diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_imap.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,42 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#. i18n: file: imapwizard.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
-
-#. i18n: file: imapwizard.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Incoming server:"
-msgstr "Сервер в&хідної пошти:"
-
-#. i18n: file: imapwizard.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:9
-msgid "&Outgoing server:"
-msgstr "Сервер в&ихідної пошти:"
-
-#. i18n: file: imapwizard.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedMode)
-#: rc.cpp:12
-msgid "&Download all messages for offline use"
-msgstr "&Звантажити всі повідомлення для автономного використання"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,327 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: configfile.cpp:41
-#, kde-format
-msgid "Writing config file for %1..."
-msgstr "Запис файла налаштувань для %1..."
-
-#: configfile.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Config file for %1 is writing."
-msgstr "Записування файла налаштувань для %1."
-
-#: configfile.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Config file for %1 was not changed."
-msgstr "Файл налаштувань для %1 не було змінено."
-
-#: dialog.cpp:54
-msgid "Provide personal data"
-msgstr "Надайте особисті дані"
-
-#: dialog.cpp:67
-msgid "Select Account Type"
-msgstr "Виберіть тип облікового запису"
-
-#: dialog.cpp:75
-msgid "Select Provider"
-msgstr "Вибір надавача послуг"
-
-#: dialog.cpp:81
-msgid "Loading Assistant"
-msgstr "Помічник завантаження"
-
-#: dialog.cpp:89
-msgid "Setting up Account"
-msgstr "Налаштування облікового запису"
-
-#: identity.cpp:44
-msgid "Setting up identity..."
-msgstr "Налаштування профілю..."
-
-#: identity.cpp:67
-msgid "Identity set up."
-msgstr "Профіль налаштовано."
-
-#: identity.cpp:75
-msgctxt "Default name for new email accounts/identities."
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без назви"
-
-#: identity.cpp:104
-msgid "Identity removed."
-msgstr "Профіль вилучено."
-
-#: ldap.cpp:38
-msgid "Setting up LDAP server..."
-msgstr "Налаштування сервера LDAP..."
-
-#: ldap.cpp:85
-msgid "LDAP set up."
-msgstr "Налаштування LDAP."
-
-#: ldap.cpp:90
-msgid "LDAP not configuring."
-msgstr "LDAP не налаштовано."
-
-#: loadpage.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "No script specified in '%1'."
-msgstr "У «%1» не вказано скрипту."
-
-#: loadpage.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Unable to load assistant: File '%1' does not exist."
-msgstr "Не вдалося завантажити допоміжну програму: файла «%1» не існує."
-
-#: loadpage.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Loading script '%1'..."
-msgstr "Завантаження скрипту «%1»..."
-
-#: loadpage.cpp:63
-#, kde-format
-msgid "Failed to load script: '%1'."
-msgstr "Не вдалося завантажити скрипт: «%1»."
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Account Assistant"
-msgstr "Помічник облікових записів"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Helps setting up PIM accounts"
-msgstr "Допомагає налаштовувати облікові записи"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "(c) 2009 the Akonadi developers"
-msgstr "© Розробники Akonadi, 2009"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Volker Krause"
-msgstr "Volker Krause"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Laurent Montel"
-msgstr "Laurent Montel"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Only offer accounts that support the given type."
-msgstr "Пропонувати лише ті облікові записи, які підтримують вказаний тип."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Run the specified assistant."
-msgstr "Запустити вказаний помічник."
-
-#: main.cpp:56
-msgid "unpack fullpath on startup and launch that assistant"
-msgstr "розпакувати при запуску і запустити цю допоміжну програму"
-
-#: providerpage.cpp:42
-msgid "Fetching provider list..."
-msgstr "Отримання списку надавачів даних…"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,"
-
-#. i18n: file: loadpage.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Loading assistant..."
-msgstr "Завантаження помічника..."
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomeLabel)
-#: rc.cpp:8
-msgid ""
-"With a few simple steps we create the right settings for you. Please follow "
-"the steps of this wizard carefully."
-msgstr ""
-"Належні значення параметрам буде надано за допомогою декількох простих "
-"кроків. Будь ласка, ретельно виконайте настанови цього майстра."
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emailLabel)
-#: rc.cpp:14
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Адреса ел. пошти:"
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:103
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOnlineGroupBox)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Find provider settings on the Internet"
-msgstr "Знайти дані постачальника послуг у інтернеті"
-
-#. i18n: file: personaldatapage.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, checkOnlineExplanation)
-#: rc.cpp:23
-msgid ""
-"Check online for the settings needed for this email provider. Only the "
-"domain name part of the e-mail address will be sent over the Internet at "
-"this point. If this option is unchecked, the account can be set up manually."
-msgstr ""
-"Знайти дані вашого постачальника послуг у інтернеті. На цьому кроці за "
-"допомогою інтернету з вашої адреси електронної пошти буде надіслано лише "
-"назву домену. Якщо ви не позначатимете відповідного пункту, ви зможете "
-"вказати параметри вашого облікового запису вручну."
-
-#. i18n: file: providerpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:26
-msgid ""
-"Select your provider from the list below or click advanced if your provider "
-"is not listed"
-msgstr ""
-"Виберіть надавача послуг з наведеного нижче списку або натисніть кнопку "
-"«Додатково», якщо вашого надавача послуг немає у списку"
-
-#. i18n: file: setuppage.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, progressLabel)
-#: rc.cpp:29 setupmanager.cpp:81
-msgid "Setting up account..."
-msgstr "Налаштування облікового запису..."
-
-#. i18n: file: setuppage.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, detailsButton)
-#: rc.cpp:32
-msgid "&Details..."
-msgstr "П&одробиці..."
-
-#. i18n: file: typepage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Select which kind of account you want to create:"
-msgstr "Оберіть тип облікового запису, який ви бажаєте створити:"
-
-#. i18n: file: typepage.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, ghnsButton)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Check for more on Internet"
-msgstr "Знайти інші дані у інтернеті"
-
-#: resource.cpp:79
-#, kde-format
-msgid "Resource type '%1' is not available."
-msgstr "Тип ресурсів «%1» недоступний."
-
-#: resource.cpp:89
-#, kde-format
-msgid "Resource '%1' is already set up."
-msgstr "Ресурс «%1» вже налаштовано."
-
-#: resource.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Creating resource instance for '%1'..."
-msgstr "Створення екземпляра ресурсу для «%1»…"
-
-#: resource.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Failed to create resource instance: %1"
-msgstr "Не вдалося створити екземпляр ресурсу: %1"
-
-#: resource.cpp:112
-msgid "Configuring resource instance..."
-msgstr "Налаштування екземпляра ресурсу…"
-
-#: resource.cpp:115
-msgid "Unable to configure resource instance."
-msgstr "Не вдалося налаштувати екземпляр ресурсу."
-
-#: resource.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Could not convert value of setting '%1' to required type %2."
-msgstr ""
-"Не вдалося перетворити значення параметра «%1» на значення потрібного типу "
-"%2."
-
-#: resource.cpp:134
-#, kde-format
-msgid "Could not set setting '%1': %2"
-msgstr "Не вдалося встановити значення параметра «%1»: %2"
-
-#: resource.cpp:141
-msgid "Resource setup completed."
-msgstr "Налаштування ресурсу завершено."
-
-#: resource.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "Removed resource instance for '%1'."
-msgstr "Вилучено екземпляр ресурсу «%1»."
-
-#: servertest.cpp:57
-msgid ""
-"There seems to be a problem in reaching this server or choosing a safe way "
-"to sent the credentials to server. We advise you to check the settings of "
-"the account and adjust it manually if needed."
-msgstr ""
-"Здається, маємо проблему з доступністю цього сервера або вибором безпечного "
-"способу пересилання на сервер реєстраційних даних. Радимо вам перевірити "
-"параметри облікового запису і змінити їх, якщо буде виявлено помилки."
-
-#: servertest.cpp:60
-msgid "Autodetecting settings failed"
-msgstr "Невдала спроба автоматичного визначення параметрів"
-
-#: setupmanager.cpp:123
-msgid "Setup complete."
-msgstr "Налаштування завершено."
-
-#: setupmanager.cpp:137
-msgid "Failed to set up account, rolling back..."
-msgstr ""
-"Не вдалося налаштувати обліковий запис, повертаємося до попереднього…"
-
-#: setupmanager.cpp:147
-msgid "Failed to set up account."
-msgstr "Не вдалося налаштувати обліковий запис."
-
-#: transport.cpp:88
-msgid "Setting up mail transport account..."
-msgstr "Налаштування облікового запису пересилання пошти…"
-
-#: transport.cpp:108
-msgid "Mail transport account set up."
-msgstr "Обліковий запис пересилання пошти налаштовано."
-
-#: transport.cpp:114
-msgid "Mail transport account deleted."
-msgstr "Обліковий запис пересилання пошти вилучено."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/accountwizard_pop3.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,36 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#. i18n: file: pop3wizard.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
-
-#. i18n: file: pop3wizard.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Incoming server:"
-msgstr "Сервер вхідної пошти:"
-
-#. i18n: file: pop3wizard.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Outgoing server:"
-msgstr "Сервер вихідної пошти:"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/adblock.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/adblock.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/adblock.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/adblock.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,151 +0,0 @@
-# translation of adblock.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: adblock\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: adblock.cpp:71
-msgid "Adblock"
-msgstr "Блокування реклами"
-
-#: adblock.cpp:77
-msgid "Show Blockable Elements..."
-msgstr "Показати елементи блокування..."
-
-#: adblock.cpp:82 adblockdialog.cpp:96
-msgid "Configure Filters..."
-msgstr "Налаштувати фільтри..."
-
-#: adblock.cpp:91
-msgid "No blocking for this page"
-msgstr "Не блокувати на цій сторінці"
-
-#: adblock.cpp:96
-msgid "No blocking for this site"
-msgstr "Не блокувати для цього сайта"
-
-#: adblock.cpp:172
-msgid "Please enable Konqueror's Adblock"
-msgstr "Будь ласка, увімкніть блокування реклами у Konqueror"
-
-#: adblock.cpp:173
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Adblock disabled"
-msgstr "Блокування реклами вимкнено"
-
-#: adblock.cpp:206
-msgid "script"
-msgstr "скрипт"
-
-#: adblock.cpp:207 adblock.cpp:208
-msgid "object"
-msgstr "об'єкт"
-
-#: adblock.cpp:210
-msgid "frame"
-msgstr "фрейм"
-
-#: adblock.cpp:231
-msgid "image"
-msgstr "зображення"
-
-#: adblock.cpp:290
-#, kde-format
-msgid "Blocked by %1"
-msgstr "Заблоковано %1"
-
-#: adblock.cpp:293
-#, kde-format
-msgid "Allowed by %1"
-msgstr "Дозволено %1"
-
-#: adblockdialog.cpp:93
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Blockable items on this page"
-msgstr "Елементи блокування цієї сторінки"
-
-#: adblockdialog.cpp:98
-msgid "Add filter"
-msgstr "Додати фільтр"
-
-#: adblockdialog.cpp:107
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: adblockdialog.cpp:114
-msgid "Blockable items:"
-msgstr "Елементи блокування:"
-
-#: adblockdialog.cpp:123
-msgid "Source"
-msgstr "Джерело"
-
-#: adblockdialog.cpp:123
-msgid "Category"
-msgstr "Категорія"
-
-#: adblockdialog.cpp:123
-msgid "Tag"
-msgstr "Мітка"
-
-#: adblockdialog.cpp:150
-msgid ""
-"New filter (can use *?[] wildcards, /RE/ for regular expression, prefix with "
-"@@ for white list):"
-msgstr ""
-"Новий фільтр (з шаблонами заміни *?[], /RE/ — формальним виразом, префікс @@ "
-"— білий список):"
-
-#: adblockdialog.cpp:170
-msgid "Filter this item"
-msgstr "Блокувати цей елемент"
-
-#: adblockdialog.cpp:171
-msgid "Filter all items at same path"
-msgstr "Блокувати всі елементи за цією адресою"
-
-#: adblockdialog.cpp:172
-msgid "Filter all items from same host"
-msgstr "Блокувати всі елементи з одного вузла"
-
-#: adblockdialog.cpp:173
-msgid "Filter all items from same domain"
-msgstr "Блокувати всі елементи з однаковим доменом"
-
-#: adblockdialog.cpp:175
-msgid "Add this item to white list"
-msgstr "Додати цей елемент до «білого» списку"
-
-#: adblockdialog.cpp:177
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-
-#: adblockdialog.cpp:180
-msgid "View item"
-msgstr "Переглянути елемент"
-
-#. i18n: file: plugin_adblock.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Інструменти"
-
-#. i18n: file: plugin_adblock.rc:8
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Додатковий пенал"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadicontact.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadicontact.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadicontact.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1442 +0,0 @@
-# translation of akonadicontact.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadicontact\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: contacteditor.cpp:155
-msgid ""
-"The contact has been changed by someone else.\n"
-"What should be done?"
-msgstr ""
-"Запис контакту було кимось змінено.\n"
-"Якими будуть наступні дії?"
-
-#: contacteditor.cpp:156 contactgroupeditor.cpp:167
-msgid "Take over changes"
-msgstr "Поглинати зміни"
-
-#: contacteditor.cpp:157 contactgroupeditor.cpp:168
-msgid "Ignore and Overwrite changes"
-msgstr "Ігнорувати і перезаписувати зміни"
-
-#: contacteditor.cpp:247 contactgroupeditor.cpp:299
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Вибір адресної книги"
-
-#: contacteditor.cpp:248
-msgid "Select the address book the new contact shall be saved in:"
-msgstr "Оберіть адресну книгу, у якій слід зберегти новий запис контакту:"
-
-#: contacteditordialog.cpp:46
-msgid "New Contact"
-msgstr "Новий контакт"
-
-#: contacteditordialog.cpp:46
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Змінити параметри контакту"
-
-#: contacteditordialog.cpp:60 contactgroupeditordialog.cpp:72
-msgid "Add to:"
-msgstr "Додати до:"
-
-#: contactgroupeditor.cpp:166
-msgid ""
-"The contact group has been changed by someone else.\n"
-"What should be done?"
-msgstr ""
-"Групу записів контактів було кимось змінено.\n"
-"Якими будуть наступні дії?"
-
-#: contactgroupeditor.cpp:198
-msgid "The name of the contact group must not be empty."
-msgstr "Назва групи контактів не може бути порожньою."
-
-#: contactgroupeditor.cpp:300
-msgid "Select the address book the new contact group shall be saved in:"
-msgstr "Оберіть адресну книгу, у якій слід зберегти нову групу контактів:"
-
-#: contactgroupeditordialog.cpp:54
-msgid "New Contact Group"
-msgstr "Створити групу контактів"
-
-#: contactgroupeditordialog.cpp:54
-msgid "Edit Contact Group"
-msgstr "Змінити групу контактів"
-
-#: contactgrouplineedit.cpp:181
-msgid "Select preferred email address"
-msgstr "Оберіть основну адресу електронної пошти"
-
-#: contactgroupmodel.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "The member with name %1 is missing an email address"
-msgstr "Для учасника з іменем %1 не вказано адреси електронної пошти"
-
-#: contactgroupmodel.cpp:249
-msgid "Contact does not exist any more"
-msgstr "Запису контакту вже не існує"
-
-#: contactgroupmodel.cpp:392
-msgctxt "contact's name"
-msgid "Name"
-msgstr "Ім’я"
-
-#: contactgroupmodel.cpp:394
-msgctxt "contact's email address"
-msgid "EMail"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#: contactgroupviewer.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Contact Group %1"
-msgstr "Група контактів %1"
-
-#: contactgroupviewer.cpp:82 standardcontactformatter.cpp:160
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: contactgroupviewerdialog.cpp:42
-msgid "Show Contact Group"
-msgstr "Показати групу контактів"
-
-#: contactstreemodel.cpp:227
-msgctxt "@title:column address books overview"
-msgid "Address Books"
-msgstr "Адресні книги"
-
-#: contactstreemodel.cpp:236
-msgctxt "@title:column name of a person"
-msgid "Name"
-msgstr "Ім’я"
-
-#: contactstreemodel.cpp:239
-msgctxt "@title:column family name of a person"
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прізвище"
-
-#: contactstreemodel.cpp:242
-msgctxt "@title:column given name of a person"
-msgid "Given Name"
-msgstr "Ім’я"
-
-#: contactstreemodel.cpp:248
-msgctxt "@title:column home address of a person"
-msgid "Home"
-msgstr "Домашня адреса"
-
-#: contactstreemodel.cpp:251
-msgctxt "@title:column work address of a person"
-msgid "Work"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: contactstreemodel.cpp:254
-msgctxt "@title:column phone numbers of a person"
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Номери телефонів"
-
-#: contactstreemodel.cpp:257
-msgctxt "@title:column the preferred email addresses of a person"
-msgid "Preferred EMail"
-msgstr "Основна адреса ел. пошти"
-
-#: contactstreemodel.cpp:260
-msgctxt "@title:column all email addresses of a person"
-msgid "All EMails"
-msgstr "Всі адреси ел. пошти"
-
-#: contactviewer.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Contact %1"
-msgstr "Контакт %1"
-
-#: contactviewerdialog.cpp:42
-msgid "Show Contact"
-msgstr "Показати контакт"
-
-#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:36
-#, kde-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Список розповсюдження %1"
-
-#: emailaddressselectionproxymodel.cpp:143
-#, kde-format
-msgctxt "Name and email address of a contact"
-msgid "%1 <%2>"
-msgstr "%1 <%2>"
-
-#: emailaddressselectionwidget.cpp:142
-msgctxt "@label Search in a list of contacts"
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: rc.cpp:13
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor"
-
-#: rc.cpp:14
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com,"
-
-#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, groupNameLabel)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:17
-msgctxt "@label The name of a contact group"
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. i18n: file: contactgroupeditor.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:20
-msgctxt "@label"
-msgid "Contact group members:"
-msgstr "Учасники групи контактів:"
-
-#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Id of the resource containing the default recent contacts collection."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор ресурсу, що містить типову збірку нещодавніх записів контактів."
-
-#. i18n: file: recentcontactscollections.kcfg:10
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultResourceId), group (SpecialCollections)
-#: rc.cpp:12
-msgid ""
-"Id of the contacts resource containing the recent contacts collection."
-msgstr ""
-"Ідентифікатор ресурсу контактів, що містить збірку нещодавніх записів "
-"контактів."
-
-#: recentcontactscollectionrequestjob.cpp:41
-msgctxt "recent contacts folder"
-msgid "Recent Contacts"
-msgstr "Нещодавні записи контактів"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:54
-msgid "Add Address Book Folder..."
-msgstr "Додати теку адресної книги…"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:56
-msgid ""
-"Add a new address book folder to the currently selected address book folder."
-msgstr ""
-"Додати нову теку адресної книги до поточної вибраної теки адресної книги."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Copy Address Book Folder"
-msgid_plural "Copy %1 Address Book Folders"
-msgstr[0] "Копіювати %1 теку адресної книги"
-msgstr[1] "Копіювати %1 теки адресної книги"
-msgstr[2] "Копіювати %1 тек адресної книги"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:62
-msgid "Copy the selected address book folders to the clipboard."
-msgstr "Копіювати обрані теки адресної книги до буфера обміну даними."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Delete Address Book Folder"
-msgid_plural "Delete %1 Address Book Folders"
-msgstr[0] "Вилучити %1 теку адресної книги"
-msgstr[1] "Вилучити %1 теки адресної книги"
-msgstr[2] "Вилучити %1 тек адресної книги"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:68
-msgid "Delete the selected address book folders from the address book."
-msgstr "Вилучити позначені теки адресної книги з адресної книги."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "Update Address Book Folder"
-msgid_plural "Update %1 Address Book Folders"
-msgstr[0] "Оновити %1 теку адресної книги"
-msgstr[1] "Оновити %1 теки адресної книги"
-msgstr[2] "Оновити %1 тек адресної книги"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:74
-msgid "Update the content of the selected address book folders."
-msgstr "Оновити вміст позначених тек адресної книги."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Cut Address Book Folder"
-msgid_plural "Cut %1 Address Book Folders"
-msgstr[0] "Вирізати %1 теку адресної книги"
-msgstr[1] "Вирізати %1 теки адресної книги"
-msgstr[2] "Вирізати %1 тек адресної книги"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:80
-msgid "Cut the selected address book folders from the address book."
-msgstr "Вирізати позначені теки адресної книги з адресної книги."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:83
-msgid "Folder Properties..."
-msgstr "Властивості теки…"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:85
-msgid ""
-"Open a dialog to edit the properties of the selected address book folder."
-msgstr ""
-"Відкрити діалогове вікно для зміни властивостей позначеної теки адресної "
-"книги."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:88 standardcontactactionmanager.cpp:266
-#, kde-format
-msgid "Copy Contact"
-msgid_plural "Copy %1 Contacts"
-msgstr[0] "Копіювати %1 контакт"
-msgstr[1] "Копіювати %1 контакти"
-msgstr[2] "Копіювати %1 контактів"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:90
-msgid "Copy the selected contacts to the clipboard."
-msgstr "Копіювати позначені записи контактів до буфера обміну даними."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:93 standardcontactactionmanager.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Delete Contact"
-msgid_plural "Delete %1 Contacts"
-msgstr[0] "Вилучити %1 контакт"
-msgstr[1] "Вилучити %1 контакти"
-msgstr[2] "Вилучити %1 контактів"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:95
-msgid "Delete the selected contacts from the address book."
-msgstr "Вилучити позначені записи контактів з адресної книги."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:98 standardcontactactionmanager.cpp:272
-#, kde-format
-msgid "Cut Contact"
-msgid_plural "Cut %1 Contacts"
-msgstr[0] "Вирізати %1 контакт"
-msgstr[1] "Вирізати %1 контакти"
-msgstr[2] "Вирізати %1 контактів"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:100
-msgid "Cut the selected contacts from the address book."
-msgstr "Вирізати позначені записи контактів з адресної книги."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:103
-msgid "Add &Address Book..."
-msgstr "&Додати адресну книгу…"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:105
-msgid ""
-"Add a new address bookYou will be presented with a dialog where you can "
-"select the type of the address book that shall be added.
"
-msgstr ""
-"Додати нову адресну книгуПрограма відкриє діалогове вікно, у якому ви "
-"зможете обрати тип адресної книги, яку буде додано.
"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "&Delete Address Book"
-msgid_plural "&Delete %1 Address Books"
-msgstr[0] "Ви&лучити %1 адресну книгу"
-msgstr[1] "Ви&лучити %1 адресних книги"
-msgstr[2] "Ви&лучити %1 адресних книг"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:113
-msgid ""
-"Delete the selected address booksThe currently selected address books "
-"will be deleted, along with all the contacts and contact groups they "
-"contain.
"
-msgstr ""
-"Вилучити позначені адресні книги.Буде вилучено поточні позначені адресні "
-"книги, всі записи контактів і груп контактів, що у них містяться.
"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:118
-msgid "Address Book Properties..."
-msgstr "Властивості адресної книги…"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:120
-msgid "Open a dialog to edit properties of the selected address book."
-msgstr ""
-"Відкрити діалогове вікно для зміни властивостей позначеної адресної книги."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Update Address Book"
-msgid_plural "Update %1 Address Books"
-msgstr[0] "Оновити %1 адресну книгу"
-msgstr[1] "Оновити %1 адресні книги"
-msgstr[2] "Оновити %1 адресних книг"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:127
-msgid "Updates the content of all folders of the selected address books."
-msgstr "Оновлює вміст всіх тек позначених адресних книг."
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:131
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Address Book Folder"
-msgstr "Створення теки адресної книги"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Could not create address book folder: %1"
-msgstr "Не вдалося створити теку адресної книги: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:139
-msgid "Address book folder creation failed"
-msgstr "Спроба створення теки адресної книги зазнала невдачі"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:143
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to delete this address book folder and all its sub-"
-"folders?"
-msgid_plural ""
-"Do you really want to delete %1 address book folders and all their sub-"
-"folders?"
-msgstr[0] ""
-"Ви справді бажаєте вилучити %1 теку адресної книги і всі їхні підтеки?"
-msgstr[1] ""
-"Ви справді бажаєте вилучити %1 теки адресної книги і всі їхні підтеки?"
-msgstr[2] ""
-"Ви справді бажаєте вилучити %1 тек адресної книги і всі їхні підтеки?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:147
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete address book folder?"
-msgid_plural "Delete address book folders?"
-msgstr[0] "Вилучити теки адресної книги?"
-msgstr[1] "Вилучити теки адресної книги?"
-msgstr[2] "Вилучити теки адресної книги?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:151
-#, kde-format
-msgid "Could not delete address book folder: %1"
-msgstr "Не вдалося вилучити теку адресної книги: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:155
-msgid "Address book folder deletion failed"
-msgstr "Спроба вилучення теки адресної книги зазнала невдачі"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:159
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Properties of Address Book Folder %1"
-msgstr "Властивості теки адресної книги %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:163
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete the selected contact?"
-msgid_plural "Do you really want to delete %1 contacts?"
-msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначений запис контактів?"
-msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначені записи контактів?"
-msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити %1 позначених записів контактів?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:168
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Contact?"
-msgid_plural "Delete Contacts?"
-msgstr[0] "Вилучити контакти?"
-msgstr[1] "Вилучити контакти?"
-msgstr[2] "Вилучити контакти?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:172
-#, kde-format
-msgid "Could not delete contact: %1"
-msgstr "Не вдалося вилучити запис контакту: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:176
-msgid "Contact deletion failed"
-msgstr "Помилка вилучення запису контакту"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:180
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Додавання адресної книги"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:184
-#, kde-format
-msgid "Could not create address book: %1"
-msgstr "Не вдалося створити адресну книгу: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:188
-msgid "Address book creation failed"
-msgstr "Створення адресної книги зазнало невдачі"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:192
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to delete this address book?"
-msgid_plural "Do you really want to delete %1 address books?"
-msgstr[0] "Ви справді бажаєте вилучити цю %1 адресну книгу?"
-msgstr[1] "Ви справді бажаєте вилучити ці %1 адресні книги?"
-msgstr[2] "Ви справді бажаєте вилучити ці %1 адресних книг?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:197
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Address Book?"
-msgid_plural "Delete Address Books?"
-msgstr[0] "Вилучити адресні книги?"
-msgstr[1] "Вилучити адресні книги?"
-msgstr[2] "Вилучити адресні книги?"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:201
-#, kde-format
-msgid "Could not paste contact: %1"
-msgstr "Не вдалося вставити запис контакту: %1"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:205
-msgid "Paste failed"
-msgstr "Спроба вставлення зазнала невдачі"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:267 standardcontactactionmanager.cpp:268
-msgid "Copy Contact To"
-msgstr "Копіювати контакт до"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:273 standardcontactactionmanager.cpp:274
-msgid "Move Contact To"
-msgstr "Пересунути контакт до"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:276 standardcontactactionmanager.cpp:466
-msgid "Edit Contact..."
-msgstr "Змінити параметри контакту…"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Copy Group"
-msgid_plural "Copy %1 Groups"
-msgstr[0] "Копіювати %1 групу"
-msgstr[1] "Копіювати %1 групи"
-msgstr[2] "Копіювати %1 груп"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:280 standardcontactactionmanager.cpp:281
-msgid "Copy Group To"
-msgstr "Копіювати групу до"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:283
-#, kde-format
-msgid "Delete Group"
-msgid_plural "Delete %1 Groups"
-msgstr[0] "Вилучити %1 групу"
-msgstr[1] "Вилучити %1 групи"
-msgstr[2] "Вилучити %1 груп"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Cut Group"
-msgid_plural "Cut %1 Groups"
-msgstr[0] "Вирізати %1 групу"
-msgstr[1] "Вирізати %1 групи"
-msgstr[2] "Вирізати %1 груп"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:286 standardcontactactionmanager.cpp:287
-msgid "Move Group To"
-msgstr "Пересунути групу до"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:289
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Редагувати групу…"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:446
-msgid "New &Contact..."
-msgstr "Створити &контакт…"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:448
-msgid ""
-"Create a new contactYou will be presented with a dialog where you can add "
-"data about a person, including addresses and phone numbers.
"
-msgstr ""
-"Створити новий контактУ діалоговому вікні, що з'явиться, можна буде "
-"ввести потрібні дані, що стосуються особи, зокрема адреси та номери "
-"телефонів.
"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:456
-msgid "New &Group..."
-msgstr "С&творити групу…"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:458
-msgid ""
-"Create a new groupYou will be presented with a dialog where you can add a "
-"new group of contacts.
"
-msgstr ""
-"Створити нову групу Буде показано нове вікно, у якому ви зможете додати "
-"нову групу контактів.
"
-
-#: standardcontactactionmanager.cpp:467
-msgid ""
-"Edit the selected contactYou will be presented with a dialog where you "
-"can edit the data stored about a person, including addresses and phone "
-"numbers.
"
-msgstr ""
-"Змінити позначений запис контактуУ діалоговому вікні, що з'явиться, можна "
-"буде змінити збережені дані щодо особи, зокрема адреси та номери "
-"телефонів.
"
-
-#: standardcontactformatter.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "(One year old)"
-msgid_plural "(%1 years old)"
-msgstr[0] "(Вік — %1 рік)"
-msgstr[1] "(Вік — %1 роки)"
-msgstr[2] "(Вік — %1 років)"
-
-#: contactviewer.cpp:188
-msgctxt "a contact's email address"
-msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#: contactviewer.cpp:204
-msgid "Homepage"
-msgstr "Домашня сторінка"
-
-#: contactviewer.cpp:210
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Подача блогу"
-
-#: standardcontactformatter.cpp:138
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Показувати адресу на карті"
-
-#: contactviewer.cpp:236 editor/contacteditorwidget.cpp:279
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#: contactviewer.cpp:242
-msgid "Department"
-msgstr "Відділ"
-
-#: contactviewer.cpp:243
-msgid "Profession"
-msgstr "Професія"
-
-#: contactviewer.cpp:244
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Ім'я заступника"
-
-#: contactviewer.cpp:245
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Ім'я керівника"
-
-#: contactviewer.cpp:246
-msgctxt "Wife/Husband/..."
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Ім'я чоловіка/дружини"
-
-#: contactviewer.cpp:247
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: contactviewer.cpp:248
-msgid "IM Address"
-msgstr "Адреса МЗ"
-
-#: contactviewer.cpp:249
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Ювілей"
-
-#: standardcontactformatter.cpp:207
-msgctxt "Boolean value"
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: standardcontactformatter.cpp:209
-msgctxt "Boolean value"
-msgid "no"
-msgstr "ні"
-
-#: waitingoverlay.cpp:51
-msgid "Waiting for operation
"
-msgstr "Очікування на дію
"
-
-#: actions/dialphonenumberaction.cpp:66
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the "
-"settings dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Не вказано програму, яку слід виконати. Будь ласка, вкажіть її у вікні "
-"налаштування."
-
-#: actions/qdialer.cpp:38
-msgid "Dialing a number is not supported"
-msgstr "Набирання номерів не підтримується"
-
-#: actions/qdialer.cpp:45
-msgid "Sending an SMS is not supported"
-msgstr "Надсилання SMS не підтримується"
-
-#: actions/qskypedialer.cpp:75
-msgid ""
-"Unable to start skype process, check that skype executable is in your PATH "
-"variable."
-msgstr ""
-"Не вдалося запустити процес skype, перевірте, чи зберігається програма skype "
-"у одній з тек, вказаних за допомогою змінної PATH."
-
-#: actions/qskypedialer.cpp:105
-msgid "Skype Public API (D-Bus) seems to be disabled."
-msgstr "Здається, Skype Public API (D-Bus) було вимкнено."
-
-#: actions/qskypedialer.cpp:102
-msgid "Skype registration failed."
-msgstr "Спроба реєстрації Skype зазнала невдачі."
-
-#: actions/qskypedialer.cpp:110
-msgid "Protocol mismatch."
-msgstr "Протоколи не збігаються."
-
-#: actions/qwincedialer.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Could not call phone number %1"
-msgstr "Не вдалося виконати дзвінок за номером %1"
-
-#: actions/qwincedialer.cpp:69
-msgid "Sending an SMS is currently not supported on WinCE"
-msgstr "У поточній версії для WinCE підтримки надсилання SMS не передбачено"
-
-#: actions/smsdialog.cpp:52
-msgid "SMS text"
-msgstr "Текст SMS"
-
-#: actions/smsdialog.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Please insert SMS text for an SMS to the following number: %1"
-msgstr "Будь ласка, вставте текст SMS на такий номер: %1"
-
-#: actions/smsdialog.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "%1/%2 (%3 SMS)"
-msgstr "%1/%2 (%3 SMS)"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:182 editor/phoneeditwidget.cpp:82
-msgctxt "@item:inlistbox Category of contact info field"
-msgid "Other..."
-msgstr "Інше…"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:238
-msgctxt "street/postal"
-msgid "New..."
-msgstr "Створити…"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:240
-msgctxt "street/postal"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Змінити…"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:242
-msgctxt "street/postal"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:300
-msgid "Do you really want to delete this address?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цю адресу?"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:378
-msgctxt "street/postal"
-msgid "Edit Address"
-msgstr "Змінити поштову адресу"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:393
-#, kde-format
-msgctxt ":"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:404
-#, kde-format
-msgctxt ":"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:410
-#, kde-format
-msgctxt ":"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:416
-#, kde-format
-msgctxt ":"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:422
-#, kde-format
-msgctxt ":"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:428
-#, kde-format
-msgctxt ":"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:434
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Змінити мітку…"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:442
-msgctxt "street/postal"
-msgid "This is the preferred address"
-msgstr "Це основна поштова адреса"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:531
-msgctxt "street/postal"
-msgid "Edit Address Type"
-msgstr "Змінити тип поштової адреси"
-
-#: editor/addresseditwidget.cpp:541
-msgctxt "street/postal"
-msgid "Address Types"
-msgstr "Типи адрес"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:156
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:158
-msgctxt "@title:group Name related properties of a contact"
-msgid "Name"
-msgstr "Ім’я"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:159
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:160
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Phones"
-msgstr "Телефони"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:173
-msgctxt "@label The name of a contact"
-msgid "Name:"
-msgstr "Ім’я:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:185
-msgctxt "@label The display name of a contact"
-msgid "Display:"
-msgstr "Показ:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:193
-msgctxt "@label The nickname of a contact"
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Псевдонім:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:201
-msgctxt "@label The pronunciation of a contact's name"
-msgid "Pronunciation:"
-msgstr "Вимова:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:212
-msgctxt "@label The email address of a contact"
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:220
-msgctxt "@label The homepage URL of a contact"
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашня сторінка:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:228
-msgctxt "@label The blog URL of a contact"
-msgid "Blog:"
-msgstr "Блог:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:236
-msgctxt "@label The instant messaging address of a contact"
-msgid "Messaging:"
-msgstr "Обмін повідомленнями:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:254
-msgctxt "@label The categories of a contact"
-msgid "Categories:"
-msgstr "Категорії:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:272
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:274
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреси"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:275
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Координати"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:300
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнес"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:302
-msgctxt "@title:group General properties of a contact"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:303
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Groupware"
-msgstr "Групова робота"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:317
-msgctxt "@label The organization of a contact"
-msgid "Organization:"
-msgstr "Установа:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:325
-msgctxt "@label The profession of a contact"
-msgid "Profession:"
-msgstr "Професія:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:333
-msgctxt "@label The title of a contact"
-msgid "Title:"
-msgstr "Звернення:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:341
-msgctxt "@label The department of a contact"
-msgid "Department:"
-msgstr "Відділ:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:349
-msgctxt "@label The office of a contact"
-msgid "Office:"
-msgstr "Кімната:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:357
-msgctxt "@label The manager's name of a contact"
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Ім'я керівника:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:365
-msgctxt "@label The assistant's name of a contact"
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Ім'я заступника:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:374
-msgctxt "@label The free/busy information of a contact"
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Вільний/Зайнятий:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:389
-msgctxt "@title:tab Personal properties of a contact"
-msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:391
-msgctxt "@title:group Date related properties of a contact"
-msgid "Dates"
-msgstr "Дати"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:392
-msgctxt "@title:group Family related properties of a contact"
-msgid "Family"
-msgstr "Сім’я"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:403
-msgctxt "@label The birthdate of a contact"
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "День народження:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:411
-msgctxt "@label The anniversary of a contact"
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Ювілей:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:423
-msgctxt "@label The partner's name of a contact"
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Ім'я чоловіка/дружини:"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:439
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#: editor/contacteditorwidget.cpp:450
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Нетипові поля"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:35
-msgid "Edit Custom Field"
-msgstr "Редагування нетипового поля"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:46
-msgid "Use field for all contacts"
-msgstr "Використовувати поле для всіх контактів"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:48
-msgctxt "The title of a custom field"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:49
-msgctxt "The type of a custom field"
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:54
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:57
-msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:59
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:60
-msgid "Numeric"
-msgstr "Число"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:61
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логічне значення"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:62
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:63
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: editor/customfieldeditordialog.cpp:64
-msgid "DateTime"
-msgstr "Дата і час"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:177
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати…"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:181
-msgid "Edit..."
-msgstr "Змінити…"
-
-#: editor/dateeditwidget.cpp:49 editor/emaileditwidget.cpp:186
-#: editor/phoneeditwidget.cpp:282 editor/soundeditwidget.cpp:161
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: editor/customfieldseditwidget.cpp:304
-msgctxt "Custom Fields"
-msgid "Do you really want to delete the selected custom field?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначене нетипове поле?"
-
-#: editor/customfieldseditwidget.cpp:305 editor/im/imeditordialog.cpp:98
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Підтвердження вилучення"
-
-#: editor/customfieldsmodel.cpp:203
-msgctxt "custom field title"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: editor/customfieldsmodel.cpp:205
-msgctxt "custom field value"
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: editor/displaynameeditwidget.cpp:59
-msgid "Short Name"
-msgstr "Скорочене ім’я"
-
-#: editor/displaynameeditwidget.cpp:60
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: editor/displaynameeditwidget.cpp:61
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою"
-
-#: editor/displaynameeditwidget.cpp:62
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Ім'я в оберненому порядку"
-
-#: editor/displaynameeditwidget.cpp:63
-msgid "Organization"
-msgstr "Установа"
-
-#: editor/displaynameeditwidget.cpp:64
-msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:155
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Зміна адрес ел. пошти"
-
-#: editor/im/imeditordialog.cpp:49
-msgid "Set as Standard"
-msgstr "Зробити основною"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:241
-msgid "Add Email"
-msgstr "Додати адресу ел. пошти"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:241
-msgid "New Email:"
-msgstr "Нова адреса ел. пошти:"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:265
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Редагувати адресу ел. пошти"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:266
-msgctxt "@label:textbox Inputfield for an email address"
-msgid "Email:"
-msgstr "Ел. пошта:"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:289
-#, kde-format
-msgid ""
-"Are you sure that you want to remove the email address %1 ? "
-msgstr "Ви впевнені, що бажаєте вилучити адресу %1 ? "
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:290
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Підтвердження вилучення"
-
-#: editor/emaileditwidget.cpp:292
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Вилучити"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:102
-msgctxt "@label"
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Широта:"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Довгота:"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:116
-msgctxt "@label Change the coordinates"
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити…"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:149 editor/geoeditwidget.cpp:150
-msgctxt "@label Coordinates are not available"
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:152 editor/geoeditwidget.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@label The formatted coordinates"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:208
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Coordinate Selection"
-msgstr "Вибір координат"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:224
-msgctxt "@title:group Decimal representation of coordinates"
-msgid "Decimal"
-msgstr "Десяткові"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:227 editor/geoeditwidget.cpp:256
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Широта:"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:239 editor/geoeditwidget.cpp:288
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Довгота:"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:251
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Шестидесяткові"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:284
-msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
-msgid "North"
-msgstr "Північ"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:285
-msgctxt "@item:inlistbox Latitude direction"
-msgid "South"
-msgstr "Південь"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:314
-msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
-msgid "East"
-msgstr "Схід"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:315
-msgctxt "@item:inlistbox Longtitude direction"
-msgid "West"
-msgstr "Захід"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:504
-msgctxt "@item:inlistbox Undefined location"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: editor/imagewidget.cpp:84
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Неможливо знайти зображення для цього контакту."
-
-#: editor/imagewidget.cpp:126
-msgid "The photo of the contact (click to change)"
-msgstr "Фотографія особи (натисніть, щоб змінити)"
-
-#: editor/imagewidget.cpp:128
-msgid "The logo of the company (click to change)"
-msgstr "Логотип компанії (натисніть, щоб змінити)"
-
-#: editor/imagewidget.cpp:224
-msgid "Change photo..."
-msgstr "Змінити фотографію…"
-
-#: editor/imagewidget.cpp:227
-msgid "Save photo..."
-msgstr "Зберегти фотографію…"
-
-#: editor/imagewidget.cpp:230
-msgid "Remove photo"
-msgstr "Вилучити фотографію"
-
-#: editor/imagewidget.cpp:234
-msgid "Change logo..."
-msgstr "Змінити логотип…"
-
-#: editor/imagewidget.cpp:237
-msgid "Save logo..."
-msgstr "Зберегти логотип…"
-
-#: editor/imagewidget.cpp:240
-msgid "Remove logo"
-msgstr "Вилучити логотип"
-
-#: editor/imeditwidget.cpp:47 editor/nameeditwidget.cpp:47
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#: editor/kdatepickerpopup.cpp:96
-msgctxt "@option today"
-msgid "&Today"
-msgstr "&Сьогодні"
-
-#: editor/kdatepickerpopup.cpp:97
-msgctxt "@option tomorrow"
-msgid "To&morrow"
-msgstr "&Завтра"
-
-#: editor/kdatepickerpopup.cpp:98
-msgctxt "@option next week"
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Наступний &тиждень"
-
-#: editor/kdatepickerpopup.cpp:99
-msgctxt "@option next month"
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Наступний м&ісяць"
-
-#: editor/kdatepickerpopup.cpp:107
-msgctxt "@option do not specify a date"
-msgid "No Date"
-msgstr "Без дати"
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:48
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Change Tags"
-msgstr "Зміна міток"
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:49
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Add Tags"
-msgstr "Додавання міток"
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:58
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Configure which tags should be applied."
-msgstr "Вкажіть мітки, які має бути застосовано."
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:71
-msgctxt "@label"
-msgid "Create new tag:"
-msgstr "Створити мітку:"
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:93
-msgctxt "@info"
-msgid "Delete tag"
-msgstr "Вилучити мітку"
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:206
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Should the tag %1 really be deleted for all files?"
-msgstr "Вилучити мітку %1 для всіх файлів?"
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:208
-msgctxt "@title"
-msgid "Delete tag"
-msgstr "Вилучення мітки"
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:209
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: editor/kedittagsdialog.cpp:210
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:34
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Змінити ім’я контакту"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:57
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Почесні префікси:"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:58
-msgid "Given name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Додаткові імена:"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:60
-msgid "Family names:"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:61
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Почесні суфікси:"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:65
-msgid "Dr."
-msgstr "д."
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:66
-msgid "Miss"
-msgstr "панна"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:67
-msgid "Mr."
-msgstr "пан"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:68
-msgid "Mrs."
-msgstr "пані"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:69
-msgid "Ms."
-msgstr "пані"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Prof."
-msgstr "проф."
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:75
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:76
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:77
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:78
-msgid "Jr."
-msgstr "мол."
-
-#: editor/nameeditdialog.cpp:79
-msgid "Sr."
-msgstr "ст."
-
-#: editor/phoneeditwidget.cpp:278
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: editor/phoneeditwidget.cpp:333
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Зміна телефонного номеру"
-
-#: editor/phoneeditwidget.cpp:345
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Це основний номер телефону"
-
-#: editor/phoneeditwidget.cpp:348
-msgid "Types"
-msgstr "Типи"
-
-#: editor/soundeditwidget.cpp:85
-msgid "This contact's sound cannot be found."
-msgstr "Не вдалося знайти звук для цього контакту."
-
-#: editor/soundeditwidget.cpp:140
-msgid "Click to play pronunciation"
-msgstr "Натисніть, щоб було відтворено вимову"
-
-#: editor/soundeditwidget.cpp:143
-msgid "No pronunciation available"
-msgstr "Файл вимови відсутній"
-
-#: editor/soundeditwidget.cpp:152
-msgid "Play"
-msgstr "Відтворити"
-
-#: editor/geoeditwidget.cpp:114 editor/soundeditwidget.cpp:155
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити…"
-
-#: editor/soundeditwidget.cpp:158
-msgid "Save..."
-msgstr "Зберегти…"
-
-#: editor/im/imeditordialog.cpp:38
-msgid "Edit Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Зміна адрес миттєвого обміну повідомленнями"
-
-#: editor/im/imeditordialog.cpp:97
-msgctxt "Instant messaging"
-msgid "Do you really want to delete the selected address?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вилучити позначену адресу?"
-
-#: editor/im/immodel.cpp:194
-msgctxt "instant messaging protocol"
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: editor/im/immodel.cpp:196
-msgctxt "instant messaging address"
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_contacts_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,164 +0,0 @@
-# translation of akonadi_contacts_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_contacts_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: contactsresource.cpp:59
-msgid "Personal Contacts"
-msgstr "Особисті контакти"
-
-#: contactsresource.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Directory '%1' does not exists"
-msgstr "Каталогу «%1» не існує"
-
-#: contactsresource.cpp:161 contactsresource.cpp:205
-#, kde-format
-msgid "Found file of unknown format: '%1'"
-msgstr "Знайдено файл у невідомому форматі: «%1»"
-
-#: contactsresource.cpp:179
-#, kde-format
-msgid "Unable to open file '%1'"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл «%1»."
-
-#: contactsresource.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Found invalid contact in file '%1'"
-msgstr "У файлі «%1» знайдено некоректний запис контакту"
-
-#: contactsresource.cpp:199
-#, kde-format
-msgid "Found invalid contact group in file '%1': %2"
-msgstr "У файлі «%1» знайдено некоректний запис групи контактів: %2"
-
-#: contactsresource.cpp:219 contactsresource.cpp:348 contactsresource.cpp:369
-#: contactsresource.cpp:423
-#, kde-format
-msgid "Trying to write to a read-only directory: '%1'"
-msgstr "Спроба запису до каталогу з правами «лише для читання»: «%1»"
-
-#: contactsresource.cpp:237 contactsresource.cpp:253 contactsresource.cpp:289
-#: contactsresource.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Unable to write to file '%1': %2"
-msgstr "Не вдалося виконати запис до файла «%1»: %2"
-
-#: contactsresource.cpp:273 contactsresource.cpp:323
-#, kde-format
-msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'"
-msgstr "Спроба запису до призначеного лише для читання файла: «%1»'"
-
-#: contactsresource.cpp:313
-#, kde-format
-msgid "Received item with unknown payload %1"
-msgstr "Отримано запис з невідомим вмістом %1"
-
-#: contactsresource.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Unable to remove file '%1'"
-msgstr "Не вдалося вилучити файл «%1»"
-
-#: contactsresource.cpp:355
-#, kde-format
-msgid "Unable to create folder '%1'."
-msgstr "Не вдалося створити теку «%1»."
-
-#: contactsresource.cpp:389
-#, kde-format
-msgid "Unable to rename folder '%1'."
-msgstr "Не вдалося перейменувати теку «%1»."
-
-#: contactsresource.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Unable to delete folder '%1'."
-msgstr "Не вдалося вилучити теку «%1»."
-
-#: contactsresource.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Unable to move file '%1' to '%2', '%2' already exists."
-msgstr "Не вдалося пересунути файл «%1» до «%2», «%2» вже існує."
-
-#: contactsresource.cpp:456
-#, kde-format
-msgid "Unable to move directory '%1' to '%2', '%2' already exists."
-msgstr "Не вдалося пересунути каталог «%1» до «%2», «%2» вже існує."
-
-#. i18n: file: settingsdialog.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Directory Name"
-msgstr "Назва каталогу"
-
-#. i18n: file: settingsdialog.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Каталог:"
-
-#. i18n: file: settingsdialog.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:9
-msgid ""
-"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
-"If the directory does not exist, it will be created."
-msgstr ""
-"Оберіть каталог, чий вміст відтворюватиме цей ресурс. Якщо цього каталогу ще "
-"не існує, його буде створено."
-
-#. i18n: file: settingsdialog.ui:53
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Права доступу"
-
-#. i18n: file: settingsdialog.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Read only"
-msgstr "Лише для читання"
-
-#. i18n: file: settingsdialog.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:18
-msgid ""
-"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
-"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
-"have write access to the directory."
-msgstr ""
-"Якщо ви увімкнете режим «лише для читання» зміни не записуватимуться до "
-"вибраного вище каталогу. Режим «лише для читання» буде автоматично "
-"увімкнено, якщо ви не маєте прав доступу на запис до каталогу."
-
-#. i18n: file: wizard/contactswizard.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назва файла:"
-
-#. i18n: file: contactsresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:24
-msgid "Path to contacts directory"
-msgstr "Шлях до каталогу контактів"
-
-#. i18n: file: contactsresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:27
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Не змінювати справжні дані сервера."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_davgroupware_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,460 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:15+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: configdialog.cpp:40
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#: configdialog.cpp:40 urlconfigurationdialog.cpp:195
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса"
-
-#: davgroupwareresource.cpp:104 davgroupwareresource.cpp:105
-#: davgroupwareresource.cpp:179 davgroupwareresource.cpp:180
-#: davgroupwareresource.cpp:198 davgroupwareresource.cpp:199
-#: davgroupwareresource.cpp:229 davgroupwareresource.cpp:230
-#: davgroupwareresource.cpp:261 davgroupwareresource.cpp:262
-#: davgroupwareresource.cpp:342 davgroupwareresource.cpp:343
-#: davgroupwareresource.cpp:391 davgroupwareresource.cpp:392
-msgid "The resource is not configured yet"
-msgstr "Ресурс ще не налаштовано"
-
-#: davgroupwareresource.cpp:184
-msgid "Fetching collections"
-msgstr "Отримання збірок"
-
-#: davgroupwareresource.cpp:274
-#, kde-format
-msgid "Invalid collection for item %1."
-msgstr "Некоректна збірка для запису %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:288 davgroupwareresource.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Client did not create a UID for item %1."
-msgstr ""
-"Клієнтською частиною не було створено коду користувача для запису %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:316 davgroupwareresource.cpp:372
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve added item %1."
-msgstr "Не вдалося отримати доданий елемент %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:431
-#, kde-format
-msgid "Unable to remove collection: %1"
-msgstr "Не вдалося вилучити збірку: %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:444
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve collections: %1"
-msgstr "Не вдалося отримати збірки: %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:532 davgroupwareresource.cpp:598
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve items: %1"
-msgstr "Не вдалося отримати записи: %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:663
-#, kde-format
-msgid "Unable to retrieve item: %1"
-msgstr "Не вдалося отримати запис: %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:681 davgroupwareresource.cpp:691
-msgid "The server returned invalid data"
-msgstr "Сервером було повернуто некоректні дані"
-
-#: davgroupwareresource.cpp:714
-#, kde-format
-msgid "Unable to add item: %1"
-msgstr "Не вдалося додати запис: %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:741
-#, kde-format
-msgid "Unable to change item: %1"
-msgstr "Не вдалося змінити запис: %1."
-
-#: davgroupwareresource.cpp:767
-#, kde-format
-msgid "Unable to remove item: %1"
-msgstr "Не вдалося вилучити запис: %1."
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:3
-msgid "General configuration"
-msgstr "Загальні налаштування"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (displayName), group (General)
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:57 urlconfigurationdialog.cpp:195
-msgid "Display name"
-msgstr "Показана назва"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (refreshInterval), group (General)
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:60
-msgid "Refresh every"
-msgstr "Оновлювати кожні"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:12
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилин"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:93
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Server configuration"
-msgstr "Налаштування сервера"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addButton)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeButton)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#. i18n: file: configdialog.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, editButton)
-#: rc.cpp:24
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:29
-#. i18n: ectx: property (title), widget (KButtonGroup, remoteProtocol)
-#: rc.cpp:27
-msgid "Remote calendar access protocol"
-msgstr "Протокол доступу до віддалених календарів"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, caldav)
-#: rc.cpp:30
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, carddav)
-#: rc.cpp:33
-msgid "CardDAV"
-msgstr "CardDAV"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, groupdav)
-#: rc.cpp:36
-msgid "GroupDAV"
-msgstr "GroupDAV"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:68
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:39
-msgid "Remote calendar access"
-msgstr "Доступ до віддалених календарів"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Remote URL"
-msgstr "Віддалена адреса"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:48 setupwizard.cpp:214
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:160
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Discovered collections"
-msgstr "Виявлені збірки"
-
-#. i18n: file: urlconfigurationdialog.ui:181
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, fetchButton)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Fetch"
-msgstr "Отримати"
-
-#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (remoteUrls), group (General)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Remote URLs"
-msgstr "Віддалені адреси URL"
-
-#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:22
-#. i18n: ectx: label, entry (collectionsUrlsMappings), group (General)
-#: rc.cpp:66
-msgid ""
-"String representation of the mappings between discovered collections and "
-"configured URLs"
-msgstr ""
-"Показ рядків зв’язків між виявленими збірками та налаштованими адресами"
-
-#. i18n: file: davgroupwareresource.kcfg:26
-#. i18n: ectx: label, entry (readOnly), group (General)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Не змінювати справжні дані сервера."
-
-#: setupwizard.cpp:138
-msgid "DAV groupware configuration wizard"
-msgstr "Майстер налаштування групової роботи у DAV"
-
-#: setupwizard.cpp:203
-msgid "Login Credentials"
-msgstr "Реєстраційні дані"
-
-#: setupwizard.cpp:204
-msgid "Enter your credentials to login to the groupware server"
-msgstr "Введіть ваші реєстраційні дані на сервері групової роботи"
-
-#: setupwizard.cpp:209
-msgid "User"
-msgstr "Користувач"
-
-#: setupwizard.cpp:244
-msgid "Predefined provider found"
-msgstr "Знайдено попередньо визначеного надавача послуг"
-
-#: setupwizard.cpp:245
-msgid "Select if you want to use the auto-detected provider"
-msgstr ""
-"Позначте, якщо ви бажаєте використати автоматично визначеного надавача"
-
-#: setupwizard.cpp:260
-msgid "No, choose another server"
-msgstr "Ні, вибрати інший сервер"
-
-#: setupwizard.cpp:267
-#, kde-format
-msgid ""
-"Based on the email address you used as a login, this wizard\n"
-"can configure automatically an account for %1 services.\n"
-"Do you wish to do so?"
-msgstr ""
-"На основі адреси електронної пошти, використаної для входу,\n"
-"цей майстер може автоматично налаштувати обліковий запис для служб %1.\n"
-"Бажаєте, щоб таке автоматичне налаштування було виконано?"
-
-#: setupwizard.cpp:271
-#, kde-format
-msgid "Yes, use %1 as provider"
-msgstr "Так, використати %1 як надавача"
-
-#: setupwizard.cpp:293
-msgid "Groupware Server"
-msgstr "Сервер групової роботи"
-
-#: setupwizard.cpp:294
-msgid "Select the groupware server the resource shall be configured for"
-msgstr "Виберіть сервер групової роботи, на який слід налаштовувати ресурс"
-
-#: setupwizard.cpp:313
-msgid "Use one of those servers:"
-msgstr "Використати один з цих серверів:"
-
-#: setupwizard.cpp:323
-msgid "Configure the resource manually"
-msgstr "Налаштувати ресурс вручну"
-
-#: setupwizard.cpp:359
-msgid "Connection"
-msgstr "З'єднання"
-
-#: setupwizard.cpp:360
-msgid "Enter the connection information for the groupware server"
-msgstr "Введіть дані з’єднання з сервером групової роботи"
-
-#: setupwizard.cpp:368
-msgid "Host"
-msgstr "Вузол"
-
-#: setupwizard.cpp:371
-msgid "Installation path"
-msgstr "Каталог для встановлення"
-
-#: setupwizard.cpp:374
-msgid "Use secure connection"
-msgstr "Використовувати безпечне з’єднання"
-
-#: setupwizard.cpp:400
-msgid "Final URL (CalDav)"
-msgstr "Остаточна адреса (CalDav)"
-
-#: setupwizard.cpp:405
-msgid "Final URL (CardDav)"
-msgstr "Остаточна адреса (CardDav)"
-
-#: setupwizard.cpp:410
-msgid "Final URL (GroupDav)"
-msgstr "Остаточна адреса (GroupDav)"
-
-#: setupwizard.cpp:468 setupwizard.cpp:474
-msgid "Test Connection"
-msgstr "Перевірка з'єднання"
-
-#: setupwizard.cpp:469
-msgid ""
-"You can test now whether the groupware server can be accessed with the "
-"current configuration"
-msgstr ""
-"Тепер ви можете перевірити, чи можна отримати доступ до сервера групової "
-"роботи за поточних налаштувань"
-
-#: setupwizard.cpp:515
-msgid "An error occurred: "
-msgstr "Сталася помилка: "
-
-#: setupwizard.cpp:518
-msgid "Connected successfully"
-msgstr "З’єднання встановлено"
-
-#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:53
-#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:119
-#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:147 ../common/davitemdeletejob.cpp:56
-#: ../common/davitemfetchjob.cpp:83 ../common/davitemmodifyjob.cpp:82
-#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:75 ../common/davitemslistjob.cpp:88
-#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:82
-msgid ""
-"The server encountered an error that prevented it from completing your "
-"request"
-msgstr ""
-"На сервері сталася помилка, через яку він не зміг завершити виконання вашого "
-"запиту."
-
-#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:59
-#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:125 ../common/davitemdeletejob.cpp:62
-#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:88
-msgid "The remote item has been locked, try again later"
-msgstr "Віддалений запис було заблоковано, повторіть спробу пізніше"
-
-#: ../common/davcollectiondeletejob.cpp:65
-#, kde-format
-msgid ""
-"There was a problem with the request - the collection has not been deleted "
-"from the server. Error %1."
-msgstr ""
-"Під час виконання запиту виникла проблема. Збірку на сервері не було "
-"вилучено: помилка %1."
-
-#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:63
-msgid "No properties to change or remove"
-msgstr "Немає властивостей для зміни або вилучення"
-
-#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:131
-#, kde-format
-msgid ""
-"There was a problem with the request. The item has not been modified on the "
-"server : error %1."
-msgstr ""
-"Під час виконання запиту виникла проблема. Запис на сервері не було змінено: "
-"помилка %1."
-
-#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:155
-msgid "There was an error when modifying the properties"
-msgstr "Під час спроби зміни властивостей сталася помилка"
-
-#: ../common/davcollectionmodifyjob.cpp:163
-msgid ""
-"\n"
-"The server returned more information:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Сервером було повернуто додаткову інформацію:\n"
-
-#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:165 ../common/davitemfetchjob.cpp:89
-#: ../common/davitemsfetchjob.cpp:81 ../common/davitemslistjob.cpp:97
-#: ../common/davprincipalhomesetsfetchjob.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "There was a problem with the request : error %1."
-msgstr "Під час виконання запиту виникла проблема: помилка %1."
-
-#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:190
-msgid "Error setting focus for XQuery"
-msgstr "Помилка під час спроби встановлення фокусу для XQuery"
-
-#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:199
-msgid "Invalid XQuery submitted by DAV implementation"
-msgstr "Реалізацією DAV було надіслано некоректні дані XQuery"
-
-#: ../common/davcollectionsfetchjob.cpp:213
-msgid "Invalid responses from backend"
-msgstr "Отримано некоректні відповіді сервера"
-
-#: ../common/davitemcreatejob.cpp:85
-msgid ""
-"The server encountered an error that prevented it from completing your "
-"request."
-msgstr ""
-"На сервері сталася помилка, через яку він не зміг завершити виконання вашого "
-"запиту."
-
-#: ../common/davitemcreatejob.cpp:91
-#, kde-format
-msgid ""
-"There was a problem with the request - the item has not been created on the "
-"server. Error %1."
-msgstr ""
-"Під час виконання запиту виникла проблема. Запис на сервері не було "
-"створено: помилка %1."
-
-#: ../common/davitemdeletejob.cpp:68
-#, kde-format
-msgid ""
-"There was a problem with the request - the item has not been deleted from "
-"the server. Error %1."
-msgstr ""
-"Під час виконання запиту виникла проблема. Запис на сервері не було "
-"вилучено: помилка %1."
-
-#: ../common/davitemmodifyjob.cpp:94
-#, kde-format
-msgid ""
-"There was a problem with the request - the item was not modified on the "
-"server. Error %1."
-msgstr ""
-"Під час виконання запиту виникла проблема. Запис на сервері не було змінено: "
-"помилка %1."
-
-#: ../common/davutils.cpp:84
-msgid "CalDav"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../common/davutils.cpp:87
-msgid "CardDav"
-msgstr "CardDAV"
-
-#: ../common/davutils.cpp:90
-msgid "GroupDav"
-msgstr "GroupDAV"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_imap_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1005 +0,0 @@
-# translation of akonadi_imap_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_imap_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: addcollectiontask.cpp:46
-#, kde-format
-msgid "Cannot add IMAP folder '%1' for a non-existing parent folder '%2'."
-msgstr ""
-"Не вдалося додати теку IMAP «%1» для неіснуючої батьківської теки «%2»."
-
-#: addcollectiontask.cpp:100 movecollectiontask.cpp:107
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to subscribe to the folder '%1' on the IMAP server. It will disappear "
-"on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
-msgstr ""
-"Спроба підписатися на теку «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. Цю "
-"збірку буде вилучено під час наступної синхронізації. Щоб запобігти "
-"вилученню, скористайтеся діалоговим вікном оформлення підписки."
-
-#: addcollectiontask.cpp:144 changecollectiontask.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Failed to write some annotations for '%1' on the IMAP server. %2"
-msgstr ""
-"Спроба запису деяких анотацій до «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. %2"
-
-#: additemtask.cpp:135 changeitemtask.cpp:212 changeitemtask.cpp:237
-#: moveitemtask.cpp:209
-msgid ""
-"Could not determine the UID for the newly created message on the server"
-msgstr ""
-"Не вдалося визначити UID для щойно створеного на сервері повідомлення"
-
-#: changecollectiontask.cpp:48
-#, kde-format
-msgid "Cannot modify IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
-msgstr "Не вдалося змінити теку IMAP «%1», такої теки на сервері немає."
-
-#: changecollectiontask.cpp:61
-#, kde-format
-msgid ""
-"ACLs for '%1' need to be retrieved from the IMAP server first. Skipping ACL "
-"change"
-msgstr ""
-"Спочатку слід отримати ACL (списки доступу) для «%1» з сервера IMAP. Зміну "
-"ACL пропущено."
-
-#: changecollectiontask.cpp:239
-msgid "Failed to rename the folder, restoring folder list."
-msgstr "Не вдалося перейменувати теку, відновлення списку тек."
-
-#: changecollectiontask.cpp:258
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to subscribe to the renamed folder '%1' on the IMAP server. It will "
-"disappear on next sync. Use the subscription dialog to overcome that"
-msgstr ""
-"Спроба підписатися на перейменовану теку «%1» на сервері IMAP завершилася "
-"невдало. Цю збірку буде вилучено під час наступної синхронізації. Щоб "
-"запобігти вилученню, скористайтеся діалоговим вікном оформлення підписки."
-
-#: changecollectiontask.cpp:269
-#, kde-format
-msgid "Failed to write some ACLs for '%1' on the IMAP server. %2"
-msgstr ""
-"Спроба запису деяких ACL для «%1» на сервері IMAP завершилася невдало. %2"
-
-#: imapresource.cpp:107
-#, kde-format
-msgid "IMAP Account %1"
-msgstr "Обліковий запис IMAP %1"
-
-#: imapresource.cpp:109
-msgid "IMAP Account"
-msgstr "Обліковий запис IMAP"
-
-#: imapresource.cpp:205
-msgid "No server configured yet."
-msgstr "Жодного сервера ще не налаштовано."
-
-#: imapresource.cpp:225
-msgid "Connection established."
-msgstr "Встановлено з’єднання."
-
-#: movecollectiontask.cpp:44
-#, kde-format
-msgid "Cannot move IMAP folder '%1', it does not exist on the server."
-msgstr "Не вдалося пересунути теку IMAP «%1», такої теки на сервері немає."
-
-#: movecollectiontask.cpp:51
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot move IMAP folder '%1' out of '%2', '%2' does not exist on the server."
-msgstr ""
-"Не вдалося пересунути теку IMAP «%1» з «%2», теки «%2» на сервері немає."
-
-#: movecollectiontask.cpp:59
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot move IMAP folder '%1' to '%2', '%2' does not exist on the server."
-msgstr ""
-"Не вдалося пересунути теку IMAP «%1» до «2», теки «%2» на сервері немає."
-
-#: moveitemtask.cpp:53
-msgid "Cannot move message, it does not exist on the server."
-msgstr ""
-"Не вдалося пересунути повідомлення, такого повідомлення на сервері немає."
-
-#: moveitemtask.cpp:59
-#, kde-format
-msgid "Cannot move message out of '%1', '%1' does not exist on the server."
-msgstr ""
-"Не вдалося пересунути повідомлення з «%1», такої теки на сервері немає."
-
-#: moveitemtask.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Cannot move message to '%1', '%1' does not exist on the server."
-msgstr ""
-"Не вдалося пересунути повідомлення до «%1», такої теки на сервері немає."
-
-#: moveitemtask.cpp:115
-#, kde-format
-msgid "Failed to copy item, it has no message payload. Remote id: %1"
-msgstr ""
-"Не вдалося скопіювати пункт, у ньому не міститься даних повідомлення. "
-"Віддалений ідентифікатор: %1"
-
-#: moveitemtask.cpp:164
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to mark the message from '%1' for deletion on the IMAP server. It "
-"will reappear on next sync."
-msgstr ""
-"Не вдалося позначити для вилучення повідомлення від «%1» на сервері IMAP. Це "
-"повідомлення знову з’явиться під час наступної синхронізації."
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:21
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:3
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:27
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Account Information"
-msgstr "Інформація щодо облікового запису"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:153
-msgid "Account Name:"
-msgstr "Назва облікового запису:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:43
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:156
-msgid ""
-"Indicate the IMAP server. If you want to connect to a non-standard port for "
-"a specific encryption scheme, you can add \":port\" to indicate that. For "
-"example: \"imap.foo.com:144\"."
-msgstr ""
-"Вкажіть сервер IMAP. Якщо ви бажаєте встановлення з’єднання на "
-"нестандартному порту з використанням нетипової схеми шифрування, ви можете "
-"додати до назви сервера рядок «:порт», щоб вказати на бажаний порт. Приклад: "
-"«map.foo.com:144»."
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:15
-msgid "IMAP Server:"
-msgstr "Сервер IMAP:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:163
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:189
-msgid "The username."
-msgstr "Ім’я користувача."
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:166
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:192
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:75
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:179
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:195
-msgid "The password."
-msgstr "Пароль."
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:198
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:98
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, checkOptions)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Mail Checking Options"
-msgstr "Параметри перевірки пошти"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:104
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Увімкн&ути періодичну перевірку пошти"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:36
-msgid "Check mail interval:"
-msgstr "Інтервал перевірки пошти:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:126
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
-#: rc.cpp:39
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:155
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фільтрування"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:392
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, managesieveCheck)
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:267
-msgid "Server supports Sieve"
-msgstr "&Сервер підтримує Sieve"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:168
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:399
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sameConfigCheck)
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:270
-msgid "Reuse host and login configuration"
-msgstr "Повторно використати налаштування вузла та реєстрації"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:177
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:421
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:276
-msgid "Managesieve port:"
-msgstr "Порт managesieve:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:408
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:273
-msgid "Alternate URL:"
-msgstr "Альтернативна адреса:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:221
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:227
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:60
-msgid "IMAP Settings"
-msgstr "Параметри IMAP"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:235
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Enable server-side subscriptions"
-msgstr "Увімкнути підписки на сервері"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:245
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:328
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, subscriptionButton)
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:246 setupserver.cpp:566
-msgid "Serverside Subscription..."
-msgstr "Підписка на сервері..."
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Enable disconnected mode"
-msgstr "Увімкнути автономний режими"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:261
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
-msgstr "Автоматично ущільнювати теки (витиратиме в&илучені повідомлення)"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:270
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:344
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:252
-msgid "Trash folder:"
-msgstr "Тека смітника:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:283
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, identityBox)
-#: rc.cpp:78
-msgid "Identity Settings"
-msgstr "Параметри профілю"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:289
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:356
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:255
-msgid "Use the default identity for this account"
-msgstr "Використовувати типовий профіль для цього запису"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:292
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:359
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useDefaultIdentityCheck)
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:258
-msgid "Use &default identity"
-msgstr "Використовувати &типовий профіль"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:301
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:377
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, identityLabel)
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:261
-msgid "Select the KMail identity used for this account"
-msgstr ""
-"Оберіть профіль KMail, який буде використано для цього облікового запису"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:304
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:380
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identityLabel)
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:264
-msgid "Identity:"
-msgstr "Профіль:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:325
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:93
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"SSL/TLS is safe IMAP over port 993;
\n"
-"STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting;
\n"
-"None will connect to port 143 but not switch to a secure "
-"connection. This setting is not recommended.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"SSL/TLS — це безпечний зв’язок з IMAP на порту "
-"993;
\n"
-"STARTTLS працюватиме на порту 143 і перейде у режим "
-"безпечного з’єднання одразу після встановлення з’єднання;
\n"
-"Немає — з’єднання буде встановлено на порту 143, але без "
-"переходу у безпечний режим. Не рекомендуємо вам використовувати цей "
-"варіант.
"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:328
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Параметри з’єднання"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:334
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, testButton)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:165
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Автоматичне визначення"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:346
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:108
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Шифрування:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:355
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, noRadio)
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:180
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:368
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
-#: rc.cpp:114
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:378
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
-#: rc.cpp:117
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:390
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:199
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:201
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:410
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Розпізнавання:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:418
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:231
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:207
-msgid "Clear text"
-msgstr "Спорожнити поле"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:423
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:236
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:210
-msgid "LOGIN"
-msgstr "LOGIN"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:428
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:241
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:213
-msgid "PLAIN"
-msgstr "PLAIN"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:433
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:246
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:216
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:438
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:251
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:219
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:443
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:256
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:222
-msgid "NTLM"
-msgstr "NTLM"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:448
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:261
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:225
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:453
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:266
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, authenticationCombo)
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:228
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімний"
-
-#. i18n: file: setupserverview_desktop.ui:472
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testInfo)
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:162
-msgid "Empty"
-msgstr "Порожній"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:159
-msgid "IMAP server:"
-msgstr "Сервер IMAP:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:113
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:168
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"SSL is safe IMAP over port 993;
\n"
-"TLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting;
\n"
-"None will connect to port 143 but not switch to a "
-"secure connection. This setting is not recommended.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"SSL — це безпечний зв’язок з IMAP на порту 993;
\n"
-"TLS працюватиме на порту 143 і перейде у режим "
-"безпечного з’єднання одразу після встановлення з’єднання;
\n"
-"Немає — з’єднання буде встановлено на порту 143, але "
-"без переходу у безпечний режим. Не рекомендуємо вам використовувати цей "
-"варіант.
"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:116
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:177
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифрування"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, sslRadio)
-#: rc.cpp:183
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:148
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, tlsRadio)
-#: rc.cpp:186
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:221
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, authImap)
-#: rc.cpp:204
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "Метод розпізнавання"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:277
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enableMailCheckBox)
-#: rc.cpp:231
-msgid "Enable interval mail checking"
-msgstr "Увімкнути періодичну перевірку пошти"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:286
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:234
-msgid "Check interval:"
-msgstr "Інтервал перевірки:"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:299
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, checkInterval)
-#: rc.cpp:237
-msgid " minutes"
-msgstr " хвилин"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:311
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, disconnectedModeEnabled)
-#: rc.cpp:240
-msgid "Enable Disconnected Mode"
-msgstr "Увімкнути автономний режим"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:318
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, subscriptionEnabled)
-#: rc.cpp:243
-msgid "Enable Server-Side Subscriptions"
-msgstr "Увімкнути підписки на сервері"
-
-#. i18n: file: setupserverview_mobile.ui:335
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoExpungeCheck)
-#: rc.cpp:249
-msgid "Automaticall&y expunge deleted messages"
-msgstr "&Автоматично виключати вилучені повідомлення"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (ImapServer), group (network)
-#: rc.cpp:279
-msgid "IMAP server"
-msgstr "Сервер IMAP"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (ImapPort), group (network)
-#: rc.cpp:282
-msgid "Defines the port the IMAP service is running on"
-msgstr "Визначає порт, на якому працює служба IMAP"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (network)
-#: rc.cpp:285
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:20
-#. i18n: ectx: label, entry (Safety), group (network)
-#: rc.cpp:288
-msgid "Defines the encryption type to use"
-msgstr "Визначає тип шифрування, який слід використовувати"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (Authentication), group (network)
-#: rc.cpp:291
-msgid "Defines the authentication type to use"
-msgstr "Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (SubscriptionEnabled), group (network)
-#: rc.cpp:294
-msgid "Defines if the server side subscription is enabled"
-msgstr "Визначає, чи увімкнено підписку на стороні сервера"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (DisconnectedModeEnabled), group (cache)
-#: rc.cpp:297
-msgid "Defines if all the IMAP data should be cached locally all the time"
-msgstr "Визначає, чи слід весь час кешувати всі дані IMAP локально"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:41
-#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckEnabled), group (cache)
-#: rc.cpp:300
-msgid "Defines if interval checking is enabled."
-msgstr "Визначає, чи увімкнено регулярну перевірку."
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:45
-#. i18n: ectx: label, entry (IntervalCheckTime), group (cache)
-#: rc.cpp:303
-msgid "Check interval in minutes"
-msgstr "Інтервал між перевірками у хвилинах"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:50
-#. i18n: ectx: label, entry (RetrieveMetadataOnFolderListing), group (cache)
-#: rc.cpp:306
-msgid ""
-"Defines if the annotations, ACLs and quota information of mailboxes should\n"
-" also be retrieved when the mailboxes get listed."
-msgstr ""
-"Визначає, чи слід отримувати анотації, ACL і відомості про квоти для "
-"поштових скриньок\n"
-" під час побудови списку скриньок."
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:55
-#. i18n: ectx: label, entry (AutomaticExpungeEnabled), group (cache)
-#: rc.cpp:310
-msgid ""
-"Defines if the expunge command is issued automatically, otherwise it should "
-"be\n"
-" triggered manually through the D-Bus interface."
-msgstr ""
-"Визначає, чи слід автоматично надсилати команду вилучення, якщо не буде "
-"позначено, команду слід буде\n"
-" надсилати вручну за допомогою інтерфейсу D-Bus."
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:59
-#. i18n: ectx: label, entry (TrashCollection), group (cache)
-#: rc.cpp:314
-msgid "Define which folder is used for trash"
-msgstr "Визначте, яку теку слід використовувати як смітник"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:63
-#. i18n: ectx: label, entry (UseDefaultIdentity), group (cache)
-#: rc.cpp:317
-msgid "Define if account uses the default identity"
-msgstr "Визначте, чи використовуватиме запис типовий профіль"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:67
-#. i18n: ectx: label, entry (AccountIdentity), group (cache)
-#: rc.cpp:320
-msgid "Identity account"
-msgstr "Обліковий запис профілю"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:70
-#. i18n: ectx: label, entry (KnownMailBoxes), group (cache)
-#: rc.cpp:323
-msgid "List of mailbox names reported by the server the last time"
-msgstr ""
-"Список поштових скриньок, про які було повідомлено сервером останнього разу"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:75
-#. i18n: ectx: label, entry (IdleRidPath), group (idle)
-#: rc.cpp:326
-msgid "RID path to the mailbox to watch for changes"
-msgstr ""
-"Шлях отримання даних з поштової скриньки, за яким слід спостерігати за "
-"змінами"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:80
-#. i18n: ectx: label, entry (SieveSupport), group (siever)
-#: rc.cpp:329
-msgid "Define if server supports sieve"
-msgstr "Визначте, чи підтримує сервер sieve"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:84
-#. i18n: ectx: label, entry (SieveReuseConfig), group (siever)
-#: rc.cpp:332
-msgid "Define if we reuse host and login configuration"
-msgstr ""
-"Визначте, чи слід повторно використовувати налаштування вузла та реєстрації"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:88
-#. i18n: ectx: label, entry (SievePort), group (siever)
-#: rc.cpp:335
-msgid "Define sieve port"
-msgstr "Визначте порт sieve"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:92
-#. i18n: ectx: label, entry (SieveAlternateUrl), group (siever)
-#: rc.cpp:338
-msgid "Define alternate URL"
-msgstr "Визначте альтернативну адресу URL"
-
-#. i18n: file: imapresource.kcfg:95
-#. i18n: ectx: label, entry (SieveVacationFilename), group (siever)
-#: rc.cpp:341
-msgid "Define default sieve vacation filename"
-msgstr "Визначте типову назву файла відпусток sieve"
-
-#: removecollectionrecursivetask.cpp:116 removecollectionrecursivetask.cpp:133
-#: removecollectiontask.cpp:60
-msgid "Failed to delete the folder, restoring folder list."
-msgstr "Не вдалося вилучити теку, відновлення списку тек."
-
-#: resourcetask.cpp:64
-msgid "There is currently no connection to the IMAP server."
-msgstr "З’єднання з сервером IMAP ще не встановлено."
-
-#: resourcetask.cpp:95
-msgid "There is currently no session to the IMAP server available."
-msgstr "Жоден з сеансів з’єднання з сервером IMAP зараз не доступний."
-
-#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:273
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your access rights to folder %1 have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder.
"
-msgstr ""
-"Ваші права доступу до %1 обмежено; ви вже не зможете додавати до "
-"цієї теки повідомлення.
"
-
-#: retrievecollectionmetadatatask.cpp:276
-msgid "Access rights revoked"
-msgstr "Права доступу анульовано"
-
-#: retrievecollectionstask.cpp:158
-msgid "Inbox"
-msgstr "Вхідні"
-
-#: retrievecollectionstask.cpp:166
-msgid "Shared Folders"
-msgstr "Спільні теки"
-
-#: retrieveitemtask.cpp:135
-msgid "No message retrieved, server reply was empty."
-msgstr "Не отримано жодного повідомлення, відповідь сервера була порожньою."
-
-#: sessionpool.cpp:220 sessionpool.cpp:360
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not connect to the IMAP-server %1.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не вдалося з’єднатися з сервером IMAP %1.\n"
-"%2"
-
-#: sessionpool.cpp:222
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cound not connect to the IMAP server.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося з’єднатися з сервером IMAP.\n"
-"%1"
-
-#: sessionpool.cpp:253
-#, kde-format
-msgid "Could not create another extra connection to the IMAP-server %1."
-msgstr "Не вдалося створити ще одне додаткове з’єднання з сервером IMAP %1."
-
-#: sessionpool.cpp:271
-msgid "Disconnected from server during login."
-msgstr "Від’єднано від сервера під час спроби входу."
-
-#: sessionpool.cpp:286
-msgid "Could not read the password: user rejected wallet access"
-msgstr ""
-"Не вдалося прочитати пароль, користувачеві відмовлено у доступі до торбинки"
-
-#: sessionpool.cpp:294
-msgid "Empty password"
-msgstr "Порожній пароль"
-
-#: sessionpool.cpp:307
-#, kde-format
-msgid ""
-"You requested TLS/SSL to connect to %1, but your system does not seem to be "
-"set up for that."
-msgstr ""
-"Ви надіслали запит на TLS/SSL для з’єднання з %1, але, здається вашу систему "
-"не налаштовано відповідним чином."
-
-#: sessionpool.cpp:339
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером"
-
-#: sessionpool.cpp:377
-#, kde-format
-msgid "Could not test the capabilities supported by the IMAP server %1."
-msgstr ""
-"Не вдалося перевірити можливості, які підтримуються сервером IMAP %1."
-
-#: sessionpool.cpp:397
-#, kde-format
-msgid ""
-"Cannot use the IMAP server %1, some mandatory capabilities are missing: %2. "
-"Please ask your sysadmin to upgrade the server."
-msgstr ""
-"Не вдалося скористатися сервером IMAP %1, відсутні деякі обов’язкові "
-"можливості: %2. Будь ласка, попросіть вашого адміністратора системи оновити "
-"цей сервер."
-
-#: settings.cpp:152
-#, kde-format
-msgid "Please enter password for user '%1' on IMAP server '%2'."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть пароль користувача «%1» на сервері IMAP «%2»."
-
-#: settingspasswordrequester.cpp:55
-#, kde-format
-msgid ""
-"The server refused the supplied username and password. Do you want to go to "
-"the settings, have another attempt at logging in, or do nothing?\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Сервер відмовився реєструвати користувача з вказаним іменем і паролем. "
-"Бажаєте змінити параметри, повторити спробу реєстрації або наказати програмі "
-"не виконувати жодних дій?\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: settingspasswordrequester.cpp:59
-msgid "Could Not Authenticate"
-msgstr "Не вдалося розпізнати"
-
-#: settingspasswordrequester.cpp:60
-msgid "Account Settings"
-msgstr "Параметри облікового запису"
-
-#: settingspasswordrequester.cpp:61
-msgctxt "Input username/password manually and not store them"
-msgid "Try Again"
-msgstr "Повтор спроби"
-
-#: setupserver.cpp:90
-msgctxt "Authentication method"
-msgid "Clear text"
-msgstr "Звичайний текстовий"
-
-#: setupserver.cpp:92
-msgctxt "Authentication method"
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонімний"
-
-#: setupserver.cpp:145
-msgid " minute"
-msgid_plural " minutes"
-msgstr[0] " хвилина"
-msgstr[1] " хвилини"
-msgstr[2] " хвилин"
-
-#: setupserver.cpp:346
-msgid ""
-"Could not access KWallet. If you want to store the password permanently then "
-"you have to activate it. If you do not want to use KWallet, check the box "
-"below, but note that you will be prompted for your password when needed."
-msgstr ""
-"Спроба отримання доступу до KWallet завершилася невдало. Якщо ви бажаєте, "
-"щоб система зберігала введений вами пароль, вам слід задіяти цю програму. "
-"Якщо ви не бажаєте використовувати KWallet, позначте наведений нижче пункт, "
-"але зауважте, що у такому разі система, за потреби, надсилатиме вам запити "
-"щодо пароля."
-
-#: setupserver.cpp:351
-msgid "Do not use KWallet"
-msgstr "Не використовувати KWallet"
-
-#: setupserver.cpp:448
-msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити з’єднання з сервером, будь ласка, перевірте адресу "
-"сервера."
-
-#: setupserver.cpp:459
-msgid "TLS is supported and recommended. "
-msgstr "TLS підтримується, рекомендуємо ним скористатися. "
-
-#: setupserver.cpp:462
-msgid "SSL is supported and recommended. "
-msgstr "SSL підтримується, рекомендуємо ним скористатися. "
-
-#: setupserver.cpp:465
-msgid ""
-"No security is supported. It is not recommended to connect to this "
-"server. "
-msgstr ""
-"Шифрування не підтримується. Не рекомендуємо з’єднуватися з цим "
-"сервером. "
-
-#: setupserver.cpp:468
-msgid "It is not possible to use this server. "
-msgstr "Використання цього сервера неможливе. "
-
-#: subscriptiondialog.cpp:81
-msgid "Reload &List"
-msgstr "&Перезавантажити список"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:95
-msgid "Search:"
-msgstr "Шукати:"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:105
-msgid "Subscribed only"
-msgstr "Тільки підписані"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kabc_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,85 +0,0 @@
-# translation of akonadi_kabc_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: kabcresource.cpp:123
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Changing address book plugin configuration"
-msgstr "Зміна налаштувань додатка адресної книги"
-
-#: kabcresource.cpp:144
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Acquiring address book plugin configuration"
-msgstr "Запит на налаштування додатка адресної книги"
-
-#: kabcresource.cpp:152 kabcresource.cpp:190 kabcresource.cpp:367
-#: kabcresource.cpp:423 kabcresource.cpp:478 kabcresource.cpp:516
-#: kabcresource.cpp:758 kabcresource.cpp:771 kabcresource.cpp:778
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No KDE address book plugin configured yet"
-msgstr "Додаток адресної книги KDE ще не налаштовано"
-
-#: kabcresource.cpp:168
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Initialization based on newly created configuration failed."
-msgstr ""
-"Спроба ініціалізації на основі новостворених налаштувань зазнала невдачі."
-
-#: kabcresource.cpp:175 kabcresource.cpp:797
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading of address book failed."
-msgstr "Спроба завантаження адресної книги зазнала невдачі."
-
-#: kabcresource.cpp:181 kabcresource.cpp:803
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading address book"
-msgstr "Завантаження адресної книги"
-
-#: kabcresource.cpp:314
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Request for data of a specific distribution list failed because there is no "
-"such list"
-msgstr ""
-"Спроба надсилання запиту на дані окремого списку поширення зазнала невдачі, "
-"оскільки цього списку не існує"
-
-#: kabcresource.cpp:327
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Request for data of a specific address book entry failed because there is no "
-"such entry"
-msgstr ""
-"Спроба надсилання запиту на дані окремого запису адресної книги зазнала "
-"невдачі, оскільки цього запису не існує"
-
-#: kabcresource.cpp:634
-msgctxt "@info:status"
-msgid ""
-"Request for saving the address book failed. Probably locked by another "
-"application"
-msgstr ""
-"Спроба надсилання запиту на збереження адресної книги зазнала невдачі. "
-"Ймовірно, адресну книгу заблоковано іншою програмою."
-
-#: kabcresource.cpp:788
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Initialization based on stored configuration failed."
-msgstr ""
-"Спроба ініціалізації на основі збережених налаштувань зазнала невдачі."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kalarm_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,65 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: \n"
-
-#: kalarmresource.cpp:65
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Active Alarm Calendar"
-msgstr "Вибір задіяного календаря нагадувань"
-
-#: kalarmresource.cpp:67
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Archived Alarm Calendar"
-msgstr "Вибір календаря застарілих нагадувань"
-
-#: kalarmresource.cpp:69
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Alarm Template Calendar"
-msgstr "Вибір шаблону календаря нагадувань"
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Path to KAlarm calendar file."
-msgstr "Адреса файла календаря KAlarm."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Display name."
-msgstr "Показана назва."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Не змінювати справжні дані сервера."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Monitor file for changes."
-msgstr "Слідкувати за змінами у файлі."
-
-#. i18n: file: kalarmresource.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Alarm types."
-msgstr "Типи нагадувань."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kolabproxy_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,104 +0,0 @@
-# translation of akonadi_kolabproxy_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012.
-# I. Petrouchtchak , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_kolabproxy_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: incidencehandler.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Копія з: %1"
-
-#: kolabdefs.cpp:34
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kolabdefs.cpp:35
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kolabdefs.cpp:36
-msgid "Tasks"
-msgstr "Завдання"
-
-#: kolabdefs.cpp:37
-msgid "Journal"
-msgstr "Журнал"
-
-#: kolabdefs.cpp:38
-msgid "Notes"
-msgstr "Нотатки"
-
-#: kolabproxyresource.cpp:112
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: kolabproxyresource.cpp:692
-msgid "My Data"
-msgstr "Мої дані"
-
-#: kolabproxyresource.cpp:697 kolabproxyresource.cpp:705
-#, kde-format
-msgid "Kolab (%1)"
-msgstr "Kolab (%1)"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Account Type: Kolab Account"
-msgstr "Тип облікового запису: обліковий запис Kolab"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:6
-msgid "The kolab resource needs an Imap resource."
-msgstr "Ресурс kolab потребує ресурсу IMAP."
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchWizard)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Add Imap Resource"
-msgstr "Додати ресурс IMAP"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, createKolabFolderButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Create Kolab Folder"
-msgstr "Створити теку Kolab"
-
-#. i18n: file: kolabsettings.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Resource folders are in account:"
-msgstr "Теки ресурсів зберігаються у запису:"
-
-#. i18n: file: kolabproxyresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Не змінювати дані сервера."
-
-#: setupkolab.cpp:93
-msgid "Could not start the account wizard. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Не вдається запустити майстер створення облікових записів. Будь ласка, "
-"перевірте, чи встановлено потрібні компоненти."
-
-#: setupkolab.cpp:95
-msgid "Unable to start account wizard"
-msgstr "Не вдалося запустити майстер створення облікових записів"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_kresourceassistant.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,117 +0,0 @@
-# translation of akonadi_kabc_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_kabc_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: kresourceassistant.cpp:47
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Introduction This assistant will guide you through the "
-"necessary steps to use a traditional KDE resource plugin to populate a "
-"folder of your Akonadi personal information setup with data otherwise not "
-"yet accessible through native Akonadi resources. The setup "
-"process consists of three steps: - Step 1: Selecting a "
-"plugin suitable for the kind of data source you want to "
-"add;
- Step 2: Providing the selected plugin with information on "
-"where to find and how to access the data;
- Step 3: Naming the "
-"resulting data source so you can easily identify it in any application "
-"presenting you a choice of which data to process.
"
-msgstr ""
-"Вступ Цей помічник полегшить вам виконання необхідних "
-"кроків для використання традиційного додатка ресурсів KDE для заповнення "
-"теки ваших налаштувань особистої інформації Akonadi даними, які без "
-"виконання цих кроків не будуть доступні як власні ресурси "
-"Akonadi. Процес налаштування складається з трьох "
-"кроків: - Кроку 1: вибору додатка, що відповідає "
-"різновиду ресурсу даних, який ви бажаєте додати:
- Кроку 2: "
-"надання вибраному додатку даних щодо того, де знайти і як отримати доступ до "
-"цих даних;
- Кроку 3: іменування остаточного джерела даних таким "
-"чином, щоб вам було просто визначити його у програмах, які надаватимуть вам "
-"можливість вибору даних для обробки.
"
-
-#: kresourceassistant.cpp:116
-msgctxt "@info"
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис відсутній"
-
-#: kresourceassistant.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "%1 Plugin Settings"
-msgstr "Параметри додатка %1"
-
-#: kresourceassistant.cpp:159
-msgctxt "@info"
-msgid "No plugin specific configuration available"
-msgstr "Окреме налаштування додатка не потрібне"
-
-#: kresourceassistant.cpp:235
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The settings on this page allow you to customize how the data from the "
-"plugin will fit into your personal information setup."
-msgstr ""
-"Параметри на цій сторінці надають вам змогу вказати спосіб, у який дані з "
-"вашого додатка буде поставлено у відповідність до ваших налаштувань "
-"особистих даних."
-
-#: kresourceassistant.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group general resource settings"
-msgid "%1 Folder Settings"
-msgstr "Параметри теки %1"
-
-#: kresourceassistant.cpp:254
-msgctxt "@label resource name"
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: kresourceassistant.cpp:262
-msgctxt "@option:check if resource is read-only"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Лише читання"
-
-#: kresourceassistant.cpp:316
-msgctxt "@title user visible resource type"
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: kresourceassistant.cpp:318
-msgctxt "@title user visible resource type"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kresourceassistant.cpp:323
-msgctxt "@title:window"
-msgid "KDE Compatibility Assistant"
-msgstr "Помічник сумісності KDE"
-
-#: kresourceassistant.cpp:332
-msgctxt "@title assistant dialog step"
-msgid "Step 1: Select a KDE resource plugin"
-msgstr "Крок 1: Оберіть додаток ресурсів KDE"
-
-#: kresourceassistant.cpp:337
-msgctxt "@title assistant dialog step"
-msgid "Step 2: Configure the selected KDE resource plugin"
-msgstr "Крок 2: Налаштуйте вибраний додаток ресурсів KDE"
-
-#: kresourceassistant.cpp:341
-msgctxt "@title assistant dialog step"
-msgid "Step 3: Choose target folder properties"
-msgstr "Крок 3: Оберіть властивості теки призначення"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,154 +0,0 @@
-# translation of akonadi_maildir_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_maildir_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: configdialog.cpp:37
-msgid "Select a MailDir folder"
-msgstr "Виберіть теку MailDir"
-
-#: configdialog.cpp:53
-msgid "The selected path is empty."
-msgstr "Вказано порожній шлях."
-
-#: configdialog.cpp:67
-msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
-msgstr "У вказаній теці містяться коректні теки Maildir."
-
-#: configdialog.cpp:74
-msgid "The selected path is a valid Maildir."
-msgstr "Вказана тека є коректною текою Maildir."
-
-#: configdialog.cpp:80
-msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
-msgstr "Вказаної теки ще не існує, Maildir буде створено."
-
-#: configdialog.cpp:83
-msgid "The selected path does not exist."
-msgstr "Вказаної теки не існує."
-
-#: maildirresource.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "Unable to fetch item: The maildir folder \"%1\" is not valid."
-msgstr "Не вдалося отримати елемент. Тека maildir «%1» не є коректною текою."
-
-#: maildirresource.cpp:183 maildirresource.cpp:209 maildirresource.cpp:249
-#: maildirresource.cpp:280 maildirresource.cpp:383 maildirresource.cpp:416
-#: maildirresource.cpp:458 maildirresource.cpp:489
-msgid "Unusable configuration."
-msgstr "Непридатні налаштування."
-
-#: maildirresource.cpp:195 maildirresource.cpp:233
-msgid "Error: Unsupported type."
-msgstr "Помилка: тип не підтримується."
-
-#: maildirresource.cpp:256
-#, kde-format
-msgid "Source folder is invalid: '%1'."
-msgstr "Вказано некоректну теку джерела: «%1»."
-
-#: maildirresource.cpp:262
-#, kde-format
-msgid "Destination folder is invalid: '%1'."
-msgstr "Вказано некоректну теку призначення: «%1»."
-
-#: maildirresource.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Could not move message '%1'."
-msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення «%1»."
-
-#: maildirresource.cpp:289
-#, kde-format
-msgid "Failed to delete message: %1"
-msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення: %1"
-
-#: maildirresource.cpp:363
-#, kde-format
-msgid "Maildir '%1' for collection '%2' is invalid."
-msgstr "Maildir «%1» для збірки «%2» є некоректним."
-
-#: maildirresource.cpp:443
-#, kde-format
-msgid "Unable to rename maildir folder '%1'."
-msgstr "Не вдалося перейменувати теку maildir «%1»."
-
-#: maildirresource.cpp:464
-#, kde-format
-msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
-msgstr "Пересувати кореневу поштову теку «%1» не можна."
-
-#: maildirresource.cpp:479
-#, kde-format
-msgid "Unable to move maildir folder '%1' from '%2' to '%3'."
-msgstr "Не вдалося пересунути теку maildir «%1» з «%2» до «%3»."
-
-#: maildirresource.cpp:495
-#, kde-format
-msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
-msgstr "Вилучати теку верхнього рівня maildir «%1» не можна."
-
-#: maildirresource.cpp:504
-#, kde-format
-msgid "Failed to delete sub-folder '%1'."
-msgstr "Не вдалося вилучити підтеку «%1»."
-
-#: maildirresource.cpp:513
-#, kde-format
-msgid "Unable to create maildir '%1'."
-msgstr "Не вдалося створити maildir «%1»."
-
-#: maildirresource.cpp:520
-msgid "No usable storage location configured."
-msgstr "Не налаштовано жодної придатної адреси зберігання даних."
-
-#. i18n: file: settings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Mail Directory Settings"
-msgstr "Параметри каталогу пошти"
-
-#. i18n: file: settings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select the folder containing the maildir information:"
-msgstr "Оберіть теку, де містяться дані maildir:"
-
-#. i18n: file: settings.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Open in read-only mode"
-msgstr "Відкрити у режимі «лише для читання»"
-
-#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Path to maildir"
-msgstr "Шлях до maildir"
-
-#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
-#: rc.cpp:15
-msgid ""
-"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
-msgstr "Вказано шлях до теки, що містить декілька Maildir, а не сам maildir."
-
-#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Не змінювати справжні дані сервера."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_maildispatcher_agent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,155 +0,0 @@
-# translation of akonadi_maildispatcher_agent.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_maildispatcher_agent\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:146 maildispatcheragent.cpp:318
-#, kde-format
-msgid "Sending messages (1 item in queue)..."
-msgid_plural "Sending messages (%1 items in queue)..."
-msgstr[0] "Надсилання повідомлень (%1 пункт у черзі)..."
-msgstr[1] "Надсилання повідомлень (%1 пункти у черзі)..."
-msgstr[2] "Надсилання повідомлень (%1 пунктів у черзі)..."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:157
-msgid "Sending canceled."
-msgstr "Надсилання скасовано."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:164
-msgid "Finished sending messages."
-msgstr "Надсилання повідомлень завершено."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:171
-msgctxt "Notification when the email was sent"
-msgid "E-mail successfully sent"
-msgstr "Пошту успішно надіслано"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:176
-msgid "No items in queue."
-msgstr "У черзі немає пунктів."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:245
-msgid "Online, sending messages in queue."
-msgstr "У мережі, надсилання повідомлень з черги."
-
-#: maildispatcheragent.cpp:249
-msgid "Offline, message sending suspended."
-msgstr "Поза мережею, надсилання повідомлень призупинено"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:273
-#, kde-format
-msgctxt "Message with given subject is being sent."
-msgid "Sending: %1"
-msgstr "Надсилання: %1"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:345
-#, kde-format
-msgctxt "Notification when email sending failed"
-msgid "E-mail sending failed: %1"
-msgstr "Спроба надсилання повідомлення зазнала невдачі: %1"
-
-#: maildispatcheragent.cpp:369
-msgid "Ready to dispatch messages."
-msgstr "Готовий до розподілу повідомлень."
-
-#: outboxqueue.cpp:336
-#, kde-format
-msgid "Could not access the outbox folder (%1)."
-msgstr "Не вдалося отримати доступ до теки вихідних повідомлень (%1)."
-
-#. i18n: file: settings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Mail Dispatcher Agent Settings"
-msgstr "Параметри агента розподілу пошти"
-
-#. i18n: file: settings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select the collection to be used as outbox:"
-msgstr "Вкажіть збірку, яку буде використано для вихідних:"
-
-#. i18n: file: settings.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Select the collection to move sent messages into:"
-msgstr "Вкажіть збірку, яку буде використано для надісланих:"
-
-#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Outbox), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Outbox collection id"
-msgstr "Ідентифікатор збірки «Вихідні»"
-
-#. i18n: file: maildispatcheragent.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (SentMail), group (General)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Sent Mail collection id"
-msgstr "Ідентифікатор збірки «Надіслані»"
-
-#: sendjob.cpp:105 sendjob.cpp:106
-msgid "Message sending aborted."
-msgstr "Надсилання повідомлення перервано."
-
-#: sendjob.cpp:114
-msgid "Could not initiate message transport. Possibly invalid transport."
-msgstr ""
-"Не вдалося ініціалізувати пересилання повідомлень. Можливо, спосіб "
-"пересилання вказано неправильно."
-
-#: sendjob.cpp:120
-msgid "Could not send message. Invalid transport."
-msgstr "Не вдалося надіслати повідомлення. Некоректний спосіб пересилання."
-
-#: sendjob.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Failed to get D-Bus interface of resource %1."
-msgstr "Не вдалося отримати інтерфейс D-Bus ресурсу %1."
-
-#: sendjob.cpp:160
-#, kde-format
-msgid "Invalid D-Bus reply from resource %1."
-msgstr "Некоректна відповідь D-Bus від ресурсу %1."
-
-#: sendjob.cpp:255
-msgid "Default sent-mail folder unavailable. Keeping message in outbox."
-msgstr ""
-"Типова тека надісланої пошти недоступна. Повідомлення буде збережено у теці "
-"вихідних повідомлень."
-
-#: sendjob.cpp:267
-msgid "Message transport aborted."
-msgstr "Передавання повідомлення перервано."
-
-#: sendjob.cpp:268
-msgid "Failed to transport message."
-msgstr "Не вдалося передати повідомлення."
-
-#: sendjob.cpp:326
-msgid "Sending succeeded, but failed to finalize message."
-msgstr "Успішне надсилання, але помилка під час завершення повідомлення."
-
-#: sendjob.cpp:351
-msgid "Failed to store result in item."
-msgstr "Не вдалося зберегти результат у записі."
-
-#: storeresultjob.cpp:68
-msgid "Failed to fetch item."
-msgstr "Не вдалося звантажити запис."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mbox_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,321 +0,0 @@
-# translation of akonadi_mbox_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_mbox_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: compactpage.cpp:85
-#, kde-format
-msgid "(1 message marked for deletion)"
-msgid_plural "(%1 messages marked for deletion)"
-msgstr[0] "(для вилучення позначено %1 повідомлення)"
-msgstr[1] "(для вилучення позначено %1 повідомлення)"
-msgstr[2] "(для вилучення позначено %1 повідомлень)"
-
-#: compactpage.cpp:93
-msgid "Failed to fetch the collection."
-msgstr "Не вдалося отримати збірку."
-
-#: compactpage.cpp:109
-msgid "Failed to load the mbox file"
-msgstr "Не вдалося завантажити файл mbox"
-
-#: compactpage.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "(Deleting 1 message)"
-msgid_plural "(Deleting %1 messages)"
-msgstr[0] "(Вилучення %1 повідомлення)"
-msgstr[1] "(Вилучення %1 повідомлень)"
-msgstr[2] "(Вилучення %1 повідомлень)"
-
-#: compactpage.cpp:120 compactpage.cpp:127
-msgid "Failed to compact the mbox file."
-msgstr "Не вдалося ущільнити файл mbox."
-
-#: compactpage.cpp:129
-msgid "MBox file compacted."
-msgstr "Файл MBox ущільнено."
-
-#: mboxresource.cpp:86
-msgid "Compact frequency"
-msgstr "Частота ущільнення"
-
-#: mboxresource.cpp:87
-msgid "Lock method"
-msgstr "Метод блокування"
-
-#: mboxresource.cpp:88
-msgid "Select MBox file"
-msgstr "Вибір файла MBox"
-
-#: mboxresource.cpp:142 mboxresource.cpp:170
-msgid "MBox not loaded."
-msgstr "MBox не завантажено."
-
-#: mboxresource.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Failed to read message with uid '%1'."
-msgstr "Не вдалося прочитати повідомлення з uid «%1»."
-
-#: mboxresource.cpp:176
-msgid "Only email messages can be added to the MBox resource."
-msgstr "До ресурсу MBox можна додавати лише повідомлення електронної пошти."
-
-#: mboxresource.cpp:182
-msgid "Mail message not added to the MBox."
-msgstr "Поштове повідомлення не додано до MBox."
-
-#: mboxresource.cpp:226
-#, kde-format
-msgid "Could not fetch the collection: %1"
-msgstr "Не вдалося отримати збірку: %1"
-
-#: mboxresource.cpp:256
-msgid ""
-"The MBox file was changed by another program. A copy of the new file was "
-"made and pending changes are appended to that copy. To prevent this from "
-"happening use locking and make sure that all programs accessing the mbox use "
-"the same locking method."
-msgstr ""
-"Файл MBox було змінено сторонньою програмою. Створено копію нового файла, "
-"внесені зміни буде додано до цієї копії. Для запобігання повторенню таких "
-"випадків використовуйте блокування, а також переконайтеся, що всі програми, "
-"які мають доступ до цього ресурсу поштової скриньки, використовують "
-"однаковий спосіб блокування."
-
-#: mboxresource.cpp:287
-#, kde-format
-msgid "Failed to save mbox file to %1"
-msgstr "Не вдалося зберегти файл mbox до %1"
-
-#: mboxresource.cpp:347
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to update the changed item because the old item could not be deleted "
-"Reason: %1"
-msgstr ""
-"Не вдалося оновити змінений елемент, оскільки не вдалося вилучити попередній "
-"елемент. Причина: %1"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:3
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The only way to fully "
-"remove a mail from an mbox file is by removing it from the actual file. As "
-"this can be a rather expensive operation, the mbox resource keeps a list of "
-"deleted messages. Once in a while these messages are really removed from the "
-"file.
\n"
-"
\n"
-"Note: The downside of this is that if the file is "
-"changed by another program, the list of deleted messages cannot be trusted "
-"any longer and deleted messages might reappear.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Єдиним способом "
-"остаточного вилучення пошти з файла mbox є вилучення самого файла. Оскільки "
-"ця дія може бути досить небезпечною, у ресурсі mbox зберігається список "
-"вилучених повідомлень. Час від часу ці повідомлення вилучаються з самого "
-"файла.
\n"
-"
\n"
-"Зауваження: побіжним ефектом цього є те, що, якщо файл "
-"буде змінено іншою програмою, дані списку вилучених повідомлень вже не "
-"будуть надійними: вилучені повідомлення можуть з’являтися у ньому "
-"знову.
"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, compactButton)
-#: rc.cpp:12
-msgid "&Compact now"
-msgstr "&Ущільнити зараз"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, never)
-#: rc.cpp:15
-msgid "&Never compact automatically"
-msgstr "&Ніколи не ущільнювати автоматично"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, per_x_messages)
-#: rc.cpp:18
-msgid "C&ompact every"
-msgstr "У&щільнювати кожні"
-
-#. i18n: file: compactpage.ui:99
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, kcfg_MessageCount)
-#: rc.cpp:21
-msgid "msg"
-msgstr "повід."
-
-#. i18n: file: lockfilepage.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, LockFilePage)
-#: rc.cpp:24
-msgid "MBox Settings"
-msgstr "Параметри MBox"
-
-#. i18n: file: lockfilepage.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:27
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Select a method to lock "
-"the mbox file when data is read from or written to the file.
\n"
-"
\n"
-"Note : For some methods you might need to install "
-"additional software before they can be used.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Оберіть спосіб блокування "
-"файла mbox на час читання або запису даних до файла.
\n"
-"
\n"
-"Зауваження : для використання деяких зі способів вам "
-"доведеться встановити додаткове програмне забезпечення.
"
-
-#. i18n: file: lockfilepage.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, procmail)
-#: rc.cpp:36
-msgid "Procmail loc&kfile"
-msgstr "Файл бло&кування procmail"
-
-#. i18n: file: lockfilepage.ui:53
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock)
-#: rc.cpp:39
-msgid "&Mutt dotlock"
-msgstr "Блокування, як у програми &mutt"
-
-#. i18n: file: lockfilepage.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mutt_dotlock_privileged)
-#: rc.cpp:42
-msgid "M&utt dotlock privileged"
-msgstr "Привілейоване блокування, як у програми m&utt"
-
-#. i18n: file: lockfilepage.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, none)
-#: rc.cpp:45
-msgid "Non&e"
-msgstr "&Немає"
-
-#. i18n: file: lockfilepage.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Lockfile)
-#: rc.cpp:48
-msgid ".lock"
-msgstr ".lock"
-
-#. i18n: file: lockfilepage.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:51
-msgid ""
-"None, the default configuration, should be safe in most cases. However, if "
-"programs that do not make use of Akonadi are also accessing the configured "
-"mbox file, you will need to set an appropriate locking method. Note that if "
-"this is the case, the resource and the other programs must all use the same "
-"locking method."
-msgstr ""
-"Здебільшого, якщо ви скористаєтеся варіантом «Немає» (типове значення), "
-"проблем не виникне. Якщо до налаштованого файла mbox мають доступ інші "
-"програми, які не використовують Akonadi, оберіть відповідний спосіб "
-"блокування. У такому разі вам слід переконатися, що ресурс і програма "
-"використовують єдиний спосіб блокування доступу."
-
-#. i18n: file: wizard/mailboxwizard.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:54
-msgid "URL:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#. i18n: file: mboxresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Path to mbox file."
-msgstr "Шлях до файла mbox."
-
-#. i18n: file: mboxresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Display name."
-msgstr "Показана назва."
-
-#. i18n: file: mboxresource.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Не змінювати справжні дані сервера."
-
-#. i18n: file: mboxresource.kcfg:22
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Monitor file for changes."
-msgstr "Слідкувати за змінами у файлі."
-
-#. i18n: file: mboxresource.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (Lockfile), group (Locking)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Lockfile"
-msgstr "Файл блокування"
-
-#. i18n: file: mboxresource.kcfg:50
-#. i18n: ectx: label, entry (MessageCount), group (Compacting)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Number of deleted messages before a purge is started."
-msgstr "Кількість вилучених повідомлень, потрібна для запуску очищення."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_microblog_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,189 +0,0 @@
-# translation of akonadi_microblog_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_microblog_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: communication.cpp:72 communication.cpp:79
-msgid "Login failed"
-msgstr "Невдала спроба увійти"
-
-#: communication.cpp:95
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Помилка під час автентифікації"
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "Checking..."
-msgstr "Перевірка..."
-
-#: configdialog.cpp:92
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: configdialog.cpp:104
-msgid "Failed"
-msgstr "Невдача"
-
-#: configdialog.cpp:111
-msgid ""
-"OpenId users must first specify a password in the settings on the webpage, "
-"as this resource cannot use OpenId."
-msgstr ""
-"Користувачам OpenId спочатку слід вказати пароль у параметрах на "
-"вебсторінці. На жаль ми не можемо напряму використовувати параметри OpenId."
-
-#: microblog.cpp:85 microblog.cpp:200
-#, kde-format
-msgid "%1's microblog"
-msgstr "Мікроблог %1"
-
-#: microblog.cpp:105
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
-
-#: microblog.cpp:105
-msgid "Replies"
-msgstr "Відповіді"
-
-#: microblog.cpp:106
-msgid "Favorites"
-msgstr "Улюблене"
-
-#: microblog.cpp:106
-msgid "Inbox"
-msgstr "Вхідні"
-
-#: microblog.cpp:106
-msgid "Outbox"
-msgstr "Вихідні"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, welcomelabel)
-#: rc.cpp:3
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Account Details
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Параметри облікового "
-"запису
"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, namelabel)
-#: rc.cpp:10
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, servicelabel)
-#: rc.cpp:13
-msgid "Service:"
-msgstr "Служба:"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service)
-#. i18n: file: microblogresource.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account)
-#: rc.cpp:16 rc.cpp:44
-msgid "Identi.ca"
-msgstr "Identi.ca"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_Service)
-#: rc.cpp:19
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, usernamelabel)
-#: rc.cpp:22
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordlabel)
-#: rc.cpp:25
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, testButton)
-#: rc.cpp:28
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#. i18n: file: microblogconfig.ui:150
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, openidLabel)
-#: rc.cpp:31
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Using OpenID?
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Використати OpenID?
"
-
-#. i18n: file: microblogresource.kcfg:11
-#. i18n: ectx: label, entry (Name), group (Account)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. i18n: file: microblogresource.kcfg:15
-#. i18n: ectx: label, entry (Service), group (Account)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-#. i18n: file: microblogresource.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Account)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_mixedmaildir_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,260 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: configdialog.cpp:35
-msgid "Select a MailDir folder"
-msgstr "Виберіть теку MailDir"
-
-#: configdialog.cpp:51
-msgid "The selected path is empty."
-msgstr "Вказано порожній шлях."
-
-#: configdialog.cpp:65
-msgid "The selected path contains valid Maildir folders."
-msgstr "У вказаній теці містяться коректні теки Maildir."
-
-#: configdialog.cpp:72
-msgid "The selected path is a valid Maildir."
-msgstr "Вказана тека є коректною текою Maildir."
-
-#: configdialog.cpp:78
-msgid "The selected path does not exist yet, a new Maildir will be created."
-msgstr "Вказаної теки ще не існує, Maildir буде створено."
-
-#: configdialog.cpp:81
-msgid "The selected path does not exist."
-msgstr "Вказаної теки не існує."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:150 mixedmaildirresource.cpp:165
-#: mixedmaildirresource.cpp:209 mixedmaildirresource.cpp:229
-#: mixedmaildirresource.cpp:244 mixedmaildirresource.cpp:259
-#: mixedmaildirresource.cpp:291 mixedmaildirresource.cpp:304
-#: mixedmaildirresource.cpp:331 mixedmaildirresource.cpp:362
-#: mixedmaildirresource.cpp:390
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unusable configuration."
-msgstr "Непридатні налаштування."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:253
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Synchronizing email folders"
-msgstr "Синхронізація тек електронної пошти"
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:268
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Synchronizing email folder %1"
-msgstr "Синхронізація теки електронної пошти %1"
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:369
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move root maildir folder '%1'."
-msgstr "Пересувати кореневу поштову теку «%1» не можна."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:397
-#, kde-format
-msgid "Cannot delete top-level maildir folder '%1'."
-msgstr "Вилучати теку верхнього рівня maildir «%1» не можна."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:411
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unable to create maildir '%1'."
-msgstr "Не вдалося створити maildir «%1»."
-
-#: mixedmaildirresource.cpp:423
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No usable storage location configured."
-msgstr "Не налаштовано жодної придатної адреси зберігання даних."
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:518
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Given folder name is empty"
-msgstr "Вказано порожню назву теки"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:549 mixedmaildirstore.cpp:568
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Folder %1 does not seem to be a valid email folder"
-msgstr "Здається, тека %1 не є коректною текою електронної пошти"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:923
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unhandled operation %1"
-msgstr "Непридатна до обробки дія %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:936 mixedmaildirstore.cpp:950
-#: mixedmaildirstore.cpp:958 mixedmaildirstore.cpp:967
-#: mixedmaildirstore.cpp:979
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot create folder %1 inside folder %2"
-msgstr "Не можна створювати теку %1 у теці %2"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1008 mixedmaildirstore.cpp:1018
-#: mixedmaildirstore.cpp:1027 mixedmaildirstore.cpp:1035
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot remove folder %1 from folder %2"
-msgstr "Не можна вилучати теку %1 з теки %2"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1072 mixedmaildirstore.cpp:1609
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to load MBox folder %1"
-msgstr "Не вдалося завантажити теку MBox %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1137 mixedmaildirstore.cpp:1154
-#: mixedmaildirstore.cpp:1190 mixedmaildirstore.cpp:1199
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot rename folder %1"
-msgstr "Не вдалося перейменувати теку %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1260 mixedmaildirstore.cpp:1274
-#: mixedmaildirstore.cpp:1292 mixedmaildirstore.cpp:1332
-#: mixedmaildirstore.cpp:1343 mixedmaildirstore.cpp:1375
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move folder %1 from folder %2 to folder %3"
-msgstr "Не вдалося пересунути теку %1 з теки %2 до теки %3"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1416 mixedmaildirstore.cpp:1431
-#: mixedmaildirstore.cpp:1457 mixedmaildirstore.cpp:1488
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot add emails to folder %1"
-msgstr "Не можна додавати повідомлення у теку %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1512 mixedmaildirstore.cpp:1525
-#: mixedmaildirstore.cpp:1540 mixedmaildirstore.cpp:1573
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot remove emails from folder %1"
-msgstr "Повідомлення у теці %1 не можна вилучати"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1635 mixedmaildirstore.cpp:1674
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error while reading mails from folder %1"
-msgstr "Помилка під час читання пошти з теки %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1656
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Failed to load Maildirs folder %1"
-msgstr "Не вдалося завантажити теку Maildir %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1703 mixedmaildirstore.cpp:1716
-#: mixedmaildirstore.cpp:1731 mixedmaildirstore.cpp:1751
-#: mixedmaildirstore.cpp:1776
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot modify emails in folder %1"
-msgstr "Повідомлення у теці %1 не можна змінювати"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1809 mixedmaildirstore.cpp:1842
-#: mixedmaildirstore.cpp:1868
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move emails from folder %1"
-msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення з теки %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1824 mixedmaildirstore.cpp:1854
-#: mixedmaildirstore.cpp:1903 mixedmaildirstore.cpp:1928
-#: mixedmaildirstore.cpp:1936 mixedmaildirstore.cpp:2020
-#: mixedmaildirstore.cpp:2045
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move emails to folder %1"
-msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення до теки %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1878 mixedmaildirstore.cpp:1983
-#: mixedmaildirstore.cpp:2007
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move email from folder %1"
-msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення з теки %1"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:1960 mixedmaildirstore.cpp:2071
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move email from folder %1 to folder %2"
-msgstr "Не вдалося пересунути повідомлення з теки %1 до теки %2"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:2224
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot move folder %1 into one of its own subfolder tree"
-msgstr "Не можна пересувати теку %1 у одну з її підтек"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:2236
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot add email to folder %1 because there is no email content"
-msgstr ""
-"Не вдалося додати повідомлення електронної пошти до теки %1, оскільки "
-"повідомлення є порожнім"
-
-#: mixedmaildirstore.cpp:2244
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot modify email in folder %1 because there is no email content"
-msgstr ""
-"Не вдалося внести зміни до повідомлення електронної пошти у теці %1, "
-"оскільки повідомлення є порожнім"
-
-#. i18n: file: settings.ui:15
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ConfigDialog)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Mail Directory Settings"
-msgstr "Параметри каталогу пошти"
-
-#. i18n: file: settings.ui:21
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Select the folder containing the maildir information:"
-msgstr "Оберіть теку, де містяться дані maildir:"
-
-#. i18n: file: settings.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Open in read-only mode"
-msgstr "Відкрити у режимі «лише для читання»"
-
-#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:12
-msgid "Path to maildir"
-msgstr "Шлях до maildir"
-
-#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
-#: rc.cpp:15
-msgid ""
-"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
-msgstr "Вказано шлях до теки, що містить декілька Maildir, а не сам maildir."
-
-#. i18n: file: mixedmaildirresource.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Не змінювати справжні дані сервера."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_nepomukfeeder.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,100 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:246 nepomukfeederagentbase.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "Indexing collection '%1'..."
-msgstr "Індексування збірки «%1»..."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:298 nepomukfeederagentbase.cpp:595
-msgid "Indexing completed."
-msgstr "Індексування завершено."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:349
-msgid "Unable to start the Nepomuk server."
-msgstr "Не вдалося запустити сервер Nepomuk."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:355 nepomukfeederagentbase.cpp:376
-msgid "Waiting for the Nepomuk server to start..."
-msgstr "Очікування на запуск сервера Nepomuk…"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:369
-#, kde-format
-msgid "A blacklisted backend is used: '%1'."
-msgstr "Використано сервер з «чорного» списку: «%1»."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:371
-#, kde-format
-msgid "Calling the Nepomuk storage service failed: '%1'."
-msgstr "Спроба виклику служби зберігання Nepomuk завершилася невдало: «%1»."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:379
-msgid "Nepomuk is not running."
-msgstr "Nepomuk не запущено."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:386
-msgid "Nepomuk backend for Strigi is not available."
-msgstr "Сервер Nepomuk для Strigi недоступний."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:401
-msgid "Ready to index data."
-msgstr "Готовий до індексування даних."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:408
-#, kde-format
-msgid ""
-"Nepomuk Indexing Agents Have Been Disabled The Nepomuk service is "
-"not available or fully operational and attempts to rectify this have failed. "
-"Therefore indexing of all data stored in the Akonadi PIM service has been "
-"disabled, which will severely limit the capabilities of any application "
-"using this data. The following problems were "
-"detected:Additional help can be found here: userbase.kde.org/Akonadi "
-msgstr ""
-"Агенти індексування Nepomuk було вимкнено Служба Nepomuk "
-"недоступна або непридатна до використання, спроби виправлення помилки "
-"зазнали невдачі. З цієї причини індексування всіх даних, що зберігаються у "
-"службі особистих даних Akonadi було вимкнено. Це значно обмежить можливості "
-"програм щодо використання даних. Виявлено такі "
-"проблеми:Додаткові відомості можна знайти на сторінці userbase.kde.org/Akonadi/uk "
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:417
-msgid "Nepomuk not operational"
-msgstr "Nepomuk непридатний до використання"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:420
-msgid "Nepomuk Indexing Disabled"
-msgstr "Індексування Nepomuk вимкнено"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:480
-msgid "Strigi is not available for indexing."
-msgstr "Strigi недоступний для індексування."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:539
-msgid "Indexing recent changes..."
-msgstr "Індексування нещодавніх змін…"
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:549
-msgid "System idle, ready to index data."
-msgstr "Система у стані бездіяльності, готова до індексування даних."
-
-#: nepomukfeederagentbase.cpp:560
-msgid "System busy, indexing suspended."
-msgstr "Систему зайнято, індексування призупинено."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_next.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_next.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_next.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of akonadi_next.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_next\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: amazingdelegate.cpp:85
-msgctxt ""
-"An email address is not known for a contact. This is the default text "
-"provided"
-msgid ""
-msgstr "<невідома адреса>"
-
-#: notecreatorandselector.cpp:90
-msgctxt "The default name for new pages."
-msgid "New Page"
-msgstr "Нова сторінка"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_pop3_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,747 +0,0 @@
-# translation of akonadi_pop3_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_pop3_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: accountdialog.cpp:105
-msgid " minute"
-msgid_plural " minutes"
-msgstr[0] " хвилина"
-msgstr[1] " хвилини"
-msgstr[2] " хвилин"
-
-#: accountdialog.cpp:166
-msgid "POP3 Account"
-msgstr "Обліковий запис POP3"
-
-#: accountdialog.cpp:322
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Схоже, що сервер не підтримує функцію унікальних номерів повідомлень, але ця "
-"функція потрібна для того, щоб залишати повідомлення на сервері.\n"
-"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете "
-"ввімкнути залишення повідомлень на сервері."
-
-#: accountdialog.cpp:338
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Схоже, що сервер не підтримує функцію витягування заголовків повідомлень, "
-"але ця функція потрібна для того, щоб фільтрувати повідомлення на сервері.\n"
-"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете "
-"ввімкнути фільтрування повідомлень на сервері."
-
-#: accountdialog.cpp:353
-msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not "
-"support pipelining to send corrupted mail;\n"
-"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
-"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
-"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
-"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you "
-"should do some testing first by sending yourself a batch of mail and "
-"downloading it."
-msgstr ""
-"Будь ласка, зверніть увагу на те, що використання цієї можливості може "
-"призвести до отримання пошкоджених листів, якщо POP3 сервер не підтримує "
-"конвеєрне звантаження.\n"
-"Цей пункт існує тільки тому, що деякі сервера підтримують конвеєрне "
-"звантаження, але не оголошують цей факт. Щоб перевірити, чи ваш POP3 сервер "
-"оголошує про підтримку конвеєрного звантаження, ви можете скористатись "
-"кнопкою «Перевірити, які методи підтримуються сервером», розташованою "
-"нижче.\n"
-"Якщо ваш сервер не оголошує про підтримку, але ви хочете прискорити "
-"звантаження листів, то вам потрібно провести перевірку: надішліть собі "
-"декілька листів і спробуйте звантажити їх."
-
-#: accountdialog.cpp:381
-msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
-msgstr "Будь ласка, спочатку вкажіть сервер та порт у вкладці «Загальне»."
-
-#: accountdialog.cpp:415
-msgid "Unable to connect to the server, please verify the server address."
-msgstr ""
-"Не вдалося встановити з’єднання з сервером, будь ласка, перевірте адресу "
-"сервера."
-
-#: accountdialog.cpp:453
-msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn pipelining on. But please note that this "
-"feature can cause some POP servers that do not support pipelining to send "
-"corrupt messages. So before using this feature with important mail you "
-"should first test it by sending yourself a larger number of test messages "
-"which you all download in one go from the POP server."
-msgstr ""
-"Позначку з цього пункту знято, оскільки сервер не підтримує конвеєрне "
-"звантаження.\n"
-"Оскільки деякі сервери неправильно оголошують про власні можливості, ви все "
-"ще можете ввімкнути конвеєрне звантаження. Але якщо POP3 сервер дійсно не "
-"підтримує конвеєрне звантаження, сервер буде надсилати пошкоджені листи. "
-"Таким чином перед використанням цієї функції вам потрібно провести "
-"перевірку: надішліть собі велику кількість листів і спробуйте одночасно "
-"звантажити їх всі з POP сервера."
-
-#: accountdialog.cpp:474
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Схоже, що сервер не підтримує функцію унікальних номерів повідомлень, але ця "
-"функція потрібна для того, щоб залишати повідомлення на сервері, тому цей "
-"параметр було вимкнено.\n"
-"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете "
-"ввімкнути залишення повідомлень на сервері."
-
-#: accountdialog.cpp:489
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still "
-"have the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Схоже, що сервер не підтримує функцію видобування заголовків повідомлень, "
-"але ця функція потрібна для того, щоб фільтрувати повідомлення на сервері, "
-"тому позначку з цього пункту було знято.\n"
-"Деякі сервери неправильно оголошують свої можливості, тому ви все ще можете "
-"ввімкнути фільтрування повідомлень на сервері."
-
-#: accountdialog.cpp:524
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " день"
-msgstr[1] " дні"
-msgstr[2] " днів"
-
-#: accountdialog.cpp:530
-msgid " message"
-msgid_plural " messages"
-msgstr[0] " повідомлення"
-msgstr[1] " повідомлення"
-msgstr[2] " повідомлень"
-
-#: accountdialog.cpp:536
-msgid " byte"
-msgid_plural " bytes"
-msgstr[0] " байт"
-msgstr[1] " байти"
-msgstr[2] " байтів"
-
-#: jobs.cpp:285
-msgid "Unable to create POP3 slave, aborting mail check."
-msgstr "Не вдалося створити підлеглий засіб POP3, перевірку пошти перервано."
-
-#: pop3resource.cpp:99
-msgid "Mail check aborted."
-msgstr "Перевірку пошти перервано."
-
-#: pop3resource.cpp:105
-msgid "Mail check was canceled manually."
-msgstr "Перевірку пошти було скасовано вручну."
-
-#: pop3resource.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Please enter the username and password for account '%1'."
-msgstr ""
-"Будь ласка, введіть ім’я користувача і пароль для облікового запису «%1»."
-
-#: pop3resource.cpp:164
-msgid ""
-"You are asked here because the password could not be loaded from the wallet."
-msgstr ""
-"Програма просить вас про це, оскільки їй не вдалося завантажити пароль з "
-"торбинки."
-
-#: pop3resource.cpp:202
-msgid "Account:"
-msgstr "Обліковий запис:"
-
-#: pop3resource.cpp:205
-msgid "No username and password supplied."
-msgstr "Не вказано імені користувача і пароля."
-
-#: pop3resource.cpp:243
-#, kde-format
-msgid "Preparing transmission from \"%1\"."
-msgstr "Приготування до перенесення з «%1»."
-
-#: pop3resource.cpp:270
-msgid "Executing precommand."
-msgstr "Виконання команди."
-
-#: pop3resource.cpp:300
-msgid "You are asked here because the previous login was not successful."
-msgstr ""
-"Програма просить вас про це, оскільки попередня спроба входу до системи була "
-"невдалою."
-
-#: pop3resource.cpp:302
-msgid "You are asked here because the username you supplied is empty."
-msgstr ""
-"Програма просить вас про це, оскільки вами було вказано порожнє значення у "
-"полі імені користувача."
-
-#: pop3resource.cpp:304
-msgid ""
-"You are asked here because you choose to not store the password in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Програма просить вас про це, оскільки ви наказали їй не зберігати пароль у "
-"торбинці."
-
-#: pop3resource.cpp:338
-msgid "Fetching mail listing."
-msgstr "Отримання списку повідомлень."
-
-#: pop3resource.cpp:397
-msgid "Saving downloaded messages."
-msgstr "Збереження звантажених повідомлень."
-
-#: pop3resource.cpp:412
-msgid "Deleting messages from the server."
-msgstr "Вилучення повідомлень з сервера."
-
-#: pop3resource.cpp:440
-msgid "Saving password to the wallet."
-msgstr "Збереження пароля до торбинки."
-
-#: pop3resource.cpp:454
-msgid ""
-"Error while trying to get the local inbox folder, aborting mail check."
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби доступу до локальної теки вхідних повідомлень, "
-"перевірку пошти перервано."
-
-#: pop3resource.cpp:460
-#, kde-format
-msgid ""
-"The folder you deleted was associated with the account %1 which "
-"delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder. "
-msgstr ""
-"Тека, яку було вилучено, була текою для доставки листів з облікового "
-"запису %1 . Тепер, текою для отримання листів цього облікового запису "
-"буде головна тека «вхідні». "
-
-#: pop3resource.cpp:480
-msgid ""
-"Error while trying to get the folder for incoming mail, aborting mail check."
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби доступу до теки вхідних повідомлень, перевірку пошти "
-"перервано."
-
-#: pop3resource.cpp:493
-msgid "Could not find folder for incoming mail, aborting mail check."
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти теку вхідних повідомлень, перевірку пошти перервано."
-
-#: pop3resource.cpp:505
-msgid "Error while executing precommand."
-msgstr "Помилка під час спроби виконання передкоманди."
-
-#: pop3resource.cpp:520
-#, kde-format
-msgid "Unable to login to the server %1."
-msgstr "Не вдалося зареєструватися на сервері %1."
-
-#: pop3resource.cpp:532
-msgid "Error while getting the list of messages on the server."
-msgstr "Помилка під час спроби звантаження списку повідомлень на сервері."
-
-#: pop3resource.cpp:547
-msgid "Error while getting list of unique mail identifiers from the server."
-msgstr ""
-"Помилка під час звантаження списку унікальних поштових ідентифікаторів з "
-"сервера."
-
-#: pop3resource.cpp:560
-#, kde-format
-msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this "
-"command is required to determine, in a reliable way, which of the mails on "
-"the server KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work "
-"properly."
-msgstr ""
-"Ваш сервер POP3 (обліковий запис: %1) не підтримує команду UIDL. Ця команда "
-"потрібна, щоб визначити, які листи програма KMail вже завантажувала раніше.\n"
-"Отже можливість залишати листи на сервері буде працювати неправильно."
-
-#: pop3resource.cpp:574
-msgid "Error while fetching mails from the server."
-msgstr "Помилка під час звантаження пошти з сервера."
-
-#: pop3resource.cpp:641
-#, kde-format
-msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5 (%6 KB remain on the server)."
-msgstr ""
-"Отримання повідомлення %1 з %2 (%3 з %4 кБ) для %5 (%6 кБ залишається на "
-"сервері)."
-
-#: pop3resource.cpp:649
-#, kde-format
-msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5"
-msgstr "Отримання повідомлення %1 з %2 (%3 з %4 кБ) для %5"
-
-#: pop3resource.cpp:670
-msgid "Unable to store downloaded mails."
-msgstr "Не вдалося зберегти звантажені повідомлення."
-
-#: pop3resource.cpp:801
-msgid "Failed to delete the messages from the server."
-msgstr "Не вдалося вилучити повідомлення з сервера."
-
-#: pop3resource.cpp:841
-msgid "Finished mail check, no message downloaded."
-msgstr "Перевірку пошти завершено, не звантажено жодного повідомлення."
-
-#: pop3resource.cpp:843
-#, kde-format
-msgid "Finished mail check, 1 message downloaded."
-msgid_plural "Finished mail check, %1 messages downloaded."
-msgstr[0] "Перевірку пошти завершено, звантажено %1 повідомлення."
-msgstr[1] "Перевірку пошти завершено, звантажено %1 повідомлення."
-msgstr[2] "Перевірку пошти завершено, звантажено %1 повідомлень."
-
-#: pop3resource.cpp:853
-msgid "Unable to complete the mail fetch."
-msgstr "Не вдалося завершити звантаження пошти."
-
-#: pop3resource.cpp:990
-msgid "Mail check already in progress, unable to start a second check."
-msgstr "Перевірка пошти триває, запустити повторну перевірку неможливо."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Account Type: POP Account"
-msgstr "Тип облікового запису: POP"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:46
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page1)
-#: rc.cpp:6
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:65
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Mail Checking Options"
-msgstr "Параметри перевірки пошти"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:71
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, intervalCheck)
-#: rc.cpp:12
-msgid ""
-"If active, the POP3 account will be checked for new mail every x minutes"
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, програма перевірятиме обліковий запис POP3 на "
-"наявність нових повідомлень через вказані проміжки часу"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, intervalCheck)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Увімкн&ути періодичну перевірку пошти"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, intervalLabel)
-#: rc.cpp:18
-msgid "Check mail interval:"
-msgstr "Інтервал перевірки пошти:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:99
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, intervalSpin)
-#: rc.cpp:21
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:111
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:24
-msgid "Account Information"
-msgstr "Інформація про обліковий запис"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:120
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, label_2)
-#. i18n: file: popsettings.ui:176
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, loginEdit)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:54
-msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a user name which is used "
-"to authenticate you with their servers. It usually is the first part of your "
-"email address (the part before @ )."
-msgstr ""
-"Ваш постачальник послуг інтернет видав вам ім'я користувача , яке "
-"використовується для розпізнавання вас на його серверах. Зазвичай, це перша "
-"частина електронної адреси (та частина адреси, що знаходиться перед "
-"@ )."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Account &name:"
-msgstr "Назва з&апису:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:133
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Name displayed in the list of accounts"
-msgstr "Назва, показана у списку облікових записів"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:136
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, nameEdit)
-#: rc.cpp:36
-msgid "Account name: This defines the name displayed in the account list."
-msgstr ""
-"Назва облікового запису: визначає назву, яку буде показано у списку "
-"облікових записів."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:39
-msgid "Incoming mail &server:"
-msgstr "С&ервер вхідної пошти:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:153
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, hostEdit)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Address of the mail POP3 server"
-msgstr "Адреса поштового сервера POP3"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:156
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, hostEdit)
-#: rc.cpp:45
-msgid ""
-"The address of the POP3 server, e.g. pop3.yourprovider.org. You should get "
-"this address from your mail provider."
-msgstr ""
-"Адреса поштового сервера POP3, наприклад pop3.yourprovider.org. Дані щодо "
-"цієї адреси вам має надати постачальник послуг електронної пошти."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:163
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:48
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:173
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, loginEdit)
-#: rc.cpp:51
-msgid "The username that identifies you against the mail server"
-msgstr "Ім’я користувача, за яким вас розпізнає поштовий сервер"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:57
-msgid "P&assword:"
-msgstr "П&ароль:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:193
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, passwordEdit)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Password for access to the mail server"
-msgstr "Пароль для доступу до поштового сервера"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:196
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, passwordEdit)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Password: The password given to you by your mail provider."
-msgstr "Пароль: пароль, наданий вам вашим постачальником поштових послуг."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:210
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, page2)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:216
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_5)
-#: rc.cpp:69
-msgid "POP Settings"
-msgstr "Параметри POP"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:222
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
-#: rc.cpp:72
-msgid "If checked the message is not deleted from the mail server"
-msgstr ""
-"Якщо позначити цей пункт, повідомлення не вилучатиметься з поштового сервера"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:225
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
-#: rc.cpp:75
-msgid ""
-"Check this option if you want to fetch only copies of the mails and leave "
-"the original mails on the server."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте отримувати лише копії повідомлень, "
-"залишаючи оригінали на сервері."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:228
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCheck)
-#: rc.cpp:78
-msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
-msgstr "За&лишати повідомлення на сервері"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:241
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
-#: rc.cpp:81
-msgid "The original message is deleted from the server after x days"
-msgstr ""
-"Початкове повідомлення буде вилучено з сервера за вказану кількість днів"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:244
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerDaysCheck)
-#: rc.cpp:84
-msgid "Days to leave messages on the server:"
-msgstr "К-ть днів зберігання повідомлення на сервері:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:263
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerDaysSpin)
-#: rc.cpp:87
-msgctxt "Number of days that the message will be left on the server."
-msgid " days"
-msgstr " днів"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:270
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Only the x most recent messages are kept on the server"
-msgstr "Зберігати на сервері лише вказану кількість найсвіжіших повідомлень"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:273
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
-#: rc.cpp:93
-msgid ""
-"Check this option if you want to only keep the x most recent messages on the "
-"server and delete all older."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте зберігати на сервері вказану кількість "
-"нещодавніх повідомлень і вилучати всі застарілі повідомлення."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerCountCheck)
-#: rc.cpp:96
-msgid "Number of messages to keep:"
-msgstr "Кількість повідомлень для збереження:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:295
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerCountSpin)
-#: rc.cpp:99
-msgid " messages"
-msgstr " повідомлень"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:302
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Keep most recent messages within the quota and delete oldest"
-msgstr "Зберігати свіжі повідомлення у межах квоти і вилучати найстаріші"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:305
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
-#: rc.cpp:105
-msgid ""
-"If active, most recent messages are kept until the quota is reached and "
-"oldest messages are deleted."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено, програма зберігатиме найсвіжіші повідомлення до "
-"досягнення максимальної квоти, а потім вилучатиме найстаріші з повідомлень."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:308
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, leaveOnServerSizeCheck)
-#: rc.cpp:108
-msgid "Maximum megabytes to keep:"
-msgstr "Кількість мегабайтів для збереження:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:327
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, leaveOnServerSizeSpin)
-#: rc.cpp:111
-msgid " MB"
-msgstr " МБ"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:334
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
-#. i18n: file: popsettings.ui:347
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:120
-msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do "
-"with messages. You can then select to download, delete or keep them on the "
-"server."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, для визначення способу обробки до листів буде "
-"застосовано фільтри POP. Ви визначити один зі способів обробки: звантажити, "
-"вилучити чи залишити їх на сервері."
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:337
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterOnServerCheck)
-#: rc.cpp:117
-msgid "&Filter messages larger than:"
-msgstr "&Фільтрувати листи, якщо їхній розмір більше:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:362
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, filterOnServerSizeSpin)
-#: rc.cpp:123
-msgid " bytes"
-msgstr " байтів"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:369
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, usePipeliningCheck)
-#: rc.cpp:126
-msgid "&Use pipelining for faster mail download"
-msgstr "&Використовувати конвеєрне звантаження"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:384
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Destination folder:"
-msgstr "Тека призначення:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:391
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, preCommandLabel)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Pre-com&mand:"
-msgstr "Виконати ко&манду:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:407
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, precommand)
-#: rc.cpp:135
-msgid "Command that is executed before checking mail"
-msgstr "Команда, яку слід виконати перед перевіркою пошти"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:435
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:138
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"SSL/TLS is safe IMAP over port 993;
\n"
-"STARTTLS will operate on port 143 and switch to a secure "
-"connection directly after connecting;
\n"
-"None will connect to port 143 but not switch to a secure "
-"connection. This setting is not recommended.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"SSL/TLS — це безпечний зв’язок з IMAP на порту "
-"993;
\n"
-"STARTTLS працюватиме на порту 143 і перейде у режим "
-"безпечного з’єднання одразу після встановлення з’єднання;
\n"
-"Немає — з’єднання буде встановлено на порту 143, але без "
-"переходу у безпечний режим. Не рекомендуємо вам використовувати цей "
-"варіант.
"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:438
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, safeImap)
-#: rc.cpp:147
-msgid "Connection Settings"
-msgstr "Параметри з’єднання"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:451
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, checkCapabilities)
-#: rc.cpp:150
-msgid "Auto Detect"
-msgstr "Автовизначення"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:478
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#: rc.cpp:153
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Шифрування:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:487
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionNone)
-#: rc.cpp:156
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:497
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionSSL)
-#: rc.cpp:159
-msgid "SSL/TLS"
-msgstr "SSL/TLS"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:504
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, encryptionTLS)
-#: rc.cpp:162
-msgid "STARTTLS"
-msgstr "STARTTLS"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:513
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Розпізнавання:"
-
-#. i18n: file: popsettings.ui:523
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#: rc.cpp:168
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#. i18n: file: settings.kcfg:30
-#. i18n: ectx: label, entry (authenticationMethod), group (General)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Defines the authentication type to use"
-msgstr "Визначає тип розпізнавання, який слід використовувати"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_serializer_plugins.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,196 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:157
-msgid "Changed Contact"
-msgstr "Змінений запис контакту"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:158
-msgid "Conflicting Contact"
-msgstr "Запис контакту з конфліктом"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:248
-msgid "Emails"
-msgstr "Адреси ел. пошти"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:249
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Номери телефонів"
-
-#: akonadi_serializer_addressee.cpp:250
-msgid "Addresses"
-msgstr "Адреси"
-
-#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:102
-msgid "Changed Contact Group"
-msgstr "Змінена група записів контактів"
-
-#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:103
-msgid "Conflicting Contact Group"
-msgstr "Група записів контактів з конфліктами"
-
-#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:109
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: akonadi_serializer_contactgroup.cpp:119
-msgid "Member"
-msgstr "Учасник"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:123 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:126
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:125 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:128
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:149 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:152
-msgid "Attendees"
-msgstr "Учасники"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:152 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:155
-msgid "Organizer"
-msgstr "Організатор"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:156 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:159
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:160 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:163
-msgid "Is all-day"
-msgstr "Цілий день"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:164 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:167
-msgid "Has duration"
-msgstr "Має тривалість"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:168 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:171
-msgid "Duration"
-msgstr "Тривалість"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:177 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:180
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:181 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:184
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:185 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:188
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:189 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:192
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Конфіденційність"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:193 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:196
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:197 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:200
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:200 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:203
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:201 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:204
-msgid "Alarms"
-msgstr "Нагадування"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:202 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:205
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:203 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:206
-msgid "Attachments"
-msgstr "Долучення"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:204 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:207
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Винятки (дати)"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:205 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:208
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Винятки (час)"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:210 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:213
-msgid "Created"
-msgstr "Створено"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:214 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:217
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Пов'язаний UID"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:223 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:226
-msgid "Start time"
-msgstr "Час початку"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:227 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:230
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Має дату завершення"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:231 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:234
-msgid "End Date"
-msgstr "Дата завершення"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:242 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:245
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Має дату початку"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:246 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:249
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Має дату призначення"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:250 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:253
-msgid "Due Date"
-msgstr "Дата призначення"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:254 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:257
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Має дату завершення"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:258 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:261
-msgid "Complete"
-msgstr "Виконання"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:262 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:265
-msgid "Completed"
-msgstr "Виконано"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:278 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:281
-msgid "Changed Event"
-msgstr "Змінений запис події"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:279 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:282
-msgid "Conflicting Event"
-msgstr "Запис події з конфліктом"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:281 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:284
-msgid "Changed Todo"
-msgstr "Змінений запис завдання"
-
-#: akonadi_serializer_kcal.cpp:282 akonadi_serializer_kcalcore.cpp:285
-msgid "Conflicting Todo"
-msgstr "Запис завдання з конфліктом"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akonadi_singlefile_resource.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,217 +0,0 @@
-# translation of akonadi_singlefile_resource.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akonadi_singlefile_resource\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:16+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
-#: rc.cpp:3 singlefileresourceconfigdialogbase.cpp:37
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Права доступу"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:51
-msgid "Read only"
-msgstr "Лише для читання"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:12
-msgid ""
-"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
-"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
-"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
-"not support write access."
-msgstr ""
-"Якщо ви увімкнете режим «лише для читання», до вибраного вище файла не буде "
-"записано ніяких змін. Режим «лише для читання» буде автоматично увімкнено, "
-"якщо ви не маєте достатніх прав для запису до файла, або файл зберігається "
-"на віддаленому сервері без підтримки можливості запису."
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Спостереження"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:18
-msgid ""
-"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
-"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
-"conflicts whenever possible."
-msgstr ""
-"Якщо буде увімкнено спостереження, зміни, внесені за допомогою інших "
-"програм, перезавантажуватимуться до ресурсу. Крім того, за будь-якої "
-"можливості буде створюватися резервна копія, яка допоможе уникнути проблем у "
-"разі конфліктів змін."
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54
-msgid "Enable file &monitoring"
-msgstr "Увімкнути спостере&ження за файлами"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:24
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:45
-msgid "&Filename:"
-msgstr "Назва &файла:"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
-#: rc.cpp:30
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:33
-msgid ""
-"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
-"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
-"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
-"this case."
-msgstr ""
-"Оберіть файл, вміст якого має бути відтворено цим ресурсом. Якщо цього файла "
-"ще не існує, його буде створено. Крім того, ви можете вказати адресу URL "
-"віддаленого файла, але спостереження за змінами у файлі у такому разі не "
-"працюватиме."
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:36
-msgid "Display Name"
-msgstr "Показана назва"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#: rc.cpp:39
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:42
-msgid ""
-"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
-"the filename will be used."
-msgstr ""
-"Введіть назву, за якою цей ресурс можна буде визначити у списках. Якщо назву "
-"не буде вказано, програма використовуватиме назву файла."
-
-#. i18n: file: singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:48
-msgid "&Display name:"
-msgstr "&Показана назва:"
-
-#: singlefileresourcebase.cpp:232
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file '%1' was changed on disk while there were still pending changes in "
-"Akonadi. To avoid data loss, a backup of the internal changes has been "
-"created at '%2'."
-msgstr ""
-"Файл «%1» було змінено на диску під час очікування запису змін, внесених "
-"Akonadi. Щоб запобігти втраті даних, програма створила резервну копію з "
-"внутрішніми змінами, яку назвала «%2»."
-
-#: singlefileresourcebase.cpp:254
-#, kde-format
-msgid "Could not load file '%1'."
-msgstr "Не вдалось завантажити файл «%1»."
-
-#: singlefileresourcebase.cpp:262 singlefileresourcebase.cpp:274
-#: singlefileresource.h:97 singlefileresource.h:119 singlefileresource.h:197
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: singlefileresourcebase.cpp:268
-#, kde-format
-msgid "Could not save file '%1'."
-msgstr "Не вдалося зберегти файл «%1»."
-
-#: singlefileresourceconfigwidget.cpp:115
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Checking file information..."
-msgstr "Перевірка даних файла..."
-
-#: singlefileresource.h:66
-msgid "No file selected."
-msgstr "Не обрано файла."
-
-#: singlefileresource.h:99
-#, kde-format
-msgid "Could not create file '%1'."
-msgstr "Не вдалося створити файл «%1»."
-
-#: singlefileresource.h:110
-#, kde-format
-msgid "Could not read file '%1'"
-msgstr "Не вдалося прочитати файл «%1»."
-
-#: singlefileresource.h:125
-msgid "Another download is still in progress."
-msgstr "Зараз виконується інше звантаження."
-
-#: singlefileresource.h:133 singlefileresource.h:209
-msgid "Another file upload is still in progress."
-msgstr "Зараз виконується інше вивантаження."
-
-#: singlefileresource.h:148
-msgid "Downloading remote file."
-msgstr "Звантаження віддаленого файла."
-
-#: singlefileresource.h:168
-#, kde-format
-msgid "Trying to write to a read-only file: '%1'."
-msgstr "Спроба запису до призначеного лише для читання файла: «%1»'."
-
-#: singlefileresource.h:177
-msgid "No file specified."
-msgstr "Не вказано жодного файла."
-
-#: singlefileresource.h:202
-msgid "A download is still in progress."
-msgstr "Звантаження ще не завершено."
-
-#: singlefileresource.h:236
-msgid "Uploading cached file to remote location."
-msgstr "Вивантаження кешованого файла на віддалену адресу."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akregator.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akregator.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/akregator.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/akregator.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2429 +0,0 @@
-# translation of akregator.po to Ukrainian
-# Translation of akregator.po to Ukrainian
-#
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Eugene Onischenko , 2005.
-# Andriy Rysin , 2006.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akregator\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: configuration/settings_advanced.cpp:61
-msgctxt "Mark selected article read after"
-msgid " second"
-msgid_plural " seconds"
-msgstr[0] " секунда"
-msgstr[1] " секунди"
-msgstr[2] " секунд"
-
-#: configuration/akregator_config_browser.cpp:54
-msgid "kcmakrbrowserconfig"
-msgstr "kcmakrbrowserconfig"
-
-#: configuration/akregator_config_browser.cpp:55
-msgid "Configure Feed Reader Browser"
-msgstr "Налаштування переглядача засобу для читання подач"
-
-#: configuration/akregator_config_browser.cpp:57
-#: configuration/akregator_config_general.cpp:61
-#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:68
-#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:51
-#: configuration/akregator_config_archive.cpp:66
-msgid "(c), 2004 - 2008 Frank Osterfeld"
-msgstr "© Frank Osterfeld, 2004–2008"
-
-#: configuration/akregator_config_browser.cpp:59
-#: configuration/akregator_config_general.cpp:63
-#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:70
-#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:53
-#: configuration/akregator_config_archive.cpp:68 src/aboutdata.cpp:42
-msgid "Frank Osterfeld"
-msgstr "Frank Osterfeld"
-
-#: configuration/akregator_config_general.cpp:51
-msgid " minute"
-msgid_plural " minutes"
-msgstr[0] " хвилина"
-msgstr[1] " хвилини"
-msgstr[2] " хвилин"
-
-#: configuration/akregator_config_general.cpp:58
-msgid "kcmakrgeneralconfig"
-msgstr "kcmakrgeneralconfig"
-
-#: configuration/akregator_config_general.cpp:59
-msgid "Configure Feeds"
-msgstr "Налаштувати подачі"
-
-#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:65
-msgid "kcmakrappearanceconfig"
-msgstr "kcmakrappearanceconfig"
-
-#: configuration/akregator_config_appearance.cpp:66
-msgid "Configure Feed Reader Appearance"
-msgstr "Налаштування вигляду засобу для читання подач"
-
-#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:48
-msgid "kcmakradvancedconfig"
-msgstr "kcmakradvancedconfig"
-
-#: configuration/akregator_config_advanced.cpp:49
-msgid "Advanced Feed Reader Settings"
-msgstr "Додаткові параметри читача подач"
-
-#: configuration/akregator_config_archive.cpp:55
-msgctxt "Limit feed archive size to:"
-msgid " article"
-msgid_plural " articles"
-msgstr[0] " стаття"
-msgstr[1] " статті"
-msgstr[2] " статей"
-
-#: configuration/akregator_config_archive.cpp:56
-msgctxt "Delete articles older than:"
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " день"
-msgstr[1] " дні"
-msgstr[2] " днів"
-
-#: configuration/akregator_config_archive.cpp:63
-msgid "kcmakrarchiveconfig"
-msgstr "kcmakrarchiveconfig"
-
-#: configuration/akregator_config_archive.cpp:64
-msgid "Configure Feed Reader Archive"
-msgstr "Налаштування архіву засобу для читання подач"
-
-#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:61
-msgid "Synchronize Feeds"
-msgstr "Синхронізувати подачі"
-
-#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Get from %1"
-msgstr "Отримати з %1"
-
-#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:105
-#, kde-format
-msgid "Send to %1"
-msgstr "Надіслати до %1"
-
-#: plugins/onlinesync/onlinesyncplugin.cpp:114
-msgid "Manage..."
-msgstr "Скерувати..."
-
-#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialog.cpp:37
-msgid "Online Reader Configuration"
-msgstr "Налаштування мережевого засобу для читання"
-
-#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:43
-msgid "Modify Online Reader Account"
-msgstr "Змінити обліковий запис засобу для читання"
-
-#: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.cpp:44
-msgid "Google Reader"
-msgstr "Google Reader"
-
-#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:43
-msgid "Nothing"
-msgstr "Нічого"
-
-#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:44
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорії"
-
-#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:45 src/akregator_part.cpp:98
-msgid "Feeds"
-msgstr "Подачі"
-
-#: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.cpp:46
-msgid "Ask"
-msgstr "Запитати"
-
-#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:49
-msgid "kcmakronlinesyncconfig"
-msgstr "kcmakronlinesyncconfig"
-
-#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:50
-msgid "Configure Online Readers"
-msgstr "Налаштування мережевих засобів читання"
-
-#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:52
-msgid "(c), 2008 Didier Hoarau"
-msgstr "© Didier Hoarau, 2008"
-
-#: plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.cpp:54
-msgid "Didier Hoarau"
-msgstr "Didier Hoarau"
-
-#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:161
-msgid ""
-"Some categories and feeds have been marked for removal. Do you want to "
-"delete them?"
-msgstr ""
-"Декілька категорій і подач було позначено на вилучення. Ви бажаєте їх "
-"вилучити?"
-
-#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:163
-msgid "Remove nothing"
-msgstr "Нічого не вилучати"
-
-#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:164
-msgid "Remove only categories"
-msgstr "Вилучити лише категорії"
-
-#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:165
-msgid "Remove feeds"
-msgstr "Вилучити подачі"
-
-#: plugins/onlinesync/sync/feedsync.cpp:217
-msgid "An error occurred, synchronization aborted."
-msgstr "Сталася помилка, синхронізацію перервано."
-
-#: plugins/onlinesync/sync/googlereader.cpp:276
-msgid "Authentication failed, synchronization aborted."
-msgstr "Невдала спроба входу, синхронізацію перервано."
-
-#: plugins/mk4storage/storagefactorymk4impl.cpp:48
-msgid "Metakit"
-msgstr "Metakit"
-
-#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:87
-#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:93
-msgid "Share Article"
-msgstr "Оприлюднити статтю"
-
-#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:146
-msgid "Please, configure the share service before using it."
-msgstr ""
-"Будь ласка, налаштуйте службу оприлюднення, перш ніж користуватися нею."
-
-#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:147
-msgid "Service not configured"
-msgstr "Службу не налаштовано"
-
-#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Sorry, could not share the article: %1"
-msgstr "Вибачте, не вдалося оприлюднити статтю: %1"
-
-#: plugins/sharemicroblog/sharemicroblogplugin.cpp:165
-msgid "Error during article share"
-msgstr "Помилка під час оприлюднення статті"
-
-#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:50
-msgid "kcmakrshareconfig"
-msgstr "kcmakrshareconfig"
-
-#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:51
-msgid "Configure Share Services"
-msgstr "Налаштування служб оприлюднення"
-
-#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:53
-msgid "(c), 2010 Artur Duque de Souza"
-msgstr "© Artur Duque de Souza, 2010"
-
-#: plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.cpp:55
-msgid "Artur Duque de Souza"
-msgstr "Artur Duque de Souza"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:72
-#, kde-format
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). A backup was "
-"created:%1
"
-msgstr ""
-"Стандартний список подач пошкоджений (помилка в OPML). Створено резервну "
-"копію:%1
"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:73
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid OPML). Could not create a "
-"backup.
"
-msgstr ""
-"Стандартний список подач пошкоджено (помилка в OPML). Не вдалося "
-"створити резервну копію. "
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:76 src/akregator_part.cpp:536
-msgid "OPML Parsing Error"
-msgstr "Помилка аналізу OPML"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:124
-msgid "Opening Feed List..."
-msgstr "Відкриття списку подач..."
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142
-#, kde-format
-msgid "Could not open feed list (%1) for reading. "
-msgstr "Не вдалося відкрити список подач (%1) для читання. "
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:142 src/akregator_part.cpp:539
-msgid "Read Error"
-msgstr "Помилка читання"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:154
-msgctxt "error message window caption"
-msgid "XML Parsing Error"
-msgstr "Помилка аналізу XML"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:155
-#, kde-format
-msgid ""
-"XML parsing error in line %1, column %2 of %3:
%4
"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби аналізу XML у рядку %1, позиція %2 з "
-"%3:
%4
"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:161
-#, kde-format
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was "
-"created:%1
"
-msgstr ""
-"Стандартний список подач пошкоджений (помилка в XML). Створено резервну "
-"копію:%1
"
-
-#: src/loadfeedlistcommand.cpp:162
-msgid ""
-"The standard feed list is corrupted (invalid XML). Could not create a "
-"backup. "
-msgstr ""
-"Стандартний список подач пошкоджений (помилка в XML). Створено резервну "
-"копію. "
-
-#: src/articlejobs.cpp:188
-msgid "The feed to be listed was already removed."
-msgstr "Подачу, список якої слід показати, вже було вилучено."
-
-#: src/pluginmanager.cpp:165
-msgctxt "Name of the plugin"
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:166
-msgctxt "Library name"
-msgid "Library"
-msgstr "Бібліотека"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:167
-msgctxt "Plugin authors"
-msgid "Authors"
-msgstr "Автори"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:168
-msgctxt "Plugin authors' emaila addresses"
-msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:169
-msgctxt "Plugin version"
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:170
-msgctxt "Framework version plugin requires"
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Версія основи"
-
-#: src/pluginmanager.cpp:174
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Інформація про додатки"
-
-#: src/akregator_options.h:37 src/akregator_options.h:41
-msgid "Add a feed with the given URL"
-msgstr "Додати подачу з вказаною адресою URL"
-
-#: src/akregator_options.h:39
-msgid "When adding feeds, place them in this group"
-msgstr "Після додавання подач, пересувати їх до цієї групи"
-
-#: src/akregator_options.h:40
-msgid "Hide main window on startup"
-msgstr "Сховати головне вікно після запуску"
-
-#: src/dummystorage/storagefactorydummyimpl.cpp:48
-msgid "No Archive"
-msgstr "Немає архіву"
-
-#: src/pageviewer.cpp:101 src/actionmanagerimpl.cpp:577
-msgctxt "Go back in browser history"
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/pageviewer.cpp:109 src/actionmanagerimpl.cpp:570
-msgctxt "Go forward in browser history"
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: src/pageviewer.cpp:116 src/actionmanagerimpl.cpp:586
-msgctxt "Reload current page"
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезавантажити"
-
-#: src/pageviewer.cpp:119 src/actionmanagerimpl.cpp:591
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: src/pageviewer.cpp:411 src/actions.cpp:35
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Відкрити посилання у новій в&кладці"
-
-#: src/pageviewer.cpp:412
-msgid "Open Link in New Tab Opens current link in a new tab.
"
-msgstr ""
-"Відкрити посилання у новій вкладці Відкриває поточне посилання в "
-"новій вкладці.
"
-
-#: src/pageviewer.cpp:413 src/actions.cpp:44
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Відкрити посилання в зовнішньому пере&глядачі"
-
-#: src/pageviewer.cpp:445
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Відкрити сторінку в зовнішньому переглядачі"
-
-#: src/pageviewer.cpp:453
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Додати до закладок в Konqueror"
-
-#: src/notificationmanager.cpp:79
-#, kde-format
-msgid ""
-"Feed added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Додано подачу:\n"
-" %1"
-
-#: src/notificationmanager.cpp:87
-#, kde-format
-msgid ""
-"Feeds added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Додано подачі:\n"
-" %1"
-
-#: src/articlelistview.cpp:184 src/subscriptionlistview.cpp:181
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонки"
-
-#: src/articlelistview.cpp:383
-msgid ""
-"Article list Here you can browse articles from the currently "
-"selected feed. You can also manage articles, as marking them as persistent "
-"(\"Keep Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view "
-"the web page of the article, you can open the article internally in a tab or "
-"in an external browser window."
-msgstr ""
-"Список зі статтями Тут можна переглянути статті з вибраної в даний "
-"час подачі. Можна також керувати статтями: залишати їх(«Залишати статтю») "
-"або вилучати їх за допомогою контекстного меню. Щоб переглянути статтю як "
-"вебсторінку, її можна відкрити або у внутрішньому переглядачі у вкладці, або "
-"у вікні зовнішнього переглядача."
-
-#: src/articlelistview.cpp:450
-msgid ""
-"
No matches Filter does not match any articles, "
-"please change your criteria and try again."
-msgstr ""
-"
Нема відповідників Фільтр не видає збігань з "
-"жодною статтею; будь ласка, змініть критерії і спробуйте знов."
-
-#: src/articlelistview.cpp:461
-msgid ""
-"
No feed selected This area is article list. Select "
-"a feed from the feed list and you will see its articles here."
-msgstr ""
-"
Не вибрано подачу Це список статей. Виберіть "
-"подачу зі списку подач і ви побачите тут її статті."
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:61
-msgid "Timeout on remote server"
-msgstr "Тайм-аут на віддаленому сервері"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:63
-msgid "Unknown host"
-msgstr "Невідомий вузол"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:65
-msgid "Feed file not found on remote server"
-msgstr "Файл подачі на віддаленому сервері не знайдено"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:67
-msgid "Could not read feed (invalid XML)"
-msgstr "Не вдалось прочитати подачу (неправильне XML)"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:69
-msgid "Could not read feed (unknown format)"
-msgstr "Не вдалось прочитати подачу (невідомий формат)"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:71
-msgid "Could not read feed (invalid feed)"
-msgstr "Не вдалось прочитати подачу (некоректна подача)"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "Could not fetch feed: %1"
-msgstr "Не вдалось отримати подачу: %1"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:213
-msgctxt "Feedlist's column header"
-msgid "Feeds"
-msgstr "Подачі"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:215
-msgctxt "Feedlist's column header"
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитані"
-
-#: src/subscriptionlistmodel.cpp:217
-msgctxt "Feedlist's column header"
-msgid "Total"
-msgstr "Всього"
-
-#: src/importfeedlistcommand.cpp:64
-msgid "Imported Feeds"
-msgstr "Імпортовані подачі"
-
-#: src/importfeedlistcommand.cpp:96
-msgid "Add Imported Folder"
-msgstr "Додати імпортовану теку"
-
-#: src/importfeedlistcommand.cpp:97
-msgid "Imported folder name:"
-msgstr "Назва імпортованої теки:"
-
-#: src/articleviewer.cpp:137
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу по&силання"
-
-#: src/articleviewer.cpp:141
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Зберегти посилання як..."
-
-#: src/articleviewer.cpp:677
-#, kde-format
-msgctxt "%1: Akregator version; %2: homepage URL; --- end of comment ---"
-msgid ""
-"Welcome to Akregator %1 Akregator is a "
-"KDE news feed reader. Feed readers provide a convenient way to browse "
-"different kinds of content, including news, blogs, and other content from "
-"online sites. Instead of checking all your favorite web sites manually for "
-"updates, Akregator collects the content for you.
For more information "
-"about using Akregator, check the Akregator website . If "
-"you do not want to see this page anymore, click here .
We hope that you "
-"will enjoy Akregator.
\n"
-"Thank you,
\n"
-" The Akregator Team
\n"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Akregator "
-"%1 Akregator — це програма читання подач RSS KDE. За допомогою "
-"програм читання подач вам буде зручно переглядати різноманітні дані, зокрема "
-"новини, вебщоденники та інші дані з вебсайтів. Вам не потрібно буде "
-"регулярно відвідувати і переглядати ваші улюблені сайти вручну, Akregator "
-"збере оновлені дані і покаже їх вам.
Для детальнішої інформації про "
-"використання програми Akregator, відвідайте вебсайт програми "
-"Akregator . Якщо ви не хочете, щоб ця сторінка з’являлась в майбутньому, "
-"натисніть "
-"тут .
Сподіваємось, вам сподобається програма Akregator.
\n"
-"Дякуємо,
\n"
-" Команда з розробки "
-"Akregator
\n"
-
-#: src/articleviewer.cpp:693 src/aboutdata.cpp:37 src/trayicon.cpp:61
-#: src/trayicon.cpp:62 src/trayicon.cpp:75
-msgid "Akregator"
-msgstr "Akregator"
-
-#: src/articleviewer.cpp:695
-msgid "A KDE news feed reader."
-msgstr "Програма для читання подач KDE."
-
-#: src/articleviewer.cpp:732
-msgid "Disable"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: src/articleviewer.cpp:734
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Залишити увімкненою"
-
-#: src/articleviewer.cpp:735
-msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вимкнути цю вступну сторінку?"
-
-#: src/articleviewer.cpp:735
-msgid "Disable Introduction Page"
-msgstr "Вимкнути вступну сторінку"
-
-#: src/aboutdata.cpp:37
-msgid "A KDE Feed Reader"
-msgstr "Збирач подач для KDE"
-
-#: src/aboutdata.cpp:38
-msgid "Copyright © 2004–2010 Akregator authors"
-msgstr "© Розробники Akregator, 2004–2010"
-
-#: src/aboutdata.cpp:42
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: src/aboutdata.cpp:43
-msgid "Teemu Rytilahti"
-msgstr "Teemu Rytilahti"
-
-#: src/aboutdata.cpp:43 src/aboutdata.cpp:44 src/aboutdata.cpp:45
-#: src/aboutdata.cpp:46
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: src/aboutdata.cpp:44
-msgid "Sashmit Bhaduri"
-msgstr "Sashmit Bhaduri"
-
-#: src/aboutdata.cpp:45
-msgid "Pierre Habouzit"
-msgstr "Pierre Habouzit"
-
-#: src/aboutdata.cpp:46
-msgid "Stanislav Karchebny"
-msgstr "Stanislav Karchebny"
-
-#: src/aboutdata.cpp:47
-msgid "Gary Cramblitt"
-msgstr "Gary Cramblitt"
-
-#: src/aboutdata.cpp:47 src/aboutdata.cpp:48 src/aboutdata.cpp:49
-msgid "Contributor"
-msgstr "Внески"
-
-#: src/aboutdata.cpp:48
-msgid "Stephan Binner"
-msgstr "Stephan Binner"
-
-#: src/aboutdata.cpp:49
-msgid "Christof Musik"
-msgstr "Christof Musik"
-
-#: src/aboutdata.cpp:50
-msgid "Anne-Marie Mahfouf"
-msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
-
-#: src/aboutdata.cpp:50
-msgid "Handbook"
-msgstr "Довідник"
-
-#: src/aboutdata.cpp:51
-msgid "Frerich Raabe"
-msgstr "Frerich Raabe"
-
-#: src/aboutdata.cpp:51
-msgid "Author of librss"
-msgstr "Автор librss"
-
-#: src/aboutdata.cpp:52
-msgid "Eckhart Woerner"
-msgstr "Eckhart Woerner"
-
-#: src/aboutdata.cpp:52
-msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
-msgstr ""
-"Керування помилками, які були надіслані через систему звітування помилок. "
-"Вдосконалення для користування"
-
-#: src/aboutdata.cpp:53
-msgid "Heinrich Wendel"
-msgstr "Heinrich Wendel"
-
-#: src/aboutdata.cpp:53
-msgid "Tons of bug fixes"
-msgstr "Багато виправлень помилок"
-
-#: src/aboutdata.cpp:54
-msgid "Eike Hein"
-msgstr "Eike Hein"
-
-#: src/aboutdata.cpp:54
-msgid "'Delayed mark as read' feature"
-msgstr "Функція «Затримки позначення як прочитане»"
-
-#: src/aboutdata.cpp:55
-msgid "Marcel Dierkes"
-msgstr "Marcel Dierkes"
-
-#: src/aboutdata.cpp:55
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: src/aboutdata.cpp:56
-msgid "George Staikos"
-msgstr "George Staikos"
-
-#: src/aboutdata.cpp:56
-msgid "Insomnia"
-msgstr "Insomnia"
-
-#: src/aboutdata.cpp:57
-msgid "Philipp Droessler"
-msgstr "Philipp Droessler"
-
-#: src/aboutdata.cpp:57
-msgid "Gentoo Ebuild"
-msgstr "Gentoo Ebuild"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:71 src/feedpropertiesdialog.cpp:96
-msgid "Minute"
-msgid_plural "Minutes"
-msgstr[0] "Хвилина"
-msgstr[1] "Хвилини"
-msgstr[2] "Хвилин"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:72 src/feedpropertiesdialog.cpp:97
-msgid "Hour"
-msgid_plural "Hours"
-msgstr[0] "Година"
-msgstr[1] "Години"
-msgstr[2] "Годин"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:73 src/feedpropertiesdialog.cpp:98
-msgid "Day"
-msgid_plural "Days"
-msgstr[0] "День"
-msgstr[1] "Дні"
-msgstr[2] "Днів"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:21
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::FeedPropertiesWidgetBase)
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:88 src/feedpropertiesdialog.cpp:130 rc.cpp:428
-msgid "Feed Properties"
-msgstr "Властивості подачі"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:99
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:100
-msgid " day"
-msgid_plural " days"
-msgstr[0] " день"
-msgstr[1] " дні"
-msgstr[2] " днів"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:101
-msgid " article"
-msgid_plural " articles"
-msgstr[0] " стаття"
-msgstr[1] " статті"
-msgstr[2] " статей"
-
-#: src/feedpropertiesdialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Властивості %1"
-
-#: src/akregator_part.cpp:125
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "Новини KDE"
-
-#: src/akregator_part.cpp:130
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Планета KDE"
-
-#: src/akregator_part.cpp:135
-msgid "Planet KDE PIM"
-msgstr "PIM для Планети KDE"
-
-#: src/akregator_part.cpp:140
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "Програми KDE"
-
-#: src/akregator_part.cpp:145
-msgid "KDE Look"
-msgstr "Вигляд KDE"
-
-#: src/akregator_part.cpp:154
-msgid "Planet Ubuntu"
-msgstr "Planet Ubuntu"
-
-#: src/akregator_part.cpp:159
-msgid "Ubuntu Fridge"
-msgstr "Ubuntu Fridge"
-
-#: src/akregator_part.cpp:164
-msgid "Kubuntu.org News"
-msgstr "Kubuntu.org News"
-
-#: src/akregator_part.cpp:238
-#, kde-format
-msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"Не вдалось завантажити додаток до програми зберігання «%1». Подачі не будуть "
-"архівуватись."
-
-#: src/akregator_part.cpp:238
-msgid "Plugin error"
-msgstr "Помилка додатка"
-
-#: src/akregator_part.cpp:500
-#, kde-format
-msgid ""
-"Access denied: Cannot save feed list to %1 . Please check your "
-"permissions."
-msgstr ""
-"Доступ заборонено: неможливо зберегти список подач до %1 . Будь ласка, "
-"перевірте ваші дозволи."
-
-#: src/akregator_part.cpp:501 src/akregator_part.cpp:560
-msgid "Write Error"
-msgstr "Помилка запису"
-
-#: src/akregator_part.cpp:536
-#, kde-format
-msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
-msgstr "Не вдалось імпортувати файл %1 (немає чинної OPML)"
-
-#: src/akregator_part.cpp:539
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for "
-"the current user."
-msgstr ""
-"Не вдалось прочитати файл %1; перевірте чи він існує і чи його можна читати "
-"поточному користувачу."
-
-#: src/akregator_part.cpp:553
-#, kde-format
-msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл %1 вже існує, хочете перезаписати його?"
-
-#: src/akregator_part.cpp:554
-msgid "Export"
-msgstr "Експортувати"
-
-#: src/akregator_part.cpp:560
-#, kde-format
-msgid ""
-"Access denied: cannot write to file %1. Please check your permissions."
-msgstr ""
-"Доступ заборонено: неможливо записати до файла %1. Будь ласка, перевірте "
-"ваші дозволи."
-
-#: src/akregator_part.cpp:583 src/akregator_part.cpp:593
-msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-msgstr "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-
-#: src/akregator_part.cpp:584 src/akregator_part.cpp:594
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
-
-#: src/akregator_part.cpp:740
-msgid "Imported Folder"
-msgstr "Імпортована тека"
-
-#: src/akregator_part.cpp:790
-msgid ""
-"Akregator did not close correctly. Would you like to restore the previous "
-"session?"
-msgstr ""
-"Akregator завершив роботу некоректно. Бажаєте відновити попередній сеанс?"
-
-#: src/akregator_part.cpp:791
-msgid "Restore Session?"
-msgstr "Відновити сеанс?"
-
-#: src/akregator_part.cpp:792
-msgid "Restore Session"
-msgstr "Відновити сеанс"
-
-#: src/akregator_part.cpp:793
-msgid "Do Not Restore"
-msgstr "Не відновлювати"
-
-#: src/akregator_part.cpp:794
-msgid "Ask Me Later"
-msgstr "Спитати пізніше"
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:53
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders? "
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете вилучити цю теку з її подачами та підтеками? "
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:54
-#, kde-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete folder %1 and its feeds and "
-"subfolders? "
-msgstr ""
-"Ви впевнені, що хочете вилучити теку %1 з усіма її подачами та "
-"підтеками? "
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:58
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Вилучити теку"
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:73
-msgid "Are you sure you want to delete this feed? "
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити цю подачу? "
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete feed %1 ? "
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити подачу %1 ? "
-
-#: src/deletesubscriptioncommand.cpp:79
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Вилучити подачу"
-
-#: src/createfoldercommand.cpp:66
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Додати теку"
-
-#: src/createfoldercommand.cpp:67
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Назва теки:"
-
-#: src/searchbar.cpp:77
-msgctxt "Title of article searchbar"
-msgid "S&earch:"
-msgstr "По&шук:"
-
-#: src/searchbar.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#: src/searchbar.cpp:97
-msgid "All Articles"
-msgstr "Всі статті"
-
-#: src/searchbar.cpp:98
-msgctxt "Unread articles filter"
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитані"
-
-#: src/searchbar.cpp:99
-msgctxt "New articles filter"
-msgid "New"
-msgstr "Нові"
-
-#: src/searchbar.cpp:100
-msgctxt "Important articles filter"
-msgid "Important"
-msgstr "Важливі"
-
-#: src/searchbar.cpp:102
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Введіть, розділені пропусками, слова для фільтрування списку статей"
-
-#: src/searchbar.cpp:103
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Виберіть які статті показувати у списку статей"
-
-#: src/progressmanager.cpp:178
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Отримання завершено"
-
-#: src/progressmanager.cpp:188
-msgid "Fetch error"
-msgstr "Помилка отримання"
-
-#: src/progressmanager.cpp:198
-msgid "Fetch aborted"
-msgstr "Отримання перервано"
-
-#: src/speechclient.cpp:113
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Наступна стаття: "
-
-#: src/tabwidget.cpp:113
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
-
-#: src/trayicon.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "1 unread article"
-msgid_plural "%1 unread articles"
-msgstr[0] "%1 непрочитана стаття"
-msgstr[1] "%1 непрочитані статті"
-msgstr[2] "%1 непрочитаних статей"
-
-#: src/feedlist.cpp:177
-msgid "All Feeds"
-msgstr "Всі подачі"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:77 src/actionmanagerimpl.cpp:259
-msgid "&Fetch Feed"
-msgstr "&Отримати подачу"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:78 src/actionmanagerimpl.cpp:227
-msgid "&Delete Feed"
-msgstr "&Вилучити подачу"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:79 src/actionmanagerimpl.cpp:233
-msgid "&Edit Feed..."
-msgstr "&Редагувати подачу..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:80 src/actionmanagerimpl.cpp:278
-msgid "&Mark Feed as Read"
-msgstr "По&значити подачу як прочитану"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:94
-msgid "&Fetch Feeds"
-msgstr "&Отримати подачу"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:95
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Вилучити теку"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:96
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "Пере&йменувати теку"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:97
-msgid "&Mark Feeds as Read"
-msgstr "По&значити подачі як прочитані"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:177
-msgid "&Import Feeds..."
-msgstr "&Імпортувати подачі..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:181
-msgid "&Export Feeds..."
-msgstr "&Експортувати подачі..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:186
-msgid "&Configure Akregator..."
-msgstr "&Налаштувати Akregator..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:209
-msgid "&Open Homepage"
-msgstr "&Відкрити домашню сторінку"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:215
-msgid "&Add Feed..."
-msgstr "&Додати подачу..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:221
-msgid "Ne&w Folder..."
-msgstr "&Створити теку..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:240
-msgid "&Normal View"
-msgstr "&Звичайний вигляд"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:246
-msgid "&Widescreen View"
-msgstr "&Широкоекранний вигляд"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:252
-msgid "C&ombined View"
-msgstr "&Суміщений вигляд"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:265
-msgid "Fe&tch All Feeds"
-msgstr "Отр&имати всі подачі"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:271
-msgid "C&ancel Feed Fetches"
-msgstr "С&касувати отримання подач"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:284
-msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
-msgstr "По&значити всі подачі як прочитані"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:290 rc.cpp:228
-msgid "Show Quick Filter"
-msgstr "Показати швидкий фільтр"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:296 rc.cpp:62 rc.cpp:74
-msgid "Open in Tab"
-msgstr "Відкрити у вкладці"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:302 rc.cpp:68 rc.cpp:80
-msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Відкрити у зовнішньому навігаторі"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:307 src/actionmanagerimpl.cpp:539
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Скопіювати адресу посилання"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:312
-msgid "Pre&vious Unread Article"
-msgstr "Попере&дня непрочитана стаття"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:318
-msgid "Ne&xt Unread Article"
-msgstr "Наст&упна непрочитана стаття"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:324
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Вилучити"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:329
-msgid "&Mark As"
-msgstr "&Позначити як"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:334
-msgid "&Speak Selected Articles"
-msgstr "П&рочитати вибрані статті уголос"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:339
-msgid "&Stop Speaking"
-msgstr "&Зупинити читання"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:348
-msgctxt "as in: mark as read"
-msgid "&Read"
-msgstr "&Прочитане"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:350
-msgid "Mark selected article as read"
-msgstr "Позначити вибрані статті як прочитані"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:356
-msgctxt "as in: mark as new"
-msgid "&New"
-msgstr "&Нове"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:359
-msgid "Mark selected article as new"
-msgstr "Позначити вибрану статтю як нову"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:365
-msgctxt "as in: mark as unread"
-msgid "&Unread"
-msgstr "Непр&очитане"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:367
-msgid "Mark selected article as unread"
-msgstr "Позначити вибрану статтю як непрочитану"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:373
-msgid "&Mark as Important"
-msgstr "&Позначити як важливе"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:378
-msgid "Remove &Important Mark"
-msgstr "Вилучити позначення &важливості"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:382
-msgid "Move Node Up"
-msgstr "Пересунути вгору"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:387
-msgid "Move Node Down"
-msgstr "Пересунути вниз"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:391 src/actionmanagerimpl.cpp:392
-msgid "Move Node Left"
-msgstr "Пересунути ліворуч"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:397
-msgid "Move Node Right"
-msgstr "Пересунути праворуч"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:403
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Надіслати адресу &посилання..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:408
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Надіслати &файл..."
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:442
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Попередня стаття"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:446
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Наступна стаття"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:461
-msgid "&Previous Feed"
-msgstr "&Попередня подача"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:466
-msgid "&Next Feed"
-msgstr "&Наступна подача"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:472
-msgid "N&ext Unread Feed"
-msgstr "Н&аступна непрочитана подача"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:478
-msgid "Prev&ious Unread Feed"
-msgstr "Попе&редня непрочитана подача"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:483
-msgid "Go to Top of Tree"
-msgstr "До верхівки дерева"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:488
-msgid "Go to Bottom of Tree"
-msgstr "До самого низу дерева"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:493
-msgid "Go Left in Tree"
-msgstr "Ліворуч по дереві"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:498
-msgid "Go Right in Tree"
-msgstr "Праворуч по дереві"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:503
-msgid "Go Up in Tree"
-msgstr "Вверх по дереві"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:508
-msgid "Go Down in Tree"
-msgstr "Вниз по дереві"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:523
-msgid "Select Next Tab"
-msgstr "Вибрати наступну вкладку"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:528
-msgid "Select Previous Tab"
-msgstr "Вибрати попередню вкладку"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:534
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Відокремити вкладку"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:544
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:550
-msgid "Enlarge Font"
-msgstr "Збільшити шрифт"
-
-#: src/actionmanagerimpl.cpp:556
-msgid "Shrink Font"
-msgstr "Зменшити шрифт"
-
-#: src/articlemodel.cpp:106
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: src/articlemodel.cpp:108
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Feed"
-msgstr "Подача"
-
-#: src/articlemodel.cpp:110
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: src/articlemodel.cpp:112
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: src/articlemodel.cpp:114
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/articlemodel.cpp:116
-msgctxt "Articlelist's column header"
-msgid "Content"
-msgstr "Вміст"
-
-#: src/mainwidget.cpp:180
-msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
-msgstr "Можна переглядати декілька статей у різних відкритих вкладках."
-
-#: src/mainwidget.cpp:184
-msgid "Articles list."
-msgstr "Список статей."
-
-#: src/mainwidget.cpp:248
-msgid "Browsing area."
-msgstr "Ділянка навігації."
-
-#: src/mainwidget.cpp:253 src/mainwidget.cpp:610
-msgid "Articles"
-msgstr "Статті"
-
-#: src/mainwidget.cpp:269
-msgid "About"
-msgstr "Про"
-
-#: src/mainwidget.cpp:787
-msgid "Fetching Feeds..."
-msgstr "Отримання подач..."
-
-#: src/mainwidget.cpp:974
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete article %1 ? "
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити статтю %1 ? "
-
-#: src/mainwidget.cpp:977
-#, kde-format
-msgid "Are you sure you want to delete the selected article? "
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to delete the %1 selected articles? "
-msgstr[0] "Ви впевнені, що хочете вилучити %1 вибрану статтю? "
-msgstr[1] "Ви впевнені, що хочете вилучити %1 вибрані статті? "
-msgstr[2] "Ви впевнені, що хочете вилучити %1 вибраних статей? "
-
-#: src/mainwidget.cpp:981
-msgid "Delete Article"
-msgstr "Вилучити статтю"
-
-#: src/mainwindow.cpp:104
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not find the Akregator part; please check your installation.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти компонент Akregator. Будь ласка, перевірте, чи належним "
-"чином встановлено програму.\n"
-"%1"
-
-#: src/subscriptionlistjobs.cpp:64
-msgid "Feed list was deleted"
-msgstr "Список подач було вилучено"
-
-#: src/subscriptionlistjobs.cpp:75
-msgid "Node or destination folder not found"
-msgstr "Не знайдено вузол або теку призначення"
-
-#: src/subscriptionlistjobs.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "Cannot move folder %1 to its own subfolder %2"
-msgstr "Неможливо пересунути теку %1 до її підтеки %2"
-
-#: src/articleformatter.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "(%1, %2)"
-msgstr "(%1, %2)"
-
-#: src/articleformatter.cpp:62
-#, kde-format
-msgid "%2 %3"
-msgstr "%2 %3"
-
-#: src/articleformatter.cpp:108 src/articleformatter.cpp:150
-msgid " (no unread articles)"
-msgstr " (немає непрочитаних статей)"
-
-#: src/articleformatter.cpp:110 src/articleformatter.cpp:152
-#, kde-format
-msgid " (1 unread article)"
-msgid_plural " (%1 unread articles)"
-msgstr[0] " (%1 непрочитана стаття)"
-msgstr[1] " (%1 непрочитані статті)"
-msgstr[2] " (%1 непрочитаних статей)"
-
-#: src/articleformatter.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Description: %1 "
-msgstr "Опис: %1 "
-
-#: src/articleformatter.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Homepage: %2 "
-msgstr "Домашня сторінка: %2 "
-
-#: src/articleformatter.cpp:189 src/articleformatter.cpp:190
-#: src/articleformatter.cpp:385 src/articleformatter.cpp:386
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: src/articleformatter.cpp:197 src/articleformatter.cpp:198
-#: src/articleformatter.cpp:394 src/articleformatter.cpp:395
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: src/articleformatter.cpp:205 src/articleformatter.cpp:206
-#: src/articleformatter.cpp:402 src/articleformatter.cpp:403
-msgid "Enclosure"
-msgstr "Вкладення"
-
-#: src/articleformatter.cpp:237 src/articleformatter.cpp:434
-msgid "Comments"
-msgstr "Примітки"
-
-#: src/articleformatter.cpp:246 src/articleformatter.cpp:444
-msgid "Enclosure:"
-msgstr "Вкладення:"
-
-#: src/articleformatter.cpp:260 src/articleformatter.cpp:458
-msgid "Complete Story"
-msgstr "Повна стаття"
-
-#: src/frame.cpp:101
-msgid "Untitled"
-msgstr "Без назви"
-
-#: src/frame.cpp:161
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#: src/frame.cpp:182
-msgid "Loading canceled"
-msgstr "Завантаження перервано"
-
-#: src/frame.cpp:196
-msgid "Loading completed"
-msgstr "Завантаження завершено"
-
-#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, Akregator::AddFeedWidgetBase)
-#: src/addfeeddialog.cpp:65 rc.cpp:419
-msgid "Add Feed"
-msgstr "Додати подачу"
-
-#: src/addfeeddialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Downloading %1"
-msgstr "Звантаження %1"
-
-#: src/addfeeddialog.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Feed not found from %1."
-msgstr "Не знайдено подачу з %1."
-
-#: src/addfeeddialog.cpp:129
-msgid "Feed found, downloading..."
-msgstr "Подачу знайдено, звантаження..."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Yuri "
-"Chornoivan,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@ukr.net,,,,yurchor@gmail.com,"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Archive"
-msgstr "Архів"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Сервер архівування:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pbBackendConfigure)
-#: rc.cpp:11
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:53
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Article List"
-msgstr "Список статей"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseMarkReadDelay)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "Позна&чати вибрані статті як прочитані за"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_advancedbase.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ResetQuickFilterOnNodeChange)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Скидати вміст панелі пошуку під час зміни подач"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Global"
-msgstr "Загальні"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowTrayIcon)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Показувати &піктограму у лотку"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableTrayIconUnreadArticleCount)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Display an unread article &count in the tray icon"
-msgstr "Показувати &кількість непрочитаних статей на піктограмі лотка"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:59
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте бути сповіщеними про надходження нових "
-"статей."
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseNotifications)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Use ¬ifications for all feeds"
-msgstr "Використовувати &сповіщення для всіх подач"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseIntervalFetch)
-#: rc.cpp:38
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Отримувати періодично"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, autoFetchIntervalLabel)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Перевіряти подачі кожні:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:138
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MarkAllFeedsReadOnStartup)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "По&значити всі подачі як прочитані після запуску"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FetchOnStartup)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "Отр&имати всі подачі після запуску"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:161
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_general.ui:167
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseHTMLCache)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Використовувати &кеш переглядача"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:12
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, LMBlabel)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Клацання лівою кнопкою миші:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_LMBBehaviour)
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_MMBBehaviour)
-#: rc.cpp:65 rc.cpp:77
-msgid "Open in Background Tab"
-msgstr "Відкрити у фоновій вкладці"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, MMBlabel)
-#: rc.cpp:71
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Клацання середньою кнопкою миші:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:66
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, externalBrowserGroupBox)
-#: rc.cpp:83
-msgid "External Browsing"
-msgstr "Зовнішній перегляд"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_ExternalBrowserCustomCommand)
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:82
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseCustomCommand)
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:176
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:391
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Використовувати команду:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExternalBrowserUseKdeDefault)
-#: rc.cpp:93
-msgid "Use default web browser"
-msgstr "Використовувати типовий переглядач Тенет"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:102
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, tabsGroupBox)
-#: rc.cpp:96
-msgid "Tabs"
-msgstr "Вкладки"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AlwaysShowTabBar)
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:156
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:367
-msgid "Always show the tab bar"
-msgstr "Завжди показувати панель вкладок"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CloseButtonOnTabs)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Show close button on each tab"
-msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_browser.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_NewWindowInTab)
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:166
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:379
-msgid "Open links in new tab instead of in new window"
-msgstr "Відкривати посилання у новій вкладці замість нового вікна"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:108
-msgid "Article List Colors"
-msgstr "Кольори списку статей"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:37
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_unreadArticles)
-#: rc.cpp:111
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Непрочитані статті:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_newArticles)
-#: rc.cpp:114
-msgid "New articles:"
-msgstr "Нові статті:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseCustomColors)
-#: rc.cpp:117
-msgid "Use custom colors"
-msgstr "Використовувати нетипові кольори"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:80
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:120
-msgid "Font Size"
-msgstr "Розмір шрифту"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MinimumFontSize)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Мінімальний розмір шрифту:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_MediumFontSize)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Середній розмір шрифту:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:169
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Звичайний шрифт:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:135
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Моноширинний шрифт:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Шрифт з засічками:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:205
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:141
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Шрифт без засічок:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_appearance.ui:218
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UnderlineLinks)
-#: rc.cpp:144
-msgid "&Underline links"
-msgstr "&Підкреслювати посилання"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:10
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:147
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Типові параметри архівування"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_DisableArchiving)
-#: rc.cpp:150
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Вимкнути архівування"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_KeepAllArticles)
-#: rc.cpp:153
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Зберігати всі статті"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleNumber)
-#: rc.cpp:156
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Обмежити розмір архіву до:"
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_LimitArticleAge)
-#: rc.cpp:159
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Вилучати статті давніші, ніж: "
-
-#. i18n: file: configuration/settings_archive.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DoNotExpireImportantArticles)
-#: rc.cpp:162
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Важливі статті не мають строку давності"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lConfigName)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Online reader accounts:"
-msgstr "Облікові записи мережевого читання:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
-#: rc.cpp:168
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, list_readerList)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_add)
-#: rc.cpp:174
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_update)
-#: rc.cpp:177
-msgid "Modify..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, b_remove)
-#: rc.cpp:180
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationwidget.ui:94
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lDeletePolicy)
-#: rc.cpp:183
-msgid "Delete feeds:"
-msgstr "Вилучити подачі:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:186
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lAccountGoogleReader)
-#: rc.cpp:189
-msgid "Login:"
-msgstr "Обліковий запис:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lPasswordGoogleReader)
-#: rc.cpp:192
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/ui/configurationdialogadd.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:195
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:479
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Foo)
-#: rc.cpp:201
-msgid "Bar Settings"
-msgstr "Параметри панелі"
-
-#. i18n: file: plugins/onlinesync/onlinesyncsettings.kcfg:10
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Foo)
-#: rc.cpp:204
-msgid "Bar!"
-msgstr "Панель!"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (article)
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:31
-#. i18n: ectx: Menu (article)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:57
-#. i18n: ectx: Menu (article)
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:494 rc.cpp:521
-msgid "&Article"
-msgstr "&Стаття"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
-#: rc.cpp:210
-msgid "Service URL"
-msgstr "Адреса URL служби"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/sharesettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: label, entry, group (ShareService)
-#: rc.cpp:213
-msgid "Username"
-msgstr "Користувач"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:216
-msgid "Login"
-msgstr "Вхід"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:219
-msgid "Service"
-msgstr "Служба"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:222
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#. i18n: file: plugins/sharemicroblog/configurationwidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:225
-msgid "Service URL:"
-msgstr "Адреса URL служби:"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:10
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:231
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Показати панель швидкого фільтрування"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:234
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Фільтр стану"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:15
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:237
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Зберігає останній параметр фільтра стану"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:240
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Фільтр тексту"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:20
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:243
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Зберігає останній текст у рядку пошуку"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:23
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:246
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим перегляду"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:24
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:249
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Режим показу статей."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:252
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Розмір першого роздільника"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:29
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:255
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Розмір першого (зазвичай, вертикального) віджета-роздільника."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:33
-#. i18n: ectx: label, entry, group (View)
-#: rc.cpp:258
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Розмір другого роздільника"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:34
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (View)
-#: rc.cpp:261
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Розмір другого (зазвичай, горизонтального) віджета-роздільника."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:64
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:264
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Режим архівування"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:68
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:267
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Зберігати всі статті"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:69
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:270
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Зберігати необмежену кількість статей."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:72
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:273
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Обмежити кількість статей"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:73
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:276
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Обмежити кількість статей на подачу"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:76
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:279
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Вилучати застарілі статті"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:77
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:282
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Вилучати застарілі статті"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:80
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:285
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Вимкнути архівування"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:81
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:288
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Не зберігати ніяких статей"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:86
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:291
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Строк давності"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:87
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:294
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Типовий строк давності для статей у днях."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:91
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:297
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Обмеження статей"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:92
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:300
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Кількість статей, які слід зберігати у одній подачі."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:96
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:303
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Важливі статті не мають строку давності"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:97
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Archive)
-#: rc.cpp:306
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено цей параметр, статті, які ви позначили як важливі не буде "
-"вилучено у разі досягнення перевищення ними параметрів архіву за строком "
-"давності або кількістю статей."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:103
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:309
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Паралельні перевірки"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:104
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:312
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Кількість одночасних перевірок"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:108
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:315
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Використовувати кеш HTML"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:109
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:318
-msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Використовувати загальні параметри HTML-кешу KDE під час звантаження подач, "
-"щоб зменшити об’єм інформації, що передається. Вимикайте цей параметр лише "
-"за кончої потреби."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:113
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Network)
-#: rc.cpp:321
-msgid ""
-"This option allows user to specify custom user-agent string instead of using "
-"the default one. This is here because some proxies may interrupt the "
-"connection because of having \"gator\" in the name."
-msgstr ""
-"За допомогою цього параметра користувачі можуть задавати власні рядки "
-"визначення агента замість типових. Цей параметри призначено для тих "
-"випадків, коли проксі-сервер перериває з’єднання через слово «gator» у назві "
-"агента."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:119
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:324
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Перевіряти після запуску"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:120
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:327
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Перевіряти подачі за списком після запуску"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:124
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:330
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "Позначити всі подачі як прочитані після запуску"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:125
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:333
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "Позначити всі подачі як прочитані після запуску."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:129
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:336
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Використовувати періодичні перевірки"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:130
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:340
-#, kde-format, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Отримувати всі подачі кожні %1 хвилин."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:134
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:343
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Інтервал автоперевірки"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:135
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:346
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Інтервал між сеансами перевірки у хвилинах."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:139
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:349
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Використовувати сповіщення"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:140
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:352
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Визначає, чи слід використовувати панелі зі сповіщеннями."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:144
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:355
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Показувати піктограму у лотку"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:145
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:358
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Визначає, чи слід показувати піктограму у лотку."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:149
-#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
-#: rc.cpp:361
-msgid "Display an unread article count in the tray icon"
-msgstr "Показувати кількість непрочитаних статей на піктограмі лотка"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:150
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (General)
-#: rc.cpp:364
-msgid ""
-"Whether or not to show the number of unread articles in the tray icon. "
-"Disable this if you find the unread article count distracting."
-msgstr ""
-"Визначає, чи слід показувати кількість непрочитаних статей на піктограмі "
-"системного лотка. Зніміть позначку з цього пункту, якщо вам не подобається "
-"бачити кількість статей."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:157
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:370
-msgid "Always show the tab bar, even when only one tab is open"
-msgstr ""
-"Завжди показувати панель вкладок, навіть якщо відкрито лише одну вкладку."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:161
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:373
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Показувати кнопки закриття на вкладках"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:162
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:376
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Показувати на вкладках кнопки закриття замість піктограм"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:167
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:382
-msgid ""
-"Open a link which would normally open in a new window (external browser) in "
-"a new tab instead"
-msgstr ""
-"Відкривати посилання, які за звичайних умов відкривалися б у новому вікні "
-"(зовнішнього переглядача) у новій вкладці"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:171
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:385
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Використовувати типовий переглядач KDE"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:172
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:388
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr ""
-"Використовувати переглядач тенет KDE під час виклику зовнішнього переглядача."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:177
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:394
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr ""
-"Під час відкриття зовнішнього переглядача використовувати вказану команду."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:181
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:398
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Команда для запуску зовнішнього переглядача. Адресу URL позначено як %u."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:185
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:401
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr ""
-"Визначає, яку дію слід виконувати після натискання лівої кнопки миші."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:194
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Browser)
-#: rc.cpp:404
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr ""
-"Визначає, яку дію слід виконувати після натискання середньої кнопки миші."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:219
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Advanced)
-#: rc.cpp:407
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Сервер архівування"
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:223
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UseMarkReadDelay), group (Advanced)
-#: rc.cpp:410
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"Визначає, чи використовувати затримку перед позначенням статті як читаної "
-"після її вибору."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:227
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MarkReadDelay), group (Advanced)
-#: rc.cpp:413
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting an article and it being marked as read."
-msgstr ""
-"Змінний проміжок часу між вибором статті і позначенням її як прочитаної."
-
-#. i18n: file: interfaces/akregator.kcfg:231
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Advanced)
-#: rc.cpp:416
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Скидати вміст швидкого фільтрування під час зміни подач."
-
-#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:422
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Додати нове джерело"
-
-#. i18n: file: src/addfeedwidgetbase.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:425
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "&URL подачі:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:42
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab1)
-#: rc.cpp:431
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cb_updateInterval)
-#: rc.cpp:434
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "В&икористовувати нетиповий інтервал оновлення"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, updateLabel)
-#: rc.cpp:437
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Оновлювати &через:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:114
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_useNotification)
-#: rc.cpp:440
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Сповіщати про над&ходження нових статей"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:443
-msgid "&URL:"
-msgstr "&Адреса URL:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:446
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:157
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, feedNameEdit)
-#: rc.cpp:449
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Показувати назву стовпчика RSS"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:183
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab2)
-#: rc.cpp:452
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хів"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_globalDefault)
-#: rc.cpp:455
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "Використовувати &типові параметри"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:205
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_disableArchiving)
-#: rc.cpp:458
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "Вимкн&ути архівування"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:236
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleNumber)
-#: rc.cpp:461
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "О&бмежити архів до:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:260
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_limitArticleAge)
-#: rc.cpp:464
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Вилучати статті давніші, ніж:"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:312
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rb_keepAllArticles)
-#: rc.cpp:467
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Залишати всі статті"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:320
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab3)
-#: rc.cpp:470
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "Дода&ткові"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:353
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_loadWebsite)
-#: rc.cpp:473
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Для читання статей завантажувати &цілий сайт"
-
-#. i18n: file: src/feedpropertieswidgetbase.ui:360
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox_markRead)
-#: rc.cpp:476
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "При надходженні поз&начати статті як прочитані"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:11
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:14
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:482 rc.cpp:509
-msgid "&Edit"
-msgstr "З&міни"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:16
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:21
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:485 rc.cpp:512
-msgid "&View"
-msgstr "П&ерегляд"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:21
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:31
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#. i18n: file: src/pageviewer.rc:34
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#: rc.cpp:488 rc.cpp:515 rc.cpp:536
-msgid "&Go"
-msgstr "Пере&хід"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:26
-#. i18n: ectx: Menu (feed)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:44
-#. i18n: ectx: Menu (feed)
-#: rc.cpp:491 rc.cpp:518
-msgid "Fee&d"
-msgstr "П&одача"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:36
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:73
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:497 rc.cpp:524
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:47
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:84
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:500 rc.cpp:527
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:51
-#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:94
-#. i18n: ectx: ToolBar (browserToolBar)
-#: rc.cpp:503 rc.cpp:530
-msgid "Browser Toolbar"
-msgstr "Пенал переглядачів"
-
-#. i18n: file: src/akregator_shell.rc:54
-#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
-#. i18n: file: src/akregator_part.rc:102
-#. i18n: ectx: ToolBar (textToSpeechToolBar)
-#: rc.cpp:506 rc.cpp:533
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Пенал мовлення"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/amor.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/amor.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/amor.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/amor.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,214 +0,0 @@
-# Translation of amor.po to Ukrainian
-# translation of amor.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of amor.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin , 2002.
-# Eugene Onischenko , 2004.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: amor\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:08+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: tips.cpp:2
-msgid "Don't run with scissors."
-msgstr "Не бігайте з ножицями."
-
-#: tips.cpp:5
-msgid "Never trust car salesmen or politicians."
-msgstr "Ніколи не довіряйте продавцям машин та політикам."
-
-#: tips.cpp:8
-msgid ""
-"Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should "
-"be hard to understand."
-msgstr ""
-"Справжні програмісти не коментують їхній код. Його було важко написати, тому "
-"повинно бути тяжко зрозуміти."
-
-#: tips.cpp:11
-msgid ""
-"It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the "
-"problem."
-msgstr ""
-"Набагато простіше пропонувати рішення, якщо ви нічого не знаєте про проблему."
-
-#: tips.cpp:14
-msgid "You can never have too much memory or disk space."
-msgstr "Оперативної пам'яті або місця на диску ніколи не буває забагато."
-
-#: tips.cpp:17
-msgid "The answer is 42."
-msgstr "Відповідь - 42."
-
-#: tips.cpp:20
-msgid "It's not a bug. It's a misfeature."
-msgstr "Це не помилка. Це неправильна функція."
-
-#: tips.cpp:23
-msgid "Help stamp out and abolish redundancy."
-msgstr "Допомагайте знаходити та вилучати надлишковість."
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle "
-"mouse button."
-msgstr ""
-"Щоб максимізувати вікно вертикально, натисніть кнопку максимізації середньою "
-"кнопкою миші."
-
-#: tips.cpp:29
-msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications."
-msgstr "Використовуйте Alt+Tab, щоб перемикати програми."
-
-#: tips.cpp:32
-msgid ""
-"Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session."
-msgstr ""
-"Натисніть Ctrl+Esc, щоб показати програми, які працюють у поточному сеансі."
-
-#: tips.cpp:35
-msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into."
-msgstr ""
-"Alt+F2 відображає маленьке віконце, в якому ви можете набрати команду."
-
-#: tips.cpp:38
-msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops."
-msgstr ""
-"Ctrl+F1 - Ctrl+F8 можна використовувати, щоб перемикати віртуальні стільниці."
-
-#: tips.cpp:41
-msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button."
-msgstr "Ви можете пересувати кнопки на панелі використовуючи середню кнопку."
-
-#: tips.cpp:44
-msgid "Alt+F1 pops-up the system menu."
-msgstr "Alt+F1 відкриває системне меню."
-
-#: tips.cpp:47
-msgid ""
-"Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding."
-msgstr ""
-"За допомогою Ctrl+Alt+Esc ви можете вбити програму, яка не відповідає."
-
-#: tips.cpp:50
-msgid ""
-"If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted "
-"automatically when you log back in."
-msgstr ""
-"Якщо ви вийдете з KDE, коли відкриті якісь програми, вони будуть "
-"перезапущені автоматично при наступному вході в систему."
-
-#: tips.cpp:53
-msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client."
-msgstr "Менеджер файлів KDE також є навігатором Тенет та клієнтом FTP."
-
-#: tips.cpp:56
-msgid ""
-"Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the "
-"showMessage() and\n"
-"showTip() DCOP calls"
-msgstr ""
-"Програми можуть показувати повідомлення та підказки в Amor за допомогою\n"
-"викликів DCOP showMessage() та showTip()"
-
-#: src/amor.cpp:251
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error reading theme: "
-msgstr "Помилка читання теми: "
-
-#: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error reading group: "
-msgstr "Помилка читання групи: "
-
-#: src/amor.cpp:506
-msgctxt "@action:inmenu Amor"
-msgid "&Help"
-msgstr "&Довідка"
-
-#: src/amor.cpp:510
-msgctxt "@action:inmenu Amor"
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Налаштувати..."
-
-#: src/amor.cpp:513
-msgctxt "@action:inmenu Amor"
-msgid "&Quit"
-msgstr "Ви&йти"
-
-#: src/amordialog.cpp:40
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: src/amordialog.cpp:51
-msgid "Theme:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: src/amordialog.cpp:68
-msgid "Offset:"
-msgstr "Зміщення:"
-
-#: src/amordialog.cpp:79
-msgid "Always on top"
-msgstr "Завжди вгорі"
-
-#: src/amordialog.cpp:84
-msgid "Show random tips"
-msgstr "Показувати випадкові поради"
-
-#: src/amordialog.cpp:89
-msgid "Use a random character"
-msgstr "Використовувати випадкову істоту"
-
-#: src/amordialog.cpp:94
-msgid "Allow application tips"
-msgstr "Ввімкнути поради в програмі"
-
-#: src/amortips.cpp:63
-msgid "No tip"
-msgstr "Підказок немає"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "KDE creature for your desktop"
-msgstr "Істота для вашої стільниці KDE"
-
-#: src/main.cpp:39
-msgid "amor"
-msgstr "amor"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid ""
-"1999 by Martin R. Jones\n"
-"2010 by Stefan Böhmann"
-msgstr ""
-"© Martin R. Jones, 1999\n"
-"© Stefan Böhmann, 2010"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Stefan Böhmann"
-msgstr "Stefan Böhmann"
-
-#: src/main.cpp:46
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Поточний супровід"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Martin R. Jones"
-msgstr "Martin R. Jones"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Gerardo Puga"
-msgstr "Gerardo Puga"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/attica_kde.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/attica_kde.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/attica_kde.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/attica_kde.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,33 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: kdeplatformdependent.cpp:103
-msgid ""
-"Should the password be stored in the configuration file? This is unsafe."
-msgstr ""
-"Чи слід зберігати пароль у файлі налаштувань? Подібне зберігання не є "
-"безпечним."
-
-#: kdeplatformdependent.cpp:104
-msgid "Social Desktop Configuration"
-msgstr "Налаштування соціальної стільниці"
-
-#: kdeplatformdependent.cpp:197
-msgid "Open Collaboration Providers"
-msgstr "Надавачі послуг Open Collaboration"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/blogilo.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/blogilo.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/blogilo.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/blogilo.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1669 +0,0 @@
-# translation of blogilo.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the Blogilo package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: blogilo\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: src/blogsettings.cpp:101
-msgid "Are you sure you want to remove the selected blog?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити позначений блог?"
-
-#: src/sendtoblogdialog.cpp:44
-msgid "Submitting as..."
-msgstr "Надсилання як…"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:51
-msgid "Upload"
-msgstr "Вивантажити"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:52 src/mainwindow.cpp:180
-msgid "Upload Media..."
-msgstr "Вивантажити дані…"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:79
-msgid "Blog API"
-msgstr "API блогу"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:82
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:96 src/uploadmediadialog.cpp:100
-msgid "Select Media to Upload"
-msgstr "Оберіть мультимедійні дані для вивантаження"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:143
-msgid "Please insert FTP URL."
-msgstr "Будь ласка, вставте URL FTP."
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:160
-msgid ""
-"Inserted FTP URL is not a valid URL.\n"
-"Note: The URL must start with \"ftp\" or \"sftp\", and end with a \"/\" that "
-"indicates the directory to which the file should be uploaded."
-msgstr ""
-"Вказано помилкову адресу FTP.\n"
-"Зауваження: запис адреси має починатися з «ftp» або «sftp» і завершуватися "
-"«/», отже позначати каталог, куди буде вивантажено файл."
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:191 src/uploadmediadialog.cpp:208
-#, kde-format
-msgid ""
-"Media uploaded, and URL copied to clipboard.\n"
-"You can find it here:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Мультимедійні дані вивантажено, URL скопійовано до буфера обміну.\n"
-"Ви можете знайти їх тут:\n"
-"%1"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:194 src/uploadmediadialog.cpp:211
-#, kde-format
-msgid ""
-"Media uploaded.\n"
-"You can find it here:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Мультимедійні дані вивантажено.\n"
-"Ви можете знайти їх тут:\n"
-"%1"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:197 src/uploadmediadialog.cpp:214
-msgid "Successfully uploaded"
-msgstr "Вивантажено успішно"
-
-#: src/uploadmediadialog.cpp:221
-#, kde-format
-msgid ""
-"Media uploading failed with this result:\n"
-"%1\n"
-"Try again?"
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби вивантаження мультимедійних даних:\n"
-"%1\n"
-"Повторити спробу?"
-
-#: src/main.cpp:34 src/mainwindow.cpp:398
-msgid "A KDE Blogging Client"
-msgstr "Клієнт ведення блогів для KDE"
-
-#: src/main.cpp:40
-msgid "Copyright © 2008–2010 Blogilo authors"
-msgstr "© Автори Blogilo, 2008–2010"
-
-#: src/main.cpp:42
-msgid "Mehrdad Momeny"
-msgstr "Mehrdad Momeny"
-
-#: src/main.cpp:42 src/main.cpp:43
-msgid "Core Developer"
-msgstr "Основний розробник"
-
-#: src/main.cpp:43
-msgid "Golnaz Nilieh"
-msgstr "Golnaz Nilieh"
-
-#: src/main.cpp:44
-msgid "Roozbeh Shafiee"
-msgstr "Roozbeh Shafiee"
-
-#: src/main.cpp:44 src/main.cpp:45
-msgid "Icon designer"
-msgstr "Автор піктограми"
-
-#: src/main.cpp:45
-msgid "Sajjad Baroodkoo"
-msgstr "Sajjad Baroodkoo"
-
-#: src/main.cpp:47 rc.cpp:1 rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Олександр Наталенко,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: src/main.cpp:48 rc.cpp:2 rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "pfactum@gmail.com,yurchor@ukr.net,,,"
-
-#: src/composer/htmleditor.cpp:84
-msgid "Dynamic Word Wrap"
-msgstr "Динамічне перенесення рядків"
-
-#: src/composer/htmleditor.cpp:88
-msgid "Show line numbers"
-msgstr "Показувати номери рядків"
-
-#: src/composer/htmleditor.cpp:92
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: src/composer/stylegetter.cpp:55
-msgid "Cannot fetch the selected blog style."
-msgstr "Не вдалося отримати стиль обраного блогу."
-
-#: src/composer/stylegetter.cpp:171
-msgid "Cannot get html file."
-msgstr "Не вдалося отримати html-файл."
-
-#: src/composer/stylegetter.cpp:203
-#, kde-format
-msgid "Cannot write data to file %1"
-msgstr "Не вдалося записати дані до файла %1"
-
-#: src/composer/stylegetter.cpp:244 src/composer/bilbobrowser.cpp:189
-#: src/composer/bilbobrowser_win.cpp:159 src/toolbox.cpp:248
-msgid "An error occurred in the latest transaction."
-msgstr "Під час спроби виконання останньої дії сталася помилка."
-
-#: src/composer/bilbobrowser.cpp:82 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:66
-msgid "Get blog style"
-msgstr "Отримати стиль блогу"
-
-#: src/composer/bilbobrowser.cpp:85 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:69
-msgid "View post in the blog style"
-msgstr "Переглянути допис у стилі блогу"
-
-#: src/composer/bilbobrowser.cpp:123 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:107
-msgid "loading page items..."
-msgstr "завантаження елементів сторінки…"
-
-#: src/composer/bilbobrowser.cpp:151 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:128
-msgid "Please select a blog, then try again."
-msgstr "Будь ласка, оберіть блог, а потім повторіть спробу."
-
-#: src/composer/bilbobrowser.cpp:152 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:129
-msgid "Select a blog"
-msgstr "Обрати блог"
-
-#: src/composer/bilbobrowser.cpp:157 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:133
-msgid "Fetching blog style from the web..."
-msgstr "Отримання стилю блогу з інтернету…"
-
-#: src/composer/bilbobrowser.cpp:171 src/composer/bilbobrowser_win.cpp:147
-msgid "Blog style fetched."
-msgstr "Отримано стиль блогу."
-
-#: src/composer/bilbobrowser.cpp:191
-msgid "Operation canceled."
-msgstr "Дію скасовано."
-
-#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:51
-msgid "Add Image"
-msgstr "Додати зображення"
-
-#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:55 src/composer/texteditor.cpp:108
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Змінити зображення"
-
-#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
-#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:94
-#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:68
-#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:72
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Вибір файла"
-
-#: src/composer/dialogs/addeditimage.cpp:92
-msgid "Images (*.png *.gif *.jpg)"
-msgstr "Зображення (*.png *.gif *.jpg)"
-
-#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:43
-#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:53
-msgctxt "verb, to insert a link into the text"
-msgid "Add Link"
-msgstr "Додати посилання"
-
-#: src/composer/dialogs/addeditlink.cpp:56
-msgctxt "verb, to modify an existing link"
-msgid "Edit Link"
-msgstr "Змінити посилання"
-
-#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:49
-msgid "Attach media"
-msgstr "Долучити мультимедійні дані"
-
-#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:55
-msgid "Type media path here."
-msgstr "У це поле введіть шлях до файла."
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:61
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, kcfg_urlBrowser)
-#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:56 rc.cpp:74 rc.cpp:74
-msgid "Browse"
-msgstr "Навігація"
-
-#: src/composer/dialogs/addmediadialog.cpp:117
-msgid "The selected media address is an invalid URL."
-msgstr "Обрано помилкову адресу файла."
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:109
-msgid "Remove Image"
-msgstr "Вилучити зображення"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:110
-msgid "Edit Hyperlink"
-msgstr "Зміна гіперпосилання"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:111
-msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr "Вилучення гіперпосилання"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:211
-msgid "TextEditor"
-msgstr "Текстовий редактор"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:212
-msgid "TextEditor: Cannot open template file."
-msgstr "Текстовий редактор: не вдалося відкрити файл шаблона."
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:274
-msgid "Enable Spell Checking"
-msgstr "Увімкнути перевірку орфографії"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:283
-msgctxt "Makes text bold, and its shortcut is (Ctrl+b)"
-msgid "Bold (Ctrl+b)"
-msgstr "Жирний (Ctrl+b)"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:291
-msgctxt "Makes text italic, and its shortcut is (Ctrl+i)"
-msgid "Italic (Ctrl+i)"
-msgstr "Курсив (Ctrl+i)"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:299
-msgctxt "Makes text underlined, and its shortcut is (Ctrl+u)"
-msgid "Underline (Ctrl+u)"
-msgstr "Підкреслений (Ctrl+u)"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:307
-msgctxt "Strikes the text out, and its shortcut is (Ctrl+l)"
-msgid "Strike out (Ctrl+l)"
-msgstr "Перекреслений (Ctrl+l)"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:314
-msgctxt "Sets text font to code style"
-msgid "Code"
-msgstr "Код"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:324 src/composer/texteditor.cpp:334
-#: src/composer/texteditor.cpp:550
-msgid "Paragraph"
-msgstr "Абзац"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:325 src/composer/texteditor.cpp:552
-msgid "Heading 1"
-msgstr "Заголовок 1"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:326 src/composer/texteditor.cpp:554
-msgid "Heading 2"
-msgstr "Заголовок 2"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:327 src/composer/texteditor.cpp:556
-msgid "Heading 3"
-msgstr "Заголовок 3"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:328 src/composer/texteditor.cpp:558
-msgid "Heading 4"
-msgstr "Заголовок 4"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:329 src/composer/texteditor.cpp:560
-msgid "Heading 5"
-msgstr "Заголовок 5"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:330 src/composer/texteditor.cpp:562
-msgid "Heading 6"
-msgstr "Заголовок 6"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:331 src/composer/texteditor.cpp:564
-msgid "Pre Formatted"
-msgstr "Вже форматований"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:339
-msgid "Increase font size"
-msgstr "Збільшити розмір шрифту"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:343
-msgid "Decrease font size"
-msgstr "Зменшити розмір шрифту"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:348
-msgctxt "verb, to select text color"
-msgid "Select Color"
-msgstr "Обрати колір"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:352
-msgid "Remove formatting"
-msgstr "Вилучити форматування"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:356
-msgid "Blockquote"
-msgstr "Цитата"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:365
-msgctxt "verb, to add a new link or edit an existing one"
-msgid "Add Hyperlink"
-msgstr "Додати гіперпосилання"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:371
-msgctxt "verb, to remove an existing link"
-msgid "Remove Hyperlink"
-msgstr "Вилучити гіперпосилання"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:376
-msgctxt "verb, to insert an image"
-msgid "Add Image"
-msgstr "Додати зображення"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:383
-msgctxt "verb, to align text from left"
-msgid "Align left"
-msgstr "Вирівняти ліворуч"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:389
-msgctxt "verb, to align text from center"
-msgid "Align center"
-msgstr "Вирівняти по центру"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:395
-msgctxt "verb, to align text from right"
-msgid "Align right"
-msgstr "Вирівняти праворуч"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:401
-msgctxt "verb, to justify text"
-msgid "Justify"
-msgstr "Вирівняти з заповненням"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:408
-msgctxt "Sets text direction as right to left"
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Справа ліворуч"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:415
-msgid "Ordered List"
-msgstr "Нумерований список"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:419
-msgid "Unordered List"
-msgstr "Ненумерований список"
-
-#: src/composer/texteditor.cpp:423
-msgid "Split text"
-msgstr "Розбити текст"
-
-#: src/postentry.cpp:129
-msgctxt "Software"
-msgid "Visual Editor"
-msgstr "Візуальний редактор"
-
-#: src/postentry.cpp:130
-msgctxt "Software"
-msgid "Html Editor"
-msgstr "Редактор HTML"
-
-#: src/postentry.cpp:131
-msgctxt "preview of the edited post"
-msgid "Post Preview"
-msgstr "Попередній перегляд"
-
-#: src/postentry.cpp:163
-msgctxt "noun, the post title"
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#: src/postentry.cpp:370
-#, kde-format
-msgid ""
-"Uploading the media file %1 failed.\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Спроба вивантаження мультимедійного файла %1 завершилася невдало.\n"
-"%2"
-
-#: src/postentry.cpp:388
-#, kde-format
-msgid ""
-"An error occurred in the last transaction.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Під час виконання останньої дії сталася помилка.\n"
-"%1"
-
-#: src/postentry.cpp:400
-msgid ""
-"Your post title or body is empty.\n"
-"Are you sure you want to submit this post?"
-msgstr ""
-"Заголовок або текст вашого допису порожні.\n"
-"Ви справді бажаєте надіслати цей допис?"
-
-#: src/postentry.cpp:416
-msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
-msgid "draft"
-msgstr "чернетка"
-
-#: src/postentry.cpp:419
-msgctxt "Post status, e.g Draft or Published Post"
-msgid "post"
-msgstr "допис"
-
-#: src/postentry.cpp:425
-#, kde-format
-msgid "Submitting new %1..."
-msgstr "Надсилання нового %1…"
-
-#: src/postentry.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Modifying %1..."
-msgstr "Зміна %1…"
-
-#: src/postentry.cpp:457
-#, kde-format
-msgid "Draft with title \"%1\" saved successfully."
-msgstr "Чернетку з заголовком «%1» успішно збережено."
-
-#: src/postentry.cpp:459
-#, kde-format
-msgid "Post with title \"%1\" modified successfully."
-msgstr "Допис з заголовком «%1» успішно змінено."
-
-#: src/postentry.cpp:461
-#, kde-format
-msgid "Post with title \"%1\" published successfully."
-msgstr "Допис з заголовком «%1» успішно оприлюднено."
-
-#: src/postentry.cpp:493
-msgid ""
-"The current post content is empty, are you sure you want to save an empty "
-"post?"
-msgstr "Поточний допис порожній, ви справді бажаєте зберегти порожній допис?"
-
-#: src/postentry.cpp:499
-msgid "Saving post locally failed."
-msgstr "Спроба локального збереження допису була невдалою."
-
-#: src/postentry.cpp:504
-msgid "Post saved locally."
-msgstr "Допис збережено локально."
-
-#: src/toolbox.cpp:127
-msgid ""
-"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
-"before asking for the list of categories."
-msgstr ""
-"Не позначено жодного блогу. Позначте блог на сторінці «Блоги», перш ніж "
-"відкривати показ списку категорій."
-
-#: src/toolbox.cpp:136
-msgid "Requesting list of categories..."
-msgstr "Запит щодо списку категорій…"
-
-#: src/toolbox.cpp:145
-msgid ""
-"No blog has been selected: you have to select a blog from the Blogs page "
-"before asking for the list of entries."
-msgstr ""
-"Не позначено жодного блогу. Позначте блог на сторінці «Блоги», перш ніж "
-"відкривати показ списку записів."
-
-#: src/toolbox.cpp:165
-msgid "Requesting list of entries..."
-msgstr "Запит щодо списку записів…"
-
-#: src/toolbox.cpp:191
-msgid "List of entries received."
-msgstr "Отримано список записів."
-
-#: src/toolbox.cpp:215
-msgid "List of categories received."
-msgstr "Отримано список категорій."
-
-#: src/toolbox.cpp:224
-#, kde-format
-msgid ""
-"Removing a post from your blog cannot be undone.\n"
-"Are you sure you want to remove the post with title \"%1\" from your blog?"
-msgstr ""
-"Вилучення допису з блогу є незворотнім!\n"
-"Ви справді бажаєте вилучити допис «%1» з блогу?"
-
-#: src/toolbox.cpp:233
-msgid "Removing post..."
-msgstr "Вилучення допису…"
-
-#: src/toolbox.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "Post removed from Blog"
-msgid "Post with title \"%1\" removed from \"%2\"."
-msgstr "Допис з заголовком «%1» вилучено з «%2»."
-
-#: src/toolbox.cpp:242
-msgid "Post removed"
-msgstr "Допис вилучено"
-
-#: src/toolbox.cpp:249
-msgctxt "Operation failed"
-msgid "Failed"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/toolbox.cpp:431
-msgid "No link field is available in the database for this entry."
-msgstr "У базі даних не знайдено поля посилання на цей запис."
-
-#: src/toolbox.cpp:506
-msgid "Are you sure you want to remove the selected local entry?"
-msgstr "Дійсно бажаєте вилучити позначений локальний запис?"
-
-#: src/toolbox.cpp:513
-msgid "Cannot remove selected local entry."
-msgstr "Не вдалося вилучити позначений локальний запис."
-
-#: src/toolbox.cpp:517
-msgid "You have to select at least one entry from list."
-msgstr "Вам слід позначити принаймні один з записів у списку."
-
-#: src/toolbox.cpp:526
-msgid "Are you sure you want to clear the list of entries?"
-msgstr "Дійсно бажаєте спорожнити список записів?"
-
-#: src/toolbox.cpp:532
-msgid "Cannot clear the list of entries."
-msgstr "Не вдалося спорожнити список записів."
-
-#: src/toolbox.cpp:546 src/mainwindow.cpp:200
-msgid "Open in browser"
-msgstr "Відкрити у переглядачі"
-
-#: src/toolbox.cpp:549
-msgid "Copy URL"
-msgstr "Скопіювати URL"
-
-#: src/toolbox.cpp:552
-msgid "Copy title"
-msgstr "Скопіювати заголовок"
-
-#: src/dbman.cpp:70
-msgid "Cannot create database"
-msgstr "Не вдалося створити базу даних"
-
-#: src/dbman.cpp:119
-msgid "Cannot connect to database"
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з базою даних"
-
-#: src/dbman.cpp:1013
-msgid "There is no post with the requested ID"
-msgstr "Не знайдено допису з вказаним ідентифікатором"
-
-#: src/dbman.cpp:1270
-msgid "There is no local post with the requested ID "
-msgstr "Не знайдено локального допису з вказаним ідентифікатором "
-
-#: src/mainwindow.cpp:70 src/mainwindow.cpp:398
-msgid "Blogilo"
-msgstr "Blogilo"
-
-#: src/mainwindow.cpp:87
-msgid "Toolbox"
-msgstr "Панель інструментів"
-
-#: src/mainwindow.cpp:167
-msgid "New Post"
-msgstr "Створити допис"
-
-#: src/mainwindow.cpp:172
-msgid "Add Blog..."
-msgstr "Додати блог…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:176
-msgid "Submit..."
-msgstr "Надіслати…"
-
-#: src/mainwindow.cpp:184
-msgid "Save Locally"
-msgstr "Зберегти локально"
-
-#: src/mainwindow.cpp:189
-msgid "Show Toolbox"
-msgstr "Показати панель інструментів"
-
-#: src/mainwindow.cpp:202
-msgid "Open current blog in browser"
-msgstr "Відкрити поточний блог у переглядачі"
-
-#: src/mainwindow.cpp:316
-msgctxt "Configure Page"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: src/mainwindow.cpp:317
-msgctxt "Configure Page"
-msgid "Blogs"
-msgstr "Блоги"
-
-#: src/mainwindow.cpp:318
-msgctxt "Configure Page"
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: src/mainwindow.cpp:319
-msgctxt "Configure Page"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: src/mainwindow.cpp:461
-msgid "You have to select a blog to publish this post to."
-msgstr "Вам слід обрати блог для оприлюднення цього допису."
-
-#: src/mainwindow.cpp:466
-msgid "There is no open post to submit."
-msgstr "Не відкрито жодного допису для надсилання."
-
-#: src/mainwindow.cpp:527
-msgid "An error occurred in the last transaction."
-msgstr "Під час спроби виконання останньої дії сталася помилка."
-
-#: src/mainwindow.cpp:574
-msgid "Submitting post failed"
-msgstr "Спроба надсилання допису була невдалою"
-
-#: src/mainwindow.cpp:578
-#, kde-format
-msgid ""
-"%1\n"
-"Do you want to keep the post open?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Бажаєте залишити цей допис відкритим?"
-
-#: src/mainwindow.cpp:668
-msgid "Cannot find current blog URL."
-msgstr "Не вдалося знайти адреси URL поточного блогу."
-
-#: src/addeditblog.cpp:72
-msgid "Add a new blog"
-msgstr "Додати новий блог"
-
-#: src/addeditblog.cpp:89
-msgid "Edit blog settings"
-msgstr "Змінити параметри блогу"
-
-#: src/addeditblog.cpp:130
-msgid ""
-"You have to set the username, password and URL of your blog or website."
-msgstr ""
-"Вам слід вказати ім’я користувача, пароль та URL вашого блогу чи сайта."
-
-#: src/addeditblog.cpp:131
-msgid "Incomplete fields"
-msgstr "Не повністю заповнені поля"
-
-#: src/addeditblog.cpp:134
-msgid "Trying to guess blog and API type..."
-msgstr "Спроба визначення блогу і типу API…"
-
-#: src/addeditblog.cpp:182 src/addeditblog.cpp:245
-msgid ""
-"Auto configuration failed. You have to set Blog API on Advanced tab manually."
-msgstr ""
-"Спроба автоматичного налаштування зазнала невдачі. Вам слід вказати тип API "
-"блогу вручну на вкладці «Додатково» налаштувань програми."
-
-#: src/addeditblog.cpp:248
-msgid ""
-"The program could not guess the API of your blog, but has found an XMLRPC "
-"interface and is trying to use it.\n"
-"The MovableType API is assumed for now; choose another API if you know the "
-"server supports it."
-msgstr ""
-"Програмі не вдалося визначити тип API вашого блогу, але вона змогла "
-"визначити інтерфейс XMLRPC і спробує ним скористатися.\n"
-"Початковим припущенням буде існування MovableType API. Ви можете обрати "
-"інший API, якщо вам відомо, що сервер його підтримує."
-
-#. i18n: file: src/waitwidgetbase.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, operationNameLabel)
-#: src/addeditblog.cpp:300 rc.cpp:378 rc.cpp:378
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Будь ласка, зачекайте…"
-
-#: src/addeditblog.cpp:302
-msgid "Fetching Blog Id..."
-msgstr "Отримання ідентифікатора блогу…"
-
-#: src/addeditblog.cpp:317
-msgid ""
-"Fetching the blog id timed out. Check your Internet connection,and your "
-"homepage URL, username or password.\n"
-"Note that the URL has to contain \"http://\"\n"
-"If you are using a self-hosted Wordpress blog, you have to enable Remote "
-"Publishing in its configuration."
-msgstr ""
-"Час очікування отримання ідентифікатора блогу вичерпано. Перевірте з’єднання "
-"з інтернетом, URL домашньої сторінки, ім’я користувача чи пароль!\n"
-"URL має містити «http://»\n"
-"Якщо використовується самостійна платформа WordPress, необхідно увімкнути "
-"«Віддалені публікації» у її налаштуваннях."
-
-#: src/addeditblog.cpp:330
-msgid ""
-"The API guess function has failed, please check your Internet connection. "
-"Otherwise, you have to set the API type manually on the Advanced tab."
-msgstr ""
-"Функція визначення API не впоралася зі своїм завданням. Перевірте з’єднання "
-"з інтернетом або встановіть тип API на додатковій вкладці вручну."
-
-#: src/addeditblog.cpp:332
-msgid "Auto Configuration Failed"
-msgstr "Невдала спроба автоматичного налаштування"
-
-#: src/addeditblog.cpp:341
-msgid ""
-"Fetching BlogID Failed.\n"
-"Please check your Internet connection."
-msgstr ""
-"Спроба отримання ідентифікатора блогу була невдалою.\n"
-"Будь ласка, перевірте інтернет-з’єднання."
-
-#: src/addeditblog.cpp:377
-msgid "Which blog?"
-msgstr "Який блог?"
-
-#: src/addeditblog.cpp:394
-msgid "Sorry, No blog found with the specified account info."
-msgstr "Вибачте, блогу з вказаними даними облікового запису не виявлено."
-
-#: src/addeditblog.cpp:473
-msgctxt "Supported feature or Not"
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: src/addeditblog.cpp:475
-msgctxt "Supported feature or Not"
-msgid "No, API does not support it"
-msgstr "Ні, API не підтримує"
-
-#: src/addeditblog.cpp:476
-msgctxt "Supported feature or Not"
-msgid "No, Blogilo does not yet support it"
-msgstr "Ні, Blogilo це ще не підтримує"
-
-#: src/addeditblog.cpp:557
-msgid ""
-"Blog ID has not yet been retrieved.\n"
-"You can fetch the blog ID by clicking on \"Auto Configure\" or the \"Fetch "
-"ID\" button; otherwise, you have to insert your blog ID manually."
-msgstr ""
-"Вибачте, ідентифікатор блогу ще не отримано.\n"
-"Ви можете отримати його, натисканням кнопок «Автоматичне налаштування» або "
-"«Отримати ідентифікатор». Крім того, ви можете вказати ідентифікатор блогу "
-"вручну."
-
-#: src/backend.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "Publishing/Modifying post failed: %1"
-msgstr "Спроба оприлюднення/зміни допису зазнала невдачі: %1"
-
-#: src/backend.cpp:200
-msgid ""
-"Uploading media failed: Your Blog API does not support uploading media "
-"objects."
-msgstr ""
-"Спроба вивантаження даних була невдалою: ваш блог не підтримує вивантаження "
-"мультимедійних даних."
-
-#: src/backend.cpp:217 src/backend.cpp:225
-#, kde-format
-msgid ""
-"Uploading media failed: Cannot read the media file, please check if it "
-"exists. Path: %1"
-msgstr ""
-"Спроба вивантаження даних зазнала невдачі: не вдалося прочитати файл, будь "
-"ласка, перевірте його існування. Адреса: %1"
-
-#: src/backend.cpp:239
-#, kde-format
-msgid ""
-"Uploading media failed: Media file checksum is zero, please check file path. "
-"Path: %1"
-msgstr ""
-"Спроба вивантаження даних була невдалою: контрольна сума файла "
-"мультимедійних даних дорівнює нулеві. Будь ласка, перевірте адресу файла. "
-"Адреса: %1"
-
-#: src/backend.cpp:248
-msgid ""
-"INTERNAL ERROR: MWBlog is NULL: casting has not worked, this should NEVER "
-"happen."
-msgstr ""
-"ВНУТРІШНЯ ПОМИЛКА: повернуто значення MWBlog NULL: приведення не спрацювало, "
-"цього НІКОЛИ не мало статися."
-
-#: src/backend.cpp:262
-msgid "API type is not set correctly."
-msgstr "Встановлено неправильний тип API."
-
-#: src/backend.cpp:282
-#, kde-format
-msgid "Uploading media failed: %1"
-msgstr "Спроба вивантаження даних була невдалою: %1"
-
-#: src/backend.cpp:291
-#, kde-format
-msgid "Uploading media failed: Checksum error. Returned error: %1"
-msgstr ""
-"Спроба вивантаження була невдалою: помилкова контрольна сума. Повідомлення "
-"про помилку: %1"
-
-#: src/backend.cpp:376
-msgid "Server (XMLRPC) error: "
-msgstr "Помилка сервера (XMLRPC): "
-
-#: src/backend.cpp:379
-msgid "Server (Atom) error: "
-msgstr "Помилка сервера (Atom): "
-
-#: src/backend.cpp:382
-msgid "Parsing error: "
-msgstr "Помилка обробки: "
-
-#: src/backend.cpp:385
-msgid "Authentication error: "
-msgstr "Помилка розпізнавання: "
-
-#: src/backend.cpp:388
-msgid "Not supported error: "
-msgstr "Повідомлення про відсутність підтримки: "
-
-#: src/backend.cpp:391
-msgid "Unknown error: "
-msgstr "Невідома помилка: "
-
-#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (blog)
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
-#. i18n: file: src/blogiloui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (blog)
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:546
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:291 rc.cpp:5 rc.cpp:291
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
-
-#. i18n: file: src/blogiloui.rc:8
-#. i18n: ectx: Menu (post)
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
-msgid "Post"
-msgstr "Допис"
-
-#. i18n: file: src/blogiloui.rc:13
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#. i18n: file: src/blogiloui.rc:18
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:14 rc.cpp:14
-msgid "Toolbar"
-msgstr "Панель інструментів"
-
-#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:17
-msgid "Category name:"
-msgstr "Назва категорії:"
-
-#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:20 rc.cpp:20
-msgid "Category slug:"
-msgstr "Рядок категорії:"
-
-#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:23 rc.cpp:23
-msgid "Parent category:"
-msgstr "Батьківська категорія:"
-
-#. i18n: file: src/addcategorybase.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:26
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:16
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
-#: rc.cpp:29 rc.cpp:29
-msgid ""
-"This can be useful for some blogs, like Wordpress, that do not store posts "
-"as HTML"
-msgstr ""
-"Корисно для деяких блогів типу WordPress, які не зберігають дописи у HTML"
-
-#. i18n: file: src/advancedsettingsbase.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_changeNToBreak)
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:32
-msgid "Change \\n to on posts retrieved from server"
-msgstr "Змінювати \\n на у дописах, отриманих із сервера"
-
-#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsModify)
-#: rc.cpp:35 rc.cpp:35
-msgid "Publish as an edit of the original entry"
-msgstr "Оприлюднити як версію оригінального запису"
-
-#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pubAsNewPost)
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:38
-msgid "Publish as a new post"
-msgstr "Оприлюднити як новий допис"
-
-#. i18n: file: src/sendtoblogbase.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveDraft)
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:41
-msgid "Save entry in drafts"
-msgstr "Зберегти запис у чернетках"
-
-#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:44
-msgid "Editor auto save interval:"
-msgstr "Інтервал автозбереження:"
-
-#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:30
-#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:47
-msgctxt "Auto save interval disabled"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:33
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_autosaveInterval)
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:50
-msgid " minutes"
-msgstr " хвилини"
-
-#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_addPoweredBy)
-#: rc.cpp:53 rc.cpp:53
-msgid "Automatically add \"Powered by Blogilo\" to every post"
-msgstr "Автоматично додавати до дописів «Powered by Blogilo»"
-
-#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_previewInBlogStyle)
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:56
-msgid "Enable post preview in blog style, if available"
-msgstr "Увімкнути попередній перегляд у стилі блогу, якщо можливо"
-
-#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:73
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_urlCachingEnabled)
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:59
-msgid "Enable URL caching in the \"Add Link\" dialog"
-msgstr "Увімкнути кешування URL у вікні додавання"
-
-#. i18n: file: src/editorsettingsbase.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableCheckSpelling)
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:62
-msgid "Enable spell checking"
-msgstr "Увімкнути перевірку орфографії"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:65 rc.cpp:65
-msgid "Select media to upload"
-msgstr "Оберіть мультимедійні дані для вивантаження"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:68
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:71
-msgid "Name on server:"
-msgstr "Ім’я на сервері:"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:77 rc.cpp:77
-msgid "Upload via:"
-msgstr "Вивантажити через:"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:120
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ftpBox)
-#: rc.cpp:80 rc.cpp:80
-msgid "FTP Configurations"
-msgstr "Налаштування FTP"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:129
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:83
-msgid "This is going to be used for the direct link generation."
-msgstr "Цю адресу буде використано для створення прямих посилань."
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:132
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_httpUrl)
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, txtUrl)
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:129 rc.cpp:86 rc.cpp:129
-msgid "http://"
-msgstr "http://"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:89
-msgid "URL to path:"
-msgstr "Адреса URL:"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:152
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:92
-msgid "This is going to be used for the upload."
-msgstr "Цю адресу буде використано для вивантаження."
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, kcfg_FtpPath)
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:95
-msgid "ftp://"
-msgstr "ftp://"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:162
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:98
-msgid "(S)FTP path:"
-msgstr "Шлях (S)FTP:"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:180
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:101
-msgid "e.g. sftp://domain.com/user/images/"
-msgstr "Приклад: sftp://domain.com/user/images/"
-
-#. i18n: file: src/uploadmediabase.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:104
-msgid "e.g. http://domain.com/images/"
-msgstr "Приклад: http://domain.com/images/"
-
-#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:107
-msgid "Number of entries to fetch:"
-msgstr "Кількість записів для отримування:"
-
-#. i18n: file: src/entriescountdialogbase.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_remember)
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:110
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Більше не питати"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:18
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBasic)
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:113
-msgctxt "Basic configurations"
-msgid "Basic"
-msgstr "Базове"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:222
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:116 rc.cpp:150 rc.cpp:116 rc.cpp:150
-msgid "Blog Account Configuration"
-msgstr "Налаштування облікового запису блогу"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:119
-msgid ""
-"Please fill in these fields and click on the \"Auto-Configure\" button to "
-"let Blogilo configure your blog account.\n"
-"You can set more options in the Advanced tab."
-msgstr ""
-"Будь ласка, заповніть ці поля і натисніть кнопку «Автоматичне налаштування», "
-"щоб програма визначила налаштування вашого облікового запису блогу.\n"
-"Додаткові параметри можна вказати за допомогою вкладки «Додатково»."
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:66
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:123
-msgctxt "Blog Title"
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:126
-msgid "Blog/Homepage URL:"
-msgstr "URL блогу/домашньої сторінки:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:95
-#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, txtUrl)
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:132
-msgid "http://YourHomePage.com"
-msgstr "http://YourHomePage.com"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:135
-msgid "e.g.: http://domain.com/blog/"
-msgstr "Приклад: http://domain.com/blog/"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:138
-msgctxt "Blog account Username"
-msgid "Username:"
-msgstr "Ім’я користувача:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:141
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:180
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAutoConf)
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:144
-msgid "Auto-Configure"
-msgstr "Автоматичне налаштування"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:210
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabAdvanced)
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:147
-msgctxt "Advanced configurations"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додаткове"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:232
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:153
-msgctxt "Name of the API which is used to communicate with Blog"
-msgid "API:"
-msgstr "API:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:246
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:156
-msgid "Blogger 1.0 API"
-msgstr "Blogger 1.0 API"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:251
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:159
-msgid "MetaWeblog API"
-msgstr "MetaWeblog API"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:256
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:162
-msgid "MovableType API"
-msgstr "MovableType API"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:261
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:165
-msgid "Wordpress"
-msgstr "Wordpress"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:266
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboApi)
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:168
-msgid "Blogspot.com"
-msgstr "Blogspot.com"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:290
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:171
-msgid "Blog ID:"
-msgstr "Ідентифікатор блогу:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:318
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnFetch)
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:174
-msgctxt "verb, fetch the blog ID from the web"
-msgid "Fetch ID"
-msgstr "Отримати ідентифікатор"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:341
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:177
-msgctxt "Default direction of text in the blog"
-msgid "Default text direction:"
-msgstr "Типовий спосіб запису:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:355
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:180
-msgid "Left to Right"
-msgstr "Зліва праворуч"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:360
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboDir)
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:183
-msgid "Right to Left"
-msgstr "Справа ліворуч"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:372
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:186
-msgid "Supported Features"
-msgstr "Можливості"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:378
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#: rc.cpp:189 rc.cpp:189
-msgid "Create/Modify posts:"
-msgstr "Створення/Зміна дописів:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:407
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:192
-msgid "Support for categories:"
-msgstr "Підтримка категорій:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:417
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_16)
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:195
-msgid "Support for tags:"
-msgstr "Підтримка міток:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:433
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_22)
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:198
-msgid "Remove posts:"
-msgstr "Вилучення дописів:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:446
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:201
-msgid "Fetch recent posts:"
-msgstr "Отримання останніх дописів:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:459
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:204
-msgid "Multipaged posts:"
-msgstr "Багатосторінкові дописи:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:472
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#: rc.cpp:207 rc.cpp:207
-msgid ""
-"Note: You can see a list of supported features for your blog after "
-"configuring it."
-msgstr ""
-"Зауваження: побачити список підтримуваних можливостей вашого блогу можна "
-"лише після визначення його параметрів!"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:482
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
-#: rc.cpp:210 rc.cpp:210
-msgid "Upload media:"
-msgstr "Вивантаження даних:"
-
-#. i18n: file: src/addeditblogbase.ui:495
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
-#: rc.cpp:213 rc.cpp:213
-msgid "Create new categories:"
-msgstr "Створення нових категорій:"
-
-#. i18n: file: src/settingsbase.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_enableSysTrayIcon)
-#: rc.cpp:216 rc.cpp:216
-msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Показувати піктограму у системному лотку"
-
-#. i18n: file: src/settingsbase.ui:23
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_CopyMediaUrl)
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:219
-msgid "Copy media URL to clipboard after upload"
-msgstr "Скопіювати URL даних до буфера після вивантаження"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:34
-#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgEntries)
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:222
-msgid "Blog Posts"
-msgstr "Дописи блогу"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:80
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesUpdate)
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:225
-msgid "Update list of entries"
-msgstr "Оновити список записів"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:87
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesClear)
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:228
-msgid "Clear list of entries"
-msgstr "Спорожнити список записів"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:101
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnEntriesRemove)
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:231
-msgid "Remove selected entry from server"
-msgstr "Вилучити обраний запис з сервера"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:134
-#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgCat)
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:234
-msgid "Post &Categories"
-msgstr "&Категорії дописів"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:188
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatReload)
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:237
-msgid "Reload list of categories"
-msgstr "Перезавантажити список категорій"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:195
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnCatAdd)
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:240
-msgid "Add a new category to the selected blog"
-msgstr "Додати нову категорію до обраного блогу"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:219
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCatTags)
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:243
-msgid "&Tags:"
-msgstr "&Мітки:"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:245
-#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgOptions)
-#: rc.cpp:246 rc.cpp:246
-msgid "Post &Options"
-msgstr "&Параметри дописів"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:262
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:249
-msgctxt "Status of the current post"
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:279
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:252
-msgid "Published"
-msgstr "Оприлюднено"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:284
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:255
-msgid "Draft"
-msgstr "Чернетка"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:289
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboOptionsStatus)
-#: rc.cpp:258 rc.cpp:258
-msgid "Local Draft"
-msgstr "Локальна чернетка"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:327
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:261
-msgid "Feedback:"
-msgstr "Відповіді:"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:336
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsComments)
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:264
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментарі"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:346
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTrackback)
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:267
-msgid "Trackback"
-msgstr "Трекбеки"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:363
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkOptionsTime)
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:270
-msgid "Modify time&stamp"
-msgstr "Змінити &часову позначку"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:445
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOptionsNow)
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:273
-msgid "Now"
-msgstr "Зараз"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:457
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:276
-msgid "Permalink (Wordpress):"
-msgstr "Стале посилання (Wordpress):"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:467
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblOptionsTrackBack)
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:279
-msgid "&Trackback URLs:"
-msgstr "URL &трекбеків:"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:480
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:282
-msgid "Summary:"
-msgstr "Резюме:"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:519
-#. i18n: ectx: attribute (label), widget (QWidget, pgNotes)
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:285
-msgid "&Local Entries"
-msgstr "&Локальні записи"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:541
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, localEntriesTable)
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:288
-msgctxt "Post title"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file: src/toolboxbase.ui:572
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnLocalRemove)
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:294
-msgid "Remove selected entry"
-msgstr "Вилучити позначений запис"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:297
-msgctxt "the web address of the link"
-msgid "Link &address:"
-msgstr "&Адреса посилання:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:300
-msgctxt "the word which is showed as a link"
-msgid "Link &title:"
-msgstr "&Заголовок посилання:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:105
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnClear)
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:303
-msgid "Clear link cache"
-msgstr "Спорожнити кеш посилань"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:306
-msgid "Not Set"
-msgstr "Не встановлено"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:309
-msgid "Current Window"
-msgstr "Поточне вікно"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboTarget)
-#: rc.cpp:312 rc.cpp:312
-msgid "New Window"
-msgstr "Нове вікно"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addeditlinkbase.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:315
-msgid "&Target:"
-msgstr "П&ризначення:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnLocalUrl)
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:318
-msgid "From your computer"
-msgstr "З вашого комп’ютера"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/addmediadialogbase.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radiobtnRemoteUrl)
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:321
-msgid "From the web"
-msgstr "З інтернету"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EditImageBase)
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:324
-msgctxt "verb, to modify selected image attributes"
-msgid "Edit Image Properties"
-msgstr "Змінити властивості зображення"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelWidth)
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:327
-msgctxt "noun, width of the image in pixels"
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:36
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxWidth)
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:46
-#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinboxHeight)
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:333 rc.cpp:330 rc.cpp:333
-msgid " pixel"
-msgstr " пікселів"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle)
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:336
-msgid "Image Title:"
-msgstr "Заголовок зображення:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeight)
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:339
-msgctxt "noun, height of the image in pixels"
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAltText)
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:342
-msgctxt ""
-"the alternative text which is displayed to the user, if the image can not be "
-"loaded."
-msgid "Alternative text:"
-msgstr "Альтернативний текст:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLink)
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:345
-msgid "Image links to:"
-msgstr "Посилання вказує на:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:144
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btnKeepRatio)
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:348
-msgctxt "Image aspect ratio"
-msgid "Keep Ratio"
-msgstr "Зберігати співвідношення"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:157
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelTitle_2)
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:351
-msgctxt "Image Alignment"
-msgid "Alignment:"
-msgstr "Вирівнювання:"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:174
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:354
-msgctxt "Alignment"
-msgid "Not Set"
-msgstr "Не встановлено"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:179
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:357
-msgctxt "Alignment"
-msgid "Right"
-msgstr "Праворуч"
-
-#. i18n: file: src/composer/dialogs/editimagebase.ui:184
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, alignment)
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:360
-msgctxt "Alignment"
-msgid "Left"
-msgstr "Ліворуч"
-
-#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:363
-msgctxt "Blog Title"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, blogsTable)
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:366
-msgctxt "Blog URL"
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnAdd)
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:369
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnEdit)
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:372
-msgid "&Modify..."
-msgstr "&Змінити..."
-
-#. i18n: file: src/blogsettingsbase.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:375
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&лучити"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/bomber.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/bomber.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/bomber.po 2012-04-13 11:04:55.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/bomber.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,150 +0,0 @@
-# translation of bomber.po to Ukrainian
-# Translation of bomber.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Ivan Petrouchtchak , 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: bomber\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:46+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: rc.cpp:1 rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2 rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,"
-
-#. i18n: file: src/bomberui.rc:14
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:5 rc.cpp:5
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головна панель"
-
-#. i18n: file: src/bomber.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:8
-msgid "The graphical theme to be used."
-msgstr "Графічна тема, що використовуватиметься."
-
-#. i18n: file: src/bomber.kcfg:15
-#. i18n: ectx: label, entry (PlaySounds), group (Sound)
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:11
-msgid "Whether game sounds are played."
-msgstr "Чи відтворювати звуки гри."
-
-#: src/bomberwidget.cpp:306
-msgctxt "Message show to the user when the game is loaded"
-msgid ""
-"Welcome to Bomber.\n"
-"Click to start a game"
-msgstr ""
-"Ласкаво просимо до Бомбардувальника.\n"
-"Клацніть, щоб почати гру"
-
-#: src/bomberwidget.cpp:309
-msgctxt "Message show to the user while the game is paused"
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
-
-#: src/bomberwidget.cpp:312
-#, kde-format
-msgctxt "Message telling user which level they just completed"
-msgid "You have successfully cleared level %1\n"
-msgstr "Ви успішно пройшли рівень %1\n"
-
-#: src/bomberwidget.cpp:313
-#, kde-format
-msgctxt "Message telling user which level they are about to start"
-msgid "On to level %1."
-msgstr "На рівні %1."
-
-#: src/bomberwidget.cpp:316
-msgctxt "Used to tell the user that the game is over"
-msgid "Game over."
-msgstr "Гру завершено."
-
-#: src/bomber.cpp:40 src/bomber.cpp:198
-#, kde-format
-msgctxt "Used to display the current level of play to the user"
-msgid "Level: %1"
-msgstr "Рівень: %1"
-
-#: src/bomber.cpp:41 src/bomber.cpp:204
-#, kde-format
-msgctxt "Used to inform the user of their current score"
-msgid "Score: %1"
-msgstr "Рахунок: %1"
-
-#: src/bomber.cpp:42 src/bomber.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "Used to tell the user how many lives they have left"
-msgid "Lives: %1"
-msgstr "Життів: %1"
-
-#: src/bomber.cpp:81
-msgctxt "Menu item used to disable or enable sound"
-msgid "&Play Sounds"
-msgstr "&Відтворювати звуки"
-
-#: src/bomber.cpp:86
-msgctxt "The name of the action used for dropping bombs"
-msgid "&Drop bomb"
-msgstr "&Кинути бомбу"
-
-#: src/bomber.cpp:87
-msgctxt "The tool tip text for the action used to drop bombs"
-msgid "Drop bomb"
-msgstr "Кинути бомбу"
-
-#: src/bomber.cpp:89
-msgctxt "Description of the action used to drop bombs"
-msgid "Makes the plane drop a bomb while flying"
-msgstr "Скинути бомбу з літака"
-
-#: src/bomber.cpp:136
-msgctxt ""
-"Message displayed when play tries to quit a game that is currently running"
-msgid "Do you really want to close the running game?"
-msgstr "Ви дійсно хочете закрити цю гру?"
-
-#: src/bomber.cpp:177
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/bomber.cpp:229
-#, kde-format
-msgctxt "Game over messaged displayed in the status bar"
-msgid "Game over. Press '%1' for a new game"
-msgstr "Гру завершено. Натисніть «%1», щоб почати нову"
-
-#: src/main.cpp:25
-msgid "Arcade bombing game"
-msgstr "Аркадна гра у бомбардування"
-
-#: src/main.cpp:31
-msgid "Bomber"
-msgstr "Бомбардувальник"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "(C) 2007 John-Paul Stanford"
-msgstr "© John-Paul Stanford, 2007"
-
-#: src/main.cpp:34
-msgid "John-Paul Stanford"
-msgstr "John-Paul Stanford"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/calendarsupport.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/calendarsupport.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/calendarsupport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1290 +0,0 @@
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: archivedialog.cpp:64
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Архівування/вилучення записів минулих подій та завдань"
-
-#: archivedialog.cpp:69
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Архівувати"
-
-#: archivedialog.cpp:81
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. "
-"( How to restore)"
-msgstr ""
-"Архівування зберігає старі записи у вказані файли, а потім вилучає їх з "
-"поточного календаря. Якщо архівний файл вже існує, їх буде додано до нього. "
-"(Як відновити )"
-
-#: archivedialog.cpp:101
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Архівувати пункти, старіші за:"
-
-#: archivedialog.cpp:108
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will "
-"be kept."
-msgstr ""
-"Записи, старіші за цю дату, слід архівувати. Всі старіші події та завдання "
-"буде збережено і вилучено з календаря, а новіші (і ті, які випадають на цю "
-"дату) залишаться."
-
-#: archivedialog.cpp:119
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "Автомати&чно архівувати пункти, старіші за:"
-
-#: archivedialog.cpp:124
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and to-"
-"dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
-msgstr ""
-"Якщо позначено цей пункт, KOrganizer періодично перевірятиме чи є події та "
-"завдання, які слід архівувати; це означає, що вам не доведеться "
-"користуватися цим діалоговим вікном знову, за винятком випадку зміни "
-"налаштувань."
-
-#: archivedialog.cpp:135
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved "
-"and deleted, the newer will be kept."
-msgstr ""
-"Вік подій та завдань для архівування. Всі давніші записи буде збережено і "
-"вилучено, а новіші залишаться."
-
-#: archivedialog.cpp:141
-msgctxt "@item:inlistbox expires in daily units"
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Дні"
-
-#: archivedialog.cpp:143
-msgctxt "@item:inlistbox expiration in weekly units"
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Тижні"
-
-#: archivedialog.cpp:145
-msgctxt "@item:inlistbox expiration in monthly units"
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Місяці"
-
-#: archivedialog.cpp:151
-msgctxt "@label"
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "Файл ар&хіву:"
-
-#: archivedialog.cpp:155
-msgctxt "@label filter for KUrlRequester"
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|файли iCalendar"
-
-#: archivedialog.cpp:158
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format."
-msgstr ""
-"Шлях до архіву. Записи подій та завдань буде додано до файла архіву так, щоб "
-"жоден з записів, які вже зберігаються у файлі не було змінено або вилучено. "
-"Пізніше ви зможете завантажити і додати записи з цього файла, подібно до "
-"записів з іншого календаря. Для зберігання даних не буде використано ніякого "
-"спеціального формату, дані зберігатимуться у звичайному форматі iCalendar."
-
-#: archivedialog.cpp:174
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Тип пунктів, які слід архівувати"
-
-#: archivedialog.cpp:179
-msgctxt "@option:check"
-msgid "&Events"
-msgstr "&Події"
-
-#: archivedialog.cpp:181
-msgctxt "@option:check"
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&Завдання"
-
-#: archivedialog.cpp:185
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if "
-"they ended before the date given above; to-dos are archived if they were "
-"finished before the date."
-msgstr ""
-"Тут можна вибрати записи, які слід архівувати. Події архівуються, якщо вони "
-"закінчилися перед датою, вказаною вище; завдання архівуються, якщо завершені "
-"перед цією датою."
-
-#: archivedialog.cpp:193
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Archive &Events"
-msgstr "Архівувати &події"
-
-#: archivedialog.cpp:195
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Archive &To-dos"
-msgstr "Архівувати &завдання"
-
-#: archivedialog.cpp:199
-msgctxt "@option:check"
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "Лише ви&лучити, не зберігати"
-
-#: archivedialog.cpp:202
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It "
-"is not possible to recover the events later."
-msgstr ""
-"У разі позначення цього пункту старі записи подій та завдань буде вилучено "
-"без збереження. Їх вже неможливо буде відновити пізніше."
-
-#: archivedialog.cpp:266
-msgctxt "@info"
-msgid "The archive file name is not valid."
-msgstr "Некоректна назва файла архіву."
-
-#: attachmenthandler.cpp:99
-#, kde-format
-msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence."
-msgstr "У записі події не знайдено долучення з назвою «%1»."
-
-#: attachmenthandler.cpp:107
-#, kde-format
-msgid ""
-"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. "
-msgstr ""
-"Долучення «%1» є посиланням на документ інтернету, недоступний з цього "
-"комп’ютера. "
-
-#: attachmenthandler.cpp:127
-msgid ""
-"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. "
-"Unable to continue."
-msgstr ""
-"Запис запрошення у календарі, що зберігається у цьому повідомленні "
-"електронної пошти, пошкоджено у невідомий спосіб. Виконання вказаної дії "
-"неможливе."
-
-#: attachmenthandler.cpp:181 attachmenthandler.cpp:243
-msgid "Unable to create a temporary file for the attachment."
-msgstr "Не вдалося створити файл тимчасових даних для долучення."
-
-#: attachmenthandler.cpp:217 utils.cpp:683
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Зберегти долучення"
-
-#: attachmenthandler.cpp:222
-#, kde-format
-msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "%1 вже існує. Хочете його перезаписати?"
-
-#: calendar.cpp:53
-msgid "Unknown Name"
-msgstr "Ім'я невідоме"
-
-#: calendar.cpp:54
-msgid "unknown@nowhere"
-msgstr "невідомий@ніде"
-
-#: calendaradaptor.cpp:315 incidencechanger.cpp:384 nepomukcalendar.cpp:280
-#, kde-format
-msgid "Unable to delete incidence %1 \"%2\": %3"
-msgstr "Не вдалося вилучити запис події %1 «%2»: %3"
-
-#: calendaradaptor.cpp:381 utils.cpp:612
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Немає учасників для цього пункту."
-
-#: calendaradaptor.cpp:394 utils.cpp:626
-#, kde-format
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1' was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Повідомлення групової роботи для пункту «%1» успішно надіслано.\n"
-"Метод: %2"
-
-#: calendaradaptor.cpp:398 freebusymanager.cpp:672 utils.cpp:630
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Надсилання вільного/зайнятого часу"
-
-#: calendaradaptor.cpp:404 utils.cpp:637
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"Groupware message sending failed. %2 is request/reply/add/cancel/counter/etc."
-msgid ""
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Не вдалось надіслати елемент \"%1\".\n"
-"Метод: %2"
-
-#: calendarmodel.cpp:220
-msgctxt "@title:column calendar event summary"
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
-
-#: calendarmodel.cpp:222
-msgctxt "@title:column calendar event start date and time"
-msgid "Start Date and Time"
-msgstr "Дата і час початку"
-
-#: calendarmodel.cpp:224
-msgctxt "@title:column calendar event end date and time"
-msgid "End Date and Time"
-msgstr "Дата і час завершення"
-
-#: calendarmodel.cpp:226
-msgctxt "@title:column calendar event type"
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: calendarmodel.cpp:228
-msgctxt "@title:column todo item due date and time"
-msgid "Due Date and Time"
-msgstr "Дата і час призначення"
-
-#: calendarmodel.cpp:230
-msgctxt "@title:column todo item priority"
-msgid "Priority"
-msgstr "Пріоритет"
-
-#: calendarmodel.cpp:232
-msgctxt "@title:column todo item completion in percent"
-msgid "Complete"
-msgstr "Виконано"
-
-#: calendarmodel.cpp:241
-msgctxt "@title:column calendar title"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: calendarsearch.cpp:156
-msgid "Could not create search."
-msgstr "Не вдалося створити пошук."
-
-#: calendarsearch.cpp:184
-msgid "Could not parse the collection ID"
-msgstr "Не вдалося обробити ідентифікатор збірки"
-
-#: calendarutils.cpp:286
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr ""
-"Не вдається вилучити завдання з вкладеними завданнями, які ще не виконано."
-
-#: calendarutils.cpp:287
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Вилучення завдання"
-
-#: categoryconfig.cpp:31
-msgctxt "incidence category: appointment"
-msgid "Appointment"
-msgstr "Зустріч"
-
-#: categoryconfig.cpp:32
-msgctxt "incidence category"
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнес"
-
-#: categoryconfig.cpp:33
-msgctxt "incidence category"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Збори"
-
-#: categoryconfig.cpp:34
-msgctxt "incidence category: phone call"
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Телефонний дзвінок"
-
-#: categoryconfig.cpp:35
-msgctxt "incidence category"
-msgid "Education"
-msgstr "Освіта"
-
-#: categoryconfig.cpp:39
-msgctxt ""
-"incidence category: official or unofficial observance of "
-"religious/national/cultural/other significance, often accompanied by "
-"celebrations or festivities"
-msgid "Holiday"
-msgstr "Свято"
-
-#: categoryconfig.cpp:42
-msgctxt ""
-"incidence category: a lengthy time away from work or school, a trip abroad, "
-"or simply a pleasure trip away from home"
-msgid "Vacation"
-msgstr "Відпустка"
-
-#: categoryconfig.cpp:45
-msgctxt ""
-"incidence category: examples: anniversary of historical or personal event; "
-"big date; remembrance, etc"
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Особлива подія"
-
-#: categoryconfig.cpp:46
-msgctxt "incidence category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Особисте"
-
-#: categoryconfig.cpp:49
-msgctxt ""
-"incidence category: typically associated with leaving home for business, and "
-"not pleasure"
-msgid "Travel"
-msgstr "Відрядження"
-
-#: categoryconfig.cpp:50
-msgctxt "incidence category"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
-
-#: categoryconfig.cpp:51
-msgctxt "incidence category"
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
-
-#: collectiongeneralpage.cpp:49
-msgctxt "@title:tab General settings for a folder."
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: collectiongeneralpage.cpp:59
-msgctxt "@label:textbox Name of the folder."
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#: collectiongeneralpage.cpp:71
-msgid "Block alarms locally"
-msgstr "Блокувати нагадування локально"
-
-#: collectiongeneralpage.cpp:79
-msgid "&Use custom icon:"
-msgstr "&Нетипова піктограма:"
-
-#: eventarchiver.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "There are no items before %1"
-msgstr "Немає подій перед %1"
-
-#: eventarchiver.cpp:152
-#, kde-format
-msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Вилучити всі події до %1 без збереження?\n"
-"Наступні події буде вилучено:"
-
-#: eventarchiver.cpp:156
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Вилучити старі події"
-
-#: eventarchiver.cpp:256
-msgctxt "save failure cause unknown"
-msgid "Reason unknown"
-msgstr "Причина невідома"
-
-#: eventarchiver.cpp:258
-#, kde-format
-msgid "Cannot write archive file %1. %2"
-msgstr "Неможливо записати файл архіву %1. %2"
-
-#: eventarchiver.cpp:270
-#, kde-format
-msgid "Cannot write archive. %1"
-msgstr "Неможливо записати файл архіву. %1"
-
-#: freebusymanager.cpp:327
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to download free/busy data from: %1\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Не вдалося звантажити дані щодо вільного/зайнятого часу з: %1\n"
-"Причина: %2"
-
-#: freebusymanager.cpp:329 freebusymanager.cpp:353
-msgid "Free/busy retrieval error"
-msgstr "Помилка отримання даних вільного/зайнятого часу"
-
-#: freebusymanager.cpp:351
-#, kde-format
-msgid "Failed to parse free/busy information that was retrieved from: %1"
-msgstr ""
-"Не вдалося обробити дані щодо вільного/зайнятого часу, які було отримано з %1"
-
-#: freebusymanager.cpp:368
-#, kde-format
-msgid ""
-"The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. "
-"There might be a problem with the access rights, or you specified an "
-"incorrect URL. The system said: %2 .
Please check the URL or "
-"contact your system administrator.
"
-msgstr ""
-"Програма не змогла опублікувати інформацію про ваш вільний/зайнятий "
-"час на адресу «%1». Можливі причини: проблема з правами доступу, вказано "
-"неправильну адресу. Відповідь системи: %2 .
Будь ласка, "
-"перевірте адресу або зверніться до вашого системного адміністратора.
"
-
-#: freebusymanager.cpp:541
-msgid ""
-"No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page.
Contact "
-"your system administrator for the exact URL and the account details.
"
-msgstr ""
-"Не налаштовано адреси URL для вивантаження списку вашого "
-"вільного/зайнятого часу. Будь ласка, вкажіть її у вікні налаштування "
-"KOrganizer, на сторінці «Вільний/зайнятий».
Дізнайтесь про параметри "
-"облікового запису та точну адресу URL у вашого системного "
-"адміністратора.
"
-
-#: freebusymanager.cpp:546
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Не вказано адреси для оприлюднення вільного/зайнятого часу"
-
-#: freebusymanager.cpp:557
-#, kde-format
-msgid "The target URL '%1' provided is invalid. "
-msgstr "Надано некоректну адресу URL, «%1». "
-
-#: freebusymanager.cpp:558
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Некоректна адреса"
-
-#: freebusymanager.cpp:671
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Інформацію про вільний/зайнятий час успішно надіслано."
-
-#: freebusymanager.cpp:677
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Не вдається оприлюднити дані про вільний/зайнятий час."
-
-#: groupware.cpp:132
-#, kde-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Повідомлення про помилку: %1"
-
-#: groupware.cpp:137
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "При опрацюванні запрошення або оновлення сталася помилка."
-
-#: groupware.cpp:285
-#, kde-format
-msgid ""
-"You changed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees an update message?"
-msgstr ""
-"Вами було змінено запрошення «%1».\n"
-"Бажаєте надіслати учасникам оновлене повідомлення електронною поштою?"
-
-#: groupware.cpp:291
-#, kde-format
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the event is canceled?"
-msgstr ""
-"Вами було вилучено запрошення «%1».\n"
-"Бажаєте надіслати учасникам повідомлення електронної пошти про скасування "
-"події?"
-
-#: groupware.cpp:295
-#, kde-format
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?"
-msgstr ""
-"Вами було вилучено запрошення «%1».\n"
-"Бажаєте надіслати учасникам повідомлення електронної пошти про скасування "
-"завдання?"
-
-#: groupware.cpp:299
-#, kde-format
-msgid ""
-"You removed the invitation \"%1\".\n"
-"Do you want to email the attendees that the journal is canceled?"
-msgstr ""
-"Вами було вилучено запрошення «%1».\n"
-"Бажаєте надіслати учасникам повідомлення електронної пошти про скасування "
-"запису у журналі?"
-
-#: groupware.cpp:306
-#, kde-format
-msgid ""
-"The event \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr ""
-"До запису події «%1» включено інших осіб.\n"
-"Бажаєте надіслати запрошення електронною поштою і цим учасникам?"
-
-#: groupware.cpp:310
-#, kde-format
-msgid ""
-"The todo \"%1\" includes other people.\n"
-"Do you want to email the invitation to the attendees?"
-msgstr ""
-"До запису завдання «%1» включено інших осіб.\n"
-"Бажаєте надіслати запрошення електронною поштою і цим учасникам?"
-
-#: groupware.cpp:314
-msgid ""
-"This incidence includes other people. Should an email be sent to the "
-"attendees?"
-msgstr ""
-"До запису включено інших осіб. Бажаєте надіслати запрошення електронною "
-"поштою і цим учасникам?"
-
-#: groupware.cpp:326 groupware.cpp:392 groupware.cpp:438
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "Лист з календарем членам групи"
-
-#: groupware.cpp:327
-msgid "Send Email"
-msgstr "Надіслати листа"
-
-#: groupware.cpp:328 groupware.cpp:348 groupware.cpp:364 groupware.cpp:394
-#: groupware.cpp:440 incidencechanger.cpp:319
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Не надсилати"
-
-#: groupware.cpp:344
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "Хочете надіслати поновлення стану організатору події?"
-
-#: groupware.cpp:347 groupware.cpp:363 groupware.cpp:393
-msgid "Send Update"
-msgstr "Надіслати оновлення"
-
-#: groupware.cpp:359
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a "
-"status update to the event organizer?"
-msgstr ""
-"Ваш стан як учасника цієї події змінився. Хочете надіслати оновлення стану "
-"організатору події?"
-
-#: groupware.cpp:389
-msgid ""
-"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send "
-"an updated response to the organizer declining the invitation?"
-msgstr ""
-"Раніше ви прийняли запрошення на цю подію. Бажаєте надіслати оновлену "
-"відповідь організаторові з відмовою від запрошення?"
-
-#: groupware.cpp:408
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"Ви не є організатором цієї події. Редагування її приведе до розбіжності "
-"вашого календаря з календарем організатора. Ви справді хочете її редагувати?"
-
-#: groupware.cpp:426
-msgid "No summary given "
-msgstr "Немає резюме "
-
-#: groupware.cpp:437
-msgid "Sending group scheduling email failed."
-msgstr "Спроба надсилання листа з розкладом групи зазнала невдачі."
-
-#: groupware.cpp:439
-msgid "Abort Update"
-msgstr "Перервати оновлення"
-
-#: incidencechanger.cpp:218
-#, kde-format
-msgid "Unable to save changes for incidence %1 \"%2\": %3"
-msgstr "Не вдалося зберегти зміни до запису події %1 «%2»: %3"
-
-#: incidencechanger.cpp:316
-msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be "
-"sent to these attendees?"
-msgstr ""
-"Деяких учасників було вилучено зі списку учасників події. Надіслати цим "
-"учасникам повідомлення про скасування?"
-
-#: incidencechanger.cpp:318
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Учасників вилучено"
-
-#: incidencechanger.cpp:318
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Надіслати повідомлення"
-
-#: incidencechanger.cpp:586
-#, kde-format
-msgid "Unable to save %1 \"%2\": %3"
-msgstr "Не вдалося зберегти %1 «%2»: %3"
-
-#: kcalmodel.cpp:128
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This model can only handle event, task, journal or free-busy list folders. "
-"The current collection holds mimetypes: %1"
-msgstr ""
-"За цієї моделі можлива обробка лише подій, завдань, журналу і тек списків "
-"вільного-зайнятого часу. У поточній збірці містяться типи MIME: %1"
-
-#: kcalmodel.cpp:193
-msgctxt "@title:column, calendar event summary"
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
-
-#: kcalmodel.cpp:195
-msgctxt "@title:column, calendar event start date and time"
-msgid "Start date and time"
-msgstr "Дата і час початку"
-
-#: kcalmodel.cpp:197
-msgctxt "@title:column, calendar event end date and time"
-msgid "End date and time"
-msgstr "Дата і час завершення"
-
-#: kcalmodel.cpp:199
-msgctxt "@title:column, calendar event type"
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: mailclient.cpp:129
-msgid "Free Busy Object"
-msgstr "Об'єкт вільного/зайнятого часу"
-
-#: mailclient.cpp:153 mailclient.cpp:174
-msgid "Free Busy Message"
-msgstr "Повідомлення про вільний/зайнятий час"
-
-#: mailscheduler.cpp:128
-#, kde-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Контрпропозиція: %1"
-
-#: publishdialog.cpp:42
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Вибір адрес"
-
-#: publishdialog.cpp:53
-msgid "Send email to these recipients"
-msgstr "Надіслати повідомлення електронної пошти всім учасникам"
-
-#: publishdialog.cpp:54
-msgid ""
-"Clicking the Ok button will cause an email to be sent to the "
-"recipients you have entered."
-msgstr ""
-"Натискання кнопки Гаразд призведе до надсилання повідомлення "
-"електронної пошти до вказаних вами отримувачів."
-
-#: publishdialog.cpp:57
-msgid "Cancel recipient selection and the email"
-msgstr "Скасувати вибір отримувачів і надсилання повідомлення"
-
-#: publishdialog.cpp:58
-msgid ""
-"Clicking the Cancel button will cause the email operation to be "
-"terminated."
-msgstr ""
-"Натискання кнопки Скасувати призведе до переривання дій з надсилання "
-"повідомлення."
-
-#: publishdialog.cpp:61
-msgid ""
-"Click the Help button to read more information about Group Scheduling."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку Довідка , щоб дізнатися більше про групове планування."
-
-#: publishdialog.cpp:123
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(немає імені)"
-
-#: publishdialog.cpp:124
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(немає ел. пошти)"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:16
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
-#: rc.cpp:3
-msgid "Use email settings from System Settings"
-msgstr "Використовувати параметри пошти з «Системних параметрів»"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:17
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailControlCenter), group (Personal Settings)
-#: rc.cpp:6
-msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using "
-"the System Settings \"About Me\" Module. Uncheck this box to be able to "
-"specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб використовувати загальні параметри KDE для електронної пошти, "
-"які вказано у Системних параметрах KDE, модулі «Про мене». Зніміть позначку, "
-"щоб мати змогу напряму вказати ваше повне ім'я і адресу електронної пошти."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Типовий час зустрічі"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:26
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (StartTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:12
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
-"Тут можна вказати типовий час подій, який буде використовуватися, якщо ви не "
-"вкажете дату початку."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:31
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:15
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Типова тривалість нової зустрічі (гг:хх)"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:32
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDuration), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:18
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Тут можна вказати типову тривалість подій, яка буде використовуватися, якщо "
-"ви не вкажете дату закінчення."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:21
-msgid "Enable a default sound file for audio reminders"
-msgstr "Увімкнути використання типового файла для звукових нагадувань"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:38
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultAudioFileReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:24
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the "
-"default sound file for new reminders. You can always specify another file in "
-"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви бажаєте увімкнути використання файла, який буде "
-"типовим файлом звукових даних для нових завчасних нагадувань. Змінити файл "
-"на інший можна за допомогою додаткових властивостей завчасних нагадувань у "
-"редакторах записів подій або завдань."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:43
-#. i18n: ectx: label, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:27
-msgid "Default audio file"
-msgstr "Типовий звуковий файл"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:44
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (audioFilePath), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:30
-msgid ""
-"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can "
-"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the "
-"Event or To-do editors."
-msgstr ""
-"Вкажіть файл, який буде використано як файл з типовими звуковими даними для "
-"нових завчасних нагадувань. Змінити файл на інший можна за допомогою "
-"додаткових властивостей завчасних нагадувань у редакторах записів подій або "
-"завдань."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:48
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:33
-msgid "Enable reminders for new Events"
-msgstr "Увімкнути нагадування для нових подій"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:49
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:36
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. "
-"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо бажаєте, щоб програма вмикала нагадування для всіх "
-"створених вами записів подій. Згодом ви завжди зможете вимкнути нагадування "
-"за допомогою діалогового вікна редактора подій."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:50
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultEventReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:39
-msgid "By default, enable reminders for new events"
-msgstr "Типово, увімкнути нагадування для нових подій"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:55
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:42
-msgid "Enable reminders for new To-dos"
-msgstr "Увімкнути нагадування для нових завдань"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:56
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:45
-msgid ""
-"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. "
-"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо бажаєте, щоб програма вмикала нагадування для всіх "
-"створених вами записів завдань. Згодом ви завжди зможете вимкнути "
-"нагадування за допомогою діалогового вікна редактора завдань."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:57
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (defaultTodoReminders), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:48
-msgid "By default, enable reminders for new to-dos"
-msgstr "Типово, увімкнути нагадування для нових завдань"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:63
-#. i18n: ectx: label, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Default reminder time"
-msgstr "Типовий час нагадування"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:64
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:54
-msgid ""
-"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit "
-"is specified in the adjacent combobox."
-msgstr ""
-"Введіть типовий час випередження нагадування для всіх записів, які ви "
-"створюватимете надалі. Одиницю часу можна вказати у сусідньому спадному "
-"списку."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:65
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTime), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Default time for reminders"
-msgstr "Типовий час для нагадувань:"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:70
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:60
-msgid ""
-"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time "
-"is specified in the adjacent spinbox."
-msgstr ""
-"Введіть типову одиницю часу випередження нагадування для всіх записів, які "
-"ви створюватимете надалі. Час можна вказати у сусідньому полі лічильника."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:71
-#. i18n: ectx: tooltip, entry (ReminderTimeUnits), group (Default Datetimes)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Default time unit for reminders"
-msgstr "Типові одиниці часу для нагадувань"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:79
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Time & Date)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Виключити свята"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:80
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Time & Date)
-#: rc.cpp:69
-msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб програма KOrganizer не позначала робочі години в свята та "
-"вихідні."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:85
-#. i18n: ectx: label, entry (Holidays), group (Time & Date)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Використовувати свята регіону:"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:86
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Holidays), group (Time & Date)
-#: rc.cpp:75
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Виберіть, свята якого регіону слід використовувати. Визначені свята показано "
-"в навігаторі датами, перегляді порядку денного тощо як неробочі дні."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:93
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
-#: rc.cpp:78
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Використовувати зв'язок групової роботи"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:94
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
-#: rc.cpp:81
-msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, "
-"updating or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You "
-"should check this box if you want to use the groupware functionality (e.g. "
-"Configuring Kontact as a KDE Kolab client)."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт для автоматичного створення листів при створенні, "
-"оновленні та вилученні записів подій (або завдань), що стосуються інших "
-"учасників. Цей пункт слід позначити, якщо використовуються функції групової "
-"роботи (наприклад, Kontact, який налаштовано, як клієнт сервера KDE Kolab)."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:99
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Group Scheduling)
-#: rc.cpp:84
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Надсилати копію власнику при надсиланні подій"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:100
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Group Scheduling)
-#: rc.cpp:87
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Увімкніть, щоб отримувати копію всіх повідомлень електронної пошти, які "
-"програма KOrganizer надсилає на ваш запит до учасників події."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:123
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "URL оприлюднення вільного/зайнятого часу"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:124
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUrl), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:93
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "URL для оприлюднення інформації про вільний/зайнятий час"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:128
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:96
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Користувач оприлюднення вільного/зайнятого часу"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:129
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishUser), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:99
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "Користувач для оприлюднення інформації про вільний/зайнятий час"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:133
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Пароль оприлюднення вільного/зайнятого часу"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:134
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyPublishPassword), group (FreeBusy Publish)
-#: rc.cpp:105
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Пароль для оприлюднення інформації про вільний/зайнятий час"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:145
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveAuto), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:108
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Ввімкнути автоматичне отримання інформації про вільний/зайнятий час"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:150
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:111
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Для отримання даних використовувати повну адресу електронної пошти"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:151
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyFullDomainRetrieval), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:114
-msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will "
-"download user.ifb, for example nn.ifb."
-msgstr ""
-"Тут можна змінити назву файла, який буде отримано з сервера. Якщо пункт буде "
-"позначено, буде звантажуватись файл вільного/зайнятого часу з назвою у "
-"форматі користувач@домен.ifb, наприклад nn@kde.org.ifb. Якщо пункт не буде "
-"позначено, буде звантажено файл користувач.ifb, наприклад, nn.ifb."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:156
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUrl), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:117
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "URL отримання вільного/зайнятого часу"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:160
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrieveUser), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:120
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Користувач отримання вільного/зайнятого часу"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:164
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Пароль отримання вільного/зайнятого часу"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:165
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyRetrievePassword), group (FreeBusy Retrieve)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Пароль для отримання інформації про вільний/зайнятий час"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:176
-#. i18n: ectx: label, entry (OutlookCompatCounterProposals), group (Hidden Options)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
-msgstr "Надсилати подібні до Outlook псевдопропозиції"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:181
-#. i18n: ectx: label, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr ""
-"Позначте, чи мають відповідати одна одній назва вузла і адреса отримувача "
-"електронної пошти"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:182
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (FreeBusyCheckHostname), group (Hidden Options)
-#: rc.cpp:135
-msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"URL has to match the domain part of the user ID you are looking for. For "
-"example, if this option is set, then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com will fail."
-msgstr ""
-"За допомогою цього пункту ви можете визначити, чи має доменна частина адреси "
-"URL вільного/зайнятого учасника відповідати доменній частині ідентифікатора "
-"користувача, якого ви шукаєте. Наприклад, якщо цей пункт буде позначено, "
-"пошук даних про вільність/зайнятість joe@мій_домен.com на сервері "
-"www.ваш_домен.com зазнає невдачі."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:187
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTimeZoneSelectorInIncidenceEditor), group (Hidden Options)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Show timezone selectors in the event and todo editor dialog."
-msgstr ""
-"Показувати інструменти вибору часових поясів у вікні редакторів подій і "
-"завдань."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:196
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:141
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Регулярно архівувати події"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:201
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:144
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be "
-"archived. The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнене автоархівування, то події, давніші ніж це значення, будуть "
-"архівовані. Одиниця виміру цього значення вказується в іншому полі."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:206
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:147
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Одиниця часу, в якій вказується термін давності."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:209
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:150
-msgid "In days"
-msgstr "За днями"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:212
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:153
-msgid "In weeks"
-msgstr "За тижнями"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:215
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpiryUnit), group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:156
-msgid "In months"
-msgstr "За місяцями"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:222
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:159
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "Адреса URL файла, де давні події мають бути архівовані"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:226
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:162
-msgid "Archive events"
-msgstr "Архівувати події"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:231
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Архівувати завдання"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:236
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:168
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Що робити при архівуванні"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:239
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Вилучити старі події"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:242
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Archive Dialog)
-#: rc.cpp:174
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Архівувати старі події в окремий файл"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:256
-#. i18n: ectx: label, entry (UserName), group (Internal Settings)
-#: rc.cpp:177
-msgid "Full &name"
-msgstr "Повне &ім'я"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:257
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserName), group (Internal Settings)
-#: rc.cpp:180
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Введіть ваше повне ім'я. Це ім'я буде показано в надписі «Організатор» в "
-"завданнях і подіях, які ви створите."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:262
-#. i18n: ectx: label, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
-#: rc.cpp:183
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Адреса е&л. пошти"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:263
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (UserEmail), group (Internal Settings)
-#: rc.cpp:186
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Сюди введіть вашу адресу електронної пошти. Ця адреса електронної пошти буде "
-"використовуватись для ідентифікації власника календаря і буде показана в "
-"подіях і завданнях, які ви створюватимете."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:282
-#. i18n: ectx: label, entry, group (Colors)
-#: rc.cpp:189
-msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)"
-msgstr "Колір «Без категорії» (для схем «Лише категорія»)"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:283
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (Colors)
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" "
-"situation, when an item does not belong to any category. This color is used "
-"when drawing items in the agenda or month views using the \"Only category\" "
-"scheme."
-msgstr ""
-"Встановіть колір, який буде використано для випадків «без категорії» і «не "
-"вказана категорія», якщо пункт не належить до жодної з категорій. Цей колір "
-"буде використано під час малювання елементів у переглядах порядку денного "
-"або місяця у разі використання схеми «Лише категорія»."
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:284
-#. i18n: ectx: tooltip, entry, group (Colors)
-#: rc.cpp:195
-msgid "Use this color when drawing items without a category"
-msgstr "Використовувати цей колір для малювання пунктів без категорії"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:258
-#: rc.cpp:197
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Невідоме"
-
-#. i18n: file: kcalprefs.kcfg:264
-#: rc.cpp:199
-msgid "nobody@nowhere"
-msgstr "невідомий@ніде"
-
-#: utils.cpp:517 utils.cpp:562 utils.cpp:604 utils.cpp:650
-msgid "No item selected."
-msgstr "Нічого не вибрано."
-
-#: utils.cpp:518 utils.cpp:543
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Переспрямування"
-
-#: utils.cpp:542 utils.cpp:585
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Інформацію про пункт було успішно надіслано."
-
-#: utils.cpp:548
-#, kde-format
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "На вдається переспрямувати пункт «%1»"
-
-#: utils.cpp:549
-msgid "Forwarding Error"
-msgstr "Помилка переспрямування"
-
-#: utils.cpp:586
-msgid "Publishing"
-msgstr "Оприлюднення"
-
-#: utils.cpp:591
-#, kde-format
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "На вдається оприлюднити пункт «%1»"
-
-#: utils.cpp:665
-msgid "Save Attachments To"
-msgstr "Зберегти долучення до"
-
-#: utils.cpp:678
-msgctxt "filename for an unnamed attachment"
-msgid "attachment.1"
-msgstr "долучення.1"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/cvsservice.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/cvsservice.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/cvsservice.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/cvsservice.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,88 +0,0 @@
-# Translation of cvsservice.po to Ukrainian
-#
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: cvsservice\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 18:24+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:13+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: cvsaskpass.cpp:34
-msgid "cvsaskpass"
-msgstr "cvsaskpass"
-
-#: cvsaskpass.cpp:35
-msgid "ssh-askpass for the CVS D-Bus Service"
-msgstr "ssh-askpass для служби CVS D-Bus"
-
-#: cvsaskpass.cpp:37
-msgid "Copyright (c) 2003 Christian Loose"
-msgstr "© Christian Loose, 2003"
-
-#: cvsaskpass.cpp:42
-msgid "prompt"
-msgstr "prompt"
-
-#: cvsaskpass.cpp:60
-msgid "Please type in your password below."
-msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль."
-
-#: cvsaskpass.cpp:64
-msgid "Repository:"
-msgstr "Сховище:"
-
-#: cvsloginjob.cpp:125
-msgid "Please type in your password for the repository below."
-msgstr "Будь ласка, нижче введіть свій пароль для сховища."
-
-#: cvsservice.cpp:956
-msgid ""
-"You have to set a local working copy directory before you can use this "
-"function!"
-msgstr ""
-"Перш ніж ви зможете використовувати цю функцію, необхідно встановити "
-"локальну робочу копію каталогу!"
-
-#: cvsservice.cpp:970
-msgid "There is already a job running"
-msgstr "Вже запущена робота"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "CVS D-Bus service"
-msgstr "Служба CVS D-Bus"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "D-Bus service for CVS"
-msgstr "Служба D-Bus для CVS"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Copyright (c) 2002-2003 Christian Loose"
-msgstr "© Christian Loose, 2003"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Christian Loose"
-msgstr "Christian Loose"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "о.Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,,,"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 2012-04-13 11:04:51.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_amarok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,460 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_extragear-multimedia_amarok.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak , 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_amarok\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-01 17:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: src/amarok-play-audiocd.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Play Audio CD with Amarok"
-msgstr "Відтворити аудіо-КД за допомогою Amarok"
-
-#: src/amarok.desktop:4 src/amarok_containers.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
-
-#: src/amarok.desktop:65 src/amarok_containers.desktop:65
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Audio Player"
-msgstr "Аудіопрогравач"
-
-#: src/amarok.desktop:126 src/amarok_containers.desktop:126
-msgctxt "Comment"
-msgid "Amarok - Rediscover Your Music!"
-msgstr "Amarok — відкрийте свою музику знову!"
-
-#: src/amarok_addaspodcast.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Add as Podcast to Amarok"
-msgstr "Додати в Amarok як радіотрансляцію"
-
-#: src/amarok_append.desktop:5
-msgctxt "X-KDE-Submenu"
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
-
-#: src/amarok_append.desktop:69
-msgctxt "Name"
-msgid "Append to Playlist"
-msgstr "Додати до списку композицій"
-
-#: src/amarok_append.desktop:130
-msgctxt "Name"
-msgid "Append & Play"
-msgstr "Додати і відтворити"
-
-#: src/amarok_append.desktop:191
-msgctxt "Name"
-msgid "Queue Track"
-msgstr "Поставити композицію в чергу"
-
-#: src/amarok_plugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for Amarok"
-msgstr "Додаток для Amarok"
-
-#: src/context/applets/albums/amarok-context-applet-albums.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбоми"
-
-#: src/context/applets/currenttrack/amarok-context-applet-currenttrack.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Current Track"
-msgstr "Поточна композиція"
-
-#: src/context/applets/info/amarok-context-applet-info.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Info"
-msgstr "Інформація"
-
-#: src/context/applets/labels/amarok-context-applet-labels.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Labels"
-msgstr "Мітки"
-
-#: src/context/applets/lyrics/amarok-context-applet-lyrics.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lyrics"
-msgstr "Текст пісні"
-
-#: src/context/applets/photos/amarok-context-applet-photos.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Photos"
-msgstr "Фотографії"
-
-#: src/context/applets/playlistinfo/amarok-context-applet-playlistinfo.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Playlist Information"
-msgstr "Інформація про список композицій"
-
-#: src/context/applets/similarartists/amarok-context-applet-similarArtists.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Similar Artists"
-msgstr "Подібні виконавці"
-
-#: src/context/applets/songkick/amarok-context-applet-songkick.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Songkick"
-msgstr "Songkick"
-
-#: src/context/applets/tabs/amarok-context-applet-tabs.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tabs"
-msgstr "Акорди"
-
-#: src/context/applets/videoclip/amarok-context-applet-videoclip.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Videoclip"
-msgstr "Відеокліп"
-
-#: src/context/applets/wikipedia/amarok-context-applet-wikipedia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Вікіпедія"
-
-#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Vertical Context Containment"
-msgstr "Вертикальний контейнер вмісту"
-
-#: src/context/containments/verticallayout/amarok-containment-vertical.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "A vertical containment for the Amarok Context"
-msgstr "Вертикальний контейнер для контексту Amarok"
-
-#: src/context/engines/current/amarok-data-engine-current.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Current Info Data Engine"
-msgstr "Поточний рушій інформаційних даних"
-
-#: src/context/engines/info/amarok-data-engine-info.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Info Data Engine"
-msgstr "Рушій інформаційних даних"
-
-#: src/context/engines/labels/amarok-data-engine-labels.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Labels Data Engine"
-msgstr "Рушій даних міток"
-
-#: src/context/engines/lyrics/amarok-data-engine-lyrics.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lyrics Data Engine"
-msgstr "Рушій даних слів пісень"
-
-#: src/context/engines/photos/amarok-data-engine-photos.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Photos Data Engine"
-msgstr "Рушій даних фотографій"
-
-#: src/context/engines/similarartists/amarok-data-engine-similarArtists.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Upcoming Events Data Engine"
-msgstr "Рушій розкладу найближчих подій"
-
-#: src/context/engines/songkick/amarok-data-engine-songkick.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Songkick Data Engine"
-msgstr "Рушій даних Songkick"
-
-#: src/context/engines/tabs/amarok-data-engine-tabs.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tabs Data Engine"
-msgstr "Рушій даних акордів"
-
-#: src/context/engines/videoclip/amarok-data-engine-videoclip.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Video Clip Data Engine"
-msgstr "Рушій даних відеокліпів"
-
-#: src/context/engines/wikipedia/amarok-data-engine-wikipedia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikipedia Data Engine"
-msgstr "Рушій даних Вікіпедії"
-
-#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Amarok JavaScript Applet"
-msgstr "Аплет JavaScript Amarok"
-
-#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Native Amarok applet written in JavaScript"
-msgstr "Аплет Amarok написаний на JavaScript"
-
-#: src/context/scriptengine/javascript/amarok-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Amarok JavaScript Runner"
-msgstr "Інструмент запуску JavaScript Amarok"
-
-#: src/context/servicetypes/amarok_animator.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Рушій анімації Плазми"
-
-#: src/context/servicetypes/amarok_containment.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Контейнер аплетів плазми і малювання даних"
-
-#: src/context/servicetypes/amarok_context_applet.desktop:7
-msgctxt "Comment"
-msgid "Amarok Context applet"
-msgstr "Аплет контексту Amarok"
-
-#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Amarok Data Engine"
-msgstr "Рушій даних Amarok"
-
-#: src/context/servicetypes/amarok_data_engine.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Amarok Data Engine"
-msgstr "Рушій даних Amarok"
-
-#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "AudioCd Collection"
-msgstr "Збірка звукових КД"
-
-#: src/core-impl/collections/audiocd/amarok_collection-audiocdcollection.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "AudioCd collection plugin for Amarok"
-msgstr "Додаток збірки звукових КД для Amarok"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Mass Storage Device"
-msgstr "Пристрій зберігання даних"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/device/massstorage/amarok_device_massstorage.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Device plugin for Amarok"
-msgstr "Додаток пристроїв для Amarok"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "NFS Device"
-msgstr "Пристрій NFS"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/device/nfs/amarok_device_nfs.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Device plugin for Amarok which supports NFS"
-msgstr "Додаток пристроїв для Amarok з підтримкою NFS"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "SMB Device"
-msgstr "Пристрій SMB"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/device/smb/amarok_device_smb.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Device plugin for Amarok which supports SMBFS"
-msgstr "Додаток пристроїв для Amarok з підтримкою SMBFS"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "MySQLe Collection"
-msgstr "Збірка MySQLe"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlecollection/amarok_collection-mysqlecollection.desktop:50
-#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Collection plugin for Amarok"
-msgstr "Додаток збірки для Amarok"
-
-#: src/core-impl/collections/db/sql/mysqlservercollection/amarok_collection-mysqlservercollection.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "MySQLServer Collection"
-msgstr "Збірка MySQLServer"
-
-#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Ipod Collection"
-msgstr "Збірка Ipod"
-
-#: src/core-impl/collections/ipodcollection/amarok_collection-ipodcollection.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Ipod collection plugin for Amarok"
-msgstr "Додаток збірки Ipod для Amarok"
-
-#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Media Device Collection"
-msgstr "Збірка на носіях інформації"
-
-#: src/core-impl/collections/mediadevicecollection/amarok_collection-mediadevicecollection.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Media Device collection plugin for Amarok"
-msgstr "Додаток збірки на носіях інформації для Amarok"
-
-#: src/core-impl/collections/nepomukcollection/amarok_collection-nepomukcollection.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Collection"
-msgstr "Збірка Nepomuk"
-
-#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Playdar Collection"
-msgstr "Збірка Playdar"
-
-#: src/core-impl/collections/playdarcollection/amarok_collection-playdarcollection.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Music that Playdar can find"
-msgstr "Музика, яку може знайти Playdar"
-
-#: src/core-impl/collections/umscollection/amarok_collection-umscollection.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Universal Mass Storage Collection"
-msgstr "Універсальна збірка на носії даних"
-
-#: src/data/amarok.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Amarok"
-msgstr "Amarok"
-
-#: src/data/amarok.notifyrc:52
-msgctxt "Name"
-msgid "Track Change"
-msgstr "Зміна композиції"
-
-#: src/data/amarok.notifyrc:96
-msgctxt "Comment"
-msgid "Amarok changed to a new track"
-msgstr "Композиція у Amarok змінилася"
-
-#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Ampache"
-msgstr "Ampache"
-
-#: src/services/ampache/amarok_service_ampache.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Listen to music from an Ampache server"
-msgstr "Прослуховування музики з сервера Ampache"
-
-#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Ampache Service Config"
-msgstr "Налаштування служби Ampache"
-
-#: src/services/ampache/amarok_service_ampache_config.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sets up the ampache server(s) to connect to"
-msgstr "Встановлює сервер ampache, з яким слід з’єднуватися"
-
-#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "gpodder.net"
-msgstr "gpodder.net"
-
-#: src/services/gpodder/amarok_service_gpodder.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Podcast Service"
-msgstr "Служба трансляцій"
-
-#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: src/services/jamendo/amarok_service_jamendo.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Listen to and download music uploaded by independent artists"
-msgstr "Прослухайте і звантажте музику, записану незалежними виконавцями"
-
-#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Last.fm"
-msgstr "Last.fm"
-
-#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "A service that integrates Last.fm functionality into Amarok"
-msgstr "Служба, яка інтегрує функціональність Last.fm до Amarok"
-
-#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Last.fm Service Config"
-msgstr "Налаштування служби Last.fm"
-
-#: src/services/lastfm/amarok_service_lastfm_config.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Set up Last.fm username and password"
-msgstr "Встановіть назву користувача і пароль Last.fm"
-
-#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Magnatune Store"
-msgstr "Магазин Magnatune"
-
-#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preview and buy music from the non-evil Magnatune record label"
-msgstr ""
-"Прослухайте і купіть музику з ненав’язливої агенції звукозапису Magnatune"
-
-#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "MagnatuneStore Service Config"
-msgstr "Налаштування служби MagnatuneStore"
-
-#: src/services/magnatune/amarok_service_magnatunestore_config.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Magnatune store settings and memberships credentials"
-msgstr "Налаштувати параметри і членських даних Magnatune"
-
-#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "MP3tunes"
-msgstr "MP3tunes"
-
-#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Browse and listen to the music stored in your MP3tunes account"
-msgstr "Перегляньте і прослухайте музику з вашого рахунку у MP3tunes"
-
-#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "MP3tunes Service Config"
-msgstr "Налаштування служби MP3tunes"
-
-#: src/services/mp3tunes/amarok_service_mp3tunes_config.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure mp3tunes credentials"
-msgstr "Налаштувати реєстраційні дані у mp3tunes"
-
-#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Podcast Directory"
-msgstr "Каталог трансляцій"
-
-#: src/services/opmldirectory/amarok_service_opmldirectory.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Browse and subscribe to a huge list of podcasts"
-msgstr "Перегляньте і підпишіться на трансляції з величезного списку"
-
-#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Amarok-Mockup"
-msgstr "Amarok-Модель"
-
-#: src/themes/context/Amarok-Mockup/metadata.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Theme done to look like the original mockup"
-msgstr "Тема, розроблена з метою відтворення вигляду оригінальної моделі"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 2012-04-13 11:04:53.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-multimedia_k3b.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,329 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_extragear-multimedia_k3b.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak , 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-multimedia_k3b\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-01 16:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: k3bsetup/k3bsetup.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Update device and programs permissions"
-msgstr "Оновлення прав доступу до пристроїв і програм"
-
-#: k3bsetup/k3bsetup.actions:40
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"Authentication is required to update permissions of devices and programs"
-msgstr ""
-"Для оновлення прав доступу до пристроїв та програм слід пройти розпізнавання"
-
-#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "K3bSetup – modify permission for CD/DVD burning with K3b"
-msgstr "K3bSetup — змініть права для запису КД/DVD у K3b"
-
-#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:43
-msgctxt "Keywords"
-msgid "K3bSetup,k3bsetup"
-msgstr "K3bSetup,k3bsetup"
-
-#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:83
-msgctxt "Name"
-msgid "K3bSetup"
-msgstr "Налаштування K3b"
-
-#: k3bsetup/k3bsetup.desktop:145
-msgctxt "GenericName"
-msgid "CD/DVD/BD Burning Setup"
-msgstr "Налаштування запису КД, DVD та BD"
-
-#: kioslaves/videodvd/videodvd.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Video DVD Browser"
-msgstr "Навігатор відео-DVD"
-
-#: kioslaves/videodvd/videodvd.protocol:18
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"A kioslave that allows files to be copied from a Video DVD (including "
-"decryption)"
-msgstr ""
-"Підлеглий В/В, який дає змогу копіювати файли з відео-DVD (включаючи "
-"розшифровування)"
-
-#: libk3b/plugin/k3bplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Plugin"
-msgstr "Додаток K3b"
-
-#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b FFMpeg Decoder"
-msgstr "K3b декодувальник FFMpeg"
-
-#: plugins/decoder/ffmpeg/k3bffmpegdecoder.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Decoding module to decode wma files"
-msgstr "Модуль для декодування файлів wma"
-
-#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b FLAC Decoder"
-msgstr "K3b декодувальник FLAC"
-
-#: plugins/decoder/flac/k3bflacdecoder.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Decoding module to decode FLAC files"
-msgstr "Модуль декодування для файлів FLAC"
-
-#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Libsndfile Decoder"
-msgstr "Декодер Libsndfile для K3b"
-
-#: plugins/decoder/libsndfile/k3blibsndfiledecoder.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Decoding module to decode audio files supported by libsndfile"
-msgstr "Модуль декодування звукових файлів, що підтримується libsndfile"
-
-#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b MAD Decoder"
-msgstr "Декодер MAD для K3b"
-
-#: plugins/decoder/mp3/k3bmaddecoder.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Decoding module to decode MPEG 1 Layer III files"
-msgstr "Модуль декодування файлів MPEG 1 Layer III"
-
-#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Ogg Vorbis Decoder"
-msgstr "Декодер Ogg Vorbis для K3b"
-
-#: plugins/decoder/ogg/k3boggvorbisdecoder.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Decoding module to decode Ogg Vorbis files"
-msgstr "Модуль декодування файлів Ogg Vorbis"
-
-#: plugins/decoder/skeleton.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b ??? Decoder"
-msgstr "Декодер ??? для K3b"
-
-#: plugins/decoder/skeleton.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Decoding module to decode ??? files"
-msgstr "Модуль декодування файлів ???"
-
-#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Wave Decoder"
-msgstr "Декодер Wave для K3b"
-
-#: plugins/decoder/wave/k3bwavedecoder.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Decoding module to decode wave files"
-msgstr "Модуль декодування файлів wave"
-
-#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b External Audio Encoder"
-msgstr "Зовнішній кодувальник аудіо для K3b"
-
-#: plugins/encoder/external/k3bexternalencoder.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Encoding module that allows specifying an encoding command"
-msgstr "Модуль кодування, що дозволяє визначення команди кодування"
-
-#: plugins/encoder/external/kcm_k3bexternalencoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b External Audio Encoder Config Widget"
-msgstr "Віджет налаштування зовнішнього кодувальника звуку для K3b"
-
-#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Lame Mp3 Encoder"
-msgstr "Кодувальник Lame Mp3 для K3b"
-
-#: plugins/encoder/lame/k3blameencoder.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Encoding module to encode MPEG1 Layer III (mp3) files"
-msgstr "Модуль кодування файлів MPEG1 Layer III (mp3)"
-
-#: plugins/encoder/lame/kcm_k3blameencoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Lame Mp3 Encoder Config Module"
-msgstr "Модуль налаштування кодувальника Lame Mp3 K3b"
-
-#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder"
-msgstr "Кодувальник Ogg Vorbis для K3b"
-
-#: plugins/encoder/ogg/k3boggvorbisencoder.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Encoding module to encode Ogg Vorbis files"
-msgstr "Модуль кодування файлів Ogg Vorbis"
-
-#: plugins/encoder/ogg/kcm_k3boggvorbisencoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Ogg Vorbis Encoder Config Widget"
-msgstr "Віджет налаштування кодувальника Ogg Vorbis K3b"
-
-#: plugins/encoder/skeleton.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b ??? Encoder"
-msgstr "Кодувальник ??? для K3b"
-
-#: plugins/encoder/skeleton.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Encoding module to encode files"
-msgstr "Модуль кодування файлів "
-
-#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b SoX Audio Encoder"
-msgstr "Кодувальник звуку SoX для K3b"
-
-#: plugins/encoder/sox/k3bsoxencoder.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Encoding module to encode many file formats using SoX"
-msgstr "Модуль кодування багатьох форматів файлів за допомогою SoX"
-
-#: plugins/encoder/sox/kcm_k3bsoxencoder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b SoX Audio Encoder Config Module"
-msgstr "Модуль налаштування аудіокодувальника SoX K3b"
-
-#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Audio Metainfo Renamer"
-msgstr "Інструмент перейменування за метаданими K3b"
-
-#: plugins/project/audiometainforenamer/k3baudiometainforenamerplugin.desktop:39
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Plugin to rename audio files in a data project based on the meta info."
-msgstr ""
-"Додаток для перейменування звукових файлів у проектах даних на основі "
-"метаданих."
-
-#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b Cddb Audio Plugin"
-msgstr "Додаток для роботи з CDDB у K3b"
-
-#: plugins/project/audioprojectcddb/k3baudioprojectcddbplugin.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin to query a cddb server for information about an audio project."
-msgstr "Додаток для опитування сервера cddb щодо даних про аудіо-проект."
-
-#: src/k3b-cue.desktop:7 src/k3b-iso.desktop:7 src/k3b.desktop:87
-msgctxt "Name"
-msgid "K3b"
-msgstr "K3b"
-
-#: src/k3b.desktop:6
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Disk Burning"
-msgstr "Запис дисків"
-
-#: src/k3b.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Disk writing program"
-msgstr "Програма для запису дисків"
-
-#: src/k3b.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "K3b"
-msgstr "K3b"
-
-#: src/k3b.notifyrc:58
-msgctxt "Name"
-msgid "Process successful"
-msgstr "Процес успішний"
-
-#: src/k3b.notifyrc:110
-msgctxt "Comment"
-msgid "Process successfully finished"
-msgstr "Процес закінчився успішно"
-
-#: src/k3b.notifyrc:164
-msgctxt "Name"
-msgid "Process error"
-msgstr "Помилка процесу"
-
-#: src/k3b.notifyrc:216
-msgctxt "Comment"
-msgid "Process finished with errors"
-msgstr "Процес закінчився з помилками"
-
-#: src/k3b.notifyrc:272
-msgctxt "Name"
-msgid "Waiting for medium"
-msgstr "Очікування носія"
-
-#: src/k3b.notifyrc:323
-msgctxt "Comment"
-msgid "The user needs to insert a medium"
-msgstr "Користувач повинен вставити носій"
-
-#: src/services/k3b_audiocd_rip.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Extract Digital Audio with K3b"
-msgstr "Витягти цифрове аудіо через K3b"
-
-#: src/services/k3b_copy_disc.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Copy with K3b"
-msgstr "Скопіювати за допомогою K3b"
-
-#: src/services/k3b_create_audio_cd.desktop:11
-#: src/services/k3b_create_audio_cd_from_blank_medium.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Create Audio CD with K3b"
-msgstr "Створити аудіо-КД через K3b"
-
-#: src/services/k3b_create_data_project.desktop:11
-#: src/services/k3b_create_data_project_from_blank_medium.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Create file project with K3b"
-msgstr "Створити файловий проект за допомогою K3b"
-
-#: src/services/k3b_create_video_cd.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Create Video CD with K3b"
-msgstr "Створити відео-КД через K3b"
-
-#: src/services/k3b_dvd_copy.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Copy DVD with K3b"
-msgstr "Скопіювати DVD через K3b"
-
-#: src/services/k3b_videodvd_rip.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Rip Video DVD Titles with K3b"
-msgstr "Видерти відео DVD з K3b"
-
-#: src/services/k3b_write_bin_image.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Write CD Image with K3b"
-msgstr "Записати штамп КД через K3b"
-
-#: src/services/k3b_write_iso_image.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Write image to disc with K3b"
-msgstr "Записати штамп на диск за допомогою K3b"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 2012-04-13 11:05:28.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_choqok.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,495 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-network_choqok.po to Ukrainian
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_choqok\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-27 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:12+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: choqok/choqok.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Choqok"
-msgstr "Choqok"
-
-#: choqok/choqok.desktop:42
-msgctxt "GenericName"
-msgid "KDE Micro-blogging Client"
-msgstr "Клієнт мікроблогів для KDE"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choqok"
-msgstr "Choqok"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:41
-msgctxt "Name"
-msgid "New Post Arrived"
-msgstr "Надіслано новий допис"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "New post arrived"
-msgstr "Надіслано новий допис"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:109
-msgctxt "Name"
-msgid "Job Success"
-msgstr "Завдання успішно виконано"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:140
-msgctxt "Comment"
-msgid "A job finished successfully"
-msgstr "Виконання завдання успішно завершено"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:176
-msgctxt "Name"
-msgid "Job Error"
-msgstr "Помилка виконання"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:209
-msgctxt "Comment"
-msgid "There was an error while performing a job"
-msgstr "Під час виконання завдання сталася помилка"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:243
-msgctxt "Name"
-msgid "Shortening"
-msgstr "Скорочення"
-
-#: choqok/choqok.notifyrc:274
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shortening a URL"
-msgstr "Скорочення URL"
-
-#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#: choqok/config/accounts/choqok_accountsconfig.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage Your Accounts"
-msgstr "Керування вашими обліковими записами"
-
-#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: choqok/config/appearance/choqok_appearanceconfig.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Personalize Choqok Look and Feel"
-msgstr "Налаштувати вигляд і поведінку Choqok"
-
-#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: choqok/config/behavior/choqok_behaviorconfig.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Personalize Choqok's Behavior"
-msgstr "Налаштувати поведінку Choqok"
-
-#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
-
-#: choqok/config/plugins/choqok_pluginconfig.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Select and Configure Plugins"
-msgstr "Оберіть і налаштуйте додатки"
-
-#: libchoqok/choqokmicroblogplugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choqok MicroBlog Plugin"
-msgstr "Додаток мікроблогів до Choqok"
-
-#: libchoqok/choqokplugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choqok Plugin"
-msgstr "Додаток до Choqok"
-
-#: libchoqok/choqokshortenerplugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choqok Shortener Plugin"
-msgstr "Додаток скорочення для Choqok"
-
-#: libchoqok/choqokuploaderplugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choqok Uploader Plugin"
-msgstr "Додаток вивантаження для Choqok"
-
-#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "StatusNet"
-msgstr "StatusNet"
-
-#: microblogs/laconica/choqok_laconica.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
-msgstr "StatusNet (Laconica, identi.ca)"
-
-#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Open Collaboration Services"
-msgstr "Служби Open Collaboration"
-
-#: microblogs/ocs/choqok_ocs.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Open Collaboration Services"
-msgstr "Служби Open Collaboration"
-
-#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Twitter"
-msgstr "Twitter"
-
-#: microblogs/twitter/choqok_twitter.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Twitter.com Service"
-msgstr "Служба Twitter.com"
-
-#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Filter posts"
-msgstr "Фільтрування дописів"
-
-#: plugins/filter/choqok_filter.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Filtering unwanted posts"
-msgstr "Вилучення небажаних дописів"
-
-#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Preview Images"
-msgstr "Попередній перегляд зображень"
-
-#: plugins/imagepreview/choqok_imagepreview.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Load a thumbnail of images to have a preview of it"
-msgstr "Завантаження мініатюр зображень для попереднього перегляду"
-
-#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:17
-#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "IMStatus"
-msgstr "Стан у мережі МП"
-
-#: plugins/imstatus/choqok_imstatus.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog"
-msgstr ""
-"Встановлювати у вашому мікроблозі стану, тотожного до стану у кур’єрі "
-"миттєвого обміну повідомленнями"
-
-#: plugins/imstatus/choqok_imstatus_config.desktop:34
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sets status of your instant messenger as your status in micro-blog."
-msgstr ""
-"Встановлення у вашому мікроблозі стану, тотожного до стану у програмі для "
-"миттєвого обміну повідомленнями."
-
-#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:6
-msgctxt "X-KDE-Submenu"
-msgid "Choqok"
-msgstr "Choqok"
-
-#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:41
-msgctxt "Name"
-msgid "Share Link with Choqok"
-msgstr "Оприлюднити посилання за допомогою Choqok"
-
-#: plugins/konqueror/choqok_share.desktop:69
-msgctxt "Name"
-msgid "Share Link with Choqok (Title)"
-msgstr "Оприлюднити посилання за допомогою Choqok (заголовок)"
-
-#: plugins/konqueror/choqok_upload.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Upload with Choqok"
-msgstr "Вивантажити за допомогою Choqok"
-
-#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Choqok Plugin"
-msgstr "Додаток Choqok до Konqueror"
-
-#: plugins/konqueror/konqchoqok.desktop:40
-msgctxt "Comment"
-msgid "Post to Choqok the selected text in Konqueror, and other features"
-msgstr ""
-"Передавання до Choqok позначеного фрагмента тексту у Konqueror та інші "
-"можливості"
-
-#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:17
-#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Зараз слухаю"
-
-#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tells your friends what you are listening to"
-msgstr "Повідомляє вашим друзям про музику, яку ви слухаєте"
-
-#: plugins/nowlistening/choqok_nowlistening_config.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tells your friends what you are listening to."
-msgstr "Повідомляє вашим друзям про музику, яку ви слухаєте."
-
-#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Quickly Filter posts"
-msgstr "Швидке фільтрування дописів"
-
-#: plugins/quickfilter/choqok_quickfilter.desktop:27
-msgctxt "Comment"
-msgid "Filter posts by author name or content text"
-msgstr "Фільтрування дописів за іменем автора або текстом вмісту"
-
-#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Search Action"
-msgstr "Дія з пошуку"
-
-#: plugins/searchaction/choqok_searchaction.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Add a Search action to the UI for Twitter API microblogs like Twitter and "
-"StatusNet"
-msgstr ""
-"Додає дію з пошуку до інтерфейсу користувача мікроблогів з API Twitter, "
-"зокрема Twitter і StatusNet"
-
-#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:17
-#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "bit.ly"
-msgstr "bit.ly"
-
-#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the bit.ly service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб bit.ly."
-
-#: plugins/shorteners/bit_ly/choqok_bit_ly_config.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "bit.ly"
-msgstr "bit.ly"
-
-#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "goo.gl"
-msgstr "goo.gl"
-
-#: plugins/shorteners/goo_gl/choqok_goo_gl.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the goo.gl service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб goo.gl."
-
-#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "is.gd"
-msgstr "is.gd"
-
-#: plugins/shorteners/is_gd/choqok_is_gd.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the is.gd service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб is.gd."
-
-#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "3.ly"
-msgstr "3.ly"
-
-#: plugins/shorteners/three_ly/choqok_three_ly.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the 3.ly service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб 3.ly."
-
-#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "TightUrl"
-msgstr "TightUrl"
-
-#: plugins/shorteners/tighturl/choqok_tighturl.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the TightURL service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб TightURL."
-
-#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:17
-#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "tinyarro.ws"
-msgstr "tinyarro.ws"
-
-#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the tinyarro.ws service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служби tinyarro.ws."
-
-#: plugins/shorteners/tinyarro_ws/choqok_tinyarro_ws_config.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "tinyarro.ws"
-msgstr "tinyarro.ws"
-
-#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "ur1.ca"
-msgstr "ur1.ca"
-
-#: plugins/shorteners/ur1_ca/choqok_ur1_ca.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the ur1.ca service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб ur1.ca."
-
-#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "ur.ly"
-msgstr "ur.ly"
-
-#: plugins/shorteners/ur_ly/choqok_ur_ly.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the ur.ly service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служб ur.ly."
-
-#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "urls.io"
-msgstr "urls.io"
-
-#: plugins/shorteners/urls_io/choqok_urls_io.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the urls.io service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служби urls.io."
-
-#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:17
-#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Yourls"
-msgstr "Yourls"
-
-#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plugin to shorten URLs via the Yourls service."
-msgstr "Додаток для скорочення адрес за допомогою служби Yourls."
-
-#: plugins/shorteners/yourls/choqok_yourls_config.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Yourls"
-msgstr "Yourls"
-
-#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:17
-#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Translator"
-msgstr "Перекладач"
-
-#: plugins/translator/choqok_translator.desktop:40
-#: plugins/translator/choqok_translator_config.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "Translate posts into your language (Powered by Google® Translate)"
-msgstr "Переклад дописів вашою мовою (за допомогою Google® Перекладач)"
-
-#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:17
-#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "UnTiny URLs"
-msgstr "Розгортання URL"
-
-#: plugins/untiny/choqok_untiny.desktop:48
-#: plugins/untiny/choqok_untiny_config.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Extract the full URL and show it as a tooltip"
-msgstr "Розгортає адреси URL і показує їх на панелі підказки"
-
-#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:17
-#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr.desktop:43
-#: plugins/uploaders/flickr/choqok_flickr_config.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Upload image to flickr.com"
-msgstr "Вивантаження зображення на flickr.com"
-
-#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "ImageShack"
-msgstr "ImageShack"
-
-#: plugins/uploaders/imageshack/choqok_imageshack.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Upload image to imageshack.us"
-msgstr "Вивантаження зображення на imageshack.us"
-
-#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:17
-#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Mobypicture"
-msgstr "Mobypicture"
-
-#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture.desktop:43
-#: plugins/uploaders/mobypicture/choqok_mobypicture_config.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Upload image to mobypicture.com"
-msgstr "Вивантаження зображення на mobypicture.com"
-
-#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:17
-#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Posterous"
-msgstr "Posterous"
-
-#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous.desktop:43
-#: plugins/uploaders/posterous/choqok_posterous_config.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Upload image to posterous.com"
-msgstr "Вивантаження зображення на posterous.com"
-
-#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:17
-#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Twitgoo"
-msgstr "Twitgoo"
-
-#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo.desktop:43
-#: plugins/uploaders/twitgoo/choqok_twitgoo_config.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Upload image to twitgoo.com"
-msgstr "Вивантаження зображення на twitgoo.com"
-
-#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:17
-#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Twitpic"
-msgstr "Twitpic"
-
-#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic.desktop:48
-#: plugins/uploaders/twitpic/choqok_twitpic_config.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Upload image to twitpic.com"
-msgstr "Вивантаження зображення на twitpic.com"
-
-#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Preview videos"
-msgstr "Попередній перегляд відео"
-
-#: plugins/videopreview/choqok_videopreview.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Load a preview of YouTube & Vimeo videos"
-msgstr "Завантаження мініатюр відео з YouTube та Vimeo"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po 2012-04-13 11:05:10.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_konversation.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,271 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-network_konversation.po to Ukrainian
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_konversation\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-09 14:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Big Bullets"
-msgstr "Великі кулі"
-
-#: data/images/nickicons/alternative/index.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "\"Big Bullets\" by Dario Abatianni"
-msgstr "«Великі кулі», автор — Dario Abatianni"
-
-#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Christmas Theme"
-msgstr "Різдвяна тема"
-
-#: data/images/nickicons/christmas/index.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "\"Christmas Theme\" by Kenichiro Takahashi"
-msgstr "«Різдвяна тема», автор — Kenichiro Takahashi"
-
-#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Classic Theme"
-msgstr "Класична тема"
-
-#: data/images/nickicons/classic/index.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "\"LED\" by Dario Abatianni"
-msgstr "«LED», автор — Dario Abatianni"
-
-#: data/images/nickicons/default/index.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Default Theme"
-msgstr "Типова тема"
-
-#: data/images/nickicons/default/index.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "\"Oxygen\" by Nuno Pinheiro"
-msgstr "«Oxygen», автор — Nuno Pinheiro"
-
-#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE 3 Default Theme"
-msgstr "Типова тема KDE 3"
-
-#: data/images/nickicons/simplistic/index.desktop:40
-msgctxt "Comment"
-msgid "\"Simplistic\" by Shintaro Matsuoka"
-msgstr "«Спрощена», автор — Shintaro Matsuoka"
-
-#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Smiling Theme"
-msgstr "Тема «Посмішки»"
-
-#: data/images/nickicons/smiling/index.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "\"Smiling\" stolen from Kopete by John Tapsell"
-msgstr "«Посмішки» взято з Kopete, автор — John Tapsell"
-
-#: data/images/nickicons/square/index.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Square Theme"
-msgstr "Тема «Квадрат»"
-
-#: data/images/nickicons/square/index.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "\"SQUARE\" by Kenichiro Takahashi"
-msgstr "«КВАДРАТ» автор — Kenichiro Takahashi"
-
-#: data/konversation.desktop:6
-msgctxt "GenericName"
-msgid "IRC Client"
-msgstr "Клієнт IRC"
-
-#: data/konversation.desktop:50
-msgctxt "Name"
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: data/konversation.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Konversation"
-msgstr "Konversation"
-
-#: data/konversation.notifyrc:50
-msgctxt "Name"
-msgid "New message"
-msgstr "Нове повідомлення"
-
-#: data/konversation.notifyrc:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "New message arrived in a channel"
-msgstr "На каналі з’явилося нове повідомлення"
-
-#: data/konversation.notifyrc:139
-msgctxt "Name"
-msgid "Nick written"
-msgstr "Написано псевдонім"
-
-#: data/konversation.notifyrc:181
-msgctxt "Comment"
-msgid "Someone wrote your nick in a message"
-msgstr "Хтось написав ваш псевдонім у повідомленні"
-
-#: data/konversation.notifyrc:225
-msgctxt "Name"
-msgid "Highlight triggered"
-msgstr "Увімкнено підсвічування"
-
-#: data/konversation.notifyrc:256
-msgctxt "Comment"
-msgid "Someone triggered a highlight"
-msgstr "Хтось увімкнув підсвічування"
-
-#: data/konversation.notifyrc:290
-msgctxt "Name"
-msgid "Private message"
-msgstr "Особисте повідомлення"
-
-#: data/konversation.notifyrc:332
-msgctxt "Comment"
-msgid "You received a private message"
-msgstr "До вас надійшло особисте повідомлення"
-
-#: data/konversation.notifyrc:377
-msgctxt "Name"
-msgid "Nick changed"
-msgstr "Змінено псевдонім"
-
-#: data/konversation.notifyrc:419
-msgctxt "Comment"
-msgid "Someone changed their nick"
-msgstr "Хтось змінив свій псевдонім"
-
-#: data/konversation.notifyrc:463
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming file"
-msgstr "Вхідний файл"
-
-#: data/konversation.notifyrc:505
-msgctxt "Comment"
-msgid "Someone wants to transmit a file to you over DCC"
-msgstr "Хтось бажає передати вам файл за допомогою DCC"
-
-#: data/konversation.notifyrc:548
-msgctxt "Name"
-msgid "DCC transfer error"
-msgstr "Помилка передавання DCC"
-
-#: data/konversation.notifyrc:584
-msgctxt "Comment"
-msgid "An error occurred in a DCC transfer"
-msgstr "Сталася помилка у передаванні DCC"
-
-#: data/konversation.notifyrc:621
-msgctxt "Name"
-msgid "DCC transfer complete"
-msgstr "Передавання DCC завершено"
-
-#: data/konversation.notifyrc:657
-msgctxt "Comment"
-msgid "A DCC transfer successfully completed"
-msgstr "Передавання DCC успішно завершено"
-
-#: data/konversation.notifyrc:694
-msgctxt "Name"
-msgid "Nick joined channel"
-msgstr "Псевдонім увійшов на канал"
-
-#: data/konversation.notifyrc:734
-msgctxt "Comment"
-msgid "New nick joined a channel"
-msgstr "На канал увійшов особа з новим псевдонімом"
-
-#: data/konversation.notifyrc:777
-msgctxt "Name"
-msgid "Nick left channel"
-msgstr "Псевдонім залишив канал"
-
-#: data/konversation.notifyrc:817
-msgctxt "Comment"
-msgid "A nick left a channel"
-msgstr "Особа з псевдонімом залишила канал"
-
-#: data/konversation.notifyrc:860
-msgctxt "Name"
-msgid "Mode change"
-msgstr "Зміна режиму"
-
-#: data/konversation.notifyrc:901
-msgctxt "Comment"
-msgid "A user or channel mode was changed"
-msgstr "Було змінено режим користувача або каналу"
-
-#: data/konversation.notifyrc:944
-msgctxt "Name"
-msgid "Notify"
-msgstr "Сповістити"
-
-#: data/konversation.notifyrc:986
-msgctxt "Comment"
-msgid "A user on your watched nicks list has come online"
-msgstr "Користувач з вашого списку спостереження за псевдо увійшов до мережі"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1029
-msgctxt "Name"
-msgid "Query"
-msgstr "Діалог"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1072
-msgctxt "Comment"
-msgid "Someone started a conversation (query) with you"
-msgstr "Хтось почав розмову (діалог) з вами"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1115
-msgctxt "Name"
-msgid "Kick"
-msgstr "Стусан"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1158
-msgctxt "Comment"
-msgid "Someone kicked you out of a channel"
-msgstr "Хтось виштурхав вас з каналу"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1201
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection failure"
-msgstr "Невдала спроба зв’язку"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1242
-msgctxt "Comment"
-msgid "Failed to connect to server"
-msgstr "Не вдалося з’єднатися з сервером"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1286
-msgctxt "Name"
-msgid "You joined a channel"
-msgstr "Ви увійшли на канал"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1326
-msgctxt "Comment"
-msgid "You joined a channel"
-msgstr "Ви увійшли на канал"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1369
-msgctxt "Name"
-msgid "DCC Chat"
-msgstr "DCC-балачка"
-
-#: data/konversation.notifyrc:1411
-msgctxt "Comment"
-msgid "Someone started a DCC chat with you"
-msgstr "Хтось розпочав DCC-балачку з вами"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 2012-04-13 11:05:11.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_extragear-network_ktorrent.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,318 +0,0 @@
-# translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_extragear-network_ktorrent.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak , 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_extragear-network_ktorrent\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-22 22:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:21+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: ktorrent/ktorrent.desktop:2 plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:3
-#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KTorrent"
-msgstr "KTorrent"
-
-#: ktorrent/ktorrent.desktop:54
-msgctxt "GenericName"
-msgid "BitTorrent Client"
-msgstr "Клієнт BitTorrent"
-
-#: ktorrent/ktorrent.desktop:111
-msgctxt "Comment"
-msgid "A BitTorrent program for KDE"
-msgstr "Програма BitTorrent для KDE"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KTorrent"
-msgstr "KTorrent"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:54
-msgctxt "Name"
-msgid "Torrent stopped by error"
-msgstr "Торент зупинено через помилку"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:101
-msgctxt "Name"
-msgid "Torrent has finished downloading"
-msgstr "Звантаження торента завершено"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:148
-msgctxt "Name"
-msgid "Maximum share ratio reached"
-msgstr "Досягнути максимального відношення поширення"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:194
-msgctxt "Name"
-msgid "Maximum seed time reached"
-msgstr "Досягнуто максимального часу поширення"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:240
-msgctxt "Name"
-msgid "Disk space is running low"
-msgstr "Вільне місце на диску закінчується"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:287
-msgctxt "Name"
-msgid "Corrupted data has been found"
-msgstr "Знайдено пошкоджені дані"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:333
-msgctxt "Name"
-msgid "Torrent cannot be enqueued"
-msgstr "Торент неможливо поставити в чергу"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:379
-msgctxt "Name"
-msgid "Torrent cannot be started"
-msgstr "Неможливо запустити торент"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:425
-msgctxt "Name"
-msgid "Torrent cannot be loaded silently"
-msgstr "Неможливо завантажити торент без додаткової інформації"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:471
-msgctxt "Name"
-msgid "DHT is not enabled"
-msgstr "DHT не увімкнено"
-
-#: ktorrent/ktorrent.notifyrc:511
-msgctxt "Name"
-msgid "Event generated by plugin"
-msgstr "Додатком створено повідомлення про подію"
-
-#: ktorrent/ktorrentplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KTorrent Plugin"
-msgstr "Додаток до KTorrent"
-
-#: plasma/applet/plasma-applet-ktorrent.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma widget to keep track of a single torrent"
-msgstr "Віджет Плазми для стеження за окремим торентом"
-
-#: plasma/dataengine/plasma-dataengine-ktorrent.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "KTorrent data engine, for getting information from KTorrent"
-msgstr "Рушій даних KTorrent, для отримання відомостей від KTorrent"
-
-#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bandwidth Scheduler"
-msgstr "Планування пропускної здатності"
-
-#: plugins/bwscheduler/ktbwschedulerplugin.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Schedule upload and download limits over a period of a week"
-msgstr "Додаток для складання розкладу обмежень на звантаження на тиждень"
-
-#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Download Order"
-msgstr "Порядок звантаження"
-
-#: plugins/downloadorder/ktdownloadorderplugin.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Specify the download order of a multi-file torrent"
-msgstr "Додаток для визначення порядку звантаження багатофайлового торента"
-
-#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Information Widget"
-msgstr "Інформаційний віджет"
-
-#: plugins/infowidget/ktinfowidgetplugin.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays general information about a torrent in several tabs"
-msgstr "Показ загальної інформації про торент у декількох вкладках"
-
-#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "IP Filter"
-msgstr "Фільтр IP"
-
-#: plugins/ipfilter/ktipfilterplugin.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Filter IP addresses through a blocklist"
-msgstr "Фільтрувати IP-адреси за списком блокування"
-
-#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Log Viewer"
-msgstr "Переглядач журналу"
-
-#: plugins/logviewer/ktlogviewerplugin.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays the logging output"
-msgstr "Показати відомості з журналу"
-
-#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Magnet Generator"
-msgstr "Породжувач Magnet"
-
-#: plugins/magnetgenerator/ktmagnetgeneratorplugin.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Generates magnet links"
-msgstr "Створює посилання magnet"
-
-#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Media Player"
-msgstr "Медіапрогравач"
-
-#: plugins/mediaplayer/ktmediaplayerplugin.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Phonon-based media player"
-msgstr "Заснований на Phonon додаток програвача для KTorrent"
-
-#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scan Folder"
-msgstr "Сканувати теку"
-
-#: plugins/scanfolder/ktscanfolderplugin.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Scan folders for torrent files and load them"
-msgstr "Знайти у теках файли торентів і завантажити їх"
-
-#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scripting"
-msgstr "Запис сценаріїв"
-
-#: plugins/scripting/ktscriptingplugin.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enables Kross scripting support"
-msgstr "Уможливлює підтримку Kross"
-
-#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Automatic Remove"
-msgstr "Автоматичне вилучення"
-
-#: plugins/scripting/scripts/auto_remove/auto_remove.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Script to automatically remove torrents when they finish downloading or "
-"seeding"
-msgstr ""
-"Скрипт для автоматичного вилучення торентів після завершення їхнього "
-"звантаження або поширення."
-
-#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Automatic Resume"
-msgstr "Автоматичне відновлення"
-
-#: plugins/scripting/scripts/auto_resume/auto_resume.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Script to automatically resume after some time, when the suspended state is "
-"enabled"
-msgstr ""
-"Скрипт для автоматичного поновлення через певний проміжок часу, якщо "
-"увімкнено стан присипляння."
-
-#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "E-Mail Notifications"
-msgstr "Сповіщення електронною поштою"
-
-#: plugins/scripting/scripts/email_notifications/email_notifications.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Script to notify you of events via e-mail"
-msgstr "Скрипт для вашого сповіщення про події електронною поштою"
-
-#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tracker Grouping"
-msgstr "Групування координаторів"
-
-#: plugins/scripting/scripts/tracker_groups/tracker_groups.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Script to create automatic groups based upon tracker URLs"
-msgstr "Скрипт для створення автоматичних груп за адресами координаторів"
-
-#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: plugins/search/ktsearchplugin.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search for torrents"
-msgstr "Пошук торентів"
-
-#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Shutdown"
-msgstr "Вимкнути"
-
-#: plugins/shutdown/ktshutdownplugin.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows you to shutdown your computer when torrents finish"
-msgstr ""
-"Надає вам змогу вимкнути комп’ютер після завершення звантаження торента"
-
-#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: plugins/stats/ktstatsplugin.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows statistics about torrents in several graphs"
-msgstr "Показує статистику торентів за допомогою декількох графіків"
-
-#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Syndication"
-msgstr "Синдикація"
-
-#: plugins/syndication/ktsyndicationplugin.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Syndication plugin for KTorrent, supporting RSS and Atom feeds"
-msgstr "Додаток синдикації для KTorrent, з підтримкою подач RSS і Atom"
-
-#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UPnP"
-msgstr "UPnP"
-
-#: plugins/upnp/ktupnpplugin.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Forward ports using UPnP"
-msgstr "Переспрямування портів за допомогою UPnP"
-
-#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Interface"
-msgstr "Вебінтерфейс"
-
-#: plugins/webinterface/ktwebinterfaceplugin.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows control of KTorrent via a web interface"
-msgstr "Керування KTorrent за допомогою мережевого інтерфейсу"
-
-#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Zeroconf"
-msgstr "Zeroconf"
-
-#: plugins/zeroconf/ktzeroconfplugin.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Discover peers on the local network using the Zeroconf protocol"
-msgstr "Виявляє вузли у локальній мережі за допомогою протоколу Zeroconf"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 2012-04-13 11:04:53.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeadmin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,69 +0,0 @@
-# Translation of desktop_kdeadmin.po to Ukrainian
-# translation of desktop_kdeadmin.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin , 2002, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdeadmin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 02:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: kcron/src/kcm_cron.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Task Scheduler"
-msgstr "Планувальник завдань"
-
-#: kcron/src/kcm_cron.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure and schedule tasks"
-msgstr "Налаштування і планування завдання"
-
-#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSystemLog"
-msgstr "KSystemLog"
-
-#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "System log viewer tool"
-msgstr "Засіб перегляду системних журналів"
-
-#: ksystemlog/src/ksystemlog.desktop:113
-msgctxt "GenericName"
-msgid "System Log Viewer"
-msgstr "Переглядач системних журналів"
-
-#: kuser/kuser.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KUser"
-msgstr "KUser"
-
-#: kuser/kuser.desktop:76
-msgctxt "GenericName"
-msgid "User Manager"
-msgstr "Менеджер користувачів"
-
-#: strigi-analyzer/rpm/kfile_rpm.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "RPM Stats"
-msgstr "Дані RPM"
-
-#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Printer Configuration"
-msgstr "Налаштування принтера"
-
-#: system-config-printer-kde/system-config-printer-kde.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure local and remote Printers"
-msgstr "Налаштувати локальні і віддалені принтери"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 2012-04-13 11:04:54.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeartwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2279 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdeartwork.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_kdeartwork.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin , 2002, 2006.
-# Eugene Onischenko , 2003.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdeartwork\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:46+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:45+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE-Classic"
-msgstr "Класичний KDE"
-
-#: IconThemes/kdeclassic/index.theme:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Classic Icon Theme"
-msgstr "Класична тема піктограм KDE"
-
-#: IconThemes/mono/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Монохромна"
-
-#: IconThemes/primary/index.theme:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "By Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
-msgstr "Автор Danny Allen (danny@dannyallen.co.uk)"
-
-#: IconThemes/nuvola/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nuvola theme"
-msgstr "Тема Ньювола"
-
-#: IconThemes/nuvola/index.theme:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Icon Theme by David Vignoni ( icon-king.com ) - 2003-2004"
-msgstr "Тема піктограм від David Vignoni ( icon-king.com ) — 2003-2004"
-
-#: IconThemes/primary/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Primary"
-msgstr "Головна"
-
-#: WeatherWallpapers/Beach_Reflecting_Clouds/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Beach Reflecting Clouds"
-msgstr "Віддзеркалення хмар на пляжі"
-
-#: WeatherWallpapers/City_at_Night/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "City at Night"
-msgstr "Нічне місто"
-
-#: WeatherWallpapers/Icy_Tree/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Icy Tree"
-msgstr "Замерзле дерево"
-
-#: WeatherWallpapers/JK_Bridge_at_Night/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "JK Bridge at Night"
-msgstr "Міст Кеннеді вночі"
-
-#: WeatherWallpapers/Lightning/metadata.desktop:2
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Lightning"
-msgstr "Блискавка"
-
-#: WeatherWallpapers/Winter_Track/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Winter Track"
-msgstr "Зимова дорога"
-
-#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Air-Oxygen"
-msgstr "Air-Oxygen"
-
-#: aurorae/Air-Oxygen/metadata.desktop:31
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"An Aurorae theme based on the Air Plasma theme and Oxygen-lookalike buttons"
-msgstr ""
-"Тема Aurorae (Аврора), заснована на темі Air (Повітря) Плазми та кнопках, "
-"схожих на кнопки Oxygen"
-
-#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#: aurorae/Oxygen/metadata.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Aurorae theme based on the Oxygen Plasma theme."
-msgstr "Тема Aurorae (Аврора), заснована на темі Oxygen (Кисень) Плазми."
-
-#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Androbit"
-msgstr "Андробіт"
-
-#: desktopthemes/Androbit/metadata.desktop:34
-msgctxt "Comment"
-msgid "A modern glossy theme for plasma"
-msgstr "Сучасна глянсувата тема для Плазми"
-
-#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Aya"
-msgstr "Ая"
-
-#: desktopthemes/Aya/metadata.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Theme that matches current system colors (Optimized with Oxygen style)"
-msgstr ""
-"Тема, що відповідає поточним системним кольорам (Оптимізовано зі стилем "
-"Oxygen)"
-
-#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Produkt"
-msgstr "ПродуКт"
-
-#: desktopthemes/Produkt/metadata.desktop:34
-msgctxt "Comment"
-msgid "Elegant textured theme"
-msgstr "Елегантна текстурована тема"
-
-#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tibanna"
-msgstr "Тібанна"
-
-#: desktopthemes/Tibanna/metadata.desktop:34
-msgctxt "Comment"
-msgid "Elegant simple theme that follows system colors"
-msgstr "Проста елегантна тема, у якій використано схеми кольорів системи"
-
-#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Slim Glow"
-msgstr "Тьмяне сяйво"
-
-#: desktopthemes/slim-glow/metadata.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Slick theme for dark wallpapers"
-msgstr "Приваблива тема для темного тла стільниці"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Banner"
-msgstr "Транспарант"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:75
-#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:72
-#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:78
-#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:75
-#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:71
-#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:76
-#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:75
-#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:78
-#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:78
-#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:73
-#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:70
-#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:77
-#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:70
-#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:79
-#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:78
-#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:75
-#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:76
-#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:76
-#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:47
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:78
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:54
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:77
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:54
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:48
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:78
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:77
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:77
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:52
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:55
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:77
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:49
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:78
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:48
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:46
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:45
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:49
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:78
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:79
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:50
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:79
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:77
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:47
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:52
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:49
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:47
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:48
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:66
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:55
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:46
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:45
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:48
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:65
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:65
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:51
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:77
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:47
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:67
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:67
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:47
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:67
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:76
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:74
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:66
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:73
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:75
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:54
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:50
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:49
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:77
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:51
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:68
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:77
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:69
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:70
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:71
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:72
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:76
-#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:75
-#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:72
-msgctxt "Name"
-msgid "Setup..."
-msgstr "Встановити..."
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:146
-#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:143
-#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:149
-#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:146
-#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:142
-#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:147
-#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:146
-#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:149
-#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:149
-#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:144
-#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:141
-#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:148
-#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:141
-#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:150
-#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:149
-#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:146
-#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:147
-#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:147
-#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:117
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:138
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:149
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:124
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:147
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:148
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:124
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:118
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:149
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:148
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:148
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:122
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:125
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:148
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:147
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:119
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:149
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:118
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:116
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:115
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:119
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:149
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:150
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:120
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:150
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:138
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:148
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:147
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:117
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:122
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:119
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:117
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:118
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:136
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:125
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:147
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:116
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:147
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:115
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:118
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:135
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:135
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:121
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:147
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:138
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:138
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:147
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:117
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:137
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:138
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:137
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:145
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:117
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:137
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:136
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:144
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:146
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:124
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:138
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:120
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:119
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:148
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:121
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:141
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:138
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:138
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:148
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:139
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:143
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:140
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:142
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:146
-#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:146
-#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:143
-msgctxt "Name"
-msgid "Display in Specified Window"
-msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KBanner.desktop:213
-#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:210
-#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:216
-#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:213
-#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:209
-#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:214
-#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:213
-#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:216
-#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:216
-#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:211
-#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:208
-#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:215
-#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:208
-#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:217
-#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:216
-#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:213
-#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:214
-#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:214
-#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:184
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:205
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:216
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:191
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:214
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:215
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:191
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:185
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:216
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:215
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:215
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:189
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:192
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:215
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:214
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:186
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:216
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:185
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:183
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:182
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:186
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:216
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:217
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:187
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:217
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:205
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:215
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:214
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:184
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:189
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:186
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:184
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:185
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:203
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:192
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:214
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:183
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lightning.desktop:214
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:182
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:185
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:202
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:202
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:188
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:214
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:205
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:205
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:214
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:184
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:204
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:205
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:204
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:212
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:184
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:204
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:203
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:211
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:213
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:191
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:205
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:187
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:186
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:215
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:188
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:208
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:205
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:205
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:215
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:206
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:210
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:207
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:209
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:213
-#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:213
-#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:210
-msgctxt "Name"
-msgid "Display in Root Window"
-msgstr "Відобразити в кореневому вікні"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KBlob.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Blob"
-msgstr "Геометричні візерунки"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KClock.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Clock"
-msgstr "Годинник"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KEuphoria.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Euphoria (GL)"
-msgstr "Ейфорія (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KFiresaver.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Fireworks 3D (GL)"
-msgstr "Феєрверк 3D (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KFlux.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Flux (GL)"
-msgstr "Флюксія (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KFountain.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Particle Fountain (GL)"
-msgstr "Фонтан частинок (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KGravity.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Gravity (GL)"
-msgstr "Гравітація (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KLines-saver.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Lines"
-msgstr "Лінії"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KLorenz.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Lorenz Attractor"
-msgstr "Атрактор Лоренца"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KPendulum.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "KPendulum (GL)"
-msgstr "Маятник (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KPolygon.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Polygons"
-msgstr "Багатокутники"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KRotation.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "KRotation (GL)"
-msgstr "Обертання (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KScience.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KSlideshow.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Slide Show"
-msgstr "Слайди"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KSolarWinds.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Solar Winds (GL)"
-msgstr "Сонячні вітри (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KVm.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Virtual Machine"
-msgstr "Віртуальна машина"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/KWave.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Bitmap Flag (GL)"
-msgstr "Растровий прапор (GL)"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Asciiquarium"
-msgstr "Текстовий акваріум"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:56
-msgctxt "Name"
-msgid "Display in specified window"
-msgstr "Показувати у визначеному вікні"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:109
-msgctxt "Name"
-msgid "Display in root window"
-msgstr "Показувати у кореневому вікні"
-
-#: kscreensaver/kdesavers/asciiquarium/asciiquarium.desktop:162
-msgctxt "Name"
-msgid "Display setup dialog"
-msgstr "Показати діалогове вікно налаштування"
-
-#: kscreensaver/kpartsaver/kpartsaver.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Media Screen Saver"
-msgstr "Мультимедійний зберігач екрана"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/abstractile.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Abstractile"
-msgstr "Абстрактність"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemone.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Anemone"
-msgstr "Анемон"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/anemotaxis.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Anemotaxis"
-msgstr "Anemotaxis"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ant.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Ant"
-msgstr "Мурашка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antinspect.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "AntInspect"
-msgstr "Три мурашки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antmaze.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "AntMaze"
-msgstr "Мурашиний лабіринт"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/antspotlight.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "AntSpotlight"
-msgstr "Мурашка-ліхтарик"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apollonian.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Apollonian"
-msgstr "Аполонський"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/apple2.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Apple ]["
-msgstr "Apple ]["
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atlantis.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Atlantis (GL)"
-msgstr "Атлантида (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/attraction.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Attraction"
-msgstr "Притягання"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/atunnel.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Atunnel"
-msgstr "Безкінечний тунель"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/barcode.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Barcode"
-msgstr "Штрихкод"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blaster.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Blaster"
-msgstr "Винищувач"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blinkbox.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "BlinkBox"
-msgstr "М'ячик в коробці"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blitspin.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "BlitSpin"
-msgstr "Бліт-перевертання"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/blocktube.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "BlockTube"
-msgstr "Тунель з блоків"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boing.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Boing"
-msgstr "Боїнг"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouboule.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Bouboule"
-msgstr "Бубуль"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bouncingcow.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "BouncingCow"
-msgstr "Корова підстрибує"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxed.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Boxed"
-msgstr "В коробці"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/boxfit.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "BoxFit"
-msgstr "Пакування"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/braid.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Braid"
-msgstr "Переплетення"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bsod.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "BSOD"
-msgstr "Синій екран смерті"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubble3d.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Bubble 3D (GL)"
-msgstr "Бульбашки 3D (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bubbles.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Bubbles"
-msgstr "Бульбашки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/bumps.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Bumps"
-msgstr "Ліхтарик"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cage.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Cage (GL)"
-msgstr "Клітка (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/carousel.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Carousel"
-msgstr "Карусель"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ccurve.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "C Curve"
-msgstr "Криві"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/celtic.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Celtic"
-msgstr "Кельтський"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/circuit.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Circuit"
-msgstr "Радіо-деталі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cloudlife.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "CloudLife"
-msgstr "Хмари"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/compass.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Compass"
-msgstr "Компас"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/coral.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Coral"
-msgstr "Корал"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crackberg.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Crackberg"
-msgstr "Кракберг"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/critical.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Critical"
-msgstr "Ламані"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/crystal.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Crystal"
-msgstr "Кристал"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cube21.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Cube21"
-msgstr "Куб21"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubenetic.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Cubenetic"
-msgstr "Кубики"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubestorm.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "CubeStorm"
-msgstr "Нашестя кубів"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cubicgrid.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "CubicGrid"
-msgstr "Кубічна сітка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cwaves.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "CWaves"
-msgstr "CХвилі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/cynosure.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Cynosure"
-msgstr "Провідна зірка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/dangerball.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "DangerBall"
-msgstr "Небезпечний м'яч"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/decayscreen.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "DecayScreen"
-msgstr "Розпад"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deco.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Deco"
-msgstr "Деко"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/deluxe.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Deluxe"
-msgstr "Люкс"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/demon.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Demon"
-msgstr "Демон"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/discrete.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Discrete"
-msgstr "Абстракція"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/distort.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Distort"
-msgstr "Спотворення"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/drift.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Drift"
-msgstr "Дрейф"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/endgame.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Endgame"
-msgstr "Кінець гри"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/engine.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Engine"
-msgstr "Двигун"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/epicycle.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Epicycle"
-msgstr "Епіцикл"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/eruption.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Eruption"
-msgstr "Виверження"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/euler2d.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Euler2d"
-msgstr "Ейлер"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/extrusion.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Extrusion"
-msgstr "Витіснення"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fadeplot.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Fade Plot"
-msgstr "Згасаюча змійка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fiberlamp.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Fiberlamp"
-msgstr "Волоконна лампа"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fireworkx.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Fireworkx"
-msgstr "Феєрверк Х"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flag.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Flag"
-msgstr "Прапор"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flame.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Flame"
-msgstr "Полум'я"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipflop.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "FlipFlop"
-msgstr "Перекидень"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flipscreen3d.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Flipscreen3d"
-msgstr "Обертання екрана"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fliptext.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "FlipText"
-msgstr "Віддзеркалення тексту"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flow.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Flow"
-msgstr "Потік"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fluidballs.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "FluidBalls"
-msgstr "Рідкі бульбашки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flurry.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Flurry"
-msgstr "Чарівне світло"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/flyingtoasters.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Flying Toasters"
-msgstr "Тостери літають"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fontglide.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "FontGlide"
-msgstr "Текст літає"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/forest.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Forest"
-msgstr "Ліс"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/fuzzyflakes.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "FuzzyFlakes"
-msgstr "Розмиті сніжинки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/galaxy.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Galaxy"
-msgstr "Галактика"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gears.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Gears (GL)"
-msgstr "Пристрої (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gflux.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GFlux"
-msgstr "Флюксія (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glblur.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLBlur"
-msgstr "Світло (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glcells.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLCells"
-msgstr "GLКомірки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gleidescope.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Gleidescope"
-msgstr "Глайдоскоп"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glforestfire.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLForestFire"
-msgstr "Лісова пожежа (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glhanoi.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLHanoi"
-msgstr "GLХаной"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glknots.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "GLKnots"
-msgstr "Вузли (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glmatrix.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLMatrix"
-msgstr "Матриця (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glplanet.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GL Planet (GL)"
-msgstr "Планета (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glschool.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLSchool"
-msgstr "GLЗграйка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glslideshow.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLSlideshow"
-msgstr "Слайди (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/glsnake.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLSnake"
-msgstr "Змія (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/gltext.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "GLText"
-msgstr "Текст (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/goop.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Goop"
-msgstr "Екстаз"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/grav.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Gravity"
-msgstr "Гравітація"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/greynetic.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "graynetic"
-msgstr "Прямокутники"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halftone.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Halftone"
-msgstr "Півтони"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/halo.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Halo"
-msgstr "Сяйво"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/helix.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Helix"
-msgstr "Завиток"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hopalong.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Hopalong"
-msgstr "Стрибки разом"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hyperball.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Hyperball"
-msgstr "Гіперм'яч"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypercube.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Hypercube"
-msgstr "Гіперкуб"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypertorus.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "4D Hypertorus"
-msgstr "Гіпертор 4D"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/hypnowheel.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Hypnowheel"
-msgstr "Гіпноколесо"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ifs.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Iterated-function-system Images"
-msgstr "Танці фракталів"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/imsmap.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Fractal Maps"
-msgstr "Карти фракталів"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interaggregate.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Interaggregate"
-msgstr "Поверхневе всотування"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/interference.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Interference"
-msgstr "Інтерференція"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/intermomentary.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Intermomentary"
-msgstr "Тимчасові зв'язки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigglypuff.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "JigglyPuff"
-msgstr "Пуфик"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/jigsaw.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Мозаїка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggle.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Juggle"
-msgstr "Жонглювання"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/juggler3d.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Juggler3D"
-msgstr "Жонглювання 3D"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/julia.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Julia"
-msgstr "Жюліа"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kaleidescope.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Kaleidescope"
-msgstr "Калейдоскоп"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/klein.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Klein"
-msgstr "Кляйн"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/kumppa.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Kumppa"
-msgstr "Кумпа"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lament.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Lament (GL)"
-msgstr "Лемент (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/laser.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Laser"
-msgstr "Лазер"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lavalite.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "LavaLite"
-msgstr "Лава-світло"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lcdscrub.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "LCDscrub"
-msgstr "LCD-миття"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lisa.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Lisa"
-msgstr "Лісажу"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lissie.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Lissie"
-msgstr "Ліссі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lmorph.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Morphing Lines"
-msgstr "Аморфні лінії"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/lockward.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Lockward"
-msgstr "Замкненість"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/loop.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Loop"
-msgstr "Петля"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/m6502.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "m6502"
-msgstr "m6502"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/maze.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Maze"
-msgstr "Лабіринт"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/memscroller.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "MemScroller"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/menger.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Menger"
-msgstr "Менгер"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/metaballs.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "MetaBalls"
-msgstr "Мета-м'ячі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mirrorblob.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "MirrorBlob"
-msgstr "Сферичне віддзеркалення"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mismunch.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Mismunch"
-msgstr "Пожоване"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebius.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Moebius (GL)"
-msgstr "Мебіус (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moebiusgears.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "MoebiusGears"
-msgstr "Шестерні Мебіуса"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Moire"
-msgstr "Муар"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/moire2.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Moire2"
-msgstr "Муар2"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/molecule.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Molecule"
-msgstr "Молекула"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/morph3d.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Morph3D"
-msgstr "Перетворення 3D"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/mountain.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Mountain"
-msgstr "Гора"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/munch.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Munch"
-msgstr "Жуйка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/nerverot.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "NerveRot"
-msgstr "Жмут нервів"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noof.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Noof"
-msgstr "Нуф"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/noseguy.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Noseguy"
-msgstr "Носань"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pacman.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Pacman"
-msgstr "Проглот"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pedal.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Pedal"
-msgstr "Pedal"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penetrate.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Penetrate"
-msgstr "Проникнення"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/penrose.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Penrose"
-msgstr "Пенровз"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/petri.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Petri"
-msgstr "Петрі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/phosphor.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Phosphor"
-msgstr "Фосфор"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/photopile.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Photopile"
-msgstr "Фотокупа"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/piecewise.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Piecewise"
-msgstr "Частинки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pinion.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Pinion"
-msgstr "Шестірня"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pipes.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Pipes - another (GL)"
-msgstr "Інші труби (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pixmaps.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "pixmaps"
-msgstr "Зображення"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyhedra.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Polyhedra"
-msgstr "Об'ємні фігури"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polyominoes.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Polyominoes"
-msgstr "Головоломка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/polytopes.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Regular 4D Polytopes"
-msgstr "Многогранник 4D"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pong.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Pong"
-msgstr "Пінг-понг"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/popsquares.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Popsquares"
-msgstr "Світломузика"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/providence.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Providence"
-msgstr "Провидіння"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pulsar.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Pulsar (GL)"
-msgstr "Пульсар (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/pyro.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Pyro"
-msgstr "Салют"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/qix.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Qix"
-msgstr "Швидкі лінії"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/queens.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Queens"
-msgstr "Королеви"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rd-bomb.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "RD-Bomb"
-msgstr "РД-бомба"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/ripples.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Ripples"
-msgstr "Брижі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rocks.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Rocks"
-msgstr "Астероїди"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rorschach.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Rorschach"
-msgstr "Роршах"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotor.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Rotor"
-msgstr "Ротор"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rotzoomer.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "RotZoomer"
-msgstr "Дивна лупа"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/rubik.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Rubik Cube (GL)"
-msgstr "Кубик Рубіка (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sballs.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Sballs"
-msgstr "Божевільні м'ячі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/shadebobs.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "ShadeBobs"
-msgstr "Сліди з світла"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Sierpinski"
-msgstr "Серпинський"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sierpinski3d.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Sierpinski3D"
-msgstr "Серпинський (3D)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/skytentacles.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "SkyTentacles"
-msgstr "Небесні тентаклі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slidescreen.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "SlideScreen"
-msgstr "Зсув екрана"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/slip.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Slip"
-msgstr "Ковзання"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sonar.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Sonar"
-msgstr "Ехолот"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/speedmine.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "SpeedMine"
-msgstr "Тунель"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sphere.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Sphere"
-msgstr "Куля"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spheremonics.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Spheremonics"
-msgstr "Сферономія"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spiral.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Spiral"
-msgstr "Спіральний"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/spotlight.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Spotlight"
-msgstr "Прожектор"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/sproingies.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Sproingies (GL)"
-msgstr "Стрибунці (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/squiral.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Squiral"
-msgstr "Квадратні спіралі"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stairs.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Stairs (GL)"
-msgstr "Сходинки (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starfish.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Starfish"
-msgstr "Морська зірка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/starwars.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "StarWars"
-msgstr "Зоряні війни"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/stonerview.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "StonerView"
-msgstr "Спіраль з квадратів"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/strange.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Strange"
-msgstr "Дивний"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/substrate.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Substrate"
-msgstr "Міські квартали"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/superquadrics.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Superquadrics (GL)"
-msgstr "Суперквадрат (GL)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/swirl.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Swirl"
-msgstr "Завиток"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/t3d.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Time 3D"
-msgstr "Тривимірний час"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/tangram.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Tangram"
-msgstr "Танграма"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/thornbird.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Thornbird"
-msgstr "Колючки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/timetunnel.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "TimeTunnel"
-msgstr "Часовий тунель"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/topblock.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "TopBlock"
-msgstr "Верхній блок"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/triangle.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Triangle"
-msgstr "Трикутник"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/truchet.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Truchet"
-msgstr "Труше"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/twang.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Twang"
-msgstr "Подрібнення"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vermiculate.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Vermiculate"
-msgstr "Хробаки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vidwhacker.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "vidwhacker"
-msgstr "Відео"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/vines.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Vines"
-msgstr "Виноградні лози"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/voronoi.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Voronoi"
-msgstr "Вороной"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wander.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Wander"
-msgstr "Блукання"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/webcollage.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Collage"
-msgstr "Вебколаж"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlwindwarp.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "WhirlwindWarp"
-msgstr "Піщаний вихор"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/whirlygig.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "WhirlyGig"
-msgstr "Веселі кульки"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/worm.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Worm"
-msgstr "Хробак"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/wormhole.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Wormhole"
-msgstr "Хробакова дірка"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xanalogtv.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "XAnalogTV"
-msgstr "Старий телевізор (X)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xflame.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "XFlame"
-msgstr "Полум'я (X)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xjack.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "XJack"
-msgstr "Джек (X)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xlyap.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Xlyap"
-msgstr "Візерунки морозу (X)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xmatrix.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "The Matrix"
-msgstr "Матриця"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xrayswarm.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "XRaySwarm"
-msgstr "Рій (X)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xspirograph.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "XSpiroGraph"
-msgstr "Спірограф (X)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xsublim.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "xsublim"
-msgstr "Підсвідомість (X)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/xteevee.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "XTeeVee"
-msgstr "Телевізор з перешкодами (X)"
-
-#: kscreensaver/kxsconfig/ScreenSavers/zoom.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштабування екрана"
-
-#: kscreensaver/xsavers/KSpace.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Space (GL)"
-msgstr "Всесвіт (GL)"
-
-#: kscreensaver/xsavers/KSwarm.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Swarm"
-msgstr "Рій"
-
-#: kwin-styles/kde2/kde2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE 2"
-msgstr "KDE 2"
-
-#: kwin-styles/keramik/keramik.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамік"
-
-#: kwin-styles/modernsystem/modernsystem.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Modern System"
-msgstr "Сучасна система"
-
-#: kwin-styles/quartz/quartz.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Quartz"
-msgstr "Кварц"
-
-#: kwin-styles/redmond/redmond.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Redmond"
-msgstr "Редмонд"
-
-#: kwin-styles/web/web.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web"
-msgstr "Інтернет"
-
-#: styles/phase/phase.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Phase"
-msgstr "Фаза"
-
-#: styles/phase/phase.themerc:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Clean classical look"
-msgstr "Акуратний, класичний стиль"
-
-#: wallpapers/Atra_Dot/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Atra Dot"
-msgstr "Точка Атра"
-
-#: wallpapers/Blue_Curl/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Blue Curl"
-msgstr "Синій завиток"
-
-#: wallpapers/Chess/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Chess"
-msgstr "Шахи"
-
-#: wallpapers/Code_Poets_Dream/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Code Poets Dream"
-msgstr "Мрія поетів коду"
-
-#: wallpapers/Colorado_Farm/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Colorado Farm"
-msgstr "Ферма у Колорадо"
-
-#: wallpapers/Curls_on_Green/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Curls on Green"
-msgstr "Завитки на зеленому"
-
-#: wallpapers/Damselfly/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Damselfly"
-msgstr "Рівнокрила бабка"
-
-#: wallpapers/EOS/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "EOS"
-msgstr "EOS"
-
-#: wallpapers/Emotion/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Emotion"
-msgstr "Емоція"
-
-#: wallpapers/Ethais/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethais"
-msgstr "Етаїс"
-
-#: wallpapers/Field/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Field"
-msgstr "Поле"
-
-#: wallpapers/Flower_drops/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Flower Drops"
-msgstr "Краплі роси на квітах"
-
-#: wallpapers/Golden_Ripples/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Golden Ripples"
-msgstr "Золоті брижі"
-
-#: wallpapers/Green_Concentration/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Green Concentration"
-msgstr "Концентрація зеленого"
-
-#: wallpapers/HighTide/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "HighTide"
-msgstr "Висока хвиля"
-
-#: wallpapers/Holiday_Cactus/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Holiday Cactus"
-msgstr "Святковий кактус"
-
-#: wallpapers/Korea/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Korea"
-msgstr "Корея"
-
-#: wallpapers/Ladybuggin/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ladybuggin"
-msgstr "Божі корівки"
-
-#: wallpapers/Leafs_Labyrinth/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Leafs Labyrinth"
-msgstr "Листв’яний лабіринт"
-
-#: wallpapers/Midnight_in_Karelia/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Midnight in Karelia"
-msgstr "Північ у Карелії"
-
-#: wallpapers/Skeeter_Hawk/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Skeeter Hawk"
-msgstr "Ширяючий яструб"
-
-#: wallpapers/Spring_Sunray/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Spring Sunray"
-msgstr "Весняний промінь сонця"
-
-#: wallpapers/The_Rings_of_Saturn/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "The Rings of Saturn"
-msgstr "Кільця Сатурна"
-
-#: wallpapers/There_is_Rain_on_the_Table/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "There is Rain on the Table"
-msgstr "Дощ на столі"
-
-#: wallpapers/Vector_Sunset/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Vector Sunset"
-msgstr "Векторний захід сонця"
-
-#: wallpapers/Yellow_Flowers/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Yellow Flowers"
-msgstr "Жовті квіти"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-baseapps.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1218 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:28+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:50+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin"
-msgstr "Dolphin"
-
-#: apps/dolphin/src/dolphin.desktop:91
-msgctxt "GenericName"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Менеджер файлів"
-
-#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin View"
-msgstr "Перегляд Dolphin"
-
-#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:95
-msgctxt "Name"
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:189
-msgctxt "Name"
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: apps/dolphin/src/dolphinpart.desktop:274
-msgctxt "Name"
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонки"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin General"
-msgstr "«Загальне» Dolphin"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows configuration of general Dolphin settings."
-msgstr "Ця служба надасть змогу налаштувати загальні параметри Dolphin."
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:143
-msgctxt "Name|Random file browsing settings."
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphingeneral.desktop:208
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure general file manager settings"
-msgstr "Налаштувати загальні параметри менеджера файлів"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin Navigation"
-msgstr "«Навігація» Dolphin"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows configuration of the Dolphin navigation."
-msgstr "Ця служба надасть змогу налаштувати навігацію у Dolphin."
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:142
-msgctxt "Name"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinnavigation.desktop:208
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure file manager navigation"
-msgstr "Налаштувати навігацію у менеджері файлів"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin Services"
-msgstr "Служби Dolphin"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:76
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/services.desktop:4
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/.directory:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Services"
-msgstr "Служби"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinservices.desktop:165
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure file manager services"
-msgstr "Налаштувати служби менеджера файлів"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "Dolphin View Modes"
-msgstr "Режими перегляду Dolphin"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows configuration of the Dolphin view modes."
-msgstr "Ця служба надасть змогу налаштувати режими перегляду Dolphin."
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:141
-msgctxt "Name"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Режими перегляду"
-
-#: apps/dolphin/src/kcm/kcmdolphinviewmodes.desktop:207
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure file manager view modes"
-msgstr "Налаштувати режими перегляду менеджера файлів"
-
-#: apps/dolphin/src/versioncontrol/fileviewversioncontrolplugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Version Control Plugin for File Views"
-msgstr "Додаток керування версіями для панелей перегляду файлів"
-
-#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Password & User Account"
-msgstr "Пароль і обліковий запис користувача"
-
-#: apps/kdepasswd/kcm/kcm_useraccount.desktop:137
-msgctxt "Comment"
-msgid "User information such as password, name and email"
-msgstr "Дані про користувача: пароль, ім'я та адреса електронної пошти"
-
-#: apps/kdepasswd/kdepasswd.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Change Password"
-msgstr "Зміна пароля"
-
-#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Редактор закладок"
-
-#: keditbookmarks/keditbookmarks.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bookmark Organizer and Editor"
-msgstr "Керування і редагування закладок"
-
-#: apps/kfind/kfind.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Find Files/Folders"
-msgstr "Пошук файлів та тек"
-
-#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Adblock"
-msgstr "Блокування реклами"
-
-#: konq-plugins/adblock/plugin_adblock.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show all blockable html elements"
-msgstr "Показує всі придатні для блокування елементи html"
-
-#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Feed Icon"
-msgstr "Піктограма подач для Konqueoror"
-
-#: konq-plugins/akregator/akregator_konqfeedicon.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a feed"
-msgstr "Показує піктограму у рядку стану, якщо сторінка містить подачу"
-
-#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Add Feed to Akregator"
-msgstr "Додати подачу в Akregator"
-
-#: konq-plugins/akregator/akregator_konqplugin.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Adds selected feed to Akregator"
-msgstr "Додає вибрану подачу у Akregator"
-
-#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Auto Refresh"
-msgstr "Автоматичне оновлення"
-
-#: konq-plugins/autorefresh/autorefresh.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Auto Refresh plugin"
-msgstr "Додаток автоматичного оновлення"
-
-#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Translate"
-msgstr "Переклад"
-
-#: konq-plugins/babelfish/plugin_babelfish.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Language translation for the current page using Babelfish"
-msgstr "Переклад поточної сторінки за допомогою Babelfish"
-
-#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Directory Filter"
-msgstr "Фільтр каталогів"
-
-#: konq-plugins/dirfilter/dirfilterplugin.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Filter directory view using an attribute filter"
-msgstr "Фільтрування перегляду каталогів за допомогою фільтра атрибутів"
-
-#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "DOM Tree Viewer"
-msgstr "Перегляд дерева DOM"
-
-#: konq-plugins/domtreeviewer/plugin_domtreeviewer.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "View the DOM tree of the current page"
-msgstr "Переглянути дерево DOM поточної сторінки"
-
-#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "File Size Viewer"
-msgstr "Перегляд розміру файлів"
-
-#: konq-plugins/fsview/fsview.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "View your filesystem as a TreeMap"
-msgstr "Перегляд вашої файлової системи як дерева"
-
-#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "File Size View"
-msgstr "Перегляд розміру файлів"
-
-#: konq-plugins/fsview/fsview_part.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Enables a proportional view of directories and files based on file size"
-msgstr "Пропорційний показ тек і файлів залежно від їхнього розміру"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:7
-msgctxt "X-KDE-Submenu"
-msgid "Convert To"
-msgstr "Перетворити на"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:74
-msgctxt "Name"
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:144
-msgctxt "Name"
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:214
-msgctxt "Name"
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/imageconverter.desktop:276
-msgctxt "Name"
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:7
-msgctxt "X-KDE-Submenu"
-msgid "Transform Image"
-msgstr "Перетворити зображення"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:75
-msgctxt "Name"
-msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr "Обернути за годинниковою стрілкою"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:142
-msgctxt "Name"
-msgid "Rotate Counter-Clockwise"
-msgstr "Обернути проти годинникової стрілки"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:214
-msgctxt "Name"
-msgid "Flip Vertically"
-msgstr "Віддзеркалити вертикально"
-
-#: konq-plugins/imagerotation/jpegorient.desktop:284
-msgctxt "Name"
-msgid "Flip Horizontally"
-msgstr "Віддзеркалити горизонтально"
-
-#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "KHTML Settings"
-msgstr "Параметри KHTML"
-
-#: konq-plugins/khtmlsettingsplugin/khtmlsettingsplugin.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "A fast way to change the KHTML settings"
-msgstr "Швидкий шлях зміни параметрів KHTML"
-
-#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Image Gallery"
-msgstr "Галерея зображень"
-
-#: konq-plugins/kimgalleryplugin/kimgalleryplugin.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "An easy way to generate an HTML image gallery"
-msgstr "Простий спосіб створити галерею зображень в HTML"
-
-#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Text-to-Speech"
-msgstr "Синтез мовлення з тексту"
-
-#: apps/konqueror/kttsplugin/khtmlkttsd.desktop:96
-msgctxt "Comment"
-msgid "Produces audio output for text in the current page"
-msgstr "Озвучує текст на поточній сторінці"
-
-#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Microformat Icon"
-msgstr "Піктограма Microformat"
-
-#: konq-plugins/microformat/mf_konqmficon.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays an icon in the status bar if the page contains a microformat"
-msgstr "Показує піктограму в рядку стану, коли сторінка має microformat"
-
-#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmarklets"
-msgstr "Дієзакладки"
-
-#: konq-plugins/minitools/minitoolsplugin.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enables the use of bookmarklets"
-msgstr "Вмикає використання дієзакладок"
-
-#: apps/konqueror/quickprint/text-ada-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-c++-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-c++h-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-c-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-ch-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-css-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-diff-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-html-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-java-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-log-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-makefile-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-pas-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-perl-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-python-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-tcl-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-tex-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-xml-print.desktop:7
-#: apps/konqueror/quickprint/text-xslt-print.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Print..."
-msgstr "Друк..."
-
-#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Document Relations"
-msgstr "Зв'язок між документами"
-
-#: konq-plugins/rellinks/plugin_rellinks.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays the document relations of a document"
-msgstr "Показ взаємозв’язку частин документа"
-
-#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Search Bar"
-msgstr "Панель пошуку"
-
-#: konq-plugins/searchbar/searchbar.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides a text box for easier access to search engines like Google."
-msgstr "Надає прямий доступ до пошукових систем таких, як Google."
-
-#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Shell Command Plugin"
-msgstr "Додаток командної оболонки"
-
-#: apps/konqueror/shellcmdplugin/kshellcmdplugin.desktop:97
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shell Command Plugin for Konqueror"
-msgstr "Додаток командної оболонки для Konqueror"
-
-#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "UserAgent Changer"
-msgstr "Зміна UserAgent"
-
-#: konq-plugins/uachanger/uachangerplugin.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows the detected UserAgent to be modified"
-msgstr "Дає змогу міняти UserAgent"
-
-#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Website Validators"
-msgstr "Перевірка вебсайтів"
-
-#: konq-plugins/validators/plugin_validators.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "CSS and HTML validation tools"
-msgstr "Засоби перевірки CSS і HTML"
-
-#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Archiver"
-msgstr "Вебархіватор"
-
-#: konq-plugins/webarchiver/plugin_webarchiver.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Creates archives of websites"
-msgstr "Створює архіви вебсайтів"
-
-#: konq-plugins/webarchiver/webarchivethumbnail.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Archives"
-msgstr "Вебархіви"
-
-#: apps/konqueror/Home.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
-
-#: apps/konqueror/Home.desktop:97
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Personal Files"
-msgstr "Особисті файли"
-
-#: apps/konqueror/about/konq_aboutpage.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "About-Page for Konqueror"
-msgstr "Сторінка «Про програму» Konqueror"
-
-#: apps/konqueror/kfmclient.desktop:10 apps/konqueror/kfmclient_dir.desktop:10
-#: apps/konqueror/kfmclient_html.desktop:9
-#: apps/konqueror/kfmclient_war.desktop:9 apps/konqueror/konqbrowser.desktop:7
-#: apps/konqueror/konqueror.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/Galeon.desktop:89
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Links.desktop:90
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/Lynx.desktop:89
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/Terminal/w3m.desktop:89
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/arena.desktop:91
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/epiphany.desktop:88
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla-firefox.desktop:92
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/mozilla.desktop:93
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape.desktop:93
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/netscape6.desktop:80
-#: apps/kappfinder/apps/Internet/opera.desktop:90
-#: apps/konqueror/konqbrowser.desktop:95
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Переглядач інтернету"
-
-#: apps/konqueror/konqueror.desktop:93
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE File Manager & Web Browser"
-msgstr "Керування файлами KDE та навігатор інтернету"
-
-#: apps/konqueror/konquerorsu.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "File Manager - Super User Mode"
-msgstr "Керування файлами файлів (режим адміністратора)"
-
-#: apps/konqueror/preloader/konqy_preload.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Preloading During KDE startup"
-msgstr "Попереднє завантаження Konqueror при старті KDE"
-
-#: konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Browser Preloader"
-msgstr "Попереднє завантаження переглядача Konqueror"
-
-#: apps/konqueror/preloader/konqy_preloader.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Reduces Konqueror startup time"
-msgstr "Зменшує час запуску Konqueror"
-
-#: apps/konqueror/profile_filemanagement.desktop:2
-#: apps/konqueror/src/tests/filemanagement.old.profile:7
-msgctxt "Name"
-msgid "File Management"
-msgstr "Керування файлами"
-
-#: apps/konqueror/profile_filepreview.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "File Preview"
-msgstr "Перегляд файлів"
-
-#: apps/konqueror/profile_kde_devel.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Development"
-msgstr "Розробка у KDE"
-
-#: apps/konqueror/profile_midnightcommander.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Midnight Commander"
-msgstr "Midnight Commander"
-
-#: apps/konqueror/profile_tabbedbrowsing.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Tabbed Browsing"
-msgstr "Навігація з вкладками"
-
-#: apps/konqueror/profile_webbrowsing.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Навігація інтернетом"
-
-#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "Вебскорочення"
-
-#: apps/konqueror/settings/ebrowsing/ebrowsing.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure enhanced browsing"
-msgstr "Налаштування спецфункцій навігації"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:12
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:5
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/bookmarks.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the bookmarks home page"
-msgstr "Налаштування домашньої сторінки закладок"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Cache"
-msgstr "Кеш"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/cache.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure web cache settings"
-msgstr "Налаштування параметрів кешу сторінок інтернету"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Cookies"
-msgstr "Куки"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/cookies.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the way cookies work"
-msgstr "Налаштування механізму кук"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection Preferences"
-msgstr "Параметри з'єднання"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/netpref.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure generic network preferences, like timeout values"
-msgstr "Налаштування загальних параметрів мережі, зокрема значень тайм-аутів"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Proxy"
-msgstr "Проксі"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/proxy.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the proxy servers used"
-msgstr "Налаштування проксі-сервера"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Windows Shares"
-msgstr "Спільні ресурси Windows"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/smb.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Use to configure which windows (SMB) filesystems you can browse"
-msgstr "Налаштування файлових систем Windows (SMB), для навігації"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "UserAgent Strings"
-msgstr "Рядки агента користувача"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/android10.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Android Phone 1.0)"
-msgstr "UADescription (Android Phone 1.0)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome10onwinnt51.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Google Chrome 1.0 on Windows XP)"
-msgstr "UADescription (Google Chrome 1.0 у Windows XP)"
-
-#: konqueror/settings/kio/uasproviders/chrome50oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Google Chrome 5.0)"
-msgstr "UADescription (Google Chrome 5.0)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox20oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Firefox 2.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 2.0 на поточній)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox30oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Firefox 3.0 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 3.0 на поточній)"
-
-#: konqueror/settings/kio/uasproviders/firefox36oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Firefox 3.6 on current)"
-msgstr "UADescription (Firefox 3.6 на поточній)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/googlebot.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Googlebot/2.1)"
-msgstr "UADescription (Googlebot/2.1)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie401onwinnt4.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (IE 4.01 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 4.01 на Win 2000)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie55onwinnt5.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (IE 5.5 on Win 2000)"
-msgstr "UADescription (IE 5.5 на Win 2000)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (IE 6.0 on current)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 на поточній)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie60onwinnt51.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (IE 6.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 6.0 у Win XP)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ie70onwinnt51.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (IE 7.0 on Win XP)"
-msgstr "UADescription (IE 7.0 у Win XP)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/lynxoncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-msgstr "UADescription (Lynx 2.8.3)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn301oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (NN 3.01 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 3.01 на поточній ОС)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (NN 4.76 on current)"
-msgstr "UADescription (NN 4.76 на поточній ОС)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/nn475onwin95.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (NN 4.7 on Windows 95)"
-msgstr "UADescription (NN 4.7 на Windows 95)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Netscape 7.1 on current)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на поточній)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/ns71onwinnt51.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Netscape 7.1 on XP)"
-msgstr "UADescription (Netscape 7.1 на XP)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op403onwinnt4.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Opera 4.03 on NT)"
-msgstr "UADescription (Opera 4.03 на NT)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op85oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Opera 8.5 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 8.5 на поточній)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op90oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Opera 9.00 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.00 на поточній)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/op962oncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Opera 9.62 on current)"
-msgstr "UADescription (Opera 9.62 на поточній)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari20.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Safari 2.0 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 2.0 на MacOS X)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari30oniphone.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Safari 3.0 on iPhone)"
-msgstr "UADescription (Safari 3.0 на iPhone)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/safari32.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Safari 3.2 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 3.2 на MacOS X)"
-
-#: konqueror/settings/kio/uasproviders/safari40.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Safari 4.0 on MacOS X)"
-msgstr "UADescription (Safari 4.0 на MacOS X)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/w3moncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (w3m 0.1.9)"
-msgstr "UADescription (w3m 0.1.9)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/uasproviders/wgetoncurrent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UADescription (Wget 1.11.4)"
-msgstr "UADescription (Wget 1.11.4)"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Browser Identification"
-msgstr "Ідентифікація навігатора"
-
-#: apps/konqueror/settings/kio/useragent.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the way Konqueror reports itself"
-msgstr "Тут можна налаштувати ідентифікацію Konqueror"
-
-#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:11
-#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:12
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: apps/konqueror/settings/konq/fileappearance.desktop:101
-#: apps/konqueror/settings/konq/webappearance.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "You can configure how Konqueror looks as a file manager here"
-msgstr ""
-"Тут можна налаштувати вигляд Konqueror, як інструмента керування файлами"
-
-#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:11
-#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: apps/konqueror/settings/konq/filebehavior.desktop:101
-#: apps/konqueror/settings/konq/webbehavior.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "You can configure how Konqueror behaves as a file manager here"
-msgstr ""
-"Тут можна налаштувати поведінку Konqueror, як інструмента керування файлами"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Stylesheets"
-msgstr "Таблиці стилів"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/css/kcmcss.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the stylesheets used to render web pages"
-msgstr "Налаштування таблиць стилів для показу сторінок інтернету"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_appearance.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure how to display web pages"
-msgstr "Налаштування способу показу вебсторінок"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Behavior"
-msgstr "Поведінка навігатора інтернету"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_behavior.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the browser behavior"
-msgstr "Налаштування поведінки навігатора"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "AdBlocK Filters"
-msgstr "Фільтри AdBlocK"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_filter.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Konqueror AdBlocK filters"
-msgstr "Налаштування фільтрів блокування реклами для Konqueror"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:13
-msgctxt ""
-"Name|Konqeuror settings relevant to both web browsing and file management."
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_general.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure general Konqueror behavior"
-msgstr "Налаштувати загальну поведінку Konqueror"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Java & JavaScript"
-msgstr "Java & JavaScript"
-
-#: apps/konqueror/settings/konqhtml/khtml_java_js.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the behavior of Java and JavaScript"
-msgstr "Налаштування поведінки Java та JavaScript"
-
-#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Performance"
-msgstr "Швидкодія"
-
-#: apps/konqueror/settings/performance/kcmkonqyperformance.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure settings that can improve Konqueror performance"
-msgstr "Тут можна налаштувати швидкодію Konqueror"
-
-#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Performance"
-msgstr "Швидкодія KDE"
-
-#: apps/konqueror/settings/performance/kcmperformance.desktop:98
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure settings that can improve KDE performance"
-msgstr "Налаштування параметрів для покращання швидкодії KDE"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/bookmarks.desktop:94
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/bookmarks_module.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "This is the list of your bookmarks, for a faster access"
-msgstr "Це список ваших закладок для швидкого доступу"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:5
-#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "History"
-msgstr "Журнал"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/history.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This is the history of the URLs you have recently visited. You can sort them "
-"in many ways."
-msgstr ""
-"Це журнал адрес URL, які ви недавно відвідали. Ви можете впорядкувати його у "
-"один з декількох способів."
-
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домашня тека"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/home.desktop:93
-msgctxt "Comment"
-msgid "This folder contains your personal files"
-msgstr "Ця тека містить ваші особисті файли"
-
-#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
-
-#: konqueror/sidebar/default_entries/places.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "This is the list of places."
-msgstr "Це список місць."
-
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/remote.desktop:2
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Root Folder"
-msgstr "Коренева тека"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/default_entries/root.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "This is the root of the filesystem"
-msgstr "Це коренева тека файлової системи"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/history_module/kcmhistory.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the history sidebar"
-msgstr "Налаштування бічної панелі історії"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/history_module/konqsidebar_history.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "History SideBar Module"
-msgstr "Модуль бічної панелі журналу"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/konq_sidebartng.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Бічна панель"
-
-#: konqueror/sidebar/places_module/konqsidebar_places.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Places SideBar Module"
-msgstr "Модуль місць бічної панелі"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/test/test.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/dirtree_module.desktop:5
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/konqsidebar_tree.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "FTP Archives"
-msgstr "FTP-архіви"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/ftp/kde_ftp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Official FTP"
-msgstr "Офіційний FTP KDE"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Sites"
-msgstr "Вебсайти"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/apps_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Applications"
-msgstr "Програми KDE"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/dot_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE News"
-msgstr "Новини KDE"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/kde_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Home Page"
-msgstr "Домашня сторінка KDE"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/remote/web/look_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Eye Candy"
-msgstr "Прикраси для KDE"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/applications.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/printsystem.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Print System Browser"
-msgstr "Навігація системи друку"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/trees/init/services/settings.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: apps/konqueror/sidebar/web_module/konqsidebar_web.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Web SideBar Module"
-msgstr "Модуль бічної панелі інтернету"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/CDROM-Device.desktop:11
-#: apps/lib/konq/Templates/CDWRITER-Device.desktop:11
-#: apps/lib/konq/Templates/DVDROM-Device.desktop:11
-#: apps/lib/konq/Templates/ZIP-Device.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Eject"
-msgstr "Виштовхнути"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Folder..."
-msgstr "Теку..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/Directory.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Введіть назву теки:"
-
-#: lib/konq/Templates/Floppy.desktop:4
-msgctxt "Name|Starts a program to format a floppy drive"
-msgid "Format"
-msgstr "Форматувати"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "HTML File..."
-msgstr "Файл HTML..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/HTMLFile.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enter HTML filename:"
-msgstr "Введіть назву файла HTML:"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Text File..."
-msgstr "Текстовий файл..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/TextFile.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enter text filename:"
-msgstr "Введіть назву текстового файла:"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Camera Device..."
-msgstr "Пристрій фотоапарата..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkCAMERA.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "New camera"
-msgstr "Новий фотоапарат"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "CD-ROM Device..."
-msgstr "Пристрій CD-ROM..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkCDROM.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "New CD-ROM Device"
-msgstr "Новий пристрій CD-ROM"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "CDWRITER Device..."
-msgstr "Пристрій CDWRITER..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkCDWRITER.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "New CDWRITER Device"
-msgstr "Новий пристрій CDWRITER"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "DVD-ROM Device..."
-msgstr "Пристрій DVD-ROM..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkDVDROM.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "New DVD-ROM Device"
-msgstr "Новий пристрій DVD-ROM"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Floppy Device..."
-msgstr "Пристрій гнучкого диска..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkFloppy.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "New Floppy Device"
-msgstr "Новий пристрій гнучкого диска"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hard Disc Device..."
-msgstr "Пристрій жорсткого диска..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkHD.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "New Hard Disc"
-msgstr "Новий жорсткий диск"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MO Device..."
-msgstr "Пристрій MO..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkMO.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "New MO Device"
-msgstr "Новий пристрій MO"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "NFS..."
-msgstr "NFS..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkNFS.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "New NFS Link"
-msgstr "Нове посилання NFS"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Basic link to file or directory..."
-msgstr "Базове посилання на файл або каталог..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkPath.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enter path of file or directory:"
-msgstr "Введіть шлях до файла або каталогу:"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Link to Application..."
-msgstr "Посилання на програму..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkProgram.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "New Link to Application"
-msgstr "Нове посилання на програму"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Link to Location (URL)..."
-msgstr "Посилання на адресу (URL)..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkURL.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Enter link to location (URL):"
-msgstr "Введіть посилання на адресу (URL):"
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "ZIP Device..."
-msgstr "Пристрій ZIP..."
-
-#: apps/lib/konq/Templates/linkZIP.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "New ZIP Device"
-msgstr "Новий пристрій ZIP"
-
-#: apps/lib/konq/directory_bookmarkbar.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Панель закладок"
-
-#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Favicons"
-msgstr "Піктограми «Вибраного»"
-
-#: lib/konq/favicons/favicons.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Stores website icons"
-msgstr "Зберігання піктограм вебсайтів"
-
-#: apps/lib/konq/konqdndpopupmenuplugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Drag-and-drop plugin for the Konqueror Popup Menu."
-msgstr "Додаток перетягування зі скиданням для контекстного меню Konqueror."
-
-#: apps/lib/konq/konqpopupmenuplugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for the Konqueror Popup Menu"
-msgstr "Додаток контекстного меню Konqueror"
-
-#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
-
-#: apps/nsplugins/khtml_plugins.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the browser plugins"
-msgstr "Налаштування додатків навігатора"
-
-#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Folder View"
-msgstr "Перегляд тек"
-
-#: apps/plasma/applets/folderview/plasma-applet-folderview.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display the contents of folders (User's home folder as default)"
-msgstr "Показувати вміст тек (типово, домашньої теки користувача)"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 2012-04-13 11:04:55.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdegames.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,3574 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdegames.po to Ukrainian
-# translation of desktop_kdegames.po to
-# Translation of desktop_kdegames.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of desktop_kdegames.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko , 2003, 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Andriy Rysin , 2006.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdegames\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
-
-#: bomber/src/bomber.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bomber"
-msgstr "Бомбардувальник"
-
-#: bomber/src/bomber.desktop:52
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Arcade Bombing Game"
-msgstr "Аркадна гра у бомбардування"
-
-#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Lava-Island"
-msgstr "Лавовий острів"
-
-#: bomber/themes/Lava-Island.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "Stop the lava and save the day"
-msgstr "Зупиніть лаву і врятуйте всіх"
-
-#: bomber/themes/kbomber.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KBomber - Star Wars"
-msgstr "KBomber — Зоряні війни"
-
-#: bovo/bovo.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bovo"
-msgstr "Бово"
-
-#: bovo/bovo.desktop:60
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Five-in-a-row Board Game"
-msgstr "Гра на дошці (п'ять-в-рядку)"
-
-#: bovo/themes/gomoku/themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Gomoku"
-msgstr "Гомоку"
-
-#: bovo/themes/gomoku/themerc:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "A classic Japanese theme"
-msgstr "Класична японська тема"
-
-#: bovo/themes/highcontrast/themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Висока контрастність"
-
-#: bovo/themes/highcontrast/themerc:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "A theme with a lot of contrast"
-msgstr "Тема з високою контрастністю"
-
-#: bovo/themes/scribble/themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scribble"
-msgstr "Шкрябанина"
-
-#: bovo/themes/scribble/themerc:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "A pen and paper theme"
-msgstr "Тема паперу і ручки"
-
-#: bovo/themes/spacy/themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Spacy"
-msgstr "Космічна"
-
-#: bovo/themes/spacy/themerc:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "A theme from outer space"
-msgstr "Космічна тема"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:2
-#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Arena"
-msgstr "Арена"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Arena.desktop:47
-#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:34
-#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:37
-#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:37
-#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:37
-#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:37
-#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:37
-#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:35
-#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:36
-#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:34
-#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:34
-msgctxt "Description"
-msgid "Clanbomber Import"
-msgstr "Імпорт з Clanbomber"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Block.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Big Block"
-msgstr "Великий блок"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Big_Standard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Clanbomber Big Standard"
-msgstr "Велика стандартна Clanbomber"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Blast_Matrix.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Blast Matrix"
-msgstr "Вибух матриці"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Bloody_Ring.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bloody Ring"
-msgstr "Криваве кільце"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Boiling_Egg.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Boiling Egg"
-msgstr "Кипіння"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Bomb_Attack.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bomb Attack"
-msgstr "Бомбовий напад"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Broken_Heart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Broken Heart"
-msgstr "Розбите серце"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Crammed.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Crammed"
-msgstr "Тиснява"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Death_Corridor.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Death Corridor"
-msgstr "Смертельний коридор"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Dilemma.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dilemma"
-msgstr "Дилема"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fear Circle"
-msgstr "Коло страху"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_FearCircle_Remix.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fear Circle Remix"
-msgstr "Перероблене коло страху"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_FireWheels.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fire Wheels"
-msgstr "Вогняні колеса"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Football.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Football"
-msgstr "Футбол"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Four_Instance.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Four Instance"
-msgstr "Четвертий примірник"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Ghostbear.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ghostbear"
-msgstr "Ведмідь-привид"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Hard_Work.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hard Work"
-msgstr "Важка робота"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Hole_Run.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hole Run"
-msgstr "Втеча крізь дірки"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Huge_Standard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Clanbomber Huge Standard"
-msgstr "Величезна стандартна Clanbomber"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Juicy_Lucy.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Juicy Lucy"
-msgstr "Гарнюлька Люсі"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Kitchen.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kitchen"
-msgstr "Кухня"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Meeting.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Meeting"
-msgstr "Зустріч"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_MungoBane.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mungo Bane"
-msgstr "Отрута"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Obstacle_Race.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Obstacle Race"
-msgstr "Біг з перепонами"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Overkill.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Overkill"
-msgstr "Підірвати все"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Prison_Cells.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Prison Cells"
-msgstr "Тюремні камери"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Redirection.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Redirection"
-msgstr "Переспрямування"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Sixty_Nine.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sixty Nine"
-msgstr "Шістдесят дев’ять"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Small_Standard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Clanbomber Small Standard"
-msgstr "Маленька стандартна Clanbomber"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Snake_Race.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Snake Race"
-msgstr "Змійка"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Tiny_Standard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Clanbomber Tiny Standard"
-msgstr "Малюсінька стандартна Clanbomber"
-
-#: granatier/arenas/clanbomber_Whole_Mess.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Whole Mess"
-msgstr "Плутанина"
-
-#: granatier/arenas/clover.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "The four-leaf clover"
-msgstr "Чотирипелюсткова конюшина"
-
-#: granatier/arenas/clover.desktop:29
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"The four-leaf clover is an uncommon variation of the common, three-leaved "
-"clover. According to tradition, such leaves bring good luck to their "
-"finders, especially if found accidentally. According to legend, each leaf "
-"represents something: the first is for hope, the second is for faith, the "
-"third is for love, and the fourth is for luck."
-msgstr ""
-"Чотирипелюстковий листок конюшини є незвичним різновидом звичайного "
-"трійчастого листка. Традиційно вважається, що тому, хто знайде такий листок, "
-"особливо випадково, має поталанити. Згідно до повір’я, кожна з пелюсток щось "
-"символізує: перша — надію, друга — віру, третя — любов, четверта — удачу."
-
-#: granatier/arenas/crazy.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Crazy"
-msgstr "Шалена"
-
-#: granatier/arenas/crazy.desktop:35
-msgctxt "Description"
-msgid "Crazy Arena"
-msgstr "Шалена арена"
-
-#: granatier/arenas/granatier.desktop:2 granatier/src/granatier.desktop:3
-#: granatier/themes/granatier.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Granatier"
-msgstr "Гренадер"
-
-#: granatier/arenas/granatier.desktop:36
-msgctxt "Description"
-msgid "Default Granatier Arena"
-msgstr "Типова арена «Гренадера»"
-
-#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:2 kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Лабіринт"
-
-#: granatier/arenas/labyrinth.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "Labyrinth Arena"
-msgstr "Арена-лабіринт"
-
-#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Three of Three"
-msgstr "Три з трьох"
-
-#: granatier/arenas/threeofthree.desktop:37
-msgctxt "Description"
-msgid "Three of Three Arena"
-msgstr "Арена «Три з трьох»"
-
-#: granatier/players/player1.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Player1"
-msgstr "Гравець1"
-
-#: granatier/players/player1.desktop:38
-msgctxt "Description"
-msgid "This is Player1"
-msgstr "Це Гравець1"
-
-#: granatier/players/player2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Player2"
-msgstr "Гравець2"
-
-#: granatier/players/player2.desktop:38
-msgctxt "Description"
-msgid "This is Player2"
-msgstr "Це Гравець2"
-
-#: granatier/players/player3.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Player3"
-msgstr "Гравець3"
-
-#: granatier/players/player3.desktop:38
-msgctxt "Description"
-msgid "This is Player3"
-msgstr "Це Гравець3"
-
-#: granatier/players/player4.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Player4"
-msgstr "Гравець4"
-
-#: granatier/players/player4.desktop:38
-msgctxt "Description"
-msgid "This is Player4"
-msgstr "Це Гравець4"
-
-#: granatier/players/player5.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Player5"
-msgstr "Гравець5"
-
-#: granatier/players/player5.desktop:38
-msgctxt "Description"
-msgid "This is Player5"
-msgstr "Це Гравець5"
-
-#: granatier/src/granatier.desktop:37
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Bomberman clone"
-msgstr "Клон Bomberman"
-
-#: granatier/themes/clanbomber.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Clanbomber"
-msgstr "Clanbomber"
-
-#: granatier/themes/clanbomber.desktop:38
-msgctxt "Description"
-msgid "Clanbomber Theme"
-msgstr "Тема «Clanbomber»"
-
-#: granatier/themes/granatier.desktop:36
-msgctxt "Description"
-msgid "Granatier Theme"
-msgstr "Тема «Гренадера»"
-
-#: granatier/themes/waterbomb.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Water Bomb"
-msgstr "Водяна бомба"
-
-#: granatier/themes/waterbomb.desktop:37
-msgctxt "Description"
-msgid "Water Bomb Theme"
-msgstr "Тема «Водяна бомба»"
-
-#: kajongg/kajongg.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Kajongg"
-msgstr "Kajongg"
-
-#: kajongg/kajongg.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "The ancient Chinese board game for 4 players"
-msgstr "Старовинна китайська гра на дошці з 4 гравцями"
-
-#: kajongg/kajongg.desktop:69
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Mah Jongg"
-msgstr "Маджонґ"
-
-#: kapman/kapman.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Kapman"
-msgstr "Kapman"
-
-#: kapman/kapman.desktop:50
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Pac-Man Clone"
-msgstr "Клон гри Pac-Man"
-
-#: kapman/kapman.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "Eat pills escaping ghosts"
-msgstr "Їжте пілюлі, тікайте від привидів"
-
-#: kapman/themes/invisible.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Invisible"
-msgstr "Невидимий"
-
-#: kapman/themes/invisible.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"Getting bored with Kapman? More than 100,000 points over level 20? Next "
-"step: the invisible maze!"
-msgstr ""
-"Втомилися від Kapman? Маєте більше за 100.000 очок на рівні вищому за 20? "
-"Наступний крок: невидимий лабіринт!"
-
-#: kapman/themes/matches.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Matches"
-msgstr "Сірники"
-
-#: kapman/themes/matches.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "A matches drawn maze"
-msgstr "Лабіринт з сірників"
-
-#: kapman/themes/mountain.desktop:2
-#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mountain Adventure"
-msgstr "Пригоди в горах"
-
-#: kapman/themes/mountain.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "Default"
-msgstr "Типова"
-
-#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mummies Crypt"
-msgstr "Склеп з муміями"
-
-#: kapman/themes/mummies_crypt.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "Avoid the mummies at all costs!"
-msgstr "Уникайте мумій за будь-яку ціну!"
-
-#: kapman/themes/retro.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Retro"
-msgstr "Ретро"
-
-#: kapman/themes/retro.desktop:47
-msgctxt "Description"
-msgid "The old game theme revisited"
-msgstr "Тема старої версії гри"
-
-#: katomic/default_theme.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KAtomic Default Theme"
-msgstr "Типова тема KAtomic"
-
-#: katomic/default_theme.desktop:33
-msgctxt "Description"
-msgid "KAtomic Default Theme."
-msgstr "Типова тема KAtomic."
-
-#: katomic/katomic.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KAtomic"
-msgstr "Веселі атоми"
-
-#: katomic/katomic.desktop:71
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Sokoban-like Logic Game"
-msgstr "Гра на логіку подібна до Сокобану"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Original levels"
-msgstr "Вбудовані рівні"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:35
-msgctxt "Description"
-msgid "This is the original collection of KAtomic levels."
-msgstr "Це збірка вбудованих рівнів KAtomic."
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:71
-msgctxt "Name"
-msgid "Water"
-msgstr "Вода"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:131
-msgctxt "Name"
-msgid "Formic Acid"
-msgstr "Мурашина кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:191
-msgctxt "Name"
-msgid "Acetic Acid"
-msgstr "Оцтова кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:255
-msgctxt "Name"
-msgid "trans-Butene"
-msgstr "Транс-бутен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:318
-msgctxt "Name"
-msgid "cis-Butene"
-msgstr "Цис-бутен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:380
-msgctxt "Name"
-msgid "Dimethyl ether"
-msgstr "Диметиловий ефір"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:441
-msgctxt "Name"
-msgid "Butanol"
-msgstr "Бутанол"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:505
-msgctxt "Name"
-msgid "2-Methyl-2-Propanol"
-msgstr "2-метил-2-пропанол"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:569
-msgctxt "Name"
-msgid "Glycerin"
-msgstr "Гліцерин"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:633
-msgctxt "Name"
-msgid "Poly-Tetra-Fluoro-Ethene"
-msgstr "Політетрафторетилен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:690
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxalic Acid"
-msgstr "Щавлева кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:751
-msgctxt "Name"
-msgid "Methane"
-msgstr "Метан"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:812
-msgctxt "Name"
-msgid "Formaldehyde"
-msgstr "Формальдегід"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:872
-msgctxt "Name"
-msgid "Crystal 1"
-msgstr "Кристал 1"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:937
-msgctxt "Name"
-msgid "Acetic acid ethyl ester"
-msgstr "Етиловий ефір оцтової кислоти"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:998
-msgctxt "Name"
-msgid "Ammonia"
-msgstr "Аміак"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1057
-msgctxt "Name"
-msgid "3-Methyl-Pentane"
-msgstr "Триметилпентан"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1119
-msgctxt "Name"
-msgid "Propanal"
-msgstr "Пропанал"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1181
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2671
-msgctxt "Name"
-msgid "Propyne"
-msgstr "Пропін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1244
-msgctxt "Name"
-msgid "Furanal"
-msgstr "Фуранал"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1311
-msgctxt "Name"
-msgid "Pyran"
-msgstr "Піран"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1378
-msgctxt "Name"
-msgid "Cyclo-Pentane"
-msgstr "Циклопентан"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1445
-msgctxt "Name"
-msgid "Methanol"
-msgstr "Метанол"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1507
-msgctxt "Name"
-msgid "Nitro-Glycerin"
-msgstr "Нітрогліцерин"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1583
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethane"
-msgstr "Етан"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1648
-msgctxt "Name"
-msgid "Crystal 2"
-msgstr "Кристал 2"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1714
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethylene-Glycol"
-msgstr "Етиленгліколь"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1776
-msgctxt "Name"
-msgid "L-Alanine"
-msgstr "L-аланін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1843
-msgctxt "Name"
-msgid "Cyanoguanidine"
-msgstr "Ціаногуанідін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1908
-msgctxt "Name"
-msgid "Prussic Acid (Cyanic Acid)"
-msgstr "Ціаніста кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:1966
-msgctxt "Name"
-msgid "Anthracene"
-msgstr "Антрацен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2041
-msgctxt "Name"
-msgid "Thiazole"
-msgstr "Тіазол"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2107
-msgctxt "Name"
-msgid "Saccharin"
-msgstr "Сахарин"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2182
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethylene"
-msgstr "Етилен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2244
-msgctxt "Name"
-msgid "Styrene"
-msgstr "Стирен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2317
-msgctxt "Name"
-msgid "Melamine"
-msgstr "Меламін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2387
-msgctxt "Name"
-msgid "Cyclobutane"
-msgstr "Циклобутан"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2448
-msgctxt "Name"
-msgid "Nicotine"
-msgstr "Нікотин"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2526
-msgctxt "Name"
-msgid "Acetyle salicylic acid"
-msgstr "Ацетилсаліцилова кислота (Аспірин)"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2603
-msgctxt "Name"
-msgid "Meta-Di-Nitro-Benzene"
-msgstr "Мета-ді-нітробензол"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2736
-#: katomic/levels/default_levels.dat:5221
-msgctxt "Name"
-msgid "Malonic Acid"
-msgstr "Малонова кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2801
-msgctxt "Name"
-msgid "2,2-Dimethylpropane"
-msgstr "2,2-діметилпропан"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2868
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethyl-Benzene"
-msgstr "Етилбензол"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:2938
-msgctxt "Name"
-msgid "Propene"
-msgstr "Пропін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3001
-msgctxt "Name"
-msgid "L-Asparagine"
-msgstr "L-аспарагін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3072
-msgctxt "Name"
-msgid "1,3,5,7-Cyclooctatetraene"
-msgstr "1,3,5,7-циклооктатетрин"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3135
-msgctxt "Name"
-msgid "Vanillin"
-msgstr "Ванілін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3211
-msgctxt "Name"
-msgid "Crystal 3"
-msgstr "Кристал 3"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3275
-msgctxt "Name"
-msgid "Uric Acid"
-msgstr "Сечова кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3348
-msgctxt "Name"
-msgid "Thymine"
-msgstr "Тимін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3419
-msgctxt "Name"
-msgid "Aniline"
-msgstr "Анілін"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3492
-msgctxt "Name"
-msgid "Chloroform"
-msgstr "Хлороформ"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3552
-msgctxt "Name"
-msgid "Carbonic acid"
-msgstr "Вуглекислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3614
-msgctxt "Name"
-msgid "Crystal 4"
-msgstr "Кристал 4"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3687
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethanol"
-msgstr "Етиловий спирт"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3748
-msgctxt "Name"
-msgid "Acrylo-Nitril"
-msgstr "Акрилонітріл"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3809
-msgctxt "Name"
-msgid "Furan"
-msgstr "Фуран"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3875
-msgctxt "Name"
-msgid "l-Lactic acid"
-msgstr "Молочна кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:3939
-msgctxt "Name"
-msgid "Maleic Acid"
-msgstr "Малеїнова кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4007
-msgctxt "Name"
-msgid "meso-Tartaric acid"
-msgstr "Мезо-винна кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4074
-msgctxt "Name"
-msgid "Crystal 5"
-msgstr "Кристал 5"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4147
-msgctxt "Name"
-msgid "Formic acid ethyl ester"
-msgstr "Етиловий ефір мурашиної кислоти"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4210
-msgctxt "Name"
-msgid "1,4-Cyclohexadiene"
-msgstr "1,4-циклогексадієн"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4271
-msgctxt "Name"
-msgid "Squaric acid"
-msgstr "Скварикова кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4337
-msgctxt "Name"
-msgid "Ascorbic acid"
-msgstr "Аскорбінова кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4410
-msgctxt "Name"
-msgid "Isopropanol"
-msgstr "Ізопропанол"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4472
-msgctxt "Name"
-msgid "Phosgene"
-msgstr "Фосген"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4530
-msgctxt "Name"
-msgid "Thiophene"
-msgstr "Тіофен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4594
-msgctxt "Name"
-msgid "Urea"
-msgstr "Сечовина"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4658
-msgctxt "Name"
-msgid "Pyruvic Acid"
-msgstr "Пировиноградна кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4722
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethylene oxide"
-msgstr "Оксид етилену"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4785
-msgctxt "Name"
-msgid "Phosphoric Acid"
-msgstr "Фосфорна кислота"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4848
-msgctxt "Name"
-msgid "Diacetyl"
-msgstr "Діацетил"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4913
-msgctxt "Name"
-msgid "trans-Dichloroethene"
-msgstr "Трансдихлоретилен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:4972
-msgctxt "Name"
-msgid "Allylisothiocyanate"
-msgstr "Алілозотіоцианат"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:5033
-msgctxt "Name"
-msgid "Diketene"
-msgstr "Дікетен"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:5097
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethanal"
-msgstr "Етанал"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:5158
-msgctxt "Name"
-msgid "Acroleine"
-msgstr "Акролеїн"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:5286
-msgctxt "Name"
-msgid "Uracil"
-msgstr "Урацил"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:5355
-msgctxt "Name"
-msgid "Caffeine"
-msgstr "Кофеїн"
-
-#: katomic/levels/default_levels.dat:5436
-msgctxt "Name"
-msgid "Acetone"
-msgstr "Ацетон"
-
-#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Naval Battle"
-msgstr "Морський бій"
-
-#: kbattleship/src/kbattleship.desktop:36
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Ship Sinking Game"
-msgstr "Гра у битву кораблів"
-
-#: kbattleship/src/kbattleship.protocol:8
-msgctxt "Description"
-msgid "A protocol for the game Naval Battle"
-msgstr "Протокол для гри у морський бій"
-
-#: kblackbox/kblackbox.desktop:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Blackbox Logic Game"
-msgstr "Гра на логіку (чорний скринька)"
-
-#: kblackbox/kblackbox.desktop:61
-msgctxt "Name"
-msgid "KBlackBox"
-msgstr "Чорна скринька"
-
-#: kblocks/kblocks.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KBlocks"
-msgstr "KBlocks"
-
-#: kblocks/kblocks.desktop:52
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Falling Blocks Game"
-msgstr "Гра з падаючими блоками"
-
-#: kblocks/themes/default.desktop:2 kdiamond/themes/default.desktop:3
-#: klines/themes/egyptian.desktop:3 libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:2
-#: lskat/grafix/egyptian.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Egyptian"
-msgstr "Єгиптянин"
-
-#: kblocks/themes/default.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "KBlocks, Egyptian style."
-msgstr "KBlocks, єгипетський стиль."
-
-#: kblocks/themes/oxygen.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "oxygen"
-msgstr "oxygen"
-
-#: kblocks/themes/oxygen.desktop:39
-msgctxt "Description"
-msgid "KBlocks Oxygen theme for KDE 4"
-msgstr "Тема KBlocks Oxygen для KDE 4"
-
-#: kbounce/kbounce.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KBounce"
-msgstr "KBounce"
-
-#: kbounce/kbounce.desktop:72
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Ball Bouncing Game"
-msgstr "Гра з відбиття м’ячика"
-
-#: kbounce/themes/default.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Egyptian Bounce"
-msgstr "Єгипетський стрибок"
-
-#: kbounce/themes/default.desktop:40
-msgctxt "Description"
-msgid "KBounce, Egyptian style."
-msgstr "KBounce, єгипетський стиль."
-
-#: kbounce/themes/geometry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Strange Geometry"
-msgstr "Дивна геометрія"
-
-#: kbounce/themes/geometry.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "A simple high-contrast theme for those who like it clean."
-msgstr ""
-"Проста висококонтрастна тема, для тих хто полюбляє, щоб все було чітко."
-
-#: kbounce/themes/oxygen.desktop:3
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen/index.desktop:2
-#: lskat/grafix/oxygen.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#: kbounce/themes/roads.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Roads"
-msgstr "Дороги"
-
-#: kbounce/themes/roads.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "Roads, cones and wheels."
-msgstr "Дороги, повороти і колеса."
-
-#: kbounce/themes/the_beach.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "The Beach"
-msgstr "Пляж"
-
-#: kbreakout/kbreakout.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KBreakOut"
-msgstr "KBreakOut"
-
-#: kbreakout/kbreakout.desktop:50
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Breakout-like Game"
-msgstr "Гра схожа на Breakout"
-
-#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "IceWorld"
-msgstr "IceWorld"
-
-#: kbreakout/themes/IceWorld.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "Ice chilled theme"
-msgstr "Крижана тема"
-
-#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Alien Breakout"
-msgstr "Чужинський Breakout"
-
-#: kbreakout/themes/alienbreakout.desktop:34
-msgctxt "Description"
-msgid "Breakout before the aliens do."
-msgstr "Breakout до появи чужинців."
-
-#: kbreakout/themes/crystal.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Crystal clear"
-msgstr "Кристально чиста"
-
-#: kbreakout/themes/crystal.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "Crystal-like theme for KBreakOut"
-msgstr "Кристалоподібна тема для KBreakOut"
-
-#: kbreakout/themes/default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Egyptian Breakout"
-msgstr "Єгипетський Breakout"
-
-#: kbreakout/themes/default.desktop:40
-msgctxt "Description"
-msgid "Egyptian style breakout theme."
-msgstr "Тема Breakout у єгипетському стилі."
-
-#: kbreakout/themes/simple.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Simple"
-msgstr "Проста"
-
-#: kbreakout/themes/simple.desktop:48
-msgctxt "Description"
-msgid "Simple KBreakOut theme"
-msgstr "Проста тема для KBreakOut"
-
-#: kbreakout/themes/web20.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "WEB 2.0"
-msgstr "WEB 2.0"
-
-#: kbreakout/themes/web20.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"Web 2.0 theme showcases graphical elements reminiscent of those used in "
-"popular 'WEB 2.0' movement, currently taking the interweb by storm."
-msgstr ""
-"У темі Web 2.0 графічні елементи нагадують графічні елементи, що "
-"використовуються у рамках популярного руху «WEB 2.0», який зараз завойовує "
-"тенета."
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDiamond"
-msgstr "КДіамант"
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.desktop:50
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Three-in-a-row game"
-msgstr "Гра у три в рядок"
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDiamond Game"
-msgstr "Гра КДіамант"
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:38 klickety/klickety.notifyrc:34
-msgctxt "Name"
-msgid "Game"
-msgstr "Гра"
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:87 klickety/klickety.notifyrc:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sounds that appear during a game"
-msgstr "Звуки, що відтворюватимуться під час гри"
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:131
-msgctxt "Name"
-msgid "Diamonds removed"
-msgstr "Вилучення діамантів"
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:176
-msgctxt "Comment"
-msgid "Diamonds were removed."
-msgstr "Діаманти було вилучено."
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:226
-msgctxt "Name"
-msgid "Diamonds moving"
-msgstr "Пересування діамантів"
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:271
-msgctxt "Comment"
-msgid "Diamonds are moving."
-msgstr "Діаманти пересуваються."
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:321 klickety/klickety.notifyrc:188
-msgctxt "Name"
-msgid "Game over"
-msgstr "Гру завершено"
-
-#: kdiamond/src/kdiamond.notifyrc:369 klickety/klickety.notifyrc:236
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time is up."
-msgstr "Час сплив."
-
-#: kdiamond/themes/default.desktop:44 kpat/themes/ancientegypt.desktop:34
-msgctxt "Description"
-msgid "Egyptian style theme."
-msgstr "Тема у єгипетському стилі."
-
-#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Diamonds"
-msgstr "Діаманти"
-
-#: kdiamond/themes/diamonds.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "A theme based on real looking diamonds."
-msgstr "Тема, заснована на реалістичному вигляді діамантів."
-
-#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Funny Zoo"
-msgstr "Веселий зоопарк"
-
-#: kdiamond/themes/funny_zoo.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"It is a fun time in the jungle! Help animals find their families. And watch "
-"out for those hard to find frogs."
-msgstr ""
-"Розваги у джунглях! Допоможіть тваринам знайти свої сім’ї. І будьте "
-"обережними: там можуть бути жаби."
-
-#: kfourinline/grafix/default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Black and Red"
-msgstr "Чорний і червоний"
-
-#: kfourinline/grafix/gray_reflection.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "True Reflection"
-msgstr "Справжнє відбиття"
-
-#: kfourinline/grafix/yellow.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Yellow and Red"
-msgstr "Жовтий і червоний"
-
-#: kfourinline/grafix/yellow_reflection.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Yellow and Red Reflection"
-msgstr "Відбиття Жовтого і Червоного"
-
-#: kfourinline/kfourinline.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KFourInLine"
-msgstr "Чотири-у-рядку"
-
-#: kfourinline/kfourinline.desktop:49
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Four-in-a-row Board Game"
-msgstr "Настільна гра Чотири-у-рядку"
-
-#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KGoldrunner"
-msgstr "Золотошукач"
-
-#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:65
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Hunt Gold, Dodge Enemies and Solve Puzzles"
-msgstr "Шукайте золото, уникайте ворогів і розгадуйте загадки"
-
-#: kgoldrunner/src/KGoldrunner.desktop:109
-msgctxt "Comment"
-msgid "A game of action and puzzle-solving"
-msgstr "Вирішення головоломок на ходу"
-
-#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Black on White"
-msgstr "Чорне на білому"
-
-#: kgoldrunner/themes/black-on-white.desktop:50
-msgctxt "Description"
-msgid "A monochrome, black on white theme for KGoldrunner"
-msgstr "Монохромна чорно-біла тема для Золотошукача"
-
-#: kgoldrunner/themes/default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KGoldRunner Default"
-msgstr "Типова тема Золотошукача"
-
-#: kgoldrunner/themes/default.desktop:52
-msgctxt "Description"
-msgid "A light and clean theme for KDE4"
-msgstr "Легка і чиста тема для KDE4"
-
-#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "The Treasure of Egypt"
-msgstr "Скарби Єгипту"
-
-#: kgoldrunner/themes/egypt.desktop:49
-msgctxt "Description"
-msgid "Help Matt Goldrunner escape the traps of ancient Egypt."
-msgstr "Допоможіть Метту Ґолдраннеру уникнути пасток давнього Єгипту."
-
-#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Geek City"
-msgstr "Місто диваків"
-
-#: kgoldrunner/themes/kgr_geek.desktop:47
-msgctxt "Description"
-msgid "The hero is trapped inside a computer."
-msgstr "Героя замкнено всередині комп’ютера."
-
-#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nostalgia Blues"
-msgstr "Напад ностальгії"
-
-#: kgoldrunner/themes/nostalgia-blues.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"A theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look... now in blue!"
-msgstr ""
-"Тема для Золотошукача, що повертає нас до 8-бітового вигляду... тепер синя!"
-
-#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nostalgia"
-msgstr "Ностальгія"
-
-#: kgoldrunner/themes/nostalgia.desktop:50
-msgctxt "Description"
-msgid "A scalable theme for KGoldrunner that brings back that 8-bit look..."
-msgstr ""
-"Тема з можливістю зміни масштабу для Золотошукача, яка повертає нас до 8-"
-"бітового вигляду..."
-
-#: kigo/data/themes/default.desktop:2 kmahjongg/layouts/default.desktop:2
-#: kmines/themes/default.desktop:2 knetwalk/themes/default.desktop:2
-#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:2
-#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Default"
-msgstr "Типова"
-
-#: kigo/data/themes/default.desktop:57
-msgctxt "Description"
-msgid "Kigo Default theme for KDE 4"
-msgstr "Типова тема Kigo для KDE 4"
-
-#: kigo/src/gui/kigo.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Kigo"
-msgstr "Kigo"
-
-#: kigo/src/gui/kigo.desktop:46
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Go Board Game"
-msgstr "Гра у го на дошці"
-
-#: killbots/killbots.desktop:2 killbots/rulesets/default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Killbots"
-msgstr "Killbots"
-
-#: killbots/rulesets/classic.desktop:2 killbots/themes/classic.desktop:2
-#: klickety/themes/default.desktop:2 kmines/themes/classic.desktop:2
-#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:2 kolf/courses/Classic.kolf:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Classic"
-msgstr "Класична"
-
-#: killbots/rulesets/classic.desktop:57
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"The rules used in the original BSD command line version of "
-"robots .
Nothing fancy, just the basic game elements: no "
-"fastbots, no safe teleports, no pushing junkheaps, and a huge game "
-"grid.
Due to its larger width, it is recommended that you use a theme "
-"with narrower tiles to better fit your screen.
"
-msgstr ""
-"Набір правил, що використовувався у оригінальній версії для "
-"командного рядка під BSD гри robots .
Нічого зайвого, лише "
-"базові елементи гри: без швидкоботів, без безпечних телепортів, без "
-"штовхання куп брухту і велике ігрове поле.
Через більшу ширину поля "
-"рекомендуємо використовувати тему з вужчими плитками, яка краще пасує до "
-"розмірів вашого екрана.
"
-
-#: killbots/rulesets/daleks.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Daleks"
-msgstr "Daleks"
-
-#: killbots/rulesets/daleks.desktop:42
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"An approximation of the rules used in Daleks, a robots-like game for "
-"early Apple computers.
The hero is allotted one energy each round that "
-"can be used to power the sonic screwdriver. All other special features are "
-"disabled.
"
-msgstr ""
-"Наближення до правил, які використовуються у Daleks, схожій на robots "
-"грі для ранніх комп’ютерів.
На початку кожного раунду герой сповнений "
-"енергії, отже може використовувати звукову викрутку. Всі інші особливі "
-"можливості вимкнено.
"
-
-#: killbots/rulesets/default.desktop:47
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"The default Killbots game type.
Includes a medium size grid, "
-"safe teleports, fast enemies and pushable junkheaps.
"
-msgstr ""
-"Типовий тип гри Killbots.
Ігрове поле середніх розмірів, "
-"безпечні телепортації, швидкі вороги і придатні до пересування купи "
-"брухту.
"
-
-#: killbots/rulesets/easy.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Easy"
-msgstr "Легкий"
-
-#: killbots/rulesets/easy.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"An easier version of the \"Killbots\" game type.
Includes a "
-"bigger game grid prepopulated with junkheaps, a starting stash of energy and "
-"an increasing energy cap.
"
-msgstr ""
-"Полегшена версія типу гри «Killbots».
Більше ігрове поле з "
-"купами брухту, початковий заряд енергії і збільшення запасу енергії.
"
-
-#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Energy Crisis"
-msgstr "Енергетична криза"
-
-#: killbots/rulesets/energycrisis.desktop:37
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"The player starts with 30 energy and cannot earn more. How many rounds can "
-"you survive and how many points can you collect before your energy and luck "
-"run out?"
-msgstr ""
-"Гравець розпочинає гру з 30 одиницями енергії і не може набрати більшу "
-"кількість. Скільки раундів він зможе вижити і скільки очок набере до того, "
-"як буде вичерпано його енергію і запас талану?"
-
-#: killbots/themes/classic.desktop:55
-msgctxt "Description"
-msgid "A theme for those who miss the console version"
-msgstr "Тема для тих, хто сумує за консольною версією"
-
-#: killbots/themes/mountainadventure.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"Indiana Gnomes battles ghosts and bats on a misty "
-"mountainside.
Sprites by Nicu Buculei. Background by Eugene "
-"Trounev.
"
-msgstr ""
-"Індіана Гномз б’ється з привидами і кажанами у таємничому гірському "
-"краї.
Спрайти від Nicu Buculei. Тло намалював Eugene Trounev.
"
-
-#: killbots/themes/mummymadness.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mummy Madness"
-msgstr "Божевілля мумій"
-
-#: killbots/themes/mummymadness.desktop:40
-msgctxt "Description"
-msgid "Egyptian style theme with mad mummies."
-msgstr "Тема у єгипетському стилі, зі скаженими муміями"
-
-#: killbots/themes/robotkill.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Robot Kill"
-msgstr "Вбивство роботів"
-
-#: killbots/themes/robotkill.desktop:42
-msgctxt "Description"
-msgid "The default Killbots theme."
-msgstr "Типова тема Killbots."
-
-#: kiriki/src/kiriki.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kiriki"
-msgstr "Kiriki"
-
-#: kiriki/src/kiriki.desktop:56
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Yahtzee-like Dice Game"
-msgstr "Гра схожа на покер з кістками"
-
-#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KJumpingCube"
-msgstr "KJumpingCube"
-
-#: kjumpingcube/kjumpingcube.desktop:70
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Territory Capture Game"
-msgstr "Гра на захоплення територій"
-
-#: kjumpingcube/pics/default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KJumpingCube Default"
-msgstr "Типова KJumpingCube"
-
-#: kjumpingcube/pics/default.desktop:50
-msgctxt "Description"
-msgid "A simple set of cubes for KDE4"
-msgstr "Простий набір кубиків для KDE4"
-
-#: klickety/klickety.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Klickety"
-msgstr "Klickety"
-
-#: klickety/klickety.desktop:31 klickety/ksame.desktop:70
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Board Game"
-msgstr "Гра на дошці"
-
-#: klickety/klickety.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Board Game"
-msgstr "Гра на дошці"
-
-#: klickety/klickety.notifyrc:127
-msgctxt "Name"
-msgid "Pieces removed"
-msgstr "Шматочки вилучено"
-
-#: klickety/klickety.notifyrc:155
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pieces were removed."
-msgstr "Шматочки було вилучено."
-
-#: klickety/ksame.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "SameGame"
-msgstr "Та сама гра"
-
-#: klickety/themes/default.desktop:55
-msgctxt "Description"
-msgid "Klickety Classic Theme"
-msgstr "Класична тема Klickety"
-
-#: klickety/themes/ksame.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSame"
-msgstr "KSame"
-
-#: klickety/themes/ksame.desktop:30
-msgctxt "Description"
-msgid "Klickety KSame Theme"
-msgstr "Тема «Тієї самої гри» Klickety"
-
-#: klickety/themes/ksame_old.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSame Old"
-msgstr "Стара «Та сама гра»"
-
-#: klickety/themes/ksame_old.desktop:29
-msgctxt "Description"
-msgid "Klickety KSame Old Theme"
-msgstr "Стара тема «Тієї самої гри» Klickety"
-
-#: klines/klines.desktop:7
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Tactical Game"
-msgstr "Тактична гра"
-
-#: klines/klines.desktop:73
-msgctxt "Name"
-msgid "Kolor Lines"
-msgstr "Кольорові лінії"
-
-#: klines/themes/crystal.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Crystal"
-msgstr "Кристал"
-
-#: klines/themes/egyptian.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "An Egyptian style theme for klines."
-msgstr "Тема у єгипетському стилі для klines."
-
-#: klines/themes/klines-gems.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Gems for Kolor Lines"
-msgstr "Коштовне каміння для рядків Kolor"
-
-#: klines/themes/metal.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Metal"
-msgstr "Метал"
-
-#: klines/themes/metal.desktop:39
-msgctxt "Description"
-msgid "A metal style theme with bouncing balls"
-msgstr "Тема, елементи якої є металічними деталями з кульками"
-
-#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KMahjongg"
-msgstr "KMahjongg"
-
-#: kmahjongg/kmahjongg.desktop:67
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Mahjongg Solitaire"
-msgstr "Карткова гра Маджонґ"
-
-#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "4 Winds"
-msgstr "4 Вітри"
-
-#: kmahjongg/layouts/4_winds.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout resembling a fortress"
-msgstr "Розкладка, яка нагадує фортецю"
-
-#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Vi"
-msgstr "Vi"
-
-#: kmahjongg/layouts/Vi.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A V-shaped layout with thick lower corners"
-msgstr "Розкладка у формі літери V з широкими нижніми краями"
-
-#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "X-shaped"
-msgstr "X-форма"
-
-#: kmahjongg/layouts/X_shaped.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "A large letter X made of mahjongg tiles"
-msgstr "Велика літера X викладена з плиток маджонґ"
-
-#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Alien"
-msgstr "Чужинець"
-
-#: kmahjongg/layouts/alien.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "A humanoid made up of Mahjongg tiles"
-msgstr "Форма тіла людини, викладена з плиток Маджонґ"
-
-#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Altar"
-msgstr "Вівтар"
-
-#: kmahjongg/layouts/altar.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "An elevated surface with stairs and columns aside"
-msgstr "Піднята поверхня зі сходами і боковими стовпчиками"
-
-#: kmahjongg/layouts/arena.desktop:47
-msgctxt "Description"
-msgid "Circular-aligned seats around a performance area"
-msgstr "Викладені колом місця навколо поля для гри"
-
-#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Arrow"
-msgstr "Стрілка"
-
-#: kmahjongg/layouts/arrow.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A big arrow pointing in the right direction"
-msgstr "Велика стрілка, що вказує праворуч"
-
-#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Atlantis"
-msgstr "Атлантида"
-
-#: kmahjongg/layouts/atlantis.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "The starship-city from Stargate Atlantis"
-msgstr "Місто-зоряний корабель з «Зоряних воріт: Атлантиди»"
-
-#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Aztec"
-msgstr "Ацтецька"
-
-#: kmahjongg/layouts/aztec.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout resembling Aztec buildings"
-msgstr "Розкладка у формі будівель ацтеків"
-
-#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Balance"
-msgstr "Баланс"
-
-#: kmahjongg/layouts/balance.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "Time to weight every decision carefully!"
-msgstr "Час ретельно зважити кожне ваше рішення!"
-
-#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bat"
-msgstr "Летюча миша"
-
-#: kmahjongg/layouts/bat.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A bat-shaped layout"
-msgstr "Розкладка у формі летючої миші"
-
-#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bug"
-msgstr "Жучок"
-
-#: kmahjongg/layouts/bug.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "The bug. Let us take it apart!"
-msgstr "Жучок. Спробуйте розібрати!"
-
-#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Castle"
-msgstr "Замок"
-
-#: kmahjongg/layouts/castle.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "Vista-styled castle layout"
-msgstr "Розкладка у формі замка у стилі Vista"
-
-#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Castle View"
-msgstr "Вид на замок"
-
-#: kmahjongg/layouts/castle2.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A castle as viewed from one side"
-msgstr "Форма замка, вид збоку"
-
-#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cat"
-msgstr "Кіт"
-
-#: kmahjongg/layouts/cat.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "Vista-styled cat layout"
-msgstr "Розкладка,у формі кота у стилі Vista"
-
-#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Chains"
-msgstr "Ланцюжки"
-
-#: kmahjongg/layouts/chains.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "Four chains making up a single structure"
-msgstr "Чотири ланцюжки, що створюють одну конструкцію"
-
-#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Checkered"
-msgstr "Картата"
-
-#: kmahjongg/layouts/checkered.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "What if the chess board was not square?"
-msgstr "Що було б, якби шахова дошка не була квадратною?"
-
-#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Chip"
-msgstr "Чип"
-
-#: kmahjongg/layouts/chip.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "An electronic component with many connectors"
-msgstr "Компонент електроніки з багатьма ніжками"
-
-#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Clubs"
-msgstr "Трефи"
-
-#: kmahjongg/layouts/clubs.desktop:42
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout resembling a multitude of card clubs"
-msgstr "Розкладка, що нагадує позначку масті у картах"
-
-#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонки"
-
-#: kmahjongg/layouts/columns.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A circular arena covered with columns of varying height"
-msgstr "Кругова арена, вкрита колонами різної висоти"
-
-#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Crab"
-msgstr "Краб"
-
-#: kmahjongg/layouts/crab.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "Vista-styled crab layout"
-msgstr "Розкладка у стилі краба з Vista"
-
-#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cross"
-msgstr "Хрестик"
-
-#: kmahjongg/layouts/cross.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "A six-ended cross resembling the Cyrillic letter Zh"
-msgstr "Шестикутний хрест у формі літери «Ж»"
-
-#: kmahjongg/layouts/default.desktop:57
-msgctxt "Description"
-msgid "Default KMahjongg game layout"
-msgstr "Типовий вигляд гри KMahjongg"
-
-#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dragon"
-msgstr "Дракон"
-
-#: kmahjongg/layouts/dragon.desktop:47
-msgctxt "Description"
-msgid "Vista-styled dragon layout"
-msgstr "Розкладка у формі дракона з Vista"
-
-#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Eagle"
-msgstr "Орел"
-
-#: kmahjongg/layouts/eagle.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "A large carnivore bird in Mahjongg tiles"
-msgstr "Великий хижий птах, викладений з плиток Маджонґ"
-
-#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Enterprise"
-msgstr "Ентерпрайз"
-
-#: kmahjongg/layouts/enterprise.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout for Star Trek fans"
-msgstr "Розкладка для фанів «Стар-Трек»"
-
-#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:2 kmines/data/kmines.notifyrc:446
-msgctxt "Name"
-msgid "Explosion"
-msgstr "Вибух"
-
-#: kmahjongg/layouts/explosion.desktop:64
-msgctxt "Description"
-msgid "Something has exploded. Collect the pieces."
-msgstr "Щось вибухнуло. Зберіть шматки."
-
-#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Flowers"
-msgstr "Квіти"
-
-#: kmahjongg/layouts/flowers.desktop:64
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout consisting of six flowers"
-msgstr "Розкладка, що складається з шістьох квіток"
-
-#: kmahjongg/layouts/future.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Future"
-msgstr "Футуристичний"
-
-#: kmahjongg/layouts/future.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "An abstract image resembling an asterisk"
-msgstr "Абстрактне зображення, що нагадує зірку"
-
-#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Galaxy"
-msgstr "Галактика"
-
-#: kmahjongg/layouts/galaxy.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "Diversely sized piles of matter"
-msgstr "Закручені у протилежних напрямках рукави матерії"
-
-#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Garden"
-msgstr "Садок"
-
-#: kmahjongg/layouts/garden.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "Regular patterns resembling a classical garden"
-msgstr "Правильні візерунки, що нагадують класичний сад"
-
-#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Girl"
-msgstr "Дівчина"
-
-#: kmahjongg/layouts/girl.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout resembling a girl's face"
-msgstr "Розкладка у формі обличчя дівчини"
-
-#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Glade"
-msgstr "Прогалина"
-
-#: kmahjongg/layouts/glade.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "A small piece of empty space surrounded by a forest"
-msgstr "Невеличка порожнє місце, оточене лісом"
-
-#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grid"
-msgstr "Ґратка"
-
-#: kmahjongg/layouts/grid.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "A rectangular grid of varying height"
-msgstr "Прямокутна ґратка змінної висоти"
-
-#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Helios"
-msgstr "Геліос"
-
-#: kmahjongg/layouts/helios.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "The greek Sun god's sign"
-msgstr "Знак грецького бога Сонця"
-
-#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hole"
-msgstr "Дірка"
-
-#: kmahjongg/layouts/hole.desktop:43 kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A pyramid with a hole in the middle"
-msgstr "Піраміда з діркою у центрі"
-
-#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Inner Circle"
-msgstr "Внутрішнє коло"
-
-#: kmahjongg/layouts/inner_circle.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "Concentric boxes with openings pointing in opposite directions"
-msgstr "Концентричні прямокутники з початковими точками у різних напрямках"
-
-#: kmahjongg/layouts/key.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: kmahjongg/layouts/key.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A large key made of Mahjongg tiles"
-msgstr "Великий ключ, викладений з плиток Маджонґ"
-
-#: kmahjongg/layouts/km.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KM"
-msgstr "KM"
-
-#: kmahjongg/layouts/km.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "Letters K and M. Do you have your favourite extension for that?"
-msgstr "Літери K і M. Маєте улюблений суфікс назв файлів для цього?"
-
-#: kmahjongg/layouts/labyrinth.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A complex yet symmetric labyrinth"
-msgstr "Складний, але симетричний лабіринт"
-
-#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mask"
-msgstr "Маска"
-
-#: kmahjongg/layouts/mask.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A scary embossed pagan mask"
-msgstr "Жахлива рельєфна язичницька маска"
-
-#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Maya"
-msgstr "Майя"
-
-#: kmahjongg/layouts/maya.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout resembling Maya pyramids"
-msgstr "Розкладка, що нагадує піраміди майя"
-
-#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Maze"
-msgstr "Лабіринт"
-
-#: kmahjongg/layouts/maze.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "An extremely twisted maze. Beware of minotaurs!"
-msgstr "Дуже заплутаний лабіринт. Стережіться мінотаврів!"
-
-#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mesh"
-msgstr "Сітка"
-
-#: kmahjongg/layouts/mesh.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "An interweaved structure made up of Mahjongg tiles"
-msgstr "Переплетена конструкція з плиток Маджонґ"
-
-#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Moth"
-msgstr "Метелик"
-
-#: kmahjongg/layouts/moth.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout representing a small flying insect"
-msgstr "Розкладка у формі невеличкої літаючої комашки"
-
-#: kmahjongg/layouts/order.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Order"
-msgstr "Порядок"
-
-#: kmahjongg/layouts/order.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A cross with thick ends"
-msgstr "Хрест з потовщеними вершинами"
-
-#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Візерунок"
-
-#: kmahjongg/layouts/pattern.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A mysterious pattern atop rectangular blocks"
-msgstr "Таємничий візерунок над прямокутними блоками"
-
-#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Penta"
-msgstr "Пента"
-
-#: kmahjongg/layouts/penta.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A fortress with five towers"
-msgstr "Фортеця з п’ятьма баштами"
-
-#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pillars"
-msgstr "Колони"
-
-#: kmahjongg/layouts/pillars.desktop:42
-msgctxt "Description"
-msgid "A couple of vertical pillars supporting a flat surface"
-msgstr "Пара вертикальних колон, які підтримують плоску поверхню"
-
-#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pirates"
-msgstr "Пірати"
-
-#: kmahjongg/layouts/pirates.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "A sailing boat under the sun"
-msgstr "Парусний човен під сонцем"
-
-#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pyramid"
-msgstr "Піраміда"
-
-#: kmahjongg/layouts/pyramid.desktop:54
-msgctxt "Description"
-msgid "Can you tear the pyramid apart?"
-msgstr "Можете розібрати піраміду?"
-
-#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Rocket"
-msgstr "Ракета"
-
-#: kmahjongg/layouts/rocket.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A rocket for you to launch off the board"
-msgstr "Ракета для вас, щоб стартувати з дошки"
-
-#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Shield"
-msgstr "Щит"
-
-#: kmahjongg/layouts/shield.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A shield and a sword made up of Mahjongg tiles"
-msgstr "Щит і меч, викладені з плиток Маджонґ"
-
-#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Spider"
-msgstr "Павук"
-
-#: kmahjongg/layouts/spider.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "Vista-styled spider layout"
-msgstr "Розкладка павука у стилі Vista"
-
-#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Squares"
-msgstr "Квадрати"
-
-#: kmahjongg/layouts/squares.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "Concentric squares of alterating height"
-msgstr "Концентричні квадрати різної висоти"
-
-#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Squaring"
-msgstr "Квадратура"
-
-#: kmahjongg/layouts/squaring.desktop:42
-msgctxt "Description"
-msgid "Who said squares are flat?"
-msgstr "Хто сказав, що квадрати мають бути плоскими?"
-
-#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Stadion"
-msgstr "Стадіон"
-
-#: kmahjongg/layouts/stadion.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A layout representing a football field"
-msgstr "Розкладка, схожа на футбольне поле"
-
-#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Stairs"
-msgstr "Сходи"
-
-#: kmahjongg/layouts/stairs.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A staircase for those who dislike taking the same path twice"
-msgstr "Сходи для тих, хто не любить ходити одним шляхом двічі"
-
-#: kmahjongg/layouts/star.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Star"
-msgstr "Зірка"
-
-#: kmahjongg/layouts/star.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "An asterisk-shaped embossed layout"
-msgstr "Рельєфне компонування у формі зірки"
-
-#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Star Ship"
-msgstr "Космічний корабель"
-
-#: kmahjongg/layouts/star_ship.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A sci-fi space transport"
-msgstr "Космічний корабель з наукової фантастики"
-
-#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Stacks"
-msgstr "Штабелі"
-
-#: kmahjongg/layouts/stax.desktop:49
-msgctxt "Description"
-msgid "Difficult layout with stacks of tiles"
-msgstr "Складний вид з штабелями плиток"
-
-#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Swirl"
-msgstr "Вихор"
-
-#: kmahjongg/layouts/swirl.desktop:46
-msgctxt "Description"
-msgid "A spiral with thick ends"
-msgstr "Спіраль з товстими кінцями"
-
-#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Temple"
-msgstr "Храм"
-
-#: kmahjongg/layouts/temple.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "A temple-shaped layout"
-msgstr "Розкладка у формі храму"
-
-#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "The Door"
-msgstr "Двері"
-
-#: kmahjongg/layouts/the_door.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A doorway through a pyramid-shaped wall"
-msgstr "Двері крізь стіну у формі піраміди"
-
-#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Theatre"
-msgstr "Театр"
-
-#: kmahjongg/layouts/theatre.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A rectangular building with empty space in the middle"
-msgstr "Прямокутна будівля з майданчиком посередині"
-
-#: kmahjongg/layouts/time_tunnel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Time Tunnel"
-msgstr "Тунель часу"
-
-#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tomb"
-msgstr "Могила"
-
-#: kmahjongg/layouts/tomb.desktop:42
-msgctxt "Description"
-msgid "Fans of Lara Croft may start digging"
-msgstr "Фани Лари Крофт можуть починати копання"
-
-#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Totem"
-msgstr "Тотем"
-
-#: kmahjongg/layouts/totem.desktop:45
-msgctxt "Description"
-msgid "A T-shaped embossed object with a hole"
-msgstr "Рельєфний об’єкт у формі літери Т з діркою"
-
-#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tower"
-msgstr "Башта"
-
-#: kmahjongg/layouts/tower.desktop:54
-msgctxt "Description"
-msgid "Remove the towers"
-msgstr "Вилучіть башти"
-
-#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Triangle"
-msgstr "Трикутник"
-
-#: kmahjongg/layouts/triangle.desktop:55
-msgctxt "Description"
-msgid "Triangular pyramid"
-msgstr "Трикутна піраміда"
-
-#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Up&Down"
-msgstr "Вгору і вниз"
-
-#: kmahjongg/layouts/up&down.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "Have you ever tried to represent waves in rectangular blocks?"
-msgstr "Ніколи не намагалися викласти хвилі з прямокутних блоків?"
-
-#: kmahjongg/layouts/well.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Well"
-msgstr "Колодязь"
-
-#: kmahjongg/layouts/well.desktop:42
-msgctxt "Description"
-msgid "A rectangular well with stairs at all sides"
-msgstr "Прямокутний колодязь зі сходами з усіх сторін"
-
-#: kmines/data/kmines.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KMines"
-msgstr "Сапер"
-
-#: kmines/data/kmines.desktop:70
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Minesweeper-like Game"
-msgstr "Гра в сапера"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KMines Minesweeper-like Game"
-msgstr "Гра в сапера KMines"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:37
-msgctxt "Name"
-msgid "Reveal Case"
-msgstr "Відкрити поле"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Reveal case"
-msgstr "Відкрити поле"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:140
-msgctxt "Name"
-msgid "Autoreveal Case"
-msgstr "Автоматично відкривати поле"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:185
-msgctxt "Comment"
-msgid "Autoreveal case"
-msgstr "Автоматично відкривати поле"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:242
-msgctxt "Name"
-msgid "Mark Case"
-msgstr "Позначити поле"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:287
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mark case"
-msgstr "Позначити поле"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:344
-msgctxt "Name"
-msgid "Unmark Case"
-msgstr "Зняти позначку з поля"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:389
-msgctxt "Comment"
-msgid "Unmark case"
-msgstr "Зняти позначку з поля"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:508
-msgctxt "Comment"
-msgid "Explosion"
-msgstr "Вибух"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:572 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:165
-msgctxt "Name"
-msgid "Game Won"
-msgstr "Гру виграно"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:622 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:339
-#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:215
-msgctxt "Comment"
-msgid "Game won"
-msgstr "Гру виграно"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:684 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:278
-msgctxt "Name"
-msgid "Game Lost"
-msgstr "Гру програно"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:734 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:328
-msgctxt "Comment"
-msgid "Game lost"
-msgstr "Гру програно"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:796
-msgctxt "Name"
-msgid "Set Question Mark"
-msgstr "Встановити знак питання"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:843
-msgctxt "Comment"
-msgid "Set question mark"
-msgstr "Встановити знак питання"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:902
-msgctxt "Name"
-msgid "Unset Question Mark"
-msgstr "Зняти знак питання"
-
-#: kmines/data/kmines.notifyrc:949
-msgctxt "Comment"
-msgid "Unset question mark"
-msgstr "Зняти знак питання"
-
-#: kmines/themes/classic.desktop:55
-msgctxt "Description"
-msgid "Classic theme for KMines"
-msgstr "Класична тема для KMines"
-
-#: kmines/themes/default.desktop:57
-msgctxt "Description"
-msgid "KMines Oxygen theme for KDE 4"
-msgstr "Тема Сапер Oxygen для KDE 4"
-
-#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Graveyard Mayhem"
-msgstr "Хаос на цвинтарі"
-
-#: kmines/themes/graveyard-mayhem.desktop:35
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"A spooky theme for KMines. Don't get caught by the zombies in the graveyard!"
-msgstr ""
-"Тема з привидами для KMines. Не дайте впіймати вас зомбі на цвинтарі!"
-
-#: kmines/themes/green.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Gardens of Danger"
-msgstr "Сади небезпеки"
-
-#: kmines/themes/green.desktop:49
-msgctxt "Description"
-msgid "A funny theme for KDE4 mines game"
-msgstr "Мила тема для гри у сапера під KDE4"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KNetWalk"
-msgstr "KNetWalk"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.desktop:53
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Network Construction Game"
-msgstr "Гра з побудови мереж"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KNetWalk Game"
-msgstr "Гра KNetWalk"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:37 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:38
-msgctxt "Name"
-msgid "Click"
-msgstr "Клац"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:99 kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Click"
-msgstr "Клац"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:164 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:402
-msgctxt "Name"
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднати"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:223 knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:461
-msgctxt "Comment"
-msgid "Connect"
-msgstr "З'єднати"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:279
-msgctxt "Name"
-msgid "Game won"
-msgstr "Гру виграно"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:517
-msgctxt "Name"
-msgid "Turn"
-msgstr "Хід"
-
-#: knetwalk/src/knetwalk.notifyrc:573
-msgctxt "Comment"
-msgid "Turn"
-msgstr "Хід"
-
-#: knetwalk/themes/default.desktop:57
-msgctxt "Description"
-msgid "KNetWalk Default theme for KDE 4"
-msgstr "Типова тема KNetWalk для KDE 4"
-
-#: knetwalk/themes/electronic.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Electronic"
-msgstr "Електроніка"
-
-#: knetwalk/themes/electronic.desktop:51
-msgctxt "Description"
-msgid "KNetWalk Electronic theme for KDE 4"
-msgstr "Тема KNetWalk «Електроніка» для KDE 4"
-
-#: kolf/graphics/default_theme.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Kolf Default Theme"
-msgstr "Типова тема Kolf"
-
-#: kolf/graphics/default_theme.desktop:31
-msgctxt "Description"
-msgid "Kolf Default Theme"
-msgstr "Типова тема Kolf"
-
-#: kolf/kolf.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Kolf"
-msgstr "Kolf"
-
-#: kolf/kolf.desktop:73
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Miniature Golf"
-msgstr "Мініатюрний гольф"
-
-#: kollision/kollision.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kollision"
-msgstr "Kollision"
-
-#: kollision/kollision.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "A simple ball dodging game"
-msgstr "Проста гра з кулькою"
-
-#: kollision/pictures/theme.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Kollision Default Theme"
-msgstr "Типова тема Kollision"
-
-#: kollision/pictures/theme.desktop:32
-msgctxt "Description"
-msgid "Kollision Default Theme"
-msgstr "Типова тема Kollision"
-
-#: konquest/konquest.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Konquest"
-msgstr "Konquest"
-
-#: konquest/konquest.desktop:68
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Galactic Strategy Game"
-msgstr "Галактична гра-стратегія"
-
-#: kpat/kpat.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KPatience"
-msgstr "Пасьянс"
-
-#: kpat/kpat.desktop:52
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Patience Card Game"
-msgstr "Гра картами у пасьянс"
-
-#: kpat/themes/ancientegypt.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Desert Sands"
-msgstr "Піски пустелі"
-
-#: kpat/themes/cleangreen.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Clean Green"
-msgstr "Чиста зелена"
-
-#: kpat/themes/cleangreen.desktop:33
-msgctxt "Description"
-msgid "A simple green felt theme"
-msgstr "Проста зелена тема"
-
-#: kpat/themes/greenblaze.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Green Blaze"
-msgstr "Зелене полум’я"
-
-#: kpat/themes/oldertheme.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Older Theme"
-msgstr "Стара тема"
-
-#: kpat/themes/oldertheme.desktop:34
-msgctxt "Description"
-msgid "An older, unnamed KPat theme."
-msgstr "Стара тема KPat без назви."
-
-#: kreversi/kreversi.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KReversi"
-msgstr "Реверсі"
-
-#: kreversi/kreversi.desktop:70
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Reversi Board Game"
-msgstr "Гра на дошці (реверсі)"
-
-#: kreversi/pics/default_theme.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KReversi Default Theme"
-msgstr "Типова тема KReversi"
-
-#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KReversi Game"
-msgstr "Гра KReversi"
-
-#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:390
-msgctxt "Name"
-msgid "Draw"
-msgstr "Нічия"
-
-#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:449
-msgctxt "Comment"
-msgid "Draw"
-msgstr "Нічия"
-
-#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:511
-msgctxt "Name"
-msgid "Illegal Move"
-msgstr "Недозволений хід"
-
-#: kreversi/sounds/kreversi.notifyrc:568
-msgctxt "Comment"
-msgid "Illegal move"
-msgstr "Недозволений хід"
-
-#: kshisen/kshisen.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Shisen-Sho"
-msgstr "Шісен-Шо"
-
-#: kshisen/kshisen.desktop:68
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game"
-msgstr "Шісен-Шо схожа на маджонґ гра з плитками"
-
-#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "KsirK"
-msgstr "KsirK"
-
-#: ksirk/ksirk/ksirk.desktop:52
-msgctxt "GenericName"
-msgid "World Domination Strategy Game"
-msgstr "Стратегічна гра у світове панування"
-
-#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "KsirK Skin Editor"
-msgstr "Редактор оболонок KsirK"
-
-#: ksirk/ksirkskineditor/ksirkskineditor.desktop:50
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Skin Editor for the World Domination Strategy Game"
-msgstr "Редактор оболонок для стратегічної гри у світове панування"
-
-#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSpaceDuel"
-msgstr "Космічна дуель"
-
-#: kspaceduel/kspaceduel.desktop:66
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Space Arcade Game"
-msgstr "Космічна аркадна гра — дуель"
-
-#: ksquares/src/ksquares.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSquares"
-msgstr "KSquares"
-
-#: ksquares/src/ksquares.desktop:56
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Connect the dots to create squares"
-msgstr "З'єднайте точки, щоб створити квадрати"
-
-#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSudoku"
-msgstr "KSudoku"
-
-#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:51
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Sudoku Game"
-msgstr "Гра у судоку"
-
-#: ksudoku/src/gui/ksudoku.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE"
-msgstr "KSudoku, Гра у судоку і інше для KDE"
-
-#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "4x4"
-msgstr "4x4"
-
-#: ksudoku/src/shapes/4x4.desktop:57
-msgctxt "Description"
-msgid "4x4 shape puzzle"
-msgstr "Головоломка 4x4 частинки"
-
-#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Jigsaw"
-msgstr "Мозаїка"
-
-#: ksudoku/src/shapes/Jigsaw.desktop:51
-msgctxt "Description"
-msgid "Jigsaw shape puzzle"
-msgstr "Головоломка з вирізаними шматками дошки"
-
-#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Samurai"
-msgstr "Самурай"
-
-#: ksudoku/src/shapes/Samurai.desktop:52
-msgctxt "Description"
-msgid "Samurai shape puzzle"
-msgstr "Головоломка з частинок «Самурай»"
-
-#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tiny Samurai"
-msgstr "Маленький самурай"
-
-#: ksudoku/src/shapes/TinySamurai.desktop:51
-msgctxt "Description"
-msgid "A smaller samurai puzzle"
-msgstr "Менша головоломка «Самурай»"
-
-#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "XSudoku"
-msgstr "Кроссудоку"
-
-#: ksudoku/src/shapes/XSudoku.desktop:51
-msgctxt "Description"
-msgid "XSudoku shape puzzle"
-msgstr "Головоломка з правилами кроссудоку"
-
-#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Abstraction"
-msgstr "Абстракція"
-
-#: ksudoku/src/themes/abstraction.desktop:37
-msgctxt "Description"
-msgid "A ksudoku theme with abstract artwork."
-msgstr "Тема ksudoku у дусі абстрактного мистецтва."
-
-#: ksudoku/src/themes/default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "ksudoku_egyptian"
-msgstr "ksudoku_egyptian"
-
-#: ksudoku/src/themes/default.desktop:38
-msgctxt "Description"
-msgid "KSudoku egyptian style theme"
-msgstr "KSudoku, тема у єгипетському стилі"
-
-#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scrible"
-msgstr "Scrible"
-
-#: ksudoku/src/themes/ksudoku_scrible.desktop:44
-msgctxt "Description"
-msgid "KSudoku Scrible theme for KDE 4"
-msgstr "Тема Scrible KSudoku для KDE 4"
-
-#: ktron/kdesnake.desktop:6
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Snake-like Game"
-msgstr "Гра, схожа на Snake"
-
-#: ktron/kdesnake.desktop:47
-msgctxt "Name"
-msgid "KSnake"
-msgstr "KSnake"
-
-#: ktron/ktron.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "KSnakeDuel"
-msgstr "KSnakeDuel"
-
-#: ktron/themes/default.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Default Theme"
-msgstr "Типова тема"
-
-#: ktron/themes/default.desktop:32
-msgctxt "Description"
-msgid "Default theme."
-msgstr "Типова тема."
-
-#: ktron/themes/neon.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Neon"
-msgstr "Неон"
-
-#: ktron/themes/neon.desktop:31
-msgctxt "Description"
-msgid "A retro theme with a distinctive touch of early 50s."
-msgstr "Ретро-тема з невловимим присмаком ранніх 50-их."
-
-#: ktuberling/ktuberling.desktop:3 ktuberling/pics/default_theme.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Potato Guy"
-msgstr "Картопляний хлопець"
-
-#: ktuberling/ktuberling.desktop:67
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Picture Game for Children"
-msgstr "Гра у картинки для дітей"
-
-#: ktuberling/pics/butterflies.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Butterflies"
-msgstr "Метелики"
-
-#: ktuberling/pics/christmas.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Christmas"
-msgstr "Різдво"
-
-#: ktuberling/pics/egypt.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ancient Egypt"
-msgstr "Давній Єгипет"
-
-#: ktuberling/pics/moon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "The Moon"
-msgstr "Місяць"
-
-#: ktuberling/pics/pizzeria.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pizzeria"
-msgstr "Піцерія"
-
-#: ktuberling/pics/potato-game.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Potato Guy 2"
-msgstr "Картопляний хлопець 2"
-
-#: ktuberling/pics/robin-tux.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Robin Tux"
-msgstr "Робін Тукс"
-
-#: ktuberling/pics/robot_workshop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Robot workshop"
-msgstr "Ремонтна майстерня"
-
-#: ktuberling/pics/train_valley.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Train Valley"
-msgstr "Долина поїздів"
-
-#: kubrick/src/kubrick.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kubrick"
-msgstr "Kubrick"
-
-#: kubrick/src/kubrick.desktop:53
-msgctxt "GenericName"
-msgid "3-D Game based on Rubik's Cube"
-msgstr "Просторова гра, заснована на кубику Рубіка"
-
-#: kubrick/src/kubrick.desktop:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube"
-msgstr "Просторова гра, заснована на кубику Рубіка"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck1.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Classic Blue"
-msgstr "Класичний блакитний"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-gm-paris/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Paris"
-msgstr "Париж"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck10.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Classic"
-msgstr "Класична"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-white/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen White"
-msgstr "Oxygen біла"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck11.desktop:40
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck13.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "SVG Oxygen"
-msgstr "SVG Oxygen"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Jolly Royal"
-msgstr "Веселе королівство"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck12.desktop:39
-#: libkdegames/carddecks/svg-jolly-royal/index.desktop:39
-msgctxt "Comment"
-msgid "A clean and easy style with a distinctively royal touch."
-msgstr "Чистий і простий стиль з певним відтінком аристократичності."
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Diamond Tree"
-msgstr "Діамантове дерево"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Simple, yet visually pleasing card back"
-msgstr "Простий, але привабливий на вигляд стиль сорочок карт."
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck14.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Simple, yet visually pleasing card back."
-msgstr "Простий, але привабливий на вигляд стиль сорочок карт."
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:2
-#: libkmahjongg/tilesets/egypt.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ancient Egyptians"
-msgstr "Давні єгиптяни"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck15.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Egyptian style card back."
-msgstr "Єгипетський стиль сорочок карт."
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck16.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Futuristic, minimal card design."
-msgstr "Футуристичний мінімалістичний дизайн карт."
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ancient Egyptians Dark"
-msgstr "Давні єгиптяни (темна)"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck17.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Egyptian dark style card back."
-msgstr "Єгипетський темний стиль сорочок карт."
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck18.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-tigullio-international/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tigullio International"
-msgstr "Tigullio International"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Classic Red"
-msgstr "Класичний червоний"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck3.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Penguin"
-msgstr "Пінгвін"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck4.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tristan"
-msgstr "Тристан"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck5.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grandma"
-msgstr "Бабуся"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck6.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Modern Red"
-msgstr "Сучасний червоний"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-konqi-modern/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqi"
-msgstr "Конкі"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck7.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Modern Konqi - play the family carddeck\\nDesign: Laura Layland\\n "
-"\\nKonqi by Stefan Spatz\\n "
-msgstr ""
-"Сучасний Конкі — зіграйте у сімейні карти\\nРозробка: Laura Layland\\n "
-"\\nKatie від Agnieszka Czajkowska\\n "
-""
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-dondorf/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dondorf"
-msgstr "Дондорф"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck8.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "SVG Dondorf"
-msgstr "SVG Дондорф"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:2
-#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-ornamental/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nicu Ornamental"
-msgstr "Орнамент Nicu"
-
-#: libkdegames/carddecks/decks/deck9.desktop:39
-msgctxt "Comment"
-msgid "SVG Ornamental"
-msgstr "SVG Орнамент"
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-ancient-egyptians/index.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "An ancient Egyptian card deck."
-msgstr "Єгипетський стиль сорочок карт."
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-future/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Future Simple"
-msgstr "Футуристичний простий"
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-nicu-white/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nicu White"
-msgstr "Біла Ніку"
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-oxygen-air/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen Air"
-msgstr "Oxygen Air"
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-penguins/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Penguins"
-msgstr "Пінгвіни"
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Standard"
-msgstr "Звичайний"
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-standard/index.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Standard KDE card set\\nGPL license"
-msgstr "Типовий набір карт KDE\\nліцензія GPL"
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-french/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "XSkat French"
-msgstr "Французький XSkat"
-
-#: libkdegames/carddecks/svg-xskat-german/index.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "XSkat German"
-msgstr "Німецький XSkat"
-
-#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Fourteen Segment Sample"
-msgstr "Fourteen Segment Sample"
-
-#: libkdegames/digits/themes/fourteen-segment-sample.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings "
-"controlling which segments are on or off for the theme fourteen-segment-"
-"sample.svg"
-msgstr ""
-"Цей файл містить метадані, налаштування та відповідності для включення чи "
-"виключення частин з теми fourteen-segment-sample.svg"
-
-#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Individual Digit Sample"
-msgstr "Individual Digit Sample"
-
-#: libkdegames/digits/themes/individual-digit-sample.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This file holds metadata, configuration settings, and the mappings between "
-"digit's and id's for the theme individual-digit-sample.svg"
-msgstr ""
-"Цей файл містить метадані, налаштування та відповідності для включення чи "
-"виключення частин з теми individual-digit-sample.svg"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Chinese Landscape"
-msgstr "Китайський ландшафт"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/chinese_landscape.desktop:53
-msgctxt "Description"
-msgid "Chinese landscape with mountains and a waterfall"
-msgstr "Пейзаж з Китаю з горами та водоспадом"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plain Color"
-msgstr "Звичайний колір"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/color_plain.desktop:52
-msgctxt "Description"
-msgid "Use the default window background color."
-msgstr "Використовувати типовий колір тла вікна."
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/default.desktop:43
-msgctxt "Description"
-msgid "A Egyptian style background"
-msgstr "Єгипетський стиль сорочок карт"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/default_old.desktop:57
-msgctxt "Description"
-msgid "A green background with light geometric patterns"
-msgstr "Зелене тло зі світлими геометричними візерунками"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Summer Field"
-msgstr "Літнє поле"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/summerfield.desktop:47
-msgctxt "Description"
-msgid "The Summertime Greens"
-msgstr "Зелень літа"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Light Wood"
-msgstr "Легке дерево"
-
-#: libkmahjongg/backgrounds/wood_light.desktop:51
-msgctxt "Description"
-msgid "Resembles the surface of a wood table"
-msgstr "Нагадує поверхню дерев’яного стола"
-
-#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Alphabet"
-msgstr "Абетка"
-
-#: libkmahjongg/tilesets/alphabet.desktop:53
-msgctxt "Description"
-msgid "A colorful tileset designed for kids of all ages."
-msgstr "Кольоровий набір призначений для дітей будь-якого віку."
-
-#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bamboo"
-msgstr "Бамбук"
-
-#: libkmahjongg/tilesets/bamboo.desktop:39
-msgctxt "Description"
-msgid "Japanese tileset with brightly-colored kanji on a soft woodgrain"
-msgstr "Японський набір плиток з кандзі світлого кольору на м’якій деревині"
-
-#: libkmahjongg/tilesets/classic.desktop:55
-msgctxt "Description"
-msgid "Chinese tileset, inspired by the classic version shipped with KDE 3"
-msgstr "Китайський набір, схожий на класичну версію, що постачалася з KDE 3"
-
-#: libkmahjongg/tilesets/default.desktop:57
-msgctxt "Description"
-msgid "Art inspired by real Japanese Mahjongg tiles"
-msgstr "Малюнки, на які надихнули справжні японські плитки маджонґ"
-
-#: libkmahjongg/tilesets/jade.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Imperial Jade"
-msgstr "Імперський нефрит"
-
-#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Traditional"
-msgstr "Традиційний"
-
-#: libkmahjongg/tilesets/traditional.desktop:52
-msgctxt "Description"
-msgid "Americanized tiles inspired by Japanese Mahjongg tiles"
-msgstr "Американські картки, схожі на японські плитки для маджонґ"
-
-#: lskat/grafix/blue.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Green Blase"
-msgstr "Зелений пузир"
-
-#: lskat/lskat.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "LSkat"
-msgstr "LSkat"
-
-#: lskat/lskat.desktop:53
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Card Game"
-msgstr "Гра у карти"
-
-#: palapeli/libpala/libpala-slicerplugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Slicer plugin for libpala, the base library of Palapeli"
-msgstr "Додаток розрізування для libpala, базової бібліотеки Palapeli"
-
-#: palapeli/mime/palapeli_servicemenu.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Import into your Palapeli puzzle collection"
-msgstr "Імпортувати до вашої бібліотеки складанок Palapeli"
-
-#: palapeli/mime/palathumbcreator.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Palapeli puzzles"
-msgstr "Складанки Palapeli"
-
-#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Castle of Maintenon"
-msgstr "Замок Мейнтенон"
-
-#: palapeli/puzzles/castle-maintenon.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "Eure-et-Loir département, France"
-msgstr "Департамент Ер на Луарі, Франція"
-
-#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Roebling Suspension Bridge"
-msgstr "Підвісний міст Реблінґа"
-
-#: palapeli/puzzles/cincinnati-bridge.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "in Cincinnati"
-msgstr "у Цинциннаті"
-
-#: palapeli/puzzles/citrus-fruits.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Citrus Fruits"
-msgstr "Цитрусові фрукти"
-
-#: palapeli/puzzles/european-honey-bee.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "European Honey Bee"
-msgstr "Європейська медова бджола"
-
-#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Furcifer pardalis"
-msgstr "Самиця барса"
-
-#: palapeli/puzzles/panther-chameleon-female.desktop:34
-msgctxt "Comment"
-msgid "Female panther chameleon"
-msgstr "Самиця п’ятнистого хамелеона"
-
-#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Palapeli Slicer Collection"
-msgstr "Збірка розрізувачів Palapeli"
-
-#: palapeli/slicers/palapeli_goldbergslicer.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Formerly known as Goldberg Slicer"
-msgstr "Раніше називалася розрізувачем Ґолдберґа"
-
-#: palapeli/slicers/palapeli_jigsawslicer.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Classic jigsaw pieces"
-msgstr "Шматочки класичної форми"
-
-#: palapeli/slicers/palapeli_rectslicer.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Rectangular pieces"
-msgstr "Прямокутні шматочки"
-
-#: palapeli/src/palapeli.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Palapeli"
-msgstr "Palapeli"
-
-#: palapeli/src/palapeli.desktop:39
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Jigsaw puzzle game"
-msgstr "Гра у складанку"
-
-#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Palapeli Jigsaw Puzzle"
-msgstr "Гра у складанку Palapeli"
-
-#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:37
-msgctxt "Name"
-msgid "File management operations"
-msgstr "Дії з керування файлами"
-
-#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:71
-msgctxt "Name"
-msgid "Importing puzzle"
-msgstr "Імпортування складанки"
-
-#: palapeli/src/palapeli.notifyrc:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "A puzzle is being imported into the local puzzle collection"
-msgstr "Імпортування складанки до локальної збірки складанок"
-
-#: kolf/courses/Easy.kolf:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Easy Course"
-msgstr "Простий курс"
-
-#: kolf/courses/Easy.kolf:616
-msgctxt "Comment"
-msgid "Hit slowly..."
-msgstr "Бити легенько..."
-
-#: kolf/courses/Hard.kolf:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hard Course"
-msgstr "Складний курс"
-
-#: kolf/courses/Hard.kolf:1112
-msgctxt "Comment"
-msgid "Let the floaters push you!"
-msgstr "Нехай плавуни штурхануть вас!"
-
-#: kolf/courses/Impossible:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Impossible Course"
-msgstr "Неймовірний курс"
-
-#: kolf/courses/Impossible:830
-msgctxt "Comment"
-msgid "Reprieve"
-msgstr "Перепочинок"
-
-#: kolf/courses/Impossible:1582
-msgctxt "Comment"
-msgid "Luck"
-msgstr "Щастя"
-
-#: kolf/courses/Impossible:3395
-msgctxt "Comment"
-msgid "Chaos"
-msgstr "Хаос"
-
-#: kolf/courses/Medium.kolf:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Medium Course"
-msgstr "Середній курс"
-
-#: kolf/courses/Practice:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Slope Practise"
-msgstr "Вправляння на схилі"
-
-#: kolf/courses/ReallyEasy:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Really Easy"
-msgstr "Справді простий"
-
-#: kolf/courses/USApro:2
-msgctxt "Name"
-msgid "USA Pro"
-msgstr "USA Pro"
-
-#: kolf/courses/USApro:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "Daytona Beach, FL"
-msgstr "Дейтона-Біч, Флорида"
-
-#: kolf/courses/USApro:318
-msgctxt "Comment"
-msgid "Washington DC (Pentagon)"
-msgstr "Вашингтон, округ Колумбія (Пентагон)"
-
-#: kolf/courses/USApro:511
-msgctxt "Comment"
-msgid "Palm Springs, CO"
-msgstr "Палм-Спрінґс, Колорадо"
-
-#: kolf/courses/USApro:707
-msgctxt "Comment"
-msgid "Las Vegas, NV"
-msgstr "Лас-Вегас, Невада"
-
-#: kolf/courses/USApro:902 kolf/courses/USApro:1564
-msgctxt "Comment"
-msgid "San Francisco, CA"
-msgstr "Сан-Франциско, Каліфорнія"
-
-#: kolf/courses/USApro:1029
-msgctxt "Comment"
-msgid "Grand Canyon"
-msgstr "Великий каньйон"
-
-#: kolf/courses/USApro:1185
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lake Tahoe, CA/NV"
-msgstr "Озеро Тахо, Каліфорнія/Невади"
-
-#: kolf/courses/USApro:1368
-msgctxt "Comment"
-msgid "Florida Keys, FL"
-msgstr "Флорида-Кіс, Флорида"
-
-#: kolf/courses/USApro:1757
-msgctxt "Comment"
-msgid "Washington DC"
-msgstr "Вашингтон, Округ Колумбія"
-
-#: kolf/courses/USApro:2017
-msgctxt "Comment"
-msgid "Niagara Falls, NY"
-msgstr "Ніагара-Фоллз, Нью-Йорк"
-
-#: kolf/tutorial.kolf:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tutorial Course"
-msgstr "Навчальний курс"
-
-#: kolf/tutorial.kolf:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Welcome to the tutorial course for Kolf!"
-msgstr "Ласкаво просимо до навчального курсу з Kolf!"
-
-#: kolf/tutorial.kolf:112
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"To hit the ball, press and hold the Down Arrow or left mouse button. How "
-"long you hold down the mouse button or key determines strength of the shot."
-msgstr ""
-"Щоб вдарити м’ячик натисніть і потримайте стрілку вниз або ліву кнопку миші. "
-"Тривалість утримування клавіші визначить силу удару."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:159
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"To aim the putter, press the Left (rotate counterclockwise) and Right "
-"(rotate clockwise) Arrow keys or use the mouse."
-msgstr ""
-"Щоб направити ключку, натисніть клавіші стрілку ліворуч (закрутити проти "
-"годинникової стрілки) або праворуч (закрутити за годинниковою стрілкою) або "
-"використайте мишу."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:259
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Bridges Bridges can have walls on the top, bottom, left, or right."
-msgstr ""
-"Мости Мости можуть мати стіни згори, внизу, ліворуч і праворуч."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:372
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Everything Here's a hole that has it all. Have fun with "
-"Kolf!-- Jason Katz-Brown "
-msgstr ""
-"Що завгодно Ось дірка, де ховається нірка. Розважайтесь з "
-"Kolf!-- Jason Katz-Brown "
-
-#: kolf/tutorial.kolf:476
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Slopes Slopes are slanted areas of ground that push the ball in the "
-"direction that they slope. This direction is shown when you choose Hole-"
-">Show Info ."
-msgstr ""
-"Схили Схили — це нахилені ділянки землі, нахил яких змушує м’ячик "
-"котитися під гору. Напрямок кочення буде показано, якщо ви оберете Лунка-"
-">Показати інформацію ."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:522
-msgctxt "Comment"
-msgid "Hit the ball onto the slope and let it roll into cup."
-msgstr "Відбивайте м’ячик на схил так, щоб він скотився у лунку."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:587
-msgctxt "Comment"
-msgid "Try out these different types of slopes."
-msgstr "Спробуйте ці різні рівні нахилу."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:717
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The steepness of a slope is shown when you choose Hole->Show Info . "
-"Steepness goes from 8 (steepest) to 1 (shallowest)."
-msgstr ""
-"Ухил схилу буде показано, якщо ви оберете Лунка->Показати інформацію . "
-"Ухил змінюється від 8 (найкрутіший) до 1 (найрівніший)."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:791
-msgctxt "Comment"
-msgid "Walls Bounce the ball off of the red walls."
-msgstr "Стіни М’ячик відбивається від червоних стін."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:890
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sand Sand is yellow, and slows your ball down."
-msgstr ""
-"Пісок Пісок має жовтий колір і уповільнює рух вашого м’ячика."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:936
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Puddles (Water) Hitting into a puddle (blue) adds a penalty stroke "
-"to your score, and your ball is placed outside the puddle."
-msgstr ""
-"Калюжа (Вода) Влучання у калюжу (синю область) додає штрафний удар "
-"до вашого рахунку, ваш м’ячик буде переміщено за межі калюжі."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:997
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Windmills Windmills (brown base with moving arm) have brown walls "
-"(or half walls). The speed of the windmill arm may vary for each hole."
-msgstr ""
-"Вітряки Вітряки (брунатна основа з рухомою вертушкою) мають брунатні "
-"стінки (або напівстінки). Швидкість вертушки вітряка може змінюватися в "
-"залежності від лунки."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:1069
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Black Holes Black Holes transport the ball to their exit, and eject "
-"it at a speed in direct relation to the speed your ball was traveling. "
-"Choose Hole->Show Info to see which Black Hole goes to which exit and "
-"the direction the ball will come out."
-msgstr ""
-"Чорні діри Чорні діри переміщують м’ячик до свого виходу, і "
-"викидають її зі швидкістю, з якою м’ячик потрапив у діру. Щоб побачити "
-"взаємозв’язок Чорних дір та напрям, у якому вони виштовхують м’ячик, "
-"виберіть пункт меню Лунка->Показати інформацію ."
-
-#: kolf/tutorial.kolf:1144
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Floaters Floaters are moving platforms that carry a ball that lands "
-"on it. Floaters' speeds vary."
-msgstr ""
-"Плавуни Плавуни — платформи, що рухаються і переносять м’ячик, що "
-"лежить на них. Швидкість плавунів змінюється."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 2012-04-13 11:05:15.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdelibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1621 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdelibs.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_kdelibs.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of desktop_kdelibs.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2006, 2007.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdelibs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 13:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:51+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:33+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: interfaces/kimproxy/interface/dbusinstantmessenger.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Instant Messenger with a D-Bus interface"
-msgstr "Програма миттєвого зв'язку, у якій передбачено інтерфейс D-Bus"
-
-#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:2
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Програма для миттєвого зв'язку"
-
-#: interfaces/kimproxy/interface/kcm_instantmessenger.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The instant messenger allows two-way chat between individuals and groups."
-msgstr ""
-"Програма для миттєвого зв'язку дозволяє розмовляти з іншою людиною чи групою "
-"людей."
-
-#: interfaces/kspeech/dbustexttospeech.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Text-to-Speech Service with a D-Bus interface"
-msgstr "Служба синтезу мовлення з інтерфейсом D-Bus"
-
-#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:2
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Embedded Text Editor"
-msgstr "Вмонтований текстовий редактор"
-
-#: interfaces/ktexteditor/kcm_ktexteditor.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The text editor service provides applications with a text viewer and editor. "
-"KDE applications that provide text editing facilities should use this "
-"service."
-msgstr ""
-"Служба «Текстовий редактор» забезпечує роботу програм з переглядачем та "
-"редактором тексту. Програми KDE, які надають можливість редагування тексту, "
-"повинні користуватись цією службою."
-
-#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Embeddable Text Editor Component (with Doc/View Separation)"
-msgstr ""
-"Компонент редактора текстів, який можна вбудовувати (з розділенням "
-"документ/вигляд)"
-
-#: interfaces/ktexteditor/ktexteditor_loadsavefiltercheckplugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KTextEditor load/save filter/check plugin"
-msgstr ""
-"Додаток для завантаження/збереження фільтрування/перевірки KTextEditor"
-
-#: interfaces/ktexteditor/ktexteditorplugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KTextEditor Plugin"
-msgstr "Додаток KTextEditor"
-
-#: kdecore/config/kconfigbackend.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Storage backend for KConfig"
-msgstr "Засіб збереження для KConfig"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Afar"
-msgstr "Афар"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:96
-msgctxt "Name"
-msgid "Abkhazian"
-msgstr "Абхазька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:190
-msgctxt "Name"
-msgid "Avestan"
-msgstr "Авестан"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:283
-msgctxt "Name"
-msgid "Afrikaans"
-msgstr "Африкаанс"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:377
-msgctxt "Name"
-msgid "Amharic"
-msgstr "Амхарська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:471
-msgctxt "Name"
-msgid "Arabic"
-msgstr "Арабська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:566
-msgctxt "Name"
-msgid "Assamese"
-msgstr "Асамійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:660
-msgctxt "Name"
-msgid "Asturian"
-msgstr "Астурійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:719
-msgctxt "Name"
-msgid "Aymara"
-msgstr "Аймарська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:813
-msgctxt "Name"
-msgid "Azerbaijani"
-msgstr "Азербайджанська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:908
-msgctxt "Name"
-msgid "Bashkir"
-msgstr "Башкирська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1002
-msgctxt "Name"
-msgid "Belarusian"
-msgstr "Білоруська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1096
-msgctxt "Name"
-msgid "Belarusian (Latin)"
-msgstr "Білоруська (латиниця)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1171
-msgctxt "Name"
-msgid "Bulgarian"
-msgstr "Болгарська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1265
-msgctxt "Name"
-msgid "Bihari"
-msgstr "Біхарі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1359
-msgctxt "Name"
-msgid "Bislama"
-msgstr "Біслама"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1453
-msgctxt "Name"
-msgid "Bengali"
-msgstr "Бенгальська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1547
-msgctxt "Name"
-msgid "Bengali (India)"
-msgstr "Бенгальська (Індія)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1629
-msgctxt "Name"
-msgid "Tibetan"
-msgstr "Тибетська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1723
-msgctxt "Name"
-msgid "Breton"
-msgstr "Бретонська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1817
-msgctxt "Name"
-msgid "Bosnian"
-msgstr "Боснійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:1911
-msgctxt "Name"
-msgid "Catalan"
-msgstr "Каталонська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2005
-msgctxt "Name"
-msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "Каталонська (валенсійський діалект)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2060
-msgctxt "Name"
-msgid "Chechen"
-msgstr "Чеченська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2154
-msgctxt "Name"
-msgid "Chamorro"
-msgstr "Чаморо"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2248
-msgctxt "Name"
-msgid "Corsican"
-msgstr "Корсиканська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2342
-msgctxt "Name"
-msgid "Crimean Tatar"
-msgstr "Кримсько-татарська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2419
-msgctxt "Name"
-msgid "Czech"
-msgstr "Чеська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2513
-msgctxt "Name"
-msgid "Kashubian"
-msgstr "Кашубська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2594
-msgctxt "Name"
-msgid "Church Slavic"
-msgstr "Церковнослов'янська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2687
-msgctxt "Name"
-msgid "Chuvash"
-msgstr "Чуваська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2781
-msgctxt "Name"
-msgid "Welsh"
-msgstr "Уельська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2875
-msgctxt "Name"
-msgid "Danish"
-msgstr "Данська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:2969
-msgctxt "Name"
-msgid "German"
-msgstr "Німецька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3064
-msgctxt "Name"
-msgid "Lower Sorbian"
-msgstr "Нижньолужицька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3138
-msgctxt "Name"
-msgid "Dzongkha"
-msgstr "Дзонг-ке"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3231
-msgctxt "Name"
-msgid "Greek"
-msgstr "Грецька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3326
-msgctxt "Name"
-msgid "English"
-msgstr "Англійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3421
-msgctxt "Name"
-msgid "British English"
-msgstr "Англійська (Великобританія)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3515
-msgctxt "Name"
-msgid "American English"
-msgstr "Англійська (США)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3608
-msgctxt "Name"
-msgid "Esperanto"
-msgstr "Есперанто"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3703
-msgctxt "Name"
-msgid "Spanish"
-msgstr "Іспанська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3798
-msgctxt "Name"
-msgid "Estonian"
-msgstr "Естонська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3893
-msgctxt "Name"
-msgid "Basque"
-msgstr "Баскська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:3987
-msgctxt "Name"
-msgid "Farsi (Persian)"
-msgstr "Фарсі (Перська)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4079
-msgctxt "Name"
-msgid "Finnish"
-msgstr "Фінська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4174
-msgctxt "Name"
-msgid "Fijian"
-msgstr "Фіджійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4268
-msgctxt "Name"
-msgid "Faroese"
-msgstr "Фарерська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4361
-msgctxt "Name"
-msgid "French"
-msgstr "Французька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4456
-msgctxt "Name"
-msgid "Frisian"
-msgstr "Фризька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4550
-msgctxt "Name"
-msgid "Irish Gaelic"
-msgstr "Гаельська (Ірландія)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4637
-msgctxt "Name"
-msgid "Gaelic"
-msgstr "Гаельська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4731
-msgctxt "Name"
-msgid "Galician"
-msgstr "Галісійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4824
-msgctxt "Name"
-msgid "Guarani"
-msgstr "Гуарані"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:4918
-msgctxt "Name"
-msgid "Gujarati"
-msgstr "Гуджараті"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5012
-msgctxt "Name"
-msgid "Manx"
-msgstr "Манкс"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5105
-msgctxt "Name"
-msgid "Hausa"
-msgstr "Гауса"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5199
-msgctxt "Name"
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Єврейська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5293
-msgctxt "Name"
-msgid "Hindi"
-msgstr "Хінді"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5388
-msgctxt "Name"
-msgid "Chhattisgarhi"
-msgstr "Чхатісгарі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5451
-msgctxt "Name"
-msgid "Hiri Motu"
-msgstr "Хірімоту"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5545
-msgctxt "Name"
-msgid "Croatian"
-msgstr "Хорватська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5639
-msgctxt "Name"
-msgid "Upper Sorbian"
-msgstr "Верхньолужицька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5730
-msgctxt "Name"
-msgid "Hungarian"
-msgstr "Угорська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5824
-msgctxt "Name"
-msgid "Armenian"
-msgstr "Вірменська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:5919
-msgctxt "Name"
-msgid "Herero"
-msgstr "Гереро"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6013
-msgctxt "Name"
-msgid "Interlingua"
-msgstr "Інтерлінгва"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6106
-msgctxt "Name"
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Індонезійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6200
-msgctxt "Name"
-msgid "Interlingue"
-msgstr "Окциденталь"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6292
-msgctxt "Name"
-msgid "Inupiaq"
-msgstr "Інупіак"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6385
-msgctxt "Name"
-msgid "Ido"
-msgstr "Ідо"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6479
-msgctxt "Name"
-msgid "Icelandic"
-msgstr "Ісландська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6573
-msgctxt "Name"
-msgid "Italian"
-msgstr "Італійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6668
-msgctxt "Name"
-msgid "Inuktitut"
-msgstr "Інуктітут"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6761
-msgctxt "Name"
-msgid "Japanese"
-msgstr "Японська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6855
-msgctxt "Name"
-msgid "Javanese"
-msgstr "Яванська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:6949
-msgctxt "Name"
-msgid "Georgian"
-msgstr "Грузинська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7043
-msgctxt "Name"
-msgid "Kikuyu"
-msgstr "Кікуйю"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7137
-msgctxt "Name"
-msgid "Kazakh"
-msgstr "Казахська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7231
-msgctxt "Name"
-msgid "Kalaallisut"
-msgstr "Калаалісут"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7323
-msgctxt "Name"
-msgid "Khmer"
-msgstr "Кхмерська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7417
-msgctxt "Name"
-msgid "Kannada"
-msgstr "Каннада"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7511
-msgctxt "Name"
-msgid "Korean"
-msgstr "Корейська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7605
-msgctxt "Name"
-msgid "Kashmiri"
-msgstr "Кашмірська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7699
-msgctxt "Name"
-msgid "Kurdish"
-msgstr "Курдська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7793
-msgctxt "Name"
-msgid "Komi"
-msgstr "Комі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7887
-msgctxt "Name"
-msgid "Cornish"
-msgstr "Корнійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:7981
-msgctxt "Name"
-msgid "Kirghiz"
-msgstr "Киргизька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8075
-msgctxt "Name"
-msgid "Latin"
-msgstr "Латинська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8170
-msgctxt "Name"
-msgid "Luxembourgish"
-msgstr "Люксембурзька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8264
-msgctxt "Name"
-msgid "Limburgan"
-msgstr "Лімбурганська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8356
-msgctxt "Name"
-msgid "Lingala"
-msgstr "Лінгала"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8450
-msgctxt "Name"
-msgid "Lao"
-msgstr "Лаоська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8544
-msgctxt "Name"
-msgid "Lithuanian"
-msgstr "Литовська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8639
-msgctxt "Name"
-msgid "Latvian"
-msgstr "Латвійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8733
-msgctxt "Name"
-msgid "Maithili"
-msgstr "Майтхілі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8804
-msgctxt "Name"
-msgid "Malagasy"
-msgstr "Малагасійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8897
-msgctxt "Name"
-msgid "Marshallese"
-msgstr "Маршальська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:8990
-msgctxt "Name"
-msgid "Maori"
-msgstr "Маорі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9084
-msgctxt "Name"
-msgid "Macedonian"
-msgstr "Македонська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9178
-msgctxt "Name"
-msgid "Malayalam"
-msgstr "Малайська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9272
-msgctxt "Name"
-msgid "Mongolian"
-msgstr "Монгольська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9366
-msgctxt "Name"
-msgid "Moldavian"
-msgstr "Молдовська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9460
-msgctxt "Name"
-msgid "Marathi"
-msgstr "Мараті"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9554
-msgctxt "Name"
-msgid "Malay"
-msgstr "Малайська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9648
-msgctxt "Name"
-msgid "Maltese"
-msgstr "Мальтійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9742
-msgctxt "Name"
-msgid "Burmese"
-msgstr "Бірманська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9836
-msgctxt "Name"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:9930
-msgctxt "Name"
-msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "Норвезька (Bokmål)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10023
-msgctxt "Name"
-msgid "Ndebele, North"
-msgstr "Ндебелє, Північна"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10114
-msgctxt "Name"
-msgid "Low Saxon"
-msgstr "Нижньосаксонська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10205
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepali"
-msgstr "Непальська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10299
-msgctxt "Name"
-msgid "Ndonga"
-msgstr "Ндонга"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10392
-msgctxt "Name"
-msgid "Dutch"
-msgstr "Голландська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10486
-msgctxt "Name"
-msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "Норвезька (Nynorsk)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10579
-msgctxt "Name"
-msgid "Ndebele, South"
-msgstr "Ндебелє, Південна"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10671
-msgctxt "Name"
-msgid "Northern Sotho"
-msgstr "Північне Сото"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10763
-msgctxt "Name"
-msgid "Navajo"
-msgstr "Навахо"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10856
-msgctxt "Name"
-msgid "Chichewa"
-msgstr "Чічеванська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:10949
-msgctxt "Name"
-msgid "Occitan"
-msgstr "Оксітанська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11043
-msgctxt "Name"
-msgid "Oromo"
-msgstr "Оромо"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11136
-msgctxt "Name"
-msgid "Oriya"
-msgstr "Орія"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11230
-msgctxt "Name"
-msgid "Ossetian"
-msgstr "Осетинська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11323
-msgctxt "Name"
-msgid "Punjabi/Panjabi"
-msgstr "Панджабська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11409
-msgctxt "Name"
-msgid "Pali"
-msgstr "Палі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11503
-msgctxt "Name"
-msgid "Polish"
-msgstr "Польська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11597
-msgctxt "Name"
-msgid "Pushto"
-msgstr "Пуштунська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11690
-msgctxt "Name"
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Португальська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11784
-msgctxt "Name"
-msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "Бразильська португальська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11877
-msgctxt "Name"
-msgid "Quechua"
-msgstr "Кечуа"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:11971
-msgctxt "Name"
-msgid "Rundi"
-msgstr "Рунді"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12064
-msgctxt "Name"
-msgid "Romanian"
-msgstr "Румунська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12158
-msgctxt "Name"
-msgid "Romany"
-msgstr "Циганська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12246
-msgctxt "Name"
-msgid "Russian"
-msgstr "Російська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12341
-msgctxt "Name"
-msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "Кіньяруанда"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12435
-msgctxt "Name"
-msgid "Sanskrit"
-msgstr "Санскрит"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12529
-msgctxt "Name"
-msgid "Sardinian"
-msgstr "Сардинська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12623
-msgctxt "Name"
-msgid "Sindhi"
-msgstr "Синдхі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12716
-msgctxt "Name"
-msgid "Northern Sami"
-msgstr "Північна Саамі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12809
-msgctxt "Name"
-msgid "Sango"
-msgstr "Санго"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12902
-msgctxt "Name"
-msgid "Sinhala"
-msgstr "Сингала"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:12968
-msgctxt "Name"
-msgid "Slovak"
-msgstr "Словацька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13062
-msgctxt "Name"
-msgid "Slovenian"
-msgstr "Словенська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13156
-msgctxt "Name"
-msgid "Samoan"
-msgstr "Самоанська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13249
-msgctxt "Name"
-msgid "Shona"
-msgstr "Шона"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13343
-msgctxt "Name"
-msgid "Somali"
-msgstr "Сомалійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13437
-msgctxt "Name"
-msgid "Albanian"
-msgstr "Албанська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13531
-msgctxt "Name"
-msgid "Serbian"
-msgstr "Сербська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13625
-msgctxt "Name"
-msgid "Serbian Ijekavian"
-msgstr "Сербська (ієкавиця)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13677
-msgctxt "Name"
-msgid "Serbian Ijekavian Latin"
-msgstr "Сербська (ієкавиця, латиниця)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13729
-msgctxt "Name"
-msgid "Serbian Latin"
-msgstr "Сербська (латиниця)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13819
-msgctxt "Name"
-msgid "Swati"
-msgstr "Свазі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:13913
-msgctxt "Name"
-msgid "Sotho, Southern"
-msgstr "Сото, Південна"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14006
-msgctxt "Name"
-msgid "Sundanese"
-msgstr "Сунданська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14099
-msgctxt "Name"
-msgid "Swedish"
-msgstr "Шведська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14193
-msgctxt "Name"
-msgid "Swahili"
-msgstr "Суахілі"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14287
-msgctxt "Name"
-msgid "Tamil"
-msgstr "Тамільська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14381
-msgctxt "Name"
-msgid "Telugu"
-msgstr "Телугу"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14475
-msgctxt "Name"
-msgid "Tajik"
-msgstr "Таджицька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14569
-msgctxt "Name"
-msgid "Thai"
-msgstr "Тайська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14663
-msgctxt "Name"
-msgid "Tigrinya"
-msgstr "Тигринійська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14757
-msgctxt "Name"
-msgid "Turkmen"
-msgstr "Туркменська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14850
-msgctxt "Name"
-msgid "Tswana"
-msgstr "Тсвана"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:14944
-msgctxt "Name"
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15038
-msgctxt "Name"
-msgid "Turkish"
-msgstr "Турецька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15133
-msgctxt "Name"
-msgid "Tsonga"
-msgstr "Цонґа"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15227
-msgctxt "Name"
-msgid "Tatar"
-msgstr "Татарська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15321
-msgctxt "Name"
-msgid "Twi"
-msgstr "Тві"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15414
-msgctxt "Name"
-msgid "Tahitian"
-msgstr "Таїтянська"
-
-#: kdecore/localization/all_languages.desktop:15534
-msgctxt "Name"
-msgid "Uyghur"
-msgstr "Уйгурська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15600
-msgctxt "Name"
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Українська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15694
-msgctxt "Name"
-msgid "Urdu"
-msgstr "Урду"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15788
-msgctxt "Name"
-msgid "Uzbek"
-msgstr "Узбецька"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15882
-msgctxt "Name"
-msgid "Uzbek (Cyrillic)"
-msgstr "Узбецька (Кирилиця)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:15962
-msgctxt "Name"
-msgid "Venda"
-msgstr "Венда"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16055
-msgctxt "Name"
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "В'єтнамська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16149
-msgctxt "Name"
-msgid "Volapük"
-msgstr "Волапюк"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16240
-msgctxt "Name"
-msgid "Walloon"
-msgstr "Валлонська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16334
-msgctxt "Name"
-msgid "Wolof"
-msgstr "Волоф"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16428
-msgctxt "Name"
-msgid "Xhosa"
-msgstr "Хоза"
-
-#: kdecore/localization/all_languages.desktop:16506
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Test Language"
-msgstr "Тестова мова KDE"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16522
-msgctxt "Name"
-msgid "Yiddish"
-msgstr "Ідиш"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16616
-msgctxt "Name"
-msgid "Yoruba"
-msgstr "Йоруба"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16709
-msgctxt "Name"
-msgid "Zhuang"
-msgstr "Чжуань"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16801
-msgctxt "Name"
-msgid "Chinese"
-msgstr "Китайська"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16895
-msgctxt "Name"
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Китайська (спрощена)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:16988
-msgctxt "Name"
-msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "Китайська (Гонконг)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:17079
-msgctxt "Name"
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Китайська (традиційна)"
-
-#: kdecore/all_languages.desktop:17172
-msgctxt "Name"
-msgid "Zulu"
-msgstr "Зулуська"
-
-#: kdecore/localization/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "US English"
-msgstr "Англійська (США)"
-
-#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "SSL Certificate Policy"
-msgstr "Правила для сертифікатів SSL"
-
-#: kdecore/network/kssld/kssld.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides SSL certificate policy to applications"
-msgstr "Правила роботи з сертифікатами SSL для програм"
-
-#: kdecore/services/kplugininfo.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Plugin Information"
-msgstr "Інформація про додаток до KDE"
-
-#: kdecore/sonnet/sonnetspeller.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sonnet Spell Client"
-msgstr "Клієнт перевірки орфографії Sonnet"
-
-#: kded/kdedmodule.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDED Module"
-msgstr "Модуль KDED"
-
-#: kfile/kfilemodule.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KFileModule"
-msgstr "KFileModule"
-
-#: kfile/kfilemodule.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "The default KDE file module providing the standard file dialog"
-msgstr ""
-"Типовий модуль KDE, що забезпечує роботу стандартного діалогового вікна "
-"роботи з файлами"
-
-#: khtml/java/kjavaappletviewer.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Embedded Java Applet Viewer"
-msgstr "Вмонтований переглядач аплетів Java"
-
-#: khtml/khtml.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Embeddable HTML viewing component"
-msgstr "Вбудований компонент «переглядач HTML»"
-
-#: khtml/khtml.desktop:96
-msgctxt "Name"
-msgid "KHTML"
-msgstr "KHTML"
-
-#: khtml/khtmladaptorpart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KHTML Extension Adaptor"
-msgstr "Адаптер розширень KHTML"
-
-#: khtml/khtmlimage.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Embeddable Image Viewing Component"
-msgstr "Вбудований компонент переглядача зображень"
-
-#: khtml/khtmlimage.desktop:95
-msgctxt "Name"
-msgid "Embeddable Image Viewer"
-msgstr "Вмонтований переглядач зображень"
-
-#: khtml/kmultipart/kmultipart.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Embeddable Component for multipart/mixed"
-msgstr "Вбудовна компонента для повідомлень multipart/mixed"
-
-#: kimgio/bmp.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "BMP"
-msgstr "BMP"
-
-#: kimgio/dds.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "DDS"
-msgstr "DDS"
-
-#: kimgio/eps.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "EPS"
-msgstr "EPS"
-
-#: kimgio/exr.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "EXR"
-msgstr "EXR"
-
-#: kimgio/gif.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GIF"
-msgstr "GIF"
-
-#: kimgio/hdr.desktop:2 kimgio/pic.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "HDR"
-msgstr "HDR"
-
-#: kimgio/ico.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "ICO"
-msgstr "ICO"
-
-#: kimgio/jp2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "JP2"
-msgstr "JP2"
-
-#: kimgio/jpeg.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "JPEG"
-msgstr "JPEG"
-
-#: kimgio/mng.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MNG"
-msgstr "MNG"
-
-#: kimgio/pbm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PBM"
-msgstr "PBM"
-
-#: kimgio/pgm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PGM"
-msgstr "PGM"
-
-#: kimgio/png.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PNG"
-msgstr "PNG"
-
-#: kimgio/pnm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PNM"
-msgstr "PNM"
-
-#: kimgio/ppm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PPM"
-msgstr "PPM"
-
-#: kimgio/psd.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PSD"
-msgstr "PSD"
-
-#: kimgio/qimageio_plugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "QImageIOHandler plugin"
-msgstr "Додаток QImageIOHandler"
-
-#: kimgio/ras.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "RAS"
-msgstr "RAS"
-
-#: kimgio/rgb.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
-#: kimgio/tga.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "TGA"
-msgstr "TGA"
-
-#: kimgio/tiff.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "TIFF"
-msgstr "TIFF"
-
-#: kimgio/xbm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "XBM"
-msgstr "XBM"
-
-#: kimgio/xcf.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "XCF"
-msgstr "XCF"
-
-#: kimgio/xpm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "XPM"
-msgstr "XPM"
-
-#: kimgio/xv.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "XV"
-msgstr "XV"
-
-#: kio/application.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: kio/data.protocol:8
-msgctxt "Description"
-msgid "A kioslave for data URIs (rfc2397)"
-msgstr "Підлеглий В/В для адрес (URI) даних (rfc2397)"
-
-#: kio/kcmodule.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Configuration Module"
-msgstr "Модуль налаштування KDE"
-
-#: kio/kcmoduleinit.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Configuration Initialization"
-msgstr "Ініціалізація налаштувань KDE"
-
-#: kio/kdatatool.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Data Tool"
-msgstr "Засіб роботи з даними KDE"
-
-#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "filemodule"
-msgstr "filemodule"
-
-#: kio/kfile/kiofilemodule.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "KIO File Module"
-msgstr "Модуль файлів KIO"
-
-#: kio/kfile/kpropertiesdialogplugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for the Properties Dialog"
-msgstr "Додаток для створення діалогових вікон властивостей"
-
-#: kio/kfileplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KFile Meta Data Plugin"
-msgstr "Додаток роботи з метаданими KFile"
-
-#: kio/kio/kfileitemactionplugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for the KIO file item context menu"
-msgstr "Додаток пункту контекстного меню KIO"
-
-#: kio/kio/kfilewrite.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KFileWrite plugin"
-msgstr "Додаток KFileWrite"
-
-#: kio/kscan.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KScan"
-msgstr "KScan"
-
-#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "SSL Preferences"
-msgstr "Параметри SSL"
-
-#: kio/kssl/kcm/kcm_ssl.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "SSL Versions and Certificates"
-msgstr "Версія і сертифікати SSL"
-
-#: kio/kurifilterplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Enhanced Browsing Plugin"
-msgstr "Додаток розширеної навігації"
-
-#: kio/misc/kmailservice.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "KMailService"
-msgstr "Служба пошти KMail"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Proxy Configuration"
-msgstr "Налаштування проксі-сервера мережі"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Automatic proxy configuration"
-msgstr "Автоматичне визначення проксі-сервера"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network Proxy Configuration"
-msgstr "Налаштування проксі-сервера мережі"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:60
-msgctxt "Name"
-msgid "Invalid Proxy Script"
-msgstr "Некоректний скрипт проксі"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:141
-msgctxt "Comment"
-msgid "The downloaded proxy configuration script is invalid"
-msgstr "Звантажено некоректний скрип проксі"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:232
-msgctxt "Name"
-msgid "Script Download Error"
-msgstr "Помилка звантаження проксі"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:314
-msgctxt "Comment"
-msgid "The proxy configuration script could not be downloaded"
-msgstr "Неможливо звантажити скрипт налаштування проксі"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:405
-msgctxt "Name"
-msgid "Script Evaluation Error"
-msgstr "Помилка оцінки скрипту"
-
-#: kio/misc/kpac/proxyscout.notifyrc:485
-msgctxt "Comment"
-msgid "There was an error executing the proxy configuration script"
-msgstr "Помилка запуску скрипту налаштування проксі"
-
-#: kio/misc/ktelnetservice.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "KTelnetService"
-msgstr "Служба telnet KTelnet"
-
-#: kio/misc/mms.protocol:11
-msgctxt "Description"
-msgid "Microsoft Media Server Protocol"
-msgstr "Протокол медіа сервера Microsoft"
-
-#: kio/renamedialogplugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for the Rename Dialog"
-msgstr "Додаток для створення діалогового вікна перейменування"
-
-#: kio/tests/dummymeta.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Dummy Meta"
-msgstr "Макет метаданих"
-
-#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "HTTP Cache Cleaner"
-msgstr "Очищувач кешу HTTP"
-
-#: kioslave/http/http_cache_cleaner.desktop:95
-msgctxt "Comment"
-msgid "Cleans up old entries from the HTTP cache"
-msgstr "Вичищає старі елементи з кешу HTTP"
-
-#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Cookie Jar"
-msgstr "Глечик з куками"
-
-#: kioslave/http/kcookiejar/kcookiejar.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Stores network cookies"
-msgstr "Зберігання кук мережі"
-
-#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Test for Knotify"
-msgstr "Тест для Knotify"
-
-#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:85
-msgctxt "Name"
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:168
-msgctxt "Comment"
-msgid "The group"
-msgstr "Група"
-
-#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:251
-msgctxt "Name"
-msgid "Online"
-msgstr "В мережі"
-
-#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:333
-msgctxt "Comment"
-msgid "The contact is now connected"
-msgstr "Контакт тепер з'єднаний"
-
-#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:418
-msgctxt "Name"
-msgid "Message Received"
-msgstr "Повідомлення отримано"
-
-#: knotify/tests/knotifytest.notifyrc:500
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Message has been received"
-msgstr "Повідомлення було отримано"
-
-#: kparts/browserview.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Browser View"
-msgstr "Перегляд «Навігація»"
-
-#: kparts/kpart.desktop:4 kparts/krop.desktop:5 kparts/krwp.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Component"
-msgstr "Компонент KDE"
-
-#: kparts/tests/notepad.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Notepad (example)"
-msgstr "Записна книжка (приклад)"
-
-#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Adium Emoticons Theme"
-msgstr "Тема емоційок Adium"
-
-#: kutils/kemoticons/providers/adium/emoticonstheme_adium.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Library to use Adium emoticons theme"
-msgstr "Бібліотека для використання теми емоційок Adium"
-
-#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Emoticons Theme"
-msgstr "Тема емоційок KDE"
-
-#: kutils/kemoticons/providers/kde/emoticonstheme_kde.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Library to use KDE emoticons theme"
-msgstr "Бібліотека для використання теми емоційок KDE"
-
-#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Pidgin Emoticons Theme"
-msgstr "Тема емоційок Pidgin"
-
-#: kutils/kemoticons/providers/pidgin/emoticonstheme_pidgin.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Library to use Pidgin emoticons theme"
-msgstr "Бібліотека для використання теми емоційок Pidgin"
-
-#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "XMPP Emoticons Theme"
-msgstr "Тема емоційок XMPP"
-
-#: kutils/kemoticons/providers/xmpp/emoticonstheme_xmpp.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Library to use XMPP emoticons theme"
-msgstr "Бібліотека для використання теми емоційок XMPP"
-
-#: plasma/data/services/plasma-applet-extenderapplet.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Collection"
-msgstr "Збірка"
-
-#: plasma/data/services/plasma.protocol:9
-msgctxt "Description"
-msgid "A protocol for Plasma services"
-msgstr "Протокол для служб Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-animator.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma Animation Engine"
-msgstr "Рушій анімації Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet-popupapplet.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma scripting popup applet"
-msgstr "Аплет програмованого контекстного вікна Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-applet.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma applet"
-msgstr "Аплет Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-containment.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma applet container and background painter"
-msgstr "Контейнер аплетів плазми і малювання тла"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-containmentactions.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma ContainmentActions"
-msgstr "Дії контейнерів Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-dataengine.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma Data Engine"
-msgstr "Рушій даних Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-packagestructure.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma package structure definition"
-msgstr "Опис структури пакунка плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-runner.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KRunner plugin"
-msgstr "Додаток до KRunner"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-scriptengine.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Scripting language extension for Plasma"
-msgstr "Розширення скриптових мов для Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-service.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma service"
-msgstr "Служба Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-toolbox.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma toolbox"
-msgstr "Набір інструментів Плазми"
-
-#: plasma/data/servicetypes/plasma-wallpaper.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma wallpaper"
-msgstr "Тло стільниці Плазми"
-
-#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Package metadata test file"
-msgstr "Файл перевірки метаданих пакунка"
-
-#: plasma/tests/packagemetadatatest.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "A test desktop file to test the PackageMetaData class."
-msgstr "Тестовий стільничний файл для перевірки класу PackageMetaData."
-
-#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: plasma/tests/testcontainmentactionsplugin/plasma-containmentactions-test.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "A dummy plugin for testing"
-msgstr "Додаток для тестування"
-
-#: plasma/tests/testengine/plasma-dataengine-testengine.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Test Data Engine"
-msgstr "Перевірка рушія даних"
-
-#: security/crypto/crypto.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Crypto"
-msgstr "Шифрування"
-
-#: security/crypto/crypto.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure SSL, manage certificates, and other cryptography settings"
-msgstr ""
-"Налаштування SSL, керування сертифікатами та інші параметри шифрування"
-
-#: security/kcert/kcertpart.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Embeddable Personal Certificate Manager"
-msgstr "Менеджер персональних сертифікатів, який можна вбудовувати"
-
-#: security/kcert/kcertpart.desktop:95
-msgctxt "Name"
-msgid "KCertPart"
-msgstr "KCertPart"
-
-#: sonnet/plugins/aspell/kspell_aspell.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "ASpell"
-msgstr "ASpell"
-
-#: sonnet/plugins/enchant/kspell_enchant.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Enchant"
-msgstr "Enchant"
-
-#: sonnet/plugins/hspell/kspell_hspell.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "HSpell"
-msgstr "HSpell"
-
-#: sonnet/plugins/hunspell/kspell_hunspell.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Hunspell"
-msgstr "Hunspell"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 2012-04-13 11:04:58.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdenetwork.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1468 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdenetwork.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_kdenetwork.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin , 2002, 2004, 2006.
-# Eugene Onischenko , 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdenetwork\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 21:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:46+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:54+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:4
-#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Fileshare Konqueror Directory Properties Page"
-msgstr "Сторінка властивостей каталогу для спільного доступу"
-
-#: filesharing/advanced/propsdlgplugin/fileshare_propsdlgplugin.desktop:67
-#: filesharing/samba/filepropertiesplugin/sambausershareplugin.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Konqueror properties dialog plugin to share a directory with the local "
-"network"
-msgstr ""
-"Додаток діалогового вікна властивостей Konqueror для уможливлення спільного "
-"доступу до каталогу з локальної мережі"
-
-#: kdnssd/ioslave/zeroconf.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Services"
-msgstr "Мережеві служби"
-
-#: kdnssd/ioslave/zeroconf.protocol:15
-msgctxt "Description"
-msgid "A kioslave for ZeroConf"
-msgstr "Kioslave для ZeroConf"
-
-#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "DNS-SD Service Discovery Monitor"
-msgstr "Спостереження за службами DNS-SD"
-
-#: kdnssd/kdedmodule/dnssdwatcher.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Monitors the network for DNS-SD services"
-msgstr "Спостереження за службами DNS-SD мережі"
-
-#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KGet Plugin"
-msgstr "Додаток KGet"
-
-#: kget/core/plugin/kget_plugin.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for KGet"
-msgstr "Додаток для KGet"
-
-#: kget/desktop/kget.desktop:8 kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:2
-#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget_config.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "KGet"
-msgstr "KGet"
-
-#: kget/desktop/kget.desktop:79
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Керування звантаженнями"
-
-#: kget/desktop/kget_download.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Download with KGet"
-msgstr "Звантажити через KGet"
-
-#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Download Manager"
-msgstr "Керування звантаженнями"
-
-#: kget/extensions/konqueror/kget_plug_in.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "A versatile and easy to use file download manager"
-msgstr "Гнучка і проста у користуванні програма для керування звантаженнями"
-
-#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KGet Barchart Applet"
-msgstr "Аплет гістограми KGet"
-
-#: kget/plasma/applet/barapplet/kgetbarapplet-default.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "KGet barchart applet"
-msgstr "Аплет гістограми KGet"
-
-#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KGet Panelbar Applet"
-msgstr "Аплет стовпчикової діаграми KGet"
-
-#: kget/plasma/applet/panelbar/kgetpanelbarapplet-default.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "KGet panelbar applet"
-msgstr "Аплет стовпчикової діаграми KGet"
-
-#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KGet Piechart Applet"
-msgstr "Аплет кругової діаграми KGet"
-
-#: kget/plasma/applet/piechart/kgetpiechartapplet-default.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "KGet piechart applet"
-msgstr "Аплет кругової діаграми KGet"
-
-#: kget/plasma/engine/plasma-engine-kget.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KGet Data Engine"
-msgstr "Рушій даних KGet"
-
-#: kget/plasma/runner/plasma-runner-kget.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Download links with KGet"
-msgstr "Звантажити посилання за допомогою KGet"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KGet Download Manager"
-msgstr "Керування звантаженнями KGet"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:45
-msgctxt "Name"
-msgid "Transfer Added"
-msgstr "Додано перенесення"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "A new download has been added"
-msgstr "Було додано нове перенесення"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:165
-msgctxt "Name"
-msgid "Download Started"
-msgstr "Почато звантаження"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:221
-msgctxt "Comment"
-msgid "Downloading started"
-msgstr "Почато звантаження"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:287
-msgctxt "Name"
-msgid "Download Finished"
-msgstr "Звантаження завершено"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:343
-msgctxt "Comment"
-msgid "Downloading finished"
-msgstr "Звантаження завершено"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:407
-msgctxt "Name"
-msgid "All Downloads Finished"
-msgstr "Всі звантаження завершено"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:463
-msgctxt "Comment"
-msgid "All downloads finished"
-msgstr "Всі звантаження завершено"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:528
-msgctxt "Name"
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Сталася помилка"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:577
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Error has Occurred"
-msgstr "Сталася помилка"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:630
-msgctxt "Name"
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: kget/sounds/kget.notifyrc:686
-msgctxt "Comment"
-msgid "User Notified of Information"
-msgstr "Сповіщення користувача щодо інформації"
-
-#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:9
-#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Bittorrent"
-msgstr "Bittorrent"
-
-#: kget/transfer-plugins/bittorrent/kget_bittorrentfactory.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows files to be downloaded using Bittorrent"
-msgstr "Надає змогу звантажувати файли за допомогою Bittorrent"
-
-#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Checksum Search"
-msgstr "Пошук контрольної суми"
-
-#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tries to find checksums for a specified URL"
-msgstr "Намагається знайти контрольні суми файла за вказаною адресою"
-
-#: kget/transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "ChecksumSearch"
-msgstr "Пошук контрольної суми"
-
-#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Content Fetch"
-msgstr "Отримання вмісту"
-
-#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fetch contents with custom scripts."
-msgstr "Отримайте вміст за допомогою нетипових скриптів."
-
-#: kget/transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Content Fetcher"
-msgstr "Засіб обробки вмісту"
-
-#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "KIO"
-msgstr "KIO"
-
-#: kget/transfer-plugins/kio/kget_kiofactory.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Classic file downloader plugin"
-msgstr "Додаток класичного звантаження файлів"
-
-#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:8
-#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Metalink"
-msgstr "Metalink"
-
-#: kget/transfer-plugins/metalink/kget_metalinkfactory.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows files to be downloaded from Metalink"
-msgstr "Надає змогу звантажувати файли з Metalink"
-
-#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Mirror Search"
-msgstr "Пошук дзеркал"
-
-#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows KGet to search through mirror search engines for files"
-msgstr "Вмикає у KGet можливість пошуку за допомогою рушіїв пошуку дзеркал"
-
-#: kget/transfer-plugins/mirrorsearch/kget_mirrorsearchfactory_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "MirrorSearch"
-msgstr "MirrorSearch"
-
-#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:8
-#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "MMS"
-msgstr "MMS"
-
-#: kget/transfer-plugins/mms/kget_mmsfactory.desktop:62
-#: kget/transfer-plugins/mmsclient/kget_mmsfactory.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "MMS-Transfer plugin for KGet"
-msgstr "Додаток перенесення MMS для KGet"
-
-#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Multi Segment KIO"
-msgstr "Багатосегментний KIO"
-
-#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Multithreaded file download plugin"
-msgstr "Додаток звантаження файлів у декілька потоків"
-
-#: kget/transfer-plugins/multisegmentkio/kget_multisegkiofactory_config.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "MultiSegmentKIO"
-msgstr "MultiSegmentKIO"
-
-#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:3
-#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:3
-#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Tutorial Plugin"
-msgstr "Додаток інструкції"
-
-#: kopete/doc/t1/kopete_tutorialplugin.desktop:61
-#: kopete/doc/t2/kopete_tutorialplugin.desktop:61
-#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Demonstration plugin for teaching Kopete development"
-msgstr "Демонстраційний додаток для навчання розробці у Kopete"
-
-#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Tutorial"
-msgstr "Навчання"
-
-#: kopete/doc/t3/kopete_tutorialplugin_config.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Turns normal people into Super Kopete Developer"
-msgstr "Перетворює звичайних людей на супер-розробників Kopete"
-
-#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Kopete Chat Window"
-msgstr "Вікно розмови Kopete"
-
-#: kopete/kopete/chatwindow/chatwindow.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "The default Kopete chat window"
-msgstr "Типове вікно розмови Kopete"
-
-#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Kopete Email Window"
-msgstr "Вікно ел. пошти Kopete"
-
-#: kopete/kopete/chatwindow/emailwindow.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Kopete email window"
-msgstr "Вікно ел. пошти Kopete"
-
-#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#: kopete/kopete/config/accounts/kopete_accountconfig.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage Your Accounts and Identities"
-msgstr "Керування вашими обліковими записами та профілями"
-
-#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Contact List"
-msgstr "Список контактів"
-
-#: kopete/kopete/config/appearance/kopete_appearanceconfig.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Contact List Look and Feel"
-msgstr "Налаштувати вигляд і поведінку списку контактів"
-
-#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Video"
-msgstr "Відео"
-
-#: kopete/kopete/config/avdevice/kopete_avdeviceconfig.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Video Devices"
-msgstr "Налаштувати відеопристрої"
-
-#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: kopete/kopete/config/behavior/kopete_behaviorconfig.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Personalize Kopete's Behavior"
-msgstr "Персоналізувати поведінку Kopete"
-
-#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Вікно балачки"
-
-#: kopete/kopete/config/chatwindow/kopete_chatwindowconfig.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Chat Window Look and Feel"
-msgstr "Налаштувати вигляд і поведінку вікна балачки"
-
-#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
-
-#: kopete/kopete/config/plugins/kopete_pluginconfig.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Select and Configure Plugins"
-msgstr "Вибрати і налаштувати додатки"
-
-#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Status"
-msgstr "Стан"
-
-#: kopete/kopete/config/status/kopete_statusconfig.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage Your Statuses"
-msgstr "Керування вашими станами"
-
-#: kopete/kopete/kopete.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Kopete"
-msgstr "Kopete"
-
-#: kopete/kopete/kopete.desktop:74
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Програма для миттєвого зв'язку"
-
-#: kopete/kopete/kopete.desktop:147
-msgctxt "Comment"
-msgid "Instant Messenger"
-msgstr "Програма для миттєвого зв'язку"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kopete Messenger"
-msgstr "Кур'єр Kopete"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:72
-msgctxt "Name"
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:129
-msgctxt "Comment"
-msgid "The group where the contact resides"
-msgstr "Група, де перебувають контакти"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:186
-msgctxt "Name"
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:242
-msgctxt "Comment"
-msgid "The specified contact"
-msgstr "Вказаний контакт"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:299
-msgctxt "Name"
-msgid "Class"
-msgstr "Клас"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:356
-msgctxt "Comment"
-msgid "The message class"
-msgstr "Клас повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:414
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming Message"
-msgstr "Вхідне повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:469
-msgctxt "Comment"
-msgid "An incoming message has been received"
-msgstr "Отримано вхідне повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:539
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming Message in Active Chat"
-msgstr "Вхідне повідомлення в активні балачці"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:592
-msgctxt "Comment"
-msgid "An incoming message in the active chat window has been received"
-msgstr "Отримано вхідне повідомлення у вікні активної балачки"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:648
-msgctxt "Name"
-msgid "Outgoing Message"
-msgstr "Вихідне повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:702
-msgctxt "Comment"
-msgid "An outgoing message has been sent"
-msgstr "Відіслано вихідне повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:769
-msgctxt "Name"
-msgid "Contact Gone Online"
-msgstr "Контакт в мережі"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:824
-msgctxt "Comment"
-msgid "A contact has come online"
-msgstr "Контакт увійшов в мережу"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:889
-msgctxt "Name"
-msgid "Offline"
-msgstr "Поза мережею"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:957
-msgctxt "Comment"
-msgid "A contact has gone offline"
-msgstr "Контакт вийшов поза мережу"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1023
-msgctxt "Name"
-msgid "Status Change"
-msgstr "Зміна стану"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1088
-msgctxt "Comment"
-msgid "A contact's online status has changed"
-msgstr "Змінився мережний стан контакту"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1153
-#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:16
-#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Highlight"
-msgstr "Підсвічування"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1224
-msgctxt "Comment"
-msgid "A highlighted message has been received"
-msgstr "Було отримано підсвічене повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1291
-msgctxt "Name"
-msgid "Low Priority Messages"
-msgstr "Повідомлення з низьким пріоритетом"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1345
-msgctxt "Comment"
-msgid "A message marked with a low priority has been received"
-msgstr "Було отримано повідомлення з низьким пріоритетом"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1411
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo Mail"
-msgstr "Пошта Yahoo"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1474
-msgctxt "Comment"
-msgid "New email has arrived in your Yahoo inbox"
-msgstr "Надійшла нова пошта у вашу скриньку Yahoo"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1540
-msgctxt "Name"
-msgid "MSN Mail"
-msgstr "Пошта MSN"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1603
-msgctxt "Comment"
-msgid "New email has arrived in your MSN inbox"
-msgstr "Надійшла нова пошта у вашу скриньку MSN"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1669
-msgctxt "Name"
-msgid "ICQ Authorization"
-msgstr "Уповноваження ICQ"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1727
-msgctxt "Comment"
-msgid "An ICQ user has authorized/declined your authorization request"
-msgstr "Користувач ICQ уповноважив/відхилив ваш запит уповноваження"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1788
-msgctxt "Name"
-msgid "IRC Event"
-msgstr "Подія IRC"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1848
-msgctxt "Comment"
-msgid "An IRC event has occurred"
-msgstr "Трапилась подія IRC"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1910
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection Error"
-msgstr "Помилка з'єднання"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:1973
-msgctxt "Comment"
-msgid "An error on connection has occurred"
-msgstr "Трапилась помилка під час з’єднання"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2037
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection Lost"
-msgstr "З'єднання розірвано"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2099
-msgctxt "Comment"
-msgid "The connection have been lost"
-msgstr "З’єднання було втрачено"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2156
-msgctxt "Name"
-msgid "Cannot Connect"
-msgstr "Неможливо з’єднатись"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2217
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kopete cannot connect to the service"
-msgstr "Kopete не може з’єднатись зі службою"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2263
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Problems"
-msgstr "Мережна проблема"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2324
-msgctxt "Comment"
-msgid "The network is experiencing problems"
-msgstr "Мережа має проблеми"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2385
-msgctxt "Name"
-msgid "Server Internal Error"
-msgstr "Внутрішня помилка сервера"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2442
-msgctxt "Comment"
-msgid "An internal service error has occurred"
-msgstr "Трапилась внутрішня помилка служби"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2489
-msgctxt "Name"
-msgid "Buzz/Nudge"
-msgstr "Не спати!"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2545
-msgctxt "Comment"
-msgid "A contact has sent you a buzz/nudge."
-msgstr "Контакт хоче привернути вашу увагу"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2605
-msgctxt "Name"
-msgid "Message Dropped"
-msgstr "Повідомлення відкинуто"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2659
-msgctxt "Comment"
-msgid "A message was filtered by the Privacy Plugin"
-msgstr "Повідомлення не пройшло крізь фільтр додатка конфіденційності"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2716
-msgctxt "Name"
-msgid "ICQ Reading status"
-msgstr "ICQ-читання стану"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2770
-msgctxt "Comment"
-msgid "An ICQ user is reading your status message"
-msgstr "Користувач ICQ читає ваше повідомлення про стан"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2826
-msgctxt "Name"
-msgid "Service Message"
-msgstr "Службове повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2878
-msgctxt "Comment"
-msgid "A service message has been received (e.g. authorization request)"
-msgstr ""
-"Було отримано службове повідомлення (наприклад, запит щодо уповноваження)"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2924
-msgctxt "Name"
-msgid "Gadu-Gadu contacts list"
-msgstr "Список контактів Gadu-Gadu"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:2965
-msgctxt "Comment"
-msgid "Contact list has been received/exported/deleted"
-msgstr "Список контактів було отримано/експортовано/вилучено"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3008
-msgctxt "Name"
-msgid "Typing message"
-msgstr "Введення повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3131
-msgctxt "Comment"
-msgid "A user is typing a message"
-msgstr "Користувач вводить повідомлення"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3171
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming File Transfer"
-msgstr "Вхідне перенесення файла"
-
-#: kopete/kopete/kopete.notifyrc:3207
-msgctxt "Comment"
-msgid "An incoming file transfer request has been received"
-msgstr "Отримано запити щодо вхідного перенесення файла"
-
-#: kopete/libkopete/kopeteplugin.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kopete Plugin"
-msgstr "Додаток до Kopete"
-
-#: kopete/libkopete/kopeteprotocol.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kopete Protocol Plugin"
-msgstr "Додаток протоколу для Kopete"
-
-#: kopete/libkopete/kopeteui.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Kopete UI Plugin"
-msgstr "Додаток інтерфейсу для Kopete"
-
-#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:3
-#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks.desktop:75
-#: kopete/plugins/addbookmarks/kopete_addbookmarks_config.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Automatically bookmark links in incoming messages"
-msgstr "Автоматично робити закладки посилань з вхідних повідомлень"
-
-#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:16
-#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Alias"
-msgstr "Псевдонім"
-
-#: kopete/plugins/alias/kopete_alias.desktop:86
-#: kopete/plugins/alias/kopete_alias_config.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Adds custom aliases for commands"
-msgstr "Додає псевдоніми для команд"
-
-#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:16
-#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Auto Replace"
-msgstr "Автоматична заміна"
-
-#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Auto replaces some text you can choose"
-msgstr "Автоматично заміняє текст, який ви вкажете"
-
-#: kopete/plugins/autoreplace/kopete_autoreplace_config.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Autoreplaces some text you can choose"
-msgstr "Автоматично заміняє текст, який ви вкажете"
-
-#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Contact Notes"
-msgstr "Примітки до контакту"
-
-#: kopete/plugins/contactnotes/kopete_contactnotes.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Add personal notes on your contacts"
-msgstr "Додати особисті примітки до власних контактів"
-
-#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Highlight messages"
-msgstr "Підсвічування повідомлень"
-
-#: kopete/plugins/highlight/kopete_highlight_config.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Highlights text based on filters"
-msgstr "Підсвічування тексту базується на фільтрах"
-
-#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:16
-#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: kopete/plugins/history/kopete_history.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "Log all messages to keep track of your conversations"
-msgstr "Робити записи в журналі для слідкування за вашими розмовами"
-
-#: kopete/plugins/history/kopete_history_config.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "History Plugin"
-msgstr "Додаток історії"
-
-#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "KopeteTeX"
-msgstr "KopeteTeX"
-
-#: kopete/plugins/latex/kopete_latex.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Render Latex formulas in the chatwindow"
-msgstr "Відтворення формул Latex у вікнах розмов Kopete"
-
-#: kopete/plugins/latex/kopete_latex_config.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "KopeTeX"
-msgstr "KopeTeX"
-
-#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:16
-#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Now Listening"
-msgstr "Зараз слухаю"
-
-#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening.desktop:84
-#: kopete/plugins/nowlistening/kopete_nowlistening_config.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tells your buddies what you're listening to"
-msgstr "Сповіщає ваших друзів про, те що ви зараз слухаєте"
-
-#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:16
-#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:11
-msgctxt "Comment"
-msgid "Encrypt chat sessions with Off-The-Record encryption"
-msgstr "Зашифрувати сеанси балачок шифруванням Off-The-Record"
-
-#: kopete/plugins/otr/kopete_otr.desktop:64
-#: kopete/plugins/otr/kopete_otr_config.desktop:59
-msgctxt "Name"
-msgid "OTR"
-msgstr "OTR"
-
-#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:16
-#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Pipes"
-msgstr "Канали"
-
-#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes.desktop:67
-#: kopete/plugins/pipes/kopete_pipes_config.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pipe messages through an external program or script"
-msgstr "Надсилати повідомлення через через зовнішню програму чи скрипт"
-
-#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:16
-#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Privacy"
-msgstr "Конфіденційність"
-
-#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Filters incoming messages"
-msgstr "Фільтрує вхідні повідомлення"
-
-#: kopete/plugins/privacy/kopete_privacy_config.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "Privacy Plugin"
-msgstr "Додаток конфіденційності"
-
-#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: kopete/plugins/statistics/kopete_statistics.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Gather some meaningful statistics"
-msgstr "Зібрати деякі статистичні дані"
-
-#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:16
-#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Text Effect"
-msgstr "Текстові ефекти"
-
-#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Add nice effects to your messages"
-msgstr "Додати ефекти до ваших повідомлень"
-
-#: kopete/plugins/texteffect/kopete_texteffect_config.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Adds special effects to your text"
-msgstr "Додає ефекти до ваших повідомлень"
-
-#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:16
-#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Translator"
-msgstr "Перекладач"
-
-#: kopete/plugins/translator/kopete_translator.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "Chat with foreign buddies in your native language"
-msgstr "Розмова з іноземними друзями вашою рідною мовою"
-
-#: kopete/plugins/translator/kopete_translator_config.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Translates messages from your native language to another language"
-msgstr "Перекладає повідомлення з вашої рідної мови на якусь іншу мову"
-
-#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Preview of Pictures in Chats"
-msgstr "Перегляд зображень в балачках"
-
-#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays a preview of pictures in chats"
-msgstr "Показувати в балачках перегляд зображень"
-
-#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "URLPicPreview Plugin Configuration"
-msgstr "Налаштування додатка URLPicPreview"
-
-#: kopete/plugins/urlpicpreview/kopete_urlpicpreview_config.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "URLPicPreview Plugin"
-msgstr "Додаток URLPicPreview"
-
-#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:16
-#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:10
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show the status of (parts of) your contact list on a webpage"
-msgstr ""
-"Показує стан вашого списку контактів (або його частини) на сторінці у Тенетах"
-
-#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence.desktop:80
-#: kopete/plugins/webpresence/kopete_webpresence_config.desktop:74
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Presence"
-msgstr "Присутність у Тенетах"
-
-#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Bonjour"
-msgstr "Bonjour"
-
-#: kopete/protocols/bonjour/kopete_bonjour.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Serverless Link Local XMPP Messaging"
-msgstr "Локальний обмін повідомленням XMPP з’єднанням без сервера"
-
-#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: kopete/protocols/gadu/kopete_gadu.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Gadu-Gadu: the Polish IM service"
-msgstr "Gadu-Gadu: Польська служба обміну повідомленнями"
-
-#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: kopete/protocols/groupwise/kopete_groupwise.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Програма обміну повідомленнями Novell GroupWise"
-
-#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: kopete/protocols/irc/kopete_irc.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Internet Relay Chat"
-
-#: kopete/protocols/jabber/kioslave/jabberdisco.protocol:12
-msgctxt "Description"
-msgid "A KIO slave for Jabber Service Discovery"
-msgstr "Підлеглий В/В для виявлення служби Jabber"
-
-#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: kopete/protocols/jabber/kopete_jabber.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "XMPP, Jabber, Google Talk"
-msgstr "XMPP, Jabber, Google Talk"
-
-#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Meanwhile"
-msgstr "Meanwhile"
-
-#: kopete/protocols/meanwhile/kopete_meanwhile.desktop:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "Communicate at the same time with Meanwhile"
-msgstr "Одночасний обмін інформацією за допомогою Meanwhile"
-
-#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: kopete/protocols/oscar/aim/kopete_aim.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Instant Messenger"
-msgstr "Кур’єр миттєвого зв'язку"
-
-#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: kopete/protocols/oscar/icq/kopete_icq.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Seek and Chat with ICQ"
-msgstr "Пошук і балачка в ICQ"
-
-#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "QQ"
-msgstr "QQ"
-
-#: kopete/protocols/qq/kopete_qq.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "A popular Chinese IM system"
-msgstr "Популярна китайська програма обміну повідомленнями"
-
-#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:18
-msgctxt "Name"
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: kopete/protocols/skype/kopete_skype.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Skype protocol plugin (a wrapper)"
-msgstr "Додаток протоколу Skype (обгортка)"
-
-#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: kopete/protocols/sms/kopete_sms.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Send SMS messages to mobile phones"
-msgstr ""
-"Отримує та надсилає текстові повідомлення з вашого мобільного телефону"
-
-#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Testbed"
-msgstr "Тест"
-
-#: kopete/protocols/testbed/kopete_testbed.desktop:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kopete test protocol"
-msgstr "Тестовий протокол Kopete"
-
-#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "WinPopup"
-msgstr "WinPopup"
-
-#: kopete/protocols/winpopup/kopete_wp.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sends Windows WinPopup messages"
-msgstr "Протокол для відсилання повідомлень WinPopup"
-
-#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "WLM Messenger"
-msgstr "Кур’єр WLM"
-
-#: kopete/protocols/wlm/kopete_wlm.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "Windows Live Messenger plugin"
-msgstr "Додаток кур'єра Windows Live"
-
-#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: kopete/protocols/yahoo/kopete_yahoo.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Yahoo! Messenger IM and video chat"
-msgstr "Програма обміну повідомленням Yahoo! та відео-чат"
-
-#: kppp/DB/Provider/Austria/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Austria"
-msgstr "Австрія"
-
-#: kppp/DB/Provider/Belarus/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Білорусь"
-
-#: kppp/DB/Provider/Czech_Republic/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Czechia"
-msgstr "Чехія"
-
-#: kppp/DB/Provider/Denmark/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данія"
-
-#: kppp/DB/Provider/France/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "France"
-msgstr "Франція"
-
-#: kppp/DB/Provider/Germany/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Germany"
-msgstr "Німеччина"
-
-#: kppp/DB/Provider/Ireland/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ірландія"
-
-#: kppp/DB/Provider/Netherlands/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Нідерланди"
-
-#: kppp/DB/Provider/New_Zealand/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Нова Зеландія"
-
-#: kppp/DB/Provider/Norway/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвегія"
-
-#: kppp/DB/Provider/Portugal/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португалія"
-
-#: kppp/DB/Provider/Slovenia/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Словенія"
-
-#: kppp/DB/Provider/Sweden/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швеція"
-
-#: kppp/DB/Provider/Switzerland/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцарія"
-
-#: kppp/DB/Provider/Taiwan/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: kppp/DB/Provider/Ukraine/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Україна"
-
-#: kppp/DB/Provider/United_Kingdom/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Об'єднане Королівство"
-
-#: kppp/DB/Provider/Yugoslavia/.directory:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Югославія"
-
-#: kppp/Kppp.desktop:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Internet Dial-Up Tool"
-msgstr "Засіб додзвону в Інтернет"
-
-#: kppp/Kppp.desktop:67
-msgctxt "Name"
-msgid "KPPP"
-msgstr "KPPP"
-
-#: kppp/logview/kppplogview.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KPPPLogview"
-msgstr "KPPPLogview"
-
-#: kppp/logview/kppplogview.desktop:67
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Internet Dial-Up Tool Log Viewer"
-msgstr "Переглядач журналу засобу додзвону в Інтернет"
-
-#: krdc/core/krdc_plugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KRDC Plugin"
-msgstr "Додаток KRDC"
-
-#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Konsole"
-msgstr "Konsole"
-
-#: krdc/konsole/krdc_konsole.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows managing SSH or Telnet sessions through KRDC"
-msgstr "Надає змогу керувати сеансами SSH або Telnet за допомогою KRDC"
-
-#: krdc/krdc.desktop:7 krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:49
-msgctxt "Name"
-msgid "KRDC"
-msgstr "KRDC"
-
-#: krdc/krdc.desktop:60
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Remote Desktop Client"
-msgstr "Клієнт з'єднання з віддаленою стільницею"
-
-#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KRDC"
-msgstr "KRDC"
-
-#: krdc/krdc_approver/krdc_rfb_approver.notifyrc:104
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming RFB Tube"
-msgstr "Вхідний канал RFB"
-
-#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:5 krdc/nx/krdc_nx_config.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "NX"
-msgstr "NX"
-
-#: krdc/nx/krdc_nx.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows managing NX sessions through KRDC"
-msgstr "Надає змогу керувати сеансами NX за допомогою KRDC"
-
-#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:5 krdc/rdp/krdc_rdp_config.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "RDP"
-msgstr "RDP"
-
-#: krdc/rdp/krdc_rdp.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows managing RDP sessions through KRDC"
-msgstr "Надає змогу керувати сеансами RDP за допомогою KRDC"
-
-#: krdc/rdp/smb2rdc.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Open Remote Desktop Connection to This Machine"
-msgstr "Відкрити з'єднання з віддаленою стільницею до цього комп'ютера"
-
-#: krdc/test/krdc_test.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: krdc/test/krdc_test.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Testplugin for KRDC development"
-msgstr "Тестовий додаток для розробки KRDC"
-
-#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:5 krdc/vnc/krdc_vnc_config.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "VNC"
-msgstr "VNC"
-
-#: krdc/vnc/krdc_vnc.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows managing VNC sessions through KRDC"
-msgstr "Надає змогу керувати сеансами VNC за допомогою KRDC"
-
-#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Qt based Framebuffer for KRfb."
-msgstr "Заснований на Qt буфер кадрів для KRfb."
-
-#: krfb/framebuffers/qt/krfb_framebuffer_qt.desktop:41
-msgctxt "Name"
-msgid "Qt Framebuffer for KRfb"
-msgstr "Буфер кадрів на Qt для KRfb"
-
-#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "X11 XDamage/XShm based Framebuffer for KRfb."
-msgstr "Заснований на XDamage/XShm X11 буфер кадрів для KRfb."
-
-#: krfb/framebuffers/x11/krfb_framebuffer_x11.desktop:41
-msgctxt "Name"
-msgid "X11 Framebuffer for KRfb"
-msgstr "Буфер кадрів X11 для KRfb"
-
-#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Спільні стільниці"
-
-#: krfb/kcm_krfb/kcmkrfb.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Desktop Sharing"
-msgstr "Налаштувати спільні стільниці"
-
-#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Internet Daemon"
-msgstr "Фонова служба Інтернет KDE"
-
-#: krfb/kinetd/kinetd.desktop:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Internet daemon that starts network services on demand"
-msgstr "Фонова служба Інтернет, що запускає служби мережі при запиті"
-
-#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KInetD"
-msgstr "KInetD"
-
-#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:70
-msgctxt "Name"
-msgid "IncomingConnection"
-msgstr "IncomingConnection"
-
-#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:135
-msgctxt "Comment"
-msgid "Received incoming connection"
-msgstr "Отримано вхідне з’єднання"
-
-#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:202
-msgctxt "Name"
-msgid "ProcessFailed"
-msgstr "ProcessFailed"
-
-#: krfb/kinetd/kinetd.notifyrc:266
-msgctxt "Comment"
-msgid "Could not call process to handle connection"
-msgstr "Не вдалося викликати процес для з’єднання"
-
-#: krfb/kinetd/kinetdmodule.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "KInetD Module Type"
-msgstr "Тип модулю KinetD"
-
-#: krfb/krfb/krfb-framebuffer.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Frame Buffer plugins for KRfb"
-msgstr "Додатки буфера кадрів для KRfb"
-
-#: krfb/krfb/krfb.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Krfb"
-msgstr "Krfb"
-
-#: krfb/krfb/krfb.desktop:71
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Спільні стільниці"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop Sharing"
-msgstr "Спільні стільниці"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:71
-msgctxt "Name"
-msgid "User Accepts Connection"
-msgstr "Користувач приймає з’єднання"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:126
-msgctxt "Comment"
-msgid "User accepts connection"
-msgstr "Користувач приймає з’єднання"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:194
-msgctxt "Name"
-msgid "User Refuses Connection"
-msgstr "Користувач не приймає з’єднання"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:249
-msgctxt "Comment"
-msgid "User refuses connection"
-msgstr "Користувач не приймає з’єднання"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:317
-msgctxt "Name"
-msgid "Connection Closed"
-msgstr "З'єднання закрито"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:373
-msgctxt "Comment"
-msgid "Connection closed"
-msgstr "З'єднання закрито"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:444
-msgctxt "Name"
-msgid "Invalid Password"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:500
-msgctxt "Comment"
-msgid "Invalid password"
-msgstr "Неправильний пароль"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:574
-msgctxt "Name"
-msgid "Invalid Password Invitations"
-msgstr "Запрошення з некоректними паролями"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:629
-msgctxt "Comment"
-msgid "The invited party sent an invalid password. Connection refused."
-msgstr ""
-"Запрошений учасник надіслав некоректний пароль. У з’єднанні відмовлено."
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:696
-msgctxt "Name"
-msgid "New Connection on Hold"
-msgstr "Очікування на нове з’єднання"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:751
-msgctxt "Comment"
-msgid "Connection requested, user must accept"
-msgstr "Отримано запит на з’єднання, користувач має його прийняти"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:819
-msgctxt "Name"
-msgid "New Connection Auto Accepted"
-msgstr "Нове з’єднання автоматично прийнято"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:874
-msgctxt "Comment"
-msgid "New connection automatically established"
-msgstr "Автоматично встановлено нове з’єднання"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:942
-msgctxt "Name"
-msgid "Too Many Connections"
-msgstr "Забагато з’єднань"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:997
-msgctxt "Comment"
-msgid "Busy, connection refused"
-msgstr "Зайнято, у з’єднанні відмовлено"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1068
-msgctxt "Name"
-msgid "Unexpected Connection"
-msgstr "Неочікуване з’єднання"
-
-#: krfb/krfb/krfb.notifyrc:1123
-msgctxt "Comment"
-msgid "Received unexpected connection, abort"
-msgstr "Отримано з’єднання, яке не очікувалось, припиняється"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepimlibs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,275 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdepimlibs.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_kdepimlibs.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdepimlibs\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/kaddressbookimprotocol.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KAddressbook Instant Messaging Protocol"
-msgstr "Протокол миттєвого обміну повідомленнями KAddressbook"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "AIM Protocol"
-msgstr "Протокол AIM"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/aimprotocol.desktop:40
-msgctxt "Name"
-msgid "AIM"
-msgstr "AIM"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Gadu-Gadu Protocol"
-msgstr "Протокол Gadu-Gadu"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/gaduprotocol.desktop:40
-msgctxt "Name"
-msgid "Gadu-Gadu"
-msgstr "Gadu-Gadu"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Novell GroupWise Messenger"
-msgstr "Програма обміну повідомленнями Novell GroupWise"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/groupwiseprotocol.desktop:39
-msgctxt "Name"
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "ICQ Protocol"
-msgstr "Протокол ICQ"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/icqprotocol.desktop:40
-msgctxt "Name"
-msgid "ICQ"
-msgstr "ICQ"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Internet Relay Chat"
-msgstr "Internet Relay Chat"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/ircprotocol.desktop:38
-msgctxt "Name"
-msgid "IRC"
-msgstr "IRC"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Jabber Protocol"
-msgstr "Протокол Jabber"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/jabberprotocol.desktop:40
-msgctxt "Name"
-msgid "Jabber"
-msgstr "Jabber"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Meanwhile Protocol"
-msgstr "Протокол Meanwhile"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/meanwhileprotocol.desktop:39
-msgctxt "Name"
-msgid "Meanwhile"
-msgstr "Meanwhile"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/msnprotocol.desktop:38
-msgctxt "Name"
-msgid "MSN Messenger"
-msgstr "MSN Messenger"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Skype Internet Telephony"
-msgstr "Інтернет-телефонія Skype"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/skypeprotocol.desktop:38
-msgctxt "Name"
-msgid "Skype"
-msgstr "Skype"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "SMS Protocol"
-msgstr "Протокол SMS"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/smsprotocol.desktop:39
-msgctxt "Name"
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Yahoo Protocol"
-msgstr "Протокол Yahoo"
-
-#: akonadi/contact/editor/im/protocols/yahooprotocol.desktop:39
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Contact Actions"
-msgstr "Дії контакту"
-
-#: akonadi/contact/kcm/akonadicontact_actions.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the Contact Actions"
-msgstr "Налаштування дій для контакту"
-
-#: kabc/formats/binary.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Binary"
-msgstr "Двійковий"
-
-#: kabc/kabc_manager.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: kabc/plugins/dir/dir.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to contacts, each stored in a single file, in a given "
-"folder. Supports standard VCard file and other formats depending on "
-"availability of plugins."
-msgstr ""
-"Надає доступ до контактів, кожен з яких зберігається у окремому файлі у "
-"вказаній теці. Підтримує стандартні файли VCard та файли у інших форматах, "
-"залежно від наявності відповідних додатків."
-
-#: kabc/plugins/file/file.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: kabc/plugins/file/file.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to contacts stored in a single local file. Supports standard "
-"VCard files and other formats depending on available plugins."
-msgstr ""
-"Надає доступ до контактів, які зберігаються у окремому локальному файлі. "
-"Підтримує стандартні файли VCard та файли у інших форматах, залежно від "
-"наявності відповідних додатків."
-
-#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: kabc/plugins/ldapkio/ldapkio.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides access to contacts stored on a LDAP directory server"
-msgstr ""
-"Надає доступ до записів контактів, які зберігаються на сервері каталогів LDAP"
-
-#: kabc/plugins/net/net.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: kabc/plugins/net/net.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to contacts in remote files using KDE's network framework "
-"KIO. Supports standard VCard files and other formats depending on available "
-"plugins."
-msgstr ""
-"Надає доступ до контактів, які зберігаються у віддалених файлах, за "
-"допомогою мережевих засобів KIO KDE. Підтримує стандартні файли VCard та "
-"файли у інших форматах, залежно від наявності відповідних додатків."
-
-#: kcal/kcal_manager.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kcal/localdir.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar in Local Directory"
-msgstr "Календар в локальній теці"
-
-#: kcal/localdir.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to calendar items, each stored in a single file, in a given "
-"directory"
-msgstr ""
-"Надає доступ до записів календаря, кожен з яких зберігається у окремому "
-"файлі у вказаному каталозі"
-
-#: kioslave/sieve/sieve.protocol:15
-msgctxt "Description"
-msgid "An ioslave for the Sieve mail filtering protocol"
-msgstr "Підлеглий В/В для протоколу фільтрування пошти Sieve"
-
-#: kontactinterface/kontactplugin.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact Plugin"
-msgstr "Додаток до Kontact"
-
-#: kresources/kresources.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Resources"
-msgstr "Ресурси KDE"
-
-#: kresources/kresources.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure KDE Resources"
-msgstr "Налаштування ресурсів даних KDE"
-
-#: kresources/kresources_manager.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KResources Manager"
-msgstr "Менеджер KResource-ів"
-
-#: kresources/kresources_manager.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "KResources Manager"
-msgstr "Менеджер KResource-ів"
-
-#: kresources/kresources_plugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KResources Plugin"
-msgstr "Додаток до KResources"
-
-#: kresources/kresources_plugin.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "KResources Framework Plugin"
-msgstr "Додаток до платформи KResources"
-
-#: mailtransport/kcm_mailtransport.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Mail Transport"
-msgstr "Транспортування пошти"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1577 +0,0 @@
-# Translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian
-# translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin , 2002, 2006.
-# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:43+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:59+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi Console"
-msgstr "Термінал Akonadi"
-
-#: akonadiconsole/akonadiconsole.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Akonadi Management and Debugging Console"
-msgstr "Термінал керування і зневадження Akonadi"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додаткові"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_advanced.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Advanced Feed Reader Settings"
-msgstr "Додаткові параметри програми читання подач"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:14
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:16
-#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:17
-#: knode/knode_config_appearance.desktop:16
-#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_appearance.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the Feed Reader Appearance"
-msgstr "Налаштування вигляду програми читання подач"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Archive"
-msgstr "Архів"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_archive.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Feed Archive"
-msgstr "Налаштування архіву подач"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Browser"
-msgstr "Переглядач"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_browser.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Internal Browser Component"
-msgstr "Налаштування вбудованого компонента переглядача"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:14
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: akregator/configuration/akregator_config_general.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Feeds"
-msgstr "Налаштування подач"
-
-#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Metakit storage backend"
-msgstr "Програма зберігання Metakit"
-
-#: akregator/plugins/mk4storage/akregator_mk4storage_plugin.desktop:61
-#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:50
-#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:37
-#: akregator/src/akregator_plugin.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for Akregator"
-msgstr "Додаток до Akregator"
-
-#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Online Readers"
-msgstr "Програми для читання подач"
-
-#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_config_onlinesync.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Online Readers"
-msgstr "Налаштування мережевих подач"
-
-#: akregator/plugins/onlinesync/akregator_onlinesync_plugin.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Akregator Online Feed Reader Support"
-msgstr "Підтримка читання мережевих подач у Akregator"
-
-#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Share Services"
-msgstr "Служби оприлюднення"
-
-#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_config_sharemicroblog.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Share Services"
-msgstr "Налаштування служб оприлюднення"
-
-#: akregator/plugins/sharemicroblog/akregator_sharemicroblog_plugin.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Akregator Online Article Share"
-msgstr "Інтернет-служба оприлюднення статей Akregator"
-
-#: akregator/src/akregator.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akregator"
-msgstr "Akregator"
-
-#: akregator/src/akregator.desktop:72
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Feed Reader"
-msgstr "Програма для читання подач"
-
-#: akregator/src/akregator.desktop:122
-msgctxt "Comment"
-msgid "A KDE News Feed Reader"
-msgstr "Програма для читання подач KDE"
-
-#: akregator/src/akregator.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Akregator"
-msgstr "Akregator"
-
-#: akregator/src/akregator.notifyrc:68
-msgctxt "Name"
-msgid "Feed added"
-msgstr "Подачу додано"
-
-#: akregator/src/akregator.notifyrc:126
-msgctxt "Comment"
-msgid "A new feed was remotely added to Akregator"
-msgstr "Нову подачу було віддалено додано до Akregator"
-
-#: akregator/src/akregator.notifyrc:186
-msgctxt "Name"
-msgid "New Articles"
-msgstr "Нові статті"
-
-#: akregator/src/akregator.notifyrc:247
-msgctxt "Comment"
-msgid "New articles were fetched"
-msgstr "Отримано нові статті"
-
-#: akregator/src/akregator_part.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "aKregatorPart"
-msgstr "aKregatorPart"
-
-#: blogilo/blogilo.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Blogilo"
-msgstr "Blogilo"
-
-#: blogilo/blogilo.desktop:52
-msgctxt "GenericName"
-msgid "A KDE Blogging Client"
-msgstr "Клієнт ведення блогів для KDE"
-
-#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar Plugin Interface"
-msgstr "Інтерфейс додатка календаря"
-
-#: calendarsupport/calendarplugin.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calendar Plugin"
-msgstr "Додаток календаря"
-
-#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar Decoration Interface"
-msgstr "Інтерфейс оздоблення календаря"
-
-#: calendarviews/eventviews/agenda/calendardecoration.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calendar Decoration Plugin"
-msgstr "Додаток прикрас календаря"
-
-#: console/kabcclient/doc/examples/letters/home_address.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Letter home/private address"
-msgstr "Домашня/особиста адреса для листування"
-
-#: console/kabcclient/doc/examples/letters/work_address.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Letter business/work address"
-msgstr "Бізнесова/робоча адреса для листування"
-
-#: console/konsolekalendar/konsolekalendar.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KonsoleKalendar"
-msgstr "Календар для консолі"
-
-#: doc/kontact-admin/kontact-admin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact Administration"
-msgstr "Адміністрування Kontact"
-
-#: examples/coisceim/coisceimpart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "CoisceimPart"
-msgstr "CoisceimPart"
-
-#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:20
-msgctxt "Comment"
-msgid "Coisceim Plugin"
-msgstr "Додаток Coisceim"
-
-#: examples/coisceim/kontact-plugin/coisceim_plugin.desktop:49
-msgctxt "Name"
-msgid "Trips"
-msgstr "Поїздки"
-
-#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:2
-#: kmail/KMail2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: examples/mailreader/kmail-plasma/plasma-applet-kpapplet.desktop:77
-msgctxt ""
-"Comment|KMail plasma widget's comment, NOT translators' e-mail addresses."
-msgid "Your emails"
-msgstr "Ваші поштові скриньки"
-
-#: examples/mailreader/mailreader.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "mailreader"
-msgstr "mailreader"
-
-#: examples/mailreader/mailreader.desktop:48
-msgctxt "GenericName"
-msgid "A KDE4 Application"
-msgstr "Програма для KDE4"
-
-#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Air"
-msgstr "Air"
-
-#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/air/theme-air.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "An Air theme"
-msgstr "Тема «Air»"
-
-#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Simple"
-msgstr "Проста"
-
-#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/simple/theme-simple.desktop:41
-msgctxt "Description"
-msgid "A Simple theme"
-msgstr "Проста тема"
-
-#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Test"
-msgstr "Тест"
-
-#: kaddressbook/grantlee/tests/themes/test/theme-test.desktop:40
-msgctxt "Description"
-msgid "A Test theme"
-msgstr "Тестова тема"
-
-#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:2 kaddressbook/kaddressbookpart.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kaddressbook/kaddressbook.desktop:67
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Contact Manager"
-msgstr "Менеджер контактів"
-
-#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KAlarm Event Serializer"
-msgstr "Серіалізатор подій KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/akonadi_serializer_kalarm.desktop:40
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Akonadi serializer plugin for KAlarm events"
-msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для подій KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KAlarm Calendar File"
-msgstr "Файл календаря KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a KAlarm calendar file"
-msgstr "Завантажує дані з файла календаря KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KAlarm Active Alarms"
-msgstr "Задіяні нагадування KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_active.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a KAlarm active alarm calendar file"
-msgstr "Завантажує дані з файла календаря задіяних нагадувань KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KAlarm Archived Alarms"
-msgstr "Застарілі нагадування KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_archived.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a KAlarm archived alarm calendar file"
-msgstr "Завантажує дані з файла календаря застарілих нагадувань KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KAlarm Templates"
-msgstr "Шаблони KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarm/kalarmresource_template.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a KAlarm alarm template file"
-msgstr "Завантажує дані з файла шаблонів нагадувань KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KAlarm Directory"
-msgstr "Каталог KAlarm"
-
-#: kalarm/akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a local KAlarm folder"
-msgstr "Завантажує дані з локальної теки KAlarm"
-
-#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:3 kalarm/kalarm.desktop:3
-#: kalarm/rtcwakeaction.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KAlarm"
-msgstr "KAlarm"
-
-#: kalarm/kalarm.autostart.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "KAlarm autostart at login"
-msgstr "Автозапуск після входу KAlarm"
-
-#: kalarm/kalarm.desktop:75
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Personal Alarm Scheduler"
-msgstr "Персональний планувальник нагадувань"
-
-#: kalarm/resources/kalarm_manager.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Alarms"
-msgstr "Нагадування"
-
-#: kalarm/resources/local.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Alarms in Local File"
-msgstr "Нагадування в локальному файлі"
-
-#: kalarm/resources/local.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides access to an alarm calendar stored in a single local file"
-msgstr ""
-"Надає доступ до календаря нагадувань, який зберігається у окремому "
-"локальному файлі"
-
-#: kalarm/resources/localdir.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Alarms in Local Directory"
-msgstr "Нагадування в локальному каталозі"
-
-#: kalarm/resources/localdir.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to an alarm calendar stored in a local directory, in which "
-"each calendar item is stored in a separate file"
-msgstr ""
-"Надає доступ до календаря нагадувань, який зберігається у локальному "
-"каталозі, де кожен запис календаря зберігається у окремому файлі"
-
-#: kalarm/resources/remote.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Alarms in Remote File"
-msgstr "Нагадування у віддаленому файлі"
-
-#: kalarm/resources/remote.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to an alarm calendar in a remote file using KDE's network "
-"framework KIO"
-msgstr ""
-"Надає доступ до календаря нагадувань, який зберігається у віддаленому файлі, "
-"за допомогою мережевих засобів KIO KDE"
-
-#: kalarm/rtcwakeaction.actions:73
-msgctxt "Name"
-msgid "Set RTC wakeup time"
-msgstr "Встановлення часу пробудження у RTC"
-
-#: kalarm/rtcwakeaction.actions:100
-msgctxt "Description"
-msgid "Set RTC wake-from-suspend time"
-msgstr "Встановлення часу пробудження системи у RTC"
-
-#: kjots/Kjots.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KJots"
-msgstr "KJots"
-
-#: kjots/Kjots.desktop:52
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Note Taker"
-msgstr "Записна книжка"
-
-#: kjots/kjots_config_misc.desktop:16 kmail/kmail_config_misc.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Misc"
-msgstr "Різне"
-
-#: kjots/kjots_config_misc.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Setup misc for KJots"
-msgstr "Різноманітні налаштування Kjots"
-
-#: kjots/kjotspart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KJotsPart"
-msgstr "KJotsPart"
-
-#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonotes plasmoid"
-msgstr "Плазмоїд Akonotes"
-
-#: kjots/plasmoid/akonotes.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Akonotes plasmoid"
-msgstr "Плазмоїд Akonotes"
-
-#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonotes list plasmoid"
-msgstr "Плазмоїд списку Akonotes"
-
-#: kjots/plasmoid/akonotes_list.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Akonotes list plasmoid"
-msgstr "Плазмоїд списку Akonotes"
-
-#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonotes note plasmoid"
-msgstr "Плазмоїд нотаток Akonotes"
-
-#: kjots/plasmoid/akonotes_note.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Akonotes note plasmoid"
-msgstr "Плазмоїд нотаток Akonotes"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_appear.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Colors & Fonts Configuration"
-msgstr "Налаштування кольорів і шрифтів"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Crypto Operations"
-msgstr "Дії з шифрування"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_cryptooperations.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configuration of Crypto Operations"
-msgstr "Налаштування дій з шифрування"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Directory Services"
-msgstr "Служби каталогів"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_dirserv.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configuration of directory services"
-msgstr "Налаштування служб каталогів"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "GnuPG System"
-msgstr "Система GnuPG"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_gnupgsystem.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configuration of GnuPG System options"
-msgstr "Налаштування параметрів системи GnuPG"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "S/MIME Validation"
-msgstr "Перевірка S/MIME"
-
-#: kleopatra/conf/kleopatra_config_smimevalidation.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configuration of S/MIME certificate validation options"
-msgstr "Налаштування параметрів перевірки сертифікатів S/MIME"
-
-#: kleopatra/kleopatra.desktop:6 kleopatra/kleopatra_import.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: kleopatra/kleopatra.desktop:75
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
-msgstr ""
-"Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс "
-"шифрування"
-
-#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Kleopatra Decrypt/Verify Files"
-msgstr "Розшифрування/Перевірка файлів у Kleopatra"
-
-#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfiles.desktop:55
-msgctxt "Name"
-msgid "Decrypt/Verify File"
-msgstr "Розшифрувати/Перевірити файл"
-
-#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Kleopatra Decrypt/Verify All Files In Folder"
-msgstr "Розшифрування/Перевірка всіх файлів у теці у Kleopatra"
-
-#: kleopatra/kleopatra_decryptverifyfolders.desktop:54
-msgctxt "Name"
-msgid "Decrypt/Verify All Files In Folder"
-msgstr "Розшифрувати/Перевірити всі файли у теці"
-
-#: kleopatra/kleopatra_import.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI"
-msgstr ""
-"Засіб для керування сертифікатами і уніфікований графічний інтерфейс "
-"шифрування"
-
-#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Files"
-msgstr "Підписування/Шифрування файлів у Kleopatra"
-
-#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:56
-msgctxt "Name"
-msgid "Sign & Encrypt File"
-msgstr "Підписування і шифрування файла"
-
-#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:97
-msgctxt "Name"
-msgid "Encrypt File"
-msgstr "Зашифрувати файл"
-
-#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:150
-msgctxt "Name"
-msgid "OpenPGP-Sign File"
-msgstr "Підписати файл з OpenPGP"
-
-#: kleopatra/kleopatra_signencryptfiles.desktop:199
-msgctxt "Name"
-msgid "S/MIME-Sign File"
-msgstr "Підписати файл з S/MIME"
-
-#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Kleopatra Sign/Encrypt Folders"
-msgstr "Підписування/Шифрування тек у Kleopatra"
-
-#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:54
-msgctxt "Name"
-msgid "Archive, Sign & Encrypt Folder"
-msgstr "Архівувати, підписати і зашифрувати теку"
-
-#: kleopatra/kleopatra_signencryptfolders.desktop:103
-msgctxt "Name"
-msgid "Archive & Encrypt Folder"
-msgstr "Зробити архів теки і зашифрувати"
-
-#: kmail/KMail2.desktop:80
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Поштовий клієнт"
-
-#: kmail/dbusmail.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mail program with a D-Bus interface"
-msgstr "Програма ел. пошти з інтерфейсом D-Bus"
-
-#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:13
-#: kmail/kmail_config_identity.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Identities"
-msgstr "Профілі"
-
-#: kmail/kcm_kpimidentities/kcm_kpimidentities.desktop:82
-#: kmail/kmail_config_identity.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage Identities"
-msgstr "Керування профілями"
-
-#: kmail/kmail2.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: kmail/kmail2.notifyrc:74
-msgctxt "Name"
-msgid "Error While Checking Mail"
-msgstr "Помилка під час спроби отримання пошти"
-
-#: kmail/kmail2.notifyrc:115
-msgctxt "Comment"
-msgid "There was an error while checking for new mail"
-msgstr "Під час спроби перевірки наявності нової пошти сталася помилка"
-
-#: kmail/kmail2.notifyrc:159
-msgctxt "Name"
-msgid "New Mail Arrived"
-msgstr "Отримана нова пошта"
-
-#: kmail/kmail2.notifyrc:222
-msgctxt "Comment"
-msgid "New mail arrived"
-msgstr "Надійшла нова пошта"
-
-#: kmail/kmail_addattachmentservicemenu.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Send To"
-msgstr "Надіслати до"
-
-#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:17
-#: knode/knode_config_accounts.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#: kmail/kmail_config_accounts.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "Setup for Sending and Receiving Messages"
-msgstr "Налаштування для надсилання і отримання повідомлень"
-
-#: kmail/kmail_config_appearance.desktop:90
-#: knode/knode_config_appearance.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Customize Visual Appearance"
-msgstr "Налаштування зовнішнього вигляду"
-
-#: kmail/kmail_config_composer.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Composer"
-msgstr "Редактор листів"
-
-#: kmail/kmail_config_composer.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Message Composer Settings"
-msgstr "Параметри засобу створення повідомлень"
-
-#: kmail/kmail_config_misc.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Settings that don't fit elsewhere"
-msgstr "Інші параметри"
-
-#: kmail/kmail_config_security.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Security"
-msgstr "Безпека"
-
-#: kmail/kmail_config_security.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Security & Privacy Settings"
-msgstr "Параметри безпеки і конфіденційності"
-
-#: kmail/kmail_view.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KMail view"
-msgstr "Перегляд KMail"
-
-#: knode/KNode.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "KNode"
-msgstr "KNode"
-
-#: knode/KNode.desktop:74
-msgctxt "GenericName"
-msgid "News Reader"
-msgstr "Програма для перегляду новин"
-
-#: knode/knode_config_accounts.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Setup for Newsgroup and Mail Servers"
-msgstr "Налаштування для груп новин і серверів пошти"
-
-#: knode/knode_config_cleanup.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Cleanup"
-msgstr "Очищення диска"
-
-#: knode/knode_config_cleanup.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Preserving Disk Space"
-msgstr "Збереження місця на диску"
-
-#: knode/knode_config_identity.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Identity"
-msgstr "Профіль"
-
-#: knode/knode_config_identity.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Особиста інформація"
-
-#: knode/knode_config_post_news.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Posting News"
-msgstr "Розміщення новин"
-
-#: knode/knode_config_privacy.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Signing/Verifying"
-msgstr "Підписування і перевірка"
-
-#: knode/knode_config_privacy.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Protect your privacy by signing and verifying postings"
-msgstr ""
-"Захист конфіденційності за допомогою підписування і перевірки повідомлень"
-
-#: knode/knode_config_read_news.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Reading News"
-msgstr "Читання новин"
-
-#: knotes/knote_config_action.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
-
-#: knotes/knote_config_action.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Setup actions for notes"
-msgstr "Налаштуйте дії для нотаток"
-
-#: knotes/knote_config_display.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
-
-#: knotes/knote_config_display.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Setup display for notes"
-msgstr "Налаштуйте показ нотаток"
-
-#: knotes/knote_config_editor.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Editor"
-msgstr "Редактор"
-
-#: knotes/knote_config_editor.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Setup editor"
-msgstr "Налаштуйте редактор"
-
-#: knotes/knote_config_network.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: knotes/knote_config_network.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Параметри мережі"
-
-#: knotes/knote_config_style.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: knotes/knote_config_style.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style Settings"
-msgstr "Параметри стилю"
-
-#: knotes/knotes.desktop:9
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Popup Notes"
-msgstr "Записник"
-
-#: knotes/knotes.desktop:75
-msgctxt "Name"
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: knotes/knotes_manager.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#: knotes/local.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Notes in Local File"
-msgstr "Нотатки у локальному файлі"
-
-#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:2
-#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:81
-msgctxt "Name"
-msgid "Feeds"
-msgstr "Подачі"
-
-#: kontact/plugins/akregator/akregator.setdlg:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Feed Reader"
-msgstr "Програма для читання подач"
-
-#: kontact/plugins/akregator/akregatorplugin.desktop:17
-msgctxt "Comment"
-msgid "Akregator Plugin"
-msgstr "Додаток до Akregator"
-
-#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:2
-#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:84
-msgctxt "Name"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbook.setdlg:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Address Book Component"
-msgstr "Компонент адресної книги"
-
-#: kontact/plugins/kaddressbook/kaddressbookplugin.desktop:20
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact KAddressBook Plugin"
-msgstr "Додаток адресної книги Kontact"
-
-#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:2
-#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:65
-msgctxt "Name"
-msgid "Notebooks"
-msgstr "Записники"
-
-#: kontact/plugins/kjots/kjots.setdlg:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notebooks Component"
-msgstr "Компонент адресної книги"
-
-#: kontact/plugins/kjots/kjots_plugin.desktop:20
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact KJots Plugin"
-msgstr "Додаток KJots для Kontact"
-
-#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "New Messages"
-msgstr "Нові повідомлення"
-
-#: kontact/plugins/kmail/kcmkmailsummary.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mail Summary Setup"
-msgstr "Налаштування підсумку пошти"
-
-#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:2
-#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:87
-msgctxt "Name"
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: kontact/plugins/kmail/kmail.setdlg:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mail Component"
-msgstr "Компонент пошти"
-
-#: kontact/plugins/kmail/kmailplugin.desktop:20
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact KMail Plugin"
-msgstr "Додаток електронної пошти Kontact"
-
-#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:2
-#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:84
-msgctxt "Name"
-msgid "Usenet"
-msgstr "Usenet"
-
-#: kontact/plugins/knode/knode.setdlg:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Usenet Component"
-msgstr "Компонент новин"
-
-#: kontact/plugins/knode/knodeplugin.desktop:19
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact KNode Plugin"
-msgstr "Додаток новин (KNode) Kontact"
-
-#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:2
-#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:83
-msgctxt "Name"
-msgid "Popup Notes"
-msgstr "Записник"
-
-#: kontact/plugins/knotes/knotes.setdlg:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Popup Notes Component"
-msgstr "Компонент записника"
-
-#: kontact/plugins/knotes/knotesplugin.desktop:18
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact KNotes Plugin"
-msgstr "Додаток приміток (KNotes) Kontact"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:19
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact KOrganizer Journal Plugin"
-msgstr "Додаток журналу для (KOrganizer) Kontact"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/journalplugin.desktop:75
-msgctxt "Name"
-msgid "Journal"
-msgstr "Журнал"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Upcoming Events"
-msgstr "Майбутні події"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/kcmapptsummary.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Upcoming Events Summary Setup"
-msgstr "Зведення налаштування майбутніх подій"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Pending To-dos"
-msgstr "Призначені завдання"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/kcmtodosummary.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pending To-dos Summary Setup"
-msgstr "Зведення налаштування призначених завдань"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:2
-#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:84
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/korganizer.setdlg:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calendar Component"
-msgstr "Компонент календаря"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/korganizerplugin.desktop:19
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact KOrganizer Plugin"
-msgstr "Додаток календаря KOrganizer для Kontact"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:19
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact KOrganizer To-do List Plugin"
-msgstr "Додаток списку завдань KOrganizer для Kontact"
-
-#: kontact/plugins/korganizer/todoplugin.desktop:75
-msgctxt "Name"
-msgid "To-do List"
-msgstr "Список завдань"
-
-#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:2
-#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:64
-msgctxt "Name"
-msgid "Time Tracker"
-msgstr "Слідкування за часом"
-
-#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker.setdlg:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time Tracker Component"
-msgstr "Компонент слідкування за часом"
-
-#: kontact/plugins/ktimetracker/ktimetracker_plugin.desktop:18
-msgctxt "Comment"
-msgid "TimeTracker Plugin"
-msgstr "Додаток стеження за часом"
-
-#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:15
-#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:2
-#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Planner"
-msgstr "Планувальник"
-
-#: kontact/plugins/planner/kcmplanner.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Planner Setup"
-msgstr "Налаштування планувальника"
-
-#: kontact/plugins/planner/planner.setdlg:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Planner Summary"
-msgstr "Резюме планувальника"
-
-#: kontact/plugins/planner/plannerplugin.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Planner Plugin"
-msgstr "Додаток планувальника"
-
-#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Upcoming Special Dates"
-msgstr "Майбутні особливі дати"
-
-#: kontact/plugins/specialdates/kcmsdsummary.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Upcoming Special Dates Summary Setup"
-msgstr "Зведення налаштування майбутніх особливих дат"
-
-#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Special Dates Summary"
-msgstr "Короткий підсумок особливих дат"
-
-#: kontact/plugins/specialdates/specialdates.setdlg:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Special Dates Summary Component"
-msgstr "Компонент короткого підсумку особливих дат"
-
-#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Special Dates"
-msgstr "Особливі дати"
-
-#: kontact/plugins/specialdates/specialdatesplugin.desktop:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "Special Dates Plugin"
-msgstr "Додаток особливих дат"
-
-#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Summaries"
-msgstr "Резюме"
-
-#: kontact/plugins/summary/kcmkontactsummary.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Summary Selection"
-msgstr "Вибір резюме"
-
-#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:2
-#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:74
-msgctxt "Name"
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
-
-#: kontact/plugins/summary/summary.setdlg:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Summary View"
-msgstr "Перегляд резюме"
-
-#: kontact/plugins/summary/summaryplugin.desktop:15
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kontact SummaryView Plugin"
-msgstr "Додаток Kontact для перегляду резюме"
-
-#: kontact/src/Kontact.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kontact/src/Kontact.desktop:71
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Personal Information Manager"
-msgstr "Менеджер особистої інформації"
-
-#: kontact/src/kontactconfig.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact Configuration"
-msgstr "Налаштування Kontact"
-
-#: kontact/src/kontactconfig.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default KDE Kontact Component"
-msgstr "Типовий компонент Kontact KDE"
-
-#: korganizer/dbuscalendar.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "DBUSCalendar"
-msgstr "DBUSCalendar"
-
-#: korganizer/dbuscalendar.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Organizer with a D-Bus interface"
-msgstr "Тижневик з інтерфейсом D-Bus"
-
-#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KOrganizer Part Interface"
-msgstr "Інтерфейс складової KOrganizer"
-
-#: korganizer/interfaces/korganizer/korganizerpart.desktop:50
-#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "KOrganizer Part"
-msgstr "Складова KOrganizer"
-
-#: korganizer/interfaces/korganizer/korgprintplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KOrganizer Print Plugin Interface"
-msgstr "Інтерфейс додатка друку KOrganizer"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Colors and Fonts"
-msgstr "Кольори і шрифти"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configcolorsandfonts.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "KOrganizer Colors and Fonts Configuration"
-msgstr "Налаштування кольорів і шрифтів у KOrganizer"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Custom Pages"
-msgstr "Нетипові сторінки"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configdesignerfields.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the Custom Pages"
-msgstr "Налаштування нетипових сторінок"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Вільний/зайнятий час"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configfreebusy.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "KOrganizer Free/Busy Configuration"
-msgstr "Налаштування вільного/зайнятого часу в KOrganizer"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Group Scheduling"
-msgstr "Розклад груп"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configgroupscheduling.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "KOrganizer Group Scheduling Configuration"
-msgstr "Налаштування групового розкладу в KOrganizer"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configmain.desktop:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "KOrganizer Main Configuration"
-msgstr "Налаштування особистих даних у KOrganizer"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатки"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configplugins.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "KOrganizer Plugin Configuration"
-msgstr "Налаштування додатків KOrganizer"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Час і дата"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configtime.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "KOrganizer Time and Date Configuration"
-msgstr "Налаштування часу і дати в KOrganizer"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Views"
-msgstr "Перегляди"
-
-#: korganizer/kcmconfigs/korganizer_configviews.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "KOrganizer View Configuration"
-msgstr "Налаштування переглядів у KOrganizer"
-
-#: korganizer/korgac/korgac.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KOrganizer Reminder Client"
-msgstr "Клієнт нагадувань KOrganizer"
-
-#: korganizer/korgac/korgac.desktop:63
-msgctxt "GenericName"
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon Client"
-msgstr "Фонова служба клієнта нагадування для KOrganizer"
-
-#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Reminder Daemon"
-msgstr "Фонова служба нагадування"
-
-#: korganizer/korgac/korgacagent.desktop:37
-msgctxt "Comment"
-msgid "Event and task reminder daemon"
-msgstr "Фонова служба нагадування про події і завдання"
-
-#: korganizer/korganizer-import.desktop:3 korganizer/korganizer.desktop:3
-#: korganizer/korganizer_part.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calendar and Scheduling Program"
-msgstr "Програма календаря та розкладу"
-
-#: korganizer/korganizer-import.desktop:75 korganizer/korganizer.desktop:75
-#: korganizer/korganizer_part.desktop:73
-msgctxt "Name"
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: korganizer/korganizer-import.desktop:142 korganizer/korganizer.desktop:142
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Personal Organizer"
-msgstr "Персональний тижневик"
-
-#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Date Numbers Plugin for Calendars"
-msgstr "Додаток дат для календарів"
-
-#: korganizer/plugins/datenums/datenums.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"For each day this plugin shows its daynumber of the year at the top of the "
-"agenda view. For example, February 1 is day 32 of the year."
-msgstr ""
-"Цей додаток показує зверху перегляду щоденника номер для кожного дня року. "
-"Наприклад, 1-го лютого — це 32 день року."
-
-#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Jewish Calendar Plugin"
-msgstr "Додаток єврейського календаря"
-
-#: korganizer/plugins/hebrew/hebrew.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows all dates in KOrganizer also in the Jewish calendar system."
-msgstr ""
-"Показує всі дати в korganizer також і в системі єврейського календаря."
-
-#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikipedia Picture Of the Day Plugin for Calendars"
-msgstr "Додаток дат для календарів (зображення дня з Вікіпедії)"
-
-#: korganizer/plugins/picoftheday/picoftheday.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "This plugin provides the Wikipedia Picture of the Day"
-msgstr "Цей додаток працює з «Зображеннями дня» з Вікіпедії"
-
-#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Journal Print Style"
-msgstr "Стиль друку журналом"
-
-#: korganizer/plugins/printing/journal/journalprint.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "This plugin allows you to print out journal entries (diary entries)."
-msgstr ""
-"Цей журнал надає можливість друкувати записи журналу (записи щоденника)."
-
-#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "List Print Style"
-msgstr "Стиль друку списком"
-
-#: korganizer/plugins/printing/list/listprint.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "This plugin allows you to print out events and to-dos in list form."
-msgstr "Цей додаток надає змогу друкувати список подій і завдань."
-
-#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "What's Next Print Style"
-msgstr "Стиль друку «Що далі?»"
-
-#: korganizer/plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This plugin allows you to print out a list of all upcoming events and to-dos."
-msgstr ""
-"Цей додаток надає змогу друкувати список всіх майбутніх подій та завдань."
-
-#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Yearly Print Style"
-msgstr "Стиль друку щорічником"
-
-#: korganizer/plugins/printing/year/yearprint.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "This plugin allows you to print out a yearly calendar."
-msgstr "Цей журнал надає можливість друкувати щорічний календар."
-
-#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikipedia 'This Day in History' Plugin"
-msgstr "Додаток сторінки Вікіпедії «Цей день в історії»"
-
-#: korganizer/plugins/thisdayinhistory/thisdayinhistory.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "This plugin provides links to Wikipedia's 'This Day in History' pages"
-msgstr ""
-"Цей додаток працює з посиланнями на сторінки Вікіпедії «Цей день в історії»"
-
-#: kresources/blog/blog.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Journal in a blog"
-msgstr "Журнал у мережі"
-
-#: kresources/blog/blog.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows to post calendar journal entries as blog entries"
-msgstr ""
-"Надає можливість розміщувати записи журналу календаря як записи у блозі."
-
-#: kresources/groupwise/kabc_groupwise.desktop:2
-#: kresources/groupwise/kcal_groupwise.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Novell GroupWise Server"
-msgstr "Сервер Novell GroupWise"
-
-#: kresources/remote/remote.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar in Remote File"
-msgstr "Календар у віддаленому файлі"
-
-#: kresources/remote/remote.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to a calendar in a remote file using KDE's network framework "
-"KIO"
-msgstr ""
-"Надає доступ до календаря, який зберігається у віддаленому файлі, за "
-"допомогою засобів KIO KDE"
-
-#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: ktimetracker/ktimetracker_config_behavior.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Behavior"
-msgstr "Налаштуйте поведінку"
-
-#: ktimetracker/ktimetracker_config_display.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Appearance"
-msgstr "Налаштуйте вигляд"
-
-#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Storage"
-msgstr "Зберігання"
-
-#: ktimetracker/ktimetracker_config_storage.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Storage"
-msgstr "Налаштуйте зберігання"
-
-#: ktimetracker/ktimetrackerpart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KTimeTracker Component"
-msgstr "Компонент KTimeTracker"
-
-#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KTimeTracker"
-msgstr "KTimeTracker"
-
-#: ktimetracker/support/ktimetracker.desktop:51
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Personal Time Tracker"
-msgstr "Персональний лічильник часу"
-
-#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "LDAP Server Settings"
-msgstr "Параметри серверів LDAP"
-
-#: libkdepim/ldap/kcmldap.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the available LDAP servers"
-msgstr "Налаштування доступних серверів LDAP"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:5 libkleo/libkleopatrarc.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "TAR (PGP®-compatible)"
-msgstr "TAR (сумісні з PGP®)"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:53 libkleo/libkleopatrarc.desktop:138
-msgctxt "Name"
-msgid "sha1sum"
-msgstr "sha1sum"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:99
-msgctxt "Name"
-msgid "sha256sum"
-msgstr "sha256sum"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:142 libkleo/libkleopatrarc.desktop:184
-msgctxt "Name"
-msgid "md5sum"
-msgstr "md5sum"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:186 libkleo/libkleopatrarc.desktop:228
-msgctxt "Name"
-msgid "Not Validated Key"
-msgstr "Неперевірений ключ"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:249 libkleo/libkleopatrarc.desktop:291
-msgctxt "Name"
-msgid "Expired Key"
-msgstr "Застарілий ключ"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:313 libkleo/libkleopatrarc.desktop:355
-msgctxt "Name"
-msgid "Revoked Key"
-msgstr "Анульований ключ"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:377 libkleo/libkleopatrarc.desktop:419
-msgctxt "Name"
-msgid "Trusted Root Certificate"
-msgstr "Кореневий сертифікат з довірою"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:443 libkleo/libkleopatrarc.desktop:485
-msgctxt "Name"
-msgid "Not Trusted Root Certificate"
-msgstr "Кореневий сертифікат без довіри"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:505 libkleo/libkleopatrarc.desktop:547
-msgctxt "Name"
-msgid "Keys for Qualified Signatures"
-msgstr "Ключі підписів обмеженого використання"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:553 libkleo/libkleopatrarc.desktop:595
-msgctxt "Name"
-msgid "Other Keys"
-msgstr "Інші ключі"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc-win32.desktop:604 libkleo/libkleopatrarc.desktop:646
-msgctxt "Name"
-msgid "Smartcard Key"
-msgstr "Ключ картки пам’яті"
-
-#: libkleo/libkleopatrarc.desktop:92
-msgctxt "Name"
-msgid "TAR (with bzip2 compression)"
-msgstr "TAR (зі стисканням bzip2)"
-
-#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact Touch Calendar"
-msgstr "Календар Kontact Touch"
-
-#: mobile/calendar/korganizer-mobile.desktop:48
-msgctxt "Keywords"
-msgid "mobile"
-msgstr "мобільний"
-
-#: mobile/contacts/kaddressbook-mobile.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact Touch Contacts"
-msgstr "Контакти Kontact Touch"
-
-#: mobile/mail/kmail-mobile.desktop:4 mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:34
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact Touch Mail"
-msgstr "Пошта Kontact Touch"
-
-#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Kontact Touch e-mail client"
-msgstr "Клієнт електронної пошти KDE Kontact Touch"
-
-#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:68
-msgctxt "Name"
-msgid "Error while sending email"
-msgstr "Помилка під час спроби надсилання пошти"
-
-#: mobile/mail/kmail-mobile.notifyrc:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "There was an error while trying to send the e-mail."
-msgstr "Під час спроби надсилання пошти сталася помилка."
-
-#: mobile/notes/notes-mobile.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact Touch Notes"
-msgstr "Нотатки Kontact Touch"
-
-#: mobile/tasks/tasks-mobile.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Kontact Touch Tasks"
-msgstr "Завдання Kontact Touch"
-
-#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk EMail Feeder"
-msgstr "Передавач пошти Nepomuk"
-
-#: nepomuk_email_feeder/nepomukemailfeeder.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Extension to push emails into Nepomuk"
-msgstr "Додаток для передачі електронних листів до Nepomuk"
-
-#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "TNEF"
-msgstr "TNEF"
-
-#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/application_ms-tnef.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "A bodypart formatter plugin for TNEF attachments"
-msgstr "Додаток форматування текстової частини для долучень TNEF"
-
-#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:2
-#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:2
-#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Octetstream"
-msgstr "Application Octetstream"
-
-#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_calendar.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "A bodypart formatter plugin for text/calendar"
-msgstr "Додаток форматування для text/calendar"
-
-#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_vcard.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "A bodypart formatter plugin for text/vcard"
-msgstr "Додаток форматування для text/vcard"
-
-#: plugins/messageviewer/bodypartformatter/text_xdiff.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "A bodypart formatter plugin for text/x-patch"
-msgstr "Додаток форматування текстової частини для text/x-patch"
-
-#: wizards/groupwarewizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Groupware Wizard"
-msgstr "Майстер групової роботи для KDE"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdepim-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,592 +0,0 @@
-# Translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian
-# translation of desktop_kdepim.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin , 2002, 2006.
-# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdepim\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:49+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: accountwizard/accountwizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Майстер облікових записів"
-
-#: accountwizard/accountwizard.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts."
-msgstr "Запустити майстер облікових записів для налаштування."
-
-#: agents/calendarsearch/calendarsearchagent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar Search Agent"
-msgstr "Агент пошуку у календарі"
-
-#: agents/invitations/invitationsagent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Invitations Dispatcher Agent"
-msgstr "Агент розподілу запрошень"
-
-#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE e-mail client"
-msgstr "Поштовий клієнт KDE"
-
-#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:40
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Mail"
-msgstr "Пошта KDE"
-
-#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:79
-msgctxt "Name"
-msgid "E-mail successfully sent"
-msgstr "Пошту успішно надіслано"
-
-#: agents/maildispatcher/akonadi_maildispatcher_agent.notifyrc:119
-msgctxt "Name"
-msgid "E-mail sending failed"
-msgstr "Спроба надсилання повідомлення зазнала невдачі"
-
-#: agents/maildispatcher/maildispatcheragent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mail Dispatcher Agent"
-msgstr "Агент розподілу пошти"
-
-#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Calendar Feeder"
-msgstr "Передавач календарів Nepomuk"
-
-#: agents/nepomuk_calendar_feeder/nepomukcalendarfeeder.desktop:40
-msgctxt "Comment"
-msgid "Extension to push events, journals and todos into Nepomuk"
-msgstr "Додаток для передачі записів подій, журналу та завдань до Nepomuk"
-
-#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Contact Feeder"
-msgstr "Передавач контактів Nepomuk"
-
-#: agents/nepomuk_contact_feeder/nepomukcontactfeeder.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Extension to push contacts into Nepomuk"
-msgstr "Додаток для передачі контактів до Nepomuk"
-
-#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "New Email Notifier"
-msgstr "Сповіщувач про нові повідомлення"
-
-#: agents/newmailnotifier/newmailnotifieragent.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notifications about newly received emails"
-msgstr "Сповіщення щодо щойно отриманих повідомлень"
-
-#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Strigi Feeder"
-msgstr "Передавач Strigi"
-
-#: agents/strigifeeder/strigifeeder.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Strigi-based fulltext search"
-msgstr "Повнотекстовий пошук на основі Strigi"
-
-#: defaultsetup/defaultaddressbook-ce.desktop:4
-#: defaultsetup/defaultaddressbook.desktop:4
-#: resources/contacts/contactsresource.desktop:2
-#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Personal Contacts"
-msgstr "Особисті контакти"
-
-#: defaultsetup/defaultcalendar-ce.desktop:4
-#: defaultsetup/defaultcalendar.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Personal Calendar"
-msgstr "Особистий календар"
-
-#: defaultsetup/defaultnotebook-ce.desktop:4
-#: defaultsetup/defaultnotebook.desktop:4
-#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Notes"
-msgstr "Примітки"
-
-#: kcm/kcm_akonadi.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi Configuration"
-msgstr "Налаштування Akonadi"
-
-#: kcm/kcm_akonadi.desktop:63 kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Configuration of the Akonadi Personal Information Management framework"
-msgstr "Налаштування оболонки керування особистою інформацією Akonadi"
-
-#: kcm/kcm_akonadi_resources.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi Resources Configuration"
-msgstr "Налаштування ресурсів Akonadi"
-
-#: kcm/kcm_akonadi_server.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi Server Configuration"
-msgstr "Налаштування сервера Akonadi"
-
-#: kresources/kabc/akonadi.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi Address Books"
-msgstr "Адресні книги Akonadi"
-
-#: kresources/kabc/akonadi.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides access to contacts stored in Akonadi address book folders"
-msgstr ""
-"Надає доступ до контактів, які зберігаються у теках адресної книги Akonadi"
-
-#: kresources/kcal/akonadi.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi"
-msgstr "Akonadi"
-
-#: kresources/kcal/akonadi.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides access to calendars stored in Akonadi calendar folders"
-msgstr ""
-"Надає доступ до календарів, які зберігаються у теках календарів Akonadi"
-
-#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "kaddressbookmigrator"
-msgstr "kaddressbookmigrator"
-
-#: migration/kaddressbook/kaddressbookmigrator.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tool to migrate the old kresource based address book to Akonadi."
-msgstr ""
-"Інструмент для перетворення старої, заснованої на kresource адресної книги "
-"на адресну книгу Akonadi."
-
-#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Addressee Serializer"
-msgstr "Серіалізатор адрес"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_addressee.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Akonadi serializer plugin for addressee objects"
-msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів адресатів"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmark serializer"
-msgstr "Серіалізатор закладок"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_bookmark.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Akonadi serializer plugin for bookmark objects"
-msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів закладок"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Contact Group Serializer"
-msgstr "Серіалізатор груп контактів"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_contactgroup.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Akonadi serializer plugin for contact group objects"
-msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів груп контактів"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:2
-#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Incidence Serializer"
-msgstr "Серіалізатор подій"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_kcal.desktop:45
-#: plugins/akonadi_serializer_kcalcore.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Akonadi serializer plugin for events, tasks and journal entries"
-msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для подій, завдань і записів журналів"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mail Serializer"
-msgstr "Серіалізатор пошти"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_mail.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Akonadi serializer plugin for mail objects"
-msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів пошти"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Microblog Serializer"
-msgstr "Серіалізатор мікроблогів"
-
-#: plugins/akonadi_serializer_microblog.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Akonadi serializer plugin for Microblog"
-msgstr "Додаток серіалізації Akonadi для об'єктів мікроблогів"
-
-#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "AkoNotes"
-msgstr "Нотатки"
-
-#: resources/akonotes/akonotesresource.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads a notes hierarchy from a local maildir folder"
-msgstr "Завантажує ієрархію нотаток з локальної теки maildir"
-
-#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Дні народження і річниці"
-
-#: resources/birthdays/birthdaysresource.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to birthday and anniversary dates of contacts in your "
-"address book as calendar events"
-msgstr ""
-"Надає доступ до дат днів народження і річниць, які зберігаються у вашій "
-"адресній книзі як події календаря"
-
-#: resources/contacts/contactsresource.desktop:46
-#: resources/contacts/wizard/contactswizard.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "The address book with personal contacts"
-msgstr "Адресна книга з особистими записами контактів"
-
-#: resources/dav/resource/davgroupwareprovider.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "DAV Groupware resource provider"
-msgstr "Надавач ресурсу групової роботи DAV"
-
-#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "DAV groupware resource"
-msgstr "Ресурс групової роботи DAV"
-
-#: resources/dav/resource/davgroupwareresource.desktop:36
-msgctxt "Comment"
-msgid "Resource to manage DAV calendars and address books (CalDAV, GroupDAV)"
-msgstr ""
-"Ресурс для керування календарями і адресними книгами DAV (CalDAV, GroupDAV)"
-
-#: resources/dav/services/citadel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Citadel"
-msgstr "Citadel"
-
-#: resources/dav/services/davical.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Davical"
-msgstr "Davical"
-
-#: resources/dav/services/egroupware.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "eGroupware"
-msgstr "eGroupware"
-
-#: resources/dav/services/opengroupware.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "OpenGroupware"
-msgstr "OpenGroupware"
-
-#: resources/dav/services/scalix.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scalix"
-msgstr "Scalix"
-
-#: resources/dav/services/sogo.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "ScalableOGo"
-msgstr "ScalableOGo"
-
-#: resources/dav/services/yahoo.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo!"
-msgstr "Yahoo!"
-
-#: resources/dav/services/zarafa.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Zarafa"
-msgstr "Zarafa"
-
-#: resources/dav/services/zimbra.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Zimbra"
-msgstr "Zimbra"
-
-#: resources/ical/icalresource.desktop:2
-#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "ICal Calendar File"
-msgstr "Файл календаря ICal"
-
-#: resources/ical/icalresource.desktop:48
-#: resources/ical/wizard/icalwizard.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from an iCal file"
-msgstr "Завантажує дані з файла iCal"
-
-#: resources/ical/notes/notesresource.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a notes file"
-msgstr "Завантажує дані з файла нотаток"
-
-#: resources/imap/imapresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "IMAP E-Mail Server"
-msgstr "Сервер пошти IMAP"
-
-#: resources/imap/imapresource.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Connects to an IMAP e-mail server"
-msgstr "Встановлює з’єднання з поштовим сервером IMAP"
-
-#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Generic IMAP Email Server"
-msgstr "Типовий сервер пошти IMAP"
-
-#: resources/imap/wizard/imapwizard.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Imap account"
-msgstr "Обліковий запис IMAP"
-
-#: resources/kabc/kabcresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Address Book (traditional)"
-msgstr "Адресна книга KDE (традиційна)"
-
-#: resources/kabc/kabcresource.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a traditional KDE address book resource"
-msgstr "Завантажує дані зі звичайного ресурсу адресної книги для KDE"
-
-#: resources/kcal/kcalresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Calendar (traditional)"
-msgstr "Календар KDE (традиційний)"
-
-#: resources/kcal/kcalresource.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a traditional KDE calendar resource"
-msgstr "Завантажує дані зі звичайного ресурсу календаря для KDE"
-
-#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Accounts"
-msgstr "Облікові записи KDE"
-
-#: resources/kdeaccounts/kdeaccountsresource.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads contacts from the KDE accounts file"
-msgstr "Завантаження контактів з файла облікових записів KDE"
-
-#: resources/knut/knutresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Knut"
-msgstr "Knut"
-
-#: resources/knut/knutresource.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "An agent for debugging purpose"
-msgstr "Агент для зневадження"
-
-#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:2
-#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kolab Groupware Server"
-msgstr "Сервер групової роботи Kolab"
-
-#: resources/kolabproxy/kolabproxyresource.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to Kolab groupware folders on an IMAP server (IMAP accounts "
-"need to be set up separately)."
-msgstr ""
-"Надає доступ до тек групової роботи Kolab на сервері IMAP (облікові записи "
-"IMAP слід налаштувати окремо)."
-
-#: resources/kolabproxy/wizard/kolabwizard.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kolab Groupware Server"
-msgstr "Сервер групової роботи Kolab"
-
-#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Local Bookmarks"
-msgstr "Локальні закладки"
-
-#: resources/localbookmarks/localbookmarksresource.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a local bookmarks file"
-msgstr "Завантажує дані з локального файла закладок"
-
-#: resources/maildir/maildirresource.desktop:2
-#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Maildir"
-msgstr "Maildir"
-
-#: resources/maildir/maildirresource.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a local maildir folder"
-msgstr "Завантажує дані з локальної теки maildir"
-
-#: resources/maildir/wizard/maildirwizard.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Maildir account"
-msgstr "Обліковий запис Maildir"
-
-#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dummy MailTransport Resource"
-msgstr "Тестовий ресурс MailTransport"
-
-#: resources/mailtransport_dummy/mtdummyresource.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "Dummy Resource implementing mail transport interface"
-msgstr "Тестовий ресурс, що реалізує інтерфейс пересилання пошти"
-
-#: resources/mbox/mboxresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mbox"
-msgstr "Mbox"
-
-#: resources/mbox/mboxresource.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a local mbox file"
-msgstr "Завантажує дані з локального файла mbox"
-
-#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MailBox"
-msgstr "MailBox"
-
-#: resources/mbox/wizard/mailboxwizard.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mailbox account"
-msgstr "Обліковий запис Mailbox"
-
-#: resources/microblog/microblog.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Microblog (Twitter and Identi.ca)"
-msgstr "Міктоблог (Twitter і Identi.ca)"
-
-#: resources/microblog/microblog.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows your microblog data from Twitter or Identi.ca."
-msgstr "Показує ваші дані з мікроблогу Twitter або Identi.ca."
-
-#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KMail Maildir"
-msgstr "Maildir KMail"
-
-#: resources/mixedmaildir/mixedmaildirresource.desktop:39
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a local KMail maildir folder"
-msgstr "Завантажує дані з локальної теки maildir KMail"
-
-#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Tags (Virtual Folders)"
-msgstr "Мітки Nepomuk (Віртуальні теки)"
-
-#: resources/nepomuktag/nepomuktagresource.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual folders for selecting messages which have Nepomuk Tags."
-msgstr "Віртуальні теки для вибору повідомлень, які мають мітки Nepomuk."
-
-#: resources/nntp/nntpresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Usenet Newsgroups (NNTP)"
-msgstr "Групи новин Usenet (NNTP)"
-
-#: resources/nntp/nntpresource.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Makes it possible to read articles from a news server"
-msgstr "Робить можливим читання статей з сервера новин"
-
-#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Open-Xchange Groupware Server"
-msgstr "Сервер групової роботи Open-Xchange"
-
-#: resources/openxchange/openxchangeresource.desktop:40
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Provides access to the appointments, tasks, and contacts of an Open-Xchange "
-"groupware server."
-msgstr ""
-"Надає доступ до записів зустрічей, завдань і контактів, які зберігаються на "
-"сервері групової роботи Open-Xchange."
-
-#: resources/pop3/pop3resource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "POP3 E-Mail Server"
-msgstr "Сервер пошти POP3"
-
-#: resources/pop3/pop3resource.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Connects to a POP3 e-mail server"
-msgstr "Встановлює з’єднання з поштовим сервером POP3."
-
-#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pop3"
-msgstr "POP3"
-
-#: resources/pop3/wizard/pop3wizard.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pop3 account"
-msgstr "Обліковий запис POP3"
-
-#: resources/vcard/vcardresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "VCard File"
-msgstr "Файл VCard"
-
-#: resources/vcard/vcardresource.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a VCard file"
-msgstr "Завантажує дані з файла VCard"
-
-#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "VCard Directory"
-msgstr "Каталог VCard"
-
-#: resources/vcarddir/vcarddirresource.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Loads data from a directory with VCards"
-msgstr "Завантажує дані з каталогу з VCard"
-
-#: tray/akonaditray.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonaditray"
-msgstr "Akonaditray"
-
-#: tray/akonaditray.desktop:54
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Akonadi Tray Utility"
-msgstr "Утиліта лотка Akonadi"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 2012-04-13 11:05:26.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdeplasma-addons.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1020 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdeplasma-addons.po to Ukrainian
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_applets.po (desktop_extragear-plasma_applets) #-#-#-#-#
-# Translation of desktop_extragear-plasma_applets.po to Ukrainian
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_dataengines.po (desktop_extragear-plasma_dataengines) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_desktopthemes.po (desktop_extragear-plasma_desktopthemes) #-#-#-#-#
-# #-#-#-#-# desktop_kdeplasmoids_runners.po (desktop_extragear-plasma_runners) #-#-#-#-#
-# Ivan Petrouchtchak , 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdeplasma-addons\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bouncy Ball"
-msgstr "М’ячик-стрибунець"
-
-#: applets/bball/plasma-applet-bball.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "A bouncy ball for plasma"
-msgstr "М’ячик-стрибунець для плазми"
-
-#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Binary Clock"
-msgstr "Двійковий годинник"
-
-#: applets/binary-clock/plasma-applet-binaryclock.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time displayed in binary format"
-msgstr "Час, показаний у двійковому форматі"
-
-#: applets/blackboard/plasma-applet-blackboard.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Black Board"
-msgstr "Дошка"
-
-#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: applets/bookmarks/plasma-applet-bookmarks.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Quick Access to the Bookmarks"
-msgstr "Швидкий доступ до закладок"
-
-#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bubblemon"
-msgstr "Bubblemon"
-
-#: applets/bubblemon/plasma-applet-bubblemon.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "A pretty bubble that monitors your system."
-msgstr "Гарненька бульбашка, яка спостерігає за вашою системою."
-
-#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калькулятор"
-
-#: applets/calculator/plasma-applet-calculator.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calculate simple sums"
-msgstr "Обчисліть прості суми"
-
-#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Character Selector"
-msgstr "Таблиця символів"
-
-#: applets/charselect/plasma-applet-charselect.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "View, select, and copy characters from a font collection"
-msgstr "Перегляньте, оберіть і скопіюйте символи зі збірки шрифтів"
-
-#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Comic Strip"
-msgstr "Комічна стрічка"
-
-#: applets/comic/plasma-comic-default.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "View comic strips from the Internet"
-msgstr "Показує стрічку з жартами з Інтернету"
-
-#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Community"
-msgstr "Спільнота"
-
-#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Communicate using the Social Desktop"
-msgstr "Спілкування за допомогою соціальної стільниці"
-
-#: applets/community/plasma-applet-opendesktop.desktop:106
-#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:97
-msgctxt "Keywords"
-msgid "Utilities"
-msgstr "Інструменти"
-
-#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Словник"
-
-#: applets/dict/plasma-dict-default.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Look up the meaning of words and their translation into different languages"
-msgstr "Погляньте на значення слів та на їхній переклад іншими мовами"
-
-#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Eyes"
-msgstr "Очі"
-
-#: applets/eyes/plasma-applet-eyes.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "XEyes clone"
-msgstr "Клон XEyes"
-
-#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fifteen Puzzle"
-msgstr "Гра у п’ятнашки"
-
-#: applets/fifteenPuzzle/plasma-applet-fifteenPuzzle.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Put the pieces in order"
-msgstr "Спробуйте впорядкувати плитки"
-
-#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "File Watcher"
-msgstr "Переглядач файлів"
-
-#: applets/fileWatcher/plasma-fileWatcher-default.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Watch for changes in specified files"
-msgstr "Спостерігайте за змінами у вказаних файлах"
-
-#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Picture Frame"
-msgstr "Картинна рамка"
-
-#: applets/frame/plasma-frame-default.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display your favorite pictures"
-msgstr "Відображає ваші улюблені картинки"
-
-#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fuzzy Clock"
-msgstr "Нечіткий годинник"
-
-#: applets/fuzzy-clock/plasma-clock-fuzzy.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time displayed in a less precise format"
-msgstr "Час, показаний у менш точному форматі"
-
-#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Incoming Message"
-msgstr "Вхідне повідомлення"
-
-#: applets/incomingmsg/plasma-applet-incomingmsg.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notification of new messages"
-msgstr "Інформує про нові повідомлення"
-
-#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Observatory"
-msgstr "Спостережний пункт KDE"
-
-#: applets/kdeobservatory/plasma-applet-kdeobservatory.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Visualize the KDE ecosystem"
-msgstr "Візуалізація екосистеми KDE"
-
-#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Input Method Panel"
-msgstr "Панель методів введення"
-
-#: applets/kimpanel/src/plasma-applet-kimpanel.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A generic input method panel for Oriental languages"
-msgstr "Загальна панель методів введення для східних мов"
-
-#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KnowledgeBase"
-msgstr "База знань"
-
-#: applets/knowledgebase/plasma-applet-knowledgebase.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "Opendesktop Knowledgebase"
-msgstr "База знань Opendesktop"
-
-#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Color Picker"
-msgstr "Піпетка"
-
-#: applets/kolourpicker/plasma-kolourpicker-default.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pick a color from the desktop"
-msgstr "Вибір кольору зі стільниці"
-
-#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Profiles"
-msgstr "Профілі Konqueror"
-
-#: applets/konqprofiles/plasma-applet-konqprofiles.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "List and launch Konqueror profiles"
-msgstr "Перегляньте список і запустіть профілі Konqueror"
-
-#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konsole Profiles"
-msgstr "Профілі Konsole"
-
-#: applets/konsoleprofiles/plasma-applet-konsoleprofiles.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "List and launch Konsole profiles"
-msgstr "Перегляньте і запустіть профілі Konsole"
-
-#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:9
-#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Lancelot Launcher"
-msgstr "Засіб для запуску Lancelot"
-
-#: applets/lancelot/application/lancelot.desktop:63
-#: applets/lancelot/launcher/plasma-applet-lancelot-launcher.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Launcher to start applications"
-msgstr "Програма для запуску програм"
-
-#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lancelot"
-msgstr "Lancelot"
-
-#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lancelot Menu"
-msgstr "Меню Lancelot"
-
-#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:107
-msgctxt "Name"
-msgid "Usage logging is activated"
-msgstr "Задіяно використання журналу"
-
-#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:152
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Shown only on first launch. Notifies that the usage logging is turned 'on'."
-msgstr ""
-"Буде показано лише під час першого запуску. Сповіщає про те, що увімкнено "
-"запис до журналу."
-
-#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:199
-msgctxt "Name"
-msgid "Error opening the log"
-msgstr "Помилка під час відкриття журналу"
-
-#: applets/lancelot/application/lancelot.notifyrc:246
-msgctxt "Comment"
-msgid "Failed to open the log file."
-msgstr "Не вдалося відкрити файл журналу."
-
-#: applets/lancelot/parts/plasma-applet-lancelot-part.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Shelf"
-msgstr "Полиця"
-
-#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Leave A Note"
-msgstr "Залиш запис"
-
-#: applets/leavenote/plasma-applet-leavenote.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Leave notes for users while they are away"
-msgstr "Залиште повідомлення користувачам, які зараз недоступні"
-
-#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Life"
-msgstr "Життя"
-
-#: applets/life/plasma-applet-life.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Conway's Game of Life applet"
-msgstr "Аплет гри «Life» (Життя), вигаданої Конвеєм"
-
-#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Luna"
-msgstr "Луна"
-
-#: applets/luna/plasma-applet-luna.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display moon phases for your location"
-msgstr "Показує фазу Місяця у місце, де ви знаходитеся"
-
-#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Magnifique"
-msgstr "Magnifique"
-
-#: applets/magnifique/plasma-applet-magnifique.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "A magnification glass for the Plasma desktop"
-msgstr "Збільшувальне скло для стільниці Плазми"
-
-#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Media Player"
-msgstr "Медіапрогравач"
-
-#: applets/mediaplayer/plasma-applet-mediaplayer.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Widget that can play video and sound"
-msgstr "Віджет, призначений для відтворення відео і звуку"
-
-#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:2
-#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Microblogging"
-msgstr "Міні-журнал"
-
-#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Update and view your microblog status."
-msgstr "Оновіть і перегляньте ваш стан у міні-журналі."
-
-#: applets/microblog/plasma-applet-microblog.desktop:100
-msgctxt "Keywords"
-msgid "identi.ca,twitter"
-msgstr "identi.ca,twitter"
-
-#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "News"
-msgstr "Новини"
-
-#: applets/news/plasma-applet-news.desktop:55
-#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show news from various sources"
-msgstr "Показати новини від різноманітних джерел"
-
-#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Notes"
-msgstr "Нотатки"
-
-#: applets/notes/plasma-notes-default.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop sticky notes"
-msgstr "Стільничні липкі нотатки"
-
-#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Зараз відтворюється"
-
-#: applets/nowplaying/plasma-applet-nowplaying.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays currently playing audio"
-msgstr "Показує інформацію про аудіо, що відтворюється"
-
-#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставка"
-
-#: applets/paste/plasma-applet-paste.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Paste text snippets"
-msgstr "Вставка уривків тексту"
-
-#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:2
-#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pastebin"
-msgstr "Вставлячка"
-
-#: applets/pastebin/plasma-applet-pastebin.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Paste text/images to a remote server"
-msgstr "Викласти текст/зображення на віддалений сервер"
-
-#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pastebin Widget"
-msgstr "Віджет Pastebin"
-
-#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:107
-msgctxt "Name"
-msgid "Copied pastebin link"
-msgstr "Скопійоване посилання pastebin"
-
-#: applets/pastebin/plasma_pastebin.notifyrc:155
-msgctxt "Comment"
-msgid "The pastebin URL has been copied to the clipboard"
-msgstr "Адресу URL pastebin було скопійовано до буфера обміну даними"
-
-#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: applets/plasmaboard/plasma_applet_plasmaboard.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "A virtual, on-screen keyboard"
-msgstr "Віртуальна екранна клавіатура"
-
-#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Previewer"
-msgstr "Переглядач"
-
-#: applets/previewer/plasma-applet-previewer.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Quickly preview a variety of files"
-msgstr "Засіб для швидкого перегляду низки файлів"
-
-#: applets/previewer/preview.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Preview This File"
-msgstr "Перегляд цього файла"
-
-#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Qalculate!"
-msgstr "Qalculate!"
-
-#: applets/qalculate/plasma-applet-qalculate.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "A powerful mathematical equation solver"
-msgstr "Потужний інструмент розв’язання рівнянь"
-
-#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Remember The Milk"
-msgstr "Remember The Milk"
-
-#: applets/rememberthemilk/plasma-applet-rememberthemilk.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Remember The Milk Todo list applet"
-msgstr "Аплет списку завдань Remember The Milk"
-
-#: applets/rssnow/plasma-applet-rssnow.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "RSSNOW"
-msgstr "RSSNOW"
-
-#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Show Widget Dashboard"
-msgstr "Показати панель приладів віджета"
-
-#: applets/showdashboard/plasma-applet-showdashboard.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show the Plasma widget dashboard above other windows"
-msgstr "Показує панель приладів Плазми над іншими вікнами після клацання"
-
-#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Show Desktop"
-msgstr "Показати стільницю"
-
-#: applets/showdesktop/plasma-applet-showdesktop.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show the Plasma desktop"
-msgstr "Показує стільницю Плазми"
-
-#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Social News"
-msgstr "Суспільні новини"
-
-#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Stay informed with the Social Desktop"
-msgstr "Отримуйте інформацію за допомогою соціальної стільниці"
-
-#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "OpenDesktop Activities Widget"
-msgstr "Віджет просторів дій OpenDesktop"
-
-#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:44
-msgctxt "Name"
-msgid "New Activity"
-msgstr "Новий простір дій"
-
-#: applets/social-news/plasma-applet-opendesktop-activities.notifyrc:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Something interesting has happened in your friends network"
-msgstr "У мережі ваших друзів трапилося щось цікаве"
-
-#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Spell Check"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: applets/spellcheck/plasma-applet-spellcheck.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fast spell checking"
-msgstr "Швидка перевірка правопису"
-
-#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "System Load Viewer"
-msgstr "Перегляд навантаження на систему"
-
-#: applets/systemloadviewer/plasma-applet-systemloadviewer.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tiny CPU/RAM/Swap monitor"
-msgstr "Маленький переглядач навантаження Процесора/RAM/Swap"
-
-#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Timer"
-msgstr "Таймер"
-
-#: applets/timer/plasma-applet-timer.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Countdown over a specified time period"
-msgstr "Зворотній відлік визначеного часу"
-
-#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:3
-#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Unit Converter"
-msgstr "Перетворювач одиниць"
-
-#: applets/unitconverter/plasma-applet-unitconverter.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasmoid for converting units"
-msgstr "Плазмоїд для перетворення одиниць виміру"
-
-#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Weather Forecast"
-msgstr "Прогноз погоди"
-
-#: applets/weather/plasma-applet-weather.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Displays Weather information"
-msgstr "Показує відомості про погоду"
-
-#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "LCD Weather Station"
-msgstr "Метеорологічна станція на дисплеї"
-
-#: applets/weatherstation/plasma-applet-weatherstation.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Weather reports with an LCD display style"
-msgstr "Прогнози погоди на маленькому дисплеї"
-
-#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Slice"
-msgstr "Вебзріз"
-
-#: applets/webslice/plasma/plasma-applet-webslice.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show a part of a webpage"
-msgstr "Показ частини вебсторінки"
-
-#: containments/groupingdesktop/desktop/plasma-containment-groupingdesktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grouping Desktop"
-msgstr "Впорядкована стільниця"
-
-#: containments/groupingdesktop/griddesktop/plasma-containment-griddesktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grid Desktop"
-msgstr "Таблична стільниця"
-
-#: containments/groupingdesktop/panel/plasma-containment-groupingpanel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grouping Panel"
-msgstr "Впорядкована панель"
-
-#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Comic Strips"
-msgstr "Комічна стрічка"
-
-#: dataengines/comic/plasma-dataengine-comic.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Online comic strips"
-msgstr "Мережеві стрічки коміксів"
-
-#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Comic"
-msgstr "Комікси"
-
-#: dataengines/comic/plasma-packagestructure-comic.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Comic Package Structure"
-msgstr "Структура пакунка коміксів"
-
-#: dataengines/comic/plasma_comicprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for Plasma Comic Engine"
-msgstr "Додаток для джерела жартів Плазми"
-
-#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Commits Engine"
-msgstr "Рушій внесків до KDE"
-
-#: dataengines/kdecommits/plasma-engine-kdecommits.desktop:28
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE SVN Commits"
-msgstr "Рушій даних для отримання загальних даних щодо внесків до SVN KDE"
-
-#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Observatory Data Engine"
-msgstr "Рушій даних Спостережного пункту KDE"
-
-#: dataengines/kdeobservatory/plasma-engine-kdeobservatory.desktop:40
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Data Engine for acquiring consolidated data about KDE projects"
-msgstr ""
-"Рушій даних для отримання загальних даних щодо внесків до проектів KDE"
-
-#: dataengines/microblog/plasma-dataengine-microblog.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "identi.ca and twitter micro-blogging services"
-msgstr "Служби мікроблогів identi.ca і twitter"
-
-#: dataengines/ocs/plasma-dataengine-ocs.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Open Collaboration Services"
-msgstr "Служби Open Collaboration"
-
-#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Astronomy Picture of the Day"
-msgstr "Зображення дня Astronomy"
-
-#: dataengines/potd/apodprovider.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Apod Provider"
-msgstr "Постачальник даних Apod"
-
-#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Earth Science Picture of the Day"
-msgstr "Зображення дня Earth Science"
-
-#: dataengines/potd/epodprovider.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Epod Provider"
-msgstr "Постачальник даних Epod"
-
-#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Flickr Picture of the Day"
-msgstr "Зображення дня Flickr"
-
-#: dataengines/potd/flickrprovider.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Flickr Provider"
-msgstr "Постачальник даних Flickr"
-
-#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Operational Significant Event Imagery Picture of the Day"
-msgstr "Зображення дня Operational Significant Event Imagery"
-
-#: dataengines/potd/oseiprovider.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Osei Provider"
-msgstr "Постачальник даних Osei"
-
-#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Picture of the Day"
-msgstr "Картинка дня"
-
-#: dataengines/potd/plasma-dataengine-potd.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Data Engine for getting various online Pictures of The Day."
-msgstr "Рушій даних для отримання різноманітних мережевих «Зображень дня»"
-
-#: dataengines/potd/plasma_potdprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for Plasma PoTD Engine"
-msgstr "Додаток для рушія Плазми PoTD"
-
-#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikimedia Picture of the Day"
-msgstr "Зображення дня Wikimedia"
-
-#: dataengines/potd/wcpotdprovider.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Wcpotd Provider"
-msgstr "Постачальник даних Wcpotd"
-
-#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Remember The Milk Engine"
-msgstr "Рушій Remember The Milk"
-
-#: dataengines/rememberthemilk/plasma-engine-rtm.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "An engine to work with Remember the Milk."
-msgstr "Рушій для роботи з Remember the Milk."
-
-#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Control Audio Player"
-msgstr "Керування аудіопрогравачем"
-
-#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol.desktop:45
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Allows to control MPRIS audio players (it is able to search through Amarok's "
-"collection, too)"
-msgstr ""
-"Надає змогу керувати аудіопрогравачами стандарту MPRIS (крім того, може "
-"здійснювати пошук у збірці Amarok)"
-
-#: runners/audioplayercontrol/plasma-runner-audioplayercontrol_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Control audio player"
-msgstr "Керування аудіопрогравачем"
-
-#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Browser History"
-msgstr "Історія переглядача Тенет"
-
-#: runners/browserhistory/browserhistory.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Searches in Konqueror's history"
-msgstr "Пошук у історії перегляду у Konqueror"
-
-#: runners/characters/CharRunner_config.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "special Characters"
-msgstr "Спеціальні символи"
-
-#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Special Characters"
-msgstr "Спеціальні символи"
-
-#: runners/characters/CharacterRunner.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Creates special characters from their hexadecimal codes"
-msgstr "Створення спеціальних символів за їхнім шістнадцятковим кодом"
-
-#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: runners/contacts/plasma-runner-contacts.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Finds entries in your address book"
-msgstr "Знайти записи у вашій адресній книзі"
-
-#: runners/converter/plasma-runner-converter.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Convert values to different units"
-msgstr "Перетворення значень у різних одиницях"
-
-#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Дата і час"
-
-#: runners/datetime/plasma-runner-datetime.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "The current date and time, locally or in any timezone"
-msgstr "Поточна дата і час, місцевий або час будь-якого часового поясу"
-
-#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:2
-#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar Events"
-msgstr "Події календаря"
-
-#: runners/events/plasma-runner-events.desktop:39
-#: runners/events/plasma-runner-events_config.desktop:39
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calendar Events runner"
-msgstr "Інструмент роботи з подіями календаря"
-
-#: runners/katesessions/katesessions.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kate Sessions"
-msgstr "Сеанси Kate"
-
-#: runners/katesessions/katesessions.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Matches Kate Sessions"
-msgstr "Порівнює сеанси Kate"
-
-#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Sessions"
-msgstr "Сеанси Konqueror"
-
-#: runners/konquerorsessions/konquerorsessions.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Matches Konqueror Sessions"
-msgstr "Порівнює сеанси Konqueror"
-
-#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Konsole Sessions"
-msgstr "Сеанси Konsole"
-
-#: runners/konsolesessions/konsolesessions.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Matches Konsole Sessions"
-msgstr "Порівнює сеанси Konsole"
-
-#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kopete Contacts"
-msgstr "Контакти Kopete"
-
-#: runners/kopete/plasma-runner-kopete.desktop:39
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search contacts from Kopete"
-msgstr "Пошук записів контактів у даних Kopete"
-
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "TechBase"
-msgstr "TechBase"
-
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-techbase.desktop:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search on KDE's TechBase"
-msgstr "Пошук у TechBase KDE"
-
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Documentation"
-msgstr "Документація KDE"
-
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-userbase.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search on KDE's Userbase"
-msgstr "Пошук у Userbase KDE"
-
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikipedia"
-msgstr "Вікіпедія"
-
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikipedia.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search on Wikipedia"
-msgstr "Пошук у Вікіпедії"
-
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikitravel"
-msgstr "Wikitravel"
-
-#: runners/mediawiki/plasma-runner-wikitravel.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search on Wikitravel"
-msgstr "Пошук у Wikitravel"
-
-#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker.desktop:39
-msgctxt "Comment"
-msgid "Check the spelling of a word"
-msgstr "Перевірте правопис слова"
-
-#: runners/spellchecker/plasma-runner-spellchecker_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Spell Checker Runner"
-msgstr "Виконання перевірки правопису"
-
-#: wallpapers/mandelbrot/plasma-wallpaper-mandelbrot.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mandelbrot"
-msgstr "Мандельброт"
-
-#: wallpapers/marble/plasma-wallpaper-marble.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Globe"
-msgstr "Глобус"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/bees.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Digital Bees"
-msgstr "Цифрові бджоли"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/celtic.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Celtic Knot"
-msgstr "Кельтський вузол"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/eastern_blues.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Eastern Blues"
-msgstr "Східний блюз"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/fish.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fish Net"
-msgstr "Риб’яча сітка"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/flowers.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Flowers"
-msgstr "Квіти"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/french.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Clearly French"
-msgstr "Суто французький"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/ivory_coast.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Берег Слонової Кістки"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/lineage.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lineage"
-msgstr "Родовід"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/night-rock.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Night Rock by Tigert"
-msgstr "Нічний політ Тайгерта"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/pavement.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pavement"
-msgstr "Бруківка"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/persism.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Damascus Flower"
-msgstr "Квітка Дамаска"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/rattan.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Rattan"
-msgstr "Ротанг"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/stars.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Starry Sky"
-msgstr "Зоряне небо"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/stonewall2.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Stonewall 2 by Tigert"
-msgstr "Кам’яна стіна 2 від Тайгерта"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/triangles.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Трикутники"
-
-#: wallpapers/pattern/patterns/xeroxstar.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Xerox Star"
-msgstr "Зірка Xerox"
-
-#: wallpapers/pattern/plasma-wallpaper-pattern.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pattern"
-msgstr "Візерунок"
-
-#: wallpapers/virus/plasma-wallpaper-virus.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Virus"
-msgstr "Вірус"
-
-#: wallpapers/weather/plasma-wallpaper-weather.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Weather"
-msgstr "Погода"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-runtime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,5276 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:38+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: activitymanager/activitymanager-plugin.desktop:6
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/servicetypes/activitymanager-plugin.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Activity manager plugin"
-msgstr "Додаток керування просторами дій"
-
-#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity Manager"
-msgstr "Керування просторами дій"
-
-#: activitymanager/kactivitymanagerd.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "The activity management backend"
-msgstr "Сервер керування просторами дій"
-
-#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Тестовий додаток"
-
-#: activitymanager/plugins/dummy/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-dummy.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Just testing"
-msgstr "Тестування"
-
-#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Feeder Plugin"
-msgstr "Додаток передавання даних Nepomuk"
-
-#: activitymanager/plugins/nepomuk/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-nepomuk.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin to store and score events in Nepomuk"
-msgstr "Додаток для зберігання і оцінки подій у Nepomuk"
-
-#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Share-Like-Connect Plugin"
-msgstr "Додаток Share-Like-Connect"
-
-#: activitymanager/plugins/slc/activitymanager-plugin-slc.desktop:3
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/activitymanager-plugin-slc.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin to provide data to the SLC system"
-msgstr "Додаток надання даних до системи SLC"
-
-#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Social Desktop"
-msgstr "Соціальна стільниця"
-
-#: attica/kcm/kcm_attica.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage Social Desktop Providers"
-msgstr "Керування постачальниками даних соціальної стільниці"
-
-#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/Help.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
-#: knetattach/knetattach.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KNetAttach"
-msgstr "KNetAttach"
-
-#: knetattach/knetattach.desktop:87
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Network Folder Wizard"
-msgstr "Майстер мережевих тек"
-
-#: nepomuk/services/backupsync/gui/nepomukbackup.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Backup"
-msgstr "Резервні копії даних Nepomuk"
-
-#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:2
-#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk File Indexing Controller"
-msgstr "Засіб керування індексуванням файлів у Nepomuk"
-
-#: debian/tmp/usr/share/applications/kde4/nepomukcontroller.desktop:47
-#: debian/tmp/usr/share/autostart/nepomukcontroller.desktop:47
-#: nepomuk/controller/nepomukcontroller.desktop:47
-msgctxt "Comment"
-msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer"
-msgstr ""
-"Піктограма системного лотка для керування поведінкою служб індексування "
-"файлів Nepomuk"
-
-#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Server"
-msgstr "Сервер Nepomuk"
-
-#: nepomuk/server/nepomukserver.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Nepomuk Server providing Storage services and strigi controlling"
-msgstr "Сервер Nepomuk надає служби збереження і керування strigi"
-
-#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:4
-#: menu/desktop/kde-development-translation.directory:97
-msgctxt "Name"
-msgid "Translation"
-msgstr "Переклад"
-
-#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:4
-#: menu/desktop/kde-development-webdevelopment.directory:96
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Розробка вебсторінок"
-
-#: menu/desktop/kde-development.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Development"
-msgstr "Розробка"
-
-#: menu/desktop/kde-editors.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Editors"
-msgstr "Редактори"
-
-#: menu/desktop/kde-edu-languages.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Languages"
-msgstr "Мови"
-
-#: menu/desktop/kde-edu-mathematics.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Mathematics"
-msgstr "Математика"
-
-#: menu/desktop/kde-edu-miscellaneous.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
-
-#: menu/desktop/kde-edu-science.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Science"
-msgstr "Наука"
-
-#: menu/desktop/kde-edu-tools.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Teaching Tools"
-msgstr "Навчальні засоби"
-
-#: menu/desktop/kde-education.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Education"
-msgstr "Освіта"
-
-#: menu/desktop/kde-games-arcade.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Arcade"
-msgstr "Аркади"
-
-#: menu/desktop/kde-games-board.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Board Games"
-msgstr "Ігри на дошці"
-
-#: menu/desktop/kde-games-card.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Card Games"
-msgstr "Карткові ігри"
-
-#: menu/desktop/kde-games-kids.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Games for Kids"
-msgstr "Ігри для дітей"
-
-#: menu/desktop/kde-games-logic.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Logic Games"
-msgstr "Логічні ігри"
-
-#: menu/desktop/kde-games-roguelikes.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Rogue-like Games"
-msgstr "Ігри на кшталт Rogue"
-
-#: menu/desktop/kde-games-strategy.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Tactics & Strategy"
-msgstr "Тактика та стратегія"
-
-#: menu/desktop/kde-games.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#: menu/desktop/kde-graphics.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графіка"
-
-#: kcontrol/menus/kde-information.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: menu/desktop/kde-internet-terminal.directory:4
-#: menu/desktop/kde-system-terminal.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Terminal Applications"
-msgstr "Термінальні програми"
-
-#: menu/desktop/kde-internet.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
-#: menu/desktop/kde-main.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Menu"
-msgstr "Меню KDE"
-
-#: menu/desktop/kde-more.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "More Applications"
-msgstr "Інші програми"
-
-#: menu/desktop/kde-multimedia.directory:4 phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедіа"
-
-#: menu/desktop/kde-office.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: menu/desktop/kde-science.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Science & Math"
-msgstr "Наука і математика"
-
-#: menu/desktop/kde-settingsmenu.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Settings"
-msgstr "Параметри"
-
-#: menu/desktop/kde-system.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: menu/desktop/kde-toys.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Toys"
-msgstr "Іграшки"
-
-#: menu/desktop/kde-unknown.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Lost & Found"
-msgstr "Загублено та знайдено"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Доступність"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-accessibility.directory:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Доступність"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-desktop.directory:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-file.directory:93
-msgctxt "Comment"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Peripherals"
-msgstr "Периферійні пристрої"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-peripherals.directory:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Peripherals"
-msgstr "Периферійні"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "PIM"
-msgstr "Керування інформацією"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-pim.directory:88
-msgctxt "Comment"
-msgid "PIM"
-msgstr "Керування особистою інформацією (PIM)"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:5
-msgctxt "Name"
-msgid "X-Utilities"
-msgstr "Утиліти X Window"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities-xutils.directory:93
-msgctxt "Comment"
-msgid "X Window Utilities"
-msgstr "Утиліти системи X Window"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Utilities"
-msgstr "Утиліти"
-
-#: menu/desktop/kde-utilities.directory:94
-msgctxt "Comment"
-msgid "Utilities"
-msgstr "Утиліти"
-
-#: pics/hicolor/index.theme:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE-HiColor"
-msgstr "Багатокольорова KDE"
-
-#: pics/hicolor/index.theme:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fallback icon theme"
-msgstr "Запасна тема піктограм"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
-#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application dashboard"
-msgstr "Панель приладів програм"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
-#: desktoptheme/appdashboard/metadata.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Intended as Application dashboard default"
-msgstr "Призначено бути типовою панеллю приладів програм"
-
-#: desktoptheme/air/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Air"
-msgstr "Повітря"
-
-#: desktoptheme/air/metadata.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Ковток свіжого повітря"
-
-#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:2 kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#: desktoptheme/oxygen/metadata.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Theme done in the Oxygen style"
-msgstr "Тема в стилі Oxygen"
-
-#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hardware notifications"
-msgstr "Сповіщення щодо обладнання"
-
-#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notifications triggered by hardware devices"
-msgstr "Сповіщення щодо змін у переліку пристроїв"
-
-#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:116
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Notifier"
-msgstr "Сповіщення про пристрої"
-
-#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:189
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Plasma device notifier is present"
-msgstr "Сповіщувач Плазми про пристрої увімкнено"
-
-#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:237
-msgctxt "Name"
-msgid "Mount or unmount error"
-msgstr "Помилка монтування або демонтування"
-
-#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:297
-msgctxt "Comment"
-msgid "There has been a problem mounting or unmounting a device"
-msgstr "Під час спроби монтування або демонтування пристрою сталася помилка"
-
-#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:361
-msgctxt "Name"
-msgid "The device can be safely removed"
-msgstr "Пристрій можна безпечно від’єднувати"
-
-#: knotify/hardwarenotifications.notifyrc:409
-msgctxt "Comment"
-msgid "The device which has been just unmounted is now safe to remove."
-msgstr "Пристрій, який щойно було демонтовано можна безпечно від’єднувати."
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Переглядач інтернету"
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_browser.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Here you can configure your default web browser. All KDE applications in "
-"which you can select hyperlinks should honor this setting."
-msgstr ""
-"Тут можна налаштувати ваш типову програму для перегляду сторінок інтернету. "
-"Всі програми KDE, які підтримують роботу з гіперпосиланнями, будуть "
-"користуватися вказаними тут параметрами."
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Керування файлами"
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_filemanager.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Here you can configure your default file manager. The entries in the K menu "
-"and all KDE applications in which you can open folders will use this file "
-"manager."
-msgstr ""
-"Тут можна налаштувати ваш типовий інструмент для роботи з файлами. Всі "
-"пункти інструмента для запуску програм і всі програми KDE, у яких ви можете "
-"відкривати теки, використовуватимуть саме цей інструмент."
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Email Client"
-msgstr "Клієнт електронної пошти"
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_kemail.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default email client. All KDE "
-"applications which need access to an email client application should honor "
-"this setting."
-msgstr ""
-"За допомогою цієї служби ви можете налаштувати ваш типовий клієнт "
-"електронної пошти. Всі програми KDE, яким потрібен доступ до клієнта "
-"електронної пошти будуть користуватися цими параметрами."
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Емулятор термінала"
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_terminal.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This service allows you to configure your default terminal emulator. All KDE "
-"applications which invoke a terminal emulator application should honor this "
-"setting."
-msgstr ""
-"За допомогою цієї служби ви можете налаштувати ваш типовий емулятор "
-"термінала. Всі програми KDE, яким потрібен доступ до емулятора термінала "
-"будуть користуватися цими параметрами."
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:4
-msgctxt "Name|standard desktop component"
-msgid "Window Manager"
-msgstr "Керування вікнами"
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentservices/kcm_wm.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Here you can select the window manager to be run in your KDE session."
-msgstr ""
-"Тут ви можете обрати засіб керування вікнами, який буде запущено у вашому "
-"сеансі KDE."
-
-#: knotify/kde.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Workspace"
-msgstr "Робочий простір KDE"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:82
-msgctxt "Name"
-msgid "Trash: Emptied"
-msgstr "Смітник: випорожнено"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:158
-msgctxt "Comment"
-msgid "The trash has been emptied"
-msgstr "Смітник спорожнено"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:239
-msgctxt "Name"
-msgid "Textcompletion: Rotation"
-msgstr "Завершення тексту: обертання"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:312
-msgctxt "Comment"
-msgid "The end of the list of matches has been reached"
-msgstr "Дійшли до кінця списку збігів"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:392
-msgctxt "Name"
-msgid "Textcompletion: No Match"
-msgstr "Завершення тексту: немає збігів"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:467
-msgctxt "Comment"
-msgid "No matching completion was found"
-msgstr "Не знайдено завершення, яке б збігалося"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:547
-msgctxt "Name"
-msgid "Textcompletion: Partial Match"
-msgstr "Завершення тексту: частковий збіг"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:622
-msgctxt "Comment"
-msgid "There is more than one possible match"
-msgstr "Є більше ніж один збіг"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:702
-msgctxt "Name"
-msgid "Fatal Error"
-msgstr "Критична помилка"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:781
-msgctxt "Comment"
-msgid "There was a serious error causing the program to exit"
-msgstr "Трапилась серйозна помилка, що призвела до закриття програми"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:862
-msgctxt "Name"
-msgid "Notification"
-msgstr "Сповіщення"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:943
-msgctxt "Comment"
-msgid "Something special happened in the program"
-msgstr "Щось особливе сталось в програмі"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1023
-msgctxt "Name"
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1105
-msgctxt "Comment"
-msgid "There was an error in the program which may cause problems"
-msgstr "В програмі трапилась помилка, яка може спричинити проблеми"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1185
-msgctxt "Name"
-msgid "Catastrophe"
-msgstr "Катастрофа"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1261
-msgctxt "Comment"
-msgid "A very serious error occurred, at least causing the program to exit"
-msgstr "трапилась дуже серйозна помилка, яка призвела до закриття програми"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1340
-msgctxt "Name"
-msgid "Login"
-msgstr "Вхід"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1421
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE is starting up"
-msgstr "Запускається KDE"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1505
-msgctxt "Name"
-msgid "Logout"
-msgstr "Вихід"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1586
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE is exiting"
-msgstr "Вихід з KDE"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1670
-msgctxt "Name"
-msgid "Logout Canceled"
-msgstr "Вихід скасовано"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1749
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE logout was canceled"
-msgstr "Вихід з KDE було скасовано"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1829
-msgctxt "Name"
-msgid "Print Error"
-msgstr "Помилка друку"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1909
-msgctxt "Comment"
-msgid "A print error has occurred"
-msgstr "Трапилась помилка друку"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:1990
-msgctxt "Name"
-msgid "Information Message"
-msgstr "Інформаційне повідомлення"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2070
-msgctxt "Comment"
-msgid "An information message is being shown"
-msgstr "Показане інформаційне повідомлення"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2151
-msgctxt "Name"
-msgid "Warning Message"
-msgstr "Повідомлення попередження"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2231
-msgctxt "Comment"
-msgid "A warning message is being shown"
-msgstr "Показане попередження"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2311
-msgctxt "Name"
-msgid "Critical Message"
-msgstr "Критичне повідомлення"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2385
-msgctxt "Comment"
-msgid "A critical message is being shown"
-msgstr "Показано критичне повідомлення"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2464
-msgctxt "Name"
-msgid "Question"
-msgstr "Питання"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2546
-msgctxt "Comment"
-msgid "A question is being asked"
-msgstr "Задане питання"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2628
-msgctxt "Name"
-msgid "Beep"
-msgstr "Гудок"
-
-#: knotify/kde.notifyrc:2708
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sound bell"
-msgstr "Дати гудок"
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Global Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Загальні клавіатурні скорочення"
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:61
-msgctxt "Name"
-msgid "kglobalaccel"
-msgstr "kglobalaccel"
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:125
-#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:77
-msgctxt "Name"
-msgid "Application"
-msgstr "Програма"
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:202
-msgctxt "Comment"
-msgid "The application name"
-msgstr "Назва програми"
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:264
-msgctxt "Name"
-msgid "Global Shortcut Registration"
-msgstr "Реєстрація загальних скорочень"
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:323
-msgctxt "Comment"
-msgid "An application registered new global shortcuts."
-msgstr "Програма зареєструвала нові загальні скорочення."
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:385
-msgctxt "Name"
-msgid "Global Shortcut Triggered"
-msgstr "Використано загальне скорочення"
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.notifyrc:442
-msgctxt "Comment"
-msgid "The user triggered a global shortcut"
-msgstr "Користувач використав загальне скорочення"
-
-#: kioslave/desktop/Home.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
-
-#: kioslave/desktop/Home.desktop:92
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Personal Files"
-msgstr "Особисті файли"
-
-#: kioslave/network/ioslave/network.desktop:7
-#: kioslave/network/ioslave/virtualfolder_network.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Network"
-msgstr "Мережа"
-
-#: kioslave/smb/smb-network.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Samba Shares"
-msgstr "Спільні ресурси Samba"
-
-#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz-custom.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid ""
-"Compiz custom (create wrapper script 'compiz-kde-launcher' to launch it)"
-msgstr ""
-"Нетиповий Compiz (створити скрипт-обгортку «compiz-kde-launcher» для його "
-"запуску)"
-
-#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/compiz.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Compiz"
-msgstr "Compiz"
-
-#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/metacity.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Metacity (GNOME)"
-msgstr "Metacity (GNOME)"
-
-#: kcontrol/componentchooser/windowmanagers/openbox.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Openbox"
-msgstr "Openbox"
-
-#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Wallet"
-msgstr "Торбинка"
-
-#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:65
-msgctxt "Name"
-msgid "kwalletd"
-msgstr "kwalletd"
-
-#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:131
-msgctxt "Name"
-msgid "Needs password"
-msgstr "Потрібен пароль"
-
-#: kwalletd/kwalletd.notifyrc:195
-msgctxt "Comment"
-msgid "The KDE Wallet Daemon requests a password"
-msgstr "Фонова служба кишені KDE надіслала запит на пароль"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
-#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Nepomuk file watch service"
-msgstr "Служба нагляду за файлами Nepomuk"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
-#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:51
-msgctxt "Name"
-msgid "New Removable Device"
-msgstr "Новий портативний пристрій"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/nepomukfilewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
-#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.notifyrc:97
-msgctxt "Comment"
-msgid "A new unknown removable device has been mounted"
-msgstr "Було змонтовано новий невідомий портативний пристрій"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Semantic Data Storage"
-msgstr "Сховище семантичних даних"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Semantic Desktop"
-msgstr "Семантична стільниця"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:149
-msgctxt "Name"
-msgid "Failed to start Nepomuk"
-msgstr "Не вдалося запустити Nepomuk"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:205
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Nepomuk Semantic Desktop system could not be started"
-msgstr "Не вдалося запустити систему семантичної стільниці Nepomuk"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:260
-msgctxt "Name"
-msgid "Converting Nepomuk data"
-msgstr "Перетворення даних Nepomuk"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:331
-msgctxt "Comment"
-msgid "All Nepomuk data is converted to a new storage backend"
-msgstr "Всі дані Nepomuk перетворено для нового сервера зберігання"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:403
-msgctxt "Name"
-msgid "Converting Nepomuk data failed"
-msgstr "Спроба перетворення даних Nepomuk завершилася невдало"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:474
-msgctxt "Comment"
-msgid "Converting Nepomuk data to a new backend failed"
-msgstr "Спроба перетворення даних Nepomuk для нового сервера зазнала невдачі"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:546
-msgctxt "Name"
-msgid "Converting Nepomuk data done"
-msgstr "Перетворення даних Nepomuk завершено"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:617
-msgctxt "Comment"
-msgid "Successfully converted Nepomuk data to new backend"
-msgstr "Дані Nepomuk успішно перетворено для нового сервера"
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Стільничний пошук"
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:59
-msgctxt "Name"
-msgid "Initial Indexing started"
-msgstr "Запущено початкове індексування"
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:132
-msgctxt "Comment"
-msgid "Indexing of local files for fast searches has started."
-msgstr "Розпочато індексування локальних файлів для пришвидшення пошуку."
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:189
-msgctxt "Name"
-msgid "Initial Indexing finished"
-msgstr "Початкове індексування закінчено"
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:261
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The initial indexing of local files for fast desktop searches has completed."
-msgstr ""
-"Початкове індексування локальних файлів для пришвидшення стільничного пошуку "
-"завершено."
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:318
-msgctxt "Name"
-msgid "Indexing suspended"
-msgstr "Пауза індексування"
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:390
-msgctxt "Comment"
-msgid "File indexing has been suspended by the search service."
-msgstr "Індексування файлів було призупинено службою пошуку."
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:447
-msgctxt "Name"
-msgid "Indexing resumed"
-msgstr "Продовження індексування"
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.notifyrc:519
-msgctxt "Comment"
-msgid "File indexing has been resumed by the search service."
-msgstr "Індексування файлів було поновлено службою пошуку."
-
-#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Multimedia System"
-msgstr "Мультимедійна система"
-
-#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:149
-msgctxt "Name"
-msgid "Audio Output Device Changed"
-msgstr "Змінено пристрій відтворення звуку"
-
-#: phonon/platform_kde/phonon.notifyrc:194
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notification when audio output device has automatically changed"
-msgstr ""
-"Сповіщення у відповідь на автоматичну зміну пристрою відтворення звуку"
-
-#: kioslave/thumbnail/comicbookthumbnail.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Comic Books"
-msgstr "Комікси"
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Типові програми"
-
-#: kcontrol/componentchooser/componentchooser.desktop:95
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose the default components for various services"
-msgstr "Вибір типових компонентів для різноманітних служб"
-
-#: kioslave/thumbnail/cursorthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Cursor Files"
-msgstr "Файли курсорів"
-
-#: kioslave/thumbnail/desktopthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Files"
-msgstr "Стільничні файли"
-
-#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Removable Devices"
-msgstr "Портативні пристрої"
-
-#: solid-device-automounter/kcm/device_automounter_kcm.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure automatic handling of removable storage media"
-msgstr "Налаштувати автоматичну обробку портативних носіїв даних"
-
-#: kioslave/thumbnail/directorythumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
-
-#: kioslave/thumbnail/djvuthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "DjVu Files"
-msgstr "Файли DjVu"
-
-#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Емоційки"
-
-#: kcontrol/emoticons/emoticons.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Emoticons Themes Manager"
-msgstr "Менеджер тем емоційок"
-
-#: kioslave/thumbnail/exrthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "EXR Images"
-msgstr "Зображення EXR"
-
-#: keditfiletype/filetypes.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "File Associations"
-msgstr "Прив’язка файлів"
-
-#: keditfiletype/filetypes.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure file associations"
-msgstr "Налаштування прив’язки файлів"
-
-#: kioslave/fish/fish.protocol:14
-msgctxt "Description"
-msgid "A kioslave for the FISH protocol"
-msgstr "Підлеглий B/В для протоколу FISH"
-
-#: kurifilter-plugins/fixhost/fixhosturifilter.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "FixHostFilter"
-msgstr "FixHostFilter"
-
-#: kioslave/thumbnail/htmlthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "HTML Files"
-msgstr "Файли HTML"
-
-#: kcontrol/icons/icons.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: kcontrol/icons/icons.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Customize KDE Icons"
-msgstr "Налаштування піктограм KDE"
-
-#: kioslave/thumbnail/imagethumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Images (GIF, PNG, BMP, ...)"
-msgstr "Зображення (GIF, PNG, BMP…)"
-
-#: kioslave/thumbnail/jpegthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "JPEG Images"
-msgstr "Зображення JPEG"
-
-#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Service Discovery"
-msgstr "Пошук служб"
-
-#: kcontrol/dnssd/kcm_kdnssd.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure service discovery"
-msgstr "Налаштування знаходження служб"
-
-#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Search"
-msgstr "Стільничний пошук"
-
-#: nepomuk/kcm/kcm_nepomuk.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Nepomuk/Strigi Server Configuration"
-msgstr "Налаштування сервера Nepomuk/Strigi"
-
-#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Phonon"
-msgstr "Phonon"
-
-#: phonon/kcm/kcm_phonon.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sound and Video Configuration"
-msgstr "Налаштування звукової та відео-системи"
-
-#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Phonon Xine"
-msgstr "Phonon Xine"
-
-#: phonon/kcm/xine/kcm_phononxine.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Xine Backend Configuration"
-msgstr "Налаштування сервера Xine"
-
-#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "CGI Scripts"
-msgstr "Скрипти CGI"
-
-#: kioslave/cgi/kcmcgi/kcmcgi.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the CGI KIO slave"
-msgstr "Налаштування підлеглого KIO CGI"
-
-#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Service Manager"
-msgstr "Менеджер служб"
-
-#: kcontrol/kded/kcmkded.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Services Configuration"
-msgstr "Налаштування служб KDE"
-
-#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Manage Notifications"
-msgstr "Керування сповіщеннями"
-
-#: kcontrol/knotify/kcmnotify.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "System Notification Configuration"
-msgstr "Налаштування системних сповіщень"
-
-#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:1 kioslave/trash/kcmtrash.desktop:160
-msgctxt "Name"
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
-
-#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "This service allows configuration of the trash."
-msgstr "Ця служба надає змогу налаштувати смітник."
-
-#: kioslave/trash/kcmtrash.desktop:236
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure trash settings"
-msgstr "Налаштування параметрів смітника"
-
-#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Directory Watcher"
-msgstr "Нагляд за каталогами"
-
-#: kioslave/desktop/desktopnotifier.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Monitors directories for changes"
-msgstr "Спостереження за змінами у каталогах"
-
-#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Removable Device Automounter"
-msgstr "Автоматичне монтування портативних пристроїв"
-
-#: solid-device-automounter/kded/device_automounter.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Automatically mounts devices as needed"
-msgstr "Автоматичне монтування пристроїв за вимогою"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Password Caching"
-msgstr "Кешування паролів"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Temporary password caching"
-msgstr "Тимчасове кешування паролів"
-
-#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Часовий пояс"
-
-#: ktimezoned/ktimezoned.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides the system's time zone to applications"
-msgstr "Надає дані щодо часового поясу системи програмам"
-
-#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Search Module"
-msgstr "Модуль пошуку Nepomuk"
-
-#: nepomuk/kioslaves/search/kdedmodule/nepomuksearchmodule.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Helper module for KIO to ensure automatic updates of nepomuksearch listings."
-msgstr ""
-"Допоміжний модуль KIO для забезпечення автоматичного оновлення списків "
-"nepomuksearch."
-
-#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Status"
-msgstr "Стан мережі"
-
-#: solid-networkstatus/kded/networkstatus.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Tracks status of network interfaces and provides notification to "
-"applications using the network."
-msgstr ""
-"Слідкує за станом мережних інтерфейсів і надає сповіщення програмам, які "
-"використовують мережу."
-
-#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Watcher"
-msgstr "Наглядач мережі"
-
-#: kioslave/network/kded/networkwatcher.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Keeps track of the network and updates directory listings of the network:/ "
-"protocol"
-msgstr "Стежить за мережею і оновлює списки каталогів протоколу network:/"
-
-#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Sound Policy"
-msgstr "Правила доступу до звукових пристроїв"
-
-#: phonon/kded-module/phononserver.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides sound system policy to applications"
-msgstr "Права доступу до звукової системи для програм"
-
-#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Remote URL Change Notifier"
-msgstr "Сповіщення про зміну віддаленої адреси (URL)"
-
-#: kioslave/remote/kdedmodule/remotedirnotify.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides change notification for network folders"
-msgstr "Сповіщення про зміну стану мережевих тек"
-
-#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Drive Ejector"
-msgstr "Вилучення дисків"
-
-#: solidautoeject/solidautoeject.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Automatically releases drives when their eject button is pushed"
-msgstr ""
-"Автоматичне вилучення файли пристроїв, після натискання на них кнопки "
-"виштовхування"
-
-#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Hardware Detection"
-msgstr "Виявлення обладнання"
-
-#: soliduiserver/soliduiserver.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Provides a user interface for hardware events"
-msgstr "Інтерфейс користувача для сповіщень про події обладнання"
-
-#: kglobalaccel/kglobalaccel.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "KDED Global Shortcuts Server"
-msgstr "Сервер загальних клавіатурних скорочень KDED"
-
-#: kioslave/man/kmanpart.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Embeddable Troff Viewer"
-msgstr "Вмонтований переглядач Troff"
-
-#: kioslave/man/kmanpart.desktop:90
-msgctxt "Name"
-msgid "KManPart"
-msgstr "KManPart"
-
-#: knotify/knotify4.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KNotify"
-msgstr "KNotify"
-
-#: knotify/knotify4.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Notification Daemon"
-msgstr "Фонова служба сповіщення KDE"
-
-#: kurifilter-plugins/shorturi/kshorturifilter.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "ShortURIFilter"
-msgstr "Фільтр коротких URI"
-
-#: kuiserver/kuiserver.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "kuiserver"
-msgstr "kuiserver"
-
-#: kuiserver/kuiserver.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE's Progress Info UI server"
-msgstr "Сервер графічного інтерфейсу інформації про поступ KDE"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/kuriikwsfilter.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "InternetKeywordsFilter"
-msgstr "Фільтр ключових слів інтернет"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/kurisearchfilter.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "SearchKeywordsFilter"
-msgstr "Фільтр ключових слів інтернет"
-
-#: kwalletd/kwalletd.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Wallet Server"
-msgstr "Сервер торбинки"
-
-#: kwalletd/kwalletd.desktop:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "Wallet Server"
-msgstr "Сервер торбинки"
-
-#: kcontrol/locale/language.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Country/Region & Language"
-msgstr "Країна/Регіон та мова"
-
-#: kcontrol/locale/language.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Language, numeric, and time settings for your particular region"
-msgstr "Налаштування мови, показ чисел та часу для вашого регіону"
-
-#: kurifilter-plugins/localdomain/localdomainurifilter.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "LocalDomainFilter"
-msgstr "Фільтр локальних доменів"
-
-#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Backup and Sync"
-msgstr "Створення резервних копій і синхронізація Nepomuk"
-
-#: nepomuk/services/backupsync/service/nepomukbackupsync.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Nepomuk Service which handles backup and sync."
-msgstr ""
-"Служба Nepomuk, призначена для створення резервних копій і синхронізації."
-
-#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "NepomukFileWatch"
-msgstr "NepomukFileWatch"
-
-#: nepomuk/services/filewatch/nepomukfilewatch.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Nepomuk file watch service for monitoring file changes"
-msgstr "Служба Nepomuk для спостереження за змінами в файлах"
-
-#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "NepomukQueryService"
-msgstr "NepomukQueryService"
-
-#: nepomuk/services/queryservice/nepomukqueryservice.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The Nepomuk Query Service provides an interface for persistent query folders"
-msgstr "Служба запитів Nepomuk надає інтерфейс для постійних тек запитів"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:7
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.notifyrc:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Data Storage"
-msgstr "Збереження даних Nepomuk"
-
-#: nepomuk/services/storage/nepomukstorage.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Core Nepomuk data storage service"
-msgstr "Ядро служби збереження даних Nepomuk"
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Strigi Service"
-msgstr "Служба Strigi Nepomuk"
-
-#: nepomuk/services/strigi/nepomukstrigiservice.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Nepomuk Service which controls the strigidaemon, i.e. indexes files on the "
-"desktop"
-msgstr ""
-"Служба Nepomuk, яка контролює фонову службу strigi, тобто, індексує файли на "
-"стільниці"
-
-#: kioslave/network/ioslave/network.protocol:8
-msgctxt "Description"
-msgid "A kioslave to browse the network"
-msgstr "kioslave для перегляду мережі"
-
-#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Newspaper Layout"
-msgstr "Газетне компонування"
-
-#: plasma/containments/newspaper/plasma-containment-newspaper.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "A layout that puts widgets into columns"
-msgstr "Компонування з віджетами, розподіленими за стовпчиками"
-
-#: plasma/kpart/plasma-kpart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "plasma-kpart"
-msgstr "plasma-kpart"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Javascript Addon"
-msgstr "Додаток JavaScript"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-packagestructure-javascript-addon.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Addons for Javascript Plasma plugins"
-msgstr "Додатки для використання Javascript у Плазмі"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Declarative widget"
-msgstr "Декларативний віджет"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-scriptengine-applet-declarative.desktop:42
-msgctxt "Comment"
-msgid "Native Plasma widget written in QML and JavaScript"
-msgstr "Віджет Плазми, написаний на QML та JavaScript"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "JavaScript Widget"
-msgstr "Віджет JavaScript"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-applet-simple-javascript.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Native Plasma widget written in JavaScript"
-msgstr "Віджет Плазми, написаний на JavaScript"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-dataengine-javascript.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "JavaScript DataEngine"
-msgstr "Рушій даних JavaScript"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Механізм запуску JavaScript"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/plasma-scriptengine-runner-javascript.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "JavaScript Runner"
-msgstr "Механізм запуску JavaScript"
-
-#: renamedlgplugins/audio/renaudiodlg.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Audio Preview"
-msgstr "Перегляд аудіо"
-
-#: renamedlgplugins/images/renimagedlg.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Image Displayer"
-msgstr "Перегляд зображень"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "7Digital"
-msgstr "7Digital"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/7digital.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
-msgstr ""
-"http://us.7digital.com/Search?search=\\\\{@}&searchtype=global&submit=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Acronym Database"
-msgstr "База даних акронімів"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/acronym.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.chemie.de/tools/acronym.php3?language=e&acronym=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "AltaVista"
-msgstr "AltaVista"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/altavista.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
-msgstr ""
-"http://www.altavista.com/cgi-bin/query?pg=q&kl=XX&stype=stext&q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Amazon"
-msgstr "Amazon"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon.desktop:66
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
-"\\{@}&x=0&y=0"
-msgstr ""
-"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=aps&field-keywords=\\"
-"\\{@}&x=0&y=0"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Amazon MP3"
-msgstr "Amazon MP3"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amazon_mp3.desktop:68
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
-"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
-msgstr ""
-"http://www.amazon.com/s/ref=nb_sb_noss?url=search-alias=digital-music&field-"
-"keywords=\\\\{@}&x=0&y=0"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "All Music Guide"
-msgstr "All Music Guide"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/amg.desktop:88
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.allmusic.com/cg/amg.dll?p=amg&opt1=1&sql=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "AustroNaut"
-msgstr "AustroNaut"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/austronaut.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
-msgstr "http://austronaut.at/page.php?begriff=\\\\{@}&wo=at"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Debian Backports Search"
-msgstr "Пошук серед додаткових пакетів Debian"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/backports.desktop:86
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.backports.org/package.php?search=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Baidu"
-msgstr "Baidu"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/baidu.desktop:60
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.baidu.com/s?wd=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Beolingus Online Dictionary"
-msgstr "Мережевий словник Beolingus"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/beolingus.desktop:65
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://dict.tu-"
-"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
-"{@}&iservice=&comment=&email"
-msgstr ""
-"http://dict.tu-"
-"chemnitz.de/dings.cgi?lang=de&service=deen&opterrors=0&optpro=0&query=\\\\"
-"{@}&iservice=&comment=&email"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bing"
-msgstr "Bing"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bing.desktop:60
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.bing.com/search?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Blip.tv"
-msgstr "Blip.tv"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/blip.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://blip.tv/search?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Bug Database Fulltext Search"
-msgstr "Повнотекстовий пошук у базі даних KDE"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugft.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
-msgstr "http://bugs.kde.org/buglist.cgi?quicksearch=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Bug Database Bug Number Search"
-msgstr "Пошук у базі даних помилок KDE за номером"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/bugno.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
-msgstr "https://bugs.kde.org/show_bug.cgi?id=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "QRZ.com Callsign Database"
-msgstr "База даних callsign QRZ.com"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/call.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.qrz.com/database?callsign=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "CIA World Fact Book"
-msgstr "Світова книга фактів ЦРУ"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cia.desktop:84
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
-"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
-msgstr ""
-"http://www.google.com/search?q=allintitle%3A\\\\"
-"{@}+world+fact+book+site%3Awww.cia.gov&ie=UTF-8&btnI=I%27m+Feeling+Lucky"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "CiteSeer: Scientific Literature Digital Library"
-msgstr "CiteSeer: цифрова бібліотека наукової літератури"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/citeseer.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid "http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
-msgstr ""
-"http://citeseer.ist.psu.edu/cs?q=\\\\{@}&submit=Search+Documents&cs=1"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "CPAN - Comprehensive Perl Archive Network"
-msgstr "CPAN — всеосяжна мережа архівів Perl"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/cpan.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
-"{query,q,1}"
-msgstr ""
-"http://search.cpan.org/search?mode=\\\\{mode,2,\"dist\"}&query=\\\\"
-"{query,q,1}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "CTAN - Comprehensive TeX Archive Network"
-msgstr "CTAN — всеосяжна мережа архівів TeX"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
-msgstr ""
-"http://ctan.org/cgi-bin/filenameSearch.py?filename=\\\\{@}&Search=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "CTAN Catalog"
-msgstr "Каталог CTAN"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ctan_cat.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
-"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
-msgstr ""
-"http://tug.ctan.org/cgi-bin/search.py?metadataSearch=\\\\"
-"{@}&metadataSearchSubmit=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Debian BTS Bug Search"
-msgstr "Пошук у системі стеження за помилками для Debian"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dbug.desktop:87
-msgctxt "Query"
-msgid "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
-msgstr "http://bugs.debian.org/\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "dict.cc Translation: German to English"
-msgstr "dict.cc — переклад з німецької англійською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2en.desktop:89
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.dict.cc/?s=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "LEO - Translate Between German and French"
-msgstr "LEO — з німецької французькою"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/de2fr.desktop:89
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
-msgstr "http://dict.leo.org/?lp=frde&search=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Debian Package Search"
-msgstr "Пошук пакунків для Debian"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/deb.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
-msgstr "http://packages.debian.org/\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "CNRTL/TILF French dictionary"
-msgstr "Французький словник CNRTL/TILF"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dictfr.desktop:63
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
-msgstr "http://www.cnrtl.fr/definition/\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Open Directory"
-msgstr "Відкритий каталог"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/dmoz.desktop:93
-msgctxt "Query"
-msgid "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
-msgstr "http://search.dmoz.org/cgi-bin/search?search=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "DocBook - The Definitive Guide"
-msgstr "Посібник визначень DocBook"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/docbook.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
-msgstr "http://www.docbook.org/tdg/en/html/\\\\{1}.html"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Digital Object Identifier"
-msgstr "Цифровий ідентифікатор об'єкта"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/doi.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
-msgstr "http://dx.doi.org/\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Duck Duck Go"
-msgstr "Duck Duck Go"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo.desktop:65
-msgctxt "Query"
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v="
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Duck Duck Go Info"
-msgstr "Duck Duck Go Info"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_info.desktop:64
-msgctxt "Query"
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=r"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Duck Duck Go Shopping"
-msgstr "Duck Duck Go Shopping"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/duckduckgo_shopping.desktop:64
-msgctxt "Query"
-msgid "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
-msgstr "http://duckduckgo.com/?q=\\\\{@}&v=s"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Ecosia search engine"
-msgstr "Рушій пошуку Ecosia"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ecosia.desktop:66
-msgctxt "Query"
-msgid "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
-msgstr "http://ecosia.org/search.php?q=\\\\{@}&meta=normal"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2de.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "dict.cc Translation: English to German"
-msgstr "dict.cc — переклад з англійської німецькою"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WordReference.com Translation: English to Spanish"
-msgstr "WordReference.com — переклад з англійської іспанською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2es.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.wordreference.com/es/translation.asp?tranword=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WordReference.com Translation: English to French"
-msgstr "WordReference.com — переклад з англійської французькою"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2fr.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.wordreference.com/fr/Translation.asp?enfr=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WordReference.com Translation: English to Italian"
-msgstr "WordReference.com — переклад з англійської італійською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/en2it.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.wordreference.com/it/translation.asp?enit=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WordReference.com Translation: Spanish to English"
-msgstr "WordReference.com — переклад з іспанської англійською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/es2en.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.wordreference.com/es/en/translation.asp?spen=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethicle"
-msgstr "Ethicle"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ethicle.desktop:66
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.ethicle.com/search.php?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Facebook"
-msgstr "Facebook"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/facebook.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
-msgstr "http://www.facebook.com/search/?q=\\\\{@}&init=quick"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Feedster"
-msgstr "Feedster"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/feedster.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.feedster.com/search.php?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Flickr"
-msgstr "Flickr"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickr.desktop:68
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Flickr Creative Commons"
-msgstr "Flickr Creative Commons"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/flickrcc.desktop:62
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
-msgstr "http://www.flickr.com/search/?q=\\\\{@}&l=cc&ct=0&mt=all&adv=1"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Free On-Line Dictionary of Computing"
-msgstr "Вільний словник з інформатики в мережі"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/foldoc.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
-msgstr "http://foldoc.doc.ic.ac.uk/foldoc/foldoc.cgi?query=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2de.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "LEO - Translate Between French and German"
-msgstr "LEO — переклад з французької німецькою"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WordReference.com Translation: French to English"
-msgstr "WordReference.com — переклад з французької англійською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fr2en.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.wordreference.com/fr/en/translation.asp?fren=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "FreeDB"
-msgstr "FreeDB"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freedb.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.freedb.org/freedb_search.php?words=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Freshmeat"
-msgstr "Freshmeat"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/freshmeat.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://freshmeat.net/search/?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Froogle"
-msgstr "Froogle"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/froogle.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://froogle.google.com/froogle?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "FSF/UNESCO Free Software Directory"
-msgstr "Словник з вільного програмного забезпечення FSF/UNESCO"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/fsd.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
-msgstr "http://directory.fsf.org/search/?query=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "GitHub"
-msgstr "GitHub"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/github.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
-msgstr "http://github.com/search?q=\\\\{@}&x=0&y=0"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Gitorious"
-msgstr "Gitorious"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gitorious.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
-msgstr "http://gitorious.org/search?q=\\\\{@}&commit=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google.desktop:94
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google Advanced Search"
-msgstr "Складний пошук у Google"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_advanced.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
-"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
-"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
-"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
-"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
-"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
-"8&oe=UTF-8"
-msgstr ""
-"http://www.google.com/search?as_q=\\\\{all,@}&num=\\\\"
-"{num,\"10\"}&btnG=Google+Search&as_epq=\\\\{exact,\"\"}&as_oq=\\\\"
-"{any,\"\"}&as_eq=\\\\{without,\"\"}&lr=\\\\{lang,\"\"}&as_ft=\\\\"
-"{ft,\"i\"}&as_filetype=\\\\{filetype,\"\"}&as_qdr=\\\\"
-"{date,\"all\"}&as_occt=\\\\{occ,\"any\"}&as_dt=\\\\"
-"{siteop,\"i\"}&as_sitesearch=\\\\{site}&safe=\\\\{safe,\"active\"}&ie=UTF-"
-"8&oe=UTF-8"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Google Code"
-msgstr "Google Code"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_code.desktop:66
-msgctxt "Query"
-msgid "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
-msgstr "http://code.google.com/query/#q=\\\\{%2520}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google Groups"
-msgstr "Групи Google"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_groups.desktop:94
-msgctxt "Query"
-msgid "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
-msgstr "http://groups.google.com/groups?oi=djq&as_q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google Image Search"
-msgstr "Пошук зображень на Google"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_images.desktop:94
-msgctxt "Query"
-msgid "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://images.google.com/images?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google (I'm Feeling Lucky)"
-msgstr "Google (Я — везунчик)"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_lucky.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
-"8&oe=UTF-8"
-msgstr ""
-"http://www.google.com/search?q=\\\\{@}&btnI=I%27m+Feeling+Lucky&ie=UTF-"
-"8&oe=UTF-8"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Карти Google"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_maps.desktop:66
-msgctxt "Query"
-msgid "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
-msgstr "http://maps.google.com/maps?q=\\\\{@}&ie=UTF8&iwloc=addr"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google Movies"
-msgstr "Фільми на Google"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_movie.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://www.google.com/search?q=movie:\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Google News"
-msgstr "Новини Google"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/google_news.desktop:93
-msgctxt "Query"
-msgid "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-msgstr "http://news.google.com/news?q=\\\\{@}&ie=UTF-8&oe=UTF-8"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Gracenote"
-msgstr "Gracenote"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/gracenote.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.gracenote.com/music/search-adv.html?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid ""
-"Great Dictionary of the Catalan Language (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-msgstr "Великий словник каталонської мови (GRan Enciclopèdia Catalana)"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/grec.desktop:86
-msgctxt "Query"
-msgid "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
-msgstr "http://ec.grec.net/cgi-bin/AppDLC3.exe?APP=CERCADLC&GECART=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "HyperDictionary.com"
-msgstr "HyperDictionary.com"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?define=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "HyperDictionary.com Thesaurus"
-msgstr "Словник синонімів HyperDictionary.com"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/hyperdictionary_thesaurus.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.hyperdictionary.com/search.aspx?Dict=T&define=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Internet Book List"
-msgstr "Список книг Internet"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ibl.desktop:87
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
-msgstr "http://www.iblist.com/search/search.php?item=\\\\{@}&submit=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Identi.ca Groups"
-msgstr "Групи Identi.ca"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_groups.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://identi.ca/search/group?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Identi.ca Notices"
-msgstr "Нотатки Identi.ca"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_notices.desktop:65
-msgctxt "Query"
-msgid "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
-msgstr "http://identi.ca/search/notice?q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Identi.ca People"
-msgstr "Постаті Identi.ca"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/identica_people.desktop:64
-msgctxt "Query"
-msgid "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
-msgstr "http://identi.ca/search/people?q=\\\\{@}&search=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Internet Movie Database"
-msgstr "База даних кінофільмів в Інтернет"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/imdb.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
-msgstr "http://imdb.com/find?s=all&q=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WordReference.com Translation: Italian to English"
-msgstr "WordReference.com — переклад з італійської англійською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/it2en.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.wordreference.com/it/en/translation.asp?iten=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Jamendo"
-msgstr "Jamendo"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jamendo.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
-msgstr "http://www.jamendo.com/en/search/all/\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Ask Jeeves"
-msgstr "Ask Jeeves"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/jeeves.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
-"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
-msgstr ""
-"http://www.ask.com/main/askJeeves.asp?origin=0&qSource=4&site_name=Jeeves&met"
-"asearch=yes&ask=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KataTudo"
-msgstr "KataTudo"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/katatudo.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
-msgstr ""
-"http://www.katatudo.com.br/busca/resultado.php?q=\\\\{@}&onde=&b=Buscar"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE API Documentation"
-msgstr "Документація по API KDE"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
-msgstr "http://api.kde.org/classmapper.php?class=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE App Search"
-msgstr "Пошук програм KDE"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/appsy.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-msgstr ""
-"http://www.kde-apps.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Forums"
-msgstr "Форуми KDE"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_forums.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
-"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
-"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
-msgstr ""
-"http://forum.kde.org/search.php?keywords=\\\\"
-"{@}&terms=all&author=&tags=&sv=0&sc=1&sf=all&sr=posts&sk=t&sd=d&st=0&ch=300&c"
-"ountlimit=100&t=0&submit=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_look.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-msgstr ""
-"http://www.kde-look.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE TechBase"
-msgstr "TechBase KDE"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_techbase.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
-msgstr ""
-"http://techbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE UserBase"
-msgstr "UserBase KDE"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_userbase.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
-msgstr ""
-"http://userbase.kde.org/Special:Search?search=\\\\{@}&fulltext=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE WebSVN"
-msgstr "KDE WebSVN"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/kde_websvn.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
-msgstr "http://websvn.kde.org/\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "LEO-Translate"
-msgstr "LEO-Translate"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/leo.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
-msgstr "http://dict.leo.org/?search=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Magnatune"
-msgstr "Magnatune"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/magnatune.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
-msgstr "http://my.magnatune.com/search?w=\\\\{@}&t=m&x=0&y=0"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "MetaCrawler"
-msgstr "MetaCrawler"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/metacrawler.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
-"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
-"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
-msgstr ""
-"http://search.metacrawler.com/crawler?general=\\\\"
-"{@}&method=0&cat=Web&target=metaworld&redirect=web&rpp=20&hpe=10®ion=0&tim"
-"eout=0&sort=0&format=beta99&theme=classic&refer=mc-search&refer=mc-search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Microsoft Developer Network Search"
-msgstr "Пошук в Microsoft Developer Network"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/msdn.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
-"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
-"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
-msgstr ""
-"http://msdn.microsoft.com/library/shared/searchtab/searchHandoff.asp?handoffu"
-"rl=%2Fisapi%2Fgosearch.asp%3FTARGET%3D%2Fus%2Fdev%2Fdefault.asp&stcfg=d%3A%2F"
-"http%2Fcnfg.xml&qu=\\\\{@}&btnSearch=GO"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Multitran - Translate Between German and Russian"
-msgstr "Multitran — переклад з німецької російською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-deru.desktop:83
-msgctxt "Query"
-msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
-msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=3&s=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Multitran - Translate Between English and Russian"
-msgstr "Multitran — переклад з англійської російською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-enru.desktop:83
-msgctxt "Query"
-msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
-msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=1&l2=2&s=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Multitran - Translate Between Spanish and Russian"
-msgstr "Multitran — переклад з іспанської російською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-esru.desktop:83
-msgctxt "Query"
-msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
-msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=5&s=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Multitran - Translate Between French and Russian"
-msgstr "Multitran — переклад з французької німецькою"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-frru.desktop:83
-msgctxt "Query"
-msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
-msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=4&s=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Multitran - Translate Between Italian and Russian"
-msgstr "Multitran — переклад з італійської російською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-itru.desktop:83
-msgctxt "Query"
-msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
-msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=23&s=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Multitran - Translate Between Dutch and Russian"
-msgstr "Multitran — переклад з голландської російською"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/multitran-nlru.desktop:83
-msgctxt "Query"
-msgid "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
-msgstr "http://multitran.ru/c/m.exe?l1=24&s=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Netcraft"
-msgstr "Netcraft"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/netcraft.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
-msgstr "http://uptime.netcraft.com/up/graph?site=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Telephonebook Search Provider"
-msgstr "Провайдер пошуку Telephonebook"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-telephone.desktop:89
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
-"{1}&city=\\\\{2}"
-msgstr ""
-"http://www.detelefoongids.nl/tginl.dll?action=white&type=search&name=\\\\"
-"{1}&city=\\\\{2}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Teletekst Search Provider"
-msgstr "Провайдер пошуку Teletekst"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/nl-teletekst.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
-msgstr "http://teletekst.nos.nl/gif/\\\\{@}-01.html"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "openDesktop.org"
-msgstr "openDesktop.org"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/opendesktop.desktop:62
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-msgstr ""
-"http://www.opendesktop.org/content/search.php?search=Search&name=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "OpenPGP Key Search"
-msgstr "Пошук ключів OpenPGP"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/pgpkeys.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
-msgstr "http://pgp.dtype.org:11371/pks/lookup?search=\\\\{@}&op=vindex"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "PHP Search"
-msgstr "Пошук PHP"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/php.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.php.net/manual-lookup.php?pattern=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Python Reference Manual"
-msgstr "Довідник з Python"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/python.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
-"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
-msgstr ""
-"http://www.google.com/search?sourceid=python-search&q=\\\\"
-"{@}&submit=Search&q=site%3Apython.org"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Latest Qt Online Documentation"
-msgstr "Найсвіжіша документація з Qt у мережі"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
-msgstr "http://doc.qt.nokia.com/latest/\\\\{@}.html"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Qt3 Online Documentation"
-msgstr "Документація з Qt3 у мережі"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/qt3.desktop:86
-msgctxt "Query"
-msgid "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
-msgstr "http://doc.trolltech.com/3.3/\\\\{@}.html"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Dictionary of the Spanish Academy (RAE)"
-msgstr "Словник іспанської академії (RAE)"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rae.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
-"{@}&FORMATO=ampliado"
-msgstr ""
-"http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&LEMA=\\\\"
-"{@}&FORMATO=ampliado"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "IETF Requests for Comments"
-msgstr "Запит коментарів (RFC) IETF"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/searchproviders/rfc.desktop:90
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rfc.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
-msgstr "http://tools.ietf.org/html/rfc\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "RPM-Find"
-msgstr "RPM-Find"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/rpmfind.desktop:93
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.rpmfind.net/linux/rpm2html/search.php?query=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Ruby Application Archive"
-msgstr "Архів програм мовою Ruby"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/ruby_application_archive.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.ruby-lang.org/en/raa-list.rhtml?name=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "SourceForge"
-msgstr "SourceForge"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/sourceforge.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
-"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
-msgstr ""
-"http://sourceforge.net/search/?type_of_search=\\\\{type,\"soft\"}&exact=\\\\"
-"{exact,\"0\"}&words=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Technorati"
-msgstr "Technorati"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technorati.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
-msgstr ""
-"http://technorati.com/cosmos/search.html?sourceid=kde-search&url=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Technorati Tags"
-msgstr "Статті Technorati"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/technoratitags.desktop:88
-msgctxt "Query"
-msgid "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
-msgstr "http://technorati.com/tag/\\\\{@}?sourceid=kde-search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Merriam-Webster Thesaurus"
-msgstr "Словник синонімів Merriam-Webster"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/thesaurus.desktop:91
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/thesaurus?book=Thesaurus&va=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "TV Tome"
-msgstr "TV Tome"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/tvtome.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
-msgstr "http://www.tv.com/search.php?type=11&stype=all&qs=\\\\{@}&x=0&y=0"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Urban Dictionary"
-msgstr "Urban Dictionary"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/urbandictionary.desktop:66
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.urbandictionary.com/define.php?term=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "U.S. Patent Database"
-msgstr "База даних патентів в США"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/uspto.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
-"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
-msgstr ""
-"http://patft.uspto.gov/netacgi/nph-Parser?TERM1=\\\\"
-"{@}&Sect1=PTO1&Sect2=HITOFF&d=PALL&p=1&u=/netahtml/srchnum.htm&r=0&f=S&l=50"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Vimeo"
-msgstr "Vimeo"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vimeo.desktop:66
-msgctxt "Query"
-msgid "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
-msgstr "http://vimeo.com/videos/search:\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Vivisimo"
-msgstr "Vivisimo"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/vivisimo.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
-"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
-"CEuroseek&x=49&y=16"
-msgstr ""
-"http://vivisimo.com/search?query=\\\\"
-"{@}&se=Yahoo%2CAltaVista%2CMSN%2CFast%2COD%2CExcite%2CDirectHit%2CLooksmart%2"
-"CEuroseek&x=49&y=16"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Voila"
-msgstr "Voila"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/voila.desktop:93
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
-msgstr "http://www.voila.com/S/geek?an=1&kw=\\\\{@}&dt=*"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Merriam-Webster Dictionary"
-msgstr "Словник Merriam-Webster"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/webster.desktop:93
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikia"
-msgstr "Wikia"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikia.desktop:68
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
-msgstr ""
-"http://www.wikia.com/Special:Search?search=\\\\{@}&wikia_search_submit=Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Wikipedia - The Free Encyclopedia"
-msgstr "Вікіпедія — вільна енциклопедія"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wikipedia.desktop:92
-msgctxt "Query"
-msgid "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
-msgstr "http://en.wikipedia.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Wiktionary - The Free Dictionary"
-msgstr "Вікісловник — вільний словник"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wiktionary.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid "http://en.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
-msgstr "http://uk.wiktionary.org/wiki/Special:Search?search=\\\\{@}&go=Go"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Wolfram Alpha"
-msgstr "Wolfram Alpha"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wolfram_alpha.desktop:62
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.wolframalpha.com/input/?i=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WordReference.com English Dictionary"
-msgstr "Англійський словник WordReference.com"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/wordref.desktop:90
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
-msgstr "http://www.wordreference.com/english/definition.asp?en=\\\\{@}"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo"
-msgstr "Yahoo"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo.desktop:69
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
-"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
-msgstr ""
-"http://search.yahoo.com/search?toggle=1&cop=mss&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&p=\\\\"
-"{@}&x=0&y=0&=Web+Search"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo Images"
-msgstr "Зображення Yahoo"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_image.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
-"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
-msgstr ""
-"http://images.search.yahoo.com/search/images;_ylt=A0geuy0K6JZLsVkB4m1XNyoA?ei"
-"=UTF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-web&fr=yfp-t-701"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo Local"
-msgstr "Yahoo Local"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_local.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
-msgstr ""
-"http://local.yahoo.com/results?stx=\\\\{@}&ei=UTF-8&fr=yfp-t-701&fr2=tab-img"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo Shopping"
-msgstr "Yahoo Shopping"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_shopping.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
-"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
-"video&fr=yfp-t-701"
-msgstr ""
-"http://shopping.yahoo.com/search;_ylt=A0SO8ZgG65ZLyX8AsLX7w8QF;_ylu=X3oDMTBpc"
-"jIxMDllBHNlYwN0YWJzBHZ0aWQDVjEwOQ--?cop=mss&ei=UTF-8&p=\\\\{@}&fr2=tab-"
-"video&fr=yfp-t-701"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Yahoo Video"
-msgstr "Відео Yahoo"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/yahoo_video.desktop:67
-msgctxt "Query"
-msgid ""
-"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
-"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
-msgstr ""
-"http://video.search.yahoo.com/search/video;_ylt=A0WTb_3a6JZLSHwAK7.JzbkF?ei=U"
-"TF-8&p=\\\\{@}&y=0&fr2=tab-img&fr=yfp-t-701"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "YouTube"
-msgstr "YouTube"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchproviders/youtube.desktop:65
-msgctxt "Query"
-msgid "http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
-msgstr ""
-"http://www.youtube.com/results?search_query=\\\\{@}&search_type=&aq=f"
-
-#: kioslave/sftp/sftp.protocol:15
-msgctxt "Description"
-msgid "A kioslave for sftp"
-msgstr "Підлеглий В/В для sftp"
-
-#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Перевірка правопису"
-
-#: kcontrol/spellchecking/spellchecking.desktop:97
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the spell checker"
-msgstr "Налаштування перевірки правопису"
-
-#: kioslave/thumbnail/svgthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "SVG Images"
-msgstr "Зображення SVG"
-
-#: kioslave/thumbnail/textthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Text Files"
-msgstr "Текстові файли"
-
-#: kioslave/trash/trash.protocol:25
-msgctxt "ExtraNames"
-msgid "Original Path,Deletion Date"
-msgstr "Шлях,Дата вилучення"
-
-#: kioslave/thumbnail/windowsexethumbnail.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Microsoft Windows Executables"
-msgstr "Виконувані файли Microsoft Windows"
-
-#: kioslave/thumbnail/windowsimagethumbnail.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Microsoft Windows Images"
-msgstr "Зображення Microsoft Windows"
-
-#: nepomuk/server/nepomukservice.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Nepomuk Service"
-msgstr "Служба Nepomuk"
-
-#: phonon/platform_kde/phononbackend.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Multimedia Backend"
-msgstr "Сервер мультимедіа KDE"
-
-#: plasma/scriptengines/javascript/data/plasma-javascriptaddon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma JavaScript Addon"
-msgstr "Додаток JavaScript до Плазми"
-
-#: kurifilter-plugins/ikws/searchprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search Engine"
-msgstr "Рушій пошуку"
-
-#: kioslave/thumbnail/thumbcreator.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Thumbnail Handler"
-msgstr "Маніпулятор мініатюр"
-
-#: localization/currency/adf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Andorran Franc"
-msgstr "Андоррський франк"
-
-#: localization/currency/adp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Andorran Peseta"
-msgstr "Андоррська песета"
-
-#: localization/currency/aed.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "United Arab Emirates Dirham"
-msgstr "Діргем Об’єднаних Арабських Еміратів"
-
-#: localization/currency/afa.desktop:5 localization/currency/afn.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Afghan Afghani"
-msgstr "Афганське афгані"
-
-#: localization/currency/all.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Albanian Lek"
-msgstr "Албанський лек"
-
-#: localization/currency/amd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Armenian Dram"
-msgstr "Вірменський драм"
-
-#: localization/currency/ang.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Netherlands Antillean Guilder"
-msgstr "Гульден Нідерландських Антильських Островів"
-
-#: localization/currency/aoa.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Angolan Kwanza"
-msgstr "Ангольська кванза"
-
-#: localization/currency/aon.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Angolan Novo Kwanza"
-msgstr "Ангольська нова кванза"
-
-#: localization/currency/ars.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Argentine Peso"
-msgstr "Аргентинське песо"
-
-#: localization/currency/ats.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Austrian Schilling"
-msgstr "Австрійський шилінг"
-
-#: localization/currency/aud.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Australian Dollar"
-msgstr "Австралійський долар"
-
-#: localization/currency/awg.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Aruban Florin"
-msgstr "Гульден Аруби"
-
-#: localization/currency/azm.desktop:5 localization/currency/azn.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Azerbaijani Manat"
-msgstr "Азербайджанський манат"
-
-#: localization/currency/bam.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bosnia and Herzegovina Convertible Mark"
-msgstr "Конвертована марка Боснії і Герцеговини"
-
-#: localization/currency/bbd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Barbados Dollar"
-msgstr "Барбадоський долар"
-
-#: localization/currency/bdt.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bangladeshi Taka"
-msgstr "Бангладешська така"
-
-#: localization/currency/bef.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Belgian Franc"
-msgstr "Бельгійський франк"
-
-#: localization/currency/bgl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bulgarian Lev A/99"
-msgstr "Болгарський лев до 99"
-
-#: localization/currency/bgn.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bulgarian Lev"
-msgstr "Болгарський лев"
-
-#: localization/currency/bhd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bahraini Dinar"
-msgstr "Бахрейнський динар"
-
-#: localization/currency/bif.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Burundian Franc"
-msgstr "Бурундійський франк"
-
-#: localization/currency/bmd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bermuda Dollar"
-msgstr "Бермудський долар"
-
-#: localization/currency/bnd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Brunei Dollar"
-msgstr "Брунейський долар"
-
-#: localization/currency/bob.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bolivian Boliviano"
-msgstr "Болівійське болівіано"
-
-#: localization/currency/bov.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bolivian Mvdol"
-msgstr "Болівійський MVDOL"
-
-#: localization/currency/brl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Brazilian Real"
-msgstr "Бразильський реал"
-
-#: localization/currency/bsd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bahamian Dollar"
-msgstr "Багамський долар"
-
-#: localization/currency/btn.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Bhutanese Ngultrum"
-msgstr "Бутанський нгультрум"
-
-#: localization/currency/bwp.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Botswana Pula"
-msgstr "Пула Ботсвани"
-
-#: localization/currency/byr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Belarusian Ruble"
-msgstr "Білоруський рубль"
-
-#: localization/currency/bzd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Belize Dollar"
-msgstr "Белізький долар"
-
-#: localization/currency/cad.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Canadian Dollar"
-msgstr "Канадський долар"
-
-#: localization/currency/cdf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Congolese Franc"
-msgstr "Конголезький франк"
-
-#: localization/currency/chf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Swiss Franc"
-msgstr "Швейцарський франк"
-
-#: localization/currency/clf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Chilean Unidad de Fomento"
-msgstr "Чилійська Unidad de Fomento"
-
-#: localization/currency/clp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Chilean Peso"
-msgstr "Чилійське песо"
-
-#: localization/currency/cny.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Chinese Yuan"
-msgstr "Китайський юань"
-
-#: localization/currency/cop.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Colombian Peso"
-msgstr "Колумбійське песо"
-
-#: localization/currency/cou.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Colombian Unidad de Valor Real"
-msgstr "Колумбійський Unidad de Valor Real"
-
-#: localization/currency/crc.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Costa Rican Colon"
-msgstr "Костариканський колон"
-
-#: localization/currency/cuc.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Cuban Convertible Peso"
-msgstr "Кубинське конвертоване песо"
-
-#: localization/currency/cup.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Cuban Peso"
-msgstr "Кубинське песо"
-
-#: localization/currency/cve.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Cape Verde Escudo"
-msgstr "Ескудо Кабо-Верде"
-
-#: localization/currency/cyp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Cypriot Pound"
-msgstr "Кіпрський фунт"
-
-#: localization/currency/czk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Czech Koruna"
-msgstr "Чеська крона"
-
-#: localization/currency/dem.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "German Mark"
-msgstr "Німецька марка"
-
-#: localization/currency/djf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Djibouti Franc"
-msgstr "Франк Джибуті"
-
-#: localization/currency/dkk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Danish Krone"
-msgstr "Данська крона"
-
-#: localization/currency/dop.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Dominican Peso"
-msgstr "Домініканське песо"
-
-#: localization/currency/dzd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Algerian Dinar"
-msgstr "Алжирський динар"
-
-#: localization/currency/eek.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Estonian Kroon"
-msgstr "Естонська крона"
-
-#: localization/currency/egp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Egyptian Pound"
-msgstr "Єгипетський фунт"
-
-#: localization/currency/ern.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Eritrean Nakfa"
-msgstr "Еритрейська накфа"
-
-#: localization/currency/esp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Spanish Peseta"
-msgstr "Іспанська песета"
-
-#: localization/currency/etb.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethiopian Birr"
-msgstr "Ефіопський бир"
-
-#: localization/currency/eur.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Euro"
-msgstr "Євро"
-
-#: localization/currency/fim.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Finnish Markka"
-msgstr "Фінська марка"
-
-#: localization/currency/fjd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Fijian Dollar"
-msgstr "Фіджійський долар"
-
-#: localization/currency/fkp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Falkland Islands Pound"
-msgstr "Фунт Фолклендських островів"
-
-#: localization/currency/frf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "French Franc"
-msgstr "Французький франк"
-
-#: localization/currency/gbp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "British Pound Sterling"
-msgstr "Британський фунт стерлінгів"
-
-#: localization/currency/gel.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Georgian Lari"
-msgstr "Грузинське ларі"
-
-#: localization/currency/ghc.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Ghanaian Cedi"
-msgstr "Ганійське седі"
-
-#: localization/currency/ghs.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Ghana Cedi"
-msgstr "Ганське седі"
-
-#: localization/currency/gip.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Gibraltar Pound"
-msgstr "Гібралтарський фунт"
-
-#: localization/currency/gmd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Gambian Dalasi"
-msgstr "Гамбійський даласі"
-
-#: localization/currency/gnf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Guinean Franc"
-msgstr "Гвінейський франк"
-
-#: localization/currency/grd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Greek Drachma"
-msgstr "Грецька драхма"
-
-#: localization/currency/gtq.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Guatemalan Quetzal"
-msgstr "Гватемальський кетцаль"
-
-#: localization/currency/gwp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Guinea-Bissau Peso"
-msgstr "Песо Гвінеї-Бісау"
-
-#: localization/currency/gyd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Guyanese Dollar"
-msgstr "Гайанський долар"
-
-#: localization/currency/hkd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Hong Kong Dollar"
-msgstr "Гонконгський долар"
-
-#: localization/currency/hnl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Honduran Lempira"
-msgstr "Гондураська лемпіра"
-
-#: localization/currency/hrk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Croatian Kuna"
-msgstr "Хорватська куна"
-
-#: localization/currency/htg.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Haitian Gourde"
-msgstr "Гаїтянський гурд"
-
-#: localization/currency/huf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Hungarian Forint"
-msgstr "Угорський форинт"
-
-#: localization/currency/idr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Indonesian Rupiah"
-msgstr "Індонезійська рупія"
-
-#: localization/currency/iep.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Irish Pound"
-msgstr "ірландський фунт"
-
-#: localization/currency/ils.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Israeli New Sheqel"
-msgstr "Ізраїльський новий шекель"
-
-#: localization/currency/inr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Indian Rupee"
-msgstr "Індійська рупія"
-
-#: localization/currency/iqd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Iraqi Dinar"
-msgstr "Іракський динар"
-
-#: localization/currency/irr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Iranian Rial"
-msgstr "Іранський ріал"
-
-#: localization/currency/isk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Icelandic Krona"
-msgstr "Ісландська крона"
-
-#: localization/currency/itl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Italian Lira"
-msgstr "Італійська ліра"
-
-#: localization/currency/jmd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Jamaican Dollar"
-msgstr "Ямайський долар"
-
-#: localization/currency/jod.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Jordanian Dinar"
-msgstr "Йорданський динар"
-
-#: localization/currency/jpy.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Japanese Yen"
-msgstr "Японська єна"
-
-#: localization/currency/kes.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Kenyan Shilling"
-msgstr "Кенійський шилінг"
-
-#: localization/currency/kgs.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Kyrgyzstani Som"
-msgstr "Киргизький сом"
-
-#: localization/currency/khr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Cambodian Riel"
-msgstr "Камбоджійський рієль"
-
-#: localization/currency/kmf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Comorian Franc"
-msgstr "Франк Коморських островів"
-
-#: localization/currency/kpw.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "North Korean Won"
-msgstr "Північнокорейська вона"
-
-#: localization/currency/krw.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "South Korean Won"
-msgstr "Південнокорейська вона"
-
-#: localization/currency/kwd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Kuwaiti Dinar"
-msgstr "Кувейтський динар"
-
-#: localization/currency/kyd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Cayman Islands Dollar"
-msgstr "Долар Кайманових островів"
-
-#: localization/currency/kzt.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Kazakhstani Tenge"
-msgstr "Казахське тенґе"
-
-#: localization/currency/lak.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Lao Kip"
-msgstr "Лаоський кіп"
-
-#: localization/currency/lbp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Lebanese Pound"
-msgstr "Ліванський фунт"
-
-#: localization/currency/lkr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Sri Lankan Rupee"
-msgstr "Рупія Шрі-Ланки"
-
-#: localization/currency/lrd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Liberian Dollar"
-msgstr "Ліберійський долар"
-
-#: localization/currency/lsl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Lesotho Loti"
-msgstr "Лесотське лоті"
-
-#: localization/currency/ltl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Lithuanian Litas"
-msgstr "Литовський лит"
-
-#: localization/currency/luf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Luxembourgish Franc"
-msgstr "Люксембурзький франк"
-
-#: localization/currency/lvl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Latvian Lats"
-msgstr "Латвійський лат"
-
-#: localization/currency/lyd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Libyan Dinar"
-msgstr "Ліванський динар"
-
-#: localization/currency/mad.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Moroccan Dirham"
-msgstr "Марокканський дірхам"
-
-#: localization/currency/mdl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Moldovan Leu"
-msgstr "Молдовська лея"
-
-#: localization/currency/mga.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Malagasy Ariary"
-msgstr "Малагасійське аріарі"
-
-#: localization/currency/mgf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Malagasy Franc"
-msgstr "Малагасійський франк"
-
-#: localization/currency/mkd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Macedonian Denar"
-msgstr "Македонський денар"
-
-#: localization/currency/mlf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Mali Franc"
-msgstr "Малійський франк"
-
-#: localization/currency/mmk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Myanma Kyat"
-msgstr "М'янмський к’ят"
-
-#: localization/currency/mnt.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Mongolian Tugrik"
-msgstr "Монгольський тугрик"
-
-#: localization/currency/mop.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Macanese Pataca"
-msgstr "Патака Макао"
-
-#: localization/currency/mro.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Mauritanian Ouguiya"
-msgstr "Мавританська угія"
-
-#: localization/currency/mtl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Maltese Lira"
-msgstr "Мальтійська ліра"
-
-#: localization/currency/mur.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Mauritius Rupee"
-msgstr "Маврикійська рупія"
-
-#: localization/currency/mvr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Maldivian Rufiyaa"
-msgstr "Мальдівська руфія"
-
-#: localization/currency/mwk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Malawian Kwacha"
-msgstr "Малавійська квача"
-
-#: localization/currency/mxn.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Mexican Peso"
-msgstr "Мексиканське песо"
-
-#: localization/currency/mxv.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Mexican Unidad de Inversion"
-msgstr "Мексиканський Unidad de Inversion (UDI"
-
-#: localization/currency/myr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Malaysian Ringgit"
-msgstr "Малайзійський ринггіт"
-
-#: localization/currency/mzm.desktop:5 localization/currency/mzn.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Mozambican Metical"
-msgstr "Мозамбікський метикал"
-
-#: localization/currency/nad.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Namibian Dollar"
-msgstr "Намібійський долар"
-
-#: localization/currency/ngn.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Nigerian Naira"
-msgstr "Нігерійська найра"
-
-#: localization/currency/nio.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Nicaraguan Cordoba Oro"
-msgstr "Нікарагуанська кордоба"
-
-#: localization/currency/nlg.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Netherlands Guilder"
-msgstr "Нідерландський гульден"
-
-#: localization/currency/nok.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Norwegian Krone"
-msgstr "Норвезька крона"
-
-#: localization/currency/npr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepalese Rupee"
-msgstr "Непальська рупія"
-
-#: localization/currency/nzd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "New Zealand Dollar"
-msgstr "Новозеландський долар"
-
-#: localization/currency/omr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Omani Rial"
-msgstr "Оманський ріал"
-
-#: localization/currency/pab.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Panamanian Balboa"
-msgstr "Панамське бальбоа"
-
-#: localization/currency/pen.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Peruvian Nuevo Sol"
-msgstr "Перуанський новий соль"
-
-#: localization/currency/pgk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Papua New Guinean Kina"
-msgstr "Кіна Папуа-Нової Гвінеї"
-
-#: localization/currency/php.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Philippine Peso"
-msgstr "Філіппінське песо"
-
-#: localization/currency/pkr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Pakistan Rupee"
-msgstr "Пакистанська рупія"
-
-#: localization/currency/pln.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Polish Zloty"
-msgstr "Польський злотий"
-
-#: localization/currency/pte.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Portuguese Escudo"
-msgstr "Португальське ескудо"
-
-#: localization/currency/pyg.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Paraguayan Guarani"
-msgstr "Парагвайське гуарані"
-
-#: localization/currency/qar.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Qatari Riyal"
-msgstr "Катарський ріал"
-
-#: localization/currency/rol.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Romanian Leu A/05"
-msgstr "Румунська лея до 2005"
-
-#: localization/currency/ron.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Romanian Leu"
-msgstr "Румунська лея"
-
-#: localization/currency/rsd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Serbian Dinar"
-msgstr "Сербський динар"
-
-#: localization/currency/rub.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Russian Ruble"
-msgstr "Російський рубль"
-
-#: localization/currency/rur.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Russian Ruble A/97"
-msgstr "Російський рубль до 1997"
-
-#: localization/currency/rwf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Rwandan Franc"
-msgstr "Руандійський франк"
-
-#: localization/currency/sar.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Saudi Riyal"
-msgstr "Саудівський ріал"
-
-#: localization/currency/sbd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Solomon Islands Dollar"
-msgstr "Долар Соломонових островів"
-
-#: localization/currency/scr.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Seychellois Rupee"
-msgstr "Рупія Сейшельських островів"
-
-#: localization/currency/sdd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Sudanese Dinar"
-msgstr "Суданський динар"
-
-#: localization/currency/sdg.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Sudanese Pound"
-msgstr "Суданський фунт"
-
-#: localization/currency/sek.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Swedish Krona"
-msgstr "Шведська крона"
-
-#: localization/currency/sgd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Singapore Dollar"
-msgstr "Сінгапурський долар"
-
-#: localization/currency/shp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Saint Helena Pound"
-msgstr "Фунт острова Святої Єлени"
-
-#: localization/currency/sit.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Slovenian Tolar"
-msgstr "Словенський толар"
-
-#: localization/currency/skk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Slovak Koruna"
-msgstr "Словацька крона"
-
-#: localization/currency/sll.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Sierra Leonean Leone"
-msgstr "Леоне Сьєрра-Леоне"
-
-#: localization/currency/sos.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Somali Shilling"
-msgstr "Сомалійський шилінг"
-
-#: localization/currency/srd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Surinamese Dollar"
-msgstr "Суринамський долар"
-
-#: localization/currency/srg.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Surinamese Guilder"
-msgstr "Суринамський гульден"
-
-#: localization/currency/std.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "São Tomé and Príncipe Dobra"
-msgstr "Добра Сан-Томе і Принсипі"
-
-#: localization/currency/svc.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Salvadoran Colon"
-msgstr "Сальвадорський колон"
-
-#: localization/currency/syp.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Syrian Pound"
-msgstr "Сирійський фунт"
-
-#: localization/currency/szl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Swazi Lilangeni"
-msgstr "Лілангені Свазіленду"
-
-#: localization/currency/thb.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Thai Baht"
-msgstr "Тайський бат"
-
-#: localization/currency/tjs.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Tajikistani Somoni"
-msgstr "Таджицький сомоні"
-
-#: localization/currency/tmm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Turkmenistani Old Manat"
-msgstr "Туркменський старий манат"
-
-#: localization/currency/tmt.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Turkmenistani Manat"
-msgstr "Туркменський манат"
-
-#: localization/currency/tnd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Tunisian Dinar"
-msgstr "Туніський динар"
-
-#: localization/currency/top.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Tongan Pa'anga"
-msgstr "Паанга Тонга"
-
-#: localization/currency/tpe.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Portuguese Timorese Escudo"
-msgstr "Ескудо португальсього Тимору"
-
-#: localization/currency/trl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Turkish Lira A/05"
-msgstr "Турецька ліра до 2005"
-
-#: localization/currency/try.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Turkish Lira"
-msgstr "Турецька ліра"
-
-#: localization/currency/ttd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Trinidad and Tobago Dollar"
-msgstr "Долар Тринідаду та Тобаго"
-
-#: localization/currency/twd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "New Taiwan Dollar"
-msgstr "Новий тайванський долар"
-
-#: localization/currency/tzs.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Tanzanian Shilling"
-msgstr "Танзанійський шилінг"
-
-#: localization/currency/uah.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Ukrainian Hryvnia"
-msgstr "Українська гривня"
-
-#: localization/currency/ugx.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Ugandan Shilling"
-msgstr "Угандійський шилінг"
-
-#: localization/currency/usd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "United States Dollar"
-msgstr "Долар США"
-
-#: localization/currency/usn.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "United States Dollar (Next Day)"
-msgstr "Долар США (на завтра)"
-
-#: localization/currency/uss.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "United States Dollar (Same Day)"
-msgstr "Долар США (на поточну дату)"
-
-#: localization/currency/uyu.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Uruguayan Peso"
-msgstr "Уругвайське песо"
-
-#: localization/currency/uzs.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Uzbekistan Som"
-msgstr "Узбецький сом"
-
-#: localization/currency/veb.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Venezuelan Bolívar Fuerte"
-msgstr "Венесуельський Bolívar Fuerte"
-
-#: localization/currency/vnd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Vietnamese Dong"
-msgstr "В’єтнамський донг"
-
-#: localization/currency/vuv.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Vanuatu Vatu"
-msgstr "Вату Вануату"
-
-#: localization/currency/wst.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Samoan Tala"
-msgstr "Самоанська тала"
-
-#: localization/currency/xaf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Central African CFA Franc"
-msgstr "Центрально-африканський франк CFA"
-
-#: localization/currency/xag.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Silver"
-msgstr "Срібло"
-
-#: localization/currency/xau.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Gold"
-msgstr "Золото"
-
-#: localization/currency/xcd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "East Caribbean Dollar"
-msgstr "Східно-карибський долар"
-
-#: localization/currency/xof.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "West African CFA Franc"
-msgstr "Західно-африканський франк CFA"
-
-#: localization/currency/xpd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Palladium"
-msgstr "Паладій"
-
-#: localization/currency/xpf.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "CFP Franc"
-msgstr "Франк CFP"
-
-#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2 localization/currency/xpt.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: localization/currency/yer.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Yemeni Rial"
-msgstr "Єменський ріал"
-
-#: localization/currency/yum.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Yugoslav Dinar"
-msgstr "Югославський динар"
-
-#: localization/currency/zar.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "South African Rand"
-msgstr "Південноафриканський ранд"
-
-#: localization/currency/zmk.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Zambian Kwacha"
-msgstr "Замбійська квача"
-
-#: localization/currency/zwd.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Zimbabwean Dollar A/06"
-msgstr "Зімбабвійський долар до 2006"
-
-#: localization/currency/zwl.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Zimbabwean Dollar"
-msgstr "Зімбабвійський долар"
-
-#: l10n/C/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
-
-#: l10n/ad/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андорра"
-
-#: l10n/ae/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
-
-#: l10n/af/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Афганістан"
-
-#: l10n/ag/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигуа і Барбуда"
-
-#: l10n/ai/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангілья"
-
-#: l10n/al/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Albania"
-msgstr "Албанія"
-
-#: l10n/am/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Armenia"
-msgstr "Вірменія"
-
-#: l10n/an/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Антильські острови (Нідерланди)"
-
-#: l10n/ao/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: l10n/ar/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентина"
-
-#: l10n/as/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Американське Самоа"
-
-#: l10n/at/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Austria"
-msgstr "Австрія"
-
-#: l10n/au/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Australia"
-msgstr "Австралія"
-
-#: l10n/aw/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: l10n/ax/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Åland Islands"
-msgstr "Аландські острови"
-
-#: l10n/az/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азербайджанська"
-
-#: l10n/ba/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Боснія і Герцеговина"
-
-#: l10n/bb/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
-
-#: l10n/bd/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
-
-#: l10n/be/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Belgium"
-msgstr "Бельгія"
-
-#: l10n/bf/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркіна-Фасо"
-
-#: l10n/bg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Болгарія"
-
-#: l10n/bh/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахрейн"
-
-#: l10n/bi/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурунді"
-
-#: l10n/bj/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенін"
-
-#: l10n/bl/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Saint Barthélemy"
-msgstr "Сен-Бартельмі"
-
-#: l10n/bm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуди"
-
-#: l10n/bn/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Brunei Darussalam"
-msgstr "Бруней Даруссалам"
-
-#: l10n/bo/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Болівія"
-
-#: l10n/br/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразилія"
-
-#: l10n/bs/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Багами"
-
-#: l10n/bt/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: l10n/bw/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Botswana"
-msgstr "Ботсвана"
-
-#: l10n/by/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Belarus"
-msgstr "Білорусь"
-
-#: l10n/bz/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Belize"
-msgstr "Беліз"
-
-#: l10n/ca/entry.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: l10n/caribbean.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Caribbean"
-msgstr "Карибські острови"
-
-#: l10n/cc/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cocos (Keeling) Islands"
-msgstr "Кокосові острови"
-
-#: l10n/cd/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Congo, The Democratic Republic of the"
-msgstr "Конго, демократична республіка"
-
-#: l10n/centralafrica.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Africa, Central"
-msgstr "Африка, центральна"
-
-#: l10n/centralamerica.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "America, Central"
-msgstr "Америка, центральна"
-
-#: l10n/centralasia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Asia, Central"
-msgstr "Азія, центральна"
-
-#: l10n/centraleurope.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Europe, Central"
-msgstr "Європа, центральна"
-
-#: l10n/cf/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Центральноафриканська Республіка"
-
-#: l10n/cg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Congo"
-msgstr "Конго"
-
-#: l10n/ch/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швейцарія"
-
-#: l10n/ci/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cote d'ivoire"
-msgstr "Кот-д'Івуар"
-
-#: l10n/ck/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cook islands"
-msgstr "Острови Кука"
-
-#: l10n/cl/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Chile"
-msgstr "Чилі"
-
-#: l10n/cm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерун"
-
-#: l10n/cn/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "China"
-msgstr "Китай"
-
-#: l10n/co/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Colombia"
-msgstr "Колумбія"
-
-#: l10n/cr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Коста-Рика"
-
-#: l10n/cu/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: l10n/cv/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Кабо-Верде"
-
-#: l10n/cx/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Christmas Island"
-msgstr "Острів Різдва"
-
-#: l10n/cy/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кіпр"
-
-#: l10n/cz/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чеська республіка"
-
-#: l10n/de/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Germany"
-msgstr "Німеччина"
-
-#: l10n/dj/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Джибуті"
-
-#: l10n/dk/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данія"
-
-#: l10n/dm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dominica"
-msgstr "Домініка"
-
-#: l10n/do/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Домініканська республіка"
-
-#: l10n/dz/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Algeria"
-msgstr "Алжир"
-
-#: l10n/eastafrica.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Africa, Eastern"
-msgstr "Африка, східна"
-
-#: l10n/eastasia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Asia, East"
-msgstr "Азія, східна"
-
-#: l10n/easteurope.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Europe, Eastern"
-msgstr "Європа, східна"
-
-#: l10n/ec/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Еквадор"
-
-#: l10n/ee/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Estonia"
-msgstr "Естонія"
-
-#: l10n/eg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Egypt"
-msgstr "Єгипет"
-
-#: l10n/eh/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Western Sahara"
-msgstr "Західна Сахара"
-
-#: l10n/er/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Еритрея"
-
-#: l10n/es/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Spain"
-msgstr "Іспанія"
-
-#: l10n/et/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Ефіопія"
-
-#: l10n/fi/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Finland"
-msgstr "Фінляндія"
-
-#: l10n/fj/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fiji"
-msgstr "Фіджі"
-
-#: l10n/fk/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
-msgstr "Фолклендські острови (Британія)"
-
-#: l10n/fm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Micronesia, Federated States of"
-msgstr "Мікронезія, федеративні штати"
-
-#: l10n/fo/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарерські острови"
-
-#: l10n/fr/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "France"
-msgstr "Франція"
-
-#: l10n/ga/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: l10n/gb/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Великобританія"
-
-#: l10n/gd/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grenada"
-msgstr "Гренада"
-
-#: l10n/ge/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузія"
-
-#: l10n/gf/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "French Guiana"
-msgstr "Французька Гвіана"
-
-#: l10n/gg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Guernsey"
-msgstr "Острів Гернсі"
-
-#: l10n/gh/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: l10n/gi/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Gibraltar"
-msgstr "Ґібралтар"
-
-#: l10n/gl/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Greenland"
-msgstr "Гренландія"
-
-#: l10n/gm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбія"
-
-#: l10n/gn/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвінея"
-
-#: l10n/gp/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Guadeloupe"
-msgstr "Гваделупа"
-
-#: l10n/gq/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Екваторіальна Гвінея"
-
-#: l10n/gr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Greece"
-msgstr "Греція"
-
-#: l10n/gt/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватемала"
-
-#: l10n/gu/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: l10n/gw/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвінея-Бісау"
-
-#: l10n/gy/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гайана"
-
-#: l10n/hk/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hong Kong SAR(China)"
-msgstr "Гонконг SAR (Китай)"
-
-#: l10n/hn/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Honduras"
-msgstr "Гондурас"
-
-#: l10n/hr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Croatia"
-msgstr "Хорватія"
-
-#: l10n/ht/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Haiti"
-msgstr "Гаїті"
-
-#: l10n/hu/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hungary"
-msgstr "Угорщина"
-
-#: l10n/id/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Індонезія"
-
-#: l10n/ie/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ірландія"
-
-#: l10n/il/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Israel"
-msgstr "Ізраїль"
-
-#: l10n/im/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Isle of Man"
-msgstr "Острів Мен"
-
-#: l10n/in/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "India"
-msgstr "Індія"
-
-#: l10n/iq/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ірак"
-
-#: l10n/ir/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Iran"
-msgstr "Іран"
-
-#: l10n/is/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Iceland"
-msgstr "Ісландія"
-
-#: l10n/it/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Italy"
-msgstr "Італія"
-
-#: l10n/je/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Jersey"
-msgstr "Джерсі"
-
-#: l10n/jm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Ямайка"
-
-#: l10n/jo/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Jordan"
-msgstr "Йорданія"
-
-#: l10n/jp/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Japan"
-msgstr "Японія"
-
-#: l10n/ke/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кенія"
-
-#: l10n/kg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Киргизстан"
-
-#: l10n/kh/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоджа"
-
-#: l10n/ki/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кірибаті"
-
-#: l10n/km/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Comoros"
-msgstr "Коморські острови"
-
-#: l10n/kn/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Федерація Сент-Кітс і Невіс"
-
-#: l10n/kp/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "North Korea"
-msgstr "Північна Корея"
-
-#: l10n/kr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "South Korea"
-msgstr "Південна Корея"
-
-#: l10n/kw/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувейт"
-
-#: l10n/ky/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кайманові острови"
-
-#: l10n/kz/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: l10n/la/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: l10n/lb/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Ліван"
-
-#: l10n/lc/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Сент-Люсія"
-
-#: l10n/li/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Ліхтенштейн"
-
-#: l10n/lk/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шрі-Ланка"
-
-#: l10n/lr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Liberia"
-msgstr "Ліберія"
-
-#: l10n/ls/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лесото"
-
-#: l10n/lt/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Литва"
-
-#: l10n/lu/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Люксембург"
-
-#: l10n/lv/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвія"
-
-#: l10n/ly/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Libya"
-msgstr "Лівія"
-
-#: l10n/ma/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Morocco"
-msgstr "Марокко"
-
-#: l10n/mc/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Monaco"
-msgstr "Монако"
-
-#: l10n/md/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Moldova"
-msgstr "Молдова"
-
-#: l10n/me/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Montenegro"
-msgstr "Чорногорія"
-
-#: l10n/mf/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Saint Martin"
-msgstr "Сен-Мартен"
-
-#: l10n/mg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: l10n/mh/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршаллові острови"
-
-#: l10n/middleeast.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Middle-East"
-msgstr "Середній схід"
-
-#: l10n/mk/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Macedonia"
-msgstr "Македонія"
-
-#: l10n/ml/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mali"
-msgstr "Малі"
-
-#: l10n/mm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Myanmar"
-msgstr "М'янма"
-
-#: l10n/mn/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Монголія"
-
-#: l10n/mo/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Macau SAR(China)"
-msgstr "Macau SAR(Китай)"
-
-#: l10n/mp/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Північні Маріанські острови"
-
-#: l10n/mq/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Martinique"
-msgstr "Мартиніка"
-
-#: l10n/mr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Мавританія"
-
-#: l10n/ms/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Монтсеррат"
-
-#: l10n/mt/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Malta"
-msgstr "Мальта"
-
-#: l10n/mu/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Маврикій"
-
-#: l10n/mv/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Maldives"
-msgstr "Мальдиви"
-
-#: l10n/mw/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Malawi"
-msgstr "Малаві"
-
-#: l10n/mx/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мексика"
-
-#: l10n/my/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малайзія"
-
-#: l10n/mz/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мозамбік"
-
-#: l10n/na/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намібія"
-
-#: l10n/nc/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Нова Каледонія"
-
-#: l10n/ne/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Niger"
-msgstr "Нігер"
-
-#: l10n/nf/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Norfolk Island"
-msgstr "Острів Норфолк"
-
-#: l10n/ng/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нігерія"
-
-#: l10n/ni/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Нікарагуа"
-
-#: l10n/nl/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Голландія"
-
-#: l10n/no/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвегія"
-
-#: l10n/northafrica.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Africa, Northern"
-msgstr "Африка, північна"
-
-#: l10n/northamerica.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "America, North"
-msgstr "Америка, північна"
-
-#: l10n/northeurope.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Europe, Northern"
-msgstr "Європа, Північна"
-
-#: l10n/np/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepal"
-msgstr "Непал"
-
-#: l10n/nr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
-
-#: l10n/nu/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Niue"
-msgstr "Ніуе"
-
-#: l10n/nz/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Нова Зеландія"
-
-#: l10n/oceania.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oceania"
-msgstr "Океанія"
-
-#: l10n/om/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Oman"
-msgstr "Оман"
-
-#: l10n/pa/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: l10n/pe/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: l10n/pf/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Французька Полінезія"
-
-#: l10n/pg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа Нова Гвінея"
-
-#: l10n/ph/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Philippines"
-msgstr "Філіппіни"
-
-#: l10n/pk/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакистан"
-
-#: l10n/pl/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Poland"
-msgstr "Польща"
-
-#: l10n/pm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Saint Pierre and Miquelon"
-msgstr "Сен-П'єр і Мікелон"
-
-#: l10n/pn/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pitcairn"
-msgstr "Піткерн"
-
-#: l10n/pr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Пуерто-Рико"
-
-#: l10n/ps/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Palestinian Territory"
-msgstr "Палестинська територія"
-
-#: l10n/pt/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португалія"
-
-#: l10n/pw/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
-
-#: l10n/py/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвай"
-
-#: l10n/qa/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Qatar"
-msgstr "Катар"
-
-#: l10n/re/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Réunion"
-msgstr "Реюньйон"
-
-#: l10n/ro/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Romania"
-msgstr "Румунія"
-
-#: l10n/rs/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Serbia"
-msgstr "Сербія"
-
-#: l10n/ru/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Russia"
-msgstr "Росія"
-
-#: l10n/rw/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: l10n/sa/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудівська Аравія"
-
-#: l10n/sb/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломонові острови"
-
-#: l10n/sc/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сейшельські острови"
-
-#: l10n/sd/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: l10n/se/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sweden"
-msgstr "Швеція"
-
-#: l10n/sg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сінгапур"
-
-#: l10n/sh/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Saint Helena"
-msgstr "Острів Святої Єлени"
-
-#: l10n/si/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Словенія"
-
-#: l10n/sk/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Словакія"
-
-#: l10n/sl/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сьєрра-Леоне"
-
-#: l10n/sm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан-Марино"
-
-#: l10n/sn/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: l10n/so/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Somalia"
-msgstr "Сомалі"
-
-#: l10n/southafrica.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Africa, Southern"
-msgstr "Африка, південна"
-
-#: l10n/southamerica.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "America, South"
-msgstr "Америка, південна"
-
-#: l10n/southasia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Asia, South"
-msgstr "Азія, південна"
-
-#: l10n/southeastasia.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Asia, South-East"
-msgstr "Азія, південно-східна"
-
-#: l10n/southeurope.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Europe, Southern"
-msgstr "Європа, південна"
-
-#: l10n/sr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Suriname"
-msgstr "Суринам"
-
-#: l10n/st/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сан-Томе і Принсипі"
-
-#: l10n/sv/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Сальвадор"
-
-#: l10n/sy/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Syria"
-msgstr "Сирія"
-
-#: l10n/sz/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазіленд"
-
-#: l10n/tc/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Острови Теркс і Кайкос"
-
-#: l10n/td/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: l10n/tg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Togo"
-msgstr "Того"
-
-#: l10n/th/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Thailand"
-msgstr "Таїланд"
-
-#: l10n/tj/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таджикистан"
-
-#: l10n/tk/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tokelau"
-msgstr "Токелау"
-
-#: l10n/tl/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Timor-Leste"
-msgstr "Східний Тимор"
-
-#: l10n/tm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркменістан"
-
-#: l10n/tn/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Туніс"
-
-#: l10n/to/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: l10n/tp/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "East Timor"
-msgstr "Східний Тимор"
-
-#: l10n/tr/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Turkey"
-msgstr "Туреччина"
-
-#: l10n/tt/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Республіка Тринідаду та Тобаго"
-
-#: l10n/tv/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалу"
-
-#: l10n/tw/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тайвань"
-
-#: l10n/tz/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tanzania, United Republic of"
-msgstr "Об’єднана Республіка Танзанія"
-
-#: l10n/ua/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Україна"
-
-#: l10n/ug/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда"
-
-#: l10n/us/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "United States of America"
-msgstr "США"
-
-#: l10n/uy/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвай"
-
-#: l10n/uz/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбекистан"
-
-#: l10n/va/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Ватикан"
-
-#: l10n/vc/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Сент-Вінсент і Гренадини"
-
-#: l10n/ve/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Венесуела"
-
-#: l10n/vg/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Virgin Islands, British"
-msgstr "Віргінські острови (Британія)"
-
-#: l10n/vi/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Virgin Islands, U.S."
-msgstr "Віргінські острови (США)"
-
-#: l10n/vn/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Vietnam"
-msgstr "В'єтнам"
-
-#: l10n/vu/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Вануату"
-
-#: l10n/westafrica.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Africa, Western"
-msgstr "Африка, західна"
-
-#: l10n/westeurope.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Europe, Western"
-msgstr "Європа, західна"
-
-#: l10n/wf/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Wallis and Futuna"
-msgstr "Волліс і Футуна"
-
-#: l10n/ws/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Samoa"
-msgstr "Самоа"
-
-#: l10n/ye/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Yemen"
-msgstr "Ємен"
-
-#: l10n/yt/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mayotte"
-msgstr "Майотта"
-
-#: l10n/za/entry.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "South Africa"
-msgstr "Південна Африка"
-
-#: l10n/zm/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбія"
-
-#: l10n/zw/entry.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зімбабве"
-
-#: drkonqi/data/debuggers/external/gdbrc:2
-#: drkonqi/data/debuggers/internal/gdbrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "gdb"
-msgstr "gdb"
-
-#: drkonqi/data/debuggers/external/kdbgrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "kdbg"
-msgstr "kdbg"
-
-#: drkonqi/data/debuggers/internal/dbxrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "dbx"
-msgstr "dbx"
-
-#: drkonqi/data/debuggers/internal/kdbgwinrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "kdbgwin"
-msgstr "kdbgwin"
-
-#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:1
-msgctxt "Name"
-msgid "A nice name you have chosen for your interface"
-msgstr "Гарна назва, вибрана вами для вашого інтерфейсу"
-
-#: kcontrol/componentchooser/EXAMPLE.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "A helpful description of the interface for the top right info box"
-msgstr "Допоміжний опис інтерфейсу для віконця інформації вгорі праворуч"
-
-#: kioslave/desktop/directory.trash:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Contains removed files"
-msgstr "Містить вилучені файли"
-
-#: menu/desktop/hidden.directory:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Internal Services"
-msgstr "Внутрішні служби"
-
-#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Save remote widgets' policies"
-msgstr "Зберегти правила для віддалених віджетів"
-
-#: plasma/remotewidgetshelper/kcm_remotewidgets.actions:55
-msgctxt "Description"
-msgid "Prevents the system from saving remote plasma widgets' policies"
-msgstr "Заборонити системі зберігати правила для віддалених віджетів Плазми"
-
-#: platforms/win/config/platform.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Platform"
-msgstr "Платформа"
-
-#: platforms/win/config/platform.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Windows Platform Manager"
-msgstr "Інструмент керування платформою Windows"
-
-#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Shutdown"
-msgstr "Завершення роботи KDE"
-
-#: platforms/win/kwinshutdown/kwinshutdown.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "kill running KDE applications and processes"
-msgstr "Завершення роботи всіх програм і процесів KDE"
-
-#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDED Windows Start Menu Module"
-msgstr "Модуль меню «Старт» для KDED"
-
-#: platforms/win/kwinstartmenu/winstartmenu.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shortcut icon support"
-msgstr "Підтримка піктограм скорочень"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 2012-04-13 11:05:07.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdesdk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,725 +0,0 @@
-# Translation of desktop_kdesdk.po to Ukrainian
-# translation of desktop_kdesdk.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin , 2002.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdesdk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:47+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:14+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: cervisia/cervisia.desktop:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "CVS Frontend"
-msgstr "Інтерфейс до CVS"
-
-#: cervisia/cervisia.desktop:70 cervisia/cervisiapart.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Cervisia"
-msgstr "Cervisia"
-
-#: cervisia/cervisia.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Cervisia CVS Client"
-msgstr "Клієнтська програма CVS Cervisia"
-
-#: cervisia/cervisia.notifyrc:40
-msgctxt "Name"
-msgid "CVS commit job done"
-msgstr "Завдання передачі CVS виконане"
-
-#: cervisia/cervisia.notifyrc:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "A CVS commit job is done"
-msgstr "Завдання передачі CVS виконане"
-
-#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "CvsService"
-msgstr "CvsService"
-
-#: cervisia/cvsservice/cvsservice.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "A D-Bus service that provides an interface to cvs"
-msgstr "Служба D-Bus для надання інтерфейсу до cvs"
-
-#: dolphin-plugins/git/fileviewgitplugin.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Git"
-msgstr "Git"
-
-#: dolphin-plugins/svn/fileviewsvnplugin.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:7
-msgctxt "GenericName"
-msgid "KDE Template Generator"
-msgstr "Створення шаблонів KDE"
-
-#: kapptemplate/kapptemplate.desktop:50
-msgctxt "Name"
-msgid "KAppTemplate"
-msgstr "KAppTemplate"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi Resource Template"
-msgstr "Шаблон ресурсу Akonadi"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/akonadiresource/akonadiresource.kdevtemplate:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "A template for an Akonadi PIM data resource"
-msgstr "Шаблон для ресурсу даних PIM Akonadi"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "%{APPNAME} Serializer"
-msgstr "Перетворювач у послідовну форму %{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadi_serializer_%{APPNAMELC}.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Akonadi serializer plugin for %{APPNAMELC}"
-msgstr "Додаток перетворення у послідовну форму Akonadi для %{APPNAMELC}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi Serializer Template"
-msgstr "Шаблон перетворювача у послідовну форму Akonadi"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/akonadiserializer/akonadiserializer.kdevtemplate:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "A template for an Akonadi data serializer plugin"
-msgstr "Шаблон для додатка перетворення даних у послідовну форму Akonadi"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:4
-#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "%{APPNAME} Shape"
-msgstr "Форма %{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAMELC}shape.desktop:38
-#: kapptemplate/templates/C++/flake/%{APPNAME}shape.desktop:38
-msgctxt "Comment"
-msgid "%{APPNAME} Flake Shape"
-msgstr "Форма луски %{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KOffice Shape Template (Flake)"
-msgstr "Шаблон форми KOffice (луска)"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/flake/flake.kdevtemplate:34
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A KOffice plugin template with a shape, a tool and a docker (please use "
-"ThisFormat for the project name)"
-msgstr ""
-"Шаблон додатка KOffice з формою, інструментом або панеллю (будь ласка, "
-"використовуйте назву проекту у форматі ThisFormat)"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE 4 GUI Application"
-msgstr "Програма з графічним інтерфейсом для KDE4"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/kapp4.kdevtemplate:45
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
-"demonstrates how to use KConfig XT"
-msgstr ""
-"Простий шаблон програми для KDE4, заснований на CMake, успадковує клас "
-"XMLGuiWindow і демонструє використання KConfig XT"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
-#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:44
-#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
-#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:41
-#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:2
-#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:2
-#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:2
-#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:47
-msgctxt "Name"
-msgid "%{APPNAME}"
-msgstr "%{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kapp4/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
-msgctxt "GenericName"
-msgid "A KDE4 Application"
-msgstr "Програма для KDE4"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KOffice Text-Plugin Template"
-msgstr "Шаблон текстового додатка KOffice"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kofficetext.kdevtemplate:35
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A KOffice plugin template to add new features for modifying text (use "
-"ThisFormat for the project name)"
-msgstr ""
-"Шаблон додатка KOffice, призначений для додавання нових можливостей зміни "
-"тексту (будь ласка, використовуйте назву проекту у форматі ThisFormat)"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kofficetext/kotext%{APPNAMELC}.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "%{APPNAME} plugin"
-msgstr "Додаток %{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE 4 Konqueror plugin"
-msgstr "Додаток до Konqueror KDE 4"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/konqplugin.kdevtemplate:36
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
-"demonstrates how to write a konqueror plugin"
-msgstr ""
-"Простий шаблон програми для KDE4, заснований на CMake, успадковує клас "
-"KParts::Plugin і є зразком додатка до Konqueror."
-
-#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:16
-msgctxt "Comment"
-msgid "Extended UrlBar Options"
-msgstr "Додаткові параметри панелі адреси"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/konqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:88
-#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:85
-#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:91
-msgctxt "GenericName"
-msgid "%{APPNAME}"
-msgstr "%{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE 4 KPart Application"
-msgstr "Програма KPart для KDE 4"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/kpartapp.kdevtemplate:44
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"KDE4 simple template based on CMake, inherits from XMLGuiWindow and "
-"demonstrates how to use KPart"
-msgstr ""
-"Простий шаблон програми для KDE4, заснований на CMake, успадковує клас "
-"XMLGuiWindow і демонструє використання KPart"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
-msgctxt "GenericName"
-msgid "A KDE KPart Application"
-msgstr "Програма KPart для KDE"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/kpartapp/src/%{APPNAMELC}_part.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "%{APPNAME}Part"
-msgstr "%{APPNAME}Part"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KTextEditor Plugin Template"
-msgstr "Шаблон додатка KTextEditor"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor.kdevtemplate:38
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A KTextEditor plugin template to perform special operations on text in "
-"KWrite, Kate, KDevelop etc. (use ThisFormat for the project name)"
-msgstr ""
-"Шаблон додатка KTextEditor, призначений для виконання дій над текстом у "
-"KWrite, Kate, KDevelop тощо. Будь ласка, використовуйте назву проекту у "
-"форматі ThisFormat."
-
-#: kapptemplate/templates/C++/ktexteditor/ktexteditor_%{APPNAMELC}.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "%{APPNAME}"
-msgstr "%{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasma-applet-%{APPNAMELC}.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma %{APPNAME}"
-msgstr "Плазма %{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Applet Template"
-msgstr "Шаблон аплету Плазми"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/plasmoid/plasmoid.kdevtemplate:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plasma applet template displaying an icon and a text"
-msgstr "Шаблон аплету Плазми, який показу піктограму і текст"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Qt4 GUI Application"
-msgstr "Програма з графічним інтерфейсом на Qt4"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/qmake_qt4guiapp/qmake_qt4guiapp.kdevtemplate:46
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Generate a QMake/Qt4 based application with graphical user interface "
-"(crossplatform compatible)"
-msgstr ""
-"Створення програми, заснованої на QMake/Qt4, з графічним інтерфейсом "
-"(годиться для декількох платформ)"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/runner/%{APPNAMELC}.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "%{APPNAME} runner"
-msgstr "Засіб запуску %{APPNAME}"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Runner Template"
-msgstr "Шаблон засобу запуску Плазми"
-
-#: kapptemplate/templates/C++/runner/runner.kdevtemplate:43
-msgctxt "Comment"
-msgid "A plasma runner template"
-msgstr "Шаблон засобу запуску Плазми"
-
-#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "PyKDE4 GUI Application"
-msgstr "Програма з графічним інтерфейсом на PyKDE4"
-
-#: kapptemplate/templates/Python/pykde4app/pykde4app.kdevtemplate:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "PyKDE4 template - needs PyKDE4"
-msgstr "Шаблон PyKDE4 — потрібен PyKDE4"
-
-#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "PyQt4 GUI Application"
-msgstr "Програма з графічним інтерфейсом на PyQt4"
-
-#: kapptemplate/templates/Python/pyqt4app/pyqt4app.kdevtemplate:45
-msgctxt "Comment"
-msgid "PyQt template using a Designer file - needs PyQt4"
-msgstr "Шаблон PyQt, з використанням файла Designer — потрібен PyQt4"
-
-#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE 4 Ruby GUI Application"
-msgstr "Програма з графічним інтерфейсом для KDE 4 на Ruby"
-
-#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/kderubyapp.kdevtemplate:43
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"KDE4 simple ruby template, inherits from XMLGuiWindow - needs korundum4"
-msgstr ""
-"Простий шаблон KDE4 на ruby, успадковує клас XMLGuiWindow — потрібен "
-"korundum4"
-
-#: kapptemplate/templates/ruby/kderubyapp/src/%{APPNAMELC}.desktop:50
-msgctxt "GenericName"
-msgid "A KDE4 Ruby Application"
-msgstr "Програма на Ruby для KDE4"
-
-#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE 4 Ruby Konqueror plugin"
-msgstr "Додаток до Konqueror KDE 4 мовою Ruby"
-
-#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/rubykonqplugin.kdevtemplate:34
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"KDE4 simple template based on CMake, inherits from KParts::Plugin and "
-"demonstrates how to write a konqueror plugin in Ruby"
-msgstr ""
-"Простий шаблон програми для KDE4, заснований на CMake, успадковує клас "
-"KParts::Plugin і є зразком додатка до Konqueror мовою Ruby."
-
-#: kapptemplate/templates/ruby/rubykonqplugin/src/%{APPNAMELC}.desktop:18
-msgctxt "Comment"
-msgid "%{APPNAME} - You can write Konqueror-Plugins in Ruby"
-msgstr "%{APPNAME} — ви можете писати додатки до Konqueror мовою Ruby"
-
-#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "KCachegrind"
-msgstr "KCachegrind"
-
-#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:64
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Profiler Frontend"
-msgstr "Інтерфейс до Profiler"
-
-#: kcachegrind/kcachegrind/kcachegrind.desktop:118
-msgctxt "Comment"
-msgid "Visualization of Performance Profiling Data"
-msgstr "Візуалізація даних профілювання швидкодії"
-
-#: kdeaccounts-plugin/kdeaccountsplugin.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Repository Accounts"
-msgstr "Рахунки сховища KDE"
-
-#: kioslave/svn/ksvnd/ksvnd.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDED Subversion Module"
-msgstr "Модуль KDED Subversion"
-
-#: kioslave/svn/svn+file.protocol:15 kioslave/svn/svn+http.protocol:15
-#: kioslave/svn/svn+https.protocol:15 kioslave/svn/svn+ssh.protocol:15
-#: kioslave/svn/svn.protocol:15
-msgctxt "Description"
-msgid "Subversion ioslave"
-msgstr "Підлеглий В/В Subversion"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Apply Patch..."
-msgstr "Застосувати латку..."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/apply_patch.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Apply the patch to another folder/file"
-msgstr "Застосувати латку до іншої теки файла"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:4
-msgctxt "X-KDE-Submenu"
-msgid "Subversion"
-msgstr "Subversion"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:66
-msgctxt "Name"
-msgid "Add to Repository"
-msgstr "Додати до сховища"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:122
-msgctxt "Name"
-msgid "Delete From Repository"
-msgstr "Вилучити зі сховища"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:178
-msgctxt "Name"
-msgid "Revert Local Changes"
-msgstr "Повернути локальні зміни"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:231
-msgctxt "Comment"
-msgid "Remove any changes made locally. Warning - this cannot be undone."
-msgstr ""
-"Вилучити всі зміни, які було зроблено локально. Попередження - зміни буде "
-"вилучено назавжди."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:281
-msgctxt "Name"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати..."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:339
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Rename a file locally and in the repository. Use this rather than adding "
-"and deleting to rename a file."
-msgstr ""
-"Перейменувати файл локально і в сховищі. Використовуйте замість додавання і "
-"вилучення файла, щоб його перейменувати."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:389
-msgctxt "Name"
-msgid "Import Repository"
-msgstr "Імпортувати сховище"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:443
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Put folder into an existing repository to put it under revision control."
-msgstr ""
-"Вставити теку в існуюче сховище, щоб уможливити для неї керування версіями."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:492
-msgctxt "Name"
-msgid "Checkout From Repository..."
-msgstr "Взяти зі сховища..."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:544
-msgctxt "Comment"
-msgid "Checkout out files from an existing repository into this folder."
-msgstr "Взяти файли з існуючого сховища і покласти в цю теку."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:594
-msgctxt "Name"
-msgid "Switch..."
-msgstr "Перемкнути..."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:648
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch given working copy to another branch"
-msgstr "Перемкнути поточну робочу копію на іншу гілку"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:699
-msgctxt "Name"
-msgid "Merge..."
-msgstr "Об'єднати..."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:753
-msgctxt "Comment"
-msgid "Merge changes between this and another branch"
-msgstr "Об'єднати зміни в цій та іншій гілках"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:804
-msgctxt "Name"
-msgid "Blame..."
-msgstr "Вина..."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:854
-msgctxt "Comment"
-msgid "See who wrote each line of the file and in what revision"
-msgstr "Подивитись хто написав кожний рядок файла і в якій модифікації"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:905
-msgctxt "Name"
-msgid "Create Patch..."
-msgstr "Створити латку..."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:960
-msgctxt "Name"
-msgid "Export..."
-msgstr "Експортувати..."
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1019
-msgctxt "Comment"
-msgid "Checkout out an unversioned copy of a tree from a repository"
-msgstr "Взяти зі сховища копію дерева без версій"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1069
-msgctxt "Name"
-msgid "Diff (local)"
-msgstr "Розбіжності (локальні)"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion.desktop:1123
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show local changes since last update"
-msgstr "Показати локальні зміни з часу останнього оновлення"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "SVN Update"
-msgstr "SVN-оновлення"
-
-#: kioslave/svn/svnhelper/subversion_toplevel.desktop:67
-msgctxt "Name"
-msgid "SVN Commit"
-msgstr "SVN-передавання"
-
-#: kompare/kompare.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Kompare"
-msgstr "Kompare"
-
-#: kompare/kompare.desktop:65
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Diff/Patch Frontend"
-msgstr "Інтерфейс до diff/patch"
-
-#: kompare/komparenavtreepart/komparenavtreepart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KompareNavTreePart"
-msgstr "KompareNavTreePart"
-
-#: kompare/komparepart/komparepart.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KomparePart"
-msgstr "KomparePart"
-
-#: kuiviewer/designerthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Qt Designer Files"
-msgstr "Файли Qt Designer"
-
-#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KUIViewer"
-msgstr "KUIViewer"
-
-#: kuiviewer/kuiviewer.desktop:59
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Qt Designer UI File Viewer"
-msgstr "Переглядач UI-файлів Qt Designer"
-
-#: kuiviewer/kuiviewer_part.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KUIViewerPart"
-msgstr "KUIViewerPart"
-
-#: lokalize/src/lokalize.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lokalize"
-msgstr "Lokalize"
-
-#: lokalize/src/lokalize.desktop:54
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Computer-Aided Translation System"
-msgstr "Комп’ютерна система допомоги у перекладі"
-
-#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Computer-aided translation system"
-msgstr "Комп’ютерна система допомоги у перекладі"
-
-#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:80
-msgctxt "Name"
-msgid "Error opening files"
-msgstr "Помилка під час відкриття файлів"
-
-#: lokalize/src/lokalize.notifyrc:111
-msgctxt "Name"
-msgid "Error opening files for synchronization"
-msgstr "Помилка під час відкриття файлів для синхронізації"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/bitfields/bitfields.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Bitfields test"
-msgstr "Перевірка полів бітів"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid ""
-"Testing dynamic length arrays (JS). Do not translate, it's a waste of time"
-msgstr "Тестування масивів зі змінною розмірністю (JS). Не перекладайте."
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic-array-js/dynamic.desktop:32
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A test structure for dynamic arrays (JS). Do not translate, it's a waste of "
-"time"
-msgstr "Тестова структура для динамічних масивів (JS). Не перекладайте."
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Testing dynamic length arrays"
-msgstr "Тестування масивів зі змінною розмірністю"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/dynamic/dynamic.desktop:33
-msgctxt "Comment"
-msgid "A test structure for dynamic arrays"
-msgstr "Тестова структура для динамічних масивів"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:9
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "ELF structure"
-msgstr "Структура ELF"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf-js/elf-js.desktop:35
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/elf/elf.desktop:33
-msgctxt "Comment"
-msgid "Structure for Executable and Linkable Format (ELF)"
-msgstr "Структура файлів у форматі Executable and Linkable Format (ELF)"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Testing enums"
-msgstr "Тестування переліків"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/enum/enum.desktop:33
-msgctxt "Comment"
-msgid "A test structure for enums"
-msgstr "Тестова структура для переліків (enum)"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "PNG file header"
-msgstr "Заголовок файла PNG"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/png/png.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A test structure containing the PNG file header (file must be set to big-"
-"endian)"
-msgstr ""
-"Тестова структура, що містить заголовок файла PNG (порядок байтів у файлі "
-"має бути зворотним)"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "JavaScript test"
-msgstr "Тест JavaScript"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/simple-js/simple-js.desktop:34
-msgctxt "Comment"
-msgid "Just testing structures defined in JS"
-msgstr "Проста перевірка структур, визначених у JS"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Simple test"
-msgstr "Простий тест"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test/test.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "A few test structures"
-msgstr "Декілька тестових структур"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Another simple test"
-msgstr "Ще один простий тест"
-
-#: okteta/kasten/controllers/view/structures/examples/test_2/test_2.desktop:35
-msgctxt "Comment"
-msgid "A few more test structures"
-msgstr "Ще декілька тестових структур"
-
-#: okteta/mobile/program/okteta-mobile.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Okteta Mobile"
-msgstr "Okteta для мобільних пристроїв"
-
-#: okteta/parts/kbytesedit/kbytearrayedit.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "BytesEdit Widget"
-msgstr "Віджет побайтового редагування"
-
-#: okteta/parts/kpart/oktetapart.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Okteta Hex Viewer"
-msgstr "Шістнадцятковий переглядач Okteta"
-
-#: okteta/program/okteta.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Okteta"
-msgstr "Okteta"
-
-#: okteta/program/okteta.desktop:33
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Hex Editor"
-msgstr "Шістнадцятковий редактор"
-
-#: scheck/scheck.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scheck"
-msgstr "Scheck"
-
-#: scheck/scheck.themerc:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Development style for searching accelerator and style guide conflicts"
-msgstr "Стиль розробки для пошуку конфліктів акселераторів та правил стилю"
-
-#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Umbrello"
-msgstr "Umbrello"
-
-#: umbrello/umbrello/umbrello.desktop:65
-msgctxt "GenericName"
-msgid "UML Modeller"
-msgstr "Засіб моделювання UML"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdetoys.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,207 +0,0 @@
-# Translation of desktop_kdetoys.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of desktop_kdetoys.po to Ukrainian
-# translation of desktop_kdetoys.po to Ukrainian
-# Andriy Rysin , 2002, 2003.
-# Eugene Onischenko , 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdetoys\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 04:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: amor/data/billyrc:5
-msgctxt "Description"
-msgid "Little Billy"
-msgstr "Маленький Біллі"
-
-#: amor/data/billyrc:73
-msgctxt "About"
-msgid "Static window sitter\\nGraphic from http://www.xbill.org/"
-msgstr "Натурщик статичного вікна\\nГрафіка з http://www.xbill.org/"
-
-#: amor/data/blobrc:4
-msgctxt "Description"
-msgid "Multi-Talented Spot"
-msgstr "Здібна кулька"
-
-#: amor/data/blobrc:66
-msgctxt "About"
-msgid "By Martin R. Jones\\nJet pack, beam and fire animations by Mark Grant"
-msgstr ""
-"Автор: Martin R. Jones\\nСтрумінь, промені та оживлення вогню: Mark Grant"
-
-#: amor/data/bonhommerc:8
-msgctxt "Description"
-msgid "Bonhomme"
-msgstr "Іграшковий чоловічок"
-
-#: amor/data/bonhommerc:73 amor/data/eyesrc:72
-msgctxt "About"
-msgid "By Jean-Claude Dumas"
-msgstr "Автор: Jean-Claude Dumas"
-
-#: amor/data/bsdrc:5
-msgctxt "Description"
-msgid "FreeBSD Mascot"
-msgstr "Талісман FreeBSD"
-
-#: amor/data/bsdrc:71 amor/data/tuxrc:72
-msgctxt "About"
-msgid "Static window sitter"
-msgstr "Статична прикраса для вікна"
-
-#: amor/data/eyesrc:6
-msgctxt "Description"
-msgid "Crazy Eyes"
-msgstr "Шалені очі"
-
-#: amor/data/ghostrc:4
-msgctxt "Description"
-msgid "Spooky Ghost"
-msgstr "Невловимий привид"
-
-#: amor/data/ghostrc:70
-msgctxt "About"
-msgid "By Martin R. Jones\\nBased on an icon by the KDE artist team."
-msgstr ""
-"Автор: Martin R. Jones\\nЗроблено з піктограми від команди мистецтв KDE."
-
-#: amor/data/nekokurorc:9
-msgctxt "Description"
-msgid "Neko Kuro"
-msgstr "Неко Куро"
-
-#: amor/data/nekokurorc:50
-msgctxt "About"
-msgid ""
-"Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel\\nKuro (Black) "
-"version by Bill Kendrick"
-msgstr ""
-"Праця від oneko, автор: Masayuki Koba\\nАдаптовано до AMOR - Chris Spiegel\\"
-"nАвтор версії Куро (чорної) — Bill Kendrick"
-
-#: amor/data/nekorc:7
-msgctxt "Description"
-msgid "Neko"
-msgstr "Neko"
-
-#: amor/data/nekorc:75
-msgctxt "About"
-msgid "Artwork from oneko by Masayuki Koba\\nAMOR'd by Chris Spiegel"
-msgstr ""
-"Праця від oneko, автор: Masayuki Koba\\nАдаптовано до AMOR - Chris Spiegel"
-
-#: amor/data/pingurc:4
-msgctxt "Description"
-msgid "Tux"
-msgstr "Tux"
-
-#: amor/data/pingurc:72
-msgctxt "About"
-msgid "By Frank Pieczynski\\nBased on graphics of the game \"pingus\"."
-msgstr "Автор: Frank Pieczynski\\nПобудовано з графіки для гри «pingus»."
-
-#: amor/data/taorc:4
-msgctxt "Description"
-msgid "Tao"
-msgstr "Tao"
-
-#: amor/data/taorc:72
-msgctxt "About"
-msgid ""
-"By Daniel Pfeiffer \\nYin Yang symbol inspired by my "
-"Tai Chi practice."
-msgstr ""
-"Автор: Daniel Pfeiffer \\nСимвол Yin Yang від "
-"натхнення з моєї практики Tai Chi."
-
-#: amor/data/tuxrc:5
-msgctxt "Description"
-msgid "Unanimated Tux"
-msgstr "Неоживлений Tux"
-
-#: amor/data/wormrc:4
-msgctxt "Description"
-msgid "Little Worm"
-msgstr "Хробачок"
-
-#: amor/data/wormrc:72
-msgctxt "About"
-msgid "By Bartosz Trudnowski\\nMade for my wife"
-msgstr "Автор: Bartosz Trudnowski\\nЗроблено моєю жінкою"
-
-#: amor/src/amor.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "AMOR"
-msgstr "AMOR"
-
-#: amor/src/amor.desktop:73
-msgctxt "GenericName"
-msgid "On-Screen Creature"
-msgstr "Екранна істота"
-
-#: kteatime/src/kteatime.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KTeaTime"
-msgstr "KTeaTime"
-
-#: kteatime/src/kteatime.desktop:64
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Tea Cooker"
-msgstr "Приготування чаю"
-
-#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tea Cooker"
-msgstr "Приготування чаю"
-
-#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:48
-msgctxt "Name"
-msgid "Tea is ready"
-msgstr "Чай готовий"
-
-#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:111
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tea is ready"
-msgstr "Чай готовий"
-
-#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:179
-msgctxt "Name"
-msgid "Tea is getting lonely"
-msgstr "Час остигає"
-
-#: kteatime/src/kteatime.notifyrc:231
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tea is getting lonely."
-msgstr "Час остигає."
-
-#: ktux/src/ktux.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KTux"
-msgstr "KTux"
-
-#: ktux/src/ktux.desktop:78
-msgctxt "Name"
-msgid "Setup..."
-msgstr "Встановити..."
-
-#: ktux/src/ktux.desktop:150
-msgctxt "Name"
-msgid "Display in Specified Window"
-msgstr "Відобразити у вказаному вікні"
-
-#: ktux/src/ktux.desktop:217
-msgctxt "Name"
-msgid "Display in Root Window"
-msgstr "Відобразити на тлі екрана"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po 2012-04-13 11:05:36.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-wallpapers.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,90 +0,0 @@
-# Yuri Chornoivan , 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop files\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 19:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:49+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: Aghi/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Aghi"
-msgstr "Агі"
-
-#: Air/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Air"
-msgstr "Повітря"
-
-#: Autumn/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Autumn"
-msgstr "Осінь"
-
-#: Blue_Wood/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Blue Wood"
-msgstr "Синє дерево"
-
-#: Evening/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Evening"
-msgstr "Вечір"
-
-#: Fields_of_Peace/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fields of Peace"
-msgstr "Поля миру"
-
-#: Finally_Summer_in_Germany/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Finally Summer in Germany"
-msgstr "Нарешті літо в Німеччині"
-
-#: Fresh_Morning/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fresh Morning"
-msgstr "Свіжий ранок"
-
-#: Grass/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Grass"
-msgstr "Трава"
-
-#: Hanami/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hanami"
-msgstr "Ханамі"
-
-#: Horos/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Horos"
-msgstr "Хорос"
-
-#: Media_Life/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Media Life"
-msgstr "Медіажиття"
-
-#: Plasmalicious/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasmalicious"
-msgstr "Плазмотища"
-
-#: Quadros/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Quadros"
-msgstr "Квадрос"
-
-#: Red_Leaf/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Red Leaf"
-msgstr "Червоний листок"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po 2012-04-13 11:05:09.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kdewebdev.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,125 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdewebdev.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_kdewebdev.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdewebdev\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 15:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:18+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:2
-#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:57
-msgctxt "Name"
-msgid "KFileReplace"
-msgstr "KFileReplace"
-
-#: kfilereplace/kfilereplace.desktop:60
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Search & Replace Tool"
-msgstr "Засіб пошуку та заміни"
-
-#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:7
-msgctxt "Comment"
-msgid "A batch search and replace tool"
-msgstr "Засіб пакетного пошуку та заміни"
-
-#: kfilereplace/kfilereplacepart.desktop:110
-msgctxt "GenericName"
-msgid "File Replace View"
-msgstr "Перегляд заміни в файлах"
-
-#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:7
-#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:56
-msgctxt "Name"
-msgid "KImageMapEditor"
-msgstr "KImageMapEditor"
-
-#: kimagemapeditor/kimagemapeditor.desktop:59
-msgctxt "GenericName"
-msgid "HTML Image Map Editor"
-msgstr "Редактор карт зображень HTML"
-
-#: kimagemapeditor/kimagemapeditorpart.desktop:7
-msgctxt "Comment"
-msgid "An HTML imagemap editor"
-msgstr "Редактор imagemap HTML"
-
-#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KLinkStatus"
-msgstr "KLinkStatus"
-
-#: klinkstatus/src/klinkstatus.desktop:60
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Link Checker"
-msgstr "Перевірка посилань"
-
-#: klinkstatus/src/klinkstatus_part.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KLinkStatusPart"
-msgstr "KLinkStatusPart"
-
-#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Automation plugin"
-msgstr "Додаток автоматизації"
-
-#: klinkstatus/src/plugins/automation/klinkstatus_automation.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allow configuration of automated tasks"
-msgstr "Надає вам можливість налаштувати автоматичні завдання"
-
-#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scripting plugin"
-msgstr "Додаток для написання скриптів"
-
-#: klinkstatus/src/plugins/scripting/krossmoduleklinkstatus.desktop:41
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allow execution of scripts"
-msgstr "Дозволяє виконання скриптів"
-
-#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:2
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Dynamic Dialog Editor"
-msgstr "Динамічний редактор вікон"
-
-#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:52
-msgctxt "Name"
-msgid "Kommander Editor"
-msgstr "Редактор Kommander"
-
-#: kommander/editor/kmdr-editor.desktop:108
-msgctxt "Comment"
-msgid "Dynamic Dialog Editor"
-msgstr "Динамічний редактор вікон"
-
-#: kommander/executor/kommander.desktop:6
-msgctxt "Comment"
-msgid "Executor for Kommander dialogs"
-msgstr "Система запуску для вікон Kommander"
-
-#: kommander/executor/kommander.desktop:56
-msgctxt "Name"
-msgid "Kommander Executor"
-msgstr "Система запуску Kommander"
-
-#: kommander/widgets/widgets.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Widgets"
-msgstr "Віджети"
-
-#: kommander/x-kommander.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Kommander File"
-msgstr "Файл Kommander"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/desktop_kde-workspace.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,6024 +0,0 @@
-# translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of desktop_kdebase.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: desktop_kdebase\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:23+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Plasma Workspace (failsafe session)"
-msgstr "Робочий простір Плазми KDE (безпечний сеанс)"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma-safe.desktop:7
-msgctxt "Comment"
-msgid "The desktop made by KDE (failsafe session)"
-msgstr "Стільниця, створена командою KDE (безпечний сеанс)"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Plasma Workspace"
-msgstr "Робочий простір Плазми KDE"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde-plasma.desktop:7
-msgctxt "Comment"
-msgid "The desktop made by KDE"
-msgstr "Стільниця, створена командою KDE"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Search and Launch"
-msgstr "Пошук і запуск"
-
-#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.defaultPanel/metadata.desktop:3
-#: plasma/desktop/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.defaultPanel.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Default Panel"
-msgstr "Типова панель"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/layout-templates/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.desktopIcons.desktop:3
-#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.desktopIcons/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Icons"
-msgstr "Піктограми стільниці"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.findWidgets.desktop:3
-#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.findWidgets/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Find Widgets"
-msgstr "Пошук віджетів"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/desktop/shell/plasma-layout-org.kde.plasma-desktop.photoActivity.desktop:3
-#: plasma/desktop/shell/data/layouts/org.kde.plasma-desktop.photoActivity/metadata.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Photos Activity"
-msgstr "Простір дій фотографій"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "img.susepaste.org"
-msgstr "img.susepaste.org"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/plasma-dataengine-share-addon-imgsusepasteorg.desktop:49
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgsusepasteorg/metadata.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the susepaste.org service"
-msgstr "Уможливлює оприлюднення зображень за допомогою служби susepaste.org"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Imgur"
-msgstr "Imgur"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/imgur/metadata.desktop:56
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/plasma-dataengine-share-addon-imgur.desktop:56
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/imgur/metadata.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the imgur service"
-msgstr "Уможливлює оприлюднення зображень за допомогою служби imgur"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "kde.org"
-msgstr "kde.org"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/kde/metadata.desktop:52
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/plasma-dataengine-share-addon-kde.desktop:52
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/kde/metadata.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows text to be shared using the kde.org service"
-msgstr ""
-"Уможливлює оприлюднення фрагментів тексту за допомогою служби kde.org"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "pastebin.com"
-msgstr "pastebin.com"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/pastebincom/metadata.desktop:57
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/plasma-dataengine-share-addon-pastebincom.desktop:57
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pastebincom/metadata.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows text to be shared using the pastebin.com service"
-msgstr ""
-"Уможливлює оприлюднення фрагментів тексту за допомогою служби pastebin.com"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "paste.opensuse.org"
-msgstr "paste.opensuse.org"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/plasma-dataengine-share-addon-pasteopensuseorg.desktop:53
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteopensuseorg/metadata.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Paste text with openSUSE"
-msgstr "Вставити фрагмент тексту з openSUSE"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/plasma-dataengine-share-addon-pasteubuntucom.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/pasteubuntucom/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "paste.ubuntu.com"
-msgstr "paste.ubuntu.com"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "privatepaste.com"
-msgstr "privatepaste.com"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/plasma-dataengine-share-addon-privatepastecom.desktop:52
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/privatepaste/metadata.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Paste text with the PrivatePaste.com service"
-msgstr "Вставка фрагментів тексту за допомогою служби PrivatePaste.com"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Simplest Image Hosting"
-msgstr "Simplest Image Hosting"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/plasma-dataengine-share-addon-simplestimagehosting.desktop:54
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/simplestimagehosting/metadata.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the Simplest Image Hosting service"
-msgstr ""
-"Уможливлює оприлюднення зображень за допомогою служби Simplest Image Hosting"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "wklej.org"
-msgstr "wklej.org"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wklej/metadata.desktop:57
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/plasma-dataengine-share-addon-wklej.desktop:57
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wklej/metadata.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows text to be shared using the wklej.org service"
-msgstr ""
-"Уможливлює оприлюднення фрагментів тексту за допомогою служби wklej.org"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "wstaw.org"
-msgstr "wstaw.org"
-
-#: debian/build-kwin-gles/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/apps/plasma/shareprovider/wstaw/metadata.desktop:58
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
-#: obj-i686-linux-gnu/plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/plasma-dataengine-share-addon-wstaw.desktop:58
-#: plasma/generic/dataengines/share/backends/wstaw/metadata.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows images to be shared using the wstaw.org service"
-msgstr "Уможливлює оприлюднення зображень за допомогою служби wstaw.org"
-
-#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Netbook"
-msgstr "Плазма для субноутбуків"
-
-#: plasma/netbook/shell/plasma-netbook.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Workspace shell for netbook devices."
-msgstr "Оболонка робочого простору для субноутбуків."
-
-#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KFontView"
-msgstr "KFontView"
-
-#: kcontrol/kfontinst/apps/kfontview.desktop:94
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Переглядач шрифтів"
-
-#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "KInfoCenter"
-msgstr "KInfoCenter"
-
-#: kinfocenter/kinfocenter.desktop:96
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Info Center"
-msgstr "Центр інформації"
-
-#: klipper/klipper.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Klipper"
-msgstr "Klipper"
-
-#: klipper/klipper.desktop:88
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Clipboard Tool"
-msgstr "Утиліта буфера даних"
-
-#: klipper/klipper.desktop:185
-msgctxt "Comment"
-msgid "A cut & paste history utility"
-msgstr "Утиліта журналу буфера даних"
-
-#: kmenuedit/kmenuedit.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Редактор меню"
-
-#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KRandRTray"
-msgstr "KRandRTray"
-
-#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:88
-msgctxt "GenericName"
-msgid "Screen Resize & Rotate"
-msgstr "Зміна розмірів та обертання зображення"
-
-#: kcontrol/randr/krandrtray.desktop:174
-msgctxt "Comment"
-msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens."
-msgstr "Аплет панелі для зміни розміру й орієнтації екранів X."
-
-#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:2
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Монітор системи"
-
-#: ksysguard/gui/ksysguard.desktop:83
-msgctxt "GenericName"
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Монітор системи"
-
-#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:8
-msgctxt "GenericName"
-msgid "System Settings"
-msgstr "Системні параметри"
-
-#: systemsettings/app/systemsettings.desktop:87
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings"
-msgstr "Системні параметри"
-
-#: krunner/krunner.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Command Runner"
-msgstr "Запуск команд"
-
-#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Desktop Workspace"
-msgstr "Робочий простір стільниці Плазми"
-
-#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Air for netbooks"
-msgstr "«Air» для субноутбука"
-
-#: plasma/netbook/desktoptheme/air-netbook/metadata.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "A breath of fresh air"
-msgstr "Ковток свіжого повітря"
-
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KDE Free Space Notifier Daemon"
-msgstr "Фонова служба сповіщення про переповнення диска KDE"
-
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:54
-msgctxt "Name"
-msgid "Low Disk Space"
-msgstr "Замало місця на диску"
-
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:107
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:131
-msgctxt "Name"
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:190
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:214
-msgctxt "Comment"
-msgid "Used for warning notifications"
-msgstr "Використовується для попереджень"
-
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:260
-msgctxt "Name"
-msgid "Running low on disk space"
-msgstr "Замало місця на диску"
-
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.notifyrc:310
-msgctxt "Comment"
-msgid "You are running low on disk space"
-msgstr "На вашому диску залишилося замало місця"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Доступність"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:93
-msgctxt "Name"
-msgid "A modifier key has become active"
-msgstr "Клавіша модифікатора стала активною"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:168
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now active"
-msgstr ""
-"Клавіша модифікатора (наприклад Shift або Ctrl) змінила свій стан і тепер "
-"активна"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:244
-msgctxt "Name"
-msgid "A modifier key has become inactive"
-msgstr "Клавіша модифікатора стала неактивною"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:319
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has changed its state and is now inactive"
-msgstr ""
-"Клавіша модифікатора (наприклад Shift або Ctrl) змінила свій стан і тепер "
-"неактивна"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:395
-msgctxt "Name"
-msgid "A modifier key has been locked"
-msgstr "Клавішу модифікатора було заблоковано"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:470
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A modifier key (e.g. Shift or Ctrl) has been locked and is now active for "
-"all of the following keypresses"
-msgstr ""
-"Клавішу модифікатора (наприклад Shift або Ctrl) було зафіксовано і тепер "
-"вона активна для всіх наступних натискань клавіш"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:545
-msgctxt "Name"
-msgid "A lock key has been activated"
-msgstr "Було активовано клавішу фіксації"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:622
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
-"active"
-msgstr ""
-"Клавіша фіксації (наприклад Caps Lock або Num Lock) змінила свій стан і "
-"тепер активна"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:697
-msgctxt "Name"
-msgid "A lock key has been deactivated"
-msgstr "Було деактивовано клавішу фіксації"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:773
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A lock key (e.g. Caps Lock or Num Lock) has changed its state and is now "
-"inactive"
-msgstr ""
-"Клавіша фіксації (наприклад Caps Lock або Num Lock) змінила свій стан і "
-"тепер неактивна"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:848
-msgctxt "Name"
-msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Було активовано або деактивовано липкі клавіші"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:922
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sticky keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Було активовано або деактивовано липкі клавіші"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1001
-msgctxt "Name"
-msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Було активовано або деактивовано повільні клавіші"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1074
-msgctxt "Comment"
-msgid "Slow keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Було активовано або деактивовано повільні клавіші"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1152
-msgctxt "Name"
-msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Було активовано або деактивовано пружні клавіші"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1225
-msgctxt "Comment"
-msgid "Bounce keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Було активовано або деактивовано пружні клавіші"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1303
-msgctxt "Name"
-msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Було активовано або деактивовано клавіші мишки"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.notifyrc:1377
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mouse keys has been enabled or disabled"
-msgstr "Було активовано або деактивовано клавіші мишки"
-
-#: kcontrol/keys/schemes/kde3.kksrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Default for 3 Modifier Keys"
-msgstr "Типова для KDE з 3 клавішами-модифікаторами"
-
-#: kcontrol/keys/schemes/kde4.kksrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Default for 4 Modifier Keys"
-msgstr "Типова для KDE з 4 клавішами-модифікаторами"
-
-#: kcontrol/keys/schemes/mac4.kksrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mac Scheme"
-msgstr "Схема Mac"
-
-#: kcontrol/keys/schemes/unix3.kksrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "UNIX Scheme"
-msgstr "Схема UNIX"
-
-#: kcontrol/keys/schemes/win3.kksrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Windows Scheme (Without Win Key)"
-msgstr "Схема Windows (без клавіші Win)"
-
-#: kcontrol/keys/schemes/win4.kksrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Windows Scheme (With Win Key)"
-msgstr "Схема Windows (з клавішею Win)"
-
-#: kcontrol/keys/schemes/wm3.kksrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "WindowMaker (3 Modifier Keys)"
-msgstr "WindowMaker (3 клавіші-модифікатори)"
-
-#: kcontrol/kdm/background/patterns/fish.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fish Net"
-msgstr "Тенета"
-
-#: kcontrol/kdm/background/patterns/flowers.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Flowers"
-msgstr "Квіти"
-
-#: kcontrol/kdm/background/patterns/night-rock.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Night Rock by Tigert"
-msgstr "Нічний політ Тайгерта"
-
-#: kcontrol/kdm/background/patterns/pavement.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Pavement"
-msgstr "Дорога"
-
-#: kcontrol/kdm/background/patterns/rattan.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Rattan"
-msgstr "Rattan"
-
-#: kcontrol/kdm/background/patterns/stonewall2.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Stonewall 2 by Tigert"
-msgstr "Кам’яна стіна 2 від Тайгерта"
-
-#: kcontrol/kdm/background/patterns/triangles.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Triangles"
-msgstr "Трикутники"
-
-#: kcontrol/kdm/background/programs/xearth.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "XEarth by Kirk Johnson"
-msgstr "XEarth Кірка Джонсона"
-
-#: kcontrol/kdm/background/programs/xglobe.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "XGlobe by Thorsten Scheuermann"
-msgstr "XGlobe Торстена Шоєрмана"
-
-#: kcontrol/kdm/background/programs/xplanet.desktop:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "XPlanet by Hari Nair"
-msgstr "XPlanet від Hari Nair"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "9WM"
-msgstr "9WM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/9wm.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "An emulation of the Plan 9 window manager 8-1/2"
-msgstr "Емуляція менеджера вікон Plan 9 «8-1/2»"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "AEWM++"
-msgstr "AEWM++"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/aewm++.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A minimal window manager based on AEWM, enhanced by virtual desktops and "
-"partial GNOME support"
-msgstr ""
-"Мінімальний менеджер вікон, заснований на AEWM, покращений підтримкою "
-"віртуальних стільниць та частковою підтримкою GNOME"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "AEWM"
-msgstr "AEWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/aewm.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A minimalist window manager"
-msgstr "Аскетичний менеджер вікон"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "AfterStep"
-msgstr "AfterStep"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/afterstep.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window manager with the NeXTStep look and feel, based on FVWM"
-msgstr "Менеджер вікон з виглядом та поведінкою NeXTStep, заснований на FVWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "AMATERUS"
-msgstr "AMATERUS"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/amaterus.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A GTK+ based window manager with a window grouping feature"
-msgstr "Менеджер вікон заснований на GTK+ з підтримкою групування вікон"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "AmiWM"
-msgstr "AmiWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/amiwm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Amiga look-alike window manager"
-msgstr "Менеджер вікон на штиб Amiga"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "ASClassic"
-msgstr "ASClassic"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/asclassic.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "AfterStep Classic, a window manager based on AfterStep v1.1"
-msgstr "AfterStep Classic, менеджер вікон, заснований на AfterStep v1.1"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Blackbox"
-msgstr "Blackbox"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/blackbox.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A fast & light window manager"
-msgstr "Легке та швидке керування вікнами"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:5 kstyles/themes/qtcde.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "CDE"
-msgstr "CDE"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/cde.desktop:93
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The Common Desktop Environment, a proprietary industry standard desktop "
-"environment"
-msgstr ""
-"The Common Desktop Environment, закритий промисловий стандарт графічного "
-"середовища"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "CTWM"
-msgstr "CTWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/ctwm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "Claude's Tab Window Manager, TWM enhanced by virtual screens, etc."
-msgstr ""
-"Claude's Tab Window Manager, TWM з підтримкою віртуальних екранів тощо."
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "CWWM"
-msgstr "CWWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/cwwm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The ChezWam Window Manager, a minimalist window manager based on EvilWM"
-msgstr "Мінімалістичне керування вікнами ChezWam, засноване на EvilWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Enlightenment DR16"
-msgstr "Enlightenment DR16"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/e16.desktop:81
-#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "An extremely themable very feature-rich window manager"
-msgstr "Керування вікнами з потужною підтримкою тем та різноманітних функцій"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/enlightenment.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Enlightenment"
-msgstr "Enlightenment"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "EvilWM"
-msgstr "EvilWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/evilwm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A minimalist window manager based on AEWM"
-msgstr "Мінімалістичний менеджер вікон, заснований на AEWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Fluxbox"
-msgstr "Fluxbox"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/fluxbox.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A highly configurable and low resource window manager based on Blackbox"
-msgstr ""
-"Дуже гнучке та невибагливе для ресурсів керування вікнами, засноване на "
-"Blackbox"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "FLWM"
-msgstr "FLWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/flwm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Fast Light Window Manager, based primarily on WM2"
-msgstr "Швидке і легке керування вікнами, засноване здебільшого на WM2"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "FVWM"
-msgstr "FVWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A powerful ICCCM-compliant multiple virtual desktop window manager"
-msgstr ""
-"Потужне, сумісне з ICCCM керування вікнами з підтримкою віртуальних стільниць"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "FVWM95"
-msgstr "FVWM95"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/fvwm95.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Windows 95 look-alike derivative of FVWM"
-msgstr "Похідне від FVWM керування вікнами, за стилем нагадує Windows 95"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "GNOME"
-msgstr "GNOME"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/gnome.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The GNU Network Object Model Environment. A complete, free and easy-to-use "
-"desktop environment"
-msgstr ""
-"The GNU Network Object Model Environment. Повнофункціональне, вільне та "
-"зручне графічне середовище"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Golem"
-msgstr "Golem"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/golem.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A lightweight window manager"
-msgstr "Невибагливе до ресурсів керування вікнами"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "IceWM"
-msgstr "IceWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/icewm.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Windows 95-OS/2-Motif-like window manager"
-msgstr "Керування вікнами, схоже на Windows 95-OS/2-Motif"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Ion"
-msgstr "Ion"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/ion.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A keyboard-friendly window manager with tiled windows, based on PWM"
-msgstr ""
-"Керування вікнами, налаштоване на спрощення керування за допомогою "
-"клавіатури, засноване на PWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "LarsWM"
-msgstr "LarsWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/larswm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Lars Window Manager, based on 9WM, supports tiled windows"
-msgstr ""
-"The Lars Window Manager, засноване на 9WM, підтримує розташування вікон "
-"плиткою"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "LWM"
-msgstr "LWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/lwm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The Lightweight Window Manager. A non-configurable, bare window manager"
-msgstr ""
-"Невибагливе до ресурсів керування вікнами без можливості налаштування"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Matchbox"
-msgstr "Matchbox"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/matchbox.desktop:89
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window manager for handheld devices"
-msgstr "Керування вікнами для портативних пристроїв"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Metacity"
-msgstr "Metacity"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/metacity.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A lightweight GTK2 based window manager"
-msgstr "Невибагливе до ресурсів керування вікнами на GTK2"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "MWM"
-msgstr "MWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/mwm.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Motif Window Manager"
-msgstr "Керування вікнами Motif"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "OLVWM"
-msgstr "OLVWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/olvwm.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The OpenLook Virtual Window Manager. OLWM enhanced for handling of virtual "
-"desktops"
-msgstr ""
-"OpenLook Virtual Window Manager. OLWM з підтримкою віртуальних стільниць"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "OLWM"
-msgstr "OLWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/olwm.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "The traditional Open Look Window Manager"
-msgstr "Традиційне керування вікнами Open Look"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Openbox"
-msgstr "Openbox"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/openbox.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "A lightweight window manager based on Blackbox"
-msgstr "Невибагливе до ресурсів керування вікнами, засноване на Blackbox"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Oroborus"
-msgstr "Oroborus"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/oroborus.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A lightweight themeable window manager"
-msgstr "Невибагливе до ресурсів керування вікнами з підтримкою тем"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Phluid"
-msgstr "Phluid"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/phluid.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "An Imlib2 based window manager"
-msgstr "Керування вікнами, засноване на Imlib2"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "PWM"
-msgstr "PWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/pwm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A lightweight window manager able to attach multiple windows to one frame"
-msgstr ""
-"Невибагливе до ресурсів керування вікнами з можливістю поєднання декількох "
-"вікон у одній рамці"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "QVWM"
-msgstr "QVWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/qvwm.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Windows 95 like window manager"
-msgstr "Керування вікон у стилі Windows95"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Ratpoison"
-msgstr "Ratpoison"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/ratpoison.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A simple keyboard-only window manager modeled after Screen"
-msgstr ""
-"Просте керування вікнами, розроблене на базі Screen, з підтримкою керування "
-"лише за допомогою клавіатури"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Sapphire"
-msgstr "Sapphire"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/sapphire.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A minimal but configurable window manager"
-msgstr "Мінімальне керування вікнами з можливістю налаштування"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Sawfish"
-msgstr "Sawfish"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/sawfish.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"An extensible window manager scriptable with an Emacs Lisp-like language"
-msgstr ""
-"Керування вікнами з можливістю розширення за допомогою мови скриптів, "
-"подібної до Emacs Lisp"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "TWM"
-msgstr "TWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/twm.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Tab Window Manager"
-msgstr "Tab Window Manager"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "UDE"
-msgstr "UDE"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/ude.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "The UNIX Desktop Environment"
-msgstr "The UNIX Desktop Environment"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "VTWM"
-msgstr "VTWM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/vtwm.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "The Virtual Tab Window Manager. TWM enhanced by virtual screens, etc."
-msgstr "Virtual Tab Window Manager. TWM з підтримкою віртуальних екранів."
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "W9WM"
-msgstr "W9WM"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/w9wm.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A window manager based on 9WM, enhanced by virtual screens and keyboard "
-"bindings"
-msgstr ""
-"Керування вікнами, засноване на 9WM, додано віртуальні екрани та прив'язки "
-"клавіш"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Waimea"
-msgstr "Waimea"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/waimea.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A highly customizable window manager based on Blackbox"
-msgstr "Надгнучке керування вікнами, засноване на Blackbox"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WM2"
-msgstr "WM2"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/wm2.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "A small, non-configurable window manager"
-msgstr "Невеличке керування вікнами без можливості налаштування"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "WindowMaker"
-msgstr "WindowMaker"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/wmaker.desktop:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "A simple window manager that resembles the NeXTStep look very closely"
-msgstr "Просте керування вікнами, яке дуже нагадує NeXTStep"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "XFce"
-msgstr "XFce"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/xfce.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The Cholesterol Free Desktop Environment. A desktop environment reminiscent "
-"of CDE"
-msgstr ""
-"The Cholesterol Free Desktop Environment. Графічне середовище, що нагадує CDE"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Xfce 4"
-msgstr "Xfce 4"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/xfce4.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The Cholesterol Free Desktop Environment, version 4. A desktop environment "
-"reminiscent of CDE"
-msgstr ""
-"The Cholesterol Free Desktop Environment, версія 4. Графічне середовище, що "
-"нагадує CDE"
-
-#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Circles"
-msgstr "Кола"
-
-#: kdm/kfrontend/themes/circles/KdmGreeterTheme.desktop:92
-msgctxt "Description"
-msgid "Theme with blue circles"
-msgstr "Тема з синіми колами"
-
-#: kdm/kfrontend/themes/horos/KdmGreeterTheme.desktop:6
-#: wallpapers/Horos/metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Horos"
-msgstr "Хорос"
-
-#: kdm/kfrontend/themes/oxygen-air/KdmGreeterTheme.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen-Air"
-msgstr "Oxygen-Air"
-
-#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:6
-#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:2 kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Oxygen"
-
-#: kdm/kfrontend/themes/oxygen/KdmGreeterTheme.desktop:89
-msgctxt "Description"
-msgid "Oxygen Theme"
-msgstr "Тема Oxygen"
-
-#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:14 kcontrol/kfontinst/kio/fonts.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Шрифти"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Зберігач екрана"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:59
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen saver started"
-msgstr "Запущено зберігач екрана"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:119
-msgctxt "Comment"
-msgid "The screen saver has been started"
-msgstr "Запущено зберігач екрана"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:182
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen locked"
-msgstr "Екран заблоковано"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:244
-msgctxt "Comment"
-msgid "The screen has been locked"
-msgstr "Екран було заблоковано"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:309
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen saver exited"
-msgstr "Завершено роботу зберігача екрана"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:368
-msgctxt "Comment"
-msgid "The screen saver has finished"
-msgstr "Роботу зберігача екрана завершено"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:431
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen unlocked"
-msgstr "Екран розблоковано"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:494
-msgctxt "Comment"
-msgid "The screen has been unlocked"
-msgstr "Екран було розблоковано"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:557
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen unlock failed"
-msgstr "Невдала спроба розблокування екрана"
-
-#: krunner/lock/kscreenlocker.notifyrc:620
-msgctxt "Comment"
-msgid "Failed attempt to unlock the screen"
-msgstr "Спроба розблокування екрана завершилася невдало"
-
-#: kstyles/oxygen/oxygen.themerc:86
-#: kwin/clients/oxygen/oxygenclient.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Styling of the next generation desktop"
-msgstr "Стиль стільниці наступного покоління"
-
-#: kstyles/themes/qtcde.themerc:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed CDE style"
-msgstr "Вбудований стиль CDE без теми"
-
-#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cleanlooks"
-msgstr "Cleanlooks"
-
-#: kstyles/themes/qtcleanlooks.themerc:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed style similar to Clearlooks from GNOME"
-msgstr "Вбудований стиль без тем, подібний до Clearlooks у GNOME"
-
-#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GTK+ Style"
-msgstr "Стиль GTK+"
-
-#: kstyles/themes/qtgtk.themerc:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style that uses the GTK+ theming engine"
-msgstr "Стиль, що використовує рушій тем GTK+"
-
-#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Motif"
-msgstr "Motif"
-
-#: kstyles/themes/qtmotif.themerc:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed Motif style"
-msgstr "Вбудований стиль Motif без теми"
-
-#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plastique"
-msgstr "Plastique"
-
-#: kstyles/themes/qtplastique.themerc:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed style similar to Plastik from KDE3"
-msgstr "Вбудований стиль без тем, подібний до Plastik у KDE3"
-
-#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MS Windows 9x"
-msgstr "MS Windows 9x"
-
-#: kstyles/themes/qtwindows.themerc:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed Windows 9x style"
-msgstr "Вбудований стиль Windows 9x без теми"
-
-#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "System Monitor"
-msgstr "Нагляд за системою"
-
-#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:59
-msgctxt "Name"
-msgid "Pattern Matched"
-msgstr "Збіг з шаблоном"
-
-#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:135
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search pattern matched"
-msgstr "Збіг з шаблоном пошуку"
-
-#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:215
-msgctxt "Name"
-msgid "Sensor Alarm"
-msgstr "Сигналізація датчика"
-
-#: ksysguard/example/ksysguard.notifyrc:291
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sensor exceeded critical limit"
-msgstr "Значення датчика перевищило критичне"
-
-#: libs/ksysguard/scripts/smaps/smaps.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Detailed Memory Information"
-msgstr "Докладні відомості щодо пам'яті"
-
-#: kwin/clients/aurorae/src/aurorae.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Aurorae Decoration Theme Engine"
-msgstr "Рушій декорації тем Aurorae"
-
-#: kwin/clients/b2/b2.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "B II"
-msgstr "B II"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "KWin Window Manager"
-msgstr "Керування вікнами KWin"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:58
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 1"
-msgstr "Перейти до стільниці 1"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:142
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop one is selected"
-msgstr "Вибрано першу віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:227
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 2"
-msgstr "Перейти до стільниці 2"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:311
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop two is selected"
-msgstr "Вибрано другу віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:397
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 3"
-msgstr "Перейти до стільниці 3"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:481
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop three is selected"
-msgstr "Вибрано третю віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:567
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 4"
-msgstr "Перейти до стільниці 4"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:651
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop four is selected"
-msgstr "Вибрано четверту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:736
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 5"
-msgstr "Перейти до стільниці 5"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:820
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop five is selected"
-msgstr "Вибрано п’яту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:906
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 6"
-msgstr "Перейти до стільниці 6"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:990
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop six is selected"
-msgstr "Вибрано шосту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1074
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 7"
-msgstr "Перейти до стільниці 7"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1158
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop seven is selected"
-msgstr "Вибрано сьому віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1244
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 8"
-msgstr "Перейти до стільниці 8"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1328
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop eight is selected"
-msgstr "Вибрано восьму віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1414
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 9"
-msgstr "Перейти до стільниці 9"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1496
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop nine is selected"
-msgstr "Вибрано дев’яту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1580
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 10"
-msgstr "Перейти до стільниці 10"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1662
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop ten is selected"
-msgstr "Вибрано десяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1746
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 11"
-msgstr "Перейти до стільниці 11"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1828
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop eleven is selected"
-msgstr "Вибрано одинадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1911
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 12"
-msgstr "Перейти до стільниці 12"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:1993
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop twelve is selected"
-msgstr "Вибрано дванадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2076
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 13"
-msgstr "Перейти до стільниці 13"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2158
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop thirteen is selected"
-msgstr "Вибрано тринадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2242
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 14"
-msgstr "Перейти до стільниці 14"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2324
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop fourteen is selected"
-msgstr "Вибрано чотирнадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2407
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 15"
-msgstr "Перейти до стільниці 15"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2489
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop fifteen is selected"
-msgstr "Вибрано п’ятнадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2573
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 16"
-msgstr "Перейти до стільниці 16"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2655
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop sixteen is selected"
-msgstr "Вибрано шістнадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2739
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 17"
-msgstr "Перейти до стільниці 17"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2821
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop seventeen is selected"
-msgstr "Вибрано сімнадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2904
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 18"
-msgstr "Перейти до стільниці 18"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:2986
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop eighteen is selected"
-msgstr "Вибрано вісімнадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3070
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 19"
-msgstr "Перейти до стільниці 19"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3152
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop nineteen is selected"
-msgstr "Вибрано дев’ятнадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3236
-msgctxt "Name"
-msgid "Change to Desktop 20"
-msgstr "Перейти до стільниці 20"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3318
-msgctxt "Comment"
-msgid "Virtual desktop twenty is selected"
-msgstr "Вибрано двадцяту віртуальну стільницю"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3402
-msgctxt "Name"
-msgid "Activate Window"
-msgstr "Активувати вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3482
-msgctxt "Comment"
-msgid "Another window is activated"
-msgstr "Активовано інше вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3562
-msgctxt "Name"
-msgid "New Window"
-msgstr "Нове вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3650
-msgctxt "Comment"
-msgid "New window"
-msgstr "Нове вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3736
-msgctxt "Name"
-msgid "Delete Window"
-msgstr "Вилучити вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3815
-msgctxt "Comment"
-msgid "Delete window"
-msgstr "Вилучити вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3899
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Close"
-msgstr "Закрити вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:3980
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window closes"
-msgstr "Закриває вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4066
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Shade Up"
-msgstr "Згортає вікно вгору"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4142
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window is shaded up"
-msgstr "Вікно згорнене"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4220
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Shade Down"
-msgstr "Згортає вікно вниз"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4295
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window is shaded down"
-msgstr "Вікно згорнене вниз"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4371
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Minimize"
-msgstr "Мінімізація вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4450
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window is minimized"
-msgstr "Вікно мінімізовано"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4533
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Unminimize"
-msgstr "Скасувати мінімізацію вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4608
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Window is restored"
-msgstr "Вікно відновлене"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4690
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Maximize"
-msgstr "Максимізація вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4770
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window is maximized"
-msgstr "Вікно максимізовано"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4853
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Unmaximize"
-msgstr "Скасувати максимізацію вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:4931
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window loses maximization"
-msgstr "Максимізацію вікна скасовано"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5010
-msgctxt "Name"
-msgid "Window on All Desktops"
-msgstr "Вікно на всіх стільницях"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5086
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window is made visible on all desktops"
-msgstr "Вікно видиме на всіх стільницях"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5168
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Not on All Desktops"
-msgstr "Вікно не на всіх стільницях"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5242
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Window is no longer visible on all desktops"
-msgstr "Вікна вже не видно на всіх стільницях"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5322
-msgctxt "Name"
-msgid "New Dialog"
-msgstr "Нове діалогове вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5406
-msgctxt "Comment"
-msgid "Transient window (a dialog) appears"
-msgstr "З’являється перехідне вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5481
-msgctxt "Name"
-msgid "Delete Dialog"
-msgstr "Вилучити діалогове вікно"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5563
-msgctxt "Comment"
-msgid "Transient window (a dialog) is removed"
-msgstr "Перехідне вікно вилучено"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5639
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Move Start"
-msgstr "Початок руху вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5717
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window has begun moving"
-msgstr "Вікно почало рухатись"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5794
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Move End"
-msgstr "Кінець руху вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5872
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window has completed its moving"
-msgstr "Вікно закінчило рух"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:5949
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Resize Start"
-msgstr "Початок зміни розміру вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6027
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window has begun resizing"
-msgstr "Вікно почало змінювати розмір"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6104
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Resize End"
-msgstr "Кінець зміни розміру вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6182
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window has finished resizing"
-msgstr "Кінець зміни розміру вікна"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6259
-msgctxt "Name"
-msgid "Window on Current Desktop Demands Attention"
-msgstr "Вікно на поточній стільниці потребує уваги"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6328
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window on the current virtual desktop demands attention"
-msgstr "Вікно на поточній віртуальній стільниці потребує уваги"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6401
-msgctxt "Name"
-msgid "Window on Other Desktop Demands Attention"
-msgstr "Вікно на іншій стільниці потребує уваги"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6470
-msgctxt "Comment"
-msgid "A window on an inactive virtual desktop demands attention"
-msgstr "Вікно на іншій віртуальній стільниці потребує уваги"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6540
-msgctxt "Name"
-msgid "Compositing Performance Is Slow"
-msgstr "Швидкодія композитного показу мала"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6602
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"The compositing performance was too slow and compositing has been suspended"
-msgstr ""
-"Швидкодія композитного показу була замалою, тому композитний показ було "
-"призупинено"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6666
-msgctxt "Name"
-msgid "Compositing has been suspended"
-msgstr "Композитний показ було тимчасово вимкнено"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6725
-msgctxt "Comment"
-msgid "Another application has requested to suspend compositing."
-msgstr "Ще одна програма надіслала запит на вимикання композитного режиму."
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6784
-msgctxt "Name"
-msgid "Effects not supported"
-msgstr "Ефекти не підтримуються"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6846
-msgctxt "Comment"
-msgid "Some effects are not supported by backend or hardware."
-msgstr "Деякі з ефектів не підтримуються сервером або обладнанням."
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6906
-msgctxt "Name"
-msgid "Tiling Enabled"
-msgstr "Мозаїчне розташування увімкнено"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:6953
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tiling mode has been enabled"
-msgstr "Було увімкнено режим мозаїчного розташування"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:7001
-msgctxt "Name"
-msgid "Tiling Disabled"
-msgstr "Мозаїчне розташування вимкнено"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:7048
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tiling mode has been disabled"
-msgstr "Було вимкнено режим мозаїчного розташування"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:7096
-msgctxt "Name"
-msgid "Tiling Layout Changed"
-msgstr "Мозаїчне компонування змінено"
-
-#: kwin/kwin.notifyrc:7141
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tiling Layout has been changed"
-msgstr "Було змінено мозаїчне компонування"
-
-#: kwin/clients/laptop/laptop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Laptop"
-msgstr "Мобільний комп'ютер (лептоп)"
-
-#: kwin/clients/plastik/plastik.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Plastik"
-msgstr "Пластик"
-
-#: kwin/clients/tabstrip/tabstrip.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Tabstrip"
-msgstr "Смужка вкладок"
-
-#: kwrited/kwrited.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Local system message service"
-msgstr "Служба повідомлень локальної системи"
-
-#: kwrited/kwrited.notifyrc:54
-msgctxt "Name"
-msgid "New message received"
-msgstr "Отримано нове повідомлення"
-
-#: kwrited/kwrited.notifyrc:122
-msgctxt "Comment"
-msgid "The daemon received a new message sent with wall(1) or write(1)"
-msgstr ""
-"Фоновою службою отримано нове повідомлення, надіслане за допомогою wall(1) "
-"або write(1)"
-
-#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:3
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma Desktop Shell"
-msgstr "Оболонка стільниці Плазми"
-
-#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:13
-#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:62
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace"
-msgstr "Робочий простір"
-
-#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:125
-msgctxt "Name"
-msgid "New widget published"
-msgstr "Оприлюднено новий віджет"
-
-#: plasma/desktop/shell/data/plasma-desktop.notifyrc:180
-msgctxt "Comment"
-msgid "A new widget has become available on the network."
-msgstr "У мережі оприлюднено новий віджет."
-
-#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:3
-#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Page one"
-msgstr "Перша сторінка"
-
-#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPage/metadata.desktop:54
-#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPage.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default Netbook Page"
-msgstr "Типова сторінка субноутбука"
-
-#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultPanel/metadata.desktop:3
-#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultPanel.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Default Netbook Panel"
-msgstr "Типова панель субноутбука"
-
-#: plasma/netbook/shell/data/layouts/org.kde.plasma-netbook.defaultSal/metadata.desktop:3
-#: plasma/netbook/shell/data/layouts/plasma-layout-org.kde.plasma-netbook.defaultSal.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Search and launch"
-msgstr "Рушій пошуку і запуску"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Power Management System"
-msgstr "Система керування живленням KDE"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notifications for KDE Power Management system"
-msgstr "Сповіщення системи керування живленням KDE"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:284
-msgctxt "Name"
-msgid "Notification"
-msgstr "Сповіщення"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:366
-msgctxt "Comment"
-msgid "Used for standard notifications"
-msgstr "Використовується для звичайних сповіщень"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:438
-msgctxt "Name"
-msgid "Critical notification"
-msgstr "Сповіщення про критичні події"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:510
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notifies a critical event"
-msgstr "Сповіщає про критичну подію"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:583
-msgctxt "Name"
-msgid "Low Battery"
-msgstr "Заряд закінчується"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:653
-msgctxt "Comment"
-msgid "Your battery has reached low level"
-msgstr "У вашому акумуляторі закінчується заряд"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:731
-msgctxt "Name"
-msgid "Battery at warning level"
-msgstr "Заряд акумулятора на низькому рівні"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:803
-msgctxt "Comment"
-msgid "Your battery has reached warning level"
-msgstr "У вашому акумуляторі заряд досягнув низького рівня"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:881
-msgctxt "Name"
-msgid "Battery at critical level"
-msgstr "Заряд на критичному рівні"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:953
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Your battery has reached critical level. This notification triggers a "
-"countdown before doing the configured action, hence it is strongly advised "
-"to leave that on."
-msgstr ""
-"Заряд акумулятора вашого комп’ютера досяг критичного рівня. За цим "
-"сповіщенням буде почато відлік часу до виконання відповідної налаштованої "
-"дії, отже, ми наполегливо рекомендуємо вам не вимикати цей пункт."
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1023
-msgctxt "Name"
-msgid "AC adaptor plugged in"
-msgstr "Увімкнено живлення від мережі"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1095
-msgctxt "Comment"
-msgid "The power adaptor has been plugged in"
-msgstr "Було увімкнено живлення від мережі"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1173
-msgctxt "Name"
-msgid "AC adaptor unplugged"
-msgstr "Вимкнено живлення від мережі"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1245
-msgctxt "Comment"
-msgid "The power adaptor has been unplugged"
-msgstr "Було вимкнено живлення від мережі"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1323
-msgctxt "Name"
-msgid "Job error"
-msgstr "Помилка виконання"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1395
-msgctxt "Comment"
-msgid "There was an error while performing a job"
-msgstr "Під час виконання завдання сталася помилка"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1469
-msgctxt "Name"
-msgid "Profile Changed"
-msgstr "Змінений профіль"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1541
-msgctxt "Comment"
-msgid "The profile was changed"
-msgstr "Профіль було змінено"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1618
-msgctxt "Name"
-msgid "Performing a suspension job"
-msgstr "Виконання завдання з присипляння"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1686
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This notification is displayed when a suspension job is about to be done, "
-"and it triggers a countdown. Hence, it is strongly advised to leave it on."
-msgstr ""
-"Це сповіщення буде показано перед виконанням завдання з присипляння "
-"комп’ютера, за ним буде розпочато відлік часу до завершення дії. Отже, ми "
-"наполегливо рекомендуємо вам не вимикати це сповіщення."
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1742
-msgctxt "Name"
-msgid "Internal KDE Power Management System Error"
-msgstr "Помилка вбудованої системи керування живленням KDE"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1787
-msgctxt "Comment"
-msgid "The KDE Power Management System has triggered an internal error"
-msgstr "У системі керування живленням KDE сталася внутрішня помилка"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1893
-msgctxt "Name"
-msgid "Suspension inhibited"
-msgstr "Присипляння заблоковано"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1958
-msgctxt "Comment"
-msgid "The suspension has been inhibited because an application requested it"
-msgstr "Присипляння було заблоковано на вимогу програми"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:1971
-msgctxt "Name"
-msgid "Broken battery notification"
-msgstr "Сповіщення про пошкоджений акумулятор"
-
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2013
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This notification will pop up if KDE Power Management System detects some "
-"troubles with one of your batteries"
-msgstr ""
-"Це сповіщення буде показано, якщо система керування живленням KDE виявить "
-"проблеми з одним з акумуляторів"
-
-#: plasma/generic/applets/devicenotifier/test-predicate-openinwindow.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Open with File Manager"
-msgstr "Відкрити за допомогою менеджера файлів"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:2
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:136
-msgctxt "Name"
-msgid "Plugged"
-msgstr "З’єднано"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AcAdapter.desktop:70
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:337
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:336
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:200
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:199
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:138
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:268
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:271
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:807
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:607
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:138
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:266
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:201
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:69
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:136
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:336
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:405
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:71
-msgctxt "Name"
-msgid "Solid Device"
-msgstr "Пристрій Solid"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:2
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:200
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Type"
-msgstr "Тип пристрою"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:69
-msgctxt "Name"
-msgid "Driver"
-msgstr "Драйвер"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:137
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Driver Handle"
-msgstr "Обробка драйвером"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:201
-msgctxt "Name"
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-AudioInterface.desktop:268
-msgctxt "Name"
-msgid "Soundcard Type"
-msgstr "Тип звукової картки"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Charge Percent"
-msgstr "Рівень заряду"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:69
-msgctxt "Name"
-msgid "Charge State"
-msgstr "Стан зарядженості"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:203
-msgctxt "Name"
-msgid "Rechargeable"
-msgstr "Перезарядка"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Battery.desktop:267
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:130
-msgctxt "Name"
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:2
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Device"
-msgstr "Пристрій"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:69
-msgctxt "Name"
-msgid "Major"
-msgstr "Головний"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Block.desktop:134
-msgctxt "Name"
-msgid "Minor"
-msgstr "Додатковий"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Has State"
-msgstr "Має стан"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Button.desktop:67
-msgctxt "Name"
-msgid "State Value"
-msgstr "Значення стану"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:2
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:2
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Video.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Supported Drivers"
-msgstr "Підтримувані драйвери"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Camera.desktop:70
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-PortableMediaPlayer.desktop:70
-msgctxt "Name"
-msgid "Supported Protocols"
-msgstr "Підтримувані протоколи"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:69
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Adapter"
-msgstr "Адаптер пристрою"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-DvbInterface.desktop:135
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Index"
-msgstr "Індекс пристрою"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hw Address"
-msgstr "Апар. адреса"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:70
-msgctxt "Name"
-msgid "Iface Name"
-msgstr "Назва Iface"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:135
-msgctxt "Name"
-msgid "Mac Address"
-msgstr "Mac-адреса"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-NetworkInterface.desktop:203
-msgctxt "Name"
-msgid "Wireless"
-msgstr "Бездротове"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Appendable"
-msgstr "Додавання"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:68
-msgctxt "Name"
-msgid "Available Content"
-msgstr "Доступний вміст"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:135
-msgctxt "Name"
-msgid "Blank"
-msgstr "Порожньо"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:202
-msgctxt "Name"
-msgid "Capacity"
-msgstr "Місткість"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:269
-msgctxt "Name"
-msgid "Disc Type"
-msgstr "Тип диска"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:337
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fs Type"
-msgstr "Тип ФС"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:405
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:70
-msgctxt "Name"
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ігнорується"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:471
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:136
-msgctxt "Name"
-msgid "Label"
-msgstr "Мітка"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:538
-msgctxt "Name"
-msgid "Rewritable"
-msgstr "Перезапис"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:605
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:335
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:268
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:203
-msgctxt "Name"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:672
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:270
-msgctxt "Name"
-msgid "Usage"
-msgstr "Використання"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDisc.desktop:739
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageVolume.desktop:337
-msgctxt "Name"
-msgid "Uuid"
-msgstr "Uuid"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:2
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bus"
-msgstr "Шина"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:69
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:69
-msgctxt "Name"
-msgid "Drive Type"
-msgstr "Тип пристрою"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:137
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:137
-msgctxt "Name"
-msgid "Hotpluggable"
-msgstr "«Гаряче» з’єднання"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:200
-msgctxt "Name"
-msgid "Read Speed"
-msgstr "Швидкість читання"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:267
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageDrive.desktop:200
-msgctxt "Name"
-msgid "Removable"
-msgstr "Змінний пристрій"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:402
-msgctxt "Name"
-msgid "Supported Media"
-msgstr "Підтримувані носії"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:470
-msgctxt "Name"
-msgid "Write Speed"
-msgstr "Швидкість запису"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-OpticalDrive.desktop:538
-msgctxt "Name"
-msgid "Write Speeds"
-msgstr "Швидкості запису"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Can Change Frequency"
-msgstr "Може змінювати частоту"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:67
-msgctxt "Name"
-msgid "Instruction Sets"
-msgstr "Набори команд"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:132
-msgctxt "Name"
-msgid "Max Speed"
-msgstr "Макс. швидкість"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-Processor.desktop:198
-msgctxt "Name"
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:66
-msgctxt "Name"
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SerialInterface.desktop:132
-msgctxt "Name"
-msgid "Serial Type"
-msgstr "Послідовний тип"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-SmartCardReader.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Reader Type"
-msgstr "Тип засобу зчитування"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Accessible"
-msgstr "Доступний"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/device-actions/solid-device-StorageAccess.desktop:69
-msgctxt "Name"
-msgid "File Path"
-msgstr "Шлях до файла"
-
-#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Blank Screen"
-msgstr "Порожній екран"
-
-#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:97
-#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:98
-msgctxt "Name"
-msgid "Setup..."
-msgstr "Встановити..."
-
-#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:188
-#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:189
-msgctxt "Name"
-msgid "Display in Specified Window"
-msgstr "Показати у вказаному вікні"
-
-#: kscreensaver/kblank_screensaver/kblank.desktop:277
-#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:278
-msgctxt "Name"
-msgid "Display in Root Window"
-msgstr "Показати на тлі екрана"
-
-#: kscreensaver/krandom_screensaver/krandom.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Random"
-msgstr "Випадковий"
-
-#: kcontrol/kfontinst/apps/installfont.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Install..."
-msgstr "Встановити..."
-
-#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автозапуск"
-
-#: kcontrol/autostart/autostart.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "A configuration tool for managing which programs start up."
-msgstr ""
-"Керування програмами, які будуть запускатися разом з графічним середовищем."
-
-#: kcontrol/bell/bell.desktop:16
-msgctxt "Name"
-msgid "System Bell"
-msgstr "Системний дзвінок"
-
-#: kcontrol/bell/bell.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "System Bell Configuration"
-msgstr "Налаштування системного дзвінка"
-
-#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Дата і час"
-
-#: kcontrol/dateandtime/clock.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Date and time settings"
-msgstr "Налаштування дати і часу"
-
-#: kcontrol/colors/colors.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: kcontrol/colors/colors.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Color settings"
-msgstr "Налаштування кольорів"
-
-#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Cursor Theme"
-msgstr "Тема вказівника"
-
-#: kcontrol/input/cursortheme.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Customize the mouse cursor appearance"
-msgstr "Налаштування вигляду вказівника миші на екрані"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Virtual Desktops"
-msgstr "Віртуальні стільниці"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwindesktop/desktop.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "You can configure how many virtual desktops there are."
-msgstr "Налаштування кількості віртуальних стільниць."
-
-#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Paths"
-msgstr "Шляхи"
-
-#: kcontrol/desktoppaths/desktoppath.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Change the location important files are stored"
-msgstr "Зміна адреси зберігання важливих файлів"
-
-#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Theme"
-msgstr "Тема стільниці"
-
-#: kcontrol/desktoptheme/desktoptheme.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Customize the desktop theme"
-msgstr "Налаштування теми стільниці"
-
-#: kinfocenter/Categories/deviceinfocategory.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Lost And Found"
-msgstr "Втрачено і знайдено"
-
-#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Viewer"
-msgstr "Переглядач пристроїв"
-
-#: kinfocenter/Modules/devinfo/devinfo.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Device Viewer"
-msgstr "Переглядач пристроїв"
-
-#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Display"
-msgstr "Дисплей"
-
-#: kcontrol/hardware/display/display.desktop:98
-#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Налаштування дисплея"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "DMA-Channels"
-msgstr "Канали DMA"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/dma.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "DMA information"
-msgstr "Інформація щодо DMA"
-
-#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:2
-#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Font Installer"
-msgstr "Встановлення шрифтів"
-
-#: kcontrol/kfontinst/kcmfontinst/fontinst.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Install, manage, and preview fonts"
-msgstr "Встановлення, керування і перегляд шрифтів"
-
-#: kcontrol/fonts/fonts.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Font settings"
-msgstr "Налаштування шрифтів"
-
-#: kcontrol/kfontinst/thumbnail/fontthumbnail.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Font Files"
-msgstr "Файли шрифтів"
-
-#: kinfocenter/Categories/graphicalinfocategory.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Graphical Information"
-msgstr "Графічна інформація"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Interrupts"
-msgstr "Переривання"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/interrupts.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Interrupt information"
-msgstr "Інформація щодо переривань"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "BBC Weather from UK MET Office"
-msgstr "Погода BBC з метеорологічного офісу UK"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/bbcukmet/ion-bbcukmet.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "XML Data from the UK MET Office"
-msgstr "Дані XML з метеорологічного офісу UK"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Debian Weather Service"
-msgstr "Служба погоди Debian"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/ion-debianweather.desktop:49
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/debianweather/ion-debianweather.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "XML Data from edos.debian.net"
-msgstr "Дані XML з edos.debian.net"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Environment Canada"
-msgstr "Погода в Канаді"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/envcan/ion-envcan.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "XML Data from Environment Canada"
-msgstr "Дані XML з метеорологічного відділу Канади"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "NOAA's National Weather Service"
-msgstr "Національна служба погоди NOAA"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/noaa/ion-noaa.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "XML Data from NOAA's National Weather Service"
-msgstr "Дані XML з національної служби погоди NOAA"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "wetter.com"
-msgstr "wetter.com"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/ions/wetter.com/ion-wettercom.desktop:62
-msgctxt "Comment"
-msgid "Weather forecast by wetter.com"
-msgstr "Прогноз погоди з wetter.com"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "IO-Ports"
-msgstr "Порти В/В"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/ioports.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "IO-port information"
-msgstr "Інформація щодо портів вводу/виводу"
-
-#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:17
-msgctxt "Comment"
-msgid "Joystick settings"
-msgstr "Параметри джойстика"
-
-#: kcontrol/hardware/joystick/joystick.desktop:134
-msgctxt "Name"
-msgid "Joystick"
-msgstr "Джойстик"
-
-#: kcontrol/access/kaccess.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Утиліта керування доступності KDE"
-
-#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Summary"
-msgstr "Резюме"
-
-#: kinfocenter/Modules/infosummary/kcm_infosummary.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Hardware Information Summary"
-msgstr "Резюме відомостей щодо обладнання"
-
-#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:18
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Клавіатура"
-
-#: kcontrol/keyboard/kcm_keyboard.desktop:107
-msgctxt "Comment"
-msgid "Keyboard settings"
-msgstr "Параметри клавіатури"
-
-#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Memory"
-msgstr "Пам'ять"
-
-#: kinfocenter/Modules/memory/kcm_memory.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "Memory information"
-msgstr "Інформація щодо пам'яті"
-
-#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Information Sources"
-msgstr "Джерела інформації"
-
-#: solid/kcm/kcm_solid.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Hardware Integration Configuration with Solid"
-msgstr "Налаштування інтеграції обладнання з Solid"
-
-#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:14
-#: systemsettings/categories/settings-accessibility.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Доступність"
-
-#: kcontrol/access/kcmaccess.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Improve accessibility for disabled persons"
-msgstr "Підвищення зручності для інвалідів"
-
-#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Launch Feedback"
-msgstr "Показ запуску"
-
-#: kcontrol/launch/kcmlaunch.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Choose application-launch feedback style"
-msgstr "Вибір стилю показу запуску програм"
-
-#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Session Management"
-msgstr "Керування сеансами"
-
-#: ksmserver/kcm/kcmsmserver.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the session manager and logout settings"
-msgstr "Налаштування керування сеансами та параметрів виходу з системи"
-
-#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "USB Devices"
-msgstr "Пристрої USB"
-
-#: kinfocenter/Modules/usbview/kcmusb.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "USB devices attached to this computer"
-msgstr "Пристроїв USB, під'єднаних до комп'ютера"
-
-#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "IEEE 1394 Devices"
-msgstr "Пристрої IEEE 1394"
-
-#: kinfocenter/Modules/view1394/kcmview1394.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Attached IEEE 1394 devices"
-msgstr "Під’єднані пристрої IEEE 1394"
-
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Free Space Notifier"
-msgstr "Сповіщення про вільне місце"
-
-#: freespacenotifier/freespacenotifier.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Warns when running out of space on your home folder"
-msgstr "Попереджає, якщо у домашній теці залишається мало місця"
-
-#: libs/kephal/service/kephal.desktop:10
-msgctxt "Name"
-msgid "Display Management"
-msgstr "Керування дисплеєм"
-
-#: libs/kephal/service/kephal.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manages displays and video outputs"
-msgstr "Керує дисплеями та виводом відеоданих"
-
-#: kcontrol/keyboard/keyboard.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard Daemon"
-msgstr "Фонова служба клавіатури"
-
-#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Input Actions"
-msgstr "Ввід"
-
-#: khotkeys/app/khotkeys.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Input Actions service performing configured actions on key presses"
-msgstr ""
-"Служба «Ввід» виконує вказані дії у відповідь на натискання певних клавіш"
-
-#: kwrited/kwrited.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Write Daemon"
-msgstr "Фонова служба запису"
-
-#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:89 kwrited/kwrited.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Watch for messages from local users sent with write(1) or wall(1)"
-msgstr ""
-"Спостерігання за "
-" повідомленнями від локальних користувачів, відісланих через write(1) або "
-"wall(1)"
-
-#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:11
-#: powerdevil/kcmodule/powerdevilconfig.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Power Management"
-msgstr "Керування живленням"
-
-#: powerdevil/daemon/powerdevil.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Battery, Display and CPU power management and notification"
-msgstr ""
-"Керування та сповіщення про стан акумуляторів та живлення дисплея і процесора"
-
-#: kcontrol/randr/module/randrmonitor.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Display Management change monitor"
-msgstr "Зміна монітора керування показом"
-
-#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Status Notifier Manager"
-msgstr "Керування сповіщенням про стан"
-
-#: statusnotifierwatcher/statusnotifierwatcher.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manages services that provide status notifier user interfaces"
-msgstr "Керує службами інтерфейсів користувача для сповіщення про стан"
-
-#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Login Screen"
-msgstr "Вікно входу"
-
-#: kcontrol/kdm/kdm.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the login manager (KDM)"
-msgstr "Налаштування менеджера реєстрації (KDM)"
-
-#: kcontrol/keys/keys.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Global Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Загальні клавіатурні скорочення"
-
-#: kcontrol/keys/keys.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configuration of keybindings"
-msgstr "Налаштування прив'язок клавіш"
-
-#: kcontrol/kfontinst/viewpart/kfontviewpart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Font Viewer"
-msgstr "Переглядач шрифтів"
-
-#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Нетипові скорочення"
-
-#: khotkeys/kcm_hotkeys/khotkeys.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Input Actions settings"
-msgstr "Налаштування параметрів дій з вводу"
-
-#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Splash Screen"
-msgstr "Вікно вітання"
-
-#: ksplash/kcm/ksplashthememgr.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manager for Splash Screen Themes"
-msgstr "Керування темами вікон вітання"
-
-#: kwin/effects/blur/blur.desktop:2 kwin/effects/blur/blur_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Blur"
-msgstr "Розмивання"
-
-#: kwin/effects/blur/blur.desktop:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "Blurs the background behind semi-transparent windows"
-msgstr "Розмивання тла напівпрозорих вікон"
-
-#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:2
-#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Box Switch"
-msgstr "Перемикання на панелі"
-
-#: kwin/effects/boxswitch/boxswitch.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display thumbnails of windows in the alt+tab window switcher"
-msgstr "Показ мініатюр вікон у перемикачі вікон за Alt+Tab"
-
-#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:2
-#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Cover Switch"
-msgstr "Перемикач обкладинок"
-
-#: kwin/effects/coverswitch/coverswitch.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display a Cover Flow effect for the alt+tab window switcher"
-msgstr ""
-"Демонстрація ефекту поверхневої течії для перемикача вікон за Alt+Tab"
-
-#: kwin/effects/cube/cube.desktop:2 kwin/effects/cube/cube_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Cube"
-msgstr "Куб стільниць"
-
-#: kwin/effects/cube/cube.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display each virtual desktop on a side of a cube"
-msgstr "Показ всіх віртуальні стільниць на поверхні куба"
-
-#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:2
-#: kwin/effects/cube/cubeslide_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Cube Animation"
-msgstr "Анімація куба стільниць"
-
-#: kwin/effects/cube/cubeslide.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Animate desktop switching with a cube"
-msgstr "Створювати анімацію перемикання стільниць куба"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dashboard"
-msgstr "Панель приладів"
-
-#: kwin/effects/dashboard/dashboard.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desaturate the desktop when displaying the Plasma dashboard"
-msgstr ""
-"Зменшення насиченості кольорів стільниці під час показу панелі приладів "
-"Плазми"
-
-#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:2
-#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Grid"
-msgstr "Таблиця стільниць"
-
-#: kwin/effects/desktopgrid/desktopgrid.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Zoom out so all desktops are displayed side-by-side in a grid"
-msgstr ""
-"Зменшення стільниць так, щоб всі стільниці було показано поруч у форматі "
-"таблиці"
-
-#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dialog Parent"
-msgstr "Батьківське вікно"
-
-#: kwin/effects/dialogparent/dialogparent.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Darkens the parent window of the currently active dialog"
-msgstr "Затемнення батьківських вікон активних діалогових вікон"
-
-#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:2
-#: kwin/effects/diminactive/diminactive_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Dim Inactive"
-msgstr "Затемнити неактивне"
-
-#: kwin/effects/diminactive/diminactive.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Darken inactive windows"
-msgstr "Затемнення неактивних вікон"
-
-#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dim Screen for Administrator Mode"
-msgstr "Тьмяний екран для режиму адміністратора"
-
-#: kwin/effects/dimscreen/dimscreen.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Darkens the entire screen when requesting root privileges"
-msgstr ""
-"Затемнення всього екрана, якщо показано запит щодо пароля адміністратора"
-
-#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Explosion"
-msgstr "Вибух"
-
-#: kwin/effects/explosion/explosion.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Make windows explode when they are closed"
-msgstr "Вибух вікон після закриття"
-
-#: kwin/effects/fade/fade.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fade"
-msgstr "Згасання"
-
-#: kwin/effects/fade/fade.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Make windows smoothly fade in and out when they are shown or hidden"
-msgstr "Плавна поява або зникнення вікон"
-
-#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fade Desktop"
-msgstr "Затемнення стільниці"
-
-#: kwin/effects/fadedesktop/fadedesktop.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fade between virtual desktops when switching between them"
-msgstr "Затемнення перед час перемикання між віртуальними стільницями"
-
-#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Fall Apart"
-msgstr "Розпадання"
-
-#: kwin/effects/fallapart/fallapart.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Closed windows fall into pieces"
-msgstr "Розпадання вікон на шматочки під час закриття вікон"
-
-#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:2
-#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Flip Switch"
-msgstr "Тасування карток"
-
-#: kwin/effects/flipswitch/flipswitch.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Flip through windows that are in a stack for the alt+tab window switcher"
-msgstr "Тасування вікон у стосі для перемикача вікон за alt+tab"
-
-#: kwin/effects/glide/glide.desktop:2
-#: kwin/effects/glide/glide_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Glide"
-msgstr "Плин"
-
-#: kwin/effects/glide/glide.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Windows Glide Effect as they are open and closed"
-msgstr "Ефекти плину вікон під час відкриття та закриття"
-
-#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Highlight Window"
-msgstr "Підсвічування вікна"
-
-#: kwin/effects/highlightwindow/highlightwindow.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Highlight the appropriate window when hovering over taskbar entries"
-msgstr ""
-"Підсвічування відповідного вікна у відповідь на наведення вказівника миші на "
-"елементи панелі задач"
-
-#: kwin/effects/invert/invert.desktop:2
-#: kwin/effects/invert/invert_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Invert"
-msgstr "Інверсія"
-
-#: kwin/effects/invert/invert.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Inverts the color of the desktop and windows"
-msgstr "Обернення кольорів стільниці і вікон"
-
-#: kwin/effects/login/login.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Login"
-msgstr "Вхід"
-
-#: kwin/effects/login/login.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Smoothly fade to the desktop when logging in"
-msgstr "Плавна поява стільниці під час входу"
-
-#: kwin/effects/logout/logout.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Logout"
-msgstr "Вихід"
-
-#: kwin/effects/logout/logout.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Desaturate the desktop when displaying the logout dialog"
-msgstr "Зменшення насиченості кольорів стільниці під час показу вікна виходу"
-
-#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:2
-#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Looking Glass"
-msgstr "Збільшувальне скло"
-
-#: kwin/effects/lookingglass/lookingglass.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "A screen magnifier that looks like a fisheye lens"
-msgstr ""
-"Екранна лупа, яка робить вигляд стільниці схожим на зображення, отримане з "
-"ефектом «риб’ячого ока»"
-
-#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:2
-#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Magic Lamp"
-msgstr "Чарівна лампа"
-
-#: kwin/effects/magiclamp/magiclamp.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Simulate a magic lamp when minimizing windows"
-msgstr "Імітація ефекту чарівної лампи під час мінімізації вікон"
-
-#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:2
-#: kwin/effects/magnifier/magnifier_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Magnifier"
-msgstr "Лупа"
-
-#: kwin/effects/magnifier/magnifier.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Magnify the section of the screen that is near the mouse cursor"
-msgstr "Збільшення частини екрана поруч з вказівником миші"
-
-#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Minimize Animation"
-msgstr "Анімація мінімізації"
-
-#: kwin/effects/minimizeanimation/minimizeanimation.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Animate the minimizing of windows"
-msgstr "Оживлення мінімізації вікон"
-
-#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:2
-#: kwin/effects/mousemark/mousemark_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Mouse Mark"
-msgstr "Позначки мишкою"
-
-#: kwin/effects/mousemark/mousemark.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows you to draw lines on the desktop"
-msgstr "Можливість малювання ліній на стільниці"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:2
-#: kwin/effects/outline/outline.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Outline"
-msgstr "Контур"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/kwin/outline.desktop:46
-#: kwin/effects/outline/outline.desktop:46
-msgctxt "Comment"
-msgid "Helper effect to render an outline"
-msgstr "Допоміжний ефект показу контуру"
-
-#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:2
-#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Present Windows"
-msgstr "Показ вікон"
-
-#: kwin/effects/presentwindows/presentwindows.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Zoom out until all opened windows can be displayed side-by-side"
-msgstr ""
-"Зменшення масштабу вікон так, щоб всі відкриті вікна можна було розташувати "
-"поряд"
-
-#: kwin/effects/resize/resize.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Resize Window"
-msgstr "Зміна розмірів вікон"
-
-#: kwin/effects/resize/resize.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Resizes windows with a fast texture scale instead of updating contents"
-msgstr ""
-"Зміна розмірів вікон швидким масштабуванням текстур замість оновлення вмісту "
-"вікон"
-
-#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Scale In"
-msgstr "Зменшити"
-
-#: kwin/effects/scalein/scalein.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Animate the appearing of windows"
-msgstr "Анімація появи вікон"
-
-#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Знімок вікна"
-
-#: kwin/effects/screenshot/screenshot.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Saves screenshot of active window into the home directory"
-msgstr "Зберігає знімок активного вікна до домашнього каталогу"
-
-#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sheet"
-msgstr "Аркуш"
-
-#: kwin/effects/sheet/sheet.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Make modal dialogs smoothly fly in and out when they are shown or hidden"
-msgstr ""
-"Плавне влітання або відлітання вікон під час їх появи або приховування"
-
-#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:2
-#: kwin/effects/showfps/showfps_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Show FPS"
-msgstr "Показ частоти кадрів"
-
-#: kwin/effects/showfps/showfps.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display KWin's performance in the corner of the screen"
-msgstr "Показ параметра швидкодії KWin (частоти кадрів) у куті екрана"
-
-#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Show Paint"
-msgstr "Показати намальоване"
-
-#: kwin/effects/showpaint/showpaint.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Highlight areas of the desktop that have been recently updated"
-msgstr "Підсвічує області екрана, у яких спостерігалося оновлення"
-
-#: kwin/effects/slide/slide.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Slide"
-msgstr "Ковзання"
-
-#: kwin/effects/slide/slide.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "Slide windows across the screen when switching virtual desktops"
-msgstr "Ковзання вікон вздовж стільниці, під час перемикання стільниць"
-
-#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Slide Back"
-msgstr "Зниження"
-
-#: kwin/effects/slideback/slideback.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Slide back windows losing focus"
-msgstr "Згортання вікон, що втрачають фокус"
-
-#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Sliding popups"
-msgstr "Ковзні контекстні вікна"
-
-#: kwin/effects/slidingpopups/slidingpopups.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Sliding animation for Plasma popups"
-msgstr "Анімація з ковзанням для контекстних вікон Плазми"
-
-#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Snap Helper"
-msgstr "Помічник розташування"
-
-#: kwin/effects/snaphelper/snaphelper.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Help you locate the center of the screen when moving a window."
-msgstr "Допомога у пошуку центра екрана, коли ви пересуватимете вікно"
-
-#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Startup Feedback"
-msgstr "Повідомлення під час запуску"
-
-#: kwin/effects/startupfeedback/startupfeedback.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Helper effect for startup feedback"
-msgstr ""
-"Допоміжний ефект перегляду повідомлень, що надсилаються програмою під час "
-"запуску"
-
-#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Taskbar Thumbnails"
-msgstr "Мініатюри панелі задач"
-
-#: kwin/effects/taskbarthumbnail/taskbarthumbnail.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display window thumbnails when hovering over taskbar entries"
-msgstr ""
-"Показ мініатюр вікон, коли вказівник буде наведено на елемент панелі задач"
-
-#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:2
-#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Thumbnail Aside"
-msgstr "Мініатюри збоку"
-
-#: kwin/effects/thumbnailaside/thumbnailaside.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display window thumbnails on the edge of the screen"
-msgstr "Показ мініатюр вікон при наведенні на край екрана"
-
-#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:2
-#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Track Mouse"
-msgstr "Сліди мишки"
-
-#: kwin/effects/trackmouse/trackmouse.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display a mouse cursor locating effect when activated"
-msgstr "Показ наближення вказівника миші"
-
-#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:2
-#: kwin/effects/translucency/translucency_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Translucency"
-msgstr "Прозорість"
-
-#: kwin/effects/translucency/translucency.desktop:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "Make windows translucent under different conditions"
-msgstr "Додавання прозорості до вікон за різних умов"
-
-#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:3
-#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "WindowGeometry"
-msgstr "Розміри вікна"
-
-#: kwin/effects/windowgeometry/windowgeometry.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display window geometries on move/resize"
-msgstr "Показ розмірів вікон при пересуванні або зміні розмірів"
-
-#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:2
-#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Wobbly Windows"
-msgstr "Желейні вікна"
-
-#: kwin/effects/wobblywindows/wobblywindows.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Deform windows while they are moving"
-msgstr "Деформація вікон під час їхнього пересування"
-
-#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:2 kwin/effects/zoom/zoom_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Zoom"
-msgstr "Масштабування"
-
-#: kwin/effects/zoom/zoom.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Magnify the entire desktop"
-msgstr "Збільшення цілої стільниці"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinactions.desktop:100
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure keyboard and mouse settings"
-msgstr "Налаштування клавіатури та мишки"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinadvanced.desktop:99
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure advanced window management features"
-msgstr "Налаштування додаткових можливостей керування вікнами"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Effects"
-msgstr "Ефекти стільниці"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwincompositing/kwincompositing.desktop:96
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure desktop effects"
-msgstr "Налаштування ефектів стільниці"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Decorations"
-msgstr "Обрамлення вікон"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwindecoration/kwindecoration.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the look and feel of window titles"
-msgstr "Налаштування вигляду та поведінки заголовків вікон"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:11
-msgctxt "Name"
-msgid "Focus"
-msgstr "Фокус"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinfocus.desktop:97
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the window focus policy"
-msgstr "Налаштування поведінку фокусу вікна"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Moving"
-msgstr "Пересування"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinmoving.desktop:98
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the way that windows are moved"
-msgstr "Тут можна налаштувати поведінку при пересуванні вікон"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:15
-#: systemsettings/categories/settings-window-behaviour.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Behavior"
-msgstr "Поведінка вікон"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinoptions/kwinoptions.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the window behavior"
-msgstr "Налаштування поведінки вікна"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Rules"
-msgstr "Правила вікон"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinrules/kwinrules.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure settings specifically for a window"
-msgstr "Налаштування параметрів для окремого типу вікон"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen Edges"
-msgstr "Краї екрана"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwinscreenedges/kwinscreenedges.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure active screen edges"
-msgstr "Налаштування активних країв екрана"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Task Switcher"
-msgstr "Перемикання задач"
-
-#: kwin/kcmkwin/kwintabbox/kwintabbox.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure the behavior for navigating through windows"
-msgstr "Налаштування поведінки системи під час навігації вікнами"
-
-#: kinfocenter/Categories/lostfoundcategory.desktop:7
-#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Information"
-msgstr "Інформація про пристрої"
-
-#: kcontrol/input/mouse.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Mouse"
-msgstr "Мишка"
-
-#: kcontrol/input/mouse.desktop:105
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mouse settings"
-msgstr "Налаштування миші"
-
-#: kinfocenter/Categories/networkinfocategory.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Information"
-msgstr "Інформація щодо мережі"
-
-#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Мережеві інтерфейси"
-
-#: kinfocenter/Modules/nics/nic.desktop:101
-#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network interface information"
-msgstr "Інформація щодо інтерфейсів мережі"
-
-#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "OpenGL"
-msgstr "OpenGL"
-
-#: kinfocenter/Modules/opengl/opengl.desktop:101
-msgctxt "Comment"
-msgid "OpenGL information"
-msgstr "Інформація про OpenGL"
-
-#: plasma/generic/animators/default/plasma-animator-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Default Plasma Animator"
-msgstr "Типовий аніматор Плазми"
-
-#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Activity Bar"
-msgstr "Панель дій"
-
-#: plasma/generic/applets/activitybar/plasma-applet-activitybar.desktop:71
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tab bar to switch activities"
-msgstr "Панель з вкладками для перемикання дій"
-
-#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Analog Clock"
-msgstr "Аналоговий годинник"
-
-#: plasma/generic/applets/analog-clock/plasma-applet-analogclock.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "A clock with hands"
-msgstr "Годинник зі стрілками"
-
-#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:2
-#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: plasma/generic/applets/calendar/plasma-applet-calendar.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "View and pick dates from the calendar"
-msgstr "Перегляньте і оберіть дати з календаря"
-
-#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Notifier"
-msgstr "Сповіщення про пристрої"
-
-#: plasma/generic/applets/devicenotifier/plasma-applet-devicenotifier.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Notifications and access for new devices"
-msgstr "Сповіщення і доступ до нових пристроїв"
-
-#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Digital Clock"
-msgstr "Цифровий годинник"
-
-#: plasma/generic/applets/digital-clock/plasma-applet-digitalclock.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Time displayed in a digital format"
-msgstr "Час, показаний у цифровому форматі"
-
-#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Icon"
-msgstr "Піктограма"
-
-#: plasma/generic/applets/icon/plasma-applet-icon.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "A generic icon"
-msgstr "Загальна піктограма"
-
-#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:2
-#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Launcher"
-msgstr "Інструмент запуску програм"
-
-#: plasma/desktop/applets/kickoff/applet/plasma-applet-launcher.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Launcher to start applications"
-msgstr "Програма для запуску програм"
-
-#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Lock/Logout"
-msgstr "Блокування/Вихід"
-
-#: plasma/generic/applets/lock_logout/plasma-applet-lockout.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lock the screen or log out"
-msgstr "Заблокуйте екран або вийдіть"
-
-#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Notifications"
-msgstr "Сповіщення"
-
-#: plasma/generic/applets/notifications/plasma-applet-notifications.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display notifications and jobs"
-msgstr "Показ сповіщень і завдань"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
-#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:2
-#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Activities"
-msgstr "Простори дій"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
-#: plasma/desktop/applets/showActivityManager/plasma-applet-org.kde.showActivityManager.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "Shows the activity manager"
-msgstr "Показує вікно керування просторами дій"
-
-#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Panel Spacer"
-msgstr "Розпірка панелі"
-
-#: plasma/generic/applets/panelspacer/plasma-applet-panelspacer-internal.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Reserve empty spaces within the panel."
-msgstr "Створює прогалини на панелі."
-
-#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Quicklaunch"
-msgstr "Швидкий запуск"
-
-#: plasma/generic/applets/quicklaunch/plasma-applet-quicklaunch.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Launch your favourite Applications"
-msgstr "Запуск ваших улюблених програм"
-
-#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Search Box"
-msgstr "Панель пошуку"
-
-#: plasma/netbook/applets/searchbox/plasma-applet-searchbox.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Search Box for a given RunnerManager"
-msgstr "Панель пошуку для вказаного Керування запуском"
-
-#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Launcher Menu"
-msgstr "Інструмент запуску програм з меню"
-
-#: plasma/desktop/applets/kickoff/simpleapplet/plasma-applet-simplelauncher.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Traditional menu based application launcher"
-msgstr "Інструмент запуску програм з традиційним меню"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "CPU Monitor"
-msgstr "Використання процесора"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_cpu.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "A CPU usage monitor"
-msgstr "Монітор використання процесора"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Hard Disk Status"
-msgstr "Стан жорсткого диска"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hdd.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "A hard disk usage monitor"
-msgstr "Монітор використання жорсткого диска"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Hardware Info"
-msgstr "Відомості про обладнання"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_hwinfo.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show hardware info"
-msgstr "Показати інформацію про обладнання"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Monitor"
-msgstr "Монітор мережі"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_net.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "A network usage monitor"
-msgstr "Монітор використання мережі"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Memory Status"
-msgstr "Стан пам’яті"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_ram.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "A RAM usage monitor"
-msgstr "Монітор використання пам’яті"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Hardware Temperature"
-msgstr "Температура обладнання"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-sm_temperature.desktop:56
-msgctxt "Comment"
-msgid "A system temperature monitor"
-msgstr "Монітор системної температури"
-
-#: plasma/generic/applets/system-monitor/plasma-applet-system-monitor.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "System monitoring applet"
-msgstr "Аплет моніторингу системи"
-
-#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "System Tray"
-msgstr "Системний лоток"
-
-#: plasma/generic/applets/systemtray/plasma-applet-systemtray.desktop:87
-msgctxt "Comment"
-msgid "Access hidden applications minimized in the system tray"
-msgstr "Доступ до прихованих програм, мінімізованих до системного лотка"
-
-#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Trashcan"
-msgstr "Смітник"
-
-#: plasma/desktop/applets/trash/plasma-applet-trash.desktop:77
-msgctxt "Comment"
-msgid "Access to deleted items"
-msgstr "Доступ до вилучених елементів"
-
-#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Переглядач інтернету"
-
-#: plasma/generic/applets/webbrowser/plasma-applet-webbrowser.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "A simple web browser"
-msgstr "Простий переглядач інтернету"
-
-#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Window List"
-msgstr "Список вікон"
-
-#: plasma/desktop/applets/windowlist/plasma-applet-windowlist.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasmoid to show list of opened windows."
-msgstr "Плазмоїд для показу списку відкритих вікон."
-
-#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Battery Monitor"
-msgstr "Монітор акумулятора"
-
-#: plasma/generic/applets/battery/plasma-battery-default.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "See the power status of your battery"
-msgstr "Перегляньте стан заряду акумулятора"
-
-#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma containment"
-msgid "Desktop"
-msgstr "Стільниця"
-
-#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktop.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default desktop"
-msgstr "Типова стільниця"
-
-#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma containment"
-msgid "Desktop Dashboard"
-msgstr "Панель приладів стільниці"
-
-#: plasma/desktop/containments/desktop/plasma-containment-desktopdashboard.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Widget Dashboard"
-msgstr "Панель приладів віджетів"
-
-#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Panel for Netbooks"
-msgstr "Панель для субноутбука"
-
-#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:53
-#: plasma/netbook/containments/netpanel/plasma-containment-netpanel.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "A containment for a panel"
-msgstr "Вмістилище для панелі"
-
-#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Empty Panel"
-msgstr "Порожня панель"
-
-#: plasma/desktop/containments/panel/plasma-containment-panel.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "A simple linear panel"
-msgstr "Проста лінійна панель"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-containment-sal.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Full screen application launcher with search interface"
-msgstr "Повноекранний інструмент запуску програм з інтерфейсом пошуку"
-
-#: plasma/screensaver/containments/screensaver/plasma-containment-saverdesktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "SaverDesktop"
-msgstr "Зберігач стільниці"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/applauncher/plasma-containmentactions-applauncher.desktop:85
-msgctxt "Comment"
-msgid "Simple application launcher"
-msgstr "Простий інструмент запуску програм"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Standard Menu"
-msgstr "Стандартне меню"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/contextmenu/plasma-containmentactions-contextmenu.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "The menu that normally shows on right-click"
-msgstr "Меню, яке буде показано у відповідь на клацання правою кнопкою миші"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/minimalcontextmenu/plasma-containmentactions-minimalcontextmenu.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Minimal Menu"
-msgstr "Мінімальне меню"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставка"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/paste/plasma-containmentactions-paste.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Creates a widget from the contents of the clipboard"
-msgstr "Створює віджет з вмістом буфера обміну даними"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Switch Activity"
-msgstr "Перемкнути простір дій"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/switchactivity/plasma-containmentactions-switchactivity.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch to another activity"
-msgstr "Перемкнутися на інший простір дій"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Switch Desktop"
-msgstr "Перемкнути стільницю"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/switchdesktop/plasma-containmentactions-switchdesktop.desktop:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch to another virtual desktop"
-msgstr "Перемкнутися на іншу віртуальну стільницю"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Switch Window"
-msgstr "Перемкнути вікно"
-
-#: plasma/generic/containmentactions/switchwindow/plasma-containmentactions-switchwindow.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Show a list of windows to switch to"
-msgstr "Показує список вікон для перемикання"
-
-#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Job Information"
-msgstr "Відомості про завдання програми"
-
-#: plasma/generic/dataengines/applicationjobs/plasma-dataengine-applicationjobs.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Application job updates (via kuiserver)"
-msgstr "Оновлення завдань програми (через kuiserver)"
-
-#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Information"
-msgstr "Відомості щодо програм"
-
-#: plasma/generic/dataengines/apps/plasma-dataengine-apps.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information and launching of all applications in the app menu."
-msgstr "Відомості і запуск всіх програма з меню програм."
-
-#: plasma/generic/dataengines/calendar/plasma-dataengine-calendar.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calendar data engine"
-msgstr "Рушій даних календаря"
-
-#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Notifications"
-msgstr "Сповіщення про пристрої"
-
-#: plasma/generic/dataengines/devicenotifications/plasma-dataengine-devicenotifications.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Passive device notifications for the user."
-msgstr "Пасивні сповіщення користувача щодо пристроїв."
-
-#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Словник"
-
-#: plasma/generic/dataengines/dict/plasma-dataengine-dict.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Look up word meanings"
-msgstr "Пошук значень слів"
-
-#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Run Commands"
-msgstr "Виконання команд"
-
-#: plasma/generic/dataengines/executable/plasma-dataengine-executable.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Run Executable Data Engine"
-msgstr "Виконати програму рушія даних"
-
-#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Favicons"
-msgstr "Піктограми «Вибраного»"
-
-#: plasma/generic/dataengines/favicons/plasma-dataengine-favicons.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Data Engine for getting favicons of web sites"
-msgstr "Рушій даних для отримання піктограм для вебсайтів"
-
-#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Files and Directories"
-msgstr "Файли і каталоги"
-
-#: plasma/generic/dataengines/filebrowser/plasma-dataengine-filebrowser.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information about files and directories."
-msgstr "Інформація про файли і каталоги."
-
-#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Geolocation"
-msgstr "Геопозиціювання"
-
-#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-dataengine-geolocation.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Geolocation Data Engine"
-msgstr "Рушій даних геопозиціювання"
-
-#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Hotplug Events"
-msgstr "Події гарячого підключення"
-
-#: plasma/generic/dataengines/hotplug/plasma-dataengine-hotplug.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Tracks hot-pluggable devices as they appear and disappear."
-msgstr "Стежить за з’єднанням і від’єднанням портативних пристроїв."
-
-#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard and Mouse State"
-msgstr "Стан клавіатури і миші"
-
-#: plasma/generic/dataengines/keystate/plasma-dataengine-keystate.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Keyboard modifier and mouse buttons states"
-msgstr "Стан модифікаторів клавіатури і кнопок миші"
-
-#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pointer Position"
-msgstr "Позиція вказівника"
-
-#: plasma/generic/dataengines/mouse/plasma-dataengine-mouse.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Mouse position and cursor"
-msgstr "Позиція вказівника миші і курсора"
-
-#: plasma/generic/dataengines/network/plasma-dataengine-network.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Networking"
-msgstr "Робота у мережі"
-
-#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Notifications"
-msgstr "Сповіщення програм"
-
-#: plasma/generic/dataengines/notifications/plasma-dataengine-notifications.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Passive visual notifications for the user."
-msgstr "Пасивні візуальні сповіщення для користувача."
-
-#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Зараз відтворюється"
-
-#: plasma/generic/dataengines/nowplaying/plasma-dataengine-nowplaying.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lists currently playing music"
-msgstr "Показує список музики, що відтворюється"
-
-#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:2
-#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
-
-#: plasma/generic/dataengines/places/plasma-dataengine-places.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Places, as seen in the file manager and in file dialogs."
-msgstr "Місця, так, як їх показано у менеджері файлів і діалогових вікнах."
-
-#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma data engine"
-msgid "Power Management"
-msgstr "Керування живленням"
-
-#: plasma/generic/dataengines/powermanagement/plasma-dataengine-powermanagement.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Battery, AC, sleep and PowerDevil information."
-msgstr ""
-"Акумулятор, мережеве живлення, відомості щодо присипляння і PowerDevil."
-
-#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "RSS"
-msgstr "RSS"
-
-#: plasma/generic/dataengines/rss/plasma-dataengine-rss.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "RSS News Data Engine"
-msgstr "Рушій даних новин RSS"
-
-#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Share Services"
-msgstr "Служби оприлюднення"
-
-#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-dataengine-share.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Engine to share content using different services"
-msgstr "Рушій спільного використання даних різними службами"
-
-#: plasma/generic/dataengines/soliddevice/plasma-dataengine-soliddevice.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Device data via Solid"
-msgstr "Дані щодо пристроїв з Solid"
-
-#: plasma/generic/dataengines/systemmonitor/plasma-dataengine-systemmonitor.desktop:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "System status information"
-msgstr "Інформація про стан системи"
-
-#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Window Information"
-msgstr "Інформація про вікна"
-
-#: plasma/generic/dataengines/tasks/plasma-dataengine-tasks.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information and management services for all available windows."
-msgstr "Відомості щодо служб і керування ними для всіх доступних вікон."
-
-#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Дата і час"
-
-#: plasma/generic/dataengines/time/plasma-dataengine-time.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Date and time by timezone"
-msgstr "Дата і час за часовими поясами"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Weather"
-msgstr "Погода"
-
-#: plasma/generic/dataengines/weather/plasma-dataengine-weather.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Weather data from multiple online sources"
-msgstr "Дані щодо погоди з декількох мережевих джерел"
-
-#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Activities Engine"
-msgstr "Рушій просторів дій"
-
-#: plasma/generic/dataengines/activities/plasma-engine-activities.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid "Information on Plasma Activities"
-msgstr "Інформація про простори дій Плазми"
-
-#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Akonadi"
-msgstr "Akonadi"
-
-#: plasma/generic/dataengines/akonadi/plasma-engine-akonadi.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Akonadi PIM data engine"
-msgstr "Рушій даних Akonadi PIM"
-
-#: plasma/generic/dataengines/metadata/plasma-engine-metadata.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Meta Data"
-msgstr "Метадані"
-
-#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Search and Launch Engine"
-msgstr "Рушій пошуку і запуску"
-
-#: plasma/netbook/dataengines/searchlaunch/plasma-engine-searchlaunch.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Engine to handle queries to SAL containment"
-msgstr "Рушій для обробки запитів до контейнера SAL"
-
-#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Geolocation GPS"
-msgstr "Геопозиціювання за GPS"
-
-#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-gps.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Geolocation from GPS address."
-msgstr "Геопозиціювання за GPS-адресою"
-
-#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Geolocation IP"
-msgstr "Геопозиціювання за IP"
-
-#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocation-ip.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Geolocation from IP address."
-msgstr "Геопозиціювання за IP-адресою"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MacOS Dashboard Widgets"
-msgstr "Віджети панелі приладів MacOS"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-dashboard.desktop:69
-msgctxt "Comment"
-msgid "MacOS dashboard widget"
-msgstr "Віджет панелі приладів MacOS"
-
-#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "ShareProvider"
-msgstr "Служба оприлюднення"
-
-#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma-packagestructure-share.desktop:44
-msgctxt "Comment"
-msgid "Share Package Structure"
-msgstr "Структура спільних пакунків"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Widgets"
-msgstr "Віджети Тенет"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-packagestructure-web.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "HTML widget"
-msgstr "Віджет HTML"
-
-#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Pager"
-msgstr "Пейджер"
-
-#: plasma/desktop/applets/pager/plasma-pager-default.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch between virtual desktops"
-msgstr "Перемкніть віртуальні стільниці"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
-#: plasma/generic/runners/activities/plasma-runner-activityrunner.desktop:50
-msgctxt "Comment"
-msgid "List and switch between desktop activities"
-msgstr "Перегляд і перемикання між просторами дій стільниці"
-
-#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma runner"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: plasma/generic/runners/bookmarks/plasma-runner-bookmarks.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Find and open bookmarks"
-msgstr "Знайти і відкрити закладки"
-
-#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калькулятор"
-
-#: plasma/generic/runners/calculator/plasma-runner-calculator.desktop:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Calculate expressions"
-msgstr "Обчислення виразів"
-
-#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Terminate Applications"
-msgstr "Переривання програм"
-
-#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Stop applications that are currently running"
-msgstr "Завершує роботу запущених програм"
-
-#: plasma/generic/runners/kill/plasma-runner-kill_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Kill Applications"
-msgstr "Припинення роботи програм"
-
-#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Locations"
-msgstr "Адреси"
-
-#: plasma/generic/runners/locations/plasma-runner-locations.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "File and URL opener"
-msgstr "Відкривання файлів і адрес URL"
-
-#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Nepomuk Desktop Search Runner"
-msgstr "Інструмент запуску стільничного пошуку Nepomuk"
-
-#: plasma/generic/runners/nepomuksearch/plasma-runner-nepomuksearch.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "KRunner which performs desktop searches via Nepomuk"
-msgstr "KRunner, який виконуватиме стільничний пошук за допомогою Nepomuk"
-
-#: plasma/generic/runners/places/plasma-runner-places.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Open Devices and Folder Bookmarks"
-msgstr "Відкрийте закладки пристроїв і тек"
-
-#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Desktop Shell"
-msgstr "Оболонка стільниці Плазми"
-
-#: plasma/desktop/runners/plasma-desktop/plasma-runner-plasma-desktop.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Interact with the Plasma desktop shell"
-msgstr "Взаємодія з оболонкою стільниці Плазма"
-
-#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Basic Power Management Operations"
-msgstr "Керування базовими операціями з керування живленням"
-
-#: plasma/generic/runners/powerdevil/plasma-runner-powerdevil.desktop:71
-#: powerdevil/powerdevil.notifyrc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "PowerDevil"
-msgstr "PowerDevil"
-
-#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Applications"
-msgstr "Програми"
-
-#: plasma/generic/runners/services/plasma-runner-services.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "Find applications, control panels and services"
-msgstr "Знайти програми, панелі керування та служби"
-
-#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop Sessions"
-msgstr "Стільничні сеанси"
-
-#: plasma/generic/runners/sessions/plasma-runner-sessions.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fast user switching"
-msgstr "Швидке перемикання користувачів"
-
-#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Command Line"
-msgstr "Командний рядок"
-
-#: plasma/generic/runners/shell/plasma-runner-shell.desktop:76
-msgctxt "Comment"
-msgid "Executes shell commands"
-msgstr "Виконує команди оболонки"
-
-#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma runner"
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
-
-#: plasma/generic/runners/solid/plasma-runner-solid.desktop:64
-msgctxt "Comment"
-msgid "Manage removable devices"
-msgstr "Керування портативними пристроями"
-
-#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma runner"
-msgid "Web Shortcuts"
-msgstr "Вебскорочення"
-
-#: plasma/generic/runners/webshortcuts/plasma-runner-webshortcuts.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Allows user to use Konqueror's Web shortcuts"
-msgstr ""
-"Надає змогу використовувати мережеві клавіатурні скорочення Konqueror"
-
-#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Windowed widgets"
-msgstr "Віджети-вікна"
-
-#: plasma/generic/runners/windowedwidgets/plasma-runner-windowedwidgets.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Find Plasma widgets that can be run as standalone windows"
-msgstr "Пошук віджетів Плазми, які можна запускати у окремих вікнах"
-
-#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:3
-msgctxt "Name|plasma runner"
-msgid "Windows"
-msgstr "Вікна"
-
-#: plasma/generic/runners/windows/plasma-runner-windows.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "List windows and desktops and switch them"
-msgstr "Показує список вікон і стільниць і перемикає їх"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Закладки"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-bookmarks.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "List all your bookmarks"
-msgstr "Список всіх ваших закладок"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-contacts.desktop:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "List all your contacts"
-msgstr "Список всіх ваших записів контактів"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Development"
-msgstr "Розробка"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-development.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Applications targeted to software development"
-msgstr "Програми, призначені для розробки програмного забезпечення"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Education"
-msgstr "Освіта"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-education.desktop:86
-msgctxt "Comment"
-msgid "Educational applications"
-msgstr "Навчальні програми"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Games"
-msgstr "Ігри"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-games.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "A collection of fun games"
-msgstr "Збірка веселих ігор"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Graphics"
-msgstr "Графіка"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-graphics.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Graphics applications, such as paint programs and image viewers"
-msgstr ""
-"Програми для роботи з графікою, зокрема програми для малювання та перегляду "
-"зображень"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-internet.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "Internet related applications, such as Web browser, Email and chat"
-msgstr ""
-"Програми, пов’язані з інтернетом, зокрема переглядач інтернету, поштовий "
-"клієнт та клієнти служб обміну повідомленнями"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:2
-#: systemsettings/categories/settings-audio-and-video.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Multimedia"
-msgstr "Мультимедіа"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-multimedia.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Multimedia applications, such as audio and video players"
-msgstr "Мультимедійні програми, зокрема програвачі звукових та відеоданих"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-office.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Office related applications, such as wordprocessing and spreadsheets"
-msgstr ""
-"Програми, пов’язані з офісними завданнями, зокрема текстові процесори та "
-"електронні таблиці"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "System"
-msgstr "Система"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-system.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "System preferences and setup programs"
-msgstr "Налаштування системи та програми для налаштування"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Utilities"
-msgstr "Утиліти"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/services/plasma-sal-utility.desktop:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "Small utilities and accessories"
-msgstr "Малі програми та інструменти"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-dashboard.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "MacOS X dashboard widget"
-msgstr "Віджет панелі приладів MacOS X"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Python Widget"
-msgstr "Віджет Python"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-applet-python.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma widget support written in Python"
-msgstr "Віджет Плазми, написаний на Python"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web Widget"
-msgstr "Віджет тенет"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/webkit/plasma-scriptengine-applet-web.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Webpage widget using HTML and JavaScript"
-msgstr "Віджет сторінки тенет, що використовує HTML і JavaScript"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Python data engine"
-msgstr "Рушій даних Python"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-dataengine-python.desktop:70
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma data engine support for Python"
-msgstr "Підтримка у рушіях даних для Python"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:2
-#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Ruby Widget"
-msgstr "Віджет Ruby"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-applet.desktop:72
-#: plasma/generic/scriptengines/ruby/plasma-scriptengine-ruby-dataengine.desktop:72
-msgctxt "Comment"
-msgid "Native Plasma widget written in Ruby"
-msgstr "Віджет Плазми, написаний на Ruby"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Python Runner"
-msgstr "Запуск для Python"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-runner-python.desktop:55
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma Runner support for Python"
-msgstr "Підтримка Python у інструментах запуску"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Python wallpaper"
-msgstr "Шпалери для Python"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/python/plasma-scriptengine-wallpaper-python.desktop:57
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma wallpaper support for Python"
-msgstr "Підтримка Python у шпалерах Плазми"
-
-#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Task Manager"
-msgstr "Менеджер задач"
-
-#: plasma/desktop/applets/tasks/plasma-tasks-default.desktop:80
-msgctxt "Comment"
-msgid "Switch between running applications"
-msgstr "Перемкніть запущені програми"
-
-#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default desktop toolbox for the Plasma desktop shell"
-msgstr ""
-"Типовий набір інструментів стільниці для оболонки Плазми стаціонарних "
-"комп’ютерів"
-
-#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-desktoptoolbox.desktop:44
-msgctxt "Name"
-msgid "Desktop toolbox"
-msgstr "Набір інструментів для стаціонарних комп’ютерів"
-
-#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default toolbox for the netbook shell"
-msgstr "Типовий набір інструментів для оболонки субноутбуків"
-
-#: plasma/netbook/shell/nettoolbox/plasma-toolbox-nettoolbox.desktop:44
-msgctxt "Name"
-msgid "Net toolbox"
-msgstr "Набір інструментів для субноутбуків"
-
-#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:2
-msgctxt "Comment"
-msgid "Default panel toolbox for the Plasma desktop shell"
-msgstr ""
-"Типовий набір інструментів панелі для оболонки Плазми стаціонарних "
-"комп’ютерів"
-
-#: plasma/desktop/shell/toolbox/plasma-toolbox-paneltoolbox.desktop:45
-msgctxt "Name"
-msgid "Panel toolbox"
-msgstr "Набір інструментів панелі"
-
-#: plasma/generic/wallpapers/color/plasma-wallpaper-color.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Color"
-msgstr "Колір"
-
-#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:3
-#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:92
-msgctxt "Name"
-msgid "Image"
-msgstr "Зображення"
-
-#: plasma/generic/wallpapers/image/plasma-wallpaper-image.desktop:169
-msgctxt "Name"
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Показ слайдів"
-
-#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Keyboard Layout"
-msgstr "Розкладка клавіатури"
-
-#: kcontrol/keyboard/plasma_applet_keyboard.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "View and switch between active keyboard layouts"
-msgstr "Перегляд і перемикання між активними розкладками клавіатури"
-
-#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Status Notifier Information"
-msgstr "Відомості сповіщення про стан"
-
-#: plasma/generic/dataengines/statusnotifieritem/plasma_engine_statusnotifieritem.desktop:48
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Engine for applications' status information, based on the Status Notifier "
-"protocol."
-msgstr ""
-"Рушій даних щодо стану програм, заснований на протоколі сповіщення про стан."
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Display Brightness"
-msgstr "Яскравість дисплея"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilbrightnesscontrolaction.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Basic Controls for brightness"
-msgstr "Базове керування яскравістю"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Dim Display"
-msgstr "Зменшити яскравість дисплея"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildimdisplayaction.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Dims gradually the display on a time basis"
-msgstr "Поступове зменшення яскравості дисплея з часом"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Disable Desktop Effects"
-msgstr "Вимкнути ефекти стільниці"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevildisabledesktopeffectsaction.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Temporary disables KWin's desktop effects"
-msgstr "Тимчасово вимикання ефекти стільниці KWin"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen Energy Saving"
-msgstr "Заощадження енергії екраном"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/dpms/powerdevildpmsaction.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Controls DPMS settings"
-msgstr "Керування параметрами DPMS"
-
-#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Global settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: powerdevil/kcmodule/global/powerdevilglobalconfig.desktop:61
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure global Power Management settings"
-msgstr "Налаштування загальних параметрів керування живленням"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Button events handling"
-msgstr "Обробка натискань кнопок"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilhandlebuttoneventsaction.desktop:49
-msgctxt "Comment"
-msgid "Performs an action whenever a button is pressed"
-msgstr "Виконання дій у відповідь на натискання кнопки"
-
-#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Power Profiles"
-msgstr "Профілі живлення"
-
-#: powerdevil/kcmodule/profiles/powerdevilprofilesconfig.desktop:59
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure Power Management Profiles"
-msgstr "Налаштування профілів керування живленням"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Run Script"
-msgstr "Виконати скрипт"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilrunscriptaction.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Runs a custom script"
-msgstr "Запускає вказаний користувачем скрипт"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Suspend Session"
-msgstr "Призупинити сеанс"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/bundled/powerdevilsuspendsessionaction.desktop:54
-msgctxt "Comment"
-msgid "Suspends the session"
-msgstr "Призупиняє сеанс"
-
-#: kcontrol/randr/randr.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Size & Orientation"
-msgstr "Розмір та орієнтація"
-
-#: kcontrol/randr/randr.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Resize and Rotate your display"
-msgstr "Зміна розмірів та обертання зображення на дисплеї"
-
-#: plasma/generic/runners/recentdocuments/recentdocuments.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Recent Documents"
-msgstr "Недавні документи"
-
-#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:14
-msgctxt "Name"
-msgid "Screen Saver"
-msgstr "Зберігач екрана"
-
-#: kcontrol/screensaver/screensaver.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "Screen Saver Settings"
-msgstr "Налаштування зберігача екрана"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "SCSI"
-msgstr "SCSI"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/scsi.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "SCSI information"
-msgstr "Інформація щодо SCSI"
-
-#: systemsettings/categories/settings-account-details.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Account Details"
-msgstr "Параметри облікового запису"
-
-#: systemsettings/categories/settings-application-and-system-notifications.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Application and System Notifications"
-msgstr "Сповіщення програм і системи"
-
-#: systemsettings/categories/settings-application-appearance-and-behavior.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Common Appearance and Behavior"
-msgstr "Загальний вигляд і поведінка"
-
-#: systemsettings/categories/settings-application-appearance.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Application Appearance"
-msgstr "Вигляд вікон програм"
-
-#: systemsettings/categories/settings-bluetooth.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Classic Tree View"
-msgstr "Класичний перегляд деревом"
-
-#: systemsettings/classic/settings-classic-view.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "A Classic KDE 3 KControl style system settings view."
-msgstr "Класичний перегляд параметрів у стилі KControl з KDE 3."
-
-#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace Appearance"
-msgstr "Вигляд робочого простору"
-
-#: systemsettings/categories/settings-desktop-appearance.desktop:67
-msgctxt "Comment"
-msgid "Customize the appearance of your desktop"
-msgstr "Налаштування зовнішнього вигляду вашої стільниці"
-
-#: systemsettings/categories/settings-display.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Display and Monitor"
-msgstr "Показ зображення і монітор"
-
-#: systemsettings/categories/settings-hardware.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Обладнання"
-
-#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Icon View"
-msgstr "Переглядач шрифтів"
-
-#: systemsettings/icons/settings-icon-view.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "The KDE 4 icon view style"
-msgstr "Стиль перегляду з піктограмами KDE 4"
-
-#: systemsettings/categories/settings-input-devices.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Input Devices"
-msgstr "Пристрої введення"
-
-#: systemsettings/categories/settings-locale.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Locale"
-msgstr "Локаль"
-
-#: systemsettings/categories/settings-lost-and-found.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Lost and Found"
-msgstr "Втрачено і знайдено"
-
-#: systemsettings/categories/settings-network-and-connectivity.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Network and Connectivity"
-msgstr "Мережа і з'єднання"
-
-#: systemsettings/categories/settings-network-settings.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Мережні параметри"
-
-#: systemsettings/categories/settings-permissions.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#: systemsettings/categories/settings-personal-information.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Особисті відомості"
-
-#: systemsettings/categories/settings-removable-devices.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Removable Devices"
-msgstr "Портативні пристрої"
-
-#: systemsettings/categories/settings-sharing.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Sharing"
-msgstr "Спільне користування"
-
-#: systemsettings/categories/settings-shortcuts-and-gestures.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Shortcuts and Gestures"
-msgstr "Скорочення і жести"
-
-#: systemsettings/categories/settings-startup-and-shutdown.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Startup and Shutdown"
-msgstr "Запуск і вихід"
-
-#: systemsettings/categories/settings-system-administration.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "System Administration"
-msgstr "Керування системою"
-
-#: systemsettings/categories/settings-workspace-appearance-and-behavior.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace Appearance and Behavior"
-msgstr "Вигляд і поведінка робочого простору"
-
-#: systemsettings/categories/settings-workspace-behavior.desktop:8
-msgctxt "Name"
-msgid "Workspace Behavior"
-msgstr "Поведінка робочого простору"
-
-#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:12
-msgctxt "Name"
-msgid "Samba Status"
-msgstr "Стан Samba"
-
-#: kinfocenter/Modules/samba/smbstatus.desktop:102
-msgctxt "Comment"
-msgid "Samba status monitor"
-msgstr "Монітор стану Samba"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "Device Actions"
-msgstr "Дії з пристроями"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/solid-actions.desktop:79
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"A configuration tool for managing the actions available to the user when "
-"connecting new devices to the computer"
-msgstr ""
-"Керування діями, доступними користувачеві після з’єднання пристроїв з "
-"комп’ютером"
-
-#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Fake Net"
-msgstr "Фальшива мережа"
-
-#: libs/solid/control/backends/fakenet/solid_fakenet.desktop:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "Fake Network Management"
-msgstr "Керування фальшивою мережею"
-
-#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "ModemManager 0.4"
-msgstr "ModemManager 0.4"
-
-#: solid/modemmanager-0.4/solid_modemmanager04.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network management using the ModemManager daemon, version 0.4"
-msgstr "Керування мережею за допомогою фонової служби ModemManager, вер. 0.4"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
-#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "Fake NetworkManager 0.9"
-msgstr "Фіктивний NetworkManager 0.9"
-
-#: debian/tmp/usr/share/kde4/services/solidbackends/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
-#: solid/networkmanager_fake-0.9/solid_networkmanager09_fake.desktop:25
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Fake backend to allow kdelibs to read NetworkManager daemon 0.9's status"
-msgstr ""
-"Тестовий модуль, який надає змогу kdelibs читати стан фонової служби "
-"NetworkManager 0.9"
-
-#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "Wicd"
-msgstr "Wicd"
-
-#: solid/wicd/solid_wicd.desktop:73
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network management using the Wicd daemon."
-msgstr "Керування мережею за допомогою фонової служби Wicd."
-
-#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Standard Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Стандартні клавіатурні скорочення"
-
-#: kcontrol/standard_actions/standard_actions.desktop:91
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configuration of standard keybindings"
-msgstr "Налаштування стандартних прив'язок клавіш"
-
-#: kcontrol/style/style.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Style"
-msgstr "Стиль"
-
-#: kcontrol/style/style.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Allows the manipulation of widget behavior and changing the Style for KDE"
-msgstr "Керування поведінкою віджетів та зміна стилю KDE"
-
-#: kcontrol/workspaceoptions/workspaceoptions.desktop:75
-msgctxt "Comment"
-msgid "Global options for the Plasma Workspace"
-msgstr "Загальні параметри робочого простору Плазми"
-
-#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:17
-msgctxt "Name"
-msgid "Multiple Monitors"
-msgstr "Комбінація моніторів"
-
-#: kcontrol/xinerama/xinerama.desktop:104
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure KDE for multiple monitors"
-msgstr "Налаштування декількох моніторів для KDE"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:13
-msgctxt "Name"
-msgid "X-Server"
-msgstr "Сервер X"
-
-#: kinfocenter/Modules/info/xserver.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "X-Server information"
-msgstr "Інформація щодо сервера X"
-
-#: kinfocenter/Categories/kinfocentercategory.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "KInfoCenter Category"
-msgstr "Категорія KInfoCenter"
-
-#: kwin/effects/kwineffect.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "KWin Effect"
-msgstr "Ефект KWin"
-
-#: plasma/generic/dataengines/geolocation/plasma-geolocationprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plasma Geolocation Provider"
-msgstr "Інструмент геопозиціювання Плазми"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "Plasma Search and Launch menu"
-msgstr "Меню пошуку і запуску Плазми"
-
-#: plasma/netbook/containments/sal/plasma-sal-menu.desktop:63
-msgctxt "Comment"
-msgid "Menu entry for The Plasma search and launch activity"
-msgstr "Пункт меню для простору дій пошуку і запису Плазми"
-
-#: plasma/generic/dataengines/share/data/plasma_shareprovider.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Plugin for Plasma Sharebin"
-msgstr "Додаток до спільного ресурсу Плазми"
-
-#: powerdevil/daemon/actions/powerdevilaction.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Power Management Action Extension"
-msgstr "Розширення дій керування живленням"
-
-#: kscreensaver/libkscreensaver/screensaver.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "ScreenSaver"
-msgstr "Зберігач екрана"
-
-#: solid/solid-actions-kcm/solid-device-type.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "Solid Device Type"
-msgstr "Тип пристрою Solid"
-
-#: libs/solid/control/solidmodemmanager.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Modem Management Backend"
-msgstr "Сервер керування модемами"
-
-#: libs/solid/control/solidnetworkmanager.desktop:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network Management Backend"
-msgstr "Програма керування мережею"
-
-#: systemsettings/categories/systemsettingscategory.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings Category"
-msgstr "Категорія системних параметрів"
-
-#: systemsettings/core/systemsettingsexternalapp.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings External Application"
-msgstr "Зовнішня програма системних параметрів"
-
-#: systemsettings/core/systemsettingsview.desktop:4
-msgctxt "Name"
-msgid "System Settings View"
-msgstr "Вигляд «Системних параметрів»"
-
-#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Date and Time Control Module"
-msgstr "Модуль керування датою і часом"
-
-#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:66
-msgctxt "Name"
-msgid "Save the date/time settings"
-msgstr "Зберегти параметри дати/часу"
-
-#: kcontrol/dateandtime/kcmclock_actions.actions:126
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from saving the date/time settings."
-msgstr ""
-"Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете зберігати параметри "
-"дати/часу."
-
-#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:93
-msgctxt "Name"
-msgid "Manage system-wide fonts."
-msgstr "Керування загальносистемними шрифтами."
-
-#: kcontrol/kfontinst/dbus/fontinst.actions:150
-msgctxt "Description"
-msgid "Modifying the system-wide font configuration requires privileges."
-msgstr ""
-"Для зміни параметрів загальносистемних шрифтів потрібні відповідні права "
-"доступу."
-
-#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:15
-msgctxt "Name"
-msgid "Smartcards"
-msgstr "Смарт-карти"
-
-#: kcontrol/smartcard/smartcard.desktop:103
-msgctxt "Comment"
-msgid "Configure smartcard support"
-msgstr "Налаштування підтримки смарт-карт"
-
-#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Login Manager Control Module"
-msgstr "Модуль керування менеджером реєстрації"
-
-#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:54
-msgctxt "Name"
-msgid "Save the Login Manager settings"
-msgstr "Зберегти параметри менеджера реєстрації"
-
-#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:103
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"Administrator authorization is required to change the Login Manager settings"
-msgstr ""
-"Для отримання доступу до параметрів менеджера реєстрації слід набути прав "
-"доступу адміністратора"
-
-#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:154
-msgctxt "Name"
-msgid "Manage user images shown in the Login Manager"
-msgstr "Керування зображеннями користувачів у менеджері реєстрації"
-
-#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:202
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"Administrator authorization is required to manage user images for the Login "
-"Manager"
-msgstr ""
-"Для отримання доступу до зміни зображень користувачів менеджера реєстрації "
-"слід набути прав доступу адміністратора"
-
-#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:254
-msgctxt "Name"
-msgid "Manage themes for the Login Manager"
-msgstr "Керування темами менеджера реєстрації"
-
-#: kcontrol/kdm/kcmkdm_actions.actions:303
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"Administrator authorization is required to manage themes for the Login "
-"Manager"
-msgstr ""
-"Для отримання доступу до зміни тем менеджера реєстрації слід набути прав "
-"доступу адміністратора"
-
-#: kdm/kfrontend/pics/stripes.png.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Stripes"
-msgstr "Смуги"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "awesome"
-msgstr "awesome"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/awesome.desktop:68
-msgctxt "Comment"
-msgid "Highly configurable framework window manager"
-msgstr "Дуже гнучкий у налаштуванні оболонковий інструмент керування вікнами"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:5
-msgctxt "Name"
-msgid "LXDE"
-msgstr "LXDE"
-
-#: kdm/kfrontend/sessions/lxde.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Lightweight X11 desktop environment"
-msgstr "Невибагливе стільничне середовище X11"
-
-#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:5 khotkeys/data/defaults.khotkeys:151
-msgctxt "Comment"
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:75
-msgctxt "Name"
-msgid "KMenuEdit"
-msgstr "KMenuEdit"
-
-#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:220
-msgctxt "Name"
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: khotkeys/data/defaults.khotkeys:302 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:526
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:768 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1028
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1484 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1903
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3333 khotkeys/data/printscreen.khotkeys:349
-msgctxt "Comment"
-msgid "Simple_action"
-msgstr "Simple_action"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:5
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"This group contains various examples demonstrating most of the features of "
-"KHotkeys. (Note that this group and all its actions are disabled by default.)"
-msgstr ""
-"Ця група містить різні приклади більшості можливостей KHotkeys. (Типово, цю "
-"групу і всі її дії вимкнено.)"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:78
-msgctxt "Name"
-msgid "Examples"
-msgstr "Приклади"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:172
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"After pressing Ctrl+Alt+I, the KSIRC window will be activated, if it exists. "
-"Simple."
-msgstr ""
-"Після натискання Ctrl+Alt+I буде активовано вікно KSIRC, якщо воно існує. "
-"Просто."
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:250
-msgctxt "Name"
-msgid "Activate KSIRC Window"
-msgstr "Активувати вікно KSIRC"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:341
-msgctxt "Comment"
-msgid "KSIRC window"
-msgstr "Вікно KSIRC"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:430
-msgctxt "Comment"
-msgid "KSIRC"
-msgstr "KSIRC"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:611
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"After pressing Alt+Ctrl+H the input of 'Hello' will be simulated, as if you "
-"typed it. This is especially useful if you have call to frequently type a "
-"word (for instance, 'unsigned'). Every keypress in the input is separated "
-"by a colon ':'. Note that the keypresses literally mean keypresses, so you "
-"have to write what you would press on the keyboard. In the table below, the "
-"left column shows the input and the right column shows what to type.\\n\\"
-"n\"enter\" (i.e. new line) Enter or Return\\na (i.e. small a) "
-" A\\nA (i.e. capital a) "
-"Shift+A\\n: (colon) Shift+;\\n' ' (space) "
-" Space"
-msgstr ""
-"Після натискання Alt+Ctrl+H, відбудеться імітація введення вами з клавіатури "
-"слова «Hello». Це дуже корисно, якщо ви достатньо ліниві, щоб самостійно "
-"набирати слова на зразок «unsigned». Кожне натискання клавіші у вводі слід "
-"відокремлювати двокрапкою («:»). Зауважте, що під «натисканням» ми маємо на "
-"увазі саме справжні натискання клавіш, отже, вам слід написати саме те, що "
-"ви бажаєте набрати на клавіатурі. У таблиці, наведеній нижче, у лівому "
-"стовпчику записано те, що ви побачите на екрані, а у правому — те, що вам "
-"для цього слід набрати.\\n\\n«enter» (тобто, «новий рядок») "
-"Enter або Return\\na (тобто, мала літера «a») A\\nA "
-"(тобто, прописна «a») Shift+A\\n: (двокрапка) "
-" Shift+;\\n« » (пробіл) "
-" Пробіл"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:673
-msgctxt "Name"
-msgid "Type 'Hello'"
-msgstr "Написати «Hello»"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:853
-msgctxt "Comment"
-msgid "This action runs Konsole, after pressing Ctrl+Alt+T."
-msgstr "Ця дія запускає Konsole після натискання Ctrl+Alt+T."
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:931
-msgctxt "Name"
-msgid "Run Konsole"
-msgstr "Запустити Konsole"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1113
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nQt Designer uses "
-"Ctrl+F4 for closing windows. In KDE, however, Ctrl+F4 is the shortcut for "
-"going to virtual desktop 4, so this shortcut does not work in Qt Designer. "
-"Further, Qt Designer does not use KDE's standard Ctrl+W for closing the "
-"window.\\n\\nThis problem can be solved by remapping Ctrl+W to Ctrl+F4 when "
-"the active window is Qt Designer. When Qt Designer is active, every time "
-"Ctrl+W is pressed, Ctrl+F4 will be sent to Qt Designer instead. In other "
-"applications, the effect of Ctrl+W is unchanged.\\n\\nWe now need to specify "
-"three things: A new shortcut trigger on 'Ctrl+W', a new keyboard input "
-"action sending Ctrl+F4, and a new condition that the active window is Qt "
-"Designer.\\nQt Designer seems to always have title 'Qt Designer by "
-"Trolltech', so the condition will check for the active window having that "
-"title."
-msgstr ""
-"Спочатку прочитайте коментар до дії ««Написати «Hello»».\\n\\nQt Designer "
-"використовує сполучення Ctrl+F4 для закриття вікон. Але Ctrl+F4 у KDE "
-"означає «перейти до віртуальної стільниці 4», отже, ця комбінація не "
-"працюватиме у Qt Designer, з іншого боку, Qt Designer не використовує "
-"стандартне для KDE сполучення Ctrl+W для закриття вікон.\\n\\nЦю проблему "
-"можна вирішити переспрямуванням викликів Ctrl+W у Ctrl+F4, коли активним "
-"вікном є вікно Qt Designer. Коли активним буде вікно Qt Designer, кожного "
-"разу, коли ви натискатимете Ctrl+W, Qt Designer отримуватиме замість нього "
-"Ctrl+F4. У інших програмах, звичайно, Ctrl+W працюватиме як і раніше.\\n\\"
-"nТепер нам слід вказати три речі: нове клавіатурне скорочення, що "
-"відповідатиме «Ctrl+W», нову дію з вводу — надсилання Ctrl+F4, і нову умову "
-"щодо активного вікна — Qt Designer.\\nЗдається, Qt Designer завжди має "
-"заголовок «Qt Designer by Trolltech», отже, умова буде перевіряти, чи має "
-"активне вікно цей заголовок."
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1155
-msgctxt "Name"
-msgid "Remap Ctrl+W to Ctrl+F4 in Qt Designer"
-msgstr "Перепризначити Ctrl+W в Qt Designer на Ctrl+F4"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1248
-msgctxt "Comment"
-msgid "Qt Designer"
-msgstr "Qt Designer"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1353
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"By pressing Alt+Ctrl+W a D-Bus call will be performed that will show the "
-"minicli. You can use any kind of D-Bus call, just like using the command "
-"line 'qdbus' tool."
-msgstr ""
-"Після натискання Alt+Ctrl+W буде виконано виклик D-Bus, який покаже minicli. "
-"Ви можете використовувати будь-який спосіб виклику D-Bus, так само, як це "
-"робиться у інструменті командного рядка «qdbus»."
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1418
-msgctxt "Name"
-msgid "Perform D-Bus call 'qdbus org.kde.krunner /App display'"
-msgstr "Виконання виклику D-Bus «qdbus org.kde.krunner /App display»"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1569
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Read the comment on the \"Type 'Hello'\" action first.\\n\\nJust like the "
-"\"Type 'Hello'\" action, this one simulates keyboard input, specifically, "
-"after pressing Ctrl+Alt+B, it sends B to XMMS (B in XMMS jumps to the next "
-"song). The 'Send to specific window' checkbox is checked and a window with "
-"its class containing 'XMMS_Player' is specified; this will make the input "
-"always be sent to this window. This way, you can control XMMS even if, for "
-"instance, it is on a different virtual desktop.\\n\\n(Run 'xprop' and click "
-"on the XMMS window and search for WM_CLASS to see 'XMMS_Player')."
-msgstr ""
-"Спочатку прочитайте коментар до дії «Написати «Hello»».\\n\\nТочно так само, "
-"які і дія «Написати «Hello»», ця дія імітує ввід з клавіатури, зокрема, "
-"після натискання Ctrl+Alt+B, вона надсилає код «B» до XMMS («B» у XMMS "
-"означає «перейти до наступної пісні»). Пункт «Надіслати визначеному вікну» "
-"позначено і вказано клас вікон з «XMMS_Player» у назві; це призведе до "
-"правильного спрямування введеної інформації саме до цього типу вікон. Таким "
-"чином, ви можете керувати XMMS, навіть якщо його, наприклад, запущено у "
-"іншій віртуальній стільниці.\\n\\n(Виконайте команду «xprop» і клацніть по "
-"вікну XMMS, знайдіть WM_CLASS, щоб переконатися, що це «XMMS_Player»)."
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1628
-msgctxt "Name"
-msgid "Next in XMMS"
-msgstr "Далі в XMMS"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1721
-msgctxt "Comment"
-msgid "XMMS window"
-msgstr "Вікно XMMS"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1811
-msgctxt "Comment"
-msgid "XMMS Player window"
-msgstr "Вікно програвача XMMS"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:1988
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Konqueror in KDE3.1 has tabs, and now you can also have gestures.\\n\\nJust "
-"press the middle mouse button and start drawing one of the gestures, and "
-"after you are finished, release the mouse button. If you only need to paste "
-"the selection, it still works, just click the middle mouse button. (You can "
-"change the mouse button to use in the global settings).\\n\\nRight now, "
-"there are the following gestures available:\\nmove right and back left - "
-"Forward (Alt+Right)\\nmove left and back right - Back (Alt+Left)\\nmove up "
-"and back down - Up (Alt+Up)\\ncircle anticlockwise - Reload (F5)\\n\\nThe "
-"gesture shapes can be entered by performing them in the configuration "
-"dialog. You can also look at your numeric pad to help you: gestures are "
-"recognized like a 3x3 grid of fields, numbered 1 to 9.\\n\\nNote that you "
-"must perform exactly the gesture to trigger the action. Because of this, it "
-"is possible to enter more gestures for the action. You should try to avoid "
-"complicated gestures where you change the direction of mouse movement more "
-"than once. For instance, 45654 or 74123 are simple to perform, but 1236987 "
-"may be already quite difficult.\\n\\nThe conditions for all gestures are "
-"defined in this group. All these gestures are active only if the active "
-"window is Konqueror (class contains 'konqueror')."
-msgstr ""
-"Гаразд, Konqueror з часу KDE3.1 мав вкладки, тепер у ньому є і жести.\\n\\"
-"nПросто натисніть середню кнопку миші і накресліть один з жестів, тільки-но "
-"ви завершите, відпустіть кнопку. Якщо ви просто бажаєте вставити вибране "
-"раніше за допомогою миші, ця дія також працює — просто клацніть середньою "
-"кнопкою миші. (Ви можете змінити кнопку миші, що використовується у "
-"загальних параметрах).\\n\\nЗараз ви маєте доступ до таких жестів:\\"
-"nпересунути праворуч і назад ліворуч — Вперед (Alt+Стрілка праворуч)\\"
-"nпересунути ліворуч і назад праворуч — Назад (Alt+Стрілка ліворуч)\\"
-"nпересунути вгору і назад вниз — Вгору структурою (Alt+Стрілка вгору)\\nколо "
-"проти годинникової стрілки — Перезавантажити (F5)\\n\\nФорми жестів можна "
-"просто ввести кресленням цих форм у діалозі налаштування. Також у цьому вам "
-"має допомогти цифрова панель клавіатури, жести задаються нею у вигляді поля "
-"напрямків 3x3, з номерами напрямків від 1 до 9.\\n\\nЗауважте, що жест слід "
-"відтворити точно, щоб увімкнути відповідну дію. Через це можна вводити по "
-"декілька жестів для однієї дії. Намагайтеся уникати складних жестів, у яких "
-"ви змінюєте напрям руху вказівника миші декілька разів (тобто, наприклад, "
-"жести 45654 або 74123 можна накреслити просто, а ось 1236987 — доволі "
-"складно).\\n\\nУмова для всіх жестів визначається у цій групі. Всі жести "
-"буде задіяно, лише якщо активним є саме вікно Konqueror (клас вікна містить "
-"слово «konqueror»)."
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2048
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqi Gestures"
-msgstr "Жести Konqi"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2130
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:171
-msgctxt "Comment"
-msgid "Konqueror window"
-msgstr "Вікно Konqueror"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2221 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2311
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:262
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:352
-msgctxt "Comment"
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2406
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:525
-msgctxt "Name"
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2508 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2700
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2892 khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3084
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:786
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1038
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1277
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1537
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1796
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1888
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2144
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2400
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2661
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2921
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3177
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3432
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3697
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3958
-msgctxt "Comment"
-msgid "Gesture_triggers"
-msgstr "Gesture_triggers"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2598
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2559
-msgctxt "Name"
-msgid "Forward"
-msgstr "Вперед"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2790
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:936
-msgctxt "Name"
-msgid "Up"
-msgstr "Вгору"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:2982
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3856
-msgctxt "Name"
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезавантажити"
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3172
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"After pressing Win+E (Tux+E) a WWW browser will be launched, and it will "
-"open http://www.kde.org . You may run all kind of commands you can run in "
-"minicli (Alt+F2)."
-msgstr ""
-"Після натискання Win+E (Tux+E) буде запущено вебнавігатор і в ньому "
-"відкриється http://www.kde.org . В ньому можна виконувати будь-які команди "
-"як і в minicli (Alt+F2)."
-
-#: khotkeys/data/kde32b1.khotkeys:3237
-msgctxt "Name"
-msgid "Go to KDE Website"
-msgstr "Перейти до вебсторінки KDE"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "Basic Konqueror gestures."
-msgstr "Прості жести Konqueror."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:87
-msgctxt "Name"
-msgid "Konqueror Gestures"
-msgstr "Жести Konqueror"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:445
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move left, release."
-msgstr "Натиснути, посунути ліворуч, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:615
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Opera-style: Press, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with 'New Tab', and "
-"as such is disabled by default."
-msgstr ""
-"У стилі Opera: Натиснути, пересунути вгору, відпустити.\\nЗАУВАЖЕННЯ: "
-"Конфліктує з жестом «Нова вкладка», тому цей жест типово вимкнено."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:687
-msgctxt "Name"
-msgid "Stop Loading"
-msgstr "Зупинити завантаження"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:866
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Going up in URL/directory structure.\\nMozilla-style: Press, move up, move "
-"left, move up, release."
-msgstr ""
-"Піднятися вгору структурою URL/каталогів.\\nУ стилі Mozilla: Натиснути, "
-"пересунути вгору, пересунути ліворуч, пересунути вгору, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1118
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Going up in URL/directory structure.\\nOpera-style: Press, move up, move "
-"left, move up, release.\\nNOTE: Conflicts with \"Activate Previous Tab\", "
-"and as such is disabled by default."
-msgstr ""
-"Піднятися вгору структурою URL/каталогів.\\nУ стилі Opera: Натиснути, "
-"пересунути вгору, пересунути ліворуч, відпустити.\\nЗАУВАЖЕННЯ: Конфліктує з "
-"дією «Активувати попередню вкладку», тому цей жест типово вимкнено."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1185
-msgctxt "Name"
-msgid "Up #2"
-msgstr "Вгору 2"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1357
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move up, move right, release."
-msgstr "Натиснути, посунути вгору, посунути праворуч, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1436
-msgctxt "Name"
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активувати наступну вкладку"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1617
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move up, move left, release."
-msgstr "Натиснути, посунути вгору, посунути ліворуч, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1696
-msgctxt "Name"
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активувати попередню вкладку"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:1968
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move down, move up, move down, release."
-msgstr "Натиснути, посунути вниз, посунути вгору, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2047
-msgctxt "Name"
-msgid "Duplicate Tab"
-msgstr "Створити дублікат вкладки"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2224
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move down, move up, release."
-msgstr "Натиснути, посунути вниз, посунути вгору, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2303
-msgctxt "Name"
-msgid "Duplicate Window"
-msgstr "Створити дублікат вікна"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2480
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move right, release."
-msgstr "Натиснути, посунути праворуч, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2741
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Press, move down, move half up, move right, move down, release.\\n(Drawing a "
-"lowercase 'h'.)"
-msgstr ""
-"Натиснути, посунути вниз, посунути наполовину вгору, посунути праворуч, "
-"посунути вниз, відпустити.\\n(Малювання малої букви «h».)"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:2813
-msgctxt "Name"
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3005
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Press, move right, move down, move right, release.\\nMozilla-style: Press, "
-"move down, move right, release."
-msgstr ""
-"Натиснути, посунути праворуч, посунути вниз, посунути праворуч, відпустити.\\"
-"nВ стилі Mozilla: Натиснути, посунути вниз, посунути праворуч, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3077
-msgctxt "Name"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3261
-msgctxt "Comment"
-msgid ""
-"Press, move up, release.\\nConflicts with Opera-style 'Up #2', which is "
-"disabled by default."
-msgstr ""
-"Натиснути, посунути вгору, відпустити.\\n Конфліктує з жестом з Opera «Up "
-"#2», який типово вимкнено."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3332
-msgctxt "Name"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Створити вкладку"
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3512
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move down, release."
-msgstr "Натиснути, посунути вниз, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/konqueror_gestures_kde321.khotkeys:3777
-msgctxt "Comment"
-msgid "Press, move up, move down, release."
-msgstr "Натиснути, посунути вгору, відпустити."
-
-#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:5
-msgctxt "Comment"
-msgid "This group contains actions that are set up by default."
-msgstr "Ця група містить дії, які типово налаштовано."
-
-#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:84
-msgctxt "Name"
-msgid "Preset Actions"
-msgstr "Заздалегідь визначені дії"
-
-#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:174
-msgctxt "Comment"
-msgid "Launches KSnapShot when PrintScrn is pressed."
-msgstr "Запускає KSnapShot при натисканні PrintScrn."
-
-#: khotkeys/data/printscreen.khotkeys:252
-msgctxt "Name"
-msgid "PrintScreen"
-msgstr "PrintScreen"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:14
-msgctxt "Description"
-msgid "Jpeg-Image"
-msgstr "Зображення Jpeg"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:107
-msgctxt "Description"
-msgid "Launch &Gwenview"
-msgstr "Запустити &Gwenview"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:186
-msgctxt "Description"
-msgid "Web-URL"
-msgstr "Інтернет-адреса"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:278 klipper/klipperrc.desktop:1911
-msgctxt "Description"
-msgid "Open with &default Browser"
-msgstr "Відкрити в &типовому навігаторі"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:358 klipper/klipperrc.desktop:1991
-msgctxt "Description"
-msgid "Open with &Konqueror"
-msgstr "Відкрити у &Konqueror"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:450 klipper/klipperrc.desktop:2082
-msgctxt "Description"
-msgid "Open with &Mozilla"
-msgstr "Відкрити у &Mozilla"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:541 klipper/klipperrc.desktop:1361
-#: klipper/klipperrc.desktop:1636 klipper/klipperrc.desktop:2173
-msgctxt "Description"
-msgid "Send &URL"
-msgstr "Надіслати &URL"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:634
-msgctxt "Description"
-msgid "Open with &Firefox"
-msgstr "Відкрити у &Firefox"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:722
-msgctxt "Description"
-msgid "Send &Page"
-msgstr "Надіслати &сторінку"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:813
-msgctxt "Description"
-msgid "Mail-URL"
-msgstr "Поштова адреса"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:905
-msgctxt "Description"
-msgid "Launch &Kmail"
-msgstr "Запустити &Kmail"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:996
-msgctxt "Description"
-msgid "Launch &mutt"
-msgstr "Запустити &mutt"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:1086
-msgctxt "Description"
-msgid "Text File"
-msgstr "Текстовий файл"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:1179
-msgctxt "Description"
-msgid "Launch K&Write"
-msgstr "Запустити K&Write"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:1269
-msgctxt "Description"
-msgid "Local file URL"
-msgstr "URL локального файла"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:1453 klipper/klipperrc.desktop:1728
-#: klipper/klipperrc.desktop:2265
-msgctxt "Description"
-msgid "Send &File"
-msgstr "Надіслати &файл"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:1544
-msgctxt "Description"
-msgid "Gopher URL"
-msgstr "Адреса Gopher"
-
-#: klipper/klipperrc.desktop:1819
-msgctxt "Description"
-msgid "ftp URL"
-msgstr "Адреса ftp"
-
-#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "HighContrast"
-msgstr "Висока контрастність"
-
-#: kstyles/highcontrast/highcontrast.themerc:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "A style that works well with high contrast color schemes"
-msgstr "Стиль, який підходить до схем кольорів з високою контрастністю"
-
-#: kstyles/themes/b3.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "B3/KDE"
-msgstr "B3/KDE"
-
-#: kstyles/themes/b3.themerc:83
-msgctxt "Comment"
-msgid "B3/Modification of B2"
-msgstr "B3/модифікація B2"
-
-#: kstyles/themes/beos.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "BeOS"
-msgstr "BeOS"
-
-#: kstyles/themes/beos.themerc:90
-msgctxt "Comment"
-msgid "Unthemed BeOS-like style"
-msgstr "Стиль схожий на BeOS без встановленої теми"
-
-#: kstyles/themes/default.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Classic"
-msgstr "Класичний KDE"
-
-#: kstyles/themes/default.themerc:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Classic KDE style"
-msgstr "Класичний стиль KDE"
-
-#: kstyles/themes/highcolor.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "HighColor Classic"
-msgstr "Класичний (64K кольорів)"
-
-#: kstyles/themes/highcolor.themerc:79
-msgctxt "Comment"
-msgid "Highcolor version of the classic style"
-msgstr "Версія класичного стилю для 64000 кольорів та більше"
-
-#: kstyles/themes/keramik.themerc:2 kwin/clients/keramik/keramik.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Keramik"
-msgstr "Керамік"
-
-#: kstyles/themes/keramik.themerc:92
-msgctxt "Comment"
-msgid "A style using alphablending"
-msgstr "Стиль з використанням альфа-змішування"
-
-#: kstyles/themes/light-v2.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Light Style, 2nd revision"
-msgstr "Стиль Light, 2-й випуск"
-
-#: kstyles/themes/light-v2.themerc:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Second revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
-msgstr "Друга версія простого та елегантного стилю віджетів «Light»."
-
-#: kstyles/themes/light-v3.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Light Style, 3rd revision"
-msgstr "Стиль Light, 3-й випуск"
-
-#: kstyles/themes/light-v3.themerc:78
-msgctxt "Comment"
-msgid "Third revision of the simple and elegant 'Light' widget style."
-msgstr "Третя версія простого та елегантного стилю віджетів «Light»."
-
-#: kstyles/themes/mega.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MegaGradient highcolor style"
-msgstr "Багатокольоровий стиль «Мега-градієнт»"
-
-#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Mac OS X"
-msgstr "Mac OS X"
-
-#: kstyles/themes/qtmacintosh.themerc:66
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style that uses the Apple Appearance Manager"
-msgstr "Стиль, що використовує Apple Appearance Manager"
-
-#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Motif Plus"
-msgstr "Motif Plus"
-
-#: kstyles/themes/qtmotifplus.themerc:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in enhanced Motif style"
-msgstr "Вбудований покращений стиль Motif"
-
-#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Platinum"
-msgstr "Platinum"
-
-#: kstyles/themes/qtplatinum.themerc:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in unthemed Platinum style"
-msgstr "Вбудований стиль Platinum без теми"
-
-#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "SGI"
-msgstr "SGI"
-
-#: kstyles/themes/qtsgi.themerc:84
-msgctxt "Comment"
-msgid "Built-in SGI style"
-msgstr "Вбудований стиль SGI"
-
-#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MS Windows Vista"
-msgstr "MS Windows Vista"
-
-#: kstyles/themes/qtwindowsvista.themerc:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style that uses the Windows Vista style engine"
-msgstr "Стиль, що використовує рушій стилів Windows Vista"
-
-#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "MS Windows XP"
-msgstr "MS Windows XP"
-
-#: kstyles/themes/qtwindowsxp.themerc:65
-msgctxt "Comment"
-msgid "Style that uses the Windows XP style engine"
-msgstr "Стиль, що використовує рушій стилів Windows XP"
-
-#: kstyles/web/web.themerc:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Web style"
-msgstr "Вебстиль"
-
-#: kstyles/web/web.themerc:82
-msgctxt "Comment"
-msgid "Web widget style"
-msgstr "Стиль вебвіджетів"
-
-#: kwin/data/fsp_workarounds_1.kwinrules:2
-msgctxt "Description"
-msgid "(Default) Disable focus stealing prevention for XV"
-msgstr "(Типове) Вимкнути запобігання викрадання фокусу для XV"
-
-#: kwin/effects/_test/demo_liquid.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Demo Liquid"
-msgstr "Демонстрація Liquid"
-
-#: kwin/effects/_test/demo_shakymove.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Demo Shaky Move"
-msgstr "Демонстрація хиткого руху"
-
-#: kwin/effects/_test/demo_shiftworkspaceup.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Demo ShiftWorkspaceUp"
-msgstr "Демонстрація ShiftWorkspaceUp"
-
-#: kwin/effects/_test/demo_showpicture.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Demo ShowPicture"
-msgstr "Демонстрація ShowPicture"
-
-#: kwin/effects/_test/demo_wavywindows.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Demo Wavy Windows"
-msgstr "Демонстрація Wavy Windows"
-
-#: kwin/effects/_test/drunken.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Drunken"
-msgstr "П’яне"
-
-#: kwin/effects/_test/flame.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Flame"
-msgstr "Полум'я"
-
-#: kwin/effects/_test/gears.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Cube Gears"
-msgstr "Шестерні у кубі"
-
-#: kwin/effects/_test/gears.desktop:60
-msgctxt "Comment"
-msgid "Display gears inside the cube"
-msgstr "Показувати шестерні у кубі"
-
-#: kwin/effects/_test/howto.desktop:3
-msgctxt "Name"
-msgid "Howto"
-msgstr "Як це"
-
-#: kwin/effects/_test/kicker/kicker.desktop:4
-msgctxt "Comment"
-msgid "Demonstration effect for using EffectFrames"
-msgstr "Приклад використання EffectFrames"
-
-#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:2
-#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Slide Tabs"
-msgstr "Ковзання вкладок"
-
-#: kwin/effects/_test/slidetabs/slidetabs.desktop:58
-msgctxt "Comment"
-msgid "Slide windows when switching or grouping tabs."
-msgstr ""
-"Ковзання вікон вздовж стільниці, під час перемикання або групування вкладок."
-
-#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:2
-#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Swivel Tabs"
-msgstr "Вкладки на шарнірах"
-
-#: kwin/effects/_test/swiveltabs/swiveltabs.desktop:51
-msgctxt "Comment"
-msgid "Make the windows turn when switching tabs"
-msgstr "Обертання вікон під час перемикання вкладок"
-
-#: kwin/effects/_test/test_fbo.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Test_FBO"
-msgstr "Test_FBO"
-
-#: kwin/effects/_test/test_input.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Test_Input"
-msgstr "Test_Input"
-
-#: kwin/effects/_test/test_thumbnail.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Test_Thumbnail"
-msgstr "Test_Thumbnail"
-
-#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:2
-#: kwin/effects/_test/videorecord_config.desktop:9
-msgctxt "Name"
-msgid "Video Record"
-msgstr "Запис відео"
-
-#: kwin/effects/_test/videorecord.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Record a video of your desktop"
-msgstr "Дає змогу записувати відео зі стільниці"
-
-#: kwrited/kwrited-autostart.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE Write Daemon"
-msgstr "Фонова служба запису KDE"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:2
-msgctxt "Name"
-msgid "KSysGuard"
-msgstr "KSysGuard"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:73
-msgctxt "Name"
-msgid "Kill or stop etc a process"
-msgstr "Завершити чи зупинити процес"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:129
-msgctxt "Description"
-msgid "Sends a given signal to a given process"
-msgstr "Надіслати вказаний сигнал процесові"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:188
-msgctxt "Name"
-msgid "Change the priority of a process"
-msgstr "Змінити пріоритет процесу"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:245
-msgctxt "Description"
-msgid "Change the niceness of a given process"
-msgstr "Змінити значення nice вказаного процесу"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:301
-msgctxt "Name"
-msgid "Change IO Scheduler and priority"
-msgstr "Змінити планування і пріоритет вводу-виводу"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:353
-msgctxt "Description"
-msgid "Change how the read and writes of a given process are prioritized"
-msgstr ""
-"Змінити спосіб визначення пріоритету читання та запису для вказаного процесу"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:406
-msgctxt "Name"
-msgid "Change CPU Scheduler and priority"
-msgstr "Змінити планування і пріоритет ЦП"
-
-#: libs/ksysguard/processcore/actions.actions:457
-msgctxt "Description"
-msgid ""
-"Change which CPU scheduler is to schedule the running of a given process"
-msgstr ""
-"Змінити спосіб планування використання ЦП для виконання вказаного процесу"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "Google Gadgets"
-msgstr "Гаджети Google"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-packagestructure-googlegadgets.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Google Desktop Gadget"
-msgstr "Гаджет стільниці Google"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:2
-msgctxt "Name"
-msgid "GoogleGadgets"
-msgstr "GoogleGadgets"
-
-#: plasma/generic/scriptengines/google_gadgets/plasma-scriptengine-googlegadgets.desktop:74
-msgctxt "Comment"
-msgid "Google Desktop Gadgets"
-msgstr "Гаджети стільниці Google"
-
-#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "HAL PowerDevil Backend"
-msgstr "Сервер PowerDevil HAL"
-
-#: powerdevil/daemon/backends/hal/powerdevilhalbackend.desktop:53
-msgctxt "Comment"
-msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org HAL daemon"
-msgstr ""
-"Використання системи керування живленням KDE за допомогою фонової служби HAL "
-"freedesktop.org"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/kdm/kfrontend/sessions/kde.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:53
-msgctxt "Name"
-msgid "Get brightness"
-msgstr "Отримання рівня яскравості"
-
-#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:96
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from getting the brightness level."
-msgstr ""
-"Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете отримувати даних щодо "
-"рівня яскравості."
-
-#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:140
-msgctxt "Name"
-msgid "Set brightness"
-msgstr "Встановлення рівня яскравості"
-
-#: powerdevil/daemon/backends/upower/backlight_helper_actions.actions:186
-msgctxt "Description"
-msgid "System policies prevent you from setting the brightness level."
-msgstr ""
-"Відповідно до загальносистемних правил, ви не можете встановлювати рівень "
-"яскравості."
-
-#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:7
-msgctxt "Name"
-msgid "UPower PowerDevil Backend"
-msgstr "Сервер PowerDevil UPower"
-
-#: powerdevil/daemon/backends/upower/powerdevilupowerbackend.desktop:52
-msgctxt "Comment"
-msgid "Use KDE Power Management system through freedesktop.org upower daemon"
-msgstr ""
-"Використання системи керування живленням KDE за допомогою фонової служби "
-"upower freedesktop.org"
-
-#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:6
-msgctxt "Name"
-msgid "NetworkManager 0.7"
-msgstr "NetworkManager 0.7"
-
-#: solid/networkmanager-0.7/solid_networkmanager07.desktop:81
-msgctxt "Comment"
-msgid "Network management using the NetworkManager daemon, version 0.7"
-msgstr ""
-"Керування мережею за допомогою фонової служби NetworkManager, вер. 0.7"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/dirfilterplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,66 +0,0 @@
-# Translation of dirfilterplugin.po to Ukrainian
-# translation of dirfilterplugin.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin , 2002, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005.
-# Ivan Petrouchtchak , 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dirfilterplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n"
-"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:137
-msgid "View F&ilter"
-msgstr "Ф&ільтр перегляду"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:141
-msgid "Allow to filter the currently displayed items by filetype."
-msgstr "Дозволяти фільтрувати показані в даний час елементи за типом файлів."
-
-#: dirfilterplugin.cpp:163
-msgid "Filter Field"
-msgstr "Поле фільтра"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:201
-msgid "Only Show Items of Type"
-msgstr "Показувати тільки елементи з типом"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:261
-msgid "Use Multiple Filters"
-msgstr "Використовувати декілька фільтрів"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:267
-msgid "Show Count"
-msgstr "Показати підрахунок"
-
-#: dirfilterplugin.cpp:272
-msgid "Reset"
-msgstr "Скинути"
-
-#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Інструменти"
-
-#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:8
-#. i18n: ectx: ToolBar (extraToolBar)
-#: rc.cpp:6
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Додатковий пенал"
-
-#. i18n: file: dirfilterplugin.rc:11
-#. i18n: ectx: ToolBar (locationToolBar)
-#: rc.cpp:9
-msgid "Filter Toolbar"
-msgstr "Пенал фільтра"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dolphin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/dolphin.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dolphin.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/dolphin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2290 +0,0 @@
-# translation of dolphin.po to Ukrainian
-# Translation of dolphin.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Andriy Rysin , 2007.
-# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dolphin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:24+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here (%1)"
-msgstr "Починаючи звідси (%1)"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:243
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Quit searching"
-msgstr "Припинити пошук"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:268
-msgctxt "action:button"
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:272
-msgctxt "action:button"
-msgid "Content"
-msgstr "Вміст"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:283
-msgctxt "action:button"
-msgid "From Here"
-msgstr "Починаючи звідси"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:287
-msgctxt "action:button"
-msgid "Everywhere"
-msgstr "Всюди"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:366
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@title UDS_DISPLAY_NAME for a KIO directory listing. %1 is the query the "
-"user entered."
-msgid "Query Results from '%1'"
-msgstr "Результати запиту до «%1»"
-
-#: search/dolphinsearchbox.cpp:247
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Find:"
-msgstr "Знайти:"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:119
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Спорожнити смітник"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:125 dolphincontextmenu.cpp:302
-msgctxt "@action:inmenu Add current folder to places"
-msgid "Add to Places"
-msgstr "Додати до Місць"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:152
-msgctxt "@label"
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:168
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:199 dolphinmainwindow.cpp:1268
-msgctxt "@title:menu Create new folder, file, link, etc."
-msgid "Create New"
-msgstr "Створити"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:218
-msgctxt "@action:inmenu Add selected folder to places"
-msgid "Add to Places"
-msgstr "Додати до Місць"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:273
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Window"
-msgstr "Відкрити адресу у новому вікні"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:279
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open Path in New Tab"
-msgstr "Відкрити адресу у новій вкладці"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:406
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Paste Into Folder"
-msgstr "Вставити в теку"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:562
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Пересунути до смітника"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:565
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "&Delete"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:304
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Loading folder..."
-msgstr "Завантаження теки…"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:296
-msgctxt "@info"
-msgid "Searching..."
-msgstr "Пошук…"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:319
-msgctxt "@info:status"
-msgid "No items found."
-msgstr "Не знайдено жодного об’єкта."
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:432
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Dolphin does not support web pages, the web browser has been launched"
-msgstr ""
-"Показ вебсторінок не підтримується Dolphin, було запущено переглядач "
-"інтернету"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:444
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Protocol not supported by Dolphin, Konqueror has been launched"
-msgstr "Протокол не підтримується Dolphin, було запущено Konqueror"
-
-#: dolphinviewcontainer.cpp:451
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Invalid protocol"
-msgstr "Некоректний протокол"
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:78 statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:91
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unknown size"
-msgstr "Невідомий розмір"
-
-#: statusbar/statusbarspaceinfo.cpp:102
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status Free disk space"
-msgid "%1 free"
-msgstr "%1 вільно"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:294
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy Information Message"
-msgstr "Копіювати інформаційне повідомлення"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:297
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy Error Message"
-msgstr "Копіювати повідомлення про помилку"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:304
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Zoom Slider"
-msgstr "Показувати повзунок масштабу"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:308
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Space Information"
-msgstr "Показувати відомості про об’єм"
-
-#: statusbar/dolphinstatusbar.cpp:345 settings/iconsizegroupbox.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Size: 1 pixel"
-msgid_plural "Size: %1 pixels"
-msgstr[0] "Розмір: %1 піксель"
-msgstr[1] "Розмір: %1 пікселі"
-msgstr[2] "Розмір: %1 пікселів"
-
-#: main.cpp:34
-msgctxt "@title"
-msgid "Dolphin"
-msgstr "Dolphin"
-
-#: main.cpp:36
-msgctxt "@title"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Менеджер файлів"
-
-#: main.cpp:39
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "(C) 2006-2011 Peter Penz"
-msgstr "© Peter Penz, 2006–2011"
-
-#: main.cpp:40
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Peter Penz"
-msgstr "Peter Penz"
-
-#: main.cpp:41
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Maintainer and developer"
-msgstr "Супровідник і розробник"
-
-#: main.cpp:43
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#: main.cpp:44 main.cpp:47 main.cpp:50 main.cpp:53 main.cpp:56 main.cpp:59
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Developer"
-msgstr "Розробник"
-
-#: main.cpp:46
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Aaron J. Seigo"
-msgstr "Aaron J. Seigo"
-
-#: main.cpp:49
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Rafael Fernández López"
-msgstr "Rafael Fernández López"
-
-#: main.cpp:52
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Kevin Ottens"
-msgstr "Kevin Ottens"
-
-#: main.cpp:55
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Holger Freyther"
-msgstr "Holger Freyther"
-
-#: main.cpp:58
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Max Blazejak"
-msgstr "Max Blazejak"
-
-#: main.cpp:61
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Michael Austin"
-msgstr "Michael Austin"
-
-#: main.cpp:62
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документація"
-
-#: main.cpp:73
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The files and directories passed as arguments will be selected."
-msgstr "Назви файлів та каталогів, передані як параметри, буде позначено."
-
-#: main.cpp:75
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Dolphin will get started with a split view."
-msgstr "Dolphin запускатиметься у режимі розділеного перегляду."
-
-#: main.cpp:76
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Document to open"
-msgstr "Відкрити документ"
-
-#: dolphinpart.cpp:165
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "З&мінити тип файла…"
-
-#: dolphinpart.cpp:169
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select Items Matching..."
-msgstr "Пошук для позначення…"
-
-#: dolphinpart.cpp:174
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect Items Matching..."
-msgstr "Пошук для зняття позначення…"
-
-#: dolphinpart.cpp:180
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Зняти позначення з усіх"
-
-#: dolphinpart.cpp:184 dolphinmainwindow.cpp:1318
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Invert Selection"
-msgstr "Інвертувати вибір"
-
-#: dolphinpart.cpp:197
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "App&lications"
-msgstr "Про&грами"
-
-#: dolphinpart.cpp:200
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "Мере&жеві теки"
-
-#: dolphinpart.cpp:203
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "П&араметри"
-
-#: dolphinpart.cpp:206
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
-
-#: dolphinpart.cpp:209
-msgctxt "@action:inmenu Go"
-msgid "Autostart"
-msgstr "Автозапуск"
-
-#: dolphinpart.cpp:198
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Find File..."
-msgstr "Знайти файл..."
-
-#: dolphinpart.cpp:216
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Відкрити &термінал"
-
-#: dolphinpart.cpp:286
-msgctxt "@title"
-msgid "Dolphin Part"
-msgstr "Компонент Dolphin"
-
-#: dolphinpart.cpp:519
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select"
-msgstr "Вибір"
-
-#: dolphinpart.cpp:520
-msgid "Select all items matching this pattern:"
-msgstr "Позначити всі об’єкти, що відповідають шаблону:"
-
-#: dolphinpart.cpp:526
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unselect"
-msgstr "Зняття позначення"
-
-#: dolphinpart.cpp:527
-msgid "Unselect all items matching this pattern:"
-msgstr "Зняти позначення з усіх об’єктів, що відповідають шаблону:"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:237
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully copied."
-msgstr "Успішно скопійовано."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:241
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully moved."
-msgstr "Успішно пересунуто."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:245
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully linked."
-msgstr "Успішно створено посилання."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:249
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully moved to trash."
-msgstr "Успішно пересунуто до смітника."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:253
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Successfully renamed."
-msgstr "Успішно перейменовано."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:258
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Created folder."
-msgstr "Створено теку."
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:364
-msgctxt "@info"
-msgid "Go back"
-msgstr "Повернутися назад"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:370
-msgctxt "@info"
-msgid "Go forward"
-msgstr "Перейти вперед"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:528
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Підтвердження"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:533
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "&Закрити поточну вкладку"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:541
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"У вас відкрито декілька вкладок у цьому вікні, ви дійсно хочете його закрити?"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:543
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не запитувати знов"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1044
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Нова вкладка"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1107
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Відокремити вкладку"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1047
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Other Tabs"
-msgstr "Закрити інші вкладки"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1049
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1453
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Панель адреси"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1461
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Go"
-msgstr "Перехід"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1471
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1485
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Help"
-msgstr "Довідка"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1275
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нове &вікно"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1281
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "New Tab"
-msgstr "Нова вкладка"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1287
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Закрити вкладку"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1310
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1313
-msgctxt "@action:inmenu Edit"
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати все"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1331
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезавантажити"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1337
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1338
-msgctxt "@info"
-msgid "Stop loading"
-msgstr "Зупинити завантаження"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1343
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Editable Location"
-msgstr "Змінна адреса"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1348
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Replace Location"
-msgstr "Замінити адресу"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1359
-msgid "Recently Closed Tabs"
-msgstr "Нещодавно закриті вкладки"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1680
-msgid "Empty Recently Closed Tabs"
-msgstr "Спорожнити список нещодавно закритих вкладок"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1387
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Show Filter Bar"
-msgstr "Показувати панель фільтра"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1393
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Compare Files"
-msgstr "Порівняти файли"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1399
-msgctxt "@action:inmenu Tools"
-msgid "Open Terminal"
-msgstr "Відкрити термінал"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1410
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Активізувати наступну вкладку"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1416
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Активізувати попередню вкладку"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1423
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Відкрити у новій вкладці"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1428
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Відкрити у новому вікні"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1754
-msgctxt "@action:inmenu Panels"
-msgid "Unlock Panels"
-msgstr "Розблокувати панелі"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1756
-msgctxt "@action:inmenu Panels"
-msgid "Lock Panels"
-msgstr "Заблокувати панелі"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1446 dolphinmainwindow.cpp:1454
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1469 dolphinmainwindow.cpp:1476
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1490 dolphinmainwindow.cpp:1499
-msgctxt "@title:window Shell terminal"
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1830
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1519 dolphinmainwindow.cpp:1529
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1697
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Panels"
-msgstr "Панелі"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1976
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure and control Dolphin"
-msgstr "Налаштування і керування Dolphin"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1662
-msgctxt "@action:intoolbar Close right view"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1663
-msgctxt "@info"
-msgid "Close right view"
-msgstr "Закрити праву панель перегляду"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1666
-msgctxt "@action:intoolbar Close left view"
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1667
-msgctxt "@info"
-msgid "Close left view"
-msgstr "Закрити ліву панель перегляду"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1671
-msgctxt "@action:intoolbar Split view"
-msgid "Split"
-msgstr "Розділити"
-
-#: dolphinmainwindow.cpp:1672
-msgctxt "@info"
-msgid "Split view"
-msgstr "Розділений перегляд"
-
-#: dolphindirlister.cpp:41
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Невідома помилка."
-
-#: dolphinremoteencoding.cpp:53
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Вибрати кодування на віддаленій стороні"
-
-#: dolphinremoteencoding.cpp:117
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезавантажити"
-
-#: dolphinremoteencoding.cpp:118
-msgid "Default"
-msgstr "Типове"
-
-#: dolphinview.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "%1 selected"
-msgstr "Позначено %1 "
-
-#: dolphinview.cpp:561
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "%1 selected (%2)"
-msgstr "Позначено %1 (%2)"
-
-#: dolphinview.cpp:565
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 Folder selected"
-msgid_plural "%1 Folders selected"
-msgstr[0] "Позначено %1 теку"
-msgstr[1] "Позначено %1 теки"
-msgstr[2] "Позначено %1 тек"
-
-#: dolphinview.cpp:566
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "1 File selected"
-msgid_plural "%1 Files selected"
-msgstr[0] "Позначено %1 файл"
-msgstr[1] "Позначено %1 файли"
-msgstr[2] "Позначено %1 файлів"
-
-#: dolphinview.cpp:568
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status folders, files (size)"
-msgid "%1, %2 (%3)"
-msgstr "%1, %2 (%3)"
-
-#: dolphinview.cpp:571
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status files (size)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: dolphinview.cpp:1176
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Delete operation completed."
-msgstr "Дію вилучення завершено."
-
-#: dolphinview.cpp:1263
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The location is empty."
-msgstr "Адреса порожня."
-
-#: dolphinview.cpp:1265
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The location '%1' is invalid."
-msgstr "Адреса «%1» — некоректна."
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:84
-msgctxt "@action"
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Створити теку…"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:92
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати…"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:98
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пересунути до смітника"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:106
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:120
-msgctxt "@action \"Move to Trash\" for non-local files, etc."
-msgid "Delete (using shortcut for Trash)"
-msgstr "Вилучити (за допомогою скорочення для Смітника)"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:123
-msgctxt "@action:inmenu File"
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:138
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим перегляду"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:145
-msgctxt "@action:intoolbar"
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:146
-msgctxt "@info"
-msgid "Show preview of files and folders"
-msgstr "Показувати попередній перегляд вмісту файлів і тек"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:151
-msgctxt "@action:inmenu Sort"
-msgid "Descending"
-msgstr "За спаданням"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:155
-msgctxt "@action:inmenu Sort"
-msgid "Folders First"
-msgstr "Теки спочатку"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:172
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Sort By"
-msgstr "Критерій впорядкування"
-
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:187
-#: views/dolphinviewactionhandler.cpp:213
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:165
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show in Groups"
-msgstr "Показати групами"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:169
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показати приховані файли"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:174
-msgctxt "@action:inmenu View"
-msgid "Adjust View Properties..."
-msgstr "Налаштувати властивості перегляду…"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:232
-msgctxt "@action:inmenu Sort By"
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:427
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:428
-msgctxt "@info"
-msgid "Icons view mode"
-msgstr "Режим перегляду піктограм"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:438
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:439
-msgctxt "@info"
-msgid "Details view mode"
-msgstr "Режим докладного перегляду"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:449
-msgctxt "@action:inmenu View Mode"
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонки"
-
-#: dolphinviewactionhandler.cpp:450
-msgctxt "@info"
-msgid "Columns view mode"
-msgstr "Режим перегляду колонками"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:105
-msgctxt "@label"
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:106
-msgctxt "@label"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:107
-msgctxt "@label"
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:108
-msgctxt "@label"
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:109
-msgctxt "@label"
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:110
-msgctxt "@label"
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:111
-msgctxt "@label"
-msgid "Link Destination"
-msgstr "Призначення посилання"
-
-#: views/additionalinfoaccessor.cpp:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: selectiontoggle.cpp:128
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Deselect Item"
-msgstr "Cкасувати вибір об’єкта"
-
-#: selectiontoggle.cpp:129
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Select Item"
-msgstr "Позначити об’єкт"
-
-#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:192
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Update of version information failed."
-msgstr "Спроба оновлення даних щодо версії зазнала невдачі."
-
-#: versioncontrol/versioncontrolobserver.cpp:245
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Updating version information..."
-msgstr "Оновлення даних щодо версії…"
-
-#: views/dolphincolumnview.cpp:88
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Resize column"
-msgstr "Змінити розмір колонки"
-
-#: dolphinmodel.cpp:44
-msgctxt "@title:group Name"
-msgid "Others"
-msgstr "Інше"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:128
-msgctxt "@title::column"
-msgid "Link Destination"
-msgstr "Призначення посилання"
-
-#: views/dolphinmodel.cpp:130
-msgctxt "@title::column"
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
-
-#: dolphinmodel.cpp:221
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: dolphinmodel.cpp:223
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: dolphinmodel.cpp:225
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: dolphinmodel.cpp:227
-msgctxt "@title:group Size"
-msgid "Big"
-msgstr "Великий"
-
-#: dolphinmodel.cpp:262
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Today"
-msgstr "Сьогодні"
-
-#: dolphinmodel.cpp:263
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Вчора"
-
-#: dolphinmodel.cpp:264
-#, c-format
-msgctxt "@title:group The week day name: %A"
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#: dolphinmodel.cpp:268
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Last Week"
-msgstr "Минулого тижня"
-
-#: dolphinmodel.cpp:271
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Two Weeks Ago"
-msgstr "Два тижні тому"
-
-#: dolphinmodel.cpp:274
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Three Weeks Ago"
-msgstr "Три тижні тому"
-
-#: dolphinmodel.cpp:278
-msgctxt "@title:group Date"
-msgid "Earlier this Month"
-msgstr "Цього місяця"
-
-#: dolphinmodel.cpp:287
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Yesterday (%B, %Y)"
-msgstr "Вчора (%B, %Y)"
-
-#: dolphinmodel.cpp:289
-msgctxt ""
-"@title:group The week day name: %A, %B is full month name in current locale, "
-"and %Y is full year number"
-msgid "%A (%B, %Y)"
-msgstr "%A (%B, %Y)"
-
-#: dolphinmodel.cpp:291
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Last Week (%B, %Y)"
-msgstr "Минулого тижня (%B, %Y)"
-
-#: dolphinmodel.cpp:293
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Two Weeks Ago (%B, %Y)"
-msgstr "Два тижні тому (%B, %Y)"
-
-#: dolphinmodel.cpp:295
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Three Weeks Ago (%B, %Y)"
-msgstr "Три тижні тому (%B, %Y)"
-
-#: dolphinmodel.cpp:297
-msgctxt ""
-"@title:group Date: %B is full month name in current locale, and %Y is full "
-"year number"
-msgid "Earlier on %B, %Y"
-msgstr "Раніше, %B, %Y"
-
-#: dolphinmodel.cpp:300
-msgctxt ""
-"@title:group The month and year: %B is full month name in current locale, "
-"and %Y is full year number"
-msgid "%B, %Y"
-msgstr "%B, %Y"
-
-#: dolphinmodel.cpp:315 dolphinmodel.cpp:327 dolphinmodel.cpp:339
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Read, "
-msgstr "Читання, "
-
-#: dolphinmodel.cpp:318 dolphinmodel.cpp:330 dolphinmodel.cpp:342
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Write, "
-msgstr "Запис, "
-
-#: dolphinmodel.cpp:321 dolphinmodel.cpp:333 dolphinmodel.cpp:345
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Execute, "
-msgstr "Виконання, "
-
-#: dolphinmodel.cpp:323 dolphinmodel.cpp:335 dolphinmodel.cpp:347
-msgctxt "@item:intext Access permission, concatenated"
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Заборонено"
-
-#: dolphinmodel.cpp:349
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group Files and folders by permissions"
-msgid "(User: %1) (Group: %2) (Others: %3)"
-msgstr "(Користувач: %1) (Група: %2) (Інші: %3)"
-
-#: draganddrophelper.cpp:125
-msgctxt "@info:status"
-msgid "A folder cannot be dropped into itself"
-msgstr "Теку не можна скидати на саму себе"
-
-#: renamedialog.cpp:41
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Item"
-msgstr "Перейменування об’єкта"
-
-#: renamedialog.cpp:42
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename Items"
-msgstr "Перейменування об’єктів"
-
-#: renamedialog.cpp:46
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Rename"
-msgstr "П&ерейменувати"
-
-#: renamedialog.cpp:56
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Rename the item %1 to:"
-msgstr "Перейменувати об’єкт %1 на:"
-
-#: renamedialog.cpp:59
-msgctxt "@info:status"
-msgid "New name #"
-msgstr "Нова назва #"
-
-#: renamedialog.cpp:61
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Rename the %1 selected item to:"
-msgid_plural "Rename the %1 selected items to:"
-msgstr[0] "Перейменувати %1 позначений об’єкт на:"
-msgstr[1] "Перейменувати %1 позначені об’єкти на:"
-msgstr[2] "Перейменувати %1 позначених об’єктів на:"
-
-#: renamedialog.cpp:107
-msgctxt "@info"
-msgid "(# will be replaced by ascending numbers)"
-msgstr "(# буде замінено на зростаючі числа)"
-
-#: dolphindetailsview.cpp:150
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Expandable Folders"
-msgstr "Теки з розгортанням"
-
-#: dolphindetailsview.cpp:597
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Columns"
-msgstr "Колонки"
-
-#: views/dolphindetailsview.cpp:704
-#, kde-format
-msgctxt "Items in a folder"
-msgid "1 item"
-msgid_plural "%1 items"
-msgstr[0] "%1 об’єкт"
-msgstr[1] "%1 об’єкти"
-msgstr[2] "%1 об’єктів"
-
-#: panels/filter/filterpanel.cpp:110
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Small"
-msgstr "Малі"
-
-#: panels/filter/filterpanel.cpp:112
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середні"
-
-#: panels/filter/filterpanel.cpp:115
-msgctxt "option:check Refers to a filter on image size"
-msgid "Large"
-msgstr "Великі"
-
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:235
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 item selected"
-msgid_plural "%1 items selected"
-msgstr[0] "Позначено %1 об’єкт"
-msgstr[1] "Позначено %1 об’єкти"
-msgstr[2] "Позначено %1 об’єктів"
-
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:276
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:281
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Configure..."
-msgstr "Налаштувати…"
-
-#: panels/information/informationpanelcontent.cpp:298
-msgctxt "@label::textbox"
-msgid "Select which data should be shown in the information panel:"
-msgstr "Вкажіть дані, які слід показувати на панелі інформації:"
-
-#: panels/information/phononwidget.cpp:139
-msgid "play"
-msgstr "відтворити"
-
-#: panels/information/phononwidget.cpp:144
-msgid "stop"
-msgstr "зупинити"
-
-#: panels/information/kmetadataconfigurationdialog.cpp:62
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Shown Data"
-msgstr "Налаштування показу даних"
-
-#: settings/filemetadataconfigurationdialog.cpp:39
-msgctxt "@label::textbox"
-msgid "Select which data should be shown:"
-msgstr "Вкажіть дані, які слід показувати:"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:61
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Cut"
-msgstr "Вирізати"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:65
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:68
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Paste"
-msgstr "Вставити"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:80
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати…"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:93
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пересунути до смітника"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:103
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: dolphincontextmenu.cpp:311 panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:112
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:119
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Показати приховані файли"
-
-#: panels/folders/treeviewcontextmenu.cpp:125
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Automatic Scrolling"
-msgstr "Автоматичне гортання"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:58
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Домівка"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:63
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:74
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Current Location"
-msgstr "Використовувати поточну адресу"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:77
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Use Default Location"
-msgstr "Використовувати типову адресу"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:86
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Split view mode"
-msgstr "Режим розділеного перегляду"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:87
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Editable location bar"
-msgstr "Редагована панель адреси"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:88
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show full path inside location bar"
-msgstr "Показувати повну адресу у полі адреси"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:89
-msgctxt "@option:check Startup Settings"
-msgid "Show filter bar"
-msgstr "Показувати панель фільтрування"
-
-#: settings/startupsettingspage.cpp:122
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The location for the home folder is invalid or does not exist, it will not "
-"be applied."
-msgstr ""
-"Нечинна адреса теки домівки або цієї теки просто не існує; її не буде "
-"застосовано."
-
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:49
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Applying View Properties"
-msgstr "Застосування властивостей перегляду"
-
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:62
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Counting folders: %1"
-msgstr "Підрахування тек: %1"
-
-#: settings/viewpropsprogressinfo.cpp:125
-#, kde-format
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Folders: %1"
-msgstr "Теки: %1"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:45
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Dolphin Preferences"
-msgstr "Параметри Dolphin"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:53
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:60
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Modes"
-msgstr "Режими перегляду"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:67
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навігація"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:74
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Services"
-msgstr "Служби"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:81
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Trash"
-msgstr "Смітник"
-
-#: settings/dolphinsettingsdialog.cpp:88
-msgctxt "@title:group General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: settings/navigationsettingspage.cpp:49
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Mouse"
-msgstr "Миша"
-
-#: settings/navigationsettingspage.cpp:52
-msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-msgid "Single-click to open files and folders"
-msgstr "Одинарне клацання відкриває файли та теки"
-
-#: settings/navigationsettingspage.cpp:55
-msgctxt "@option:check Mouse Settings"
-msgid "Double-click to open files and folders"
-msgstr "Подвійне клацання відкриває файли і теки"
-
-#: settings/navigationsettingspage.cpp:62
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open archives as folder"
-msgstr "Відкривати архіви як теки"
-
-#: settings/navigationsettingspage.cpp:65
-msgctxt "option:check"
-msgid "Open folders during drag operations"
-msgstr "Відкривати теки під час дій з перетягування"
-
-#: settings/statusbarsettingspage.cpp:40
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show zoom slider"
-msgstr "Показувати повзунок масштабу"
-
-#: settings/statusbarsettingspage.cpp:43
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show space information"
-msgstr "Показувати дані щодо об’єму"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:64
-msgctxt "@title:group"
-msgid "View Properties"
-msgstr "Властивості перегляду"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:67
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Remember view properties for each folder"
-msgstr "Запам'ятовувати властивості перегляду для кожної теки"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:70
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use common view properties for all folders"
-msgstr "Використовувати загальні властивості перегляду для кожної теки"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:78
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Ask For Confirmation When"
-msgstr "Питати підтвердження для дій"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:81
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Moving files or folders to trash"
-msgstr "Пересування файлів у смітник"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:84
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Deleting files or folders"
-msgstr "Вилучення файлів або тек"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:87
-msgctxt "@option:check Ask for Confirmation When"
-msgid "Closing windows with multiple tabs"
-msgstr "Закриття вікон з декількома вкладками"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:96
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Перейменувати без відкриття нового вікна"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:103
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Показувати підказки"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:115
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show selection marker"
-msgstr "Показувати позначку вибору"
-
-#: settings/behaviorsettingspage.cpp:119
-msgctxt "option:check"
-msgid "Natural sorting of items"
-msgstr "Природне впорядкування об’єктів"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:63
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Show previews for"
-msgstr "Показувати мініатюри для"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:73
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Do not create previews for"
-msgstr "Не створювати мініатюр для"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:76
-msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
-msgid "Local files above:"
-msgstr "Локальних файлів, більші за:"
-
-#: settings/general/previewssettingspage.cpp:84
-msgctxt "@label Don't create previews for: XX MByte"
-msgid "Remote files above:"
-msgstr "Віддалених файлів, більші за:"
-
-#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:56 settings/generalsettingspage.cpp:48
-msgctxt "@title:tab Behavior settings"
-msgid "Behavior"
-msgstr "Поведінка"
-
-#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:61 settings/generalsettingspage.cpp:53
-msgctxt "@title:tab Previews settings"
-msgid "Previews"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: kcm/kcmdolphingeneral.cpp:66 settings/generalsettingspage.cpp:58
-msgctxt "@title:tab Context Menu settings"
-msgid "Context Menu"
-msgstr "Контекстне меню"
-
-#: settings/generalsettingspage.cpp:63
-msgctxt "@title:tab Status Bar settings"
-msgid "Status Bar"
-msgstr "Смужка стану"
-
-#: settings/general/configurepreviewplugindialog.cpp:46
-#, kde-format
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure Preview for %1"
-msgstr "Налаштування попереднього перегляду %1"
-
-#: settings/contextmenusettingspage.cpp:42
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show 'Delete' command"
-msgstr "Показувати команду «Вилучити»"
-
-#: settings/contextmenusettingspage.cpp:45
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands"
-msgstr "Показувати команди «Скопіювати до» та «Пересунути до»"
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:55
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Select which services should be shown in the context menu:"
-msgstr "Вкажіть список служб, які має бути показано у контекстному меню:"
-
-#: settings/servicessettingspage.cpp:56
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Download New Services..."
-msgstr "Звантажити нові служби…"
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:70
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Version Control Systems"
-msgstr "Системи керування версіями"
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:122
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Dolphin must be restarted to apply the updated version control systems "
-"settings."
-msgstr ""
-"Щоб оновлені параметри систем керування версіями набули чинності, Dolphin "
-"слід перезапустити."
-
-#: settings/services/servicessettingspage.cpp:172
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: settings/iconsizegroupbox.cpp:35
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Розмір піктограм"
-
-#: settings/iconsizegroupbox.cpp:39
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Default:"
-msgstr "Типовий:"
-
-#: settings/iconsizegroupbox.cpp:46
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:76
-#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:68
-#: settings/columnviewsettingspage.cpp:68
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:79
-#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:71
-#: settings/columnviewsettingspage.cpp:71
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Font:"
-msgstr "Шрифт:"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:83
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Number of lines:"
-msgstr "Кількість рядків:"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:89
-#: settings/columnviewsettingspage.cpp:75
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Text width:"
-msgstr "Ширина тексту:"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:91
-#: settings/columnviewsettingspage.cpp:77
-msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-msgid "Small"
-msgstr "Мала"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:92
-#: settings/columnviewsettingspage.cpp:78
-msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:93
-#: settings/columnviewsettingspage.cpp:79
-msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-msgid "Large"
-msgstr "Велика"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:94
-#: settings/columnviewsettingspage.cpp:80
-msgctxt "@item:inlistbox Text width"
-msgid "Huge"
-msgstr "Величезна"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:106
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Grid"
-msgstr "Ґратка"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:109
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Arrangement:"
-msgstr "Розташування:"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:111
-msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
-msgid "Columns"
-msgstr "Стовпчики"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:112
-msgctxt "@item:inlistbox Arrangement"
-msgid "Rows"
-msgstr "Рядки"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:115
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Grid spacing:"
-msgstr "Інтервал ґратки:"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:117
-msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:118
-msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-msgid "Small"
-msgstr "Малий"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:119
-msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-msgid "Medium"
-msgstr "Середній"
-
-#: settings/iconsviewsettingspage.cpp:120
-msgctxt "@item:inlistbox Grid spacing"
-msgid "Large"
-msgstr "Великий"
-
-#: settings/dolphinfontrequester.cpp:40
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "System Font"
-msgstr "Системний шрифт"
-
-#: settings/dolphinfontrequester.cpp:41
-msgctxt "@item:inlistbox Font"
-msgid "Custom Font"
-msgstr "Нетиповий шрифт"
-
-#: settings/dolphinfontrequester.cpp:45
-msgctxt "@action:button Choose font"
-msgid "Choose..."
-msgstr "Вибрати…"
-
-#: settings/detailsviewsettingspage.cpp:80
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Expandable folders"
-msgstr "Теки з розгортанням"
-
-#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:59 settings/viewsettingspage.cpp:46
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:64 settings/viewsettingspage.cpp:51
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: kcm/kcmdolphinviewmodes.cpp:69 settings/viewsettingspage.cpp:56
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Column"
-msgstr "Колонка"
-
-#: settings/additionalinfodialog.cpp:38
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#: settings/additionalinfodialog.cpp:46
-msgctxt "@label"
-msgid "Select which additional information should be shown:"
-msgstr "Вкажіть, які додаткові дані має бути показано:"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:78
-msgctxt "@title:window"
-msgid "View Properties"
-msgstr "Властивості перегляду"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:91
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:96
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "View mode:"
-msgstr "Режим перегляду:"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:98
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Icons"
-msgstr "Піктограми"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:99
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:100
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Column"
-msgstr "Колонка"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:102
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Sorting:"
-msgstr "Впорядкування:"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:106
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "Ascending"
-msgstr "За зростанням"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:107
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "Descending"
-msgstr "За спаданням"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:110
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Name"
-msgstr "За назвою"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:111
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Size"
-msgstr "За розміром"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:112
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Date"
-msgstr "За датою"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:113
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Permissions"
-msgstr "За правами доступу"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:114
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Owner"
-msgstr "За власником"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:115
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Group"
-msgstr "За групою"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:116
-msgctxt "@item:inlistbox Sort"
-msgid "By Type"
-msgstr "За типом"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:126
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show folders first"
-msgstr "Показувати теки першими"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:127
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show preview"
-msgstr "Показати перегляд"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:128
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in groups"
-msgstr "Показати групами"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:129
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Показати приховані файли"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:131
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Additional Information"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:179
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Apply View Properties To"
-msgstr "Застосувати нові властивості до"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:182
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "Current folder"
-msgstr "Поточна тека"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:186
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "Current folder including all sub-folders"
-msgstr "Поточна тека і всі підтеки"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:187
-msgctxt "@option:radio Apply View Properties To"
-msgid "All folders"
-msgstr "Всі теки"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:200
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use these view properties as default"
-msgstr "Використовувати ці властивості перегляду як типові"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:338
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The view properties of all sub-folders will be changed. Do you want to "
-"continue?"
-msgstr "Буде змінено параметри перегляду для всіх підтек. Продовжити?"
-
-#: settings/viewpropertiesdialog.cpp:372
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The view properties of all folders will be changed. Do you want to continue?"
-msgstr "Буде змінено параметри перегляду для всіх тек. Продовжити?"
-
-#: filterbar.cpp:41
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Hide Filter Bar"
-msgstr "Приховати смужку фільтрування"
-
-#: filterbar.cpp:45
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Filter:"
-msgstr "Фільтр:"
-
-#: rc.cpp:46
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"о. Іван Петрущак,Андрій Рисін,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri "
-"Chornoivan,svv,yurchor"
-
-#: rc.cpp:47
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"fr.ivan@ukrainian-"
-"orthodox.org,arysin@bcsii.com,yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com,skrypnychuk"
-"@gmail.com,"
-
-#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:7
-#. i18n: ectx: label, entry (Location), group (Search)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#. i18n: file: search/dolphin_searchsettings.kcfg:11
-#. i18n: ectx: label, entry (What), group (Search)
-#: rc.cpp:53
-msgid "What"
-msgstr "Що"
-
-#. i18n: file: dolphinui.rc:67
-#. i18n: ectx: Menu (navigation_bar)
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:71
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Панель адреси"
-
-#. i18n: file: dolphinui.rc:122
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:74
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
-
-#. i18n: file: panels/information/dolphin_informationpanelsettings.kcfg:7
-#. i18n: ectx: label, entry (showPreview), group (InformationPanel)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Show preview"
-msgstr "Показати перегляд"
-
-#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:7
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (FoldersPanel)
-#: rc.cpp:83
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Показувати приховані файли"
-
-#. i18n: file: panels/folders/dolphin_folderspanelsettings.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoScrolling), group (FoldersPanel)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Automatic scrolling"
-msgstr "Автоматичне гортання"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_versioncontrolsettings.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (enabledPlugins), group (VersionControl)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Enabled plugins"
-msgstr "Увімкнені додатки"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (EditableUrl), group (General)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Should the URL be editable for the user"
-msgstr "Чи може користувач редагувати адресу URL"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (UrlCompletionMode), group (General)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Text completion mode of the URL Navigator"
-msgstr "Режим автодоповнення тексту у Навігаторі адресами"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowFullPath), group (General)
-#: rc.cpp:95
-msgid "Should the full path be shown inside the location bar"
-msgstr "Визначає, чи слід показувати повну адресу у полі адреси"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
-#: rc.cpp:62
-msgid ""
-"Is the application started the first time (internal setting not shown in the "
-"UI)"
-msgstr ""
-"Чи програму запущено вперше (внутрішній параметри, який не буде показано у "
-"графічному інтерфейсі)"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: rc.cpp:41
-msgid ""
-"Internal version of Dolphin, containing 3 digits for mayor, minor, bugfix"
-msgstr ""
-"Версія Dolphin, складається з 3 цифр: основний номер, додатковий номер та "
-"номер версії виправлення вад"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:28
-#. i18n: ectx: label, entry (ModifiedStartupSettings), group (General)
-#: rc.cpp:65
-msgid ""
-"Have the startup settings been modified (internal setting not shown in the "
-"UI)"
-msgstr ""
-"Чи було змінено параметри запуску (внутрішній параметри, який не буде "
-"показано у графічному інтерфейсі)"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (HomeUrl), group (General)
-#: rc.cpp:101
-msgid "Home URL"
-msgstr "URL домівки"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:29
-#. i18n: ectx: label, entry (SplitView), group (General)
-#: rc.cpp:104
-msgid "Split the view into two panes"
-msgstr "Розбити вікно на дві панелі"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:33
-#. i18n: ectx: label, entry (FilterBar), group (General)
-#: rc.cpp:107
-msgid "Should the filter bar be shown"
-msgstr "Чи показувати смужку фільтрування"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (GlobalViewProps), group (General)
-#: rc.cpp:110
-msgid "Should the view properties be used for all directories"
-msgstr "Чи використовувати ці властивості перегляду для всіх каталогів"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:41
-#. i18n: ectx: label, entry (BrowseThroughArchives), group (General)
-#: rc.cpp:113
-msgid "Browse through archives"
-msgstr "Навігація архівів"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:45
-#. i18n: ectx: label, entry (ConfirmClosingMultipleTabs), group (General)
-#: rc.cpp:116
-msgid "Ask for confirmation when closing windows with multiple tabs."
-msgstr "Вимагати підтвердження при закритті вікон з декількома вкладками."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:49
-#. i18n: ectx: label, entry (RenameInline), group (General)
-#: rc.cpp:119
-msgid "Rename inline"
-msgstr "Перейменувати без відкриття нового вікна"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:53
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowSelectionToggle), group (General)
-#: rc.cpp:122
-msgid "Show selection toggle"
-msgstr "Показати перемикання вибраного"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:57
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowToolTips), group (General)
-#: rc.cpp:125
-msgid "Show tooltips"
-msgstr "Показувати підказки"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:61
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowCopyMoveMenu), group (General)
-#: rc.cpp:128
-msgid "Show 'Copy To' and 'Move To' commands in context menu"
-msgstr ""
-"Показувати команди в контекстному меню команди «Скопіювати до» та "
-"«Пересунути до»"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:65
-#. i18n: ectx: label, entry (ViewPropsTimestamp), group (General)
-#: rc.cpp:131
-msgid "Timestamp since when the view properties are valid"
-msgstr "Часова мітка чинності властивостей перегляду"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:68
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoExpandFolders), group (General)
-#: rc.cpp:134
-msgid "Use auto-expanding folders for all view types"
-msgstr "Використовувати теки, що розгортаються самі, у всіх типах переглядів"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:72
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowZoomSlider), group (General)
-#: rc.cpp:137
-msgid "Show zoom slider in the statusbar"
-msgstr "Показувати повзунок масштабу у смужці стану"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:76
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowSpaceInfo), group (General)
-#: rc.cpp:140
-msgid "Show the space information in the statusbar"
-msgstr "Показувати відомості про об’єм у смужці стану"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_generalsettings.kcfg:91
-#. i18n: ectx: label, entry (LockPanels), group (General)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Lock the layout of the panels"
-msgstr "Заблокувати компонування панелей"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:11
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
-#: rc.cpp:143
-msgctxt "@label"
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Показувати приховані файли"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:12
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowHiddenFiles), group (Settings)
-#: rc.cpp:146
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When this option is enabled hidden files, such as those starting with a '.', "
-"will be shown in the file view."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, приховані файли, назви яких починаються з "
-"«.», буде показано при перегляді файлів."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:116
-msgctxt "@label"
-msgid "Version"
-msgstr "Версія"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:119
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "This option defines the used version of the view properties."
-msgstr ""
-"За допомогою цього пункту можна визначити версію властивостей перегляду."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry (ViewMode), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:149
-msgctxt "@label"
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим перегляду"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:20
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ViewMode), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:152
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This option controls the style of the view. Currently supported values "
-"include icons (0), details (1) and column (2) views."
-msgstr ""
-"Цей параметр керує стилем вигляду. У поточній версії програми підтримуються "
-"значення перегляду піктограмами (0), з подробицями (1) і з колонками (2)."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:27
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:155
-msgctxt "@label"
-msgid "Show preview"
-msgstr "Показати перегляд"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:28
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowPreview), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:158
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When this option is enabled, a preview of the file content is shown as an "
-"icon."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, вміст файла буде показано на піктограмі."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:33
-#. i18n: ectx: label, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:161
-msgctxt "@label"
-msgid "Categorized Sorting"
-msgstr "Впорядкування за категоріями"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:34
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (CategorizedSorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:164
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When this option is enabled, the sorted items are summarized by their "
-"category."
-msgstr ""
-"Якщо буде позначено цей пункт, впорядковані об’єкти буде зведено за "
-"категоріями."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:39
-#. i18n: ectx: label, entry (Sorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:167
-msgctxt "@label"
-msgid "Sort files by"
-msgstr "Впорядкувати файли за"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:40
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Sorting), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:170
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"This option defines which attribute (name, size, date, etc.) sorting is "
-"performed on."
-msgstr ""
-"Цей параметр визначає за яким атрибутом (назвою, розміром, датою тощо) "
-"впорядковувати файли."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:47
-#. i18n: ectx: label, entry (SortOrder), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:173
-msgctxt "@label"
-msgid "Order in which to sort files"
-msgstr "Порядок сортування файлів"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:54
-#. i18n: ectx: label, entry (SortFoldersFirst), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:176
-msgctxt "@label"
-msgid "Show folders first when sorting files and folders"
-msgstr "У списках файлів і тек першими показувати теки"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:66
-#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:152
-msgctxt "@label"
-msgid "Additional information (deprecated, use AdditionInfoV2 instead)"
-msgstr "Додаткова інформація (застаріла, використовуйте AdditionInfoV2)"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:59
-#. i18n: ectx: label, entry (AdditionalInfo), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:179
-msgctxt "@label"
-msgid "Additional information"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:64
-#. i18n: ectx: label, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:182
-msgctxt "@label"
-msgid "Properties last changed"
-msgstr "Властивості востаннє змінено"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_directoryviewpropertysettings.kcfg:65
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Timestamp), group (Dolphin)
-#: rc.cpp:185
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The last time these properties were changed by the user."
-msgstr "Коли востаннє ці властивості було змінено користувачем."
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:10
-#. i18n: ectx: label, entry (Arrangement), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:188
-msgid "Arrangement"
-msgstr "Розташування"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (IconsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (ColumnMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (UseSystemFont), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:191 rc.cpp:227 rc.cpp:251
-msgid "Use system font"
-msgstr "Використовувати системний шрифт"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:18
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (IconsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (ColumnMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (FontFamily), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:224 rc.cpp:248
-msgid "Font family"
-msgstr "Гарнітура шрифту"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:22
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (IconsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (ColumnMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (FontSize), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:197 rc.cpp:230 rc.cpp:254
-msgid "Font size"
-msgstr "Розмір шрифту"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:26
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (IconsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (ColumnMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (ItalicFont), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:233 rc.cpp:257
-msgid "Italic"
-msgstr "Курсив"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:30
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (IconsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (ColumnMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (FontWeight), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:203 rc.cpp:236 rc.cpp:260
-msgid "Font weight"
-msgstr "Жирність шрифту"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:34
-#. i18n: ectx: label, entry (ItemHeight), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:206
-msgid "Item height"
-msgstr "Висота об’єктів"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:42
-#. i18n: ectx: label, entry (ItemWidth), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:209
-msgid "Item width"
-msgstr "Ширина об’єктів"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:50
-#. i18n: ectx: label, entry (GridSpacing), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:212
-msgid "Grid spacing"
-msgstr "Інтервал ґратки"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:54
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (IconsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:29
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (ColumnMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:29
-#. i18n: ectx: label, entry (IconSize), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:239 rc.cpp:263
-msgid "Icon size"
-msgstr "Розмір піктограм"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:58
-#. i18n: ectx: label, entry (NumberOfTextlines), group (IconsMode)
-#: rc.cpp:218
-msgid "Number of textlines"
-msgstr "Кількість рядків тексту"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_iconsmodesettings.kcfg:63
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (IconsMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:33
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (ColumnMode)
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:33
-#. i18n: ectx: label, entry (PreviewSize), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:242 rc.cpp:266
-msgid "Preview size"
-msgstr "Розмір перегляду"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_columnmodesettings.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (ColumnWidth), group (ColumnMode)
-#: rc.cpp:245
-msgid "Column width"
-msgstr "Ширина колонок"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (ExpandableFolders), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:269
-msgid "Expandable folders"
-msgstr "Теки з розгортанням"
-
-#. i18n: file: settings/dolphin_detailsmodesettings.kcfg:41
-#. i18n: ectx: label, entry (ColumnPositions), group (DetailsMode)
-#: rc.cpp:272
-msgid "Position of columns"
-msgstr "Розташування стовпчиків"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:275
-msgid "&Edit"
-msgstr "З&міни"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:14
-#. i18n: ectx: Menu (selection)
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:278
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Selection"
-msgstr "Вибір"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:23
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:281
-msgid "&View"
-msgstr "П&ерегляд"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:54
-#. i18n: ectx: Menu (go)
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:290
-msgid "&Go"
-msgstr "Пе&рехід"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:62
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:293
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#. i18n: file: dolphinpart.rc:70
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:296
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Dolphin Toolbar"
-msgstr "Пенал Dolphin-а"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dragonplayer.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/dragonplayer.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/dragonplayer.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,423 +0,0 @@
-# Translation of dragonplayer.po to Ukrainian
-# translation of dragonplayer.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Ivan Petrouchtchak , 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: dragonplayer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:52+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:154
-msgid "Aspect &Ratio"
-msgstr "Формат &зображення"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:155
-msgid "&Audio Channels"
-msgstr "Канали &аудіо"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:156
-msgid "&Subtitles"
-msgstr "&Субтитри"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:172
-msgid "Determine &Automatically"
-msgstr "Визначити &автоматично"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:173
-msgid "&4:3"
-msgstr "&4:3"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:174
-msgid "Ana&morphic (16:9)"
-msgstr "Ана&морфотний (16:9)"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:175
-msgid "&Window Size"
-msgstr "&Розміри вікна"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:235
-msgid ""
-"xine could not be successfully initialised. Dragon Player will now exit. "
-"You can try to identify what is wrong with your xine installation using the "
-"xine-check command at a command-prompt. "
-msgstr ""
-"Не вдалося ініціалізувати xine. Зараз програвач Dragon завершить роботу. "
-"Визначити джерело помилок у встановленому xine можна за допомогою команди "
-"xine-check , відданої з командного рядка. "
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:309
-msgid "Play &Media..."
-msgstr "Відтворити &носій..."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:323
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:329
-msgctxt "Mute the sound output"
-msgid "Mute"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:335
-msgid "Reset Video Scale"
-msgstr "Відновити масштаб відео"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:341
-msgid "Menu Toggle"
-msgstr "Перемикач меню"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:347 src/app/part.cpp:66
-msgid "Position Slider"
-msgstr "Повзунок позиції"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:352
-msgid "Video Settings"
-msgstr "Параметри відео"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:358
-msgid "Previous Chapter"
-msgstr "Попередній розділ"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:364
-msgid "Next Chapter"
-msgstr "Наступний розділ"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Return 10% Back"
-msgstr "Повернутися на 10% назад"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Go 10% Forward"
-msgstr "Перейти на 10% вперед"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:384
-msgid "Return 10 Seconds Back"
-msgstr "Повернутися на 10 секунд"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:390
-msgid "Go 10 Seconds Forward"
-msgstr "Перейти на 10 секунд вперед"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:476
-msgctxt "Mute the sound output"
-msgid "Mute "
-msgstr "Вимкнути звук "
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:548
-msgid "Dragon Player was asked to open an empty URL; it cannot."
-msgstr "Dragon Player наказано відкрити порожню адресу URL; це неможливо."
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:629
-msgid "Select File to Play"
-msgstr "Вибір файла для відтворення"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:776
-msgid "Sorry, no media was found in the drop"
-msgstr "Вибачте, у скинутому відсутні записи для відтворення"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:814
-msgid "No media loaded"
-msgstr "Не завантажено відео"
-
-#: src/app/mainWindow.cpp:818
-msgid "Paused"
-msgstr "Призупинено"
-
-#: src/app/part.cpp:108 src/app/main.cpp:30
-msgid "Dragon Player"
-msgstr "Програвач Dragon"
-
-#: src/app/part.cpp:109 src/app/main.cpp:31
-msgid "A video player that has a usability focus"
-msgstr "Програвач відео, зосереджений на зручності у користуванні"
-
-#: src/app/part.cpp:110 src/app/main.cpp:32
-msgid ""
-"Copyright 2006, Max Howell\n"
-"Copyright 2007, Ian Monroe"
-msgstr ""
-"© Max Howell, 2006\n"
-"© Ian Monroe, 2007"
-
-#: src/app/playDialog.cpp:46
-msgid "Play Media"
-msgstr "Відтворити"
-
-#: src/app/playDialog.cpp:56
-msgid "What media would you like to play?"
-msgstr "Який носій інформації ви бажаєте відтворити?"
-
-#: src/app/playDialog.cpp:64
-msgid "Play File..."
-msgstr "Відтворити файл..."
-
-#. i18n: file: src/app/loadView.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playDiskButton)
-#: src/app/playDialog.cpp:68 rc.cpp:26
-msgid "Play Disc"
-msgstr "Відтворити диск"
-
-#: src/app/playlistFile.cpp:50
-msgid "The file is not a playlist"
-msgstr "Файл не знаходиться у списку відтворення"
-
-#: src/app/playlistFile.cpp:58
-#, kde-format
-msgid "Dragon Player could not download the remote playlist: %1"
-msgstr ""
-"Dragon Player не вдалося звантажити віддалений список відтворення: %1"
-
-#: src/app/playlistFile.cpp:74
-#, kde-format
-msgid ""
-"The playlist, '%1' , could not be interpreted. Perhaps it is "
-"empty? "
-msgstr ""
-"Список відтворення, «%1» , неможливо розібрати. Можливо він "
-"порожній? "
-
-#: src/app/playlistFile.cpp:78
-#, kde-format
-msgid "Dragon Player could not open the file: %1"
-msgstr "Dragon Player не вдалося відкрити файл: %1"
-
-#: src/app/main.cpp:32
-msgid ""
-"IRC:\n"
-"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
-"\n"
-"Feedback:\n"
-"imonroe@kde.org"
-msgstr ""
-"IRC:\n"
-"irc.freenode.net #dragonplayer\n"
-"\n"
-"Зворотний зв’язок:\n"
-"imonroe@kde.org"
-
-#: src/app/main.cpp:39
-msgid "David Edmundson"
-msgstr "David Edmundson"
-
-#: src/app/main.cpp:39
-msgid "Improvements and polish"
-msgstr "Покращення і шліфування"
-
-#: src/app/main.cpp:40
-msgid "Matthias Kretz"
-msgstr "Matthias Kretz"
-
-#: src/app/main.cpp:40
-msgid "Creator of Phonon"
-msgstr "Творець Phonon"
-
-#: src/app/main.cpp:41
-msgid "Eugene Trounev"
-msgstr "Eugene Trounev"
-
-#: src/app/main.cpp:41
-msgid "Dragon Player icon"
-msgstr "Піктограма Dragon Player"
-
-#: src/app/main.cpp:42
-msgid "Mike Diehl"
-msgstr "Mike Diehl"
-
-#: src/app/main.cpp:42
-msgid "Handbook"
-msgstr "Підручник"
-
-#: src/app/main.cpp:43
-msgid "The Kaffeine Developers"
-msgstr "Розробники Kaffeine"
-
-#: src/app/main.cpp:43
-msgid "Great reference code"
-msgstr "Чудовий зразковий код"
-
-#: src/app/main.cpp:44
-msgid "Greenleaf"
-msgstr "Greenleaf"
-
-#: src/app/main.cpp:44
-msgid "Yatta happened to be the only video on my laptop to test with. :)"
-msgstr ""
-"Це було єдине відео на моєму лептопі, з яким можна було проводити "
-"тестування. :)"
-
-#: src/app/main.cpp:49
-msgid "Play 'URL'"
-msgstr "Відтворити «URL»"
-
-#: src/app/main.cpp:50
-msgid "Play DVD Video"
-msgstr "Відтворити відео-DVD"
-
-#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:79
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Вилучити запис"
-
-#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:80
-msgid "Clear List"
-msgstr "Спорожнити список"
-
-#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:114
-msgid ""
-"This file could not be found. Would you like to remove it from the playlist?"
-msgstr ""
-"Цей файл не вдалося знайти. Бажаєте вилучити його зі списку відтворення?"
-
-#: src/app/recentlyPlayedList.cpp:115
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: src/app/videoWindow.cpp:129
-msgid "&DVD Subtitle Selection"
-msgstr "Вибір субтитрів &DVD"
-
-#: src/app/videoWindow.cpp:139
-msgid "&Auto"
-msgstr "&Авто"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"%1 is the disc type, %2 is the name of the disc that the user can choose. "
-"Ex. 'DVD: OfficeSpace'"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:75
-msgctxt "Digital Versatile Disc, but keep it short"
-msgid "DVD"
-msgstr "DVD"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:77
-msgid "Video CD"
-msgstr "Відео КД"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:79
-msgid "Audio CD"
-msgstr "Аудіо-КД"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:81
-msgid "Data CD"
-msgstr "КД з даними"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:93
-msgid "Select a Disc"
-msgstr "Вибрати диск"
-
-#: src/app/discSelectionDialog.cpp:95
-msgid "Select a disc to play."
-msgstr "Виберіть диск для відтворення."
-
-#: src/app/actions.cpp:35
-msgid "Play"
-msgstr "Пуск"
-
-#: src/app/actions.cpp:36
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: src/app/actions.cpp:53
-msgctxt "Volume of sound output"
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-#: src/app/adjustSizeButton.cpp:56
-msgid "Preferred Scale"
-msgstr "Бажаний масштаб"
-
-#: src/app/adjustSizeButton.cpp:60
-msgid "Scale 100%"
-msgstr "Масштаб 100%"
-
-#: src/app/adjustSizeButton.cpp:69
-msgid "Adjust video scale? "
-msgstr "Відрегулювати масштаб відео? "
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, brightnessLabel)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Brightness:"
-msgstr "Яскравість:"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, contrastLabel)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Contrast:"
-msgstr "Контрастність:"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hueLabel)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Hue:"
-msgstr "Відтінок:"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saturationLabel)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Saturation:"
-msgstr "Насиченість:"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:127
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, defaultsButton)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Restore Defaults"
-msgstr "Відновити типові"
-
-#. i18n: file: src/app/videoSettingsWidget.ui:134
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, closeButton)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#. i18n: file: src/app/loadView.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_playFileButton)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Play File"
-msgstr "Відтворити файл"
-
-#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:29
-msgid "&Play"
-msgstr "&Пуск"
-
-#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:15
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:32
-msgid "&Settings"
-msgstr "&Параметри"
-
-#. i18n: file: misc/dragonplayerui.rc:29
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/drkonqi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/drkonqi.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/drkonqi.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/drkonqi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,2681 +0,0 @@
-# translation of drkonqi.po to Ukrainian
-# Translation of drkonqi.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Dmytro Kovalov , 2002.
-# Eugene Onischenko , 2002, 2003, 2004.
-# Andriy Rysin , 2002, 2004, 2006.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: drkonqi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:33+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:34
-msgctxt "@title title of the dialog"
-msgid "About Bug Reporting - Help"
-msgstr "Про надсилання звітів про помилки — Довідка"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:48
-msgctxt "@title"
-msgid "Information about bug reporting"
-msgstr "Відомості щодо надсилання звітів про помилки"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:50
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You can help us improve this software by filing a bug report."
-msgstr ""
-"Ви можете допомогти у покращенні програми, якщо надішлете звіт про помилку."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:51
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"It is safe to close this dialog. If you do not want to, you do not "
-"have to file a bug report. "
-msgstr ""
-"Ви можете закрити це діалогове вікно. Якщо ви не бажаєте, ніхто вас не "
-"змушує надсилати звіти про помилки. "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:53
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"In order to generate a useful bug report we need some information about both "
-"the crash and your system. (You may also need to install some debug "
-"packages.)"
-msgstr ""
-"Для того, щоб ваш звіт про ваду був корисний для удосконалення програми, нам "
-"потрібні деякі відомості щодо самої аварії і вашої системи. (Крім того, "
-"можливо, вам слід встановити певні пакунки для пошуку джерела вади.)"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:58
-msgctxt "@title"
-msgid "Bug Reporting Assistant Guide"
-msgstr "Настанови помічника звітування про ваду"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:60
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"This assistant will guide you through the crash reporting process for the "
-"KDE Bug Reports Database Site. All the information you enter on the bug "
-"report must be in English, if possible, as KDE is formed internationally."
-msgstr ""
-"Цей помічник допоможе вам виконати всі кроки процедури звітування про ваду "
-"на сайті бази даних звітів про вади у KDE. Всі текстові повідомлення, які ви "
-"включите до звіту про ваду, слід вказувати, за можливості, англійською "
-"мовою, оскільки ця мова використовується розробниками KDE з усіх країн."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:67 aboutbugreportingdialog.cpp:170
-#: reportassistantdialog.cpp:71
-msgctxt "@title"
-msgid "What do you know about the crash?"
-msgstr "Що ви хочете знати про цю аварію?"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:70
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"In this page you need to describe how much do you know about the desktop and "
-"the application state before it crashed."
-msgstr ""
-"На цій сторінці вам слід вказати дані щодо стану стільниці та програми перед "
-"аварійним завершенням."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:72
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you can, describe in as much detail as possible the crash circumstances, "
-"and what you were doing when the application crashed (this information is "
-"going to be requested later.) You can mention: "
-msgstr ""
-"Якщо можете, якомога докладніше опишіть обставини аварійного завершення "
-"роботи та повідомте про те, які дії ви виконували у програмі на час "
-"аварійного завершення роботи (ці дані можна буде ввести пізніше). Ви можете "
-"навести такі дані: "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:75
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "actions you were taking inside or outside the application"
-msgstr "дії, які виконувалися у програмі або поза її межами"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:77
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid ""
-"documents or images that you were using and their type/format (later if you "
-"go to look at the report in the bug tracking system, you can attach a file "
-"to the report)"
-msgstr ""
-"документи або зображення, які використовувалися та їхній тип або формат "
-"(пізніше, під час перегляду вашого звіту про ваду у системі стеження за "
-"вадами, ви зможете долучити файл до звіту)"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:80
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "widgets that you were running"
-msgstr "віджети, які було задіяно"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:81
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "the URL of a web site you were browsing"
-msgstr "тека або адреса у мережі, яку ви переглядали"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:82
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "configuration details of the application"
-msgstr "подробиці налаштування програми"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:83
-msgctxt "@info/rich crash situation example"
-msgid "or other strange things you notice before or after the crash. "
-msgstr ""
-"або інші підозріливі обставити, які ви зауважили до або після аварійного "
-"завершення. "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:85
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Screenshots can be very helpful sometimes. You can attach them to the bug "
-"report after it is posted to the bug tracking system."
-msgstr ""
-"Знімки вікон іноді можуть бути дуже корисними. Ви можете долучити їх до "
-"звіту про ваду після його надсилання до системи стеження за вадами."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:90
-msgctxt "@title"
-msgid "Crash Information (backtrace)"
-msgstr "Відомості про аварію (зворотне трасування)"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:92
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"This page will generate a \"backtrace\" of the crash. This is information "
-"that tells the developers where the application crashed."
-msgstr ""
-"За допомогою цієї сторінки можна створити дані зворотного трасування аварії. "
-"За цими даними розробники зможуть визначити розташування помилки у коді."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:95
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If the crash information is not detailed enough, you may need to install "
-"some debug packages and reload it (if the Install Debug "
-"Symbols button is available you can use it to automatically "
-"install the missing information.)"
-msgstr ""
-"Якщо відомості про аварію є недостатньо детальними, вам слід встановити "
-"декілька пакунків з потрібними даним і перезавантажити дані про аварію (якщо "
-"ви бачите кнопку Встановити символи зневаджування , "
-"натисніть її, щоб потрібні пакунки було встановлено у автоматичному режимі)."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You can find more information about backtraces, what they mean, and how they "
-"are useful at %1"
-msgstr ""
-"Докладніше про зворотне трасування, його призначення та спосіб використання "
-"можна дізнатися за адресою %1"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:101
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Once you get a useful backtrace (or if you do not want to install the "
-"missing debugging packages) you can continue."
-msgstr ""
-"Після отримання достатньо повного зворотного трасування (або, якщо ви не "
-"бажаєте встановлювати відсутні пакунки зневаджування) ви можете продовжити "
-"процес звітування."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:106
-msgctxt "@title"
-msgid "Conclusions"
-msgstr "Підсумки"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:108
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Using the quality of the crash information gathered, and your answers on the "
-"previous page, the assistant will tell you if the crash is worth reporting "
-"or not."
-msgstr ""
-"На основі якості попередньо зібраних даних щодо аварії та ваших відповідей "
-"на попередній сторінці помічник повідомить вам, варто повідомляти про ваду "
-"чи ні."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:111
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If the crash is worth reporting but the application is not supported in the "
-"KDE bug tracking system, you will need to directly contact the maintainer of "
-"the application."
-msgstr ""
-"Якщо аварія варта створення звіту, а програма не підтримується системою "
-"спостереження за вадами у KDE, вам доведеться зв’язатися безпосередньо з "
-"супровідником програми."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:114
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If the crash is listed as being not worth reporting, and you think the "
-"assistant has made a mistake, you can still manually report the bug by "
-"logging into the bug tracking system. You can also go back and change "
-"information and download debug packages."
-msgstr ""
-"Якщо повідомлення про аварію позначено як не варте надсилання повідомлення "
-"про ваду, а ви вважаєте, подібне позначення з боку помічника є помилковим, "
-"ви можете вручну повідомити про ваду після реєстрації у системі стеження за "
-"вадами. Крім того, ви можете повернутися назад і змінити дані або звантажити "
-"пакунки для зневаджування."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:122
-msgctxt "@title"
-msgid "Login into the bug tracking system"
-msgstr "Вхід до системи спостереження за вадами"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:124
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"We may need to contact you in the future to ask for further information. As "
-"we need to keep track of the bug reports, you need to have an account on the "
-"KDE bug tracking system. If you do not have one, you can create one here: "
-" %1"
-msgstr ""
-"Оскільки у нас може виникнути потреба у подальшому зв’язку з вами для "
-"отримання додаткових даних, які знадобляться для опрацювання звітів про "
-"вади, вам доведеться створити обліковий запис у системі стеження за вадами у "
-"KDE. Якщо ви ще не маєте такого облікового запису, ви можете створити його "
-"зараз: %1"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:130
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Then, enter your username and password and press the Login button. You can "
-"use this login to directly access the KDE bug tracking system later."
-msgstr ""
-"Введіть ім’я вашого користувача і пароль, а потім натисніть кнопку «Увійти». "
-"Ви можете скористатися цими реєстраційними даними для безпосереднього "
-"доступу до системи стеження за вадами у KDE."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:133
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"The KWallet dialog may appear when pressing Login to save your password in "
-"the KWallet password system. Also, it will prompt you for the KWallet "
-"password upon loading to autocomplete the login fields if you use this "
-"assistant again."
-msgstr ""
-"Після натискання кнопки «Увійти» система може відкрити діалогове вікно "
-"KWallet, його призначено для збереження ваших реєстраційних даних у системі "
-"паролів KWallet. Крім того, система запитає вас про пароль до KWallet перед "
-"завантаженням попередньо збережених реєстраційних даних, якщо ви "
-"скористаєтеся помічником повторно."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:140
-msgctxt "@title"
-msgid "List of possible duplicate reports"
-msgstr "Список можливих дублікатів звіту"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:143
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"This page will search the bug report database for similar crashes which are "
-"possible duplicates of your bug. If there are similar bug reports found, you "
-"can double click on them to see details. Then, read the current bug report "
-"information so you can check to see if they are similar. "
-msgstr ""
-"За допомогою цієї сторінки можна виконати пошук у базі даних звітів про вади "
-"подібних звітів про аварії, які, можливо, є дублікатами вашої вади. Якщо "
-"буде знайдено подібні вади, ви можете навести вказівник миші на їхні "
-"позначки і двічі клацнути лівою кнопкою миші, щоб переглянути подробиці цих "
-"звітів. На основі цих подробиць ви можете визначити, чи подібні ці вади. "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:148
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you are very sure your bug is the same as another that is previously "
-"reported, you can set your information to be attached to the existing report."
-msgstr ""
-"Якщо ви абсолютно впевнені, що ваша вада є тотожною до вади, про яку вже "
-"було повідомлено раніше, ви можете просто долучити ваші дані до вже "
-"існуючого звіту."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:151
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you are unsure whether your report is the same, follow the main options "
-"to tentatively mark your crash as a duplicate of that report. This is "
-"usually the safest thing to do. We cannot uncombine bug reports, but we can "
-"easily merge them."
-msgstr ""
-"Якщо ви не певні щодо ідентичності вашого звіту, виконайте настанови щодо "
-"попереднього позначення вашої аварії як дублікату цього звіту. Зазвичай, "
-"виконання цих настанов є найкращим шляхом досягти результату. Роз’єднання "
-"звітів про ваду неможливе, але звіти легко об’єднати."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:155
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If not enough possible duplicates are found, or you did not find a similar "
-"report, then you can force it to search for more bug reports (only if the "
-"date range limit is not reached.)"
-msgstr ""
-"Якщо було знайдено недостатньо подібних звітів або ви не знайшли подібного "
-"звіту, ви можете наказати програмі виконати пошук додаткових звітів (у межах "
-"можливого часового діапазону)."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:158
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you do not find any related reports, your crash information is not useful "
-"enough, and you really cannot give additional information about the crash "
-"context, then it is better to not file the bug report, thereby closing the "
-"assistant."
-msgstr ""
-"Якщо вам не вдалося знайти пов’язаних звітів, надані вами дані щодо аварії "
-"не є достатньо повними і ви не можете надати жодних інших даних щодо "
-"контексту аварії, варто утриматися від надсилання повідомлення про ваду, "
-"отже просто закрити вікно помічника."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:165
-msgctxt "@title"
-msgid "Details of the bug report and your system"
-msgstr "Подробиці щодо звіту про ваду і вашу систему"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:167
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"In this case you need to write a title and description of the crash. Explain "
-"as best you can. "
-msgstr ""
-"У цьому випадку вам слід вказати назву і опис аварії. Поясніть все якомога "
-"краще. "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:171
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You can also specify your distribution method (GNU/Linux distribution or "
-"packaging system) or if you compiled the KDE Platform from sources."
-msgstr ""
-"Крім того, ви можете вказати спосіб пакування (дистрибутив GNU/Linux або "
-"систему пакування) або зазначити, що платформу KDE було зібрано вами з кодів."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:174
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "You should write in English. "
-msgstr "Писати повідомлення слід англійською. "
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:178
-msgctxt "@title"
-msgid "Sending the Crash Report"
-msgstr "Надсилання звіту про аварію"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:180
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"The last page will send the bug report to the bug tracking system and will "
-"notify you when it is done. It will then show the web address of the bug "
-"report in the KDE bug tracking system, so that you can look at the report "
-"later."
-msgstr ""
-"За допомогою останньої сторінки ви зможете надіслати звіт про ваду до "
-"системи спостереження за вадами, програма повідомить вам про завершення "
-"звітування. Після цього вона покаже вебадресу сторінки звіту про ваду у "
-"системі спостереження за вадами у KDE, отже згодом ви зможете наглядати за "
-"станом обробки вади."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:184
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If the process fails, you can click Retry to try "
-"sending the bug report again. If the report cannot be sent because the bug "
-"tracking database has a problem, you can save it to a file to manually "
-"report later."
-msgstr ""
-"Якщо спроба буде невдалою, ви можете натиснути кнопку "
-"Повторити , щоб повторити спробу надсилання звіту про "
-"ваду. Якщо звіт про ваду не вдалося надіслати через проблеми з системою "
-"спостереження за вадами, ви можете зберегти звіт до файла для того, щоб "
-"пізніше повідомити про ваду вручну."
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:190
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Thank you for being part of KDE!"
-msgstr "Дякуємо за ваш внесок до KDE!"
-
-#: aboutbugreportingdialog.cpp:191
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"If you are interested into helping us to organize bug reports allowing the "
-"developers to focus on fixing the real issues, join the BugSquad (#kde-bugs "
-"on FreeNode IRC) "
-msgstr ""
-"Якщо ви бажаєте допомогти нам у впорядкуванні звітів про вади, яке надасть "
-"змогу розробникам сконцентруватися на вирішенні нагальних проблем, "
-"приєднайтеся до BugSquad (#kde-bugs на FreeNode IRC) "
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:181
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"Widgets you have in your desktop and panels (both official and unofficial), "
-"desktop settings (wallpaper plugin, themes), activities, and dashboard "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Віджети, які ви розташували на стільниці і панелях (офіційні і неофіційні). "
-"Параметри стільниці (додаток шпалер, теми). Налаштування просторів дій та "
-"панелі приладів."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:185
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"State of Desktop Effects (Compositing), kind of effects enabled, window "
-"decoration, and specific window rules and configuration."
-msgstr ""
-"Режим роботи ефектів стільниці (композитне відтворення). Увімкнені різновиди "
-"ефектів. Обрамлення вікон. Особливі правила роботи вікон або налаштування."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:190
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"sites you were visiting, number of opened tabs, plugins you have installed, "
-"and any other non-default setting."
-msgstr ""
-"Сайти, які ви відвідували. Кількість відкритих вкладок. Перелік встановлених "
-"додатків. Нетипові параметри."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:194
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"File view mode, grouping and sorting settings, preview settings, and "
-"directory you were browsing."
-msgstr ""
-"Режим перегляду файлів. Параметри впорядкування. Параметри попереднього "
-"перегляду. Каталог, вміст якого ви переглядали."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:197
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"Instant Messaging protocols you use, and plugins you have installed "
-"(official and unofficial)."
-msgstr ""
-"Протоколи обміну повідомленнями, якими ви користувалися. Встановлені вами "
-"додатки (офіційні і неофіційні)."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:200
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Mail protocols and account-types you use."
-msgstr ""
-"Протоколи електронної пошти і типи облікових записів, якими ви користувалися."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:205
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid "Type of the document you were editing."
-msgstr "Тип документа, який ви редагували."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:211
-msgctxt "@info examples about information the user can provide"
-msgid ""
-"Type of media (extension and format) you were watching and/or listening to."
-msgstr ""
-"Тип мультимедійних даних (суфікс назви і формат), відтворення яких ви "
-"переглядали або слухали."
-
-#: backtracewidget.cpp:60
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Перезавантажити"
-
-#: backtracewidget.cpp:61
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to reload the crash information (backtrace). This is useful "
-"when you have installed the proper debug symbol packages and you want to "
-"obtain a better backtrace."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перезавантажити дані щодо аварійного завершення "
-"(зворотне трасування). Подібне перезавантаження буде корисним, якщо ви "
-"встановили відповідні пакунки з символами для зневаджування, а також, якщо "
-"ви бажаєте отримати краще зворотне трасування."
-
-#: backtracewidget.cpp:68
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Install Debug Symbols"
-msgstr "&Встановити символи зневаджування"
-
-#: backtracewidget.cpp:69
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to install the missing debug symbols packages."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб встановити відсутні пакунки символів для "
-"зневаджування."
-
-#: backtracewidget.cpp:75
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to copy the crash information (backtrace) to the clipboard."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб скопіювати дані щодо аварії (зворотне трасування) "
-"до буфера обміну даними."
-
-#: backtracewidget.cpp:82
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to save the crash information (backtrace) to a file. This is "
-"useful if you want to take a look at it or to report the bug later."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб зберегти дані щодо аварійного завершення (зворотне "
-"трасування) до файла. Подібне збереження буде корисним, якщо ви пізніше "
-"забажаєте переглянути ці дані або створити звіт про помилку."
-
-#: backtracewidget.cpp:113
-msgid ""
-"What is a \"backtrace\" ? A backtrace basically describes what "
-"was happening inside the application when it crashed, so the developers may "
-"track down where the mess started. They may look meaningless to you, but "
-"they might actually contain a wealth of useful information. Backtraces "
-"are commonly used during interactive and post-mortem debugging.
"
-msgstr ""
-"Що таке «зворотне трасування»? Зворотне трасування — це опис на "
-"базовому рівні подій, які відбувалися у програмі на час аварійного "
-"завершення роботи. За допомогою цих даних розробникові буде легше виявити "
-"причину негараздів. Для вас ці дані можуть виглядати позбавленими сенсу, але "
-"у них може міститися дуже важлива інформація. Типово, зворотні "
-"трасування використовують для інтерактивної або післяаварійної діагностики "
-"програм.
"
-
-#: backtracewidget.cpp:97 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:549
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження..."
-
-#: backtracewidget.cpp:138
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Generating backtrace... (this may take some time)"
-msgstr "Створення зворотного трасування… (може тривати якийсь час)"
-
-#: backtracewidget.cpp:146
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Another debugger is currently debugging the same application. The crash "
-"information could not be fetched."
-msgstr ""
-"Зараз над цією програмою працює інший інструмент усування вад. Не вдалося "
-"отримати даних щодо аварійного завершення."
-
-#: backtracewidget.cpp:150
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The crash information could not be fetched."
-msgstr "Не вдалося зібрати дані щодо аварії."
-
-#: backtracewidget.cpp:152
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Another debugging process is attached to the crashed application. Therefore, "
-"the DrKonqi debugger cannot fetch the backtrace. Please close the other "
-"debugger and click Reload ."
-msgstr ""
-"До програми, що завершилася аварійно приєднано інший процес усування вад. З "
-"цієї причини інструмент усування вад DrKonqi не може отримати зворотного "
-"трасування. Будь ласка, завершіть роботу стороннього інструмента усування "
-"вад, а потім натисніть кнопку Перезавантажити ."
-
-#: backtracewidget.cpp:231
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is useful"
-msgstr "Зібрані дані щодо аварійного завершення є корисними"
-
-#: backtracewidget.cpp:234
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information may be useful"
-msgstr "Зібрані дані щодо аварійного завершення можуть бути корисними"
-
-#: backtracewidget.cpp:237
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is probably not useful"
-msgstr "Зібрані дані щодо аварійного завершення, ймовірно, не є корисними"
-
-#: backtracewidget.cpp:240
-msgctxt "@info"
-msgid "The generated crash information is not useful"
-msgstr "Зібрані дані щодо аварійного завершення не є корисними"
-
-#: backtracewidget.cpp:244
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The rating of this crash information is invalid. This is a bug in DrKonqi "
-"itself."
-msgstr ""
-"Оцінка цих даних щодо аварії не є коректною. Ви натрапили на ваду у самій "
-"програмі DrKonqi."
-
-#: backtracewidget.cpp:255
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You can click the Install Debug Symbols button in "
-"order to automatically install the missing debugging information packages. "
-"If this method does not work: please read How to create "
-"useful crash reports to learn how to get a useful backtrace; install "
-"the needed packages ( list of files) and click the "
-"Reload button."
-msgstr ""
-"Ви можете натиснути кнопку Встановити символи для "
-"зневаджування , щоб наказати програмі автоматично встановити "
-"відсутні пакунки з символами для зневаджування. Якщо це не спрацює, будь "
-"ласка, прочитайте довідку Як створювати корисні звіти про "
-"вади, щоб дізнатися про те, як отримати корисне зворотне трасування. "
-"Після встановлення потрібних пакунків ( список файлів) "
-"натисніть кнопку Перезавантажити ."
-
-#: backtracewidget.cpp:272
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Please read How to create useful crash reports to "
-"learn how to get a useful backtrace; install the needed packages ( list of files) and click the Reload "
-"button."
-msgstr ""
-"Будь ласка, прочитайте довідку Як створювати корисні звіти "
-"про вади, щоб дізнатися про те, як отримати корисне зворотне "
-"трасування. Після встановлення потрібних пакунків( список "
-"файлів) натисніть кнопку Перезавантажити ."
-
-#: backtracewidget.cpp:219
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The debugger has quit unexpectedly."
-msgstr "Інструмент зневаджування завершив роботу у аварійному режимі."
-
-#: backtracewidget.cpp:222 backtracewidget.cpp:235
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The crash information could not be generated."
-msgstr "Не вдалося створити перелік даних щодо аварії."
-
-#: backtracewidget.cpp:225
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You could try to regenerate the backtrace by clicking the "
-"Reload button."
-msgstr ""
-"Ви можете спробувати повторно створити зворотне трасування натисканням "
-"кнопки Перезавантажити ."
-
-#: backtracewidget.cpp:231
-msgctxt "@info:status"
-msgid "The debugger application is missing or could not be launched."
-msgstr "Програма для пошуку вад відсутня або її не вдалося запустити."
-
-#: backtracewidget.cpp:237
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You need to install the debugger package (%1) and click the "
-"Reload button."
-msgstr ""
-"Вам слід встановити пакунок програми для пошуку вад (%1) і натиснути кнопку "
-"Перезавантажити ."
-
-#: backtracewidget.cpp:291
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error during the installation of debug symbols"
-msgstr "Помилка під час спроби встановлення символів для зневаджування"
-
-#: backtracewidget.cpp:396
-msgid ""
-"The packages containing debug information for the following application and "
-"libraries are missing:"
-msgstr ""
-"Не встановлено пакунки з даними для зневаджування для таких програм і "
-"бібліотек:"
-
-#: backtracewidget.cpp:405
-msgctxt "messagebox title"
-msgid "Missing debug information packages"
-msgstr "Не встановлено пакунків з даними для зневаджування"
-
-#: bugzillalib.cpp:249
-msgctxt "@info"
-msgid "Unknown response from the server"
-msgstr "Невідома відповідь від сервера"
-
-#: bugzillalib.cpp:281 reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:745
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Invalid report information (malformed data). This could mean that the bug "
-"report does not exist, or the bug tracking site is experiencing a problem."
-msgstr ""
-"Некоректний звіт про ваду (помилкові дані). Це може означати, що запису про "
-"ваду не існує або що у роботі сайта системи стеження за вадами виникли "
-"проблеми."
-
-#: bugzillalib.cpp:289
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid bug list: corrupted data"
-msgstr "Некоректний список вад: дані пошкоджено"
-
-#: bugzillalib.cpp:328 bugzillalib.cpp:367 bugzillalib.cpp:415
-#: bugzillalib.cpp:444
-msgctxt "@info"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: bugzillalib.cpp:370
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error while attaching the data to the bug report: %1"
-msgstr "Під час спроби долучення даних до звіту про ваду сталася помилка: %1"
-
-#: bugzillalib.cpp:415
-msgctxt "@info"
-msgid "Missing bug ID or comment in the query. Unknown error"
-msgstr ""
-"У запиті не вказано ідентифікатор вади або коментар. Невідома помилка"
-
-#: bugzillalib.cpp:438
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error while adding a new comment into the bug report: %1"
-msgstr ""
-"Під час спроби додавання нового коментаря до звіту про ваду сталася помилка: "
-"%1"
-
-#: bugzillalib.cpp:442
-msgctxt "@info"
-msgid "Unknown error while adding a new comment into the bug report"
-msgstr ""
-"Під час спроби додавання нового коментаря до звіту про ваду сталася невідома "
-"помилка"
-
-#: bugzillalib.cpp:473
-msgctxt "@info"
-msgid "Missing bug ID in the query. Unknown error"
-msgstr "У запиті не вказано ідентифікатор вади. Невідома помилка"
-
-#: bugzillalib.cpp:447
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error while adding yourself to the CC list: %1"
-msgstr "Помилка під час додавання вас до списку надсилання копій: %1"
-
-#: bugzillalib.cpp:653
-msgctxt "@info"
-msgid "You are not logged in. Make sure cookies are enabled."
-msgstr ""
-"Ви не увійшли до системи. Переконайтеся, що у переглядачі увімкнено куки."
-
-#: debugpackageinstaller.cpp:67
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Missing debug symbols"
-msgstr "Відсутні символи зневаджування"
-
-#: debugpackageinstaller.cpp:68
-msgctxt "@info:progress"
-msgid "Requesting installation of missing debug symbols packages..."
-msgstr ""
-"Надсилання запиту щодо встановлення відсутніх пакунків символів "
-"зневаджування..."
-
-#: debugpackageinstaller.cpp:103
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not find debug symbol packages for this application."
-msgstr ""
-"Не вдалося знайти пакунків з символами для зневаджування цієї програми."
-
-#: debugpackageinstaller.cpp:114
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"An error was encountered during the installation of the debug symbol "
-"packages."
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби встановлення пакунків символів для зневаджування."
-
-#: drkonqi.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Report saved to %1 ."
-msgstr "Звіт збережено до %1 ."
-
-#: drkonqi.cpp:126
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not create a file in which to save the report."
-msgstr "Не вдалося створити файл звіту."
-
-#: drkonqi.cpp:137
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Select Filename"
-msgstr "Вибір назви файла"
-
-#: drkonqi.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot open file %1 for writing."
-msgstr "Не вдалося відкрити файл %1 для запису."
-
-#: drkonqidialog.cpp:63
-msgctxt "@title:tab general information"
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
-
-#: drkonqidialog.cpp:67
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "&Developer Information"
-msgstr "Від&омості для розробника"
-
-#: drkonqidialog.cpp:98
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"We are sorry, %1 closed unexpectedly. "
-msgstr ""
-"Вибачте, але програма %1 завершила роботу у "
-"аварійному режимі. "
-
-#: drkonqidialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"As the Crash Handler itself has failed, the automatic reporting "
-"process is disabled to reduce the risks of failing again. Please, "
-"manually report this error in the \"drkonqi\" product at %1. Do not forget "
-"to include the backtrace from the Developers Information tab. "
-msgstr ""
-"Оскільки інструмент обробки аварійних завершень сам завершив роботу у "
-"аварійному режимі, автоматичне звітування про вади вимкнено, щоб зменшити "
-"ймовірність повторних помилок. Будь ласка, повідомте про цю у "
-"продукті \"drkonqi\" вручну за адресою %1. Не забудьте додати до звіту дані "
-"зворотного трасування, наведені на вкладці відомостей для розробників. "
-
-#: drkonqidialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The reporting assistant is disabled because the crash handler dialog "
-"was started in safe mode. You can manually report this bug to %1 "
-"(including the backtrace from the Developer Information tab.) "
-msgstr ""
-"Помічник створення звітів вимкнено, оскільки діалогове вікно обробки "
-"аварійних завершень було запущено у безпечному режимі. Ви можете "
-"повідомити про цю ваду вручну до %1 (додавши до звіту зворотне трасування з "
-"вкладки «Відомості для розробника»). "
-
-#: drkonqidialog.cpp:110
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can help us improve KDE Software by reporting this error. Learn more about bug "
-"reporting. It is safe to close this dialog if you "
-"do not want to report this bug. "
-msgstr ""
-"Ви можете допомогти нам покращити програмне забезпечення KDE "
-"надсиланням звіту щодо цієї помилки. Дізнатися більше про звітування про "
-"вади. Ви можете просто закрити це вікно, якщо не "
-"бажаєте надсилати звіту про ваду. "
-
-#: drkonqidialog.cpp:117
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You cannot report this error, because the application does not provide "
-"a bug reporting address. "
-msgstr ""
-"Ви не можете прозвітувати про цю помилку, оскільки у програмі не "
-"передбачено адреси для звітування про вади. "
-
-#: drkonqidialog.cpp:127
-msgctxt "@label"
-msgid "Details:"
-msgstr "Подробиці:"
-
-#: drkonqidialog.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Executable: %1 PID: %2 "
-"Signal: %3 (%4) "
-msgstr ""
-"Виконуваний файл: %1 PID: %2 "
-"Сигнал: %3 (%4) "
-
-#: drkonqidialog.cpp:144
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Report Bug"
-msgstr "Надіслати звіт про помилку"
-
-#: drkonqidialog.cpp:147
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Starts the bug report assistant."
-msgstr "Запускає помічника звітування про вади."
-
-#: drkonqidialog.cpp:156
-msgctxt ""
-"@action:button this is the debug menu button label which contains the "
-"debugging applications"
-msgid "Debug"
-msgstr "Зневаджування"
-
-#: drkonqidialog.cpp:157
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Starts a program to debug the crashed application."
-msgstr ""
-"Запустити програму для пошуку джерела вад у програмі, що аварійно завершила "
-"роботу."
-
-#: drkonqidialog.cpp:176
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Restart Application"
-msgstr "Перезапустити програму"
-
-#: drkonqidialog.cpp:178
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to restart the crashed application."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб перезапустити програму, що аварійно завершила "
-"роботу."
-
-#: drkonqidialog.cpp:186
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Close this dialog (you will lose the crash information.)"
-msgstr "Закрити це вікно (ви втратите всі дані щодо аварійного завершення)."
-
-#: drkonqidialog.cpp:197
-#, kde-format
-msgctxt "@action:inmenu 1 is the debugger name"
-msgid "Debug in %1 "
-msgstr "Зневаджування за допомогою %1 "
-
-#: main.cpp:41
-msgid ""
-"The KDE Crash Handler gives the user feedback if a program has crashed."
-msgstr ""
-"Аналізатор аварій KDE надсилає звіт користувача, якщо якась з програм "
-"завершила роботу у аварійному режимі.завершила роботу у аварійному режимі."
-
-#: main.cpp:57
-msgid "The KDE Crash Handler"
-msgstr "Аналізатор крахів KDE"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "(C) 2000-2009, The DrKonqi Authors"
-msgstr "© Розробники DrKonqi, 2000–2009"
-
-#: main.cpp:61
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Hans Petter Bieker"
-msgstr "Hans Petter Bieker"
-
-#: main.cpp:63
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "Dario Andres Rodriguez"
-msgstr "Dario Andres Rodriguez"
-
-#: main.cpp:65
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "George Kiagiadakis"
-msgstr "George Kiagiadakis"
-
-#: main.cpp:67
-msgctxt "@info:credit"
-msgid "A. L. Spehr"
-msgstr "A. L. Spehr"
-
-#: main.cpp:74
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The signal number that was caught"
-msgstr "Номер сигналу, який було визначено"
-
-#: main.cpp:75
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Name of the program"
-msgstr "Назва програми"
-
-#: main.cpp:76
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Path to the executable"
-msgstr "Шлях до програми"
-
-#: main.cpp:77
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The version of the program"
-msgstr "Версія програми"
-
-#: main.cpp:78
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The bug address to use"
-msgstr "Адреса помилки"
-
-#: main.cpp:79
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Translated name of the program"
-msgstr "Перекладена назва програми"
-
-#: main.cpp:80
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The PID of the program"
-msgstr "PID програми"
-
-#: main.cpp:81
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Startup ID of the program"
-msgstr "Ідентифікатор запуску програми"
-
-#: main.cpp:82
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The program was started by kdeinit"
-msgstr "Програму було запущено з kdeinit"
-
-#: main.cpp:83
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Disable arbitrary disk access"
-msgstr "Заборонити довільний доступ до диска"
-
-#: main.cpp:84
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The program has already been restarted"
-msgstr "Програму вже було перезапущено"
-
-#: main.cpp:87
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Keep the program running and generate the backtrace at startup"
-msgstr "Не зупиняти програму і створити зворотне трасування під час запуску"
-
-#: main.cpp:89
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "The thread id of the failing thread"
-msgstr "Ідентифікатор помилкової гілки"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Andiry Rysin,Dmytro Koval'ov,о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad "
-"Contributions:,Yuri Chornoivan,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,fr.ivan@ukrainian-"
-"orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com,"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_rememberLabel)
-#: rc.cpp:5
-msgctxt "@label question"
-msgid ""
-"Do you remember what you were doing prior to the crash? "
-msgstr ""
-"Чи пам’ятаєте ви, що робили у системі до того, як програма аварійно "
-"завершила роботу? "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationYes)
-#: rc.cpp:8
-msgctxt ""
-"@option:radio \"yes\" to the question \"do you remember what were you doing "
-"prior to the crash?\""
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_rememberCrashSituationNo)
-#: rc.cpp:12
-msgctxt ""
-"@option:radio \"No\" to the question \"do you remember what were you doing "
-"prior to the crash?\""
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_reproducibleLabel)
-#: rc.cpp:16
-msgctxt "@label question"
-msgid ""
-"Does the application crash again if you repeat the same "
-"situation? "
-msgstr ""
-"Чи завершує програма роботу у аварійному режимі, якщо відтворити "
-"ситуацію? "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:118
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:19
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
-"crashes"
-msgstr ""
-"Якщо ви намагалися повторити ваші дії, вкажіть наскільки часто відбувається "
-"аварійне завершення роботи програми."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:121
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:22
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"If you tried to repeat the situation, select how often the application "
-"crashes"
-msgstr ""
-"Якщо ви намагалися повторити ваші дії, вкажіть наскільки часто відбувається "
-"аварійне завершення роботи програми."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:125
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:25
-msgctxt "@item:inlistbox user didn't tried to repeat the crash situation"
-msgid "I did not try again"
-msgstr "Повторних спроб не виконувалося"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:28
-msgctxt ""
-"@item:inlistbox the crash cannot be reproduce. reproduciblity->never"
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:31
-msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced sometimes"
-msgid "Sometimes"
-msgstr "Іноді"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:140
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_reproducibleBox)
-#: rc.cpp:34
-msgctxt "@item:inlistbox the bug can be reproduced every time"
-msgid "Every time"
-msgstr "Завжди"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_informationLabel)
-#: rc.cpp:37
-msgctxt "@label question"
-msgid ""
-"Please select which additional information you can provide: "
-msgstr ""
-"Будь ласка, вкажіть додаткову інформацію, яку ви можете "
-"надати: "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:212
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
-#: rc.cpp:40
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
-"application before it crashed"
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви можете описати ваші дії у програмі перед "
-"аварійним завершенням."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:215
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_actionsInsideApp)
-#: rc.cpp:43
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check this option if you can describe what were you doing inside the "
-"application before it crashed"
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви можете описати ваші дії у програмі перед "
-"аварійним завершенням."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:225
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#: rc.cpp:46
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
-"the application or the whole desktop"
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви можете описати будь-яку незвичну поведінку або "
-"вигляд програми або цілої стільниці."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:228
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#: rc.cpp:49
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check this option if you can describe any unusual behavior or appearance in "
-"the application or the whole desktop"
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви можете описати будь-яку незвичну поведінку або "
-"вигляд програми або цілої стільниці."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:216
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_unusualSituation)
-#: rc.cpp:34
-msgctxt ""
-"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
-msgid "Unusual desktop behavior I noticed"
-msgstr "Нетипова поведінка стільниці"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:246
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#: rc.cpp:55
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Check this option if you can provide application specific details or "
-"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
-"available.)"
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви можете надати якісь окремі характеристики або "
-"параметри, які може бути пов’язано з аварійним завершенням роботи. Ви можете "
-"переглянути приклади (якщо такі є)."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:249
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#: rc.cpp:58
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check this option if you can provide application specific details or "
-"settings that may be related to the crash. You can check the examples (if "
-"available.)"
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо ви можете надати якісь окремі характеристики або "
-"параметри, які може бути пов’язано з аварійним завершенням роботи. Ви можете "
-"переглянути приклади (якщо такі є)."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:226
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_appSpecificDetails)
-#: rc.cpp:37
-msgctxt ""
-"@option:check kind of information the user can provide about the crash"
-msgid "Custom settings of the application that may be related"
-msgstr "Нетипові параметри програми, які можуть бути причиною аварії"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugawareness.ui:284
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_appSpecificDetailsExamples)
-#: rc.cpp:64
-msgctxt ""
-"@label clicking/hovering this, the user will get examples about application "
-"specific details s/he can provide"
-msgid "Examples "
-msgstr "Приклади "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
-#: rc.cpp:40
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"See if your bug has already been reported. Double click a report in the list "
-"and compare it to yours. You can suggest that your crash is a duplicate of "
-"that report or directly attach your information to it."
-msgstr ""
-"Спробуйте знайти вади, подібні до вашої. Ви зможете натиснути пункт вади у "
-"списку для перегляду звіту і порівняння його з вашим. Можливо, знайдена вами "
-"вада є дублікатом вади з якогось звіту і вам достатньо просто долучити до "
-"відповідного повідомлення власні дані."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
-#: rc.cpp:43
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Bug ID"
-msgstr "Ідентифікатор вади"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, m_bugListWidget)
-#: rc.cpp:46
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_selectedPossibleDuplicatesLabel)
-#: rc.cpp:49
-msgctxt ""
-"@label title of a listbox where the possible duplicate bug numbers are put in"
-msgid "Possible duplicates:"
-msgstr "Можливі дублікати:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_showOwnBacktraceCheckBox)
-#: rc.cpp:79
-msgctxt ""
-"@option:check user must check this to preview the own backtrace (in order to "
-"compare it with the one in the showed report)"
-msgid "Show the backtrace of the crash I experienced to compare (advanced)"
-msgstr ""
-"Показати дані зворотного трасування аварії для порівняння (для досвідчених "
-"користувачів)"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commonCrashLabel)
-#: rc.cpp:82
-msgid ""
-"This is likely to be a common crash , and a lot of different "
-"cases' details may have been provided already. Proceed only if you can "
-"add new information (not already mentioned). "
-msgstr ""
-"Ймовірно, це поширене аварійне завершення роботи . Можливо, "
-"попередні автори звітів вже навели докладні відомості про цю ваду. Будь "
-"ласка, не продовжуйте створення звіту, якщо не можете надати відомостей, про "
-"які ніхто раніше не повідомляв. "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, proceedLabel)
-#: rc.cpp:85
-msgid "Do you want to proceed with the reporting process? "
-msgstr "Бажаєте продовжити процес звітування? "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:142
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioNo)
-#: rc.cpp:88
-msgid "No, do not file a new bug report, and cancel the assistant"
-msgstr "Ні, не створювати звіту про ваду і закрити вікно помічника"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:152
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, proceedRadioYes)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Proceed with reporting the bug"
-msgstr "Продовжити створення звіту про ваду"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:182
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, areYouSureLabel)
-#: rc.cpp:96
-msgid ""
-"Are you sure this report matches your crash situation? "
-msgstr "Ви впевнені, що цей звіт пов’язано з вашою аварією? "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:209
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, markAsDuplicateCheck)
-#: rc.cpp:99
-msgid "Not really sure: mark as a possible duplicate"
-msgstr "Все може бути: позначити як можливий дублікат"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_duplicates_dialog_confirmation.ui:219
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, attachToBugReportCheck)
-#: rc.cpp:103
-msgid "Completely sure: attach my information to this report"
-msgstr "Ніяких сумнівів: долучити мої дані до цього звіту"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_explanationLabel)
-#: rc.cpp:55
-msgctxt "@info/rich"
-msgid "Complete the bug report fields: Use English. "
-msgstr ""
-"Заповніть поля звіту про ваду: Використовуйте англійську. "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_titleLabel)
-#: rc.cpp:58
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid ""
-"Title of the bug report: (examples )"
-msgstr ""
-"Заголовок звіту про помилку: (приклади )"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:39
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_detailsLabel)
-#: rc.cpp:112
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid ""
-"Information about the crash: (help and "
-"examples )"
-msgstr ""
-"Відомості щодо аварійного завершення: (довідка і приклади )"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:51
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_distributionGroupBox)
-#: rc.cpp:64
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Distribution method:"
-msgstr "Спосіб пакування:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_compiledSourcesCheckBox)
-#: rc.cpp:67
-msgctxt "@option:check"
-msgid "KDE Platform is compiled from sources"
-msgstr "Платформа KDE, зібрана з вихідних кодів"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_information.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_crashInfoLabel)
-#: rc.cpp:70
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"The crash and system information will be automatically added to the "
-"bug report. "
-msgstr ""
-"Дані про аварію і систему може бути автоматично додано до звіту про "
-"ваду. "
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_userLabel)
-#: rc.cpp:73
-msgctxt "@label:textbox bugzilla account username"
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_passwordLabel)
-#: rc.cpp:76
-msgctxt "@label:textbox bugzilla account password"
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_login.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_savePasswordCheckBox)
-#: rc.cpp:79
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Save login information using the KDE Wallet system"
-msgstr "Зберегти реєстраційні дані за допомогою системи Торбинки KDE"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_preview.ui:18
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_previewDescriptionLabel)
-#: rc.cpp:82
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"This is a preview of the report's contents which will be sent. \n"
-"If you want to modify it go the previous pages."
-msgstr ""
-"У цьому попередньому перегляді наведено вміст звіту, який буде надіслано. "
-" \n"
-"Якщо ви бажаєте щось змінити, поверніться до попередніх сторінок."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_launchPageOnFinish)
-#: rc.cpp:86
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Open the bug report page when clicking the Finish button"
-msgstr "Відкрити сторінку звіту про вади після натискання кнопки «Завершити»"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_bugzilla_send.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
-#: rc.cpp:89
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
-msgstr "Перезапустити програму після натискання кнопки «Завершити»"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_conclusions.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_restartAppOnFinish)
-#: rc.cpp:92
-msgid "Restart the application when clicking the Finish button"
-msgstr "Перезапустити програму після натискання кнопки «Завершити»"
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_introLabel)
-#: rc.cpp:95
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This assistant will analyze the crash information and guide you through the "
-"bug reporting process."
-msgstr ""
-"Ця допоміжна програма проаналізує дані щодо аварійного завершення роботи і "
-"допоможе вам у процесі звітування про ваду."
-
-#. i18n: file: ui/assistantpage_introduction.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_warningLabel)
-#: rc.cpp:149
-msgctxt "@info note before starting the bug reporting process"
-msgid ""
-"Since communication between you and the developers is required for "
-"effective debugging, to continue reporting this bug it is required "
-"for you to agree that developers may contact you.
Feel "
-"free to close this dialog if you do not accept this.
"
-msgstr ""
-"Оскільки для ефективного усування вад потрібен обмін даними між "
-"вами і розробниками, щоб продовжити написання цього звіту вам слід "
-"надати змогу розробникам зв’язатися з вами.
Якщо ви не "
-"погоджуєтеся на це, ви можете просто закрити це діалогове вікно.
"
-
-#. i18n: file: ui/backtracewidget.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_toggleBacktraceCheckBox)
-#: rc.cpp:153
-msgid "Show backtrace content (advanced)"
-msgstr ""
-"Показати дані зворотного трасування аварії для порівняння (для досвідчених "
-"користувачів)"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:48
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Reporting Assistant"
-msgstr "Помічник звітування про вади"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:61
-msgctxt "@title"
-msgid "Welcome to the Reporting Assistant"
-msgstr "Вітаємо у помічнику зі звітування"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:84
-msgctxt "@title"
-msgid "Fetching the Backtrace (Automatic Crash Information)"
-msgstr "Отримання зворотного трасування (дані отримані автоматично)"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:94
-msgctxt "@title"
-msgid "Results of the Analyzed Crash Details"
-msgstr "Результати аналізу даних аварійного завершення"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:105
-msgctxt "@title"
-msgid "Login into the KDE Bugtracking System"
-msgstr "Вхід до системи спостереження за вадами у KDE"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:116
-msgctxt "@title"
-msgid "Look for Possible Duplicate Reports"
-msgstr "Пошук можливих дублікатів звіту"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:126
-msgctxt "@title"
-msgid "Enter the Details about the Crash"
-msgstr "Введення даних щодо аварійного завершення"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:135
-msgctxt "@title"
-msgid "Preview the Report"
-msgstr "Попередній перегляд звіту"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:318
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Close the assistant"
-msgstr "Закрити вікно помічника"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:321
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:328
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save information and close"
-msgstr "Зберегти відомості і закрити"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:331
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to close the bug reporting assistant?The crash "
-"information is still valid, so you can save the report before closing if you "
-"want. "
-msgstr ""
-"Ви справді бажаєте закрити це вікно помічника звітування про "
-"вади?Відомості про аварійне завершення все ще є чинними, ви можете "
-"зберегти текст звіту до завершення роботи помічника. "
-
-#: reportassistantdialog.cpp:334 reportassistantdialog.cpp:349
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Close the Assistant"
-msgstr "Закриття вікна помічника"
-
-#: reportassistantdialog.cpp:347
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to close the bug reporting assistant?"
-msgstr "Ви справді бажаєте закрити це вікно помічника звітування про вади?"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:105
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This crash information is not useful enough, do you want to try to improve "
-"it? You will need to install some debugging packages."
-msgstr ""
-"Ці відомості щодо аварії не дуже-то і корисні для пошуку її джерела. Бажаєте "
-"покращити ці відомості? Вам доведеться встановити деякі пакунки для "
-"зневаджування."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:108
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Crash Information is not useful enough"
-msgstr "Відомості щодо аварії недостатньо корисні"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@option:check kind of information the user can provide about the crash, %1 "
-"is the application name"
-msgid "What I was doing when the application \"%1\" crashed"
-msgstr "Дії, які виконувалися до аварійного завершення програми «%1»"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:215
-#, kde-format
-msgctxt "@label examples about information the user can provide"
-msgid "Examples: %1"
-msgstr "Приклади: %1"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:249 reportassistantpages_bugzilla.cpp:488
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sho&w Contents of the Report"
-msgstr "По&казати вміст звіту"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:251 reportassistantpages_bugzilla.cpp:490
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to show the generated report information about this crash."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб переглянути створений звіт про аварійне завершення."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:279
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Report to %1"
-msgstr "Надіслати звіт до %1"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:311
-msgctxt "@info"
-msgid "The automatically generated crash information is useful."
-msgstr "Автоматично створені відомості щодо аварії були корисними."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:316
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The automatically generated crash information lacks some details but may be "
-"still be useful."
-msgstr ""
-"Автоматично створені відомості щодо аварії не містили деяких подробиць, але "
-"можуть бути корисними."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:323
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The automatically generated crash information lacks important details and it "
-"is probably not helpful."
-msgstr ""
-"Автоматично створені відомості щодо аварії не містили важливих подробиць і, "
-"ймовірно не є аж надто корисними."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:333
-msgctxt "@info"
-msgid "The crash information was not generated because it was not needed."
-msgstr ""
-"Перелік даних щодо аварійного завершення не було створено, оскільки у цьому "
-"немає потреби."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:337
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The automatically generated crash information does not contain enough "
-"information to be helpful."
-msgstr ""
-"Автоматично створені відомості щодо аварії не містять достатньо корисних "
-"даних."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:340
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can improve it by installing debugging packages and reloading the "
-"crash on the Crash Information page. You can get help with the Bug Reporting "
-"Guide by clicking on the Help button. "
-msgstr ""
-"Ви можете покращити інформативність даних встановленням пакунків для "
-"зневаджування з наступним перезавантаженням сторінки з даними щодо аварії. "
-"Настанови щодо створення звіту про ваду можна отримати натисканням кнопки "
-"Довідка . "
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:354
-msgctxt "@info"
-msgid "The information you can provide could be considered helpful."
-msgstr "Надані вами дані можуть стати у пригоді."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:357
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The information you can provide is not considered helpful enough in this "
-"case."
-msgstr "Надані вами дані недостатньо корисні для розв’язання проблеми."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:369
-msgctxt "@info"
-msgid "This report is considered helpful."
-msgstr "Цей звіт може бути корисним."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:374
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This application's bugs are reported to the KDE bug tracking system: click "
-"Next to start the reporting process. You can manually "
-"report at %1"
-msgstr ""
-"Відомості щодо вад у цій програмі слід повідомляти до системи спостереження "
-"за вадами у KDE: натисніть кнопку Далі , щоб розпочати "
-"процедуру звітування про ваду. Ви можете створити звіт вручну за адресою "
-" %1"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:385
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This application is not supported in the KDE bug tracking system. Click "
-"Finish to report this bug to the application "
-"maintainer. Also, you can manually report at %1."
-msgstr ""
-"Ця програма не підтримується системою звітування про вади у KDE. Натисніть "
-"Завершити , щоб повідомити про цю ваду супровідникові "
-"програми. Крім того, ви можете створити звіт вручну за адресою "
-" %1."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:400
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This report does not contain enough information for the developers, so the "
-"automated bug reporting process is not enabled for this crash."
-msgstr ""
-"У цьому звіті не міститься достатньо даних для розробників, отже автоматичне "
-"звітування про цю аварію буде вимкнено."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:403
-msgctxt "@info"
-msgid "If you wish, you can go back and change your answers. "
-msgstr ""
-"Якщо ви бажаєте, ви можете повернутися назад і змінити ваші відповіді. "
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:412
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can manually report this bug at %1. Click "
-"Finish to close the assistant."
-msgstr ""
-"Ви можете повідомити про цю ваду вручну за адресою %1. "
-"Натисніть кнопку Завершити , щоб закрити вікно "
-"помічника."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:418
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You can manually report this bug to its maintainer at %1. Click "
-"Finish to close the assistant."
-msgstr ""
-"Ви можете повідомити про цю ваду вручну супровіднику програми за адресою "
-" %1. Натисніть кнопку Завершити , щоб "
-"закрити вікно помічника."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:437
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain report to url/mail address"
-msgid "Report to %1"
-msgstr "Надіслати звіт до %1"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:464
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Contents of the Report"
-msgstr "Вміст звіту"
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:469
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Save to File..."
-msgstr "&Зберегти до файла..."
-
-#: reportassistantpages_base.cpp:471
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to save the generated crash report information to a file. "
-"You can use this option to report the bug later."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб зберегти створений звіт про аварію до файла. Ви "
-"зможете скористатися цими даним для того, щоб створити звіт згодом."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:60
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status '1' is replaced with \"bugs.kde.org\""
-msgid "You need to login with your %1 account in order to proceed."
-msgstr ""
-"Вам слід увійти до вашого облікового запису %1, щоб продовжити виконання "
-"потрібних кроків."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:63
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Login"
-msgstr "Увійти"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:65
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to login to the KDE bug tracking system using the provided "
-"username and password."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб увійти до системи стеження за вадами KDE за "
-"вказаними вами реєстраційними даними."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:80
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"You need a user account on the KDE bug tracking "
-"system in order to file a bug report, because we may need to contact "
-"you later for requesting further information. If you do not have one, you "
-"can freely create one here. Please do not use "
-"disposable email accounts. "
-msgstr ""
-"Для створення звіту про ваду вам потрібен обліковий запис користувача "
-" системи стеження за вадами у KDE, оскільки у нас може "
-"виникнути потреба у надсиланні до вас запитів щодо подробиць. Якщо у вас ще "
-"немає такого запису, ви можете створити його. Будь "
-"ласка, не використовуйте поштові облікові записи з відкритим доступом. "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:91
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error when trying to login: %1. "
-msgstr "Помилка під час спроби входу: %1. "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status the user is logged at the bugtracker site as USERNAME"
-msgid "Logged in at the KDE bug tracking system (%1) as: %2."
-msgstr "Ви увійшли до системи спостереження за вадами у KDE (%1) як: %2."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:210
-msgid "Failed to communicate with kded. Make sure it is running."
-msgstr ""
-"Не вдалося здійснити обмін даними з kded. Переконайтеся, що цю фонову службу "
-"запущено."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:213
-msgid "Failed to load KCookieServer. Check your KDE installation."
-msgstr ""
-"Не вдалося завантажити KCookieServer. Перевірте, чи встановлено KDE належним "
-"чином."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:225
-msgid "Failed to communicate with KCookieServer."
-msgstr "Не вдалося здійснити обмін даними з KCookieServer."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "@info 1 is the bugzilla website url"
-msgid ""
-"Cookies are not allowed in your KDE network settings. In order to proceed, "
-"you need to allow %1 to set cookies."
-msgstr ""
-"У налаштуваннях перегляду інтернету KDE заборонено використання кук. Якщо ви "
-"маєте намір довести справу до кінця, вам слід дозволити %1 встановлювати "
-"куки."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:238
-#, kde-format
-msgctxt "@action:button 1 is the bugzilla website url"
-msgid "Allow %1 to set cookies"
-msgstr "Дозволити %1 встановлювати куки"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:242
-msgctxt "@action:button do not allow bugs.kde.org to set cookies"
-msgid "No, do not allow"
-msgstr "Ні, не дозволяти"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:232
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status '1' is a url, '2' the username"
-msgid "Performing login at %1 as %2..."
-msgstr "Виконання входу до %1 від імені %2..."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:256
-msgctxt "@info:status/rich"
-msgid "Error: Invalid username or password "
-msgstr "Помилка : неправильно вказано ім’я користувача або пароль "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:308
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Не вказано"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:310
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian stable"
-msgstr "Debian stable"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:312
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian testing"
-msgstr "Debian testing"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:314
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Debian unstable"
-msgstr "Debian unstable"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:316
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Exherbo"
-msgstr "Exherbo"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:318
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Gentoo"
-msgstr "Gentoo"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:320
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mandriva"
-msgstr "Mandriva"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:412
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mageia"
-msgstr "Mageia"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:322
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Slackware"
-msgstr "Slackware"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:324
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "SuSE/OpenSUSE"
-msgstr "SuSE/OpenSUSE"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:326
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "RedHat"
-msgstr "RedHat"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:328
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Fedora"
-msgstr "Fedora"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:330
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Kubuntu/Ubuntu (and derivatives)"
-msgstr "Kubuntu/Ubuntu (і похідні)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:333
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Pardus"
-msgstr "Pardus"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:427
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Chakra"
-msgstr "Chakra"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:335
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Archlinux"
-msgstr "Archlinux"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:337
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "FreeBSD (Ports)"
-msgstr "FreeBSD (Порти)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:339
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "NetBSD (pkgsrc)"
-msgstr "NetBSD (pkgsrc)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:341
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "OpenBSD"
-msgstr "OpenBSD"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:343
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Mac OS X"
-msgstr "Mac OS X"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:345
-msgctxt "@label:listbox KDE distribution method"
-msgid "Solaris"
-msgstr "Solaris"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:494
-msgctxt "the minimum required length of a text was reached"
-msgid "Minimum length reached"
-msgstr "Додано мінімальну можливу порцію текстової інформації"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:497
-msgctxt "the minimum required length of a text wasn't reached yet"
-msgid "Provide more information"
-msgstr "Потрібно більше даних"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:531
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The description about the crash details does not provide enough information "
-"yet. "
-msgstr ""
-"Опис подробиць аварійного завершення програми не містить достатньо даних. "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:534
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The amount of required information is proportional to the quality of the "
-"other information like the backtrace or the reproducibility rate. "
-msgstr ""
-"Об’єм потрібних даних пропорційний до якості інших даних, зокрема даних "
-"зворотного трасування та простоти відтворення вади. "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:542
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Previously, you told DrKonqi that you could provide some contextual "
-"information. Try writing more details about your situation. (even little "
-"ones could help us.) "
-msgstr ""
-"Раніше ви повідомили DrKonqi, що можете надати дані щодо контексту помилки. "
-"Спробуйте краще описати ситуацію, з якою ви зіткнулися (допомогти можуть "
-"навіть найменші дрібниці). "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:547
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"If you cannot provide more information, your report will probably waste "
-"developers' time. Can you tell us more?"
-msgstr ""
-"Якщо ви не надасте більше відомостей, ви просто змарнуєте час розробника. Чи "
-"можете ви повідомити якісь додаткові дані."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:398
-msgid "Yes, let me add more information"
-msgstr "Так, я хочу додати інші відомості"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:401
-msgid "No, I cannot add any other information"
-msgstr "Ні, я не можу додати жодних інших відомостей"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:404
-msgctxt "@title:window"
-msgid "We need more information"
-msgstr "Нам потрібні додаткові дані"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:446
-msgctxt "@info:tooltip examples of good bug report titles"
-msgid ""
-"Examples of good titles: \"Plasma crashed after adding "
-"the Notes widget and writing on it\" \"Konqueror crashed when accessing "
-"the Facebook application 'X'\" \"Kopete suddenly closed after resuming "
-"the computer and talking to a MSN buddy\" \"Kate closed while editing a "
-"log file and pressing the Delete key a couple of times\""
-msgstr ""
-"Приклади заголовків: «Plasma crashed after adding the "
-"Notes widget and writing on it» (Після додавання віджета нотаток і введення "
-"до нього нотатки Плазма аварійно завершує роботу) «Konqueror crashed "
-"when accessing the Facebook application 'X'» (Під час спроби доступу до "
-"програми Facebook «X» Konqueror аварійно завершує роботу) «Kopete "
-"suddenly closed after resuming the computer and talking to a MSN buddy» "
-"(Після відновлення роботи комп’ютера з режиму сну і спроби розпочати балачку "
-"у MSN Kopete аварійно завершує роботу) «Kate closed while editing a log "
-"file and pressing the Delete key a couple of times» (Під час редагування "
-"файла журналу Kate аварійно завершує роботу після декількох натискань "
-"клавіші Delete)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:582
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid "Describe in as much detail as possible the crash circumstances:"
-msgstr "Якомога докладніше опишіть обставини аварійного завершення роботи:"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:586
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid ""
-"- Detail which actions were you taking inside and outside the application an "
-"instant before the crash."
-msgstr ""
-"- Подробиці щодо дій, які виконувалися поза межами та у програмі "
-"безпосередньо перед аварійним завершенням роботи."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:592
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid ""
-"- Note if you noticed any unusual behavior in the application or in the "
-"whole environment."
-msgstr ""
-"- Повідомте про будь-яку неочікувану поведінку програми або цілого "
-"середовища."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:598
-msgctxt "@info:tooltip help and examples of good bug descriptions"
-msgid "- Note any non-default configuration in the application."
-msgstr ""
-"- Повідомте про будь-які відхилення від типового налаштування програми."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:603
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info:tooltip examples of configuration details. the examples are already "
-"translated"
-msgid "Examples: %1"
-msgstr "Приклади: %1"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:482
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:491
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry..."
-msgstr "Повторити..."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:484
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to retry sending the crash report if it failed before."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, що повторити спробу надсилання звіту про аварію, якщо "
-"попередня спроба завершилася невдало."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:511
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Sending crash report... (please wait)"
-msgstr "Надсилання звіту про аварію... (зачекайте, будь ласка)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:528
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Crash report sent. URL: %1 Thank you for being part of "
-"KDE. You can now close this window."
-msgstr ""
-"Звіт про аварію надіслано. Адреса: %1 Дякуємо вам за "
-"ваш внесок у розвиток KDE. Тепер ви можете закрити це вікно."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:538
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error sending the crash report: %1. "
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби надсилання звіту про аварію: %1. "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:560
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain report to KDE bugtracker address"
-msgid "Report to %1"
-msgstr "Надіслати звіт до %1"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:767
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Unhandled Bugzilla Error"
-msgstr "Критична помилка роботи з Bugzilla"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:771
-msgctxt "@action:button save html to a file"
-msgid "Save to a file"
-msgstr "Зберегти до файла"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla.cpp:802
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"There was an unhandled Bugzilla error: %1. Below is the HTML that "
-"DrKonqi received. Try to perform the action again or save this error page to "
-"submit a bug against DrKonqi."
-msgstr ""
-"Сталася критична помилка під час роботи з Bugzilla: %1. Нижче наведено "
-"код HTML, який було отримано DrKonqi. Спробуйте повторити дію або збережіть "
-"це повідомлення про помилку для того, щоб створити повідомлення про ваду у "
-"самій програмі DrKonqi."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:63
-msgctxt "@item:intable custom/manaul bug report number"
-msgid "Manual"
-msgstr "Вручну"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:64
-msgctxt "@item:intable custom bug report number description"
-msgid "Manually enter a bug report ID"
-msgstr "Ідентифікатор звіту про ваду, введений вручну"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70
-msgctxt "@info:tooltip / whatsthis"
-msgid "Select this option to manually load a specific bug report"
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб завантажити вказаний звіт про ваду вручну."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:70
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Search for more reports"
-msgstr "Шукати додаткові звіти"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:72
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to search for more similar bug reports on an earlier date."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб наказати програмі виконати пошук додаткових "
-"подібний повідомлень про вади, надісланих раніше."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:78
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Retry search"
-msgstr "Повторити пошук"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:80
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to retry the search that previously failed."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб повторити пошук у разі невдалої попередньої спроби."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:84
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Open selected report"
-msgstr "Відкрити вибраний звіт"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:86
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to view the information of the selected bug report."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб переглянути відомості щодо вибраного звіту про ваду."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:90
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Stop searching"
-msgstr "Припинити пошук"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:92
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to stop the current search."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб зупинити поточний пошук."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:104
-msgctxt "@action:button remove the selected item from a list"
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:106
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to remove a selected possible duplicate"
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибраний можливий дублікат"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:166
-msgid "There are no real duplicates"
-msgstr "Дублікатів немає"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:175
-msgid ""
-"Press this button to declare that, in your opinion and according to your "
-"experience, the reports found as similar do not match the crash you have "
-"experienced, and you believe it is unlikely that a better match would be "
-"found after further review."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб підтвердити, що на вашу думку, відповідно до "
-"зібраних вами фактів виявлені «тотожні» звіти не відповідають тій аварійній "
-"ситуації, яка виникла у вас, і що вам здається, що у процесі подальшого "
-"пошуку буде знайдено кращі відповідники."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:170
-msgid "Let me check more reports"
-msgstr "Хочу переглянути інші звіти"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:184
-msgid ""
-"Press this button if you would rather review more reports in order to find a "
-"match for the crash you have experienced."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, якщо ви бажаєте переглянути інші звіти з метою пошуку "
-"інших можливих відповідників вашої аварійної ситуації."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:174
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You have not selected any possible duplicates, or a report to which to "
-"attach your crash information. Have you read all the reports, and can you "
-"confirm that there are no real duplicates?"
-msgstr ""
-"Вами не було позначено жодних можливих дублікатів або звіту, до якого слід "
-"долучити ваші дані щодо аварії. Чи ознайомилися ви зі змістом всіх звітів і "
-"можете підтвердити, що серед них немає дублікатів вашого?"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:177
-msgctxt "@title:window"
-msgid "No selected possible duplicates"
-msgstr "Не позначено можливих дублікатів"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:203
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Searching for duplicates (from %1 to %2)..."
-msgstr "Пошук дублікатів (з %1 до %2)..."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:231
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search stopped."
-msgstr "Пошук припинено."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:233
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search stopped. Showing results from %1 to %2"
-msgstr "Пошук припинено. Показано результати з %1 до %2"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:279
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Showing results from %1 to %2"
-msgstr "Показ результатів з %1 до %2"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:294
-msgctxt "@info/plain bug status"
-msgid "[Open]"
-msgstr "[Відкрита]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:299
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[Fixed]"
-msgstr "[Виправлена]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:301
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[Non-reproducible]"
-msgstr "[Неможливо відтворити]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:319
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[Duplicate report]"
-msgstr "[Звіт-дублікат]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:305
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[Invalid]"
-msgstr "[Некоректна]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:308
-msgctxt "@info/plain bug resolution"
-msgid "[External problem]"
-msgstr "[Зовнішня проблема]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:311
-msgctxt "@info/plain bug status"
-msgid "[Incomplete]"
-msgstr "[Незавершена]"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:336
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Search Finished. No reports found."
-msgstr "Пошук завершено. Схожих звітів не знайдено."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:352
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error fetching the bug report list"
-msgstr "Помилка під час спроби отримання списку звітів про вади"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:354
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Error fetching the bug report list%1. Please "
-"wait some time and try again."
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби отримання списку звітів про "
-"вади%1. Будь ласка, зачекайте, а потім повторіть "
-"спробу."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:383
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Enter a custom bug report number"
-msgstr "Введіть ваш номер звіту про ваду"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:384
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter the number of the bug report you want to check"
-msgstr "Введіть номер звіту про ваду, з яким ви бажаєте ознайомитися"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:457
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid ""
-"The report is going to be attached to bug "
-"%1 . Cancel "
-msgstr ""
-"Звіт буде долучено до вади %1 . Скасувати "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:485
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Bug Description"
-msgstr "Опис вади"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:493
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Use this button to retry loading the bug report."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб повторити спробу вивантаження звіту про ваду."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:520
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Suggest this crash is related"
-msgstr "Вважати це аварійне завершення пов’язаним"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:521
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"Use this button to suggest that the crash you experienced is related to this "
-"bug report"
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб повідомити, що ваше аварійне завершення пов’язано з "
-"відповідним звітом про ваду"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:568
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid " Report's webpage"
-msgstr " Вебсторінка звіту"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:556
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading information about bug %1 from %2...."
-msgstr "Завантаження відомостей щодо вади %1 з %2...."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:577
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Backtrace of the crash I experienced:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Зворотне трасування аварії:\n"
-"\n"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:580
-msgctxt "@action:button let the user to choose to read the main report"
-msgid "Yes, read the main report"
-msgstr "Так, прочитати основний звіт"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:584
-msgctxt "@action:button let the user choose to read the original report"
-msgid "No, let me read the report I selected"
-msgstr "Ні, я хочу ознайомитися з обраним звітом"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:587
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The report you selected (bug %1 ) is already marked as "
-"duplicate of bug %2 . Do you want to read that report instead? "
-"(recommended)"
-msgstr ""
-"Обраний вами звіт (вада %1 ) вже позначено як дублікат іншого "
-"звіту про ваду (вада %2 ). Бажаєте ознайомитися з основним "
-"звітом? (рекомендуємо це зробити)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:591
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Nested duplicate detected"
-msgstr "Звіт є дублікатом"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:634
-#, kde-format
-msgctxt "comment $number to use as subtitle"
-msgid "Comment %1: "
-msgstr "Коментар %1: "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:651
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Opened (Unconfirmed)"
-msgstr "Відкрита (непідтверджено)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:655
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Opened (Unfixed)"
-msgstr "Відкрита (невиправлена)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:663
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution, fixed in version"
-msgid "Fixed in version \"%1\""
-msgstr "Виправлено у версії «%1»"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug resolution, fixed by kde devs in version"
-msgid "the bug was fixed by KDE developers in version \"%1\""
-msgstr "ваду було виправлено розробниками KDE у версії «%1»"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:620
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Fixed"
-msgstr "Виправлена"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:621
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "the bug was fixed by KDE developers"
-msgstr "ваду виправлено розробниками KDE"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:623
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Non-reproducible"
-msgstr "Неможливо відтворити"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:666
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Duplicate report (Already reported before)"
-msgstr "Звіт-дублікат (про ваду вже повідомляли раніше)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:627
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Not a valid report/crash"
-msgstr "Некоректний звіт"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:630
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid "Not caused by a problem in the KDE's Applications or libraries"
-msgstr "Проблему спричинено не програмами або бібліотеками KDE"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:674
-msgctxt "@info bug resolution"
-msgid ""
-"the bug is caused by a problem in an external application or library, or by "
-"a distribution or packaging issue"
-msgstr ""
-"ваду спричинено проблемами у сторонніх програмах або бібліотеках або "
-"помилками під час пакування до дистрибутива"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:639
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug status, %1 is the resolution"
-msgid "Closed (%1)"
-msgstr "Закрита (%1)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:642
-msgctxt "@info bug status"
-msgid "Temporarily closed, because of a lack of information"
-msgstr "Тимчасово закрита через нестачу даних"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:691
-msgid ""
-"The bug report's title is often written by its reporter and may not "
-"reflect the bug's nature, root cause or other visible symptoms you could use "
-"to compare to your crash. Please read the complete report and all the "
-"comments below.
"
-msgstr ""
-"Заголовок звіту про ваду часто складають автори звіту. Він може не "
-"відповідати природі вади, її причині або видимим симптомам, якими ви можете "
-"скористатися для порівняння з вашою вадою. Будь ласка, ознайомтеся з повним "
-"текстом звіту та всіма коментарями до нього.
"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:697
-#, kde-format
-msgid ""
-"This bug report has %1 duplicate report. That means this is "
-"probably a common crash . Please consider only adding a "
-"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
-"already mentioned.
"
-msgid_plural ""
-"This bug report has %1 duplicate reports. That means this is "
-"probably a common crash . Please consider only adding a "
-"comment or a note if you can provide new valuable information which was not "
-"already mentioned.
"
-msgstr[0] ""
-"У цього звіту про ваду %1 дублікат. Це означає, що, ймовірно, це "
-"поширене аварійне завершення роботи . Будь ласка, "
-"обмежтеся додаванням коментаря або нотатки, якщо ви можете надати нові "
-"корисні відомості, про які ніхто ще не згадував.
"
-msgstr[1] ""
-"У цього звіту про ваду %1 дублікати. Це означає, що, ймовірно, це "
-"поширене аварійне завершення роботи . Будь ласка, "
-"обмежтеся додаванням коментаря або нотатки, якщо ви можете надати нові "
-"корисні відомості, про які ніхто ще не згадував.
"
-msgstr[2] ""
-"У цього звіту про ваду %1 дублікатів. Це означає, що, ймовірно, це "
-"поширене аварійне завершення роботи . Будь ласка, "
-"обмежтеся додаванням коментаря або нотатки, якщо ви можете надати нові "
-"корисні відомості, про які ніхто ще не згадував.
"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:714
-msgid ""
-"This bug report is not about a crash or about any other critical "
-"bug.
"
-msgstr ""
-"Цей звіт про ваду не стосується аварійного завершення або будь-якої "
-"іншої критичної ситуації у роботі програми.
"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:721
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug report title (quoted)"
-msgid "\"%1\" "
-msgstr "«%1» "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:724
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug report status"
-msgid "Bug Report Status: %1 "
-msgstr "Стан звіту про вади: %1 "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:726
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug report product and component"
-msgid "Affected Component: %1 (%2) "
-msgstr "Вражений компонент: %1 (%2) "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:729
-#, kde-format
-msgctxt "@info bug report description"
-msgid "Description of the bug %1
"
-msgstr "Опис вади %1
"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:734
-#, kde-format
-msgctxt "@label:textbox bug report comments (already formatted)"
-msgid "Additional Comments %1"
-msgstr "Додаткові коментарі %1"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:742
-#, kde-format
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Showing bug %1 "
-msgstr "Показ звіту %1 "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:748
-#, kde-format
-msgctxt "@info/rich"
-msgid ""
-"Error fetching the bug report%1. Please wait "
-"some time and try again."
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби отримання звіту про "
-"ваду%1. Будь ласка, зачекайте, а потім повторіть "
-"спробу."
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:753
-msgctxt "@info"
-msgid "Error fetching the bug report"
-msgstr "Помилка під час спроби отримання звіту про ваду"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:754
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Error fetching the bug report"
-msgstr "Помилка під час спроби отримання звіту про ваду"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:829
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Related Bug Report"
-msgstr "Пов’язаний звіт про ваду"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:832
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel (Go back to the report)"
-msgstr "Скасувати (повернутися до звіту)"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:834
-msgctxt ""
-"@action:button continue with the selected option and close the dialog"
-msgid "Continue"
-msgstr "Продовжити"
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:841
-#, kde-format
-msgid "You are going to mark your crash as related to bug %1 "
-msgstr ""
-"Ви вважаєте ваше аварійне завершення пов’язаним з вадою %1 "
-
-#: reportassistantpages_bugzilla_duplicates.cpp:854
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The report is closed because %1. If the crash is the same, adding further "
-"information will be useless and will consume developers' time. "
-msgstr ""
-"Цей звіт має позначку «закрито» з причини %1. Якщо ви впевнені, що ваша "
-"вада тотожна описаній, додавання подробиць або створення нового звіту є "
-"зайвою і призведе до марнування часу розробника. "
-
-#: reportinterface.cpp:171
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"In detail, tell us what you were doing when the application "
-"crashed. "
-msgstr ""
-"Докладно опишіть ваші дії, які передували аварійному завершенню "
-"програми. "
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/filetypes.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/filetypes.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/filetypes.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/filetypes.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,498 +0,0 @@
-# Translation of filetypes.po to Ukrainian
-# translation of filetypes.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of filetypes
-# Copyright (C) 2000,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dmytro Kovalov , 2002.
-# Eugene Onischenko , 2002.
-# Andriy Rysin , 2002, 2003, 2004, 2006, 2007.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: filetypes\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:32+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: filegroupdetails.cpp:35 filetypedetails.cpp:147
-msgid "Left Click Action (only for Konqueror file manager)"
-msgstr ""
-"Дія у відповідь на клацання лівою (лише для керування файлами у Konqueror)"
-
-#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:152
-msgid "Show file in embedded viewer"
-msgstr "Показувати файл у вмонтованому переглядачі"
-
-#: filegroupdetails.cpp:40 filetypedetails.cpp:153
-msgid "Show file in separate viewer"
-msgstr "Показувати файл в окремому переглядачі"
-
-#: filegroupdetails.cpp:48
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in "
-"an embedded viewer or start up a separate application. You can change this "
-"setting for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type "
-"configuration. Dolphin shows files always in a separate viewer"
-msgstr ""
-"Тут можна налаштувати дії керування файлами Konqueror у відповідь на "
-"клацання кнопкою миші на позначці файла, який належить до певної групи. "
-"Konqueror може відображати файл у вмонтованому переглядачі або запускати "
-"окрему програму. Ви можете змінити значення цього параметра для окремих "
-"типів файлів на вкладці «Вмонтовані» параметрів типу файла. Dolphin завжди "
-"показує вміст файлів у окремому вікні перегляду."
-
-#: filetypedetails.cpp:70
-msgid ""
-"This button displays the icon associated with the selected file type. Click "
-"on it to choose a different icon."
-msgstr ""
-"Ця кнопка показує піктограму, прив'язану до вибраного типу файла. Натисніть "
-"її, щоб вибрати іншу піктограму."
-
-#: filetypedetails.cpp:78
-msgid ""
-"This is the icon associated with the selected file type. Choosing a "
-"different icon requires shared-mime-info to be at least version 0.40."
-msgstr ""
-"Цю піктограму пов’язано з вибраним типом файлів. Щоб ви могли обрати іншу "
-"піктограму, у вашій системі має бути встановлено пакунок shared-mime-info "
-"версії, пізнішої за 0.40."
-
-#: filetypedetails.cpp:84
-msgid "Filename Patterns"
-msgstr "Шаблони назв файлів"
-
-#: filetypedetails.cpp:96
-msgid ""
-"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of "
-"the selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the "
-"file type 'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain "
-"text files."
-msgstr ""
-"Це віконце дає список масок, які можуть бути використані для того, щоб "
-"ідентифікувати файли вибраного типу. Наприклад, шаблон *.txt пов'язано з "
-"файлами типу «text/plain»; всі файли, назви яких закінчуються на «.txt» "
-"розпізнаються як звичайні текстові файли."
-
-#: filetypedetails.cpp:104 filetypesview.cpp:120 kservicelistwidget.cpp:127
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#: filetypedetails.cpp:110
-msgid "Add a new pattern for the selected file type."
-msgstr "Додати новий шаблон для вибраного типу файла."
-
-#: filetypedetails.cpp:112 kservicelistwidget.cpp:143
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: filetypedetails.cpp:118
-msgid "Remove the selected filename pattern."
-msgstr "Вилучити вибраний шаблон назв файлів."
-
-#: filetypedetails.cpp:130
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: filetypedetails.cpp:134
-msgid ""
-"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. "
-"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror "
-"to display directory content."
-msgstr ""
-"Ви можете ввести короткий опис для файлів вибраного типу (наприклад, "
-"«сторінка HTML»). Цей опис буде використовуватися іншими програмами типу "
-"Konqueror для того, щоб відображати вміст каталогу."
-
-#: filetypedetails.cpp:147
-msgid "Left Click Action in Konqueror"
-msgstr "Дія при клацанні лівою у Konqueror"
-
-#: filetypedetails.cpp:156
-msgid "Ask whether to save to disk instead (only for Konqueror browser)"
-msgstr "Запитувати, чи зберігати натомість на диск (лише для Konqueror)"
-
-#: filetypedetails.cpp:171
-msgid ""
-"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you "
-"click on a file of this type. Konqueror can either display the file in an "
-"embedded viewer, or start up a separate application. If set to 'Use settings "
-"for G group', the file manager will behave according to the settings of the "
-"group G to which this type belongs; for instance, 'image' if the current "
-"file type is image/png. Dolphin always shows files in a separate viewer."
-msgstr ""
-"Тут можна налаштувати дії менеджера файлів Konqueror у відповідь на "
-"натискання позначки файлів цього типу. У режимі керування файлами Konqueror "
-"може показати вміст файла у вмонтованому переглядачі або запустити окрему "
-"програму. Якщо позначено пункт «Використовувати налаштування групи G», "
-"керування файлами буде поводитися відповідно до параметрів групи G цього "
-"типу, наприклад «image», якщо тип файла — image/png. Dolphin завжди "
-"показуватиме вміст файлів у окремому вікні перегляду."
-
-#: filetypedetails.cpp:183
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальні"
-
-#: filetypedetails.cpp:184
-msgid "&Embedding"
-msgstr "&Вмонтовані"
-
-#: filetypedetails.cpp:221
-msgid "Add New Extension"
-msgstr "Додати новий суфікс"
-
-#: filetypedetails.cpp:222
-msgid "Extension:"
-msgstr "Суфікс:"
-
-#: filetypedetails.cpp:332
-#, kde-format
-msgid "File type %1"
-msgstr "Тип файла %1"
-
-#: filetypedetails.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Use settings for '%1' group"
-msgstr "Використовувати параметри для групи «%1»"
-
-#: filetypesview.cpp:59
-msgid ""
-"
File Associations This module allows you to choose which "
-"applications are associated with a given type of file. File types are also "
-"referred to as MIME types (MIME is an acronym which stands for "
-"\"Multipurpose Internet Mail Extensions\"). A file association "
-"consists of the following:
Rules for determining the MIME-type of a "
-"file, for example the filename pattern *.png, which means 'all files with "
-"names that end in .png', is associated with the MIME type "
-"\"image/png\"; A short description of the MIME-type, for example "
-"the description of the MIME type \"image/png\" is simply 'PNG image'; "
-"An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that "
-"you can easily identify the type of file in a file manager or file-selection "
-"dialog (at least for the types you use often); A list of the "
-"applications which can be used to open files of the given MIME-type -- if "
-"more than one application can be used then the list is ordered by "
-"priority. You may be surprised to find that some MIME types have "
-"no associated filename patterns; in these cases, KDE is able to determine "
-"the MIME-type by directly examining the contents of the file."
-msgstr ""
-"
Прив’язка файлів Цей модуль дає змогу вибирати, які програми "
-"слід пов’язати з даним типом файлів. Типи файлів також називаються типами "
-"MIME (MIME — це абревіатура з англійської мови, утворена від «Multipurpose "
-"Internet Mail Extensions», тобто Розширення електронної пошти мережі "
-"Інтернет багатофункціонального призначення).Прив’язка файлів має "
-"наступні елементи:
Правила, за якими визначається тип MIME файла. "
-"Наприклад, взірець назв файлів *.png, який означає «всі назви файлів, що "
-"закінчуються на .png» асоціюються з типом MIME «image/png». "
-"Короткий опис типу MIME. Наприклад, опис типу MIME «image/png» є просто "
-"«зображення PNG» Піктограма, яка буде використовуватися для показу "
-"файлів даного типу MIME, з тим, щоб було легко відрізняти типи файлів в "
-"менеджері файлів або у вікні вибору файлів (хоча б для тих типів, якими ви "
-"часто користуєтесь) Список програм, які можуть використовуватися "
-"для того, щоб відкривати файли даного типу MIME. Якщо можна використовувати "
-"більше однієї програми, тоді вони упорядковуються відповідно до заданого "
-"пріоритету. Ви може здивуєтеся, дізнавшись, що деякі типи MIME не "
-"мають відповідного їм шаблону назви файла! У таких випадках KDE може "
-"самостійно визначати тип файла, використовуючи знання про внутрішні "
-"особливості файлів даного типу."
-
-#: filetypesview.cpp:90
-msgid "Find file type or filename pattern"
-msgstr "Знайти тип файла або шаблон назв файлів"
-
-#: filetypesview.cpp:96
-msgid ""
-"Enter a part of a filename pattern, and only file types with a matching file "
-"pattern will appear in the list. Alternatively, enter a part of a file type "
-"name as it appears in the list."
-msgstr ""
-"Введіть частину шаблону назв файлів. Тільки ті файли, що відповідають цьому "
-"взірцю з'являться в списку. Ви також можете ввести частину назви типу файла "
-"зі списку."
-
-#: filetypesview.cpp:104
-msgid "Known Types"
-msgstr "Відомі типи"
-
-#: filetypesview.cpp:111
-msgid ""
-"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on "
-"your system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to "
-"collapse it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit "
-"the information for that file type using the controls on the right."
-msgstr ""
-"Тут можна побачити ієрархічний список типів файлів, які відомі вашій "
-"системі. Клацніть мишкою на значку «+» для того, щоб розгорнути список "
-"категорії, або на значку «-» для того, щоб згорнути його. Виберіть тип файла "
-"(тобто text/html для файлів HTML) щоб переглянути/змінити інформацію для "
-"цього типу файлів за допомогою елементів керування праворуч у вікні."
-
-#: filetypesview.cpp:125
-msgid "Click here to add a new file type."
-msgstr "Клацніть тут, щоб додати новий тип файла."
-
-#: filetypesview.cpp:127 filetypesview.cpp:388
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#: filetypesview.cpp:154
-msgid "Select a file type by name or by extension"
-msgstr "Виберіть тип файла за назвою або суфіксом назви"
-
-#: filetypesview.cpp:384
-msgid "&Revert"
-msgstr "Поверн&ути"
-
-#: filetypesview.cpp:385
-msgid "Revert this file type to its initial system-wide definition"
-msgstr "Повернути цьому типу файлів початкове загальносистемне визначення"
-
-#: filetypesview.cpp:386
-msgid ""
-"Click here to revert this file type to its initial system-wide definition, "
-"which undoes any changes made to the file type. Note that system-wide file "
-"types cannot be deleted. You can however empty their pattern list, to "
-"minimize the chances of them being used (but the file type determination "
-"from file contents can still end up using them)."
-msgstr ""
-"Натисніть, щоб повернути цьому типу файлів початкове загальносистемне "
-"визначення, а отже скасувати всі зміни, які було внесено до визначення типу "
-"файлів. Зауважте, що загальносистемні типи файлів вилучати не можна. Але ви "
-"можете спорожнити список шаблонів, щоб мінімізувати ймовірність того, що їх "
-"буде використано (але інструменти визначення типу файла за вмістом все ж "
-"зможуть використовувати цей тип файлів)."
-
-#: filetypesview.cpp:389
-msgid "Delete this file type definition completely"
-msgstr "Остаточно вилучити це визначення типу файлів"
-
-#: filetypesview.cpp:390
-msgid ""
-"Click here to delete this file type definition completely. This is only "
-"possible for user-defined file types. System-wide file types cannot be "
-"deleted. You can however empty their pattern list, to minimize the chances "
-"of them being used (but the file type determination from file contents can "
-"still end up using them)."
-msgstr ""
-"Натисніть, щоб повністю вилучити цей тип файлів. Таке вилучення можливе, "
-"лише якщо цей тип файлів було визначено користувачем. Зауважте, що "
-"загальносистемні типи файлів вилучати не можна. Але ви можете спорожнити їх "
-"список шаблонів, щоб мінімізувати ймовірність того, що їх буде використано "
-"(але інструменти визначення типу файла за вмістом все ж зможуть "
-"використовувати цей тип файлів)."
-
-#: keditfiletype.cpp:122
-msgid "KEditFileType"
-msgstr "KEditFileType"
-
-#: keditfiletype.cpp:123
-msgid ""
-"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type"
-msgstr ""
-"Редактор типів файлів KDE — спрощена версія для редагування одного типу файла"
-
-#: keditfiletype.cpp:125
-msgid "(c) 2000, KDE developers"
-msgstr "© Розробники KDE, 2000"
-
-#: keditfiletype.cpp:126
-msgid "Preston Brown"
-msgstr "Preston Brown"
-
-#: keditfiletype.cpp:127
-msgid "David Faure"
-msgstr "David Faure"
-
-#: keditfiletype.cpp:133
-msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid"
-msgstr ""
-"Робить діалогове вікно перехідним для вікна, вказаного за допомогою winid"
-
-#: keditfiletype.cpp:134
-msgid "File type to edit (e.g. text/html)"
-msgstr "Редагувати тип файла (напр., text/html)"
-
-#: keditfiletype.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "%1 File"
-msgstr "Файл %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:189
-#, kde-format
-msgid "Edit File Type %1"
-msgstr "Редагувати тип файлів: %1"
-
-#: keditfiletype.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "Create New File Type %1"
-msgstr "Створити новий тип файлів %1"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:70
-msgid "Application Preference Order"
-msgstr "Порядок пріоритету програм"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:71
-msgid "Services Preference Order"
-msgstr "Порядок пріоритету служб"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:83
-msgid ""
-"This is a list of applications associated with files of the selected file "
-"type. This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open "
-"With...\". If more than one application is associated with this file type, "
-"then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Це список програм, пов’язаних з файлами вибраного типу. Цей список буде "
-"показано в контекстному меню Konqueror, коли ви виберете пункт «Відкрити за "
-"допомогою...». Якщо з цим типом файла пов’язано більше однієї програми, "
-"список буде впорядковано відповідно до пріоритету програм: найвищу позицію "
-"займає програма з найвищим пріоритетом."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:88
-msgid ""
-"This is a list of services associated with files of the selected file type. "
-"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview "
-"with...\" option. If more than one service is associated with this file "
-"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking "
-"precedence over the others."
-msgstr ""
-"Це список програм пов’язаних з файлами вибраного типу. Цей список "
-"показується в контекстному меню Konqueror'а коли ви вибираєте «Переглянути "
-"у...». Якщо з цим типом файла пов’язано більше однієї програми, тоді список "
-"упорядковується відповідно до пріоритету програм, найвищу позицію займає "
-"програма з найвищим пріоритетом."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:100
-msgid "Move &Up"
-msgstr "Посунути в&гору"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:107
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"application, moving it up in the list. Note: This\n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Призначити вибраній програмі вищий пріоритет, піднявши її в списку. \n"
-"Зауважте, що ця зміна впливає тільки на пріоритет для даного типу файла, \n"
-"навіть якщо дана програма використовується для відкриття файлів інших типів."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:111
-msgid ""
-"Assigns a higher priority to the selected\n"
-"service, moving it up in the list."
-msgstr ""
-"Призначає вищий пріоритет вибраній службі,\n"
-"і пересуває її вище у списку."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:114
-msgid "Move &Down"
-msgstr "Посунути до&низу"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:120
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"application, moving it down in the list. Note: This \n"
-"only affects the selected application if the file type is\n"
-"associated with more than one application."
-msgstr ""
-"Призначає вибраній програмі нижчий пріоритет,\n"
-"опускаючи її в списку. Ця зміна впливає тільки на\n"
-"пріоритет для вибраної програми, якщо тип файла\n"
-"асоційований більш ніж з однією програмою."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:124
-msgid ""
-"Assigns a lower priority to the selected\n"
-"service, moving it down in the list."
-msgstr ""
-"Призначає нижчий пріоритет вибраній службі,\n"
-"і пересуває її нижче у списку."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:132
-msgid "Add a new application for this file type."
-msgstr "Додати нову програму для файлів цього типу."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:135
-msgid "Edit..."
-msgstr "Редагувати..."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:140
-msgid "Edit command line of the selected application."
-msgstr "Редагувати командний рядок вибраної програми."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:148
-msgid "Remove the selected application from the list."
-msgstr "Вилучити вибрану програму зі списку."
-
-#: kservicelistwidget.cpp:172
-msgctxt "No applications associated with this file type"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:174
-msgctxt "No components associated with this file type"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: kservicelistwidget.cpp:370
-msgid "You are not authorized to remove this service."
-msgstr "У вас недостатньо прав для вилучення цієї служби."
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:31
-msgid "Add Service"
-msgstr "Додати службу"
-
-#: kserviceselectdlg.cpp:37
-msgid "Select service:"
-msgstr "Вибрати службу:"
-
-#: newtypedlg.cpp:41
-msgid "Create New File Type"
-msgstr "Створити новий тип файла"
-
-#: newtypedlg.cpp:49
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: newtypedlg.cpp:57
-msgid "Select the category under which the new file type should be added."
-msgstr "Виберіть категорію до якої потрібно додати новий тип файла."
-
-#: newtypedlg.cpp:62
-msgid "Type name:"
-msgstr "Назва типу:"
-
-#: newtypedlg.cpp:67
-msgid ""
-"Type the name of the file type. For instance, if you selected 'image' as "
-"category and you type 'custom' here, the file type 'image/custom' will be "
-"created."
-msgstr ""
-"Введіть назву типу файла. Наприклад, якщо ви вибрали як категорію «image», а "
-"тут ввели «custom», то буде створено тип файла «image/custom»."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/granatier.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/granatier.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/granatier.po 2012-04-13 11:04:55.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/granatier.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,447 +0,0 @@
-# translation of granatier.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: granatier\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:44+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:47+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: infooverlay.cpp:82
-msgid "Press Space to continue"
-msgstr "Натисніть пробіл, щоб продовжити"
-
-#: infooverlay.cpp:89
-msgid "Press Space to start a new Game"
-msgstr "Натисніть пробіл, щоб розпочати нову гру"
-
-#: infooverlay.cpp:99
-msgid "GET READY !!!"
-msgstr "НА СТАРТ !!!"
-
-#: infooverlay.cpp:104
-msgid "Press Space to start"
-msgstr "Натисніть пробіл, щоб розпочати"
-
-#: infooverlay.cpp:109
-msgid "PAUSED"
-msgstr "ПРИЗУПИНЕНО"
-
-#: infooverlay.cpp:250
-#, kde-format
-msgid "The winner is %1"
-msgstr "Виграв %1"
-
-#: gamescene.cpp:171
-msgid "0:00"
-msgstr "0:00"
-
-#: gamescene.cpp:176
-msgid "Arena Name"
-msgstr "Назва арени"
-
-#: gamescene.cpp:754
-msgid "Sudden Death"
-msgstr "Несподівана смерть"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Granatier"
-msgstr "Гренадер"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "Granatier is a Bomberman Clone!"
-msgstr "Гренадер — клон гри Bomberman!"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Copyright (c) 2009 The Granatier Team!"
-msgstr ""
-"Авторські права на програму належать Команді з розробки «Гренадера», ©2009"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Mathias Kraus"
-msgstr "Mathias Kraus"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровідник"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Thomas Gallinari"
-msgstr "Thomas Gallinari"
-
-#: main.cpp:33 main.cpp:34 main.cpp:35 main.cpp:36 main.cpp:37
-msgid "Developer of Kapman, which was the base of Granatier"
-msgstr "Розробник Kapman, основи Granatier"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Pierre-Benoit Besse"
-msgstr "Pierre-Benoit Besse"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Romain Castan"
-msgstr "Romain Castan"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Alexandre Galinier"
-msgstr "Alexandre Galinier"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Nathalie Liesse"
-msgstr "Nathalie Liesse"
-
-#: mainwindow.cpp:65
-msgid "&Play sounds"
-msgstr "&Відтворювати звуки"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgid "Are you sure you want to quit the current game?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вийти з поточної гри?"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgid "New game"
-msgstr "Нова гра"
-
-#: mainwindow.cpp:162
-msgctxt "General settings"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: mainwindow.cpp:164
-msgid "Theme"
-msgstr "Тема"
-
-#: mainwindow.cpp:166
-msgid "Arena"
-msgstr "Арена"
-
-#: mainwindow.cpp:168
-msgid "Player"
-msgstr "Гравець"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgid "Are you sure you want to quit Granatier?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вийти з Гренадера?"
-
-#: mainwindow.cpp:199
-msgctxt "To quit Granatier"
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: rc.cpp:151
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:152
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,"
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (FirstRun), group (General)
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:155
-msgid "Check if it is the first run of the game."
-msgstr "Перевіряти, чи вперше запущено гру."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (Theme), group (General)
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:158
-msgid "The graphical theme to be used."
-msgstr "Графічна тема, яку буде використано."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (Arena), group (General)
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:161
-msgid "The arena to be used."
-msgstr "Поле, яке буде використано."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (RandomArenaMode), group (General)
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:164
-msgid "Use random arenas."
-msgstr "Використовувати випадкові арени."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (PointsToWin), group (General)
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:167
-msgid "The points a user needs to win the game."
-msgstr "Кількість очок, потрібна для виграшу."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:29
-#. i18n: ectx: label, entry (RoundTime), group (General)
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:170
-msgid "Time for a round."
-msgstr "Тривалість раунду."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:33
-#. i18n: ectx: label, entry (InitialSpeed), group (General)
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:173
-msgid "The initial speed."
-msgstr "Початкова швидкість."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:37
-#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombPower), group (General)
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:176
-msgid "The initial bomb power."
-msgstr "Початкова потужність бомб."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:41
-#. i18n: ectx: label, entry (InitialBombArmory), group (General)
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:179
-msgid "The initial bomb armory."
-msgstr "Початкова кількість бомб."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:45
-#. i18n: ectx: label, entry (Sounds), group (General)
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:182
-msgid "Whether sound effects should be played."
-msgstr "Чи слід використовувати звукові ефекти."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:49
-#. i18n: ectx: label, entry (UseWilhelmScream), group (General)
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:185
-msgid "Whether to use the Wilhelm Scream for dying players."
-msgstr ""
-"Визначає, чи слід використовувати крик Вільгельма для гравців, що вибувають "
-"з гри."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:53
-#. i18n: ectx: label, entry (Dummy), group (General)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:188
-msgid "This is a dummy setting for player setup."
-msgstr "Це тестовий параметр налаштування гравця."
-
-#. i18n: file: granatier.kcfg:57
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:61
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:65
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:69
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:73
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:77
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:57
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowAllTiles), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:61
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime1), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:65
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime2), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:69
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime3), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:73
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime4), group (General)
-#. i18n: file: granatier.kcfg:77
-#. i18n: ectx: label, entry (BlastTime5), group (General)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:102 rc.cpp:105 rc.cpp:108 rc.cpp:111 rc.cpp:114 rc.cpp:191
-#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 rc.cpp:200 rc.cpp:203 rc.cpp:206
-msgid "This is only for the artists to make their life easier."
-msgstr ""
-"Цю можливість призначено лише для розробників, щоб спростити їхнє життя."
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:209
-msgid "Round Time in Seconds"
-msgstr "Тривалість раунду у секундах"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:212
-msgid "Initial Speed"
-msgstr "Початкова швидкість"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:215
-msgid "Initial Bomb Power"
-msgstr "Початкова потужність бомб"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:218
-msgid "Initial Bomb Armory"
-msgstr "Початкова кількість бомб"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:98
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:221
-msgid "Only for Artists! Won't be here at release"
-msgstr "Лише для розробників! Цього не буде у остаточному випуску."
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:104
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowAllTiles)
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:224
-msgid " Show all tiles"
-msgstr " Показати всі плитки"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:111
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:227
-msgid "Blast Time 2"
-msgstr "Тривалість вибуху 2"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:230
-msgid "Blast Time 3"
-msgstr "Тривалість вибуху 3"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:159
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:233
-msgid "Blast Time 1"
-msgstr "Тривалість вибуху 1"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:166
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:236
-msgid "Blast Time 5"
-msgstr "Тривалість вибуху 5"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:187
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:239
-msgid "Blast Time 4"
-msgstr "Тривалість вибуху 4"
-
-#. i18n: file: generalsettings.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:242
-msgid "Points to win the game"
-msgstr "Кількість очок, потрібна для виграшу"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:27
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_RandomArenaMode)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:245
-msgid "Random Mode"
-msgstr "Випадковий режим"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, importArenas)
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:248
-msgid "Import Clanbomber Arenas"
-msgstr "Імпортувати арени Clanbomber"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:251
-msgid "&Get New Arenas..."
-msgstr "&Звантажити нові арени..."
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:56
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: file: playerselector.ui:37
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: file: arenaselector.ui:56
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: file: playerselector.ui:37
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:120 rc.cpp:254 rc.cpp:272
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:82
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:257
-msgid "Arena Details"
-msgstr "Параметри арени"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
-#. i18n: file: playerselector.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
-#. i18n: file: arenaselector.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
-#. i18n: file: playerselector.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelContact)
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:129 rc.cpp:260 rc.cpp:281
-msgid "Contact:"
-msgstr "Контакт:"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
-#. i18n: file: playerselector.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
-#. i18n: file: arenaselector.ui:151
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
-#. i18n: file: playerselector.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDescription)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:132 rc.cpp:263 rc.cpp:284
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file: arenaselector.ui:186
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
-#. i18n: file: playerselector.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
-#. i18n: file: arenaselector.ui:186
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
-#. i18n: file: playerselector.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelAuthor)
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:126 rc.cpp:266 rc.cpp:278
-msgid "Author:"
-msgstr "Автор:"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, getNewButton)
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:269
-msgid "&Get New Players..."
-msgstr "&Отримати нових гравців..."
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:58
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:275
-msgid "Player Details"
-msgstr "Подробиці гравця"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:191
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:287
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:238
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:290
-msgid "Move Left"
-msgstr "Рухатися ліворуч"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:251
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:293
-msgid "Put Bomb"
-msgstr "Встановити бомбу"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:264
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:296
-msgid "Move Right"
-msgstr "Рухатися праворуч"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:277
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:299
-msgid "Move Up"
-msgstr "Рухатися вгору"
-
-#. i18n: file: playerselector.ui:290
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:302
-msgid "Move Down"
-msgstr "Рухатися вниз"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/gwenview.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/gwenview.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/gwenview.po 2012-04-13 11:04:53.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/gwenview.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1809 +0,0 @@
-# translation of gwenview.po to Ukrainian
-# Translation of gwenview.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: gwenview\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 16:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:18+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:43+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: lib/historymodel.cpp:135
-#, kde-format
-msgid "Last visited: %1"
-msgstr "Востаннє відвідано: %1"
-
-#: lib/redeyereduction/redeyereductionimageoperation.cpp:53
-msgid "RedEyeReduction"
-msgstr "RedEyeReduction"
-
-#: lib/redeyereduction/redeyereductiontool.cpp:69
-msgid "Click on the red eye you want to fix."
-msgstr ""
-"Наведіть вказівник на червоні зіниці, які ви бажаєте виправити, і клацніть "
-"лівою кнопкою миші."
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:229
-msgctxt "@item:intable Image file name"
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:230
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "File Size"
-msgstr "Розмір файла"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:231
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "File Time"
-msgstr "Час створення файла"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:232
-msgctxt "@item:intable"
-msgid "Image Size"
-msgstr "Розмір зображення"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:281
-msgctxt "@title:group General info about the image"
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:309
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable %1 is image width, %2 is image height"
-msgid "%1x%2"
-msgstr "%1x%2"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:317
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intable %1 is number of millions of pixels in image"
-msgid "(%1MP)"
-msgstr "(%1MP)"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:462
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Property"
-msgstr "Властивість"
-
-#: lib/imagemetainfomodel.cpp:464
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CropWidget)
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, cropButton)
-#: lib/crop/cropimageoperation.cpp:48 app/imageopscontextmanageritem.cpp:101
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:17
-msgid "Crop"
-msgstr "Обрізати"
-
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:119
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:120
-msgid "This Screen"
-msgstr "Це вікно"
-
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:139
-msgid "Width"
-msgstr "Ширина"
-
-#: lib/crop/cropwidget.cpp:139
-msgid "Height"
-msgstr "Висота"
-
-#: lib/semanticinfo/tagitemdelegate.cpp:65
-msgid "Assign this tag to all selected images"
-msgstr "Позначити цією міткою всі вибрані зображення"
-
-#: lib/fullscreenbar.cpp:244 lib/statusbartoolbutton.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip of custom toolbar button"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: lib/jpegcontent.cpp:543
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Не вдалося відкрити файл для запису."
-
-#: lib/jpegcontent.cpp:553
-msgctxt "@info"
-msgid "No data to store."
-msgstr "Відсутні дані для збереження."
-
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot display documents of type %1."
-msgstr "Gwenview не може показувати документи у форматі %1."
-
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not open file %1"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл %1"
-
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:387
-msgctxt "@info"
-msgid "Loading meta information failed."
-msgstr "Спроба завантаження метаінформації завершилася невдало."
-
-#: lib/document/loadingdocumentimpl.cpp:414
-msgctxt "@info"
-msgid "Loading image failed."
-msgstr "Спроба завантаження зображення завершилася невдало."
-
-#: lib/document/document.cpp:231
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot save this kind of documents."
-msgstr "Gwenview не може зберігати документи цього типу."
-
-#: lib/document/loadingjob.cpp:56
-#, kde-format
-msgid "Could not load document %1"
-msgstr "Не вдалося завантажити документ %1"
-
-#: app/gvcore.cpp:371
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot edit this kind of image."
-msgstr "Gwenview не може змінювати зображення у такому форматі."
-
-#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not open file for writing, check that you have the necessary rights in "
-"%1 ."
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити файл для запису, перевірте, чи є у вас потрібні права на "
-"%1 ."
-
-#: lib/document/documentloadedimpl.cpp:127
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Could not overwrite file, check that you have the necessary rights to write "
-"in %1 ."
-msgstr ""
-"Не вдалося перезаписати файл, перевірте, чи є у вас потрібні права на запис "
-"до %1 ."
-
-#: lib/slideshow.cpp:158
-msgctxt "@item:inmenu toggle loop in slideshow"
-msgid "Loop"
-msgstr "Цикл"
-
-#: lib/slideshow.cpp:163
-msgctxt "@item:inmenu toggle random order in slideshow"
-msgid "Random"
-msgstr "Випадковий"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:66
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Обертання праворуч"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:69
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Обертання ліворуч"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:72
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Mirror"
-msgstr "Віддзеркалення"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:75
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Flip"
-msgstr "Перевертання"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:80
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Transform"
-msgstr "Перетворення"
-
-#: lib/resizeimageoperation.cpp:47 app/imageopscontextmanageritem.cpp:97
-msgid "Resize"
-msgstr "Змінити розмір"
-
-#: lib/resize/resizeimageoperation.cpp:69
-msgctxt "(qtundo-format)"
-msgid "Resize"
-msgstr "Зміна розміру"
-
-#: lib/print/printhelper.cpp:129
-msgid "Print Image"
-msgstr "Надрукувати зображення"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:123 app/documentpanel.cpp:291
-#: app/mainwindow.cpp:304 app/thumbnailviewpanel.cpp:105
-msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:128
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Масштабувати, щоб вмістити"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:130
-msgctxt ""
-"@action:button Zoom to fit, shown in status bar, keep it short please"
-msgid "Fit"
-msgstr "Вмістити"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:136
-msgctxt ""
-"@action:button Zoom to original size, shown in status bar, keep it short "
-"please"
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:335
-msgid "Gwenview does not know how to display this kind of document"
-msgstr "Gwenview невідомий спосіб, у який слід показувати цей документ"
-
-#: lib/documentview/documentview.cpp:419
-#, kde-format
-msgid "Loading %1 failed"
-msgstr "Спроба завантаження %1 завершилася невдало"
-
-#: lib/documentview/messageviewadapter.cpp:47
-msgid "No document selected"
-msgstr "Немає вибраних документів"
-
-#: part/gvpart.cpp:72
-msgctxt "@action"
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: part/gvpart.cpp:118
-msgid "Gwenview KPart"
-msgstr "Gwenview KPart"
-
-#: part/gvpart.cpp:120 app/main.cpp:78
-msgid "An Image Viewer"
-msgstr "Переглядач зображень"
-
-#: part/gvpart.cpp:124 app/main.cpp:115
-msgid "Copyright 2000-2010 Aurélien Gâteau"
-msgstr "© Aurélien Gâteau, 2000–2010"
-
-#: part/gvpart.cpp:124 importer/main.cpp:44 app/main.cpp:82
-msgid "Aurélien Gâteau"
-msgstr "Aurélien Gâteau"
-
-#: part/gvpart.cpp:125 importer/main.cpp:45 app/main.cpp:83
-msgid "Main developer"
-msgstr "Головний розробник"
-
-#: importer/importer.cpp:76
-msgid "Could not create destination folder."
-msgstr "Не вдалося створити теку призначення."
-
-#: importer/importer.cpp:83
-#, kde-format
-msgid ""
-"Could not create temporary upload folder:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не вдалося створити тимчасову теку вивантаження:\n"
-"%1"
-
-#: importer/thumbnailpage.cpp:151
-msgid "Import Selected"
-msgstr "Імпортувати позначене"
-
-#: importer/thumbnailpage.cpp:155
-msgid "Import All"
-msgstr "Імпортувати все"
-
-#: importer/main.cpp:38
-msgid "Gwenview Importer"
-msgstr "Інструмент імпортування Gwenview"
-
-#: importer/main.cpp:40
-msgid "Photo Importer"
-msgstr "Інструмент імпортування фотографій"
-
-#: importer/main.cpp:43
-msgid "Copyright 2009-2010 Aurélien Gâteau"
-msgstr "© Aurélien Gâteau, 2009–2010"
-
-#: importer/main.cpp:51
-msgid "Source folder"
-msgstr "Тека джерела"
-
-#: importer/importdialog.cpp:71
-#, kde-format
-msgid "One document has been imported."
-msgid_plural "%1 documents have been imported."
-msgstr[0] "Було імпортовано %1 документ."
-msgstr[1] "Було імпортовано %1 документи."
-msgstr[2] "Було імпортовано %1 документів."
-
-#: importer/importdialog.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "One document has been skipped because it had already been imported."
-msgid_plural ""
-"%1 documents have been skipped because they had already been imported."
-msgstr[0] "Пропущено %1 документ, оскільки його вже було імпортовано."
-msgstr[1] "Пропущено %1 документи, оскільки його вже було імпортовано."
-msgstr[2] "Пропущено %1 документів, оскільки його вже було імпортовано."
-
-#: importer/importdialog.cpp:84
-#, kde-format
-msgid ""
-"One of them has been renamed because another document with the same name had "
-"already been imported."
-msgid_plural ""
-"%1 of them have been renamed because other documents with the same name had "
-"already been imported."
-msgstr[0] ""
-"%1 з них було перейменовано, оскільки документ з такою назвою вже було "
-"імпортовано."
-msgstr[1] ""
-"%1 з них було перейменовано, оскільки документ з такою назвою вже було "
-"імпортовано."
-msgstr[2] ""
-"%1 з них було перейменовано, оскільки документ з такою назвою вже було "
-"імпортовано."
-
-#: importer/importdialog.cpp:93
-#, kde-format
-msgid "Delete the imported document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 imported documents from the device?"
-msgstr[0] "Вилучити %1 імпортований документ з пристрою?"
-msgstr[1] "Вилучити %1 імпортовані документи з пристрою?"
-msgstr[2] "Вилучити %1 імпортованих документів з пристрою?"
-
-#: importer/importdialog.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Delete the skipped document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 skipped documents from the device?"
-msgstr[0] "Вилучити %1 пропущений документ з пристрою?"
-msgstr[1] "Вилучити %1 пропущені документи з пристрою?"
-msgstr[2] "Вилучити %1 пропущених документів з пристрою?"
-
-#: importer/importdialog.cpp:104
-#, kde-format
-msgctxt "Singular sentence is actually never used."
-msgid "Delete the imported or skipped document from the device?"
-msgid_plural "Delete the %1 imported and skipped documents from the device?"
-msgstr[0] "Вилучити %1 імпортований і пропущений документ з пристрою?"
-msgstr[1] "Вилучити %1 імпортовані і пропущені документи з пристрою?"
-msgstr[2] "Вилучити %1 імпортовані і пропущені документи з пристрою?"
-
-#: importer/importdialog.cpp:111
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Finished"
-msgstr "Імпорт завершено"
-
-#: importer/importdialog.cpp:113
-msgid "Keep"
-msgstr "Залишити"
-
-#: importer/importdialog.cpp:126
-#, kde-format
-msgid ""
-"Failed to delete the document:\n"
-"%2"
-msgid_plural ""
-"Failed to delete documents:\n"
-"%2"
-msgstr[0] ""
-"Не вдалося вилучити документи:\n"
-"%2"
-msgstr[1] ""
-"Не вдалося вилучити документи:\n"
-"%2"
-msgstr[2] ""
-"Не вдалося вилучити документи:\n"
-"%2"
-
-#: importer/importdialog.cpp:130
-msgid "Retry"
-msgstr "Повторити"
-
-#: importer/importdialog.cpp:131
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ігнорувати"
-
-#: importer/importdialog.cpp:151
-msgid "What do you want to do now?"
-msgstr "Що ви робити далі?"
-
-#: importer/importdialog.cpp:153
-msgid "View Imported Documents with Gwenview"
-msgstr "Переглянути імпортовані документи у Gwenview"
-
-#: importer/importdialog.cpp:154
-msgid "Import more Documents"
-msgstr "Імпортувати інші документи"
-
-#: importer/importdialog.cpp:155
-msgid "Quit"
-msgstr "Вийти"
-
-#: importer/importerconfigdialog.cpp:53
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is the importer keyword, %2 is keyword explanation"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:102
-msgid "Shooting date"
-msgstr "Дата зйомки"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:103
-msgid "Shooting time"
-msgstr "Час зйомки"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:104
-msgid "Original extension"
-msgstr "Початковий суфікс"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:105
-msgid "Original extension, in lower case"
-msgstr "Початковий суфікс, малими літерами"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:106
-msgid "Original filename"
-msgstr "Початкова назва файла"
-
-#: importer/filenameformater.cpp:107
-msgid "Original filename, in lower case"
-msgstr "Початкова назва файла, малими літерами"
-
-#: app/documentpanel.cpp:273
-msgid "Trash"
-msgstr "Викинути"
-
-#: app/documentpanel.cpp:274
-msgid "Deselect"
-msgstr "Скасувати позначення"
-
-#: app/documentpanel.cpp:304 app/documentpanel.cpp:421
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронізувати"
-
-#: app/documentpanel.cpp:294
-msgid "Thumbnail Bar"
-msgstr "Панель мініатюр"
-
-#: app/documentpanel.cpp:482
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Discard Changes and Reload"
-msgstr "Відкинути зміни і перезавантажити"
-
-#: app/documentpanel.cpp:484
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This image has been modified. Reloading it will discard all your changes."
-msgstr ""
-"Це зображення було змінено. Його перезавантаження призведе до втрати всіх "
-"змін."
-
-#: app/fullscreencontent.cpp:108
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure Full Screen Mode"
-msgstr "Налаштування повноекранного режиму"
-
-#: app/fullscreencontent.cpp:270
-msgctxt "@item:intext fullscreen meta info separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: app/fullscreencontent.cpp:330
-#, kde-format
-msgctxt "Slideshow interval in seconds"
-msgid "%1 sec"
-msgid_plural "%1 secs"
-msgstr[0] "%1 секунда"
-msgstr[1] "%1 секунди"
-msgstr[2] "%1 секунд"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:133
-msgid "Semantic Information"
-msgstr "Семантична інформація"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:161
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:198
-msgctxt "@title actions category"
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:164
-msgctxt "@action"
-msgid "Edit Tags"
-msgstr "Змінити мітки"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:174
-msgctxt "@action Rating value of zero"
-msgid "Zero"
-msgstr "Нульовий"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:210
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#: app/fileoperations.cpp:57
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Copy To"
-msgstr "Копіювання"
-
-#: app/fileoperations.cpp:73
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
-
-#: app/fileoperations.cpp:61
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Move To"
-msgstr "Пересування"
-
-#: app/fileoperations.cpp:77
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Move"
-msgstr "Пересунути"
-
-#: app/fileoperations.cpp:65
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Link To"
-msgstr "Створення посилання"
-
-#: app/fileoperations.cpp:81
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Link"
-msgstr "Посилання"
-
-#: app/fileoperations.cpp:201
-msgid "Move Here"
-msgstr "Пересунути сюди"
-
-#: app/fileoperations.cpp:204
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Скопіювати сюди"
-
-#: app/fileoperations.cpp:207
-msgid "Link Here"
-msgstr "Посилання сюди"
-
-#: app/fileoperations.cpp:211
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: app/fileoperations.cpp:190
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменування"
-
-#: app/fileoperations.cpp:228
-#, kde-format
-msgid "Rename %1 to:"
-msgstr "Перейменувати %1 на:"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:50
-msgid "Last Used Plugin"
-msgstr "Останній використаний додаток"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:52
-msgid "Other Plugins"
-msgstr "Інші додатки"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:62
-msgid "No Plugin Found"
-msgstr "Не знайдено додатка"
-
-#: app/kipiexportaction.cpp:75
-msgid "Share"
-msgstr "Оприлюднення"
-
-#: app/main.cpp:76
-msgid "Gwenview"
-msgstr "Gwenview"
-
-#: app/main.cpp:89
-msgid "Start in fullscreen mode"
-msgstr "Запускати в повноекранному режимі"
-
-#: app/main.cpp:90
-msgid "Start in slideshow mode"
-msgstr "Розпочати у режимі показу слайдів"
-
-#: app/main.cpp:91
-msgid "A starting file or folder"
-msgstr "Початковий файл або тека"
-
-#: app/kipiuploadwidget.cpp:42
-#, kde-format
-msgid ""
-"Images will be uploaded here:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Зображення буде вивантажено сюди:\n"
-"%1"
-
-#: app/configdialog.cpp:69
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#: app/configdialog.cpp:90
-msgid "Image View"
-msgstr "Перегляд зображення"
-
-#: app/configdialog.cpp:95
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:210
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Images"
-msgstr "Зображення"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:211
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Effects"
-msgstr "Ефекти"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:212
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:213
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Import"
-msgstr "Імпорт"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:214
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Export"
-msgstr "Експорт"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:215
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Batch Processing"
-msgstr "Пакетна обробка"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:216
-msgctxt "@title:menu"
-msgid "Collections"
-msgstr "Збірки"
-
-#: app/kipiinterface.cpp:233
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження…"
-
-#: app/startpage.cpp:283
-msgid "Add to Places"
-msgstr "Додати до Місць"
-
-#: app/startpage.cpp:284
-msgid "Forget this URL"
-msgstr "Забути цю адресу"
-
-#: app/startpage.cpp:284
-msgid "Forget this Folder"
-msgstr "Забути про цю теку"
-
-#: app/startpage.cpp:286
-msgid "Forget All"
-msgstr "Забути всі"
-
-#: app/gvcore.cpp:86
-msgctxt "@info"
-msgid "No image format selected."
-msgstr "Не обрано формату зображення."
-
-#: app/gvcore.cpp:99
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Gwenview cannot save images as %1."
-msgstr "Gwenview не може зберігати зображення в форматі %1."
-
-#: app/gvcore.cpp:274
-msgid "Save using another format"
-msgstr "Зберегти в іншому форматі"
-
-#: app/gvcore.cpp:277
-#, kde-format
-msgid "Gwenview cannot save images in '%1' format."
-msgstr "Gwenview не може зберігати зображення в форматі «%1»."
-
-#: app/gvcore.cpp:299
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"A file named %1 already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Файл з назвою %1 вже існує.\n"
-"Ви справді хочете його перезаписати?"
-
-#: app/gvcore.cpp:264
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Saving %1 failed: %2"
-msgstr ""
-"Спроба збереження %1 завершилася невдало: %2"
-
-#: app/gvcore.cpp:315
-msgid "You are now viewing the new document."
-msgstr "Зараз ви переглядаєте новий документ."
-
-#: app/gvcore.cpp:317
-msgid "Go back to the original"
-msgstr "Повернутися до оригіналу"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:124
-msgid "Name contains"
-msgstr "Назва містить"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:125
-msgid "Name does not contain"
-msgstr "Назва не містить"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:223
-msgid "Date >="
-msgstr "Дата >="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:224
-msgid "Date ="
-msgstr "Дата"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:225
-msgid "Date <="
-msgstr "Дата <="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:311
-msgid "Rating >="
-msgstr "Оцінка >="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:312
-msgid "Rating ="
-msgstr "Оцінка ="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:313
-msgid "Rating <="
-msgstr "Оцінка <="
-
-#: app/filtercontroller.cpp:405
-msgid "Tagged"
-msgstr "З міткою"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:406
-msgid "Not Tagged"
-msgstr "Без мітки"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:536
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Name"
-msgstr "Фільтрувати за назвою"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:537
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Date"
-msgstr "Фільтрувати за датою"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:543
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Rating"
-msgstr "Фільтрувати за оцінкою"
-
-#: app/filtercontroller.cpp:544
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filter by Tag"
-msgstr "Фільтрувати за міткою"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:77
-msgctxt "@title actions category - means actions changing image"
-msgid "Edit"
-msgstr "Зміни"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:49 app/imageopscontextmanageritem.cpp:79
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "Обернути ліворуч"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:46 app/imageopscontextmanageritem.cpp:84
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "Обернути праворуч"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:52 app/imageopscontextmanageritem.cpp:89
-msgid "Mirror"
-msgstr "Віддзеркалити"
-
-#: lib/transformimageoperation.cpp:55 app/imageopscontextmanageritem.cpp:93
-msgid "Flip"
-msgstr "Перевернути"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:105
-msgid "Red Eye Reduction"
-msgstr "Коригування ефекту «Червоних очей»"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:132
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Дії над зображеннями"
-
-#: app/mainwindow.cpp:303 app/thumbnailviewpanel.cpp:142
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:197
-msgctxt "@title actions category"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: app/mainwindow.cpp:313
-msgctxt "@action reload the currently viewed image"
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезавантажити"
-
-#: app/mainwindow.cpp:319
-msgctxt "@action Switch to file list"
-msgid "Browse"
-msgstr "Навігація"
-
-#: app/mainwindow.cpp:324
-msgctxt "@action Switch to image view"
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: app/mainwindow.cpp:341
-msgctxt ""
-"@action Go back to a more general page (start page <- list <- image)"
-msgid "Back"
-msgstr "Назад"
-
-#: app/mainwindow.cpp:346
-msgctxt "@action Go to previous image"
-msgid "Previous"
-msgstr "Попереднє"
-
-#: app/mainwindow.cpp:347
-msgid "Go to Previous Image"
-msgstr "Перейти до попереднього зображення"
-
-#: app/mainwindow.cpp:352
-msgctxt "@action Go to next image"
-msgid "Next"
-msgstr "Наступне"
-
-#: app/mainwindow.cpp:353
-msgid "Go to Next Image"
-msgstr "Перейти до наступного зображення"
-
-#: app/mainwindow.cpp:367
-msgctxt "@action Go to first image"
-msgid "First"
-msgstr "Перше"
-
-#: app/mainwindow.cpp:368
-msgid "Go to First Image"
-msgstr "Перейти до першого зображення"
-
-#: app/mainwindow.cpp:372
-msgctxt "@action Go to last image"
-msgid "Last"
-msgstr "Останнє"
-
-#: app/mainwindow.cpp:373
-msgid "Go to Last Image"
-msgstr "Перейти до останнього зображення"
-
-#: app/mainwindow.cpp:361
-msgctxt "@action"
-msgid "Start Page"
-msgstr "Початкова сторінка"
-
-#: app/mainwindow.cpp:368
-msgctxt "@action"
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Бічна панель"
-
-#: app/mainwindow.cpp:393
-msgctxt "@title actions category - means actions changing smth in interface"
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#: app/mainwindow.cpp:398
-msgid "Redo"
-msgstr "Повторити"
-
-#: app/mainwindow.cpp:405
-msgid "Undo"
-msgstr "Вернути"
-
-#: app/mainwindow.cpp:452
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: app/mainwindow.cpp:458
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: app/mainwindow.cpp:469
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1273
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Open Image"
-msgstr "Відкривання зображення"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1325
-msgid "Stop Slideshow"
-msgstr "Зупинити показ слайдів"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1328
-msgid "Start Slideshow"
-msgstr "Почати показ слайдів"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1352
-msgid "Save All Changes"
-msgstr "Зберегти всі зміни"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1353
-msgid "Discard Changes"
-msgstr "Відкинути зміни"
-
-#: app/mainwindow.cpp:1354
-#, kde-format
-msgid "One image has been modified."
-msgid_plural "%1 images have been modified."
-msgstr[0] "Було змінено %1 зображення."
-msgstr[1] "Було змінено %1 зображення."
-msgstr[2] "Було змінено %1 зображень."
-
-#: app/mainwindow.cpp:1356
-msgid "If you quit now, your changes will be lost."
-msgstr "Якщо ви вийдете тепер, то всі зміни буде втрачено."
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@item:intext %1 is a key, we append a colon to it. A value is displayed after"
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:197
-msgctxt "@action show more image meta info"
-msgid "More..."
-msgstr "Більше..."
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:208
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Meta Information"
-msgstr "Метаінформація"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 file selected"
-msgid_plural "%1 files selected"
-msgstr[0] "Вибрано %1 файл"
-msgstr[1] "Вибрано %1 файли"
-msgstr[2] "Вибрано %1 файлів"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:289
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 folder selected"
-msgid_plural "%1 folders selected"
-msgstr[0] "Вибрано %1 теку"
-msgstr[1] "Вибрано %1 теки"
-msgstr[2] "Вибрано %1 тек"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "%1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "%1 тека"
-msgstr[1] "%1 теки"
-msgstr[2] "%1 тек"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
-#, kde-format
-msgid "%1 file"
-msgid_plural "%1 files"
-msgstr[0] "%1 файл"
-msgstr[1] "%1 файли"
-msgstr[2] "%1 файлів"
-
-#: app/infocontextmanageritem.cpp:292
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@label. The two parameters are strings like '2 folders' and '1 file'."
-msgid "%1 and %2 selected"
-msgstr "Вибрано %1 і %2"
-
-#: app/gvcore.cpp:205
-msgctxt "@info:progress saving all image changes"
-msgid "Saving..."
-msgstr "Збереження..."
-
-#: app/gvcore.cpp:206
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: app/gvcore.cpp:239
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "One document could not be saved:"
-msgid_plural "%1 documents could not be saved:"
-msgstr[0] "Не вдалося зберегти %1 документ"
-msgstr[1] "Не вдалося зберегти %1 документи"
-msgstr[2] "Не вдалося зберегти %1 документів"
-
-#: app/gvcore.cpp:246
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"@info %1 is the name of the document which failed to save, %2 is the reason "
-"for the failure"
-msgid "%1 : %2"
-msgstr "%1 : %2"
-
-#: app/kipiimagecollectionselector.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "%1 is collection name, %2 is image count in collection"
-msgid "%1 (%2 image)"
-msgid_plural "%1 (%2 images)"
-msgstr[0] "%1 (%2 зображення)"
-msgstr[1] "%1 (%2 зображення)"
-msgstr[2] "%1 (%2 зображень)"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:107
-msgctxt "@action:inmenu Navigation Bar"
-msgid "Edit Location"
-msgstr "Змінити розташування"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:111
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Sort By"
-msgstr "Впорядкувати за"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:112
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Name"
-msgstr "Назвою"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:114
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Date"
-msgstr "Датою"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:116
-msgctxt "@addAction:inmenu"
-msgid "Size"
-msgstr "Розміром"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:124
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Thumbnail Details"
-msgstr "Подробиці щодо мініатюри"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:135
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:136
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:140
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Image Size"
-msgstr "Розмір зображення"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:141
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "File Size"
-msgstr "Розмір файла"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:138
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Rating"
-msgstr "Оцінка"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:144
-msgctxt "@action:inmenu"
-msgid "Add Folder to Places"
-msgstr "Додати теку до місць"
-
-#: app/thumbnailviewpanel.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "%1 document"
-msgid_plural "%1 documents"
-msgstr[0] "%1 документ"
-msgstr[1] "%1 документи"
-msgstr[2] "%1 документів"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:188
-msgid "File Operations"
-msgstr "Дії над файлами"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:213
-msgctxt "Verb"
-msgid "Copy To..."
-msgstr "Копіювати до..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:217
-msgctxt "Verb"
-msgid "Move To..."
-msgstr "Пересунути до..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:221
-msgctxt "Verb: create link to the file where user wants"
-msgid "Link To..."
-msgstr "Прив'язати до..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:225
-msgctxt "Verb"
-msgid "Rename..."
-msgstr "Перейменувати..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:229
-msgctxt "Verb"
-msgid "Trash"
-msgstr "Викинути"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:234
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:218
-msgid "Restore"
-msgstr "Відновити"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:239
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:243
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Створити теку..."
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:247
-msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити за допомогою"
-
-#: app/fileopscontextmanageritem.cpp:402
-msgid "Other Application..."
-msgstr "Інша програма..."
-
-#: app/savebar.cpp:84
-msgid ""
-"You have modified many images. To avoid memory problems, you should save "
-"your changes."
-msgstr ""
-"Ви змінили велику кількість зображень. Щоб уникнути проблем з нестачею "
-"пам’яті, вам слід зберегти зміни."
-
-#: app/savebar.cpp:168
-msgid "Current image modified"
-msgstr "Поточне змінене зображення"
-
-#: app/savebar.cpp:174
-msgid "Previous modified image"
-msgstr "Попереднє змінене зображення"
-
-#: app/savebar.cpp:175
-msgid "Next modified image"
-msgstr "Наступне змінене зображення"
-
-#: app/savebar.cpp:191
-#, kde-format
-msgid "One image modified"
-msgid_plural "%1 images modified"
-msgstr[0] "Змінено %1 зображення"
-msgstr[1] "Змінено %1 зображення"
-msgstr[2] "Змінено %1 зображень"
-
-#: app/savebar.cpp:193
-msgid "Go to first modified image"
-msgstr "Перейти до першого зміненого зображення"
-
-#: app/savebar.cpp:195
-msgid "Go to it"
-msgstr "Перейти до цього"
-
-#: app/savebar.cpp:293 app/savebar.cpp:298
-msgid "Save All"
-msgstr "Зберегти всі"
-
-#: app/imagemetainfodialog.cpp:120
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Meta Information"
-msgstr "Метаінформація"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, advancedCheckBox)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Advanced settings"
-msgstr "Додаткові параметри"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Ratio:"
-msgstr "Коефіцієнт:"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Position:"
-msgstr "Розташування:"
-
-#. i18n: file: lib/crop/cropwidget.ui:109
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, PrintOptionsPage)
-#: rc.cpp:53
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Параметри зображення"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:20
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Image Position"
-msgstr "Позиція зображення"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:45
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:59
-msgid "Scaling"
-msgstr "Масштабування"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mNoScale)
-#: rc.cpp:62
-msgid "&No scaling"
-msgstr "&Без масштабування"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleToPage)
-#: rc.cpp:65
-msgid "&Fit image to page"
-msgstr "&Вмістити зображення в сторінку"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintEnlargeSmallerImages)
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnlargeSmallerImages)
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:216
-msgid "Enlarge smaller images"
-msgstr "Збільшувати менші зображення"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mScaleTo)
-#: rc.cpp:71
-msgid "&Scale to:"
-msgstr "&Масштабувати до:"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/lib/ui_printoptionspage.h:218
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: rc.cpp:77
-msgid "Millimeters"
-msgstr "Міліметрів"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:190
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Centimeters"
-msgstr "Сантиметрів"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:195
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_PrintUnit)
-#: rc.cpp:83
-msgid "Inches"
-msgstr "Дюймів"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:224
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PrintKeepRatio)
-#: rc.cpp:86
-msgid "Keep ratio"
-msgstr "Зберігати співвідношення"
-
-#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Size"
-msgstr "Розмір"
-
-#. i18n: file: lib/redeyereduction/redeyereductionhud.ui:43
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, applyButton)
-#: rc.cpp:8
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: app/imageopscontextmanageritem.cpp:238
-msgid "Image Resizing"
-msgstr "Зміна розмірів зображень"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:208
-msgid "Enter the new size for this image."
-msgstr "Введіть новий розмір цього зображення."
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:211
-msgid "Current size:"
-msgstr "Поточний розмір:"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:215
-msgid "New Size:"
-msgstr "Новий розмір:"
-
-#. i18n: file: lib/resize/resizeimagewidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mKeepAspectCheckBox)
-#: rc.cpp:219
-msgid "Keep aspect ratio"
-msgstr "Зберігати пропорції"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:171
-msgid "Rating:"
-msgstr "Оцінка:"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfosidebaritem.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:174
-msgid "Tags:"
-msgstr "Мітки:"
-
-#: app/semanticinfocontextmanageritem.cpp:150
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:246
-msgid "Cache:"
-msgstr "Кеш:"
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DeleteThumbnailCacheOnExit)
-#: rc.cpp:249
-msgid "Delete thumbnail cache folder on exit"
-msgstr "Вилучати теку кешу мініатюр під час виходу"
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cacheHelpLabel)
-#: rc.cpp:252
-msgid ""
-"Enable this option if you do not have a lot of disk space.\n"
-"Be careful: this will delete the folder named "
-".thumbnails in your home folder, deleting all "
-"thumbnails previously generated by Gwenview and other applications."
-msgstr ""
-"Позначте цей пункт, якщо на вашому диску не дуже багато місця.\n"
-"Будьте обережні: під час виконання відповідної дії буде вилучено підтеку "
-".thumbnails вашої домашньої теки, отже, буде знищено "
-"всі попередньо створені Gwenview та іншими програмами мініатюри."
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:256
-msgid "History:"
-msgstr "Журнал:"
-
-#. i18n: file: app/advancedconfigpage.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_HistoryEnabled)
-#: rc.cpp:259
-msgid "Remember folders and URLs"
-msgstr "Запам’ятовувати теки і адреси URL"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:16
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mSlideShowTitle)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Показ слайдів"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Interval:"
-msgstr "Інтервал:"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowLoopCheckBox)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Loop"
-msgstr "Цикл"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:79
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mSlideShowRandomCheckBox)
-#: rc.cpp:135
-msgid "Random"
-msgstr "Випадковий"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mMetaDataTitle)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Metadata"
-msgstr "Метадані"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureDisplayedInformationButton)
-#: rc.cpp:141
-msgid "Configure Displayed Metadata..."
-msgstr "Налаштувати метадані, що показуватимуться..."
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:144
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:147
-msgid "Theme:"
-msgstr "Тема:"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:143
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mShowThumbnailsCheckBox)
-#: rc.cpp:150
-msgid "Show thumbnails"
-msgstr "Показувати мініатюри"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:153
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
-
-#. i18n: file: app/fullscreenconfigdialog.ui:223
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mCloseButton)
-#: rc.cpp:156
-msgid "Close"
-msgstr "Закрити"
-
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:96
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
-
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:99
-msgid "Videos:"
-msgstr "Відео:"
-
-#. i18n: file: app/generalconfigpage.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ListVideos)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Show videos"
-msgstr "Показувати відео"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:198
-msgid "Transparent background:"
-msgstr "Прозоре тло:"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:35
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, checkBoardRadioButton)
-#: rc.cpp:201
-msgid "&Check board"
-msgstr "&Шахова дошка"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, solidColorRadioButton)
-#: rc.cpp:204
-msgid "&Solid color:"
-msgstr "Су&цільний колір:"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:207
-msgid "Mouse wheel behavior:"
-msgstr "Поведінка коліщата мишки:"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:268
-msgid "Scroll"
-msgstr "Гортання"
-
-#: obj-i686-linux-gnu/app/ui_imageviewconfigpage.h:269
-msgid "Browse"
-msgstr "Навігація"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:233
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:219
-msgid "Thumbnail Bar "
-msgstr "Панель мініатюр "
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:240
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:222
-msgid "Orientation:"
-msgstr "Орієнтація:"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:252
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, horizontalRadioButton)
-#: rc.cpp:225
-msgid "Horizontal"
-msgstr "Горизонтальна"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, verticalRadioButton)
-#: rc.cpp:228
-msgid "Vertical"
-msgstr "Вертикальна"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:298
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:231
-msgid "Row count:"
-msgstr "Кількість рядків:"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SemanticInfoDialog)
-#: rc.cpp:162
-msgid "Tag Editor"
-msgstr "Редактор міток"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mPreviousButton)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
-
-#. i18n: file: app/semanticinfodialog.ui:38
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mNextButton)
-#: rc.cpp:168
-msgid "Next"
-msgstr "Наступна"
-
-#. i18n: file: app/startpage.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mHistoryDisabledLabel)
-#: rc.cpp:177
-msgid "History has been disabled."
-msgstr "Журнал було вимкнено."
-
-#. i18n: file: app/startpage.ui:51
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:180
-msgid "Recent Folders"
-msgstr "Недавні теки"
-
-#. i18n: file: app/startpage.ui:65
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:183
-msgid "Recent URLs"
-msgstr "Недавні адреси"
-
-#. i18n: file: app/startpage.ui:109
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, placesTab)
-#: rc.cpp:186
-msgid "Places"
-msgstr "Місця"
-
-#. i18n: file: app/startpage.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mTagLabel)
-#: rc.cpp:192
-msgid ""
-"Browsing by tags is not available. Make sure Nepomuk is properly installed "
-"on your computer."
-msgstr ""
-"Перегляд за мітками неможливий. Перевірте, чи належним чином встановлено "
-"Nepomuk на вашому комп’ютері."
-
-#. i18n: file: app/startpage.ui:132
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tagsTab)
-#: rc.cpp:189
-msgid "Tags"
-msgstr "Мітки"
-
-#. i18n: file: app/thumbnailviewpanel.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (Gwenview::StatusBarToolButton, mAddFilterButton)
-#: rc.cpp:195
-msgid "Add Filter"
-msgstr "Додати фільтр"
-
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoRename)
-#: rc.cpp:101
-msgid "Rename documents automatically"
-msgstr "Автоматично перейменовувати документи"
-
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:104
-msgid "Rename Format:"
-msgstr "Формат перейменування:"
-
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:108
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
-
-#. i18n: file: importer/importerconfigdialog.ui:89
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:112
-msgid "Type text or click the items below to customize the format "
-msgstr ""
-"Введіть текст або позначте наведені нижче пункти, щоб змінити формат "
-
-#. i18n: file: importer/progresspage.ui:30
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:98
-msgid "Importing documents..."
-msgstr "Імпортування документів..."
-
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:117
-msgid "Select the documents to import"
-msgstr "Оберіть документи для імпортування"
-
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:120
-msgid "Enter the import destination"
-msgstr "Введіть призначення імпортування"
-
-#. i18n: file: importer/thumbnailpage.ui:163
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, mConfigureButton)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Settings..."
-msgstr "Параметри..."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri "
-"Chornoivan,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com,"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:30
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (PercentageOfMemoryUsageWarning), group (General)
-#: rc.cpp:29
-msgid ""
-"The percentage of memory used by Gwenview before it\n"
-"\t\t\twarns the user and suggest saving changes."
-msgstr ""
-"Відсоток пам’яті, який може бути використано Gwenview, перш ніж\n"
-"\t\t\tпрограма попередить користувача і запропонує заходи з економії пам’яті."
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:38
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (BlackListedExtensions), group (General)
-#: rc.cpp:268
-msgid ""
-"A list of filename extensions Gwenview should not try to\n"
-"\t\t\tload. This is useful to exclude raw files which are recognized as\n"
-"\t\t\tTIFF or JPEG. We exclude *.new as well because this is the extension\n"
-"\t\t\tused for temporary files by KSaveFile."
-msgstr ""
-"Список суфіксів назв файлів, які Gwenview не слід намагатися завантажити.\n"
-"\t\t\tЦим параметром можна скористатися, щоб виключити файли, які помилково\n"
-"\t\t\tвизначаються як TIFF або JPEG. Ми також виключаємо *.new, оскільки\n"
-"\t\t\tцей суфікс використовується для тимчасових файлів KSaveFile."
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:183
-#. i18n: ectx: label, entry (random), group (slide show)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Display slide show images in random order"
-msgstr "Виконувати показ слайдів у випадковому порядку"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:187
-#. i18n: ectx: label, entry (fullscreen), group (slide show)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Show slideshow in fullscreen mode"
-msgstr "Запускати показ слайдів в повноекранному режимі"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:191
-#. i18n: ectx: label, entry (loop), group (slide show)
-#: rc.cpp:44
-msgid "Loop on images"
-msgstr "Циклічний перегляд"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:195
-#. i18n: ectx: label, entry (stopAtEnd), group (slide show)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Stop at last image of folder"
-msgstr "Зупинитися на останньому зображенні теки"
-
-#. i18n: file: lib/gwenviewconfig.kcfg:199
-#. i18n: ectx: label, entry (interval), group (slide show)
-#: rc.cpp:50
-msgid "Interval between images (in seconds)"
-msgstr "Затримка між зображеннями (у секундах)"
-
-#. i18n: file: lib/print/printoptionspage.ui:158
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:74
-msgctxt "Dimension separator, as in: '15 x 10 centimeters'"
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:89
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:8
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:92
-msgid "&View"
-msgstr "П&ерегляд"
-
-#. i18n: file: part/gvpart.rc:15
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:99
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:243
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:128
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelScrollRadioButton)
-#: rc.cpp:210
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Scroll"
-msgstr "Гортання"
-
-#. i18n: file: app/imageviewconfigpage.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, mouseWheelBrowseRadioButton)
-#: rc.cpp:213
-msgctxt "@option:radio action on mouse wheel"
-msgid "Browse"
-msgstr "Навігація"
-
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:56
-#. i18n: ectx: Menu (rating)
-#: rc.cpp:234
-msgid "&Rating"
-msgstr "&Оцінка"
-
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:83
-#. i18n: ectx: Menu (plugins)
-#: rc.cpp:237
-msgid "&Plugins"
-msgstr "Д&одатки"
-
-#. i18n: file: app/gwenviewui.rc:86
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:240
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/htmlsearch.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/htmlsearch.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 2012-04-13 11:05:34.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/htmlsearch.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,172 +0,0 @@
-# Translation of htmlsearch.po to Ukrainian
-# translation of htmlsearch.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of htmlsearch.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Dmytro Kovalov , 2002.
-# Andriy Rysin , 2002.
-# Eugene Onischenko , 2004.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: htmlsearch\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-25 17:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 17:02+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:39+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: index.cpp:13
-msgid "KHtmlIndex"
-msgstr "KHtmlIndex"
-
-#: index.cpp:15
-msgid "KDE Index generator for help files."
-msgstr "Генератор індексів для файлів довідки KDE."
-
-#: index.cpp:20
-msgid "The language to index"
-msgstr "Мова для індексації"
-
-#: htmlsearch.cpp:123
-msgctxt "List of words to exclude from index"
-msgid ""
-"above:about:according:across:actually:\n"
-"adj:after:afterwards:again:against:all:\n"
-"almost:alone:along:already:also:although:\n"
-"always:among:amongst:and:another:any:\n"
-"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n"
-"arent:around:became:because:become:\n"
-"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n"
-"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n"
-"besides:between:beyond:billion:both:but:\n"
-"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n"
-"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n"
-"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n"
-"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n"
-"everyone:everything:everywhere:except:few:\n"
-"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n"
-"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n"
-"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n"
-"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n"
-"himself:his:how:however:hundred:\n"
-"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n"
-"itself:last:later:latter:latterly:least:\n"
-"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n"
-"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n"
-"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n"
-"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n"
-"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n"
-"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n"
-"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n"
-"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n"
-"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n"
-"perhaps:rather:recent:recently:same:\n"
-"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n"
-"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n"
-"sixty:some:somehow:someone:something:\n"
-"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n"
-"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n"
-"themselves:then:thence:there:thereafter:\n"
-"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n"
-"they:thirty:this:those:though:thousand:\n"
-"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n"
-"together:too:toward:towards:trillion:\n"
-"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n"
-"until:update:updated:updates:upon:\n"
-"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n"
-"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n"
-"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n"
-"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n"
-"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n"
-"which:while:whither:who:whoever:whole:\n"
-"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n"
-"without:wont:work:worked:works:working:\n"
-"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n"
-"youre:yours:yourself:yourselves:youve"
-msgstr ""
-"над:про:щодо:через:упоперек:фактично:\n"
-"поряд:після:знов:знову:проти:всі:\n"
-"майже:один:вздовж:впродовж:вже:також:хоча:\n"
-"завжди:серед:між:та:і:інше:інший:інша:любий:будь-який:\n"
-"абияк:будь-хто:хто-небудь:будь-що:що-небудь:всюди:є:\n"
-"навколо:став:стає:тому:що:було:буде:перед:\n"
-"початок:починати:за:поза:мільярд:обидва:обидві:але:\n"
-"може:міг:був:зробив:робить:ні:не:вниз:донизу:\n"
-"кожен:вісім:вісімдесят:вісімнадцять:або:інакше:десь:\n"
-"кінець:достатньо:навіть:колись:кожний:кожне:кожна:\n"
-"все:всюди:окрім:мало:декілька:\n"
-"п'ятдесят:п'ять:перший:для:попередній:попередньо:сорок:\n"
-"знайдено:чотири:з:далі:надалі:мав:має:\n"
-"чином:таким:тут:її:після:\n"
-"всередині:його:йому:\n"
-"як:хоча:однак:сто:\n"
-"насправді:натомість:замість:в:\n"
-"останній:пізніше:інший:найменше:\n"
-"менше:нехай:схоже:схожий:ТОВ:зроблено:робити:робить:\n"
-"багато:може:можливо:часом:\n"
-"мільйон:відсутній:більше:того:найбільше:\n"
-"повинен:повинна:себе:тобто:жоден:\n"
-"ніколи:проте:наступний:наступне:наступна:наступного:наступної:\n"
-"дев'ять:дев'яносто:ніхто:\n"
-"ніщо:нічого:немає:тепер:ніде:вимкнено:часто:колись:разу:\n"
-"один:тільки:на:інші:інакше:наш:наші:наше:наша:\n"
-"нам:через:вище:власний:власне:власна:сторінка:\n"
-"можливо:ніж:недавній:недавно:недавня:така:такий:таке:сам:сама:саме\n"
-"здається:здавалося:сім:сімдесят:\n"
-"декілька:вона:неї:повинно:пір:шість:\n"
-"шістдесят:якось:\n"
-"колись:десь:ще:зупинка:\n"
-"такий:така:таке:брати:десять:аніж:те:це:їх:їм:\n"
-"вони:тоді:там:тоді:\n"
-"ті:ці:тисяча:\n"
-"три:крізь:наскрізь:підказки:\n"
-"разом:також:до:трильйон:\n"
-"двадцять:два:під:доти:поки:несхоже:навряд чи:\n"
-"поновити:поновлений:поновлена:поновлене:поновлення:\n"
-"використано:використовувати:дуже:через:хоче:хотів:хотіло:хотіла:\n"
-"була:був:було:чином:\n"
-"коли:\n"
-"чи:\n"
-"котрий:котра:котре:який:яка:яке:той:та:те:\n"
-"кому:чий:чому:тому:буде:з:в:всередині:\n"
-"без:працювати:працювало:працює:\n"
-"так:ще:ви:ваш:ваше:ваша:\n"
-"вам"
-
-#: progressdialog.cpp:15
-msgid "Generating Index"
-msgstr "Створюється індекс"
-
-#: progressdialog.cpp:24
-msgid "Scanning for files"
-msgstr "Пошук файлів"
-
-#: progressdialog.cpp:34
-msgid "Extracting search terms"
-msgstr "Виділення ключів пошуку"
-
-#: progressdialog.cpp:43
-msgid "Generating index..."
-msgstr "Створення індексу..."
-
-#: progressdialog.cpp:57
-#, kde-format
-msgid "Files processed: %1"
-msgstr "Оброблено файлів: %1"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Andriy Rysin,Dmytro Kovalov, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,kov@tokyo.email.ne.jp,,,"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 2012-04-13 11:05:37.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/imgalleryplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,250 +0,0 @@
-# translation of imgalleryplugin.po to Ukrainian
-# Translation of imgalleryplugin.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin , 2002, 2003.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2006, 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: imgalleryplugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 16:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:51+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: imgallerydialog.cpp:53
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштування"
-
-#: imgallerydialog.cpp:61
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Create Image Gallery"
-msgstr "Створення галереї зображень"
-
-#: imgallerydialog.cpp:62
-msgid "Create"
-msgstr "Створити"
-
-#: imgallerydialog.cpp:72 imgallerydialog.cpp:113
-#, kde-format
-msgid "Image Gallery for %1"
-msgstr "Галерея зображень для %1"
-
-#: imgallerydialog.cpp:99
-msgid "Look"
-msgstr "Вигляд"
-
-#: imgallerydialog.cpp:100
-msgid "Page Look"
-msgstr "Вигляд сторінки"
-
-#: imgallerydialog.cpp:110
-msgid "&Page title:"
-msgstr "Заголовок &сторінки:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:120
-msgid "I&mages per row:"
-msgstr "&Зображень на рядок:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:128
-msgid "Show image file &name"
-msgstr "Показувати &назву файла зображення"
-
-#: imgallerydialog.cpp:132
-msgid "Show image file &size"
-msgstr "Показувати &розмір файла зображення"
-
-#: imgallerydialog.cpp:136
-msgid "Show image &dimensions"
-msgstr "Показувати ро&зміри зображення"
-
-#: imgallerydialog.cpp:149
-msgid "Fon&t name:"
-msgstr "Назва шриф&ту:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:164
-msgid "Font si&ze:"
-msgstr "Ро&змір шрифту:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:176
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Колір &написів:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:188
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Колір &тла:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:199 imgallerydialog.cpp:200
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: imgallerydialog.cpp:209
-msgid "&Save to HTML file:"
-msgstr "&Зберегти до HTML-файла:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:212
-msgid "The name of the HTML file this gallery will be saved to.
"
-msgstr "Назва файла HTML для збереження цієї галереї.
"
-
-#: imgallerydialog.cpp:223
-msgid "&Recurse subfolders"
-msgstr "&Підтеки рекурсивно"
-
-#: imgallerydialog.cpp:225
-msgid ""
-"Whether subfolders should be included for the image gallery creation or "
-"not.
"
-msgstr ""
-"Будуть включатися підкаталоги для створення галереї зображень чи ні.
"
-
-#: imgallerydialog.cpp:233
-msgid "Rec&ursion depth:"
-msgstr "Глибина ре&курсії:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:235
-msgid "Endless"
-msgstr "Нескінченно"
-
-#: imgallerydialog.cpp:237
-msgid ""
-"You can limit the number of folders the image gallery creator will "
-"traverse to by setting an upper bound for the recursion depth.
"
-msgstr ""
-"Можна обмежити кількість каталогів галереї зображень, через які програма "
-"буде проходити, встановивши верхню межу глибини рекурсії.
"
-
-#: imgallerydialog.cpp:249
-msgid "Copy or&iginal files"
-msgstr "Копіювати &початкові файли"
-
-#: imgallerydialog.cpp:252
-msgid ""
-"This makes a copy of all images and the gallery will refer to these "
-"copies instead of the original images.
"
-msgstr ""
-"Робить копії всіх зображень і потім галерея буде посилатися на ці копії "
-"замість початкових зображень.
"
-
-#: imgallerydialog.cpp:258
-msgid "Use &comment file"
-msgstr "Використовувати файл &коментарів"
-
-#: imgallerydialog.cpp:262
-msgid ""
-"If you enable this option you can specify a comment file which will be "
-"used for generating subtitles for the images.
For details about the "
-"file format please see the \"What's This?\" help below.
"
-msgstr ""
-"Якщо ввімкнути цей параметр, можна вказати файл коментарів, який буде "
-"використовуватись для створення субтитрів для зображень.
Щодо "
-"подробиць та формату файла дивіться довідку «Що це?» внизу.
"
-
-#: imgallerydialog.cpp:269
-msgid "Comments &file:"
-msgstr "&Файл коментарів:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:272
-msgid ""
-"You can specify the name of the comment file here. The comment file "
-"contains the subtitles for the images. The format of this file "
-"is:
FILENAME1: Description FILENAME2: Description and so on
"
-msgstr ""
-"Тут ви можете вказати назву файла коментарів. Файл коментарів містить "
-"субтитри для зображень. Формат цього файла такий:
НАЗВА_ФАЙЛА1: Опис НАЗВА_ФАЙЛА2: Опис і так далі
"
-
-#: imgallerydialog.cpp:302 imgallerydialog.cpp:303
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Мініатюри"
-
-#: imgallerydialog.cpp:322
-msgid "Image format f&or the thumbnails:"
-msgstr "Формат зображення дл&я мініатюр:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:330
-msgid "Thumbnail size:"
-msgstr "Розмір мініатюри:"
-
-#: imgallerydialog.cpp:342
-msgid "&Set different color depth:"
-msgstr "&Встановити іншу глибину кольору:"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:59
-msgid "&Create Image Gallery..."
-msgstr "&Створити галерею зображень..."
-
-#: imgalleryplugin.cpp:70
-msgid "Could not create the plugin, please report a bug."
-msgstr "Не вдалося створити додаток. Будь ласка, напишіть звіт про помилку."
-
-#: imgalleryplugin.cpp:76
-msgid "Creating an image gallery works only on local folders."
-msgstr "Створення галереї зображень працює тільки на локальних каталогах."
-
-#: imgalleryplugin.cpp:95
-msgid "Creating thumbnails"
-msgstr "Створюю мініатюри"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:116 imgalleryplugin.cpp:279
-#, kde-format
-msgid "Could not create folder: %1"
-msgstr "Не вдалося створити теку: %1"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:177
-#, kde-format
-msgid "Number of images : %1"
-msgstr "Кількість зображень : %1"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:178
-#, kde-format
-msgid "Created on : %1"
-msgstr "Створено : %1"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:183
-msgid "Subfolders :"
-msgstr "Підкаталоги :"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:216
-#, kde-format
-msgid ""
-"Created thumbnail for: \n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Створено мініатюру для: \n"
-"%1"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:219
-#, kde-format
-msgid ""
-"Creating thumbnail for: \n"
-"%1\n"
-" failed"
-msgstr ""
-"Створення мініатюри для: \n"
-"%1\n"
-" зазнало невдачі"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:237
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
-
-#: imgalleryplugin.cpp:333 imgalleryplugin.cpp:428
-#, kde-format
-msgid "Could not open file: %1"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл: %1"
-
-#. i18n: file: kimgalleryplugin.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (tools)
-#: rc.cpp:3
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Інструменти"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/joystick.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/joystick.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/joystick.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/joystick.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,293 +0,0 @@
-# translation of joystick.po to Ukrainian
-# Translation of joystick.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko , 2004.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Andriy Rysin , 2006.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: joystick\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:39+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: caldialog.cpp:41 joywidget.cpp:390
-msgid "Calibration"
-msgstr "Калібрування"
-
-#: caldialog.cpp:44
-msgid "Next"
-msgstr "Далі"
-
-#: caldialog.cpp:59
-msgid "Please wait a moment to calculate the precision"
-msgstr "Будь ласка, зачекайте хвилинку доки виконується обчислення точності"
-
-#: caldialog.cpp:90
-msgid "(usually X)"
-msgstr "(зазвичай, X)"
-
-#: caldialog.cpp:92
-msgid "(usually Y)"
-msgstr "(зазвичай, Y)"
-
-#: caldialog.cpp:97
-#, kde-format
-msgid ""
-"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the minimum "
-"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
-"button to continue with the next step. "
-msgstr ""
-"Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого "
-"пристрою. Будь ласка, переведіть вісь %1 %2 вашого "
-"пристрою у позицію мінімуму . Натисніть будь-яку кнопку "
-"пристрою або клацніть «Далі», щоб перейти до наступного кроку. "
-
-#: caldialog.cpp:114
-#, kde-format
-msgid ""
-"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the center "
-"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
-"button to continue with the next step. "
-msgstr ""
-"Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого "
-"пристрою. Будь ласка, переведіть вісь %1 %2 вашого "
-"пристрою у позицію центру . Натисніть будь-яку кнопку "
-"пристрою або клацніть «Далі», щоб перейти до наступного кроку. "
-
-#: caldialog.cpp:131
-#, kde-format
-msgid ""
-"Calibration is about to check the value range your device delivers. Please move axis %1 %2 on your device to the maximum "
-"position. Press any button on the device or click on the 'Next' "
-"button to continue with the next step. "
-msgstr ""
-"Тепер калібрування перевірить діапазон значень драйверів вашого "
-"пристрою. Будь ласка, переведіть вісь %1 %2 вашого "
-"пристрою у позицію максимуму . Натисніть будь-яку кнопку "
-"пристрою або клацніть «Далі», щоб перейти до наступного кроку. "
-
-#: caldialog.cpp:154 joywidget.cpp:381 joywidget.cpp:416
-msgid "Communication Error"
-msgstr "Помилка зв'язку"
-
-#: caldialog.cpp:158
-msgid "You have successfully calibrated your device"
-msgstr "Ви успішно відкалібрували ваш пристрій"
-
-#: caldialog.cpp:158 joywidget.cpp:422
-msgid "Calibration Success"
-msgstr "Калібрування успішне"
-
-#: caldialog.cpp:182
-#, kde-format
-msgid "Value Axis %1: %2"
-msgstr "Значення осі %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "The given device %1 could not be opened: %2"
-msgstr "Даний пристрій %1 не вдається відкрити: %2"
-
-#: joydevice.cpp:61
-#, kde-format
-msgid "The given device %1 is not a joystick."
-msgstr "Даний пристрій %1 не являється джойстиком."
-
-#: joydevice.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося визначити версію драйвера ядра для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:80
-#, kde-format
-msgid ""
-"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this "
-"module was compiled for (%4.%5.%6)."
-msgstr ""
-"Поточна версія драйвера ядра (%1.%2.%3) відрізняється від тієї, для якої "
-"модуль було зібрано (%4.%5.%6)."
-
-#: joydevice.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося визначити кількість кнопок на джойстику %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:98
-#, kde-format
-msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося визначити кількість осей на джойстику %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:104
-#, kde-format
-msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося отримати дані калібрування для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:110
-#, kde-format
-msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося відновити дані калібрування для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:116
-#, kde-format
-msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr ""
-"Не вдалося виконати ініціалізацію даних калібрування для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:122
-#, kde-format
-msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2"
-msgstr "Не вдалося застосувати значення калібрування для джойстика %1: %2"
-
-#: joydevice.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "internal error - code %1 unknown"
-msgstr "внутрішня помилка — код %1 невідомий"
-
-#: joystick.cpp:80
-msgid "KDE Joystick Control Module"
-msgstr "Модуль KDE для керування джойстиком"
-
-#: joystick.cpp:81
-msgid "KDE System Settings Module to test Joysticks"
-msgstr "Модуль Системних параметрів KDE для тестування джойстиків"
-
-#: joystick.cpp:82
-msgid "(c) 2004, Martin Koller"
-msgstr "© Martin Koller, 2004"
-
-#: joystick.cpp:85
-msgid ""
-"Joystick This module helps to check if your joystick is working "
-"correctly. If it delivers wrong values for the axes, you can try to "
-"solve this with the calibration. This module tries to find all "
-"available joystick devices by checking /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-"
-"4] If you have another device file, enter it in the combobox. The "
-"Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes list "
-"shows the current value for all axes. NOTE: the current Linux device "
-"driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect2-axis, 4-button "
-"joystick 3-axis, 4-button joystick 4-axis, 4-button "
-"joystick Saitek Cyborg 'digital' joysticks (For details you "
-"can check your Linux source/Documentation/input/joystick.txt)"
-msgstr ""
-"Джойстик Цей модуль допомагає перевірити роботу джойстика. Якщо "
-"він видає неправильні значення для осей, можна спробувати направити його "
-"калібруванням. Цей модуль намагається виявити всі наявні джойстикові "
-"пристрої за допомогою перегляду /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4] Якщо "
-"є інший файл пристрою, введіть його в поле зі списком. Список кнопок "
-"показує стан кнопок вашого джойстика, а список осей — поточні значення всіх "
-"осей. ПРИМІТКА: поточна версія драйвера пристрою Linux (Ядро 2.4, 2.6) "
-"здатна автоматично виявити тільки2-осьовий, 4-кнопковий "
-"джойстик 3-осьовий, 4-кнопковий джойстик 4-осьовий, 4-"
-"кнопковий джойстик «цифрові» джойстики Saitek "
-"Cyborg (Докладніше про все можна дізнатися з файла "
-"source/Documentation/input/joystick.txt)"
-
-#: joywidget.cpp:47
-msgid "PRESSED"
-msgstr "НАТИСНУТО"
-
-#: joywidget.cpp:93
-msgid "Device:"
-msgstr "Пристрій:"
-
-#: joywidget.cpp:112
-msgctxt "Cue for deflection of the stick"
-msgid "Position:"
-msgstr "Позиція:"
-
-#: joywidget.cpp:115
-msgid "Show trace"
-msgstr "Показувати слід"
-
-#: joywidget.cpp:128
-msgid "Buttons:"
-msgstr "Кнопки:"
-
-#: joywidget.cpp:132
-msgid "State"
-msgstr "Стан"
-
-#: joywidget.cpp:140
-msgid "Axes:"
-msgstr "Осі:"
-
-#: joywidget.cpp:144
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: joywidget.cpp:157
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Відкалібрувати"
-
-#: joywidget.cpp:230
-msgid ""
-"No joystick device automatically found on this computer. Checks were "
-"done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4] If you know that there is "
-"one attached, please enter the correct device file."
-msgstr ""
-"Не вдалося автоматично знайти пристрій джойстика на цьому комп'ютері. Було переглянуто /dev/js[0-4] і /dev/input/js[0-4] Якщо пристрій "
-"приєднано, будь ласка, вкажіть правильний файл пристрою."
-
-#: joywidget.cpp:275
-msgid ""
-"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n"
-"Please select a device from the list or\n"
-"enter a device file, like /dev/js0."
-msgstr ""
-"Вказаний пристрій недійсний (не має /dev).\n"
-"Будь ласка, виберіть пристрій із списку або\n"
-"введіть файл пристрою, наприклад /dev/js0."
-
-#: joywidget.cpp:277
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Невідомий пристрій"
-
-#: joywidget.cpp:295
-msgid "Device Error"
-msgstr "Помилка пристрою"
-
-#: joywidget.cpp:316
-msgid "1(x)"
-msgstr "1(x)"
-
-#: joywidget.cpp:317
-msgid "2(y)"
-msgstr "2(y)"
-
-#: joywidget.cpp:386
-msgid ""
-"Calibration is about to check the precision.Please move "
-"all axes to their center position and then do not touch the joystick "
-"anymore. Click OK to start the calibration. "
-msgstr ""
-"Зараз буде перевірено точність.Будь ласка, переведіть усі "
-"осі у їхні центральні позиції і не доторкайтесь до джойстика. >Натисніть «Гаразд», щоб розпочати калібрування. "
-
-#: joywidget.cpp:421
-#, kde-format
-msgid "Restored all calibration values for joystick device %1."
-msgstr "Відновлено значення калібрування для джойстика %1."
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/juk.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/juk.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/juk.po 2012-04-13 11:04:57.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/juk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1773 +0,0 @@
-# Translation of juk.po to Ukrainian
-# translation of juk.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko , 2004, 2005.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Andriy Rysin , 2006.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: juk\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 11:53+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:43
-msgid "Create Search Playlist"
-msgstr "Створити пошуковий список композицій"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:55
-msgid "Playlist name:"
-msgstr "Назва списку композицій:"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:58
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Критерії пошуку"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:65
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Має збігатися з будь-чим з наступного"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:66
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Має збігатися з усім з наступного"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:113
-msgctxt "additional search options"
-msgid "More"
-msgstr "Більше"
-
-#: advancedsearchdialog.cpp:117
-msgid "Fewer"
-msgstr "Менше"
-
-#: cache.cpp:379
-msgid ""
-"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This "
-"may take some time."
-msgstr ""
-"Кеш музичних даних пошкоджено. JuK мусить їх зараз пересканувати. Це може "
-"зайняти трохи часу."
-
-#: collectionlist.cpp:96
-msgid "Collection List"
-msgstr "Список збірки"
-
-#: collectionlist.cpp:203
-msgid ""
-"Removing an item from the collection will also remove it from all of your "
-"playlists. Are you sure you want to continue?\n"
-"\n"
-"Note, however, that if the directory that these files are in is in your "
-"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup."
-msgstr ""
-"Вилучення композиції зі збірки призведе до вилучення її з усіх ваших списків "
-"композицій. Ви впевнені, що хочете продовжити?\n"
-"\n"
-"Примітка: однак, якщо тека з цими файлами міститься у вашому списку "
-"«сканувати при запуску», то вони будуть додані знову при запуску."
-
-#: collectionlist.cpp:249
-msgid "Show Playing"
-msgstr "Показувати що програється"
-
-#: coverdialog.cpp:38
-msgid "<All Artists>"
-msgstr "<Всі виконавці>"
-
-#: coverdialog.cpp:153
-msgid "Remove Cover"
-msgstr "Вилучити обкладинку"
-
-#: deletedialog.cpp:54
-#, kde-format
-msgid "1 file selected."
-msgid_plural "%1 files selected."
-msgstr[0] "Позначено %1 файл."
-msgstr[1] "Позначено %1 файли."
-msgstr[2] "Позначено %1 файлів."
-
-#: deletedialog.cpp:65
-msgid ""
-"These items will be permanently deleted from your hard disk. "
-msgstr ""
-"Ці елементи будуть назавжди вилучені з вашого жорсткого "
-"диска. "
-
-#: deletedialog.cpp:71
-msgid "These items will be moved to the Trash Bin. "
-msgstr "Ці елементи будуть пересунуті у смітник. "
-
-#: deletedialog.cpp:83
-msgid "&Send to Trash"
-msgstr "&Пересунути у смітник"
-
-#: deletedialog.cpp:87
-msgid "About to delete selected files"
-msgstr "Зараз вибрані файли буде вилучено"
-
-#: directorylist.cpp:41
-msgid "Folder List"
-msgstr "Список тек"
-
-#: directorylist.cpp:146
-msgid "Music"
-msgstr "Музика"
-
-#: exampleoptions.cpp:55 main.cpp:48 playlist.cpp:412 systemtray.cpp:495
-#: systemtray.cpp:506
-msgid "JuK"
-msgstr "JuK"
-
-#: filerenamer.cpp:66
-msgctxt "warning about mass file rename"
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: filerenamer.cpp:76
-msgid ""
-"You are about to rename the following files. Are you sure you want to "
-"continue?"
-msgstr ""
-"Ви збираєтесь перейменувати наступні файли. Ви впевнені, що хочете "
-"продовжити?"
-
-#: filerenamer.cpp:82
-msgid "Original Name"
-msgstr "Початкова назва"
-
-#: filerenamer.cpp:83
-msgid "New Name"
-msgstr "Нова назва"
-
-#: filerenamer.cpp:91
-msgid "No Change"
-msgstr "Без зміни"
-
-#: filerenamer.cpp:371
-msgctxt "remove music genre from file renamer"
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: filerenamer.cpp:376
-msgctxt "file renamer genre options"
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: filerenamer.cpp:474
-msgid "Insert folder separator"
-msgstr "Вставити роздільник теки"
-
-#: filerenamer.cpp:567
-msgid "No file selected, or selected file has no tags."
-msgstr "Не вибраний файл або файл немає міток."
-
-#: filerenamer.cpp:810
-msgid "Hide Renamer Test Dialog"
-msgstr "Сховати вікно тестування перейменування"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:212
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_showExample)
-#: filerenamer.cpp:815 rc.cpp:119 rc.cpp:435
-msgid "Show Renamer Test Dialog"
-msgstr "Показати вікно тестування перейменування"
-
-#: filerenamer.cpp:897
-#, kde-format
-msgid "%1 to %2"
-msgstr "%1 до %2"
-
-#: filerenamer.cpp:904
-msgid "The following rename operations failed:\n"
-msgstr "Наступні дії перейменування зазнали невдачі:\n"
-
-#: filerenamerconfigdlg.cpp:28
-msgid "File Renamer Options"
-msgstr "Параметри перейменування файлів"
-
-#: filerenameroptions.cpp:38
-#, kde-format
-msgctxt "%1 will be a music tag category like Artist or Album"
-msgid "%1 Options"
-msgstr "Параметри %1"
-
-#: filerenameroptions.cpp:39
-#, kde-format
-msgid "%1 Format"
-msgstr "формат %1"
-
-#: filerenameroptions.cpp:40
-#, kde-format
-msgid "When the Track's %1 is Empty"
-msgstr "Коли %1 доріжки порожній"
-
-#: filerenameroptions.cpp:41
-#, kde-format
-msgid ""
-"When using the file renamer your files will be renamed to the values that "
-"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify "
-"below."
-msgstr ""
-"При дії перейменування ваші файли будуть перейменовані на значення вказані у "
-"мітці доріжки %1 і плюс будь-який додатковий текст, вказаний нижче."
-
-#: filerenameroptions.cpp:115
-msgid "File Renamer"
-msgstr "Перейменування файлів"
-
-#: historyplaylist.cpp:41
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: juk.cpp:138
-msgid "Your album art failed to download."
-msgstr "Зображення до вашого альбому не вдалося звантажити."
-
-#: juk.cpp:140
-msgid "Your album art has finished downloading."
-msgstr "Зображення до вашого альбому успішно звантажено."
-
-#: juk.cpp:184 systemtray.cpp:195
-msgid "&Random Play"
-msgstr "&Випадкове відтворення"
-
-#: juk.cpp:191
-msgid "&Disable Random Play"
-msgstr "&Вимкнути випадкове відтворення"
-
-#: juk.cpp:197
-msgid "Use &Random Play"
-msgstr "&Увімкнути випадкове відтворення"
-
-#: juk.cpp:203
-msgid "Use &Album Random Play"
-msgstr "Використовувати випадкове відтворення &альбому"
-
-#: juk.cpp:210
-msgid "Remove From Playlist"
-msgstr "Вилучити зі списку композицій"
-
-#: juk.cpp:214
-msgid "Crossfade Between Tracks"
-msgstr "Плавний перехід між композиціями"
-
-#: juk.cpp:218
-msgid "&Play"
-msgstr "&Старт"
-
-#: juk.cpp:222
-msgid "P&ause"
-msgstr "П&ауза"
-
-#: juk.cpp:226
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Зупинити"
-
-#: juk.cpp:229
-msgctxt "previous track"
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередня"
-
-#: juk.cpp:234
-msgctxt "next track"
-msgid "&Next"
-msgstr "&Наступна"
-
-#: juk.cpp:238
-msgid "&Loop Playlist"
-msgstr "&Зациклити список композицій"
-
-#: juk.cpp:242
-msgid "&Resize Playlist Columns Manually"
-msgstr "&Вручну міняти розмір стовпчиків списку композицій"
-
-#: juk.cpp:247
-msgctxt "silence playback"
-msgid "Mute"
-msgstr "Вимкнути звук"
-
-#: juk.cpp:251
-msgid "Volume Up"
-msgstr "Гучніше"
-
-#: juk.cpp:255
-msgid "Volume Down"
-msgstr "Тихіше"
-
-#: juk.cpp:259
-msgid "Play / Pause"
-msgstr "Старт / Пауза"
-
-#: juk.cpp:263
-msgid "Seek Forward"
-msgstr "Перемотати вперед"
-
-#: juk.cpp:267
-msgid "Seek Back"
-msgstr "Перемотати назад"
-
-#: juk.cpp:271
-msgid "Show / Hide"
-msgstr "Показувати / Ховати"
-
-#: juk.cpp:278
-msgid "Show Splash Screen on Startup"
-msgstr "При запуску показувати вікно вітання"
-
-#: juk.cpp:281
-msgid "&Dock in System Tray"
-msgstr "&Пришвартувати у системному лотку"
-
-#: juk.cpp:285
-msgid "&Stay in System Tray on Close"
-msgstr "&Залишатись у системному лотку при закритті"
-
-#: juk.cpp:288
-msgid "Popup &Track Announcement"
-msgstr "Оголошення дорі&жки у вигульку"
-
-#: juk.cpp:291
-msgid "Save &Play Queue on Exit"
-msgstr "Зберігати &чергу відтворення при виході"
-
-#: juk.cpp:294
-msgid "&Tag Guesser..."
-msgstr "Вгад&ування міток..."
-
-#: juk.cpp:297
-msgid "&File Renamer..."
-msgstr "Перейменування &файлів..."
-
-#: juk.cpp:303
-msgid "Track Position"
-msgstr "Позиція доріжки"
-
-#: juk.cpp:323 slider.cpp:234
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-#: juk.cpp:484
-msgid ""
-"Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use "
-"Quit from the File menu to quit the application. "
-msgstr ""
-"При закритті головного вікна JuK продовжуватиме працювати у системному "
-"лотку. Скористайтеся пунктом «Вийти» з меню «Файл», щоб зупинити "
-"програму. "
-
-#: juk.cpp:486
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Швартування в системному лотку"
-
-#: k3bexporter.cpp:91
-msgid "Add Selected Items to Audio or Data CD"
-msgstr "Додати вибрані елементи до аудіо-КД або КД з даними"
-
-#: k3bexporter.cpp:146
-msgid "Unable to start K3b."
-msgstr "Не вдалось запустити K3b."
-
-#: k3bexporter.cpp:153
-msgid ""
-"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable "
-"for computers and other digital music players?"
-msgstr ""
-"Створити аудіо-КД для відтворення на звичайних програвачах КД, або КД з "
-"музичними файлами для слухання на комп'ютері і цифрових програвачах музики?"
-
-#: k3bexporter.cpp:156
-msgid "Create K3b Project"
-msgstr "Створити проект K3b"
-
-#: k3bexporter.cpp:157
-msgid "Audio Mode"
-msgstr "Аудіорежим"
-
-#: k3bexporter.cpp:158
-msgid "Data Mode"
-msgstr "Режим даних"
-
-#: k3bexporter.cpp:184
-msgid "Add Playlist to Audio or Data CD"
-msgstr "Додати список композицій до аудіо-КД або КД з даними"
-
-#: keydialog.cpp:96
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Налаштувати швидкі клавіші"
-
-#: keydialog.cpp:113
-msgid "Global Shortcuts"
-msgstr "Загальні клавіатурні скорочення"
-
-#: keydialog.cpp:118
-msgid "&No keys"
-msgstr "&Немає ключів"
-
-#: keydialog.cpp:122
-msgid "&Standard keys"
-msgstr "&Стандартні клавіші"
-
-#: keydialog.cpp:126
-msgid "&Multimedia keys"
-msgstr "&Мультимедійні клавіші"
-
-#: keydialog.cpp:132
-msgid ""
-"Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player"
-msgstr ""
-"Тут можна вибрати клавіші,щоб використовувати як глобальні швидкі клавіші "
-"для управління програвачем"
-
-#: main.cpp:27
-msgid "Jukebox and music manager for KDE"
-msgstr "Музичний центр і менеджер музики для KDE"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Author, chief dork and keeper of the funk"
-msgstr "Автор, головний розробник і супроводжувач"
-
-#: main.cpp:29
-msgid "Assistant super-hero, fixer of many things"
-msgstr "Супергерой помічник, полагодив багато чого"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "More KDE 4 porting efforts"
-msgstr "Додаткові зусилля з портування на KDE 4"
-
-#: main.cpp:31
-msgid ""
-"System tray docking, \"inline\" tag editing,\n"
-"bug fixes, evangelism, moral support"
-msgstr ""
-"Швартування в системному лотку, «вбудоване» редагування\n"
-"міток, виправлення помилок, моральна підтримка"
-
-#: main.cpp:32
-msgid "GStreamer port"
-msgstr "Перенесення GStreamer"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "Global keybindings support"
-msgstr "Підтримка глобальних прив'язок клавіш"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Track announcement popups"
-msgstr "Вигульки оголошень доріжок"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Automagic track data guessing, bugfixes"
-msgstr "Авточарівне вгадування даних для доріжок, виправлення помилок"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "More automagical things, now using MusicBrainz"
-msgstr "Більше авточарівних речей, тепер з використанням MusicBrainz"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Co-conspirator in MusicBrainz wizardry"
-msgstr "Співконспіратор у справі чарівництва MusicBrainz"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Friendly, neighborhood aRts guru"
-msgstr "Сусід, дружелюбний гуру по aRts"
-
-#: main.cpp:39
-msgid ""
-"Making JuK friendlier to people with\n"
-"terabytes of music"
-msgstr ""
-"Пристосування JuK для людей з\n"
-"терабайтами музичних файлів"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "Інтерфейс DCOP"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "FLAC and MPC support"
-msgstr "Підтримка FLAC та MPC"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Album cover manager"
-msgstr "Менеджер обкладинок альбомів"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Gimper of splash screen"
-msgstr "Автор вікна вітання"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Porting to KDE 4 when no one else was around"
-msgstr "Портування на KDE 4, коли всі інші відвернулися"
-
-#: main.cpp:45
-msgid "Badly-needed tag editor bugfixes."
-msgstr "Важливі виправлення вад у редакторі міток."
-
-#: main.cpp:51
-msgid "© 2002 - 2011, Scott Wheeler"
-msgstr "© Scott Wheeler, 2002–2011"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Scott Wheeler"
-msgstr "Scott Wheeler"
-
-#: main.cpp:54
-msgid "Michael Pyne"
-msgstr "Michael Pyne"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
-msgstr "Γιώργος Κυλάφας (Giorgos Kylafas)"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Daniel Molkentin"
-msgstr "Daniel Molkentin"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Tim Jansen"
-msgstr "Tim Jansen"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Stefan Asserhäll"
-msgstr "Stefan Asserhäll"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Stephen Douglas"
-msgstr "Stephen Douglas"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Frerich Raabe"
-msgstr "Frerich Raabe"
-
-#: main.cpp:60
-msgid "Zack Rusin"
-msgstr "Zack Rusin"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Adam Treat"
-msgstr "Adam Treat"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Matthias Kretz"
-msgstr "Matthias Kretz"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "Maks Orlovich"
-msgstr "Maks Orlovich"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Antonio Larrosa Jimenez"
-msgstr "Antonio Larrosa Jimenez"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Allan Sandfeld Jensen"
-msgstr "Allan Sandfeld Jensen"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Nathan Toone"
-msgstr "Nathan Toone"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Pascal Klein"
-msgstr "Pascal Klein"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Laurent Montel"
-msgstr "Laurent Montel"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Georg Grabler"
-msgstr "Georg Grabler"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Відкрити файл(и)"
-
-#: mediafiles.cpp:90
-msgctxt "open audio file"
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#: mediafiles.cpp:110
-msgid "Playlists"
-msgstr "Списки композицій"
-
-#: musicbrainzquery.cpp:38
-msgid "Querying MusicBrainz server..."
-msgstr "Опитування сервера MusicBrainz..."
-
-#: musicbrainzquery.cpp:51
-msgid "No matches found."
-msgstr "Не знайдено відповідників."
-
-#: musicbrainzquery.cpp:65
-msgid "Error connecting to MusicBrainz server."
-msgstr "Помилка з'єднання з сервером MusicBrainz."
-
-#: nowplaying.cpp:309
-msgid "back to playlist"
-msgstr "назад до списку композицій"
-
-#: playermanager.cpp:454
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"%1 will be the /path/to/file, %2 will be some string from Phonon describing "
-"the error"
-msgid ""
-"JuK is unable to play the audio file%1 for the "
-"following reason:%2 "
-msgstr ""
-"JuK не вдалося відтворити звуковий файл%1 з "
-"такої причини:%2 "
-
-#: playlist.cpp:555
-#, kde-format
-msgid "Could not save to file %1."
-msgstr "Неможливо зберегти у файл %1."
-
-#: playlist.cpp:821
-msgid "Are you sure you want to delete these covers?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці обкладинки?"
-
-#: playlist.cpp:823
-msgid "&Delete Covers"
-msgstr "&Вилучити обкладинки"
-
-#: playlist.cpp:852
-msgid "Select Cover Image File"
-msgstr "Виберіть файл зображення обкладинки - JuK"
-
-#: playlist.cpp:1000
-msgid "Could not delete these files"
-msgstr "Не вдалось вилучити ці файли"
-
-#: playlist.cpp:1001
-msgid "Could not move these files to the Trash"
-msgstr "Не вдалось пересунути ці файли у смітник"
-
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
-#: playlist.cpp:1516 rc.cpp:260 rc.cpp:534
-msgid "Track Name"
-msgstr "Назва доріжки"
-
-#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
-#. i18n: file: coverdialogbase.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, m_artists)
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:221
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleArtist)
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
-#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:6 rc.cpp:74 rc.cpp:263 rc.cpp:322 rc.cpp:390
-#: rc.cpp:537 tagrenameroptions.cpp:102
-msgid "Artist"
-msgstr "Виконавець"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:228
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleAlbum)
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
-#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:77 rc.cpp:266 rc.cpp:393 rc.cpp:540
-#: tagrenameroptions.cpp:106
-msgid "Album"
-msgstr "Альбом"
-
-#: playlist.cpp:1519
-msgid "Cover"
-msgstr "Обкладинка"
-
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
-#: playlist.cpp:1520 rc.cpp:269 rc.cpp:543 tagrenameroptions.cpp:110
-msgctxt "cd track number"
-msgid "Track"
-msgstr "Доріжка"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:235
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleGenre)
-#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:80 rc.cpp:396 tagrenameroptions.cpp:115
-msgid "Genre"
-msgstr "Жанр"
-
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:141
-#. i18n: ectx: property (text), widget (K3ListView, trackList)
-#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:272 rc.cpp:546 tagrenameroptions.cpp:119
-msgid "Year"
-msgstr "Рік"
-
-#: playlist.cpp:1523
-msgid "Length"
-msgstr "Тривалість"
-
-#: playlist.cpp:1524
-msgid "Bitrate"
-msgstr "Частота"
-
-#: playlist.cpp:1525
-msgid "Comment"
-msgstr "Коментар"
-
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:21
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileInfoGroup)
-#: playlist.cpp:1526 rc.cpp:254 rc.cpp:528
-msgid "File Name"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: playlist.cpp:1527
-msgid "File Name (full path)"
-msgstr "Назва файла (повний шлях)"
-
-#: playlist.cpp:1703
-msgid "&Show Columns"
-msgstr "&Показувати колонки"
-
-#: playlist.cpp:2136
-msgid "Add to Play Queue"
-msgstr "Додати до черги відтворення"
-
-#: playlist.cpp:2149 playlist.cpp:2299
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#: playlist.cpp:2164
-msgid "Create Playlist From Selected Items..."
-msgstr "Створити список з вибраних композицій..."
-
-#: playlist.cpp:2185
-#, kde-format
-msgid "Edit '%1'"
-msgstr "Редагувати «%1»"
-
-#: playlist.cpp:2297
-msgid "This will edit multiple files. Are you sure?"
-msgstr "Будуть редагуватись декілька файлів. Ви впевнені?"
-
-#: playlist.cpp:2356 playlistcollection.h:172
-msgid "Create New Playlist"
-msgstr "Створити новий список композицій"
-
-#: playlist.cpp:2365
-msgid ""
-"Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic "
-"column sizes in the view menu."
-msgstr ""
-"Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків. Можна назад перемкнути "
-"зміну ширини стовпчиків на автоматичну із меню «Перегляд»."
-
-#: playlist.cpp:2368
-msgid "Manual Column Widths Enabled"
-msgstr "Увімкнено можливість ручної зміни ширини стовпчиків"
-
-#: playlistbox.cpp:109
-msgid "View Modes"
-msgstr "Режими перегляду"
-
-#: playlistbox.cpp:162
-msgid "Show &History"
-msgstr "Показувати &історію"
-
-#: playlistbox.cpp:214 playlistcollection.cpp:402
-msgctxt "verb, copy the playlist"
-msgid "Duplicate"
-msgstr "Здублювати"
-
-#: playlistbox.cpp:330
-msgid "Do you want to delete these files from the disk as well?"
-msgstr "Хочете вилучити ці файли також і з диску?"
-
-#: playlistbox.cpp:330
-msgid "Keep"
-msgstr "Залишити"
-
-#: playlistbox.cpp:340
-msgid "Could not delete these files."
-msgstr "Не вдалось вилучити ці файли."
-
-#: playlistbox.cpp:347
-msgid "Are you sure you want to remove these playlists from your collection?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці списки композицій з вашої збірки?"
-
-#: playlistbox.cpp:350
-msgid "Remove Items?"
-msgstr "Вилучити елементи?"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bRemove)
-#: playlistbox.cpp:351 rc.cpp:251 rc.cpp:525
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#: playlistbox.cpp:669
-msgid "Hid&e"
-msgstr "Хова&ти"
-
-#: playlistbox.cpp:671 playlistcollection.cpp:891
-msgid "R&emove"
-msgstr "Вит&ерти"
-
-#: playlistcollection.cpp:189
-msgid "Dynamic List"
-msgstr "Динамічний список"
-
-#: playlistcollection.cpp:231
-msgid "Now Playing"
-msgstr "Тепер програється"
-
-#: playlistcollection.cpp:333
-msgid ""
-"Do you want to add these items to the current list or to the collection list?"
-msgstr "Хочете додати ці композиції до поточного списку чи до списку збірок?"
-
-#: playlistcollection.cpp:335
-msgctxt "current playlist"
-msgid "Current"
-msgstr "Поточний"
-
-#: playlistcollection.cpp:336
-msgid "Collection"
-msgstr "Збірка"
-
-#: playlistcollection.cpp:390
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
-
-#: playlistcollection.cpp:504
-msgid "Search Playlist"
-msgstr "Список пошуку"
-
-#: playlistcollection.cpp:521
-msgid "Create Folder Playlist"
-msgstr "Створити теку списку композицій"
-
-#: nowplaying.cpp:340 nowplaying.cpp:355 playlistcollection.cpp:560
-msgid "History"
-msgstr "Історія"
-
-#: playlistcollection.cpp:742
-msgid "Please enter a name for this playlist:"
-msgstr "Введіть назву цього списку композицій:"
-
-#: playlistcollection.cpp:852
-msgctxt "new playlist"
-msgid "&New"
-msgstr "&Створити"
-
-#: playlistcollection.cpp:855
-msgid "&Empty Playlist..."
-msgstr "&Спорожнити список композицій..."
-
-#: playlistcollection.cpp:857
-msgid "&Search Playlist..."
-msgstr "&Список пошуку..."
-
-#: playlistcollection.cpp:859
-msgid "Playlist From &Folder..."
-msgstr "Список композицій з &теки..."
-
-#: playlistcollection.cpp:865
-msgid "&Guess Tag Information"
-msgstr "&Вгадувати інформацію мітки"
-
-#: playlistcollection.cpp:870
-msgid "From &File Name"
-msgstr "З назви &файла"
-
-#: playlistcollection.cpp:872
-msgid "From &Internet"
-msgstr "З &Інтернету"
-
-#: playlistcollection.cpp:875
-msgid "Guess Tag Information From &File Name"
-msgstr "Вгадувати інформацію мітки з назви &файла"
-
-#: playlistcollection.cpp:880
-msgid "Play First Track"
-msgstr "Програти першу доріжку"
-
-#: playlistcollection.cpp:881
-msgid "Play Next Album"
-msgstr "Програти наступний альбом"
-
-#: playlistcollection.cpp:887
-msgid "Add &Folder..."
-msgstr "Додати &теку..."
-
-#: playlistcollection.cpp:888
-msgid "&Rename..."
-msgstr "&Перейменувати..."
-
-#: playlistcollection.cpp:889
-msgctxt "verb, copy the playlist"
-msgid "D&uplicate..."
-msgstr "З&дублювати..."
-
-#: playlistcollection.cpp:892
-msgid "Reload"
-msgstr "Перезавантажити"
-
-#: playlistcollection.cpp:893
-msgid "Edit Search..."
-msgstr "Змінити пошук..."
-
-#: playlistcollection.cpp:895
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Вилучити"
-
-#: playlistcollection.cpp:896
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освіжити"
-
-#: playlistcollection.cpp:897
-msgid "&Rename File"
-msgstr "&Перейменувати файл"
-
-#. i18n: file: coverdialogbase.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CoverDialogBase)
-#: playlistcollection.cpp:899 rc.cpp:3 rc.cpp:319
-msgid "Cover Manager"
-msgstr "Менеджер обкладинок"
-
-#: playlistcollection.cpp:902
-msgid "&View Cover"
-msgstr "&Перегляд обкладинки"
-
-#: playlistcollection.cpp:904
-msgid "Get Cover From &File..."
-msgstr "Взяти обкладинку з &файла..."
-
-#: playlistcollection.cpp:906
-msgid "Get Cover From &Internet..."
-msgstr "Звантажити обкладинку з &Інтернету..."
-
-#: playlistcollection.cpp:908
-msgid "&Delete Cover"
-msgstr "&Вилучити обкладинку"
-
-#: playlistcollection.cpp:910
-msgid "Show Cover &Manager"
-msgstr "Показати &менеджер обкладинок"
-
-#: playlistcollection.cpp:914
-msgid "Show &Play Queue"
-msgstr "Показувати &чергу відтворення"
-
-#: playlistsplitter.cpp:154
-msgid "Show &Search Bar"
-msgstr "Показувати &смужку пошуку"
-
-#: playlistsplitter.cpp:157
-msgid "Edit Track Search"
-msgstr "Змінити пошук доріжки"
-
-#: rc.cpp:273
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak,Yuri "
-"Chornoivan,yurchor"
-
-#: rc.cpp:274
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,yurchor@gmail.com,"
-
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. i18n: file: jukui.rc:6
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#. i18n: file: jukui.rc:6
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:158 rc.cpp:179 rc.cpp:277 rc.cpp:298
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: jukui.rc:28
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:26
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#. i18n: file: jukui.rc:28
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:161 rc.cpp:182 rc.cpp:280 rc.cpp:301
-msgid "&View"
-msgstr "П&ерегляд"
-
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
-#. i18n: ectx: Menu (player)
-#. i18n: file: jukui.rc:40
-#. i18n: ectx: Menu (player)
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:38
-#. i18n: ectx: Menu (player)
-#. i18n: file: jukui.rc:40
-#. i18n: ectx: Menu (player)
-#: rc.cpp:164 rc.cpp:185 rc.cpp:283 rc.cpp:304
-msgid "&Player"
-msgstr "&Програвач"
-
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
-#. i18n: ectx: Menu (playlist)
-#. i18n: file: jukui.rc:58
-#. i18n: ectx: Menu (playlist)
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:56
-#. i18n: ectx: Menu (playlist)
-#. i18n: file: jukui.rc:58
-#. i18n: ectx: Menu (playlist)
-#: rc.cpp:167 rc.cpp:188 rc.cpp:286 rc.cpp:307
-msgid "&Tagger"
-msgstr "&Мітки"
-
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. i18n: file: jukui.rc:69
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:67
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#. i18n: file: jukui.rc:69
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:170 rc.cpp:191 rc.cpp:289 rc.cpp:310
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
-
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: jukui.rc:81
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:79
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#. i18n: file: jukui.rc:81
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:173 rc.cpp:194 rc.cpp:292 rc.cpp:313
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
-
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
-#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
-#. i18n: file: jukui.rc:99
-#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
-#. i18n: file: jukui-rtl.rc:97
-#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
-#. i18n: file: jukui.rc:99
-#. i18n: ectx: ToolBar (playToolBar)
-#: rc.cpp:176 rc.cpp:197 rc.cpp:295 rc.cpp:316
-msgid "Play Toolbar"
-msgstr "Пенал відтворення"
-
-#. i18n: file: deletedialogbase.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:10 rc.cpp:326
-msgid "Are you sure that you want to remove these items?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете вилучити ці елементи?"
-
-#. i18n: file: deletedialogbase.ui:111
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:331
-msgid ""
-"If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the "
-"Trash Bin"
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, файли будуть вилучені назавжди, а не пересунуті в смітник"
-
-#. i18n: file: deletedialogbase.ui:116
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:334
-msgid ""
-"If this box is checked, files will be permanently removed "
-"instead of being placed in the Trash Bin.
\n"
-"\n"
-"Use this option with caution : Most filesystems are unable to "
-"reliably undelete deleted files.
"
-msgstr ""
-"Якщо цей параметр увімкнено, файли будуть не пересунуті в смітник, а "
-"назавжди вилучені .
\n"
-"\n"
-"Використовуйте цей параметр з обачністю : Більшість файлових "
-"систем не можуть гарантовано відновити вилучені файли.
"
-
-#. i18n: file: deletedialogbase.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ddShouldDelete)
-#: rc.cpp:23 rc.cpp:339
-msgid "&Delete files instead of moving them to the trash"
-msgstr "&Вилучати файли замість пересування у смітник"
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
-#: rc.cpp:67
-msgid "Please choose the folders where you keep your music:"
-msgstr "Будь ласка, вкажіть теки, у яких зберігається ваша музика:"
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, informationLabel)
-#: rc.cpp:26 rc.cpp:342
-msgid "These folders will be scanned on startup for new files."
-msgstr "Ці теки будуть проскановані на нові файли при запуску."
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addDirectoryButton)
-#: rc.cpp:29 rc.cpp:345
-msgid "Add Folder..."
-msgstr "Додати теку..."
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:65
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, removeDirectoryButton)
-#: rc.cpp:32 rc.cpp:348
-msgid "Remove Folder"
-msgstr "Вилучити теку"
-
-#. i18n: file: directorylistbase.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, importPlaylistsCheckBox)
-#: rc.cpp:35 rc.cpp:351
-msgid "Import playlists"
-msgstr "Імпортувати список композицій"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, ExampleOptionsBase)
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:176
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:38 rc.cpp:116 rc.cpp:354 rc.cpp:432
-msgid "Example"
-msgstr "Приклад"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:37
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:41 rc.cpp:357
-msgid "Example Tag Selection"
-msgstr "Вибір зразків міток"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_fileTagsButton)
-#: rc.cpp:44 rc.cpp:360
-msgid "Get example tags from this file:"
-msgstr "Взяти зразки міток з цього файла:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_manualTagsButton)
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:363
-msgid "Enter example tags manually:"
-msgstr "Ввести зразки міток вручну:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:91
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_manualGroup)
-#: rc.cpp:50 rc.cpp:366
-msgid "Example Tags"
-msgstr "Зразки міток"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:53 rc.cpp:369
-msgctxt "song title"
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:56 rc.cpp:372
-msgid "Artist:"
-msgstr "Виконавець:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:375
-msgid "Album:"
-msgstr "Альбом:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:165
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:62 rc.cpp:378
-msgid "Genre:"
-msgstr "Жанр:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: rc.cpp:65 rc.cpp:381
-msgid "Track number:"
-msgstr "Номер доріжки:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:68 rc.cpp:384
-msgid "Year:"
-msgstr "Рік:"
-
-#. i18n: file: exampleoptionsbase.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_exampleTitle)
-#: rc.cpp:71 rc.cpp:387
-msgctxt "example song title"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, FileRenamerBase)
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:399
-msgid "File Renamer Configuration"
-msgstr "Налаштування програми перейменування файлів"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
-#: rc.cpp:86 rc.cpp:402
-msgid "Music folder:"
-msgstr "Тека з музикою:"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:89 rc.cpp:405
-msgid "Album Tag"
-msgstr "Мітка альбому"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:92 rc.cpp:408
-msgid "Artist Tag"
-msgstr "Мітка виконавця"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:73
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:95 rc.cpp:411
-msgid "Genre Tag"
-msgstr "Мітка жанру"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:98 rc.cpp:414
-msgid "Title Tag"
-msgstr "Мітка заголовка"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:83
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:417
-msgid "Track Tag"
-msgstr "Мітка доріжки"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, m_category)
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:420
-msgid "Year Tag"
-msgstr "Мітка року"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_insertCategory)
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:423
-msgid "Insert Category"
-msgstr "Вставити категорію"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:108
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:426
-msgid "Add category:"
-msgstr "Додати категорію:"
-
-#. i18n: file: filerenamerbase.ui:118
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_7)
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:429
-msgid "Separator:"
-msgstr "Роздільник:"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:115
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_substitution)
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:438
-msgid "Substitution Example"
-msgstr "Зразок підстановки"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_includeEmptyButton)
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:441
-msgid "Include in the &filename anyways"
-msgstr "Включати в назву &файла"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_ignoreTagButton)
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:444
-msgid "&Ignore this tag when renaming the file"
-msgstr "&Ігнорувати цю мітку при перейменуванні файла"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:162
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, m_useValueButton)
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:447
-msgid "Use &this value:"
-msgstr "Використовувати &це значення:"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:172
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, m_emptyTagValue)
-#: rc.cpp:134 rc.cpp:450
-msgctxt "value to use in replacement when source tag empty"
-msgid "Empty"
-msgstr "Порожній"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:184
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, m_trackGroup)
-#: rc.cpp:137 rc.cpp:453
-msgid "Track numbering"
-msgstr "Нумерація доріжок"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:196
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel10)
-#: rc.cpp:140 rc.cpp:456
-msgid ""
-"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of "
-"digits. You may want to do this for better sorting in file managers."
-msgstr ""
-"JuK може примушувати номер доріжки, який використано у назві файла, мати "
-"певну кількість цифр. Це може пригодитись для кращого впорядкування в "
-"менеджерах файлів."
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:228
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5)
-#: rc.cpp:143 rc.cpp:459
-msgid "Minimum number of digits:"
-msgstr "Мінімальна кількість цифр:"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:266
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigitExample)
-#: rc.cpp:146 rc.cpp:462
-msgid "014"
-msgstr "014"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:284
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigitExample)
-#: rc.cpp:149 rc.cpp:465
-msgid "003"
-msgstr "003"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:291
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_singleDigit)
-#: rc.cpp:152 rc.cpp:468
-msgid "3 ->"
-msgstr "3 ->"
-
-#. i18n: file: filerenameroptionsbase.ui:301
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_doubleDigit)
-#: rc.cpp:155 rc.cpp:471
-msgid "14 ->"
-msgstr "14 ->"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileNameLabel)
-#: rc.cpp:202
-msgid "F&ile name:"
-msgstr "&Назва файла:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackLabel)
-#: rc.cpp:205
-msgid "T&rack:"
-msgstr "До&ріжка:"
-
-#: tageditor.cpp:522
-msgid "&Artist name:"
-msgstr "Ім'я &виконавця:"
-
-#: tageditor.cpp:531
-msgid "Album &name:"
-msgstr "Назва &альбому:"
-
-#: tageditor.cpp:535
-msgid "&Genre:"
-msgstr "&Жанр:"
-
-#: tageditor.cpp:578
-msgid "&Year:"
-msgstr "&Рік:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:88
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lengthLabel)
-#: rc.cpp:220
-msgid "&Length:"
-msgstr "&Тривалість:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, bitrateLabel)
-#: rc.cpp:223
-msgid "&Bitrate:"
-msgstr "&Бітова швидкість:"
-
-#: tageditor.cpp:616
-msgid "&Comment:"
-msgstr "&Коментар:"
-
-#. i18n: file: tageditor.ui:176
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, trackNameLabel)
-#: rc.cpp:229
-msgid "Trac&k name:"
-msgstr "Н&азва композиції:"
-
-#: tageditor.cpp:759
-msgid "Enable"
-msgstr "Ввімкнути"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:18
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, lvSchemes)
-#: rc.cpp:200 rc.cpp:474
-msgid "Currently used file name schemes"
-msgstr "Поточні схеми назв файлів"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:29
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, lvSchemes)
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can see the currently configured file name schemes which the "
-"\"Guess Tag Information From File Name\" entry in the song's context menu "
-"uses to extract tag information from a file name. Each string may contain "
-"one of the following placeholders:\n"
-"%t: Title \n"
-"%a: Artist \n"
-"%A: Album \n"
-"%T: Track \n"
-"%c: Comment \n"
-" \n"
-"For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". "
-"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".
\n"
-"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, "
-"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, "
-"and use the first matching scheme."
-msgstr ""
-"Тут показані вже налаштовані схеми назв файлів, які використовуються пунктом "
-"«Вгадувати інформацію мітки з назви файла» контекстного меню для визначення "
-"даних за назвою файла. Кожен рядок може містити одну з наступних шаблонів "
-"заміни:\n"
-"%t: Назва \n"
-"%a: Виконавець \n"
-"%A: Альбом \n"
-"%T: Доріжка \n"
-"%c: Коментар \n"
-" \n"
-"Наприклад, схема назв файлів «[%T] %a - %t» збігатиметься з «[01] Deep "
-"Purple - Smoke on the water», але не з «(Deep Purple) Smoke on the water». "
-"Для другої назви потрібно використовувати схему «(%a) %t».
\n"
-"Примітка: порядок розміщення схем у списку важливий, оскільки вгадування "
-"міток відбуватиметься зверху донизу, і буде використано перший же знайдений "
-"варіант."
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:42
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveUp)
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:489
-msgid "Move scheme up"
-msgstr "Посунути схему вверх"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveUp)
-#: rc.cpp:218 rc.cpp:492
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step upwards."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вверх."
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:55
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, bMoveDown)
-#: rc.cpp:221 rc.cpp:495
-msgid "Move scheme down"
-msgstr "Посунути схему вниз"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, bMoveDown)
-#: rc.cpp:224 rc.cpp:498
-msgid ""
-"Press this button to move the currently selected scheme one step downwards."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб посунути вибрану схему на крок вниз."
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:68
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bAdd)
-#: rc.cpp:227 rc.cpp:501
-msgid "Add a new scheme"
-msgstr "Додавання нової схеми"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:71
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bAdd)
-#: rc.cpp:230 rc.cpp:504
-msgid ""
-"Press this button to add a new file name scheme to the end of the list."
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб додати нову схему назв файлів у кінець списку."
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bAdd)
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:507
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bModify)
-#: rc.cpp:236 rc.cpp:510
-msgid "Modify scheme"
-msgstr "Змінити схему"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bModify)
-#: rc.cpp:239 rc.cpp:513
-msgid "Press this button to modify the currently selected scheme."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб змінити вибрану схему."
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:87
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, bModify)
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:516
-msgid "&Modify"
-msgstr "&Змінити"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:94
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, bRemove)
-#: rc.cpp:245 rc.cpp:519
-msgid "Remove scheme"
-msgstr "Вилучити схему"
-
-#. i18n: file: tagguesserconfigdlgwidget.ui:97
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, bRemove)
-#: rc.cpp:248 rc.cpp:522
-msgid ""
-"Press this button to remove the currently selected scheme from the list."
-msgstr "Натисніть цю кнопку, щоб вилучити вибрану схему зі списку."
-
-#. i18n: file: trackpickerdialogbase.ui:64
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, trackInfoGroup)
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:531
-msgid "Select Best Possible Match"
-msgstr "Вибрати найкраще збігання"
-
-#: searchwidget.cpp:73
-msgid "Normal Matching"
-msgstr "Звичайне збігання"
-
-#: searchwidget.cpp:74
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
-
-#: searchwidget.cpp:75
-msgid "Pattern Matching"
-msgstr "Пошук за взірцем"
-
-#: searchwidget.cpp:174
-msgid "All Visible"
-msgstr "Всі видимі"
-
-#: searchwidget.cpp:206
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: slider.cpp:235
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
-
-#: slider.cpp:236
-msgid "80%"
-msgstr "80%"
-
-#: slider.cpp:237
-msgid "60%"
-msgstr "60%"
-
-#: slider.cpp:238
-msgid "40%"
-msgstr "40%"
-
-#: slider.cpp:239
-msgid "20%"
-msgstr "20%"
-
-#: slider.cpp:240
-msgid "0%"
-msgstr "0%"
-
-#: slideraction.cpp:66
-msgid "Seeking is not supported in this file with your audio settings."
-msgstr ""
-"Позиціювання у цьому файлі не підтримується за поточних налаштувань "
-"відтворення."
-
-#: splashscreen.cpp:34
-msgid "Loading"
-msgstr "Завантаження"
-
-#: statuslabel.cpp:92
-msgid "Jump to the currently playing item"
-msgstr "Перескочити до композиції, що зараз програється"
-
-#: statuslabel.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "1 day"
-msgid_plural "%1 days"
-msgstr[0] "%1 день"
-msgstr[1] "%1 дні"
-msgstr[2] "%1 днів"
-
-#: statuslabel.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "1 item"
-msgid_plural "%1 items"
-msgstr[0] "%1 елемент"
-msgstr[1] "%1 елементи"
-msgstr[2] "%1 елементів"
-
-#: systemtray.cpp:175
-msgid "Redisplay Popup"
-msgstr "Знов показувати вигульк"
-
-#: tag.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "a playing track, %1 is artist, %2 is song title"
-msgid "%1 - %2 "
-msgstr "%1 — %2 "
-
-#: tageditor.cpp:480
-msgid "Show &Tag Editor"
-msgstr "Показувати редактор &міток"
-
-#: tageditor.cpp:484
-msgid "&Save"
-msgstr "&Зберегти"
-
-#: tageditor.cpp:735
-msgid "Do you want to save your changes to:\n"
-msgstr "Зберегти ваші зміни в:\n"
-
-#: tageditor.cpp:737
-msgid "Save Changes"
-msgstr "Зберегти зміни"
-
-#: tagguesserconfigdlg.cpp:26
-msgid "Tag Guesser Configuration"
-msgstr "Налаштування вгадування міток"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:97
-msgctxt "song title"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: tagrenameroptions.cpp:125
-msgctxt "unknown renamer category"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомо"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:141
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Цей файл вже існує.\n"
-"Хочете його замінити?"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:142
-msgid "File Exists"
-msgstr "Файл існує"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:142
-msgid "Replace"
-msgstr "Замінити"
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:206
-msgid "The following files were unable to be changed."
-msgstr "Наступні файли не вдалось змінити."
-
-#: tagtransactionmanager.cpp:208
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: trackpickerdialog.cpp:52
-msgid "Internet Tag Guesser"
-msgstr "Вгадування міток через Інтернет"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:47
-msgid "artist"
-msgstr "виконавець"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:49
-msgid "genre"
-msgstr "жанр"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:51
-msgid "album"
-msgstr "альбом"
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "You are about to change the %1 on these files."
-msgstr "Ви збираєтесь змінити у цих файлах %1."
-
-#: treeviewitemplaylist.cpp:57
-msgid "Changing Track Tags"
-msgstr "Зміна міток доріжок"
-
-#: upcomingplaylist.cpp:37
-msgid "Play Queue"
-msgstr "Черга відтворення"
-
-#: viewmode.cpp:122
-msgctxt "the normal viewing mode"
-msgid "Default"
-msgstr "Типовий"
-
-#: viewmode.cpp:243
-msgctxt "compact viewing mode"
-msgid "Compact"
-msgstr "Компактний"
-
-#: viewmode.cpp:279
-msgid "Tree"
-msgstr "Дерево"
-
-#: viewmode.cpp:415
-msgid "Artists"
-msgstr "Виконавці"
-
-#: viewmode.cpp:418
-msgid "Albums"
-msgstr "Альбоми"
-
-#: viewmode.cpp:421
-msgid "Genres"
-msgstr "Жанри"
-
-#: volumepopupbutton.cpp:112 volumepopupbutton.cpp:123
-msgid "(muted)"
-msgstr "(вимкнено)"
-
-#: volumepopupbutton.cpp:111 volumepopupbutton.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "Volume: %1% %2"
-msgstr "Гучність: %1% %2"
-
-#: webimagefetcher.cpp:233
-msgid "Searching for Images. Please Wait..."
-msgstr "Пошук зображень. Будь ласка, зачекайте..."
-
-#: webimagefetcher.cpp:241
-msgid "Cover Downloader"
-msgstr "Звантаження обкладинок"
-
-#: webimagefetcher.cpp:243
-msgid "No matching images found, please enter new search terms:"
-msgstr "Не знайдено відповідних зображень, введіть нові критерії пошуку:"
-
-#: webimagefetcher.cpp:244
-msgid "Enter new search terms:"
-msgstr "Введіть нові критерії пошуку:"
-
-#: webimagefetcherdialog.cpp:88
-msgid "New Search"
-msgstr "Новий пошук"
-
-#: playlistcollection.h:175
-msgid "Playlist"
-msgstr "Список композицій"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 2012-04-13 11:05:29.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_akonadi.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,66 +0,0 @@
-# translation of kabc_akonadi.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_akonadi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 04:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:48+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:17+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: resourceakonadi_p.cpp:292
-msgctxt "@label where to store a new address book entry"
-msgid "Please select a storage folder for this contact:"
-msgstr "Будь ласка, оберіть теку зберігання для цього контакту:"
-
-#: resourceakonadi_p.cpp:294
-msgctxt "@label where to store a new email distribution list"
-msgid "Please select a storage folder for this distribution list:"
-msgstr "Будь ласка, оберіть теку зберігання для цього списку поширення:"
-
-#: resourceakonadi_p.cpp:297
-msgctxt "@label"
-msgid "Please select a storage folder:"
-msgstr "Будь ласка, оберіть теку зберігання:"
-
-#: resourceakonadiconfig.cpp:44
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Manage Address Book Sources"
-msgstr "Керування джерелами адресних книг"
-
-#: resourceakonadiconfig.cpp:49
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"By default you will be asked where to put a new Contact or "
-"Distribution List when you create them. For convenience it is "
-"also possible to configure a default folder for each of the two data "
-"items. If the folder list below is empty, you might have "
-"to add an address book source through %1 "
-msgstr ""
-"Типово, програма запитає у вас про місце, де слід зберегти новий "
-"контакт або список розповсюдження після створення. Для зручності "
-"передбачено налаштування типової теки для кожного з двох типів "
-"записів. Якщо наведений нижче список є порожнім, ви можете "
-"додати дані з адресної книги за допомогою "
-"%1 "
-
-#: resourceakonadiconfig.cpp:59
-msgctxt "@item:inlistbox, address book entries"
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: resourceakonadiconfig.cpp:60
-msgctxt "@item:inlistbox, email distribution lists"
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Списки розповсюдження"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabcclient.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kabcclient.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabcclient.po 2012-04-13 11:05:00.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kabcclient.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,451 +0,0 @@
-# translation of kabcclient.po to Ukrainian
-# Translation of kabcclient.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Ivan Petrouchtchak , 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabcclient\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:54
-msgid "Writes the unique KABC contact identifier"
-msgstr "Записує унікальний ідентифікатор контакту KABC"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:125
-msgid "Exports to VCard format"
-msgstr "Експортує до формату VCard"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:145
-#, kde-format
-msgid "Optionally use a different vCard version (default is %1)"
-msgstr "Додатково використати іншу версію vCard (типовою є %1)"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:151
-msgid "Uses the vCard version 2.1"
-msgstr "Використовує версію vCard 2.1"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:168
-#, kde-format
-msgid ""
-"Warning: using codec '%1' with output format vcard, but vCards are usually "
-"expected to be in UTF-8."
-msgstr ""
-"Попередження: для виводу до формату vcard буде використано кодек «%1», але "
-"vCard зазвичай формуються у кодуванні UTF-8."
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:262
-msgid "Writes email address or formatted name <email address>"
-msgstr ""
-"Записує адреси електронної пошти або форматований вираз: ім’я <адреса ел. "
-"пошти>"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:290
-msgid "Comma separated list of: allemails, withname"
-msgstr "Розділений комами список: allemails, withname"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:295 src/outputformatimpls.cpp:439
-msgid "List all email addresses of each contact"
-msgstr "Вивести список всіх адрес електронної пошти для кожного з контактів"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:300
-msgid ""
-"Prepend formatted name, e.g\n"
-"\t\tJohn Doe <jdoe@foo.com>"
-msgstr ""
-"Додавати форматоване ім’я, наприклад\n"
-"\t\tІван Іванченко <iivan@tam.org>"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:401
-msgid "Formats output as needed by the mail client mutt"
-msgstr ""
-"Форматує виведену інформацію відповідно до потреб клієнта ел. пошти mutt"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:434
-msgid ""
-"Comma separated list of: allemails, query, alias, altkeys. Default is alias"
-msgstr ""
-"Розділений комами список: allemails, query, alias, altkeys. Типовим є alias"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:444
-msgid ""
-"Use mutt's query format, e.g.\n"
-"\t\tjdoe@foo.com [tab] John Doe\n"
-"\t\tConflicts with alias"
-msgstr ""
-"Використовувати формат query mutt, наприклад\n"
-"\t\tiiavn@tam.org [tab] Ivan Ivanenko\n"
-"\t\tКонфліктує з alias"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:451
-msgid ""
-"Use mutt's alias format, e.g.\n"
-"\t\talias JohDoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>\n"
-"\t\tConflicts with query"
-msgstr ""
-"Використовувати формат alias mutt, наприклад\n"
-"\t\talias IIvan[tab]Ivan Ivanenko <iivan@tam.org>\n"
-"\t\tКонфліктує з query"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:458
-msgid ""
-"Use alternative keys with alias format, e.g.\n"
-"\t\talias jdoe[tab]John Doe <jdoe@foo.com>"
-msgstr ""
-"Використовувати альтернативні ключі з форматом alias, наприклад\n"
-"\t\talias iivan[tab]Ivan Ivanenko <iivan@tam.org>"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:518
-msgid "preferred"
-msgstr "бажаний"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:623
-msgid "Writes the data as a delimiter separated list of values"
-msgstr "Записує дані у вигляді відокремленого роздільниками списку значень"
-
-#: src/outputformatimpls.cpp:643 src/inputformatimpls.cpp:401
-msgid "Specify one of the following CSV templates:"
-msgstr "Вкажіть один з таких шаблонів відокремлення тексту:"
-
-#: src/kabcclient.cpp:48
-msgid "Saving modifications to address book failed"
-msgstr "Спроба зберегти зміни до адресної книги завершилася невдало"
-
-#: src/kabcclient.cpp:49
-#, kde-format
-msgid ""
-"Input number %1 matches more than one contact. Skipping it to avoid "
-"undesired results"
-msgstr ""
-"Вхідний номер %1 відповідає декільком контактам. Його буде пропущено, щоб "
-"уникнути небажаних результатів"
-
-#: src/kabcclient.cpp:92
-#, kde-format
-msgid "Input format '%1' not usable with operation '%2'"
-msgstr "Вхідний формат «%1» не можна використовувати у дії «%2»"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "KABC client"
-msgstr "Клієнт KABC"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "KDE address book command-line client"
-msgstr "Клієнт адресної книги KDE для роботи у командному рядку"
-
-#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:427
-msgid "Kevin Krammer"
-msgstr "Kevin Krammer"
-
-#: src/main.cpp:68 src/main.cpp:425
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Початковий автор"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Add input data as new address book entries"
-msgstr "Додати вхідні дані, як нові записи адресної книги"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid "Remove entries matching the input data"
-msgstr "Вилучити записи, що відповідають вхідним даним"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid "Merge input data into the address book"
-msgstr "Злити вхідні дані з адресною книгою"
-
-#: src/main.cpp:86
-msgid "Search for entries matching the input data"
-msgstr "Шукати записи, що відповідають вхідним даним"
-
-#: src/main.cpp:90
-msgid "List all entries in address book"
-msgstr "Показати список всіх записів у адресній книзі"
-
-#: src/main.cpp:92
-msgid "Do not save changes to the address book on add/remove operations"
-msgstr ""
-"Не зберігати зміни у адресній книзі під час операцій з додавання або "
-"вилучення"
-
-#: src/main.cpp:96
-msgid "How to interpret the input data."
-msgstr "Як інтерпретувати вхідні дані."
-
-#: src/main.cpp:100
-msgid "Input options for the selected format"
-msgstr "Параметри вхідних даних для вибраного формату"
-
-#: src/main.cpp:104
-msgid "How to present the output data."
-msgstr "Як відображати вихідні дані."
-
-#: src/main.cpp:108
-msgid "Output options for the selected format"
-msgstr "Параметри вихідних даних для вибраного формату"
-
-#: src/main.cpp:112
-msgid "How to convert the input text."
-msgstr "У який спосіб перетворювати вхідний текст."
-
-#: src/main.cpp:116
-msgid "How to convert the output text."
-msgstr "У який спосіб перетворювати вихідний текст."
-
-#: src/main.cpp:118
-msgid "Match key fields case sensitive. UID is always matched case sensitive"
-msgstr ""
-"Пошук ключових полів є регістрозалежним. Ідентифікатор користувача є завжди "
-"регістрозалежним"
-
-#: src/main.cpp:120
-msgid "Input to use instead of reading stdin"
-msgstr "Джерело вхідної інформації замість stdin"
-
-#: src/main.cpp:160
-msgid "No operation specified, assuming --search"
-msgstr "Не вказано дії, припущення: --search"
-
-#: src/main.cpp:167 src/main.cpp:298
-#, kde-format
-msgid "Invalid input format \"%1\". See --input-format help"
-msgstr ""
-"Некоректний формат вхідних даних «%1». Перегляньте вивід з параметром --"
-"input-format help"
-
-#: src/main.cpp:177
-#, kde-format
-msgid ""
-"Invalid options for input format \"%1\". See --input-format-options help"
-msgstr ""
-"Некоректні параметри для формату вхідних даних «%1». Перегляньте вивід з "
-"параметром --input-format-options help"
-
-#: src/main.cpp:186 src/main.cpp:352
-#, kde-format
-msgid "Invalid output format \"%1\". See --output-format help"
-msgstr ""
-"Некоректний формат вихідних даних «%1». Перегляньте вивід з параметром --"
-"output-format help"
-
-#: src/main.cpp:196
-#, kde-format
-msgid ""
-"Invalid options for output format \"%1\". See --output-format-options help"
-msgstr ""
-"Некоректні параметри для формату вихідних даних «%1». Перегляньте вивід з "
-"параметром --output-format-options help"
-
-#: src/main.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "Invalid input codec \"%1\""
-msgstr "Некоректний кодек вхідних даних «%1»"
-
-#: src/main.cpp:220
-#, kde-format
-msgid "Invalid output codec \"%1\""
-msgstr "Некоректний кодек вихідних даних «%1»"
-
-#: src/main.cpp:252 src/main.cpp:492
-msgid "Unable to perform requested operation"
-msgstr "Неможливо виконати вказану дію"
-
-#: src/main.cpp:270
-msgid "The following input formats are available:"
-msgstr "Можна використовувати такі формати вхідних даних:"
-
-#: src/main.cpp:283 src/main.cpp:337
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис відсутній"
-
-#: src/main.cpp:309
-#, kde-format
-msgid "No options available for input format %1"
-msgstr "Для вхідного формату %1 параметрів немає"
-
-#: src/main.cpp:310
-#, kde-format
-msgid "The following options are available for input format %1:"
-msgstr "Для формату вхідних даних %1 можна використовувати такі параметри:"
-
-#: src/main.cpp:324
-msgid "The following output formats are available:"
-msgstr "Можна використовувати такі формати вихідних даних:"
-
-#: src/main.cpp:363
-#, kde-format
-msgid "No options available for output format %1"
-msgstr "Для формату вихідних даних %1 параметрів немає"
-
-#: src/main.cpp:364
-#, kde-format
-msgid "The following options are available for output format %1:"
-msgstr "Для формату вихідних даних %1 можна використовувати такі параметри:"
-
-#: src/main.cpp:386
-msgid ""
-"The input codec transforms the input text data into an universal internal "
-"format"
-msgstr ""
-"Кодек вхідних даних перетворює вхідні текстові дані на дані в універсальному "
-"внутрішньому форматі"
-
-#: src/main.cpp:388
-msgid ""
-"Default input encoding is 'local' unless input format is 'vcard', in which "
-"case the default encoding will be 'utf8'."
-msgstr ""
-"Типовим вхідним кодуванням є «local», якщо форматом вхідних даних не є "
-"«vcard», для якого типовим кодуванням є «utf8»."
-
-#: src/main.cpp:396
-msgid ""
-"The output codec transforms the output text data from the internal format to "
-"an 8-bit text format"
-msgstr ""
-"Кодек вихідних даних перетворює вихідні текстові дані з внутрішнього формату "
-"на текст у 8-бітовому форматі"
-
-#: src/main.cpp:398
-msgid ""
-"Default output encoding is 'local' unless output format is 'vcard', in which "
-"case the default encoding will be 'utf8'."
-msgstr ""
-"Типовим вихідним кодуванням є «local», якщо форматом вихідних даних не є "
-"«vcard», для якого типовим кодуванням буде «utf8»."
-
-#: src/main.cpp:404
-msgid ""
-"Built-in codecs are UTF8 and LOCAL, respectively using the 8-bit unicode "
-"format or your local encoding"
-msgstr ""
-"У програму вбудовано кодеки UTF8 і LOCAL, які використовують формати 8-"
-"бітового unicode і локальне кодування, відповідно"
-
-#: src/main.cpp:408
-msgid ""
-"Other codecs can be specified by their ISO code, for example 'ISO 8859-15' "
-"for western european languages, including the Euro sign"
-msgstr ""
-"Інші кодеки можна вказувати за їхнім кодом ISO, наприклад «ISO 8859-15» для "
-"західноєвропейських мов, у такому кодуванні є знак євро"
-
-#: src/main.cpp:421
-msgid "kabc2mutt"
-msgstr "kabc2mutt"
-
-#: src/main.cpp:422
-msgid "kabc - mutt converter"
-msgstr "kabc — засіб для перетворення mutt"
-
-#: src/main.cpp:425
-msgid "Tobias König"
-msgstr "Tobias König"
-
-#: src/main.cpp:427
-msgid "Contributor"
-msgstr "Учасник розробки"
-
-#: src/main.cpp:432
-msgid ""
-"Only show contacts where name or address matches "
-"substring "
-msgstr ""
-"Показувати лише контакти, з іменем або адресою, які містять "
-"substring "
-
-#: src/main.cpp:434
-msgid ""
-"Default format is 'alias'. 'query' returns email[tab]name[tab], as needed by "
-"mutt's query_command"
-msgstr ""
-"Типовим є формат «alias». «query» повертає дані у вигляді "
-"email[tab]name[tab], як це потрібно для команди mutt query_command"
-
-#: src/main.cpp:437
-msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
-msgstr ""
-"Типовим форматом ключа є «IvanIvanenko», це параметр перетворює формат на "
-"«iivan»"
-
-#: src/main.cpp:439
-msgid "Make queries case insensitive"
-msgstr "Зробити запити чутливими до регістру"
-
-#: src/main.cpp:441
-msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
-msgstr "Повернути всі поштові адреси, а не лише бажану"
-
-#: src/main.cpp:497
-msgid "Searching KDE address book"
-msgstr "Пошук у адресній книзі KDE"
-
-#: src/main.cpp:503
-msgid "No matches in KDE address book"
-msgstr "У адресній книзі KDE не знайдено відповідників"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:46
-msgid "Interprets input as a unique KABC contact identifier"
-msgstr "Вважати вхідні дані одним ідентифікатором контакту KABC"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:104
-msgid "Interprets input as VCard data"
-msgstr "Вважати вхідні дані даними VCard"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:134
-#, kde-format
-msgid ""
-"Warning: using codec '%1' with input format vcard, but vCards are usually "
-"expected to be in UTF-8."
-msgstr ""
-"Попередження: для вводу у форматі vcard буде використано кодек «%1», але "
-"vCard зазвичай формуються у кодуванні UTF-8."
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:180
-msgid "Interprets input as email and optional name"
-msgstr "Вважати вхідні дані адресою ел. пошти з додатковим іменем"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:244
-msgid ""
-"Tries to get email and name from input,\n"
-"\t\totherwise sets input text for both"
-msgstr ""
-"Намагатися отримати з вхідної інформації адресу пошти і ім’я,\n"
-"\t\tякщо не вдається, заповнити вхідним текстом обидва поля"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:317
-msgid ""
-"Interprets the input as a name.\n"
-"\t\tRecommended format is 'lastname, firstname middlename'"
-msgstr ""
-"Вважати вхідні дані іменем.\n"
-"\t\tРекомендований формат: «прізвище, ім’я по-батькові»"
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:381
-msgid "Interprets the input as a delimiter separated list of fields."
-msgstr "Вважати вхідну інформацію списком відокремлених роздільниками полів."
-
-#: src/inputformatimpls.cpp:569
-msgid "Select contacts in a dialog instead of reading input text"
-msgstr "Обрати контакти у діалоговому вікні замість читання вхідного тексту"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_file.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_file.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_file.po 2012-04-13 11:05:17.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kabc_file.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,47 +0,0 @@
-# Translation of kabc_file.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kabc_file.po to Ukrainian
-# translation of kabc_file.po to Ukrainian
-# Copyright (C) 2003, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Gladky Dima , 2002.
-# Andriy Rysin , 2003.
-# Eugene Onischenko , 2003.
-# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_file\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 15:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:17+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:37+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: resourcefile.cpp:211
-#, kde-format
-msgid "Unable to open file '%1'."
-msgstr "Неможливо відкрити файл «%1»."
-
-#: resourcefile.cpp:216
-#, kde-format
-msgid "Problems parsing file '%1'."
-msgstr "Проблеми під час обробки файла «%1»."
-
-#: resourcefile.cpp:265
-#, kde-format
-msgid "Unable to save file '%1'."
-msgstr "Неможливо зберегти файл «%1»."
-
-#: resourcefileconfig.cpp:46
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#: resourcefileconfig.cpp:51
-msgid "Location:"
-msgstr "Розташування:"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaccess.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kaccess.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaccess.po 2012-04-13 11:05:40.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kaccess.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,439 +0,0 @@
-# Translation of kaccess.po to Ukrainian
-# translation of kaccess.po to Ukrainian
-# Ukrainian translation of kaccess.po
-# Copyright (C) 2000,2002, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Andriy Rysin , 2002, 2006.
-# Ivan Petrouchtchak , 2005, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaccess\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 19:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-11 16:42+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:03+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: kaccess.cpp:48
-msgid ""
-"The Shift key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Клавішу Shift було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
-
-#: kaccess.cpp:49
-msgid "The Shift key is now active."
-msgstr "Клавіша Shift тепер активна."
-
-#: kaccess.cpp:50
-msgid "The Shift key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Shift тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:52
-msgid ""
-"The Control key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Клавішу Ctrl було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
-
-#: kaccess.cpp:53
-msgid "The Control key is now active."
-msgstr "Клавіша Ctrl тепер активна."
-
-#: kaccess.cpp:54
-msgid "The Control key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Ctrl тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:56
-msgid ""
-"The Alt key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Клавішу Alt було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
-
-#: kaccess.cpp:57
-msgid "The Alt key is now active."
-msgstr "Клавіша Alt тепер активна."
-
-#: kaccess.cpp:58
-msgid "The Alt key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Alt тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:60
-msgid ""
-"The Win key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Клавішу Win було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
-
-#: kaccess.cpp:61
-msgid "The Win key is now active."
-msgstr "Клавіша Win тепер активна."
-
-#: kaccess.cpp:62
-msgid "The Win key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Win тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:64
-msgid ""
-"The Meta key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Клавішу Meta було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
-
-#: kaccess.cpp:65
-msgid "The Meta key is now active."
-msgstr "Клавіша Meta тепер активна."
-
-#: kaccess.cpp:66
-msgid "The Meta key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Meta тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:68
-msgid ""
-"The Super key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Клавішу Super було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
-
-#: kaccess.cpp:69
-msgid "The Super key is now active."
-msgstr "Клавіша Super тепер активна."
-
-#: kaccess.cpp:70
-msgid "The Super key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Super тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:72
-msgid ""
-"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Клавішу Hyper було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
-
-#: kaccess.cpp:73
-msgid "The Hyper key is now active."
-msgstr "Клавіша Hyper тепер активна."
-
-#: kaccess.cpp:74
-msgid "The Hyper key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Hyper тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:76
-msgid ""
-"The Alt Graph key has been locked and is now active for all of the following "
-"keypresses."
-msgstr ""
-"Клавішу Alt Gr було заблоковано і тепер вона активна для всіх наступних "
-"натискань клавіш."
-
-#: kaccess.cpp:77
-msgid "The Alt Graph key is now active."
-msgstr "Клавіша Alt Gr тепер активна."
-
-#: kaccess.cpp:78
-msgid "The Alt Graph key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Alt Gr тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:80
-msgid "The Num Lock key has been activated."
-msgstr "Клавішу Num Lock було активовано."
-
-#: kaccess.cpp:82
-msgid "The Num Lock key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Num Lock тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:84
-msgid "The Caps Lock key has been activated."
-msgstr "Клавішу Caps Lock було активовано."
-
-#: kaccess.cpp:86
-msgid "The Caps Lock key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Caps Lock тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:88
-msgid "The Scroll Lock key has been activated."
-msgstr "Клавішу Scroll Lock було активовано."
-
-#: kaccess.cpp:90
-msgid "The Scroll Lock key is now inactive."
-msgstr "Клавіша Scroll Lock тепер неактивна."
-
-#: kaccess.cpp:562
-msgid "AltGraph"
-msgstr "AltGraph"
-
-#: kaccess.cpp:564
-msgid "Hyper"
-msgstr "Hyper"
-
-#: kaccess.cpp:566
-msgid "Super"
-msgstr "Super"
-
-#: kaccess.cpp:568
-msgid "Meta"
-msgstr "Meta"
-
-#: kaccess.cpp:584
-msgid "Warning"
-msgstr "Попередження"
-
-#: kaccess.cpp:625
-msgid "&When a gesture was used:"
-msgstr "&Коли було використано жест:"
-
-#: kaccess.cpp:631
-msgid "Change Settings Without Asking"
-msgstr "Змінити параметри без підтвердження"
-
-#: kaccess.cpp:632
-msgid "Show This Confirmation Dialog"
-msgstr "Показувати це вікно підтвердження"
-
-#: kaccess.cpp:633
-msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures"
-msgstr "Деактивувати всі AccessX функції та жести"
-
-#: kaccess.cpp:671 kaccess.cpp:673
-msgid "Sticky keys"
-msgstr "Липкі клавіші"
-
-#: kaccess.cpp:676 kaccess.cpp:678
-msgid "Slow keys"
-msgstr "Повільні клавіші"
-
-#: kaccess.cpp:681 kaccess.cpp:683
-msgid "Bounce keys"
-msgstr "Пружні клавіші"
-
-#: kaccess.cpp:686 kaccess.cpp:688
-msgid "Mouse keys"
-msgstr "Кнопки мишки"
-
-#: kaccess.cpp:693
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати «%1»?"
-
-#: kaccess.cpp:696
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати «%1» та «%2»?"
-
-#: kaccess.cpp:699
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати «%1», «%2» та «%3»?"
-
-#: kaccess.cpp:703
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете деактивувати «%1», «%2», «%3» та «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:710
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1»?"
-
-#: kaccess.cpp:713
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» і деактивувати «%2»?"
-
-#: kaccess.cpp:716
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» і деактивувати «%2» та «%3»?"
-
-#: kaccess.cpp:720
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» і деактивувати «%2», «%3» та «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:727
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» та «%2»?"
-
-#: kaccess.cpp:730
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1» та «%2» і деактивувати «%3»?"
-
-#: kaccess.cpp:734
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" "
-"and \"%4\"?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете активувати «%1» та «%2» і деактивувати «%3» та «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:741
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1», «%2» та «%3»?"
-
-#: kaccess.cpp:745
-#, kde-format
-msgid ""
-"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate "
-"\"%4\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1», «%2» та «%3» і деактивувати «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:751
-#, kde-format
-msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?"
-msgstr "Ви дійсно хочете активувати «%1», «%2», «%3» та «%4»?"
-
-#: kaccess.cpp:758
-msgid "An application has requested to change this setting."
-msgstr "Програма зробила запит на зміну цього параметра."
-
-#: kaccess.cpp:762
-msgid ""
-"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to "
-"change this setting."
-msgstr ""
-"Або ви натиснули й тримали клавішу Shift 8 секунд, або програма дала запит "
-"на зміну цього параметра."
-
-#: kaccess.cpp:764
-msgid ""
-"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has "
-"requested to change this setting."
-msgstr ""
-"Або ви натиснули клавішу Shift 5 разів підряд, або програма дала запит на "
-"зміну цього параметра."
-
-#: kaccess.cpp:768
-#, kde-format
-msgid ""
-"You pressed %1 or an application has requested to change this setting."
-msgstr "Ви натиснули %1 або програма дала запит на зміну цього параметра."
-
-#: kaccess.cpp:774
-msgid ""
-"An application has requested to change these settings, or you used a "
-"combination of several keyboard gestures."
-msgstr ""
-"Програма дала запит на зміну цього параметра або ви зробили комбінацію "
-"декількох жестів клавіатури."
-
-#: kaccess.cpp:776
-msgid "An application has requested to change these settings."
-msgstr "Програма дала запит на зміну цього параметра."
-
-#: kaccess.cpp:781
-msgid ""
-"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and "
-"can be configured in the KDE System Settings. You can also turn them on and "
-"off with standardized keyboard gestures.\n"
-"\n"
-"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features "
-"and gestures\"."
-msgstr ""
-"Ці параметри AccessX потрібні для деяких користувачів з порушеними рухомими "
-"функціями і можуть бути налаштовані в Системних параметрах KDE. Також їх "
-"можна увімкнути або вимкнути за допомогою стандартизованих жестів "
-"клавіатури.\n"
-"\n"
-"Якщо вони вам непотрібні, можете вибрати «Деактивувати всі AccessX функції "
-"та жести»."
-
-#: kaccess.cpp:798
-msgid ""
-"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a "
-"certain length of time before it gets accepted."
-msgstr ""
-"Повільні клавіші було увімкнено. Відтепер, ви мусите деякий час тримати "
-"кожну клавішу натиснутою, перш ніж ввід буде прийнято."
-
-#: kaccess.cpp:800
-msgid "Slow keys has been disabled."
-msgstr "Повільні клавіші було вимкнено."
-
-#: kaccess.cpp:803
-msgid ""
-"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a "
-"certain length of time after it was used."
-msgstr ""
-"Пружні клавіші було увімкнено. Відтепер, кожна клавіша буде заблокована "
-"певний час після її натискання."
-
-#: kaccess.cpp:805
-msgid "Bounce keys has been disabled."
-msgstr "Пружні клавіші було вимкнено."
-
-#: kaccess.cpp:808
-msgid ""
-"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched "
-"after you have released them."
-msgstr ""
-"Липкі клавіші було увімкнено. Відтепер, клавіші модифікаторів залишатимуться "
-"зафіксованими після того, як ви їх відпустили."
-
-#: kaccess.cpp:810
-msgid "Sticky keys has been disabled."
-msgstr "Липкі клавіші було вимкнено."
-
-#: kaccess.cpp:813
-msgid ""
-"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your "
-"keyboard in order to control the mouse."
-msgstr ""
-"Клавіші мишки було увімкнено. Відтепер, ви можете натискати номерні клавіші "
-"вашої клавіатури для керування мишкою."
-
-#: kaccess.cpp:815
-msgid "Mouse keys has been disabled."
-msgstr "Клавіші мишки було вимкнено."
-
-#: main.cpp:9
-msgid "kaccess"
-msgstr "kaccess"
-
-#: main.cpp:9
-msgid "KDE Accessibility Tool"
-msgstr "Утиліта зручності KDE"
-
-#: main.cpp:11
-msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "© Matthias Hoelzer-Kluepfel, 2000"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-msgstr "Matthias Hoelzer-Kluepfel"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "Author"
-msgstr "Автор"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Andriy Rysin,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Ivan Petrouchtchak"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 2012-04-13 11:05:01.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook-mobile.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1029 +0,0 @@
-# Ukrainian translation for kdepim
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
-# This file is distributed under the same license as the kdepim package.
-#
-# FIRST AUTHOR , 2011.
-# Yuri Chornoivan , 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdepim\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:34+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: ConfigDialog.qml:60
-msgid "Ok"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: ConfigDialog.qml:72
-msgid "Cancel"
-msgstr "Скасувати"
-
-#: imagewidget.cpp:84
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Неможливо знайти зображення для цього контакту."
-
-#: imagewidget.cpp:157
-msgid "The photo of the contact (click to change)"
-msgstr "Фотографія особи (натисніть, щоб змінити)"
-
-#: imagewidget.cpp:159
-msgid "The logo of the company (click to change)"
-msgstr "Логотип компанії (натисніть, щоб змінити)"
-
-#: imagewidget.cpp:263
-msgid "Change photo..."
-msgstr "Змінити фотографію…"
-
-#: imagewidget.cpp:266
-msgid "Save photo..."
-msgstr "Зберегти фотографію…"
-
-#: imagewidget.cpp:269
-msgid "Remove photo"
-msgstr "Вилучити фотографію"
-
-#: imagewidget.cpp:273
-msgid "Change logo..."
-msgstr "Змінити логотип…"
-
-#: imagewidget.cpp:276
-msgid "Save logo..."
-msgstr "Зберегти логотип…"
-
-#: imagewidget.cpp:279
-msgid "Remove logo"
-msgstr "Вилучити логотип"
-
-#: contactsimporthandler.cpp:36
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Вибір vCard для імпорту"
-
-#: contactsimporthandler.cpp:41 mainview.cpp:422
-msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
-msgstr ""
-"Виберіть адресну книгу, у якій слід зберегти імпортовані записи контактів:"
-
-#: contactsimporthandler.cpp:46 mainview.cpp:421
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Виберіть адресну книгу"
-
-#: contactsimporthandler.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Importing one contact to %2"
-msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
-msgstr[0] "Імпорт %1 запису контактів до %2"
-msgstr[1] "Імпорт %1 записів контактів до %2"
-msgstr[2] "Імпорт %1 записів контактів до %2"
-
-#: contactsimporthandler.cpp:56 mainview.cpp:91
-msgid "Import Contacts"
-msgstr "Імпорт контактів"
-
-#: contactsimporthandler.cpp:83
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Помилка імпортування vCard"
-
-#: contactsimporthandler.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
-"%1 : %2 "
-msgstr ""
-"При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла "
-"%1 : %2 "
-
-#: contactsimporthandler.cpp:96
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards."
-
-#: contactsimporthandler.cpp:98
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "vCard не містить жодних контактів."
-
-#: configwidget.cpp:52
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: configwidget.cpp:53
-msgid "OpenStreetMap"
-msgstr "OpenStreetMap"
-
-#: configwidget.cpp:54
-msgid "Google Maps"
-msgstr "Карти Google"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:35
-msgid "Edit Custom Field"
-msgstr "Редагування нетипового поля"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:46
-msgid "Use field for all contacts"
-msgstr "Використовувати поле для всіх контактів"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:48
-msgctxt "The title of a custom field"
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:49
-msgctxt "The type of a custom field"
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:54
-msgid "Key"
-msgstr "Ключ"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:57
-msgctxt "@label Opens the advanced dialog"
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додатково"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:59
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:60
-msgid "Numeric"
-msgstr "Число"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:61
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логічне значення (Так/Ні)"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:62
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:63
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: customfieldeditordialog.cpp:64
-msgid "DateTime"
-msgstr "Дата і час"
-
-#: contactsexporthandler.cpp:51
-#, kde-format
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"?"
-msgstr "Чи бажаєте ви перезаписати файл «%1»?"
-
-#: contactsexporthandler.cpp:67
-msgid "Which contacts shall be exported?"
-msgstr "Які записи контактів слід експортувати?"
-
-#: contactsexporthandler.cpp:72
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Всі контакти"
-
-#: contactsexporthandler.cpp:77
-msgid "Contacts in current folder"
-msgstr "Контакти у поточній теці"
-
-#: contactsexporthandler.cpp:105
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
-"files?"
-msgstr "Ви вибрали список контактів, експортувати їх у декілька файлів?"
-
-#: contactsexporthandler.cpp:108
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Експорт до декількох файлів"
-
-#: contactsexporthandler.cpp:109
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Експорт до одного файла"
-
-#: KAddressBookActions.qml:37
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
-
-#: KAddressBookActions.qml:39
-msgid "Select Multiple Address Books"
-msgstr "Вибір декількох адресних книг"
-
-#: KAddressBookActions.qml:49
-msgid "Accounts"
-msgstr "Облікові записи"
-
-#: KAddressBookActions.qml:57
-msgid "Account"
-msgstr "Обліковий запис"
-
-#: KAddressBookActions.qml:67
-msgid "Folder"
-msgstr "Тека"
-
-#: KAddressBookActions.qml:75 KAddressBookActions.qml:117 mainview.cpp:360
-#: customfieldeditwidget.cpp:27
-msgid "Edit"
-msgstr "Змінити"
-
-#: KAddressBookActions.qml:86 KAddressBookActions.qml:102
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: KAddressBookActions.qml:87 KAddressBookActions.qml:103
-msgid "Add View As Favorite"
-msgstr "Додати до улюблених"
-
-#: KAddressBookActions.qml:88 KAddressBookActions.qml:105
-msgid "Switch To Editing Mode"
-msgstr "Перемкнутися на редагування"
-
-#: KAddressBookActions.qml:94
-msgid "Folders"
-msgstr "Теки"
-
-#: KAddressBookActions.qml:104
-msgid "Select Address Books"
-msgstr "Вибір адресних книг"
-
-#: KAddressBookActions.qml:128 mainview.cpp:85
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: KAddressBookActions.qml:132
-msgid "Search For Contacts"
-msgstr "Пошук контактів"
-
-#: KAddressBookActions.qml:133
-msgid "Configure Contacts"
-msgstr "Налаштувати записи контактів"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:164
-#, kde-format
-msgid "1 address book"
-msgid_plural "%1 address books"
-msgstr[0] "%1 адресну книгу"
-msgstr[1] "%1 адресні книги"
-msgstr[2] "%1 адресних книг"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:165
-#, kde-format
-msgid "from 1 account"
-msgid_plural "from %1 accounts"
-msgstr[0] "з %1 облікового запису"
-msgstr[1] "з %1 облікових записів"
-msgstr[2] "з %1 облікових записів"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:166
-#, kde-format
-msgid "1 contact"
-msgid_plural "%1 contacts"
-msgstr[0] "%1 запис контактів"
-msgstr[1] "%1 записи контактів"
-msgstr[2] "%1 записів контактів"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:163
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"%1 is e.g. 3 address books, %2 is e.g. from 2 accounts, %3 is e.g. 9 contacts"
-msgid ""
-"You have selected \n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Вами позначено \n"
-"%1\n"
-"%2\n"
-"%3"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:184
-msgid "Select"
-msgstr "Вибрати"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:184
-msgid "Change Selection"
-msgstr "Зміна позначення"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:211 mainview.cpp:318
-msgid "New Contact"
-msgstr "Створити запис контакту"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:219
-msgid "New Contact Group"
-msgstr "Створити групу контактів"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:238
-msgid "No contacts in this address book"
-msgstr "У цій адресній книзі немає записів контактів"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:306
-msgid "Actions"
-msgstr "Дії"
-
-#: kaddressbook-mobile.qml:399
-#, kde-format
-msgid "One contact found"
-msgid_plural "%1 contacts found"
-msgstr[0] "Знайдено %1 запис контактів"
-msgstr[1] "Знайдено %1 записи контактів"
-msgstr[2] "Знайдено %1 записів контактів"
-
-#: contactgroupeditorview.cpp:167 contacteditorview.cpp:211 main.cpp:46
-msgid "Kontact Touch Contacts"
-msgstr "Контакти Kontact Touch"
-
-#: mainview.cpp:95
-msgid "Export Contacts From This Account"
-msgstr "Експортувати контакти з цього облікового запису"
-
-#: mainview.cpp:99
-msgid "Export Displayed Contacts"
-msgstr "Експортувати показані контакти"
-
-#: mainview.cpp:103
-msgid "Export Contact"
-msgstr "Експортувати контакт"
-
-#: mainview.cpp:107
-msgid "Send mail to"
-msgstr "Надіслати листа"
-
-#: mainview.cpp:112
-msgid "Search in LDAP directory"
-msgstr "Шукати у каталозі LDAP"
-
-#: mainview.cpp:116
-msgid "Configure Categories"
-msgstr "Налаштування категорій"
-
-#: mainview.cpp:310
-msgid "New Sub Address Book"
-msgstr "Створити вкладену адресну книгу"
-
-#: mainview.cpp:312
-msgid "Synchronize This Address Book"
-msgid_plural "Synchronize These Address Books"
-msgstr[0] "Синхронізувати ці адресні книги"
-msgstr[1] "Синхронізувати ці адресні книги"
-msgstr[2] "Синхронізувати ці адресні книги"
-
-#: mainview.cpp:313
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Параметри адресної книги"
-
-#: mainview.cpp:314
-msgid "Delete Address Book"
-msgid_plural "Delete Address Books"
-msgstr[0] "Вилучити адресні книги"
-msgstr[1] "Вилучити адресні книги"
-msgstr[2] "Вилучити адресні книги"
-
-#: mainview.cpp:315
-msgid "Move Address Book To"
-msgstr "Пересунути адресну книгу до"
-
-#: mainview.cpp:316
-msgid "Copy Address Book To"
-msgstr "Копіювати адресну книгу до"
-
-#: mainview.cpp:319
-msgid "New Group Of Contacts"
-msgstr "Створити групу контактів"
-
-#: mainview.cpp:320 mainview.cpp:342
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Змінити контакт"
-
-#: mainview.cpp:321 mainview.cpp:340
-msgid "Delete Contact"
-msgid_plural "Delete Contacts"
-msgstr[0] "Вилучити контакти"
-msgstr[1] "Вилучити контакти"
-msgstr[2] "Вилучити контактів"
-
-#: mainview.cpp:322 mainview.cpp:341
-msgid "Move Contact To"
-msgstr "Пересунути контакт до"
-
-#: mainview.cpp:323 mainview.cpp:339
-msgid "Copy Contact To"
-msgstr "Копіювати контакт до"
-
-#: mainview.cpp:325
-msgid "Synchronize All Accounts"
-msgstr "Синхронізувати всі облікові записи"
-
-#: mainview.cpp:338
-#, kde-format
-msgid "Copy Contact"
-msgid_plural "Copy %1 Contacts"
-msgstr[0] "Копіювати %1 контакт"
-msgstr[1] "Копіювати %1 контакти"
-msgstr[2] "Копіювати %1 контактів"
-
-#: mainview.cpp:344
-#, kde-format
-msgid "Copy Group Of Contacts"
-msgid_plural "Copy %1 Groups Of Contacts"
-msgstr[0] "Копіювати %1 групу контактів"
-msgstr[1] "Копіювати %1 групи контактів"
-msgstr[2] "Копіювати %1 груп контактів"
-
-#: mainview.cpp:345
-msgid "Copy Group Of Contacts To"
-msgstr "Копіювати групу контактів до"
-
-#: mainview.cpp:346
-#, kde-format
-msgid "Delete Group Of Contacts"
-msgid_plural "Delete %1 Groups Of Contacts"
-msgstr[0] "Вилучити %1 групу контактів"
-msgstr[1] "Вилучити %1 групи контактів"
-msgstr[2] "Вилучити %1 груп контактів"
-
-#: mainview.cpp:347
-msgid "Move Group Of Contacts To"
-msgstr "Пересунути групу контактів до"
-
-#: mainview.cpp:348
-msgid "Edit Group Of Contacts"
-msgstr "Змінити групу контактів"
-
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addEmailButton)
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addPhoneButton)
-#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addRecipientButton)
-#: mainview.cpp:358 rc.cpp:153 rc.cpp:159 rc.cpp:180
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: mainview.cpp:359 customfieldeditwidget.cpp:31 editorlocation.cpp:146
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: mainview.cpp:368
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Account"
-msgstr "Новий обліковий запис"
-
-#: mainview.cpp:370
-#, kde-format
-msgid "Could not create account: %1"
-msgstr "Не вдалося створити обліковий запис: %1"
-
-#: mainview.cpp:372
-msgid "Account creation failed"
-msgstr "Помилка створення облікового запису"
-
-#: mainview.cpp:375
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Account?"
-msgstr "Вилучити обліковий запис?"
-
-#: mainview.cpp:377
-msgid "Do you really want to delete the selected account?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вилучити позначений обліковий запис?"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:55
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Почесні префікси:"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:56
-msgid "Given name:"
-msgstr "Ім'я:"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:57
-msgid "Additional names:"
-msgstr "По батькові:"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:58
-msgid "Family names:"
-msgstr "Прізвище:"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:59
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Почесні суфікси:"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:63
-msgid "Dr."
-msgstr "д."
-
-#: namepartseditwidget.cpp:64
-msgid "Miss"
-msgstr "панна"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:65
-msgid "Mr."
-msgstr "пан"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:66
-msgid "Mrs."
-msgstr "пані"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:67
-msgid "Ms."
-msgstr "пані"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:68
-msgid "Prof."
-msgstr "проф."
-
-#: namepartseditwidget.cpp:73
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:74
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:75
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: namepartseditwidget.cpp:76
-msgid "Jr."
-msgstr "мол."
-
-#: namepartseditwidget.cpp:77
-msgid "Sr."
-msgstr "ст."
-
-#: contact-editor.qml:53
-msgid "Business"
-msgstr "Бізнес"
-
-#: contact-editor.qml:77
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
-
-#: contact-editor.qml:101
-msgid "Crypto"
-msgstr "Шифрування"
-
-#: contact-editor.qml:125
-msgid "More"
-msgstr "Більше"
-
-#: editorcontactgroup.cpp:280
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Loading..."
-msgstr "Завантаження…"
-
-#: editorlocation.cpp:38
-msgctxt "street/postal"
-msgid "New Address"
-msgstr "Створити адресу"
-
-#: editorlocation.cpp:46
-msgctxt "street/postal"
-msgid "Address Types"
-msgstr "Типи адрес"
-
-#: editorlocation.cpp:144
-msgid "Do you really want to delete this address?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити цю адресу?"
-
-#: editorlocation.cpp:145
-msgid "Delete Address"
-msgstr "Вилучити адресу"
-
-#: displaynameeditwidget.cpp:59
-msgid "Short Name"
-msgstr "Скорочене ім’я"
-
-#: displaynameeditwidget.cpp:60
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: displaynameeditwidget.cpp:61
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Ім'я в оберненому порядку з комою"
-
-#: displaynameeditwidget.cpp:62
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Ім'я в оберненому порядку"
-
-#: displaynameeditwidget.cpp:63
-msgid "Organization"
-msgstr "Установа"
-
-#: displaynameeditwidget.cpp:64
-msgctxt "@item:inlistbox A custom name format"
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетиповий"
-
-#: BulkActionComponent.qml:31
-#, kde-format
-msgid "1 folder"
-msgid_plural "%1 folders"
-msgstr[0] "%1 теку"
-msgstr[1] "%1 теки"
-msgstr[2] "%1 тек"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Search for:"
-msgstr "Шукати:"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:8
-msgid "In:"
-msgstr "у:"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:53
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inNames)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Names"
-msgstr "іменах"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inEmailAddresses)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "адресах ел. пошти"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:67
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPostalAddresses)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Postal Addresses"
-msgstr "поштових адресах"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inPhoneNumbers)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "номерах телефонів"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inCategories)
-#. i18n: file: editormore.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, categoriesPageButton)
-#: rc.cpp:23 rc.cpp:108
-msgid "Categories"
-msgstr "категоріях"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Located in:"
-msgstr "Розташування:"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:113
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInAnyCollection)
-#: rc.cpp:29
-msgid "any folder"
-msgstr "будь-яка тека"
-
-#. i18n: file: searchwidget.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, locatedInSpecificCollection)
-#: rc.cpp:32
-msgid "only in folder"
-msgstr "лише у теці"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, addressTypeLabel)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Show address:"
-msgstr "Показ адреси:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addAddressButton)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Add new"
-msgstr "Додати нову"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, streetLabel)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Street:"
-msgstr "Вулиця:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postOfficeBoxLabel)
-#: rc.cpp:44
-msgid ""
-"Post Office\n"
-"Box:"
-msgstr ""
-"Абонентська\n"
-"скринька:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, localityLabel)
-#: rc.cpp:48
-msgid "Locality:"
-msgstr "Розташування:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, regionLabel)
-#: rc.cpp:51
-msgid "Region:"
-msgstr "Область:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:120
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, postalCodeLabel)
-#: rc.cpp:54
-msgid "Postal Code:"
-msgstr "Поштовий код:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, countryLabel)
-#: rc.cpp:57
-msgid "Country:"
-msgstr "Країна:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:140
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, editLabelLabel)
-#: rc.cpp:60
-msgid "Edit Label:"
-msgstr "Мітка:"
-
-#. i18n: file: editorlocation.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, deleteAddressButton)
-#: rc.cpp:63
-msgid "Delete this address"
-msgstr "Вилучити цей запис адреси"
-
-#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:66
-msgid "Birthday:"
-msgstr "День народження:"
-
-#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:69
-msgid "Anniversary (Wedding):"
-msgstr "Річниця (весілля):"
-
-#. i18n: file: editormore_personalpage.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:72
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Ім'я чоловіка/дружини:"
-
-#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:20
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, categoriesLabel)
-#: rc.cpp:75
-msgid "Categories:"
-msgstr "Категорії:"
-
-#. i18n: file: editormore_categoriespage.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, categoriesButton)
-#: rc.cpp:78
-msgid "..."
-msgstr "…"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:81
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Псевдонім:"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:84
-msgid "Name parts:"
-msgstr "Частини імені:"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:87
-msgid "Display name as:"
-msgstr "Показувати ім’я у форматі:"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationTitle)
-#: rc.cpp:90
-msgid "Pronunciation:"
-msgstr "Вимова:"
-
-#. i18n: file: editormore_namepage.ui:132
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, pronunciationLabel)
-#: rc.cpp:93
-msgid "Listen to Name "
-msgstr "Вимова імені "
-
-#. i18n: file: editormore.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, namePageButton)
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:147 rc.cpp:174
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#. i18n: file: editormore.ui:26
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, internetPageButton)
-#: rc.cpp:99
-msgid "Internet"
-msgstr "Інтернет"
-
-#. i18n: file: editormore.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, personalPageButton)
-#: rc.cpp:102
-msgid "Personal"
-msgstr "Особиста"
-
-#. i18n: file: editormore.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, customFieldsPageButton)
-#: rc.cpp:105
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Додаткові поля"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, organizationLabel)
-#: rc.cpp:111
-msgid "Organization:"
-msgstr "Установа:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, professionLabel)
-#: rc.cpp:114
-msgid "Profession:"
-msgstr "Професія:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, titleLabel)
-#: rc.cpp:117
-msgid "Title:"
-msgstr "Звернення:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, departmentLabel)
-#: rc.cpp:120
-msgid "Department:"
-msgstr "Відділ:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, officeLabel)
-#: rc.cpp:123
-msgid "Office:"
-msgstr "Кімната:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, managerSNameLabel)
-#: rc.cpp:126
-msgid "Manager:"
-msgstr "Керівник:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, assistantSNameLabel)
-#: rc.cpp:129
-msgid "Assistant:"
-msgstr "Помічник:"
-
-#. i18n: file: editorbusiness.ui:142
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:132
-msgid "Notes:"
-msgstr "Нотатки:"
-
-#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:135
-msgid "Homepage:"
-msgstr "Домашня сторінка:"
-
-#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:138
-msgid "Blog:"
-msgstr "Блог:"
-
-#. i18n: file: editormore_internetpage.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:141
-msgid "Messaging:"
-msgstr "Обмін повідомленнями:"
-
-#. i18n: file: editormore_customfieldspage.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addCustomFieldButton)
-#: rc.cpp:144
-msgid "Add new custom field"
-msgstr "Додати нове нетипове поле"
-
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:150
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, phoneLabel)
-#: rc.cpp:156
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#. i18n: file: editorgeneral.ui:121
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
-#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, launchAccountWizardButton)
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:183
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Створити адресну книгу"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:25
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:165
-msgid "Contact Actions"
-msgstr "Дії контакту"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, showAddressOnLabel)
-#: rc.cpp:168
-msgid "Show address on:"
-msgstr "Показ адреси:"
-
-#. i18n: file: configwidget.ui:72
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:171
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "Сервери LDAP"
-
-#. i18n: file: editorcontactgroup.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:177
-msgid "Recipient"
-msgstr "Отримувач"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:17
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:186
-msgid "Allow the following protocols:"
-msgstr "Використовувати такі протоколи:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, inlineOpenPGPCheckBox)
-#: rc.cpp:189
-msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
-msgstr "Вбудований OpenPGP (застаріле)"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, openPGPCheckBox)
-#: rc.cpp:192
-msgid "OpenPGP / MIME"
-msgstr "OpenPGP / MIME"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeCheckBox)
-#: rc.cpp:195
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:123
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smimeOpaqueCheckBox)
-#: rc.cpp:198
-msgid "S/MIME Opaque"
-msgstr "Непрозорий S/MIME"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:132
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:201
-msgid "Preferred Open/PGP encryption key:"
-msgstr "Основний ключ шифрування Open/PGP:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:162
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:204
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Основний сертифікат шифрування S/MIME:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:192
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:207
-msgid "Message Preference:"
-msgstr "Пріоритет повідомлення:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:222
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encryptLabel)
-#: rc.cpp:210
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Шифрування:"
-
-#. i18n: file: editorcrypto.ui:232
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, signLabel)
-#: rc.cpp:213
-msgid "Sign:"
-msgstr "Підписування:"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 2012-04-13 11:05:01.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kaddressbook.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,924 +0,0 @@
-# translation of kcontactmanager.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2009, 2010, 2011, 2012.
-# I. Petrouchtchak , 2010.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcontactmanager\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:37+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: quicksearchwidget.cpp:38
-msgctxt "Search contacts in list"
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
-
-#: aboutdata.cpp:28
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: aboutdata.cpp:29
-msgid "The KDE Address Book Application"
-msgstr "Адресна книга KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Copyright © 2007–2010 KAddressBook authors"
-msgstr "© Автори KAddressBook, 2007–2010"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "Tobias Koenig"
-msgstr "Tobias Koenig"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Поточний супровідник"
-
-#: aboutdata.cpp:34
-msgid "Laurent Montel"
-msgstr "Laurent Montel"
-
-#: aboutdata.cpp:34
-msgid "Kontact integration"
-msgstr "Інтеграція з Kontact"
-
-#: xxportmanager.cpp:98
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Виберіть адресну книгу"
-
-#: xxportmanager.cpp:99
-msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
-msgstr ""
-"Оберіть адресну книгу, у якій слід зберегти імпортовані записи контактів:"
-
-#: xxportmanager.cpp:111
-msgid "Import Contacts"
-msgstr "Імпортування контактів"
-
-#: xxportmanager.cpp:112
-#, kde-format
-msgid "Importing one contact to %2"
-msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
-msgstr[0] "Імпортування %1 запису контакту до %2"
-msgstr[1] "Імпортування %1 записів контактів до %2"
-msgstr[2] "Імпортування %1 записів контактів до %2"
-
-#: xxportmanager.cpp:153
-msgid "Which contact do you want to export?"
-msgstr "Які контакти ви бажаєте експортувати?"
-
-#: xxportmanager.cpp:164
-msgid "You have not selected any contacts to export."
-msgstr "Ви не позначили жодного запису контакту для експортування."
-
-#: contactswitcher.cpp:35
-msgctxt "Previous contact"
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередній"
-
-#: contactswitcher.cpp:36
-msgctxt "Next contact"
-msgid "Next"
-msgstr "Наступний"
-
-#: contactswitcher.cpp:111
-#, kde-format
-msgid "%1 out of %2"
-msgstr "%1 з %2"
-
-#: modelcolumnmanager.cpp:76
-msgid "Full Name"
-msgstr "Повне ім'я"
-
-#: modelcolumnmanager.cpp:81
-msgid "Family Name"
-msgstr "Прізвище"
-
-#: modelcolumnmanager.cpp:85
-msgid "Given Name"
-msgstr "Ім'я"
-
-#: modelcolumnmanager.cpp:93 printing/detailledstyle.cpp:152
-msgid "Home Address"
-msgstr "Домашня адреса"
-
-#: modelcolumnmanager.cpp:97
-msgid "Business Address"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: modelcolumnmanager.cpp:101
-msgid "Phone Numbers"
-msgstr "Номери телефонів"
-
-#: modelcolumnmanager.cpp:105
-msgid "Preferred EMail"
-msgstr "Основна адреса ел. пошти"
-
-#: modelcolumnmanager.cpp:109
-msgid "All EMails"
-msgstr "Всі адреси ел. пошти"
-
-#: grantleecontactformatter.cpp:282
-msgctxt "Boolean value"
-msgid "yes"
-msgstr "так"
-
-#: grantleecontactformatter.cpp:284
-msgctxt "Boolean value"
-msgid "no"
-msgstr "ні"
-
-#: contactselectiondialog.cpp:29
-msgid "Select Contacts"
-msgstr "Вибір контактів"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:119
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
-"files?"
-msgstr "Ви вибрали список контактів, чи експортувати їх до декількох файлів?"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:122
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Експортувати до декількох файлів"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:123
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Експортувати до одного файла"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Вибір vCard для імпортування"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:180
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Помилка імпортування vCard"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:200
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"When trying to read the vCard, there was an error opening the file "
-"%1 : %2 "
-msgstr ""
-"При спробі читання vCard сталась помилка відкриття файла "
-"%1 : %2 "
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to access vCard: %1 "
-msgstr "Не вдається отримати доступ до vCard: %1 "
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:217
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Жодного контакту не імпортовано через помилки з vCards."
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:219
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "vCard не містить жодних контактів."
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:243 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:334
-#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:48 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:114
-#, kde-format
-msgid "Do you want to overwrite file \"%1\""
-msgstr "Бажаєте перезаписати файл «%1»?"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:407
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Імпортування vCard"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
-msgstr "Імпортувати цей контакт до вашої адресної книги?"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:429
-msgid "Import All..."
-msgstr "Імпортувати все..."
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Вибір полів vCard"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:504
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Виберіть поля, які будуть експортовані у vCard."
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:507
-msgid "Private fields"
-msgstr "Особисті поля"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:510
-msgid "Business fields"
-msgstr "Робочі поля"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:513
-msgid "Other fields"
-msgstr "Інші поля"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:516
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Ключі шифрування"
-
-#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
-msgid "Pictures"
-msgstr "Малюнки"
-
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:98
-msgid "GMX address book file (*.gmxa)"
-msgstr "Файл адресної книги GMX (*.gmxa)"
-
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:133 xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:75
-#, kde-format
-msgid "Unable to open %1 for reading. "
-msgstr "Не вдається відкрити файл %1 для читання. "
-
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:148
-#, kde-format
-msgid "%1 is not a GMX address book file."
-msgstr "%1 не є файлом адресної книги GMX."
-
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:342 xxport/csv/csv_xxport.cpp:55
-#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:101
-#, kde-format
-msgid "Unable to open file %1 "
-msgstr "Не вдається відкрити файл %1 "
-
-#: xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:356 xxport/csv/csv_xxport.cpp:68
-#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:121
-#, kde-format
-msgid "Unable to open file %1 . "
-msgstr "Не вдається відкрити файл %1 . "
-
-#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:171
-#, kde-format
-msgctxt "@label"
-msgid "Do you really want to delete template '%1'?"
-msgstr "Ви справді бажаєте вилучити шаблон «%1»?"
-
-#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:188
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Вибір шаблону"
-
-#: xxport/csv/templateselectiondialog.cpp:194
-msgctxt "@info"
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Виберіть шаблон, який відповідає файлу CVS:"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:170
-msgctxt "@title:window"
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "Діалогове вікно імпортування CSV"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:220
-msgctxt "@label"
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Імпортування контактів"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:273
-msgctxt "@label"
-msgid "File to import:"
-msgstr "Файл для імпортування:"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:284
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Роздільник"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:295
-msgctxt "@option:radio Field separator"
-msgid "Comma"
-msgstr "Кома"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:300
-msgctxt "@option:radio Field separator"
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Крапка з комою"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:304
-msgctxt "@option:radio Field separator"
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Табулятор"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:308
-msgctxt "@option:radio Field separator"
-msgid "Space"
-msgstr "Пробіл"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:312
-msgctxt "@option:radio Custum field separator"
-msgid "Other"
-msgstr "Інший"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:320
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Text quote:"
-msgstr "Символ лапок:"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:325
-msgctxt "@item:inlistbox Qoute character option"
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:326
-msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:327
-msgctxt "@item:inlistbox Quote character option"
-msgid "None"
-msgstr "Відсутній"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:331
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Date format:"
-msgstr "Формат дати:"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:337
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid ""
-"- y: year with 2 digits
- Y: year with 4 "
-"digits
- m: month with 1 or 2 digits
- M: month with 2 "
-"digits
- d: day with 1 or 2 digits
- D: day with 2 "
-"digits
- H: hours with 2 digits
- I: minutes with 2 "
-"digits
- S: seconds with 2 digits
"
-msgstr ""
-"- y: рік, 2 цифри
- Y: рік, 4 цифри
- m: "
-"місяць, 1 чи 2 цифри
- M: місяць, 2 цифри
- d: день, 1 "
-"чи 2 цифри
- D: день 2 цифри
- H: години, 2 "
-"цифри
- I: хвилини, 2 цифри
- S: секунди, 2 "
-"цифри
"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:350
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Text codec:"
-msgstr "Текстовий кодек:"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:357
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Skip first row of file"
-msgstr "Пропускати перший рядок файла"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:370
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Застосувати шаблон…"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:371
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Зберегти шаблон…"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:390
-#, kde-format
-msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Локаль (%1)"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:391
-msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:392
-msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:393
-msgctxt "@item:inlistbox Codec setting"
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:477
-msgctxt "@info:status"
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Потрібно призначити хоча б один стовпчик."
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493
-msgctxt "@label"
-msgid "There are no templates available yet."
-msgstr "Шаблонів ще не створено."
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:493
-msgctxt "@title:window"
-msgid "No templates available"
-msgstr "Немає шаблонів"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:557
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Template Name"
-msgstr "Назва шаблону"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:558
-msgctxt "@info"
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Будь ласка, введіть назву для шаблону:"
-
-#: xxport/csv/csvimportdialog.cpp:600
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Не вдалося відкрити файл вхідних даних."
-
-#: mainwidget.cpp:438
-msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
-msgstr "Надрукувати всю адресну книгу або позначені записи контактів."
-
-#: mainwidget.cpp:441
-msgid "Quick search"
-msgstr "Швидкий пошук"
-
-#: mainwidget.cpp:445
-msgid "Select All"
-msgstr "Вибрати всі"
-
-#: mainwidget.cpp:447
-msgid "Select all contacts in the current address book view."
-msgstr "Позначити всі контакти у поточному перегляді адресної книги."
-
-#: mainwidget.cpp:451
-msgid "Show Simple View"
-msgstr "Показати простий перегляд"
-
-#: mainwidget.cpp:452
-msgid "Show a simple mode of the address book view."
-msgstr "Простий режим перегляду адресної книги."
-
-#: mainwidget.cpp:457
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Імпортувати з vCard…"
-
-#: mainwidget.cpp:458
-msgid "Import contacts from a vCard file."
-msgstr "Імпортувати контакти з файла vCard."
-
-#: mainwidget.cpp:462
-msgid "Import CSV file..."
-msgstr "Імпортувати файл CSV…"
-
-#: mainwidget.cpp:463
-msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
-msgstr ""
-"Імпортувати записи контактів з файла у форматі значень, відокремлених комами."
-
-#: mainwidget.cpp:467
-msgid "Import LDIF file..."
-msgstr "Імпортувати файл LDIF…"
-
-#: mainwidget.cpp:468
-msgid "Import contacts from an LDIF file."
-msgstr "Імпортувати контакти з файла LDIF."
-
-#: mainwidget.cpp:472
-msgid "Import from LDAP server..."
-msgstr "Імпортувати з сервера LDAP…"
-
-#: mainwidget.cpp:473
-msgid "Import contacts from an LDAP server."
-msgstr "Імпортувати записи контактів з сервера LDAP."
-
-#: mainwidget.cpp:477
-msgid "Import GMX file..."
-msgstr "Імпортувати файл GMX…"
-
-#: mainwidget.cpp:478
-msgid "Import contacts from a GMX address book file."
-msgstr "Імпортувати записи контактів з файла адресної книги GMX."
-
-#: mainwidget.cpp:484
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Експортувати до vCard 3.0…"
-
-#: mainwidget.cpp:485
-msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
-msgstr "Експортувати контакти до файла vCard 3.0."
-
-#: mainwidget.cpp:489
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Експортувати до vCard 2.1…"
-
-#: mainwidget.cpp:490
-msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
-msgstr "Експортувати контакти до файла vCard 2.1."
-
-#: mainwidget.cpp:494
-msgid "Export CSV file..."
-msgstr "Експортувати до файла CSV…"
-
-#: mainwidget.cpp:495
-msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
-msgstr ""
-"Експортувати записи контактів до файла у форматі значень, відокремлених "
-"комами."
-
-#: mainwidget.cpp:499
-msgid "Export LDIF file..."
-msgstr "Експортувати до файла LDIF…"
-
-#: mainwidget.cpp:500
-msgid "Export contacts to an LDIF file."
-msgstr "Експортувати записи контактів до файла LDIF."
-
-#: mainwidget.cpp:504
-msgid "Export GMX file..."
-msgstr "Експортувати до файла GMX…"
-
-#: mainwidget.cpp:505
-msgid "Export contacts to a GMX address book file."
-msgstr "Експортувати контакти до файла адресної книги GMX."
-
-#: mainwidget.cpp:512
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресна книга"
-
-#: mainwidget.cpp:518 printing/printingwizard.cpp:53
-msgid "Print Contacts"
-msgstr "Надрукувати записи контактів"
-
-#: mainwindow.cpp:60
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog where you can configure the application-"
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Буде показано нове вікно, у якому ви зможете налаштувати загальні для "
-"програми клавіатурні скорочення."
-
-#: contactfields.cpp:28
-msgctxt "@item Undefined import field type"
-msgid "Undefined"
-msgstr "Не визначено"
-
-#: contactfields.cpp:37
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Ювілей"
-
-#: contactfields.cpp:60
-msgctxt "Preferred email address"
-msgid "EMail (preferred)"
-msgstr "Адреса ел. пошти (основна)"
-
-#: contactfields.cpp:61
-msgctxt "Second email address"
-msgid "EMail (2)"
-msgstr "Адреса ел. пошти (2)"
-
-#: contactfields.cpp:62
-msgctxt "Third email address"
-msgid "EMail (3)"
-msgstr "Адреса ел. пошти (3)"
-
-#: contactfields.cpp:63
-msgctxt "Fourth email address"
-msgid "EMail (4)"
-msgstr "Адреса ел. пошти (4)"
-
-#: contactfields.cpp:70
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Подача вебжурналу"
-
-#: contactfields.cpp:71
-msgid "Profession"
-msgstr "Професія"
-
-#: contactfields.cpp:72
-msgid "Office"
-msgstr "Офіс"
-
-#: contactfields.cpp:73
-msgid "Manager"
-msgstr "Менеджер"
-
-#: contactfields.cpp:74
-msgid "Assistant"
-msgstr "Асистент"
-
-#: contactfields.cpp:75
-msgid "Spouse"
-msgstr "Чоловік/дружина"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:126 printing/detailledstyle.cpp:283
-#: printing/ringbinderstyle.cpp:176
-msgid "Setting up document"
-msgstr "Налаштування документа"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:133 printing/detailledstyle.cpp:290
-#: printing/ringbinderstyle.cpp:203
-msgid "Printing"
-msgstr "Друк"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:137 printing/detailledstyle.cpp:294
-#: printing/ringbinderstyle.cpp:207
-msgctxt "Finished printing"
-msgid "Done"
-msgstr "Завершено"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:153
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Стиль друку Mike"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:96
-msgid "Organization:"
-msgstr "Організація:"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:104
-msgid "Email address:"
-msgstr "Адреса ел. пошти:"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:104
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Адреси ел. пошти:"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:114
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:114
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Телефони:"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:126
-msgid "Web page:"
-msgstr "Сторінка Тенет:"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:140
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Домашня адреса"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:143
-msgid "International Address"
-msgstr "Міжнародна адреса"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:146
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Поштова адреса"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:149
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Адреса для посилок"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:155
-msgid "Work Address"
-msgstr "Робоча адреса"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:159
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Головна адреса"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:170
-msgid "Notes:"
-msgstr "Нотатки:"
-
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelHeader)
-#: printing/detailledstyle.cpp:247 rc.cpp:8
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Детальний стиль для друку - Зовнішній вигляд"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:252
-msgid "Click on the color button to change the header's background color."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку з позначкою кольору, що змінити колір тла заголовка."
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:254
-msgid "Click on the color button to change the header's text color."
-msgstr ""
-"Натисніть кнопку з позначкою кольору, що змінити колір тексту заголовка."
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:266
-msgid "Setting up colors"
-msgstr "Налаштування кольорів"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:309
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Детальний стиль"
-
-#: printing/stylepage.cpp:51
-msgctxt "Ascending sort order"
-msgid "Ascending"
-msgstr "За зростанням"
-
-#: printing/stylepage.cpp:52
-msgctxt "Descending sort order"
-msgid "Descending"
-msgstr "За спаданням"
-
-#: printing/stylepage.cpp:64
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Перегляд недоступний.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:121 printing/printingwizard.cpp:65
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Вибір стилю для друку"
-
-#: printing/stylepage.cpp:127
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Який вигляд будуть мати надруковані контакти?\n"
-"У KAddressBook передбачено декілька форматів друку, кожний з них має своє "
-"призначення.\n"
-"Виберіть формат, який найбільше вам підходить."
-
-#: printing/stylepage.cpp:132
-msgid "Sorting"
-msgstr "Впорядкування"
-
-#: printing/stylepage.cpp:139
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Критерій:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:145
-msgid "Order:"
-msgstr "Порядок:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:153
-msgid "Print Style"
-msgstr "Стиль друку"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:57
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Які контакти друкувати?"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:59
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Вибір контактів для друку"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:133
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Поступ друку"
-
-#: printing/printprogress.cpp:41
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Друк: поступ"
-
-#: printing/printprogress.cpp:65
-msgid "Progress"
-msgstr "Поступ"
-
-#: printing/ringbinderstyle.cpp:142
-msgid "Ring Binder Printing Style - Appearance"
-msgstr "Стиль друку для скріплення кільцями - Вигляд"
-
-#: printing/ringbinderstyle.cpp:160
-msgid "Setting up fields"
-msgstr "Налаштування полів"
-
-#: printing/ringbinderstyle.cpp:223
-msgid "Printout for Ring Binders"
-msgstr "Друк для скріплення кільцями"
-
-#: contactselectionwidget.cpp:95
-msgid "All contacts"
-msgstr "Всі контакти"
-
-#: contactselectionwidget.cpp:96
-msgid "Selected contacts"
-msgstr "Позначені контакти"
-
-#: contactselectionwidget.cpp:97
-msgid "All contacts from:"
-msgstr "Всі контакти з:"
-
-#: contactselectionwidget.cpp:101
-msgid "Include Subfolders"
-msgstr "Разом з підтеками"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,"
-
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, AppearancePage_Base)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Сторінка вигляду"
-
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:68
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbHeadline)
-#: rc.cpp:11
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Заголовки контактів"
-
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:106
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlBackgroundColor)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Колір тла заголовків:"
-
-#. i18n: file: printing/ds_appearance.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, tlHeaderColor)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Колір тексту заголовків:"
-
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, RingBinderStyleAppearanceForm_Base)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Appearance"
-msgstr "Вигляд"
-
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:26
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox2)
-#: rc.cpp:23
-msgid "Print Contact's Information"
-msgstr "Друкувати інформацію контакту"
-
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:32
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbPhoneNumbers)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Phone numbers"
-msgstr "Телефонні номери"
-
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbEmails)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Email addresses"
-msgstr "Адреси ел. пошти"
-
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:52
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStreetAddresses)
-#: rc.cpp:32
-msgid "Postal addresses"
-msgstr "Поштові адреси"
-
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbOrganization)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Organization"
-msgstr "Установа"
-
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbBirthday)
-#: rc.cpp:38
-msgid "Birthday"
-msgstr "День народження"
-
-#. i18n: file: printing/rbs_appearance.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbNote)
-#: rc.cpp:41
-msgid "Note"
-msgstr "Нотатка"
-
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:5
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:44
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:7
-#. i18n: ectx: Menu (file_new)
-#: rc.cpp:47
-msgid "&New"
-msgstr "&Створити"
-
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:15
-#. i18n: ectx: Menu (file_import)
-#: rc.cpp:50
-msgid "&Import"
-msgstr "&Імпортувати"
-
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:23
-#. i18n: ectx: Menu (file_export)
-#: rc.cpp:53
-msgid "&Export"
-msgstr "&Експортувати"
-
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:36
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:56
-msgid "&Edit"
-msgstr "З&міни"
-
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:47
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:59
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
-
-#. i18n: file: kaddressbookui.rc:81
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:62
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalarm.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kalarm.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalarm.po 2012-04-13 11:05:01.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kalarm.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,6675 +0,0 @@
-# translation of kalarm.po to Ukrainian
-# Translation of kalarm.po to Ukrainian
-# Eugene Onischenko , 2003, 2004.
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Andriy Rysin , 2006.
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 03:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:38+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:02+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: latecancel.cpp:44
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Cancel if late"
-msgstr "Скасувати у разі запізнення"
-
-#: latecancel.cpp:45
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Auto-close window after this time"
-msgstr "Автоматично закривати вікно за цей час"
-
-#: latecancel.cpp:46
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
-msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення"
-
-#: latecancel.cpp:56
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered "
-"within the specified period after its scheduled time. Possible reasons for "
-"not triggering include your being logged off, X not running, or "
-"KAlarm not running. If unchecked, the "
-"alarm will be triggered at the first opportunity after its scheduled time, "
-"regardless of how late it is. "
-msgstr ""
-"Якщо позначено, нагадування буде скасовано, якщо воно не було задіяно "
-"вказаний період після запланованого часу. Можливі наступні причини чому "
-"нагадування не спрацювало: ви вийшли з системи, не запущено Х, або не "
-"запущено KAlarm . Якщо позначки немає, "
-"нагадування спрацює за першої ж можливості після запланованого часу, "
-"незважаючи на тривалість спізнення. "
-
-#: latecancel.cpp:82
-msgctxt "@option:check Cancel if late by 10 minutes"
-msgid "Cancel if late by"
-msgstr "Скасувати, якщо пізніше за"
-
-#: latecancel.cpp:83
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
-msgstr "Введіть час, по завершенню якого нагадування буде скасовано"
-
-#: latecancel.cpp:99
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-"
-"cancellation period"
-msgstr ""
-"Автоматично закривати вікно нагадування після закінчення періоду спізнення"
-
-#: templatedlg.cpp:69
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Шаблони нагадувань"
-
-#: templatedlg.cpp:95 templatelistview.cpp:44
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The list of alarm templates"
-msgstr "Список шаблонів нагадування"
-
-#: templatedlg.cpp:103
-msgctxt "@action:button"
-msgid "New"
-msgstr "Створити"
-
-#: templatedlg.cpp:104
-msgctxt "@action"
-msgid "New"
-msgstr "Створити"
-
-#: templatedlg.cpp:107
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Create a new alarm template"
-msgstr "Створити новий шаблон нагадування"
-
-#: templatedlg.cpp:110 resourceselector.cpp:132
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Edit..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#: templatedlg.cpp:112
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Редагувати виділений шаблон нагадування"
-
-#: templatedlg.cpp:115
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: templatedlg.cpp:117
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
-"template"
-msgstr "Створити новий шаблон нагадування на основі виділеного шаблона"
-
-#: templatedlg.cpp:120 recurrenceedit.cpp:364
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: templatedlg.cpp:122
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Вилучити виділений шаблон нагадувань"
-
-#: templatedlg.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete the selected alarm template?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarm templates?"
-msgstr[0] "Ви дійсно хочете вилучити %1 шаблон нагадування?"
-msgstr[1] "Ви дійсно хочете вилучити %1 шаблони нагадування?"
-msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити %1 шаблонів нагадування?"
-
-#: templatedlg.cpp:213
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Alarm Template"
-msgid_plural "Delete Alarm Templates"
-msgstr[0] "Вилучити %1 шаблон нагадування"
-msgstr[1] "Вилучити %1 шаблони нагадування"
-msgstr[2] "Вилучити %1 шаблонів нагадування"
-
-#: templatedlg.cpp:214 mainwindow.cpp:827
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Вилучити"
-
-#: reminder.cpp:49
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Reminder for first recurrence only"
-msgstr "Завчасне нагадування тільки для першого повторення"
-
-#: reminder.cpp:51
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "in advance"
-msgstr "заздалегідь"
-
-#: reminder.cpp:65
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Нагадування:"
-
-#: reminder.cpp:69
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "afterwards"
-msgstr "після"
-
-#: reminder.cpp:91
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the reminder only for the first time the alarm is scheduled"
-msgstr ""
-"Показувати завчасне нагадування лише для першого запланованого за розкладом "
-"нагадуванням"
-
-#: newalarmaction.cpp:58
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Display Alarm Template"
-msgstr "Шаблон &візуального нагадування"
-
-#: newalarmaction.cpp:58
-msgctxt "@action"
-msgid "New Display Alarm"
-msgstr "Нове візуальне нагадування"
-
-#: newalarmaction.cpp:61
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Command Alarm Template"
-msgstr "Шаблон &команди-нагадування"
-
-#: newalarmaction.cpp:61
-msgctxt "@action"
-msgid "New Command Alarm"
-msgstr "Нове нагадування з команди"
-
-#: newalarmaction.cpp:64
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Email Alarm Template"
-msgstr "Шаблон нагадування &ел. поштою"
-
-#: newalarmaction.cpp:64
-msgctxt "@action"
-msgid "New Email Alarm"
-msgstr "Нове нагадування ел. поштою"
-
-#: newalarmaction.cpp:67
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Audio Alarm Template"
-msgstr "Шаблон &звукового нагадування"
-
-#: newalarmaction.cpp:67
-msgctxt "@action"
-msgid "New Audio Alarm"
-msgstr "Створити звукове нагадування"
-
-#: newalarmaction.cpp:78
-msgctxt "@action"
-msgid "New Alarm From &Template"
-msgstr "Нове нагадування з &шаблону"
-
-#: specialactions.cpp:48
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Special Actions..."
-msgstr "Спеціальні дії..."
-
-#: specialactions.cpp:56
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
-msgstr "Вкажіть дії, які слід виконати перед і після показу нагадування."
-
-#: specialactions.cpp:109
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Special Alarm Actions"
-msgstr "Спеціальні дії нагадування"
-
-#: specialactions.cpp:167
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Pre-Alarm Action"
-msgstr "Дія перед нагадуванням"
-
-#: specialactions.cpp:177 specialactions.cpp:207
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Command:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: specialactions.cpp:182
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute before the alarm is "
-"displayed. Note that it is executed only when the alarm proper "
-"is displayed, not when a reminder or deferred alarm is "
-"displayed. KAlarm will wait for the command to complete "
-"before displaying the alarm. "
-msgstr ""
-"Введіть команду оболонки, яка виконуватиметься перед показом "
-"нагадування. Зауважте, що її буде виконано лише за появи самого "
-"нагадування, а не попереднього повідомлення чи відкладеного "
-"нагадування. KAlarm зачекає на завершення виконання "
-"команди, а потім покаже нагадування. "
-
-#: specialactions.cpp:188
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Cancel alarm on error"
-msgstr "Скасувати нагадування за помилки"
-
-#: specialactions.cpp:189
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Cancel the alarm if the pre-alarm command fails, i.e. do not display the "
-"alarm or execute any post-alarm action command."
-msgstr ""
-"Скасувати нагадування, якщо спроба виконання команди, що виконується перед "
-"нагадуванням зазнає невдачі, тобто не показувати нагадування або не "
-"виконувати команд дій після нагадування."
-
-#: specialactions.cpp:192
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Do not notify errors"
-msgstr "Не сповіщати про помилки"
-
-#: specialactions.cpp:193
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Do not show error status or error message if the pre-alarm command fails."
-msgstr ""
-"Не показувати повідомлення про помилку, якщо спроба виконання попередньої до "
-"нагадування команди зазнає невдачі."
-
-#: specialactions.cpp:197
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Post-Alarm Action"
-msgstr "Дія після нагадування"
-
-#: specialactions.cpp:211
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute after the alarm window is "
-"closed. Note that it is not executed after closing a reminder "
-"window. If you defer the alarm, it is not executed until the alarm is "
-"finally acknowledged or closed. "
-msgstr ""
-"Введіть команду оболонки, яка виконуватиметься після закриття "
-"нагадування. Зауважте, що її буде виконано лише за закриття "
-"вікна нагадування. якщо ви відклали нагадування, її не буде виконано доки не "
-"надійде повідомлення про ознайомлення з нагадуванням або нагадування не буде "
-"закрито "
-
-#: cal/kacalendar.cpp:200 main.cpp:38
-msgid "KAlarm"
-msgstr "KAlarm"
-
-#: cal/alarmtext.cpp:335
-msgctxt "@info/plain 'From' email address"
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
-
-#: cal/alarmtext.cpp:336
-msgctxt "@info/plain Email addressee"
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: cal/alarmtext.cpp:337
-msgctxt "@info/plain Copy-to in email headers"
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копія:"
-
-#: cal/alarmtext.cpp:338
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Date:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: cal/alarmtext.cpp:339
-msgctxt "@info/plain Email subject"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: cal/alarmtext.cpp:341
-msgctxt "@info/plain Todo calendar item's title field"
-msgid "To-do:"
-msgstr "Завдання:"
-
-#: cal/alarmtext.cpp:342
-msgctxt "@info/plain Todo calendar item's location field"
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: cal/alarmtext.cpp:343
-msgctxt "@info/plain Todo calendar item's due date/time"
-msgid "Due:"
-msgstr "Дата:"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3417
-msgctxt "@info/plain Brief form of 'At Login'"
-msgid "Login"
-msgstr "Вхід"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3417
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "At login"
-msgstr "Під час входу"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3425 cal/kaevent.cpp:3460
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Minute"
-msgid_plural "%1 Minutes"
-msgstr[0] "%1 хвилина"
-msgstr[1] "%1 хвилини"
-msgstr[2] "%1 хвилин"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3427 cal/kaevent.cpp:3462
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Hour"
-msgid_plural "%1 Hours"
-msgstr[0] "%1 година"
-msgstr[1] "%1 години"
-msgstr[2] "%1 годин"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3431 cal/kaevent.cpp:3464
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain Hours and minutes"
-msgid "%1h %2m"
-msgstr "%1г %2хв"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3434 cal/kaevent.cpp:3468
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Day"
-msgid_plural "%1 Days"
-msgstr[0] "%1 день"
-msgstr[1] "%1 дні"
-msgstr[2] "%1 днів"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3436 cal/kaevent.cpp:3469
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Week"
-msgid_plural "%1 Weeks"
-msgstr[0] "%1 тиждень"
-msgstr[1] "%1 тижні"
-msgstr[2] "%1 тижнів"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3438
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Month"
-msgid_plural "%1 Months"
-msgstr[0] "%1 місяць"
-msgstr[1] "%1 місяці"
-msgstr[2] "%1 місяців"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3440
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "1 Year"
-msgid_plural "%1 Years"
-msgstr[0] "%1 рік"
-msgstr[1] "%1 роки"
-msgstr[2] "%1 років"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3446
-msgctxt "@info/plain No recurrence"
-msgid "None"
-msgstr "Жодного"
-
-#: cal/kaevent.cpp:3471
-msgctxt "@info/plain No repetition"
-msgid "None"
-msgstr "Жодного"
-
-#: eventlistview.cpp:51
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "List of scheduled alarms"
-msgstr "Список запланованих нагадувань"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:133 calendarmigrator.cpp:166
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Active Alarms"
-msgstr "Активні нагадування"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:138 calendarmigrator.cpp:180
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Шаблони нагадувань"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:143 calendarmigrator.cpp:173
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Застарілі нагадування"
-
-#: resources/alarmresources.cpp:157
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1: invalid calendar file name: %2 "
-msgstr "%1: неправильна назва файла календаря: %2 "
-
-#: resources/alarmresources.cpp:165
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1: file name not permitted: %2 "
-msgstr "%1: назва файла не дозволена: %2 "
-
-#: resources/resourcewidget.cpp:54
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Calendar %1 cannot be made writable since it either was "
-"not created by KAlarm , or was created by a newer "
-"version of KAlarm "
-msgstr ""
-"Календар %1 не можна зробити придатним для запису, "
-"оскільки його або не було створено за допомогою "
-"KAlarm , або було створено за допомогою новішої "
-"версії KAlarm "
-
-#: resources/resourcelocaldir.cpp:485 akonadimodel.cpp:912
-msgctxt "@info/plain Directory in filesystem"
-msgid "Directory"
-msgstr "Тека"
-
-#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:40
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:42
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Location:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: resources/resourcelocaldirwidget.cpp:72
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:77
-msgctxt "@info"
-msgid "No location specified. The calendar will be invalid."
-msgstr "Не вказано адреси. Календар буде некоректним."
-
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:42
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Download from:"
-msgstr "Звантажити з:"
-
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:48
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Upload to:"
-msgstr "Вивантажити до:"
-
-#: resources/resourceremotewidget.cpp:94
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You have specified no upload URL: the alarm calendar will be read-only."
-msgstr ""
-"Ви не вказали адреси URL вивантаження. Календар буде непридатним для запису."
-
-#: resources/resourceremote.cpp:365 akonadimodel.cpp:911
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "URL"
-msgstr "Адреса URL"
-
-#: resources/resourcelocal.cpp:269 akonadimodel.cpp:913
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:354
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Active alarms"
-msgstr "Активні нагадування"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:355
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Archived alarms"
-msgstr "Застарілі нагадування"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:356
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm templates"
-msgstr "Шаблони нагадувань"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:359 akonadimodel.cpp:930
-#: resourcemodelview.cpp:114 resourceselector.cpp:798
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Тільки читання"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:359 resourceselector.cpp:797
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Read-write"
-msgstr "Читання-запис"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:360 resourceselector.cpp:801
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Enabled"
-msgstr "Увімкнено"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:360 resourcemodelview.cpp:113
-#: resourceselector.cpp:802
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Disabled (wrong alarm type)"
-msgstr "Вимкнено (помилковий тип нагадування)"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:360 akonadimodel.cpp:929
-#: resourcemodelview.cpp:113 resourceselector.cpp:803
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:805
-msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
-msgid "Yes"
-msgstr "Так"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:361 resourceselector.cpp:806
-msgctxt "@info/plain Parameter in 'Default calendar: Yes/No'"
-msgid "No"
-msgstr "Ні"
-
-#: resources/alarmresource.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1 Calendar type: %2 Contents: %3 %4: "
-"%5 Permissions: %6 Status: %7 Default "
-"calendar: %8 "
-msgstr ""
-"%1 Тип календаря: %2 Вміст: %3 %4: "
-"%5 Дозволи: %6 Стан: %7 Типовий календар: "
-"%8 "
-
-#: resources/resourcelocalwidget.cpp:45 alarmcalendar.cpp:839
-#: alarmcalendar.cpp:1040
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Calendar Files"
-msgstr "Файли календарів"
-
-#: wakedlg.cpp:53
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Wake From Suspend"
-msgstr "Пробудження від сну"
-
-#: wakedlg.cpp:178
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot schedule wakeup time for a date-only alarm"
-msgstr ""
-"Не можна встановити час пробудження для нагадування, строк якого "
-"визначається лише датою"
-
-#: wakedlg.cpp:182
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"This wakeup will cancel any existing wakeup which has been set by "
-"KAlarm or any other application, because your computer can only schedule a "
-"single wakeup time. Note: Wake From Suspend is not "
-"supported at all on some computers, especially older ones, and some "
-"computers only support setting a wakeup time up to 24 hours ahead. You may "
-"wish to set up a test alarm to check your system's capability. "
-msgstr ""
-"Це пробудження від сну скасує будь-яке з вже встановлених пробуджень у "
-"KAlarm або будь-якій іншій програмі, оскільки можливе визначення лише одного "
-"часу пробудження. Зауваження: на деяких комп’ютерах "
-"(особливо застарілих) взагалі не передбачено пробудження від сну, на деяких "
-"передбачено визначення часу пробудження лише у межах наступних 24 годин. Вам "
-"варто створити тестове нагадування для перевірки можливостей вашої "
-"системи. "
-
-#: eventlistmodel.cpp:312 akonadimodel.cpp:449
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Command execution failed"
-msgstr "Помилка під час виконання команди"
-
-#: eventlistmodel.cpp:314 akonadimodel.cpp:451
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Pre-alarm action execution failed"
-msgstr "Спроба виконання дія перед нагадуванням була невдалою"
-
-#: eventlistmodel.cpp:316 akonadimodel.cpp:453
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Post-alarm action execution failed"
-msgstr "Спроба виконання дія після нагадування була невдалою"
-
-#: eventlistmodel.cpp:318 akonadimodel.cpp:455
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Pre- and post-alarm action execution failed"
-msgstr ""
-"Спроба виконання попередніх та наступних за нагадуванням дій зазнала невдачі"
-
-#: eventlistmodel.cpp:361 akonadimodel.cpp:626
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: eventlistmodel.cpp:363 akonadimodel.cpp:628
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Time To"
-msgstr "Час до"
-
-#: eventlistmodel.cpp:365 akonadimodel.cpp:630
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторити"
-
-#: eventlistmodel.cpp:371 akonadimodel.cpp:636
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Message, File or Command"
-msgstr "Повідомлення, файл або команда"
-
-#: eventlistmodel.cpp:373 akonadimodel.cpp:638
-msgctxt "@title:column Template name"
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: eventlistmodel.cpp:828 eventlistmodel.cpp:866 akonadimodel.cpp:658
-#: akonadimodel.cpp:696
-msgctxt "@info/plain Alarm never occurs"
-msgid "Never"
-msgstr "Ніколи"
-
-#: eventlistmodel.cpp:872 akonadimodel.cpp:702
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "@info/plain n days"
-msgid "%1d"
-msgstr "%1d"
-
-#: eventlistmodel.cpp:881 akonadimodel.cpp:711
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain hours:minutes"
-msgid "%1:%2"
-msgstr "%1:%2"
-
-#: eventlistmodel.cpp:884 akonadimodel.cpp:714
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain days hours:minutes"
-msgid "%1d %2:%3"
-msgstr "%1д %2:%3"
-
-#: eventlistmodel.cpp:968 akonadimodel.cpp:1031
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
-msgstr "Дата і час наступного нагадування"
-
-#: eventlistmodel.cpp:970 akonadimodel.cpp:1033
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
-msgstr "Скільки залишилось до наступного нагадування"
-
-#: eventlistmodel.cpp:972 akonadimodel.cpp:1035
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "How often the alarm recurs"
-msgstr "Інтервал між повтореннями нагадування"
-
-#: eventlistmodel.cpp:974 akonadimodel.cpp:1037
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Background color of alarm message"
-msgstr "Колір тла повідомлення нагадування"
-
-#: eventlistmodel.cpp:976 akonadimodel.cpp:1039
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
-msgstr ""
-"Тип нагадування (повідомлення, файл, команда або відсилання ел. пошти)"
-
-#: eventlistmodel.cpp:978 akonadimodel.cpp:1041
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or "
-"email subject line"
-msgstr ""
-"Текст нагадування, назва і шлях до текстового файла, команда для виконання, "
-"або рядок теми ел. пошти"
-
-#: eventlistmodel.cpp:980 akonadimodel.cpp:1043
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Name of the alarm template"
-msgstr "Назва шаблону нагадування"
-
-#: soundpicker.cpp:49
-msgctxt "@label:listbox Listbox providing audio options"
-msgid "Sound:"
-msgstr "Звук:"
-
-#: soundpicker.cpp:50
-msgctxt "@item:inlistbox No sound"
-msgid "None"
-msgstr "Без звуку"
-
-#: soundpicker.cpp:51
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Beep"
-msgstr "Гудок"
-
-#: soundpicker.cpp:52
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Speak"
-msgstr "Декламувати"
-
-#: soundpicker.cpp:53
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Sound file"
-msgstr "Звуковий файл"
-
-#: soundpicker.cpp:97
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Configure sound file"
-msgstr "Налаштувати звуковий файл"
-
-#: soundpicker.cpp:98
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
-msgstr "Вкажіть звуковий файл для відтворення під час показу нагадування."
-
-#: soundpicker.cpp:131
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1 : the message is displayed silently."
-msgstr "%1 : повідомлення показується без звуку."
-
-#: soundpicker.cpp:132
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1 : a simple beep is sounded."
-msgstr "%1 : прозвучить простий гудок."
-
-#: soundpicker.cpp:133
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"%1 : an audio file is played. You will be prompted to "
-"choose the file and set play options."
-msgstr ""
-"%1 : відтворюється звуковий файл. У вас попросять "
-"вибрати файл і вказати параметри відтворення."
-
-#: soundpicker.cpp:137
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1 : the message text is spoken."
-msgstr "%1 : текст повідомлення декламується."
-
-#: soundpicker.cpp:139
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
-msgid ""
-"Choose a sound to play when the message is "
-"displayed:- %1
- %2
- %3
- %4
<"
-"/list>
"
-msgstr ""
-"Вкажіть звук, що відтворюється під час показу "
-"повідомлення:- %1
- %2
- %3
- %4
"
-
-#: soundpicker.cpp:147
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis Combination of multiple whatsthis items"
-msgid ""
-"Choose a sound to play when the message is "
-"displayed:- %1
- %2
- %3
"
-msgstr ""
-"Вкажіть звук, що відтворюється під час показу "
-"повідомлення:- %1
- %2
- %3
"
-
-#: soundpicker.cpp:265
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Sound File"
-msgstr "Звуковий файл"
-
-#: soundpicker.cpp:329
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Sound File"
-msgstr "Виберіть звуковий файл"
-
-#: sounddlg.cpp:53
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Repeat"
-msgstr "Повторити"
-
-#: sounddlg.cpp:155
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound file:"
-msgstr "Звуковий файл:"
-
-#: sounddlg.cpp:169 sounddlg.cpp:434
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Test the sound"
-msgstr "Перевірити звук"
-
-#: sounddlg.cpp:170 sounddlg.cpp:435
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Play the selected sound file."
-msgstr "Відтворити вибраний звуковий файл."
-
-#: sounddlg.cpp:176
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
-msgstr "Введіть назву чи адресу звукового файла для відтворення."
-
-#: sounddlg.cpp:187 editdlgtypes.cpp:208 editdlgtypes.cpp:790
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Виберіть файл"
-
-#: sounddlg.cpp:188
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a sound file to play."
-msgstr "Виберіть звуковий файл для відтворення."
-
-#: sounddlg.cpp:202
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the "
-"message is displayed."
-msgstr ""
-"Якщо позначено, звуковий файл буде відтворюватися безперервно, доки буде "
-"показуватись повідомлення."
-
-#: sounddlg.cpp:208
-msgctxt "@title:group Sound volume"
-msgid "Volume"
-msgstr "Гучність"
-
-#: sounddlg.cpp:223
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Set volume"
-msgstr "Встановити гучність"
-
-#: sounddlg.cpp:226
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Виберіть, щоб вибрати гучність відтворення звукового файла."
-
-#: sounddlg.cpp:233
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Виберіть гучність відтворення звукового файла."
-
-#: sounddlg.cpp:238
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Fade"
-msgstr "Згасання"
-
-#: sounddlg.cpp:241
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
-msgstr ""
-"Виберіть, щоб зменшити гучність відтворення на початку звукового файла."
-
-#: sounddlg.cpp:249
-msgctxt "@label:spinbox Time period over which to fade the sound"
-msgid "Fade time:"
-msgstr "Час згасання:"
-
-#: sounddlg.cpp:256
-msgctxt "@label"
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: sounddlg.cpp:258
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
-msgstr ""
-"Введіть тривалість наростання гучності в секундах перед тим, як звук набуде "
-"нормальної гучності."
-
-#: sounddlg.cpp:265
-msgctxt "@label:slider"
-msgid "Initial volume:"
-msgstr "Початкова гучність:"
-
-#: sounddlg.cpp:273
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
-msgstr "Виберіть початкову гучність відтворення звукового файла."
-
-#: sounddlg.cpp:421 messagewin.cpp:735
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Зупинити звук"
-
-#: sounddlg.cpp:422 messagewin.cpp:736
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Stop playing the sound"
-msgstr "Зупинити відтворення звуку"
-
-#: birthdaydlg.cpp:67
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Імпортувати дні народження з KAddressBook"
-
-#: birthdaydlg.cpp:82
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Birthday: "
-msgstr "День народження: "
-
-#: birthdaydlg.cpp:85
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Text"
-msgstr "Текст нагадування"
-
-#: birthdaydlg.cpp:90 prefdlg.cpp:1643
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Prefix:"
-msgstr "Префікс:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:98
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, "
-"including any necessary trailing spaces."
-msgstr ""
-"Введіть текст (включаючи потрібні кінцеві пробіли), який буде показано перед "
-"іменем людини в повідомленні нагадування."
-
-#: birthdaydlg.cpp:102
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Suffix:"
-msgstr "Суфікс:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:110
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary leading spaces."
-msgstr ""
-"Введіть текст, (включаючи потрібні початкові пробіли), який буде показано "
-"після імені особи в повідомленні нагадування."
-
-#: birthdaydlg.cpp:114
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Select Birthdays"
-msgstr "Виберіть дні народження"
-
-#: birthdaydlg.cpp:150
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select birthdays to set alarms for. This list shows all birthdays "
-"in KAddressBook except those for which alarms "
-"already exist. You can select multiple birthdays at one time by "
-"dragging the mouse over the list, or by clicking the mouse while pressing "
-"Ctrl or Shift. "
-msgstr ""
-"Виберіть дні народження, для яких запланувати нагадування. Цей "
-"список містить всі дні народження з KAddressBook "
-"за винятком тих, для яких нагадування вже існують. Можна "
-"вибирати декілька нагадувань одночасно тягнучи мишкою по списку, або "
-"клацаючи мишкою при натиснутих Ctrl чи Shift. "
-
-#: birthdaydlg.cpp:156
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Configuration"
-msgstr "Налаштування нагадування"
-
-#: birthdaydlg.cpp:179
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to display a reminder in advance of or after the birthday."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб наказати програмі показувати додаткове нагадування до чи після "
-"дати дня народження."
-
-#: birthdaydlg.cpp:180
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the number of days before or after each birthday to display a "
-"reminder. This is in addition to the alarm which is displayed on the "
-"birthday."
-msgstr ""
-"Вкажіть, за скільки днів перед або після кожного дня народження показувати "
-"завчасне нагадування. Це додаток до нагадування, яке показується в самий "
-"день народження."
-
-#: birthdaydlg.cpp:182
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select whether the reminder should be triggered before or after the birthday."
-msgstr "Вкажіть, буде нагадування задіяно до чи після дати дня народження."
-
-#: birthdaydlg.cpp:219 recurrenceedit.cpp:180
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Sub-Repetition"
-msgstr "Підповторення"
-
-#: birthdaydlg.cpp:222
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Set up an additional alarm repetition"
-msgstr "Встановити додаткове повторення нагадування"
-
-#: autostart/autostart.cpp:44
-msgid "KAlarm Autostart"
-msgstr "Автозапуск KAlarm"
-
-#: autostart/autostart.cpp:45
-msgid "KAlarm autostart at login"
-msgstr "Автозапуск KAlarm при вході"
-
-#: autostart/autostart.cpp:46
-msgid "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
-msgstr "Copyright 2001,2008 David Jarvie"
-
-#: autostart/autostart.cpp:48 main.cpp:42
-msgid "David Jarvie"
-msgstr "David Jarvie"
-
-#: autostart/autostart.cpp:48
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Супровід"
-
-#: autostart/autostart.cpp:53
-msgid "Application to autostart"
-msgstr "Програма для автоматичного запуску"
-
-#: autostart/autostart.cpp:54
-msgid "Command line arguments"
-msgstr "Параметри нагадування-команди"
-
-#: calendarcompat.cpp:119
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Calendar %1 is in an old format "
-"(KAlarm version %2), and will be read-only unless "
-"you choose to update it to the current format."
-msgstr ""
-"Календар %1 записано у старому форматі "
-"(KAlarm версії %2), він буде недоступним для "
-"запису до того часу, коли ви вирішите перевести його у поточний формат."
-
-#: calendarcompat.cpp:126
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Some or all of the alarms in calendar %1 are in an old "
-"KAlarm format, and will be read-only unless you "
-"choose to update them to the current format."
-msgstr ""
-"Деякі або всі нагадування у календарі %1 записано у "
-"старому форматі KAlarm , він буде недоступним для "
-"запису до того часу, коли ви оновити їх до поточного формату."
-
-#: calendarcompat.cpp:134
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1 Do not update the calendar if it is shared "
-"with other users who run an older version of "
-"KAlarm . If you do so, they may be unable to use "
-"it any more. Do you wish to update the calendar? "
-msgstr ""
-"%1 Не оновлюйте календар, якщо збираєтеся "
-"поділитися ним з іншими користувачами, які використовують застарілі версії "
-"KAlarm . Якщо ви це зробите, вони, можливо, не "
-"зможуть більше використовувати ці файли. Ви бажаєте "
-"оновити цей календар? "
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилини"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "години/хвилини"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "days"
-msgstr "днів"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgctxt "@item:inlistbox Time units"
-msgid "weeks"
-msgstr "тижнів"
-
-#: lib/timeedit.cpp:177
-msgctxt "@item:inlistbox Morning, as in 2am"
-msgid "am"
-msgstr "д.о."
-
-#: lib/timeedit.cpp:196
-msgctxt "@item:inlistbox Afternoon, as in 2pm"
-msgid "pm"
-msgstr "п.о."
-
-#: lib/timespinbox.cpp:77
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"Під час клацання на кнопку зменшення/збільшення часу натисніть клавішу "
-"Shift, щоб міняти час більшим інтервалом (6 годин / 5 хвилин)."
-
-#: lib/filedialog.cpp:60
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Append to existing file"
-msgstr "Додати до існуючого файла"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:158
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized)"
-msgstr "Не вдалося виконати команду (не дозволено доступ до оболонки)"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:161
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to execute command"
-msgstr "Не вдалося виконати команду"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:163
-msgctxt "@info"
-msgid "Command execution error"
-msgstr "Помилка виконання команди"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:166
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Command exit code: %1"
-msgstr "Код виходу команди: %1"
-
-#: lib/kalocale.cpp:51
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Monday"
-msgstr "Понеділок"
-
-#: lib/kalocale.cpp:52
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Tuesday"
-msgstr "Вівторок"
-
-#: lib/kalocale.cpp:53
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Wednesday"
-msgstr "Середа"
-
-#: lib/kalocale.cpp:54
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Thursday"
-msgstr "Четвер"
-
-#: lib/kalocale.cpp:55
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Friday"
-msgstr "П'ятниця"
-
-#: lib/kalocale.cpp:56
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Saturday"
-msgstr "Субота"
-
-#: lib/kalocale.cpp:57
-msgctxt "@option Name of the weekday"
-msgid "Sunday"
-msgstr "Неділя"
-
-#: akonadimodel.cpp:615
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Calendars"
-msgstr "Календарі"
-
-#: akonadimodel.cpp:934 resourcemodelview.cpp:117
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 %2: %3 %4, %5"
-msgstr "%1 %2: %3 %4, %5"
-
-#: akonadimodel.cpp:940 resourcemodelview.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 %2: %3 %4"
-msgstr "%1 %2: %3 %4"
-
-#: akonadimodel.cpp:945 resourcemodelview.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "%1 %2: %3 "
-msgstr "%1 %2: %3 "
-
-#: akonadimodel.cpp:1101
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create new calendar resource"
-msgstr "Не вдалося створити ресурс календаря"
-
-#: akonadimodel.cpp:1100 akonadimodel.cpp:1179 akonadimodel.cpp:1225
-#: akonadimodel.cpp:1513
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: akonadimodel.cpp:1177
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to remove calendar %1 ."
-msgstr "Не вдалося вилучити календар %1 ."
-
-#: akonadimodel.cpp:1223
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to update calendar %1 ."
-msgstr "Не вдалося оновити календар %1 ."
-
-#: akonadimodel.cpp:1497
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create alarm."
-msgstr "Не вдалося створити запис нагадування."
-
-#: akonadimodel.cpp:1499
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to update alarm."
-msgstr "Не вдалося оновити запис нагадування."
-
-#: akonadimodel.cpp:1501
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to delete alarm."
-msgstr "Не вдалося вилучити запис нагадування."
-
-#: resourcemodelview.cpp:416 collectionmodel.cpp:329
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot disable your default active alarm calendar."
-msgstr "Ви не можете вимкнути ваш типовий активний календар нагадування."
-
-#: resourcemodelview.cpp:425 collectionmodel.cpp:335
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You cannot disable your default archived alarm calendar while expired alarms "
-"are configured to be kept."
-msgstr ""
-"Ви не можете вимкнути ваш типовий календар застарілих повідомлень, доки "
-"налаштовано збереження прострочених нагадувань."
-
-#: resourcemodelview.cpp:430 collectionmodel.cpp:339
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to disable your default calendar?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вимкнути типовий календар?"
-
-#: kamail.cpp:88
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
-msgstr ""
-"Для того, щоб нагадування електронною поштою працювало, потрібно налаштувати "
-"адресу електронної пошти для «Від»."
-
-#: kamail.cpp:91
-msgctxt ""
-"@info/plain KMail folder name: this should be translated the same as in kmail"
-msgid "sent-mail"
-msgstr "відіслані"
-
-#: kamail.cpp:123
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address. Email identity %1 not "
-"found"
-msgstr ""
-"Некоректна адреса «Від». Не знайдено особу %1 "
-
-#: kamail.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address. Email identity %1 has "
-"no email address"
-msgstr ""
-"Нечинна адреса «Від». Особа %1 не має адреси "
-"електронної пошти"
-
-#: kamail.cpp:139
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured (no default email identity "
-"found) Please set it in KMail or in "
-"the KAlarm Configuration dialog. "
-msgstr ""
-"Не налаштовано адресу «Від» (не знайдено типової особи електронної "
-"пошти). Будь ласка, вкажіть її в "
-"KMail або у вікні параметрів "
-"KAlarm . "
-
-#: kamail.cpp:143
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured. Please set it in "
-"the KDE System Settings or in the KAlarm "
-"Configuration dialog. "
-msgstr ""
-"Не налаштовано адресу «Від». Будь ласка, налаштуйте її в "
-"Центрі керування KDE або у вікні параметрів "
-"KAlarm . "
-
-#: kamail.cpp:148
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured. Please set it in "
-"the KAlarm Configuration dialog. "
-msgstr ""
-"Не налаштовано адресу «Від». Будь ласка, налаштуйте її у "
-"вікні параметрів KAlarm . "
-
-#: kamail.cpp:196
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"No mail transport configured for email identity %1 "
-msgstr ""
-"Не налаштовано транспорту пошти для особи ел. пошти %1 "
-
-#: kamail.cpp:258
-msgctxt "@info"
-msgid "Emails may not have been sent"
-msgstr "Можливо, повідомлення ел. пошти не було відіслано"
-
-#: kamail.cpp:259
-msgctxt "@info"
-msgid "Program error"
-msgstr "Помилка програми"
-
-#: kamail.cpp:364
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error attaching file: %1 "
-msgstr "Помилка долучення файла: %1 "
-
-#: kamail.cpp:369
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Attachment not found: %1 "
-msgstr "Долучення не знайдено: %1 "
-
-#: kamail.cpp:448
-msgctxt "@info"
-msgid "An email has been queued to be sent"
-msgstr "Ел. пошта знаходиться в черзі для відсилання"
-
-#: kamail.cpp:618
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to send email"
-msgstr "Не вдалося надіслати ел. листа"
-
-#: kamail.cpp:619
-msgctxt "@info"
-msgid "Error sending email"
-msgstr "Помилка відсилання ел. пошти"
-
-#: resourceselector.cpp:96
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Calendars"
-msgstr "Календарі"
-
-#: resourceselector.cpp:100
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Active Alarms"
-msgstr "Задіяні нагадування"
-
-#: resourceselector.cpp:101
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Застарілі нагадування"
-
-#: resourceselector.cpp:102
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Шаблони нагадувань"
-
-#: resourceselector.cpp:104
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose which type of data to show alarm calendars for"
-msgstr "Виберіть, для яких типів даних слід показувати календарі нагадування"
-
-#: resourceselector.cpp:121
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"List of available calendars of the selected type. The checked state shows "
-"whether a calendar is enabled (checked) or disabled (unchecked). The default "
-"calendar is shown in bold."
-msgstr ""
-"Список доступних календарів вибраного типу. Позначки показують, що календар "
-"увімкнено (є позначка) або вимкнено (без позначки). Типовий календар "
-"показано жирним шрифтом."
-
-#: resourceselector.cpp:131 editdlgtypes.cpp:1133
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add..."
-msgstr "Додати..."
-
-#: resourceselector.cpp:133 editdlgtypes.cpp:1138
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: resourceselector.cpp:137
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the highlighted calendar"
-msgstr "Змінити підсвічений календар"
-
-#: resourceselector.cpp:138
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Remove the highlighted calendar from the list. The "
-"calendar itself is left intact, and may subsequently be reinstated in the "
-"list if desired. "
-msgstr ""
-"Вилучити підсвічений календар зі списку. Сам календар "
-"залишиться недоторканним, його можна послідовно повернути до списку за "
-"бажання. "
-
-#: resourceselector.cpp:175
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new active alarm calendar"
-msgstr "Додати новий календар задіяних нагадувань"
-
-#: resourceselector.cpp:179
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new archived alarm calendar"
-msgstr "Додати новий календар застарілих нагадувань"
-
-#: resourceselector.cpp:183
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Add a new alarm template calendar"
-msgstr "Додати новий календар шаблонів нагадування"
-
-#: resourceselector.cpp:233 resourceconfigdialog.cpp:48
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Calendar Configuration"
-msgstr "Налаштування календаря"
-
-#: resourceselector.cpp:234
-msgctxt "@info"
-msgid "Select storage type of new calendar:"
-msgstr "Виберіть тип сховища нового календаря:"
-
-#: resourceselector.cpp:241
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to create calendar of type %1 ."
-msgstr "Неможливо створити календар типу %1 ."
-
-#: resourceselector.cpp:244
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "%1 calendar"
-msgstr "Календар %1"
-
-#: resourceselector.cpp:363
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot make your default active alarm calendar read-only."
-msgstr ""
-"Ви не можете робити ваш типовий календар задіяних нагадувань непридатним для "
-"запису."
-
-#: resourceselector.cpp:370
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You cannot make your default archived alarm calendar read-only while expired "
-"alarms are configured to be kept."
-msgstr ""
-"Ви не можете зробити ваш типовий архівований календар нагадування "
-"непридатним для запису, доки прострочені нагадування налаштовані на "
-"збереження."
-
-#: resourceselector.cpp:374
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to make your default calendar read-only?"
-msgstr "Ви справді бажаєте заборонити запис до вашого типового календаря?"
-
-#: resourceselector.cpp:411
-msgctxt "@info"
-msgid "You cannot remove your default active alarm calendar."
-msgstr "Ви не можете вилучати ваш типовий активний календар нагадування."
-
-#: resourceselector.cpp:418
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You cannot remove your default archived alarm calendar while expired alarms "
-"are configured to be kept."
-msgstr ""
-"Ви не можете вилучити ваш типовий архівований календар нагадування, доки "
-"прострочені нагадування налаштовані на збереження."
-
-#: resourceselector.cpp:426
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to remove your default calendar (%1 ) "
-"from the list?"
-msgstr ""
-"Ви справді бажаєте вилучити ваш типовий календар (%1 ) з "
-"цього списку?"
-
-#: resourceselector.cpp:427
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to remove the calendar %1 from the "
-"list?"
-msgstr ""
-"Ви справді бажаєте вилучити календар %1 з цього списку?"
-
-#: resourceselector.cpp:463
-msgctxt "@action Reload calendar"
-msgid "Re&load"
-msgstr "Пере&завантажити"
-
-#: resourceselector.cpp:466
-msgctxt "@action"
-msgid "&Save"
-msgstr "&Зберегти"
-
-#: resourceselector.cpp:469
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Details"
-msgstr "Показати &подробиці"
-
-#: resourceselector.cpp:472
-msgctxt "@action"
-msgid "Set &Color..."
-msgstr "Встановити &колір..."
-
-#: resourceselector.cpp:475
-msgctxt "@action"
-msgid "Clear C&olor"
-msgstr "Зняти к&олір"
-
-#: resourceselector.cpp:478 mainwindow.cpp:493
-msgctxt "@action"
-msgid "&Edit..."
-msgstr "З&мінити…"
-
-#: resourceselector.cpp:481
-msgctxt "@action"
-msgid "&Remove"
-msgstr "Ви&лучити"
-
-#: resourceselector.cpp:487
-msgctxt "@action"
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додати..."
-
-#: resourceselector.cpp:490
-msgctxt "@action"
-msgid "Im&port..."
-msgstr "Ім&портувати..."
-
-#: resourceselector.cpp:493 mainwindow.cpp:565
-msgctxt "@action"
-msgid "E&xport..."
-msgstr "Е&кспортувати..."
-
-#: resourceselector.cpp:565
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Active Alarms"
-msgstr "Використовувати як &типовий для задіяних нагадувань"
-
-#: resourceselector.cpp:566
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Archived Alarms"
-msgstr "Використовувати як &типовий для застарілих нагадувань"
-
-#: resourceselector.cpp:567
-msgctxt "@action"
-msgid "Use as &Default for Alarm Templates"
-msgstr "Використовувати як &типовий для шаблонів нагадування"
-
-#: resourceselector.cpp:685
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an active alarm calendar."
-msgstr "Це не календар задіяних нагадувань."
-
-#: resourceselector.cpp:688
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an archived alarm calendar."
-msgstr "Це не календар застарілих нагадувань."
-
-#: resourceselector.cpp:691
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "It is not an alarm template calendar."
-msgstr "Це не календар шаблонів нагадування."
-
-#: resourceselector.cpp:696
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Calendar %1 has been "
-"disabled: %2 "
-msgstr ""
-"Календар %1 було вимкнено: %2 "
-
-#: resourceselector.cpp:809
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1 Contents: %2 %3: "
-"%4 Permissions: %5 Status: %6 Default "
-"calendar: %7"
-msgstr ""
-"%1 Вміст: %2 %3: %4 Дозволи: "
-"%5 Стан: %6 Типовий календар: %7"
-
-#: resourceselector.cpp:817
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1 ID: %2 Contents: %3 %4: "
-"%5 Permissions: %6 Status: %7 Default "
-"calendar: %8 "
-msgstr ""
-"%1 Ідентифікатор: %2 Вміст: %3 %4: "
-"%5 Дозволи: %6 Стан: %7 Типовий календар: "
-"%8 "
-
-#: find.cpp:134
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Тип нагадування"
-
-#: find.cpp:142
-msgctxt "@option:check Alarm type"
-msgid "Active"
-msgstr "Активний"
-
-#: find.cpp:144
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include active alarms in the search."
-msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку активні нагадування."
-
-#: find.cpp:147
-msgctxt "@option:check Alarm type"
-msgid "Archived"
-msgstr "Архівовано"
-
-#: find.cpp:149
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to include archived alarms in the search. This option is only "
-"available if archived alarms are currently being displayed."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб включати до пошуку застарілі нагадування. Цей параметр "
-"доступний, лише якщо показано застарілі нагадування."
-
-#: find.cpp:157
-msgctxt "@option:check Alarm action = text display"
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: find.cpp:159
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include text message alarms in the search."
-msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку текстові повідомлення нагадувань."
-
-#: find.cpp:162
-msgctxt "@option:check Alarm action = file display"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#: find.cpp:164
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include file alarms in the search."
-msgstr "Позначте, щоб включати в пошук файлові нагадування."
-
-#: find.cpp:167
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
-
-#: find.cpp:169
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include command alarms in the search."
-msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування-команди."
-
-#: find.cpp:172
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#: find.cpp:174
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include email alarms in the search."
-msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування електронною поштою."
-
-#: find.cpp:177
-msgctxt "@option:check Alarm action"
-msgid "Audio"
-msgstr "Звук"
-
-#: find.cpp:179
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to include audio alarms in the search."
-msgstr "Позначте, щоб включити до пошуку нагадування звуком."
-
-#: find.cpp:271
-msgctxt "@info"
-msgid "No alarm types are selected to search"
-msgstr "Не вибрано типів нагадувань для пошуку"
-
-#: find.cpp:422
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"End of alarm list reached. Continue from the "
-"beginning? "
-msgstr ""
-"Ми досягли кінця списку нагадувань. Продовжити з "
-"початку? "
-
-#: find.cpp:423
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Beginning of alarm list reached. Continue from the "
-"end? "
-msgstr ""
-"Ми досягли початку списку нагадувань. Продовжити з "
-"кінця? "
-
-#: alarmcalendar.cpp:312 alarmcalendar.cpp:870
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot download calendar: %1 "
-msgstr "Не вдається звантажити календар: %1 "
-
-#: alarmcalendar.cpp:334
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Error loading "
-"calendar: %1 Please fix or "
-"delete the file. "
-msgstr ""
-"Помилка під час завантаження "
-"календаря: %1 Будь ласка, "
-"виправте або вилучіть файл. "
-
-#: alarmcalendar.cpp:429
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to save calendar to %1 "
-msgstr "Не вдалось зберегти календар до %1 "
-
-#: alarmcalendar.cpp:439
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot upload calendar to %1 "
-msgstr "Не вдається вивантажити календар до %1 "
-
-#: alarmcalendar.cpp:861 alarmcalendar.cpp:888
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Could not load calendar %1 ."
-msgstr "Не вдалося завантажити календар %1 ."
-
-#: alarmcalendar.cpp:1041
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Export Calendar"
-msgstr "Вибір календаря для експорту"
-
-#: alarmcalendar.cpp:1070
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error loading calendar to append to:%1 "
-msgstr ""
-"Помилка під час завантаження календаря для додавання "
-"до:%1 "
-
-#: alarmcalendar.cpp:1120
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to save new calendar to:%1 "
-msgstr "Не вдалось зберегти новий календар до: %1 "
-
-#: alarmcalendar.cpp:1127
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot upload new calendar to:%1 "
-msgstr ""
-"Не вдається вивантажити новий календар до: %1 "
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr ""
-"Персональний розклад нагадувань, виконання команд, та відсилання електронної "
-"пошти для KDE"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Copyright 2001-2011, David Jarvie"
-msgstr "© David Jarvie, 2001–2011"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
-msgstr "Вимагати підтвердження про ознайомлення з нагадуванням"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
-msgstr "Долучити файл до електронної пошти (повторювати при потребі)"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
-msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Blind copy email to self"
-msgstr "Надіслати приховану копію собі"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Beep when message is displayed"
-msgstr "Давати гудок при показі повідомлення"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Колір тла повідомлення (назва або шіст. 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Колір тексту повідомлення (назва або шіст. 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:62
-msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Скасувати нагадування з вказаним ІД події"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Disable the alarm"
-msgstr "Вимкнути нагадування"
-
-#: main.cpp:65
-msgid "Disable monitoring of all alarms"
-msgstr "Вимкнути спостереження за всіма нагадуваннями"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "Execute a shell command line"
-msgstr "Виконати команду оболонки"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Command line to generate alarm message text"
-msgstr "Командний рядок для створення тексту повідомлення нагадування"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
-msgstr "Показати вікно для редагування вказаного нагадування"
-
-#: main.cpp:71
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new display alarm"
-msgstr "Показати вікно для редагування нового візуального нагадування"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new command alarm"
-msgstr "Показати вікно для редагування нового нагадування"
-
-#: main.cpp:73
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new email alarm"
-msgstr "Показати вікно для редагування нового нагадування електронним листом"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new audio alarm"
-msgstr "Показати вікно для редагування нового звукового нагадування"
-
-#: main.cpp:75
-msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
-msgstr "Показати вікно для редагування нагадування за шаблоном"
-
-#: main.cpp:77
-msgid "File to display"
-msgstr "Показати файл"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "KMail identity to use as sender of email"
-msgstr "Профіль KMail, який використовується як відправник листа"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Interval between alarm repetitions"
-msgstr "Інтервал між повтореннями нагадування"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
-msgstr "Показати нагадування як подію в KOrganizer"
-
-#: main.cpp:85
-msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
-msgstr ""
-"Скасувати нагадування, якщо воно біль ніж на «період» спізнилось, коли "
-"спрацювало"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "Повторювати нагадування при кожному вході в систему"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
-msgstr "Відіслати ел. пошту на дані адреси (повторювати за потреби)"
-
-#: main.cpp:91
-msgid "Audio file to play once"
-msgstr "Відтворити аудіофайл один раз"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Audio file to play repeatedly"
-msgstr "Відтворювати аудіофайл безперервно"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
-msgstr ""
-"Вказати частоту повторення нагадування використовуючи синтаксис iCalendar"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Display reminder before or after alarm"
-msgstr "Показувати завчасне нагадування до чи після основного нагадування"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "Display reminder once, before or after first alarm recurrence"
-msgstr ""
-"Показувати завчасне нагадування тільки до чи після першого повторення"
-
-#: main.cpp:99
-msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
-msgstr "Кількість разів повторення нагадування (включно з першим разом)"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "Speak the message when it is displayed"
-msgstr "Декламувати повідомлення, коли його показано"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Email subject line"
-msgstr "Рядок теми ел. пошти"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Simulate system time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (debug mode)"
-msgstr ""
-"Імітувати системний час [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ] (режим усування вад)"
-
-#: main.cpp:108
-msgid ""
-"Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
-msgstr ""
-"Час [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], або дата yyyy-mm-dd [TZ] приведення в дію"
-
-#: main.cpp:109
-msgid "Display system tray icon"
-msgstr "Показувати піктограму системного лотка"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
-msgstr "Привести нагадування в дію з вказаним ІД події"
-
-#: main.cpp:112
-msgid ""
-"Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], or date yyyy-mm-dd [TZ]"
-msgstr ""
-"Повторювати до часу [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm [TZ], або дати yyyy-mm-dd [TZ]"
-
-#: main.cpp:114
-msgid "Volume to play audio file"
-msgstr "Гучність відтворення звукового файла"
-
-#: main.cpp:115
-msgid "Message text to display"
-msgstr "Текст повідомлення, що буде показано"
-
-#: templatepickdlg.cpp:46
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Alarm Template"
-msgstr "Виберіть шаблон нагадування"
-
-#: templatepickdlg.cpp:77
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a template to base the new alarm on."
-msgstr "Виберіть шаблон, на основі якого зробити нове нагадування."
-
-#: collectionmodel.cpp:971
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Calendar"
-msgstr "Вибір календаря"
-
-#: undo.cpp:439
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Alarm not found"
-msgstr "Не знайдено нагадування"
-
-#: undo.cpp:440
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Error recreating alarm"
-msgstr "Помилка повторного створення нагадування"
-
-#: undo.cpp:441
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Error recreating alarm template"
-msgstr "Помилка повторного створення шаблона нагадування"
-
-#: undo.cpp:442
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Cannot reactivate archived alarm"
-msgstr "Не вдається знов активувати застаріле нагадування"
-
-#: undo.cpp:443
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Program error"
-msgstr "Помилка програми"
-
-#: undo.cpp:444
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Невідома помилка"
-
-#: undo.cpp:446
-#, kde-format
-msgctxt "@info Undo-action: message"
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: undo.cpp:683
-msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm"
-msgid "New alarm"
-msgstr "Нове нагадування"
-
-#: undo.cpp:685
-msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm"
-msgid "Delete alarm"
-msgstr "Вилучити нагадування"
-
-#: undo.cpp:688
-msgctxt "@info/plain Action to create a new alarm template"
-msgid "New template"
-msgstr "Новий шаблон"
-
-#: undo.cpp:690
-msgctxt "@info/plain Action to delete an alarm template"
-msgid "Delete template"
-msgstr "Вилучити шаблон"
-
-#: undo.cpp:692
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete archived alarm"
-msgstr "Вилучити застаріле нагадування"
-
-#: undo.cpp:911
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Create multiple alarms"
-msgstr "Створити декілька нагадувань"
-
-#: undo.cpp:1005
-msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm"
-msgid "Edit alarm"
-msgstr "Редагувати нагадування"
-
-#: undo.cpp:1007
-msgctxt "@info/plain Action to edit an alarm template"
-msgid "Edit template"
-msgstr "Редагувати шаблон"
-
-#: undo.cpp:1186
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple alarms"
-msgstr "Вилучити декілька нагадувань"
-
-#: undo.cpp:1188
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple templates"
-msgstr "Вилучити декілька шаблонів"
-
-#: undo.cpp:1195
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Delete multiple archived alarms"
-msgstr "Вилучити декілька застарілих нагадувань"
-
-#: undo.cpp:1238 undo.cpp:1282
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Reactivate alarm"
-msgstr "Знов активувати нагадування"
-
-#: undo.cpp:1305
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Reactivate multiple alarms"
-msgstr "Знов активувати декілька нагадувань"
-
-#: repetitionbutton.cpp:87
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Sub-Repetition"
-msgstr "Підповторення нагадувань"
-
-#: repetitionbutton.cpp:165
-msgctxt "@option:check Repeat every 10 minutes"
-msgid "Repeat every"
-msgstr "Повторювати кожні"
-
-#: repetitionbutton.cpp:166
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
-"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
-msgstr ""
-"Замість спрацьовування нагадування при кожному повторенні цей параметр буде "
-"вмикати нагадування декілька разів для кожного повторення."
-
-#: repetitionbutton.cpp:168
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введіть час між повтореннями нагадування"
-
-#: repetitionbutton.cpp:186
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Number of repetitions:"
-msgstr "Кількість повторень:"
-
-#: repetitionbutton.cpp:188
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
-"recurrence"
-msgstr ""
-"Позначте, щоб вказати скільки разів нагадування має кожний раз повторюватись"
-
-#: repetitionbutton.cpp:196
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
-msgstr "Введіть скільки разів повторювати нагадування після першого разу"
-
-#: repetitionbutton.cpp:204
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Duration:"
-msgstr "Тривалість:"
-
-#: repetitionbutton.cpp:206
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
-msgstr "Позначте, щоб вказати скільки часу має повторюватись нагадування"
-
-#: repetitionbutton.cpp:212
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
-msgstr "Введіть час повторення нагадування"
-
-#: rtcwakeaction.cpp:89
-#, kde-format
-msgctxt "@text/plain"
-msgid "Could not run %1 to set wake from suspend"
-msgstr ""
-"Не вдалося запустити %1 для встановлення часу пробудження"
-
-#: rtcwakeaction.cpp:92
-#, kde-format
-msgctxt "@text/plain"
-msgid ""
-"Error setting wake from suspend. Command was: "
-"%1 Error code: %2."
-msgstr ""
-"Помилка під час встановлення пробудження від сну. Команда: "
-"%1 Код помилки: %2."
-
-#: traywindow.cpp:96
-msgctxt "@action"
-msgid "&New Alarm"
-msgstr "&Нове нагадування"
-
-#: traywindow.cpp:272
-msgid "Disabled"
-msgstr "Вимкнено"
-
-#: traywindow.cpp:277
-msgctxt "@info:tooltip Brief: some alarms are disabled"
-msgid "(Some alarms disabled)"
-msgstr "(Деякі з нагадувань вимкнено)"
-
-#: traywindow.cpp:354
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
-msgid "(%1%2:%3)"
-msgstr "(%1%2:%3)"
-
-#: traywindow.cpp:356
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain prefix + hours:minutes"
-msgid "%1%2:%3"
-msgstr "%1%2:%3"
-
-#: fontcolourbutton.cpp:43
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Font && Color..."
-msgstr "Шрифт і колір..."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:47
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
-msgstr "Виберіть шрифт та колір тексту і тла повідомлення нагадування."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:71
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Alarm Font & Color"
-msgstr "Виберіть шрифт та колір нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:91
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Виберіть файл журналу"
-
-#: editdlgtypes.cpp:104
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Confirm acknowledgment"
-msgstr "Підтвердити отримання"
-
-#: editdlgtypes.cpp:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Display Alarm Template"
-msgstr "Новий шаблон візуального нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:140
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Display Alarm Template"
-msgstr "Змінити шаблон візуального нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:141
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Display Alarm"
-msgstr "Нове візуальне нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:141
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Display Alarm"
-msgstr "Редагувати візуальне нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:153
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Display type:"
-msgstr "Тип показу:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:156
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Text message"
-msgstr "Текстове повідомлення"
-
-#: editdlgtypes.cpp:157
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "File contents"
-msgstr "Вміст файла"
-
-#: editdlgtypes.cpp:158
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Command output"
-msgstr "Вивід команди"
-
-#: editdlgtypes.cpp:179
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select what the alarm should "
-"display:%1 : the alarm will display the "
-"text message you type in.%2 : the alarm "
-"will display the contents of a text or image "
-"file.%3 : the alarm will display the "
-"output from a command.
"
-msgstr ""
-"Виберіть, що нагадування має "
-"показувати:%1 : нагадування покаже "
-"текстове повідомлення, яке ви "
-"введете.%2 : нагадування покаже вміст "
-"файла тексту або зображення.%3 : "
-"нагадування покаже вивід команди.
"
-
-#: editdlgtypes.cpp:190
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
-msgstr "Введіть текст нагадування. Він може займати декілька рядків."
-
-#: editdlgtypes.cpp:200
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr ""
-"Введіть назву чи адресу файла тексту або зображення, який ви хочете показати."
-
-#: editdlgtypes.cpp:209
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "Виберіть для показу файл тексту або зображення."
-
-#: editdlgtypes.cpp:257
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a reminder "
-"alarm."
-msgstr ""
-"Вкажіть час до чи після основного нагадування, коли слід виконувати завчасне "
-"нагадування."
-
-#: editdlgtypes.cpp:258
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of or after the main "
-"alarm time(s)."
-msgstr ""
-"Позначте, якщо слід додатково показувати нагадування до чи після часу "
-"основного нагадування."
-
-#: editdlgtypes.cpp:259
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long in advance of or after the main alarm to display a "
-"reminder alarm. %1 "
-msgstr ""
-"Вкажіть час до чи після основного нагадування, коли слід виконувати "
-"завчасне нагадування. %1 "
-
-#: editdlgtypes.cpp:260
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select whether the reminder should be triggered before or after the main "
-"alarm"
-msgstr ""
-"Вкажіть, буде нагадування задіяно до чи після дати основного нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:270
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
-msgstr "Ввімкніть, щоб у вас вимагалось підтвердження отримання нагадування."
-
-#: editdlgtypes.cpp:602
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the alarm message now"
-msgstr "Показати нагадування тепер"
-
-#: editdlgtypes.cpp:611
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the file now"
-msgstr "Показати файл тепер"
-
-#: editdlgtypes.cpp:621
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Display the command output now"
-msgstr "Показати вивід команди тепер"
-
-#: editdlgtypes.cpp:635
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "Виберіть файл тексту або зображення для показу"
-
-#: editdlgtypes.cpp:710
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Enter a script"
-msgstr "Ввести скрипт"
-
-#: editdlgtypes.cpp:711
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Виконати у вікні термінала"
-
-#: editdlgtypes.cpp:712
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Виконати у вікні термінала"
-
-#: editdlgtypes.cpp:742
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Command Alarm Template"
-msgstr "Новий шаблон нагадування з команди"
-
-#: editdlgtypes.cpp:742
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Command Alarm Template"
-msgstr "Змінити шаблон нагадування з команди"
-
-#: editdlgtypes.cpp:743
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Command Alarm"
-msgstr "Нове нагадування з команди"
-
-#: editdlgtypes.cpp:743
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Command Alarm"
-msgstr "Редагувати нагадування з команди"
-
-#: editdlgtypes.cpp:751
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Execute the specified command now"
-msgstr "Виконати вказану команду тепер"
-
-#: editdlgtypes.cpp:760
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Command Output"
-msgstr "Вивід команди"
-
-#: editdlgtypes.cpp:771
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to execute the command in a terminal window"
-msgstr "Позначте, щоб виконати команду в вікні термінала"
-
-#: editdlgtypes.cpp:781
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name or path of the log file."
-msgstr "Введіть назву або шлях файла журналу."
-
-#: editdlgtypes.cpp:791
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select a log file."
-msgstr "Виберіть файл журналу."
-
-#: editdlgtypes.cpp:794
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Log to file"
-msgstr "Записувати журнал у файл"
-
-#: editdlgtypes.cpp:796
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended "
-"to any existing contents of the file."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб записувати вивід команди у локальний файл журналу. Вивід буде "
-"додано після існуючого вмісту файла."
-
-#: editdlgtypes.cpp:803
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Discard"
-msgstr "Відкинути"
-
-#: editdlgtypes.cpp:805
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to discard command output."
-msgstr "Позначте, щоб відкидати вивід команди."
-
-#: editdlgtypes.cpp:958
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
-msgstr ""
-"Файл журналу повинен мати назву або шлях локального файла з дозволом запису."
-
-#: editdlgtypes.cpp:975
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Command executed: %1 "
-msgstr "Виконано команду: %1 "
-
-#: editdlgtypes.cpp:1009
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Копія ел. пошти до себе"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1041
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Email Alarm Template"
-msgstr "Новий шаблон нагадування через ел. поштою"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1041
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Email Alarm Template"
-msgstr "Редагувати шаблон нагадування ел. поштою"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1042
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Email Alarm"
-msgstr "Нове нагадування ел. поштою"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1042
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Email Alarm"
-msgstr "Редагувати нагадування ел. поштою"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1050
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Send the email to the specified addressees now"
-msgstr "Надіслати ел.пошту до вказаних адресатів тепер"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1061
-msgctxt "@label:listbox 'From' email address"
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1068
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Ваш профіль адреси ел. пошти буде використано для позначення відправника при "
-"надсиланні нагадувань електронною поштою."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1074
-msgctxt "@label:textbox Email addressee"
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1080
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
-"commas or semicolons."
-msgstr ""
-"Введіть адреси електронної пошти отримувачів. Відділяйте адреси одну від "
-"другої комою або крапкою з комою."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1090
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Open address book"
-msgstr "Відкрити адресну книгу"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1091
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select email addresses from your address book."
-msgstr "Виберіть адреси електронної пошти з вашої адресної книги."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1095
-msgctxt "@label:textbox Email subject"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1102
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the email subject."
-msgstr "Введіть тему електронної пошти."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1108
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the email message."
-msgstr "Введіть повідомлення електронної пошти."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1116
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Долучення:"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1129
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Files to send as attachments to the email."
-msgstr "Файли, які відіслати по електронній пошті як долучення."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1135
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Add an attachment to the email."
-msgstr "Додати долучення до електронної пошти."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1140
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "Вилучити виділені долучення з електронної пошти."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1146
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
-msgstr "Якщо ввімкнено, вам буде відсилатись прихована копія."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1323
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid email address: %1 "
-msgstr "Неправильна адреса електронної пошти: %1 "
-
-#: editdlgtypes.cpp:1330
-msgctxt "@info"
-msgid "No email address specified"
-msgstr "Не вказано адресу електронної пошти"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1347
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid email attachment: %1 "
-msgstr "Некоректне долучення ел. пошти: %1 "
-
-#: editdlgtypes.cpp:1351
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
-msgstr "Ви справді хочете тепер відіслати ел. пошту до вказаних адресатів?"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1352
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "Підтвердити ел. пошту"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1352
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Send"
-msgstr "Надіслати"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1367
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Email sent to: %1 Bcc: %2 "
-msgstr ""
-"Ел. пошту відіслано до: %1 Прихована копія: %2 "
-
-#: editdlgtypes.cpp:1370
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Email sent to: %1"
-msgstr "Ел. пошту надіслано до: %1"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1402
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Choose File to Attach"
-msgstr "Виберіть файл для долучення"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1475
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Audio Alarm Template"
-msgstr "Новий шаблон звукового нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1475
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Audio Alarm Template"
-msgstr "Редагування шаблону звукового нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1476
-msgctxt "@title:window"
-msgid "New Audio Alarm"
-msgstr "Нове звукове нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1476
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Edit Audio Alarm"
-msgstr "Редагування звукового нагадування"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1629
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
-msgstr "Позначте, щоб ввести вміст скрипту замість оболонки командного рядка"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1635
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter a shell command to execute."
-msgstr "Введіть команду оболонки для виконання."
-
-#: editdlgtypes.cpp:1640
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the contents of a script to execute"
-msgstr "Введіть вміст скрипту для виконання"
-
-#: editdlgtypes.cpp:1696
-msgctxt "@info"
-msgid "Please enter a command or script to execute"
-msgstr "Будь ласка, введіть команду або скрипт, який слід виконати"
-
-#: messagewin.cpp:421
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Нагадування"
-
-#: messagewin.cpp:421 messagewin.cpp:844
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#: messagewin.cpp:439
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
-"display)."
-msgstr ""
-"Заплановані дата/час цього повідомлення (на відміну від часу, коли воно буде "
-"справді показане)."
-
-#: messagewin.cpp:446
-msgctxt "@info"
-msgid "Reminder"
-msgstr "Нагадування"
-
-#: messagewin.cpp:470
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The file whose contents are displayed below"
-msgstr "Файл, вміст якого показано нижче"
-
-#: messagewin.cpp:526
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The contents of the file to be displayed"
-msgstr "Вміст файла, який буде показано"
-
-#: messagewin.cpp:534
-msgctxt "@info"
-msgid "File is a folder"
-msgstr "Файл є текою"
-
-#: messagewin.cpp:534
-msgctxt "@info"
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Не вдалося відкрити файл"
-
-#: messagewin.cpp:534
-msgctxt "@info"
-msgid "File not found"
-msgstr "Файл не знайдено"
-
-#: messagewin.cpp:554
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The alarm message"
-msgstr "Повідомлення нагадування"
-
-#: messagewin.cpp:581
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The output of the alarm's command"
-msgstr "Вивід команди нагадування"
-
-#: messagewin.cpp:623
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The email to send"
-msgstr "Ел. пошта для відсилання"
-
-#: messagewin.cpp:629
-msgctxt "@info Email addressee"
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: messagewin.cpp:636
-msgctxt "@info Email subject"
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: messagewin.cpp:662
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: messagewin.cpp:682
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Do not display this error message again for this alarm"
-msgstr ""
-"Більше не показувати це повідомлення про помилку для цього нагадування"
-
-#: messagewin.cpp:701
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "Підтвердити нагадування"
-
-#: messagewin.cpp:706
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Редагувати..."
-
-#: messagewin.cpp:711
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Edit the alarm."
-msgstr "Редагувати нагадування."
-
-#: messagewin.cpp:715
-msgctxt "@action:button"
-msgid "&Defer..."
-msgstr "&Відкласти..."
-
-#: messagewin.cpp:720
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Defer the alarm until later. You will be prompted to "
-"specify when the alarm should be redisplayed. "
-msgstr ""
-"Відкласти нагадування на пізніше. Вас запитають про час, "
-"коли потрібно знову показати це нагадування. "
-
-#: messagewin.cpp:750
-msgctxt "@info:tooltip Locate this email in KMail"
-msgid "Locate in KMail "
-msgstr "Знайти у KMail "
-
-#: messagewin.cpp:751
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Locate and highlight this email in KMail "
-msgstr "Знайти і виділити цей лист в KMail "
-
-#: messagewin.cpp:760
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Activate KAlarm "
-msgstr "Задіяти KAlarm "
-
-#: messagewin.cpp:761
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Activate KAlarm "
-msgstr "Активувати KAlarm "
-
-#: messagewin.cpp:921
-msgctxt "@info"
-msgid "Today"
-msgstr "Сьогодні"
-
-#: messagewin.cpp:923
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Tomorrow"
-msgid_plural "in %1 days' time"
-msgstr[0] "за %1 день"
-msgstr[1] "за %1 дні"
-msgstr[2] "за %1 днів"
-
-#: messagewin.cpp:925
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 week's time"
-msgid_plural "in %1 weeks' time"
-msgstr[0] "протягом %1 тижня"
-msgstr[1] "протягом %1 тижнів"
-msgstr[2] "протягом %1 тижнів"
-
-#: messagewin.cpp:939
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 minute's time"
-msgid_plural "in %1 minutes' time"
-msgstr[0] "за %1 хвилину"
-msgstr[1] "за %1 хвилини"
-msgstr[2] "за %1 хвилин"
-
-#: messagewin.cpp:941
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "in 1 hour's time"
-msgid_plural "in %1 hours' time"
-msgstr[0] "протягом %1 години"
-msgstr[1] "протягом %1 години"
-msgstr[2] "протягом %1 годин"
-
-#: messagewin.cpp:944
-#, kde-format
-msgctxt "@item:intext inserted into 'in ... %1 minute's time' below"
-msgid "1 hour"
-msgid_plural "%1 hours"
-msgstr[0] "%1 годину"
-msgstr[1] "%1 години"
-msgstr[2] "%1 годин"
-
-#: messagewin.cpp:945
-#, kde-format
-msgctxt "@info '%2' is the previous message '1 hour'/'%1 hours'"
-msgid "in %2 1 minute's time"
-msgid_plural "in %2 %1 minutes' time"
-msgstr[0] "за %2 %1 хвилину"
-msgstr[1] "за %2 %1 хвилини"
-msgstr[2] "за %2 %1 хвилин"
-
-#: messagewin.cpp:1430 messagewin.cpp:1440
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to speak message"
-msgstr "Неможливо декламувати повідомлення"
-
-#: messagewin.cpp:1440
-msgctxt "@info"
-msgid "D-Bus call say() failed"
-msgstr "Не вдалося виконати виклик D-Bus say()"
-
-#: messagewin.cpp:1578
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot open audio file: %1 "
-msgstr "Не вдалося відкрити аудіофайл: %1 "
-
-#: messagewin.cpp:1657
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Error playing audio file: %1 %2 "
-msgstr ""
-"Помилка під час спроби відтворення звукового файла: "
-"%1 %2 "
-
-#: messagewin.cpp:1986
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "Ви справді хочете підтвердити це нагадування?"
-
-#: messagewin.cpp:1987
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "Підтвердити нагадування"
-
-#: messagewin.cpp:1987
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Acknowledge"
-msgstr "Підтвердити"
-
-#: messagewin.cpp:2034
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to locate this email in KMail "
-msgstr "Не вдається знайти цей лист в KMail "
-
-#: messagewin.cpp:2204
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer alarm: Alarm not found. "
-msgstr ""
-"Не вдалося відкласти нагадування: Нагадування не "
-"знайдено. "
-
-#: editdlg.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Recurrence - [%1]"
-msgstr "Повторення - [%1]"
-
-#: editdlg.cpp:102
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Показувати в KOrganizer"
-
-#: editdlg.cpp:238
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Template [read-only]"
-msgstr "Шаблон нагадування [лише читання]"
-
-#: editdlg.cpp:239
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Archived Alarm [read-only]"
-msgstr "Застаріле нагадування [лише читання]"
-
-#: editdlg.cpp:240
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm [read-only]"
-msgstr "Нагадування [лише читання]"
-
-#: editdlg.cpp:246
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Load Template..."
-msgstr "Завантажити шаблон..."
-
-#: editdlg.cpp:260
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Template name:"
-msgstr "Назва шаблона:"
-
-#: editdlg.cpp:266
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the name of the alarm template"
-msgstr "Введіть назву шаблона нагадування"
-
-#: editdlg.cpp:273
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm"
-msgstr "Нагадування"
-
-#: editdlg.cpp:297
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Action"
-msgstr "Дія"
-
-#: editdlg.cpp:308
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Deferred Alarm"
-msgstr "Відкладене нагадування"
-
-#: editdlg.cpp:313
-msgctxt "@label"
-msgid "Deferred to:"
-msgstr "Відкладено до:"
-
-#: editdlg.cpp:319
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change..."
-msgstr "Змінити..."
-
-#: editdlg.cpp:322
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
-msgstr "Змініть час відкладання нагадування або скасуйте відкладання"
-
-#: editdlg.cpp:334 editdlg.cpp:401
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#: editdlg.cpp:343
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Default time"
-msgstr "Типовий час"
-
-#: editdlg.cpp:346
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
-"default start time will be used."
-msgstr ""
-"Не вказувати час початку для нагадувань на основі цього шаблона. Буде "
-"використано типовий час початку."
-
-#: editdlg.cpp:354
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Time:"
-msgstr "Час:"
-
-#: editdlg.cpp:357
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
-msgstr "Вкажіть час початку для нагадувань на основі цього шаблона."
-
-#: editdlg.cpp:363
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the start time for alarms based on this "
-"template. %1 "
-msgstr ""
-"Введіть час початку для нагадувань, заснованих на цьому "
-"шаблоні. %1 "
-
-#: editdlg.cpp:370
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Date only"
-msgstr "Лише дата"
-
-#: editdlg.cpp:373
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Set the Any time option for alarms based on this "
-"template."
-msgstr ""
-"Встановити параметр Будь-коли для нагадувань на "
-"основі цього шаблона."
-
-#: editdlg.cpp:380 alarmtimewidget.cpp:150
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Time from now:"
-msgstr "Час від поточного:"
-
-#: editdlg.cpp:384
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
-"from when the alarm is created."
-msgstr ""
-"Запланувати, щоб нагадування на основі цього шаблону вмикались через "
-"вказаний проміжок часу після створення нагадування."
-
-#: editdlg.cpp:392 alarmtimewidget.cpp:161
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1 %2 "
-msgstr "%1 %2 "
-
-#: editdlg.cpp:450
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
-msgstr "Позначте, щоб копіювати нагадування до календаря KOrganizer"
-
-#: editdlg.cpp:454
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Schedule the alarm at the specified time."
-msgstr "Запланувати нагадування на вказаний час."
-
-#: editdlg.cpp:952
-msgctxt "@info"
-msgid "You must enter a name for the alarm template"
-msgstr "Вам слід ввести назву шаблона нагадування"
-
-#: editdlg.cpp:956
-msgctxt "@info"
-msgid "Template name is already in use"
-msgstr "Назву шаблона вже використано"
-
-#: editdlg.cpp:1002
-#, kde-format
-msgctxt "@info The parameter is a date value"
-msgid ""
-"The start date does not match the alarm's recurrence pattern, so it will be "
-"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
-msgstr ""
-"Початкова дата не відповідає шаблону повтору нагадування, отже його буде "
-"змінено на дату наступного повтору (%1)."
-
-#: editdlg.cpp:1006
-#, kde-format
-msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
-msgid ""
-"The start date/time does not match the alarm's recurrence pattern, so it "
-"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
-msgstr ""
-"Початкова дата/час не відповідає шаблону повтору нагадування, отже дату/час "
-"буде змінено на дату/час наступного повтору (%1)."
-
-#: editdlg.cpp:1033
-msgctxt "@info"
-msgid "Recurrence has already expired"
-msgstr "Повторення вже застаріло"
-
-#: editdlg.cpp:1038
-msgctxt "@info"
-msgid "The alarm will never occur during working hours"
-msgstr "Нагадування не буде виконуватися під час робочих годин"
-
-#: editdlg.cpp:1067
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless "
-"%1 is checked."
-msgstr ""
-"Період завчасного нагадування має бути коротшим ніж інтервал повторення, "
-"якщо не ввімкнено %1 ."
-
-#: editdlg.cpp:1082
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
-"recurrence interval minus any reminder period"
-msgstr ""
-"Тривалість повторення простого нагадування має бути меншою за проміжок "
-"повторення мінус будь-який період завчасного нагадування"
-
-#: editdlg.cpp:1089
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
-"or weeks for a date-only alarm"
-msgstr ""
-"Для повторення з певною циклічністю, цей проміжок слід вказати у одиницях "
-"днів або тижнів для нагадування за датою"
-
-#: editdlg.cpp:1121 editdlg.cpp:1150
-msgctxt "@info"
-msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
-msgstr "Вам слід вибрати календар, у якому буде збережено нагадування"
-
-#: editdlg.cpp:1245
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Less Options <<"
-msgstr "Менше параметрів <<"
-
-#: editdlg.cpp:1250
-msgctxt "@action:button"
-msgid "More Options >>"
-msgstr "Більше параметрів >>"
-
-#: calendarmigrator.cpp:205
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "Failed to create default calendar %1 "
-msgstr "Не вдалося створити типовий календар %1 "
-
-#: calendarmigrator.cpp:207
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain 'Import Alarms' is the name of a menu option"
-msgid ""
-"Failed to convert old configuration for calendar %1 . "
-"Please use Import Alarms to load its alarms into a new or existing calendar."
-msgstr ""
-"Не вдалося перетворити попередні налаштування календаря "
-"%1 . Будь ласка, скористайтеся пунктом «Імпортувати "
-"нагадування» для завантаження нагадувань з цього календаря до нового або вже "
-"створеного календаря."
-
-#: calendarmigrator.cpp:209
-#, kde-format
-msgctxt "@info/plain File path or URL"
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Розташування: %1"
-
-#: calendarmigrator.cpp:211
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 %2 "
-msgstr "%1 %2 "
-
-#: calendarmigrator.cpp:213
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 %2 (%3) "
-msgstr "%1 %2 (%3) "
-
-#: calendarmigrator.cpp:438
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "New configuration timed out"
-msgstr "Перевищення часу очікування нових налаштувань"
-
-#: calendarmigrator.cpp:451
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "New configuration was corrupt"
-msgstr "Нові налаштування пошкоджено"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:52
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
-"schedule the alarm."
-msgstr ""
-"Введіть проміжок часу (в годинах і хвилинах) від поточного часу, на який "
-"слід запланувати нагадування."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:84
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
-"first recurrence on or after the entered date/time."
-msgstr ""
-"Якщо налаштовано повторення, дата/час початку буде встановлено на перше "
-"повторення на/після вказаної дати/часу."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:87
-msgctxt "@info/plain"
-msgid ""
-"This uses KAlarm's default time zone, set in the Configuration dialog."
-msgstr ""
-"Використовувати типовий часовий пояс KAlarm, встановлений у вікні параметрів."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:108
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Defer to date/time:"
-msgstr "Відкласти до дати/часу:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:108
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "At date/time:"
-msgstr "На дату/час:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:110
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
-msgstr "Змінити план нагадування на вказану дату і час."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:111
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Specify the date, or date and time, to schedule the alarm."
-msgstr "Вкажіть дату, або дату і час, на який слід запланувати нагадування."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:118
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the date to schedule the alarm. %1 "
-msgstr "Введіть заплановану дату нагадування. %1 "
-
-#: alarmtimewidget.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the time to schedule the "
-"alarm. %1 %2 "
-msgstr ""
-"Введіть запланований час "
-"нагадування. %1 %2 "
-
-#: alarmtimewidget.cpp:142 recurrenceedit.cpp:296
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Any time"
-msgstr "Будь-коли"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:146
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to specify only a date (without a time) for the alarm. The alarm will "
-"trigger at the first opportunity on the selected date."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб вказати лише дату (без часу) нагадування. Нагадування "
-"з’явиться за першої ж нагоди обраної вами дати."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:150
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Defer for time interval:"
-msgstr "Відкласти на проміжок часу:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:152
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
-msgstr "Відкласти нагадування на вказаний проміжок часу від поточного."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:153
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
-msgstr "Запланувати нагадування через вказаний проміжок часу від поточного."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:162
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "%1 %2 %3 "
-msgstr "%1 %2 %3 "
-
-#: alarmtimewidget.cpp:192
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Time Zone..."
-msgstr "Часовий пояс..."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:195
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose a time zone for this alarm which is different from the default time "
-"zone set in KAlarm's configuration dialog."
-msgstr ""
-"Оберіть часовий пояс, який відрізняється від типового часового поясу, "
-"встановленого у діалоговому вікні налаштувань KAlarm, для цього нагадування."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:209 prefdlg.cpp:613
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Time zone:"
-msgstr "Часовий пояс:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:213
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the time zone to use for this alarm."
-msgstr "Виберіть часовий пояс для цього нагадування."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:218
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Ignore time zone"
-msgstr "Ігнорувати часовий пояс"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:221
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the local computer time, ignoring time "
-"zones. You are recommended not to use this option if the alarm "
-"has a recurrence specified in hours/minutes. If you do, the alarm may occur "
-"at unexpected times after daylight saving time shifts. "
-msgstr ""
-"Позначте, щоб використовувати локальний час комп’ютера, ігноруючи "
-"часові пояси. Не рекомендуємо вам використовувати цей параметр, "
-"якщо частоту нагадування вказано у годинах/хвилинах. Якщо ви це зробите, "
-"нагадування може відбуватися у неочікувані моменти часу після переходу на "
-"зимовий або літній час. "
-
-#: alarmtimewidget.cpp:292 alarmtimewidget.cpp:318
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid time"
-msgstr "Некоректний час"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:311
-msgctxt "@info"
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Некоректна дата"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:332
-msgctxt "@info"
-msgid "Alarm date has already expired"
-msgstr "Дата нагадування вже минула"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:344
-msgctxt "@info"
-msgid "Alarm time has already expired"
-msgstr "Час нагадування вже минув"
-
-#: fontcolour.cpp:71
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Foreground color:"
-msgstr "Колір тексту:"
-
-#: fontcolour.cpp:76
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the alarm message foreground color"
-msgstr "Виберіть колір тексту повідомлення нагадування"
-
-#: fontcolour.cpp:84
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Background color:"
-msgstr "Колір тла:"
-
-#: fontcolour.cpp:89
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the alarm message background color"
-msgstr "Виберіть колір тла повідомлення нагадування"
-
-#: fontcolour.cpp:97
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Use default font"
-msgstr "Використовувати типовий шрифт"
-
-#: fontcolour.cpp:100
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб використовувати шрифт, який є стандартним під час "
-"показу нагадування."
-
-#: prefdlg.cpp:149
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Configure"
-msgstr "Налаштування"
-
-#: prefdlg.cpp:157
-msgctxt "@title:tab General preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: prefdlg.cpp:158
-msgctxt "@title General preferences"
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: prefdlg.cpp:163
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Time & Date"
-msgstr "Час і дата"
-
-#: prefdlg.cpp:164
-msgctxt "@title"
-msgid "Time and Date"
-msgstr "Час і дата"
-
-#: prefdlg.cpp:169
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Storage"
-msgstr "Зберігання"
-
-#: prefdlg.cpp:170
-msgctxt "@title"
-msgid "Alarm Storage"
-msgstr "Зберігання нагадувань"
-
-#: prefdlg.cpp:175
-msgctxt "@title:tab Email preferences"
-msgid "Email"
-msgstr "Ел. пошта"
-
-#: prefdlg.cpp:176
-msgctxt "@title"
-msgid "Email Alarm Settings"
-msgstr "Параметри нагадувань ел. поштою"
-
-#: prefdlg.cpp:181
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: prefdlg.cpp:182
-msgctxt "@title"
-msgid "View Settings"
-msgstr "Параметри вигляду"
-
-#: prefdlg.cpp:187
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Edit"
-msgstr "Зміни"
-
-#: prefdlg.cpp:188
-msgctxt "@title"
-msgid "Default Alarm Edit Settings"
-msgstr "Типові значення для редагування нагадувань"
-
-#: prefdlg.cpp:264
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Reset all tabs to their default values, or only reset the current tab?"
-msgstr ""
-"Відновити типові значення на всіх вкладках чи зробити це лише на поточній "
-"вкладці?"
-
-#: prefdlg.cpp:266
-msgctxt "@action:button Reset ALL tabs"
-msgid "&All"
-msgstr "На &всіх"
-
-#: prefdlg.cpp:267
-msgctxt "@action:button Reset the CURRENT tab"
-msgid "C&urrent"
-msgstr "На п&оточній"
-
-#: prefdlg.cpp:411
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Run Mode"
-msgstr "Режим виконання"
-
-#: prefdlg.cpp:417
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Start at login"
-msgstr "Автозапуск при вході"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:95
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AutoStart), group (General)
-#: prefdlg.cpp:420 rc.cpp:50
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Automatically start KAlarm whenever you "
-"start KDE. This option should always be checked unless you "
-"intend to discontinue use of KAlarm . "
-msgstr ""
-"Автоматично запускати KAlarm кожного разу, "
-"коли запускається KDE. Цей параметр слід тримати увімкненим, "
-"якщо ви бажаєте безперервно використовувати "
-"KAlarm . "
-
-#: prefdlg.cpp:424
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Warn before quitting"
-msgstr "Попереджати перед виходом"
-
-#: prefdlg.cpp:425
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to display a warning prompt before quitting "
-"KAlarm ."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб перед закриттям KAlarm показувалося "
-"попередження."
-
-#: prefdlg.cpp:433
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Confirm alarm deletions"
-msgstr "Підтверджувати вилучення нагадувань"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:379
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
-#: prefdlg.cpp:435 rc.cpp:363
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб під час вилучення нагадування виконувався запит "
-"на підтвердження."
-
-#: prefdlg.cpp:443
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Default defer time interval:"
-msgstr "Типовий проміжок відкладення:"
-
-#: prefdlg.cpp:447
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the default time interval (hours & minutes) to defer alarms, used by "
-"the Defer Alarm dialog."
-msgstr ""
-"Введіть типовий проміжок часу (у годинах та хвилинах) відкладення "
-"нагадувань, цей проміжок буде використано у діалоговому вікні відкладення "
-"нагадування."
-
-#: prefdlg.cpp:453
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Terminal for Command Alarms"
-msgstr "Термінал для нагадувань з командою"
-
-#: prefdlg.cpp:454
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a "
-"terminal window"
-msgstr "Виберіть термінал для виконання нагадувань з командою"
-
-#: prefdlg.cpp:480
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to execute command alarms in a terminal window by %1 "
-msgstr ""
-"Позначте, щоб виконувати нагадування-команди у вікні термінала через "
-"%1 "
-
-#: prefdlg.cpp:489
-msgctxt "@option:radio Other terminal window command"
-msgid "Other:"
-msgstr "Інша:"
-
-#: prefdlg.cpp:499
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen "
-"terminal window. By default the alarm's command string will be appended to "
-"what you enter here. See the KAlarm Handbook for "
-"details of special codes to tailor the command line."
-msgstr ""
-"Введіть повний рядок команди потрібний для виконання команди у вибраному "
-"вікні термінала. Рядок команди нагадування буде додано до того, що ви тут "
-"введете. Див. довідник з KAlarm для подробиць та "
-"спеціальних кодів для командного рядка."
-
-#: prefdlg.cpp:545
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Command to invoke terminal window not found: %1 "
-msgstr ""
-"Не знайдено команди для виклику вікна термінала: %1 "
-
-#: prefdlg.cpp:588
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm "
-msgstr ""
-"Вам не варто знімати позначення з цього пункту, якщо ви не маєте наміру "
-"перестати використовувати KAlarm "
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:63
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_TimeZone), group (General)
-#: prefdlg.cpp:626 rc.cpp:14
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select the time zone which KAlarm should use as "
-"its default for displaying and entering dates and times."
-msgstr ""
-"Виберіть часовий пояс, який KAlarm має типово "
-"використовувати для показу і введення дат і часу."
-
-#: prefdlg.cpp:638
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Holiday region:"
-msgstr "Діапазон вихідних:"
-
-#: prefdlg.cpp:645
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select which holiday region to use"
-msgstr "Виберіть потрібний діапазон вихідних"
-
-#: prefdlg.cpp:653
-#, kde-format
-msgctxt "Holiday region, region language"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: prefdlg.cpp:657
-msgctxt "No holiday region"
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#: prefdlg.cpp:670
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Start of day for date-only alarms:"
-msgstr "Початок дня для нагадувань дат:"
-
-#: prefdlg.cpp:675
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm will be "
-"triggered. %1 "
-msgstr ""
-"Рання година доби, коли можна задіювати нагадування дати (тобто "
-"нагадування з зазначенням «будь-який час»). %1 "
-
-#: prefdlg.cpp:681
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Робочі години"
-
-#: prefdlg.cpp:698
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Check the days in the week which are work days"
-msgstr "Позначте дні тижня, які є робочими"
-
-#: prefdlg.cpp:706
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Daily start time:"
-msgstr "Початок дня:"
-
-#: prefdlg.cpp:711
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the start time of the working day. %1 "
-msgstr "Введіть час початку робочого дня. %1 "
-
-#: prefdlg.cpp:721
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Daily end time:"
-msgstr "Кінець дня:"
-
-#: prefdlg.cpp:726
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the end time of the working day. %1 "
-msgstr "Введіть час завершення робочого дня. %1 "
-
-#: prefdlg.cpp:732
-msgctxt "@title:group"
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: prefdlg.cpp:743
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "KOrganizer event duration:"
-msgstr "Тривалість події KOrganizer:"
-
-#: prefdlg.cpp:748
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the event duration in hours and minutes, for alarms which are "
-"copied to KOrganizer. %1 "
-msgstr ""
-"Введіть тривалість події у годинах з хвилинами для подій, які "
-"копіюються до KOrganizer. %1 "
-
-#: prefdlg.cpp:833
-msgctxt "@title:group"
-msgid "New Alarms && Templates"
-msgstr "Нові нагадування і шаблони"
-
-#: prefdlg.cpp:839
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Store in default calendar"
-msgstr "Зберегти у типовому календарі"
-
-#: prefdlg.cpp:841
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Add all new alarms and alarm templates to the default calendars, without "
-"prompting."
-msgstr ""
-"Додати нові нагадування і шаблони нагадування до типових календарів, без "
-"підтвердження."
-
-#: prefdlg.cpp:843
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Prompt for which calendar to store in"
-msgstr "Запитувати про те, у якому календарі зберігати"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:109
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (AskResource), group (General)
-#: prefdlg.cpp:846 rc.cpp:65
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"When saving a new alarm or alarm template, prompt for which calendar "
-"to store it in, if there is more than one active calendar. Note "
-"that archived alarms are always stored in the default archived alarm "
-"calendar. "
-msgstr ""
-"Під час збереження нового нагадування або шаблона нагадування "
-"запитувати про той календар, у якому його слід зберігати, якщо задіяно "
-"декілька календарів. Зауважте, що застарілі нагадування завжди "
-"зберігаються у типовому календарі застарілих нагадувань. "
-
-#: prefdlg.cpp:851
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Застарілі нагадування"
-
-#: prefdlg.cpp:857
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Keep alarms after expiry"
-msgstr "Зберігати застарілі нагадування"
-
-#: prefdlg.cpp:860
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to archive alarms after expiry or deletion (except deleted alarms "
-"which were never triggered)."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб зберігати застарілі або вилучені нагадування (за винятком "
-"вилучених нагадувань, які ніколи не було задіяно)."
-
-#: prefdlg.cpp:866
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Discard archived alarms after:"
-msgstr "Вилучати застарілі нагадування після:"
-
-#: prefdlg.cpp:873
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "days"
-msgstr "днів"
-
-#: prefdlg.cpp:876
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Uncheck to store archived alarms indefinitely. Check to enter how long "
-"archived alarms should be stored."
-msgstr ""
-"Зніміть позначку, щоб застарілі нагадування зберігались без часових "
-"обмежень. Позначте, щоб вказати скільки часу зберігати застарілі нагадування."
-
-#: prefdlg.cpp:879
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Clear Archived Alarms"
-msgstr "Вилучити застарілі нагадування"
-
-#: prefdlg.cpp:887
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Delete all existing archived alarms."
-msgstr "Вилучити всі існуючі застарілі нагадування."
-
-#: prefdlg.cpp:888
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Delete all existing archived alarms (from the default archived alarm "
-"calendar only)."
-msgstr ""
-"Вилучити всі існуючі застарілі нагадування (лише з типового календаря для "
-"застарілих нагадувань)."
-
-#: prefdlg.cpp:939
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"A default calendar is required in order to archive alarms, but none is "
-"currently enabled. If you wish to keep expired alarms, please "
-"first use the calendars view to select a default archived alarms "
-"calendar. "
-msgstr ""
-"Потрібен типовий календар для зберігання застарілих нагадувань, але "
-"жоден з таких календарів не увімкнено. Якщо ви бажаєте зберігати "
-"застарілі повідомлення, будь ласка, спершу скористайтеся переглядом "
-"календарів, щоб вибрати типовий календар для зберігання застарілих "
-"нагадувань. "
-
-#: prefdlg.cpp:959
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete all archived alarms?"
-msgstr "Ви справді хочете вилучити всі застарілі нагадування?"
-
-#: prefdlg.cpp:960
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you really want to delete all alarms in the default archived alarm "
-"calendar?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете вилучити всі нагадування з типового календаря для "
-"нагадувань?"
-
-#: prefdlg.cpp:979
-msgctxt "@label"
-msgid "Email client:"
-msgstr "Клієнт ел. пошти:"
-
-#: prefdlg.cpp:981
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:982
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: prefdlg.cpp:992
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose how to send email when an email alarm is "
-"triggered.%1 : The email is sent "
-"automatically via KMail . "
-"KMail is started first if "
-"necessary.%2 : The email is sent "
-"automatically. This option will only work if your system is configured to "
-"use sendmail or a sendmail compatible mail "
-"transport agent.
"
-msgstr ""
-"Виберіть спосіб відсилання електронних листів для нагадування "
-"електронною поштою.%1 : Електронний лис "
-"буде надіслано автоматично за допомогою KMail . За "
-"потреби KMail спочатку буде "
-"запущено.%2 : Лист буде надіслано "
-"автоматично. Цей параметр працюватиме, лише якщо вашу систему налаштовано на "
-"використання sendmail або сумісного з sendmail "
-"агента пересилання пошти.
"
-
-#: prefdlg.cpp:1000
-#, kde-format
-msgctxt "@option:check"
-msgid ""
-"Copy sent emails into KMail 's "
-"%1 folder"
-msgstr ""
-"Копіювати надіслані листи до теки %1 "
-"KMail "
-
-#: prefdlg.cpp:1001
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"After sending an email, store a copy in KMail 's "
-"%1 folder"
-msgstr ""
-"Після надсилання електронного листа, зберегти його копію в теці "
-"KMail %1 "
-
-#: prefdlg.cpp:1007
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Повідомляти, якщо віддалену ел. пошту поставлено у чергу"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:384
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
-#: prefdlg.cpp:1009 rc.cpp:369
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email "
-"for sending to a remote system. This could be useful if, for example, you "
-"have a dial-up connection, so that you can then ensure that the email is "
-"actually transmitted."
-msgstr ""
-"Показувати повідомлення, коли нагадування через ел. пошту поставлено у чергу "
-"для відсилання до віддаленої системи. Може знадобитись для користувачів без "
-"прямого з'єднання з інтернетом, щоб вони вжили заходів для забезпечення "
-"пересилання електронної пошти."
-
-#: prefdlg.cpp:1015
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Your Email Address"
-msgstr "Адреса вашої ел. пошти"
-
-#: prefdlg.cpp:1022
-msgctxt "@label 'From' email address"
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
-
-#: prefdlg.cpp:1034
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Адреса вашої електронної пошти використовується, щоб вказати вас, як "
-"відправника, для надсилання нагадувань електронною поштою."
-
-#: prefdlg.cpp:1041 prefdlg.cpp:1077
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use address from System Settings"
-msgstr "Використовувати адресу з Параметрів системи"
-
-#: prefdlg.cpp:1044
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the email address set in KDE System Settings, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
-msgstr ""
-"Виберіть цей параметр, щоб, для позначення відправника при відсиланні "
-"нагадувань електронною поштою, використовувати адресу електронної пошти, "
-"вказану у Параметрах системи KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:1048
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Use KMail identities"
-msgstr "Використовувати профілі KMail "
-
-#: prefdlg.cpp:1051
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use KMail 's email identities to identify "
-"you as the sender when sending email alarms. For existing email alarms, "
-"KMail 's default identity will be used. For new "
-"email alarms, you will be able to pick which of "
-"KMail 's identities to use."
-msgstr ""
-"Позначте, щоб використовувати профілі KMail , щоб "
-"вказати адресу відправника для нагадувань електронною поштою. Для існуючих "
-"нагадувань електронною поштою буде використовуватись типовий профіль "
-"KMail . Для нових нагадувань електронною поштою ви "
-"зможете вибрати певний профіль з KMail ."
-
-#: prefdlg.cpp:1058
-msgctxt "@label 'Bcc' email address"
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Прихована копія:"
-
-#: prefdlg.cpp:1069
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which "
-"KAlarm runs on, you can simply enter your user "
-"login name."
-msgstr ""
-"Адреса вашої електронної пошти, яка використовуватиметься для відсилання "
-"прихованих копій нагадувань електронної пошти собі. Щоб відсилались "
-"приховані копії на ваш обліковий запис на комп'ютері, де запущено програма "
-"KAlarm , просто вкажіть своє ім'я користувача."
-
-#: prefdlg.cpp:1080
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to use the email address set in KDE System Settings, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
-msgstr ""
-"Ввімкніть, щоб для відсилання до себе приховані копій нагадувань, "
-"використовувати адресу електронної пошти з Параметрів системи KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:1164
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
-msgstr "Не вказано коректної адреси для поля «Прихована копія»."
-
-#: prefdlg.cpp:1171
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"%1 Are you sure you want to save your changes? "
-msgstr ""
-"%1 Ви справді бажаєте зберегти зроблені вами зміни? "
-
-#: prefdlg.cpp:1177
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No email address is currently set in KDE System Settings. %1"
-msgstr ""
-"Зараз у Параметрах системи KDE не встановлено адреси електронної пошти. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:1182
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "No KMail identities currently exist. %1"
-msgstr "Зараз не існує жодного профілю KMail . %1"
-
-#: prefdlg.cpp:1200
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The default setting for %1 in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Типовий параметр для %1 у вікні редагування "
-"нагадувань."
-
-#: prefdlg.cpp:1207 prefdlg.cpp:1583
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "General"
-msgstr "Загальні"
-
-#: prefdlg.cpp:1211
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm Types"
-msgstr "Типи нагадування"
-
-#: prefdlg.cpp:1215
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Font && Color"
-msgstr "Шрифт і колір"
-
-#: prefdlg.cpp:1236
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Recurrence:"
-msgstr "Повторення:"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:319
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: prefdlg.cpp:1249 rc.cpp:294
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Типовий параметр для правила повторення у вікні редагування нагадування."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:332
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: prefdlg.cpp:1256 rc.cpp:306
-msgctxt "@label"
-msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
-msgstr "В не високосні роки повторювати щорічні нагадування 29 лютого:"
-
-#: prefdlg.cpp:1265
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "February 2&8th"
-msgstr "2&8 лютого"
-
-#: prefdlg.cpp:1268
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "March &1st"
-msgstr "&1 березня"
-
-#: prefdlg.cpp:1271
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Do not repeat"
-msgstr "Не повторювати"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:333
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: prefdlg.cpp:1276 rc.cpp:309
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February "
-"29th should occur in non-leap years.The next scheduled occurrence of "
-"existing alarms is not re-evaluated when you change this setting. "
-msgstr ""
-"Для щорічних повторювань виберіть дату (якщо ви хочете), на яку має бути "
-"перенесено нагадування призначене на 29 лютого.Зміна цього "
-"налаштування не має жодного впливу на заплановані за розкладом "
-"нагадування. "
-
-#: prefdlg.cpp:1284
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Display Alarms"
-msgstr "Візуальні нагадування"
-
-#: prefdlg.cpp:1303
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Reminder units:"
-msgstr "Одиниці завчасного нагадування:"
-
-#: prefdlg.cpp:1305
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Minutes"
-msgstr "Хвилини"
-
-#: prefdlg.cpp:1306
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Години/хвилини"
-
-#: prefdlg.cpp:1309
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The default units for the reminder in the alarm edit dialog, for alarms due "
-"soon."
-msgstr ""
-"Типові одиниці виміру часу для завчасного нагадування у вікні редагування "
-"нагадувань."
-
-#: prefdlg.cpp:1316
-msgctxt "@title:group Audio options group"
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: prefdlg.cpp:1335
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Repeat sound file"
-msgstr "Повторити звуковий файл"
-
-#: prefdlg.cpp:1338
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis sound file 'Repeat' checkbox"
-msgid ""
-"The default setting for sound file %1 in the alarm "
-"edit dialog."
-msgstr ""
-"Типовий параметр для файла звуку %1 у вікні "
-"редагування нагадувань."
-
-#: prefdlg.cpp:1344
-msgctxt "@label:textbox"
-msgid "Sound file:"
-msgstr "Файл звуку:"
-
-#: prefdlg.cpp:1352
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Choose a sound file"
-msgstr "Виберіть звуковий файл"
-
-#: prefdlg.cpp:1353
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Введіть стандартний файл звуку для використання у вікні редагування "
-"нагадувань."
-
-#: prefdlg.cpp:1359
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Command Alarms"
-msgstr "Нагадування-команди"
-
-#: prefdlg.cpp:1379
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Email Alarms"
-msgstr "Нагадування ел. поштою"
-
-#: prefdlg.cpp:1395
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Message Font && Color"
-msgstr "Шрифт і колір повідомлення"
-
-#: prefdlg.cpp:1566
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"You must enter a sound file when %1 is selected as "
-"the default sound type"
-msgstr ""
-"Ви маєте вказати звуковий файл, якщо вибрано %1 як "
-"типовий тип звуку"
-
-#: prefdlg.cpp:1587
-msgctxt "@title:tab"
-msgid "Alarm Windows"
-msgstr "Вікна нагадувань"
-
-#: prefdlg.cpp:1592
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Показувати в системному лотку"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:89
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowInSystemTray), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1594 rc.cpp:44
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Check to show KAlarm 's icon in the system "
-"tray. Showing it in the system tray provides easy access and a status "
-"indication. "
-msgstr ""
-"Позначте, щоб піктограма KAlarm "
-"показувалася у системному лотку. Показ піктограми у лотку надає можливість "
-"простого доступу до програми і показу стану. "
-
-#: prefdlg.cpp:1599
-msgctxt "@title:group"
-msgid "System Tray Tooltip"
-msgstr "Підказка системного лотка"
-
-#: prefdlg.cpp:1607
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show next &24 hours' alarms"
-msgstr "Нагадування наступних &24 годин"
-
-#: prefdlg.cpp:1611
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms "
-"due in the next 24 hours."
-msgstr ""
-"Вкажіть чи включати в підказку системного лотка короткий список нагадувань "
-"наступних 24 годин."
-
-#: prefdlg.cpp:1617
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Maximum number of alarms to show:"
-msgstr "Максимальна кількість показаних нагадувань:"
-
-#: prefdlg.cpp:1624
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray "
-"tooltip. Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
-msgstr ""
-"Зніміть позначку, щоб показувати всі нагадування наступних 24 годин у "
-"підказці системного лотка. Позначте, щоб обмежити їхню максимальну кількість "
-"до вказаної."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:142
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1631 rc.cpp:97
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
-"alarm is due."
-msgstr ""
-"Вкажіть чи показувати в підказці системного лотка час увімкнення кожного "
-"нагадування."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:148
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1637 rc.cpp:103
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each "
-"alarm is due."
-msgstr ""
-"Вкажіть чи показувати в підказці системного лотка час до кожного нагадування."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:154
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1646 rc.cpp:109
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip."
-msgstr ""
-"Введіть текст, який слід показувати в підказці системного лотка перед часом "
-"до нагадування."
-
-#: prefdlg.cpp:1651
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm List"
-msgstr "Список нагадувань"
-
-#: prefdlg.cpp:1662
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Disabled alarm color:"
-msgstr "Колір вимкненого нагадування:"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:212
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DisabledColour), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1666 rc.cpp:175
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
-msgstr "Виберіть колір тексту нагадувань зі списку вимкнених."
-
-#: prefdlg.cpp:1672
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "Archived alarm color:"
-msgstr "Колір застарілих нагадувань:"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:218
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedColour), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1676 rc.cpp:181
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Choose the text color in the alarm list for archived alarms."
-msgstr "Виберіть колір тексту нагадувань зі списку застарілих."
-
-#: prefdlg.cpp:1683
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Alarm Message Windows"
-msgstr "Вікна повідомлень нагадувань"
-
-#: prefdlg.cpp:1693
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Choose how to reduce the chance of alarm messages being accidentally "
-"acknowledged:- Position alarm message windows as far as possible "
-"from the current mouse cursor location, or
- Position alarm "
-"message windows in the center of the screen, but disable buttons for a short "
-"time after the window is displayed.
"
-msgstr ""
-"Виберіть спосіб уникнення випадкових появ повідомлень "
-"нагадувань:- Розташовувати вікна повідомлень нагадувань подалі від "
-"поточного розташування курсора миші, або
- Розташовувати вікна "
-"повідомлень нагадувань по центру вікна, але вимкнути кнопки на короткий "
-"проміжок часу після показу вікна.
"
-
-#: prefdlg.cpp:1696
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Position windows far from mouse cursor"
-msgstr "Розташовувати вікна подалі від курсора"
-
-#: prefdlg.cpp:1700
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "Center windows, delay activating window buttons"
-msgstr "Вікна по центру, затримка активації кнопок вікна"
-
-#: prefdlg.cpp:1710
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Button activation delay (seconds):"
-msgstr "Затримка активації кнопок (у секундах):"
-
-#: prefdlg.cpp:1715
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how long its buttons should remain disabled after the alarm message "
-"window is shown."
-msgstr ""
-"Введіть час, який кнопки вікна залишатимуться вимкненими після появи вікна "
-"повідомлення нагадування."
-
-#: prefdlg.cpp:1721
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr "Вікна нагадувань зі смужками заголовків і автоматичним фокусом"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:115
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ModalMessages), group (General)
-#: prefdlg.cpp:1724 rc.cpp:71
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:- If "
-"checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.
- If unchecked, the window "
-"does not interfere with your typing when it is displayed, but it has no "
-"title bar and cannot be moved or resized.
"
-msgstr ""
-"Вкажіть параметри вікна нагадування:- Якщо позначено, вікно "
-"буде звичайним вікном із смужкою заголовка і після появи буде приймати дані, "
-"що вводяться з клавіатури.
- Якщо знято позначку, вікно не "
-"перешкоджатиме вашому друку на клавіатурі, але воно не матиме смужки "
-"заголовка і його буде неможливо пересувати та міняти його "
-"розмір.
"
-
-#: mainwindow.cpp:122
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Alarm Times"
-msgstr "Показувати час &нагадувань"
-
-#: mainwindow.cpp:123
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show alarm time"
-msgstr "Показувати час нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:124
-msgctxt "@action"
-msgid "Show Time t&o Alarms"
-msgstr "Показувати час д&о нагадувань"
-
-#: mainwindow.cpp:125
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Show time until alarm"
-msgstr "Показувати час до нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:432
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Failure to create menus (perhaps %1 missing or "
-"corrupted)"
-msgstr ""
-"Не вдалось створити меню (можливо, %1 відсутній або "
-"пошкоджений)"
-
-#: mainwindow.cpp:453
-msgctxt "@action"
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Шаблони..."
-
-#: mainwindow.cpp:457
-msgctxt "@action"
-msgid "&New"
-msgstr "&Створити"
-
-#: mainwindow.cpp:484
-msgctxt "@action"
-msgid "Create Tem&plate..."
-msgstr "Створити ша&блон..."
-
-#: mainwindow.cpp:488
-msgctxt "@action"
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Скопіювати..."
-
-#: mainwindow.cpp:498
-msgctxt "@action"
-msgid "&Delete"
-msgstr "&Вилучити"
-
-#: mainwindow.cpp:504
-msgctxt "@action"
-msgid "Delete Without Confirmation"
-msgstr "Вилучити без підтвердження"
-
-#: mainwindow.cpp:509
-msgctxt "@action"
-msgid "Reac&tivate"
-msgstr "Знов ак&тивувати"
-
-#: mainwindow.cpp:519
-msgctxt "@action"
-msgid "Wake From Suspend"
-msgstr "Пробудити від сну"
-
-#: mainwindow.cpp:536
-msgctxt "@action"
-msgid "Show Archi&ved Alarms"
-msgstr "Показувати застарілі нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:541
-msgctxt "@action"
-msgid "Show in System &Tray"
-msgstr "Показувати в системному ло&тку"
-
-#: mainwindow.cpp:545
-msgctxt "@action"
-msgid "Show &Calendars"
-msgstr "Показувати &календарі"
-
-#: mainwindow.cpp:553
-msgctxt "@action"
-msgid "Import &Alarms..."
-msgstr "Імпортувати на&гадування..."
-
-#: mainwindow.cpp:557
-msgctxt "@action"
-msgid "Import &Birthdays..."
-msgstr "Імпортувати дні народ&ження..."
-
-#: mainwindow.cpp:561
-msgctxt "@action"
-msgid "E&xport Selected Alarms..."
-msgstr "Е&кспортувати вибрані нагадування..."
-
-#: mainwindow.cpp:569
-msgctxt "@action"
-msgid "&Refresh Alarms"
-msgstr "&Оновити нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:824
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Do you really want to delete the selected alarm?"
-msgid_plural "Do you really want to delete the %1 selected alarms?"
-msgstr[0] "Ви дійсно хочете вилучити %1 вибране нагадування?"
-msgstr[1] "Ви дійсно хочете вилучити %1 вибраних нагадування?"
-msgstr[2] "Ви дійсно хочете вилучити %1 вибраних нагадувань?"
-
-#: mainwindow.cpp:826
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Delete Alarm"
-msgid_plural "Delete Alarms"
-msgstr[0] "Вилучити нагадування"
-msgstr[1] "Вилучити нагадування"
-msgstr[2] "Вилучити нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:968
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Hide Archived Alarms"
-msgstr "Ховати застарілі нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:969
-msgctxt "@info:tooltip"
-msgid "Show Archived Alarms"
-msgstr "Показувати застарілі нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:1056
-msgctxt "@info"
-msgid "Import birthdays"
-msgstr "Імпортувати дні народження"
-
-#: mainwindow.cpp:1226
-#, kde-format
-msgctxt "@action Undo/Redo [action]"
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: mainwindow.cpp:1227
-#, kde-format
-msgctxt "@action Undo [action]: message"
-msgid "%1 %2: %3"
-msgstr "%1 %2: %3"
-
-#: mainwindow.cpp:1513
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Display Alarm"
-msgstr "Візуальне нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:1515
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Email Alarm"
-msgstr "Нагадування ел. поштою"
-
-#: mainwindow.cpp:1517
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "Command Alarm"
-msgstr "Нагадування з командою"
-
-#: mainwindow.cpp:1519
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Тип нагадування"
-
-#: mainwindow.cpp:1520
-msgctxt "@info"
-msgid "Choose alarm type to create:"
-msgstr "Виберіть який тип нагадування створити:"
-
-#: mainwindow.cpp:1673
-msgctxt "@action"
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "Ввім&кнути"
-
-#: mainwindow.cpp:1673
-msgctxt "@action"
-msgid "Disa&ble"
-msgstr "Ви&мкнути"
-
-#: deferdlg.cpp:43
-msgctxt "@title:window"
-msgid "Defer Alarm"
-msgstr "Відкласти нагадування"
-
-#: deferdlg.cpp:45
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Cancel Deferral"
-msgstr "Скасувати відкладання"
-
-#: deferdlg.cpp:64
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Defer the alarm until the specified time."
-msgstr "Відкласти нагадування до вказаного часу."
-
-#: deferdlg.cpp:65
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
-msgstr "Скасувати відкладене нагадування. Це вплине на майбутні повторення."
-
-#: deferdlg.cpp:97
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
-msgstr "Неможливо відкласти на час перед наступним підповторенням (зараз %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:101
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-msgstr ""
-"Неможливо відкласти нагадування на час перед наступним повторенням (зараз %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:105
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
-msgstr ""
-"Неможливо відкласти на час перед наступним завчасним нагадуванням (зараз %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:109
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
-msgstr ""
-"Неможливо відкласти завчасне нагадування на час після головного нагадування "
-"(%1)"
-
-#: commandoptions.cpp:185
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 : invalid email address"
-msgstr "%1 : неправильна адреса електронної пошти"
-
-#: commandoptions.cpp:302 commandoptions.cpp:317 commandoptions.cpp:393
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
-msgstr "Неправильний %1 параметр для нагадування дати"
-
-#: commandoptions.cpp:306
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 earlier than %2 "
-msgstr "%1 скоріше ніж %2 "
-
-#: commandoptions.cpp:326
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"Invalid %1 and %2 parameters: repetition is "
-"longer than %3 interval"
-msgstr ""
-"Некоректні параметри %1 та %2 : повторення "
-"перевищують інтервал %3 "
-
-#: commandoptions.cpp:376
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"%1 requires speech synthesis to be configured using Jovie"
-msgstr ""
-"%1 потребує, щоб синтезатор мовлення було налаштовано за "
-"допомогою Jovie"
-
-#: commandoptions.cpp:478
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ": option(s) only valid with an appropriate action option or message"
-msgstr ""
-": параметр(и) можна використовувати лише з визначенням відповідного варіанта "
-"дії або повідомлення"
-
-#: commandoptions.cpp:498
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"\n"
-"Use --help to get a list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Скористайтеся параметром --help для отримання списку можливих параметрів "
-"командного рядка.\n"
-
-#: commandoptions.cpp:527
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 requires %2 "
-msgstr "%1 потребує %2 "
-
-#: commandoptions.cpp:529
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 requires %2 or %3 "
-msgstr "%1 потребує %2 або %3 "
-
-#: commandoptions.cpp:534
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "Invalid %1 parameter"
-msgstr "Неправильний параметр %1 "
-
-#: commandoptions.cpp:545
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid "%1 incompatible with %2 "
-msgstr "%1 несумісне з %2 "
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:61
-msgctxt "@title:group"
-msgid "General Settings"
-msgstr "Загальні параметри"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:63
-msgctxt "@label:textbox Calendar name"
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:68
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Read-only"
-msgstr "Лише читання"
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:81
-#, kde-format
-msgctxt "@title:group"
-msgid "%1 Calendar Settings"
-msgstr "Параметри календаря %1 "
-
-#: resourceconfigdialog.cpp:123
-msgctxt "@info"
-msgid "Please enter a calendar name."
-msgstr "Будь ласка, введіть назву календаря."
-
-#: fontcolour.h:39
-msgid "Requested font"
-msgstr "Запитаний шрифт"
-
-#: recurrenceedit.cpp:80
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "No Recurrence"
-msgstr "Не повторювати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:81
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "At Login"
-msgstr "При вході"
-
-#: recurrenceedit.cpp:82
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Hourly/Minutely"
-msgstr "Щогодини/хвилини"
-
-#: recurrenceedit.cpp:83
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Daily"
-msgstr "Щодня"
-
-#: recurrenceedit.cpp:84
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Weekly"
-msgstr "Щотижня"
-
-#: recurrenceedit.cpp:85
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Monthly"
-msgstr "Щомісяця"
-
-#: recurrenceedit.cpp:86
-msgctxt "@item:inlistbox Recurrence type"
-msgid "Yearly"
-msgstr "Щорічно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:112
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Правило повторення"
-
-#: recurrenceedit.cpp:130
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Do not repeat the alarm"
-msgstr "Не повторювати нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:138
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until "
-"then. Note that it will also be triggered any time "
-"KAlarm is restarted. "
-msgstr ""
-"Задіяти нагадування вказаної дати/часу, а перед цим, при кожному вході "
-"в систему. Зауважте, що його також буде задіяно кожного разу під "
-"час перезапуску KAlarm . "
-
-#: recurrenceedit.cpp:146
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
-msgstr "Повторювати нагадування щогодинно/щохвилинно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:153
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
-msgstr "Повторювати нагадування щодоби"
-
-#: recurrenceedit.cpp:160
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
-msgstr "Повторювати нагадування щотижня"
-
-#: recurrenceedit.cpp:167
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
-msgstr "Повторювати нагадування щомісяця"
-
-#: recurrenceedit.cpp:174
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
-msgstr "Повторювати нагадування щороку"
-
-#: recurrenceedit.cpp:184
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple "
-"times each time the recurrence is due."
-msgstr ""
-"Встановити повторення через певні проміжки часу, щоб задіяти нагадування "
-"коли закінчується вказаний період часу."
-
-#: recurrenceedit.cpp:232
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Recurrence End"
-msgstr "Завершення повторювань"
-
-#: recurrenceedit.cpp:241
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "No end"
-msgstr "Не завершувати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:244
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm indefinitely"
-msgstr "Повторювати нагадування без обмеження часу"
-
-#: recurrenceedit.cpp:252
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "End after:"
-msgstr "Завершити після:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:254
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
-msgstr "Повторювати нагадування вказану кількість разів"
-
-#: recurrenceedit.cpp:261
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
-msgstr "Введіть загальну кількість разів показу нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:265
-msgctxt "@label"
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "повторення"
-
-#: recurrenceedit.cpp:277
-msgctxt "@option:radio"
-msgid "End by:"
-msgstr "Завершити до:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:280
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Repeat the alarm until the date/time specified. This "
-"applies to the main recurrence only. It does not limit any sub-repetition "
-"which will occur regardless after the last main recurrence. "
-msgstr ""
-"Повторювати нагадування до вказаної дати/часу. Це "
-"застосовується лише до головних повторів. Цей параметр не обмежує жодного з "
-"підповторів, які відбуватимуться незалежно від нього після останнього "
-"головного повтору. "
-
-#: recurrenceedit.cpp:285
-msgctxt "@info/plain"
-msgid "This uses the same time zone as the start time."
-msgstr "Це поле використовує той же часовий пояс, що і час початку."
-
-#: recurrenceedit.cpp:287
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the last date to repeat the alarm. %1 "
-msgstr ""
-"Введіть дату останнього повтору нагадування. %1 "
-
-#: recurrenceedit.cpp:294
-#, kde-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the last time to repeat the "
-"alarm. %1 %2 "
-msgstr ""
-"Введіть час останнього повтору "
-"нагадування. %1 %2 "
-
-#: recurrenceedit.cpp:299
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified "
-"end date"
-msgstr ""
-"Припинити повторення нагадувань після вашого першого входу в систему "
-"вказаної дати або після неї"
-
-#: recurrenceedit.cpp:317
-msgctxt "@title:group"
-msgid "Exceptions"
-msgstr "Винятки"
-
-#: recurrenceedit.cpp:328
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
-msgstr "Список винятків, тобто дат/часу виключеного з повторень"
-
-#: recurrenceedit.cpp:346
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the "
-"Add or Change button below."
-msgstr ""
-"Введіть дату, яку потрібно внести до списку винятків. Для цього "
-"скористайтеся кнопками «Додати» і «Змінити», які розташовані нижче."
-
-#: recurrenceedit.cpp:353
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:354
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
-msgstr "Додати введену вище дату до списку винятків"
-
-#: recurrenceedit.cpp:358
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Change"
-msgstr "Змінити"
-
-#: recurrenceedit.cpp:360
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
-"entered above"
-msgstr "Замінити виділений елемент у списку винятків на дату введену вище"
-
-#: recurrenceedit.cpp:365
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
-msgstr "Вилучити виділений елемент із списку винятків"
-
-#: recurrenceedit.cpp:372
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Виключити свята"
-
-#: recurrenceedit.cpp:375
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Do not trigger the alarm on holidays. You can specify your "
-"holiday region in the Configuration dialog. "
-msgstr ""
-"Не показувати нагадування у вихідні. Ви можете вказати "
-"діапазон вихідних у діалоговому вікні параметрів. "
-
-#: recurrenceedit.cpp:380
-msgctxt "@option:check"
-msgid "Only during working time"
-msgstr "Лише протягом робочого часу"
-
-#: recurrenceedit.cpp:383
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Only execute the alarm during working hours, on working "
-"days. You can specify working days and hours in the "
-"Configuration dialog. "
-msgstr ""
-"Нагадувати лише під час робочих годин, у робочі дні. Ви "
-"можете вказати робочі дні і робочі години у вікні параметрів. "
-
-#: recurrenceedit.cpp:426
-msgctxt "@info"
-msgid "End date is earlier than start date"
-msgstr "Дата завершення передує даті початку"
-
-#: recurrenceedit.cpp:427
-msgctxt "@info"
-msgid "End date/time is earlier than start date/time"
-msgstr "Дата/час завершення передує ніж даті/часу початку"
-
-#: recurrenceedit.cpp:697
-msgctxt "@info"
-msgid "Date cannot be earlier than start date"
-msgstr "Дата не може бути ранішою за початкову дату"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1115
-msgctxt "@label:spinbox"
-msgid "Recur e&very"
-msgstr "Повторювати ко&жні"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1184
-msgctxt "@label Time units for user-entered numbers"
-msgid "hours:minutes"
-msgstr "години:хвилини"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1185
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введіть кількість годин і хвилин між повтореннями нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1205
-msgctxt "@label On: Tuesday"
-msgid "O&n:"
-msgstr "&У:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1286
-msgctxt "@info"
-msgid "No day selected"
-msgstr "Не вибрано день"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1315
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "day(s)"
-msgstr "днів"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1316
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введіть кількість днів між повтореннями нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1317
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
-msgstr "Виберіть дні тижня, в які дозволено нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1328
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "week(s)"
-msgstr "тижнів"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1329
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введіть кількість тижнів між повтореннями нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1330
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Виберіть дні тижня, в які нагадування буде повторюватись"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1353
-msgctxt "@option:radio On day number in the month"
-msgid "O&n day"
-msgstr "У в&казаний день"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1357
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
-msgstr "Повторювати нагадування вказаного дня місяця"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1364
-msgctxt "@item:inlistbox Last day of month"
-msgid "Last"
-msgstr "Останній"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1367
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
-msgstr "Виберіть день місяця, в який буде повторюватись нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1381
-msgctxt "@option:radio On the 1st Tuesday"
-msgid "On t&he"
-msgstr "&Кожної"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1385
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
-msgstr "Повторювати нагадування в один з днів вказаного тижня місяця"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1389
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "1st"
-msgstr "1-ий"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1390
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "2nd"
-msgstr "2-ий"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1391
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3rd"
-msgstr "3-ій"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1392
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4th"
-msgstr "4-ий"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1393
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "5th"
-msgstr "5-ий"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1394
-msgctxt "@item:inlistbox Last Monday in March"
-msgid "Last"
-msgstr "Останній"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1395
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "2nd Last"
-msgstr "2-ий останній"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1396
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "3rd Last"
-msgstr "3-ій останній"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1397
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "4th Last"
-msgstr "4-ий останній"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1398
-msgctxt "@item:inlistbox"
-msgid "5th Last"
-msgstr "5-ий останній"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1401
-msgctxt "@item:inlistbox Every (Monday...) in month"
-msgid "Every"
-msgstr "Кожного/ої"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1404
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
-msgstr "Виберіть тиждень місяця, якого слід повторити нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1419
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Виберіть день тижня, коли слід повторити нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1542
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "month(s)"
-msgstr "місяців"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1543
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введіть кількість місяців між повтореннями нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1554
-msgctxt "@label Time unit for user-entered number"
-msgid "year(s)"
-msgstr "років"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1555
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
-msgstr "Введіть кількість років між повтореннями нагадування"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1562
-msgctxt "@label List of months to select"
-msgid "Months:"
-msgstr "Місяці:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1584
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
-msgstr "Виберіть місяці року, в які нагадування має повторюватись"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1593
-msgctxt "@label:listbox"
-msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
-msgstr "Нагадування 2&9 лютого у не високосні роки:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1597
-msgctxt "@item:inlistbox No date"
-msgid "None"
-msgstr "Без дати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1598
-msgctxt "@item:inlistbox 1st March (short form)"
-msgid "1 Mar"
-msgstr "1 березня"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1599
-msgctxt "@item:inlistbox 28th February (short form)"
-msgid "28 Feb"
-msgstr "28 лютого"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1605
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-"
-"leap years"
-msgstr ""
-"Виберіть дату, на яку слід переносити нагадування 29 лютого у не високосні "
-"роки"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1689
-msgctxt "@info"
-msgid "No month selected"
-msgstr "Не вибрано місяць"
-
-#: functions.cpp:179
-msgctxt "@action"
-msgid "Enable &Alarms"
-msgstr "Увімкнути &нагадування"
-
-#: functions.cpp:192
-msgctxt "@action"
-msgid "Stop Play"
-msgstr "Зупинити відтворення"
-
-#: functions.cpp:205
-msgctxt "@action"
-msgid "Spread Windows"
-msgstr "Розподілити вікна"
-
-#: functions.cpp:1052
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving alarms"
-msgstr "Помилка під час збереження нагадувань"
-
-#: functions.cpp:1053
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving alarm"
-msgstr "Помилка під час збереження нагадування"
-
-#: functions.cpp:1056
-msgctxt "@info"
-msgid "Error deleting alarms"
-msgstr "Помилка під вилучення нагадування"
-
-#: functions.cpp:1057
-msgctxt "@info"
-msgid "Error deleting alarm"
-msgstr "Помилка під час вилучення нагадування"
-
-#: functions.cpp:1060
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving reactivated alarms"
-msgstr "Помилка під час збереження знову активованих нагадувань"
-
-#: functions.cpp:1061
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving reactivated alarm"
-msgstr "Помилка під час збереження знову активованого нагадування"
-
-#: functions.cpp:1064
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving alarm templates"
-msgstr "Помилка під час збереження шаблонів нагадувань"
-
-#: functions.cpp:1065
-msgctxt "@info"
-msgid "Error saving alarm template"
-msgstr "Помилка під час збереження шаблона нагадування"
-
-#: functions.cpp:1084
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
-msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1085
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
-msgstr "Не вдається показати нагадування в KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1088
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
-msgstr "Не вдається оновити нагадування в KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1091
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
-msgstr "Не вдається вилучити нагадування з KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1092
-msgctxt "@info"
-msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
-msgstr "Не вдається вилучити нагадування з KOrganizer"
-
-#: functions.cpp:1099
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 (KOrganizer not fully started) "
-msgstr "%1 (KOrganizer запущено не повністю) "
-
-#: functions.cpp:1101
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 (Error communicating with KOrganizer) "
-msgstr "%1 (Помилка обміну даними з KOrganizer) "
-
-#: functions.cpp:1354
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "Error obtaining authorization (%1)"
-msgstr "Помилка під час спроби отримання уповноваження (%1)"
-
-#: functions.cpp:1379
-msgctxt "@info"
-msgid "You must enable a template calendar to save the template in"
-msgstr "Вам слід увімкнути календар, у якому буде збережено шаблон"
-
-#: functions.cpp:1635
-#, kde-format
-msgctxt "@info Please set the 'From' email address..."
-msgid ""
-"%1 Please set it in the Configuration dialog. "
-msgstr ""
-"%1 Будь ласка, встановіть її у вікні параметрів. "
-
-#: functions.cpp:1639
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Alarms are currently disabled. Do you want to enable "
-"alarms now? "
-msgstr ""
-"Зараз нагадування вимкнено. Бажаєте увімкнути "
-"нагадування? "
-
-#: functions.cpp:1640
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Enable"
-msgstr "Увімкнути"
-
-#: functions.cpp:1640
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Keep Disabled"
-msgstr "Залишити вимкненим"
-
-#: functions.cpp:1707
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Unable to start KMail (%1 )"
-msgstr ""
-"Не вдається запустити "
-"KMail (%1 )"
-
-#: functions.cpp:1985
-msgctxt "@info"
-msgid "Please select a file to display"
-msgstr "Виберіть файл для показу"
-
-#: functions.cpp:1987
-msgctxt "@info"
-msgid "Please select a file to play"
-msgstr "Виберіть файл для відтворення"
-
-#: functions.cpp:1993
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 is a folder"
-msgstr "%1 - це тека"
-
-#: functions.cpp:1995
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 not found"
-msgstr "%1 не знайдено"
-
-#: functions.cpp:1996
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 is not readable"
-msgstr "Не вдалося прочитати %1 "
-
-#: functions.cpp:1997
-#, kde-format
-msgctxt "@info"
-msgid "%1 appears not to be a text or image file"
-msgstr "%1 здається не є файлом тексту або зображення"
-
-#: kalarmapp.cpp:338
-#, kde-format
-msgctxt "@info:shell"
-msgid ""
-"%1 : Event %2 not found, or not editable"
-msgstr ""
-"%1 : Подію %2 не знайдено або її не можна "
-"змінювати"
-
-#: kalarmapp.cpp:516
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Time zones are not accessible: KAlarm will use the UTC time "
-"zone. (The KDE time zone service is not available: check that "
-"ktimezoned is installed.)"
-msgstr ""
-"Не вдалося визначити часовий пояс: KAlarm використовуватиме значення "
-"всесвітнього часу. (Служба часових поясів KDE "
-"недоступна: переконайтеся, що встановлено програму "
-"ktimezoned .)"
-
-#: kalarmapp.cpp:588
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Quitting will disable alarms (once any alarm message windows are closed)."
-msgstr ""
-"Після виходу з програми нагадування показуватись не будуть\n"
-"(якщо всі вікна повідомлень також закриті)."
-
-#: kalarmapp.cpp:598
-msgctxt "@info"
-msgid ""
-"Do you want to start KAlarm at login? (Note that alarms will be disabled "
-"if KAlarm is not started.)"
-msgstr ""
-"Бажаєте, щоб система запускала KAlarm під час входу до неї? (Зауважте, "
-"що, якщо KAlarm не буде запущено, нагадування буде вимкнено.)"
-
-#: kalarmapp.cpp:1953
-msgctxt "@info"
-msgid "Error creating temporary script file"
-msgstr "Помилка створення тимчасового файла скрипту"
-
-#: kalarmapp.cpp:2041
-msgctxt "@info"
-msgid "Pre-alarm action:"
-msgstr "Дія перед нагадуванням:"
-
-#: kalarmapp.cpp:2047
-msgctxt "@info"
-msgid "Post-alarm action:"
-msgstr "Дія після нагадування:"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"Eugene Onischenko,Іван Петрущак, ,Launchpad Contributions:,Andriy Rysin,Ivan "
-"Petrouchtchak,Yuri Chornoivan,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"oneugene@ukr.net,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,y"
-"urchor@gmail.com,"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:58
-#. i18n: ectx: label, entry (Version), group (General)
-#: rc.cpp:5
-msgctxt "@label"
-msgid "KAlarm version"
-msgstr "Версія KAlarm"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:59
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Version), group (General)
-#: rc.cpp:8
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "KAlarm version which wrote this file."
-msgstr "Версія KAlarm, за допомогою якої було записано цей файл."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:62
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_TimeZone), group (General)
-#: rc.cpp:11
-msgctxt "@label"
-msgid "Time zone"
-msgstr "Часовий пояс"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:67
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
-#: rc.cpp:17
-msgctxt "@label"
-msgid "Holiday region"
-msgstr "Діапазон вихідних"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:68
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_HolidayRegion), group (General)
-#: rc.cpp:20
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Select the holiday region to use."
-msgstr "Виберіть діапазон вихідних, який буде використано."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:72
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFgColour), group (General)
-#: rc.cpp:23
-msgctxt "@label"
-msgid "Foreground color"
-msgstr "Колір тексту"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:73
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultFgColour), group (General)
-#: rc.cpp:26
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default foreground color for alarm message windows."
-msgstr "Типовий колір тексту для вікон повідомлень нагадувань."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:77
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultBgColour), group (General)
-#: rc.cpp:29
-msgctxt "@label"
-msgid "Background color"
-msgstr "Колір тла"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:78
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultBgColour), group (General)
-#: rc.cpp:32
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default background color for alarm message windows."
-msgstr "Типовий колір тла для вікон повідомлень нагадувань."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:82
-#. i18n: ectx: label, entry (MessageFont), group (General)
-#: rc.cpp:35
-msgctxt "@label"
-msgid "Message font"
-msgstr "Шрифт повідомлення"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:83
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageFont), group (General)
-#: rc.cpp:38
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default font for displaying alarm messages."
-msgstr "Типовий шрифт повідомлень нагадувань."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:88
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowInSystemTray), group (General)
-#: rc.cpp:41
-msgctxt "@label"
-msgid "Show in system tray"
-msgstr "Показувати в системному лотку"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:94
-#. i18n: ectx: label, entry (AutoStart), group (General)
-#: rc.cpp:47
-msgctxt "@label"
-msgid "Start at login"
-msgstr "Запускати при вході"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:99
-#. i18n: ectx: label, entry (NoAutoStart), group (General)
-#: rc.cpp:53
-msgctxt "@label"
-msgid "Suppress autostart at login"
-msgstr "Придушити автозапуск KAlarm при вході"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:103
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDeferTime), group (General)
-#: rc.cpp:56
-msgctxt "@label"
-msgid "Default defer time interval"
-msgstr "Типовий проміжок часу відкладення"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:104
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDeferTime), group (General)
-#: rc.cpp:59
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the default time interval (in minutes) to defer alarms, used by the "
-"Defer Alarm dialog."
-msgstr ""
-"Введіть типовий проміжок часу (у хвилинах) для відкладення нагадувань, цей "
-"проміжок буде використано у діалоговому вікні відкладення нагадувань."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:108
-#. i18n: ectx: label, entry (AskResource), group (General)
-#: rc.cpp:62
-msgctxt "@label"
-msgid "Prompt for which calendar to store in"
-msgstr "Запитувати про те, у якому календарі слід зберігати"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:114
-#. i18n: ectx: label, entry (ModalMessages), group (General)
-#: rc.cpp:68
-msgctxt "@label"
-msgid "Message windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr ""
-"Вікна нагадувань мають поля заголовків і автоматичний фокус клавіатури"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:119
-#. i18n: ectx: label, entry (MessageButtonDelay), group (General)
-#: rc.cpp:74
-msgctxt "@label"
-msgid "Delay before message window buttons are enabled"
-msgstr "Затримка перед вмиканням кнопок вікна повідомлень"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:124
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MessageButtonDelay), group (General)
-#: rc.cpp:77
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify the positioning of alarm message windows, and the delay in "
-"seconds after a window shows until its buttons are enabled.\n"
-" - 0 to position message windows as far from the cursor as "
-"possible with no enable delay.
\n"
-" - > 0 to position in center of screen and specify delay before "
-"enabling buttons.
\n"
-" - -1 for no special positioning and no enable "
-"delay.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"Вкажіть розташування вікон повідомлень нагадувань і затримку у "
-"секундах між появою вікна і увімкненням кнопок.\n"
-" - 0, щоб розташовувати вікно повідомлень подалі від "
-"курсора без вмикання затримки.
\n"
-" - > 0, щоб розташувати вікно по центру екрана з затримкою у "
-"вмиканні кнопок.
\n"
-" - -1, щоб не розташовувати вікно з особливими параметрами без "
-"вмикання затримки.
\n"
-" "
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:130
-#. i18n: ectx: label, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
-#: rc.cpp:84
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of alarms to show in system tray tooltip"
-msgstr "Кількість нагадувань, які показуватимуть підказки у лотку"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:135
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (TooltipAlarmCount), group (General)
-#: rc.cpp:87
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"How many alarms due in the next 24 hours to show in the system tray "
-"tooltip:\n"
-" - 0 to display none
\n"
-" - -1 to display all
\n"
-" - >0 to set a limit.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"Кількість нагадувань, підказки яких протягом наступних 24 годин буде у "
-"системному лотку:\n"
-" - 0 — жодного
\n"
-" - -1 — показувати всі
\n"
-" - >0 — встановити обмеження.
\n"
-" "
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:141
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipAlarmTime), group (General)
-#: rc.cpp:94
-msgctxt "@label"
-msgid "Show alarm times in system tray tooltip"
-msgstr "Показувати час до нагадування у підказці системного лотка"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:147
-#. i18n: ectx: label, entry (ShowTooltipTimeToAlarm), group (General)
-#: rc.cpp:100
-msgctxt "@label"
-msgid "Show time to alarms in system tray tooltip"
-msgstr "Показувати час до нагадування у підказці системного лотка"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:153
-#. i18n: ectx: label, entry (TooltipTimeToPrefix), group (General)
-#: rc.cpp:106
-msgctxt "@label"
-msgid "Time-to-alarm prefix in system tray tooltip"
-msgstr "Префікс часу до нагадування в підказці системного лотка"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:159
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:112
-msgctxt "@label"
-msgid "Email client"
-msgstr "Клієнт ел. пошти"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:160
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:115
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"How to send email when an email alarm is triggered.- KMail: "
-"The email is sent automatically via
KMail . "
-"KMail is started first if "
-"necessary. - Sendmail: The email is sent automatically. This "
-"option will only work if your system is configured to use "
-"
sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent.
"
-msgstr ""
-"Виберіть спосіб відсилання електронних листів для нагадування "
-"електронною поштою.- KMail: Електронний лис буде надіслано "
-"автоматично за допомогою
KMail . За потреби "
-"KMail спочатку буде "
-"запущено. - Sendmail: Лист буде надіслано автоматично. Цей "
-"параметр працюватиме, лише якщо вашу систему налаштовано на використання "
-"
sendmail або сумісного з sendmail агента "
-"пересилання пошти.
"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:162
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:118
-msgctxt "@option"
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:163
-#. i18n: ectx: label, entry (EmailClient), group (General)
-#: rc.cpp:121
-msgctxt "@option"
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:168
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
-#: rc.cpp:124
-msgctxt "@label"
-msgid "Whether to copy sent emails into KMail's Sent folder."
-msgstr "Чи копіювати надіслані листи до теки надісланих KMail."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:169
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailCopyToKMail), group (General)
-#: rc.cpp:127
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Whether after sending an email to store a copy in KMail's sent-mail folder. "
-"Only applies when sendmail is selected as the email client."
-msgstr ""
-"Чи зберігати копію електронних листів у теці вихідних листів KMail. "
-"Застосовне, лише якщо як поштовий клієнт вибрано sendmail."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:173
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailFrom), group (General)
-#: rc.cpp:130
-msgctxt "@label"
-msgid "'From' email address"
-msgstr "Адреса ел. пошти «Від»"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:174
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailFrom), group (General)
-#: rc.cpp:133
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms. Enter \"@SystemSettings\" to use the email address set in System "
-"Settings, \"@KMail\" to allow choice of KMail identities, or enter the "
-"actual email address otherwise."
-msgstr ""
-"Адреса вашої електронної пошти, яку буде використано для позначення вихідної "
-"адреси нагадувань електронною поштою. Введіть «@SystemSettings», щоб "
-"використовувати адресу електронної пошти, встановлену у Параметрах системи, "
-"«@KMail», щоб надати можливість вибору з профілів KMail, або введіть адресу "
-"електронної пошти напряму."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:178
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
-#: rc.cpp:136
-msgctxt "@label"
-msgid "'Bcc' email address"
-msgstr "Ел. пошта «Прихованої копії»"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:179
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_EmailBccAddress), group (General)
-#: rc.cpp:139
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm "
-"runs on, you can simply enter your user login name. Enter "
-"\"@SystemSettings\" to use the email address set in System Settings, or "
-"enter the actual email address otherwise."
-msgstr ""
-"Адреса вашої електронної пошти, яку буде використано для надсилання "
-"прихованих копій нагадувань електронною поштою собі. Щоб відсилались "
-"приховані копії на ваш обліковий запис на комп'ютері, де запущено програма "
-"KAlarm, просто вкажіть своє ім'я користувача. Введіть «@SystemSettings», щоб "
-"використовувати адресу електронної пошти, встановлену у Параметрах системи "
-"або введіть адресу електронної пошти напряму."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:183
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
-#: rc.cpp:142
-msgctxt "@label"
-msgid "Terminal for command alarms"
-msgstr "Термінал для нагадувань-команд"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:184
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_CmdXTermCommand), group (General)
-#: rc.cpp:145
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Command line to execute command alarms in a terminal window, including "
-"special codes described in the KAlarm handbook."
-msgstr ""
-"Командний рядок для виконання нагадувань-команд у вікні термінала разом з "
-"спеціальними кодами, описаними у довіднику з KAlarm."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:187
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_StartOfDay), group (General)
-#: rc.cpp:148
-msgctxt "@label"
-msgid "Start of day for date-only alarms"
-msgstr "Початок дня для нагадувань за датами"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:188
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_StartOfDay), group (General)
-#: rc.cpp:151
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm will be triggered."
-msgstr "Найраніший час дня, коли можна вмикати нагадування за датами."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:193
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
-#: rc.cpp:154
-msgctxt "@label"
-msgid "Start time of working day"
-msgstr "Початок робочого дня"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:194
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayStart), group (General)
-#: rc.cpp:157
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The start time of the working day."
-msgstr "Час початку робочого дня."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:199
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
-#: rc.cpp:160
-msgctxt "@label"
-msgid "End time of working day"
-msgstr "Завершення робочого дня"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:200
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDayEnd), group (General)
-#: rc.cpp:163
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "The end time of the working day."
-msgstr "Час завершення робочого дня."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:205
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_WorkDays), group (General)
-#: rc.cpp:166
-msgctxt "@label"
-msgid "Working days"
-msgstr "Робочі дні"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:206
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_WorkDays), group (General)
-#: rc.cpp:169
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"OR'ed bits indicating which days of the week are work days, 1 = Monday ... "
-"64 = Sunday."
-msgstr ""
-"Біти, що додаються і вказують, які дні тижня є робочими, 1 = Понеділок ... "
-"64 = Неділя."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:211
-#. i18n: ectx: label, entry (DisabledColour), group (General)
-#: rc.cpp:172
-msgctxt "@label"
-msgid "Disabled alarm color"
-msgstr "Колір вимкненого нагадування"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:217
-#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedColour), group (General)
-#: rc.cpp:178
-msgctxt "@label"
-msgid "Archived alarm color"
-msgstr "Колір застарілого нагадування"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:223
-#. i18n: ectx: label, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
-#: rc.cpp:184
-msgctxt "@label"
-msgid "Days to keep expired alarms"
-msgstr "Зберігати застарілі нагадування (у днях)"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:228
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ArchivedKeepDays), group (General)
-#: rc.cpp:187
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Specify how many days to keep alarms after they expire or are deleted "
-"(except deleted alarms which were never triggered):\n"
-" - 0 to not keep
\n"
-" - -1 to keep indefinitely
\n"
-" - >0 number of days to keep.
\n"
-" "
-msgstr ""
-"Вкажіть скільки днів слід зберігати нагадування після завершення "
-"строку їхньої дії або вилучення (окрім вилучених нагадувань, які не було "
-"задіяно):\n"
-" - 0 — не зберігати
\n"
-" - -1 — зберігати без обмежень
\n"
-" - >0 — кількість днів зберігання.
\n"
-" "
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:234
-#. i18n: ectx: label, entry (KOrgEventDuration), group (General)
-#: rc.cpp:194
-msgctxt "@label"
-msgid "KOrganizer event duration"
-msgstr "Тривалість події KOrganizer"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:235
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (KOrgEventDuration), group (General)
-#: rc.cpp:197
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter the event duration in minutes, for alarms which are copied to "
-"KOrganizer."
-msgstr ""
-"Введіть тривалість події у хвилинах для нагадувань, які було скопійовано до "
-"KOrganizer."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:239
-#. i18n: ectx: label, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
-#: rc.cpp:200
-msgctxt "@label"
-msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
-msgstr ""
-"Кількість хвилин до нагадування, за які слід пробудити систему від сну"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:240
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (WakeFromSuspendAdvance), group (General)
-#: rc.cpp:203
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
-"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
-"time the alarm triggers."
-msgstr ""
-"Вкажіть кількість хвилин між пробудженням системи і часом вмикання "
-"нагадування. Цей проміжок часу потрібний для повноцінного відновлення "
-"системи після періоду сну."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:246
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
-#: rc.cpp:206
-msgctxt "@label"
-msgid "Cancel if late (minutes)"
-msgstr "Скасувати, якщо пройшло (у хвилинах)"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:247
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultLateCancel), group (Defaults)
-#: rc.cpp:209
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default value in the alarm edit dialog for late cancellation time (in "
-"minutes). 0 for no late cancellation, >0 how many minutes before cancelling."
-msgstr ""
-"Типове значення діалогового вікна зміни нагадування для скасування "
-"нагадування через запізнілість (у хвилинах). 0 — без скасування через "
-"запізнілість, >0 — кількість хвилин перед скасуванням."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:252
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
-#: rc.cpp:212
-msgctxt "@label"
-msgid "Auto-close window after late-cancellation time"
-msgstr "Автоматично закривати вікно після закінчення періоду спізнення"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:253
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultAutoClose), group (Defaults)
-#: rc.cpp:215
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"auto close if late\"."
-msgstr ""
-"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для «автозакриття, якщо "
-"прострочено»."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:257
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
-#: rc.cpp:218
-msgctxt "@label"
-msgid "Confirm acknowledgement"
-msgstr "Підтвердити ознайомлення"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:258
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultConfirmAck), group (Defaults)
-#: rc.cpp:221
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for \"confirm alarm "
-"acknowledgement\"."
-msgstr ""
-"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для «підтвердження "
-"ознайомлення з нагадуванням»."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:262
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
-#: rc.cpp:224
-msgctxt "@label"
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Показувати в KOrganizer"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:263
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCopyToKOrganizer), group (Defaults)
-#: rc.cpp:227
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for \"show in KOrganizer\"."
-msgstr ""
-"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для «Показувати у "
-"KOrganizer»."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:267
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:230
-msgctxt "@label Label for audio options"
-msgid "Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:268
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:233
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default sound type in the alarm edit dialog."
-msgstr "Типовий тип звуку у вікні редагування нагадування."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:272
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:236
-msgctxt "@option"
-msgid "Play File"
-msgstr "Відтворити файл"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:278
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:239
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound file"
-msgstr "Звуковий файл"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:279
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:242
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default sound file path in the alarm edit dialog."
-msgstr "Типовий шлях до звукового файла у вікні редагування нагадування."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:282
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
-#: rc.cpp:245
-msgctxt "@label"
-msgid "Sound volume"
-msgstr "Гучність звуку"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:283
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_DefaultSoundVolume), group (Defaults)
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default sound volume in the alarm edit dialog. -1 to deselect volume, or 0 - "
-"100 %"
-msgstr ""
-"Типова гучність звуку у вікні редагування нагадування. -1 вимкнути звук, 0 - "
-"100 % — відповідна гучність."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:289
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
-#: rc.cpp:252
-msgctxt "@label"
-msgid "Repeat sound file"
-msgstr "Повторити звуковий файл"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:290
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultSoundRepeat), group (Defaults)
-#: rc.cpp:255
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for sound repetition."
-msgstr ""
-"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для повторення звуку."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:294
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
-#: rc.cpp:258
-msgctxt "@label"
-msgid "Enter script"
-msgstr "Введіть скрипт"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:295
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdScript), group (Defaults)
-#: rc.cpp:261
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default setting in the alarm edit dialog for command script entry."
-msgstr ""
-"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для запису скрипту команди."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:299
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:264
-msgctxt "@label"
-msgid "Command output"
-msgstr "Вивід команди"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:300
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:267
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for where to send command alarm "
-"output."
-msgstr ""
-"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для того, куди надсилати "
-"вивід нагадування-команди."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:302
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:270
-msgctxt "@option"
-msgid "Discard Output"
-msgstr "Відкинути вивід"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:303
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:273
-msgctxt "@option"
-msgid "Log To File"
-msgstr "Зберегти до файла"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:304
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogType), group (Defaults)
-#: rc.cpp:276
-msgctxt "@option"
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Виконати у вікні термінала"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:309
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:279
-msgctxt "@label"
-msgid "Log file"
-msgstr "Файл журналу"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:310
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCmdLogFile), group (Defaults)
-#: rc.cpp:282
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default log file path for command alarms in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Типовий шлях до файла журналу нагадувань-команд у вікні редагування "
-"нагадування."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:313
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
-#: rc.cpp:285
-msgctxt "@label"
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Копія ел. листа собі"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:314
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultEmailBcc), group (Defaults)
-#: rc.cpp:288
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting in the alarm edit dialog for blind copying emails to self."
-msgstr ""
-"Типовий параметр у вікні редагування нагадування для прихованого копіювання "
-"електронних листів собі."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:318
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:291
-msgctxt "@label"
-msgid "Recurrence period"
-msgstr "Проміжок повторення"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:321
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:297
-msgctxt "@option"
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Не повторювати"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:322
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:300
-msgctxt "@option"
-msgid "At login"
-msgstr "Під час входу"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:323
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultRecurPeriod), group (Defaults)
-#: rc.cpp:303
-msgctxt "@option"
-msgid "Hourly/minutely"
-msgstr "За годинами/хвилинами"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:335
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:312
-msgctxt "@option"
-msgid "February 28th"
-msgstr "28-е лютого"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:336
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:315
-msgctxt "@option"
-msgid "March 1st"
-msgstr "1-е березня"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:337
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultFeb29Type), group (Defaults)
-#: rc.cpp:318
-msgctxt "@option"
-msgid "Do not repeat"
-msgstr "Не повторювати"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:343
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:321
-msgctxt "@label"
-msgid "Reminder units"
-msgstr "Одиниці завчасного нагадування"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:344
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:324
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default reminder time units in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Стандартні одиниці виміру часу завчасного нагадування у вікні редагування "
-"нагадувань."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:347
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultReminderUnits), group (Defaults)
-#: rc.cpp:327
-msgctxt "@option"
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Години/хвилини"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:352
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:330
-msgctxt "@label"
-msgid "Pre-alarm action"
-msgstr "Дія перед нагадуванням"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:353
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPreAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:333
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default command to execute before displaying alarms."
-msgstr "Типова команда, яку слід виконати до показу нагадування."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:356
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:336
-msgctxt "@label"
-msgid "Cancel alarm on pre-alarm action error"
-msgstr "Скасувати нагадування за помилки попередньої дії"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:357
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultCancelOnPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:339
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting for whether to cancel the alarm if the pre-alarm action "
-"command fails."
-msgstr ""
-"Типовий параметр для правила скасування нагадування, якщо спроба виконання "
-"попередньої команди зазнає невдачі."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:361
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:342
-msgctxt "@label"
-msgid "Do not notify pre-alarm action errors"
-msgstr "Не сповіщати про помилки попередньої до нагадування команди"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:362
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultDontShowPreActionError), group (Defaults)
-#: rc.cpp:345
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid ""
-"Default setting for whether to show no error status or error message if the "
-"pre-alarm action command fails."
-msgstr ""
-"Типове значення параметра, що визначає, чи слід показувати сповіщення про "
-"помилку, якщо спроба виконання попередньої команди зазнає невдачі."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:366
-#. i18n: ectx: label, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:348
-msgctxt "@label"
-msgid "Post-alarm action"
-msgstr "Дія після нагадування"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:367
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (DefaultPostAction), group (Defaults)
-#: rc.cpp:351
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Default command to execute after alarm message windows are closed."
-msgstr ""
-"Типова команд, яку слід виконати після закриття вікон повідомлень нагадувань."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:373
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:354
-msgctxt "@label"
-msgid "Warn before quitting"
-msgstr "Попереджати перед виходом"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:374
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (Base_QuitWarn), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:357
-msgctxt "@info:whatsthis"
-msgid "Whether to suppress a warning prompt before quitting KAlarm."
-msgstr ""
-"Визначає, чи буде показано попередження перед завершенням роботи KAlarm."
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:378
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_ConfirmAlarmDeletion), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:360
-msgctxt "@label"
-msgid "Confirm alarm deletions"
-msgstr "Підтверджувати вилучення нагадувань"
-
-#. i18n: file: kalarmconfig.kcfg:383
-#. i18n: ectx: label, entry (Base_EmailQueuedNotify), group (Notification Messages)
-#: rc.cpp:366
-msgctxt "@label"
-msgid "Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Сповіщати, якщо віддалену ел. пошту поставлено у чергу"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:26
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
-#: rc.cpp:381
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:32
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:384
-msgid "Directory Name"
-msgstr "Назва каталогу"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:40
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:387
-msgid "&Directory:"
-msgstr "&Каталог:"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:390
-msgid ""
-"Select the directory whose contents should be represented by this resource. "
-"If the directory does not exist, it will be created."
-msgstr ""
-"Оберіть каталог, чий вміст відтворюватиме цей ресурс. Якщо цього каталогу ще "
-"не існує, його буде створено."
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:68
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:113
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3)
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:471
-msgid "Display Name"
-msgstr "Показана назва"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:121
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:474
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Назва:"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:399
-msgid ""
-"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
-"the directory name will be used."
-msgstr ""
-"Введіть назву, за якою цей ресурс можна буде визначити у списках. Якщо назву "
-"не буде вказано, програма використовуватиме назву каталогу."
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:104
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:18
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:441
-msgid "Access Rights"
-msgstr "Права доступу"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ReadOnly)
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:432 rc.cpp:444
-msgid "Read only"
-msgstr "Лише для читання"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/settingsdialog.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:408
-msgid ""
-"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the directory "
-"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
-"have write access to the directory."
-msgstr ""
-"Якщо ви увімкнете режим «лише для читання» зміни не записуватимуться до "
-"вибраного вище каталогу. Режим «лише для читання» буде автоматично "
-"увімкнено, якщо ви не маєте прав доступу на запис до каталогу."
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:411
-msgid "Path to KAlarm directory."
-msgstr "Адреса каталогу KAlarm."
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (DisplayName), group (General)
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:495
-msgid "Display name."
-msgstr "Показана назва."
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:498
-msgid "Do not change the actual backend data."
-msgstr "Не змінювати справжні дані сервера."
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFiles), group (General)
-#: rc.cpp:420
-msgid "Monitor directory for changes."
-msgstr "Слідкувати за змінами у каталозі."
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarmdir/kalarmdirresource.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:25
-#. i18n: ectx: label, entry (AlarmTypes), group (General)
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:504
-msgid "Alarm types."
-msgstr "Тип нагадування."
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:19
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:78
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:462
-msgid "&Filename:"
-msgstr "&Назва файла:"
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:429
-msgid "&Display name:"
-msgstr "&Показана назва:"
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_mobile.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:60
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MonitorFile)
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:456
-msgid "Enable file &monitoring"
-msgstr "Увімкнути спостере&ження за файлами"
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:12
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, SingleFileResourceConfigWidget)
-#: rc.cpp:438
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:31
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:447
-msgid ""
-"If read-only mode is enabled, no changes will be written to the file "
-"selected above. Read-only mode will be automatically enabled if you do not "
-"have write access to the file or the file is on a remote server that does "
-"not support write access."
-msgstr ""
-"Якщо ви увімкнете режим «лише для читання», до вибраного вище файла не буде "
-"записано ніяких змін. Режим «лише для читання» буде автоматично увімкнено, "
-"якщо ви не маєте достатніх прав для запису до файла, або файл зберігається "
-"на віддаленому сервері без підтримки можливості запису."
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:44
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_MonitorFile)
-#: rc.cpp:450
-msgid "Monitoring"
-msgstr "Спостереження"
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:453
-msgid ""
-"If file monitoring is enabled the resource will reload the file when changes "
-"are made by other programs. It also tries to create a backup in case of "
-"conflicts whenever possible."
-msgstr ""
-"Якщо буде увімкнено спостереження, зміни, внесені за допомогою інших "
-"програм, перезавантажуватимуться до ресурсу. Крім того, за будь-якої "
-"можливості буде створюватися резервна копія, яка допоможе уникнути проблем у "
-"разі конфліктів змін."
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:70
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:459
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:93
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
-#: rc.cpp:465
-msgid "Status:"
-msgstr "Стан:"
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:468
-msgid ""
-"Select the file whose contents should be represented by this resource. If "
-"the file does not exist, it will be created. A URL of a remote file can also "
-"be specified, but note that monitoring for file changes will not work in "
-"this case."
-msgstr ""
-"Виберіть файл, вміст якого має бути відтворено цим ресурсом. Якщо цього "
-"файла ще не існує, його буде створено. Крім того, ви можете вказати адресу "
-"URL віддаленого файла, але спостереження за змінами у файлі у такому разі не "
-"працюватиме."
-
-#. i18n: file: akonadi/kdepim-runtime/shared/singlefileresourceconfigwidget_desktop.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:477
-msgid ""
-"Enter the name used to identify this resource in displays. If not specified, "
-"the filename will be used."
-msgstr ""
-"Введіть назву, за якою цей ресурс можна буде визначити у списках. Якщо назву "
-"не буде вказано, програма використовуватиме назву файла."
-
-#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:8
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:480
-msgid "Alarm Types"
-msgstr "Типи нагадування"
-
-#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:14
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, activeCheckBox)
-#: rc.cpp:483
-msgid "Active Alarms"
-msgstr "Задіяні нагадування"
-
-#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:24
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, archivedCheckBox)
-#: rc.cpp:486
-msgid "Archived Alarms"
-msgstr "Застарілі нагадування"
-
-#. i18n: file: akonadi/common/alarmtypewidget.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, templateCheckBox)
-#: rc.cpp:489
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Шаблони нагадувань"
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
-#: rc.cpp:492
-msgid "Path to KAlarm calendar file."
-msgstr "Шлях до файла календаря KAlarm."
-
-#. i18n: file: akonadi/kalarm/kalarmresource.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (MonitorFile), group (General)
-#: rc.cpp:501
-msgid "Monitor file for changes."
-msgstr "Слідкувати за змінами у файлі."
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:19
-#. i18n: ectx: Menu (file)
-#: rc.cpp:507
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:31
-#. i18n: ectx: Menu (edit)
-#: rc.cpp:510
-msgid "&Edit"
-msgstr "З&міни"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:46
-#. i18n: ectx: Menu (view)
-#: rc.cpp:513
-msgid "&View"
-msgstr "П&ерегляд"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:57
-#. i18n: ectx: Menu (actions)
-#: rc.cpp:516
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Дії"
-
-#. i18n: file: kalarmui.rc:69
-#. i18n: ectx: Menu (settings)
-#: rc.cpp:519
-msgid "&Settings"
-msgstr "П&араметри"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:522
-msgid "Wake From Suspend Alarm"
-msgstr "Нагадування з пробудженням від сну"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:38
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:525
-msgid "Show current wake-from-suspend alarm"
-msgstr "Показати поточне нагадування з пробудженням від сну"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:41
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:528
-msgid ""
-"Highlight the current wake-from-suspend alarm in the alarm list. This button "
-"is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
-msgstr ""
-"Підсвітити поточне нагадування з пробудженням від сну у списку нагадувань. "
-"Ця кнопка буде неактивною, якщо у списку немає нагадувань з пробудженням від "
-"сну."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, showWakeButton)
-#: rc.cpp:531
-msgid "Show current alarm"
-msgstr "Показати поточне нагадування"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:51
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:534
-msgid "Set highlighted alarm as the wake-from-suspend alarm"
-msgstr "Зробити підсвічене нагадування нагадуванням з пробудженням від сну"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:54
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:537
-msgid ""
-"Set the alarm highlighted in the alarm list to wake-from-suspend. This "
-"replaces any existing wake-from-suspend alarm."
-msgstr ""
-"Зробити позначений у списку пункт нагадування пунктом нагадування з "
-"пробудженням від сну. Поточне нагадування з пробудженням від сну буде "
-"скасовано."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:57
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, useWakeButton)
-#: rc.cpp:540
-msgid "Use highlighted alarm"
-msgstr "Використовувати підсвічене нагадування"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:70
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:543
-msgid "Cancel the current wake-from-suspend"
-msgstr "Скасувати поточне нагадування з пробудженням"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:73
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:546
-msgid ""
-"Cancel the currently configured wake-from-suspend. Note that this does not "
-"cancel the alarm itself, which will still trigger in the normal way. This "
-"button is disabled if no wake-from-suspend alarm is configured."
-msgstr ""
-"Скасувати налаштоване пробудженням від сну для поточного нагадування. "
-"Зауважте, що саме нагадування не буде скасовано, його дію буде виконано у "
-"належний час. Цю кнопку не буде активовано, якщо не налаштовано жодного "
-"нагадування з пробудженням від сну."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, cancelWakeButton)
-#: rc.cpp:549
-msgid "Cancel wake from suspend"
-msgstr "Скасувати пробудження від сну"
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:109
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, advanceWakeTime)
-#: rc.cpp:552
-msgid ""
-"Enter how many minutes before the alarm trigger time to wake the system from "
-"suspend. This can be used to ensure that the system is fully restored by the "
-"time the alarm triggers."
-msgstr ""
-"Вкажіть кількість хвилин між пробудженням системи і часом вмикання "
-"нагадування. Цей проміжок часу потрібний для повноцінного відновлення "
-"системи після періоду сну."
-
-#. i18n: file: wakedlg.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:555
-msgid "Number of minutes before alarm to wake from suspend"
-msgstr ""
-"Кількість хвилин до нагадування, за які слід пробудити систему від сну"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalgebra.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kalgebra.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalgebra.po 2012-04-13 11:05:12.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kalgebra.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,1090 +0,0 @@
-# translation of kalgebra.po to Ukrainian
-# Translation of kalgebra.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-# Ivan Petrouchtchak , 2007, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalgebra\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 14:08+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 05:28+0000\n"
-"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:24+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: src/consolehtml.cpp:142
-#, kde-format
-msgid " %2 "
-msgstr " %2 "
-
-#: src/consolehtml.cpp:147
-#, kde-format
-msgid "Options: %1"
-msgstr "Параметри: %1"
-
-#: src/consolehtml.cpp:153
-#, kde-format
-msgid ""
-msgstr ""
-
-#: src/consolehtml.cpp:198
-#, kde-format
-msgid "Error: Could not load %1. %2 "
-msgstr "Помилка: не вдалося завантажити %1. %2 "
-
-#: src/consolehtml.cpp:202
-#, kde-format
-msgid "Imported: %1"
-msgstr "Імпортовано: %1"
-
-#: src/consolehtml.cpp:302
-#, kde-format
-msgid "Paste \"%1\" to input"
-msgstr "Вставити «%1» у вхідні дані"
-
-#: src/dictionary.cpp:47
-msgid "Information"
-msgstr "Інформація"
-
-#: src/dictionary.cpp:73 src/dictionary.cpp:74 src/dictionary.cpp:75
-#: src/dictionary.cpp:76
-#, kde-format
-msgid "%1 "
-msgstr "%1 "
-
-#: src/dictionary.cpp:77
-msgid "Formula "
-msgstr "Формула "
-
-#: src/graph3d.cpp:451
-msgid "Error: Wrong type of function"
-msgstr "Помилка: помилковий тип функції"
-
-#: src/graph3d.cpp:461
-#, kde-format, no-c-format
-msgctxt "3D graph done in x milliseconds"
-msgid "Done: %1ms"
-msgstr "Виконано: %1 мс"
-
-#: src/graph3d.cpp:464 src/graph3d.cpp:466
-#, kde-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Помилка: %1"
-
-#: src/kalgebra.cpp:76
-msgid "Plot 2D"
-msgstr "Двовимірний графік"
-
-#: src/kalgebra.cpp:98
-msgid "Plot 3D"
-msgstr "Тривимірний графік"
-
-#: src/kalgebra.cpp:117
-msgid "Session"
-msgstr "Сеанс"
-
-#: src/kalgebra.cpp:130 src/kalgebra.cpp:223
-msgid "Variables"
-msgstr "Змінні"
-
-#: src/kalgebra.cpp:149
-msgid "&Console"
-msgstr "&Консоль"
-
-#: src/kalgebra.cpp:161
-msgid "C&onsole"
-msgstr "К&онсоль"
-
-#: src/kalgebra.cpp:163
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Load Script..."
-msgstr "&Завантажити скрипт…"
-
-#: src/kalgebra.cpp:165
-msgid "Recent Scripts"
-msgstr "Нещодавні скрипти"
-
-#: src/kalgebra.cpp:169
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Save Script..."
-msgstr "&Зберегти скрипт…"
-
-#: src/kalgebra.cpp:171
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "&Export Log..."
-msgstr "&Експортувати журнал…"
-
-#: src/kalgebra.cpp:173
-msgid "Execution Mode"
-msgstr "Режим виконання"
-
-#: src/kalgebra.cpp:175
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Calculate"
-msgstr "Обчислення"
-
-#: src/kalgebra.cpp:176
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Evaluate"
-msgstr "Визначення значення"
-
-#: src/kalgebra.cpp:194
-msgid "Functions"
-msgstr "Функції"
-
-#: src/kalgebra.cpp:206
-msgid "List"
-msgstr "Список"
-
-#: src/kalgebra.cpp:211 src/kalgebra.cpp:427
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#: src/kalgebra.cpp:227
-msgid "Viewport"
-msgstr "Демонстраційне вікно"
-
-#: src/kalgebra.cpp:231
-msgid "&2D Graph"
-msgstr "&Двовимірний графік"
-
-#: src/kalgebra.cpp:243
-msgid "2&D Graph"
-msgstr "Дво&вимірний графік"
-
-#: src/kalgebra.cpp:245
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Сітка"
-
-#: src/kalgebra.cpp:246
-msgid "&Keep Aspect Ratio"
-msgstr "&Зберігати співвідношення розмірів"
-
-#: src/kalgebra.cpp:254
-msgid "Resolution"
-msgstr "Роздільна здатність"
-
-#: src/kalgebra.cpp:255
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Poor"
-msgstr "Низька"
-
-#: src/kalgebra.cpp:256
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайна"
-
-#: src/kalgebra.cpp:257
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Fine"
-msgstr "Висока"
-
-#: src/kalgebra.cpp:258
-msgctxt "@item:inmenu"
-msgid "Very Fine"
-msgstr "Дуже висока"
-
-#: src/kalgebra.cpp:288
-msgid "&3D Graph"
-msgstr "&Тривимірний графік"
-
-#: src/kalgebra.cpp:297
-msgid "3D &Graph"
-msgstr "Тривимірний &графік"
-
-#: src/kalgebra.cpp:299
-msgid "&Transparency"
-msgstr "&Прозорість"
-
-#: src/kalgebra.cpp:301
-msgid "&Reset View"
-msgstr "&Оновити перегляд"
-
-#: src/kalgebra.cpp:302
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#: src/kalgebra.cpp:303
-msgid "Dots"
-msgstr "Крапки"
-
-#: src/kalgebra.cpp:304
-msgid "Lines"
-msgstr "Лінії"
-
-#: src/kalgebra.cpp:305
-msgid "Solid"
-msgstr "Суцільна"
-
-#: src/kalgebra.cpp:323
-msgid "Operations"
-msgstr "Дії"
-
-#: src/kalgebra.cpp:327
-msgid "&Dictionary"
-msgstr "&Словник"
-
-#: src/kalgebra.cpp:339
-msgid "Look for:"
-msgstr "Шукати:"
-
-#: src/kalgebra.cpp:416
-msgid "&Editing"
-msgstr "&Редагування"
-
-#: src/kalgebra.cpp:470 src/kalgebra.cpp:486
-msgid "Script (*.kal)"
-msgstr "Скрипт (*.kal)"
-
-#: src/kalgebra.cpp:470
-msgid "Choose a script"
-msgstr "Виберіть скрипт"
-
-#: src/kalgebra.cpp:497
-msgid "HTML File (*.html)"
-msgstr "Файл HTML (*.html)"
-
-#: src/kalgebra.cpp:539
-msgid "*.png|PNG File"
-msgstr "*.png|Файл PNG"
-
-#: src/kalgebra.cpp:564
-msgid ""
-"*.png|Image File\n"
-"*.svg|SVG File"
-msgstr ""
-"*.png|Файл зображення\n"
-"*.svg|Файл SVG"
-
-#: src/kalgebra.cpp:621
-msgctxt "@info:status"
-msgid "Ready"
-msgstr "Готово"
-
-#: src/kalgebra.cpp:655
-msgid "Add variable"
-msgstr "Додати змінну"
-
-#: src/kalgebra.cpp:659
-msgid "Enter a name for the new variable"
-msgstr "Введіть назву нової змінної"
-
-#: src/main.cpp:26
-msgid "A calculator"
-msgstr "Калькулятор"
-
-#: src/main.cpp:27
-msgid "(C) 2006-2010 Aleix Pol Gonzalez"
-msgstr "© Aleix Pol Gonzalez, 2006–2010"
-
-#: src/main.cpp:28
-msgid "Aleix Pol Gonzalez"
-msgstr "Aleix Pol Gonzalez"
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
-msgstr "Percy Camilo Triveño Aucahuasi"
-
-#: src/main.cpp:29
-msgid ""
-"Developed feature for drawing implicit curves. Improvements for plotting "
-"functions."
-msgstr ""
-"Можливість побудови функцій, заданих неявно. Покращення у інструменті "
-"побудови функцій."
-
-#: src/varedit.cpp:37
-msgid "Add/Edit a variable"
-msgstr "Додати або редагувати змінну"
-
-#: src/varedit.cpp:65
-#, kde-format
-msgid "Edit '%1' value"
-msgstr "Змінити значення «%1»"
-
-#: src/varedit.cpp:67
-msgid "not available"
-msgstr "недоступне"
-
-#: src/varedit.cpp:87
-#, kde-format
-msgid "%1 := %2 "
-msgstr "%1 := %2 "
-
-#: src/varedit.cpp:90
-msgid "WRONG "
-msgstr "НЕПРАВИЛЬНО "
-
-#: src/viewportwidget.cpp:46
-msgid "Left:"
-msgstr "Ліворуч:"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:47
-msgid "Top:"
-msgstr "Згори:"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:48
-msgid "Width:"
-msgstr "Ширина:"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:49
-msgid "Height:"
-msgstr "Висота:"
-
-#: src/viewportwidget.cpp:51
-msgid "Apply"
-msgstr "Застосувати"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:311
-#, kde-format
-msgid "Result: %1"
-msgstr "Результат: %1"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:477
-msgid "To Expression"
-msgstr "До виразу"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:479
-msgid "To MathML"
-msgstr "У MathML"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:481
-msgid "Simplify"
-msgstr "Спростити"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:483
-msgid "Examples"
-msgstr "Приклади"
-
-#: analitzagui/function.cpp:51
-msgid "Function type not recognized"
-msgstr "Не вдалося розпізнати тип функції"
-
-#: analitzagui/function.cpp:66 exp.g:395
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: analitzagui/function.cpp:66
-#, kde-format
-msgid "Function type not correct for functions depending on %1"
-msgstr "Помилковий тип функції, залежної від %1"
-
-#: analitzagui/function.cpp:69
-msgid "The expression is not correct"
-msgstr "Помилка у виразі"
-
-#: analitzagui/functioncartesian.cpp:153 analitzagui/functioncartesian.cpp:167
-#: analitzagui/functionpolar.cpp:139
-msgid "We can only draw Real results."
-msgstr "Можливий показ лише дійсної частини результату."
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:48
-msgid "Add/Edit a function"
-msgstr "Додати / змінити функцію"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:93
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:100
-msgid "From:"
-msgstr "Від:"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:102
-msgid "To:"
-msgstr "До:"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:105
-msgid "Options"
-msgstr "Параметри"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:110
-msgid "OK"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:112
-msgctxt "@action:button"
-msgid "Clear"
-msgstr "Очистити"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:214
-#, kde-format
-msgctxt "text ellipsis"
-msgid "%1..."
-msgstr "%1..."
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:253
-msgid "The options you specified are not correct"
-msgstr "Вами вказано некоректні параметри"
-
-#: analitzagui/functionedit.cpp:258
-msgid "Downlimit cannot be greater than uplimit"
-msgstr "Нижня межа не може бути більшою за верхню"
-
-#: analitzagui/functionimplicit.cpp:395
-msgctxt ""
-"This function can't be represented as a curve. To draw implicit curve, the "
-"function has to satisfy the implicit function theorem."
-msgid "Implicit function undefined in the plane"
-msgstr "Функція, задана неявно, є невизначеною на площині"
-
-#: analitzagui/functionpolar.cpp:107
-msgid "center"
-msgstr "центр"
-
-#: analitzagui/functionsmodel.cpp:84 analitzagui/operatorsmodel.cpp:79
-#: analitzagui/variablesmodel.cpp:86
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: analitzagui/functionsmodel.cpp:87
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Function"
-msgstr "Функція"
-
-#: analitzagui/functionsmodel.cpp:117
-#, kde-format
-msgid "%1 function added"
-msgstr "функцію %1 додано"
-
-#: analitzagui/functionsview.cpp:52
-#, kde-format
-msgid "Hide '%1'"
-msgstr "Сховати «%1»"
-
-#: analitzagui/functionsview.cpp:55
-#, kde-format
-msgid "Show '%1'"
-msgstr "Показати «%1»"
-
-#: analitzagui/functionsview.cpp:60
-#, kde-format
-msgid "Remove '%1'"
-msgstr "Вилучити «%1»"
-
-#: analitzagui/graph2d.cpp:431
-msgid "Selected viewport too small"
-msgstr "Вибрана ділянка перегляду замала"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:82
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:85
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Parameters"
-msgstr "Параметри"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:88
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Example"
-msgstr "Приклад"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:118
-msgctxt "Syntax for function bounding"
-msgid " : var"
-msgstr " : змінна"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:120
-msgctxt "Syntax for function bounding values"
-msgid "=from..to"
-msgstr "=від...до"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:123
-#, kde-format
-msgid "%1("
-msgstr "%1("
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:126
-#, kde-format
-msgid "%1... parameters, ...%2)"
-msgstr "%1... параметри, ...%2)"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:129
-#, kde-format
-msgid "par%1"
-msgstr "par%1"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:142
-msgid "Addition"
-msgstr "Додавання"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:145
-msgid "Multiplication"
-msgstr "Множення"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:148
-msgid "Division"
-msgstr "Ділення"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:151
-msgid "Subtraction. Will remove all values from the first one."
-msgstr "Віднімання. Всі значення буде віднято від першого."
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:154
-msgid "Power"
-msgstr "Степінь"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:157
-msgid "Remainder"
-msgstr "Залишок"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:160
-msgid "Quotient"
-msgstr "Частка"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:163
-msgid "The factor of"
-msgstr "Дільник"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:166
-msgid "Factorial. factorial(n)=n!"
-msgstr "Факторіал. factorial(n)=n!"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:169
-msgid "Function to calculate the sine of a given angle"
-msgstr "Функція для обчислення синуса за заданим кутом"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:172
-msgid "Function to calculate the cosine of a given angle"
-msgstr "Функція для обчислення косинуса за заданим кутом"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:175
-msgid "Function to calculate the tangent of a given angle"
-msgstr "Функція для обчислення тангенса за заданим кутом"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:178
-msgid "Secant"
-msgstr "Секанс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:181
-msgid "Cosecant"
-msgstr "Косеканс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:184
-msgid "Cotangent"
-msgstr "Котангенс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:187
-msgid "Hyperbolic sine"
-msgstr "Гіперболічний синус"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:190
-msgid "Hyperbolic cosine"
-msgstr "Гіперболічний косинус"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:193
-msgid "Hyperbolic tangent"
-msgstr "Гіперболічний тангенс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:196
-msgid "Hyperbolic secant"
-msgstr "Гіперболічний секанс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:199
-msgid "Hyperbolic cosecant"
-msgstr "Гіперболічний косеканс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:202
-msgid "Hyperbolic cotangent"
-msgstr "Гіперболічний котангенс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:205
-msgid "Arc sine"
-msgstr "Обернений синус"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:208
-msgid "Arc cosine"
-msgstr "Обернений косинус"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:211
-msgid "Arc tangent"
-msgstr "Обернений тангенс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:214
-msgid "Arc cotangent"
-msgstr "Обернений котангенс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:220
-msgid "Hyperbolic arc tangent"
-msgstr "Обернений гіперболічний тангенс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:223
-msgid "Summatory"
-msgstr "Суматор"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:226
-msgid "Productory"
-msgstr "Перемножувач"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
-msgid "For all"
-msgstr "Для всіх"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
-msgid "Exists"
-msgstr "Існує"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:229
-msgid "Differentiation"
-msgstr "Диференціювання"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:232
-msgid "Hyperbolic arc sine"
-msgstr "Обернений гіперболічний синус"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:235
-msgid "Hyperbolic arc cosine"
-msgstr "Обернений гіперболічний косинус"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:238
-msgid "Arc cosecant"
-msgstr "Обернений косеканс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:241
-msgid "Hyperbolic arc cosecant"
-msgstr "Обернений гіперболічний косеканс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:244
-msgid "Arc secant"
-msgstr "Обернений секанс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:247
-msgid "Hyperbolic arc secant"
-msgstr "Обернений гіперболічний секанс"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:250
-msgid "Exponent (e^x)"
-msgstr "Експонента (e^x)"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:253
-msgid "Base-e logarithm"
-msgstr "Натуральний логарифм"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:256
-msgid "Base-10 logarithm"
-msgstr "Десятковий логарифм"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:259
-msgid "Absolute value. abs(n)=|n|"
-msgstr "Модуль числа. abs(n)=|n|"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:274
-msgid "Floor value. floor(n)=⌊n⌋"
-msgstr "Найближче менше ціле число. floor(n)=⌊n⌋"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:277
-msgid "Ceil value. ceil(n)=⌈n⌉"
-msgstr "Найближче більше ціле число. ceil(n)=⌈n⌉"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:280
-msgid "Minimum"
-msgstr "Мінімальний"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:283
-msgid "Maximum"
-msgstr "Максимальний"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:286
-msgid "Greater than. gt(a,b)=a>b"
-msgstr "Більше ніж. gt(a,b)=a>b"
-
-#: analitzagui/operatorsmodel.cpp:289
-msgid "Less than. lt(a,b)=a%1(..., par%2 , ...)"
-msgstr "%1 (..., par%2 , ...)"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:331 analitzagui/expressionedit.cpp:359
-#, kde-format
-msgctxt "Function name in function prototype"
-msgid "%1 ("
-msgstr "%1 ("
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:332
-#, kde-format
-msgctxt "Uncorrect function name in function prototype"
-msgid "%1 ("
-msgstr "%1 ("
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:335
-#, kde-format
-msgctxt "Parameter in function prototype"
-msgid "par%1"
-msgstr "par%1"
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:338 analitzagui/expressionedit.cpp:347
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:365
-#, kde-format
-msgctxt "Current parameter in function prototype"
-msgid "%1 "
-msgstr "%1 "
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:341 analitzagui/expressionedit.cpp:370
-msgctxt "Function parameter separator"
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: analitzagui/expressionedit.cpp:322
-msgctxt "Current parameter is the bounding"
-msgid " : bounds"
-msgstr " : межі"
-
-#: analitzagui/variablesmodel.cpp:89
-msgctxt "@title:column"
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#: analitza/analyzer.cpp:115 analitza/analyzer.cpp:134
-#: analitza/analyzer.cpp:158
-msgid "Must specify a correct operation"
-msgstr "Слід вказати правильний оператор"
-
-#: analitza/analyzer.cpp:132 analitza/analyzer.cpp:163
-msgctxt "identifier separator in error message"
-msgid "', '"
-msgstr "', '"
-
-#: analitza/analyzer.cpp:130 analitza/analyzer.cpp:161
-#, kde-format
-msgid "Unknown identifier: '%1'"
-msgstr "Невідомий ідентифікатор: «%1»"
-
-#: analitza/analyzer.cpp:729
-msgctxt "Error message, no proper condition found."
-msgid "Could not find a proper choice for a condition statement."
-msgstr "Не вдалося знайти належного варіанта у умовному виразі."
-
-#: analitza/analyzer.cpp:1035
-msgid "Type not supported for bounding."
-msgstr "Цей тип не можна використовувати для визначення меж."
-
-#: analitza/analyzer.cpp:1062
-msgid "The downlimit is greater than the uplimit"
-msgstr "Нижня межа більша за верхню межу"
-
-#: analitza/analyzer.cpp:1064
-msgid "Incorrect uplimit or downlimit."
-msgstr "Некоректна верхня або нижня межа."
-
-#: analitza/analyzer.cpp:1968
-msgctxt "By a cycle i mean a variable that depends on itself"
-msgid "Defined a variable cycle"
-msgstr "Визначено цикл зі змінних"
-
-#: analitza/analyzer.cpp:2010
-msgid "The result is not a number"
-msgstr "Результат не є числом"
-
-#: analitza/explexer.cpp:76
-msgid "Unexpectedly arrived to the end of the input"
-msgstr "Виявлено несподіване завершення вхідних даних"
-
-#: analitza/explexer.cpp:82
-#, kde-format
-msgid "Unknown token %1"
-msgstr "Невідомий елемент %1"
-
-#: analitza/expression.cpp:155
-#, kde-format
-msgid "%1 needs at least 2 parameters"
-msgstr "%1 потрібні принаймні 2 параметри"
-
-#: analitza/expression.cpp:157
-#, kde-format
-msgid "%1 requires %2 parameters"
-msgstr "%1 потрібно %2 параметрів"
-
-#: analitza/expression.cpp:162
-#, kde-format
-msgid "Missing boundary for '%1'"
-msgstr "У «%1» не вказано межу"
-
-#: analitza/expression.cpp:164
-#, kde-format
-msgid "Unexpected bounding for '%1'"
-msgstr "Неочікуваний обмеження для «%1»"
-
-#: analitza/expression.cpp:169
-#, kde-format
-msgid "%1 missing bounds on '%2'"
-msgstr "У %1 відсутні обмеження на «%2»"
-
-#: analitza/expression.cpp:183
-msgid "Wrong declare"
-msgstr "Неправильне оголошення"
-
-#: analitza/expression.cpp:193
-#, kde-format
-msgid "Empty container: %1"
-msgstr "Порожній контейнер: %1"
-
-#: analitza/expression.cpp:212
-msgctxt "there was a conditional outside a condition structure"
-msgid "We can only have conditionals inside piecewise structures."
-msgstr "Умови можна вказувати лише в умовних конструкціях."
-
-#: analitza/expression.cpp:227
-#, kde-format
-msgid "Cannot have two parameters with the same name like '%1'."
-msgstr ""
-"Не можна використовувати два параметри з однією назвою, наприклад «%1»."
-
-#: analitza/expression.cpp:243
-msgctxt ""
-"this is an error message. otherwise is the else in a mathml condition"
-msgid "The otherwise parameter should be the last one"
-msgstr "Параметр otherwise слід вказувати останнім."
-
-#: analitza/expression.cpp:251
-#, kde-format
-msgctxt "there was an element that was not a conditional inside a condition"
-msgid "%1 is not a proper condition inside the piecewise"
-msgstr "%1 не є належною умовою у конструкції умов"
-
-#: analitza/expression.cpp:256
-msgid "We can only declare variables"
-msgstr "Можна визначати лише змінні"
-
-#: analitza/expression.cpp:262
-msgid "We can only have bounded variables"
-msgstr "Можна лише обмежити змінні"
-
-#: analitza/expression.cpp:361
-#, kde-format
-msgid "Error while parsing: %1"
-msgstr "Помилка під час обробки: %1"
-
-#: analitza/expression.cpp:390
-#, kde-format
-msgctxt "An error message"
-msgid "Container unknown: %1"
-msgstr "Невідомий контейнер: %1"
-
-#: analitza/expression.cpp:396
-#, kde-format
-msgid "Cannot codify the %1 value."
-msgstr "Не вдалося закодувати значення %1."
-
-#: analitza/expression.cpp:402
-#, kde-format
-msgid "The %1 operator cannot have child contexts."
-msgstr "Оператор %1 не може мати дочірніх контекстів."
-
-#: analitza/expression.cpp:406
-#, kde-format
-msgid "The element '%1' is not an operator."
-msgstr "Елемент «%1» не є оператором."
-
-#: analitza/expression.cpp:419
-msgid "Do not want empty vectors"
-msgstr "Порожні вектори нам не потрібні"
-
-#: analitza/expression.cpp:436
-#, kde-format
-msgctxt "Error message due to an unrecognized input"
-msgid "Not supported/unknown: %1"
-msgstr "Не підтримується/невідомий: %1"
-
-#: exp.g:395
-#, kde-format
-msgctxt "error message"
-msgid "Expected %1 instead of '%2'"
-msgstr "Очікувалося %1, знайдено «%2»"
-
-#: exp.g:397
-msgid "Missing right parenthesis"
-msgstr "Не вистачає правої дужки"
-
-#: exp.g:399
-msgid "Unbalanced right parenthesis"
-msgstr "Незакрита права дужка"
-
-#: exp.g:401
-#, kde-format
-msgid "Unexpected token %1"
-msgstr "Неочікуваний елемент %1"
-
-#: analitza/expressiontypechecker.cpp:401
-msgid "The domain should be either a vector or a list."
-msgstr "Мало бути вказано вектор або список."
-
-#: analitza/expressiontypechecker.cpp:519
-#, kde-format
-msgid "Invalid parameter count for '%2'. Should have 1 parameter."
-msgid_plural "Invalid parameter count for '%2'. Should have %1 parameters."
-msgstr[0] "Некоректна кількість параметрів «%2». Мав бути %1 параметр."
-msgstr[1] "Некоректна кількість параметрів «%2». Мало бути %1 параметри."
-msgstr[2] "Некоректна кількість параметрів «%2». Мало бути %1 параметрів."
-
-#: analitza/expressiontypechecker.cpp:566
-#, kde-format
-msgid "Could not call '%1'"
-msgstr "Не вдалося викликати «%1»"
-
-#: analitza/expressiontypechecker.cpp:574
-#, kde-format
-msgid "Could not solve '%1'"
-msgstr "Не вдалося розв’язати «%1»"
-
-#: analitza/expressiontypechecker.cpp:593
-msgid "Could not determine the type for piecewise"
-msgstr "Не вдалося визначити тип умови"
-
-#: analitza/expressiontypechecker.cpp:772
-msgid "Unexpected type"
-msgstr "Неочікуваний тип"
-
-#: analitza/expressiontypechecker.cpp:735
-#, kde-format
-msgid "Cannot convert '%1' to '%2'"
-msgstr "Не вдалося перетворити «%1» на «%2»"
-
-#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:49 analitza/htmlexpressionwriter.cpp:50
-#, kde-format
-msgctxt "html representation of an operator"
-msgid "%1 "
-msgstr "%1 "
-
-#: analitza/htmlexpressionwriter.cpp:51
-#, kde-format
-msgctxt "html representation of an operator"
-msgid "%1 "
-msgstr "%1 "
-
-#: analitza/mathmlpresentationlexer.cpp:88
-#, kde-format
-msgctxt "Error message"
-msgid "Unknown token %1"
-msgstr "Невідомий елемент %1"
-
-#: analitza/operations.cpp:65
-msgid "Cannot calculate the remainder on 0."
-msgstr "Не вдалося залишок від 0."
-
-#: analitza/operations.cpp:75
-msgid "Cannot calculate the factor on 0."
-msgstr "Не вдалося обчислити коефіцієнт при 0."
-
-#: analitza/operations.cpp:143
-msgid "Cannot calculate the lcm of 0."
-msgstr "Не вдалося обчислити найменше спільне кратне для 0."
-
-#: analitza/operations.cpp:285
-#, kde-format
-msgid "Could not calculate a value %1"
-msgstr "Не вдалося обчислити значення %1"
-
-#: analitza/operations.cpp:305
-#, kde-format
-msgid "Could not reduce '%1' and '%2'."
-msgstr "Не вдалося спростити «%1» і «%2»."
-
-#: analitza/operations.cpp:338 analitza/operations.cpp:453
-msgid "Invalid index for a container"
-msgstr "Некоректний індекс контейнера"
-
-#: analitza/operations.cpp:372
-msgid "Cannot operate on different sized vectors."
-msgstr "Виконувати операції над векторами різної розмірності не можна."
-
-#: analitza/operations.cpp:398
-#, kde-format
-msgid "Could not calculate a vector's %1"
-msgstr "Не вдалося обчислити %1 вектора"
-
-#: analitza/operations.cpp:421 analitza/operations.cpp:438
-#, kde-format
-msgid "Could not calculate a list's %1"
-msgstr "Не вдалося обчислити %1 списку"
-
-#: analitza/providederivative.cpp:150
-#, kde-format
-msgid "Could not calculate the derivative for '%1'"
-msgstr "Не вдалося обчислити похідну «%1»"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalzium.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kalzium.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kalzium.po 2012-04-13 11:05:46.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kalzium.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,11093 +0,0 @@
-# translation of kalzium.po to Ukrainian
-# Translation of kalzium.po to Ukrainian
-# Ivan Petrouchtchak , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalzium\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 13:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:27+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"о.Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Yuri "
-"Chornoivan,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,yurchor@gmail.com,"
-
-#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:438
-msgid "Files to convert"
-msgstr "Файли для перетворення"
-
-#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllFileButton)
-#: rc.cpp:441
-msgid "&Select all"
-msgstr "&Вибрати всі"
-
-#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deleteFileButton)
-#: rc.cpp:444
-msgid "&Remove"
-msgstr "&Вилучити"
-
-#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, addFileButton)
-#: rc.cpp:447
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додати"
-
-#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:71
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, FileListView)
-#: rc.cpp:450
-msgid ""
-" \n"
-"You see the files which "
-"will be converted here. Use the buttons to add and remove files from the "
-"list.
"
-msgstr ""
-" \n"
-"Тут ви бачите файли, які "
-"буде перетворено. Використовуйте кнопки, щоб додати або вилучити файли з "
-"переліку.
"
-
-#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:456
-msgid "Convert from:"
-msgstr "Перетворити з:"
-
-#. i18n: file: src/tools/obconverterwidget.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:459
-msgid "Convert to:"
-msgstr "Перетворити на:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:34
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, display)
-#: rc.cpp:342
-msgid "Display"
-msgstr "Показ"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:42
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:345
-msgid "Quality:"
-msgstr "Якість:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
-#: rc.cpp:348
-msgid "Low"
-msgstr "Низька"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
-#: rc.cpp:351
-msgid "Medium"
-msgstr "Середня"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, qualityCombo)
-#: rc.cpp:354
-msgid "High"
-msgstr "Висока"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:357
-msgid "Style:"
-msgstr "Стиль:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:107
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
-#: rc.cpp:360
-msgid "Balls and sticks"
-msgstr "Кульки і стрижні"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
-#: rc.cpp:363
-msgid "Sticks"
-msgstr "Стрижні"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
-#: rc.cpp:366
-msgid "Van der Waals"
-msgstr "Ван-дер-Ваальса"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:122
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, styleCombo)
-#: rc.cpp:369
-msgid "Wireframe"
-msgstr "Каркас"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:145
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:372
-msgid "2nd Style:"
-msgstr "Підстиль:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:161
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:215
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:390 src/kalziumelementproperty.cpp:84
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:166
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
-#: rc.cpp:378
-msgid "Ribbon"
-msgstr "Смужка"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:171
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
-#: rc.cpp:381
-msgid "Ring"
-msgstr "Кільце"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:176
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, style2Combo)
-#: rc.cpp:384
-msgid "Molecular Orbital"
-msgstr "Молекулярна орбіталь"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:199
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:387
-msgid "Labels:"
-msgstr "Надписи:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
-#: rc.cpp:393
-msgid "Atom numbers"
-msgstr "Атомні числа"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:225
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
-#: rc.cpp:396
-msgid "Element symbols"
-msgstr "Символи елементів"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:230
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, labelsCombo)
-#: rc.cpp:399
-msgid "Element names"
-msgstr "Назви елементів"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:277
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, edit)
-#: rc.cpp:402
-msgid "Edit"
-msgstr "Зміни"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:285
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:405
-msgid "Element:"
-msgstr "Елемент:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:318
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:408
-msgid "Bond Order:"
-msgstr "Порядок зв’язку:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:353
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, hydrogenBox)
-#: rc.cpp:411
-msgid "Adjust Hydrogens Automatically"
-msgstr "Впорядкувати атоми водню автоматично"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:378
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, hydrogensButton)
-#: rc.cpp:414
-msgid "Add Hydrogens"
-msgstr "Додати атоми водню"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:415
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, optimizeButton)
-#: rc.cpp:417
-msgid "Optimize"
-msgstr "Оптимізувати"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:459
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, measure)
-#: rc.cpp:420
-msgid "Measure"
-msgstr "Вимірювання"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:471
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_10)
-#: rc.cpp:423
-msgid ""
-"Click on 2 atoms to measure a distance, on 3 atoms to measure an angle, on 4 "
-"atoms to measure a dihedral angle."
-msgstr ""
-"Клацніть по двом атомам, щоб виміряти відстань, по трьом атомам, щоб "
-"виміряти кут, по чотирьом атомам, щоб виміряти двогранний кут."
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:520
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:426
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:528
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:429
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:545
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:432
-msgid "Formula:"
-msgstr "Формула:"
-
-#. i18n: file: src/tools/moleculeviewerwidget.ui:562
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:435
-msgid "Weight:"
-msgstr "Вага:"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:14
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QWidget, SpectrumView)
-#: rc.cpp:32
-msgid ""
-"This page gives an overview of the spectrum of this element. Using the mouse "
-"you can zoom into the spectrum."
-msgstr "Спектр елемента. За допомогою мишки можна змінити масштаб спектра."
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:17
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, SpectrumView)
-#: rc.cpp:35
-msgid "This page gives an overview of the spectrum of this element."
-msgstr "На цій сторінці подано вигляд спектра елемента."
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:213
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:216
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SpectrumWidget, m_spectrumWidget)
-#: rc.cpp:83 rc.cpp:86
-msgid "This is the spectrum of the element."
-msgstr "Спектр елемента."
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:132
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label1)
-#: rc.cpp:68
-msgid "&Minimum value:"
-msgstr "&Мінімум:"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:75
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, minimumValue)
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:78
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, minimumValue)
-#: rc.cpp:47 rc.cpp:50
-msgid "This sets the leftmost wavelength of the spectrum."
-msgstr "Мінімальна довжина хвилі спектра."
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:97
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label2)
-#: rc.cpp:56
-msgid "Maximum &value:"
-msgstr "Ма&ксимум:"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:110
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSpinBox, maximumValue)
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:113
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSpinBox, maximumValue)
-#: rc.cpp:59 rc.cpp:62
-msgid "This sets the rightmost wavelength of the spectrum."
-msgstr "Максимальна довжина хвилі спектра."
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:145
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:155
-msgid "Spectrum Settings"
-msgstr "Параметри спектра"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
-#: rc.cpp:158
-msgid "Emission spectrum"
-msgstr "Спектр випромінювання"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:160
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, m_spectrumType)
-#: rc.cpp:161
-msgid "Absorption spectrum"
-msgstr "Спектр поглинання"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:168
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:164
-msgid "Unit:"
-msgstr "Одиниця:"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:175
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:167
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:185
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btn_resetZoom)
-#: rc.cpp:170
-msgid "Reset zoom"
-msgstr "Відновити масштаб"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1730
-msgid ""
-"Instead of using a linear gradient to display the given property of an "
-"element in the periodic table, Kalzium can also use a logarithmic gradient.\n"
-"\n"
-"Check the properties you want to have displayed with a logarithmic gradient."
-msgstr ""
-"Замість використання лінійного градієнта для показу заданої властивості "
-"елемента періодичної системи, Kalzium може використовувати логарифмічний "
-"градієнт.\n"
-"\n"
-"Позначте ті властивості, які слід показувати з логарифмічним градієнтом."
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:146
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:298
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicCovalentRadiusGradient)
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:251
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:260
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:269
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:275
-#: rc.cpp:122 rc.cpp:161 rc.cpp:1735 rc.cpp:2528 rc.cpp:2538 rc.cpp:2548
-#: rc.cpp:2554 src/kalziumgradienttype.cpp:168 src/exportdialog.cpp:130
-#: src/detailinfodlg.cpp:235
-msgid "Covalent Radius"
-msgstr "Ковалентний радіус"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient)
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:253
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:257
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:270
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:280
-#: rc.cpp:1738 rc.cpp:2532 rc.cpp:2534 rc.cpp:2550 rc.cpp:2562
-#: src/exportdialog.cpp:131
-msgid "Van der Waals Radius"
-msgstr "Радіус Ван-дер-Ваальса"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:121
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:273
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:411
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:435
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:252
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:77
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMassGradient)
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:70
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:135
-#: rc.cpp:107 rc.cpp:146 rc.cpp:671 rc.cpp:687 rc.cpp:850 rc.cpp:941
-#: rc.cpp:1741 rc.cpp:2345 rc.cpp:2413 src/exportdialog.cpp:125
-#: src/detailinfodlg.cpp:326
-msgid "Mass"
-msgstr "Маса"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:288
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:84
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicBoilingPointGradient)
-#: rc.cpp:116 rc.cpp:155 rc.cpp:1744 src/kalziumgradienttype.cpp:331
-#: src/exportdialog.cpp:133 src/detailinfodlg.cpp:214
-msgid "Boiling Point"
-msgstr "Точка кипіння"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:283
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicMeltingPointGradient)
-#: rc.cpp:113 rc.cpp:152 rc.cpp:1747 src/kalziumgradienttype.cpp:385
-#: src/exportdialog.cpp:132 src/detailinfodlg.cpp:207
-msgid "Melting Point"
-msgstr "Точка плавлення"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:126
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:278
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:98
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronegativityGradient)
-#: rc.cpp:110 rc.cpp:149 rc.cpp:1750 src/elementdataviewer.cpp:234
-#: src/exportdialog.cpp:129 src/detailinfodlg.cpp:263
-msgid "Electronegativity"
-msgstr "Електронегативність"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:105
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicDiscoverydateGradient)
-#: rc.cpp:1753
-msgid "Discovery Date"
-msgstr "Дата відкриття"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:112
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicElectronaffinityGradient)
-#: rc.cpp:1756 src/kalziumgradienttype.cpp:604
-msgid "Electronaffinity"
-msgstr "Спорідненість до електрона"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:119
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_LogarithmicIonizationGradient)
-#: rc.cpp:1759 src/exportdialog.cpp:127
-msgid "Ionization"
-msgstr "Іонізація"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:139
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:1762
-msgid "Maximal Value Color:"
-msgstr "Колір максимального значення:"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:155
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1765
-msgid "Minimal Value Color:"
-msgstr "Колір мінімального значення:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:30
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabBlocks)
-#: rc.cpp:1771 src/kalziumschemetype.cpp:158
-msgid "Blocks"
-msgstr "Блоки"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel13)
-#: rc.cpp:1774
-msgid "s-Block:"
-msgstr "s-підрівень:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:70
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel14)
-#: rc.cpp:1777
-msgid "p-Block:"
-msgstr "p-підрівень:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel15)
-#: rc.cpp:1780
-msgid "d-Block:"
-msgstr "d-підрівень:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel16)
-#: rc.cpp:1783
-msgid "f-Block:"
-msgstr "f-підрівень:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:136
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabGroups)
-#: rc.cpp:1786 src/kalziumschemetype.cpp:343
-msgid "Groups"
-msgstr "Групи"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:156
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2)
-#: rc.cpp:1789
-msgid "Group 1:"
-msgstr "Група 1:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:176
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8)
-#: rc.cpp:1792
-msgid "Group 2:"
-msgstr "Група 2:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:196
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7)
-#: rc.cpp:1795
-msgid "Group 3:"
-msgstr "Група 3:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:216
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6)
-#: rc.cpp:1798
-msgid "Group 4:"
-msgstr "Група 4:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:236
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2)
-#: rc.cpp:1801
-msgid "Group 5:"
-msgstr "Група 5:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:256
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2)
-#: rc.cpp:1804
-msgid "Group 6:"
-msgstr "Група 6:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:276
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#: rc.cpp:1807
-msgid "Group 7:"
-msgstr "Група 7:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:296
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:1810
-msgid "Group 8:"
-msgstr "Група 8:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:322
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabStateOfMatter)
-#: rc.cpp:1813
-msgid "State of Matter"
-msgstr "Стан речовини"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:342
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:1816
-msgid "Solid:"
-msgstr "Твердий:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:362
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:1819
-msgid "Liquid:"
-msgstr "Рідкий:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:382
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:1822
-msgid "Vaporous:"
-msgstr "Газоподібний:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:408
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabFamily)
-#: rc.cpp:1825 src/kalziumschemetype.cpp:261 src/exportdialog.cpp:134
-msgid "Family"
-msgstr "Родина"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:428
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_2_2)
-#: rc.cpp:1828
-msgid "Alkali metals:"
-msgstr "Лужні метали:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:448
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2)
-#: rc.cpp:1831
-msgid "Rare earth:"
-msgstr "Рідкоземельні:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:468
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel7_2)
-#: rc.cpp:1834
-msgid "Non-metals:"
-msgstr "Неметали:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:488
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel6_2)
-#: rc.cpp:1837
-msgid "Alkaline earth metals:"
-msgstr "Лужноземельні метали:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:508
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5_2_2)
-#: rc.cpp:1840
-msgid "Other metals:"
-msgstr "Інші метали:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:528
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4_2_2)
-#: rc.cpp:1843
-msgid "Halogens:"
-msgstr "Галогени:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:548
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2_2)
-#: rc.cpp:1846
-msgid "Transition metals:"
-msgstr "Перехідні метали:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:568
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3)
-#: rc.cpp:1849
-msgid "Noble gases:"
-msgstr "Інертні гази:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:588
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2_3_2)
-#: rc.cpp:1852
-msgid "Metalloids:"
-msgstr "Металоїди:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:614
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabNoColor)
-#: rc.cpp:1855
-msgid "No Color Scheme"
-msgstr "Без схеми кольорів"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:634
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel8_2_2)
-#: rc.cpp:1858
-msgid "All the elements:"
-msgstr "Всі елементи:"
-
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:641
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
-#. i18n: file: src/settings_colors.ui:644
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, kcfg_noscheme)
-#: rc.cpp:1861 rc.cpp:1864
-msgid "This color will be used if no other scheme is selected"
-msgstr "Цей колір буде використовуватись, якщо не вибрано ніякої схеми"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:21
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, calcTab)
-#: rc.cpp:230 src/kalzium.cpp:541
-msgid "Calculator"
-msgstr "Калькулятор"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:51
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, formulaEdit)
-#: rc.cpp:233
-msgid "Enter molecular formula here"
-msgstr "У це поле слід ввести молекулярну формулу"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:58
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, formulaEdit)
-#: rc.cpp:236
-msgid ""
-"This box can be used to enter the formula for the molecule.\n"
-"e.g. 1.> CaCO3\n"
-"e.g. 2.> MeOH\n"
-"e.g. 3.> #EDTA#\n"
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна ввести формулу молекули.\n"
-"Приклад 1.> CaCO3\n"
-"Приклад 2.> MeOH\n"
-"Приклад 3.> #EDTA#\n"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:65
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, calcButton)
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:68
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, calcButton)
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
-msgid "Click on this button to calculate."
-msgstr "Натисніть кнопку, щоб розпочати обчислення."
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:71
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, calcButton)
-#: rc.cpp:249
-msgid "Calc"
-msgstr "Обчислити"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:164
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, details)
-#: rc.cpp:252
-msgid "Details"
-msgstr "Подробиці"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:172
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:255
-msgid "Composition"
-msgstr "Будова"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:185
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, table)
-#: rc.cpp:258
-msgid "Elemental composition"
-msgstr "Розподіл за елементами"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:188
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, table)
-#: rc.cpp:261
-msgid ""
-"This table previews the elemental composition of the molecule, i.e. the "
-"percentage of each element in the molecule."
-msgstr ""
-"У цій таблиці наведено розподіл за елементами молекули, тобто відсоток "
-"кожного з елементів у молекулі."
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:205
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:15
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:27
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:117
-#: rc.cpp:264 rc.cpp:2293 rc.cpp:2303 rc.cpp:2393
-msgid "Element"
-msgstr "Елемент"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:210
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
-#: rc.cpp:267
-msgid "Atoms"
-msgstr "Атоми"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:215
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
-#: rc.cpp:270 src/detailinfodlg.cpp:249
-msgid "Atomic mass"
-msgstr "Атомна маса"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:220
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
-#: rc.cpp:273
-msgid "Total mass"
-msgstr "Загальна маса"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:225
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, table)
-#: rc.cpp:276 src/detailinfodlg.cpp:330
-msgid "Percentage"
-msgstr "Відсотки"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:237
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:279
-msgid "Aliases used"
-msgstr "Використані альт. назви"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:244
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, alias_list)
-#: rc.cpp:282
-msgid "Aliases used in the formula"
-msgstr "Альтернативні назви, використані у формулі"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:248
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, alias_list)
-#: rc.cpp:285
-msgid ""
-"This displays all the aliases used in the molecule.\n"
-"For instance, in the molecule MeOH, the alias used is Me = CH3."
-msgstr ""
-"У цьому полі показано всі альтернативні форми запису молекули.\n"
-"Приклад: у молекулі MeOH, використано альтернативну назву Me = CH3."
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:259
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, alias_list)
-#: rc.cpp:289
-msgid "aliases"
-msgstr "альт. назви"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:273
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, aliasTab)
-#: rc.cpp:292
-msgid "Aliases"
-msgstr "Альтернативні назви"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:279
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, aliasBox)
-#: rc.cpp:295
-msgid "Define alias"
-msgstr "Визначити альт. назву"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:300
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:298
-msgid "Short-form"
-msgstr "Скорочена форма"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:307
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLineEdit, shortForm)
-#: rc.cpp:301
-msgid "Short form of the alias"
-msgstr "Скорочена форма альт. назви"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:311
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, shortForm)
-#: rc.cpp:304
-msgid ""
-"You can specify the short form of the alias used here, \n"
-"for instance, Me."
-msgstr ""
-"Тут ви можете вказати скорочену форму альтернативної назви.\n"
-"Приклад: Me."
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:318
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:308
-msgid "Full-form"
-msgstr "Повна форма"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:326
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, fullForm)
-#: rc.cpp:311
-msgid ""
-"You can enter the full form of the alias in this box, \n"
-"for instance, CH3."
-msgstr ""
-"У цьому полі ви можете вказати повну формулу альтернативної назви.\n"
-"Приклад: CH3."
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:333
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, alias)
-#: rc.cpp:315
-msgid "Click to add the alias"
-msgstr "Натисніть, щоб додати альтернативну назву"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:336
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, alias)
-#: rc.cpp:318
-msgid "Click to add the alias if it is valid."
-msgstr "Натисніть, щоб додати альтернативну назву, якщо вона є коректною."
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:339
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, alias)
-#: rc.cpp:321
-msgid "Add Alias"
-msgstr "Додати альт. назву"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:373
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:324
-msgid "Pre-defined aliases"
-msgstr "Попередньо визначені альтернативні назви"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:380
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:327
-msgid "User-defined aliases"
-msgstr "Альтернативні назви користувача"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:387
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, pre_defined)
-#: rc.cpp:330
-msgid "List of pre-defined aliases."
-msgstr "Список попередньо визначених альт. назв"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:390
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, pre_defined)
-#: rc.cpp:333
-msgid "This table displays all the pre-defined aliases."
-msgstr "У цій таблиці показано всі попередньо визначені альтернативні назви."
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:419
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTableWidget, user_defined)
-#: rc.cpp:336
-msgid "List of user-defined aliases."
-msgstr "Список альтернативних назв, визначених користувачем"
-
-#. i18n: file: src/molcalcwidgetbase.ui:422
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTableWidget, user_defined)
-#: rc.cpp:339
-msgid "This is the list of aliases that you or some other user has added."
-msgstr ""
-"Тут наведено список альтернативних назв, визначених вами або іншим "
-"користувачем."
-
-#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1921
-msgid "Zoom IN / OUT"
-msgstr "Збільшити або зменшити"
-
-#. i18n: file: src/isotopetable/isotopedialog.ui:138
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1924
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Information
\n"
-"Right click on an element to view information "
-"about it.
\n"
-"zoom in and out using your "
-"mouse wheel / zoom feature.
\n"
-"scroll using left-clicking "
-"and dragging / scroll feature.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Відомості
\n"
-"Клацніть правою кнопкою на позначці "
-"елемента.
\n"
-"zoom in and out using your "
-"mouse wheel / zoom feature.
\n"
-"scroll using left-clicking "
-"and dragging / scroll feature.
"
-
-#. i18n: file: src/equationview.ui:131
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1867
-msgid "Equation:"
-msgstr "Рівняння:"
-
-#. i18n: file: src/equationview.ui:152
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, lineEdit)
-#. i18n: file: src/equationview.ui:155
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, lineEdit)
-#: rc.cpp:1870 rc.cpp:1873
-msgid "Enter the equation you want to balance in this field."
-msgstr "Введіть в це поле рівняння, яке ви хочете збалансувати."
-
-#. i18n: file: src/equationview.ui:158
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, lineEdit)
-#: rc.cpp:1876
-msgid "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
-msgstr "aCH3(CH2)3COOH + bO2 -> cH2O + dCO2"
-
-#. i18n: file: src/equationview.ui:171
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, calculateButton)
-#. i18n: file: src/equationview.ui:174
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, calculateButton)
-#: rc.cpp:1879 rc.cpp:1882
-msgid "If you press this button the equation on the left will be balanced."
-msgstr "Якщо ви натиснете цю кнопку, рівняння ліворуч буде збалансовано."
-
-#. i18n: file: src/equationview.ui:177
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, calculateButton)
-#: rc.cpp:1885
-msgid "&Calculate"
-msgstr "&Обчислення"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:33
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:89
-msgid "Last element:"
-msgstr "Останній елемент:"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:92
-msgid "First element:"
-msgstr "Перший елемент:"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:82
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:95
-msgid "X-Axis"
-msgstr "Вісь X"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:98
-msgid "X:"
-msgstr "X:"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:112
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_x)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:261
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, KCB_y)
-#: rc.cpp:101 rc.cpp:140
-msgid "Here you can define what you want to plot"
-msgstr "Тут можна вказати те, для чого ви хочете збудувати графік"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:268
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
-#: rc.cpp:104 rc.cpp:143 src/elementdataviewer.cpp:221
-#: src/exportdialog.cpp:122
-msgid "Atomic Number"
-msgstr "Атомний номер"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:141
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_x)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:293
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, KCB_y)
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:252
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:261
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:266
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:278
-#: rc.cpp:119 rc.cpp:158 rc.cpp:2530 rc.cpp:2540 rc.cpp:2544 rc.cpp:2558
-msgid "Atomic Radius"
-msgstr "Атомний радіус"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:315
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
-#: rc.cpp:125 rc.cpp:164
-msgid "Average value:"
-msgstr "Середнє значення:"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:188
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:329
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2)
-#: rc.cpp:128 rc.cpp:167
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Максимальне значення:"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:212
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2)
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:336
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3)
-#: rc.cpp:131 rc.cpp:170
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Мінімальне значення:"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:231
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:134
-msgid "Y-Axis"
-msgstr "Вісь Y"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:251
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:137
-msgid "Y:"
-msgstr "Y:"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:361
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:173
-msgid "Display:"
-msgstr "Показ:"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:372
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
-#: rc.cpp:176
-msgid "No Labels"
-msgstr "Без надписів"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:377
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
-#: rc.cpp:179
-msgid "Element Names"
-msgstr "Написи елементів"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:382
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, comboElementLabels)
-#: rc.cpp:182
-msgid "Element Symbols"
-msgstr "Символи елементів"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:394
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, full)
-#: rc.cpp:185
-msgid "Full range"
-msgstr "Весь діапазон"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:407
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:188
-msgid "Element Type"
-msgstr "Тип елемента"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:415
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:191
-msgid "All elements"
-msgstr "Всі елементи"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:420
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:194
-msgid "Metals"
-msgstr "Метали"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:425
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:197
-msgid "Non-Metals / Metalloids"
-msgstr "Неметали/Металоїди"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:430
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:200
-msgid "s block elements"
-msgstr "Елементи s-підгрупи"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:435
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:203
-msgid "p block elements"
-msgstr "Елементи p-підгрупи"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:440
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:206
-msgid "d block elements"
-msgstr "Елементи d-підгрупи"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:445
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:209
-msgid "f block elements"
-msgstr "Елементи f-підгрупи"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:450
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:212
-msgid "Noble gases"
-msgstr "Інертні гази"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:455
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:215
-msgid "Alkalie metals"
-msgstr "Лужні метали"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:460
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:218
-msgid "Alkaline earth metals"
-msgstr "Лужноземельні метали"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:465
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:221
-msgid "Lanthanides"
-msgstr "Лантаноїди"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:470
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:224
-msgid "Actinides"
-msgstr "Актиноїди"
-
-#. i18n: file: src/plotsetupwidget.ui:475
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, comboElementType)
-#: rc.cpp:227
-msgid "Radio-active elements"
-msgstr "Радіоактивні елементи"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:27
-#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
-#: rc.cpp:817
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Some of the following data is not necessary. "
-"For instance, if you specify the amount of solute in moles, you do not have "
-"to specify the molar mass of the solute.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Деякі зі значень не є обов’язковими. "
-"Наприклад, якщо ви вказали кількість розчиненої речовини у молях, вам не "
-"потрібно вказувати молярну масу розчиненої речовини.
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:34
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:37
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:824 rc.cpp:1334
-msgid "Data"
-msgstr "Дані"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:44
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_36)
-#: rc.cpp:827
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Amount of solute:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Кількість розчиненої "
-"речовини:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:58
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
-#: rc.cpp:834
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the amount of solute
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть кількість розчиненої речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:61
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolute)
-#: rc.cpp:841
-msgid "This is the box used to specify the amount of solute in the solution."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати кількість розчиненої речовини у "
-"розчині."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:74
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSltType)
-#: rc.cpp:844
-msgid "The method by which you want to specify the amount of solute"
-msgstr ""
-"Спосіб, у який ви бажаєте вказати кількість речовини розчиненої речовини"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:77
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSltType)
-#: rc.cpp:847
-msgid ""
-"This box is used to change the mode in which the amount of solute is "
-"specified, i.e. mass, moles or volume."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна змінити режим вимірювання кількості розчиненої "
-"речовини, тобто у одиницях маси, молях чи одиницях об’єму."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:86
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:247
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
-#: rc.cpp:853 rc.cpp:938
-msgid "volume"
-msgstr "об’єм"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:416
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmtType)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:440
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmtType)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:91
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSltType)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:257
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvtType)
-#: rc.cpp:674 rc.cpp:690 rc.cpp:856 rc.cpp:944
-msgid "moles"
-msgstr "молів"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_39)
-#: rc.cpp:859
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Molar mass of solute:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Молярна маса розчину:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:117
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
-#: rc.cpp:866
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the molar mass of the solute
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть молярну масу розчиненої "
-"речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:120
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
-#: rc.cpp:873
-msgid "This box is used to specify the molar mass of the substance."
-msgstr "За допомогою цього поля можна вказати молярну масу речовини."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:137
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_40)
-#: rc.cpp:876
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Equivalent mass of "
-"solute:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Еквівалентна маса "
-"розчину:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:151
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
-#: rc.cpp:883
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the equivalent mass of the "
-"solute
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть еквівалентну масу розчиненої "
-"речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:155
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, eqtMass)
-#: rc.cpp:890
-msgid ""
-"This box is used to specify the equivalent mass of the solute. This is "
-"required only only if concentration in terms of normality is involved.\n"
-"Normality = Number of Equivalents / liter of solution"
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати еквівалентну масу розчиненої речовини. "
-"Це значення використовується лише у разі, якщо концентрацію вказано у "
-"нормалізованих одиницях.\n"
-"Нормальність = Кількість еквівалентів / літр розчину"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:172
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_52)
-#: rc.cpp:894
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Density of solute:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Щільність розчину:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:186
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
-#: rc.cpp:901
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the density of the solute
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть щільність розчиненої речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:189
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolute)
-#: rc.cpp:908
-msgid ""
-"This box is used to specify the value of the density of the solute. This is "
-"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати значення щільності розчиненої "
-"речовини. Це значення знадобиться, лише якщо ви вказуєте кількість "
-"розчиненої речовини у одиницях об’єму."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:206
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_31)
-#: rc.cpp:911
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Amount of Solvent:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Кількість речовини "
-"розчинника:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:220
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
-#: rc.cpp:918
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the amount of solvent
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть кількість речовини розчинника
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:223
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, amtSolvent)
-#: rc.cpp:925
-msgid "This box is used to specify the amount of solvent in the solution."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати кількість розчинника у розчині."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:240
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvtType)
-#: rc.cpp:928
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The method by which you want to specify "
-"volume
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Спосіб, у який ви бажаєте вказати об’єм
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:243
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvtType)
-#: rc.cpp:935
-msgid ""
-"This box is used to change the mode in which amount of solvent is specified, "
-"i.e. mass, moles or volume."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна змінити режим вимірювання кількості "
-"розчинника, тобто у одиницях маси, молях чи одиницях об’єму."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:269
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_42)
-#: rc.cpp:947
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Molar mass of solvent:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Молярна маса "
-"розчинника:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:283
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
-#: rc.cpp:954
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the molar mass of the solvent
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть молярну масу розчинника
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:286
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMassSolvent)
-#: rc.cpp:961
-msgid "This box is used to specify the molar mass of the solvent."
-msgstr "У цьому полі можна вказати молярну масу розчинника."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:303
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_55)
-#: rc.cpp:964
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Density of Solvent:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Щільність розчинника:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:317
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
-#: rc.cpp:971
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the density of the solvent
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть щільність розчинника
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:320
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, densitySolvent)
-#: rc.cpp:978
-msgid ""
-"This box is used to specify the density of the solution and is required only "
-"if the amount of solution is specified/needed in terms of mass."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля ви можете вказати щільність розчину. Це значення "
-"потрібне, лише якщо кількість розчину вказано або слід визначити у одиницях "
-"маси."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:337
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_41)
-#: rc.cpp:981
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Concentration:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Концентрація:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:351
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
-#: rc.cpp:988
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the concentration of the "
-"solution
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть концентрацію розчину
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:354
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, concentration)
-#: rc.cpp:995
-msgid ""
-"This box is used to specify the concentration of the solution in respective "
-"units to the right."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля ви можете вказати концентрацію розчину у одиницях, "
-"вказаних праворуч."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:253
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:371
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_37)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:453
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:584 rc.cpp:998 rc.cpp:1556
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Calculate:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Обчислити:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:385
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1005
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify what you want to calculate
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть величину, значення якої ви бажаєте "
-"обчислити
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:388
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1012
-msgid ""
-"This is the list of quantities that you can calculate. Choose one of the "
-"quantities and specify the other required values to calculate it."
-msgstr ""
-"Це список величин, які ви можете обчислити. Оберіть одну з них і вкажіть "
-"інші потрібні для її обчислення значення."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:395
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1015
-msgid "Amount of Solute"
-msgstr "Кількість речовини розчину"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:400
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1018
-msgid "Molar Mass of Solute"
-msgstr "Молярна маса розчину"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:405
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1021
-msgid "Equivalent Mass"
-msgstr "Еквівалентна маса"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:410
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1024
-msgid "Amount of Solvent"
-msgstr "Кількість речовини розчинника"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:415
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1027
-msgid "Molar Mass of Solvent"
-msgstr "Молярна маса розчинника"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:420
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1030
-msgid "Concentration"
-msgstr "Концентрація"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:441
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#: rc.cpp:1033
-msgid "Specify the units for density of solvent"
-msgstr "Вкажіть одиницю виміру щільності розчинника"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:445
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:611
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1142
-msgid "grams per liter"
-msgstr "грамів на літр"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:450
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:616
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1039 rc.cpp:1145
-msgid "grams per milliliter"
-msgstr "грамів на мілілітр"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:455
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:621
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1148
-msgid "kilograms per cubic meter"
-msgstr "кілограмів на кубічний метр"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:460
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:626
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1045 rc.cpp:1151
-msgid "kilograms per liter"
-msgstr "кілограмів на літр"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:465
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:631
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1048 rc.cpp:1154
-msgid "ounces per cubic inch"
-msgstr "унцій на кубічний дюйм"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:470
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:636
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1051 rc.cpp:1157
-msgid "pounds per cubic inch"
-msgstr "фунтів на кубічний дюйм"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:475
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:641
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1054 rc.cpp:1160
-msgid "pounds per cubic foot"
-msgstr "фунтів на кубічний фут"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:480
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:646
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1057 rc.cpp:1163
-msgid "pounds per cubic yard"
-msgstr "фунтів на кубічний ярд"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:492
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, conc_unit)
-#: rc.cpp:1060
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the unit/method for specifying "
-"concentration
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиницю виміру/спосіб визначення "
-"концентрації
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:496
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
-#: rc.cpp:1067
-msgid "molar"
-msgstr "молярна"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:501
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
-#: rc.cpp:1070
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:506
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
-#: rc.cpp:1073
-msgid "molal"
-msgstr "моляльна"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:511
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
-#: rc.cpp:1077
-#, no-c-format
-msgid "% ( mass )"
-msgstr "% ( маси )"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:516
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
-#: rc.cpp:1081
-#, no-c-format
-msgid "% ( volume )"
-msgstr "% ( об’єму )"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:521
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, conc_unit)
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "% ( moles )"
-msgstr "% ( молів )"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:533
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#: rc.cpp:1088
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The units for amount of solvent
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Одиниця виміру кількості речовини "
-"розчинника
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:536
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#: rc.cpp:1095
-msgid ""
-"This box is used to specify the units for the amount of solvent in the "
-"solution."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати одиниці виміру кількості речовини "
-"розчинника у розчині."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:540
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:411
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
-#: rc.cpp:1098 rc.cpp:1535 src/calculator/concCalculator.cpp:718
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:759
-msgid "liter"
-msgstr "літр"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:545
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:416
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:587
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
-#: rc.cpp:1101 rc.cpp:1538 rc.cpp:1619 src/calculator/concCalculator.cpp:720
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:761
-msgid "cubic feet"
-msgstr "кубічних футів"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:550
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:421
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
-#: rc.cpp:1104 rc.cpp:1541 src/calculator/concCalculator.cpp:721
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:762
-msgid "cubic inch"
-msgstr "кубічний дюйм"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:555
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#: rc.cpp:1107 src/calculator/concCalculator.cpp:722
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:763
-msgid "cubic mile"
-msgstr "кубічна миля"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:560
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:426
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
-#: rc.cpp:1110 rc.cpp:1544 src/calculator/concCalculator.cpp:723
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:764
-msgid "fluid ounce"
-msgstr "унція рідини"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:565
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:431
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:602
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
-#: rc.cpp:1113 rc.cpp:1547 rc.cpp:1628 src/calculator/concCalculator.cpp:724
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:765
-msgid "cups"
-msgstr "чашок"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:570
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:436
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:597
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
-#: rc.cpp:1116 rc.cpp:1550 rc.cpp:1625 src/calculator/concCalculator.cpp:725
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:766
-msgid "gallons"
-msgstr "галонів"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:575
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlvt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:441
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, volume_unit)
-#: rc.cpp:1119 rc.cpp:1553 src/calculator/concCalculator.cpp:726
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:767
-msgid "pints"
-msgstr "пінт"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:587
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_19)
-#: rc.cpp:1122
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The units for molar mass of solvent
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Одиниця виміру молярної маси розчинника
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:590
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:727
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1214
-msgid "(g/mole)"
-msgstr "(г/моль)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:604
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1132
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the units of density
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиниці виміру щільності
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:607
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, densSlt_unit)
-#: rc.cpp:1139
-msgid ""
-"This box is used to specify the units of the density of the solute. This is "
-"required only if you are specifying the amount of solute in terms of volume."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати одиниці виміру щільності розчиненої "
-"речовини. Це значення знадобиться, лише якщо ви вказуєте кількість "
-"розчиненої речовини у одиницях об’єму."
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:658
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#: rc.cpp:1166
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the units for the amount of "
-"solute
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиниці виміру кількості розчиненої "
-"речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:661
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#: rc.cpp:1173
-msgid ""
-"This box is used to specify the units for the amount of solute in the "
-"solution."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати одиниці виміру кількості розчиненої "
-"речовини у розчині."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:472
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:516
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:665
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:158
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
-#: rc.cpp:703 rc.cpp:731 rc.cpp:1176 rc.cpp:1400
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:705 src/calculator/concCalculator.cpp:774
-msgid "grams"
-msgstr "грамів"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:670
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#: rc.cpp:1179
-msgid "kilograms"
-msgstr "кілограми"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:477
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:521
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:675
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:163
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
-#: rc.cpp:706 rc.cpp:734 rc.cpp:1182 rc.cpp:1403
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:706 src/calculator/concCalculator.cpp:775
-msgid "tons"
-msgstr "тонн"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:482
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:526
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:680
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:168
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
-#: rc.cpp:709 rc.cpp:737 rc.cpp:1185 rc.cpp:1406
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:707 src/calculator/concCalculator.cpp:776
-msgid "carats"
-msgstr "каратів"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:487
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:531
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:685
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:173
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
-#: rc.cpp:712 rc.cpp:740 rc.cpp:1188 rc.cpp:1409
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:708 src/calculator/concCalculator.cpp:777
-msgid "pounds"
-msgstr "фунтів"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:492
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:536
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:690
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:178
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
-#: rc.cpp:715 rc.cpp:743 rc.cpp:1191 rc.cpp:1412
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:709 src/calculator/concCalculator.cpp:778
-msgid "ounces"
-msgstr "унцій"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:497
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, initAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:541
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, finalAmt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:695
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, amtSlt_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mass_unit)
-#: rc.cpp:718 rc.cpp:746 rc.cpp:1194 rc.cpp:1415
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:710 src/calculator/concCalculator.cpp:779
-msgid "troy ounces"
-msgstr "тройських унцій"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:707
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_17)
-#: rc.cpp:1197
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Units for molar mass of solute
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Одиниця виміру молярної маси розчиненої "
-"речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:710
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_17)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:490
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:1204 rc.cpp:1575
-msgid "(g/mol)"
-msgstr "(г/моль)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:724
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_18)
-#: rc.cpp:1207
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Units for equivalent mass of solute
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Одиниця виміру еквівалентної маси розчиненої "
-"речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:792
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
-#: rc.cpp:1217
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Reset all values to initial values
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Відновити початкові значення всіх "
-"величин
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:719
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
-#. i18n: file: src/calculator/concCalculator.ui:795
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:684
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, reset)
-#: rc.cpp:814 rc.cpp:1224 rc.cpp:1646
-msgid "Reset"
-msgstr "Відновити"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:30
-#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
-#: rc.cpp:462
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Select what you want to calculate from the "
-"combo box next to the \"calculate\" label and change the values / units to "
-"calculate.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Оберіть величину, яку слід обчислити за "
-"допомогою спадного списку, розташованого поряд з міткою «Обчислити», і "
-"змініть значення/одиниці для обчислення.
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:37
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:469
-msgid "Elemental data"
-msgstr "Дані щодо елемента"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
-#: rc.cpp:472
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Element Name:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Назва елемента:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:61
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, element)
-#: rc.cpp:479
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the Element you want to "
-"consider
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть елемент, який ви бажаєте "
-"розглянути
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:64
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, element)
-#: rc.cpp:486
-msgid ""
-"This box is used to specify the element on which calculation is to be "
-"performed."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати елемент, для якого буде виконано "
-"обчислення."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
-#: rc.cpp:489
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Isotope mass
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Маса ізотопу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:89
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, isotope)
-#: rc.cpp:496
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify an isotope of the current "
-"element
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть ізотоп поточного елемента
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:92
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, isotope)
-#: rc.cpp:503
-msgid ""
-"This box is used to specify the isotope of the above element on which "
-"calculation is performed."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати ізотоп вказаного вище елемента, для "
-"якого слід виконати обчислення."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:103
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
-#: rc.cpp:506
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Half-life:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Час напіврозпаду:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:117
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
-#: rc.cpp:513
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the half-life of the radioactive "
-"isotope
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть час напіврозпаду радіоактивного "
-"ізотопу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:120
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, halfLife)
-#: rc.cpp:520
-msgid "This box is used to specify the half-life of the above isotope."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати період напіврозпаду вказаного вище "
-"ізотопу."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:137
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, halfLife_unit)
-#: rc.cpp:523
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The unit of Half-life
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Одиниця виміру часу напіврозпаду
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:140
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, halfLife_unit)
-#: rc.cpp:530
-msgid ""
-"This box is used to specify the unit of half-life, e.g. years, seconds, etc."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати одиницю виміру періоду напірозпаду, "
-"наприклад роки, секунди тощо."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:144
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:560
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
-#: rc.cpp:533 rc.cpp:759
-msgid "years"
-msgstr "роки"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:149
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:565
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
-#: rc.cpp:536 rc.cpp:762
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:154
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:570
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
-#: rc.cpp:539 rc.cpp:765
-msgid "minutes"
-msgstr "хвилини"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:159
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:575
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
-#: rc.cpp:542 rc.cpp:768
-msgid "hours"
-msgstr "години"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:164
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:580
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
-#: rc.cpp:545 rc.cpp:771
-msgid "days"
-msgstr "дні"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:169
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, halfLife_unit)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:585
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, time_unit)
-#: rc.cpp:548 rc.cpp:774
-msgid "weeks"
-msgstr "тижні"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:194
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:551
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Atomic mass
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Атомна маса
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:208
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, mass)
-#: rc.cpp:558
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Atomic mass of the isotope selected.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вибрано атомну масу ізотопу.
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:211
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, mass)
-#: rc.cpp:565
-msgid "This label displays the atomic mass of the isotope in grams per mole."
-msgstr "Тут показано атомну масу ізотопу у грамах на моль."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:214
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, mass)
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:645
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, numHalfLives)
-#: rc.cpp:568 rc.cpp:801
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:228
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:571
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The unit of atomic mass
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Одиниця виміру атомної маси
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:231
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:578
-msgid "grams / mole"
-msgstr "грамів/моль"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:241
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#: rc.cpp:581
-msgid "Other data"
-msgstr "Інші дані"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:267
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:591
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify what you want to calculate
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть величину, яку ви бажаєте "
-"обчислити
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:270
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:598
-msgid ""
-"This box is used to decide what you want to calculate, choose among 'Time', "
-"'Initial amount of the substance' and 'Final amount of the substance'."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати величину, яку слід обчислити. Ви "
-"можете вибрати один з варіантів: «Час», «Початкова кількість речовини» або "
-"«Кінцева кількість речовини»."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:277
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:601
-msgid "Initial Amount"
-msgstr "Початкова кількість"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:282
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:604
-msgid "Final Amount"
-msgstr "Кінцева кількість"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:287
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:607
-msgid "Time"
-msgstr "Час"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:299
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_69)
-#: rc.cpp:610
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Initial amount:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Початкова кількість:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:313
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
-#: rc.cpp:617
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the initial amount of the "
-"substance
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть початкову кількість речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:316
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, initAmt)
-#: rc.cpp:624
-msgid ""
-"This box is used to specify the initial amount of the radioactive substance."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати початкову кількість речовини "
-"радіоактивного елемента."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:333
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_72)
-#: rc.cpp:627
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Final amount:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Остаточна кількість:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:347
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
-#: rc.cpp:634
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the final amount of the "
-"substance
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть остаточну кількість речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:350
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, finalAmt)
-#: rc.cpp:641
-msgid ""
-"This box is used to specify the final amount of the radioactive substance."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати кінцеву кількість речовини "
-"радіоактивного елемента."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:367
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_19)
-#: rc.cpp:644
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Time:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Час:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:381
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, time)
-#: rc.cpp:651
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the time elapsed here
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть тут час, що минув
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:384
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, time)
-#: rc.cpp:658
-msgid ""
-"This box is used to specify the time after which the initial amount "
-"decreases to the final amount."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати час, за який початкова кількість "
-"речовини елемента зменшується до кінцевої кількості."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:404
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmtType)
-#: rc.cpp:661
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The method by which you want to specify "
-"mass
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Спосіб, у який ви бажаєте вказати масу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:407
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmtType)
-#: rc.cpp:668
-msgid ""
-"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
-"initial amount of the substance, i.e. mass or moles."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля ви можете змінити спосіб виміру початкової кількості "
-"речовини: маса або кількість речовини у молях."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:428
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmtType)
-#: rc.cpp:677
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Method by which you want to specify the final "
-"amount
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Спосіб, у який ви бажаєте визначити остаточну "
-"величину
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:431
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmtType)
-#: rc.cpp:684
-msgid ""
-"This box can be used to change the mode in which you want to specify the "
-"final amount of the substance, i.e. mass or moles."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля ви можете змінити спосіб виміру кінцевої кількості "
-"речовини: маса або кількість речовини у молях."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:465
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, initAmt_unit)
-#: rc.cpp:693
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the unit of initial amount of the "
-"substance
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиницю виміру початкової кількості "
-"речовини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:468
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, initAmt_unit)
-#: rc.cpp:700
-msgid ""
-"This box can be used to specify the units of the initial amount of the "
-"substance. e.g. grams, pounds, etc."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля ви можете вказати одиниці виміру початкової "
-"кількості речовини: грами, фунти тощо."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:509
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
-#: rc.cpp:721
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the units of the final amount
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиницю виміру остаточної "
-"величини
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:512
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, finalAmt_unit)
-#: rc.cpp:728
-msgid ""
-"This box can be used to specify the units of the final amount of the "
-"substance. e.g. grams, pounds, etc."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля ви можете вказати одиниці виміру кінцевої кількості "
-"речовини: грами, фунти тощо."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:553
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, time_unit)
-#: rc.cpp:749
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the units for the time elapsed
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиницю виміру часу, що минув
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:556
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, time_unit)
-#: rc.cpp:756
-msgid ""
-"This box is used to specify the units of time. e.g. years, seconds, etc."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати одиницю виміру часу: роки, секунди "
-"тощо."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:608
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_15)
-#: rc.cpp:777
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Time in half-lives
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Час у періодах "
-"напіврозпаду
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:622
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, slider)
-#: rc.cpp:784
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the time elapsed by moving the "
-"slider
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть час пересуванням повзунка
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:625
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QSlider, slider)
-#: rc.cpp:791
-msgid ""
-"This slider can be used to specify the time in terms of number of half-lives "
-"between 0 half-lives to 10 half-lives."
-msgstr ""
-"За допомогою цього повзунка ви можете вказати час у одиницях виміру періоду "
-"напіврозпаду у межах від 0 до 10 періодів напіврозпаду."
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:642
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, numHalfLives)
-#: rc.cpp:794
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The number of half-lives elapsed
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Кількість періодів напіврозпаду, що "
-"минули
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:674
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, error)
-#: rc.cpp:804
-msgid "Information/Error message"
-msgstr "Інформація/Повідомлення про помилку"
-
-#. i18n: file: src/calculator/nuclearCalculator.ui:716
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
-#: rc.cpp:807
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Reset all values to initial values
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Відновити початкові значення всіх "
-"величин
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:39
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeWidget, tree)
-#: rc.cpp:1264
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Select the calculator that you want to "
-"use
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Оберіть калькулятор, яким ви бажаєте "
-"користуватися
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:42
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, tree)
-#: rc.cpp:1271
-msgid ""
-"This is the index of the various calculators available. For more "
-"information on each calculator, click on 'Introduction'."
-msgstr ""
-"Це перелік різноманітних калькуляторів. Щоб дізнатися більше про кожен з "
-"калькуляторів, натисніть кнопку «Вступ»."
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:49
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tree)
-#: rc.cpp:1274
-msgid "Calculators"
-msgstr "Калькулятори"
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:54
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
-#: rc.cpp:1277 src/calculator/calculator.cpp:86
-msgid "Introduction"
-msgstr "Вступ"
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:59
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
-#: rc.cpp:1280 src/calculator/calculator.cpp:106
-msgid "Molecular mass Calculator"
-msgstr "Калькулятор молекулярних мас"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:123
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:64
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
-#: rc.cpp:1255 rc.cpp:1283 src/calculator/calculator.cpp:97
-msgid "Concentration Calculator"
-msgstr "Калькулятор концентрації"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:28
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, nuclear)
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:69
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
-#: rc.cpp:1234 rc.cpp:1286 src/calculator/calculator.cpp:89
-msgid "Nuclear Calculator"
-msgstr "Калькулятор ядер"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:55
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, gas)
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, tree)
-#: rc.cpp:1240 rc.cpp:1289 src/calculator/calculator.cpp:93
-msgid "Gas Calculator"
-msgstr "Калькулятор газів"
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1292
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The Kalzium Molecular "
-"Calculator
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Молекулярний калькулятор "
-"Kalzium
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:172
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KTextEdit, ktextedit)
-#: rc.cpp:1299
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Information about the various "
-"calculators
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Відомості щодо різноманітних "
-"калькуляторів
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:175
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KTextEdit, ktextedit)
-#: rc.cpp:1306
-msgid "This is the description of the function of each calculator in Kalzium"
-msgstr "Тут наведено опис функцій всіх калькуляторів у Kalzium"
-
-#. i18n: file: src/calculator/calculator.ui:196
-#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
-#: rc.cpp:1309
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Welcome to the Kalzium molecular "
-"calculator!
\n"
-"This calculator contains a variety "
-"of calculators for different tasks performing different "
-"calculations.
\n"
-"You can find the following "
-"calculators in Kalzium
\n"
-""
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Ласкаво просимо до молекулярного "
-"калькулятора Kalzium!
\n"
-"Цей калькулятор складається з набору "
-"калькуляторів для виконання різноманітних обчислень.
\n"
-"У Kalzium передбачено такі різновиди "
-"калькуляторів:
\n"
-""
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1422
-msgid "X max:"
-msgstr "Макс. X:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:29
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButton)
-#: rc.cpp:1425
-msgid "Draw Plot"
-msgstr "Накреслити"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
-#: rc.cpp:1428
-msgid "pH(Y)"
-msgstr "pH(Y)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget_2)
-#: rc.cpp:1431
-msgid "Volume(X)"
-msgstr "Об’єм(X)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:110
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
-#: rc.cpp:1434
-msgid "Theoretical equations:"
-msgstr "Теоретичні рівняння:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:1437
-msgid "Y max:"
-msgstr "Макс. Y:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:124
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1440
-msgid "Y min:"
-msgstr "Мін. Y:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:133
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
-#: rc.cpp:1443
-msgid "X axis:"
-msgstr "Вісь X:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:150
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
-#: rc.cpp:1446
-msgid "Y axis:"
-msgstr "Вісь Y:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:249
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: rc.cpp:1449
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметр"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:254
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tableWidget)
-#: rc.cpp:1452
-msgid "Value"
-msgstr "Значення"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:262
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
-#: rc.cpp:1455
-msgid "Experimental values:"
-msgstr "Експериментальні значення:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:269
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
-#: rc.cpp:1458
-msgid "Notes:"
-msgstr "Примітки:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:296
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
-#: rc.cpp:1461
-msgid "X min:"
-msgstr "Мін. X:"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:317
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, newfile)
-#: rc.cpp:1464
-msgid "New"
-msgstr "Створити"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:324
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, open)
-#: rc.cpp:1467
-msgid "Open"
-msgstr "Відкрити"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:331
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, save)
-#: rc.cpp:1470
-msgid "Save"
-msgstr "Зберегти"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:338
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, saveimage)
-#: rc.cpp:1473
-msgid "Save plot"
-msgstr "Зберегти графік"
-
-#. i18n: file: src/calculator/titrationCalculator.ui:345
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, rapidhelp)
-#: rc.cpp:1476
-msgid "Example"
-msgstr "Приклад"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:21
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTabWidget, tabWidget)
-#: rc.cpp:1227
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"The settings of the molecular concentration "
-"calculator
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Параметри калькулятора молекулярної "
-"концентрації
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_mass)
-#: rc.cpp:1237
-msgid "Amount is always specified in term of mass"
-msgstr "Кількість речовини завжди слід задавати у одиницях маси"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:63
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ideal)
-#: rc.cpp:1243
-msgid "Assume Gas is ideal (i.e. do not show Van der Waals co-efficients)"
-msgstr "Вважати газ ідеальним (не показувати коефіцієнти Ван-дер-Ваальса)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:89
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
-#: rc.cpp:1246
-msgid "Mass Calculator"
-msgstr "Калькулятор мас"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_alias)
-#: rc.cpp:1249
-msgid "Show details such as aliases"
-msgstr "Показати подробиці, зокрема альтернативні назви"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:102
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox)
-#: rc.cpp:1252
-msgid "Show the add alias tab"
-msgstr "Показувати вкладку додавання альт. назв"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:129
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_soluteMass)
-#: rc.cpp:1258
-msgid "Amount of solute is always specified in terms of mass"
-msgstr "Кількість розчиненої речовини завжди слід задавати у одиницях маси"
-
-#. i18n: file: src/calculator/settings_calc.ui:136
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_solventVolume)
-#: rc.cpp:1261
-msgid "Amount of solvent is always specified in terms of volume"
-msgstr "Кількість речовини розчинника завжди слід задавати у одиницях об’єму"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:30
-#. i18n: ectx: property (html), widget (KTextEdit, ktextedit)
-#: rc.cpp:1516
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Change the "
-"quantities and observe the other quantities change dynamically. Mass "
-"and moles are directly dependent for a given gas.
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Взаємозміна величин "
-"відбуватиметься у динамічному режимі. Маса і кількість речовини для "
-"газу є величинами взаємопов’язаними.
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:47
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1337
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"molar mass of the gas:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Молярна маса газу:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:61
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
-#: rc.cpp:1344
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the molar mass of the gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть молярну масу газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:64
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, molarMass)
-#: rc.cpp:1351
-msgid ""
-"This box can be used to specify the molar mass of the gas, e.g. 2 for "
-"Hydrogen gas."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати молярну масу гасу, наприклад 2 для "
-"водню."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_25)
-#: rc.cpp:1354
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"moles:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Кількість молів:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:95
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, moles)
-#: rc.cpp:1361
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the number of moles of the gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть кількість молів газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:99
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, moles)
-#: rc.cpp:1368
-msgid ""
-"This box can be used to specify the number of moles of the gas.\n"
-"moles = mass / molar mass"
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати кількість речовини газу у молях.\n"
-"кількість речовини = маса / молярну масу"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:116
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_24)
-#: rc.cpp:1372
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Mass:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Маса:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:130
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, mass)
-#: rc.cpp:1379
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the Mass of the gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть масу газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:134
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, mass)
-#: rc.cpp:1386
-msgid ""
-"This box can be used to specify the mass of the gas.\n"
-"Mass = moles * molar mass"
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати масу газу.\n"
-"маса = кількість речовини * молярну масу"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:151
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, mass_unit)
-#: rc.cpp:1390
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the unit of mass of the gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиницю виміру маси газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:154
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, mass_unit)
-#: rc.cpp:1397
-msgid "This box is used to change the units of mass."
-msgstr "За допомогою цього поля можна змінити одиниці виміру маси."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:208
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_27)
-#: rc.cpp:1418
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Pressure:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Тиск:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:222
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
-#: rc.cpp:1425
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the Pressure of the gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть тиск газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:225
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, pressure)
-#: rc.cpp:1432
-msgid "This box can be used to change the pressure of the gas."
-msgstr "За допомогою цього поля можна змінити значення тиску газу."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:242
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, pressure_unit)
-#: rc.cpp:1435
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the units for pressure of the "
-"gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиницю виміру тиску газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:245
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, pressure_unit)
-#: rc.cpp:1442
-msgid ""
-"This box can be used to specify the units of pressure, e.g. atmospheres, "
-"bars, etc."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати одиницю виміру тиску, наприклад "
-"атмосфери, бари тощо."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:291
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
-#: rc.cpp:1466
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Temperature:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Температура:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:305
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, temp)
-#: rc.cpp:1473
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the temperature of the gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть температуру газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:308
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, temp)
-#: rc.cpp:1480
-msgid "This box can be used to specify the temperature of the gas."
-msgstr "За допомогою цього поля можна вказати температуру газу."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:325
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, temp_unit)
-#: rc.cpp:1483
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the units for the temperature of the "
-"gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиницю виміру температури газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:328
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, temp_unit)
-#: rc.cpp:1490
-msgid ""
-"This box can be used to specify the units of temperature, e.g. Kelvin, "
-"Celsius, etc."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна вказати одиницю виміру температури, наприклад "
-"градуси Кельвіна, градуси Цельсія тощо."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:364
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_26)
-#: rc.cpp:1508
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Volume:
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Об’єм:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:378
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, volume)
-#: rc.cpp:1515
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the volume of the gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть об’єм газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:381
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, volume)
-#: rc.cpp:1522
-msgid "This box can be used to specify the volume of the gas."
-msgstr "За допомогою цього поля можна вказати об’єм газу."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:404
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, volume_unit)
-#: rc.cpp:1525
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Specify the units for volume of the gas
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Вкажіть одиницю виміру об’єму газу
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:407
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, volume_unit)
-#: rc.cpp:1532
-msgid "This box can be used to change the units of volume, e.g. liters."
-msgstr ""
-"За допомогою цього поля можна змінити одиницю виміру об’єму, наприклад літри."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:467
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1563
-msgid "Moles / Mass"
-msgstr "Молі/Маса"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:472
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1566
-msgid "Pressure"
-msgstr "Тиск"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:477
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1569
-msgid "Temperature"
-msgstr "Температура"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:482
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, mode)
-#: rc.cpp:1572
-msgid "Volume"
-msgstr "Об’єм"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:500
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, non_ideal)
-#: rc.cpp:1578
-msgid "Data for non-ideal gases"
-msgstr "Дані для неідеальних газів"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:512
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
-#: rc.cpp:1581
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Van der Waals constant "
-"'b':
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Стала Ван-дер-Ваальса "
-"«b»:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:526
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_28)
-#: rc.cpp:1588
-msgid ""
-"\n"
-" \n"
-"Van der Waals constant "
-"'a':
"
-msgstr ""
-"\n"
-" \n"
-"Стала Ван-дер-Ваальса "
-"«a»:
"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:536
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, b)
-#: rc.cpp:1595
-msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'b'"
-msgstr "Вкажіть одиницю виміру сталої Ван-дер-Ваальса b"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:539
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, b)
-#: rc.cpp:1598
-msgid ""
-"This box can be used to specify the van der Waals constant 'b' for the gas. "
-"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
-"gas."
-msgstr ""
-"Тут можна вказати одиниці виміру сталої Ван-дер-Ваальса «b» газу. Ця стала "
-"потрібна для обчислень для реальних газів. Для ідеального газу її значенням "
-"буде 0,0."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:552
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QDoubleSpinBox, a)
-#: rc.cpp:1601
-msgid "Specify the units of the van der Waals constant 'a'"
-msgstr "Вкажіть одиницю виміру сталої Ван-дер-Ваальса a"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:555
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QDoubleSpinBox, a)
-#: rc.cpp:1604
-msgid ""
-"This box can be used to specify the van der Waals constant 'a' for the gas. "
-"This is required only for a real gas. It can be marked as 0.0 for an ideal "
-"gas."
-msgstr ""
-"Тут можна вказати одиниці виміру сталої Ван-дер-Ваальса «b» газу. Ця стала "
-"потрібна для обчислень для реальних газів. Для ідеального газу її значенням "
-"буде 0,0."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:570
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, b_unit)
-#: rc.cpp:1607
-msgid "The units of the van der Waals constant 'b'"
-msgstr "Одиниця виміру сталої Ван-дер-Ваальса b"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:573
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, b_unit)
-#: rc.cpp:1610
-msgid ""
-"This can be used to specify the units of the van der Waals constant 'b'."
-msgstr "Тут можна вказати одиниці виміру сталої Ван-дер-Ваальса «b»."
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:610
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1631
-msgid "per mole"
-msgstr "на моль"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:626
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, a_unit)
-#: rc.cpp:1640
-msgid "liter^2 atmosphere/mol^2"
-msgstr "літр² атмосфера/моль²"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:681
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, reset)
-#: rc.cpp:1643
-msgid "Click to reset all values to initial values"
-msgstr "Натисніть, щоб відновити початкові значення всі величин"
-
-#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1655
-msgid "Scheme:"
-msgstr "Схема:"
-
-#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
-#: rc.cpp:1658
-msgid "Gradient:"
-msgstr "Градієнт:"
-
-#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:92
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblUnit)
-#: rc.cpp:1661 src/elementdataviewer.cpp:241 src/elementdataviewer.cpp:248
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:343 src/kalziumgradienttype.cpp:397
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:449
-msgid "K"
-msgstr "K"
-
-#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:101
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, gradient_slider)
-#: rc.cpp:1664
-msgid "Slide to change current temperature"
-msgstr "Перетягніть, щоб змінити поточну температуру"
-
-#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:125
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, Play)
-#: rc.cpp:1667
-msgid "Click to Play / Pause the increase in temperature."
-msgstr "Натисніть кнопку Пуск/Стоп, щоб підвищити температуру."
-
-#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:135
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1670
-msgid "Speed"
-msgstr "Швидкість"
-
-#. i18n: file: src/gradientwidget.ui:142
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, Speed)
-#: rc.cpp:1673
-msgid "Slide to change the speed of increase in temperature."
-msgstr "Перетягніть, щоб змінити швидкість збільшення температури."
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:85
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1888 src/rsdialog.cpp:95
-msgid "R-Phrases:"
-msgstr "Попередження про ризики:"
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, r_le)
-#: rc.cpp:1891
-msgid ""
-"Enter the R-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
-"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
-msgstr ""
-"Введіть номери попереджень про ризики, які ви бажаєте прочитати. Можна "
-"використовувати лише розділювач «-». Сполучення з «/» ще не запрограмовано."
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:101
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, r_le)
-#: rc.cpp:1894
-msgid "Enter the R-Phrases you want to read"
-msgstr "Введіть номери попереджень про ризики, які ви бажаєте прочитати"
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:104
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, r_le)
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:146
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, s_le)
-#: rc.cpp:1897 rc.cpp:1909
-msgid "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
-msgstr "1-2-3-4-5-6-7-8-9"
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1900
-msgid "S-Phrases: "
-msgstr "Попередження про небезпеку: "
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:140
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, s_le)
-#: rc.cpp:1903
-msgid ""
-"Enter the S-Phrases you want to read. Only \"-\" is allowed as a delimiter. "
-"The combinations with \"/\" are not yet implemented."
-msgstr ""
-"Введіть номери попереджень про небезпеку, які ви бажаєте прочитати. Як "
-"розділювач можна використовувати лише «-». Сполучення з «/» ще не "
-"реалізовано."
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:143
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, s_le)
-#: rc.cpp:1906
-msgid "Enter the S-Phrases you want to read"
-msgstr "Введіть номери попереджень про небезпеку, які ви бажаєте прочитати"
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:157
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, filterButton)
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:160
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, filterButton)
-#: rc.cpp:1912 rc.cpp:1915
-msgid "Click here to search for the phrases you entered on the left"
-msgstr ""
-"Натисніть цю кнопку, щоб знайти попередження, номери яких ви ввели ліворуч"
-
-#. i18n: file: src/rswidget.ui:163
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, filterButton)
-#: rc.cpp:1918
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Фільтр"
-
-#. i18n: file: src/exportdialog.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
-#: rc.cpp:1649
-msgid "File:"
-msgstr "Файл:"
-
-#. i18n: file: src/exportdialog.ui:68
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
-#: rc.cpp:1652
-msgid "Format:"
-msgstr "Формат:"
-
-#. i18n: file: src/kalziumui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (file_menu)
-#: rc.cpp:1934
-msgid "&File"
-msgstr "&Файл"
-
-#. i18n: file: src/kalziumui.rc:11
-#. i18n: ectx: Menu (table_menu)
-#: rc.cpp:1937
-msgid "&View"
-msgstr "П&ерегляд"
-
-#. i18n: file: src/kalziumui.rc:21
-#. i18n: ectx: Menu (miscmenu)
-#: rc.cpp:1940
-msgid "&Tools"
-msgstr "&Інструменти"
-
-#. i18n: file: src/kalziumui.rc:35
-#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
-#: rc.cpp:1943
-msgid "Main Toolbar"
-msgstr "Головний пенал"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1946
-msgid "Selects the PSE"
-msgstr "Вибирає стиль таблиці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:10
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaPSE), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1949
-msgid "Select the PSE you want"
-msgstr "Виберіть таблицю, яку ви хочете"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:14
-#. i18n: ectx: label, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1952
-msgid "Selects the default color scheme"
-msgstr "Вибирає типову схему кольорів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:15
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorschemebox), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1955
-msgid ""
-"Select the color scheme you prefer by clicking on the corresponding radio "
-"button"
-msgstr "Виберіть схему кольорів, яка вам більше подобається"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:19
-#. i18n: ectx: label, entry (gradient), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1958
-msgid "Selects the default gradient"
-msgstr "Вибирає типовий градієнт"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:20
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (gradient), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1961
-msgid "Select the gradient you want by clicking on the menu entry"
-msgstr "Виберіть градієнт, натиснувши на елемент меню"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:24
-#. i18n: ectx: label, entry (numeration), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1964
-msgid "Selects the default numeration (IUPAC)"
-msgstr "Вибирає типову нумерацію (IUPAC)"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:25
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (numeration), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1967
-msgid "Select the numeration you want"
-msgstr "Виберіть бажану нумерацію"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:29
-#. i18n: ectx: label, entry (showlegend), group (Periodic Table)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:30
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showlegend), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1970 rc.cpp:1973
-msgid "Show or hide the legend"
-msgstr "Показати або сховати легенду"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:34
-#. i18n: ectx: label, entry (pselook), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1976
-msgid "Whether the atomic mass will be displayed in the PSE-Table"
-msgstr "Чи показувати атомну масу в таблиці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:35
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (pselook), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1979
-msgid "Display the atomic mass in the PSE"
-msgstr "Показувати атомну масу в таблиці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:39
-#. i18n: ectx: label, entry (table), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1982
-msgid "Selects the table view (default is classical)"
-msgstr "Вибирає вигляд таблиці (типовий — класичний)"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:40
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (table), group (Periodic Table)
-#: rc.cpp:1985
-msgid "Display the table view"
-msgstr "Показувати вікно таблиці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:46
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:1988
-msgid ""
-"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Covalent Radius "
-"Gradient feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта ковалентного "
-"радіуса Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:47
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicCovalentRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:1991
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium Covalent Radius Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта ковалентного радіуса Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:51
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:1994
-msgid ""
-"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium van der Waals Radius "
-"Gradient feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта радіуса Ван-"
-"дер-Ваальса Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:52
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicVanDerWaalsRadiusGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:1997
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium van der Waals Radius Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта радіуса Ван-дер-Ваальса Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:56
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2000
-msgid ""
-"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Mass Gradient feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта маси Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:57
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMassGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2003
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium Mass Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта маси Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:61
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2006
-msgid ""
-"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Boiling Point Gradient "
-"feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта точки кипіння "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:62
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicBoilingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2009
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium Boiling Point Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта точки кипіння Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:66
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2012
-msgid ""
-"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Melting Point Gradient "
-"feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта точки "
-"плавлення Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:67
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicMeltingPointGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2015
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium Melting Point Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта точки плавлення Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:71
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2018
-msgid ""
-"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electronegativity "
-"Gradient feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта "
-"електронегативності Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:72
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronegativityGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2021
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium Electronegativity Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта електронегативності Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:76
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2024
-msgid ""
-"whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Discovery Date "
-"Gradient feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта дати відкриття "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:77
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicDiscoverydateGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2027
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium Discovery Date Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта дати відкриття Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:81
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2030
-msgid ""
-"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Electron Affinity "
-"Gradient feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта спорідненості "
-"з електроном Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:82
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicElectronaffinityGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2033
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium Electron Affinity Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта спорідненості з електроном Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:86
-#. i18n: ectx: label, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2036
-msgid ""
-"Whether to use a logarithmic gradient for the Kalzium Ionization Gradient "
-"feature"
-msgstr ""
-"Чи використовувати логарифмічний градієнт для даних градієнта іонізації "
-"Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:87
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (LogarithmicIonizationGradient), group (Logarithmic Gradients)
-#: rc.cpp:2039
-msgid ""
-"Specifies whether to use a logarithmic instead of a linear gradient for the "
-"Kalzium Ionization Gradient feature"
-msgstr ""
-"Визначає чи використовувати логарифмічний градієнт замість лінійного для "
-"даних градієнта іонізації Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:93
-#. i18n: ectx: label, entry (colorgradientbox), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:94
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (colorgradientbox), group (Colors)
-#: rc.cpp:2042 rc.cpp:2045
-msgid "Selects the default gradient color"
-msgstr "Вибирає типовий колір градієнта"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:98
-#. i18n: ectx: label, entry (noscheme), group (Colors)
-#: rc.cpp:2048
-msgid "Selects the color if no scheme is selected"
-msgstr "Вибирає колір, якщо не вибрано схему"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:99
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noscheme), group (Colors)
-#: rc.cpp:2051
-msgid "Selects the color of the elements if no scheme is selected"
-msgstr "Вибирає колір елементів, якщо не вибрано схему"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:103
-#. i18n: ectx: label, entry (color_liquid), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:104
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_liquid), group (Colors)
-#: rc.cpp:2054 rc.cpp:2057
-msgid "Selects the color of liquid elements"
-msgstr "Вибирає колір рідких елементів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:108
-#. i18n: ectx: label, entry (color_solid), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:109
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_solid), group (Colors)
-#: rc.cpp:2060 rc.cpp:2063
-msgid "Selects the color of solid elements"
-msgstr "Вибирає колір твердих елементів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:113
-#. i18n: ectx: label, entry (color_vapor), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:114
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_vapor), group (Colors)
-#: rc.cpp:2066 rc.cpp:2069
-msgid "Selects the color of vaporous elements"
-msgstr "Вибирає колір газоподібних елементів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:118
-#. i18n: ectx: label, entry (color_radioactive), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:119
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_radioactive), group (Colors)
-#: rc.cpp:2072 rc.cpp:2075
-msgid "Selects the color of radioactive elements"
-msgstr "Вибирає колір радіоактивних елементів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:123
-#. i18n: ectx: label, entry (color_artificial), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:124
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (color_artificial), group (Colors)
-#: rc.cpp:2078 rc.cpp:2081
-msgid "Selects the color of artificial elements"
-msgstr "Вибирає колір штучних елементів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:128
-#. i18n: ectx: label, entry (block_s), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:129
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_s), group (Colors)
-#: rc.cpp:2084 rc.cpp:2087
-msgid "Selects the color of the elements in block s"
-msgstr "Вибирає колір елементів у s-блоці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:133
-#. i18n: ectx: label, entry (block_p), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:134
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_p), group (Colors)
-#: rc.cpp:2090 rc.cpp:2093
-msgid "Selects the color of the elements in block p"
-msgstr "Вибирає колір елементів у p-блоці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:138
-#. i18n: ectx: label, entry (block_d), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:139
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_d), group (Colors)
-#: rc.cpp:2096 rc.cpp:2099
-msgid "Selects the color of the elements in block d"
-msgstr "Вибирає колір елементів у d-блоці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:143
-#. i18n: ectx: label, entry (block_f), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:144
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (block_f), group (Colors)
-#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2105
-msgid "Selects the color of the elements in block f"
-msgstr "Вибирає колір елементів у f-блоці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:148
-#. i18n: ectx: label, entry (group_1), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:149
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_1), group (Colors)
-#: rc.cpp:2108 rc.cpp:2111
-msgid "Selects the color of the elements in group 1"
-msgstr "Вибирає колір елементів в групі 1"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:153
-#. i18n: ectx: label, entry (group_2), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:154
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_2), group (Colors)
-#: rc.cpp:2114 rc.cpp:2117
-msgid "Selects the color of the elements in group 2"
-msgstr "Вибирає колір елементів в групі 2"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:158
-#. i18n: ectx: label, entry (group_3), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:159
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_3), group (Colors)
-#: rc.cpp:2120 rc.cpp:2123
-msgid "Selects the color of the elements in group 3"
-msgstr "Вибирає колір елементів в групі 3"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:163
-#. i18n: ectx: label, entry (group_4), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:164
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_4), group (Colors)
-#: rc.cpp:2126 rc.cpp:2129
-msgid "Selects the color of the elements in group 4"
-msgstr "Вибирає колір елементів в групі 4"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:168
-#. i18n: ectx: label, entry (group_5), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:169
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_5), group (Colors)
-#: rc.cpp:2132 rc.cpp:2135
-msgid "Selects the color of the elements in group 5"
-msgstr "Вибирає колір елементів в групі 5"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:173
-#. i18n: ectx: label, entry (group_6), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:174
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_6), group (Colors)
-#: rc.cpp:2138 rc.cpp:2141
-msgid "Selects the color of the elements in group 6"
-msgstr "Вибирає колір елементів в групі 6"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:178
-#. i18n: ectx: label, entry (group_7), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:179
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_7), group (Colors)
-#: rc.cpp:2144 rc.cpp:2147
-msgid "Selects the color of the elements in group 7"
-msgstr "Вибирає колір елементів в групі 7"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:183
-#. i18n: ectx: label, entry (group_8), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:184
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (group_8), group (Colors)
-#: rc.cpp:2150 rc.cpp:2153
-msgid "Selects the color of the elements in group 8"
-msgstr "Вибирає колір елементів в групі 8"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:188
-#. i18n: ectx: label, entry (alkalie), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:189
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkalie), group (Colors)
-#: rc.cpp:2156 rc.cpp:2159
-msgid "Selects the color of the alkali metals"
-msgstr "Вибирає колір лужних металів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:193
-#. i18n: ectx: label, entry (rare), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:194
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (rare), group (Colors)
-#: rc.cpp:2162 rc.cpp:2165
-msgid "Selects the color of the rare-earth elements"
-msgstr "Вибирає колір рідкоземельних металів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:198
-#. i18n: ectx: label, entry (nonmetal), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:199
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (nonmetal), group (Colors)
-#: rc.cpp:2168 rc.cpp:2171
-msgid "Selects the color of the non-metal elements"
-msgstr "Вибирає колір елементів неметалів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:203
-#. i18n: ectx: label, entry (alkaline), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:204
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alkaline), group (Colors)
-#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2177
-msgid "Selects the color of the alkaline earth metals"
-msgstr "Вибирає колір лужноземельних металів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:208
-#. i18n: ectx: label, entry (other_metal), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:209
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (other_metal), group (Colors)
-#: rc.cpp:2180 rc.cpp:2183
-msgid ""
-"Selects the color of the metals which do not fit into the other categories"
-msgstr "Вибирає колір металів, які не відносяться до інших категорій"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:213
-#. i18n: ectx: label, entry (halogene), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:214
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (halogene), group (Colors)
-#: rc.cpp:2186 rc.cpp:2189
-msgid "Selects the color of the halogen elements"
-msgstr "Вибирає колір галогенів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:218
-#. i18n: ectx: label, entry (transition), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:219
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (transition), group (Colors)
-#: rc.cpp:2192 rc.cpp:2195
-msgid "Selects the color of the transition elements"
-msgstr "Вибирає колір перехідних елементів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:223
-#. i18n: ectx: label, entry (noble_gas), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:224
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (noble_gas), group (Colors)
-#: rc.cpp:2198 rc.cpp:2201
-msgid "Selects the color of the noble gases"
-msgstr "Вибирає колір інертних газів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:228
-#. i18n: ectx: label, entry (metalloid), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:229
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (metalloid), group (Colors)
-#: rc.cpp:2204 rc.cpp:2207
-msgid "Selects the color of the metalloid elements"
-msgstr "Вибирає колір металоїдних елементів"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:233
-#. i18n: ectx: label, entry (MaxColor), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:234
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MaxColor), group (Colors)
-#: rc.cpp:2210 rc.cpp:2213
-msgid "Selects the color of the maximal value from the gradient"
-msgstr "Визначає колір максимального значення у градієнті"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:238
-#. i18n: ectx: label, entry (MinColor), group (Colors)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:239
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (MinColor), group (Colors)
-#: rc.cpp:2216 rc.cpp:2219
-msgid "Selects the color of the minimal value from the gradient"
-msgstr "Визначає колір мінімального значення у градієнті"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:245
-#. i18n: ectx: label, entry (energies), group (Units)
-#: rc.cpp:2222
-msgid "This value defines whether eV or kJ/mol should be used within Kalzium"
-msgstr "Цим значенням вказується — використовувати еВ чи кДж/моль у Kalziumю"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:246
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (energies), group (Units)
-#: rc.cpp:2225
-msgid "Use eV or kJ/mol"
-msgstr "Використовувати еВ або кДж/моль"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:250
-#. i18n: ectx: label, entry (temperatureUnit), group (Units)
-#: rc.cpp:2228
-msgid ""
-"This value defines which temperature scale should be used within Kalzium"
-msgstr ""
-"Це значення вказує, яку шкалу температури слід використовувати у Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:251
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (temperatureUnit), group (Units)
-#: rc.cpp:2231
-msgid "Select the scale for the temperature"
-msgstr "Виберіть шкалу температури"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255
-#. i18n: ectx: label, entry (lengthUnit), group (Units)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:270
-#. i18n: ectx: label, entry (combobox_length), group (Units)
-#: rc.cpp:2099 rc.cpp:2117
-msgid "This value defines which length scale should be used within Kalzium"
-msgstr "Це значення вказує, яку шкалу довжин слід використовувати у Kalzium."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (lengthUnit), group (Units)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (combobox_length), group (Units)
-#: rc.cpp:2102 rc.cpp:2120
-msgid "Select the scale for the length"
-msgstr "Виберіть шкалу довжин"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:255
-#. i18n: ectx: label, entry (schemaSelected), group (Units)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:256
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (schemaSelected), group (Units)
-#: rc.cpp:2234 rc.cpp:2237
-msgid "True if schema was last selected"
-msgstr "Має значення «так», якщо схема була попередньою вибраною"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:282
-#. i18n: ectx: label, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
-#: rc.cpp:2129
-msgid "This value defines which unit is used for the wavelength"
-msgstr ""
-"Це значення відповідає одиниці, яку буде використано для довжини хвилі."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumWavelengthUnit), group (Spectrum)
-#: rc.cpp:2132
-msgid "Unit of the Wavelength"
-msgstr "Одиниця довжини хвилі"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:287
-#. i18n: ectx: label, entry (spectrumType), group (Spectrum)
-#: rc.cpp:2135
-msgid ""
-"This value defines which Spectrum type is used. Emission or absorption "
-"spectrum"
-msgstr ""
-"За допомогою цього значення можна вказати тип спектра. Можна вибрати спектр "
-"випромінювання або спектр поглинання."
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:288
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (spectrumType), group (Spectrum)
-#: rc.cpp:2138
-msgid "SpectrumType"
-msgstr "Тип спектра"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:262
-#. i18n: ectx: label, entry (mass), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2240
-msgid ""
-"This setting tells the nuclear calculator whether the amounts are always in "
-"terms of mass"
-msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна вказати ядерному калькулятору, що "
-"кількість речовини завжди слід вимірювати у одиницях маси"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:263
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (mass), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2243
-msgid "True if the user wants to specify amount only in terms of mass"
-msgstr ""
-"Позначте, якщо бажаєте визначати кількість речовини лише у одиницях маси"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:266
-#. i18n: ectx: label, entry (ideal), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2246
-msgid ""
-"This setting says whether the user wants the gas to be ideal by default"
-msgstr ""
-"За допомогою цього параметра користувач може вказати, чи слід програмі "
-"типово вважати газ ідеальним"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:267
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (ideal), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2249
-msgid ""
-"True if gases are assumed to be ideal, the Van der Waals co-efficients will "
-"not be shown in the calculator"
-msgstr ""
-"Позначте, якщо гази слід вважати ідеальними, коефіцієнти Ван-дер-Ваальса у "
-"калькуляторі показано не буде"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:271
-#. i18n: ectx: label, entry (soluteMass), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2252
-msgid ""
-"This setting tells the concentration calculator that amount of solute is "
-"always in mass"
-msgstr ""
-"Позначте, якщо калькулятор концентрації має вимірювати кількість розчиненої "
-"речовини завжди у одиницях маси"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:272
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (soluteMass), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2255
-msgid "True if the amount of solute is specified only in terms of mass"
-msgstr ""
-"Позначте, якщо кількість розчиненої речовини завжди слід задавати у одиницях "
-"маси"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:275
-#. i18n: ectx: label, entry (solventVolume), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2258
-msgid ""
-"This setting tells the concentration calculator that amount of solvent is "
-"always in volume"
-msgstr ""
-"Позначте, якщо калькулятор концентрації має вимірювати кількість розчинника "
-"завжди у одиницях об’єму"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:276
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (solventVolume), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2261
-msgid "True if the amount of solvent is specified only in terms of volume"
-msgstr ""
-"Позначте, якщо кількість розчинника завжди слід задавати у одиницях об’єму"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:279
-#. i18n: ectx: label, entry (alias), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2264
-msgid ""
-"This setting tells the molecular mass calculator whether extra details such "
-"as aliases should be shown"
-msgstr ""
-"За допомогою цього пункту можна наказати калькулятору молекулярної маси "
-"показувати подробиці, зокрема альтернативні назви"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:280
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (alias), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2267
-msgid "True if the aliases and other details should be shown"
-msgstr "Якщо позначити, буде показано альтернативні назви та інші подробиці"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:283
-#. i18n: ectx: label, entry (addAlias), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2270
-msgid ""
-"This setting tells the molecular calculator whether the add Alias tab should "
-"be shown"
-msgstr ""
-"За допомогою цього параметра можна наказати молекулярному калькулятору "
-"показувати додаткову вкладку введення альтернативних назв"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:284
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (addAlias), group (Calculator)
-#: rc.cpp:2273
-msgid "True if the user wants to add aliases"
-msgstr "Позначте, якщо бажаєте додати альтернативні назви"
-
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:289
-#. i18n: ectx: label, entry (showsidebar), group (Sidebar)
-#. i18n: file: src/kalzium.kcfg:290
-#. i18n: ectx: whatsthis, entry (showsidebar), group (Sidebar)
-#: rc.cpp:2276 rc.cpp:2279
-msgid "Show or hide the sidebar"
-msgstr "Показати або сховати бічну панель"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:4
-#: rc.cpp:2281 src/kalziumgradienttype.cpp:438
-msgid "State of matter"
-msgstr "Стан речовини"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:5
-#: rc.cpp:2283
-msgid ""
-"Form of a substance; dependant on form stability and whether it takes up a "
-"definite volume: solid, liquid or gaseous."
-msgstr ""
-"Форма речовини; залежна від стабільності форми та чи займає речовина "
-"визначений об’єм: тверда речовина, рідина або газ."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:7
-#: rc.cpp:2285
-msgid "Boiling point"
-msgstr "Точка кипіння"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:8
-#: rc.cpp:2287
-msgid "Melting point"
-msgstr "Точка плавлення"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:12
-#: rc.cpp:2289
-msgid "Chemical Symbol"
-msgstr "Хімічний символ"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:13
-#: rc.cpp:2291
-msgid ""
-"One, two, or three letter abbreviation; set through international convention."
-msgstr ""
-"Одно-, дво- або трилітерна абревіатура, встановлена міжнародною угодою."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:19
-#: rc.cpp:2295
-msgid "Chromatography"
-msgstr "Хроматографія"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:20
-#: rc.cpp:2297
-msgid ""
-"Matter separation in a moving medium (mobile phase) through differentiated "
-"absorption on a static medium (stationary phase)."
-msgstr ""
-"Відокремлення речовини у середовищі, що рухається, (рухомій фазі) через "
-"диференційовану абсорбцію у нерухомому середовищі (стаціонарній фазі)."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:23
-#: rc.cpp:2299
-msgid "Distillation"
-msgstr "Дистиляція"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:24
-#: rc.cpp:2301
-msgid ""
-"Separation of a liquid solution (homogeneous mix) into its components "
-"through evaporation and condensation. In a fractionary distillation the "
-"process is repeated several times in a column."
-msgstr ""
-"Відокремлення розчину в рідині (однорідної суміші) на її компоненти за "
-"допомогою випаровування та конденсації. Для часткової дистиляції процес "
-"повторюється декілька разів у колоні."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:28
-#: rc.cpp:2305
-msgid ""
-"Matter that cannot be broken down into simpler matter. Chemical elements are "
-"cornerstones of Materials. Elements consist of atoms that consist of a "
-"nucleus of positive protons, neutral neutrons, and a shell of electrons."
-msgstr ""
-"Речовина, що не може бути роз’єднана на простіші елементи. Хімічні елементи "
-"є наріжними каменями Матеріалів. Елементи складаються з атомів, що "
-"складаються з ядра з позитивних протонів, нейтральних нейтронів та оболонки "
-"з електронів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:31
-#: rc.cpp:2307
-msgid "Emulsion"
-msgstr "Емульсія"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:32
-#: rc.cpp:2309
-msgid "Heterogeneous mix of two liquids."
-msgstr "Різнорідна суміш двох рідин."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:35
-#: rc.cpp:2311
-msgid "Extraction"
-msgstr "Екстракція"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:36
-#: rc.cpp:2313
-msgid "Processing a homogeneous or heterogeneous mix to get pure matter."
-msgstr ""
-"Обробка однорідної або різнорідної суміші з метою отримати чисту речовину."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:38
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:46
-#: rc.cpp:2315 rc.cpp:2321
-msgid "Mix"
-msgstr "Суміш"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:42
-#: rc.cpp:2317
-msgid "Filtering"
-msgstr "Фільтрування"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:43
-#: rc.cpp:2319
-msgid ""
-"Separation of a solid matter from a liquid matter or gaseous matter with a "
-"filter (porous separation wall)."
-msgstr ""
-"Відокремлення твердої речовини з рідини чи газу за допомогою фільтра "
-"(пористої стінки для відокремлення)."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:47
-#: rc.cpp:2323
-msgid ""
-"Matter consisting of differentiated matter, combined in non-set ratios. "
-"[i]Homogeneous mixes[/i] have a coherent look, [i]heterogeneous mixes[/i] "
-"consist of multiple phases."
-msgstr ""
-"Речовина, що складається з різних речовин, взятих у певному відношенні. "
-"[i]Однорідні суміші[/i] виглядають суцільними, [i]неоднорідні суміші[/i] "
-"складаються з декількох фаз."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:50
-#: rc.cpp:2325
-msgid "Accuracy"
-msgstr "Точність"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:51
-#: rc.cpp:2327
-msgid "Consisting of accidental and systematic errors."
-msgstr "Складаються з випадкових та систематичних помилок."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:54
-#: rc.cpp:2329
-msgid "Law of Conservation of Mass"
-msgstr "Закон збереження маси"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:55
-#: rc.cpp:2331
-msgid ""
-"During a chemical reaction mass is neither lost nor gained. The sum mass of "
-"the material going into the reaction equals the sum of the mass of the "
-"products of the reaction."
-msgstr ""
-"Під час хімічної реакції маса не зменшується і не збільшується. Сумарна маса "
-"речовин, що вступають у реакцію, рівна сумарній масі продуктів реакції."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:58
-#: rc.cpp:2333
-msgid "Law of multiple proportions"
-msgstr "Закон кратних пропорцій"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:59
-#: rc.cpp:2335
-msgid ""
-"An alloy always contains the same elements in the same mass ratio. Should "
-"two or more elements bind together then the mass ratio is constant."
-msgstr ""
-"Суміш завжди складається з тих самих елементів у незмінному масовому "
-"відношенні. Якщо приєднуються два або більше елементів, співвідношення мас "
-"початкових елементів не змінюється."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:62
-#: rc.cpp:2337
-msgid "Crystallization"
-msgstr "Кристалізація"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:63
-#: rc.cpp:2339
-msgid ""
-"Separation of solid, crystalline matter from a solution, or the liquid or "
-"gaseous phases."
-msgstr ""
-"Відокремлення твердої, кристалічної речовини з розчину, рідини чи газу."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:66
-#: rc.cpp:2341
-msgid "Solution"
-msgstr "Розчин"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:67
-#: rc.cpp:2343
-msgid "Homogeneous mix of multiple pure materials"
-msgstr "Однорідна суміш декількох чистих субстанцій"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:71
-#: rc.cpp:2347
-msgid "Measurement of an amount of matter."
-msgstr "Міра кількості матерії."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:74
-#: rc.cpp:2349
-msgid "Matter"
-msgstr "Матерія"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:75
-#: rc.cpp:2351
-msgid "All that takes up space and has mass."
-msgstr "Все, що займає простір та має масу."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:78
-#: rc.cpp:2353
-msgid "Phase"
-msgstr "Фаза"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:79
-#: rc.cpp:2355
-msgid ""
-"Through chemical composition and physical attributes, homogeneous portion of "
-"matter that separated from its environment in its expansion through a "
-"surface."
-msgstr ""
-"Однорідна за хімічною будовою та фізичними властивостями частина речовини "
-"відокремлена від свого середовища у своєму поширенні через поверхню розділу."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:82
-#: rc.cpp:2357
-msgid "Accuracy and precision"
-msgstr "Ймовірнісна точність"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:83
-#: rc.cpp:2359
-msgid ""
-"Expressed through standard deviation: Values given over accidental errors."
-msgstr ""
-"Виражається через стандартне відхилення. Величина, що покриває випадкові "
-"похибки."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:86
-#: rc.cpp:2361
-msgid "Correctness"
-msgstr "Коефіцієнт коректності"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:87
-#: rc.cpp:2363
-msgid "Values given over accidental errors."
-msgstr "Величина, що покриває випадкові похибки."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:90
-#: rc.cpp:2365
-msgid "SI-Unit"
-msgstr "Одиниця СІ"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:91
-#: rc.cpp:2367
-msgid "Measurement unit using International Symbols."
-msgstr "Одиниця виміру за Міжнародними позначеннями."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:94
-#: rc.cpp:2369
-msgid "Significant figures"
-msgstr "Значимі цифри"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:95
-#: rc.cpp:2371
-msgid "The number of digits which are meaningful in a number."
-msgstr "Число десяткових знаків, які мають значення у числі."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:98
-#: rc.cpp:2373
-msgid "Standard deviation"
-msgstr "Стандартне відхилення"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:99
-#: rc.cpp:2375
-msgid "An amount with which the precision of a measurement can be estimated."
-msgstr "Величина, з якою може бути оцінено точність вимірів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:102
-#: rc.cpp:2377
-msgid "Suspension"
-msgstr "Суспензія"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:103
-#: rc.cpp:2379
-msgid "Heterogeneous mix consisting of a liquid and solid matter."
-msgstr "Неоднорідна суміш з рідини та твердої речовини."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:106
-#: rc.cpp:2381
-msgid "Alloys"
-msgstr "Сплави"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:107
-#: rc.cpp:2383
-msgid "Pure matter consisting of multiple elements in a set ratio."
-msgstr "Чиста речовина, що складається з декількох елементів у пропорції."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:110
-#: rc.cpp:2385
-msgid "Alpha rays"
-msgstr "Альфа-промені"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:111
-#: rc.cpp:2387
-msgid ""
-"Rays consisting of alpha particles, consisting of two protons and two "
-"neutrons that are emitted from the Atoms of certain radioactive elements."
-msgstr ""
-"Промені, що складаються з альфа-часток, що складаються з двох протонів та "
-"двох, що випускаються з атомів деяких радіоактивних елементів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:114
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:127
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:134
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:142
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:219
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:226
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:235
-#: rc.cpp:2389 rc.cpp:2405 rc.cpp:2411 rc.cpp:2419 rc.cpp:2496 rc.cpp:2502
-#: rc.cpp:2512
-msgid "Atom"
-msgstr "Атом"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:115
-#: rc.cpp:2391
-msgid ""
-"Atoms are chemically inseparable and building blocks of matter. Atoms of one "
-"kind are called an Element."
-msgstr ""
-"Атоми — це хімічно нероздільні основні будівельні цеглинки матерії. Атоми "
-"одного типу називають Елементом."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:118
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:215
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:227
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:236
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:244
-#: rc.cpp:2395 rc.cpp:2491 rc.cpp:2504 rc.cpp:2514 rc.cpp:2522
-msgid "Electron"
-msgstr "Електрон"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:119
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:223
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:237
-#: rc.cpp:2397 rc.cpp:2498 rc.cpp:2516
-msgid "Proton"
-msgstr "Протон"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:120
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:228
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:232
-#: rc.cpp:2399 rc.cpp:2506 rc.cpp:2508
-msgid "Neutron"
-msgstr "Нейтрон"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:124
-#: rc.cpp:2401
-msgid "Atomic nucleus"
-msgstr "Атомне ядро"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:125
-#: rc.cpp:2403
-msgid ""
-"The small, positively-charged center of an Atom, in which Protons and "
-"Neutrons are found."
-msgstr ""
-"Маленький, позитивно заряджений центр атома, який складається з протонів та "
-"нейтронів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:131
-#: rc.cpp:2407 src/kalziumgradienttype.cpp:278
-msgid "Atomic Mass"
-msgstr "Атомна маса"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:132
-#: rc.cpp:2409
-msgid ""
-"Mass of an atom, taken on a scale where the mass of a carbon atom is 12u. In "
-"elements that consist of different isotopes the mid-range mass of the "
-"isotope mix is given."
-msgstr ""
-"Маса атома за шкалою, у якій маса атому вуглецю має величину 12 одиниць. У "
-"елементах, які складаються з різних ізотопів, дорівнює середній масі суміші "
-"ізотопів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:139
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:149
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:156
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:163
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:170
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:177
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:187
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:196
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:205
-#: rc.cpp:2415 rc.cpp:2425 rc.cpp:2431 rc.cpp:2437 rc.cpp:2443 rc.cpp:2449
-#: rc.cpp:2461 rc.cpp:2471 rc.cpp:2481
-msgid "Isotope"
-msgstr "Ізотоп"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:140
-#: rc.cpp:2417
-msgid ""
-"Isotopes are forms of a chemical element whose nuclei have the same atomic "
-"number, Z, but different atomic masses, A. The word isotope, meaning at the "
-"same place, comes from the fact that all isotopes of an element are located "
-"at the same place on the periodic table."
-msgstr ""
-"Ізотопи — це форми хімічних елементів, чиї ядра мають однаковий атомний "
-"номер, Z, але різні атомні маси, A. Слово «ізотоп», означає «на одному "
-"місці», походить з того, що всі ізотопи елемента розміщуються на одному "
-"місці у періодичній таблиці."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:146
-#: rc.cpp:2421
-msgid "Spin"
-msgstr "Спін"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:147
-#: rc.cpp:2423
-msgid ""
-"The spin is an intrinsic angular momentum associated with microscopic "
-"particles. It is a purely quantum mechanical phenomenon without any analogy "
-"in classical mechanics. Whereas classical angular momentum arises from the "
-"rotation of an extended object, spin is not associated with any rotating "
-"internal masses, but is intrinsic to the particle itself."
-msgstr ""
-"Спін — це внутрішній кутовий момент, що притаманний мікроскопічним "
-"частинкам. Це явище суто квантової механіки без жодної аналогії у класичній "
-"механіці. Тоді як класичний кутовий момент є мірою обертання цілого об'єкта, "
-"спін не пов'язаний з будь-яким обертанням внутрішніх мас і притаманний "
-"частинці як об'єкту в цілому."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:153
-#: rc.cpp:2427 src/detailinfodlg.cpp:338
-msgid "Magnetic Moment"
-msgstr "Магнітний момент"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:154
-#: rc.cpp:2429
-msgid ""
-"The magnetic moment of an object is a vector relating the aligning torque in "
-"a magnetic field experienced by the object to the field vector itself. It is "
-"measured in units of the nuclear magneton μ[sub]n[/sub]=(5.0507866 "
-"± 0.0000017) 10[sup]-27[/sup] JT[sup]-1[/sup]"
-msgstr ""
-"Магнітний момент об'єкта — це вектор, що пов'язує вирівнювальний обертальний "
-"момент у магнітному полі, під впливом якого перебуває об'єкт, з вектором "
-"напруженості магнітного поля. Він вимірюється у одиницях ядерного магнетону "
-"μ[sub]n[/sub]=(5,0507866 ± 0,0000017) 10[sup]-27[/sup] ДжК[sup]-"
-"1[/sup]"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:160
-#: rc.cpp:2433
-msgid "Decay Mode"
-msgstr "Режим розпаду"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:161
-#: rc.cpp:2435
-msgid ""
-"The decay mode describes a particular way a particle decays. For radioactive "
-"decay (the decay of nuclides) the decay modes are:[br] -> alpha decay "
-"(emission of a Helium-4 nucleus).[br] -> β[sup]-[/sup] decay (emission "
-"of an electron)[br] -> β[sup]+[/sup] decay (emission of a positron) "
-"[br] -> electron capture (EC) [br] -> proton emission [br] -> spontaneous "
-"fission [br] Typically one decay mode predominates for a particular nuclide."
-msgstr ""
-"Вид розпаду пояснює, як саме відбувається розпад. Радіоактивний розпад "
-"(розпад нуклідів) має такі види:[br] -> альфа-розпад (випромінювання ядер "
-"гелію-4).[br] -> β[sup]-[/sup] розпад (випромінювання електрона)[br] -> "
-"β[sup]+[/sup] розпад (випромінювання позитрона) [br] -> захоплення "
-"електрона (ЗЕ) [br] -> випромінювання протона [br] -> спонтанний поділ [br] "
-"Типово для окремо взятого нукліду переважає один з видів розпаду."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:167
-#: rc.cpp:2439
-msgid "Decay Energy"
-msgstr "Енергія розпаду"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:168
-#: rc.cpp:2441
-msgid "The decay energy is the energy released by a nuclear decay."
-msgstr ""
-"Енергія розпаду — це енергія, що вивільняється під час ядерного розпаду."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:174
-#: rc.cpp:2445
-msgid "Nuclides"
-msgstr "Нукліди"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:175
-#: rc.cpp:2447
-msgid "[i]see isotopes[/i]"
-msgstr "[i]див. ізотопи[/i]"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:178
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:184
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:197
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:207
-#: rc.cpp:2451 rc.cpp:2457 rc.cpp:2473 rc.cpp:2485
-msgid "Isotone"
-msgstr "Ізотон"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:179
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:188
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:198
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:202
-#: rc.cpp:2453 rc.cpp:2463 rc.cpp:2475 rc.cpp:2477
-msgid "Nuclear Isomer"
-msgstr "Ядерний ізомер"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:180
-#: rc.cpp:2455
-msgid "Isobars"
-msgstr "Ізобар"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:185
-#: rc.cpp:2459
-msgid "Two nuclides are isotones if they have the same number N of neutrons."
-msgstr ""
-"Два нукліди — ізотони, якщо вони мають однакову кількість нейтронів N."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:189
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:193
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:206
-#: rc.cpp:2465 rc.cpp:2467 rc.cpp:2483
-msgid "Isobar"
-msgstr "Ізобар"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:194
-#: rc.cpp:2469
-msgid ""
-"Isobars are nuclides having the same mass number, i.e. sum of protons plus "
-"neutrons."
-msgstr ""
-"Ізобари — це нукліди з однаковим масовим числом, тобто сумою кількості "
-"протонів та нейтронів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:203
-#: rc.cpp:2479
-msgid ""
-"A nuclear isomer is a metastable or isomeric state of an atom caused by the "
-"excitation of a proton or neutron in its nucleus so that it requires a "
-"change in spin before it can release its extra energy. They decay to lower "
-"energy states of the nuclide through two isomeric transitions:[br] -> γ-"
-" emission (emission of a high-energy photon)[br] -> internal conversion (the "
-"energy is used to ionize the atom)[br] Contrast this with the definition of "
-"a chemical isomer, the more common use of the word. Also contrast with the "
-"meaning of isotope, in which the difference is the number of neutrons in the "
-"nucleus. Metastable isomers of a particular atom are usually designated with "
-"an \"m\" (or, in the case of atoms with more than one isomer, 2m, 3m, and so "
-"on). This designation is usually placed after the atomic symbol and number "
-"of the atom (e.g., Co-58m), but is sometimes placed as a superscript before "
-"(e.g., [sup]m[/sup]Co-58 or [sup]58m[/sup]Co)."
-msgstr ""
-"Ядерний ізомер — це метастабільний або ізометричний стан атома, спричинений "
-"збудженням протона або нейтрона у його ядрі, таким чином, що він потребує "
-"зміни спіну перед тим, як він зможе позбутися своєї зайвої енергії. Вони "
-"переходять у розпадаються на нукліди з меншими енергіями шляхом двох "
-"ізомерних переходів:[br] -> γ- емісії (випускання високо енергетичного "
-"протону)[br] -> внутрішнього перетворення (енергія використовується на "
-"іонізацію атома)[br] Це доволі відрізняється від означення хімічного "
-"ізомеру, більш звичного явища для цього слова. Також ізомери відрізняються "
-"від ізотопів, у яких відмінною є кількість нейтронів у ядрі. Метастабільні "
-"ізомери окремого атома зазвичай позначаються літерою «m» (або, у разі атома "
-"з більш ніж одним ізомером, 2m, 3m, і далі). Позначення зазвичай "
-"розташовують за символом та номером атома (наприклад Co-58m), але іноді "
-"розташовують як надрядковий символ попереду (наприклад [sup]m[/sup]Co-58 або "
-"[sup]58m[/sup]Co)."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:211
-#: rc.cpp:2487
-msgid "Beta rays"
-msgstr "Бета-промені"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:212
-#: rc.cpp:2489
-msgid ""
-"Rays consisting of electrons that are emitted from Atoms of radioactive "
-"elements."
-msgstr ""
-"Промені, що складаються з електронів та випромінюються атомами радіоактивних "
-"елементів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:217
-#: rc.cpp:2493
-msgid ""
-"The electron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(9.1093897 "
-"± 0.0000054)e-31 kg and a negative charge of [i]e[/i]=(1.60217733 "
-"± 0.00000049)e-19 C\n"
-"\t\t"
-msgstr ""
-"Електрон є субатомною часткою з масою m[sub]e[/sub]=(9.1093897 ± "
-"0.0000054)e-31 кг та негативним зарядом [i]e[/i]=(1.60217733 ± "
-"0.00000049)e-19 Кл\n"
-"\t\t"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:224
-#: rc.cpp:2500
-msgid ""
-"The proton is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6726231 "
-"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg and a positive charge of "
-"[i]e[/i]=(1.60217733 ± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] C which occurs in "
-"the nucleus of an atom."
-msgstr ""
-"Протон є субатомною часткою з масою m[sub]e[/sub]=(1.6726231 ± "
-"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] кг та позитивним зарядом [i]e[/i]=(1.60217733 "
-"± 0.00000049) 10[sup]-19[/sup] Кл, протон міститься у ядрах атомів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:233
-#: rc.cpp:2510
-msgid ""
-"The neutron is a subatomic particle with a mass of m[sub]e[/sub]=(1.6749286 "
-"± 0.0000010) 10[sup]-27[/sup] kg which occurs in the nucleus of an atom."
-msgstr ""
-"Нейтрон є субатомною часткою з масою m[sub]e[/sub]=(1.6749286 ± "
-"0.0000010) 10[sup]-27[/sup] кг, нейтрон міститься у ядрах атомів."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:241
-#: rc.cpp:2518
-msgid "Cathode Rays"
-msgstr "Катодні промені"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:242
-#: rc.cpp:2520
-msgid ""
-"Cathode rays are streams of electrons observed in vacuum tubes, i.e. "
-"evacuated glass tubes that are equipped with at least two electrodes, a "
-"cathode (negative electrode) and an anode (positive electrode) in a "
-"configuration known as a diode."
-msgstr ""
-"Катодні промені — це промені електронів, що спостерігаються у вакуумних "
-"трубках, тобто скляних трубках, з яких викачане повітря; ці трубки обладнано "
-"як мінімум двома електродами, катодом (негативним електродом) та анодом "
-"(позитивним електродом) у конфігурації, відомій як діод."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:248
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:262
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:271
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:279
-#: rc.cpp:2524 rc.cpp:2542 rc.cpp:2552 rc.cpp:2560
-msgid "Ionic Radius"
-msgstr "Іонний радіус"
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:249
-#: rc.cpp:2526
-msgid ""
-"The Ionic Radius is the radius of a charged atom, known as an ion. The ion "
-"can have a positive or a negative charge. The charge of the ion with the "
-"radius shown is also displayed in Kalzium. A positive ion has fewer "
-"electrons in its shell than the atom, a negative ion has more electrons. "
-"Therefore, a positive ion has a smaller radius than its atom and vice versa."
-msgstr ""
-"Іонний радіус — це радіус зарядженого атома, так званого іона. Іон може мати "
-"позитивний або негативний заряд. Заряд іона, радіус якого ви бачите, також "
-"показано у Kalzium. Позитивний іон має менше електронів у оболонці ніж "
-"простий атом, а негативний іон — більше. Тому позитивний іон має менший "
-"радіус ніж атом і навпаки."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:258
-#: rc.cpp:2536
-msgid ""
-"The van der Waals radius of an atom is the radius of an imaginary hard "
-"sphere which can be used to model the atom for many purposes. Van der Waals "
-"radii are determined from measurements of atomic spacing between pairs of "
-"unbonded atoms in crystals."
-msgstr ""
-"Радіус Ван-дер-Ваальса атома це радіус уявної твердої сфери, як моделі атома "
-"для різних цілей. Радіуси Ван-дер-Ваальса визначаються вимірюванням "
-"відстаней між парами незв'язаних атомів у кристалах."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:267
-#: rc.cpp:2546
-msgid ""
-"The atomic radius is the distance from the atomic nucleus to the outmost "
-"stable electron orbital in a atom that is at equilibrium."
-msgstr ""
-"Радіус атома це відстань від центра атомного ядра до найдальшої стабільної "
-"електронної орбіталі у атомі, що знаходиться у рівновазі."
-
-#. i18n: file: data/knowledge.xml:276
-#: rc.cpp:2556
-msgid ""
-"The covalent radius in chemistry corresponds to half of the distance between "
-"two identical atomic nuclei, bound by a covalent bond."
-msgstr ""
-"Ковалентний радіус у хімії відповідає половині відстані між двома однаковими "
-"ядрами атомів, пов'язаних ковалентним зв'язком."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:5
-#: rc.cpp:2564
-msgid "Watchglass"
-msgstr "Скло годинника"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:6
-#: rc.cpp:2566
-msgid ""
-"Watchglasses are round glass panes with a diameter of around 5 - 10cm, used "
-"in various experimental techniques. The border is bent upwards to allow the "
-"watchglass to hold small amounts of liquids in order to let them evaporate. "
-"The evaporation can be accelerated by heating the watchglass with a Bunsen "
-"burner. Watchglasses can also be used to cover Petri dishes or beakers, and "
-"are also suited to weighing small amounts of matter or drying them in an "
-"airing cupboard. The term watchglass is derived from the former pocket "
-"watches' protection glass which was often domed."
-msgstr ""
-"Годинникові скельця це круглі скельця діаметру близько 5-10 см, їх "
-"використовують для проведення різноманітних дослідів. Їх обід загнуто "
-"догори, щоб вони могли утримувати невеликі об'єми рідини для випаровування. "
-"Випаровування можна пришвидшувати за допомогою нагрівання годинникового скла "
-"пальником Бунзена. Годинникове скло також можна використовувати як кришку "
-"для чашок Петрі або мензурок. Крім цього, годинникове скло зручне для "
-"зважування невеликих об'ємів речовини або висушування їх у сушильній шафі. "
-"Назва годинникового скла походить від давніх опуклих захисних скелець для "
-"кишенькових годинників."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:10
-#: rc.cpp:2568
-msgid "Dehydrator"
-msgstr "Дегідратор"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:13
-#: rc.cpp:2570
-msgid ""
-"A dehydrator is a piece of laboratory apparatus, often made of glass, and "
-"which serves to dry chemical matters; that is, to remove water or liquid "
-"from a sample.\n"
-"\t\t\tIn principle it is a glass bowl with cap that has a planar grinding, "
-"so that the bowl is air-tight. The dehydrator's lower part is ordinarily "
-"filled with a drying agent such as calcium chloride, silica gel, phosphoric "
-"anhydride or sulphuric acid. The sample to be dried is placed on a "
-"diaphanous cartridge of plastic or ceramic above the drying agent.\n"
-"\t\t\tThe drying agent is hygroscopic, which means that it dehumidifies its "
-"environment by absorbing water vapor. The dry atmosphere then takes up water "
-"from the sample to be dried."
-msgstr ""
-"Дегідратор — лабораторний апарат, який часто виготовляється зі скла і слугує "
-"для висушування хімічних речовин, тобто, для вилучення води або рідини зі "
-"зразка.\n"
-"\t\t\tПринципово — це скляна чаша з кришкою, яка має матову насічку, так що "
-"чаша практично газоізольована. Нижня частина дегідратора зазвичай "
-"заповнюється гігроскопічною речовиною, наприклад хлоридом кальцію, "
-"силікагелем, фосфорним ангідридом або сірчаною кислотою. Зразок для "
-"висушування розташовується на прозорому картриджі з пластику або кераміки "
-"над сушильною речовиною.\n"
-"\t\t\tСушильна речовина — гігроскопічна, це означає, що вона висушує "
-"навколишню атмосферу, вбираючи воду у вигляді пари. Сухе повітря, в свою "
-"чергу забирає воду у зразка, що висушується."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:17
-#: rc.cpp:2574
-msgid "Spatula"
-msgstr "Лопаточка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:18
-#: rc.cpp:2576
-msgid ""
-"The spatula is a laboratory tool to scrape off, grind, and transport "
-"chemicals. The material they are made of (e.g. iron, titanium, platinum) and "
-"their design (e.g. flat spatula or spoon spatula) varies."
-msgstr ""
-"Лопаточка — це лабораторний інструмент для відшкрібання, подрібнення та "
-"перенесення хімікатів. Матеріали, з яких вони виготовляються (наприклад "
-"сталь, титан, платина), та їхня форма (наприклад плоска та ложкоподібна "
-"лопаточка) можуть бути різними."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:22
-#: rc.cpp:2578
-msgid "Water Jet Pump"
-msgstr "Водяний ежектор"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:23
-#: rc.cpp:2580
-msgid ""
-"The water jet pump has two entry pipes and one exit, and consists, in "
-"principle, of two pipes one inside the other. At the water entry a water jet "
-"shoots under full pressure out of a nozzle into a slightly larger pipe. The "
-"water jet thereby carries away air or fluid from the second entry. This "
-"is caused by the negative pressure in a drifting fluid, and thus it is an "
-"application of the hydrodynamic paradox (objects close to drifting fluids "
-"are aspirated instead of being pushed away)."
-msgstr ""
-"Водяний ежектор має дві вхідні трубки та одну вихідну та принципово "
-"складається з двох труба, одна у іншій. На водяному кінці потік води під "
-"великим тиском виривається з сопла у трохи ширшу трубку. Таким чином "
-"струмінь води виштовхує повітря чи рідину з іншого кінця. це спричинене "
-"зниженням тиску у потоці рідини. Отже ежектор діє внаслідок гідродинамічного "
-"парадоксу, який говорить про те, що об’єкти близькі до потоку рідини "
-"всотуються, а не відштовхуються."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:27
-#: rc.cpp:2582
-msgid "Refractometer"
-msgstr "Рефрактометр"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:28
-#: rc.cpp:2584
-msgid ""
-"With a refractometer the refractive index of optical media is determined. If "
-"the refractive index of a chemical is known it can be used after a synthesis "
-"to determine the sample's purity or to audit the synthesis' success."
-msgstr ""
-"За допомогою рефрактометра вимірюється коефіцієнт заломлення середовища. "
-"Якщо коефіцієнт заломлення хімікату відомий, його можна використовувати "
-"після синтезу хімікату як зразок для перевірки чистоти речовини, а отже "
-"успіху синтезу."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:32
-#: rc.cpp:2586
-msgid "Mortar"
-msgstr "Ступка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:33
-#: rc.cpp:2588
-msgid ""
-"A mortar is used for manually grinding solids. It can also be used to "
-"homogenize a mixture of powders by grinding. A club-shaped tool known as a "
-"pestle is used with the mortar for grinding."
-msgstr ""
-"Ступка використовується для подрібнення твердих речовин вручну. Її також "
-"можна використовувати для змішування порошків за допомогою товчення. "
-"Бучкоподібний інструмент, відомий як товкач, використовується зі ступкою для "
-"товчення."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:37
-#: rc.cpp:2590
-msgid "Heating Coil"
-msgstr "Спіральний нагрівач"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:38
-#: rc.cpp:2592
-msgid ""
-"Heating coils are used to heat flasks and other containers. Multiple heating "
-"coils can be connected with a thermometer so that the heat will not exceed a "
-"specified temperature. It is possible to use a magnetic field inside the "
-"heating coil to stir fluids with a magnetic stirrer. This will homogenize "
-"the fluid in terms of temperature and composition."
-msgstr ""
-"Спіральні нагрівачі використовуються для нагрівання колб та інших "
-"місткостей. Складні спіральні нагрівачі можуть бути з'єднані з термометром "
-"так, що температура нагрівання не перевищить заданої межі. Магнітне поле "
-"всередині спірального нагрівача можна використовувати для перемішування "
-"рідин магнітними перемішувачами. Це робить рідину однорідною як за "
-"температурою так і за складом."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:42
-#: rc.cpp:2594
-msgid "Cork Ring"
-msgstr "Коркове кільце"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:43
-#: rc.cpp:2596
-msgid ""
-"Large containers like round-bottomed flasks are placed on rings made of "
-"cork, a special soft lightweight wood with good insulating qualities to "
-"protect fragile instruments."
-msgstr ""
-"Великі місткості, на зразок колб з круглим дном, розташовують на кільцях "
-"зроблених з корка, особливого виду м'якої легкої деревини з добрими "
-"ізоляційними властивостями для захисту крихких посудин."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:47
-#: rc.cpp:2598
-msgid "Dropping Funnel"
-msgstr "Зливна лійка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:48
-#: rc.cpp:2600
-msgid ""
-"A dropping funnel can be used to drop precise amounts of fluid. The dropping "
-"speed can be controlled with a valve."
-msgstr ""
-"Зливну лійку можна використовувати для відливу точно визначених об'ємів "
-"рідини. Швидкість відливу можна контролювати за допомогою клапана."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:52
-#: rc.cpp:2602
-msgid "Separating Funnel"
-msgstr "Сепараційна лійка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:53
-#: rc.cpp:2604
-msgid ""
-"A separating funnel can be used to separate a mixture of fluids of differing "
-"densities. A valve at the bottom allows the denser fluid to be drained for "
-"transfer to another container."
-msgstr ""
-"Сепараційну лійку можна використовувати для відокремлення рідин у суміші за "
-"різною щільністю. Клапан унизу надає змогу зливати найщільнішу рідину для "
-"переливання у іншу місткість."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:57
-#: rc.cpp:2606
-msgid "Test Tube Rack"
-msgstr "Штатив для пробірок"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:58
-#: rc.cpp:2608
-msgid ""
-"This rack is useful when many small amounts of chemicals are to be tested in "
-"a row; or alternatively, to dry test tubes."
-msgstr ""
-"Штатив для пробірок зручний для дослідів з кількома речовинами та для "
-"просушування пробірок."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:62
-#: rc.cpp:2610
-msgid "Vortexer"
-msgstr "Вібратор"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:63
-#: rc.cpp:2612
-msgid ""
-"A vortexer serves to homogenize reagents found in laboratories. The "
-"container containing liquid to be homogenized is put on a platform. The "
-"platform shakes by rotary agitation up to 3000RPM at which point a contact "
-"sensor is activated. In this way extremely small volumes of fluid can be "
-"homogenized quickly. It is the opposite of a centrifuge, used to separate "
-"fluids."
-msgstr ""
-"Вібратор слугує для відтворення однорідного стану реагентів у лабораторії. "
-"Місткість з рідиною, що має бути однорідною, розміщується на платформі. "
-"Платформа починає вібрувати через обертове збудження з частотою обертань "
-"3000 об./хв. у тій точці, де активовано контактний сенсор. Таким чином також "
-"можна швидко зробити однорідними дуже малі об'єми рідини. Вібратор — прилад "
-"протилежний центрифузі, що використовується для відокремлення рідин."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:67
-#: rc.cpp:2614
-msgid "Wash Bottle"
-msgstr "Промивочні пляшки"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:68
-#: rc.cpp:2616
-msgid ""
-"These bottles are used for many purposes. In most laboratories they are "
-"usually filled with water, salt, acid or other commonly used fluids. They "
-"make it easy to apply the fluid if a precisely measured amount is not needed."
-msgstr ""
-"Ці пляшки використовують для багатьох потреб. У більшості лабораторій їх, "
-"зазвичай, заповнюють водою, сіллю, кислотою або іншими рідинами, що часто "
-"використовуються. Вони роблять легким застосування рідини, якщо не потрібно "
-"точно вимірювати її об’єм."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:72
-#: rc.cpp:2618
-msgid "Rotary Evaporator"
-msgstr "Обертовий випарювач"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:73
-#: rc.cpp:2620
-msgid ""
-"A rotary evaporator consists of a round flask in a bath of hot water, and is "
-"designed to evaporate solvents. The flask is rotated and the solvent "
-"collects under a vacuum onto a condenser and drips into a condensate "
-"collecting flask. In this way solutions can be concentrated or purified. By "
-"attaching a vacuum pump, the air pressure and therefore the boiling point of "
-"the fluid can be decreased."
-msgstr ""
-"Обертовий випарювач складається з колби з круглим дном у ванні з гарячою "
-"водою, яка створена для випарювання розчинів. Колба обертається і розчин "
-"збирається всотуванням у конденсатор і крапає у колбу для збирання "
-"конденсату. Таким чином розчини можна концентрувати та очищувати. З’єднанням "
-"з вакуумним насосом можна знизити точку кипіння рідини висмоктуючи повітря."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:77
-#: rc.cpp:2622
-msgid "Reflux Condenser"
-msgstr "Дефлегмаційний конденсатор"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:78
-#: rc.cpp:2624
-msgid ""
-"A reflux condenser subjects fluid to a process where a gas produced by "
-"heating is collected on the reflux condenser. The fluid is cooled until it "
-"condenses and runs back into the original fluid. Usually it is put on a "
-"round-bottomed flask or several neck flasks."
-msgstr ""
-"Дефлегмаційний конденсатор піддає рідину процесу, у якому газ, що "
-"випарюється через нагрівання, збирається і конденсується у дефлегмаційному "
-"конденсаторі. Рідина охолоджується до того часу, поки вона сконденсується і "
-"стане початковою рідиною. Зазвичай вона стікає у колбу з круглим дном або "
-"колбу з декількома горлянками."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:82
-#: rc.cpp:2626
-msgid "Pipette Bulb"
-msgstr "Балон піпетки"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:83
-#: rc.cpp:2628
-msgid ""
-"A pipette bulb is used to fill pipettes. Squeezing then releasing the bulb "
-"produces a negative pressure, causing fluid to flow into the pipette; "
-"squeezing the bulb then causes the fluid to flow out of the pipette."
-msgstr ""
-"Балон піпетки використовується для заповнення піпеток. Він створює від’ємний "
-"тиск, який змушує рідину заповнювати піпетку. Якщо потім змусити повітря "
-"виходити з балону піпетки, рідина потече з піпетки."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:87
-#: rc.cpp:2630
-msgid "Test Tube"
-msgstr "Пробірка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:88
-#: rc.cpp:2632
-msgid ""
-"In a test tube small reactions or experiments are performed. There are many "
-"different types of tubes. For example some have connectors, some are etched "
-"for measurements, some are hardened for durability."
-msgstr ""
-"В пробірках проводять реакції з невеликими дозами речовин. Існує багато "
-"різних типів пробірок, наприклад з виводами, поділками для вимірювання, "
-"підвищеної міцності."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:92
-#: rc.cpp:2634
-msgid "Protective Goggles"
-msgstr "Захисні окуляри"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:93
-#: rc.cpp:2636
-msgid ""
-"Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it "
-"is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special "
-"type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and "
-"acid and base chemicals."
-msgstr ""
-"У більшості лабораторій є правилом, що кожен одягає захисні окуляри. Без них "
-"робота з більшістю хімікалій є занадто небезпечною. Зазвичай, лінзи "
-"виготовляють з особливого виду пластику, який захищає вас як від механічних "
-"пошкоджень так і від дії кислот та лугів."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:97
-#: rc.cpp:2638
-msgid "Round-Bottomed Flask"
-msgstr "Колба з круглим дном"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:98
-#: rc.cpp:2640
-msgid ""
-"A round-bottomed flask is used for many reactions. Some can be connected to "
-"other items, as the frosting on the neck shows. With cork rings they can be "
-"placed on a table."
-msgstr ""
-"Колба з круглим дном використовується у багатьох реакціях. Деякі з них можна "
-"з’єднувати з іншими елементами, як показує матова поверхня на горлянці. За "
-"допомогою коркових кругів ці колби можна ставити на стіл."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:102
-#: rc.cpp:2642
-msgid "Full Pipette"
-msgstr "Піпетка з фіксованим об'ємом"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:103
-#: rc.cpp:2644
-msgid ""
-"Unlike a regular pipette, a full pipette only has one marking for a specific "
-"volume."
-msgstr ""
-"На відміну від звичайних піпеток, піпетка з фіксованим об’ємом надає змогу "
-"набирати лише фіксований об’єм рідини."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:107
-#: rc.cpp:2646
-msgid "Drying Tube"
-msgstr "Місткість для висушування"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:108
-#: rc.cpp:2648
-msgid ""
-"Some reactions need to be kept free of water: to make this possible a drying "
-"tube can be used. Drying tubes contains a hygroscopic chemical to absorb "
-"water from the atmosphere."
-msgstr ""
-"Бувають реакції, які слід проводити за відсутності води. Щоб зробити ці "
-"реакції можливими використовують місткість для висушування. Вона містить "
-"гігроскопічний матеріал, що висмоктує вологу з атмосфери."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:112
-#: rc.cpp:2650
-msgid "Test Tube Holder"
-msgstr "Затискач для пробірки"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:113
-#: rc.cpp:2652
-msgid ""
-"Test tube holders make it easier to hold test tubes. By using a holder, "
-"there is a safe distance between ones hand and the test tube when the tube "
-"is hot. Typically, test tube holders are used to hold test tubes over open "
-"flames."
-msgstr ""
-"За допомогою затискача для пробірок ви легко зможете утримувати пробірку. "
-"Якщо ви використовуєте затискач, у випадку, коли пробірка гаряча між рукою "
-"та пробіркою існує безпечна відстань. Він, зокрема, може використовуватися "
-"для утримання пробірки над відкритим полум’ям."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:117
-#: rc.cpp:2654
-msgid "Measuring Cylinder"
-msgstr "Вимірювальна мензурка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:118
-#: rc.cpp:2656
-msgid ""
-"A measuring cylinder can be used to measure amounts of liquids relatively "
-"precisely. Furthermore, the cylinder allows particulate matter to sink: "
-"following this, the particulates can be separated from the fluid by "
-"decanting."
-msgstr ""
-"За допомогою вимірювальної мензурки ви можете отримувати відносно точні "
-"об’єми рідини. Крім того, циліндр надає змогу зливати частину речовини. "
-"Таким чином, ви відділити осад від рідини зціджуванням."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:122
-#: rc.cpp:2658
-msgid "Thermometer"
-msgstr "Термометр"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:123
-#: rc.cpp:2660
-msgid ""
-"A thermometer can be used to determine the temperature of a sample. In a "
-"laboratory, special thermometers are used which can also be used within "
-"acids or bases."
-msgstr ""
-"За допомогою термометра ви можете виміряти температуру зразка. У "
-"лабораторіях використовують спеціальні термометри, стійкі під дією кислот та "
-"лугів."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:127
-#: rc.cpp:2662
-msgid "Magnetic Stir Bar"
-msgstr "Магнітна розмішувальна дробинка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:128
-#: rc.cpp:2664
-msgid ""
-"Magnetic stir bars are highly chemically inert, small magnetic bars. Most "
-"heaters have a built-in magnet which can rotate: this causes the stir bar to "
-"rotate and the mixture to become homogenized."
-msgstr ""
-"Магнітні розмішувальні дробинки дуже хімічно інертні малі магнітні частинки. "
-"Більшість нагрівачів мають вбудований магніт, що обертається. Він змушує "
-"розмішувальні дробинки обертатися, отже суміш стає однорідною."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:132
-#: rc.cpp:2666
-msgid "Magnetic Stir Bar Retriever"
-msgstr "Екстрактор магнітних розмішувальних дробинок"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:133
-#: rc.cpp:2668
-msgid ""
-"A magnetic stir bar retriever can be used to retrieve magnetic stir bars "
-"from containers. The retriever is a bar with a magnet at the end which "
-"attracts the stir bars."
-msgstr ""
-"За допомогою екстрактора магнітних розмішувальних дробинок ви зможете "
-"вилучити магнітні розмішувальні дробинки з місткості. Екстрактор це брусок з "
-"магнітом, який притягує розмішувальні дробинки."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:137
-#: rc.cpp:2670
-msgid "Pipette"
-msgstr "Піпетка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:138
-#: rc.cpp:2672
-msgid ""
-"Pipettes are used to introduce small quantities of liquids in laboratories. "
-"A pipette has a volume scale and, as a rule, pipette bulbs are used as "
-"droppers for liquids. Both sorts of pipettes are calibrated for fluids with "
-"a temperature of 20°C and for time of outflow (signified by \"Ex.\"). If "
-"needed, times of outflow are indicated on the pipettes."
-msgstr ""
-"Піпетки використовують для перенесення малих об’ємів рідин у лабораторіях. "
-"Деякі піпетки мають шкалу об’ємів і можуть використовуватися як крапельниці "
-"для рідин. Обидва різновиди піпеток калібровані для рідин з температурою "
-"20°C, на них позначено час витікання (напис «Ex.»). Якщо потрібно також "
-"позначається час витікання певного об’єму."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:142
-#: rc.cpp:2674
-msgid "Erlenmeyer Flask"
-msgstr "Колба Ерленмеєра"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:148
-#: rc.cpp:2676
-msgid ""
-"An Erlenmeyer flask, named after the chemist Emil Erlenmeyer (1825-1909), is "
-"different to a beaker in that it comes with an inverted conical base and a "
-"cylindrical neck. There are different types of Erlenmeyer flasks for "
-"laboratory applications: the narrow neck and wide neck forms. Depending on "
-"the application the flask may have precision grinding to allow good "
-"connection to other containers.\n"
-"\t\t\t \n"
-"\t\t\tThe narrow neck reduces the risk of fluid escaping, especially when "
-"boiling or during reactions which agitate the contents.\n"
-"\t\t\t \n"
-"\t\t\tAn Erlenmeyer flask is useful for mixing fluids or accelerating "
-"reactions by stirring or shaking, for example. The Erlenmeyer flask is "
-"particularly suited for a magnetic stirrer, since it can be placed directly "
-"on the stirring platform. A round-bottomed flask, by contrast, must be "
-"placed on a cork ring on the stirring platform.\n"
-msgstr ""
-"Цю колбу названо на честь хіміка Еміля Ерленмеєра (1825-1909), вона — на "
-"відміну від мензурки — має донну частину у вигляді перевернутого конуса та "
-"циліндричну горлянку. Існують різні типи колб Ерленмеєра для лабораторій, "
-"вузько- та широкогорлянкові форми. Залежно від застосування колби можуть "
-"бути дрібно матовані для надійного з’єднання з іншими місткостями.\n"
-"\t\t\t \n"
-"\t\t\tВузьке горло зменшує ризик витоку рідини, особливо під час кип’ятіння "
-"або реакцій, які приводять у рух вміст.\n"
-"\t\t\t \n"
-"\t\t\tКолба Ерленмеєра корисна для змішування рідин або пришвидшення реакцій "
-"перемішуванням або збовтуванням, наприклад. Колба Ерленмейєра почасти "
-"пристосована для магнітного перемішування, оскільки вона може бути "
-"розташована на вібраційній платформі. Навпаки, колбу з круглим дном слід "
-"розміщувати на корковому кільці на вібраційній платформі.\n"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:153
-#: rc.cpp:2683
-msgid "Ultrasonic Bath"
-msgstr "Ультразвукова ванна"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:154
-#: rc.cpp:2685
-msgid ""
-"For some chemical reactions it is important that the solvent is gas free. To "
-"achieve this the reaction vessel is put for some time into a ultrasonic "
-"bath. Due to the high sound frequency, the vapor locks peel away and ascend. "
-"This procedure is called out-gassing."
-msgstr ""
-"Для деяких хімічних реакцій важливо, щоб у розчині не було газу. Щоб цього "
-"досягти, посудину з реагентом розміщають тимчасово в ультразвуковій ванні. "
-"Високочастотні хвилі змушують гази збиратися у бульбашки, які спливають. Ця "
-"процедура називається дегазацією."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:158
-#: rc.cpp:2687
-msgid "Scales"
-msgstr "Шкала"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:159
-#: rc.cpp:2689
-msgid ""
-"In a laboratory, very precise quantities of reagents often have to be "
-"weighed out. High precision scales can measure masses down to 1/10000 gram. "
-"As such, they stand on granite blocks to avoid vibrations and are protected "
-"against changes in airflow by a dome."
-msgstr ""
-"В лабораторних умовах часто потрібно визначити точну масу реагентів. "
-"Надточні ваги надають змогу визначати маси з точністю до 1/10000 грамів. "
-"Тому вони стоять на гранітних блоках, щоб уникнути вібрації, та захищені "
-"куполом від руху повітря."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:163
-#: rc.cpp:2691
-msgid "Distillation bridge"
-msgstr "Дистиляційна перемичка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:164
-#: rc.cpp:2693
-msgid ""
-"One means of separating a mixture is to use distillation. In this setting, "
-"a distillation bridge acts as a conduit between the two pots. One pot "
-"contains the mixture to be separated, and through heating, a gas forms which "
-"is lead through the bridge. At the end of the bridge the gas phase is "
-"condensed and drips into a round flask. Typically, the bridge is cooled by "
-"return flow. Also, there is often a thermometer for controlling the "
-"temperature of the distillation bridge."
-msgstr ""
-"Для відокремлення елементів суміші можна використати дистиляцію. "
-"Дистиляційна перемичка, таким чином, є посередником між двома місткостями. У "
-"одній з місткостей знаходиться суміш. Випарювання формує газ, який проходить "
-"через перемичку. На іншому кінці перемички газова фаза конденсується знову і "
-"виливається у колбу з круглим дном. Як правило, перемичка охолоджується за "
-"допомогою циклічного обмивання рідиною. До того ж, до перемички для контролю "
-"приєднується термометр."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:169
-#: rc.cpp:2695
-msgid "Syringe"
-msgstr "Шприц"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:170
-#: rc.cpp:2697
-msgid ""
-"A syringe consists of two parts, a glass tube and a plunger, both normally "
-"made of glass. Gasses flow into the glass tube, and as the syringe is a "
-"closed system, the plunger moves outwards. This can be used to measure the "
-"volume of a reaction."
-msgstr ""
-"Шприц складається з двох частин: скляної трубки та поршня. Обидва звичайно "
-"робляться зі скла. Газ тече у скляну трубку. Оскільки шприц герметичний, "
-"поршню можна надати зворотний хід. Це можна використовувати для обмеження "
-"об’єму реакції."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:174
-#: rc.cpp:2699
-msgid "Separation Beaker"
-msgstr "Сепаратор"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:175
-#: rc.cpp:2701
-msgid ""
-"First, four small caps are placed at the four ends of the separation beaker. "
-" Then, whilst distilling, the beaker is turned by 60 degrees after a certain "
-"temperate has been reached. In doing so, at the end of the distillation, "
-"all four caps contain a specific liquid, depending on the boiling point of "
-"the liquid distilled."
-msgstr ""
-"На чотири кінці сепаратора надягаються чотири малих ковпаки. Під час "
-"перегонки можна повертати сепаратор на 60 градусів після досягнення "
-"потрібної температури. Таким чином, після закінчення перегонки у кожному з "
-"ковпаків знаходитиметься окремий продукт, залежно від температури кипіння "
-"рідини, що переганяється."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:179
-#: rc.cpp:2703
-msgid "Burner"
-msgstr "Пальник"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:180
-#: rc.cpp:2705
-msgid ""
-"There are several types of burners; this picture shows a Teclu-Burner. Each "
-"type of burner has specific uses, and they vary in peak temperature and "
-"overall heating capacity."
-msgstr ""
-"Існує декілька типів пальників. На фотографії показано газовий пальник "
-"Теклю. Кожен тип пальника слугує для окремих цілей. Вони розрізняються за "
-"максимальною температурою та загальною потужністю."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:184
-#: rc.cpp:2707
-msgid "Extractor Hood"
-msgstr "Витяжка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:185
-#: rc.cpp:2709
-msgid ""
-"Extractor hoods are used to filter out gases from chemical reactions. The "
-"air, once cleaned, is pumped outside of the building."
-msgstr ""
-"Більшість лабораторій використовують витяжки. Вони фільтрують гази від "
-"хімічних реакцій та викачують очищене повітря назовні будинку."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:189
-#: rc.cpp:2711
-msgid "Contact Thermometer"
-msgstr "Контактний термометр"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:190
-#: rc.cpp:2713
-msgid ""
-"Contact thermometers differ from regular thermometers in that they are "
-"connected to a heating coil, and are hence able to both sense and control "
-"the current temperature. In doing so, they allow experiments to be "
-"performed under a constant temperature. Contact thermometers work using a "
-"negative feedback loop: once the desired temperature has been reached, the "
-"heating coil is deactivated; when the temperature falls, the heating coil is "
-"reactivated."
-msgstr ""
-"Контактний термометр відрізняється від звичайного тим, що перевіряє лише "
-"задану температуру. Такий термометр приєднується до спірального нагрівача. "
-"Якщо сенсор визначить, що досягнуто потрібну температуру, контактний "
-"термометр вимкне нагрівач. Таким чином протягом досліду можна підтримувати "
-"сталу температуру."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:194
-#: rc.cpp:2715
-msgid "Clamps"
-msgstr "Затискач"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:195
-#: rc.cpp:2717
-msgid "Laboratory clamps make it easier to hold many kinds of tools."
-msgstr ""
-"За допомогою затискачів, що використовуються у лабораторії, ви легко зможете "
-"утримувати всі види інструментів."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:199
-#: rc.cpp:2719
-msgid "Indicator Paper"
-msgstr "Індикаторний папір"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:200
-#: rc.cpp:2721
-msgid ""
-"There are multiple ways of measuring the pH value of a solution, one of "
-"which is to use indicator paper. Indicator paper changes color depending on "
-"the pH of the solution applied to it, and by comparing to a chart a fairly "
-"accurate measure of the solution's pH can be obtained. If a more accurate "
-"measure is needed, a glass electrode can be used, which works by measuring "
-"the conductivity of the solution."
-msgstr ""
-"Існує декілька способів виміряти концентрацію водневих іонів pH у розчині. "
-"За допомогою лакмусового паперу легко дістати достатньо точну величину pH. "
-"Колір визначає величину. Якщо вам потрібна точніша величина, ви можете, "
-"наприклад, використати pH-мір, який вимірює її за допомогою провідності "
-"розчину."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:204
-#: rc.cpp:2723
-msgid "Short-Stem Funnel"
-msgstr "Лійка з короткою ніжкою"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:205
-#: rc.cpp:2725
-msgid ""
-"A funnel can be used to fill a narrow-necked vessel with a liquid or fine "
-"powder."
-msgstr ""
-"Воронкою можна скористатися для наповнення посудини з тонкою шийкою рідиною "
-"або сильно подрібненою речовиною."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:209
-#: rc.cpp:2727
-msgid "Buret"
-msgstr "Бюретка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:210
-#: rc.cpp:2729
-msgid ""
-"Burets are used to titrate liquids. A buret is filled with a specific "
-"volume of a liquid, and placed beneath it is a container such as an "
-"Erlenmeyer flask. By opening the valve on the buret, the liquid in the "
-"container will then be titrated. High-quality burets have a venting "
-"mechanism with which they can be very easily refilled with the exact volume "
-"for which the buret is calibrated."
-msgstr ""
-"Бюретка використовується для титрування рідин. Бюретка наповнюється "
-"визначеним об’ємом рідини. Нижче розміщується контейнер на зразок колби "
-"Ерленмейєра. Відкриття вентиля призводить до того, що рідину у контейнері "
-"буде титровано. Високоякісні бюретки мають отвір, за допомогою якого їх дуже "
-"легко перезаповнювати точним об’ємом, для якого бюретку калібровано."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:214
-#: rc.cpp:2731
-msgid "Beaker"
-msgstr "Мензурка"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:215
-#: rc.cpp:2733
-msgid ""
-"Beakers can be used for many tasks. For instance, they are used to store "
-"chemicals and to perform chemical reactions. They are often also used for "
-"titrations."
-msgstr ""
-"Мензурки використовуються у багатьох місцях для багатьох завдань. Їх "
-"використовують для збереження хімікалій та проведення хімічних реакцій. Їх "
-"також часто використовують для титрування."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:219
-#: rc.cpp:2735
-msgid "DSC (Differential Scanning Calorimeter)"
-msgstr "ДСК (Диференційна сканувальна калориметрія)"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:220
-#: rc.cpp:2737
-msgid ""
-"A DSC measures the heat flow volume of a compound. This value is very "
-"specific for every kind of matter, and thus a DSC can be used to identify "
-"chemicals or to describe them."
-msgstr ""
-"ДСК вимірює об’єм потоку тепла суміші. Ця величина сильно залежить від типу "
-"матерії. Таким чином ДСК використовується для визначення або описання "
-"хімікалій."
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:224
-#: rc.cpp:2739
-msgid "Dewar Vessel"
-msgstr "Посудина Дьюара"
-
-#. i18n: file: data/tools.xml:225
-#: rc.cpp:2741
-msgid ""
-"A Dewar vessel (or Dewar flask), named after the physicist Sir James Dewar "
-"(1842-1923), is a double-walled vacuum flask, designed to provide good "
-"thermal insulation. As such, they are useful for keeping liquids cool or "
-"warm. One well-known example of a Dewar vessel is a Thermos flask."
-msgstr ""
-"Посудину Дьюара (або колбу Дьюара) створено для доброї температурної "
-"ізоляції і названо на честь фізика сера Джеймса Дюара (1842-1923). Її корпус "
-"це двошарова конструкція з порожниною між цими двома шарами. Через це ця "
-"посудина придатна для збереження рідин у теплому або холодному стані. Термос "
-"— це приклад посудини Дьюара."
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:2
-#: rc.cpp:2645
-msgid "Dummy"
-msgstr "Макет"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:3
-#: rc.cpp:2648
-msgid "Hydrogen"
-msgstr "Водень"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:5
-#: rc.cpp:2651
-msgid "Helium"
-msgstr "Гелій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:7
-#: rc.cpp:2654
-msgid "Lithium"
-msgstr "Літій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:9
-#: rc.cpp:2657
-msgid "Beryllium"
-msgstr "Берилій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:11
-#: rc.cpp:2660
-msgid "Boron"
-msgstr "Бор"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:13
-#: rc.cpp:2663
-msgid "Carbon"
-msgstr "Вуглець"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:15
-#: rc.cpp:2666
-msgid "Nitrogen"
-msgstr "Азот"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:17
-#: rc.cpp:2669
-msgid "Oxygen"
-msgstr "Кисень"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:19
-#: rc.cpp:2672
-msgid "Fluorine"
-msgstr "Фтор"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:21
-#: rc.cpp:2675
-msgid "Neon"
-msgstr "Неон"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:23
-#: rc.cpp:2678
-msgid "Sodium"
-msgstr "Натрій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:25
-#: rc.cpp:2681
-msgid "Magnesium"
-msgstr "Магній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:27
-#: rc.cpp:2684
-msgid "Aluminium"
-msgstr "Алюміній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:29
-#: rc.cpp:2687
-msgid "Silicon"
-msgstr "Кремній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:31
-#: rc.cpp:2690
-msgid "Phosphorus"
-msgstr "Фосфор"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:33
-#: rc.cpp:2693
-msgid "Sulfur"
-msgstr "Сірка"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:35
-#: rc.cpp:2696
-msgid "Chlorine"
-msgstr "Хлор"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:37
-#: rc.cpp:2699
-msgid "Argon"
-msgstr "Аргон"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:39
-#: rc.cpp:2702
-msgid "Potassium"
-msgstr "Калій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:41
-#: rc.cpp:2705
-msgid "Calcium"
-msgstr "Кальцій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:43
-#: rc.cpp:2708
-msgid "Scandium"
-msgstr "Скандій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:45
-#: rc.cpp:2711
-msgid "Titanium"
-msgstr "Титан"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:47
-#: rc.cpp:2714
-msgid "Vanadium"
-msgstr "Ванадій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:49
-#: rc.cpp:2717
-msgid "Chromium"
-msgstr "Хром"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:51
-#: rc.cpp:2720
-msgid "Manganese"
-msgstr "Марганець"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:53
-#: rc.cpp:2723
-msgid "Iron"
-msgstr "Залізо"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:55
-#: rc.cpp:2726
-msgid "Cobalt"
-msgstr "Кобальт"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:57
-#: rc.cpp:2729
-msgid "Nickel"
-msgstr "Нікель"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:59
-#: rc.cpp:2732
-msgid "Copper"
-msgstr "Мідь"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:61
-#: rc.cpp:2735
-msgid "Zinc"
-msgstr "Цинк"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:63
-#: rc.cpp:2738
-msgid "Gallium"
-msgstr "Галій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:65
-#: rc.cpp:2741
-msgid "Germanium"
-msgstr "Германій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:67
-#: rc.cpp:2744
-msgid "Arsenic"
-msgstr "Миш'як"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:69
-#: rc.cpp:2747
-msgid "Selenium"
-msgstr "Селен"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:71
-#: rc.cpp:2750
-msgid "Bromine"
-msgstr "Бром"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:73
-#: rc.cpp:2753
-msgid "Krypton"
-msgstr "Криптон"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:75
-#: rc.cpp:2756
-msgid "Rubidium"
-msgstr "Рубідій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:77
-#: rc.cpp:2759
-msgid "Strontium"
-msgstr "Стронцій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:79
-#: rc.cpp:2762
-msgid "Yttrium"
-msgstr "Ітрій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:81
-#: rc.cpp:2765
-msgid "Zirconium"
-msgstr "Цирконій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:83
-#: rc.cpp:2768
-msgid "Niobium"
-msgstr "Ніобій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:85
-#: rc.cpp:2771
-msgid "Molybdenum"
-msgstr "Молібден"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:87
-#: rc.cpp:2774
-msgid "Technetium"
-msgstr "Технецій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:89
-#: rc.cpp:2777
-msgid "Ruthenium"
-msgstr "Рутеній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:91
-#: rc.cpp:2780
-msgid "Rhodium"
-msgstr "Родій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:93
-#: rc.cpp:2783
-msgid "Palladium"
-msgstr "Паладій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:95
-#: rc.cpp:2786
-msgid "Silver"
-msgstr "Срібло"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:97
-#: rc.cpp:2789
-msgid "Cadmium"
-msgstr "Кадмій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:99
-#: rc.cpp:2792
-msgid "Indium"
-msgstr "Індій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:101
-#: rc.cpp:2795
-msgid "Tin"
-msgstr "Олово"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:103
-#: rc.cpp:2798
-msgid "Antimony"
-msgstr "Сурма"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:105
-#: rc.cpp:2801
-msgid "Tellurium"
-msgstr "Телур"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:107
-#: rc.cpp:2804
-msgid "Iodine"
-msgstr "Йод"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:109
-#: rc.cpp:2807
-msgid "Xenon"
-msgstr "Ксенон"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:111
-#: rc.cpp:2810
-msgid "Caesium"
-msgstr "Цезій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:113
-#: rc.cpp:2813
-msgid "Barium"
-msgstr "Барій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:115
-#: rc.cpp:2816
-msgid "Lanthanum"
-msgstr "Лантан"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:117
-#: rc.cpp:2819
-msgid "Cerium"
-msgstr "Церій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:119
-#: rc.cpp:2822
-msgid "Praseodymium"
-msgstr "Празеодим"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:121
-#: rc.cpp:2825
-msgid "Neodymium"
-msgstr "Неодим"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:123
-#: rc.cpp:2828
-msgid "Promethium"
-msgstr "Прометій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:125
-#: rc.cpp:2831
-msgid "Samarium"
-msgstr "Самарій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:127
-#: rc.cpp:2834
-msgid "Europium"
-msgstr "Європій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:129
-#: rc.cpp:2837
-msgid "Gadolinium"
-msgstr "Гадоліній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:131
-#: rc.cpp:2840
-msgid "Terbium"
-msgstr "Тербій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:133
-#: rc.cpp:2843
-msgid "Dysprosium"
-msgstr "Диспрозій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:135
-#: rc.cpp:2846
-msgid "Holmium"
-msgstr "Гольмій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:137
-#: rc.cpp:2849
-msgid "Erbium"
-msgstr "Ербій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:139
-#: rc.cpp:2852
-msgid "Thulium"
-msgstr "Тулій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:141
-#: rc.cpp:2855
-msgid "Ytterbium"
-msgstr "Ітербій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:143
-#: rc.cpp:2858
-msgid "Lutetium"
-msgstr "Лютецій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:145
-#: rc.cpp:2861
-msgid "Hafnium"
-msgstr "Гафній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:147
-#: rc.cpp:2864
-msgid "Tantalum"
-msgstr "Тантал"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:149
-#: rc.cpp:2867
-msgid "Tungsten"
-msgstr "Вольфрам"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:151
-#: rc.cpp:2870
-msgid "Rhenium"
-msgstr "Реній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:153
-#: rc.cpp:2873
-msgid "Osmium"
-msgstr "Осмій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:155
-#: rc.cpp:2876
-msgid "Iridium"
-msgstr "Іридій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:157
-#: rc.cpp:2879
-msgid "Platinum"
-msgstr "Платина"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:159
-#: rc.cpp:2882
-msgid "Gold"
-msgstr "Золото"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:161
-#: rc.cpp:2885
-msgid "Mercury"
-msgstr "Ртуть"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:163
-#: rc.cpp:2888
-msgid "Thallium"
-msgstr "Талій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:165
-#: rc.cpp:2891
-msgid "Lead"
-msgstr "Свинець"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:167
-#: rc.cpp:2894
-msgid "Bismuth"
-msgstr "Вісмут"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:169
-#: rc.cpp:2897
-msgid "Polonium"
-msgstr "Полоній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:171
-#: rc.cpp:2900
-msgid "Astatine"
-msgstr "Астат"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:173
-#: rc.cpp:2903
-msgid "Radon"
-msgstr "Радон"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:175
-#: rc.cpp:2906
-msgid "Francium"
-msgstr "Францій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:177
-#: rc.cpp:2909
-msgid "Radium"
-msgstr "Радій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:179
-#: rc.cpp:2912
-msgid "Actinium"
-msgstr "Актиній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:181
-#: rc.cpp:2915
-msgid "Thorium"
-msgstr "Торій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:183
-#: rc.cpp:2918
-msgid "Protactinium"
-msgstr "Протактиній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:185
-#: rc.cpp:2921
-msgid "Uranium"
-msgstr "Уран"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:187
-#: rc.cpp:2924
-msgid "Neptunium"
-msgstr "Нептуній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:189
-#: rc.cpp:2927
-msgid "Plutonium"
-msgstr "Плутоній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:191
-#: rc.cpp:2930
-msgid "Americium"
-msgstr "Америцій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:193
-#: rc.cpp:2933
-msgid "Curium"
-msgstr "Кюрій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:195
-#: rc.cpp:2936
-msgid "Berkelium"
-msgstr "Берклій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:197
-#: rc.cpp:2939
-msgid "Californium"
-msgstr "Каліфорній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:199
-#: rc.cpp:2942
-msgid "Einsteinium"
-msgstr "Ейнштейній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:201
-#: rc.cpp:2945
-msgid "Fermium"
-msgstr "Фермій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:203
-#: rc.cpp:2948
-msgid "Mendelevium"
-msgstr "Менделєвій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:205
-#: rc.cpp:2951
-msgid "Nobelium"
-msgstr "Нобелій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:207
-#: rc.cpp:2954
-msgid "Lawrencium"
-msgstr "Лоуренсій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:209
-#: rc.cpp:2957
-msgid "Rutherfordium"
-msgstr "Резерфордій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:211
-#: rc.cpp:2960
-msgid "Dubnium"
-msgstr "Дубній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:213
-#: rc.cpp:2963
-msgid "Seaborgium"
-msgstr "Сіборгій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:215
-#: rc.cpp:2966
-msgid "Bohrium"
-msgstr "Борій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:217
-#: rc.cpp:2969
-msgid "Hassium"
-msgstr "Гасій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:219
-#: rc.cpp:2972
-msgid "Meitnerium"
-msgstr "Майтнерій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:221
-#: rc.cpp:2975
-msgid "Darmstadtium"
-msgstr "Дармштадтій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:223
-#: rc.cpp:2978
-msgid "Roentgenium"
-msgstr "Рентгеній"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:225
-#: rc.cpp:2981
-msgid "Copernicium"
-msgstr "Коперніцій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:227
-#: rc.cpp:2984
-msgid "Ununtrium"
-msgstr "Унунтрій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:229
-#: rc.cpp:2987
-msgid "Ununquadium"
-msgstr "Унунквадій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:231
-#: rc.cpp:2990
-msgid "Ununpentium"
-msgstr "Унунпентій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:233
-#: rc.cpp:2993
-msgid "Ununhexium"
-msgstr "Унунгексій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:235
-#: rc.cpp:2996
-msgid "Ununseptium"
-msgstr "Унунсептій"
-
-#. i18n: tag label attribute value
-#. i18n: file: element_tiny.xml:237
-#: rc.cpp:2999
-msgid "Ununoctium"
-msgstr "Унуноктій"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:4
-#: rc.cpp:3001
-msgid "Greek 'hydro' and 'gennao' for 'forms water'"
-msgstr "Грецькі «гідро» та «гено» разом означають «утворює воду»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:6
-#: rc.cpp:3003
-msgid "The Greek word for the sun was 'helios'"
-msgstr "Походить від грецького слова «геліос» (сонце)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:8
-#: rc.cpp:3005
-msgid "Greek 'lithos' means 'stone'"
-msgstr "Грецьке слово «літос» означає «камінь»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:10
-#: rc.cpp:3007
-msgid "Greek 'beryllos' for 'light-green stone'"
-msgstr "Грецьке «бериллос» означає «світло-зелений камінь»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:12
-#: rc.cpp:3009
-msgid ""
-"Boron means 'Bor(ax) + (carb)on'. It is found in borax and behaves a lot "
-"like carbon"
-msgstr ""
-"Бор (борон) означає «Бор(акс) + (карб)он» («Бур(а) + (карб)он»). Його "
-"знаходять у бурі, а поводить він себе як вуглець (карбон)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:14
-#: rc.cpp:3011
-msgid "Latin 'carboneum' for carbon"
-msgstr "Походить від латинського слова «carboneum» (вуглець)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:16
-#: rc.cpp:3013
-msgid "Latin 'nitrogenium' ('forms saltpeter')"
-msgstr "Походить від латинського слова «nitrogenium» («утворює селітру»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:18
-#: rc.cpp:3015
-msgid "Latin 'oxygenium' (forms acids)"
-msgstr "Походить від латинського слова «oxygenium» («утворює кислоти»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:20
-#: rc.cpp:3017
-msgid "Latin 'fluere' ('floats')"
-msgstr ""
-"Походить від латинського слова «fluere» («плаває/спливає на поверхню»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:22
-#: rc.cpp:3019
-msgid "Greek 'neo'. meaning 'new'"
-msgstr "Походить від грецького слова «neo» («новий»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:24
-#: rc.cpp:3021
-msgid "Arabic 'natrun' for 'soda'"
-msgstr "Походить від арабського слова «натрун» («сода»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:26
-#: rc.cpp:3023
-msgid "Named after the city of Magnesia"
-msgstr "Названо на честь міста Магнезії"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:28
-#: rc.cpp:3025
-msgid "Latin 'alumen'"
-msgstr "Походить від латинського слова «alumen» («галун»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:30
-#: rc.cpp:3027
-msgid "Latin 'silex'"
-msgstr "Походить від латинського слова «silex»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:32
-#: rc.cpp:3029
-msgid "Greek 'phosphoros' for 'carries light'"
-msgstr "Походить від грецького слова «фосфорос» («несе світло»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:34
-#: rc.cpp:3031
-msgid "In sanskrit 'sweb' means 'to sleep'"
-msgstr "Походить з санскритського «свеб» («спати»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:36
-#: rc.cpp:3033
-msgid "Greek 'chloros' for 'yellow-green'"
-msgstr "Походить від грецького слова «хлорос» (жовто-зелений)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:38
-#: rc.cpp:3035
-msgid "Greek 'aergon' for 'inactive'"
-msgstr "Походить від грецького слова «ергон» («бездіяльний»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:40
-#: rc.cpp:3037
-msgid "Arabic 'al qaliy' for potash"
-msgstr "Арабське «аль калі» означає поташ"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:42
-#: rc.cpp:3039
-msgid "Latin 'calx' for 'lime'"
-msgstr "Латинське «calx» означає «вапно»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:44
-#: rc.cpp:3041
-msgid "Named because it was found in Scandinavia"
-msgstr "Названо так, оскільки його було знайдено у Скандинавії"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:46
-#: rc.cpp:3043
-msgid "The Titans were giants in Greek mythology"
-msgstr "Титани — це гіганти у грецькій міфології"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:48
-#: rc.cpp:3045
-msgid "'Vanadis' is another name for the Nordic goddess Freyja"
-msgstr "«Vanadis» — це інше ім’я нордичної богині Фреї"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:50
-#: rc.cpp:3047
-msgid "Greek 'chroma' means 'color'"
-msgstr "Грецьке «хрома» означає «колір»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:52
-#: rc.cpp:3049
-msgid ""
-"It was discovered near a town named Magnesia in black earth. Thus, it was "
-"named 'magnesia nigra', or for short, Manganese."
-msgstr ""
-"Його було відкрито поблизу міста названого Магнезія у чорній землі. Отже, "
-"його було названо «magnesia nigra» (чорна земля) або скорочено: Манганезе"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:54
-#: rc.cpp:3051
-msgid "Latin 'ferrum'"
-msgstr "Походить від латинського слова «ferrum»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:56
-#: rc.cpp:3053
-msgid "Named after the German word 'Kobold' for 'goblin'"
-msgstr "Названо за німецьким словом «Кобольд», що означає «гоблін»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:58
-#: rc.cpp:3055
-msgid "'Nickel' was the name of a mountain goblin"
-msgstr "«Нікель» — це назва гірського гобліна"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:60
-#: rc.cpp:3057
-msgid "Greek 'cuprum' for Cypres"
-msgstr "Грецьке «купрум» означає «кіпрський»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:62
-#: rc.cpp:3059
-msgid "German 'zinking' for 'rough', because zinc ore is very rough"
-msgstr ""
-"Німецьке «zinking» означає «шерсткий», оскільки цинкова руда дуже шерстка"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:64
-#: rc.cpp:3061
-msgid "'Gallia' is an old name for France"
-msgstr "«Галлія» — це старовинна назва Франції"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:66
-#: rc.cpp:3063
-msgid "Latin 'germania' is an old name for Germany"
-msgstr "Латинське «germania» — це старовинна назва Німеччини"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:68
-#: rc.cpp:3065
-msgid "Greek 'arsenikos' for 'male' or 'bold'"
-msgstr "Грецьке «арсенікос» означає «чоловічий» або «яскравий»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:70
-#: rc.cpp:3067
-msgid "Greek 'selena' for 'moon'"
-msgstr "Грецьке «селена» означає «місяць»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:72
-#: rc.cpp:3069
-msgid "Greek 'bromos' for 'smells badly'"
-msgstr "Грецьке «бромос» означає «смердить»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:74
-#: rc.cpp:3071
-msgid "Greek 'kryptos' for 'hidden'"
-msgstr "Грецьке «криптос» означає «прихований»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:76
-#: rc.cpp:3073
-msgid "Latin 'rubidus' for 'dark red'"
-msgstr "Латинське «rubidus» означає «темно-червоний»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:78
-#: rc.cpp:3075
-msgid "Named after the mineral Strontianit"
-msgstr "Названий за мінералом стронціанітом"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:80
-#: rc.cpp:3077
-msgid ""
-"Named after the small town of Ytterby near Stockholm in Sweden. Terbium. "
-"Ytterbium and Gadolinium are also named after this town."
-msgstr ""
-"Названо на честь малого містечка Іттерб’ю поблизу Стокгольма у Швеції. "
-"Тербій Ітербій та Гадоліній також названо на честь цього містечка."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:82
-#: rc.cpp:3079
-msgid "Named after the mineral zircon"
-msgstr "Названо за мінералом цирконом"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:84
-#: rc.cpp:3081
-msgid "Named after Niobe, the daughter of the Greek god Tantalus."
-msgstr "Названо на честь Ніоби, дочки грецького бога Тантала"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:86
-#: rc.cpp:3083
-msgid ""
-"This name has Greek roots. It means 'like Platinum' - it was difficult to "
-"distinguish Molybdenum from Platinum."
-msgstr ""
-"Ця назва має грецькі корені. Вона означає «схожий на платину» — молібден "
-"важко відрізнити від платини."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:88
-#: rc.cpp:3085
-msgid "Greek 'technetos' for artificial"
-msgstr "Грецьке «технетос» означає рукотворний"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:90
-#: rc.cpp:3087
-msgid "Ruthenia is the old name of Russia"
-msgstr "«Рутенія» — це старовинна назва Росії"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:92
-#: rc.cpp:3089
-msgid "Greek 'rhodeos' means 'red like a rose'"
-msgstr "Грецьке «родеос» означає «червоний, як троянда»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:94
-#: rc.cpp:3091
-msgid "Named after the asteroid Pallas"
-msgstr "Названо на честь астероїда Паллади"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:96
-#: rc.cpp:3093
-msgid "Latin 'argentum' for silver"
-msgstr "Походить від латинського слова «argentum» («срібло»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:98
-#: rc.cpp:3095
-msgid "Greek 'kadmia' ('Galmei' = Zinc carbonate)"
-msgstr "Грецьке «кадмія» («Галмей» = карбонат цинку)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:100
-#: rc.cpp:3097
-msgid "Named after 'Indigo' because of its blue spectrum"
-msgstr "Названо на честь «індіго» через його блакитний спектр"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:102
-#: rc.cpp:3099
-msgid "Latin 'stannum' for tin"
-msgstr "Латинське «stannum» означає цина"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:104
-#: rc.cpp:3101
-msgid "Arabic 'anthos ammonos' for 'blossom of the god Ammon'"
-msgstr "Арабське «антос аммонос» означає «цвітіння бога Аммона»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:106
-#: rc.cpp:3103
-msgid "Latin 'tellus' or 'telluris' for 'Planet Earth'"
-msgstr "Латинське «tellus» або «telluris» означає «планета Земля»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:108
-#: rc.cpp:3105
-msgid "Greek 'ioeides' for 'violet'."
-msgstr "Грецьке «йоейдес» означає «фіолетовий»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:110
-#: rc.cpp:3107
-msgid "Greek 'xenos' for 'foreigner'"
-msgstr "Грецьке «ксенос» означає «іноземець»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:112
-#: rc.cpp:3109
-msgid "Latin 'caesius' for 'heaven blue'."
-msgstr "Латинське «caesius» означає «небесно-блакитний»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:114
-#: rc.cpp:3111
-msgid "Greek 'barys' for 'heavy'"
-msgstr "Грецьке «баріс» означає «важкий»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:116
-#: rc.cpp:3113
-msgid ""
-"Greek 'lanthanein' for 'hidden'. The Lanthanoids are also called the 'rare "
-"earth' elements."
-msgstr ""
-"Грецьке «лантанейн» означає «прихований». Лантаноїди також називаються "
-"«рідкоземельними елементами»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:118
-#: rc.cpp:3115
-msgid "Named after the planetoid Ceres"
-msgstr "Названо на честь малої планети Церери"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:120
-#: rc.cpp:3117
-msgid "Greek 'prasinos didymos' for 'green twin'"
-msgstr "Грецьке «прасінос дидимус» означає «зелений близнюк»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:122
-#: rc.cpp:3119
-msgid "Greek 'neos didymos' for 'new twin'"
-msgstr "Грецьке «неос дидимус» означає «новий близнюк»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:124
-#: rc.cpp:3121
-msgid ""
-"Named after the Greek Prometheus. Prometheus stole the fire from the gods "
-"and gave it to mankind."
-msgstr ""
-"Названо на честь титана Прометея. Прометей викрав вогонь у богів і віддав "
-"його людям"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:126
-#: rc.cpp:3123
-msgid "Named after the mineral Samarskit"
-msgstr "Названо на честь мінералу самарскіта"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:128
-#: rc.cpp:3125
-msgid "Named after Europe"
-msgstr "Названо на честь Європи"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:130
-#: rc.cpp:3127
-msgid "Named after the Finnish chemist Johan Gadolin"
-msgstr "Названо на честь фінського хіміка Йогана Гадоліна"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:132
-#: rc.cpp:3129
-msgid "Named after the Swedish town of Ytterby"
-msgstr "Названо на честь шведського міста Іттерб’ю"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:134
-#: rc.cpp:3131
-msgid "Greek 'dysprositor' for 'difficult to reach'"
-msgstr "Грецьке «диспрозітор» означає «важкодоступний»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:136
-#: rc.cpp:3133
-msgid "Latin 'holmia' for the old name of Stockholm"
-msgstr "Латинське «holmia» є старовинною назвою Стокгольму"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:138
-#: rc.cpp:3135
-msgid ""
-"Named after the Swedish town of Ytterby. Terbium and Ytterbium are also "
-"named after this town."
-msgstr ""
-"Названо на честь шведського міста Іттерб’ю. Тербій та ітербій також названо "
-"на честь цього міста."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:140
-#: rc.cpp:3137
-msgid "Named after the old name of Scandinavia, 'Thule'."
-msgstr "Названо на честь старовинної назви Скандинавії, «Туле»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:142
-#: rc.cpp:3139
-msgid ""
-"Like Terbium and Gadolinium, this is named after the Swedish town of Ytterby."
-msgstr ""
-"Так само як тербій та гадоліній, цей елемент названо на честь шведського "
-"міста Іттерб’ю."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:144
-#: rc.cpp:3141
-msgid "Named after the Roman name 'Lutetia' for Paris"
-msgstr "Названо на честь римської назви Парижу, «Лютеція»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:146
-#: rc.cpp:3143
-msgid "'Hafnia' is the old name of Kopenhagen (Denmark)"
-msgstr "«Гафнія» — це старовинна назва Копенгагену (Данія)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:148
-#: rc.cpp:3145
-msgid "Named after the Greek myth of Tantalos"
-msgstr "Названо за грецьким міфом про Тантала"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:150
-#: rc.cpp:3147
-msgid ""
-"'tung sten' means 'heavy stone' in Swedish. The old name (and thus the "
-"symbol 'W') was Wolfram, named after a mineral."
-msgstr ""
-"Англомовна назва «танг стен» означає «важкий камінь» шведською. Стара назва "
-"(а отже і символ «W») вольфрам вибрана на честь його мінералу."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:152
-#: rc.cpp:3149
-msgid "Named after the German river Rhine (latin 'Rhenium')."
-msgstr "Названо на честь німецької річки Рейн (латинське «Rhenium»)"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:154
-#: rc.cpp:3151
-msgid "Greek for 'smell'. Its oxides smell strongly like radishes."
-msgstr "Грецькою означає «пахнути». Його оксиди пахнуть сильно, як редька."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:156
-#: rc.cpp:3153
-msgid "Greek 'iris' for 'rainbow'"
-msgstr "Грецьке «ірис» означає «веселка»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:158
-#: rc.cpp:3155
-msgid "Spanish 'platina' means 'small silver'"
-msgstr "Іспанське «платина» означає «мале срібло»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:160
-#: rc.cpp:3157
-msgid "Latin 'aurum'. Named after Aurora, the goddess of sunrise"
-msgstr "Латинське «aurum». Названо на честь Аврори, богині світанку."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:162
-#: rc.cpp:3159
-msgid "Graeco-Latin 'hydrargyrum' for 'liquid silver'"
-msgstr "Греко-латинське «гідраргірум» означає «рідке срібло»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:164
-#: rc.cpp:3161
-msgid "Greek 'tallos' for 'young twig'"
-msgstr "Грецьке «таллос» означає «молодий прутик»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:166
-#: rc.cpp:3163
-msgid "Latin 'plumbum' for Lead"
-msgstr "Латинське «plumbum» означає свинець"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:168
-#: rc.cpp:3165
-msgid "The old name of Bismuth is 'Wismut', which stood for 'white mass'."
-msgstr "«Вісмут» означає «біла маса»."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:170
-#: rc.cpp:3167
-msgid "Named after Poland to honor Marie Curie"
-msgstr "Названо на честь Польщі, щоб увіковічнити Марію Кюрі"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:172
-#: rc.cpp:3169
-msgid "Greek 'astator' for 'changing'"
-msgstr "Грецьке «астатор» означає «змінний»"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:174
-#: rc.cpp:3171
-msgid ""
-"Named after Radium. It ends with 'on' to make it clear that it is a noble "
-"gas."
-msgstr ""
-"Названо на честь радію. Закінчення «он» вказує, що це благородний газ."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:176
-#: rc.cpp:3173
-msgid "Named after France to honor Marguerite Perey"
-msgstr "Названо на честь Франції, щоб увіковічнити Маргаріт Пере"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:178
-#: rc.cpp:3175
-msgid "Latin 'radius' for 'beam', as it is radioactive"
-msgstr "Латинське «radius» означає «промінь», оскільки він радіоактивний"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:180
-#: rc.cpp:3177
-msgid "Greek 'aktis' for 'beam' - actinium is radioactive"
-msgstr "Грецьке «актіс» означає «промінь»: актиній радіоактивний"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:182
-#: rc.cpp:3179
-msgid "Named after the German god of thunder: Thor"
-msgstr "Названо на честь германського бога грому: Тора"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:184
-#: rc.cpp:3181
-msgid ""
-"Greek 'protos' for 'ancester'. Protactinium is before Actinium in the "
-"periodic table."
-msgstr ""
-"Грецьке «протос» означає «попередник». Протоактиній стоїть перед актинієм у "
-"періодичній таблиці."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:186
-#: rc.cpp:3183
-msgid "Greek 'ouranos' for 'heaven'. Named after the planet Uranus."
-msgstr "Грецьке «уранос» означає «небесний». Названо на честь планети Уран."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:188
-#: rc.cpp:3185
-msgid "Named after the planet Neptune."
-msgstr "Названо на честь планети Нептун."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:190
-#: rc.cpp:3187
-msgid "Named after the planet Pluto."
-msgstr "Названо на честь планети Плутон."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:192
-#: rc.cpp:3189
-msgid "Named after America."
-msgstr "Названо на честь Америки."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:194
-#: rc.cpp:3191
-msgid "Named after Marie Curie."
-msgstr "Названо на честь Марії Кюрі."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:196
-#: rc.cpp:3193
-msgid "Named after the town Berkeley where it was discovered."
-msgstr "Названо на честь міста Берклі, де його відкрили."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:198
-#: rc.cpp:3195
-msgid "Named after the US-State of California."
-msgstr "Названо на честь штату Каліфорнія в США."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:200
-#: rc.cpp:3197
-msgid "Named after the scientist Albert Einstein."
-msgstr "Названо на честь науковця Альберта Ейнштейна."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:202
-#: rc.cpp:3199
-msgid "Named after the scientist Enrico Fermi."
-msgstr "Названо на честь науковця Енріко Фермі."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:204
-#: rc.cpp:3201
-msgid "Named after the scientist D.I. Mendeleev."
-msgstr "Названо на честь науковця Д.І. Менделєєва."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:206
-#: rc.cpp:3203
-msgid "Named after the scientist Alfred Nobel."
-msgstr "Названо на честь науковця Альфреда Нобеля."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:208
-#: rc.cpp:3205
-msgid "Named after the scientist Ernest Orlando Lawrence."
-msgstr "Названо на честь науковця Ернеста Орландо Лоуренса."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:210
-#: rc.cpp:3207
-msgid "Named after the scientist Ernest Rutherford"
-msgstr "Названо на честь науковця Ернста Резерфорда"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:212
-#: rc.cpp:3209
-msgid "Named after the science-town Dubna in Russia"
-msgstr "Названо на честь наукового міста Дубна у Росії"
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:214
-#: rc.cpp:3211
-msgid "Named after the scientist G. Theodore Seaborg."
-msgstr "Названо на честь науковця Дж. Теодора Сіборга."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:216
-#: rc.cpp:3213
-msgid "Named after the scientist Niels Bohr."
-msgstr "Названо на честь науковця Нільса Бора."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:218
-#: rc.cpp:3215
-msgid ""
-"Latin 'hassia' for the German county Hessen. In Hessen a lot elements have "
-"been discovered."
-msgstr ""
-"Латинське «hassia» — це назва німецької землі Гессен. У цій землі було "
-"відкрито багато інших елементів."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:220
-#: rc.cpp:3217
-msgid "Named after the scientist Lise Meitner."
-msgstr "Названо на честь науковця Лізи Майтнер."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:222
-#: rc.cpp:3219
-msgid ""
-"Named after the German city Darmstadt where many elements have been "
-"discovered."
-msgstr ""
-"Названо на честь німецького міста Дармштадт, де було знайдено чимало "
-"елементів."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:224
-#: rc.cpp:3221
-msgid "Named after Wilhelm Conrad Röntgen."
-msgstr "Названо на честь Вільгельма конрада Рентгена."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:226
-#: rc.cpp:3223
-msgid ""
-"Historically known as eka-mercury. Ununbium is a temporary IUPAC systematic "
-"element name."
-msgstr ""
-"Історична назва — ека-ртуть. Унунбій є тимчасовою системною назвою елемента "
-"IUPAC."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:228
-#: rc.cpp:3225
-msgid ""
-"Historically known as eka-thallium. Ununtrium is a temporary IUPAC "
-"systematic element name."
-msgstr ""
-"Історична назва — ека-талій. Унунтрій є тимчасовою системною назвою елемента "
-"IUPAC."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:230
-#: rc.cpp:3227
-msgid ""
-"Historically known as eka-lead. Ununquadium is a temporary IUPAC systematic "
-"element name."
-msgstr ""
-"Історична назва — ека-свинець. Унунквадій є тимчасовою системною назвою "
-"елемента IUPAC."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:232
-#: rc.cpp:3229
-msgid ""
-"Historically known as eka-bismuth. Ununpentium is a temporary IUPAC "
-"systematic element name."
-msgstr ""
-"Історична назва — ека-вісмут. Унунпентій є тимчасовою системною назвою "
-"елемента IUPAC."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:234
-#: rc.cpp:3231
-msgid ""
-"Historically known as eka-polonium. Ununhexium is a temporary IUPAC "
-"systematic element name."
-msgstr ""
-"Історична назва — ека-полоній. Унунгексій є тимчасовою системною назвою "
-"елемента IUPAC."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:236
-#: rc.cpp:3233
-msgid "Temporary symbol and name. Can also be referred to as eka-astatine."
-msgstr "Тимчасові символ і назва. Альтернативна назва — ека-астат."
-
-#. i18n: file: element_tiny.xml:238
-#: rc.cpp:3235
-msgid ""
-"Historically known as eka-radon, eka-emanation before 1960. Ununoctium is a "
-"temporary IUPAC systematic element name."
-msgstr ""
-"Історичні назви: ека-радон, ека-еманій до 1960 року. Унуноктій є тимчасовою "
-"системною назвою елемента IUPAC."
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:23
-msgid "Kalzium OpenGL Part"
-msgstr "Модуль OpenGL Kalzium"
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:24
-msgid "A cool thing"
-msgstr "Чудова річ"
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:25
-msgid "(c) 2006, Carsten Niehaus"
-msgstr "© Carsten Niehaus, 2002–2006"
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:29 src/main.cpp:50
-msgid "Carsten Niehaus"
-msgstr "Carsten Niehaus"
-
-#: compoundviewer/kalziumglpart.cpp:30
-msgid "Marcus D. Hanwell"
-msgstr "Marcus D. Hanwell"
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:43
-msgid "Problem while opening the file"
-msgstr "Проблема під час відкриття файла"
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:44
-msgid "Cannot open the specified file."
-msgstr "Неможливо відкрити зазначений файл."
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
-msgid "Cannot read the file format. Check your OpenBabel installation."
-msgstr ""
-"Не вдалося прочитати цей формат файла. Перевірте, чи встановлено OpenBabel."
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:53
-msgid "Problem reading file format"
-msgstr "Проблема з читанням формату файлів"
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:73
-msgid "Cannot save to the specified file."
-msgstr "Неможливо зберегти до вказаного файла."
-
-#: compoundviewer/openbabel2wrapper.cpp:80
-msgid ""
-"Unrecognized file format extension. Please append an extension to the file "
-"name, for example \".cml\"."
-msgstr ""
-"Немає суфікса формату файла. Будь ласка, додайте до назви файла суфікс, "
-"наприклад «.cml»."
-
-#: libscience/psetables.cpp:168
-msgid "Classic Periodic Table"
-msgstr "Класична періодична таблиця"
-
-#: libscience/psetables.cpp:217
-msgid "Long Periodic Table"
-msgstr "Довга періодична таблиця"
-
-#: libscience/psetables.cpp:262
-msgid "Short Periodic Table"
-msgstr "Коротка періодична таблиця"
-
-#: libscience/psetables.cpp:310
-msgid "Transition Elements"
-msgstr "Перехідні елементи"
-
-#: libscience/psetables.cpp:350
-msgid "DZ Periodic Table"
-msgstr "Періодична таблиця за орбіталями"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:88
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:127 src/kalziumutils.cpp:142
-msgid "Value not defined"
-msgstr "Значення невизначене"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:129
-#, kde-format
-msgctxt "Just a number"
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:101 src/kalziumutils.cpp:114 src/kalziumutils.cpp:166
-#: src/kalziumutils.cpp:188 src/kalziumutils.cpp:197
-msgid "Unknown Value"
-msgstr "Значення невідоме"
-
-#: src/kalziumutils.cpp:168
-#, kde-format
-msgctxt "x u (units). The atomic mass."
-msgid "%1 u"
-msgstr "%1 а.о.м."
-
-#: src/kalziumutils.cpp:175
-#, kde-format
-msgid "This element was discovered in the year %1 ."
-msgstr "Цей елемент було відкрито в %1 році."
-
-#: src/kalziumutils.cpp:177
-msgid "The element has not yet been officially recognized by the IUPAC."
-msgstr "Цей елемент ще не було офіційно визнано IUPAC."
-
-#: src/kalziumutils.cpp:180
-msgid "This element was known to ancient cultures."
-msgstr "Цей елемент був відомий ще древнім культурам."
-
-#: src/legendwidget.cpp:73
-msgctxt ""
-"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
-msgid "Solid"
-msgstr "Твердий"
-
-#: src/legendwidget.cpp:74
-msgctxt ""
-"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
-msgid "Liquid"
-msgstr "Рідкий"
-
-#: src/legendwidget.cpp:75
-msgctxt ""
-"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
-msgid "Vaporous"
-msgstr "Газоподібний"
-
-#: src/legendwidget.cpp:76
-msgctxt ""
-"one of the three states of matter (solid, liquid, vaporous or unknown)"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: src/legendwidget.cpp:81
-msgctxt "one of the two types of gradients available"
-msgid "logarithmic"
-msgstr "логарифмічний"
-
-#: src/legendwidget.cpp:83
-msgctxt "one of the two types of gradients available"
-msgid "linear"
-msgstr "лінійний"
-
-#: src/legendwidget.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/legendwidget.cpp:85
-#, kde-format
-msgctxt "Minimum value of the gradient"
-msgid "Minimum: %1"
-msgstr "Мінімум: %1"
-
-#: src/legendwidget.cpp:86
-#, kde-format
-msgctxt "Maximum value of the gradient"
-msgid "Maximum: %1"
-msgstr "Максимум: %1"
-
-#: src/legendwidget.cpp:90
-#, kde-format
-msgid "Scheme: %1"
-msgstr "Схема: %1"
-
-#: src/kalziumnumerationtype.cpp:116
-msgid "No Numeration"
-msgstr "Без нумерації"
-
-#: src/kalziumnumerationtype.cpp:167
-msgid "IUPAC"
-msgstr "IUPAC"
-
-#: src/kalziumnumerationtype.cpp:207
-msgid "CAS"
-msgstr "CAS"
-
-#: src/kalziumnumerationtype.cpp:247
-msgid "Old IUPAC"
-msgstr "Стара IUPAC"
-
-#: src/unitsettingsdialog.cpp:31
-msgid "Energy:"
-msgstr "Енергія:"
-
-#: src/unitsettingsdialog.cpp:37
-msgid "Length:"
-msgstr "Довжина:"
-
-#: src/unitsettingsdialog.cpp:43
-msgid "Temperature:"
-msgstr "Температура:"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:117
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Монохромна"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:135
-msgid "All the Elements"
-msgstr "Всі елементи"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:193
-msgid "s-Block"
-msgstr "s-елементи"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:194
-msgid "p-Block"
-msgstr "p-елементи"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:195
-msgid "d-Block"
-msgstr "d-елементи"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:196
-msgid "f-Block"
-msgstr "f-елементи"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:220
-msgid "Iconic"
-msgstr "Піктограмами"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:237
-msgid "Each element is represented by an icon which represents its use."
-msgstr ""
-"Кожен елемент представлено піктограмою, що представляє його використання."
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:311
-msgid "Alkaline"
-msgstr "Лужний"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:312
-msgid "Rare Earth"
-msgstr "Рідкоземельний"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:313
-msgid "Non-Metals"
-msgstr "Неметали"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:314
-msgid "Alkalie Metal"
-msgstr "Лужні метали"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:315
-msgid "Other Metal"
-msgstr "Інші метали"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:316
-msgid "Halogen"
-msgstr "Галогени"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:317
-msgid "Transition Metal"
-msgstr "Перехідний метал"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:318
-msgid "Noble Gas"
-msgstr "Інертний газ"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:319
-msgid "Metalloid"
-msgstr "Металоїд"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:390
-msgid "Group 1"
-msgstr "Група 1"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:391
-msgid "Group 2"
-msgstr "Група 2"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:392
-msgid "Group 3"
-msgstr "Група 3"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:393
-msgid "Group 4"
-msgstr "Група 4"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:394
-msgid "Group 5"
-msgstr "Група 5"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:395
-msgid "Group 6"
-msgstr "Група 6"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:396
-msgid "Group 7"
-msgstr "Група 7"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:397
-msgid "Group 8"
-msgstr "Група 8"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:422
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: src/kalziumschemetype.cpp:442
-msgid "Nice colors without meaning. (From the Openbabel project)"
-msgstr "Приємні кольори без особливого значення (з проекту OpenBabel)"
-
-#: src/elementdataviewer.cpp:51
-msgid "Plot Data"
-msgstr "Графік даних"
-
-#: src/rsdialog.cpp:37
-msgid "Risks/Security Phrases"
-msgstr "Попередження про небезпеку або ризик"
-
-#: src/rsdialog.cpp:104
-msgid "S-Phrases:"
-msgstr "Попередження про небезпеку:"
-
-#: src/rsdialog.cpp:113
-msgid "You asked for no R/S-Phrases."
-msgstr "Попередження про небезпеку або ризик відсутні."
-
-#: src/rsdialog.cpp:156
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S1: Keep locked up"
-msgstr "S1: Зберігати у сейфі"
-
-#: src/rsdialog.cpp:157
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S2: Keep out of the reach of children"
-msgstr "S2: Зберігати якнайдалі від дітей"
-
-#: src/rsdialog.cpp:158
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S3: Keep in a cool place"
-msgstr "S3: Зберігати у прохолодному місці"
-
-#: src/rsdialog.cpp:159
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S4: Keep away from living quarters"
-msgstr "S4: Тримати подалі від житлових приміщень"
-
-#: src/rsdialog.cpp:160
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S5: Keep contents under ... ( appropriate liquid to be specified by the "
-"manufacturer )"
-msgstr ""
-"S5: Тримати вміст під ... ( відповідна рідина має бути вказана виробником )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:161
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S6: Keep under ... ( inert gas to be specified by the manufacturer )"
-msgstr ""
-"S6: Тримати у середовищі ... ( відповідний інертний газ має бути вказано "
-"виробником )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:162
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S7: Keep container tightly closed"
-msgstr "S7: Зберігати місткість щільно зачиненою"
-
-#: src/rsdialog.cpp:163
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S8: Keep container dry"
-msgstr "S8: Зберігати місткість у сухому місці"
-
-#: src/rsdialog.cpp:164
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S9: Keep container in a well-ventilated place"
-msgstr "S9: Зберігати місткість у добре провітрюваному приміщенні"
-
-#: src/rsdialog.cpp:165
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S12: Do not keep the container sealed"
-msgstr "S12: Не опечатувати місткість"
-
-#: src/rsdialog.cpp:166
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S13: Keep away from food, drink and animal feedingstuffs"
-msgstr "S13: Тримати подалі від їжі, напоїв та годівниць для тварин"
-
-#: src/rsdialog.cpp:167
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S14: Keep away from ... ( incompatible materials to be indicated by the "
-"manufacturer )"
-msgstr ""
-"S14: Тримати подалі від ... ( несумісні матеріали має бути вказано "
-"виробником )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:168
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S15: Keep away from heat"
-msgstr "S15: Тримати подалі від нагрівачів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:169
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S16: Keep away from sources of ignition - No smoking"
-msgstr "S16: Тримати подалі від джерел вогню — Не палити"
-
-#: src/rsdialog.cpp:170
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S17: Keep away from combustible material"
-msgstr "S17: Тримати подалі від вогненебезпечних матеріалів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:171
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S18: Handle and open container with care"
-msgstr "S18: Обережно поводитися з місткістю та обережно її відкривати"
-
-#: src/rsdialog.cpp:172
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S20: When using do not eat or drink"
-msgstr "S20: Не вживати їжу та напої під час використання"
-
-#: src/rsdialog.cpp:173
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S21: When using do not smoke"
-msgstr "S21: Не палити під час використання"
-
-#: src/rsdialog.cpp:174
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S22: Do not breathe dust"
-msgstr "S22: Не вдихати пил"
-
-#: src/rsdialog.cpp:175
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S23: Do not breathe gas/fumes/vapour/spray ( appropriate wording to be "
-"specified by the manufacturer )"
-msgstr ""
-"S23: Не вдихати газ/пил/пару/бризки ( відповідні попередження має бути "
-"надано виробником )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:176
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S24: Avoid contact with skin"
-msgstr "S24: Уникати контакту зі шкірою"
-
-#: src/rsdialog.cpp:177
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S25: Avoid contact with eyes"
-msgstr "S25: Уникати потрапляння у очі"
-
-#: src/rsdialog.cpp:178
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S26: In case of contact with eyes, rinse immediately with plenty of water "
-"and seek medical advice"
-msgstr ""
-"S26: У разі потрапляння до очей, негайно промити водою і звернутися по "
-"медичну допомогу"
-
-#: src/rsdialog.cpp:179
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S27: Take off immediately all contaminated clothing"
-msgstr "S27: Негайно зняти увесь забруднений одяг"
-
-#: src/rsdialog.cpp:180
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S28: After contact with skin, wash immediately with plenty of ... ( to be "
-"specified by the manufacturer )"
-msgstr ""
-"S28: Місце контакту зі шкірою слід негайно промити... ( назву рідини має "
-"визначити виробник )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:181
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S29: Do not empty into drains"
-msgstr "S29: Не зливати у каналізаційну мережу"
-
-#: src/rsdialog.cpp:182
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S30: Never add water to this product"
-msgstr "S30: Ніколи не змішувати продукт з водою"
-
-#: src/rsdialog.cpp:183
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S33: Take precautionary measures against static discharges"
-msgstr "S33: Вживати застережних заходів проти накопичення статичного заряду"
-
-#: src/rsdialog.cpp:184
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S35: This material and its container must be disposed of in a safe way"
-msgstr ""
-"S35: Цей матеріал та місткість від нього слід утилізувати у безпечний спосіб"
-
-#: src/rsdialog.cpp:185
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S36: Wear suitable protective clothing"
-msgstr "S36: Одягати відповідний захисний одяг"
-
-#: src/rsdialog.cpp:186
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S37: Wear suitable gloves"
-msgstr "S37: Одягати відповідні рукавички"
-
-#: src/rsdialog.cpp:187
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S38: In case of insufficient ventilation wear suitable respiratory equipment"
-msgstr ""
-"S38: У разі недостатньої вентиляції користуватися відповідним дихальним "
-"спорядженням"
-
-#: src/rsdialog.cpp:188
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S39: Wear eye/face protection"
-msgstr "S39: Одягати захисні пристрої для обличчя та очей"
-
-#: src/rsdialog.cpp:189
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S40: To clean the floor and all objects contaminated by this material use "
-"... ( to be specified by the manufacturer )"
-msgstr ""
-"S40: Для очищення підлоги та інших об’єктів забруднених цим матеріалом "
-"використовувати... ( миючий засіб має бути зазначений виробником )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:190
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S41: In case of fire and/or explosion do not breathe fumes"
-msgstr "S41: У разі займання та/або вибуху не вдихати пил"
-
-#: src/rsdialog.cpp:191
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S42: During fumigation/spraying wear suitable respiratory equipment ( "
-"appropriate wording to be specified by the manufacturer )"
-msgstr ""
-"S42: Під час фумігації/розбризкування вдягати відповідне дихальне "
-"спорядження ( назву спорядження має вказати виробник )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:192
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S43: In case of fire use ... ( indicate in the space the precise type of "
-"fire-fighting equipment. If water increases the risk add - Never use water )"
-msgstr ""
-"S43: У разі займання використовувати... ( замість пропуску зазначають "
-"відповідне вогнегасне обладнання. Якщо вода збільшує ризики — Не "
-"використовувати воду )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:193
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S45: In case of accident or if you feel unwell seek medical advice "
-"immediately ( show the label where possible )"
-msgstr ""
-"S45: У разі нещасного випадку або, якщо ви погано себе почуваєте, негайно "
-"зверніться за медичною допомогою ( покажіть медикові цей надпис, якщо це "
-"можливо )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:194
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S46: If swallowed, seek medical advice immediately and show this container "
-"or label"
-msgstr ""
-"S46: У разі, якщо ви проковтнули речовину, негайно зверніться по медичну "
-"допомогу, показавши медику цю місткість або надпис з неї"
-
-#: src/rsdialog.cpp:195
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S47: Keep at temperature not exceeding ... °C ( to be specified by the "
-"manufacturer )"
-msgstr ""
-"S47: Зберігати при температурі, що не перевищує... °C ( температуру має "
-"вказати виробник )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:196
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S48: Keep wet with ... ( appropriate material to be specified by the "
-"manufacturer )"
-msgstr ""
-"S48: Зволожувати за допомогою... ( назву відповідного зволожувача має надати "
-"виробник )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:197
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S49: Keep only in the original container"
-msgstr "S49: Зберігати лише у оригінальній місткості"
-
-#: src/rsdialog.cpp:198
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S50: Do not mix with ... ( to be specified by the manufacturer )"
-msgstr ""
-"S50: Не змішувати з... ( назви небезпечних речовин зазначаються виробником )"
-
-#: src/rsdialog.cpp:199
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S51: Use only in well-ventilated areas"
-msgstr "S51: Використовувати лише у добра провітрюваних місцях"
-
-#: src/rsdialog.cpp:200
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S52: Not recommended for interior use on large surface areas"
-msgstr ""
-"S52: Не рекомендується до використання всередині приміщень на великих площах"
-
-#: src/rsdialog.cpp:201
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S53: Avoid exposure - obtain special instructions before use"
-msgstr ""
-"S53: Уникати контакту з зовнішнім середовищем — перед початком використання "
-"отримати додаткові вказівки"
-
-#: src/rsdialog.cpp:202
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S56: Dispose of this material and its container at hazardous or special "
-"waste collection point"
-msgstr ""
-"S56: Утилізуйте цей матеріал та місткість з-під нього у місці збирання "
-"небезпечних та особливих відходів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:203
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "S57: Use appropriate containment to avoid environmental contamination"
-msgstr ""
-"S57: Використовуйте відповідне сховище відходів, щоб уникнути забруднення "
-"зовнішнього середовища"
-
-#: src/rsdialog.cpp:204
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S59: Refer to manufacturer/supplier for information on recovery/recycling"
-msgstr ""
-"S59: Зверніться до виробника або постачальника за інформацією про "
-"відновлення або повторне використання"
-
-#: src/rsdialog.cpp:205
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S60: This material and its container must be disposed of as hazardous waste"
-msgstr ""
-"S60: Цей матеріал та місткість з-під нього мають бути утилізовані на звалищі "
-"небезпечних відходів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:206
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S61: Avoid release to the environment. Refer to special instructions/safety "
-"data sheet"
-msgstr ""
-"S61: Уникайте викидів до зовнішнього середовища. За інструкціями зверніться "
-"до особливого списку інструкцій з безпеки"
-
-#: src/rsdialog.cpp:207
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S62: If swallowed, do not induce vomiting: seek medical advice immediately "
-"and show this container or label"
-msgstr ""
-"S62: У разі ковтання не викликайте блювання: негайно зверніться по медичну "
-"допомогу, покажіть медику цю місткість або надпис від неї"
-
-#: src/rsdialog.cpp:208
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S63: In case of accident by inhalation: remove casualty to fresh air and "
-"keep at rest"
-msgstr ""
-"S63: У разі випадкового потрапляння до дихальних шляхів винесіть "
-"постраждалого на свіже повітря і залиште у спокої"
-
-#: src/rsdialog.cpp:209
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"S64: If swallowed, rinse mouth with water ( only if the person is conscious )"
-msgstr ""
-"S64: У разі потрапляння до ротової порожнини промийте рот водою (тільки якщо "
-"потерпілий у свідомості)"
-
-#: src/rsdialog.cpp:234
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R1: Explosive when dry"
-msgstr "R1: У сухому вигляді вибухонебезпечний"
-
-#: src/rsdialog.cpp:235
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"R2: Risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of ignition"
-msgstr ""
-"R2: Існує ризик вибуху через удар, тертя, відкритий вогонь або інші джерела "
-"займання"
-
-#: src/rsdialog.cpp:236
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid ""
-"R3: Extreme risk of explosion by shock, friction, fire or other sources of "
-"ignition"
-msgstr ""
-"R3: Існує великий ризик вибуху через удар, тертя, відкритий вогонь або інші "
-"джерела займання"
-
-#: src/rsdialog.cpp:237
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R4: Forms very sensitive explosive metallic compounds"
-msgstr "R4: Утворює дуже чутливі вибухонебезпечні сполуки з металами"
-
-#: src/rsdialog.cpp:238
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R5: Heating may cause an explosion"
-msgstr "R5: Нагрівання може призвести до вибуху"
-
-#: src/rsdialog.cpp:239
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R6: Explosive with or without contact with air"
-msgstr ""
-"R6: Вибухонебезпечний як у контакті з повітрям, так і за його відсутності"
-
-#: src/rsdialog.cpp:240
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R7: May cause fire"
-msgstr "R7: Може спричинити займання"
-
-#: src/rsdialog.cpp:241
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R8: Contact with combustible material may cause fire"
-msgstr "R8: Контакт з легкозаймистим матеріалом може призвести до займання"
-
-#: src/rsdialog.cpp:242
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R9: Explosive when mixed with combustible material"
-msgstr "R9: Вибухонебезпечний у суміші з легкозаймистим матеріалом"
-
-#: src/rsdialog.cpp:243
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R10: Flammable"
-msgstr "R10: Вогненебезпечний"
-
-#: src/rsdialog.cpp:244
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R11: Highly flammable"
-msgstr "R11: Дуже вогненебезпечний"
-
-#: src/rsdialog.cpp:245
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R12: Extremely flammable"
-msgstr "R12: Найвищою мірою вогненебезпечний"
-
-#: src/rsdialog.cpp:246
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R14: Reacts violently with water"
-msgstr "R14: Бурхливо реагує з водою"
-
-#: src/rsdialog.cpp:247
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R15: Contact with water liberates extremely flammable gases"
-msgstr "R15: Контакт з водою вивільняє дуже вогненебезпечні гази"
-
-#: src/rsdialog.cpp:248
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R16: Explosive when mixed with oxidising substances"
-msgstr "R16: Вибухонебезпечний у суміші з окислювальними речовинами"
-
-#: src/rsdialog.cpp:249
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R17: Spontaneously flammable in air"
-msgstr "R17: Раптово спалахує на повітрі"
-
-#: src/rsdialog.cpp:250
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R18: In use, may form flammable/explosive vapour-air mixture"
-msgstr ""
-"R18: Під час використання може утворювати вогненебезпечну або "
-"вибухонебезпечну суміш парів з повітрям"
-
-#: src/rsdialog.cpp:251
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R19: May form explosive peroxides"
-msgstr "R19: Може утворювати вибухонебезпечні перекиси"
-
-#: src/rsdialog.cpp:252
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R20: Harmful by inhalation"
-msgstr "R20: Шкідливий при вдиханні"
-
-#: src/rsdialog.cpp:253
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R21: Harmful in contact with skin"
-msgstr "R21: Шкідливий при контакті зі шкірою"
-
-#: src/rsdialog.cpp:254
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R22: Harmful if swallowed"
-msgstr "R22: Шкідливий при потраплянні до ротової порожнини"
-
-#: src/rsdialog.cpp:255
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R23: Toxic by inhalation"
-msgstr "R23: Токсичний при вдиханні"
-
-#: src/rsdialog.cpp:256
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R24: Toxic in contact with skin"
-msgstr "R24: Токсичний при контакті зі шкірою"
-
-#: src/rsdialog.cpp:257
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R25: Toxic if swallowed"
-msgstr "R25: Токсичний при потраплянні до ротової порожнини"
-
-#: src/rsdialog.cpp:258
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R26: Very toxic by inhalation"
-msgstr "R26: Дуже токсичний при вдиханні"
-
-#: src/rsdialog.cpp:259
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R27: Very toxic in contact with skin"
-msgstr "R27: Дуже токсичний при контакті зі шкірою"
-
-#: src/rsdialog.cpp:260
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R28: Very toxic if swallowed"
-msgstr "R28: Дуже токсичний при потраплянні до ротової порожнини"
-
-#: src/rsdialog.cpp:261
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R29: Contact with water liberates toxic gas."
-msgstr "R29: Контакт з водою вивільняє токсичний газ."
-
-#: src/rsdialog.cpp:262
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R30: Can become highly flammable in use"
-msgstr "R30: Може стати дуже вогненебезпечним під час використання"
-
-#: src/rsdialog.cpp:263
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R31: Contact with acids liberates toxic gas"
-msgstr "R31: Контакт з кислотами вивільняє токсичний газ"
-
-#: src/rsdialog.cpp:264
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R32: Contact with acids liberates very toxic gas"
-msgstr "R32: Контакт з кислотами вивільняє дуже токсичний газ"
-
-#: src/rsdialog.cpp:265
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R33: Danger of cumulative effects"
-msgstr "R33: Небезпека ефекту накопичення шкоди"
-
-#: src/rsdialog.cpp:266
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R34: Causes burns"
-msgstr "R34: Спричинює опіки"
-
-#: src/rsdialog.cpp:267
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R35: Causes severe burns"
-msgstr "R35: Спричинює важкі опіки"
-
-#: src/rsdialog.cpp:268
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R36: Irritating to eyes"
-msgstr "R36: Подразнює очі"
-
-#: src/rsdialog.cpp:269
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R37: Irritating to respiratory system"
-msgstr "R37: Подразнює дихальну систему"
-
-#: src/rsdialog.cpp:270
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R38: Irritating to skin"
-msgstr "R38: Подразнює шкіру"
-
-#: src/rsdialog.cpp:271
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R39: Danger of very serious irreversible effects"
-msgstr "R39: Небезпека дуже серйозних незворотних ефектів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:272
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R40: Limited evidence of a carcinogenic effect"
-msgstr "R40: Є свідоцтва канцерогенного впливу"
-
-#: src/rsdialog.cpp:273
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R41: Risk of serious damage to eyes"
-msgstr "R41: Ризик серйозного пошкодження очей"
-
-#: src/rsdialog.cpp:274
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R42: May cause sensitisation by inhalation"
-msgstr "R42: Може спричинити підвищену чутливість при вдиханні"
-
-#: src/rsdialog.cpp:275
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R43: May cause sensitisation by skin contact"
-msgstr "R43: Може спричинити підвищену чутливість при контакті зі шкірою"
-
-#: src/rsdialog.cpp:276
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R44: Risk of explosion if heated under confinement"
-msgstr "R44: Ризик вибуху, якщо нагрівати у закритому об’ємі"
-
-#: src/rsdialog.cpp:277
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R45: May cause cancer"
-msgstr "R45: Може спричинити захворювання на рак"
-
-#: src/rsdialog.cpp:278
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R46: May cause heritable genetic damage"
-msgstr "R46: Може спричинити пошкодження генетичної системи спадковості"
-
-#: src/rsdialog.cpp:279
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R48: Danger of serious damage to health by prolonged exposure"
-msgstr "R48: Небезпека серйозної шкоди здоров’ю при довготривалому контакті"
-
-#: src/rsdialog.cpp:280
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R49: May cause cancer by inhalation"
-msgstr "R49: Вдихання може призвести до захворювання на рак"
-
-#: src/rsdialog.cpp:281
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R50: Very toxic to aquatic organisms"
-msgstr "R50: Дуже токсичний для водних організмів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:282
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R51: Toxic to aquatic organisms"
-msgstr "R51: Токсичний для водних організмів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:283
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R52: Harmful to aquatic organisms"
-msgstr "R52: Шкідливий для водних організмів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:284
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R53: May cause long-term adverse effects in the aquatic environment"
-msgstr "R53: Може чинити довготривалий шкідливий вплив у водному середовищі"
-
-#: src/rsdialog.cpp:285
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R54: Toxic to flora"
-msgstr "R54: Токсичний для флори"
-
-#: src/rsdialog.cpp:286
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R55: Toxic to fauna"
-msgstr "R55: Токсичний для фауни"
-
-#: src/rsdialog.cpp:287
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R56: Toxic to soil organisms"
-msgstr "R56: Токсичний для ґрунтових організмів"
-
-#: src/rsdialog.cpp:288
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R57: Toxic to bees"
-msgstr "R57: Отруйний для бджіл"
-
-#: src/rsdialog.cpp:289
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R58: May cause long-term adverse effects in the environment"
-msgstr ""
-"R58: Може чинити довготривалий негативний вплив на навколишнє середовище"
-
-#: src/rsdialog.cpp:290
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R59: Dangerous for the ozone layer"
-msgstr "R59: Небезпечно для озонового шару"
-
-#: src/rsdialog.cpp:291
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R60: May impair fertility"
-msgstr "R60: Може завдати шкоди дітородним функціям"
-
-#: src/rsdialog.cpp:292
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R61: May cause harm to the unborn child"
-msgstr "R61: Може завдати шкоди ненародженій дитині"
-
-#: src/rsdialog.cpp:293
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R62: Possible risk of impaired fertility"
-msgstr "R62: Можлива загроза дітородним функціям"
-
-#: src/rsdialog.cpp:294
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R63: Possible risk of harm to the unborn child"
-msgstr "R63: Можливий ризик шкоди ненародженій дитині"
-
-#: src/rsdialog.cpp:295
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R64: May cause harm to breast-fed babies"
-msgstr "R64: Може завдати шкоди грудним немовлятам"
-
-#: src/rsdialog.cpp:296
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R65: Harmful: may cause lung damage if swallowed"
-msgstr ""
-"R65: Шкідливий: може спричинити пошкодження легенів, якщо потрапить до "
-"ротової порожнини"
-
-#: src/rsdialog.cpp:297
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R66: Repeated exposure may cause skin dryness or cracking"
-msgstr ""
-"R66: Багаторазовий контакт може спричинити висушування та розтріскування "
-"шкіри"
-
-#: src/rsdialog.cpp:298
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R67: Vapours may cause drowsiness and dizziness"
-msgstr "R67: Випари можуть викликати в’ялість і запаморочення"
-
-#: src/rsdialog.cpp:299
-msgctxt ""
-"Please take the official translations! You find them here: "
-"http://europa.eu.int/eur-"
-"lex/lex/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:32001L0059:EN:HTML"
-msgid "R68: Possible risk of irreversible effects"
-msgstr "R68: Ризик незворотних наслідків"
-
-#: src/rsdialog.cpp:328
-msgid "At least one of the specified phrases is invalid."
-msgstr "Принаймні одна з вказаних фраз чинна."
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:41
-msgid "OpenBabel Frontend"
-msgstr "Зовнішній інтерфейс OpenBabel"
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:49
-msgid "Convert"
-msgstr "Перетворити"
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:49
-msgid "Convert selected files"
-msgstr "Перетворити вибрані файли"
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:122
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:188
-msgid "You must select some files first."
-msgstr "Спочатку ви маєте вибрати якісь файли."
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:189
-msgid "No files selected"
-msgstr "Не вибрано жодного файла"
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:208
-#, kde-format
-msgid "The file %1 already exists. Do you want to overwrite if possible?"
-msgstr "Файл з назвою %1 вже існує. Бажаєте перезаписати його за можливості?"
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:209
-#, kde-format
-msgid "The File %1 Already Exists -- KOpenBabel"
-msgstr "Файл з назвою %1 вже існує — KOpenBabel"
-
-#: src/tools/obconverter.cpp:229
-msgid "Is it okay to run these commands? -- KOpenBabel"
-msgstr "Точно виконати ці команди? — KOpenBabel"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:50
-msgid "Molecular Editor"
-msgstr "Редактор молекул"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:55
-msgid "Load Molecule"
-msgstr "Завантажити молекулу"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:55
-msgid "Loading a molecule"
-msgstr "Завантаження молекули"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:57
-msgid "Download New Molecules"
-msgstr "Звантажити нові молекули"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:57
-msgid "Download new molecule files"
-msgstr "Звантажити нові файли молекул"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:59
-msgid "Save Molecule"
-msgstr "Зберегти молекулу"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:59
-msgid "Saving a molecule"
-msgstr "Збереження молекули"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:87
-msgid "Single"
-msgstr "Одинарний"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:88
-msgid "Double"
-msgstr "Подвійний"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:89
-msgid "Triple"
-msgstr "Потрійний"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:137
-msgid ""
-"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
-"not be located."
-msgstr ""
-"Не завантажено жодних інструментів або рушіїв — скоріше за все, неможливо "
-"виявити розташування додатків Avogadro."
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:139
-msgid ""
-"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"Не завантажено жодних рушіїв — скоріше за все, неможливо встановити "
-"розташування додатків Avogadro."
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:141
-msgid ""
-"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
-"located."
-msgstr ""
-"Не завантажено інструментів — скоріше за все, неможливо встановити "
-"розташування додатків Avogadro."
-
-#: src/main.cpp:48 src/tools/moleculeview.cpp:143
-#: src/tools/moleculeview.cpp:389
-msgid "Kalzium"
-msgstr "Kalzium"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:153
-msgid ""
-"No tools or engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could "
-"not be located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
-msgstr ""
-"Не завантажено жодних інструментів або рушіїв — скоріше за все, неможливо "
-"встановити розташування додатків Avogadro. Молекули не можна буде "
-"переглядати, доки не буде усунуто цей недолік."
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:155
-msgid ""
-"No engines loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
-"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
-msgstr ""
-"Не завантажено жодних рушіїв — скоріше за все, неможливо встановити "
-"розташування додатків Avogadro. Молекули не можна буде переглядати, доки не "
-"буде усунуто цей недолік."
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:157
-msgid ""
-"No tools loaded - it is likely that the Avogadro plugins could not be "
-"located. No molecules can be viewed until this issue is resolved."
-msgstr ""
-"Не завантажено жодних інструментів — скоріше за все, неможливо встановити "
-"розташування додатків Avogadro. Молекули не можна буде переглядати, доки не "
-"буде усунуто цей недолік."
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:164 src/tools/moleculeview.cpp:202
-msgid "Common molecule formats"
-msgstr "Звичайні формати молекул"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:165 src/tools/moleculeview.cpp:203
-msgid "All files"
-msgstr "Всі файли"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:175
-msgid "Choose a file to open"
-msgstr "Виберіть файл, який слід відкрити"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:211
-msgid "Choose a file to save to"
-msgstr "Виберіть файл, до якого слід зберегти"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:242
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"This 'u' stands for the chemical unit (u for 'units'). Most likely this does "
-"not need to be translated at all!"
-msgid "%1 u"
-msgstr "%1 а.о.м."
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:365
-msgid "Remove hydrogens"
-msgstr "Вилучити атоми водню"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:370
-msgid "Add hydrogens"
-msgstr "Додати атоми водню"
-
-#: src/tools/moleculeview.cpp:390
-msgid "Could not set up force field for this molecule"
-msgstr "Не вдалося встановити поле для цієї молекули"
-
-#: src/eqchemview.cpp:69
-msgid "Solve Chemical Equations Viewer"
-msgstr "Розв'язання хімічних рівнянь"
-
-#: src/eqchemview.cpp:76
-msgid "Copy"
-msgstr "Скопіювати"
-
-#: src/eqchemview.cpp:76
-msgid "Copy answer to clipboard"
-msgstr "Скопіювати відповідь до кишені"
-
-#: src/eqchemview.cpp:108
-msgctxt "Help text for the chemical equation solver"
-msgid ""
-"The equation solver allows you to balance a chemical equation. "
-"Using Variables To express variable quantities of an element, "
-"put a single character in front of the element's symbol, as shown in this "
-"example:aH + bO -> 5H2O (Result: 10 H + 5 O -> "
-"5 H2 O) Solving this expression will give you the needed "
-"amount of Hydrogen and Oxygen.Defining electric "
-"charges Use box brackets to specify the electric charge of an "
-"element, as shown in this example:4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Result: "
-"4 H+ + 2 O -> 2 "
-"H2 O2+ )"
-msgstr ""
-"Розв’язувач рівнянь надасть вам змогу встановити баланс у хімічних "
-"рівняннях. Використання змінних Щоб виразити змінну "
-"кількість одиниць елемента, поставте перед символом елемента одиничну літеру "
-"так, як це зроблено у цьому прикладі:aH + bO -> 5H2O (Результат: "
-"10 H + 5 O -> 5 H2 O) Розв’язання цього "
-"виразу дасть вам потрібну кількість одиниць водню та "
-"кисню.Визначення електричного заряду Щоб позначити "
-"електричний заряд іона, використовуйте квадратні дужки так, як це зроблено у "
-"такому прикладі:4H[+] + 2O -> cH2O[2+] (Результат: 4 "
-"H+ + 2 O -> 2 "
-"H2 O2+ )"
-
-#: src/eqchemview.cpp:122
-msgctxt "Window title for the chemical solver's help"
-msgid "Chemical Solver Help"
-msgstr "Довідка для розв'язання хімічних рівнянь"
-
-#: src/spectrumviewimpl.cpp:29
-msgid "Wavelength"
-msgstr "Довжина хвилі"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:193
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable)
-#: rc.cpp:80
-msgid "Intensity"
-msgstr "Інтенсивність"
-
-#: src/exportdialog.cpp:79
-msgid "Ok"
-msgstr "Гаразд"
-
-#: src/exportdialog.cpp:83
-msgid "Export Chemical Data"
-msgstr "Експорт хімічних даних"
-
-#: src/exportdialog.cpp:104
-msgid "Elements"
-msgstr "Елементи"
-
-#: src/exportdialog.cpp:105
-msgid "Properties"
-msgstr "Властивості"
-
-#: src/exportdialog.cpp:123
-msgid "Symbol"
-msgstr "Символ"
-
-#: src/exportdialog.cpp:126
-msgid "Exact Mass"
-msgstr "Точна маса"
-
-#: src/exportdialog.cpp:128 src/detailinfodlg.cpp:221
-msgid "Electron Affinity"
-msgstr "Спорідненість до електрона"
-
-#: src/exportdialog.cpp:146
-msgid "File already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Файл вже існує. Перезаписати його?"
-
-#: src/exportdialog.cpp:153
-msgid "Could not open file for writing."
-msgstr "Неможливо відкрити файл для запису."
-
-#: src/elementitem.cpp:113
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
-
-#: src/main.cpp:32
-msgid "A periodic table of the elements"
-msgstr "Періодична таблиця елементів"
-
-#: src/main.cpp:49
-msgid "(C) 2002-2011 Carsten Niehaus"
-msgstr "© Carsten Niehaus, 2002–2011"
-
-#: src/main.cpp:51
-msgid "Pino Toscano"
-msgstr "Pino Toscano"
-
-#: src/main.cpp:51
-msgid "Large code contributions; resident guru helping the other developers"
-msgstr ""
-"Великий внесок до програмування; постійна керівна допомога іншим розробникам"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "Benoit Jacob"
-msgstr "Benoit Jacob"
-
-#: src/main.cpp:52
-msgid "Base work on the molecular viewer, mentored Marcus during his SoC"
-msgstr ""
-"Основна робота над переглядачем молекул, та керівництво над Маркусом під час "
-"його роботи над проектом Google SoC"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "Marcus Hanwell"
-msgstr "Marcus Hanwell"
-
-#: src/main.cpp:53
-msgid "SoC on the molecular viewer and libavogadro porting/integration"
-msgstr ""
-"Проект Google SoC з переглядача молекул та портування і інтеграція "
-"libavogadro"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "Kashyap R Puranik"
-msgstr "Kashyap R Puranik"
-
-#: src/main.cpp:54
-msgid "SoC on the calculator widget and a few smaller improvements"
-msgstr ""
-"Віджет калькулятора у межах Google SoC та декілька менших удосконалень"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "Thomas Nagy"
-msgstr "Thomas Nagy"
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "EqChem, the equation solver"
-msgstr "EqChem — розв'язання рівнянь"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "Inge Wallin"
-msgstr "Inge Wallin"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid ""
-"Code cleaning, parser for the molecule weight calculator, and a lot of "
-"smaller improvements"
-msgstr ""
-"Чищення коду, молекулярний аналізатор і багато невеличких вдосконалень"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "Anne-Marie Mahfouf"
-msgstr "Anne-Marie Mahfouf"
-
-#: src/main.cpp:57
-msgid "A lot of small things and the documentation"
-msgstr "Багато дрібниць та документація"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid "Johannes Simon"
-msgstr "Johannes Simon"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid ""
-"Code and documentation contributions to the equation solver and molecular "
-"viewer"
-msgstr "Код та документація для розв’язувача рівнянь та переглядача молекул"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Jarle Akselsen"
-msgstr "Jarle Akselsen"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid "Many beautiful element icons"
-msgstr "Багато гарних піктограм для елементів"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Noémie Scherer"
-msgstr "Noémie Scherer"
-
-#: src/main.cpp:60
-msgid "Many beautiful element icons, too!"
-msgstr "Також багато гарних піктограм для елементів!"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Danny Allen"
-msgstr "Danny Allen"
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Several icons"
-msgstr "Декілька піктограм"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Lee Olson"
-msgstr "Lee Olson"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid "Several icons in the information dialog"
-msgstr "Декілька піктограм для вікна інформації"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Jörg Buchwald"
-msgstr "Jörg Buchwald"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid "Contributed most isotope information"
-msgstr "Більшість інформації про ізотопи"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Marco Martin"
-msgstr "Marco Martin"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid "Some icons and inspiration for others"
-msgstr "Подяка за деякі піктограми та за натхнення"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "Daniel Haas"
-msgstr "Daniel Haas"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid "The design of the information dialog"
-msgstr "Дизайн вікна інформації"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "Brian Beck"
-msgstr "Brian Beck"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid "The orbits icon"
-msgstr "Піктограма орбіт"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid "Paulo Cattai"
-msgstr "Paulo Cattai"
-
-#: src/main.cpp:69 src/main.cpp:70 src/main.cpp:71 src/main.cpp:72
-#: src/main.cpp:73
-msgid "New interface design and usability improvements"
-msgstr "Новий дизайн інтерфейсу та покращення у користуванні"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid "Danilo Balzaque"
-msgstr "Danilo Balzaque"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid "Roberto Cunha"
-msgstr "Roberto Cunha"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid "Tadeu Araujo"
-msgstr "Tadeu Araujo"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid "Tiago Porangaba"
-msgstr "Tiago Porangaba"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Etienne Rebetez"
-msgstr "Etienne Rebetez"
-
-#: src/main.cpp:74
-msgid "Adding new sizable Periodic System"
-msgstr "Додавання нового зображення періодичної системи зі змінним розміром"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:52
-msgctxt "Next element"
-msgid "Next"
-msgstr "Наступний"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:53
-msgid "Goes to the next element"
-msgstr "Переходить до наступного елемента"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:54
-msgctxt "Previous element"
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередній"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:55
-msgid "Goes to the previous element"
-msgstr "Переходить до попереднього елемента"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:159
-#, kde-format
-msgid "Block: %1"
-msgstr "Блок: %1"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:173
-#, kde-format
-msgid "It was discovered by %1."
-msgstr "Першовідкривач елемента: %1."
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:180
-#, kde-format
-msgid "Origin of the name: %1"
-msgstr "Походження назви: %1"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:228
-msgid "Electronic configuration"
-msgstr "Електронна конфігурація"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:242
-msgid "van der Waals Radius"
-msgstr "Радіус Ван-дер-Ваальса"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:256
-msgid "Ionization energy"
-msgstr "Енергія іонізації"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:256
-msgid "First Ionization energy"
-msgstr "Початкова енергія іонізації"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:270
-msgid "Oxidation numbers"
-msgstr "Число окислення"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:324
-msgid "Isotope-Table"
-msgstr "Таблиця ізотопів"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:328
-msgid "Neutrons"
-msgstr "Нейтрони"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:332
-msgid "Half-life period"
-msgstr "Період напіврозпаду"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:334
-msgid "Energy and Mode of Decay"
-msgstr "Енергія і режим напіврозпаду"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:336
-msgid "Spin and Parity"
-msgstr "Спін і парність"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:345
-#, kde-format
-msgid "%1 u"
-msgstr "%1 а.о.м."
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:350
-#, kde-format
-msgctxt "this can for example be '24%'"
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:353
-#, kde-format
-msgctxt ""
-"The first argument is the value, the second is the unit. For example '17 s' "
-"for '17 seconds',."
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:357 src/detailinfodlg.cpp:366
-#: src/detailinfodlg.cpp:376 src/detailinfodlg.cpp:380
-#: src/detailinfodlg.cpp:390
-#, kde-format
-msgid "%1 MeV"
-msgstr "%1 МеВ"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:358
-#, kde-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:360 src/detailinfodlg.cpp:369
-#: src/detailinfodlg.cpp:385 src/detailinfodlg.cpp:393
-#, kde-format
-msgid "(%1%)"
-msgstr "(%1%)"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:362 src/detailinfodlg.cpp:372
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:367
-#, kde-format
-msgid " %1- "
-msgstr " %1- "
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:377
-#, kde-format
-msgid " %1+ "
-msgstr " %1+ "
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:382 src/detailinfodlg.cpp:391
-msgctxt "Acronym of Electron Capture"
-msgid " EC"
-msgstr " ЗЕ"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:399
-#, kde-format
-msgid "%1 %2n "
-msgstr "%1 %2n "
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:438
-msgid "Data Overview"
-msgstr "Огляд даних"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:442 src/detailinfodlg.cpp:443
-msgid "Atom Model"
-msgstr "Модель атома"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:451
-msgid "Isotopes"
-msgstr "Ізотопи"
-
-#. i18n: file: src/settings_misc.ui:22
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:1676 src/detailinfodlg.cpp:452
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Різне"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:457 src/detailinfodlg.cpp:458
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Спектр"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:471
-msgid "Extra information"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:471
-msgid "Extra Information"
-msgstr "Додаткова інформація"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:481
-#, kde-format
-msgctxt "For example Carbon (6)"
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/detailinfodlg.cpp:523
-#, kde-format
-msgid "No spectrum of %1 found."
-msgstr "Спектр %1 не знайдено."
-
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:223
-msgid "van Der Waals"
-msgstr "Ван-дер-Ваальс"
-
-#: src/elementdataviewer.cpp:228 src/kalziumgradienttype.cpp:290
-msgid "u"
-msgstr "а.о.м."
-
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:492
-msgid "Electronegativity (Pauling)"
-msgstr "Електронегативність (Паулі)"
-
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:547
-msgid "Discovery date"
-msgstr "Дата відкриття"
-
-#: src/kalziumgradienttype.cpp:659
-msgid "First Ionization"
-msgstr "Перша іонізація"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:39
-msgid "Isotope Table"
-msgstr "Таблиця ізотопів"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:57
-msgctxt "alpha ray emission"
-msgid "alpha"
-msgstr "альфа"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:58
-msgctxt "Electron capture method"
-msgid "EC"
-msgstr "ЗЕ"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:59
-msgctxt "Many ways"
-msgid "Multiple"
-msgstr "Декілька"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:60
-msgctxt "Beta plus ray emission"
-msgid "Beta +"
-msgstr "Бета +"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:61
-msgctxt "Beta minus ray emission"
-msgid "Beta -"
-msgstr "Бета -"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:62
-msgctxt "Stable isotope"
-msgid "Stable"
-msgstr "Стабільний"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:63
-msgctxt "Default colour"
-msgid "default"
-msgstr "типовий"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:83
-#, kde-format
-msgid "%1 (%2) "
-msgstr "%1 (%2) "
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
-msgctxt "Unknown magnetic moment"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:84
-#, kde-format
-msgid "Magnetic moment: %1"
-msgstr "Магнітний момент: %1"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:88
-#, kde-format
-msgid "Halflife: %1 %2"
-msgstr "Період напіврозпаду: %1 %2"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:91
-msgid "Halflife: Unknown"
-msgstr "Період напіврозпаду: невідомий"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:94
-#, kde-format
-msgid "Abundance: %1 %"
-msgstr "Відносний вміст: %1 %"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:95
-#, kde-format
-msgid "Number of nucleons: %1"
-msgstr "Кількість нуклонів: %1"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96
-msgctxt "Unknown spin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Невідомий"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:96
-#, kde-format
-msgid "Spin: %1"
-msgstr "Спін: %1"
-
-#: src/isotopetable/isotopetabledialog.cpp:97
-#, kde-format
-msgid "Exact mass: %1 u"
-msgstr "Точна маса: %1 а.о.м."
-
-#: src/isotopetable/isotopeitem.cpp:77
-#, kde-format
-msgid "Isotope of Element %1 (%2)"
-msgstr "Ізотоп елемента %1 (%2)"
-
-#. i18n: file: src/calculator/gasCalculator.ui:582
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, b_unit)
-#: rc.cpp:1616 src/calculator/concCalculator.cpp:719
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:760
-msgid "cubic meters"
-msgstr "кубічні метри"
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:929
-msgid "Percentage should be less than 100.0, please enter a valid value."
-msgstr ""
-"Частина у відсотках має не перевищувати 100, будь ласка, введіть коректні "
-"дані."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:932
-msgid "Density cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr ""
-"Щільність не може бути меншою за 0. Будь ласка, введіть коректне значення."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:935
-msgid "Mass cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr ""
-"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне "
-"значення."
-
-#: src/calculator/gasCalculator.cpp:354 src/calculator/concCalculator.cpp:938
-msgid "Volume cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr ""
-"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне "
-"значення."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:941
-msgid "Number of moles cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr ""
-"Кількість молів не може бути нульовою! Будь ласка, введіть коректне значення."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:944
-msgid "Molar mass of solvent is zero, please enter a valid value."
-msgstr "Вказано нульову молярну масу розчинника. Будь ласка, виправте її."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:947
-msgid "Number of equivalents is zero. Cannot calculate equivalent mass."
-msgstr ""
-"Кількість еквівалентів дорівнює нулю. Обчислення еквівалентної маси є "
-"неможливим."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:950
-msgid "Concentration is zero, please enter a valid value."
-msgstr "Вказано нульову концентрацію! Будь ласка, виправте її."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:953
-msgid "The volume of the solvent cannot be zero."
-msgstr "Об’єм розчинника не може бути нульовим."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:956
-msgid "The number of moles of the solvent cannot be zero."
-msgstr "Кількість молів речовини розчинника не може бути нульовою."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:959
-msgid "The mass of the solvent cannot be zero."
-msgstr "Маса розчинника не може бути нульовою."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:962
-msgid ""
-"Insufficient data to calculate the required value, please specify normality."
-msgstr ""
-"Недостатньо даних. Щоб уможливити обчислення, будь ласка, вкажіть потрібну "
-"кількість даних."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:965
-msgid ""
-"Insufficient data, specify molarity / mole fraction / molality to calculate."
-msgstr ""
-"Недостатньо даних. Щоб уможливити обчислення, будь ласка, вкажіть "
-"молярність, молярну частку або моляльність."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:968
-msgid ""
-"The amount is specified in moles, cannot calculate molar/equivalent masses. "
-"Please specify mass/volume."
-msgstr ""
-"Кількість речовини вказано у молях, неможливо обчислити молярну або "
-"еквівалентну масу. Вкажіть масу або об’єм."
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:971
-msgid ""
-"You can calculate the molar mass of solvent only if the mole fraction is "
-"specified."
-msgstr ""
-"Програма може обчислити молярну масу розчинника, лише якщо вказано молярну "
-"частку!"
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:974
-msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr ""
-"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне "
-"значення!"
-
-#: src/calculator/concCalculator.cpp:977
-msgid "Equivalent mass cannot be zero, please enter a valid value."
-msgstr ""
-"Еквівалентна маса не може бути нульовою, будь ласка, вкажіть коректне "
-"значення."
-
-#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:407
-msgid "Initial amount cannot be zero."
-msgstr "Початкова кількість не може бути нульовою."
-
-#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:410
-msgid "Final amount cannot be zero."
-msgstr "Остаточна кількість не може бути нульовою."
-
-#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:413
-msgid "Time is zero, please enter a valid value."
-msgstr "Вказано нульовий час. Будь ласка, вкажіть ненульове значення."
-
-#: src/calculator/nuclearCalculator.cpp:416
-msgid "The final amount is greater than the initial amount."
-msgstr ""
-"Остаточна кількість не може бути більшою за початкову. Будь ласка, виправте "
-"дані."
-
-#: src/calculator/gasCalculator.cpp:357
-msgid "Molar mass cannot be zero, please enter a non-zero value."
-msgstr ""
-"Значення молярної маси не може бути нульовим, будь ласка, вкажіть коректне "
-"значення."
-
-#: src/calculator/calculator.cpp:31
-msgid "Molecular Calculator"
-msgstr "Калькулятор молекул"
-
-#: src/calculator/calculator.cpp:54 src/calculator/calculator.cpp:103
-msgid "Equation Balancer"
-msgstr "Розв'язання рівнянь"
-
-#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:137
-msgid "Theoretical curve"
-msgstr "Теоретична крива"
-
-#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213
-msgid "Approximated curve"
-msgstr "Наближена крива"
-
-#: src/calculator/titrationCalculator.cpp:213
-msgid "Equivalence point"
-msgstr "Еквівалентна точка"
-
-#: src/orbitswidget.cpp:208
-msgid "Unknown Electron Distribution"
-msgstr "Невідомий розподіл електронів"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:212
-msgid "Elements with melting point around this temperature:"
-msgstr "Елементи з точкою плавлення близько цієї температури:"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:214 src/gradientwidget_impl.cpp:225
-#, kde-format
-msgctxt "For example: Carbon (300K)"
-msgid "%1 (%2%3)"
-msgstr "%1 (%2%3)"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:219
-msgid "No elements with a melting point around this temperature"
-msgstr "Немає елементів з такою температурою плавлення"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:223
-msgid "Elements with boiling point around this temperature:"
-msgstr "Елементи з такою температурою кипіння:"
-
-#: src/gradientwidget_impl.cpp:230
-msgid "No elements with a boiling point around this temperature"
-msgstr "Немає елементів з такою температурою кипіння"
-
-#: src/kalzium.cpp:138
-msgid "Knowledge"
-msgstr "Знання"
-
-#: src/kalzium.cpp:143
-msgid "Tools"
-msgstr "Інструменти"
-
-#: src/kalzium.cpp:153
-msgid "&Export Data..."
-msgstr "&Експортувати дані..."
-
-#: src/kalzium.cpp:162
-msgid "&Scheme"
-msgstr "С&хема"
-
-#: src/kalzium.cpp:170
-msgid "&Gradients"
-msgstr "&Градієнти"
-
-#: src/kalzium.cpp:179
-msgid "&Tables"
-msgstr "&Таблиці"
-
-#: src/kalzium.cpp:186
-msgid "&Numeration"
-msgstr "&Нумерація"
-
-#: src/kalzium.cpp:192
-msgid "&Equation Solver..."
-msgstr "Розв'язання &рівнянь..."
-
-#: src/kalzium.cpp:194
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This tool allows you to solve chemical equations."
-msgstr "Цей інструмент надасть вам змогу розв’язувати хімічні рівняння."
-
-#: src/kalzium.cpp:205
-msgid "&Plot Data..."
-msgstr "&Графік даних..."
-
-#: src/kalzium.cpp:211
-msgid "Perform &Calculations..."
-msgstr "Виконати &обчислення..."
-
-#: src/kalzium.cpp:213
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This is the calculator, it performs basic chemical calculations."
-msgstr "Це калькулятор, він виконує основні хімічні обчислення."
-
-#: src/kalzium.cpp:217
-msgid "&Isotope Table..."
-msgstr "Таблиця &ізотопів..."
-
-#: src/kalzium.cpp:219
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This table shows all of the known isotopes of the chemical elements."
-msgstr "Ця таблиця покаже всі відомі ізотопи хімічних елементів."
-
-#: src/kalzium.cpp:223
-msgid "&Glossary..."
-msgstr "&Глосарій..."
-
-#: src/kalzium.cpp:228
-msgid "&R/S Phrases..."
-msgstr "Попередження про небезпеку та ри&зики..."
-
-#: src/kalzium.cpp:233
-msgid "Convert chemical files..."
-msgstr "Перетворити файли з хімічними даними..."
-
-#: src/kalzium.cpp:235
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid ""
-"With this tool, you can convert files containing chemical data between "
-"various file formats."
-msgstr ""
-"За допомогою цього інструмента ви можете перетворювати файли, що містять "
-"хімічні дані між різними форматами."
-
-#: src/kalzium.cpp:242
-msgid "Molecular Editor..."
-msgstr "Редактор молекул..."
-
-#: src/kalzium.cpp:244
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This tool allows you to view and edit 3D molecular structures."
-msgstr ""
-"Цей інструмент надасть Вам змогу переглядати і змінювати просторові "
-"молекулярні конструкції."
-
-#: src/kalzium.cpp:251
-msgid "&Tables..."
-msgstr "&Таблиці..."
-
-#: src/kalzium.cpp:253
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid ""
-"This will open a dialog with listings of symbols and numbers related to "
-"chemistry."
-msgstr ""
-"Цей елемент відкриє діалогове вікно зі списками позначень та чисел, що "
-"стосуються хімії."
-
-#: src/kalzium.cpp:261
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid "This will show or hide the legend for the periodic table."
-msgstr "Цей перемикач покаже або сховає легенду періодичної таблиці."
-
-#: src/kalzium.cpp:266
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid ""
-"This will show or hide a sidebar with additional information and a set of "
-"tools."
-msgstr ""
-"Цей перемикач покаже або сховає бічну панель з додатковою інформацією та "
-"набором інструментів."
-
-#: src/kalzium.cpp:271
-msgctxt "WhatsThis Help"
-msgid ""
-"This will show or hide a sidebar with additional information about the table."
-msgstr ""
-"Цей перемикач покаже або сховає бічну панель з додатковими відомостями щодо "
-"таблиці."
-
-#: src/kalzium.cpp:302
-msgid "Legend"
-msgstr "Умовні позначення"
-
-#: src/kalzium.cpp:309
-msgid "Table Information"
-msgstr "Відомості щодо таблиці"
-
-#: src/kalzium.cpp:315
-msgid "Information"
-msgstr "Відомості"
-
-#: src/kalzium.cpp:327
-msgid "Overview"
-msgstr "Огляд"
-
-#: src/kalzium.cpp:335
-msgid "View"
-msgstr "Перегляд"
-
-#: src/kalzium.cpp:340
-msgid "Calculate"
-msgstr "Обчислення"
-
-#: src/kalzium.cpp:353
-msgid "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
-msgstr "*.png *.xpm *.jpg *.svg"
-
-#: src/kalzium.cpp:355
-msgid "Save Kalzium's Table In"
-msgstr "Зберегти таблицю Kalzium у"
-
-#: src/kalzium.cpp:391
-msgid "This system does not support OpenGL."
-msgstr "Ця система не підтримує OpenGL."
-
-#: src/kalzium.cpp:391
-msgid "Kalzium Error"
-msgstr "Помилка Kalzium"
-
-#: src/kalzium.cpp:522
-msgid "Schemes"
-msgstr "Схеми"
-
-#. i18n: file: src/settings_gradients.ui:14
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, setupGradients)
-#: rc.cpp:1727 src/kalzium.cpp:529
-msgid "Gradients"
-msgstr "Градієнти"
-
-#: src/kalzium.cpp:536
-msgid "Units"
-msgstr "Одиниці"
-
-#: src/kalzium.cpp:574
-#, kde-format
-msgctxt "For example: \"Carbon (6), Mass: 12.0107 u\""
-msgid "%1 (%2), Mass: %3 u"
-msgstr "%1 (%2), Маса: %3 а.о.м."
-
-#: src/searchwidget.cpp:38
-msgid "Search:"
-msgstr "Пошук:"
-
-#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:86
-msgid "No element selected"
-msgstr "Не вибрано жодний елемент"
-
-#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:105
-msgid "No graphic found"
-msgstr "Немає зображення"
-
-#: src/detailedgraphicaloverview.cpp:153
-#, kde-format
-msgctxt "For example '1.0079u', the mass of an element in units"
-msgid "%1 u"
-msgstr "%1 а.о.м."
-
-#: src/kdeeduglossary.cpp:142 src/kdeeduglossary.cpp:320
-msgid "Glossary"
-msgstr "Глосарій"
-
-#: src/kdeeduglossary.cpp:336
-msgid "&Search:"
-msgstr "По&шук:"
-
-#: src/kdeeduglossary.cpp:508
-msgid "References"
-msgstr "Посилання"
-
-#: src/kdeeduglossary.cpp:513
-#, kde-format
-msgid "Go to '%1'"
-msgstr "Перейти до «%1»"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:49 src/tablesdialog.cpp:50
-msgid "Greek alphabet"
-msgstr "Грецька азбука"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:60
-msgid "Uppercase"
-msgstr "Верхній регістр"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:61
-msgid "Lowercase"
-msgstr "Нижній регістр"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:62
-msgctxt ""
-"The name of the greek letter in your language. For example 'Alpha' for the "
-"first letter. "
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:117
-msgid "alpha"
-msgstr "альфа"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:118
-msgid "beta"
-msgstr "бета"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:119
-msgid "gamma"
-msgstr "гамма"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:120
-msgid "delta"
-msgstr "дельта"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:121
-msgid "epsilon"
-msgstr "епсилон"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:122
-msgid "zeta"
-msgstr "зета"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:123
-msgid "eta"
-msgstr "ета"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:124
-msgid "theta"
-msgstr "тета"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:125
-msgid "iota"
-msgstr "йота"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:126
-msgid "kappa"
-msgstr "каппа"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:127
-msgid "lambda"
-msgstr "лямбда"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:128
-msgid "mu"
-msgstr "мю"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:129
-msgid "nu"
-msgstr "ню"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:130
-msgid "xi"
-msgstr "ксі"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:131
-msgid "omicron"
-msgstr "омікрон"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:132
-msgid "pi"
-msgstr "пі"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:133
-msgid "rho"
-msgstr "ро"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:134
-msgid "sigma"
-msgstr "сигма"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:135
-msgid "tau"
-msgstr "тау"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:136
-msgid "upsilon"
-msgstr "іпсилон"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:137
-msgid "phi"
-msgstr "фі"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:138
-msgid "chi"
-msgstr "хі"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:139
-msgid "psi"
-msgstr "псі"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:140
-msgid "omega"
-msgstr "омега"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:149
-msgid "Numbers"
-msgstr "Числа"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:150
-msgid "Numeric Prefixes and Roman Numerals"
-msgstr "Числові префікси і римські цифри"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:160
-msgid "Number"
-msgstr "Номер"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:160
-msgctxt "For example 'Mono' for 1 and 'Tri' for 3"
-msgid "Prefix"
-msgstr "Префікс"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:160
-msgid "Roman Numerals"
-msgstr "Римські цифри"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:164
-msgid "0.5"
-msgstr "0.5"
-
-#. i18n: file: src/spectrumview.ui:183
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, peakListTable)
-#: rc.cpp:74 src/tablesdialog.cpp:165
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:166
-msgid "1.5"
-msgstr "1.5"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:167
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:168
-msgid "2.5"
-msgstr "2.5"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:169
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:170
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:171
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:172
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:173
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:174
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:175
-msgid "9"
-msgstr "9"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:176
-msgid "10"
-msgstr "10"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:177
-msgid "11"
-msgstr "11"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:178
-msgid "12"
-msgstr "12"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:179
-msgid "13"
-msgstr "13"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:180
-msgid "14"
-msgstr "14"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:181
-msgid "15"
-msgstr "15"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:182
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:183
-msgid "17"
-msgstr "17"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:184
-msgid "18"
-msgstr "18"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:185
-msgid "19"
-msgstr "19"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:186
-msgid "20"
-msgstr "20"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:187
-msgid "40"
-msgstr "40"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:188
-msgid "50"
-msgstr "50"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:189
-msgid "60"
-msgstr "60"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:190
-msgid "90"
-msgstr "90"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:191
-msgid "100"
-msgstr "100"
-
-#: src/tablesdialog.cpp:266
-msgid "&Copy"
-msgstr "&Копіювати"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:104 src/molcalcwidget.cpp:146
-#: src/molcalcwidget.cpp:207 src/molcalcwidget.cpp:209
-#: src/molcalcwidget.cpp:211 src/molcalcwidget.cpp:213
-#: src/molcalcwidget.cpp:215
-#, kde-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:176
-msgid ""
-"Enter a formula in the\n"
-"widget above and\n"
-"click on 'Calc'.\n"
-"E.g. #Et#OH"
-msgstr ""
-"Введіть\n"
-"формулу у віджеті\n"
-"вище і натисніть\n"
-"на «Обчислити».\n"
-"Приклад: #Et#OH"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:232
-msgid "Molecular mass: "
-msgstr "Молекулярна маса: "
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:248 src/molcalcwidget.cpp:252
-#: src/molcalcwidget.cpp:253 src/molcalcwidget.cpp:254
-msgid "Invalid input"
-msgstr "Некоректний ввід"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:263
-#, kde-format
-msgid "%1%2 "
-msgstr "%1%2 "
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:311
-msgid "Symbol should consist of two or more letters."
-msgstr "Символ має складатися з декількох літер."
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:318
-msgid "Symbol already being used"
-msgstr "Цей символ вже було використано"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:325
-msgid "Expansion is invalid, please specify a valid expansion"
-msgstr "Розгорнута форма є некоректною, будь ласка, вкажіть коректну форму."
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:339
-msgid "done!"
-msgstr "Готово!"
-
-#: src/molcalcwidget.cpp:345
-msgid "Unable to find the user defined alias file."
-msgstr "Не вдалося знайти файл з визначеними користувачем псевдонімами."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kanagram.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kanagram.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kanagram.po 2012-04-13 11:05:45.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kanagram.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,483 +0,0 @@
-# Translation of kanagram.po to Ukrainian
-# translation of kanagram.po to Ukrainian
-#
-# Ivan Petrouchtchak , 2006, 2007.
-# Yuri Chornoivan , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kanagram\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-09 14:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:54+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 14:26+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: kanagram.cpp:61
-msgid "reveal word"
-msgstr "відкрити слово"
-
-#: kanagram.cpp:62
-msgid "hint"
-msgstr "підказка"
-
-#: kanagram.cpp:63
-msgid "Next Anagram"
-msgstr "Наступна анаграма"
-
-#: kanagram.cpp:213
-msgid "Show Hint"
-msgstr "Показати підказку"
-
-#: kanagram.cpp:219
-msgid "Reveal Anagram"
-msgstr "Відкрити анаграму"
-
-#: kanagram.cpp:388
-msgid "About Kanagram"
-msgstr "Про Kanagram"
-
-#: kanagram.cpp:403
-msgid "About KDE"
-msgstr "Про KDE"
-
-#: kanagram.cpp:418
-msgid "Kanagram Handbook"
-msgstr "Підручник з Kanagram"
-
-#: kanagram.cpp:434
-msgid "Configure Kanagram"
-msgstr "Налаштувати Kanagram"
-
-#: kanagram.cpp:438
-msgid "Quit Kanagram"
-msgstr "Вийти з Kanagram"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
-#: kanagram.cpp:843 rc.cpp:15 rc.cpp:134
-msgctxt "@title:group main settings page name"
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:20
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, VocabSettingsWidget)
-#: kanagram.cpp:847 rc.cpp:102 rc.cpp:185
-msgid "Vocabularies"
-msgstr "Словники"
-
-#: kanagram.cpp:851
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Клавіатурні скорочення"
-
-#: kanagram.cpp:934
-#, kde-format
-msgid ""
-"File %1 cannot be found.\n"
-" Please ensure that Kanagram is properly installed."
-msgstr ""
-"Не вдається знайти файл %1.\n"
-"Перевірте чи правильно встановлено Kanagram."
-
-#: kanagram.cpp:935
-msgid "Error"
-msgstr "Помилка"
-
-#: kanagramgame.cpp:204
-msgid "No hint"
-msgstr "Немає підказки"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "Kanagram"
-msgstr "Kanagram"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "An anagram game"
-msgstr "Гра з анаграмами"
-
-#: main.cpp:33
-msgid ""
-"© 2005 Joshua Keel\n"
-"© 2005 Danny Allen\n"
-"© 2007 Jeremy Whiting"
-msgstr ""
-"© Joshua Keel, 2005\n"
-"© Danny Allen, 2005\n"
-"© Jeremy Whiting, 2007"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Joshua Keel"
-msgstr "Joshua Keel"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Coding"
-msgstr "Програмування"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Danny Allen"
-msgstr "Danny Allen"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Design, Graphics and many Vocabularies"
-msgstr "Дизайн, графіка і багато словників"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Jeremy Whiting"
-msgstr "Jeremy Whiting"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Відповідальний за програму"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Artemiy Pavlov"
-msgstr "Artemiy Pavlov"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Sound effects"
-msgstr "Звукові ефекти"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Pino Toscano"
-msgstr "Pino Toscano"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Italian Data Files"
-msgstr "Файли з даними для італійської"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Kris Thomsen"
-msgstr "Kris Thomsen"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Danish Data Files"
-msgstr "Файли з даними для данської"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Patrick Spendrin"
-msgstr "Patrick Spendrin"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "German Data Files"
-msgstr "Файли даних для німецької"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Eric Krüse"
-msgstr "Eric Krüse"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "British English Data Files"
-msgstr "Файли даних для британської англійської"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Hanna Scott"
-msgstr "Hanna Scott"
-
-#: main.cpp:42
-msgid "Swedish Data Files"
-msgstr "Файли даних для шведської"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Jure Repinc"
-msgstr "Jure Repinc"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Slovenian Data Files"
-msgstr "Файли даних для словенської"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Yuri Chornoivan"
-msgstr "Юрій Чорноіван"
-
-#: main.cpp:44
-msgid "Ukranian Data Files"
-msgstr "Файли з даними для української"
-
-#: mainsettings.cpp:81
-msgctxt "@item:inlistbox no language for that locale"
-msgid "None"
-msgstr "Відсутні"
-
-#: rc.cpp:130
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr ""
-"о. Іван Петрущак,Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,Ivan "
-"Petrouchtchak,yurchor"
-
-#: rc.cpp:131
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr ""
-"fr.ivan@ukrainian-orthodox.org,yurchor@ukr.net,,,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:16
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, MainSettingsWidget)
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:137
-msgid ""
-"This setting allows you to set the length of time Kanagram's hint bubble is "
-"shown."
-msgstr ""
-"Цей параметр дає змогу вказати тривалість часу показу підказки в Kanagram."
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:22
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1)
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:140
-msgid "Hints"
-msgstr "Підказки"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:28
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:143
-msgid "Auto-hide hints after:"
-msgstr "Автоматично ховати підказки після:"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:36
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:146
-msgid "Do Not Auto-Hide Hints"
-msgstr "Не ховати підказки автоматично"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:149
-msgid "3 Seconds"
-msgstr "3 секунди"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:152
-msgid "5 Seconds"
-msgstr "5 секунд"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:155
-msgid "7 Seconds"
-msgstr "7 секунд"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_hintHideTime)
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:158
-msgid "9 Seconds"
-msgstr "9 секунд"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:67
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox3)
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:161
-msgid "Vocabulary Options"
-msgstr "Параметри словника"
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:75
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:164
-msgid "Play using:"
-msgstr "Використати в грі:"
-
-#. i18n: file: kanagram.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:93
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
-#. i18n: file: kanagram.kcfg:13
-#. i18n: ectx: label, entry (useSounds), group (kanagram)
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:167 rc.cpp:176
-msgid "Turns sounds on/off."
-msgstr "Увімкнути/вимкнути звуки."
-
-#. i18n: file: mainsettingswidget.ui:96
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_useSounds)
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:170
-msgid "Use sou&nds"
-msgstr "Використовувати зв&уки"
-
-#. i18n: file: kanagram.kcfg:9
-#. i18n: ectx: label, entry (hintHideTime), group (kanagram)
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:173
-msgid ""
-"This setting allows you to set how long Kanagram's hint bubble is shown."
-msgstr ""
-"Цей параметр дає змогу вказати тривалість часу показу підказки в Kanagram."
-
-#. i18n: file: kanagram.kcfg:17
-#. i18n: ectx: label, entry (defaultVocab), group (kanagram)
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:179
-msgid "Set the default vocabulary"
-msgstr "Встановити типовий словник"
-
-#. i18n: file: kanagram.kcfg:21
-#. i18n: ectx: label, entry (dataLanguage), group (kanagram)
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:182
-msgid "Set the default translation"
-msgstr "Встановити типовий переклад"
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:48
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnCreateNew)
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:188
-msgid "Creates a new vocabulary."
-msgstr "Створює новий словник."
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnCreateNew)
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:191
-msgid "Create &New"
-msgstr "Створити &новий"
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:58
-#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:194
-msgid "Download new vocabulary from \"Get hot new Stuff\""
-msgstr "Звантажити новий словник з «Отримати нові матеріали»"
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:61
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownloadNew)
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:197
-msgid "Download new vocabulary"
-msgstr "Звантажити новий словник"
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:73
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnEdit)
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:200
-msgid "Edits the selected vocabulary."
-msgstr "Редагує вибраний словник."
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:76
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEdit)
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:203
-msgid "&Edit"
-msgstr "&Редагувати"
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:83
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:206
-msgid "The list of installed vocabularies."
-msgstr "Список встановлених словників."
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:90
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:209
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#. i18n: file: vocabsettingswidget.ui:95
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, lviewVocab)
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:212
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:13
-#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QDialog, VocabEditWidget)
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:215
-msgid "Vocabulary Editor"
-msgstr "Редактор словника"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:74
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnSave)
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:218
-msgid "&Save"
-msgstr "&Зберегти"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:81
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnClose)
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:221
-msgid "&Close"
-msgstr "За&крити"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:127
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:224
-msgid ""
-"The description of the vocabulary. If you are creating a new vocabulary, add "
-"a description so that users of your vocabulary will know what kinds of words "
-"it contains."
-msgstr ""
-"Опис словника. Якщо ви створюєте новий словник, додайте опис, щоб "
-"користувачі знали про тип слів, які в ньому містяться."
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:130
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2)
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:227
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:143
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:230
-msgid "The name of the vocabulary you are editing."
-msgstr "Назва словника, який ви редагуєте."
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:146
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:233
-msgid "Vocabulary &name:"
-msgstr "Назва с&ловника:"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:195
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:236
-msgid "Removes the selected word."
-msgstr "Вилучає вибране слово."
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:198
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveWord)
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:239
-msgid "&Remove Word"
-msgstr "&Вилучити слово"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:205
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNewWord)
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:242
-msgid "Creates a new word."
-msgstr "Створює нове слово."
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:208
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNewWord)
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:245
-msgid "&New Word"
-msgstr "&Нове слово"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:217
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, lboxWords)
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:248
-msgid "The list of words in the vocabulary."
-msgstr "Список слів у словнику."
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:246
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:251
-msgid "The selected word. This box allows you to edit the selected word."
-msgstr "Вибране слово. Тут можна редагувати вибране слово."
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:249
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:254
-msgid "&Word:"
-msgstr "&Слово:"
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:265
-#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:257
-msgid "The selected hint. Add a hint to aid in guessing the word."
-msgstr "Вибрана підказка. Додайте підказку, щоб допомогти відгадати слово."
-
-#. i18n: file: vocabeditwidget.ui:268
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4)
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:260
-msgid "&Hint:"
-msgstr "&Підказка:"
-
-#: vocabedit.cpp:111
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Хочете зберегти свої зміни?"
-
-#: vocabedit.cpp:111
-msgid "Save Changes Dialog"
-msgstr "Вікно збереження змін"
-
-#: vocabedit.cpp:126
-msgid "New Item"
-msgstr "Створити запис"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/katebuild-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,223 +0,0 @@
-# translation of katebuild-plugin.po to Ukrainian
-# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Yuri Chornoivan , 2008, 2009, 2010, 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: katebuild-plugin\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:58+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:66 plugin_katebuild.cpp:68
-msgid "Build Plugin"
-msgstr "Додаток для збирання"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:97
-msgid "Build Output"
-msgstr "Вивід збирання"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:109 plugin_katebuild.cpp:221 plugin_katebuild.cpp:796
-#: targets.cpp:56
-msgid "Build"
-msgstr "Зібрати"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:113 targets.cpp:59
-msgid "Clean"
-msgstr "Очистити"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:117
-msgid "Quick Compile"
-msgstr "Швидка компіляція"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:121
-msgid "Stop"
-msgstr "Зупинити"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:125
-msgid "Next Error"
-msgstr "Наступна помилка"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:130
-msgid "Previous Error"
-msgstr "Попередня помилка"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:135
-msgid "Targets"
-msgstr "Цілі"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:139
-msgid "Next Target"
-msgstr "Наступна ціль"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:145
-msgctxt "Tab label"
-msgid "Target Settings"
-msgstr "Параметри цілі"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:213 plugin_katebuild.cpp:788
-msgid "Config"
-msgstr "Налаштування"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:351
-msgctxt "The same word as 'make' uses to mark an error."
-msgid "error"
-msgstr "помилка"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:353
-msgctxt "The same word as 'ld' uses to mark an ..."
-msgid "undefined reference"
-msgstr "невизначене посилання"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:360
-msgctxt "The same word as 'make' uses to mark a warning."
-msgid "warning"
-msgstr "попередження"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:404
-msgid "There is no file or directory specified for building."
-msgstr "Не було вказано файла або каталогу для збирання."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:408
-#, kde-format
-msgid ""
-"The file \"%1\" is not a local file. Non-local files cannot be compiled."
-msgstr "Файл «%1» не є локальним. Нелокальні файли не можна компілювати."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:453
-msgid "The custom command is empty."
-msgstr "Вказано порожню нетипову команду."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:497
-#, kde-format
-msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
-msgstr "Не вдалося запустити «%1». exitStatus = %2"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:534
-#, kde-format
-msgid "Found one error."
-msgid_plural "Found %1 errors."
-msgstr[0] "Виявлено %1 помилку."
-msgstr[1] "Виявлено %1 помилки."
-msgstr[2] "Виявлено %1 помилок."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:537
-#, kde-format
-msgid "Found one warning."
-msgid_plural "Found %1 warnings."
-msgstr[0] "Виявлено %1 попередження."
-msgstr[1] "Виявлено %1 попередження."
-msgstr[2] "Виявлено %1 попереджень."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:539 plugin_katebuild.cpp:542 plugin_katebuild.cpp:545
-msgid "Make Results"
-msgstr "Результат make"
-
-#: plugin_katebuild.cpp:542
-msgid "Build failed."
-msgstr "Спроба збирання завершилася невдало."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:545
-msgid "Build completed without problems."
-msgstr "Збирання виконано без проблем."
-
-#: plugin_katebuild.cpp:733 plugin_katebuild.cpp:752
-#, kde-format
-msgid "Target %1"
-msgstr "Ціль %1"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,"
-
-#. i18n: file: build.ui:27
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, errs)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Errors && Warnings"
-msgstr "Помилки і попередження"
-
-#. i18n: file: build.ui:46
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#: rc.cpp:8
-msgctxt "Header for the file name column"
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#. i18n: file: build.ui:51
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#: rc.cpp:11
-msgctxt "Header for the line number column"
-msgid "Line"
-msgstr "Рядок"
-
-#. i18n: file: build.ui:56
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, errTreeWidget)
-#: rc.cpp:14
-msgctxt "Header for the error message column"
-msgid "Message"
-msgstr "Повідомлення"
-
-#. i18n: file: build.ui:65
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, output)
-#: rc.cpp:17
-msgid "Output"
-msgstr "Вивід"
-
-#. i18n: file: ui.rc:4
-#. i18n: ectx: Menu (Build)
-#: rc.cpp:20
-msgid "&Build"
-msgstr "&Збирання"
-
-#: targets.cpp:35
-msgid "New"
-msgstr "Створити"
-
-#: targets.cpp:39
-msgid "Copy"
-msgstr "Копіювати"
-
-#: targets.cpp:43
-msgid "Delete"
-msgstr "Вилучити"
-
-#: targets.cpp:49
-msgid "Working directory"
-msgstr "Робочий каталог"
-
-#: targets.cpp:51
-msgid "Leave empty to use the directory of the current document. "
-msgstr ""
-"Не заповнюйте, якщо бажаєте, щоб програма використовувала поточний документ. "
-
-#: targets.cpp:62
-msgid "Quick compile"
-msgstr "Швидка компіляція"
-
-#: targets.cpp:64
-#, c-format
-msgid ""
-"Use:\n"
-"\"%f\" for current file\n"
-"\"%d\" for directory of current file"
-msgstr ""
-"Скористайтеся\n"
-"«%f» для позначення поточного файла\n"
-"«%d» для позначення каталогу, де зберігається поточний файл."
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/kate-ctags-plugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,401 +0,0 @@
-# Ukrainian translation for kate
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
-# This file is distributed under the same license as the kate package.
-#
-# FIRST AUTHOR , 2011.
-# Yuri Chornoivan , 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:27+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:57+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n"
-"Language: uk\n"
-
-#: ctagskinds.cpp:29
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "define"
-msgstr "визначення"
-
-#: ctagskinds.cpp:30 ctagskinds.cpp:97
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "label"
-msgstr "мітка"
-
-#: ctagskinds.cpp:31 ctagskinds.cpp:60 ctagskinds.cpp:126
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "macro"
-msgstr "макрос"
-
-#: ctagskinds.cpp:37 ctagskinds.cpp:44 ctagskinds.cpp:62 ctagskinds.cpp:94
-#: ctagskinds.cpp:120 ctagskinds.cpp:132 ctagskinds.cpp:146 ctagskinds.cpp:153
-#: ctagskinds.cpp:166 ctagskinds.cpp:173 ctagskinds.cpp:180 ctagskinds.cpp:186
-#: ctagskinds.cpp:199
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "function"
-msgstr "функція"
-
-#: ctagskinds.cpp:38 ctagskinds.cpp:102 ctagskinds.cpp:139 ctagskinds.cpp:159
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "subroutine"
-msgstr "підпрограма"
-
-#: ctagskinds.cpp:50
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "fragment definition"
-msgstr "визначення фрагмента"
-
-#: ctagskinds.cpp:51
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "any pattern"
-msgstr "будь-який шаблон"
-
-#: ctagskinds.cpp:52
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "slot"
-msgstr "слот"
-
-#: ctagskinds.cpp:53
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "pattern"
-msgstr "шаблон"
-
-#: ctagskinds.cpp:59 ctagskinds.cpp:83 ctagskinds.cpp:110 ctagskinds.cpp:145
-#: ctagskinds.cpp:152 ctagskinds.cpp:165
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "class"
-msgstr "клас"
-
-#: ctagskinds.cpp:61
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "enumerator"
-msgstr "лічильник"
-
-#: ctagskinds.cpp:63
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "enumeration"
-msgstr "нумерація"
-
-#: ctagskinds.cpp:64
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "member"
-msgstr "член"
-
-#: ctagskinds.cpp:65 ctagskinds.cpp:187
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "namespace"
-msgstr "простір назв"
-
-#: ctagskinds.cpp:66
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "prototype"
-msgstr "прототип"
-
-#: ctagskinds.cpp:67
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "struct"
-msgstr "структура"
-
-#: ctagskinds.cpp:68
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "typedef"
-msgstr "визначення типу"
-
-#: ctagskinds.cpp:69
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "union"
-msgstr "об'єднання"
-
-#: ctagskinds.cpp:70 ctagskinds.cpp:104
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "variable"
-msgstr "змінна"
-
-#: ctagskinds.cpp:71
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "external variable"
-msgstr "зовнішня змінна"
-
-#: ctagskinds.cpp:77
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "paragraph"
-msgstr "параграф"
-
-#: ctagskinds.cpp:84
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "feature"
-msgstr "можливість"
-
-#: ctagskinds.cpp:85
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "local entity"
-msgstr "локальний елемент"
-
-#: ctagskinds.cpp:91
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "block"
-msgstr "блок"
-
-#: ctagskinds.cpp:92
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "common"
-msgstr "звичайний"
-
-#: ctagskinds.cpp:93
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "entry"
-msgstr "запис"
-
-#: ctagskinds.cpp:95 ctagskinds.cpp:112
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "interface"
-msgstr "інтерфейс"
-
-#: ctagskinds.cpp:96
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "type component"
-msgstr "компонент типу"
-
-#: ctagskinds.cpp:98
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "local"
-msgstr "локальний"
-
-#: ctagskinds.cpp:99
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "module"
-msgstr "модуль"
-
-#: ctagskinds.cpp:100
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "namelist"
-msgstr "список імен"
-
-#: ctagskinds.cpp:101
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "program"
-msgstr "програма"
-
-#: ctagskinds.cpp:103
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "type"
-msgstr "тип"
-
-#: ctagskinds.cpp:111
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "field"
-msgstr "поле"
-
-#: ctagskinds.cpp:113
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "method"
-msgstr "метод"
-
-#: ctagskinds.cpp:114
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "package"
-msgstr "пакунок"
-
-#: ctagskinds.cpp:133 ctagskinds.cpp:193
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "procedure"
-msgstr "процедура"
-
-#: ctagskinds.cpp:167
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "mixin"
-msgstr "mixin"
-
-#: ctagskinds.cpp:174
-msgctxt "Tag Type"
-msgid "set"
-msgstr "множина"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:40 kate_ctags_plugin.cpp:41
-msgid "CTags Plugin"
-msgstr "Додаток CTags"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:69 kate_ctags_view.cpp:42 kate_ctags_view.cpp:69
-msgid "CTags"
-msgstr "CTags"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:76
-msgid "CTags Settings"
-msgstr "Параметри CTags"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:102 kate_ctags_view.cpp:82
-msgid "Add a directory to index."
-msgstr "Додати каталог для індексування."
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:105 kate_ctags_view.cpp:85
-msgid "Remove a directory."
-msgstr "Вилучити каталог."
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:108
-msgid "(Re-)generate the common CTags database."
-msgstr "Повторно створити загальну базу даних CTags."
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:223 kate_ctags_view.cpp:522
-#, kde-format
-msgid "Failed to run \"%1\". exitStatus = %2"
-msgstr "Не вдалося запустити «%1». exitStatus = %2"
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:234 kate_ctags_view.cpp:535
-msgid "The CTags executable crashed."
-msgstr "Виконання програми CTags завершилося аварією."
-
-#: kate_ctags_plugin.cpp:237
-#, kde-format
-msgid "The CTags command exited with code %1"
-msgstr "Виконання програми CTags завершилося повідомленням з кодом %1"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:49
-msgid "Jump back one step"
-msgstr "Повернутися на один крок"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:54
-msgid "Go to Declaration"
-msgstr "Перейти до декларації"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:59
-msgid "Go to Definition"
-msgstr "Перейти до визначення"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:64
-msgid "Lookup Current Text"
-msgstr "Шукати поточний текст"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:72 kate_ctags_view.cpp:138
-#, kde-format
-msgid "Go to Declaration: %1"
-msgstr "Перейти до декларації: %1"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:73 kate_ctags_view.cpp:139
-#, kde-format
-msgid "Go to Definition: %1"
-msgstr "Перейти до визначення: %1"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:74 kate_ctags_view.cpp:140
-#, kde-format
-msgid "Lookup: %1"
-msgstr "Шукати: %1"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:88 kate_ctags_view.cpp:91
-msgid "(Re-)generate the session specific CTags database."
-msgstr "Повторно створити базу даних окремого сеансу CTags."
-
-#: kate_ctags_view.cpp:94
-msgid "Select new or existing database file."
-msgstr "Вкажіть новий або вже створений файл бази даних."
-
-#: kate_ctags_view.cpp:275
-msgid "No hits found"
-msgstr "Нічого не знайдено"
-
-#: kate_ctags_view.cpp:540
-#, kde-format
-msgid "The CTags program exited with code %1"
-msgstr "Виконання програми CTags завершилося повідомленням з кодом %1"
-
-#: rc.cpp:1
-msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
-msgid "Your names"
-msgstr "Юрій Чорноіван, ,Launchpad Contributions:,yurchor"
-
-#: rc.cpp:2
-msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
-msgid "Your emails"
-msgstr "yurchor@ukr.net,,,"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:17
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
-#: rc.cpp:5
-msgid "Session-global index targets"
-msgstr "Цілі індексування загального сеансу"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:41
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:73
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, addButton)
-#: rc.cpp:8 rc.cpp:38
-msgid "Add"
-msgstr "Додати"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:48
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:80
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, delButton)
-#: rc.cpp:11 rc.cpp:41
-msgid "Remove"
-msgstr "Вилучити"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:62
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateDB)
-#: rc.cpp:14
-msgid "Update"
-msgstr "Оновити"
-
-#. i18n: file: CTagsGlobalConfig.ui:74
-#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:127
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cmdLabel)
-#: rc.cpp:17 rc.cpp:53
-msgid "CTags command"
-msgstr "Команда CTags"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:21
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, widget)
-#: rc.cpp:20
-msgid "Lookup"
-msgstr "Пошук"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:34
-#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, updateButton)
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:100
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, updateButton2)
-#: rc.cpp:23 rc.cpp:44
-msgid "Update Index"
-msgstr "Оновити покажчик"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:45
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#: rc.cpp:26
-msgid "Tag"
-msgstr "Мітка"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:50
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#: rc.cpp:29
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:55
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, tagTreeWidget)
-#: rc.cpp:32
-msgid "File"
-msgstr "Файл"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:64
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, targets)
-#: rc.cpp:35
-msgid "Index Targets"
-msgstr "Цілі індексування"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:108
-#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, database)
-#: rc.cpp:47
-msgid "Database"
-msgstr "База даних"
-
-#. i18n: file: kate_ctags.ui:117
-#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fileLabel)
-#: rc.cpp:50
-msgid "CTags database file"
-msgstr "Файл бази даних CTags"
diff -Nru language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po
--- language-pack-kde-uk-12.04+20120412/data/uk/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 2012-04-13 11:05:38.000000000 +0000
+++ language-pack-kde-uk-12.04+20120417/data/uk/LC_MESSAGES/katefilebrowserplugin.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000
@@ -1,80 +0,0 @@
-# Ukrainian translation for kate
-# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
-# This file is distributed under the same license as the kate package.
-#
-# FIRST AUTHOR , 2011.
-# Yuri Chornoivan , 2011.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kate\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-07 17:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-12 01:26+0000\n"
-"Last-Translator: yurchor \n"
-"Language-Team: Ukrainian