diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/avogadro.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/avogadro.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/avogadro.po 2012-04-06 10:49:09.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/avogadro.po 2012-04-10 10:55:22.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:08+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:14+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: src/aboutdialog.cpp:47 src/updatedialog.cpp:41 @@ -665,26 +665,26 @@ #. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, addSelectionButton) msgid "Add Selected Primitives" -msgstr "" +msgstr "Dodaj izbrane gradnike" #. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeSelectionButton) #. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeSelectionButton) msgid "Remove Selected Primitives" -msgstr "" +msgstr "Odstrani izbrane gradnike" #. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, resetButton) #. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, resetButton) msgid "Add All Primitives" -msgstr "" +msgstr "Dodaj vse gradnike" #. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:83 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, fromSelectionButton) msgid "Display Only Selected Primitives" -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo izbrane gradnike" #. i18n: file: src/engineprimitiveswidget.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, fromSelectionButton) @@ -900,7 +900,7 @@ #. i18n: file: src/mainwindow.ui:346 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) msgid "Revert To Saved" -msgstr "" +msgstr "Ohrani" #. i18n: file: src/mainwindow.ui:351 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolBar, toolBar) diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/bluedevil.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/bluedevil.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/bluedevil.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/bluedevil.po 2012-04-10 10:55:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1046 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jure Repinc , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-26 04:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:61 +msgid "Send via Bluetooth" +msgstr "Pošlji prek povezave Bluetooth" + +#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:80 +msgid "Find device" +msgstr "Najdi napravo" + +#: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:83 +msgid "Other" +msgstr "Drugo" + +#: monolithic/main.cpp:26 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: monolithic/main.cpp:27 daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:32 +#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:70 daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:78 +#: wizard/main.cpp:29 actionplugins/audio/helper/main.cpp:29 +#: actionplugins/input/helper/main.cpp:29 +#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:34 +msgid "(c) 2010, UFO Coders" +msgstr "© 2010, UFO Coders" + +#: monolithic/main.cpp:29 daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34 +#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:73 daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:81 +#: wizard/main.cpp:31 actionplugins/audio/helper/main.cpp:31 +#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31 +#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:36 +msgid "Alejandro Fiestas Olivares" +msgstr "Alejandro Fiestas Olivares" + +#: monolithic/main.cpp:29 monolithic/main.cpp:30 +#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:34 +#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 wizard/main.cpp:31 +#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:31 +#: actionplugins/input/helper/main.cpp:31 +#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:36 +msgid "Developer" +msgstr "Razvijalec" + +#: monolithic/main.cpp:30 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 kcmodule/bluedevildevices.cpp:328 +msgid "Rafael Fernández López" +msgstr "Rafael Fernández López" + +#: monolithic/monolithic.cpp:134 +msgid "Bluetooth is Off" +msgstr "Bluetooth je izklopljen" + +#: monolithic/monolithic.cpp:140 +msgid "Turn Bluetooth On" +msgstr "Vključi Bluetooth" + +#: monolithic/monolithic.cpp:146 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:208 +msgid "Send File" +msgstr "Pošlji datoteko" + +#: monolithic/monolithic.cpp:150 +msgid "Browse devices" +msgstr "Brskanje po napravah" + +#: monolithic/monolithic.cpp:160 +msgid "Known Devices" +msgstr "Znane naprave" + +#: monolithic/monolithic.cpp:189 monolithic/monolithic.cpp:520 +msgid "Browse device..." +msgstr "Brskanje po napravi ..." + +#: monolithic/monolithic.cpp:197 monolithic/monolithic.cpp:528 +msgid "Send files..." +msgstr "Pošlji datoteke ..." + +#: monolithic/monolithic.cpp:212 monolithic/monolithic.cpp:234 +#: monolithic/monolithic.cpp:262 monolithic/monolithic.cpp:488 +#: monolithic/monolithic.cpp:495 +msgctxt "Action" +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini povezavo" + +#: monolithic/monolithic.cpp:218 monolithic/monolithic.cpp:246 +#: monolithic/monolithic.cpp:274 monolithic/monolithic.cpp:480 +#: monolithic/monolithic.cpp:500 monolithic/monolithic.cpp:536 +#: monolithic/monolithic.cpp:549 monolithic/monolithic.cpp:562 +msgctxt "Action" +msgid "Connect" +msgstr "Poveži se" + +#: monolithic/monolithic.cpp:240 monolithic/monolithic.cpp:268 +#: monolithic/monolithic.cpp:485 +msgid "Connecting..." +msgstr "Povezovanje ..." + +#: monolithic/monolithic.cpp:283 monolithic/monolithic.cpp:575 +msgid "No supported services found" +msgstr "Najdene ni bilo nobene podprte storitve" + +#: monolithic/monolithic.cpp:297 +msgid "Add Device" +msgstr "Dodaj napravo" + +#: monolithic/monolithic.cpp:301 +msgid "Configure Bluetooth" +msgstr "Nastavi Bluetooth" + +#: monolithic/monolithic.cpp:310 +msgid "Discoverable" +msgstr "Viden" + +#: monolithic/monolithic.cpp:316 +msgid "Turn Bluetooth Off" +msgstr "Izklopi Bluetooth" + +#: monolithic/monolithic.cpp:340 +#, kde-format +msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" +msgid "%1 connected device" +msgid_plural "%1 connected devices" +msgstr[0] "%1 povezanih naprav" +msgstr[1] "%1 povezana naprava" +msgstr[2] "%1 povezani napravi" +msgstr[3] "%1 povezane naprave" + +#: monolithic/monolithic.cpp:632 +msgid "No adapters found" +msgstr "Najdenega ni bilo nobenega vmesnika" + +#: monolithic/monolithic.cpp:659 +msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" +msgid "Bluetooth is On" +msgstr "Bluetooth je vklopljen" + +#: monolithic/monolithic.cpp:661 +msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" +msgid "Bluetooth is Off" +msgstr "Bluetooth je Izključen" + +#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:39 +msgid "kioobexftp" +msgstr "kioobexftp" + +#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:95 +msgid "Retrieving information from remote device..." +msgstr "Pridobivanje podatkov od oddaljene naprave ..." + +#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:160 +msgid "Connecting to the device" +msgstr "Povezovanje z napravo" + +#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:340 +msgid "Can't connect to the device" +msgstr "Z napravo se ni mogoče povezati" + +#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:342 +msgid "Connection closed" +msgstr "Povezava je bila prekinjena" + +#: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:440 +msgid "The device is busy, waiting..." +msgstr "Naprava je zaposlena. Čakanje ..." + +#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:42 +msgid "kiobluetooth" +msgstr "kiobluetooth" + +#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:213 +msgid "Browse Files" +msgstr "Brskanje po datotekah" + +#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:218 +msgid "Human Interface Device" +msgstr "Human Interface Device" + +#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:223 +msgid "Headset" +msgstr "Slušalke z mikrofonom" + +#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:260 +msgid "Retrieving services..." +msgstr "Pridobivanje storitev ..." + +#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:313 +msgid "Scanning for remote devices..." +msgstr "Iskanje oddaljenih naprav ..." + +#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:333 +msgid "Untitled device" +msgstr "Naprava brez imena" + +#: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:362 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:388 +#: kcmodule/systemcheck.cpp:144 +msgid "No Bluetooth adapters have been found." +msgstr "Najdenega ni bilo nobenega vmesnika Bluetooth." + +#: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31 +#: daemon/helpers/authorize/main.cpp:32 +#: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:31 +#: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:31 +msgid "KDE Bluetooth System" +msgstr "KDE-jev sistem za Bluetooth" + +#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "" +"Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for " +"example to flight mode), the %1 is the name of the mode" +msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?" +msgstr "Ali želite spremeniti način Bluetooth v '%1'?" + +#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45 +msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button" +msgid "Confirm" +msgstr "Spremeni" + +#: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46 +msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification" +msgid "Deny" +msgstr "Ne spremeni" + +#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:31 +msgid "Bluetooth File Receiver Helper" +msgstr "Pomočnik za prejemanje datotek prek Bluetooth" + +#: daemon/helpers/filereceiver/main.cpp:36 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:76 +msgid "Eduardo Robles Elvira" +msgstr "Eduardo Robles Elvira" + +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:133 +#, kde-format +msgctxt "" +"Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " +"this computer from a Bluetooth device." +msgid "%1 is sending you the file %2" +msgstr "%1 vam pošilja datoteko %2" + +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:136 +msgctxt "Deny the incoming file transfer" +msgid "Cancel" +msgstr "Zavrni" + +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:137 +msgctxt "" +"Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " +"download directory" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/serversession.cpp:138 +msgctxt "" +"Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog " +"that will let the user choose where will the file be downloaded to" +msgid "Save as..." +msgstr "Shrani kot …" + +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102 +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141 +msgid "Receiving file over Bluetooth" +msgstr "Prejemanje datoteke preko Bluetooth" + +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102 +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141 +#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80 +#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90 +msgctxt "File transfer origin" +msgid "From" +msgstr "Z" + +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:102 +#: daemon/helpers/filereceiver/openobex/filetransferjob.cpp:141 +#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80 +#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90 +msgctxt "File transfer destination" +msgid "To" +msgstr "Na" + +#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43 +#, kde-format +msgctxt "" +"Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " +"Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device" +msgid "%1 is requesting access to this computer" +msgstr "%1 želi dostopati do tega računalnika" + +#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47 +msgctxt "" +"Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" +msgid "Trust and Authorize" +msgstr "Zaupaj in odobri" + +#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48 +msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect " +msgid "Authorize Only" +msgstr "Samo odobri" + +#: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49 +msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" +msgid "Deny" +msgstr "Zavrni" + +#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39 +#, kde-format +msgctxt "" +"The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the " +"remote bluetooth device and %2 is the pin" +msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" +msgstr "%1 vprašuje, ali je PIN pravilen: %2" + +#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43 +msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" +msgid "PIN correct" +msgstr "Pravilen" + +#: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44 +msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" +msgid "PIN incorrect" +msgstr "Napačen" + +#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45 +#, kde-format +msgctxt "" +"Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " +"pair action, %1 is the name of the bluetooth device" +msgid "PIN needed to pair with %1" +msgstr "Za povezovanje z %1 je potreben PIN" + +#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51 +msgctxt "" +"Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " +"be shown" +msgid "Introduce PIN" +msgstr "Vnos PIN-a" + +#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78 +#, kde-format +msgctxt "" +"Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " +"Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device" +msgid "" +"In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " +"it below." +msgstr "" +"Če se želite povezati z računalnikom %1, morate vnesti PIN. Vnesete ga " +"spodaj." + +#: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88 +msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" +msgid "Introduce PIN" +msgstr "Vnos PIN-a" + +#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:66 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:68 +msgid "Bluetooth Daemon" +msgstr "Pritajeni program za Bluetooth" + +#: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:73 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:76 +#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:81 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:74 +#: daemon/obexftpkded/ObexFtpDaemon.cpp:76 +msgid "ObexFtp Daemon" +msgstr "Pritajeni program obexftp" + +#: rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jure Repinc, ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Jure Repinc,Miha " +"Gašperšič" + +#: rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jlp@holodeck1.com,,,andrej.znidarsic@gmail.com,jlp@holodeck1.com,mihec.gasper" +"sic@gmail.com" + +#. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:5 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:8 +msgid "Receiving" +msgstr "Prejemanje" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:11 +msgid "Save files in:" +msgstr "Shrani datoteke v:" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:14 +msgid "Accept automatically:" +msgstr "Samodejno sprejmi:" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:17 +msgid "Receive files:" +msgstr "Prejmi datoteke:" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:20 +msgid "Sharing" +msgstr "Souporaba" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:120 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:23 +msgid "Share Files:" +msgstr "Souporaba datotek:" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:140 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:26 +msgid "Require PIN:" +msgstr "Zahtevaj PIN:" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:29 +msgid "Permissions:" +msgstr "Dovoljenja:" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:184 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles) +#: rc.cpp:32 +msgid "Shared Files" +msgstr "Datoteke v souporabi" + +#. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:212 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:35 +msgid "Shared Folder" +msgstr "Mapa v souporabi" + +#. i18n: file: settings/global.kcfg:10 +#. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General) +#: rc.cpp:38 +msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" +msgstr "Omogoči ali onemogoči splošno vključitev KDE Bluetooth" + +#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General) +#: rc.cpp:41 +msgid "Enable or disable receiving files" +msgstr "Omogoči ali onemogoči prejemanje datotek" + +#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) +#: rc.cpp:44 +msgid "Save received files to:" +msgstr "Shrani prejete datoteke v:" + +#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:29 +#. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) +#: rc.cpp:47 +msgid "Whether allow to modify shared files" +msgstr "Vedno dovoli spreminjanje datotek v souporabi" + +#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:34 +#. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General) +#: rc.cpp:50 +msgid "Enable or disable file sharing" +msgstr "Omogoči ali onemogoči souporabo datotek" + +#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General) +#: rc.cpp:53 +msgid "Whether require the PIN" +msgstr "Vedno zahtevaj PIN" + +#. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General) +#: rc.cpp:56 +msgid "Allow external devices to modify the shared files" +msgstr "Dovoli zunanjim napravam, da urejajo datoteke v souporabi" + +#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "Scanning..." +msgstr "Preiskovanje ..." + +#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:89 +msgid "Manual PIN:" +msgstr "Ročni PIN:" + +#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:118 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText) +#: rc.cpp:92 +msgid "999999999; " +msgstr "999999999; " + +#. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:124 +#. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) +#: rc.cpp:95 +msgid "0000" +msgstr "0000" + +#. i18n: file: wizard/pages/services.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:98 +msgid "The following compatible services have been found:" +msgstr "Najdene so bile naslednje združljive storitve:" + +#. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting) +#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/connecting.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel) +#: rc.cpp:102 rc.cpp:120 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Connecting to: %1" +msgstr "Povezovanje z: %1" + +#. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:105 +msgid "" +"Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" +msgstr "" +"Vpišite PIN na tipkovnici, ko se pojavi pogovorno okno, in pritisnite enter" + +#. i18n: file: wizard/pages/ssppairing.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, confirmLbl) +#: rc.cpp:109 +#, kde-format, no-c-format +msgid "Connecting to %1 ..." +msgstr "Povezovanje z %1 ..." + +#. i18n: file: wizard/pages/fail.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl) +#: rc.cpp:113 +#, kde-format, no-c-format +msgid "The setup of %1 has failed" +msgstr "Nastavitev %1 je spodletela" + +#. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:116 +msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" +msgstr "Vpišite PIN v svoji napravi, ko se pojavi pogovorno okno" + +#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:123 +msgid "Select a device from the list:" +msgstr "Izberite napravo s seznama:" + +#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:126 +msgid "Scanning" +msgstr "Preiskovanje" + +#. i18n: file: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectfilediscover.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl) +#: rc.cpp:129 +#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87 +msgid "Select one or more files:" +msgstr "Izberite eno ali več datotek:" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51 +msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" +msgid "Hidden" +msgstr "Skrit" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52 +msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" +msgid "Always visible" +msgstr "Vedno viden" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53 +msgctxt "" +"Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" +msgid "Temporarily visible" +msgstr "Začasno viden" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93 +#, kde-format +msgctxt "Discover time for the adapter" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minut" +msgstr[1] "%1 minuto" +msgstr[2] "%1 minuti" +msgstr[3] "%1 minute" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99 +msgctxt "Name of the adapter" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100 +msgctxt "Whether the adapter is powered or not" +msgid "Powered" +msgstr "Vklopljen" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101 +msgctxt "Whether the adapter is visible or not" +msgid "Visibility" +msgstr "Vidnost" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104 +msgctxt "How long the adapter will be discoverable" +msgid "Discover Time" +msgstr "Čas za odkritje" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:206 +#, kde-format +msgid "Default adapter: %1 (%2)" +msgstr "Privzeti vmesnik: %1 (%2)" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:208 +#, kde-format +msgid "Adapter: %1 (%2)" +msgstr "Vmesnik: %1 (%2)" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:204 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:229 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minut" +msgstr[1] "%1 minuto" +msgstr[2] "%1 minuti" +msgstr[3] "%1 minute" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:241 +msgid "Bluetooth Adapters" +msgstr "Vmesniki Bluetooth" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242 +msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" +msgstr "Modul za vmesnike Bluetooth za Sistemske nastavitve" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54 +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326 +msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" +msgstr "© 2010 Rafael Fernández López" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:245 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:328 +msgid "Developer and Maintainer" +msgstr "Razvijalec in vzdrževalec" + +#: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:322 +msgid "No adapters found. Please connect one." +msgstr "Najdenega ni bilo nobenega vmesnika. Priključite ga." + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52 +msgid "Bluetooth Transfer" +msgstr "Prenos prek Bluetooth" + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53 +msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module" +msgstr "Modul za prenos prek Bluetooth za Sistemske nastavitve" + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74 +msgctxt "'Auto accept' option value" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75 +msgctxt "'Auto accept' option value" +msgid "Trusted devices" +msgstr "Zaupanja vredne naprave" + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76 +msgctxt "'Auto accept' option value" +msgid "All devices" +msgstr "Vse naprave" + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78 +msgctxt "'Require PIN' option value" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79 +msgctxt "'Require PIN' option value" +msgid "Always" +msgstr "Vedno" + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81 +msgctxt "'Permissions' option value" +msgid "Read Only" +msgstr "Samo za branje" + +#: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82 +msgctxt "'Permissions' option value" +msgid "Modify and Read" +msgstr "Spreminjanje in branje" + +#: kcmodule/systemcheck.cpp:149 +msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." +msgstr "Vaš vmesnik Bluetooth oddaljenim napravam ni viden." + +#: kcmodule/systemcheck.cpp:150 kcmodule/systemcheck.cpp:158 +#: kcmodule/systemcheck.cpp:166 +msgctxt "Action to fix a problem" +msgid "Fix it" +msgstr "Popravi" + +#: kcmodule/systemcheck.cpp:157 +msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." +msgstr "Sodelovanje s sistemom Bluetooth ni optimalno." + +#: kcmodule/systemcheck.cpp:165 +msgid "Bluetooth is not completely enabled." +msgstr "Bluetooth ni popolnoma omogočen" + +#: kcmodule/devicedetails.cpp:44 +msgctxt "Name of the device" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kcmodule/devicedetails.cpp:45 +msgctxt "Alias of the device" +msgid "Alias" +msgstr "Vzdevek" + +#: kcmodule/devicedetails.cpp:49 +msgctxt "Physical address of the device" +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: kcmodule/devicedetails.cpp:52 +msgctxt "Device is paired" +msgid "Paired" +msgstr "Seznanjeno" + +#: kcmodule/devicedetails.cpp:54 +msgctxt "Device is blocked" +msgid "Blocked" +msgstr "Blokirana" + +#: kcmodule/devicedetails.cpp:56 +msgctxt "Device is trusted" +msgid "Trusted" +msgstr "Zaupanja vredna" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320 +msgid "Enable KDE Bluetooth Integration" +msgstr "Omogoči integracijo" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:324 +msgid "Bluetooth Devices" +msgstr "Naprave Bluetooth" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325 +msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" +msgstr "Modul za naprave Bluetooth za Sistemske nastavitve" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:360 +msgctxt "Details of the device" +msgid "Details" +msgstr "Podrobnosti" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:362 +msgctxt "Remove a device from the list of known devices" +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:364 +msgid "Disconnect" +msgstr "Prekini povezavo" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:366 +msgid "Add Device..." +msgstr "Dodaj napravo ..." + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:461 +#, kde-format +msgid "Pick a new alias for %1" +msgstr "Izberite nov vzdevek za %1" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure that you want to remove the device \"%1\" from the list of " +"known devices?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite odstraniti napravo \"%1\" s seznama znanih " +"naprav?" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:484 +msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" +msgid "Device Removal" +msgstr "Odstranitev naprave" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:538 +msgid "No remote devices have been added" +msgstr "Ni dodanih oddaljenih naprav" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:540 +msgid "Click here to add a remote device" +msgstr "Za dodajanje oddaljene naprave kliknite tukaj" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579 kcmodule/bluedevildevices.cpp:621 +msgctxt "Type of device: could not be determined" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznana" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:582 +msgctxt "This device is a Phone" +msgid "Phone" +msgstr "Telefon" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:585 +msgctxt "This device is a Modem" +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:588 +msgctxt "This device is a Computer" +msgid "Computer" +msgstr "Računalnik" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:591 +msgctxt "This device is of type Network" +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:594 +msgctxt "This device is a Headset" +msgid "Headset" +msgstr "Slušalke z mikrofonom" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:597 +msgctxt "This device are Headphones" +msgid "Headphones" +msgstr "Slušalke" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:600 +msgctxt "This device is of type Audio" +msgid "Audio" +msgstr "Zvok" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:603 +msgctxt "This device is a Keyboard" +msgid "Keyboard" +msgstr "Tipkovnica" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:606 +msgctxt "This device is a Mouse" +msgid "Mouse" +msgstr "Miška" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:609 +msgctxt "This device is a Camera" +msgid "Camera" +msgstr "Kamera" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:612 +msgctxt "This device is a Printer" +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:615 +msgctxt "This device is a Joypad" +msgid "Joypad" +msgstr "Igralna palica" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 +msgctxt "This device is a Tablet" +msgid "Tablet" +msgstr "Tablica" + +#: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624 +#, kde-format +msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)" +msgid "Type: %1" +msgstr "Vrsta: %1" + +#: wizard/main.cpp:28 +msgid "Bluetooth Wizard" +msgstr "Čarovnik za Bluetooth" + +#: wizard/main.cpp:37 +msgid "Device to pair with" +msgstr "Naprava za povezavo" + +#: wizard/pages/fail.cpp:46 +msgctxt "" +"Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" +msgid "Restart the wizard" +msgstr "Znova zaženi čarovnik" + +#: wizard/pages/fail.cpp:50 +msgctxt "Button that closes the wizard" +msgid "Close" +msgstr "Zapri" + +#: wizard/pages/fail.cpp:61 +msgctxt "This string is shown when the wizard fail" +msgid "The setup of the device has failed" +msgstr "Nastavitev naprave je spodletela" + +#: wizard/pages/discoverpage.cpp:39 +msgid "Select a device" +msgstr "Izberite napravo" + +#: wizard/pages/servicespage.cpp:32 +msgid "Service Selection" +msgstr "Izbira storitve" + +#: wizard/pages/servicespage.cpp:75 +#, kde-format +msgid "%1 has been paired successfully" +msgstr "Povezava z %1 je bila uspešna" + +#: wizard/pages/servicespage.cpp:86 +msgctxt "Do not initialize any service of the device" +msgid "None" +msgstr "Nobene" + +#: wizard/pages/servicespage.cpp:86 +msgid "Do not initialize any service" +msgstr "Ne inicializiraj nobene storitve" + +#: wizard/pages/ssppairing.cpp:81 +msgid "Matches" +msgstr "Ujemanja" + +#: wizard/pages/ssppairing.cpp:83 +msgid "Does not match" +msgstr "Se ne ujema" + +#: wizard/pages/ssppairing.cpp:97 +#, kde-format +msgid "" +"Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one." +msgstr "Potrdite, da se PIN prikazan na \"%1\" ujema s PIN čarovnika." + +#: wizard/bluewizard.cpp:44 +msgid "Bluetooth Device Wizard" +msgstr "Čarovnik za naprave Bluetooth" + +#: wizard/bluewizard.cpp:72 +msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" +msgid "Next" +msgstr "Naprej" + +#: wizard/bluewizard.cpp:73 +msgctxt "Action to finish the wizard" +msgid "Finish" +msgstr "Končaj" + +#: actionplugins/audio/audio.cpp:53 +#, kde-format +msgid "%1: audio service connection timeout" +msgstr "%1: potek časa za povezavo z zvočno storitvijo" + +#: actionplugins/audio/audio.cpp:66 +#, kde-format +msgid "%1: audio service connected and configured" +msgstr "%1: zvočna storitev je povezana in nastavljena" + +#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:28 +msgid "Bluetooth Audio Helper" +msgstr "Pomočnik za zvok Bluetooth" + +#: actionplugins/audio/helper/main.cpp:37 +#: actionplugins/input/helper/main.cpp:37 +msgid "Device to connect" +msgstr "Naprava za povezavo" + +#: actionplugins/input/input.cpp:54 +#, kde-format +msgid "%1: input service connection timeout" +msgstr "%1: potek časa za povezavo z vhodno storitvijo" + +#: actionplugins/input/input.cpp:67 +#, kde-format +msgid "%1: input service connected and configured" +msgstr "%1: vhodna storitev je povezana in nastavljena" + +#: actionplugins/input/helper/main.cpp:28 +msgid "Bluetooth Input Helper" +msgstr "Pomočnik za vhod Bluetooth" + +#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:33 +msgid "Bluetooth Send File Helper" +msgstr "Pomočnik za pošiljanje datotek prek Bluetooth" + +#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:43 +msgid "Device UUID where the files will be sent" +msgstr "UUID naprave, kamor bodo bile datoteke poslane" + +#: actionplugins/sendfile/helper/main.cpp:44 +msgid "Files that will be sent" +msgstr "Datoteke, ki bodo poslane" + +#: actionplugins/sendfile/helper/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Selected files: %1" +msgstr "Izbrane datoteke: %1" + +#: actionplugins/sendfile/helper/pages/connectingpage.cpp:41 +#, kde-format +msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Povezovanje sz%1 ..." + +#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:59 +msgid "Bluetooth Send Files" +msgstr "Pošiljanje datotek prek Bluetooth" + +#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilewizard.cpp:61 +msgid "Send Files" +msgstr "Pošlji datoteke" + +#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:80 +#: actionplugins/sendfile/helper/sendfilesjob.cpp:90 +msgid "Sending file over Bluetooth" +msgstr "Pošiljanje datoteke preko Bluetooth" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/choqok.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/choqok.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/choqok.po 2012-04-06 10:49:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/choqok.po 2012-04-10 10:55:23.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: choqok\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:11+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-09 06:56+0000\n" "Last-Translator: Miha Gašperšič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: choqok/main.cpp:33 @@ -43,11 +43,11 @@ #: choqok/main.cpp:43 msgid "Author and Core Developer" -msgstr "" +msgstr "Avtor in razvijalci jedra" #: choqok/main.cpp:45 msgid "Andrey Esin" -msgstr "" +msgstr "Andrey Esin" #: choqok/main.cpp:45 choqok/main.cpp:50 msgid "Developer" @@ -59,15 +59,15 @@ #: choqok/main.cpp:47 msgid "Artworks" -msgstr "" +msgstr "Grafične podobe" #: choqok/main.cpp:48 msgid "Daniel Schaal" -msgstr "" +msgstr "Daniel Schaal" #: choqok/main.cpp:48 msgid "UI improvements" -msgstr "" +msgstr "Izboljšave uporabniškega vmesnika" #: choqok/main.cpp:49 msgid "Stephen Henderson" @@ -75,7 +75,7 @@ #: choqok/main.cpp:49 msgid "Search API implementation" -msgstr "" +msgstr "Iskanje izvedbe API" #: choqok/main.cpp:50 msgid "Tejas Dinkar" @@ -87,19 +87,19 @@ #: choqok/main.cpp:52 msgid "DBus and konqueror plugin" -msgstr "" +msgstr "Vstavka DBus in konqueror" #: choqok/mainwindow.cpp:187 msgid "Update Timelines" -msgstr "" +msgstr "Posodobitev časovnic" #: choqok/mainwindow.cpp:196 libchoqok/ui/quickpost.cpp:110 msgid "Quick Post" -msgstr "" +msgstr "Hitri odgovor" #: choqok/mainwindow.cpp:203 msgid "Mark All As Read" -msgstr "" +msgstr "Označi vse kot prebrano" #: choqok/mainwindow.cpp:213 choqok/mainwindow.cpp:544 msgid "Minimize" @@ -111,7 +111,7 @@ #: choqok/mainwindow.cpp:222 msgid "Enable Update Timer" -msgstr "" +msgstr "Omogoči časovnik posodobitev" #: choqok/mainwindow.cpp:228 msgid "Enable Notifications" @@ -123,21 +123,23 @@ #: choqok/mainwindow.cpp:240 msgid "Clear Avatar Cache" -msgstr "" +msgstr "Počisti predpomnilnik podobe" #: choqok/mainwindow.cpp:242 msgid "You have to restart Choqok to load avatars again" -msgstr "" +msgstr "Zahtevan je ponovni zagon Choqok za ponovno naložitev podobe" #: choqok/mainwindow.cpp:248 msgid "Upload Medium..." -msgstr "" +msgstr "Pošlji nosilec ..." #: choqok/mainwindow.cpp:290 msgid "" "No account created. You have to create an account before being able to make " "posts." msgstr "" +"Uporabniški račun ni bil ustvarjen. Pred objavo prispevkov morate ustvariti " +"uporabniški račun." #: choqok/mainwindow.cpp:319 msgid "" @@ -145,49 +147,53 @@ "blogging services.\n" "Would you like to add your account now?" msgstr "" +"Če želite uporabljati Choqok, potrebujete račun pri enem od podprtih mikro-" +"blogging storitev.\n" +"Želite dodati svoj ​​račun zdaj?" #: choqok/mainwindow.cpp:478 #, kde-format msgid "Choqok (%1)" -msgstr "" +msgstr "Choqok (%1)" #: choqok/mainwindow.cpp:583 msgid "Loading timelines..." -msgstr "" +msgstr "Nalaganje časovnic ..." #: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:94 #, kde-format msgid "Cannot load the %1 plugin. Please check your installation." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče naložiti vstavka %1. Preverite namestitev." #: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:108 msgid "Cannot find the desired account." -msgstr "" +msgstr "Ni moč najti željenega računa." #: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:126 msgid "Are you sure you want to remove the selected account?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti izbrani račun?" #: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:131 msgid "Cannot remove the account." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče odstraniti računa." #: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:237 msgid "Select Micro-Blogging Service" -msgstr "" +msgstr "Izberite storitev mikrobloganja" #: choqok/config/accounts/accountswidget.cpp:292 msgid "" "You need to restart Choqok for the accounts priority changes to take effect." msgstr "" +"Če želite uveljaviti spremembe v računu, morate ponovno zagnati Choqok." #: choqok/config/accounts/addaccountdialog.cpp:40 msgid "Add New Account" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nov račun" #: choqok/config/accounts/addaccountdialog.cpp:60 msgid "The Account registration failed." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje računa je spodletelo." #: choqok/config/accounts/addaccountdialog.cpp:66 #: choqok/config/accounts/editaccountdialog.cpp:63 @@ -196,315 +202,326 @@ "Please check the fields' data.\n" "Maybe a required field is empty?" msgstr "" +"Ni mogoče potrditi vaših vnešenih podatkov.\n" +"Preverite podatke v poljih.\n" +"Mogoče je obvezno polje prazno?" #: choqok/config/accounts/editaccountdialog.cpp:41 msgid "Edit Account" -msgstr "" +msgstr "Uredi račun" #: choqok/config/appearance/appearanceconfig.cpp:73 msgid "Appearance" -msgstr "" +msgstr "Videz" #: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:74 #: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:74 msgid "&General" -msgstr "" +msgstr "&Splošno" #: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:75 #: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:75 msgid " Minute" msgid_plural " Minutes" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " minut" +msgstr[1] " minuta" +msgstr[2] " minuti" +msgstr[3] " minute" #: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:82 #: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:82 msgid "&Notifications" -msgstr "" +msgstr "&Obvestila" #: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:83 #: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:83 msgid " Second" msgid_plural " Seconds" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] " sekund" +msgstr[1] " sekunda" +msgstr[2] " sekundi" +msgstr[3] " sekunde" #: choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:94 #: .pc/kubuntu_02_fix_message_indicator.diff/choqok/config/behavior/behaviorconfig.cpp:94 msgid "URL &Shortening" -msgstr "" +msgstr "&Okrajšava URL-jev" #: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten.cpp:82 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Brez" #: choqok/config/plugins/choqokpluginconfig.cpp:60 msgid "General Plugins" -msgstr "" +msgstr "Splošni vstavki" #: choqok/systrayicon.cpp:115 #, kde-format msgid "1 unread post" msgid_plural "%1 unread posts" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 neprebranih objav" +msgstr[1] "%1 neprebrano objav" +msgstr[2] "%1 neprebrani objav" +msgstr[3] "%1 neprebrana objav" #: choqok/systrayicon.cpp:124 msgid "Choqok - Disabled" -msgstr "" +msgstr "Choqok - onemogočen" #: microblogs/ocs/ocsconfigurewidget.cpp:36 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Nalaganje ..." #: microblogs/ocs/ocsconfigurewidget.cpp:65 msgid "You have to wait for providers list to be loaded." -msgstr "" +msgstr "Počakati morate, da se seznam ponudnikov naloži." #: microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:153 msgid "OCS plugin is not initialized yet. Try again later." -msgstr "" +msgstr "OCS vstavek še ni bil začet. Ponovno poskusite kasneje." #: microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:186 microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:193 msgid "Not Supported" -msgstr "" +msgstr "Ni podprto" #: microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:259 msgctxt "Timeline Name" msgid "Activity" -msgstr "" +msgstr "Dejavnost" #: microblogs/ocs/ocsmicroblog.cpp:260 msgid "Social activities" -msgstr "" +msgstr "Družbene dejavnosti" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:83 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:52 msgid "Manual ReSend" -msgstr "" +msgstr "Ročno ponovno pošiljanje" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:85 msgid "Repeat" -msgstr "" +msgstr "Ponovi" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:86 msgid "Repeat post using API" -msgstr "" +msgstr "Ponovi objavo z uporabo API" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:137 #, kde-format msgid "in context" -msgstr "" +msgstr "v vsebini" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:154 #, kde-format msgid "Search for %1" -msgstr "" +msgstr "Išči %1" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:156 msgid "Open tag page in browser" -msgstr "" +msgstr "Odpri oznako strani v brskalniku" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:172 msgid "Show latest group posts" -msgstr "" +msgstr "Pokaži zadnje objave v skupini" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:174 msgid "Open group page in browser" -msgstr "" +msgstr "Odpri skupino strani v brskalniku" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:191 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:107 #, kde-format msgctxt "Who is user" msgid "Who is %1" -msgstr "" +msgstr "Kdo je %1" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:193 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:109 #, kde-format msgctxt "Posts from user" msgid "Posts from %1" -msgstr "" +msgstr "Objave osebe %1" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:195 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:111 #, kde-format msgctxt "Replies to user" msgid "Replies to %1" -msgstr "" +msgstr "Odgovori osebi %1" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:199 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:119 msgctxt "Open profile page in browser" msgid "Open profile in browser" -msgstr "" +msgstr "Odpri profil v brskalniku" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:216 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:136 msgid "Actions" -msgstr "" +msgstr "Dejanja" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:217 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:137 #, kde-format msgctxt "Write a message to user attention" msgid "Write to %1" -msgstr "" +msgstr "Piši na %1" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:222 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:143 #, kde-format msgctxt "Send direct message to user" msgid "Send private message to %1" -msgstr "" +msgstr "Pošlji zasebna sporočila osebi %1" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "Unsubscribe from user" msgid "Unsubscribe from %1" -msgstr "" +msgstr "Prekliči naročnino na %1" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:233 #, kde-format msgctxt "Subscribe to user" msgid "Subscribe to %1" -msgstr "" +msgstr "Naroči se na %1" #: microblogs/laconica/laconicapostwidget.cpp:238 #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:158 #, kde-format msgctxt "Block user" msgid "Block %1" -msgstr "" +msgstr "Blokiraj osebo %1" #: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:45 msgctxt "Dents are Identica posts" msgid "Dents Including This Hashtag" -msgstr "" +msgstr "Objave Identi.ca, ki vsebujejo to razpršilno oznako" #: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:48 msgctxt "Dents are Identica posts" msgid "Dents Including This Group" -msgstr "" +msgstr "Objave Identi.ca, ki vsebujejo to skupino" #: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:51 msgctxt "Dents are Identica posts" msgid "Dents From This User" -msgstr "" +msgstr "Objave Identi.ca tega uporabnika" #: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:54 msgctxt "Dents are Identica posts" msgid "Dents To This User" -msgstr "" +msgstr "Objave Identi.ca temu uporabniku" #: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:133 #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:90 msgid "Unable to fetch search results." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče pridobiti rezultatov iskanja." #: microblogs/laconica/laconicasearch.cpp:141 #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:98 #, kde-format msgid "Unable to fetch search results: %1" -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče pridobiti rezultatov iskanja: %1" #: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:60 #: libchoqok/ui/quickpost.cpp:96 msgid "Attach a file" -msgstr "" +msgstr "Priloži datoteko" #: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:97 #: libchoqok/ui/composerwidget.cpp:114 msgid "Abort" -msgstr "" +msgstr "Prekini" #: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:119 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:427 msgid "New post submitted successfully" -msgstr "" +msgstr "Nova objava je bila uspešno poslana." #: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:134 msgid "Select Media to Upload" -msgstr "" +msgstr "Izberite večpredstavnostno datoteko za pošiljanje" #: microblogs/laconica/laconicacomposerwidget.cpp:143 msgid "Discard Attachment" -msgstr "" +msgstr "Zavrzi prilogo" #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:146 msgid "" "Sorry! OAuth Method just works with Identi.ca server. You have to use basic " "authentication for other StatusNet servers." msgstr "" +"Oprostite! Način OAuth deluje samo s strežnikom identi.ca. Morali boste " +"uporabiti osnovno preverjanje pristnosti za druge strežnike StatusNet." #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:179 #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:212 msgid "Authentication Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka med overjanjem" #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:188 msgid "Security code" -msgstr "" +msgstr "Varnostna koda" #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:190 msgctxt "Security code recieved from StatusNet" msgid "Enter security code:" -msgstr "" +msgstr "Vnesite varnostno kodo:" #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:207 #: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:163 #: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:163 msgid "Choqok is authorized successfully." -msgstr "" +msgstr "Choqok je bil uspešno odobren." #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:208 #: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:164 #: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:164 msgid "Authorized" -msgstr "" +msgstr "Odobreno" #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:265 #: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:179 #: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:179 msgid "Authenticated" -msgstr "" +msgstr "Overjeno" #: microblogs/laconica/laconicaeditaccount.cpp:269 #: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:183 #: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:183 msgid "Not Authenticated" -msgstr "" +msgstr "Ni overjeno" #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:62 msgctxt "Timeline name" msgid "Repeated" -msgstr "" +msgstr "Ponovljeno" #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:63 msgctxt "Timeline description" msgid "Your posts that were repeated by others" -msgstr "" +msgstr "Vaše objave, ki so jih ostali ponovili" #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:168 #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:175 #: libchoqok/mediamanager.cpp:186 libchoqok/mediamanager.cpp:192 msgid "Uploading medium failed: cannot read the medium file." -msgstr "" +msgstr "Nalaganje nosilca ni uspelo: ni mogoče prebrati nosilca datoteke." #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:217 #, kde-format msgid "Repeat of %1" -msgstr "" +msgstr "Ponovitev od %1" #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:219 #, kde-format msgid "Repeated by %1" -msgstr "" +msgstr "Ponovila je oseba %1" #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:224 msgid "Repeat this notice?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite ponoviti to obvestilo?" #: microblogs/laconica/laconicamicroblog.cpp:293 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1096 @@ -513,27 +530,29 @@ "Retrieving the friends list failed. The data returned from the server is " "corrupted." msgstr "" +"Pridobivanje seznama prijateljev ni uspelo. Vrnjeni podatki s strežnika so " +"poškodovani." #: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:137 #: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:167 libchoqok/choqoktools.cpp:61 #: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:137 #: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:167 msgid "Authorization Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka overitve" #: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:146 #: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:146 msgid "PIN number" -msgstr "" +msgstr "Številka PIN" #: microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:147 #: .pc/kubuntu_01_consumerkey.diff/microblogs/twitter/twittereditaccount.cpp:147 msgid "Enter PIN number received from Twitter:" -msgstr "" +msgstr "Vpišite številko PIN prejeto od Twitterja:" #: microblogs/twitter/twitterlistdialog.cpp:50 msgid "Add List" -msgstr "" +msgstr "Dodaj seznam" #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnAdd) @@ -541,494 +560,513 @@ #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:151 rc.cpp:370 #: rc.cpp:370 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Dodaj" #: microblogs/twitter/twitterlistdialog.cpp:83 msgid "You should provide both list author username and list name." msgstr "" +"Zagotoviti bi morali seznam uporabniških imen avtorjev in seznam imen." #: microblogs/twitter/twitterlistdialog.cpp:106 msgid "No User!" -msgstr "" +msgstr "Ni uporabnika!" #: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:136 #, kde-format msgid "Retweet of %1" -msgstr "" +msgstr "Ponovni tweet %1" #: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:138 #, kde-format msgid "Retweeted by %1" -msgstr "" +msgstr "Tweetan od %1" #: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:143 msgid "Retweet to your followers?" -msgstr "" +msgstr "Ali želite to tweetati svojim sledilcem?" #: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:150 msgid "Add User List..." -msgstr "" +msgstr "Dodaj seznam uporabnikov ..." #: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:204 #, kde-format msgid "Fetching %1's lists failed. %2" -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje seznamov osebe %1' je spodletelo. %2" #: microblogs/twitter/twittermicroblog.cpp:212 #, kde-format msgid "There's no list record for user %1" -msgstr "" +msgstr "Ne obstaja shranjeni seznam uporabnika %1" #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:48 msgctxt "Posts sent to user" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Za:" #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:49 msgctxt "Posts from user, Sent by user" msgid "From:" -msgstr "" +msgstr "Od:" #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:51 msgid "Custom Search" -msgstr "" +msgstr "Iskanje po meri" #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:54 msgctxt "Tweets are Twitter posts" msgid "Tweets To This User" -msgstr "" +msgstr "Tweeti temu uporabniku" #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:57 msgctxt "Tweets are Twitter posts" msgid "Tweets From This User" -msgstr "" +msgstr "Tweeti tega uporabnika" #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:60 msgctxt "Tweets are Twitter posts" msgid "Tweets Including This Username" -msgstr "" +msgstr "Tweeti vsebujejo to uporabniško ime" #: microblogs/twitter/twittersearch.cpp:63 msgctxt "Tweets are Twitter posts" msgid "Tweets Including This Hashtag" -msgstr "" +msgstr "Tweeti vsebujejo razpršilno oznako" #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:54 msgid "Retweet" -msgstr "" +msgstr "Ponovno tweetaj" #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:55 msgid "Retweet post using API" -msgstr "" +msgstr "Ponovno tweetaj z uporabo API" #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:114 #, kde-format msgctxt "Including user name" msgid "Including %1" -msgstr "" +msgstr "Vključevanje %1" #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:149 #, kde-format msgctxt "Unfollow user" msgid "Unfollow %1" -msgstr "" +msgstr "Ne spremljaj več %1" #: microblogs/twitter/twitterpostwidget.cpp:154 #, kde-format msgctxt "Follow user" msgid "Follow %1" -msgstr "" +msgstr "Spremljaj %1" #: libchoqok/notifymanager.h:41 msgid "Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka" #: libchoqok/notifymanager.h:42 msgid "Success" -msgstr "" +msgstr "Uspešno" #: libchoqok/notifymanager.h:44 msgid "New posts" -msgstr "" +msgstr "Nove objave" #: libchoqok/notifymanager.h:45 msgid "Shortening a URL" -msgstr "" +msgstr "Krajšanje URL" #: libchoqok/mediamanager.cpp:108 msgid "Cannot create a KDE Job. Please check your installation." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče ustvariti opravila KDE. Preverite namestitev." #: libchoqok/mediamanager.cpp:127 #, kde-format msgid "Cannot download image from %1." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče prejeti slike od %1." #: libchoqok/mediamanager.cpp:138 msgid "The download failed. The returned file is corrupted." -msgstr "" +msgstr "Prejemanje je spodletelo. Vrnjena datoteka je bila poškodovana." #: libchoqok/mediamanager.cpp:168 msgid "No pluginId specified, And last used plugin is null." -msgstr "" +msgstr "Ni določen pluginid in zadnji uporabljen vstavek nima vrednosti." #: libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:61 msgid "Upload Medium" -msgstr "" +msgstr "Naloži nosilec" #: libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:63 msgid "Upload" -msgstr "" +msgstr "Naloži" #: libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:113 msgid "Uploading..." -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje ..." #: libchoqok/ui/uploadmediadialog.cpp:247 msgid "Medium uploading failed." -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje nosilca je spodletelo." #: libchoqok/ui/postwidget.cpp:190 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstrani" #: libchoqok/ui/postwidget.cpp:194 msgctxt "@info:tooltip" msgid "ReSend" -msgstr "" +msgstr "Ponovno pošlji" #: libchoqok/ui/postwidget.cpp:401 msgid "Just now" -msgstr "" +msgstr "Pravkar" #: libchoqok/ui/postwidget.cpp:406 #, kde-format msgid "1 sec ago" msgid_plural "%1 secs ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 sekund nazaj" +msgstr[1] "%1 sekunda nazaj" +msgstr[2] "%1 sekundi nazaj" +msgstr[3] "%1 sekunde nazaj" #: libchoqok/ui/postwidget.cpp:412 #, kde-format msgid "1 min ago" msgid_plural "%1 mins ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 minut nazaj" +msgstr[1] "%1 minuta nazaj" +msgstr[2] "%1 minuti nazaj" +msgstr[3] "%1 minute nazaj" #: libchoqok/ui/postwidget.cpp:418 #, kde-format msgid "1 hour ago" msgid_plural "%1 hours ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pred %1 urami" +msgstr[1] "Pred %1 uro" +msgstr[2] "Pred %1 urama" +msgstr[3] "Pred %1 urami" #: libchoqok/ui/postwidget.cpp:423 #, kde-format msgid "1 day ago" msgid_plural "%1 days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Pred %1 dnevi" +msgstr[1] "Pred %1 dnevom" +msgstr[2] "Pred %1 dnevoma" +msgstr[3] "Pred %1 dnevi" #: libchoqok/ui/postwidget.cpp:428 msgid "Are you sure you want to remove this post from the server?" -msgstr "" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti objavo s strežnika?" #: libchoqok/ui/timelinewidget.cpp:56 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchtimelinewidget.cpp:69 #, kde-format msgid "Search results for %1" -msgstr "" +msgstr "Rezultati iskanja za %1" #: libchoqok/ui/timelinewidget.cpp:204 #, kde-format msgid "1 new post in %2(%3)" msgid_plural "%1 new posts in %2(%3)" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%1 novih sporočil v %2(%3)" +msgstr[1] "%1 novo sporočilo v %2(%3)" +msgstr[2] "%1 novi sporočili v %2(%3)" +msgstr[3] "%1 nova sporočila v %2(%3)" #: libchoqok/ui/timelinewidget.cpp:218 libchoqok/ui/microblogwidget.cpp:216 msgid "Mark all as read" -msgstr "" +msgstr "Označi vsa kot prebrano" #: libchoqok/ui/quickpost.cpp:83 msgctxt "Submit post" msgid "Submit" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #: libchoqok/ui/quickpost.cpp:92 msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vse" #: libchoqok/ui/quickpost.cpp:163 msgid "" "Please configure at least one account to be included in \"Quick Post\".\n" "Settings -> Configure Choqok... -> Accounts" msgstr "" +"Nastavite vsaj en račun, ki bo vsebovan v \"Hitri objavi\".\n" +"Nastavitve -> Nastavi Choqok ... -> Računi" #: libchoqok/ui/quickpost.cpp:276 msgid "" "Link to uploaded medium will be added here after uploading process succeed." msgstr "" +"Povezava do poslanega nosilca bo dodana po uspešno poslanem opravilu." #: libchoqok/ui/choqoktextedit.cpp:60 msgid "" "Note:
Ctrl+S to enable/disable auto spell " "checker." msgstr "" +"Opomba:
Ctrl+Sza omogočanje/onemogočanje " +"samodejnega črkovalnika." #: libchoqok/ui/choqoktextedit.cpp:179 msgid "Set spell check language" -msgstr "" +msgstr "Nastavi jezik črkovalnika" #: libchoqok/ui/choqoktextedit.cpp:183 msgctxt "Replcae URLs by a shortened URL" msgid "Shorten URLs" -msgstr "" +msgstr "Skrajšaj URL-je" #: libchoqok/ui/textbrowser.cpp:112 msgid "Copy" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj" #: libchoqok/ui/textbrowser.cpp:118 msgid "Copy Link Location" -msgstr "" +msgstr "Kopiraj mesto naslova" #: libchoqok/ui/textbrowser.cpp:123 msgid "Select All" -msgstr "" +msgstr "Izberi vse" #: libchoqok/ui/microblogwidget.cpp:313 msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Več" #: libchoqok/ui/microblogwidget.cpp:315 msgid "Latest update:" -msgstr "" +msgstr "Zadnja posodobitev:" #: libchoqok/notifymanager.cpp:74 msgctxt "Show Choqok MainWindow" msgid "Show Choqok" -msgstr "" +msgstr "Pokaži Choqok" #: libchoqok/accountmanager.cpp:111 libchoqok/accountmanager.cpp:142 #, kde-format msgid "There is no account with alias %1." -msgstr "" +msgstr "Ne obstaja račun z vzdevkom %1." #: libchoqok/accountmanager.cpp:159 msgid "" "An account with this alias already exists: a unique alias has to be " "specified." -msgstr "" +msgstr "Račun z vzdevkom že obstaja: določen mora biti enoličen vzdevek." #: libchoqok/choqoktools.cpp:50 msgid "No Error" -msgstr "" +msgstr "Ni napake" #: libchoqok/choqoktools.cpp:52 msgid "Bad request" -msgstr "" +msgstr "Slaba zahteva" #: libchoqok/choqoktools.cpp:55 msgid "Consumer Key or Secret has not been provided" -msgstr "" +msgstr "Potrošniški ključ ali skrivnost ni bila podana" #: libchoqok/choqoktools.cpp:57 msgid "Forbidden" -msgstr "" +msgstr "Prepovedano" #: libchoqok/choqoktools.cpp:59 msgid "Timeout on server" -msgstr "" +msgstr "Časovna omejitev na strežniku" #: libchoqok/choqoktools.cpp:63 msgid "Internal Error" -msgstr "" +msgstr "Notranja napaka" #: libchoqok/choqoktools.cpp:68 msgid "Unknown Error" -msgstr "" +msgstr "Neznana napaka" #: libchoqok/microblog.cpp:85 msgid "The server returned an error" -msgstr "" +msgstr "Strežnik je vrnil napako" #: libchoqok/microblog.cpp:88 msgid "Error on communication with server" -msgstr "" +msgstr "Napaka v sporočanju s strežnikom" #: libchoqok/microblog.cpp:91 msgid "Error on parsing results" -msgstr "" +msgstr "Napaka med razčlenjevanjem rezultatov" #: libchoqok/microblog.cpp:94 msgid "Authentication error" -msgstr "" +msgstr "Napaka overitve" #: libchoqok/microblog.cpp:97 msgid "The server does not support this feature" -msgstr "" +msgstr "Strežnik ne podpira te zmožnosti" #: libchoqok/microblog.cpp:100 msgid "Unknown error" -msgstr "" +msgstr "Neznana napaka" #: libchoqok/passwordmanager.cpp:73 msgid "" "Cannot open KDE Wallet manager, your secrets will be stored as plain text, " "install KWallet to fix this." msgstr "" +"Ni mogoče odpreti upravljalnika KDE Wallet. Vaše skrivnosti bodo shranjene v " +"običajnem besedilu. Namestite KWallet, da odpravite napako." #: plugins/translator/translator.cpp:54 msgid "Translate to ..." -msgstr "" +msgstr "Prevedi v ..." #: plugins/translator/translator.cpp:105 #, kde-format msgid "Translated from %1:" msgstr "" +"Prevedeno iz jezika %1:" #: plugins/translator/translator.cpp:116 #, kde-format msgid "Translation failed: %1" -msgstr "" +msgstr "Prevajanje je spodletelo: %1" #: plugins/translator/translator.cpp:135 msgid "Configure Translator" -msgstr "" +msgstr "Nastavi prevajalnik" #: plugins/translator/sharedtools.cpp:33 msgctxt "Translation Language" msgid "Chinese Simplified" -msgstr "" +msgstr "Kitajsko poenostavljeno" #: plugins/translator/sharedtools.cpp:34 msgctxt "Translation Language" msgid "Chinese Traditional" -msgstr "" +msgstr "Kitajsko tradicionalno" #: plugins/translator/sharedtools.cpp:35 msgctxt "Translation Language" msgid "Filipino" -msgstr "" +msgstr "Filipinsko" #: plugins/translator/sharedtools.cpp:36 msgctxt "Translation Language" msgid "Haitian Creole" -msgstr "" +msgstr "Haitijsko kreolsko" #: plugins/translator/sharedtools.cpp:37 msgctxt "Translation Language" msgid "Hebrew" -msgstr "" +msgstr "Hebrejsko" #: plugins/translator/sharedtools.cpp:38 msgctxt "Translation Language" msgid "Norwegian" -msgstr "" +msgstr "Norveški" #: plugins/konqueror/konqchoqok.cpp:54 plugins/konqueror/konqchoqok.cpp:117 msgid "Post Text with Choqok" -msgstr "" +msgstr "Objavi besedilo s Choqok" #: plugins/konqueror/konqchoqok.cpp:59 msgid "Shorten Url on Paste" -msgstr "" +msgstr "Skrajšaj URL ob lepljenju" #: plugins/konqueror/konqchoqok.cpp:116 msgid "You need to select text to post." -msgstr "" +msgstr "Izbrati morate besedilo, ki ga želite objaviti." #: plugins/quickfilter/quickfilter.cpp:49 msgid "Filter by author" -msgstr "" +msgstr "Filtriraj glede na avtorja" #: plugins/quickfilter/quickfilter.cpp:51 msgid "Filter by content" -msgstr "" +msgstr "Filtrirajte glede na vsebino" #: plugins/quickfilter/quickfilter.cpp:126 msgid "Author" -msgstr "" +msgstr "Avtor" #: plugins/quickfilter/quickfilter.cpp:127 msgid "Text" -msgstr "" +msgstr "Besedilo" #: plugins/filter/filtersettings.cpp:46 msgid "Author Username" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime avtorja" #: plugins/filter/filtersettings.cpp:47 msgid "Post Text" -msgstr "" +msgstr "Objavljeno besedilo" #: plugins/filter/filtersettings.cpp:48 msgid "Author Client" -msgstr "" +msgstr "Avtor odjemalca" #: plugins/filter/filtersettings.cpp:49 msgid "Reply to User" -msgstr "" +msgstr "Odgovori uporabniku" #: plugins/filter/filtersettings.cpp:51 msgid "Contain" -msgstr "" +msgstr "Vsebuje" #: plugins/filter/filtersettings.cpp:52 msgid "Does Not Contain" -msgstr "" +msgstr "Ne vsebuje" #: plugins/filter/filtersettings.cpp:53 msgid "Exact Match" -msgstr "" +msgstr "Natančno ujemanje" #: plugins/filter/filtersettings.cpp:54 msgid "Regular Expression" -msgstr "" +msgstr "Logični izraz" #: plugins/filter/addeditfilter.cpp:41 msgid "Define new filter rules" -msgstr "" +msgstr "Določi nova pravila filtra" #: plugins/filter/addeditfilter.cpp:50 msgid "Modify filter rules" -msgstr "" +msgstr "Uredi pravila filtra" #: plugins/filter/filtermanager.cpp:48 msgid "Configure Filters..." -msgstr "" +msgstr "Nastavi filtre ..." #: plugins/filter/filtermanager.cpp:56 msgid "Hide Post" -msgstr "" +msgstr "Skrij objavo" #: plugins/filter/filtermanager.cpp:221 #, kde-format msgid "Hide all posts from @%1" -msgstr "" +msgstr "Skrij vse objave @%1" #: plugins/filter/configurefilters.cpp:43 msgid "Configure Filters" -msgstr "" +msgstr "Nastavi filtre" #: plugins/nowlistening/nowlistening.cpp:46 msgid "Now Listening" -msgstr "" +msgstr "Zdaj poslušam" #: plugins/nowlistening/nowlistening.cpp:242 msgctxt "Player is running, But it's not playing." msgid "Play your desired music player." -msgstr "" +msgstr "Predvajajte z želenim predvajalnikom." #: plugins/nowlistening/nowlistening.cpp:245 msgid "No supported player found." -msgstr "" +msgstr "Ni najdenega podprtega predvajalnika." #: plugins/shorteners/yourls/yourls.cpp:87 msgid "Yourls Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka Yourls" #: plugins/shorteners/yourls/yourls.cpp:92 #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/tinyarro_ws.cpp:75 @@ -1039,58 +1077,63 @@ "Cannot create a short url.\n" "%1" msgstr "" +"Ni mogoče ustvariti kratkega url-ja.\n" +"%1" #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/tinyarro_ws.cpp:73 msgid "Tinyarro.ws error" -msgstr "" +msgstr "Napaka Tinyarro.ws" #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/tinyarro_ws_config.cpp:59 msgid "Random host" -msgstr "" +msgstr "Naključen gostitelj" #: plugins/shorteners/three_ly/three_ly.cpp:65 msgid "3.ly error" -msgstr "" +msgstr "Napaka 3.ly" #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:83 msgid "API key is invalid" -msgstr "" +msgstr "Ključ API je neveljaven" #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:85 msgid "Login is invalid" -msgstr "" +msgstr "Prijava je neveljavna" #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:87 msgid "Rate limit exceeded. Try another shortener." -msgstr "" +msgstr "Omejitev ocene je presežena. Poskusite z drugo storitvijo krajšanja." #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:89 #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly.cpp:92 msgid "bit.ly error" -msgstr "" +msgstr "Napaka bit.ly" #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:60 msgid "" "You can find your API key here" msgstr "" +"Ključ API lahko najdete tukaj" #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:106 msgid "Checking..." -msgstr "" +msgstr "Preverjanje ..." #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:127 msgid "" "Provided data is invalid. Try another login or API key.\n" "You can find it on http://bit.ly/a/your_api_key" msgstr "" +"Podani podatki niso veljavni. Poskusite z drugo prijavo ali ključem API.\n" +"Najdete ga lahko na http://bit.ly/a/your_api_key" #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:129 msgid "You entered valid information!" -msgstr "" +msgstr "Vnesli ste veljavne podatke!" #: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_config.cpp:132 msgid "bit.ly config error" -msgstr "" +msgstr "Napaka nastavitve bit.ly" #. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, validate_button) @@ -1098,26 +1141,26 @@ #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:130 #: rc.cpp:466 rc.cpp:466 msgid "Validate" -msgstr "" +msgstr "Potrdi veljavnost" #: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:61 msgid "Error when creating job" -msgstr "" +msgstr "Napaka med ustvarjanjem opravila" #: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:61 #: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:75 #: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:80 #: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:82 msgid "Goo.gl error" -msgstr "" +msgstr "Napaka Goo.gl" #: plugins/shorteners/goo_gl/goo_gl.cpp:80 msgid "Malformed response\n" -msgstr "" +msgstr "Napačno oblikovan odgovor\n" #: plugins/uploaders/imageshack/imageshack.cpp:55 msgid "Just supporting image uploading" -msgstr "" +msgstr "Podpira samo pošiljanje slik" #: plugins/uploaders/imageshack/imageshack.cpp:130 #: plugins/uploaders/twitgoo/twitgoo.cpp:131 @@ -1131,14 +1174,14 @@ #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:212 #: plugins/uploaders/mobypicture/mobypicture.cpp:169 msgid "Malformed response" -msgstr "" +msgstr "Nepravilno oblikovan odgovor" #: plugins/uploaders/twitgoo/twitgoo.cpp:62 #: plugins/uploaders/twitpic/twitpic.cpp:62 #: plugins/uploaders/posterous/posterous.cpp:124 #: plugins/uploaders/mobypicture/mobypicture.cpp:65 msgid "There's no Twitter account configured to use." -msgstr "" +msgstr "Ni nastavljenega računa Twitter za uporabo." #: plugins/uploaders/twitgoo/twitgooconfig.cpp:77 #: plugins/uploaders/twitpic/twitpicconfig.cpp:77 @@ -1146,179 +1189,179 @@ #: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureconfig.cpp:87 msgid "" "You have to configure at least one twitter account to use this plugin." -msgstr "" +msgstr "Za uporabo vstavka morate nastaviti vsaj en račun twitter." #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:161 #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:232 msgid "Something happens with signature. Please retry" -msgstr "" +msgstr "Nekaj se je zgodilo s podpisom. Ponovite poskus." #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:164 #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:235 #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:196 msgid "The requested service is temporarily unavailable. Try again later" -msgstr "" +msgstr "Zahtevana storitev trenutno ni na voljo. Poskusite ponovno kasneje." #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:167 #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:238 #, kde-format msgid "Something happens wrong. Error %1. Try again later" -msgstr "" +msgstr "Nekaj je narobe. Napaka %1. Poskusite ponovno kasneje." #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:183 #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:255 msgid "Flickr authorization" -msgstr "" +msgstr "Pooblastitev Flickr" #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:275 #, kde-format msgid "Authorized as %1" -msgstr "" +msgstr "Pooblaščen kot %1" #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:281 msgid "Not authorized" -msgstr "" +msgstr "Nepooblaščen" #: plugins/uploaders/flickr/flickrconfig.cpp:296 msgid "Click here when you authorized Choqok" -msgstr "" +msgstr "Kliknite tukaj, ko se pooblastite na Choqok" #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:170 msgid "The photo required argument was missing" -msgstr "" +msgstr "Zahtevan argument slike manjka" #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:173 msgid "The file was not correctly uploaded" -msgstr "" +msgstr "Slika ni bila pravilno poslana" #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:176 msgid "The file was zero bytes in length" -msgstr "" +msgstr "Datoteka je bila dolžine nič bajtov" #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:179 msgid "Filetype was not recognised" -msgstr "" +msgstr "Vrsta datoteke ni bila prepoznana" #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:182 msgid "The calling user has reached their monthly bandwidth limit" -msgstr "" +msgstr "Klicoči uporabnik je dosegel svojo mesečno omejitev pasovne širine" #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:186 msgid "Signature problem. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "Težava s podpisom. Poskusite ponovno kasneje." #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:193 msgid "Login failed. Please re-authenticate Choqok" -msgstr "" +msgstr "Prijava je spodletela. Ponovno overite Choqok" #: plugins/uploaders/flickr/flickr.cpp:199 #, kde-format msgid "Unknown Error: %1. Please try again later" -msgstr "" +msgstr "Neznana napaka: %1. Poskusite ponovno kasneje." #: plugins/searchaction/searchaction.cpp:41 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:162 msgid "Search..." -msgstr "" +msgstr "Poišči ..." #: plugins/searchaction/searchaction.cpp:61 msgid "The Search action plugin does not support the current microblog." -msgstr "" +msgstr "Dejanje iskanja vstavka ne podpira trenutnega mikrobloganja." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchtimelinewidget.cpp:104 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "Predhodno" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchtimelinewidget.cpp:109 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "Naslednje" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchtimelinewidget.cpp:116 msgid "Page Number" -msgstr "" +msgstr "Številka strani" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:167 msgid "Cannot load user information." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče naložiti podatkov o uporabniku." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:253 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Zapri" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:265 msgctxt "User posts" msgid "Posts" -msgstr "" +msgstr "Objave" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:266 msgctxt "User friends" msgid "Friends" -msgstr "" +msgstr "Prijatelji" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:267 msgctxt "User followers" msgid "Followers" -msgstr "" +msgstr "Sledilci" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:276 #, kde-format msgid "Last Status: %1
" -msgstr "" +msgstr "Zadnje stanje: %1
" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:280 #, kde-format msgid "

%1

" -msgstr "" +msgstr "

%1

" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:314 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:114 msgid "Please wait..." -msgstr "" +msgstr "Počakajte ..." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:387 msgid "Unsubscribe" -msgstr "" +msgstr "Odjavi naročnino" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:392 msgid "Subscribe" -msgstr "" +msgstr "Naroči se" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapiwhoiswidget.cpp:397 msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blokiraj" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:72 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Odgovori" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:75 #, kde-format msgid "Reply to %1" -msgstr "" +msgstr "Odgovori osebi %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:80 #, kde-format msgid "Write to %1" -msgstr "" +msgstr "Piši osebi %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:86 msgid "Reply to all" -msgstr "" +msgstr "Odgovori vsem" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:95 msgctxt "@info:tooltip" msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Priljubljeno" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:129 #, kde-format msgid "%2" -msgstr "" +msgstr "%2" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:139 msgid "Show Conversation" -msgstr "" +msgstr "Pokaži pogovor" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapipostwidget.cpp:142 #, kde-format @@ -1326,169 +1369,175 @@ "in reply to %3" msgstr "" +"v odgovoru  %3" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:55 msgid "Send Private Message" -msgstr "" +msgstr "Pošlji zasebno sporočilo" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:69 msgctxt "Send private message" msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "Pošlji" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:82 msgctxt "Send message to" msgid "To:" -msgstr "" +msgstr "Za:" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapidmessagedialog.cpp:87 msgid "Reload friends list" -msgstr "" +msgstr "Ponovno naloži seznam prijateljev" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchdialog.cpp:58 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchdialog.cpp:90 msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Išči" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapisearchdialog.cpp:83 msgctxt "Search query" msgid "Query:" -msgstr "" +msgstr "Poizvedba:" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:105 msgctxt "Timeline Name" msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "Domov" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:106 msgctxt "Timeline description" msgid "You and your friends" -msgstr "" +msgstr "Vi in vaši prijatelji" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:111 msgctxt "Timeline Name" msgid "Reply" -msgstr "" +msgstr "Odgovori" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:112 msgctxt "Timeline description" msgid "Replies to you" -msgstr "" +msgstr "Odgovori poslani vam" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:117 msgctxt "Timeline Name" msgid "Inbox" -msgstr "" +msgstr "Prejeto" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:118 msgctxt "Timeline description" msgid "Your incoming private messages" -msgstr "" +msgstr "Vaša prejeta zasebna sporočila" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:123 msgctxt "Timeline Name" msgid "Outbox" -msgstr "" +msgstr "Poslano" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:124 msgctxt "Timeline description" msgid "Private messages you have sent" -msgstr "" +msgstr "Vaša poslana zasebna sporočila" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:129 msgctxt "Timeline Name" msgid "Favorite" -msgstr "" +msgstr "Priljubljeno" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:130 msgctxt "Timeline description" msgid "Your favorites" -msgstr "" +msgstr "Vaše priljubljene" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:135 msgctxt "Timeline Name" msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javno" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:136 msgctxt "Timeline description" msgid "Public timeline" -msgstr "" +msgstr "Javna časovnica" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:141 msgctxt "Timeline Name" msgid "ReTweets" -msgstr "" +msgstr "Posredovani tweet" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:142 msgctxt "Timeline description" msgid "Your posts that were ReTweeted by others" -msgstr "" +msgstr "Vaše objave, ki so jih ostali ponovno tweetali" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:157 msgid "Send Private Message..." -msgstr "" +msgstr "Pošlji zasebno sporočilo ..." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:167 msgid "Update Friends List" -msgstr "" +msgstr "Posodobi seznam prijateljev" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:303 msgid "Creating the new post failed. Text is empty." -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje nove objave je spodletelo. Besedilo je prazno." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:401 #, kde-format msgid "Creating the new post failed. %1" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje nove objave je spodletelo. %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:419 msgid "Creating the new post failed. The result data could not be parsed." msgstr "" +"Ustvarjanje nove objave je spodletelo. Nastalih podatkov ni mogoče " +"razčleniti." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:423 #, kde-format msgid "Creating the new post failed, with error: %1" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje nove objave je spodletelo z napako: %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:431 msgid "Private message sent successfully" -msgstr "" +msgstr "Zasebno sporočilo je bilo uspešno poslano" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:495 #, kde-format msgid "Fetching the new post failed. %1" -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje nove objave je spodletelo. %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:512 msgid "Fetching new post failed. The result data could not be parsed." msgstr "" +"Pridobivanje nove objave je spodletelo. Nastalih podatkov ni mogoče " +"razčleniti." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:517 #, kde-format msgid "Fetching new post failed, with error: %1" -msgstr "" +msgstr "Pridobivanje nove objave je spodletelo z napako: %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:566 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:575 #, kde-format msgid "Removing the post failed. %1" -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje objave je spodletelo. %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:612 #, kde-format msgid "Favorite creation failed. %1" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje priljubljenega je spodletelo. %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:657 #, kde-format msgid "Removing the favorite failed. %1" -msgstr "" +msgstr "Odstranjevanje priljubljenega je spodletelo. %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:695 #, kde-format msgid "Updating friends list for account %1 ..." -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje seznama prijateljev za račun %1 ..." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:704 #, kde-format @@ -1496,113 +1545,119 @@ "Friends list for account %1 could not be updated:\n" "%2" msgstr "" +"Seznama prijateljev za račun %1 ni mogoče posodobiti:\n" +"%2" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:716 #, kde-format msgid "Friends list for account %1 has been updated." -msgstr "" +msgstr "Seznam prijateljev za račun %1 je bil posodobljen." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:792 #, kde-format msgid "Timeline update failed, %1" -msgstr "" +msgstr "Posodabljanje časovnice je spodletelo %1" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1249 #, kde-format msgid "Creating friendship with %1 failed. %2" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje prijateljstva z %1 je spodletelo. %2" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1256 #, kde-format msgid "You are now listening to %1's posts." -msgstr "" +msgstr "Trenutno spremljate %1 objav." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1264 #, kde-format msgid "Creating friendship with %1 failed: the server returned invalid data." msgstr "" +"Ustvarjanje prijateljstva z %1 je spodletelo: strežnik je vrnil neveljavne " +"podatke." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1269 #, kde-format msgid "Creating friendship with %1 failed: %2" -msgstr "" +msgstr "Ustvarjanje prijateljstva z osebo %1 je spodletelo: %2" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1307 #, kde-format msgid "Destroying friendship with %1 failed. %2" -msgstr "" +msgstr "Končevanje prijateljstva z %1 je spodletelo. %2" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1314 #, kde-format msgid "You will not receive %1's updates." -msgstr "" +msgstr "Ne boste prejemali posodobitev %1." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1322 #, kde-format msgid "" "Destroying friendship with %1 failed: the server returned invalid data." msgstr "" +"Končevanje prijateljstva z %1 je spodletelo: strežnik je vrnil neveljavne " +"podatke." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1327 #, kde-format msgid "Destroying friendship with %1 failed: %2" -msgstr "" +msgstr "Končevanje prijateljstva z %1 je spodletelo. %2" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1364 #, kde-format msgid "Blocking %1 failed. %2" -msgstr "" +msgstr "Blokiranje %1 je spodletelo. %2" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1370 #, kde-format msgid "You will no longer be disturbed by %1." -msgstr "" +msgstr "Oseba %1 vas ne bo več nadlegovala." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1374 #, kde-format msgid "Blocking %1 failed: the server returned invalid data." -msgstr "" +msgstr "Blokiranje %1 je spodletelo: strežnik je vrnil neveljavne podatke." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1479 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1502 #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblog.cpp:1561 msgid "Could not parse the data that has been received from the server." -msgstr "" +msgstr "Ni mogoče razčleniti podatkov, ki jih je poslal strežnik." #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapishowthread.cpp:49 msgid "Conversation" -msgstr "" +msgstr "Pogovor" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblogwidget.cpp:78 msgctxt "Close a timeline" msgid "Close Timeline" -msgstr "" +msgstr "Zapri časovnico" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblogwidget.cpp:100 msgid "The search result is empty." -msgstr "" +msgstr "Rezultatov iskanja ni bilo mogoče najti" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblogwidget.cpp:221 msgid "Close Timeline" -msgstr "" +msgstr "Zapri časovnico" #: helperlibs/twitterapihelper/twitterapimicroblogwidget.cpp:222 msgid "Close All" -msgstr "" +msgstr "Zapri vse" #. i18n: file: libchoqok/ui/uploadmedia_base.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: obj-i686-linux-gnu/libchoqok/ui_uploadmedia_base.h:122 rc.cpp:331 #: rc.cpp:331 msgid "Medium to upload:" -msgstr "" +msgstr "Medij za pošiljanje:" #. i18n: file: libchoqok/ui/uploadmedia_base.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/libchoqok/ui_uploadmedia_base.h:123 rc.cpp:334 #: rc.cpp:334 msgid "Upload via:" -msgstr "" +msgstr "Pošlji preko:" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:56 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, configPlugin) @@ -1616,7 +1671,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:121 #: rc.cpp:140 rc.cpp:337 rc.cpp:140 rc.cpp:337 msgid "Configure plugin" -msgstr "" +msgstr "Nastavi vstavek" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, aboutPlugin) @@ -1630,49 +1685,49 @@ #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:124 #: rc.cpp:143 rc.cpp:340 rc.cpp:143 rc.cpp:340 msgid "About plugin" -msgstr "" +msgstr "O vstavku" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_shortenOnPaste) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:117 #: rc.cpp:131 rc.cpp:131 msgid "Shorten &URLs on paste" -msgstr "" +msgstr "Skrajšan &URL ob lepljenju" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_removeHttp) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:118 #: rc.cpp:134 rc.cpp:134 msgid "Remove \"http://\" from shortened URLs" -msgstr "" +msgstr "Odstrani \"http://\" iz skrajšanega URL-ja" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_shorten_base.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_shorten_base.h:119 #: rc.cpp:137 rc.cpp:137 msgid "Shortening &service:" -msgstr "" +msgstr "Storitev &krajšanja:" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:212 #: rc.cpp:98 rc.cpp:98 msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Splošne možnosti" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showSplashScreen) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:213 #: rc.cpp:101 rc.cpp:101 msgid "Show splash-screen on startup" -msgstr "" +msgstr "Pokaži pozdravni zaslon ob zagonu" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllAsReadOnExit) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:214 #: rc.cpp:104 rc.cpp:104 msgid "Mark all posts as read on exit" -msgstr "" +msgstr "Označi vsa sporočila kot prebrana ob izhodu" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_markAllAsReadOnHideToSystray) @@ -1680,188 +1735,190 @@ #: rc.cpp:107 rc.cpp:107 msgid "Mark all unread posts as read, when hiding to system tray" msgstr "" +"Označi vsa neprebrana sporočila kot prebrana, ko je program skrit v " +"sistemski vrstici" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSpellChecker) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:219 #: rc.cpp:110 rc.cpp:110 msgid "Enable automatic spellchecking in the message editor" -msgstr "" +msgstr "Omogoči samodejno preverjanje črkovanja v urejevalniku sporočil" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomBrowser) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:220 #: rc.cpp:113 rc.cpp:113 msgid "Use &custom web browser:" -msgstr "" +msgstr "Uporabi spletni brskalnik &po meri:" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useCustomRT) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:221 #: rc.cpp:116 rc.cpp:116 msgid "Use custom prefix for ReSend [ReTweet]:" -msgstr "" +msgstr "Uporabi predpono za ponovno pošiljanje tweeta po meri:" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:108 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:222 #: rc.cpp:119 rc.cpp:119 msgid "Timelines Options" -msgstr "" +msgstr "Možnosti časovnice" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:223 #: rc.cpp:122 rc.cpp:122 msgid "&Update interval:" -msgstr "" +msgstr "&Čas med posodobitvami:" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:224 #: rc.cpp:125 rc.cpp:125 msgid "&Number of posts to show in timelines:" -msgstr "" +msgstr "&Število prikazanih objav v časovnici:" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:154 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_updateInterval) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_general.h:225 #: rc.cpp:128 rc.cpp:128 msgid "Disabled" -msgstr "" +msgstr "Onemogočeno" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showAllNotifiesInOne) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:110 #: rc.cpp:83 rc.cpp:83 msgid "&Show all new posts in one notification" -msgstr "" +msgstr "&Prikaži vse nove objave v enem obvestilu" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:111 #: rc.cpp:86 rc.cpp:86 msgid "&Notification duration:" -msgstr "" +msgstr "&Trajanje obvestila:" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:54 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:112 #: rc.cpp:89 rc.cpp:89 msgid "New post notifications" -msgstr "" +msgstr "Obvestila ob novih objavah" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_knotify) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:113 #: rc.cpp:92 rc.cpp:92 msgid "Show notification using KNotify" -msgstr "" +msgstr "Prikaži obvestila s KNotify" #. i18n: file: choqok/config/behavior/behaviorconfig_notifications.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_libindicate) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/behavior/ui_behaviorconfig_notifications.h:114 #: rc.cpp:95 rc.cpp:95 msgid "Show notification using Message Indicator" -msgstr "" +msgstr "Prikaži obvestila kazalnikom sporočil" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:28 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnAdd) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:130 #: rc.cpp:14 rc.cpp:14 msgid "Add a new account" -msgstr "" +msgstr "Dodaj nov račun" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:132 #: rc.cpp:17 rc.cpp:17 msgid "&Add..." -msgstr "" +msgstr "&Dodaj ..." #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:41 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEdit) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:134 #: rc.cpp:20 rc.cpp:20 msgid "Modify the selected account" -msgstr "" +msgstr "Spremeni izbrani račun" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:136 #: rc.cpp:23 rc.cpp:23 msgid "&Modify..." -msgstr "" +msgstr "&Spremeni ..." #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:54 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnRemove) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:138 #: rc.cpp:26 rc.cpp:26 msgid "Remove the selected account" -msgstr "" +msgstr "Izbriši izbran račun" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:140 #: rc.cpp:29 rc.cpp:29 msgid "&Remove" -msgstr "" +msgstr "&Odstrani" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:142 #: rc.cpp:32 rc.cpp:32 msgid "Alias" -msgstr "" +msgstr "Vzdevek" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:144 #: rc.cpp:35 rc.cpp:35 msgid "Micro-Blog" -msgstr "" +msgstr "Mikroblogiranje" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:146 #: rc.cpp:38 rc.cpp:38 msgid "Read Only" -msgstr "" +msgstr "Samo za branje" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:143 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, accountsTable) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:148 #: rc.cpp:41 rc.cpp:41 msgid "Read Only account" -msgstr "" +msgstr "Račun samo za branje" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, accountsTable) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:151 #: rc.cpp:44 rc.cpp:44 msgid "Include in Quick Post" -msgstr "" +msgstr "Vsebuje hitro objavo" #. i18n: file: choqok/config/accounts/accountswidget_base.ui:151 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, accountsTable) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/accounts/ui_accountswidget_base.h:153 #: rc.cpp:47 rc.cpp:47 msgid "Show in Quick Post" -msgstr "" +msgstr "Prikaži v hitri objavi" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_isEmoticonsEnabled) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:206 #: rc.cpp:50 rc.cpp:50 msgid "Enable emoticons" -msgstr "" +msgstr "Omogoči čustvene simbole" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useReverseOrder) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:207 #: rc.cpp:53 rc.cpp:53 msgid "Show posts in reverse order (Needs restart to take effect)" -msgstr "" +msgstr "Prikaži objave v obratnem vrstnem redu (Zahtevan je ponovni zagon)" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:31 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_showRetweetsInChoqokWay) @@ -1871,76 +1928,78 @@ "You'll see post with retweeter name as author, plus Retweeted from original " "author note." msgstr "" +"Videli boste objave z imenom ponovnega tweeta kot avtorja in tweetan z " +"izvornega avtorjevega zapiska." #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showRetweetsInChoqokWay) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:211 #: rc.cpp:59 rc.cpp:59 msgid "Show Retweeted/Repeated posts in Choqok way" -msgstr "" +msgstr "Prikaži ponovno tweetan/ponovljeno objavo na način Choqok" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_isCustomUi) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:212 #: rc.cpp:62 rc.cpp:62 msgid "Use custom colors" -msgstr "" +msgstr "Uporabi barve po meri" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:72 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:213 #: rc.cpp:65 rc.cpp:65 msgid "Post Color Preferences" -msgstr "" +msgstr "Možnosti barve objave" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:214 #: rc.cpp:68 rc.cpp:68 msgid "Background" -msgstr "" +msgstr "Ozadje" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:215 #: rc.cpp:71 rc.cpp:71 msgid "Default color:" -msgstr "" +msgstr "Privzeta barva:" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:216 #: rc.cpp:74 rc.cpp:74 msgid "Unread post color:" -msgstr "" +msgstr "Barva neobjavljene objave:" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:217 #: rc.cpp:77 rc.cpp:77 msgid "Foreground" -msgstr "" +msgstr "Ospredje" #. i18n: file: choqok/config/appearance/appearanceconfig_base.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: obj-i686-linux-gnu/choqok/config/appearance/ui_appearanceconfig_base.h:218 #: rc.cpp:80 rc.cpp:80 msgid "Own post color:" -msgstr "" +msgstr "Lastne barve objave:" #. i18n: file: plugins/shorteners/yourls/yourlsprefs.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/yourls/ui_yourlsprefs.h:94 rc.cpp:445 #: rc.cpp:445 msgid "Yourls API URL:" -msgstr "" +msgstr "URL API Yourls:" #. i18n: file: plugins/shorteners/yourls/yourlsprefs.ui:27 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, kcfg_yourlsHost) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/yourls/ui_yourlsprefs.h:95 rc.cpp:448 #: rc.cpp:448 msgid "http://SomeDomain.com/yourls/yourls-api.php" -msgstr "" +msgstr "http://NekaDomena.com/vas/vas-api.php" #. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:79 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) @@ -1954,7 +2013,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:233 #: rc.cpp:289 rc.cpp:451 rc.cpp:289 rc.cpp:451 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime:" #. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) @@ -1973,69 +2032,69 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:234 #: rc.cpp:292 rc.cpp:454 rc.cpp:499 rc.cpp:292 rc.cpp:454 rc.cpp:499 msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Geslo:" #. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, login) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:127 #: rc.cpp:460 rc.cpp:460 msgid "Bit.ly Login:" -msgstr "" +msgstr "Prijava Bit.ly:" #. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, api_key) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:128 #: rc.cpp:463 rc.cpp:463 msgid "Bit.ly API Key:" -msgstr "" +msgstr "Ključ Bit.ly API:" #. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, help_label) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:131 #: rc.cpp:469 rc.cpp:469 msgid "You can find your API key here" -msgstr "" +msgstr "Tukaj lahko najdete svoj ključ API" #. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, domain) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:132 #: rc.cpp:472 rc.cpp:472 msgid "Domain:" -msgstr "" +msgstr "Domena:" #. i18n: file: plugins/shorteners/bit_ly/bit_ly_prefs.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/bit_ly/ui_bit_ly_prefs.h:133 #: rc.cpp:475 rc.cpp:475 msgid "(No matter for Bit.ly Pro accounts)" -msgstr "" +msgstr "(Ni pomembno za račune Bit.ly Pro)" #. i18n: file: plugins/shorteners/tinyarro_ws/tinyarro_ws_prefs.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, urlHostLabel) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/shorteners/tinyarro_ws/ui_tinyarro_ws_prefs.h:69 #: rc.cpp:457 rc.cpp:457 msgid "Shortener URL host:" -msgstr "" +msgstr "Gostitelj skrajšanih URL-jev:" #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/nowlistening/ui_nowlisteningprefs.h:84 #: rc.cpp:409 rc.cpp:409 msgid "Valid metadata:" -msgstr "" +msgstr "Veljavni meta podatki:" #. i18n: file: plugins/nowlistening/nowlisteningprefs.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/nowlistening/ui_nowlisteningprefs.h:85 #: rc.cpp:413 rc.cpp:413 msgid "Template:" -msgstr "" +msgstr "Predloga:" #. i18n: file: plugins/untiny/untinyprefs.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useUntinyDotCom) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/untiny/ui_untinyprefs.h:60 rc.cpp:346 rc.cpp:346 msgid "Use untiny.com service" -msgstr "" +msgstr "Uporabi storitve untiny.com" #. i18n: file: plugins/uploaders/twitgoo/twitgooprefs.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -2049,7 +2108,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/twitgoo/ui_twitgooprefs.h:75 #: rc.cpp:478 rc.cpp:484 rc.cpp:478 rc.cpp:484 msgid "Twitter account:" -msgstr "" +msgstr "Račun Twitter:" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -2059,97 +2118,99 @@ "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to " "Flickr.com website to allow access to Choqok." msgstr "" +"Kliknite na spodnji gumb. Če bo vse potekalo v redu, boste poslani na " +"spletišče Flickr.com, kjer boste lahko omogočili dostop do Choqok." #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:61 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, authButton) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:215 rc.cpp:508 #: rc.cpp:508 msgid "Click here to authorize Choqok on Flickr.com" -msgstr "" +msgstr "Kliknite tukaj za pooblastitev Choqok na Flicker.com" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:24 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, authTab) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:216 rc.cpp:502 #: rc.cpp:502 msgid "Authorization" -msgstr "" +msgstr "Pooblastitev" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:90 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:217 rc.cpp:514 #: rc.cpp:514 msgid "Who can view photo" -msgstr "" +msgstr "Kdo lahko vidi fotografijo" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_forprivate) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:218 rc.cpp:517 #: rc.cpp:517 msgid "Private" -msgstr "" +msgstr "Zasebno" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_forfriends) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:219 rc.cpp:520 #: rc.cpp:520 msgid "Visible for friends" -msgstr "" +msgstr "Vidno prijateljem" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_forfamily) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:220 rc.cpp:523 #: rc.cpp:523 msgid "Visible for family" -msgstr "" +msgstr "Vidno družini" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:121 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_forpublic) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:221 rc.cpp:526 #: rc.cpp:526 msgid "Public" -msgstr "" +msgstr "Javno" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:134 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:222 rc.cpp:529 #: rc.cpp:529 msgid "Set safety level" -msgstr "" +msgstr "Nastavi stopnjo varnosti" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_safe) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:223 rc.cpp:532 #: rc.cpp:532 msgid "Safe" -msgstr "" +msgstr "Varno" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:150 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_moderate) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:224 rc.cpp:535 #: rc.cpp:535 msgid "Moderate" -msgstr "" +msgstr "Zmerno" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_restricted) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:225 rc.cpp:538 #: rc.cpp:538 msgid "Restricted" -msgstr "" +msgstr "Omejeno" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_hidefromsearch) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:226 rc.cpp:541 #: rc.cpp:541 msgid "Hide picture from public search" -msgstr "" +msgstr "Skrij slike iz javnih iskalnikov" #. i18n: file: plugins/uploaders/flickr/flickrprefs.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_shorturl) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:227 rc.cpp:544 #: rc.cpp:544 msgid "Use Flic.kr to short URLs" -msgstr "" +msgstr "Uporabi Flic.kr za skrajšanje URL-ja" #. i18n: file: choqok/choqokui.rc:15 #. i18n: ectx: Menu (settings) @@ -2162,7 +2223,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/flickr/ui_flickrprefs.h:228 rc.cpp:11 #: rc.cpp:511 rc.cpp:11 rc.cpp:511 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavitve" #. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_oauth) @@ -2176,14 +2237,14 @@ #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:106 #: rc.cpp:487 rc.cpp:547 rc.cpp:487 rc.cpp:547 msgid "Twitter account" -msgstr "" +msgstr "Račun Twitter" #. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_basic) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/mobypicture/ui_mobypictureprefs.h:107 #: rc.cpp:550 rc.cpp:550 msgid "Mobypicture login and password:" -msgstr "" +msgstr "Prijava in geslo Mobypicture:" #. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) @@ -2197,84 +2258,84 @@ #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:108 #: rc.cpp:493 rc.cpp:553 rc.cpp:493 rc.cpp:553 msgid "Upload files using:" -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje datotek z uporabo:" #. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/mobypicture/ui_mobypictureprefs.h:109 #: rc.cpp:556 rc.cpp:556 msgid "Login:" -msgstr "" +msgstr "Prijava:" #. i18n: file: plugins/uploaders/mobypicture/mobypictureprefs.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/mobypicture/ui_mobypictureprefs.h:110 #: rc.cpp:559 rc.cpp:559 msgid "Password (PIN):" -msgstr "" +msgstr "Geslo (PIN):" #. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cfg_basic) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:107 #: rc.cpp:490 rc.cpp:490 msgid "Posterous login and password:" -msgstr "" +msgstr "Prijava in geslo Posterous:" #. i18n: file: plugins/uploaders/posterous/posterousprefs.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/posterous/ui_posterousprefs.h:109 #: rc.cpp:496 rc.cpp:496 msgid "E-mail:" -msgstr "" +msgstr "Elektronska pošta:" #. i18n: file: plugins/uploaders/twitgoo/twitgooprefs.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_directLink) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/uploaders/twitgoo/ui_twitgooprefs.h:76 #: rc.cpp:481 rc.cpp:481 msgid "Get direct link to file" -msgstr "" +msgstr "Dobi neposredno povezavo do datoteke" #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, filters) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:145 rc.cpp:361 #: rc.cpp:361 msgid "Field" -msgstr "" +msgstr "Polje" #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:45 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, filters) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:147 rc.cpp:364 #: rc.cpp:364 msgid "Type" -msgstr "" +msgstr "Vrsta" #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, filters) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:149 rc.cpp:367 #: rc.cpp:367 msgid "Filter" -msgstr "" +msgstr "Filter" #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:80 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEdit) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:154 rc.cpp:373 #: rc.cpp:373 msgid "Modify" -msgstr "" +msgstr "Spremeni" #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:100 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnRemove) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:157 rc.cpp:376 #: rc.cpp:376 msgid "Remove" -msgstr "" +msgstr "Odstrani" #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:159 rc.cpp:358 #: rc.cpp:358 msgid "Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravila" #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cfg_hideRepliesNotRelatedToMe) @@ -2282,83 +2343,84 @@ #: rc.cpp:382 msgid "You'll see just replies came to you, or mentions you." msgstr "" +"Videli boste odgovore, ki ste jih prejeli ali v katerih ste omenjeni." #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_hideRepliesNotRelatedToMe) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:163 rc.cpp:385 #: rc.cpp:385 msgid "Just show replies to me." -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo moje odgovore." #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, cfg_hideNoneFriendsReplies) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:165 rc.cpp:388 #: rc.cpp:388 msgid "You'll see just replies between your friends." -msgstr "" +msgstr "Videli boste samo odgovore med svojimi prijatelji." #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_hideNoneFriendsReplies) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:167 rc.cpp:391 #: rc.cpp:391 msgid "Just show replies to me and my friends." -msgstr "" +msgstr "Prikaži samo odgovore med mano in prijatelji." #. i18n: file: plugins/filter/filterprefs.ui:110 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSpecial) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_filterprefs.h:168 rc.cpp:379 #: rc.cpp:379 msgid "Special Rules" -msgstr "" +msgstr "Posebna pravila" #. i18n: file: plugins/filter/addeditfilter_base.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_addeditfilter_base.h:97 rc.cpp:394 #: rc.cpp:394 msgid "Filter &Field:" -msgstr "" +msgstr "Filter &polja:" #. i18n: file: plugins/filter/addeditfilter_base.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_addeditfilter_base.h:98 rc.cpp:397 #: rc.cpp:397 msgid "Filter &Type:" -msgstr "" +msgstr "Filter &vrste:" #. i18n: file: plugins/filter/addeditfilter_base.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_addeditfilter_base.h:99 rc.cpp:400 #: rc.cpp:400 msgid "&Text:" -msgstr "" +msgstr "&Besedilo:" #. i18n: file: plugins/filter/addeditfilter_base.ui:56 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, dontHideReplies) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/filter/ui_addeditfilter_base.h:100 rc.cpp:403 #: rc.cpp:403 msgid "Do not hide replies to me" -msgstr "" +msgstr "Ne skrij odgovorov meni" #. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_im) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:107 rc.cpp:416 #: rc.cpp:416 msgid "Instant Messenger:" -msgstr "" +msgstr "Hipni sporočilnik:" #. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_reply) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:108 rc.cpp:419 #: rc.cpp:419 msgid "Add replies to status" -msgstr "" +msgstr "Dodaj odgovore stanju" #. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_status_templ) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:109 rc.cpp:422 #: rc.cpp:422 msgid "Status template" -msgstr "" +msgstr "Predloga stanja" #. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -2407,48 +2469,88 @@ "style:italic;\">Choqok to " "status

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"
\n" +"

Možno označevanje:

\n" +"

%status% " +"- novo stanje

\n" +"

%time% - " +"čas dodajanja novega stanja

\n" +"

%url% - " +"URL novega stanja

\n" +"

%username% - vaše uporabniško ime

\n" +"

%fullname% - vaše polno ime

\n" +"

%client% " +"- dodaj Choqok v " +"stanje

" #. i18n: file: plugins/imstatus/imstatusprefs.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cfg_repeat) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/imstatus/ui_imstatusprefs.h:126 rc.cpp:442 #: rc.cpp:442 msgid "Add repeats to status" -msgstr "" +msgstr "Dodaj ponovitve na stanje" #. i18n: file: plugins/translator/translatorprefs.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/plugins/translator/ui_translatorprefs.h:65 rc.cpp:343 #: rc.cpp:343 msgid "Select languages to be shown in translate menu" -msgstr "" +msgstr "Prikaži jezik, ki bo prikazan v meniju prevajanja" #. i18n: file: microblogs/twitter/twitterlistdialog_base.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twitterlistdialog_base.h:68 #: rc.cpp:319 rc.cpp:319 msgid "List name:" -msgstr "" +msgstr "Ime seznama:" #. i18n: file: microblogs/twitter/twitterlistdialog_base.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twitterlistdialog_base.h:69 #: rc.cpp:322 rc.cpp:322 msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Uporabniško ime:" #. i18n: file: microblogs/twitter/twitterlistdialog_base.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, loadUserLists) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twitterlistdialog_base.h:71 #: rc.cpp:325 rc.cpp:325 msgid "Load User Lists" -msgstr "" +msgstr "Naloži seznam uporabnikov" #. i18n: file: microblogs/twitter/twitterlistdialog_base.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, loadUserLists) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twitterlistdialog_base.h:73 #: rc.cpp:328 rc.cpp:328 msgid "Load lists" -msgstr "" +msgstr "Naloži sezname" #. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:19 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) @@ -2467,7 +2569,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:120 rc.cpp:146 #: rc.cpp:174 rc.cpp:270 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:270 msgid "&Alias:" -msgstr "" +msgstr "&Vzdevek:" #. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:32 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, cfg_alias) @@ -2486,7 +2588,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:122 rc.cpp:149 #: rc.cpp:177 rc.cpp:273 rc.cpp:149 rc.cpp:177 rc.cpp:273 msgid "The account alias" -msgstr "" +msgstr "Vzdevek računa" #. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, cfg_alias) @@ -2509,6 +2611,9 @@ "You can have several connections to the same service so the alias lets you " "give them names." msgstr "" +"Vzdevek je ime, ki ga želite dati vašemu računu in naj bi bil enoličen. " +"Lahko imate več povezav na isto storitev, zato vam vzdevek dovoljuje njihovo " +"poimenovanje." #. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:52 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) @@ -2539,20 +2644,31 @@ "size:8pt; font-weight:600;\">Note: " "The alias must be unique.

" msgstr "" +"\n" +"\n" +"

Opomba: " +"Vzdevek mora biti enolično določen.

" #. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:73 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_basicAuth) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:232 #: rc.cpp:286 rc.cpp:286 msgid "Credentials" -msgstr "" +msgstr "Poverila" #. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:112 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_credentialsBox) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:235 #: rc.cpp:295 rc.cpp:295 msgid "OAuth Authentication " -msgstr "" +msgstr "Overitev OAuth " #. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -2562,6 +2678,8 @@ "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Twitter " "website to allow access to Choqok." msgstr "" +"Kliknite na spodnji gumb. Če bo vse potekalo v redu, boste opozorjeni na " +"spletni strani Twitter, za omogočitev dostopa do Choqok." #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:217 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_authorize) @@ -2575,21 +2693,21 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:376 #: rc.cpp:222 rc.cpp:301 rc.cpp:222 rc.cpp:301 msgid "Verify Credentials" -msgstr "" +msgstr "Preveri poverila" #. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:154 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kcfg_authorize) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:241 #: rc.cpp:304 rc.cpp:304 msgid "&Authenticate with Twitter service" -msgstr "" +msgstr "&Overjanje s storitvijo Twitter" #. i18n: file: microblogs/twitter/twittereditaccount_base.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAccount) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/twitter/ui_twittereditaccount_base.h:242 #: rc.cpp:267 rc.cpp:267 msgid "Twitter Account" -msgstr "" +msgstr "Račun Twitter" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:308 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) @@ -2603,7 +2721,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:389 #: rc.cpp:246 rc.cpp:310 rc.cpp:246 rc.cpp:310 msgid "Which timelines do you like to be enabled?" -msgstr "" +msgstr "Katere časovnice želite omogočiti?" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:316 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) @@ -2617,7 +2735,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:391 #: rc.cpp:249 rc.cpp:313 rc.cpp:249 rc.cpp:313 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Ime" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, timelinesTable) @@ -2631,7 +2749,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:393 #: rc.cpp:252 rc.cpp:316 rc.cpp:252 rc.cpp:316 msgid "Enable" -msgstr "" +msgstr "Omogoči" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:296 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabTimelines) @@ -2645,35 +2763,35 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:394 #: rc.cpp:243 rc.cpp:307 rc.cpp:243 rc.cpp:307 msgid "Timelines Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev časovnice" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:359 #: rc.cpp:190 rc.cpp:190 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Strežnik" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:360 #: rc.cpp:193 rc.cpp:193 msgid "StatusNet server:" -msgstr "" +msgstr "Strežnik StatusNet:" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:361 #: rc.cpp:197 rc.cpp:197 msgid "API path:" -msgstr "" +msgstr "Pot API:" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:362 #: rc.cpp:201 rc.cpp:201 msgid "Authentication Type:" -msgstr "" +msgstr "Vrsta overjanja:" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:134 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_authMethod) @@ -2687,7 +2805,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:368 #: rc.cpp:204 rc.cpp:210 rc.cpp:204 rc.cpp:210 msgid "OAuth Authentication" -msgstr "" +msgstr "Overjanje OAuth" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_authMethod) @@ -2701,7 +2819,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:379 #: rc.cpp:207 rc.cpp:228 rc.cpp:207 rc.cpp:228 msgid "Basic Authentication" -msgstr "" +msgstr "Osnovno overjanje" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:158 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) @@ -2715,7 +2833,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:387 #: rc.cpp:213 rc.cpp:240 rc.cpp:213 rc.cpp:240 msgid "&Username:" -msgstr "" +msgstr "&Uporabniško ime:" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:171 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_oauthUsername) @@ -2734,7 +2852,7 @@ #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:385 #: rc.cpp:216 rc.cpp:231 rc.cpp:237 rc.cpp:216 rc.cpp:231 rc.cpp:237 msgid "The name you use to connect to the service" -msgstr "" +msgstr "Ime, ki ga uporabljate za povezavo s storitvijo" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:207 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) @@ -2744,27 +2862,29 @@ "Click the below button, If everything goes well, you'll pointed to Identi.ca " "website to allow access to Choqok." msgstr "" +"Kliknite na gumb. Če bo šlo vse v redu, boste posredovani na spletišče " +"Identi.ca, kjer vam bo odobren dostop do Choqok." #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kcfg_authorize) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:378 #: rc.cpp:225 rc.cpp:225 msgid "&Authenticate with StatusNet service" -msgstr "" +msgstr "&Overjanje s storitvijo StatusNet" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:383 #: rc.cpp:234 rc.cpp:234 msgid "&Password:" -msgstr "" +msgstr "&Geslo:" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:21 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAccount) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:388 #: rc.cpp:171 rc.cpp:171 msgid "StatusNet Account" -msgstr "" +msgstr "Račun StatusNet" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:338 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeExclamationMark) @@ -2775,41 +2895,43 @@ "exclamation point (that used to refer to a group), to something else (e.g. " "nothing.)" msgstr "" +"Za preprečitev poplavljanja v nekaterih skupinah lahko zamenjate klicaj (ki " +"se nanaša na skupino) na nekaj drugega (npr. nič)" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:341 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeExclamationMark) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:398 #: rc.cpp:261 rc.cpp:261 msgid "On re-dent, change exclamation mark to:" -msgstr "" +msgstr "Ob ponovni objavi sporočila identi.ca spremeni klicaj v:" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:351 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_changeToString) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:399 #: rc.cpp:264 rc.cpp:264 msgid "#" -msgstr "" +msgstr "#" #. i18n: file: microblogs/laconica/laconicaeditaccount_base.ui:330 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabConf) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/laconica/ui_laconicaeditaccount_base.h:400 #: rc.cpp:255 rc.cpp:255 msgid "Configuration" -msgstr "" +msgstr "Nastavitev" #. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:132 rc.cpp:162 #: rc.cpp:162 msgid "Provider" -msgstr "" +msgstr "Ponudnik" #. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:73 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: obj-i686-linux-gnu/microblogs/ocs/ui_ocsconfigurebase.h:133 rc.cpp:165 #: rc.cpp:165 msgid "Select a social desktop provider to use:" -msgstr "" +msgstr "Izberite ponudnika družabnega namizja za uporabo:" #. i18n: file: microblogs/ocs/ocsconfigurebase.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) @@ -2818,6 +2940,7 @@ msgid "" "You can manage Social Desktop providers in KDE Social Desktop configurations." msgstr "" +"Ponudnika družabenga namizja lahko urejate v nastavitvah KDE Social Desktop." #: rc.cpp:1 rc.cpp:1 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" @@ -2833,7 +2956,7 @@ #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:5 rc.cpp:5 msgid "File" -msgstr "" +msgstr "Datoteka" #. i18n: file: choqok/choqokui.rc:11 #. i18n: ectx: Menu (tools) @@ -2858,10 +2981,10 @@ #: rc.cpp:8 rc.cpp:352 rc.cpp:355 rc.cpp:406 rc.cpp:562 rc.cpp:8 rc.cpp:352 #: rc.cpp:355 rc.cpp:406 rc.cpp:562 msgid "Tools" -msgstr "" +msgstr "Orodja" #. i18n: file: plugins/konqueror/konqchoqok.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:349 rc.cpp:349 msgid "&Tools" -msgstr "" +msgstr "&Orodja" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 2012-04-06 10:49:10.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 2012-04-10 10:55:23.000000000 +0000 @@ -8,13 +8,13 @@ "Project-Id-Version: choqok\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-09 10:39+0000\n" "Last-Translator: Miha Gašperšič \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:17+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:23+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: choqok/choqok.desktop:2 @@ -35,27 +35,27 @@ #: choqok/choqok.notifyrc:41 msgctxt "Name" msgid "New Post Arrived" -msgstr "" +msgstr "Prispela je nova objava" #: choqok/choqok.notifyrc:73 msgctxt "Comment" msgid "New post arrived" -msgstr "" +msgstr "Prispela je nova objava" #: choqok/choqok.notifyrc:109 msgctxt "Name" msgid "Job Success" -msgstr "" +msgstr "Uspešnost opravila" #: choqok/choqok.notifyrc:140 msgctxt "Comment" msgid "A job finished successfully" -msgstr "" +msgstr "Opravilo se je uspešno zaključilo" #: choqok/choqok.notifyrc:176 msgctxt "Name" msgid "Job Error" -msgstr "" +msgstr "Napaka opravila" #: choqok/choqok.notifyrc:209 msgctxt "Comment" @@ -65,12 +65,12 @@ #: choqok/choqok.notifyrc:243 msgctxt "Name" msgid "Shortening" -msgstr "" +msgstr "Krajšanje" #: choqok/choqok.notifyrc:274 msgctxt "Comment" msgid "Shortening a URL" -msgstr "" +msgstr "Krajšanje URL-ja" #: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12 msgctxt "Name" @@ -80,7 +80,7 @@ #: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Manage Your Accounts" -msgstr "" +msgstr "Urejanje vaših računov" #: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11 msgctxt "Name" @@ -90,7 +90,7 @@ #: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Personalize Choqok Look and Feel" -msgstr "" +msgstr "Prilagodite videz in občutek Choqok" #: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12 msgctxt "Name" @@ -100,7 +100,7 @@ #: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "Personalize Choqok's Behavior" -msgstr "" +msgstr "Prilagodite obnašanje Choqok" #: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12 msgctxt "Name" @@ -115,32 +115,32 @@ #: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Choqok MicroBlog Plugin" -msgstr "" +msgstr "Vstavek mikrobloganja Choqok" #: libchoqok/choqokplugin.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Choqok Plugin" -msgstr "" +msgstr "Vstavek Choqok" #: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Choqok Shortener Plugin" -msgstr "" +msgstr "Vstavek krajšanja Choqok" #: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5 msgctxt "Comment" msgid "Choqok Uploader Plugin" -msgstr "" +msgstr "Vstavek pošiljanja Choqok" #: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "StatusNet" -msgstr "" +msgstr "StatusNet" #: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:49 msgctxt "Comment" msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)" -msgstr "" +msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)" #: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17 msgctxt "Name" @@ -160,17 +160,17 @@ #: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Twitter.com Service" -msgstr "" +msgstr "Storitev Twitter.com" #: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Filter posts" -msgstr "" +msgstr "Filtriranje objav" #: plugins/filter/choqok_filter.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Filtering unwanted posts" -msgstr "" +msgstr "Filtriranje nezaželenih objav" #: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17 msgctxt "Name" @@ -180,23 +180,23 @@ #: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it" -msgstr "" +msgstr "Naloži sličice slik za predogled" #: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17 #: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9 msgctxt "Name" msgid "IMStatus" -msgstr "" +msgstr "IMStatus" #: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog" -msgstr "" +msgstr "Nastavi stanje vašega hipnega sporočilnika kot stanje v mikroblogu" #: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34 msgctxt "Comment" msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog." -msgstr "" +msgstr "Nastavi stanje vašega hipnega sporočilnika kot stanje v mikroblogu." #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6 msgctxt "X-KDE-Submenu" @@ -206,27 +206,28 @@ #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:41 msgctxt "Name" msgid "Share Link with Choqok" -msgstr "" +msgstr "Deljenje povezave s Choqok" #: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69 msgctxt "Name" msgid "Share Link with Choqok (Title)" -msgstr "" +msgstr "Deljenje povezave s Choqok (naslov)" #: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Upload with Choqok" -msgstr "" +msgstr "Pošiljanje s Choqok" #: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "Konqueror Choqok Plugin" -msgstr "" +msgstr "Vstavek Konqueror Choqok" #: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:40 msgctxt "Comment" msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features" msgstr "" +"Izbrano besedilo v Konqueror objavi s programom Choqok in druge zmožnosti" #: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17 #: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11 @@ -237,27 +238,27 @@ #: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:52 msgctxt "Comment" msgid "Tells your friends what you are listening to" -msgstr "" +msgstr "Prikaže vašim prijateljem kaj poslušate" #: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Tells your friends what you are listening to." -msgstr "" +msgstr "Prikaže vašim prijateljem kaj poslušate." #: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Quickly Filter posts" -msgstr "" +msgstr "Hitro filtriranje objav" #: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:27 msgctxt "Comment" msgid "Filter posts by author name or content text" -msgstr "" +msgstr "Filtriranje objav glede na ime avtorja ali vsebino besedila" #: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Search Action" -msgstr "" +msgstr "Dejanje iskanja" #: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:47 msgctxt "Comment" @@ -265,124 +266,126 @@ "Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and " "StatusNet" msgstr "" +"Doda dejanje iskanja uporabniškega vmesnika mikroblogov API-ja Twitter kot " +"sta Twitter in StatusNet" #: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17 #: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "bit.ly" -msgstr "" +msgstr "bit.ly" #: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve bit.ly" #: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "bit.ly" -msgstr "" +msgstr "bit.ly" #: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "goo.gl" -msgstr "" +msgstr "goo.gl" #: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:45 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve goo.gl." #: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "is.gd" -msgstr "" +msgstr "is.gd" #: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve is.gd" #: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "3.ly" -msgstr "" +msgstr "3.ly" #: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve 3.ly" #: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "TightUrl" -msgstr "" +msgstr "TightUrl" #: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve TightURL" #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17 #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "tinyarro.ws" -msgstr "" +msgstr "tinyarro.ws" #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve tinyarro.ws" #: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "tinyarro.ws" -msgstr "" +msgstr "tinyarro.ws" #: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "ur1.ca" -msgstr "" +msgstr "ur1.ca" #: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve ur1.ca" #: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "ur.ly" -msgstr "" +msgstr "ur.ly" #: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL preko storitve ur.ly" #: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "urls.io" -msgstr "" +msgstr "urls.io" #: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve urls.io" #: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17 #: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Yourls" -msgstr "" +msgstr "Yourls" #: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:47 msgctxt "Comment" msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service." -msgstr "" +msgstr "Vstavek za krajšanje URL-jev preko storitve Yourls" #: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:41 msgctxt "Comment" msgid "Yourls" -msgstr "" +msgstr "Yourls" #: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17 #: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12 @@ -394,19 +397,19 @@ #: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:35 msgctxt "Comment" msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)" -msgstr "" +msgstr "Prevede objave v vaš jezik (Poganja Google® Translate)" #: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17 #: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12 msgctxt "Name" msgid "UnTiny URLs" -msgstr "" +msgstr "URL UnTiny" #: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:48 #: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip" -msgstr "" +msgstr "Razširi celoten URL in ga prikaže kot namig" #: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17 #: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11 @@ -418,72 +421,72 @@ #: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Upload image to flickr.com" -msgstr "" +msgstr "Pošlje sliko na flicker.com" #: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "ImageShack" -msgstr "" +msgstr "ImageShack" #: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:43 msgctxt "Comment" msgid "Upload image to imageshack.us" -msgstr "" +msgstr "Pošlje sliko na imageshack.us" #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Mobypicture" -msgstr "" +msgstr "Mobypicture" #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43 #: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Upload image to mobypicture.com" -msgstr "" +msgstr "Pošlji sliko na mobypicture.com" #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Posterous" -msgstr "" +msgstr "Posterous" #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43 #: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Upload image to posterous.com" -msgstr "" +msgstr "Pošlji sliko na posterous.com" #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Twitgoo" -msgstr "" +msgstr "Twitgoo" #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43 #: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37 msgctxt "Comment" msgid "Upload image to twitgoo.com" -msgstr "" +msgstr "Pošlji sliko na twitgoo.com" #: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17 #: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11 msgctxt "Name" msgid "Twitpic" -msgstr "" +msgstr "Twitpic" #: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:48 #: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:42 msgctxt "Comment" msgid "Upload image to twitpic.com" -msgstr "" +msgstr "Pošlji sliko na twitpic.com" #: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17 msgctxt "Name" msgid "Preview videos" -msgstr "" +msgstr "Predogled videov" #: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:46 msgctxt "Comment" msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos" -msgstr "" +msgstr "Naloži predogled videov YouTube in Vimeo" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kalgebra.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kalgebra.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kalgebra.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kalgebra.po 2012-04-10 10:55:18.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: mobile/kalgebramobile.desktop:2 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kate.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kate.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kate.po 2012-04-06 10:49:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kate.po 2012-04-10 10:55:27.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:44+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: kate/data/kate.desktop:2 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3565 +0,0 @@ -# translation of desktop_kdegames.po to Slovenian -# Translation of desktop_kdegames.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDE DESKTOP. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: desktop_kdegames.po 1282353 2012-02-26 13:11:50Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer , 2002. -# Gregor Rakar , 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc , 2006, 2007, 2008, 2009. -# Matej Repinc , 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 15:14+0000\n" -"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" -"Language: sl\n" - -#: bomber/src/bomber.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Bomber" -msgstr "Bomber" - -#: bomber/src/bomber.desktop:52 -msgctxt "GenericName" -msgid "Arcade Bombing Game" -msgstr "Arkadna igra bombardiranja" - -#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Lava-Island" -msgstr "Otok lave" - -#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "Stop the lava and save the day" -msgstr "Ustavite lavo in rešite dan" - -#: bomber/themes/kbomber.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "KBomber - Star Wars" -msgstr "KBomber - Vojna zvezd" - -#: bovo/bovo.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Bovo" -msgstr "Bovo" - -#: bovo/bovo.desktop:60 -msgctxt "GenericName" -msgid "Five-in-a-row Board Game" -msgstr "Namizna igra Pet v vrsto" - -#: bovo/themes/gomoku/themerc:2 -msgctxt "Name" -msgid "Gomoku" -msgstr "Gomoku" - -#: bovo/themes/gomoku/themerc:51 -msgctxt "Comment" -msgid "A classic Japanese theme" -msgstr "Klasična japonska tema" - -#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2 -msgctxt "Name" -msgid "High Contrast" -msgstr "Visoko Kontrastna" - -#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54 -msgctxt "Comment" -msgid "A theme with a lot of contrast" -msgstr "Tema z veliko kontrasta" - -#: bovo/themes/scribble/themerc:2 -msgctxt "Name" -msgid "Scribble" -msgstr "Čačke" - -#: bovo/themes/scribble/themerc:51 -msgctxt "Comment" -msgid "A pen and paper theme" -msgstr "Tema s papirjem ter svinčnikom" - -#: bovo/themes/spacy/themerc:2 -msgctxt "Name" -msgid "Spacy" -msgstr "Vesoljska" - -#: bovo/themes/spacy/themerc:50 -msgctxt "Comment" -msgid "A theme from outer space" -msgstr "Izvenzemeljska tema" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2 -#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Arena" -msgstr "Arena" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47 -#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34 -#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37 -#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37 -#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37 -#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37 -#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37 -#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35 -#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36 -#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34 -#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34 -msgctxt "Description" -msgid "Clanbomber Import" -msgstr "Uvoz Clanbomber" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Big Block" -msgstr "Big Block" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Clanbomber Big Standard" -msgstr "Clanbomber Big Standard" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Blast Matrix" -msgstr "Blast Matrix" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Bloody Ring" -msgstr "Bloody Ring" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Boiling Egg" -msgstr "Boiling Egg" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Bomb Attack" -msgstr "Bomb Attack" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Broken Heart" -msgstr "Broken Heart" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Crammed" -msgstr "Crammed" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Death Corridor" -msgstr "Death Corridor" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Dilemma" -msgstr "Dilemma" - -#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Fear Circle" -msgstr "Fear Circle" - -#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Fear Circle Remix" -msgstr "Fear Circle Remix" - -#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Fire Wheels" -msgstr "Fire Wheels" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Football" -msgstr "Nogomet" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Four Instance" -msgstr "Four Instance" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Ghostbear" -msgstr "Ghostbear" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Hard Work" -msgstr "Hard Work" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Hole Run" -msgstr "Hole Run" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Clanbomber Huge Standard" -msgstr "Clanbomber Huge Standard" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Juicy Lucy" -msgstr "Juicy Lucy" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Kitchen" -msgstr "Kitchen" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Meeting" -msgstr "Srečanje" - -#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Mungo Bane" -msgstr "Mungo Bane" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Obstacle Race" -msgstr "Obstacle Race" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Overkill" -msgstr "Overkill" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Prison Cells" -msgstr "Prison Cells" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Redirection" -msgstr "Redirection" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Sixty Nine" -msgstr "Sixty Nine" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Clanbomber Small Standard" -msgstr "Clanbomber Small Standard" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Snake Race" -msgstr "Kačja dirka" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Clanbomber Tiny Standard" -msgstr "Clanbomber Tiny Standard" - -#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Whole Mess" -msgstr "Whole Mess" - -#: granatier/arenas/clover.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "The four-leaf clover" -msgstr "The four-leaf clover" - -#: granatier/arenas/clover.desktop:29 -msgctxt "Description" -msgid "" -"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved " -"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their " -"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf " -"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the " -"third is for love, and the fourth is for luck." -msgstr "" - -#: granatier/arenas/crazy.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Crazy" -msgstr "Noro" - -#: granatier/arenas/crazy.desktop:35 -msgctxt "Description" -msgid "Crazy Arena" -msgstr "" - -#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3 -#: granatier/themes/granatier.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Granatier" -msgstr "Granatier" - -#: granatier/arenas/granatier.desktop:36 -msgctxt "Description" -msgid "Default Granatier Arena" -msgstr "" - -#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Labyrinth" -msgstr "Labirint" - -#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "Labyrinth Arena" -msgstr "" - -#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Three of Three" -msgstr "Three of Three" - -#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37 -msgctxt "Description" -msgid "Three of Three Arena" -msgstr "" - -#: granatier/players/player1.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Player1" -msgstr "" - -#: granatier/players/player1.desktop:38 -msgctxt "Description" -msgid "This is Player1" -msgstr "" - -#: granatier/players/player2.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Player2" -msgstr "" - -#: granatier/players/player2.desktop:38 -msgctxt "Description" -msgid "This is Player2" -msgstr "" - -#: granatier/players/player3.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Player3" -msgstr "" - -#: granatier/players/player3.desktop:38 -msgctxt "Description" -msgid "This is Player3" -msgstr "" - -#: granatier/players/player4.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Player4" -msgstr "" - -#: granatier/players/player4.desktop:38 -msgctxt "Description" -msgid "This is Player4" -msgstr "" - -#: granatier/players/player5.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Player5" -msgstr "" - -#: granatier/players/player5.desktop:38 -msgctxt "Description" -msgid "This is Player5" -msgstr "" - -#: granatier/src/granatier.desktop:37 -msgctxt "GenericName" -msgid "Bomberman clone" -msgstr "" - -#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Clanbomber" -msgstr "" - -#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38 -msgctxt "Description" -msgid "Clanbomber Theme" -msgstr "" - -#: granatier/themes/granatier.desktop:36 -msgctxt "Description" -msgid "Granatier Theme" -msgstr "" - -#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Water Bomb" -msgstr "" - -#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37 -msgctxt "Description" -msgid "Water Bomb Theme" -msgstr "" - -#: kajongg/kajongg.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Kajongg" -msgstr "" - -#: kajongg/kajongg.desktop:38 -msgctxt "Comment" -msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -msgstr "" - -#: kajongg/kajongg.desktop:69 -msgctxt "GenericName" -msgid "Mah Jongg" -msgstr "" - -#: kapman/kapman.desktop:4 -msgctxt "Name" -msgid "Kapman" -msgstr "Kapman" - -#: kapman/kapman.desktop:50 -msgctxt "GenericName" -msgid "Pac-Man Clone" -msgstr "Klon Pac-Mana" - -#: kapman/kapman.desktop:91 -msgctxt "Comment" -msgid "Eat pills escaping ghosts" -msgstr "Jejte tablete in pobegnite duhovom" - -#: kapman/themes/invisible.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Invisible" -msgstr "Neviden" - -#: kapman/themes/invisible.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "" -"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next " -"step: the invisible maze!" -msgstr "" -"Je Kapman že dolgočasen? Več kot 100.000 točk preko stopnje 20? Naslednji " -"korak: neviden labirint!" - -#: kapman/themes/matches.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Matches" -msgstr "Vžigalice" - -#: kapman/themes/matches.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "A matches drawn maze" -msgstr "Labirint iz vžigalic" - -#: kapman/themes/mountain.desktop:2 -#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Mountain Adventure" -msgstr "Gorska avantura" - -#: kapman/themes/mountain.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "Default" -msgstr "Privzeta" - -#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Mummies Crypt" -msgstr "Kripta mumij" - -#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "Avoid the mummies at all costs!" -msgstr "Za vsako ceno se izognite mumijam!" - -#: kapman/themes/retro.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Retro" -msgstr "Retro" - -#: kapman/themes/retro.desktop:47 -msgctxt "Description" -msgid "The old game theme revisited" -msgstr "Tema starega PacMana" - -#: katomic/default_theme.desktop:4 -msgctxt "Name" -msgid "KAtomic Default Theme" -msgstr "" - -#: katomic/default_theme.desktop:33 -msgctxt "Description" -msgid "KAtomic Default Theme." -msgstr "" - -#: katomic/katomic.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KAtomic" -msgstr "KAtomic" - -#: katomic/katomic.desktop:71 -msgctxt "GenericName" -msgid "Sokoban-like Logic Game" -msgstr "Logična igra podobna Sokobanu" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2 -msgctxt "Name" -msgid "Original levels" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:35 -msgctxt "Description" -msgid "This is the original collection of KAtomic levels." -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:71 -msgctxt "Name" -msgid "Water" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:131 -msgctxt "Name" -msgid "Formic Acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:191 -msgctxt "Name" -msgid "Acetic Acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:255 -msgctxt "Name" -msgid "trans-Butene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:318 -msgctxt "Name" -msgid "cis-Butene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:380 -msgctxt "Name" -msgid "Dimethyl ether" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:441 -msgctxt "Name" -msgid "Butanol" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:505 -msgctxt "Name" -msgid "2-Methyl-2-Propanol" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:569 -msgctxt "Name" -msgid "Glycerin" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:633 -msgctxt "Name" -msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:690 -msgctxt "Name" -msgid "Oxalic Acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:751 -msgctxt "Name" -msgid "Methane" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:812 -msgctxt "Name" -msgid "Formaldehyde" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:872 -msgctxt "Name" -msgid "Crystal 1" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:937 -msgctxt "Name" -msgid "Acetic acid ethyl ester" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:998 -msgctxt "Name" -msgid "Ammonia" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1057 -msgctxt "Name" -msgid "3-Methyl-Pentane" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1119 -msgctxt "Name" -msgid "Propanal" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1181 -#: katomic/levels/default_levels.dat:2671 -msgctxt "Name" -msgid "Propyne" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1244 -msgctxt "Name" -msgid "Furanal" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1311 -msgctxt "Name" -msgid "Pyran" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1378 -msgctxt "Name" -msgid "Cyclo-Pentane" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1445 -msgctxt "Name" -msgid "Methanol" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1507 -msgctxt "Name" -msgid "Nitro-Glycerin" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1583 -msgctxt "Name" -msgid "Ethane" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1648 -msgctxt "Name" -msgid "Crystal 2" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1714 -msgctxt "Name" -msgid "Ethylene-Glycol" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1776 -msgctxt "Name" -msgid "L-Alanine" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1843 -msgctxt "Name" -msgid "Cyanoguanidine" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1908 -msgctxt "Name" -msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:1966 -msgctxt "Name" -msgid "Anthracene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2041 -msgctxt "Name" -msgid "Thiazole" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2107 -msgctxt "Name" -msgid "Saccharin" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2182 -msgctxt "Name" -msgid "Ethylene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2244 -msgctxt "Name" -msgid "Styrene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2317 -msgctxt "Name" -msgid "Melamine" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2387 -msgctxt "Name" -msgid "Cyclobutane" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2448 -msgctxt "Name" -msgid "Nicotine" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2526 -msgctxt "Name" -msgid "Acetyle salicylic acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2603 -msgctxt "Name" -msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2736 -#: katomic/levels/default_levels.dat:5221 -msgctxt "Name" -msgid "Malonic Acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2801 -msgctxt "Name" -msgid "2,2-Dimethylpropane" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2868 -msgctxt "Name" -msgid "Ethyl-Benzene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:2938 -msgctxt "Name" -msgid "Propene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3001 -msgctxt "Name" -msgid "L-Asparagine" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3072 -msgctxt "Name" -msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3135 -msgctxt "Name" -msgid "Vanillin" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3211 -msgctxt "Name" -msgid "Crystal 3" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3275 -msgctxt "Name" -msgid "Uric Acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3348 -msgctxt "Name" -msgid "Thymine" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3419 -msgctxt "Name" -msgid "Aniline" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3492 -msgctxt "Name" -msgid "Chloroform" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3552 -msgctxt "Name" -msgid "Carbonic acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3614 -msgctxt "Name" -msgid "Crystal 4" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3687 -msgctxt "Name" -msgid "Ethanol" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3748 -msgctxt "Name" -msgid "Acrylo-Nitril" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3809 -msgctxt "Name" -msgid "Furan" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3875 -msgctxt "Name" -msgid "l-Lactic acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:3939 -msgctxt "Name" -msgid "Maleic Acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4007 -msgctxt "Name" -msgid "meso-Tartaric acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4074 -msgctxt "Name" -msgid "Crystal 5" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4147 -msgctxt "Name" -msgid "Formic acid ethyl ester" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4210 -msgctxt "Name" -msgid "1,4-Cyclohexadiene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4271 -msgctxt "Name" -msgid "Squaric acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4337 -msgctxt "Name" -msgid "Ascorbic acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4410 -msgctxt "Name" -msgid "Isopropanol" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4472 -msgctxt "Name" -msgid "Phosgene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4530 -msgctxt "Name" -msgid "Thiophene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4594 -msgctxt "Name" -msgid "Urea" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4658 -msgctxt "Name" -msgid "Pyruvic Acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4722 -msgctxt "Name" -msgid "Ethylene oxide" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4785 -msgctxt "Name" -msgid "Phosphoric Acid" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4848 -msgctxt "Name" -msgid "Diacetyl" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4913 -msgctxt "Name" -msgid "trans-Dichloroethene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:4972 -msgctxt "Name" -msgid "Allylisothiocyanate" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:5033 -msgctxt "Name" -msgid "Diketene" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:5097 -msgctxt "Name" -msgid "Ethanal" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:5158 -msgctxt "Name" -msgid "Acroleine" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:5286 -msgctxt "Name" -msgid "Uracil" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:5355 -msgctxt "Name" -msgid "Caffeine" -msgstr "" - -#: katomic/levels/default_levels.dat:5436 -msgctxt "Name" -msgid "Acetone" -msgstr "" - -#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Naval Battle" -msgstr "" - -#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:36 -msgctxt "GenericName" -msgid "Ship Sinking Game" -msgstr "" - -#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8 -msgctxt "Description" -msgid "A protocol for the game Naval Battle" -msgstr "" - -#: kblackbox/kblackbox.desktop:2 -msgctxt "GenericName" -msgid "Blackbox Logic Game" -msgstr "Logična igra Blackbox" - -#: kblackbox/kblackbox.desktop:61 -msgctxt "Name" -msgid "KBlackBox" -msgstr "KBlackBox" - -#: kblocks/kblocks.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KBlocks" -msgstr "KBlocks" - -#: kblocks/kblocks.desktop:52 -msgctxt "GenericName" -msgid "Falling Blocks Game" -msgstr "Igra padajočih kock" - -#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3 -#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2 -#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Egyptian" -msgstr "Egipt" - -#: kblocks/themes/default.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "KBlocks, Egyptian style." -msgstr "KBlocks v egipčanskem slogu." - -#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "oxygen" -msgstr "" - -#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39 -msgctxt "Description" -msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4" -msgstr "Tema Kisik za KBlocks" - -#: kbounce/kbounce.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KBounce" -msgstr "KBounce" - -#: kbounce/kbounce.desktop:72 -msgctxt "GenericName" -msgid "Ball Bouncing Game" -msgstr "Odbijajoča se žogica" - -#: kbounce/themes/default.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Egyptian Bounce" -msgstr "Egipt" - -#: kbounce/themes/default.desktop:40 -msgctxt "Description" -msgid "KBounce, Egyptian style." -msgstr "KBounce v egipčanskem slogu." - -#: kbounce/themes/geometry.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Strange Geometry" -msgstr "Nenavadna geometrija" - -#: kbounce/themes/geometry.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean." -msgstr "Preprosta tema z visokimi kontrasti za ljubitelje čistega izgleda." - -#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3 -#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2 -#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Oxygen" -msgstr "Kisik" - -#: kbounce/themes/roads.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Roads" -msgstr "Cesta" - -#: kbounce/themes/roads.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "Roads, cones and wheels." -msgstr "Cesta, stožci in kolesa." - -#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "The Beach" -msgstr "" - -#: kbreakout/kbreakout.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KBreakOut" -msgstr "KBreakOut" - -#: kbreakout/kbreakout.desktop:50 -msgctxt "GenericName" -msgid "Breakout-like Game" -msgstr "Igra podobna Breakoutu" - -#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "IceWorld" -msgstr "Ledeni svet" - -#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "Ice chilled theme" -msgstr "Ledeno hladna tema" - -#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Alien Breakout" -msgstr "" - -#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34 -msgctxt "Description" -msgid "Breakout before the aliens do." -msgstr "" - -#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Crystal clear" -msgstr "Kristalno čista" - -#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "Crystal-like theme for KBreakOut" -msgstr "Kristalno čista tema za KBreakOut" - -#: kbreakout/themes/default.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Egyptian Breakout" -msgstr "Egipt" - -#: kbreakout/themes/default.desktop:40 -msgctxt "Description" -msgid "Egyptian style breakout theme." -msgstr "Egipčanska tema za Breakout." - -#: kbreakout/themes/simple.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Simple" -msgstr "Preprosta" - -#: kbreakout/themes/simple.desktop:48 -msgctxt "Description" -msgid "Simple KBreakOut theme" -msgstr "Preprosta KBreakOut tema" - -#: kbreakout/themes/web20.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "WEB 2.0" -msgstr "Splet 2.0" - -#: kbreakout/themes/web20.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "" -"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in " -"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm." -msgstr "" -"Tema Splet 2.0 prikazuje elemente ki so zelo podobni tistim v popularnem " -"gibanju 'Web 2.0', ki pravkar pustoši po spletu." - -#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4 -msgctxt "Name" -msgid "KDiamond" -msgstr "KDiamond" - -#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50 -msgctxt "GenericName" -msgid "Three-in-a-row game" -msgstr "Namizna igra tri v vrsto" - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3 -msgctxt "Comment" -msgid "KDiamond Game" -msgstr "" - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:38 klickety/klickety.notifyrc:34 -msgctxt "Name" -msgid "Game" -msgstr "Igra" - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:87 klickety/klickety.notifyrc:83 -msgctxt "Comment" -msgid "Sounds that appear during a game" -msgstr "Zvoki, ki so predvajani med igro" - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:131 -msgctxt "Name" -msgid "Diamonds removed" -msgstr "Odstranjenih diamantov" - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:176 -msgctxt "Comment" -msgid "Diamonds were removed." -msgstr "Diamanti so bili odstranjeni." - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:226 -msgctxt "Name" -msgid "Diamonds moving" -msgstr "Diamanti se premikajo" - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:271 -msgctxt "Comment" -msgid "Diamonds are moving." -msgstr "Diamanti se premikajo." - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:321 klickety/klickety.notifyrc:188 -msgctxt "Name" -msgid "Game over" -msgstr "Konec igre" - -#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:369 klickety/klickety.notifyrc:236 -msgctxt "Comment" -msgid "Time is up." -msgstr "Čas je potekel." - -#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34 -msgctxt "Description" -msgid "Egyptian style theme." -msgstr "Egipčanska tema." - -#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Diamonds" -msgstr "" - -#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:41 -msgctxt "Description" -msgid "A theme based on real looking diamonds." -msgstr "" - -#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Funny Zoo" -msgstr "Smešen živalski vrt" - -#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "" -"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch " -"out for those hard to find frogs." -msgstr "" -"V džungli je čas za zabavo! Pomagajte živalim in njihovim družinam. Posebno " -"pozorni bodite na izmikajoče žabe." - -#: kfourinline/grafix/default.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Black and Red" -msgstr "Črno in rdeče" - -#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "True Reflection" -msgstr "Pravi odsev" - -#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Yellow and Red" -msgstr "Rumeno in rdeče" - -#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Yellow and Red Reflection" -msgstr "Rumeno in rdeče z odsevom" - -#: kfourinline/kfourinline.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KFourInLine" -msgstr "KFourInLine" - -#: kfourinline/kfourinline.desktop:49 -msgctxt "GenericName" -msgid "Four-in-a-row Board Game" -msgstr "Namizna igra Štiri v vrsto" - -#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "KGoldrunner" -msgstr "KGoldrunner" - -#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65 -msgctxt "GenericName" -msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles" -msgstr "Iščite zlato, izmikajte se sovražnikom in rešujte uganke" - -#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109 -msgctxt "Comment" -msgid "A game of action and puzzle-solving" -msgstr "Igra akcije in reševanja ugank" - -#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Black on White" -msgstr "Črno na belem" - -#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50 -msgctxt "Description" -msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner" -msgstr "Monotona črno-bela tema za KGoldrunner" - -#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KGoldRunner Default" -msgstr "Privzeta" - -#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52 -msgctxt "Description" -msgid "A light and clean theme for KDE4" -msgstr "Svetla in čista tema za KDE4" - -#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "The Treasure of Egypt" -msgstr "Egipčanski zaklad" - -#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49 -msgctxt "Description" -msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt." -msgstr "Pomagajte Mattu Goldrunnerju pobegniti pastem starodavnega Egipta." - -#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Geek City" -msgstr "Mesto hekerjev" - -#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47 -msgctxt "Description" -msgid "The hero is trapped inside a computer." -msgstr "Junak je ujet v računalniku." - -#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Nostalgia Blues" -msgstr "Nostalgični blues" - -#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "" -"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!" -msgstr "Tema za KGoldrunner, ki prinaša 8-bitni izgled... zdaj v modrem!" - -#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Nostalgia" -msgstr "Nostalgija" - -#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50 -msgctxt "Description" -msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..." -msgstr "Tema za KGoldrunner, ki prinaša 8-bitni izgled..." - -#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2 -#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2 -#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2 -#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Default" -msgstr "Privzeto" - -#: kigo/data/themes/default.desktop:57 -msgctxt "Description" -msgid "Kigo Default theme for KDE 4" -msgstr "" - -#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9 -msgctxt "Name" -msgid "Kigo" -msgstr "" - -#: kigo/src/gui/kigo.desktop:46 -msgctxt "GenericName" -msgid "Go Board Game" -msgstr "" - -#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Killbots" -msgstr "Killbots" - -#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2 -#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2 -#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2 -msgctxt "Name" -msgid "Classic" -msgstr "Klasična" - -#: killbots/rulesets/classic.desktop:57 -msgctxt "Description" -msgid "" -"

The rules used in the original BSD command line version of " -"robots.

Nothing fancy, just the basic game elements: no " -"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game " -"grid.

Due to its larger width, it is recommended that you use a theme " -"with narrower tiles to better fit your screen.

" -msgstr "" -"

Pravila uporabljena v izvirni različici robotov za ukazno " -"vrstico v BSD.

Nič posebnega, samo osnovni elementi igre: brez hitrih " -"robotov, brez varnih teleportacij, brez premikanja pokvarjenih robotov in " -"ogromna igralna mreža.

Zaradi večje širine vam priporočamo, da " -"uporabite temo z ožjimi ploščicami za boljše prileganje vašemu " -"zaslonu.

" - -#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Daleks" -msgstr "Daleks" - -#: killbots/rulesets/daleks.desktop:42 -msgctxt "Description" -msgid "" -"

An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for " -"early Apple computers.

The hero is allotted one energy each round that " -"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are " -"disabled.

" -msgstr "" -"

Približek pravilom uporabljenih v Daleksu, robotom podobni igri za " -"prve računalnike Apple.

Junak dobi eno energijo vsako rundo, ki jo " -"lahko porabi za napajanje soničnega izvijača. Vse ostale posebne zmožnosti " -"so onemogočene.

" - -#: killbots/rulesets/default.desktop:47 -msgctxt "Description" -msgid "" -"

The default Killbots game type.

Includes a medium size grid, " -"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.

" -msgstr "" -"

Privzeti pravilnik Killbots.

Mreža je srednje velikosti, " -"vsebuje varne teleportacije, hitre robote in pokvarjene robote, ki jih je " -"moč potiskati.

" - -#: killbots/rulesets/easy.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Easy" -msgstr "Lahko" - -#: killbots/rulesets/easy.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "" -"

An easier version of the \"Killbots\" game type.

Includes a " -"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and " -"an increasing energy cap.

" -msgstr "" -"

Lažja inačica igre Killbots.

Vsebuje večjo igralno mreži, kjer " -"so že v naprej pokvarjeni roboti. Tu je tudi začetna zaloga energije in " -"povečevanje največje možne energije.

" - -#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Energy Crisis" -msgstr "" - -#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37 -msgctxt "Description" -msgid "" -"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can " -"you survive and how many points can you collect before your energy and luck " -"run out?" -msgstr "" - -#: killbots/themes/classic.desktop:55 -msgctxt "Description" -msgid "A theme for those who miss the console version" -msgstr "Tema za tiste, ki pogrešajo različico iz ukazne vrstice" - -#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "" -"

Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty " -"mountainside.

Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene " -"Trounev.

" -msgstr "" -"

Indiana Gnomes se bori z duhovi in netopirji v meglenem gorskem " -"svetu.

Nicu Buculei je narisal modele. Eugene Trounev je narisal " -"ozadje.

" - -#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Mummy Madness" -msgstr "Nore mumije" - -#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40 -msgctxt "Description" -msgid "Egyptian style theme with mad mummies." -msgstr "Egipčanska tema z norimi mumijami." - -#: killbots/themes/robotkill.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Robot Kill" -msgstr "Uničenje robotov" - -#: killbots/themes/robotkill.desktop:42 -msgctxt "Description" -msgid "The default Killbots theme." -msgstr "Privzeta tema Killbots." - -#: kiriki/src/kiriki.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Kiriki" -msgstr "Kiriki" - -#: kiriki/src/kiriki.desktop:56 -msgctxt "GenericName" -msgid "Yahtzee-like Dice Game" -msgstr "Igra s kockami, podobna Jamb-u (Yahtzee)" - -#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KJumpingCube" -msgstr "KJumpingCube" - -#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70 -msgctxt "GenericName" -msgid "Territory Capture Game" -msgstr "Igra osvajanja ozemlja" - -#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KJumpingCube Default" -msgstr "Privzeta" - -#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50 -msgctxt "Description" -msgid "A simple set of cubes for KDE4" -msgstr "Preproste kocke za KDE4" - -#: klickety/klickety.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Klickety" -msgstr "" - -#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:70 -msgctxt "GenericName" -msgid "Board Game" -msgstr "Namizna igra" - -#: klickety/klickety.notifyrc:3 -msgctxt "Comment" -msgid "Board Game" -msgstr "" - -#: klickety/klickety.notifyrc:127 -msgctxt "Name" -msgid "Pieces removed" -msgstr "" - -#: klickety/klickety.notifyrc:155 -msgctxt "Comment" -msgid "Pieces were removed." -msgstr "" - -#: klickety/ksame.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "SameGame" -msgstr "SameGame" - -#: klickety/themes/default.desktop:55 -msgctxt "Description" -msgid "Klickety Classic Theme" -msgstr "" - -#: klickety/themes/ksame.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KSame" -msgstr "" - -#: klickety/themes/ksame.desktop:30 -msgctxt "Description" -msgid "Klickety KSame Theme" -msgstr "" - -#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KSame Old" -msgstr "" - -#: klickety/themes/ksame_old.desktop:29 -msgctxt "Description" -msgid "Klickety KSame Old Theme" -msgstr "" - -#: klines/klines.desktop:7 -msgctxt "GenericName" -msgid "Tactical Game" -msgstr "Taktična igra" - -#: klines/klines.desktop:73 -msgctxt "Name" -msgid "Kolor Lines" -msgstr "Barvne črte" - -#: klines/themes/crystal.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Crystal" -msgstr "Kristalna" - -#: klines/themes/egyptian.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "An Egyptian style theme for klines." -msgstr "" - -#: klines/themes/klines-gems.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Gems for Kolor Lines" -msgstr "Dragulji za Kolor Lines" - -#: klines/themes/metal.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Metal" -msgstr "" - -#: klines/themes/metal.desktop:39 -msgctxt "Description" -msgid "A metal style theme with bouncing balls" -msgstr "" - -#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KMahjongg" -msgstr "KMahjongg" - -#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67 -msgctxt "GenericName" -msgid "Mahjongg Solitaire" -msgstr "Pasjansa Mahjongg" - -#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "4 Winds" -msgstr "4 vetrovi" - -#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A layout resembling a fortress" -msgstr "Postavitev podobna utrdbi" - -#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Vi" -msgstr "Vi" - -#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A V-shaped layout with thick lower corners" -msgstr "Postavitev v obliki V-ja z debelimi spodnjimi koti" - -#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "X-shaped" -msgstr "Oblika X" - -#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41 -msgctxt "Description" -msgid "A large letter X made of mahjongg tiles" -msgstr "Velika črka X iz ploščic za Mahjongg" - -#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Alien" -msgstr "Vesoljec" - -#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles" -msgstr "Humanoid ustvarjen iz ploščic za Mahjongg" - -#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Altar" -msgstr "Oltar" - -#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "An elevated surface with stairs and columns aside" -msgstr "Vzdignjena površina s stranskimi stopnicami ter stolpci" - -#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47 -msgctxt "Description" -msgid "Circular-aligned seats around a performance area" -msgstr "Krožno urejeni sedeži okrog prizorišča" - -#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Arrow" -msgstr "Puščica" - -#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A big arrow pointing in the right direction" -msgstr "Velika puščica usmerjena v desno" - -#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Atlantis" -msgstr "Atlantis" - -#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "The starship-city from Stargate Atlantis" -msgstr "Vesoljska ladja-mesto iz Stargate Atlantis" - -#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Aztec" -msgstr "Azteki" - -#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "A layout resembling Aztec buildings" -msgstr "Postavitev podobna azteškim stavbam" - -#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Balance" -msgstr "Ravnotežje" - -#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "Time to weight every decision carefully!" -msgstr "Čas, da previdno pretehtate vsako odločitev!" - -#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Bat" -msgstr "Netopir" - -#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A bat-shaped layout" -msgstr "Postavitev v podobi netopirja" - -#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Bug" -msgstr "Hrošč" - -#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "The bug. Let us take it apart!" -msgstr "Hrošč. Razstavimo ga!" - -#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Castle" -msgstr "Grad" - -#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "Vista-styled castle layout" -msgstr "Postavitev gradu, podobna kot v Visti" - -#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Castle View" -msgstr "Pogled na grad" - -#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A castle as viewed from one side" -msgstr "Grad, kot ga vidimo z ene strani" - -#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Cat" -msgstr "Mačka" - -#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "Vista-styled cat layout" -msgstr "Postavitev mačke, podobna kot v Visti" - -#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Chains" -msgstr "Verige" - -#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "Four chains making up a single structure" -msgstr "Štiri verige, ki sestavljajo eno strukturo" - -#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Checkered" -msgstr "Karirasto" - -#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41 -msgctxt "Description" -msgid "What if the chess board was not square?" -msgstr "Kaj če igralna površina za šah ne bi bila kvadratna?" - -#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Chip" -msgstr "Čip" - -#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "An electronic component with many connectors" -msgstr "Elektronska komponenta z veliko priključki" - -#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Clubs" -msgstr "Karo" - -#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42 -msgctxt "Description" -msgid "A layout resembling a multitude of card clubs" -msgstr "Postavitev podobna veliko kartam s karojem" - -#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Columns" -msgstr "Stolpci" - -#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A circular arena covered with columns of varying height" -msgstr "Krožna arena s stolpci različnih višin" - -#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Crab" -msgstr "Rakovica" - -#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "Vista-styled crab layout" -msgstr "Postavitev rakovice, podobna kot v Visti" - -#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Cross" -msgstr "Križ" - -#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh" -msgstr "Šesterokraki križ v podobi črke Ž v cirilici" - -#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57 -msgctxt "Description" -msgid "Default KMahjongg game layout" -msgstr "Privzeta razporeditev igre KMahjongg" - -#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Dragon" -msgstr "Zmaj" - -#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47 -msgctxt "Description" -msgid "Vista-styled dragon layout" -msgstr "Postavitev zmaja, podobna kot v Visti" - -#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Eagle" -msgstr "Orel" - -#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles" -msgstr "Velika mesojeda ptica iz ploščic Mahjongga" - -#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "A layout for Star Trek fans" -msgstr "Postavitev za ljubitelje serije Star Trek" - -#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446 -msgctxt "Name" -msgid "Explosion" -msgstr "Eksplozija" - -#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64 -msgctxt "Description" -msgid "Something has exploded. Collect the pieces." -msgstr "Nekaj je eksplodiralo. Zberite delčke." - -#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Flowers" -msgstr "Rože" - -#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64 -msgctxt "Description" -msgid "A layout consisting of six flowers" -msgstr "Postavitev iz šestih rož" - -#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Future" -msgstr "Prihodnost" - -#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "An abstract image resembling an asterisk" -msgstr "Abstraktna risba, ki prikazuje zvezdo" - -#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Galaxy" -msgstr "Galaksija" - -#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "Diversely sized piles of matter" -msgstr "Neenako veliki kosi materije" - -#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Garden" -msgstr "Vrt" - -#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "Regular patterns resembling a classical garden" -msgstr "Vzorci ki predstavljajo klasičen vrt" - -#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Girl" -msgstr "Dekle" - -#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A layout resembling a girl's face" -msgstr "Postavitev, ki spominja na obraz dekleta" - -#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Glade" -msgstr "Jasa" - -#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41 -msgctxt "Description" -msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest" -msgstr "Majhen prazen prostor, ki ga obdaja gozd" - -#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "A rectangular grid of varying height" -msgstr "Pravokotna mreža s spremenljivo višino" - -#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Helios" -msgstr "Helij" - -#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "The greek Sun god's sign" -msgstr "Znak grškega boga Sonca" - -#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Hole" -msgstr "Luknja" - -#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A pyramid with a hole in the middle" -msgstr "Piramida z luknjo v sredini" - -#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Inner Circle" -msgstr "Notranji krog" - -#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41 -msgctxt "Description" -msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions" -msgstr "Koncentrične škatle z odprtinami, ki kažejo v nasprotne smeri" - -#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Key" -msgstr "Ključ" - -#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A large key made of Mahjongg tiles" -msgstr "Velik ključ iz ploščic za Mahjongg" - -#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KM" -msgstr "KM" - -#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?" -msgstr "Črki K in M. Imate svoj priljubljeno razširitev za to?" - -#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A complex yet symmetric labyrinth" -msgstr "Kompleksen a simetričen labirint" - -#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A scary embossed pagan mask" -msgstr "Strašna poganska maska" - -#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Maya" -msgstr "Maji" - -#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A layout resembling Maya pyramids" -msgstr "Postavitev podobna majanskim piramidam" - -#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Maze" -msgstr "Blodnjak" - -#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!" -msgstr "Zelo prepleten blodnjak. Pazite se minotavrov!" - -#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Mesh" -msgstr "Mreža" - -#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41 -msgctxt "Description" -msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles" -msgstr "Prepletena struktura narejena iz ploščic za Mahjongg" - -#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Moth" -msgstr "Molj" - -#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41 -msgctxt "Description" -msgid "A layout representing a small flying insect" -msgstr "Postavitev v podobi majhne leteče žuželke" - -#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Order" -msgstr "Red" - -#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A cross with thick ends" -msgstr "Križ z odebeljenimi konci" - -#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Pattern" -msgstr "Vzorec" - -#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks" -msgstr "Skrivnosten vzorec na pravokotnih blokih" - -#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Penta" -msgstr "Penta" - -#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A fortress with five towers" -msgstr "Utrdba s petimi stolpi" - -#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Pillars" -msgstr "Podporniki" - -#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42 -msgctxt "Description" -msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface" -msgstr "Dvoje navpičnih podpornikov ki podpirata ravno površino" - -#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Pirates" -msgstr "Pirati" - -#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "A sailing boat under the sun" -msgstr "Piratska ladja pod soncem" - -#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramida" - -#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54 -msgctxt "Description" -msgid "Can you tear the pyramid apart?" -msgstr "Lahko razdrete piramido?" - -#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Rocket" -msgstr "Raketa" - -#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A rocket for you to launch off the board" -msgstr "Raketa, ki vas popelje v vesolje" - -#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Shield" -msgstr "Ščit" - -#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles" -msgstr "Ščit in meč iz ploščic Mahjongga" - -#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Spider" -msgstr "Pajek" - -#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "Vista-styled spider layout" -msgstr "Postavitev pajka, podobna kot v Visti" - -#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Squares" -msgstr "Kvadrati" - -#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "Concentric squares of alterating height" -msgstr "Koncentrični kvadrati različnih višin" - -#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Squaring" -msgstr "Kvadratenje" - -#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42 -msgctxt "Description" -msgid "Who said squares are flat?" -msgstr "Kdo je rekel, da so kvadrati ploski?" - -#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Stadion" -msgstr "Štadijon" - -#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A layout representing a football field" -msgstr "Postavitev, ki predstavlja nogometno igrišče" - -#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Stairs" -msgstr "Stopnice" - -#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice" -msgstr "Stopnice za tiste, ki ne želijo iti po isti poti dvakrat" - -#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Star" -msgstr "Zvezda" - -#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "An asterisk-shaped embossed layout" -msgstr "Zvezdnata postavitev" - -#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Star Ship" -msgstr "Vesoljska ladja" - -#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A sci-fi space transport" -msgstr "Znanstveno-fantastični vesoljski transport" - -#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Stacks" -msgstr "Skladi" - -#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49 -msgctxt "Description" -msgid "Difficult layout with stacks of tiles" -msgstr "Težka razporeditev ploščic v sklade" - -#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Swirl" -msgstr "Vrtinec" - -#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46 -msgctxt "Description" -msgid "A spiral with thick ends" -msgstr "Spirala z debelimi konci" - -#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Temple" -msgstr "Tempelj" - -#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "A temple-shaped layout" -msgstr "Postavitev v obliki templja" - -#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "The Door" -msgstr "Vrata" - -#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall" -msgstr "Vrata skozi zid v obliki piramide" - -#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Theatre" -msgstr "Gledališče" - -#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A rectangular building with empty space in the middle" -msgstr "Štirikotna stavba s praznim prostorom v sredini" - -#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Time Tunnel" -msgstr "Časovni predor" - -#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Tomb" -msgstr "Grobnica" - -#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42 -msgctxt "Description" -msgid "Fans of Lara Croft may start digging" -msgstr "Za vse ljubitelje Lare Croft" - -#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Totem" -msgstr "Totem" - -#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45 -msgctxt "Description" -msgid "A T-shaped embossed object with a hole" -msgstr "Objekt v obliki T-ja z luknjo" - -#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Tower" -msgstr "Stolp" - -#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54 -msgctxt "Description" -msgid "Remove the towers" -msgstr "Odstranite stolpe" - -#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Triangle" -msgstr "Trikotnik" - -#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55 -msgctxt "Description" -msgid "Triangular pyramid" -msgstr "Trikotna piramida" - -#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Up&Down" -msgstr "Gor in dol" - -#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41 -msgctxt "Description" -msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?" -msgstr "Ste kdaj poskušali narediti val iz štirikotnih blokov?" - -#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Well" -msgstr "Vodnjak" - -#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42 -msgctxt "Description" -msgid "A rectangular well with stairs at all sides" -msgstr "Štirikoten vodnjak s stopnicami na vseh staneh" - -#: kmines/data/kmines.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KMines" -msgstr "KMines" - -#: kmines/data/kmines.desktop:70 -msgctxt "GenericName" -msgid "Minesweeper-like Game" -msgstr "Igra, podobna Minolovcu" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:3 -msgctxt "Comment" -msgid "KMines Minesweeper-like Game" -msgstr "" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:37 -msgctxt "Name" -msgid "Reveal Case" -msgstr "Odkrij ploščico" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:83 -msgctxt "Comment" -msgid "Reveal case" -msgstr "Odkrij ploščico" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:140 -msgctxt "Name" -msgid "Autoreveal Case" -msgstr "Samodejno odkrij ploščico" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:185 -msgctxt "Comment" -msgid "Autoreveal case" -msgstr "Samodejno odkrij ploščico" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:242 -msgctxt "Name" -msgid "Mark Case" -msgstr "Označi ploščico" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:287 -msgctxt "Comment" -msgid "Mark case" -msgstr "Označi ploščico" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:344 -msgctxt "Name" -msgid "Unmark Case" -msgstr "Odstrani oznako" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:389 -msgctxt "Comment" -msgid "Unmark case" -msgstr "Odstrani oznako" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:508 -msgctxt "Comment" -msgid "Explosion" -msgstr "Eksplozija" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:165 -msgctxt "Name" -msgid "Game Won" -msgstr "Igra je dobljena" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339 -#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:215 -msgctxt "Comment" -msgid "Game won" -msgstr "Igra je dobljena" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278 -msgctxt "Name" -msgid "Game Lost" -msgstr "Igra je izgubljena" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:328 -msgctxt "Comment" -msgid "Game lost" -msgstr "Igra je izgubljena" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:796 -msgctxt "Name" -msgid "Set Question Mark" -msgstr "Postavi vprašaj" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:843 -msgctxt "Comment" -msgid "Set question mark" -msgstr "Postavi vprašaj" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:902 -msgctxt "Name" -msgid "Unset Question Mark" -msgstr "Odstrani vprašaj" - -#: kmines/data/kmines.notifyrc:949 -msgctxt "Comment" -msgid "Unset question mark" -msgstr "Odstrani vprašaj" - -#: kmines/themes/classic.desktop:55 -msgctxt "Description" -msgid "Classic theme for KMines" -msgstr "Klasična tema za KMines" - -#: kmines/themes/default.desktop:57 -msgctxt "Description" -msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4" -msgstr "Tema Kisik za KMines" - -#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Graveyard Mayhem" -msgstr "" - -#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:35 -msgctxt "Description" -msgid "" -"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!" -msgstr "" - -#: kmines/themes/green.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Gardens of Danger" -msgstr "Vrtovi nevarnosti" - -#: kmines/themes/green.desktop:49 -msgctxt "Description" -msgid "A funny theme for KDE4 mines game" -msgstr "Zabavna tema za igro min v KDE4" - -#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5 -msgctxt "Name" -msgid "KNetWalk" -msgstr "KNetWalk" - -#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53 -msgctxt "GenericName" -msgid "Network Construction Game" -msgstr "Igra gradnje omrežja" - -#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3 -msgctxt "Comment" -msgid "KNetWalk Game" -msgstr "" - -#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:38 -msgctxt "Name" -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:100 -msgctxt "Comment" -msgid "Click" -msgstr "Klik" - -#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402 -msgctxt "Name" -msgid "Connect" -msgstr "Povezava" - -#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461 -msgctxt "Comment" -msgid "Connect" -msgstr "Povezava" - -#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279 -msgctxt "Name" -msgid "Game won" -msgstr "Igra je dobljena" - -#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517 -msgctxt "Name" -msgid "Turn" -msgstr "Poteza" - -#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573 -msgctxt "Comment" -msgid "Turn" -msgstr "Poteza" - -#: knetwalk/themes/default.desktop:57 -msgctxt "Description" -msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4" -msgstr "Privzeta tema za KNetWalk v KDE4" - -#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Electronic" -msgstr "Elektronska" - -#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51 -msgctxt "Description" -msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4" -msgstr "Elektronska tema za KNetWalk za KDE4" - -#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Kolf Default Theme" -msgstr "" - -#: kolf/graphics/default_theme.desktop:31 -msgctxt "Description" -msgid "Kolf Default Theme" -msgstr "" - -#: kolf/kolf.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Kolf" -msgstr "Kolf" - -#: kolf/kolf.desktop:73 -msgctxt "GenericName" -msgid "Miniature Golf" -msgstr "Mini golf" - -#: kollision/kollision.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Kollision" -msgstr "Kollision" - -#: kollision/kollision.desktop:49 -msgctxt "Comment" -msgid "A simple ball dodging game" -msgstr "Preprosta igra izmikanja kroglam" - -#: kollision/pictures/theme.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Kollision Default Theme" -msgstr "" - -#: kollision/pictures/theme.desktop:32 -msgctxt "Description" -msgid "Kollision Default Theme" -msgstr "" - -#: konquest/konquest.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Konquest" -msgstr "Konquest" - -#: konquest/konquest.desktop:68 -msgctxt "GenericName" -msgid "Galactic Strategy Game" -msgstr "Galaktična strateška igra" - -#: kpat/kpat.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KPatience" -msgstr "KPatience" - -#: kpat/kpat.desktop:52 -msgctxt "GenericName" -msgid "Patience Card Game" -msgstr "Igra s kartami Patience" - -#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Desert Sands" -msgstr "" - -#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Clean Green" -msgstr "" - -#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33 -msgctxt "Description" -msgid "A simple green felt theme" -msgstr "" - -#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Green Blaze" -msgstr "" - -#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Older Theme" -msgstr "" - -#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34 -msgctxt "Description" -msgid "An older, unnamed KPat theme." -msgstr "" - -#: kreversi/kreversi.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "KReversi" -msgstr "KReversi" - -#: kreversi/kreversi.desktop:70 -msgctxt "GenericName" -msgid "Reversi Board Game" -msgstr "Namizna igra Reversi" - -#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "KReversi Default Theme" -msgstr "" - -#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3 -msgctxt "Comment" -msgid "KReversi Game" -msgstr "" - -#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:390 -msgctxt "Name" -msgid "Draw" -msgstr "Poteg" - -#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:449 -msgctxt "Comment" -msgid "Draw" -msgstr "Poteg" - -#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:511 -msgctxt "Name" -msgid "Illegal Move" -msgstr "Neveljavna poteza" - -#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:568 -msgctxt "Comment" -msgid "Illegal move" -msgstr "Neveljavna poteza" - -#: kshisen/kshisen.desktop:5 -msgctxt "Name" -msgid "Shisen-Sho" -msgstr "Shisen-Sho" - -#: kshisen/kshisen.desktop:68 -msgctxt "GenericName" -msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -msgstr "Igra s ploščicami Shisen-Sho, podobna Mahjonggu" - -#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8 -msgctxt "Name" -msgid "KsirK" -msgstr "KsirK" - -#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52 -msgctxt "GenericName" -msgid "World Domination Strategy Game" -msgstr "Strateška igra osvajanja ozemlja" - -#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8 -msgctxt "Name" -msgid "KsirK Skin Editor" -msgstr "Urejevalnik tem za KsirK" - -#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50 -msgctxt "GenericName" -msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game" -msgstr "Urejevalnik tem za strateško igro osvajanja ozemlja" - -#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KSpaceDuel" -msgstr "KSpaceDuel" - -#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66 -msgctxt "GenericName" -msgid "Space Arcade Game" -msgstr "Vesoljska arkadna igra" - -#: ksquares/src/ksquares.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KSquares" -msgstr "KSquares" - -#: ksquares/src/ksquares.desktop:56 -msgctxt "GenericName" -msgid "Connect the dots to create squares" -msgstr "Povežite pikice da ustvarite kvadrate" - -#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "KSudoku" -msgstr "KSudoku" - -#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51 -msgctxt "GenericName" -msgid "Sudoku Game" -msgstr "Igra Sudokuja" - -#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100 -msgctxt "Comment" -msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -msgstr "KSudoku, igra Sudoku in ostale za KDE" - -#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "4x4" -msgstr "4x4" - -#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57 -msgctxt "Description" -msgid "4x4 shape puzzle" -msgstr "Uganka velikosti 4x4" - -#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Jigsaw" -msgstr "Sestavljanka" - -#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51 -msgctxt "Description" -msgid "Jigsaw shape puzzle" -msgstr "Uganka v obliki sestavljanke" - -#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Samurai" -msgstr "Samuraj" - -#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52 -msgctxt "Description" -msgid "Samurai shape puzzle" -msgstr "Uganka v obliki Samuraja" - -#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Tiny Samurai" -msgstr "Majhen samuraj" - -#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51 -msgctxt "Description" -msgid "A smaller samurai puzzle" -msgstr "Manjša uganka v obliki samuraja" - -#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "XSudoku" -msgstr "XSudoku" - -#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51 -msgctxt "Description" -msgid "XSudoku shape puzzle" -msgstr "Uganka v obliki XSudoku" - -#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Abstraction" -msgstr "" - -#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:37 -msgctxt "Description" -msgid "A ksudoku theme with abstract artwork." -msgstr "" - -#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "ksudoku_egyptian" -msgstr "ksudoku_egyptian" - -#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38 -msgctxt "Description" -msgid "KSudoku egyptian style theme" -msgstr "Egipčanska tema za KSudoku" - -#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Scrible" -msgstr "Čačke" - -#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44 -msgctxt "Description" -msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4" -msgstr "Tema Čačke za KSudoku za KDE4" - -#: ktron/kdesnake.desktop:6 -msgctxt "GenericName" -msgid "Snake-like Game" -msgstr "Igra podobna Snake" - -#: ktron/kdesnake.desktop:47 -msgctxt "Name" -msgid "KSnake" -msgstr "KSnake" - -#: ktron/ktron.desktop:7 -msgctxt "Name" -msgid "KSnakeDuel" -msgstr "" - -#: ktron/themes/default.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Default Theme" -msgstr "" - -#: ktron/themes/default.desktop:32 -msgctxt "Description" -msgid "Default theme." -msgstr "" - -#: ktron/themes/neon.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Neon" -msgstr "" - -#: ktron/themes/neon.desktop:31 -msgctxt "Description" -msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s." -msgstr "" - -#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Potato Guy" -msgstr "Krompirček" - -#: ktuberling/ktuberling.desktop:67 -msgctxt "GenericName" -msgid "Picture Game for Children" -msgstr "Slikovna igra za otroke" - -#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Butterflies" -msgstr "" - -#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Christmas" -msgstr "Božič" - -#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Ancient Egypt" -msgstr "Starodavni Egipt" - -#: ktuberling/pics/moon.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "The Moon" -msgstr "Mesec" - -#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Pizzeria" -msgstr "Picerija" - -#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Potato Guy 2" -msgstr "Krompirček 2" - -#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Robin Tux" -msgstr "Robin Tux" - -#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Robot workshop" -msgstr "" - -#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Train Valley" -msgstr "Dolina vlakov" - -#: kubrick/src/kubrick.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Kubrick" -msgstr "Kubrick" - -#: kubrick/src/kubrick.desktop:53 -msgctxt "GenericName" -msgid "3-D Game based on Rubik's Cube" -msgstr "3-D igra Rubikove kocke" - -#: kubrick/src/kubrick.desktop:94 -msgctxt "Comment" -msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -msgstr "3-D igra Rubikove kocke" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Classic Blue" -msgstr "Klasična modra" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Paris" -msgstr "Pariz" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43 -msgctxt "Comment" -msgid "Classic" -msgstr "Klasična" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Oxygen White" -msgstr "Kisik - bela" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40 -#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53 -msgctxt "Comment" -msgid "SVG Oxygen" -msgstr "Kisik v vektorski obliki" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Jolly Royal" -msgstr "Jolly Royal" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39 -#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39 -msgctxt "Comment" -msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch." -msgstr "Čist in lahek slog s prepoznavnim kraljevskim dotikom." - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Diamond Tree" -msgstr "Diamond Tree (SVG)" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41 -msgctxt "Comment" -msgid "Simple, yet visually pleasing card back" -msgstr "Preprosta, a nadvse zadovoljiva hrbtna stran kart" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80 -msgctxt "Comment" -msgid "Simple, yet visually pleasing card back." -msgstr "Preprosta, a nadvse zadovoljiva hrbtna stran kart." - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2 -#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Ancient Egyptians" -msgstr "Starodavni Egipt" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41 -msgctxt "Comment" -msgid "Egyptian style card back." -msgstr "Hrbtne strani kart v egipčanskem slogu." - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45 -msgctxt "Comment" -msgid "Futuristic, minimal card design." -msgstr "Futuristično, minimlani vzorci kart" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Ancient Egyptians Dark" -msgstr "Temni starodavni Egipt" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38 -msgctxt "Comment" -msgid "Egyptian dark style card back." -msgstr "Hrbtne strani kart v temnem egipčanskem slogu." - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Tigullio International" -msgstr "Mednarodni Tigullio" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Classic Red" -msgstr "Klasična rdeča" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Penguin" -msgstr "Pingvin" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Tristan" -msgstr "Tristan" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Grandma" -msgstr "Babica" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Modern Red" -msgstr "Moderna rdeča" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Konqi" -msgstr "Konqi" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n " -"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n " -msgstr "" -"Moderni Konqi - igrajte z družinskim kupom kart\\nOblikovanje: Laura " -"Layland\\n \\nKonqi od Stefana Spatza\\n " -"" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Dondorf" -msgstr "Dondorf" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56 -msgctxt "Comment" -msgid "SVG Dondorf" -msgstr "Dondorf v obliki SVG" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2 -#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Nicu Ornamental" -msgstr "Okrasni Nicu" - -#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39 -msgctxt "Comment" -msgid "SVG Ornamental" -msgstr "Okrasna tema v obliki SVG" - -#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41 -msgctxt "Comment" -msgid "An ancient Egyptian card deck." -msgstr "Hrbtne strani kart v egipčanskem slogu." - -#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Future Simple" -msgstr "Preprosta prihodnost" - -#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Nicu White" -msgstr "" - -#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Oxygen Air" -msgstr "" - -#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Penguins" -msgstr "Pingvini" - -#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Standard" -msgstr "Standardno" - -#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47 -msgctxt "Comment" -msgid "Standard KDE card set\\nGPL license" -msgstr "Standardni nabor kart v KDE\\nLicenca GPL" - -#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "XSkat French" -msgstr "Francoski XSkat" - -#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "XSkat German" -msgstr "Nemški XSkat" - -#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Fourteen Segment Sample" -msgstr "Primer štirinajstih odsekov" - -#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings " -"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-" -"sample.svg" -msgstr "" -"Ta datoteka vsebuje meta podatke, nastavitve, in preslikave, ki nadzorujejo, " -"kateri odseki so vključeni ali izključeni za temo fourteen-segment-sample.svg" - -#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3 -msgctxt "Name" -msgid "Individual Digit Sample" -msgstr "Posamezni primerek odseka" - -#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between " -"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg" -msgstr "" -"Ta datoteka vsebuje meta podatke, nastavitvene datoteke in preslikavo med " -"odseki in identifikacijo za temo individual-digit-sample.svg" - -#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Chinese Landscape" -msgstr "Kitajska pokrajina" - -#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53 -msgctxt "Description" -msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall" -msgstr "Kitajska pokrajina z gorami in slapom" - -#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Plain Color" -msgstr "Preprosta barva" - -#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52 -msgctxt "Description" -msgid "Use the default window background color." -msgstr "" - -#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43 -msgctxt "Description" -msgid "A Egyptian style background" -msgstr "Ozadje v egipčanskem slogu" - -#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57 -msgctxt "Description" -msgid "A green background with light geometric patterns" -msgstr "Zeleno ozadje z svetlimi geometričnimi liki" - -#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Summer Field" -msgstr "Poletno polje" - -#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47 -msgctxt "Description" -msgid "The Summertime Greens" -msgstr "Poletne zelenice" - -#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Light Wood" -msgstr "Svetel les" - -#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51 -msgctxt "Description" -msgid "Resembles the surface of a wood table" -msgstr "Spominja na površino lesene mize" - -#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Alphabet" -msgstr "Abeceda" - -#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53 -msgctxt "Description" -msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages." -msgstr "Pisan set ploščic narejen za otroke vseh starosti." - -#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Bamboo" -msgstr "Bambus" - -#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39 -msgctxt "Description" -msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain" -msgstr "Japonski set ploščic z veliko barvami na mehki lesni podlagi" - -#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55 -msgctxt "Description" -msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3" -msgstr "" -"Kitajski set ploščic, navdihnjen s strani klasične različice, ki je v KDE 3" - -#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57 -msgctxt "Description" -msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles" -msgstr "Umetniško navdihnjena s strani pravih japonskih ploščic za Mahjongg" - -#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Imperial Jade" -msgstr "Imperijski žad" - -#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Traditional" -msgstr "Tradicionalno" - -#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52 -msgctxt "Description" -msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles" -msgstr "" -"Amerikanizirane ploščice navdihnjene s strani japonskih ploščic za Mahjongg" - -#: lskat/grafix/blue.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Green Blase" -msgstr "Zeleno ugodje" - -#: lskat/lskat.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "LSkat" -msgstr "LSkat" - -#: lskat/lskat.desktop:53 -msgctxt "GenericName" -msgid "Card Game" -msgstr "Igra s kartami" - -#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5 -msgctxt "Comment" -msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli" -msgstr "" - -#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11 -msgctxt "Name" -msgid "Import into your Palapeli puzzle collection" -msgstr "" - -#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4 -msgctxt "Name" -msgid "Palapeli puzzles" -msgstr "" - -#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Castle of Maintenon" -msgstr "" - -#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35 -msgctxt "Comment" -msgid "Eure-et-Loir département, France" -msgstr "" - -#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Roebling Suspension Bridge" -msgstr "" - -#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:36 -msgctxt "Comment" -msgid "in Cincinnati" -msgstr "" - -#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Citrus Fruits" -msgstr "" - -#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "European Honey Bee" -msgstr "" - -#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "Furcifer pardalis" -msgstr "" - -#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34 -msgctxt "Comment" -msgid "Female panther chameleon" -msgstr "" - -#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15 -msgctxt "Name" -msgid "Palapeli Slicer Collection" -msgstr "" - -#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41 -msgctxt "Comment" -msgid "Formerly known as Goldberg Slicer" -msgstr "" - -#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15 -msgctxt "Name" -msgid "Classic jigsaw pieces" -msgstr "" - -#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15 -msgctxt "Name" -msgid "Rectangular pieces" -msgstr "" - -#: palapeli/src/palapeli.desktop:4 -msgctxt "Name" -msgid "Palapeli" -msgstr "" - -#: palapeli/src/palapeli.desktop:39 -msgctxt "GenericName" -msgid "Jigsaw puzzle game" -msgstr "" - -#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2 -msgctxt "Comment" -msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle" -msgstr "" - -#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37 -msgctxt "Name" -msgid "File management operations" -msgstr "" - -#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71 -msgctxt "Name" -msgid "Importing puzzle" -msgstr "" - -#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:105 -msgctxt "Comment" -msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection" -msgstr "" - -#: kolf/courses/Easy.kolf:2 -msgctxt "Name" -msgid "Easy Course" -msgstr "Lahko igrišče" - -#: kolf/courses/Easy.kolf:616 -msgctxt "Comment" -msgid "Hit slowly..." -msgstr "Udarjajte počasi ..." - -#: kolf/courses/Hard.kolf:2 -msgctxt "Name" -msgid "Hard Course" -msgstr "Težko igrišče" - -#: kolf/courses/Hard.kolf:1112 -msgctxt "Comment" -msgid "Let the floaters push you!" -msgstr "Naj vas ponesejo lebdeče ploščadi!" - -#: kolf/courses/Impossible:2 -msgctxt "Name" -msgid "Impossible Course" -msgstr "Nemogoče igrišče" - -#: kolf/courses/Impossible:830 -msgctxt "Comment" -msgid "Reprieve" -msgstr "Odlog kazni" - -#: kolf/courses/Impossible:1582 -msgctxt "Comment" -msgid "Luck" -msgstr "Sreča" - -#: kolf/courses/Impossible:3395 -msgctxt "Comment" -msgid "Chaos" -msgstr "Kaos" - -#: kolf/courses/Medium.kolf:2 -msgctxt "Name" -msgid "Medium Course" -msgstr "Srednje igrišče" - -#: kolf/courses/Practice:2 -msgctxt "Name" -msgid "Slope Practise" -msgstr "Vaja na pobočjih" - -#: kolf/courses/ReallyEasy:2 -msgctxt "Name" -msgid "Really Easy" -msgstr "Zares preprosto" - -#: kolf/courses/USApro:2 -msgctxt "Name" -msgid "USA Pro" -msgstr "USA Pro" - -#: kolf/courses/USApro:90 -msgctxt "Comment" -msgid "Daytona Beach, FL" -msgstr "Daytona Beach, Florida" - -#: kolf/courses/USApro:318 -msgctxt "Comment" -msgid "Washington DC (Pentagon)" -msgstr "Washington DC (Pentagon)" - -#: kolf/courses/USApro:511 -msgctxt "Comment" -msgid "Palm Springs, CO" -msgstr "Palm Springs, Kolorado" - -#: kolf/courses/USApro:707 -msgctxt "Comment" -msgid "Las Vegas, NV" -msgstr "Las Vegas, Nevada" - -#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564 -msgctxt "Comment" -msgid "San Francisco, CA" -msgstr "San Francisco, Kalifornija" - -#: kolf/courses/USApro:1029 -msgctxt "Comment" -msgid "Grand Canyon" -msgstr "Grand Canyon" - -#: kolf/courses/USApro:1185 -msgctxt "Comment" -msgid "Lake Tahoe, CA/NV" -msgstr "Lake Tahoe, Kalifornija/Nevada" - -#: kolf/courses/USApro:1368 -msgctxt "Comment" -msgid "Florida Keys, FL" -msgstr "Florida Keys, Florida" - -#: kolf/courses/USApro:1757 -msgctxt "Comment" -msgid "Washington DC" -msgstr "Washington DC" - -#: kolf/courses/USApro:2017 -msgctxt "Comment" -msgid "Niagara Falls, NY" -msgstr "Niagara Falls, New York" - -#: kolf/tutorial.kolf:2 -msgctxt "Name" -msgid "Tutorial Course" -msgstr "Vodič" - -#: kolf/tutorial.kolf:63 -msgctxt "Comment" -msgid "

Welcome

to the tutorial course for Kolf!" -msgstr "

Dobrodošli

v vodiču za Kolf!" - -#: kolf/tutorial.kolf:112 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How " -"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot." -msgstr "" -"Da udarite žogico, pritisnite in držite tipko dol ali levi miškin gumb. " -"Dolžina pritiska določa moč udarca." - -#: kolf/tutorial.kolf:159 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right " -"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse." -msgstr "" -"Da namerite, kam bo šla žogica, uporabite levo tipko (obrat v nasprotni " -"smeri urinega kazalca) in desno tipko (obrat v smeri urinega kazalca) ali " -"uporabite miško." - -#: kolf/tutorial.kolf:259 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"

Bridges

Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right." -msgstr "" -"

Mostovi

Mostovi imajo lahko stene na vrhu, dnu, levo ali desno." - -#: kolf/tutorial.kolf:372 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"

Everything

Here's a hole that has it all. Have fun with " -"Kolf!
-- Jason Katz-Brown
" -msgstr "" -"

Vse

Tu je luknja ki ima vse. Obilo zabave s Kolfom!
-- " -"Jason Katz-Brown
" - -#: kolf/tutorial.kolf:476 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"

Slopes

Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the " -"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-" -">Show Info." -msgstr "" -"

Klančine

Klančine so nagnjeni deli tal, ki potiskajo žogico v smer v " -"katero se nagibajo. Ta smer je vidna ko izberete Luknja -> Prikaži " -"informacije." - -#: kolf/tutorial.kolf:522 -msgctxt "Comment" -msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup." -msgstr "Udarite žogico na klančino in jo pustite, da se skotali v luknjo." - -#: kolf/tutorial.kolf:587 -msgctxt "Comment" -msgid "Try out these different types of slopes." -msgstr "Poizkusite te različne vrste klačin." - -#: kolf/tutorial.kolf:717 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info. " -"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)." -msgstr "" -"Naklon klančine je prikazan ko izberete Luknja -> Prikaži " -"informacije. Naklon gre od 8 (največji naklon) do 1 (najmanjši naklon)." - -#: kolf/tutorial.kolf:791 -msgctxt "Comment" -msgid "

Walls

Bounce the ball off of the red walls." -msgstr "

Zidovi

Žogica se odbije od rdečih zidov." - -#: kolf/tutorial.kolf:890 -msgctxt "Comment" -msgid "

Sand

Sand is yellow, and slows your ball down." -msgstr "

Pesek

Pesek je rumen in upočasni žogico." - -#: kolf/tutorial.kolf:936 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"

Puddles (Water)

Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke " -"to your score, and your ball is placed outside the puddle." -msgstr "" -"

Voda

Udarec v vodo (modra) doda kazenski udarec vašemu rezultatu, in " -"žogica je postavljena izven vode." - -#: kolf/tutorial.kolf:997 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"

Windmills

Windmills (brown base with moving arm) have brown walls " -"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole." -msgstr "" -"

Mlini

Mlini (rjava osnova s premikajočo roko) imajo rjave stene (ali " -"pol-stene). Hitrost roke mlina se lahko spreminja glede na luknjo." - -#: kolf/tutorial.kolf:1069 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"

Black Holes

Black Holes transport the ball to their exit, and eject " -"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. " -"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and " -"the direction the ball will come out." -msgstr "" -"

Črne luknje

Črne luknje prepeljejo žogico v njihov izhod in jo " -"izstrelijo s hitrostjo, s katero je prišla v črno luknjo. Izberite Luknja " -"→ Prikaži informacije, da vidite katera črna luknja gre v kateri izhod " -"in smer, v kateri pride žogica iz nje." - -#: kolf/tutorial.kolf:1144 -msgctxt "Comment" -msgid "" -"

Floaters

Floaters are moving platforms that carry a ball that lands " -"on it. Floaters' speeds vary." -msgstr "" -"

Lebdeče ploščadi

Lebdeče ploščadi so premikajoče platforme, ki " -"nosijo žogico, ki pristane na njih. Hitrost ploščadi se lahko spreminja." diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_networkmanagement.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_networkmanagement.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_networkmanagement.po 2012-04-06 10:49:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/desktop_networkmanagement.po 2012-04-10 10:55:27.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: applet/plasma-applet-networkmanagement.desktop:2 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/exiv2.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/exiv2.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/exiv2.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/exiv2.po 2012-04-10 10:55:18.000000000 +0000 @@ -8,13 +8,13 @@ "Project-Id-Version: exiv2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2011-02-13 20:08+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-05 10:17+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 19:10+0000\n" "Last-Translator: Primoz Princic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:47+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: src/actions.cpp:253 src/actions.cpp:486 src/actions.cpp:698 @@ -3553,7 +3553,7 @@ #: src/datasets.cpp:358 src/datasets.cpp:362 src/properties.cpp:405 msgid "Transmission Reference" -msgstr "Referenca prenosa" +msgstr "Sklic prenosa" #: src/datasets.cpp:359 msgid "" @@ -20959,6 +20959,7 @@ msgid "" "This tag indicates the white balance mode set when the image was shot." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje način ravnovesja beline nastavljen med izdelavo posnetka." #: src/tags.cpp:1579 msgid "" @@ -20966,6 +20967,9 @@ "numerator of the recorded value is 0, this indicates that digital zoom was " "not used." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje razmerje digitalne približave med izdelavo posnetka. Če " +"je vrednost številčnika shranjene vrednosti 0, pomeni, da digitalna " +"približava ni bila uporabljena." #: src/tags.cpp:1584 msgid "" @@ -20973,6 +20977,9 @@ "in mm. A value of 0 means the focal length is unknown. Note that this tag " "differs from the tag." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje goriščno razdaljo v mm, enakovredno fotoaparatu z 35mm " +"fotografskim filmom. Vrednost 0 pomeni, da goriščna razdalja ni znana. " +"Opomba: ta oznaka se razlikuje od oznake ." #: src/tags.cpp:1590 msgid "" @@ -20980,28 +20987,37 @@ "record the mode in which the image was shot. Note that this differs from the " " tag." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje vrsto posnete scene. Lahko je uporabljena za hranjenje " +"načina v katerem je bila slika posneta. Opomba: ta oznaka se razlikuje od " +"oznake ." #: src/tags.cpp:1595 msgid "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment." -msgstr "" +msgstr "Ta oznaka prikazuje stopnjo splošne nastavitve ojačanja." #: src/tags.cpp:1598 msgid "" "This tag indicates the direction of contrast processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje smer obdelave kontrasta uveljavljenega s fotoaparatom " +"med izdelavo posnetka." #: src/tags.cpp:1602 msgid "" "This tag indicates the direction of saturation processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje smer obdelave zasičenja uveljavljenega s fotoaparatom " +"med izdelavo posnetka." #: src/tags.cpp:1606 msgid "" "This tag indicates the direction of sharpness processing applied by the " "camera when the image was shot." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje smer obdelave ostrenja uveljavljenega s fotoaparatom med " +"izdelavo posnetka." #: src/tags.cpp:1610 msgid "" @@ -21009,10 +21025,13 @@ "particular camera model. The tag is used only to indicate the picture-taking " "conditions in the reader." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje podatke o pogojih med fotografiranjem določenega modela " +"fotoaparata. Ta oznaka je uporabljena samo za prikaz pogojev med " +"fotografiranjem v bralniku." #: src/tags.cpp:1615 msgid "This tag indicates the distance to the subject." -msgstr "" +msgstr "Ta oznaka prikazuje razdaljo do predmeta." #: src/tags.cpp:1618 msgid "" @@ -21020,90 +21039,92 @@ "recorded as an ASCII string equivalent to hexadecimal notation and 128-bit " "fixed length." msgstr "" +"Ta oznaka prikazuje edinstven določnik dodeljen posamezni sliki. Shranjen je " +"kot niz ASCII enakovreden šestnajstiškemu zapisu in 128 bitni dolžini." #: src/tags.cpp:1623 src/tags.cpp:1624 msgid "Unknown Exif tag" -msgstr "" +msgstr "Neznana oznaka Exif" #: src/tags.cpp:1635 msgid "North" -msgstr "" +msgstr "Sever" #: src/tags.cpp:1636 msgid "South" -msgstr "" +msgstr "Jug" #: src/tags.cpp:1641 msgid "East" -msgstr "" +msgstr "Vzhod" #: src/tags.cpp:1642 msgid "West" -msgstr "" +msgstr "Zahod" #: src/tags.cpp:1647 msgid "Above sea level" -msgstr "" +msgstr "Nad gladino morja" #: src/tags.cpp:1648 msgid "Below sea level" -msgstr "" +msgstr "Pod morsko gladino" #: src/tags.cpp:1653 msgid "Measurement in progress" -msgstr "" +msgstr "Meritev v teku" #: src/tags.cpp:1654 msgid "Measurement Interoperability" -msgstr "" +msgstr "Medsebojna združljivost meritve" #: src/tags.cpp:1659 msgid "Two-dimensional measurement" -msgstr "" +msgstr "Dvo dimenzionalna meritev" #: src/tags.cpp:1660 msgid "Three-dimensional measurement" -msgstr "" +msgstr "Trodimenzionalna meritev" #: src/tags.cpp:1665 msgid "km/h" -msgstr "" +msgstr "km/h" #: src/tags.cpp:1666 msgid "mph" -msgstr "" +msgstr "milj/uro" #: src/tags.cpp:1667 msgid "knots" -msgstr "" +msgstr "vozlov" #: src/tags.cpp:1672 msgid "True direction" -msgstr "" +msgstr "Prava smer" #: src/tags.cpp:1673 msgid "Magnetic direction" -msgstr "" +msgstr "Magnetna smer" #: src/tags.cpp:1678 msgid "Kilometers" -msgstr "" +msgstr "Kilometrov" #: src/tags.cpp:1679 msgid "Miles" -msgstr "" +msgstr "Milj" #: src/tags.cpp:1680 msgid "Knots" -msgstr "" +msgstr "Vozlov" #: src/tags.cpp:1685 msgid "Without correction" -msgstr "" +msgstr "Brez popravka" #: src/tags.cpp:1686 msgid "Correction applied" -msgstr "" +msgstr "Popravek je bil uveljavljen" #: src/tags.cpp:1692 msgid "" @@ -21112,16 +21133,22 @@ "tag is given in bytes, unlike the tag. When the version is " "2.0.0.0, the tag value is 02000000.H)." msgstr "" +"Prikazuje različico . Različica je dana kot 2.0.0.0. Ta oznaka " +"je obvezna, ko je prisotna oznaka . (Opomba: oznaka " +"je podan v bajtih, v nasprotju z oznako . Ko je različica " +"2.0.0.0, je vrednost oznake 02000000.H)." #: src/tags.cpp:1698 msgid "GPS Latitude Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic na zemljepisno širino GPS" #: src/tags.cpp:1699 msgid "" "Indicates whether the latitude is north or south latitude. The ASCII value " "'N' indicates north latitude, and 'S' is south latitude." msgstr "" +"Prikazuje, ali je zemljepisna širina severna ali južna. ASCII vrednost 'N' " +"prikazuje severno zemljepisno širino , 'S' pa južno zemljepisno širino." #: src/tags.cpp:1703 msgid "" @@ -21131,16 +21158,24 @@ "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" +"Prikazuje zemljepisno širino. Zemljepisna širina je izražena v treh " +"racionalnih vrednostih, ki prikazujejo stopinje, minute in sekunde. Ko so " +"izražene stopinje, minute in sekunde, je oblika ss/1, mm/1, ss/1. Ko so " +"uporabljene stopinje in minute, ter na primer del minut na dva decimalna " +"mesta natančno, je oblika ss/1, mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1710 msgid "GPS Longitude Reference" -msgstr "" +msgstr "Sklic na zemljepisno dolžino GPS" #: src/tags.cpp:1711 msgid "" "Indicates whether the longitude is east or west longitude. ASCII 'E' " "indicates east longitude, and 'W' is west longitude." msgstr "" +"Prikazuje, ali je zemljepisna dolžina vzhodna ali zahodna. ASCII vrednost " +"'E' prikazuje vzhodno zemljepisno dolžino , 'W' pa zahodno zemljepisno " +"dolžino." #: src/tags.cpp:1715 msgid "" @@ -21150,6 +21185,11 @@ "degrees and minutes are used and, for example, fractions of minutes are " "given up to two decimal places, the format is ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" +"Prikazuje zemljepisno dolžino. Zemljepisna dolžina je izražena v treh " +"racionalnih vrednostih, ki prikazujejo stopinje, minute in sekunde. Ko so " +"izražene stopinje, minute in sekunde, je oblika sss/1, mm/1, ss/1. Ko so " +"uporabljene stopinje in minute, ter na primer del minut na dva decimalna " +"mesta natančno, je oblika sss/1, mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1723 msgid "" @@ -21159,12 +21199,19 @@ "an absolute value in the GSPAltitude tag. The reference unit is meters. Note " "that this tag is BYTE type, unlike other reference tags." msgstr "" +"Prikazuje višino uporabljeno za referenčno višino. Podana je 0, če je " +"referenca gladina morja, in je višina nad gladino morja. Če je višina pod " +"gladino morja, je podana 1 in višina je podana kot absolutna vrednost v " +"oznaki GSPAltitude. Referenčna enota so metri. Opomba: ta oznako ima dolžino " +"bajta, v nasprotju z drugimi referenčnimi oznakami." #: src/tags.cpp:1731 msgid "" "Indicates the altitude based on the reference in GPSAltitudeRef. Altitude is " "expressed as one RATIONAL value. The reference unit is meters." msgstr "" +"Prikazuje višino, ki temelji na sklicu v GPSAltitudeRef. Višina je prikazana " +"kot ena racionalna vrednost. Referenčna enota je meter." #: src/tags.cpp:1735 msgid "" @@ -21172,6 +21219,9 @@ "expressed as three RATIONAL values giving the hour, minute, and second " "(atomic clock)." msgstr "" +"Prikazuje čas kot UTC (koordiniran univerzalni čas). je prikazan " +"kot tri racionalne vrednosti, ki podajajo uro, minuto in sekundo (atomska " +"ura)." #: src/tags.cpp:1740 msgid "" @@ -21181,6 +21231,11 @@ "specified. If the GPS receiver is incapable of taking measurements, value of " "the tag is set to NULL." msgstr "" +"Prikazuje satelite, ki so bili uporabljeni za meritve. Ta oznaka je lahko " +"uporabljena za opis števila satelitov, njihovih identifikacijskih številk, " +"kota nadmorske višine, azimuta, razmerje signal/šum in druge podatke v " +"zapisu ASCII. Oblika ni določena. Če sprejemnik GPS ni zmožen meritev, je " +"vrednost oznake nastavljena na NULL." #: src/tags.cpp:1747 msgid "" @@ -21188,16 +21243,20 @@ "means measurement is in progress, and \"V\" means the measurement is " "Interoperability." msgstr "" +"Prikazuje stanje GPS sprejemnika med shranjevanjem slike. \"A\" pomeni, da " +"je meritev v teku, \"V\" pomeni, da je meritev medsebojno združljiva." #: src/tags.cpp:1752 msgid "" "Indicates the GPS measurement mode. \"2\" means two-dimensional measurement " "and \"3\" means three-dimensional measurement is in progress." msgstr "" +"Prikazuje način meritve GPS. \"2\" pomeni dvodimenzionalno meritev in \"3\" " +"pomeni, da poteka tridimenzionalna meritev." #: src/tags.cpp:1755 msgid "GPS Data Degree of Precision" -msgstr "" +msgstr "Stopnja natančnosti podatkov GPS" #: src/tags.cpp:1756 msgid "" @@ -21205,44 +21264,55 @@ "during two-dimensional measurement, and PDOP during three-dimensional " "measurement." msgstr "" +"Prikazuje GPS DOP (stopnja natančnosti podatkov). Vrednost HDOP je zapisana " +"med dvodimenzionalno meritvijo in PDOP med tridimenzionalno meritvijo." #: src/tags.cpp:1760 msgid "" "Indicates the unit used to express the GPS receiver speed of movement. \"K\" " "\"M\" and \"N\" represents kilometers per hour, miles per hour, and knots." msgstr "" +"Prikazuje enoto uporabljeno za prikaz hitrosti premikanja sprejemnika GPS. " +"\"K\", \"M\" in \"N\" prikazujejo kilometre na uro, milje na uro in vozle." #: src/tags.cpp:1764 msgid "Indicates the speed of GPS receiver movement." -msgstr "" +msgstr "Prikazuje hitrost premikanja sprejemnika GPS." #: src/tags.cpp:1766 msgid "GPS Track Ref" -msgstr "" +msgstr "GPS sledenje reference" #: src/tags.cpp:1767 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of GPS receiver movement. " "\"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" +"Prikazuje referenco za dajanje smeri gibanja sprejemnika GPS. \"T\" označuje " +"pravo smer in \"M\" magnetno smer." #: src/tags.cpp:1771 msgid "" "Indicates the direction of GPS receiver movement. The range of values is " "from 0.00 to 359.99." msgstr "" +"Prikazuje smer gibanja sprejemnika GPS. Območje vrednosti je od 0,00 do " +"359,99." #: src/tags.cpp:1775 msgid "" "Indicates the reference for giving the direction of the image when it is " "captured. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" +"Prikazuje referenco za dajanje smeri slike med zajemanjem. \"T\" označuje " +"pravo smer in \"M\" magnetno smer." #: src/tags.cpp:1779 msgid "" "Indicates the direction of the image when it was captured. The range of " "values is from 0.00 to 359.99." msgstr "" +"Prikazuje smer slike med zajemanjem. Območje vrednosti je od 0,00 do 359,99." #: src/tags.cpp:1783 msgid "" @@ -21250,10 +21320,13 @@ "data is restricted to Japan, the value of this tag is \"TOKYO\" or \"WGS-" "84\"." msgstr "" +"Prikazuje podatke geodetskih raziskav, ki jih je uporabil sprejemnik GPS. Če " +"so podatki raziskave omejene na Japonsko, je vrednost te oznake \"TOKYO\" " +"ali \"WGS-84\"." #: src/tags.cpp:1786 msgid "GPS Destination Latitude Refeference" -msgstr "" +msgstr "Referenca zemljepisne širine cilja GPS." #: src/tags.cpp:1787 msgid "" @@ -21261,6 +21334,9 @@ "latitude. The ASCII value \"N\" indicates north latitude, and \"S\" is south " "latitude." msgstr "" +"Prikazuje ali je zemljepisna širina točke cilja severna ali južna " +"zemljepisna širina. ASCII vrednost \"N\" prikazuje severno zemljepisno " +"širino, \"S\" pa južno zemljepisno širino." #: src/tags.cpp:1791 msgid "" @@ -21271,16 +21347,25 @@ "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be dd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" +"Prikazuje zemljepisno širino točke cilja. Zemljepisna širina je prikazana " +"kot tri racionalne vrednosti, ki v tem zaporedju prikazujejo stopinje, " +"minute in sekunde. Če je zemljepisna širina prikazana v stopinjah, minutah " +"in sekundah, je običajna oblika dd/1, mm /1, ss/1. Če so uporabljene " +"stopinje in minute in je na primer del minut podan na dve decimalni mesti " +"natančno, bi bila oblika enaka dd/1, mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1798 msgid "GPS Destination Longitude Reference" -msgstr "" +msgstr "Zemljepisna dolžina cilja GPS." #: src/tags.cpp:1799 msgid "" "Indicates whether the longitude of the destination point is east or west " "longitude. ASCII \"E\" indicates east longitude, and \"W\" is west longitude." msgstr "" +"Prikazuje ali je zemljepisna dolžina točke cilja vzhodna ali zahodna " +"zemljepisna dolžina. ASCII vrednost \"E\" prikazuje vzhodno zemljepisno " +"dolžino, \"W\" pa zahodno zemljepisno dolžino." #: src/tags.cpp:1803 msgid "" @@ -21291,32 +21376,43 @@ "and, for example, fractions of minutes are given up to two decimal places, " "the format would be ddd/1,mmmm/100,0/1." msgstr "" +"Prikazuje zemljepisno dolžino točke cilja. Zemljepisna dolžina je prikazana " +"kot tri racionalne vrednosti, ki v tem zaporedju prikazujejo stopinje, " +"minute in sekunde. Če je zemljepisna dolžina prikazana v stopinjah, minutah " +"in sekundah je običajna oblika ddd/1,mm /1,ss/1. Če so uporabljene stopinje " +"in minute in je na primer del minut dan na dva decimalna mesta natančno, bi " +"bila oblika enaka ddd/1,mmmm/100,0/1." #: src/tags.cpp:1810 msgid "" "Indicates the reference used for giving the bearing to the destination " "point. \"T\" denotes true direction and \"M\" is magnetic direction." msgstr "" +"Prikazuje referenco uporabljeno za določanje smeri točke cilja. \"T\" " +"označuje pravo smer in \"M\" magnetno smer." #: src/tags.cpp:1814 msgid "" "Indicates the bearing to the destination point. The range of values is from " "0.00 to 359.99." msgstr "" +"Prikazuje smer do točke cilja. Območje vrednosti je od 0,00 do 359,99." #: src/tags.cpp:1817 msgid "GPS Destination Distance Reference" -msgstr "" +msgstr "Referenca razdalje cilja GPS." #: src/tags.cpp:1818 msgid "" "Indicates the unit used to express the distance to the destination point. " "\"K\", \"M\" and \"N\" represent kilometers, miles and knots." msgstr "" +"Prikazuje enoto uporabljeno za prikaz razdalje sprejemnika GPS do točke " +"cilja. \"K\", \"M\" in \"N\" prikazujejo kilometre, milje in vozle." #: src/tags.cpp:1822 msgid "Indicates the distance to the destination point." -msgstr "" +msgstr "Prikazuje razdaljo do točke cilja" #: src/tags.cpp:1825 msgid "" @@ -21324,6 +21420,8 @@ "finding. The first byte indicates the character code used, and this is " "followed by the name of the method." msgstr "" +"Niz znakov, ki shranjuje ime načina uporabljenega za iskanje mesta. Prvi " +"bajt prikazuje uporabljeno znakovno kodo, ki mu sledi ime načina." #: src/tags.cpp:1830 msgid "" @@ -21331,29 +21429,33 @@ "indicates the character code used, and this is followed by the name of the " "GPS area." msgstr "" +"Niz znakov, ki shranjuje ime območja GPS . Prvi bajt prikazuje uporabljeno " +"znakovno kodo, ki mu sledi ime območja GPS." #: src/tags.cpp:1833 msgid "GPS Date Stamp" -msgstr "" +msgstr "GPS žig datuma" #: src/tags.cpp:1834 msgid "" "A character string recording date and time information relative to UTC " "(Coordinated Universal Time). The format is \"YYYY:MM:DD.\"." msgstr "" +"Niz znakov, ki shranjuje podatke datuma in ure relativno na UTC " +"(koordinirani univerzalni čas). Oblika je \"LLLL:MM:DD.\"." #: src/tags.cpp:1838 msgid "" "Indicates whether differential correction is applied to the GPS receiver." -msgstr "" +msgstr "Prikazuje ali sprejemnik GPS uporablja popravek razlike." #: src/tags.cpp:1841 src/tags.cpp:1842 msgid "Unknown GPSInfo tag" -msgstr "" +msgstr "Neznana oznaka GPSInfo" #: src/tags.cpp:1853 msgid "Interoperability Index" -msgstr "" +msgstr "Kazalo medsebojne združljivosti" #: src/tags.cpp:1854 msgid "" @@ -21362,56 +21464,62 @@ "(NULL). see the separate volume of Recommended Exif Interoperability Rules " "(ExifR98) for other tags used for ExifR98." msgstr "" +"Prikazuje prepoznavanje pravil medsebojne združljivosti. Uporabite \"R98\" " +"za navedbo pravil Exif98. Uporabljeni so štirje bajti vključno z zaključno " +"kodo (NULL). Za druge oznake uporabljene z ExifR98 si oglejte ločen obseg " +"priporočenih pravil Exif za medsebojno združljivost (ExifR98)." #: src/tags.cpp:1860 msgid "Interoperability Version" -msgstr "" +msgstr "Različica medsebojne združljivosti" #: src/tags.cpp:1861 msgid "Interoperability version" -msgstr "" +msgstr "Različica medsebojne združljivosti" #: src/tags.cpp:1863 msgid "Related Image File Format" -msgstr "" +msgstr "Vrsta datoteke povezane slike" #: src/tags.cpp:1864 msgid "File format of image file" -msgstr "" +msgstr "Vrsta datoteke slike" #: src/tags.cpp:1866 msgid "Related Image Width" -msgstr "" +msgstr "Širina povezane slike" #: src/tags.cpp:1869 msgid "Related Image Length" -msgstr "" +msgstr "Dolžina povezane slike" #: src/tags.cpp:1873 src/tags.cpp:1874 msgid "Unknown Exif Interoperability tag" -msgstr "" +msgstr "Neznana oznaka Exif medsebojne združljivosti" #: src/tags.cpp:1885 msgid "Offset" -msgstr "" +msgstr "Odmik" #: src/tags.cpp:1886 msgid "Offset of the makernote from the start of the TIFF header." -msgstr "" +msgstr "Odmik opombe proizvajalca od začetka glave TIFF." #: src/tags.cpp:1888 msgid "Byte Order" -msgstr "" +msgstr "Vrstni red bajtov" #: src/tags.cpp:1889 msgid "" "Byte order used to encode MakerNote tags, 'MM' (big-endian) or 'II' (little-" "endian)." msgstr "" +"Uporabljen vrstni red bajtov za kodiranje oznak MakerNote, 'MM' (big-endian) " +"ali 'II' (little-endian)." #: src/tags.cpp:1892 src/tags.cpp:1893 msgid "Unknown Exiv2 Makernote info tag" -msgstr "" +msgstr "Neznana podatkovna oznaka Exiv2 Makernote" #: src/tags.cpp:1903 src/tags.cpp:1904 msgid "Unknown tag" @@ -21419,16 +21527,16 @@ #: src/tags.cpp:2486 msgid "Digital zoom not used" -msgstr "" +msgstr "Digitalna povečava ni uporabljena" #: src/tiffimage.cpp:1983 msgid "TIFF header, offset" -msgstr "" +msgstr "Glava TIFF, odmik" #: src/tiffimage.cpp:1988 msgid "little endian encoded" -msgstr "" +msgstr "little endian kodirano" #: src/tiffimage.cpp:1989 msgid "big endian encoded" -msgstr "" +msgstr "big endian kodirano" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/fileviewgitplugin.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: checkoutdialog.cpp:39 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ConfigDialog.qml:60 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kajongg.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kajongg.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kajongg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kajongg.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1662 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# R33D3M33R , 2012. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: wolfgang@rohdewald.de\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 09:28+0000\n" +"Last-Translator: R33D3M33R \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: rc.cpp:3 rc.cpp:18 +msgid "Preview" +msgstr "Predogled" + +#: rc.cpp:6 rc.cpp:21 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: rc.cpp:9 rc.cpp:24 +msgid "Author:" +msgstr "Avtor:" + +#: rc.cpp:12 rc.cpp:27 +msgid "Contact:" +msgstr "Stik:" + +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: rc.cpp:33 +msgctxt "kajongg" +msgid "Game" +msgstr "Igra" + +#: rc.cpp:36 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#: rc.cpp:39 +msgid "Toolbar" +msgstr "Orodna vrstica" + +#: src/predefined.py:32 +msgid "Classical Chinese DMJL" +msgstr "Klasična kitajska DMJL" + +#: src/predefined.py:39 +msgid "" +"Classical Chinese as defined by the Deutsche Mah Jongg Liga (DMJL) e.V." +msgstr "Klasična kitajska kot jo določa Nemška Mah Jongg liga (DMJL)" + +#: src/predefined.py:46 +msgid "" +"The dead wall is also called kong box: The last 16 tiles of the wall used as " +"source of replacement tiles" +msgstr "" +"Mrtvi steni se lahko reče tudi kong škatla: zadnjih 16 ploščic stene " +"porabljenih kot vir ploščic za zamenjavo" + +#: src/predefined.py:44 +msgid "Last Tile Taken from Dead Wall" +msgstr "Zadnja ploščica odstranjena z mrtve stene" + +#: src/predefined.py:50 +msgid "" +"Winner said Mah Jong with the last tile taken from the living end of the wall" +msgstr "" +"Zmagovalec je rekel Mah Jong, ko je bila odstranjena zadnja ploščica z " +"živega dela stene" + +#: src/predefined.py:48 +msgid "Last Tile is Last Tile of Wall" +msgstr "Zadnja ploščica je zadnja ploščica stene" + +#: src/predefined.py:53 +msgid "" +"Winner said Mah Jong by claiming the last tile taken from the living end of " +"the wall, discarded by another player" +msgstr "" +"Zmagovalec je rekel Mah Jong, ko je prisvojil zadnjo ploščico z živega dela " +"zidu, ki jo je odložil drug igralec." + +#: src/predefined.py:51 +msgid "Last Tile is Last Tile of Wall Discarded" +msgstr "Zadnja ploščica je zadnja ploščica stene odloženih" + +#: src/predefined.py:57 +msgid "" +"Winner said Mah Jong by claiming the 4th tile of a kong another player just " +"declared" +msgstr "" +"Zmagovalec je rekel Mah Jong, ko je prisvojil četrto ploščico konga, ki ga " +"je ravno objavil drug igralec." + +#: src/predefined.py:55 +msgid "Robbing the Kong" +msgstr "Kraja konga" + +#: src/predefined.py:61 +msgid "" +"At the first discard, a player can declare Original Call meaning she needs " +"only one tile to complete the hand and announces she will not alter the hand " +"in any way (except bonus tiles)" +msgstr "" +"Ob prvi odložitvi lahko igralec objavi Izvirni klic, kar pomeni, da rabi " +"samo eno ploščico, da zaključi set in objavi, da ne bo spreminjal seta na " +"noben način (razen za bonus ploščic)" + +#: src/predefined.py:59 +msgid "Mah Jongg with Original Call" +msgstr "Mah Jongg z izvirnim klicem" + +#: src/predefined.py:64 +msgid "" +"In some situations discarding a tile that has a high chance to help somebody " +"to win is declared to be dangerous, and if that tile actually makes somebody " +"win, the discarder pays the winner for all" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:63 +msgid "Dangerous Game" +msgstr "Nevarna igra" + +#: src/predefined.py:69 +msgid "" +"Kong after Kong: Declare Kong and a second Kong with the replacement tile " +"and Mah Jong with the second replacement tile" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:67 +msgid "Twofold Fortune" +msgstr "Dvojna sreča" + +#: src/predefined.py:73 +msgid "East says Mah Jong with the unmodified dealt tiles" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:72 +msgid "Blessing of Heaven" +msgstr "Blagoslov nebes" + +#: src/predefined.py:75 +msgid "" +"South, West or North says Mah Jong with the first tile discarded by East" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:74 +msgid "Blessing of Earth" +msgstr "Blagoslov Zemlje" + +#: src/predefined.py:79 +msgid "If that happens, East gets a limit score and the winds rotate" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:78 +msgid "East won nine times in a row" +msgstr "Vzhod je zmagal devetkrat zaporedno" + +#: src/predefined.py:83 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Chow" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:84 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Pung/Kong" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:85 +msgid "False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:88 +msgid "" +"False Naming of Discard, Claimed for Mah Jongg and False Declaration of Mah " +"Jongg" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:90 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by One Player" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:92 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by Two Players" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:94 +msgid "False Declaration of Mah Jongg by Three Players" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:99 +msgid "Own Flower and Own Season" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:101 +msgid "All Flowers" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:103 +msgid "All Seasons" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:105 +msgid "Three Concealed Pongs" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:109 +msgid "2 Pungs or Kongs of dragons and 1 pair of dragons" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:107 +msgid "Little Three Dragons" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:112 src/predefined.py:189 +msgid "3 Pungs or Kongs of dragons" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:110 +msgid "Big Three Dragons" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:115 +msgid "3 Pungs or Kongs of winds and 1 pair of winds" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:113 +msgid "Little Four Joys" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:118 src/predefined.py:191 +msgid "4 Pungs or Kongs of winds" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:116 +msgid "Big Four Joys" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:119 +msgid "Flower 1" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:120 +msgid "Flower 2" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:121 +msgid "Flower 3" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:122 +msgid "Flower 4" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:123 +msgid "Season 1" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:124 +msgid "Season 2" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:125 +msgid "Season 3" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:126 +msgid "Season 4" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:128 +msgid "The hand contains too many tiles" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:127 +msgid "Long Hand" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:132 +msgid "Points Needed for Mah Jongg" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:133 +msgid "Points for a Limit Hand" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:134 +msgid "Claim Timeout" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:136 +msgid "The Kong Box is used for replacement tiles when declaring kongs" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:135 +msgid "Size of Kong Box" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:138 +msgid "Bonus tiles increase the luck factor" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:137 +msgid "Play with Bonus Tiles" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:139 +msgid "Minimum number of rounds in game" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:147 +msgid "Last Tile Completes Pair of 2..8" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:148 +msgid "Last Tile Completes Pair of Terminals or Honors" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:150 +msgid "Last Tile is Only Possible Tile" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:151 +msgid "Won with Last Tile Taken from Wall" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:155 +msgid "The hand has 0 basis points excluding bonus tiles" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:153 +msgid "Zero Point Hand" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:156 +msgid "No Chow" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:158 +msgid "Only Concealed Melds" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:160 +msgid "" +"Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character) plus any number of " +"winds and dragons" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:159 +msgid "False Color Game" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:164 +msgid "Only same-colored tiles (only bamboo/stone/character)" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:162 +msgid "True Color Game" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:165 +msgid "Concealed True Color Game" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:169 +msgid "Only winds, dragons, 1 and 9" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:167 +msgid "Only Terminals and Honors" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:172 src/predefined.py:176 +msgid "Only winds and dragons" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:170 +msgid "Only Honors" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:174 +msgid "Only hidden Pungs or Kongs, last tile from wall" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:173 +msgid "Hidden Treasure" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:175 +msgid "All Honors" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:178 +msgid "Only 1 and 9" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:177 +msgid "All Terminals" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:184 +msgid "" +"All tiles of same color. Pung or Kong of 1 and 9, pair of 2, 5 or 8 and two " +"Chows of the remaining values" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:179 +msgid "Winding Snake" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:187 +msgid "4 Kongs" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:186 +msgid "Fourfold Plenty" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:188 +msgid "Three Great Scholars" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:190 +msgid "Four Blessings Hovering Over the Door" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:193 +msgid "Only green tiles: Green dragon and Bamboo 2,3,4,6,8" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:192 +msgid "All Greens" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:196 +msgid "Mah Jong with stone 5 from the dead wall" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:194 +msgid "Gathering the Plum Blossom from the Roof" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:197 +msgid "Plucking the Moon from the Bottom of the Sea" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:201 +msgid "Robbing the Kong of bamboo 2" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:199 +msgid "Scratching a Carrying Pole" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:204 +msgid "Standard Mah Jongg" +msgstr "Običajni Mah Jongg" + +#: src/predefined.py:207 +msgid "" +"All tiles concealed of same color: Values 1-1-1-2-3-4-5-6-7-8-9-9-9 plus " +"another tile of the same color (from wall or discarded)" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:205 +msgid "Nine Gates" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:212 +msgid "" +"13 single tiles: All dragons, winds, 1, 9 and a 14th tile building a pair " +"with one of them" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:209 +msgid "Thirteen Orphans" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:216 +msgid "Pung/Kong of Dragons" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:217 +msgid "Pung/Kong of Own Wind" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:218 +msgid "Pung/Kong of Round Wind" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:221 +msgid "Exposed Kong" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:222 +msgid "Exposed Kong of Terminals" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:223 +msgid "Exposed Kong of Honors" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:225 +msgid "Exposed Pung" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:226 +msgid "Exposed Pung of Terminals" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:227 +msgid "Exposed Pung of Honors" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:230 +msgid "Concealed Kong" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:231 +msgid "Concealed Kong of Terminals" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:232 +msgid "Concealed Kong of Honors" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:235 +msgid "Concealed Pung" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:236 +msgid "Concealed Pung of Terminals" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:237 +msgid "Concealed Pung of Honors" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:239 +msgid "Pair of Own Wind" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:240 +msgid "Pair of Round Wind" +msgstr "" + +#: src/predefined.py:241 +msgid "Pair of Dragons" +msgstr "" + +#: src/query.py:73 +msgctxt "kajongg name for local game server" +msgid "Local Game" +msgstr "Krajevna igra" + +#: src/scoring.py:230 +msgid "Round/Hand" +msgstr "" + +#: src/scoring.py:176 src/scoring.py:443 +msgctxt "kajongg" +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: src/scoring.py:259 +msgctxt "kajongg" +msgid "Payments" +msgstr "Plačila" + +#: src/scoring.py:260 +msgctxt "kajongg" +msgid "Balance" +msgstr "" + +#: src/scoring.py:260 +msgctxt "kajongg" +msgid "Chart" +msgstr "" + +#: src/scoring.py:82 +msgctxt "kajongg" +msgid "Scores" +msgstr "Rezultati" + +#: src/scoring.py:146 +msgctxt "kajongg" +msgid "Used Rules" +msgstr "Uporabljena pravila" + +#: src/scoring.py:208 +msgid "Final scores for game %1" +msgstr "Končni rezultati za igro %1" + +#: src/scoring.py:210 +msgid "Scores for game %1" +msgstr "Rezultati za igro %1" + +#: src/scoring.py:232 +msgid "Explain Scores" +msgstr "Pojasni rezultate" + +#: src/scoring.py:244 +msgid "There is no active game" +msgstr "Ni dejavne igre" + +#: src/scoring.py:247 +msgid "Ruleset: %1" +msgstr "Seznam pravil" + +#: src/scoring.py:256 +msgid "Computed scoring for %1:" +msgstr "Izračunano točkovanje za %1:" + +#: src/scoring.py:257 +msgid "Total for %1: %2 base points, %3 doubles, %4 points" +msgstr "Skupno za %1: %2 osnovnih točk, %3 dvojnih, %4 točk" + +#: src/scoring.py:260 +msgid "Manual score for %1: %2 points" +msgstr "Ročni rezultat za %1: %2 točk" + +#: src/scoring.py:296 +msgid "Penalty" +msgstr "Kazen" + +#: src/scoring.py:299 +msgid "Offense:" +msgstr "" + +#: src/scoring.py:305 +msgid "Total Penalty" +msgstr "Skupna kazen" + +#: src/scoring.py:309 src/meld.py:120 +msgid "points" +msgstr "točk" + +#: src/scoring.py:341 +msgid "&Execute" +msgstr "Izv&edi" + +#: src/scoring.py:697 +msgctxt "penalty dialog, appears behind paying player combobox" +msgid "pays %1" +msgstr "plača %1" + +#: src/scoring.py:700 +msgctxt "penalty dialog, appears behind profiting player combobox" +msgid "gets %1" +msgstr "dobi %1" + +#: src/scoring.py:429 +msgid "Scoring for this Hand" +msgstr "" + +#: src/scoring.py:441 +msgctxt "kajongg" +msgid "Player" +msgstr "Igralec" + +#: src/scoring.py:442 +msgctxt "kajongg" +msgid "Wind" +msgstr "" + +#: src/scoring.py:444 +msgid "Winner" +msgstr "Zmagovalec" + +#: src/scoring.py:450 +msgctxt "kajongg" +msgid "Draw" +msgstr "Poteza" + +#: src/scoring.py:452 +msgid "&Penalties" +msgstr "&Kazni" + +#: src/scoring.py:454 +msgid "&Save Hand" +msgstr "" + +#: src/scoring.py:472 +msgid "&Last Tile:" +msgstr "&Zadnja ploščica:" + +#: src/scoring.py:480 +msgid "L&ast Meld:" +msgstr "" + +#: src/deferredutil.py:147 src/deferredutil.py:186 src/deferredutil.py:218 +msgid "The game server lost connection to player %1" +msgstr "Strežnik igre je izgubil povezavo z igralcem %1" + +#: src/deferredutil.py:156 src/deferredutil.py:189 +msgid "" +"Unknown error for player %1: %2\n" +"%3" +msgstr "" +"Neznana napaka za igralca %1: %2\n" +"%3" + +#: src/tables.py:66 +msgid "Table" +msgstr "Miza" + +#: src/tables.py:66 src/games.py:151 src/playerlist.py:67 +msgid "Players" +msgstr "Igralcev" + +#: src/tables.py:66 +msgctxt "table status" +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#: src/tables.py:66 +msgid "Ruleset" +msgstr "Seznam pravil" + +#: src/tables.py:135 +msgid "Select a ruleset" +msgstr "Izberite seznam pravil" + +#: src/tables.py:165 src/games.py:80 src/playerlist.py:53 +msgid "&New" +msgstr "&Nova" + +#: src/tables.py:167 src/tables.py:290 +msgid "Allocate a new table" +msgstr "Dodeli novo mizo" + +#: src/tables.py:169 src/tables.py:291 +msgid "&Join" +msgstr "&Pridruži se" + +#: src/tables.py:172 src/tables.py:292 +msgid "Join a table" +msgstr "Pridruži se mizi" + +#: src/tables.py:173 +msgid "&Leave" +msgstr "&Zapusti" + +#: src/tables.py:176 +msgid "Leave a table" +msgstr "Zapusti mizo" + +#: src/tables.py:177 +msgctxt "Kajongg-Ruleset" +msgid "Compare" +msgstr "Primerjaj" + +#: src/tables.py:180 +msgid "Compare the rules of this table with my own rulesets" +msgstr "Primerja pravila te mize z mojimi lastnimi seznami pravil" + +#: src/tables.py:181 +msgid "&Start" +msgstr "&Začni" + +#: src/tables.py:184 +msgid "Start playing on a table. Empty seats will be taken by robot players." +msgstr "" +"Prične z igro na mizi. Prazne sedeže bodo zasedli računalniški igralci." + +#: src/tables.py:227 +msgid "Local Games with Ruleset %1" +msgstr "Krajevne igre s seznamom pravil %1" + +#: src/tables.py:230 +msgid "Tables at %1" +msgstr "Mize na %1" + +#: src/tables.py:286 +msgid "Start a new game" +msgstr "Začni novo igro" + +#: src/tables.py:287 +msgctxt "resuming a local suspended game" +msgid "&Resume" +msgstr "&Nadaljuj" + +#: src/tables.py:288 +msgid "Resume the selected suspended game" +msgstr "Nadaljuje zaustavljeno izbrano igro" + +#: src/sound.py:58 +msgid "No voices will be heard because the program %1 is missing" +msgstr "Ker manjka program %1, ne boste slišali glasu" + +#: src/rulesetselector.py:181 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: src/rulesetselector.py:182 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Unit" +msgstr "Enota" + +#: src/rulesetselector.py:183 +msgctxt "Rulesetselector" +msgid "Definition" +msgstr "Določilo" + +#: src/rulesetselector.py:616 +msgctxt "kajongg" +msgid "Rule" +msgstr "Pravilo" + +#: src/rulesetselector.py:659 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: src/rulesetselector.py:660 +msgid "R&emove" +msgstr "&Odstrani" + +#: src/rulesetselector.py:661 +msgctxt "Kajongg ruleset comparer" +msgid "C&ompare" +msgstr "&Primerjaj" + +#: src/background.py:88 +msgid "" +"cannot find any background in the following directories, is libkmahjongg " +"installed?" +msgstr "" +"v sledečih mapah ni bilo mogoče najti nobenega ozadja. Je libkmahjongg " +"nameščen?" + +#: src/background.py:83 +msgid "cannot find background %1, using default" +msgstr "ni bilo mogoče najti ozadja %1, uporabljeno bo privzeto" + +#: src/background.py:130 src/tileset.py:149 +msgid "file %1 contains no valid SVG" +msgstr "datoteka %1 ne vsebuje veljavnega zapisa SVG" + +#: src/differ.py:70 +msgctxt "Kajongg" +msgid "Rule" +msgstr "Pravilo" + +#: src/differ.py:123 +msgid "Compare" +msgstr "Primerjaj" + +#: src/differ.py:167 src/differ.py:168 +msgctxt "Kajongg-Rule" +msgid "not defined" +msgstr "ni določeno" + +#: src/games.py:64 +msgctxt "kajongg" +msgid "Games" +msgstr "Igre" + +#: src/games.py:83 +msgid "&Load" +msgstr "&Naloži" + +#: src/games.py:86 src/playerlist.py:56 +msgid "&Delete" +msgstr "&Izbriši" + +#: src/games.py:90 +msgid "Show only pending games" +msgstr "Pokaži samo igre na čakanju" + +#: src/games.py:149 +msgid "Started" +msgstr "Začeta" + +#: src/games.py:177 +msgid "" +"Do you really want to delete %1 games?
This will be final, " +"you cannot cancel it with the cancel button" +msgstr "" +"Ali želite izbrisati %1 iger?
To bo dokončno in ne boste " +"mogli prekiniti z uporabo gumba prekliči" + +#: src/board.py:260 +msgctxt "kajongg:arrow keys hjkl like in konqueror" +msgid "hjklHJKL" +msgstr "" + +#: src/playfield.py:108 +msgid "Show tile shadows" +msgstr "Pokaži sence ploščic" + +#: src/playfield.py:110 +msgid "Rearrange undisclosed tiles to melds" +msgstr "" + +#: src/playfield.py:112 +msgid "Show only possible actions" +msgstr "Pokaži le izvedljiva dejanja" + +#: src/playfield.py:118 +msgid "Animation speed:" +msgstr "Hitrost animacije:" + +#: src/playfield.py:122 +msgid "Use sounds if available" +msgstr "Uporabi zvok, če je na voljo" + +#: src/playfield.py:124 +msgid "Let others hear my voice" +msgstr "Dovoli, da drugi slišijo moj glas" + +#: src/playfield.py:151 +msgctxt "kajongg" +msgid "Play" +msgstr "Igraj" + +#: src/playfield.py:153 +msgid "Tiles" +msgstr "Ploščice" + +#: src/playfield.py:155 +msgid "Backgrounds" +msgstr "Ozadja" + +#: src/playfield.py:157 +msgid "Rulesets" +msgstr "Seznam pravil" + +#: src/playfield.py:180 +msgid "" +"Cannot save your ruleset changes.
You probably introduced a duplicate " +"name.

Message from database:

%1" +msgstr "" +"Ni bilo mogoče shraniti vaših sprememb v seznamu pravi.
Najbrž ste " +"uporabili podvojeno ime.

Sporočilo iz podatkovne " +"zbirke:

%1" + +#: src/playfield.py:195 +msgid "Swap Seats" +msgstr "Zamenjaj sedež" + +#: src/playfield.py:196 +msgid "By the rules, %1 and %2 should now exchange their seats. " +msgstr "Po pravilih: %1 in %2 naj bi sedaj zamenjala njune sedeže. " + +#: src/playfield.py:198 +msgid "&Exchange" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: src/playfield.py:200 +msgid "&Keep seat" +msgstr "&Ohrani sedež" + +#: src/playfield.py:215 +msgid "Select four players" +msgstr "Izberite štiri igralce" + +#: src/playfield.py:611 +msgctxt "" +"kajongg:keyboard commands for moving tiles to the players with wind ESWN or " +"to the central tile selector (X)" +msgid "ESWNX" +msgstr "ESWNX" + +#: src/playfield.py:642 +msgid "&Score Manual Game" +msgstr "" + +#: src/playfield.py:643 +msgid "&Play" +msgstr "&Igraj" + +#: src/playfield.py:644 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" + +#: src/playfield.py:645 +msgid "&Quit" +msgstr "&Končaj" + +#: src/playfield.py:646 +msgid "&Players" +msgstr "&Igralci" + +#: src/playfield.py:647 +msgid "&Change Visual Angle" +msgstr "&Spremeni vidni kot" + +#: src/playfield.py:648 +msgid "&Scoring" +msgstr "&Točkovanje" + +#: src/playfield.py:649 +msgctxt "kajongg" +msgid "&Score Table" +msgstr "&Razpredelnica rezultatov" + +#: src/playfield.py:650 +msgid "&Explain Scores" +msgstr "&Pojasni rezultate" + +#: src/playfield.py:651 +msgid "&Demo Mode" +msgstr "Pre&dstavitveni način" + +#: src/playfield.py:671 +msgid "Please define four players in Settings|Players" +msgstr "Določite štiri igralce v Nastavitve|Igralci" + +#: src/humanclient.py:59 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#: src/humanclient.py:89 src/humanclient.py:217 +msgid "Game server:" +msgstr "Igralni strežnik:" + +#: src/humanclient.py:95 src/humanclient.py:223 +msgid "Username:" +msgstr "Uporabniško ime:" + +#: src/humanclient.py:102 src/humanclient.py:228 +msgid "Password:" +msgstr "Geslo:" + +#: src/humanclient.py:108 +msgctxt "kajongg" +msgid "Ruleset:" +msgstr "Seznam pravil" + +#: src/humanclient.py:210 +msgid "Create User Account" +msgstr "Ustvari uporabniški račun" + +#: src/humanclient.py:234 +msgid "Repeat password:" +msgstr "Ponovi geslo:" + +#: src/humanclient.py:329 +msgid "Which chow do you want to expose?" +msgstr "" + +#: src/humanclient.py:366 +msgid "Which kong do you want to declare?" +msgstr "" + +#: src/humanclient.py:417 +msgid "Choose" +msgstr "Izberi" + +#: src/humanclient.py:539 +msgid "You cannot say %1" +msgstr "Ne morete reči %1" + +#: src/humanclient.py:559 +msgid "&Ready for next hand?" +msgstr "" + +#: src/humanclient.py:599 +msgid "Login aborted" +msgstr "Prijava preklicana" + +#: src/humanclient.py:656 +msgid "removed stale socket %1" +msgstr "odstranjen je bil star vtič %1" + +#: src/humanclient.py:687 +msgid "started the local kajongg server: pid=%1 %2" +msgstr "krajevni strežnik kajongg je bil začet: pid=%1 %2" + +#: src/humanclient.py:723 +msgid "" +"The game can begin. Are you ready to play now?\n" +"If you answer with NO, you will be removed from the table." +msgstr "" +"Igra se lahko sedaj začne. Ste pripravljeni na igro?\n" +"Če odgovorite z ne, boste odstranjeni iz mize." + +#: src/humanclient.py:849 +msgid "Do you really want to abort this game?" +msgstr "Ali resnično želite prekiniti to igro?" + +#: src/humanclient.py:920 +msgid "Aborted creating a user account" +msgstr "Ustvarjanje uporabniškega računa je bilo prekinjeno" + +#: src/humanclient.py:934 +msgctxt "USER is not known on SERVER" +msgid "%1 is not known on %2, do you want to open an account?" +msgstr "%1 ni znan na %2. Ali želite odprete račun?" + +#: src/humanclient.py:919 +msgid "calling kajongg server on UNIX socket %1" +msgstr "klic strežnika kajongg na vtiču UNIX %1" + +#: src/humanclient.py:921 +msgid "calling kajongg server on %1:%2" +msgstr "klic strežnika kajongg na %1:%2" + +#: src/humanclient.py:1015 +msgid "The connection to the server %1 broke, please try again later." +msgstr "povezava s strežnikom %1 se je prekinila. Poskusite znova kasneje." + +#: src/handboard.py:143 +msgid "Move Exposed Tiles Here" +msgstr "" + +#: src/handboard.py:144 +msgid "Move Concealed Tiles Here" +msgstr "" + +#: src/handboard.py:451 +msgid "Choose from" +msgstr "Izberi med" + +#: src/game.py:890 +msgid "Score computed manually" +msgstr "Ročno izračunan rezultat" + +#: src/game.py:963 +msgid "Player %1 not known" +msgstr "Igralec %1 ni znan" + +#: src/game.py:1217 +msgid "Game %1" +msgstr "Igra %1" + +#: src/kajongg.py:63 +msgid "all robots play with visible concealed tiles" +msgstr "" + +#: src/kajongg.py:64 +msgid "play like a robot using ruleset" +msgstr "igraj kot robot z uporabo seznama pravil" + +#: src/kajongg.py:65 +msgid "show traffic with game server" +msgstr "pokaži promet na strežniku igre" + +#: src/kajongg.py:66 +msgid "show all available rulesets" +msgstr "pokaži vse razpoložljive sezname pravil" + +#: src/kajongg.py:67 src/server.py:916 +msgid "show database SQL commands" +msgstr "pokaži ukaze podatkovne zbirke SQL" + +#: src/kajongg.py:68 +msgid "for testing purposes: Initializes the random generator" +msgstr "za namene testiranja: začne ustvarjalnik naključnih števil" + +#: src/kajongg.py:69 +msgid "show no graphical user interface. Intended only for testing" +msgstr "ne kaži grafičnega vmesnika. Namenjeno samo za testiranje" + +#: src/playerlist.py:44 +msgctxt "Player" +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: src/playerlist.py:88 +msgid "" +"Cannot save this. Possibly the name already exists.

Message from " +"database:

%1" +msgstr "" +"Tega ni bilo mogoče shraniti. Ime najverjetneje že obstaja. " +"

Sporočilo iz podatkovne zbirke:

%1" + +#: src/playerlist.py:116 +msgid "This player cannot be deleted. There are games associated with %1." +msgstr "Tega igralca (%1) ni mogoče izbrisati, saj so z njim povezane igre." + +#: src/message.py:93 +msgctxt "kajongg" +msgid "Pung" +msgstr "Pung" + +#: src/message.py:94 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Pung" +msgid "P" +msgstr "P" + +#: src/message.py:103 +msgctxt "kajongg" +msgid "Kong" +msgstr "Kong" + +#: src/message.py:104 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Kong" +msgid "K" +msgstr "K" + +#: src/message.py:113 +msgctxt "kajongg" +msgid "Chow" +msgstr "Chow" + +#: src/message.py:114 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Chow" +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/message.py:133 +msgctxt "kajongg" +msgid "Mah Jongg" +msgstr "Mah Jongg" + +#: src/message.py:134 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Mah Jongg" +msgid "M" +msgstr "M" + +#: src/message.py:143 +msgctxt "kajongg" +msgid "Original Call" +msgstr "" + +#: src/message.py:144 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Original Call" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: src/message.py:155 +msgctxt "kajongg" +msgid "Violates Original Call" +msgstr "" + +#: src/message.py:166 +msgctxt "kajongg" +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: src/message.py:167 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for Discard" +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/message.py:371 +msgctxt "kajongg" +msgid "Dangerous Game" +msgstr "" + +#: src/message.py:384 +msgctxt "kajongg" +msgid "No Choice" +msgstr "" + +#: src/message.py:429 +msgctxt "kajongg" +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: src/message.py:430 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for OK" +msgid "O" +msgstr "O" + +#: src/message.py:436 +msgctxt "kajongg" +msgid "No Claim" +msgstr "" + +#: src/message.py:437 +msgctxt "kajongg game dialog:Key for No claim" +msgid "N" +msgstr "N" + +#: src/about.py:30 +msgid "Kajongg" +msgstr "Kajongg" + +#: src/about.py:31 +msgid "Mah Jongg - the ancient Chinese board game for 4 players" +msgstr "Mah Jongg - prastara kitajska igra na plošči za štiri igralce" + +#: src/about.py:33 +msgid "(C) 2008,2009,2010,2011 Wolfgang Rohdewald" +msgstr "" + +#: src/about.py:34 +msgid "" +"This is the classical Mah Jongg for four players. If you are looking for Mah " +"Jongg solitaire please use the application kmahjongg." +msgstr "" +"To je klasični Mah Jongg za štiri igralce. Če iščete pasjanso Mah Jongg " +"uporabite program kmahjongg." + +#: src/about.py:40 +msgid "Wolfgang Rohdewald" +msgstr "Wolfgang Rohdewald" + +#: src/about.py:40 +msgid "Original author" +msgstr "Izvorni avtor" + +#: src/tileset.py:92 +msgid "" +"cannot find any tileset in the following directories, is libkmahjongg " +"installed?" +msgstr "" +"v sledečih mapah ni bilo mogoče najti nobenega seznama ploščic. Je " +"libkmahjongg nameščen?" + +#: src/tileset.py:87 +msgid "cannot find tileset %1, using default" +msgstr "ni bilo mogoče najti seznama ploščic %1, uporabljene bodo privzete" + +#: src/server.py:89 +msgid "User %1 already exists" +msgstr "Uporabnik %1 že obstaja" + +#: src/server.py:113 +msgid "Wrong password" +msgstr "Napačno geslo" + +#: src/server.py:136 +msgctxt "table status" +msgid "New" +msgstr "Nova" + +#: src/server.py:169 +msgid "You already joined this table" +msgstr "Tej mizi ste se že pridružili" + +#: src/server.py:171 +msgid "All seats are already taken" +msgstr "Vsi sedeži so že zasedeni" + +#: src/server.py:205 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 1" +msgstr "ROBOT 1" + +#: src/server.py:206 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 2" +msgstr "ROBOT 2" + +#: src/server.py:207 +msgctxt "kajongg" +msgid "ROBOT 3" +msgstr "ROBOT 3" + +#: src/server.py:260 +msgid "Only the initiator %1 can start this game, you are %2" +msgstr "Samo ustvarjalec %1 lahko začne to igro, vi ste %2" + +#: src/server.py:318 +msgctxt "table status" +msgid "Running" +msgstr "Teče" + +#: src/server.py:488 +msgid "The game is over!" +msgstr "Igra je končana!" + +#: src/server.py:513 +msgid "%1 wrongly said %2 for meld %3" +msgstr "" + +#: src/server.py:517 +msgid "%1 wrongly said %2: claims to have concealed tiles %3 but only has %4" +msgstr "" + +#: src/server.py:547 +msgid "declareKong:%1 wrongly said Kong for meld %2" +msgstr "" + +#: src/server.py:581 +msgid "%1 claiming MahJongg: She does not really have tile %2" +msgstr "" + +#: src/server.py:586 +msgid "" +"%1 claiming MahJongg: She did not pass all concealed tiles to the server" +msgstr "" + +#: src/server.py:590 +msgid "%1 claiming MahJongg: This is not a winning hand: %2" +msgstr "" + +#: src/server.py:731 src/server.py:766 +msgid "table with id %1 not found" +msgstr "miza z id %1 ni bila najdena" + +#: src/server.py:809 +msgid "Player %1 has logged out" +msgstr "Igralec %1 se je odjavil" + +#: src/server.py:842 +msgctxt "table status" +msgid "Suspended" +msgstr "Zaustavljena" + +#: src/server.py:911 +msgid "the server will listen on PORT" +msgstr "strežnik bo poslušal na VRATIH" + +#: src/server.py:914 +msgid "the server will show network messages" +msgstr "strežnik bo kazal sporočila omrežja" + +#: src/server.py:917 +msgid "name of the database" +msgstr "ime podatkovne zbirke" + +#: src/server.py:942 +msgid "start a local game server" +msgstr "začni krajevni strežnik igre" + +#: src/server.py:922 +msgid "unrecognized arguments:%1" +msgstr "neprepoznani argumenti: %1" + +#: src/meld.py:41 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&single" +msgstr "" + +#: src/meld.py:43 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&pair" +msgstr "" + +#: src/meld.py:45 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "&chow" +msgstr "" + +#: src/meld.py:47 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "p&ung" +msgstr "" + +#: src/meld.py:49 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "k&ong" +msgstr "" + +#: src/meld.py:51 +msgctxt "kajongg meld type" +msgid "c&laimed kong" +msgstr "" + +#: src/meld.py:64 +msgctxt "kajongg" +msgid "concealed" +msgstr "" + +#: src/meld.py:66 +msgctxt "kajongg" +msgid "exposed" +msgstr "" + +#: src/meld.py:120 +msgid "doubles" +msgstr "" + +#: src/meld.py:120 +msgid "limits" +msgstr "" + +#: src/meld.py:146 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 points" +msgstr "%1 točk" + +#: src/meld.py:148 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 doubles" +msgstr "%1 dvojnih" + +#: src/meld.py:150 +msgctxt "Kajongg" +msgid "%1 limits" +msgstr "%1 mej" + +#: src/meld.py:327 +msgctxt "kajongg" +msgid "hidden" +msgstr "skrito" + +#: src/meld.py:327 +msgctxt "kajongg" +msgid "stone" +msgstr "kamen" + +#: src/meld.py:328 +msgctxt "kajongg" +msgid "bamboo" +msgstr "bambus" + +#: src/meld.py:328 +msgctxt "kajongg" +msgid "character" +msgstr "znak" + +#: src/meld.py:329 +msgctxt "kajongg" +msgid "wind" +msgstr "veter" + +#: src/meld.py:329 +msgctxt "kajongg" +msgid "dragon" +msgstr "zmaj" + +#: src/meld.py:330 +msgctxt "kajongg" +msgid "flower" +msgstr "roža" + +#: src/meld.py:330 +msgctxt "kajongg" +msgid "season" +msgstr "" + +#: src/meld.py:331 +msgctxt "kajongg" +msgid "tile" +msgstr "ploščica" + +#: src/meld.py:331 +msgctxt "kajongg" +msgid "white" +msgstr "bela" + +#: src/meld.py:332 +msgctxt "kajongg" +msgid "red" +msgstr "rdeča" + +#: src/meld.py:332 +msgctxt "kajongg" +msgid "green" +msgstr "zelena" + +#: src/meld.py:333 +msgctxt "kajongg" +msgid "east" +msgstr "vzhod" + +#: src/meld.py:333 +msgctxt "kajongg" +msgid "south" +msgstr "jug" + +#: src/meld.py:333 +msgctxt "kajongg" +msgid "west" +msgstr "zahod" + +#: src/meld.py:334 +msgctxt "kajongg" +msgid "north" +msgstr "sever" + +#: src/meld.py:335 +msgctxt "kajongg" +msgid "own wind" +msgstr "" + +#: src/meld.py:335 +msgctxt "kajongg" +msgid "round wind" +msgstr "" + +#: src/meld.py:372 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 points" +msgstr "%1 točk" + +#: src/meld.py:373 src/scoringengine.py:1017 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 doubles" +msgstr "%1 dvojnih" + +#: src/scoringengine.py:91 +msgid "Meld Rules" +msgstr "" + +#: src/scoringengine.py:92 +msgid "" +"Meld rules are applied to single melds independent of the rest of the hand" +msgstr "" + +#: src/scoringengine.py:93 +msgid "Hand Rules" +msgstr "" + +#: src/scoringengine.py:94 +msgid "Hand rules are applied to the entire hand, for all players" +msgstr "" + +#: src/scoringengine.py:95 +msgid "Winner Rules" +msgstr "" + +#: src/scoringengine.py:96 +msgid "Winner rules are applied to the entire hand but only for the winner" +msgstr "" + +#: src/scoringengine.py:97 +msgid "Mah Jongg Rules" +msgstr "Pravila Mah Jongg-a" + +#: src/scoringengine.py:98 +msgid "Only hands matching a Mah Jongg rule can win" +msgstr "" + +#: src/scoringengine.py:99 +msgctxt "kajongg" +msgid "Options" +msgstr "Možnosti" + +#: src/scoringengine.py:100 +msgid "Here we have several special game related options" +msgstr "Tukaj je kup posebnih možnosti povezanih z igro" + +#: src/scoringengine.py:101 +msgid "Penalties" +msgstr "Kazni" + +#: src/scoringengine.py:101 +msgid "Penalties are applied manually by the user" +msgstr "Kazni ročno uveljavi uporabnik" + +#: src/scoringengine.py:161 +msgid "ruleset \"%1\" not found" +msgstr "seznam pravil \"%1\" ni bil najden" + +#: src/scoringengine.py:268 +msgctxt "Ruleset._newKey:%1 is empty or space plus number" +msgid "Copy%1 of %2" +msgstr "Kopiraj %1 od %2" + +#: src/scoringengine.py:321 +msgctxt "Ruleset.copyRule:%1 is empty or space plus number" +msgid "Copy%1 of %2" +msgstr "Kopiraj %1 od %2" + +#: src/scoringengine.py:999 +msgctxt "%1 can be a sentence" +msgid "%4 have impossible values %2/%3 in rule \"%1\"" +msgstr "%4 ima nemogoče vrednosti %2/%3 v pravilu \"%1\"" + +#: src/scoringengine.py:1015 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 base points" +msgstr "%1 osnovnih točk" + +#: src/scoringengine.py:1019 +msgctxt "kajongg" +msgid "%1 limits" +msgstr "%1 mej" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kcachegrind_qt.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: libcore/cachegrindloader.cpp:144 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kdeqt.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kdeqt.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-06 10:49:04.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kdeqt.po 2012-04-10 10:55:17.000000000 +0000 @@ -9,13 +9,13 @@ "Project-Id-Version: kdeqt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: qt-bugs@trolltech.com\n" "POT-Creation-Date: 2012-04-03 11:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-03 19:16+0000\n" -"Last-Translator: Dražen Matešić \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 08:06+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:41+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:46+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" @@ -8264,6 +8264,27 @@ "Corporation and/or its subsidiary(-ies).

Qt is a Nokia product. See qt.nokia.com for more information.

" msgstr "" +"

Qt is a zbirka orodij C++ za razvoj programov na več sistemih.

Qt " +"zagotavlja prenosljivost izvorne kode na sistemih MS Windows, " +"Mac OS X, Linux in vseh večjih komercialnih različicah Unix. Qt je " +"na voljo tudi za vstavljene naprave kot je Qt za Embedded Linux in Qt za " +"Windows CE.

Qt je na voljo pod tremi licenčnimi možnostmi za " +"ustrezanje potreb različnim uporabnikom.

Qt licenciran pod " +"komercialnim licenčnim dogovorom je primeren za razvoj " +"lastniških/komercialnih programov, kjer ne želite deliti izvorne kode s " +"tretjimi osebami ali kako drugače ne morete zadostiti pogojem GNU LGPL " +"različice 2.1 ali GNU GPL različice 3.0.

Qt licenciran pod GNU LGPL " +"različice 2.1 je primeren za razvoj programov Qt (lastniških ali " +"odprtokodnih) pod pogojem, da zadostite pogojem GNU LGPL različice " +"2.1.

Qt licenciran pod GNU General Public License različice 3.0 je " +"primer za razvoj programov Qt, kjer želite razviti programe, ki jih želite " +"uporabiti s programi, ki so licencirani pod licenco GNU GPL različico 3.0 " +"ali kjer ste pripravljeni zadostiti pogojem GNU GPL različice 3.0.

Za " +"pregled licenc Qt si oglejte qt.nokia.com/products/licensi" +"ng.

Avtorske pravice (C) 2012 Nokia Corporation in/ali njena " +"podpodjetja.

Qt je proizvod podjetja Nokia. Za več podrobnosti si " +"oglejte qt.nokia.com.

" #: gui/dialogs/qmessagebox.cpp:1797 msgid "About Qt" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kio_svn.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kio_svn.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kio_svn.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kio_svn.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kleopatra.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kleopatra.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kleopatra.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/klinkstatus.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/klinkstatus.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/klinkstatus.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1442 @@ +# translation of klinkstatus.po to Slovenian +# Translation of klinkstatus.po to Slovenian +# Gregor Rakar , 2004, 2005. +# Andrej Vernekar , 2005. +# Jure Repinc , 2006, 2007, 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: klinkstatus\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 16:43+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: klinkstatus_part.cpp:52 +msgid "A Link Checker" +msgstr "Preverjalnik povezav" + +#: klinkstatus_part.cpp:134 +msgid "Check" +msgstr "Preveri" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:74 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: klinkstatus_part.cpp:135 rc.cpp:366 +msgid "Results" +msgstr "Rezultati" + +#: klinkstatus_part.cpp:136 +msgid "Identification" +msgstr "Identifikacija" + +#: klinkstatus_part.cpp:138 +msgid "Configure the way KLinkstatus reports itself" +msgstr "Nastavite, kako se predstavlja KLinkStatus" + +#: klinkstatus_part.cpp:139 pim/pimconfigdialog.cpp:50 +#: pim/pimconfigdialog.cpp:51 +msgid "Mail Transport" +msgstr "Prenos pošte" + +#: klinkstatus_part.cpp:168 main.cpp:37 +msgid "KLinkStatus" +msgstr "KLinkStatus" + +#: klinkstatus_part.cpp:175 +msgid "KLinkStatus Part" +msgstr "Del KLink Status" + +#: klinkstatus_part.cpp:177 +msgid "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" +msgstr "(C) 2004 Paulo Moura Guedes" + +#: klinkstatus_part.cpp:179 main.cpp:41 +msgid "Paulo Moura Guedes" +msgstr "Paulo Moura Guedes" + +#: klinkstatus_part.cpp:181 main.cpp:43 +msgid "Manuel Menezes de Sequeira" +msgstr "Manuel Menezes de Sequeira" + +#: klinkstatus_part.cpp:182 main.cpp:44 +msgid "Gonçalo Silva" +msgstr "Gonçalo Silva" + +#: klinkstatus_part.cpp:183 main.cpp:45 +msgid "Nuno Monteiro" +msgstr "Nuno Monteiro" + +#: klinkstatus_part.cpp:184 main.cpp:46 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: klinkstatus_part.cpp:185 main.cpp:47 +msgid "Andras Mantia" +msgstr "Andras Mantia" + +#: klinkstatus_part.cpp:186 main.cpp:48 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: klinkstatus_part.cpp:187 main.cpp:49 +msgid "Mathieu Kooiman" +msgstr "Mathieu Kooiman" + +#: klinkstatus_part.cpp:188 main.cpp:50 +msgid "Jens Herden" +msgstr "Jens Herden" + +#: klinkstatus.cpp:79 +msgid "" +"Could not find the KLinkStatus part; did you configure with '--" +"prefix=/$KDEDIR' and perform 'make install'?" +msgstr "" +"Ni moč najti dela KLinkStatus. Ali ste ga nastavili z »--prefix=/$KDEDIR« in " +"izvedli »make install«?" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:36 +msgid "Choose a Document Root" +msgstr "Izberite koren dokumenta" + +#: ui/documentrootdialog.cpp:46 +msgid "" +"As you are using a protocol other than HTTP, \n" +"there is no way to guess where the document root is, \n" +"in order to resolve relative URLs like the ones started with \"/\".\n" +"\n" +"Please specify one:" +msgstr "" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:75 +msgid "Delete checked Documents" +msgstr "Izbriši izbrane dokumente" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:77 +msgid "Delete All Documents" +msgstr "Izbriši vse dokumente" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:134 +msgid "" +"Cannot crawl through directories using HTTP.\n" +"\n" +"Try using file, ftp, sftp or fish, for example." +msgstr "" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:145 +msgid "Crawling folders..." +msgstr "Preiskovanje map ..." + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:420 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_progressbar) +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:185 ui/unreferreddocumentswidget.cpp:202 +#: ui/sessionwidget.cpp:500 rc.cpp:74 rc.cpp:168 +msgid "Ready" +msgstr "Pripravljen" + +#: ui/unreferreddocumentswidget.cpp:191 +msgid "Matching results..." +msgstr "Primerjava rezultatov ..." + +#: ui/treeview.cpp:347 ui/treeview.cpp:368 +msgid "Invalid URL." +msgstr "Neveljaven URL." + +#: ui/treeview.cpp:356 +msgid "ROOT URL." +msgstr "URL za ROOT." + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:39 +#. i18n: ectx: Menu (recheck) +#: ui/treeview.cpp:376 rc.cpp:18 rc.cpp:312 +msgid "Recheck" +msgstr "Ponovno preveri" + +#: ui/treeview.cpp:382 ui/treeview.cpp:397 +msgid "Edit Referrer" +msgstr "Uredi napotitelja" + +#: ui/treeview.cpp:386 +msgid "All" +msgstr "Vsi" + +#: ui/treeview.cpp:402 +msgid "Open URL" +msgstr "Odpri URL" + +#: ui/treeview.cpp:404 +msgid "Open Referrer URL" +msgstr "Odpri napotitveni URL" + +#: ui/treeview.cpp:409 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiraj URL" + +#: ui/treeview.cpp:411 +msgid "Copy Referrer URL" +msgstr "Kopiraj napotitveni URL" + +#: ui/treeview.cpp:413 +msgid "Copy Cell Text" +msgstr "Kopiraj besedilo celice" + +#: ui/resultview.cpp:146 +msgid "Javascript not supported" +msgstr "Javascript ni podprt" + +#: ui/sessionwidget.cpp:262 ui/sessionwidget.cpp:427 ui/sessionwidget.cpp:652 +#: ui/sessionwidget.cpp:657 ui/sessionwidget.cpp:663 ui/sessionwidget.cpp:814 +#: ui/sessionwidget.cpp:951 +msgid "Checking..." +msgstr "Preverjanje ...." + +#: ui/sessionwidget.cpp:387 +msgid "Cowardly refusing to check an empty URL." +msgstr "Zavračam preverjanje praznega URL-ja." + +#: ui/sessionwidget.cpp:428 ui/sessionwidget.cpp:533 ui/sessionwidget.cpp:952 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: ui/sessionwidget.cpp:520 +msgid "Finished checking" +msgstr "Preverjanje je končano" + +#: ui/sessionwidget.cpp:560 +msgid "Paused" +msgstr "V premoru" + +#: ui/sessionwidget.cpp:653 ui/sessionwidget.cpp:656 +msgid "Adding level..." +msgstr "Dodajanje ravni ..." + +#: ui/sessionwidget.cpp:824 +msgid "Resuming" +msgstr "Nadaljevanje" + +#: ui/sessionwidget.cpp:885 +msgid "Export Results as HTML" +msgstr "Izvozi rezultate kot HTML" + +#: ui/sessionwidget.cpp:910 +msgid "Create XML Site Map" +msgstr "" + +#: ui/sessionwidget.cpp:927 +msgid "" +"Use a protocol other than HTTP, e.g. file, ftp, sftp, fish, etc., so the " +"files can be saved." +msgstr "" + +#: ui/sessionwidget.cpp:940 +msgid "Checking" +msgstr "Preverjanje" + +#: ui/sessionwidget.cpp:968 +msgid "Done rechecking " +msgstr "" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:79 +msgid "S&earch:" +msgstr "I&skanje:" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:93 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje." + +#: ui/resultssearchbar.cpp:106 +msgid "All Links" +msgstr "Vse povezave" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:107 +msgid "Good Links" +msgstr "Dobre povezave" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:108 +msgid "Broken Links" +msgstr "Zlomljene povezave" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:109 +msgid "Malformed Links" +msgstr "Izmaličene povezave" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:110 +msgid "Undetermined Links" +msgstr "Nedoločene povezave" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:115 +msgid "Clear filter" +msgstr "Počisti filter" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:116 +msgid "Enter the terms to filter the result link list" +msgstr "Vnesite pogoj za filtriranje seznama povezav" + +#: ui/resultssearchbar.cpp:117 +msgid "Choose what kind of link status to show in result list" +msgstr "Izberite vrsto stanja povezav, ki naj bo prikazana na seznamu" + +#: ui/trayicon.cpp:47 +msgid "KLinkStatus - Link Checker" +msgstr "" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:58 +msgid "Open new tab" +msgstr "Odpri nov zavihek" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:66 +msgid "Close the current tab" +msgstr "Zapri trenutni zavihek" + +#: ui/tabwidgetsession.cpp:126 +msgid "Session" +msgstr "Seja" + +#: ui/httppostdialog.cpp:36 +msgid "Login Input" +msgstr "" + +#: engine/linkchecker.cpp:216 engine/linkchecker.cpp:235 +#: engine/linkchecker.cpp:439 engine/linkchecker.cpp:462 +#: engine/linkchecker.cpp:622 engine/linkchecker.cpp:696 +#: engine/linkchecker.cpp:729 +msgid "OK" +msgstr "V redu" + +#: engine/linkchecker.cpp:455 +msgid "No Content" +msgstr "Ni vsebine" + +#: engine/linkchecker.cpp:523 +msgid "redirection" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:99 +msgid "New Session" +msgstr "Nova seja" + +#: actionmanager.cpp:105 +msgid "Open URL..." +msgstr "Odpri URL ..." + +#: actionmanager.cpp:112 +msgid "Close Session" +msgstr "Zapri sejo" + +#: actionmanager.cpp:118 +msgid "Download New Stylesheets..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:125 +msgid "Configure KLinkStatus..." +msgstr "Nastavi KLinkStatus ..." + +#: actionmanager.cpp:132 +msgid "About KLinkStatus" +msgstr "O KLinkStatus" + +#: actionmanager.cpp:137 actionmanager.cpp:139 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "Poročaj o &napaki ..." + +#: actionmanager.cpp:157 +msgid "All..." +msgstr "Vse ..." + +#: actionmanager.cpp:162 +msgid "Broken..." +msgstr "Poškodovano ..." + +#: actionmanager.cpp:167 +msgid "Create Site Map..." +msgstr "Ustvari drevo strani ..." + +#: actionmanager.cpp:176 +msgid "&Follow Last Link" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:177 +msgid "Follow last Link checked (slower)" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:186 +msgid "&Hide Search Panel" +msgstr "S&krij vrstico za iskanje" + +#: actionmanager.cpp:193 +msgid "&Reset Search Options" +msgstr "P&onastavi možnosti iskanja" + +#: actionmanager.cpp:198 +msgid "&Disable Updates on Results Table" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:199 +msgid "Disable Updates on Results Table (faster)" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:209 +msgid "&Start Search" +msgstr "&Prični z iskanjem" + +#: actionmanager.cpp:215 +msgid "&Pause Search" +msgstr "&Začasno prekini iskanje" + +#: actionmanager.cpp:221 +msgid "St&op Search" +msgstr "&Prekini iskanje" + +#: actionmanager.cpp:227 +msgid "Search in Background" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:231 +msgid "Check Links in background and update results when finished (faster)" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:234 +msgid "&Broken Links" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:240 +msgid "&Displayed Links" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:246 +msgid "&Unreferred Documents..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:254 +msgid "&Fix All..." +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:262 +msgid "Check Links" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:120 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: actionmanager.cpp:268 rc.cpp:68 +msgid "Unreferred Documents" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:274 +msgid "Previous View" +msgstr "Prejšnji pogled" + +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "Next View" +msgstr "Naslednji pogled" + +#: actionmanager.cpp:286 +msgid "Previous Session" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:292 +msgid "Next Session" +msgstr "" + +#: actionmanager.cpp:300 actionmanager.cpp:303 +msgid "Change View" +msgstr "Spremeni pogled" + +#: plugins/automation/automationpart.cpp:82 +msgid "Schedule Link Checks..." +msgstr "" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:43 +msgid "Hourly" +msgstr "Urno" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:44 +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#: plugins/automation/automationconfigpage.cpp:45 +msgid "Weekly" +msgstr "Tedensko" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:61 +msgid "Configure Site check Automation" +msgstr "" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:65 +msgid "New..." +msgstr "Novo ..." + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:67 +msgid "Remove" +msgstr "Odstrani" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:98 +msgid "empty" +msgstr "prazno" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:133 +#, kde-format +msgid "Could not delete configuration file %1" +msgstr "" + +#: plugins/automation/automationdialog.cpp:153 +msgid "Recurring Check Name" +msgstr "" + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:69 +msgid "Edit Script Actions..." +msgstr "" + +#: plugins/scripting/scriptingpart.cpp:73 +msgid "Reset Script Actions..." +msgstr "" + +#: main.cpp:31 +msgid "" +"A Link Checker.\n" +"\n" +"KLinkStatus belongs to the kdewebdev module from KDE." +msgstr "" +"Preverjalnik povezav.\n" +"\n" +"KLinkStatus spada v modul kdewebdev od KDE." + +#: main.cpp:38 +msgid "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" +msgstr "(C) 2004-2008 Paulo Moura Guedes" + +#: main.cpp:51 +msgid "Helge Hielscher" +msgstr "Helge Hielscher" + +#: main.cpp:56 +msgid "Document to open" +msgstr "Dokument za odprtje" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:45 +msgid "Configure PIM information" +msgstr "" + +#: pim/pimconfigdialog.cpp:57 pim/pimconfigdialog.cpp:58 +msgid "User Information" +msgstr "Podrobnosti o uporabniku" + +#: rc.cpp:55 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Gregor Rakar, ,Launchpad Contributions:,Andrej Vernekar,Andrej " +"Znidarsic,Miha Gašperšič" + +#: rc.cpp:56 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"gregor.rakar@kiss.si,,,,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, UnreferredDocumentsWidget) +#: rc.cpp:59 +msgid "Unreferred DocumentsWidget" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:22 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, searchGroupBox) +#: rc.cpp:62 rc.cpp:138 +msgid "Search" +msgstr "Iskanje" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:48 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:65 +msgid "Base Folder:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:132 +#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KListWidgetSearchLine, documentSearchLine) +#: rc.cpp:71 +msgid "Filter Documents..." +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:239 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, elapsedTimeValueLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:505 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#: rc.cpp:77 rc.cpp:83 rc.cpp:177 +msgid "hh:mm:ss" +msgstr "hh:mm:ss" + +#. i18n: file: ui/unreferreddocumentswidget.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, elapsedTimeLabel) +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:508 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_elapsed_time) +#: rc.cpp:80 rc.cpp:180 +msgid "Elapsed time: " +msgstr "Pretečeni čas: " + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:20 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:86 +msgid "Domain" +msgstr "Domena DNS" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST " +"/login/login HTTP/1.1'. Should be the same as the action " +"attribute in the form element, e.g.: '<form " +"action=\"/login/login\">

" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:89 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:96 +msgid "POST URL" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:113 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineeditPostUrl) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:106 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

URL to send to the HTTP " +"POST request, e.g. 'POST /login/login

" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:143 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:113 +msgid "POST Data" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:153 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Insert the fields to send " +"to the POST request. Typically, the keys are user, password " +"and button 'name' attributes in the " +"input elements inside the form " +"definition

" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:260 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:123 rc.cpp:132 +msgid "Key" +msgstr "Ključ" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:206 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:265 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidgetPostData) +#: rc.cpp:126 rc.cpp:135 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. i18n: file: ui/httppostwidgetui.ui:229 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonAdd) +#: rc.cpp:129 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textlabel_url) +#: rc.cpp:141 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:129 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:144 +msgid "Cookie based authentication, only possible with HTTP based protocol." +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:132 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxLogin) +#: rc.cpp:147 +msgid "Login" +msgstr "Prijava" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Depth) +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:267 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2_2) +#: rc.cpp:150 rc.cpp:228 +msgid "Depth:" +msgstr "Globina:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:199 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, spinbox_depth) +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:289 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:155 +#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_Depth) +#: rc.cpp:153 rc.cpp:231 rc.cpp:390 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neomejeno" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_subdirs_only) +#: rc.cpp:156 +msgid "Do ¬ check parent folders" +msgstr "&Ne preveri matičnih map" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:275 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkbox_external_links) +#: rc.cpp:159 +msgid "Chec&k external links" +msgstr "P&reveri zunanje povezave" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:317 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:162 +msgid "Do not check regular expression:" +msgstr "Ne preveri regularnega izraza:" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:404 +#. i18n: ectx: property (text), widget (TreeView, tree_view) +#: rc.cpp:165 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:449 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_checked_links) +#: rc.cpp:171 +msgid "Checked Links:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:483 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_checked_links) +#: rc.cpp:174 +msgid "0" +msgstr "0" + +#. i18n: file: ui/sessionwidgetbase.ui:542 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, textedit_elapsed_time_value) +#: rc.cpp:183 +msgid "00:00:00" +msgstr "00:00:00" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:16 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:186 +msgid "View" +msgstr "Pogled" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:36 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayTreeView) +#: rc.cpp:189 +msgid "Tree" +msgstr "Drevo" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_DisplayFlatView) +#: rc.cpp:192 +msgid "Flat (faster)" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup13_2) +#: rc.cpp:195 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_FollowLastLinkChecked) +#: rc.cpp:198 +msgid "Follow Last Link Checked" +msgstr "Sledi zadnji preverjeni povezavi" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:201 +msgid "Export Results" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/settings/configresultsdialog.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:204 +msgid "Preferred Style Sheet:" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:207 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:210 +msgid "Number of simultaneous connections:" +msgstr "Število istočasnih povezav:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2_2) +#: rc.cpp:213 +msgid "Timeout in seconds:" +msgstr "Zakasnitev v sekundah:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:148 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:216 +msgid "Input" +msgstr "Vhod" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:219 +msgid "Check external links" +msgstr "Preveri zunanje povezave" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:222 +msgid "Number of items in URL history:" +msgstr "Število postavk v zgodovini URL-jev:" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:224 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:225 +msgid "Check parent folders" +msgstr "Preveri matične mape" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:301 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:234 +msgid "Quanta" +msgstr "Quanta" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:322 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:237 +msgid "" +"Check this one if you want to use Quanta's project preview prefix in the URL " +"to check" +msgstr "" +"Izberite to možnost, če želite uporabiti predpono ogleda projekta Quante v " +"URL-ju za preverjanje" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuantaUrlPreviewPrefix) +#: rc.cpp:240 +msgid "Use preview prefix" +msgstr "Uporabi predpono ogleda" + +#. i18n: file: ui/settings/configsearchdialog.ui:338 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RememberCheckSettings) +#: rc.cpp:243 +msgid "Remember settings when exit" +msgstr "Zapomni si nastavitve ob izhodu" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:28 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:246 +msgid "HTTP Identification" +msgstr "" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SendIdentification) +#: rc.cpp:249 +msgid "Send Identification" +msgstr "Pošlji identifikacijo" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:252 +msgid "User-Agent" +msgstr "Niz User-Agent" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDefault) +#: rc.cpp:255 +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#. i18n: file: ui/settings/configidentificationdialogui.ui:124 +#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, kbuttongroup) +#: rc.cpp:258 +msgid "Identity" +msgstr "Istovetnost" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:261 +msgid "Name of the configuration, e.g. kdewebdev" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:264 +msgid "Periodicity of the check" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Scheduling) +#: rc.cpp:267 +msgid "Hour in which the task will be executed" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:28 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:270 +msgid "URL of the site to check" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:33 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:273 +msgid "" +"For protocols different than HTTP, specify the root of your files, e.g. " +"'/var/www'" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:38 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:276 +msgid "Depth of recursive search, -1 is unlimited" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:43 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:279 +msgid "Whether to check links in parent folders" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:48 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:282 +msgid "Whether to check external links" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:53 +#. i18n: ectx: label, entry, group (SearchOptions) +#: rc.cpp:285 +msgid "The URLs that match the regexp will not be checked" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:62 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:288 +msgid "Whether to include only broken links in the result" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:67 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:291 +msgid "The directory where the results will be saved" +msgstr "" + +#. i18n: file: engine/automationconfig.kcfg:72 +#. i18n: ectx: label, entry, group (Results) +#: rc.cpp:294 +msgid "The e-mail address to where results will be emailed" +msgstr "" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:5 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:3 rc.cpp:39 rc.cpp:297 rc.cpp:333 +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:10 +#. i18n: ectx: Menu (file_export_html) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:300 +msgid "Export to HTML" +msgstr "Izvozi v HTML" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:20 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:303 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavitve" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:11 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:42 rc.cpp:306 rc.cpp:336 +msgid "&View" +msgstr "&Pogled" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:32 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:15 +#. i18n: ectx: Menu (search) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:45 rc.cpp:309 rc.cpp:339 +msgid "S&earch" +msgstr "I&šči" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:47 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:19 +#. i18n: ectx: Menu (validate) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:48 rc.cpp:315 rc.cpp:342 +msgid "&Validate" +msgstr "&Potrdi veljavnost" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:52 +#. i18n: ectx: Menu (manual_validation) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:318 +msgid "Manual Fix" +msgstr "" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:59 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:27 +#. i18n: ectx: Menu (window) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 rc.cpp:321 rc.cpp:348 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:63 +#. i18n: ectx: Menu (navigation) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:324 +msgid "Navigation" +msgstr "Krmarjenje" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:75 +#. i18n: ectx: Menu (help) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:327 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomoč" + +#. i18n: file: klinkstatus_part.rc:83 +#. i18n: ectx: ToolBar (linksToolBar) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:330 +msgctxt "@title:menu" +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodna vrstica" + +#. i18n: file: klinkstatus_shell.rc:23 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/automation/klinkstatus_automation.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#. i18n: file: plugins/scripting/scripting.rc:4 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:345 rc.cpp:402 rc.cpp:405 +msgid "&Tools" +msgstr "&Orodja" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:31 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:351 +msgid "Scheduling" +msgstr "Razporejanje" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:37 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:354 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:357 +msgid "Periodicity" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:360 +msgid "Hour" +msgstr "Ura" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:64 +#. i18n: ectx: property (inputMask), widget (KLineEdit, kcfg_Hour) +#: rc.cpp:363 +msgid "00:00; " +msgstr "00:00; " + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_BrokenLinksOnly) +#: rc.cpp:369 +msgid "Show Broken Links Only" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12) +#: rc.cpp:372 +msgid "Results Folder" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13) +#: rc.cpp:375 +msgid "E-Mail Recipient" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:110 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:378 +msgid "Search Options" +msgstr "Možnosti iskanja" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:381 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:384 +msgid "Document Root" +msgstr "Koren dokumenta" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:387 +msgid "Depth" +msgstr "Globina" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckParentFolders) +#: rc.cpp:393 +msgid "Check Parent Folders" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:175 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CheckExternalLinks) +#: rc.cpp:396 +msgid "Check External Links" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/automation/automationconfigpageui.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RegularExpression) +#: rc.cpp:399 +msgid "Do not check Regular Expression" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:18 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:408 +msgid "Links Checked" +msgstr "" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:411 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:414 +msgid "Good" +msgstr "Dobro" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:417 +msgid "Broken" +msgstr "Poškodovano" + +#. i18n: file: plugins/scripting/scripts/examples/statistics/statisticsui.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:420 +msgid "Undetermined" +msgstr "Nedoločeno" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:8 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:423 +msgid "Whether to use the system real name and e-mail" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:426 +msgid "The name associated to the user" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:18 +#. i18n: ectx: label, entry, group (pim) +#: rc.cpp:429 +msgid "The email associated to the user" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:27 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:432 +msgid "Maximum number of entries in the combo url." +msgstr "Največje število vnosov v polju z URL-ji." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:32 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:435 +msgid "Maximum number of simultaneous connections." +msgstr "Največje število istočasnih povezav." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:37 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:438 +msgid "Timeout on getting an URL." +msgstr "Zakasnitev ob pridobivanju URL-ja." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:42 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:441 +msgid "History of combo url." +msgstr "Zgodovina polja z URL-ji." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:46 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:444 +msgid "Maximum depth to check." +msgstr "Največja globina preverjanja." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:51 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:447 +msgid "Whether to check parent folders." +msgstr "Ali se naj preverijo matične mape." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:56 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:450 +msgid "Whether to check external links." +msgstr "Ali se naj preverijo zunanje povezave." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:61 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:453 +msgid "" +"Whether to remember the check settings like depth, and so on, on exit." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"Whether preview prefix in Quanta project is used to set the URL to check." +msgstr "" +"Ali se naj uporabi predpono ogleda v projektu Quante za nastavljanje " +"preverjanja URL-ja." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:71 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:76 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:459 rc.cpp:462 +msgid "Whether to display a tree view or a flat view in the results view." +msgstr "" +"Ali se naj v prikazu rezultatov prikaže drevesni prikaz ali skupni prikaz." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:81 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:465 +msgid "" +"Whether to automatically adjust the width of the result columns (Not used)." +msgstr "" +"Ali se naj samodejno pilagodijo širine stolpcev z rezultati (ni uporabljeno)" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:86 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"Whether the viewport of the result view should follow the last link checked." +msgstr "Ali naj prikaz rezultatov sledi zadnji preverjeni povezavi." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:471 +msgid "Whether to send an User-Agent in HTTP requests." +msgstr "Ali naj se v zahtevkih HTTP pošlje tudi niz User-Agent." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:96 +#. i18n: ectx: label, entry (UserAgent), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:474 +msgid "Defines the HTTP User-Agent to send." +msgstr "Določa niz User-Agent, ki se pošlje v zahtevku HTTP." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:100 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:477 +msgid "" +"Whether the user can see if the markup is valid by showing a column with an " +"icon indicator." +msgstr "" +"Ali naj uporabnik vidi veljavnost označevanja. Veljavnost prikazuje ikona v " +"posebnem stolpcu." + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:105 +#. i18n: ectx: label, entry, group (klinkstatus) +#: rc.cpp:480 +msgid "Available Stylesheets for exporting the results in HTML" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:110 +#. i18n: ectx: label, entry (PreferedStylesheet), group (klinkstatus) +#: rc.cpp:483 +msgid "Defines the stylesheet to use when exporting results to HTML" +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:119 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:486 +msgid "" +"This option specifies the number of spaces Tidy uses to indent content, when " +"indentation is enabled." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:124 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:489 +msgid "Whether to do line wrapping." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:129 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"This option specifies the right margin Tidy uses for line wrapping. Tidy " +"tries to wrap lines so that they do not exceed this length." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:134 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:495 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output tag names in upper case. The " +"default is no, which results in lower case tag names, except for XML input, " +"where the original case is preserved." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:498 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should output attribute names in upper case. " +"The default is no, which results in lower case attribute names, except for " +"XML input, where the original case is preserved." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:146 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:501 +msgid "" +"This option specifies the DOCTYPE declaration generated by Tidy. If set to " +"\"omit\" the output won't contain a DOCTYPE declaration. If set to \"auto\" " +"(the default) Tidy will use an educated guess based upon the contents of the " +"document. If set to \"strict\", Tidy will set the DOCTYPE to the strict DTD. " +"If set to \"loose\", the DOCTYPE is set to the loose (transitional) DTD. " +"Alternatively, you can supply a string for the formal public identifier " +"(FPI).\n" +" " +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:151 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:505 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should pretty print output, writing it as well-" +"formed XML. Any entities not defined in XML 1.0 will be written as numeric " +"entities to allow them to be parsed by a XML parser. The original case of " +"tags and attributes will be preserved, regardless of other options." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:156 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"This option specifies if Tidy should strip out surplus presentational tags " +"and attributes replacing them by style rules and structural markup as " +"appropriate. It works well on the HTML saved by Microsoft Office products." +msgstr "" + +#. i18n: file: cfg/klinkstatus.kcfg:161 +#. i18n: ectx: label, entry, group (tidy) +#: rc.cpp:511 +msgid "" +"This option specifies the character encoding Tidy uses for both the input " +"and output." +msgstr "" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:19 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseSystemIdentity) +#: rc.cpp:514 +msgid "Use System Identity" +msgstr "" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:34 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:517 +msgid "Real name" +msgstr "Pravo ime" + +#. i18n: file: pim/identitywidgetui.ui:44 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:520 +msgid "E-Mail address" +msgstr "Naslov e-pošte" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kmail-mobile.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: emailsexporthandler.cpp:30 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kommander.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kommander.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/kommander.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/kommander.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,5357 @@ +# Slovenian translation for kdewebdev +# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 +# This file is distributed under the same license as the kdewebdev package. +# FIRST AUTHOR , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdewebdev\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-08 14:32+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: editor/formfile.cpp:114 +#, kde-format +msgid "" +"Failed to save file '%1'.\n" +"Do you want to use another file name?" +msgstr "" +"Ni uspelo shraniti datoteke »%1«.\n" +"Ali želite uporabiti drugo ime datoteke?" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Try Another" +msgstr "Poskusi z drugim" + +#: editor/formfile.cpp:115 +msgid "Do Not Try" +msgstr "Ne poskusi" + +#: editor/formfile.cpp:120 +#, kde-format +msgid "'%1' saved." +msgstr "»%1« je shranjen" + +#: editor/formfile.cpp:133 editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "*.kmdr|Kommander Files" +msgstr "*.kmdr|Datoteke Kommanderja" + +#: editor/formfile.cpp:134 +#, kde-format +msgid "Save Form '%1' As" +msgstr "Shrani obrazec »%1« kot" + +#: editor/formfile.cpp:146 +msgid "The file already exists. Do you wish to overwrite it?" +msgstr "Datoteka že obstaja. Ali jo želite prepisati?" + +#: editor/formfile.cpp:147 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Zamenjam datoteko?" + +#: editor/formfile.cpp:147 editor/messagelog.cpp:128 +msgid "Overwrite" +msgstr "Nadomesti" + +#: editor/formfile.cpp:174 +#, kde-format +msgid "Dialog '%1' was modified.Do you want to save it?" +msgstr "Pogovorno okno »%1« je bilo spremenjeno. Ali naj bo shranjeno?" + +#: editor/formfile.cpp:175 +msgid "Save File?" +msgstr "Shranim datoteko?" + +#: editor/formfile.cpp:232 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovano" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:46 editor/mainwindow.cpp:301 +msgid "Actions" +msgstr "Dejanja" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:51 editor/actionlistview.cpp:93 +msgid "New &Action" +msgstr "Novo &dejanje" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:52 editor/actionlistview.cpp:94 +msgid "New Action &Group" +msgstr "Nova sk&upina dejanj" + +#: editor/actioneditorimpl.cpp:53 editor/actionlistview.cpp:95 +msgid "New &Dropdown Action Group" +msgstr "Nova &spustna skupina dejanj" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:79 +msgid "" +"

Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions.
Click on the toolbar handle to hide the toolbar, or drag " +"and place the toolbar to a different location.

" +msgstr "" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:85 +#, kde-format +msgid "" +"

Toolbars contain a number of buttons to provide quick access to often " +"used functions. Click on a button to insert a single widget, or double click " +"to insert multiple %1.
Click on the toolbar handle to hide the toolbar, " +"or drag and place the toolbar to a different location.

" +msgstr "" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:104 editor/mainwindow.cpp:811 +msgid "&Undo: Not Available" +msgstr "&Razveljavi: Ni na voljo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:105 +msgid "Undoes the last action" +msgstr "Razveljavi zadnje dejanje" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:110 editor/mainwindow.cpp:815 +msgid "&Redo: Not Available" +msgstr "&Uveljavi: Ni na voljo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:111 +msgid "Redoes the last undone operation" +msgstr "Znova uveljavi zadnje razveljavljeno dejanje" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:116 +msgid "Cuts the selected widgets and puts them on the clipboard" +msgstr "Izreže izbrane gradnike in jih postavi na odložišče" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:121 +msgid "Copies the selected widgets to the clipboard" +msgstr "Kopira izbrane gradnike na odložišče" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:126 +msgid "Pastes the clipboard's contents" +msgstr "Prilepi vsebino odložišča" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:130 editor/formwindow.cpp:1436 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:132 +msgid "Deletes the selected widgets" +msgstr "Zbriše izbrane gradnike" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:137 +msgid "Selects all widgets" +msgstr "Izbere vse gradnike" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:140 +msgid "Bring to Front" +msgstr "Prinesi v ospredje" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:142 +msgid "Raises the selected widgets" +msgstr "Dvigni izbrane gradnike" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:145 +msgid "Send to Back" +msgstr "Pošlji v ozadje" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:147 editor/mainwindowactions.cpp:148 +msgid "Lowers the selected widgets" +msgstr "Spusti izbrane gradnike" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:151 editor/formwindow.cpp:1855 +#: editor/formwindow.cpp:1867 +msgid "Check Accelerators" +msgstr "Preveri pospeševalnike" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:153 +msgid "Checks if the accelerators used in the form are unique" +msgstr "Preveri, če so pospeševalniki v obrazcu edinstveni" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:157 +msgid "Connections" +msgstr "Povezave" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:160 +msgid "Opens a dialog for editing connections" +msgstr "Odpre pogovorno okno za urejanje povezav" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:164 +msgid "Form Settings..." +msgstr "Nastavitve obrazca ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:166 +msgid "Opens a dialog to change the form's settings" +msgstr "Odpre pogovorno okno za spreminjanje nastavitev obrazca" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:172 +msgid "The Edit toolbar" +msgstr "Orodna vrstica urejanja" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListEditor) +#: editor/mainwindowactions.cpp:173 rc.cpp:1145 +msgid "Edit" +msgstr "Uredi" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:182 +msgid "&Edit" +msgstr "&Uredi" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:202 editor/formwindow.cpp:1456 +#: editor/formwindow.cpp:1470 editor/formwindow.cpp:1478 +msgid "Adjust Size" +msgstr "Prilagodi velikost" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:204 +msgid "Adjusts the size of the selected widget" +msgstr "Prilagodi velikost izbranega gradnika" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:208 editor/formwindow.cpp:1916 +msgid "Lay Out Horizontally" +msgstr "Postavi vodoravno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:210 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally" +msgstr "Postavi izbrane gradnike vodoravno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:214 editor/formwindow.cpp:1926 +msgid "Lay Out Vertically" +msgstr "Postavi navpično" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:216 +msgid "Lays out the selected widgets vertically" +msgstr "Postavi izbrane gradnike navpično" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:220 editor/formwindow.cpp:1961 +msgid "Lay Out in a Grid" +msgstr "Postavi v mrežo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:222 +msgid "Lays out the selected widgets in a grid" +msgstr "Postavi izbrane gradnike v mrežo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:226 +msgid "Lay Out Horizontally in Splitter" +msgstr "Postavi vodoravno v razcepilcu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:229 +msgid "Lays out the selected widgets horizontally in a splitter" +msgstr "Razporedi izbrane gradnike vodoravno v razcepilcu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:233 +msgid "Lay Out Vertically in Splitter" +msgstr "Postavi navpično v razcepilcu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:236 +msgid "Lays out the selected widgets vertically in a splitter" +msgstr "Razporedi izbrane gradnike navpično v razcepilcu" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:240 editor/formwindow.cpp:2061 +#: editor/formwindow.cpp:2080 +msgid "Break Layout" +msgstr "Zlomi razporeditev" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:242 +msgid "Breaks the selected layout" +msgstr "Zlomi izbrano razporeditev" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:249 +msgid "Add " +msgstr "Dodaj " + +#: editor/mainwindowactions.cpp:250 editor/mainwindowactions.cpp:360 +#, kde-format +msgid "Insert a %1" +msgstr "Vstavi %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:251 +#, kde-format +msgid "" +"A %1

%2

Click to insert a single %3,or double click to keep " +"the tool selected." +msgstr "" +"%1

%2

Kliknite, da izberete en %3 ali pa kliknite dvakrat, da " +"pustite izbrano orodje." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:256 +msgid "The Layout toolbar" +msgstr "Orodna vrstica razporeditve" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:269 +msgid "&Layout" +msgstr "&Razpored" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:284 +msgid "Pointer" +msgstr "Kazalec" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:287 +msgid "Selects the pointer tool" +msgstr "Izbere kazalno orodje" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:291 +msgid "Connect Signal/Slots" +msgstr "Poveži signale/reže" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:294 +msgid "Selects the connection tool" +msgstr "Izbere orodje za povezovanje" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:298 +msgid "Tab Order" +msgstr "Vrstni red zavihkov" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:301 +msgid "Selects the tab order tool" +msgstr "Izbere orodje za vrstni red zavihkov" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:307 +msgid "The Tools toolbar" +msgstr "Orodna vrstica orodij" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:309 +msgid "Tools" +msgstr "Orodja" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:315 +msgid "&Tools" +msgstr "&Orodja" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:331 +#, kde-format +msgid "The %1" +msgstr "%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:334 +#, kde-format +msgid "The %1 Widgets" +msgstr "Gradniki %1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:362 +#, kde-format +msgid "A %1" +msgstr "%1" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:365 +msgid "

Double click on this tool to keep it selected.

" +msgstr "

Dvakrat kliknite na to orodje, da ostane izbran.

" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:396 +msgid "Editor" +msgstr "Urejevalnik" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:406 +msgid "The File toolbar" +msgstr "Orodna vrstica datoteke" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:407 +msgid "File" +msgstr "Datoteka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:409 +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:412 +msgid "Creates a new dialog" +msgstr "Ustvari novo pogovorno okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:418 +msgid "Opens an existing dialog" +msgstr "Odpre obstoječe pogovorno okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:424 +msgid "Opens recently open file" +msgstr "Odpre nedavno odprto datoteko" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:429 +msgid "Closes the current dialog" +msgstr "Zapre trenutno pogovorno okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:437 +msgid "Saves the current dialog" +msgstr "Shrani trenutno pogovorno okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:444 +msgid "Saves the current dialog with a new filename" +msgstr "Shrani trenutno pogovorno okno z novim imenom datoteke" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:449 +msgid "Save All" +msgstr "Shrani vse" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:451 +msgid "Saves all open dialogs" +msgstr "Shrani vsa odprta pogovorna okna" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:459 +msgid "Quits the application and prompts to save any changed dialogs" +msgstr "" +"Zapre program in pozove za shranjevanje kakršnihkoli spremenjenih oken" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:468 +msgid "&Run" +msgstr "&Poženi" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:470 +msgid "Run Dialog" +msgstr "Poženi pogovorno okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:472 +msgid "Executes dialog" +msgstr "Izvede pogovorno okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:485 +msgid "Tile" +msgstr "Porazdeli" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:487 +msgid "Tiles the windows so that they are all visible" +msgstr "Porazdeli okna tako, da so vsa vidna" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:490 editor/mainwindowactions.cpp:495 +msgid "Cascade" +msgstr "Kaskadna" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:492 +msgid "Cascades the windows so that all their title bars are visible" +msgstr "Porazdeli okna tako, da so vidne vse njihove naslovne vrstice" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:497 +msgid "Closes the active window" +msgstr "Zapri aktivno okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:500 +msgid "Close All" +msgstr "Zapri vse" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:502 +msgid "Closes all form windows" +msgstr "Zapre vsa okna obrazcev" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:505 +msgid "Next" +msgstr "Naslednji" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:507 +msgid "Activates the next window" +msgstr "Aktivira naslednje okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:510 +msgid "Previous" +msgstr "Prejšni" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:512 +msgid "Activates the previous window" +msgstr "AKtivira prejšne okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:516 +msgid "&Window" +msgstr "&Okno" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:528 +msgid "Vie&ws" +msgstr "Pri&kazi" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:529 +msgid "Tool&bars" +msgstr "Orod&jarne" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:565 +msgid "Opens a dialog to change shortcuts" +msgstr "Odpre pogovorno okno za spremembo bližnjic" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:569 +msgid "Opens a dialog to change preferences" +msgstr "Odpre pogovorno okno za spremembo lastnosti" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:573 +msgid "Configure &plugins..." +msgstr "N&astavi vstavke ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:575 +msgid "Opens a dialog to configure plugins" +msgstr "Odpre pogovorno okno za nastavitev vstavkov" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:163 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: editor/mainwindowactions.cpp:578 rc.cpp:518 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavitve" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:453 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:501 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:81 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:792 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:86 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonHelp) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:288 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:570 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, helpButton) +#: editor/mainwindowactions.cpp:584 rc.cpp:11 rc.cpp:170 rc.cpp:197 rc.cpp:347 +#: rc.cpp:593 rc.cpp:719 rc.cpp:802 rc.cpp:934 rc.cpp:949 rc.cpp:970 +#: rc.cpp:988 rc.cpp:994 rc.cpp:1048 rc.cpp:1124 rc.cpp:1349 +msgid "&Help" +msgstr "Pomo&č" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:590 +msgid "Create a new dialog..." +msgstr "Ustvari novo pogovorno okno ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:613 +msgid "Open a file..." +msgstr "Odpre datoteko ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:618 +msgid "Open Files" +msgstr "Odpri datoteke" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:654 +#, kde-format +msgid "Reading file '%1'..." +msgstr "Branje datoteke »%1« ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:667 +#, kde-format +msgid "Loaded file '%1'" +msgstr "Naložena datoteka »%1«" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:670 editor/mainwindowactions.cpp:671 +#, kde-format +msgid "Could not load file '%1'" +msgstr "Ni moč naložiti datoteke »%1«" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:671 +msgid "Load File" +msgstr "Naloži datoteko" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:707 +msgid "Enter a filename..." +msgstr "Vnesite ime datoteke ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:735 +msgid "Qt Designer is crashing. Attempting to save files..." +msgstr "Qt Designer se ruši. Poskus shranjevanja datotek ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:772 editor/mainwindowactions.cpp:835 +msgid "NewTemplate" +msgstr "Nova predloga" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 +msgid "Could not create the template" +msgstr "Ni moč ustvariti predloge" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, CreateTemplate) +#: editor/mainwindowactions.cpp:784 editor/mainwindowactions.cpp:813 +#: rc.cpp:554 +msgid "Create Template" +msgstr "Ustvari predlogo" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:887 +msgid "" +"Cannot paste widgets. Designer could not find a container\n" +"to paste into which does not contain a layout. Break the layout\n" +"of the container you want to paste into and select this container\n" +"and then paste again." +msgstr "" +"Ni moč prilepiti gradnikov. Designer ni mogel najti vsebovalnika,\n" +"ki ne vsebuje razporeda, v katerega bi prilepil. Razlomite razpored\n" +"vsebovalnika, v katerega želite prilepiti, nato pa izberite ta \n" +"vsebovalnik in spet prilepite." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:890 +msgid "Paste Error" +msgstr "Napaka prilepljanja" + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1053 editor/formwindow.cpp:2142 +msgid "Edit connections..." +msgstr "Uredi povezave ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1064 +msgid "Edit the current form's settings..." +msgstr "Uredi nastavitve trenutnega obrazca ..." + +#: editor/mainwindowactions.cpp:1072 +msgid "Edit preferences..." +msgstr "Uredi lastnosti ..." + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:57 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/tableeditorimpl.cpp:317 +#, kde-format +msgid "Edit Rows and Columns of '%1' " +msgstr "Uredi vrstice in stolpce za »%1« " + +#: editor/command.cpp:504 editor/command.cpp:516 +msgid "Set 'name' Property" +msgstr "Uredi lastnost »name«" + +#: editor/command.cpp:505 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must be unique.\n" +"'%1' is already used in form '%2',\n" +"so the name has been reverted to '%3'." +msgstr "" +"Ime obrazca mora biti enovito.\n" +"»%1« je že uporabljeno v obrazcu »%2«,\n" +"zato je bilo ime povrnjeno v »%3«." + +#: editor/command.cpp:517 +#, kde-format +msgid "" +"The name of a widget must not be null.\n" +"The name has been reverted to '%1'." +msgstr "" +"Ime gradnika ne more biti prazno.\n" +"Ime je bilo povrnjeno na »%1«." + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:232 +#, kde-format +msgid "Connect/Disconnect the signals and slots of '%1' and '%2'" +msgstr "Poveži/Odklopi signale in reže od »%1« in »%2«" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:239 editor/propertyeditor.cpp:3444 +msgid "Remove Connection" +msgstr "Odstrani povezavo" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:240 +msgid "Remove Connections" +msgstr "Odstrani povezave" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:249 editor/propertyeditor.cpp:3494 +msgid "Add Connection" +msgstr "Dodaj povezavo" + +#: editor/connectioneditorimpl.cpp:251 +msgid "Add Connections" +msgstr "Dodaj povezave" + +#: editor/hierarchyview.cpp:105 +msgid "(Constructor)" +msgstr "(Kontruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:107 +msgid "(Destructor)" +msgstr "(Destruktor)" + +#: editor/hierarchyview.cpp:195 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: editor/hierarchyview.cpp:196 +msgid "Class" +msgstr "Razred" + +#: editor/hierarchyview.cpp:340 +msgid "Database" +msgstr "Zbirka podatkov" + +#: editor/hierarchyview.cpp:512 editor/hierarchyview.cpp:518 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:112 editor/mainwindow.cpp:1062 +#: editor/mainwindow.cpp:1098 +#, kde-format +msgid "Add Page to %1" +msgstr "Dodaj stran k %1" + +#: editor/hierarchyview.cpp:534 editor/hierarchyview.cpp:544 +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:130 editor/mainwindow.cpp:1069 +#: editor/mainwindow.cpp:1105 +#, kde-format +msgid "Delete Page %1 of %2" +msgstr "Zbriši stran %1 od %2" + +#: editor/hierarchyview.cpp:601 editor/choosewidgetimpl.cpp:38 +#: editor/mainwindow.cpp:268 +msgid "Widgets" +msgstr "Gradniki" + +#: editor/sizehandle.cpp:233 +msgid "Resize" +msgstr "Spremeni velikost" + +#: editor/main.cpp:31 +msgid "Kommander is a graphical editor of scripted dialogs." +msgstr "Kommander je grafični urejevalnik skriptnih pogovornih oken" + +#: editor/main.cpp:33 +msgid "Based on Qt Designer, (C) 2000 Trolltech AS." +msgstr "Na osnovi Qt Designerja, (C) 2000 Trolltech AS" + +#: editor/main.cpp:37 +msgid "Kommander" +msgstr "Kommander" + +#: editor/main.cpp:39 +msgid "(C) 2002-2005 Kommander authors" +msgstr "(C) 2002-2005 avtorji Kommander" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 executor/main.cpp:55 +msgid "Marc Britton" +msgstr "Marc Britton" + +#: editor/main.cpp:40 pluginmanager/main.cpp:49 +msgid "Original author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Eric Laffoon" +msgstr "Eric Laffoon" + +#: editor/main.cpp:41 pluginmanager/main.cpp:50 +msgid "Project manager" +msgstr "Vodja projekta" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 executor/main.cpp:56 +msgid "Michal Rudolf" +msgstr "Michal Rudolf" + +#: editor/main.cpp:42 pluginmanager/main.cpp:51 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Trenutni vzdrževalec" + +#: editor/main.cpp:43 rc.cpp:1 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Gregor Rakar,Andrej Vernekar, ,Launchpad Contributions:,Andrej " +"Vernekar,Andrej Znidarsic,Miha Gašperšič" + +#: editor/main.cpp:44 rc.cpp:2 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,,,,andrej.znidarsic@gmail.com,mi" +"hec.gaspersic@gmail.com" + +#: editor/main.cpp:48 executor/main.cpp:62 +msgid "Dialog to open" +msgstr "Pogovorno okno za odprtje" + +#: editor/main.cpp:67 +msgid "Kommander Dialog Editor" +msgstr "Urejevalnik pogovornih oken Kommander" + +#: editor/actionlistview.cpp:98 +msgid "&Connect Action..." +msgstr "Poveži dejanje ..." + +#: editor/actionlistview.cpp:100 +msgid "Delete Action" +msgstr "Zbriši dejanje" + +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:31 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QListBox) +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:60 editor/listboxeditorimpl.cpp:64 +#: editor/widgetfactory.cpp:847 editor/widgetfactory.cpp:880 +#: editor/widgetfactory.cpp:891 editor/widgetfactory.cpp:1082 +#: editor/widgetfactory.cpp:1168 rc.cpp:961 +msgid "New Item" +msgstr "Nov predmet" + +#: editor/iconvieweditorimpl.cpp:127 editor/listboxeditorimpl.cpp:137 +#, kde-format +msgid "Edit Items of '%1'" +msgstr "Uredi predmete za »%1«" + +#: editor/actiondnd.cpp:306 editor/actiondnd.cpp:365 +msgid "Delete Toolbar" +msgstr "Zbriši orodjarno" + +#: editor/actiondnd.cpp:309 editor/actiondnd.cpp:395 +#, kde-format +msgid "Delete Toolbar '%1'" +msgstr "Zbriši orodjarno »%1«" + +#: editor/actiondnd.cpp:360 editor/actiondnd.cpp:1032 +msgid "Delete Separator" +msgstr "Zbriši ločilo" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, preview) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:262 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: editor/actiondnd.cpp:362 editor/actiondnd.cpp:747 editor/actiondnd.cpp:1034 +#: rc.cpp:614 rc.cpp:665 +msgid "Delete Item" +msgstr "Zbriši predmet" + +#: editor/actiondnd.cpp:363 editor/actiondnd.cpp:1035 +msgid "Insert Separator" +msgstr "Vstavi ločilo" + +#: editor/actiondnd.cpp:374 editor/actiondnd.cpp:434 editor/actiondnd.cpp:457 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Toolbar '%2'" +msgstr "Zbriši dejanje »%1« iz orodjarne »%2«" + +#: editor/actiondnd.cpp:389 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Toolbar '%1'" +msgstr "Dodaj ločitelja v orodjarno »%1«" + +#: editor/actiondnd.cpp:476 editor/actiondnd.cpp:557 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Dodaj dejanje »%1« v orodjarno »%2«" + +#: editor/actiondnd.cpp:550 editor/actiondnd.cpp:1169 +msgid "Insert/Move Action" +msgstr "Vstavi/Premakni dejanje" + +#: editor/actiondnd.cpp:551 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this toolbar.\n" +"An Action may only occur once in a given toolbar." +msgstr "" +"Dejanje »%1« je že bilo dodano v to orodjarno.\n" +"Dejanje se lhko zgodi samo enkrat v dani orodjarni." + +#: editor/actiondnd.cpp:683 +#, kde-format +msgid "Add Widget '%1' to Toolbar '%2'" +msgstr "Dodaj gradnik »%1« v orodjarno »%2«" + +#: editor/actiondnd.cpp:748 +msgid "Rename Item..." +msgstr "Preimenuj postavko ..." + +#: editor/actiondnd.cpp:752 +#, kde-format +msgid "Delete Menu '%1'" +msgstr "Zbriši meni »%1«" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Rename Menu Item" +msgstr "Preimenuj menijsko postavko" + +#: editor/actiondnd.cpp:765 +msgid "Menu text:" +msgstr "Menijsko besedilo:" + +#: editor/actiondnd.cpp:769 +#, kde-format +msgid "Rename Menu '%1' to '%2'" +msgstr "Preimenuj meni »%1« v »%2«" + +#: editor/actiondnd.cpp:893 +#, kde-format +msgid "Move Menu '%1'" +msgstr "Premakni meni »%1«" + +#: editor/actiondnd.cpp:1042 editor/actiondnd.cpp:1081 +#, kde-format +msgid "Delete Action '%1' From Popup Menu '%2'" +msgstr "Zbriši dejanje »%1« s pojavnega menija »%2«" + +#: editor/actiondnd.cpp:1052 +#, kde-format +msgid "Add Separator to Popup Menu '%1'" +msgstr "Dodaj ločitelja v pojavni meni »%1«" + +#: editor/actiondnd.cpp:1094 editor/actiondnd.cpp:1176 +#, kde-format +msgid "Add Action '%1' to Popup Menu '%2'" +msgstr "Dodaj dejanje »%1« v pojavni meni »%2«" + +#: editor/actiondnd.cpp:1170 +#, kde-format +msgid "" +"Action '%1' has already been added to this menu.\n" +"An Action may only occur once in a given menu." +msgstr "" +"Dejanje »%1« je že bilo dodano k temu meniju.\n" +"Dejanje se lahko pojavi samo enkrat v danem meniju." + +#: editor/formwindow.cpp:315 +msgid "&Horizontal" +msgstr "&Vodoravno" + +#: editor/formwindow.cpp:316 +msgid "&Vertical" +msgstr "&Navpično" + +#: editor/formwindow.cpp:330 editor/formwindow.cpp:438 +#, kde-format +msgid "" +"A %1 (custom widget)

Click Edit Custom Widgets... in the " +"Tools|Custom menu to add and change custom widgets. You can add " +"properties as well as signals and slots to integrate custom widgets into " +"Qt Designer, and provide a pixmap which will be used to represent the " +"widget on the form.

" +msgstr "" +"%1 (lasten gradnik)

Kliknite Uredi lastne gradnike ... v " +"meniju Orodja | Po meri, da dodate ali spremenite lastne gradnike. " +"Lahko dodate lastnosti, signale in reže, da vključite lastne gradnike v " +"Qt Designer, določite pa lahko tudi bitno sličico, ki bo uporabljena " +"za predstavljanje gradnika v obrazcu.

" + +#: editor/formwindow.cpp:337 editor/formwindow.cpp:445 +#, kde-format +msgid "A %1 (custom widget)" +msgstr "%1 (prilagojen gradnik)" + +#: editor/formwindow.cpp:344 editor/formwindow.cpp:452 +#, kde-format +msgid "A %1

%2

" +msgstr "%1

%2

" + +#: editor/formwindow.cpp:397 +msgid "Reparent Widgets" +msgstr "Gradnike znova poveži z matičnimi" + +#: editor/formwindow.cpp:403 editor/formwindow.cpp:409 +#: editor/formwindow.cpp:420 +#, kde-format +msgid "Insert %1" +msgstr "Vstavi %1" + +#: editor/formwindow.cpp:610 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' with..." +msgstr "Poveži »%1« z ..." + +#: editor/formwindow.cpp:633 editor/formwindow.cpp:689 +msgid "Change Tab Order" +msgstr "Spremeni vrstni red zavihkov" + +#: editor/formwindow.cpp:819 +#, kde-format +msgid "Connect '%1' to '%2'" +msgstr "Poveži »%1« do »%2«" + +#: editor/formwindow.cpp:881 editor/formwindow.cpp:970 +#, kde-format +msgid "" +"You tried to insert a widget into the layout Container Widget '%1'.\n" +"This is not possible. In order to insert the widget, the layout of '%2'\n" +"must first be broken.\n" +"Break the layout or cancel the operation?" +msgstr "" + +#: editor/formwindow.cpp:887 editor/formwindow.cpp:977 +msgid "Inserting Widget" +msgstr "Vstavljanje gradnika" + +#: editor/formwindow.cpp:888 editor/formwindow.cpp:978 +msgid "&Break Layout" +msgstr "&Zlomi razporeditev" + +#: editor/formwindow.cpp:935 editor/formwindow.cpp:1069 +msgid "Move" +msgstr "Premakni" + +#: editor/formwindow.cpp:1237 editor/formwindow.cpp:1280 +msgid "Use Size Hint" +msgstr "Uporabi namigovanje velikosti" + +#: editor/formwindow.cpp:1668 +msgid "Click widgets to change the tab order..." +msgstr "Kliknite gradnike, da spremenite vrstni red zavihkov ..." + +#: editor/formwindow.cpp:1677 +msgid "Drag a line to create a connection..." +msgstr "Potegnite črto, da ustvarite povezavo ..." + +#: editor/formwindow.cpp:1683 +#, kde-format +msgid "Click on the form to insert a %1..." +msgstr "Kliknite na ibrazec, da vstavite %1 ..." + +#: editor/formwindow.cpp:1791 +msgid "Lower" +msgstr "Zakrij" + +#: editor/formwindow.cpp:1854 +#, kde-format +msgid "Accelerator '%2' is used once." +msgid_plural "Accelerator '%2' is used %1 times." +msgstr[0] "Pospeševalnik '%2' je uporabljen %1 krat." +msgstr[1] "Pospeševalnik '%2' je uporabljen %1 krat." +msgstr[2] "Pospeševalnik '%2' je uporabljen %1 krat." +msgstr[3] "Pospeševalnik '%2' je uporabljen %1 krat." + +#: editor/formwindow.cpp:1855 +msgid "&Select" +msgstr "Iz&berite" + +#: editor/formwindow.cpp:1866 +msgid "No accelerator is used more than once." +msgstr "Noben pospeševalnik ni uporabljen več kot enkrat." + +#: editor/formwindow.cpp:1877 +msgid "Raise" +msgstr "Odkrij" + +#: editor/formwindow.cpp:1937 +msgid "Lay Out Horizontally (in splitter)" +msgstr "Razpostavi vodoravno (v razcepilcu)" + +#: editor/formwindow.cpp:1948 +msgid "Lay Out Vertically (in splitter)" +msgstr "Razpostavi navpično (v razcepilcu)" + +#: editor/formwindow.cpp:1982 +msgid "Lay Out Children Horizontally" +msgstr "Razpostavi otroke vodoravno" + +#: editor/formwindow.cpp:2003 +msgid "Lay Out Children Vertically" +msgstr "Razpostavi otroke navpično" + +#: editor/formwindow.cpp:2027 +msgid "Lay Out Children in a Grid" +msgstr "Razpostavi otroke v mrežo" + +#: editor/messagelog.cpp:34 +msgid "Copy Current &Line" +msgstr "Kopiraj &trenutno vrstico" + +#: editor/messagelog.cpp:35 +msgid "&Copy Content" +msgstr "&Kopiraj vsebino" + +#: editor/messagelog.cpp:36 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Shrani kot" + +#: editor/messagelog.cpp:38 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "" +"*.log|Log Files (*.log)\n" +"*|All Files" +msgstr "" +"*.log|Dnevniške datoteke (*.log)\n" +"*|Vse datoteke" + +#: editor/messagelog.cpp:122 +msgid "Save Log File" +msgstr "Shrani dnevniško datoteko" + +#: editor/messagelog.cpp:127 +#, kde-format +msgid "File
%1
already exists. Overwrite it?
" +msgstr "Datoteka %1 že obstaja.
Jo želite prepisati?
" + +#: editor/messagelog.cpp:132 +#, kde-format +msgid "Cannot save log file
%1
" +msgstr "Ni moč shraniti dnevniške datoteke
%1
" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stdout" +msgstr "Stdout" + +#: editor/messagelog.cpp:146 +msgid "Stderr" +msgstr "Stderr" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:146 +#, kde-format +msgid "Set the 'text association' of '%1'" +msgstr "Nastavi »text association« za »%1«" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:156 +#, kde-format +msgid "Set the 'population text' of '%1'" +msgstr "Nastavi »population text« za »%1«" + +#: editor/assoctexteditorimpl.cpp:279 +#, kde-format +msgid "Cannot open file
%1
" +msgstr "Ni moč odpreti datoteke
%1
" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:62 +msgid "Edit Wizard Pages" +msgstr "Uredi strani čarovnika" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:109 editor/widgetfactory.cpp:970 +msgid "Page" +msgstr "Stran" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:151 editor/wizardeditorimpl.cpp:171 +#, kde-format +msgid "Swap Pages %1 and %2 of %3" +msgstr "Zamenjaj strani %1 in %2 od %3" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 editor/mainwindow.cpp:1022 +#: editor/mainwindow.cpp:1119 +msgid "Page Title" +msgstr "Naslov strani" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:200 editor/mainwindow.cpp:1022 +#: editor/mainwindow.cpp:1119 +msgid "New page title:" +msgstr "Nov naslov strani:" + +#: editor/wizardeditorimpl.cpp:202 editor/mainwindow.cpp:1121 +#, kde-format +msgid "Rename page %1 of %2" +msgstr "Preimenuj stran %1 od %2" + +#: editor/resource.cpp:571 +msgid "Paste" +msgstr "Prilepi" + +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:56 +#, kde-format +msgid "Set Text of '%1'" +msgstr "Nastavi besedilo za »%1«" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:177 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: editor/multilineeditorimpl.cpp:68 editor/mainwindow.cpp:997 +#: editor/mainwindow.cpp:1467 rc.cpp:266 +msgid "Text" +msgstr "Besedilo" + +#: editor/mainwindow.cpp:147 +msgid "Welcome to the Kommander Editor" +msgstr "Dobrodošli v urejevalnik Kommander" + +#: editor/mainwindow.cpp:154 +msgid "Layout" +msgstr "Razpored" + +#: editor/mainwindow.cpp:238 +msgid "Properties" +msgstr "Lastnosti" + +#: editor/mainwindow.cpp:243 editor/propertyeditor.cpp:3556 +#: editor/propertyeditor.cpp:3596 +msgid "Property Editor" +msgstr "Urejevalnik lastnosti" + +#: editor/mainwindow.cpp:245 +msgid "" +"

The Property Editor

You can change the appearance and behavior of " +"the selected widget in the property editor.

You can set properties for " +"components and forms at design time and see the immediately see the effects " +"of the changes. Each property has its own editor which (depending on the " +"property) can be used to enter new values, open a special dialog, or to " +"select values from a predefined list. Click F1 to get detailed help " +"for the selected property.

You can resize the columns of the editor by " +"dragging the separators in the list's header.

Signal " +"Handlers

In the Signal Handlers tab you can define connections " +"between the signals emitted by widgets and the slots in the form. (These " +"connections can also be made using the connection tool.)" +msgstr "" + +#: editor/mainwindow.cpp:271 +msgid "Object Explorer" +msgstr "Raziskovalec predmetov" + +#: editor/mainwindow.cpp:273 +msgid "" +"

The Object Explorer

The Object Explorer provides an overview of " +"the relationships between the widgets in a form. You can use the clipboard " +"functions using a context menu for each item in the view. It is also useful " +"for selecting widgets in forms that have complex layouts.

The columns " +"can be resized by dragging the separator in the list's header.

The " +"second tab shows all the form's slots, class variables, includes, etc.

" +msgstr "" + +#: editor/mainwindow.cpp:284 editor/mainwindow.cpp:293 +msgid "Dialogs" +msgstr "Pogovorna okna" + +#: editor/mainwindow.cpp:287 +msgid "Start typing the buffer you want to switch to here (ALT+B)" +msgstr "" +"Pričnite tipkati medpomnilnik, katerega želite preklopiti tukaj (ALT+B)" + +#: editor/mainwindow.cpp:294 +msgid "" +"

The File Overview Window

The File Overview Window displays all " +"open dialogs.

" +msgstr "" +"

Okno pregleda datotek

Okno pregleda datotek prikaže vsa odprta " +"pogovorna okna.

" + +#: editor/mainwindow.cpp:305 +msgid "Action Editor" +msgstr "Urejevalnik dejanj" + +#: editor/mainwindow.cpp:306 +msgid "" +"The Action Editor

The Action Editor is used to add actions and " +"action groups to a form, and to connect actions to slots. Actions and action " +"groups can be dragged into menus and into toolbars, and may feature keyboard " +"shortcuts and tooltips. If actions have pixmaps these are displayed on " +"toolbar buttons and beside their names in menus.

" +msgstr "" + +#: editor/mainwindow.cpp:316 editor/mainwindow.cpp:319 +msgid "Message Log" +msgstr "Dnevnik sporočil" + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "There is a dialog already running." +msgstr "Pogovorno okno že teče." + +#: editor/mainwindow.cpp:379 +msgid "Run" +msgstr "Poženi" + +#: editor/mainwindow.cpp:704 +msgid "" +"The Form Window

Use the various tools to add widgets or to change " +"the layout and behavior of the components in the form. Select one or " +"multiple widgets to move them or lay them out. If a single widget is chosen " +"it can be resized using the resize handles.

Changes in the Property " +"Editor are visible at design time, and you can preview the form in " +"different styles.

You can change the grid resolution, or turn the grid " +"off in the Preferences dialog from the Edit menu.

You can " +"have several forms open, and all open forms are listed in the Form " +"List." +msgstr "" + +#: editor/mainwindow.cpp:809 +#, kde-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Razveljavi: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:813 +#, kde-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Uveljavi: %1" + +#: editor/mainwindow.cpp:892 +msgid "Choose Pixmap..." +msgstr "Izberite bitno sliko ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:896 +msgid "Edit Text..." +msgstr "Uredi besedilo ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:900 +msgid "Edit Title..." +msgstr "Uredi naslov ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:904 editor/mainwindow.cpp:972 +msgid "Edit Page Title..." +msgstr "Uredi naslov strani ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:920 editor/mainwindow.cpp:955 +msgid "Edit Kommander Text..." +msgstr "Uredi besedilo Kommanderja ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:929 editor/mainwindow.cpp:965 +#: editor/mainwindow.cpp:1389 +msgid "Delete Page" +msgstr "Zbriši stran" + +#: editor/mainwindow.cpp:932 editor/mainwindow.cpp:969 +#: editor/mainwindow.cpp:1388 +msgid "Add Page" +msgstr "Dodaj stran" + +#: editor/mainwindow.cpp:939 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:975 +msgid "Edit Pages..." +msgstr "Uredi strani ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:981 +msgid "Add Menu Item" +msgstr "Dodaj menijsko postavko" + +#: editor/mainwindow.cpp:983 +msgid "Add Toolbar" +msgstr "Dodaj orodjarno" + +#: editor/mainwindow.cpp:997 editor/mainwindow.cpp:1467 +msgid "New text:" +msgstr "Novo besedilo:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1000 editor/mainwindow.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "Set the 'text' of '%1'" +msgstr "Nastavi »text« za »%1«" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: editor/mainwindow.cpp:1010 editor/mainwindow.cpp:1483 +msgid "New title:" +msgstr "Nov naslov:" + +#: editor/mainwindow.cpp:1012 editor/mainwindow.cpp:1485 +#, kde-format +msgid "Set the 'title' of '%1'" +msgstr "Nastavi »title« za »%1«" + +#: editor/mainwindow.cpp:1024 +#, kde-format +msgid "Set the 'pageTitle' of '%1'" +msgstr "Nastavi »pageTitle« za »%1«" + +#: editor/mainwindow.cpp:1036 +#, kde-format +msgid "Set the 'pixmap' of '%1'" +msgstr "Nastavi »pixmap« za »%1«" + +#: editor/mainwindow.cpp:1131 +#, kde-format +msgid "Add Toolbar to '%1'" +msgstr "Dodaj orodjarno k »%1«" + +#: editor/mainwindow.cpp:1135 +#, kde-format +msgid "Add Menu to '%1'" +msgstr "Dodaj meni k »%1«" + +#: editor/mainwindow.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "Edit %1..." +msgstr "Uredi %1 ..." + +#: editor/mainwindow.cpp:1573 +msgid "" +"Kommander found some temporary saved files, which were\n" +"written when Kommander crashed last time. Do you want to\n" +"load these files?" +msgstr "" +"Kommander je našel nekaj začasnih shranjenih datotek, ki so\n" +"bile zapisane, ko se je Kommander prejšnjič zrušil. Ali želite\n" +"naložiti te datoteke?" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Restoring Last Session" +msgstr "Obnavljanje zadnje seje" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Load" +msgstr "Naloži" + +#: editor/mainwindow.cpp:1575 +msgid "Do Not Load" +msgstr "Ne naloži" + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "There is no help available for this dialog at the moment." +msgstr "Trenutno za to pogovorno okno ni pomoči." + +#: editor/mainwindow.cpp:1628 +msgid "Help" +msgstr "Pomoč" + +#: editor/mainwindow.cpp:1642 +#, kde-format +msgid "Could not open file:
%1
File does not exist.
" +msgstr "" +"Ni moč odpreti datoteke:
%1
Datoteka ne obstaja.
" + +#: editor/mainwindow.cpp:1643 +msgid "Open File" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: editor/workspace.cpp:233 +msgid "" +msgstr "" + +#: editor/workspace.cpp:363 +msgid "Files" +msgstr "Datoteke" + +#: editor/workspace.cpp:668 +msgid "&Open Source File..." +msgstr "&Odpri izvorno datoteko ..." + +#: editor/workspace.cpp:671 +msgid "&Remove Source File From Project" +msgstr "O&dstrani izvorno datoteko s projekta" + +#: editor/workspace.cpp:675 +msgid "&Open Form..." +msgstr "&Odpri obrazec ..." + +#: editor/workspace.cpp:679 editor/workspace.cpp:689 +msgid "&Remove Form From Project" +msgstr "O&dstrani obrazec s projekta" + +#: editor/workspace.cpp:681 editor/workspace.cpp:691 +msgid "&Remove Form" +msgstr "Ods&trani obrazec" + +#: editor/workspace.cpp:685 +msgid "&Open Form Source..." +msgstr "&Odpri izvorno kodo obrazca ..." + +#: editor/pixmapchooser.cpp:949 +msgid "All Pixmaps" +msgstr "Vse bitne sličice" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:952 +#, kde-format +msgid "%1-Pixmaps (%2)\n" +msgstr "Sličice %1 (%2)\n" + +#: editor/pixmapchooser.cpp:958 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Vse datoteke (*)" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PixmapFunction) +#: editor/pixmapchooser.cpp:966 rc.cpp:922 +msgid "Choose Pixmap" +msgstr "Izberite sličico" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:69 +#, kde-format +msgid "Edit Items and Columns of '%1'" +msgstr "Oredi postavke in stolpce za »%1«" + +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:228 +msgid "New Column" +msgstr "Nov stolpec" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget10) +#: editor/listvieweditorimpl.cpp:573 rc.cpp:1169 +msgid "&Items" +msgstr "&Predmeti" + +#: editor/newformimpl.cpp:116 +msgid "Load Template" +msgstr "Naloži predlogo" + +#: editor/newformimpl.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Could not load form description from template '%1'" +msgstr "Ni moč naložiti opisa obrazca iz predloge »%1«" + +#: editor/newformimpl.cpp:137 +msgid "Dialog" +msgstr "Pogovorno okno" + +#: editor/newformimpl.cpp:143 +msgid "Wizard" +msgstr "Čarovnik" + +#: editor/functionsimpl.cpp:133 +msgid "

Parameters are not obligatory." +msgstr "

Parametri niso obvezni." + +#: editor/functionsimpl.cpp:135 +#, kde-format +msgid "

Only first argument is obligatory." +msgid_plural "

Only first %1 arguments are obligatory." +msgstr[0] "

Samo prvih %1 argumentov je obveznih." +msgstr[1] "

Samo prvi %1 argument je obvezen." +msgstr[2] "

Samo prva %1 argumenta sta obvezna." +msgstr[3] "

Samo prvi %1 argumenti so obvezni." + +#: editor/functionsimpl.cpp:144 +#, kde-format +msgid "" +"

%1

Description: %2\n" +"

Syntax: %3%4" +msgstr "" +"

%1

Opis: %2\n" +"

Skladnja: %3%4" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:139 +msgid "Push Button" +msgstr "Potisni gumb" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:146 +msgid "Tool Button" +msgstr "Orodni gumb" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:153 +msgid "Radio Button" +msgstr "Radijski gumb" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:160 +msgid "Check Box" +msgstr "Potrditveno polje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:167 +msgid "Group Box" +msgstr "Skupina" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:175 +msgid "Button Group" +msgstr "Skupina gumbov" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:183 +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:191 +msgid "Tabwidget" +msgstr "Gradnik zavihka" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:199 editor/widgetdatabase.cpp:526 +msgid "List Box" +msgstr "Seznamsko polje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:206 +msgid "List View" +msgstr "Seznamski prikaz" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:214 +msgid "Icon View" +msgstr "Ikonski prikaz" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:223 editor/propertyeditor.cpp:1908 +#: editor/propertyeditor.cpp:1942 +msgid "Table" +msgstr "Tabela" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:233 +msgid "Data Table" +msgstr "Tabela podatkov" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:241 +msgid "Line Edit" +msgstr "Urejevalna vrstica" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:248 +msgid "Spin Box" +msgstr "Vrtilno polje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:255 +msgid "Date Edit" +msgstr "Urejanje datuma" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:263 +msgid "Time Edit" +msgstr "Urejanje časa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:271 +msgid "Date-Time Edit" +msgstr "Urejanje datuma in časa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:279 +msgid "Multi Line Edit" +msgstr "Večvrstično urejanje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:286 +msgid "Rich Text Edit" +msgstr "Urejanje z bogatim besedilom" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:293 +msgid "Combo Box" +msgstr "Kombinirani seznam" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:300 editor/widgetdatabase.cpp:627 +msgid "Slider" +msgstr "Drsnik" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:307 +msgid "Scrollbar" +msgstr "Stranski drsnik" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:314 +msgid "Dial" +msgstr "Pokliči" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:321 +msgid "Label" +msgstr "Oznaka" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:328 +msgid "LCD Number" +msgstr "Številka LCD" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:335 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Črta napredka" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:342 +msgid "Text View" +msgstr "Besedilni prikaz" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:349 editor/widgetdatabase.cpp:519 +msgid "Text Browser" +msgstr "Besedilni brskalnik" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:356 +msgid "Spacer" +msgstr "Ločitelj" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:358 +msgid "" +"The Spacer provides horizontal and vertical spacing to be able to manipulate " +"the behavior of layouts." +msgstr "" +"Spacer zagotavlja vodoravni in navpični razmik, da lahko upravlja s " +"postavitvijo gradnikov." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:489 +msgid "Text Label" +msgstr "Oznaka z besedilom" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:490 +msgid "The Text Label provides a widget to display static text." +msgstr "Oznaka besedila omogoča gradniku prikaz statičnega besedila." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:497 +msgid "Pixmap Label" +msgstr "Pixmap oznaka" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:498 +msgid "The Pixmap Label provides a widget to display pixmaps." +msgstr "Pixmap oznaka zagotavlja gradniku prikaz večbitne sličice." + +#: editor/widgetdatabase.cpp:505 +msgid "A line edit" +msgstr "Urejevalna vrstica" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:512 +msgid "A rich text edit" +msgstr "Urejanje bogatega besedila" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:533 +msgid "A combo box" +msgstr "Spustni polje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:540 +msgid "A tree widget" +msgstr "Gradnik drevesa" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:547 +msgid "A table widget" +msgstr "Gradnik tabele" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:554 +msgid "A button that when clicked, execute a command" +msgstr "Gumb, ki, ko je kliknjen, izvede ukaz" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:561 +msgid "A button that closes the dialog it is in" +msgstr "Gumb, ki zapre pogovorno okno, v katerem je" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:568 +msgid "A listbox showing output of a script" +msgstr "Seznamsko polje prikazuje rezultat skripta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:575 +msgid "" +"A widget made up of a line edit and push button, for selecting files and " +"folders" +msgstr "" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:582 +msgid "A check box" +msgstr "Potrditveno polje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:589 +msgid "A radio button" +msgstr "Radijski gumb" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:596 +msgid "A widget for grouping buttons together" +msgstr "Gradnik, ki združuje gumbe" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:604 +msgid "A widget for grouping other widgets together" +msgstr "Gradnik, ki združuje druge gradnike" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:612 +msgid "A widget with tabs" +msgstr "Gradnik z zavihki" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:620 +msgid "A spin box" +msgstr "Vrtilno polje" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:634 +msgid "A small rich text editor" +msgstr "Majhen urejevalnik obogatenega besedila" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:641 +msgid "A status bar" +msgstr "Vrstica stanja" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:648 +msgid "A progress bar" +msgstr "Črta napredka" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:655 +msgid "A hidden script container" +msgstr "Skriti vsebovalnik skripta" + +#: editor/widgetdatabase.cpp:662 +msgid "A timer for running scripts periodically" +msgstr "Časomerilec, ki redno poganja skripte" + +#: editor/propertyeditor.cpp:420 +msgid "Reset the property to its default value" +msgstr "Ponastavi lastnost na njeno privzeto vrednost" + +#: editor/propertyeditor.cpp:421 +msgid "Click this button to reset the property to its default value" +msgstr "Kliknite ta gumb, da ponastavite lastnost na njeno privzeto vrednost" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:382 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:201 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, treeWidgetButton) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:287 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:537 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:254 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:205 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: editor/propertyeditor.cpp:609 rc.cpp:140 rc.cpp:635 rc.cpp:689 rc.cpp:856 +#: rc.cpp:913 rc.cpp:1115 rc.cpp:1214 rc.cpp:1286 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: editor/propertyeditor.cpp:1085 editor/propertyeditor.cpp:1146 +msgid "False" +msgstr "Napačno" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1086 editor/propertyeditor.cpp:1144 +msgid "True" +msgstr "Pravilno" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1424 editor/propertyeditor.cpp:1442 +#: editor/propertyeditor.cpp:1521 editor/propertyeditor.cpp:1532 +msgid "x" +msgstr "x" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1426 editor/propertyeditor.cpp:1447 +#: editor/propertyeditor.cpp:1523 editor/propertyeditor.cpp:1534 +msgid "y" +msgstr "y" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1430 editor/propertyeditor.cpp:1452 +#: editor/propertyeditor.cpp:1525 editor/propertyeditor.cpp:1539 +msgid "width" +msgstr "širina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1432 editor/propertyeditor.cpp:1457 +#: editor/propertyeditor.cpp:1527 editor/propertyeditor.cpp:1541 +msgid "height" +msgstr "višina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1661 editor/propertyeditor.cpp:1674 +#: editor/propertyeditor.cpp:1724 +msgid "Red" +msgstr "Rdeča" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1663 editor/propertyeditor.cpp:1676 +#: editor/propertyeditor.cpp:1726 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1665 editor/propertyeditor.cpp:1678 +#: editor/propertyeditor.cpp:1728 +msgid "Blue" +msgstr "Modra" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1782 editor/propertyeditor.cpp:1801 +#: editor/propertyeditor.cpp:1866 +msgid "Family" +msgstr "Družina" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1784 editor/propertyeditor.cpp:1804 +#: editor/propertyeditor.cpp:1868 +msgid "Point Size" +msgstr "Velikost pike" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1786 editor/propertyeditor.cpp:1806 +#: editor/propertyeditor.cpp:1870 +msgid "Bold" +msgstr "Polkrepko" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1788 editor/propertyeditor.cpp:1808 +#: editor/propertyeditor.cpp:1872 +msgid "Italic" +msgstr "Ležeče" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1790 editor/propertyeditor.cpp:1810 +#: editor/propertyeditor.cpp:1874 +msgid "Underline" +msgstr "Podčrtano" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1792 editor/propertyeditor.cpp:1812 +#: editor/propertyeditor.cpp:1876 +msgid "Strikeout" +msgstr "Prečrtano" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1906 editor/propertyeditor.cpp:1924 +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#: editor/propertyeditor.cpp:1911 editor/propertyeditor.cpp:1965 +msgid "Field" +msgstr "Polje" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2073 editor/propertyeditor.cpp:2091 +#: editor/propertyeditor.cpp:2141 +msgid "hSizeType" +msgstr "hSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2076 editor/propertyeditor.cpp:2093 +#: editor/propertyeditor.cpp:2143 +msgid "vSizeType" +msgstr "vSizeType" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2079 editor/propertyeditor.cpp:2095 +#: editor/propertyeditor.cpp:2145 +msgid "horizontalStretch" +msgstr "vodoravna raztegnitev" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2081 editor/propertyeditor.cpp:2097 +#: editor/propertyeditor.cpp:2147 +msgid "verticalStretch" +msgstr "navpična raztegnitev" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2268 +msgid "Arrow" +msgstr "Puščica" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2272 +msgid "Up-Arrow" +msgstr "Puščica za gor" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2276 +msgid "Cross" +msgstr "Križ" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2280 +msgid "Waiting" +msgstr "Čakanje" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2284 +msgid "iBeam" +msgstr "iBeam" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2288 +msgid "Size Vertical" +msgstr "Navpična velikost" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2292 +msgid "Size Horizontal" +msgstr "Vodoravna velikost" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2296 +msgid "Size Slash" +msgstr "Poševna velikost" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2300 +msgid "Size Backslash" +msgstr "Poševna velikost v nasprotni smeri" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2304 +msgid "Size All" +msgstr "Velikost za vse" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2308 +msgid "Blank" +msgstr "Počisti" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2312 +msgid "Split Vertical" +msgstr "Razdeli navpično" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2316 +msgid "Split Horizontal" +msgstr "Razdeli vodoravno" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2320 +msgid "Pointing Hand" +msgstr "Roka s prstom" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2324 +msgid "Forbidden" +msgstr "Prepovedano" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2416 +msgid "Property" +msgstr "Lastnost" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2417 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: editor/propertyeditor.cpp:2899 +#, kde-format +msgid "Set '%1' of '%2'" +msgstr "Nastavi »%1« za »%2«" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3020 +msgid "Sort &Categorized" +msgstr "Razvrsti po &kategorijah" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3021 +msgid "Sort &Alphabetically" +msgstr "Razvrsti po &abecedi" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3151 +#, kde-format +msgid "Reset '%1' of '%2'" +msgstr "Ponastavi »%1« za »%2«" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3258 +#, kde-format +msgid "" +"

QWidget::%1

There is no documentation available for this " +"property.

" +msgstr "" +"

QWidget::%1

Za to lastnost ni nobene dokumentacije.

" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3409 +msgid "New Signal Handler" +msgstr "Nov upravljač signalov" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3410 +msgid "Delete Signal Handler" +msgstr "Zbriši upravljač signalov" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3561 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3564 +msgid "S&ignal Handlers" +msgstr "Upravljač&i signalov" + +#: editor/propertyeditor.cpp:3605 +#, kde-format +msgid "Property Editor (%1)" +msgstr "Urejevalnik lastnosti (%1)" + +#: editor/widgetfactory.cpp:296 editor/widgetfactory.cpp:576 +msgid "Move Tab Page" +msgstr "Premakni stran zavihka" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3ListView, listview) +#: editor/widgetfactory.cpp:890 editor/widgetfactory.cpp:1081 +#: editor/widgetfactory.cpp:1167 rc.cpp:1148 +msgid "Column 1" +msgstr "Stolpec 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:923 editor/widgetfactory.cpp:1125 +msgid "Tab 1" +msgstr "Zavihek 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:926 editor/widgetfactory.cpp:1128 +msgid "Tab 2" +msgstr "Zavihek 2" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1112 +msgid "Page 1" +msgstr "Stran 1" + +#: editor/widgetfactory.cpp:1113 +msgid "Page 2" +msgstr "Stran 2" + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:122 +msgid "Unterminated @execBegin ... @execEnd block." +msgstr "Neprekinjen @execBegin ... @execEnd blok." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:140 lib/kommanderfunctions.cpp:166 +msgid "Unterminated @forEach ... @end block." +msgstr "Neprekinjen @forEach ... @end blok." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:203 +msgid "Unterminated @if ... @endif block." +msgstr "Neprekinjen @if ... @endif blok." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:223 +msgid "Unterminated @switch ... @end block." +msgstr "Neprekinjen @switch ... @end blok." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:323 +#, kde-format +msgid "Unknown widget: @%1." +msgstr "Neznan gradnik: @%1." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:345 +#, kde-format +msgid "Infinite loop: @%1 called inside @%2." +msgstr "Neskončna zanka: @%1 je klican znotraj @%2." + +#: lib/kommanderfunctions.cpp:350 +#, kde-format +msgid "Script for @%1 is empty." +msgstr "Skript za @%1 je prazen." + +#: lib/expression.cpp:200 lib/expression.cpp:209 +msgid "error" +msgstr "napaka" + +#: lib/parser.cpp:117 +#, kde-format +msgid "Invalid character: '%1'." +msgstr "Neveljaven znak: '%1'." + +#: lib/parser.cpp:193 +msgid "Constant value expected." +msgstr "Pričakovana je stalna vrednost." + +#: lib/parser.cpp:224 +#, kde-format +msgid "'%1' (%2) is not a widget." +msgstr "'%1' (%2) ni gradnik." + +#: lib/parser.cpp:236 lib/parser.cpp:536 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a function." +msgstr "'%1' ni funkcija." + +#: lib/parser.cpp:247 +msgid "Expected a value." +msgstr "Pričakovana je vrednost." + +#: lib/parser.cpp:272 lib/parser.cpp:282 +msgid "Division by zero." +msgstr "Deljenje z ničlo." + +#: lib/parser.cpp:427 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too few parameters." +msgstr "V funkciji '%1': premalo parametrov." + +#: lib/parser.cpp:429 +#, kde-format +msgid "In function '%1': too many parameters." +msgstr "V funkciji '%1': preveč parametrov." + +#: lib/parser.cpp:435 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %2 is an error message" +msgid "In function '%1': %2" +msgstr "V funkciji '%1': %2" + +#: lib/parser.cpp:475 +#, kde-format +msgctxt "Parser error - %1 is a widget, %2 is a var, %3 is an error message." +msgid "In widget function '%1.%2': %3" +msgstr "V funkciji gradnika '%1.%2': %3" + +#: lib/parser.cpp:533 +#, kde-format +msgid "'%1' is not a widget." +msgstr "'%1' ni gradnik." + +#: lib/parser.cpp:538 +#, kde-format +msgid "Unexpected symbol after variable '%1'." +msgstr "Nepričakovan simbol po spremenljivki '%1'." + +#: lib/parser.cpp:789 +#, kde-format +msgid "" +"Expected '%1'

Possible cause of the error is having a variable with " +"the same name as a widget." +msgstr "" +"Pričakovan '%1'

Možen vzrok za napako je poimenovanje spremenljivke z " +"istim imenom kot gradnik." + +#: lib/parser.cpp:791 +#, kde-format +msgid "Expected '%1' got '%2'." +msgstr "Pričakovana je bila vrednost '%1', dobljena '%2'." + +#: lib/parser.cpp:805 lib/parser.cpp:818 +msgid "Expected variable" +msgstr "Pričakovana spremenljivka" + +#: lib/functionlib.cpp:738 +msgid "Enter a password" +msgstr "Vnesite geslo" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:120 widgets/scriptobject.cpp:102 +msgid "Invalid state for associated text." +msgstr "Neveljavno stanje povezanega besedila" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:140 +#, kde-format +msgid "Line %1: %2.\n" +msgstr "Vrstica %1: %2\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:251 +#, kde-format +msgid "Unknown special: '%1'." +msgstr "Neznana posebnost: »%1«" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:285 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis in D-Bus call '%1'." +msgstr "Oklepaja se ne ujemata v klicu D-Bus '%1'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:293 +#, kde-format +msgid "Incorrect arguments in D-Bus call '%1'." +msgstr "Nepravilen argument ob klicu D-Bus '%1'." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +#, kde-format +msgid "Error in widget %1:

%2" +msgstr "Napaka v gradniku %1:

%2" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Continue && Ignore Next Errors" +msgstr "Nadaljuj in prezri naslednje napake" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:386 +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:405 +#, kde-format +msgid "" +"Error in widget %1:\n" +" %2\n" +msgstr "" +"Napaka v gradniku %1:\n" +" %2\n" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:553 +#, kde-format +msgid "Unmatched parenthesis after '%1'." +msgstr "Neujemani oklepaji po »%1«." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:562 +#, kde-format +msgid "Unmatched quotes in argument of '%1'." +msgstr "Neujemani narekovaji v argumentu od »%1«." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:564 +#, kde-format +msgid "Unknown function group: '%1'." +msgstr "Neznana skupina funkcij: »%1«." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:566 +#, kde-format +msgid "Unknown function: '%1' in group '%2'." +msgstr "Neznana funkcija: »%1« v skupini »%2«." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:568 +#, kde-format +msgid "Unknown widget function: '%1'." +msgstr "Neznana funkcija gradnika: »%1«." + +#: lib/kommanderwidget.cpp:570 +#, kde-format +msgid "" +"Not enough arguments for '%1' (%2 instead of %3).

Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Ni dovolj argumentov za »%1« (%2 namesto %3).

Pravilna skladnja je: %4" + +#: lib/kommanderwidget.cpp:575 +#, kde-format +msgid "" +"Too many arguments for '%1' (%2 instead of %3).

Correct syntax is: %4" +msgstr "" +"Preveč argumentov za »%1« (%2 namesto %3).

Pravilna skladnja je: %4" + +#: lib/specialinformation.cpp:285 +msgid "Inserts the item if it will not create a duplicate." +msgstr "Vstavi predmet, če ne bo ustvarilo dvojnika." + +#: lib/specialinformation.cpp:287 +msgid "" +"Returns scripts associated with widget. This is an advanced feature that " +"would not be commonly used." +msgstr "" +"Vrne skript, ki je povezan z gradnikom. To je napredna zmožnost, ki se ne " +"uporablja pogosto." + +#: lib/specialinformation.cpp:288 +msgid "Stops execution of the script associated with the widget." +msgstr "Ustvai izvedbo skripta, ki je povezan z gradnikom." + +#: lib/specialinformation.cpp:290 +msgid "Returns text of a cell in a table." +msgstr "Vrne besedilo celice v tabeli." + +#: lib/specialinformation.cpp:292 +msgid "Returns 1 for checked boxes, 0 for unchecked." +msgstr "Vrne 1 za potrjena polja in 0 za nepotrjena." + +#: lib/specialinformation.cpp:294 +msgid "" +"Returns the list of child widgets contained in the parent widget. Set the " +"recursive parameter to true to include widgets contained by " +"child widgets." +msgstr "" +"Vrne seznam podrejenih predmetov gradnika vsebovanih v nadrejenem gradniku. " +"Nastavi rekurzivni parameter na vrednost true za vključitev " +"gradnika vsebovanega v podrejenem predmetu gradnika." + +#: lib/specialinformation.cpp:296 +msgid "Removes all content from the widget." +msgstr "Odstrani vso vsebino gradnika." + +#: lib/specialinformation.cpp:299 +msgid "Returns number of items in a widget such as combobox or listbox." +msgstr "" +"Vrne število predmetov v gradniku kot so kombiniran seznam ali seznamsko " +"polje." + +#: lib/specialinformation.cpp:301 +msgid "Returns index of current column." +msgstr "Vrne indeks trenutnega stolpca." + +#: lib/specialinformation.cpp:303 +msgid "Returns index of current item." +msgstr "Vrne indeks trenutne postavke." + +#: lib/specialinformation.cpp:305 +msgid "Returns index of current row." +msgstr "Vrne indeks trenutne vrstice." + +#: lib/specialinformation.cpp:307 +msgid "" +"Executes the script associated with the widget. With the new parser the " +"execute method can take one or more arguments." +msgstr "" +"Izvede skripto dodeljeno gradniku. Z novim razčlenjevalnikom lahko nov način " +"zavzame en ali več argument." + +#: lib/specialinformation.cpp:309 +msgid "Returns the index of an item with the given text." +msgstr "Vrne indeks postavke z danim besedilom." + +#: lib/specialinformation.cpp:311 +msgid "" +"Inserts new column (or count columns) at column position." +msgstr "" +"Vstavi nov stolpec (ali število stolpcev) na mesto stolpec." + +#: lib/specialinformation.cpp:313 +msgid "Inserts item at index position." +msgstr "Vstavi postavko na položaju index." + +#: lib/specialinformation.cpp:316 +msgid "Inserts multiple items (EOL-separated) at index position." +msgstr "Vstavi več predmetov (EOL-ločeno) na mesto kazalo." + +#: lib/specialinformation.cpp:319 +msgid "Inserts new row (or count rows) at row position." +msgstr "" +"Vstavi novo vrstico (ali število vrstic) na mesto vrstica." + +#: lib/specialinformation.cpp:321 +msgid "Returns the text of the item at the given index." +msgstr "Vrne besedilo predmeta določenega mesta." + +#: lib/specialinformation.cpp:323 +msgid "" +"Returns the depth of the current item in the tree. Root items have depth 0." +msgstr "" +"Vrne globino trenutnega premeta v drevesu. Korenski predmeti imajo globino 0." + +#: lib/specialinformation.cpp:325 +msgid "Returns the slash-separated path to the given item in the tree." +msgstr "Vrne pot, ločeno s poševnico, do določenega elementa v drevesu." + +#: lib/specialinformation.cpp:327 +msgid "" +"Removes the column (or count consecutive columns) with the given " +"index." +msgstr "" +"Odstrani stolpec (ali count zaporednih stolpcev) s podanega kazala." + +#: lib/specialinformation.cpp:329 +msgid "Removes the item with the given index." +msgstr "Odstrani predmet s podanega kazala." + +#: lib/specialinformation.cpp:332 +msgid "" +"Removes the row (or count consecutive rows) with the given index." +msgstr "" +"Odstrani vrstico (ali count zaporednih vrstic) s podanega kazala." + +#: lib/specialinformation.cpp:335 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item.\n" +"In case of Table widgets, returns the selection coordinates, separated by " +"commas in TopRow,LeftColumn,BottomRow,RightColumn form. " +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:337 +msgid "" +"Sets scripts associated with widget. This is an advanced feature that would " +"not be commonly used." +msgstr "" +"Nastavi skripte povezane z gradnikom. To je napredna funkcija, ki se naj ne " +"bi običajno uporablja." + +#: lib/specialinformation.cpp:339 +msgid "Enables or disables widget." +msgstr "Omogoči ali onemogoči gradnik." + +#: lib/specialinformation.cpp:342 +msgid "Sets text of a cell in a table." +msgstr "Nastavi besedilo celice v tabeli." + +#: lib/specialinformation.cpp:344 +msgid "Inserts a widget into a cell of a table." +msgstr "Vstavi gradnik v celico razpredelnice." + +#: lib/specialinformation.cpp:346 +msgid "" +"Returns the name of a widget inserted into a cell, or an empty string if the " +"cell contains no widget or an unknown widget type." +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:348 +msgid "Sets/unsets checkbox." +msgstr "Nastavi/Odnastavi potrditveno polje" + +#: lib/specialinformation.cpp:350 +msgid "Sets caption of the column column." +msgstr "Nastavi vsebino za stolpec column." + +#: lib/specialinformation.cpp:352 +msgid "Selects the item at the specified index. Indexes are zero based." +msgstr "Izbere predmet na določenem mestu. Kazala se začnejo z ničlo." + +#: lib/specialinformation.cpp:355 +msgid "" +"Inserts a tab to the tabwidget with the specified label at the given index. " +"Indexes are zero based." +msgstr "" +"Vstavi zavihek v gradnik zavihkov z določeno oznako na podano mesto. Kazala " +"se začnejo z ničlo." + +#: lib/specialinformation.cpp:357 +msgid "Sets maximum numeric value" +msgstr "Nastavi največjo številčni vrednost" + +#: lib/specialinformation.cpp:359 +msgid "" +"Sets pixmap at the given index to the specified icon. Use index = -1 " +"to set the pixmap for all items." +msgstr "" +"Nastavi bitno sličico s podanega mesta v določeno ikono. Uporabite index " +"=- 1 za nastavitev bitne sličice za vse predmete." + +#: lib/specialinformation.cpp:361 +msgid "Sets caption of the row row." +msgstr "Nastavi vsebino za vrstico row" + +#: lib/specialinformation.cpp:363 +msgid "Selects given text or select item containing given text." +msgstr "Nastavi dano besedilo ali izbere predmet, ki vsebuje dano besedilo." + +#: lib/specialinformation.cpp:366 +msgid "Sets widget's content." +msgstr "Nastavi vsebino gradnika." + +#: lib/specialinformation.cpp:369 +msgid "Shows/hides widget." +msgstr "Prikaže/Skrije gradnik." + +#: lib/specialinformation.cpp:370 +msgid "Returns content of widget." +msgstr "Vrne vsebino gradnika" + +#: lib/specialinformation.cpp:372 +msgid "Returns type(class) of widget." +msgstr "Vrne type(razred) gradnika." + +#: lib/specialinformation.cpp:374 +msgid "" +"Makes the widget editable or read only, depending on the editable argument." +msgstr "" +"Gradniku dodeli možnost urejanja ali samo za branje, odvisno od nastavitve " +"urejanja." + +#: lib/specialinformation.cpp:376 +msgid "" +"Return the widget's geometry as x y w h. This is useful for " +"positioning a created widget." +msgstr "" +"Vrne gradnikovo postavitev kot x y w h. To je porabno za postavitev " +"ustvarjenega gradnika." + +#: lib/specialinformation.cpp:378 +msgid "Returns true if the widget has focus." +msgstr "Vrne prav, če je gradnik v žarišču." + +#: lib/specialinformation.cpp:380 +msgid "Slots" +msgstr "Reže" + +#: lib/specialinformation.cpp:384 +msgid "" +"Returns current widget's content. This was required inside widget A to " +"return widget A content when requested by widget B. The new method is to use " +"@A.text inside B instead of just @A if you just want the unaltered text." +msgstr "" +"Vrne trenutno vsebino gradnika. To je bilo potrebno znotraj gradnika A za " +"vrnitev vsebine gradnika A, ko je zahtevana od gradnika B. Nov način je " +"uporaben @A.text v B namesto samo @A, če si želite nespremenjeno besedilo." + +#: lib/specialinformation.cpp:386 +msgid "" +"Returns selected text or text of current item. This is deprecated for " +"@mywidget.selected." +msgstr "" +"Vrne izbrano besedilo ali besedilo trenutnega predmeta. To je odsvetovano za " +"@mywidget.selected." + +#: lib/specialinformation.cpp:388 +msgid "" +"Does nothing. This is useful if you request a CheckBox or RadioButton to " +"return a value where a state, typically the unchecked state, has no value. " +"The @null prevents an error indicating it is empty." +msgstr "" +"Ne naredi ničesar. To je uporabno, če zahtevate potrditvenem polju ali " +"izbirnem gumbu vrniti vrednost, kjer stanje, ponavadi neoznačeno stanje, " +"nima vrednosti. @null preprečuje napake in jo označuje, da je prazen." + +#: lib/specialinformation.cpp:390 +msgid "Returns the pid (process ID) of the current process." +msgstr "Vrne pid (ID opravila) trenutnega opravila." + +#: lib/specialinformation.cpp:392 +msgid "" +"Returns D-Bus identifier of current process. This is shorthand for kmdr-" +"executor-@pid." +msgstr "" +"Vrne D-Bus oznako za trenutno opravilo. To je okrajšava za kmdr-executor-" +"@pid." + +#: lib/specialinformation.cpp:395 +msgid "Returns the pid of the parent Kommander window." +msgstr "Vrne pid matičnega okna Kommanderja." + +#: lib/specialinformation.cpp:397 +msgid "Writes text on stderr." +msgstr "Zapiše text ob stderr." + +#: lib/specialinformation.cpp:399 +msgid "Writes text on standard output." +msgstr "Writes text ob standardnem izhodu." + +#: lib/specialinformation.cpp:401 +msgid "" +"Executes a script block. Bash is used if no shell is given. It is primarily " +"for use in non-button widgets where script actions are not expected. Full " +"path is not required for the shell which may be useful for portability. " +"

If this is used inside a button it allows alternate script languages " +"to be used and will return a value to the main script, which may be " +"unexpected." +msgstr "" +"Izvede blok skripta. Bash je uporabljen, če ni podane ukazne vrstice. " +"Uporabljen je predvsem v negrafičnem načinu, kjer dejanja skripta niso " +"pričakovana. Polna pot ni potrebna za ukazno vrstico, katera se lahko " +"uporablja za prenosljivost.

Če je uporabljena znotraj gumba, lahko " +"dovoljuje uporabo dodatnih skriptnih jezikov in vrne vrednost glavni " +"skripti." + +#: lib/specialinformation.cpp:403 +msgid "" +"Returns value of an environment (shell) variable. Do not use $ in the " +"name. For example, @env(PATH)." +msgstr "" +"Vrne vrednost spremenljivke okolja (shell). V imenu ne uporabljajte " +"$. Na primer, @env(PATH)." + +#: lib/specialinformation.cpp:405 lib/specialinformation.cpp:407 +msgid "Executes an external shell command." +msgstr "Izvede zunanji lupinski ukaz." + +#: lib/specialinformation.cpp:409 +msgid "Parses an expression and returns computed value." +msgstr "Razčleni izraz in vrne izračunano vrednost." + +#: lib/specialinformation.cpp:411 +msgid "" +"Executes loop: values from items list (passed as EOL-separated " +"string) are assigned to the variable.
Old
@forEach(i,A\\" +"nB\\nC\\n)
@# @i=A
@end

New
foreach i in MyArray " +"do
//i = key, MyArray[i] = val
end " +msgstr "" +"Izvaja zanke: vrednosti od items seznama (sprejet kot EOL-ločen niz) " +"so dodeljeni spremenljivki.
Stara
@forEach(i,A\\nB\\nC\\" +"n)
@# @i=A
@end

Nova
foreach i in Mojatabela " +"do
//i = key, Mojatabela[i] = val
end " + +#: lib/specialinformation.cpp:413 +msgid "" +"Executes loop: variable is set to start and is increased by " +"step each time loop is executed. Execution stops when variable " +"becomes larger than end.
Old
@for(i,1,10,1)
@# " +"@i=1
@endif

New
for i=0 to 20 step 5 do
" +"debug(i)
end
." +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:415 +msgid "Returns the value of a global variable." +msgstr "Vrne vrednost globalne spremenljivke." + +#: lib/specialinformation.cpp:417 +msgid "" +"Translates the string into the current language. Texts in GUI would be " +"automatically extracted for translation." +msgstr "" +"Prevede niz v trenuten jezik. Besedila v grafičnemu vmesniku so samodejno " +"izvlečena za prevajanje." + +#: lib/specialinformation.cpp:419 +msgid "" +"Executes block if expression is true (non-zero number or non-empty string.) " +"

OldClose with @endif

New
if val == true " +"then
// do op
elseif cond
// second chance
else
// cond " +"failed
endif

" +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:421 +msgid "" +"Executes another Kommander dialog. Current dialog directory is used if no " +"path is given. Arguments may be given as named arguments which will become " +"global variables in the new dialog. For instance: var=val" +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:423 +msgid "Reads setting from configuration file for this dialog." +msgstr "Prebere nastavitve iz nastavitvene datoteke za to pogovorno okno." + +#: lib/specialinformation.cpp:425 +msgid "" +"Sets the value of a global variable. Global variables exist for the life of " +"the Kommander window." +msgstr "" +"Nastavi vrednost globalne spremenljivke. Globalne spremenljivke obstajajo v " +"celem življenju Kommanderjevega okna." + +#: lib/specialinformation.cpp:427 +msgid "Stores setting in configuration file for this dialog." +msgstr "Shrani nastavitev za to pogovorno okno v nastavitveno datoteko." + +#: lib/specialinformation.cpp:429 +msgid "" +"Begin of switch block. Following case values are compared to " +"expression.

@switch()
@case()
@end" +msgstr "" +"Začetek switch bloka. Na podlagi case vrednosti primerljivih z " +"expression.

@switch()
@case()
@end" + +#: lib/specialinformation.cpp:431 +msgid "Executes an external D-Bus call." +msgstr "Izvede zunanji klic D-Bus." + +#: lib/specialinformation.cpp:433 +msgid "Adds a comment to EOL that Kommander will not parse" +msgstr "Doda opombo v EOL, ki jih Kommander ne bo razčlenil" + +#: lib/specialinformation.cpp:435 +msgid "" +"Creates a new widget with the specified type and as the child of parent." +msgstr "" +"Ustvari nov gradnik z določeno vrsto in kot podrejen predmet nadrejenega." + +#: lib/specialinformation.cpp:437 +msgid "" +"Returns true if there is a widget with the passed name, false otherwise." +msgstr "Vrne prav, če je tukaj gradnik s podanim imenom, sicer napak." + +#: lib/specialinformation.cpp:439 +msgid "Connects the signal of sender with the slot of the receiver" +msgstr "Povezuje signal pošiljatelja z režo sprejemnika" + +#: lib/specialinformation.cpp:441 +msgid "Disconnects the signal of sender from the slot of the receiver" +msgstr "Odklopi signal pošiljatelja iz reže sprejemnika" + +#: lib/specialinformation.cpp:444 +msgid "Exits script execution and returns" +msgstr "Zaključi izvajanje skripta in se vrne" + +#: lib/specialinformation.cpp:446 +msgid "Exits the current block of a while, for or foreach loop" +msgstr "Zapusti trenutni blok while, for ali foreach zanke" + +#: lib/specialinformation.cpp:448 +msgid "Exit a step and return to the beginning of a loop" +msgstr "Konča korak in se vrne na začetek zanke" + +#: lib/specialinformation.cpp:450 +msgid "" +"Return from a script, optionaly with a value from the script to the caller" +msgstr "Vrne se iz skripte, ponavadi z vrednostjo skripte klicatelju" + +#: lib/specialinformation.cpp:454 +msgid "Returns an EOL-separated list of all values in the array." +msgstr "Vrne EOL-razčlenen seznam vseh vrednosti v razpredelnici." + +#: lib/specialinformation.cpp:456 +msgid "Returns an EOL-separated list of all keys in the array." +msgstr "Vrne EOL-razčlenen seznam vseh ključev v polju." + +#: lib/specialinformation.cpp:458 +msgid "Removes all elements from the array." +msgstr "Odstrni vse elemente iz polja." + +#: lib/specialinformation.cpp:460 +msgid "Returns the number of elements in the array." +msgstr "Vrne število elementov v polju." + +#: lib/specialinformation.cpp:462 +msgid "Returns the value associated with the given key." +msgstr "Vrne vrednost, povezano z danim ključem." + +#: lib/specialinformation.cpp:464 +msgid "Removes element with the given key from the array." +msgstr "Odstrani element z danim ključem iz polja." + +#: lib/specialinformation.cpp:466 +msgid "Adds element with the given key and value to the array" +msgstr "Doda element s podanim ključem in vrednostjo polja" + +#: lib/specialinformation.cpp:468 +msgid "" +"Adds all elements in the string to the array. String should have key\\" +"tvalue\\n format." +msgstr "" +"Doda vse predmete v niz v razpredelnico. Niz naj bi imel obliko ključ\\" +"tvrednost\\n." + +#: lib/specialinformation.cpp:471 +msgid "" +"Returns all elements in the array in

key\\tvalue\\n
format." +msgstr "" +"Vrne vse predmete v razpredelnici v obliki
ključ\\tvrednost\\n
." + +#: lib/specialinformation.cpp:473 +msgid "" +"Create an integer indexed array - starting from 0 - from a string. Use the " +"separator character to split the string. The separator's default value is '\\" +"t'." +msgstr "" +"Ustvari številčno indeksirano razpredelnico - začenjši z nič(0) - iz niza. " +"Uporabite znak za ločevanje niza. Privzet znak ločevanja je '\\t'." + +#: lib/specialinformation.cpp:475 +msgid "" +"Create a string from an integer indexed array. Concatenate the elements with " +"the separator character. The separator's default value is '\\t'." +msgstr "" +"Ustvari niz iz številčne indeksirane razpredelnice. Združuje predmete z " +"znakom ločevanja. Privzet znak ločevanja je '\\t'." + +#: lib/specialinformation.cpp:477 +msgid "" +"Remove keyNum elements starting with keyStart from an indexed array and " +"reindex the array. If keyNum is not specified, remove only the keyStart " +"element." +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:479 +msgid "" +"Insert the elements from string starting at key and reindex the array. Use " +"the separator to separate the elements from the string. The separator's " +"default value is '\\t'." +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:484 +msgid "Returns number of chars in the string." +msgstr "Vrne število znakov v nizu." + +#: lib/specialinformation.cpp:486 +msgid "Checks if the string contains the given substring." +msgstr "Preveri ali niz vsebuje podan podniz." + +#: lib/specialinformation.cpp:488 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found." +msgstr "Vrne položaj podniza v nizu, ali pa -1, če podniz ni najden." + +#: lib/specialinformation.cpp:490 +msgid "" +"Returns the position of a substring in the string, or -1 if it is not found. " +"String is searched backwards" +msgstr "" +"Vrne položaj podniza v nizu, ali pa -1, če podniz ni najden. Niz se išče " +"vzvratno" + +#: lib/specialinformation.cpp:492 +msgid "Returns the first n chars of the string." +msgstr "Vrne prvih n znakov niza." + +#: lib/specialinformation.cpp:494 +msgid "Returns the last n chars of the string." +msgstr "Vrne zadnjih n znakov niza." + +#: lib/specialinformation.cpp:496 +msgid "Returns n chars of the string, starting from start." +msgstr "Vrne n znakov niza, začenši od začetka." + +#: lib/specialinformation.cpp:498 +msgid "Removes all occurrences of given substring." +msgstr "Odstrani vse pojavitve danega podniza." + +#: lib/specialinformation.cpp:500 +msgid "" +"Replaces all occurrences of the given substring with the given replacement." +msgstr "Zamenja vse pojavitve danega podniza s podano zamenjavo." + +#: lib/specialinformation.cpp:502 +msgid "Converts the string to uppercase." +msgstr "Pretvori niz v velike črke." + +#: lib/specialinformation.cpp:504 +msgid "Converts the string to lowercase." +msgstr "Pretvori niz v male črke." + +#: lib/specialinformation.cpp:506 +msgid "" +"Compares two strings. Returns 0 if they are equal, -1 if the first one is " +"lower, 1 if the first one is higher" +msgstr "" +"Primerja sva niza. Vrne 0, če ta enakovredna, -1, če je prvi manjši, in 1, " +"če je prvi večji." + +#: lib/specialinformation.cpp:509 +msgid "Checks if the string is empty." +msgstr "Preveri, če je niz prazen." + +#: lib/specialinformation.cpp:511 +msgid "Checks if the string is a valid number." +msgstr "Preveri, če je niz veljavno število." + +#: lib/specialinformation.cpp:513 +msgid "Returns given section of a string." +msgstr "Vrne dan odsek niza." + +#: lib/specialinformation.cpp:515 +#, kde-format +msgid "" +"Returns the given string with %1, %2, %3 replaced with arg1, " +"arg2, arg3 accordingly." +msgstr "" +"Vrne podan niz, kjer so vrednosti %1, %2 in %3 zamenjane z arg1, " +"arg2 in arg3" + +#: lib/specialinformation.cpp:518 +msgid "" +"Convert a string to an integer. If not possible, use the default value." +msgstr "" +"Pretvori niz v celo število. Če to ni mogoče, uporabi privzeto vrednost." + +#: lib/specialinformation.cpp:520 +msgid "" +"Convert a string to a double precision floating point value. If not " +"possible, use the default value." +msgstr "" +"Pretvori niz v število z dvojno natančnostjo v plavajočo vejico. Če to ni " +"mogoče, uporabi privzeto vrednost." + +#: lib/specialinformation.cpp:524 +msgid "Returns content of given file." +msgstr "Vrne vsebino dane datoteke." + +#: lib/specialinformation.cpp:526 +msgid "Writes given string to a file." +msgstr "Zapiše dane nize v datoteko." + +#: lib/specialinformation.cpp:528 +msgid "Appends given string to the end of a file." +msgstr "Doda podan niz na konec datoteke." + +#: lib/specialinformation.cpp:530 +msgid "Checks to see if file exists." +msgstr "Preveri ali datoteka obstaja." + +#: lib/specialinformation.cpp:533 +msgid "" +"Shows color dialog. Returns color in #RRGGBB format. Defaults to the " +"parameter, if specified." +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:535 +msgid "Shows text selection dialog. Returns entered text." +msgstr "Prikaže pogovorno okno za izbiro besedila. Vrne vnešeno besedilo." + +#: lib/specialinformation.cpp:537 +msgid "Shows a dialog asking user for password and returns it." +msgstr "Prikaže pogovorno okno in vpraša za geslo ter ga vrne." + +#: lib/specialinformation.cpp:539 +msgid "Shows value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "Prikaže pogovorno okno za izbiro vrednosti. Vrne vnešeno vrednost." + +#: lib/specialinformation.cpp:541 +msgid "Shows float value selection dialog. Returns entered value." +msgstr "" + +#: lib/specialinformation.cpp:543 +msgid "Shows existing file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Prikaže pogovorno okno za izbiro obstoječe datoteke. Vrne izbrano datoteko." + +#: lib/specialinformation.cpp:545 +msgid "Shows save file selection dialog. Returns selected file." +msgstr "" +"Prikaže pogovorno okno za shranjevanje datoteke. Vrne izbrano datoteko." + +#: lib/specialinformation.cpp:547 +msgid "Shows directory selection dialog. Returns selected directory." +msgstr "Prikaže pogovorno okno za izbiro imenika. Vrne izbran imenik." + +#: lib/specialinformation.cpp:549 +msgid "" +"Shows multiple files selection dialog. Returns EOL-separated list of " +"selected files." +msgstr "Prikaže pogovorno okno za izbiro več datotek." + +#: lib/specialinformation.cpp:553 +msgid "Shows an information dialog." +msgstr "Prikaže informacijsko okno." + +#: lib/specialinformation.cpp:555 +msgid "Shows an error dialog." +msgstr "Prikaže okno z napako." + +#: lib/specialinformation.cpp:557 +msgid "" +"Shows a warning dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Prikaže opozorilno pogovorno okno z do tremi gumbi. Vrne števio izbranih " +"gumbov." + +#: lib/specialinformation.cpp:559 +msgid "" +"Shows a question dialog with up to three buttons. Returns number of selected " +"button." +msgstr "" +"Prikaže vprašalno pogovorno okno z do tremi gumbi. Vrne števio izbranih " +"gumbov." + +#: pluginmanager/main.cpp:39 +msgid "" +"kmdr-plugins is a component of the Kommander dialog system that manages " +"installed plugins." +msgstr "" +"kmdr-plugins je komponenta sistema pogovornih oken Kommander, ki upravlja " +"nameščene vstavke." + +#: pluginmanager/main.cpp:46 +msgid "Kommander Plugin Manager" +msgstr "Upravitelj vstavkov za Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:48 +msgid "(C) 2004-2005 Kommander authors" +msgstr "(C) 2004-2005 avtorji Kommander" + +#: pluginmanager/main.cpp:56 +msgid "Register given library" +msgstr "Registriraj podano knjižnico" + +#: pluginmanager/main.cpp:58 +msgid "Remove given library" +msgstr "Odstrani podano knjižnico" + +#: pluginmanager/main.cpp:60 +msgid "Check all installed plugins and remove those missing" +msgstr "Preveri vse nameščene vstavke in odstrani manjkajoče" + +#: pluginmanager/main.cpp:62 +msgid "List all installed plugins" +msgstr "Prikaži vse nameščene vstavke" + +#: pluginmanager/main.cpp:77 +#, kde-format +msgid "Error adding plugin '%1'" +msgstr "Napaka pri dodajanju vstavka »%1«" + +#: pluginmanager/main.cpp:82 +#, kde-format +msgid "Error removing plugin '%1'" +msgstr "Napaka pri odstranjevanju vstavka »%1«" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:78 +#, kde-format +msgid "Unable to load Kommander plugin
%1
" +msgstr "Ni moč naložiti vstavka Kommanderja
%1
" + +#: pluginmanager/mainwindow.cpp:79 +msgid "Cannot add plugin" +msgstr "Ni moč dodati vstavka" + +#: executor/main.cpp:47 +msgid "" +"Executor is a component of the Kommander dialog system that executes .kmdr " +"files given as arguments or via stdin" +msgstr "" +"Izvajalnik je komponenta sistema pogovornih oken Kommanderja, ki izvede " +"datoteke .kmdr, podane kot argumente ali preko stdin" + +#: executor/main.cpp:52 +msgid "Kommander Executor" +msgstr "Izvajalnik Kommander" + +#: executor/main.cpp:54 +msgid "(c) 2002, Marc Britton" +msgstr "(c) 2002, Marc Britton" + +#: executor/main.cpp:60 +msgid "Read dialog from standard input" +msgstr "Preberi pogovorno okno iz standardnega vhoda" + +#: executor/main.cpp:61 +msgid "Use given catalog for translation" +msgstr "Uporabi podan katalog za prevod" + +#: executor/main.cpp:85 +msgid "" +"Error: no dialog given. Use --stdin option to read dialog from standard " +"input.\n" +msgstr "" +"Napaka: ni podanega pogovornega okna. Uporabite možnost --stdin, da " +"preberete pogovorno okno iz standardnega vhoda.\n" + +#: executor/instance.cpp:123 +msgid "Unable to create dialog." +msgstr "Ni mogoče ustvariti pogovornega okna." + +#: executor/instance.cpp:195 +#, kde-format +msgid "Kommander file
%1
does not exist.
" +msgstr "Datoteka Kommanderja
%1
ne obstaja.
" + +#: executor/instance.cpp:203 +msgid "" +"This file does not have a .kmdr extension. As a security " +"precaution Kommander will only run Kommander scripts with a clear " +"identity." +msgstr "" + +#: executor/instance.cpp:205 +msgid "Wrong Extension" +msgstr "Napačna končnica" + +#: executor/instance.cpp:222 +msgid "" +"This dialog is running from your /tmp directory. This may mean " +"that it was run from a KMail attachment or from a webpage.

Any script " +"contained in this dialog will have write access to all of your home " +"directory; running such dialogs may be dangerous:

are you sure you " +"want to continue?" +msgstr "" +"To pogovorno okno teče iz vašega imenika /tmp. To pomeni, da " +"lahko teče tudi kot priloga KMaila ali pa iz spletne strani.

Katerikoli " +"skript v tem pogovornem oknu bo imel dostop do pisanja v celotnem vašem " +"domačem imeniku, zato je poganjanje takih pogovornih oken lahko " +"nevarno.

Ali zares želite nadaljevati?" + +#: executor/instance.cpp:226 executor/instance.cpp:231 +msgid "Run Nevertheless" +msgstr "Vseeno zaženi" + +#: executor/instance.cpp:231 +#, kde-format +msgid "" +"The Kommander file %1 does not have the executable " +"attribute set and could possibly contain dangerous exploits.

If you " +"trust the scripting (viewable in kmdr-editor) in this program, make it " +"executable to get rid of this warning.

Are you sure you want to " +"continue?" +msgstr "" + +#: widgets/treewidget.cpp:66 +msgid "Add column at end with column header" +msgstr "Doda stolpec na koncu glave stolpca" + +#: widgets/treewidget.cpp:67 +msgid "Set sorting for a column" +msgstr "Nastavi razvrščanje za stolpec" + +#: widgets/treewidget.cpp:69 +msgid "Get the column count" +msgstr "Dobi število stolpcev" + +#: widgets/treewidget.cpp:70 +msgid "Get the column caption for column index" +msgstr "Dobi stolpični naslov na podanem kazalu stolpca" + +#: widgets/treewidget.cpp:71 +msgid "Set the pixel width for column index - use 0 to hide" +msgstr "" +"Nastavi slikovno širino za kazalo stolpca - uporabite 0 za skrivanje." + +#: widgets/closebutton.cpp:121 +msgid "Failed to start shell process." +msgstr "Ni moč zagnati lupinskega procesa." + +#: widgets/closebutton.cpp:128 +msgid "Shell process exited with an error." +msgstr "Opravilo v ukazni vrstici se je končalo z napako." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:62 +msgid "" +"Sets information about the application. This is the first method that must " +"be called, any addition to the dialog done before initialization will be " +"ignored." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:64 +msgid "Add an author. Only the author name is required." +msgstr "Doda avtorja. Zahtevano je samo ime avtorja." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:66 +msgid "Add a translator. Only the name is required." +msgstr "Doda prevajalca. Zahtevano je samo ime prevajalca." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:68 +msgid "Set a short description text." +msgstr "Nastavite kratek opis." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:70 +msgid "Set a homepage address." +msgstr "Nastavi naslov domače strani." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:72 +msgid "Set an email address, where bugs can be reported." +msgstr "Nastavi elektronski naslov, kamor se lahko poročajo hrošči." + +#: widgets/aboutdialog.cpp:74 +msgid "" +"Sets license information of the application. The parameter can be one of the " +"license keys - GPL_V2, LGPL_V2, BSD, ARTISTIC -, or a freely specified text." +msgstr "" + +#: widgets/aboutdialog.cpp:76 +msgid "Returns the set version string." +msgstr "Vrne nastavljen niz različice" + +#: widgets/corewidgetsplugin.cpp:38 +msgid "Kommander HTML part plugin." +msgstr "Kommander HTML delni vstavek." + +#: widgets/table.cpp:55 +msgid "" +"Sets a column to sort ascending or descending. Optionally can sort with rows " +"intact for database use. wholeRows is ignored under KDE4." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:56 +msgid "Scrolls the table so the cell indicated is visible." +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:57 +msgid "Select cells using the upper left and lower right cell addresses" +msgstr "" + +#: widgets/table.cpp:58 +msgid "Select the row with the zero based index." +msgstr "Izbere vrstico z ničelno vrstico." + +#: widgets/table.cpp:59 +msgid "Select the column with the zero based index." +msgstr "Izbere stolpec z ničelno vrstico." + +#: widgets/table.cpp:60 +msgid "Set the column read only using zero based index." +msgstr "Nastavi stolpec samo za branje z ničelno vrstico." + +#: widgets/table.cpp:61 +msgid "Set the row read only using zero based index." +msgstr "Nastavi vrstico samo za branje z ničelno vrstico." + +#: widgets/textedit.cpp:49 +msgid "See if the widget has been modified." +msgstr "Pogleda ali je bil gradnik spremenjen." + +#: widgets/fontdialog.cpp:53 +msgid "" +"Sets the default font for the dialog, by specifying the family, the size and " +"other style options." +msgstr "" + +#: widgets/fontdialog.cpp:55 +msgid "Returns the font family." +msgstr "Vrne družino pisav." + +#: widgets/fontdialog.cpp:57 +msgid "Returns the font size in points." +msgstr "Vrne velikost pisave v točkah." + +#: widgets/fontdialog.cpp:59 +msgid "Returns true if the font is bold." +msgstr "Vrne prav, če je pisava krepka." + +#: widgets/fontdialog.cpp:61 +msgid "Returns true if the font is italic." +msgstr "Vrne prav, če je pisava ležeča." + +#: widgets/combobox.cpp:53 +msgid "Make the combobox expose its list without needing to use the mouse." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:59 +msgid "" +"Insert an item into the popup menu. The executeWidget's execute method will " +"be run when this item is selected. Returns the id of the inserted item. Use -" +"1 as the index to insert at the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:60 +msgid "" +"Insert a separator item into the popup menu. Use -1 as the index to insert " +"at the end." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:61 +msgid "" +"Change an item specified by id in the popup menu. The executeWidget's " +"execute method will be run when this item is selected." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:62 +msgid "Enable the item specified by id in the popup menu." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:63 +msgid "Check if the item specified by id is enabled." +msgstr "Preveri ali je določen predmet z id omogočen." + +#: widgets/popupmenu.cpp:64 +msgid "Make the item specified by id visible." +msgstr "Naredit predmet z id viden." + +#: widgets/popupmenu.cpp:65 +msgid "Apply checked status for the item specified by id." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:66 +msgid "Check if the item specified by id is visible." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:67 +msgid "Verify if the item specified by id is checked." +msgstr "" + +#: widgets/popupmenu.cpp:68 +msgid "" +"Insert submenu widget into the popup menu. Use -1 as the index to insert at " +"the end. The icon is optional." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:42 +msgid "Adds a widget to the toolbox. Returns the index of the widget." +msgstr "Doda gradnik v orodjarno. Vrne mesto gradnika." + +#: widgets/toolbox.cpp:44 +msgid "Returns the name of the active widget." +msgstr "Vrne ime dejavnega gradnika." + +#: widgets/toolbox.cpp:45 +msgid "" +"Remove the selected widget, returns the index of the removed widget or -1 if " +"no such widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:46 +msgid "" +"Remove the widget from the index position, returns the index of the removed " +"widget or -1 if no widget was found." +msgstr "" + +#: widgets/toolbox.cpp:48 +msgid "Activates the selected widget." +msgstr "Omogoči izbrani gradnik." + +#: widgets/toolbox.cpp:50 +msgid "Returns the index of the active widget." +msgstr "Vrne mesto dejavnega gradnika." + +#: widgets/toolbox.cpp:52 +msgid "Returns the widget having the supplied index." +msgstr "Vrne gradnik s priloženim kazalom." + +#: widgets/toolbox.cpp:54 +msgid "" +"Returns the index of the widget, -1 if the widget is not part of the toolbox." +msgstr "" + +#: widgets/timer.cpp:66 +msgid "Set the timer timeout interval in ms." +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:5 +msgid "New File" +msgstr "Nova datoteka" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, NewFormBase) +#: rc.cpp:8 +msgid "" +"New Form

Select a template for the new form and click the OK-" +"button to create it.

" +msgstr "" +"Nov obrazec

Izberite predlogo za nov obrazec in kliknite gumb V " +"redu, da ga ustvarite.

" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:479 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:527 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/functions.ui:253 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:283 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:40 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:818 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:45 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:335 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:316 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:596 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:14 rc.cpp:173 rc.cpp:200 rc.cpp:350 rc.cpp:404 rc.cpp:482 rc.cpp:497 +#: rc.cpp:596 rc.cpp:722 rc.cpp:784 rc.cpp:805 rc.cpp:937 rc.cpp:955 +#: rc.cpp:976 rc.cpp:982 rc.cpp:1000 rc.cpp:1051 rc.cpp:1127 rc.cpp:1352 +msgid "&OK" +msgstr "&V redu" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#: rc.cpp:17 +msgid "Create a new form using the selected template." +msgstr "Ustvari nov obrazec z uporabo izbrane predloge." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:495 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:543 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/functions.ui:269 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:299 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:87 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:56 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:831 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:113 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:131 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:90 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:347 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:625 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:20 rc.cpp:179 rc.cpp:212 rc.cpp:356 rc.cpp:407 rc.cpp:488 rc.cpp:503 +#: rc.cpp:578 rc.cpp:608 rc.cpp:734 rc.cpp:787 rc.cpp:817 rc.cpp:940 +#: rc.cpp:958 rc.cpp:979 rc.cpp:985 rc.cpp:1003 rc.cpp:1057 rc.cpp:1139 +#: rc.cpp:1364 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Prekliči" + +#. i18n: file: editor/newform.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#: rc.cpp:23 +msgid "Close the dialog without creating a new form." +msgstr "Zapre pogovorno okno brez ustvarjanja novega obrazca." + +#. i18n: file: editor/newform.ui:127 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3IconView, templateView) +#: rc.cpp:26 +msgid "Displays a list of the available templates." +msgstr "Prikaže seznam razpoložljivih predlog." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:29 +msgid "Preferences" +msgstr "Lastnosti" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, Preferences) +#: rc.cpp:32 +msgid "" +"Preferences

Change the preferences of Qt Designer. There is always " +"one tab with general preferences. There may be additional tabs, depending on " +"which plugins are installed.

" +msgstr "" +"Lastnosti

Spremeni lastnosti Qt Designerja. Vedno obstaja en " +"zavihek s splošnimi lastnostmi. Lahko obstajajo tudi dodatni zavihki, " +"odvisno od nameščenih vstavkov.

" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:51 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, pageGeneral) +#: rc.cpp:35 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:63 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:38 +msgid "Backgro&und" +msgstr "O&zadje" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:90 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:325 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonCentral) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:478 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonEffect) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:125 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#: rc.cpp:41 rc.cpp:299 rc.cpp:341 rc.cpp:1015 rc.cpp:1024 +msgid "Choose a color" +msgstr "Izberite barvo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonColor) +#: rc.cpp:44 +msgid "Select a color in the color dialog." +msgstr "Izberite barvo v oknu z barvami." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:103 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:47 +msgid "Co&lor" +msgstr "&Barva" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:106 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:50 +msgid "Use a background color" +msgstr "Uporabi barvo ozadja" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:109 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioColor) +#: rc.cpp:53 +msgid "Use a background color." +msgstr "Uporabi barvo ozadja." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:116 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:56 +msgid "&Pixmap" +msgstr "&Bitna sličica" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:122 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:59 +msgid "Use a background pixmap" +msgstr "Uporabi sličico za ozadje" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:125 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, radioPixmap) +#: rc.cpp:62 +msgid "Use a background pixmap." +msgstr "Uporabi sličico za ozadje." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:144 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:274 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:65 rc.cpp:290 +msgid "Select a pixmap" +msgstr "Izberite sličico" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:147 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:68 +msgid "Choose a pixmap file." +msgstr "Izberite datoteko s sličico." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:71 +msgid "Show &grid" +msgstr "Prikaži &mrežo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:163 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:74 +msgid "Show Grid" +msgstr "Prikaži mrežo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:166 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxShowGrid) +#: rc.cpp:77 +msgid "" +"Customize the grid appearance for all forms.

When Show Grid " +"is checked, all forms show a grid.

" +msgstr "" +"Prilagodi videz mreže za vse obrazce.

Ko je izbrana možnost " +"Prikaži mrežo, vsi obrazci prikažejo mrežo.

" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:173 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:80 +msgid "Gr&id" +msgstr "&Mreža" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:83 +msgid "Sn&ap to grid" +msgstr "P&ripni na mrežo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:194 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:86 +msgid "Snap to the grid" +msgstr "Pripni na mrežo" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:197 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxGrid) +#: rc.cpp:89 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

When Snap to Grid " +"is checked, the widgets snap to the grid using the X/Y resolution.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:221 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:240 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:92 rc.cpp:98 +msgid "Grid resolution" +msgstr "Ločljivost mreže" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:224 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridX) +#. i18n: file: editor/preferences.ui:243 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, spinGridY) +#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 +msgid "" +"Customize the grid-settings for all forms.

When Show Grid is " +"checked, a grid is shown on all forms using the X/Y resolution.

" +msgstr "" +"Prilagodi nastavitve mreže za vse obrazce.

Ko je izbrana možnost " +"Pripni na mrežo, je prikazana mreža za vse obrazce z uporabo " +"ločljivosti X/Y.

" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:250 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:104 +msgid "Grid-&X:" +msgstr "Mreža za &X:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:263 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1_2) +#: rc.cpp:107 +msgid "Grid-&Y:" +msgstr "Mreža za &Y:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:297 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox5) +#: rc.cpp:110 +msgid "Ge&neral" +msgstr "Sp&lošno" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:309 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:113 +msgid "Restore last &workspace on startup" +msgstr "Povrni &zadnji delovni prostor ob zagonu" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:315 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:116 +msgid "Restore last workspace" +msgstr "Povrni zadnji delovni prostor" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:318 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxWorkspace) +#: rc.cpp:119 +msgid "" +"The current workspace settings will be restored the next time you start Qt " +"Designer if this option is checked." +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, se bo ob naslednjem zagonu Qt Designerja obnovila " +"nastavitev delovnega okolja." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:325 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:122 +msgid "Show &splash screen on startup" +msgstr "Prikaži &uvodno sliko ob zagonu" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:331 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:125 +msgid "Show Splashscreen" +msgstr "Prikaži uvodno sliko" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:334 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxSplash) +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"A splash screen is displayed when starting Qt Designer if this option is " +"checked." +msgstr "Če je izbrana ta možnost, se prikaže uvodni zaslon Qt Designerja." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:341 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkAutoEdit) +#: rc.cpp:131 +msgid "Disable data&base auto-edit in preview" +msgstr "Onemogoči samodejno urejanje z&birk v ogledu" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label3) +#: rc.cpp:134 +msgid "&Documentation path:" +msgstr "Pot &dokumentacije:" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:372 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editDocPath) +#: rc.cpp:137 +msgid "" +"Enter the path to the documentation.

You may provide an " +"$environment variable as the first part of the pathname.

" +msgstr "" +"Vnesite pot do dokumentacije.

Lahko uporabite okoljsko " +"spremenljivko za prvi del poti.

" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:385 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:143 +msgid "Select path" +msgstr "Izberite pot" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:388 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, buttonDocPath) +#: rc.cpp:146 +msgid "Look for the documentation path." +msgstr "Poglej za pot dokumentacije." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:400 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox3) +#: rc.cpp:149 +msgid "&Toolbars" +msgstr "O&rodjarne" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:412 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:152 +msgid "Show &big icons" +msgstr "Prikaži &velike ikone" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:155 +msgid "Big Icons" +msgstr "Velike ikone" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxBigIcons) +#: rc.cpp:158 +msgid "Big icons will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "V orodjarnah bodo uporabljene velike ikone, če je to izbrano." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:161 +msgid "Show text lab&els" +msgstr "Prikaži besediln&e oznake" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:428 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:164 +msgid "Text Labels" +msgstr "Besedilne oznake" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:431 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxTextLabels) +#: rc.cpp:167 +msgid "Text labels will be used in the toolbars if this is checked." +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:488 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:161 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:536 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:292 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, okButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:80 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:116 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:344 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonOk) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:325 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:605 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, okButton) +#: rc.cpp:176 rc.cpp:203 rc.cpp:353 rc.cpp:485 rc.cpp:500 rc.cpp:599 +#: rc.cpp:725 rc.cpp:808 rc.cpp:1054 rc.cpp:1130 rc.cpp:1355 +msgid "Close the dialog and apply all the changes." +msgstr "Zapri okno in uveljavi vse spremembe." + +#. i18n: file: editor/preferences.ui:504 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:187 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:549 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:305 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cancelButton) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:93 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:119 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:142 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:357 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCancel) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:353 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:631 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelButton) +#: rc.cpp:182 rc.cpp:215 rc.cpp:359 rc.cpp:491 rc.cpp:506 rc.cpp:611 +#: rc.cpp:737 rc.cpp:820 rc.cpp:1060 rc.cpp:1142 rc.cpp:1367 +msgid "Close the dialog and discard any changes." +msgstr "Zapri okno in zavrzi vse spremembe." + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, WizardEditorBase) +#: rc.cpp:185 +msgid "Wizard Page Editor" +msgstr "Urejevalnik strani čarovnika" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pagesLabel) +#: rc.cpp:188 +msgid "Wizard pages:" +msgstr "Strani čarovnika:" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:64 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonAdd) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:191 rc.cpp:1151 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonRemove) +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton2) +#: rc.cpp:194 rc.cpp:1154 +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrani" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:168 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:101 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:612 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:206 rc.cpp:602 rc.cpp:728 rc.cpp:811 rc.cpp:1133 rc.cpp:1358 +msgid "&Apply" +msgstr "&Uveljavi" + +#. i18n: file: editor/wizardeditor.ui:174 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:106 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonApply) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:339 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:618 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyButton) +#: rc.cpp:209 rc.cpp:605 rc.cpp:731 rc.cpp:814 rc.cpp:1136 rc.cpp:1361 +msgid "Apply all changes." +msgstr "Uveljavi vse spremembe." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:35 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:218 +msgid "Tune Palette" +msgstr "Prilagodi paleto" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, PaletteEditorAdvancedBase) +#: rc.cpp:221 +msgid "" +"Edit Palette

Change the current widget or form's palette.

Use " +"a generated palette or select colors for each color group and each color " +"role.

The palette can be tested with different widget layouts in the " +"preview section.

" +msgstr "" +"Uredi paleto

Spremeni paleto trenutnega gradnika ali " +"obrazca.

Uporabite ustvarjeno paleto ali izberite barve za vsako " +"skupono barv in vsako barvno vlogo.

Paleto lahko preizkusite z " +"različnimi razporedi gradnikov v delu za ogled.

" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:224 rc.cpp:1036 +msgid "Select &palette:" +msgstr "Izberite &paleto:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:75 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:266 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:227 rc.cpp:1039 +msgid "Active Palette" +msgstr "Aktivna paleta" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:80 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:230 rc.cpp:1042 +msgid "Inactive Palette" +msgstr "Neaktivna paleta" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:276 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, paletteCombo) +#: rc.cpp:233 rc.cpp:1045 +msgid "Disabled Palette" +msgstr "Onemogočena paleta" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:103 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:236 +msgid "Auto" +msgstr "Samodejno" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:115 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildInactive) +#: rc.cpp:239 +msgid "Build the inactive palette from the active palette." +msgstr "Zgradi neaktivno paleto iz aktivne palete." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:125 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildDisabled) +#: rc.cpp:242 +msgid "Build the disabled palette from the active palette." +msgstr "Zgradi onemogočeno paleto iz aktivne palete." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupCentral) +#: rc.cpp:245 +msgid "Central Color &Roles" +msgstr "&Vloge središčne barve" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:150 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:248 +msgid "Choose the central color role" +msgstr "Izberite vlogo središčne barve" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:153 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:251 +msgid "" +"Select a color role.

Available central color roles are:

    " +"
  • Background - general background color.
  • Foreground - general " +"foreground color.
  • Base - used as the background color for example, " +"for text entry widgets; it is usually white or another light color.
  • " +"
  • Text - the foreground color used with Base. Usually this is the same as " +"the Foreground, in which case it must provide good contrast both with the " +"Background and with the Base.
  • Button - general button background " +"color; useful where buttons need a background different from Background, as " +"in the Macintosh style.
  • ButtonText - a foreground color used with " +"the Button color.
  • Highlight - a color used to indicate a selected " +"or highlighted item.
  • HighlightedText - a text color that contrasts " +"to Highlight.
  • BrightText - a text color that is very different " +"from Foreground and contrasts well with, for example, black.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:157 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:254 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:257 +msgid "Foreground" +msgstr "Ospredje" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:260 +msgid "Button" +msgstr "Gumb" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:172 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:263 +msgid "Base" +msgstr "Osnova" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:182 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:269 +msgid "BrightText" +msgstr "Svetlo besedilo" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:187 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:272 +msgid "ButtonText" +msgstr "Besedilo gumba" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:275 +msgid "Highlight" +msgstr "Osvetli" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:197 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:278 +msgid "HighlightText" +msgstr "Osvetli besedilo" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:202 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:281 +msgid "Link" +msgstr "Povezava" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:207 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboCentral) +#: rc.cpp:284 +msgid "LinkVisited" +msgstr "Obiskana povezava" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPixmap) +#: rc.cpp:287 +msgid "Choose pi&xmap:" +msgstr "Izberite sli&čico:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:277 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonPixmap) +#: rc.cpp:293 +msgid "Choose a pixmap file for the selected central color role." +msgstr "Izberite datoteko s sličico za izbrano vlogo središče barve." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:298 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelCentral) +#: rc.cpp:296 +msgid "&Select color:" +msgstr "&Izberite barvo:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:328 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonCentral) +#: rc.cpp:302 +msgid "Choose a color for the selected central color role." +msgstr "Izberite barvo za izbrano vlogo središčne barve." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:340 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupEffect) +#: rc.cpp:305 +msgid "3D Shadow &Effects" +msgstr "Učinki &3D senc" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:360 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:308 +msgid "Build &from button color:" +msgstr "Zgradi iz barve &gumba:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:366 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:311 +msgid "Generate shadings" +msgstr "Ustvari senčenja" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:369 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBuildEffect) +#: rc.cpp:314 +msgid "Check to let 3D-effect colors be calculated from the button-color." +msgstr "Izberite to, da se barve 3D učinkov izračunajo iz barve gumbov." + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:376 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:317 +msgid "Choose 3D-effect color role" +msgstr "Izberite barvno vlogo 3D učinkov" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:379 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"Select a color effect role.

Available effect roles are:

    " +"
  • Light - lighter than Button color.
  • Midlight - between Button " +"and Light.
  • Mid - between Button and Dark.
  • Dark - darker " +"than Button.
  • Shadow - a very dark color.
" +msgstr "" +"Izberite barvno barvnih učinkov.

Razpoložljive vloge učinkov so: " +"

  • Svetlo - svetlejše od barve gumba.
  • Srednje svetlo - med " +"gumbom in svetlo
  • Srednje - med gumbom in temno.
  • Temno - " +"temneje od barve gumba.
  • Senca - zelo temna barva.
" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:383 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:323 +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:388 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:326 +msgid "Midlight" +msgstr "Srednje svetlo" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:393 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:329 +msgid "Mid" +msgstr "Srednje" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:398 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:332 +msgid "Dark" +msgstr "Temno" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:403 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboEffect) +#: rc.cpp:335 +msgid "Shadow" +msgstr "Senca" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:451 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelEffect) +#: rc.cpp:338 +msgid "Select co&lor:" +msgstr "Izberite &barvo:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditoradvanced.ui:481 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonEffect) +#: rc.cpp:344 +msgid "Choose a color for the selected effect color role." +msgstr "Izberite barvo za izbrano barvno vlogo učinkov." + +#. i18n: file: editor/functions.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, FunctionsDialogBase) +#: rc.cpp:362 +msgid "Function Browser" +msgstr "Brskalnik funkcij" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:365 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:52 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:368 +msgid "&Parameters" +msgstr "&Parametri" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, widgetLabel) +#: rc.cpp:371 +msgid "Widget:" +msgstr "Gradnik:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:71 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel1) +#: rc.cpp:374 +msgid "Arg1" +msgstr "Arg1" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel2) +#: rc.cpp:377 +msgid "Arg2" +msgstr "Arg2" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel3) +#: rc.cpp:380 +msgid "Arg3" +msgstr "Arg3" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:110 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel4) +#: rc.cpp:383 +msgid "Arg4" +msgstr "Arg4" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:123 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel5) +#: rc.cpp:386 +msgid "Arg5" +msgstr "Arg5" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:136 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, argLabel6) +#: rc.cpp:389 +msgid "Arg6" +msgstr "Arg6" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:182 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, copyButton) +#: rc.cpp:392 +msgid "Insert function" +msgstr "Vstavi funkcijo" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:206 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, clearButton) +#: rc.cpp:395 +msgid "Clear edited text" +msgstr "Počisti urejevano besedilo" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:213 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) +#: rc.cpp:398 +msgid "Inserted &text:" +msgstr "Vne&šeno besedilo:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, insertedText) +#: rc.cpp:401 +msgid "Text to be inserted" +msgstr "Besedilo za vnos" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:410 +msgid "&Group:" +msgstr "S&kupina:" + +#. i18n: file: editor/functions.ui:333 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) +#: rc.cpp:413 +msgid "&Function:" +msgstr "&Funkcija:" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ActionEditorBase) +#: rc.cpp:416 +msgid "Edit Actions" +msgstr "Uredi dejanja" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:42 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonNewAction) +#: rc.cpp:419 +msgid "Create new Action" +msgstr "Ustvari novo dejanje" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:58 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonDeleteAction) +#: rc.cpp:422 +msgid "Delete current Action" +msgstr "Zbriši trenutno dejanje" + +#. i18n: file: editor/actioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, buttonConnect) +#: rc.cpp:425 +msgid "Connect current Action" +msgstr "Poveži trenutno dejanje" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:428 +msgid "Edit Connections" +msgstr "Uredi povezave" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ConnectionEditorBase) +#: rc.cpp:431 +msgid "" +"Edit Connections

Add and remove connections in the current " +"form.

Select a signal and a corresponding slot then press the " +"Connect button to create a connection.

Select a connection from " +"the list then press the Disconnect button to delete the " +"connection.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:59 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:434 +msgid "Displays the connections between the sender and the receiver." +msgstr "Prikaže povezave med pošiljateljem in prejemnikom." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:437 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljatelj" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:74 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:440 +msgid "Signal" +msgstr "Signal" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:85 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:443 +msgid "Receiver" +msgstr "Prejemnik" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:96 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KListView, connectionView) +#: rc.cpp:446 +msgid "Slot" +msgstr "Reža" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, slotBox) +#: rc.cpp:449 +msgid "" +"A list of slots for the receiver.

The slots that are displayed are " +"only those which have arguments that correspond with the arguments of the " +"signal that is currently selected in the Signal-list." +msgstr "" +"Seznam rež za prejemnika.

Prikazane reže so samo za tiste, ki imajo " +"argumente, ki ustrezajo argumentom signala, ki je trenutno izbran v seznamu " +"signalov." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:117 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:452 +msgid "Connec&tions:" +msgstr "Pove&zave:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:130 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:455 +msgid "Co&nnect" +msgstr "Pove&ži" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:458 +msgid "Create connection" +msgstr "Ustvari povezavo" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, connectButton) +#: rc.cpp:461 +msgid "Create a connection between a signal and a slot." +msgstr "Ustvari povezavo med signalom in režo." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:464 +msgid "&Disconnect" +msgstr "P&rekini" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:152 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:467 +msgid "Remove the selected connection" +msgstr "Odstrani izbrano povezavo" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:155 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, disconnectButton) +#: rc.cpp:470 +msgid "Remove the selected connection." +msgstr "Odstrani izbrano povezavo." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:194 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListBox, signalBox) +#: rc.cpp:473 +msgid "Displays the list of signals that the widget emits." +msgstr "Prikaže seznam signalov, ki jih oddaja gradnik." + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSignal) +#: rc.cpp:476 +msgid "Si&gnals:" +msgstr "Si&gnali:" + +#. i18n: file: editor/connectioneditor.ui:238 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelSlot) +#: rc.cpp:479 +msgid "&Slots:" +msgstr "&Reže:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:35 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, FormSettingsBase) +#: rc.cpp:494 +msgid "" +"Form Settings

Change settings for the form. Settings like " +"Comment and Author are for your own use and are not " +"required.

" +msgstr "" +"Nastavitve obrazca

Spremeni nastavitve obrazca. Nastavitve, kot sta " +"Komentar in Avtor, so za vašo lastno uporabo in niso " +"potrebne.

" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:102 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox2) +#: rc.cpp:509 +msgid "La&youts" +msgstr "Razpor&edi" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:128 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_3) +#: rc.cpp:512 +msgid "Default mar&gin:" +msgstr "Privzet ro&b:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:141 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_2) +#: rc.cpp:515 +msgid "D&efault spacing:" +msgstr "Privzet &razmik:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:175 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, editComment) +#: rc.cpp:521 +msgid "Enter a comment about the form." +msgstr "Vnesite komentar o obrazcu." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:198 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:524 +msgid "Co&mment:" +msgstr "Ko&mentar:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:211 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_2) +#: rc.cpp:527 +msgid "&License:" +msgstr "&Licenca:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:224 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:260 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:270 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:530 rc.cpp:542 rc.cpp:548 +msgid "Enter your name" +msgstr "Vnesite vaše ime" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:227 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editLicense) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:263 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editAuthor) +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:273 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, editVersion) +#: rc.cpp:533 rc.cpp:545 rc.cpp:551 +msgid "Enter your name." +msgstr "Vnesite vaše ime." + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:234 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2_3) +#: rc.cpp:536 +msgid "&Version:" +msgstr "&Različica:" + +#. i18n: file: editor/formsettings.ui:247 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1_2) +#: rc.cpp:539 +msgid "A&uthor:" +msgstr "&Avtor:" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#: rc.cpp:557 +msgid "Template &name:" +msgstr "&Ime predloge:" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:60 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:560 +msgid "Name of the new template" +msgstr "Ime nove predloge" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:63 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, editName) +#: rc.cpp:563 +msgid "Enter the name of the new template" +msgstr "Vnesite ime nove predloge" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:70 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:566 +msgid "Class of the new template" +msgstr "Razred nove predloge" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:73 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, listClass) +#: rc.cpp:569 +msgid "" +"Enter the name of the class which should be used as the template's base class" +msgstr "Vnesite ime razreda, ki naj bo uporabljen za osnovni razred predloge" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:572 +msgid "C&reate" +msgstr "&Ustvari" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:110 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonCreate) +#: rc.cpp:575 +msgid "Creates the new template" +msgstr "Ustvari novo predlogo" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:120 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:581 +msgid "Closes the Dialog" +msgstr "Zapre pogovorno okno" + +#. i18n: file: editor/createtemplate.ui:129 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#: rc.cpp:584 +msgid "&Baseclass for template:" +msgstr "&Osnovni razred za predlogo:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:587 +msgid "Edit Listbox" +msgstr "Uredi seznamsko polje" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListBoxEditorBase) +#: rc.cpp:590 +msgid "" +"Edit Listbox

Add, edit or delete items in the listbox.

Click " +"the New Item button to create a new listbox entry, then enter text " +"and choose a pixmap.

Select an item from the list and click the " +"Delete Item button to remove the item from the list.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:131 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, preview) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListView, itemsPreview) +#: rc.cpp:617 rc.cpp:1232 +msgid "The list of items." +msgstr "Seznam postavk." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:138 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:147 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox) +#: rc.cpp:620 rc.cpp:1090 +msgid "&Item Properties" +msgstr "&Lastnosti predmeta" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:150 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:361 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:623 rc.cpp:1102 rc.cpp:1274 +msgid "&Pixmap:" +msgstr "Sli&čica:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelColumnPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:167 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, itemPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:374 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colPixmap) +#: rc.cpp:626 rc.cpp:847 rc.cpp:904 rc.cpp:1105 rc.cpp:1205 rc.cpp:1277 +msgid "Label4" +msgstr "Besedilna oznaka 4" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:185 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:271 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:521 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:237 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:189 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:396 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#: rc.cpp:629 rc.cpp:850 rc.cpp:907 rc.cpp:1109 rc.cpp:1208 rc.cpp:1280 +msgid "Delete Pixmap" +msgstr "Zbriši sličico" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:188 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:240 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:632 rc.cpp:1112 +msgid "Delete the selected item's pixmap." +msgstr "Zbriši sličico izbranega predmeta." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:204 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:290 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:540 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:257 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:208 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:415 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: rc.cpp:638 rc.cpp:859 rc.cpp:916 rc.cpp:1118 rc.cpp:1217 rc.cpp:1289 +msgid "Select a Pixmap" +msgstr "Izberite sličico" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:207 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#: rc.cpp:641 +msgid "Choose a pixmap file for the selected item." +msgstr "Izberite datoteko s sličico za izbrano postavko." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:107 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:425 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label1) +#: rc.cpp:644 rc.cpp:713 rc.cpp:1093 rc.cpp:1187 rc.cpp:1295 +msgid "&Text:" +msgstr "&Besedilo:" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:233 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:181 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:126 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:647 rc.cpp:1096 rc.cpp:1190 +msgid "Change text" +msgstr "Spremeni besedilo" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:236 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:650 +msgid "Change the selected item's text." +msgstr "Spremeni besedilo izbrane postavke." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:223 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:653 rc.cpp:1072 rc.cpp:1223 +msgid "&New Item" +msgstr "&Nov predmet" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:97 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:226 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:656 rc.cpp:1075 rc.cpp:1226 +msgid "Add an item" +msgstr "Dodaj predmet" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:252 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:659 +msgid "Add a new item.

New items are appended to the list.

" +msgstr "Dodaj novo postavko.

Nove postavke so dodane k seznamu.

" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:259 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:662 rc.cpp:1081 rc.cpp:1172 +msgid "&Delete Item" +msgstr "&Zbriši predmet" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:265 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:668 +msgid "Delete the selected item" +msgstr "Zbriši izbrane predmete" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:183 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:398 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:278 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemUp) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:525 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colUp) +#: rc.cpp:671 rc.cpp:826 rc.cpp:880 rc.cpp:1244 rc.cpp:1340 +msgid "Move up" +msgstr "Premakni navzgor" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:674 +msgid "Moves the selected item up." +msgstr "Premakne izbrane postavke gor." + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:199 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:417 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:294 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDown) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:496 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDown) +#: rc.cpp:677 rc.cpp:832 rc.cpp:886 rc.cpp:1250 rc.cpp:1325 +msgid "Move down" +msgstr "Premakni navzdol" + +#. i18n: file: editor/listboxeditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:680 +msgid "Move the selected item down." +msgstr "Premakne izbrane postavke dol." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, AssocTextEditorBase) +#: rc.cpp:683 +msgid "Edit Text" +msgstr "Uredi besedilo" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:21 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) +#: rc.cpp:686 +msgid "&Widget:" +msgstr "&Gradnik:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:53 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:692 +msgid "&Text for:" +msgstr "&Besedilo za:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:87 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupBox1) +#: rc.cpp:695 +msgid "Insert" +msgstr "Vstavi" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:93 +#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, functionButton) +#: rc.cpp:698 +msgid "&Function..." +msgstr "&Funkcija ..." + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:124 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:701 +msgid "Wi&dget:" +msgstr "&Gradnik:" + +#. i18n: file: editor/assoctexteditor.ui:171 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filePushButton) +#: rc.cpp:704 +msgid "Fi&le..." +msgstr "&Datoteka ..." + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:707 +msgid "Edit Multiline Edit" +msgstr "Uredi večvrstično urejanje" + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, MultiLineEditorBase) +#: rc.cpp:710 +msgid "" +"Edit Multiline Edit

Enter the text and click the OK button " +"to apply the changes.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/multilineeditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3MultiLineEdit, preview) +#: rc.cpp:716 +msgid "Enter your text here." +msgstr "Tukaj vnesite besedilo." + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:19 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PreviewWidgetBase) +#: rc.cpp:740 +msgid "Preview Window" +msgstr "Okno ogleda" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:47 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup1) +#: rc.cpp:743 +msgid "ButtonGroup" +msgstr "Skupina gumbov" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:59 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) +#: rc.cpp:746 +msgid "RadioButton1" +msgstr "Radijski gumb 1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:69 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton2) +#: rc.cpp:749 +msgid "RadioButton2" +msgstr "Radijski gumb 2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:76 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton3) +#: rc.cpp:752 +msgid "RadioButton3" +msgstr "Radijski gumb 3" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:86 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3ButtonGroup, ButtonGroup2) +#: rc.cpp:755 +msgid "ButtonGroup2" +msgstr "Skupina gumbov 2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) +#: rc.cpp:758 +msgid "CheckBox1" +msgstr "Potrditveno polje 1" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox2) +#: rc.cpp:761 +msgid "CheckBox2" +msgstr "Potrditveno polje 2" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:135 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, LineEdit1) +#: rc.cpp:764 +msgid "LineEdit" +msgstr "Urejevalna vrstica" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:143 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, ComboBox1) +#: rc.cpp:767 +msgid "ComboBox" +msgstr "Spustno polje" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:162 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton1) +#: rc.cpp:770 +msgid "PushButton" +msgstr "Potisni gumb" + +#. i18n: file: editor/previewwidget.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3TextView, textView) +#: rc.cpp:773 +msgid "" +"

\n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

\n" +"

\n" +" http://www.kde.org \n" +"

" +msgstr "" +"

\n" +" http://www.trolltech.com \n" +"

\n" +"

\n" +" http://www.kde.org \n" +"

" + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ChooseWidgetBase) +#: rc.cpp:781 +msgid "Choose Widget" +msgstr "Izberite gradnik" + +#. i18n: file: editor/choosewidget.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) +#: rc.cpp:790 +msgid "Find:" +msgstr "Najdi:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:13 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, TableEditorBase) +#: rc.cpp:793 +msgid "Edit Table" +msgstr "Uredi tabelo" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (Q3Table, table) +#: rc.cpp:796 rc.cpp:799 +msgid "1" +msgstr "1" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:130 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, columns_tab) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:337 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Widget11) +#: rc.cpp:823 rc.cpp:1268 +msgid "Co&lumns" +msgstr "S&tolpci" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:186 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnUp) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:401 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowUp) +#: rc.cpp:829 rc.cpp:883 +msgid "" +"Move the selected item up.

The top-most column will be the first " +"column of the list.

" +msgstr "" +"Premakni izbrano postavko gor.

Najvišja postavka bo prva postavka " +"na seznamu.

" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:202 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonColumnDown) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:420 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonRowDown) +#: rc.cpp:835 rc.cpp:889 +msgid "" +"Move the selected item down.

The top-most column will be the first " +"column of the list.

" +msgstr "" +"Premakni izbrano postavko dol.

Najnižja postavka bo zadnja postavka " +"na seznamu.

" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:209 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteColumn) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:477 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:838 rc.cpp:1316 +msgid "&Delete Column" +msgstr "Z&briši stolpec" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:216 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewColumn) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:506 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:841 rc.cpp:1331 +msgid "&New Column" +msgstr "&Nov stolpec" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:231 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTable) +#: rc.cpp:844 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:274 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:524 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonDeleteRowPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:192 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDeletePixmap) +#: rc.cpp:853 rc.cpp:910 rc.cpp:1211 +msgid "" +"Delete the selected item's pixmap.

The pixmap in the current column " +"of the selected item will be deleted.

" +msgstr "" +"Zbriši sličico izbrane postavke.

Bitna sličica v trenutnem stolpcu " +"izbrane postavke bo zbrisana.

" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:293 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseColPixmap) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:543 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, buttonChooseRowPixmap) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:211 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemChoosePixmap) +#: rc.cpp:862 rc.cpp:919 rc.cpp:1220 +msgid "" +"Select a pixmap file for the item.

The pixmap will be changed in " +"the current column of the selected item.

" +msgstr "" +"Izberite datoteko s sličico za postavko.

Bitna sličica bo " +"spremenjena v trenutnem stolpcu izbrane postavke.

" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:302 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:465 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel2_3) +#: rc.cpp:865 rc.cpp:898 +msgid "&Label:" +msgstr "&Oznaka:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:315 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:478 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2_2) +#: rc.cpp:868 rc.cpp:901 +msgid "Pixmap:" +msgstr "Bitna sličica:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:328 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFields) +#: rc.cpp:871 +msgid "&Field:" +msgstr "Pol&je:" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:351 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTableValue) +#: rc.cpp:874 +msgid "" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:364 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, rows_tab) +#: rc.cpp:877 +msgid "&Rows" +msgstr "&Vrstice" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:443 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonNewRow) +#: rc.cpp:892 +msgid "&New Row" +msgstr "&Nova vrstica" + +#. i18n: file: editor/tableeditor.ui:450 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonDeleteRow) +#: rc.cpp:895 +msgid "&Delete Row" +msgstr "I&zbriši vrstico" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:47 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel3) +#: rc.cpp:925 +msgid "&Enter arguments for loading the pixmap:" +msgstr "&Vnesite argumente za nalaganje sličice:" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:78 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelFunction) +#: rc.cpp:928 +msgid "QPixmap(" +msgstr "QPixmap(" + +#. i18n: file: editor/pixmapfunction.ui:535 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel5) +#: rc.cpp:931 +msgid ")" +msgstr ")" + +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:37 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:45 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:55 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:63 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) +#: rc.cpp:943 rc.cpp:946 rc.cpp:964 rc.cpp:967 +msgid "Tab" +msgstr "Tabulator" + +#. i18n: file: editor/templates/Tab_Dialog.ui:71 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Configuration_Dialog.ui:89 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Right).ui:73 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/templates/Dialog_with_Buttons_(Bottom).ui:48 +#. i18n: ectx: property (accel), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:952 rc.cpp:973 rc.cpp:991 rc.cpp:997 +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:40 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, PaletteEditorBase) +#: rc.cpp:1006 +msgid "Edit Palette" +msgstr "Uredi paleto" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, groupAutoPalette) +#: rc.cpp:1009 +msgid "Build Palette" +msgstr "Zgradi paleto" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor) +#: rc.cpp:1012 +msgid "&3D effects:" +msgstr "&3D učinki:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:128 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor) +#: rc.cpp:1018 +msgid "Choose the effect-color for the generated palette." +msgstr "Izberite barvo učinkov ustvarjene tabele." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:158 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMainColor2) +#: rc.cpp:1021 +msgid "Back&ground:" +msgstr "O&zadje:" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:191 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (StyledButton, buttonMainColor2) +#: rc.cpp:1027 +msgid "Choose the background color for the generated palette." +msgstr "Izberite barvo ozadja za ustvarjeno tabelo" + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:214 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAdvanced) +#: rc.cpp:1030 +msgid "&Tune Palette..." +msgstr "&Nastavi paleto ..." + +#. i18n: file: editor/paletteeditor.ui:232 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox126) +#: rc.cpp:1033 +msgid "Preview" +msgstr "Ogled" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:35 +#. i18n: ectx: property (caption), widget (QDialog) +#: rc.cpp:1063 +msgid "Edit Iconview" +msgstr "Uredi ikonski prikaz" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:41 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog) +#: rc.cpp:1066 +msgid "" +"Edit Iconview

Add, edit or delete items in the icon " +"view.

Click the New Item button to create a new item, then " +"enter text and choose a pixmap.

Select an item from the view and click " +"the Delete Item button to remove the item from the iconview.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:72 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QIconView) +#: rc.cpp:1069 +msgid "All items in the iconview." +msgstr "Vsi predmeti v ikonskem prikazu." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:100 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1078 +msgid "Create a new item for the iconview." +msgstr "Ustvari nov predmet za ikonski prikaz." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:111 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton) +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:66 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:1084 rc.cpp:1175 +msgid "Delete item" +msgstr "Zbriši predmet" + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:114 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1087 +msgid "Delete the selected item." +msgstr "Zbriši izbrani predmet." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:184 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit) +#: rc.cpp:1099 +msgid "Change the text for the selected item." +msgstr "Spremeni besedilo izbranega predmeta." + +#. i18n: file: editor/iconvieweditor.ui:260 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton) +#: rc.cpp:1121 +msgid "Select a pixmap file for the current item." +msgstr "Izberite datoteko sličice izbranega predmeta." + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton3) +#: rc.cpp:1157 +msgid "Re&name" +msgstr "Preim&enuj" + +#. i18n: file: editor/listeditor.ui:67 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, PushButton4) +#: rc.cpp:1160 +msgid "&Close" +msgstr "&Zapri" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:32 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:1163 +msgid "Edit Listview" +msgstr "Uredi seznamski prikaz" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:38 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, ListViewEditorBase) +#: rc.cpp:1166 +msgid "" +"Edit Listview

Use the controls on the Items tab to add, edit " +"or delete items in the listview. Change the column configuration of the " +"listview using the controls on the Columns tab.

Click the New " +"Item button to create a new item, then enter text and add a " +"pixmap.

Select an item from the list and click the Delete Item " +"button to remove the item from the list.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:69 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDelete) +#: rc.cpp:1178 +msgid "" +"Deletes the selected item.

Any sub-items are also deleted.

" +msgstr "" +"Zbriše izbrano postavko.

Vse podpostavke bodo tudi zbrisane.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:82 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:1181 +msgid "Item &Properties" +msgstr "Lastnosti &postavke" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:94 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label2) +#: rc.cpp:1184 +msgid "Pi&xmap:" +msgstr "Bi&tna sličica:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:129 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, itemText) +#: rc.cpp:1193 +msgid "" +"Change the text of the item.

The text will be changed in the " +"current column of the selected item.

" +msgstr "" +"Spremeni besedilo postavke.

Besedilo bo spremenjeno v trenutnem " +"stolpcu izbrane postavke.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:136 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:1196 +msgid "Change column" +msgstr "Spremeni stolpec" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:139 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, itemColumn) +#: rc.cpp:1199 +msgid "" +"Select the current column.

The item's text and pixmap will be " +"changed for the current column

" +msgstr "" +"Izberite trenuten stolpec.

Besedilo in bitna sličica postavke bosta " +"spremenjena za trenuten stolpec

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:146 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, Label4) +#: rc.cpp:1202 +msgid "Colu&mn:" +msgstr "Sto&lpec:" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:229 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNew) +#: rc.cpp:1229 +msgid "" +"Adds a new item to the list.

The item will be inserted at the top " +"of the list and can be moved using the up and down buttons.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:243 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1235 +msgid "New &Subitem" +msgstr "Nova &podpostavka" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:246 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1238 +msgid "Add a subitem" +msgstr "Dodaj podpostavko" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:249 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemNewSub) +#: rc.cpp:1241 +msgid "" +"Create a new sub-item for the selected item.

New sub-items are " +"inserted at the top of the list of sub-items, and new levels are created " +"automatically.

" +msgstr "" +"Ustvari novo podpostavko izbrane postavke.

Nove podpostavke so " +"vnešene na vrh seznama podpostavk, nove ravni pa so ustvarjene samodejno.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:281 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemUp) +#: rc.cpp:1247 +msgid "" +"Move the selected item up.

The item will be moved within its level " +"in the hierarchy.

" +msgstr "" +"Premakne izbrano postavko navzgor.

Postavka bo premaknjena glede na " +"njeno raven v hierarhiji.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:297 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemDown) +#: rc.cpp:1253 +msgid "" +"Move the selected item down.

The item will be moved within its " +"level in the hierarchy.

" +msgstr "" +"Premakne izbrano postavko navzdol.

Postavka bo premaknjena glede na " +"njeno raven v hierarhiji.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:310 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:1256 +msgid "Move left" +msgstr "Premakni levo" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:313 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemLeft) +#: rc.cpp:1259 +msgid "" +"Move the selected item one level up.

This will also change the " +"level of the item's sub-items.

" +msgstr "" +"Premakne izbrano postavko eno raven višje.

To bo tudi spremenilo " +"raven postavkinih podpostavk.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:326 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:1262 +msgid "Move right" +msgstr "Premakni desno" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:329 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, itemRight) +#: rc.cpp:1265 +msgid "" +"Move the selected item one level down.

This will also change the " +"level of the item's sub-items.

" +msgstr "" +"Premakne izbrano postavko eno raven nižje.

To bo tudi spremenilo " +"raven postavkinih podpostavk.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:349 +#. i18n: ectx: property (title), widget (Q3GroupBox, GroupBox1) +#: rc.cpp:1271 +msgid "Column Properties" +msgstr "Lastnosti stolpca" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:399 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDeletePixmap) +#: rc.cpp:1283 +msgid "Delete the pixmap of the selected column." +msgstr "Zbriši bitno sličico izbranega stolpca." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:418 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colChoosePixmap) +#: rc.cpp:1292 +msgid "" +"Select a pixmap file for the selected column.

The pixmap will be " +"displayed in the header of the listview.

" +msgstr "" +"Izberite datoteko z bitno sličico za izbran stolpec.

Sličica bo " +"prikazana v glavi seznamskega prikaza.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:444 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:1298 +msgid "Enter column text" +msgstr "Vnesite besedilo stolpca" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:447 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, colText) +#: rc.cpp:1301 +msgid "" +"Enter the text for the selected column.

The text will be displayed " +"in the header of the listview.

" +msgstr "" +"Vnesite besedilo za izbran stolpec.

Besedilo bo prikazano v glavi " +"seznamskega prikaza.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:454 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:1304 +msgid "Clicka&ble" +msgstr "Možno &klikanje" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:457 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colClickable) +#: rc.cpp:1307 +msgid "" +"If this option is checked, the selected column will react to mouse clicks on " +"the header." +msgstr "" +"Če je izbrana ta možnost, se bo izbran stolpec odzval na miškine klike na " +"glavo." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:464 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:1310 +msgid "Re&sizable" +msgstr "Možna &sprememba velikosti" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:467 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colResizeable) +#: rc.cpp:1313 +msgid "The column's width will be resizeable if this option is checked." +msgstr "Če je izbrana ta možnost, bo širino stolpca možno spreminjati" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:480 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:1319 +msgid "Delete column" +msgstr "Zbriši stolpec" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:483 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDelete) +#: rc.cpp:1322 +msgid "Deletes the selected Column." +msgstr "Zbriše izbrani stolpec." + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:499 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colDown) +#: rc.cpp:1328 +msgid "" +"Move the selected item down.

The top-most column will be the first " +"column in the list.

" +msgstr "" +"Premakne izbrano postavko dol.

Najvišji stolpec bo prvi stolpec v " +"seznamu.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:509 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:1334 +msgid "Add a Column" +msgstr "Dodaj stolpec" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:512 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colNew) +#: rc.cpp:1337 +msgid "" +"Create a new column.

New columns are appended at the end of (right " +"of) the list and may be moved using the up and down buttons.

" +msgstr "" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:528 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, colUp) +#: rc.cpp:1343 +msgid "" +"Move the selected item up.

The top-most column will be the first " +"column in the list.

" +msgstr "" +"Premakne izbrano postavko gor.

Najvišji stolpec bo prvi stolpec v " +"seznamu.

" + +#. i18n: file: editor/listvieweditor.ui:535 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (Q3ListBox, colPreview) +#: rc.cpp:1346 +msgid "The list of columns." +msgstr "Seznam stolpcev." diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/konsolekalendar.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:35+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/korganizer-mobile.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/ksystemlog.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,2748 +0,0 @@ -# Slovenian translation for kdeadmin -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the kdeadmin package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdeadmin\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 17:10+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: src/mainWindow.cpp:383 -#, kde-format -msgctxt "Total displayed lines" -msgid "1 line." -msgid_plural "%1 lines." -msgstr[0] "%1 vrstic." -msgstr[1] "%1 vrstica." -msgstr[2] "%1 vrstici." -msgstr[3] "%1 vrstice." - -#: src/mainWindow.cpp:386 -#, kde-format -msgctxt "Line not hidden by search / Total displayed lines" -msgid "1 line / %2 total." -msgid_plural "%1 lines / %2 total." -msgstr[0] "1 vrstic / %2 skupnih." -msgstr[1] "%1 vrstica / %2 skupnih." -msgstr[2] "%1 vrstici / %2 skupnih." -msgstr[3] "%1 vrstice / %2 skupnih." - -#: src/mainWindow.cpp:407 -msgid "Resu&me" -msgstr "Na&daljuj" - -#: src/mainWindow.cpp:410 -msgid "Resume the watching of the current log" -msgstr "Nadaljuj z opazovanjem trenutnega dnevnika." - -#: src/mainWindow.cpp:411 -msgid "" -"Resumes the watching of the current log. This action is only available when " -"the user has already paused the reading." -msgstr "" -"Nadaljuje z opazovanjem trenutnega dnevnika. Dejanje je na voljo le, če je " -"uporabnik že ustavil branje." - -#: src/mainWindow.cpp:415 -msgid "S&top" -msgstr "U&stavi" - -#: src/mainWindow.cpp:418 -msgid "Pause the watching of the current log" -msgstr "Začasno ustavi ogled trenutnega zapisa." - -#: src/mainWindow.cpp:419 -msgid "" -"Pauses the watching of the current log. This action is particularly useful " -"when the system is writing too many lines to log files, causing KSystemLog " -"to reload too frequently." -msgstr "" -"Začasno ustavi gledanje trenutnega zapisa. Dejanje je še posebno uporabno, " -"ko sistem piše preveč vrstic v dnevnik in povzroča prepogoste osvežitve " -"programa KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:488 src/tabLogManager.cpp:82 -msgctxt "Newly created tab" -msgid "Empty Log" -msgstr "Izprazni dnevnik" - -#: src/mainWindow.cpp:581 -msgid "Open a file in KSystemLog" -msgstr "Odpri datoteko v KSystemLog-u" - -#: src/mainWindow.cpp:582 -msgid "" -"Opens a file in KSystemLog and displays its content in the current tab." -msgstr "" -"Odpre datoteko v programu KSystemLog in prikaže njeno vsebino v trenutnem " -"zavihku." - -#: src/mainWindow.cpp:585 -msgid "&Print Selection..." -msgstr "Natisni &izbor ..." - -#: src/mainWindow.cpp:586 -msgid "Print the selection" -msgstr "Natisne izbrano" - -#: src/mainWindow.cpp:587 -msgid "" -"Prints the selection. Simply select the important lines and click on this " -"menu entry to print the selection." -msgstr "" -"Natisne izbiro. Preprosto označite pomembne vrstice in kliknite na ta vnos v " -"meniju za tiskanje izbora." - -#: src/mainWindow.cpp:593 -msgid "Save the selection to a file" -msgstr "Shrani izbor v datoteko" - -#: src/mainWindow.cpp:594 -msgid "" -"Saves the selection to a file. This action is useful if you want to create " -"an attachment or a backup of a particular log." -msgstr "" -"Shrani izbor v datoteko. To dejanje je uporabno, ko želite ustvariti prilogo " -"ali varnostno kopijo posameznega dnevnika." - -#: src/mainWindow.cpp:598 -msgid "Quit KSystemLog" -msgstr "Končaj KSystemLog" - -#: src/mainWindow.cpp:599 -msgid "Quits KSystemLog." -msgstr "Konča KSystemLog." - -#: src/mainWindow.cpp:602 -msgid "Copy the selection to the clipboard" -msgstr "Kopira izbor v odložišče." - -#: src/mainWindow.cpp:603 -msgid "" -"Copies the selection to the clipboard. This action is useful if you want to " -"paste the selection in a chat or an email." -msgstr "" -"Kopira izbor v odložišče. To dejanje je uporabno, ko želite prilepiti izbor " -"v klepetu ali elektronski pošti." - -#: src/mainWindow.cpp:607 -msgid "Ex&pand All" -msgstr "Raz&širi vse" - -#: src/mainWindow.cpp:609 -msgid "Expand all categories" -msgstr "Razširi vse kategorije" - -#: src/mainWindow.cpp:610 -msgid "" -"This action opens all main categories. This is enabled only if an option has " -"been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"To dejanje odpre vse glavne kategorije. Omogočena je le, če je možnost " -"Združi po izbrana v meniju." - -#: src/mainWindow.cpp:614 -msgid "Col&lapse All" -msgstr "St&rni vse" - -#: src/mainWindow.cpp:616 -msgid "Collapse all categories" -msgstr "Strni vse kategorije" - -#: src/mainWindow.cpp:617 -msgid "" -"This action closes all main categories. This is enabled only if an option " -"has been selected in the Group By menu." -msgstr "" -"To dejanje zapre vse glavne kategorije. Omogočena je le, če je možnost " -"Združi po izbrana v meniju." - -#: src/mainWindow.cpp:621 -msgid "&Email Selection..." -msgstr "&Izbira elektronskega sporočila ..." - -#: src/mainWindow.cpp:624 -msgid "Send the selection by mail" -msgstr "Pošlji izbrano po elektronski pošti" - -#: src/mainWindow.cpp:625 -msgid "" -"Sends the selection by mail. Simply select the important lines and click on " -"this menu entry to send the selection to a friend or a mailing list." -msgstr "" -"Pošlje izbor po pošti. Preprosto označite pomembne vrstice in kliknite na " -"vnos v meniju za pošiljanje izbora prijatelju ali dopisnemu seznamu." - -#: src/mainWindow.cpp:629 -msgid "&Add Log Entry..." -msgstr "&Dodaj vnos v dnevnik..." - -#: src/mainWindow.cpp:632 -msgid "Add a log entry to the log system" -msgstr "Doda zapis v sistem dnevnika" - -#: src/mainWindow.cpp:633 -msgid "" -"This action will open a dialog which lets you send a message to the log " -"system." -msgstr "" -"To dejanje bo odprlo pogovorno okno, ki vam omogoča pošiljanje sporočila v " -"sistem dnevnika." - -#: src/mainWindow.cpp:636 -msgid "Select all lines of the current log" -msgstr "Izberi vse vrstice trenutnega dnevnika" - -#: src/mainWindow.cpp:637 -msgid "" -"Selects all lines of the current log. This action is useful if you want, for " -"example, to save all the content of the current log in a file." -msgstr "" -"Izbere vse vrstice trenutnega dnevnika. Dejanje je uporabno, če želite na " -"primer shraniti vso vsebino trenutnega dnevnika v datoteko." - -#: src/mainWindow.cpp:648 -msgid "Show &Filter Bar" -msgstr "Pokaži vrstico &filtriranja" - -#: src/mainWindow.cpp:654 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nov zavihek" - -#: src/mainWindow.cpp:657 src/tabLogViewsWidget.cpp:59 -msgid "Create a new tab" -msgstr "Ustvari nov zavihek" - -#: src/mainWindow.cpp:658 src/tabLogViewsWidget.cpp:60 -msgid "Creates a new tab which can display another log." -msgstr "Ustvari nov zavihek, ki lahko prikaže še en dnevnik." - -#: src/mainWindow.cpp:662 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zapri zavihek" - -#: src/mainWindow.cpp:665 src/tabLogViewsWidget.cpp:65 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zapri trenutni zavihek" - -#: src/mainWindow.cpp:666 src/tabLogViewsWidget.cpp:66 -msgid "Closes the current tab." -msgstr "Zapre trenutni zavihek" - -#: src/mainWindow.cpp:670 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Po&dvoji zavihek" - -#: src/mainWindow.cpp:673 -msgid "Duplicate the current tab" -msgstr "Podvoji trenutni zavihek" - -#: src/mainWindow.cpp:674 -msgid "Duplicates the current tab." -msgstr "Podvoji trenutni zavihek." - -#: src/mainWindow.cpp:682 -msgid "Move Tab &Left" -msgstr "Premakni zavihek &levo" - -#: src/mainWindow.cpp:685 -msgid "Move the current tab to the left" -msgstr "Premakni trenutni zavikek na levo" - -#: src/mainWindow.cpp:686 -msgid "Moves the current tab to the left." -msgstr "Premakne trenutni zavihek na levo" - -#: src/mainWindow.cpp:690 -msgid "Move Tab &Right" -msgstr "Premakni zavihek &desno" - -#: src/mainWindow.cpp:693 -msgid "Move the current tab to the right" -msgstr "Premakni trenutni zavihek na desno" - -#: src/mainWindow.cpp:694 -msgid "Moves the current tab to the right." -msgstr "Premakne trenutni zavihek na desno" - -#: src/mainWindow.cpp:698 -msgid "&Reload" -msgstr "&Ponovno naloži" - -#: src/mainWindow.cpp:701 -msgid "Reload the current log" -msgstr "Povnovno naloži trenutni dnevnik" - -#: src/mainWindow.cpp:702 -msgid "" -"Reloads the current log, if you want to be sure that the view is correctly " -"updated." -msgstr "" -"Ponovno naloži trenutni dnevnik, če želite biti prepričani, da je trenutni " -"pogled pravilno posodobljen." - -#: src/mainWindow.cpp:711 -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" - -#: src/mainWindow.cpp:714 -msgid "Display details on the selected line" -msgstr "prikaži podrobnosti izbrane vrstice" - -#: src/mainWindow.cpp:715 -msgid "" -"Displays a dialog box which contains details on the selected line. You are " -"able to navigate through the logs from this dialog box with the " -"Previous and Next buttons." -msgstr "" -"Prikaže se pogovorno okno, ki vsebuje podatke o izbrani vrstici. Po dnevniku " -"se lahko premikate z gumboma Predhodnji in Naslednji." - -#: src/mainWindow.cpp:719 -msgid "&Enable Detailed Tooltips" -msgstr "&Omogoči podrobenjše namige." - -#: src/mainWindow.cpp:720 -msgid "Disable/Enable the tooltip on the current view" -msgstr "Onemogoči/omogoči orodne namige v trenutnem pogledu." - -#: src/mainWindow.cpp:721 -msgid "" -"Disables/Enables the tooltip displayed when the cursor hovers a log line." -msgstr "" -"Onemogoči/omogoči prikaz orodnih namigov, ko je kazalec nad vrstico dnevnika." - -#: src/mainWindow.cpp:727 -msgid "&Scroll to New Lines" -msgstr "&Pomakni se v nove vrstice" - -#: src/mainWindow.cpp:728 -msgid "Scrolls or not to the new lines when the log changes" -msgstr "Premakne ali ne v nove vrstice, ko se dnevnik spremeni" - -#: src/mainWindow.cpp:729 -msgid "" -"Scrolls or not to the new lines when the log changes. Check this option if " -"you do not want the application to scroll automatically at the bottom of the " -"log each time it is refreshed." -msgstr "" -"Premakne se ali ne v nove vrstice, ko se dnevnik spremeni. Obkljukajte to " -"možnost, če ne želite, da se program samodejno premakne na dno dnevnika " -"vsakič, ko je osvežena." - -#: src/mainWindow.cpp:776 -msgid "Services" -msgstr "Storitve" - -#: src/mainWindow.cpp:777 -msgid "Others" -msgstr "Ostalo" - -#: src/tabLogViewsWidget.cpp:109 -msgid "No Log" -msgstr "Ni dnevnika" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:68 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:85 -#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:53 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:55 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:55 -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:55 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:57 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:55 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:57 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:55 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:55 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:69 src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:57 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:56 -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime gostitelja:" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:70 src/modes/cron/cronItemBuilder.h:57 -msgid "Process:" -msgstr "Opravilo:" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:71 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:86 -#: src/modes/cups/cupsItemBuilder.h:54 src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:56 -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:56 -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:56 src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:59 src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:58 -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:56 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:56 -msgid "Level:" -msgstr "Nivo:" - -#: src/lib/logModeItemBuilder.cpp:72 src/lib/logModeItemBuilder.cpp:87 -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:78 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:78 -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:60 -msgid "Original file:" -msgstr "Izvirna datoteka:" - -#: src/lib/logViewWidget.cpp:124 -#, kde-format -msgid "Display/Hide the '%1' column" -msgstr "Prikaži/skrij stolpec '%1'" - -#: src/lib/logManager.cpp:82 -msgid "Loading log..." -msgstr "Nalaganje dnevnika ..." - -#: src/lib/logManager.cpp:105 -msgid "Log successfully loaded." -msgstr "Dnevnik je bil uspešno naložen." - -#: src/lib/globals.cpp:135 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: src/lib/globals.cpp:138 -msgid "Debug" -msgstr "Razhrošči" - -#: src/lib/globals.cpp:141 -msgid "Information" -msgstr "Podrobnosti" - -#: src/lib/globals.cpp:144 -msgid "Notice" -msgstr "Opomba" - -#: src/lib/globals.cpp:147 -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: src/lib/globals.cpp:150 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: src/lib/globals.cpp:153 -msgid "Critical" -msgstr "Kritično" - -#: src/lib/globals.cpp:156 -msgid "Alert" -msgstr "Opozorilo" - -#: src/lib/globals.cpp:159 -msgid "Emergency" -msgstr "Nujnost" - -#: src/lib/analyzer.cpp:146 -#, kde-format -msgid "Opening '%1'..." -msgstr "Odpiranje '%1' ..." - -#: src/lib/analyzer.cpp:153 -#, kde-format -msgid "Log file '%1' loaded successfully." -msgstr "Datoteka dnevnika '%1' je bila uspešno naložena." - -#: src/lib/analyzer.cpp:167 -#, kde-format -msgid "Log file '%1' has changed." -msgstr "Datoteka dnevnika '%1' se je spremenila." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:115 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:109 -msgid "" -"This file is not valid. Please adjust it in the settings of KSystemLog." -msgstr "Datoteka ni veljavna. Prilagodite jo v nastavitvah KSystemLog-a." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:116 src/lib/localLogFileReader.cpp:130 -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:110 -msgid "File Does Not Exist" -msgstr "Datoteka ne obstaja" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:129 -#, kde-format -msgid "The file '%1' does not exist." -msgstr "Datoteka '%1' ne obstaja." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:149 -#, kde-format -msgid "Unable to uncompress the '%2' format of '%1'." -msgstr "Ni mogoče razširiti oblike '%2' '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:150 -msgid "Unable to Uncompress File" -msgstr "Ni mogoče razširiti datoteke" - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:157 -#, kde-format -msgid "You do not have sufficient permissions to read '%1'." -msgstr "Nimate ustreznih dovoljenj za branje '%1'." - -#: src/lib/localLogFileReader.cpp:158 -msgid "Insufficient Permissions" -msgstr "Nezadostna dovoljenja" - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:185 -msgid "Reached end of list." -msgstr "Dosežen je bil konec seznama." - -#: src/lib/logViewSearchWidget.cpp:272 -msgid "Phrase not found." -msgstr "Izraza ni mogoče najti." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:57 -msgid "Here are my logs:\n" -msgstr "Tukaj so moji dnevniki:\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:59 src/lib/logViewExport.cpp:73 -msgid "---------------------------------------\n" -msgstr "---------------------------------------\n" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:77 -msgid "" -"You have selected too many lines. Please only select important log lines." -msgstr "Izbrali ste preveč vrstic. Izberite samo pomembne vrstice dnevnika." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:77 -msgid "Too Many Lines Selected" -msgstr "Izbranih je bilo preveč vrstic" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:90 -msgid "Log Lines of my problem" -msgstr "Vrstice dnevnika moje težave" - -#: src/lib/logViewExport.cpp:213 -msgid "No items selected. Nothing copied to clipboard." -msgstr "Ni izbranih predmetov. Ničesar ni bilo kopirano v odložišče." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:219 -#, kde-format -msgid "1 log line copied to clipboard." -msgid_plural "%1 log lines copied to clipboard." -msgstr[0] "%1 vrstic dnevnika je bilo kopiranih v odložišče." -msgstr[1] "%1 vrstici dnevnika je bila kopirana v odložišče." -msgstr[2] "%1 vrstici dnevnika sta bili kopirani v odložišče." -msgstr[3] "%1 vrstice dnevnika so bile kopirane v odložišče." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:233 -msgid "No items selected. Please select items to be able to save them." -msgstr "Ni izbranih predmetov. Izberite predmete, katere je mogoče shraniti." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:264 -#, kde-format -msgid "1 log line saved to '%2'." -msgid_plural "%1 log lines saved to '%2'." -msgstr[0] "%1 vrstic dnevnika je bilo shranjenih na '%2'." -msgstr[1] "%1 vrstica dnevnika je bila shranjena na '%2'." -msgstr[2] "%1 vrstici dnevnika sta bili shranjeni na '%2'." -msgstr[3] "%1 vrstice dnevnike so bile shranjene na '%2'." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:267 -#, kde-format -msgid "Unable to save file '%1': Permission Denied." -msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke '%1': Dovoljenje je bilo zavrnjeno." - -#: src/lib/logViewExport.cpp:268 -msgid "Unable to save file." -msgstr "Ni moč shraniti datoteke." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:66 -msgid "Loading Progress..." -msgstr "Napredek nalaganja ..." - -#: src/lib/loadingBar.cpp:94 -#, kde-format -msgid "Loading %2...
%3 - (%4)" -msgid_plural "Loading %2...
%3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "Nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datotek)" -msgstr[1] "Nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteko)" -msgstr[2] "Nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteki)" -msgstr[3] "Nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteke)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:98 -#, kde-format -msgid "Reloading %2...
%3 - (%4)" -msgid_plural "Reloading %2...
%3 - (%4/%1 files)" -msgstr[0] "" -"Ponovno nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datotek)" -msgstr[1] "" -"Ponovno nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteka)" -msgstr[2] "" -"Ponovno nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteki)" -msgstr[3] "" -"Ponovno nalaganje %2 ...
%3 - (%4/ %1 datoteke)" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:105 -#, kde-format -msgid "Loading %1...
%2" -msgstr "Nalaganje%1 ...
%2" - -#: src/lib/loadingBar.cpp:107 -#, kde-format -msgid "Reloading %1...
%2" -msgstr "Osveževanje %1 ...
%2" - -#: src/lib/logModeConfiguration.cpp:217 src/lib/logModeConfiguration.cpp:245 -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:100 -#, kde-format -msgid "URL '%1' is not valid, skipping this URL." -msgstr "URL '%1' ni veljaven, ta URL bo preskočen." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:156 -#, kde-format -msgid "The process '%1' crashed." -msgstr "Opravilo '%1' se je zrušilo." - -#: src/lib/processOutputLogFileReader.cpp:157 -msgid "Process Crashed" -msgstr "Opravilo se je zrušilo." - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:41 -msgid "Log Level Printing" -msgstr "Tiskanje ravni dnevnika" - -#: src/lib/levelPrintPage.cpp:48 -msgid "Choose which log levels you wish to print in color." -msgstr "Izberite katero raven dnevnika želite natisniti v barvah." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:80 -msgid "Type your filter here" -msgstr "Svoj filter vnesite tukaj" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:81 -msgid "Allows you to only list items that match the content of this text." -msgstr "Omogoča vam izpis stvari, ki se ujemajo z vsebino tega besedila." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:82 -msgid "Enter your search here..." -msgstr "Vnesite svoje iskanje tukaj ..." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:89 -msgid "Filter:" -msgstr "Filter:" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:109 -msgid "Choose the filtered column here" -msgstr "Izberite filtriran stolpec tukaj" - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:110 -msgid "" -"Allows you to apply the item filter only on the specified column here. " -"\"All\" column means no specific filter." -msgstr "" -"Omogoča vam, da uporabite filter samo nad določenim stolpcem. Stolpec " -"\"All\" nima določenega filtra." - -#: src/lib/logViewFilterWidget.cpp:112 src/lib/logViewFilterWidget.cpp:129 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: src/configurationDialog.cpp:54 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#: src/configurationDialog.cpp:108 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "KSystemlog" -msgstr "KSystemlog" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "System Logs Viewer for KDE" -msgstr "Pregledovalnik sistemskega dnevnika za KDE" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "(C) 2007, Nicolas Ternisien" -msgstr "(C) 2007, Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "" -"Do not hesitate to report bugs and problems to Nicolas Ternisien nicolas.ternisien@gmail.com" -msgstr "" -"Ne odlašajte s poročanjem hroščev in problemov Nicolas Ternisien-u nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/main.cpp:47 -msgid "Nicolas Ternisien" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#: src/main.cpp:48 -msgid "Main developer" -msgstr "Glavni razvijalec" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Bojan Djurkovic" -msgstr "Bojan Djurkovic" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "Log Printing" -msgstr "Dnevnik tiskanja" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument za odprtje" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:50 -msgid "No Log Mode" -msgstr "Ni dnevniškega načina" - -#: src/generalConfigurationWidget.cpp:95 -#, kde-format -msgctxt "Date format Option (Date example)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/tabLogManager.cpp:77 -#, kde-format -msgctxt "Log mode name (added lines count)" -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:39 -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:47 -msgid "Daemons' Logs" -msgstr "Dnevniki ozadnjih programov" - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:48 -msgid "Display the daemons' logs." -msgstr "Prikaži dnevnike ozadnjih programov." - -#: src/modes/daemon/daemonLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the daemons' logs in the current tab. The daemons are all processes " -"launched in the background of the system. See this log if you want to know " -"what occurs in the background of your system." -msgstr "" -"Prikaže opravilo v ozadju v trenutnem zavihku. Opravila v ozadju so vsa " -"opravila, ki se izvajajo v ozadju sistema. Poglejte dnevnik, če želite " -"izvedeti, kaj se je zgodilo v ozadju vašega sistema." - -#: src/modes/daemon/daemonConfigurationWidget.h:53 -msgid "

These files will be analyzed to show the Daemons' Logs.

" -msgstr "" -"

Polja bodo analizirana za prikaz dnevnikov ozadnjih programov.

" - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:46 -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:38 -msgid "X.org Log" -msgstr "Dnevnik X.org" - -#: src/modes/xorg/xorgConfigurationWidget.h:52 -msgid "

These files will be analyzed to show the X.org log.

" -msgstr "

Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika X.org.

" - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X.org log." -msgstr "Prikaži dnevnik X.org." - -#: src/modes/xorg/xorgLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X.org log in the current tab. X.org is the service which " -"displays on screen your desktop and manage your graphical hardware. See this " -"log if you want to know why you do not have 3D accelerations or why your " -"input device is not recognized." -msgstr "" -"Prikaže dnevnik X.org v trenutnem zavihku. X.org je storitev, ki na zaslonu " -"prikaže vaše namizje in upravlja z vašo grafično strojno opremo. Oglejte si " -"dnevnik, če želite vedeti, zakaj nimate 3D pospeševanja ali zakaj vaša " -"vhodna naprava ni prepoznana." - -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:76 -#: src/modes/acpid/acpidItemBuilder.h:59 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: src/modes/xorg/xorgItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -msgid "none" -msgstr "brez" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:59 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:53 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:57 -msgid "Line" -msgstr "Vrstica" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:60 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:50 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:28 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KTextEdit, message) -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:61 src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:55 -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:56 src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:55 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:58 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:51 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:61 src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:60 -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:55 rc.cpp:11 rc.cpp:95 -msgid "Message" -msgstr "Sporočilo" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:116 -msgid "Probed" -msgstr "Preizkušeno" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:117 -msgid "From config file" -msgstr "Iz nastavitvene datoteke" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:118 -msgid "Default setting" -msgstr "Privzeta nastavitev" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:119 -msgid "From command Line" -msgstr "Iz ukazne vrstice" - -#: src/modes/xorg/xorgAnalyzer.h:124 -msgid "Not implemented" -msgstr "Ni podprto" - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:39 -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups Log" -msgstr "Dnevnik Cups" - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Cups log." -msgstr "Prikaže dnevnik Cups." - -#: src/modes/cups/cupsLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS log in the current tab. CUPS is the program which manages " -"printing on your computer." -msgstr "" -"Prikaže dnevnik CUPS v trenutnem zavihku. CUPS je program, ki upravlja " -"tiskanje na vašem računalniku." - -#: src/modes/cups/cupsPdfAnalyzer.h:54 src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:53 -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:53 src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:55 -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:54 src/modes/acpid/acpidAnalyzer.h:49 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:51 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:58 -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:58 src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:53 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:53 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: src/modes/cups/cupsFactory.cpp:58 -msgid "Cups" -msgstr "Cups" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Web Log" -msgstr "Spletni dnevnik Cups" - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Web Server Access log." -msgstr "Prikaži dnevnik dostopa do spletnega strežnika CUPS." - -#: src/modes/cups/cupsAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Web Server Access log in the current tab. CUPS is the " -"program which manages printing on your computer. This log saves all requests " -"performed to the CUPS embedded web server (default: " -"http://localhost:631)." -msgstr "" -"Prikaže dnevnik dostopa do spletnega strežnika CUPS. CUPS je program, ki " -"ureja tiskanje na vašem računalniku. Dnevnik shrani vse zahteve na vgrajeni " -"spletni strežnik CUPS (privzeto: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:54 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:55 src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:56 -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:54 src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:56 -#: src/loggerDialog.cpp:91 src/loggerDialog.cpp:124 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:56 -msgid "Job Id" -msgstr "Id naloge" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:57 -msgid "Page Number" -msgstr "Številka strani" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:58 -msgid "Num Copies" -msgstr "Število kopij" - -#: src/modes/cups/cupsPageAnalyzer.h:59 -msgid "Job Billing" -msgstr "Obračun naloge" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:39 -msgid "Cups Page Log" -msgstr "Dnevnik Cups page" - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS Page log." -msgstr "Prikaži dnevnik CUPS Page." - -#: src/modes/cups/cupsPageLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS Page log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Prikaže dnevnik CUPS Page v trenutnem zavihku. CUPS je program, ki ureja " -"tiskanje na vašem računalniku. Dnevnik shrani vse zahteve v vgrajeni spletni " -"strežnik CUPS (privzeto: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:39 -msgid "Cups PDF Log" -msgstr "Cups PDF dnevnik" - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:48 -msgid "Display the CUPS PDF log." -msgstr "Prikaži CUPS PDF dnevnik." - -#: src/modes/cups/cupsPdfLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the CUPS PDF log in the current tab. CUPS is the program which " -"manages printing on your computer. This log saves all requests performed to " -"the CUPS embedded web server (default: http://localhost:631)." -msgstr "" -"Prikaže CUPS PDF dnevnik v trenutnem zavihku. CUPS je program, ki ureja " -"tiskanje na vašem računalniku. Dnevnik shrani vse zahteve v vgrajeni spletni " -"strežnik CUPS (privzeto: http://localhost:631)." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:45 -msgid "Cups & Cups Web Server Log" -msgstr "Cups & Dnevnik spletnega strežnika Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

These files will be analyzed to show the Cups log and the Cups " -"Web Access log.

" -msgstr "" -"

Datoteke bodo analiziranje za prikaz dnevnika Cups in dnevnika " -"spletnega dostopa Cups.

" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Cups Log Files" -msgstr "Datoteke dnevnika Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Cups File..." -msgstr "Dodaj datoteko Cups ..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Cups Access Log Files" -msgstr "Dnevnik Cups za dostop do datotek" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Cups Access File..." -msgstr "Dodaj dostopno datoteko Cups ..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Cups Page Log Files" -msgstr "Datoteke dnevnika strani Cups" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Cups Page File..." -msgstr "Dodaj datoteko strani Cups ..." - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Cups PDF Log Files" -msgstr "Dnevnik datotek Cups PDF" - -#: src/modes/cups/cupsConfigurationWidget.h:56 -msgid "Add Cups PDF File..." -msgstr "Dodaj datoteko Cups PDF ..." - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:57 -msgid "Printer:" -msgstr "Tiskalnik:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:58 -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:59 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:59 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:59 -msgid "Job Id:" -msgstr "ID naloge:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:60 -msgid "Page Number:" -msgstr "Številka strani:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:61 -msgid "Num Copies:" -msgstr "Število kopij:" - -#: src/modes/cups/cupsPageItemBuilder.h:62 -msgid "Job Billing:" -msgstr "Račun naloge:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:54 src/modes/cron/cronAnalyzer.h:52 -#: src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:59 -msgid "Host" -msgstr "Gostitelj" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:57 -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:60 -msgid "HTTP Request" -msgstr "Zahteva HTTP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtov" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:60 -msgid "IPP Operation" -msgstr "Opravilo IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAccessAnalyzer.h:61 -msgid "IPP Status" -msgstr "Stanje IPP" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:119 -msgid "debug 2" -msgstr "Razhroščevanje 2" - -#: src/modes/cups/cupsAnalyzer.h:139 -msgid "" -"New Log Level detected: Please send this log file to the KSystemLog " -"developer to add it." -msgstr "" -"Nova stopnja dnevnika je bila odkrita: prosimo pošljite to dnevniško " -"datoteko razvijalcu KSystemLog, da ga bo dodal." - -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:58 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:58 -msgid "Identification:" -msgstr "Določilo:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:60 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:60 -msgid "HTTP Response:" -msgstr "Odgovor HTTP:" - -#: src/modes/cups/cupsAccessItemBuilder.h:61 -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:61 -msgid "Bytes Sent:" -msgstr "Poslanih bajtov:" - -#: src/modes/cups/cupsPdfItemBuilder.h:57 -msgid "Message:" -msgstr "Sporočilo:" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:39 -msgid "System Log" -msgstr "Sistemski dnevnik" - -#: src/modes/system/systemConfigurationWidget.h:54 -msgid "

These files will be analyzed to show the System logs.

" -msgstr "" -"

Datoteke bodo analizirane za prikaz Sistemskih dnevnikov.

" - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:48 -msgid "Display the system log." -msgstr "Prikaže sistemski dnevnik." - -#: src/modes/system/systemLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the system log in the current tab. This log is generally used by " -"non-specialized processes (like \"sudo\" or \"fsck\" commands)" -msgstr "" -"Prikaže sistemski dnevnik v trenutnem zavihku. Dnevnik se običajno uporablja " -"za nespecializirana opravila (kot sta ukaza \"sudo\" ali \"fsck\")" - -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:74 -#: src/modes/xsession/xsessionItemBuilder.h:76 -msgid "Program:" -msgstr "Program:" - -#: src/modes/xsession/xsessionAnalyzer.h:54 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:38 -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:51 -msgid "X Session Log" -msgstr "Dnevnik seje X" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:47 -msgid "Display the X Session log." -msgstr "Prikaži dnevnik seje X" - -#: src/modes/xsession/xsessionLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the X Session log in the current tab. X Session log is the place " -"where graphical programs write their output. See this log if you want to " -"know why a program has crashed, or why your display manager (KDE, Gnome,...) " -"has not started." -msgstr "" -"Prikaži dnevnik seje X v trenutnem zavihku. Dnevnik seje X je mesto, kjer " -"grafični programi pišejo svoje izhode. Oglejte si ta dnevnik, če želite " -"izvedeti, zakaj se je program sesul, ali zakaj se vaš upravljalnik zaslona " -"(KDE, Gnome, ...) ni zagnal." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:79 -msgid "" -"You can type or choose the X Session log file (example: ~/.xsession-" -"errors)." -msgstr "" -"Lahko vnesete ali izberete datoteko dnevnika seje X (primer: ~/.xsession-" -"errors)." - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:80 -msgid "" -"You can type or choose here the X Session log file. This file will be " -"analyzed when you select the X Session log menu. Generally, its name " -"is ~/.xsession-errors" -msgstr "" -"Tukaj lahko vnesete ali izberete datoteko dnevnika seje X. Ta datoteka bo " -"analizirala, ko boste izbrali meni dnevnik seje X. Njegovo ime je " -"~/.xsession-errors" - -#: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidget.h:140 -#, kde-format -msgid "
  • %1: ...
  • " -msgstr "
  • %1: ...
  • " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Log" -msgstr "Dnevnik Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show Samba log, Samba Access " -"log and Netbios log.

    " -msgstr "" -"

    Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika Samba, dnevnika " -"dostopa Samba in dnevnika Netbios.

    " - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Samba Log Files" -msgstr "Datoteke dnevnika Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Samba File..." -msgstr "Dodaj datoteko Samba ..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Samba Access Log Files" -msgstr "Datoteke dnevnika dostopa Samba" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Samba Access File..." -msgstr "Dodaj datoteke dnevnika dostopa Samba ..." - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Netbios Log Files" -msgstr "Dnevniške datoteke Netbios" - -#: src/modes/samba/sambaConfigurationWidget.h:55 -msgid "Add Netbios File..." -msgstr "Dodaj datoteko Netbios ..." - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:55 -msgid "Source File" -msgstr "Izvorna datoteka" - -#: src/modes/samba/sambaAnalyzer.h:56 -msgid "Function" -msgstr "Funkcija" - -#: src/modes/samba/sambaFactory.cpp:58 -msgid "Samba" -msgstr "Samba" - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba log." -msgstr "Prikaži dnevnik Samba." - -#: src/modes/samba/sambaLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba log in the current tab. Samba is the file sharing server " -"which interacts with Microsoft Windows network." -msgstr "" -"Prikaže dnevnik Samba v trenutnem zavihku. Samba je spletni strežnik za " -"izmenjavo datotek, ki se sporazumeva z omrežjem Microsoft Windows." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Samba Access Log" -msgstr "Dnevnik dostopa Samba" - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Samba Access log." -msgstr "Prikaži dnevnik dostopa Samba." - -#: src/modes/samba/sambaAccessLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Samba Access log in the current tab. This log mode allows you " -"to see connections between your shares and remote hosts." -msgstr "" -"Prikaži dnevnik dostopa Samba v trenutnem zavihku. Dnevniški način dovoljuje " -"vpogled v povezavo med vašo skupno rabo in oddaljenim gostiteljem." - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:57 -msgid "Source File:" -msgstr "Izvorna datoteka:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:58 -msgid "Function:" -msgstr "Funkcija:" - -#: src/modes/samba/sambaItemBuilder.h:59 -msgid "Line:" -msgstr "Vrstica:" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:39 -msgid "Netbios Log" -msgstr "Dnevnik Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:47 -msgid "Display the Netbios log." -msgstr "Prikaži dnevnik Netbios" - -#: src/modes/samba/netbiosLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the Netbios log in the current tab. Netbios is the file sharing " -"protocol developed by Microsoft." -msgstr "" -"Prikaže dnevnik Netbios v trenutnem zavihku. Netbios je protokol za " -"souporabo datotek, ki ga je razvil Microsoft." - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:47 -msgid "Acpid Log" -msgstr "Dnevnik Acpid" - -#: src/modes/acpid/acpidConfigurationWidget.h:53 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Acpid log.

    " -msgstr "

    Datoteke bodo analizirane za prikaz Dnevnika Acpid.

    " - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:38 -msgid "ACPI Log" -msgstr "Dnevnik ACPI" - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:47 -msgid "Display the ACPI log." -msgstr "Prikaži dnevnik ACPI." - -#: src/modes/acpid/acpidLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the ACPI log in the current tab. ACPI is used to manage the " -"hardware components of your computer, like notebook batteries, reset " -"buttons..." -msgstr "" -"Prikaže dnevnik ACPI v trenutnem zavihku. ACPI se uporablja za upravljanje " -"strojnih delov računalnika kot so akumulatorji prenosnih računalnikov, " -"gumbov reset ..." - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:53 src/modes/base/syslogAnalyzer.cpp:60 -msgid "Process" -msgstr "Opravilo" - -#: src/modes/cron/cronAnalyzer.h:55 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:38 -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:49 -msgid "Cron Log" -msgstr "Dnevnik Cron" - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:47 -msgid "Display the planned tasks log (Cron log)." -msgstr "Prikaže dnevnik načrtovanih nalog (dnevnik Cron)." - -#: src/modes/cron/cronLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the planned tasks log in the current tab. Cron process is a program " -"in charge of launching planned tasks on your system, like security checks, " -"or auto-restarting of some services. Use this menu to see the recently " -"launched processes." -msgstr "" -"Prikaže dnevnik načrtovanih nalog v trenutnem zavihku. Opravilo Cron je " -"program zadolžen za zagon načrtovanih nalog v vašem sistemu, kot so " -"varnostni pregledi ali samodejni ponovni zagon nekaterih storitev. Uporabite " -"ta meni za vpogled v zagnana opravila v zadnjem času." - -#: src/modes/cron/cronItemBuilder.h:58 -msgid "User:" -msgstr "Uporabnik:" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:55 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Cron Logs (i.e. planned " -"tasks logs). More information...

    " -msgstr "" -"

    Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika Cron (kot dnevnika " -"načrtovanih nalog). Več podrobnosti ...

    " - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:63 -msgid "Enable Process Filtering" -msgstr "Omogoči filtriranje opravil" - -#: src/modes/cron/cronConfigurationWidget.h:75 -msgid "Only keeps lines which matches this process :" -msgstr "Obdržite vrstice ki se ujemajo z opravilom:" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:38 -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:49 -msgid "Authentication Log" -msgstr "Overitveni dnevnik" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:47 -msgid "Display the authentication log." -msgstr "Prikaži overitveni dnevnik" - -#: src/modes/authentication/authenticationLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the authentication log in the current tab. This log displays all " -"logins made by each user of the system, and can help you to know if someone " -"tried to crack your system." -msgstr "" -"Prikaže overitveni dnevnik v trenutnem zavihku. Dnevnik prikaže vse prijave " -"uporabnikov v sistemu in je v pomoč, če je poskušal nekdo vdreti v vaš " -"sistem." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:56 -msgid "Authentication Log File" -msgstr "Datoteka overitvenega dnevnika" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:62 -msgid "Authentication log file:" -msgstr "Datoteka overitvenega dnevnika:" - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:67 -msgid "" -"You can type or choose the authentication log file (example: " -"/var/log/auth.log)." -msgstr "" -"Lahko napišete ali izberete datoteko overitvenega dnevnika (primer: " -"/var/log/auth.log)." - -#: src/modes/authentication/authenticationConfigurationWidget.h:68 -msgid "" -"You can type or choose here the authentication log file. This file will be " -"analyzed when you select the Authentication log menu. Generally, its " -"name is /var/log/auth.log" -msgstr "" -"Tukaj lahko napišete ali izberete datoteko overitvenega dnevnika. Datoteka " -"bo analizirana, ko boste izbrali meni Overitvenega dnevnika. Ponavadi " -"je to /var/log/auth.log" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:48 -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:39 -msgid "Postfix Log" -msgstr "Dnevnik postfix" - -#: src/modes/postfix/postfixConfigurationWidget.h:54 -msgid "

    These files will be analyzed to show the Postfix Logs.

    " -msgstr "

    Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika Postfix.

    " - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Postfix log." -msgstr "Pokaži dnevnik Postfix ." - -#: src/modes/postfix/postfixLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Postfix log in the current tab. Postfix is the most known and " -"used mail server in the Linux world." -msgstr "" -"Pokaže dnevnik Postfix v trenutnem zavihku. Postfix je najbolj znan in " -"uporabljen poštni strežnik v svetu Linuxa." - -#: src/modes/base/multipleFileList.cpp:395 -msgid "No log file..." -msgstr "Ni datoteke dnevnika ..." - -#: src/modes/base/parsingHelper.cpp:164 -#, kde-format -msgctxt "HttpResponseNumber HttpResponseDescription" -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: src/modes/base/genericConfiguration.cpp:80 -msgid "The two arrays size are different, skipping the reading of log files." -msgstr "" -"Oba polja velikosti sta različna, preskoči branje dnevniških datotek." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:59 -msgid "&Change Status..." -msgstr "&Spremeni stanje ..." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:60 -msgid "Change the level of the current file(s)" -msgstr "Spremeni raven trenutne datotek/e" - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:61 -msgid "" -"Changes the level of the current file(s). See KSystemLog documentation for " -"more information about each log level." -msgstr "" -"Spremeni raven trenutne datotek/e. Oglejte si dokumentacijo KSystemLog za " -"več podrobnosti o vsaki posamezni ravni zapisa." - -#: src/modes/base/logLevelFileList.cpp:168 -msgid "" -"The two arrays size are different, skipping the reading of generic paths." -msgstr "Obe polji velikosti sta različni, preskoči branje generičnih poti." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:113 -#, kde-format -msgid "'%1' is not a local file." -msgstr "'%1' ni krajevna datoteka." - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:114 -msgid "File selection failed" -msgstr "Izbira datotek je spodletela" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Vse datoteke (*)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:127 src/modes/base/fileListHelper.cpp:136 -msgid "Log Files (*.log)" -msgstr "Dnevniške datoteke (*.log)" - -#: src/modes/base/fileListHelper.cpp:128 src/modes/base/fileListHelper.cpp:137 -msgid "Choose Log File" -msgstr "Izberite dnevniško datoteko" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:38 -msgid "Kernel Log" -msgstr "Dnevnik jedra" - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:47 -msgid "Display the kernel log." -msgstr "Pokaže dnevnik jedra." - -#: src/modes/kernel/kernelLogMode.cpp:48 -msgid "" -"Displays the kernel log in the current tab. This log is only useful for " -"users who want to know why the Kernel does not detect their hardware or what " -"is the cause of the last kernel panic/oops." -msgstr "" -"Prikaže kernel dnevnik v trenutnem zavihku. Dnevnik je uporaben samo za " -"uporabnike, ki hočejo vedeti zakaj jedro ne zazna njihove strojne opreme ali " -"kaj je vzrok zadnje kernel panic/oops." - -#: src/modes/kernel/kernelItemBuilder.h:59 -msgid "Component:" -msgstr "Sestavni del:" - -#: src/modes/kernel/kernelAnalyzer.h:59 -msgid "Component" -msgstr "Sestavni del" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:43 -msgid "Log File" -msgstr "Datoteka za beleženje" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:66 -msgid "Open Location" -msgstr "Odpri mesto" - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:82 -msgid "Malformed URL. Unable to open this file." -msgstr "Napačen URL. Ni mogoče odpreti datoteke." - -#: src/modes/open/openLogMode.cpp:83 -msgid "Unable to open this file." -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke." - -#: src/modes/apache/apacheItemBuilder.h:57 -msgid "Client:" -msgstr "Odjemalec:" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:45 -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Log" -msgstr "Dnevnik Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:51 -msgid "" -"

    These files will be analyzed to show the Apache log and the " -"Apache Access log.

    " -msgstr "" -"

    Datoteke bodo analizirane za prikaz dnevnika Apache in dnevnika " -"dostopov Apache.

    " - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Apache Log Files" -msgstr "Dnevniške datoteke Apache ..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:53 -msgid "Add Apache File..." -msgstr "Dodaj datoteko Apache ..." - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Apache Access Log Files" -msgstr "Datoteke dnevnika dostopa Apache" - -#: src/modes/apache/apacheConfigurationWidget.h:54 -msgid "Add Apache Access File..." -msgstr "Dodaj datoteke dnevnika dostopa Apache ..." - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:39 -msgid "Apache Access Log" -msgstr "Dnevnik dostopa Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache Access log." -msgstr "Pokaži dnevnik dostopa Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache Access log in the current tab. Apache is the main used " -"Web server in the world. This log saves all requests performed by the Apache " -"web server." -msgstr "" -"Pokaže dnevnik dostopa Apache v trenutnem zavihku. Apache je najbolj " -"uporabljen spletni strežnik na svetu. Dnevnik shrani vse zahteve, ki jih " -"izvaja spletni strežnik Apache." - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:57 -msgid "Host Name:" -msgstr "Ime gostitelja:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:62 -msgid "Agent Identity:" -msgstr "Ime agenta:" - -#: src/modes/apache/apacheAccessItemBuilder.h:63 -msgid "HTTP Request:" -msgstr "Zahteva HTTP:" - -#: src/modes/apache/apacheAnalyzer.h:54 -msgid "Client" -msgstr "Odjemalec" - -#: src/modes/apache/apacheFactory.cpp:54 -msgid "Apache" -msgstr "Apache" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:54 -msgid "Host Name" -msgstr "Ime gostitelja" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:55 -msgid "Id." -msgstr "Id." - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:57 -msgid "Response" -msgstr "Odziv" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:58 -msgid "Bytes Sent" -msgstr "Poslanih bajtov" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:59 -msgid "Agent Identity" -msgstr "Ime agenta" - -#: src/modes/apache/apacheAccessAnalyzer.h:61 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:48 -msgid "Display the Apache log." -msgstr "Prikaži dnevnik Apache" - -#: src/modes/apache/apacheLogMode.cpp:49 -msgid "" -"Displays the Apache log in the current tab. Apache is the main used Web " -"server in the world." -msgstr "" -"Pokaže dnevnik Apache v trenutnem zavihku. Apache je najbolj razširjen " -"spletni strežnik na svetu." - -#: src/loggerDialog.cpp:114 -msgid "Authentication" -msgstr "Overitev" - -#: src/loggerDialog.cpp:115 -msgid "Private Authentication" -msgstr "Zasebna overitev" - -#: src/loggerDialog.cpp:116 -msgid "Cron" -msgstr "Cron" - -#: src/loggerDialog.cpp:117 -msgid "Daemon" -msgstr "Ozadnji program" - -#: src/loggerDialog.cpp:118 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: src/loggerDialog.cpp:119 -msgid "Kernel" -msgstr "Jedro" - -#: src/loggerDialog.cpp:120 -msgid "LPR" -msgstr "LPR" - -#: src/loggerDialog.cpp:121 -msgid "Mail" -msgstr "E-Pošta" - -#: src/loggerDialog.cpp:122 -msgid "News" -msgstr "Novice" - -#: src/loggerDialog.cpp:123 -msgid "Syslog" -msgstr "Sistemski dnevnik" - -#: src/loggerDialog.cpp:125 -msgid "UUCP" -msgstr "UUCP" - -#: src/loggerDialog.cpp:127 -msgid "Local 0" -msgstr "Krajevni 0" - -#: src/loggerDialog.cpp:128 -msgid "Local 1" -msgstr "Krajevni 1" - -#: src/loggerDialog.cpp:129 -msgid "Local 2" -msgstr "Krajevni 2" - -#: src/loggerDialog.cpp:130 -msgid "Local 3" -msgstr "Krajevni 3" - -#: src/loggerDialog.cpp:131 -msgid "Local 4" -msgstr "Krajevni 4" - -#: src/loggerDialog.cpp:132 -msgid "Local 5" -msgstr "Krajevni 5" - -#: src/loggerDialog.cpp:133 -msgid "Local 6" -msgstr "Krajevni 6" - -#: src/loggerDialog.cpp:134 -msgid "Local 7" -msgstr "Krajevni 7" - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find the 'logger' command on your system. Please type 'logger' in " -"a Konsole to determine whether this command is installed." -msgstr "" -"Na vašem sistemu ni mogoče najti ukaza 'logger' . Vpišite 'logger' v " -"konzolo, da se prepričate ali je ukaz nameščen." - -#: src/loggerDialog.cpp:242 -msgid "Command not found" -msgstr "Ukaza ni bilo mogoče najti" - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "The 'logger' command has not been properly exited." -msgstr "Ukaz 'logger' se ni pravilno končal." - -#: src/loggerDialog.cpp:247 -msgid "Execution problem" -msgstr "Težava izvršitve" - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "This file does not exist, please choose another." -msgstr "Datoteka ne obstaja, izberite drugo." - -#: src/loggerDialog.cpp:253 -msgid "File not valid" -msgstr "Datoteka ni veljavna" - -#: src/statusBar.cpp:118 -#, kde-format -msgid "Last updated: %1." -msgstr "Zadnja posodobitev: %1." - -#: src/statusBar.cpp:123 -#, kde-format -msgid "%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:68 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, previous) -#: src/detailDialog.cpp:41 rc.cpp:83 -msgid "&Previous" -msgstr "&Predhodni" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) -#: src/detailDialog.cpp:45 rc.cpp:80 -msgid "&Next" -msgstr "&Naslednji" - -#: rc.cpp:1 -msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" -msgid "Your names" -msgstr " ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Miha Gašperšič" - -#: rc.cpp:2 -msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" -msgid "Your emails" -msgstr ",,andrej.znidarsic@gmail.com,mihec.gaspersic@gmail.com" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:5 -msgid "Log Line Details" -msgstr "Podrobnosti dnevniške vrstice" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDialog, DetailDialogBase) -#: rc.cpp:8 -msgid "" -"This dialog displays detailed information about the currently selected log " -"line." -msgstr "" -"To pogovorno okno prikazuje podrobne podatke o trenutno izbrani vrstici " -"dnevnika." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, icon) -#: rc.cpp:14 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, header) -#: rc.cpp:17 -msgid "Main information" -msgstr "Glavni podatki" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:20 -msgid "Move to the previous line" -msgstr "Premakni se na predhodno vrstico" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:93 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:23 -msgid "" -"Moves to the previous line. This button is deactivated if there is no " -"previous log line." -msgstr "" -"Premakne na predhodno vrstico. Ta gumb je onemogočen, če ni prejšnjih vrstic " -"dnevnika." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:96 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, previous) -#: rc.cpp:26 -msgid "&Back" -msgstr "&Nazaj" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:112 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:29 -msgid "Move to the next line" -msgstr "Premakni se na naslednjo vrstico" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:115 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:32 -msgid "" -"Moves to the next line. This button is deactivated if there is no next log " -"line." -msgstr "" -"Premakne se na naslednjo vrstico. Gumb je onemogočen, če ni naslednje " -"vrstice dnevnika." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:118 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, next) -#: rc.cpp:35 -msgid "&Forward" -msgstr "N&aprej" - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:38 -msgid "Close the Detail dialog." -msgstr "Zapri pogovorno okno podrobnosti." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:153 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:41 -msgid "Closes this Detail dialog." -msgstr "Zapre pogovorno okno podrobnosti." - -#. i18n: file: src/detailDialogBase.ui:156 -#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, closeButton) -#: rc.cpp:44 -msgid "&Close" -msgstr "&Zapri" - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:13 -#. i18n: ectx: label, entry (StartupLogMode), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:47 -msgid "Load this log mode at startup." -msgstr "Naložiti ta dnevniški način ob zagonu." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:18 -#. i18n: ectx: label, entry (MaxLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:50 -msgid "The log view line count limit." -msgstr "Omejitev števila vrstice dnevnika za ogled." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:23 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteDuplicatedLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:53 -msgid "Option is true if the user wants to delete repeated log lines." -msgstr "" -"Možnost je izbrana, če uporabnik želi izbrisati ponavljajoče se vrstice v " -"dnevniku." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:28 -#. i18n: ectx: label, entry (DeleteProcessIdentifier), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:56 -msgid "" -"Option is true if the PID in the process column of the SystemLog is to be " -"omitted." -msgstr "" -"Možnost je izbrana, če je PID v stolpcu opravila v SystemLog-u izpuščena." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:33 -#. i18n: ectx: label, entry (ColorizeLogLines), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:59 -msgid "" -"Option is true if the log lines are to be colored depending on their log " -"level." -msgstr "" -"Možnost je izbrana, če je dnevnik vrstic obarvan glede na položaj dnevnika." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:39 -#. i18n: ectx: label, entry (TooltipEnabled), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:62 -msgid "Whether the tooltips are enabled." -msgstr "Ali naj bodo namigi omogočeni." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:44 -#. i18n: ectx: label, entry (NewLinesDisplayed), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:65 -msgid "Whether new lines are displayed." -msgstr "Ali naj bodo nove vrstice prikazane." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:49 -#. i18n: ectx: label, entry (ToggleFilterBar), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:68 -msgid "Whether the filter bar is shown." -msgstr "Ali naj bo orodna vrstica je prikazana." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:54 -#. i18n: ectx: label, entry (DateFormat), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:71 -msgid "The date format of log lines." -msgstr "Oblika prikaza datuma vrstic v dnevniku." - -#. i18n: file: src/config/ksystemlog.kcfg:70 -#. i18n: ectx: label, entry (SambaPaths), group (KSystemLogGeneral) -#: rc.cpp:74 -msgid "The Samba log file paths." -msgstr "Poti do dnevniške datoteke Samba." - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:41 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, searchLabel) -#: rc.cpp:77 -msgid "Find:" -msgstr "Išči:" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:78 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, caseSensitive) -#: rc.cpp:86 -msgid "Match &case" -msgstr "Ujemanje &velikosti črk" - -#. i18n: file: src/lib/logViewSearchWidgetBase.ui:85 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightAllButton) -#: rc.cpp:89 -msgid "&Highlight all" -msgstr "&Poudari vse" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:24 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LoggerDialogBase) -#: rc.cpp:92 -msgid "Log Message" -msgstr "Sporočilo dnevnika" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:39 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, messageActivation) -#: rc.cpp:98 -msgid "&Message:" -msgstr "&Sporočilo:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:52 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, fileActivation) -#: rc.cpp:101 -msgid "&File content:" -msgstr "&Vsebina datoteke:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:75 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:104 -msgid "Properties" -msgstr "Lastnosti" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:101 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) -#: rc.cpp:107 -msgid "&Priority:" -msgstr "&Prednost:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:162 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) -#: rc.cpp:110 -msgid "&Facility:" -msgstr "&Pripomoček:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:206 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:107 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) -#: rc.cpp:113 rc.cpp:170 -msgid "Options" -msgstr "Možnosti" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:229 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, tagActivation) -#: rc.cpp:116 -msgid "&Tag:" -msgstr "&Oznaka:" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:241 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useProcessIdentifier) -#: rc.cpp:119 -msgid "Log process &identifier" -msgstr "&Določilo opravila dnevnika" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:290 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:122 -msgid "Open the 'logger' command manual." -msgstr "Odpri priročnik ukaza 'logger'" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:293 -#. i18n: ectx: property (statusTip), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:125 -msgid "This link opens the 'logger' command manual." -msgstr "Povezava odpre priročnik ukaza 'logger'." - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:296 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, loggerManual) -#: rc.cpp:128 -msgid "Logger Manual" -msgstr "Logger priročnik" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:322 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonOK) -#: rc.cpp:131 -msgid "&OK" -msgstr "&V redu" - -#. i18n: file: src/loggerDialogBase.ui:338 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, buttonCancel) -#: rc.cpp:134 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Prekliči" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:17 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) -#: rc.cpp:137 -msgid "Startup" -msgstr "Zagon" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:23 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:140 -msgid "Load this log mode at startup:" -msgstr "Naloži ta način beleženja ob zagonu:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:33 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:143 -msgid "The log mode which is loaded by default at startup" -msgstr "Način dnevnika, ki je privzeto naložen ob zagonu" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:36 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, startupLogMode) -#: rc.cpp:146 -msgid "" -"The log mode loaded by default at startup. Choose 'No Log Mode' if you do " -"not want this to happen." -msgstr "" -"Dnevniški način, ki je privzeto naložen ob zagonu. Izberite 'No log mode', " -"če ne želite, da se to zgodi." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:46 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:149 -msgid "Log Lines List" -msgstr "Seznam vrstic dnevnika" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:54 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, maxLinesLabel) -#: rc.cpp:152 -msgid "Maximum lines displayed:" -msgstr "Največje število prikazanih vrstic:" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:155 -msgid "" -"Choose here the maximum number of log lines displayed in the main view." -msgstr "" -"Tukaj izberite največje število dnevniških vrstic prikazanih v glavnem " -"pogledu." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:73 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, maxLines) -#: rc.cpp:158 -msgid "" -"You can choose here the maximum number of log lines displayed in the main " -"view." -msgstr "" -"Izberete lahko navečje število dnevniških vrstic za prikaz v glavnem pogledu." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:91 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:161 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines (may be " -"slow)." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite izbrisati podvojitve dnevniških vrstic (je " -"lahko počasno)." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:94 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:164 -msgid "" -"Select this option if you want to delete duplicate log lines. This option " -"can slow log reading." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite izbrisati podvojitve dnevniških vrstic. " -"Možnost lahko upočasni prebiranje dnevnika." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:97 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteDuplicatedLines) -#: rc.cpp:167 -msgid "Remove &duplicate log lines (may be slower)" -msgstr "Odstrani &podvojene vrstice dnevnika (lahko je počasnejše)" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:113 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:173 -msgid "Remove process identifier from process name." -msgstr "Odstrani ključ opravila iz imena opravila." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:116 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:176 -msgid "" -"Select this option if you want to remove the process identifier from the " -"process name. For example, the Process column may contain entries " -"such as cron[3433]. If this option is activated, the bold part " -"will be removed." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite odstraniti ključ opravila iz njegovega imena. " -"Na primer, stolpec opravilo naj bi vseboval vrednosti kot so " -"cron[3433]. Če je ta možnost izbrana, bosta oba dela " -"odstranjena." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:119 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, deleteProcessId) -#: rc.cpp:179 -msgid "Remove &identifier from process name" -msgstr "Odstranite &določilo z imenom opravila" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:126 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:182 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level." -msgstr "" -"Ta možnost omogoča obarvanje vrstic dnevnika odvisno od ravni dnevnika." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:129 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:185 -msgid "" -"This option allows log lines to be colored depending on their log level. For " -"example, errors will be shown in red, warnings in orange, and so on. This " -"will help you to see problems more easily." -msgstr "" -"Ta možnost omogoča obarvanje vrstic odvisno od njihove prednosti. Na primer, " -"napake bodo prikazane z rdečo, opozorila z oranžno in tako dalje. To vam bo " -"omogočilo lažji vpogled v težave." - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:132 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, colorizeLogLines) -#: rc.cpp:188 -msgid "&Colored log lines" -msgstr "&Obarvane vrstice dnevnika" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:142 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) -#: rc.cpp:191 -msgid "Date Format" -msgstr "Oblika datuma" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:151 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatShortDate) -#: rc.cpp:194 -msgid "&Short date format" -msgstr "&Kratka oblika datuma" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:158 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyShortDate) -#: rc.cpp:197 -msgid "&Fancy short date format" -msgstr "&Priljubljena kratka oblika datuma" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:165 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatLongDate) -#: rc.cpp:200 -msgid "&Long date format" -msgstr "&Dolga oblika datuma" - -#. i18n: file: src/generalConfigurationWidgetBase.ui:172 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, formatFancyLongDate) -#: rc.cpp:203 -msgid "Fanc&y long date format" -msgstr "Prilju&bljena oblika datuma" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:13 -#. i18n: ectx: Menu (edit) -#: rc.cpp:206 -msgid "&Edit" -msgstr "&Uredi" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:31 -#. i18n: ectx: Menu (logs) -#: rc.cpp:209 -msgid "Logs" -msgstr "Dnevniki" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:36 -#. i18n: ectx: Menu (window) -#: rc.cpp:212 -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:55 -#. i18n: ectx: ToolBar (logToolBar) -#: rc.cpp:215 -msgid "Logs Toolbar" -msgstr "Orodna vrstica dnevnika" - -#. i18n: file: src/ksystemlogui.rc:60 -#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) -#: rc.cpp:218 -msgid "Main Toolbar" -msgstr "Glavna orodna vrstica" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:16 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) -#: rc.cpp:221 -msgid "X Session Log File" -msgstr "Datoteka dnevnika seje X" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:224 -msgid "Log file:" -msgstr "Datoteka dnevnika:" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:45 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:48 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:227 rc.cpp:230 -msgid "Check this option to remove Xorg errors" -msgstr "Označi to možnost, da odstranite napake Xorg-a" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:51 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreXorgErrors) -#: rc.cpp:233 -msgid "Ignore Xorg errors" -msgstr "Prezri napake Xorg" - -#. i18n: file: src/modes/xsession/xsessionConfigurationWidgetBase.ui:58 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, xorgErrorsDescription) -#: rc.cpp:236 -msgid "" -"

    Note: Check this option to remove X.org errors.

    The following lines will be ignored:

    " -msgstr "" -"

    Opomba:Preverite to možnost, če želite odstraniti napake X.org

    Naslednje vrstice bodo prezrete. " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:31 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, description) -#: rc.cpp:239 rc.cpp:333 -msgid "File List Description" -msgstr "Seznam opisa datotek" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:44 -#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filesBox) -#: rc.cpp:242 rc.cpp:336 -msgid "Log Files" -msgstr "Dnevniške datoteke" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:60 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, fileList) -#: rc.cpp:245 -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:70 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:71 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, modify) -#: rc.cpp:248 rc.cpp:354 -msgid "&Modify File..." -msgstr "&Uredi datoteko ..." - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:80 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:81 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:251 rc.cpp:357 -msgid "" -"\n" -"

    Delete the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Izbrišite trenutno " -"datoteko/e

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:86 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:257 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the selected files " -"of the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Izbrišite izbrane datoteke " -"na seznamu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:89 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:90 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:263 rc.cpp:369 -msgid "&Remove" -msgstr "&Odstrani" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:99 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:100 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:266 rc.cpp:372 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all " -"files

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Odstranite vse " -"datoteke

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:105 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:272 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all files of the " -"list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Odstranite vse datoteke s " -"seznama, tudi če niso bile izbrane.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:108 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:109 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:278 rc.cpp:384 -msgid "Rem&ove All" -msgstr "Od&strani vse" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:121 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:122 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:281 rc.cpp:387 -msgid "" -"\n" -"

    Move up the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Premakni gor trenutno " -"datoteko/e

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:127 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:287 -msgid "" -"\n" -"

    Moves up the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Premika gor izbrane " -"datoteke na seznamu. Ta možnost omogoča, da so datoteke prebrane prve s KSystemLogom.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:130 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:131 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:293 rc.cpp:399 -msgid "Move &Up" -msgstr "Premakni navz&gor" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:140 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:141 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:296 rc.cpp:402 -msgid "" -"\n" -"

    Move down the current " -"file(s)

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Premakni dol trenutno(-e) " -"datoteko (-e)

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:146 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:302 -msgid "" -"\n" -"

    Moves down the selected " -"files in the list. This option allows the files to be read at last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Premakne navzdol izbrane " -"datoteke na seznamu. Ta možnost omogoča, da datoteke, ki jih je treba brati " -"na zadnjič s programom " -"KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:149 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:150 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:308 rc.cpp:414 -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomakni &navzdol" - -#. i18n: file: src/modes/base/multipleFileListBase.ui:174 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:311 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this " -"list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " -"*.bz2,...).
    • Use the '*' joker to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Datoteke se berejo z uporabo vrstnega reda tega " -"seznama.
    • Sprejete so stisnjene in običajne besedilne datoteke " -"(*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Uporabite nadomestni znak " -"'*' za izbiro več datotek dnevnika.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:13 -#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, LogLevelSelectionDialogBase) -#: rc.cpp:314 -msgid "Selecting File Type" -msgstr "Izbiranje vrste datoteke" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:22 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) -#: rc.cpp:317 -msgid "Please select the type of this file:" -msgstr "Izberite vrsto teh datotek:" - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:35 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:320 -msgid "" -"\n" -"

    List of existing log " -"levels

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seznam obstoječih ravni " -"dnevnika

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/logLevelSelectionDialogBase.ui:42 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, logLevelsList) -#: rc.cpp:326 -msgid "" -"\n" -"

    This is the list of all " -"existing log levels.

    \n" -"

    Please select one of them " -"to be used for the files selected on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    To je seznam vseh " -"obstoječih dnevniških ravni.

    \n" -"

    Izberite eno od njih, ki " -"se uporablja za datoteke, izbrane na seznamu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:55 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:339 -msgid "" -"\n" -"

    Choose a new " -"file

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Izberite novo " -"datoteko

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:61 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:345 -msgid "" -"\n" -"

    Opens a dialog box to " -"choose a new file to be added to the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Odpre pogovorno okno za " -"izbiro nove datoteke, ki bo dodana na seznam.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:64 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, add) -#: rc.cpp:351 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Dodaj datoteko ..." - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:87 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, remove) -#: rc.cpp:363 -msgid "" -"\n" -"

    Deletes the files selected " -"on the list.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Izbriše datoteke izbrane " -"na seznamu.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:106 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, removeAll) -#: rc.cpp:378 -msgid "" -"\n" -"

    Remove all the files on " -"the list, even if they are not selected.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Odstrani vse datoteke na " -"seznamu, čeprav niso bile izbrane.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:128 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, up) -#: rc.cpp:393 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"up in the list. This option allows the files to be read in first by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Premakne izbrane datoteke " -"v seznamu. Ta možnost omogoča, da so datoteke prebrane najprej s KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:147 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, down) -#: rc.cpp:408 -msgid "" -"\n" -"

    Moves the selected files " -"down in the list. This option allows the files to be read in last by KSystemLog.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Premakne izbrane datoteke " -"navzdol po seznamu. Ta možnost omogoča, da so datoteke prebrane kot zadnje s KSystemLog.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:175 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, notes) -#: rc.cpp:417 -msgid "" -"

    Notes:

    • Files are read using the order of this " -"list.
    • Compressed and plain text files are accepted (*.log, *.gz, " -"*.bz2,...).
    • Use the '*' wildcard to select multiple log " -"files when adding files.
    " -msgstr "" -"

    Notes:

    • Datoteke se berejo z uporabo vrstnega reda tega " -"seznama.
    • Sprejete so stisnjne in običajne besedilne datoteke " -"(*.log, *.gz, *.bz2,...).
    • Uporabite nadomestni znak " -"'*' za izbiro več datotek dnevnikov.
    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:191 -#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:420 -msgid "" -"\n" -"

    List of files used by this " -"log type.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Seznam datotek, ki jih " -"uporablja ta vrsta dnevnikov.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:197 -#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:426 -msgid "" -"\n" -"

    Here is a list of every " -"file that will be read by KSystemLog to display the current log " -"lines.

    " -msgstr "" -"\n" -"

    Tukaj je seznam vseh " -"datotek, ki bo prebrana s KSystemLogom, ki bo prikazala trenutne dnevniške " -"vrstice.

    " - -#. i18n: file: src/modes/base/fileListBase.ui:210 -#. i18n: ectx: property (text), widget (QListWidget, fileList) -#: rc.cpp:432 -msgid "add" -msgstr "dodaj" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libakonadi.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libakonadi.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libakonadi.po 2012-04-10 10:55:19.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ "Project-Id-Version: libakonadi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-05 10:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 16:00+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" @@ -216,7 +216,7 @@ msgid "" "Remote collection without root-terminated ancestor chain provided, resource " "is broken." -msgstr "" +msgstr "Oddaljena zbirka brez verige root-terminated vsebuje pokvarjen vir." #: collectionsync.cpp:488 msgid "Found unresolved orphan collections" @@ -719,6 +719,11 @@ "executable. The server executable is typically called 'mysqld'; its location " "varies depending on the distribution." msgstr "" +"Akonadi ste nastavili, da uporablja MySQL strežnik '%1'.\n" +"Prepričajte se, da imate nameščen strežnik MySQL, nastavite pravilno pot in " +"zagotovite, da imate zadostne pravice izvajanja in branja na strežniku. " +"Izvajanje strežnika je ponavadi imenovan 'mysqld'; njegovo mesto pa se " +"razlikuje glede na distribucijo." #: selftestdialog.cpp:222 msgid "MySQL server not found." @@ -1026,6 +1031,8 @@ "The Nepomuk search service is not registered at D-Bus which typically means " "it was not started or encountered a fatal error during startup." msgstr "" +"Storitev Nepomuk iskanje ni vpisan v D-Bus, kar običajno pomeni, da se ni " +"začela, ali pa je naletela na usodno napako med zagonom." #: selftestdialog.cpp:434 msgid "Nepomuk search service uses inappropriate backend." @@ -1107,6 +1114,11 @@ "XDG_DATA_DIRS environment variable is set to '%2'; make sure this includes " "all paths where Akonadi agents are installed." msgstr "" +"Ni najdenih virov agentov, Akonadi je neuporaben brez njih. To običajno " +"pomeni, da ni nameščenih agentov virov ali, da je prišlo do napake med " +"namestitvijo. Naslednje poti so bile preiskane: '%1'. Spremenljivka okolja " +"XDG_DATA_DIRS je nastavljena na '%2'; zagotovite, da vsebuje vse poti, kjer " +"so agentje Akonadi nameščeni." #: selftestdialog.cpp:501 msgid "No current Akonadi server error log found." @@ -1209,6 +1221,9 @@ "many security risks. MySQL, used by this Akonadi installation, will not " "allow itself to run as root, to protect you from these risks." msgstr "" +"Poganjanje programov Internet-facing kot skrbnik vas izpostavlja veliko " +"varnostnim tveganj. MySQL, ki jo ta namestitev Akonadi uporablja, se ne bo " +"sama izvajala kot skrbnik, zato da vas ščiti pred temi tveganji." #: selftestdialog.cpp:564 msgid "Akonadi is not running as root" @@ -1719,11 +1734,11 @@ #: linkjobimpl_p.h:49 movejobimpl_p.h:49 msgid "No valid destination specified" -msgstr "" +msgstr "Ni podanega veljavnega cilja" #: movejobimpl_p.h:43 msgid "No objects specified for moving" -msgstr "" +msgstr "Ni podanih predmetov za premikanje" #: qtest_akonadi.h:44 msgid "KDE Test Program" @@ -1731,7 +1746,7 @@ #: conflicthandling/conflicthandler.cpp:68 msgid "Did not find other item for conflict handling" -msgstr "" +msgstr "Ni moč najti predmeta za uravnavanje sporov" #: conflicthandling/conflictresolvedialog.cpp:129 msgid "Modification Time" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libincidenceeditors.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: templatemanagementdialog.cpp:54 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkcal.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkcal.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkcal.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkcal.po 2012-04-10 10:55:19.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2696 @@ +# Translation of libkcal.po to Slovenian +# translation of libkcal.po to Slovenian +# Slovenian translation of libkcal. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: libkcal.po 1269957 2011-12-22 09:15:55Z scripty $ +# $Source$ +# +# Andrej Vernekar , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Gregor Rakar , 2005. +# Jure Repinc , 2006, 2008, 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkcal\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 15:58+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: attendee.cpp:137 +msgctxt "@item event, to-do or journal needs action" +msgid "Needs Action" +msgstr "Zahteva dejanje" + +#: attendee.cpp:140 +msgctxt "@item event, to-do or journal accepted" +msgid "Accepted" +msgstr "Sprejeto" + +#: attendee.cpp:143 +msgctxt "@item event, to-do or journal declined" +msgid "Declined" +msgstr "Zavrnjeno" + +#: attendee.cpp:146 +msgctxt "@item event or to-do tentatively accepted" +msgid "Tentative" +msgstr "Oklevajoče" + +#: attendee.cpp:149 +msgctxt "@item event or to-do delegated" +msgid "Delegated" +msgstr "Delegirano" + +#: attendee.cpp:152 +msgctxt "@item to-do completed" +msgid "Completed" +msgstr "Končano" + +#: attendee.cpp:155 +msgctxt "@item to-do in process of being completed" +msgid "In Process" +msgstr "V procesu" + +#: attendee.cpp:158 +msgctxt "@item event or to-do status unknown" +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznano" + +#: attendee.cpp:206 +msgctxt "@item chairperson" +msgid "Chair" +msgstr "Predsedujoči" + +#: attendee.cpp:210 +msgctxt "@item participation is required" +msgid "Participant" +msgstr "Udeleženec" + +#: attendee.cpp:213 +msgctxt "@item participation is optional" +msgid "Optional Participant" +msgstr "Neobvezen udeleženec" + +#: attendee.cpp:216 +msgctxt "@item non-participant copied for information" +msgid "Observer" +msgstr "Opazovalec" + +#: calendar.cpp:71 +msgid "Unknown Name" +msgstr "Neznano ime" + +#: calendar.cpp:72 +msgid "unknown@nowhere" +msgstr "neznan@nekje" + +#: confirmsavedialog.cpp:51 +msgid "Confirm Save" +msgstr "Potrdi shranjevanje" + +#: confirmsavedialog.cpp:61 +#, kde-format +msgid "You have requested to save the following objects to '%1':" +msgstr "Zahtevali ste shranitev naslednjih predmetov v »%1«:" + +#: confirmsavedialog.cpp:66 +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + +#: confirmsavedialog.cpp:67 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: confirmsavedialog.cpp:68 +msgid "Summary" +msgstr "Povzetek" + +#: confirmsavedialog.cpp:69 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: exceptions.cpp:55 +#, kde-format +msgid "%1 Error" +msgstr "Napaka %1" + +#: exceptions.cpp:90 +msgid "Load Error" +msgstr "Napaka pri nalaganju" + +#: exceptions.cpp:93 +msgid "Save Error" +msgstr "Napaka shranjevanja" + +#: exceptions.cpp:96 +msgid "Parse Error in libical" +msgstr "Napaka analize v libical" + +#: exceptions.cpp:99 +msgid "Parse Error in libkcal" +msgstr "Napaka analize v libkcal" + +#: exceptions.cpp:102 +msgid "No calendar component found." +msgstr "Ni najdena komponenta koledarja." + +#: exceptions.cpp:105 +msgid "vCalendar Version 1.0 detected." +msgstr "Zaznan vCalendar različice 1.0" + +#: exceptions.cpp:108 +msgid "iCalendar Version 2.0 detected." +msgstr "Zaznan iCalendar različice 2.0" + +#: exceptions.cpp:111 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "Izbrana neznana oblika koledarja." + +#: exceptions.cpp:114 +msgid "Restriction violation" +msgstr "Kršitev omejitve" + +#: exceptions.cpp:117 +msgid "No writable resource found" +msgstr "Ni najdenega zapisljivega vira" + +#: htmlexport.cpp:184 +#, kde-format +msgctxt "@title month and year" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: htmlexport.cpp:263 +msgctxt "@title:column event start time" +msgid "Start Time" +msgstr "Začetni čas" + +#: htmlexport.cpp:265 +msgctxt "@title:column event end time" +msgid "End Time" +msgstr "Končni čas" + +#: htmlexport.cpp:267 +msgctxt "@title:column event description" +msgid "Event" +msgstr "Dogodek" + +#: htmlexport.cpp:270 +msgctxt "@title:column event locatin" +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: htmlexport.cpp:275 +msgctxt "@title:column event categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: htmlexport.cpp:280 +msgctxt "@title:column event attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Udeleženci" + +#: htmlexport.cpp:401 +msgctxt "@title:column" +msgid "To-do" +msgstr "Opravilo" + +#: htmlexport.cpp:402 +msgctxt "@title:column to-do priority" +msgid "Priority" +msgstr "Prednost" + +#: htmlexport.cpp:404 +msgctxt "@title:column to-do percent completed" +msgid "Completed" +msgstr "Končano" + +#: htmlexport.cpp:406 +msgctxt "@title:column to-do due date" +msgid "Due Date" +msgstr "Do datuma" + +#: htmlexport.cpp:410 +msgctxt "@title:column to-do location" +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: htmlexport.cpp:414 +msgctxt "@title:column to-do categories" +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: htmlexport.cpp:418 +msgctxt "@title:column to-do attendees" +msgid "Attendees" +msgstr "Udeleženci" + +#: htmlexport.cpp:440 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos of: " +msgstr "Podopravila od: " + +#: htmlexport.cpp:495 +msgctxt "@title:column sub-to-dos of the parent to-do" +msgid "Sub-To-dos" +msgstr "Podopravila" + +#: htmlexport.cpp:513 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain to-do percent complete" +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: htmlexport.cpp:677 +msgctxt "@info/plain" +msgid "This page was created " +msgstr "Stran je ustvaril " + +#: htmlexport.cpp:686 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link with name" +msgid "by %2 " +msgstr "%2 " + +#: htmlexport.cpp:690 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator email link" +msgid "by %2 " +msgstr "%2 " + +#: htmlexport.cpp:696 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page creator name only" +msgid "by %1 " +msgstr "%1 " + +#: htmlexport.cpp:702 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit with name and link" +msgid "with %2" +msgstr "z %2" + +#: htmlexport.cpp:706 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain page credit name only" +msgid "with %1" +msgstr "z %1" + +#: htmlexport.cpp:773 +#, kde-format +msgctxt "@info/plain holiday by date and name" +msgid "%1, %2" +msgstr "%1, %2" + +#: icalformat.cpp:128 +#, kde-format +msgid "Error saving to '%1'." +msgstr "Napaka pri shranjevanju v »%1«." + +#: icalformat.cpp:139 +#, kde-format +msgid "Could not save '%1'" +msgstr "Ni moč shraniti datoteke ,%1`" + +#: icalformat.cpp:284 +msgid "libical error" +msgstr "Napaka libical" + +#: icalformat_p.cpp:2423 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "Ni najdene lastnosti VERSION-a" + +#: icalformat_p.cpp:2430 +msgid "Expected iCalendar, got vCalendar format" +msgstr "Pričakovana je bila oblika iCalendar, namesto vCalendar" + +#: icalformat_p.cpp:2436 +msgid "Expected iCalendar, got unknown format" +msgstr "Pričakovan iCalendar ima neznano obliko" + +#: incidence.cpp:800 +msgctxt "@item event is tentative" +msgid "Tentative" +msgstr "Oklevajoče" + +#: incidence.cpp:802 +msgctxt "@item event is definite" +msgid "Confirmed" +msgstr "Potrjeno" + +#: incidence.cpp:804 +msgctxt "@item to-do is complete" +msgid "Completed" +msgstr "Končano" + +#: incidence.cpp:806 +msgctxt "@item to-do needs action" +msgid "Needs-Action" +msgstr "Zahteva dejanje" + +#: incidence.cpp:808 +msgctxt "@item event orto-do is canceled; journal is removed" +msgid "Canceled" +msgstr "Preklicano" + +#: incidence.cpp:810 +msgctxt "@item to-do is in process" +msgid "In-Process" +msgstr "V procesu" + +#: incidence.cpp:812 +msgctxt "@item journal is in draft form" +msgid "Draft" +msgstr "Osnutek" + +#: incidence.cpp:814 +msgctxt "@item journal is in final form" +msgid "Final" +msgstr "Končen" + +#: incidence.cpp:846 +msgctxt "@item incidence access if for everyone" +msgid "Public" +msgstr "Javen" + +#: incidence.cpp:848 +msgctxt "@item incidence access is by owner only" +msgid "Private" +msgstr "Zaseben" + +#: incidence.cpp:850 +msgctxt "@item incidence access is by owner and a controlled group" +msgid "Confidential" +msgstr "Zaupno" + +#: incidenceformatter.cpp:232 incidenceformatter.cpp:1688 +#, kde-format +msgid " (delegated by %1)" +msgstr " (delegirano s strani %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:235 incidenceformatter.cpp:1691 +#, kde-format +msgid " (delegated to %1)" +msgstr " (delegirano k %1)" + +#: incidenceformatter.cpp:211 +msgid "Organizer:" +msgstr "Organizator:" + +#: incidenceformatter.cpp:306 incidenceformatter.cpp:3064 +msgid "Chair:" +msgstr "Predsedujoči:" + +#: incidenceformatter.cpp:315 incidenceformatter.cpp:3071 +msgid "Required Participants:" +msgstr "Obvezno sodelujoči:" + +#: incidenceformatter.cpp:324 incidenceformatter.cpp:3078 +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Dodatni udeleženci:" + +#: incidenceformatter.cpp:333 incidenceformatter.cpp:3085 +msgid "Observers:" +msgstr "Opazovalci:" + +#: incidenceformatter.cpp:259 +msgid "Show mail" +msgstr "Pokaži pošto" + +#: incidenceformatter.cpp:282 +#, kde-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Ustvarjeno: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:399 incidenceformatter.cpp:555 +#: incidenceformatter.cpp:684 +msgid "Calendar:" +msgstr "Koledar:" + +#: incidenceformatter.cpp:407 incidenceformatter.cpp:563 +#: resourcelocalconfig.cpp:67 resourcelocaldirconfig.cpp:61 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: incidenceformatter.cpp:432 incidenceformatter.cpp:439 +#: incidenceformatter.cpp:447 incidenceformatter.cpp:467 +#: incidenceformatter.cpp:691 incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:1314 +msgid "Date:" +msgstr "Datum:" + +#: incidenceformatter.cpp:434 incidenceformatter.cpp:449 +#: incidenceformatter.cpp:457 +#, kde-format +msgctxt " - " +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:441 incidenceformatter.cpp:469 +#, kde-format +msgctxt "date as string" +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: incidenceformatter.cpp:454 incidenceformatter.cpp:1179 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: incidenceformatter.cpp:1225 +msgid "Duration:" +msgstr "Trajanje:" + +#: incidenceformatter.cpp:1229 +msgid "Recurrence:" +msgstr "Ponavljanje:" + +#: incidenceformatter.cpp:479 +msgid "Anniversary:" +msgstr "Obletnica:" + +#: incidenceformatter.cpp:481 +msgid "Birthday:" +msgstr "Rojstni dan:" + +#: incidenceformatter.cpp:491 incidenceformatter.cpp:604 +#: incidenceformatter.cpp:699 incidenceformatter.cpp:1108 +#: incidenceformatter.cpp:1315 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: incidenceformatter.cpp:610 incidenceformatter.cpp:737 +#: incidenceformatter.cpp:3157 +msgid "Reminder:" +msgid_plural "Reminders:" +msgstr[0] "%1 opomnikov:" +msgstr[1] "%1 opomnik:" +msgstr[2] "%1 opomnika:" +msgstr[3] "%1 opomniki:" + +#: incidenceformatter.cpp:500 incidenceformatter.cpp:613 +#: incidenceformatter.cpp:708 +msgid "Category:" +msgid_plural "Categories:" +msgstr[0] "Kategorij:" +msgstr[1] "Kategorija:" +msgstr[2] "Kategoriji:" +msgstr[3] "Kategorije:" + +#: incidenceformatter.cpp:526 incidenceformatter.cpp:655 +msgid "Attachment:" +msgid_plural "Attachments:" +msgstr[0] "Prilog:" +msgstr[1] "Priloga:" +msgstr[2] "Prilogi:" +msgstr[3] "Priloge:" + +#: incidenceformatter.cpp:577 +msgctxt "to-do start date/time" +msgid "Start:" +msgstr "Začetek:" + +#: incidenceformatter.cpp:594 +msgctxt "to-do due date/time" +msgid "Due:" +msgstr "Rok:" + +#: incidenceformatter.cpp:620 +msgid "Priority:" +msgstr "Prednost:" + +#: incidenceformatter.cpp:766 incidenceformatter.cpp:2920 +msgctxt "Completed: date" +msgid "Completed:" +msgstr "Končano:" + +#: incidenceformatter.cpp:770 incidenceformatter.cpp:2923 +msgid "Percent Done:" +msgstr "Odstotkov končano:" + +#: incidenceformatter.cpp:633 +#, kde-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: incidenceformatter.cpp:731 incidenceformatter.cpp:2454 +#, kde-format +msgid "Free/Busy information for %1" +msgstr "Informacije prostosti/zaposlenosti za %1" + +#: incidenceformatter.cpp:734 +#, kde-format +msgid "Busy times in date range %1 - %2:" +msgstr "Časi zaposlenosti v datumskem obsegu %1 - %2:" + +#: incidenceformatter.cpp:742 +msgctxt "tag for busy periods list" +msgid "Busy:" +msgstr "Zaposlen:" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:1346 +#, kde-format +msgctxt "hours part of duration" +msgid "1 hour " +msgid_plural "%1 hours " +msgstr[0] "%1 ur " +msgstr[1] "%1 ura " +msgstr[2] "%1 uri " +msgstr[3] "%1 ure " + +#: incidenceformatter.cpp:755 +#, kde-format +msgctxt "minutes part duration" +msgid "1 minute " +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "%1 minut " +msgstr[1] "%1 minuta " +msgstr[2] "%1 minuti " +msgstr[3] "%1 minute " + +#: incidenceformatter.cpp:759 incidenceformatter.cpp:1354 +#, kde-format +msgctxt "seconds part of duration" +msgid "1 second" +msgid_plural "%1 seconds" +msgstr[0] "%1 sekund" +msgstr[1] "%1 sekunda" +msgstr[2] "%1 sekundi" +msgstr[3] "%1 sekunde" + +#: incidenceformatter.cpp:761 incidenceformatter.cpp:1357 +#, kde-format +msgctxt "startDate for duration" +msgid "%1 for %2" +msgstr "%1, trajanje %2" + +#: incidenceformatter.cpp:767 incidenceformatter.cpp:1363 +#, kde-format +msgctxt "date, fromTime - toTime " +msgid "%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" + +#: incidenceformatter.cpp:772 incidenceformatter.cpp:1368 +#, kde-format +msgctxt "fromDateTime - toDateTime" +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:893 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date, %2: Start Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 ob %2" + +#: incidenceformatter.cpp:897 +#, kde-format +msgctxt "%1: Start Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (cel dan)" + +#: incidenceformatter.cpp:908 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date, %2: End Time" +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 ob %2" + +#: incidenceformatter.cpp:912 +#, kde-format +msgctxt "%1: End Date" +msgid "%1 (all day)" +msgstr "%1 (cel dan)" + +#: incidenceformatter.cpp:999 +msgid "Your response is requested" +msgstr "Zahtevan je vaš odziv" + +#: incidenceformatter.cpp:1187 +#, kde-format +msgid "Your response as %1 is requested" +msgstr "Vaš odziv je zahtevan kot %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1191 +msgid "No response is necessary" +msgstr "Odziv ni zahtevan" + +#: incidenceformatter.cpp:1193 +#, kde-format +msgid "No response as %1 is necessary" +msgstr "Odziv kot %1 ni zahtevan" + +#: incidenceformatter.cpp:1204 +#, kde-format +msgid "(Note: the Organizer preset your response to %1)" +msgstr "" +"(Upoštevajte: organizator je vnaprej postavil vaš odgovor na " +"%1)" + +#: incidenceformatter.cpp:1118 +msgid "Comments:" +msgstr "Komentarji:" + +#: incidenceformatter.cpp:1143 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1298 +msgid "Summary unspecified" +msgstr "Povzetek je nedoločen" + +#: incidenceformatter.cpp:1155 incidenceformatter.cpp:1257 +msgid "Location unspecified" +msgstr "Lokacija je nedoločena" + +#: incidenceformatter.cpp:1172 incidenceformatter.cpp:1274 +msgid "What:" +msgstr "Kaj:" + +#: incidenceformatter.cpp:1173 incidenceformatter.cpp:1275 +msgid "Where:" +msgstr "Kje:" + +#: incidenceformatter.cpp:1185 +msgctxt "starting date" +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: incidenceformatter.cpp:1188 +msgctxt "starting time" +msgid "At:" +msgstr "Ob:" + +#: incidenceformatter.cpp:1192 incidenceformatter.cpp:1199 +msgctxt "ending date" +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#: incidenceformatter.cpp:1195 +msgctxt "ending time" +msgid "At:" +msgstr "Ob:" + +#: incidenceformatter.cpp:1200 +msgid "no end date specified" +msgstr "Ni podanega končnega datuma" + +#: incidenceformatter.cpp:1278 +msgid "Start Date:" +msgstr "Začetni datum:" + +#: incidenceformatter.cpp:1480 +msgid "Start Time:" +msgstr "Začetni čas:" + +#: incidenceformatter.cpp:1281 incidenceformatter.cpp:1283 +msgid "Due Date:" +msgstr "Datum zapadlosti:" + +#: incidenceformatter.cpp:1486 +msgid "Due Time:" +msgstr "Čas zapadlosti:" + +#: incidenceformatter.cpp:1283 +msgctxt "no to-do due date" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: incidenceformatter.cpp:1299 +msgid "Description unspecified" +msgstr "Opis je nedoločen" + +#: incidenceformatter.cpp:1313 +msgid "Summary:" +msgstr "Povzetek:" + +#: incidenceformatter.cpp:1331 +msgid "Person:" +msgstr "Oseba:" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 +msgid "Start date:" +msgstr "Začetni datum:" + +#: incidenceformatter.cpp:1333 +msgid "End date:" +msgstr "Končni datum:" + +#: incidenceformatter.cpp:1350 +#, kde-format +msgctxt "minutes part of duration" +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes " +msgstr[0] "%1 minut" +msgstr[1] "%1 minuta" +msgstr[2] "%1 minuti" +msgstr[3] "%1 minute" + +#: incidenceformatter.cpp:1617 +msgid "This invitation has been published" +msgstr "To povabilo je bilo objavljeno" + +#: incidenceformatter.cpp:1620 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" +msgstr "Organizator %1 je posodobil povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1624 +msgid "I created this invitation" +msgstr "Ustvaril sem to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1400 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "Prejeli ste povabilo od %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1403 +msgid "You received an invitation" +msgstr "Prejeli ste to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1635 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "Prejeli ste povabilo od %1 kot predstavnik %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 +#, kde-format +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "Prejeli ste povabilo od %1 kot predstavnik organizatorja" + +#: incidenceformatter.cpp:1407 +msgid "This invitation was refreshed" +msgstr "To povabilo je bilo osveženo" + +#: incidenceformatter.cpp:1409 +msgid "This invitation has been canceled" +msgstr "Povabilo je bilo preklicano" + +#: incidenceformatter.cpp:1411 +msgid "Addition to the invitation" +msgstr "Poleg vabila" + +#: incidenceformatter.cpp:1429 +msgid "Sender" +msgstr "Pošiljatelj" + +#: incidenceformatter.cpp:1652 incidenceformatter.cpp:1729 +#: incidenceformatter.cpp:1787 incidenceformatter.cpp:1873 +#, kde-format +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "%1 je podal nasprotni predlog" + +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" +msgstr "%1 namiguje, da to povabilo potrebuje še nekaj dela" + +#: incidenceformatter.cpp:1680 +#, kde-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Udeleženec %1 je posodobil to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1682 +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Povabilo je posodobil udeleženec" + +#: incidenceformatter.cpp:1443 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation" +msgstr "%1 sprejme to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1445 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 je sprejel povabilo v imenu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1450 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" +msgstr "%1 je pogojno sprejel to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1452 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 je pogojno sprejel povabilo v imenu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1457 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation" +msgstr "%1 je zavrnil povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1459 +#, kde-format +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" +msgstr "%1 je zavrnil povabilo v imenu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1470 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" +msgstr "%1 je prenesel to povabilo %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1472 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this invitation" +msgstr "%1 je prenesel to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1476 +msgid "This invitation is now completed" +msgstr "To povabilo je zdaj zaključeno" + +#: incidenceformatter.cpp:1478 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the invitation" +msgstr "%1 še obdeluje to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1480 +msgid "Unknown response to this invitation" +msgstr "Nepričakovan odgovor na to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 incidenceformatter.cpp:1877 +#, kde-format +msgid "%1 declines the counter proposal" +msgstr "%1 je zavrnil nasprotni predlog" + +#: incidenceformatter.cpp:1489 +msgid "Error: Event iTIP message with unknown method" +msgstr "Napaka: sporočilo dogodka iTIP z neznanim načinom" + +#: incidenceformatter.cpp:1503 +msgid "This to-do has been published" +msgstr "To opravilo je bilo objavljeno" + +#: incidenceformatter.cpp:1755 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by the organizer %1" +msgstr "Opravilo je posodobil organizator %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1759 +msgid "I created this to-do" +msgstr "Ustvaril sem opravilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1763 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1" +msgstr "%1 vas je dodelil k tem opravilu" + +#: incidenceformatter.cpp:1508 +msgid "You have been assigned this to-do" +msgstr "Dodeljeno vam je bilo to opravilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1769 +#, kde-format +msgid "You have been assigned this to-do by %1 as a representative of %2" +msgstr "K opravilu vas je dodelil %1 kot predstavnik %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, kde-format +msgid "" +"You have been assigned this to-do by %1 as the organizer's representative" +msgstr "K opravilu vas je dodelil %1 kot predstavnik organizatorja" + +#: incidenceformatter.cpp:1511 +msgid "This to-do was refreshed" +msgstr "To opravilo je bilo osveženo" + +#: incidenceformatter.cpp:1513 +msgid "This to-do was canceled" +msgstr "To opravilo je bilo preklicano" + +#: incidenceformatter.cpp:1515 +msgid "Addition to the to-do" +msgstr "Dodajanje k opravilu" + +#: incidenceformatter.cpp:1811 +#, kde-format +msgid "%1 indicates this to-do assignment still needs some action" +msgstr "%1 je označil opravilo kot nedovršeno" + +#: incidenceformatter.cpp:1817 +#, kde-format +msgid "This to-do has been completed by assignee %1" +msgstr "Opravilo je zaključil pooblaščenec %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1819 +#, kde-format +msgid "This to-do has been updated by assignee %1" +msgstr "Opravilo je posodobil pooblaščenec %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1823 +msgid "This to-do has been completed by an assignee" +msgstr "Opravilo je zaključil pooblaščenec" + +#: incidenceformatter.cpp:1825 +msgid "This to-do has been updated by an assignee" +msgstr "Opravilo je posodobil pooblaščenec" + +#: incidenceformatter.cpp:1830 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do" +msgstr "%1 je potrdil opravilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1832 +#, kde-format +msgid "%1 accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 je potrdil opravilo v imenu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1838 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do" +msgstr "%1 je pogojno sprejel to opravilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1840 +#, kde-format +msgid "%1 tentatively accepts this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 je pogojno sprejel to potrdilo v imenu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1845 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do" +msgstr "%1 je zavrnil to opravilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1847 +#, kde-format +msgid "%1 declines this to-do on behalf of %2" +msgstr "%1 je zavrnil to opravilo v imenu %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1858 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do to %2" +msgstr "%1 je prenesel to opravilo na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1860 +#, kde-format +msgid "%1 has delegated this to-do" +msgstr "%1 je prenesel to opravilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1552 +msgid "The request for this to-do is now completed" +msgstr "Zahteva za to opravilo je sedaj zaključena" + +#: incidenceformatter.cpp:1866 +#, kde-format +msgid "%1 is still processing the to-do" +msgstr "%1 še vedno obdeluje opravilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1556 +msgid "Unknown response to this to-do" +msgstr "Neznan odziv na to opravilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1565 +msgid "Error: To-do iTIP message with unknown method" +msgstr "Napaka: sporočilo opravila iTIP vsebuje neznan način" + +#: incidenceformatter.cpp:1579 +msgid "This journal has been published" +msgstr "Ta dnevnik je bil objavljen" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +msgid "You have been assigned this journal" +msgstr "Dodeljen vam je bil ta dnevnik" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "This journal was refreshed" +msgstr "Ta dnevnik je bil osvežen" + +#: incidenceformatter.cpp:1585 +msgid "This journal was canceled" +msgstr "Ta dnevnik je bil preklican" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "Addition to the journal" +msgstr "Dodajanje v dnevnik" + +#: incidenceformatter.cpp:1485 incidenceformatter.cpp:1561 +#: incidenceformatter.cpp:1622 incidenceformatter.cpp:1652 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Pošiljatelj je naredil nasproten predlog" + +#: incidenceformatter.cpp:1603 +msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" +msgstr "" +"Pošiljatelj namiguje, da ta dodelitev dnevnika še potrebuje nekaj dela" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 +msgid "Sender accepts this journal" +msgstr "Pošiljatelj sprejema ta dnevnik" + +#: incidenceformatter.cpp:1607 +msgid "Sender tentatively accepts this journal" +msgstr "Pošiljatelj neodločno sprejema ta dnevnik" + +#: incidenceformatter.cpp:1609 +msgid "Sender declines this journal" +msgstr "Pošiljatelj zavrača ta dnevnik" + +#: incidenceformatter.cpp:1611 +msgid "Sender has delegated this request for the journal" +msgstr "Pošiljatelj je poveril to zahtevo za dnevnik" + +#: incidenceformatter.cpp:1613 +msgid "The request for this journal is now completed" +msgstr "Zahteva za ta dnevnik je sedaj zaključena" + +#: incidenceformatter.cpp:1554 incidenceformatter.cpp:1615 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Pošiljatelj še obdeluje to povabilo" + +#: incidenceformatter.cpp:1617 +msgid "Unknown response to this journal" +msgstr "Neznan odziv na ta dnevnik" + +#: incidenceformatter.cpp:1487 incidenceformatter.cpp:1563 +#: incidenceformatter.cpp:1624 incidenceformatter.cpp:1654 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Pošiljatelj je zavrnil nasproten predlog" + +#: incidenceformatter.cpp:1626 +msgid "Error: Journal iTIP message with unknown method" +msgstr "Napaka: dnevniško sporočilo iTIP vsebuje neznan način" + +#: incidenceformatter.cpp:1640 +msgid "This free/busy list has been published" +msgstr "Ta seznam prostosti/zaposlenosti je bil objavljen" + +#: incidenceformatter.cpp:1642 +msgid "The free/busy list has been requested" +msgstr "Ta seznam prostosti/zaposlenosti je bil zahtevan" + +#: incidenceformatter.cpp:1644 +msgid "This free/busy list was refreshed" +msgstr "Ta seznam prostosti/zaposlenosti je bil osvežen" + +#: incidenceformatter.cpp:1646 +msgid "This free/busy list was canceled" +msgstr "Ta seznam prostosti/zaposlenosti je bil preklican" + +#: incidenceformatter.cpp:1648 +msgid "Addition to the free/busy list" +msgstr "Dodatek na seznam prostosti/zaposlenosti" + +#: incidenceformatter.cpp:1650 +msgid "Reply to the free/busy list" +msgstr "Odgovori na seznam prosto/zaposleno" + +#: incidenceformatter.cpp:1656 +msgid "Error: Free/Busy iTIP message with unknown method" +msgstr "Napaka: sporočilo prosto/zaposleno iTIP vsebuje neznani način" + +#: incidenceformatter.cpp:1670 +msgid "Invitation List" +msgstr "Seznam povabil" + +#: incidenceformatter.cpp:1702 +msgctxt "no attendees" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: incidenceformatter.cpp:1717 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "Priloženi dokumenti:" + +#: incidenceformatter.cpp:1886 +#, kde-format +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Čas začetka vabila je bil spremenjen iz %1 v %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1891 +#, kde-format +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Čas konca vabila je bil spremenjen iz %1 v %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2229 +msgid "The to-do has been completed" +msgstr "Opravilo je bilo dokončano" + +#: incidenceformatter.cpp:2232 +msgid "The to-do is no longer completed" +msgstr "Opravilo ni bilo dokončano" + +#: incidenceformatter.cpp:2237 +#, kde-format +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Odstotek končanja opravila se je spremenil iz %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2242 +msgid "A to-do starting time has been added" +msgstr "Čas začetka opravila je bil dodan" + +#: incidenceformatter.cpp:2245 +msgid "The to-do starting time has been removed" +msgstr "Čas začetka opravila je bil odstranjen" + +#: incidenceformatter.cpp:2249 +#, kde-format +msgid "The to-do starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Čas začetka opravila je bil spremenjen iz %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2255 +msgid "A to-do due time has been added" +msgstr "Rok opravila je bil dodan" + +#: incidenceformatter.cpp:2258 +msgid "The to-do due time has been removed" +msgstr "Rok opravila je bil odstranjen" + +#: incidenceformatter.cpp:2262 +#, kde-format +msgid "The to-do due time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Rok opravila je bil spremenjen iz %1 na %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1903 +#, kde-format +msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Povzetek je bil spremenjen v: »%1«" + +#: incidenceformatter.cpp:1908 +#, kde-format +msgid "The location has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Lokacija je bila prestavljena na: »%1«" + +#: incidenceformatter.cpp:1913 +#, kde-format +msgid "The description has been changed to: \"%1\"" +msgstr "Opis je bil spremenjen v: »%1«" + +#: incidenceformatter.cpp:1923 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been added" +msgstr "Dodan je bil udeleženec %1" + +#: incidenceformatter.cpp:1926 +#, kde-format +msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" +msgstr "Stanje udeleženca %1 je bilo spremenjeno na: %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1936 +#, kde-format +msgid "Attendee %1 has been removed" +msgstr "Udeleženec(ka) %1 je bil(a) odstranjen(a)" + +#: incidenceformatter.cpp:2369 +msgid "[Record]" +msgstr "[Snemaj]" + +#: incidenceformatter.cpp:2374 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "[Premakni v smeti]" + +#: incidenceformatter.cpp:2118 +msgctxt "accept invitation" +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + +#: incidenceformatter.cpp:2125 +msgctxt "Accept invitation conditionally" +msgid "Accept cond." +msgstr "Sprejmi pogoj" + +#: incidenceformatter.cpp:2134 +msgctxt "invitation counter proposal" +msgid "Counter proposal" +msgstr "Nasprotni predlog" + +#: incidenceformatter.cpp:2143 +msgctxt "decline invitation" +msgid "Decline" +msgstr "Zavrni" + +#: incidenceformatter.cpp:2152 +msgctxt "delegate inviation to another" +msgid "Delegate" +msgstr "Delegiraj" + +#: incidenceformatter.cpp:2159 +msgctxt "forward request to another" +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#: incidenceformatter.cpp:2167 +msgctxt "look for scheduling conflicts" +msgid "Check my calendar" +msgstr "Preveri moj koledar" + +#: incidenceformatter.cpp:2437 +msgid "[Accept]" +msgstr "[Sprejmi]" + +#: incidenceformatter.cpp:2442 +msgid "[Decline]" +msgstr "[Zavrni]" + +#: incidenceformatter.cpp:2448 +msgid "[Check my calendar] " +msgstr "[Preveri moj koledar] " + +#: incidenceformatter.cpp:2525 +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "Naslednje spremembe so bili sprejete s strani organizatorja:" + +#: incidenceformatter.cpp:2535 +#, kde-format +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "Naslednje spremembe so bili sprejete s strani %1:" + +#: incidenceformatter.cpp:2537 +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "Naslednje spremembe so bili sprejete s strani udeleženca:" + +#: incidenceformatter.cpp:2589 +#, kde-format +msgid "Your %1 response has already been recorded" +msgstr "Vaš odgovor %1 je že bil shranjen" + +#: incidenceformatter.cpp:2591 +#, kde-format +msgid "Your status for this invitation is %1" +msgstr "Vaše stanje povabila je %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2082 +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Povabilo je bilo preklicano" + +#: incidenceformatter.cpp:2084 +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Povabilo je bilo sprejeto" + +#: incidenceformatter.cpp:2602 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "Čakanje na odgovor delegata" + +#: incidenceformatter.cpp:2106 +msgid "[Record invitation in my to-do list]" +msgstr "[Shrani povabila v seznam opravil]" + +#: incidenceformatter.cpp:2108 +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Shrani povabilo v moj koledar]" + +#: incidenceformatter.cpp:2181 +msgid "Remove invitation from my to-do list" +msgstr "Odstrani povabilo z mojega seznama opravil" + +#: incidenceformatter.cpp:2184 +msgid "Remove invitation from my calendar" +msgstr "Odstrani povabilo z mojega koledarja" + +#: incidenceformatter.cpp:2203 +msgid "The response has already been recorded" +msgstr "Odgovor je bil že shranjen" + +#: incidenceformatter.cpp:2208 +msgid "[Record response in my to-do list]" +msgstr "[Shrani odgovor v moj seznam opravil]" + +#: incidenceformatter.cpp:2210 +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Shrani odgovor v moj koledar]" + +#: incidenceformatter.cpp:2343 +#, kde-format +msgctxt "Event start" +msgid "From: %1" +msgstr "Od: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2346 +#, kde-format +msgctxt "Event end" +msgid "To: %1" +msgstr "Do: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2351 incidenceformatter.cpp:2415 +#, kde-format +msgid "Date: %1" +msgstr "Datum: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2358 +#, kde-format +msgctxt "time for event" +msgid "Time: %1" +msgstr "Čas: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2363 +#, kde-format +msgctxt "time range for event" +msgid "Time: %1 - %2" +msgstr "Čas: %1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2384 +#, kde-format +msgid "Start: %1" +msgstr "Začetek: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2395 +#, kde-format +msgid "Due: %1" +msgstr "Zapade: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2425 incidenceformatter.cpp:2428 +#, kde-format +msgid "Period start: %1" +msgstr "Začetek obdobja: %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3009 +msgctxt "separator for lists of people names" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:3005 +msgctxt "elipsis" +msgid "..." +msgstr "..." + +#: incidenceformatter.cpp:2539 +#, kde-format +msgid "Summary: %1\n" +msgstr "Povzetek: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2542 +#, kde-format +msgid "Organizer: %1\n" +msgstr "Organizator: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2545 +#, kde-format +msgid "Location: %1\n" +msgstr "Lokacija: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2576 +msgid "This is a Free Busy Object" +msgstr "To je predmet prostosti/zaposlenosti" + +#: incidenceformatter.cpp:2587 +msgctxt "no recurrence" +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: incidenceformatter.cpp:2588 +msgctxt "event recurs by minutes" +msgid "Minutely" +msgstr "Minutno" + +#: incidenceformatter.cpp:2589 +msgctxt "event recurs by hours" +msgid "Hourly" +msgstr "Urno" + +#: incidenceformatter.cpp:2590 +msgctxt "event recurs by days" +msgid "Daily" +msgstr "Dnevno" + +#: incidenceformatter.cpp:2591 +msgctxt "event recurs by weeks" +msgid "Weekly" +msgstr "Tedensko" + +#: incidenceformatter.cpp:2592 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each month" +msgid "Monthly Same Position" +msgstr "Mesečno na isti dan" + +#: incidenceformatter.cpp:2593 +msgctxt "event recurs same day each month" +msgid "Monthly Same Day" +msgstr "Mesečno na isti datum" + +#: incidenceformatter.cpp:2594 +msgctxt "event recurs same month each year" +msgid "Yearly Same Month" +msgstr "Letno ob istem mesecu" + +#: incidenceformatter.cpp:2595 +msgctxt "event recurs same day each year" +msgid "Yearly Same Day" +msgstr "Letno na isti datum" + +#: incidenceformatter.cpp:2596 +msgctxt "event recurs same position (e.g. first monday) each year" +msgid "Yearly Same Position" +msgstr "Letno na isti dan" + +#: incidenceformatter.cpp:2600 incidenceformatter.cpp:2647 +#, kde-format +msgid "Start Date: %1\n" +msgstr "Začetni datum: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2602 incidenceformatter.cpp:2649 +#, kde-format +msgid "Start Time: %1\n" +msgstr "Začetni čas: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2605 +#, kde-format +msgid "End Date: %1\n" +msgstr "Končni datum: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2608 +#, kde-format +msgid "End Time: %1\n" +msgstr "Končni čas: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2613 +#, kde-format +msgid "Recurs: %1\n" +msgstr "Ponovitve: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2614 +#, kde-format +msgid "Frequency: %1\n" +msgstr "Pogostnost: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2617 +#, kde-format +msgid "Repeats once" +msgid_plural "Repeats %1 times" +msgstr[0] "Ponovi se %1-krat" +msgstr[1] "Ponovi se %1-krat" +msgstr[2] "Ponovi se %1-krat" +msgstr[3] "Ponovi se %1-krat" + +#: incidenceformatter.cpp:2628 +#, kde-format +msgid "Repeat until: %1\n" +msgstr "Ponavljaj do: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +msgid "Repeats forever\n" +msgstr "Vedno se ponavlja\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 incidenceformatter.cpp:2660 +#, kde-format +msgid "" +"Details:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Podrobnosti:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2653 +#, kde-format +msgid "Due Date: %1\n" +msgstr "Do datuma: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2655 +#, kde-format +msgid "Due Time: %1\n" +msgstr "Do časa: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2668 +#, kde-format +msgid "Date: %1\n" +msgstr "Datum: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2670 +#, kde-format +msgid "Time: %1\n" +msgstr "Čas: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2673 +#, kde-format +msgid "" +"Text of the journal:\n" +"%1\n" +msgstr "" +"Besedilo dnevnika:\n" +"%1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:2718 incidenceformatter.cpp:2791 +msgid "No recurrence" +msgstr "Brez ponovitev" + +#: incidenceformatter.cpp:2721 +msgid "31st Last" +msgstr "31. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2722 +msgid "30th Last" +msgstr "30. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2723 +msgid "29th Last" +msgstr "29. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2724 +msgid "28th Last" +msgstr "28. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2725 +msgid "27th Last" +msgstr "27. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2726 +msgid "26th Last" +msgstr "26. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2727 +msgid "25th Last" +msgstr "25. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2728 +msgid "24th Last" +msgstr "24. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2729 +msgid "23rd Last" +msgstr "23. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2730 +msgid "22nd Last" +msgstr "22. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2731 +msgid "21st Last" +msgstr "21. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2732 +msgid "20th Last" +msgstr "20. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2733 +msgid "19th Last" +msgstr "19. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2734 +msgid "18th Last" +msgstr "18. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2735 +msgid "17th Last" +msgstr "17. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2736 +msgid "16th Last" +msgstr "16. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2737 +msgid "15th Last" +msgstr "15. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2738 +msgid "14th Last" +msgstr "14. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2739 +msgid "13th Last" +msgstr "13. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2740 +msgid "12th Last" +msgstr "12. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2741 +msgid "11th Last" +msgstr "11. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2742 +msgid "10th Last" +msgstr "10. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2743 +msgid "9th Last" +msgstr "9. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2744 +msgid "8th Last" +msgstr "8. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2745 +msgid "7th Last" +msgstr "7. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2746 +msgid "6th Last" +msgstr "6. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2747 +msgid "5th Last" +msgstr "5. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2748 +msgid "4th Last" +msgstr "4. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2749 +msgid "3rd Last" +msgstr "3. od zadaj" + +#: incidenceformatter.cpp:2750 +msgid "2nd Last" +msgstr "Predzadnji" + +#: incidenceformatter.cpp:2751 +msgctxt "last day of the month" +msgid "Last" +msgstr "Zadnji" + +#: incidenceformatter.cpp:2752 +msgctxt "unknown day of the month" +msgid "unknown" +msgstr "neznan" + +#: incidenceformatter.cpp:2753 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: incidenceformatter.cpp:2754 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: incidenceformatter.cpp:2755 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: incidenceformatter.cpp:2756 +msgid "4th" +msgstr "4." + +#: incidenceformatter.cpp:2757 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: incidenceformatter.cpp:2758 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: incidenceformatter.cpp:2759 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: incidenceformatter.cpp:2760 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: incidenceformatter.cpp:2761 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: incidenceformatter.cpp:2762 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: incidenceformatter.cpp:2763 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: incidenceformatter.cpp:2764 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: incidenceformatter.cpp:2765 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: incidenceformatter.cpp:2766 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: incidenceformatter.cpp:2767 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: incidenceformatter.cpp:2768 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: incidenceformatter.cpp:2769 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: incidenceformatter.cpp:2770 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: incidenceformatter.cpp:2771 +msgid "19th" +msgstr "19." + +#: incidenceformatter.cpp:2772 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: incidenceformatter.cpp:2773 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: incidenceformatter.cpp:2774 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: incidenceformatter.cpp:2775 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: incidenceformatter.cpp:2776 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: incidenceformatter.cpp:2777 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: incidenceformatter.cpp:2778 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: incidenceformatter.cpp:2779 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: incidenceformatter.cpp:2780 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: incidenceformatter.cpp:2781 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: incidenceformatter.cpp:2782 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: incidenceformatter.cpp:2783 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: incidenceformatter.cpp:2794 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes until %2" +msgstr[0] "Ponovi se vsakih %1 minut do %2" +msgstr[1] "Ponovi se vsako %1 minuto do %2" +msgstr[2] "Ponovi se vsaki %1 minuti do %2" +msgstr[3] "Ponovi se vsake %1 minute do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2799 incidenceformatter.cpp:2813 +#: incidenceformatter.cpp:2826 incidenceformatter.cpp:2855 +#: incidenceformatter.cpp:2880 incidenceformatter.cpp:2907 +#: incidenceformatter.cpp:2934 incidenceformatter.cpp:2977 +#: incidenceformatter.cpp:3006 +#, kde-format +msgctxt "number of occurrences" +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr " (%1 ponovitev)" + +#: incidenceformatter.cpp:2804 +#, kde-format +msgid "Recurs every minute" +msgid_plural "Recurs every %1 minutes" +msgstr[0] "Ponovi se vsakih %1 minut" +msgstr[1] "Ponovi se vsako %1 minuto" +msgstr[2] "Ponovi se vsaki %1 minuti" +msgstr[3] "Ponovi se vsake %1 minute" + +#: incidenceformatter.cpp:2808 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 hours until %2" +msgstr[0] "Ponovi se vsakih %1 ur do %2" +msgstr[1] "Ponovi se vsako %1 uro do %2" +msgstr[2] "Ponovi se vsaki %1 uri do %2" +msgstr[3] "Ponovi se vsake %1 ure do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2818 +#, kde-format +msgid "Recurs hourly" +msgid_plural "Recurs every %1 hours" +msgstr[0] "Ponovi se vsakih %1 ur" +msgstr[1] "Ponovi se vsako %1 uro" +msgstr[2] "Ponovi se vsaki %1 uri" +msgstr[3] "Ponovi se vsake %1 ure" + +#: incidenceformatter.cpp:2821 +#, kde-format +msgid "Recurs daily until %2" +msgid_plural "Recurs every %1 days until %2" +msgstr[0] "Ponovi se vsakih %1 dni do %2" +msgstr[1] "Ponovi se vsak %1 dan do %2" +msgstr[2] "Ponovi se vsaka %1 dneva do %2" +msgstr[3] "Ponovi se vsake %1 dni do %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2831 +#, kde-format +msgid "Recurs daily" +msgid_plural "Recurs every %1 days" +msgstr[0] "Ponovi se vsakih %1 dni" +msgstr[1] "Ponovi se vsak %1 dan" +msgstr[2] "Ponovi se vsaka %1 dneva" +msgstr[3] "Ponovi se vsake %1 dni" + +#: incidenceformatter.cpp:2838 +msgctxt "separator for list of days" +msgid ", " +msgstr ", " + +#: incidenceformatter.cpp:2846 +msgctxt "Recurs weekly on no days" +msgid "no days" +msgstr "noben dan" + +#: incidenceformatter.cpp:2850 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days] until end-date" +msgid "Recurs weekly on %2 until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2 until %3" +msgstr[0] "Ponavlja se vsakih %1 tednov v %2 do %3" +msgstr[1] "Ponavlja se vsak %1 teden v %2 do %3" +msgstr[2] "Ponavlja se vsaka %1 tedna v %2 do %3" +msgstr[3] "Ponavlja se vsake %1 tedne v %2 do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2861 +#, kde-format +msgctxt "Recurs weekly on [list of days]" +msgid "Recurs weekly on %2" +msgid_plural "Recurs every %1 weeks on %2" +msgstr[0] "Ponavlja se vsakih %1 tednov v %2" +msgstr[1] "Ponavlja se vsak %1 teden v %2" +msgstr[2] "Ponavlja se vsaka %1 tedna v %2" +msgstr[3] "Ponavlja se vsake %1 tedne v %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2872 +#, kde-format +msgctxt "" +"Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname until end-date" +msgid "Recurs every month on the %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Ponavlja se vsakih %1 mesecev na %2 %3 do %4" +msgstr[1] "Ponavlja se vsak %1 mesec na %2 %3 do %4" +msgstr[2] "Ponavlja se vsaka %1 meseca na %2 %3 do %4" +msgstr[3] "Ponavlja se vsake %1 mesece na %2 %3 do %4" + +#: incidenceformatter.cpp:2886 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N months on the [2nd|3rd|...] weekdayname" +msgid "Recurs every month on the %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 %3" +msgstr[0] "Ponavlja se vsakih %1 mesecev na %2 %3" +msgstr[1] "Ponavlja se vsak %1 mesec na %2 %3" +msgstr[2] "Ponavlja se vsaka %1 meseca na %2 %3" +msgstr[3] "Ponavlja se vsake %1 mesece na %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2900 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day until end-date" +msgid "Recurs monthly on the %2 day until %3" +msgid_plural "Recurs every %1 months on the %2 day until %3" +msgstr[0] "Ponavlja se vsakih %1 mesecev na %2 dan do %3" +msgstr[1] "Ponavlja se vsak %1 mesec na %2 dan do %3" +msgstr[2] "Ponavlja se vsaka %1 meseca na %2 dan do %3" +msgstr[3] "Ponavlja se vsake %1 mesece na %2 dan do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2913 +#, kde-format +msgctxt "Recurs monthly on the [1st|2nd|...] day" +msgid "Recurs monthly on the %2 day" +msgid_plural "Recurs every %1 month on the %2 day" +msgstr[0] "Ponavlja se vsakih %1 mesecev na %2 dan" +msgstr[1] "Ponavlja se vsak %1 mesec na %2 dan" +msgstr[2] "Ponavlja se vsaka %1 meseca na %2 dan" +msgstr[3] "Ponavlja se vsake %1 mesece na %2 dan" + +#: incidenceformatter.cpp:2926 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...] until end-date" +msgid "Recurs yearly on %2 %3 until %4" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3 until %4" +msgstr[0] "Ponavlja se vsakih %1 let na %2 %3 do %4" +msgstr[1] "Ponavlja se vsako %1 leto na %2 %3 do %4" +msgstr[2] "Ponavlja se vsaki %1 leti na %2 %3 do %4" +msgstr[3] "Ponavlja se vsake %1 leta na %2 %3 do %4" + +#: incidenceformatter.cpp:2942 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every N years on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %2 %3" +msgid_plural "Recurs every %1 years on %2 %3" +msgstr[0] "Ponavlja se vsakih %1 let na %2 %3" +msgstr[1] "Ponavlja se vsako %1 leto na %2 %3" +msgstr[2] "Ponavlja se vsaki %1 leti na %2 %3" +msgstr[3] "Ponavlja se vsake %1 leta na %2 %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2951 incidenceformatter.cpp:2957 +#, kde-format +msgctxt "Recurs Every year on month-name [1st|2nd|...]" +msgid "Recurs yearly on %1 %2" +msgstr "Ponavlja se letno na dan %2 %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2969 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N years on day N until end-date" +msgid "Recurs every year on day %2 until %3" +msgid_plural "" +"Recurs every %1 years on day %2 until %3" +msgstr[0] "" +"Ponavlja se vsakih %1 let na %2. dan do %3" +msgstr[1] "" +"Ponavlja se vsako %1 leto na %2. dan do %3" +msgstr[2] "" +"Ponavlja se vsaki %1 leti na %2. dan do %3" +msgstr[3] "" +"Ponavlja se vsake %1 leta na %2. dan do %3" + +#: incidenceformatter.cpp:2983 +#, kde-format +msgctxt "Recurs every N YEAR[S] on day N" +msgid "Recurs every year on day %2" +msgid_plural "Recurs every %1 years on day %2" +msgstr[0] "" +"Ponavlja se vsakih %1 let na %2. dan" +msgstr[1] "" +"Ponavlja se vsako %1 leto na %2. dan" +msgstr[2] "" +"Ponavlja se vsaki %1 leti na %2. dan" +msgstr[3] "" +"Ponavlja se vsake %1 leta na %2. dan" + +#: incidenceformatter.cpp:2996 +#, kde-format +msgctxt "" +"Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname until end-date" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4 until %5" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr[0] "Vsake %1let na %2 %3 meseca %4 do %5" +msgstr[1] "Vsako %1leto na %2 %3 meseca %4 do %5" +msgstr[2] "Vsaki %1leti na %2 %3 meseca %4 do %5" +msgstr[3] "Vsaka %1leta na %2 %3 meseca %4 do %5" + +#: incidenceformatter.cpp:3013 +#, kde-format +msgctxt "Every N years on the [2nd|3rd|...] weekdayname of monthname" +msgid "Every year on the %2 %3 of %4" +msgid_plural "Every %1 years on the %2 %3 of %4" +msgstr[0] "Vsake %1let na %2 %3 meseca %4" +msgstr[1] "Vsako %1leto na %2 %3 meseca %4" +msgstr[2] "Vsaki %1leti na %2 %3 v mesecu %4" +msgstr[3] "Vsaka %1leta na %2 %3 v mesecu %4" + +#: incidenceformatter.cpp:3023 +msgid "Incidence recurs" +msgstr "Pojavitev se ponavlja" + +#: incidenceformatter.cpp:1210 +#, kde-format +msgid "1 day" +msgid_plural "%1 days" +msgstr[0] "%1 dni" +msgstr[1] "%1 dan" +msgstr[2] "%1 dneva" +msgstr[3] "%1 dnevi" + +#: incidenceformatter.cpp:1216 +#, kde-format +msgid "1 hour" +msgid_plural "%1 hours" +msgstr[0] "%1 ur" +msgstr[1] "%1 ura" +msgstr[2] "%1 uri" +msgstr[3] "%1 ure" + +#: incidenceformatter.cpp:1222 +#, kde-format +msgid "1 minute" +msgid_plural "%1 minutes" +msgstr[0] "%1 minut" +msgstr[1] "%1 minuta" +msgstr[2] "%1 minuti" +msgstr[3] "%1 minute" + +#: incidenceformatter.cpp:3842 +msgid "forever" +msgstr "za vedno" + +#: incidenceformatter.cpp:3884 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the start datetime" +msgid "%1 before the start" +msgstr "%1 pred začetkom" + +#: incidenceformatter.cpp:3887 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the start datetime" +msgid "%1 after the start" +msgstr "%1 po začetkom" + +#: incidenceformatter.cpp:3899 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the due datetime" +msgid "%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 pred pričetkom roka opravila" + +#: incidenceformatter.cpp:3902 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes before the end datetime" +msgid "%1 before the end" +msgstr "%1 pred konecem" + +#: incidenceformatter.cpp:3907 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the due datetime" +msgid "%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 po koncu roka opravila" + +#: incidenceformatter.cpp:3910 +#, kde-format +msgctxt "N days/hours/minutes after the end datetime" +msgid "%1 after the end" +msgstr "%1 po koncu" + +#: incidenceformatter.cpp:3928 +#, kde-format +msgctxt "reminder occurs at datetime" +msgid "at %1" +msgstr "v %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3935 +#, kde-format +msgid "repeats once" +msgid_plural "repeats %1 times" +msgstr[0] "Ponovi %1 krat" +msgstr[1] "Ponovi %1 krat" +msgstr[2] "Ponovi %1 krat" +msgstr[3] "Ponovi %1 krat" + +#: incidenceformatter.cpp:3937 +#, kde-format +msgctxt "interval is N days/hours/minutes" +msgid "interval is %1" +msgstr "razmik je %1" + +#: incidenceformatter.cpp:3940 +#, kde-format +msgctxt "(repeat string, interval string)" +msgid "(%1, %2)" +msgstr "(%1, %2)" + +#: kresult.cpp:144 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: kresult.cpp:146 +msgid "In progress" +msgstr "V procesu" + +#: kresult.cpp:150 +msgid "Not an error" +msgstr "Ni napaka" + +#: kresult.cpp:152 +msgid "Error" +msgstr "Napaka" + +#: kresult.cpp:154 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neveljaven URL" + +#: kresult.cpp:156 +msgid "Connection failed" +msgstr "Povezava ni uspela" + +#: kresult.cpp:158 +msgid "Write error" +msgstr "Napaka pisanja" + +#: kresult.cpp:160 +msgid "Read error" +msgstr "Napaka pri branju" + +#: kresult.cpp:162 +msgid "Wrong Parameter" +msgstr "Napačen parameter" + +#: kresult.cpp:164 +msgid "Parse Error" +msgstr "Napaka pri razčlenjevanju" + +#: kresult.cpp:166 +msgid "Wrong revision of schema" +msgstr "Napačna različica sheme" + +#: qtopiaformat.cpp:327 +#, kde-format +msgid "Could not open file '%1'" +msgstr "Ni moč odpreti datoteke »%1«" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:13 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:3 +msgid "Full name of the calendar owner" +msgstr "Polno ime lastnika koledarja" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:14 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:6 +msgid "WhatsThis text for FullName setting" +msgstr "" +"Besedilo Kaj je to (WhatsThis) za nastavitev polnega imena (FullName)" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:17 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:9 +msgid "Email of the calendar owner" +msgstr "E-pošta lastnika koledarja" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:18 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:12 +msgid "WhatsThis text for Email setting" +msgstr "Besedilo Kaj je to (WhatsThis) za nastavitev e-pošte (Email)" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:21 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:15 +msgid "Creator application" +msgstr "Program stvaritelja" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:22 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:18 +msgid "Creator application of the calendar" +msgstr "Program stvaritelja koledarja" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:25 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:21 +msgid "Creator URL" +msgstr "URL stvaritelja" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:26 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:24 +msgid "URL of the creator application of the calendar." +msgstr "URL stvaritelja programa koledarja" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:30 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:27 +msgid "Page Title" +msgstr "Naslov strani" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:35 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:30 +msgid "Date start" +msgstr "Začetni datum" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:36 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:33 +msgid "First day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Prvi dan obsega, ki naj bo izvožen v HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:39 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:36 +msgid "Date end" +msgstr "Končni datum" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:40 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:39 +msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML." +msgstr "Zadnji dan obsega, ki naj bo izvožen v HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:44 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:42 +msgid "Output filename" +msgstr "Izhodna datoteka" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:45 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:45 +msgid "The output file name for the HTML export." +msgstr "Ime datoteke izhoda za izvoz v HTML." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:49 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:48 +msgid "Style sheet" +msgstr "Slogovna predloga" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:50 +#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:51 +msgid "" +"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the " +"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet." +msgstr "" +"Slogovna predloga CSS, ki bo uporabljena pri končni strani HTML. Ta niz " +"vsebuje dejansko vsebino CSS, ne pa poti do slogovne predloge." + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:54 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:54 +msgid "Exclude private incidences from the export" +msgstr "Izvzemi zasebne pojavitve iz izvoza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:58 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-General) +#: rc.cpp:57 +msgid "Exclude confidential incidences from the export" +msgstr "Izvzemi zaupne pojavitve iz izvoza" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:66 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:60 +msgid "Export events as list" +msgstr "Izvozi dogodke kot seznam" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:70 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:63 +msgid "Export in month view" +msgstr "Izvozi v mesečni prikaz" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:74 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:66 +msgid "Export in week view" +msgstr "Izvozi v tedenski prikaz" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:78 +#. i18n: ectx: label, entry (EventTitle), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:69 +msgid "Title of the calendar" +msgstr "Naslov koledarja" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:83 +#. i18n: ectx: label, entry (EventLocation), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:72 +msgid "Export location of the events" +msgstr "Izvozi lokacijo dogodkov" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:87 +#. i18n: ectx: label, entry (EventCategories), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:75 +msgid "Export categories of the events" +msgstr "Izvozi kategorije dogodkov" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:91 +#. i18n: ectx: label, entry (EventAttendees), group ($(application)-Events) +#: rc.cpp:78 +msgid "Export attendees of the events" +msgstr "Izvozi prisotne v dogodkih" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:99 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:81 +msgid "Export to-do list" +msgstr "Izvozi seznam opravil" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:103 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:84 +msgid "Title of the to-do list" +msgstr "Naslov seznama opravil" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:108 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskDueDate), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:87 +msgid "Export due dates of the to-dos" +msgstr "Izvozi datume opravil" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:112 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskLocation), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:90 +msgid "Export location of the to-dos" +msgstr "Izvozi lokacijo opravil" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:116 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskCategories), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:93 +msgid "Export categories of the to-dos" +msgstr "Izvozi kategorije opravil" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:120 +#. i18n: ectx: label, entry (TaskAttendees), group ($(application)-Todos) +#: rc.cpp:96 +msgid "Export attendees of the to-dos" +msgstr "Izvozi prisotne v opravilih" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:128 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:139 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:99 rc.cpp:105 +msgid "Export journals" +msgstr "Izvozi dnevnike" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:132 +#. i18n: ectx: label, entry, group ($(application)-Journals) +#: rc.cpp:102 +msgid "Title of the journal list" +msgstr "Naslov seznama dnevnikov" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:143 +#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyTitle), group ($(application)-FreeBusy) +#: rc.cpp:108 +msgid "Title of the free/busy list" +msgstr "Naslov seznama prostosti/zasedenosti" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:31 +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:79 +#: rc.cpp:110 rc.cpp:112 +msgid "Calendar" +msgstr "Koledar" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:104 +#: rc.cpp:114 +msgid "To-do List" +msgstr "Seznam opravil" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:133 +#: rc.cpp:116 +msgid "Journals" +msgstr "Dnevniki" + +#. i18n: file: htmlexportsettings.kcfg:144 +#: rc.cpp:118 +msgid "Busy times" +msgstr "Časi zaposlenosti" + +#: resourcecached.cpp:860 +#, kde-format +msgid "Last loaded: %1" +msgstr "Nazadnje naloženo: %1" + +#: resourcecached.cpp:865 +#, kde-format +msgid "Last saved: %1" +msgstr "Nazadnje shranjeno: %1" + +#: resourcecachedconfig.cpp:69 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Reload" +msgstr "Samodejno ponovno nalaganje" + +#: resourcecachedconfig.cpp:73 +msgctxt "@option:radio never reload the cache" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: resourcecachedconfig.cpp:76 +msgctxt "@option:radio reload the cache on startup" +msgid "On startup" +msgstr "Ob zagonu" + +#: resourcecachedconfig.cpp:80 +msgctxt "@option:radio reload the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "Pravilen interval" + +#: resourcecachedconfig.cpp:90 resourcecachedconfig.cpp:158 +msgctxt "@label:spinbox" +msgid "Interval in minutes:" +msgstr "Interval v minutah:" + +#: resourcecachedconfig.cpp:135 +msgctxt "@title:group" +msgid "Automatic Save" +msgstr "Samodejno shranjevanje" + +#: resourcecachedconfig.cpp:140 +msgctxt "@option:radio never save the cache automatically" +msgid "Never" +msgstr "Nikoli" + +#: resourcecachedconfig.cpp:143 +msgctxt "@option:radio save the cache on exit" +msgid "On exit" +msgstr "Ob izhodu" + +#: resourcecachedconfig.cpp:147 +msgctxt "@option:radio save the cache at regular intervals" +msgid "Regular interval" +msgstr "Pravilen interval" + +#: resourcecachedconfig.cpp:166 +msgctxt "@option:radio save the cache after some delay" +msgid "Delayed after changes" +msgstr "Zakasnjeno po spremembah" + +#: resourcecachedconfig.cpp:170 +msgctxt "@option:radio save the cache after every modification" +msgid "On every change" +msgstr "Ob vsaki spremembi" + +#: resourcecalendar.cpp:89 +#, kde-format +msgid "Type: %1" +msgstr "Vrsta: %1" + +#: resourcecalendar.cpp:196 +#, kde-format +msgid "Error while loading %1.\n" +msgstr "Napaka pri nalaganju %1.\n" + +#: resourcecalendar.cpp:264 +#, kde-format +msgid "Error while saving %1.\n" +msgstr "Napaka pri shranjevanju %1.\n" + +#: resourcelocalconfig.cpp:69 +msgid "*.ics *.vcs|Calendar Files" +msgstr "*.ics *.vcs|Koledarske datoteke" + +#: resourcelocalconfig.cpp:73 +msgid "Calendar Format" +msgstr "Vrsta koledarja" + +#: resourcelocalconfig.cpp:75 +msgid "iCalendar" +msgstr "iCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:76 +msgid "vCalendar" +msgstr "vCalendar" + +#: resourcelocalconfig.cpp:126 +#, kde-format +msgid "" +"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be " +"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the " +"resource properties." +msgstr "" +"Niste navedli povezave za ta vir. Vir bo zato shranjen v %1. Lokacijo lahko " +"vedno spremenite z urejanjem lastnosti vira." + +#: resourcelocaldirconfig.cpp:92 +msgctxt "@info" +msgid "No location specified. The calendar will be invalid." +msgstr "Navedeno ni nobeno mesto. Koledar bo neveljaven." + +#: scheduler.cpp:86 +msgctxt "@item new message posting" +msgid "New Message Publish" +msgstr "Nova objava sporočila" + +#: scheduler.cpp:88 +msgctxt "@item updated message" +msgid "Updated Message Published" +msgstr "Posodobljena objava sporočila" + +#: scheduler.cpp:90 +msgctxt "@item obsolete status" +msgid "Obsolete" +msgstr "Zastarelo" + +#: scheduler.cpp:92 +msgctxt "@item request new message posting" +msgid "Request New Message" +msgstr "Zahtevaj novo sporočilo" + +#: scheduler.cpp:94 +msgctxt "@item request updated posting" +msgid "Request Updated Message" +msgstr "Zahtevaj osveženo sporočilo" + +#: scheduler.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@item unknown status" +msgid "Unknown Status: %1" +msgstr "Neznan status: %1" + +#: scheduler.cpp:205 +msgctxt "@item event, to-do, journal or freebusy posting" +msgid "Publish" +msgstr "Objavi" + +#: scheduler.cpp:207 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy scheduling requests" +msgid "Request" +msgstr "Zahtevaj" + +#: scheduler.cpp:209 +msgctxt "@item event, to-do or freebusy reply to request" +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: scheduler.cpp:212 +msgctxt "@item event, to-do or journal additional property request" +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: scheduler.cpp:214 +msgctxt "@item event, to-do or journal cancellation notice" +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: scheduler.cpp:216 +msgctxt "@item event or to-do description update request" +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: scheduler.cpp:218 +msgctxt "@item event or to-do submit counter proposal" +msgid "Counter" +msgstr "Števec" + +#: scheduler.cpp:220 +msgctxt "@item event or to-do decline a counter proposal" +msgid "Decline Counter" +msgstr "Zavrni števec" + +#: scheduler.cpp:222 +msgctxt "@item no method" +msgid "Unknown" +msgstr "Neznano" + +#: scheduler.cpp:370 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event, to-do or journal to be updated could not be found. Maybe it has " +"already been deleted, or the calendar that contains it is disabled. Press " +"'Store' to create a new one or 'Throw away' to discard this update." +msgstr "" +"Dogodka, opravila ali dnevnika, ki ga je potrebno posodobiti, ni bilo mogoče " +"najti. Mogoče je bil že izbrisan ali je onemogočen. Pritisnite 'Shrani', da " +"ustvarite novega ali 'Zavrni', če želite zavreči to posodobitev." + +#: scheduler.cpp:374 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this update?" +msgstr "Ali želite zavrniti posodobitve?" + +#: scheduler.cpp:375 +msgctxt "@option" +msgid "Store" +msgstr "Shrani" + +#: scheduler.cpp:376 +msgctxt "@option" +msgid "Throw away" +msgstr "Zavrzi" + +#: scheduler.cpp:387 +msgctxt "@info" +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "Ni mogoče shraniti povabila, ker ni bilo najdenih koledarjev." + +#: scheduler.cpp:422 +msgctxt "@info" +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be " +"stored in your calendar even though you accepted the invitation. Are you " +"certain you want to discard this invitation? " +msgstr "" +"Shranjevanje je bilo preklicano. Zato sestanek ne bo shranjen v vašem " +"koledarju, čeprav ste sprejeli povabilo. Ali ste prepričani, da želite " +"zavreči to povabilo? " + +#: scheduler.cpp:425 +msgctxt "@title" +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "Ali želite zavreči to povabilo?" + +#: scheduler.cpp:426 +msgctxt "@option" +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#: scheduler.cpp:427 +msgctxt "@option" +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "Pojdi nazaj na izbiro map" + +#: scheduler.cpp:431 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still " +"listed as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" +"Povabilo \"%1\" ni bilo shranjeno v vaš koledar, vendar ste še vedno " +"zapisani kot udeleženec sestanka.\n" +"Če ste pomotoma prejeli povabilo ali se ne sestanka nameravate udeležiti, " +"obvestite organizatorja %2 in ga prosite, da vas odstrani s seznama " +"udeležencev." + +#: scheduler.cpp:447 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Ni moč shraniti %1 \"%2\"." + +#: scheduler.cpp:469 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has " +"already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-" +"only or disabled calendar." +msgstr "" +"Dogodeka ali opravila ni mogoče odstraniti iz vašega koledarja. Mogoče je že " +"bil izbrisan ali niste lastnik. Lahko je označen kot koledar \"samo za " +"branje\" ali onemogočen koledar." + +#: scheduler.cpp:506 +msgctxt "@info" +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. " +"Maybe it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong " +"to a read-only or disabled calendar." +msgstr "" +"Dogodeka ali opravila za preklic ni mogoče odstraniti iz vašega koledarja. " +"Mogoče je že bil izbrisan ali niste lastnik. Lahko je označen kot koledar " +"\"samo za branje\" ali onemogočen koledar." + +#: scheduler.cpp:586 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." +msgstr "%1 se želi udeležiti %2, vendar ni bil povabljen." + +#: scheduler.cpp:590 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." +msgstr "%1 se želi udeležiti %2 po posredovanju %3." + +#: scheduler.cpp:595 +msgctxt "@title" +msgid "Uninvited attendee" +msgstr "Nepovabljen udeleženec" + +#: scheduler.cpp:596 +msgctxt "@option" +msgid "Accept Attendance" +msgstr "Sprejmi udeležbo" + +#: scheduler.cpp:597 +msgctxt "@option" +msgid "Reject Attendance" +msgstr "Zavrni udeležbo" + +#: scheduler.cpp:602 +msgctxt "@info" +msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." +msgstr "Organizator je zavrnil vašo udeležbo na tem sestanku." + +#: scheduler.cpp:704 +msgctxt "@info" +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees " +"an update message?" +msgstr "" +"Udeleženec je bil dodan v pojavnost. Ali želite udeležencem poslati " +"posodobljeno sporočilo?" + +#: scheduler.cpp:706 +msgctxt "@title" +msgid "Attendee Added" +msgstr "Udeleženec je bil dodan" + +#: scheduler.cpp:707 +msgctxt "@option" +msgid "Send Messages" +msgstr "Pošlji sporočila" + +#: scheduler.cpp:708 +msgctxt "@option" +msgid "Do Not Send" +msgstr "Ne pošlji" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-04-06 10:49:07.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkdcraw.po 2012-04-10 10:55:21.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:03+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:09+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: slX-Generator: Lokalize 1.2\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkdepimmobileui.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: calendar/groupwareuidelegate.cpp:81 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkimap.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkimap.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkimap.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkimap.po 2012-04-10 10:55:19.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libkleopatra.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -18,7 +18,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po 2012-04-06 10:49:12.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libknetworkmanager.po 2012-04-10 10:55:27.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:42+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:43+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libksieve.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libksieve.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libksieve.po 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libksieve.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libktnef.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libktnef.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libktnef.po 2012-04-06 10:49:05.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libktnef.po 2012-04-10 10:55:19.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:47+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:52+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libmailcommon.po 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:41+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: mailutil_p.h:49 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libmessagecomposer.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: attachmentcontrollerbase.cpp:176 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libmessageviewer.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -11,15 +11,15 @@ "Project-Id-Version: kmail\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:44+0000\n" -"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 15:13+0000\n" +"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" @@ -739,7 +739,7 @@ #: mailsourceviewer.cpp:230 msgid "HTML code for displaying the message to the user" -msgstr "" +msgstr "Koda HTML za prikaz sporočila uporabniku" #: editorwatcher.cpp:71 msgid "Edit with:" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/libtemplateparser.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: customtemplates.cpp:99 customtemplates.cpp:166 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/lightdm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/lightdm.po 2012-04-10 10:55:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,148 @@ +# Slovenian translation for lightdm +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the lightdm package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: lightdm\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-05 19:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-22 17:40+0000\n" +"Last-Translator: Dražen Matešić \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:36+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#. Help string for command line --config flag +#: ../src/lightdm.c:832 +msgid "Use configuration file" +msgstr "Uporabi nastavitveno datoteko" + +#. Help string for command line --debug flag +#: ../src/lightdm.c:835 +msgid "Print debugging messages" +msgstr "Izpiši razhroščevalna sporočila" + +#. Help string for command line --test-mode flag +#: ../src/lightdm.c:838 +msgid "Run as unprivileged user, skipping things that require root access" +msgstr "" +"Zaženi kot uporabnik brez dovoljenj. Preskoči korake, ki zahtevajo skrbniški " +"dostop." + +#. Help string for command line --pid-file flag +#: ../src/lightdm.c:841 +msgid "File to write PID into" +msgstr "Datoteka, v katero se zapiše PID" + +#. Help string for command line --xsessions-dir flag +#: ../src/lightdm.c:844 +msgid "Directory to load X sessions from" +msgstr "Mapa, iz katere se nalagajo seje X" + +#. Help string for command line --xgreeters-dir flag +#: ../src/lightdm.c:847 +msgid "Directory to load X greeters from" +msgstr "Mapa iz katere naj se naložijo pozdravi X" + +#. Help string for command line --log-dir flag +#: ../src/lightdm.c:850 +msgid "Directory to write logs to" +msgstr "Mapa za zapisovanje dnevnikov" + +#. Help string for command line --run-dir flag +#: ../src/lightdm.c:853 +msgid "Directory to store running state" +msgstr "Mapa za shranjevanje stanja izvajanja" + +#. Help string for command line --cache-dir flag +#: ../src/lightdm.c:856 +msgid "Directory to cache information" +msgstr "Mapa za predpomnjenje podatkov" + +#. Help string for command line --version flag +#: ../src/lightdm.c:859 +msgid "Show release version" +msgstr "Prikaži različico izdaje" + +#. Arguments and description for --help test +#: ../src/lightdm.c:874 +msgid "- Display Manager" +msgstr "- Upravljalnik zaslona" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../src/lightdm.c:884 +#, c-format +msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "Za popoln seznam možnosti ukazne vrstice poženite '%s --help'." + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:42 +msgid "Enable debugging" +msgstr "Omogoči razhroščevanje" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:43 +msgid "Only update if no default already set" +msgstr "Posodobi le, če privzeta vrednost ni določena" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:44 +msgid "Remove default value if it's the current one" +msgstr "Odstrani privzeto vrednost, če je enaka trenutni vrednosti" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:45 +msgid "Set default session" +msgstr "Nastavi privzeto sejo" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:46 +msgid "Set default greeter" +msgstr "Nastavi privzet pozdrav" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:47 +msgid "Set autologin user" +msgstr "Nastavi uporabnika za samodejno prijavo" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:48 +msgid "Hide user list in greeter (exclusive to show-users)" +msgstr "" +"Skrij seznam uporabnikov v prijavnem zaslonu (izključujoče za prikazane " +"uporabnike)" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:49 +msgid "Show user list in greeter (exclusive to hide-users)" +msgstr "" +"Pokaži seznam uporabnikov v prijavnem zaslonu (izključujoče za skrite " +"uporabnike)" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:144 +msgid "- set lightdm default values" +msgstr "- nastavi privzete vrednosti lightdm" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:147 +#, c-format +msgid "option parsing failed: %s\n" +msgstr "razčlenitev možnosti je spodletela: %s\n" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:153 +msgid "show-users and hide-users are mutually exclusive\n" +msgstr "" +"Prikaz uporabnikov ter skritje uporabnikov se med seboj izključujeta\n" + +#: ../utils/lightdm-set-defaults.c:158 +#, c-format +msgid "" +"Wrong usage of the command\n" +"%s" +msgstr "" +"Napačna uporaba ukaza\n" +"%s" + +#. Text printed out when an unknown command-line argument provided +#: ../utils/dm-tool.c:28 +#, c-format +msgid "" +"Run 'dm-tool --help' to see a full list of available command line options." +msgstr "" +"Poženite 'dm-tool --help' za ogled razpoložljivih možnosti ukazne vrstice." diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/messageviewer_text_calendar_plugin.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -12,13 +12,13 @@ "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-02 14:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 15:24+0000\n" "Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: sl\n" @@ -44,12 +44,17 @@ "choose which of the following addresses is yours, if any, or select one of " "your identities to use in the reply:
    " msgstr "" +"Nobena od vaših indentitet se ne ujema s prejemnikom sporočila,
    " +"izberite kateri od naslednjih naslovov je vaš, če kateri ali izberite eno od " +"indetitet, ki jo želite uporabiti v odgovoru:
    " #: text_calendar.cpp:461 msgid "" "Several of your identities match the receiver of this " "message,
    please choose which of the following addresses is yours:
    " msgstr "" +"Več vaših indentitet se ujema s prejemnikom tega sporočila,
    " +"izberite katera od naslednjih identitet je vaša:
    " #: text_calendar.cpp:476 msgid "Select Address" diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 2012-04-06 10:49:03.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/notes-mobile.po 2012-04-10 10:55:16.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:36+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:42+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: notesexporthandler.cpp:30 diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/rekonq.po language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/rekonq.po --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/data/sl/LC_MESSAGES/rekonq.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/data/sl/LC_MESSAGES/rekonq.po 2012-04-10 10:55:24.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,2002 @@ +# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Jure Repinc , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-30 18:35+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-07 15:22+0000\n" +"Last-Translator: Miha Gašperšič \n" +"Language-Team: Slovenian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: sl\n" + +#: application.cpp:78 +msgid "Private &Browsing" +msgstr "Zasebno &brskanje" + +#: application.cpp:156 +msgid "" +"It seems rekonq was not closed properly. Do you want to restore the last " +"saved session?" +msgstr "" +"Rekonq se ni pravilno zaključil. Ali želite obnoviti zadnjo shranjeno sejo?" + +#: application.cpp:359 +#, kde-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Izmaličen URL:\n" +"%1" + +#: application.cpp:668 +msgid "Are you sure you want to turn on private browsing?" +msgstr "Ali res želite vključiti zasebno brskanje?" + +#: application.cpp:669 +#, kde-format +msgid "" +"%1

    rekonq will save your current tabs for when you'll stop private " +"browsing the net.

    " +msgstr "" +"%1

    Rekonq bo shranil vaš trenutni zavihek, ko boste zaključili s " +"zasebnim brskanjem po spletu.

    " + +#: application.cpp:672 +msgid "don't ask again" +msgstr "ne vprašaj ponovno" + +#: clicktoflash.cpp:53 +msgid "Load Plugin" +msgstr "Naloži vstavek" + +#: findbar.cpp:60 +msgid "&Match case" +msgstr "Ujemanje &velikosti črk" + +#: findbar.cpp:61 +msgid "&Highlight all" +msgstr "&Poudari vse" + +#: findbar.cpp:81 +msgid "Find:" +msgstr "Najdi:" + +#: findbar.cpp:91 +msgid "&Next" +msgstr "&Naslednji" + +#: findbar.cpp:92 +msgid "&Previous" +msgstr "&Prejšnji" + +#: main.cpp:39 +msgid "A lightweight Web Browser for KDE based on WebKit" +msgstr "Lahek KDE-jev spletni brskalnik, ki temelji na WebKitu" + +#: main.cpp:46 +msgid "rekonq" +msgstr "Rekonq" + +#: main.cpp:50 +msgid "(C) 2008-2011 Andrea Diamantini" +msgstr "(C) 2008-2011 Andrea Diamantini" + +#: main.cpp:56 +msgid "Andrea Diamantini" +msgstr "Andrea Diamantini" + +#: main.cpp:57 +msgid "Project Lead, Developer, Maintainer" +msgstr "Vodja projekta, razvijalec, vzdrževalec" + +#: main.cpp:61 +msgid "Panagiotis Papadopoulos" +msgstr "Panagiotis Papadopoulos" + +#: main.cpp:62 +msgid "Quite everything but code" +msgstr "Skoraj vse, razen kode" + +#: main.cpp:66 +msgid "Lionel Chauvin" +msgstr "Lionel Chauvin" + +#: main.cpp:67 +msgid "Developer, Ideas, Mockups, rekonq Icon" +msgstr "Razvijalec, ideje, predlogi za videz, ikona" + +#: main.cpp:71 +msgid "Johannes Zellner" +msgstr "Johannes Zellner" + +#: main.cpp:72 +msgid "Patches, Suggestions, Testing, Bugfixing" +msgstr "Popravki, predlogi, preizkušanje" + +#: main.cpp:76 +msgid "Matthieu Gicquel" +msgstr "Matthieu Gicquel" + +#: main.cpp:77 +msgid "Developer, Ideas, New Tab Page improvements" +msgstr "Razvijalec, ideje, izboljšave strani za nov zavihek" + +#: main.cpp:81 +msgid "Ronny Scholz" +msgstr "Ronny Scholz" + +#: main.cpp:82 +msgid "(Tons of) Patches, Testing, Bugfixing" +msgstr "(Na tone) popravkov, preizkušanje" + +#: main.cpp:86 +msgid "Yoann Laissus" +msgstr "Yoann Laissus" + +#: main.cpp:87 +msgid "Developer, History & Bookmarks Improvements" +msgstr "Razvijalec, izboljšave zgodovine in zaznamkov" + +#: main.cpp:91 +msgid "Cédric Bellegarde" +msgstr "Cédric Bellegarde" + +#: main.cpp:92 +msgid "Patched code quite everywhere :)" +msgstr "Popravki skoraj povsod" + +#: main.cpp:96 +msgid "Nikhil Marathe" +msgstr "Nikhil Marathe" + +#: main.cpp:97 +msgid "Bugfixing" +msgstr "Odpravljanje hroščev" + +#: main.cpp:101 +msgid "Rohan Garg" +msgstr "Rohan Garg" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"Handbook, Maintains a Kubuntu PPA with rekonq git packages. And now he also " +"started coding.." +msgstr "Priročnik, vzdržuje PPA s paketi za Kubuntu, začel tudi programirati" + +#: main.cpp:106 +msgid "Jonathan Raphael Joachim Kolberg" +msgstr "Jonathan Raphael Joachim Kolberg" + +#: main.cpp:107 +msgid "Handbook, Maintains a Kubuntu PPA with rekonq git packages" +msgstr "Priročnik, vzdržuje PPA s paketi za Kubuntu" + +#: main.cpp:111 +msgid "Jon Ander Peñalba" +msgstr "Jon Ander Peñalba" + +#: main.cpp:112 +msgid "Bookmarks code peer reviewer. A fantastic help" +msgstr "Pregledal kodo za zaznamke, veliko pomaga" + +#: main.cpp:116 +msgid "Benjamin Poulain" +msgstr "Benjamin Poulain" + +#: main.cpp:117 +msgid "" +"The \"QtWebKit guy\". Adblock (new) implementation. Code quality improvements" +msgstr "\"QtWebKit guy\". Adblock (nova) izvedba. Izboljšana kakovost kode" + +#: main.cpp:121 +msgid "Pierre Rossi" +msgstr "Pierre Rossi" + +#: main.cpp:122 +msgid "Urlbar, tests, new tab page, bars... and more" +msgstr "Url vrstica, preizkusi, nov zavihek, vrstice ... in še več" + +#: main.cpp:126 +msgid "Furkan Uzumcu" +msgstr "Furkan Uzumcu" + +#: main.cpp:127 +msgid "A lot of improvements, especially on usability" +msgstr "Veliko izboljšav, predvsem uporabnosti" + +#: main.cpp:132 +msgid "Dawit Alemayehu" +msgstr "Dawit Alemayehu" + +#: main.cpp:133 +msgid "KDEWebKit (main) developer. And KIO. And KUriFilter. And more.." +msgstr "Glavni razvijalec KDEWebKit, razvijalec KIO in KUriFilter in še več" + +#: main.cpp:137 +msgid "Lindsay Mathieson" +msgstr "Lindsay Mathieson" + +#: main.cpp:138 +msgid "Provided Patches & Hints, Discovered Bugs" +msgstr "Popravki in nasveti, odkril nekaj napak" + +#: main.cpp:142 +msgid "Abdurrahman AVCI" +msgstr "Abdurrahman AVCI" + +#: main.cpp:143 +msgid "Provided Patches & Hints" +msgstr "Popravki in nasveti" + +#: main.cpp:147 +msgid "Domrachev Alexandr" +msgstr "Domrachev Alexandr" + +#: main.cpp:148 main.cpp:168 +msgid "Former Developer" +msgstr "Nekdanji razvijalec" + +#: main.cpp:152 +msgid "Abuus" +msgstr "Abuus" + +#: main.cpp:153 +msgid "Webview mouse event support" +msgstr "Podpora za dogodke miške za Webview" + +#: main.cpp:157 +msgid "Ivan Čukić" +msgstr "Ivan Čukić" + +#: main.cpp:158 +msgid "Patches, Bugfixing and Ideas" +msgstr "Popravki in ideje" + +#: main.cpp:162 +msgid "Adrià Arrufat" +msgstr "Adrià Arrufat" + +#: main.cpp:163 +msgid "New Tab Page loading animation" +msgstr "Animacija nalaganja za stran novega zavihka" + +#: main.cpp:167 +msgid "Pawel Prazak" +msgstr "Pawel Prazak" + +#: main.cpp:172 +msgid "Dario Freddi" +msgstr "Dario Freddi" + +#: main.cpp:173 +msgid "Patches, Hints, First implementation of KWallet support" +msgstr "Popravki, nasveti, prva implementacija podpore za Listnico" + +#: main.cpp:177 +msgid "Jon de Andrés Frías" +msgstr "Jon de Andrés Frías" + +#: main.cpp:178 +msgid "First awesome bar implementation" +msgstr "Prva implementacija super-vrstice" + +#: main.cpp:182 +msgid "Johannes Troscher" +msgstr "Johannes Troscher" + +#: main.cpp:183 +msgid "QGraphicsEffect expert. Tabbar highlight animation" +msgstr "Strokovnjak QGraphicsEffect. Tabbar označevalec animacije" + +#: main.cpp:194 +msgid "Location to open" +msgstr "Lokacija za odprtje" + +#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:327 mainview.cpp:587 +msgid "(Untitled)" +msgstr "(neimenovano)" + +#: mainview.cpp:476 +msgid "" +"This tab contains changes that have not been submitted.\n" +"Closing the tab will discard these changes.\n" +"Do you really want to close this tab?\n" +msgstr "" +"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" +"Zapiranje zavihka bo zavrglo vse spremembe.\n" +"Ali res želite zapreti ta zavihek?\n" + +#: mainview.cpp:479 +msgid "Closing Modified Tab" +msgstr "Zaprtje spremenjenega zavihka" + +#: mainview.cpp:479 +msgid "Close &Tab" +msgstr "Zapri &zavihek" + +#: mainview.cpp:532 +msgid "Loading..." +msgstr "Nalaganje ..." + +#: mainview.cpp:561 +msgid "Done" +msgstr "Opravljeno" + +#: mainwindow.cpp:193 +msgid "Location Bar" +msgstr "Lokacijska vrstica" + +#: mainwindow.cpp:254 +msgid "Development" +msgstr "Razvoj" + +#: mainwindow.cpp:266 +msgid "Bookmarks Toolbar" +msgstr "Orodjarna z zaznamki" + +#: mainwindow.cpp:365 +msgid "&New Window" +msgstr "&Novo okno" + +#: mainwindow.cpp:394 mainwindow.cpp:998 +msgid "Reload" +msgstr "Znova naloži" + +#: mainwindow.cpp:399 +msgid "&Stop" +msgstr "U&stavi" + +#: mainwindow.cpp:410 +msgid "Open Location" +msgstr "Odpri lokacijo" + +#: mainwindow.cpp:425 +msgid "Tab List" +msgstr "Seznam zavihkov" + +#: mainwindow.cpp:432 +msgid "View Page S&ource" +msgstr "Prikaži iz&vor strani" + +#: mainwindow.cpp:442 +msgid "Clear Private Data..." +msgstr "Počisti zasebne podatke ..." + +#: mainwindow.cpp:465 +msgid "New &Tab" +msgstr "Nov zavi&hek" + +#: mainwindow.cpp:470 +msgid "Reload All Tabs" +msgstr "Znova na&loži vse zavihke" + +#: mainwindow.cpp:474 +msgid "Show Next Tab" +msgstr "Prikaži naslednji zavihek" + +#: mainwindow.cpp:479 +msgid "Show Previous Tab" +msgstr "Prikaži predhodni zavihek" + +#: mainwindow.cpp:484 +msgid "Open Last Closed Tab" +msgstr "Odpri nazadnje zaprt zavihek" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:104 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: mainwindow.cpp:490 newtabpage.cpp:142 newtabpage.cpp:347 rc.cpp:256 +msgid "Closed Tabs" +msgstr "Zaprti zavihki" + +#: mainwindow.cpp:497 +#, kde-format +msgid "Switch to Tab %1" +msgstr "Preklopi na zavihek %1" + +#: mainwindow.cpp:505 +msgid "&Close Tab" +msgstr "&Zapri zavihek" + +#: mainwindow.cpp:510 +msgid "Clone Tab" +msgstr "Podvoji zavihek" + +#: mainwindow.cpp:514 +msgid "Close &Other Tabs" +msgstr "Zapri dru&ge zavihke" + +#: mainwindow.cpp:518 +msgid "Reload Tab" +msgstr "Znova na&loži zavihek" + +#: mainwindow.cpp:522 +msgid "Detach Tab" +msgstr "Odcepi zavihek" + +#: mainwindow.cpp:535 mainwindow.cpp:540 +msgid "Browser Identification" +msgstr "Istovetnost brskalnika" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:62 +#. i18n: ectx: Menu (tools) +#: mainwindow.cpp:548 rc.cpp:42 rc.cpp:388 +msgid "&Tools" +msgstr "O&rodja" + +#: mainwindow.cpp:569 +msgid "History Panel" +msgstr "Podokno z zgodovino" + +#: mainwindow.cpp:584 +msgid "Bookmarks Panel" +msgstr "Podokno z zaznamki" + +#: mainwindow.cpp:601 +msgid "Web Inspector" +msgstr "Spletni preiskovalnik" + +#: mainwindow.cpp:604 +msgid "Web &Inspector" +msgstr "Spletni &preiskovalnik" + +#: mainwindow.cpp:614 mainwindow.cpp:617 +msgid "Network Analyzer" +msgstr "Analizator omrežja" + +#: mainwindow.cpp:709 +msgctxt "Window title when private browsing is activated" +msgid "rekonq (Private Browsing)" +msgstr "Rekonq (zasebno brskanje)" + +#: mainwindow.cpp:720 +#, kde-format +msgctxt "window title, %1 = title of the active website" +msgid "%1 – rekonq (Private Browsing)" +msgstr "%1 – Rekonq (zasebno brskanje)" + +#: mainwindow.cpp:724 +#, kde-format +msgctxt "window title, %1 = title of the active website" +msgid "%1 – rekonq" +msgstr "%1 – Rekonq" + +#: mainwindow.cpp:733 +msgid "" +"*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz|Web Resources (*.html *.htm *.svg " +"*.png *.gif *.svgz)\n" +"*.*|All files (*.*)" +msgstr "" +"*.html *.htm *.svg *.png *.gif *.svgz|Spletni viri (*.html *.htm *.svg *.png " +"*.gif *.svgz)\n" +"*.*|Vse datoteke (*.*)" + +#: mainwindow.cpp:736 +msgid "Open Web Resource" +msgstr "Odpri spletni vir" + +#: mainwindow.cpp:988 +msgid "Stop loading the current page" +msgstr "Ustavi nalaganje trenutne strani" + +#: mainwindow.cpp:989 +msgid "Stop" +msgstr "Ustavi" + +#: mainwindow.cpp:997 +msgid "Reload the current page" +msgstr "Znova naloži trenutno stran" + +#. i18n: file: cleardata.ui:17 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ClearDataWidget) +#: mainwindow.cpp:1213 rc.cpp:3 rc.cpp:56 +msgctxt "@title:window" +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Počisti zasebne podatke" + +#: mainwindow.cpp:1217 +msgid "Clear" +msgstr "Počisti" + +#: mainwindow.cpp:1437 +msgctxt "Default rekonq user agent" +msgid "Default" +msgstr "Privzeto" + +#: mainwindow.cpp:1493 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you want to close the window?\n" +"You have 1 tab open." +msgid_plural "" +"Are you sure you want to close the window?\n" +"You have %1 tabs open." +msgstr[0] "" +"Ali res želite zapreti okno?\n" +"Odprtih imate %1 zavihkov." +msgstr[1] "" +"Ali res želite zapreti okno?\n" +"Odprt imate %1 zavihek." +msgstr[2] "" +"Ali res želite zapreti okno?\n" +"Odprta imate %1 zavihka." +msgstr[3] "" +"Ali res želite zapreti okno?\n" +"Odprte imate %1 zavihke." + +#: mainwindow.cpp:1496 +msgid "Are you sure you want to close the window?" +msgstr "Ali res želite zapreti okno?" + +#: mainwindow.cpp:1498 +msgid "C&lose Current Tab" +msgstr "&Zapri trenutni zavihek" + +#: mainwindow.cpp:1549 +msgctxt "@title:window" +msgid "User Agent Settings" +msgstr "Nastavitve uporabniškega agenta" + +#: messagebar.cpp:80 urlbar/webshortcutwidget.cpp:92 +msgid "Ok" +msgstr "V redu" + +#: messagebar.cpp:87 urlbar/webshortcutwidget.cpp:97 +msgid "Cancel" +msgstr "Prekliči" + +#: messagebar.cpp:94 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: messagebar.cpp:101 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: messagebar.cpp:108 +msgid "Continue" +msgstr "Nadaljuj" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:99 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:137 newtabpage.cpp:341 rc.cpp:253 +msgid "Favorites" +msgstr "Priljubljeno" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:147 newtabpage.cpp:359 rc.cpp:262 +msgid "History" +msgstr "Zgodovina" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:109 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:152 newtabpage.cpp:353 rc.cpp:259 +#: bookmarks/bookmarkstreemodel.cpp:255 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Zaznamki" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabStartPage) +#: newtabpage.cpp:157 newtabpage.cpp:365 rc.cpp:265 +msgid "Downloads" +msgstr "Prejeto" + +#: newtabpage.cpp:168 +msgid "Add Favorite" +msgstr "Dodaj priljubljeno" + +#: newtabpage.cpp:180 +msgid "" +"You can add a favorite by clicking the \"Add Favorite\" button in the top-" +"right corner of this page" +msgstr "" +"Priljubljeno lahko dodate s klikom na gumb »Dodaj priljubljeno«, ki se " +"nahaja v zgornjem desnem kotu te strani" + +#: newtabpage.cpp:209 +msgid "Set a Preview..." +msgstr "Nastavi ogled ..." + +#: newtabpage.cpp:226 +msgid "Loading Preview..." +msgstr "Nalaganje ogleda ..." + +#: newtabpage.cpp:388 newtabpage.cpp:557 +msgid "Clear Private Data" +msgstr "Počisti zasebne podatke" + +#: newtabpage.cpp:399 +msgid "Your browsing history is empty" +msgstr "Vaša zgodovina brskanja je prazna" + +#: newtabpage.cpp:446 +msgid "Edit Bookmarks" +msgstr "Urejanje zaznamkov" + +#: newtabpage.cpp:456 +msgid "You have no bookmarks" +msgstr "Nimate nobenega zaznamka" + +#: newtabpage.cpp:518 +msgid "There are no recently closed tabs" +msgstr "Ni nobenega nedavno zaprtega zavihka" + +#: newtabpage.cpp:568 +msgid "There are no recently downloaded files to show" +msgstr "Ni nobene nedavno prejete datoteke" + +#: newtabpage.cpp:601 +msgid "Open directory" +msgstr "Odpri mapo" + +#: newtabpage.cpp:606 +msgid "Open file" +msgstr "Odpri datoteko" + +#: previewselectorbar.cpp:60 +msgid "Please open up the webpage you want to add as favorite" +msgstr "Odprite spletno stran, ki jo želite dodati med priljubljene" + +#: previewselectorbar.cpp:68 +msgid "Set to This Page" +msgstr "Nastavi na to stran" + +#: previewselectorbar.cpp:95 +msgid "You cannot add this webpage as favorite" +msgstr "Ni mogoče dodati spletne strani med priljubljene" + +#: previewselectorbar.cpp:103 +msgid "Page is loading..." +msgstr "Stran se nalaga ..." + +#: protocolhandler.cpp:183 +msgctxt "@info" +msgid "" +"rekonq cannot handle this URL. Please use an " +"appropriate application to open it." +msgstr "" +"Rekonq ne more uporabiti URL-ja. Uporabite primeren program za prikaz." + +#: protocolhandler.cpp:281 +#, kde-format +msgctxt "%1=an URL" +msgid "

    Index of %1

    " +msgstr "

    Kazalo za %1

    " + +#: protocolhandler.cpp:289 +msgid "Up to higher level directory" +msgstr "Na mapo en nivo višje" + +#: protocolhandler.cpp:293 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: protocolhandler.cpp:293 rc.cpp:139 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: protocolhandler.cpp:293 +msgid "Last Modified" +msgstr "Zadnja sprememba" + +#: protocolhandler.cpp:384 +#, kde-format +msgid "" +"\n" +" %1,\n" +" %2 (required by %3)\n" +msgstr "" +"\n" +" %1,\n" +" %2 (potrebuje %3)\n" + +#: protocolhandler.cpp:388 +msgid "" +"Do you want to add the following subscriptions to your adblock settings?\n" +msgstr "Ali želite nastavitvam AdBlocka dodati naslednje naročnine?\n" + +#: protocolhandler.cpp:389 +msgid "Add automatic subscription to the adblock" +msgstr "Dodaj samodejno naročnino za AdBlock" + +#: protocolhandler.cpp:390 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: protocolhandler.cpp:391 +msgid "Discard" +msgstr "Zavrzi" + +#. i18n: file: cleardata.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:6 rc.cpp:59 +msgid "

    Clear the following items:

    " +msgstr "

    Počisti naslednje postavke:

    " + +#. i18n: file: cleardata.ui:52 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearHistory) +#: rc.cpp:9 rc.cpp:62 +msgid "Visited pages history" +msgstr "Zgodovina obiskanih strani" + +#. i18n: file: cleardata.ui:62 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearDownloads) +#: rc.cpp:12 rc.cpp:65 +msgid "Downloads history" +msgstr "Zgodovina prejetih datotek" + +#. i18n: file: cleardata.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearCookies) +#: rc.cpp:15 rc.cpp:68 +msgid "Cookies" +msgstr "Piškotki" + +#. i18n: file: cleardata.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearCachedPages) +#: rc.cpp:18 rc.cpp:71 +msgid "Cached web pages" +msgstr "Predpomnjene spletne strani" + +#. i18n: file: cleardata.ui:92 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, clearWebIcons) +#: rc.cpp:21 rc.cpp:74 +msgid "Website icons" +msgstr "Ikone spletnih strani" + +#. i18n: file: cleardata.ui:102 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, homePageThumbs) +#: rc.cpp:24 rc.cpp:77 +msgid "Home page thumbs" +msgstr "Sličice domačih strani" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:8 +#. i18n: ectx: Menu (file) +#: rc.cpp:27 rc.cpp:373 +msgid "&File" +msgstr "&Datoteka" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:24 +#. i18n: ectx: Menu (edit) +#: rc.cpp:30 rc.cpp:376 +msgid "&Edit" +msgstr "&Urejanje" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:38 +#. i18n: ectx: Menu (view) +#: rc.cpp:33 rc.cpp:379 +msgid "&View" +msgstr "&Videz" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:54 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:36 rc.cpp:382 +msgid "Hi&story" +msgstr "Z&godovina" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:58 +#. i18n: ectx: Menu (go) +#: rc.cpp:39 rc.cpp:385 bookmarks/bookmarkprovider.cpp:109 +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Zaznamki" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:69 +#. i18n: ectx: Menu (settings) +#: rc.cpp:45 rc.cpp:391 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavitve" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:85 +#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) +#: rc.cpp:48 rc.cpp:394 +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna orodjarna" + +#. i18n: file: rekonqui.rc:96 +#. i18n: ectx: ToolBar (bookmarkToolBar) +#: rc.cpp:51 rc.cpp:397 +msgid "Bookmark Toolbar" +msgstr "Orodjarna z zaznamki" + +#: rc.cpp:52 +msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" +msgid "Your names" +msgstr "" +"Jure Repinc, ,Launchpad Contributions:,Andrej Znidarsic,Jure Repinc,Miha " +"Gašperšič" + +#: rc.cpp:53 +msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" +msgid "Your emails" +msgstr "" +"jlp@holodeck1.com,,,andrej.znidarsic@gmail.com,jlp@holodeck1.com,mihec.gasper" +"sic@gmail.com" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:17 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkEnableAdblock) +#: rc.cpp:80 +msgid "&Enable Ad Block" +msgstr "&Omogoči AdBlock" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkHideAds) +#: rc.cpp:83 +msgid "&Hide filtered elements" +msgstr "&Skrij filtrirane elemente" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:38 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3) +#: rc.cpp:86 +msgid "Automatic Filters" +msgstr "Samodejni filtri" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:61 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:90 +msgid "Update automatic filters every:" +msgstr "Samodejne filtre posodobi vsakih:" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:100 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) +#: rc.cpp:93 +msgid "Manual Filters" +msgstr "Ročni filtri" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:108 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:96 +msgid "Search:" +msgstr "Iskanje:" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:135 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, insertButton) +#: rc.cpp:100 +msgid "Add filter expression" +msgstr "Dodaj filtrirni izraz" + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:138 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, insertButton) +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:148 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, removeButton) +#: rc.cpp:103 rc.cpp:109 +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file: settings/settings_adblock.ui:145 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, removeButton) +#: rc.cpp:106 +msgid "Remove filter expression" +msgstr "Odstrani filtrirni izraz" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, appearance) +#: rc.cpp:112 settings/settingsdialog.cpp:102 +msgid "Appearance" +msgstr "Videz" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:24 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFont) +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:30 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:115 rc.cpp:118 +msgid "Fonts" +msgstr "Pisave" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:121 +msgid "Standard font:" +msgstr "Običajna pisava:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:72 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:124 +msgid "Fixed font:" +msgstr "Stalna širina:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:82 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) +#: rc.cpp:127 +msgid "Serif font:" +msgstr "Z nastavki:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:95 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:130 +msgid "Sans Serif font:" +msgstr "Brez nastavkov:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:114 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) +#: rc.cpp:133 +msgid "Cursive font:" +msgstr "Ležeča pisava:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:127 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) +#: rc.cpp:136 +msgid "Fantasy font:" +msgstr "Fantazijska pisava:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:163 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) +#: rc.cpp:142 +msgid "Default font size:" +msgstr "Privzeta velikost pisave:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:145 +msgid "Minimal font size:" +msgstr "Najmanjša velikost pisave:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:204 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:148 +msgid "Character Encoding" +msgstr "Kodiranje znakov" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10) +#: rc.cpp:151 +msgid "Default character encoding:" +msgstr "Privzeto kodiranje znakov" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:237 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStyleSheet) +#: rc.cpp:154 +msgid "Stylesheets" +msgstr "Slogovne predloge" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:243 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:157 +msgid "Custom Style Sheet" +msgstr "Prilagojene slogovne predloge" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:258 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:160 +msgid "Path to custom CSS file:" +msgstr "Pot do prilagojenih datotek CSS:" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:268 +#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, kcfg_userCSS) +#: rc.cpp:163 +msgid "*.css" +msgstr "*.css" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:292 +#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabMisc) +#: rc.cpp:166 +msgid "Misc" +msgstr "Razno" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:298 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_autoScroll) +#: rc.cpp:169 +msgid "Toggle automatic scrolling on middle click in a web page" +msgstr "S srednjim klikom na spletno stran preklopi samodejno drsenje" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:301 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoScroll) +#: rc.cpp:172 +msgid "Auto-scroll on middle-click" +msgstr "Samodejno drsenje po srednjem kliku" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:311 +#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_smoothScrolling) +#: rc.cpp:175 +msgid "Scroll pages with an eye candy effect" +msgstr "Spletne strani naj drsijo s posebnimi vizalnimi učinki" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:314 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_smoothScrolling) +#: rc.cpp:178 +msgid "Enable smooth scrolling" +msgstr "Omogoči gladko drsenje" + +#. i18n: file: settings/settings_appearance.ui:324 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useFavicon) +#: rc.cpp:181 +msgid "Use favicon of the current website as window icon" +msgstr "Uporabite priljubljeno ikono trenutne spletne strani kot ikono okna" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, general) +#: rc.cpp:184 settings/settingsdialog.cpp:90 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) +#: rc.cpp:187 +msgid "Startup" +msgstr "Zagon" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:41 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) +#: rc.cpp:190 +msgid "When starting rekonq:" +msgstr "Ob zagonu:" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:58 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:193 +msgid "Open the Home Page" +msgstr "Odpri domačo stran" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:63 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:196 +msgid "Open the New Tab Page" +msgstr "Odpri stran novega zavihka" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:68 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_startupBehaviour) +#: rc.cpp:199 +msgid "Restore the Last Opened Tabs" +msgstr "Obnovi nazadnje odprte zavihke" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:79 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:202 +msgid "Home Page" +msgstr "Domača stran" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:97 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:205 +msgid "Home page URL:" +msgstr "Lokacija domače strani:" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:122 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, setHomeToCurrentPageButton) +#: rc.cpp:208 +msgid "Set to Current Page" +msgstr "Nastavi na trenutno stran" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useNewTabPage) +#: rc.cpp:211 +msgid "Use the New Tab Page as home page" +msgstr "Za domačo stran uporabi stran novega zavihka" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:154 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:214 +msgid "Download Manager" +msgstr "Upravitelj prejemanj" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:160 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kgetDownload) +#: rc.cpp:217 +msgid "Use KGet for downloading files" +msgstr "Za prejemanje datotek uporabi KGet" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:167 +#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_kgetList) +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"If enabled, rekonq will display an additional context menu entry, which, " +"when selected, lists all available links of the current website in KGet." +msgstr "" +"Če je omogočeno, bo v priročnem meniju na voljo dodaten vnos, ki po izboru v " +"KGetu prikaže vse razpoložljive povezave s trenutne strani." + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:170 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_kgetList) +#: rc.cpp:223 +msgid "List links with KGet" +msgstr "Prikaži seznam povezav v KGetu" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:180 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5) +#: rc.cpp:226 +msgid "Navigation" +msgstr "Krmarjenje" + +#. i18n: file: settings/settings_general.ui:186 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_hScrollWheelHistory) +#: rc.cpp:229 +msgid "Use horizontal scroll wheel to go through web history" +msgstr "Uporabi vodoravni kolešček za sprehod čez zgodovino brskanja" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:14 +#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, tabs) +#: rc.cpp:232 settings/settingsdialog.cpp:96 +msgid "Tabs" +msgstr "Zavihki" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:20 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:235 +msgid "New Tab Behavior" +msgstr "Obnašanje novih zavihkov" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:35 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) +#: rc.cpp:238 +msgid "New tab opens:" +msgstr "Nov zavihek odpre:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:55 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:241 +msgid "New Tab Page" +msgstr "Stran novega zavihka" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:60 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:244 +msgid "Blank Page" +msgstr "Prazno stran" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:65 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_newTabsBehaviour) +#: rc.cpp:247 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Home Page" +msgstr "Domačo stran" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:79 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) +#: rc.cpp:250 +msgid "New Tab Page starts with:" +msgstr "Stran novega zavihka prikaže:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:130 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) +#: rc.cpp:268 +msgid "Tabbed Browsing" +msgstr "Brskanje z zavihki" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:144 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) +#: rc.cpp:271 +msgid "When hovering a tab show:" +msgstr "Ob prekritju zavihka pokaži:" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:164 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:274 +msgid "Tab Preview" +msgstr "Predogled zavihka" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:169 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:277 +msgid "Tab's Title in a Tooltip" +msgstr "Ime zavihka v namigu" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:174 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:280 +msgid "Tab's URL in a Tooltip" +msgstr "URL zavihka v namigu" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:179 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_hoveringTabOption) +#: rc.cpp:283 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Nothing" +msgstr "Nič" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:189 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alwaysShowTabBar) +#: rc.cpp:286 +msgid "Always show tab bar" +msgstr "Vedno prikaži vrstico z zavihki" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:196 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabNoWindow) +#: rc.cpp:289 +msgid "Open links in new tab instead of in new window" +msgstr "Odpri povezave v novem zavihku namesto v novem oknu" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:203 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsBack) +#: rc.cpp:292 +msgid "Open new tabs in the background" +msgstr "Odpri nove zavihke v ozadju" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:210 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_openTabsNearCurrent) +#: rc.cpp:295 +msgid "Open new tabs after currently active one" +msgstr "Nov zavihek odpri za trenutno aktivnim" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:217 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_closeTabSelectPrevious) +#: rc.cpp:298 +msgid "Activate previously used tab when closing the current one" +msgstr "Ob zaprtju trenutnega zavihka aktiviraj prej uporabljen zavihek" + +#. i18n: file: settings/settings_tabs.ui:227 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_animatedTabHighlighting) +#: rc.cpp:301 +msgid "Animated tab highlighting" +msgstr "Animirano poudarjanje zavihka" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:17 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) +#: rc.cpp:304 +msgid "WebKit Settings" +msgstr "Nastavitve WebKita" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:23 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_autoLoadImages) +#: rc.cpp:307 +msgid "Autoload images" +msgstr "Samodejno naloži slike" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:43 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_linksIncludedInFocusChain) +#: rc.cpp:310 +msgid "Links included in focus chain" +msgstr "Povezave vključi v verigo fokusa" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:50 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_dnsPrefetch) +#: rc.cpp:313 +msgid "Prefetch DNS entries" +msgstr "V naprej razreši imena gostiteljev" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:57 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_zoomTextOnly) +#: rc.cpp:316 +msgid "Zoom text only" +msgstr "Povečaj samo pisavo" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:70 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptEnabled) +#: rc.cpp:319 +msgid "JavaScript support" +msgstr "Podpora za JavaScript" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:77 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_printElementBackgrounds) +#: rc.cpp:322 +msgid "Print element backgrounds" +msgstr "Natisni ozadja elementov" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:84 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineStorageDatabaseEnabled) +#: rc.cpp:325 +msgid "Offline storage database" +msgstr "Podatkovna zbirka za brez-povezavno hrambo" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:91 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javaEnabled) +#: rc.cpp:328 +msgid "Java support" +msgstr "Podpora za Javo" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:98 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanOpenWindows) +#: rc.cpp:331 +msgid "JavaScript can open windows" +msgstr "JavaScript lahko odpre okna" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:105 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_offlineWebApplicationCacheEnabled) +#: rc.cpp:334 +msgid "Offline web application cache" +msgstr "Brez-povezavni predpomnilnik za spletne aplikacije" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:112 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_javascriptCanAccessClipboard) +#: rc.cpp:337 +msgid "JavaScript can access clipboard" +msgstr "JavaScript ima dostop do odložišča" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:119 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_localStorageEnabled) +#: rc.cpp:340 +msgid "Local Storage" +msgstr "Krajevna hramba" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:126 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_showDeveloperTools) +#: rc.cpp:343 +msgid "Show web developer tools" +msgstr "Prikaži orodja za razvijalce spletnih strani" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:145 +#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) +#: rc.cpp:346 +msgid "Plugin Settings" +msgstr "Nastavitve vstavkov" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:166 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) +#: rc.cpp:349 +msgid "When loading web pages:" +msgstr "Ob nalaganju spletnih strani:" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:183 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:352 +msgid "Autoload Plugins" +msgstr "Samodejno naloži vstavke" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:188 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:355 +msgid "Manually Load Plugins" +msgstr "Ročno naloži vstavke" + +#. i18n: file: settings/settings_webkit.ui:193 +#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_pluginsEnabled) +#: rc.cpp:358 +msgid "Never Load Plugins" +msgstr "Nikoli ne naloži vstavkov" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:24 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:361 +msgid "Host" +msgstr "Gostitelj" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:29 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, sitePolicyTreeWidget) +#: rc.cpp:364 +msgid "Identification" +msgstr "Določilo" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:39 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteButton) +#: rc.cpp:367 bookmarks/bookmarkowner.cpp:90 +msgid "Delete" +msgstr "Izbriši" + +#. i18n: file: useragent/useragentsettings.ui:46 +#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAllButton) +#: rc.cpp:370 +msgid "Delete All" +msgstr "Izbriši vse" + +#: urlpanel.cpp:76 +msgid "&Search:" +msgstr "&Iskanje:" + +#: walletbar.cpp:55 +msgid "Remember" +msgstr "Zapomni si" + +#: walletbar.cpp:56 +msgid "Never for This Site" +msgstr "Za to stran nikoli" + +#: walletbar.cpp:57 +msgid "Not Now" +msgstr "Tokrat ne" + +#: walletbar.cpp:105 +#, kde-format +msgid "Do you want rekonq to remember the password on %1?" +msgstr "Ali želite, da si Rekonq zapomni geslo za %1?" + +#: webpage.cpp:193 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Nadomestim datoteko?" + +#: webpage.cpp:342 +msgid "Are you sure you want to send your data again?" +msgstr "Ali res želite znova poslati svoje podatke?" + +#: webpage.cpp:343 +msgid "Resend form data" +msgstr "Znova pošlji podatke" + +#: webpage.cpp:437 +msgid "No service can handle this file." +msgstr "S to datoteko ne zna rokovati nobena storitev." + +#: webpage.cpp:653 +msgid "There was a problem while loading the page" +msgstr "Prišlo je do težave pri nalaganju strani" + +#: webpage.cpp:668 +#, kde-format +msgctxt "%1=an URL, e.g.'kde.org'" +msgid "When connecting to: %1" +msgstr "Med povezovanjem s: %1" + +#: webpage.cpp:671 +msgid "" +"Check the address for errors such as ww.kde.org instead of " +"www.kde.org" +msgstr "" +"Preverite naslov za napake, npr. ww.kde.org namesto www.kde.org" + +#: webpage.cpp:672 +msgid "If the address is correct, try to check the network connection." +msgstr "Če je naslov pravilen, preverite omrežno povezavo." + +#: webpage.cpp:673 +msgid "" +"If your computer or network is protected by a firewall or proxy, make sure " +"that rekonq is permitted to access the network." +msgstr "" +"Če je vaš računalnik ali omrežje zaščiteno s požarnim zidom ali posrednikom, " +"se prepričajte, da ima Rekonq dovoljenje za dostop do omrežja." + +#: webpage.cpp:674 +msgid "" +"Of course, if rekonq does not work properly, you can always say it is a " +"programmer error ;)" +msgstr "" +"Če Rekonq ne deluje pravilno, lahko vedno rečete, da je to napaka " +"programerjev :)" + +#: webpage.cpp:677 +msgid "Try Again" +msgstr "Poskusi znova" + +#: webpage.cpp:763 +msgid "The SSL information for this site appears to be corrupt." +msgstr "Kot kaže so podatki SSL za to stran poškodovani." + +#: webpage.cpp:764 webpage.cpp:771 +msgctxt "Secure Sockets Layer" +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: webpage.cpp:770 +msgid "This site does not contain SSL information." +msgstr "Stran ne vsebuje podatkov SSL." + +#: webview.cpp:164 +msgid "Inspect Element" +msgstr "Preišči element" + +#: webview.cpp:171 +msgid "Open in New &Tab" +msgstr "Odpri v novem &zavihku" + +#: webview.cpp:176 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Odpri v novem &oknu" + +#: webview.cpp:199 +msgid "Copy Text" +msgstr "Skopiraj besedilo" + +#: webview.cpp:201 +msgid "Copy" +msgstr "Skopiraj" + +#: webview.cpp:219 webview.cpp:302 +#, kde-format +msgid "Open '%1' in New Tab" +msgstr "Odpri »%1« v novem zavihku" + +#: webview.cpp:224 webview.cpp:305 +#, kde-format +msgid "Open '%1' in New Window" +msgstr "Odpri »%1« v novem oknu" + +#: webview.cpp:242 +msgid "Search with" +msgstr "Poišči z" + +#: webview.cpp:253 +msgid "On Current Page" +msgstr "Na trenutni strani" + +#: webview.cpp:275 +msgid "&View Image" +msgstr "&Prikaži sliko" + +#: webview.cpp:283 +msgid "&Copy Image Location" +msgstr "&Skopiraj lokacijo slike" + +#: webview.cpp:339 +msgid "Current Frame" +msgstr "Trenutni okvir" + +#: webview.cpp:343 +msgid "Print Frame" +msgstr "Natisni okvir" + +#: webview.cpp:358 +msgid "List All Links" +msgstr "Prikaži vse povezave" + +#: zoombar.cpp:74 +msgid "Zoom:" +msgstr "Povečava:" + +#: zoombar.cpp:78 +msgctxt "percentage of the website zoom" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: zoombar.cpp:175 +#, kde-format +msgctxt "percentage of the website zoom" +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: adblock/adblocknetworkreply.cpp:48 +#, kde-format +msgid "Blocked by AdBlockRule: %1" +msgstr "Blokirano zaradi pravila AdBlock: %1" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Method" +msgstr "Metoda" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Response" +msgstr "Odziv" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Length" +msgstr "Dolžina" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Content Type" +msgstr "Vrsta vsebine" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Podatki" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:82 +msgid "Copy URL" +msgstr "Kopiraj URL" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:124 +msgid "Pending" +msgstr "Na čakanju" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:182 +#, kde-format +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:193 +#, kde-format +msgid "Redirect: %1" +msgstr "Preusmeritev: %1" + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:204 +msgid "

    Request Details

    " +msgstr "

    Podrobnosti o zahtevku

    " + +#: analyzer/networkanalyzer.cpp:217 +msgid "

    Response Details

    " +msgstr "

    Podrobnosti o odzivu

    " + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:63 history/historypanel.cpp:70 +msgid "Open" +msgstr "Odpri" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:64 +msgid "Open bookmark in current tab" +msgstr "Odpri zaznamek v trenutnem zavihku" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:66 history/historypanel.cpp:74 +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Odpri v novem zavihku" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:67 +msgid "Open bookmark in new tab" +msgstr "Odpri zaznamek v novem zavihku" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:69 history/historypanel.cpp:78 +msgid "Open in New Window" +msgstr "Odpri v novem oknu" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:70 +msgid "Open bookmark in new window" +msgstr "Odpri zaznamek v novem oknu" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:72 history/historypanel.cpp:95 +msgid "Open Folder in Tabs" +msgstr "Odpri mapo v zavihkih" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:73 +msgid "Open all the bookmarks in folder in tabs" +msgstr "Odpri vse zaznamke iz mape v zavihkih" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:75 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zaznamek" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:76 +msgid "Bookmark current page" +msgstr "Dodaj trenutno stran med zaznamke" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:78 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:79 +msgid "Create a new bookmark folder" +msgstr "Ustvari novo mapo za zaznamke" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:81 +msgid "New Separator" +msgstr "Nov ločitelj" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:82 +msgid "Create a new bookmark separator" +msgstr "Ustvari novega ločitelja zaznamkov" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:84 +msgid "Copy Link" +msgstr "Skopiraj povezavo" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:85 +msgid "Copy the bookmark's link address" +msgstr "Skopiraj naslov povezave zaznamka" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:87 +msgid "Edit" +msgstr "Urejanje" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:88 +msgid "Edit the bookmark" +msgstr "Urejanje zaznamka" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:91 +msgid "Delete the bookmark" +msgstr "Izbriši zaznamek" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:148 history/historypanel.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "%1=Number of tabs. Value is always >=8" +msgid "" +"You are about to open %1 tabs.\n" +"Are you sure?" +msgid_plural "" +"You are about to open %1 tabs.\n" +"Are you sure?" +msgstr[0] "" +"Odprli boste %1 zavihkov.\n" +"Ali ste prepričani?" +msgstr[1] "" +"Odprli boste %1 zavihek.\n" +"Ali ste prepričani?" +msgstr[2] "" +"Odprli boste %1 zavihka.\n" +"Ali ste prepričani?" +msgstr[3] "" +"Odprli boste %1 zavihke.\n" +"Ali ste prepričani?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:216 +msgid "New folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:304 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Brisanje mape z zaznamki" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:305 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite odstraniti mapo z zaznamki\n" +"»%1«?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:309 +msgid "Separator Deletion" +msgstr "Brisanje ločitelja" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:310 +msgid "Are you sure you wish to remove this separator?" +msgstr "Ali ste prepričani, da želite odstraniti ta ločitelj?" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:314 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Brisanje zaznamka" + +#: bookmarks/bookmarkowner.cpp:315 +#, kde-format +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Ali ste prepričani, da želite odstraniti zaznamek\n" +"»%1«?" + +#: bookmarks/bookmarkstreemodel.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "%1=Number of items in bookmark folder" +msgid " (1 item)" +msgid_plural " (%1 items)" +msgstr[0] " (%1 postavk)" +msgstr[1] " (%1 postavka)" +msgstr[2] " (%1 postavki)" +msgstr[3] " (%1 postavke)" + +#: history/historymodels.cpp:100 +msgid "Title" +msgstr "Ime" + +#: history/historymodels.cpp:101 +msgid "Address" +msgstr "Naslov" + +#: history/historymodels.cpp:450 +msgid "Earlier Today" +msgstr "Danes" + +#: history/historymodels.cpp:455 +#, kde-format +msgid "1 item" +msgid_plural "%1 items" +msgstr[0] "%1 postavk" +msgstr[1] "%1 postavka" +msgstr[2] "%1 postavki" +msgstr[3] "%1 postavke" + +#: history/historypanel.cpp:82 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Skopiraj naslov povezave" + +#: opensearch/opensearchreader.cpp:86 +msgid "The file is not an OpenSearch 1.1 file." +msgstr "Datoteka ni datoteka OpenSearch 1.1." + +#: settings/adblockwidget.cpp:51 +msgid "" +"Filter expression (e.g. http://www.example.com/ad/*, more information):" +msgstr "" +"Filtrirni izraz (npr. http://www.example.com/ad/*, več podatkov):" + +#: settings/adblockwidget.cpp:67 +msgid " day" +msgid_plural " days" +msgstr[0] " dni" +msgstr[1] " dan" +msgstr[2] " dni" +msgstr[3] " dni" + +#: settings/adblockwidget.cpp:82 +msgid "" +"

    Enter an expression to filter. Filters can be defined as " +"either:

    • a shell-style wildcard, e.g. " +"http://www.example.com/ads*, the wildcards *?[] may be " +"used
    • a full regular expression by surrounding the string with " +"'/', e.g. /\\/(ad|banner)\\./

    Any filter " +"string can be preceded by '@@' to whitelist (allow) any matching " +"URL, which takes priority over any blacklist (blocking) filter." +msgstr "" +"

    Vnesite filtrirani izraz. Filtri so lahko določeni " +"kot:

    • nadomestni znaki kot v lupini, npr. " +"http://www.example.com/ads*, uporabite lahko nadomestne znake " +"*?[]
    • polni regularni izraz obdan z »/«, npr. " +"/\\/(ad|banner)\\./

    Katerikoli filtrirni niz je lahko " +"predznačen z »@@«, kar vsako ujemajočo lokacijo doda na seznam " +"dovoljenih, ki ima prednost pred seznamom blokiranih." + +#: settings/appearancewidget.cpp:104 +msgid "" +"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " +"language encoding' and should not have to change this." +msgstr "" +"Izberite privzeto kodiranje znakov. Praviloma boste povsem dobro shajali z " +"»Uporabi kodiranje jezika« in vam tega ne bo treba spreminjati." + +#: settings/generalwidget.cpp:97 +msgid "Install KGet to enable rekonq to use KGet as download manager" +msgstr "" +"Da bi Rekonq lahko za upravljanje prejemanj uporabljal KGet, ga je potrebno " +"namestiti" + +#: settings/settingsdialog.cpp:108 +msgid "WebKit" +msgstr "WebKit" + +#: settings/settingsdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "Omrežje" + +#: settings/settingsdialog.cpp:122 +msgid "Ad Block" +msgstr "AdBlock" + +#: settings/settingsdialog.cpp:127 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Bližnjice" + +#: settings/settingsdialog.cpp:133 +msgid "Search Engines" +msgstr "Iskalniki" + +#: settings/settingsdialog.cpp:156 +msgctxt "Window title of the settings dialog" +msgid "Configure – rekonq" +msgstr "Nastavitve – Rekonq" + +#: settings/webkitwidget.cpp:58 +msgid "Specifies whether images are automatically loaded in web pages." +msgstr "Določa, ali se slike s spletnih strani samodejno naloži." + +#: settings/webkitwidget.cpp:59 +msgid "" +"Specifies whether WebKit will try to prefetch DNS entries to speed up " +"browsing." +msgstr "" +"Določa, ali naj WebKit poskuša v naprej razrešiti imena gostiteljev in tako " +"pohitriti brskanje." + +#: settings/webkitwidget.cpp:60 +msgid "Enables the execution of JavaScript programs." +msgstr "Omogoči izvajanje programov javaScript." + +#: settings/webkitwidget.cpp:61 +msgid "Enables support for Java applets." +msgstr "Omogoči podporo za programe Java." + +#: settings/webkitwidget.cpp:62 +msgid "Enables support for plugins in web pages." +msgstr "Omogoči podporo za vstavke na spletnih straneh." + +#: settings/webkitwidget.cpp:63 +msgid "If enabled, JavaScript programs are allowed to open new windows." +msgstr "Če je omogočeno, potem programi JavaScript lahko odpirajo nova okna." + +#: settings/webkitwidget.cpp:64 +msgid "" +"If enabled, JavaScript programs are allowed to read from and to write to the " +"clipboard." +msgstr "" +"Če je omogočeno, potem programi JavaScript lahko berejo z in pišejo na " +"odložišče." + +#: settings/webkitwidget.cpp:65 +msgid "If enabled, hyperlinks are included in the keyboard focus chain." +msgstr "" +"Če je omogočeno, so v fokusiranje s tipkovnico vključene tudi povezave." + +#: settings/webkitwidget.cpp:66 +msgid "If enabled, the zoom factor on a frame is only applied to the text." +msgstr "Če je omogočeno, se povečava uporabi le za besedilo." + +#: settings/webkitwidget.cpp:67 +msgid "" +"If enabled, background colors and images are also drawn when the page is " +"printed." +msgstr "" +"Če je omogočeno, so pri tiskanju izrisane tudi barve in slike ozadja." + +#: settings/webkitwidget.cpp:68 +msgid "Enables support for the HTML 5 offline storage feature." +msgstr "Omogoči podporo za funkcijo brez-povezavne hrambe iz HTML 5." + +#: settings/webkitwidget.cpp:69 +msgid "Enables support for the HTML 5 web application cache feature." +msgstr "" +"Omogoči podporo za funkcijo predpomnilnika za spletne aplikacije iz HTML 5." + +#: settings/webkitwidget.cpp:70 +msgid "Enables support for the HTML 5 local storage feature." +msgstr "Omogoči podporo za funkcijo krajevne hrambe iz HTML 5." + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:67 +msgid "

    Edit this Bookmark

    " +msgstr "

    Uredi zaznamek

    " + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:73 +msgid "Remove this Bookmark" +msgstr "Odstrani ta zaznamek" + +#: urlbar/bookmarkwidget.cpp:82 urlbar/webshortcutwidget.cpp:69 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: urlbar/listitem.cpp:294 +#, kde-format +msgctxt "%1=search engine, e.g. Google, Wikipedia %2=text to search for" +msgid "Search %1 for %2" +msgstr "Na %1 poišči %2" + +#: urlbar/listitem.cpp:434 +msgid "Engines: " +msgstr "Iskalniki: " + +#: urlbar/rsswidget.cpp:65 +msgid "

    Subscribe to RSS Feeds

    " +msgstr "

    Naročite se na vire RSS

    " + +#: urlbar/rsswidget.cpp:71 +msgid "Aggregator:" +msgstr "Zbiralnik:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:77 +msgid "Google Reader" +msgstr "Google Reader" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:83 +msgid "Feed:" +msgstr "Vir:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:98 +msgid "Add Feed" +msgstr "Dodaj vir" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:146 urlbar/rsswidget.cpp:158 +msgid "Imported Feeds" +msgstr "Uvoženi viri" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:150 +msgid "Could not add feed to Akregator. Please add it manually:" +msgstr "Vira ni bilo moč dodati v Akregator. Dodajte ga ročno:" + +#: urlbar/rsswidget.cpp:162 +msgid "" +"There was an error. Please verify Akregator is installed on your system." +msgstr "Prišlo je do napake. Preverite, ali je Akregator nameščen." + +#: urlbar/urlbar.cpp:99 urlbar/urlbar.cpp:229 +msgid "Type here to search your bookmarks, history and the web..." +msgstr "Pišite sem, da iščete med zaznamki, po zgodovini in po spletu ..." + +#: urlbar/urlbar.cpp:376 urlbar/urlbar.cpp:459 +msgid "Edit this bookmark" +msgstr "Urejanje tega zaznamka" + +#: urlbar/urlbar.cpp:440 +msgid "List all links with KGet" +msgstr "Prikaži seznam vseh povezav v KGetu" + +#: urlbar/urlbar.cpp:444 +msgid "List all available RSS feeds" +msgstr "Prikaži seznam vseh razpoložljivih virov RSS" + +#: urlbar/urlbar.cpp:448 +msgid "Show SSL Info" +msgstr "Prikaži podatke SSL" + +#: urlbar/urlbar.cpp:454 +msgid "Bookmark this page" +msgstr "Dodaj to stran med zaznamke" + +#: urlbar/urlbar.cpp:470 +msgid "Add search engine" +msgstr "Dodaj iskalnik" + +#: urlbar/urlresolver.cpp:311 +msgctxt "Browse a website" +msgid "Browse" +msgstr "Brskanje" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:55 +msgid "Add Search Engine" +msgstr "Dodaj iskalnik" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:73 +msgid "Shortcuts:" +msgstr "Bližnjice:" + +#: urlbar/webshortcutwidget.cpp:173 +#, kde-format +msgid "The shortcut \"%1\" is already assigned to \"%2\"." +msgstr "Bližnjica \"%1\" je že dodeljena \"%2\"." diff -Nru language-pack-kde-sl-12.04+20120405/debian/changelog language-pack-kde-sl-12.04+20120409/debian/changelog --- language-pack-kde-sl-12.04+20120405/debian/changelog 2012-04-06 10:49:02.000000000 +0000 +++ language-pack-kde-sl-12.04+20120409/debian/changelog 2012-04-10 10:55:15.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,9 @@ +language-pack-kde-sl (1:12.04+20120409) precise; urgency=low + + * Automatic update to latest translation data. + + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 10 Apr 2012 10:55:15 +0000 + language-pack-kde-sl (1:12.04+20120405) precise; urgency=low * Automatic update to latest translation data.