diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2016-04-11 10:30:36.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,783 @@ +# Russian translation for apparmor +# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 +# This file is distributed under the same license as the apparmor package. +# FIRST AUTHOR , 2011. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apparmor\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-13 00:11-0700\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-17 07:31+0000\n" +"Last-Translator: Roman Mindlin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" + +#: ../parser_include.c:113 ../parser_include.c:111 +msgid "Error: Out of memory.\n" +msgstr "Ошибка: Недостаточно памяти.\n" + +#: ../parser_include.c:123 ../parser_include.c:121 +#, c-format +msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" +msgstr "Ошибка: базовый каталог %s не является каталогом, пропускается.\n" + +#: ../parser_include.c:137 +#, c-format +msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" +msgstr "Ошибка: не удалось добавить каталог %s в путь поиска.\n" + +#: ../parser_include.c:147 ../parser_include.c:151 +msgid "Error: Could not allocate memory.\n" +msgstr "Ошибка: не удалось выделить память\n" + +#: ../parser_interface.c:69 ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:49 +msgid "Bad write position\n" +msgstr "Неверное положение записи\n" + +#: ../parser_interface.c:72 ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:52 +msgid "Permission denied\n" +msgstr "Доступ запрещен\n" + +#: ../parser_interface.c:75 ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:55 +msgid "Out of memory\n" +msgstr "Недостаточно памяти\n" + +#: ../parser_interface.c:78 ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:58 +msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" +msgstr "Невозможно скопировать профиль: Недопустимый адрес памяти\n" + +#: ../parser_interface.c:81 ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:61 +msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" +msgstr "Профиль не соответствует протоколу\n" + +#: ../parser_interface.c:84 ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:64 +msgid "Profile does not match signature\n" +msgstr "Профиль не соответствует подписи\n" + +#: ../parser_interface.c:87 ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:67 +msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" +msgstr "Версия профиля не поддерживается модулем Apparmor\n" + +#: ../parser_interface.c:90 ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:70 +msgid "Profile already exists\n" +msgstr "Профиль уже существует\n" + +#: ../parser_interface.c:93 ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:73 +msgid "Profile doesn't exist\n" +msgstr "Профиль не существует\n" + +#: ../parser_interface.c:96 ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:76 +msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" +msgstr "Нет доступа; попытаться загрузить профиль с учётом ограничений?\n" + +#: ../parser_interface.c:99 ../parser_interface.c:102 ../parser_interface.c:79 +#, c-format +msgid "Unknown error (%d): %s\n" +msgstr "Неизвестная ошибка (%d): %s\n" + +#: ../parser_interface.c:116 ../parser_interface.c:119 +#: ../parser_interface.c:96 +#, c-format +msgid "%s: Unable to add \"%s\". " +msgstr "%s: Невозможно добавить \"%s\". " + +#: ../parser_interface.c:121 ../parser_interface.c:124 +#: ../parser_interface.c:101 +#, c-format +msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " +msgstr "%s: Невозможно заменить \"%s\". " + +#: ../parser_interface.c:126 ../parser_interface.c:129 +#: ../parser_interface.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " +msgstr "%s: Невозможно удалить \"%s\". " + +#: ../parser_interface.c:131 ../parser_interface.c:134 +#: ../parser_interface.c:111 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write to stdout\n" +msgstr "%s: Невозможно записать в stdout\n" + +#: ../parser_interface.c:135 ../parser_interface.c:138 +#: ../parser_interface.c:115 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write to output file\n" +msgstr "%s: Невозможно записать вывод в файл\n" + +#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 +#: ../parser_interface.c:141 ../parser_interface.c:165 +#: ../parser_interface.c:118 ../parser_interface.c:142 +#, c-format +msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" +msgstr "%s: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Недопустимый параметр: %d\n" + +#: ../parser_interface.c:147 ../parser_interface.c:150 +#: ../parser_interface.c:127 +#, c-format +msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "Дополнение успешно выполнено для \"%s\".\n" + +#: ../parser_interface.c:151 ../parser_interface.c:154 +#: ../parser_interface.c:131 +#, c-format +msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "Замена для \"%s\" выполнена.\n" + +#: ../parser_interface.c:155 ../parser_interface.c:158 +#: ../parser_interface.c:135 +#, c-format +msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "Удаление для \"%s\" выполнено.\n" + +#: ../parser_interface.c:251 ../parser_interface.c:254 +#, c-format +msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" +msgstr "" +"ТРЕВОГА! неправильный инкрементный буфер %p pos %p ext %p size %d res %p\n" + +#: ../parser_interface.c:656 ../parser_interface.c:658 +#: ../parser_interface.c:446 +#, c-format +msgid "profile %s network rules not enforced\n" +msgstr "Сетевые правила, указанные в профиле %s не применяются\n" + +#: ../parser_interface.c:666 +msgid "Unknown pattern type\n" +msgstr "Недопустимый тип шаблона\n" + +#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902 +#: ../parser_interface.c:743 ../parser_interface.c:894 +#: ../parser_interface.c:518 ../parser_interface.c:669 +#, c-format +msgid "Unable to open %s - %s\n" +msgstr "Невозможно открыть %s - %s\n" + +#: ../parser_interface.c:776 ../parser_interface.c:768 +#: ../parser_interface.c:543 +#, c-format +msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" +msgstr "Ошибка выделения памяти: невозможно удалить ^%s\n" + +#: ../parser_interface.c:789 ../parser_interface.c:781 +#: ../parser_interface.c:556 +#, c-format +msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." +msgstr "Ошибка выделения памяти: невозможно удалить %s:%s." + +#: ../parser_interface.c:810 ../parser_interface.c:802 +msgid "unable to create work area\n" +msgstr "невозможно создать рабочую область\n" + +#: ../parser_interface.c:818 ../parser_interface.c:810 +#, c-format +msgid "unable to serialize profile %s\n" +msgstr "невозможно сеарилизировать профиль %s\n" + +#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 +#: ../parser_interface.c:821 ../parser_interface.c:908 +#: ../parser_interface.c:582 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" +msgstr "%s: Невозможно записать запись профиля целиком\n" + +#: ../parser_interface.c:839 ../parser_interface.c:831 +#: ../parser_interface.c:593 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" +msgstr "%s: Невозможно записать во временные файлы все записи профиля\n" + +#: parser_lex.l:100 parser_lex.l:163 parser_lex.l:169 +#, c-format +msgid "Could not open '%s'" +msgstr "Невозможно открыть '%s'" + +#: parser_lex.l:104 parser_lex.l:167 parser_lex.l:173 +#, c-format +msgid "fstat failed for '%s'" +msgstr "fstat не выполнен для '%s'" + +#: parser_lex.l:121 +#, c-format +msgid "opendir failed '%s'" +msgstr "opendir не выполнен для '%s'" + +#: parser_lex.l:152 +#, c-format +msgid "stat failed for '%s'" +msgstr "stat не выполнен для '%s'" + +#: parser_lex.l:155 parser_lex.l:133 parser_lex.l:139 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' in '%s'" +msgstr "Невозможно открыть '%s' в '%s'" + +#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 +#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 parser_lex.l:586 parser_lex.l:638 +#, c-format +msgid "Found unexpected character: '%s'" +msgstr "Найден непредвиденный знак: \"%s\"" + +#: parser_lex.l:386 parser_lex.l:418 parser_lex.l:428 +msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" +msgstr "В определении переменных недопустимы завершающие точки" + +#: parser_lex.l:420 +#, c-format +msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" +msgstr "(network_mode) Найден непредвиденный знак: \"%s\"" + +#: ../parser_main.c:333 ../parser_common.c:61 ../parser_common.c:106 +#, c-format +msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" +msgstr "Предупреждение от %s (%s%sстрока %d): %s" + +#: ../parser_main.c:531 +#, c-format +msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" +msgstr "" +"%s: невозможно выделить память для точки монтирования базового поддомена\n" + +#: ../parser_main.c:577 ../parser_main.c:616 ../parser_main.c:479 +#, c-format +msgid "" +"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" +"Use --subdomainfs to override.\n" +msgstr "" +"Предупреждение: не удалось найти подходящий fs в %s; смонтирован?\n" +"Чтобы переопределить, используйте поддомены.\n" + +#: ../parser_main.c:597 ../parser_main.c:635 ../parser_main.c:498 +#, c-format +msgid "" +"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Извините. Для запуска этой программы необходимы права администратора.\n" +"\n" + +#: ../parser_main.c:604 ../parser_main.c:642 ../parser_main.c:505 +#, c-format +msgid "" +"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" +"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: Предупреждение! Для этой программы задан идентификатор пользователя " +"root.\n" +"Любой пользователь, запустивший эту программу, сможет обновить ваши профили " +"AppArmor.\n" +"\n" + +#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 ../parser_main.c:836 +#: ../parser_main.c:946 ../parser_main.c:860 +#, c-format +msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" +msgstr "Ошибка: не удалось прочитать профиль %s: %s.\n" + +#: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 +#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 +#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960 +#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119 +#: parser_yacc.y:1126 ../parser_main.c:850 ../parser_main.c:1015 +#: ../parser_main.c:1229 ../parser_main.c:1283 ../parser_misc.c:431 +#: parser_yacc.y:268 parser_yacc.y:416 parser_yacc.y:426 parser_yacc.y:537 +#: parser_yacc.y:626 parser_yacc.y:976 parser_yacc.y:1021 parser_yacc.y:1030 +#: parser_yacc.y:1042 parser_yacc.y:1078 parser_yacc.y:1082 parser_yacc.y:1092 +#: parser_yacc.y:1102 parser_yacc.y:1201 parser_yacc.y:1223 parser_yacc.y:1234 +#: parser_yacc.y:1309 parser_yacc.y:1327 parser_yacc.y:1334 parser_yacc.y:1385 +#: ../parser_main.c:735 ../parser_main.c:923 ../parser_main.c:1133 +#: ../parser_main.c:1187 parser_yacc.y:311 parser_yacc.y:462 parser_yacc.y:472 +#: parser_yacc.y:583 parser_yacc.y:662 parser_yacc.y:669 parser_yacc.y:1130 +#: parser_yacc.y:1166 parser_yacc.y:1170 parser_yacc.y:1180 parser_yacc.y:1190 +#: parser_yacc.y:1298 parser_yacc.y:1376 parser_yacc.y:1479 parser_yacc.y:1490 +#: parser_yacc.y:1565 parser_yacc.y:1583 parser_yacc.y:1590 parser_yacc.y:1639 +#: ../network.c:314 ../af_unix.cc:203 +msgid "Memory allocation error." +msgstr "Ошибка выделения памяти." + +#: ../parser_main.c:740 ../parser_main.c:872 ../parser_main.c:757 +#, c-format +msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:744 ../parser_main.c:876 ../parser_main.c:761 +#, c-format +msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:910 ../parser_main.c:1058 ../parser_main.c:967 +#, c-format +msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" +msgstr "%s: Обнаружены ошибки в файле. Прерываем.\n" + +#: ../parser_misc.c:426 ../parser_misc.c:597 ../parser_misc.c:339 +msgid "" +"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" +"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" +msgstr "" +"Ключи в верхнем регистре \"RWLIMX\" исключены; выполните преобразование к " +"нижнему регистру\n" +"Подробнее см. на стр. руководства apparmor.d(5).\n" + +#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 ../parser_misc.c:638 +#: ../parser_misc.c:645 ../parser_misc.c:380 ../parser_misc.c:387 +msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." +msgstr "Конфликт взаимоисключающих разрешений \"a\" и \"w\"." + +#: ../parser_misc.c:491 ../parser_misc.c:662 ../parser_misc.c:404 +msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "Недопустимый ключ запуска \"i\", уже задан конфликтующий ключ" + +#: ../parser_misc.c:502 ../parser_misc.c:673 ../parser_misc.c:415 +#, c-format +msgid "" +"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " +"to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" +msgstr "" +"Ключ неограниченного выполнения (%c%c) разрешает передавать опасные " +"переменные среды в неограниченный процесс. Подробнее см. \"man 5 " +"apparmor.d\".\n" + +#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 ../parser_misc.c:681 +#: ../parser_misc.c:722 ../parser_misc.c:423 ../parser_misc.c:464 +#, c-format +msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "Недопустимый ключ запуска \"%c\", уже задан конфликтующий ключ" + +#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 ../parser_misc.c:708 +#: ../parser_misc.c:716 ../parser_misc.c:450 ../parser_misc.c:458 +#, c-format +msgid "" +"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" +msgstr "" +"Недопустимый спецификатор запуска '%c%c', уже определён конфликтующий " +"спецификатор" + +#: ../parser_misc.c:593 ../parser_misc.c:764 ../parser_misc.c:506 +#, c-format +msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" +msgstr "Внутренняя ошибка: непредвиденный знак \"%c\" при вводе" + +#: ../parser_misc.c:615 ../parser_misc.c:786 ../parser_misc.c:528 +#, c-format +msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" +msgstr "Неверное разрешение 0x%llx вызвало внутреннюю ошибку\n" + +#: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626 +#: ../parser_variable.c:229 +#, c-format +msgid "AppArmor parser error: %s\n" +msgstr "Ошибка анализатора AppArmor: %s\n" + +#: ../parser_merge.c:92 ../parser_merge.c:91 ../parser_merge.c:83 +msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" +msgstr "Невозможно объединить записи. Не хватает памяти\n" + +#: ../parser_merge.c:111 ../parser_merge.c:113 ../parser_merge.c:105 +#, c-format +msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:236 parser_yacc.y:277 parser_yacc.y:320 +msgid "Profile attachment must begin with a '/'." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:260 parser_yacc.y:302 parser_yacc.y:348 +msgid "" +"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:296 parser_yacc.y:338 parser_yacc.y:384 +#, c-format +msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" +msgstr "Не удалось создать псевдоним %s -> %s\n" + +#: parser_yacc.y:417 parser_yacc.y:460 parser_yacc.y:506 +msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:421 parser_yacc.y:464 parser_yacc.y:510 +msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:424 parser_yacc.y:467 parser_yacc.y:513 +msgid "" +"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:427 parser_yacc.y:470 parser_yacc.y:516 +msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:441 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:530 +msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." +msgstr "Флаг профиля 'debug' больше не используется." + +#: parser_yacc.y:463 parser_yacc.y:506 parser_yacc.y:552 +#, c-format +msgid "Invalid profile flag: %s." +msgstr "Недопустимый флаг профиля: %s." + +#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 parser_yacc.y:548 parser_yacc.y:594 +msgid "Assert: `rule' returned NULL." +msgstr "Предупреждение: \"rule\" возвращает NULL." + +#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 parser_yacc.y:552 parser_yacc.y:584 +#: parser_yacc.y:598 parser_yacc.y:630 +msgid "" +"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " +"'p', or 'u'" +msgstr "" +"Недопустимый режим, в правилах запрещения перед 'x' не должен стоять ключ " +"запуска 'i', 'p' или 'u'" + +#: parser_yacc.y:524 parser_yacc.y:556 parser_yacc.y:602 +msgid "" +"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" +msgstr "" +"Недопустимый режим, перед 'x' должен стоять ключ запуска 'i', 'p', 'c' или " +"'u'" + +#: parser_yacc.y:549 parser_yacc.y:587 parser_yacc.y:633 +msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" +msgstr "" +"Недопустимый режим, перед \"x\" должен находиться ключ выполнения \"i\", " +"\"p\" или \"u\"" + +#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:614 parser_yacc.y:660 +msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." +msgstr "Предупреждение: \"network_rule\" возвращает недопустимый протокол." + +#: parser_yacc.y:649 parser_yacc.y:696 parser_yacc.y:786 +msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." +msgstr "Предупреждение: \"change_profile\" возвращает NULL." + +#: parser_yacc.y:680 parser_yacc.y:720 parser_yacc.y:810 +msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." +msgstr "Предупреждение: \"hat rule\" возвращает NULL." + +#: parser_yacc.y:689 parser_yacc.y:729 parser_yacc.y:819 +msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." +msgstr "Предупреждение: 'local_profile rule' возвратило NULL." + +#: parser_yacc.y:824 parser_yacc.y:885 parser_yacc.y:992 +#, c-format +msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" +msgstr "В выражении IF используется незаданная логическая переменная %s" + +#: parser_yacc.y:882 parser_yacc.y:986 parser_yacc.y:1092 +msgid "unsafe rule missing exec permissions" +msgstr "в правиле небезопасных отсутствуют разрешения на выполнения" + +#: parser_yacc.y:901 parser_yacc.y:954 parser_yacc.y:1060 +msgid "subset can only be used with link rules." +msgstr "подмножество может использоваться только с правилами связи." + +#: parser_yacc.y:903 parser_yacc.y:956 parser_yacc.y:1062 +msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" +msgstr "" +"разрешения на выполнение и связь конфликтуют с правилом файла, использующим -" +">" + +#: parser_yacc.y:905 parser_yacc.y:958 parser_yacc.y:1064 +msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" +msgstr "" +"разрешения на связь не допускаются при перемещении именованного профиля.\n" + +#: parser_yacc.y:921 parser_yacc.y:1003 parser_yacc.y:1109 +#, c-format +msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" +msgstr "отсутствует знак конца строки? (запись: %s)" + +#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 parser_yacc.y:1057 parser_yacc.y:1067 +#: parser_yacc.y:1145 parser_yacc.y:1155 +msgid "Invalid network entry." +msgstr "Недопустимая сетевая запись." + +#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 parser_yacc.y:1254 parser_yacc.y:1510 +#, c-format +msgid "Invalid capability %s." +msgstr "Недопустимая возможность %s." + +#: parser_yacc.y:1066 parser_yacc.y:1269 parser_yacc.y:1525 +#, c-format +msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1072 parser_yacc.y:1275 parser_yacc.y:1531 +#, c-format +msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_regex.c:244 +#, c-format +msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" +msgstr "%s: Неверное открытие {, вложенная группировки не допускаются\n" + +#: ../parser_regex.c:265 ../parser_regex.c:274 ../parser_regex.c:278 +#, c-format +msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" +msgstr "%s: Ошибка группировки Regex: Неверное число объектов между {}\n" + +#: ../parser_regex.c:271 ../parser_regex.c:280 ../parser_regex.c:284 +#, c-format +msgid "" +"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" +msgstr "" +"%s: Ошибка группировки Regex: Неверное закрытие }, обнаружено что нет " +"соответствующего открытия {\n" + +#: ../parser_regex.c:337 ../parser_regex.c:343 ../parser_regex.c:361 +#, c-format +msgid "" +"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " +"close }\n" +msgstr "" +"%s: ошибка группировки Regex. Не закрыта группировка или класс знаков; " +"ожидается закрывающая скобка }\n" + +#: ../parser_regex.c:351 ../parser_regex.c:357 +#, c-format +msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" +msgstr "%s: Обнаружено переполнение внутреннего буфера, лишние %d знаков\n" + +#: ../parser_regex.c:355 ../parser_regex.c:361 ../parser_regex.c:377 +#, c-format +msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" +msgstr "%s: невозможно обработать строку ввода \"%s\"\n" + +#: ../parser_regex.c:397 ../parser_regex.c:405 ../parser_regex.c:421 +#, c-format +msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:202 ../parser_policy.c:402 ../parser_policy.c:375 +#, c-format +msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" +msgstr "ОШИБКА при объединении правил для профиля %s, не удалось загрузить\n" + +#: ../parser_policy.c:234 +#, c-format +msgid "" +"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" +"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" +"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" +msgstr "" +"ОШИБКА: профиль %s содержит элементы политики, неподходящие для этого ядра:\n" +"\t\"*\", \"?\", диапазоны знаков и чередования не допускаются.\n" +"\t\"**\" может использоваться только в конце правила.\n" + +#: ../parser_policy.c:279 ../parser_policy.c:359 ../parser_policy.c:332 +#, c-format +msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" +"ОШИБКА при обработке регулярных выражений для профиля %s; не удалось " +"загрузить\n" + +#: ../parser_policy.c:306 ../parser_policy.c:389 ../parser_policy.c:362 +#, c-format +msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" +"Ошибка при развертывании переменных для профиля %s; не удалось загрузить\n" + +#: ../parser_policy.c:390 ../parser_policy.c:382 ../parser_policy.c:355 +#, c-format +msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" +msgstr "ОШИБКА при добавлении правила доступа к HAT для профиля %s\n" + +#: ../parser_policy.c:490 ../parser_policy.c:271 +#, c-format +msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" +msgstr "ОШИБКА в профиле %s, не удалось загрузить\n" + +#: ../parser_policy.c:675 +#, c-format +msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" +msgstr "%s: Обнаружены ошибки во время постобработки. Прекращение работы.\n" + +#: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 +#, c-format +msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: обнаружены ошибки при заключительной обработке регулярного выражения. " +"Операция прерывается.\n" + +#: ../parser_policy.c:689 +#, c-format +msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" +msgstr "%s: Обнаружены ошибки во время постобработки. Прекращение работы.\n" + +#: ../parser_policy.c:696 +#, c-format +msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" +msgstr "" +"%s: обнаружены ошибки при заключительной обработке объединения правил. " +"Операция прерывается.\n" + +#: parser_lex.l:180 parser_lex.l:186 +#, c-format +msgid "Could not process include directory '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:660 ../parser_main.c:523 +msgid "Feature buffer full." +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:1115 ../parser_main.c:1132 ../parser_main.c:1024 +#: ../parser_main.c:1041 +msgid "Out of memory" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:1182 ../parser_main.c:1091 +#, c-format +msgid "Can't create cache directory: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:1185 ../parser_main.c:1094 +#, c-format +msgid "File in cache directory location: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:1188 ../parser_main.c:1097 +#, c-format +msgid "Can't update cache directory: %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:833 +#, c-format +msgid "Internal: unexpected DBus mode character '%c' in input" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:857 +#, c-format +msgid "Internal error generated invalid DBus perm 0x%x\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:575 parser_yacc.y:621 +msgid "deny prefix not allowed" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:612 parser_yacc.y:658 +msgid "owner prefix not allowed" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:660 +msgid "owner prefix not allow on mount rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:677 +msgid "owner prefix not allow on dbus rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:704 +msgid "owner prefix not allow on capability rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1357 parser_yacc.y:1613 +#, c-format +msgid "invalid mount conditional %s%s" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1374 parser_yacc.y:1628 +msgid "bad mount rule" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1381 parser_yacc.y:1635 +msgid "mount point conditions not currently supported" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1398 parser_yacc.y:1650 +#, c-format +msgid "invalid pivotroot conditional '%s'" +msgstr "" + +#: ../parser_regex.c:241 ../parser_regex.c:236 +#, c-format +msgid "" +"%s: Regex grouping error: Invalid close ], no matching open [ detected\n" +msgstr "" + +#: ../parser_regex.c:257 ../parser_regex.c:256 +#, c-format +msgid "%s: Regex grouping error: Exceeded maximum nesting of {}\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:366 ../parser_policy.c:339 +#, c-format +msgid "ERROR processing policydb rules for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" + +#: ../parser_policy.c:396 ../parser_policy.c:369 +#, c-format +msgid "ERROR replacing aliases for profile %s, failed to load\n" +msgstr "" + +#: ../parser_interface.c:635 ../parser_interface.c:638 +#, c-format +msgid "%s: Unable to write %s\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:721 +#, c-format +msgid "Error: Could not read binary profile or cache file %s: %s.\n" +msgstr "" + +#: ../parser_main.c:811 +#, c-format +msgid "Error: Could not read cache file '%s', skipping...\n" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:575 +#, c-format +msgid "Internal: unexpected %s mode character '%c' in input" +msgstr "" + +#: ../parser_misc.c:599 +#, c-format +msgid "Internal error generated invalid %s perm 0x%x\n" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:703 +msgid "owner prefix not allowed on mount rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:720 +msgid "owner prefix not allowed on dbus rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:736 +msgid "owner prefix not allowed on signal rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:752 +msgid "owner prefix not allowed on ptrace rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:768 +msgid "owner prefix not allowed on unix rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:794 +msgid "owner prefix not allowed on capability rules" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1293 +#, c-format +msgid "dbus rule: invalid conditional group %s=()" +msgstr "" + +#: parser_yacc.y:1371 +#, c-format +msgid "unix rule: invalid conditional group %s=()" +msgstr "" + +#: ../parser_regex.c:368 +#, c-format +msgid "%s: Regex error: trailing '\\' escape character\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/apport.po 2016-04-04 10:30:19.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/apport.po 2016-04-11 10:30:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:07+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/apt.po 2016-04-04 10:30:18.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/apt.po 2016-04-11 10:30:33.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "Project-Id-Version: apt 1.0.9.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team \n" "POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-27 06:38+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 12:59+0000\n" "Last-Translator: Yuri Kozlov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -21,8 +21,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: cmdline/apt-cache.cc:141 @@ -653,11 +653,11 @@ #: cmdline/apt-get.cc:127 msgid "Y" -msgstr "Д" +msgstr "д" #: cmdline/apt-get.cc:140 msgid "N" -msgstr "Н" +msgstr "н" #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1763 #, c-format diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/bfd.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/bfd.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/bfd.po 2016-04-04 10:30:17.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/bfd.po 2016-04-11 10:30:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: aout-adobe.c:127 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/binutils.po 2016-04-04 10:30:20.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/binutils.po 2016-04-11 10:30:35.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:33+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: addr2line.c:81 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/byobu.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/byobu.po 2016-04-11 10:30:30.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,203 @@ +# translation of ru.po to +# translation of byobu.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# byobu , 2009. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2009-11-23 20:48-0600\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-14 08:13+0000\n" +"Last-Translator: Eugene Marshal \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: \n" + +#: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 +msgid "Menu" +msgstr "Меню" + +#: byobu-export:68 byobu-export:71 byobu-select-profile:104 +#: byobu-select-profile:107 +msgid "Choose" +msgstr "Выбор" + +#: byobu-export:171 +msgid "File exists" +msgstr "Файл уже существует" + +#: byobu-export:172 +msgid "Remove file? [y/N] " +msgstr "Удалить файл? (да/нет) " + +#: byobu-export:199 +msgid "Select a color: " +msgstr "Выберите цвет: " + +#: byobu-export:240 +msgid "Profile" +msgstr "Профиль" + +#: byobu-export:241 +msgid "Archive" +msgstr "Архив" + +#: byobu-export:243 +msgid "Extract the archive in your home directory on the target system." +msgstr "Распакуйте архив в ваш домашний раздел в целевой системе." + +#: byobu-select-profile:49 +msgid "Error:" +msgstr "Ошибка:" + +#: byobu-select-profile:49 +msgid " file exists, but is not a symlink" +msgstr " файл существует, но это не симлинк" + +#: byobu-select-profile:80 +msgid "Select a screen profile: " +msgstr "Выберите профиль: " + +#: byobu-select-profile:97 +msgid "ERROR: Invalid selection" +msgstr "ОШИБКА: неверный выбор" + +#: byobu-select-profile:134 +msgid "" +"If you are using the default set of keybindings, press\\n to activate " +"these changes.\\n\\nOtherwise, exit this screen session and start a new one." +msgstr "" +"Если Вы хотите использовать стандартный набор сочетаний клавиш, нажмите \\" +"n для активации изменений.\\n\\nВ противном случае, выйдите из сессии и " +"запустите еще одну." + +#: byobu-select-profile:136 +msgid "Run \"byobu\" to activate" +msgstr "Запустите \"byobu\" для активации" + +#: byobu-config:83 +msgid "Byobu currently launches at login (toggle off)" +msgstr "Byobu запускается при входе в систему (выключить)" + +#: byobu-config:85 +msgid "Byobu currently does not launch at login (toggle on)" +msgstr "Byobu не запускается при входе в систему (включить)" + +#: byobu-config:89 +msgid "Help" +msgstr "Помощь" + +#: byobu-config:90 +msgid "Change Byobu's colors" +msgstr "Изменить цвета Byobu" + +#: byobu-config:91 +msgid "Toggle status notifications" +msgstr "Изменить уведомления состояния" + +#: byobu-config:92 +msgid "Change keybinding set" +msgstr "Изменить привязки клавиш" + +#: byobu-config:93 +msgid "Change escape sequence" +msgstr "Изменение Escape-последовательности" + +#: byobu-config:94 +msgid "Create new windows" +msgstr "Создать новые окна" + +#: byobu-config:95 +msgid "Manage default windows" +msgstr "Управление окнами по умолчанию" + +#: byobu-config:99 byobu-config:487 +msgid " Byobu Configuration Menu" +msgstr " Меню настроек Byobu" + +#: byobu-config:110 +msgid "Okay" +msgstr "OK" + +#: byobu-config:110 byobu-config:144 byobu-config:161 byobu-config:195 +#: byobu-config:335 byobu-config:376 byobu-config:449 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: byobu-config:130 +msgid "Byobu Help" +msgstr "Справка Byobu" + +#: byobu-config:144 byobu-config:161 byobu-config:195 byobu-config:335 +#: byobu-config:376 byobu-config:449 +msgid "Apply" +msgstr "Применить" + +#: byobu-config:146 +msgid "Which profile would you like to use?" +msgstr "Какой профайл вы желаете использовать?" + +#: byobu-config:162 +msgid "Which set of keybindings would you like to use?" +msgstr "Какой набор привязок к клавишам хотели бы Вы использовать?" + +#: byobu-config:175 +msgid "Title: " +msgstr "Заголовок: " + +#: byobu-config:177 +msgid "Command: " +msgstr "Команда: " + +#: byobu-config:179 +msgid "Presets: " +msgstr "Предварительная настройка: " + +#: byobu-config:193 +msgid "Add to default windows" +msgstr "Добавить к окнам значения по умолчанию" + +#: byobu-config:197 +msgid "Create new window(s):" +msgstr "Создать новое окно(а):" + +#: byobu-config:336 +msgid "Toggle status notifications:" +msgstr "Изменить уведомления состояний:" + +#: byobu-config:368 +msgid "Windows:" +msgstr "Окна:" + +#: byobu-config:378 +msgid "Select window(s) to create by default:" +msgstr "Выберите окно(на) для создания по умолчанию:" + +#: byobu-config:398 +msgid "Byobu will be launched automatically next time you login." +msgstr "Byobu будет автоматически запущен при вашем следующем входе." + +#: byobu-config:406 +msgid "Byobu will not be used next time you login." +msgstr "Byobu не будет использоваться при следующем входе в систему." + +#: byobu-config:408 +msgid "Message" +msgstr "Сообщение" + +#: byobu-config:448 +msgid "Escape key: ctrl-" +msgstr "Escape-последовательность: ctrl-" + +#: byobu-config:451 +msgid "Change escape sequence:" +msgstr "Изменить Escape-последовательность" + +#: byobu-config:488 +msgid "/ between elements | selects | exits" +msgstr "/ между элементами | выбор | выход" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/cinder.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/cinder.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/cinder.po 2016-04-04 10:30:20.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/cinder.po 2016-04-11 10:30:36.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,21 @@ # FIRST AUTHOR , 2011 # Lucas Palm , 2015. #zanata # OpenStack Infra , 2015. #zanata +# Grigory Mokhin , 2016. #zanata # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0b4.dev196\n" +"Project-Id-Version: cinder 8.0.0.0rc2.dev19\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-13 06:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-25 04:38+0000\n" -"Last-Translator: Lucas Palm \n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-23 06:37+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 23:35+0000\n" +"Last-Translator: Grigory Mokhin \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" @@ -33,12 +34,12 @@ #: cinder/coordination.py:119 msgid "Coordinator uninitialized." -msgstr "" +msgstr "Координатор деинициализирован." #: cinder/coordination.py:210 #, python-format msgid "Not a valid string: %s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимая строка: %s" #: cinder/exception.py:84 msgid "An unknown exception occurred." @@ -179,11 +180,13 @@ "API Version String %(version)s is of invalid format. Must be of format " "MajorNum.MinorNum." msgstr "" +"Недопустимый формат строки версии API %(version)s. Требуется формат: " +"MajorNum.MinorNum." #: cinder/exception.py:252 #, python-format msgid "API version %(version)s is not supported on this method." -msgstr "" +msgstr "Версия API %(version)s не поддерживается этим методом." #: cinder/exception.py:256 #, python-format @@ -191,6 +194,8 @@ "Version %(req_ver)s is not supported by the API. Minimum is %(min_ver)s and " "maximum is %(max_ver)s." msgstr "" +"Версия %(req_ver)s не поддерживается в API. Минимальная требуемая версия: " +"%(min_ver)s, максимальная: %(max_ver)s." #: cinder/exception.py:261 #, python-format @@ -205,7 +210,7 @@ #: cinder/exception.py:274 #, python-format msgid "Timeout while requesting capabilities from backend %(service)s." -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут во время функциональности от базовой системы %(service)s." #: cinder/exception.py:280 msgid "Resource could not be found." @@ -325,7 +330,7 @@ #: cinder/exception.py:374 #, python-format msgid "Service %(service_id)s could not be found on host %(host)s." -msgstr "" +msgstr "Служба %(service_id)s не найдена на хосте %(host)s." #: cinder/exception.py:377 #, python-format @@ -334,7 +339,7 @@ #: cinder/exception.py:382 msgid "Service is too old to fulfil this request." -msgstr "" +msgstr "Служба устарела и не поддерживает этот запрос." #: cinder/exception.py:386 #, python-format @@ -369,6 +374,7 @@ #, python-format msgid "Project quotas are not properly setup for nested quotas: %(reason)s." msgstr "" +"В проекте неправильно настроена поддержка вложенных квот: %(reason)s." #: cinder/exception.py:412 msgid "Quota could not be found" @@ -737,12 +743,14 @@ #: cinder/exception.py:714 #, python-format msgid "Invalid Replication Target: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый целевой объект репликации: %(reason)s" #: cinder/exception.py:718 #, python-format msgid "Unable to failover to replication target:%(reason)s)." msgstr "" +"Не удается переключиться после сбоя на целевой объект репликации: " +"%(reason)s)." #: cinder/exception.py:723 #, python-format @@ -773,10 +781,11 @@ #: cinder/exception.py:746 msgid "Unable to create lock. Coordination backend not started." msgstr "" +"Не удается создать блокировку. Базовая система координации не запущена." #: cinder/exception.py:750 msgid "Lock acquisition failed." -msgstr "" +msgstr "Не удается установить блокировку." #: cinder/exception.py:762 #, python-format @@ -832,7 +841,7 @@ #: cinder/exception.py:812 msgid "A concurrent, possibly contradictory, request has been made." -msgstr "" +msgstr "Параллельно выполняется другой, вероятно, конфликтующий запрос." #: cinder/exception.py:817 msgid "No mounted shares found" @@ -899,17 +908,17 @@ #: cinder/exception.py:891 #, python-format msgid "Brocade Fibre Channel Zoning CLI error: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка CLI зонирования Brocade Fibre Channel: %(reason)s" #: cinder/exception.py:895 #, python-format msgid "Brocade Fibre Channel Zoning HTTP error: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка HTTP зонирования Brocade Fibre Channel: %(reason)s" #: cinder/exception.py:899 #, python-format msgid "Cisco Fibre Channel Zoning CLI error: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка CLI зонирования Cisco Fibre Channel: %(reason)s" #: cinder/exception.py:903 msgid "NetApp Cinder Driver exception." @@ -924,96 +933,105 @@ "Исключительная ситуация клиента драйвера EMC VNX Cinder: %(cmd)s (код " "возврата: %(rc)s) (вывод: %(out)s)." -#: cinder/exception.py:913 +#: cinder/exception.py:912 +#, python-format +msgid "" +"EMC VNX Cinder Driver SPUnavailableException: %(cmd)s (Return Code: %(rc)s) " +"(Output: %(out)s)." +msgstr "" +"Драйвер EMC VNX Cinder, SPUnavailableException: %(cmd)s (код возврата: " +"%(rc)s) (вывод: %(out)s)." + +#: cinder/exception.py:918 #, python-format msgid "ConsistencyGroup %(consistencygroup_id)s could not be found." msgstr "Группа согласования %(consistencygroup_id)s не найдена." -#: cinder/exception.py:917 +#: cinder/exception.py:922 #, python-format msgid "Invalid ConsistencyGroup: %(reason)s" msgstr "Недопустимая группа согласования: %(reason)s" -#: cinder/exception.py:922 +#: cinder/exception.py:927 #, python-format msgid "CgSnapshot %(cgsnapshot_id)s could not be found." msgstr "Моментальная копия группы согласования %(cgsnapshot_id)s не найдена." -#: cinder/exception.py:926 +#: cinder/exception.py:931 #, python-format msgid "Invalid CgSnapshot: %(reason)s" msgstr "Недопустимая моментальная копия группы согласования: %(reason)s" -#: cinder/exception.py:931 +#: cinder/exception.py:936 msgid "HBSD error occurs." msgstr "Ошибка HBSD." -#: cinder/exception.py:948 +#: cinder/exception.py:953 msgid "Storage resource could not be found." msgstr "Ресурс памяти не найден." -#: cinder/exception.py:952 +#: cinder/exception.py:957 #, python-format msgid "Volume %(volume_name)s is busy." msgstr "Том %(volume_name)s занят." -#: cinder/exception.py:957 +#: cinder/exception.py:962 msgid "Bad response from Datera API" msgstr "Неправильный ответ API Datera" -#: cinder/exception.py:962 +#: cinder/exception.py:967 #, python-format msgid "Failed to create iscsi target for volume %(volume_id)s." msgstr "Не удалось создать iscsi target для тома %(volume_id)s." -#: cinder/exception.py:966 +#: cinder/exception.py:971 #, python-format msgid "Failed to remove iscsi target for volume %(volume_id)s." msgstr "Не удалось удалить целевой объект iscsi для тома %(volume_id)s." -#: cinder/exception.py:970 +#: cinder/exception.py:975 #, python-format msgid "Failed to attach iSCSI target for volume %(volume_id)s." msgstr "Не удалось подключить целевой объект iSCSI для тома %(volume_id)s." -#: cinder/exception.py:974 +#: cinder/exception.py:979 #, python-format msgid "Failed to detach iSCSI target for volume %(volume_id)s." msgstr "Не удалось отключить целевой объект iSCSI для тома %(volume_id)s." -#: cinder/exception.py:978 +#: cinder/exception.py:983 #, python-format msgid "%(error_message)s" msgstr "%(error_message)s" -#: cinder/exception.py:983 +#: cinder/exception.py:988 msgid "X-IO Volume Driver exception!" msgstr "Исключительная ситуация драйвера тома X-IO!" -#: cinder/exception.py:988 +#: cinder/exception.py:993 #, python-format msgid "Volume backend config is invalid: %(reason)s" msgstr "Недопустимая конфигурация базовой программы тома: %(reason)s" -#: cinder/exception.py:992 +#: cinder/exception.py:997 #, python-format msgid "Backend service retry timeout hit: %(timeout)s sec" msgstr "Тайм-аут повторов службы базовой программы: %(timeout)s с" -#: cinder/exception.py:996 +#: cinder/exception.py:1001 #, python-format msgid "Backend reports: %(message)s" msgstr "Отчеты базовой программы: %(message)s" -#: cinder/exception.py:1000 +#: cinder/exception.py:1005 msgid "Backend reports: item already exists" msgstr "Отчеты базовой программы: элемент уже существует" -#: cinder/exception.py:1004 +#: cinder/exception.py:1009 msgid "Backend reports: item not found" msgstr "Отчеты базовой программы: элемент не найден" -#: cinder/exception.py:1009 +#: cinder/exception.py:1014 #, python-format msgid "" "The WebDAV request failed. Reason: %(msg)s, Return code/reason: %(code)s, " @@ -1022,19 +1040,19 @@ "Запрос WebDAV не выполнен. Причина: %(msg)s, Код возврата/причина: %(code)s, " "Исходный том: %(src)s, Целевой том: %(dst)s, Метод: %(method)s." -#: cinder/exception.py:1016 +#: cinder/exception.py:1021 msgid "Volume to Initiator Group mapping already exists" msgstr "Связь тома с группой инициаторов уже существует" -#: cinder/exception.py:1020 +#: cinder/exception.py:1025 msgid "System is busy, retry operation." msgstr "Система занята. Повторите операцию." -#: cinder/exception.py:1024 +#: cinder/exception.py:1029 msgid "Exceeded the limit of snapshots per volume" -msgstr "" +msgstr "Превышено максимально допустимое число моментальных копий тома" -#: cinder/exception.py:1029 +#: cinder/exception.py:1034 #, python-format msgid "" "Infortrend CLI exception: %(err)s Param: %(param)s (Return Code: %(rc)s) " @@ -1043,32 +1061,32 @@ "Исключительная ситуация CLI Infortrend: %(err)s. Параметр: %(param)s (Код " "возврата: %(rc)s) (Вывод: %(out)s)" -#: cinder/exception.py:1035 +#: cinder/exception.py:1040 #, python-format msgid "Backend doesn't exist (%(backend)s)" msgstr "Базовый сервер не существует (%(backend)s)" -#: cinder/exception.py:1039 cinder/exception.py:1043 cinder/exception.py:1051 -#: cinder/exception.py:1081 cinder/exception.py:1096 +#: cinder/exception.py:1044 cinder/exception.py:1048 cinder/exception.py:1056 +#: cinder/exception.py:1086 cinder/exception.py:1101 #, python-format msgid "%(message)s" msgstr "%(message)s" -#: cinder/exception.py:1047 +#: cinder/exception.py:1052 #, python-format msgid "Not enough space on backend (%(backend)s)" msgstr "Недостаточно места на базовом сервере (%(backend)s)" -#: cinder/exception.py:1055 +#: cinder/exception.py:1060 msgid "No active iSCSI portals with supplied iSCSI IPs" msgstr "Нет активных порталов iSCSI с указанными IP-адресами iSCSI" -#: cinder/exception.py:1060 +#: cinder/exception.py:1065 #, python-format msgid "An error has occured in SheepdogDriver. (Reason: %(reason)s)" msgstr "Обнаружена ошибка в SheepdogDriver. (Причина: %(reason)s)" -#: cinder/exception.py:1064 +#: cinder/exception.py:1069 #, python-format msgid "" "(Command: %(cmd)s) (Return Code: %(exit_code)s) (Stdout: %(stdout)s) " @@ -1077,38 +1095,38 @@ "(Команда: %(cmd)s) (Код возврата: %(exit_code)s) (stdout: %(stdout)s) " "(stderr: %(stderr)s)" -#: cinder/exception.py:1071 +#: cinder/exception.py:1076 msgid "There is no metadata in DB object." msgstr "Нет метаданных в объекте базы данных." -#: cinder/exception.py:1075 +#: cinder/exception.py:1080 #, python-format msgid "Operation not supported: %(operation)s." msgstr "Операция не поддерживается: %(operation)s." -#: cinder/exception.py:1086 +#: cinder/exception.py:1091 #, python-format msgid "Coho Data Cinder driver failure: %(message)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка драйвера Coho Data Cinder: %(message)s" -#: cinder/exception.py:1091 +#: cinder/exception.py:1096 msgid "Unexpected response from Tegile IntelliFlash API" -msgstr "" +msgstr "Непредвиденный ответ от Tegile IntelliFlash API" -#: cinder/exception.py:1101 +#: cinder/exception.py:1106 #, python-format msgid "Google Cloud Storage connection failure: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка связи с Google Cloud Storage: %(reason)s" -#: cinder/exception.py:1105 +#: cinder/exception.py:1110 #, python-format msgid "Google Cloud Storage api failure: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка API Google Cloud Storage: %(reason)s" -#: cinder/exception.py:1109 +#: cinder/exception.py:1114 #, python-format msgid "Google Cloud Storage oauth2 failure: %(reason)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка oauth2 Google Cloud Storage: %(reason)s" #: cinder/quota.py:125 #, python-format @@ -1128,11 +1146,15 @@ "project '%(proj)s' for resource '%(res)s'. Please lower the limit or usage " "for one or more of the following projects: '%(child_ids)s'" msgstr "" +"Общее использование дочерним объектом '%(sum)s' превышает свободную квоту " +"'%(free)s' в проекте '%(proj)s' для ресурса '%(res)s'. Уменьшите требования " +"или использование для одного или нескольких следующих проектов: " +"'%(child_ids)s'" #: cinder/quota.py:525 #, python-format msgid "Invalid allocated quotas defined for the following project quotas: %s" -msgstr "" +msgstr "Неправильно определены квоты для следующего проекта: %s" #: cinder/quota.py:576 #, python-format @@ -1140,6 +1162,8 @@ "Quota limit invalid for project '%(proj)s' for resource '%(res)s': limit of " "%(limit)d is less than in-use value of %(used)d" msgstr "" +"Неверно задано ограничение квот в проекте '%(proj)s' для ресурса '%(res)s': " +"порог %(limit)d меньше, чем текущее использование %(used)d" #: cinder/quota.py:1149 cinder/quota.py:1197 msgid "Cannot register resource" @@ -1157,13 +1181,16 @@ #: cinder/quota_utils.py:237 msgid "" "Keystone version 3 or greater must be used to get nested quota support." -msgstr "" +msgstr "Поддержка вложенных квот доступна в keystone версии не ниже 3." #: cinder/quota_utils.py:241 msgid "" "Must run this command as cloud admin using a Keystone policy.json which " "allows cloud admin to list and get any project." msgstr "" +"Эту команду может выполнять только администратор облака с использованием " +"Keystone policy.json, где администратору облака предоставлены права на вывод " +"списка проектов и получение любого проекта." #: cinder/service.py:377 #, python-format @@ -1229,7 +1256,7 @@ #: cinder/utils.py:1021 msgid " or " -msgstr "" +msgstr " или " #: cinder/utils.py:1076 #, python-format @@ -1339,7 +1366,7 @@ #: cinder/api/contrib/capabilities.py:54 #, python-format msgid "Can't find service: %s" -msgstr "" +msgstr "Служба не найдена: %s" #: cinder/api/contrib/cgsnapshots.py:122 msgid "Invalid cgsnapshot" @@ -1419,7 +1446,7 @@ #: cinder/api/contrib/hosts.py:213 msgid "Describe-resource is admin only functionality" -msgstr "" +msgstr "Функция Describe-resource доступна только администраторам" #: cinder/api/contrib/hosts.py:220 msgid "Host not found" @@ -1452,12 +1479,12 @@ msgid "Missing required element quota_class_set in request body." msgstr "Отсутствует требуемый параметр quota_class_set в теле запроса." -#: cinder/api/contrib/quotas.py:72 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:74 #, python-format msgid "Quota %s limit must be equal or greater than existing resources." msgstr "Ограничение %s квоты должно быть не меньше существующих ресурсов." -#: cinder/api/contrib/quotas.py:100 cinder/api/contrib/quotas.py:112 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:102 cinder/api/contrib/quotas.py:114 msgid "" "Update and delete quota operations can only be made by an admin of immediate " "parent or by the CLOUD admin." @@ -1465,7 +1492,7 @@ "Операции изменения и удаления квоты разрешены только для администратора " "непосредственного родительского объекта и для администратора облака." -#: cinder/api/contrib/quotas.py:107 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:109 msgid "" "Update and delete quota operations can only be made to projects in the same " "hierarchy of the project in which users are scoped to." @@ -1473,7 +1500,7 @@ "Операции изменения и удаления квоты разрешены только для проектов в той " "жеиерархии проекта, где находятся пользователи." -#: cinder/api/contrib/quotas.py:132 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:134 msgid "" "Show operations can only be made to projects in the same hierarchy of the " "project in which users are scoped to." @@ -1481,7 +1508,7 @@ "Операции Показать доступны только для проектов в той же иерархии проекта, " "где находятся пользователи." -#: cinder/api/contrib/quotas.py:138 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:140 msgid "" "Only users with token scoped to immediate parents or root projects are " "allowed to see its children quotas." @@ -1489,7 +1516,7 @@ "Только пользователи с маркером, связанным с непосредственными родительскими " "объектами и корневыми проектами могут просматривать квоты дочерних элементов." -#: cinder/api/contrib/quotas.py:143 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:145 msgid "" "An user with a token scoped to a subproject is not allowed to see the quota " "of its parents." @@ -1497,17 +1524,17 @@ "Пользователи с маркером, связанным с подпроектом, не могут видеть квоту " "родительских объектов." -#: cinder/api/contrib/quotas.py:223 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:225 #, python-format msgid "Invalid value '%s' for skip_validation." msgstr "Недопустимое значение '%s' для skip_validation." -#: cinder/api/contrib/quotas.py:238 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:240 #, python-format msgid "Bad key(s) in quota set: %s" msgstr "Неверные ключи в наборе квот: %s" -#: cinder/api/contrib/quotas.py:387 +#: cinder/api/contrib/quotas.py:399 msgid "" "About to delete child projects having non-zero quota. This should not be " "performed" @@ -1634,6 +1661,8 @@ msgid "" "Specify volume type name, description, is_public or a combination thereof." msgstr "" +"Укажите такие параметры, как тип тома, имя, описание, is_public или их " +"сочетание." #: cinder/api/contrib/types_manage.py:180 msgid "Target volume type is still in use." @@ -1773,7 +1802,7 @@ #: cinder/api/openstack/api_version_request.py:119 msgid "An API version request must be compared to a VersionedMethod object." -msgstr "" +msgstr "Запрос версии API должен сравниваться с объектом VersionedMethod." #: cinder/api/openstack/wsgi.py:367 cinder/api/openstack/wsgi.py:774 msgid "cannot understand JSON" @@ -1812,7 +1841,7 @@ #: cinder/api/openstack/wsgi.py:1555 msgid "XML support has been deprecated and will be removed in the N release." -msgstr "" +msgstr "Поддержка XML устарела и будет удалена в выпуске N." #: cinder/api/v1/limits.py:139 cinder/api/v2/limits.py:139 #, python-format @@ -1924,7 +1953,12 @@ msgid "all_tenants must be a boolean, got '%s'." msgstr "Значение all_tenants должно быть булевским. Получено: %s." -#: cinder/backup/api.py:247 +#: cinder/backup/api.py:250 +#, python-format +msgid "Volume %(vol1)s does not match with snapshot.volume_id %(vol2)s." +msgstr "Том %(vol1)s не соответствует snapshot.volume_id %(vol2)s." + +#: cinder/backup/api.py:256 #, python-format msgid "" "Volume to be backed up must be available or in-use, but the current status " @@ -1933,41 +1967,43 @@ "Том для создания резервной копии должен быть доступным или используемым, но " "текущее состояние - \"%s\"." -#: cinder/backup/api.py:252 +#: cinder/backup/api.py:261 msgid "Backing up an in-use volume must use the force flag." msgstr "" "Для резервного копирования используемого тома требуется флаг принудительного " "выполнения." -#: cinder/backup/api.py:256 +#: cinder/backup/api.py:265 #, python-format msgid "" "Snapshot to be backed up must be available, but the current status is \"%s\"." msgstr "" +"Моментальная копия для резервного копирования должна быть доступна, но " +"текущее состояние - \"%s\"." -#: cinder/backup/api.py:334 +#: cinder/backup/api.py:343 msgid "No backups available to do an incremental backup." msgstr "Нет резервных копий для создания дополняющей резервной копии." -#: cinder/backup/api.py:341 +#: cinder/backup/api.py:350 msgid "The parent backup must be available for incremental backup." msgstr "" "Родительская резервная копия должна быть доступна для создания дополняющей " "резервной копии." -#: cinder/backup/api.py:396 +#: cinder/backup/api.py:405 msgid "Backup status must be available" msgstr "Состояние резервной копии должно быть доступным" -#: cinder/backup/api.py:401 +#: cinder/backup/api.py:410 msgid "Backup to be restored has invalid size" msgstr "Резервная копия для восстановления имеет недопустимый размер" -#: cinder/backup/api.py:428 +#: cinder/backup/api.py:437 msgid "Volume to be restored to must be available" msgstr "Том для восстановления должен быть доступен" -#: cinder/backup/api.py:434 +#: cinder/backup/api.py:443 #, python-format msgid "" "volume size %(volume_size)d is too small to restore backup of size %(size)d." @@ -1975,16 +2011,16 @@ "Размер тома %(volume_size)d слишком мал для восстановления резервной копии " "размером %(size)d." -#: cinder/backup/api.py:495 +#: cinder/backup/api.py:504 #, python-format msgid "Backup status must be available and not %s." msgstr "Состояние резервной копии должно быть available, а не '%s'." -#: cinder/backup/api.py:538 +#: cinder/backup/api.py:547 msgid "Provided backup record is missing an id" msgstr "В указанной записи резервной копии отсутствует ИД" -#: cinder/backup/api.py:559 +#: cinder/backup/api.py:568 msgid "Backup already exists in database." msgstr "Резервная копия уже есть в базе данных." @@ -2053,7 +2089,7 @@ msgid "Unsupported backup metadata version (%s)" msgstr "Неподдерживаемая версия метаданных резервной копии (%s)" -#: cinder/backup/manager.py:283 +#: cinder/backup/manager.py:284 #, python-format msgid "" "Create backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " @@ -2062,7 +2098,7 @@ "Создание резервной копии прервано: ожидалось состояние тома " "%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." -#: cinder/backup/manager.py:294 +#: cinder/backup/manager.py:295 #, python-format msgid "" "Create backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " @@ -2071,7 +2107,7 @@ "Создание резервной копии прервано: ожидалось состояние резервной копии " "%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." -#: cinder/backup/manager.py:378 +#: cinder/backup/manager.py:379 #, python-format msgid "" "Restore backup aborted, expected volume status %(expected_status)s but got " @@ -2080,7 +2116,7 @@ "Восстановление резервной копии прервано: ожидалось состояние тома " "%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." -#: cinder/backup/manager.py:389 +#: cinder/backup/manager.py:390 #, python-format msgid "" "Restore backup aborted: expected backup status %(expected_status)s but got " @@ -2089,7 +2125,7 @@ "Восстановление резервной копии прервано: ожидалось состояние резервной копии " "%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." -#: cinder/backup/manager.py:409 +#: cinder/backup/manager.py:410 #, python-format msgid "" "Restore backup aborted, the backup service currently configured " @@ -2101,7 +2137,7 @@ "резервного копирования, которая использовалась для создания этой резервной " "копии [%(backup_service)s]." -#: cinder/backup/manager.py:473 +#: cinder/backup/manager.py:474 #, python-format msgid "" "Delete_backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " @@ -2110,7 +2146,7 @@ "Удаление резервной копии прервано: ожидалось состояние резервной копии " "%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." -#: cinder/backup/manager.py:484 +#: cinder/backup/manager.py:485 #, python-format msgid "" "Delete backup aborted, the backup service currently configured " @@ -2122,7 +2158,7 @@ "резервного копирования, которая использовалась для создания этой резервной " "копии [%(backup_service)s]." -#: cinder/backup/manager.py:559 +#: cinder/backup/manager.py:560 #, python-format msgid "" "Export backup aborted, expected backup status %(expected_status)s but got " @@ -2131,7 +2167,7 @@ "Экспорт резервной копии прерван: ожидалось состояние резервной копии " "%(expected_status)s, получено %(actual_status)s." -#: cinder/backup/manager.py:570 +#: cinder/backup/manager.py:571 #, python-format msgid "" "Export record aborted, the backup service currently configured " @@ -2143,7 +2179,7 @@ "копирования, которая использовалась для создания этой резервной копии " "[%(backup_service)s]." -#: cinder/backup/manager.py:623 +#: cinder/backup/manager.py:624 #, python-format msgid "" "Import record failed, cannot find backup service to perform the import. " @@ -2152,7 +2188,7 @@ "Сбой импорта записи: не найдена служба резервного копирования для выполнения " "импорта. Запрос службы %(service)s" -#: cinder/backup/manager.py:657 +#: cinder/backup/manager.py:658 #, python-format msgid "" "Driver successfully decoded imported backup data, but there are missing " @@ -2161,7 +2197,7 @@ "Драйвер успешно декодировал импортированные данные резервной копии, но в них " "нет полей (%s)." -#: cinder/backup/manager.py:666 +#: cinder/backup/manager.py:667 #, python-format msgid "" "Trying to import backup metadata from id %(meta_id)s into backup %(id)s." @@ -2169,7 +2205,7 @@ "Попытка импортировать метаданные резервной копии из ИД %(meta_id)s в " "резервную копию %(id)s." -#: cinder/backup/manager.py:725 +#: cinder/backup/manager.py:726 #, python-format msgid "" "Reset backup status aborted, the backup service currently configured " @@ -2181,7 +2217,7 @@ "копирования, которая использовалась для создания этой резервной копии " "[%(backup_service)s]." -#: cinder/backup/manager.py:745 +#: cinder/backup/manager.py:746 #, python-format msgid "" "Backup service %(configured_service)s does not support verify. Backup id " @@ -2190,7 +2226,7 @@ "Служба резервного копирования %(configured_service)s не поддерживает " "проверку. ИД резервной копии %(id)s не проверен. Пропуск проверки." -#: cinder/backup/manager.py:773 +#: cinder/backup/manager.py:774 #, python-format msgid "" "Backup service %(service)s does not support verify. Backup id %(id)s is not " @@ -2199,9 +2235,9 @@ "Служба резервного копирования %(service)s не поддерживает проверку. ИД " "резервной копии %(id)s не проверен. Пропуск сброса." -#: cinder/backup/manager.py:811 +#: cinder/backup/manager.py:812 msgid "Can't attach snapshot." -msgstr "" +msgstr "Не удается присоединить моментальную копию." #: cinder/backup/drivers/ceph.py:129 cinder/tests/unit/test_backup_ceph.py:1015 #, python-format @@ -2259,7 +2295,7 @@ #: cinder/backup/drivers/google.py:149 #, python-format msgid "Unset gcs options: %s" -msgstr "" +msgstr "Сбросить параметры gcs: %s" #: cinder/backup/drivers/google.py:272 #, python-format @@ -2267,6 +2303,7 @@ "MD5 of object: %(object_name)s before: %(md5)s and after: %(etag)s is not " "same." msgstr "" +"MD5 объекта %(object_name)s до: %(md5)s и после: %(etag)s не совпадают." #: cinder/backup/drivers/nfs.py:66 #, python-format @@ -2287,12 +2324,18 @@ "Could not determine which Swift endpoint to use. This can either be set in " "the service catalog or with the cinder.conf config option 'backup_swift_url'." msgstr "" +"Не удается определить, какую конечную точку Swift следует использовать. " +"Задать ее можно в каталоге служб или посредством опции конфигурации " +"cinder.conf, 'backup_swift_url'." #: cinder/backup/drivers/swift.py:174 msgid "" "Failed to parse the configuration option 'keystone_catalog_info', must be in " "the form ::" msgstr "" +"Выполнить синтаксический анализ опции конфигурации 'keystone_catalog_info' " +"не удалось, она должна быть в формате " +"<тип_службы>:<имя_службы>:<тип_конечной_точки>" #: cinder/backup/drivers/swift.py:190 msgid "" @@ -2300,6 +2343,9 @@ "in the service catalog or with the cinder.conf config option " "'backup_swift_auth_url'." msgstr "" +"Не удается определить, какую конечную точку Keystone следует использовать. " +"Задать ее можно в каталоге служб или посредством опции конфигурации " +"cinder.conf, 'backup_swift__auth_url'." #: cinder/backup/drivers/swift.py:256 #, python-format @@ -2540,7 +2586,7 @@ msgid "Project ID" msgstr "ID проекта" -#: cinder/cmd/manage.py:395 cinder/cmd/manage.py:426 +#: cinder/cmd/manage.py:395 cinder/cmd/manage.py:440 msgid "Host" msgstr "Узел" @@ -2552,7 +2598,7 @@ msgid "Container" msgstr "контейнер" -#: cinder/cmd/manage.py:398 cinder/cmd/manage.py:428 +#: cinder/cmd/manage.py:398 cinder/cmd/manage.py:442 msgid "Status" msgstr "Статус" @@ -2564,41 +2610,41 @@ msgid "Object Count" msgstr "Количество объектов" -#: cinder/cmd/manage.py:425 +#: cinder/cmd/manage.py:439 msgid "Binary" msgstr "Двоичный" -#: cinder/cmd/manage.py:427 +#: cinder/cmd/manage.py:441 msgid "Zone" msgstr "Зона" -#: cinder/cmd/manage.py:429 +#: cinder/cmd/manage.py:443 msgid "State" msgstr "Состояние" -#: cinder/cmd/manage.py:430 +#: cinder/cmd/manage.py:444 msgid "Updated At" msgstr "Обновлено" -#: cinder/cmd/manage.py:431 +#: cinder/cmd/manage.py:445 msgid "RPC Version" -msgstr "" +msgstr "Версия RPC" -#: cinder/cmd/manage.py:432 +#: cinder/cmd/manage.py:446 msgid "Object Version" -msgstr "" +msgstr "Версия объекта" -#: cinder/cmd/manage.py:461 +#: cinder/cmd/manage.py:475 #, python-format msgid "Host not found. Failed to remove %(service)s on %(host)s." msgstr "Хост не найден. Не удалось переместить %(service)s на %(host)s." -#: cinder/cmd/manage.py:466 +#: cinder/cmd/manage.py:480 #, python-format msgid "Service %(service)s on host %(host)s removed." msgstr "Служба %(service)s удалена с хоста %(host)s." -#: cinder/cmd/manage.py:552 +#: cinder/cmd/manage.py:566 #, python-format msgid "" "\n" @@ -2607,32 +2653,32 @@ "\n" "Версия OpenStack Cinder: %(version)s\n" -#: cinder/cmd/manage.py:555 +#: cinder/cmd/manage.py:569 msgid "Available categories:" msgstr "Доступные категории:" -#: cinder/cmd/manage.py:557 +#: cinder/cmd/manage.py:571 #, python-format msgid "\t%s" msgstr "\t%s" -#: cinder/cmd/manage.py:566 +#: cinder/cmd/manage.py:580 #, python-format msgid "Invalid directory: %s" msgstr "Недопустимый каталог: %s" -#: cinder/cmd/manage.py:572 +#: cinder/cmd/manage.py:586 #, python-format msgid "Could not read %s. Re-running with sudo" msgstr "Невозможно прочитать %s. Повторное выполнение с помощью sudo" -#: cinder/cmd/manage.py:576 +#: cinder/cmd/manage.py:590 msgid "sudo failed, continuing as if nothing happened" msgstr "" "не удалось выполнить sudo, выполнение продолжается, как будто ничего не " "произошло" -#: cinder/cmd/manage.py:578 +#: cinder/cmd/manage.py:592 msgid "Please re-run cinder-manage as root." msgstr "Выполните команду cinder-manage повторно от имени пользователя root." @@ -2666,7 +2712,7 @@ #: cinder/cmd/rtstool.py:150 #, python-format msgid "delete_initiator: %s ACL not found. Continuing." -msgstr "" +msgstr "delete_initiator: %s ACL не найден. Выполнение продолжается." #: cinder/cmd/rtstool.py:178 #, python-format @@ -2693,7 +2739,7 @@ #: cinder/cmd/rtstool.py:237 #, python-format msgid "Could not restore configuration file %(file_path)s: %(exc)s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось восстановить файл конфигурации %(file_path)s: %(exc)s" #: cinder/cmd/volume.py:83 #, python-format @@ -2723,11 +2769,11 @@ #: cinder/common/config.py:107 msgid "DEPRECATED: Deploy v2 of the Cinder API." -msgstr "" +msgstr "УСТАРЕЛО: Развернуть версию 2 API Cinder." #: cinder/common/config.py:110 msgid "Deploy v3 of the Cinder API." -msgstr "" +msgstr "Развернуть версию 3 API Cinder." #: cinder/common/sqlalchemyutils.py:116 msgid "Unknown sort direction, must be 'desc' or 'asc'" @@ -2803,7 +2849,7 @@ "Не удалось обновить группу согласования %(group_id)s: недопустимое значение " "параметра name, description, add_volumes или remove_volumes." -#: cinder/consistencygroup/api.py:583 cinder/volume/manager.py:2917 +#: cinder/consistencygroup/api.py:583 cinder/volume/manager.py:2923 #, python-format msgid "" "Cannot remove volume %(volume_id)s from consistency group %(group_id)s " @@ -2859,7 +2905,7 @@ "Не удалось добавить том %(volume_id)s в группу согласования %(group_id)s: " "тип тома %(volume_type)s не поддерживается группой." -#: cinder/consistencygroup/api.py:658 cinder/volume/manager.py:2888 +#: cinder/consistencygroup/api.py:658 cinder/volume/manager.py:2894 #, python-format msgid "" "Cannot add volume %(volume_id)s to consistency group %(group_id)s because " @@ -2869,7 +2915,7 @@ "том находится в недопустимом состоянии %(status)s. Допустимые состояния: " "%(valid)s." -#: cinder/consistencygroup/api.py:675 cinder/volume/manager.py:2902 +#: cinder/consistencygroup/api.py:675 cinder/volume/manager.py:2908 msgid "Volume is not local to this node." msgstr "Том не является локальным для этого узла." @@ -2883,7 +2929,7 @@ "том не существует." #: cinder/consistencygroup/api.py:727 -#: cinder/tests/unit/test_storwize_svc.py:2826 +#: cinder/tests/unit/test_storwize_svc.py:2840 msgid "Consistency group is empty. No cgsnapshot will be created." msgstr "" "Группа согласования пустая. Моментальные копии группы согласования " @@ -2895,18 +2941,18 @@ "Состояние моментальной копии группы согласования должно быть available или " "error" -#: cinder/db/api.py:1144 +#: cinder/db/api.py:1145 msgid "Condition has no field." -msgstr "" +msgstr "В условии нет поля." #: cinder/db/migration.py:68 msgid "Database schema downgrade is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Понижение версии схемы базы данных не разрешено." #: cinder/db/sqlalchemy/api.py:248 cinder/db/sqlalchemy/api.py:3075 #: cinder/volume/qos_specs.py:83 msgid "Error writing field to database" -msgstr "" +msgstr "Ошибка записи поля в базу данных" #: cinder/db/sqlalchemy/api.py:280 #, python-format @@ -3030,6 +3076,8 @@ "Invalid url: must be in the form " "'http[s]://|[:port]/', url specified is: %s" msgstr "" +"Недопустимый url: вместо формата 'http[s]://|<полное-" +"имя>[:порт]/<версия>' указан url: %s" #: cinder/keymgr/barbican.py:70 #, python-format @@ -3037,6 +3085,8 @@ "Invalid barbican api url: version is required, e.g. " "'http[s]://|[:port]/' url specified is: %s" msgstr "" +"Недопустимый url barbican api: необходимо указать версию, например, " +"'http[s]://|<полное-имя>[:порт]/<версия>'; указан url: %s" #: cinder/keymgr/barbican.py:90 msgid "User is not authorized to use key manager." @@ -3061,12 +3111,12 @@ #: cinder/objects/base.py:161 cinder/objects/base.py:286 #, python-format msgid "VersionedObject %s cannot retrieve object by id." -msgstr "" +msgstr "VersionedObject %s не удается получить объект по ИД." #: cinder/objects/base.py:231 #, python-format msgid "VersionedObject %s does not support conditional update." -msgstr "" +msgstr "VersionedObject %s не поддерживает условное обновление." #: cinder/objects/cgsnapshot.py:75 cinder/objects/consistencygroup.py:83 msgid "already_created" @@ -3074,7 +3124,7 @@ #: cinder/objects/cgsnapshot.py:80 cinder/objects/volume.py:295 msgid "consistencygroup assigned" -msgstr "" +msgstr "consistencygroup присвоена" #: cinder/objects/cgsnapshot.py:89 cinder/objects/consistencygroup.py:102 #: cinder/objects/snapshot.py:189 cinder/objects/volume.py:340 @@ -3084,27 +3134,27 @@ #: cinder/objects/cgsnapshot.py:110 cinder/objects/volume.py:309 msgid "consistencygroup changed" -msgstr "" +msgstr "consistencygroup изменена" #: cinder/objects/cgsnapshot.py:113 cinder/objects/volume.py:315 msgid "snapshots changed" -msgstr "" +msgstr "моментальные копии изменены" #: cinder/objects/consistencygroup.py:88 msgid "cgsnapshots assigned" -msgstr "" +msgstr "cgsnapshots присвоены" #: cinder/objects/consistencygroup.py:92 msgid "volumes assigned" -msgstr "" +msgstr "тома присвоены" #: cinder/objects/consistencygroup.py:123 msgid "cgsnapshots changed" -msgstr "" +msgstr "cgsnapshots изменены" #: cinder/objects/consistencygroup.py:126 msgid "volumes changed" -msgstr "" +msgstr "тома изменены" #: cinder/objects/service.py:88 cinder/objects/snapshot.py:145 #: cinder/objects/volume.py:290 cinder/objects/volume_type.py:80 @@ -3117,7 +3167,7 @@ #: cinder/objects/snapshot.py:153 msgid "cgsnapshot assigned" -msgstr "" +msgstr "cgsnapshot присвоен" #: cinder/objects/snapshot.py:164 msgid "volume changed" @@ -3125,15 +3175,15 @@ #: cinder/objects/snapshot.py:167 msgid "cgsnapshot changed" -msgstr "" +msgstr "cgsnapshot изменен" #: cinder/objects/volume.py:298 msgid "snapshots assigned" -msgstr "" +msgstr "моментальные копии присвоены" #: cinder/objects/volume.py:312 msgid "glance_metadata changed" -msgstr "" +msgstr "glance_metadata изменены" #: cinder/replication/api.py:71 msgid "Replication is not enabled for volume" @@ -3228,17 +3278,17 @@ #: cinder/scheduler/filter_scheduler.py:276 msgid "volume_type cannot be None" -msgstr "" +msgstr "volume_type не может быть задан как None" -#: cinder/scheduler/manager.py:143 +#: cinder/scheduler/manager.py:144 msgid "Failed to create scheduler manager volume flow" msgstr "Не удалось создать поток тома администратора планировщика" -#: cinder/scheduler/manager.py:226 +#: cinder/scheduler/manager.py:227 msgid "New volume type not specified in request_spec." msgstr "Новый тип тома не указан в request_spec." -#: cinder/scheduler/manager.py:241 +#: cinder/scheduler/manager.py:242 #, python-format msgid "Could not find a host for volume %(volume_id)s with type %(type_id)s." msgstr "Не найден хост для тома %(volume_id)s с типом %(type_id)s." @@ -3324,13 +3374,13 @@ msgid "fake" msgstr "поддельный" -#: cinder/tests/unit/test_emc_vmax.py:2250 +#: cinder/tests/unit/test_emc_vmax.py:2259 #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:1338 msgid "" "V2 rollback - Volume in another storage group besides default storage group." msgstr "Откат V2: том не в группе носителей по умолчанию." -#: cinder/tests/unit/test_emc_vmax.py:2259 +#: cinder/tests/unit/test_emc_vmax.py:2268 #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:1317 msgid "V2 rollback, volume is not in any storage group." msgstr "Откат V2: том не принадлежит ни одной группе носителей." @@ -3354,7 +3404,7 @@ msgid "umount: %s: target is busy" msgstr "umount: %s: цель занята" -#: cinder/tests/unit/test_ibm_xiv_ds8k.py:160 +#: cinder/tests/unit/test_ibm_xiv_ds8k.py:161 #, python-format msgid "Volume not found for instance %(instance_id)s." msgstr "Не найден том для копии %(instance_id)s." @@ -3365,6 +3415,8 @@ "The following migrations have a downgrade, which are not allowed: \n" "\t%s" msgstr "" +"Для следующих переносов требуется понижение версии, что недопустимо: \n" +"\t%s" #: cinder/tests/unit/test_rbd.py:1110 msgid "flush() not supported in this version of librbd" @@ -3417,7 +3469,7 @@ msgid "The copy should be primary or secondary" msgstr "Копия должна быть первичной или вторичной" -#: cinder/tests/unit/api/contrib/test_backups.py:1431 +#: cinder/tests/unit/api/contrib/test_backups.py:1484 msgid "Invalid input" msgstr "Недопустимый ввод" @@ -3426,6 +3478,8 @@ "Invalid ConsistencyGroup: Consistency group status must be available or " "error, but current status is: in-use" msgstr "" +"Недопустимая группа согласования: состояние группы согласования должно быть " +"available или error. Текущее состояние: in-use" #: cinder/tests/unit/api/contrib/test_consistencygroups.py:663 #, python-format @@ -3508,11 +3562,11 @@ #: cinder/tests/unit/volume/drivers/netapp/dataontap/client/test_api.py:362 msgid "Error not a TypeError." -msgstr "" +msgstr "Тип ошибки отличается от TypeError." #: cinder/tests/unit/volume/drivers/netapp/dataontap/client/test_api.py:371 msgid "Error not a KeyError." -msgstr "" +msgstr "Тип ошибки отличается от KeyError." #: cinder/transfer/api.py:118 msgid "status must be available" @@ -3581,24 +3635,21 @@ #: cinder/volume/api.py:393 cinder/volume/api.py:945 #, python-format -msgid " status must be %s and " -msgstr "" +msgid "status must be %s and" +msgstr "состоянием должно быть %s и" #: cinder/volume/api.py:394 #, python-format msgid "" -"Volume%s must not be migrating, attached, belong to a consistency group or " +"Volume %s must not be migrating, attached, belong to a consistency group or " "have snapshots." msgstr "" +"Том %s не должен быть в процессе переноса или присоединен, не должен " +"принадлежать группе согласования или иметь моментальные копии." #: cinder/volume/api.py:412 msgid "Failed to update snapshot." -msgstr "" - -#: cinder/volume/api.py:428 -#, python-format -msgid "Unable to delete encrypted volume: %s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось обновить моментальную копию." #: cinder/volume/api.py:443 msgid "The volume cannot be updated during maintenance." @@ -3607,13 +3658,15 @@ #: cinder/volume/api.py:572 #, python-format msgid "Volume status must be %s to reserve." -msgstr "" +msgstr "Для резервирования том должен находиться в состоянии %s." #: cinder/volume/api.py:603 msgid "" "Unable to detach volume. Volume status must be 'in-use' and attach_status " "must be 'attached' to detach." msgstr "" +"Отсоединить том невозможно. Для отсоединения состояние должно быть " +"'используется', а attach_status должен быть 'подсоединен'." #: cinder/volume/api.py:624 msgid "The volume cannot be attached in maintenance mode." @@ -3666,8 +3719,8 @@ #: cinder/volume/api.py:946 #, python-format -msgid "Snapshot%s must not be part of a consistency group." -msgstr "" +msgid "Snapshot %s must not be part of a consistency group." +msgstr "Моментальная копия %s не должна быть частью группы согласования." #: cinder/volume/api.py:978 msgid "" @@ -3811,9 +3864,9 @@ "Изменение типа не изменяет спецификации QoS для клиентов у используемых " "томов: %s." -#: cinder/volume/api.py:1496 cinder/volume/manager.py:2221 +#: cinder/volume/api.py:1496 cinder/volume/manager.py:2224 msgid "Failed to update quota usage while retyping volume." -msgstr "" +msgstr "Не удалось обновить использование квот при изменении типа тома." #: cinder/volume/api.py:1558 msgid "Failed to manage api volume flow." @@ -3823,14 +3876,15 @@ #, python-format msgid "Host replication_status must be %s to failover." msgstr "" +"Для аварийного переключения состояние репликации хоста должно быть %s." #: cinder/volume/api.py:1635 msgid "Host is already Frozen." -msgstr "" +msgstr "Хост уже заморожен." #: cinder/volume/api.py:1655 msgid "Host is NOT Frozen." -msgstr "" +msgstr "Хост не заморожен." #: cinder/volume/driver.py:392 cinder/volume/driver.py:435 #, python-format @@ -3872,7 +3926,7 @@ msgid "attach snapshot from remote node" msgstr "подключить моментальную копию с удаленного узла" -#: cinder/volume/driver.py:1011 cinder/volume/manager.py:1609 +#: cinder/volume/driver.py:1011 cinder/volume/manager.py:1611 #: cinder/volume/drivers/ibm/flashsystem_common.py:789 #, python-format msgid "Unable to access the backend storage via the path %(path)s." @@ -3891,7 +3945,7 @@ #: cinder/volume/driver.py:1573 msgid "Unmanage volume not implemented." -msgstr "" +msgstr "Отмена управления томом не реализована." #: cinder/volume/driver.py:1999 msgid "Extend volume not implemented" @@ -3918,129 +3972,131 @@ msgid "Driver must implement initialize_connection" msgstr "Драйвер должен реализовать initialize_connection" -#: cinder/volume/manager.py:589 +#: cinder/volume/manager.py:591 msgid "Create manager volume flow failed." msgstr "Не удалось создать поток тома администратора." -#: cinder/volume/manager.py:696 +#: cinder/volume/manager.py:698 msgid "volume is not local to this node" msgstr "Том не является локальным для этого узла" -#: cinder/volume/manager.py:702 +#: cinder/volume/manager.py:704 msgid "Unmanage and cascade delete options are mutually exclusive." -msgstr "" +msgstr "Опции отмены управления и каскадного удаления несовместимы." -#: cinder/volume/manager.py:732 +#: cinder/volume/manager.py:734 #, python-format msgid "" "Snapshot %(id)s was found in state %(state)s rather than 'deleting' during " "cascade delete." msgstr "" +"В ходе каскадного удаления обнаружена моментальная копия %(id)s в состоянии " +"%(state)s вместо 'deleting'." -#: cinder/volume/manager.py:956 +#: cinder/volume/manager.py:958 msgid "being attached by different mode" msgstr "подключается с другим режимом" -#: cinder/volume/manager.py:961 +#: cinder/volume/manager.py:963 msgid "volume is already attached" msgstr "том уже подключен" -#: cinder/volume/manager.py:1066 +#: cinder/volume/manager.py:1068 msgid "" "Detach volume failed: More than one attachment, but no attachment_id " "provided." msgstr "" "Не удалось отключить том: подключений несколько, но не указан attachment_id." -#: cinder/volume/manager.py:1208 cinder/volume/drivers/block_device.py:236 +#: cinder/volume/manager.py:1210 cinder/volume/drivers/block_device.py:236 msgid "Volume is not available." msgstr "Том недоступен." -#: cinder/volume/manager.py:1350 +#: cinder/volume/manager.py:1352 msgid "Invalid initiator value received" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое значение инициатора" -#: cinder/volume/manager.py:1432 +#: cinder/volume/manager.py:1434 #, python-format msgid "Validate volume connection failed (error: %(err)s)." msgstr "Сбой проверки соединения с томом (ошибка: %(err)s)." -#: cinder/volume/manager.py:1441 +#: cinder/volume/manager.py:1443 msgid "Create export for volume failed." msgstr "Не удалось создать экспорт для тома." -#: cinder/volume/manager.py:1464 +#: cinder/volume/manager.py:1466 #, python-format msgid "Driver initialize connection failed (error: %(err)s)." msgstr "Драйверу не удалось инициализировать соединение (ошибка: %(err)s)." -#: cinder/volume/manager.py:1535 +#: cinder/volume/manager.py:1537 #, python-format msgid "Terminate volume connection failed: %(err)s" msgstr "Не удалось закрыть соединение с томом: %(err)s" -#: cinder/volume/manager.py:1550 +#: cinder/volume/manager.py:1552 msgid "Remove volume export failed." msgstr "Не удалось удалить экспорт тома." -#: cinder/volume/manager.py:1615 +#: cinder/volume/manager.py:1617 msgid "Unable to access the backend storage via file handle." msgstr "Нет доступа к памяти базовой системы через ссылку на файл." -#: cinder/volume/manager.py:1741 +#: cinder/volume/manager.py:1743 msgid "failed to create new_volume on destination host" msgstr "не удалось создать new_volume на целевом хосте" -#: cinder/volume/manager.py:1747 +#: cinder/volume/manager.py:1749 msgid "timeout creating new_volume on destination host" msgstr "истек тайм-аут создания new_volume на целевом хосте" -#: cinder/volume/manager.py:2129 +#: cinder/volume/manager.py:2132 #, python-format msgid "Volume %s: Error trying to extend volume" msgstr "Том %s: ошибка расширения тома" -#: cinder/volume/manager.py:2276 +#: cinder/volume/manager.py:2279 msgid "Retype requires migration but is not allowed." msgstr "Для изменения типа требуется перенос, но он запрещен." -#: cinder/volume/manager.py:2284 +#: cinder/volume/manager.py:2287 msgid "Volume must not have snapshots." msgstr "Том не должен иметь моментальных копий." -#: cinder/volume/manager.py:2293 +#: cinder/volume/manager.py:2296 msgid "Volume must not be replicated." msgstr "Репликация тома запрещена." -#: cinder/volume/manager.py:2334 +#: cinder/volume/manager.py:2340 msgid "Failed to create manage_existing flow." msgstr "Не удалось создать поток manage_existing." -#: cinder/volume/manager.py:2377 +#: cinder/volume/manager.py:2383 msgid "Error promoting secondary volume to primary" msgstr "" "Ошибка при попытке продвинуть вспомогательный том до уровня основного" -#: cinder/volume/manager.py:2387 cinder/volume/manager.py:2420 +#: cinder/volume/manager.py:2393 cinder/volume/manager.py:2426 #, python-format msgid "Failed updating model with driver provided model %(model)s" msgstr "" "Обновить модель с предоставленной драйвером моделью %(model)s не удалось" -#: cinder/volume/manager.py:2410 +#: cinder/volume/manager.py:2416 msgid "Synchronizing secondary volume to primary failed." msgstr "Сбой синхронизации вспомогательного тома с основным." -#: cinder/volume/manager.py:2463 +#: cinder/volume/manager.py:2469 msgid "Create consistency group failed." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать группу согласования." -#: cinder/volume/manager.py:2518 +#: cinder/volume/manager.py:2524 #, python-format msgid "snapshot-%s" msgstr "snapshot-%s" -#: cinder/volume/manager.py:2524 +#: cinder/volume/manager.py:2530 #, python-format msgid "" "Cannot create consistency group %(group)s because snapshot %(snap)s is not " @@ -4050,12 +4106,12 @@ "копия %(snap)s не находится в допустимом состоянии. Допустимые состояния: " "%(valid)s." -#: cinder/volume/manager.py:2546 +#: cinder/volume/manager.py:2552 #, python-format msgid "cg-%s" msgstr "cg-%s" -#: cinder/volume/manager.py:2552 +#: cinder/volume/manager.py:2558 #, python-format msgid "" "Cannot create consistency group %(group)s because source volume " @@ -4064,42 +4120,42 @@ "Не удалось создать группу согласования %(group)s, поскольку исходный том " "%(source_vol)s не в допустимом состоянии. Допустимые состояния: %(valid)s." -#: cinder/volume/manager.py:2632 +#: cinder/volume/manager.py:2638 msgid "Input volumes or snapshots are invalid." msgstr "Недопустимые входные тома или моментальные копии." -#: cinder/volume/manager.py:2655 +#: cinder/volume/manager.py:2661 msgid "Input volumes or source volumes are invalid." msgstr "Недопустимые входные или выходные тома." -#: cinder/volume/manager.py:2757 +#: cinder/volume/manager.py:2763 msgid "Volume is not local to this node" msgstr "Том не является локальным для этого узла" -#: cinder/volume/manager.py:2784 +#: cinder/volume/manager.py:2790 msgid "Delete consistency group failed." msgstr "Не удалось удалить группу согласования." -#: cinder/volume/manager.py:2950 +#: cinder/volume/manager.py:2956 #, python-format msgid "Error occurred when updating consistency group %s." msgstr "Ошибка изменения группы согласования %s." -#: cinder/volume/manager.py:3051 +#: cinder/volume/manager.py:3057 #, python-format msgid "Error occurred when creating cgsnapshot %s." msgstr "Ошибка создания моментальной копии группы согласования %s." -#: cinder/volume/manager.py:3154 +#: cinder/volume/manager.py:3160 #, python-format msgid "Error occurred when deleting cgsnapshot %s." msgstr "Ошибка удаления моментальной копии группы согласования %s." -#: cinder/volume/manager.py:3348 +#: cinder/volume/manager.py:3354 msgid "Update list, doesn't include volume_id" -msgstr "" +msgstr "Список обновления не включает volume_id" -#: cinder/volume/manager.py:3443 +#: cinder/volume/manager.py:3449 msgid "Failed to create manage existing flow." msgstr "Не удалось создать управление существующим потоком." @@ -4131,15 +4187,17 @@ msgid "name cannot be None" msgstr "Недопустимое значение для имени: None" -#: cinder/volume/rpcapi.py:170 +#: cinder/volume/rpcapi.py:193 msgid "Cascade option is not supported." -msgstr "" +msgstr "Каскадная опция не поддерживается." -#: cinder/volume/rpcapi.py:346 cinder/volume/rpcapi.py:357 +#: cinder/volume/rpcapi.py:404 cinder/volume/rpcapi.py:416 msgid "" "One of cinder-volume services is too old to accept such request. Are you " "running mixed Liberty-Mitaka cinder-volumes?" msgstr "" +"Одна из служб cinder-volume устарела и не поддерживает этот запрос. " +"Возможно, в системе есть тома cinder из смеси версий Liberty-Mitaka?" #: cinder/volume/utils.py:420 msgid "Failed to copy volume, source device unavailable." @@ -4159,7 +4217,7 @@ #: cinder/volume/drivers/block_device.py:100 msgid "Failed to delete device." -msgstr "" +msgstr "Не удалось удалить устройство." #: cinder/volume/drivers/block_device.py:206 msgid "No free disk" @@ -4171,7 +4229,7 @@ #: cinder/volume/drivers/block_device.py:228 msgid "Insufficient free space available to extend volume." -msgstr "" +msgstr "Недостаточно места для расширения тома." #: cinder/volume/drivers/blockbridge.py:39 msgid "IP address/hostname of Blockbridge API." @@ -4257,71 +4315,71 @@ #: cinder/volume/drivers/coho.py:89 msgid "Failed to establish connection with Coho cluster" -msgstr "" +msgstr "Не удалось установить соединение с кластером Coho" #: cinder/volume/drivers/coho.py:133 #, python-format msgid "no REPLY but %r" -msgstr "" +msgstr "нет REPLY за исключением %r" #: cinder/volume/drivers/coho.py:141 #, python-format msgid "MSG_DENIED: RPC_MISMATCH: %r" -msgstr "" +msgstr "MSG_DENIED: RPC_MISMATCH: %r" #: cinder/volume/drivers/coho.py:145 #, python-format msgid "MSG_DENIED: AUTH_ERROR: %r" -msgstr "" +msgstr "MSG_DENIED: AUTH_ERROR: %r" #: cinder/volume/drivers/coho.py:146 #, python-format msgid "MSG_DENIED: %r" -msgstr "" +msgstr "MSG_DENIED: %r" #: cinder/volume/drivers/coho.py:149 #, python-format msgid "Neither MSG_DENIED nor MSG_ACCEPTED: %r" -msgstr "" +msgstr "Ни MSG_DENIED, ни MSG_ACCEPTED: %r" #: cinder/volume/drivers/coho.py:153 msgid "call failed: PROG_UNAVAIL" -msgstr "" +msgstr "вызов не выполнен: PROG_UNAVAIL" #: cinder/volume/drivers/coho.py:158 #, python-format msgid "call failed: PROG_MISMATCH: %r" -msgstr "" +msgstr "вызов не выполнен: PROG_MISMATCH: %r" #: cinder/volume/drivers/coho.py:160 msgid "call failed: PROC_UNAVAIL" -msgstr "" +msgstr "вызов не выполнен: PROC_UNAVAIL" #: cinder/volume/drivers/coho.py:162 msgid "call failed: GARBAGE_ARGS" -msgstr "" +msgstr "вызов не выполнен: GARBAGE_ARGS" #: cinder/volume/drivers/coho.py:164 #, python-format msgid "call failed: %r" -msgstr "" +msgstr "вызов не выполнен: %r" #: cinder/volume/drivers/coho.py:196 msgid "Invalid response header from RPC server" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый заголовок ответа от сервера RPC" #: cinder/volume/drivers/coho.py:208 msgid "RPC server response is incomplete" -msgstr "" +msgstr "Неполный ответ от сервера RPC" #: cinder/volume/drivers/coho.py:315 msgid "Coho rpc port is not configured" -msgstr "" +msgstr "Не настроен порт RPC Coho" #: cinder/volume/drivers/coho.py:319 #, python-format msgid "Invalid port number %(config)s for Coho rpc port" -msgstr "" +msgstr "Недопустимый порт %(config)s для порта RPC Coho" #: cinder/volume/drivers/datera.py:130 msgid "" @@ -4366,6 +4424,8 @@ "DRBDmanage driver error: expected key \"%s\" not in answer, wrong DRBDmanage " "version?" msgstr "" +"Ошибка драйвера DRBDmanage: в ответе отсутствует ожидаемый ключ \"%s\", " +"неверная версия DRBDmanage?" #: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:208 msgid "" @@ -4425,6 +4485,8 @@ "DRBDmanage timeout waiting for volume creation; resource \"%(res)s\", volume " "\"%(vol)s\"" msgstr "" +"Тайм-аут ожидания DRBDmanage при создании тома; ресурс \"%(res)s\", том " +"\"%(vol)s\"" #: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:542 #, python-format @@ -4438,32 +4500,38 @@ "DRBDmanage timeout waiting for new volume after snapshot restore; resource " "\"%(res)s\", volume \"%(vol)s\"" msgstr "" +"Тайм-аут ожидания DRBDmanage для нового тома после восстановления " +"моментальной копии; ресурс \"%(res)s\", том \"%(vol)s\"" -#: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:660 +#: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:668 #, python-format msgid "" "DRBDmanage timeout waiting for volume size; volume ID \"%(id)s\" (res " "\"%(res)s\", vnr %(vnr)d)" msgstr "" +"Тайм-аут ожидания DRBDmanage для размера тома; ИД тома \"%(id)s\" (res " +"\"%(res)s\", vnr %(vnr)d)" -#: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:684 +#: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:692 #, python-format msgid "Snapshot res \"%s\" that is not deployed anywhere?" msgstr "" "Создать моментальную копию для ресурса \"%s\", который нигде не был " "развернут?" -#: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:697 +#: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:705 #, python-format msgid "" "DRBDmanage timeout waiting for snapshot creation; resource \"%(res)s\", " "snapshot \"%(sn)s\"" msgstr "" +"Тайм-аут ожидания DRBDmanage при создании моментальной копии; ресурс " +"\"%(res)s\", моментальная копия \"%(sn)s\"" -#: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:861 +#: cinder/volume/drivers/drbdmanagedrv.py:869 #, python-format msgid "Expected exactly one node called \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Ожидался ровно один узел с именем \"%s\"" #: cinder/volume/drivers/eqlx.py:187 msgid "The EQL array has closed the connection." @@ -4719,7 +4787,7 @@ #: cinder/volume/drivers/nimble.py:115 #: cinder/volume/drivers/ibm/flashsystem_common.py:939 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1979 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1991 #, python-format msgid "%s is not set." msgstr "%s не задан." @@ -4733,14 +4801,14 @@ msgstr "SpaceInfo возвратил недопустимый byarray" #: cinder/volume/drivers/nimble.py:350 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1379 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1383 msgid "Reference must contain source-name." msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name." #: cinder/volume/drivers/nimble.py:370 #, python-format msgid "Volume %s is already managed by OpenStack." -msgstr "" +msgstr "Том %s уже находится под управлением OpenStack." #: cinder/volume/drivers/nimble.py:377 msgid "Volume should have agent-type set as None." @@ -4751,10 +4819,13 @@ msgid "" "Volume %s is online. Set volume to offline for managing using OpenStack." msgstr "" +"Том %s включен. Выключите его, чтобы передать под управление OpenStack." #: cinder/volume/drivers/nimble.py:424 msgid "Only volumes managed by OpenStack can be unmanaged." msgstr "" +"Вывести из-под управления можно только тома, находящиеся под управлением " +"OpenStack." #: cinder/volume/drivers/nimble.py:501 #, python-format @@ -4772,6 +4843,8 @@ "Unable to do replication with Purity REST API version %(api_version)s, " "requires one of %(required_versions)s." msgstr "" +"Невозможно выполнить репликацию с версией API %(api_version)s Purity REST, " +"требуется одна из версий %(required_versions)s." #: cinder/volume/drivers/pure.py:216 msgid "" @@ -4824,6 +4897,8 @@ "purestorage module version %(version)s. Upgrade to a newer version to enable " "this feature." msgstr "" +"Запрошенная проверка сертификата HTTPS невозможна с версией %(version)s " +"модуля purestorage. Для работы с этой функцией обновите версию." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1078 msgid "Unable to connect or find connection to host" @@ -4834,6 +4909,8 @@ "Unable to failback to \"default\", this can only be done after a failover " "has completed." msgstr "" +"Не удается восстановить состояние \"default\", это возможно только по " +"завершении переключения после сбоя." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1160 #, python-format @@ -4841,30 +4918,36 @@ "Secondary id can not be the same as primary array, backend_id = " "%(secondary)s." msgstr "" +"Вторичный ИД не может совпадать с основным массивом, backend_id = " +"%(secondary)s." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1249 msgid "Protection Group not ready." -msgstr "" +msgstr "Группа защиты не готова." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1261 msgid "Replication not allowed yet." -msgstr "" +msgstr "Репликация еще не разрешена." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1417 msgid "Unable to find failover target, no secondary targets configured." msgstr "" +"Не найден целевой объект переключения в случае сбоя, не настроены " +"вспомогательные целевые объекты." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1429 #, python-format msgid "" "Unable to determine secondary_array from supplied secondary: %(secondary)s." -msgstr "" +msgstr "Не удается определить secondary_array из параметра: %(secondary)s." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1457 #, python-format msgid "" "Unable to find viable secondary array fromconfigured targets: %(targets)s." msgstr "" +"Среди настроенных целевых объектов не найден пригодный вспомогательный " +"массив: %(targets)s." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1464 #, python-format @@ -4872,6 +4955,8 @@ "Unable to find viable pg snapshot to use forfailover on selected secondary " "array: %(id)s." msgstr "" +"Не найдена пригодная моментальная копия группы защиты для переключения в " +"случае сбоя в выбранном вспомогательном массиве: %(id)s." #: cinder/volume/drivers/pure.py:1553 msgid "No iSCSI-enabled ports on target array." @@ -5092,6 +5177,8 @@ "Snapshot %(id)s has been asked to be deleted while waiting for it to become " "available. Perhaps a concurrent request was made." msgstr "" +"Отправлен запрос на удаление моментальной копии %(id)s во время ожидания ее " +"готовности. Вероятно, параллельно выполняется другой запрос." #: cinder/volume/drivers/remotefs.py:1322 #, python-format @@ -5257,6 +5344,8 @@ msgid "" "Volumes/account exceeded on both primary and secondary SolidFire accounts." msgstr "" +"Число томов превышено и для основной, и для вторичной учетной записи " +"SolidFire." #: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1199 #, python-format @@ -5264,11 +5353,13 @@ "Retrieved a different amount of SolidFire volumes for the provided Cinder " "volumes. Retrieved: %(ret)s Desired: %(des)s" msgstr "" +"Полученное непредвиденное число томов SolidFire для предоставленных томов " +"Cinder. Получено: %(ret)s Ожидалось: %(des)s" #: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1240 #, python-format msgid "Failed to find group snapshot named: %s" -msgstr "" +msgstr "Не найдена моментальная копия группы: %s" #: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1319 #, python-format @@ -5276,6 +5367,8 @@ "Retrieved a different amount of SolidFire volumes for the provided Cinder " "snapshots. Retrieved: %(ret)s Desired: %(des)s" msgstr "" +"Полученное непредвиденное число томов SolidFire для предоставленных " +"моментальных копий Cinder. Получено: %(ret)s Ожидалось: %(des)s" #: cinder/volume/drivers/solidfire.py:1549 msgid "Manage existing volume requires 'source-id'." @@ -5292,12 +5385,12 @@ #: cinder/volume/drivers/tegile.py:139 #, python-format msgid "API response: %(response)s" -msgstr "" +msgstr "Ответ API: %(response)s" #: cinder/volume/drivers/tegile.py:471 #, python-format msgid "%(attr)s is not set." -msgstr "" +msgstr "%(attr)s не задан." #: cinder/volume/drivers/tintri.py:206 #, python-format @@ -5372,7 +5465,7 @@ #: cinder/volume/drivers/tintri.py:942 msgid "Failed to get image snapshots." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить моментальные копии образа." #: cinder/volume/drivers/tintri.py:963 #, python-format @@ -5457,6 +5550,8 @@ "Error in Operation [%(operation)s] for volume [%(cb_volume)s] in CloudByte " "storage: [%(cb_error)s], error code: [%(error_code)s]." msgstr "" +"Ошибка операции [%(operation)s] для тома [%(cb_volume)s] в хранилище " +"CloudByte: [%(cb_error)s], код ошибки: [%(error_code)s]." #: cinder/volume/drivers/cloudbyte/cloudbyte.py:327 #, python-format @@ -5580,6 +5675,8 @@ "Provider information w.r.t CloudByte storage was not found for OpenStack " "volume [%s]." msgstr "" +"Не найдена информация поставщика о хранилище CloudByte для тома OpenStack " +"[%s]." #: cinder/volume/drivers/cloudbyte/cloudbyte.py:1201 #, python-format @@ -5587,14 +5684,16 @@ "Volume [%(cb_vol)s] was not found at CloudByte storage corresponding to " "OpenStack volume [%(ops_vol)s]." msgstr "" +"Том [%(cb_vol)s] не найден в носителе CloudByte, соответствующем тому " +"OpenStack [%(ops_vol)s]." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:212 msgid "Configuration error: dell_sc_ssn not set." -msgstr "" +msgstr "Ошибка конфигурации: dell_sc_ssn не задан." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:455 msgid "Failed to connect to Dell REST API" -msgstr "" +msgstr "Не удается подключиться к API REST Dell" #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:506 msgid "Failed to find Storage Center" @@ -5603,7 +5702,7 @@ #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:768 #, python-format msgid "Unable to locate specified replay profiles %s " -msgstr "" +msgstr "Не найдены указанные профили повтора %s " #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:849 #, python-format @@ -5613,7 +5712,7 @@ #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:974 #, python-format msgid "Unable to complete failover of %s." -msgstr "" +msgstr "Не удается выполнить переключение после сбоя %s." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:980 #, python-format @@ -5623,7 +5722,7 @@ #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1001 #, python-format msgid "Error deleting volume %(ssn)s: %(volume)s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка удаления тома %(ssn)s: %(volume)s" #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:1582 msgid "Unable to find iSCSI mappings." @@ -5664,7 +5763,7 @@ #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2443 #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2468 msgid "Volume not unique." -msgstr "" +msgstr "Том не является уникальным." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2492 #, python-format @@ -5673,33 +5772,36 @@ #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_api.py:2527 msgid "Failed to find QoSnode" -msgstr "" +msgstr "Не найден QoSnode" #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:101 msgid "" "Dell Cinder driver configuration error replication not supported with direct " "connect." msgstr "" +"Ошибка конфигурации драйвера Dell Cinder. Репликация не поддерживается для " +"прямого подключения." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:116 #, python-format msgid "" "Dell Cinder driver configuration error replication_device %s not found" msgstr "" +"Ошибка конфигурации драйвера Dell Cinder. replication_device %s не найден" #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:187 #, python-format msgid "Replication %(name)s to %(ssn)s failed." -msgstr "" +msgstr "Репликация %(name)s в %(ssn)s не выполнена." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:237 #, python-format msgid "Unable to create volume %s" -msgstr "" +msgstr "Не удается создать том %s" #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:255 msgid "Unable to create volume. Backend down." -msgstr "" +msgstr "Не удается создать том. Выключена базовая система." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:351 #, python-format @@ -5709,7 +5811,7 @@ #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:392 #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(snap)s." -msgstr "" +msgstr "Не удается создать том %(name)s из %(snap)s." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:417 #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:478 @@ -5720,7 +5822,7 @@ #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:454 #, python-format msgid "Unable to create volume %(name)s from %(vol)s." -msgstr "" +msgstr "Не удается создать том %(name)s из %(vol)s." #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:498 #, python-format @@ -5747,76 +5849,84 @@ msgid "Unable to update consistency group %s" msgstr "Не удалось изменить группу согласования %s" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:754 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:758 #, python-format msgid "Unable to snap Consistency Group %s" msgstr "Не удалось создать моментальную копию группы согласования %s" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:778 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:782 #, python-format msgid "Unable to delete Consistency Group snapshot %s" msgstr "Не удалось удалить моментальную копию группы согласования %s" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:830 -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:849 -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1254 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:834 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:853 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1337 msgid "Must specify source-name or source-id." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать source-name или source-id." -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:883 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:887 #, python-format msgid "" "Unable to retype %(specname)s, expected to receive current and requested " "%(spectype)s values. Value received: %(spec)s" msgstr "" +"Не удается изменить тип %(specname)s, ожидалось получение текущих и " +"запрошенных значений %(spectype)s. Полученное значение: %(spec)s" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1046 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1050 msgid "Backend has already been failed over. Unable to fail back." msgstr "" +"Переключение базовой системы после сбоя уже выполнено. Обратное переключение " +"невозможно." -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1084 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1088 #, python-format msgid "replication_failover failed. %s not found." -msgstr "" +msgstr "Ошибка replication_failover. %s не найден." -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1088 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1092 msgid "replication_failover failed. Backend not configured for failover" msgstr "" +"Ошибка replication_failover. Базовая система не настроена для переключения " +"после сбоя" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1096 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1100 msgid "_get_unmanaged_replay: Must specify source-name." -msgstr "" +msgstr "_get_unmanaged_replay: необходимо указать source-name." -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1104 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1108 #, python-format msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find volume id %s" -msgstr "" +msgstr "_get_unmanaged_replay: не найден том с ИД %s" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1112 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1116 #, python-format msgid "_get_unmanaged_replay: Cannot find snapshot named %s" -msgstr "" +msgstr "_get_unmanaged_replay: не найдена моментальная копия %s" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1151 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1155 #, python-format msgid "" "manage_existing_snapshot: Error managing existing replay %(ss)s on volume " "%(vol)s" msgstr "" +"manage_existing_snapshot: ошибка при обработке существующего повтора %(ss)s " +"для тома %(vol)s" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1180 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1184 msgid "Volume size must be a multiple of 1 GB." -msgstr "" +msgstr "Размер тома должен быть кратным 1 ГБ." -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1199 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1203 #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find volume id %s" -msgstr "" +msgstr "unmanage_snapshot: не найден том с ИД %s" -#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1207 +#: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_common.py:1211 #, python-format msgid "unmanage_snapshot: Cannot find snapshot named %s" -msgstr "" +msgstr "unmanage_snapshot: не найдена моментальная копия %s" #: cinder/volume/drivers/dell/dell_storagecenter_fc.py:115 msgid "Unable to map volume." @@ -5838,28 +5948,32 @@ #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:123 msgid "Could not find DISCO wsdl file." -msgstr "" +msgstr "Не найден файл WSDL DISCO." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:144 #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:305 #, python-format msgid "Error while creating volume [status] %(stat)s - [result] %(res)s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка создания тома [состояние] %(stat)s - [результат] %(res)s." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:164 #, python-format msgid "Error while deleting volume [status] %(stat)s - [result] %(res)s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка удаления тома [состояние] %(stat)s - [результат] %(res)s." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:191 #, python-format msgid "Error while creating snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s." msgstr "" +"Ошибка создания моментальной копии [состояние] %(stat)s - [результат] " +"%(res)s." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:228 #, python-format msgid "Error while deleting snapshot [status] %(stat)s - [result] %(res)s" msgstr "" +"Ошибка удаления моментальной копии [состояние] %(stat)s - [результат] " +"%(res)s." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:251 #, python-format @@ -5867,46 +5981,49 @@ "Error[%(stat)s - %(res)s] while restoring snapshot [%(snap_id)s] into volume " "[%(vol)s]." msgstr "" +"Ошибка [%(stat)s - %(res)s] при восстановлении моментальной копии " +"[%(snap_id)s] в том [%(vol)s]." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:276 #, python-format msgid "Error[status] %(stat)s - [result] %(res)s] while getting volume id." msgstr "" +"Ошибка [состояние] %(stat)s - [результат] %(res)s] при получении ИД тома." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:330 #, python-format msgid "Error[%(stat)s - %(res)s] while getting volume id." -msgstr "" +msgstr "Ошибка [%(stat)s - %(res)s] при получении ИД тома." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:390 #, python-format msgid "Error while extending volume [status] %(stat)s - [result] %(res)s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка расширения тома [состояние] %(stat)s - [результат] %(res)s." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:439 #, python-format msgid "Error while getting disco information [%s]." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при получении информации disco [%s]." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:492 #, python-format msgid "Error while getting %(op)s details, returned code: %(status)s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения сведений о %(op)s , код возврата: %(status)s." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:508 #, python-format msgid "Timeout while calling %s " -msgstr "" +msgstr "Тайм-аут при вызове %s " #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:522 #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:539 #, python-format msgid "Unknown operation %s." -msgstr "" +msgstr "Неизвестная операция %s." #: cinder/volume/drivers/disco/disco.py:529 msgid "Call returned a None object" -msgstr "" +msgstr "Вызов возвратил объект None" #: cinder/volume/drivers/dothill/dothill_common.py:99 #, python-format @@ -5947,13 +6064,13 @@ msgid "CHAP secret should be 12-16 bytes." msgstr "Пароль CHAP должен быть от 12 до 16 байт." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:233 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:232 #, python-format msgid "Cannot find Replication Service to create volume for snapshot %s." msgstr "" "Не найдена служба репликации для создания тома для моментальной копии %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:341 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:340 #, python-format msgid "" "Cannot find Controller Configuration Service for storage system " @@ -5962,29 +6079,29 @@ "Не удалось найти службу конфигурации контроллеров для системы хранения " "%(storage_system)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:459 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:458 #, python-format msgid "Error Attaching volume %(vol)s." msgstr "Ошибка подключения тома %(vol)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:499 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:498 msgid "Unable to get the name of the masking view." -msgstr "" +msgstr "Не удается получить имя маскирующего представления." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:516 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:515 msgid "Unable to get the name of the portgroup." -msgstr "" +msgstr "Не удается получить имя группы портов." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:521 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:520 msgid "Cannot get the portgroup from the masking view." -msgstr "" +msgstr "Не удается получить группу портов из маскирующего представления." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:558 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:557 #, python-format msgid "Cannot find Volume: %(volumename)s. Extend operation. Exiting...." msgstr "Том %(volumename)s не найден. Операция Extend. Выполняется выход..." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:565 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:564 #, python-format msgid "" "Your original size: %(originalVolumeSize)s GB is greater than: %(newSize)s " @@ -5993,7 +6110,7 @@ "Исходный размер, %(originalVolumeSize)s ГБ, превышает %(newSize)s ГБ. " "Поддерживается только Extend. Выполняется выход..." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:604 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:603 #, python-format msgid "" "The requested size : %(requestedSize)s is not the same as resulting size: " @@ -6002,7 +6119,7 @@ "Запрошенный размер %(requestedSize)s не совпадает с итоговым размером " "%(resultSize)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1064 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1063 #, python-format msgid "" "Failed to remove: %(volumename)s. from the default storage group for FAST " @@ -6011,26 +6128,26 @@ "Не удалось удалить том %(volumename)s из группы носителей по умолчанию для " "стратегии FAST %(fastPolicyName)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1325 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1312 msgid "Cannot connect to ECOM server." msgstr "Не удалось подключиться к серверу ECOM." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1356 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1343 #, python-format msgid "Pool %(poolNameInStr)s is not found." msgstr "Пул %(poolNameInStr)s не найден." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1362 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1349 #, python-format msgid "Storage system not found for pool %(poolNameInStr)s." msgstr "Для пула %(poolNameInStr)s не найдена система памяти." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1474 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1461 #, python-format msgid "Error finding %s." msgstr "Ошибка при поиске %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1587 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1574 #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_utils.py:2468 #, python-format msgid "Unable to get target endpoints for hardwareId %(hardwareIdInstance)s." @@ -6038,16 +6155,16 @@ "Не удалось получить целевые конечные точки для ИД аппаратного обеспечения " "%(hardwareIdInstance)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1680 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1667 #, python-format msgid "Configuration file %(configurationFile)s does not exist." msgstr "Файл конфигурации %(configurationFile)s не существует." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1741 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1726 msgid "Unable to get corresponding record for pool." msgstr "Не удалось получить соответствующую запись для пула." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1757 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1742 #, python-format msgid "" "Unable to get configuration information necessary to create a volume: " @@ -6056,16 +6173,16 @@ "Извлечь информацию о конфигурации, необходимую для создания тома, " "невозможно: %(errorMessage)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1779 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1764 msgid "You must supply an array in your EMC configuration file." msgstr "Необходимо указать массив в файле конфигурации EMC." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1785 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1770 msgid "Cannot get necessary pool or storage system information." msgstr "" "Не удалось получить необходимую информацию о пуле или системе хранения." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1889 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1874 #, python-format msgid "" "Error adding Volume: %(volumeName)s with instance path: " @@ -6074,23 +6191,23 @@ "Ошибка при добавлении тома %(volumeName)s с путем к экземпляру " "%(volumeInstancePath)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1900 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1885 #, python-format msgid "Rolling back %(volumeName)s by deleting it." msgstr "Выполняется откат %(volumeName)s путем его удаления." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1982 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:1967 #, python-format msgid "Failed to unbind volume %(volume)s" msgstr "Не удалось удалить привязку тома %(volume)s" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2085 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2070 #, python-format msgid "Clone feature is not licensed on %(storageSystem)s." msgstr "Функция создания копии не лицензирована в %(storageSystem)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2165 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2862 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2150 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2847 #, python-format msgid "" "Unable to create or get default storage group for FAST policy: " @@ -6099,7 +6216,7 @@ "Создать или получить группу носителей по умолчанию для стратегии FAST " "%(fastPolicyName)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2326 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2311 #, python-format msgid "" "Volume %(name)s not found on the array. Cannot determine if there are " @@ -6108,46 +6225,46 @@ "Том %(name)s не найден в массиве. Не удается определить, преобразованы ли " "тома." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2401 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2386 #, python-format msgid "Cannot find Replication Service to delete snapshot %s." msgstr "Не найдена служба репликации для удаления моментальной копии %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2451 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2436 #, python-format msgid "Failed to create consistency group: %(cgName)s." msgstr "Не удалось создать группу согласования: %(cgName)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2493 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2597 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3890 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2478 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2582 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3875 #, python-format msgid "Cannot find CG group %s." msgstr "Не найдена группа согласования %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2513 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2498 #, python-format msgid "Failed to delete consistency group: %(cgName)s." msgstr "Не удалось удалить группу согласования %(cgName)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2667 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2652 #, python-format msgid "Cannot find Replication service on system %s." msgstr "Не найдена служба репликации в системе %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2684 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2669 #, python-format msgid "Failed to create snapshot for cg: %(cgName)s." msgstr "" "Не удалось создать моментальную копию для группы согласования %(cgName)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2733 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2718 #, python-format msgid "Failed to delete snapshot for cg: %(cgId)s." msgstr "" "Не удалось удалить моментальную копию для группы согласования %(cgId)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2793 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2778 #, python-format msgid "" "The striped meta count of %(memberCount)s is too small for volume: " @@ -6156,7 +6273,7 @@ "Счетчик чередующихся метаданных %(memberCount)s слишком мал для тома " "%(volumeName)s с размером %(volumeSize)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2830 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2815 #, python-format msgid "" "Pool: %(poolName)s. is not associated to storage tier for fast policy " @@ -6165,7 +6282,7 @@ "Пул %(poolName)s. не связан со слоем памяти для быстрой стратегии " "%(fastPolicy)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2892 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2877 #, python-format msgid "" "Either SLO: %(slo)s or workload %(workload)s is invalid. Examine previous " @@ -6174,11 +6291,11 @@ "SLO %(slo)s или рабочая схема %(workload)s недопустимы. См. предыдущее " "сообщение об ошибке. Там указаны допустимые значения." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2911 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2896 msgid "Cannot determine storage pool settings." -msgstr "" +msgstr "Не удается определить параметры пула памяти." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2977 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2962 #, python-format msgid "" "Volume: %(volumeName)s is not a concatenated volume. You can only perform " @@ -6187,11 +6304,11 @@ "Том: %(volumeName)s не является объединенным томом. Выполнить Extend можно " "только над объединенным томом. Выполняется выход..." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3012 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:2997 msgid "Error Creating unbound volume on an Extend operation." msgstr "Ошибка при создании несвязанного тома в операции Extend." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3024 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3009 #, python-format msgid "" "On an Extend Operation, error adding volume to composite volume: " @@ -6199,29 +6316,29 @@ msgstr "" "Ошибка в операции Extend при добавлении тома в составной том %(volumename)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3431 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3480 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3416 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3465 #, python-format msgid "Failed to delete volume %(volumeName)s." msgstr "Не удалось удалить том %(volumeName)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3556 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3541 msgid "Error Creating unbound volume." msgstr "Ошибка создания несвязанного тома." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3586 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3571 #, python-format msgid "Error appending volume %(volumename)s to target base volume." msgstr "Ошибка при добавлении тома %(volumename)s в целевой базовый том." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3594 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3579 #, python-format msgid "Exception appending meta volume to target volume %(volumename)s." msgstr "" "Возникла исключительная ситуация при добавлении тома метаданных к целевому " "тому %(volumename)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3639 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3624 #, python-format msgid "" "Exception during create element replica. Clone name: %(cloneName)s Source " @@ -6231,17 +6348,17 @@ "дубликата %(cloneName)s Исходное имя: %(sourceName)s Дополнительные " "спецификации: %(extraSpecs)s " -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3981 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3966 #, python-format msgid "Pool from volume['host'] %(host)s not found." msgstr "Не найден пул из volume['host'] %(host)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3987 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:3972 #, python-format msgid "Pool from volume['host'] failed with: %(ex)s." msgstr "Сбой пула из volume['host']. Исключительная ситуация: %(ex)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4030 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4015 #, python-format msgid "" "Manage volume is not supported if FAST is enable. FAST policy: " @@ -6250,7 +6367,7 @@ "Управление томом не поддерживается, если включен режим FAST. Стратегия FAST: " "%(fastPolicyName)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4049 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4034 #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. Volume is in masking view " @@ -6259,7 +6376,7 @@ "Не удалось импортировать том %(deviceId)s в Cinder. Том находится в " "маскирующем представлении %(mv)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4065 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4050 #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. It is the source volume of " @@ -6268,7 +6385,7 @@ "Не удалось импортировать том %(deviceId)s в Cinder. Это исходный том сеанса " "репликации %(sync)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4085 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4070 #, python-format msgid "" "Unable to import volume %(deviceId)s to cinder. The external volume is not " @@ -6277,34 +6394,34 @@ "Не удалось импортировать том %(deviceId)s в Cinder. Внешний том не в пуле, " "управляемом текущим хостом Cinder." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4160 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4145 #, python-format msgid "Cannot find Volume: %(id)s. unmanage operation. Exiting..." msgstr "Не найден том %(id)s. Операция удаления из управления. Выход..." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4223 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4208 #, python-format msgid "Failed to update consistency group: %(cgName)s." msgstr "Не удалось изменить группу согласования: %(cgName)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4279 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4264 #, python-format msgid "No source snapshots provided to create consistency group %s." msgstr "" "Не указаны исходные моментальные копии для создания группы согласования %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4292 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4277 #, python-format msgid "Cannot find replication service on system %s." msgstr "Не найдена служба репликации в системе %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4339 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4324 #, python-format msgid "Cannot find source CG instance. consistencygroup_id: %s." msgstr "" "Не найден исходный экземпляр группы согласования. consistencygroup_id: %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4371 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_common.py:4356 #, python-format msgid "Failed to create CG %(cgName)s from snapshot %(cgSnapshot)s." msgstr "" @@ -6381,11 +6498,11 @@ #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:211 #, python-format msgid "Unsuccessful iscsiadm. Exception is %(ex)s. " -msgstr "" +msgstr "Ошибка iscsiadm. Исключительная ситуация: %(ex)s. " #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:215 msgid "iscsiadm execution failed. " -msgstr "" +msgstr "Ошибка выполнения iscsiadm. " #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_iscsi.py:247 #, python-format @@ -6454,6 +6571,7 @@ msgid "" "Volume: %(volumeName)s was not added to storage group %(sgGroupName)s." msgstr "" +"Том %(volumeName)s не был добавлен в группу носителей %(sgGroupName)s." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:588 #, python-format @@ -6485,7 +6603,7 @@ #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:910 msgid "FC is the protocol but wwpns are not supplied by OpenStack." -msgstr "" +msgstr "Протокол - FC, но не получены WWPN от OpenStack." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:916 #, python-format @@ -6559,7 +6677,7 @@ #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2184 #, python-format msgid "Failed to create storage group %(storageGroupName)s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать группу носителей %(storageGroupName)s." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2424 #, python-format @@ -6572,6 +6690,8 @@ "Error Deleting Group: %(storageGroupName)s. Return code: %(rc)lu. Error: " "%(error)s" msgstr "" +"Ошибка удаления группы %(storageGroupName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s" #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_masking.py:2490 #, python-format @@ -6579,6 +6699,8 @@ "Error Deleting Initiator Group: %(initiatorGroupName)s. Return code: " "%(rc)lu. Error: %(error)s" msgstr "" +"Ошибка удаления группы инициатора: %(initiatorGroupName)s. Код возврата: " +"%(rc)lu. Ошибка: %(error)s" #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_provision.py:77 #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_provision_v3.py:78 @@ -6730,7 +6852,7 @@ #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_provision_v3.py:178 #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_provision_v3.py:196 msgid "Unable to get storage volume from job." -msgstr "" +msgstr "Не удается получить том носителя из задания." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_provision_v3.py:266 #, python-format @@ -6747,6 +6869,8 @@ "The array does not support the storage pool setting for SLO %(slo)s and " "workload %(workload)s. Please check the array for valid SLOs and workloads." msgstr "" +"Массив не поддерживает параметр пула памяти для SLO %(slo)s и нагрузки " +"%(workload)s. Проверьте правильность настройки SLO и нагрузок для массива." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_provision_v3.py:476 #, python-format @@ -6771,6 +6895,8 @@ msgid "" "Error Extend Volume: %(volumeName)s. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." msgstr "" +"Ошибка расширения тома: %(volumeName)s. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_utils.py:98 #, python-format @@ -6843,7 +6969,7 @@ #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_utils.py:2025 msgid "No Port Group elements found in config file." -msgstr "" +msgstr "Элементы группы портов не найдены в файле конфигурации." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vmax_utils.py:2076 msgid "" @@ -6877,73 +7003,75 @@ msgid "" "Error getting ReplicationSettingData. Return code: %(rc)lu. Error: %(error)s." msgstr "" +"Ошибка получения ReplicationSettingData. Код возврата: %(rc)lu. Ошибка: " +"%(error)s." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:217 msgid "Option map (cls._map) is not defined." -msgstr "" +msgstr "Карта опций (cls._map) не определена." #: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:221 msgid "{} is not a valid option." -msgstr "" +msgstr "{} не является допустимым параметром." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:330 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:337 msgid "Initial tier: {}, policy: {} is not valid." -msgstr "" +msgstr "Недопустимые параметры: начальный уровень: {}, стратегия: {}." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:368 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:375 msgid "LUN number ({}) is not an integer." -msgstr "" +msgstr "Номер LUN ({}) не является целым числом." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:373 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:380 msgid "LUN id({}) is not valid." -msgstr "" +msgstr "Недопустимый LUN id({})." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:445 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:452 msgid "Input type {} is not supported." -msgstr "" +msgstr "Тип ввода {} не поддерживается." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:500 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:507 msgid "'{}' object has no attribute '{}'" -msgstr "" +msgstr "Объект '{}' не имеет атрибута '{}'" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:690 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:697 #, python-format msgid "naviseccli_path: Could not find NAVISECCLI tool %(path)s." msgstr "naviseccli_path: инструмент NAVISECCLI %(path)s не найден." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:704 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:711 msgid "san_ip: Mandatory field configuration. san_ip is not set." msgstr "san_ip: обязательное поле. san_ip не задан." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:718 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:726 #, python-format msgid "Invalid VNX authentication type: %s" msgstr "Недопустимый тип идентификации VNX: %s" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:822 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:830 #, python-format msgid "Volume %(name)s was created in VNX, but in %(state)s state." -msgstr "" +msgstr "Том %(name)s создан в VNX, но в состоянии %(state)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:912 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:920 #, python-format msgid "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: %s timeout" msgstr "CommandLineHelper._wait_for_a_condition: тайм-аут %s" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1153 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1161 msgid "Failed to create snapshot as no LUN ID is specified" msgstr "Не удалось создать моментальную копию, так как не указан ИД LUN" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1340 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:1349 #, python-format msgid "Migration of LUN %s has been stopped or faulted." msgstr "Миграция LUN %s остановлена или возникла неполадка." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2162 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2181 msgid "MirrorView/S enabler is not installed." -msgstr "" +msgstr "Программа включения MirrorView/S не установлена." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2201 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2220 #, python-format msgid "" "All the specified storage pools to be managed do not exist. Please check " @@ -6952,54 +7080,55 @@ "Все указанные пулы памяти для управления не существуют. Проверьте " "конфигурацию. Несуществующие пулы: %s" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2250 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2269 #, python-format msgid "Invalid %(protocol)s ports %(port)s specified for io_port_list." msgstr "Недопустимые порты %(protocol)s %(port)s указаны в io_port_list." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2399 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2430 #, python-format msgid "The extra_spec: %s is invalid." msgstr "Значение extra_spec %s недопустимо." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2436 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2467 msgid "deduplicated and auto tiering can't be both enabled." msgstr "" "Включить запрет дубликатов и автоматическое разбиение на слои одновременно " "нельзя." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2440 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2471 msgid "" "Compression Enabler is not installed. Can not create compressed volume." msgstr "" "Программа включения сжатия не установлена. Создать сжатый том невозможно." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2446 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2477 msgid "" "Deduplication Enabler is not installed. Can not create deduplicated volume" msgstr "" "Программа включения запрета дубликатов не установлена. Создать том без " "дубликатов невозможно" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2452 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2483 msgid "ThinProvisioning Enabler is not installed. Can not create thin volume" msgstr "" "Программа включения оперативного выделения ресурсов не установлена. Создать " "том с оперативным выделением ресурсов невозможно" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2457 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2488 msgid "" "FAST VP Enabler is not installed. Can't set tiering policy for the volume" msgstr "" "Программа включения VP FAST не установлена. Задать стратегию слоев для тома " "невозможно" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2917 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2994 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:2949 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3027 msgid "Unable to enable replication and snapcopy at the same time." msgstr "" +"Нельзя использовать репликацию и моментальное копирование одновременно." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3119 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3153 #, python-format msgid "" "Failed to create consistency group %s because VNX consistency group cannot " @@ -7008,17 +7137,17 @@ "Не удалось создать группу согласования %s, поскольку группа согласования VNX " "не принимает сжатые LUN в качестве своих элементов." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3311 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3345 #, python-format msgid "Host %s has no iSCSI initiator" msgstr "У хоста %s нет инициатора iSCSI" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3322 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3356 #, python-format msgid "Host %s has no FC initiators" msgstr "У хоста %s нет инициаторов FC" -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3609 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3643 #, python-format msgid "" "Reach limitation set by configuration option max_luns_per_storage_group. " @@ -7028,17 +7157,17 @@ "max_luns_per_storage_group. Операция добавления %(vol)s в группу носителей " "%(sg)s отклонена." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3625 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3659 #, python-format msgid "Failed to add %(vol)s into %(sg)s after %(retries)s tries." msgstr "Добавить %(vol)s в %(sg)s после %(retries)s попыток не удалось." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3819 -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3917 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3853 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3951 msgid "Reference must contain source-id or source-name key." msgstr "Ссылка должна содержать ключ source-id или source-name." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3824 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3858 #, python-format msgid "" "The imported lun %(lun_id)s is in pool %(lun_pool)s which is not managed by " @@ -7047,49 +7176,55 @@ "Импортированный LUN %(lun_id)s находится в пуле %(lun_pool)s, который не " "управляется хостом %(host)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3876 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3910 msgid "" "Driver is not able to do retype because the volume (LUN {}) has snapshot " "which is forbidden to migrate." msgstr "" +"Драйвер не может изменить тип, так как том (LUN {}) содержит моментальную " +"копию, перенос которой запрещен." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3886 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3920 msgid "Storage-assisted migration failed during manage volume." msgstr "" +"Перенос с помощью носителя не выполнен при операции управления томом." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:3968 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4002 #, python-format msgid "Invalid secondary_backend_id specified. Valid backend id is %s." msgstr "" +"Указан недопустимый secondary_backend_id. Допустимый ИД базовой системы: %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4110 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4144 #, python-format msgid "replication_device should be configured on backend: %s." -msgstr "" +msgstr "В базовой системе должно быть настроено устройство репликации: %s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4121 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4155 #, python-format msgid "replication_device with backend_id [%s] is missing." -msgstr "" +msgstr "Отсутствует устройство репликации с backend_id [%s]." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4186 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4220 msgid "" "create_consistencygroup_from_src supports a cgsnapshot source or a " "consistency group source. Multiple sources cannot be used." msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src поддерживает только источник cgsnapshot или " +"источник группы согласования. Несколько источников использовать нельзя." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4339 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4373 #, python-format msgid "Failed to find storage pool for source volume %s." msgstr "Найти пул носителей для исходного тома %s не удалось." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4346 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4380 #, python-format msgid "" "The source volume %s is not in the pool which is managed by the current host." msgstr "Исходный том %s отсутствует в пуле, управляемом текущим хостом." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4496 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4531 #, python-format msgid "" "Migrate volume failed between source vol %(src)s and dest vol %(dst)s." @@ -7097,15 +7232,15 @@ "Не удалось перенести том между исходным томом %(src)s и целевым томом " "%(dst)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4604 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4639 #, python-format msgid "Migrate volume %(src)s failed." msgstr "Не удалось перенести том %(src)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4631 +#: cinder/volume/drivers/emc/emc_vnx_cli.py:4666 #, python-format msgid "Invalid synchronize mode specified, allowed mode is %s." -msgstr "" +msgstr "Указан недопустимый режим синхронизации. Допустимый режим: %s." #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:174 msgid "Cannot specify both protection domain name and protection domain id." @@ -7137,7 +7272,7 @@ #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:208 msgid "Must specify storage pools. Option: sio_storage_pools." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать пулы памяти. Опция: sio_storage_pools." #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:310 msgid "Must specify protection domain name or protection domain id." @@ -7180,7 +7315,7 @@ msgstr "" "Не удалось создать моментальную копию для тома %(volname)s: %(response)s." -#: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:580 +#: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:576 #, python-format msgid "Error extending volume %(vol)s: %(err)s." msgstr "Ошибка расширения тома %(vol)s: %(err)s." @@ -7208,32 +7343,34 @@ #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:1015 #, python-format msgid "Error renaming volume %(vol)s: %(err)s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка переименования тома %(vol)s: %(err)s." #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:1035 msgid "" "manage_existing cannot manage a volume connected to hosts. Please disconnect " "this volume from existing hosts before importing" msgstr "" +"manage_existing не поддерживает управление томом, подключенным к хостам. " +"Отключите том от существующих хостов перед импортом" #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:1069 msgid "Reference must contain source-id." -msgstr "" +msgstr "Ссылка должна содержать source-id." #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:1075 msgid "Volume must have a volume type" -msgstr "" +msgstr "Должен быть задан тип тома" #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:1091 #, python-format msgid "Error managing volume: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка управления томом: %s." #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:1143 #: cinder/volume/drivers/emc/scaleio.py:1198 #, python-format msgid "Failed creating snapshot for group: %(response)s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось создать моментальную копию для группы %(response)s." #: cinder/volume/drivers/emc/xtremio.py:112 msgid "can't handle both name and index in req" @@ -7288,6 +7425,8 @@ "create_consistencygroup_from_src only supports a cgsnapshot source or a " "consistency group source. Multiple sources cannot be used." msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src поддерживает только источник cgsnapshot или " +"источник группы согласования. Несколько источников использовать нельзя." #: cinder/volume/drivers/emc/xtremio.py:758 #, python-format @@ -7308,6 +7447,8 @@ "create_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " "%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." msgstr "" +"create_volume, том: %(volume)s, имя тома: %(volumename)s, пул eternus: " +"%(eternus_pool)s, служба настройки хранилища не найдена." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:233 #, python-format @@ -7315,6 +7456,8 @@ "create_volume, volumename: %(volumename)s, poolname: %(eternus_pool)s, " "Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." msgstr "" +"create_volume, имя тома: %(volumename)s, имя пула: %(eternus_pool)s, код " +"возврата: %(rc)lu, ошибка: %(errordesc)s." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:252 #, python-format @@ -7322,10 +7465,12 @@ "create_volume, volume: %(volume)s, EnumerateInstances, cannot connect to " "ETERNUS." msgstr "" +"create_volume, том: %(volume)s, EnumerateInstances, не удается подключиться " +"к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:308 msgid "create_volume_from_snapshot, Source Volume does not exist in ETERNUS." -msgstr "" +msgstr "create_volume_from_snapshot, том источника не существует в ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:322 #, python-format @@ -7333,10 +7478,12 @@ "create_volume_from_snapshot, target volume instancename: " "%(volume_instancename)s, Get Instance Failed." msgstr "" +"create_volume_from_snapshot, имя экземпляра целевого тома: " +"%(volume_instancename)s, ошибка получения экземпляра." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:345 msgid "create_cloned_volume, Source Volume does not exist in ETERNUS." -msgstr "" +msgstr "create_cloned_volume, том источника не существует в ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:358 #, python-format @@ -7344,10 +7491,12 @@ "create_cloned_volume, target volume instancename: %(volume_instancename)s, " "Get Instance Failed." msgstr "" +"create_cloned_volume, имя экземпляра целевого тома: %(volume_instancename)s, " +"ошибка получения экземпляра." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:386 msgid "_create_local_cloned_volume, Replication Service not found." -msgstr "" +msgstr "_create_local_cloned_volume, служба репликации не найдена." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:400 #, python-format @@ -7357,6 +7506,10 @@ "volume instance: %(target_volume)s, Return code: %(rc)lu, Error: " "%(errordesc)s." msgstr "" +"_create_local_cloned_volume, имя тома: %(volumename)s, имя исходного тома: " +"%(sourcevolumename)s, экземпляр исходного тома: %(source_volume)s, экземпляр " +"целевого тома: %(target_volume)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: " +"%(errordesc)s." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:507 #, python-format @@ -7364,6 +7517,8 @@ "_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Storage Configuration Service " "not found." msgstr "" +"_delete_volume, имя тома: %(volumename)s, служба настройки хранилища не " +"найдена." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:526 #, python-format @@ -7371,6 +7526,8 @@ "_delete_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " "%(errordesc)s." msgstr "" +"_delete_volume, имя тома: %(volumename)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: " +"%(errordesc)s." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:562 #, python-format @@ -7378,17 +7535,20 @@ "create_snapshot, volumename: %(s_volumename)s, source volume not found on " "ETERNUS." msgstr "" +"create_snapshot, имя тома: %(s_volumename)s, исходный том не найден в " +"ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:570 #, python-format msgid "" "create_snapshot, volumename: %(volumename)s, Replication Service not found." msgstr "" +"create_snapshot, имя тома: %(volumename)s, служба репликации не найдена." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:582 #, python-format msgid "create_snapshot, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." -msgstr "" +msgstr "create_snapshot, пул eternus: %(eternus_pool)s, пул не найден." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:612 #, python-format @@ -7397,21 +7557,25 @@ "%(volumename)s, vol_instance.path: %(vol_instance)s, dest volume name: " "%(d_volumename)s, pool: %(pool)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." msgstr "" +"create_snapshot, имя моментальной копии: %(snapshotname)s, имя исходного " +"тома: %(volumename)s, путь к экземпляру: %(vol_instance)s, имя целевого " +"тома: %(d_volumename)s, пул: %(pool)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: " +"%(errordesc)s." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:678 #, python-format msgid "initialize_connection, volume: %(volume)s, Volume not found." -msgstr "" +msgstr "initialize_connection, том: %(volume)s, том не найден." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:779 #, python-format msgid "extend_volume, volumename: %(volumename)s, volume not found." -msgstr "" +msgstr "extend_volume, имя тома: %(volumename)s, том не найден." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:798 #, python-format msgid "extend_volume, eternus_pool: %(eternus_pool)s, pool not found." -msgstr "" +msgstr "extend_volume, пул eternus: %(eternus_pool)s, пул не найден." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:813 #, python-format @@ -7419,6 +7583,8 @@ "extend_volume, volume: %(volume)s, volumename: %(volumename)s, eternus_pool: " "%(eternus_pool)s, Storage Configuration Service not found." msgstr "" +"extend_volume, том: %(volume)s, имя тома: %(volumename)s, пул eternus: " +"%(eternus_pool)s, служба настройки хранилища не найдена." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:849 #, python-format @@ -7426,6 +7592,8 @@ "extend_volume, volumename: %(volumename)s, Return code: %(rc)lu, Error: " "%(errordesc)s, PoolType: %(pooltype)s." msgstr "" +"extend_volume, имя тома: %(volumename)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: " +"%(errordesc)s, тип пула: %(pooltype)s." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:952 #, python-format @@ -7433,6 +7601,8 @@ "_get_mapdata_fc, getting host-affinity from aglist/vol_instance failed, " "affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_get_mapdata_fc, ошибка получения host-affinity из aglist/vol_instance, " +"группа привязки: %(ag)s, ReferenceNames, не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:972 #, python-format @@ -7440,6 +7610,8 @@ "_get_mapdata_fc, getting host-affinity instance failed, volmap: %(volmap)s, " "GetInstance, cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_get_mapdata_fc, ошибка получения экземпляра host-affinity, volmap: " +"%(volmap)s, GetInstance, не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1002 #, python-format @@ -7447,12 +7619,16 @@ "_get_mapdata_iscsi, vol_instance: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " "CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, экземпляр тома: %(vol_instance)s, ReferenceNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1023 msgid "" "_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, cannot " "connect to ETERNUS." msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, Associators: FUJITSU_SAPAvailableForElement, не удается " +"подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1041 #, python-format @@ -7460,6 +7636,8 @@ "_get_mapdata_iscsi, affinitygroup: %(ag)s, ReferenceNames, cannot connect to " "ETERNUS." msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, группа привязки: %(ag)s, ReferenceNames, не удается " +"подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1063 #, python-format @@ -7467,6 +7645,8 @@ "_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, cannot connect to " "ETERNUS." msgstr "" +"_get_mapdata_iscsi, volmap: %(volmap)s, GetInstance, не удается подключиться " +"к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1111 #, python-format @@ -7474,6 +7654,8 @@ "_get_drvcfg, filename: %(filename)s, tagname: %(tagname)s, data is None!! " "Please edit driver configuration file and correct." msgstr "" +"_get_drvcfg, имя файла: %(filename)s, имя тега: %(tagname)s, пустые данные. " +"Исправьте ошибку в файле конфигурации драйвера." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1137 #, python-format @@ -7481,10 +7663,12 @@ "_get_eternus_connection, filename: %(filename)s, ip: %(ip)s, port: %(port)s, " "user: %(user)s, passwd: ****, url: %(url)s, FAILED!!." msgstr "" +"_get_eternus_connection, имя файла: %(filename)s, ip: %(ip)s, порт: " +"%(port)s, пользователь: %(user)s, пароль: ****, url: %(url)s, ошибка." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1161 msgid "_create_volume_name, id_code is None." -msgstr "" +msgstr "_create_volume_name, id_code равен None." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1189 #, python-format @@ -7492,6 +7676,8 @@ "_find_pool, eternus_pool:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, cannot " "connect to ETERNUS." msgstr "" +"_find_pool, пул eternus:%(eternus_pool)s, EnumerateInstances, не удается " +"подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1228 #, python-format @@ -7499,6 +7685,8 @@ "_find_eternus_service, classname: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, " "cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_find_eternus_service, имя класса: %(classname)s, EnumerateInstanceNames, не " +"удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1262 #, python-format @@ -7506,6 +7694,8 @@ "_exec_eternus_service, classname: %(classname)s, InvokeMethod, cannot " "connect to ETERNUS." msgstr "" +"_exec_eternus_service, имя класса: %(classname)s, InvokeMethod, не удается " +"подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1427 #, python-format @@ -7513,6 +7703,8 @@ "_find_lun, volumename: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, cannot " "connect to ETERNUS." msgstr "" +"_find_lun, имя тома: %(volumename)s, EnumerateInstanceNames, не удается " +"подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1470 #, python-format @@ -7520,6 +7712,8 @@ "_find_copysession, ReferenceNames, vol_instance: %(vol_instance_path)s, " "Cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_find_copysession, ReferenceNames, экземпляр тома: %(vol_instance_path)s, не " +"удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1509 #, python-format @@ -7527,6 +7721,8 @@ "_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, copysession state is " "BROKEN." msgstr "" +"_wait_for_copy_complete, cpsession: %(cpsession)s, состояние copysession: " +"BROKEN." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1538 #, python-format @@ -7534,10 +7730,12 @@ "_delete_copysession, copy session type is undefined! copy session: " "%(cpsession)s, copy type: %(copytype)s." msgstr "" +"_delete_copysession, не определен тип сеанса копировния, сеанс копирования: " +"%(cpsession)s, тип копирования: %(copytype)s." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1549 msgid "_delete_copysession, Cannot find Replication Service" -msgstr "" +msgstr "_delete_copysession, не найдена служба репликации" #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1579 #, python-format @@ -7545,15 +7743,18 @@ "_delete_copysession, copysession: %(cpsession)s, operation: %(operation)s, " "Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." msgstr "" +"_delete_copysession, сеанс копирования: %(cpsession)s, операция: " +"%(operation)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: %(errordesc)s." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1606 msgid "_get_target_port, EnumerateInstances, cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_get_target_port, EnumerateInstances, не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1638 #, python-format msgid "_get_target_port, protcol: %(protocol)s, target_port not found." -msgstr "" +msgstr "_get_target_port, протокол: %(protocol)s, целевой порт не найден." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1665 #, python-format @@ -7562,11 +7763,15 @@ "%(uid)s, initiator: %(initiator)s, target: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, " "Storage Configuration Service not found." msgstr "" +"_map_lun, vol_instance.path:%(vol)s, имя тома: %(volumename)s, uid тома: " +"%(uid)s, инициатор: %(initiator)s, цель: %(tgt)s, aglist: %(aglist)s, служба " +"настройки хранилища не найдена." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1780 #, python-format msgid "_find_initiator_names, connector: %(connector)s, initiator not found." msgstr "" +"_find_initiator_names, коннектор: %(connector)s, инициатор не найден." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1805 #, python-format @@ -7574,6 +7779,8 @@ "_find_affinity_group, connector: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, " "cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_find_affinity_group, коннектор: %(connector)s, EnumerateInstanceNames, не " +"удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1822 #, python-format @@ -7581,6 +7788,8 @@ "_find_affinity_group,connector: %(connector)s,AssocNames: " "FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_find_affinity_group, коннектор: %(connector)s,AssocNames: " +"FUJITSU_ProtocolControllerForUnit, не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1843 #, python-format @@ -7588,6 +7797,8 @@ "_find_affinity_group, connector: %(connector)s, Associators: " "FUJITSU_AuthorizedTarget, cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_find_affinity_group, коннектор: %(connector)s, Associators: " +"FUJITSU_AuthorizedTarget, не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1903 #, python-format @@ -7595,6 +7806,8 @@ "_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " "CIM_ProtocolControllerForUnit, cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_unmap_lun,vol_instance.path: %(volume)s, AssociatorNames: " +"CIM_ProtocolControllerForUnit, не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1919 #, python-format @@ -7603,6 +7816,8 @@ "volume_uid: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, Controller Configuration Service " "not found." msgstr "" +"_unmap_lun, vol_instance.path: %(volume)s, имя тома: %(volumename)s, uid " +"тома: %(uid)s, aglist: %(aglist)s, служба настройки контроллера не найдена." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1960 #, python-format @@ -7610,6 +7825,8 @@ "_unmap_lun, volumename: %(volumename)s, volume_uid: %(volume_uid)s, " "AffinityGroup: %(ag)s, Return code: %(rc)lu, Error: %(errordesc)s." msgstr "" +"_unmap_lun, имя тома: %(volumename)s, uid тома: %(volume_uid)s, " +"AffinityGroup: %(ag)s, код возврата: %(rc)lu, ошибка: %(errordesc)s." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:1992 #, python-format @@ -7617,6 +7834,8 @@ "_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " "cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, EnumerateInstanceNames, " +"не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:2011 #, python-format @@ -7624,6 +7843,8 @@ "_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, cannot " "connect to ETERNUS." msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, GetInstance, не удается " +"подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:2030 #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:2046 @@ -7632,12 +7853,15 @@ "_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " "CIM_BindsTo, cannot connect to ETERNUS." msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip: %(iscsiip)s, AssociatorNames: " +"CIM_BindsTo, не удается подключиться к ETERNUS." #: cinder/volume/drivers/fujitsu/eternus_dx_common.py:2067 #, python-format msgid "" "_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn not found." msgstr "" +"_get_eternus_iscsi_properties, iscsiip list: %(iscsiip_list)s, iqn не найден." #: cinder/volume/drivers/hitachi/hbsd_basiclib.py:58 #, python-format @@ -8029,7 +8253,7 @@ #: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_backend.py:73 msgid "HNAS has disconnected SSC" -msgstr "" +msgstr "HNAS отключил SSC" #: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:108 #: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:92 @@ -8070,12 +8294,16 @@ "The reference to the volume in the backend should have the format " "file_system/volume_name (volume_name cannot contain '/')" msgstr "" +"Ссылка на том в базовой системе должна указываться в формате: файловая-" +"система/имя-тома. Имя тома не может содержать символ '/'" #: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_iscsi.py:942 msgid "" "Volume not found on configured storage backend. If your volume name contains " "\"/\", please rename it and try to manage again." msgstr "" +"Том не найден в настроенной базовой системе хранения. Если имя тома содержит " +"\"/\", переименуйте его и повторите операцию." #: cinder/volume/drivers/hitachi/hnas_nfs.py:272 #, python-format @@ -8126,103 +8354,116 @@ "Управление существующим томом %(name)s невозможно из-за ошибки при получении " "размера тома." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:305 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:306 #, python-format msgid "%s is not set" msgstr "%s - не множество" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:312 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:351 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:313 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:355 #, python-format msgid "%s is not set and is required for the replication device to be valid." msgstr "" +"Значение %s не задано. Оно необходимо для правильной работы устройства " +"репликации." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:323 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:324 #, python-format msgid "" "Invalid hpe3parclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " "greater required. Run \"pip install --upgrade python-3parclient\" to upgrade " "the hpe3parclient." msgstr "" +"Обнаружена недопустимая версия hpe3parclient (%(found)s). Требуется версия " +"%(minimum)s или более поздняя. Выполните команду \"pip install --upgrade " +"python-3parclient\" для обновления hpe3parclient." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:340 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:369 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:341 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:370 #, python-format msgid "Failed to Login to 3PAR (%(url)s) because %(err)s" msgstr "Не удалось войти в 3PAR (%(url)s), причина: %(err)s" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:395 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:396 msgid "" "You must install hpe3parclient before using 3PAR drivers. Run \"pip install " "python-3parclient\" to install the hpe3parclient." msgstr "" +"Необходимо установить hpe3parclient, прежде чем использовать драйверы 3PAR. " +"Выполните команду \"pip install --install python-3parclient\" для установки " +"hpe3parclient." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:475 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1288 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:476 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1289 #, python-format msgid "CPG (%s) doesn't exist on array" msgstr "CPG (%s) не существует в массиве" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:483 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:484 #, python-format msgid "Failed to get domain because CPG (%s) doesn't exist on array." msgstr "Не удалось получить домен: в массиве нет CPG (%s)." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:647 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:648 #, python-format msgid "There was an error creating the cgsnapshot: %s" -msgstr "" +msgstr "При создании cgsnapshot возникла ошибка: %s" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:708 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:894 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1089 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1276 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:709 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:895 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1093 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1280 #, python-format msgid "Virtual volume '%s' doesn't exist on array." msgstr "Виртуальный том '%s' не существует в массиве." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:741 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1104 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:742 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1108 #, python-format msgid "Volume type ID '%s' is invalid." msgstr "ИД типа тома '%s' недопустим." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:810 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1176 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:811 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1180 msgid "Managing of snapshots to failed-over volumes is not allowed." msgstr "" +"Передача управления моментальными копиями томам, переключенным после сбоя, " +"не разрешена." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:821 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:921 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1203 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1309 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:822 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:922 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1207 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1313 #, python-format msgid "Snapshot '%s' doesn't exist on array." -msgstr "" +msgstr "Моментальная копия '%s' не существует в массиве." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:829 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1219 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:830 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1223 #, python-format msgid "The provided snapshot '%s' is not a snapshot of the provided volume." msgstr "" +"Моментальная копия '%s' не является моментальной копией данного тома." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:885 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:886 msgid "Reference must be for an unmanaged virtual volume." msgstr "Для неуправляемого виртуального тома должна быть ссылка." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:912 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:913 msgid "Reference must be for an unmanaged snapshot." -msgstr "" +msgstr "Ссылка должна быть указана для неуправляемой моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:949 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:950 msgid "Unmanaging of snapshots from failed-over volumes is not allowed." msgstr "" +"Отмена управления моментальными копиями томами, переключенными после сбоя, " +"не разрешена." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:984 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:985 msgid "Reference must contain source-name or source-id." msgstr "Указатель должен содержать имя источника и ИД источника." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1564 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1565 #, python-format msgid "" "Flash Cache Policy requires WSAPI version '%(fcache_version)s' version " @@ -8231,12 +8472,12 @@ "Для стратегии кэша во флэш-памяти требуется, чтобы версия WSAPI " "%(fcache_version)s %(version)s была установлена." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1598 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1599 #, python-format msgid "VV Set %s does not exist." msgstr "Набор VV %s не существует." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1641 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1642 #, python-format msgid "" "Must specify a valid persona %(valid)s,value '%(persona)s' is invalid." @@ -8244,7 +8485,7 @@ "Необходимо указать допустимого пользователя %(valid)s, значение " "'%(persona)s' недопустимо." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1732 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1733 #, python-format msgid "" "Must specify a valid provisioning type %(valid)s, value '%(prov)s' is " @@ -8253,7 +8494,7 @@ "Необходимо указать допустимый тип предоставления ресурсов %(valid)s, " "значение '%(prov)s' недопустимо." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1748 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1749 #, python-format msgid "" "Dedup is a valid provisioning type, but requires WSAPI version " @@ -8262,12 +8503,20 @@ "Дедупликация - допустимый тип предоставления ресурсов, но требуется, чтобы " "версия WSAPI %(dedup_version)s %(version)s была установлена." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1860 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:1861 #, python-format msgid "Volume (%s) already exists on array" msgstr "Том (%s) уже существует в массиве" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2062 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2023 +#, python-format +msgid "" +"Copy volume task failed: create_cloned_volume id=%(id)s, status=%(status)s." +msgstr "" +"Ошибка задачи копирования тома: create_cloned_volume id=%(id)s, " +"состояние=%(status)s." + +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2097 msgid "" "The volume is currently busy on the 3PAR and cannot be deleted at this time. " "You can try again later." @@ -8275,20 +8524,22 @@ "Том в настоящее время занят в 3PAR и не может быть удален. Вы можете " "повторить попытку позже." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2085 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2120 msgid "Volume has a temporary snapshot that can't be deleted at this time." msgstr "" +"У тома есть временная моментальная копия, которую невозможно удалить в " +"данный момент." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2092 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2127 msgid "Volume has children and cannot be deleted!" -msgstr "" +msgstr "Невозможно удалить том, у которого есть дочерние объекты." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2266 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2301 #, python-format msgid "Failure in update_volume_key_value_pair:%s" msgstr "Сбой в update_volume_key_value_pair:%s" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2425 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2469 #, python-format msgid "" "Copy volume task failed: convert_to_base_volume: id=%(id)s, " @@ -8297,13 +8548,13 @@ "Сбой задачи копирования тома: convert_to_base_volume: id=%(id)s, " "status=%(status)s." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2449 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2493 #, python-format msgid "Volume (%s) already exists on array." msgstr "Том (%s) уже есть в массиве." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2581 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2622 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2625 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2666 #, python-format msgid "" "Tune volume task stopped before it was done: volume_name=%(volume_name)s, " @@ -8312,80 +8563,92 @@ "Выполнение задачи тонкой настройки тома преждевременно прервалось: том " "%(volume_name)s, состояние задачи %(status)s." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2645 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2689 #, python-format msgid "Cannot retype from HPE3PARDriver to %s." -msgstr "" +msgstr "Изменить тип с HPE3PARDriver на %s невозможно." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2651 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2695 msgid "Cannot retype from one 3PAR array to another." msgstr "Изменить тип с одного массива 3PAR на другой невозможно." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2657 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2701 #, python-format msgid "Invalid new snapCPG name for retype. new_snap_cpg='%s'." msgstr "" "Недопустимое новое имя snapCPG для изменения типа. new_snap_cpg='%s'." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2664 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2708 msgid "Cannot retype to a CPG in a different domain." msgstr "Невозможно изменить тип на CPG из другого домена." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2668 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2712 msgid "Cannot retype to a snap CPG in a different domain." msgstr "Невозможно изменить тип на snapCPG из другого домена." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2890 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1414 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2460 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2934 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1418 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2470 msgid "A valid secondary target MUST be specified in order to failover." msgstr "" +"Для переключения после сбоя необходимо указать допустимый вторичный целевой " +"объект." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2946 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:2990 msgid "" "The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " "and resume replication on the 3PAR backends." msgstr "" +"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию " +"томов и возобновите репликацию в базовых системах 3PAR." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3276 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3320 msgid "" "The replication mode was not configured correctly in the volume type " "extra_specs. If replication:mode is periodic, replication:sync_period must " "also be specified and be between 300 and 31622400 seconds." msgstr "" +"Режим репликации настроен неверно в параметрах extra_specs для типа тома. " +"Если replication:mode задан как periodic, то необходимо указать " +"replication:sync_period в пределах от 300 до 31622400 секунд." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3314 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3358 #, python-format msgid "There was an error creating the remote copy group: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при создании группы удаленного копирования: %s." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3334 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3378 #, python-format msgid "There was an error adding the volume to the remote copy group: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при добавлении тома в группу удаленного копирования: %s." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3348 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3392 #, python-format msgid "" "There was an error setting the sync period for the remote copy group: %s." msgstr "" +"Ошибка при настройке периода синхронизации для группы удаленного " +"копирования: %s." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3358 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3402 #, python-format msgid "There was an error starting remote copy: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при запуске удаленного копирования: %s." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3366 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3410 #, python-format msgid "" "There was an error setting up a remote copy group on the 3PAR arrays: " "('%s'). The volume will not be recognized as replication type." msgstr "" +"Ошибка при настройке группы удаленного копирования в массивах 3PAR ('%s'). " +"Неизвестный тип репликации для тома." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3428 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_common.py:3472 #, python-format msgid "The failed-over volume could not be deleted: %s" msgstr "" +"Нельзя удалить том, для которого выполнено переключение после сбоя: %s" #: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_fc.py:608 #: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_3par_iscsi.py:926 @@ -8393,199 +8656,224 @@ msgid "Volume %s doesn't exist on array." msgstr "Том %s не существует в массиве." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:179 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:180 msgid "HPELeftHand url not found" -msgstr "" +msgstr "URL HPELeftHand не найден" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:259 -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:303 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:260 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:307 msgid "LeftHand cluster not found" msgstr "Кластер LeftHand не найден" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:319 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:323 #, python-format msgid "" "Invalid hpelefthandclient version found (%(found)s). Version %(minimum)s or " "greater required. Run 'pip install --upgrade python-lefthandclient' to " "upgrade the hpelefthandclient." msgstr "" +"Обнаружена недопустимая версия hpelefthandclient (%(found)s). Требуется " +"версия %(minimum)s или более поздняя. Выполните команду 'pip install --" +"upgrade python-lefthandclient' для обновления hpelefthandclient." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:357 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:361 #, python-format msgid "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" -msgstr "" +msgstr "REST %(proxy_ver)s hpelefthandclient %(rest_ver)s" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:454 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:458 msgid "" "Creating a consistency group from a source is not currently supported." -msgstr "" +msgstr "Создание группы согласования из источника пока не поддерживается." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1212 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1216 #, python-format msgid "Could not find the parent volume for Snapshot '%s' on array." -msgstr "" +msgstr "Не найден родительский том для моментальной копии '%s' в массиве." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1233 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1237 #, python-format msgid "An error occured while attempting to modifySnapshot '%s'." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при попытке изменения моментальной копии '%s'." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1265 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1269 msgid "Reference must be the volume name of an unmanaged virtual volume." msgstr "Для неуправляемого виртуального тома ссылка должна быть именем тома." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1298 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1302 msgid "Reference must be the name of an unmanaged snapshot." -msgstr "" +msgstr "Ссылка должна быть именем неуправляемой моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1349 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1353 msgid "Unmanaging of snapshots from 'failed-over' volumes is not allowed." msgstr "" +"Отмена управления моментальными копиями томами, переключенными после сбоя, " +"не разрешена." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1389 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1393 #, python-format msgid "" "Invalid HPELeftHand API version found: %(found)s. Version %(minimum)s or " "greater required for manage/unmanage support." msgstr "" +"Обнаружена недопустимая версия API HPELeftHand: %(found)s. Версия " +"%(minimum)s или выше требуется для поддержки управления/отмены управления." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1579 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1581 msgid "" "The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " "and resume replication on the LeftHand backends." msgstr "" +"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию " +"томов и возобновите репликацию в базовых системах LeftHand." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1753 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1755 #, python-format msgid "The replication sync period must be at least %s seconds." -msgstr "" +msgstr "Минимальное значение периода репликации составляет %s секунд." -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1774 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1776 #, python-format msgid "The retention count must be %s or less." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1795 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1797 #, python-format msgid "The remote retention count must be %s or less." msgstr "" -#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1866 +#: cinder/volume/drivers/hpe/hpe_lefthand_iscsi.py:1868 #, python-format msgid "" "There was an error setting up a remote schedule on the LeftHand arrays: " "('%s'). The volume will not be recognized as replication type." msgstr "" +"Ошибка при настройке группы удаленного расписания в массивах LeftHand " +"('%s'). Неизвестный тип репликации для тома." #: cinder/volume/drivers/huawei/fc_zone_helper.py:121 msgid "No FC port connected to fabric." -msgstr "" +msgstr "Никакой порт Fibre Channel не подключен к фабрике." #: cinder/volume/drivers/huawei/fc_zone_helper.py:124 msgid "No initiator connected to fabric." -msgstr "" +msgstr "Никакой инициатор не подключен к фабрике." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:93 msgid "RestURL is not configured." -msgstr "" +msgstr "RestURL не настроен." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:104 msgid "UserName is not configured." -msgstr "" +msgstr "UserName не настроен." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:114 msgid "UserPassword is not configured." -msgstr "" +msgstr "UserPassword не настроен." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:124 msgid "SAN product is not configured." -msgstr "" +msgstr "Продукт SAN не настроен." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:134 msgid "SAN protocol is not configured." -msgstr "" +msgstr "Протокол SAN не настроен." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:152 #, python-format msgid "Invalid lun type %s is configured." -msgstr "" +msgstr "Настроен недопустимый тип lun %s." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:193 #, python-format msgid "" "Invalid prefetch type '%s' is configured. PrefetchType must be in 0,1,2,3." msgstr "" +"Настроен недопустимый тип предварительной выборки '%s'. Тип PrefetchType " +"должен быть 0,1,2,3." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:220 msgid "Storage pool is not configured." -msgstr "" +msgstr "Пул памяти не настроен." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_conf.py:228 msgid "Invalid storage pool is configured." -msgstr "" +msgstr "Настроен недопустимый пул памяти." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:64 msgid "Configuration is not found." -msgstr "" +msgstr "Конфигурация не найдена." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:258 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:98 +msgid "Get active client failed." +msgstr "Не удалось получить активного клиента." + +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:298 #, python-format msgid "Create volume error. Because %s." msgstr "Ошибка создания тома. Причина: %s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:302 -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:593 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:342 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:637 msgid "Hypermetro and Replication can not be used in the same volume_type." msgstr "" +"Нельзя использовать Hypermetro и репликацию с одним и тем же типом тома." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:391 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:433 msgid "Lun migration error." msgstr "Ошибка переноса LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:396 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:438 msgid "Cannot find migration task." msgstr "Не найдена задача переноса." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:603 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:647 #, python-format msgid "create_volume_from_snapshot: Snapshot %(name)s does not exist." msgstr "" "create_volume_from_snapshot: Моментальная копия %(name)s не существует." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:648 -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:681 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:731 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:745 +#, python-format +msgid "Volume %s does not exist on the array." +msgstr "Том %s не существует в массиве." + +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:758 #, python-format msgid "Can't find lun id from db, volume: %(id)s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось найти ИД lun в базе данных, том: %(id)s" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:689 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:766 #, python-format msgid "Can't extend replication volume, volume: %(id)s" -msgstr "" +msgstr "Невозможно расширить том репликации %(id)s" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:707 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:784 #, python-format msgid "" "New size should be bigger than the real size from backend storage. realsize: " "%(oldsize)s, newsize: %(newsize)s." msgstr "" +"Новый размер должен быть больше фактического размера в базовой системе " +"хранения. Фактический размер: %(oldsize)s, новый размер: %(newsize)s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:728 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:805 #, python-format msgid "Can't get volume id from snapshot, snapshot: %(id)s" -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить ИД тома из моментальной копии: %(id)s" -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:909 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:988 #, python-format msgid "Can't find cache name on the array, cache name is: %(name)s." msgstr "Не найдено имя кэша в массиве. Имя кэша: %(name)s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:921 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1000 #, python-format msgid "Can't find partition name on the array, partition name is: %(name)s." msgstr "Не найдено имя раздела в массиве. Имя раздела: %(name)s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1060 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1140 #, python-format msgid "" "An error occurred during the LUNcopy operation. LUNcopy name: " @@ -8595,116 +8883,138 @@ "Ошибка во время операции LUNcopy. Имя LUNcopy: %(luncopyname)s. Статус " "LUNcopy: %(luncopystatus)s. Состояние LUNcopy: %(luncopystate)s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1086 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1166 #, python-format msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN group." -msgstr "" +msgstr "Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в группе LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1093 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1173 #, python-format msgid "Can't import LUN %s to Cinder. LUN status is not normal." msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Состояние LUN указывает на ошибку." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1107 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1187 #, python-format msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a HyperMetroPair." msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в HyperMetroPair." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1122 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1202 msgid "Failed to get SplitMirror." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить SplitMirror." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1129 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1209 msgid "Failed to get target LUN of SplitMirror." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить целевой LUN SplitMirror." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1133 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1213 #, python-format msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a SplitMirror." -msgstr "" +msgstr "Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в SplitMirror." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1148 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1228 msgid "Failed to get migration task." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить задачу переноса." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1154 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1234 #, python-format msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a migration task." msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в задаче переноса." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1162 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1242 #, python-format msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN copy task." msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в задаче копирования " +"LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1170 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1250 #, python-format msgid "" "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a remote replication task." msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в задаче удаленной " +"репликации." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1177 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1257 #, python-format msgid "Can't import LUN %s to Cinder. Already exists in a LUN mirror." -msgstr "" +msgstr "Не удается импортировать LUN %s в Cinder. Он уже есть в зеркале LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1198 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1278 #, python-format msgid "The specified LUN does not belong to the given pool: %s." -msgstr "" +msgstr "LUN не принадлежит данному пулу: %s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1215 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1295 #, python-format msgid "Can't import LUN %(lun_id)s to Cinder. LUN type mismatched." msgstr "" +"Не удается импортировать LUN %(lun_id)s в Cinder. Несовпадение типов LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1260 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1343 msgid "" "Can't find LUN on the array, please check the source-name or source-id." msgstr "" +"Не найден LUN массива, проверьте правильность source-name или source-id." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1295 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1378 msgid "Volume size must be multiple of 1 GB." -msgstr "" +msgstr "Размер тома должен быть кратным 1 ГБ." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1304 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1387 #, python-format msgid "" "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot status is not normal or running " "status is not online." msgstr "" +"Не удается импортировать моментальную копию %s в Cinder. Состояние " +"моментальной копии указывает на ошибку или на то, что она недоступна." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1311 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1394 #, python-format msgid "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot is exposed to initiator." msgstr "" +"Не удается импортировать моментальную копию %s в Cinder. Моментальная копия " +"экспортирована для инициатора." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1321 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1404 msgid "Must specify snapshot source-name or source-id." -msgstr "" +msgstr "Необходимо указать source-name или source-id моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1327 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1410 msgid "" "Can't find snapshot on array, please check the source-name or source-id." msgstr "" +"Не найдена моментальная копия в массиве, проверьте правильность source-name " +"или source-id." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1341 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1424 #, python-format msgid "" "Can't import snapshot %s to Cinder. Snapshot doesn't belong to volume." msgstr "" +"Не удается импортировать моментальную копию %s в Cinder. Моментальная копия " +"не принадлежит тому." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1370 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1453 msgid "Snapshot size must be multiple of 1 GB." -msgstr "" +msgstr "Размер моментальной копии должен быть кратен 1 ГБ." + +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1577 +#, python-format +msgid "Invalid secondary id %s." +msgstr "Недопустимый вторичный ИД %s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1690 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1855 msgid "No FC initiator can be added to host." -msgstr "" +msgstr "Инициатор Fibre Channel не добавлен в хост." -#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1773 +#: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_driver.py:1938 msgid "Can't find the same host id from arrays." -msgstr "" +msgstr "Не найден такой ИД хоста в массивах." #: cinder/volume/drivers/huawei/huawei_utils.py:61 #, python-format @@ -8713,67 +9023,57 @@ #: cinder/volume/drivers/huawei/hypermetro.py:43 msgid "Remote pool cannot be found." -msgstr "" +msgstr "Удаленный пул не найден." #: cinder/volume/drivers/huawei/hypermetro.py:70 #, python-format msgid "Create hypermetro error. %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка создания hypermetro. %s." #: cinder/volume/drivers/huawei/hypermetro.py:127 #, python-format msgid "Can't get volume id. Volume name: %s." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся получить ИД тома. Имя тома: %s." #: cinder/volume/drivers/huawei/hypermetro.py:153 msgid "Can not add FC port to host." -msgstr "" +msgstr "Не удалось добавить порт Fibre Channel в хост." + +#: cinder/volume/drivers/huawei/hypermetro.py:170 +msgid "Map info is None due to array version not supporting hypermetro." +msgstr "Пустая информация карты: версия массива на поддерживает hypermetro." -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:115 +#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:112 #, python-format msgid "Create replication pair failed. Error: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка создания пары репликации: %s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:205 +#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:202 msgid "Split replication failed." -msgstr "" +msgstr "Ошибка разделения репликации." -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:247 +#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:240 msgid "We should not do switch over on primary array." -msgstr "" +msgstr "Переключение для основного массива не разрешено." -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:274 +#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:267 #, python-format msgid "Wait synchronize failed. Running status: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ожидания синхронизации. Состояние выполнения: %s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:518 +#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:480 msgid "Get remote device info failed." -msgstr "" - -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:594 -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:629 -msgid "No pair id in volume replication_driver_data." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения удаленного устройства." -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:600 -#, python-format -msgid "Pair does not exist on array. Pair id: %s." -msgstr "" - -#: cinder/volume/drivers/huawei/replication.py:635 -msgid "No remote LUN id in volume replication_driver_data." -msgstr "" - -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:129 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:137 msgid "Failed to login with all rest URLs." msgstr "Не удалось войти через все URL REST." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:166 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:180 msgid "Logout session error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка завершения сеанса." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:170 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:184 #, python-format msgid "" "%(err)s\n" @@ -8782,165 +9082,166 @@ "%(err)s\n" "Результат: %(res)s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:177 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:191 #, python-format msgid "%s \"data\" is not in result." -msgstr "" +msgstr "В результате нет элемента \"data\" %s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:189 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:203 msgid "Create lun error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка создания LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:209 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:228 msgid "Delete lun error." msgstr "Ошибка удаления LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:214 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:233 msgid "Query resource pool error." msgstr "Ошибка запроса пула ресурсов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:249 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:268 #, python-format msgid "Can not get pool info. pool: %s" -msgstr "" +msgstr "Не удаётся получить информацию о пуле: %s" -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:264 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:283 msgid "Get lun id by name error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения ИД LUN по имени." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:272 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:291 msgid "Activate snapshot error." msgstr "Ошибка активации моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:283 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:302 msgid "Create snapshot error." msgstr "Ошибка создания моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:293 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:312 #, python-format msgid "Can't find lun info on the array. volume: %(id)s, lun name: %(name)s." msgstr "" +"Не удалось найти информацию о lun в массиве. Том: %(id)s, имя lun: %(name)s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:313 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:332 msgid "Stop snapshot error." msgstr "Ошибка остановки моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:319 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:338 msgid "Delete snapshot error." msgstr "Ошибка удаления моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:328 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:347 msgid "Get snapshot id error." msgstr "Ошибка получения ИД моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:346 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:365 msgid "Create luncopy error." msgstr "Ошибка создания копии LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:371 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:390 msgid "Find portgroup error." msgstr "Ошибка поиска группы портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:383 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:402 msgid "Associate portgroup to mapping view error." msgstr "Ошибка связывания группы портов с представлением связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:390 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:409 msgid "Check portgroup associate error." msgstr "Ошибка проверки связывания группы портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:475 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:494 msgid "Get iSCSI target port error." msgstr "Ошибка получения порта целевого объекта iSCSI." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:485 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:504 msgid "Get hostgroup information error." msgstr "Ошибка получения информации о группе хостов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:493 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:512 msgid "Get lungroup information error." msgstr "Ошибка получения информации о группе LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:518 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:537 #, python-format msgid "" "Failed to create hostgroup: %(name)s. Check if it exists on the array." msgstr "" "Не удалось создать группу хостов: %(name)s. Проверьте, есть ли она в массиве." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:539 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:558 msgid "Create hostgroup error." msgstr "Ошибка создания группы хостов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:553 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:572 msgid "Create lungroup error." msgstr "Ошибка создания группы LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:562 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:581 msgid "Delete lungroup error." msgstr "Ошибка удаления группы LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:568 -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:680 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:587 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:699 msgid "Check lungroup associate error." msgstr "Ошибка проверки связывания группы LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:578 -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:667 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:597 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:686 msgid "Check hostgroup associate error." msgstr "Ошибка проверки связывания группы хостов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:588 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:607 msgid "Find host lun id error." msgstr "Ошибка поиска ИД LUN хоста." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:608 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:627 msgid "Find host in hostgroup error." msgstr "Ошибка поиска хоста в группе хостов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:632 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:651 #, python-format msgid "" "Failed to create host: %(name)s. Please check if it exists on the array." msgstr "Не удалось создать хост: %(name)s. Проверьте, есть ли он в массиве." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:656 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:675 msgid "Add new host error." msgstr "Ошибка добавления нового хоста." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:695 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:714 msgid "Associate host to hostgroup error." msgstr "Ошибка связывания хоста с группой хостов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:705 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:724 msgid "Associate lun to lungroup error." msgstr "Ошибка связывания LUN с группой LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:714 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:733 msgid "Delete associated lun from lungroup error." msgstr "Ошибка удаления связанного LUN из группы LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:721 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:740 msgid "Check initiator added to array error." msgstr "Ошибка проверки инициатора, добавленного в массив." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:732 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:751 msgid "Check initiator associated to host error." msgstr "Ошибка проверки инициатора, связанного с хостом." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:748 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:767 msgid "Add initiator to array error." msgstr "Ошибка добавления инициатора в массив." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:759 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:778 msgid "Associate initiator to host error." msgstr "Ошибка связывания инициатора с хостом." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:797 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:816 msgid "Invalid ALUA value. ALUA value must be 1 or 0." msgstr "Недопустимое значение ALUA. Значение ALUA должно быть 1 или 0." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:820 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:839 msgid "" "Use CHAP to associate initiator to host error. Please check the CHAP " "username and password." @@ -8948,83 +9249,83 @@ "Ошибка использования CHAP для связывания инициатора с хостом. Проверьте имя " "пользователя и пароль CHAP." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:832 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:851 msgid "Use ALUA to associate initiator to host error." msgstr "Ошибка использования ALUA для связывания инициатора с хостом." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:842 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:861 msgid "Remove CHAP error." msgstr "Ошибка удаления CHAP." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:849 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:868 msgid "Find mapping view error." msgstr "Ошибка поиска представления связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:858 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:877 msgid "Add mapping view error." msgstr "Ошибка добавления представления связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:869 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:888 msgid "Associate host to mapping view error." msgstr "Ошибка связывания хоста с представлением связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:881 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:900 msgid "Associate lungroup to mapping view error." msgstr "Ошибка связывания группы LUN с представлением связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:891 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:910 msgid "Delete lungroup from mapping view error." msgstr "Ошибка удаления группы LUN из представления связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:904 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:923 msgid "Delete hostgroup from mapping view error." msgstr "Ошибка удаления группы хостов из представления связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:916 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:935 msgid "Delete portgroup from mapping view error." msgstr "Ошибка удаления группы портов из представления связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:922 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:941 msgid "Delete mapping view error." msgstr "Ошибка удаления представления связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:933 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:952 msgid "Find lun number error." msgstr "Ошибка поиска номера LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:943 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:962 msgid "Find portgroup from mapping view error." msgstr "Ошибка поиска группы портов из представления связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:955 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:974 msgid "Find lun group from mapping view error." msgstr "Ошибка поиска группы LUN из представления связей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:970 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:989 msgid "Start LUNcopy error." msgstr "Ошибка запуска LUNcopy." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:990 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1009 msgid "Get LUNcopy information error." msgstr "Ошибка получения информации LUNcopy." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1007 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1026 msgid "Delete LUNcopy error." msgstr "Ошибка удаления LUNcopy." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1032 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1051 msgid "Get connected free FC wwn error." msgstr "Ошибка получения подключенного свободного WWN Fibre Channel." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1051 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1070 msgid "Add FC port to host error." msgstr "Ошибка добавления порта Fibre Channel к хосту." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1058 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1077 msgid "Get iSCSI port information error." msgstr "Ошибка получения информации о портах iSCSI." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1075 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1094 msgid "" "Get iSCSI port info error, please check the target IP configured in huawei " "conf file." @@ -9032,23 +9333,23 @@ "Ошибка получения информации о портах iSCSI. Проверьте целевой IP-адрес, " "настроенный в файле конфигурации huawei." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1106 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1125 msgid "Get FC target wwpn error." msgstr "Ошибка получения целевого WWPN Fibre Channel." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1148 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1167 msgid "Get QoS policy error." msgstr "Ошибка получения стратегии QoS." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1170 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1189 msgid "Update QoS policy error." msgstr "Ошибка изменения стратегии QoS." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1178 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1197 msgid "Get target IP error." msgstr "Ошибка получения целевого IP-адреса." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1220 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1239 #, python-format msgid "" "get_iscsi_params: Failed to get target IP for initiator %(ini)s, please " @@ -9057,325 +9358,350 @@ "get_iscsi_params: Не удалось получить целевой IP-адрес для инициатора " "%(ini)s. Проверьте файл конфигурации." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1289 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1308 msgid "Create QoS policy error." msgstr "Ошибка создания стратегии QoS." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1299 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1318 msgid "Delete QoS policy error." msgstr "Ошибка удаления стратегии QoS." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1313 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1332 msgid "Activate or deactivate QoS error." msgstr "Ошибка активации/деактивации QoS." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1319 -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1511 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1338 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1530 msgid "Get QoS information error." msgstr "Ошибка получения информации QoS." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1343 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1362 msgid "Remove lun from QoS error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка удаления LUN из QoS." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1355 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1374 msgid "Change lun priority error." msgstr "Ошибка изменения приоритета LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1366 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1385 msgid "Change lun smarttier policy error." msgstr "Ошибка изменения стратегии smarttier LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1372 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1391 msgid "Get QoS id by lun id error." msgstr "Ошибка получения ИД QoS по ИД LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1382 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1401 msgid "Get lungroup id by lun id error." msgstr "Ошибка получения ИД группы LUN по ИД LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1395 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1414 msgid "Get volume error." msgstr "Ошибка получения тома." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1405 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1424 msgid "Get snapshot error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения моментальной копии." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1417 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1436 msgid "Extend volume error." msgstr "Ошибка расширения тома." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1432 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1451 msgid "Create lun migration error." msgstr "Ошибка создания переноса LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1439 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1458 msgid "Get lun migration task error." msgstr "Ошибка получения задачи переноса LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1445 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1464 msgid "Delete lun migration error." msgstr "Ошибка удаления переноса LUN." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1452 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1471 msgid "Get partition by name error." msgstr "Ошибка получения раздела по имени." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1461 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1480 msgid "Get partition by partition id error." msgstr "Ошибка получения раздела по ИД раздела." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1471 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1490 msgid "Add lun to partition error." msgstr "Ошибка добавления LUN в раздел." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1478 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1497 msgid "Remove lun from partition error." msgstr "Ошибка удаления LUN из раздела." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1483 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1502 msgid "Get cache by name error." msgstr "Ошибка получения кэша по имени." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1494 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1513 msgid "Get smartcache by cache id error." msgstr "Ошибка получения smartcache по ИД кэша." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1506 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1525 msgid "Remove lun from cache error." msgstr "Ошибка удаления LUN из кэша." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1556 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1591 msgid "Associate lun to QoS error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка связывания LUN с QoS." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1568 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1603 msgid "Add lun to cache error." msgstr "Ошибка добавления LUN в кэш." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1573 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1608 msgid "Get array info error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения информации о массиве." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1583 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1618 msgid "Remove host from array error." msgstr "Ошибка удаления хоста из массива." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1588 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1623 msgid "Delete hostgroup error." msgstr "Ошибка удаления группы хостов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1596 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1631 msgid "Remove host from hostgroup error." msgstr "Ошибка удаления хоста из группы хостов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1603 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1638 msgid "Remove iscsi from host error." msgstr "Ошибка удаления iSCSI с хоста." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1648 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1683 msgid "Rename lun on array error." msgstr "Ошибка переименования LUN в массиве." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1658 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1693 msgid "Rename snapshot on array error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка переименования моментальной копии в массиве." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1680 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1715 msgid "Remove fc from host error." msgstr "Ошибка удаления Fibre Channel с хоста." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1685 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1720 msgid "Get host initiators info failed." msgstr "Ошибка получения информации об инициаторах хоста." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1707 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1742 msgid "Add fc initiator to array error." msgstr "Ошибка добавления инициатора Fibre Channel в массив." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1719 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1754 msgid "Get FC ports from array error." msgstr "Ошибка получения портов Fibre Channel из массива." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1745 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1780 msgid "get_hyper_domain_id error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка get_hyper_domain_id." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1753 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1788 msgid "create_hypermetro_pair error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка create_hypermetro_pair." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1762 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1797 msgid "delete_hypermetro error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка delete_hypermetro." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1772 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1807 msgid "sync_hypermetro error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка sync_hypermetro." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1782 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1817 msgid "stop_hypermetro error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка stop_hypermetro." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1789 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1824 msgid "get_hypermetro_by_id error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка get_hypermetro_by_id." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1807 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1842 msgid "check_hypermetro_exist error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка check_hypermetro_exist." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1837 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1872 msgid "Change hostlun id error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка изменения ИД lun хоста." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1845 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1880 msgid "Get HyperMetroPair error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения HyperMetroPair." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1854 -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1877 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1889 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1912 msgid "License is unavailable." -msgstr "" +msgstr "Лицензия недоступна." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1856 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1891 msgid "Get SplitMirror error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения SplitMirror." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1865 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1900 msgid "Get target LUN of SplitMirror error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения целевого LUN или SplitMirror." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1879 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1914 msgid "Get migration task error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения задачи переноса." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1887 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1922 msgid "Get volume by name error." msgstr "Ошибка получения тома по имени." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1904 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1939 msgid "Get port groups by port error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения группы портов по порту." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1916 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1951 msgid "Get views by port group error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения представлений по группе портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1927 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1962 msgid "Get LUN group by view error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения группы LUN по представлению." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1938 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1973 msgid "Get port group by view error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения группы портов по представлению." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1948 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1983 msgid "Get FC ports by port group error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения портов FC по группе портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1960 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1995 msgid "Create port group error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка создания группы портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1971 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2006 msgid "Add port to port group error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка добавления порта в группу портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1976 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2011 msgid "Delete port group error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка удаления группы портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1983 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2018 msgid "Remove port from port group error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка удаления порта из группы портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1989 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2024 msgid "Get engines error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения модулей." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:1996 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2031 msgid "Get port group error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения группы портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2008 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2043 msgid "Append port group description error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка добавления описания группы портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2017 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2052 msgid "Get ports by port group error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения портов по группе портов." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2026 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2061 msgid "Get remote devices error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка получения удаленных устройств." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2033 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2068 msgid "Create replication error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка создания репликации." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2042 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2077 msgid "Get pair failed." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить пару." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2052 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2087 msgid "Switch over pair error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка переключения пары." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2061 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2096 msgid "Split pair error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка разделения пары." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2072 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2107 msgid "delete_replication error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка delete_replication." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2081 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2116 msgid "Sync pair error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка синхронизации пары." -#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2095 +#: cinder/volume/drivers/huawei/rest_client.py:2130 msgid "Set pair secondary access error." -msgstr "" +msgstr "Ошибка настройки вспомогательного доступа к паре." #: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:53 #, python-format msgid "QoS config is wrong. %s must > 0." -msgstr "" +msgstr "Недопустимая конфигурация QoS. %s должен быть > 0." -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:57 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:58 msgid "Illegal value specified for IOTYPE: 0, 1, or 2." +msgstr "Указано недопустимое значение для IOTYPE: 0, 1 или 2." + +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:67 +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE: 0, 1, or 2, QoS policy: %(qos_policy)s " +msgstr "" +"В стратегии QoS необходимо указать IOTYPE: 0, 1 или 2, стратегия QoS: " +"%(qos_policy)s " + +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:74 +#, python-format +msgid "" +"QoS policy must specify for IOTYPE and another qos_specs, QoS policy: " +"%(qos_policy)s." msgstr "" +"В стратегии QoS необходимо указать IOTYPE и другой параметр qos_specs, " +"стратегия QoS: %(qos_policy)s" -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:118 -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:202 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:83 +#, python-format +msgid "" +"QoS policy upper_limit and lower_limit conflict, QoS policy: %(qos_policy)s." +msgstr "" +"В стратегии QoS конфликтуют параметры upper_limit и lower_limit, стратегия " +"QoS: %(qos_policy)s." + +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:144 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:228 msgid "" "Partition name is None, please set smartpartition:partitionname in key." msgstr "Имя раздела - None. Укажите smartpartition:partitionname в ключе." -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:125 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:151 #, python-format msgid "Can not find partition id by name %(name)s." msgstr "Не найден ИД раздела по имени %(name)s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:140 -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:191 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:166 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:217 msgid "Cache name is None, please set smartcache:cachename in key." msgstr "Имя кэша - None. Укажите smartcache:cachename в ключе." -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:146 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:172 #, python-format msgid "Can not find cache id by cache name %(name)s." msgstr "Не удалось найти ИД кэша по имени кэша %(name)s." -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:167 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:193 msgid "Illegal value specified for smarttier: set to either 0, 1, 2, or 3." msgstr "" "Указано недопустимое значение для smarttier. Допустимые значения: 0, 1, 2 и " "3." -#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:178 +#: cinder/volume/drivers/huawei/smartx.py:204 msgid "" "Illegal value specified for thin: Can not set thin and thick at the same " "time." @@ -9534,7 +9860,7 @@ "моментальной копии \"available\". Недопустимое состояние: %s." #: cinder/volume/drivers/ibm/flashsystem_common.py:1060 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2397 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2407 msgid "create_cloned_volume: Source and destination size differ." msgstr "create_cloned_volume: различаются исходный и целевой размеры." @@ -9781,39 +10107,44 @@ #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/replication.py:248 #, python-format msgid "Unable to establish the partnership with the Storwize cluster %s." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся установить партнёрство с кластером Storwize %s." #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/replication.py:331 #, python-format msgid "" "Unable to set up mirror mode replication for %(vol)s. Exception: %(err)s." msgstr "" +"Не удаётся настроить зеркальную репликацию для %(vol)s. Исключительная " +"ситуация: %(err)s." #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/replication.py:346 #, python-format msgid "Unable to create the relationship for %s." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся создать взаимосвязь для %s." #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/replication.py:360 #, python-format msgid "Failed to get remote copy information for %(volume)s due to %(err)s." msgstr "" +"Не удаётся получить информацию удаленного копирования для %(volume)s, " +"причина: %(err)s." #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/replication.py:371 #, python-format msgid "" "Unable to delete the target volume for volume %(vol)s. Exception: %(err)s." msgstr "" +"Не удаётся удалить целевой том для %(vol)s. Исключительная ситуация: %(err)s." #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/replication.py:403 #, python-format msgid "Unable to access the Storwize back-end for volume %s." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся получить доступ к базовой системе Storwize для тома %s." #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/replication.py:409 #, python-format msgid "Unable to get the replication relationship for volume %s." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся получить взаимосвязь репликации для тома %s." #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/replication.py:422 #, python-format @@ -9821,6 +10152,8 @@ "Unable to fail-over the volume %(id)s to the secondary back-end, because the " "replication relationship is unable to switch: %(error)s" msgstr "" +"Не удаётся переключить том %(id)s на вторичную базовую систему, так как " +"невозможно переключить взаимосвязь репликации: %(error)s" #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:133 #: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:375 @@ -9902,7 +10235,7 @@ msgid "create_host: No initiators or wwpns supplied." msgstr "create_host: Не переданы инициаторы или глобальные имена портов." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:914 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:913 msgid "" "Illegal value specified for storwize_svc_vol_grainsize: set to either 32, " "64, 128, or 256." @@ -9910,45 +10243,40 @@ "Для storwize_svc_vol_grainsize указано недопустимое значение: допустимые " "значения: 32, 64, 128 и 256." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:921 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:920 msgid "System does not support compression." msgstr "Система не поддерживает сжатие." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:926 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:925 msgid "" "If compression is set to True, rsize must also be set (not equal to -1)." msgstr "" "Если параметру сжатия присвоено значение True, необходимо также указать " "значение rsize (не равное -1)." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:932 -#, python-format -msgid "" -"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " -"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." -msgstr "" - -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:940 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:931 #, python-format msgid "I/O group %(iogrp)d is not valid; available I/O groups are %(avail)s." msgstr "" "Группа ввода-вывода %(iogrp)d недопустимая. Доступные группы ввода-вывода: " "%(avail)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:947 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:938 msgid "If nofmtdisk is set to True, rsize must also be set to -1." msgstr "" +"Если параметру nofmtdisk присвоено значение True, то rsize должен быть равен " +"-1." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1061 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1037 #, python-format msgid "CommandLineHelper._wait_for_condition: %s timeout." msgstr "CommandLineHelper._wait_for_condition: тайм-аут %s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1144 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1120 msgid "Failed to find a vdisk copy in the expected pool." msgstr "Не найдена копия vdisk в ожидаемом пуле." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1190 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1166 #, python-format msgid "" "Unexecpted mapping status %(status)s for mapping %(id)s. Attributes: " @@ -9957,7 +10285,7 @@ "Непредвиденное состояние %(status)s для связывания %(id)s. Атрибуты: " "%(attr)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1200 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1176 #, python-format msgid "" "Mapping %(id)s prepare failed to complete within theallotted %(to)d seconds " @@ -9966,7 +10294,7 @@ "Подготовка преобразования %(id)s не выполнена за отведенный тайм-аут %(to)d " "секунд. Завершается." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1280 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1256 #, python-format msgid "" "Unexpected mapping status %(status)s for mapping%(id)s. Attributes: %(attr)s." @@ -9974,22 +10302,22 @@ "Непредвиденное состояние %(status)s для связывания %(id)s. Атрибуты: " "%(attr)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1370 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1346 #, python-format msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s does not exist." msgstr "create_copy: исходный vdisk %(src)s не существует." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1434 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1410 #, python-format msgid "Vdisk %(name)s not involved in mapping %(src)s -> %(tgt)s." msgstr "Vdisk %(name)s не участвует в связи %(src)s -> %(tgt)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1560 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1536 #, python-format msgid "create_copy: Source vdisk %(src)s (%(src_id)s) does not exist." msgstr "create_copy: Исходный vdisk %(src)s (%(src_id)s) не существует." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1590 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1566 #, python-format msgid "" "add_vdisk_copy failed: A copy of volume %s exists. Adding another copy would " @@ -9998,12 +10326,12 @@ "Операция add_vdisk_copy не выполнена: существует копия тома %s. Добавление " "другой копии приведет к превышению ограничения в 2 копии." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1597 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1573 msgid "add_vdisk_copy started without a vdisk copy in the expected pool." msgstr "" "Функция add_vdisk_copy начала выполнение без копии vdisk в ожидаемом пуле." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1701 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1677 #, python-format msgid "" "Expected single vdisk returned from lsvdisk when filtering on vdisk_UID. " @@ -10012,12 +10340,12 @@ "Во время фильтрации по vdisk_UID от команды lsvdisk ожидался один vdisk. " "Возвращено %(count)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1756 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1732 #, python-format msgid "Did not find the expected key %(key)s in %(fun)s: %(raw)s." msgstr "Не найден ожидаемый ключ %(key)s в %(fun)s: %(raw)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1792 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1768 #, python-format msgid "" "Unexpected CLI response: header/row mismatch. header: %(header)s, row: " @@ -10026,21 +10354,34 @@ "Непредвиденный ответ интерфейса командной строки: несоответствие " "заголовка/строки. Заголовок: %(header)s, строка: %(row)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1960 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3150 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1957 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3159 #, python-format msgid "Failed getting details for pool %s." msgstr "Не удалось получить сведения для пула %s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1969 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1966 msgid "Unable to determine system name." msgstr "Не удалось определить имя системы." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1972 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1969 msgid "Unable to determine system id." msgstr "Не удалось определить ИД системы." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1985 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1974 +msgid "do_setup: No configured nodes." +msgstr "do_setup: Нет настроенных узлов." + +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1982 +#, python-format +msgid "" +"The storage device does not support %(prot)s. Please configure the device to " +"support %(prot)s or switch to a driver using a different protocol." +msgstr "" +"Носитель не поддерживает %(prot)s. Настройте поддержку %(prot)s в устройстве " +"или переключитесь на драйвер с другим протоколом." + +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:1997 msgid "" "Password or SSH private key is required for authentication: set either " "san_password or san_private_key option." @@ -10048,57 +10389,68 @@ "Для идентификации требуется пароль или личный ключ SSH: задайте опцию " "san_password или san_private_key." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2173 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2183 msgid "create_snapshot: get source volume failed." msgstr "create_snapshot: не удалось получить исходный том." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2187 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2197 msgid "create_volume_from_snapshot: Source and destination size differ." msgstr "create_volume_from_snapshot: различаются исходный и целевой размеры." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2220 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2230 #, python-format msgid "" "create_cloned_volume: source volume %(src_vol)s size is %(src_size)dGB and " "doesn't fit in target volume %(tgt_vol)s of size %(tgt_size)dGB." msgstr "" +"create_cloned_volume: размер исходного тома %(src_vol)s равен %(src_size)d " +"ГБ и превышает размер целевого тома %(tgt_vol)s, %(tgt_size)d ГБ." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2275 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2285 msgid "" "_extend_volume_op: Extending a volume with snapshots is not supported." msgstr "" +"_extend_volume_op: расширение тома с моментальными копиями не поддерживается." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2293 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2303 #, python-format msgid "" "Failed to get remote copy information for %(volume)s. Exception: %(err)s." msgstr "" +"Не удаётся получить информацию удаленного копирования для %(volume)s. " +"Исключительная ситуация: %(err)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2524 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2534 msgid "" "The host is not ready to be failed back. Please resynchronize the volumes " "and resume replication on the Storwize backends." msgstr "" +"Хост не готов к обратному переключению. Выполните повторную синхронизацию " +"томов и возобновите репликацию в базовых системах Storwize." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2548 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2558 msgid "" "Issuing a fail-over failed because replication is not properly configured." msgstr "" +"Переключение после сбоя невозможно, так как репликация настроена неверно." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2556 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2566 #, python-format msgid "" "Volume %s is not of replicated type. This volume needs to be of a volume " "type with the extra spec replication_enabled set to ' True' to support " "replication actions." msgstr "" +"Тип тома %s не поддерживает репликацию. Для поддержки репликации в " +"параметрах типа тома необходимо указать replication_enabled со значением " +"' True'." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2564 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2574 msgid "" "The back-end where the volume is created does not have replication enabled." -msgstr "" +msgstr "Репликация не включена в базовой системе, где создан том." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2769 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2778 #, python-format msgid "" "Unable to retype: Current action needs volume-copy, it is not allowed when " @@ -10107,7 +10459,7 @@ "Не удалось изменить тип: для текущего действия требуется том-копия, что не " "разрешено, если в качестве нового типа указана репликация. Том: %s" -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2786 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2795 #, python-format msgid "" "Unable to retype: A copy of volume %s exists. Retyping would exceed the " @@ -10116,95 +10468,108 @@ "Изменить тип невозможно: существует копия тома %s. Изменение типа приведет к " "превышению ограничения в 2 копии." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2859 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2868 msgid "" "Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not in a " "valid I/O group." msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который не включен в " +"допустимую группу ввода-вывода." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2870 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2879 msgid "" "Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thin, " "but the volume type chosen is thick." msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который является простым, " +"но тип которого указан как расширенный." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2876 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2885 msgid "" "Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is thick, " "but the volume type chosen is thin." msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который является " +"расширенным, но тип которого указан как простой." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2883 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2892 msgid "" "Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is not " "compress, but the volume type chosen is compress." msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который является несжатым, " +"но тип которого указан как сжатый." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2890 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2899 msgid "" "Failed to manage existing volume due to the volume to be managed is " "compress, but the volume type chosen is not compress." msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том, который является сжатым, но " +"тип которого указан как несжатый." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2896 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2905 #, python-format msgid "" "Failed to manage existing volume due to I/O group mismatch. The I/O group of " "the volume to be managed is %(vdisk_iogrp)s. I/O groupof the chosen type is " "%(opt_iogrp)s." msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том из-за несовпадения группы " +"ввода-вывода. Группа ввода-вывода тома, передаваемого в управление, - это " +"%(vdisk_iogrp)s. Группа ввода-вывода выбранного типа - %(opt_iogrp)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2905 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2914 #, python-format msgid "" "Failed to manage existing volume due to the pool of the volume to be managed " "does not match the backend pool. Pool of the volume to be managed is " "%(vdisk_pool)s. Pool of the backend is %(backend_pool)s." msgstr "" +"Не удаётся сделать управляемым существующий том из-за несовпадения пулов " +"тома и базовой системы. Пул тома, передаваемого в управление, - это " +"%(vdisk_pool)s. Пул базовой системы - %(backend_pool)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2936 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:2945 msgid "The specified vdisk is mapped to a host." msgstr "Указанный vdisk связан с хостом." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3021 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3030 msgid "" "create_consistencygroup_from_src must be creating from a CG snapshot, or a " "source CG." msgstr "" +"create_consistencygroup_from_src: необходимо создавать из моментальной копии " +"группы согласования, а не их исходной группы согласования." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3078 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3087 #, python-format msgid "get_pool: Failed to get attributes for volume %s" -msgstr "" +msgstr "get_pool: не удалось получить атрибуты для тома %s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3168 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3177 msgid "Reference must contain source-id or source-name element." -msgstr "" +msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-id или source-name." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3174 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_common.py:3183 #, python-format msgid "No vdisk with the UID specified by ref %s." -msgstr "" +msgstr "Vdisk с UID, заданным по ссылке %s, отсутствует." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:122 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:126 -msgid "do_setup: No configured nodes." -msgstr "do_setup: Нет настроенных узлов." - -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:163 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:174 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:131 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:137 #, python-format msgid "initialize_connection: Failed to get attributes for volume %s." msgstr "initialize_connection: Не удалось получить атрибуты для тома %s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:178 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:189 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:146 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:152 #, python-format msgid "initialize_connection: Missing volume attribute for volume %s." msgstr "initialize_connection: Отсутствует атрибут тома для тома %s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:192 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:205 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:160 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:168 #, python-format msgid "" "initialize_connection: No node found in I/O group %(gid)s for volume %(vol)s." @@ -10212,8 +10577,8 @@ "initialize_connection: Не найдены узлы в группе ввода-вывода %(gid)s для " "тома %(vol)s." -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:279 -#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:275 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_fc.py:247 +#: cinder/volume/drivers/ibm/storwize_svc/storwize_svc_iscsi.py:238 msgid "terminate_connection: Failed to get host name from connector." msgstr "terminate_connection: Не удалось получить имя хоста из коннектора." @@ -10538,7 +10903,7 @@ #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/block_base.py:189 #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/nfs_base.py:111 -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:512 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:517 msgid "Pool is not available in the volume host field." msgstr "Не указан пул в поле хоста тома." @@ -10685,7 +11050,7 @@ #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/nfs_base.py:712 #, python-format msgid "Failed to extend volume %(name)s, Error msg: %(msg)s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось расширить том %(name)s, ошибка: %(msg)s." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/nfs_base.py:727 #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/nfs_base.py:937 @@ -10727,28 +11092,29 @@ #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/api.py:467 #, python-format msgid "No element by given name %s." -msgstr "" +msgstr "Не найден элемент с именем %s." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/api.py:487 msgid "Not a valid value for NaElement." -msgstr "" +msgstr "Недопустимое значение для NaElement." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/api.py:491 msgid "NaElement name cannot be null." -msgstr "" +msgstr "Имя NaElement не может быть пустым." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/api.py:534 msgid "Type cannot be converted into NaElement." -msgstr "" +msgstr "Тип невозможно преобразовать в NaElement." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/api.py:572 msgid "Requires an NaServer instance." -msgstr "" +msgstr "Требуется экземпляр NaServer." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/api.py:681 #, python-format msgid "Unexpected output. Expected [%(expected)s] but received [%(output)s]" msgstr "" +"Непредвиденный вывод. Вместо ожидаемого [%(expected)s] получен [%(output)s]" #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_7mode.py:161 #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_cmode.py:133 @@ -10756,6 +11122,8 @@ msgid "" "Failed to set CHAP authentication for target IQN %(iqn)s. Details: %(ex)s" msgstr "" +"Не удалось настроить идентификацию CHAP для целевого IQN %(iqn)s. " +"Подробности: %(ex)s" #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_7mode.py:367 #, python-format @@ -10765,25 +11133,26 @@ #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_7mode.py:557 #, python-format msgid "No snapshots could be found on volume %s." -msgstr "" +msgstr "Не найдены моментальные копии для тома %s." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_7mode.py:578 #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_cmode.py:947 #, python-format msgid "Could not find unique snapshot %(snap)s on volume %(vol)s." -msgstr "" +msgstr "Не найдена уникальная моментальная копия %(snap)s для тома %(vol)s." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_base.py:310 #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/performance/perf_base.py:192 #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/performance/perf_base.py:204 #, python-format msgid "Counter %s not found" -msgstr "" +msgstr "Счетчик %s не найден" #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_base.py:416 #, python-format msgid "Could not start consistency group snapshot %s." msgstr "" +"Не удалось запустить создание моментальной копии группы согласования %s." #: cinder/volume/drivers/netapp/dataontap/client/client_cmode.py:538 #, python-format @@ -10808,18 +11177,21 @@ "Could not read information for snapshot %(name)s. Code: %(code)s. Reason: " "%(reason)s" msgstr "" +"Не удалось прочитать информацию для моментальной копии %(name)s. Код: " +"%(code)s. Причина: %(reason)s" #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/client.py:60 msgid "One of the required inputs from host, port or scheme was not found." msgstr "" +"Не найден один из обязательных входных параметров из хоста, порта или схемы." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/client.py:64 msgid "Invalid transport type." -msgstr "" +msgstr "Недопустимый тип транспорта." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/client.py:91 msgid "Invoking web service failed." -msgstr "" +msgstr "Ошибка вызова веб-службы." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/client.py:258 msgid "Storage system id not set." @@ -10840,10 +11212,11 @@ "The storage array password for %s is incorrect, please update the configured " "password." msgstr "" +"Неверный пароль массива хранения для %s. Обновите пароль в конфигурации." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/client.py:347 msgid "Response error - The storage-system is offline." -msgstr "" +msgstr "Ошибка ответа - система хранения выключена." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/client.py:349 #, python-format @@ -10948,6 +11321,7 @@ #, python-format msgid "System %(id)s found with bad password status - %(pass_status)s." msgstr "" +"Система %(id)s находится в состоянии ошибки пароля - %(pass_status)s." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:378 msgid "The volume label is required as input." @@ -10956,18 +11330,18 @@ #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:391 #, python-format msgid "Specified snapshot group with id %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "Указанная группа моментальных копий с ИД %s не найдена." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:419 #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:443 #, python-format msgid "Snapshot with id of %s could not be found." -msgstr "" +msgstr "Моментальная копия с ИД %s не найдена." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:450 #, python-format msgid "Unable to retrieve snapshot group with id of %s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить группу моментальных копий с ИД %s." #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:470 #: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:479 @@ -10975,7 +11349,7 @@ msgid "No snapshot image found in snapshot group %s." msgstr "Не найден образ моментальной копии в группе моментальных копий %s." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:535 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:542 #, python-format msgid "" "Cannot create more than %(req)s volumes on the ESeries array when " @@ -10984,116 +11358,116 @@ "Нельзя создать больше %(req)s томов в массиве ESeries, когда параметр " "'netapp_enable_multiattach' равен true." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:571 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:578 #, python-format msgid "Pools %s does not exist" msgstr "Пулы %s не существуют" -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:625 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:632 #, python-format msgid "Failure creating volume %s." msgstr "Сбой создания тома %s." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:684 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:693 #, python-format msgid "Vol copy job for dest %s failed." msgstr "Не удалось выполнить задание копирования тома для целевого тома %s." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1169 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1179 #, python-format msgid "Failed to get LUN target details for the LUN %s." msgstr "Не удалось получить сведения о целевом объекте LUN для LUN %s." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1310 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1320 #, python-format msgid "No good iscsi portals found for %s." msgstr "Не найдены правильные порталы iscsi для %s." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1322 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1332 #, python-format msgid "No good iscsi portal found in supplied list for %s." msgstr "Не найден правильный портал iscsi в указанном списке %s." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1358 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1368 #, python-format msgid "Host with ports %(ports)s not found." msgstr "Не найден хост с портами %(ports)s." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1379 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:1389 #, python-format msgid "Host type %s not supported." msgstr "Тип хоста %s не поддерживается." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:2075 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:2085 msgid "Reference must contain either source-name or source-id element." msgstr "Ссылка должна содержать элемент source-name или source-id." -#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:2082 +#: cinder/volume/drivers/netapp/eseries/library.py:2092 msgid "Volume not found on configured storage pools." msgstr "Не найден том в настроенных пулах памяти." #: cinder/volume/drivers/nexenta/iscsi.py:112 #, python-format msgid "Volume %s does not exist in Nexenta SA" -msgstr "" +msgstr "Том %s не существует в Nexenta SA" #: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:119 #, python-format msgid "Volume %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "" +msgstr "Том %s не существует в устройстве Nexenta Store" #: cinder/volume/drivers/nexenta/nfs.py:123 #, python-format msgid "Folder %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "" +msgstr "Папка %s не существует в устройстве Nexenta Store" #: cinder/volume/drivers/nexenta/utils.py:47 #, python-format msgid "Invalid value: \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Недопустимое значение: \"%s\"" #: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/iscsi.py:108 msgid "No service VIP configured and no nexenta_client_address" -msgstr "" +msgstr "Не настроен VIP службы и не задан nexenta_client_address" #: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/jsonrpc.py:58 msgid "Wrong resource call syntax" -msgstr "" +msgstr "Синтаксическая ошибка вызова ресурса" #: cinder/volume/drivers/nexenta/nexentaedge/jsonrpc.py:99 #, python-format msgid "Error response: %s" -msgstr "" +msgstr "Сообщение об ошибке: %s" #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:119 #, python-format msgid "Dataset group %s not found at Nexenta SA" -msgstr "" +msgstr "Группа набора данных %s не найдена в Nexenta SA" #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:406 #, python-format msgid "LU does not exist for volume: %s" -msgstr "" +msgstr "LU не существует для тома: %s" #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/iscsi.py:421 #, python-format msgid "No views found for LUN: %s" -msgstr "" +msgstr "Не найдены представления для LUN: %s" #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/nfs.py:102 #, python-format msgid "Pool %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "" +msgstr "Пул %s не существует в устройстве Nexenta Store" #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/nfs.py:107 #, python-format msgid "filesystem %s does not exist in Nexenta Store appliance" -msgstr "" +msgstr "Файловая система %s не существует в устройстве Nexenta Store" #: cinder/volume/drivers/nexenta/ns5/nfs.py:118 #, python-format msgid "Dataset %s is not shared in Nexenta Store appliance" -msgstr "" +msgstr "Набор данных %s не является общим в устройстве Nexenta Store" #: cinder/volume/drivers/prophetstor/dpl_fc.py:162 #: cinder/volume/drivers/prophetstor/dpl_iscsi.py:57 @@ -11510,27 +11884,27 @@ msgid "Invalid disk type: %s." msgstr "Недопустимый тип диска: %s." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:257 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:258 #, python-format msgid "%s not set." msgstr "%s не задан." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:296 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:297 #, python-format msgid "Not able to find a suitable datastore for the volume: %s." msgstr "Не найдено подходящее хранилище данных для тома %s." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:586 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:587 #, python-format msgid "Snapshot of volume not supported in state: %s." msgstr "Моментальная копия тома не поддерживается в состоянии %s." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:618 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:619 #, python-format msgid "Delete snapshot of volume not supported in state: %s." msgstr "Удаление моментальной копии тома не поддерживается в состоянии %s." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:656 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:657 #, python-format msgid "" "Cannot create image of disk format: %s. Only vmdk disk format is accepted." @@ -11538,12 +11912,12 @@ "Невозможно создать образ формата диска %s. Принимается только формат диска " "vmdk." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:985 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:986 #, python-format msgid "Exception in _select_ds_for_volume: %s." msgstr "Исключительная ситуация в _select_ds_for_volume: %s." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1080 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1081 #, python-format msgid "" "Container format: %s is unsupported by the VMDK driver, only 'bare' is " @@ -11552,42 +11926,45 @@ "Формат контейнера %s не поддерживается драйвером VMDK. Только 'bare' " "поддерживается." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1152 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1153 msgid "Upload to glance of attached volume is not supported." msgstr "Передача в glance подключенного тома не поддерживается." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1619 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1620 msgid "Volume cannot be restored since it contains snapshots." msgstr "" "Том невозможно восстановить, поскольку он содержит моментальные копии." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1669 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1670 msgid "source-name cannot be empty." -msgstr "" +msgstr "source-name не может быть пустым." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1675 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1676 msgid "source-name format should be: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." msgstr "" +"source-name должно указываться в формате: 'vmdk_path@vm_inventory_path'." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1681 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1682 #, python-format msgid "%s does not exist." -msgstr "" +msgstr "%s не существует." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1784 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1785 #, python-format msgid "" "Running Cinder with a VMware vCenter version less than %s is not allowed." -msgstr "" +msgstr "Работа Cinder с версией VMware vCenter ниже %s невозможна." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1909 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:1910 #, python-format msgid "" "Clone type '%(clone_type)s' is invalid; valid values are: '%(full_clone)s' " "and '%(linked_clone)s'." msgstr "" +"Недопустимый тип дубликата '%(clone_type)s'. Допустимые типы: " +"'%(full_clone)s' и '%(linked_clone)s'." -#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:2011 +#: cinder/volume/drivers/vmware/vmdk.py:2012 #, python-format msgid "Linked clone of source volume not supported in state: %s." msgstr "Связанный дубликат исходного тома не поддерживается в состоянии %s." @@ -11666,6 +12043,8 @@ "zfssa_manage_policy property needs to be set to 'strict' or 'loose'. Current " "value is: %s." msgstr "" +"Свойству zfssa_manage_policy должно быть присвоено значение 'strict' или " +"'loose'. Текущее значение: %s." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:395 #, python-format @@ -11679,7 +12058,7 @@ #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:607 #, python-format msgid "Cache volume %s does not have required properties" -msgstr "" +msgstr "Для тома кэша %s не заданы обязательные свойства" #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:624 #, python-format @@ -11704,7 +12083,7 @@ #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:739 #, python-format msgid "Failed to find iSCSI initiator group containing %(initiator)s." -msgstr "" +msgstr "Не найдена группа инициаторов iSCSI, содержащая %(initiator)s." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:1080 #, python-format @@ -11715,23 +12094,30 @@ "cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " "restriction." msgstr "" +"Не удаётся установить, передан ли уже том %s под управление Cinder. Передача " +"под управление прервана. Добавьте пользовательское свойство схемы " +"'cinder_managed' для тома и присвойте ему значение False. Для устранения " +"этого ограничения также можно присвоить свойству 'zfssa_manage_policy' " +"значение 'loose'." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:1091 #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssanfs.py:729 #, python-format msgid "Volume: %s is already being managed by Cinder." -msgstr "" +msgstr "Том %s уже находится под управлением Cinder." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:1099 #, python-format msgid "Reference to volume: %s to be managed must contain source-name." msgstr "" +"Ссылка на том %s, передаваемый под управление, должна содержать элемент " +"source-name." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:1108 #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssanfs.py:659 #, python-format msgid "Volume %s doesn't exist on the ZFSSA backend." -msgstr "" +msgstr "Том %s не существует в базовой системе ZFSSA." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssaiscsi.py:1161 #, python-format @@ -11747,6 +12133,7 @@ #, python-format msgid "Config 'max_over_subscription_ratio' invalid. Must be > 0: %s" msgstr "" +"Недопустимое значение 'max_over_subscription_ratio'. Должно быть > 0: %s" #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssanfs.py:129 #, python-format @@ -11765,6 +12152,8 @@ #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssanfs.py:701 msgid "Failed to get size of existing volume: %(vol). Volume Manage failed." msgstr "" +"Не удалось получить размер существующего тома %(vol). Передача тома под " +"управление не выполнена." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssanfs.py:718 #, python-format @@ -11775,10 +12164,17 @@ "cinder config policy 'zfssa_manage_policy' to 'loose' to remove this " "restriction." msgstr "" +"Не удаётся установить, передан ли уже том %s под управление Cinder. Передача " +"под управление прервана. Добавьте пользовательское свойство схемы " +"'cinder_managed' для тома и присвойте ему значение False. Для устранения " +"этого ограничения также можно присвоить свойству 'zfssa_manage_policy' " +"значение 'loose'." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssanfs.py:759 msgid "Reference to volume to be managed must contain source-name." msgstr "" +"Ссылка на том, передаваемый под управление, должна содержать элемент source-" +"name." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssarest.py:51 #, python-format @@ -11795,11 +12191,13 @@ "Error Getting Pool Stats: Pool: %(pool)s Return code: %(status)d Message: " "%(data)s." msgstr "" +"Ошибка при получении статистики пула: пул: %(pool)s код возврата: %(status)d " +"сообщение: %(data)s." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssarest.py:83 #, python-format msgid "Error Pool ownership: Pool %(pool)s is not owned by %(host)s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка принадлежности пула: пул %(pool)s не принадлежит %(host)s." #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssarest.py:111 #: cinder/volume/drivers/zfssa/zfssarest.py:1130 @@ -12295,7 +12693,7 @@ #: cinder/volume/flows/manager/create_volume.py:218 msgid "Volume create failed while extracting volume ref." -msgstr "" +msgstr "Ошибка создания тома при извлечении ссылки на том." #: cinder/volume/flows/manager/create_volume.py:378 #, python-format @@ -12438,7 +12836,7 @@ #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_fc_zone_driver.py:349 msgid "Failed to update or delete zoning configuration." -msgstr "" +msgstr "Не удалось обновить или удалить конфигурацию распределения по зонам." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_fc_zone_driver.py:387 #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_fc_zone_driver.py:427 @@ -12467,7 +12865,7 @@ #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:114 #, python-format msgid "Error while querying page %(url)s on the switch, reason %(error)s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка запроса страницы %(url)s на коммутаторе, причина %(error)s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:121 #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:849 @@ -12476,6 +12874,8 @@ "Error while connecting the switch %(switch_id)s with protocol %(protocol)s. " "Error: %(error)s." msgstr "" +"Ошибка при подключении коммутатора %(switch_id)s по протоколу %(protocol)s. " +"Ошибка: %(error)s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:129 #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:857 @@ -12484,45 +12884,48 @@ "Unexpected status code from the switch %(switch_id)s with protocol " "%(protocol)s for url %(page)s. Error: %(error)s" msgstr "" +"Непредвиденный код состояния коммутатора %(switch_id)s с протоколом " +"%(protocol)s для url %(page)s. Ошибка: %(error)s" #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:166 #, python-format msgid "Error while creating authentication token: %s" -msgstr "" +msgstr "Ошибка при создании маркера идентификации: %s" #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:201 #, python-format msgid "Authentication failed, verify the switch credentials, error code %s." msgstr "" +"Ошибка идентификации. Проверьте идентификационные данные. Код ошибки %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:206 #, python-format msgid "Error while authenticating with switch: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при идентификации на коммутаторе: %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:223 #, python-format msgid "Error while getting session information %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при получении информации о сеансе %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:243 #, python-format msgid "Error while parsing the data: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при анализе данных: %s" #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:261 #, python-format msgid "Error while getting nvp value: %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при получении значения nvp: %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:280 #, python-format msgid "Error while checking whether VF is available for management %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при проверке доступности VF для управления %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:314 msgid "Cannot change VF context in the session." -msgstr "" +msgstr "Не удаётся изменить контекст VF в сеансе." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:319 #, python-format @@ -12530,22 +12933,24 @@ "Cannot change VF context, specified VF is not available in the manageable VF " "list %(vf_list)s." msgstr "" +"Не удаётся изменить контекст VF, данный VF недоступен в списке управляемых " +"VF %(vf_list)s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:326 #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:401 #, python-format msgid "Error while changing VF context %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при изменении контекста VF %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:438 #, python-format msgid "Error while checking the firmware version %s." -msgstr "" +msgstr "Ошибка при проверке версии встроенного ПО %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:476 #, python-format msgid "Failed getting active zone set from fabric %s." -msgstr "" +msgstr "Не удалось получить набор активных зон из фабрики %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:526 #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:763 @@ -12554,11 +12959,13 @@ "Applying the zones and cfgs to the switch failed (error code=%(err_code)s " "error msg=%(err_msg)s." msgstr "" +"Не удалось применить зоны и конфигурации для коммутатора (код " +"ошибки=%(err_code)s сообщение об ошибке=%(err_msg)s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:577 #, python-format msgid "Exception while forming the zone string: %s." -msgstr "" +msgstr "Исключительная ситуация при формировании строки зоны: %s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:632 #, python-format @@ -12566,20 +12973,23 @@ "Error while updating the new zones and cfgs in the zone string. Error " "%(description)s." msgstr "" +"Ошибка при обновлении новых зон и конфигураций в строке зоны. Ошибка: " +"%(description)s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:721 #, python-format msgid "" "Error while removing the zones and cfgs in the zone string: %(description)s." msgstr "" +"Ошибка при удалении зон и конфигураций из строки зоны: %(description)s." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:826 msgid "No VF ID is defined in the configuration file." -msgstr "" +msgstr "В файле конфигурации не задан VF ID." #: cinder/zonemanager/drivers/brocade/brcd_http_fc_zone_client.py:833 msgid "VF is not enabled." -msgstr "" +msgstr "VF не включен." #: cinder/zonemanager/drivers/cisco/cisco_fc_san_lookup_service.py:223 #, python-format diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/cups.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/cups.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/cups.po 2016-04-04 10:30:18.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/cups.po 2016-04-11 10:30:33.000000000 +0000 @@ -9,8 +9,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:15+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:21+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: Russian\n" #: systemv/lpstat.c:1867 systemv/lpstat.c:1990 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/devscripts.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/devscripts.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/devscripts.po 2016-04-04 10:30:17.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/devscripts.po 2016-04-11 10:30:32.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. type: TH #: ../scripts/annotate-output.1:1 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po 2016-04-04 10:30:17.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/fcitx.po 2016-04-11 10:30:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:57+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:54+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: data/script/fcitx-configtool.sh:144 msgid "" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/fwupd.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/fwupd.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/fwupd.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/fwupd.po 2016-04-11 10:30:37.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,525 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Serge Vylekzhanin , 2015-2016 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fwupd\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-03 19:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-04 19:10+0000\n" +"Last-Translator: Richard Hughes \n" +"Language-Team: Russian " +"(http://www.transifex.com/hughsie/fwupd/language/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: ru\n" + +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:1 +msgid "Install signed system firmware" +msgstr "Установить подписанную системную микропрограмму" + +#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:3 +msgid "Authentication is required to update the firmware on this machine" +msgstr "" +"Для обновления микропрограммы на этой машине требуется аутентификация" + +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:4 +msgid "Install unsigned system firmware" +msgstr "Установить неподписанную системную микропрограмму" + +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:5 +msgid "Install old version of system firmware" +msgstr "Установить старую версию системной микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:7 +msgid "Authentication is required to downgrade the firmware on this machine" +msgstr "" +"Для понижения версии микропрограммы на этой машине требуется аутентификация" + +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:8 +msgid "Install signed device firmware" +msgstr "Установить подписанную микропрограмму устройства" + +#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:10 +msgid "" +"Authentication is required to update the firmware on a removable device" +msgstr "" +"Для обновления микропрограммы на съёмном устройстве требуется аутентификация" + +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:11 +msgid "Install unsigned device firmware" +msgstr "Установить неподписанную микропрограмму устройства" + +#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:13 +msgid "" +"Authentication is required to downgrade the firmware on a removable device" +msgstr "" +"Для понижения версии микропрограммы на съёмном устройстве требуется " +"аутентификация" + +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:14 +msgid "Unlock the device to allow access" +msgstr "Разблокировать устройство для получения доступа" + +#. TRANSLATORS: this is the PolicyKit modal dialog +#: ../policy/org.freedesktop.fwupd.policy.in.h:16 +msgid "Authentication is required to unlock a device" +msgstr "Для разблокировки устройства требуется аутентификация" + +#. TRANSLATORS: this is a command alias, e.g. 'get-devices' +#: ../libdfu/dfu-tool.c:132 ../src/fu-util.c:116 +#, c-format +msgid "Alias to %s" +msgstr "Псевдоним %s" + +#. TRANSLATORS: error message +#: ../libdfu/dfu-tool.c:211 ../src/fu-util.c:192 +msgid "Command not found" +msgstr "Команда не найдена" + +#. TRANSLATORS: when an action has completed +#: ../libdfu/dfu-tool.c:870 ../src/fu-util.c:892 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +#. TRANSLATORS: when moving from runtime to DFU mode +#: ../libdfu/dfu-tool.c:882 +msgid "Detaching" +msgstr "Отсоединение" + +#. TRANSLATORS: when moving from DFU to runtime mode +#: ../libdfu/dfu-tool.c:886 +msgid "Attaching" +msgstr "Присоединение" + +#. TRANSLATORS: when copying from host to device +#: ../libdfu/dfu-tool.c:890 +msgid "Downloading" +msgstr "Получение" + +#. TRANSLATORS: when copying from device to host +#: ../libdfu/dfu-tool.c:894 +msgid "Uploading" +msgstr "Выгрузка" + +#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1183 +msgid "Added" +msgstr "Добавлено" + +#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1198 +msgid "Removed" +msgstr "Удалено" + +#. TRANSLATORS: this is when a device is hotplugged +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1211 +msgid "Changed" +msgstr "Изменено" + +#. TRANSLATORS: this is when a device ctrl+c's a watch +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1222 +msgid "Cancelled" +msgstr "Отменено" + +#. TRANSLATORS: Appstream ID for the hardware type +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1868 ../src/fu-util.c:998 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#. TRANSLATORS: interface name, e.g. "Flash" +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1874 +msgid "Name" +msgstr "Наименование" + +#. TRANSLATORS: this is the encryption method used when writing +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1879 +msgid "Cipher" +msgstr "Шифр" + +#. TRANSLATORS: these are areas of memory on the chip +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1890 +msgid "Region" +msgstr "Регион" + +#. TRANSLATORS: detected a DFU device +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1927 +msgid "Found" +msgstr "Найдено" + +#. TRANSLATORS: probably not run as root... +#. TRANSLATORS: device has failed to report status +#. TRANSLATORS: device status, e.g. "OK" +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1941 ../libdfu/dfu-tool.c:1944 +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1955 +msgid "Status" +msgstr "Статус" + +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1941 +msgid "Unknown: permission denied" +msgstr "Неизвестно: доступ запрещён" + +#. TRANSLATORS: device mode, e.g. runtime or DFU +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1951 +msgid "Mode" +msgstr "Режим" + +#. TRANSLATORS: device state, i.e. appIDLE +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1959 +msgid "State" +msgstr "Состояние" + +#. TRANSLATORS: device quirks, i.e. things that +#. * it does that we have to work around +#: ../libdfu/dfu-tool.c:1966 +msgid "Quirks" +msgstr "Проблемы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2054 +msgid "Convert firmware to DFU format" +msgstr "Преобразовать микропрограмму в формат DFU" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2060 +msgid "Merge multiple firmware files into one" +msgstr "Объединить несколько файлов микропрограмм в один" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2066 +msgid "Set vendor ID on firmware file" +msgstr "Установить идентификатор производителя для файла микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2072 +msgid "Set product ID on firmware file" +msgstr "Установить идентификатор продукта для файла микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2078 +msgid "Set release version on firmware file" +msgstr "Установить версию выпуска для файла микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2084 +msgid "Set alternative number on firmware file" +msgstr "Установить альтернативный номер для файла микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2090 +msgid "Set alternative name on firmware file" +msgstr "Установить альтернативное наименование для файла микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2096 +msgid "Attach DFU capable device back to runtime" +msgstr "Вернуть устройство с возможностями DFU к использованию" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2102 +msgid "Read firmware from device into a file" +msgstr "Считать микропрограмму из устройства файл" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2108 +msgid "Read firmware from one partition into a file" +msgstr "Считать микропрограмму из одного раздела в файл" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2114 +msgid "Write firmware from file into device" +msgstr "Записать микропрограмму из файла на устройство" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2120 +msgid "Write firmware from file into one partition" +msgstr "Записать микропрограмму из файла на один раздел" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2126 +msgid "List currently attached DFU capable devices" +msgstr "Вывести список подсоединённых сейчас устройств с возможностями DFU" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2132 +msgid "Detach currently attached DFU capable device" +msgstr "Отсоединить подсоединённое сейчас устройство с возможностями DFU" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2138 +msgid "Dump details about a firmware file" +msgstr "Создать дамп данных по файлу микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2144 +msgid "Watch DFU devices being hotplugged" +msgstr "Наблюдать за устройствами DFU, которые являются подключёнными" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2150 +msgid "Encrypt firmware data" +msgstr "Зашифровать данные микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2156 +msgid "Decrypt firmware data" +msgstr "Расшифровать данные микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2162 +msgid "Sets metadata on a firmware file" +msgstr "Устанавливает метаданные файла микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: DFU stands for device firmware update +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2183 +msgid "DFU Utility" +msgstr "Средство работы с DFU" + +#. TRANSLATORS: the user didn't read the man page +#: ../libdfu/dfu-tool.c:2188 ../src/fu-util.c:1233 +msgid "Failed to parse arguments" +msgstr "Не удалось разобрать аргументы" + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: ../src/fu-debug.c:137 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "Показать отладочную информацию для всех файлов" + +#. TRANSLATORS: for the --verbose arg +#: ../src/fu-debug.c:204 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Параметры отладки" + +#. TRANSLATORS: for the --verbose arg +#: ../src/fu-debug.c:206 +msgid "Show debugging options" +msgstr "Показать параметры отладки" + +#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling +#: ../src/fu-main.c:2072 +msgid "Exit after a small delay" +msgstr "Выйти после небольшой задержки" + +#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling +#: ../src/fu-main.c:2075 +msgid "Exit after the engine has loaded" +msgstr "Выйти после загрузки движка" + +#. TRANSLATORS: program name +#: ../src/fu-main.c:2089 +msgid "Firmware Update Daemon" +msgstr "Служба обновления микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: program summary +#: ../src/fu-main.c:2094 +msgid "Firmware Update D-Bus Service" +msgstr "D-Bus служба обновления микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: daemon is inactive +#: ../src/fu-util.c:207 +msgid "Idle" +msgstr "Бездействие" + +#. TRANSLATORS: decompressing the firmware file +#: ../src/fu-util.c:211 +msgid "Decompressing firmware" +msgstr "Распаковка микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: parsing the firmware information +#: ../src/fu-util.c:215 +msgid "Loading firmware" +msgstr "Загрузка микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: restarting the device to pick up new F/W +#: ../src/fu-util.c:219 +msgid "Restarting device" +msgstr "Перезапуск устройства" + +#. TRANSLATORS: writing to the flash chips +#: ../src/fu-util.c:223 +msgid "Writing firmware to device" +msgstr "Запись микропрограммы на устройство" + +#. TRANSLATORS: verifying we wrote the firmware correctly +#: ../src/fu-util.c:227 +msgid "Verifying firmware from device" +msgstr "Проверка микропрограммы с устройства" + +#. TRANSLATORS: scheduing an update to be done on the next boot +#: ../src/fu-util.c:231 +msgid "Scheduling upgrade" +msgstr "Планирование обновления" + +#. TRANSLATORS: nothing attached that can be upgraded +#: ../src/fu-util.c:256 +msgid "No hardware detected with firmware update capability" +msgstr "Не обнаружено оборудования с возможностью обновления микропрограммы" + +#. TRANSLATOR: the provider only supports offline +#: ../src/fu-util.c:293 +msgid "Retrying as an offline update" +msgstr "Повторная попытка как в режиме автономного обновления" + +#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name +#. * e.g. "ColorHugALS" and the second is a version number +#. * e.g. "1.2.3" +#: ../src/fu-util.c:444 +#, c-format +msgid "Reinstalling %s with %s... " +msgstr "Переустановка %s с %s… " + +#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name +#. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are +#. * version numbers e.g. "1.2.3" +#: ../src/fu-util.c:451 +#, c-format +msgid "Downgrading %s from %s to %s... " +msgstr "Понижение версии %s с %s на %s… " + +#. TRANSLATORS: the first replacement is a display name +#. * e.g. "ColorHugALS" and the second and third are +#. * version numbers e.g. "1.2.3" +#: ../src/fu-util.c:459 +#, c-format +msgid "Updating %s from %s to %s... " +msgstr "Обновление %s с %s на %s… " + +#: ../src/fu-util.c:486 +msgid "Done!" +msgstr "Готово!" + +#. TRANSLATORS: first replacement is device name +#: ../src/fu-util.c:994 +#, c-format +msgid "%s has firmware updates:" +msgstr "У %s есть обновления микропрограммы:" + +#. TRANSLATORS: a GUID for the hardware +#: ../src/fu-util.c:1001 +msgid "GUID" +msgstr "GUID" + +#. TRANSLATORS: section header for firmware version +#: ../src/fu-util.c:1004 +msgid "Version" +msgstr "Версия" + +#. TRANSLATORS: section header for firmware checksum +#: ../src/fu-util.c:1007 +msgid "Checksum" +msgstr "Контрольная сумма" + +#: ../src/fu-util.c:1013 +msgid "Checksum Type" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: section header for firmware remote http:// +#: ../src/fu-util.c:1017 +msgid "Location" +msgstr "Расположение" + +#. TRANSLATORS: section header for long firmware desc +#: ../src/fu-util.c:1028 +msgid "Description" +msgstr "Описание" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/fu-util.c:1111 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "Показать дополнительную отладочную информацию" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/fu-util.c:1114 +msgid "Perform the installation offline where possible" +msgstr "Выполнить установку в автономном режиме, где возможно" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/fu-util.c:1117 +msgid "Allow re-installing existing firmware versions" +msgstr "Разрешить повторную установку существующих версий микропрограмм" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../src/fu-util.c:1120 +msgid "Allow downgrading firmware versions" +msgstr "Разрешить понижение версий микропрограмм" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1143 +msgid "Get all devices that support firmware updates" +msgstr "" +"Получить все устройства, которые поддерживают обновления микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1149 +msgid "Install prepared updates now" +msgstr "Установить подготовленные обновления сейчас" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1155 +msgid "Install a firmware file on this hardware" +msgstr "Установить файл микропрограммы на это оборудование" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1161 +msgid "Gets details about a firmware file" +msgstr "Получает сведения о файле микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1167 +msgid "Gets the list of updates for connected hardware" +msgstr "Получает список обновлений для подключенного оборудования" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1173 +msgid "Updates all firmware to latest versions available" +msgstr "Обновляет все микропрограммы до их последних доступных версий" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1179 +msgid "Gets the cryptographic hash of the dumped firmware" +msgstr "Получает криптографической хэш дампа микропрограммы" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1185 +msgid "Unlocks the device for firmware access" +msgstr "Разблокирует устройство для доступа к микропрограмме" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1191 +msgid "Clears the results from the last update" +msgstr "Очищает результаты c последнего обновления" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1197 +msgid "Gets the results from the last update" +msgstr "Получает результаты с последнего обновления" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1203 +msgid "Refresh metadata from remote server" +msgstr "Обновить метаданные с удаленного сервера" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1209 +msgid "Dump the ROM checksum" +msgstr "Создать дамп контрольной суммы ПЗУ" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../src/fu-util.c:1215 +msgid "Update the stored metadata with current ROM contents" +msgstr "Обновить сохранённые метаданные с текущим содержимым ПЗУ" + +#. TRANSLATORS: program name +#: ../src/fu-util.c:1228 +msgid "Firmware Utility" +msgstr "Средство работы с микропрограммами" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/gas.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/gas.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/gas.po 2016-04-04 10:30:18.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/gas.po 2016-04-11 10:30:33.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: app.c:490 app.c:504 msgid "end of file in comment" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/git-gui.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/git-gui.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/git-gui.po 2016-04-04 10:30:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/git-gui.po 2016-04-11 10:30:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 #: git-gui.sh:922 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/git.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/git.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/git.po 2016-04-04 10:30:20.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/git.po 2016-04-11 10:30:35.000000000 +0000 @@ -21,8 +21,8 @@ "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || " "(n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:55+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: advice.c:55 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/glance.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/glance.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/glance.po 2016-04-04 10:30:19.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/glance.po 2016-04-11 10:30:35.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/gnupg2.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/gnupg2.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/gnupg2.po 2016-04-04 10:30:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/gnupg2.po 2016-04-11 10:30:36.000000000 +0000 @@ -12,7 +12,7 @@ "Project-Id-Version: GnuPG 2.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-01-26 13:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-02 00:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 16:19+0000\n" "Last-Translator: Ineiev \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,8 +20,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:00+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:57+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: agent/call-pinentry.c:257 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/gprof.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/gprof.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/gprof.po 2016-04-04 10:30:19.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/gprof.po 2016-04-11 10:30:34.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: alpha.c:102 mips.c:54 msgid "" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/grep.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/grep.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/grep.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/grep.po 2016-04-11 10:30:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,829 @@ +# translation of grep-2.6.ru.po to Russian +# Локализация для grep. +# Copyright (C) 1997, 1998, 1999, 2000, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the grep package. +# +# Denis Perchine , 1998-2000. +# Yuri Kozlov , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: grep 2.23.7\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: bug-grep@gnu.org\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-10 21:38-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-06 06:43+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Kozlov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:44+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: ru\n" + +#: lib/argmatch.c:133 +#, c-format +msgid "invalid argument %s for %s" +msgstr "неверный аргумент %s для %s" + +#: lib/argmatch.c:134 +#, c-format +msgid "ambiguous argument %s for %s" +msgstr "двусмысленный аргумент %s для %s" + +#: lib/argmatch.c:153 +msgid "Valid arguments are:" +msgstr "Допустимые аргументы:" + +#: lib/closeout.c:112 src/grep.c:1199 +#, c-format +msgid "write error" +msgstr "ошибка записи" + +#: lib/error.c:191 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Неизвестная системная ошибка" + +#: lib/getopt.c:575 lib/getopt.c:604 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»; возможные варианты:" + +#: lib/getopt.c:619 +#, c-format +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «%s»\n" + +#: lib/getopt.c:654 lib/getopt.c:658 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: у параметра «--%s» не может быть аргумента\n" + +#: lib/getopt.c:667 lib/getopt.c:672 +#, c-format +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: у параметра «%c%s» не может быть аргумента\n" + +#: lib/getopt.c:715 lib/getopt.c:734 +#, c-format +msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: для параметра «--%s» требуется аргумент\n" + +#: lib/getopt.c:772 lib/getopt.c:775 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный параметр «--%s»\n" + +#: lib/getopt.c:783 lib/getopt.c:786 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s: неизвестный параметр «%c%s»\n" + +#: lib/getopt.c:835 lib/getopt.c:838 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" +msgstr "%s: неверный параметр «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:891 lib/getopt.c:908 lib/getopt.c:1118 lib/getopt.c:1136 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" +msgstr "%s: параметру требуется аргумент «%c»\n" + +#: lib/getopt.c:964 lib/getopt.c:980 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: двусмысленный параметр «-W %s»\n" + +#: lib/getopt.c:1004 lib/getopt.c:1022 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: у параметра «-W %s» не может быть аргумента\n" + +#: lib/getopt.c:1043 lib/getopt.c:1061 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" +msgstr "%s: для параметра «-W %s» требуется аргумент\n" + +#: lib/obstack.c:338 lib/obstack.c:340 lib/xalloc-die.c:34 src/pcresearch.c:338 +#, c-format +msgid "memory exhausted" +msgstr "память исчерпана" + +#: lib/openat-die.c:38 +#, c-format +msgid "unable to record current working directory" +msgstr "не удалось запомнить текущий рабочий каталог" + +#: lib/openat-die.c:57 +#, c-format +msgid "failed to return to initial working directory" +msgstr "не удалось вернуться в начальный рабочий каталог" + +#. TRANSLATORS: +#. Get translations for open and closing quotation marks. +#. The message catalog should translate "`" to a left +#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for +#. "'". For example, a French Unicode local should translate +#. these to U+00AB (LEFT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), and U+00BB (RIGHT-POINTING DOUBLE ANGLE +#. QUOTATION MARK), respectively. +#. +#. If the catalog has no translation, we will try to +#. use Unicode U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) and +#. Unicode U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK). If the +#. current locale is not Unicode, locale_quoting_style +#. will quote 'like this', and clocale_quoting_style will +#. quote "like this". You should always include translations +#. for "`" and "'" even if U+2018 and U+2019 are appropriate +#. for your locale. +#. +#. If you don't know what to put here, please see +#. +#. and use glyphs suitable for your language. +#: lib/quotearg.c:347 +msgid "`" +msgstr "«" + +#: lib/quotearg.c:348 +msgid "'" +msgstr "»" + +#: lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Выполнено успешно" + +#: lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "Нет совпадений" + +#: lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Неправильное регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Неправильный символ сравнения" + +#: lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Неправильное имя класса символов" + +#: lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Завершающий символ обратной косой черты" + +#: lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Неправильная обратная ссылка" + +#: lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" +msgstr "Непарная [, [^, [:, [. или [=" + +#: lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Непарная ( или \\(" + +#: lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Непарная \\{" + +#: lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Неправильное содержимое в \\{\\}" + +#: lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Неправильный конец диапазона" + +#: lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Память исчерпана" + +#: lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Неправильное предшествующее регулярное выражение" + +#: lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преждевременное завершение регулярного выражения" + +#: lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Регулярное выражение слишком большое" + +#: lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Непарная ) или \\)" + +#: lib/regcomp.c:711 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" + +#: lib/version-etc.c:74 +#, c-format +msgid "Packaged by %s (%s)\n" +msgstr "Упакован %s (%s)\n" + +#: lib/version-etc.c:77 +#, c-format +msgid "Packaged by %s\n" +msgstr "Упакован %s\n" + +#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol +#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's +#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. +#: lib/version-etc.c:84 +msgid "(C)" +msgstr "(C)" + +#: lib/version-etc.c:86 +msgid "" +"\n" +"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " +".\n" +"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" +"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Лицензия GPLv3+: GNU GPL версии 3 или более поздней " +".\n" +"Это свободное программное обеспечение: вы можете свободно изменять и " +"распространять его.\n" +"Программное обеспечение распространяется без гарантии в максимальной степени " +"разрешенной законодательством .\n" +"\n" + +#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:102 +#, c-format +msgid "Written by %s.\n" +msgstr "Автор программы — %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:106 +#, c-format +msgid "Written by %s and %s.\n" +msgstr "Авторы программы — %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#: lib/version-etc.c:110 +#, c-format +msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" +msgstr "Авторы программы — %s, %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:117 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы — %s, %s, %s\n" +"и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:124 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы — %s, %s, %s,\n" +"%s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:131 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы — %s, %s, %s,\n" +"%s, %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:139 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы — %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы — %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s\n" +"и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:156 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, and %s.\n" +msgstr "" +"Авторы программы — %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s и %s.\n" + +#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. +#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies +#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. +#: lib/version-etc.c:167 +#, c-format +msgid "" +"Written by %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, and others.\n" +msgstr "" +"Авторы программы — %s, %s, %s,\n" +"%s, %s, %s, %s,\n" +"%s, %s и другие.\n" + +#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address +#. for this package. Please add _another line_ saying +#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation +#. bugs (typically your translation team's web or email address). +#: lib/version-etc.c:245 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Report bugs to: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Об ошибках сообщайте по адресу <%s>\n" +"Об ошибках в переводе сообщайте по адресу \n" + +#: lib/version-etc.c:247 +#, c-format +msgid "Report %s bugs to: %s\n" +msgstr "Об ошибках в %s сообщайте по адресу %s\n" + +#: lib/version-etc.c:251 +#, c-format +msgid "%s home page: <%s>\n" +msgstr "Домашняя страница %s: <%s>\n" + +#: lib/version-etc.c:253 +#, c-format +msgid "%s home page: \n" +msgstr "Домашняя страница %s: \n" + +#: lib/version-etc.c:256 +msgid "General help using GNU software: \n" +msgstr "Справка по работе с программами GNU: \n" + +#: lib/xstrtol-error.c:63 +#, c-format +msgid "invalid %s%s argument '%s'" +msgstr "неверный аргумент %s%s в «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:68 +#, c-format +msgid "invalid suffix in %s%s argument '%s'" +msgstr "недопустимый суффикс в аргументе %s%s для «%s»" + +#: lib/xstrtol-error.c:72 +#, c-format +msgid "%s%s argument '%s' too large" +msgstr "аргумент %s%s слишком велик для «%s»" + +#: src/dfa.c:1005 src/dfa.c:1008 src/dfa.c:1027 src/dfa.c:1037 src/dfa.c:1049 +#: src/dfa.c:1076 src/dfa.c:1085 src/dfa.c:1088 src/dfa.c:1093 src/dfa.c:1114 +#: src/dfa.c:1117 +msgid "unbalanced [" +msgstr "несбалансированная [" + +#: src/dfa.c:1061 +msgid "invalid character class" +msgstr "неправильный класс символов" + +#: src/dfa.c:1183 +msgid "character class syntax is [[:space:]], not [:space:]" +msgstr "синтаксис класса символов: [[:space:]], а не [:space:]" + +#: src/dfa.c:1245 +msgid "unfinished \\ escape" +msgstr "незавершённая \\ экранирующая последовательность" + +#: src/dfa.c:1392 +msgid "invalid content of \\{\\}" +msgstr "неправильное содержимое в \\{\\}" + +#: src/dfa.c:1395 +msgid "regular expression too big" +msgstr "регулярное выражение слишком большое" + +#: src/dfa.c:1811 +msgid "unbalanced (" +msgstr "несбалансированная (" + +#: src/dfa.c:1937 +msgid "no syntax specified" +msgstr "не указан синтаксис" + +#: src/dfa.c:1945 +msgid "unbalanced )" +msgstr "несбалансированная )" + +#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. +#: src/grep.c:57 +msgid "Mike Haertel" +msgstr "Майк Хертель (Mike Haertel)" + +#: src/grep.c:58 +msgid "others, see " +msgstr "другие, см. " + +#: src/grep.c:648 +msgid "invalid context length argument" +msgstr "неверный аргумент длины контекста" + +#: src/grep.c:712 +#, c-format +msgid "input is too large to count" +msgstr "входные данные слишком велики для подсчёта" + +#: src/grep.c:754 +msgid "lseek failed" +msgstr "Вызов lseek завершился неудачно" + +#: src/grep.c:1501 +#, c-format +msgid "Binary file %s matches\n" +msgstr "Двоичный файл %s совпадает\n" + +#: src/grep.c:1550 +#, c-format +msgid "warning: %s: %s" +msgstr "предупреждение: %s: %s" + +#: src/grep.c:1551 +msgid "recursive directory loop" +msgstr "каталоги рекурсивно зациклены" + +#: src/grep.c:1720 +#, c-format +msgid "input file %s is also the output" +msgstr "файл ввода %s также используется и для вывода" + +#: src/grep.c:1782 +msgid "(standard input)" +msgstr "(стандартный ввод)" + +#: src/grep.c:1798 src/grep.c:1805 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... PATTERN [FILE]...\n" +msgstr "Использование: %s [ПАРАМЕТР]… ШАБЛОН [ФАЙЛ]…\n" + +#: src/grep.c:1800 +#, c-format +msgid "Try '%s --help' for more information.\n" +msgstr "Запустите «%s --help» для получения более подробного описания.\n" + +#: src/grep.c:1806 +#, c-format +msgid "Search for PATTERN in each FILE or standard input.\n" +msgstr "Поиск ШАБЛОНА в каждом ФАЙЛЕ или в стандартном вводе.\n" + +#: src/grep.c:1807 +#, c-format +msgid "PATTERN is, by default, a basic regular expression (BRE).\n" +msgstr "" +"По умолчанию, ШАБЛОН представляет собой простое регулярное выражение (BRE).\n" + +#: src/grep.c:1808 +#, c-format +msgid "" +"Example: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Regexp selection and interpretation:\n" +msgstr "" +"Пример: %s -i 'hello world' menu.h main.c\n" +"\n" +"Выбор типа регулярного выражения и его интерпретация:\n" + +#: src/grep.c:1812 +#, c-format +msgid "" +" -E, --extended-regexp PATTERN is an extended regular expression (ERE)\n" +" -F, --fixed-strings PATTERN is a set of newline-separated strings\n" +" -G, --basic-regexp PATTERN is a basic regular expression (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp PATTERN is a Perl regular expression\n" +msgstr "" +" -E, --extended-regexp ШАБЛОН — расширенное регулярное выражение (ERE)\n" +" -F, --fixed-regexp ШАБЛОН — строки, разделённые символом новой " +"строки\n" +" -G, --basic-regexp ШАБЛОН — простое регулярное выражение (BRE)\n" +" -P, --perl-regexp ШАБЛОН — регулярное выражения языка Perl\n" + +#: src/grep.c:1818 +#, c-format +msgid "" +" -e, --regexp=PATTERN use PATTERN for matching\n" +" -f, --file=FILE obtain PATTERN from FILE\n" +" -i, --ignore-case ignore case distinctions\n" +" -w, --word-regexp force PATTERN to match only whole words\n" +" -x, --line-regexp force PATTERN to match only whole lines\n" +" -z, --null-data a data line ends in 0 byte, not newline\n" +msgstr "" +" -e, --regexp=ШАБЛОН использовать ШАБЛОН для поиска\n" +" -f, --file=ФАЙЛ брать ШАБЛОН из ФАЙЛа\n" +" -i, --ignore-case игнорировать различие регистра\n" +" -w, --word-regexp ШАБЛОН должен подходить ко всем словам\n" +" -x, --line-regexp ШАБЛОН должен подходить ко всей строке\n" +" -z, --null-data строки разделяются байтом с нулевым значением, а " +"не\n" +" символом конца строки\n" + +#: src/grep.c:1825 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Miscellaneous:\n" +" -s, --no-messages suppress error messages\n" +" -v, --invert-match select non-matching lines\n" +" -V, --version display version information and exit\n" +" --help display this help text and exit\n" +msgstr "" +"\n" +"Разное:\n" +" -s, --no-messages не показывать сообщения об ошибках\n" +" -v, --invert-match выбирать не подходящие строки\n" +" -V, --version показать информацию о версии и закончить работу\n" +" --help показать эту справку и закончить работу\n" + +#: src/grep.c:1832 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Output control:\n" +" -m, --max-count=NUM stop after NUM matches\n" +" -b, --byte-offset print the byte offset with output lines\n" +" -n, --line-number print line number with output lines\n" +" --line-buffered flush output on every line\n" +" -H, --with-filename print the file name for each match\n" +" -h, --no-filename suppress the file name prefix on output\n" +" --label=LABEL use LABEL as the standard input file name " +"prefix\n" +msgstr "" +"\n" +"Управление выводом:\n" +" -m, --max-count=ЧИСЛО остановиться после указанного ЧИСЛА совпадений\n" +" -b, --byte-offset печатать вместе с выходными строками смещение в\n" +" байтах\n" +" -n, --line-number печатать номер строки вместе с выходными " +"строками\n" +" --line-buffered сбрасывать буфер после каждой строки\n" +" -H, --with-filename печатать имя файла для каждого совпадения\n" +" -h, --no-filename не начинать вывод с имени файла\n" +" --label=МЕТКА использовать МЕТКУ в качестве имени файла для\n" +" стандартного ввода\n" + +#: src/grep.c:1843 +#, c-format +msgid "" +" -o, --only-matching show only the part of a line matching PATTERN\n" +" -q, --quiet, --silent suppress all normal output\n" +" --binary-files=TYPE assume that binary files are TYPE;\n" +" TYPE is 'binary', 'text', or 'without-match'\n" +" -a, --text equivalent to --binary-files=text\n" +msgstr "" +" -o, --only-matching показывать только часть строки, совпадающей с " +"ШАБЛОНОМ\n" +" -q, --quiet, --silent подавлять весь обычный вывод\n" +" --binary-files=ТИП считать, что двоичный файл имеет ТИП:\n" +" «binary», «text» или «without-match».\n" +" -a, --text то же что и --binary-files=text\n" + +#: src/grep.c:1850 +#, c-format +msgid "" +" -I equivalent to --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ACTION how to handle directories;\n" +" ACTION is 'read', 'recurse', or 'skip'\n" +" -D, --devices=ACTION how to handle devices, FIFOs and sockets;\n" +" ACTION is 'read' or 'skip'\n" +" -r, --recursive like --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive likewise, but follow all symlinks\n" +msgstr "" +" -I то же, что и --binary-files=without-match\n" +" -d, --directories=ДЕЙСТВ как обрабатывать каталоги\n" +" ДЕЙСТВИЕ может быть «read» (читать),\n" +" «recurse» (рекурсивно) или «skip» (пропускать).\n" +" -D, --devices=ДЕЙСТВ как обрабатывать устройства, FIFO и сокеты\n" +" ДЕЙСТВИЕ может быть «read» или «skip»\n" +" -r, --recursive то же, что и --directories=recurse\n" +" -R, --dereference-recursive тоже, но с " +"переходом по всем символьным ссылкам\n" + +#: src/grep.c:1859 +#, c-format +msgid "" +" --include=FILE_PATTERN search only files that match FILE_PATTERN\n" +" --exclude=FILE_PATTERN skip files and directories matching " +"FILE_PATTERN\n" +" --exclude-from=FILE skip files matching any file pattern from FILE\n" +" --exclude-dir=PATTERN directories that match PATTERN will be " +"skipped.\n" +msgstr "" +" --include=Ф_ШАБЛОН обработать только файлы, подпадающие под " +"Ф_ШАБЛОН\n" +" --exclude=Ф_ШАБЛОН пропустить файлы и каталоги,\n" +" подпадающие под Ф_ШАБЛОН\n" +" --exclude-from=ФАЙЛ пропустить файлы, подпадающие под шаблон\n" +" файлов из ФАЙЛА\n" +" --exclude-dir=ШАБЛОН каталоги, подпадающие под ШАБЛОН,\n" +" будут пропущены\n" + +#: src/grep.c:1866 +#, c-format +msgid "" +" -L, --files-without-match print only names of FILEs containing no match\n" +" -l, --files-with-matches print only names of FILEs containing matches\n" +" -c, --count print only a count of matching lines per FILE\n" +" -T, --initial-tab make tabs line up (if needed)\n" +" -Z, --null print 0 byte after FILE name\n" +msgstr "" +" -L, --files-without-match печатать только имена ФАЙЛОВ без совпадений\n" +" -l, --files-with-matches печатать только имена ФАЙЛОВ с совпадениями\n" +" -c, --count печатать только количество совпадающих\n" +" строк на ФАЙЛ\n" +" -T, --initial-tab выравнивать табуляцией (если нужно)\n" +" -Z, --null печатать байт 0 после имени ФАЙЛА\n" + +#: src/grep.c:1872 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Context control:\n" +" -B, --before-context=NUM print NUM lines of leading context\n" +" -A, --after-context=NUM print NUM lines of trailing context\n" +" -C, --context=NUM print NUM lines of output context\n" +msgstr "" +"\n" +"Управление контекстом:\n" +" -B, --before-context=ЧИС печатать ЧИСЛО строк предшествующего контекста\n" +" -A, --after-context=ЧИС печатать ЧИСЛО строк последующего контекста\n" +" -C, --context[=ЧИС] печатать ЧИСЛО строк контекста\n" + +#: src/grep.c:1879 +#, c-format +msgid "" +" -NUM same as --context=NUM\n" +" --color[=WHEN],\n" +" --colour[=WHEN] use markers to highlight the matching strings;\n" +" WHEN is 'always', 'never', or 'auto'\n" +" -U, --binary do not strip CR characters at EOL " +"(MSDOS/Windows)\n" +" -u, --unix-byte-offsets report offsets as if CRs were not there\n" +" (MSDOS/Windows)\n" +"\n" +msgstr "" +" -ЧИСЛО то же, что и --context=ЧИСЛО\n" +" --color[=КОГДА],\n" +" --colour[=КОГДА] использовать маркеры для различия совпадающих\n" +" строк; КОГДА может быть «always» (всегда),\n" +" «never» (никогда) или «auto» (автоматически)\n" +" -U, --binary не удалять символы CR в конце строки\n" +" (MSDOS/Windows)\n" +" -u, --unix-byte-offsets выдавать смещения без учёта CR-ов " +"(MSDOS/Windows)\n" +"\n" + +#: src/grep.c:1888 +#, c-format +msgid "" +"'egrep' means 'grep -E'. 'fgrep' means 'grep -F'.\n" +"Direct invocation as either 'egrep' or 'fgrep' is deprecated.\n" +msgstr "" +"Вместо «egrep» предполагается запуск «grep -E». Вместо «fgrep» " +"предполагается\n" +"«grep -F». Запуск под именами «egrep» или «fgrep» лучше не выполнять.\n" + +#: src/grep.c:1891 +#, c-format +msgid "" +"When FILE is -, read standard input. With no FILE, read . if a command-" +"line\n" +"-r is given, - otherwise. If fewer than two FILEs are given, assume -h.\n" +"Exit status is 0 if any line is selected, 1 otherwise;\n" +"if any error occurs and -q is not given, the exit status is 2.\n" +msgstr "" +"Если в качестве ФАЙЛА указан символ -, то читается стандартный ввод.\n" +"Если ФАЙЛ не указан и задан параметр командной строки -r, то читается\n" +"текущий каталог (.). Если указано менее двух ФАЙЛОВ, то предполагает -h.\n" +"При нахождении совпадений любой строки, кодом завершения программы будет\n" +"0, и 1, если ничего не совпало. При возникновении ошибок и если не указан\n" +"параметр -q, кодом завершения будет 2.\n" + +#: src/grep.c:1958 +#, c-format +msgid "conflicting matchers specified" +msgstr "заданы конфликтующие образцы" + +#: src/grep.c:1969 +#, c-format +msgid "invalid matcher %s" +msgstr "неверный образец %s" + +#: src/grep.c:2252 +#, c-format +msgid "warning: GREP_OPTIONS is deprecated; please use an alias or script" +msgstr "" +"предупреждение: GREP_OPTIONS устарел; используйте псевдоним или сценарий" + +#: src/grep.c:2282 +#, c-format +msgid "unknown devices method" +msgstr "неизвестный метод для устройств" + +#: src/grep.c:2409 +#, c-format +msgid "invalid max count" +msgstr "неверное максимальное количество совпадений" + +#: src/grep.c:2466 +#, c-format +msgid "unknown binary-files type" +msgstr "неизвестный тип двоичных файлов" + +#: src/pcresearch.c:71 +#, c-format +msgid "failed to allocate memory for the PCRE JIT stack" +msgstr "ошибка выделения памяти для стека PCRE JIT" + +#: src/pcresearch.c:96 +msgid "" +"support for the -P option is not compiled into this --disable-perl-regexp " +"binary" +msgstr "" +"поддержка параметра -P не включена при компиляции данного исполняемого файла " +"(--disable-perl-regexp)" + +#: src/pcresearch.c:119 +#, c-format +msgid "-P supports only unibyte and UTF-8 locales" +msgstr "параметр -P поддерживает только однобайтовые локали и UTF-8" + +#: src/pcresearch.c:126 +#, c-format +msgid "the -P option only supports a single pattern" +msgstr "параметр -P поддерживает только одиночный шаблон" + +#: src/pcresearch.c:138 +#, c-format +msgid "unescaped ^ or $ not supported with -Pz" +msgstr "неэкранированный символ ^ или $ не поддерживается при указании -Pz" + +#: src/pcresearch.c:182 +#, c-format +msgid "internal error (should never happen)" +msgstr "внутренняя ошибка (не должна возникать)" + +#: src/pcresearch.c:204 +#, c-format +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: src/pcresearch.c:248 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's line length limit" +msgstr "превышено ограничение длины строки PCRE" + +#: src/pcresearch.c:342 +#, c-format +msgid "exhausted PCRE JIT stack" +msgstr "исчерпан стек PCRE JIT" + +#: src/pcresearch.c:346 +#, c-format +msgid "exceeded PCRE's backtracking limit" +msgstr "исчерпан лимит в PCRE по возврату" + +#: src/pcresearch.c:353 +#, c-format +msgid "internal PCRE error: %d" +msgstr "внутренняя ошибка PCRE: %d" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2016-04-04 10:30:19.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/gst-plugins-good-1.0.po 2016-04-11 10:30:34.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: ext/jack/gstjackaudiosink.c:356 ext/jack/gstjackaudiosrc.c:364 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/hunspell.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/hunspell.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/hunspell.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/hunspell.po 2016-04-11 10:30:33.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,465 @@ +# Russian translation for hunspell +# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 +# This file is distributed under the same license as the hunspell package. +# FIRST AUTHOR , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hunspell\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2014-06-02 13:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2014-09-10 15:11+0000\n" +"Last-Translator: Pavel Frolov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:212 src/tools/hunspell.cxx:320 +#, c-format +msgid "error - iconv_open: %s -> %s\n" +msgstr "ошибка - iconv_open: %s -> %s\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:255 src/tools/hunspell.cxx:278 +#, c-format +msgid "error - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" +msgstr "ошибка - iconv_open: UTF-8 -> %s\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:571 src/tools/hunspell.cxx:1391 +#: src/tools/hunspell.cxx:1410 src/tools/hunspell.cxx:1420 +msgid "Can't open inputfile" +msgstr "Невозможно открыть входной файл" + +#: src/tools/hunspell.cxx:624 src/tools/hunspell.cxx:1157 +#: src/tools/hunspell.cxx:1290 +#, c-format +msgid "error - missing HOME variable\n" +msgstr "ошибка - отсутствует переменная HOME\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:708 +#, c-format +msgid "Line %d: %s -> " +msgstr "Строка %d: %s -> " + +#: src/tools/hunspell.cxx:958 +msgid "FORBIDDEN!" +msgstr "ЗАПРЕЩЕНО!" + +#: src/tools/hunspell.cxx:959 +msgid "Spelling mistake?" +msgstr "Орфографическая ошибка?" + +#: src/tools/hunspell.cxx:961 +#, c-format +msgid "" +"\t%s\t\tFile: %s\n" +"\n" +msgstr "" +"\t%s\t\tФайл: %s\n" +"\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1015 +msgid "" +"\n" +"[SPACE] R)epl A)ccept I)nsert U)ncap S)tem Q)uit e(X)it or ? for help\n" +msgstr "" +"\n" +"[ПРОБЕЛ] З)аменить П)ринять Д)обавить Н)ижРег О)снова В(ы)ход К)онец ?) " +"Справка\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1084 +msgid "" +"Whenever a word is found that is not in the dictionary\n" +"it is printed on the first line of the screen. If the dictionary\n" +"contains any similar words, they are listed with a number\n" +"next to each one. You have the option of replacing the word\n" +"completely, or choosing one of the suggested words.\n" +msgstr "" +"Если найдено слово, отсутствующее в словаре, оно появится\n" +"в первой строке экрана. Если в словаре есть похожие слова,\n" +"будет показан их пронумерованный список. Можно заменить\n" +"слово целиком или выбрать одно из предложенных.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1089 +msgid "" +"\n" +"Commands are:\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Команды:\n" +"\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1090 +msgid "R\tReplace the misspelled word completely.\n" +msgstr "З\tЗаменить ошибочное слово целиком.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1091 +msgid "Space\tAccept the word this time only.\n" +msgstr "Пробел\tПропустить слово.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1092 +msgid "A\tAccept the word for the rest of this session.\n" +msgstr "П\tПропустить слово до завершения проверки.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1093 +msgid "I\tAccept the word, and put it in your private dictionary.\n" +msgstr "Д\tПропустить и занести слово в личный словарь.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1094 +msgid "U\tAccept and add lowercase version to private dictionary.\n" +msgstr "Н\tПропустить и добавить слово в нижнем регистре в личный словарь.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1096 +msgid "" +"S\tAsk a stem and a model word and store them in the private dictionary.\n" +"\tThe stem will be accepted also with the affixes of the model word.\n" +msgstr "" +"О\tЗапросить основу и слово-образец и сохранить их в личном словаре.\n" +"\tОснова будет добавлена со всеми формами слова-образца.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1099 +msgid "0-n\tReplace with one of the suggested words.\n" +msgstr "0-n\tЗаменить слово на одно из предложенных.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1100 +msgid "" +"X\tWrite the rest of this file, ignoring misspellings, and start next file.\n" +msgstr "" +"К\tЗаписать оставшуюся часть файла без проверки, и перейти к следующему.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1101 +msgid "Q\tQuit immediately. Asks for confirmation. Leaves file unchanged.\n" +msgstr "Ы\tВыход с запросом подтверждения. Файл остается без изменений.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1102 +msgid "^Z\tSuspend program. Restart with fg command.\n" +msgstr "^Z\tПриостановить программу. Для возврата к ней используйте fg.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1103 +msgid "?\tShow this help screen.\n" +msgstr "?\tПоказать справку.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1104 +msgid "" +"\n" +"-- Type space to continue -- \n" +msgstr "" +"\n" +"-- Нажмите пробел для продолжения -- \n" + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "R)epl" before +#: src/tools/hunspell.cxx:1114 +msgid "r" +msgstr "з" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1126 +msgid "Replace with: " +msgstr "Заменить на: " + +#. TRANSLATORS: translate these letters according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "U)ncap" and I)nsert before +#: src/tools/hunspell.cxx:1147 src/tools/hunspell.cxx:1179 +msgid "u" +msgstr "н" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1148 src/tools/hunspell.cxx:1179 +msgid "i" +msgstr "д" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1173 src/tools/hunspell.cxx:1306 +#, c-format +msgid "Cannot update personal dictionary." +msgstr "Не удалось обновить личный словарь." + +#: src/tools/hunspell.cxx:1179 +msgid "a" +msgstr "п" + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "S)tem" before +#: src/tools/hunspell.cxx:1186 +msgid "s" +msgstr "о" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1220 +msgid "New word (stem): " +msgstr "Новое слово (основа): " + +#: src/tools/hunspell.cxx:1248 +msgid "Model word (a similar dictionary word): " +msgstr "Образец (слово из словаря с такими же формами): " + +#: src/tools/hunspell.cxx:1312 +msgid "Model word must be in the dictionary. Press any key!" +msgstr "Слово-образец должно содержаться в словаре! Нажмите любую клавишу." + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "e(X)it" before +#: src/tools/hunspell.cxx:1321 +msgid "x" +msgstr "к" + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter used +#. previously in the translation of "Q)uit" before +#: src/tools/hunspell.cxx:1326 +msgid "q" +msgstr "ы" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1328 +msgid "Are you sure you want to throw away your changes? " +msgstr "Вы хотите отказаться от изменений? " + +#. TRANSLATORS: translate this letter according to the shortcut letter y)es +#: src/tools/hunspell.cxx:1330 +msgid "y" +msgstr "д" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1430 +msgid "Can't create tempfile" +msgstr "Невозможно создать временный файл" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1469 +msgid "Can't open outputfile" +msgstr "Невозможно открыть выходной файл" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1621 +#, c-format +msgid "Usage: hunspell [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Использование: hunspell [ПАРАМЕТРЫ]... [ФАЙЛЫ]...\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1622 +#, c-format +msgid "" +"Check spelling of each FILE. Without FILE, check standard input.\n" +"\n" +msgstr "" +"Проверить правописание каждого ФАЙЛА. Если ФАЙЛ не указан, проверить " +"стандартный ввод.\n" +"\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1623 +#, c-format +msgid " -1\t\tcheck only first field in lines (delimiter = tabulator)\n" +msgstr "" +" -1\t\tпроверять только первое поле строки (разделитель = знак табуляции)\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1624 +#, c-format +msgid " -a\t\tIspell's pipe interface\n" +msgstr " -a\t\tКанальный интерфейс Ispell\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1625 +#, c-format +msgid " --check-url\tcheck URLs, e-mail addresses and directory paths\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1626 +#, c-format +msgid " --check-apostrophe\tcheck Unicode typographic apostrophe\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1627 +#, c-format +msgid " -d d[,d2,...]\tuse d (d2 etc.) dictionaries\n" +msgstr " -d d[,d2,...]\tиспользовать d (d2 и др.) словари\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1628 +#, c-format +msgid " -D\t\tshow available dictionaries\n" +msgstr " -D\t\tпоказать доступные словари\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1629 +#, c-format +msgid " -G\t\tprint only correct words or lines\n" +msgstr " -G\t\tпоказать только правильные слова или строки\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1630 +#, c-format +msgid " -h, --help\tdisplay this help and exit\n" +msgstr " -h, --help\tвывести этот текст и выйти\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1631 +#, c-format +msgid " -H\t\tHTML input file format\n" +msgstr " -H\t\tвходной файл в формате HTML\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1632 +#, c-format +msgid " -i enc\tinput encoding\n" +msgstr " -i имя\tкодировка текста\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1633 +#, c-format +msgid " -l\t\tprint misspelled words\n" +msgstr " -l\t\tпоказать слова с орфографическими ошибками\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1634 +#, c-format +msgid " -L\t\tprint lines with misspelled words\n" +msgstr " -L\t\tпоказать строки с орфографическими ошибками\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1635 +#, c-format +msgid " -m \t\tanalyze the words of the input text\n" +msgstr " -m \t\tанализировать слова во входном тексте\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1636 +#, c-format +msgid " -n\t\tnroff/troff input file format\n" +msgstr " -n\t\tвходной файл в формате nroff или troff\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1637 +#, c-format +msgid " -O\t\tOpenDocument (ODF or Flat ODF) input file format\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1638 +#, c-format +msgid " -p dict\tset dict custom dictionary\n" +msgstr " -p словарь\tиспользовать словарь пользователя\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1639 +#, c-format +msgid " -r\t\twarn of the potential mistakes (rare words)\n" +msgstr " -r\t\tпредупреждать о возможных ошибках (редких словах)\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1640 +#, c-format +msgid " -P password\tset password for encrypted dictionaries\n" +msgstr " -P password\tустановить пароль для зашифрованных словарей\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1641 +#, c-format +msgid " -s \t\tstem the words of the input text\n" +msgstr " -s \t\tвыделить основы из слов входного текста\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1642 +#, c-format +msgid " -t\t\tTeX/LaTeX input file format\n" +msgstr " -t\t\tвходной файл в формате TeX/LaTeX\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1648 +#, c-format +msgid " -v, --version\tprint version number\n" +msgstr " -v, --version\tвывести номер версии\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1649 +#, c-format +msgid " -vv\t\tprint Ispell compatible version number\n" +msgstr " -vv\t\tвывести номер версии в формате Ispell\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1650 +#, c-format +msgid " -w\t\tprint misspelled words (= lines) from one word/line input.\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1651 +#, c-format +msgid "" +" -X\t\tXML input file format\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1652 +#, c-format +msgid "" +"Example: hunspell -d en_US file.txt # interactive spelling\n" +" hunspell -i utf-8 file.txt # check UTF-8 encoded file\n" +" hunspell -l *.odt # print misspelled words of ODF " +"files\n" +"\n" +" # Quick fix of ODF documents by personal dictionary creation\n" +"\n" +" # 1 Make a reduced list from misspelled and unknown words:\n" +"\n" +" hunspell -l *.odt | sort | uniq >words\n" +"\n" +" # 2 Delete misspelled words of the file by a text editor.\n" +" # 3 Use this personal dictionary to fix the deleted words:\n" +"\n" +" hunspell -p words *.odt\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1661 +#, c-format +msgid "Bug reports: http://hunspell.sourceforge.net\n" +msgstr "Сообщить об ошибках: http://hunspell.sourceforge.net\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1667 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 2002-2014 László Németh. License: MPL/GPL/LGPL.\n" +"\n" +"Based on OpenOffice.org's Myspell library.\n" +"Myspell's copyright (C) Kevin Hendricks, 2001-2002, License: BSD.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1670 +#, c-format +msgid "" +"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" +"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE,\n" +"to the extent permitted by law.\n" +msgstr "" +"Это свободно распространяемое программное обеспечение; условия копирования " +"есть в исходных текстах.\n" +"Здесь НЕТ никаких гарантий; ни гарантий ТОВАРНЫХ СВОЙСТВ, ни гарантий " +"ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ\n" +"ПРИМЕНЕНИЯ ПО НАЗНАЧЕНИЮ, во всех установленных законом случаях.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1770 src/tools/hunspell.cxx:1894 +#: src/tools/hunspell.cxx:1911 +#, c-format +msgid "Can't open %s.\n" +msgstr "Не удалось открыть %s.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1819 +#, c-format +msgid "" +"SEARCH PATH:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ПУТЬ ПОИСКА:\n" +"%s\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1820 +#, c-format +msgid "AVAILABLE DICTIONARIES (path is not mandatory for -d option):\n" +msgstr "ДОСТУПНЫЕ СЛОВАРИ (при использовании -d путь можно опустить):\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1832 +#, c-format +msgid "" +"LOADED DICTIONARY:\n" +"%s\n" +"%s\n" +msgstr "" +"ЗАГРУЖЕННЫЙ СЛОВАРЬ:\n" +"%s\n" +"%s\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1850 +#, c-format +msgid "error - %s exceeds dictionary limit.\n" +msgstr "ошибка - %s превышен лимит словаря.\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1854 +#, c-format +msgid "Can't open affix or dictionary files for dictionary named \"%s\".\n" +msgstr "" +"Невозможно открыть дополнительные или словарные файлы словаря «%s».\n" + +#: src/tools/hunspell.cxx:1921 +#, c-format +msgid "Hunspell has been compiled without Ncurses user interface.\n" +msgstr "" +"Hunspell была скомпилирована без поддержки диалогового интерфейса Ncurses.\n" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/im-config.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/im-config.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/im-config.po 2016-04-04 10:30:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/im-config.po 2016-04-11 10:30:37.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: im-config:15 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2016-04-04 10:30:18.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2016-04-11 10:30:33.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: indicator-datetime\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-23 21:13+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-25 11:52+0000\n" -"Last-Translator: Michael Terry \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-06 23:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 10:41+0000\n" +"Last-Translator: Dmitry Shachnev \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:25+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds #: ../src/formatter.cpp:234 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/keystone.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/keystone.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/keystone.po 2016-04-04 10:30:20.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/keystone.po 2016-04-11 10:30:35.000000000 +0000 @@ -12,21 +12,21 @@ # Lucas Palm , 2016. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: keystone 9.0.0.0b4.dev100\n" +"Project-Id-Version: keystone 9.0.0.0rc2.dev4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.launchpad.net/keystone\n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-08 06:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-25 11:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-03-18 06:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 06:42+0000\n" "Last-Translator: Grigory Mokhin \n" "Language-Team: Russian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:27+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" "Generated-By: Babel 2.0\n" -#: keystone/exception.py:78 +#: keystone/exception.py:83 #, python-format msgid "" "Expecting to find %(attribute)s in %(target)s - the server could not comply " @@ -37,18 +37,18 @@ "запрос, поскольку его формат является неверным, либо запрос некорректен по " "другой причине. Предположительно, клиент находится в состоянии ошибки." -#: keystone/exception.py:87 +#: keystone/exception.py:92 #, python-format msgid "Cannot create an endpoint with an invalid URL: %(url)s" msgstr "" "Не удается создать конечную точку с помощью недопустимого URL: %(url)s" -#: keystone/exception.py:94 +#: keystone/exception.py:99 #, python-format msgid "%(detail)s" msgstr "%(detail)s" -#: keystone/exception.py:98 +#: keystone/exception.py:103 msgid "" "Timestamp not in expected format. The server could not comply with the " "request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client is " @@ -57,7 +57,7 @@ "Метка в неожиданном формате. Сервер не может выполнить запрос, поскольку он " "либо искажен или неправилен. Клиент, как предполагается, является ошибочным." -#: keystone/exception.py:107 +#: keystone/exception.py:112 msgid "" "The 'expires_at' must not be before now. The server could not comply with " "the request since it is either malformed or otherwise incorrect. The client " @@ -67,7 +67,7 @@ "Серверу не удалось исполнить запрос, так как он поврежден или неправильно " "сформирован. Предположительно, клиент находится в состоянии ошибки." -#: keystone/exception.py:116 +#: keystone/exception.py:121 #, python-format msgid "" "String length exceeded.The length of string '%(string)s' exceeded the limit " @@ -76,7 +76,7 @@ "Превышена длина строки. Длина строки '%(string)s' превышает ограничение " "столбца %(type)s(CHAR(%(length)d))." -#: keystone/exception.py:122 +#: keystone/exception.py:127 #, python-format msgid "" "Request attribute %(attribute)s must be less than or equal to %(size)i. The " @@ -88,7 +88,7 @@ "недопустимым (слишком большой). Предположительно, клиент находится в " "состоянии ошибки." -#: keystone/exception.py:132 +#: keystone/exception.py:137 #, python-format msgid "" "The specified parent region %(parent_region_id)s would create a circular " @@ -97,7 +97,7 @@ "Заданная родительская область %(parent_region_id)s создаст круговую " "структуру области." -#: keystone/exception.py:139 +#: keystone/exception.py:156 #, python-format msgid "" "The password length must be less than or equal to %(size)i. The server could " @@ -106,7 +106,7 @@ "Длина пароля не должна превышать %(size)i. Сервер не может выполнить запрос, " "поскольку пароль недопустим." -#: keystone/exception.py:147 +#: keystone/exception.py:162 #, python-format msgid "" "Unable to delete region %(region_id)s because it or its child regions have " @@ -115,7 +115,7 @@ "Не удалось удалить регион %(region_id)s: регион или его дочерние регионы " "имеют связанные конечные точки." -#: keystone/exception.py:154 +#: keystone/exception.py:167 msgid "" "The certificates you requested are not available. It is likely that this " "server does not use PKI tokens otherwise this is the result of " @@ -130,51 +130,51 @@ msgstr "" "(Выключите режим insecure_debug, чтобы не показывать эти подробности.)" -#: keystone/exception.py:168 +#: keystone/exception.py:189 #, python-format msgid "%(message)s %(amendment)s" msgstr "%(message)s %(amendment)s" -#: keystone/exception.py:176 +#: keystone/exception.py:197 msgid "The request you have made requires authentication." msgstr "Выданный запрос требует идентификации." -#: keystone/exception.py:182 +#: keystone/exception.py:203 msgid "Authentication plugin error." msgstr "Ошибка модуля идентификации." -#: keystone/exception.py:190 +#: keystone/exception.py:211 #, python-format msgid "Unable to find valid groups while using mapping %(mapping_id)s" msgstr "" "Невозможно найти допустимые группы при использовании преобразования " "%(mapping_id)s" -#: keystone/exception.py:195 +#: keystone/exception.py:216 msgid "Attempted to authenticate with an unsupported method." msgstr "Попытка идентификации с использованием неподдерживаемого метода." -#: keystone/exception.py:203 +#: keystone/exception.py:224 msgid "Additional authentications steps required." msgstr "Требуются дополнительные действия для идентификации." -#: keystone/exception.py:211 +#: keystone/exception.py:232 msgid "You are not authorized to perform the requested action." msgstr "У вас нет прав на выполнение запрашиваемого действия." -#: keystone/exception.py:218 +#: keystone/exception.py:239 #, python-format msgid "You are not authorized to perform the requested action: %(action)s" msgstr "У вас нет прав на выполнение запрошенного действия: %(action)s" -#: keystone/exception.py:223 +#: keystone/exception.py:244 #, python-format msgid "" "Could not change immutable attribute(s) '%(attributes)s' in target %(target)s" msgstr "" "Изменить постоянный атрибут '%(attributes)s' в цели %(target)s невозможно" -#: keystone/exception.py:228 +#: keystone/exception.py:249 #, python-format msgid "" "Group membership across backend boundaries is not allowed, group in question " @@ -183,7 +183,7 @@ "Членство в группе не может распространяться через границы базовых систем, " "группа под вопросом - %(group_id)s, пользователь - %(user_id)s" -#: keystone/exception.py:234 +#: keystone/exception.py:255 #, python-format msgid "" "Invalid mix of entities for policy association - only Endpoint, Service or " @@ -194,36 +194,36 @@ "точка, Служба и Регион+Служба разрешены. В запросе было: Конечная точка " "%(endpoint_id)s, Служба %(service_id)s, Регион %(region_id)s" -#: keystone/exception.py:241 +#: keystone/exception.py:262 #, python-format msgid "Invalid domain specific configuration: %(reason)s" msgstr "Недопустимая конфигурация для домена: %(reason)s" -#: keystone/exception.py:245 +#: keystone/exception.py:266 #, python-format msgid "Could not find: %(target)s" msgstr "%(target)s не найдена" -#: keystone/exception.py:251 +#: keystone/exception.py:272 #, python-format msgid "Could not find endpoint: %(endpoint_id)s" msgstr "Конечная точка %(endpoint_id)s не найдена" -#: keystone/exception.py:258 +#: keystone/exception.py:279 msgid "An unhandled exception has occurred: Could not find metadata." msgstr "" "Возникла необработанная исключительная ситуация: не удалось найти метаданные." -#: keystone/exception.py:263 +#: keystone/exception.py:284 #, python-format msgid "Could not find policy: %(policy_id)s" msgstr "Стратегия %(policy_id)s не найдена" -#: keystone/exception.py:267 +#: keystone/exception.py:288 msgid "Could not find policy association" msgstr "Не найдена связь стратегии" -#: keystone/exception.py:271 +#: keystone/exception.py:292 #, python-format msgid "Could not find role: %(role_id)s" msgstr "Роль %(role_id)s не найдена" @@ -238,7 +238,7 @@ msgid "%(role_id)s cannot be an implied roles" msgstr "%(role_id)s не может быть подразумеваемой ролью" -#: keystone/exception.py:275 +#: keystone/exception.py:304 #, python-format msgid "" "Could not find role assignment with role: %(role_id)s, user or group: " @@ -247,87 +247,87 @@ "Не найдено присвоение роли %(role_id)s, пользователь/группа: %(actor_id)s, " "проект/домен: %(target_id)s" -#: keystone/exception.py:281 +#: keystone/exception.py:310 #, python-format msgid "Could not find region: %(region_id)s" msgstr "Регион %(region_id)s не найден" -#: keystone/exception.py:285 +#: keystone/exception.py:314 #, python-format msgid "Could not find service: %(service_id)s" msgstr "Служба %(service_id)s не найдена" -#: keystone/exception.py:289 +#: keystone/exception.py:318 #, python-format msgid "Could not find domain: %(domain_id)s" msgstr "Домен %(domain_id)s не найден" -#: keystone/exception.py:293 +#: keystone/exception.py:322 #, python-format msgid "Could not find project: %(project_id)s" msgstr "Проект %(project_id)s не найден" -#: keystone/exception.py:297 +#: keystone/exception.py:326 #, python-format msgid "Cannot create project with parent: %(project_id)s" msgstr "Не удается создать проект с родительским объектом: %(project_id)s" -#: keystone/exception.py:301 +#: keystone/exception.py:330 #, python-format msgid "Could not find token: %(token_id)s" msgstr "Ключ %(token_id)s не найден" -#: keystone/exception.py:305 +#: keystone/exception.py:334 #, python-format msgid "Could not find user: %(user_id)s" msgstr "Пользователь %(user_id)s не найден" -#: keystone/exception.py:309 +#: keystone/exception.py:338 #, python-format msgid "Could not find group: %(group_id)s" msgstr "Группа %(group_id)s не найдена" -#: keystone/exception.py:313 +#: keystone/exception.py:342 #, python-format msgid "Could not find mapping: %(mapping_id)s" msgstr "Отображение %(mapping_id)s не найдено" -#: keystone/exception.py:317 +#: keystone/exception.py:346 #, python-format msgid "Could not find trust: %(trust_id)s" msgstr "Группа доверия %(trust_id)s не найдена" -#: keystone/exception.py:321 +#: keystone/exception.py:350 #, python-format msgid "No remaining uses for trust: %(trust_id)s" msgstr "Вариантов использования группы доверия %(trust_id)s не осталось" -#: keystone/exception.py:325 +#: keystone/exception.py:354 #, python-format msgid "Could not find credential: %(credential_id)s" msgstr "Идентификационные данные %(credential_id)s не найдены" -#: keystone/exception.py:329 +#: keystone/exception.py:358 #, python-format msgid "Could not find version: %(version)s" msgstr "Версия %(version)s не найдена" -#: keystone/exception.py:333 +#: keystone/exception.py:362 #, python-format msgid "Could not find Endpoint Group: %(endpoint_group_id)s" msgstr "Не найдена группа конечных точек: %(endpoint_group_id)s" -#: keystone/exception.py:337 +#: keystone/exception.py:366 #, python-format msgid "Could not find Identity Provider: %(idp_id)s" msgstr "Поставщик идентификаторов %(idp_id)s не найден" -#: keystone/exception.py:341 +#: keystone/exception.py:370 #, python-format msgid "Could not find Service Provider: %(sp_id)s" msgstr "Не удалось найти поставщик служб %(sp_id)s" -#: keystone/exception.py:345 +#: keystone/exception.py:374 #, python-format msgid "" "Could not find federated protocol %(protocol_id)s for Identity Provider: " @@ -336,7 +336,7 @@ "Объединенный протокол %(protocol_id)s для поставщика идентификаторов " "%(idp_id)s не найден" -#: keystone/exception.py:356 +#: keystone/exception.py:385 #, python-format msgid "" "Could not find %(group_or_option)s in domain configuration for domain " @@ -345,17 +345,17 @@ "Не найден пользователь/группа %(group_or_option)s в конфигурации домена " "%(domain_id)s" -#: keystone/exception.py:368 +#: keystone/exception.py:403 #, python-format msgid "Conflict occurred attempting to store %(type)s - %(details)s" msgstr "При попытке сохранить %(type)s возник конфликт - %(details)s" -#: keystone/exception.py:376 +#: keystone/exception.py:412 msgid "" "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request." msgstr "Из-за непредвиденной ошибки ваш запрос не был выполнен сервером." -#: keystone/exception.py:379 +#: keystone/exception.py:415 #, python-format msgid "" "An unexpected error prevented the server from fulfilling your request: " @@ -364,13 +364,13 @@ "Из-за непредвиденной ошибки ваш запрос не был выполнен сервером: " "%(exception)s" -#: keystone/exception.py:402 +#: keystone/exception.py:433 #, python-format msgid "Unable to consume trust %(trust_id)s, unable to acquire lock." msgstr "" "Принять группу доверия %(trust_id)s и захватить блокировку невозможно." -#: keystone/exception.py:407 +#: keystone/exception.py:438 msgid "" "Expected signing certificates are not available on the server. Please check " "Keystone configuration." @@ -378,14 +378,14 @@ "Ожидаемые сертификаты подписания недоступны на сервере. Рекомендуется " "проверить конфигурацию Keystone." -#: keystone/exception.py:413 +#: keystone/exception.py:444 #, python-format msgid "Malformed endpoint URL (%(endpoint)s), see ERROR log for details." msgstr "" "Неверный формат URL конечной точки (%(endpoint)s), подробную информацию см. " "в протоколе ОШИБОК." -#: keystone/exception.py:418 +#: keystone/exception.py:449 #, python-format msgid "" "Group %(group_id)s returned by mapping %(mapping_id)s was not found in the " @@ -394,7 +394,7 @@ "Группа %(group_id)s, возвращенная преобразованием %(mapping_id)s, не найдена " "в на базовом сервере." -#: keystone/exception.py:423 +#: keystone/exception.py:454 #, python-format msgid "Error while reading metadata file, %(reason)s" msgstr "Ошибка чтения файла метаданных: %(reason)s" @@ -408,7 +408,7 @@ "Локальный раздел в преобразовании %(mapping_id)s указывает на удаленное " "совпадение, которое не существует (например, {0} в локальном разделе)." -#: keystone/exception.py:427 +#: keystone/exception.py:464 #, python-format msgid "" "Unexpected combination of grant attributes - User: %(user_id)s, Group: " @@ -418,27 +418,27 @@ "%(user_id)s, группа: %(group_id)s, проект: %(project_id)s, домен: " "%(domain_id)s" -#: keystone/exception.py:434 +#: keystone/exception.py:471 msgid "The action you have requested has not been implemented." msgstr "Запрошенное действие не реализовано." -#: keystone/exception.py:441 +#: keystone/exception.py:478 msgid "The service you have requested is no longer available on this server." msgstr "Запрошенная служба более не доступна на данном сервере." -#: keystone/exception.py:448 +#: keystone/exception.py:485 #, python-format msgid "The Keystone configuration file %(config_file)s could not be found." msgstr "Не удалось найти файл конфигурации Keystone %(config_file)s." -#: keystone/exception.py:453 +#: keystone/exception.py:490 msgid "" "No encryption keys found; run keystone-manage fernet_setup to bootstrap one." msgstr "" "Не найдены ключи шифрования. Выполните команду keystone-manage fernet_setup, " "чтобы создать ключ." -#: keystone/exception.py:458 +#: keystone/exception.py:495 #, python-format msgid "" "The Keystone domain-specific configuration has specified more than one SQL " @@ -447,7 +447,7 @@ "В конфигурации для домена Keystone указано несколько драйверов SQL (допустим " "только один): %(source)s." -#: keystone/exception.py:465 +#: keystone/exception.py:502 #, python-format msgid "" "%(mod_name)s doesn't provide database migrations. The migration repository " @@ -456,11 +456,11 @@ "%(mod_name)s не обеспечивает перенос баз данных. Путь к хранилищу миграции " "%(path)s не существует или не является каталогом." -#: keystone/exception.py:472 +#: keystone/exception.py:509 msgid "Token version is unrecognizable or unsupported." msgstr "Версия маркера не распознана либо не поддерживается." -#: keystone/exception.py:477 +#: keystone/exception.py:514 #, python-format msgid "" "Unable to sign SAML assertion. It is likely that this server does not have " @@ -471,7 +471,7 @@ "установлена программа xmlsec1 или это результат неправильной настройки. " "Причина: %(reason)s" -#: keystone/exception.py:485 +#: keystone/exception.py:521 msgid "" "No Authorization headers found, cannot proceed with OAuth related calls, if " "running under HTTPd or Apache, ensure WSGIPassAuthorization is set to On." @@ -480,7 +480,7 @@ "невозможны при выполнении под управлением HTTPd или Apache. Убедитесь, что " "параметру WSGIPassAuthorization присвоено значение On." -#: keystone/exception.py:493 +#: keystone/exception.py:528 #, python-format msgid "" "Could not determine Identity Provider ID. The configuration option " @@ -505,7 +505,7 @@ msgid "%(driver)s is not supported driver version" msgstr "Версия драйвера %(driver)s не поддерживается" -#: keystone/notifications.py:274 +#: keystone/notifications.py:232 #, python-format msgid "" "%(event)s is not a valid notification event, must be one of: %(actions)s" @@ -513,46 +513,47 @@ "%(event)s не является допустимым событием уведомления, требуется одно из " "значений: %(actions)s" -#: keystone/notifications.py:283 +#: keystone/notifications.py:241 #, python-format msgid "Method not callable: %s" msgstr "Вызов метода невозможен: %s" -#: keystone/assignment/controllers.py:99 keystone/identity/controllers.py:71 -#: keystone/resource/controllers.py:88 +#: keystone/assignment/controllers.py:100 keystone/identity/controllers.py:71 +#: keystone/resource/controllers.py:90 msgid "Name field is required and cannot be empty" msgstr "Поле имени является обязательным и не может быть пустым" -#: keystone/assignment/controllers.py:157 -#: keystone/assignment/controllers.py:176 +#: keystone/assignment/controllers.py:146 +#: keystone/assignment/controllers.py:163 +#: keystone/assignment/controllers.py:182 msgid "User roles not supported: tenant_id required" msgstr "Роли пользователей не поддерживаются, требуется tenant_id" -#: keystone/assignment/controllers.py:340 -#: keystone/assignment/controllers.py:581 +#: keystone/assignment/controllers.py:567 +#: keystone/assignment/controllers.py:856 msgid "Specify a domain or project, not both" msgstr "Укажите домен или проект, но не то и другое" -#: keystone/assignment/controllers.py:343 +#: keystone/assignment/controllers.py:570 msgid "Specify one of domain or project" msgstr "Укажите один домен или проект" -#: keystone/assignment/controllers.py:348 -#: keystone/assignment/controllers.py:586 +#: keystone/assignment/controllers.py:575 +#: keystone/assignment/controllers.py:861 msgid "Specify a user or group, not both" msgstr "Укажите пользователя или группу, но не то и другое" -#: keystone/assignment/controllers.py:351 +#: keystone/assignment/controllers.py:578 msgid "Specify one of user or group" msgstr "Укажите одного пользователя или группу" -#: keystone/assignment/controllers.py:570 +#: keystone/assignment/controllers.py:845 msgid "" "Combining effective and group filter will always result in an empty list." msgstr "" "Сочетание действующего фильтра и фильтра группы всегда дает пустой список." -#: keystone/assignment/controllers.py:575 +#: keystone/assignment/controllers.py:850 msgid "" "Combining effective, domain and inherited filters will always result in an " "empty list." @@ -565,7 +566,7 @@ "scope.project.id must be specified if include_subtree is also specified" msgstr "scope.project.id необходимо указать, если указан include_subtree" -#: keystone/assignment/core.py:76 +#: keystone/assignment/core.py:77 msgid "" "Use of the identity driver config to automatically configure the same " "assignment driver has been deprecated, in the \"O\" release, the assignment " @@ -577,51 +578,57 @@ "присвоения должен будет настраиваться явным образом, если он не совпадает с " "драйвером по умолчанию (SQL)." -#: keystone/assignment/core.py:87 +#: keystone/assignment/core.py:88 #, python-format msgid "" "Attempted automatic driver selection for assignment based upon [identity]\\" "driver option failed since driver %s is not found. Set [assignment]/driver " "to a valid driver in keystone config." msgstr "" +"Не удалось автоматически выбрать драйвер на основе опции [identity]\\driver, " +"так как драйвер %s не найден. Укажите требуемый драйвер в " +"[assignment]/driver в конфигурации keystone." -#: keystone/assignment/core.py:198 +#: keystone/assignment/core.py:179 msgid "Must specify either domain or project" msgstr "Необходимо указать домен или проект" -#: keystone/assignment/core.py:829 +#: keystone/assignment/core.py:848 msgid "Cannot list assignments sourced from groups and filtered by user ID." msgstr "" +"Не удается показать список присвоений, полученных из групп и отфильтрованных " +"по ИД пользователя." -#: keystone/assignment/core.py:873 +#: keystone/assignment/core.py:1058 #, python-format msgid "Project (%s)" msgstr "Проект (%s)" -#: keystone/assignment/core.py:875 +#: keystone/assignment/core.py:1060 #, python-format msgid "Domain (%s)" msgstr "Домен (%s)" -#: keystone/assignment/core.py:877 +#: keystone/assignment/core.py:1062 msgid "Unknown Target" msgstr "Неизвестный целевой объект" -#: keystone/assignment/core.py:1494 +#: keystone/assignment/core.py:1518 msgid "Update of `domain_id` is not allowed." msgstr "Обновление `domain_id` не разрешено." -#: keystone/assignment/core.py:1719 +#: keystone/assignment/core.py:1743 msgid "Domain specific roles are not supported in the V8 role driver" msgstr "Особые роли домена не поддерживаются в драйвере ролей V8" -#: keystone/assignment/backends/ldap.py:418 -#: keystone/assignment/backends/sql.py:334 +#: keystone/assignment/V8_backends/sql.py:287 +#: keystone/assignment/backends/sql.py:137 #, python-format msgid "Cannot remove role that has not been granted, %s" msgstr "Удалить роль, которая не была предоставлена, нельзя: %s" -#: keystone/assignment/backends/sql.py:410 +#: keystone/assignment/V8_backends/sql.py:363 +#: keystone/assignment/backends/sql.py:213 #, python-format msgid "Unexpected assignment type encountered, %s" msgstr "Обнаружен непредвиденный тип назначения, %s" @@ -653,23 +660,23 @@ msgid "Project name cannot contain reserved characters." msgstr "Имя проекта не может содержать зарезервированные символы." -#: keystone/auth/controllers.py:347 keystone/middleware/core.py:227 +#: keystone/auth/controllers.py:355 keystone/middleware/auth.py:130 msgid "Scoping to both domain and project is not allowed" msgstr "Назначать и домен, и проект в качестве области нельзя" -#: keystone/auth/controllers.py:350 +#: keystone/auth/controllers.py:358 msgid "Scoping to both domain and trust is not allowed" msgstr "Назначать и домен, и группу доверия в качестве области нельзя" -#: keystone/auth/controllers.py:353 +#: keystone/auth/controllers.py:361 msgid "Scoping to both project and trust is not allowed" msgstr "Назначать и проект, и группу доверия в качестве области нельзя" -#: keystone/auth/controllers.py:523 +#: keystone/auth/controllers.py:530 msgid "User not found" msgstr "Пользователь не найден" -#: keystone/auth/controllers.py:627 +#: keystone/auth/controllers.py:644 msgid "A project-scoped token is required to produce a service catalog." msgstr "Для создания каталога службы необходим маркер уровня проекта." @@ -686,7 +693,7 @@ msgid "auth_type is not Negotiate" msgstr "auth_type отличен от Negotiate" -#: keystone/auth/plugins/mapped.py:239 +#: keystone/auth/plugins/mapped.py:246 msgid "" "Could not map user while setting ephemeral user identity. Either mapping " "rules must specify user id/name or REMOTE_USER environment variable must be " @@ -696,19 +703,19 @@ "идентификатора пользователя. Правила привязка должны указывать имя/ИД " "пользователя, либо должна быть задана переменная среды REMOTE_USER." -#: keystone/auth/plugins/oauth1.py:51 +#: keystone/auth/plugins/oauth1.py:46 msgid "Access token is expired" msgstr "Срок действия ключа доступа истек" -#: keystone/auth/plugins/oauth1.py:65 +#: keystone/auth/plugins/oauth1.py:60 msgid "Could not validate the access token" msgstr "Не удалось проверить ключ доступа" -#: keystone/auth/plugins/password.py:45 +#: keystone/auth/plugins/password.py:39 msgid "Invalid username or password" msgstr "Недопустимое имя пользователя или пароль" -#: keystone/auth/plugins/token.py:70 keystone/token/controllers.py:162 +#: keystone/auth/plugins/token.py:70 keystone/token/controllers.py:160 msgid "rescope a scoped token" msgstr "Изменить область помещенного в область ключа" @@ -716,23 +723,22 @@ msgid "Invalid username or TOTP passcode" msgstr "Недопустимое имя пользователя или пароль TOTP" -#: keystone/catalog/controllers.py:212 +#: keystone/catalog/controllers.py:215 #, python-format msgid "Conflicting region IDs specified: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\"" msgstr "Указаны конфликтующие ИД регионов: \"%(url_id)s\" != \"%(ref_id)s\"" -#: keystone/assignment/role_backends/ldap.py:61 keystone/catalog/core.py:135 -#: keystone/common/ldap/core.py:1400 keystone/resource/backends/ldap.py:170 +#: keystone/catalog/core.py:149 keystone/common/ldap/core.py:1411 #, python-format msgid "Duplicate ID, %s." msgstr "Повторяющийся идентификатор, %s." -#: keystone/contrib/endpoint_filter/backends/sql.py:70 +#: keystone/catalog/backends/sql.py:389 #, python-format msgid "Endpoint %(endpoint_id)s not found in project %(project_id)s" msgstr "Конечная точка %(endpoint_id)s не найдена в проекте %(project_id)s" -#: keystone/contrib/endpoint_filter/backends/sql.py:181 +#: keystone/catalog/backends/sql.py:492 msgid "Endpoint Group Project Association not found" msgstr "Не найдена связь проекта группы конечных точек" @@ -742,30 +748,30 @@ msgstr "" "Необходимо указать аргумент --bootstrap-password или OS_BOOTSTRAP_PASSWORD." -#: keystone/cmd/cli.py:286 +#: keystone/cmd/cli.py:586 msgid "At least one option must be provided" msgstr "Необходимо указать хотя бы одну опцию" -#: keystone/cmd/cli.py:293 +#: keystone/cmd/cli.py:593 msgid "--all option cannot be mixed with other options" msgstr "опцию --all нельзя указывать вместе с другими опциями" -#: keystone/cmd/cli.py:300 +#: keystone/cmd/cli.py:600 #, python-format msgid "Unknown domain '%(name)s' specified by --domain-name" msgstr "В опции --domain-name указано неизвестное имя домена '%(name)s'" -#: keystone/cmd/cli.py:355 keystone/tests/unit/test_cli.py:215 +#: keystone/cmd/cli.py:679 keystone/tests/unit/test_cli.py:411 msgid "" "At least one option must be provided, use either --all or --domain-name" msgstr "" "Должен быть указан хотя бы один параметр. Укажите --all или --domain-name" -#: keystone/cmd/cli.py:361 keystone/tests/unit/test_cli.py:231 +#: keystone/cmd/cli.py:685 keystone/tests/unit/test_cli.py:427 msgid "The --all option cannot be used with the --domain-name option" msgstr "Параметр --all нельзя указывать вместе с параметром --domain-name" -#: keystone/cmd/cli.py:387 keystone/tests/unit/test_cli.py:248 +#: keystone/cmd/cli.py:710 keystone/tests/unit/test_cli.py:444 #, python-format msgid "" "Invalid domain name: %(domain)s found in config file name: %(file)s - " @@ -774,7 +780,7 @@ "Обнаружено недопустимое имя домена %(domain)s в файле конфигурации %(file)s -" " файл пропущен." -#: keystone/cmd/cli.py:395 keystone/tests/unit/test_cli.py:189 +#: keystone/cmd/cli.py:718 keystone/tests/unit/test_cli.py:385 #, python-format msgid "" "Domain: %(domain)s already has a configuration defined - ignoring file: " @@ -782,14 +788,14 @@ msgstr "" "У домена %(domain)s уже определена конфигурация - файл пропущен: %(file)s." -#: keystone/cmd/cli.py:409 +#: keystone/cmd/cli.py:732 #, python-format msgid "" "Error parsing configuration file for domain: %(domain)s, file: %(file)s." msgstr "" "Ошибка анализа файла конфигурации для домена %(domain)s, файл: %(file)s." -#: keystone/cmd/cli.py:442 +#: keystone/cmd/cli.py:765 #, python-format msgid "" "To get a more detailed information on this error, re-run this command for " @@ -800,34 +806,34 @@ "команду для конкретного домена. Пример: keystone-manage domain_config_upload " "--domain-name %s" -#: keystone/cmd/cli.py:460 +#: keystone/cmd/cli.py:783 #, python-format msgid "Unable to locate domain config directory: %s" msgstr "Не удалось найти каталог конфигурации домена: %s" -#: keystone/cmd/cli.py:493 +#: keystone/cmd/cli.py:803 msgid "" "Unable to access the keystone database, please check it is configured " "correctly." msgstr "" "Нет доступа к базе данных Keystone. Убедитесь, что она настроена правильно." -#: keystone/cmd/cli.py:559 +#: keystone/cmd/cli.py:866 #, python-format msgid "Error while parsing rules %(path)s: %(err)s" msgstr "Ошибка при анализе правил %(path)s: %(err)s" -#: keystone/cmd/cli.py:568 +#: keystone/cmd/cli.py:875 #, python-format msgid "Error while opening file %(path)s: %(err)s" msgstr "Ошибка при открытии файла %(path)s: %(err)s" -#: keystone/cmd/cli.py:578 +#: keystone/cmd/cli.py:885 #, python-format msgid "Error while parsing line: '%(line)s': %(err)s" msgstr "Ошибка при анализе строки: '%(line)s': %(err)s" -#: keystone/common/authorization.py:57 keystone/common/wsgi.py:66 +#: keystone/common/authorization.py:61 keystone/common/wsgi.py:67 #, python-format msgid "token reference must be a KeystoneToken type, got: %s" msgstr "" @@ -854,22 +860,21 @@ msgid "%(property_name)s is not a %(display_expected_type)s" msgstr "%(property_name)s не принадлежит к типу %(display_expected_type)s" -#: keystone/common/controller.py:309 keystone/common/controller.py:338 -#: keystone/identity/core.py:596 keystone/resource/core.py:788 -#: keystone/resource/backends/ldap.py:66 keystone/resource/backends/ldap.py:74 +#: keystone/common/controller.py:349 keystone/common/controller.py:377 +#: keystone/identity/core.py:595 keystone/resource/core.py:1143 #, python-format msgid "Expected dict or list: %s" msgstr "Ожидается dict или list: %s" -#: keystone/common/controller.py:351 +#: keystone/common/controller.py:390 msgid "Marker could not be found" msgstr "Не удалось найти маркер" -#: keystone/common/controller.py:362 +#: keystone/common/controller.py:401 msgid "Invalid limit value" msgstr "Недопустимое значение ограничения" -#: keystone/common/controller.py:670 +#: keystone/common/controller.py:705 msgid "Cannot change Domain ID" msgstr "Невозможно изменить ИД домена" @@ -883,12 +888,12 @@ "маркер не принадлежит домену, необходимо явно указать домен, которому будет " "принадлежать ресурс." -#: keystone/common/dependency.py:64 +#: keystone/common/dependency.py:65 #, python-format msgid "Unregistered dependency: %(name)s for %(targets)s" msgstr "Незарегистрированная зависимость %(name)s для %(targets)s" -#: keystone/common/sql/core.py:219 +#: keystone/common/driver_hints.py:38 msgid "" "Cannot truncate a driver call without hints list as first parameter after " "self " @@ -901,7 +906,7 @@ msgid "Unexpected status requested for JSON Home response, %s" msgstr "Запрошено неожиданное состояние для ответа JSON Home, %s" -#: keystone/common/manager.py:77 +#: keystone/common/manager.py:82 #, python-format msgid "" "Direct import of driver %(name)r is deprecated as of Liberty in favor of its " @@ -910,11 +915,11 @@ "Прямой импорт драйвера %(name)r устарел в Liberty и может быть удален в " "выпуске N. Вместо этого используется его точка входа из %(namespace)r." -#: keystone/common/tokenless_auth.py:74 +#: keystone/common/tokenless_auth.py:73 msgid "Neither Project Domain ID nor Project Domain Name was provided." msgstr "Не указаны ни ИД домена проекта, ни имя домена проекта." -#: keystone/common/tokenless_auth.py:166 +#: keystone/common/tokenless_auth.py:165 msgid "" "User auth cannot be built due to missing either user id, or user name with " "domain id, or user name with domain name." @@ -930,58 +935,58 @@ "Длина ИД преобразуемого ресурса > 64 символов, то есть превышает максимально " "допустимую" -#: keystone/common/utils.py:166 keystone/credential/controllers.py:44 +#: keystone/common/utils.py:192 keystone/credential/controllers.py:44 msgid "Invalid blob in credential" msgstr "Недопустимый большой двоичный объект в разрешении" -#: keystone/common/wsgi.py:206 +#: keystone/common/wsgi.py:208 msgid "Query string is not UTF-8 encoded" msgstr "Строка запроса указана в кодировке, отличной от UTF-8" -#: keystone/common/wsgi.py:343 +#: keystone/common/wsgi.py:341 #, python-format msgid "%s field is required and cannot be empty" msgstr "Поле %s является обязательным и не может быть пустым" -#: keystone/common/wsgi.py:355 +#: keystone/common/wsgi.py:353 #, python-format msgid "%s field(s) cannot be empty" msgstr "Поле %s не может быть пустым" -#: keystone/common/wsgi.py:566 +#: keystone/common/wsgi.py:548 msgid "The resource could not be found." msgstr "Ресурс не найден." -#: keystone/common/kvs/core.py:70 +#: keystone/common/kvs/core.py:88 #, python-format msgid "Lock Timeout occurred for key, %(target)s" msgstr "Наступил тайм-аут блокировки для ключа, %(target)s" -#: keystone/common/kvs/core.py:105 +#: keystone/common/kvs/core.py:123 #, python-format msgid "KVS region %s is already configured. Cannot reconfigure." msgstr "Регион KVS %s уже настроен. Изменение конфигурации невозможно." -#: keystone/common/kvs/core.py:144 +#: keystone/common/kvs/core.py:166 #, python-format msgid "Key Value Store not configured: %s" msgstr "Хранилище значений ключей не настроено: %s" -#: keystone/common/kvs/core.py:197 +#: keystone/common/kvs/core.py:219 msgid "`key_mangler` option must be a function reference" msgstr "Опция `key_mangler` должна быть ссылкой на функцию" -#: keystone/common/kvs/core.py:352 +#: keystone/common/kvs/core.py:376 #, python-format msgid "Lock key must match target key: %(lock)s != %(target)s" msgstr "" "Блокировка должна соответствовать целевому ключу: %(lock)s != %(target)s" -#: keystone/common/kvs/core.py:356 +#: keystone/common/kvs/core.py:380 msgid "Must be called within an active lock context." msgstr "Требуется вызов в контексте активной блокировки." -#: keystone/common/kvs/backends/memcached.py:69 +#: keystone/common/kvs/backends/memcached.py:68 #, python-format msgid "Maximum lock attempts on %s occurred." msgstr "Выполнено максимальное число попыток блокировки в %s." @@ -999,109 +1004,108 @@ msgid "`key_mangler` functions must be callable." msgstr "Функции `key_mangler` должны быть доступны для вызова." -#: keystone/common/ldap/core.py:193 +#: keystone/common/ldap/core.py:199 #, python-format msgid "Invalid LDAP deref option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" msgstr "" "Недопустимая опция deref LDAP: %(option)s. Выберите одно из следующих " "значений: %(options)s" -#: keystone/common/ldap/core.py:203 +#: keystone/common/ldap/core.py:209 #, python-format msgid "Invalid LDAP TLS certs option: %(option)s. Choose one of: %(options)s" msgstr "" "Недопустимая опция certs TLS LDAP: %(option)s. Выберите одно из следующих " "значений: %(options)s" -#: keystone/common/ldap/core.py:215 +#: keystone/common/ldap/core.py:221 #, python-format msgid "Invalid LDAP scope: %(scope)s. Choose one of: %(options)s" msgstr "" "Недопустимая область LDAP: %(scope)s. Выберите одно из следующих значений: " "%(options)s" -#: keystone/common/ldap/core.py:588 +#: keystone/common/ldap/core.py:591 msgid "Invalid TLS / LDAPS combination" msgstr "Недопустимое сочетание TLS/LDAPS" -#: keystone/common/ldap/core.py:593 +#: keystone/common/ldap/core.py:596 #, python-format msgid "Invalid LDAP TLS_AVAIL option: %s. TLS not available" msgstr "Недопустимая опция TLS_AVAIL LDAP: %s. TLS недоступен" -#: keystone/common/ldap/core.py:603 +#: keystone/common/ldap/core.py:606 #, python-format msgid "tls_cacertfile %s not found or is not a file" msgstr "tls_cacertfile %s не найден или не является файлом" -#: keystone/common/ldap/core.py:615 +#: keystone/common/ldap/core.py:618 #, python-format msgid "tls_cacertdir %s not found or is not a directory" msgstr "tls_cacertdir %s не найден или не является каталогом" -#: keystone/common/ldap/core.py:1325 +#: keystone/common/ldap/core.py:1333 #, python-format msgid "ID attribute %(id_attr)s not found in LDAP object %(dn)s" msgstr "Атрибут ИД %(id_attr)s не найден в объекте LDAP %(dn)s" -#: keystone/common/ldap/core.py:1369 +#: keystone/common/ldap/core.py:1378 #, python-format msgid "LDAP %s create" msgstr "LDAP %s создание" -#: keystone/common/ldap/core.py:1374 +#: keystone/common/ldap/core.py:1383 #, python-format msgid "LDAP %s update" msgstr "LDAP %s обновление" -#: keystone/common/ldap/core.py:1379 +#: keystone/common/ldap/core.py:1388 #, python-format msgid "LDAP %s delete" msgstr "LDAP %s удаление" -#: keystone/assignment/role_backends/ldap.py:69 -#: keystone/common/ldap/core.py:1390 +#: keystone/common/ldap/core.py:1400 #, python-format msgid "Duplicate name, %s." msgstr "Повторяющееся имя, %s." -#: keystone/common/ldap/core.py:1522 +#: keystone/common/ldap/core.py:1557 msgid "" "Disabling an entity where the 'enable' attribute is ignored by configuration." msgstr "" "Отключение сущности, при котором атрибут 'enable' в конфигурации " "игнорируется." -#: keystone/common/ldap/core.py:1533 +#: keystone/common/ldap/core.py:1568 #, python-format msgid "Cannot change %(option_name)s %(attr)s" msgstr "Невозможно изменить %(option_name)s %(attr)s" -#: keystone/common/ldap/core.py:1620 +#: keystone/common/ldap/core.py:1655 #, python-format msgid "Member %(member)s is already a member of group %(group)s" msgstr "Элемент %(member)s уже является участником группы %(group)s" -#: keystone/common/sql/core.py:444 +#: keystone/common/sql/core.py:413 msgid "Duplicate Entry" msgstr "Дубликат записи" -#: keystone/common/sql/core.py:460 +#: keystone/common/sql/core.py:429 #, python-format msgid "An unexpected error occurred when trying to store %s" msgstr "При попытке сохранить %s произошла непредвиденная ошибка" -#: keystone/common/sql/migration_helpers.py:146 +#: keystone/common/sql/migration_helpers.py:167 msgid "Unable to downgrade schema" msgstr "Не удается понизить версию схемы" -#: keystone/common/sql/migration_helpers.py:171 -#: keystone/common/sql/migration_helpers.py:213 +#: keystone/common/sql/migration_helpers.py:185 +#: keystone/common/sql/migration_helpers.py:231 #, python-format msgid "%s extension does not exist." msgstr "Расширение %s не существует" -#: keystone/common/validation/__init__.py:45 +#: keystone/common/validation/__init__.py:44 #, python-format msgid "" "validated expected to find %(param_name)r in function signature for " @@ -1110,7 +1114,7 @@ "ожидалось найти проверенный параметр %(param_name)r в подписи функции " "%(func_name)r." -#: keystone/common/validation/validators.py:54 +#: keystone/common/validation/validators.py:53 #, python-format msgid "Invalid input for field '%(path)s'. The value is '%(value)s'." msgstr "Недопустимый ввод для поля '%(path)s'. Значение - '%(value)s'." @@ -1144,11 +1148,11 @@ msgid "EC2 access key not found." msgstr "Ключ доступа EC2 не найден." -#: keystone/contrib/ec2/controllers.py:324 +#: keystone/contrib/ec2/controllers.py:326 msgid "Token belongs to another user" msgstr "Маркер принадлежит другому пользователю" -#: keystone/contrib/ec2/controllers.py:352 +#: keystone/contrib/ec2/controllers.py:354 msgid "Credential belongs to another user" msgstr "Разрешение принадлежит другому пользователю" @@ -1219,42 +1223,42 @@ "теперь доступно всегда. Обновите раздел [pipeline:public_api] в файле " "keystone-paste.ini соответственно, так как он будет удален в выпуске O." -#: keystone/endpoint_policy/core.py:261 +#: keystone/endpoint_policy/core.py:264 #, python-format msgid "No policy is associated with endpoint %(endpoint_id)s." msgstr "С конечной точкой %(endpoint_id)s не связано ни одной стратегии." -#: keystone/contrib/federation/controllers.py:268 +#: keystone/federation/controllers.py:269 msgid "Request must have an origin query parameter" msgstr "Запрос должен содержать параметр origin" -#: keystone/contrib/federation/controllers.py:273 +#: keystone/federation/controllers.py:278 #, python-format msgid "%(host)s is not a trusted dashboard host" msgstr "%(host)s не является надежным хостом сводных панелей" -#: keystone/contrib/federation/controllers.py:304 +#: keystone/federation/controllers.py:309 msgid "Missing entity ID from environment" msgstr "В среде отсутствует ИД сущности" -#: keystone/contrib/federation/controllers.py:353 +#: keystone/federation/controllers.py:357 msgid "Use a project scoped token when attempting to create a SAML assertion" msgstr "Использовать локальный ключ проекта при создании утверждения SAML" -#: keystone/contrib/federation/idp.py:477 +#: keystone/federation/idp.py:486 #, python-format msgid "Cannot open certificate %(cert_file)s. Reason: %(reason)s" msgstr "Не удалось открыть сертификат %(cert_file)s. Причина: %(reason)s" -#: keystone/contrib/federation/idp.py:544 +#: keystone/federation/idp.py:552 msgid "Ensure configuration option idp_entity_id is set." msgstr "Убедитесь, что указан параметр конфигурации idp_entity_id." -#: keystone/contrib/federation/idp.py:547 +#: keystone/federation/idp.py:555 msgid "Ensure configuration option idp_sso_endpoint is set." msgstr "Убедитесь, что указан параметр конфигурации idp_sso_endpoint." -#: keystone/contrib/federation/idp.py:567 +#: keystone/federation/idp.py:574 msgid "" "idp_contact_type must be one of: [technical, other, support, administrative " "or billing." @@ -1262,15 +1266,15 @@ "Значение idp_contact_type должно быть одним из следующих: technical, other, " "support, administrative или billing." -#: keystone/contrib/federation/utils.py:177 +#: keystone/federation/utils.py:234 msgid "Federation token is expired" msgstr "Срок действия ключа объединения истек" -#: keystone/contrib/federation/utils.py:230 +#: keystone/federation/utils.py:286 msgid "Could not find Identity Provider identifier in environment" msgstr "Не удалось найти идентификатор поставщика идентификаторов в среде" -#: keystone/contrib/federation/utils.py:234 +#: keystone/federation/utils.py:290 msgid "" "Incoming identity provider identifier not included among the accepted " "identifiers." @@ -1278,12 +1282,20 @@ "Входящий идентификатор поставщика идентификаторов не включен в принятые " "идентификаторы." -#: keystone/contrib/federation/utils.py:522 +#: keystone/federation/utils.py:585 #, python-format msgid "User type %s not supported" msgstr "Тип пользователя %s не поддерживается" -#: keystone/contrib/federation/utils.py:557 +#: keystone/federation/utils.py:605 +msgid "" +"Could not map any federated user properties to identity values. Check debug " +"logs or the mapping used for additional details." +msgstr "" +"Не удается связать объединенные свойства пользователя с идентификаторами. " +"Дополнительные сведения о связывании приведены в протоколе отладки." + +#: keystone/federation/utils.py:629 #, python-format msgid "" "Invalid rule: %(identity_value)s. Both 'groups' and 'domain' keywords must " @@ -1292,12 +1304,12 @@ "Недопустимое правило: %(identity_value)s. Ключевые слова 'groups' и 'domain' " "должны быть указаны." -#: keystone/contrib/federation/utils.py:766 +#: keystone/federation/utils.py:854 #, python-format msgid "Identity Provider %(idp)s is disabled" msgstr "Поставщик идентификаторов %(idp)s отключен" -#: keystone/contrib/federation/utils.py:774 +#: keystone/federation/utils.py:862 #, python-format msgid "Service Provider %(sp)s is disabled" msgstr "Поставщик службы %(sp)s отключен" @@ -1316,16 +1328,16 @@ msgid "Enabled field must be a boolean" msgstr "Активное поле должно быть булевским значением" -#: keystone/identity/controllers.py:101 +#: keystone/identity/controllers.py:103 msgid "Enabled field should be a boolean" msgstr "Активное поле должно быть булевским значением" -#: keystone/identity/core.py:271 +#: keystone/identity/core.py:265 #, python-format msgid "Config API entity at /domains/%s/config" msgstr "Настроить элемент API в /domains/%s/config" -#: keystone/identity/core.py:269 +#: keystone/identity/core.py:271 #, python-format msgid "" "Exceeded attempts to register domain %(domain)s to use the SQL driver, the " @@ -1335,24 +1347,24 @@ "драйвера SQL. Последний домен, для которого это было сделано - " "%(last_domain)s. Больше попыток не будет" -#: keystone/identity/core.py:451 keystone/identity/backends/ldap.py:58 -#: keystone/identity/backends/ldap.py:60 keystone/identity/backends/ldap.py:66 -#: keystone/identity/backends/ldap.py:68 keystone/identity/backends/sql.py:104 -#: keystone/identity/backends/sql.py:106 +#: keystone/identity/core.py:450 keystone/identity/backends/ldap.py:62 +#: keystone/identity/backends/ldap.py:64 keystone/identity/backends/ldap.py:70 +#: keystone/identity/backends/ldap.py:72 keystone/identity/backends/sql.py:210 +#: keystone/identity/backends/sql.py:212 msgid "Invalid user / password" msgstr "Недопустимый пользователь / пароль" -#: keystone/identity/core.py:861 +#: keystone/identity/core.py:895 #, python-format msgid "User is disabled: %s" msgstr "Пользователь отключен: %s" -#: keystone/identity/core.py:920 keystone/resource/core.py:380 +#: keystone/identity/core.py:928 keystone/resource/core.py:375 msgid "" "update of domain_id is deprecated as of Mitaka and will be removed in O." msgstr "обновление domain_id устарело в Mitaka и будет удалено в O." -#: keystone/identity/core.py:903 +#: keystone/identity/core.py:947 msgid "Cannot change user ID" msgstr "Невозможно изменить ИД пользователя" @@ -1367,92 +1379,90 @@ "идентификация LDAP с доступом только для чтения. Эта функция будет удалена в " "выпуске \"O\"." -#: keystone/identity/backends/ldap.py:98 +#: keystone/identity/backends/ldap.py:106 msgid "Cannot change user name" msgstr "Невозможно изменить имя пользователя" -#: keystone/identity/backends/ldap.py:187 keystone/identity/backends/sql.py:188 -#: keystone/identity/backends/sql.py:206 +#: keystone/identity/backends/ldap.py:214 keystone/identity/backends/sql.py:292 +#: keystone/identity/backends/sql.py:310 #, python-format msgid "User '%(user_id)s' not found in group '%(group_id)s'" msgstr "Пользователь '%(user_id)s' не найден в группе '%(group_id)s'" -#: keystone/identity/backends/ldap.py:338 +#: keystone/identity/backends/ldap.py:366 #, python-format msgid "User %(user_id)s is already a member of group %(group_id)s" msgstr "Пользователь %(user_id)s уже является участником группы %(group_id)s" -#: keystone/models/token_model.py:61 +#: keystone/models/token_model.py:62 msgid "Found invalid token: scoped to both project and domain." msgstr "" "Обнаружен недопустимый маркер: он относится и к уровню проекта, и к уровню " "домена." -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:128 +#: keystone/oauth1/controllers.py:126 msgid "Cannot list request tokens with a token issued via delegation." msgstr "" "Показать список маркеров запросов с маркером, выданным посредством " "делегирования, невозможно." -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:189 -#: keystone/contrib/oauth1/backends/sql.py:270 +#: keystone/oauth1/controllers.py:187 keystone/oauth1/backends/sql.py:256 msgid "User IDs do not match" msgstr "ИД пользователей не совпадают" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:245 +#: keystone/oauth1/controllers.py:243 msgid "Invalid signature" msgstr "Недопустимая подпись" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:296 -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:374 +#: keystone/oauth1/controllers.py:294 keystone/oauth1/controllers.py:372 msgid "Request token is expired" msgstr "Срок действия маркера запроса истек" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:310 +#: keystone/oauth1/controllers.py:308 msgid "There should not be any non-oauth parameters" msgstr "Не допускаются параметры, отличные от oauth" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:314 +#: keystone/oauth1/controllers.py:312 msgid "provided consumer key does not match stored consumer key" msgstr "переданный ключ приемника не совпадает с сохраненным" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:318 +#: keystone/oauth1/controllers.py:316 msgid "provided verifier does not match stored verifier" msgstr "переданная функция проверки не совпадает с сохраненной" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:322 +#: keystone/oauth1/controllers.py:320 msgid "provided request key does not match stored request key" msgstr "переданный ключ запроса не совпадает с сохраненным" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:326 +#: keystone/oauth1/controllers.py:324 msgid "Request Token does not have an authorizing user id" msgstr "" "Маркер запроса не содержит ИД пользователя для предоставления прав доступа" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:363 +#: keystone/oauth1/controllers.py:361 msgid "Cannot authorize a request token with a token issued via delegation." msgstr "" "Предоставить права доступа маркеру запроса с маркером, выданным посредством " "делегирования, невозможно." -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:390 +#: keystone/oauth1/controllers.py:388 msgid "authorizing user does not have role required" msgstr "" "пользователю, предоставляющему права доступа, не присвоена требуемая роль" -#: keystone/contrib/oauth1/controllers.py:403 +#: keystone/oauth1/controllers.py:401 msgid "User is not a member of the requested project" msgstr "Пользователь не является участником запрошенного проекта" -#: keystone/contrib/oauth1/backends/sql.py:91 +#: keystone/oauth1/backends/sql.py:91 msgid "Consumer not found" msgstr "Приемник не найден" -#: keystone/contrib/oauth1/backends/sql.py:186 +#: keystone/oauth1/backends/sql.py:177 msgid "Request token not found" msgstr "Маркер запроса не найден" -#: keystone/contrib/oauth1/backends/sql.py:250 +#: keystone/oauth1/backends/sql.py:237 msgid "Access token not found" msgstr "Ключ доступа не найден" @@ -1460,14 +1470,14 @@ msgid "The creation of projects acting as domains is not allowed in v2." msgstr "Создание проектов, работающих в качестве доменов, не разрешено в v2." -#: keystone/resource/controllers.py:256 +#: keystone/resource/controllers.py:284 msgid "" "Cannot use parents_as_list and parents_as_ids query params at the same time." msgstr "" "Нельзя использовать параметры запроса parents_as_list и parents_as_ids " "одновременно." -#: keystone/resource/controllers.py:262 +#: keystone/resource/controllers.py:290 msgid "" "Cannot use subtree_as_list and subtree_as_ids query params at the same time." msgstr "" @@ -1479,7 +1489,7 @@ msgid "Max hierarchy depth reached for %s branch." msgstr "Для ветви %s достигнута максимальная глубина иерархии." -#: keystone/resource/core.py:392 +#: keystone/resource/core.py:123 msgid "Multiple domains are not supported" msgstr "Множественные домены не поддерживаются" @@ -1508,7 +1518,7 @@ "%(domain_id)s, но его родительский объект задан в другом домене " "(%(parent_domain_id)s)." -#: keystone/resource/core.py:104 +#: keystone/resource/core.py:183 #, python-format msgid "cannot create a project in a branch containing a disabled project: %s" msgstr "Нельзя создать проект в ветви, содержащей отключенный проект: %s" @@ -1539,56 +1549,56 @@ "Не разрешено использовать два проекта в одном домене с одинаковыми именами: " "%s" -#: keystone/resource/core.py:126 +#: keystone/resource/core.py:262 #, python-format msgid "Domain is disabled: %s" msgstr "Домен отключен: %s" -#: keystone/resource/core.py:143 +#: keystone/resource/core.py:279 #, python-format msgid "Domain cannot be named %s" msgstr "Домену нельзя присвоить имя %s" -#: keystone/resource/core.py:146 +#: keystone/resource/core.py:282 #, python-format msgid "Domain cannot have ID %s" msgstr "Домен не может иметь идентификатор %s" -#: keystone/resource/core.py:158 +#: keystone/resource/core.py:297 #, python-format msgid "Project is disabled: %s" msgstr "Проект отключен: %s" -#: keystone/resource/core.py:309 +#: keystone/resource/core.py:304 #, python-format msgid "Cannot enable project %s since it has disabled parents" msgstr "" "Не удается включить проект %s, так как у него отключены родительские объекты" -#: keystone/resource/core.py:197 +#: keystone/resource/core.py:340 msgid "Update of `parent_id` is not allowed." msgstr "Обновление `parent_id` не разрешено." -#: keystone/resource/core.py:202 +#: keystone/resource/core.py:345 msgid "Update of `is_domain` is not allowed." msgstr "Обновление `is_domain` не разрешено." -#: keystone/resource/core.py:364 +#: keystone/resource/core.py:359 msgid "Update of domain_id of projects acting as domains is not allowed." msgstr "" "Не разрешено обновлять domain_id для проектов, работающих в качестве доменов." -#: keystone/resource/core.py:371 +#: keystone/resource/core.py:366 msgid "Update of domain_id is only allowed for root projects." msgstr "Обновление domain_id разрешено только для корневых проектов." -#: keystone/resource/core.py:376 +#: keystone/resource/core.py:371 msgid "Cannot update domain_id of a project that has children." msgstr "" "Не разрешено обновлять domain_id для проекта, у которого есть дочерние " "объекты." -#: keystone/resource/core.py:401 +#: keystone/resource/core.py:396 #, python-format msgid "" "Cannot disable project %(project_id)s since its subtree contains enabled " @@ -1597,11 +1607,11 @@ "Нельзя отключить проект %(project_id)s, так как его поддерево содержит " "включенные проекты" -#: keystone/resource/core.py:446 +#: keystone/resource/core.py:441 msgid "Cascade update is only allowed for enabled attribute." msgstr "Каскадное обновление разрешено только для включенных атрибутов." -#: keystone/resource/core.py:507 +#: keystone/resource/core.py:505 #, python-format msgid "" "cannot delete an enabled project acting as a domain. Please disable the " @@ -1610,7 +1620,7 @@ "Невозможно удалить включенный проект, работающий как домен. Сначала " "выключите проект %s." -#: keystone/resource/core.py:513 +#: keystone/resource/core.py:511 #, python-format msgid "" "Cannot delete the project %s since it is not a leaf in the hierarchy. Use " @@ -1619,7 +1629,7 @@ "Невозможно удалить проект %s, так как он не является конечным объектом в " "структуре. Используйте каскадную опцию для удаления всего поддерева." -#: keystone/resource/core.py:526 +#: keystone/resource/core.py:524 #, python-format msgid "" "Cannot delete project %(project_id)s since its subtree contains enabled " @@ -1628,19 +1638,19 @@ "Невозможно удалить проект %(project_id)s, так как его поддерево содержит " "включенные проекты" -#: keystone/resource/core.py:256 +#: keystone/resource/core.py:552 msgid "Project field is required and cannot be empty." msgstr "Поле проекта является обязательным и не может быть пустым." -#: keystone/resource/core.py:795 +#: keystone/resource/core.py:793 msgid "Cannot delete a domain that is enabled, please disable it first." msgstr "Невозможно удалить включенный домен, сначала выключите его." -#: keystone/resource/core.py:877 +#: keystone/resource/core.py:1568 msgid "No options specified" msgstr "Параметры не указаны" -#: keystone/resource/core.py:883 +#: keystone/resource/core.py:1574 #, python-format msgid "" "The value of group %(group)s specified in the config should be a dictionary " @@ -1649,7 +1659,7 @@ "Значение группы %(group)s, указанное в конфигурации, должно быть словарем " "параметров" -#: keystone/resource/core.py:907 +#: keystone/resource/core.py:1598 #, python-format msgid "" "Option %(option)s found with no group specified while checking domain " @@ -1658,13 +1668,13 @@ "Обнаружен параметр %(option)s без указанной группы во время проверки запроса " "на настройку домена" -#: keystone/resource/core.py:914 +#: keystone/resource/core.py:1605 #, python-format msgid "Group %(group)s is not supported for domain specific configurations" msgstr "" "Группа %(group)s не поддерживается для определенных конфигураций домена" -#: keystone/resource/core.py:921 +#: keystone/resource/core.py:1612 #, python-format msgid "" "Option %(option)s in group %(group)s is not supported for domain specific " @@ -1673,27 +1683,27 @@ "Параметр %(option)s в группе %(group)s не поддерживается для определенных " "конфигураций домена" -#: keystone/resource/core.py:974 +#: keystone/resource/core.py:1664 msgid "An unexpected error occurred when retrieving domain configs" msgstr "Возникла непредвиденная ошибка при получении конфигураций доменов" -#: keystone/resource/core.py:1053 keystone/resource/core.py:1137 -#: keystone/resource/core.py:1208 keystone/resource/config_backends/sql.py:76 +#: keystone/resource/core.py:1743 keystone/resource/core.py:1826 +#: keystone/resource/core.py:1896 keystone/resource/config_backends/sql.py:76 #, python-format msgid "option %(option)s in group %(group)s" msgstr "параметр %(option)s в группе %(group)s" -#: keystone/resource/core.py:1056 keystone/resource/core.py:1142 -#: keystone/resource/core.py:1204 +#: keystone/resource/core.py:1746 keystone/resource/core.py:1831 +#: keystone/resource/core.py:1892 #, python-format msgid "group %(group)s" msgstr "группа %(group)s" -#: keystone/resource/core.py:1058 +#: keystone/resource/core.py:1748 msgid "any options" msgstr "любые параметры" -#: keystone/resource/core.py:1102 +#: keystone/resource/core.py:1791 #, python-format msgid "" "Trying to update option %(option)s in group %(group)s, so that, and only " @@ -1702,7 +1712,7 @@ "Изменение параметра %(option)s в группе %(group)s, чтобы параметр должен был " "указываться только в конфигурации" -#: keystone/resource/core.py:1107 +#: keystone/resource/core.py:1796 #, python-format msgid "" "Trying to update group %(group)s, so that, and only that, group must be " @@ -1711,7 +1721,7 @@ "Изменение группы %(group)s, чтобы группа должна была указываться только в " "конфигурации" -#: keystone/resource/core.py:1116 +#: keystone/resource/core.py:1805 #, python-format msgid "" "request to update group %(group)s, but config provided contains group " @@ -1720,7 +1730,7 @@ "запрос на изменение группы %(group)s, однако переданная конфигурация " "содержит группу %(group_other)s вместо нее" -#: keystone/resource/core.py:1123 +#: keystone/resource/core.py:1812 #, python-format msgid "" "Trying to update option %(option)s in group %(group)s, but config provided " @@ -1729,12 +1739,12 @@ "Изменение параметра %(option)s в группе %(group)s, однако переданная " "конфигурация содержит параметр %(option_other)s вместо него" -#: keystone/resource/core.py:1946 +#: keystone/resource/core.py:2004 #, python-format msgid "Group %s not found in config" msgstr "Группа %s не найдена в конфигурации" -#: keystone/resource/core.py:1956 +#: keystone/resource/core.py:2014 #, python-format msgid "" "Reading the default for option %(option)s in group %(group)s is not supported" @@ -1742,12 +1752,12 @@ "Чтение значения по умолчанию для параметра %(option)s в группе %(group)s не " "поддерживается" -#: keystone/contrib/revoke/controllers.py:33 +#: keystone/revoke/controllers.py:33 #, python-format msgid "invalid date format %s" msgstr "Недопустимый формат даты %s" -#: keystone/contrib/revoke/core.py:159 +#: keystone/revoke/core.py:156 msgid "" "The revoke call must not have both domain_id and project_id. This is a bug " "in the Keystone server. The current request is aborted." @@ -1755,9 +1765,9 @@ "В вызове revoke должны быть указаны domain_id и project_id. Это ошибка в " "коде сервера Keystone. Текущий запрос прерван." -#: keystone/contrib/revoke/core.py:227 keystone/token/provider.py:197 -#: keystone/token/provider.py:221 keystone/token/provider.py:293 -#: keystone/token/provider.py:300 +#: keystone/revoke/core.py:226 keystone/token/provider.py:217 +#: keystone/token/provider.py:256 keystone/token/provider.py:336 +#: keystone/token/provider.py:343 msgid "Failed to validate token" msgstr "Проверить маркер не удалось" @@ -1780,21 +1790,21 @@ msgid "Tenant name cannot contain reserved characters." msgstr "Имя арендатора не может содержать зарезервированные символы." -#: keystone/token/controllers.py:391 +#: keystone/token/controllers.py:392 #, python-format msgid "Project ID not found: %(t_id)s" msgstr "Не найден ИД проекта: %(t_id)s" -#: keystone/token/controllers.py:395 +#: keystone/token/controllers.py:396 #, python-format msgid "User %(u_id)s is unauthorized for tenant %(t_id)s" msgstr "У пользователя %(u_id)s нет доступа к арендатору %(t_id)s" -#: keystone/token/controllers.py:414 keystone/token/controllers.py:417 +#: keystone/token/controllers.py:415 keystone/token/controllers.py:418 msgid "Token does not belong to specified tenant." msgstr "Маркер не принадлежит указанному арендатору." -#: keystone/token/provider.py:234 keystone/token/provider.py:255 +#: keystone/token/provider.py:269 keystone/token/provider.py:293 msgid "No token in the request" msgstr "В запросе отсутствует маркер" @@ -1803,40 +1813,41 @@ msgid "Unknown token version %s" msgstr "Неизвестная версия маркера %s" -#: keystone/token/providers/common.py:274 -#: keystone/token/providers/common.py:388 +#: keystone/token/providers/common.py:313 +#: keystone/token/providers/common.py:445 #, python-format msgid "User %(user_id)s has no access to project %(project_id)s" msgstr "У пользователя %(user_id)s нет доступа к проекту %(project_id)s" -#: keystone/token/providers/common.py:279 -#: keystone/token/providers/common.py:393 +#: keystone/token/providers/common.py:318 +#: keystone/token/providers/common.py:450 #, python-format msgid "User %(user_id)s has no access to domain %(domain_id)s" msgstr "У пользователя %(user_id)s нет доступа к домену %(domain_id)s" -#: keystone/token/providers/common.py:306 +#: keystone/token/providers/common.py:345 msgid "Trustor is disabled." msgstr "Доверитель отключен." -#: keystone/token/providers/common.py:379 +#: keystone/token/providers/common.py:434 msgid "Trustee has no delegated roles." msgstr "У доверенного лица нет делегированных ролей." -#: keystone/token/providers/common.py:440 +#: keystone/token/providers/common.py:496 #, python-format msgid "Invalid audit info data type: %(data)s (%(type)s)" msgstr "Недопустимый тип данных в информации контроля: %(data)s (%(type)s)" -#: keystone/token/providers/common.py:537 +#: keystone/token/providers/common.py:560 +#: keystone/token/providers/common.py:587 msgid "The configured token provider does not support bind authentication." msgstr "Настроенный модуль маркера не поддерживает идентификацию привязки." -#: keystone/token/providers/common.py:468 +#: keystone/token/providers/common.py:598 msgid "User is not a trustee." msgstr "Пользователь не является доверенным лицом." -#: keystone/token/providers/common.py:612 +#: keystone/token/providers/common.py:665 msgid "" "Attempting to use OS-FEDERATION token with V2 Identity Service, use V3 " "Authentication" @@ -1844,15 +1855,15 @@ "Попытка использовать маркер OS-FEDERATION со службой идентификации версии 2. " "Следует использовать идентификацию версии 3" -#: keystone/token/providers/common.py:622 +#: keystone/token/providers/common.py:675 msgid "Non-default domain is not supported" msgstr "Домен, отличный от применяемого по умолчанию, не поддерживается" -#: keystone/token/providers/common.py:626 +#: keystone/token/providers/common.py:679 msgid "Domain scoped token is not supported" msgstr "Маркер, область которого - домен, не поддерживается" -#: keystone/token/providers/pki.py:48 keystone/token/providers/pkiz.py:30 +#: keystone/token/providers/pki.py:53 keystone/token/providers/pkiz.py:31 msgid "Unable to sign token." msgstr "Подписать маркер невозможно." @@ -1861,7 +1872,7 @@ msgid "This is not a recognized Fernet token %s" msgstr "Это не маркер Fernet: %s" -#: keystone/token/providers/fernet/token_formatters.py:258 +#: keystone/token/providers/fernet/token_formatters.py:198 #, python-format msgid "This is not a recognized Fernet payload version: %s" msgstr "Это не распознанная версия полезной нагрузки Fernet: %s" @@ -1871,20 +1882,20 @@ msgid "role %s is not defined" msgstr "роль %s не определена" -#: keystone/trust/controllers.py:141 +#: keystone/trust/controllers.py:131 msgid "Redelegation allowed for delegated by trust only" msgstr "" "Изменение делегирования разрешено только для доверенного пользователя" -#: keystone/trust/controllers.py:174 +#: keystone/trust/controllers.py:164 msgid "The authenticated user should match the trustor." msgstr "Идентифицированный пользователь должен соответствовать доверителю." -#: keystone/trust/controllers.py:179 +#: keystone/trust/controllers.py:169 msgid "At least one role should be specified." msgstr "Необходимо указать по крайней мере одну роль." -#: keystone/trust/core.py:61 +#: keystone/trust/core.py:58 #, python-format msgid "" "Remaining redelegation depth of %(redelegation_depth)d out of allowed range " @@ -1893,7 +1904,7 @@ "Оставшаяся глубина изменения делегирования %(redelegation_depth)d выходит за " "пределы разрешенного диапазона [0..%(max_count)d]" -#: keystone/trust/core.py:70 +#: keystone/trust/core.py:67 #, python-format msgid "" "Field \"remaining_uses\" is set to %(value)s while it must not be set in " @@ -1902,29 +1913,29 @@ "Полю \"remaining_uses\" присвоено значение %(value)s, хотя поле не может " "быть задано для изменения делегирования группы доверия" -#: keystone/trust/core.py:81 +#: keystone/trust/core.py:78 msgid "Requested expiration time is more than redelegated trust can provide" msgstr "" "Запрошенное время истечения срока действия превышает значение, которое может " "указать доверенный пользователь" -#: keystone/trust/core.py:91 +#: keystone/trust/core.py:88 msgid "Some of requested roles are not in redelegated trust" msgstr "" "Некоторые из запрошенных ролей не относятся к доверенному пользователю с " "измененными полномочиями" -#: keystone/trust/core.py:115 +#: keystone/trust/core.py:112 msgid "One of the trust agents is disabled or deleted" msgstr "Один из доверенных агентов отключен или удален" -#: keystone/trust/core.py:134 +#: keystone/trust/core.py:131 msgid "remaining_uses must be a positive integer or null." msgstr "" "Значение remaining_uses должно быть положительным целым числом или равным " "нулю." -#: keystone/trust/core.py:140 +#: keystone/trust/core.py:137 #, python-format msgid "" "Requested redelegation depth of %(requested_count)d is greater than allowed " @@ -1933,13 +1944,13 @@ "Запрошенная глубина изменения делегирования %(requested_count)d превышает " "разрешенную %(max_count)d" -#: keystone/trust/core.py:147 +#: keystone/trust/core.py:144 msgid "remaining_uses must not be set if redelegation is allowed" msgstr "" "Если включено изменение делегирования, параметр remaining_uses не должен " "быть задан" -#: keystone/trust/core.py:157 +#: keystone/trust/core.py:154 msgid "" "Modifying \"redelegation_count\" upon redelegation is forbidden. Omitting " "this parameter is advised." diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/language-selector.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/language-selector.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/language-selector.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/language-selector.po 2016-04-11 10:30:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,397 @@ +# Russian translation for language-selector +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the language-selector package. +# FIRST AUTHOR , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: language-selector\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-05 09:43+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-05-29 06:37+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Kabanov \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: ru\n" + +#. Hack for Chinese langpack split +#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. +#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:56 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "Китайский (упрощённый)" + +#. Translators: please translate 'Chinese (simplified)' and 'Chinese (traditional)' so that they appear next to each other when sorted alphabetically. +#: ../LanguageSelector/LocaleInfo.py:58 +msgid "Chinese (traditional)" +msgstr "Китайский (традиционный)" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:233 +msgid "No language information available" +msgstr "Нет доступной информации о языке" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:234 +msgid "" +"The system does not have information about the available languages yet. Do " +"you want to perform a network update to get them now? " +msgstr "" +"В системе отсутствуют сведения о перечне доступных языков. Вы действительно " +"хотите выполнить обновление сведений? " + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:238 +msgid "_Update" +msgstr "Обнов_ить" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:322 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:359 +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:21 +msgid "Language" +msgstr "Языки" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:329 +msgid "Installed" +msgstr "Установленные" + +#. print("%(INSTALL)d to install, %(REMOVE)d to remove" % (countInstall, countRemove)) +#. Translators: %(INSTALL)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "INSTALL". +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:397 +#, python-format +msgid "%(INSTALL)d to install" +msgid_plural "%(INSTALL)d to install" +msgstr[0] "%(INSTALL)d для установки" +msgstr[1] "%(INSTALL)d для установки" +msgstr[2] "%(INSTALL)d для установки" + +#. Translators: %(REMOVE)d is parsed; either keep it exactly as is or remove it entirely, but don't translate "REMOVE". +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:399 +#, python-format +msgid "%(REMOVE)d to remove" +msgid_plural "%(REMOVE)d to remove" +msgstr[0] "%(REMOVE)d для удаления" +msgstr[1] "%(REMOVE)d для удаления" +msgstr[2] "%(REMOVE)d для удаления" + +#. Translators: this string will concatenate the "%n to install" and "%n to remove" strings, you can replace the comma if you need to. +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:408 +#, python-format +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#. find out about the other options +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:456 +msgid "none" +msgstr "не задано" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:509 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:718 +msgid "Software database is broken" +msgstr "Ошибка в базе данных пакетов" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:510 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:719 +msgid "" +"It is impossible to install or remove any software. Please use the package " +"manager \"Synaptic\" or run \"sudo apt-get install -f\" in a terminal to fix " +"this issue at first." +msgstr "" +"Установка или удаление программ невозможны. Для исправления этой проблемы " +"используйте менеджер пакетов \"Synaptic\" или запустите в терминале \"sudo " +"apt-get install -f\"." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:551 +msgid "Could not install the selected language support" +msgstr "Не удалось установить поддержку выбранного языка" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:552 +msgid "" +"This is perhaps a bug of this application. Please file a bug report at " +"https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" +msgstr "" +"Вероятно, это ошибка данного приложения. Пожалуйста, сообщите о ней по " +"адресу https://bugs.launchpad.net/ubuntu/+source/language-selector/+filebug" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:576 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:612 +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:616 +msgid "Could not install the full language support" +msgstr "Не удалось установить полную поддержку языка" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:577 +msgid "" +"Usually this is related to an error in your software archive or software " +"manager. Check your preferences in Software Sources (click the icon at the " +"very right of the top bar and select \"System Settings... -> Software " +"Sources\")." +msgstr "" +"Обычно это связано с ошибкой в архиве приложений или менеджере приложений. " +"Проверьте настройки в Источниках приложений (щёлкните самый правый значок на " +"верхней панели и выберите «Параметры системы... -> Источники приложений»)." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:613 +msgid "Failed to authorize to install packages." +msgstr "Ошибка авторизации для установки пакетов." + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:671 +msgid "The language support is not installed completely" +msgstr "Поддержка языка установлена не полностью" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:672 +msgid "" +"Some translations or writing aids available for your chosen languages are " +"not installed yet. Do you want to install them now?" +msgstr "" +"Некоторые переводы или средства записи для выбранных языков не установлены. " +"Установить их сейчас?" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:675 +msgid "_Remind Me Later" +msgstr "_Напомнить позже" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:676 +msgid "_Install" +msgstr "_Установить" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:679 +msgid "Details" +msgstr "Подробности" + +#: ../LanguageSelector/gtk/GtkLanguageSelector.py:943 +#, python-format +msgid "" +"Failed to apply the '%s' format\n" +"choice. The examples may show up if you\n" +"close and re-open Language Support." +msgstr "" +"Применить выбранный формат '%s'\n" +"не удалось. Возможно, подскажут примеры,\n" +"если закрыть и снова открыть «Язык системы»." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:1 ../data/language-selector.desktop.in.h:1 +msgid "Language Support" +msgstr "Язык системы" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:2 +msgid "" +"Checking available language support\n" +"\n" +"The availability of translations or writing aids can differ between " +"languages." +msgstr "" +"Проверка доступности поддержки языка\n" +"\n" +"Доступность переводов или средств записи может отличаться для разных языков." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:5 +msgid "Installed Languages" +msgstr "Установленные языки" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:6 +msgid "" +"When a language is installed, individual users can choose it in their " +"Language settings." +msgstr "" +"Если язык установлен, то любой пользователь может выбрать его в своих " +"языковых настройках." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:7 +msgid "Language for menus and windows:" +msgstr "Язык для меню и окон:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:8 +msgid "" +"This setting only affects the language your desktop and applications are " +"displayed in. It does not set the system environment, like currency or date " +"format settings. For that, use the settings in the Regional Formats tab.\n" +"The order of the values displayed here decides which translations to use for " +"your desktop. If translations for the first language are not available, the " +"next one in this list will be tried. The last entry of this list is always " +"\"English\".\n" +"Every entry below \"English\" will be ignored." +msgstr "" +"Этот параметр влияет только на языковые настройки рабочего стола и " +"отображаемых на нём приложений. Он не затрагивает параметры системного " +"окружения, например, форматы валют или дат, — для их установки используйте " +"вкладку «Региональные форматы».\n" +"Порядок указанных здесь языков определяет порядок применения переводов " +"рабочего окружения. Если переводы для первого языка в списке отсутствуют, " +"система попытается применить переводы для следующего языка. Последняя запись " +"в этом списке всегда «English».\n" +"Любая запись ниже «English» не будет учитываться." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:11 +msgid "" +"Drag languages to arrange them in order of preference.\n" +"Changes take effect next time you log in." +msgstr "" +"Перетаскивайте языки для размещения их в порядке " +"предпочтения.\n" +"Изменения вступят в силу при следующем входе в систему." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:13 +msgid "Apply System-Wide" +msgstr "Применить для всей системы" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:14 +msgid "" +"Use the same language choices for startup and the login " +"screen." +msgstr "" +"Использовать тот же набор языков для экранов запуска и входа в " +"систему." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:15 +msgid "Install / Remove Languages..." +msgstr "Установка и удаление языков..." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:16 +msgid "Keyboard input method system:" +msgstr "Метод ввода с клавиатуры:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:17 +msgid "" +"If you need to type in languages, which require more complex input methods " +"than just a simple key to letter mapping, you may want to enable this " +"function.\n" +"For example, you will need this function for typing Chinese, Japanese, " +"Korean or Vietnamese.\n" +"The recommended value for Ubuntu is \"IBus\".\n" +"If you want to use alternative input method systems, install the " +"corresponding packages first and then choose the desired system here." +msgstr "" +"При необходимости набора текста на языках, требующих более сложных способов " +"ввода, чем обычное сопоставление клавиши букве, можно указать метод ввода.\n" +"В частности, такой метод необходим для набора текста на китайском, японском, " +"корейском или вьетнамском языках.\n" +"Рекомендуемое значение для Ubuntu — «IBus».\n" +"Для использования других систем метода ввода, сначала установите " +"соответствующие пакеты, а затем выберите здесь желаемую систему." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:22 +msgid "Display numbers, dates and currency amounts in the usual format for:" +msgstr "Отображать числа, даты, валюту в обычном формате для:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:23 +msgid "" +"This will set the system environment like shown below and will also affect " +"the preferred paper format and other region specific settings.\n" +"If you want to display the desktop in a different language than this, please " +"select it in the \"Language\" tab.\n" +"Hence you should set this to a sensible value for the region in which you " +"are located." +msgstr "" +"Здесь задаются показанные ниже форматы системного окружения. Кроме того, " +"выбор повлияет и на другие принятые в этом регионе форматы, например, размер " +"бумаги.\n" +"Для отображения рабочего стола на языке, отличном от указанного здесь, " +"пожалуйста, выберите его на вкладке «Языки».\n" +"Таким образом, здесь нужно установить форматы, оптимальные для того региона, " +"в котором вы находитесь." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:26 +msgid "Changes take effect next time you log in." +msgstr "" +"Изменения вступят в силу после следующего входа в систему." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:27 +msgid "" +"Use the same format choice for startup and the login screen." +msgstr "" +"Использовать тот же формат для экранов запуска и входа в " +"систему." + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:28 +msgid "Currency:" +msgstr "Валюта:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:29 +msgid "Date:" +msgstr "Дата:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:30 +msgid "Number:" +msgstr "Количество:" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:31 +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: ../data/LanguageSelector.ui.h:32 +msgid "Regional Formats" +msgstr "Региональные форматы" + +#: ../data/language-selector.desktop.in.h:2 +msgid "Configure multiple and native language support on your system" +msgstr "" +"Выбор и установка поддержки основного и дополнительных языков операционной " +"системы" + +#. Name +#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:5 +msgid "Incomplete Language Support" +msgstr "Поддержка языка установлена не полностью" + +#. Description +#: ../data/incomplete-language-support-gnome.note.in:6 +msgid "" +"The language support files for your selected language seem to be incomplete. " +"You can install the missing components by clicking on \"Run this action " +"now\" and follow the instructions. An active internet connection is " +"required. If you would like to do this at a later time, please use Language " +"Support instead (click the icon at the very right of the top bar and select " +"\"System Settings... -> Language Support\")." +msgstr "" +"Файлы поддержки для выбранного языка установлены не полностью. Для установки " +"недостающих компонентов щёлкните «Установить сейчас» и следуйте инструкциям. " +"Потребуется активное интернет-соединение. При желании сделать это позже, " +"воспользуйтесь настройкой «Язык системы» (щёлкните самый правый значок на " +"верхней панели и выберите «Параметры системы -> Язык системы»)." + +#. Name +#: ../data/restart_session_required.note.in:5 +msgid "Session Restart Required" +msgstr "Требуется перезагрузка сеанса" + +#. Description +#: ../data/restart_session_required.note.in:6 +msgid "The new language settings will take effect once you have logged out." +msgstr "" +"Новые языковые параметры вступят в силу только после повторного входа в " +"систему." + +#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:1 +msgid "Set system default language" +msgstr "Установить системный язык по умолчанию" + +#: ../dbus_backend/com.ubuntu.languageselector.policy.in.h:2 +msgid "System policy prevented setting default language" +msgstr "Политика системы не допускает назначение языка по умолчанию" + +#: ../gnome-language-selector:33 +msgid "don't verify installed language support" +msgstr "не проверять поддержку установленного языка" + +#: ../gnome-language-selector:36 ../check-language-support:27 +msgid "alternative datadir" +msgstr "другой datadir" + +#: ../check-language-support:24 +msgid "target language code" +msgstr "код нужного языка" + +#: ../check-language-support:28 +msgid "check for the given package(s) only -- separate packagenames by comma" +msgstr "" +"проверить только данный(ые) пакет(ы) -- список пакетов, разделенный запятыми" + +#: ../check-language-support:30 +msgid "output all available language support packages for all languages" +msgstr "показать все доступные пакеты языковой поддержки для всех языков" + +#: ../check-language-support:33 +msgid "show installed packages as well as missing ones" +msgstr "показать как установленные, так и отсутствующие пакеты" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/ld.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/ld.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/ld.po 2016-04-04 10:30:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/ld.po 2016-04-11 10:30:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:34+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: emultempl/armcoff.em:73 #, c-format diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/libc.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/libc.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/libc.po 2016-04-04 10:30:15.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/libc.po 2016-04-11 10:30:31.000000000 +0000 @@ -20,8 +20,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:45+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #: argp/argp-help.c:227 diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/libvirt.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/libvirt.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/libvirt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/libvirt.po 2016-04-11 10:30:31.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,41530 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Translators: +# Alexander Savchenko, 2014 +# Daniel , 2011 +# Daniel , 2011 +# Mikhail Zholobov , 2013 +# Stanislav Hanzhin , 2013 +# Yulia , 2010 +# Yulia , 2012-2014 +# Yulia , 2012 +# Mikhail Zholobov , 2013 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libvirt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" +"POT-Creation-Date: 2016-01-17 10:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-08 05:38+0000\n" +"Last-Translator: veillard \n" +"Language-Team: Russian " +"(http://www.transifex.com/projects/p/libvirt/language/ru/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: ru\n" + +#: daemon/admin_dispatch.h:64 daemon/qemu_dispatch.h:96 +#: daemon/qemu_dispatch.h:164 daemon/remote.c:1366 daemon/remote.c:1560 +#: daemon/remote.c:1609 daemon/remote.c:1668 daemon/remote.c:1720 +#: daemon/remote.c:1779 daemon/remote.c:1833 daemon/remote.c:1895 +#: daemon/remote.c:1945 daemon/remote.c:1990 daemon/remote.c:2046 +#: daemon/remote.c:2088 daemon/remote.c:2150 daemon/remote.c:2189 +#: daemon/remote.c:2240 daemon/remote.c:2320 daemon/remote.c:2393 +#: daemon/remote.c:2448 daemon/remote.c:2499 daemon/remote.c:2561 +#: daemon/remote.c:2623 daemon/remote.c:2686 daemon/remote.c:2758 +#: daemon/remote.c:2827 daemon/remote.c:2868 daemon/remote.c:3454 +#: daemon/remote.c:3505 daemon/remote.c:3567 daemon/remote.c:3654 +#: daemon/remote.c:3690 daemon/remote.c:3730 daemon/remote.c:3806 +#: daemon/remote.c:3880 daemon/remote.c:3937 daemon/remote.c:3984 +#: daemon/remote.c:4024 daemon/remote.c:4074 daemon/remote.c:4132 +#: daemon/remote.c:4185 daemon/remote.c:4233 daemon/remote.c:4279 +#: daemon/remote.c:4320 daemon/remote.c:4361 daemon/remote.c:4408 +#: daemon/remote.c:4469 daemon/remote.c:4540 daemon/remote.c:4600 +#: daemon/remote.c:4664 daemon/remote.c:4730 daemon/remote.c:4789 +#: daemon/remote.c:4851 daemon/remote.c:4909 daemon/remote.c:4967 +#: daemon/remote.c:5025 daemon/remote.c:5083 daemon/remote.c:5142 +#: daemon/remote.c:5200 daemon/remote.c:5246 daemon/remote.c:5296 +#: daemon/remote.c:5349 daemon/remote.c:5405 daemon/remote.c:5466 +#: daemon/remote.c:5536 daemon/remote.c:5596 daemon/remote.c:5653 +#: daemon/remote.c:5703 daemon/remote.c:5758 daemon/remote.c:5805 +#: daemon/remote.c:5856 daemon/remote.c:5929 daemon/remote.c:5980 +#: daemon/remote.c:6047 daemon/remote.c:6096 daemon/remote.c:6132 +#: daemon/remote.c:6247 daemon/remote.c:6315 daemon/remote.c:6399 +#: daemon/remote.c:6440 daemon/remote.c:6633 daemon/remote_dispatch.h:173 +#: daemon/remote_dispatch.h:253 daemon/remote_dispatch.h:465 +#: daemon/remote_dispatch.h:520 daemon/remote_dispatch.h:576 +#: daemon/remote_dispatch.h:658 daemon/remote_dispatch.h:744 +#: daemon/remote_dispatch.h:802 daemon/remote_dispatch.h:855 +#: daemon/remote_dispatch.h:911 daemon/remote_dispatch.h:968 +#: daemon/remote_dispatch.h:1021 daemon/remote_dispatch.h:1077 +#: daemon/remote_dispatch.h:1130 daemon/remote_dispatch.h:1183 +#: daemon/remote_dispatch.h:1427 daemon/remote_dispatch.h:1494 +#: daemon/remote_dispatch.h:1561 daemon/remote_dispatch.h:1628 +#: daemon/remote_dispatch.h:1695 daemon/remote_dispatch.h:1762 +#: daemon/remote_dispatch.h:1829 daemon/remote_dispatch.h:1896 +#: daemon/remote_dispatch.h:1963 daemon/remote_dispatch.h:2030 +#: daemon/remote_dispatch.h:2148 daemon/remote_dispatch.h:2201 +#: daemon/remote_dispatch.h:2254 daemon/remote_dispatch.h:2307 +#: daemon/remote_dispatch.h:2360 daemon/remote_dispatch.h:2413 +#: daemon/remote_dispatch.h:2466 daemon/remote_dispatch.h:2519 +#: daemon/remote_dispatch.h:2572 daemon/remote_dispatch.h:2625 +#: daemon/remote_dispatch.h:2731 daemon/remote_dispatch.h:2787 +#: daemon/remote_dispatch.h:2843 daemon/remote_dispatch.h:2899 +#: daemon/remote_dispatch.h:2958 daemon/remote_dispatch.h:3021 +#: daemon/remote_dispatch.h:3084 daemon/remote_dispatch.h:3141 +#: daemon/remote_dispatch.h:3227 daemon/remote_dispatch.h:3287 +#: daemon/remote_dispatch.h:3347 daemon/remote_dispatch.h:3406 +#: daemon/remote_dispatch.h:3494 daemon/remote_dispatch.h:3550 +#: daemon/remote_dispatch.h:3606 daemon/remote_dispatch.h:3691 +#: daemon/remote_dispatch.h:3750 daemon/remote_dispatch.h:3833 +#: daemon/remote_dispatch.h:3889 daemon/remote_dispatch.h:3943 +#: daemon/remote_dispatch.h:3999 daemon/remote_dispatch.h:4055 +#: daemon/remote_dispatch.h:4111 daemon/remote_dispatch.h:4167 +#: daemon/remote_dispatch.h:4226 daemon/remote_dispatch.h:4286 +#: daemon/remote_dispatch.h:4344 daemon/remote_dispatch.h:4405 +#: daemon/remote_dispatch.h:4492 daemon/remote_dispatch.h:4608 +#: daemon/remote_dispatch.h:4778 daemon/remote_dispatch.h:4838 +#: daemon/remote_dispatch.h:4956 daemon/remote_dispatch.h:5054 +#: daemon/remote_dispatch.h:5114 daemon/remote_dispatch.h:5202 +#: daemon/remote_dispatch.h:5291 daemon/remote_dispatch.h:5594 +#: daemon/remote_dispatch.h:5654 daemon/remote_dispatch.h:5714 +#: daemon/remote_dispatch.h:5774 daemon/remote_dispatch.h:5831 +#: daemon/remote_dispatch.h:5917 daemon/remote_dispatch.h:5984 +#: daemon/remote_dispatch.h:6044 daemon/remote_dispatch.h:6104 +#: daemon/remote_dispatch.h:6190 daemon/remote_dispatch.h:6246 +#: daemon/remote_dispatch.h:6302 daemon/remote_dispatch.h:6356 +#: daemon/remote_dispatch.h:6412 daemon/remote_dispatch.h:6631 +#: daemon/remote_dispatch.h:6690 daemon/remote_dispatch.h:6803 +#: daemon/remote_dispatch.h:6863 daemon/remote_dispatch.h:6923 +#: daemon/remote_dispatch.h:7151 daemon/remote_dispatch.h:7233 +#: daemon/remote_dispatch.h:7337 daemon/remote_dispatch.h:7393 +#: daemon/remote_dispatch.h:7450 daemon/remote_dispatch.h:7511 +#: daemon/remote_dispatch.h:7588 daemon/remote_dispatch.h:7740 +#: daemon/remote_dispatch.h:7796 daemon/remote_dispatch.h:7852 +#: daemon/remote_dispatch.h:7908 daemon/remote_dispatch.h:7964 +#: daemon/remote_dispatch.h:8020 daemon/remote_dispatch.h:8080 +#: daemon/remote_dispatch.h:8139 daemon/remote_dispatch.h:8194 +#: daemon/remote_dispatch.h:8246 daemon/remote_dispatch.h:8300 +#: daemon/remote_dispatch.h:8357 daemon/remote_dispatch.h:8417 +#: daemon/remote_dispatch.h:8474 daemon/remote_dispatch.h:8531 +#: daemon/remote_dispatch.h:8585 daemon/remote_dispatch.h:8644 +#: daemon/remote_dispatch.h:8725 daemon/remote_dispatch.h:8781 +#: daemon/remote_dispatch.h:8837 daemon/remote_dispatch.h:8895 +#: daemon/remote_dispatch.h:8960 daemon/remote_dispatch.h:9025 +#: daemon/remote_dispatch.h:9089 daemon/remote_dispatch.h:9148 +#: daemon/remote_dispatch.h:9207 daemon/remote_dispatch.h:9267 +#: daemon/remote_dispatch.h:9330 daemon/remote_dispatch.h:9389 +#: daemon/remote_dispatch.h:9451 daemon/remote_dispatch.h:9516 +#: daemon/remote_dispatch.h:9581 daemon/remote_dispatch.h:9644 +#: daemon/remote_dispatch.h:9702 daemon/remote_dispatch.h:9761 +#: daemon/remote_dispatch.h:9817 daemon/remote_dispatch.h:9873 +#: daemon/remote_dispatch.h:9929 daemon/remote_dispatch.h:9988 +#: daemon/remote_dispatch.h:10049 daemon/remote_dispatch.h:10108 +#: daemon/remote_dispatch.h:10172 daemon/remote_dispatch.h:10238 +#: daemon/remote_dispatch.h:10303 daemon/remote_dispatch.h:10368 +#: daemon/remote_dispatch.h:10460 daemon/remote_dispatch.h:10536 +#: daemon/remote_dispatch.h:10608 daemon/remote_dispatch.h:10669 +#: daemon/remote_dispatch.h:10730 daemon/remote_dispatch.h:10791 +#: daemon/remote_dispatch.h:10847 daemon/remote_dispatch.h:10903 +#: daemon/remote_dispatch.h:10959 daemon/remote_dispatch.h:11014 +#: daemon/remote_dispatch.h:11065 daemon/remote_dispatch.h:11116 +#: daemon/remote_dispatch.h:11168 daemon/remote_dispatch.h:11226 +#: daemon/remote_dispatch.h:11280 daemon/remote_dispatch.h:11339 +#: daemon/remote_dispatch.h:11399 daemon/remote_dispatch.h:11458 +#: daemon/remote_dispatch.h:11514 daemon/remote_dispatch.h:11568 +#: daemon/remote_dispatch.h:11624 daemon/remote_dispatch.h:11682 +#: daemon/remote_dispatch.h:11738 daemon/remote_dispatch.h:11792 +#: daemon/remote_dispatch.h:11851 daemon/remote_dispatch.h:11911 +#: daemon/remote_dispatch.h:11998 daemon/remote_dispatch.h:12058 +#: daemon/remote_dispatch.h:12118 daemon/remote_dispatch.h:12177 +#: daemon/remote_dispatch.h:12233 daemon/remote_dispatch.h:12287 +#: daemon/remote_dispatch.h:12343 daemon/remote_dispatch.h:12399 +#: daemon/remote_dispatch.h:12484 daemon/remote_dispatch.h:12538 +#: daemon/remote_dispatch.h:12595 daemon/remote_dispatch.h:12653 +#: daemon/remote_dispatch.h:12739 daemon/remote_dispatch.h:12799 +#: daemon/remote_dispatch.h:12870 daemon/remote_dispatch.h:12926 +#: daemon/remote_dispatch.h:12983 daemon/remote_dispatch.h:13040 +#: daemon/remote_dispatch.h:13096 daemon/remote_dispatch.h:13154 +#: daemon/remote_dispatch.h:13273 daemon/remote_dispatch.h:13353 +#: daemon/remote_dispatch.h:13496 daemon/remote_dispatch.h:13566 +#: daemon/remote_dispatch.h:13622 daemon/remote_dispatch.h:13680 +#: daemon/remote_dispatch.h:13734 daemon/remote_dispatch.h:13791 +#: daemon/remote_dispatch.h:13850 daemon/remote_dispatch.h:13906 +#: daemon/remote_dispatch.h:13960 daemon/remote_dispatch.h:14018 +#: daemon/remote_dispatch.h:14102 daemon/remote_dispatch.h:14161 +#: daemon/remote_dispatch.h:14217 daemon/remote_dispatch.h:14271 +#: daemon/remote_dispatch.h:14327 daemon/remote_dispatch.h:14383 +#: daemon/remote_dispatch.h:14439 daemon/remote_dispatch.h:14497 +#: daemon/remote_dispatch.h:14553 daemon/remote_dispatch.h:14607 +#: daemon/remote_dispatch.h:14663 daemon/remote_dispatch.h:14722 +#: daemon/remote_dispatch.h:14782 daemon/remote_dispatch.h:14845 +#: daemon/remote_dispatch.h:14905 daemon/remote_dispatch.h:14965 +#: daemon/remote_dispatch.h:15052 daemon/remote_dispatch.h:15123 +#: daemon/remote_dispatch.h:15179 daemon/remote_dispatch.h:15236 +#: daemon/remote_dispatch.h:15297 daemon/remote_dispatch.h:15354 +#: daemon/remote_dispatch.h:15410 daemon/remote_dispatch.h:15466 +#: daemon/remote_dispatch.h:15525 daemon/remote_dispatch.h:15587 +#: daemon/remote_dispatch.h:15649 daemon/remote_dispatch.h:15707 +#: daemon/remote_dispatch.h:15782 daemon/remote_dispatch.h:15844 +#: daemon/remote_dispatch.h:15904 daemon/remote_dispatch.h:15963 +#: daemon/remote_dispatch.h:16020 daemon/remote_dispatch.h:16080 +#: daemon/remote_dispatch.h:16134 daemon/remote_dispatch.h:16192 +#: daemon/remote_dispatch.h:16264 daemon/remote_dispatch.h:16320 +#: src/rpc/virnetserverclient.c:1493 +msgid "connection not open" +msgstr "соединение не открыто" + +#: daemon/admin_server.c:66 daemon/remote.c:1282 src/locking/lock_daemon.c:745 +#: src/logging/log_daemon.c:601 +msgid "unable to init mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" + +#: daemon/libvirtd-config.c:60 daemon/libvirtd-config.c:79 +#, c-format +msgid "failed to allocate memory for %s config list" +msgstr "не удалось выделить память для списка конфигурации %s" + +#: daemon/libvirtd-config.c:86 daemon/libvirtd-config.c:107 +#, c-format +msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" +msgstr "" +"remoteReadConfigFile: %s: %s: должен представлять собой строку или набор " +"строк" + +#: daemon/libvirtd-config.c:124 src/locking/lock_daemon_config.c:48 +#: src/logging/log_daemon_config.c:48 +#, c-format +msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" +msgstr "" +"remoteReadConfigFile: %s: %s: неверный тип (получено %s, ожидается %s)." + +#: daemon/libvirtd-config.c:202 +#, c-format +msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" +msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: не поддерживается аутентификация %s" + +#: daemon/libvirtd.c:232 +#, c-format +msgid "%s: error: unable to determine if daemon is running: %s\n" +msgstr "%s: ошибка. Не удалось определить, выполняется ли процесс: %s\n" + +#: daemon/libvirtd.c:238 src/locking/lock_daemon.c:388 +#: src/logging/log_daemon.c:317 +#, c-format +msgid "" +"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " +"info.\n" +msgstr "" +"%s: ошибка: %s. Проверьте /var/log/messages или выполните команду без " +"аргумента «--daemon» для получения информации.\n" + +#: daemon/libvirtd.c:469 +#, c-format +msgid "Too many (%u) FDs passed from caller" +msgstr "" + +#: daemon/libvirtd.c:474 daemon/libvirtd.c:479 daemon/libvirtd.c:484 +#, c-format +msgid "Failed to parse mode '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать режим «%s»" + +#: daemon/libvirtd.c:614 +msgid "This libvirtd build does not support TLS" +msgstr "Эта сборка ibvirtd не поддерживает TLS" + +#: daemon/libvirtd.c:801 +msgid "additional privileges are required" +msgstr "требуются дополнительные полномочия" + +#: daemon/libvirtd.c:807 +msgid "failed to set reduced privileges" +msgstr "не удалось понизить полномочия" + +#: daemon/libvirtd.c:950 +msgid "Driver state initialization failed" +msgstr "Ошибка инициализации состояния драйвера" + +#: daemon/libvirtd.c:1053 +#, c-format +msgid "Unable to migrate %s to %s" +msgstr "Не удалось выполнить миграцию %s на %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help:\n" +" -v | --verbose Verbose messages.\n" +" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" +" -l | --listen Listen for TCP/IP connections.\n" +" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" +" -f | --config Configuration file.\n" +" -V | --version Display version information.\n" +" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" +"\n" +"libvirt management daemon:\n" +msgstr "" +"\n" +"Формат:\n" +" %s [параметры]\n" +"\n" +"Параметры:\n" +" -v | --verbose подробный вывод.\n" +" -d | --daemon выполнение в режиме службы и запись в файл PID.\n" +" -l | --listen прослушивание соединений TCP/IP.\n" +" -t | --timeout <сек.> выход после истечения периода ожидания.\n" +" -f | --config <файл> файл конфигурации.\n" +" | --version версия программы.\n" +" -p | --pid-file <файл> изменение имени файла PID.\n" +"\n" +"служба управления libvirt:\n" + +#: daemon/libvirtd.c:1094 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" %s\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" %s\n" +" %s\n" +"\n" +" TLS:\n" +" CA certificate: %s\n" +" Server certificate: %s\n" +" Server private key: %s\n" +"\n" +" PID file (unless overridden by -p):\n" +" %s/run/libvirtd.pid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Стандартные пути:\n" +"\n" +"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +"%s\n" +"\n" +"Сокеты:\n" +"%s\n" +"%s\n" +"\n" +"TLS:\n" +"Cертификат CA: %s\n" +"Сертификат сервера: %s\n" +"Закрытый ключ сервера: %s\n" +"\n" +"Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n" +"%s\n" +"\n" + +#: daemon/libvirtd.c:1121 +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" +"\n" +" TLS:\n" +" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" +" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" +" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" +"\n" +" PID file:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Стандартные пути:\n" +"\n" +"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/libvirtd.conf\n" +"\n" +"Сокеты:\n" +"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirt-sock\n" +"\n" +"TLS:\n" +"Сертификат CA: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" +"Сертификат сервера: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" +"Закрытый ключ сервера: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" +"\n" +"Файл PID:\n" +"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/libvirtd.pid\n" +"\n" + +#: daemon/libvirtd.c:1179 src/locking/lock_daemon.c:1184 +#: src/locking/sanlock_helper.c:76 src/logging/log_daemon.c:942 +#: src/lxc/lxc_controller.c:2513 src/network/leaseshelper.c:147 +#: src/network/leaseshelper.c:153 src/security/virt-aa-helper.c:1304 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1310 src/storage/parthelper.c:77 +#: src/util/iohelper.c:236 src/util/iohelper.c:242 +#, c-format +msgid "%s: initialization failed\n" +msgstr "%s: ошибка инициализации\n" + +#: daemon/libvirtd.c:1216 src/locking/lock_daemon.c:1214 +#: src/logging/log_daemon.c:972 +msgid "Invalid value for timeout" +msgstr "Недопустимое значение времени ожидания" + +#: daemon/libvirtd.c:1224 daemon/libvirtd.c:1232 daemon/libvirtd.c:1349 +#: src/locking/lock_daemon.c:1463 src/logging/log_daemon.c:1216 +msgid "Can't allocate memory" +msgstr "Не удалось выделить память" + +#: daemon/libvirtd.c:1259 src/locking/lock_daemon.c:1249 +#: src/logging/log_daemon.c:1007 +msgid "Can't create initial configuration" +msgstr "Не удалось создать исходную конфигурацию" + +#: daemon/libvirtd.c:1268 src/locking/lock_daemon.c:1258 +#: src/logging/log_daemon.c:1016 +msgid "Can't determine config path" +msgstr "Не удалось определить путь конфигурации" + +#: daemon/libvirtd.c:1278 src/locking/lock_daemon.c:1268 +#: src/logging/log_daemon.c:1026 +#, c-format +msgid "Can't load config file: %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации: %s: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1281 src/locking/lock_daemon.c:1271 +#: src/logging/log_daemon.c:1029 +#, c-format +msgid "Can't load config file: %s" +msgstr "Не удалось загрузить файл конфигурации: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1287 +msgid "Exiting due to failure to migrate profile" +msgstr "Выход вследствие ошибки миграции профиля..." + +#: daemon/libvirtd.c:1293 +#, c-format +msgid "invalid host UUID: %s" +msgstr "недопустимый UUID хоста: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1298 src/locking/lock_daemon.c:1276 +#: src/logging/log_daemon.c:1034 +msgid "Can't initialize logging" +msgstr "Не удалось инициализировать функции ведения журнала" + +#: daemon/libvirtd.c:1303 +msgid "Can't initialize access manager" +msgstr "Не удалось инициализировать менеджер доступа" + +#: daemon/libvirtd.c:1312 src/locking/lock_daemon.c:1285 +#: src/logging/log_daemon.c:1043 +msgid "Can't determine pid file path." +msgstr "Не удалось определить путь к файлу PID." + +#: daemon/libvirtd.c:1322 src/locking/lock_daemon.c:1292 +#: src/logging/log_daemon.c:1050 +msgid "Can't determine socket paths" +msgstr "Не удалось определить пути к сокетам." + +#: daemon/libvirtd.c:1334 src/locking/lock_daemon.c:1348 +#: src/logging/log_daemon.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot change to root directory: %s" +msgstr "не удалось перейти в корневой каталог: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1340 src/locking/lock_daemon.c:1354 +#: src/logging/log_daemon.c:1113 +#, c-format +msgid "Failed to fork as daemon: %s" +msgstr "Не удалось выполнить разветвление демона: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1356 src/locking/lock_daemon.c:1312 +#: src/logging/log_daemon.c:1070 +msgid "Can't determine user directory" +msgstr "Не удалось определить каталог пользователя" + +#: daemon/libvirtd.c:1367 src/locking/lock_daemon.c:1324 +#: src/logging/log_daemon.c:1082 +#, c-format +msgid "unable to create rundir %s: %s" +msgstr "не удалось создать rundir %s: %s" + +#: daemon/remote.c:65 src/remote/remote_driver.c:62 +#, c-format +msgid "conversion from hyper to %s overflowed" +msgstr "переполнение при попытке преобразования Hyper в %s" + +#: daemon/remote.c:1308 +msgid "connection already open" +msgstr "соединение уже открыто" + +#: daemon/remote.c:1443 daemon/remote.c:1528 src/remote/remote_driver.c:1726 +#, c-format +msgid "unknown parameter type: %d" +msgstr "неизвестный тип параметра: %d" + +#: daemon/remote.c:1479 daemon/remote.c:1565 daemon/remote.c:1673 +#: daemon/remote.c:1842 daemon/remote.c:2506 daemon/remote.c:2568 +#: daemon/remote.c:2630 daemon/remote.c:2693 daemon/remote.c:2765 +#: daemon/remote.c:2873 daemon/remote.c:4415 daemon/remote.c:4474 +#: daemon/remote.c:5149 +msgid "nparams too large" +msgstr "слишком большое значение nparams" + +#: daemon/remote.c:1492 +#, c-format +msgid "Parameter %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой параметр %s для цели" + +#: daemon/remote.c:1620 src/remote/remote_driver.c:1565 +#: src/remote/remote_driver.c:1579 src/remote/remote_driver.c:1628 +#, c-format +msgid "Too many domains '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:1726 +msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" +msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" + +#: daemon/remote.c:1792 daemon/remote.c:1907 +msgid "size > maximum buffer size" +msgstr "размер > максимальный размер буфера" + +#: daemon/remote.c:2014 +msgid "failed to copy security label" +msgstr "не удалось скопировать метку безопасности" + +#: daemon/remote.c:2096 +msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" + +#: daemon/remote.c:2102 daemon/remote.c:2254 +msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" +msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" + +#: daemon/remote.c:2248 +msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" + +#: daemon/remote.c:2332 src/remote/remote_driver.c:2353 +#, c-format +msgid "Too many IOThreads in info: %d for limit %d" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:3001 +msgid "client tried invalid SASL init request" +msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации SASL" + +#: daemon/remote.c:3049 daemon/remote.c:3200 daemon/remote.c:3298 +#: daemon/remote.c:3314 daemon/remote.c:3328 daemon/remote.c:3342 +#: src/util/virerror.c:1087 src/util/virpolkit.c:227 src/util/virpolkit.c:250 +msgid "authentication failed" +msgstr "сбой аутентификации" + +#: daemon/remote.c:3077 +#, c-format +msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" +msgstr "согласованный SSF %d был недостаточно устойчивым" + +#: daemon/remote.c:3131 daemon/remote.c:3229 +msgid "client tried invalid SASL start request" +msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос запуска SASL" + +#: daemon/remote.c:3149 +#, c-format +msgid "sasl start reply data too long %d" +msgstr "слишком длинный ответ запуска SASL %d" + +#: daemon/remote.c:3246 +#, c-format +msgid "sasl step reply data too long %d" +msgstr "слишком длинный ответ перехода SASL %d" + +#: daemon/remote.c:3374 +msgid "client tried invalid PolicyKit init request" +msgstr "клиент пытался выполнить недопустимый запрос инициализации PolicyKit" + +#: daemon/remote.c:3582 daemon/remote.c:3904 +#, c-format +msgid "domain event %d not registered" +msgstr "событие домена %d не зарегистрировано" + +#: daemon/remote.c:3741 daemon/remote.c:3817 daemon/remote.c:3891 +#, c-format +msgid "unsupported event ID %d" +msgstr "Идентификатор события %d не поддерживается" + +#: daemon/remote.c:3949 +#, c-format +msgid "domain event callback %d not registered" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4478 +msgid "ncpus too large" +msgstr "слишком большое значение ncpus" + +#: daemon/remote.c:4549 +msgid "maxerrors too large" +msgstr "слишком большое значение maxerrors" + +#: daemon/remote.c:4614 daemon/remote.c:4681 src/remote/remote_driver.c:6739 +#: src/remote/remote_driver.c:6805 +#, c-format +msgid "Too many domain snapshots '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4741 src/remote/remote_driver.c:3677 +#, c-format +msgid "Too many storage pools '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4803 src/remote/remote_driver.c:3743 +#, c-format +msgid "Too many storage volumes '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4862 src/remote/remote_driver.c:3124 +#, c-format +msgid "Too many networks '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4920 src/remote/remote_driver.c:3382 +#, c-format +msgid "Too many interfaces '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:4978 src/remote/remote_driver.c:3447 +#, c-format +msgid "Too many node devices '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5036 src/remote/remote_driver.c:3512 +#, c-format +msgid "Too many network filters '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5094 src/remote/remote_driver.c:3577 +#, c-format +msgid "Too many secrets '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5309 +#, c-format +msgid "Too many job stats '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5355 daemon/remote.c:5411 daemon/remote.c:5472 +#: daemon/remote.c:5542 daemon/remote.c:5602 daemon/remote.c:5659 +#: src/remote/remote_driver.c:7031 src/remote/remote_driver.c:7097 +#: src/remote/remote_driver.c:7179 src/remote/remote_driver.c:7265 +#: src/remote/remote_driver.c:7337 src/remote/remote_driver.c:7409 +#, c-format +msgid "Too many migration parameters '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5715 +#, c-format +msgid "Too many CPU models '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5868 +#, c-format +msgid "unsupported network event ID %d" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:5941 +#, c-format +msgid "network event callback %d not registered" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:6059 +#, c-format +msgid "qemu monitor event callback %d not registered" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:6138 +msgid "the result won't fit into REMOTE_NODE_MAX_CELLS" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:6262 src/remote/remote_driver.c:7671 +#, c-format +msgid "Number of leases is %d, which exceeds max limit: %d" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:6343 +#, c-format +msgid "Number of domain stats records is %d, which exceeds max limit: %d" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:6452 src/remote/remote_driver.c:7874 +#, c-format +msgid "Too many mountpoints in fsinfo: %d for limit %d" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:6477 +#, c-format +msgid "Too many disks in fsinfo: %zd for limit %d" +msgstr "" + +#: daemon/remote.c:6544 daemon/remote.c:6568 src/remote/remote_driver.c:7971 +#: src/remote/remote_driver.c:7998 +#, c-format +msgid "Number of interfaces, %d exceeds the max limit: %d" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1433 +msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1500 daemon/remote_dispatch.h:1768 +msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1567 daemon/remote_dispatch.h:1835 +msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1634 daemon/remote_dispatch.h:2036 +msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1701 +msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1902 +msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:1969 +msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:10466 daemon/remote_dispatch.h:10542 +msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:12805 +msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" +msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" + +#: daemon/remote_dispatch.h:13160 +msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" +msgstr "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" + +#: daemon/remote_dispatch.h:13502 +msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/remote_dispatch.h:15058 +msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_LIST_MAX" +msgstr "" + +#: daemon/stream.c:235 +msgid "stream had unexpected termination" +msgstr "непредвиденное прерывание потока" + +#: daemon/stream.c:238 +msgid "stream had I/O failure" +msgstr "ошибка ввода/вывода потока" + +#: daemon/stream.c:617 +msgid "stream aborted at client request" +msgstr "поток прерван по запросу пользователя" + +#: daemon/stream.c:621 +#, c-format +msgid "stream aborted with unexpected status %d" +msgstr "поток прерван с непредвиденным статусом %d" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:57 +msgid "Address family for hostname not supported" +msgstr "Семейство адресов для этого имени узла не поддерживается" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:58 +msgid "Temporary failure in name resolution" +msgstr "Временная ошибка при разрешении имен" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:59 +msgid "Bad value for ai_flags" +msgstr "Недопустимое значение ai_flags" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:60 +msgid "Non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "Критическая ошибка при разрешении имен" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:61 +msgid "ai_family not supported" +msgstr "ai_family не поддерживается" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:62 +msgid "Memory allocation failure" +msgstr "Ошибка распределения памяти" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:63 +msgid "No address associated with hostname" +msgstr "С этим именем узла не связан ни один адрес" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:64 +msgid "Name or service not known" +msgstr "Неизвестное имя или служба" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:65 +msgid "Servname not supported for ai_socktype" +msgstr "ai_socktype не поддерживает servname" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:66 +msgid "ai_socktype not supported" +msgstr "ai_socktype не поддерживается" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:67 +msgid "System error" +msgstr "Системная ошибка" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:68 +msgid "Argument buffer too small" +msgstr "Слишком маленький буфер аргументов" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:70 +msgid "Processing request in progress" +msgstr "Выполняется обработка запроса" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:71 +msgid "Request canceled" +msgstr "Запрос отменен" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:72 +msgid "Request not canceled" +msgstr "Запрос не отменен" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:73 +msgid "All requests done" +msgstr "Все запросы обработаны" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:74 +msgid "Interrupted by a signal" +msgstr "Прервано по сигналу" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:75 +msgid "Parameter string not correctly encoded" +msgstr "Строка параметров зашифрована неверно" + +#: gnulib/lib/gai_strerror.c:87 src/esx/esx_vi.c:4615 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:318 src/rpc/virnetclientprogram.c:186 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:200 +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:135 +msgid "Success" +msgstr "Успешно" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:138 +msgid "No match" +msgstr "" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:141 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Недопустимое регулярное выражение" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:144 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Недопустимый символ сортировки" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:147 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Недопустимое имя класса символов" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:150 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Обратная косая черта в конце" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:153 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Недопустимая обратная ссылка" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:156 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Несогласованные скобки [ или [^" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:159 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Несогласованные скобки ( или \\(" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:162 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Несогласованная скобка \\{" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:165 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Недопустимое содержимое \\{\\}" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:168 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Недопустимый верхний порог диапазона" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:171 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Недостаточно памяти" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:174 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Предшествует недопустимое регулярное выражение" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:177 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Преждевременный конец регулярного выражения" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:180 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Слишком длинное регулярное выражение" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:183 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Несогласованные скобки ) или \\)" + +#: gnulib/lib/regcomp.c:711 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Нет предыдущего регулярного выражения" + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:86 +#, c-format +msgid "Policy kit denied action %s from " +msgstr "PolicyKit запретил действие %s от " + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:93 +msgid "No UNIX process ID available" +msgstr "Нет идентификатора процесса UNIX" + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:98 +msgid "No UNIX process start time available" +msgstr "" + +#: src/access/viraccessdriverpolkit.c:103 +msgid "No UNIX caller UID available" +msgstr "" + +#: src/access/viraccessmanager.c:142 +#, c-format +msgid "Cannot find security driver '%s'" +msgstr "Драйвер «%s» не найден" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:62 +#, c-format +msgid "Network type %d is not supported" +msgstr "Тип сети %d не поддерживается" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:135 src/bhyve/bhyve_command.c:511 +msgid "only nmdm console types are supported" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:142 +msgid "only two serial ports are supported" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:173 src/bhyve/bhyve_command.c:182 +#: src/bhyve/bhyve_command.c:391 +msgid "unsupported disk device" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:188 +msgid "unsupported disk bus type" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:195 src/bhyve/bhyve_command.c:398 +msgid "unsupported disk type" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:204 +msgid "cdrom device without source path not supported" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:257 +msgid "Installed bhyve binary does not support UTC clock" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:264 src/qemu/qemu_command.c:7382 +#: src/qemu/qemu_command.c:9726 +#, c-format +msgid "unsupported clock offset '%s'" +msgstr "смещение «%s» не поддерживается" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:369 +#, c-format +msgid "Custom loader requires explicit %s configuration" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_command.c:533 +msgid "domain should have at least one disk defined" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_device.c:50 +msgid "PCI bus 0 slot 1 is reserved for the implicit LPC PCI-ISA bridge" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:94 src/lxc/lxc_process.c:1619 +#: src/libxl/libxl_driver.c:327 src/qemu/qemu_driver.c:302 +#: src/uml/uml_driver.c:193 +#, c-format +msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" +msgstr "Не удалось автоматически запустить виртуальную машину «%s»: %s" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:95 src/libxl/libxl_domain.c:521 +#: src/libxl/libxl_driver.c:329 src/qemu/qemu_capabilities.c:3084 +#: src/qemu/qemu_driver.c:295 src/qemu/qemu_driver.c:304 +#: src/secret/secret_driver.c:491 src/uml/uml_driver.c:194 +#: src/util/virdbus.c:1570 src/util/virerror.c:284 src/util/virhook.c:304 +#: src/util/virhostdev.c:789 src/util/virhostdev.c:820 +#: src/util/virhostdev.c:895 src/xenapi/xenapi_utils.c:269 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:57 tools/vsh.c:287 +msgid "unknown error" +msgstr "неизвестная ошибка" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:149 +msgid "Unable to get Capabilities" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:172 src/conf/virdomainobjlist.c:925 +#: src/lxc/lxc_driver.c:139 src/libxl/libxl_driver.c:300 src/vz/vz_utils.c:58 +#: src/vz/vz_utils.c:88 src/qemu/qemu_driver.c:231 src/test/test_driver.c:513 +#, c-format +msgid "no domain with matching uuid '%s' (%s)" +msgstr "нет домена с UUID «%s» (%s)" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:202 +#, c-format +msgid "Unexpected bhyve URI path '%s', try bhyve:///system" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:209 +msgid "bhyve state driver is not active" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:255 src/lxc/lxc_driver.c:5408 +#: src/libxl/libxl_driver.c:866 src/qemu/qemu_command.c:9585 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1308 src/xen/xen_driver.c:661 +msgid "Host SMBIOS information is not available" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:279 src/lxc/lxc_driver.c:1802 +#, c-format +msgid "Unknown release: %s" +msgstr "Неизвестный выпуск: %s" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:379 src/libxl/libxl_driver.c:4122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8826 src/uml/uml_driver.c:2471 +msgid "cannot set autostart for transient domain" +msgstr "нельзя задать автозапуск для промежуточного домена" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:394 src/libxl/libxl_driver.c:4137 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8846 src/storage/storage_driver.c:1284 +#: src/uml/uml_driver.c:2486 +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог автозапуска %s" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:401 src/network/bridge_driver.c:3601 +#: src/storage/storage_driver.c:1291 +#, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» на «%s»" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:408 src/lxc/lxc_driver.c:3264 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4151 src/network/bridge_driver.c:3608 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8862 src/storage/storage_driver.c:1299 +#: src/uml/uml_driver.c:2500 +#, c-format +msgid "Failed to delete symlink '%s'" +msgstr "Не удалось удалить символьную ссылку «%s»" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:598 src/lxc/lxc_driver.c:545 +msgid "Cannot undefine transient domain" +msgstr "Не удалось удалить определение промежуточного домена" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:710 +#, c-format +msgid "Unsupported config type %s" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:781 src/lxc/lxc_driver.c:285 +#: src/vmware/vmware_driver.c:759 +#, c-format +msgid "No domain with matching uuid '%s'" +msgstr "Нет домена с UUID «%s»" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:809 src/vz/vz_driver.c:539 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1552 src/qemu/qemu_driver.c:12167 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12626 src/qemu/qemu_driver.c:12674 +#, c-format +msgid "no domain with matching name '%s'" +msgstr "нет домена с совпадающим именем «%s»" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:837 +#, c-format +msgid "No domain with matching ID '%d'" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:877 src/lxc/lxc_driver.c:1121 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2738 src/vmware/vmware_driver.c:768 +msgid "Domain is already running" +msgstr "Домен уже работает" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:993 src/lxc/lxc_driver.c:1506 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3154 src/lxc/lxc_driver.c:3384 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3433 src/lxc/lxc_driver.c:3653 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3730 src/lxc/lxc_driver.c:5374 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1120 src/libxl/libxl_driver.c:1178 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1239 src/libxl/libxl_driver.c:1306 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1353 src/libxl/libxl_driver.c:1762 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1890 src/libxl/libxl_driver.c:1989 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2291 src/libxl/libxl_driver.c:2503 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3692 src/libxl/libxl_driver.c:3800 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3905 src/libxl/libxl_driver.c:4191 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4256 src/libxl/libxl_driver.c:4336 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4504 src/openvz/openvz_driver.c:624 +#: src/openvz/openvz_driver.c:662 tools/virsh-domain.c:10149 +#: tools/virsh-domain.c:10348 +msgid "Domain is not running" +msgstr "Домен не выполняется" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1035 src/conf/domain_conf.c:2879 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2361 src/lxc/lxc_driver.c:2440 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3485 src/lxc/lxc_driver.c:3560 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5690 src/libxl/libxl_driver.c:4415 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4755 src/libxl/libxl_driver.c:4807 +#: src/libxl/libxl_driver.c:5220 src/openvz/openvz_driver.c:2012 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2264 src/qemu/qemu_domain.c:3526 +#: src/qemu/qemu_domain.c:4003 src/qemu/qemu_driver.c:1811 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1823 src/qemu/qemu_driver.c:1891 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1967 src/qemu/qemu_driver.c:2067 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2135 src/qemu/qemu_driver.c:2224 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2510 src/qemu/qemu_driver.c:2521 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2584 src/qemu/qemu_driver.c:3323 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3379 src/qemu/qemu_driver.c:3697 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3811 src/qemu/qemu_driver.c:3895 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3958 src/qemu/qemu_driver.c:4026 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5546 src/qemu/qemu_driver.c:10810 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10970 src/qemu/qemu_driver.c:11027 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11097 src/qemu/qemu_driver.c:11455 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11575 src/qemu/qemu_driver.c:13023 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13153 src/qemu/qemu_driver.c:13209 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13252 src/qemu/qemu_driver.c:13306 +#: src/qemu/qemu_driver.c:13371 src/qemu/qemu_driver.c:14312 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15783 src/qemu/qemu_driver.c:15792 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15935 src/qemu/qemu_driver.c:16015 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16236 src/qemu/qemu_driver.c:16363 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16482 src/qemu/qemu_driver.c:16583 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16648 src/qemu/qemu_driver.c:17018 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17239 src/qemu/qemu_driver.c:17304 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17955 src/qemu/qemu_driver.c:18101 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18160 src/qemu/qemu_driver.c:18198 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18236 src/qemu/qemu_driver.c:18306 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18318 src/qemu/qemu_driver.c:18415 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18427 src/qemu/qemu_driver.c:18602 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18654 src/qemu/qemu_driver.c:18682 +#: src/qemu/qemu_driver.c:18731 src/qemu/qemu_driver.c:18775 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19649 src/qemu/qemu_driver.c:19691 +#: src/qemu/qemu_driver.c:19853 src/qemu/qemu_migration.c:3242 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5468 src/test/test_driver.c:5756 +#: src/uml/uml_driver.c:2619 src/xen/xen_driver.c:2516 +#: src/xen/xm_internal.c:676 +msgid "domain is not running" +msgstr "домен не выполняется" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1041 +msgid "no console devices available" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1227 src/bhyve/bhyve_driver.c:1234 +#: src/lxc/lxc_container.c:996 src/lxc/lxc_driver.c:1661 +#, c-format +msgid "Failed to mkdir %s" +msgstr "Не удалось выполнить mkdir %s" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1310 src/openvz/openvz_driver.c:1332 +#: src/vz/vz_driver.c:1421 src/qemu/qemu_driver.c:1338 +#, c-format +msgid "unknown type '%s'" +msgstr "неизвестный тип «%s»" + +#: src/bhyve/bhyve_driver.c:1409 src/qemu/qemu_domain.c:2064 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12962 +msgid "cannot get host CPU capabilities" +msgstr "не удалось получить возможности процессора узла" + +#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:60 src/qemu/qemu_agent.c:595 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:648 +#, c-format +msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" +msgstr "" +"получено событие от недопустимого дескриптора %d!=%d. Внимание: %d!=%d" + +#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:67 src/bhyve/bhyve_monitor.c:75 +msgid "Unable to query kqueue" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:82 +#, c-format +msgid "event from unexpected proc %ju!=%ju" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:90 +#, c-format +msgid "Guest %s got signal %d and crashed" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:145 +msgid "Unable to create kqueue" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:153 +msgid "Unable to register process kevent" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_monitor.c:166 src/qemu/qemu_agent.c:773 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:844 +msgid "unable to register monitor events" +msgstr "ошибка регистрации событий монитора" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:127 src/lxc/lxc_process.c:1369 src/nodeinfo.c:2377 +#, c-format +msgid "Failed to open '%s'" +msgstr "Не удалось открыть «%s»" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:136 +msgid "Failed to build pidfile path" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:143 +#, c-format +msgid "Cannot remove state PID file %s" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:180 +#, c-format +msgid "Cannot write device.map '%s'" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:203 src/qemu/qemu_process.c:4872 +#, c-format +msgid "Domain %s didn't show up" +msgstr "Список не содержит домен %s" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:227 src/storage/storage_backend_fs.c:1252 +#, c-format +msgid "cannot unlink file '%s'" +msgstr "не удалось удалить связь с файлом «%s»" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:270 +#, c-format +msgid "Invalid PID %d for VM" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:325 src/bhyve/bhyve_process.c:418 +#, c-format +msgid "Unable to get kvm descriptor: %s" +msgstr "" + +#: src/bhyve/bhyve_process.c:334 +#, c-format +msgid "Unable to obtain information about pid: %d" +msgstr "" + +#: src/conf/capabilities.c:691 +msgid "any configuration" +msgstr "" + +#: src/conf/capabilities.c:698 +#, c-format +msgid "could not find capabilities for %s" +msgstr "" + +#: src/conf/capabilities.c:1078 +#, c-format +msgid "Cpu '%u' in node '%zu' is out of range of the provided bitmap" +msgstr "Процессор «%u» узла «%zu» выходит за пределы диапазона битовой карты" + +#: src/conf/cpu_conf.c:163 +msgid "XML does not contain expected 'cpu' element" +msgstr "XML не содержит ожидаемый элемент «cpu»" + +#: src/conf/cpu_conf.c:174 +msgid "" +"'arch' element cannot be used inside 'cpu' element with 'match' attribute'" +msgstr "" + +#: src/conf/cpu_conf.c:190 +msgid "Attribute mode is only allowed for guest CPU" +msgstr "" +"Атрибут режима может использоваться только для процессоров гостевых систем" + +#: src/conf/cpu_conf.c:197 +#, c-format +msgid "Invalid mode attribute '%s'" +msgstr "Недопустимый атрибут режима «%s»" + +#: src/conf/cpu_conf.c:225 +msgid "Invalid match attribute for CPU specification" +msgstr "Недопустимый атрибут соответствия для спецификации процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:236 +msgid "Missing CPU architecture" +msgstr "Отсутствует архитектура процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:241 src/conf/domain_conf.c:14774 +#, c-format +msgid "Unknown architecture %s" +msgstr "Неизвестная архитектура %s" + +#: src/conf/cpu_conf.c:251 src/cpu/cpu_ppc64.c:368 src/cpu/cpu_x86.c:1015 +msgid "Missing CPU model name" +msgstr "Отсутствует модель процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:261 +msgid "Invalid fallback attribute" +msgstr "Недопустимый атрибут fallback" + +#: src/conf/cpu_conf.c:270 +#, c-format +msgid "vendor_id must be exactly %d characters long" +msgstr "vendor_id должен содержать точное число знаков: %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:278 +msgid "vendor id is invalid" +msgstr "Недопустимый идентификатор производителя" + +#: src/conf/cpu_conf.c:290 +msgid "CPU vendor specified without CPU model" +msgstr "Указан производитель CPU, но не выбрана модель" + +#: src/conf/cpu_conf.c:302 +msgid "Missing 'sockets' attribute in CPU topology" +msgstr "Отсутствует атрибут «sockets» в топологии процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:311 +msgid "Missing 'cores' attribute in CPU topology" +msgstr "Отсутствует атрибут «cores» в топологии процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:320 +msgid "Missing 'threads' attribute in CPU topology" +msgstr "Отсутствует атрибут «threads» в топологии процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:327 +msgid "Invalid CPU topology" +msgstr "Недопустимая топология процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:339 src/conf/cpu_conf.c:529 +msgid "Non-empty feature list specified without CPU model" +msgstr "Указан непустой список функций без модели процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:368 +msgid "Invalid CPU feature policy" +msgstr "Недопустимая политика функций процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:378 +msgid "Invalid CPU feature name" +msgstr "Недопустимое имя функции процессора" + +#: src/conf/cpu_conf.c:385 src/conf/cpu_conf.c:616 +#, c-format +msgid "CPU feature '%s' specified more than once" +msgstr "" + +#: src/conf/cpu_conf.c:452 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU mode %d" +msgstr "Непредвиденный режим процессора %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:463 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU match policy %d" +msgstr "Непредвиденная политика соответствий процессоров %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:541 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU fallback value: %d" +msgstr "Непредвиденное значение резервного процессора: %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:572 src/cpu/cpu_x86.c:713 +msgid "Missing CPU feature name" +msgstr "Отсутствует имя функции" + +#: src/conf/cpu_conf.c:582 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU feature policy %d" +msgstr "Непредвиденная политика функции %d" + +#: src/conf/cpu_conf.c:664 +msgid "Target CPU does not match source" +msgstr "Целевой процессор не соответствует источнику" + +#: src/conf/cpu_conf.c:670 +#, c-format +msgid "Target CPU type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного процессора %s" + +#: src/conf/cpu_conf.c:678 +#, c-format +msgid "Target CPU mode %s does not match source %s" +msgstr "Режим конечного ЦПУ %s не соответствует исходному %s" + +#: src/conf/cpu_conf.c:686 +#, c-format +msgid "Target CPU arch %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного процессора %s" + +#: src/conf/cpu_conf.c:694 +#, c-format +msgid "Target CPU model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует модели исходного процессора %s" + +#: src/conf/cpu_conf.c:701 +#, c-format +msgid "Target CPU vendor %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует производителю исходного процессора %s" + +#: src/conf/cpu_conf.c:708 +#, c-format +msgid "Target CPU vendor id %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/conf/cpu_conf.c:715 +#, c-format +msgid "Target CPU sockets %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу сокетов исходного процессора (%d)" + +#: src/conf/cpu_conf.c:722 +#, c-format +msgid "Target CPU cores %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу ядер исходного процессора (%d)" + +#: src/conf/cpu_conf.c:729 +#, c-format +msgid "Target CPU threads %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу потоков исходного процессора (%d)" + +#: src/conf/cpu_conf.c:736 +#, c-format +msgid "Target CPU feature count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу характеристик исходного процессора (%zu)" + +#: src/conf/cpu_conf.c:744 +#, c-format +msgid "Target CPU feature %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует характеристике исходного процессора %s" + +#: src/conf/cpu_conf.c:751 +#, c-format +msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" +msgstr "" +"%s не соответствует политике в строке характеристик исходного процессора %s" + +#: src/conf/device_conf.c:64 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address domain='0x%x', must be <= 0xFFFF" +msgstr "" + +#: src/conf/device_conf.c:72 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address bus='0x%x', must be <= 0xFF" +msgstr "" + +#: src/conf/device_conf.c:80 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address slot='0x%x', must be <= 0x1F" +msgstr "" + +#: src/conf/device_conf.c:88 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address function=0x%x, must be <= 7" +msgstr "" + +#: src/conf/device_conf.c:96 +msgid "" +"Invalid PCI address 0000:00:00, at least one of domain, bus, or slot must be " +"> 0" +msgstr "" + +#: src/conf/device_conf.c:122 +msgid "Cannot parse
'domain' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «domain» для
" + +#: src/conf/device_conf.c:129 src/conf/domain_conf.c:4403 +#: src/conf/domain_conf.c:4457 src/conf/domain_conf.c:4598 +msgid "Cannot parse
'bus' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «bus» для
" + +#: src/conf/device_conf.c:136 src/conf/domain_conf.c:4557 +msgid "Cannot parse
'slot' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «slot» для
" + +#: src/conf/device_conf.c:143 +msgid "Cannot parse
'function' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «function» для
" + +#: src/conf/device_conf.c:150 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for
'multifunction' attribute" +msgstr "" +"Неизвестное значение атрибута «multifunction» в секции
: «%s»" + +#: src/conf/device_conf.c:211 +#, c-format +msgid "unknown link state: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/device_conf.c:221 +#, c-format +msgid "Unable to parse link speed: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:69 +#, c-format +msgid "" +"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a standard " +"PCI slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:75 +#, c-format +msgid "" +"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires a PCI " +"Express slot, which is not provided by bus %.4x:%.2x" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:84 +#, c-format +msgid "The device information for %s has no PCI connection types listed" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:94 +#, c-format +msgid "" +"PCI bus is not compatible with the device at %s. Device requires hot-plug " +"capability, which is not provided by bus %.4x:%.2x" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:121 src/conf/domain_addr.c:498 +msgid "No PCI buses available" +msgstr "Нет шин PCI" + +#: src/conf/domain_addr.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI domain 0 is available" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %s. Доступен только домен PCI 0." + +#: src/conf/domain_addr.c:133 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. Only PCI buses up to %zu are available" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:151 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. slot must be >= %zu" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: слот должен быть >= %zu" + +#: src/conf/domain_addr.c:157 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. slot must be <= %zu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:163 +#, c-format +msgid "Invalid PCI address %s. function must be <= %u" +msgstr "Недопустимый адрес PCI %s: функция должна быть <= %u" + +#: src/conf/domain_addr.c:219 +#, c-format +msgid "Invalid PCI controller model %d" +msgstr "Недопустимая модель контроллера PCI: %d" + +#: src/conf/domain_addr.c:254 +msgid "" +"Cannot automatically add a new PCI bus for a device requiring a slot other " +"than standard PCI." +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:339 +#, c-format +msgid "" +"Attempted double use of PCI slot %s (may need \"multifunction='on'\" for " +"device on function 0)" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:350 +#, c-format +msgid "Attempted double use of PCI Address %s" +msgstr "Попытка повторного использования адреса PCI «%s»" + +#: src/conf/domain_addr.c:354 +#, c-format +msgid "" +"Attempted double use of PCI Address %s (may need \"multifunction='on'\" for " +"device on function 0)" +msgstr "" +"Попытка повторного использования адреса PCI для слота «%s» (для устройства " +"функции 0 может требоваться «multifunction='off'»)" + +#: src/conf/domain_addr.c:402 +msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" +msgstr "Поддерживаются только адреса PCI-устройств с функцией=0" + +#: src/conf/domain_addr.c:573 +msgid "No more available PCI slots" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:652 +#, c-format +msgid "The CCW devno '%s' is in use already " +msgstr "Номер устройства CCW «%s» уже используется " + +#: src/conf/domain_addr.c:663 +msgid "There are no more free CCW devnos." +msgstr "Нет свободных номеров устройств CCW." + +#: src/conf/domain_addr.c:799 +#, c-format +msgid "" +"virtio serial controller with index %u already exists in the address set" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:937 +msgid "no virtio-serial controllers are available" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:964 +msgid "Unable to find a free virtio-serial port" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:990 +#, c-format +msgid "virtio-serial controller %u not available" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:998 +#, c-format +msgid "Unable to find a free port on virtio-serial controller %u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:1102 src/conf/domain_addr.c:1156 +#, c-format +msgid "virtio serial controller %u is missing" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:1110 src/conf/domain_addr.c:1164 +#, c-format +msgid "virtio serial controller %u does not have port %u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_addr.c:1118 +#, c-format +msgid "virtio serial port %u on controller %u is already occupied" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_capabilities.c:118 +#, c-format +msgid "" +"integer overflow on %s. Please contact the libvirt development team at " +"libvir-list@redhat.com" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:882 +msgid "missing name for cipher" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:888 +#, c-format +msgid "%s is not a supported cipher name" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:894 +#, c-format +msgid "missing state for cipher named %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:900 +#, c-format +msgid "%s is not a supported cipher state" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:908 src/conf/domain_conf.c:920 +#, c-format +msgid "" +"A domain definition can have no more than one cipher node with name %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1074 +#, c-format +msgid "could not parse weight %s" +msgstr "не удалось обработать значение веса %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:1083 +#, c-format +msgid "could not parse read bytes sec %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1092 +#, c-format +msgid "could not parse write bytes sec %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1101 +#, c-format +msgid "could not parse read iops sec %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1110 +#, c-format +msgid "could not parse write iops sec %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1121 +msgid "missing per-device path" +msgstr "отсутствует отдельный путь к устройству" + +#: src/conf/domain_conf.c:1147 +msgid "" +"memory hotplug tunables are not supported by this hypervisor " +"driver" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1169 +msgid "memory devices are not supported by this driver" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1347 +#, c-format +msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%u < %zu)" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:1383 +#, c-format +msgid "vCPU '%u' is not present in domain definition" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2337 +msgid "failed to populate iothreadids" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2619 +msgid "failed to initialize domain condition" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2757 src/conf/domain_conf.c:2779 +msgid "failed to wait for domain condition" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2886 +msgid "transient domains do not have any persistent config" +msgstr "у временных доменов нет постоянных настроек" + +#: src/conf/domain_conf.c:2916 +msgid "Get persistent config failed" +msgstr "Не удалось получить постоянную конфигурацию" + +#: src/conf/domain_conf.c:2993 +msgid "" +"Flags 'VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE' and 'VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG' are mutually " +"exclusive" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3514 +#, c-format +msgid "Multiple '%s' controllers with index '%d'" +msgstr "Обнаружено несколько контроллеров «%s» с индексом «%d»" + +#: src/conf/domain_conf.c:3542 +#, c-format +msgid "Multiple panic devices with model '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3629 +msgid "Total size of memory devices exceeds the total memory size" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3639 +msgid "" +"Memory size must be specified via or in the configuration" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3651 +msgid "both maximum memory size and memory slot count must be specified" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3659 +msgid "" +"maximum memory size must be equal or greater than the actual memory size" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3696 +msgid "Only the first console can be a serial port" +msgstr "Только первая консоль может выступать в роли последовательного порта" + +#: src/conf/domain_conf.c:3782 +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer tickpolicy" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3794 +msgid "" +"setting of timer catchup policies is only supported with tickpolicy='catchup'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3802 +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer frequency" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3810 +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer mode" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3821 +#, c-format +msgid "timer %s doesn't support setting of timer track" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3841 +msgid "init binary must be specified" +msgstr "необходимо определить путь init" + +#: src/conf/domain_conf.c:4072 +msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4079 +msgid " element is currently supported only with 'rbd' disks" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4101 +#, c-format +msgid "disk '%s' improperly configured for a device='lun'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4127 +msgid "Cannot assign SCSI host device address" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4141 +#, c-format +msgid "" +"SCSI host address controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u' in use by a " +"SCSI disk" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4282 +#, c-format +msgid "unexpected rom bar value %d" +msgstr "недопустимое значение «rombar»: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:4396 src/conf/domain_conf.c:4450 +#: src/conf/domain_conf.c:4550 +msgid "Cannot parse
'controller' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «controller» для
" + +#: src/conf/domain_conf.c:4410 +msgid "Cannot parse
'target' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «target» в
" + +#: src/conf/domain_conf.c:4417 +msgid "Cannot parse
'unit' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «unit» для
" + +#: src/conf/domain_conf.c:4464 src/conf/domain_conf.c:4588 +msgid "Cannot parse
'port' attribute" +msgstr "Не удалось разобрать атрибут «port» для
" + +#: src/conf/domain_conf.c:4496 +msgid "Cannot parse
'cssid' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" + +#: src/conf/domain_conf.c:4502 +msgid "Cannot parse
'ssid' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «cssid» в
" + +#: src/conf/domain_conf.c:4508 +msgid "Cannot parse
'devno' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «devno» в
" + +#: src/conf/domain_conf.c:4513 +#, c-format +msgid "" +"Invalid specification for virtio ccw address: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" +msgstr "" +"Недопустимая спецификация адреса ccw virtio: cssid='%s' ssid='%s' devno='%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:4521 +msgid "Invalid partial specification for virtio ccw address" +msgstr "Неполная спецификация адреса ccw virtio" + +#: src/conf/domain_conf.c:4623 +msgid "Cannot parse
'reg' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «reg» в
" + +#: src/conf/domain_conf.c:4651 +msgid "Cannot parse 'startport' attribute" +msgstr "Не удалось выполнить разбор атрибута «startport» в " + +#: src/conf/domain_conf.c:4674 +msgid "missing boot order attribute" +msgstr "отсутствует атрибут порядка загрузки" + +#: src/conf/domain_conf.c:4679 +#, c-format +msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" +msgstr "" +"Неверный порядок загрузки: «%s». Необходимо указать положительное целое " +"число." + +#: src/conf/domain_conf.c:4687 +#, c-format +msgid "boot order '%s' used for more than one device" +msgstr "порядок загрузки «%s» используется для нескольких устройств" + +#: src/conf/domain_conf.c:4720 +msgid "Cannot parse
'iobase' attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4727 +msgid "Cannot parse
'irq' attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4749 +#, c-format +msgid "invalid or missing dimm slot id '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4758 +#, c-format +msgid "invalid or missing dimm base address '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4838 +#, c-format +msgid "unknown rom bar value '%s'" +msgstr "неизвестное значение «rom bar»: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:4854 +#, c-format +msgid "unknown address type '%s'" +msgstr "неизвестный тип адреса «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:4859 +msgid "No type specified for device address" +msgstr "Не задан тип адреса устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:4911 +msgid "virtio-s390 bus doesn't have an address" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4968 +#, c-format +msgid "Unknown startup policy '%s'" +msgstr "Неизвестная политика запуска «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:4997 +#, c-format +msgid "cannot parse vendor id %s" +msgstr "не удалось разобрать идентификатор производителя %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5004 +msgid "usb vendor needs id" +msgstr "необходим идентификатор производителя USB" + +#: src/conf/domain_conf.c:5015 +#, c-format +msgid "cannot parse product %s" +msgstr "не удалось разобрать продукт %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5023 +msgid "usb product needs id" +msgstr "необходим идентификатор USB-продукта" + +#: src/conf/domain_conf.c:5033 +#, c-format +msgid "cannot parse bus %s" +msgstr "не удалось разобрать шину %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5040 +msgid "usb address needs bus id" +msgstr "для адреса USB необходим идентификатор шины" + +#: src/conf/domain_conf.c:5048 +#, c-format +msgid "cannot parse device %s" +msgstr "не удалось разобрать устройство %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5056 +msgid "usb address needs device id" +msgstr "для адреса USB необходим идентификатор устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:5061 +#, c-format +msgid "unknown usb source type '%s'" +msgstr "неизвестный тип USB-источника «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5071 +msgid "vendor cannot be 0." +msgstr "производитель не может быть 0." + +#: src/conf/domain_conf.c:5077 +msgid "missing vendor" +msgstr "отсутствует производитель" + +#: src/conf/domain_conf.c:5082 +msgid "missing product" +msgstr "отсутствует продукт" + +#: src/conf/domain_conf.c:5116 +#, c-format +msgid "unsupported element '%s' of 'origstates'" +msgstr "элемент «%s» в строке «origstates» не поддерживается" + +#: src/conf/domain_conf.c:5152 src/conf/domain_conf.c:7320 +#: src/conf/domain_conf.c:8665 +#, c-format +msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать параметр devaddr «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5165 +#, c-format +msgid "unknown pci source type '%s'" +msgstr "неизвестный тип PCI-источника «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5202 +#, c-format +msgid "unknown protocol transport type '%s'" +msgstr "неизвестный тип протокола «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5213 +msgid "missing socket for unix transport" +msgstr "для протокола unix требуется атрибут socket" + +#: src/conf/domain_conf.c:5220 +#, c-format +msgid "transport '%s' does not support socket attribute" +msgstr "%s не поддерживает атрибут сокета" + +#: src/conf/domain_conf.c:5231 +msgid "missing name for host" +msgstr "отсутствует имя узла" + +#: src/conf/domain_conf.c:5267 +msgid "more than one source addresses is specified for scsi hostdev" +msgstr "" +"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства содержит несколько " +"адресов" + +#: src/conf/domain_conf.c:5276 +msgid "" +"'bus', 'target', and 'unit' must be specified for scsi hostdev source address" +msgstr "" +"Адрес в секции source в определении hostdev SCSI-устройства должен содержать " +"«bus», «target» и «unit»." + +#: src/conf/domain_conf.c:5283 +#, c-format +msgid "cannot parse bus '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор шины «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5290 +#, c-format +msgid "cannot parse target '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор записи назначения «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5296 +#, c-format +msgid "cannot parse unit '%s'" +msgstr "не удалось обработать «unit» «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5304 +msgid "more than one adapters is specified for scsi hostdev source" +msgstr "" +"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства содержит несколько " +"адаптеров" + +#: src/conf/domain_conf.c:5310 +msgid "'adapter' must be specified for scsi hostdev source" +msgstr "" +"Секция source в определении hostdev SCSI-устройства должна содержать элемент " +"«adapter»." + +#: src/conf/domain_conf.c:5317 +#, c-format +msgid "unsupported element '%s' of scsi hostdev source" +msgstr "" +"секция source в определении hostdev SCSI-устройства cодержит недопустимый " +"элемент: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5327 +msgid "'adapter' and 'address' must be specified for scsi hostdev source" +msgstr "" +"Для исходного адреса SCSI hostdev необходимо определить «adapter» или " +"«address»." + +#: src/conf/domain_conf.c:5354 +msgid "missing iSCSI hostdev source path name" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5364 +msgid "missing the host address for the iSCSI hostdev" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5369 +msgid "only one source host address may be specified for the iSCSI hostdev" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5383 src/conf/domain_conf.c:6803 +#, c-format +msgid "invalid secret type %s" +msgstr "недопустимый тип секретного ключа %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5389 +#, c-format +msgid "hostdev invalid secret type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5417 +#, c-format +msgid "Unknown SCSI subsystem protocol '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5476 src/conf/domain_conf.c:5651 +#, c-format +msgid "unknown host device source address type '%s'" +msgstr "неизвестный тип адреса в выражении source определения hostdev: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5482 src/conf/domain_conf.c:5657 +msgid "missing source address type" +msgstr "отсутствует тип исходного адреса" + +#: src/conf/domain_conf.c:5488 src/conf/domain_conf.c:5663 +msgid "Missing element in hostdev device" +msgstr "Секция hostdev должна содержать элемент " + +#: src/conf/domain_conf.c:5495 +msgid "Setting startupPolicy is only allowed for USB devices" +msgstr "Определение startupPolicy допускается только для устройств USB" + +#: src/conf/domain_conf.c:5503 +msgid "sgio is only supported for scsi host device" +msgstr "sgio используется только для SCSI-устройств" + +#: src/conf/domain_conf.c:5509 +#, c-format +msgid "unknown sgio mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим sgio: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:5517 +msgid "rawio is only supported for scsi host device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5523 +#, c-format +msgid "unknown hostdev rawio setting '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5539 +#, c-format +msgid "Unknown PCI device has been specified" +msgstr "Неизвестное устройство PCI: " + +#: src/conf/domain_conf.c:5559 src/conf/domain_conf.c:5737 +#, c-format +msgid "address type='%s' not supported in hostdev interfaces" +msgstr "интерфейсы hostdev не поддерживают address type='%s'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5592 +msgid "Missing network address" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5609 +#, c-format +msgid "Failed to parse IP address: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5672 +msgid "Missing element in hostdev storage device" +msgstr "" +"Секция hostdev для устройств типа storage должна содержать элемент " + +#: src/conf/domain_conf.c:5680 +msgid "Missing element in hostdev character device" +msgstr "" +"Секция hostdev для символьных устройств должна содержать элемент " + +#: src/conf/domain_conf.c:5688 +msgid "Missing element in hostdev net device" +msgstr "" +"Секция hostdev для сетевых устройств должна содержать элемент " + +#: src/conf/domain_conf.c:5721 +msgid "Domain hostdev device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5794 +#, c-format +msgid "Unknown disk name '%s' and no address specified" +msgstr "Неизвестное имя диска «%s» и адрес не определен" + +#: src/conf/domain_conf.c:5829 +#, c-format +msgid "" +"using disk target name '%s' conflicts with SCSI host device address " +"controller='%u' bus='%u' target='%u' unit='%u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5901 +#, c-format +msgid "invalid security type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5920 src/conf/domain_conf.c:6183 +#, c-format +msgid "invalid security relabel value %s" +msgstr "Недопустимое значение при повторном присвоении метки безопасности %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:5929 +msgid "dynamic label type must use resource relabeling" +msgstr "динамический тип должен выполнять переопределение меток ресурсов" + +#: src/conf/domain_conf.c:5935 +msgid "resource relabeling is not compatible with 'none' label type" +msgstr "переопределение меток ресурсов несовместимо с type='none'" + +#: src/conf/domain_conf.c:5950 +#, c-format +msgid "unsupported type='%s' to model 'none'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5970 +msgid "security label is missing" +msgstr "отсутствует метка безопасности" + +#: src/conf/domain_conf.c:5986 +msgid "security imagelabel is missing" +msgstr "отсутствует imagelabel" + +#: src/conf/domain_conf.c:6045 src/conf/domain_conf.c:6160 +#, c-format +msgid "seclabel for model %s is already provided" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6086 +msgid "missing security model in domain seclabel" +msgstr "секция seclabel не содержит модель защиты" + +#: src/conf/domain_conf.c:6096 +msgid "missing security model when using multiple labels" +msgstr "при наличии нескольких меток необходимо определить модель защиты" + +#: src/conf/domain_conf.c:6170 +msgid "label overrides require relabeling to be enabled at the domain level" +msgstr "переопределение меток требует переразметки на уровне домена" + +#: src/conf/domain_conf.c:6207 +#, c-format +msgid "Cannot specify a label if relabelling is turned off. model=%s" +msgstr "Вы не сможете определить метку, если relabel='no' и model=%s" + +#: src/conf/domain_conf.c:6263 +msgid "Missing 'key' element for lease" +msgstr "Секция должна содержать элемент «key»" + +#: src/conf/domain_conf.c:6268 +msgid "Missing 'target' element for lease" +msgstr "Секция должна содержать элемент «target»" + +#: src/conf/domain_conf.c:6275 +#, c-format +msgid "Malformed lease target offset %s" +msgstr "Недопустимое значение offset='%s' в строке «target» секции " + +#: src/conf/domain_conf.c:6323 +msgid "'pool' and 'volume' must be specified together for 'pool' type source" +msgstr "Для источника типа 'pool' необходимо определить 'pool' и 'volume'" + +#: src/conf/domain_conf.c:6331 +#, c-format +msgid "unknown source mode '%s' for volume type disk" +msgstr "Неизвестный режим источника «%s» для тома" + +#: src/conf/domain_conf.c:6371 +msgid "missing network source protocol type" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6377 +#, c-format +msgid "unknown protocol type '%s'" +msgstr "неизвестный тип протокола: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:6384 +msgid "missing name for disk source" +msgstr "отсутствует имя источника диска" + +#: src/conf/domain_conf.c:6396 src/util/virstoragefile.c:2193 +#, c-format +msgid "missing volume name or file name in gluster source path '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6425 +#, c-format +msgid "unexpected disk type %s" +msgstr "непредвиденный тип диска %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:6466 +msgid "missing disk backing store type" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6473 +#, c-format +msgid "unknown disk backing store type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6479 +msgid "missing disk backing store format" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6486 +#, c-format +msgid "unknown disk backing store format '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6492 +msgid "missing disk backing store source" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6588 +#, c-format +msgid "unknown disk type '%s'" +msgstr "неизвестный тип диска «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:6639 +msgid "invalid geometry settings (cyls)" +msgstr "Недопустимые параметры геометрии (cyls)" + +#: src/conf/domain_conf.c:6645 +msgid "invalid geometry settings (heads)" +msgstr "Недопустимые параметры геометрии (heads)" + +#: src/conf/domain_conf.c:6651 +msgid "invalid geometry settings (secs)" +msgstr "Недопустимые параметры геометрии (secs)" + +#: src/conf/domain_conf.c:6659 +#, c-format +msgid "invalid translation value '%s'" +msgstr "Недопустимое значение преобразования: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:6671 +#, c-format +msgid "invalid logical block size '%s'" +msgstr "Недопустимый размер логического блока: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:6681 +#, c-format +msgid "invalid physical block size '%s'" +msgstr "Недопустимый размер физического блока: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:6718 +#, c-format +msgid "unknown mirror job type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6733 +#, c-format +msgid "unknown mirror backing store type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6747 +msgid "mirror requires file name" +msgstr "необходимо определить файл для зеркала" + +#: src/conf/domain_conf.c:6752 +msgid "mirror without type only supported by copy job" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6763 +#, c-format +msgid "unknown mirror format value '%s'" +msgstr "неизвестный тип зеркала: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:6773 +msgid "mirror requires source element" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6785 +#, c-format +msgid "unknown mirror ready state %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6813 +msgid "total throughput limit must be an integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6824 +msgid "read throughput limit must be an integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6835 +msgid "write throughput limit must be an integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6846 +msgid "total I/O operations limit must be an integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6857 +msgid "read I/O operations limit must be an integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6868 +msgid "write I/O operations limit must be an integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6922 +msgid "total and read/write bytes_sec cannot be set at the same time" +msgstr "" +"общее число и число операций чтения и записи bytes_sec не могут быть заданы " +"одновременно" + +#: src/conf/domain_conf.c:6932 +msgid "total and read/write iops_sec cannot be set at the same time" +msgstr "" +"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " +"одновременно" + +#: src/conf/domain_conf.c:6942 +msgid "total and read/write bytes_sec_max cannot be set at the same time" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6952 +msgid "total and read/write iops_sec_max cannot be set at the same time" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:6988 +msgid "disk vendor is more than 8 characters" +msgstr "строка производителя диска содержит больше 8 знаков" + +#: src/conf/domain_conf.c:6994 +msgid "disk vendor is not printable string" +msgstr "строка производителя диска содержит непечатные символы" + +#: src/conf/domain_conf.c:7003 +msgid "disk product is more than 16 characters" +msgstr "строка дискового продукта содержит больше 16 знаков" + +#: src/conf/domain_conf.c:7009 +msgid "disk product is not printable string" +msgstr "строка продукта диска содержит непечатные символы" + +#: src/conf/domain_conf.c:7025 +#, c-format +msgid "invalid secret type '%s'" +msgstr "недопустимый тип секретного ключа: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7034 +#, c-format +msgid "unknown disk device '%s'" +msgstr "неизвестное дисковое устройство «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7085 +#, c-format +msgid "Invalid floppy device name: %s" +msgstr "Недопустимое имя дисковода: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7101 +#, c-format +msgid "Invalid harddisk device name: %s" +msgstr "Недопустимое имя жёсткого диска: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7110 src/conf/snapshot_conf.c:137 +#, c-format +msgid "unknown disk snapshot setting '%s'" +msgstr "неизвестный параметр снимка диска «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7121 +msgid "rawio or sgio can be used only with device='lun'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7129 +#, c-format +msgid "unknown disk rawio setting '%s'" +msgstr "неизвестный режим rawio «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7138 +#, c-format +msgid "unknown disk sgio mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим диска sgio «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7146 +#, c-format +msgid "unknown disk bus type '%s'" +msgstr "неизвестный тип шины диска «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7171 +#, c-format +msgid "unknown disk tray status '%s'" +msgstr "неизвестный статус лотка: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7178 +msgid "tray is only valid for cdrom and floppy" +msgstr "лоток используется только для приводов CD-ROM и дисководов" + +#: src/conf/domain_conf.c:7190 +#, c-format +msgid "unknown disk removable status '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7196 +msgid "removable is only valid for usb disks" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7207 +#, c-format +msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" +msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для дисковода" + +#: src/conf/domain_conf.c:7213 +#, c-format +msgid "Invalid bus type '%s' for disk" +msgstr "Недопустимый тип шины «%s» для диска" + +#: src/conf/domain_conf.c:7220 +#, c-format +msgid "unknown disk cache mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим кэша диска «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7227 +#, c-format +msgid "unknown disk error policy '%s'" +msgstr "неизвестная политика обработки ошибок диска «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7236 +#, c-format +msgid "unknown disk read error policy '%s'" +msgstr "неизвестная политика обработки ошибок чтения диска «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7245 +#, c-format +msgid "unknown disk io mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим дискового ввода-вывода: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7255 +msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" +msgstr "Режим ioeventfd поддерживается только шиной virtio" + +#: src/conf/domain_conf.c:7262 +#, c-format +msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим ioeventfd для диска: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7272 +msgid "disk event_idx mode supported only for virtio bus" +msgstr "Режим event_idx поддерживается только шиной virtio" + +#: src/conf/domain_conf.c:7280 +#, c-format +msgid "unknown disk event_idx mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим event_idx «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7291 +#, c-format +msgid "unknown disk copy_on_read mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим copy_on_read: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7301 +#, c-format +msgid "unknown disk discard mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим discard: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7310 +#, c-format +msgid "Invalid iothread attribute in disk driver element: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7336 +#, c-format +msgid "unknown startupPolicy value '%s'" +msgstr "неизвестное значение startupPolicy «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7343 +#, c-format +msgid "Setting disk %s is not allowed for disk of network type" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7353 +msgid "Setting disk 'requisite' is allowed only for cdrom or floppy" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7383 src/conf/domain_conf.c:8124 +#, c-format +msgid "unknown driver format value '%s'" +msgstr "неизвестный формат драйвера: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7486 +#, c-format +msgid "missing element or attribute '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7495 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for element or attribute '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7564 +msgid "size value too large" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7743 +#, c-format +msgid "Unknown controller type '%s'" +msgstr "Неизвестный тип контроллера «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7756 +#, c-format +msgid "Cannot parse controller index %s" +msgstr "Не удалось разобрать индекс контроллера %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7765 +#, c-format +msgid "Unknown model type '%s'" +msgstr "Неизвестный тип модели «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7781 +msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7790 +msgid "Multiple elements in controller definition not allowed" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7805 +#, c-format +msgid "Malformed 'queues' value '%s'" +msgstr "Неверно сформированное значение «queues»: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:7811 +#, c-format +msgid "Malformed 'cmd_per_lun' value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7817 +#, c-format +msgid "Malformed 'max_sectors' value %s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7824 +#, c-format +msgid "Malformed 'ioeventfd' value %s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7843 +#, c-format +msgid "Invalid ports: %s" +msgstr "Недопустимые порты: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7856 +#, c-format +msgid "Invalid vectors: %s" +msgstr "Недопустимые векторы: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:7893 +msgid "pci-root and pcie-root controllers should not have an address" +msgstr "контроллеры pci-root и pcie-root должны быть без адреса" + +#: src/conf/domain_conf.c:7899 +msgid "pci-root and pcie-root controllers should have index 0" +msgstr "индекс контроллера pci-root должен быть равен нулю" + +#: src/conf/domain_conf.c:7917 +#, c-format +msgid "Unknown PCI controller model name '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7925 +#, c-format +msgid "Invalid chassisNr '%s' in PCI controller" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7932 +#, c-format +msgid "PCI controller chassisNr '%s' out of range - must be 0-255" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7942 +#, c-format +msgid "Invalid chassis '%s' in PCI controller" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7949 +#, c-format +msgid "PCI controller chassis '%s' out of range - must be 0-255" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7959 +#, c-format +msgid "Invalid port '%s' in PCI controller" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7966 +#, c-format +msgid "PCI controller port '%s' out of range - must be 0-255" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:7985 +msgid "Controllers must use the 'pci' address type" +msgstr "Адрес контроллера должен иметь тип «pci»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8049 +#, c-format +msgid "unknown filesystem type '%s'" +msgstr "неизвестный тип файловой системы «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8060 +#, c-format +msgid "unknown accessmode '%s'" +msgstr "неизвестный режим доступа: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8116 +#, c-format +msgid "unknown fs driver type '%s'" +msgstr "неизвестный тип драйвера файловой системы «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8132 +#, c-format +msgid "unknown filesystem write policy '%s'" +msgstr "неизвестная политика записи в файловую систему: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8155 +msgid "missing 'usage' attribute for RAM filesystem" +msgstr "отсутствует атрибут «usage» файловой системы оперативной памяти" + +#: src/conf/domain_conf.c:8160 +#, c-format +msgid "cannot parse usage '%s' for RAM filesystem" +msgstr "" +"не удалось выполнить разбор атрибута «usage» «%s» файловой системы " +"оперативной памяти" + +#: src/conf/domain_conf.c:8224 +msgid "missing type attribute in interface's element" +msgstr "элемент интерфейса не содержит атрибут типа" + +#: src/conf/domain_conf.c:8229 +#, c-format +msgid "unknown type '%s' in interface's element" +msgstr "неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса " + +#: src/conf/domain_conf.c:8237 +#, c-format +msgid "unsupported type '%s' in interface's element" +msgstr "неподдерживаемый тип «%s» в элементе интерфейса " + +#: src/conf/domain_conf.c:8247 src/conf/domain_conf.c:8475 +#, c-format +msgid "unknown trustGuestRxFilters value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8268 +#, c-format +msgid "" +" element unsupported for type='%s' in interface's " +"element" +msgstr "" +" не поддерживается, если секция интерфейса содержит " +"«type='%s'»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8282 +#, c-format +msgid "Unknown mode '%s' in interface element" +msgstr "Неизвестный тип «%s» в элементе интерфейса " + +#: src/conf/domain_conf.c:8313 +#, c-format +msgid "Unable to parse class id '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить разбор идентификатора класса «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8326 +msgid "" +"Missing element with bridge name in interface's element" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8336 +#, c-format +msgid "" +"Invalid macTableManager setting '%s' in domain interface's element" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8463 +#, c-format +msgid "unknown interface type '%s'" +msgstr "неизвестный тип интерфейса «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8530 +#, c-format +msgid " element unsupported for " +msgstr " не может содержать элемент " + +#: src/conf/domain_conf.c:8559 src/lxc/lxc_native.c:448 +msgid "Domain interface" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8600 +msgid "" +"Invalid specification of multiple s in a single " +msgstr "" +"Недопустимая спецификация нескольких значений в одной секции " +"" + +#: src/conf/domain_conf.c:8647 src/qemu/qemu_command.c:12365 +#, c-format +msgid "unable to parse mac address '%s'" +msgstr "не удалось разобрать MAC-адрес «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8653 +#, c-format +msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s'" +msgstr "ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8686 +msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" +msgstr "Адрес сетевого интерфейса должен иметь тип «pci»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8694 +msgid "" +"No 'network' attribute specified with " +msgstr "" +"Не задан атрибут «network» для )" + +#: src/conf/domain_conf.c:8709 +msgid "" +"Wrong or no 'type' attribute specified with . vhostuser requires the virtio-net* frontend" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8718 +#, c-format +msgid "Type='%s' unsupported for " +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8723 +msgid "" +"No 'type' attribute specified for " +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8731 +msgid "" +"No 'path' attribute specified with " +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8739 +msgid "" +"No 'mode' attribute specified with " +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8758 +msgid "" +"Wrong 'mode' attribute specified with " +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8775 +msgid "" +"No 'bridge' attribute specified with " +msgstr "" +"Не задан атрибут «bridge» для )" + +#: src/conf/domain_conf.c:8789 +msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" +msgstr "Не задан атрибут «port» для (с помощью интерфейса сокета)" + +#: src/conf/domain_conf.c:8795 +msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" +msgstr "" +"Не удалось разобрать атрибут «port» для (с помощью интерфейса " +"сокета)" + +#: src/conf/domain_conf.c:8805 +msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" +msgstr "" +"Не задан атрибут «address» для (с помощью интерфейса сокета)" + +#: src/conf/domain_conf.c:8819 +msgid "No 'port' attribute specified with socket interface" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8825 +msgid "Cannot parse 'port' attribute with socket interface" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8832 +msgid "No 'address' attribute specified with socket interface" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:8844 +msgid "" +"No 'name' attribute specified with " +msgstr "" +"Не задан атрибут «name» для )" + +#: src/conf/domain_conf.c:8855 +msgid "No 'dev' attribute specified with " +msgstr "Не задан атрибут «dev» для )" + +#: src/conf/domain_conf.c:8863 +msgid "Unknown mode has been specified" +msgstr "Неизвестный режим" + +#: src/conf/domain_conf.c:8942 +msgid "Model name contains invalid characters" +msgstr "Имя модели содержит недопустимые символы" + +#: src/conf/domain_conf.c:8955 +#, c-format +msgid "Unknown interface has been specified" +msgstr "Неизвестный интерфейс: " + +#: src/conf/domain_conf.c:8966 +#, c-format +msgid "Unknown interface has been specified" +msgstr "Неизвестный интерфейс " + +#: src/conf/domain_conf.c:8976 +#, c-format +msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим ioeventfd для интерфейса: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8985 +#, c-format +msgid "unknown interface event_idx mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим event_idx интерфейса: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:8995 +#, c-format +msgid "'queues' attribute must be positive number: %s" +msgstr "Атрибут «queues» должен быть положительным целым числом: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9005 +#, c-format +msgid "unknown host csum mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9015 +#, c-format +msgid "unknown host gso mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9025 +#, c-format +msgid "unknown host tso4 mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9035 +#, c-format +msgid "unknown host tso6 mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9045 +#, c-format +msgid "unknown host ecn mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9055 +#, c-format +msgid "unknown host ufo mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9065 +#, c-format +msgid "unknown host mrg_rxbuf mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9075 +#, c-format +msgid "unknown guest csum mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9085 +#, c-format +msgid "unknown guest tso4 mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9095 +#, c-format +msgid "unknown guest tso6 mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9105 +#, c-format +msgid "unknown guest ecn mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9115 +#, c-format +msgid "unknown guest ufo mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9129 +#, c-format +msgid "unknown interface link state '%s'" +msgstr "неизвестный статус интерфейса: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:9155 +msgid "sndbuf must be a positive integer" +msgstr "sndbuf должен быть положительным целым числом." + +#: src/conf/domain_conf.c:9212 +#, c-format +msgid "target type must be specified for %s device" +msgstr "необходимо указать тип цели для устройства %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9282 +#, c-format +msgid "unknown target type '%s' specified for character device" +msgstr "неизвестный тип целевого символьного устройства: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:9299 +msgid "guestfwd channel does not define a target address" +msgstr "канал guestfwd не определяет целевой адрес" + +#: src/conf/domain_conf.c:9309 +msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" +msgstr "Канал guestfwd поддерживает только адреса IPv4" + +#: src/conf/domain_conf.c:9316 +msgid "guestfwd channel does not define a target port" +msgstr "Канал guestfwd не определяет целевой порт" + +#: src/conf/domain_conf.c:9323 src/conf/domain_conf.c:9361 +#: src/conf/storage_conf.c:515 +#, c-format +msgid "Invalid port number: %s" +msgstr "Недопустимый номер порта: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9340 +#, c-format +msgid "invalid channel state value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9445 +#, c-format +msgid "Unknown source mode '%s'" +msgstr "Неизвестный режим источника «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:9513 +#, c-format +msgid "Invalid append attribute value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9519 src/conf/domain_conf.c:9620 +msgid "Missing source path attribute for char device" +msgstr "Отсутствует атрибут пути источника для символьного устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:9530 +msgid "Missing master path attribute for nmdm device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9536 +msgid "Missing slave path attribute for nmdm device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9550 src/conf/domain_conf.c:9568 +msgid "Missing source host attribute for char device" +msgstr "Отсутствует атрибут исходного узла для символьного устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:9556 src/conf/domain_conf.c:9574 +#: src/conf/domain_conf.c:9599 +msgid "Missing source service attribute for char device" +msgstr "Отсутствует атрибут исходной службы для символьного устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:9590 +#, c-format +msgid "Unknown protocol '%s'" +msgstr "Неизвестный протокол «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:9633 +msgid "Missing source channel attribute for char device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9638 +msgid "Invalid character in source channel for char device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9744 src/conf/domain_conf.c:9899 +#, c-format +msgid "unknown type presented to host for character device: %s" +msgstr "неизвестный тип хоста для символьного устройства: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9752 +#, c-format +msgid "unknown character device type: %s" +msgstr "неизвестный тип символьного устройства: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9780 +msgid "spicevmc device type only supports virtio" +msgstr "Тип устройств spicevmc поддерживает только virtio" + +#: src/conf/domain_conf.c:9801 src/qemu/qemu_command.c:11469 +msgid "usb-serial requires address of usb type" +msgstr "usb-serial требует
" + +#: src/conf/domain_conf.c:9832 +msgid "missing smartcard device mode" +msgstr "не задан режим смарт-карты" + +#: src/conf/domain_conf.c:9837 +#, c-format +msgid "unknown smartcard device mode: %s" +msgstr "неизвестный режим устройств смарт-карт: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9854 src/conf/domain_conf.c:9883 +msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" +msgstr "«mode='host-certificates'» требует определения трех сертификатов" + +#: src/conf/domain_conf.c:9874 +#, c-format +msgid "expecting absolute path: %s" +msgstr "ожидается абсолютный путь: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:9893 +msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" +msgstr "" +"«mode='passthrough'» требует, чтобы атрибут типа содержал символьное " +"устройство" + +#: src/conf/domain_conf.c:9918 +msgid "unknown smartcard mode" +msgstr "неизвестный режим смарт-карт" + +#: src/conf/domain_conf.c:9927 +msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" +msgstr "Контроллеры должны использовать адреса «ccid»" + +#: src/conf/domain_conf.c:9975 +#, c-format +msgid "Unknown TPM frontend model '%s'" +msgstr "Неизвестная модель интерфейса TPM: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:9988 +msgid "only one TPM backend is supported" +msgstr "описание устройства TPM может содержать только одну секцию " + +#: src/conf/domain_conf.c:9994 +msgid "missing TPM device backend" +msgstr "описание устройства TPM должно содержать секцию " + +#: src/conf/domain_conf.c:10000 +msgid "missing TPM device backend type" +msgstr "" +"строка в описании устройства TPM должна содержать атрибут «type»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10006 +#, c-format +msgid "Unknown TPM backend type '%s'" +msgstr "Неизвестный тип в строке : «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10058 +#, c-format +msgid "unknown panic model '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:10095 +msgid "missing input device type" +msgstr "отсутствует тип устройства ввода" + +#: src/conf/domain_conf.c:10101 +#, c-format +msgid "unknown input device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип устройства ввода «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10108 +#, c-format +msgid "unknown input bus type '%s'" +msgstr "неизвестный тип шины ввода «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10117 +#, c-format +msgid "ps2 bus does not support %s input device" +msgstr "шина ps2 не поддерживает устройство ввода %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10123 src/conf/domain_conf.c:10130 +#, c-format +msgid "unsupported input bus %s" +msgstr "шина ввода %s не поддерживается" + +#: src/conf/domain_conf.c:10137 +#, c-format +msgid "xen bus does not support %s input device" +msgstr "шина xen не поддерживает устройство ввода %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10146 +#, c-format +msgid "parallels containers don't support input bus %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:10155 +#, c-format +msgid "parallels bus does not support %s input device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:10162 +msgid "Input devices are not supported by this virtualization driver." +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:10192 src/conf/domain_conf.c:12162 +msgid "Invalid address for a USB device" +msgstr "Недопустимый адрес устройства USB" + +#: src/conf/domain_conf.c:10200 +msgid "Missing evdev path for input device passthrough" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:10233 +msgid "missing hub device type" +msgstr "не задан тип концентратора" + +#: src/conf/domain_conf.c:10239 +#, c-format +msgid "unknown hub device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип концентратора: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10282 +msgid "missing timer name" +msgstr "Отсутствует имя таймера" + +#: src/conf/domain_conf.c:10287 +#, c-format +msgid "unknown timer name '%s'" +msgstr "неизвестное имя таймера «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10299 +#, c-format +msgid "unknown timer present value '%s'" +msgstr "неизвестное значение таймера «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10309 +#, c-format +msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" +msgstr "неизвестное значение «tickpolicy»: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10319 +#, c-format +msgid "unknown timer track '%s'" +msgstr "неизвестное значение атрибута «track»: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10329 +msgid "invalid timer frequency" +msgstr "Недопустимая частота таймера" + +#: src/conf/domain_conf.c:10338 +#, c-format +msgid "unknown timer mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим таймера: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10351 +msgid "invalid catchup threshold" +msgstr "недопустимое значение «threshold» в строке «catchup»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10360 +msgid "invalid catchup slew" +msgstr "недопустимое значение «slew» в строке «catchup»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10369 +msgid "invalid catchup limit" +msgstr "недопустимое значение «limit» в строке «catchup»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10422 +#, c-format +msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" +msgstr "" +"Не удалось разобрать срок действия пароля «%s». Допустимый формат: ГГГГ-ММ-" +"ДДВЧЧ:ММ:СС" + +#: src/conf/domain_conf.c:10441 +#, c-format +msgid "unknown connected value %s" +msgstr "неизвестное значение connected %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10452 +msgid "VNC supports connected='keep' only" +msgstr "VNC поддерживает только connected='keep'" + +#: src/conf/domain_conf.c:10476 +msgid "graphics listen type must be specified" +msgstr "необходимо определить тип прослушивания графики" + +#: src/conf/domain_conf.c:10482 +#, c-format +msgid "unknown graphics listen type '%s'" +msgstr "" +"неизвестный тип в описании графического устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:10502 +msgid "network attribute not allowed when listen type is not network" +msgstr "атрибут «network» используется, только если " + +#: src/conf/domain_conf.c:10513 +#, c-format +msgid "Invalid fromConfig value: %s" +msgstr "Недопустимое значение fromConfig: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10554 +msgid "missing graphics device type" +msgstr "отсутствует тип графического устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:10560 +#, c-format +msgid "unknown graphics device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип графического устройства «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10624 +#, c-format +msgid "" +"graphics listen attribute %s must match address attribute of first listen " +"element (found %s)" +msgstr "" +"атрибут «listen='%s'» в строке должен соответствовать адресу в " +"первом элементе (обнаружен %s)" + +#: src/conf/domain_conf.c:10646 +#, c-format +msgid "cannot parse vnc port %s" +msgstr "не удалось разобрать vnc-порт %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10676 +#, c-format +msgid "cannot parse vnc WebSocket port %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор порта VNC WebSocket %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10689 src/qemu/qemu_command.c:13192 +#, c-format +msgid "unknown vnc display sharing policy '%s'" +msgstr "неизвестная политика совместного доступа к VNC-дисплею: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10714 src/conf/domain_conf.c:10779 +#, c-format +msgid "unknown fullscreen value '%s'" +msgstr "неизвестный параметр полноэкранного режима «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10733 +#, c-format +msgid "cannot parse rdp port %s" +msgstr "не удалось разобрать rdp-порт %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10800 +#, c-format +msgid "cannot parse spice port %s" +msgstr "не удалось разобрать порт SPICE %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10813 +#, c-format +msgid "cannot parse spice tlsPort %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор «tlsPort» SPICE %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10833 +#, c-format +msgid "unknown default spice channel mode %s" +msgstr "" +"неизвестное значение атрибута «defaultMode» в строке описания " +"сервера SPICE: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10869 +msgid "spice channel missing name/mode" +msgstr "не заданы значения имени и режима в определении канала SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:10877 +#, c-format +msgid "unknown spice channel name %s" +msgstr "неизвестное имя канала spice «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:10885 +#, c-format +msgid "unknown spice channel mode %s" +msgstr "неизвестный режим канала spice %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:10901 +msgid "spice image missing compression" +msgstr "не задан режим сжатия изображений для SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:10908 +#, c-format +msgid "unknown spice image compression %s" +msgstr "неизвестное значение " + +#: src/conf/domain_conf.c:10922 +msgid "spice jpeg missing compression" +msgstr "не задан режим сжатия jpeg для SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:10929 +#, c-format +msgid "unknown spice jpeg compression %s" +msgstr "неизвестное значение " + +#: src/conf/domain_conf.c:10943 +msgid "spice zlib missing compression" +msgstr "не задан режим сжатия zlib для SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:10950 +#, c-format +msgid "unknown spice zlib compression %s" +msgstr "неизвестное значение " + +#: src/conf/domain_conf.c:10964 +msgid "spice playback missing compression" +msgstr "не задан режим сжатия аудиопотоков для SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:10971 +msgid "unknown spice playback compression" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:10985 +msgid "spice streaming missing mode" +msgstr "не задан режим потоковой обработки SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:10991 +msgid "unknown spice streaming mode" +msgstr "неизвестный режим потоковой обработки SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:11005 +msgid "spice clipboard missing copypaste" +msgstr "не задан режим копирования в буфер для SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:11012 +#, c-format +msgid "unknown copypaste value '%s'" +msgstr "неизвестное значение " + +#: src/conf/domain_conf.c:11025 +msgid "spice filetransfer missing enable" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11032 +#, c-format +msgid "unknown enable value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11045 +msgid "spice mouse missing mode" +msgstr "не задан режим мыши для SPICE" + +#: src/conf/domain_conf.c:11051 +#, c-format +msgid "unknown mouse mode value '%s'" +msgstr "неизвестное значение " + +#: src/conf/domain_conf.c:11092 +#, c-format +msgid "unknown codec type '%s'" +msgstr "неизвестный тип кодека: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11125 +#, c-format +msgid "unknown sound model '%s'" +msgstr "неизвестная модель звукового устройства «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11192 +msgid "watchdog must contain model name" +msgstr "watchdog должен включать имя модели" + +#: src/conf/domain_conf.c:11198 +#, c-format +msgid "unknown watchdog model '%s'" +msgstr "неизвестная модель watchdog «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11209 +#, c-format +msgid "unknown watchdog action '%s'" +msgstr "неизвестное действие watchdog «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11247 +msgid "missing RNG device model" +msgstr "неизвестная модель устройства RNG" + +#: src/conf/domain_conf.c:11252 +#, c-format +msgid "unknown RNG model '%s'" +msgstr "неизвестная модель RNG: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11260 +msgid "invalid RNG rate bytes value" +msgstr "Недопустимое значение bytes в строке скорости RNG" + +#: src/conf/domain_conf.c:11267 +msgid "invalid RNG rate period value" +msgstr "Недопустимое значение period в строке скорости RNG" + +#: src/conf/domain_conf.c:11276 +msgid "only one RNG backend is supported" +msgstr "описание устройства RNG может содержать только одну секцию " + +#: src/conf/domain_conf.c:11282 +msgid "missing RNG device backend model" +msgstr "" +"строка в описании устройства RNG должна содержать атрибут «model»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11288 +#, c-format +msgid "unknown RNG backend model '%s'" +msgstr "неизвестная модель устройства RNG: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11299 +#, c-format +msgid "file '%s' is not a supported random source" +msgstr "«%s» не может выступать в роли генератора случайных чисел" + +#: src/conf/domain_conf.c:11308 +msgid "missing EGD backend type" +msgstr "" +"строка в описании устройства RNG должна содержать " +"атрибут «type»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11318 +#, c-format +msgid "unknown backend type '%s' for egd" +msgstr "неизвестный тип в строке : «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11368 +msgid "balloon memory must contain model name" +msgstr "строка должна содержать название модели" + +#: src/conf/domain_conf.c:11374 +#, c-format +msgid "unknown memory balloon model '%s'" +msgstr "неизвестная модель в описании : «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11381 +#, c-format +msgid "invalid autodeflate attribute value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11388 +msgid "invalid statistics collection period" +msgstr "недопустимый интервал сбора статистики в описании " + +#: src/conf/domain_conf.c:11453 +msgid "shmem element must contain 'name' attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11477 +#, c-format +msgid "invalid number of vectors for shmem: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11488 +#, c-format +msgid "invalid msi ioeventfd setting for shmem: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11500 +msgid "msi option is only supported with a server" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11527 +msgid "XML does not contain expected 'bios' element" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11557 +msgid "Invalid BIOS 'date' format" +msgstr "Недопустимый формат «date» в BIOS" + +#: src/conf/domain_conf.c:11589 +msgid "XML does not contain expected 'system' element" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11610 +msgid "malformed uuid element" +msgstr "неверный формат элемента UUID " + +#: src/conf/domain_conf.c:11617 +msgid "UUID mismatch between and " +msgstr "Несоответствие UUID между и " + +#: src/conf/domain_conf.c:11718 +msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" +msgstr "XML не содержит элемент «sysinfo»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11728 +msgid "sysinfo must contain a type attribute" +msgstr "sysinfo должен содержать атрибут типа" + +#: src/conf/domain_conf.c:11733 +#, c-format +msgid "unknown sysinfo type '%s'" +msgstr "неизвестный тип sysinfo: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11872 +#, c-format +msgid "unknown accel3d value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11881 +#, c-format +msgid "unknown accel2d value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11936 +#, c-format +msgid "unknown video model '%s'" +msgstr "неизвестная модель видеоустройства «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11942 +msgid "missing video model and cannot determine default" +msgstr "" +"отсутствует модель видеоустройства и не удалось определить стандартную модель" + +#: src/conf/domain_conf.c:11950 +msgid "ram attribute only supported for type of qxl" +msgstr "атрибут «ram» используется только для устройств типа «qxl»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11955 +#, c-format +msgid "cannot parse video ram '%s'" +msgstr "не удалось разобрать видеопамять «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:11965 +#, c-format +msgid "cannot parse video vram '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11975 +msgid "vgamem attribute only supported for type of qxl" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11980 +#, c-format +msgid "cannot parse video vgamem '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:11988 +#, c-format +msgid "cannot parse video heads '%s'" +msgstr "не удалось разобрать видеоголовки «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:12035 +#, c-format +msgid "unknown hostdev mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим hostdev «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:12055 +#, c-format +msgid "Unexpected hostdev mode %d" +msgstr "Непредвиденный режим hostdev %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:12072 +msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" +msgstr "Адрес PCI-устройств узла должен иметь тип «pci»" + +#: src/conf/domain_conf.c:12080 +msgid "SCSI host device must use 'drive' address type" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12122 +#, c-format +msgid "unknown redirdev bus '%s'" +msgstr "неизвестная шина redirdev «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:12133 +#, c-format +msgid "unknown redirdev character device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип устройства в : «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:12138 +msgid "missing type in redirdev" +msgstr "элемент должен содержать тип устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:12212 +#, c-format +msgid "Cannot parse USB device version %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12231 +#, c-format +msgid "Cannot parse USB Class code %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор кода класса USB %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:12237 +#, c-format +msgid "Invalid USB Class code %s" +msgstr "Недопустимый код класса USB %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:12248 +#, c-format +msgid "Cannot parse USB vendor ID %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор ID производителя USB %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:12259 +#, c-format +msgid "Cannot parse USB product ID %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор ID продукта USB %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:12284 +msgid "Invalid allow value, either 'yes' or 'no'" +msgstr "Недопустимое значение «allow» (должно быть «yes» или «no»)" + +#: src/conf/domain_conf.c:12289 +msgid "Missing allow attribute for USB redirection filter" +msgstr "Секция должна содержать атрибут «allow»" + +#: src/conf/domain_conf.c:12361 +#, c-format +msgid "unknown %s action: %s" +msgstr "неизвестное действие %s: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:12381 +#, c-format +msgid "unknown PM state value %s" +msgstr "неизвестный статус управления питанием: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:12414 +#, c-format +msgid "Invalid value of 'nodemask': %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12444 +msgid "invalid value of memory device node" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12477 +msgid "missing memory model" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12483 +#, c-format +msgid "invalid memory model '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12496 +msgid "missing element for device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12529 +msgid "(device_definition)" +msgstr "(определение_устройства)" + +#: src/conf/domain_conf.c:12547 +#, c-format +msgid "unknown device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип устройства «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:12687 +msgid "(disk_definition)" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12693 +#, c-format +msgid "expecting root element of 'disk', not '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:12974 +#, c-format +msgid "target '%s' duplicated for disk sources '%s' and '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13185 +#, c-format +msgid "multiple devices matching mac address %s found" +msgstr "обнаружено несколько интерфейсов с совпадающим MAC %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:13206 +#, c-format +msgid "no device matching mac address %s found on %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13215 +#, c-format +msgid "no device matching mac address %s found" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13369 +#, c-format +msgid "Unknown controller type %d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13377 +#, c-format +msgid "Could not find %s controller with index %d required for device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13384 +#, c-format +msgid "Device alias was not set for %s controller with index %d " +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13827 +msgid "Domain already contains a device with the same address" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13889 +msgid "cannot count boot devices" +msgstr "не удалось получить число загрузочных устройств" + +#: src/conf/domain_conf.c:13899 src/conf/domain_conf.c:22667 +msgid "" +"per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" +msgstr "" +"элементы отдельных устройств не могут одновременно использоваться с " +" в секции " + +#: src/conf/domain_conf.c:13909 +msgid "missing boot device" +msgstr "отсутствует загрузочное устройство" + +#: src/conf/domain_conf.c:13914 +#, c-format +msgid "unknown boot device '%s'" +msgstr "неизвестное загрузочное устройство «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:13946 +msgid "invalid value for boot menu timeout, must be in range [0,65535]" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:13960 +msgid "need at least one serial port for useserial" +msgstr "" +"атрибут «userserial» используется только при наличии последовательного порта" + +#: src/conf/domain_conf.c:13978 +msgid "invalid value for rebootTimeout, must be in range [-1,65535]" +msgstr "" +"Недопустимое значение rebootTimeout: должно лежать в диапазоне [-1,65535]" + +#: src/conf/domain_conf.c:14032 +msgid "invalid idmap start/target/count settings" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14044 +msgid "You must map the root user of container" +msgstr "Необходимо создать сопоставление для пользователя root контейнера." + +#: src/conf/domain_conf.c:14081 +msgid "Missing 'id' attribute in element" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14087 +#, c-format +msgid "invalid iothread 'id' value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14143 +msgid "missing vcpu id in vcpupin" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14149 +#, c-format +msgid "invalid setting for vcpu '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14158 +msgid "missing cpuset for vcpupin" +msgstr " должен содержать атрибут «cpuset»" + +#: src/conf/domain_conf.c:14197 +msgid "missing iothread id in iothreadpin" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14203 +#, c-format +msgid "invalid setting for iothread '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14210 +msgid "zero is an invalid iothread id value" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14216 +#, c-format +msgid "Cannot find 'iothread' : %u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14223 +msgid "missing cpuset for iothreadpin" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14232 src/conf/domain_conf.c:14667 +#, c-format +msgid "Invalid value of 'cpuset': %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14239 +#, c-format +msgid "duplicate iothreadpin for same iothread '%u'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14268 +msgid "missing cpuset for emulatorpin" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14420 +msgid "hugepage size can't be zero" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14431 src/conf/numa_conf.c:184 +#: src/conf/numa_conf.c:249 +#, c-format +msgid "Invalid value of 'nodeset': %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14460 +msgid "missing resource partition attribute" +msgstr "не задан атрибут раздела ресурса" + +#: src/conf/domain_conf.c:14516 +#, c-format +msgid "unknown readonly value: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14524 +#, c-format +msgid "unknown type value: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14550 +#, c-format +msgid "Missing attribute '%s' in element '%sched'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14563 +#, c-format +msgid "Invalid value of '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14571 +msgid "Missing scheduler attribute" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14577 +#, c-format +msgid "Invalid scheduler attribute: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14589 +msgid "Missing scheduler priority" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14594 +msgid "Invalid value for element priority" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14621 +msgid "maximum vcpus count must be an integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14634 +msgid "current vcpus count must be an integer" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14649 +#, c-format +msgid "Unsupported CPU placement mode '%s'" +msgstr "Тип размещения процессоров не поддерживается: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:14728 +msgid "missing domain type attribute" +msgstr "отсутствует атрибут типа домена" + +#: src/conf/domain_conf.c:14734 +#, c-format +msgid "invalid domain type %s" +msgstr "недопустимый тип домена %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:14749 +msgid "an os must be specified" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14755 +#, c-format +msgid "unknown OS type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14821 src/conf/network_conf.c:2055 +#: src/conf/secret_conf.c:192 src/openvz/openvz_conf.c:1043 +#: src/xenconfig/xen_common.c:206 +msgid "Failed to generate UUID" +msgstr "Не удалось создать UUID" + +#: src/conf/domain_conf.c:14828 src/conf/network_conf.c:2061 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2672 src/conf/secret_conf.c:198 +#: src/conf/storage_conf.c:849 +msgid "malformed uuid element" +msgstr "неверно сформированный элемент UUID" + +#: src/conf/domain_conf.c:14838 +msgid "Domain title can't contain newlines" +msgstr "Заголовок домена не может содержать несколько строк." + +#: src/conf/domain_conf.c:14865 +msgid "Failed to parse memory slot count" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14873 +#, c-format +msgid "Invalid memory core dump attribute value '%s'" +msgstr "Недопустимое значение атрибута дампа памяти: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:14880 +msgid "cannot extract hugepages nodes" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14900 +#, c-format +msgid "nodeset attribute of hugepages of sizes %llu and %llu intersect" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14908 +#, c-format +msgid "two master hugepages detected: %llu and %llu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14940 +msgid "cannot extract blkiotune nodes" +msgstr "не удалось извлечь узлы blkiotune" + +#: src/conf/domain_conf.c:14955 +#, c-format +msgid "duplicate blkio device path '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:14987 +#, c-format +msgid "invalid iothreads count '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15009 +#, c-format +msgid "duplicate iothread id '%u' found" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15025 +msgid "can't parse cputune shares value" +msgstr "Не удалось обработать значение в секции " + +#: src/conf/domain_conf.c:15034 +msgid "can't parse cputune period value" +msgstr "Не удалось обработать значение в секции " + +#: src/conf/domain_conf.c:15041 +msgid "Value of cputune period must be in range [1000, 1000000]" +msgstr "" +"Значение в секции должно быть в пределах диапазона [1000, " +"1000000]" + +#: src/conf/domain_conf.c:15049 +msgid "can't parse cputune quota value" +msgstr "не удалось разобрать значение квоты cputune" + +#: src/conf/domain_conf.c:15057 +msgid "Value of cputune quota must be in range [1000, 18446744073709551]" +msgstr "" +"Значение квоты cputune должно быть в пределах диапазона [1000, " +"18446744073709551]" + +#: src/conf/domain_conf.c:15065 +msgid "can't parse cputune emulator period value" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15073 +msgid "Value of cputune emulator_period must be in range [1000, 1000000]" +msgstr "" +"Значение в секции должно быть в пределах " +"диапазона [1000, 1000000]" + +#: src/conf/domain_conf.c:15081 +msgid "can't parse cputune emulator quota value" +msgstr "не удалось разобрать значение в секции " + +#: src/conf/domain_conf.c:15089 +msgid "" +"Value of cputune emulator_quota must be in range [1000, 18446744073709551]" +msgstr "" +"Значение emulator_quota для cputune должно быть в пределах диапазона [1000, " +"18446744073709551]" + +#: src/conf/domain_conf.c:15109 +msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" +msgstr "" +"обнаружены повторные записи vcpupin для одного виртуального процессора" + +#: src/conf/domain_conf.c:15158 +msgid "cannot extract emulatorpin nodes" +msgstr "не удалось извлечь узлы emulatorpin" + +#: src/conf/domain_conf.c:15165 +msgid "only one emulatorpin is supported" +msgstr "поддерживается только один emulatorpin" + +#: src/conf/domain_conf.c:15178 +msgid "cannot extract iothreadpin nodes" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15190 +msgid "cannot extract vcpusched nodes" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15210 +msgid "vcpusched attributes 'vcpus' must not overlap" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15221 +msgid "cannot extract iothreadsched nodes" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15227 +msgid "too many iothreadsched nodes in cputune" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15248 +msgid "iothreadsched attribute 'iothreads' uses undefined iothread ids" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15258 +msgid "iothreadsched attributes 'iothreads' must not overlap" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15281 +msgid "Maximum CPUs greater than topology limit" +msgstr "Максимальное число процессоров превышает разрешенное топологией" + +#: src/conf/domain_conf.c:15292 +msgid "Number of CPUs in exceeds the count" +msgstr "Число процессоров в превышает число " + +#: src/conf/domain_conf.c:15299 +msgid "CPU IDs in exceed the count" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15317 +msgid "cannot extract resource nodes" +msgstr "не удалось извлечь узлы ресурсов" + +#: src/conf/domain_conf.c:15323 +msgid "only one resource element is supported" +msgstr "поддерживается только один элемент ресурса" + +#: src/conf/domain_conf.c:15339 +#, c-format +msgid "unexpected feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15349 +#, c-format +msgid "unknown value for attribute eoi: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15373 src/conf/domain_conf.c:15392 +#, c-format +msgid "unknown state attribute '%s' of feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15410 +#, c-format +msgid "malformed gic version: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15437 +#, c-format +msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature: %s" +msgstr "недопустимая функция HyperV Enlightenment: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:15449 src/conf/domain_conf.c:15470 +#, c-format +msgid "missing 'state' attribute for HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "" +"не задан атрибут «state» для следующей функции HyperV Enlightenment: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:15457 src/conf/domain_conf.c:15478 +#, c-format +msgid "invalid value of state argument for HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "" +"Недопустимое значение аргумента state функций HyperV Enlightenment: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:15489 +msgid "invalid HyperV spinlock retry count" +msgstr "" +"недопустимое значение атрибута «retries» в строке описания " +"HyperV" + +#: src/conf/domain_conf.c:15495 +msgid "HyperV spinlock retry count must be at least 4095" +msgstr "" +"значение «retries» в строке описания HyperV не может быть " +"меньше 4095" + +#: src/conf/domain_conf.c:15523 +#, c-format +msgid "unsupported KVM feature: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15534 +#, c-format +msgid "missing 'state' attribute for KVM feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15542 +#, c-format +msgid "invalid value of state argument for KVM feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15568 +#, c-format +msgid "unexpected capability feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15579 +#, c-format +msgid "unknown state attribute '%s' of feature capability '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:15633 +#, c-format +msgid "unknown clock offset '%s'" +msgstr "неизвестное значение смещения часов «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:15649 +#, c-format +msgid "unknown clock adjustment '%s'" +msgstr "неизвестное значение атрибута «adjustment»: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:15680 +#, c-format +msgid "unknown clock basis '%s'" +msgstr "неизвестное значение атрибута «basis»: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:15693 +msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" +msgstr "отсутствует атрибут «timezone» (в offset='timezone')" + +#: src/conf/domain_conf.c:15738 +msgid "No data supplied for element" +msgstr "Нет данных для элемента " + +#: src/conf/domain_conf.c:15821 src/conf/domain_conf.c:15830 +msgid "Can't add another USB controller: USB is disabled for this domain" +msgstr "" +"Не удалось добавить другой контроллер USB: функции USB для этого домена " +"отключены" + +#: src/conf/domain_conf.c:15847 +msgid "No master USB controller specified" +msgstr "Основной контроллер USB не определен" + +#: src/conf/domain_conf.c:15854 +msgid "cannot extract device leases" +msgstr "не удалось получить данные об аренде для устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:15984 +msgid "cannot extract console devices" +msgstr "не удалось извлечь консольные устройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:16041 +msgid "Can't add USB input device. USB bus is disabled" +msgstr "Не удалось добавить устройство ввода USB. Шина USB отключена." + +#: src/conf/domain_conf.c:16143 +msgid "Only one primary video device is supported" +msgstr "Поддерживается только одно основное видеоустройство" + +#: src/conf/domain_conf.c:16169 src/vz/vz_sdk.c:1030 +msgid "cannot determine default video type" +msgstr "не удалось определить стандартный тип видеоустройства" + +#: src/conf/domain_conf.c:16197 +msgid "Can't add host USB device: USB is disabled in this host" +msgstr "Не удалось добавить устройство USB: функции USB на хосте отключены." + +#: src/conf/domain_conf.c:16222 +msgid "only a single watchdog device is supported" +msgstr "поддерживается только одно устройство watchdog" + +#: src/conf/domain_conf.c:16241 +msgid "only a single memory balloon device is supported" +msgstr "поддерживается только одно устройство memballoon" + +#: src/conf/domain_conf.c:16276 +msgid "only a single TPM device is supported" +msgstr "поддерживается только одно устройство TPM" + +#: src/conf/domain_conf.c:16291 +msgid "only a single nvram device is supported" +msgstr "поддерживается только одно устройство nvram" + +#: src/conf/domain_conf.c:16315 +msgid "Can't add USB hub: USB is disabled for this domain" +msgstr "Не удалось концентратор USB: функции USB для этого домена отключены" + +#: src/conf/domain_conf.c:16338 +msgid "Can't add redirected USB device: USB is disabled for this domain" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:16353 +msgid "only one set of redirection filter rule is supported" +msgstr "поддерживается только одно правило переанаправления" + +#: src/conf/domain_conf.c:16446 +msgid "uid and gid should be mapped both" +msgstr "необходимо создать сопоставления для UID и GID" + +#: src/conf/domain_conf.c:16466 +#, c-format +msgid "unknown smbios mode '%s'" +msgstr "неизвестный режим smbios: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:16533 +msgid "no domain config" +msgstr "нет конфигурации домена" + +#: src/conf/domain_conf.c:16546 +msgid "missing domain state" +msgstr "отсутствует состояние домена" + +#: src/conf/domain_conf.c:16551 +#, c-format +msgid "invalid domain state '%s'" +msgstr "недопустимое состояние домена «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:16560 +#, c-format +msgid "invalid domain state reason '%s'" +msgstr "недопустимая причина изменения состояния домена: «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:16571 +msgid "invalid pid" +msgstr "недопустимый pid" + +#: src/conf/domain_conf.c:16584 src/conf/network_conf.c:3091 +#, c-format +msgid "Unknown taint flag %s" +msgstr "Неизвестный флаг taint: %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:16618 src/security/virt-aa-helper.c:668 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:98 tools/virsh-domain-monitor.c:488 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:595 tools/virsh-domain-monitor.c:710 +#: tools/virsh-domain.c:3066 tools/virsh-domain.c:3721 +#: tools/virsh-domain.c:6103 tools/virsh-domain.c:10162 +#: tools/virsh-domain.c:10355 tools/virsh-domain.c:10430 +#: tools/virsh-domain.c:10857 tools/virsh-domain.c:10960 +msgid "(domain_definition)" +msgstr "(определение_домена)" + +#: src/conf/domain_conf.c:16659 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#: src/conf/domain_conf.c:16692 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#: src/conf/domain_conf.c:16739 +#, c-format +msgid "Target timer %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходному таймеру %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:16747 +#, c-format +msgid "Target timer presence %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует исходному значению «present» (%d)" + +#: src/conf/domain_conf.c:16755 +#, c-format +msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" +msgstr "%lu не соответствует исходной частоте TSC (%lu)" + +#: src/conf/domain_conf.c:16762 +#, c-format +msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует режиму исходной модели TSC %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:16779 +#, c-format +msgid "Target device address type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу адреса исходного устройства %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:16792 +#, c-format +msgid "" +"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source " +"%04x:%02x:%02x.%02x" +msgstr "" +"PCI-адрес %04x:%02x:%02x.%02x не соответствует адресу исходного устройства " +"%04x:%02x:%02x.%02x" + +#: src/conf/domain_conf.c:16807 +#, c-format +msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" +msgstr "%d:%d:%d не соответствует адресу исходного диска %d:%d:%d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16822 +#, c-format +msgid "" +"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" +msgstr "" +"%d:%d:%d не соответствует последовательному адресу virtio исходного " +"устройства %d:%d:%d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16836 +#, c-format +msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" +msgstr "%d:%d не соответствует адресу ccid исходного устройства %d:%d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16850 +#, c-format +msgid "Target device isa address %d:%d does not match source %d:%d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:16863 +#, c-format +msgid "Target device dimm slot %u does not match source %u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:16872 +#, c-format +msgid "Target device dimm base addres '%llx' does not match source '%llx'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:16900 +#, c-format +msgid "Target disk device %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходному дисковому устройству %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:16908 +#, c-format +msgid "Target disk bus %s does not match source %s" +msgstr "Шина диска назначения %s не соответствует шине исходного диска (%s)" + +#: src/conf/domain_conf.c:16916 +#, c-format +msgid "Target disk %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходному диску %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:16923 +#, c-format +msgid "Target disk serial %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует серийному номеру исходного диска %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:16930 +#, c-format +msgid "Target disk wwn '%s' does not match source '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:16939 +msgid "Target disk access mode does not match source" +msgstr "" +"Режим доступа к диску назначения не соответствует режиму исходного диска" + +#: src/conf/domain_conf.c:16956 +#, c-format +msgid "Target controller type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного контроллера %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:16964 +#, c-format +msgid "Target controller index %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует индексу исходного контроллера %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16971 +#, c-format +msgid "Target controller model %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует модели исходного контроллера %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16979 +#, c-format +msgid "Target controller ports %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствуют портам исходного контроллера %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:16986 +#, c-format +msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу векторов исходного контроллера %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:17005 +#, c-format +msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует целевой файловой системе исходного домена, %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17012 +msgid "Target filesystem access mode does not match source" +msgstr "" +"Режим доступа в файловой системе назначения не соответствует режиму источника" + +#: src/conf/domain_conf.c:17032 +#, c-format +msgid "Target network card mac %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует MAC-адресу исходной сетевой карты %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17041 +#, c-format +msgid "Target network card model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует модели исходной сетевой карты %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17059 +#, c-format +msgid "Target input device type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного устройства ввода %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17067 +#, c-format +msgid "Target input device bus %s does not match source %s" +msgstr "" +"Шина целевого устройства ввода %s не соответствует шине исходного устройства " +"(%s)" + +#: src/conf/domain_conf.c:17086 +#, c-format +msgid "Target sound card model %s does not match source %s" +msgstr "Модель целевой звуковой карты %s не соответствует источнику (%s)" + +#: src/conf/domain_conf.c:17105 +#, c-format +msgid "Target video card model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует модели исходной видеокарты %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17113 +#, c-format +msgid "Target video card ram %u does not match source %u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17120 +#, c-format +msgid "Target video card vram %u does not match source %u" +msgstr "%u не соответствует исходному размеру виртуальной памяти, %u" + +#: src/conf/domain_conf.c:17127 +#, c-format +msgid "Target video card vgamem %u does not match source %u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17134 +#, c-format +msgid "Target video card heads %u does not match source %u" +msgstr "%u не соответствует головкам исходной видеокарты %u" + +#: src/conf/domain_conf.c:17142 +msgid "Target video card acceleration does not match source" +msgstr "Ускорение целевой видеокарты не соответствует источнику" + +#: src/conf/domain_conf.c:17149 +#, c-format +msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" +msgstr "%u не соответствует 2D-ускорению исходной видеокарты %u" + +#: src/conf/domain_conf.c:17156 +#, c-format +msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" +msgstr "%u не соответствует 3D-ускорению исходной видеокарты %u" + +#: src/conf/domain_conf.c:17175 +#, c-format +msgid "Target host device mode %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует режиму исходного устройства %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17184 +#, c-format +msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует подсистеме исходного устройства %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17214 +#, c-format +msgid "Target serial type %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17222 +#, c-format +msgid "Target serial port %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует исходному последовательному порту %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:17240 +#, c-format +msgid "Target parallel port %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует исходному параллельному порту %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:17258 +#, c-format +msgid "Target channel type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного канала %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17268 +#, c-format +msgid "Target channel name %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует имени исходного канала %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17277 +msgid "" +"Changing device type to/from spicevmc would change default target channel " +"name" +msgstr "" +"Изменение типа устройства spicevmc изменит имя стандартного целевого канала" + +#: src/conf/domain_conf.c:17288 +#, c-format +msgid "Target channel addr %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует адресу исходного канала %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17310 +#, c-format +msgid "Target console type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходной консоли %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17329 +#, c-format +msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует исходной модели watchdog %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17348 +#, c-format +msgid "Target balloon model %s does not match source %s" +msgstr "" +"%s не соответствует исходной модели динамического выделения памяти %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17356 +#, c-format +msgid "" +"Target balloon autodeflate attribute value '%s' does not match source '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17376 +#, c-format +msgid "Target RNG model '%s' does not match source '%s'" +msgstr "«%s» не соответствует исходной модели RNG «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:17395 +#, c-format +msgid "Target hub device type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу исходного концентратора, %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17414 +#, c-format +msgid "Target redirected device bus %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17425 +#, c-format +msgid "" +"Target redirected device source type %s does not match source device source " +"type %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17451 +#, c-format +msgid "" +"Target USB redirection filter rule count %zu does not match source %zu" +msgstr "" +"%zu не соответствует исходному числу правил фильтрования при перенаправлении " +"устройств USB, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17462 +msgid "Target USB Class code does not match source" +msgstr "Код класса USB не соответствует исходному" + +#: src/conf/domain_conf.c:17468 +msgid "Target USB vendor ID does not match source" +msgstr "Идентификатор производителя USB не соответствует исходному" + +#: src/conf/domain_conf.c:17474 +msgid "Target USB product ID does not match source" +msgstr "Идентификатор продукта USB не соответствует исходному" + +#: src/conf/domain_conf.c:17480 +msgid "Target USB version does not match source" +msgstr "Версия USB не соответствует исходной" + +#: src/conf/domain_conf.c:17486 +#, c-format +msgid "Target USB allow '%s' does not match source '%s'" +msgstr "" +"«%s» не соответствует значению атрибута «allow='%s'» в описании USB " +"исходного домена" + +#: src/conf/domain_conf.c:17506 +#, c-format +msgid "State of feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17518 +#, c-format +msgid "State of APIC EOI differs: source: '%s', destination: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17528 +#, c-format +msgid "Source GIC version '%u' does not match destination '%u'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17541 +#, c-format +msgid "" +"State of HyperV enlightenment feature '%s' differs: source: '%s', " +"destination: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17556 +#, c-format +msgid "HyperV spinlock retry count differs: source: '%u', destination: '%u'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17578 +#, c-format +msgid "State of KVM feature '%s' differs: source: '%s', destination: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17604 +#, c-format +msgid "Target panic model '%s' does not match source '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17620 +#, c-format +msgid "Target shared memory name '%s' does not match source '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17627 +#, c-format +msgid "Target shared memory size '%llu' does not match source size '%llu'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17634 +msgid "Target shared memory server usage doesn't match source" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17643 +msgid "Target shared memory MSI configuration doesn't match source" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17658 +msgid "Target TPM device type doesn't match source" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17664 +msgid "Target TPM device model doesn't match source" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17677 +#, c-format +msgid "Target memory device model '%s' doesn't match source model '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17686 +#, c-format +msgid "" +"Target memory device targetNode '%d' doesn't match source targetNode '%d'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17694 +#, c-format +msgid "" +"Target memory device size '%llu' doesn't match source memory device size " +"'%llu'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17712 +#, c-format +msgid "Target domain vCPU max %zu does not match source %zu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17723 +#, c-format +msgid "" +"State of vCPU '%zu' differs between source and destination definitions" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17748 +#, c-format +msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу виртуализации исходного домена, %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17760 +#, c-format +msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует UUID исходного домена %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17771 +#, c-format +msgid "Target domain name '%s' does not match source '%s'" +msgstr "%s не соответствует имени исходного домена %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17778 +#, c-format +msgid "Target domain max memory %lld does not match source %lld" +msgstr "%lld не соответствует максимальному объему памяти источника, %lld" + +#: src/conf/domain_conf.c:17785 +#, c-format +msgid "Target domain current memory %lld does not match source %lld" +msgstr "%lld не соответствует текущему размеру памяти исходного домена, %lld" + +#: src/conf/domain_conf.c:17795 +#, c-format +msgid "Target domain memory slots count '%u' doesn't match source '%u'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17801 +#, c-format +msgid "Target maximum memory size '%llu' doesn't match source '%llu'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17811 +#, c-format +msgid "Target domain iothreads count %u does not match source %u" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17819 +#, c-format +msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует типу операционной системы исходного домена, %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17826 +#, c-format +msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует архитектуре исходного домена, %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17833 +#, c-format +msgid "Target domain machine type %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17840 +#, c-format +msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" +msgstr "%s не соответствует режиму SMBIOS исходного домена, %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:17851 +msgid "Target domain timers do not match source" +msgstr "Число таймеров целевого домена не совпадает с исходным" + +#: src/conf/domain_conf.c:17869 +#, c-format +msgid "Target domain disk count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу дисков исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17880 +#, c-format +msgid "Target domain controller count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу контроллеров исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17893 +#, c-format +msgid "Target domain filesystem count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу файловых систем исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17905 +#, c-format +msgid "Target domain net card count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу сетевых карт исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17917 +#, c-format +msgid "Target domain input device count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу устройств ввода исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17929 +#, c-format +msgid "Target domain sound card count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу звуковых карт исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17941 +#, c-format +msgid "Target domain video card count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу видеокарт исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17953 +#, c-format +msgid "Target domain host device count %zu does not match source %zu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:17966 +#, c-format +msgid "Target domain smartcard count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу смарт-карт исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17979 +#, c-format +msgid "Target domain serial port count %zu does not match source %zu" +msgstr "" +"%zu не соответствует числу последовательных портов исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:17992 +#, c-format +msgid "Target domain parallel port count %zu does not match source %zu" +msgstr "" +"%zu не соответствует числу параллельных портов исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:18005 +#, c-format +msgid "Target domain channel count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу каналов исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:18018 +#, c-format +msgid "Target domain console count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу консолей исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:18031 +#, c-format +msgid "Target domain hub device count %zu does not match source %zu" +msgstr "%zu не соответствует числу концентраторов исходного домена, %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:18043 +#, c-format +msgid "Target domain redirected devices count %zu does not match source %zu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18058 +#, c-format +msgid "" +"Target domain USB redirection filter count %d does not match source %d" +msgstr "" +"%d не соответствует числу фильтров перенаправления USB исходного домена, %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:18072 +#, c-format +msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" +msgstr "%d не соответствует числу устройств наблюдения исходного домена, %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:18085 +#, c-format +msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18098 +#, c-format +msgid "Target domain RNG device count %zu does not match source %zu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18109 +#, c-format +msgid "Target domain panic device count %zu does not match source %zu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18121 +#, c-format +msgid "" +"Target domain shared memory device count %zu does not match source %zu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18136 +msgid "" +"Either both target and source domains or none of them must have TPM device " +"present" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18143 +#, c-format +msgid "Target domain memory device count %zu does not match source %zu" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18383 +#, c-format +msgid "cannot duplicate iothread_id '%u' in iothreadids" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18539 +#, c-format +msgid "unexpected %s action: %d" +msgstr "непредвиденное действие %s: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:18843 src/conf/domain_conf.c:18932 +#, c-format +msgid "unexpected disk type %d" +msgstr "непредвиденный тип диска %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:18880 +#, c-format +msgid "unexpected disk backing store type %d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18888 +#, c-format +msgid "unexpected disk backing store format %d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:18937 +#, c-format +msgid "unexpected disk device %d" +msgstr "непредвиденное дисковое устройство %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:18942 +#, c-format +msgid "unexpected disk bus %d" +msgstr "непредвиденная шина диска %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:18947 +#, c-format +msgid "unexpected disk cache mode %d" +msgstr "непредвиденный режим кэша диска %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:18952 +#, c-format +msgid "unexpected disk io mode %d" +msgstr "недопустимый режим дискового ввода-вывода: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:18957 +#, c-format +msgid "Unexpected disk sgio mode '%d'" +msgstr "Недопустимый режим sgio: «%d»" + +#: src/conf/domain_conf.c:19214 +#, c-format +msgid "unexpected controller type %d" +msgstr "непредвиденный тип контроллера %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19223 +#, c-format +msgid "unexpected model type %d" +msgstr "непредвиденный тип модели %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19272 +#, c-format +msgid "unexpected model name value %d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:19358 +#, c-format +msgid "unexpected filesystem type %d" +msgstr "непредвиденный тип файловой системы %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19364 +#, c-format +msgid "unexpected accessmode %d" +msgstr "непредвиденный режим доступа %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19498 +#, c-format +msgid "unexpected pci hostdev driver name type %d" +msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства PCI: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19547 +msgid "PCI address Formatting failed" +msgstr "Ошибка форматирования адреса PCI" + +#: src/conf/domain_conf.c:19583 src/conf/domain_conf.c:19623 +#: src/conf/domain_conf.c:21327 src/conf/domain_conf.c:21336 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3450 src/qemu/qemu_hotplug.c:3921 +#, c-format +msgid "unexpected hostdev type %d" +msgstr "непредвиденный тип hostdev %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19701 +#, c-format +msgid "unexpected source mode %d" +msgstr "непредвиденный режим источника: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19744 src/conf/domain_conf.c:19913 +#: src/conf/domain_conf.c:21101 +#, c-format +msgid "unexpected net type %d" +msgstr "непредвиденный тип сети %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:19905 +#, c-format +msgid "unexpected actual net type %d" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:20166 +#, c-format +msgid "unexpected char type %d" +msgstr "непредвиденный символьный тип %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20281 +#, c-format +msgid "unexpected char device type %d" +msgstr "недопустимый тип символьного устройства: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20301 +msgid "Could not format channel target type" +msgstr "Ошибка форматирования целевого типа канала" + +#: src/conf/domain_conf.c:20311 +msgid "Unable to format guestfwd port" +msgstr "Ошибка форматирования порта guestfwd" + +#: src/conf/domain_conf.c:20385 src/conf/domain_conf.c:20418 +#: src/qemu/qemu_command.c:10492 +#, c-format +msgid "unexpected smartcard type %d" +msgstr "недопустимый тип смарт-карты: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20436 +#, c-format +msgid "unexpected codec type %d" +msgstr "непредвиденный тип кодека %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20492 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2097 +#, c-format +msgid "unexpected sound model %d" +msgstr "непредвиденная модель звукового устройства %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20539 +#, c-format +msgid "unexpected memballoon model %d" +msgstr "непредвиденная модель memballoon %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20599 +#, c-format +msgid "unexpected watchdog model %d" +msgstr "непредвиденная модель watchdog %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20605 +#, c-format +msgid "unexpected watchdog action %d" +msgstr "непредвиденное действие watchdog %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20867 +#, c-format +msgid "unexpected video model %d" +msgstr "непредвиденная модель видеоустройства %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20913 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2133 +#, c-format +msgid "unexpected input type %d" +msgstr "непредвиденный тип устройства ввода %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20918 +#, c-format +msgid "unexpected input bus type %d" +msgstr "непредвиденный тип входной шины %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20950 +#, c-format +msgid "unexpected timer name %d" +msgstr "непредвиденное имя таймера: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20966 +#, c-format +msgid "unexpected timer tickpolicy %d" +msgstr "непредвиденное значение «tickpolicy»: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20980 +#, c-format +msgid "unexpected timer track %d" +msgstr "непредвиденное значение атрибута «track»: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:20997 +#, c-format +msgid "unexpected timer mode %d" +msgstr "недопустимый режим таймера %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:21318 src/conf/domain_conf.c:21343 +#, c-format +msgid "unexpected hostdev mode %d" +msgstr "непредвиденный режим hostdev %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:21463 +#, c-format +msgid "unexpected hub type %d" +msgstr "непредвиденный тип концентратора %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:21625 +#, c-format +msgid "unexpected domain type %d" +msgstr "непредвиденный тип домена %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:21976 +#, c-format +msgid "unexpected boot device type %d" +msgstr "непредвиденный тип загрузочного устройства %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:22009 +#, c-format +msgid "unexpected smbios mode %d" +msgstr "непредвиденный режим smbios %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:22056 +#, c-format +msgid "unexpected feature %zu" +msgstr "непредвиденное свойство %zu" + +#: src/conf/domain_conf.c:22077 +#, c-format +msgid "Unexpected state of feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:22610 +#, c-format +msgid "boot order %d is already used by another device" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:22659 +msgid "Device configuration is not compatible: Domain has no USB bus support" +msgstr "" +"Несовместимая конфигурация устройства: домен не поддерживает шину USB" + +#: src/conf/domain_conf.c:22682 +#, c-format +msgid "" +"Attaching memory device with size '%llu' would exceed domain's maxMemory " +"config" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:22691 +#, c-format +msgid "Domain already has a disk with wwn '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:22717 src/conf/network_conf.c:2957 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2829 src/util/virdnsmasq.c:565 +#, c-format +msgid "cannot create config directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог конфигурации «%s»" + +#: src/conf/domain_conf.c:22799 +#, c-format +msgid "cannot remove config %s" +msgstr "не удалось удалить конфигурацию %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:22993 +#, c-format +msgid "unable to visit backing chain file %s" +msgstr "не удалось получить файл резервной цепочки %s" + +#: src/conf/domain_conf.c:23105 +#, c-format +msgid "invalid domain state: %d" +msgstr "Недопустимое состояние домена: %d" + +#: src/conf/domain_conf.c:23589 +#, c-format +msgid "Copying definition of '%d' type is not implemented yet." +msgstr "Копирование определения «%d» не допускается." + +#: src/conf/domain_conf.c:23679 +#, c-format +msgid "no device found with alias %s" +msgstr "устройство %s не найдено" + +#: src/conf/domain_conf.c:23705 +#, c-format +msgid "source path not found for device='lun' using type='%d'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:23727 +msgid "disk device='lun' for iSCSI is not supported with mode='direct'." +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:23736 +msgid "disk device='lun' is only valid for block type disk source" +msgstr "device='lun' допускается, только если type='block'" + +#: src/conf/domain_conf.c:23758 src/conf/domain_conf.c:23817 +#, c-format +msgid "unknown metadata type '%d'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:23795 +msgid "Requested metadata element is not present" +msgstr "Запрошенный элемент метаданных отсутствует" + +#: src/conf/domain_conf.c:23841 +msgid "(metadata_xml)" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:23955 +#, c-format +msgid "Disks '%s' and '%s' have identical WWN" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:23965 +#, c-format +msgid "Disks '%s' and '%s' have identical serial" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_event.c:514 +#, c-format +msgid "Class %s must derive from virDomainEvent" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_event.c:1968 +#, c-format +msgid "failed to compile regex '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/conf/interface_conf.c:123 +msgid "interface has no name" +msgstr "интерфейс без имени" + +#: src/conf/interface_conf.c:140 +msgid "interface mtu value is improper" +msgstr "неверное значение mtu для интерфейса" + +#: src/conf/interface_conf.c:165 +#, c-format +msgid "unknown interface startmode %s" +msgstr "неизвестное значение режима запуска интерфейса %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:198 +#, c-format +msgid "unknown bonding mode %s" +msgstr "неизвестный режим связи %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:220 +#, c-format +msgid "unknown mii bonding carrier %s" +msgstr "неизвестный оператор связи MII %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:244 +#, c-format +msgid "unknown arp bonding validate %s" +msgstr "неизвестная проверка связи ARP %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:271 +#, c-format +msgid "unknown dhcp peerdns value %s" +msgstr "неизвестное значение peerdns DHCP %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:299 +msgid "Invalid ip address prefix value" +msgstr "Недопустимый префикс IP-адреса" + +#: src/conf/interface_conf.c:448 +msgid "protocol misses the family attribute" +msgstr "в протоколе отсутствует атрибут family" + +#: src/conf/interface_conf.c:467 +#, c-format +msgid "unsupported protocol family '%s'" +msgstr "семейство протоколов «%s» не поддерживается" + +#: src/conf/interface_conf.c:504 +#, c-format +msgid "bridge interface stp should be on or off got %s" +msgstr "Статус моста stp должен быть on или off, получено: %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:604 +msgid "bond interface miimon freq missing or invalid" +msgstr "Частота MIIMON интерфейса связи неверна или отсутствует" + +#: src/conf/interface_conf.c:612 +msgid "bond interface miimon downdelay invalid" +msgstr "Недопустимое значение downdelay для MIIMON" + +#: src/conf/interface_conf.c:620 +msgid "bond interface miimon updelay invalid" +msgstr "Недопустимое значение updelay для MIIMON" + +#: src/conf/interface_conf.c:636 +msgid "bond interface arpmon interval missing or invalid" +msgstr "Интервал arpmon интерфейса неверен или отсутствует" + +#: src/conf/interface_conf.c:644 +msgid "bond interface arpmon target missing" +msgstr "отсутствует цель arpmon интерфейса" + +#: src/conf/interface_conf.c:663 +msgid "vlan interface misses the tag attribute" +msgstr "отсутствует атрибут tag интерфейса VLAN" + +#: src/conf/interface_conf.c:671 +msgid "vlan interface misses name attribute" +msgstr "отсутствует атрибут name интерфейса VLAN" + +#: src/conf/interface_conf.c:691 +msgid "interface misses the type attribute" +msgstr "отсутствует атрибут типа интерфейса" + +#: src/conf/interface_conf.c:697 +#, c-format +msgid "unknown interface type %s" +msgstr "неизвестный тип интерфейса %s" + +#: src/conf/interface_conf.c:716 +#, c-format +msgid "interface has unsupported type '%s'" +msgstr "интерфейс имеет неподдерживаемый тип «%s»" + +#: src/conf/interface_conf.c:752 +msgid "bridge interface misses the bridge element" +msgstr "Отсутствует элемент bridge для интерфейса моста" + +#: src/conf/interface_conf.c:765 +msgid "bond interface misses the bond element" +msgstr "отсутствует элемент bond для интерфейса связи" + +#: src/conf/interface_conf.c:778 +msgid "vlan interface misses the vlan element" +msgstr "отсутствует элемент vlan для интерфейса vlan" + +#: src/conf/interface_conf.c:806 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#: src/conf/interface_conf.c:833 +msgid "(interface_definition)" +msgstr "(определение_интерфейса)" + +#: src/conf/interface_conf.c:917 +msgid "bond arp monitoring has no target" +msgstr "Нет цели для мониторинга ARP" + +#: src/conf/interface_conf.c:946 +msgid "vlan misses the tag name" +msgstr "Отсутствует имя тега VLAN" + +#: src/conf/interface_conf.c:1028 +msgid "virInterfaceDefFormat unknown startmode" +msgstr "virInterfaceDefFormat: неизвестное значение startmode" + +#: src/conf/interface_conf.c:1043 +msgid "virInterfaceDefFormat NULL def" +msgstr "virInterfaceDefFormat: NULL def" + +#: src/conf/interface_conf.c:1049 +msgid "virInterfaceDefFormat missing interface name" +msgstr "virInterfaceDefFormat: отсутствует имя интерфейса" + +#: src/conf/interface_conf.c:1055 +#, c-format +msgid "unexpected interface type %d" +msgstr "непредвиденный тип интерфейса %d" + +#: src/conf/interface_conf.c:1248 src/conf/node_device_conf.c:192 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3141 src/conf/storage_conf.c:1788 +#: src/libxl/libxl_driver.c:592 src/vz/vz_driver.c:227 +#: src/qemu/qemu_driver.c:651 src/remote/remote_driver.c:1129 +#: src/test/test_driver.c:389 src/xen/xen_driver.c:479 +msgid "cannot initialize mutex" +msgstr "не удалось инициализировать мьютекс" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:43 src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:130 +msgid "invalid argument supplied" +msgstr "Недопустимый аргумент" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:55 +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth average value '%s'" +msgstr "" +"не удалось преобразовать среднее значение пропускной способности «%s»" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:61 +msgid "Missing mandatory average or floor attributes" +msgstr "Должно быть определено среднее значение или нижний порог" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:67 +msgid "'peak' and 'burst' require 'average' attribute" +msgstr "«peak» и «burst» требуют наличия атрибута «average»" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:73 +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth peak value '%s'" +msgstr "не удалось преобразовать верхний порог пропускной способности «%s»" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:80 +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth burst value '%s'" +msgstr "не удалось преобразовать значение «burst»: «%s»" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:87 +#, c-format +msgid "could not convert bandwidth floor value '%s'" +msgstr "не удалось преобразовать нижний порог пропускной способности «%s»" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:141 +msgid "Only one child element allowed" +msgstr "разрешается только один вложенный элемент " + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:149 +msgid "Only one child element allowed" +msgstr "Разрешается только один вложенный элемент " + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:173 +msgid "floor attribute isn't supported for network's bandwidth yet" +msgstr "" +"атрибут «floor» в описании пропускной способности сети пока не поддерживается" + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:177 +msgid "floor attribute is supported only for interfaces of type network" +msgstr "атрибут «floor» используется, только если " + +#: src/conf/netdev_bandwidth_conf.c:195 +msgid "'floor' attribute allowed only in element" +msgstr "атрибут «floor» может быть задан в только в строке " + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:53 +msgid "" +"missing tag id - each must have at least one subelement" +msgstr "" +"не задан идентификатор: каждый элемент должен содержать " + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:69 +msgid "missing or invalid vlan tag id attribute" +msgstr "Атрибут ID тега vlan не определен или содержит недопустимое значение" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:74 +#, c-format +msgid "vlan tag id %lu too large (maximum 4095)" +msgstr " не может превышать 4095" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:80 +msgid "duplicate native vlan setting" +msgstr "дублирование исходных настроек VLAN" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:86 +#, c-format +msgid "Invalid \"nativeMode='%s'\" in vlan element" +msgstr "Недопустимое выражение «nativeMode='%s'» в элементе vlan" + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:111 +#, c-format +msgid "" +"invalid \"trunk='%s'\" in - trunk='yes' is required for more than one " +"vlan tag" +msgstr "" +"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Для нескольких тегов vlan " +"необходимо указать «trunk='yes'»." + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:117 +msgid "" +"invalid configuration in - \"trunk='no'\" is not allowed with a " +"native vlan id" +msgstr "" +"Недопустимое выражение в . Для идентификатора исходной vlan необходимо " +"указать «trunk='no'»." + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:124 +#, c-format +msgid "invalid \"trunk='%s'\" in - must be yes or no" +msgstr "" +"Недопустимое выражение «trunk='%s'» в . Должно содержать «yes» или " +"«no»." + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:152 +msgid "missing vlan tag data" +msgstr "описание vlan не содержит данных " + +#: src/conf/netdev_vlan_conf.c:165 +msgid "Bad value for nativeMode" +msgstr "Недопустимое значение атрибута «nativeMode»" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:52 +#, c-format +msgid "unknown virtualport type %s" +msgstr "неизвестный тип виртуального порта: %s" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:59 +msgid "missing required virtualport type" +msgstr "отсутствует тип виртуального порта" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:81 +msgid "cannot parse value of managerid parameter" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра «managerid»" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:86 +msgid "value of managerid out of range" +msgstr "значение «managerid» выходит за пределы диапазона" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:98 +msgid "cannot parse value of typeid parameter" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeid»" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:103 +msgid "value for typeid out of range" +msgstr "значение «typeid» выходит за пределы диапазона" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:115 +msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" +msgstr "не удалось разобрать значение параметра «typeidversion»" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:120 +msgid "value of typeidversion out of range" +msgstr "значение «typeidversion» выходит за пределы диапазона" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:130 +msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" +msgstr "не удалось разобрать получить UUID из параметра «instanceid»" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:139 +msgid "profileid parameter too long" +msgstr "слишком длинный параметр «profileid»" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:146 +msgid "cannot parse interfaceid parameter as a uuid" +msgstr "не удалось извлечь UUID из параметра «interfaceid»" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:159 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:162 +msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" +msgstr "Ошибка генерации случайного UUID для «instanceid»" + +#: src/conf/netdev_vport_profile_conf.c:169 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:183 +msgid "cannot generate a random uuid for interfaceid" +msgstr "ошибка генерации случайного UUID для «interfaceid»" + +#: src/conf/network_conf.c:530 +#, c-format +msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "сети «%s» уже присвоен UUID %s" + +#: src/conf/network_conf.c:539 +#, c-format +msgid "network is already active as '%s'" +msgstr "сеть уже активна как «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:554 +#, c-format +msgid "network '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "сеть «%s» уже существует (UUID: %s)" + +#: src/conf/network_conf.c:710 +msgid "NULL NetworkDef" +msgstr "NULL NetworkDef" + +#: src/conf/network_conf.c:744 +msgid "network is not running" +msgstr "сеть не работает" + +#: src/conf/network_conf.c:751 +msgid "cannot change persistent config of a transient network" +msgstr "постоянная конфигурация временной сети не может быть изменена" + +#: src/conf/network_conf.c:872 +#, c-format +msgid "Missing 'start' attribute in dhcp range for network '%s'" +msgstr "Не задан атрибут «start» диапазона dhcp для сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:881 +#, c-format +msgid "Missing 'end' attribute in dhcp range for network '%s'" +msgstr "Не задан атрибут «end» диапазона dhcp для сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:917 +#, c-format +msgid "" +"Invalid to specify MAC address '%s' in network '%s' IPv6 static host " +"definition" +msgstr "" +"Не удалось задать MAC-адрес «%s» в статическом определении узла IPv6 для " +"сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:924 +#, c-format +msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес «%s» в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:930 +#, c-format +msgid "expected unicast mac address, found multicast '%s' in network '%s'" +msgstr "" +"ожидается одноадресный MAC, но получен многоадресный «%s» в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:942 +#, c-format +msgid "Invalid character '%c' in id '%s' of network '%s'" +msgstr "Недопустимый символ «%c» в ID «%s» сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:951 +#, c-format +msgid "Cannot use host name '%s' in network '%s'" +msgstr "Использование имени узла «%s» в сети «%s» не разрешено" + +#: src/conf/network_conf.c:959 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in static host definition for network '%s'" +msgstr "Недопустимый IP-адрес в статическом определении хоста для сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:969 +#, c-format +msgid "" +"At least one of name, mac, or ip attribute must be specified for static host " +"definition in network '%s' " +msgstr "" +"Статическое определение хоста в сети «%s» должно содержать хотя бы имя, MAC " +"или IP-адрес. " + +#: src/conf/network_conf.c:982 +#, c-format +msgid "" +"Static host definition in IPv6 network '%s' must have id or name attribute" +msgstr "" +"Статическое определение хоста в сети IPv6 «%s» должно содержать " +"идентификатор или имя." + +#: src/conf/network_conf.c:989 +#, c-format +msgid "" +"Static host definition in IPv4 network '%s' must have mac or name attribute" +msgstr "" +"Статическое определение хоста в сети IPv4 «%s» должно содержать имя или MAC." + +#: src/conf/network_conf.c:996 +#, c-format +msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" +msgstr "Статическое определение хоста для сети «%s» не содержит IP-адрес" + +#: src/conf/network_conf.c:1099 +#, c-format +msgid "Missing IP address in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит IP-адрес." + +#: src/conf/network_conf.c:1106 +#, c-format +msgid "Invalid IP address in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "Недопустимый IP-адрес в записи DNS HOST сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1122 src/conf/network_conf.c:1136 +#, c-format +msgid "Missing hostname in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла." + +#: src/conf/network_conf.c:1143 +#, c-format +msgid "Missing ip and hostname in network '%s' DNS HOST record" +msgstr "Запись DNS HOST сети «%s» не содержит имя узла и IP-адрес." + +#: src/conf/network_conf.c:1184 +#, c-format +msgid "missing required service attribute in DNS SRV record of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1191 +#, c-format +msgid "service attribute '%s' in network '%s' is too long, limit is %d bytes" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"invalid character in service attribute '%s' in DNS SRV record of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1207 +#, c-format +msgid "" +"missing required protocol attribute in DNS SRV record '%s' of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1215 +#, c-format +msgid "" +"invalid character in protocol attribute '%s' in DNS SRV record of network " +"'%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1228 +#, c-format +msgid "" +"DNS SRV port attribute not permitted without target for service '%s' in " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1235 +#, c-format +msgid "invalid DNS SRV port attribute for service '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1244 +#, c-format +msgid "" +"DNS SRV priority attribute not permitted without target for service '%s' in " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1251 +#, c-format +msgid "Invalid DNS SRV priority attribute for service '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1260 +#, c-format +msgid "" +"DNS SRV weight attribute not permitted without target for service '%s' in " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1267 +#, c-format +msgid "invalid DNS SRV weight attribute for service '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1292 +#, c-format +msgid "missing required name attribute in DNS TXT record of network %s" +msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательный атрибут имени." + +#: src/conf/network_conf.c:1298 +#, c-format +msgid "prohibited character in DNS TXT record name '%s' of network %s" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1304 +#, c-format +msgid "" +"missing required value attribute in DNS TXT record named '%s' of network %s" +msgstr "Запись DNS TXT «%s» сети %s не содержит обязательное значение." + +#: src/conf/network_conf.c:1311 +#, c-format +msgid "Missing required name or value in DNS TXT record of network %s" +msgstr "Запись DNS TXT сети %s не содержит обязательное имя или значение." + +#: src/conf/network_conf.c:1345 +#, c-format +msgid "Invalid dns forwardPlainNames setting '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1355 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1367 +#, c-format +msgid "Invalid forwarder IP address '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1379 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1399 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1419 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1473 +#, c-format +msgid "Missing required address attribute in network '%s'" +msgstr "Обязательный атрибут адреса для сети «%s» не определен" + +#: src/conf/network_conf.c:1479 +#, c-format +msgid "Invalid address '%s' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый адрес «%s» в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1488 +#, c-format +msgid "Invalid netmask '%s' in network '%s'" +msgstr "Недопустимая маска «%s» для сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"Invalid ULong value specified for prefix in definition of network '%s'" +msgstr "Недопустимое значение ULong в префиксе определения сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1510 +#, c-format +msgid "%s family specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" +msgstr "Семейство «%s» выбрано для адреса «%s» (не IPv4) в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1517 +#, c-format +msgid "" +"Invalid netmask '%s' for address '%s' in network '%s' (both must be IPv4)" +msgstr "" +"Недопустимая маска сети «%s» адреса «%s» в сети «%s» (требуется IPv4)" + +#: src/conf/network_conf.c:1524 +#, c-format +msgid "Network '%s' IP address cannot have both a prefix and a netmask" +msgstr "Адрес сети «%s» не может одновременно содержать префикс и маску сети" + +#: src/conf/network_conf.c:1530 +#, c-format +msgid "Invalid IPv4 prefix '%lu' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый префикс IPv4 «%lu» сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1537 +#, c-format +msgid "Family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" +msgstr "" +"Для адреса «%s» в сети «%s», который не является адресом IPv6, выбрано " +"семейство «ipv6»." + +#: src/conf/network_conf.c:1543 +#, c-format +msgid "netmask not allowed for IPv6 address '%s' in network '%s'" +msgstr "" +"не разрешается использовать маску сети для адреса IPv6 «%s» в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1549 +#, c-format +msgid "Invalid IPv6 prefix '%lu' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый префикс IPv6 «%lu» сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1555 +#, c-format +msgid "Unrecognized family '%s' in network '%s'" +msgstr "Неизвестное семейство «%s» для сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1572 +#, c-format +msgid "Unsupported element in an IPv6 element in network '%s'" +msgstr "Элемент в секции IPv6 сети «%s» не поддерживается" + +#: src/conf/network_conf.c:1623 +msgid "Missing required name attribute in portgroup" +msgstr "Обязательный атрибут имени в " + +#: src/conf/network_conf.c:1636 +#, c-format +msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in portgroup" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1686 +#, c-format +msgid "" +"The element can only be used when 'mode' is 'nat' in network " +"%s" +msgstr "" +"Элемент используется, только если в описании сети " +"%s" + +#: src/conf/network_conf.c:1695 src/conf/network_conf.c:1861 +#, c-format +msgid "invalid
element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент
в секции сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1700 +#, c-format +msgid "" +"Only one
element is allowed in in in network %s" +msgstr "" +"Секция в в описании сети %s должна содержать только один " +"
" + +#: src/conf/network_conf.c:1707 +#, c-format +msgid "" +"missing 'start' attribute in
element in in in " +"network %s" +msgstr "" +"атрибут «start» в строке
в описании в секции для " +"сети %s не определен" + +#: src/conf/network_conf.c:1714 +#, c-format +msgid "" +"missing 'end' attribute in
element in in in " +"network %s" +msgstr "" +"атрибут «end» в строке
в описании в секции для " +"сети %s не определен" + +#: src/conf/network_conf.c:1722 +#, c-format +msgid "Bad ipv4 start address '%s' in in in network '%s'" +msgstr "" +"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании в " +" секции для сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1729 +#, c-format +msgid "Bad ipv4 end address '%s' in in in network '%s'" +msgstr "" +"Недействительный адрес IPv4 в строке
в описании " +"в секции для сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1741 +#, c-format +msgid "" +"Only start address '%s' specified in in in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1748 +#, c-format +msgid "Only end address '%s' specified in in in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:1759 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1764 +#, c-format +msgid "" +"Only one element is allowed in in in network %s" +msgstr "" +"Секция в в описании сети %s должна содержать только один " +"" + +#: src/conf/network_conf.c:1772 +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid 'start' attribute in in in in " +"network %s" +msgstr "" +"Атрибут «start» в строке в секции в описании для сети " +"%s не определен или содержит недопустимое значение" + +#: src/conf/network_conf.c:1780 +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid 'end' attribute in in in in " +"network %s" +msgstr "" +"Атрибут «end» в строке в секции в описании для сети " +"%s не определен или содержит недопустимое значение" + +#: src/conf/network_conf.c:1822 +#, c-format +msgid "unknown forwarding type '%s'" +msgstr "неизвестный тип перенаправления «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:1841 +#, c-format +msgid "Unknown forward in network %s" +msgstr "" +"Неизвестный драйвер в секции для сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1853 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1869 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1877 +#, c-format +msgid "invalid element found in of network %s" +msgstr "Недопустимый элемент в секции сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1882 +#, c-format +msgid "Only one element is allowed in of network %s" +msgstr "" +"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " +"" + +#: src/conf/network_conf.c:1895 +#, c-format +msgid "" +"the 'dev' attribute cannot be used when
or sub-" +"elements are present in network %s" +msgstr "" +"строка не может содержать атрибут «dev», если описание сети %s " +"содержит элементы
и " + +#: src/conf/network_conf.c:1917 +#, c-format +msgid "" +"Missing required dev attribute in element of network %s" +msgstr "" +"Элемент в сети %s не содержит обязательный атрибут " +"«dev»" + +#: src/conf/network_conf.c:1929 +#, c-format +msgid "" +" must match first in network %s" +msgstr "" +" должен соответствовать первому элементу в сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1952 +#, c-format +msgid "missing address type in network %s" +msgstr "тип адреса для сети %s не определен" + +#: src/conf/network_conf.c:1959 +#, c-format +msgid "unknown address type '%s' in network %s" +msgstr "неизвестный тип адреса «%s» в сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:1976 +#, c-format +msgid "unsupported address type '%s' in network %s" +msgstr "тип адреса «%s» в сети %s не поддерживается" + +#: src/conf/network_conf.c:1986 +#, c-format +msgid "Only one element is allowed in of network %s" +msgstr "" +"Секция в описании сети %s должна содержать только один элемент " +"" + +#: src/conf/network_conf.c:1996 +#, c-format +msgid "Missing required dev attribute in element of network '%s'" +msgstr "Элемент в сети %s не содержит обязательный атрибут «dev»" + +#: src/conf/network_conf.c:2077 +#, c-format +msgid "Invalid ipv6 setting '%s' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый параметр IPv6 «%s» для сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:2090 +#, c-format +msgid "Invalid trustGuestRxFilters setting '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2105 +#, c-format +msgid "Invalid domain localOnly setting '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2130 +#, c-format +msgid "Invalid delay value in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2142 +#, c-format +msgid "Invalid macTableManager setting '%s' in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2153 +#, c-format +msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" +msgstr "Недопустимый MAC-адрес моста «%s» в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:2159 +#, c-format +msgid "Invalid multicast bridge mac address '%s' in network '%s'" +msgstr "" +"Недопустимый MAC-адрес моста «%s» для многоадресной рассылки в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:2279 +#, c-format +msgid "unreachable static route gateway '%s' specified for network '%s'" +msgstr "нет доступа к шлюзу статических маршрутов «%s» для сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:2308 +#, c-format +msgid "%s forwarding requested, but no IP address provided for network '%s'" +msgstr "" +"запрашивается перенаправление %s, но IP-адрес для сети «%s» не задан" + +#: src/conf/network_conf.c:2316 +#, c-format +msgid "" +"multiple forwarding interfaces specified for network '%s', only one is " +"supported" +msgstr "" +"поддерживается только один перенаправляющий интерфейс для сети «%s», но было " +"определено несколько" + +#: src/conf/network_conf.c:2329 +#, c-format +msgid "bridge name not allowed in %s mode (network '%s')" +msgstr "не разрешается определять имя моста в режиме %s (сеть %s)" + +#: src/conf/network_conf.c:2336 +#, c-format +msgid "bridge macTableManager setting not allowed in %s mode (network '%s')" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2346 +#, c-format +msgid "" +"bridge delay/stp options only allowed in route, nat, and isolated mode, not " +"in %s (network '%s')" +msgstr "" +"параметры STP и задержки моста могут быть заданы в определении маршрута, nat " +"и в изолированном режиме, но не в %s (сеть %s)" + +#: src/conf/network_conf.c:2353 +#, c-format +msgid "" +"A network with forward mode='%s' can specify a bridge name or a forward dev, " +"but not both (network '%s')" +msgstr "" +"Для сети с заданным режимом перенаправления (forward mode='%s') можно " +"определить одно из двух – имя моста или устройство перенаправления (сеть %s)" + +#: src/conf/network_conf.c:2387 +msgid "(network_definition)" +msgstr "(определение_сети)" + +#: src/conf/network_conf.c:2414 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#: src/conf/network_conf.c:2452 +#, c-format +msgid "Unknown forwardPlainNames type %d in network" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:2718 +#, c-format +msgid "Unknown forward type %d in network '%s'" +msgstr "Неизвестный тип перенаправления %d в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:2747 +#, c-format +msgid "unexpected hostdev driver name type %d " +msgstr "непредвиденный тип имени драйвера физического устройства: %d " + +#: src/conf/network_conf.c:2826 +#, c-format +msgid "Unknown localOnly type %d in network" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:3031 +msgid "(network status)" +msgstr "(статус сети)" + +#: src/conf/network_conf.c:3036 +msgid "Could not find any 'network' element in status file" +msgstr "Файл состояния должен содержать элемент «network»" + +#: src/conf/network_conf.c:3047 src/conf/network_conf.c:3157 +#, c-format +msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" +msgstr "Имя файла конфигурации сети «%s» не соответствует имени сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:3075 +#, c-format +msgid "Malformed 'floor_sum' attribute: %s" +msgstr "Недопустимый формат «floor_sum»: %s" + +#: src/conf/network_conf.c:3207 src/conf/network_conf.c:3241 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3205 src/conf/storage_conf.c:1920 +#: src/conf/storage_conf.c:1955 src/conf/virdomainobjlist.c:521 +#, c-format +msgid "Failed to open dir '%s'" +msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:3287 src/util/virdnsmasq.c:279 +#, c-format +msgid "cannot remove config file '%s'" +msgstr "не удалось удалить файл конфигурации «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:3372 +#, c-format +msgid "can't update '%s' section of network '%s'" +msgstr "не удалось обновить секцию «%s» сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:3379 +#, c-format +msgid "unrecognized network update command code %d" +msgstr "неизвестный код команды обновления сети: %d" + +#: src/conf/network_conf.c:3389 +#, c-format +msgid "unexpected element <%s>, expecting <%s>, while updating network '%s'" +msgstr "недопустимый элемент <%s> (ожидается <%s>) при обновлении сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:3444 +#, c-format +msgid "" +"couldn't update dhcp host entry - no element found at index %d in " +"network '%s'" +msgstr "" +"не удалось обновить запись dhcp: позиция %d не содержит элемент в " +"описании сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:3467 +#, c-format +msgid "" +"couldn't update dhcp host entry - no element found in network '%s'" +msgstr "" +"не удалось обновить запись dhcp: описание сети «%s» не содержит элемент " + +#: src/conf/network_conf.c:3486 +#, c-format +msgid "dhcp is supported only for a single %s address on each network" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:3528 +msgid "" +"the address family of a host entry IP must match the address family of the " +"dhcp element's parent" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:3551 +#, c-format +msgid "" +"couldn't locate an existing dhcp host entry with \"mac='%s'\" \"name='%s'\" " +"\"ip='%s'\" in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:3554 src/conf/network_conf.c:3555 +#: src/conf/network_conf.c:3588 src/conf/network_conf.c:3589 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:131 tools/virsh-domain-monitor.c:138 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:146 tools/virsh-domain-monitor.c:171 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:176 tools/virsh-domain-monitor.c:190 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:195 tools/virsh-domain-monitor.c:211 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:217 tools/virsh-domain-monitor.c:229 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:235 tools/virsh-domain-monitor.c:270 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1216 tools/virsh-domain-monitor.c:1228 +#: tools/virsh-domain.c:5711 tools/virsh-domain.c:11369 +#: tools/virsh-domain.c:11474 tools/virsh-domain.c:11492 +#: tools/virsh-domain.c:11506 tools/virsh-domain.c:11520 +#: tools/virsh-domain.c:11534 tools/virsh-domain.c:11549 +#: tools/virsh-domain.c:11562 tools/virsh-domain.c:11575 +#: tools/virsh-domain.c:11898 tools/virsh-domain.c:11905 +#: tools/virsh-network.c:361 tools/virsh-network.c:1137 tools/virsh-pool.c:1012 +#: tools/virsh-pool.c:1197 tools/virsh-pool.c:1212 tools/virsh-pool.c:1214 +#: tools/virsh-pool.c:1215 tools/virsh-pool.c:1216 tools/virsh-pool.c:1622 +#: tools/virsh-volume.c:965 tools/virsh-volume.c:1348 tools/virsh-volume.c:1355 +#: tools/virsh-volume.c:1356 tools/virsh-volume.c:1357 +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#: src/conf/network_conf.c:3585 +#, c-format +msgid "" +"there is an existing dhcp host entry in network '%s' that matches \"\"" +msgstr "" +"описание сети «%s» уже содержит запись узла DHCP, соответствующего " + +#: src/conf/network_conf.c:3616 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching dhcp host entry in network '%s'" +msgstr "не найдена соответствующая запись узла DHCP в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:3662 +msgid "dhcp ranges cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "диапазоны DHCP можно добавить или удалить, но нельзя изменить" + +#: src/conf/network_conf.c:3673 +msgid "" +"the address family of a dhcp range must match the address family of the dhcp " +"element's parent" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:3697 +#, c-format +msgid "" +"there is an existing dhcp range entry in network '%s' that matches \"\"" +msgstr "" +"описание сети «%s» уже содержит диапазон DHCP, соответствующий " + +#: src/conf/network_conf.c:3718 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching dhcp range entry in network '%s'" +msgstr "не найдена соответствующая запись диапазона DHCP в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:3768 +msgid "forward interface entries cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "" +"записи интерфейсов перенаправления можно добавить или удалить, но нельзя " +"изменить" + +#: src/conf/network_conf.c:3777 +msgid "missing dev attribute in element" +msgstr "элемент не содержит атрибут «dev»" + +#: src/conf/network_conf.c:3794 +#, c-format +msgid "" +"there is an existing interface entry in network '%s' that matches " +"\"\"" +msgstr "" +"описание сети «%s» уже содержит запись интерфейса, соответствующую " +"" + +#: src/conf/network_conf.c:3811 +#, c-format +msgid "" +"couldn't find an interface entry in network '%s' matching " +msgstr "" +"описание сети «%s» не содержит запись интерфейса, соответствующую " + +#: src/conf/network_conf.c:3820 +#, c-format +msgid "" +"unable to delete interface '%s' in network '%s'. It is currently being used " +"by %d domains." +msgstr "" +"интерфейс «%s» не может быть удален из сети «%s», так как он используется " +"%d доменами." + +#: src/conf/network_conf.c:3887 +#, c-format +msgid "" +"couldn't find a portgroup entry in network '%s' matching " +msgstr "" +"описание сети «%s» не содержит запись для группы портов, соответствующую " +"" + +#: src/conf/network_conf.c:3895 +#, c-format +msgid "" +"there is an existing portgroup entry in network '%s' that matches " +"\"\"" +msgstr "" +"описание сети «%s» уже содержит запись для группы портов, соответствующую " +"" + +#: src/conf/network_conf.c:3909 +#, c-format +msgid "" +"a different portgroup entry in network '%s' is already set as the default. " +"Only one default is allowed." +msgstr "" +"другая запись в описании сети «%s» уже выбрана как используемая " +"по умолчанию." + +#: src/conf/network_conf.c:3969 +msgid "DNS HOST records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "записи DNS HOST можно добавить или удалить, но нельзя изменить" + +#: src/conf/network_conf.c:4002 +#, c-format +msgid "" +"there is already at least one DNS HOST record with a matching field in " +"network %s" +msgstr "" +"описание сети %s уже содержит запись DNS HOST с соответствующим полем" + +#: src/conf/network_conf.c:4017 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS HOST record in network %s" +msgstr "не найдена соответствующая запись DNS HOST в сети «%s»" + +#: src/conf/network_conf.c:4023 +#, c-format +msgid "multiple matching DNS HOST records were found in network %s" +msgstr "описание сети %s уже содержит несколько подходящих записей DNS HOST" + +#: src/conf/network_conf.c:4063 +msgid "DNS SRV records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "записи DNS SRV можно добавить или удалить, но нельзя изменить" + +#: src/conf/network_conf.c:4088 +#, c-format +msgid "" +"there is already at least one DNS SRV record matching all specified fields " +"in network %s" +msgstr "описание сети %s уже содержит запись DNS SRV с такими полями" + +#: src/conf/network_conf.c:4103 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS SRV record in network %s" +msgstr "описание сети %s не содержит подходящую запись DNS SRV" + +#: src/conf/network_conf.c:4109 +#, c-format +msgid "" +"multiple DNS SRV records matching all specified fields were found in network " +"%s" +msgstr "описание сети %s содержит несколько записей DNS SRV с такими полями" + +#: src/conf/network_conf.c:4147 +msgid "DNS TXT records cannot be modified, only added or deleted" +msgstr "записи DNS TXT можно добавить или удалить, но нельзя изменить" + +#: src/conf/network_conf.c:4167 +#, c-format +msgid "there is already a DNS TXT record with name '%s' in network %s" +msgstr "запись DNS TXT с именем «%s» уже есть в описании сети %s" + +#: src/conf/network_conf.c:4182 +#, c-format +msgid "couldn't locate a matching DNS TXT record in network %s" +msgstr "описание сети %s не содержит подходящую запись DNS TXT" + +#: src/conf/network_conf.c:4214 +msgid "network_update_xml" +msgstr "network_update_xml" + +#: src/conf/network_conf.c:4264 +msgid "can't update unrecognized section of network" +msgstr "не удалось распознать и обновить секцию описания сети" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:90 +#, c-format +msgid "%s: Missing required address attribute in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:98 +#, c-format +msgid "%s: Missing required gateway attribute in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:106 +#, c-format +msgid "%s: Bad network address '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:114 +#, c-format +msgid "%s: Bad gateway address '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:126 +#, c-format +msgid "%s: No family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:128 +#, c-format +msgid "" +"%s: IPv4 family specified for non-IPv4 address '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:136 +#, c-format +msgid "%s: No family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:138 +#, c-format +msgid "" +"%s: IPv4 family specified for non-IPv4 gateway '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:146 +#, c-format +msgid "%s: Bad netmask address '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:153 +#, c-format +msgid "%s: Invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:161 +#, c-format +msgid "%s: Route definition cannot have both a prefix and a netmask" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:169 +#, c-format +msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 32" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:178 +#, c-format +msgid "" +"%s: ipv6 family specified for non-IPv6 address '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:185 +#, c-format +msgid "" +"%s: Specifying netmask invalid for IPv6 address '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s: ipv6 specified for non-IPv6 gateway address '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:199 +#, c-format +msgid "%s: Invalid prefix %u specified in route definition, must be 0 - 128" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:207 +#, c-format +msgid "%s: Unrecognized family '%s' in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:217 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error converting address '%s' with netmask '%s' to network-address in " +"route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:227 +#, c-format +msgid "" +"%s: Error converting address '%s' with prefix %u to network-address in route " +"definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:236 +#, c-format +msgid "%s: Address '%s' in route definition is not a network address" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:280 +#, c-format +msgid "%s: Invalid prefix specified in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:289 +#, c-format +msgid "%s: Invalid metric specified in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/networkcommon_conf.c:298 +#, c-format +msgid "%s: Invalid metric value, must be > 0 in route definition" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:685 +#, c-format +msgid "no block device path supplied for '%s'" +msgstr "не указан путь к блочному устройству для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:704 +#, c-format +msgid "missing storage capability type for '%s'" +msgstr "отсутствует тип возможностей хранения для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:726 +#, c-format +msgid "no removable media size supplied for '%s'" +msgstr "не предоставлен размер съёмных носителей для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:727 +#, c-format +msgid "invalid removable media size supplied for '%s'" +msgstr "предоставлен неверный размер съёмных носителей для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:737 +#, c-format +msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'" +msgstr "неизвестный тип возможностей хранения «%s» для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:749 +#, c-format +msgid "no size supplied for '%s'" +msgstr "не задан размер для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:750 +#, c-format +msgid "invalid size supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый размер для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:776 src/conf/node_device_conf.c:854 +#, c-format +msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID узла SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:777 src/conf/node_device_conf.c:855 +#, c-format +msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID узла SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:782 +#, c-format +msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID шины SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:783 +#, c-format +msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID шины SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:788 +#, c-format +msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID цели SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:789 +#, c-format +msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID цели SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:794 +#, c-format +msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID LUN SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:795 +#, c-format +msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID LUN SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:822 +#, c-format +msgid "no target name supplied for '%s'" +msgstr "не задано имя цели для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:862 +#, c-format +msgid "invalid unique_id supplied for '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:875 +#, c-format +msgid "missing SCSI host capability type for '%s'" +msgstr "отсутствует тип возможностей узла SCSI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:898 +#, c-format +msgid "no WWNN supplied for '%s', and auto-generation failed" +msgstr "" +"WWNN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации " +"завершилась неудачей" + +#: src/conf/node_device_conf.c:910 +#, c-format +msgid "no WWPN supplied for '%s', and auto-generation failed" +msgstr "" +"WWPN для «%s» не определен, и попытка его автоматической генерации " +"завершилась неудачей" + +#: src/conf/node_device_conf.c:921 +#, c-format +msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'" +msgstr "неизвестный тип («%s») в секции SCSI-узла для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:957 +#, c-format +msgid "no network interface supplied for '%s'" +msgstr "не задан сетевой интерфейс для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:976 +msgid "missing network device feature name" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:982 +#, c-format +msgid "unknown network device feature '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:998 +#, c-format +msgid "invalid network type supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый тип сети для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1031 +#, c-format +msgid "no USB interface number supplied for '%s'" +msgstr "не задан номер USB-интерфейса для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1032 +#, c-format +msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый номер USB-интерфейса для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1037 +#, c-format +msgid "no USB interface class supplied for '%s'" +msgstr "не задан класс USB-интерфейса для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1038 +#, c-format +msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый класс USB-интерфейса для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1043 +#, c-format +msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'" +msgstr "не задан подкласс USB-интерфейса для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1044 +#, c-format +msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый подкласс USB-интерфейса для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1049 +#, c-format +msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'" +msgstr "не задан протокол USB-интерфейса для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1050 +#, c-format +msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый протокол USB-интерфейса для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1098 +#, c-format +msgid "no USB bus number supplied for '%s'" +msgstr "не задан номер USB-шины для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1099 +#, c-format +msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый номер шины USB для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1104 +#, c-format +msgid "no USB device number supplied for '%s'" +msgstr "не задан номер устройства USB для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1105 +#, c-format +msgid "invalid USB device number supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый номер устройства USB для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1110 +#, c-format +msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID производителя USB для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1111 +#, c-format +msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID производителя USB для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1116 +#, c-format +msgid "no USB product ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID продукта USB для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1117 +#, c-format +msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID продукта USB для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1146 +msgid "missing iommuGroup number attribute" +msgstr "элемент iommuGroup должен содержать обязательный атрибут «number»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1152 +#, c-format +msgid "invalid iommuGroup number attribute '%s'" +msgstr "недопустимое значение «number='%s'» в строке iommuGroup" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1198 +msgid "mandatory attribute 'width' is missing or malformed" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1205 +#, c-format +msgid "malformed 'speed' attribute: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1215 +#, c-format +msgid "malformed 'port' attribute: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1281 +#, c-format +msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID домена PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1282 +#, c-format +msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID домена PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1287 +#, c-format +msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID шины PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1288 +#, c-format +msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID шины PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1293 +#, c-format +msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID слота PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1294 +#, c-format +msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID слота PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1299 +#, c-format +msgid "no PCI function ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID функции PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1300 +#, c-format +msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID функции PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1305 +#, c-format +msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID производителя PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1306 +#, c-format +msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID производителя PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1311 +#, c-format +msgid "no PCI product ID supplied for '%s'" +msgstr "не задан ID продукта PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1312 +#, c-format +msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'" +msgstr "недопустимый ID продукта PCI для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1329 +#, c-format +msgid "invalid NUMA node ID supplied for '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1373 +#, c-format +msgid "no system UUID supplied for '%s'" +msgstr "не задан системный UUID для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1379 +#, c-format +msgid "malformed uuid element for '%s'" +msgstr "неверно сформированный UUID для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1412 +msgid "missing capability type" +msgstr "отсутствует тип возможности" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1418 +#, c-format +msgid "unknown capability type '%s'" +msgstr "неизвестный тип возможности «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1461 +#, c-format +msgid "unknown capability type '%d' for '%s'" +msgstr "неизвестный тип возможности «%d» для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1513 +#, c-format +msgid "no device capabilities for '%s'" +msgstr "нет возможностей устройства для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1551 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s> expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1580 +msgid "(node_device_definition)" +msgstr "(определение_узла_устройства)" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1634 +msgid "Device is not a fibre channel HBA" +msgstr "Устройство не является HBA Fibre Channel" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1659 +#, c-format +msgid "Could not find parent device for '%s'" +msgstr "Не найдено родительское устройство для «%s»" + +#: src/conf/node_device_conf.c:1679 +#, c-format +msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" +msgstr "Родительское устройство %s не может выполнять действия vport" + +#: src/conf/numa_conf.c:99 +msgid "Cannot extract memnode nodes" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:109 +msgid "Per-node binding is not compatible with automatic NUMA placement." +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:116 +msgid "Element 'memnode' is invalid without any guest NUMA cells" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:130 +msgid "Missing required cellid attribute in memnode element" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:136 +#, c-format +msgid "Invalid cellid attribute in memnode element: %s" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:144 +msgid "" +"Argument 'cellid' in memnode element must correspond to existing guest's " +"NUMA cell" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:153 +#, c-format +msgid "Multiple memnode elements with cellid %u" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:164 +msgid "Invalid mode attribute in memnode element" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:174 +msgid "Missing required nodeset attribute in memnode element" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:212 +msgid "cannot extract numatune nodes" +msgstr "не удалось извлечь узлы numatune" + +#: src/conf/numa_conf.c:216 +msgid "only one numatune is supported" +msgstr "поддерживается только один numatune" + +#: src/conf/numa_conf.c:229 +#, c-format +msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" +msgstr "Режим настройки NUMA не поддерживается: «%s»" + +#: src/conf/numa_conf.c:237 +#, c-format +msgid "Unsupported NUMA memory placement mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:441 +msgid "Advice from numad is needed in case of automatic numa placement" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:495 +#, c-format +msgid "Unsupported numatune mode '%d'" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:503 +#, c-format +msgid "Unsupported numatune placement '%d'" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:529 +msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set if 'placement' is 'static'" +msgstr "Если placement='static', необходимо определить атрибут nodeset" + +#: src/conf/numa_conf.c:706 +msgid "NUMA topology defined without NUMA cells" +msgstr "Топология NUMA определена без ячеек" + +#: src/conf/numa_conf.c:723 +#, c-format +msgid "Invalid 'id' attribute in NUMA cell: '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:730 +msgid "" +"Exactly one 'cell' element per guest NUMA cell allowed, non-contiguous " +"ranges or ranges not starting from 0 are not allowed" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:740 +#, c-format +msgid "Duplicate NUMA cell info for cell id '%u'" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:747 +msgid "Missing 'cpus' attribute in NUMA cell" +msgstr "Отсутствует атрибут «cpus» в ячейке NUMA" + +#: src/conf/numa_conf.c:757 +#, c-format +msgid "NUMA cell %d has no vCPUs assigned" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:769 +#, c-format +msgid "NUMA cells %u and %zu have overlapping vCPU ids" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:783 +#, c-format +msgid "Invalid 'memAccess' attribute value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:891 +#, c-format +msgid "Target NUMA node count '%zu' doesn't match source '%zu'" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:902 +#, c-format +msgid "Size of target NUMA node %zu (%llu) doesn't match source (%llu)" +msgstr "" + +#: src/conf/numa_conf.c:912 +#, c-format +msgid "Processor mask of target NUMA node %zu doesn't match source" +msgstr "" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:996 +msgid "ipset name is too long" +msgstr "слишком длинное имя ipset" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1002 +msgid "ipset name contains invalid characters" +msgstr "Имя ipset содержит недопустимые символы" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1034 +msgid "malformed ipset flags" +msgstr "неверный формат флагов ipset" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2058 +#, c-format +msgid "%s has illegal value %s" +msgstr "Недопустимое значение %s: %s" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2091 src/conf/nwfilter_conf.c:2423 +msgid "rule node requires action attribute" +msgstr "правило должно содержать атрибут action" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2168 +#, c-format +msgid "" +"%s rule with port specification requires protocol specification with " +"protocol to be either one of tcp(6), udp(17), dccp(33), or sctp(132)" +msgstr "" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2430 +msgid "unknown rule action attribute value" +msgstr "неизвестный атрибут действия правила" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2437 +msgid "rule node requires direction attribute" +msgstr "правило должно содержать атрибут direction" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2444 +msgid "unknown rule direction attribute value" +msgstr "неизвестный атрибут направления правила" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2522 +#, c-format +msgid "Name of chain is longer than %u characters" +msgstr "Имя цепочки содержит больше %u знаков" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2530 +msgid "Chain name contains invalid characters" +msgstr "Имя цепочки содержит недопустимые символы" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2568 +#, c-format +msgid "" +"Invalid chain name '%s'. Please use a chain name called '%s' or any of the " +"following prefixes: " +msgstr "" +"Недопустимое имя цепочки «%s». Используйте «%s» или имена с префиксами: " + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2612 +msgid "filter has no name" +msgstr "фильтр без имени" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2620 +#, c-format +msgid "Could not parse chain priority '%s'" +msgstr "Не удалось обработать приоритет цепочки «%s»" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2627 +#, c-format +msgid "Priority '%d' is outside valid range of [%d,%d]" +msgstr "«%d» выходит за пределы допустимого диапазона [%d,%d]" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2666 src/conf/storage_conf.c:843 +#: src/storage/storage_backend.c:580 +msgid "unable to generate uuid" +msgstr "не удалось сгенерировать UUID" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2734 +msgid "unknown root element for nw filter" +msgstr "неизвестный корневой элемент сетевого фильтра" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2760 +msgid "(nwfilter_definition)" +msgstr "(определение_фильтра)" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3087 +#, c-format +msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" +msgstr "фильтр с этим UUID (но с именем «%s») уже существует" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3100 +#, c-format +msgid "filter '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3109 +msgid "filter would introduce a loop" +msgstr "фильтр приведет к зацикливанию" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3173 +#, c-format +msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" +msgstr "" +"имя конфигурационного файла сетевого фильтра '%s' не соответствует имени '%s'" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3247 src/conf/storage_conf.c:2074 +#, c-format +msgid "cannot create config directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог конфигурации %s" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3260 src/conf/storage_conf.c:2053 +msgid "failed to generate XML" +msgstr "не удалось создать XML" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3279 src/conf/storage_conf.c:2099 +#, c-format +msgid "no config file for %s" +msgstr "нет файла конфигурации для %s" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3285 src/conf/storage_conf.c:2105 +#, c-format +msgid "cannot remove config for %s" +msgstr "не удалось удалить конфигурацию для %s" + +#: src/conf/nwfilter_conf.c:3360 +#, c-format +msgid "formatter for %s %s reported error" +msgstr "средство форматирования %s %s сообщает об ошибке" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:112 +msgid "Variable value contains invalid character" +msgstr "Переменная содержит недопустимый символ" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:361 src/conf/nwfilter_params.c:610 +#, c-format +msgid "Could not find value for variable '%s'" +msgstr "Не найдено значение переменной «%s»" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:386 +msgid "" +"Cardinality of list items must be the same for processing them in parallel" +msgstr "" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:427 +msgid "hash lookup resulted in NULL pointer" +msgstr "поиск в хэше вернул нулевой указатель" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:433 +#, c-format +msgid "Lookup of value at index %u resulted in a NULL pointer" +msgstr "Поиск значения в позиции %u вернул нулевой указатель" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:574 +#, c-format +msgid "Could not get iterator index for iterator ID %u" +msgstr "Не удалось определить индекс итератора для ID %u" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:584 +#, c-format +msgid "Could not get iterator index for (internal) iterator ID %u" +msgstr "Не удалось определить индекс итератора для внутреннего ID %u" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:602 +#, c-format +msgid "Could not find variable '%s' in iterator" +msgstr "Не удалось найти переменную «%s» в итераторе" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:618 +#, c-format +msgid "Could not get nth (%u) value of variable '%s'" +msgstr "Не удалось получить значение %u переменной «%s»" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:729 +#, c-format +msgid "Could not put variable '%s' into hashmap" +msgstr "Не удалось добавить переменную «%s» в карту хеширования" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:876 +msgid "missing filter parameter table" +msgstr "отсутствует таблица параметров фильтра" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:1004 +msgid "Malformatted array index" +msgstr "Неверный формат индекса массива" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:1007 +msgid "Malformatted iterator id" +msgstr "Неверный формат идентификатора итератора" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:1019 +#, c-format +msgid "Iterator ID exceeds maximum ID of %u" +msgstr "Идентификатор итератора превышает максимальное значение %u" + +#: src/conf/nwfilter_params.c:1032 +msgid "Malformatted variable" +msgstr "Неверный формат переменной" + +#: src/conf/object_event.c:239 src/conf/object_event.c:266 +#, c-format +msgid "could not find event callback %d for deletion" +msgstr "" + +#: src/conf/object_event.c:401 +msgid "event callback already tracked" +msgstr "обратный вызов события уже найден" + +#: src/conf/object_event.c:579 +msgid "unable to initialize state mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс состояния" + +#: src/conf/object_event.c:626 +#, c-format +msgid "Class %s must derive from virObjectEvent" +msgstr "" + +#: src/conf/object_event.c:886 +msgid "could not initialize domain event timer" +msgstr "Не удалось инициализировать таймер событий домена" + +#: src/conf/object_event.c:979 +#, c-format +msgid "event callback function %p not registered" +msgstr "" + +#: src/conf/object_event.c:1027 +#, c-format +msgid "event callback id %d not registered" +msgstr "" + +#: src/conf/secret_conf.c:66 src/conf/secret_conf.c:127 +#: src/conf/secret_conf.c:255 src/conf/secret_conf.c:287 +#, c-format +msgid "unexpected secret usage type %d" +msgstr "непредвиденный тип использования секрета %d" + +#: src/conf/secret_conf.c:82 +msgid "unknown secret usage type" +msgstr "неизвестный тип использования секрета" + +#: src/conf/secret_conf.c:88 +#, c-format +msgid "unknown secret usage type %s" +msgstr "неизвестный тип использования секрета %s" + +#: src/conf/secret_conf.c:102 +msgid "volume usage specified, but volume path is missing" +msgstr "указано использование тома, но отсутствует путь к тому" + +#: src/conf/secret_conf.c:111 +msgid "Ceph usage specified, but name is missing" +msgstr "выбран тип ceph, но имя ключа не определено" + +#: src/conf/secret_conf.c:120 +msgid "iSCSI usage specified, but target is missing" +msgstr "выбран тип iSCSI, но цель не определена" + +#: src/conf/secret_conf.c:144 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#: src/conf/secret_conf.c:168 +msgid "invalid value of 'ephemeral'" +msgstr "недопустимое значение «ephemeral»" + +#: src/conf/secret_conf.c:182 +msgid "invalid value of 'private'" +msgstr "недопустимое значение «private»" + +#: src/conf/secret_conf.c:226 +msgid "(definition_of_secret)" +msgstr "(определение_секретного_ключа)" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:128 +msgid "missing name from disk snapshot element" +msgstr "элемент снимка диска не содержит имя" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:148 +#, c-format +msgid "unknown disk snapshot type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:164 +#, c-format +msgid "unknown disk snapshot driver '%s'" +msgstr "неизвестный драйвер снимка диска: «%s»" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:165 +#, c-format +msgid "disk format '%s' lacks backing file support" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:177 +#, c-format +msgid "disk snapshot image path '%s' must be absolute" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:229 +msgid "a redefined snapshot must have a name" +msgstr "переопределяемый снимок должен иметь имя" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:242 +msgid "missing creationTime from existing snapshot" +msgstr "время создания существующего снимка не определено" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:254 +msgid "missing state from existing snapshot" +msgstr "статус существующего снимка не определен" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:260 +#, c-format +msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" +msgstr "Недопустимое состояние «%s» в XML снимка домена" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:280 src/conf/snapshot_conf.c:461 +msgid "missing domain in snapshot" +msgstr "снимок не содержит домен" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:300 +#, c-format +msgid "unknown memory snapshot setting '%s'" +msgstr "неизвестный параметр снимка памяти: «%s»" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:307 +#, c-format +msgid "memory filename '%s' requires external snapshot" +msgstr "«file='%s'» в секции требует наличия внешнего снимка" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:314 +msgid "external memory snapshots require a filename" +msgstr "для внешних снимков памяти необходимо определить имя файла" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:327 +msgid "memory state cannot be saved with offline or disk-only snapshot" +msgstr "" +"состояние памяти не может храниться вместе с автономным снимком и снимком " +"диска" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:337 +#, c-format +msgid "memory snapshot file path (%s) must be absolute" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:356 +msgid "unable to handle disk requests in snapshot" +msgstr "в пределах снимка запросы к диску не обрабатываются" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:363 +msgid "Could not find 'active' element" +msgstr "Не найден элемент «active»" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:394 +msgid "domainsnapshot" +msgstr "domainsnapshot" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:421 tools/virsh-snapshot.c:767 +#: tools/virsh-snapshot.c:810 tools/virsh-snapshot.c:922 +#: tools/virsh-snapshot.c:1609 +msgid "(domain_snapshot)" +msgstr "(снимок_домена)" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:467 +msgid "too many disk snapshot requests for domain" +msgstr "Слишком много запросов снимков для домена" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:488 +#, c-format +msgid "no disk named '%s'" +msgstr "не диска «%s»" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:494 +#, c-format +msgid "disk '%s' specified twice" +msgstr "диск «%s» указан дважды" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:517 +#, c-format +msgid "disk '%s' must use snapshot mode '%s'" +msgstr "диск «%s» должен использовать режим снимков «%s»" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:524 +#, c-format +msgid "file '%s' for disk '%s' requires use of external snapshot mode" +msgstr "файл «%s» для диска «%s» требует наличия внешнего снимка" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:580 +#, c-format +msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' on a '%s' device" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:589 +#, c-format +msgid "cannot generate external snapshot name for disk '%s' without source" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:596 +#, c-format +msgid "" +"source for disk '%s' is not a regular file; refusing to generate external " +"snapshot name" +msgstr "" +"источник диска «%s» должен представлять собой обычный файл. В создании имени " +"внешнего диска отказано." + +#: src/conf/snapshot_conf.c:611 +msgid "integer overflow" +msgstr "переполнение целочисленного значения" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:758 +#, c-format +msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" +msgstr "непредвиденный снимок домена %s уже существует" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1184 +#, c-format +msgid "cannot set snapshot %s as its own parent" +msgstr "снимок %s не может быть родительским по отношению к самому себе" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1191 +#, c-format +msgid "parent %s for snapshot %s not found" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1198 +#, c-format +msgid "parent %s would create cycle to %s" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1216 +#, c-format +msgid "disk-only flag for snapshot %s requires disk-snapshot state" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1226 +#, c-format +msgid "definition for snapshot %s must use uuid %s" +msgstr "определение снимка %s должно содержать UUID %s" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1238 +#, c-format +msgid "" +"cannot change between online and offline snapshot state in snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/conf/snapshot_conf.c:1247 +#, c-format +msgid "" +"cannot change between disk snapshot and system checkpoint in snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:288 +#, c-format +msgid "missing backend for pool type %d" +msgstr "отсутствует механизм для типа пула %d" + +#: src/conf/storage_conf.c:474 +msgid "element 'name' is mandatory for RBD pool" +msgstr "секция пула RBD должна содержать элемент «name»" + +#: src/conf/storage_conf.c:487 +#, c-format +msgid "unknown pool format type %s" +msgstr "неизвестный тип формата пула «%s»" + +#: src/conf/storage_conf.c:506 +msgid "missing storage pool host name" +msgstr "отсутствует имя узла пула носителей" + +#: src/conf/storage_conf.c:536 +msgid "missing storage pool source device path" +msgstr "отсутствует путь к исходному устройству пула носителей" + +#: src/conf/storage_conf.c:556 +#, c-format +msgid "Unknown pool adapter type '%s'" +msgstr "Неизвестный тип адаптера пула: «%s»" + +#: src/conf/storage_conf.c:571 +#, c-format +msgid "unknown fc_host managed setting '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:594 +msgid "Missing scsi_host PCI address element" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:605 +msgid "Missing or invalid scsi adapter 'unique_id' value" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:629 +msgid "" +"Use of 'wwnn', 'wwpn', and 'parent' attributes requires use of the adapter " +"'type'" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:636 +msgid "Use of 'parent' element requires use of the adapter 'type'" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:656 +msgid "storage pool missing auth type" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:689 +msgid "(storage_source_specification)" +msgstr "(спецификация_источника_данных)" + +#: src/conf/storage_conf.c:698 +msgid "root element was not source" +msgstr "корневой элемент не является источником" + +#: src/conf/storage_conf.c:746 +msgid "malformed octal mode" +msgstr "неверно сформированный восьмеричный тип" + +#: src/conf/storage_conf.c:763 +msgid "malformed owner element" +msgstr "неверно сформированный элемент владельца" + +#: src/conf/storage_conf.c:778 +msgid "malformed group element" +msgstr "неверно сформированный элемент группы" + +#: src/conf/storage_conf.c:809 +msgid "storage pool missing type attribute" +msgstr "отсутствует атрибут типа для пула носителей" + +#: src/conf/storage_conf.c:815 src/storage/storage_driver.c:586 +#: src/test/test_driver.c:4191 +#, c-format +msgid "unknown storage pool type %s" +msgstr "неизвестный тип пула носителей %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:835 +msgid "missing pool source name element" +msgstr "отсутствует элемент имени источника пула" + +#: src/conf/storage_conf.c:857 +msgid "missing storage pool source host name" +msgstr "отсутствует имя исходного узла пула носителей" + +#: src/conf/storage_conf.c:865 +msgid "missing storage pool source path" +msgstr "отсутствует исходный путь пула носителей" + +#: src/conf/storage_conf.c:880 +msgid "missing storage pool source adapter" +msgstr "отсутствует адаптер источника пула хранения" + +#: src/conf/storage_conf.c:889 +msgid "'wwnn' and 'wwpn' must be specified for adapter type 'fchost'" +msgstr "" +"Если «type='fc_host'», то необходимо определить атрибуты «wwnn» и «wwpn»" + +#: src/conf/storage_conf.c:902 +msgid "" +"Either 'name' or 'parent' must be specified for the 'scsi_host' adapter" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:910 +msgid "" +"Both 'name' and 'parent' cannot be specified for the 'scsi_host' adapter" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:921 +msgid "missing storage pool source device name" +msgstr "отсутствует имя исходного устройства пула хранения" + +#: src/conf/storage_conf.c:939 +msgid "missing storage pool target path" +msgstr "отсутствует целевой путь пула носителей" + +#: src/conf/storage_conf.c:973 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#: src/conf/storage_conf.c:999 +msgid "(storage_pool_definition)" +msgstr "(storage_pool_definition)" + +#: src/conf/storage_conf.c:1117 +#, c-format +msgid "unknown pool format number %d" +msgstr "неизвестный формат пула: %d" + +#: src/conf/storage_conf.c:1153 src/conf/storage_conf.c:2142 +msgid "unexpected pool type" +msgstr "непредвиденный тип пула" + +#: src/conf/storage_conf.c:1240 +msgid "malformed capacity element" +msgstr "неверно сформированный элемент ёмкости" + +#: src/conf/storage_conf.c:1281 +msgid "missing volume name element" +msgstr "отсутствует элемент имени тома" + +#: src/conf/storage_conf.c:1293 +#, c-format +msgid "unknown volume type '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:1314 src/conf/storage_conf.c:1359 +#, c-format +msgid "unknown volume format type %s" +msgstr "неизвестный тип формата тома %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:1335 +msgid "missing capacity element" +msgstr "отсутствует элемент ёмкости" + +#: src/conf/storage_conf.c:1401 +#, c-format +msgid "unsupported feature %s" +msgstr "%s не поддерживается" + +#: src/conf/storage_conf.c:1436 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент <%s> (ожидается )" + +#: src/conf/storage_conf.c:1464 +msgid "(storage_volume_definition)" +msgstr "(определение_тома_данных)" + +#: src/conf/storage_conf.c:1516 +#, c-format +msgid "unknown volume format number %d" +msgstr "неизвестный номер формата тома: %d" + +#: src/conf/storage_conf.c:1819 +#, c-format +msgid "Storage pool config filename '%s' does not match pool name '%s'" +msgstr "" +"Имя файла конфигурации пула носителей «%s» не соответствует имени пула «%s»" + +#: src/conf/storage_conf.c:1864 +msgid "(pool state)" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:1869 +msgid "Could not find any 'pool' element in state file" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:1879 +#, c-format +msgid "Storage pool state file '%s' does not match pool name '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:2192 +#, c-format +msgid "pool '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "пулу «%s» уже присвоен UUID %s" + +#: src/conf/storage_conf.c:2201 +#, c-format +msgid "pool is already active as '%s'" +msgstr "пул уже активен как «%s»" + +#: src/conf/storage_conf.c:2215 +#, c-format +msgid "pool '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "пул «%s» уже существует (UUID: %s)" + +#: src/conf/storage_conf.c:2263 +#, c-format +msgid "Cannot find '%s' in node device database" +msgstr "" + +#: src/conf/storage_conf.c:2588 +#, c-format +msgid "Storage source conflict with pool: '%s'" +msgstr "Конфликт источника данных с пулом: «%s»" + +#: src/conf/virchrdev.c:129 +#, c-format +msgid "" +"Requested device '%s' is locked by lock file '%s' held by process %lld" +msgstr "" +"Запрашиваемое устройство «%s» заблокировано файлом «%s», принадлежащим " +"процессу %lld" + +#: src/conf/virchrdev.c:158 +#, c-format +msgid "Couldn't create lock file for device '%s' in path '%s'" +msgstr "Не удалось создать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" + +#: src/conf/virchrdev.c:167 +#, c-format +msgid "Couldn't write to lock file for device '%s' in path '%s'" +msgstr "Не удалось записать файл блокировки для устройства «%s» в «%s»" + +#: src/conf/virchrdev.c:276 +msgid "Unable to init device stream mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс устройства поточной обработки" + +#: src/conf/virchrdev.c:355 +msgid "PTY device is not yet assigned" +msgstr "" + +#: src/conf/virchrdev.c:364 src/conf/virchrdev.c:426 src/vmx/vmx.c:2134 +#: src/vmx/vmx.c:2355 +#, c-format +msgid "Unsupported device type '%s'" +msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/conf/virdomainobjlist.c:236 src/xen/xm_internal.c:989 +#, c-format +msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" +msgstr "домену «%s» уже присвоен UUID %s" + +#: src/conf/virdomainobjlist.c:245 +#, c-format +msgid "domain '%s' is already active" +msgstr "" + +#: src/conf/virdomainobjlist.c:251 +#, c-format +msgid "domain '%s' is already being started" +msgstr "" + +#: src/conf/virdomainobjlist.c:267 +#, c-format +msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" +msgstr "домен «%s» уже существует (UUID: %s)" + +#: src/conf/virdomainobjlist.c:471 +#, c-format +msgid "unexpected domain %s already exists" +msgstr "непредвиденный домен %s уже существует" + +#: src/cpu/cpu.c:64 src/cpu/cpu_map.c:98 +msgid "undefined hardware architecture" +msgstr "неопределённая архитектура" + +#: src/cpu/cpu.c:105 src/cpu/cpu.c:447 +msgid "(CPU_definition)" +msgstr "(определение_процессора)" + +#: src/cpu/cpu.c:150 +#, c-format +msgid "cannot compare CPUs of %s architecture" +msgstr "не удалось сравнить процессоры архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:203 src/cpu/cpu.c:550 +msgid "nonzero nmodels doesn't match with NULL models" +msgstr "ненулевое значение nmodels не соответствует моделям NULL" + +#: src/cpu/cpu.c:210 +msgid "invalid CPU definition stub" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:219 +#, c-format +msgid "cannot decode CPU data for %s architecture" +msgstr "не удалось расшифровать данные процессора для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:266 src/cpu/cpu_generic.c:70 src/cpu/cpu_x86.c:1376 +msgid "no guest CPU model specified" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:275 +#, c-format +msgid "cannot encode CPU data for %s architecture" +msgstr "не удалось зашифровать данные процессора для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:309 +#, c-format +msgid "cannot free CPU data for %s architecture" +msgstr "не удалось освободить данные процессора для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:337 +#, c-format +msgid "cannot get node CPU data for %s architecture" +msgstr "не удалось получить данные узла процессора для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:378 +#, c-format +msgid "cannot compute guest CPU data for %s architecture" +msgstr "не удалось рассчитать данные гостевого процессора для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:434 +msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL xmlCPUs" +msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует NULL xmlCPU" + +#: src/cpu/cpu.c:439 src/cpu/cpu.c:531 +msgid "No CPUs given" +msgstr "Процессоры не заданы" + +#: src/cpu/cpu.c:526 +msgid "nonzero ncpus doesn't match with NULL cpus" +msgstr "ненулевое значение ncpus не соответствует процессорам NULL" + +#: src/cpu/cpu.c:538 +#, c-format +msgid "invalid CPU definition at index %zu" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:543 +#, c-format +msgid "no CPU model specified at index %zu" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:559 +#, c-format +msgid "cannot compute baseline CPU of %s architecture" +msgstr "не удалось рассчитать шаблон процессора для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:595 +#, c-format +msgid "cannot update guest CPU data for %s architecture" +msgstr "не удалось обновить данные гостевого процессора для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:628 +#, c-format +msgid "cannot check guest CPU data for %s architecture" +msgstr "" +"не удалось проверить данные процессора гостевой системы для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu.c:658 +#, c-format +msgid "cannot format %s CPU data" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:690 +#, c-format +msgid "cannot parse %s CPU data" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:736 +#, c-format +msgid "cannot find architecture %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:744 +#, c-format +msgid "cannot find a driver for the architecture %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu.c:751 +#, c-format +msgid "CPU driver for %s has no CPU model support" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_generic.c:140 src/cpu/cpu_ppc64.c:678 src/cpu/cpu_x86.c:1577 +#, c-format +msgid "CPU model %s is not supported by hypervisor" +msgstr "Процессор «%s» не поддерживается гипервизором" + +#: src/cpu/cpu_generic.c:162 +#, c-format +msgid "CPUs have incompatible architectures: '%s' != '%s'" +msgstr "Несовместимость архитектур процессоров: «%s» != «%s»" + +#: src/cpu/cpu_generic.c:170 +#, c-format +msgid "CPU models don't match: '%s' != '%s'" +msgstr "Несоответствие моделей: «%s» != «%s»" + +#: src/cpu/cpu_map.c:104 +msgid "no callback provided" +msgstr "не определен обратный вызов" + +#: src/cpu/cpu_map.c:110 +#, c-format +msgid "cannot parse CPU map file: %s" +msgstr "не удалось разобрать файл соответствий процессора: %s" + +#: src/cpu/cpu_map.c:130 +#, c-format +msgid "cannot find CPU map for %s architecture" +msgstr "соответствия процессора для архитектуры %s не найдены" + +#: src/cpu/cpu_map.c:137 +#, c-format +msgid "cannot parse CPU map for %s architecture" +msgstr "не удалось разобрать соответствия процессора для архитектуры %s" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:110 +msgid "Host CPU does not support compatibility modes" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:120 +#, c-format +msgid "Unknown compatibility mode %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:276 src/cpu/cpu_ppc64.c:794 src/cpu/cpu_x86.c:881 +#: src/cpu/cpu_x86.c:928 +#, c-format +msgid "Unknown CPU model %s" +msgstr "Неизвестная модель процессора %s" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:316 src/cpu/cpu_x86.c:518 +msgid "Missing CPU vendor name" +msgstr "Отсутствует имя производителя CPU" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:322 src/cpu/cpu_x86.c:524 +#, c-format +msgid "CPU vendor %s already defined" +msgstr "Производитель CPU %s уже определен" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:374 +#, c-format +msgid "CPU model %s already defined" +msgstr "Модель процессора %s уже определена" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:382 src/cpu/cpu_x86.c:1051 +#, c-format +msgid "Invalid vendor element in CPU model %s" +msgstr "Недопустимый элемент производителя модели процессора: %s" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:389 src/cpu/cpu_x86.c:1058 +#, c-format +msgid "Unknown vendor %s referenced by CPU model %s" +msgstr "Неизвестный производитель %s в модели процессора %s" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:397 +#, c-format +msgid "Missing PVR information for CPU model %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:412 +#, c-format +msgid "Missing or invalid PVR value in CPU model %s" +msgstr "" +"Значение PVR в модели процессора %s отсутствует или определено неверно" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:420 +#, c-format +msgid "Missing or invalid PVR mask in CPU model %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:533 src/cpu/cpu_x86.c:1395 +#, c-format +msgid "CPU arch %s does not match host arch" +msgstr "Архитектура процессора %s не соответствует архитектуре хоста" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:551 src/cpu/cpu_x86.c:1411 +#, c-format +msgid "host CPU vendor does not match required CPU vendor %s" +msgstr "Производитель физического процессора не соответствует требуемому, %s" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:606 +#, c-format +msgid "host CPU model does not match required CPU model %s" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:671 +#, c-format +msgid "Cannot find CPU model with PVR 0x%08x" +msgstr "Модель процессора с PVR 0x%08x не найдена" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:769 src/cpu/cpu_x86.c:2169 +#, c-format +msgid "Unexpected CPU mode: %d" +msgstr "Непредвиденный режим процессора: %d" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:814 src/cpu/cpu_x86.c:2017 +msgid "CPUs are incompatible" +msgstr "Процессоры несовместимы" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:823 src/cpu/cpu_x86.c:1960 src/cpu/cpu_x86.c:2000 +#, c-format +msgid "Unknown CPU vendor %s" +msgstr "Неизвестный производитель процессора %s" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:830 src/cpu/cpu_x86.c:1983 +#, c-format +msgid "CPU vendor %s of model %s differs from vendor %s" +msgstr "Производитель %s модели %s отличается от %s" + +#: src/cpu/cpu_ppc64.c:839 src/cpu/cpu_x86.c:2005 +msgid "CPU vendors do not match" +msgstr "Производители не совпадают" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:531 +#, c-format +msgid "Missing vendor string for CPU vendor %s" +msgstr "Отсутствует строка производителя CPU %s" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:537 +#, c-format +msgid "Invalid CPU vendor string '%s'" +msgstr "Недопустимая строка производителя процессора: «%s»" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:719 src/cpu/cpu_x86.c:1179 +#, c-format +msgid "CPU feature %s already defined" +msgstr "Функция %s процессора уже определена" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:735 +#, c-format +msgid "Invalid cpuid[%zu] in %s feature" +msgstr "Недопустимый cpuid[%zu] в %s" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:789 src/cpu/cpu_x86.c:902 src/cpu/cpu_x86.c:940 +#: src/cpu/cpu_x86.c:2066 +#, c-format +msgid "Unknown CPU feature %s" +msgstr "Неизвестная функция процессора %s" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1026 +#, c-format +msgid "Missing ancestor's name in CPU model %s" +msgstr "Отсутствует имя предшествующей модели процессора %s" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1033 +#, c-format +msgid "Ancestor model %s not found for CPU model %s" +msgstr "Не найдена предшествующая модель %s для %s" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1074 +#, c-format +msgid "Missing feature name for CPU model %s" +msgstr "Отсутствует имя функции для модели %s" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1080 +#, c-format +msgid "Feature %s required by CPU model %s not found" +msgstr "Не найдена функция %s, необходимая для модели %s" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1292 +msgid "CPU data" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1294 +msgid "cannot parse CPU data" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1302 +msgid "no x86 CPU data found" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1310 +#, c-format +msgid "failed to parse cpuid[%zu]" +msgstr "" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1430 +msgid "Host CPU provides forbidden features" +msgstr "Процессор физической системы предоставляет запрещенные возможности" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1444 +msgid "Host CPU does not provide required features" +msgstr "Процессор физической системы не предоставляет обязательные функции" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1466 +msgid "Host CPU does not strictly match guest CPU: Extra features" +msgstr "" +"Процессор физической системы не совпадает с процессором гостевой системы, " +"так как он предоставляет дополнительные функции" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1639 +msgid "Cannot find suitable CPU model for given data" +msgstr "Не найдена подходящая модель процессора для заданных данных" + +#: src/cpu/cpu_x86.c:1784 +#, c-format +msgid "CPU vendor %s not found" +msgstr "Производитель CPU %s не определен" + +#: src/driver.c:73 +#, c-format +msgid "failed to load module %s %s" +msgstr "не удалось добавить модуль %s %s" + +#: src/driver.c:78 src/util/virerror.c:840 tools/vsh.c:2238 +msgid "out of memory" +msgstr "недостаточно памяти" + +#: src/driver.c:93 +#, c-format +msgid "Missing module registration symbol %s" +msgstr "Отсутствует символ регистрации модуля %s" + +#: src/driver.c:98 +#, c-format +msgid "Failed module registration %s" +msgstr "Не удалось зарегистрировать модуль: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:210 +#, c-format +msgid "" +"File name '%s' doesn't have expected format " +"'/vmfs/volumes//'" +msgstr "" +"Неверный формат имени файла «%s». Ожидается: " +"/vmfs/volumes/<хранилище_данных>/<путь>" + +#: src/esx/esx_driver.c:225 +#, c-format +msgid "File name '%s' refers to non-existing datastore '%s'" +msgstr "«%s» ссылается на несуществующее хранилище «%s»" + +#: src/esx/esx_driver.c:244 src/esx/esx_driver.c:341 +#, c-format +msgid "Could not handle file name '%s'" +msgstr "Не удалось обработать имя файла «%s»" + +#: src/esx/esx_driver.c:396 +#, c-format +msgid "Could not lookup controller model for '%s'" +msgstr "Не удалось определить модель контроллера для «%s»" + +#: src/esx/esx_driver.c:414 +#, c-format +msgid "Found unexpected controller model '%s' for disk '%s'" +msgstr "Обнаружена неожиданная модель контроллера «%s» для диска «%s»" + +#: src/esx/esx_driver.c:477 +#, c-format +msgid "" +"Bit 29 (Long Mode) of HostSystem property 'hardware.cpuFeature[].edx' with " +"value '%s' has unexpected value '%c', expecting '0' or '1'" +msgstr "" +"Непредвиденное значение бита 29 (в расширенном режиме) свойства HostSystem " +"«hardware.cpuFeature[].edx» (со значением «%s»). Получено «%c», ожидается 0 " +"или 1." + +#: src/esx/esx_driver.c:631 src/esx/esx_driver.c:4362 src/esx/esx_driver.c:4452 +#: src/esx/esx_network_driver.c:222 src/esx/esx_network_driver.c:590 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:575 src/esx/esx_util.c:52 +#: src/esx/esx_util.c:229 src/esx/esx_vi.c:55 src/esx/esx_vi.c:376 +#: src/esx/esx_vi.c:445 src/esx/esx_vi.c:1001 src/esx/esx_vi.c:1406 +#: src/esx/esx_vi.c:1605 src/esx/esx_vi.c:1641 src/esx/esx_vi.c:1657 +#: src/esx/esx_vi.c:1680 src/esx/esx_vi.c:1719 src/esx/esx_vi.c:1747 +#: src/esx/esx_vi.c:1780 src/esx/esx_vi.c:1834 src/esx/esx_vi.c:1857 +#: src/esx/esx_vi.c:1912 src/esx/esx_vi.c:2159 src/esx/esx_vi.c:2360 +#: src/esx/esx_vi.c:2386 src/esx/esx_vi.c:2422 src/esx/esx_vi.c:2454 +#: src/esx/esx_vi.c:2487 src/esx/esx_vi.c:2524 src/esx/esx_vi.c:2629 +#: src/esx/esx_vi.c:2794 src/esx/esx_vi.c:2838 src/esx/esx_vi.c:2903 +#: src/esx/esx_vi.c:2958 src/esx/esx_vi.c:3091 src/esx/esx_vi.c:3158 +#: src/esx/esx_vi.c:3244 src/esx/esx_vi.c:3308 src/esx/esx_vi.c:3356 +#: src/esx/esx_vi.c:3462 src/esx/esx_vi.c:3517 src/esx/esx_vi.c:3614 +#: src/esx/esx_vi.c:3810 src/esx/esx_vi.c:3922 src/esx/esx_vi.c:3976 +#: src/esx/esx_vi.c:4033 src/esx/esx_vi.c:4084 src/esx/esx_vi.c:4128 +#: src/esx/esx_vi.c:4175 src/esx/esx_vi.c:4222 src/esx/esx_vi.c:4266 +#: src/esx/esx_vi.c:4317 src/esx/esx_vi.c:4379 src/esx/esx_vi.c:4494 +#: src/esx/esx_vi.c:4945 src/esx/esx_vi.c:5039 src/esx/esx_vi.c:5171 +#: src/esx/esx_vi.c:5251 src/esx/esx_vi_methods.c:42 +#: src/esx/esx_vi_methods.c:236 src/esx/esx_vi_types.c:46 +#: src/esx/esx_vi_types.c:105 src/esx/esx_vi_types.c:199 +#: src/esx/esx_vi_types.c:250 src/esx/esx_vi_types.c:292 +#: src/esx/esx_vi_types.c:346 src/esx/esx_vi_types.c:618 +#: src/esx/esx_vi_types.c:637 src/esx/esx_vi_types.c:717 +#: src/esx/esx_vi_types.c:943 src/esx/esx_vi_types.c:1012 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1221 src/esx/esx_vi_types.c:1253 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1273 src/esx/esx_vi_types.c:1297 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1475 src/esx/esx_vi_types.c:1514 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1647 src/esx/esx_vi_types.c:1712 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1741 src/hyperv/hyperv_util.c:44 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:135 src/hyperv/hyperv_wmi.c:613 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:647 src/vmx/vmx.c:1853 src/vmx/vmx.c:1924 +#: src/vmx/vmx.c:2037 src/vmx/vmx.c:2415 src/vmx/vmx.c:2526 src/vmx/vmx.c:2743 +#: src/vmx/vmx.c:2931 src/vmx/vmx.c:3028 src/vmx/vmx.c:3402 src/vmx/vmx.c:3592 +msgid "Invalid argument" +msgstr "Недопустимый аргумент" + +#: src/esx/esx_driver.c:645 src/esx/esx_driver.c:750 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:136 src/phyp/phyp_driver.c:967 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:172 +msgid "Username request failed" +msgstr "Ошибка запроса имени пользователя" + +#: src/esx/esx_driver.c:653 src/esx/esx_driver.c:758 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:144 src/phyp/phyp_driver.c:1049 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:181 +msgid "Password request failed" +msgstr "Ошибка запроса пароля" + +#: src/esx/esx_driver.c:675 src/esx/esx_driver.c:779 +#, c-format +msgid "Expecting '%s' to be a %s host but found a %s host" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_driver.c:736 +msgid "Path has to specify the datacenter and compute resource" +msgstr "Путь должен содержать адрес датацентра и вычислительного ресурса" + +#: src/esx/esx_driver.c:890 src/hyperv/hyperv_driver.c:90 +#, c-format +msgid "" +"Transport '%s' in URI scheme is not supported, try again without the " +"transport part" +msgstr "" +"Схема URI не поддерживает протокол «%s». Повторите попытку без указания " +"протокола." + +#: src/esx/esx_driver.c:904 src/hyperv/hyperv_driver.c:98 +msgid "URI is missing the server part" +msgstr "Адрес не содержит определение сервера" + +#: src/esx/esx_driver.c:911 src/hyperv/hyperv_driver.c:105 +msgid "Missing or invalid auth pointer" +msgstr "Указатель аутентификации отсутствует или определен неверно" + +#: src/esx/esx_driver.c:964 +msgid "This host is not managed by a vCenter" +msgstr "Этот хост не находится под управлением vCenter" + +#: src/esx/esx_driver.c:971 +#, c-format +msgid "vCenter IP address %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой IP-адрес vCenter %s для назначения" + +#: src/esx/esx_driver.c:984 +#, c-format +msgid "" +"This host is managed by a vCenter with IP address %s, but a mismachting " +"vCenter '%s' (%s) has been specified" +msgstr "" +"Этот хост находится под управлением vCenter с IP-адресом %s, но указан " +"несоответствующий vCenter «%s» (%s)" + +#: src/esx/esx_driver.c:1224 +msgid "Missing or empty 'hostName' property" +msgstr "Свойство «hostName» отсутствует или пустое" + +#: src/esx/esx_driver.c:1361 +#, c-format +msgid "CPU Model %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинная запись модели процессора %s для цели" + +#: src/esx/esx_driver.c:1441 +#, c-format +msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" +msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" + +#: src/esx/esx_driver.c:1536 src/hyperv/hyperv_driver.c:442 +#, c-format +msgid "No domain with ID %d" +msgstr "Нет домена с идентификатором %d" + +#: src/esx/esx_driver.c:1620 +#, c-format +msgid "No domain with name '%s'" +msgstr "Нет домена с именем «%s»" + +#: src/esx/esx_driver.c:1676 src/esx/esx_driver.c:1789 +#: src/esx/esx_driver.c:1838 src/esx/esx_driver.c:1892 +#: src/esx/esx_driver.c:2486 +msgid "Domain is not powered on" +msgstr "Домен не запущен" + +#: src/esx/esx_driver.c:1689 +#, c-format +msgid "Could not suspend domain: %s" +msgstr "Не удалось приостановить работу домена: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:1732 +msgid "Domain is not suspended" +msgstr "Домен не приостановлен" + +#: src/esx/esx_driver.c:1746 +#, c-format +msgid "Could not resume domain: %s" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:1905 +#, c-format +msgid "Could not destroy domain: %s" +msgstr "Не удалось разрушить домен: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:1971 +#, c-format +msgid "Got invalid memory size %d" +msgstr "Получен недопустимый размер памяти %d" + +#: src/esx/esx_driver.c:2019 src/esx/esx_driver.c:2980 +msgid "Domain is not powered off" +msgstr "Домен не выключен" + +#: src/esx/esx_driver.c:2043 +#, c-format +msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" +msgstr "Не удалось установить максимальный размер памяти в %lu килобайт: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:2099 +#, c-format +msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" +msgstr "Не удалось установить размер памяти в %lu килобайт: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:2330 src/esx/esx_driver.c:2340 +#, c-format +msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" +msgstr "QueryPerf вернул недопустимый тип объекта: «%s»" + +#: src/esx/esx_driver.c:2458 +msgid "Screen cannot be selected" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_driver.c:2469 +msgid "Screenshot feature is unsupported" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_driver.c:2533 src/esx/esx_driver.c:2615 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1423 src/phyp/phyp_driver.c:3637 +#: src/vbox/vbox_common.c:2915 src/vbox/vbox_common.c:2967 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1175 src/xenapi/xenapi_driver.c:1347 +#, c-format +msgid "unsupported flags: (0x%x)" +msgstr "неподдерживаемые флаги: (0x%x)" + +#: src/esx/esx_driver.c:2539 +msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" +msgstr "Запрошенное число виртуальных процессоров должно быть не меньше 1" + +#: src/esx/esx_driver.c:2553 +#, c-format +msgid "" +"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " +"virtual CPUs for the domain: %d > %d" +msgstr "" +"Запрошенное число виртуальных процессоров превышает максимально допустимое " +"значение для домена: %d > %d" + +#: src/esx/esx_driver.c:2580 +#, c-format +msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" +msgstr "Не удалось изменить число виртуальных процессоров на %d: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:2792 src/esx/esx_driver.c:2835 +#: src/vmware/vmware_driver.c:1031 +#, c-format +msgid "Unsupported config format '%s'" +msgstr "Формат конфигурации %s не поддерживается" + +#: src/esx/esx_driver.c:2994 +#, c-format +msgid "Could not start domain: %s" +msgstr "Не удалось запустить домен: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:3083 +msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" +msgstr "" +"Домен уже существует. Изменение существующих доменов не поддерживается." + +#: src/esx/esx_driver.c:3118 src/vmware/vmware_conf.c:411 +msgid "" +"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " +"VMX file" +msgstr "" +"В определении XML домена отсутствуют диски. Не удалось получить сведения о " +"накопителе или путь к файлу VMX." + +#: src/esx/esx_driver.c:3133 src/vmware/vmware_conf.c:426 +msgid "" +"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " +"and path for VMX file" +msgstr "" +"XML домена не содержит файловые определения дисков. Не удалось получить " +"сведения о хранилище и путь к файлу VMX." + +#: src/esx/esx_driver.c:3141 src/vmware/vmware_conf.c:434 +msgid "" +"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " +"for VMX file" +msgstr "" +"Для первого диска нет источника. Не удалось получить сведения о хранилище и " +"путь к файлу VMX." + +#: src/esx/esx_driver.c:3153 src/vmware/vmware_conf.c:444 +#, c-format +msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" +msgstr "" +"Источник «%s» первого жесткого диска, созданного на основе файла, должен " +"содержать образ VMDK" + +#: src/esx/esx_driver.c:3215 +#, c-format +msgid "Could not define domain: %s" +msgstr "Не удалось определить домен: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:3291 +msgid "Domain is not suspended or powered off" +msgstr "Домен приостановлен или выключен" + +#: src/esx/esx_driver.c:3427 +msgid "" +"Cannot enable general autostart option without affecting other domains" +msgstr "" +"При активации параметра автозапуска он будет включен для других доменов" + +#: src/esx/esx_driver.c:3627 +#, c-format +msgid "Shares level has unknown value %d" +msgstr "Неизвестное значение уровня совместного доступа: %d" + +#: src/esx/esx_driver.c:3704 +#, c-format +msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" +msgstr "" +"Не удалось зарезервировать %lld МГц: ожидается положительное значение" + +#: src/esx/esx_driver.c:3716 +#, c-format +msgid "" +"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" +msgstr "" +"Недопустимое ограничение %lld МГц: ожидается положительное значение или -1 " +"(не ограничено)" + +#: src/esx/esx_driver.c:3756 +#, c-format +msgid "" +"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " +"(normal) or -3 (high)" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_driver.c:3776 +#, c-format +msgid "Could not change scheduler parameters: %s" +msgstr "Не удалось изменить параметры планировщика: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:3861 +msgid "Migration not possible without a vCenter" +msgstr "Невозможно выполнить миграцию без vCenter" + +#: src/esx/esx_driver.c:3867 +msgid "Renaming domains on migration not supported" +msgstr "Переименование доменов при миграции не поддерживается" + +#: src/esx/esx_driver.c:3880 +msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" +msgstr "Миграция поддерживает только адреса vpxmigr://" + +#: src/esx/esx_driver.c:3886 +msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" +msgstr "" +"Адреса источника и получателя должны ссылаться на один и тот же vCenter" + +#: src/esx/esx_driver.c:3896 +msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" +msgstr "URI миграции должен определять хост и пул ресурсов" + +#: src/esx/esx_driver.c:3931 +#, c-format +msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" +msgstr "Не удалось перенести домен. При проверке была обнаружена ошибка: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:3935 +msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" +msgstr "Не удалось перенести домен. Проверка вернула ошибку." + +#: src/esx/esx_driver.c:3957 +#, c-format +msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" +msgstr "Ошибка миграции: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:4200 +msgid "disk snapshots not supported yet" +msgstr "снимки дисков не поддерживаются" + +#: src/esx/esx_driver.c:4217 +#, c-format +msgid "Snapshot '%s' already exists" +msgstr "Снимок «%s» уже существует" + +#: src/esx/esx_driver.c:4234 +#, c-format +msgid "Could not create snapshot: %s" +msgstr "Не удалось создать снимок: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:4570 src/qemu/qemu_driver.c:15114 +#: src/test/test_driver.c:6042 src/vbox/vbox_common.c:6389 +#, c-format +msgid "snapshot '%s' does not have a parent" +msgstr "у снимка «%s» нет родителя" + +#: src/esx/esx_driver.c:4714 +#, c-format +msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" +msgstr "Не удалось восстановить состояние снимка «%s»: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:4778 +#, c-format +msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" +msgstr "Не удалось удалить снимок «%s»: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:4847 +#, c-format +msgid "Could not change memory parameters: %s" +msgstr "Не удалось изменить параметры памяти: %s" + +#: src/esx/esx_driver.c:5161 src/esx/esx_vi.c:2922 +#, c-format +msgid "Could not find domain with UUID '%s'" +msgstr "Домен c UUID «%s» не найден" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:165 +#, c-format +msgid "Could not find HostVirtualSwitch with UUID '%s'" +msgstr "HostVirtualSwitch с UUID «%s» не найден" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:231 +msgid "Different inbound and outbound bandwidth is unsupported" +msgstr "Значения пропускной способности на входе и выходе должны совпадать" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:317 +msgid "" +"HostVirtualSwitch already exists, editing existing ones is not supported yet" +msgstr "" +"HostVirtualSwitch уже существует. Изменение существующих объектов не " +"поддерживается." + +#: src/esx/esx_network_driver.c:325 +msgid "Cannot use predefined UUID" +msgstr "Заранее подготовленный UUID не может использоваться" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:333 +#, c-format +msgid "Unsupported forward mode '%s'" +msgstr "Режим переадресации «%s» не поддерживается" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:348 +#, c-format +msgid "HostPortGroup with name '%s' exists already" +msgstr "HostPortGroup «%s» уже существует" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:381 +#, c-format +msgid "unsupported device type in network %s interface pool" +msgstr "неподдерживаемый тип устройства в пуле интерфейсов сети %s" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:403 +#, c-format +msgid "Could not find PhysicalNic with name '%s'" +msgstr "Не удалось найти PhysicalNic «%s»" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:519 +#, c-format +msgid "Cannot undefine HostVirtualSwitch that has a '%s' port" +msgstr "" +"Определение HostVirtualSwitch содержит порт «%s» и не может быть удалено" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:532 src/esx/esx_network_driver.c:560 +#, c-format +msgid "Could not find HostPortGroup for key '%s'" +msgstr "Не удалось найти HostPortGroup для ключа «%s»" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:705 +#, c-format +msgid "Could not find PhysicalNic with key '%s'" +msgstr "Не удалось найти PhysicalNic с ключом «%s»" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:781 +#, c-format +msgid "Could not find HostPortGroup with key '%s'" +msgstr "Не удалось найти HostPortGroup с ключом «%s»" + +#: src/esx/esx_network_driver.c:833 +msgid "Cannot deactivate network autostart" +msgstr "Не удалось отключить автозапуск сети." + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:64 +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:113 +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:209 +msgid "Unable to obtain iSCSI adapter" +msgstr "Не удалось получить адаптер iSCSI" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:316 src/esx/esx_storage_driver.c:159 +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with name '%s'" +msgstr "Пул «%s» не найден." + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:589 +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:605 +msgid "iSCSI storage pool does not support volume creation" +msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции создания томов" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:637 +#, c-format +msgid "Could not find volume with name: %s" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:692 +#, c-format +msgid "Could find volume with name: %s" +msgstr "Том %s не найден." + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:738 +msgid "iSCSI storage pool does not support volume deletion" +msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции удаления томов" + +#: src/esx/esx_storage_backend_iscsi.c:753 +msgid "iSCSI storage pool does not support volume wiping" +msgstr "Пул носителей iSCSI не поддерживает операции очистки томов" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:99 src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:509 +msgid "DatastoreInfo has unexpected type" +msgstr "Недопустимый тип DatastoreInfo" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:497 +#, c-format +msgid "Datastore has unexpected type '%s'" +msgstr "Недопустимый тип хранилища данных: «%s»" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:725 +msgid "" +"QueryVirtualDiskUuid not available, cannot lookup storage volume by UUID" +msgstr "" +"QueryVirtualDiskUuid недоступен, поэтому поиск тома по UUID невозможен" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:874 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1095 +msgid "Creating non-file volumes is not supported" +msgstr "Создание нефайловых томов не поддерживается" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:883 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1104 +#, c-format +msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '/'" +msgstr "Недопустимый формат имени тома «%s». Ожидается: <каталог>/<файл>" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:890 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1111 +#, c-format +msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" +msgstr "Недопустимый суффикс в имени тома «%s» (ожидается «.vmdk»)" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:962 +msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:990 +#, c-format +msgid "Could not create volume: %s" +msgstr "Не удалось создать том: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1014 +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1201 +#, c-format +msgid "Creation of %s volumes is not supported" +msgstr "Создание томов %s не поддерживается" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1177 +#, c-format +msgid "Could not copy volume: %s" +msgstr "Не удалось скопировать том: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1256 +#, c-format +msgid "Could not delete volume: %s" +msgstr "Не удалось удалить том: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1299 +#, c-format +msgid "Could not wipe volume: %s" +msgstr "Не удалось освободить том: %s" + +#: src/esx/esx_storage_backend_vmfs.c:1427 +#, c-format +msgid "File '%s' has unknown type" +msgstr "Неизвестный тип файла «%s»" + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:187 +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with uuid '%s'" +msgstr "Пул с идентификатором «%s» не найден." + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:274 +msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" +msgstr "Не удалось отключить автозапуск пула носителей." + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:354 +#, c-format +msgid "Unexpected volume path format: %s" +msgstr "Недопустимый формат пути к тому: %s" + +#: src/esx/esx_storage_driver.c:380 +#, c-format +msgid "Could not find storage volume with key '%s'" +msgstr "Не удалось найти том данных с ключом «%s»" + +#: src/esx/esx_stream.c:182 +#, c-format +msgid "Could not complete transfer: %s (%d)" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_stream.c:189 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP response code %lu" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_stream.c:211 src/esx/esx_stream.c:265 +msgid "Stream is not open" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_stream.c:216 +msgid "Not an upload stream" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_stream.c:270 +msgid "Not a download stream" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_stream.c:344 +msgid "Stream has untransferred data left" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_stream.c:394 +msgid "Non-blocking streams are not supported yet" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_util.c:71 src/hyperv/hyperv_util.c:63 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'transport' has unexpected value '%s' (should be http|https)" +msgstr "" +"Неожиданное значение параметра «transport»: «%s» (должно быть http|https)." + +#: src/esx/esx_util.c:85 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'no_verify' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" +msgstr "" +"Неожиданное значение параметра «no_verify»: «%s» (должно быть 0 или 1)." + +#: src/esx/esx_util.c:95 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'auto_answer' has unexpected value '%s' (should be 0 or 1)" +msgstr "" +"Недопустимое значение параметра «auto_answer»: «%s» (должно быть 0 или 1)." + +#: src/esx/esx_util.c:121 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'proxy' contains unexpected type '%s' (should be " +"(http|socks(|4|4a|5))" +msgstr "" +"Недопустимый тип параметра «proxy»: «%s» (должен быть http|socks(|4|4a|5))" + +#: src/esx/esx_util.c:135 +msgid "Query parameter 'proxy' doesn't contain a hostname" +msgstr "Параметр «proxy» не содержит имя узла" + +#: src/esx/esx_util.c:147 +#, c-format +msgid "" +"Query parameter 'proxy' has unexpected port value '%s' (should be [1..65535])" +msgstr "" +"Недопустимый порт в параметре «proxy»: «%s» (должно быть [1..65535])." + +#: src/esx/esx_util.c:240 +#, c-format +msgid "" +"Datastore path '%s' doesn't have expected format '[] '" +msgstr "Неверный формат пути «%s». Ожидается: «[<хранилище>] <путь>»." + +#: src/esx/esx_util.c:315 +#, c-format +msgid "IP address lookup for host '%s' failed: %s" +msgstr "Поиск IP-адреса хоста «%s» завершился неудачей: %s" + +#: src/esx/esx_util.c:322 +#, c-format +msgid "No IP address for host '%s' found: %s" +msgstr "Нет IP-адреса для узла «%s»: %s" + +#: src/esx/esx_util.c:332 +#, c-format +msgid "Formatting IP address for host '%s' failed: %s" +msgstr "Не удалось отформатировать IP-адрес для «%s»: %s" + +#: src/esx/esx_util.c:352 src/esx/esx_vi.c:2691 src/hyperv/hyperv_driver.c:862 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:619 src/vmx/vmx.c:781 +#, c-format +msgid "Could not parse UUID from string '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь UUID из строки «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:244 +#, c-format +msgid "curl_easy_perform() returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "curl_easy_perform() вернул ошибку: %s (%d) : %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:254 +#, c-format +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул ошибку: %s (%d) : %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:262 +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) returned a negative response code" +msgstr "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_RESPONSE_CODE) вернул отрицательный код ответа" + +#: src/esx/esx_vi.c:274 +#, c-format +msgid "" +"curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) returned an error: %s (%d) : %s" +msgstr "curl_easy_getinfo(CURLINFO_REDIRECT_URL) вернул ошибку: %s (%d) : %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:280 +#, c-format +msgid "The server redirects from '%s' to '%s'" +msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s» на «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:285 +#, c-format +msgid "The server redirects from '%s'" +msgstr "Сервер выполняет перенаправление с «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:298 src/esx/esx_vi_methods.c:161 +msgid "Invalid call" +msgstr "Недопустимый вызов" + +#: src/esx/esx_vi.c:306 +msgid "Could not initialize CURL" +msgstr "Не удалось инициализировать CURL" + +#: src/esx/esx_vi.c:325 +msgid "Could not build CURL header list" +msgstr "Не удалось создать список заголовков CURL" + +#: src/esx/esx_vi.c:360 +msgid "Could not initialize CURL mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс CURL" + +#: src/esx/esx_vi.c:388 +msgid "Download length it too large" +msgstr "Слишком большая длина загружаемых данных" + +#: src/esx/esx_vi.c:415 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for download from '%s'" +msgstr "Код ответа HTTP %d для загрузки данных с «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:465 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for upload to '%s'" +msgstr "Код ответа HTTP %d для отправки данных в «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:500 +#, c-format +msgid "Trying to lock unknown SharedCURL lock %d" +msgstr "Попытка блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d" + +#: src/esx/esx_vi.c:528 +#, c-format +msgid "Trying to unlock unknown SharedCURL lock %d" +msgstr "Попытка отмены блокирования неизвестного ключа SharedCURL %d" + +#: src/esx/esx_vi.c:545 +msgid "Trying to free SharedCURL object that is still in use" +msgstr "Попытка освобождения занятого объекта SharedCURL" + +#: src/esx/esx_vi.c:563 +msgid "Cannot share uninitialized CURL handle" +msgstr "" +"Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть открыт" + +#: src/esx/esx_vi.c:569 +msgid "Cannot share CURL handle that is already shared" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:578 +msgid "Could not initialize CURL (share)" +msgstr "Не удалось инициализировать CURL (общий)" + +#: src/esx/esx_vi.c:595 +msgid "Could not initialize a CURL (share) mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс CURL (share)" + +#: src/esx/esx_vi.c:618 +msgid "Cannot unshare uninitialized CURL handle" +msgstr "" +"Общий доступ к неиницализированному дескриптору CURL не может быть закрыт" + +#: src/esx/esx_vi.c:624 +msgid "Cannot unshare CURL handle that is not shared" +msgstr "" +"Если общий доступ к дескриптору CURL не был открыт, он не сможет быть закрыт" + +#: src/esx/esx_vi.c:629 +msgid "CURL (share) mismatch" +msgstr "Несоответствие CURL (общего)" + +#: src/esx/esx_vi.c:721 +msgid "Trying to free MultiCURL object that is still in use" +msgstr "Попытка освобождения занятого объекта MultiCURL" + +#: src/esx/esx_vi.c:738 +msgid "Cannot add uninitialized CURL handle to a multi handle" +msgstr "" +"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть добавлен в мультидескриптор" + +#: src/esx/esx_vi.c:744 +msgid "Cannot add CURL handle to a multi handle twice" +msgstr "Дескриптор CURL не может быть дважды добавлен в мультидескриптор" + +#: src/esx/esx_vi.c:753 +msgid "Could not initialize CURL (multi)" +msgstr "Не удалось инициализировать CURL (мульти)" + +#: src/esx/esx_vi.c:784 +msgid "Cannot remove uninitialized CURL handle from a multi handle" +msgstr "" +"Неиницализированный дескриптор CURL не может быть удален из мультидескриптора" + +#: src/esx/esx_vi.c:791 +msgid "" +"Cannot remove CURL handle from a multi handle when it wasn't added before" +msgstr "" +"Если дескриптор CURL не был добавлен в мультидескриптор, он не может быть " +"удален" + +#: src/esx/esx_vi.c:797 +msgid "CURL (multi) mismatch" +msgstr "Несоответствие CURL (мульти)" + +#: src/esx/esx_vi.c:832 src/esx/esx_vi.c:878 +#, c-format +msgid "Could not trigger socket action: %s (%d)" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:853 +msgid "Could not wait for transfer" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:904 +#, c-format +msgid "Could not wait for transfer: %s (%d)" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:925 +#, c-format +msgid "Could not transfer data: %s (%d)" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:1019 +msgid "Could not initialize session mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс сеанса" + +#: src/esx/esx_vi.c:1029 +#, c-format +msgid "Expecting VI API type 'HostAgent' or 'VirtualCenter' but found '%s'" +msgstr "" +"Ожидается тип VI API «HostAgent» или «VirtualCenter», но получен «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1037 +#, c-format +msgid "Could not parse VI API version '%s'" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:1044 src/esx/esx_vi.c:1060 src/esx/esx_vi.c:1071 +#: src/esx/esx_vi.c:1081 +#, c-format +msgid "Minimum supported %s version is %s but found version '%s'" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:1052 +#, c-format +msgid "Could not parse product version '%s'" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:1090 +#, c-format +msgid "" +"Expecting product 'gsx' or 'esx' or 'embeddedEsx' or 'vpx' but found '%s'" +msgstr "" +"Ожидаются продукты «gsx», «esx», «embeddedEsx» или «vpx», но получен «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1140 src/esx/esx_vi.c:1287 src/esx/esx_vi.c:1374 +msgid "Could not retrieve resource pool" +msgstr "Не удалось получить пул ресурсов" + +#: src/esx/esx_vi.c:1180 +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a datacenter" +msgstr "Путь «%s» не определяет центр данных" + +#: src/esx/esx_vi.c:1222 +#, c-format +msgid "Could not find datacenter specified in '%s'" +msgstr "Не удалось найти центр данных, заданный в «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1234 +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a compute resource" +msgstr "Путь «%s» не указывает на вычислительный ресурс" + +#: src/esx/esx_vi.c:1280 +#, c-format +msgid "Could not find compute resource specified in '%s'" +msgstr "Не удалось найти вычислительный ресурс, заданный в «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1301 +#, c-format +msgid "Path '%s' does not specify a host system" +msgstr "Путь «%s» не определяет физическую систему" + +#: src/esx/esx_vi.c:1312 +#, c-format +msgid "Path '%s' ends with an excess item" +msgstr "Лишний элемент в конце пути «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1328 +#, c-format +msgid "Could not find host system specified in '%s'" +msgstr "Не удалось найти хост, заданный в «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1436 +msgid "(esx execute response)" +msgstr "(ответ на запрос esx)" + +#: src/esx/esx_vi.c:1453 +#, c-format +msgid "" +"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, XPath evaluation " +"failed" +msgstr "" +"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка проверки XPath " +"завершилась неудачей." + +#: src/esx/esx_vi.c:1461 +#, c-format +msgid "" +"HTTP response code %d for call to '%s'. Fault is unknown, deserialization " +"failed" +msgstr "" +"Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Неизвестная ошибка: попытка отмены " +"последовательного порядка завершилась неудачей." + +#: src/esx/esx_vi.c:1468 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for call to '%s'. Fault: %s - %s" +msgstr "Код ответа HTTP %d на вызов «%s». Ошибка: %s - %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:1488 +#, c-format +msgid "XPath evaluation of response for call to '%s' failed" +msgstr "Не удалось вычислить XPath ответа для вызова «%s»." + +#: src/esx/esx_vi.c:1500 src/esx/esx_vi.c:1515 +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned an empty result, expecting a non-empty result" +msgstr "Вызов к «%s» вернул пустой результат." + +#: src/esx/esx_vi.c:1505 src/esx/esx_vi.c:1526 +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned a list, expecting exactly one item" +msgstr "Вызов «%s» должен вернуть один объект, а не список" + +#: src/esx/esx_vi.c:1540 +#, c-format +msgid "Call to '%s' returned something, expecting an empty result" +msgstr "Вызов «%s» должен вернуть пустой результат" + +#: src/esx/esx_vi.c:1549 +msgid "Invalid argument (occurrence)" +msgstr "Недопустимый аргумент (occurence)" + +#: src/esx/esx_vi.c:1555 +#, c-format +msgid "HTTP response code %d for call to '%s'" +msgstr "Код ответа HTTP %d для вызова «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1613 src/esx/esx_vi_types.c:930 +#, c-format +msgid "Expecting type '%s' but found '%s'" +msgstr "Ожидается «%s», но получен тип «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1627 src/esx/esx_vi.c:1698 src/esx/esx_vi_types.c:365 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1057 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for %s" +msgstr "Неизвестное значение «%s» для %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:1789 +#, c-format +msgid "Expecting type to begin with 'ArrayOf' but found '%s'" +msgstr "Тип должен начинаться с «ArrayOf», а не с «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:1798 src/esx/esx_vi.c:1867 src/esx/esx_vi_types.c:306 +#, c-format +msgid "Wrong XML element type %d" +msgstr "Неизвестный тип элемента XML %d" + +#: src/esx/esx_vi.c:2057 +msgid "Invalid call, no mutex" +msgstr "Недопустимый вызов: нет мьютекса" + +#: src/esx/esx_vi.c:2064 +msgid "Invalid call, no session" +msgstr "Недопустимый вызов: нет сеанса" + +#: src/esx/esx_vi.c:2123 +msgid "Key of the current session differs from the key at last login" +msgstr "Ключ текущего сеанса отличается от предыдущего" + +#: src/esx/esx_vi.c:2177 src/esx/esx_vi.c:2189 src/esx/esx_vi.c:2203 +#: src/esx/esx_vi.c:2212 +#, c-format +msgid "Invalid lookup of '%s' from '%s'" +msgstr "Недопустимая подстановка «%s» из «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:2218 +#, c-format +msgid "Invalid lookup from '%s'" +msgstr "Недопустимая подстановка из «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:2258 +#, c-format +msgid "Could not lookup '%s' from '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить поиск «%s» из «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:2264 +#, c-format +msgid "Could not lookup '%s' list from '%s'" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:2270 +msgid "Invalid occurrence value" +msgstr "Недопустимое значение «occurrence»" + +#: src/esx/esx_vi.c:2322 +#, c-format +msgid "Missing '%s' property while looking for ManagedEntityStatus" +msgstr "Для поиска ManagedEntityStatus должно быть задано свойство «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:2345 +msgid "Missing 'runtime.powerState' property" +msgstr "Отсутствует «runtime.powerState»" + +#: src/esx/esx_vi.c:2406 src/esx/esx_vi.c:2438 src/esx/esx_vi.c:2470 +#: src/esx/esx_vi.c:2506 src/esx/esx_vi.c:2542 +#, c-format +msgid "Missing '%s' property" +msgstr "Отсутствует свойство «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:2613 +msgid "ObjectContent does not reference a virtual machine" +msgstr "ObjectContent не ссылается на виртуальную машину" + +#: src/esx/esx_vi.c:2621 +#, c-format +msgid "Could not parse positive integer from '%s'" +msgstr "Не удалось получить положительное целое значение из «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:2647 +msgid "Domain name contains invalid escape sequence" +msgstr "Имя домена содержит недопустимую управляющую последовательность" + +#: src/esx/esx_vi.c:2657 +msgid "Could not get name of virtual machine" +msgstr "Не удалось получить имя виртуальной машины." + +#: src/esx/esx_vi.c:2685 +msgid "Could not get UUID of virtual machine" +msgstr "Не удалось получить UUID виртуальной машины." + +#: src/esx/esx_vi.c:2821 +#, c-format +msgid "Could not find snapshot with name '%s'" +msgstr "Снимок «%s» не найден." + +#: src/esx/esx_vi.c:2856 +#, c-format +msgid "Could not find domain snapshot with internal name '%s'" +msgstr "Снимок домена с внутренним именем «%s» не найден" + +#: src/esx/esx_vi.c:2995 +#, c-format +msgid "Could not find domain with name '%s'" +msgstr "Домен «%s» не найден" + +#: src/esx/esx_vi.c:3048 +msgid "Other tasks are pending for this domain" +msgstr "Очередь домена содержит другие задачи" + +#: src/esx/esx_vi.c:3128 +#, c-format +msgid "Could not find datastore with name '%s'" +msgstr "Хранилище данных «%s» не найдено." + +#: src/esx/esx_vi.c:3213 +#, c-format +msgid "Could not find datastore containing absolute path '%s'" +msgstr "Не найдено хранилище данных, содержащее абсолютный путь «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:3282 +msgid "Could not lookup datastore host mount" +msgstr "" +"Не удалось выполнить поиск точки монтирования хранилища данных на хосте" + +#: src/esx/esx_vi.c:3554 +msgid "Domain has no current snapshot" +msgstr "У домена нет текущего снимка" + +#: src/esx/esx_vi.c:3561 +msgid "Could not lookup root snapshot list" +msgstr "Не удалось выполнить поиск списка снимков root" + +#: src/esx/esx_vi.c:3644 +#, c-format +msgid "Datastore path '%s' doesn't reference a file" +msgstr "«%s» не ссылается на файл." + +#: src/esx/esx_vi.c:3732 src/esx/esx_vi.c:3881 +#, c-format +msgid "Could not search in datastore '%s': %s" +msgstr "Не удалось выполнить поиск в «%s»: %s" + +#: src/esx/esx_vi.c:3751 +#, c-format +msgid "No storage volume with key or path '%s'" +msgstr "Нет тома с ключом или путем «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:4008 +msgid "Could not retrieve the AutoStartDefaults object" +msgstr "Не удалось получить объект AutoStartDefaults" + +#: src/esx/esx_vi.c:4151 +#, c-format +msgid "Could not find physical NIC with name '%s'" +msgstr "Сетевая карта «%s» не найдена." + +#: src/esx/esx_vi.c:4198 +#, c-format +msgid "Could not find physical NIC with MAC address '%s'" +msgstr "Физическая сетевая карта с MAC «%s» не найдена." + +#: src/esx/esx_vi.c:4292 +#, c-format +msgid "Could not find HostVirtualSwitch with name '%s'" +msgstr "HostVirtualSwitch «%s» не найден" + +#: src/esx/esx_vi.c:4412 src/esx/esx_vi.c:4446 +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', no " +"possible answers" +msgstr "" +"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Нет ответов на " +"вопрос «%s»." + +#: src/esx/esx_vi.c:4420 +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " +"possible answers are %s, but no default answer is specified" +msgstr "" +"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " +"на вопрос «%s»: %s. Ответ по умолчанию не определен." + +#: src/esx/esx_vi.c:4441 +#, c-format +msgid "" +"Pending question blocks virtual machine execution, question is '%s', " +"possible answers are %s" +msgstr "" +"Ожидающий запрос блокирует выполнение виртуальной машины. Возможные ответы " +"на вопрос «%s»: %s." + +#: src/esx/esx_vi.c:4552 +msgid "" +"Cancelable task is blocked by an unanswered question but cancellation failed" +msgstr "Не удалось отменить задачу, которую блокирует неотвеченный вопрос." + +#: src/esx/esx_vi.c:4557 +msgid "Non-cancelable task is blocked by an unanswered question" +msgstr "" +"Неотвеченный вопрос блокирует задачу, которая не может быть отменена." + +#: src/esx/esx_vi.c:4677 +#, c-format +msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected length" +msgstr "Недопустимая длина регистра HostCpuIdInfo «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:4691 +#, c-format +msgid "HostCpuIdInfo register '%s' has an unexpected format" +msgstr "Недопустимый формат регистра HostCpuIdInfo «%s»" + +#: src/esx/esx_vi.c:4774 +msgid "Unexpected product line" +msgstr "" + +#: src/esx/esx_vi.c:4792 +msgid "Unable to obtain hostInternetScsiHba" +msgstr "Не удалось получить hostInternetScsiHba" + +#: src/esx/esx_vi.c:4810 +#, c-format +msgid "Could not find storage pool with name: %s" +msgstr "Пул «%s» не найден." + +#: src/esx/esx_vi.c:5001 +msgid "Target not found" +msgstr "Цель не найдена" + +#: src/esx/esx_vi.c:5257 +#, c-format +msgid "Missing 'name' property in %s lookup" +msgstr "Строка поиска %s не содержит «name»" + +#: src/esx/esx_vi.c:5291 +#, c-format +msgid "Could not find %s with name '%s'" +msgstr "%s с именем «%s» не найден." + +#: src/esx/esx_vi.c:5294 +#, c-format +msgid "Could not find %s" +msgstr "Не удалось найти %s" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:88 src/esx/esx_vi_types.c:777 +#, c-format +msgid "%s object has invalid dynamic type" +msgstr "Недопустимый динамический тип объекта %s" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:218 src/esx/esx_vi_types.c:233 +#, c-format +msgid "Call to %s for unexpected type '%s', expected '%s'" +msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s» (ожидается «%s»)" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:358 +#, c-format +msgid "XML node doesn't contain text, expecting an %s value" +msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение %s)." + +#: src/esx/esx_vi_types.c:372 +#, c-format +msgid "Value '%s' is not representable as %s" +msgstr "Значение «%s» не может быть представлено как %s" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:497 src/esx/esx_vi_types.c:760 +#, c-format +msgid "%s object is missing the required '%s' property" +msgstr "Объект %s должен содержать обязательное свойство «%s»" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:554 src/esx/esx_vi_types.c:700 +#, c-format +msgid "Call to %s for unexpected type '%s'" +msgstr "Вызов к %s для непредвиденного типа «%s»" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:735 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for %s 'type' property" +msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» %s" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:958 src/esx/esx_vi_types.c:1023 +msgid "Could not copy an XML node" +msgstr "Не удалось скопировать узел XML" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1034 +msgid "AnyType is missing 'type' property" +msgstr "Отсутствует свойство «type» для AnyType" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1042 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for AnyType 'type' property" +msgstr "Неизвестное значение «%s» для «type» AnyType" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1065 +#, c-format +msgid "Value '%s' is out of %s range" +msgstr "«%s» выходит за пределы диапазона %s" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1081 +#, c-format +msgid "Unknown value '%s' for xsd:boolean" +msgstr "Неизвестное значение xsd:boolean: «%s»" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1487 +msgid "XML node doesn't contain text, expecting an xsd:dateTime value" +msgstr "Узел XML не содержит текст (ожидается значение xsd:dateTime)." + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1520 +#, c-format +msgid "xsd:dateTime value '%s' too long for destination" +msgstr "Слишком длинное значение xsd:dateTime: «%s»" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1542 src/esx/esx_vi_types.c:1552 +#: src/esx/esx_vi_types.c:1565 src/esx/esx_vi_types.c:1578 +#, c-format +msgid "xsd:dateTime value '%s' has unexpected format" +msgstr "Недопустимый формат xsd:dateTime: «%s»" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1660 +msgid "MethodFault is missing 'type' property" +msgstr "Отсутствует свойство «type» для MethodFault" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1753 +msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" +msgstr "Отсутствует свойство «type» для ManagedObjectReference" + +#: src/esx/esx_vi_types.c:1831 +#, c-format +msgid "%s is missing 'type' property" +msgstr "Свойство «type» для %s не определено" + +#: src/fdstream.c:88 src/fdstream.c:125 src/fdstream.c:206 src/fdstream.c:369 +#: src/fdstream.c:421 +msgid "stream is not open" +msgstr "поток не открыт" + +#: src/fdstream.c:95 src/fdstream.c:132 +msgid "stream does not have a callback registered" +msgstr "обратный вызов не зарегистрирован для потока" + +#: src/fdstream.c:213 +msgid "stream already has a callback registered" +msgstr "обратный вызов уже зарегистрирован" + +#: src/fdstream.c:223 +msgid "cannot register file watch on stream" +msgstr "нельзя зарегистрировать наблюдение за файлом в потоке" + +#: src/fdstream.c:303 +#, c-format +msgid "I/O helper exited with status %d" +msgstr "Помощник ввода-вывода завершил работу со статусом %d" + +#: src/fdstream.c:307 +msgid "I/O helper exited abnormally" +msgstr "Помощник ввода-вывода аварийно завершил работу" + +#: src/fdstream.c:363 +msgid "Too many bytes to write to stream" +msgstr "Слишком большое число байт для записи в поток" + +#: src/fdstream.c:378 src/fdstream.c:397 +msgid "cannot write to stream" +msgstr "не удалось выполнить запись в поток" + +#: src/fdstream.c:415 +msgid "Too many bytes to read from stream" +msgstr "Слишком большое число байт для чтения из потока" + +#: src/fdstream.c:447 +msgid "cannot read from stream" +msgstr "ошибка чтения потока" + +#: src/fdstream.c:481 +msgid "Unable to set non-blocking mode" +msgstr "" + +#: src/fdstream.c:495 src/locking/lock_daemon.c:158 +#: src/locking/lock_daemon.c:206 src/logging/log_daemon.c:148 +#: src/logging/log_daemon.c:197 src/qemu/qemu_capabilities.c:3694 +#: src/util/vireventpoll.c:692 src/util/virobject.c:224 +msgid "Unable to initialize mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" + +#: src/fdstream.c:525 +msgid "Unable to open UNIX socket" +msgstr "Не удалось открыть сокет UNIX" + +#: src/fdstream.c:568 +msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает сокеты доменов UNIX" + +#: src/fdstream.c:600 +#, c-format +msgid "Unable to open stream for '%s'" +msgstr "Не удалось открыть поток для «%s»" + +#: src/fdstream.c:607 +#, c-format +msgid "Unable to access stream for '%s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к потоку для «%s»" + +#: src/fdstream.c:615 src/util/iohelper.c:65 +#, c-format +msgid "Unable to seek %s to %llu" +msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" + +#: src/fdstream.c:632 +#, c-format +msgid "%s: Cannot request read and write flags together" +msgstr "%s: флаги чтения и записи не могут использоваться одновременно" + +#: src/fdstream.c:639 src/lxc/lxc_process.c:1376 +msgid "Unable to create pipe" +msgstr "Не удалось создать канал" + +#: src/fdstream.c:700 +#, c-format +msgid "Attempt to create %s without specifying mode" +msgstr "Попытка создания %s без выбора режима" + +#: src/fdstream.c:742 +#, c-format +msgid "unable to get tty attributes: %s" +msgstr "не удалось получить атрибуты tty: %s" + +#: src/fdstream.c:751 tools/vsh.c:1810 +#, c-format +msgid "unable to set tty attributes: %s" +msgstr "не удалось установить атрибуты: %s" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:154 +msgid "Could not create openwsman client" +msgstr "" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:160 +msgid "Could not initialize openwsman transport" +msgstr "Не удалось инициализировать транспортный протокол openwsman" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:180 +#, c-format +msgid "%s is not a Hyper-V server" +msgstr "%s не является сервером Hyper-V" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:236 src/hyperv/hyperv_driver.c:272 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:290 +#, c-format +msgid "Could not lookup %s" +msgstr "Не удалось выполнить поиск %s" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:317 +#, c-format +msgid "CPU model %s too long for destination" +msgstr "" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:477 src/hyperv/hyperv_wmi.c:663 +#, c-format +msgid "No domain with UUID %s" +msgstr "Нет домена с UUID %s" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:509 +#, c-format +msgid "No domain with name %s" +msgstr "Нет домена с именем %s" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:536 +msgid "Domain is not active" +msgstr "Домен не активен" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:564 +msgid "Domain is not paused" +msgstr "Домен не приостановлен" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:595 src/hyperv/hyperv_driver.c:1127 +msgid "Domain is not active or is in state transition" +msgstr "Домен не активен или находится в переходном состоянии" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:665 src/hyperv/hyperv_driver.c:686 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:708 src/hyperv/hyperv_driver.c:802 +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:823 src/hyperv/hyperv_driver.c:845 +#, c-format +msgid "Could not lookup %s for domain %s" +msgstr "Не удалось найти %s для домена %s" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1006 +msgid "Domain is already active or is in state transition" +msgstr "Домен уже активен или находится в переходном состоянии" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1180 +msgid "Domain has no managed save image" +msgstr "Нет сохраненного образа состояния домена" + +#: src/hyperv/hyperv_driver.c:1372 +#, c-format +msgid "openwsman error: %s" +msgstr "Ошибка openwsman: %s" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:59 +#, c-format +msgid "Transport error during %s: %s (%d)" +msgstr "Ошибка передачи в процессе %s: %s (%d)" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:69 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP response during %s: %d" +msgstr "Недопустимый ответ HTTP в процессе %s: %d" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:76 +#, c-format +msgid "Empty response during %s" +msgstr "Пустой ответ во время выполнения %s" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:91 +#, c-format +msgid "" +"SOAP fault during %s: code '%s', subcode '%s', reason '%s', detail '%s'" +msgstr "" +"Сбой SOAP в процессе %s (код «%s», дополнительный код «%s», причина «%s», " +"описание «%s»)" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:146 src/hyperv/hyperv_wmi.c:417 +msgid "Could not initialize options" +msgstr "Не удалось инициализировать параметры" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:154 +msgid "Could not create filter" +msgstr "Не удалось создать фильтр" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:179 +msgid "Could not lookup SOAP body" +msgstr "" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:187 +msgid "Could not lookup pull response" +msgstr "" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:195 +msgid "Could not lookup pull response items" +msgstr "" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:207 +msgid "Could not deserialize pull response item" +msgstr "" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:252 src/hyperv/hyperv_wmi.c:292 +msgid "Could not free deserialized data" +msgstr "" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:312 +msgid "Completed with no error" +msgstr "Завершено успешно" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:315 src/hyperv/hyperv_wmi.c:351 +msgid "Not supported" +msgstr "Не поддерживается" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:321 +msgid "Cannot complete within timeout period" +msgstr "Время ожидания операции истекло" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:324 src/hyperv/hyperv_wmi.c:345 +#: tools/virsh-domain.c:5704 tools/virsh-domain.c:11420 +msgid "Failed" +msgstr "Ошибка" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:327 src/hyperv/hyperv_wmi.c:360 +msgid "Invalid parameter" +msgstr "Недопустимый параметр" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:330 +msgid "In use" +msgstr "Используется" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:333 +msgid "Transition started" +msgstr "Транзакция началась" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:336 +msgid "Invalid state transition" +msgstr "Недопустимое изменение состояния" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:339 +msgid "Timeout parameter not supported" +msgstr "Параметр таймаута не поддерживается" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:342 +msgid "Busy" +msgstr "Занято" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:348 +msgid "Access denied" +msgstr "Доступ запрещен." + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:354 +msgid "Status is unknown" +msgstr "Неизвестный статус" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:357 +msgid "Timeout" +msgstr "Время ожидания истекло" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:363 +msgid "System is in use" +msgstr "Система используется" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:366 +msgid "Invalid state for this operation" +msgstr "Недопустимый статус операции." + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:369 +msgid "Incorrect data type" +msgstr "Недопустимый тип данных" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:372 +msgid "System is not available" +msgstr "Система недоступна" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:375 tools/virsh-domain.c:5280 +#: tools/virsh-domain.c:7205 tools/virsh-pool.c:1501 tools/virsh-snapshot.c:440 +#: tools/vsh.c:1659 tools/vsh.c:1704 tools/vsh.c:2601 tools/vsh.c:2606 +msgid "Out of memory" +msgstr "Недостаточно памяти" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:378 +msgid "Unknown return code" +msgstr "Неизвестный код возврата" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:436 src/hyperv/hyperv_wmi.c:453 +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:469 +#, c-format +msgid "Could not lookup %s for %s invocation" +msgstr "Не удалось найти %s в вызове %s" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:443 +#, c-format +msgid "Could not parse return code from '%s'" +msgstr "Не удалось получить код возврата из «%s»" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:494 +#, c-format +msgid "Concrete job for %s invocation is in error state" +msgstr "Задание для вызова %s находится в состоянии ошибки" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:500 +#, c-format +msgid "Concrete job for %s invocation is in unknown state" +msgstr "Задание для вызова %s находится в неизвестном состоянии" + +#: src/hyperv/hyperv_wmi.c:507 +#, c-format +msgid "Invocation of %s returned an error: %s (%d)" +msgstr "Вызов %s вернул ошибку: %s (%d)" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:93 +msgid "failed to initialize netcf" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:110 +msgid "Attempt to close netcf state driver with open connections" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:137 +msgid "failed to re-init netcf" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:229 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:319 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:414 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:599 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:677 +#, c-format +msgid "couldn't find interface named '%s': %s%s%s" +msgstr "Интерфейс «%s» не найден: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:234 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:682 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:448 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1003 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1135 +#, c-format +msgid "couldn't find interface named '%s'" +msgstr "Интерфейс «%s» не найден" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:253 +#, c-format +msgid "failed to get status of interface %s: %s%s%s" +msgstr "не удалось получить статус интерфейса %s: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:285 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:375 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:561 +#, c-format +msgid "failed to get number of host interfaces: %s%s%s" +msgstr "не удалось определить число интерфейсов узла: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:303 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:393 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:581 +#, c-format +msgid "failed to list host interfaces: %s%s%s" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов хоста: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:717 +#, c-format +msgid "couldn't find interface with MAC address '%s': %s%s%s" +msgstr "Интерфейс с MAC-адресом «%s» не найден: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:724 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:500 +#, c-format +msgid "couldn't find interface with MAC address '%s'" +msgstr "Интерфейс с MAC-адресом %s не найден" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:730 +msgid "multiple interfaces with matching MAC address" +msgstr "несколько интерфейсов с совпадающим MAC-адресом" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:781 +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:843 +#, c-format +msgid "could not get interface XML description: %s%s%s" +msgstr "Не удалось получить XML-описание интерфейса: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:885 +#, c-format +msgid "failed to undefine interface %s: %s%s%s" +msgstr "не удалось удалить определение интерфейса %s: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:928 +msgid "interface is already running" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:937 +#, c-format +msgid "failed to create (start) interface %s: %s%s%s" +msgstr "не удалось создать или запустить интерфейс %s: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:980 +msgid "interface is not running" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:989 +#, c-format +msgid "failed to destroy (stop) interface %s: %s%s%s" +msgstr "Не удалось разрушить (остановить) интерфейс %s: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1052 +#, c-format +msgid "failed to begin transaction: %s%s%s" +msgstr "не удалось начать транзакцию: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1077 +#, c-format +msgid "failed to commit transaction: %s%s%s" +msgstr "не удалось завершить транзакцию: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_netcf.c:1102 +#, c-format +msgid "failed to rollback transaction: %s%s%s" +msgstr "не удалось выполнить откат транзакции: %s%s%s" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:152 +#, c-format +msgid "failed to get number of %s interfaces on host" +msgstr "не удалось определить число интерфейсов %s хоста" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:205 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:334 +#, c-format +msgid "failed to get list of %s interfaces on host" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов %s хоста" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:483 +#, c-format +msgid "failed to lookup interface with MAC address '%s'" +msgstr "не удалось найти интерфейс с MAC «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:508 +#, c-format +msgid "the MAC address '%s' matches multiple interfaces" +msgstr "«%s» соответствует нескольким интерфейсам" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:604 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/downdelay' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/downdelay» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:609 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/downdelay' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/downdelay» «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:618 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/updelay' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/updelay» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:623 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/updelay' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/updelay» «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:632 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/miimon' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/miimon» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:637 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/miimon' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/miimon» «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:646 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_interval' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_interval» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:651 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/arp_interval' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_interval» «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:665 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/mode» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:671 +#, c-format +msgid "Invalid format for 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "Недопустимый формат «bonding/mode» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:676 +#, c-format +msgid "Unable to find correct value in 'bonding/mode' for '%s'" +msgstr "Не удалось найти действительное значение в «bonding/mode» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:682 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/mode' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/mode» «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:695 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_validate» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:701 +#, c-format +msgid "Invalid format for 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "Недопустимый формат «bonding/arp_validate» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:706 +#, c-format +msgid "Unable to find correct value in 'bonding/arp_validate' for '%s'" +msgstr "" +"Не удалось найти действительное значение в «bonding/arp_validate» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:712 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/arp_validate' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/arp_validate» «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:722 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/use_carrier' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/use_carrier» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:727 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bonding/use_carrier' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bonding/use_carrier» «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:747 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bonding/arp_ip_target' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bonding/arp_ip_target» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:760 +#, c-format +msgid "Could not get slaves of bond '%s'" +msgstr "Не удалось определить подчиненные интерфейсы «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:776 +#, c-format +msgid "Invalid enslaved interface name '%s' seen for bond '%s'" +msgstr "Недопустимое имя подчиненного интерфейса «%s» для связи «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:787 +#, c-format +msgid "" +"Could not get interface information for '%s', which is a enslaved in bond " +"'%s'" +msgstr "" +"Не удалось получить информацию о подчиненном интерфейсе «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:828 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bridge/forward_delay' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bridge/forward_delay» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:839 +#, c-format +msgid "Could not retrieve 'bridge/stp_state' for '%s'" +msgstr "Не удалось получить «bridge/stp_state» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:845 +#, c-format +msgid "Could not parse 'bridge/stp_state' '%s' for '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать «bridge/stp_state» «%s» для «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:858 +#, c-format +msgid "Invalid STP state value %d received for '%s'. Must be -1, 0, or 1." +msgstr "" +"Недопустимое значение статуса STP %d для «%s» (ожидается -1, 0 или 1)." + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:877 +#, c-format +msgid "Could not get members of bridge '%s'" +msgstr "Не удалось определить компоненты моста «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:893 +#, c-format +msgid "" +"Could not get interface information for '%s', which is a member of bridge " +"'%s'" +msgstr "" +"Не удалось получить информацию об интерфейсе «%s» в составе моста «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:936 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:945 +#, c-format +msgid "failed to find the VID for the VLAN device '%s'" +msgstr "VID VLAN-устройства «%s» не найден" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:952 +#: src/interface/interface_backend_udev.c:960 +#, c-format +msgid "failed to find the real device for the VLAN device '%s'" +msgstr "" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1020 +#, c-format +msgid "Could not parse MTU value '%s'" +msgstr "Не удалось обработать значение MTU «%s»" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1172 +msgid "failed to create udev context" +msgstr "не удалось создать контекст udev" + +#: src/interface/interface_backend_udev.c:1219 +msgid "failed to register udev interface driver" +msgstr "не удалось зарегистрировать драйвер интерфейса udev" + +#: src/internal.h:303 src/internal.h:325 +#, c-format +msgid "unsupported flags (0x%lx) in function %s" +msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%lx) в функции %s" + +#: src/internal.h:350 src/internal.h:374 +#, c-format +msgid "Flags '%s' and '%s' are mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/internal.h:400 src/internal.h:422 +#, c-format +msgid "Flag '%s' is required by flag '%s'" +msgstr "" + +#: src/internal.h:491 +#, c-format +msgid "read only access prevents %s" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:358 +msgid "libvirt.so is not safe to use from setuid programs" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:535 +msgid "A network driver is already registered" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:561 +msgid "A interface driver is already registered" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:587 +msgid "A storage driver is already registered" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:613 +msgid "A node device driver is already registered" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:639 +msgid "A secret driver is already registered" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:665 +msgid "A network filter driver is already registered" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:696 src/libvirt.c:739 +#, c-format +msgid "Too many drivers, cannot register %s" +msgstr "Не удалось зарегистрировать %s: слишком много драйверов" + +#: src/libvirt.c:781 +#, c-format +msgid "Initialization of %s state driver failed: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать драйвер состояния %s: %s" + +#: src/libvirt.c:783 +msgid "Unknown problem" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: src/libvirt.c:925 +msgid "Expected a string for 'uri_default' config parameter" +msgstr "Запись «uri_default» должна содержать строку" + +#: src/libvirt.c:960 +msgid "An explicit URI must be provided when setuid" +msgstr "" + +#: src/libvirt.c:1044 +#, c-format +msgid "libvirt was built without the '%s' driver" +msgstr "libvirt не включает драйвер «%s»" + +#: src/libvirt.c:1284 +#, c-format +msgid "string parameter name '%.*s' too long" +msgstr "слишком длинное имя параметра «%.*s»" + +#: src/libvirt.c:1293 +#, c-format +msgid "NULL string parameter '%s'" +msgstr "Параметр «%s» имеет значение NULL." + +#: src/libvirt.c:1299 +#, c-format +msgid "string parameter '%s' unsupported" +msgstr "параметр «%s» не поддерживается" + +#: src/libvirt-admin.c:118 +#, c-format +msgid "Unknown URI parameter '%s'" +msgstr "" + +#: src/libvirt-admin.c:126 +#, c-format +msgid "Unsupported URI scheme '%s'" +msgstr "" + +#: src/libvirt-admin.c:139 +#, c-format +msgid "Invalid URI path '%s', try '/system'" +msgstr "" + +#: src/libvirt-admin.c:166 +msgid "Expected a string for 'admin_uri_default' config parameter" +msgstr "" + +#: src/libvirt-admin.c:453 src/libvirt-host.c:1229 +msgid "A close callback is already registered" +msgstr "Обратный вызов закрытия соединения уже зарегистрирован" + +#: src/libvirt-admin.c:505 src/libvirt-host.c:1282 +msgid "A different callback was requested" +msgstr "Запрошен другой обратный вызов" + +#: src/libvirt-domain.c:388 +msgid "Invalid UUID" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:835 src/libvirt-domain.c:923 +msgid "could not build absolute output file path" +msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу вывода" + +#: src/libvirt-domain.c:973 src/libvirt-domain.c:1047 src/libvirt-domain.c:1112 +#: src/libvirt-domain.c:1185 +msgid "could not build absolute input file path" +msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу ввода" + +#: src/libvirt-domain.c:1101 +msgid "virDomainSaveImageGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc с флагом защиты" + +#: src/libvirt-domain.c:1260 src/libvirt-domain.c:1344 +msgid "could not build absolute core file path" +msgstr "не удалось сформировать абсолютный путь к файлу ядра" + +#: src/libvirt-domain.c:1328 +#, c-format +msgid "dumpformat '%d' is not supported" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:1405 src/libvirt-domain.c:9481 +#: src/libvirt-domain.c:9545 +#, c-format +msgid "stream must match connection of domain '%s'" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:1807 +#, c-format +msgid "result too large: %llu" +msgstr "слишком большой результат: %llu" + +#: src/libvirt-domain.c:1854 src/libvirt-domain.c:1907 +#: src/libvirt-domain.c:1970 +#, c-format +msgid "input too large: %lu" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:2586 +msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainGetXMLDesc с безопасным флагом" + +#: src/libvirt-domain.c:2766 +msgid "domainMigratePrepare did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare не задал URI" + +#: src/libvirt-domain.c:2889 src/qemu/qemu_migration.c:4871 +msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare2 не задал URI" + +#: src/libvirt-domain.c:2924 src/libvirt-domain.c:3182 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4915 src/qemu/qemu_migration.c:5178 +msgid "finish step ignored that migration was cancelled" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:3097 src/qemu/qemu_migration.c:5095 +msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" +msgstr "domainMigratePrepare3 не определяет URI" + +#: src/libvirt-domain.c:3307 +msgid "Attempt to migrate guest to the same host" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:3338 +msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 2" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:3355 +msgid "Unable to override peer2peer migration URI" +msgstr "Не удалось переопределить URI миграции peer2peer" + +#: src/libvirt-domain.c:3387 +msgid "Some parameters are not supported by migration protocol 3" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:3623 src/libvirt-domain.c:3847 +#: src/libvirt-domain.c:4034 src/libvirt-domain.c:4155 +msgid "offline migration is not supported by the source host" +msgstr "исходный хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" + +#: src/libvirt-domain.c:3630 src/libvirt-domain.c:3854 +#: src/libvirt-domain.c:4041 src/qemu/qemu_migration.c:5389 +msgid "offline migration is not supported by the destination host" +msgstr "получающий хост не поддерживает миграцию в автономном режиме" + +#: src/libvirt-domain.c:3670 src/libvirt-domain.c:3891 +#: src/libvirt-domain.c:4056 +msgid "cannot enforce change protection" +msgstr "нельзя принудить защиту от изменений" + +#: src/libvirt-domain.c:3676 src/libvirt-domain.c:3897 +#: src/libvirt-domain.c:4025 +msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" +msgstr "не удалось выполнить туннельную миграцию без флага peer2peer" + +#: src/libvirt-domain.c:3916 src/libvirt-domain.c:3928 +#: src/libvirt-domain.c:4106 src/libvirt-domain.c:4119 +msgid "Unable to change target guest XML during migration" +msgstr "Не удалось изменить XML целевой гостевой системы во время миграции" + +#: src/libvirt-domain.c:4019 +msgid "use virDomainMigrateToURI3 for peer-to-peer migration" +msgstr "" +"используйте virDomainMigrateToURI3 для миграции с одного узла на другой" + +#: src/libvirt-domain.c:4076 src/qemu/qemu_migration.c:5382 +msgid "" +"Migration APIs with extensible parameters are not supported but extended " +"parameters were passed" +msgstr "" +"Передаются расширенные параметры, но API миграции с расширенными параметрами " +"не поддерживается" + +#: src/libvirt-domain.c:4164 +msgid "p2p migration is not supported by the source host" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:4172 +msgid "direct migration is not supported by the source host" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:4725 src/libvirt-domain.c:4870 +#: src/libvirt-domain.c:5152 +msgid "conn must match stream connection" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:5635 src/libvirt-domain.c:5776 +#, c-format +msgid "size must not exceed %zu" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:7063 +#, c-format +msgid "nkeycodes must be <= %d" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:7514 src/libvirt-domain.c:7715 +#, c-format +msgid "input too large: %d * %d" +msgstr "слишком большой размер входных данных: %d * %d" + +#: src/libvirt-domain.c:8174 +msgid "metadata title can't contain newlines" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:9218 +#, c-format +msgid "domain '%s' must match connection" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:9227 +#, c-format +msgid "eventID must be less than %d" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:9970 +msgid "use of flags requires a copy job" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:10284 +#, c-format +msgid "Unable to access file descriptor %d" +msgstr "Не удалось получить доступ к дескриптору файла %d" + +#: src/libvirt-domain.c:10290 +#, c-format +msgid "fd %d must be a socket" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:10300 src/libvirt-domain.c:10357 +msgid "fd passing is not supported by this connection" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:10625 +msgid "ncpus must be 1 when start_cpu is -1" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:10639 +#, c-format +msgid "input too large: %u * %u" +msgstr "слишком большой размер входных данных: %u * %u" + +#: src/libvirt-domain.c:11342 +#, c-format +msgid "doms array in %s must contain at least one domain" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain.c:11362 +msgid "domains in 'doms' array must belong to a single connection" +msgstr "" + +#: src/libvirt-domain-snapshot.c:279 +msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" +msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc c безопасным флагом" + +#: src/libvirt-host.c:485 +#, c-format +msgid "cpuNum in %s only accepts %d as a negative value" +msgstr "cpuNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" + +#: src/libvirt-host.c:572 +#, c-format +msgid "cellNum in %s only accepts %d as a negative value" +msgstr "cellNum в %s принимает только %d в качестве отрицательного значения" + +#: src/libvirt-lxc.c:212 src/security/security_selinux.c:750 +#: src/security/security_selinux.c:857 +#, c-format +msgid "unable to get PID %d security context" +msgstr "не удалось получить контекст безопасности PID %d" + +#: src/libvirt-lxc.c:219 src/security/security_selinux.c:864 +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum length: %d" +msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую длину: %d" + +#: src/libvirt-lxc.c:231 src/security/security_selinux.c:878 +msgid "error calling security_getenforce()" +msgstr "ошибка вызова security_getenforce()" + +#: src/libvirt-lxc.c:238 +#, c-format +msgid "Cannot set context %s" +msgstr "Не удалось изменить контекст %s" + +#: src/libvirt-lxc.c:244 +msgid "Support for SELinux is not enabled" +msgstr "Поддержка SELinux отключена" + +#: src/libvirt-lxc.c:250 +#, c-format +msgid "error changing profile to %s" +msgstr "" + +#: src/libvirt-lxc.c:256 +msgid "Support for AppArmor is not enabled" +msgstr "" + +#: src/libvirt-lxc.c:261 +#, c-format +msgid "Security model %s cannot be entered" +msgstr "использование модели безопасности %s не допускается" + +#: src/libvirt-network.c:378 src/libvirt-nwfilter.c:253 +#: src/libvirt-secret.c:260 src/libvirt-storage.c:455 +#, c-format +msgid "uuidstr in %s must be a valid UUID" +msgstr "uuidstr в %s должен содержать действительный UUID" + +#: src/libvirt-network.c:1056 +#, c-format +msgid "network '%s' in %s must match connection" +msgstr "" + +#: src/libvirt-network.c:1066 +#, c-format +msgid "eventID in %s must be less than %d" +msgstr "eventID в %s не может превышать %d" + +#: src/libvirt-storage.c:1584 src/libvirt-storage.c:1658 +#, c-format +msgid "stream in %s must match connection of volume '%s'" +msgstr "" + +#: src/libvirt-storage.c:2042 +#, c-format +msgid "capacity in %s cannot be zero without 'delta' or 'shrink' flags set" +msgstr "" +"если не установлен флаг «delta» или «shrink», емкость %s не может быть равна " +"нулю" + +#: src/libvirt-stream.c:344 +msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" +msgstr "нельзя использовать источники данных для неблокирующих потоков" + +#: src/libvirt-stream.c:437 +msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" +msgstr "нельзя использовать приёмники данных для неблокирующих потоков" + +#: src/libvirt-qemu.c:145 +#, c-format +msgid "pid_value in %s is too large" +msgstr "pid_value в %s превышает допустимое значение" + +#: src/libvirt-qemu.c:285 +#, c-format +msgid "domain '%s' in %s must match connection" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_daemon.c:217 +msgid "Missing defaultLockspace data from JSON file" +msgstr "Файл JSON не содержит данных defaultLockspace" + +#: src/locking/lock_daemon.c:227 +msgid "Missing lockspaces data from JSON file" +msgstr "Файл JSON не содержит данных пространства блокирования" + +#: src/locking/lock_daemon.c:233 +msgid "Malformed lockspaces data from JSON file" +msgstr "Неверный формат данных пространства блокирования в файле JSON" + +#: src/locking/lock_daemon.c:255 src/logging/log_daemon.c:204 +#: src/logging/log_daemon.c:221 +msgid "Malformed daemon data from JSON file" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_daemon.c:261 +msgid "Missing server data from JSON file" +msgstr "Файл JSON не содержит данных сервера" + +#: src/locking/lock_daemon.c:762 src/locking/lock_daemon.c:769 +#: src/logging/log_daemon.c:618 src/logging/log_daemon.c:625 +#, c-format +msgid "Disallowing client %llu with uid %llu" +msgstr "Запрет клиента %llu с uid %llu" + +#: src/locking/lock_daemon.c:800 +msgid "Missing restricted data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных restricted" + +#: src/locking/lock_daemon.c:805 +msgid "Missing ownerPid data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerPid" + +#: src/locking/lock_daemon.c:811 +msgid "Missing ownerId data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerId" + +#: src/locking/lock_daemon.c:816 +msgid "Missing ownerName data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerName" + +#: src/locking/lock_daemon.c:823 src/locking/lock_daemon.c:828 +msgid "Missing ownerUUID data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных ownerUUID" + +#: src/locking/lock_daemon.c:852 +msgid "Cannot set restricted data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение restricted в документе JSON" + +#: src/locking/lock_daemon.c:857 +msgid "Cannot set ownerPid data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение ownerPid в документе JSON" + +#: src/locking/lock_daemon.c:862 +msgid "Cannot set ownerId data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение ownerId в документе JSON" + +#: src/locking/lock_daemon.c:867 +msgid "Cannot set ownerName data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение ownerName в документе JSON" + +#: src/locking/lock_daemon.c:873 +msgid "Cannot set ownerUUID data in JSON document" +msgstr "Не удалось установить значение ownerUUID в документе JSON" + +#: src/locking/lock_daemon.c:966 src/logging/log_daemon.c:748 +msgid "Missing magic data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных magic" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1072 src/logging/log_daemon.c:831 +#, c-format +msgid "Unable to save state file %s" +msgstr "Не удалось сохранить файл %s" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1079 src/logging/log_daemon.c:838 +msgid "Unable to restart self" +msgstr "Программа не может перезапустить сама себя" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1097 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help:\n" +" -v | --verbose Verbose messages.\n" +" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" +" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" +" -f | --config Configuration file.\n" +" -V | --version Display version information.\n" +" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" +"\n" +"libvirt lock management daemon:\n" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" PID file (unless overridden by -p):\n" +" %s/run/virtlockd.pid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Стандартные пути:\n" +"\n" +" Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +" %s/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" Сокеты:\n" +" %s/run/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" Файл PID (если не переопределен с помощью -p):\n" +" %s/run/virtlockd.pid\n" +"\n" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1131 +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +" PID file:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" Стандартные пути:\n" +"\n" +"Файл конфигурации (если не переопределен с помощью -f):\n" +"$XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlockd.conf\n" +"\n" +"Сокеты:\n" +"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd-sock\n" +"\n" +"Файл PID:\n" +"$XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlockd.pid\n" +"\n" + +#: src/locking/lock_daemon.c:1300 src/logging/log_daemon.c:1058 +msgid "Can't determine restart state file path" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:61 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:119 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:168 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:217 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:272 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:319 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:369 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:406 +msgid "lock manager connection has been restricted" +msgstr "соединение с управлением блокировкой было ограничено" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:67 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:125 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:174 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:223 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:278 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:325 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:375 +msgid "lock owner details have not been registered" +msgstr "данные владельца блокировки не зарегистрированы" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:73 src/locking/lock_daemon_dispatch.c:131 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:180 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:331 +#, c-format +msgid "Lockspace for path %s does not exist" +msgstr "Пространство блокирования в %s не существует" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:229 +msgid "the default lockspace already exists" +msgstr "стандартное пространство блокирования уже существует" + +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:235 +#: src/locking/lock_daemon_dispatch.c:412 +#, c-format +msgid "Lockspace for path %s already exists" +msgstr "Пространство блокирования в %s уже существует" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:88 src/locking/lock_driver_sanlock.c:112 +#, c-format +msgid "Unable to access config file %s" +msgstr "Не удалось получить доступ к файлу конфигурации %s" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:461 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter %s for object" +msgstr "Недопустимый параметр %s" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:467 +msgid "Missing ID parameter for domain object" +msgstr "Параметр ID для объекта домена не определен" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:474 +msgid "Missing name parameter for domain object" +msgstr "Параметр имени для объекта домена не определен" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:479 +msgid "Missing UUID parameter for domain object" +msgstr "Параметр UUID для объекта домена не определен" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:486 src/locking/lock_driver_lockd.c:616 +#, c-format +msgid "Unknown lock manager object type %d" +msgstr "Неизвестный тип объекта управления блокированием, %d" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:517 +msgid "Unexpected parameters for disk resource" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:588 +msgid "Offset must be zero for this lock manager" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:597 +#, c-format +msgid "Unexpected parameter %s for lease resource" +msgstr "Недопустимый параметр %s для арендованного ресурса" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:604 +msgid "Missing path or lockspace for lease resource" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_lockd.c:663 src/locking/lock_driver_sanlock.c:922 +msgid "" +"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:217 src/locking/lock_driver_sanlock.c:226 +#, c-format +msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" +msgstr "Путь к пространству блокирования «%s» содержит больше %d знаков" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:245 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create lockspace %s: parent directory does not exist or is not a " +"directory" +msgstr "" +"Не удалось создать пространство блокирования %s: родительский каталог не " +"существует или определен неверно" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:257 src/locking/lock_driver_sanlock.c:680 +#: src/util/virlockspace.c:276 +#, c-format +msgid "Unable to create lockspace %s" +msgstr "Не удалось создать пространство блокирования %s" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:267 src/locking/lock_driver_sanlock.c:322 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:690 src/storage/storage_backend.c:365 +#: src/util/vircgroup.c:4048 src/util/vircgroup.c:4060 src/util/virfile.c:2038 +#: src/util/virfile.c:2461 +#, c-format +msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" +msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на (%u, %u)" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:277 src/locking/lock_driver_sanlock.c:700 +#, c-format +msgid "Unable to query sector size %s: error %d" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:281 src/locking/lock_driver_sanlock.c:704 +#, c-format +msgid "Unable to query sector size %s" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:291 +#, c-format +msgid "Unable to allocate lockspace %s" +msgstr "Не удалось выделить пространство блокирования %s" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:298 +#, c-format +msgid "Unable to save lockspace %s" +msgstr "Не удалось сохранить пространство блокирования %s" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:306 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d" +msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s: ошибка %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:310 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lockspace %s" +msgstr "Не удалось инициализировать пространство блокирования %s" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:332 +#, c-format +msgid "cannot chmod '%s' to 0660" +msgstr "не удалось изменить режим доступа с %s на 0660" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:351 +msgid "unable to use io_timeout with this version of sanlock" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:376 +#, c-format +msgid "Unable to add lockspace %s: error %d" +msgstr "Не удалось добавить пространство блокирования %s: ошибка %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:380 +#, c-format +msgid "Unable to add lockspace %s" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:435 +msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:478 +msgid "Sanlock plugin is not initialized" +msgstr "Sanlock не инициализирован" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:484 +#, c-format +msgid "Unsupported object type %d" +msgstr "Тип объекта %d не поддерживается" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:565 +#, c-format +msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" +msgstr "Имя ресурса «%s» содержит больше %d знаков" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:574 src/locking/lock_driver_sanlock.c:641 +#, c-format +msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" +msgstr "Путь аренды «%s» содержит больше %d знаков" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:583 src/locking/lock_driver_sanlock.c:650 +#, c-format +msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" +msgstr "Пространство блокирования ресурсов «%s» содержит больше %d знаков" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:618 +msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" +msgstr "Непредвиденные параметры блокирования дискового ресурса" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:631 +#, c-format +msgid "MD5 hash '%s' unexpectedly larger than %d characters" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:714 +#, c-format +msgid "Unable to allocate lease %s" +msgstr "Не удалось выделить аренду %s" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:721 +#, c-format +msgid "Unable to save lease %s" +msgstr "Не удалось сохранить аренду %s" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:729 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" +msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s: ошибка %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:733 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lease %s" +msgstr "Не удалось инициализировать аренду %s" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:764 +#, c-format +msgid "Too many resources %d for object" +msgstr "Слишком большое число ресурсов %d для объекта" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:829 +#, c-format +msgid "Failure action %s is not supported by sanlock" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:856 +#, c-format +msgid "Sanlock helper path is longer than %d: '%s'" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:862 +#, c-format +msgid "Sanlock helper arguments are longer than %d: '%s'" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:871 +#, c-format +msgid "Failed to register lock failure action: error %d" +msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования: ошибка %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:875 +msgid "Failed to register lock failure action" +msgstr "Не удалось зарегистрировать действие сбоя блокирования" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:895 +msgid "sanlock is too old to support lock failure action" +msgstr "" +"эта версия sanlock еще не поддерживает операцию обработки сбоя блокирования" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:937 +#, c-format +msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" +msgstr "Не удалось открыть сокет к службе sanlock: ошибка %d." + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:941 +msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" +msgstr "Не удалось открыть сокет для sanlock" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:974 +#, c-format +msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" +msgstr "Не удалось обработать статус блокирования %s: ошибка %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:978 +#, c-format +msgid "Unable to parse lock state %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор статуса блокирования %s" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:995 +#, c-format +msgid "Failed to acquire lock: error %d" +msgstr "Не удалось установить блокировку: ошибка %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:998 +msgid "Failed to acquire lock" +msgstr "Не удалось установить блокировку" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1019 +#, c-format +msgid "Failed to restrict process: error %d" +msgstr "Не удалось ограничить процесс: ошибка %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1022 +msgid "Failed to restrict process" +msgstr "Не удалось ограничить процесс" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1071 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1121 +#, c-format +msgid "Failed to inquire lock: error %d" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1074 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1124 +msgid "Failed to inquire lock" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1086 +#, c-format +msgid "Failed to release lock: error %d" +msgstr "Не удалось снять блокировку: ошибка %d" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:1089 +msgid "Failed to release lock" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_manager.c:48 src/locking/lock_manager.c:56 +#, c-format +msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_manager.c:154 +#, c-format +msgid "Plugin %s not accessible" +msgstr "Дополнительный модуль %s недоступен" + +#: src/locking/lock_manager.c:162 +#, c-format +msgid "Failed to load plugin %s: %s" +msgstr "Не удалось загрузить модуль %s: %s" + +#: src/locking/lock_manager.c:169 +msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" +msgstr "Отсутствует символ инициализации модулей «virLockDriverImpl»" + +#: src/locking/lock_manager.c:206 +msgid "this platform is missing dlopen" +msgstr "эта платформа не поддерживает dlopen" + +#: src/locking/sanlock_helper.c:23 +#, c-format +msgid "%s uri uuid action\n" +msgstr "Действие UUID для URI %s\n" + +#: src/locking/sanlock_helper.c:32 +#, c-format +msgid "invalid failure action: '%s'\n" +msgstr "недопустимая операция при сбое: «%s»\n" + +#: src/locking/sanlock_helper.c:103 +#, c-format +msgid "unsupported failure action: '%s'\n" +msgstr "операция обработки сбоя не поддерживается: «%s»\n" + +#: src/logging/log_daemon.c:856 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [options]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help:\n" +" -v | --verbose Verbose messages.\n" +" -d | --daemon Run as a daemon & write PID file.\n" +" -t | --timeout Exit after timeout period.\n" +" -f | --config Configuration file.\n" +" -V | --version Display version information.\n" +" -p | --pid-file Change name of PID file.\n" +"\n" +"libvirt log management daemon:\n" +msgstr "" + +#: src/logging/log_daemon.c:873 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" %s/libvirt/virtlogd.conf\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" %s/run/libvirt/virtlogd-sock\n" +"\n" +" PID file (unless overridden by -p):\n" +" %s/run/virtlogd.pid\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logging/log_daemon.c:890 +msgid "" +"\n" +" Default paths:\n" +"\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" $XDG_CONFIG_HOME/libvirt/virtlogd.conf\n" +"\n" +" Sockets:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd-sock\n" +"\n" +" PID file:\n" +" $XDG_RUNTIME_DIR/libvirt/virtlogd.pid\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/logging/log_daemon_dispatch.c:122 +#, c-format +msgid "Requested data len %llu is larger than maximum %d" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:165 +msgid "Unable to read from log pipe" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:225 +msgid "Missing 'path' field in JSON document" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:231 +msgid "Missing 'driver' in JSON document" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:239 +msgid "Missing 'domname' in JSON document" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:247 +msgid "Missing 'domuuid' in JSON document" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:252 +msgid "Malformed 'domuuid' in JSON document" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:265 +msgid "Missing 'pipefd' in JSON document" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:270 src/util/virlockspace.c:374 +msgid "Cannot enable close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" + +#: src/logging/log_handler.c:301 +msgid "Missing files data from JSON file" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:307 +msgid "Malformed files data from JSON file" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:378 +#, c-format +msgid "Cannot open log file: '%s'" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:386 +msgid "Cannot open fifo pipe" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:460 +#, c-format +msgid "No open log file %s" +msgstr "" + +#: src/logging/log_handler.c:569 src/util/virlockspace.c:487 +msgid "Cannot disable close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось отключить флаг close-on-exec" + +#: src/logging/log_manager.c:191 src/remote/remote_driver.c:6477 +msgid "too many file descriptors received" +msgstr "" + +#: src/logging/log_manager.c:194 src/remote/remote_driver.c:6482 +msgid "no file descriptor received" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_cgroup.c:232 +msgid "cannot get the path of MEMORY cgroup controller" +msgstr "не удалось получить путь к контроллеру cgroup MEMORY" + +#: src/lxc/lxc_cgroup.c:489 src/qemu/qemu_cgroup.c:770 +#, c-format +msgid "Resource partition '%s' must start with '/'" +msgstr "Раздел «%s» должен начинаться с «/»" + +#: src/lxc/lxc_fuse.c:150 src/util/vircgroup.c:3704 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: src/lxc/lxc_fuse.c:156 +msgid "fseek failed" +msgstr "сбой fseek" + +#: src/lxc/lxc_fuse.c:285 +msgid "fuse_loop failed" +msgstr "сбой fuse_loop" + +#: src/lxc/lxc_fuse.c:309 +#, c-format +msgid "Cannot create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#: src/lxc/lxc_hostdev.c:84 src/lxc/lxc_hostdev.c:98 +#, c-format +msgid "Unsupported hostdev type %s" +msgstr "Тип %s для hostdev не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_hostdev.c:107 +#, c-format +msgid "Unsupported hostdev mode %s" +msgstr "Режим %s для hostdev не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_native.c:206 +msgid "Missing lxc.rootfs configuration" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:230 +#, c-format +msgid "can't convert relative size: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:242 +#, c-format +msgid "failed to convert size: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:289 +msgid "missing tmpfs size, set the size option" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:485 +msgid "Missing 'link' attribute for NIC" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:619 +#, c-format +msgid "Invalid CIDR address: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:696 +#, c-format +msgid "failed to parse int: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:737 +#, c-format +msgid "invalid lxc.id_map: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:825 src/lxc/lxc_native.c:961 +#, c-format +msgid "failed to parse integer: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:882 +#, c-format +msgid "invalid %s value: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:908 +#, c-format +msgid "failed to parse device weight: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:914 +#, c-format +msgid "failed to parse read_bps_device: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:921 +#, c-format +msgid "failed to parse write_bps_device: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:928 +#, c-format +msgid "failed to parse read_iops_device: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:935 +#, c-format +msgid "failed to parse write_iops_device: '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_native.c:1010 src/qemu/qemu_command.c:13020 +msgid "failed to generate uuid" +msgstr "не удалось сгенерировать UUID" + +#: src/lxc/lxc_native.c:1057 +msgid "lxc.mount found, use lxc.mount.entry lines instead" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:162 +#, c-format +msgid "Malformed ctrl-alt-del setting '%s'" +msgstr "Неверный формат настройки ctrl-alt-del: «%s»" + +#: src/lxc/lxc_container.c:178 +msgid "Unable to clone to check reboot support" +msgstr "Копирование для проверки возможности перезагрузки невозможно" + +#: src/lxc/lxc_container.c:218 +#, c-format +msgid "Expected a /dev path for '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:284 +msgid "dup2(stdin) failed" +msgstr "сбой dup2(stdin)" + +#: src/lxc/lxc_container.c:290 +msgid "dup2(stdout) failed" +msgstr "сбой dup2(stdout)" + +#: src/lxc/lxc_container.c:296 +msgid "dup2(stderr) failed" +msgstr "сбой dup2(stderr)" + +#: src/lxc/lxc_container.c:328 +#, c-format +msgid "Cannot move fd %d out of the way" +msgstr "Не удалось убрать дескриптор %d" + +#: src/lxc/lxc_container.c:346 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate fd %d onto fd %d" +msgstr "Не удалось скопировать дескриптор %d в %d" + +#: src/lxc/lxc_container.c:360 src/util/vircommand.c:592 +#: tools/virt-login-shell.c:293 +msgid "sysconf(_SC_OPEN_MAX) failed" +msgstr "ошибка sysconf(_SC_OPEN_MAX)" + +#: src/lxc/lxc_container.c:453 +msgid "setuid or setgid failed" +msgstr "ошибка setuid или setgid" + +#: src/lxc/lxc_container.c:525 +#, c-format +msgid "Failed to set IP address '%s' on %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:623 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s' and could not detach subtree '%s'" +msgstr "Не удалось отключить «%s» и отсоединить структуру «%s»" + +#: src/lxc/lxc_container.c:631 +#, c-format +msgid "Failed to unmount '%s' and could not unmount old root '%s'" +msgstr "Не удалось отсоединить «%s» и старый корневой раздел «%s»" + +#: src/lxc/lxc_container.c:659 +#, c-format +msgid "Failed to access '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:671 +#, c-format +msgid "Failed to resolve symlink at %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:702 +msgid "Unexpected root filesystem without loop device" +msgstr "Недопустимая файловая система без петлевого устройства" + +#: src/lxc/lxc_container.c:708 +#, c-format +msgid "Unsupported root filesystem type %s" +msgstr "Тип корневой файловой системы «%s» не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_container.c:749 +msgid "Failed to make root private" +msgstr "Не удалось сделать root частным" + +#: src/lxc/lxc_container.c:758 src/lxc/lxc_container.c:778 +#: src/lxc/lxc_container.c:1232 src/lxc/lxc_container.c:1512 +#: src/lxc/lxc_container.c:1576 +#, c-format +msgid "Failed to create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:767 +#, c-format +msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" +msgstr "Не удалось смонтировать пустую tmpfs в %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:786 +#, c-format +msgid "Failed to bind %s to new root %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:794 +#, c-format +msgid "Failed to make new root %s readonly" +msgstr "Не удалось перевести root %s в доступный только для чтения режим" + +#: src/lxc/lxc_container.c:804 +#, c-format +msgid "Failed to chdir into %s" +msgstr "Не удалось перейти в %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:812 +msgid "Failed to pivot root" +msgstr "Не удалось изменить корневую файловую систему" + +#: src/lxc/lxc_container.c:878 +msgid "Failed to read /proc/mounts" +msgstr "Ошибка чтения /proc/mounts" + +#: src/lxc/lxc_container.c:905 +#, c-format +msgid "Failed to make mount %s readonly" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1014 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on %s type %s flags=%x" +msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s, флаги=%x, параметры)" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1024 +#, c-format +msgid "Failed to re-mount %s on %s flags=%x" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1059 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /proc/meminfo" +msgstr "Ошибка при монтировании %s в /proc/meminfo" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1089 +msgid "Cannot create /dev" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1098 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /dev" +msgstr "Не удалось смонтировать %s в /dev" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1125 +msgid "Cannot create /dev/pts" +msgstr "Не удалось создать /dev/pts" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1134 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on /dev/pts" +msgstr "Не удалось подключить %s в /dev/pts" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1151 +#, c-format +msgid "Failed to bind %s on to %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1175 +#, c-format +msgid "Failed to symlink device %s to %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1219 +#, c-format +msgid "Unable to stat bind target %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1225 +#, c-format +msgid "Unable to stat bind source %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1242 +#, c-format +msgid "Failed to create bind target %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1249 +#, c-format +msgid "Failed to close bind target %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1258 +#, c-format +msgid "Failed to bind mount directory %s to %s" +msgstr "Не удалось привязать каталог монтирования %s к %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1267 src/lxc/lxc_container.c:1592 +#, c-format +msgid "Failed to make directory %s readonly" +msgstr "Не удалось сделать %s доступным только для чтения" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1294 +#, c-format +msgid "Unable to open filesystem %s" +msgstr "Не удалось открыть файловую систему %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1300 +msgid "Unable to create blkid library handle" +msgstr "Не удалось создать обработчик библиотеки blkid" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1305 +#, c-format +msgid "Unable to associate device %s with blkid library" +msgstr "Не удалось связать устройство %s с библиотекой blkid" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1321 +#, c-format +msgid "Too many filesystems detected for %s" +msgstr "обнаружено слишком много файловых систем для %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1325 +#, c-format +msgid "Unable to detect filesystem for %s" +msgstr "Не удалось определить файловую систему для %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1333 +#, c-format +msgid "Unable to find filesystem type for %s" +msgstr "Не удалось определить тип файловой системы для %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1403 src/util/iohelper.c:151 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Не удалось прочитать %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1433 +#, c-format +msgid "%s has unexpected '*' before last line" +msgstr "%s содержит непредвиденный знак «*» перед последней строкой" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1457 +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s" +msgstr "Ошибка монтирования %s в %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1480 +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s, unable to detect filesystem" +msgstr "" +"Не удалось смонтировать устройство %s в %s: невозможно определить файловую " +"систему" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1525 +#, c-format +msgid "Failed to mount device %s to %s as %s" +msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s как %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1583 +#, c-format +msgid "Failed to mount directory %s as tmpfs" +msgstr "Не удалось смонтировать %s как tmpfs" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1631 +#, c-format +msgid "Unexpected filesystem type %s" +msgstr "Непредвиденный тип файловой системы: %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1636 +#, c-format +msgid "Cannot mount filesystem type %s" +msgstr "Файловая система %s не может быть подключена" + +#: src/lxc/lxc_container.c:1687 +#, c-format +msgid "Failed to create directory for '%s' dev '%s'" +msgstr "Не удалось создать каталог для «%s», устройства «%s»" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2070 +#, c-format +msgid "Failed to add capability %s: %d" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2102 +#, c-format +msgid "Failed to remove capability %s: %d" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2110 +#, c-format +msgid "Unsupported capabilities policy: %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2117 +#, c-format +msgid "Failed to apply capabilities: %d" +msgstr "Не удалось применить возможности: %d" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2178 +msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" +msgstr "lxcChild() передал недопустимое определение виртуальной машины" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2184 +msgid "failed to attach the namespace" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2193 +msgid "Failed to read the container continue message" +msgstr "Ошибка чтения сообщения продолжения контейнера" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2220 +msgid "At least one tty is required" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2229 +#, c-format +msgid "Failed to open tty %s" +msgstr "Не удалось открыть tty %s" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2245 +#, c-format +msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2263 +msgid "Failed to send continue signal to controller" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2298 src/lxc/lxc_controller.c:2739 +msgid "Unknown failure in libvirt_lxc startup" +msgstr "Неизвестная ошибка при запуске libvirt_lxc" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2394 +msgid "Kernel doesn't support user namespace" +msgstr "Ядро не поддерживает пользовательское пространство имен" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2407 +msgid "" +"Config askes for inherit net namespace as well as private network interfaces" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2434 +msgid "Failed to run clone container" +msgstr "Не удалось выполнить дублирование контейнера" + +#: src/lxc/lxc_container.c:2495 +#, c-format +msgid "Failed to change owner of %s to %u:%u" +msgstr "Не удалось изменить владельца %s на %u:%u" + +#: src/lxc/lxc_conf.c:92 src/qemu/qemu_conf.c:926 src/uml/uml_conf.c:78 +msgid "cannot get the host uuid" +msgstr "не удалось получить UUID хоста" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:324 +msgid "Unable to set console file descriptor non-blocking" +msgstr "Не удалось установить неблокирующий режим для дескриптора консоли" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:336 +msgid "error sending continue signal to daemon" +msgstr "не удалось отправить службе сигнал продолжения" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:348 +#, c-format +msgid "expecting %zu veths, but got %zu" +msgstr "ожидается %zu veth, обнаружено %zu" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:407 +#, c-format +msgid "expecting %zu consoles, but got %zu tty file handlers" +msgstr "ожидается %zu консолей, но обнаружено %zu обработчиков tty" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:478 src/lxc/lxc_controller.c:510 +msgid "An explicit disk format must be specified" +msgstr "Необходимо явно определить формат диска" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:559 src/util/virfile.c:767 +#, c-format +msgid "Cannot check NBD device %s pid" +msgstr "Не удалось проверить PID устройства NBD %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:610 +#, c-format +msgid "fs format %s is not supported" +msgstr "Формат файловых систем %s не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:636 +#, c-format +msgid "fs driver %s is not supported" +msgstr "Драйвер %s не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:664 +#, c-format +msgid "disk format %s is not supported" +msgstr "Формат дисков %s не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:687 +#, c-format +msgid "Disk cache mode %s is not supported" +msgstr "Режим кэширования диска %s не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:701 +#, c-format +msgid "disk driver %s is not supported" +msgstr "драйвер диска %s не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:996 +#, c-format +msgid "failed to apply capabilities: %d" +msgstr "не удалось применить возможности: %d" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1078 src/lxc/lxc_controller.c:1115 +msgid "Unable to add epoll fd" +msgstr "Не удалось добавить дескриптор epoll" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1089 src/lxc/lxc_controller.c:1127 +msgid "Unable to remove epoll fd" +msgstr "Не удалось удалить дескриптор epoll" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1157 +msgid "Unable to wait on epoll" +msgstr "Не удалось дождаться epoll" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1215 +msgid "Unable to read container pty" +msgstr "Не удалось прочитать PTY контейнера" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1243 +msgid "Unable to write to container pty" +msgstr "Не удалось выполнить запись в PTY контейнера" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1302 +msgid "Unable to create epoll fd" +msgstr "Не удалось создать дескриптор epoll" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1312 +msgid "Unable to watch epoll FD" +msgstr "Наблюдение за дескриптором epoll невозможно" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1322 src/lxc/lxc_controller.c:1332 +msgid "Unable to watch host console PTY" +msgstr "Наблюдение за PTY-консолью хоста невозможно" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1384 +#, c-format +msgid "unable write to %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1455 src/lxc/lxc_controller.c:2151 +#, c-format +msgid "Failed to make path %s" +msgstr "Ошибка создания пути %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1472 +#, c-format +msgid "Failed to mount devfs on %s type %s (%s)" +msgstr "Не удалось смонтировать devfs в %s, тип %s (%s)" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1520 +#, c-format +msgid "Failed to make device %s" +msgstr "Ошибка создания устройства %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1568 src/lxc/lxc_controller.c:1646 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1725 src/lxc/lxc_controller.c:1882 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4116 src/lxc/lxc_driver.c:4301 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4370 src/lxc/lxc_driver.c:4442 +#, c-format +msgid "Unable to access %s" +msgstr "Нет доступа к %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1574 src/lxc/lxc_driver.c:4307 +#, c-format +msgid "USB source %s was not a character device" +msgstr "%s не является символьным устройством" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1583 src/lxc/lxc_driver.c:3944 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Не удалось создать %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1591 src/lxc/lxc_controller.c:1671 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1750 src/lxc/lxc_controller.c:1910 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3959 +#, c-format +msgid "Unable to create device %s" +msgstr "Не удалось создать устройство %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1629 src/lxc/lxc_controller.c:1708 +msgid "Missing storage host block path" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1653 +#, c-format +msgid "Storage source %s must be a block device" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1660 src/lxc/lxc_controller.c:1739 +#, c-format +msgid "Failed to create directory for device %s" +msgstr "Не удалось создать каталог для устройства %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1732 +#, c-format +msgid "Storage source %s must be a character device" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1784 src/lxc/lxc_controller.c:1812 +#: src/lxc/lxc_controller.c:1844 src/lxc/lxc_driver.c:4557 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4944 +#, c-format +msgid "Unsupported host device mode %s" +msgstr "Режим %s устройства хоста не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1867 +msgid "Can't setup disk for non-block device" +msgstr "Нельзя настроить диск для неблочного устройства" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1872 src/lxc/lxc_driver.c:4104 +msgid "Can't setup disk without media" +msgstr "При настройке диска необходимо определить носитель" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:1888 +#, c-format +msgid "Disk source %s must be a character/block device" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2021 +#, c-format +msgid "Unable to request personality for %s on %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2113 +msgid "Cannot unshare mount namespace" +msgstr "Нельзя отменить общий доступ для пространства имён монтирования" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2119 +msgid "Failed to switch root mount into slave mode" +msgstr "Не удалось изменить монтирование root в подчинённый режим" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2171 +#, c-format +msgid "Failed to mount devpts on %s" +msgstr "Ошибка монтирования devpts в %s" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2178 +msgid "Kernel does not support private devpts" +msgstr "Ядро не поддерживает закрытые devpts" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2222 src/lxc/lxc_process.c:1345 +msgid "Failed to allocate tty" +msgstr "Не удалось выделить tty" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2350 +msgid "sockpair failed" +msgstr "сбой sockpair" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2356 +msgid "socketpair failed" +msgstr "сбой socketpair" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2426 +msgid "Unable to send container continue message" +msgstr "Не удалось отправить сообщение продолжения контейнера" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2432 +msgid "error receiving signal from container" +msgstr "ошибка при получении сигнала от контейнера" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2705 +#, c-format +msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" +msgstr "Не удалось выполнить запись в файл «%s/%s.pid»" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2719 +msgid "Unable to change to root dir" +msgstr "Не удалось изменить корневой каталог" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:2725 +msgid "Unable to become session leader" +msgstr "Не удалось стать владельцем сеанса" + +#: src/lxc/lxc_domain.c:89 src/qemu/qemu_domain.c:906 +#: src/test/test_driver.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to register xml namespace '%s'" +msgstr "Не удалось зарегистрировать пространство имен XML «%s»" + +#: src/lxc/lxc_domain.c:106 +#, c-format +msgid "unsupported Namespace feature: %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_domain.c:115 src/lxc/lxc_domain.c:131 +msgid "No lxc environment type specified" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_domain.c:121 +#, c-format +msgid "Unknown LXC namespace source '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:175 +#, c-format +msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" +msgstr "Непредвиденный LXC URI «%s» (попробуйте lxc:///)" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:183 +msgid "lxc state driver is not active" +msgstr "драйвер состояния lxc не активен" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:255 +#, c-format +msgid "No domain with matching id %d" +msgstr "Нет домена с ID %d" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:312 src/lxc/lxc_process.c:380 +#, c-format +msgid "No domain with matching name '%s'" +msgstr "Нет домена с именем «%s»" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:480 src/lxc/lxc_driver.c:1115 src/lxc/lxc_driver.c:1228 +msgid "System lacks NETNS support" +msgstr "Отсутствует поддержка NETNS" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:604 +msgid "Cannot read cputime for domain" +msgstr "Не удалось прочитать cputime для домена" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:731 +msgid "Cannot resize the max memory on an active domain" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:755 +msgid "Cannot set memory higher than max memory" +msgstr "Объём памяти не может превышать максимальный размер" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:762 +msgid "Failed to set memory for domain" +msgstr "Не удалось задать память для домена" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:847 src/lxc/lxc_driver.c:966 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9803 src/qemu/qemu_driver.c:9944 +msgid "cgroup memory controller is not mounted" +msgstr "контроллер памяти cgroup не подключен" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:878 src/qemu/qemu_driver.c:9834 +msgid "" +"memory hard_limit tunable value must be lower than or equal to " +"swap_hard_limit" +msgstr "Значение hard_limit не может превышать swap_hard_limit" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:888 +#, c-format +msgid "unable to set memory %s tunable" +msgstr "не удалось установить параметр памяти %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1068 src/libxl/libxl_driver.c:2621 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2667 src/qemu/qemu_driver.c:7109 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7157 src/xen/xen_driver.c:1561 +#: src/xen/xen_driver.c:1614 +#, c-format +msgid "unsupported config type %s" +msgstr "тип конфигурации %s не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1309 src/qemu/qemu_driver.c:6292 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6343 +#, c-format +msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" +msgstr "неизвестный тип виртуализации в определении домена «%d»" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1333 src/lxc/lxc_driver.c:3579 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5380 src/lxc/lxc_process.c:387 +msgid "Init pid is not yet available" +msgstr "PID init недоступен" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1340 src/qemu/qemu_driver.c:6315 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6377 +msgid "Failed to get security label" +msgstr "Не удалось получить метку безопасности" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1376 src/qemu/qemu_driver.c:6417 +#, c-format +msgid "security model string exceeds max %d bytes" +msgstr "Длина строки модели безопасности превышает %d байт" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1385 src/qemu/qemu_driver.c:6427 +#, c-format +msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" +msgstr "Длина строки DOI превышает %d байт" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1579 src/qemu/qemu_driver.c:456 +msgid "Failed to initialize security drivers" +msgstr "Не удалось инициализировать драйверы безопасности" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1844 src/lxc/lxc_driver.c:1969 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2109 src/qemu/qemu_driver.c:8916 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10374 src/qemu/qemu_driver.c:10678 +msgid "cgroup CPU controller is not mounted" +msgstr "контроллер процессора для cgroup не подключен" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2232 src/qemu/qemu_driver.c:9005 +#, c-format +msgid "unknown parameter '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2255 src/qemu/qemu_driver.c:9028 +#, c-format +msgid "unable to parse blkio device '%s' '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2261 src/qemu/qemu_driver.c:9034 +#, c-format +msgid "invalid value '%s' for parameter '%s' of device '%s'" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2302 src/qemu/qemu_driver.c:9077 +#, c-format +msgid "Unknown parameter %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2367 src/lxc/lxc_driver.c:2446 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2583 src/lxc/lxc_driver.c:2792 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9171 src/qemu/qemu_driver.c:9385 +msgid "blkio cgroup isn't mounted" +msgstr "cgroup blkio не смонтирована" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2383 src/lxc/lxc_driver.c:2464 src/vz/vz_driver.c:1238 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10816 src/qemu/qemu_driver.c:10902 +#: src/test/test_driver.c:3010 +#, c-format +msgid "invalid path: %s" +msgstr "недопустимый путь: %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2389 src/lxc/lxc_driver.c:2470 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10908 src/qemu/qemu_driver.c:11829 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:179 +#, c-format +msgid "missing disk device alias name for %s" +msgstr "отсутствует имя дискового устройства для %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2458 src/lxc/lxc_driver.c:2481 +msgid "domain stats query failed" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2674 src/qemu/qemu_driver.c:9263 +#, c-format +msgid "Unknown blkio parameter %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:2956 src/lxc/lxc_driver.c:2989 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3021 src/lxc/lxc_driver.c:3052 +#: src/lxc/lxc_driver.c:3083 src/lxc/lxc_driver.c:3115 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9556 src/qemu/qemu_driver.c:9589 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9621 src/qemu/qemu_driver.c:9652 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9683 src/qemu/qemu_driver.c:9715 +#: src/util/virtypedparam.c:91 src/util/virtypedparam.c:224 +#: src/util/virtypedparam.c:281 +#, c-format +msgid "Field name '%s' too long" +msgstr "Имя поля «%s» превышает допустимую длину" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3171 +#, c-format +msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" +msgstr "Недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3227 +msgid "Cannot set autostart for transient domain" +msgstr "Нельзя задать автозапуск для промежуточного домена" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3250 +#, c-format +msgid "Cannot create autostart directory %s" +msgstr "Не удалось создать каталог автозапуска %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3257 src/libxl/libxl_driver.c:4144 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8853 src/uml/uml_driver.c:2493 +#, c-format +msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку «%s» к «%s»" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3391 +msgid "Suspend operation failed" +msgstr "Сбой операции приостановки" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3440 +msgid "Resume operation failed" +msgstr "Сбой операции возобновления" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3506 src/uml/uml_driver.c:2640 +#, c-format +msgid "cannot find console device '%s'" +msgstr "консольное устройство «%s» не найдено" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3507 src/uml/uml_driver.c:2641 +msgid "default" +msgstr "по умолчанию" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3513 src/libxl/libxl_driver.c:4433 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15971 src/uml/uml_driver.c:2647 +#: src/xen/xen_driver.c:2544 +#, c-format +msgid "character device %s is not using a PTY" +msgstr "символьное устройство %s не использует PTY" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3545 +#, c-format +msgid "signum value %d is out of range" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3573 +msgid "Only the init process may be killed" +msgstr "Только процесс init может быть остановлен" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3589 +#, c-format +msgid "Unable to send %d signal to process %d" +msgstr "Не удалось отправить сигнал %d процессу %d" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3659 src/lxc/lxc_driver.c:3736 +msgid "Init process ID is not yet known" +msgstr "идентификатор процесса init неизвестен" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3674 src/lxc/lxc_driver.c:3751 +msgid "Container does not provide an initctl pipe" +msgstr "Контейнер не предоставляет доступ к каналу initctl" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3687 src/lxc/lxc_driver.c:3764 +#, c-format +msgid "Unable to send SIGTERM to init pid %llu" +msgstr "Не удалось отправить SIGTERM процессу init PID %llu" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3793 src/libxl/libxl_driver.c:3287 +#, c-format +msgid "target %s already exists." +msgstr "цель %s уже существует" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3815 src/qemu/qemu_driver.c:8064 +msgid "device is already in the domain configuration" +msgstr "конфигурация домена уже содержит это устройство" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3826 src/libxl/libxl_driver.c:3332 +msgid "persistent attach of device is not supported" +msgstr "постоянное подключение устройств не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3859 src/libxl/libxl_driver.c:3649 +msgid "persistent update of device is not supported" +msgstr "постоянное обновление устройств не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3883 src/libxl/libxl_driver.c:3551 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8204 +#, c-format +msgid "no target device %s" +msgstr "нет целевого устройства %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3904 src/libxl/libxl_driver.c:3570 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8223 src/qemu/qemu_driver.c:8247 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1527 src/qemu/qemu_hotplug.c:4165 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4222 src/qemu/qemu_hotplug.c:4280 +msgid "device not present in domain configuration" +msgstr "конфигурация домена не содержит устройство" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3915 src/libxl/libxl_driver.c:3580 +msgid "persistent detach of device is not supported" +msgstr "постоянное отключение устройств не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:3991 +#, c-format +msgid "Unexpected device type %d" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4049 +#, c-format +msgid "Unable to remove device %s" +msgstr "Не удалось удалить устройство %s" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4088 src/lxc/lxc_driver.c:4188 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4615 src/lxc/lxc_driver.c:4796 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4845 +msgid "Cannot attach disk until init PID is known" +msgstr "Диск может быть подключен, только если известен PID init" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4094 src/lxc/lxc_driver.c:4544 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4635 src/lxc/lxc_driver.c:4751 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4811 src/lxc/lxc_driver.c:4860 +msgid "devices cgroup isn't mounted" +msgstr "cgroup устройств не смонтирована" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4110 src/libxl/libxl_driver.c:2974 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8033 src/qemu/qemu_hotplug.c:344 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:583 src/qemu/qemu_hotplug.c:701 +#: src/uml/uml_driver.c:2193 +#, c-format +msgid "target %s already exists" +msgstr "цель %s уже существует" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4122 +#, c-format +msgid "Disk source %s must be a block device" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4211 src/lxc/lxc_process.c:546 +msgid "No bridge name specified" +msgstr "Имя моста не определено." + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4227 +msgid "Network device type is not supported" +msgstr "Тип сетевого устройства не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4287 +msgid "host USB device already exists" +msgstr "USB-устройство хоста уже существует" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4358 src/lxc/lxc_driver.c:4430 +msgid "Missing storage block path" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4364 src/lxc/lxc_driver.c:4436 +msgid "host device already exists" +msgstr "устройство хоста уже существует" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4377 src/lxc/lxc_driver.c:4449 +#, c-format +msgid "Hostdev source %s must be a block device" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4501 src/lxc/lxc_driver.c:4522 +#: src/lxc/lxc_driver.c:4895 src/lxc/lxc_driver.c:4915 +#, c-format +msgid "Unsupported host device type %s" +msgstr "Тип устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4538 src/lxc/lxc_driver.c:4931 +msgid "Cannot attach hostdev until init PID is known" +msgstr "" +"Устройство хоста может быть подключено, только если известен PID init" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4594 src/libxl/libxl_driver.c:3264 +#: src/vz/vz_driver.c:1116 src/uml/uml_driver.c:2275 +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be attached" +msgstr "тип устройства «%s» не может быть подключен" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4623 src/libxl/libxl_driver.c:3128 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3553 src/uml/uml_driver.c:2324 +#, c-format +msgid "disk %s not found" +msgstr "диск %s не найден" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4699 +msgid "Only bridged veth devices can be detached" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4740 +msgid "usb device not found" +msgstr "Устройство USB не найдено" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4804 src/lxc/lxc_driver.c:4853 +#, c-format +msgid "hostdev %s not found" +msgstr "устройство %s не найдено" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:4973 src/libxl/libxl_driver.c:3529 +#: src/vz/vz_driver.c:1193 src/xen/xm_internal.c:1376 +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be detached" +msgstr "устройство «%s» не может быть отсоединено" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5015 src/lxc/lxc_driver.c:5144 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5257 src/vz/vz_driver.c:1082 src/vz/vz_driver.c:1159 +msgid "cannot do live update a device on inactive domain" +msgstr "прямое обновление устройства неактивного домена не допускается" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5026 src/lxc/lxc_driver.c:5152 +#: src/lxc/lxc_driver.c:5265 src/libxl/libxl_driver.c:3699 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3807 src/libxl/libxl_driver.c:3912 +msgid "cannot modify device on transient domain" +msgstr "устройство временного домена не может быть изменено" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5197 +msgid "Unable to modify live devices" +msgstr "Активное устройство не может быть изменено" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5455 +msgid "domain is not active" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:5696 src/qemu/qemu_driver.c:18107 +msgid "cgroup CPUACCT controller is not mounted" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:325 +msgid "Unable to set network bandwidth on direct interfaces" +msgstr "Пропускная способность прямых интерфейсов не может быть выбрана" + +#: src/lxc/lxc_process.c:339 +msgid "Unable to set port profile on direct interfaces" +msgstr "Профиль порта для прямого интерфейса не может быть выбран" + +#: src/lxc/lxc_process.c:398 src/lxc/lxc_process.c:424 +#, c-format +msgid "failed to open ns %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:438 +msgid "'netns' namespace source can only be used with sharenet" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:449 +#, c-format +msgid "failed to open netns %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:575 +#, c-format +msgid "Unsupported network type %s" +msgstr "Тип сети %s не поддерживается" + +#: src/lxc/lxc_process.c:731 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" + +#: src/lxc/lxc_process.c:834 +#, c-format +msgid "Invalid PID %d for container" +msgstr "Недопустимый PID %d для контейнера" + +#: src/lxc/lxc_process.c:859 +msgid "Unable to kill all processes" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:865 +msgid "Unable to thaw all processes" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:879 +msgid "Some processes refused to die" +msgstr "Некоторые процессы не удалось остановить" + +#: src/lxc/lxc_process.c:887 +#, c-format +msgid "Processes %d refused to die" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1048 +msgid "Failure while reading log output" +msgstr "Не удалось прочитать вывод журнала" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1069 +#, c-format +msgid "Out of space while reading log output: %s" +msgstr "Недостаточно места для чтения вывода журнала: %s" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1084 +#, c-format +msgid "Timed out while reading log output: %s" +msgstr "Истекло время ожидания при чтении вывода журнала: %s" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1104 +#, c-format +msgid "Unable to open log file %s" +msgstr "Не удалось открыть журнал %s" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1111 +#, c-format +msgid "Unable to seek log file %s to %llu" +msgstr "В %s не удалось перейти к позиции %llu" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1207 +msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" +msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «cpuacct» не найдена" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1214 +msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" +msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «devices» не найдена" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1221 +msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" +msgstr "Точка монтирования контроллера cgroup «memory» не найдена" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1228 +msgid "At least one PTY console is required" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1235 +msgid "Only PTY console types are supported" +msgstr "Поддерживаются только консоли PTY" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1242 +#, c-format +msgid "Cannot create log directory '%s'" +msgstr "Не удалось создать каталог журналирования «%s»" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1433 +#, c-format +msgid "unexpected exit status %d" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1436 +msgid "terminated abnormally" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1439 src/lxc/lxc_process.c:1447 +#: src/lxc/lxc_process.c:1487 src/lxc/lxc_process.c:1516 +#, c-format +msgid "guest failed to start: %s" +msgstr "не удалось запустить гостевую систему: %s" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1450 +#, c-format +msgid "Failed to read pid file %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1463 +msgid "could not close handshake fd" +msgstr "невозможно закрыть согласование fd" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1503 src/lxc/lxc_process.c:1686 +#, c-format +msgid "No valid cgroup for machine %s" +msgstr "Нет cgroup для %s" + +#: src/lxc/lxc_process.c:1554 +msgid "could not close logfile" +msgstr "не удалось закрыть журнал" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:153 src/qemu/qemu_domain.c:1683 +msgid "cannot acquire state change lock" +msgstr "не удалось получить блокировку изменения статуса" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:156 src/qemu/qemu_domain.c:1700 +msgid "cannot acquire job mutex" +msgstr "не удалось получить мьютекс задания" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:303 +#, c-format +msgid "multiple IP addresses not supported on device type %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:325 src/openvz/openvz_driver.c:125 +#: src/qemu/qemu_domain.c:1414 src/uml/uml_driver.c:424 +#: src/xen/xen_driver.c:338 src/xenapi/xenapi_driver.c:63 +#, c-format +msgid "hostdev mode 'capabilities' is not supported in %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:520 +#, c-format +msgid "Failed to restart VM '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:584 +msgid "Failed to create thread to handle domain shutdown" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:639 +#, c-format +msgid "Failed to open domain image file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл образа домена «%s»" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:645 +msgid "failed to read libxl header" +msgstr "ошибка чтения заголовка libxl" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:650 src/qemu/qemu_driver.c:6571 +msgid "image magic is incorrect" +msgstr "недопустимое действие образа" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:656 src/qemu/qemu_driver.c:6597 +#, c-format +msgid "image version is not supported (%d > %d)" +msgstr "версия образа не поддерживается (%d > %d)" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:663 src/qemu/qemu_driver.c:6604 +#, c-format +msgid "invalid XML length: %d" +msgstr "недопустимая длина XML: %d" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:671 src/qemu/qemu_driver.c:6613 +msgid "failed to read XML" +msgstr "ошибка чтения XML" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:836 src/libxl/libxl_driver.c:2363 +#, c-format +msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось закрепить виртуальный процессор «%d» с помощью libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:881 +msgid "Failed to balloon domain0 memory" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:973 src/qemu/qemu_driver.c:7037 +#, c-format +msgid "" +"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " +"uuid %s" +msgstr "" +"Домен «%s» с UUID %s не может быть восстановлен из файла, принадлежащего " +"домену «%s» с UUID %s" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:1044 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" +msgstr "libxenlight не смог создать домен «%s»" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:1048 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" +msgstr "libxenlight не смог возобновить работу домена «%s»" + +#: src/libxl/libxl_domain.c:1070 +msgid "libxenlight failed to store userdata" +msgstr "libxenlight не смог сохранить данные пользователя" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:88 +msgid "Domain-0 does not support requested operation" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:529 +msgid "unable to get Domain-0 information from libxenlight" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:599 +msgid "VNC" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:607 src/qemu/qemu_driver.c:767 +msgid "migration" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:640 +#, c-format +msgid "failed to create state dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:647 +#, c-format +msgid "failed to create lib dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:654 +#, c-format +msgid "failed to create save dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:661 +#, c-format +msgid "failed to create dump dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:684 +msgid "cannot create capabilities for libxenlight" +msgstr "не удалось создать характеристики libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:789 +msgid "libxenlight state driver is not active" +msgstr "драйвер состояния libxenlight не активен" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:799 src/xen/xen_driver.c:453 +#, c-format +msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" +msgstr "непредвиденный URI-путь «%s» (попробуйте xen:///)" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1127 +#, c-format +msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось приостановить работу домена «%d» при помощи libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1185 +#, c-format +msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1250 src/libxl/libxl_driver.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось завершить работу домена «%d» при помощи libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1316 +#, c-format +msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось перезагрузить домен «%d» при помощи libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1359 src/libxl/libxl_driver.c:1711 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1922 +#, c-format +msgid "Failed to destroy domain '%d'" +msgstr "Не удалось разрушить домен «%d»" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1476 +msgid "cannot set memory on an inactive domain" +msgstr "невозможно изменить память неактивного домена" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1483 src/libxl/libxl_driver.c:2153 +msgid "cannot change persistent config of a transient domain" +msgstr "постоянная конфигурация временного домена не может быть изменена" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1498 +#, c-format +msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось установить максимальный размер памяти домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1519 src/qemu/qemu_driver.c:2368 +#: src/uml/uml_driver.c:1874 +msgid "cannot set memory higher than max memory" +msgstr "объём памяти не может превышать максимальный объём" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1533 +#, c-format +msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось задать размер памяти для домена «%d» при помощи libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1594 src/libxl/libxl_driver.c:4672 +#: src/libxl/libxl_driver.c:4813 +#, c-format +msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" +msgstr "Ошибка libxl_domain_info failed для домена «%d»" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1657 +#, c-format +msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" +msgstr "Домен «%d» должен работать, чтобы libxenlight смог его остановить" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1665 +#, c-format +msgid "Failed to create domain save file '%s'" +msgstr "Не удалось создать файл сохранения домена «%s»" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1680 +msgid "Failed to write save file header" +msgstr "Не удалось сохранить заголовок файла" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1686 +msgid "Failed to write xml description" +msgstr "Не удалось сохранить описание XML" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1697 +#, c-format +msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1722 src/libxl/libxl_driver.c:1851 +msgid "cannot close file" +msgstr "не удалось закрыть файл" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1746 src/libxl/libxl_driver.c:1814 +#: src/test/test_driver.c:1977 src/test/test_driver.c:2079 +#: src/xen/xen_driver.c:1183 src/xen/xen_driver.c:1306 +msgid "xml modification unsupported" +msgstr "изменение XML не поддерживается" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1898 +#, c-format +msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось сохранить домен «%d» при помощи libxenlight до создания дампа ядра" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1913 +#, c-format +msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" +msgstr "Не удалось создать дамп домена «%d» при помощи libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1941 +#, c-format +msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось возобновить работу домена «%d» при помощи libxenlight после " +"создания дампа" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:1994 src/qemu/qemu_driver.c:3384 +#: src/test/test_driver.c:5762 +msgid "cannot do managed save for transient domain" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2127 src/libxl/libxl_driver.c:2284 +#: src/xen/xen_driver.c:1357 +#, c-format +msgid "invalid flag combination: (0x%x)" +msgstr "недопустимая комбинация флагов: (0x%x)" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2132 +msgid "nvcpus is zero" +msgstr "nvcpus содержит ноль" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2147 +msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" +msgstr "виртуальные процессоры для неактивного домена не могут быть выбраны" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2159 src/xen/xend_internal.c:1774 +#: src/xen/xm_internal.c:691 +msgid "could not determine max vcpus for the domain" +msgstr "" +"не удалось определить максимальное число виртуальных процессоров для домена" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2168 src/qemu/qemu_driver.c:4962 +#: src/xen/xend_internal.c:1779 src/xen/xm_internal.c:701 +#, c-format +msgid "" +"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" +msgstr "" +"запрошенное число виртуальных доменов превышает максимально допустимое " +"значение для домена: %d > %d" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2202 src/libxl/libxl_driver.c:2213 +#, c-format +msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось назначить виртуальные процессоры для домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2298 +msgid "domain is transient" +msgstr "временный домен" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2341 +msgid "domain is inactive" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2380 +msgid "failed to update or add vcpupin xml" +msgstr "не удалось добавить или обновить XML vcpupin" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2510 src/libxl/libxl_driver.c:4712 +#, c-format +msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось получить список виртуальных процессоров для домена «%d» при " +"помощи libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2616 +msgid "parsing sxpr config failed" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2850 src/qemu/qemu_driver.c:7596 +#: src/uml/uml_driver.c:2153 src/vmware/vmware_driver.c:811 +msgid "cannot undefine transient domain" +msgstr "нельзя удалить определение промежуточного домена" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2862 src/qemu/qemu_driver.c:7621 +msgid "Failed to remove domain managed save image" +msgstr "Ошибка удаления служебного образа памяти домена" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2867 src/vz/vz_sdk.c:3841 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7627 src/test/test_driver.c:2825 +#: tools/virsh-domain.c:3852 +msgid "Refusing to undefine while domain managed save image exists" +msgstr "" +"Отказ удаления определения при наличии существующего служебного образа домена" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2923 src/qemu/qemu_driver.c:7911 +#, c-format +msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" +msgstr "Нет устройства с шиной «%s» и целью «%s»" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2930 src/qemu/qemu_hotplug.c:186 +#, c-format +msgid "Removable media not supported for %s device" +msgstr "Съёмные носители не поддерживаются для устройства %s" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2940 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" +msgstr "libxenlight не смог изменить носитель для диска «%s»" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2980 src/qemu/qemu_hotplug.c:712 +#: src/uml/uml_driver.c:2200 +msgid "disk source path is missing" +msgstr "отсутствует путь к исходному диску" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:2998 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" +msgstr "libxenlight не смог подключить диск «%s»" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3012 src/qemu/qemu_hotplug.c:836 +#: src/uml/uml_driver.c:2270 +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." +msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически настроена." + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3018 src/qemu/qemu_hotplug.c:842 +#, c-format +msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" +msgstr "тип дискового устройства «%s» не может быть автоматически настроен" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3044 +#, c-format +msgid "target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x already exists" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3063 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to attach pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3090 src/libxl/libxl_driver.c:3439 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2050 src/qemu/qemu_hotplug.c:3876 +#, c-format +msgid "hostdev mode '%s' not supported" +msgstr "режим hostdev «%s» не поддерживается" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3103 src/qemu/qemu_hotplug.c:2076 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3842 +#, c-format +msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" +msgstr "тип подсистемы hostdev «%s» не поддерживается" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3140 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" +msgstr "libxenlight не смог отсоединить диск «%s»" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3155 +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." +msgstr "шина диска «%s» не может быть автоматически отключена." + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3161 +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" +msgstr "устройства типа «%s» не могут быть отключены в горячем режиме" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3197 src/libxl/libxl_driver.c:3300 +#, c-format +msgid "network device with mac %s already exists" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3219 +msgid "libxenlight failed to attach network device" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3318 +#, c-format +msgid "" +"target pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x " +"already exists" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3386 src/qemu/qemu_hotplug.c:3887 +#, c-format +msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" +msgstr "PCI-устройство узла %.4x:%.2x:%.2x.%.1x не найдено" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3394 src/qemu/qemu_hotplug.c:3728 +#, c-format +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "" +"невозможно оперативно отключить многофункциональное PCI устройство: " +"%.4x:%.2x:%.2x.%.1x" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3406 +#, c-format +msgid "" +"libxenlight failed to detach pci device " +"%.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3490 +msgid "libxenlight failed to detach network device" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3604 src/qemu/qemu_driver.c:7945 +#, c-format +msgid "disk bus '%s' cannot be updated." +msgstr "шина диска «%s» не может быть обновлена." + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3611 +#, c-format +msgid "device type '%s' cannot be updated" +msgstr "тип устройства «%s» не может быть обновлен" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3631 src/openvz/openvz_driver.c:2052 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8336 +#, c-format +msgid "target %s doesn't exist." +msgstr "цель %s не существует." + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 src/qemu/qemu_driver.c:8342 +msgid "this disk doesn't support update" +msgstr "этот диск не поддерживает обновление" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:3983 src/libxl/libxl_conf.c:1842 +msgid "libxl_get_physinfo_info failed" +msgstr "Ошибка libxl_get_physinfo_info" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4012 src/libxl/libxl_conf.c:204 +msgid "libxl_get_numainfo failed" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4019 src/nodeinfo.c:1903 src/nodeinfo.c:2201 +#: src/nodeinfo.c:2274 src/nodeinfo.c:2321 +#, c-format +msgid "start cell %d out of range (0-%d)" +msgstr "начальная ячейка %d за пределами диапазона (0-%d)" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4216 +#, c-format +msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось получить идентификатор планировщика для домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4264 src/libxl/libxl_driver.c:4344 +msgid "Only 'credit' scheduler is supported" +msgstr "Поддерживается только планировщик «credit»" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4270 src/libxl/libxl_driver.c:4350 +#, c-format +msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось получить параметры планировщика для домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4366 +#, c-format +msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" +msgstr "" +"Не удалось установить параметры планировщика для домена «%d» при помощи " +"libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4401 src/xen/xen_driver.c:2523 +msgid "Named device aliases are not supported" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4426 src/qemu/qemu_driver.c:15964 +#, c-format +msgid "cannot find character device %s" +msgstr "символьное устройство %s не найдено" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4446 src/qemu/qemu_driver.c:15984 +msgid "Active console session exists for this domain" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4551 +msgid "unable to get numa affinity" +msgstr "не удалось определить привязку NUMA" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:4561 +#, c-format +msgid "Node %zu out of range" +msgstr "Узел %zu выходит за пределы допустимого диапазона" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:5032 src/qemu/qemu_driver.c:12768 +#: src/xen/xen_driver.c:2341 +#, c-format +msgid "device %s is not a PCI device" +msgstr "%s не является PCI-устройством" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:5076 +#, c-format +msgid "unsupported driver name '%s'" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:5209 +msgid "Domain-0 cannot be migrated" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_driver.c:5373 src/openvz/openvz_driver.c:2480 +#, c-format +msgid "" +"Migration failed. No domain on destination host with matching name '%s'" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:172 +msgid "Failed to get node physical info from libxenlight" +msgstr "Не удалось получить физические данные узла из libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:210 +msgid "libxl_get_cpu_topology failed" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:318 +msgid "Failed to get version info from libxenlight" +msgstr "Не удалось получить данные версии из libxenlight" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:324 +msgid "Failed to get capabilities from libxenlight" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:333 src/libxl/libxl_conf.c:1527 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:225 src/util/vircommand.c:2942 +#, c-format +msgid "Failed to compile regex %s" +msgstr "Не удалось выполнить компиляцию регулярного выражения %s" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:525 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to resolve security label '%s'" +msgstr "libxenlight не смог разобрать метку безопасности «%s»" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:533 +#, c-format +msgid "libxenlight failed to parse UUID '%s'" +msgstr "libxenlight не смог выполнить анализ UUID «%s»" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:552 +msgid "unknown chrdev type" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:623 src/qemu/qemu_command.c:6702 +#, c-format +msgid "unsupported chardev '%s'" +msgstr "недопустимое символьное устройство «%s»" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:738 +#, c-format +msgid "emulator '%s' not found" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:745 +#, c-format +msgid "emulator '%s' is not executable" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:761 +msgid "Only one serial device is supported by libxl" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:771 +msgid "Parallel devices are not supported by libxl" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:786 +msgid "libxenlight supports only one input device" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:814 +msgid "Unknown input device type" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:883 +msgid "" +"This version of libxenlight does not support disk 'discard' option passing" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:960 src/libxl/libxl_conf.c:985 +#: src/libxl/libxl_conf.c:995 src/libxl/libxl_conf.c:1007 +#, c-format +msgid "libxenlight does not support disk format %s with disk driver %s" +msgstr "libxenlight не поддерживает формат дисков %s для драйвера %s" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1017 +#, c-format +msgid "libxenlight does not support disk driver %s" +msgstr "libxenlight не поддерживает драйвер диска %s" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1042 +msgid "libxenlight does not support transient disks" +msgstr "libxenlight не поддерживает временные диски" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1052 src/libxl/libxl_conf.c:1204 +msgid "this version of libxenlight does not support backend domain name" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1106 +msgid "" +"specifying a script is only supported with interface types bridge and " +"ethernet" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1193 +#, c-format +msgid "unsupported interface type %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1513 +msgid "Unexpected type for 'autoballoon' setting" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1576 +#, c-format +msgid "failed to create log dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1583 +#, c-format +msgid "Failed to create log file '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1608 +msgid "cannot create logger for libxenlight, disabling driver" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1613 +msgid "" +"cannot initialize libxenlight context, probably not running in a Xen Dom0, " +"disabling driver" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1619 +msgid "cannot version information from libxenlight, disabling driver" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1629 +msgid "Unable to configure libxl's memory management parameters" +msgstr "Не удалось настроить параметры управления памятью libxl" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1678 +msgid "Unexpected type for 'lock_manager' setting" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1777 +msgid "videoram must be at least 16MB for VGA" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1783 +msgid "videoram must be at least 8MB for VGA" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1794 +msgid "videoram must be at least 8MB for CIRRUS" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1800 +msgid "videoram must be at least 4MB for CIRRUS" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1811 +msgid "videoram must be at least 128MB for QXL" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1819 +#, c-format +msgid "video type %s is not supported by libxl" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_conf.c:1848 +#, c-format +msgid "machine type %s too big for destination" +msgstr "слишком длинная запись типа машины: %s" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:153 +msgid "Failed to accept migration connection" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:169 +msgid "Failed to create thread for receiving migration data" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:205 +msgid "Failed to send migration data to destination host" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:219 +msgid "domain has assigned host devices" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:283 src/openvz/openvz_driver.c:2319 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3914 +msgid "no domain XML passed" +msgstr "не был передан домен XML" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:340 src/openvz/openvz_driver.c:2341 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3818 +msgid "" +"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" +msgstr "имя целевого узла миграции не может содержать localhost" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:364 src/openvz/openvz_driver.c:2350 +#, c-format +msgid "unable to parse URI: %s" +msgstr "не удалось обработать URI %s" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:371 src/openvz/openvz_driver.c:2357 +#: src/qemu/qemu_migration.c:3857 +#, c-format +msgid "missing host in migration URI: %s" +msgstr "URI миграции должен содержать имя узла: %s" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:396 +msgid "Fail to create socket for incoming migration" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:537 +msgid "Migration failed. Domain is not running on destination host" +msgstr "" + +#: src/libxl/libxl_migration.c:546 +msgid "Failed to unpause domain" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:175 +#, c-format +msgid "no network with matching uuid '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:517 +#, c-format +msgid "failed to open directory '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:523 src/network/bridge_driver.c:661 +#: src/network/bridge_driver.c:1375 src/network/bridge_driver.c:1386 +#: src/network/bridge_driver.c:1680 src/network/bridge_driver.c:1686 +#: src/storage/storage_driver.c:265 +#, c-format +msgid "cannot create directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог %s" + +#: src/network/bridge_driver.c:546 +#, c-format +msgid "failed to stat network status file '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:565 +#, c-format +msgid "failed to write network status file '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:1033 +#, c-format +msgid "" +"Publicly routable address %s is prohibited. The version of dnsmasq on this " +"host (%d.%d) doesn't support the bind-dynamic option or use SO_BINDTODEVICE " +"on listening sockets, one of which is required for safe operation on a " +"publicly routable subnet (see CVE-2012-3411). You must either upgrade " +"dnsmasq, or use a private/local subnet range for this network (as described " +"in RFC1918/RFC3484/RFC4193)." +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:1077 src/network/bridge_driver.c:1084 +#, c-format +msgid "Missing required 'service' attribute in SRV record of network '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:1133 +msgid "For IPv4, multiple DHCP definitions cannot be specified." +msgstr "Не допускается использование нескольких определений DHCP для IPv4" + +#: src/network/bridge_driver.c:1146 +#, c-format +msgid "" +"The version of dnsmasq on this host (%d.%d) doesn't adequately support IPv6 " +"dhcp range or dhcp host specification. Version %d.%d or later is required." +msgstr "" +"dnsmasq %d.%d не обеспечивает полную поддержку диапазонов DHCP IPv6 и " +"спецификации узлов DHCP. Для этого необходима как минимум версия %d.%d" + +#: src/network/bridge_driver.c:1159 +msgid "For IPv6, multiple DHCP definitions cannot be specified." +msgstr "Не допускается использование нескольких определений DHCP для IPv6" + +#: src/network/bridge_driver.c:1330 +#, c-format +msgid "couldn't write dnsmasq config file '%s'" +msgstr "ошибка записи в файл конфигурации dnsmasq: «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:1577 +#, c-format +msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" +msgstr "Недопустимый префикс моста «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:1633 +#, c-format +msgid "couldn't write radvd config file '%s'" +msgstr "ошибка записи в файл конфигурации radvd: «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:1672 +#, c-format +msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" +msgstr "%s не найден. Возможно, пакет не установлен." + +#: src/network/bridge_driver.c:1916 +#, c-format +msgid "cannot write to %s to enable/disable IPv6 on bridge %s" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:1935 src/network/bridge_driver.c:1949 +#, c-format +msgid "cannot disable %s" +msgstr "не удалось отключить %s" + +#: src/network/bridge_driver.c:1968 +#, c-format +msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" +msgstr "Недопустимая маска сети или IP-адрес моста «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:2015 +#, c-format +msgid "network '%s' has an invalid netmask or IP address in route definition" +msgstr "Недопустимая маска или IP-адрес в определении маршрута сети «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:2081 +#, c-format +msgid "network '%s' has no bridge name defined" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2174 +msgid "failed to enable IP forwarding" +msgstr "ошибка активации перенаправления IP" + +#: src/network/bridge_driver.c:2350 +#, c-format +msgid "Could not get Virtual functions on %s" +msgstr "Не удалось получить виртуальные функции для %s" + +#: src/network/bridge_driver.c:2406 +#, c-format +msgid "No usable Vf's present on SRIOV PF %s" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2466 +msgid "network is already active" +msgstr "сеть уже активна" + +#: src/network/bridge_driver.c:2598 +#, c-format +msgid "no network with matching uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2623 src/network/bridge_driver.c:3904 +#: src/network/bridge_driver.c:4311 src/network/bridge_driver.c:4509 +#: src/network/bridge_driver.c:4666 src/network/bridge_driver.c:5036 +#: src/network/bridge_driver.c:5069 +#, c-format +msgid "no network with matching name '%s'" +msgstr "нет сети с совпадающим именем «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:2844 +#, c-format +msgid "Bridge generation exceeded max id %d" +msgstr "Генерация моста превысила максимальный ID %d" + +#: src/network/bridge_driver.c:2871 +#, c-format +msgid "bridge name '%s' already in use." +msgstr "мост «%s» уже существует." + +#: src/network/bridge_driver.c:2920 +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2928 +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "" +"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" + +#: src/network/bridge_driver.c:2936 +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "" +"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" + +#: src/network/bridge_driver.c:2944 +#, c-format +msgid "Unsupported element in network %s with forward mode='%s'" +msgstr "" +"Элемент в сети %s с режимом переадресации «%s» не поддерживается" + +#: src/network/bridge_driver.c:2952 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported network-wide element in network %s with forward " +"mode='%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:2989 +#, c-format +msgid "" +"
, , and elements of in network %s are " +"mutually exclusive" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3005 +msgid "" +"Multiple IPv4 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " +"IPv4 address on each network" +msgstr "" +"Обнаружено несколько секций DHCP IPv4. В определении сети только один адрес " +"IPv4 может поддерживать DHCP." + +#: src/network/bridge_driver.c:3018 +msgid "" +"Multiple IPv6 dhcp sections found -- dhcp is supported only for a single " +"IPv6 address on each network" +msgstr "" +"Обнаружено несколько секций DHCP IPv6. В определении сети только один адрес " +"IPv6 может поддерживать DHCP." + +#: src/network/bridge_driver.c:3062 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' has multiple default elements (%s and %s), but only " +"one default is allowed" +msgstr "" +"определение сети «%s» может содержать только один элемент с " +"параметром «default='yes'», но обнаружено несколько — %s и %s." + +#: src/network/bridge_driver.c:3074 +#, c-format +msgid "multiple elements with the same name (%s) in network '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3082 +#, c-format +msgid "" +"Unsupported element in network '%s' in portgroup '%s' with " +"forward mode='%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3097 +#, c-format +msgid "" +" element specified for network %s, whose type doesn't support vlan " +"configuration" +msgstr "" +"определение сети %s содержит элемент , но ее тип не поддерживает vlan" + +#: src/network/bridge_driver.c:3465 src/network/bridge_driver.c:3912 +#, c-format +msgid "network '%s' is not active" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3530 src/test/test_driver.c:3446 +#, c-format +msgid "network '%s' does not have a bridge name." +msgstr "нет имени моста для сети «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:3579 +msgid "cannot set autostart for transient network" +msgstr "нельзя задать автозапуск для промежуточной сети" + +#: src/network/bridge_driver.c:3594 +#, c-format +msgid "cannot create autostart directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог автозапуска «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:3684 +#, c-format +msgid "invalid json in file: %s" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3690 src/network/leaseshelper.c:319 +msgid "couldn't fetch array of leases" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3700 src/network/leaseshelper.c:328 +#: src/network/leaseshelper.c:335 src/network/leaseshelper.c:396 +#: src/network/leaseshelper.c:420 +msgid "failed to parse json" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3708 +msgid "found lease without mac-address" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3718 +msgid "found lease without expiry-time" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:3735 +msgid "found lease without ip-address" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4013 +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses a bridge " +"device" +msgstr "" +" не поддерживается для сети «%s», использующей " +"устройство моста" + +#: src/network/bridge_driver.c:4038 src/network/bridge_driver.c:4191 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' requires exclusive access to interfaces, but none are available" +msgstr "" +"«%s» требует эксклюзивный доступ к интерфейсам, но доступных интерфейсов нет" + +#: src/network/bridge_driver.c:4063 +#, c-format +msgid "unrecognized driver name value %d in network '%s'" +msgstr "неопознанное имя драйвера %d в определении сети «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:4087 +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses an SR-IOV " +"Virtual Function via PCI passthrough" +msgstr "" +" не поддерживается для сети «%s», так как эта сеть " +"использует виртуальные функции SR-IOV для сквозного режима PCI" + +#: src/network/bridge_driver.c:4138 +#, c-format +msgid "" +" not supported for network '%s' which uses a macvtap " +"device" +msgstr "" +" не поддерживается для сети «%s», использующей " +"устройство macvtap" + +#: src/network/bridge_driver.c:4151 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' uses a direct mode, but has no forward dev and no interface pool" +msgstr "" +"сеть «%s» использует прямой режим, но нет устройства перенаправления или " +"пула интерфейсов" + +#: src/network/bridge_driver.c:4222 +#, c-format +msgid "" +"an interface connecting to network '%s' is requesting a vlan tag, but that " +"is not supported for this type of network" +msgstr "" +"интерфейс, подключающийся к сети «%s», запрашивает тег vlan, что не " +"поддерживается этим типом сети" + +#: src/network/bridge_driver.c:4228 +#, c-format +msgid "" +"an interface of type '%s' is requesting a vlan tag, but that is not " +"supported for this type of connection" +msgstr "" +"интерфейс типа «%s» запрашивает тег vlan, который не поддерживается этим " +"типом соединения" + +#: src/network/bridge_driver.c:4340 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' uses a direct or hostdev mode, but has no forward dev and no " +"interface pool" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4352 src/network/bridge_driver.c:4543 +msgid "the interface uses a direct mode, but has no source dev" +msgstr "" +"интерфейс использует прямой режим, но исходное устройство не определено" + +#: src/network/bridge_driver.c:4369 src/network/bridge_driver.c:4559 +#, c-format +msgid "network '%s' doesn't have dev='%s' in use by domain" +msgstr "сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство «%s»" + +#: src/network/bridge_driver.c:4386 +#, c-format +msgid "network '%s' claims dev='%s' is already in use by a different domain" +msgstr "" +"Сеть «%s» сообщает, что устройство «%s» уже используется другим доменом" + +#: src/network/bridge_driver.c:4403 src/network/bridge_driver.c:4575 +msgid "the interface uses a hostdev mode, but has no hostdev" +msgstr "" +"интерфейс использует режим hostdev, но устройство hostdev не определено" + +#: src/network/bridge_driver.c:4421 src/network/bridge_driver.c:4591 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' doesn't have PCI device %04x:%02x:%02x.%x in use by domain" +msgstr "" +"сеть «%s» не содержит используемое доменом устройство PCI %04x:%02x:%02x.%x" + +#: src/network/bridge_driver.c:4438 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' claims the PCI device at domain=%d bus=%d slot=%d function=%d " +"is already in use by a different domain" +msgstr "" +"Сеть «%s» сообщает, что устройство PCI в домене %d (шина %d, слот %d, " +"функция %d) уже используется другим доменом" + +#: src/network/bridge_driver.c:4531 +#, c-format +msgid "" +"network '%s' uses a direct/hostdev mode, but has no forward dev and no " +"interface pool" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4679 +#, c-format +msgid "network '%s' doesn't have an IP address" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4701 +#, c-format +msgid "network '%s' has no associated interface or bridge" +msgstr "сети «%s» не сопоставлен интерфейс или мост" + +#: src/network/bridge_driver.c:4763 +#, c-format +msgid "" +"Invalid use of 'floor' on interface with MAC address %s - network '%s' has " +"no inbound QoS set" +msgstr "" +"Недопустимое использование «floor» для интерфейса MAC %s: для сети %s не " +"настроены функции QoS" + +#: src/network/bridge_driver.c:4787 +#, c-format +msgid "" +"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'peak' on " +"network '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4798 +#, c-format +msgid "" +"Cannot plug '%s' interface into '%s' because it would overcommit 'average' " +"on network '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver.c:4852 +msgid "Could not generate next class ID" +msgstr "Ошибка генерации следующего идентификатора класса" + +#: src/network/bridge_driver.c:4914 +#, c-format +msgid "Cannot set bandwidth on interface '%s' of type %d" +msgstr "" +"Не удалось установить значение пропускной способности для интерфейса «%s» " +"(тип %d)" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:121 +#, c-format +msgid "Network is already in use by interface %s" +msgstr "Сеть уже используется интерфейсом %s" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:147 +#, c-format +msgid "Route address '%s' conflicts with IP address for '%s'" +msgstr "" + +#: src/network/bridge_driver_linux.c:175 src/network/bridge_driver_linux.c:359 +#, c-format +msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" +msgstr "Недопустимый префикс или маска сети для «%s»" + +#: src/network/leaseshelper.c:72 +#, c-format +msgid "%s: try --help for more details\n" +msgstr "" + +#: src/network/leaseshelper.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s add|old|del|init mac|clientid ip [hostname]\n" +"Designed for use with 'dnsmasq --dhcp-script'\n" +"Refer to man page of dnsmasq for more details'\n" +msgstr "" + +#: src/network/leaseshelper.c:185 +#, c-format +msgid "Unsupported action: %s\n" +msgstr "" + +#: src/network/leaseshelper.c:247 src/network/leaseshelper.c:304 +#: src/network/leaseshelper.c:372 src/network/leaseshelper.c:444 +msgid "failed to create json" +msgstr "" + +#: src/network/leaseshelper.c:254 +#, c-format +msgid "Unable to convert lease expiry time to long long: %s" +msgstr "" + +#: src/network/leaseshelper.c:314 +#, c-format +msgid "invalid json in file: %s, rewriting it" +msgstr "" + +#: src/network/leaseshelper.c:453 +msgid "empty json array" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:123 +#, c-format +msgid "cannot resolve driver link %s" +msgstr "не удалось разрешить ссылку на драйвер %s" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:255 +#: src/node_device/node_device_driver.c:337 +#: src/node_device/node_device_driver.c:370 +#: src/node_device/node_device_driver.c:407 +#: src/node_device/node_device_driver.c:452 +#: src/node_device/node_device_driver.c:632 src/test/test_driver.c:5317 +#: src/test/test_driver.c:5346 src/test/test_driver.c:5372 +#: src/test/test_driver.c:5406 src/test/test_driver.c:5437 +#: src/test/test_driver.c:5539 +#, c-format +msgid "no node device with matching name '%s'" +msgstr "нет узла устройства с совпадающим именем «%s»" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:383 src/test/test_driver.c:5381 +msgid "no parent for this device" +msgstr "нет родительского устройства" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:503 +msgid "Could not get current time" +msgstr "Ошибка получения текущего времени" + +#: src/node_device/node_device_driver.c:606 +#, c-format +msgid "no node device for '%s' with matching wwnn '%s' and wwpn '%s'" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:645 +#, c-format +msgid "DBus not available, disabling HAL driver: %s" +msgstr "DBus недоступна, отключается драйвер HAL: %s" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:653 +msgid "libhal_ctx_new returned NULL" +msgstr "libhal_ctx_new вернул NULL" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:658 +msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" +msgstr "Ошибка libhal_ctx_set_dbus_connection" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:662 +msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" +msgstr "Ошибка libhal_ctx_init: возможно, haldaemon не работает" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:687 +msgid "setting up HAL callbacks failed" +msgstr "не удалось настроить обратные вызовы HAL" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:693 src/node_device/node_device_hal.c:757 +msgid "libhal_get_all_devices failed" +msgstr "Ошибка libhal_get_all_devices" + +#: src/node_device/node_device_hal.c:706 src/qemu/qemu_migration.c:2143 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2635 src/qemu/qemu_migration.c:2640 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2645 src/qemu/qemu_migration.c:2699 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4475 src/qemu/qemu_process.c:1701 +#: src/util/virdbus.c:1569 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:69 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в двойное длинное число без знака" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:87 src/util/virpci.c:2377 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число без знака" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to convert '%s' to int" +msgstr "Не удалось преобразовать «%s» в целое число" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:714 +#, c-format +msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" +msgstr "Имя SCSI-узла «%s» должно начинаться с «host»" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:872 +#, c-format +msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" +msgstr "Не удалось обработать SCSI-устройство в «%s»" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1290 +#, c-format +msgid "Unknown device type %d" +msgstr "неизвестный тип устройства %d" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1340 +#, c-format +msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1456 +#, c-format +msgid "udev scan devices returned %d" +msgstr "проверка устройств udev вернула %d" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1531 +#, c-format +msgid "" +"File descriptor returned by udev %d does not match node device file " +"descriptor %d" +msgstr "" +"udev %d вернул дескриптор %d, не совпадающий с дескриптором устройства узла" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1538 +msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" +msgstr "udev_monitor_receive_device вернул NULL" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1577 +#, c-format +msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" +msgstr "Не удалось получить устройство udev для пути «%s» или «%s»" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1692 +#, c-format +msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать libpciaccess: %s" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1715 +msgid "Failed to initialize mutex for driver" +msgstr "" + +#: src/node_device/node_device_udev.c:1739 +msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" +msgstr "udev_monitor_new_from_netlink вернул NULL" + +#: src/nodeinfo.c:79 +msgid "Cannot obtain CPU count" +msgstr "Не удалось определить число процессоров" + +#: src/nodeinfo.c:104 +msgid "cannot obtain memory size" +msgstr "не удалось определить размер памяти" + +#: src/nodeinfo.c:148 src/nodeinfo.c:923 +#, c-format +msgid "nparams in %s must be equal to %d" +msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" + +#: src/nodeinfo.c:156 src/nodeinfo.c:189 src/nodeinfo.c:255 src/nodeinfo.c:275 +#, c-format +msgid "sysctl failed for '%s'" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:174 src/nodeinfo.c:968 +#, c-format +msgid "Invalid cpuNum in %s" +msgstr "Недопустимое значение cpuNum в %s" + +#: src/nodeinfo.c:199 src/nodeinfo.c:263 src/nodeinfo.c:281 +#, c-format +msgid "Field '%s' too long for destination" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:242 src/nodeinfo.c:1014 +#, c-format +msgid "nparams in %s must be %d" +msgstr "Значение nparams в %s должно быть равно %d" + +#: src/nodeinfo.c:327 src/nodeinfo.c:1204 src/nodeinfo.c:1278 +#: src/nodeinfo.c:1334 src/uml/uml_driver.c:2565 src/util/vircommand.c:398 +#: src/util/virpci.c:1955 +#, c-format +msgid "cannot open %s" +msgstr "не удалось открыть %s" + +#: src/nodeinfo.c:332 +#, c-format +msgid "cannot read from %s" +msgstr "не удалось выполнить чтение из %s" + +#: src/nodeinfo.c:337 +#, c-format +msgid "could not convert '%s' to an integer" +msgstr "не удалось преобразовать «%s» в целое число" + +#: src/nodeinfo.c:439 +#, c-format +msgid "cannot opendir %s" +msgstr "не удалось открыть каталог %s" + +#: src/nodeinfo.c:470 +#, c-format +msgid "Socket %d can't be handled (max socket is %d)" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:525 +msgid "CPU socket topology has changed" +msgstr "Топология сокетов процессоров изменилась" + +#: src/nodeinfo.c:540 +#, c-format +msgid "Core %d can't be handled (max core is %d)" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:578 src/nodeinfo.c:874 +#, c-format +msgid "problem closing %s" +msgstr "не удалось закрыть %s" + +#: src/nodeinfo.c:660 src/nodeinfo.c:682 src/nodeinfo.c:708 +msgid "parsing cpu MHz from cpuinfo" +msgstr "определение частоты процессора из cpuinfo" + +#: src/nodeinfo.c:838 +msgid "no CPUs found" +msgstr "процессоры не найдены" + +#: src/nodeinfo.c:843 +msgid "no sockets found" +msgstr "сокеты не найдены" + +#: src/nodeinfo.c:848 +msgid "no threads found" +msgstr "потоки не найдены" + +#: src/nodeinfo.c:892 +msgid "kernel cpu time field is too long for the destination" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1038 +msgid "no prefix found" +msgstr "нет префикса" + +#: src/nodeinfo.c:1057 +msgid "Field kernel memory too long for destination" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1071 +msgid "no available memory line found" +msgstr "строка доступной памяти не найдена" + +#: src/nodeinfo.c:1123 src/nodeinfo.c:1642 +#, c-format +msgid "failed to parse %s" +msgstr "не удалось разобрать %s" + +#: src/nodeinfo.c:1237 src/nodeinfo.c:1244 +msgid "cannot obtain CPU freq" +msgstr "не удалось определить частоту процессора" + +#: src/nodeinfo.c:1259 +msgid "node info not implemented on this platform" +msgstr "на этой платформе информация об узле не реализована" + +#: src/nodeinfo.c:1290 +msgid "node CPU stats not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1321 +#, c-format +msgid "cellNum in %s must be less than or equal to %d" +msgstr "cellNum в %s должно быть меньше или равно %d" + +#: src/nodeinfo.c:1348 +msgid "node memory stats not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1391 +msgid "host cpu counting not supported on this node" +msgstr "подсчет процессоров на этом узле не поддерживается" + +#: src/nodeinfo.c:1402 +msgid "host cpu counting not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1441 +msgid "node present CPU map not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1491 +msgid "node online CPU map not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1520 src/util/virutil.c:1694 +#, c-format +msgid "failed to set %s" +msgstr "Не удалось установить %s" + +#: src/nodeinfo.c:1550 +#, c-format +msgid "Parameter '%s' is not supported by this kernel" +msgstr "Ядро не поддерживает параметр «%s»" + +#: src/nodeinfo.c:1597 +msgid "node set memory parameters not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1792 +msgid "node get memory parameters not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1912 src/nodeinfo.c:1956 src/nodeinfo.c:1968 +msgid "Cannot determine free memory" +msgstr "Не удалось определить размер свободной памяти" + +#: src/nodeinfo.c:1934 +msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_page_count" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:1944 +msgid "sysctl failed for vm.stats.vm.v_free_count" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:2009 +msgid "node cpu info not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:2295 +msgid "no suitable info found" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:582 +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopReqNew called with invalid key \"%s\" (%zu)" +msgstr "virNWFilterSnoopReqNew вызван с неверным ключом «%s» (%zu)" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:890 +msgid "virNWFilterSnoopListDel failed" +msgstr "Ошбика virNWFilterSnoopListDel" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1111 +msgid "pcap_create failed" +msgstr "ошибка pcap_create" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1119 +#, c-format +msgid "setup of pcap handle failed: %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1126 +#, c-format +msgid "pcap_compile: %s" +msgstr "pcap_compile: %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1132 +#, c-format +msgid "pcap_setfilter: %s" +msgstr "pcap_setfilter: %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1138 +#, c-format +msgid "pcap_setdirection: %s" +msgstr "pcap_setdirection: %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1173 +#, c-format +msgid "Instantiation of rules failed on interface '%s'" +msgstr "Не удалось создать экземпляр правил для интерфейса «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1482 +#, c-format +msgid "interface '%s' failing; reopening" +msgstr "Ошибка интерфейса «%s». Будет открыт снова..." + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1536 +#, c-format +msgid "Job submission failed on interface '%s'" +msgstr "Не удалось отправить задание интерфейсу «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1641 +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:694 +msgid "" +"IP parameter must be provided since snooping the IP address does not work " +"possibly due to missing tools" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1653 +msgid "applyDHCPOnlyRules failed - spoofing not protected!" +msgstr "Ошибка applyDHCPOnlyRules: нет защиты от подмены адреса." + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1660 +#, c-format +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq: can't copy variables on if %s" +msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка копирования переменных на %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1670 +#, c-format +msgid "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq ifname map failed on interface \"%s\" key \"%s\"" +msgstr "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка соответствия ifname для интерфейса «%s» " +"(ключ «%s»)" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1679 +#, c-format +msgid "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq req add failed on interface \"%s\" ifkey \"%s\"" +msgstr "" +"virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка добавления req для интерфейса «%s» (ifkey " +"«%s»)" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1691 +#, c-format +msgid "virNWFilterDHCPSnoopReq virThreadCreate failed on interface '%s'" +msgstr "virNWFilterDHCPSnoopReq: ошибка virThreadCreate на интерфейсе «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1703 +#, c-format +msgid "Activation of snoop request failed on interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1710 +#, c-format +msgid "Restoring of leases failed on interface '%s'" +msgstr "Не удалось восстановить аренду интерфейса «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1789 +msgid "lease file write failed" +msgstr "ошибка записи файла аренды" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1896 +#, c-format +msgid "mkdir(\"%s\")" +msgstr "mkdir(\"%s\")" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1901 +#, c-format +msgid "unlink(\"%s\")" +msgstr "unlink(\"%s\")" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1906 +#, c-format +msgid "open(\"%s\")" +msgstr "open(\"%s\")" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1920 src/qemu/qemu_driver.c:3116 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3134 src/qemu/qemu_driver.c:3844 +#: src/vbox/vbox_common.c:7364 +#, c-format +msgid "unable to close %s" +msgstr "не удалось закрыть %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1926 +#, c-format +msgid "rename(\"%s\", \"%s\")" +msgstr "rename(\"%s\", \"%s\")" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1956 +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1965 +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad lease file line %d corrupt" +msgstr "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: строка %d повреждена" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1982 +#, c-format +msgid "virNWFilterSnoopLeaseFileLoad req add failed on interface \"%s\"" +msgstr "" +"virNWFilterSnoopLeaseFileLoad: ошибка добавления req для интерфейса «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:1990 +#, c-format +msgid "line %d corrupt ipaddr \"%s\"" +msgstr "строка %d, адрес IP поврежден: «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2153 +#, c-format +msgid "ifkey \"%s\" has no req" +msgstr "ifkey «%s» не содержит req" + +#: src/nwfilter/nwfilter_dhcpsnoop.c:2234 +msgid "libvirt was not compiled with libpcap and \"" +msgstr "libvirt не был скомпилирован с помощью libpcap и «" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:218 +msgid "DBus matches could not be installed. Disabling nwfilter driver" +msgstr "" +"Не удалось установить соответствия DBus. Драйвер nwfilter будет отключен." + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:371 src/nwfilter/nwfilter_driver.c:591 +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:640 +msgid "no nwfilter with matching uuid" +msgstr "нет nwfilter с соответствующим UUID" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:400 +#, c-format +msgid "no nwfilter with matching name '%s'" +msgstr "нет nwfilter с именем «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:540 +msgid "Can't define NWFilters in session mode" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_driver.c:601 +msgid "nwfilter is in use" +msgstr "nwfilter уже используется" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:176 +#, c-format +msgid "Buffer too small to print variable '%s' into" +msgstr "Недостаточный размер буфера для вывода переменной «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:212 +msgid "buffer too small for IP address" +msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса IP" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:226 +msgid "buffer too small for IPv6 address" +msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса IPv6" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:237 +msgid "Buffer too small for MAC address" +msgstr "Недостаточный размер буфера для адреса MAC" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:249 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:279 +msgid "Buffer too small for uint8 type" +msgstr "Недостаточный размер буфера для uint8" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:259 +msgid "Buffer too small for uint32 type" +msgstr "Недостаточный размер буфера для uint32" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:269 +msgid "Buffer too small for uint16 type" +msgstr "Недостаточный размер буфера для uint16" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:287 +msgid "Buffer to small for ipset name" +msgstr "Недостаточный размер буфера для ipset" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:316 +msgid "Buffer too small for IPSETFLAGS type" +msgstr "Недостаточный размер буфера для типа IPSETFLAGS" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:325 +#, c-format +msgid "Unhandled datatype %x" +msgstr "Необрабатываемый тип данных %x" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1500 +#, c-format +msgid "Unexpected protocol %d" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1923 +#, c-format +msgid "" +"STP filtering in %s direction with source MAC address set is not supported" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2432 +#, c-format +msgid "Unexpected rule protocol %d" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2518 +msgid "unexpected protocol type" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3220 +#, c-format +msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" +msgstr "" +"Чтобы разрешить фильтрацию ip%stables для виртуальной машины выполните «echo " +"1 > %s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3739 +#, c-format +msgid "Call to utsname failed: %d" +msgstr "Ошибка вызова utsname: %d" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3745 +#, c-format +msgid "Could not determine kernel version from string %s" +msgstr "Не удалось получить версию ядра из строки %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3767 +msgid "No output from iptables --version" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778 +#, c-format +msgid "Cannot parse version string '%s'" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:159 +msgid "Could not add variable 'MAC' to hashmap" +msgstr "Не удалось добавить переменную «MAC» в карту хеширования" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:173 +msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" +msgstr "Не удалось добавить переменную «IP» в карту хеширования" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:388 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:590 +#, c-format +msgid "referenced filter '%s' is missing" +msgstr "Нет фильтра «%s»." + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:394 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:549 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:819 +#, c-format +msgid "Filter '%s' is in use." +msgstr "Фильтр «%s» уже используется" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:696 +#, c-format +msgid "filter '%s' learning value '%s' invalid." +msgstr "Недопустимое значение фильтра «%s»: %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:759 +#, c-format +msgid "" +"Cannot instantiate filter due to unresolvable variables or unavailable list " +"elements: %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:801 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1025 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1051 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1076 +#, c-format +msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" +msgstr "Не удалось получить доступ к тех. драйверу ACL «%s»" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:812 +#, c-format +msgid "Could not find filter '%s'" +msgstr "Фильтр «%s» не найден." + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1156 +#, c-format +msgid "Failure while applying current filter on VM %s" +msgstr "Не удалось применить текущий фильтр к виртуальной машине %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:154 +msgid "mutex initialization failed" +msgstr "Ошибка инициализации мьютекса" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:161 +#, c-format +msgid "interface name %s does not fit into buffer " +msgstr "имя интерфейса %s не помещается в буфер " + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:616 +#, c-format +msgid "Failed to add IP address %s to IP address cache for interface %s" +msgstr "Не удалось добавить %s в кэш адресов IP интерфейса %s" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:634 +#, c-format +msgid "encountered an error on interface %s index %d" +msgstr "обнаружена ошибка интерфейса %s (индекс %d)" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:715 +#, c-format +msgid "Destination buffer for ifname ('%s') not large enough" +msgstr "Недостаточный размер буфера для ifname («%s»)" + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:723 +#, c-format +msgid "Destination buffer for linkdev ('%s') not large enough" +msgstr "Недостаточный размер получающего буфера linkdev («%s»)." + +#: src/nwfilter/nwfilter_learnipaddr.c:774 +msgid "" +"IP parameter must be given since libvirt was not compiled with IP address " +"learning support" +msgstr "" +"Необходимо определить параметр IP, так как libvirt не включает поддержку " +"запоминания IP-адресов" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:122 +msgid "Could not extract vzctl version" +msgstr "Не удалось извлечь версию vzctl" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:223 +#, c-format +msgid "Could not read 'IP_ADDRESS' from config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения IP_ADDRESS из настроек для контейнера %d" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:251 +#, c-format +msgid "Could not read 'NETIF' from config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения NETIF из настроек для контейнера %d" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:277 +msgid "Too long network device name" +msgstr "Слишком длинное имя сетевого устройства" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:286 +#, c-format +msgid "Network ifname %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинное имя ifname %s для цели" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:294 +msgid "Too long bridge device name" +msgstr "Слишком длинное имя устройства моста" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:303 +#, c-format +msgid "Bridge name %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинное имя моста %s для цели" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:311 +msgid "Wrong length MAC address" +msgstr "Недопустимая длина MAC-адреса" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:316 +#, c-format +msgid "MAC address %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинный MAC-адрес %s для цели" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:321 +msgid "Wrong MAC address" +msgstr "Неверный MAC-адрес" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:360 +#, c-format +msgid "Could not read 'OSTEMPLATE' from config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения OSTEMPLATE из настроек для контейнера %d" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:375 +#, c-format +msgid "Could not read 'VE_PRIVATE' from config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения VE_PRIVATE из настроек для контейнера %d" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:401 src/openvz/openvz_conf.c:448 +#: src/openvz/openvz_conf.c:470 +#, c-format +msgid "Could not read '%s' from config for container %d" +msgstr "Не удалось прочитать «%s» из конфигурации контейнера %d" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:409 +msgid "Unable to parse quota" +msgstr "Не удалось обработать квоту" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:455 +#, c-format +msgid "Could not parse barrier of '%s' from config for container %d" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:477 +#, c-format +msgid "" +"Could not parse barrier and limit of '%s' from config for container %d" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:542 src/openvz/openvz_conf.c:1120 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1962 +msgid "Failed to parse vzlist output" +msgstr "Не удалось разобрать вывод vzlist" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:564 +msgid "UUID in config file malformed" +msgstr "Неверная формулировка UUID в файле конфигурации" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:575 +#, c-format +msgid "Could not read config for container %d" +msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера %d" + +#: src/openvz/openvz_conf.c:980 +#, c-format +msgid "invalid uuid %s" +msgstr "Недействительный UUID %s" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:159 +msgid "Container is not defined" +msgstr "Контейнер не определён" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:184 +msgid "only one filesystem supported" +msgstr "поддерживается только одна файловая система" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:193 +msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" +msgstr "тип файловой системы отличается от «template» и «mount»" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:204 src/openvz/openvz_driver.c:2110 +msgid "Could not convert domain name to VEID" +msgstr "Не удалось преобразовать имя домена в VEID" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:210 +msgid "Could not copy default config" +msgstr "Не удалось скопировать текущую конфигурацию" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:216 +msgid "Could not set the source dir for the filesystem" +msgstr "Не удалось задать исходный каталог для файловой системы" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:263 +msgid "Can't set soft limit without hard limit" +msgstr "Прежде чем изменить гибкий лимит, надо определить жесткий" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:293 src/openvz/openvz_driver.c:450 +#: src/openvz/openvz_driver.c:498 src/openvz/openvz_driver.c:572 +#: src/openvz/openvz_driver.c:618 src/openvz/openvz_driver.c:656 +#: src/openvz/openvz_driver.c:699 src/openvz/openvz_driver.c:762 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1225 src/openvz/openvz_driver.c:1273 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1302 src/openvz/openvz_driver.c:1401 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2103 src/openvz/openvz_driver.c:2258 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2419 src/openvz/openvz_driver.c:2531 +#: src/uml/uml_driver.c:1759 src/uml/uml_driver.c:1900 +#: src/uml/uml_driver.c:1949 src/uml/uml_driver.c:1981 +#: src/uml/uml_driver.c:2047 src/uml/uml_driver.c:2144 +#: src/uml/uml_driver.c:2432 src/uml/uml_driver.c:2462 +#: src/uml/uml_driver.c:2540 src/vbox/vbox_common.c:68 +#: src/vbox/vbox_storage.c:576 src/vbox/vbox_tmpl.c:2102 +#: src/vmware/vmware_driver.c:466 src/vmware/vmware_driver.c:539 +#: src/vmware/vmware_driver.c:588 src/vmware/vmware_driver.c:632 +#: src/vmware/vmware_driver.c:1004 src/vmware/vmware_driver.c:1136 +#: src/vmware/vmware_driver.c:1174 +msgid "no domain with matching uuid" +msgstr "нет домена с соответствующим UUID" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:304 +#, c-format +msgid "Hostname of '%s' is unset" +msgstr "Имя узла «%s» удалено." + +#: src/openvz/openvz_driver.c:463 +#, c-format +msgid "cannot read cputime for domain %d" +msgstr "не удалось прочитать cputime домена %d" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:709 src/openvz/openvz_driver.c:772 +#: src/openvz/openvz_driver.c:2273 src/vmware/vmware_driver.c:475 +#: src/vmware/vmware_driver.c:547 src/vmware/vmware_driver.c:645 +msgid "domain is not in running state" +msgstr "домен не выполняется" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:848 +msgid "Container ID is not specified" +msgstr "Не задан ID контейнера" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:878 +msgid "Could not generate eth name for container" +msgstr "Ошибка генерации имени eth для контейнера" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:889 +msgid "Could not generate veth name" +msgstr "Ошибка генерации имени veth" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:961 +msgid "Could not configure network" +msgstr "Не удалось настроить сеть" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:972 +msgid "cannot replace NETIF config" +msgstr "не удалось заменить конфигурацию NETIF" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1014 src/openvz/openvz_driver.c:1108 +msgid "Error creating initial configuration" +msgstr "Ошибка создания исходной конфигурации" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/openvz/openvz_driver.c:1115 +msgid "Could not set disk quota" +msgstr "Не удалось установить дисковую квоту" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1028 src/openvz/openvz_driver.c:1122 +msgid "Could not set UUID" +msgstr "Не удалось задать UUID" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1037 src/vbox/vbox_common.c:1902 +msgid "current vcpu count must equal maximum" +msgstr "текущее число vcpu должно быть равно максимальному значению" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1043 src/openvz/openvz_driver.c:1141 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1413 +msgid "Could not set number of vCPUs" +msgstr "Не удалось задать число виртуальных процессоров" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1051 +msgid "Could not set memory size" +msgstr "Не удалось задать размер памяти" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1175 +msgid "no domain with matching id" +msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1184 src/vmware/vmware_driver.c:342 +msgid "domain is not in shutoff state" +msgstr "домен не выключен" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1308 +msgid "Could not read container config" +msgstr "Ошибка чтения конфигурации контейнера" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1342 src/openvz/openvz_driver.c:1391 +#, c-format +msgid "unsupported flags (0x%x)" +msgstr "неподдерживаемые флаги (0x%x)" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1407 +msgid "Number of vCPUs should be >= 1" +msgstr "Число виртуальных процессоров не может быть меньше 1." + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1462 +#, c-format +msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" +msgstr "непредвиденный путь OpenVZ «%s» (попробуйте openvz:///system)" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1469 +msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" +msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» не существует" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1475 +msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" +msgstr "Управляющий файл OpenVZ «/proc/vz» недоступен" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1576 src/openvz/openvz_driver.c:1632 +#, c-format +msgid "Could not parse VPS ID %s" +msgstr "Ошибка разбора VPS ID %s" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1587 src/openvz/openvz_driver.c:1645 +msgid "failed to close file" +msgstr "не удалось закрыть файл" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1767 +msgid "Can't parse limit from " +msgstr "Не удалось извлечь лимит из " + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1774 +msgid "Can't parse barrier from " +msgstr "Не удалось извлечь лимит из " + +#: src/openvz/openvz_driver.c:1798 +#, c-format +msgid "Failed to set %s for %s: value too large" +msgstr "Не удалось установить %s для %s: слишком большое значение" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:2006 src/vz/vz_driver.c:512 src/vz/vz_sdk.c:309 +#: src/vz/vz_utils.h:45 src/qemu/qemu_driver.c:1526 src/uml/uml_driver.c:1792 +#: src/uml/uml_driver.c:1822 src/uml/uml_driver.c:1859 +#: src/uml/uml_driver.c:2244 src/uml/uml_driver.c:2364 +#: src/uml/uml_driver.c:2610 src/vmware/vmware_driver.c:805 +#, c-format +msgid "no domain with matching uuid '%s'" +msgstr "нет домена с UUID «%s»" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:2029 src/vz/vz_sdk.c:4050 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11114 src/test/test_driver.c:3057 +#, c-format +msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" +msgstr "недопустимый путь, «%s» не является известным интерфейсом" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:2064 +msgid "Can only modify disk quota" +msgstr "Разрешено изменять только квоту диска" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:2074 +#, c-format +msgid "Can't modify device type '%s'" +msgstr "Не удалось изменить тип устройства «%s»" + +#: src/openvz/openvz_driver.c:2491 +msgid "domain is not running on destination host" +msgstr "" + +#: src/openvz/openvz_util.c:47 +msgid "Can't determine page size" +msgstr "Не удалось определить размер страницы" + +#: src/vz/vz_driver.c:234 +msgid "Can't initialize Parallels SDK" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:308 +#, c-format +msgid "Unexpected Virtuozzo URI path '%s', try vz:///system" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:574 src/qemu/qemu_driver.c:2640 src/uml/uml_driver.c:1914 +msgid "cannot read cputime for domain" +msgstr "не удалось прочитать время процессора для домена" + +#: src/vz/vz_driver.c:713 +#, c-format +msgid "Unsupported OS type: %s" +msgstr "ОС %s не поддерживается" + +#: src/vz/vz_driver.c:740 +msgid "Can't change domain configuration in managed save state" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:826 src/qemu/qemu_driver.c:5490 +msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" +msgstr "" +"невозможно просмотреть сопоставления виртуальных процессоров для неактивного " +"домена" + +#: src/vz/vz_driver.c:1074 +msgid "device attach needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:1088 src/vz/vz_driver.c:1165 +msgid "Updates on a running domain need VIR_DOMAIN_AFFECT_LIVE flag" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:1102 +msgid "disk attach failed" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:1110 +msgid "network attach failed" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:1151 +msgid "device detach needs VIR_DOMAIN_AFFECT_CONFIG flag to be set" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:1179 +msgid "disk detach failed" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:1187 +msgid "network detach failed" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_driver.c:1547 +msgid "Can't find prlctl command in the PATH env" +msgstr "Команда prlctl не определена в переменной PATH" + +#: src/vz/vz_sdk.c:71 src/vz/vz_sdk.c:120 +#, c-format +msgid "%s %s" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:366 +msgid "Domain UUID is malformed or empty" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:538 src/vz/vz_sdk.c:3989 +#, c-format +msgid "Unknown disk bus: %X" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:800 +#, c-format +msgid "Unknown adapter type: %X" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:896 +#, c-format +msgid "Unknown serial type: %X" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1124 +#, c-format +msgid "Unknown domain state: %X" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1202 +#, c-format +msgid "Unknown domain type: %X" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1230 +#, c-format +msgid "Unknown CPU mode: %X" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1291 +msgid "cannot initialize condition" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1399 +#, c-format +msgid "Unknown autostart mode: %X" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1868 +msgid "Can't change domain state." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1901 +msgid "titles are not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1907 +msgid "blkio parameters are not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1914 +msgid "changing balloon parameters is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1921 +msgid "Memory size should be multiple of 1Mb." +msgstr "Размер памяти должен быть кратен 1 МБ." + +#: src/vz/vz_sdk.c:1932 +msgid "Memory parameter is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1939 +msgid "current vcpus must be equal to maxvcpus" +msgstr "текущее число vcpu должно быть равно maxvcpus" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1945 +msgid "changing cpu placement mode is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1956 +msgid "cputune is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1965 +msgid "vcpupin cpumask differs from default cpumask" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1981 +msgid "numa parameters are not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:1991 +msgid "" +"on_reboot, on_poweroff and on_crash parameters are not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2008 src/vz/vz_sdk.c:2034 src/vz/vz_sdk.c:2044 +msgid "changing OS parameters is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2023 +msgid "changing OS type is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2052 +msgid "changing emulator is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2060 +msgid "changing features is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2070 +msgid "changing clock parameters is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2077 +msgid "Filesystems in VMs are not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2088 +msgid "changing devices parameters is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2102 +msgid "changing input devices parameters is not supported by vz driver" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2213 +msgid "vz driver supports only one VNC per domain." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2222 +msgid "vz driver supports only VNC graphics." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2229 +msgid "vz driver doesn't support websockets for VNC graphics." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2237 +msgid "vz driver supports only \"en-us\" keymap for VNC graphics." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2244 +msgid "vz driver doesn't support exclusive share policy for VNC graphics." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2251 +msgid "vz driver doesn't support VNC graphics over unix sockets." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2259 +msgid "vz driver doesn't support given action in case of password change." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2266 +msgid "vz driver doesn't support setting password expire time." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2273 +msgid "" +"vz driver doesn't support more than one listening VNC server per domain" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2281 +msgid "vz driver supports only address-based VNC listening" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2297 +msgid "Video adapters are not supported int containers." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2304 +msgid "vz driver supports only one video adapter." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2314 +msgid "vz driver supports only VGA video adapters." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2321 +msgid "vz driver doesn't support multihead video adapters." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2328 +msgid "vz driver doesn't support setting video acceleration parameters." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2340 +msgid "Specified character device type is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2347 +msgid "Specified character device target type is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2358 +msgid "Specified character device source type is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2365 +msgid "" +"Setting device info for character devices is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2372 +msgid "Setting security labels is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2385 +msgid "Specified network adapter type is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2392 +msgid "Interface backend parameters are not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2399 +msgid "Virtual network portgroups are not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2406 +msgid "Setting interface sndbuf is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2413 +msgid "Setting interface script is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2420 +msgid "Setting guest interface name is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2427 +msgid "" +"Setting device info for network devices is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2434 +msgid "Setting network filter is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2441 +msgid "Setting network bandwidth is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2448 +msgid "Setting up vlans is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2462 +msgid "Only hard disks and cdroms are supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2470 +msgid "Setting disk block sizes is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2483 +msgid "Setting disk io limits is not supported by vz driver yet." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2489 +msgid "Setting disk serial number is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2495 +msgid "Setting disk wwn id is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2502 +msgid "Setting disk vendor is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2509 +msgid "Setting disk product id is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2516 +msgid "Setting disk error policy is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2523 +msgid "Setting disk io mode is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2530 +msgid "Disk copy_on_read is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2537 +msgid "Setting up disk startup policy is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2544 +msgid "Transient disks are not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2551 +msgid "Setting up disk discard parameter is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2558 +msgid "Setting up disk io thread # is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2567 +msgid "Only disk and block storage types are supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2580 +msgid "Only file based filesystems are supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2587 +msgid "Only ploop fs driver is supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2594 +msgid "Changing fs access mode is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2601 +msgid "Changing fs write policy is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2608 +msgid "Only ploop disk images are supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2615 +msgid "Setting readonly for filesystems is supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2622 +msgid "Setting fs quotas is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2726 +msgid "vz driver doesn't support specified serial source type." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2870 +msgid "Support only default gateway" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2882 +msgid "Support only one IPv4 default gateway" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2902 +msgid "Support only one IPv6 default gateway" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2917 +#, c-format +msgid "Unsupported address family %d Only IPv4 or IPv6 default gateway" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:2941 +msgid "Specified network adapter model is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3036 +msgid "network device cannot be attached" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3103 +msgid "network device cannot be detached" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3187 +#, c-format +msgid "" +"Invalid format of disk %s, vz driver supports only images in ploop format." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3200 +#, c-format +msgid "" +"Invalid format of disk %s, it should be either not set, or set to raw or " +"auto." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3220 +#, c-format +msgid "" +"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only one controller." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3227 +#, c-format +msgid "Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only target 0." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3236 +#, c-format +msgid "" +"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only units 0-1 for IDE " +"bus." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3247 +#, c-format +msgid "" +"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SCSI bus." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3258 +#, c-format +msgid "" +"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only bus 0 for SATA bus." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3269 +msgid "Specified disk bus is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3278 +#, c-format +msgid "" +"Invalid drive address of disk %s, vz driver supports only defaults address " +"to logical device name." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3303 +msgid "Specified disk cache mode is not supported by vz driver." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3523 +#, c-format +msgid "Unknown CPU mode: %s" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3676 src/vz/vz_sdk.c:3685 +msgid "Unsupported filesystem type." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3851 +msgid "Refusing to undefine while snapshots exist" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3940 src/rpc/virnetservermdns.c:346 src/util/virtime.c:237 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1390 +msgid "Unable to get current time" +msgstr "Не удалось получить текущее время" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3949 +msgid "Timeout on waiting statistics event." +msgstr "" + +#: src/vz/vz_sdk.c:3953 src/qemu/qemu_monitor.c:1003 +msgid "Unable to wait on monitor condition" +msgstr "" + +#: src/vz/vz_utils.h:36 +msgid "Can't parse prlctl output" +msgstr "Не удалось разобрать вывод prlctl" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:170 src/phyp/phyp_driver.c:182 +#: src/phyp/phyp_driver.c:206 src/phyp/phyp_driver.c:219 +#: src/phyp/phyp_driver.c:715 src/phyp/phyp_driver.c:753 +msgid "unable to wait on libssh2 socket" +msgstr "ожидание сокета libssh2 невозможно" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:443 +#, c-format +msgid "Cannot parse number from '%s'" +msgstr "Не удалось получить число из «%s»" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:474 src/phyp/phyp_driver.c:480 +msgid "Unable to write information to local file." +msgstr "Не удалось сохранить данные в локальный файл." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:486 src/phyp/phyp_driver.c:761 +#, c-format +msgid "Could not close %s" +msgstr "Не удалось закрыть %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:545 +#, c-format +msgid "Failed to read from %s" +msgstr "Ошибка чтения из %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:808 +msgid "Unable to determine number of domains." +msgstr "Не удалось определить число доменов." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:959 src/phyp/phyp_driver.c:1041 +msgid "No authentication callback provided." +msgstr "Не определён обратный вызов аутентификации." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:980 +#, c-format +msgid "Error while getting %s address info" +msgstr "Ошибка при получении сведений адреса %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:998 +#, c-format +msgid "Failed to connect to %s" +msgstr "Не удалось подключиться к %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1018 +msgid "Failure establishing SSH session." +msgstr "Не удалось создать сеанс SSH." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1060 +msgid "Authentication failed" +msgstr "Ошибка аутентификации" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1148 +msgid "Missing server name in phyp:// URI" +msgstr "В ссылке «phyp://» отсутствует имя сервера" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1177 +msgid "Error parsing 'path'. Invalid characters." +msgstr "Ошибка разбора «path». Недопустимые символы." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1184 +msgid "Error while opening SSH session." +msgstr "Ошибка при открытии сеанса SSH." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1558 src/phyp/phyp_driver.c:1602 +#: src/phyp/phyp_driver.c:1769 +msgid "Unable to get VIOS profile name." +msgstr "Не удалось получить имя профиля VIOS." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1597 src/phyp/phyp_driver.c:1734 +msgid "Unable to get VIOS name" +msgstr "Не удалось получить имя VIOS." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1607 +msgid "Unable to get free slot number" +msgstr "Не удалось получить номер свободного слота." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1744 src/phyp/phyp_driver.c:1748 +msgid "Unable to create new virtual adapter" +msgstr "Не удалось создать виртуальный адаптер." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1828 +msgid "" +"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR.Contact your " +"support to enable this feature." +msgstr "" +"Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. " +"Обратитесь в службу поддержки." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:1955 +#, c-format +msgid "Unable to create Volume: %s" +msgstr "Не удалось создать том: %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2005 src/phyp/phyp_driver.c:2255 +#: src/phyp/phyp_driver.c:2689 +msgid "Unable to determine storage pool's name." +msgstr "Не удалось определить имя пула носителей." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2010 src/phyp/phyp_driver.c:2694 +msgid "Unable to determine storage pool's uuid." +msgstr "Не удалось определить UUID пула носителей." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2016 src/phyp/phyp_driver.c:2700 +msgid "Unable to determine storage pools's size." +msgstr "Не удалось определить размер пула носителей." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2029 src/phyp/phyp_driver.c:2713 +msgid "Unable to determine storage pools's source adapter." +msgstr "Не удалось определить исходный адаптер пула носителей." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2034 +msgid "Error parsing volume XML." +msgstr "Ошибка разбора XML тома." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2040 +msgid "StoragePool name already exists." +msgstr "Имя StoragePool уже существует." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2049 +msgid "Key must be empty, Power Hypervisor will create one for you." +msgstr "Возможно, пустой ключ. Гипервизор Power создаст ключ автоматически." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2054 +msgid "Capacity cannot be empty." +msgstr "Необходимо определить емкость." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2226 +msgid "Unable to determine storage sp's name." +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2231 +msgid "Unable to determine storage sp's uuid." +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2236 +msgid "Unable to determine storage sps's size." +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2248 +msgid "Unable to determine storage sps's source adapter." +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2443 +#, c-format +msgid "Unable to destroy Storage Pool: %s" +msgstr "Не удалось разрушить пул: %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2472 +msgid "Only 'scsi_host' adapter is supported" +msgstr "Поддерживается только адаптер «scsi_host»" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:2488 +#, c-format +msgid "Unable to create Storage Pool: %s" +msgstr "Не удалось создать пул носителей: %s" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3273 src/phyp/phyp_driver.c:3700 +msgid "Unable to determine domain's name." +msgstr "Не удалось определить имя домена." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3278 +msgid "Unable to generate random uuid." +msgstr "Не удалось выполнить генерацию случайного uuid." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3283 +msgid "Unable to determine domain's max memory." +msgstr "Не удалось определить максимальную память для домена." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3291 +msgid "Unable to determine domain's memory." +msgstr "Не удалось определить память для домена." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3296 +msgid "Unable to determine domain's CPU." +msgstr "Не удалось определить CPU домена." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3501 +msgid "" +"Field on the domain XML file is missing or has invalid value" +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3508 +msgid "Field on the domain XML file is missing or has invalid value" +msgstr "" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3515 +msgid "Domain XML must contain at least one element." +msgstr "XML домена должен содержать как минимум один элемент ." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3521 +msgid "Field under on the domain XML file is missing." +msgstr "Поле в секции в XML домена не определено." + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3539 +#, c-format +msgid "Unable to create LPAR. Reason: '%s'" +msgstr "Не удалось создать LPAR. Причина: «%s»" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3544 +msgid "Unable to add LPAR to the table" +msgstr "Не удалось добавить LPAR в таблицу" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3645 +msgid "You are trying to set a number of CPUs bigger than the max possible." +msgstr "Запрошенное число процессоров превышает максимально допустимое" + +#: src/phyp/phyp_driver.c:3670 +msgid "" +"Possibly you don't have IBM Tools installed in your LPAR. Contact your " +"support to enable this feature." +msgstr "" +"Для доступа к этим функциям необходимо установить IBM Tools в LPAR. " +"Обратитесь в службу поддержки." + +#: src/qemu/qemu_agent.c:184 src/qemu/qemu_command.c:295 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:335 +msgid "failed to create socket" +msgstr "не удалось создать сокет" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:190 src/qemu/qemu_monitor.c:827 +msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" +msgstr "Не удалось перевести монитор в неблокирующий режим" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:197 src/qemu/qemu_agent.c:263 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:822 +msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось задать флаг close-on-exec для монитора" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:206 +#, c-format +msgid "Agent path %s too big for destination" +msgstr "Слишком длинный путь агента: %s" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:232 src/qemu/qemu_monitor.c:361 +msgid "failed to connect to monitor socket" +msgstr "ошибка подключения к сокету монитора" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:239 src/qemu/qemu_monitor.c:368 +msgid "monitor socket did not show up" +msgstr "сокет монитора не найден" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:257 src/qemu/qemu_monitor.c:387 +#, c-format +msgid "Unable to open monitor path %s" +msgstr "Не удалось открыть путь %s" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:319 src/qemu/qemu_monitor_json.c:193 +#, c-format +msgid "Parsed JSON reply '%s' isn't an object" +msgstr "Ответ JSON «%s» не является объектом" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:214 +#, c-format +msgid "Unexpected JSON reply '%s'" +msgstr "Непредвиденный ответ JSON «%s»" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:354 src/qemu/qemu_monitor_json.c:218 +#, c-format +msgid "Unknown JSON reply '%s'" +msgstr "Неизвестный ответ JSON «%s»" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:418 +#, c-format +msgid "Process %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" +msgstr "Процесс %zu %p %p [[[%s]]][[[%s]]]" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:465 +msgid "Cannot check socket connection status" +msgstr "Не удалось проверить статус подключения к сокету" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:471 +msgid "Cannot connect to agent socket" +msgstr "Не удалось подключиться к сокету агента" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:501 src/qemu/qemu_monitor.c:541 +msgid "Unable to write to monitor" +msgstr "Ошибка записи в монитор" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:539 src/qemu/qemu_monitor.c:580 +msgid "Unable to read from monitor" +msgstr "Ошибка чтения монитора" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:635 src/qemu/qemu_monitor.c:689 +msgid "End of file from monitor" +msgstr "Получен конец файла от монитора" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:643 src/qemu/qemu_monitor.c:698 +msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" +msgstr "Недопустимый дескриптор файла при ожидании монитора" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:649 src/qemu/qemu_monitor.c:704 +#, c-format +msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" +msgstr "Необработанное событие %d для дескриптора монитора %d" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:663 src/qemu/qemu_monitor.c:733 +msgid "Error while processing monitor IO" +msgstr "Ошибка обработки ввода-вывода монитора" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:720 src/qemu/qemu_monitor.c:791 +msgid "EOF notify callback must be supplied" +msgstr "необходимо предоставить обратный вызов уведомления EOF" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:733 src/qemu/qemu_monitor.c:808 +msgid "cannot initialize monitor condition" +msgstr "не удалось инициализировать состояние монитора" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:752 src/qemu/qemu_monitor.c:894 +#, c-format +msgid "unable to handle monitor type: %s" +msgstr "ошибка обработки типа монитора: %s" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:898 +msgid "Guest agent not available for now" +msgstr "Агент гостя недоступен" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:902 +msgid "Unable to wait on agent monitor condition" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:969 src/qemu/qemu_agent.c:1151 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:302 +msgid "Missing monitor reply object" +msgstr "Отсутствует объект ответов монитора" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:976 +msgid "Malformed return value" +msgstr "Неверно сформированное значение" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:983 +#, c-format +msgid "Guest agent returned ID: %llu instead of %llu" +msgstr "Агент гостя вернул ID %llu вместо %llu" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1077 src/qemu/qemu_agent.c:1095 +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU agent command '%s'" +msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1081 +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU agent command '%s': %s" +msgstr "не удалось выполнить команду агента QEMU «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1120 src/qemu/qemu_agent.c:1154 +msgid "Guest agent disappeared while executing command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1322 src/qemu/qemu_agent.c:1360 +#: src/qemu/qemu_agent.c:1584 src/qemu/qemu_agent.c:1693 +msgid "malformed return value" +msgstr "неверно сформированное значение" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1412 +#, c-format +msgid "guest agent timeout '%d' is less than the minimum '%d'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1476 +msgid "guest-get-vcpus reply was missing return data" +msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит данных." + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1482 +msgid "guest-get-vcpus return information was not an array" +msgstr "результат guest-get-vcpus не является массивом" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1497 +msgid "array element missing in guest-get-vcpus return value" +msgstr "ответ guest-get-vcpus не содержит элемент массива" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1504 +msgid "'logical-id' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «logical-id»" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1510 +msgid "'online' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «online»" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1517 +msgid "'can-offline' missing in reply of guest-get-vcpus" +msgstr "Ответ guest-get-vcpus не содержит «can-offline»" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1621 +msgid "Invalid data provided by guest agent" +msgstr "Агент гостевой системы предоставил недействительные данные" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1638 +msgid "guest agent reports less cpu than requested" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1645 +msgid "Cannot offline enough CPUs" +msgstr "Не удалось отключить достаточное число процессоров" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1738 +#, c-format +msgid "Time '%lld' is too big for guest agent" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1789 +msgid "guest-get-fsinfo reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1795 +msgid "guest-get-fsinfo return information was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1814 +#, c-format +msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1826 +msgid "'mountpoint' missing in reply of guest-get-fsinfo" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1834 +msgid "'name' missing in reply of guest-get-fsinfo" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1841 +msgid "'type' missing in reply of guest-get-fsinfo" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1847 +msgid "'disk' missing in reply of guest-get-fsinfo" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1853 +msgid "guest-get-fsinfo 'disk' data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1875 +#, c-format +msgid "array element '%zd' of '%zd' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1883 +msgid "'pci-controller' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1892 +#, c-format +msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'disk' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1901 +#, c-format +msgid "'%s' missing in guest-get-fsinfo 'pci-address' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1984 +msgid "qemu agent didn't provide 'return' field" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:1990 +msgid "qemu agent didn't return an array of interfaces" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:2004 +msgid "qemu agent reply missing interface entry in array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:2012 +msgid "qemu agent didn't provide 'name' field" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:2074 +msgid "qemu agent reply missing IP addr in array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:2081 +#, c-format +msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address-type' field for interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:2090 +#, c-format +msgid "unknown ip address type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:2098 +#, c-format +msgid "qemu agent didn't provide 'ip-address' field for interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_agent.c:2108 +msgid "malformed 'prefix' field" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:551 +#, c-format +msgid "Cannot find QEMU binary %s" +msgstr "Не найден QEMU %s" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1278 +msgid "this qemu binary requires libvirt to be compiled with yajl" +msgstr "Этот QEMU требует, чтобы libvirt был скомпилирован с поддержкой yajl" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1403 +#, c-format +msgid "QEMU version >= 0.12.00 is required, but %d.%d.%d found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1414 +#, c-format +msgid "QEMU / QMP failed: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1418 +#, c-format +msgid "QEMU %u.%u.%u is too new for help parsing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1446 src/util/virdnsmasq.c:706 +#, c-format +msgid "cannot parse %s version number in '%.*s'" +msgstr "не удалось разобрать номер версии %s в «%.*s»" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1785 +msgid "Malformed QEMU device list string, missing quote" +msgstr "Неверный формат строки списка устройств QEMU: отсутствуют кавычки." + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1839 +msgid "Malformed QEMU device list string, missing '='" +msgstr "" +"Неверный формат строки списка устройств QEMU: отсутствует знак равенства." + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1960 +#, c-format +msgid "Cannot find suitable emulator for %s" +msgstr "Не удалось найти эмулятор для %s" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2376 +msgid "unable to probe for add-fd" +msgstr "функции add-fd не обнаружены" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2742 +#, c-format +msgid "unexpected root element <%s>, expecting " +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2750 +msgid "missing qemuctime in QEMU capabilities XML" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2757 +msgid "missing selfctime in QEMU capabilities XML" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2771 src/qemu/qemu_domain.c:733 +msgid "failed to parse qemu capabilities flags" +msgstr "не удалось обработать флаги функций QEMU" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2780 +msgid "missing flag name in QEMU capabilities cache" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2786 src/qemu/qemu_domain.c:746 +#, c-format +msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" +msgstr "Неизвестный флаг функций qemu %s" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2797 src/qemu/qemu_capabilities.c:2803 +msgid "missing version in QEMU capabilities cache" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2812 +msgid "missing arch in QEMU capabilities cache" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2817 +#, c-format +msgid "unknown arch %s in QEMU capabilities cache" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2824 +msgid "failed to parse qemu capabilities cpus" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2836 +msgid "missing cpu name in QEMU capabilities cache" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2846 +msgid "failed to parse qemu capabilities machines" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2862 +msgid "missing machine name in QEMU capabilities cache" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2871 +msgid "malformed machine cpu count in QEMU capabilities cache" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2955 +#, c-format +msgid "Failed to save '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:2992 src/qemu/qemu_capabilities.c:3061 +#, c-format +msgid "Unable to create directory '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3074 +#, c-format +msgid "Unable to access cache '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3273 +#, c-format +msgid "Unknown QEMU arch %s" +msgstr "Неизвестная архитектура QEMU %s" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3529 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %lld: %s" +msgstr "Не удалось остановить процесс %lld: %s" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3559 +#, c-format +msgid "Failed to probe capabilities for %s: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3561 +msgid "unknown failure" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3585 +#, c-format +msgid "Cannot check QEMU binary %s" +msgstr "Не удалось проверить QEMU %s" + +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:3596 +#, c-format +msgid "QEMU binary %s is not executable" +msgstr "QEMU %s не является исполняемым компонентом" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:441 +msgid "Block I/O tuning is not available on this host" +msgstr "Настройка блочного ввода-вывода на этом хосте недоступна" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:506 +msgid "Memory cgroup is not available on this host" +msgstr "На этом хосте нет cgroup памяти" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:704 +msgid "CPU tuning is not available on this host" +msgstr "Настройка процессоров на этом хосте недоступна" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:916 +msgid "Cannot setup cgroups until process is started" +msgstr "Контрольные группы не могут быть настроены до запуска процесса" + +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1019 src/qemu/qemu_cgroup.c:1120 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:1190 +msgid "cgroup cpu is required for scheduler tuning" +msgstr "Для настройки планировщика необходима контрольная группа процессора" + +#: src/qemu/qemu_command.c:178 src/qemu/qemu_command.c:204 +#, c-format +msgid "file descriptor %d has not been transferred" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:300 +#, c-format +msgid "'%s' is not a suitable bridge helper" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:340 +#, c-format +msgid "%s: failed to communicate with bridge helper: %s%s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:384 +msgid "cannot use custom tap device in session mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:390 src/qemu/qemu_hotplug.c:2097 +msgid "Missing bridge name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:533 +msgid "nested -object property arrays are not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:566 +msgid "NULL and OBJECT JSON types can't be converted to commandline string" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:654 +msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает vhost-net" + +#: src/qemu/qemu_command.c:666 +msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" +msgstr "vhost-net поддерживается только интерфейсами virtio" + +#: src/qemu/qemu_command.c:684 +msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" +msgstr "vhost-net запрашивает доступ к недоступному интерфейсу" + +#: src/qemu/qemu_command.c:737 +#, c-format +msgid "" +"PCI device %04x:%02x:%02x.%x allocated from network %s is already in use by " +"domain %s" +msgstr "" +"PCI-устройство %04x:%02x:%02x.%x выделено из сети %s и готово для " +"использования доменом %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:801 +#, c-format +msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" +msgstr "Не удалось преобразовать диск «%s» в индекс шины/устройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:836 +#, c-format +msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" +msgstr "Соответствие имени диска для шины «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:859 +msgid "This QEMU doesn't support the LSI 53C895A SCSI controller" +msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер LSI 53C895A" + +#: src/qemu/qemu_command.c:867 +msgid "This QEMU doesn't support virtio scsi controller" +msgstr "QEMU не поддерживает SCSI-контроллер virtio" + +#: src/qemu/qemu_command.c:878 +msgid "This QEMU doesn't support the LSI SAS1078 controller" +msgstr "QEMU не поддерживает контроллер LSI SAS1078" + +#: src/qemu/qemu_command.c:885 src/qemu/qemu_command.c:4754 +#, c-format +msgid "Unsupported controller model: %s" +msgstr "Тип контроллера %s не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:899 +msgid "Unable to determine model for scsi controller" +msgstr "Не удалось определить модель контроллера SCSI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:979 +msgid "Unable to determine device index for network device" +msgstr "Не удалось определить индекс для сетевого устройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1003 +msgid "Unable to determine device index for hostdev device" +msgstr "Не удалось определить индекс для устройства hostdev" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1028 +msgid "Unable to determine device index for redirected device" +msgstr "Не удалось определить индекс для перенаправляемого устройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1115 +msgid "Unable to determine device index for character device" +msgstr "Не удалось определить индекс для символьного устройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1448 +#, c-format +msgid "spapr-vio address %#llx already in use" +msgstr "Адрес spapr-vio %#llx уже используется" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1727 +msgid "Bus 0 must be PCI for integrated PIIX3 USB or IDE controllers" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1841 +#, c-format +msgid "Inappropriate new pci controller index %zu not found in addrs" +msgstr "" +"Недопустимый индекс нового контроллера PCI: %zu не найден среди адресов" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1922 +msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" +msgstr "Основной IDE-контроллер должен иметь PCI-адрес 0:0:1.1" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1942 +msgid "PIIX3 USB controller must have PCI address 0:0:1.2" +msgstr "USB-контроллер PIIX3 должен иметь PCI-адрес 0:0:1.2" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1991 +msgid "PCI address 0:0:2.0 is in use, QEMU needs it for primary video" +msgstr "Адрес 0:0:2.0 зарезервирован для основного видеоустройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2007 +msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" +msgstr "PCI-адрес основной видеокарты должен быть 0:0:2.0" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2058 +msgid "Primary SATA controller must have PCI address 0:0:1f.2" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2182 +msgid "PCI address 0:0:1.0 is in use, QEMU needs it for primary video" +msgstr "Адрес 0:0:1.0 зарезервирован для основного видеоустройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2198 +msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:1.0" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2312 +msgid "PCI bridges are not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает мосты PCI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2386 +#, c-format +msgid "" +"failed to create PCI bridge on bus %d: too many devices with fixed addresses" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2665 +#, c-format +msgid "virtio disk cannot have an address of type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2732 src/qemu/qemu_command.c:6038 +msgid "non-primary video device must be type of 'qxl'" +msgstr "неосновное устройство должно иметь тип «qxl»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2812 +#, c-format +msgid "" +"Device alias was not set for PCI controller with index %u required for " +"device at address %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2823 +#, c-format +msgid "" +"Could not find PCI controller with index %u required for device at address %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2833 +msgid "" +"Only PCI device addresses with function=0 are supported with this QEMU binary" +msgstr "" +"Этот QEMU допускает использование адресов PCI-устройств только с function=0" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2839 +msgid "'multifunction=on' is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает «multifunction=on»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2848 +msgid "Multiple PCI buses are not supported with this QEMU binary" +msgstr "" +"Этот двоичный компонент QEMU не поддерживает выделение нескольких шин PCI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2896 +msgid "rombar and romfile are supported only for PCI devices" +msgstr "rombar и romfile поддерживаются только для устройств PCI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2901 +msgid "rombar and romfile not supported in this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает rombar и romfile" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2940 +#, c-format +msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" +msgstr "«%s» содержит небезопасные символы" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2975 +#, c-format +msgid "%s no secret matches uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2979 +#, c-format +msgid "%s no secret matches usage value '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2990 +#, c-format +msgid "could not get value of the secret for username '%s' using uuid '%s'" +msgstr "" +"не удалось получить значение секретного ключа пользователя %s исходя из UUID " +"«%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:2995 +#, c-format +msgid "" +"could not get value of the secret for username '%s' using usage value '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3055 +#, c-format +msgid "Invalid transport/scheme '%s'" +msgstr "Недопустимый протокол или схема: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3065 +#, c-format +msgid "Invalid %s transport type '%s'" +msgstr "Недопустимый тип протокола %s: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3087 +#, c-format +msgid "Invalid query parameter '%s'" +msgstr "Недопустимый параметр запроса: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3170 +#, c-format +msgid "invalid name '%s' for iSCSI disk" +msgstr "Недопустимое имя диска iSCSI: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3211 +#, c-format +msgid "cannot parse nbd filename '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор имени файла nbd «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3256 src/storage/storage_backend_gluster.c:603 +#, c-format +msgid "failed to parse port number '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3317 src/qemu/qemu_command.c:3378 +#, c-format +msgid "protocol '%s' accepts only one host" +msgstr "%s принимает только один узел" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3342 +msgid "socket attribute required for unix transport" +msgstr "для протокола передачи unix требуется атрибут socket" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3352 +#, c-format +msgid "nbd does not support transport '%s'" +msgstr "nbd не поддерживает протокол «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3437 +msgid "missing disk source for 'sheepdog' protocol" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3452 +msgid "protocol 'sheepdog' accepts up to one host" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3461 +#, c-format +msgid "':' not allowed in RBD source volume name '%s'" +msgstr "имя источника для тома RBD «%s» не может содержать «:»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3511 +#, c-format +msgid "Unexpected network protocol '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3599 src/qemu/qemu_command.c:3743 +#: src/uml/uml_conf.c:415 +#, c-format +msgid "unsupported disk type '%s'" +msgstr "тип диска «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3607 +msgid "Only ide and scsi disk support wwn" +msgstr "WWN поддерживается только дисками IDE и SCSI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3615 +msgid "Only scsi disk supports vendor and product" +msgstr "Записи производителя и продукта поддерживаются только дисками SCSI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3624 +#, c-format +msgid "disk device='lun' is not supported for bus='%s'" +msgstr "Шина «%s» не поддерживает устройство «lun»." + +#: src/qemu/qemu_command.c:3631 +#, c-format +msgid "disk device='lun' is not supported for protocol='%s'" +msgstr "Протокол «%s» не поддерживает устройство «lun»." + +#: src/qemu/qemu_command.c:3641 +msgid "Setting wwn is not supported for lun device" +msgstr "Настройка wwn для устройств lun не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3646 +msgid "Setting vendor or product is not supported for lun device" +msgstr "" +"Настройка производителя и продукта для устройств lun не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3675 +#, c-format +msgid "cannot use CCW address type for device '%s' using machine type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3681 +msgid "CCW address type is not supported by this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3688 +msgid "virtio S390 address type is not supported by this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3751 +msgid "unexpected address type for scsi disk" +msgstr "непредвиденный тип адреса SCSI-диска" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3760 +msgid "SCSI controller only supports 1 bus" +msgstr "SCSI-контроллер поддерживает только 1 шину" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3770 +msgid "unexpected address type for ide disk" +msgstr "непредвиденный тип адреса IDE-диска" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3776 src/qemu/qemu_command.c:3792 +#, c-format +msgid "Only 1 %s controller is supported" +msgstr "Поддерживается только 1 контроллер %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3786 +msgid "unexpected address type for fdc disk" +msgstr "непредвиденный тип адреса для FDC-диска" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3798 +#, c-format +msgid "Only 1 %s bus is supported" +msgstr "Поддерживается только 1 шина %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3803 +msgid "target must be 0 for controller fdc" +msgstr "значение «target» для контроллера fdc должно быть равно 0" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3837 +#, c-format +msgid "unsupported disk driver type for '%s'" +msgstr "тип драйвера «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3844 +msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" +msgstr "невозможно создать виртуальные FAT-диски в режиме чтения-записи" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3859 +msgid "tray status 'open' is invalid for block type volume" +msgstr "Недопустимый статус лотка («open») для тома" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3860 +msgid "tray status 'open' is invalid for block type disk" +msgstr "Недопустимый статус лотка («open») для дискового устройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3920 +msgid "readonly ide disks are not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3925 +msgid "readonly sata disks are not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3933 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1807 +#: src/xenconfig/xen_xl.c:608 src/xenconfig/xen_xm.c:333 +msgid "transient disks not supported yet" +msgstr "временные диски не поддерживаются" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3958 +msgid "scsi-block 'lun' devices do not support the serial property" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3974 +msgid "disk cache mode 'directsync' is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает режим кэширования диска «directsync»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3980 +msgid "disk cache mode 'unsafe' is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает режим кэширования диска «unsafe»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:3989 +msgid "" +"native I/O needs either no disk cache or directsync cache mode, QEMU will " +"fallback to aio=threads" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4006 +msgid "copy_on_read is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает copy_on_read" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4017 +msgid "discard is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает возможность удаления" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4053 +msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим асинхронного ввода-вывода" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4068 src/qemu/qemu_driver.c:17623 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17773 +msgid "block I/O throttling not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает регулирование блочного ввода-вывода." + +#: src/qemu/qemu_command.c:4083 +msgid "" +"there are some block I/O throttling parameters that are not supported with " +"this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4102 +#, c-format +msgid "block I/O throttle limit must be less than %llu using QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4193 +msgid "IOThreads only available for virtio pci and virtio ccw disk" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4201 +#, c-format +msgid "Disk iothread '%u' not defined in iothreadid" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4232 +msgid "disk device='lun' is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает device='lun'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4248 src/qemu/qemu_command.c:4376 +msgid "target must be 0 for ide controller" +msgstr "значение «target» для контроллера ide должно быть равно 0" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4255 +msgid "Setting wwn for ide disk is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков ide" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4282 +msgid "This QEMU doesn't support scsi-block for lun passthrough" +msgstr "QEMU не поддерживает scsi-block для сквозного подключения LUN" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4291 +msgid "Setting wwn for scsi disk is not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает настройку wwn для дисков SCSI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4302 +msgid "Setting vendor or product for scsi disk is not supported by this QEMU" +msgstr "" +"QEMU не поддерживает настройку производителя и продукта для дисков SCSI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4333 +msgid "target must be 0 for controller model 'lsilogic'" +msgstr "" +"значение «target» для контроллера модели lsilogic должно быть равно 0" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4346 +msgid "This QEMU doesn't support target greater than 7" +msgstr "Значение «target» не может быть больше 7" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4354 +msgid "This QEMU only supports both bus and unit equal to 0" +msgstr "QEMU разрешает только нулевые значения «bus» и «unit»." + +#: src/qemu/qemu_command.c:4371 +msgid "bus must be 0 for ide controller" +msgstr "Значение «bus» для контроллера IDE должно быть равно 0." + +#: src/qemu/qemu_command.c:4435 +msgid "unexpected address type for usb disk" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4440 +msgid "This QEMU doesn't support '-device usb-storage'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4453 +#, c-format +msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" +msgstr "настройки устройства не поддерживают шину «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4492 +msgid "" +"This QEMU doesn't support setting the removable flag of USB storage devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4519 +msgid "only supports mount filesystem type" +msgstr "поддерживает только файловые системы типа mount" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4525 +msgid "Filesystem driver type not supported" +msgstr "Этот тип драйвера файловой системы не поддерживается." + +#: src/qemu/qemu_command.c:4544 +msgid "only supports passthrough accessmode" +msgstr "поддерживается только accessmode='passthrough'" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4554 +msgid "filesystem writeout not supported" +msgstr "параметр writeout для файловых систем не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4567 +msgid "readonly filesystem is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" +"Этот QEMU не поддерживает файловые системы, доступные только для чтения." + +#: src/qemu/qemu_command.c:4593 +msgid "can only passthrough directories" +msgstr "сквозное подключение доступно только для каталогов" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4670 src/qemu/qemu_command.c:6004 +#, c-format +msgid "%s not supported in this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4708 +msgid "'queues' is only supported by virtio-scsi controller" +msgstr "«queues» поддерживается только контроллером virtio-scsi" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4713 +msgid "'cmd_per_lun' is only supported by virtio-scsi controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4718 +msgid "'max_sectors' is only supported by virtio-scsi controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4723 +msgid "'ioeventfd' is only supported by virtio-scsi controller" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4793 +msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает SATA" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4813 +msgid "wrong function called for pci-root/pcie-root" +msgstr "вызов неверной функции для pci-root/pcie-root" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4818 +#, c-format +msgid "index for pci controllers of model '%s' must be > 0" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4828 +msgid "autogenerated pci-bridge options not set" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4835 +#, c-format +msgid "unknown pci-bridge model name value %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4842 +#, c-format +msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pci-bridge" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4849 +msgid "the pci-bridge controller is not supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4861 +msgid "autogenerated dmi-to-pci-bridge options not set" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4868 +#, c-format +msgid "unknown dmi-to-pci-bridge model name value %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4875 +#, c-format +msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a dmi-to-pci-bridge" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4882 +msgid "" +"the dmi-to-pci-bridge (i82801b11-bridge) controller is not supported in this " +"QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4892 +msgid "autogenerated pcie-root-port options not set" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4898 +#, c-format +msgid "unknown pcie-root-port model name value %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4905 +#, c-format +msgid "PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-root-port" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4912 +msgid "" +"the pcie-root-port (ioh3420) controller is not supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4925 +msgid "autogenerated pcie-switch-upstream-port options not set" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4931 +#, c-format +msgid "unknown pcie-switch-upstream-port model name value %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4938 +#, c-format +msgid "" +"PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-upstream-port" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4945 +msgid "" +"the pcie-switch-upstream-port (x3130-upstream) controller is not supported " +"in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4958 +msgid "autogenerated pcie-switch-downstream-port options not set" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4966 +#, c-format +msgid "unknown pcie-switch-downstream-port model name value %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4973 +#, c-format +msgid "" +"PCI controller model name '%s' is not valid for a pcie-switch-downstream-port" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:4980 +msgid "" +"The pcie-switch-downstream-port (xio3130-downstream) controller is not " +"supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5001 +msgid "Only a single IDE controller is supported for this machine type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5005 +msgid "IDE controllers are unsupported for this QEMU binary or machine type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5011 +#, c-format +msgid "Unsupported controller type: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5096 +#, c-format +msgid "" +"can't add memory backend for guest node '%d' as the guest has only '%zu' " +"NUMA nodes configured" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5172 src/qemu/qemu_command.c:8126 +#, c-format +msgid "Unable to find any usable hugetlbfs mount for %llu KiB" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5211 +msgid "Shared memory mapping is supported only with hugepages" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5250 +msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-file object" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5256 +msgid "this qemu doesn't support the memory-backend-ram object" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5329 +msgid "memory device alias is not assigned" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5359 +msgid "missing alias for memory device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5383 src/qemu/qemu_domain.c:3852 +msgid "invalid memory device type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5459 +msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" +msgstr "неизвестный параметр virtio-net-pci «tx»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5464 +msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает параметр «tx» virtio-net-pci" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5580 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1855 +#, c-format +msgid "scripts are not supported on interfaces of type %s" +msgstr "использование сценариев для интерфейсов типа %s недопустимо" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5714 src/qemu/qemu_command.c:11002 +msgid "missing watchdog model" +msgstr "отсутствует модель watchdog" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5752 +#, c-format +msgid "memballoon unsupported with address type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5764 +msgid "deflate-on-oom is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5793 +msgid "nvram address type must be spaprvio" +msgstr "адрес nvram должен иметь тип spaprvio" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5821 +#, c-format +msgid "unsupported address type %s for virtio input device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5830 +msgid "virtio-mouse is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5838 +msgid "virtio-tablet is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5846 +msgid "virtio-keyboard is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5854 +msgid "virtio-input-host is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5935 +msgid "usb-audio controller is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5944 +msgid "" +"The ich9-intel-hda audio controller is not supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5955 +#, c-format +msgid "sound card model '%s' is not supported by qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6031 src/qemu/qemu_command.c:10790 +#, c-format +msgid "video type %s is not supported with QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает тип видео %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6044 src/qemu/qemu_command.c:10890 +msgid "only one video card is currently supported" +msgstr "в настоящий момент поддерживается только одна видеокарта" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6057 +msgid "virtio-gpu 3d acceleration is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6067 src/qemu/qemu_command.c:10819 +#, c-format +msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" +msgstr "значение «vram» должно быть меньше «%u»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6073 src/qemu/qemu_command.c:10825 +#, c-format +msgid "value for 'ram' must be less than '%u'" +msgstr "значение «ram» должно быть меньше «%u»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6101 +msgid "value for 'vram' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6138 +#, c-format +msgid "Failed opening %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6170 +#, c-format +msgid "invalid PCI passthrough type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6179 src/qemu/qemu_command.c:6220 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1332 +#, c-format +msgid "" +"non-zero domain='%.4x' in host device PCI address not supported in this QEMU " +"binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6249 +#, c-format +msgid "Redirection bus %s is not supported by QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает шину перенаправления %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6256 +msgid "USB redirection is not supported by this version of QEMU" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает переадресацию USB" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6267 +msgid "USB redirection filter is not supported by this version of QEMU" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает фильтры переадресации USB" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6305 +msgid "USB redirection booting is not supported by this version of QEMU" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает перезагрузку с переадресацией USB" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6335 src/qemu/qemu_command.c:6412 +msgid "USB host device is missing bus/device information" +msgstr "Отсутствует информация о шине/устройстве для USB-устройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6371 +#, c-format +msgid "hub type %s not supported" +msgstr "тип концентраторов «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6378 +msgid "usb-hub not supported by QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает usb-hub" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6406 +msgid "This QEMU doesn't not support missing USB devices" +msgstr "QEMU не поддерживает отсутствующие устройства USB" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6505 +msgid "this qemu doesn't support 'readonly' for -drive" +msgstr "QEMU не поддерживает параметр «readonly» для -drive" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6540 +msgid "" +"target must be 0 for scsi host device if its controller model is 'lsilogic'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6547 +msgid "" +"unit must be not more than 7 for scsi host device if its controller model is " +"'lsilogic'" +msgstr "" +"Если модель контроллера устройства хоста равна «lsilogic», значение «unit» " +"не может превышать 7" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6622 +msgid "append not supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6683 +msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает spicevmc" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6693 +msgid "spiceport not supported in this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6835 +msgid "Cannot use virtio serial for parallel/serial devices" +msgstr "" +"Последовательный порт virtio не может использоваться для последовательных и " +"параллельных устройств" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6847 +msgid "virtio serial device has invalid address type" +msgstr "Недопустимый тип адреса последовательного устройства virtio" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6866 +#, c-format +msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6910 +msgid "Cannot use slcp with devices other than console" +msgstr "slcp используется только с консолью" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6962 +msgid "this qemu doesn't support the rng-random backend" +msgstr "QEMU не поддерживает rng-random" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6977 +msgid "this qemu doesn't support the rng-egd backend" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:6995 +msgid "unknown rng-random backend" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7041 +#, c-format +msgid "this qemu doesn't support RNG device type '%s'" +msgstr "QEMU не поддерживает устройства RNG типа «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7113 +#, c-format +msgid "Could not open TPM device %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7127 +#, c-format +msgid "Could not open TPM device's cancel path %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7160 +#, c-format +msgid "The QEMU executable %s does not support TPM backend type %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7183 +#, c-format +msgid "The QEMU executable %s does not support TPM model %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7396 +#, c-format +msgid "unsupported rtc timer track '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7420 +#, c-format +msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7473 +msgid "CPU specification not supported by hypervisor" +msgstr "Спецификация процессора не поддерживается гипервизором" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7503 +#, c-format +msgid "" +"guest and host CPU are not compatible: %s; try using '%s-noTSX' CPU model" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7508 +#, c-format +msgid "guest and host CPU are not compatible: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7515 +#, c-format +msgid "" +"guest CPU is not compatible with host CPU; try using '%s-noTSX' CPU model" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7520 +msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" +msgstr "процессор гостя несовместим с процессором узла" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7550 +#, c-format +msgid "CPU mode '%s' is not supported by QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим процессора «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7556 +#, c-format +msgid "CPU mode '%s' is only supported with kvm" +msgstr "Режим ЦПУ '%s' поддерживается только с KVM" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7566 +msgid "" +"QEMU binary does not support CPU host-passthrough for armv7l on aarch64 host" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7829 +msgid "the QEMU binary does not support kqemu" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает kqemu" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7837 +msgid "the QEMU binary does not support kvm" +msgstr "QEMU не поддерживает kvm" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7848 +#, c-format +msgid "the QEMU binary does not support %s" +msgstr "QEMU не поддерживает %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7868 +#, c-format +msgid "%s is not available with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7915 src/qemu/qemu_command.c:7971 +msgid "dump-guest-core is not available with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает dump-guest-core" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7922 src/qemu/qemu_command.c:7986 +msgid "disable shared memory is not available with this QEMU binary" +msgstr "" +"Этот QEMU не поддерживает отключение совместного использования памяти" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7931 +msgid "key wrap support is not available with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:7958 +msgid "vmport is not available with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8006 +msgid "gic-version option is available only for ARM virt machine" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8019 +msgid "gic-version option is not available with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8066 +msgid "" +"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " +"binary" +msgstr "" +"Этот QEMU не допускает, чтобы число виртуальных процессоров было меньше " +"максимального" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8102 +msgid "" +"hugetlbfs filesystem is not mounted or disabled by administrator config" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8109 +#, c-format +msgid "hugepage backing not supported by '%s'" +msgstr "очень большие страницы не поддерживаются «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8163 +msgid "Per-node memory binding is not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8172 +msgid "huge pages per NUMA node are not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8198 +#, c-format +msgid "hugepages: node %zd not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8222 +msgid "Shared memory mapping is not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8241 +msgid "disjoint NUMA cpu ranges are not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8300 +msgid "vnc graphics are not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8317 +msgid "vnc port must be in range [5900,65535]" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8333 src/qemu/qemu_command.c:8489 +msgid "network-based listen not possible, network driver not present" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8367 +msgid "VNC WebSockets are not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает VNC WebSocket." + +#: src/qemu/qemu_command.c:8377 +msgid "vnc display sharing policy is not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8448 +msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8458 +msgid "" +"spice TLS port set in XML configuration, but TLS is disabled in qemu.conf" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8552 +msgid "" +"spice secure channels set in XML configuration, but TLS port is not provided" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8563 +msgid "" +"spice insecure channels set in XML configuration, but plain port is not " +"provided" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8576 +msgid "" +"spice defaultMode secure requested in XML configuration but TLS port not " +"provided" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8585 +msgid "" +"spice defaultMode insecure requested in XML configuration but plain port not " +"provided" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8618 +msgid "This QEMU can't disable file transfers through spice" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8662 +#, c-format +msgid "sdl not supported by '%s'" +msgstr "«%s» не поддерживает sdl" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8697 +#, c-format +msgid "unsupported graphics type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8719 +msgid "Netdev support unavailable" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8744 +#, c-format +msgid "vhost-user type '%s' not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8755 +msgid "multi-queue is not supported for vhost-user with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8771 +msgid "Error generating NIC -device string" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8834 src/qemu/qemu_hotplug.c:909 +#, c-format +msgid "Multiqueue network is not supported for: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8844 src/qemu/qemu_hotplug.c:919 +#, c-format +msgid "filterref is not supported for network interfaces of type %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:8854 +#, c-format +msgid "Custom tap device path is not supported for: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9061 +msgid "ivshmem device is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9076 +msgid "shmem size must be a power of two" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9081 +msgid "shmem size must be at least 1 MiB (1024 KiB)" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9103 +msgid "only 'pci' addresses are supported for the shared memory device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9201 +msgid "ACPI must be enabled in order to use UEFI" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9213 +msgid "this qemu doesn't support passing readonly attribute" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9389 src/qemu/qemu_driver.c:9786 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9923 +msgid "Memory tuning is not available in session mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9395 src/qemu/qemu_driver.c:9158 +#: src/qemu/qemu_driver.c:9364 +msgid "Block I/O tuning is not available in session mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9403 src/qemu/qemu_driver.c:8902 +#: src/qemu/qemu_driver.c:10351 src/qemu/qemu_driver.c:10650 +msgid "CPU tuning is not available in session mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9498 +msgid "memory locking not supported by QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает блокирование памяти" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9516 +msgid "IOThreads not supported for this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9564 +#, c-format +msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" +msgstr "Эмулятор QEMU «%s» не поддерживает Xen" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9576 +#, c-format +msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" +msgstr "QEMU %s не поддерживает настройки smbios" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9594 +#, c-format +msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" +msgstr "Sysinfo домена «%s» отсутствует" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9617 +msgid "qemu does not support more than one entry to Type 2 in SMBIOS table" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9661 src/qemu/qemu_hotplug.c:1585 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4171 src/qemu/qemu_hotplug.c:4230 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4272 +msgid "qemu does not support -device" +msgstr "QEMU не поддерживает -device" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9666 +msgid "qemu does not support SGA" +msgstr "QEMU не поддерживает SGA" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9671 +msgid "need at least one serial port to use SGA" +msgstr "" +"необходим как минимум один последовательный порт для использования SGA" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9741 +#, c-format +msgid "unsupported timer type (name) '%s'" +msgstr "тип таймера «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9767 src/qemu/qemu_command.c:9778 +#, c-format +msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9806 src/qemu/qemu_command.c:9815 +#, c-format +msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9837 +msgid "hpet timer is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9880 +msgid "setting ACPI S3 not supported" +msgstr "настройка ACPI S3 не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9897 +msgid "setting ACPI S4 not supported" +msgstr "настройка ACPI S4 не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9917 +msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" +msgstr "гипервизор не включает функции deviceboot" + +#: src/qemu/qemu_command.c:9974 +msgid "reboot timeout is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает функции ожидания перезагрузки." + +#: src/qemu/qemu_command.c:9987 +msgid "splash timeout is not supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10030 +msgid "dtb is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает dtb" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10058 +msgid "64-bit PCI hole setting is only for root PCI controllers" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10065 +#, c-format +msgid "Setting the 64-bit PCI hole size is not supported for machine '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10071 +msgid "64-bit PCI hole size setting is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10088 src/qemu/qemu_hotplug.c:781 +#, c-format +msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" +msgstr "имя драйвера «%s» для диска «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10145 +msgid "Multiple legacy USB controllers are not supported" +msgstr "" +"Использование нескольких устаревших контроллеров USB не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10214 +#, c-format +msgid "unsupported usb disk type for '%s'" +msgstr "тип диска USB «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10225 +msgid "PowerPC pseries machines do not support floppy device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10345 +msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" +msgstr "QEMU не поддерживает сквозное подключение файловой системы" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10412 +msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" +msgstr "" +"Этот QEMU не включает поддержку одновременного использования нескольких " +"смарт-карт" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10423 src/qemu/qemu_command.c:10435 +msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает режим хоста для смарт-карт" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10445 +#, c-format +msgid "invalid certificate name: %s" +msgstr "Недопустимое имя сертификата: %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10456 +#, c-format +msgid "invalid database name: %s" +msgstr "Недопустимое имя базы данных: %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10471 +msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает сквозной режим смарт-карт" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10576 +msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" +msgstr "требование guestfwd: QEMU должен поддерживать «-chardev» и «-device»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10597 src/qemu/qemu_command.c:10674 +msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" +msgstr "требование virtio: QEMU должен поддерживать «-device»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10650 +msgid "sclp console requires QEMU to support -device" +msgstr "консоль sclp требует, чтобы QEMU поддерживал -device" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10655 +msgid "sclp console requires QEMU to support s390-sclp" +msgstr "консоль sclp требует, чтобы QEMU поддерживал «s390-sclp»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10695 src/qemu/qemu_command.c:11600 +#, c-format +msgid "unsupported console target type %s" +msgstr "тип консоли не поддерживается: %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10742 +msgid "only 1 graphics device of each type (sdl, vnc, spice) is supported" +msgstr "" +"допускается только одно графическое устройство определенного типа (sdl, vnc, " +"spice)" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10783 +msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" +msgstr "QEMU не поддерживает графические адаптеры QXL" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10858 src/qemu/qemu_domain.c:1425 +msgid "value for 'vgamem' must be at least 1 MiB (1024 KiB)" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10875 +#, c-format +msgid "video type %s is only valid as primary video card" +msgstr "%s может использоваться только в качестве основной видеокарты" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10963 +msgid "invalid sound model" +msgstr "недопустимая модель звукового устройства" + +#: src/qemu/qemu_command.c:10971 +msgid "this QEMU binary lacks hda support" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает hda" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11018 +msgid "invalid watchdog action" +msgstr "недопустимое действие watchdog" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11041 src/qemu/qemu_hotplug.c:1392 +msgid "redirected devices are not supported by this QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11064 +msgid "" +"booting from assigned devices is only supported for PCI, USB and SCSI devices" +msgstr "загрузка допускается только с устройств PCI, USB и SCSI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11073 +msgid "" +"booting from PCI devices assigned with VFIO is not supported with this " +"version of qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11080 +msgid "" +"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "" +"загрузка с назначенных устройств PCI не поддерживается в этой версии qemu" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11089 +msgid "" +"booting from assigned USB devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "эта версия QEMU не поддерживает загрузку с назначенных устройств USB" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11096 +msgid "" +"booting from assigned SCSI devices is not supported with this version of qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11130 src/qemu/qemu_hotplug.c:1263 +msgid "VFIO PCI device assignment is not supported by this version of qemu" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств VFIO" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11178 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1771 +msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" +msgstr "Эта версия QEMU не поддерживает сопоставление PCI-устройств" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11203 src/qemu/qemu_hotplug.c:1954 +msgid "SCSI passthrough is not supported by this version of qemu" +msgstr "QEMU не поддерживает сквозное подключение SCSI" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11226 +#, c-format +msgid "" +"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11250 +msgid "RNG device is missing alias" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11282 +msgid "nvram device is not supported by this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает устройство nvram" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11297 +msgid "nvram device is only supported for PPC64" +msgstr "устройство nvram поддерживается только для PPC64" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11323 +msgid "QEMU does not support seccomp sandboxes" +msgstr "QEMU не поддерживает песочницы seccomp" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11335 +msgid "only i686 and x86_64 guests support panic device of model 'hyperv'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11341 +msgid "setting the panic device address is not supported for model 'hyperv'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11354 +msgid "only pSeries guests support panic device of model 'pseries'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11360 +msgid "setting the panic device address is not supported for model 'pseries'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11369 +msgid "the QEMU binary does not support the panic device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11387 +msgid "panic is supported only with ISA address type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11462 +msgid "usb-serial is not supported in this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает usb-serial" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11481 +msgid "isa-serial requires address of isa type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11492 +msgid "pci-serial is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11499 +msgid "pci-serial requires address of pci type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11811 +#, c-format +msgid "malformed keyword arguments in '%s'" +msgstr "неверно сформированные аргументы в «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:11972 src/qemu/qemu_command.c:13322 +#, c-format +msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор имени файла sheepdog «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12001 +#, c-format +msgid "pseries systems do not support ide devices '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12059 +#, c-format +msgid "cannot parse drive index '%s'" +msgstr "не удалось разобрать значение «index» для диска «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12065 +#, c-format +msgid "cannot parse drive bus '%s'" +msgstr "не удалось разобрать значение «bus» для диска «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12071 +#, c-format +msgid "cannot parse drive unit '%s'" +msgstr "не удалось разобрать значение «unit» для диска «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12080 +#, c-format +msgid "cannot parse io mode '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор режима ввода-вывода «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12089 +#, c-format +msgid "cannot parse cylinders value'%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор значения цилиндров «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12099 +#, c-format +msgid "cannot parse heads value'%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор головок «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12109 +#, c-format +msgid "cannot parse sectors value'%s'" +msgstr "не удалось получить значение секторов «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12121 +#, c-format +msgid "cannot parse translation value '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12135 +#, c-format +msgid "missing file parameter in drive '%s'" +msgstr "отсутствует параметр файла для диска «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12146 +#, c-format +msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" +msgstr "отсутствует параметр index/unit/bus для «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12193 +#, c-format +msgid "invalid device name '%s'" +msgstr "Недопустимое имя диска: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12234 +#, c-format +msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" +msgstr "не удалось разобрать vlan NIC в «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12246 +#, c-format +msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" +msgstr "определение NIC для vlan %d не найдено" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12303 +#, c-format +msgid "cannot parse vlan in '%s'" +msgstr "не удалось разобрать vlan в «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12333 +#, c-format +msgid "cannot parse NIC definition '%s'" +msgstr "не удалось разобрать определение NIC «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12383 +#, c-format +msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор размера sndbuf «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12422 +#, c-format +msgid "unknown PCI device syntax '%s'" +msgstr "неизвестный синтаксис PCI-устройства: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12429 +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" +msgstr "не удалось извлечь информацию о шине PCI-устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12435 +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" +msgstr "не удалось извлечь информацию о слоте PCI-устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12441 +#, c-format +msgid "cannot extract PCI device function '%s'" +msgstr "не удалось получить информацию о функции PCI-устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12477 +#, c-format +msgid "unknown USB device syntax '%s'" +msgstr "неизвестный синтаксис устройства USB: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12485 +#, c-format +msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" +msgstr "не удалось извлечь сведения о производителе USB-устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12491 +#, c-format +msgid "cannot extract USB device product '%s'" +msgstr "не удалось получить информацию о продукте для USB-устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12497 +#, c-format +msgid "cannot extract USB device bus '%s'" +msgstr "не удалось извлечь информацию о шине USB-устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12503 +#, c-format +msgid "cannot extract USB device address '%s'" +msgstr "не удалось получить адрес USB-устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12595 +#, c-format +msgid "cannot find port number in character device %s" +msgstr "не найден номер порта в символьном устройстве %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12621 +#, c-format +msgid "unknown character device syntax %s" +msgstr "неизвестный синтаксис символьного устройства %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12697 +#, c-format +msgid "%s platform doesn't support CPU features'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12727 +msgid "conflicting occurrences of kvmclock feature" +msgstr "Конфликт повторяющихся характеристик kvmclock" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12785 +#, c-format +msgid "unsupported HyperV Enlightenment feature '%s'" +msgstr "Недопустимая функция HyperV Enlightenment: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12795 +#, c-format +msgid "HyperV feature '%s' should not have a value" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12806 +msgid "missing HyperV spinlock retry count" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12812 +msgid "cannot parse HyperV spinlock retry count" +msgstr "Не удалось выполнить разбор числа попыток спин-блокировки HyperV" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12860 +#, c-format +msgid "unknown CPU syntax '%s'" +msgstr "неизвестный синтаксис процессора: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:12941 +#, c-format +msgid "cannot parse CPU topology '%s'" +msgstr "не удалось разобрать топологию процессора «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13007 +msgid "no emulator path found" +msgstr "не найден путь к эмулятору" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13064 +#, c-format +msgid "missing value for %s argument" +msgstr "отсутствует значение аргумента %s" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13124 +#, c-format +msgid "missing VNC port number in '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13132 +#, c-format +msgid "cannot parse VNC port '%s'" +msgstr "не удалось разобрать порт VNC «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13170 +#, c-format +msgid "cannot parse VNC WebSocket port '%s'" +msgstr "не удалось разобрать порт VNC WebSocket «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13202 +msgid "missing vnc sharing policy" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13228 +#, c-format +msgid "cannot parse memory level '%s'" +msgstr "не удалось разобрать уровень памяти «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13241 +#, c-format +msgid "cannot parse UUID '%s'" +msgstr "не удалось разобрать UUID «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13360 +#, c-format +msgid "Cannot assign address for device name '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13423 +msgid "cannot parse reboot-timeout value" +msgstr "не удалось выполнить разбор значения reboot-timeout" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13489 +msgid "aes-key-wrap is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13502 +msgid "dea-key-wrap is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13693 +#, c-format +msgid "unknown video adapter type '%s'" +msgstr "неизвестный тип видеоадаптера «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13752 +#, c-format +msgid "invalid value for disable_s3 parameter: '%s'" +msgstr "недопустимое значение «disable_s3»: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13769 +#, c-format +msgid "invalid value for disable_s4 parameter: '%s'" +msgstr "недопустимое значение «disable_s4»: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13788 +#, c-format +msgid "cannot parse nvram's address '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор адреса nvram «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13846 +msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13853 +#, c-format +msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" +msgstr "Ошибка разбора CEPH_ARGS «%s»" + +#: src/qemu/qemu_command.c:13890 +#, c-format +msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" +msgstr "CEPH_ARGS «%s» не содержит хост rbd" + +#: src/qemu/qemu_command.c:14103 +#, c-format +msgid "Unable to resolve %s for pid %u" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:126 +#, c-format +msgid "Invalid --with-loader-nvram list: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:434 +#, c-format +msgid "Invalid nvram format: '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:533 +msgid "security_driver must be a list of strings" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:545 +#, c-format +msgid "Duplicate security driver %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:582 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_websocket_port_min: port must be greater than or equal to %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:592 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_websocket_port_max: port must be between the minimal port and %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:600 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_websocket_port_min: min port must not be greater than max port" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:611 +#, c-format +msgid "%s: remote_display_port_min: port must be greater than or equal to %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:621 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_display_port_max: port must be between the minimal port and %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:629 +#, c-format +msgid "" +"%s: remote_display_port_min: min port must not be greater than max port" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:637 +#, c-format +msgid "%s: migration_port_min: port must be greater than 0" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:646 +#, c-format +msgid "" +"%s: migration_port_max: port must be between the minimal port %d and 65535" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:675 +msgid "cgroup_controllers must be a list of strings" +msgstr "cgroup_controllers должен содержать набор строк" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:682 +#, c-format +msgid "Unknown cgroup controller '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:702 +msgid "cgroup_device_acl must be a list of strings" +msgstr "cgroup_device_acl должен содержать набор строк" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:740 +msgid "hugetlbfs_mount must be a list of strings" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:793 +#, c-format +msgid "Unknown stdio handler %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:816 +#, c-format +msgid "migration_host must not be the address of the local machine: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:828 +#, c-format +msgid "migration_address must not be the address of the local machine: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:854 +msgid "nvram must be a list of strings" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1028 +#, c-format +msgid "Unable to get minor number of device '%s'" +msgstr "Не удалось получить младший номер устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1123 +#, c-format +msgid "" +"sgio of shared disk 'pool=%s' 'volume=%s' conflicts with other active domains" +msgstr "" +"конфликт sgio общего диска 'pool=%s' 'volume=%s' с другими активными доменами" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1129 +#, c-format +msgid "sgio of shared disk '%s' conflicts with other active domains" +msgstr "конфликт sgio общего диска '%s' с другими активными доменами" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1476 +msgid "'sgio' is not supported for SCSI generic device yet " +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_conf.c:1521 +msgid "Snapshots are not yet supported with 'pool' volumes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:483 +msgid "Unable to init qemu driver mutexes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:525 +msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:529 +msgid "Unexpected QEMU agent still active during domain deletion" +msgstr "Агент QEMU все еще активен во время удаления домена" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:680 +msgid "no monitor path" +msgstr "нет пути к монитору" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:704 +#, c-format +msgid "unsupported monitor type '%s'" +msgstr "тип монитора «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:767 +#, c-format +msgid "Unknown job type %s" +msgstr "Неизвестный тип задания: %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:780 +#, c-format +msgid "Unknown async job type %s" +msgstr "Неизвестный тип асинхронного задания: %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:791 +#, c-format +msgid "Unknown job phase %s" +msgstr "Неизвестная стадия задания: %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:802 +msgid "failed to parse list of disks marked for migration" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:826 src/qemu/qemu_domain.c:838 +msgid "failed to parse qemu device list" +msgstr "не удалось обработать список устройств qemu" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:927 +msgid "No qemu command-line argument specified" +msgstr "Не задан аргумент командной строки qemu" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:953 +msgid "No qemu environment name specified" +msgstr "Не задано имя окружения qemu" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:958 +msgid "Empty qemu environment name specified" +msgstr "Пустое имя окружения QEMU" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:963 +msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" +msgstr "" +"Недопустимое имя окружения: должно начинаться с буквы или знака " +"подчеркивания." + +#: src/qemu/qemu_domain.c:968 +msgid "" +"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" +msgstr "" +"Недопустимое имя окружения: может содержать буквы, цифры и знак " +"подчеркивания." + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1250 +msgid "bootloader is not supported by QEMU" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1431 +msgid "value for 'vgamem' must be power of two" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1679 +#, c-format +msgid "cannot acquire state change lock (held by %s)" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1690 +#, c-format +msgid "cannot acquire state change lock (held by %s) due to max_queued limit" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1695 +msgid "cannot acquire state change lock due to max_queued limit" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1748 +#, c-format +msgid "unexpected async job %d" +msgstr "непредвиденное асинхронное задание: %d" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:1839 src/qemu/qemu_domain.c:1909 +msgid "domain is no longer running" +msgstr "домен больше не выполняется" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2391 src/uml/uml_driver.c:1091 +#, c-format +msgid "failed to create logfile %s" +msgstr "не удалось создать журнал %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2396 src/qemu/qemu_domain.c:2419 +#, c-format +msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec в %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2407 +#, c-format +msgid "failed to truncate %s" +msgstr "Не удалось усечь %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2414 +#, c-format +msgid "failed to open logfile %s" +msgstr "ошибка открытия файла отчёта %s" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2426 +#, c-format +msgid "failed to seek in log file %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2457 +msgid "Unable to seek to end of domain logfile" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2462 +msgid "Unable to write to domain logfile" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2509 +msgid "Unable to read from log file" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2577 src/storage/storage_backend.c:1143 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1336 +msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" +msgstr "не удалось найти kvm-img или qemu-img" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2604 +#, c-format +msgid "cannot create snapshot directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог снимка «%s»" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:2665 +#, c-format +msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" +msgstr "Устройство «%s» не поддерживает создание снимков" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3240 src/qemu/qemu_domain.c:3250 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3313 src/qemu/qemu_domain.c:3320 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3327 src/qemu/qemu_domain.c:3334 +#: src/qemu/qemu_domain.c:3358 +#, c-format +msgid "cannot modify field '%s' of the disk" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3375 src/qemu/qemu_domain.c:3383 +#, c-format +msgid "disk '%s' already in active block job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3533 +msgid "QEMU guest agent is not available due to an error" +msgstr "Агент гостя QEMU недоступен вследствие ошибки" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3542 +msgid "QEMU guest agent is not connected" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3548 +msgid "QEMU guest agent is not configured" +msgstr "Агент гостя QEMU не настроен" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3605 +#, c-format +msgid "memory size of NUMA node '%zu' overflowed after alignment" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3619 +msgid "initial memory size overflowed after alignment" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3628 +msgid "maximum memory size overflowed after alignment" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3639 +#, c-format +msgid "size of memory module '%zu' overflowed after alignment" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3697 +msgid "block jobs not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает задания обработки блоков." + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3793 +#, c-format +msgid "" +"memory device slot '%u' is already being used by another memory device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3802 +#, c-format +msgid "" +"memory device base '0x%llx' is already being used by another memory device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3820 +msgid "only 'dimm' addresses are supported for the pc-dimm device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3828 +msgid "target NUMA node needs to be specifed for memory device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3837 +#, c-format +msgid "memory device slot '%u' exceeds slots count '%u'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3896 +msgid "" +"cannot use/hotplug a memory device when domain 'maxMemory' is not defined" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3906 +msgid "memory hotplug isn't supported by this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3917 +msgid "" +"At least one numa node has to be configured when enabling memory hotplug" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3925 +#, c-format +msgid "memory device count '%u' exceeds slots count '%u'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_domain.c:3941 +msgid "memory device total size exceeds hotplug space" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:258 src/test/test_driver.c:5827 +#, c-format +msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" +msgstr "нет снимка домена с именем «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:293 +#, c-format +msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" +msgstr "Не удалось запустить задание на виртуальной машине «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:487 +#, c-format +msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" +msgstr "Не удалось выделить память для каталога со снимками домена %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:500 +#, c-format +msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" +msgstr "Не удалось каталог снимков %s домена %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:515 +msgid "Failed to allocate memory for path" +msgstr "Не удалось выделить память для пути" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:521 +#, c-format +msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" +msgstr "Ошибка чтения файла со снимком %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:532 +#, c-format +msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" +msgstr "Не удалось получить XML снимка из файла «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:552 +#, c-format +msgid "Failed to fully read directory %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:555 +#, c-format +msgid "Too many snapshots claiming to be current for domain %s" +msgstr "Слишком много текущих снимков домена %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:561 src/test/test_driver.c:957 +#, c-format +msgid "Snapshots have inconsistent relations for domain %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:684 +#, c-format +msgid "Failed to create state dir '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог состояния «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:689 +#, c-format +msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог библиотек «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:694 +#, c-format +msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог кэша «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:699 src/qemu/qemu_driver.c:704 +#, c-format +msgid "Failed to create save dir '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:709 +#, c-format +msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать каталог дампа «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:714 +#, c-format +msgid "Failed to create channel target dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:720 +#, c-format +msgid "Failed to create nvram dir '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:740 +#, c-format +msgid "failed to enable mac filter in '%s'" +msgstr "не удалось включить MAC-фильтр в «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:753 +msgid "display" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:760 +msgid "webSocket" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:790 +#, c-format +msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" +msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:797 src/qemu/qemu_driver.c:804 +#: src/qemu/qemu_driver.c:811 src/qemu/qemu_driver.c:818 +#: src/qemu/qemu_driver.c:829 src/qemu/qemu_driver.c:838 +#: src/qemu/qemu_driver.c:845 +#, c-format +msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" +msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на %d:%d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:879 +#, c-format +msgid "unable to create hugepage path %s" +msgstr "ошибка создания пути для очень больших страниц: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:889 +#, c-format +msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" +msgstr "не удалось изменить владельца %s на %d:%d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1161 +msgid "qemu state driver is not active" +msgstr "драйвер состояния QEMU неактивен" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1168 +#, c-format +msgid "no QEMU URI path given, try %s" +msgstr "не указан URI-путь QEMU (попробуйте %s)" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1177 +#, c-format +msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" +msgstr "Непредвиденный URI-путь QEMU: «%s» (попробуйте qemu:///system)" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1184 +#, c-format +msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" +msgstr "Непредвиденный URI-путь QEMU: «%s» (попробуйте qemu:///session)" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1270 src/util/iohelper.c:59 src/util/vircgroup.c:349 +#: src/util/virfile.c:597 src/util/virfile.c:638 src/util/virfile.c:713 +#: src/util/virfile.c:3297 src/util/virnetdevtap.c:438 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1439 src/qemu/qemu_driver.c:5106 +#: src/qemu/qemu_process.c:2255 +msgid "cpu affinity is not supported" +msgstr "сопоставление процессоров не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1463 +msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" +msgstr "" +"не удалось получить размещение виртуальных процессоров и время физических " +"процессоров" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1497 src/uml/uml_driver.c:1670 +#: src/uml/uml_driver.c:1714 src/vbox/vbox_common.c:721 +#: src/vbox/vbox_common.c:2939 +#, c-format +msgid "no domain with matching id %d" +msgstr "нет домена с совпадающим идентификатором %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1841 src/qemu/qemu_driver.c:1898 +msgid "domain is pmsuspended" +msgstr "домен приостановлен" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1906 src/qemu/qemu_migration.c:5907 +#: src/qemu/qemu_process.c:566 src/qemu/qemu_process.c:5087 +msgid "resume operation failed" +msgstr "сбой операции возобновления" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2088 +msgid "ACPI reboot is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2094 +msgid "ACPI reboot is not supported without the JSON monitor" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2324 +msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" +msgstr "Максимальный размер активного домена не может быть изменен" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2334 +msgid "" +"initial memory size of a domain with NUMA nodes cannot be modified with this " +"API" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2342 +msgid "cannot set initial memory size greater than the maximum memory size" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2382 +msgid "" +"Unable to change memory of active domain without the balloon device and " +"guest OS balloon driver" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2450 src/qemu/qemu_driver.c:2474 +msgid "Memory balloon model must be virtio to set the collection period" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2461 +msgid "unable to set balloon driver collection period" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2562 +#, c-format +msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to rfb keycode" +msgstr "не удалось преобразовать код %u из набора %s в код ключа rfb" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2627 +msgid "Initial memory size too large" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2633 +msgid "Current memory size too large" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2646 +msgid "cpu count too large" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2810 +#, c-format +msgid "failed to write header to domain save file '%s'" +msgstr "не удалось записать заголовок в файл «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2818 src/qemu/qemu_driver.c:6965 +#, c-format +msgid "failed to write xml to '%s'" +msgstr "не удалось записать XML в «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2842 +#, c-format +msgid "Invalid compressed save format %d" +msgstr "Недопустимый формат сжатия %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2962 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s': couldn't determine fs type" +msgstr "Ошибка создания «%s»: не удалось определить тип файловой системы" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2964 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s': couldn't determine fs type" +msgstr "Не удалось открыть «%s»: не удалось определить тип файловой системы" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2994 +#, c-format +msgid "Error from child process creating '%s'" +msgstr "Ошибка при создании дочерним процессом «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:2995 +#, c-format +msgid "Error from child process opening '%s'" +msgstr "Ошибка. Дочерний процесс не смог открыть «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3016 src/qemu/qemu_process.c:4030 +#: src/storage/storage_backend.c:531 +#, c-format +msgid "Failed to create file '%s'" +msgstr "Не удалось создать файл «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3017 src/qemu/qemu_process.c:4021 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1534 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:695 src/util/virfile.c:1376 +#: src/util/virstoragefile.c:875 +#, c-format +msgid "Failed to open file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3082 src/qemu/qemu_driver.c:3567 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6539 +msgid "bypass cache unsupported by this system" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3129 +#, c-format +msgid "unable to write %s" +msgstr "ошибка записи в %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3179 src/qemu/qemu_driver.c:3194 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3715 src/qemu/qemu_driver.c:13683 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14479 src/qemu/qemu_driver.c:15430 +#: src/qemu/qemu_driver.c:15486 src/qemu/qemu_hotplug.c:556 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4864 src/qemu/qemu_migration.c:5397 +#: src/qemu/qemu_migration.c:5852 src/qemu/qemu_migration.c:6039 +#: src/qemu/qemu_process.c:545 +msgid "guest unexpectedly quit" +msgstr "неожиданное завершение работы гостя" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3226 +msgid "failed to get domain xml" +msgstr "не удалось получить XML домена" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3303 src/qemu/qemu_driver.c:3393 +msgid "Invalid save image format specified in configuration file" +msgstr "Недопустимый формат образа в файле конфигурации" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3309 src/qemu/qemu_driver.c:3399 +#: src/qemu/qemu_driver.c:14508 +msgid "" +"Compression program for image format in configuration file isn't available" +msgstr "" +"Программа сжатия для указанного в файле конфигурации формата образа " +"недоступна" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3488 +#, c-format +msgid "Failed to remove managed save file '%s'" +msgstr "Ошибка удаления файла «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3511 +msgid "dump-guest-memory is not supported" +msgstr "dump-guest-memory не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3530 +#, c-format +msgid "unsupported dumpformat '%s' for this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3585 +#, c-format +msgid "unknown dumpformat '%d'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3598 +msgid "kdump-compressed format is only supported with memory-only dump" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3616 +#, c-format +msgid "unable to close file %s" +msgstr "не удалось закрыть файл %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3649 +msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" +msgstr "" +"Недопустимый формат образа дампа в файле конфигурации. Будет использоваться " +"raw." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3655 +msgid "" +"Compression program for dump image format in configuration file isn't " +"available, using raw" +msgstr "" +"Программа сжатия для указанного в файле конфигурации формата образа дампа " +"недоступна. Работа будет продолжена без сжатия." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3753 +msgid "resuming after dump failed" +msgstr "ошибка возобновления после дампа" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3819 +msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" +msgstr "в настоящее время поддерживается только создание снимков экрана ID 0" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3828 src/qemu/qemu_driver.c:11585 +#: src/vbox/vbox_common.c:7314 +#, c-format +msgid "mkostemp(\"%s\") failed" +msgstr "ошибка mkostemp(\"%s\")" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3850 src/vbox/vbox_common.c:7373 +msgid "unable to open stream" +msgstr "не удалось открыть поток" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3906 src/qemu/qemu_driver.c:3968 +msgid "Dump failed" +msgstr "Ошибка создания дампа" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3914 +msgid "Resuming after dump failed" +msgstr "Возобновление работы после неудачного создания дампа" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4639 +#, c-format +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for id %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4646 +#, c-format +msgid "failed to set cpu affinity for id %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4721 src/qemu/qemu_process.c:2025 +#, c-format +msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" +msgstr "" +"получено неверное число PID виртуальных процессоров от QEMU: %d. Ожидается %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4808 +#, c-format +msgid "qemu didn't unplug vCPU '%u' properly" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4849 +#, c-format +msgid "" +"requested vcpu count is greater than the count of enabled vcpus in the " +"domain: %d > %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:4877 +#, c-format +msgid "failed to set state of cpu %d via guest agent" +msgstr "" +"не удалось изменить состояние процессора %d при помощи гостевого агента" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5082 tools/virsh-domain.c:6471 +#, c-format +msgid "vcpu %d is out of range of live cpu count %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5089 tools/virsh-domain.c:6475 +#, c-format +msgid "vcpu %d is out of range of persistent cpu count %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5099 src/qemu/qemu_driver.c:5345 +msgid "Empty cpu list for pinning" +msgstr "Пустой список процессоров" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5126 +msgid "failed to update vcpupin" +msgstr "Не удалось обновить vcpupin" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5137 +#, c-format +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for vcpu %d" +msgstr "не удалось изменить cpuset.cpus в cgroup для vcpu %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5145 +#, c-format +msgid "failed to set cpu affinity for vcpu %d" +msgstr "не удалось создать сопоставление для vcpu %d" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5187 +msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain" +msgstr "не удалось добавить или обновить xml vcpupin постоянного домена" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5327 +msgid "" +"Changing affinity for emulator thread dynamically is not allowed when CPU " +"placement is 'auto'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5357 +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for emulator threads" +msgstr "не удалось установить cpuset.cpus в cgroup для потоков эмулятора" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5364 +msgid "failed to set cpu affinity for emulator thread" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5533 +msgid "" +"vCPU count provided by the guest agent can only be requested for live domains" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5609 +msgid "cannot list IOThreads for an inactive domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5616 src/qemu/qemu_driver.c:6161 +msgid "IOThreads not supported with this binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5805 +msgid "" +"Changing affinity for IOThread dynamically is not allowed when CPU placement " +"is 'auto'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5821 +msgid "Empty iothread cpumap list for pinning" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5831 src/qemu/qemu_process.c:2105 +#, c-format +msgid "iothread %d not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5850 +#, c-format +msgid "failed to set cpuset.cpus in cgroup for iothread %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5857 +#, c-format +msgid "failed to set cpu affinity for IOThread %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5885 +#, c-format +msgid "iothreadid %d not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5938 +#, c-format +msgid "an IOThread is already using iothread_id '%u'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5966 src/qemu/qemu_driver.c:6094 +#, c-format +msgid "got wrong number of IOThread ids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5993 +#, c-format +msgid "cannot find new IOThread '%u' in QEMU monitor." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6070 +#, c-format +msgid "cannot find IOThread '%u' in iothreadids list" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6144 +msgid "invalid value of 0 for iothread_id" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6188 +#, c-format +msgid "cannot find IOThread '%u' in persistent iothreadids" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6262 +#, c-format +msgid "cannot remove IOThread %u since it is being used by disk '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6559 src/qemu/qemu_driver.c:6579 +#, c-format +msgid "cannot remove corrupt file: %s" +msgstr "не удалось удалить поврежденный файл: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6566 +msgid "failed to read qemu header" +msgstr "ошибка чтения заголовка qemu" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6575 +msgid "save image is incomplete" +msgstr "сохранение образа не завершено" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6704 +#, c-format +msgid "cannot close file: %s" +msgstr "не удалось закрыть файл: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6727 +msgid "failed to resume domain" +msgstr "не удалось возобновить работу домена" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6952 +msgid "new xml too large to fit in file" +msgstr "слишком большой xml для его размещения в файле" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:6959 +#, c-format +msgid "cannot seek in '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7370 +#, c-format +msgid "cannot remove managed save file %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7446 +msgid "domain is already running" +msgstr "домен уже выполняется" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7517 src/qemu/qemu_driver.c:15310 +msgid "domain has active block job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7604 src/test/test_driver.c:2838 +#, c-format +msgid "cannot delete inactive domain with %d snapshots" +msgstr "не удалось удалить неактивный домен со снимками (всего снимков: %d)" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7638 +msgid "cannot delete inactive domain with nvram" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7644 +#, c-format +msgid "failed to remove nvram: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7788 +#, c-format +msgid "live attach of device '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7822 +#, c-format +msgid "'%s' controller cannot be hot unplugged." +msgstr "Контроллер «%s» не может быть отключен в режиме горячей замены." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:7879 +#, c-format +msgid "live detach of device '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8007 +#, c-format +msgid "live update of device '%s' is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8080 +#, c-format +msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8096 src/qemu/qemu_driver.c:8122 +msgid "Target already exists" +msgstr "Цель уже существует" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8135 +msgid "a device with the same address already exists " +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8150 +msgid "no free memory device slot available" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8178 +#, c-format +msgid "persistent attach of device '%s' is not supported" +msgstr "постоянное подключение устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8235 src/qemu/qemu_hotplug.c:4139 +#, c-format +msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8269 +msgid "no matching filesystem device was found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8280 +msgid "no matching RNG device was found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8291 +msgid "matching memory device was not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8314 +#, c-format +msgid "persistent detach of device '%s' is not supported" +msgstr "постоянное отключение устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8362 +#, c-format +msgid "cannot find existing graphics type '%s' device to modify" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:8409 +#, c-format +msgid "persistent update of device '%s' is not supported" +msgstr "постоянное обновление устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:9990 +msgid "change of nodeset for running domain requires strict numa mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10079 +#, c-format +msgid "unsupported numatune mode: '%d'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10090 +#, c-format +msgid "Invalid nodeset of 'numatune': %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10106 +msgid "NUMA tuning is not available in session mode" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10112 +msgid "cgroup cpuset controller is not mounted" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10120 +msgid "can't change numatune mode for running domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10296 +#, c-format +msgid "value of '%s' is out of range [%lld, %lld]" +msgstr "Значение «%s» выходит за пределы диапазона [%lld, %lld]" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10782 +msgid "empty path" +msgstr "пустой путь" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10790 +#, c-format +msgid "size must be less than %llu" +msgstr "размер не может превышать %llu" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:10927 +#, c-format +msgid "cannot find statistics for device '%s'" +msgstr "не удалось найти статистику для устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11176 src/qemu/qemu_driver.c:11183 +#: src/qemu/qemu_driver.c:11352 +#, c-format +msgid "Can't find device %s" +msgstr "Устройство %s не найдено" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11475 +msgid "cannot get RSS for domain" +msgstr "не удалось получить RSS домена" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11513 src/uml/uml_driver.c:2556 +#, c-format +msgid "invalid path '%s'" +msgstr "недопустимый путь: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11529 +#, c-format +msgid "%s: failed to seek or read" +msgstr "%s: ошибка поиска или чтения" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11566 +msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" +msgstr "" +"параметр flags должен быть установлен в VIR_MEMORY_VIRTUAL или " +"VIR_MEMORY_PHYSICAL" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11610 +#, c-format +msgid "failed to read temporary file created with template %s" +msgstr "ошибка чтения временного файла, созданного из шаблона %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11676 src/storage/storage_backend.c:1482 +#: src/storage/storage_backend.c:1544 src/util/virstoragefile.c:880 +#: src/util/virstoragefile.c:1015 +#, c-format +msgid "cannot stat file '%s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11681 src/storage/storage_backend.c:1654 +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1541 src/util/virstoragefile.c:896 +#: src/util/virstoragefile.c:1038 +#, c-format +msgid "cannot read header '%s'" +msgstr "Не удалось прочитать заголовок «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11694 +#, c-format +msgid "failed to stat remote file '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11722 +#, c-format +msgid "failed to seek to end of %s" +msgstr "не удалось перейти в конец %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11735 +#, c-format +msgid "no disk format for %s and probing is disabled" +msgstr "для диска %s не указан формат, и автообнаружение отключено" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11802 +#, c-format +msgid "invalid path %s not assigned to domain" +msgstr "Недопустимый путь: %s не соответствует домену" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11808 +#, c-format +msgid "disk '%s' does not currently have a source assigned" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11845 +#, c-format +msgid "failed to gather stats for disk '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:11853 +#, c-format +msgid "failed to query the maximum written offset of block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12006 src/qemu/qemu_driver.c:12420 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12473 +msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" +msgstr "Вызван PrepareTunnel, но флаг TUNNELLED не установлен" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12012 src/qemu/qemu_driver.c:12067 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12113 +#, c-format +msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12060 src/qemu/qemu_driver.c:12296 +#: src/qemu/qemu_driver.c:12372 +msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" +msgstr "Запрошена туннельная миграция, но вызван неверный метод RPC" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12619 src/qemu/qemu_driver.c:12667 +msgid "missing domain name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12819 +msgid "" +"neither VFIO nor KVM device assignment is currently supported on this system" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12828 +msgid "VFIO device assignment is currently not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12836 +msgid "KVM device assignment is currently not supported on this system" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:12843 src/xen/xen_driver.c:2374 +#, c-format +msgid "unknown driver name '%s'" +msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13161 +msgid "no job is active on the domain" +msgstr "нет активных заданий домена" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13165 +msgid "cannot abort incoming migration; use virDomainDestroy instead" +msgstr "" +"не удалось отменить миграцию; рекомендуется использовать virDomainDestroy" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13265 src/qemu/qemu_driver.c:13319 +msgid "Compressed migration is not supported by QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13360 src/qemu/qemu_driver.c:16298 +#: src/qemu/qemu_driver.c:16565 src/qemu/qemu_driver.c:16846 +#: src/qemu/qemu_driver.c:17034 src/qemu/qemu_monitor.c:2054 +#: tools/virsh-domain.c:2341 +#, c-format +msgid "bandwidth must be less than %llu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13591 +#, c-format +msgid "unknown image format of '%s' and format probing is disabled" +msgstr "неизвестный формат образа «%s» и определение формата отключено" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13718 src/qemu/qemu_driver.c:14573 +msgid "resuming after snapshot failed" +msgstr "возобновление работы после сбоя снимка" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13753 +#, c-format +msgid "" +"external inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " +"protocol" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13765 src/qemu/qemu_driver.c:13853 +#, c-format +msgid "external inactive snapshots are not supported on '%s' disks" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13779 +msgid "" +"external active snapshots are not supported on scsi passthrough devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13815 +#, c-format +msgid "" +"external active snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " +"protocol" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13828 +#, c-format +msgid "external active snapshots are not supported on '%s' disks" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13898 src/qemu/qemu_driver.c:16703 +#, c-format +msgid "unable to stat for disk %s: %s" +msgstr "не удалось собрать статистику для диска %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13903 +#, c-format +msgid "missing existing file for disk %s: %s" +msgstr "отсутствует файл для диска %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13909 +#, c-format +msgid "" +"external snapshot file for disk %s already exists and is not a block device: " +"%s" +msgstr "" +"внешний снимок диска %s уже существует и не располагается на блочном " +"устройстве: %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13959 +#, c-format +msgid "" +"internal inactive snapshots are not supported on 'network' disks using '%s' " +"protocol" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13971 +#, c-format +msgid "internal inactive snapshots are not supported on '%s' disks" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:13999 +msgid "reuse is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает повторное использование." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14011 +#, c-format +msgid "disk '%s' has an active block job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14022 +#, c-format +msgid "" +"active qemu domains require external disk snapshots; disk %s requested " +"internal" +msgstr "" +"Активные домены QEMU используют только внешние снимки дисков, а диск %s " +"запрашивает внутренний снимок." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14035 +#, c-format +msgid "internal snapshot for disk %s unsupported for storage type %s" +msgstr "" +"внутренний снимок %s для пространства данных типа %s не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14050 +#, c-format +msgid "external snapshot format for disk %s is unsupported: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14073 src/qemu/qemu_driver.c:14160 +msgid "unexpected code path" +msgstr "непредвиденный путь к коду" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14081 +msgid "nothing selected for snapshot" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14090 +msgid "" +"internal snapshots and checkpoints require all disks to be selected for " +"snapshot" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14098 +msgid "" +"disk-only snapshots require at least one disk to be selected for snapshot" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14110 +msgid "" +"mixing internal and external targets for a snapshot is not yet supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14125 +msgid "atomic live snapshot of multiple disks is unsupported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14191 +#, c-format +msgid "failed to create image file '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14321 +msgid "live disk snapshot not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает создание снимка работающего диска" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14501 +msgid "Invalid snapshot image format specified in configuration file" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14650 src/qemu/qemu_migration.c:2254 +msgid "domain is marked for auto destroy" +msgstr "домен выбран для автоматического удаления" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14656 src/test/test_driver.c:6225 +msgid "cannot halt after transient domain snapshot" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14672 +#, c-format +msgid "invalid snapshot name '%s': name can't contain '/'" +msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может содержать «/»." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14680 +#, c-format +msgid "invalid snapshot name '%s': name can't start with '.'" +msgstr "Недопустимое имя снимка: «%s». Имя не может начинаться с «.»" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14693 +msgid "live snapshot creation is supported only with external checkpoints" +msgstr "" +"создание снимка во время работы поддерживается только для внешних " +"контрольных точек" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14710 +msgid "qemu doesn't support taking snapshots of PMSUSPENDED guests" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14718 +#, c-format +msgid "Invalid domain state %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14762 +msgid "internal snapshot of a running VM must include the memory state" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:14848 +#, c-format +msgid "unable to save metadata for snapshot %s" +msgstr "Не удалось сохранить метаданные снимка %s" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15144 src/test/test_driver.c:6068 +msgid "the domain does not have a current snapshot" +msgstr "У домена нет текущего снимка" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15326 src/test/test_driver.c:6465 +msgid "" +"transient domain needs to request run or pause to revert to inactive snapshot" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15333 +msgid "revert to external snapshot not supported yet" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15340 src/test/test_driver.c:6473 +#, c-format +msgid "snapshot '%s' lacks domain '%s' rollback info" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15350 +msgid "must respawn qemu to start inactive snapshot" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15573 +msgid "qemu doesn't support reversion of snapshot taken in PMSUSPENDED state" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15581 +#, c-format +msgid "Invalid target domain state '%s'. Refusing snapshot reversion" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15697 +#, c-format +msgid "deletion of %d external disk snapshots not supported yet" +msgstr "удаление снимков внешнего диска (%d) не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15721 +#, c-format +msgid "failed to set snapshot '%s' as current" +msgstr "не удалось выбрать снимок «%s» как текущий" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15845 +#, c-format +msgid "No monitor connection for pid %u" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:15850 +#, c-format +msgid "Cannot connect to monitor connection of type '%s' for pid %u" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16038 +#, c-format +msgid "cannot find channel %s" +msgstr "канал %s не найден" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16045 +#, c-format +msgid "channel %s is not using a UNIX socket" +msgstr "канал %s не использует сокет UNIX" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16058 +msgid "Active channel stream exists for this domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16090 +msgid "No device found for specified path" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16112 +#, c-format +msgid "pivot of disk '%s' requires an active copy job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16136 +#, c-format +msgid "disk '%s' not ready for pivot yet" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16226 +msgid "" +"flag VIR_DOMAIN_BLOCK_REBASE_RELATIVE is valid only with non-null base" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16246 +msgid "partial block pull not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не допускает частичное получение блоков." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16253 +msgid "" +"setting bandwidth at start of block pull not supported with this QEMU binary" +msgstr "" +"Этот QEMU не разрешает изменять полосу пропускания в начале получения блоков." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16276 +msgid "this QEMU binary doesn't support relative block pull/rebase" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16288 src/qemu/qemu_driver.c:17148 +msgid "can't keep relative backing relationship" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16377 +#, c-format +msgid "another job on disk '%s' is still being ended" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16491 +#, c-format +msgid "disk %s not found in the domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16517 +#, c-format +msgid "bandwidth %llu cannot be represented in result" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16662 +msgid "block copy is not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает блочное копирование." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16671 +msgid "domain is not transient" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16688 +#, c-format +msgid "shallow copy of disk '%s' into a raw file is not possible" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16698 +msgid "non-file destination not supported yet" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16709 +#, c-format +msgid "missing destination file for disk %s: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16716 +#, c-format +msgid "" +"external destination file for disk %s already exists and is not a block " +"device: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16723 +#, c-format +msgid "" +"blockdev flag requested for disk %s, but file '%s' is not a block device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16858 +msgid "Relative backing during copy not supported yet" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16923 +#, c-format +msgid "bandwidth must be less than %llu bytes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:16931 +msgid "granularity must be power of 2" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17026 +msgid "online commit not supported with this QEMU binary" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает применение изменений в режиме онлайн" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17048 +#, c-format +msgid "disk %s has no source file to be committed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17069 +msgid "active commit not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17075 +#, c-format +msgid "commit of '%s' active layer requires active flag" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17081 +#, c-format +msgid "active commit requested but '%s' is not active" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17088 +#, c-format +msgid "top '%s' in chain for '%s' has no backing file" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17103 +#, c-format +msgid "base '%s' is not immediately below '%s' in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17138 +msgid "this qemu doesn't support relative blockpull" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17247 src/qemu/qemu_driver.c:17312 +#, c-format +msgid "No graphics backend with index %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17259 src/qemu/qemu_driver.c:17324 +#, c-format +msgid "Can only open VNC or SPICE graphics backends, not %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17453 +#, c-format +msgid "block I/O throttle limit value must be less than %llu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17580 +msgid "total and read/write of bytes_sec cannot be set at the same time" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17588 +msgid "total and read/write of iops_sec cannot be set at the same time" +msgstr "" +"общее число и число операций чтения и записи iops_sec не могут быть заданы " +"одновременно" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17596 +msgid "total and read/write of bytes_sec_max cannot be set at the same time" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17604 +msgid "total and read/write of iops_sec_max cannot be set at the same time" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17612 +#, c-format +msgid "missing persistent configuration for disk '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17631 +msgid "" +"a block I/O throttling parameter is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17677 +msgid "Saving live XML config failed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17704 +msgid "Write to config file failed" +msgstr "Ошибка записи в файл конфигурации" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:17803 +#, c-format +msgid "disk '%s' was not found in the domain config" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18137 +msgid "Duration not supported. Use 0 for now" +msgstr "Поддержка продолжительности не поддерживается. Используется 0." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18145 +#, c-format +msgid "Unknown suspend target: %u" +msgstr "Неизвестный объект для приостановки: %u" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18168 +msgid "Unable to suspend domain due to missing system_wakeup monitor command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18178 +msgid "S3 state is disabled for this domain" +msgstr "Состояние S3 для этого домена отключено." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18185 +msgid "S4 state is disabled for this domain" +msgstr "Состояние S4 для этого домена отключено." + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18244 +msgid "Unable to wake up domain due to missing system_wakeup monitor command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18400 +msgid "Specifying mount point is not supported for now" +msgstr "Определение точки подключения не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18665 +msgid "cannot set time: qemu doesn't support rtc-reset-reinjection command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18760 +msgid "specifying mountpoints is not supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18839 +#, c-format +msgid "unknown virttype: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18846 +#, c-format +msgid "unknown architecture: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18866 +#, c-format +msgid "architecture from emulator '%s' doesn't match given architecture '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18876 +#, c-format +msgid "unable to find any emulator to serve '%s' architecture" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:18890 +#, c-format +msgid "the machine '%s' is not supported by emulator '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19442 +#, c-format +msgid "Stats types bits 0x%x are not supported by this daemon" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19718 +#, c-format +msgid "Unknown IP address data source %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19746 +msgid "Network driver does not support DHCP lease query" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19909 +msgid "cannot rename active domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19915 +msgid "cannot rename a transient domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19921 +msgid "domain has to be shutoff before renaming" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19927 +msgid "cannot rename domain with snapshots" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19933 +msgid "Can't rename domain to itself" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19947 +#, c-format +msgid "domain with name '%s' already exists" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:19978 +#, c-format +msgid "cannot remove old domain config file %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:206 +msgid "host doesn't support passthrough of host PCI devices" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:216 +msgid "host doesn't support VFIO PCI passthrough" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hostdev.c:224 +msgid "host doesn't support legacy PCI passthrough" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:448 +#, c-format +msgid "'%s' controller cannot be hot plugged." +msgstr "Контроллер «%s» не может быть подключен в режиме горячей замены." + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:455 +#, c-format +msgid "target %s:%d already exists" +msgstr "цель %s:%d уже существует" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:594 +#, c-format +msgid "unexpected disk address type %s" +msgstr "непредвиденный тип адреса диска %s" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:642 +#, c-format +msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" +msgstr "Отсутствует PCI-адрес SCSI-контроллера %d" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:804 +#, c-format +msgid "" +"No device with bus '%s' and target '%s'. cdrom and floppy device hotplug " +"isn't supported by libvirt" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:825 +msgid "disk device='lun' is not supported for usb bus" +msgstr "Шина USB не поддерживает устройство «lun»." + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 +msgid "virtio-s390 net device cannot be hotplugged." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1020 +msgid "Unable to attach network devices without vlan" +msgstr "Не удалось подключить сетевые устройства без vlan" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1115 +msgid "device alias not found: cannot set link state to down" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1127 +msgid "setting of link state not supported: Link is up" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1312 +msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" +msgstr "работа гостя прервана во время горячего подключения" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1433 +msgid "attaching serial console is not supported" +msgstr "подключение последовательной консоли не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1439 +msgid "chardev already exists" +msgstr "символьное устройство уже существует" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1513 +msgid "detaching serial console is not supported" +msgstr "отключение последовательной консоли не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1565 +msgid "Unsupported address type for character device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1968 +#, c-format +msgid "Unable to prepare scsi hostdev for iSCSI: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1973 +#, c-format +msgid "Unable to prepare scsi hostdev: %s:%u:%u:%llu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2106 +#, c-format +msgid "bridge %s doesn't exist" +msgstr "%s не существует" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2130 +#, c-format +msgid "unable to recover former state by adding port to bridge %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2154 +#, c-format +msgid "filters not supported on interfaces of type %s" +msgstr "интерфейсы типа %s не поддерживают использование фильтров" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2166 +#, c-format +msgid "" +"failed to add new filter rules to '%s' - attempting to restore old rules" +msgstr "" +"Не удалось добавить новые правила фильтрования для «%s». Будут восстановлены " +"старые правила." + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2188 +msgid "can't change link state: device alias not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2234 +msgid "cannot find existing network device to modify" +msgstr "нет сетевого устройства для изменения" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2242 +#, c-format +msgid "cannot change config of '%s' network type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2265 +#, c-format +msgid "cannot change network interface mac address from %s to %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2274 +#, c-format +msgid "cannot modify network device model from %s to %s" +msgstr "не удалось изменить модель сетевого устройства с %s на %s" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2299 +msgid "cannot modify virtio network device driver attributes" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2313 +msgid "cannot modify network device script attribute" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2322 +msgid "cannot modify network device tap name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2340 +msgid "cannot modify network device guest PCI address" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2349 +msgid "cannot modify network device alias" +msgstr "не удалось изменить псевдоним сетевого устройства" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2354 +msgid "cannot modify network device rom bar setting" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2359 +msgid "cannot modify network rom file" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2364 +msgid "cannot modify network device boot index setting" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2391 +#, c-format +msgid "cannot change network interface type to '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2448 src/qemu/qemu_hotplug.c:2521 +#, c-format +msgid "unable to change config on '%s' network type" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2641 +msgid "cannot find existing graphics device to modify" +msgstr "нет графического устройства для изменения" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2647 +msgid "cannot change the number of listen addresses" +msgstr "не удалось изменить число адресов для прослушивания" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2657 +msgid "cannot change the type of listen address" +msgstr "не удалось изменить тип адреса прослушивания" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2666 +msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2667 +msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2676 +msgid "cannot change listen network setting on vnc graphics" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2677 +msgid "cannot change listen network setting on spice graphics" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2695 +msgid "cannot change port settings on vnc graphics" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2700 +msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2741 +msgid "cannot change port settings on spice graphics" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2747 +msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:2789 +#, c-format +msgid "unable to change config on '%s' graphics type" +msgstr "не удалось изменить настройки для типа «%s»" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3123 +msgid "unable to determine original VLAN" +msgstr "не удалось определить исходную VLAN" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3327 +#, c-format +msgid "don't know how to remove a %s device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3381 +msgid "Unable to wait on unplug condition" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3422 src/qemu/qemu_hotplug.c:3671 +#, c-format +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3432 +msgid "device cannot be detached without a valid CCW address" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3439 +msgid "device cannot be detached without a valid PCI address" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3494 +#, c-format +msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3501 +#, c-format +msgid "disk '%s' is in an active block job" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3568 src/uml/uml_driver.c:2388 +msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" +msgstr "Этот тип устройства не может быть автоматически подключен." + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3572 +#, c-format +msgid "disk device type '%s' cannot be detached" +msgstr "устройство типа «%s» не может быть отсоединено" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3644 +#, c-format +msgid "controller %s:%d not found" +msgstr "контроллер %s:%d не найден" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3656 +#, c-format +msgid "device with '%s' address cannot be detached" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3663 +#, c-format +msgid "device with invalid '%s' address cannot be detached" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3678 +msgid "device cannot be detached: device is busy" +msgstr "устройство занято и не может быть отсоединено" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3737 src/qemu/qemu_hotplug.c:3969 +msgid "device cannot be detached without a PCI address" +msgstr "устройство не может быть отсоединено без PCI-адреса" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3765 src/qemu/qemu_hotplug.c:3795 +msgid "device cannot be detached without a device alias" +msgstr "" +"устройство не может быть отсоединено без указания псевдонима устройства" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3771 src/qemu/qemu_hotplug.c:3801 +msgid "device cannot be detached with this QEMU version" +msgstr "устройство не может быть отсоединено с помощью этой версии QEMU" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3894 +#, c-format +msgid "host usb device %03d.%03d not found" +msgstr "размещающее USB-устройство %03d.%03d не найдено" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3898 +#, c-format +msgid "host usb device vendor=0x%.4x product=0x%.4x not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3907 +#, c-format +msgid "host scsi iSCSI path %s not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3913 +#, c-format +msgid "host scsi device %s:%u:%u.%llu not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3962 +msgid "device cannot be detached without a CCW address" +msgstr "устройство не может быть отсоединено без указания адреса CCW" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:3975 +#, c-format +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" +msgstr "" +"невозможно оперативно отключить многофункциональное PCI устройство :%s" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4065 +msgid "Graphics password only supported for VNC" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4091 +msgid "Expiry of passwords is not supported" +msgstr "Срок действия паролей не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4236 +msgid "alias not set for RNG device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:4288 +msgid "alias for the memory device was not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:269 +#, c-format +msgid "unable to read server cert %s" +msgstr "не удалось прочесть сертификат сервера %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:276 +#, c-format +msgid "cannot initialize cert object: %s" +msgstr "не удалось инициализировать объект сертификата: %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:287 +#, c-format +msgid "cannot load cert data from %s: %s" +msgstr "не удалось загрузить данные сертификата из %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:397 src/util/virnetdevopenvswitch.c:220 +#, c-format +msgid "Unable to run command to get OVS port data for interface %s" +msgstr "Не удалось выполнить команду получения данных порта OVS для %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:436 +msgid "Unable to obtain host UUID" +msgstr "Не удалось получить UUID хоста" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:457 +msgid "Migration graphics data already present" +msgstr "Данные миграции графических компонентов уже определены" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:484 +msgid "Migration lockstate data already present" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:514 +msgid "Migration persistent data already present" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:548 +msgid "Network migration data already present" +msgstr "Данные миграции сети уже определены" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:907 +msgid "missing type attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут type" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:912 src/qemu/qemu_migration.c:2845 +#, c-format +msgid "unknown graphics type %s" +msgstr "неизвестный тип графического компонента %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:919 +msgid "missing port attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут port" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:925 +msgid "missing tlsPort attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут tlsPort" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:931 +msgid "missing listen attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут listen" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:960 +msgid "missing interface information" +msgstr "отсутствует информация об интерфейсе" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:975 +msgid "missing vporttype attribute in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать атрибут vporttype" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1011 +#, c-format +msgid "Malformed nbd port '%s'" +msgstr "Неверный формат порта nbd: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1030 +msgid "Malformed disk target" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1039 +#, c-format +msgid "Malformed disk capacity: '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1167 +msgid "missing name element in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать элемент name" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1172 +#, c-format +msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" +msgstr "Недопустимое имя входных данных cookie %s (ожидается %s)" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1182 +msgid "missing uuid element in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать элемент uuid" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1188 +#, c-format +msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1197 +msgid "missing hostname element in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostname" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1202 src/qemu/qemu_migration.c:1219 +#, c-format +msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" +msgstr "Попытка миграции гостя на тот же хост %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1209 +msgid "missing hostuuid element in migration data" +msgstr "данные миграции должны содержать элемент hostuuid" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1214 +msgid "malformed hostuuid element in migration data" +msgstr "данные миграции содержат неверно сформированный элемент hostuuid" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1235 +msgid "missing feature name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1241 +#, c-format +msgid "Unknown migration cookie feature %s" +msgstr "Неизвестная функция cookie миграции %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1249 +#, c-format +msgid "Unsupported migration cookie feature %s" +msgstr "Неподдерживаемая функция cookie миграции: %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1268 +msgid "Missing lock driver name in migration cookie" +msgstr "Отсутствует имя драйвера блокирования в cookie-файле миграции" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1280 +#, c-format +msgid "Too many domain elements in migration cookie: %d" +msgstr "cookie миграции содержит слишком много элементов домена (%d)" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1335 +msgid "(qemu_migration_cookie)" +msgstr "(cookie_миграции_qemu)" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1413 +msgid "Migration cookie was not NULL terminated" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1441 +#, c-format +msgid "Missing %s lock state for migration cookie" +msgstr "Отсутствует статус блокирования %s для cookie миграции" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1448 +#, c-format +msgid "Source host lock driver %s different from target %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1498 +#, c-format +msgid "Failed to resume guest %s after failure" +msgstr "Не удалось возобновить работу гостя %s после сбоя" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1539 +#, c-format +msgid "malformed disk path: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1573 +#, c-format +msgid "cannot precreate storage for disk type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1600 +msgid "unable to create volume XML" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1663 +#, c-format +msgid "unable to find disk by target: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1678 +msgid "" +"pre-creation of storage targets for incremental storage migration is not " +"supported" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:1819 src/qemu/qemu_migration.c:1870 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1931 +#, c-format +msgid "migration of disk %s failed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2012 src/qemu/qemu_migration.c:2151 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2706 +msgid "Lost connection to destination host" +msgstr "Соединение с узлом назначения потеряно" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2145 src/qemu/qemu_migration.c:2646 +#: src/qemu/qemu_migration.c:4477 +msgid "canceled by client" +msgstr "отменено клиентом" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2192 +msgid "domain has assigned non-USB host devices" +msgstr "домену назначены устройства, не являющиеся устройствами USB" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2233 +#, c-format +msgid "cannot migrate domain with %d snapshots" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2244 +msgid "cannot migrate domain with I/O error" +msgstr "в случае ошибки ввода-вывода миграция домена не может быть выполнена" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2261 +msgid "domain has an active block job" +msgstr "в домене есть активное задание блокирования" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2278 +#, c-format +msgid "domain has CPU feature: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2292 +msgid "domain's dimm info lacks slot ID or base address" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2335 +msgid "Migration may lead to data corruption if disks use cache != none" +msgstr "Миграция может повредить данные, если диски используют cache != none" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2392 +msgid "Compressed migration is not supported by target QEMU binary" +msgstr "Целевой QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2396 +msgid "Compressed migration is not supported by source QEMU binary" +msgstr "Исходный QEMU не поддерживает миграцию со сжатием" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2437 +msgid "Auto-Converge is not supported by QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2479 +msgid "rdma pinning migration is not supported by target QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2483 +msgid "rdma pinning migration is not supported by source QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2589 +msgid "migration job" +msgstr "задание миграции" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2591 +msgid "domain save job" +msgstr "задача сохранения домена" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2593 +msgid "domain core dump job" +msgstr "задание создания дампа домена" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2595 +msgid "job" +msgstr "задание" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2636 +msgid "is not active" +msgstr "не активно" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2641 +msgid "unexpectedly failed" +msgstr "неожиданно завершилось" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2700 +msgid "failed due to I/O error" +msgstr "сбой вследствие ошибки ввода-вывода" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2860 +#, c-format +msgid "invalid tlsPort number: %s" +msgstr "Недопустимый номер tlsPort: %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2913 src/util/virnetdevopenvswitch.c:259 +#, c-format +msgid "Unable to run command to set OVS port data for interface %s" +msgstr "Не удалось выполнить команду изменения данных порта OVS для %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2936 +msgid "incoming RDMA migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:2946 +msgid "unknown migration protocol" +msgstr "неизвестный протокол миграции" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3128 +#, c-format +msgid "disk target %s not found" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3136 +msgid "Selecting disks to migrate is not implemented for tunnelled migration" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3142 +msgid "qemu does not support drive-mirror command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3175 src/qemu/qemu_migration.c:3429 +msgid "offline migration cannot handle non-shared storage" +msgstr "" +"автономная миграция не работает с пространством данных, которое не является " +"общим" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3181 src/qemu/qemu_migration.c:3435 +msgid "offline migration must be specified with the persistent flag set" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3187 src/qemu/qemu_migration.c:3441 +msgid "tunnelled offline migration does not make sense" +msgstr "туннельная миграция в автономном режиме невозможна" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3344 +msgid "qemu isn't capable of IPv6" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3349 +msgid "host isn't capable of IPv6" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3528 src/qemu/qemu_migration.c:4697 +msgid "cannot start RDMA migration with no memory hard limit set" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3551 src/qemu/qemu_migration.c:4769 +msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" +msgstr "не удалось создать канал для туннельной миграции" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3579 +msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" +msgstr "не удалось передать канал для туннельной миграции" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3718 +msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" +msgstr "запрошена туннельная миграция, но передан поток NULL" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3843 src/qemu/qemu_migration.c:4683 +#, c-format +msgid "missing scheme in migration URI: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:3851 +#, c-format +msgid "unsupported scheme %s in migration URI %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4158 +msgid "poll failed in migration tunnel" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4176 +msgid "failed to read from wakeup fd" +msgstr "ошибка чтения дескриптора пробуждения" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4198 +msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" +msgstr "ошибка чтения из QEMU" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4247 +msgid "Unable to make pipe" +msgstr "Не удалось создать канал" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4263 +msgid "Unable to create migration thread" +msgstr "Не удалось создать поток миграции" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4285 +msgid "failed to wakeup migration tunnel" +msgstr "не удалось пробудить туннель миграции" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4341 +#, c-format +msgid "Unable to set FD %d blocking" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4405 +#, c-format +msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" +msgstr "" +"Для выполнения миграции с драйвером блокирования %s необходимо включить " +"поддержку cookie" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4544 +msgid "failed to accept connection from qemu" +msgstr "Не удалось принять подключение от qemu" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:4691 +msgid "outgoing RDMA migration is not supported with this QEMU binary" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:5320 +msgid "migration URI is not supported by tunnelled migration" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:5327 +msgid "listen address is not supported by tunnelled migration" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:5341 +#, c-format +msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s: %s" +msgstr "Не удалось подключиться к удаленному libvirt по адресу %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:5374 +msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" +msgstr "libvirt цели не поддерживает протокол миграции P2P" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:5639 +msgid "received unexpected cookie with P2P migration" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:5652 +msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:5693 +#, c-format +msgid "Port profile Associate failed for %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:6107 +msgid "Unable to set cloexec flag" +msgstr "Не удалось установить флаг cloexec" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:6301 +#, c-format +msgid "migration protocol going backwards %s => %s" +msgstr "протокол миграции работает в обратном направлении %s => %s" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:6334 +#, c-format +msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" +msgstr "домен «%s» не обрабатывает входящую миграцию" + +#: src/qemu/qemu_migration.c:6336 +#, c-format +msgid "domain '%s' is not being migrated" +msgstr "домен «%s» не переносится" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:116 +msgid "monitor must not be NULL" +msgstr "монитор не может содержать NULL" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:122 +msgid "JSON monitor is required" +msgstr "требуется монитор JSON" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:343 +#, c-format +msgid "Monitor path %s too big for destination" +msgstr "Слишком длинный путь к монитору: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:414 +#, c-format +msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" +msgstr "Процесс %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:515 +msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" +msgstr "Монитор не поддерживает отправку дескрипторов файлов" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:719 +msgid "early end of file from monitor, possible problem" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:796 +msgid "Error notify callback must be supplied" +msgstr "Необходимо предоставить обратный вызов для уведомления об ошибке" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:945 +msgid "Qemu monitor was closed" +msgstr "Работа монитора QEMU завершена" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1074 +msgid "Cannot determine balloon device path" +msgstr "Не удалось определить путь к устройству дополнительной памяти" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1104 +msgid "" +"Property 'guest-stats-polling-interval' not found on memory balloon driver." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1137 +#, c-format +msgid "Failed to find QOM Object path for device '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1168 +msgid "Unable to unescape command" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1708 +#, c-format +msgid "unknown block IO status: %s" +msgstr "неизвестный статус блочного ввода-вывода: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1763 +#, c-format +msgid "cannot find info for device '%s'" +msgstr "не найдена информация для устройства «%s»" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1802 +msgid "text monitor doesn't support block stats for backing chain members" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1880 +#, c-format +msgid "unsupported protocol type %s" +msgstr "протокол типа %s не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2221 +#, c-format +msgid "file offset must be a multiple of %llu" +msgstr "смещение файла должно быть кратным %llu" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2495 +msgid "fd must be valid" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2501 src/qemu/qemu_monitor.c:2558 +#, c-format +msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2552 +msgid "fd and fdset must be valid" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2620 +msgid "JSON monitor should be using AddNetdev" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2651 +msgid "JSON monitor should be using RemoveNetdev" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:279 +msgid "Unable to append command 'id' string" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:376 src/qemu/qemu_monitor_json.c:394 +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU command '%s'" +msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:380 +#, c-format +msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" +msgstr "не удалось выполнить команду QEMU «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:495 +#, c-format +msgid "unexpected empty keyword in %s" +msgstr "недопустимое пустое ключевое слово в %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1031 +#, c-format +msgid "Human monitor command is not available to run %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1041 +msgid "human monitor command was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1169 +msgid "query-status reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1175 +msgid "query-status reply was missing running state" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1272 +msgid "cpu reply was missing return data" +msgstr "ответ процессора не содержит данных" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1278 +msgid "cpu information was empty" +msgstr "пустая информация процессора" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1290 +msgid "cpu information was missing an array element" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1365 +msgid "info kvm reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1372 +msgid "info kvm reply missing 'enabled' field" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1407 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1430 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1439 +#, c-format +msgid "QOM Object '%s' has no property 'vgamem_mb'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1416 +#, c-format +msgid "QOM Object '%s' has no property 'vram_size'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1423 +#, c-format +msgid "QOM Object '%s' has no property 'ram_size'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1488 +msgid "info balloon reply was missing return data" +msgstr "результат info balloon не содержит данных" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1495 +msgid "info balloon reply was missing balloon data" +msgstr "результат info balloon не содержит данных об изменении размера" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1588 +msgid "the guest hasn't updated any stats yet" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1598 src/qemu/qemu_monitor_json.c:5296 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5339 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6246 +msgid "qom-get reply was missing return data" +msgstr "Ответ qom-get не содержит данных." + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1681 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3839 +msgid "block info reply was missing device list" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1693 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1699 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3851 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3857 +msgid "block info device entry was not in expected format" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1716 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1723 +#, c-format +msgid "cannot read %s value" +msgstr "не удалось прочитать значение %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1774 +msgid "blockstats stats entry was not in expected format" +msgstr "неверный формат записи статистики blockstats" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784 +#, c-format +msgid "cannot read %s statistic" +msgstr "не удалось прочитать статистику %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1847 +msgid "blockstats reply was missing device list" +msgstr "результат blockstats не содержит список устройств" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1864 +msgid "blockstats device entry was not in expected format" +msgstr "неверный формат записи устройства blockstats" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1960 +msgid "query-block reply was missing device list" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1972 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1979 +msgid "query-block device entry was not in expected format" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2385 +msgid "query-migrate-cache-size reply was missing 'return' data" +msgstr "Ответ query-migrate-cache-size не содержит «return»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2437 +msgid "info migration reply was missing return data" +msgstr "результат info migration не содержит данных" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2443 +msgid "info migration reply was missing return status" +msgstr "результат info migration не содержит статус возврата" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2450 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1374 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1382 +#, c-format +msgid "unexpected migration status in %s" +msgstr "непредвиденный статус возврата в %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2484 +msgid "migration was active, but no RAM info was set" +msgstr "миграция активна, но не задана информация ОЗУ" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2491 +msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" +msgstr "миграция активна, но отсутствуют «передаваемые» данные ОЗУ" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2498 +msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" +msgstr "миграция активна, но отсутствуют «оставшиеся» данные ОЗУ" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2505 +msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" +msgstr "миграция активна, но отсутствует «общий размер» данных ОЗУ" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2534 +msgid "disk migration was active, but 'transferred' data was missing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2543 +msgid "disk migration was active, but 'remaining' data was missing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2552 +msgid "disk migration was active, but 'total' data was missing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2571 +msgid "XBZRLE is active, but 'cache-size' data was missing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2580 +msgid "XBZRLE is active, but 'bytes' data was missing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2589 +msgid "XBZRLE is active, but 'pages' data was missing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2598 +msgid "XBZRLE is active, but 'cache-miss' data was missing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2607 +msgid "XBZRLE is active, but 'overflow' data was missing" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2724 +msgid "missing dump guest memory capabilities" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2730 +msgid "missing supported dump formats" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2739 +msgid "missing entry in supported dump formats" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2827 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2837 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2847 +msgid "usb_add not supported in JSON mode" +msgstr "usb_add не поддерживается в режиме JSON" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2857 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2868 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2878 src/qemu/qemu_monitor_json.c:3395 +msgid "pci_add not supported in JSON mode" +msgstr "pci_add не поддерживается в режиме JSON" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2887 +msgid "pci_del not supported in JSON mode" +msgstr "pci_del не поддерживается в режиме JSON" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2966 +msgid "missing return information" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2971 +msgid "incomplete return information" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3085 +msgid "query-rx-filter reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3090 +msgid "query -rx-filter return data missing array element" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3096 +msgid "Missing or invalid name in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3105 +msgid "Missing or invalid 'main-mac' in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3112 +msgid "Missing or invalid 'promiscuous' in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3119 +msgid "Missing or invalid 'broadcast-allowed' in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3128 +msgid "Missing or invalid 'unicast' in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3135 +msgid "Missing or invalid 'unicast-overflow' in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3142 +msgid "Missing or invalid 'unicast-table' array in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3152 +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid element %zu of 'unicast' list in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3158 +#, c-format +msgid "" +"invalid mac address '%s' in 'unicast-table' array in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3169 +msgid "Missing or invalid 'multicast' in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3176 +msgid "Missing or invalid 'multicast-overflow' in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3183 +msgid "" +"Missing or invalid 'multicast-table' array in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3193 +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid element %zu of 'multicast' list in query-rx-filter " +"response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3199 +#, c-format +msgid "" +"invalid mac address '%s' in 'multicast-table' array in query-rx-filter " +"response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3210 +msgid "Missing or invalid 'vlan' in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3217 +msgid "Missing or invalid 'vlan-table' array in query-rx-filter response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3227 +#, c-format +msgid "" +"Missing or invalid element %zu of 'vlan-table' array in query-rx-filter " +"response" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3300 +msgid "character device reply was missing return data" +msgstr "ответ символьного устройства не содержит данных" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3312 +msgid "character device information was missing array element" +msgstr "данные символьного устройства не содержат элемент массива" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3318 +msgid "character device information was missing label" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3324 +msgid "character device information was missing filename" +msgstr "данные символьного устройства не содержат имя файла" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3344 +#, c-format +msgid "failed to add chardev '%s' info" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3404 +msgid "query-pci not supported in JSON mode" +msgstr "query-pci не поддерживается в режиме JSON" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3543 +msgid "" +"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3811 +#, c-format +msgid "qemu block name '%s' doesn't match expected '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3873 +#, c-format +msgid "unable to find backing name for device %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:3960 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2819 +#, c-format +msgid "keycode %zu is invalid: 0x%X" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4046 +msgid "entry was missing 'device'" +msgstr "запись не содержит «device»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4063 +msgid "entry was missing 'type'" +msgstr "запись не содержит «type»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4077 +msgid "entry was missing 'speed'" +msgstr "запись не содержит «speed»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4083 +msgid "entry was missing 'offset'" +msgstr "запись не содержит «offset»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4089 +msgid "entry was missing 'len'" +msgstr "запись не содержит «ten»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4117 +msgid "reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4123 +msgid "unable to determine array size" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4134 +msgid "missing array element" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4165 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4456 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4489 +#, c-format +msgid "No active operation on device: %s" +msgstr "Отсутствуют активные операции на устройстве: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4168 +#, c-format +msgid "Device %s in use" +msgstr "Устройство %s занято" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4171 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4459 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4492 +#, c-format +msgid "Operation is not supported for device: %s" +msgstr "Операция не поддерживается для устройства: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4174 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2930 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3029 +#, c-format +msgid "Command '%s' is not found" +msgstr "Команда «%s» не найдена" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4177 +#, c-format +msgid "Unexpected error: (%s) '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4324 +#, c-format +msgid "block_io_throttle field '%s' missing in qemu's output" +msgstr "Вывод qemu не содержит поле block_io_throttle «%s»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4342 +msgid " block_io_throttle reply was missing device list" +msgstr " ответ block_io_throttle reply не содержит список устройств" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4353 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4360 +msgid "block_io_throttle device entry was not in expected format" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4371 +msgid "block_io_throttle inserted entry was not in expected format" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4397 +#, c-format +msgid "cannot find throttling info for device '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4462 src/qemu/qemu_monitor_json.c:4495 +msgid "Unexpected error" +msgstr "Непредвиденная ошибка" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4558 +msgid "query-version reply was missing 'return' data" +msgstr "Ответ query-version не содержит «return»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4564 +msgid "query-version reply was missing 'qemu' data" +msgstr "Ответ query-version не содержит «qemu»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4570 +msgid "query-version reply was missing 'major' version" +msgstr "Ответ query-version не содержит версию «major»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4575 +msgid "query-version reply was missing 'minor' version" +msgstr "Ответ query-version не содержит версию «minor»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4580 +msgid "query-version reply was missing 'micro' version" +msgstr "Ответ query-version не содержит версию «micro»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4588 +msgid "query-version reply was missing 'package' version" +msgstr "Ответ query-version не содержит версию «package»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4632 +msgid "query-machines reply was missing return data" +msgstr "Ответ query-machines не содержит данных." + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4638 +msgid "query-machines reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4658 +msgid "query-machines reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4668 +msgid "query-machines reply has malformed 'is-default' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4675 +msgid "query-machines reply has malformed 'alias' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4684 +msgid "query-machines reply has malformed 'cpu-max' data" +msgstr "Неверный формат данных «cpu-max» в ответе query-machines." + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4744 +msgid "query-cpu-definitions reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4750 +msgid "query-cpu-definitions reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4764 +msgid "query-cpu-definitions reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4812 +msgid "query-commands reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4818 +msgid "query-commands reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4832 +msgid "query-commands reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4885 +msgid "query-events reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4891 +msgid "query-events reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4905 +msgid "query-events reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4965 +msgid "query-command-line-options reply was missing return data" +msgstr "Ответ query-command-line-options не содержит данных." + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4976 +msgid "query-command-line-options reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:4987 +msgid "query-command-line-options reply data was missing 'option'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5008 +msgid "query-command-line-options parameter data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5023 +msgid "query-command-line-options parameter data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5080 +msgid "query-kvm reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5087 +msgid "query-kvm replied unexpected data" +msgstr "Неожиданный ответ query-kvm" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5128 +msgid "qom-list-types reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5134 +msgid "qom-list-types reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5148 +msgid "qom-list-types reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5199 +msgid "qom-list reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5205 +msgid "qom-list reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5225 +msgid "qom-list reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5235 +msgid "qom-list reply has malformed 'type' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5331 +#, c-format +msgid "qom-get invalid object property type %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5394 +#, c-format +msgid "qom-set invalid object property type %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5450 +msgid "device-list-properties reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5456 +msgid "device-list-properties reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5470 +msgid "device-list-properties reply data was missing 'name'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5513 +msgid "query-target reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5519 +msgid "query-target reply was missing arch data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5566 +msgid "missing migration capabilities" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5579 +msgid "missing entry in migration capabilities list" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5585 +msgid "missing migration capability name" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5843 +#, c-format +msgid "%s reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5850 +#, c-format +msgid "%s reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5865 +#, c-format +msgid "%s array element does not contain data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5986 +#, c-format +msgid "Hotplug unsupported for char device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:5990 +#, c-format +msgid "Hotplug unsupported for char device type '%d'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6041 +msgid "chardev-add reply was missing return data" +msgstr "Ответ chardev-add не должен быть пустым" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6047 +msgid "chardev-add reply was missing pty path" +msgstr "Ответ chardev-add должен содержать путь pty" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6137 +msgid "missing cpuid-register in CPU data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6142 +msgid "missing or invalid cpuid-input-eax in CPU data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6147 +msgid "missing or invalid features in CPU data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6162 +#, c-format +msgid "unknown CPU register '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6211 src/qemu/qemu_monitor_json.c:6252 +#, c-format +msgid "%s CPU property did not return an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6303 +#, c-format +msgid "CPU definition retrieval isn't supported for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6365 +msgid "query-iothreads reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6371 +msgid "query-iothreads reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6386 +msgid "query-iothreads reply data was missing 'id'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6401 +#, c-format +msgid "failed to find iothread id for '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6409 +msgid "query-iothreads reply has malformed 'thread-id' data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6463 +msgid "query-memory-devices reply was missing return data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6469 +msgid "query-memory-devices reply data was not an array" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6479 +msgid "" +"query-memory-devices reply data doesn't contain enum type discriminator" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6491 +msgid "query-memory-devices reply data doesn't contain enum data" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6498 +msgid "dimm memory info data is missing 'id'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6508 +msgid "malformed/missing addr in dimm memory info" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6515 +msgid "malformed/missing slot in dimm memory info" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6522 +msgid "malformed/missing hotplugged in dimm memory info" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:6530 +msgid "malformed/missing hotpluggable in dimm memory info" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:176 +msgid "Password request seen, but no handler available" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:317 +#, c-format +msgid "Unable to extract disk path from %s" +msgstr "Не удалось извлечь путь к диску из %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:422 +#, c-format +msgid "unexpected reply from info status: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:469 +msgid "'set_link' not supported by this qemu" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «set_link»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:476 +msgid "device name rejected" +msgstr "имя устройства не принимается" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:683 src/qemu/qemu_monitor_text.c:689 +#, c-format +msgid "unexpected balloon information '%s'" +msgstr "неожиданные данные о динамическом изменении памяти «%s»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:745 +msgid "info block not supported by this qemu" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «info block»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:863 +msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" +msgstr "Этот QEMU не поддерживает команду «info blockstats»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:897 +msgid "info blockstats reply was malformed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:917 +msgid "info blockstats entry was malformed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:929 +#, c-format +msgid "'info blockstats' contains malformed parameter '%s' value '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037 +msgid "setting VNC password failed" +msgstr "ошибка установки пароля VNC" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1155 +msgid "cannot change vcpu count of this domain" +msgstr "невозможно изменить число виртуальных процессоров для этого домена" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198 +#, c-format +msgid "could not eject media on %s: %s" +msgstr "не удалось извлечь носитель из %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1235 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1242 +#, c-format +msgid "could not change media on %s: %s" +msgstr "не удалось изменить носитель на %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1396 +#, c-format +msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" +msgstr "не удалось разобрать статистику переданных данных %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1409 +#, c-format +msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" +msgstr "не удалось разобрать статистику оставшихся данных %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1422 +#, c-format +msgid "cannot parse migration data total statistic %s" +msgstr "не удалось разобрать статистику для всех данных %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1439 +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data transferred statistic %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор статистики миграции диска %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1452 +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data remaining statistic %s" +msgstr "" +"не удалось выполнить разбор статистики оставшихся данных при миграции диска " +"%s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1465 +#, c-format +msgid "cannot parse disk migration data total statistic %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор всей статистики миграции диска %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1518 +#, c-format +msgid "migration to '%s' failed: %s" +msgstr "сбой миграции на «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1525 +#, c-format +msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" +msgstr "этот QEMU не поддерживает миграцию на «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1600 +#, c-format +msgid "unable to add USB disk %s: %s" +msgstr "не удалось добавить USB-диск %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1631 +msgid "adding usb device failed" +msgstr "не удалось подключить USB-устройство" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1777 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1852 +#, c-format +msgid "parsing pci_add reply failed: %s" +msgstr "ошибка при разборе ответа pci_add: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1822 +#, c-format +msgid "adding %s disk failed %s: %s" +msgstr "не удалось подключить %s диск %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1902 +#, c-format +msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" +msgstr "" +"не удалось отключить PCI-устройство. Недопустимый адрес: %.4x:%.2x:%.2x: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1934 +#, c-format +msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" +msgstr "QEMU не поддерживает отправку дескрипторов файлов: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1941 +#, c-format +msgid "unable to send file handle '%s': %s" +msgstr "не удалось передать обработчик файла «%s»: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1972 +#, c-format +msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" +msgstr "QEMU не поддерживает закрытие дескрипторов файлов: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2001 +#, c-format +msgid "unable to add host net: %s" +msgstr "не удалось добавить сеть для хоста: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2158 +#, c-format +msgid "failed to save chardev path '%s'" +msgstr "не удалось сохранить путь к символьному устройству «%s»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2203 +#, c-format +msgid "adding %s disk controller failed: %s" +msgstr "не удалось подключить контроллер %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2288 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2539 +msgid "drive hotplug is not supported" +msgstr "горячая замена дисков не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2300 +#, c-format +msgid "adding %s disk failed: %s" +msgstr "не удалось добавить диск %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2355 +#, c-format +msgid "cannot parse value for %s" +msgstr "не удалось разобрать значение для %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2460 +#, c-format +msgid "detaching %s device failed: %s" +msgstr "не удалось отключить устройство %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2503 +#, c-format +msgid "adding %s device failed: %s" +msgstr "не удалось добавить устройство %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2545 +msgid "open disk image file failed" +msgstr "не удалось открыть файл образа диска" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2579 +msgid "" +"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" +msgstr "" +"удаление диска не поддерживается, так как это может привести к утечке данных " +"при его повторном назначении" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2591 +#, c-format +msgid "deleting %s drive failed: %s" +msgstr "не удалось удалить диск %s: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2626 +msgid "setting disk password is not supported" +msgstr "настройка пароля диска не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2630 +msgid "the disk password is incorrect" +msgstr "неверный пароль диска" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2659 +#, c-format +msgid "Failed to take snapshot: %s" +msgstr "Не удалось создать снимок: %s" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2663 +msgid "this domain does not have a device to take snapshots" +msgstr "нет устройств, для которых можно создать снимок" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2699 +msgid "this domain does not have a device to load snapshots" +msgstr "у этого домена нет устройств для загрузки снимков" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2703 +#, c-format +msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" +msgstr "снимок «%s» не существует" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2746 +msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" +msgstr "у этого домена нет устройств для удаления снимков" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2842 +#, c-format +msgid "failed to send key '%s'" +msgstr "не удалось отправить ключ «%s»" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:3010 +#, c-format +msgid "No info for device '%s'" +msgstr "Нет информации об устройстве «%s»" + +#: src/qemu/qemu_process.c:213 +#, c-format +msgid "Failed to set security context for agent for %s" +msgstr "Не удалось установить контекст безопасности для агента %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:238 +msgid "guest crashed while connecting to the guest agent" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to clear security context for agent for %s" +msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности агента %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:373 +#, c-format +msgid "no disk found with alias %s" +msgstr "%s не найден" + +#: src/qemu/qemu_process.c:393 +#, c-format +msgid "disk %s does not have any encryption information" +msgstr "диск %s не содержит информацию о шифровании" + +#: src/qemu/qemu_process.c:401 +msgid "cannot find secrets without a connection" +msgstr "не удалось найти секреты без подключения" + +#: src/qemu/qemu_process.c:409 src/storage/storage_backend.c:614 +msgid "secret storage not supported" +msgstr "хранилище секрета не поддерживается" + +#: src/qemu/qemu_process.c:418 +#, c-format +msgid "invalid for volume %s" +msgstr "недопустимое значение для тома %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:437 +#, c-format +msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" +msgstr "Парольная фраза format='qcow' для %s не должна содержать «\\0»" + +#: src/qemu/qemu_process.c:477 +#, c-format +msgid "no disk found with path %s" +msgstr "путь %s не содержит диск" + +#: src/qemu/qemu_process.c:607 +msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" +msgstr "Не удалось создать поток перезагрузки. Домен будет остановлен." + +#: src/qemu/qemu_process.c:1569 +#, c-format +msgid "Failed to set security context for monitor for %s" +msgstr "Не удалось установить контекст безопасности монитора для %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1606 +#, c-format +msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" +msgstr "Не удалось очистить контекст безопасности монитора для %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1738 src/qemu/qemu_process.c:1836 +msgid "failed to format device alias for PTY retrieval" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1750 +#, c-format +msgid "no assigned pty for device %s" +msgstr "нет pty для устройства %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1958 +msgid "process exited while connecting to monitor" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2087 +#, c-format +msgid "" +"got wrong number of IOThread pids from QEMU monitor. got %d, wanted %zu" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2137 +msgid "Cannot setup CPU affinity until process is started" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2201 +msgid "missing alias for network device" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2209 +msgid "Setting of link state is not supported by this qemu" +msgstr "QEMU не поддерживает изменение состояния линии связи" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2218 +#, c-format +msgid "Couldn't set link state on interface: %s" +msgstr "Не удалось изменить состояние соединения для интерфейса %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2336 +msgid "Cannot get bit from bitmap" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2710 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" +msgstr "не найден PCI-адрес для VirtIO-диска %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2724 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for %s NIC" +msgstr "не найден PCI-адрес для NIC %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2738 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for controller %s" +msgstr "не найден PCI-адрес контроллера %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2752 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" +msgstr "не найден PCI-адрес видеоадаптера %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2766 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" +msgstr "не найден PCI-адрес аудиоадаптера %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2779 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" +msgstr "не найден PCI-адрес для watchdog %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2791 +#, c-format +msgid "cannot find PCI address for balloon %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:2848 +#, c-format +msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" +msgstr "Не удалось предварительно создать файл chardev: «%s»" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3725 +msgid "Could not create thread. QEMU initialization might be incomplete" +msgstr "" +"Не удалось создать поток. Инициализация QEMU может оказаться незавершенной." + +#: src/qemu/qemu_process.c:3845 +msgid "" +"Auto allocation of spice TLS port requested but spice TLS is disabled in " +"qemu.conf" +msgstr "" +"Запрошено автоматическое выделение порта TLS, но SPICE TLS отключен в " +"qemu.conf" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3875 +msgid "Maximum CPUs greater than specified machine type limit" +msgstr "Максимальное число процессоров превышает разрешенное архитектурой" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3920 +msgid "host doesn't support paravirtual spinlocks" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:3934 +msgid "host doesn't support invariant TSC" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4013 +#, c-format +msgid "unable to find any master var store for loader: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4041 +#, c-format +msgid "Unable to read from file '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4048 +#, c-format +msgid "Unable to write to file '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4056 src/qemu/qemu_process.c:4062 +#, c-format +msgid "Unable to close file '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4295 +msgid "" +"QEMU does not support multiple listen addresses for one graphics device." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4361 +msgid "Raw I/O is not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает необработанный ввод-вывод" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4414 +#, c-format +msgid "Cannot create directory '%s'" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4456 src/qemu/qemu_process.c:5554 +#: src/uml/uml_driver.c:1057 +msgid "VM is already active" +msgstr "Виртуальная машина уже активна" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4629 +msgid "Unable to set huge path in security driver" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4648 src/qemu/qemu_process.c:5578 +#: src/uml/uml_driver.c:1079 +#, c-format +msgid "cannot create log directory %s" +msgstr "не удалось создать каталог журналов %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4663 +msgid "" +"Domain requires KVM, but it is not available. Check that virtualization is " +"enabled in the host BIOS, and host configuration is setup to load the kvm " +"modules." +msgstr "" +"Для нормальной работы домена требуется KVM. Убедитесь, что функции " +"виртуализации включены в BIOS физической системы, и ее конфигурация " +"разрешает загрузку модулей KVM." + +#: src/qemu/qemu_process.c:4714 +msgid "Parameter 'min_guarantee' not supported by QEMU." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4734 +msgid "Failed to build pidfile path." +msgstr "Ошибка формирования пути к файлу PID." + +#: src/qemu/qemu_process.c:4741 +#, c-format +msgid "Cannot remove stale PID file %s" +msgstr "не удалось удалить устаревший файл PID %s" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4890 +msgid "Process exited prior to exec" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:4926 +#, c-format +msgid "cannot stat fd %d" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1726 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1763 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2594 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2633 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2730 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2969 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3004 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3038 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3426 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5891 src/remote/remote_driver.c:2165 +#, c-format +msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" +msgstr "длина %s превышает максимально допустимую: %d > %d" + +#: src/remote/remote_client_bodies.h:323 src/remote/remote_client_bodies.h:340 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:383 src/remote/remote_client_bodies.h:400 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:443 src/remote/remote_client_bodies.h:460 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:503 src/remote/remote_client_bodies.h:520 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:563 src/remote/remote_client_bodies.h:580 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:623 src/remote/remote_client_bodies.h:640 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:683 src/remote/remote_client_bodies.h:700 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:743 src/remote/remote_client_bodies.h:760 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:803 src/remote/remote_client_bodies.h:820 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4216 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4235 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4278 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4297 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5295 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5313 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5497 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:5516 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:6249 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:6267 +#, c-format +msgid "too many remote undefineds: %d > %d" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:566 +#, c-format +msgid "Failed to parse value of URI component %s" +msgstr "Не удалось разобрать значение компонента URI %s" + +#: src/remote/remote_driver.c:638 +#, c-format +msgid "using unix socket and remote server '%s' is not supported." +msgstr "" +"использование сокета unix и удаленного сервера «%s» не поддерживается." + +#: src/remote/remote_driver.c:655 +msgid "" +"remote_open: transport in URL not recognised (should be " +"tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2)" +msgstr "" +"remote_open: не удалось определить протокол в URL (должен быть " +"tls|unix|ssh|ext|tcp|libssh2)" + +#: src/remote/remote_driver.c:676 +msgid "Only Unix socket URI transport is allowed in setuid mode" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:793 +msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" +msgstr "remote_open: для протокола «ext» необходимо указать команду" + +#: src/remote/remote_driver.c:812 +msgid "GNUTLS support not available in this build" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:837 +msgid "" +"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " +"libssh2 connection driver" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:916 +msgid "" +"Connecting to session instance without socket path is not supported by the " +"ssh connection driver" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:958 +msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" +msgstr "методы unix, ssh и ext не поддерживаются в Windows" + +#: src/remote/remote_driver.c:1411 +msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1430 src/remote/remote_driver.c:1494 +#, c-format +msgid "Stats %s too big for destination" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1475 +msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1526 src/remote/remote_driver.c:7563 +#: src/remote/remote_driver.c:7819 +#, c-format +msgid "too many NUMA cells: %d > %d" +msgstr "слишком много ячеек NUMA: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:1756 +#, c-format +msgid "%s: too many parameters '%u' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1765 +#, c-format +msgid "%s: too many parameters '%u' for nparams '%d'" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1783 +#, c-format +msgid "%s: parameter %s too big for destination" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1820 +#, c-format +msgid "%s: unknown parameter type: %d" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1852 +msgid "returned number of disk errors exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1900 +msgid "remoteDomainBlockStatsFlags: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2095 src/remote/remote_driver.c:2265 +#, c-format +msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "число VCPU превышает максимально допустимое: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2103 src/remote/remote_driver.c:2207 +#: src/remote/remote_driver.c:2272 +#, c-format +msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "" +"длина буфера соответствий VCPU превышает максимально допустимую: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2124 src/remote/remote_driver.c:2289 +#, c-format +msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" +msgstr "узел регистрирует слишком много виртуальных процессоров: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2131 src/remote/remote_driver.c:2227 +#: src/remote/remote_driver.c:2295 +#, c-format +msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "длина буфера соответствий превышает максимально допустимую: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2423 +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum: %zu" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2468 +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum: %zd" +msgstr "метка безопасности превышает максимально допустимую: %zd" + +#: src/remote/remote_driver.c:2540 +#, c-format +msgid "security model exceeds maximum: %zu" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2549 +#, c-format +msgid "security doi exceeds maximum: %zu" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2636 +msgid "caller ignores cookie or cookielen" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2645 src/remote/remote_driver.c:6103 +#: src/remote/remote_driver.c:7133 +msgid "caller ignores uri_out" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:2778 +#, c-format +msgid "too many memory stats requested: %d > %d" +msgstr "запрошено слишком много статистики памяти: %d > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2822 +#, c-format +msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" +msgstr "" +"запрос получения слишком большого блока для удалённого протокола: %zi > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:2843 src/remote/remote_driver.c:2894 +msgid "returned buffer is not same size as requested" +msgstr "размер полученного буфера не равен запрошенному размеру" + +#: src/remote/remote_driver.c:2874 +#, c-format +msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" +msgstr "" +"запрос получения слишком большого размера памяти для удалённого протокола: " +"%zi > %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:3019 +#, c-format +msgid "nparams count exceeds maximum: %u > %u" +msgstr "Число nparams превышает допустимое: %u > %u" + +#: src/remote/remote_driver.c:3025 +#, c-format +msgid "ncpus count exceeds maximum: %u > %u" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:3050 +msgid "remoteDomainGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:3917 +#, c-format +msgid "unknown authentication type %s" +msgstr "неизвестный тип аутентификации %s" + +#: src/remote/remote_driver.c:3926 +#, c-format +msgid "requested authentication type %s rejected" +msgstr "отказ запрошенного типа аутентификации %s" + +#: src/remote/remote_driver.c:3965 +#, c-format +msgid "unsupported authentication type %d" +msgstr "тип аутентификации %d не поддерживается" + +#: src/remote/remote_driver.c:4252 +msgid "Failed to make auth credentials" +msgstr "Не удалось создать данные авторизации" + +#: src/remote/remote_driver.c:4263 +msgid "No authentication callback available" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:4269 src/remote/remote_driver.c:4587 +msgid "Failed to collect auth credentials" +msgstr "Ошибка сбора данных аутентификации" + +#: src/remote/remote_driver.c:4375 +#, c-format +msgid "SASL mechanism %s not supported by server" +msgstr "механизм SASL %s не поддерживается сервером" + +#: src/remote/remote_driver.c:4405 +#, c-format +msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:4504 +#, c-format +msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" +msgstr "слабый уровень согласования SSF %d" + +#: src/remote/remote_driver.c:5577 +msgid "no internalFlags support" +msgstr "internalFlags не поддерживается" + +#: src/remote/remote_driver.c:6035 src/remote/remote_driver.c:6094 +#: src/remote/remote_driver.c:6177 src/remote/remote_driver.c:6238 +#: src/remote/remote_driver.c:6297 src/remote/remote_driver.c:7054 +#: src/remote/remote_driver.c:7124 src/remote/remote_driver.c:7222 +#: src/remote/remote_driver.c:7294 src/remote/remote_driver.c:7367 +msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:6383 +#, c-format +msgid "Too many model names '%d' for limit '%d'" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:6505 +msgid "" +"the caller doesn't support keepalive protocol; perhaps it's missing event " +"loop implementation" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:7753 +#, c-format +msgid "Number of stats entries is %d, which exceeds max limit: %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virkeepalive.c:143 +msgid "connection closed due to keepalive timeout" +msgstr "" + +#: src/rpc/virkeepalive.c:257 +msgid "keepalive interval already set" +msgstr "" + +#: src/rpc/virkeepalive.c:263 +#, c-format +msgid "keepalive interval %d too large" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:311 +msgid "unable to make pipe" +msgstr "не удалось создать канал" + +#: src/rpc/virnetclient.c:533 +msgid "Unable to register async IO callback" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:551 +msgid "Unable to enable keepalives without async IO support" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:726 src/rpc/virnetclient.c:1745 +msgid "failed to wake up polling thread" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:837 +msgid "Unable to read TLS confirmation" +msgstr "Не удалось прочитать подтверждение TLS" + +#: src/rpc/virnetclient.c:842 +msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:985 +#, c-format +msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1154 +#, c-format +msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1538 +msgid "poll on socket failed" +msgstr "ошибка опроса сокета" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1565 +msgid "read on wakeup fd failed" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1615 +msgid "received hangup / error event on socket" +msgstr "получено событие ошибки/cброса сокета" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1763 +msgid "failed to wait on condition" +msgstr "не удалось дождаться условия" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1892 +msgid "Attempt to send an asynchronous message with a synchronous reply" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1899 +msgid "Attempt to send a non-blocking message with a synchronous reply" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1909 +msgid "cannot initialize condition variable" +msgstr "не удалось инициализировать переменную условия" + +#: src/rpc/virnetclient.c:1974 +msgid "client socket is closed" +msgstr "сокет клиента закрыт" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:224 +#, c-format +msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "несоответствие программ в событии (%x, ожидается %x)" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:230 +#, c-format +msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:236 +#, c-format +msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:242 +#, c-format +msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:250 +#, c-format +msgid "No event expected with procedure %x" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:307 src/rpc/virnetclientprogram.c:366 +#, c-format +msgid "Cannot duplicate FD %d" +msgstr "Дублирование FD %d невозможно" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:313 src/rpc/virnetclientprogram.c:372 +#: src/rpc/virnetmessage.c:561 src/rpc/virnetmessage.c:582 +#, c-format +msgid "Cannot set close-on-exec %d" +msgstr "Не удалось установить close-on-exec %d" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:339 +#, c-format +msgid "Unexpected message type %d" +msgstr "Непредвиденный тип сообщения %d" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:344 +#, c-format +msgid "Unexpected message proc %d != %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:350 +#, c-format +msgid "Unexpected message serial %d != %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:389 +#, c-format +msgid "Unexpected message status %d" +msgstr "Непредвиденный статус сообщения %d" + +#: src/rpc/virnetclientstream.c:423 +msgid "NULL pointer encountered" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientstream.c:481 +msgid "multiple stream callbacks not supported" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetclientstream.c:517 src/rpc/virnetclientstream.c:539 +msgid "no stream callback registered" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:186 +#, c-format +msgid "Invalid server ID: %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:222 +msgid "Cannot add more servers post-exec than there were pre-exec" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:272 +msgid "Malformed servers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:445 +msgid "Libvirt" +msgstr "Libvirt" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:446 +msgid "Virtual machines need to be saved" +msgstr "Необходимо сохранить виртуальные машины" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:513 +msgid "Failed to read from signal pipe" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:530 +#, c-format +msgid "Unexpected signal received: %d" +msgstr "Принят непредвиденный сигнал: %d" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:546 +msgid "Unable to create signal pipe" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:555 +msgid "Failed to add signal handle watch" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:653 +msgid "Not all servers restored, cannot run server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetdaemon.c:669 +msgid "Failed to register shutdown timeout" +msgstr "Не удалось зарегистрировать задержку выключения" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:122 +msgid "Unable to decode message length" +msgstr "Не удалось расшифровать длину сообщения" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:129 +#, c-format +msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:139 +#, c-format +msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:179 +msgid "Unable to decode header until len is received" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:192 +msgid "Unable to decode message header" +msgstr "Не удалось расшифровать заголовок сообщения" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:236 src/rpc/virnetmessage.c:380 +#: src/rpc/virnetmessage.c:460 src/rpc/virnetmessage.c:485 +msgid "Unable to encode message length" +msgstr "Не удалось зашифровать длину сообщения" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:241 +msgid "Unable to encode message header" +msgstr "Не удалось зашифровать заголовок сообщения" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:252 +msgid "Unable to re-encode message length" +msgstr "Не удалось повторно зашифровать длину сообщения" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:277 +#, c-format +msgid "Too many FDs to send %d, expected %d maximum" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:283 +msgid "Unable to encode number of FDs" +msgstr "Не удалось зашифровать число файловых дескрипторов" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:308 +msgid "Unable to decode number of FDs" +msgstr "Не удалось расшифровать число файловых дескрипторов" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:315 +#, c-format +msgid "Received too many FDs %d, expected %d maximum" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:354 +msgid "Unable to encode message payload" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:408 +msgid "Unable to decode message payload" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:435 +#, c-format +msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:534 +msgid "Library function returned error but did not set virError" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:548 +#, c-format +msgid "No FD available at slot %zu" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:554 src/rpc/virnetmessage.c:575 +#, c-format +msgid "Unable to duplicate FD %d" +msgstr "Не удалось продублировать FD %d" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:88 src/rpc/virnetsaslcontext.c:110 +#, c-format +msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" +msgstr "ошибка инициализации библиотеки SASL: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:146 src/rpc/virnettlscontext.c:387 +#, c-format +msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:155 +#, c-format +msgid "SASL client identity '%s' not allowed in whitelist" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:159 +msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" +msgstr "Имя пользователя клиента не содержится в списке разрешённых клиентов" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:193 src/rpc/virnetsaslcontext.c:230 +#, c-format +msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" +msgstr "Не удалось создать контекст клиента SASL: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:252 +#, c-format +msgid "cannot set external SSF %d (%s)" +msgstr "не удалось задать внешний SSF %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:273 +#, c-format +msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" +msgstr "не удалось запросить имя пользователя SASL при подключении %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:280 +msgid "no client username was found" +msgstr "имя пользователя клиента не найдено" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:301 +#, c-format +msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" +msgstr "не удалось запросить SSF SASL при подключении %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:337 +#, c-format +msgid "cannot set security props %d (%s)" +msgstr "не удалось задать свойства безопасности %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:361 +#, c-format +msgid "cannot get security props %d (%s)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:389 +#, c-format +msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" +msgstr "не удалось получить список механизмов SASL %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:439 src/rpc/virnetsaslcontext.c:534 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:579 +#, c-format +msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" +msgstr "Не удалось запустить согласование SASL: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:488 +#, c-format +msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:612 src/rpc/virnetsaslcontext.c:651 +#, c-format +msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:626 +#, c-format +msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" +msgstr "не удалось зашифровать данные SASL: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:664 +#, c-format +msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" +msgstr "не удалось расшифровать данные SASL: %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:164 +msgid "Cannot get host interface addresses" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:191 +#, c-format +msgid "Cannot resolve ::1 address: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:207 +msgid "Cannot check address family on this platform" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:230 +msgid "Unable to set close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:235 +msgid "Unable to enable non-blocking flag" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:258 +msgid "Unable to disable nagle algorithm" +msgstr "Не удалось отключить алгоритм nagle" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:327 src/rpc/virnetsocket.c:551 +#, c-format +msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:345 src/rpc/virnetsocket.c:560 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "Не удалось создать сокет" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:365 +msgid "Unable to force bind to IPv6 only" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:373 src/rpc/virnetsocket.c:400 +#: src/rpc/virnetsocket.c:406 +msgid "Unable to bind to port" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:384 src/rpc/virnetsocket.c:514 +#: src/rpc/virnetsocket.c:584 src/rpc/virnetsocket.c:715 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1045 src/rpc/virnetsocket.c:1097 +#: src/rpc/virnetsocket.c:1896 +msgid "Unable to get local socket name" +msgstr "Не удалось получить имя локального сокета" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:444 src/rpc/virnetsocket.c:675 +msgid "Failed to create socket" +msgstr "Не удалось создать сокет" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:451 src/rpc/virnetsocket.c:681 +#, c-format +msgid "Path %s too long for unix socket" +msgstr "Слишком длинный путь %s для сокета unix" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:464 +#, c-format +msgid "Failed to bind socket to '%s'" +msgstr "Не удалось привязать сокет к «%s»" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:475 +#, c-format +msgid "Failed to change ownership of '%s' to %d:%d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:499 src/rpc/virnetsocket.c:744 +msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:577 +#, c-format +msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:590 +msgid "Unable to get remote socket name" +msgstr "Не удалось получить имя удаленного сокета" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:637 +msgid "Auto-spawn of daemon requested, but no binary specified" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:644 +#, c-format +msgid "Cannot determine basename for binary '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:654 src/util/virpidfile.c:561 +#, c-format +msgid "Cannot create user runtime directory '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:664 +#, c-format +msgid "Unable to create lock '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:669 +#, c-format +msgid "Unable to lock '%s'" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:698 +#, c-format +msgid "Failed to connect socket to '%s'" +msgstr "Ошибка подключения сокета к '%s'" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:766 src/rpc/virnetsocket.c:772 +msgid "unable to create socket pair" +msgstr "не удалось создать пару сокетов" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:810 +msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:915 +msgid "Failed to parse port number" +msgstr "Не удалось разобрать номер порта" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:935 +#, c-format +msgid "Invalid host key verification method: '%s'" +msgstr "Недопустимый метод проверки ключа хоста: «%s»" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:972 +#, c-format +msgid "Invalid authentication method: '%s'" +msgstr "Недопустимый метод аутентификации: «%s»" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1018 +msgid "libssh2 transport support was not enabled" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1065 +msgid "Missing fd data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1071 +msgid "Missing pid data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит PID" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1077 +msgid "Missing errfd data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных errfd" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1082 +msgid "Missing isClient data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных isClient" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1091 +msgid "Unable to get peer socket name" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1115 +msgid "Unable to save socket state when SASL session is active" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1122 +msgid "Unable to save socket state when TLS session is active" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1144 +#, c-format +msgid "Cannot disable close-on-exec flag on socket %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1151 +#, c-format +msgid "Cannot disable close-on-exec flag on pipe %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1230 +msgid "Unable to copy socket file handle" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1288 src/rpc/virnetsocket.c:1342 +msgid "Failed to get client socket identity" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1348 +msgid "Failed to get valid client socket identity" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1354 +msgid "Failed to get valid client socket identity groups" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1382 +msgid "Failed to get client socket PID" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1403 +msgid "Client socket identity not available" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1424 +msgid "Unable to query peer security context" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1602 +#, c-format +msgid "Cannot recv data: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1605 +msgid "Cannot recv data" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1610 +#, c-format +msgid "End of file while reading data: %s" +msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных: %s" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1613 +msgid "End of file while reading data" +msgstr "Достигнут конец файла при чтении данных" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1650 +msgid "Cannot write data" +msgstr "Ошибка записи данных" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1655 +msgid "End of file while writing data" +msgstr "Достигнут конец файла при записи данных" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1798 +msgid "Sending file descriptors is not supported on this socket" +msgstr "Отправка файловых дескрипторов не поддерживается этим сокетом" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1809 +#, c-format +msgid "Failed to send file descriptor %d" +msgstr "Не удалось отправить дескриптор %d" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1832 +msgid "Receiving file descriptors is not supported on this socket" +msgstr "Приём файловых дескрипторов не поддерживается этим сокетом" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1842 +msgid "Failed to recv file descriptor" +msgstr "Не удалось получить файловый дескриптор" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1859 +msgid "Unable to listen on socket" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1890 +msgid "Unable to accept client" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:232 +#, c-format +msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s" +msgstr "Превышено количество активных клиентов (%zu), сброс соединения %s" + +#: src/rpc/virnetserver.c:384 +msgid "Missing min_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:389 +msgid "Missing max_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:394 +msgid "Missing priority_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:399 +msgid "Missing max_clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:406 +msgid "Malformed max_anonymous_clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:414 +msgid "Missing keepaliveInterval data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:419 +msgid "Missing keepaliveCount data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:426 +msgid "Malformed mdnsGroupName data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:441 +msgid "Missing services data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:448 +msgid "Malformed services data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:457 +msgid "Missing service data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных служб" + +#: src/rpc/virnetserver.c:474 +msgid "Missing clients data in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных клиентов" + +#: src/rpc/virnetserver.c:481 +msgid "Malformed clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:490 +msgid "Missing client data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:531 +msgid "Cannot set min_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:537 +msgid "Cannot set max_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:543 +msgid "Cannot set priority_workers data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:548 +msgid "Cannot set max_clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:554 +msgid "Cannot set max_anonymous_clients data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:559 +msgid "Cannot set keepaliveInterval data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:564 +msgid "Cannot set keepaliveCount data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:571 +msgid "Cannot set mdnsGroupName data in JSON document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:455 src/rpc/virnetserverservice.c:342 +msgid "Missing auth field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:460 src/rpc/virnetserverservice.c:347 +msgid "Missing readonly field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:466 src/rpc/virnetserverservice.c:353 +msgid "Missing nrequests_client_max field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:472 +msgid "Missing sock field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:496 +msgid "Missing privateData field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:1046 src/rpc/virnetserverclient.c:1228 +#, c-format +msgid "unexpected zero/negative length request %lld" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:293 +#, c-format +msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:373 +#, c-format +msgid "Failed to add timer with timeout %lld" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:459 +#, c-format +msgid "Failed to create mDNS client: %s" +msgstr "Не удалось создать клиент mDNS %s" + +#: src/rpc/virnetservermdns.c:615 +msgid "avahi not available at build time" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:240 +#, c-format +msgid "Cannot find program %d version %d" +msgstr "Программа %d версии %d не найдена." + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:292 +#, c-format +msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "несоответствие программ (%x, ожидается %x)" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:299 +#, c-format +msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "несоответствие версий (%x, ожидается %x)" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:329 +#, c-format +msgid "Unexpected message type %u" +msgstr "Непредвиденный тип сообщения %u" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:386 +#, c-format +msgid "Unexpected message status %u" +msgstr "Непредвиденный статус сообщения %u" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:395 +#, c-format +msgid "unknown procedure: %d" +msgstr "неизвестное действие: %d" + +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:409 +msgid "authentication required" +msgstr "требуется аутентификация" + +#: src/rpc/virnetserverservice.c:360 +msgid "Missing socks field in JSON state document" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserverservice.c:366 +msgid "socks field in JSON was not an array" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:316 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve ssh host key: %s" +msgstr "Не удалось получить SSH-ключ хоста: %s" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:338 +msgid "" +"No user interaction callback provided: Can't verify the session host key" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:353 +msgid "no suitable callback for host key verification" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:363 +msgid "failed to calculate ssh host key hash" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:380 +#, c-format +msgid "Accept SSH host key with hash '%s' for host '%s:%d' (%s/%s)?" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:391 +msgid "failed to retrieve decision to accept host key" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:405 +#, c-format +msgid "SSH host key for '%s' (%s) was not accepted" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:429 +msgid "unsupported SSH key type" +msgstr "этот тип SSH-ключа не поддерживается" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:456 +#, c-format +msgid "unable to add SSH host key for host '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:471 +#, c-format +msgid "failed to write known_host file '%s': %s" +msgstr "Не удалось записать файл known_host «%s»: %s" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:487 +#, c-format +msgid "" +"!!! SSH HOST KEY VERIFICATION FAILED !!!: Identity of host '%s:%d' differs " +"from stored identity. Please verify the new host key '%s' to avoid possible " +"man in the middle attack. The key is stored in '%s'." +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:498 +#, c-format +msgid "failed to validate SSH host key: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:503 +msgid "Unknown error value" +msgstr "Неверное значение ошибки" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:529 +msgid "Failed to connect to ssh agent" +msgstr "Не удалось подключиться к агенту SSH" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:535 +msgid "Failed to list ssh agent identities" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:553 src/rpc/virnetsshsession.c:577 +#, c-format +msgid "failed to authenticate using SSH agent: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:565 +msgid "SSH Agent did not provide any authentication identity" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:569 +msgid "All identities provided by the SSH Agent were rejected" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:613 src/rpc/virnetsshsession.c:672 +#, c-format +msgid "authentication with private key '%s' has failed: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:622 +msgid "" +"No user interaction callback provided: Can't retrieve private key passphrase" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:640 +msgid "no suitable method to retrieve key passphrase" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:645 +#, c-format +msgid "Passphrase for key '%s'" +msgstr "Парольная фраза для ключа «%s»" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:651 +msgid "failed to retrieve private key passphrase: callback has failed" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:716 +msgid "Can't perform authentication: Authentication callback not provided" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:728 +msgid "failed to retrieve password" +msgstr "не удалось извлечь пароль" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:750 src/util/virerror.c:1089 +#, c-format +msgid "authentication failed: %s" +msgstr "сбой аутентификации: %s" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:781 +msgid "" +"Can't perform keyboard-interactive authentication: Authentication callback " +"not provided " +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:797 +msgid "no suitable method to retrieve authentication credentials" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:805 +msgid "failed to retrieve credentials" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:822 src/rpc/virnetsshsession.c:829 +#, c-format +msgid "keyboard interactive authentication failed: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:850 src/rpc/virnetsshsession.c:964 +msgid "No authentication methods and credentials provided" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:866 +#, c-format +msgid "couldn't retrieve authentication methods list: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:911 +msgid "No authentication methods supplied" +msgstr "Не определены методы аутентификации" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:916 +msgid "" +"None of the requested authentication methods are supported by the server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:920 +msgid "" +"All provided authentication methods with credentials were rejected by the " +"server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:937 +#, c-format +msgid "failed to open ssh channel: %s" +msgstr "не удалось открыть канал ssh: %s" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:945 +#, c-format +msgid "failed to execute command '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:971 +msgid "No channel command provided" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:978 +msgid "Hostname is needed for host key verification" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1056 src/rpc/virnetsshsession.c:1136 +msgid "Username must be provided for ssh agent authentication" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1095 +msgid "" +"Username and key file path must be provided for private key authentication" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1207 +#, c-format +msgid "unable to load knownhosts file '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1213 +#, c-format +msgid "known hosts file '%s' does not exist" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1252 +msgid "Failed to initialize libssh2 session" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1258 +msgid "Failed to initialize libssh2 known hosts table" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1264 +msgid "Failed to initialize libssh2 agent handle" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1296 +msgid "Invalid virNetSSHSessionPtr" +msgstr "Недопустимый virNetSSHSessionPtr" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1312 +#, c-format +msgid "SSH session handshake failed: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1357 src/rpc/virnetsshsession.c:1468 +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1480 +#, c-format +msgid "Remote program terminated with non-zero code: %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1362 src/rpc/virnetsshsession.c:1472 +msgid "Tried to write socket in error state" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1433 +#, c-format +msgid "Remote command terminated with non-zero code: %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsshsession.c:1505 +#, c-format +msgid "write failed: %s" +msgstr "ошибка записи: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:119 +#, c-format +msgid "Cannot read %s '%s'" +msgstr "Ошибка чтения %s «%s»" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:143 +msgid "cannot get current time" +msgstr "не удалось получить текущее время" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:150 +#, c-format +msgid "The CA certificate %s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата CA %s истек." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:152 +#, c-format +msgid "The server certificate %s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата сервера %s истек." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:153 +#, c-format +msgid "The client certificate %s has expired" +msgstr "Срок действия сертификата клиента %s истек." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:161 +#, c-format +msgid "The CA certificate %s is not yet active" +msgstr "Сертификат CA %s не активен." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:163 +#, c-format +msgid "The server certificate %s is not yet active" +msgstr "Сертификат сервера %s не активен." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:164 +#, c-format +msgid "The client certificate %s is not yet active" +msgstr "Сертификат клиента %s не активен." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:194 +#, c-format +msgid "" +"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:195 +#, c-format +msgid "" +"The certificate %s basic constraints show a CA, but we need one for a client" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:202 +#, c-format +msgid "The certificate %s basic constraints do not show a CA" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:209 +#, c-format +msgid "The certificate %s is missing basic constraints for a CA" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:215 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s basic constraints %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:242 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s key usage %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:252 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit certificate signing" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:264 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit digital signature" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:275 +#, c-format +msgid "Certificate %s usage does not permit key encipherment" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:316 src/rpc/virnettlscontext.c:328 +#, c-format +msgid "Unable to query certificate %s key purpose %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:351 +#, c-format +msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS server" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:363 +#, c-format +msgid "Certificate %s purpose does not allow use for with a TLS client" +msgstr "Сертификат %s не предназначен для работы с клиентом TLS" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:400 +msgid "" +"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " +"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " +"the Distinguished Name field in the client certificate, or run this daemon " +"with --verbose option." +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:423 +#, c-format +msgid "Certificate %s owner does not match the hostname %s" +msgstr "Владелец сертификата %s не соответствует имени узла %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:474 +#, c-format +msgid "Unable to verify server certificate %s against CA certificate %s" +msgstr "Не удалось сравнить сертификат сервера %s с сертификатом CA %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:475 +#, c-format +msgid "Unable to verify client certificate %s against CA certificate %s" +msgstr "Не удалось сравнить сертификат клиента %s с сертификатом CA %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:481 src/rpc/virnettlscontext.c:1014 +msgid "Invalid certificate" +msgstr "Недействительный сертификат" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:484 src/rpc/virnettlscontext.c:1017 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Сертификат не является доверенным." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:487 src/rpc/virnettlscontext.c:1020 +msgid "The certificate hasn't got a known issuer." +msgstr "Неизвестный издатель сертификата." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:490 src/rpc/virnettlscontext.c:1023 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Сертификат был отозван." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:494 src/rpc/virnettlscontext.c:1027 +msgid "The certificate uses an insecure algorithm" +msgstr "сертификат использует небезопасный алгоритм" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:498 +#, c-format +msgid "Our own certificate %s failed validation against %s: %s" +msgstr "Собственный сертификат %s не прошел проверку на соответствие %s: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:520 src/rpc/virnettlscontext.c:1053 +msgid "Unable to initialize certificate" +msgstr "Не удалось инициализировать сертификат" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:532 +#, c-format +msgid "Unable to import server certificate %s" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат сервера %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:533 +#, c-format +msgid "Unable to import client certificate %s" +msgstr "Не удалось импортировать сертификат клиента %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:570 +#, c-format +msgid "Unable to import CA certificate list %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:648 +#, c-format +msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" +msgstr "Не удалось выбрать сертификат x509 %s: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:666 +#, c-format +msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" +msgstr "Не удалось определить список отзыва сертификатов x509: %s: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:691 +#, c-format +msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" +msgstr "Не удалось установить ключ и сертификат x509: %s, %s: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:740 +#, c-format +msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" +msgstr "Не удалось выделить учетные данные x509: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:761 +#, c-format +msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать параметры diffie-hellman: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:768 +#, c-format +msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1008 +#, c-format +msgid "Unable to verify TLS peer: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1031 +#, c-format +msgid "Certificate failed validation: %s" +msgstr "Сертификат не прошел проверку: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1038 +msgid "Only x509 certificates are supported" +msgstr "Поддерживаются только сертификаты x509" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1044 +msgid "The certificate has no peers" +msgstr "У сертификата нет узла сертификации." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1059 +msgid "Unable to load certificate" +msgstr "Не удалось загрузить сертификат" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1074 +#, c-format +msgid "Failed to get certificate %s distinguished name: %s" +msgstr "Не удалось получить уникальное имя сертификата %s: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1148 +msgid "Failed to verify peer's certificate" +msgstr "Не удалось проверить сертификат узла" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1222 +#, c-format +msgid "Failed to initialize TLS session: %s" +msgstr "Не удалось инициализировать сеанс TLS: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1232 +#, c-format +msgid "Failed to set TLS session priority %s" +msgstr "Не удалось установить приоритет сеанса TLS: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1241 +#, c-format +msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" +msgstr "Не удалось установить учетные данные x509 TLS: %s" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1373 +#, c-format +msgid "TLS handshake failed %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:1405 +msgid "invalid cipher size for TLS session" +msgstr "недопустимый размер шифра для сеанса TLS" + +#: src/secret/secret_driver.c:182 +#, c-format +msgid "mkostemp('%s') failed" +msgstr "сбой mkostemp('%s')" + +#: src/secret/secret_driver.c:186 +#, c-format +msgid "fchmod('%s') failed" +msgstr "сбой fchmod('%s')" + +#: src/secret/secret_driver.c:192 +#, c-format +msgid "error writing to '%s'" +msgstr "ошибка записи в «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:197 +#, c-format +msgid "error closing '%s'" +msgstr "ошибка закрытия «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:203 +#, c-format +msgid "rename(%s, %s) failed" +msgstr "сбой rename(%s, %s)" + +#: src/secret/secret_driver.c:247 +#, c-format +msgid "cannot create '%s'" +msgstr "не удалось создать «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:351 +#, c-format +msgid " does not match secret file name '%s'" +msgstr " не соответствует имени файла секрета «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:377 src/secret/secret_driver.c:474 +#, c-format +msgid "cannot open '%s'" +msgstr "не удалось открыть «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:381 src/storage/storage_backend_gluster.c:263 +#: src/util/virfile.c:534 +#, c-format +msgid "cannot stat '%s'" +msgstr "не удалось выполнить stat «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:386 +#, c-format +msgid "'%s' file does not fit in memory" +msgstr "недостаточно памяти для файла «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:393 +#, c-format +msgid "cannot read '%s'" +msgstr "ошибка чтения %s" + +#: src/secret/secret_driver.c:400 +#, c-format +msgid "invalid base64 in '%s'" +msgstr "недопустимое значение base64 в «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:490 +#, c-format +msgid "Error reading secret: %s" +msgstr "Ошибка при чтении секрета: %s" + +#: src/secret/secret_driver.c:694 src/secret/secret_driver.c:870 +#: src/secret/secret_driver.c:906 src/secret/secret_driver.c:963 +#: src/secret/secret_driver.c:1009 +#, c-format +msgid "no secret with matching uuid '%s'" +msgstr "нет секрета с совпадающим UUID «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:723 +#, c-format +msgid "no secret with matching usage '%s'" +msgstr "нет секрета с совпадающим использованием «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:770 +#, c-format +msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" +msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" + +#: src/secret/secret_driver.c:788 +#, c-format +msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" +msgstr "уже определён секрет с UUID %s для использования с %s" + +#: src/secret/secret_driver.c:795 +msgid "cannot change private flag on existing secret" +msgstr "невозможно изменить частный флаг для существующего секрета" + +#: src/secret/secret_driver.c:843 +msgid "list of secrets is inconsistent" +msgstr "непоследовательный список секретов" + +#: src/secret/secret_driver.c:974 +#, c-format +msgid "secret '%s' does not have a value" +msgstr "нет значения секрета «%s»" + +#: src/secret/secret_driver.c:981 +msgid "secret is private" +msgstr "частный секрет" + +#: src/security/security_apparmor.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to read AppArmor profiles list '%s'" +msgstr "Ошибка чтения списка профилей AppArmor «%s»" + +#: src/security/security_apparmor.c:146 +#, c-format +msgid "Failed to read '%s'" +msgstr "Ошибка чтения «%s»" + +#: src/security/security_apparmor.c:255 +msgid "could not find libvirtd" +msgstr "libvirtd не найден" + +#: src/security/security_apparmor.c:304 src/security/security_apparmor.c:332 +#: src/security/security_apparmor.c:768 +#, c-format +msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" +msgstr "не удалось обновить профиль AppArmor «%s»" + +#: src/security/security_apparmor.c:382 src/security/security_apparmor.c:387 +#, c-format +msgid "template '%s' does not exist" +msgstr "шаблон «%s» не существует" + +#: src/security/security_apparmor.c:450 +msgid "Cannot set a base label with AppArmour" +msgstr "" + +#: src/security/security_apparmor.c:457 src/security/security_selinux.c:597 +msgid "security label already defined for VM" +msgstr "метка безопасности уже определена для виртуальной машины" + +#: src/security/security_apparmor.c:477 +#, c-format +msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" +msgstr "не удалось загрузить профиль AppArmor «%s»" + +#: src/security/security_apparmor.c:535 +msgid "error getting profile status" +msgstr "" + +#: src/security/security_apparmor.c:544 +msgid "error copying profile name" +msgstr "ошибка копирования имени профиля" + +#: src/security/security_apparmor.c:592 +#, c-format +msgid "could not remove profile for '%s'" +msgstr "не удалось удалить профиль для «%s»" + +#: src/security/security_apparmor.c:622 src/security/security_apparmor.c:668 +#: src/security/security_selinux.c:2110 src/security/security_selinux.c:2141 +#: src/security/security_selinux.c:2175 src/security/security_selinux.c:2204 +#: src/security/security_selinux.c:2251 src/security/security_selinux.c:2289 +#, c-format +msgid "" +"security label driver mismatch: '%s' model configured for domain, but " +"hypervisor driver is '%s'." +msgstr "" +"несоответствие драйверов метки безопасности: для домена настроена модель " +"«%s», а драйвер гипервизора — «%s»" + +#: src/security/security_apparmor.c:633 +msgid "error calling aa_change_profile()" +msgstr "ошибка вызова aa_change_profile()" + +#: src/security/security_apparmor.c:755 +#, c-format +msgid "'%s' does not exist" +msgstr "«%s» не существует" + +#: src/security/security_apparmor.c:804 +#, c-format +msgid "Invalid security label '%s'" +msgstr "Недопустимая метка безопасности «%s»" + +#: src/security/security_dac.c:138 +msgid "DAC seclabel couldn't be determined" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:177 +msgid "DAC imagelabel couldn't be determined" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:314 src/security/security_dac.c:366 +#, c-format +msgid "unable to stat: %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:341 +#, c-format +msgid "unable to set user and group to '%ld:%ld' on '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1329 src/security/security_selinux.c:603 +msgid "security image label already defined for VM" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1337 src/security/security_selinux.c:610 +#, c-format +msgid "security label model %s is not supported with selinux" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1347 +#, c-format +msgid "missing label for static security driver in domain %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1359 +#, c-format +msgid "cannot generate dac user and group id for domain %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1370 src/security/security_selinux.c:688 +#, c-format +msgid "unexpected security label type '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1415 +#, c-format +msgid "unable to get uid and gid for PID %d via procfs" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1444 +#, c-format +msgid "unable to get PID %d uid and gid via sysctl" +msgstr "" + +#: src/security/security_dac.c:1460 +msgid "Cannot get process uid and gid on this platform" +msgstr "" + +#: src/security/security_driver.c:79 +#, c-format +msgid "Security driver %s not enabled" +msgstr "" + +#: src/security/security_driver.c:92 +#, c-format +msgid "Security driver %s not found" +msgstr "Драйвер %s не найден" + +#: src/security/security_manager.c:183 +msgid "Security driver \"none\" cannot create confined guests" +msgstr "" + +#: src/security/security_manager.c:603 +msgid "Unconfined guests are not allowed on this host" +msgstr "" + +#: src/security/security_manager.c:702 +#, c-format +msgid "Unable to find security driver for model %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:132 +#, c-format +msgid "Category range c%d-c%d too small" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:198 src/security/security_selinux.c:342 +msgid "Unable to get current process SELinux context" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:203 src/security/security_selinux.c:347 +#, c-format +msgid "Unable to parse current SELinux context '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить разбор текущего контекста SELinux «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:236 src/security/security_selinux.c:243 +#: src/security/security_selinux.c:259 src/security/security_selinux.c:266 +#: src/security/security_selinux.c:273 +#, c-format +msgid "Cannot parse category in %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор категории в %s" + +#: src/security/security_selinux.c:252 +msgid "No category range available" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:302 +msgid "unable to allocate security context" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:308 +#, c-format +msgid "unable to set security context range '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:314 src/security/security_selinux.c:385 +msgid "Unable to format SELinux context" +msgstr "Ошибка форматирования контекста SELinux" + +#: src/security/security_selinux.c:355 +#, c-format +msgid "Unable to parse base SELinux context '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить разбор основного контекста SELinux «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:363 +#, c-format +msgid "Unable to set SELinux context user '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:372 +#, c-format +msgid "Unable to set SELinux context role '%s'" +msgstr "Не удалось установить роль контекста SELinux «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:379 +#, c-format +msgid "Unable to set SELinux context MCS '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:415 src/security/security_selinux.c:493 +msgid "cannot open SELinux label_handle" +msgstr "не удалось открыть label_handle SELinux" + +#: src/security/security_selinux.c:426 +#, c-format +msgid "cannot read 'process' value from selinux lxc contexts file '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:434 src/security/security_selinux.c:442 +#, c-format +msgid "cannot read 'file' value from selinux lxc contexts file '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:475 +msgid "libselinux does not support LXC contexts path" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:500 +#, c-format +msgid "cannot read SELinux virtual domain context file '%s'" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:523 +#, c-format +msgid "cannot read SELinux virtual image context file %s" +msgstr "не удалось прочитать контекстный файл виртуального образа SELinux %s" + +#: src/security/security_selinux.c:621 +#, c-format +msgid "unable to allocate socket security context '%s'" +msgstr "не удалось выделить контекст безопасности сокета: «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:627 +msgid "unable to get selinux context range" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:768 +#, c-format +msgid "MCS level for existing domain label %s already reserved" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:917 +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s' on '%s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:928 +#, c-format +msgid "" +"Setting security context '%s' on '%s' not supported. Consider setting " +"virt_use_nfs" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:988 +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s' on fd %d" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s» для fd %d" + +#: src/security/security_selinux.c:1958 src/security/security_selinux.c:2349 +#, c-format +msgid "unknown smartcard type %d" +msgstr "неизвестный тип смарт-карты: %d" + +#: src/security/security_selinux.c:2120 +#, c-format +msgid "Invalid security label %s" +msgstr "Недопустимая метка безопасности %s" + +#: src/security/security_selinux.c:2151 +#, c-format +msgid "unable to set security context '%s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:2213 +#, c-format +msgid "unable to get current process context '%s'" +msgstr "не удалось получить текущий контекст безопасности: «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:2224 src/security/security_selinux.c:2262 +#, c-format +msgid "unable to set socket security context '%s'" +msgstr "не удалось установить контекст безопасности сокета: «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:2299 +#, c-format +msgid "unable to clear socket security context '%s'" +msgstr "не удалось очистить контекст безопасности сокета: «%s»" + +#: src/security/security_selinux.c:2477 +#, c-format +msgid "cannot stat tap fd %d" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:2483 +#, c-format +msgid "tap fd %d is not character device" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:2493 +#, c-format +msgid "Unable to resolve link: %s" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:2506 +#, c-format +msgid "cannot lookup default selinux label for tap fd %d" +msgstr "" + +#: src/security/security_selinux.c:2542 +#, c-format +msgid "unable to create selinux context for: %s" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:106 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s [options] [< def.xml]\n" +"\n" +" Options:\n" +" -a | --add load profile\n" +" -c | --create create profile from template\n" +" -d | --dry-run dry run\n" +" -D | --delete unload and delete profile\n" +" -f | --add-file add file to profile\n" +" -F | --append-file append file to profile\n" +" -r | --replace reload profile\n" +" -R | --remove unload profile\n" +" -h | --help this help\n" +" -p | --probing [0|1] allow disk format probing\n" +" -u | --uuid uuid (profile name)\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:121 +msgid "" +"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" +msgstr "" +"Эта команда используется процессом libvirtd и не предназначена для вызова " +"напрямую.\n" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:129 +#, c-format +msgid "%s: error: %s%c" +msgstr "%s: ошибка: %s%c" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:141 +#, c-format +msgid "%s: warning: %s%c" +msgstr "%s: предупреждение: %s%c" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:147 +#, c-format +msgid "" +"%s:\n" +"%s%c" +msgstr "" +"%s:\n" +"%s%c" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:164 +msgid "could not find replacement string" +msgstr "строка замены не найдена" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:169 +msgid "could not allocate memory for string" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:181 src/security/virt-aa-helper.c:189 +msgid "not enough space in target buffer" +msgstr "недостаточно места в целевом буфере" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:197 +msgid "error replacing string" +msgstr "ошибка при замене строки" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:219 +msgid "invalid flag" +msgstr "недопустимый флаг" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:227 +msgid "profile name exceeds maximum length" +msgstr "имя профиля превышает допустимую длину" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:232 +msgid "profile does not exist" +msgstr "профиль не существует" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:241 +msgid "failed to run apparmor_parser" +msgstr "не удалось запустить" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:245 +msgid "unable to unload already unloaded profile" +msgstr "невозможно выгрузить уже выгруженный профиль" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:247 +msgid "apparmor_parser exited with error" +msgstr "apparmor_parser вернул ошибку" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:284 src/security/virt-aa-helper.c:289 +#: src/security/virt-aa-helper.c:416 +msgid "could not allocate memory for profile" +msgstr "Не удалось выделить память для профиля" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:411 +msgid "invalid length for new profile" +msgstr "недопустимая длина нового профиля" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:308 +msgid "failed to create include file" +msgstr "не удалось создать файл для включения" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:314 src/security/virt-aa-helper.c:437 +msgid "failed to write to profile" +msgstr "не удалось выполнить запись в профиль" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:319 src/security/virt-aa-helper.c:442 +msgid "failed to close or write to profile" +msgstr "не удалось выполнить запись или закрыть профиль" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:351 src/security/virt-aa-helper.c:1356 +msgid "profile exists" +msgstr "профиль существует" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:367 +msgid "template name exceeds maximum length" +msgstr "шаблон превышает максимально допустимую длину" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:372 +msgid "template does not exist" +msgstr "шаблон не существует" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:377 +msgid "failed to read AppArmor template" +msgstr "ошибка чтения шаблона" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:382 src/security/virt-aa-helper.c:387 +msgid "no replacement string in template" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:393 +msgid "could not allocate memory for profile name" +msgstr "Не удалось выделить память для имени профиля" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:400 +msgid "could not allocate memory for profile files" +msgstr "Не удалось выделить память для файлов профиля" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:431 +msgid "failed to create profile" +msgstr "не удалось создать профиль" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:586 +msgid "bad pathname" +msgstr "недопустимый путь" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:601 +msgid "path does not exist, skipping file type checks" +msgstr "путь не существует; проверка типа файлов будет пропущена" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:628 +msgid "Invalid context" +msgstr "Недопустимый контекст" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:634 +msgid "Could not find " +msgstr "Не удалось найти" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:641 +msgid "Could not find " +msgstr "Не удалось найти" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:674 +msgid "unexpected root element, expecting " +msgstr "недопустимый корневой элемент (ожидается )" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:684 +msgid "domain type is not defined" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:689 +msgid "os.type is not defined" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:724 src/security/virt-aa-helper.c:745 +#: src/security/virt-aa-helper.c:760 src/security/virt-aa-helper.c:868 +#: src/security/virt-aa-helper.c:877 src/security/virt-aa-helper.c:953 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1338 src/security/virt-aa-helper.c:1342 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1408 +msgid "could not allocate memory" +msgstr "Не удалось выделить память" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:729 +msgid "Failed to create XML config object" +msgstr "Не удалось создать объект конфигурации" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:734 src/util/virerror.c:922 +msgid "unknown OS type" +msgstr "неизвестный тип ОС" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:750 +msgid "unknown virtualization type" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:768 +msgid "could not parse XML" +msgstr "ошибка разбора XML" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:773 +msgid "could not find name in XML" +msgstr "не удалось найти имя в XML" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:778 +msgid "bad name" +msgstr "недопустимое имя" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:804 +msgid "skipped non-absolute path" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:811 +msgid "could not find realpath for disk" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:825 +msgid "skipped restricted file" +msgstr "" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:958 +msgid "given uuid does not match XML uuid" +msgstr "UUID не соответствует UUID XML" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1176 +msgid "failed to allocate file buffer" +msgstr "не удалось выделить файловый буфер" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1225 +msgid "could not allocate memory for disk" +msgstr "не удалось выделить память для диска" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1240 src/security/virt-aa-helper.c:1260 +msgid "invalid UUID" +msgstr "недопустимый UUID" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1243 +msgid "error copying UUID" +msgstr "ошибка при копировании UUID" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1252 +msgid "unsupported option" +msgstr "параметр не поддерживается" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1257 +msgid "bad command" +msgstr "неверная команда" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1270 +msgid "could not read xml file" +msgstr "ошибка чтения файла XML" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1274 +msgid "could not get VM definition" +msgstr "Не удалось получить определение виртуальной машины" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1279 +msgid "invalid VM definition" +msgstr "недопустимое определение виртуальной машины" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1320 +msgid "could not set PATH" +msgstr "не удалось установить PATH" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1324 +msgid "could not set IFS" +msgstr "не удалось установить IFS" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1334 +msgid "could not parse arguments" +msgstr "не удалось обработать аргументы" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1384 +msgid "failed to allocate buffer" +msgstr "не удалось выделить буфер" + +#: src/security/virt-aa-helper.c:1419 +msgid "could not create profile" +msgstr "не удалось создать профиль" + +#: src/storage/parthelper.c:84 +#, c-format +msgid "syntax: %s DEVICE [-g]\n" +msgstr "Формат: %s УСТРОЙСТВО [-g]\n" + +#: src/storage/parthelper.c:102 +#, c-format +msgid "unable to access device %s\n" +msgstr "Не удалось получить доступ к %s\n" + +#: src/storage/parthelper.c:116 +#, c-format +msgid "unable to access disk %s\n" +msgstr "Не удалось получить доступ к диску %s\n" + +#: src/storage/storage_backend.c:204 +#, c-format +msgid "could not open input path '%s'" +msgstr "не удалось открыть путь «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:232 +#, c-format +msgid "failed to clone files from '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:250 +#, c-format +msgid "failed reading from file '%s'" +msgstr "ошибка чтения файла «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:267 src/storage/storage_backend.c:414 +#, c-format +msgid "cannot extend file '%s'" +msgstr "не удалось расширить файл «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:274 +#, c-format +msgid "failed writing to file '%s'" +msgstr "ошибка записи в файл «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:284 src/storage/storage_backend.c:467 +#, c-format +msgid "cannot sync data to file '%s'" +msgstr "не удалось синхронизировать данные с файлом «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:293 src/storage/storage_backend.c:381 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:923 +#, c-format +msgid "cannot close file '%s'" +msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:330 +msgid "metadata preallocation is not supported for block volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:340 src/storage/storage_backend_fs.c:842 +#, c-format +msgid "cannot create path '%s'" +msgstr "не удалось создать путь «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:354 src/util/virfile.c:2027 +#: src/util/virfile.c:2454 src/util/virfile.c:2602 +#, c-format +msgid "stat of '%s' failed" +msgstr "ошибка stat для «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:375 src/storage/storage_backend.c:762 +#: src/util/virfile.c:2049 src/util/virfile.c:2468 src/util/virfile.c:2616 +#, c-format +msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" +msgstr "не удалось определить режим файла «%s» как %04o" + +#: src/storage/storage_backend.c:434 +#, c-format +msgid "cannot allocate %llu bytes in file '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:459 +#, c-format +msgid "cannot fill file '%s'" +msgstr "не удалось заполнить файл «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:496 +msgid "metadata preallocation is not supported for raw volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:503 +msgid "backing storage not supported for raw volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:513 src/storage/storage_backend_disk.c:893 +#: src/storage/storage_backend_logical.c:858 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:644 +msgid "storage pool does not support encrypted volumes" +msgstr "пул не поддерживает шифрование томов" + +#: src/storage/storage_backend.c:546 +msgid "Failed to get fs flags" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:551 +msgid "Failed to set NOCOW flag" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:591 +msgid "too many conflicts when generating a uuid" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:621 +msgid "secrets already defined" +msgstr "секреты уже определены" + +#: src/storage/storage_backend.c:740 +#, c-format +msgid "failed to create %s" +msgstr "не удалось создать %s" + +#: src/storage/storage_backend.c:753 +#, c-format +msgid "cannot chown %s to (%u, %u)" +msgstr "не удалось изменить владельца %s на (%u, %u)" + +#: src/storage/storage_backend.c:832 +#, c-format +msgid "unable to parse qemu-img output '%s'" +msgstr "не удалось выполнить разбор вывода qemu-img «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:895 +#, c-format +msgid "lazy_refcounts not supported with compat level %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:952 src/storage/storage_backend.c:985 +#, c-format +msgid "unknown storage vol type %d" +msgstr "неизвестный тип тома %d" + +#: src/storage/storage_backend.c:959 +msgid "metadata preallocation only available with qcow2" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:964 +msgid "compatibility option only available with qcow2" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:969 +msgid "format features only available with qcow2" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:976 +msgid "missing input volume target path" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1000 +msgid "metadata preallocation conflicts with backing store" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1012 +msgid "a different backing store cannot be specified." +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1018 +#, c-format +msgid "unknown storage vol backing store type %d" +msgstr "неизвестный тип тома запасного накопителя %d" + +#: src/storage/storage_backend.c:1034 +#, c-format +msgid "inaccessible backing store volume %s" +msgstr "недоступный том запасного накопителя %s" + +#: src/storage/storage_backend.c:1046 +#, c-format +msgid "qcow volume encryption unsupported with volume format %s" +msgstr "формат тома %s не поддерживает шифрование тома qcow" + +#: src/storage/storage_backend.c:1054 +#, c-format +msgid "unsupported volume encryption format %d" +msgstr "формат шифрования тома %d не поддерживается" + +#: src/storage/storage_backend.c:1060 +msgid "too many secrets for qcow encryption" +msgstr "слишком много секретов для шифрования qcow" + +#: src/storage/storage_backend.c:1183 +msgid "metadata preallocation is not supported with qcow-create" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1190 +msgid "cannot copy from volume with qcow-create" +msgstr "невозможно выполнить копирование из тома с помощью qcow-create" + +#: src/storage/storage_backend.c:1196 +#, c-format +msgid "unsupported storage vol type %d" +msgstr "тип тома хранилища не поддерживается: %d" + +#: src/storage/storage_backend.c:1202 +msgid "copy-on-write image not supported with qcow-create" +msgstr "qcow-create не поддерживает образ копирования при записи" + +#: src/storage/storage_backend.c:1208 +msgid "encrypted volumes not supported with qcow-create" +msgstr "qcow-create не поддерживает зашифрованные тома" + +#: src/storage/storage_backend.c:1238 +#, c-format +msgid "Unknown file create tool type '%d'." +msgstr "Неизвестный тип утилиты создания файла: «%d»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1286 +msgid "creation of non-raw file images is not supported without qemu-img." +msgstr "для создания обработанных образов файлов требуется qemu-img." + +#: src/storage/storage_backend.c:1310 +#, c-format +msgid "missing backend for pool type %d (%s)" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1338 +#, c-format +msgid "missing storage backend for network files using %s protocol" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1343 +#, c-format +msgid "missing storage backend for '%s' storage" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1419 +#, c-format +msgid "cannot seek to beginning of file '%s'" +msgstr "не удалось найти начало файла «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1431 +#, c-format +msgid "cannot read beginning of file '%s'" +msgstr "не удалось прочитать начало файла «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1477 src/storage/storage_driver.c:1610 +#: src/test/test_driver.c:4877 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching path '%s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим путем «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1493 +#, c-format +msgid "Volume path '%s' is a FIFO" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1501 +#, c-format +msgid "Volume path '%s' is a socket" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1539 src/storage/storage_backend_gluster.c:290 +#, c-format +msgid "cannot open volume '%s'" +msgstr "не удалось открыть том «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1566 +#, c-format +msgid "Cannot use volume path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1576 +#, c-format +msgid "unexpected type for file '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1582 +#, c-format +msgid "unable to set blocking mode for '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1595 +#, c-format +msgid "unexpected storage mode for '%s'" +msgstr "непредвиденный режим хранения для «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1642 src/util/virstoragefile.c:1033 +#, c-format +msgid "cannot seek to start of '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1760 +#, c-format +msgid "cannot seek to end of file '%s'" +msgstr "не удалось найти конец файла «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1789 +#, c-format +msgid "cannot get file context of '%s'" +msgstr "не удалось получить контекст файла «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1863 +#, c-format +msgid "cannot read dir '%s'" +msgstr "не удалось прочитать каталог «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:1971 +#, c-format +msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to 0 bytes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:1980 +#, c-format +msgid "Failed to truncate volume with path '%s' to %ju bytes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:2007 +#, c-format +msgid "Failed to seek to the start in volume with path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:2020 +#, c-format +msgid "Failed to write %zu bytes to storage volume with path '%s'" +msgstr "Не удалось записать %zu Б в том «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:2032 +#, c-format +msgid "cannot sync data to volume with path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:2067 +#, c-format +msgid "Failed to open storage volume with path '%s'" +msgstr "Не удалось открыть том данных: «%s»" + +#: src/storage/storage_backend.c:2074 +#, c-format +msgid "Failed to stat storage volume with path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:2108 +#, c-format +msgid "unsupported algorithm %d" +msgstr "алгоритм %d не поддерживается" + +#: src/storage/storage_backend.c:2174 +msgid "(gluster_cli_output)" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend.c:2192 +msgid "failed to extract gluster volume name" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:96 +#, c-format +msgid "invalid partition name '%s', expected '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:115 +msgid "cannot parse device start location" +msgstr "не удалось разобрать начальное расположение устройства" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:122 +msgid "cannot parse device end location" +msgstr "не удалось разобрать конечное расположение устройства" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:355 +msgid "Failed to create disk pool geometry" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:399 +#: src/storage/storage_backend_disk.c:541 +#, c-format +msgid "device path '%s' doesn't exist" +msgstr "путь «%s» не существует" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:509 +msgid "Unrecognized disk label found, requires build" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:512 +msgid "Unable to determine Partition Type, requires build --overwrite" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:516 +msgid "Unknown Partition Type, requires build --overwrite" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:519 +msgid "" +"Error checking for disk label, failed to get disk partition information" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:524 +msgid "Valid disk label already present, requires --overwrite" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:642 +msgid "Invalid partition type" +msgstr "Недопустимый тип раздела" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:651 +msgid "extended partition already exists" +msgstr "дополнительный раздел уже существует" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:680 +msgid "no extended partition found and no primary partition available" +msgstr "дополнительный раздел не найден и нет основных разделов" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:686 +msgid "unknown partition type" +msgstr "неизвестный тип разбиения" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:767 +msgid "no large enough free extent" +msgstr "недостаточный размер свободного экстента" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:809 +#, c-format +msgid "volume target path empty for source path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:816 +#, c-format +msgid "Couldn't read volume target path '%s'" +msgstr "Не удалось прочитать путь к целевому тому: «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:829 +#, c-format +msgid "Volume path '%s' did not start with parent pool source device name." +msgstr "" +"Путь «%s» не начинается с имени устройства источника родительского пула." + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:839 +#, c-format +msgid "cannot parse partition number from target '%s'" +msgstr "не удалось получить номер раздела из «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_disk.c:973 +#, c-format +msgid "cannot wipe extended partition '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:129 +#, c-format +msgid "cannot probe backing volume format: %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:206 +#, c-format +msgid "invalid netfs path (no /): %s" +msgstr "недопустимый путь (нет «/»): %s" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:212 +#, c-format +msgid "invalid netfs path (ends in /): %s" +msgstr "недопустимый путь (заканчивается на «/»): %s" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:297 src/test/test_driver.c:4210 +msgid "hostname must be specified for netfs sources" +msgstr "необходимо определить имя узла для источника netfs" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:307 +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:511 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:60 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:250 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:378 src/storage/storage_driver.c:3189 +msgid "Expected exactly 1 host for the storage pool" +msgstr "Пулу носителей должен соответствовать один узел" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:350 +msgid "expected exactly 1 host for the storage pool" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:355 src/storage/storage_backend_iscsi.c:256 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:384 +msgid "missing source host" +msgstr "отсутствует узел источника" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:360 +msgid "missing source path" +msgstr "отсутствует исходный путь" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:367 src/storage/storage_backend_iscsi.c:263 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:391 +msgid "missing source device" +msgstr "отсутствует исходное устройство" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:370 +msgid "expected exactly 1 device for the storage pool" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:429 +#, c-format +msgid "cannot read mount list '%s'" +msgstr "не удалось прочитать список подключений «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:487 +#, c-format +msgid "Target '%s' is already mounted" +msgstr "Цель «%s» уже смонтирована" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:639 +#, c-format +msgid "Not capable of probing for filesystem of type %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:648 +#, c-format +msgid "Failed to create filesystem probe for device %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:670 +#, c-format +msgid "Existing filesystem of type '%s' found on device '%s'" +msgstr "Обнаружена файловая система «%s» на «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:678 +msgid "Found additional probes to run, filesystem probing may be incorrect" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:699 +msgid "probing for filesystems is unsupported by this build" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:726 +#, c-format +msgid "Failed to make filesystem of type '%s' on device '%s'" +msgstr "Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:741 +#, c-format +msgid "" +"mkfs is not supported on this platform: Failed to make filesystem of type " +"'%s' on device '%s'" +msgstr "" +"Не удалось создать файловую систему «%s» на «%s»: mkfs не поддерживается на " +"этой платформе." + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:759 +#, c-format +msgid "No source device specified when formatting pool '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:770 +#, c-format +msgid "Source device does not exist when formatting pool '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:832 +#, c-format +msgid "path '%s' is not absolute" +msgstr "путь «%s» не является абсолютным" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:899 src/storage/storage_backend_fs.c:975 +#, c-format +msgid "cannot open path '%s'" +msgstr "не удалось открыть путь «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:982 +#, c-format +msgid "cannot stat path '%s'" +msgstr "не удалось выполнить stat для «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:993 +#, c-format +msgid "cannot statvfs path '%s'" +msgstr "не удалось выполнить statvfs для пути «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1065 +#, c-format +msgid "failed to remove pool '%s'" +msgstr "не удалось удалить пул «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1095 +#, c-format +msgid "volume name '%s' cannot contain '/'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1107 +#, c-format +msgid "volume target path '%s' already exists" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1129 +msgid "cannot copy from volume to a directory volume" +msgstr "не удалось скопировать из тома в том каталогов" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1135 +msgid "backing storage not supported for directories volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1167 +msgid "" +"storage pool does not support building encrypted volumes from other volumes" +msgstr "пул не поддерживает сборку зашифрованных томов из других томов" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1187 +msgid "creation of non-raw images is not supported without qemu-img" +msgstr "для создания обработанных образов файлов требуется qemu-img" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1256 +#, c-format +msgid "cannot remove directory '%s'" +msgstr "не удалось удалить каталог «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1267 +#, c-format +msgid "removing block or network volumes is not supported: %s" +msgstr "удаление блочных и сетевых томов не поддерживается: %s" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1377 +msgid "preallocate is only supported for raw type volume" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_fs.c:1559 +#, c-format +msgid "can't canonicalize path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:84 +#, c-format +msgid "gluster pool name '%s' must not contain /" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:91 +#, c-format +msgid "gluster pool path '%s' must start with /" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:131 +#, c-format +msgid "failed to connect to %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:139 +#, c-format +msgid "failed to change to directory '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:171 +#, c-format +msgid "unable to read '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:378 +#, c-format +msgid "cannot open path '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:395 +#, c-format +msgid "failed to read directory '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:401 +#, c-format +msgid "cannot statvfs path '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:440 +#, c-format +msgid "removing of '%s' volumes is not supported by the gluster backend: %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:454 +#, c-format +msgid "cannot remove gluster volume file '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:468 +#, c-format +msgid "cannot remove gluster volume dir '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:501 +msgid "hostname must be specified for gluster sources" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:579 +msgid "Expected exactly 1 host for the gluster volume" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:592 +#, c-format +msgid "missing gluster volume name for path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:620 +#, c-format +msgid "failed to set gluster volfile server '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:627 +#, c-format +msgid "failed to initialize gluster connection to server: '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:733 +#, c-format +msgid "failed to stat gluster path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_gluster.c:747 +#, c-format +msgid "failed to read link of gluster file '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:106 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:479 src/util/virnetdev.c:3120 +#: src/util/virnetdevtap.c:104 src/util/virutil.c:1829 src/util/virutil.c:2167 +#: src/util/virutil.c:2261 +#, c-format +msgid "Failed to opendir path '%s'" +msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:143 +#, c-format +msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" +msgstr "Не удалось получить номер узла для сеанса iSCSI с путем «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:183 +msgid "hostname must be specified for iscsi sources" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:295 +msgid "iscsi pool only supports 'chap' auth type" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:301 +msgid "iscsi 'chap' authentication not supported for autostarted pools" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:321 +#, c-format +msgid "could not get the value of the secret for username %s using uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:326 +#, c-format +msgid "" +"could not get the value of the secret for username %s using usage value '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:336 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:100 +#, c-format +msgid "no secret matches uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:340 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:104 +#, c-format +msgid "no secret matches usage value '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:172 +msgid "malformed volume extent stripes value" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:184 +msgid "malformed volume extent length value" +msgstr "неверно сформированное значение длины экстента тома" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:189 +msgid "malformed volume extent size value" +msgstr "неверно сформированное значение размера экстента тома" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:194 +msgid "malformed volume allocation value" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:234 +msgid "malformed volume extent devices value" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:260 +msgid "malformed volume extent offset value" +msgstr "неверно сформированное значение смещения экстента тома" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:488 +msgid "failed to get source from sourceList" +msgstr "не удалось получить источник из sourceList" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:539 +#, c-format +msgid "cannot find logical volume group name '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:569 +#, c-format +msgid "cannot find any matching source devices for logical volume group '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:646 +#, c-format +msgid "cannot open device '%s'" +msgstr "не удалось открыть устройство «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:652 +#, c-format +msgid "cannot clear device header of '%s'" +msgstr "не удалось очистить заголовок устройства «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:659 +#, c-format +msgid "cannot flush header of device'%s'" +msgstr "не удалось очистить заголовок устройства «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:666 +#, c-format +msgid "cannot close device '%s'" +msgstr "не удалось закрыть устройство «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:907 +#, c-format +msgid "cannot set file owner '%s'" +msgstr "не удалось задать владельца файлов «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:916 +#, c-format +msgid "cannot set file mode '%s'" +msgstr "не удалось задать режим файла «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:931 +#, c-format +msgid "cannot find newly created volume '%s'" +msgstr "не удалось найти только что созданный том «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_logical.c:988 +#, c-format +msgid "logical volume '%s' is sparse, volume wipe not supported" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_mpath.c:184 +#, c-format +msgid "Failed to get %s minor number" +msgstr "Не удалось получить дополнительный номер устройства %s" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:75 +msgid "failed to initialize RADOS" +msgstr "Не удалось инициализировать RADOS" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:81 +msgid "'ceph' authentication not supported for autostarted pools" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:117 +#, c-format +msgid "" +"could not get the value of the secret for username '%s' using uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:122 +#, c-format +msgid "" +"could not get the value of the secret for username '%s' using usage value " +"'%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:135 +msgid "failed to decode the RADOS key" +msgstr "Не удалось расшифровать ключ RADOS" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:142 src/storage/storage_backend_rbd.c:151 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:164 src/storage/storage_backend_rbd.c:196 +#, c-format +msgid "failed to set RADOS option: %s" +msgstr "Не удалось установить параметр RADOS: %s" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:159 +msgid "failed to create the RADOS cluster" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:185 +msgid "received malformed monitor, check the XML definition" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:226 +#, c-format +msgid "failed to connect to the RADOS monitor on: %s" +msgstr "ошибка подключения к монитору RADOS: %s" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:248 +#, c-format +msgid "failed to create the RBD IoCTX. Does the pool '%s' exist?" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:289 src/storage/storage_backend_rbd.c:456 +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:712 +#, c-format +msgid "failed to open the RBD image '%s'" +msgstr "не удалось открыть образ RBD «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:298 +#, c-format +msgid "failed to stat the RBD image '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:354 +msgid "failed to stat the RADOS cluster" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:361 +#, c-format +msgid "failed to stat the RADOS pool '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:383 +msgid "A problem occurred while listing RBD images" +msgstr "Возникли проблемы при получении списка образов RBD" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:477 +#, c-format +msgid "failed to verify if snapshot '%s/%s@%s' is protected" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:489 +#, c-format +msgid "failed to unprotect snapshot '%s/%s@%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:501 +#, c-format +msgid "failed to remove snapshot '%s/%s@%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:540 +msgid "This storage backend does not support zeroed removal of volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:558 +#, c-format +msgid "failed to remove volume '%s/%s'" +msgstr "не удалось удалить том «%s/%s»" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:580 src/storage/storage_backend_rbd.c:632 +msgid "only RAW volumes are supported by this storage pool" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:626 src/storage/storage_driver.c:1845 +msgid "volume capacity required for this storage pool" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:651 +#, c-format +msgid "failed to create volume '%s/%s'" +msgstr "не удалось создать том «%s/%s»" + +#: src/storage/storage_backend_rbd.c:719 +#, c-format +msgid "failed to resize the RBD image '%s'" +msgstr "не удалось изменить размер образа RBD «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:74 +#, c-format +msgid "Could not find typefile '%s'" +msgstr "Не удалось найти «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:86 +#, c-format +msgid "Could not read typefile '%s'" +msgstr "Не удалось прочитать файл типа «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:98 +#, c-format +msgid "Device type '%s' is not an integer" +msgstr "Тип устройства «%s» не является целым числом" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:182 +#, c-format +msgid "unable to use target path '%s' for dev '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:270 +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:359 +#, c-format +msgid "Failed to opendir sysfs path '%s'" +msgstr "Не удалось открыть каталог пути sysfs: «%s»" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:312 +#, c-format +msgid "Failed to parse block name %s" +msgstr "Не удалось разобрать имя блочного устройства %s" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:422 +#, c-format +msgid "Failed to determine if %u:%u:%u:%u is a Direct-Access LUN" +msgstr "Не удалось определить, является ли %u:%u:%u:%u LUN c прямым доступом" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:536 +#, c-format +msgid "Could not open '%s' to trigger host scan" +msgstr "Не удалось открыть «%s» для активации проверки узла" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:547 +#, c-format +msgid "Write to '%s' to trigger host scan failed" +msgstr "Не удалось выполнить запись в «%s» для активации проверки узла" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:657 +#, c-format +msgid "Failed to find SCSI host with wwnn='%s', wwpn='%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:691 +#, c-format +msgid "" +"Parent attribute '%s' does not match parent '%s' determined for the '%s' " +"wwnn/wwpn lookup." +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:730 +#, c-format +msgid "parent '%s' specified for vHBA is not vport capable" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:759 +msgid "'parent' for vHBA not specified, and cannot find one on this host" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_scsi.c:850 +#, c-format +msgid "Failed to find fc_host for wwnn='%s' and wwpn='%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:119 +msgid "Missing disk info when adding volume" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:240 +msgid "Sheepdog does not support encrypted volumes" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_sheepdog.c:272 +msgid "volume capacity required for this pool" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_zfs.c:109 +msgid "malformed volsize reported" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_backend_zfs.c:340 +msgid "missing source devices" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:90 +#, c-format +msgid "Missing backend %d" +msgstr "Отсутствует внутренний интерфейс %d" + +#: src/storage/storage_driver.c:101 +#, c-format +msgid "Failed to initialize storage pool '%s': %s" +msgstr "Не удалось инициализировать пул «%s»: %s" + +#: src/storage/storage_driver.c:103 src/storage/storage_driver.c:119 +#: src/storage/storage_driver.c:181 src/storage/storage_driver.c:204 +msgid "no error message found" +msgstr "не найдено сообщение об ошибке" + +#: src/storage/storage_driver.c:117 +#, c-format +msgid "Failed to restart storage pool '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:179 src/storage/storage_driver.c:202 +#, c-format +msgid "Failed to autostart storage pool '%s': %s" +msgstr "Не удалось автоматически запустить пул «%s»: %s" + +#: src/storage/storage_driver.c:379 +#, c-format +msgid "no storage pool with matching uuid '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:407 src/storage/storage_driver.c:434 +#: src/storage/storage_driver.c:1740 src/storage/storage_driver.c:1990 +#, c-format +msgid "no storage pool with matching name '%s'" +msgstr "нет пула хранения с совпадающим именем «%s»" + +#: src/storage/storage_driver.c:596 src/test/test_driver.c:4220 +#, c-format +msgid "pool type '%s' does not support source discovery" +msgstr "пул типа «%s» не поддерживает обнаружение источника" + +#: src/storage/storage_driver.c:618 src/storage/storage_driver.c:814 +#: src/storage/storage_driver.c:986 src/storage/storage_driver.c:1119 +#: src/storage/storage_driver.c:1264 src/storage/storage_driver.c:1983 +#, c-format +msgid "no storage pool with matching uuid '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:824 src/storage/storage_driver.c:1068 +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is still active" +msgstr "пул «%s» все еще активен" + +#: src/storage/storage_driver.c:831 src/storage/storage_driver.c:1007 +#: src/storage/storage_driver.c:1075 src/storage/storage_driver.c:1138 +#, c-format +msgid "pool '%s' has asynchronous jobs running." +msgstr "в пуле «%s» выполняются асинхронные задания." + +#: src/storage/storage_driver.c:843 +#, c-format +msgid "Failed to delete autostart link '%s': %s" +msgstr "Не удалось удалить ссылку автозапуска «%s»: %s" + +#: src/storage/storage_driver.c:890 src/storage/storage_driver.c:957 +#: src/test/test_driver.c:4163 src/test/test_driver.c:4335 +#: src/test/test_driver.c:4372 src/test/test_driver.c:4444 +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is already active" +msgstr "пул «%s» уже активен" + +#: src/storage/storage_driver.c:1001 src/storage/storage_driver.c:1132 +#: src/storage/storage_driver.c:1331 src/storage/storage_driver.c:1365 +#: src/storage/storage_driver.c:1411 src/storage/storage_driver.c:1465 +#: src/storage/storage_driver.c:1747 src/storage/storage_driver.c:1831 +#: src/storage/storage_driver.c:1997 src/storage/storage_driver.c:2003 +#: src/test/test_driver.c:4402 src/test/test_driver.c:4479 +#: src/test/test_driver.c:4638 src/test/test_driver.c:4675 +#: src/test/test_driver.c:4787 src/test/test_driver.c:4906 +#: src/test/test_driver.c:4980 src/test/test_driver.c:5073 +#: src/test/test_driver.c:5142 src/test/test_driver.c:5190 +#: src/test/test_driver.c:5231 +#, c-format +msgid "storage pool '%s' is not active" +msgstr "пул «%s» не активен" + +#: src/storage/storage_driver.c:1090 +msgid "pool does not support pool deletion" +msgstr "пул не поддерживает удаление пула" + +#: src/storage/storage_driver.c:1274 src/test/test_driver.c:4604 +msgid "pool has no config file" +msgstr "пул не включает файл конфигурации" + +#: src/storage/storage_driver.c:1473 src/storage/storage_driver.c:1754 +#: src/storage/storage_driver.c:2015 src/test/test_driver.c:4795 +#: src/test/test_driver.c:4997 src/test/test_driver.c:5066 +#: src/test/test_driver.c:5135 src/test/test_driver.c:5183 +#: src/test/test_driver.c:5224 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching name '%s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим именем «%s»" + +#: src/storage/storage_driver.c:1523 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching key %s" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:1613 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching path '%s' (%s)" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:1658 +#, c-format +msgid "no storage pool with matching target path '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:1698 +msgid "storage pool does not support vol deletion" +msgstr "пул носителей не поддерживает удаление томов" + +#: src/storage/storage_driver.c:1791 src/storage/storage_driver.c:2287 +#: src/storage/storage_driver.c:2362 src/storage/storage_driver.c:2466 +#, c-format +msgid "volume '%s' is still in use." +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:1798 src/storage/storage_driver.c:2049 +#: src/storage/storage_driver.c:2171 src/storage/storage_driver.c:2294 +#: src/storage/storage_driver.c:2369 src/storage/storage_driver.c:2473 +#, c-format +msgid "volume '%s' is still being allocated." +msgstr "Том «%s» в процессе распределения." + +#: src/storage/storage_driver.c:1855 +#, c-format +msgid "'%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:1865 +msgid "storage pool does not support volume creation" +msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов" + +#: src/storage/storage_driver.c:2030 +#, c-format +msgid "storage volume name '%s' already in use." +msgstr "имя тома «%s» уже используется." + +#: src/storage/storage_driver.c:2042 +msgid "storage pool does not support volume creation from an existing volume" +msgstr "пул носителей не поддерживает создание томов на основе существующих" + +#: src/storage/storage_driver.c:2178 +msgid "storage pool doesn't support volume download" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2255 +msgid "Failed to create thread to handle pool refresh" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2301 +msgid "storage pool doesn't support volume upload" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2386 +msgid "can't shrink capacity below existing allocation" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2394 +msgid "" +"Can't shrink capacity below current capacity unless shrink flag explicitly " +"specified" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2404 +msgid "Not enough space left in storage pool" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2410 +msgid "storage pool does not support changing of volume capacity" +msgstr "пул носителей не поддерживает изменение размера томов" + +#: src/storage/storage_driver.c:2452 +#, c-format +msgid "wiping algorithm %d not supported" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2480 +msgid "storage pool doesn't support volume wiping" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2920 src/storage/storage_driver.c:2954 +msgid "storage file backend not initialized" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2926 +#, c-format +msgid "" +"storage file header reading is not supported for storage type %s (protocol: " +"%s)" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:2960 +#, c-format +msgid "" +"unique storage file identifier not implemented for storage type %s " +"(protocol: %s)'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:3054 +#, c-format +msgid "Cannot access storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:3060 +#, c-format +msgid "" +"Cannot access backing file '%s' of storage file '%s' (as uid:%u, gid:%u)" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:3074 +#, c-format +msgid "backing store for %s (%s) is self-referential" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:3214 +#, c-format +msgid "unexpected iscsi volume name '%s'" +msgstr "недопустимое имя тома iscsi «%s»" + +#: src/storage/storage_driver.c:3286 +#, c-format +msgid "storage pool '%s' containing volume '%s' is not active" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:3309 +msgid "disk source mode is only valid when storage pool is of iscsi type" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:3331 src/storage/storage_driver.c:3365 +msgid "'startupPolicy' is only valid for 'file' type volume" +msgstr "«startupPolicy» используется только для томов типа «file»" + +#: src/storage/storage_driver.c:3353 +#, c-format +msgid "unexpected storage volume type '%s' for storage pool type '%s'" +msgstr "" + +#: src/storage/storage_driver.c:3411 +#, c-format +msgid "using '%s' pools for backing 'volume' disks isn't yet supported" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:252 +msgid "invalid transient" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:259 +msgid "invalid hasmanagedsave" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:268 +#, c-format +msgid "runstate '%d' out of range'" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:276 +msgid "invalid runstate" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:282 +msgid "transient domain cannot have runstate 'shutoff'" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:287 +msgid "domain with managedsave data can only have runstate 'shutoff'" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:549 +#, c-format +msgid "Exceeded max iface limit %d" +msgstr "Превышено максимальное ограничение интерфейса %d" + +#: src/test/test_driver.c:799 +#, c-format +msgid "resolving %s filename" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:835 +msgid "invalid node cpu nodes value" +msgstr "Недопустимое число процессорных узлов для узла" + +#: src/test/test_driver.c:844 +msgid "invalid node cpu sockets value" +msgstr "Недопустимое число сокетов процессоров узла" + +#: src/test/test_driver.c:853 +msgid "invalid node cpu cores value" +msgstr "Недопустимое число процессорных ядер для узла" + +#: src/test/test_driver.c:862 +msgid "invalid node cpu threads value" +msgstr "Недопустимое число процессорных потоков для узла" + +#: src/test/test_driver.c:874 +msgid "invalid node cpu active value" +msgstr "Недопустимое число активных процессоров узла" + +#: src/test/test_driver.c:882 +msgid "invalid node cpu mhz value" +msgstr "Недопустимое значение частоты МГц процессора узла" + +#: src/test/test_driver.c:890 src/xenconfig/xen_common.c:870 +#, c-format +msgid "Model %s too big for destination" +msgstr "Длина модели %s превышает допустимую" + +#: src/test/test_driver.c:902 +msgid "invalid node memory value" +msgstr "Недопустимое значение памяти узла" + +#: src/test/test_driver.c:947 +msgid "more than one snapshot claims to be active" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1281 +msgid "missing username in /node/auth/user field" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1321 +msgid "Root element is not 'node'" +msgstr "Корневой элемент не является узлом" + +#: src/test/test_driver.c:1375 +msgid "authentication failed when asking for username" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1393 +msgid "authentication failed when asking for password" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1401 +msgid "authentication failed, see test XML for the correct username/password" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:1435 +msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" +msgstr "testOpen: укажите путь или используйте test:///default" + +#: src/test/test_driver.c:1764 +#, c-format +msgid "domain '%s' not paused" +msgstr "домен «%s» не приостановлен" + +#: src/test/test_driver.c:1795 src/test/test_driver.c:1828 +#, c-format +msgid "domain '%s' not running" +msgstr "домен «%s» не выполняется" + +#: src/test/test_driver.c:1924 src/test/test_driver.c:2434 +#: src/test/test_driver.c:3016 src/test/test_driver.c:3063 +msgid "getting time of day" +msgstr "получение времени дня" + +#: src/test/test_driver.c:1990 +#, c-format +msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" +msgstr "" +"не удалось выделить пространство для метаданных при сохранении домена «%s»" + +#: src/test/test_driver.c:1997 +#, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" +msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось открыть" + +#: src/test/test_driver.c:2004 src/test/test_driver.c:2010 +#: src/test/test_driver.c:2016 src/test/test_driver.c:2023 +#, c-format +msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" +msgstr "сохранение домена «%s» в «%s»: не удалось записать" + +#: src/test/test_driver.c:2085 +#, c-format +msgid "cannot read domain image '%s'" +msgstr "не удалось прочитать образ домена «%s»" + +#: src/test/test_driver.c:2091 +#, c-format +msgid "incomplete save header in '%s'" +msgstr "незавершенный заголовок в «%s»" + +#: src/test/test_driver.c:2097 +msgid "mismatched header magic" +msgstr "несоответствие действий заголовка" + +#: src/test/test_driver.c:2102 +#, c-format +msgid "failed to read metadata length in '%s'" +msgstr "ошибка чтения длины метаданных в «%s»" + +#: src/test/test_driver.c:2108 +msgid "length of metadata out of range" +msgstr "длина метаданных выходит за пределы диапазона" + +#: src/test/test_driver.c:2115 +#, c-format +msgid "incomplete metadata in '%s'" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:2185 +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" +msgstr "дамп домена «%s»: не удалось открыть %s" + +#: src/test/test_driver.c:2191 +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" +msgstr "дамп домена «%s»: не удалось записать заголовок в %s" + +#: src/test/test_driver.c:2197 +#, c-format +msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" +msgstr "дамп домена «%s»: ошибка записи: %s" + +#: src/test/test_driver.c:2205 +msgid "kdump-compressed format is not supported here" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:2351 +#, c-format +msgid "requested cpu amount exceeds maximum supported amount (%d > %d)" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:2364 src/test/test_driver.c:2373 +#, c-format +msgid "requested cpu amount exceeds maximum (%d > %d)" +msgstr "запрошенное число процессоров превышает допустимое (%d > %d)" + +#: src/test/test_driver.c:2426 +msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" +msgstr "" +"невозможно получить список виртуальных процессоров для неактивного домена" + +#: src/test/test_driver.c:2506 +msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" +msgstr "невозможно назначить виртуальные процессоры неактивному домену" + +#: src/test/test_driver.c:2512 +msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" +msgstr "" +"запрошенное число виртуальных процессоров превышает число выделенных " +"процессоров" + +#: src/test/test_driver.c:2527 +msgid "failed to update or add vcpupin" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:2747 +msgid "Range exceeds available cells" +msgstr "Диапазон превышает число доступных ячеек" + +#: src/test/test_driver.c:2780 +#, c-format +msgid "Domain '%s' is already running" +msgstr "Домен «%s» уже работает" + +#: src/test/test_driver.c:3001 +msgid "summary statistics are not supported yet" +msgstr "" + +#: src/test/test_driver.c:3289 +#, c-format +msgid "Network '%s' is still running" +msgstr "Сеть «%s» всё ещё работает" + +#: src/test/test_driver.c:3325 +msgid "no network with matching uuid" +msgstr "нет сети с совпадающим UUID" + +#: src/test/test_driver.c:3367 +#, c-format +msgid "Network '%s' is already running" +msgstr "Сеть «%s» уже работает" + +#: src/test/test_driver.c:3684 +msgid "there is another transaction running." +msgstr "в данный момент выполняется другая транзакция." + +#: src/test/test_driver.c:3712 +msgid "no transaction running, nothing to be committed." +msgstr "нет активных транзакций — отправлять нечего." + +#: src/test/test_driver.c:3740 +msgid "no transaction running, nothing to rollback." +msgstr "нет активных транзакций — откат невозможен." + +#: src/test/test_driver.c:4250 +msgid "storage pool already exists" +msgstr "пул носителей уже существует" + +#: src/test/test_driver.c:4718 +msgid "no storage pool with matching uuid" +msgstr "нет пула с соответствующим UUID" + +#: src/test/test_driver.c:4724 +msgid "storage pool is not active" +msgstr "пул носителей не активен" + +#: src/test/test_driver.c:4841 +#, c-format +msgid "no storage vol with matching key '%s'" +msgstr "нет тома хранилища с совпадающим ключом «%s»" + +#: src/test/test_driver.c:4916 src/test/test_driver.c:4990 +msgid "storage vol already exists" +msgstr "том хранилища уже существует" + +#: src/test/test_driver.c:4924 src/test/test_driver.c:5006 +#, c-format +msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" +msgstr "Недостаточно пространства в пуле для тома «%s»" + +#: src/test/test_driver.c:6483 +msgid "must respawn guest to start inactive snapshot" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_conf.c:178 +msgid "IP address not supported for ethernet interface" +msgstr "IP-адрес не поддерживается Ethernet-интерфейсом" + +#: src/uml/uml_conf.c:185 +msgid "vhostuser networking type not supported" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_conf.c:190 +msgid "TCP server networking type not supported" +msgstr "Тип сетевого окружения TCP-сервера не поддерживается" + +#: src/uml/uml_conf.c:195 +msgid "TCP client networking type not supported" +msgstr "Тип сетевого окружения TCP-клиента не поддерживается" + +#: src/uml/uml_conf.c:200 +msgid "UDP networking type not supported" +msgstr "" + +#: src/uml/uml_conf.c:215 +#, c-format +msgid "Network '%s' not found" +msgstr "Сеть «%s» не найдена" + +#: src/uml/uml_conf.c:245 +msgid "internal networking type not supported" +msgstr "внутренний тип сети не поддерживается" + +#: src/uml/uml_conf.c:250 +msgid "direct networking type not supported" +msgstr "прямой режим сетевого подключения не поддерживается" + +#: src/uml/uml_conf.c:255 +msgid "hostdev networking type not supported" +msgstr "режим hostdev не поддерживается" + +#: src/uml/uml_conf.c:264 +msgid "interface script execution not supported by this driver" +msgstr "драйвер не поддерживает выполнение сценариев интерфейса" + +#: src/uml/uml_conf.c:318 +msgid "only TCP listen is supported for chr device" +msgstr "для символьного устройства поддерживается только TCP-прослушивание" + +#: src/uml/uml_conf.c:334 +#, c-format +msgid "failed to open chardev file: %s" +msgstr "не удалось открыть файл символьного устройства: %s" + +#: src/uml/uml_conf.c:355 +#, c-format +msgid "unsupported chr device type %d" +msgstr "неподдерживаемый тип символьного устройства: %d" + +#: src/uml/uml_driver.c:547 +msgid "cannot initialize inotify" +msgstr "не удалось инициализировать inotify" + +#: src/uml/uml_driver.c:553 +#, c-format +msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" +msgstr "Не удалось создать каталог монитора %s : %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:564 +#, c-format +msgid "Failed to create inotify watch on %s: %s" +msgstr "Не удалось создать дескриптор наблюдения inotify для %s: %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:594 +msgid "umlStartup: out of memory" +msgstr "umlStartup: недостаточно памяти" + +#: src/uml/uml_driver.c:849 +#, c-format +msgid "failed to read pid: %s" +msgstr "не удалось прочитать pid: %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:870 +#, c-format +msgid "Unix path %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинный Unix-путь %s для цели" + +#: src/uml/uml_driver.c:901 +msgid "cannot open socket" +msgstr "не удалось открыть сокет" + +#: src/uml/uml_driver.c:911 +msgid "cannot bind socket" +msgstr "не удалось привязать сокет" + +#: src/uml/uml_driver.c:965 +#, c-format +msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" +msgstr "слишком длинная команда для отправления: %s (%d байт)" + +#: src/uml/uml_driver.c:971 +#, c-format +msgid "Command %s too long for destination" +msgstr "Слишком длинная команда %s для цели" + +#: src/uml/uml_driver.c:978 +#, c-format +msgid "cannot send command %s" +msgstr "не удалось отправить команду %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:991 +#, c-format +msgid "cannot read reply %s" +msgstr "не удалось прочитать ответ %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:997 +#, c-format +msgid "incomplete reply %s" +msgstr "неполный ответ %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:1063 +msgid "no kernel specified" +msgstr "не указано ядро" + +#: src/uml/uml_driver.c:1072 +#, c-format +msgid "Cannot find UML kernel %s" +msgstr "Не удалось найти ядро UML %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:1100 +msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec журнала виртуальной машины" + +#: src/uml/uml_driver.c:1239 +#, c-format +msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" +msgstr "Непредвиденный путь «%s», попробуйте uml:///system" + +#: src/uml/uml_driver.c:1246 +#, c-format +msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" +msgstr "непредвиденный путь «%s», попробуйте uml:///session" + +#: src/uml/uml_driver.c:1255 +msgid "uml state driver is not active" +msgstr "драйвер состояния UML не активен" + +#: src/uml/uml_driver.c:1540 +#, c-format +msgid "cannot parse version %s" +msgstr "не удалось разобрать версию %s" + +#: src/uml/uml_driver.c:1680 +msgid "shutdown operation failed" +msgstr "ошибка операции завершения работы" + +#: src/uml/uml_driver.c:1831 +msgid "cannot set max memory lower than current memory" +msgstr "максимальный объём памяти не может быть меньше текущего объёма" + +#: src/uml/uml_driver.c:1868 +msgid "cannot set memory of an active domain" +msgstr "невозможно задать память для активного домена" + +#: src/uml/uml_driver.c:2253 +msgid "cannot attach device on inactive domain" +msgstr "нельзя сопоставить устройство неактивному домену" + +#: src/uml/uml_driver.c:2299 src/uml/uml_driver.c:2412 +#: src/vbox/vbox_common.c:4240 +msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" +msgstr "нельзя изменить постоянные настройки домена" + +#: src/uml/uml_driver.c:2373 +msgid "cannot detach device on inactive domain" +msgstr "нельзя отключить устройство от неактивного домена" + +#: src/uml/uml_driver.c:2391 +msgid "This type of device cannot be hot unplugged" +msgstr "этот тип устройства не может быть автоматически отключен" + +#: src/uml/uml_driver.c:2549 +msgid "NULL or empty path" +msgstr "путь NULL или пустой" + +#: src/uml/uml_driver.c:2576 tools/virsh-volume.c:690 +#, c-format +msgid "cannot read %s" +msgstr "не удалось прочитать %s" + +#: src/util/iohelper.c:114 +msgid "O_DIRECT read needs entire seekable file" +msgstr "" +"Для чтения O_DIRECT необходимо, чтобы файл поддерживал возможности " +"позиционирования" + +#: src/util/iohelper.c:127 +msgid "O_DIRECT write needs empty seekable file" +msgstr "" +"Для выполнения записи O_DIRECT необходимо наличие пустого файла с " +"возможностью позиционирования" + +#: src/util/iohelper.c:135 +#, c-format +msgid "Unable to process file with flags %d" +msgstr "Не удалось обработать файл с флагами %d" + +#: src/util/iohelper.c:160 +msgid "Too many short reads for O_DIRECT" +msgstr "Слишком большое число близких операций чтения для O_DIRECT" + +#: src/util/iohelper.c:172 +#, c-format +msgid "Unable to write %s" +msgstr "Не удалось записать %s" + +#: src/util/iohelper.c:176 +#, c-format +msgid "Unable to truncate %s" +msgstr "Не удалось усечь %s" + +#: src/util/iohelper.c:185 +#, c-format +msgid "unable to fsync %s" +msgstr "не удалось выполнить fsync %s" + +#: src/util/iohelper.c:195 +#, c-format +msgid "Unable to close %s" +msgstr "Не удалось закрыть %s" + +#: src/util/iohelper.c:209 +#, c-format +msgid "%s: try --help for more details" +msgstr "%s: для получения подробной информации добавьте --help" + +#: src/util/iohelper.c:211 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s FILENAME OFLAGS MODE OFFSET LENGTH DELETE\n" +" or: %s FILENAME LENGTH FD\n" +msgstr "" + +#: src/util/iohelper.c:253 +#, c-format +msgid "%s: malformed file flags %s" +msgstr "%s: неверный формат флагов %s" + +#: src/util/iohelper.c:258 +#, c-format +msgid "%s: malformed file mode %s" +msgstr "%s: неверный формат режима файла %s" + +#: src/util/iohelper.c:263 +#, c-format +msgid "%s: malformed file offset %s" +msgstr "%s: неверный формат смещения файла %s" + +#: src/util/iohelper.c:268 +#, c-format +msgid "%s: malformed delete flag %s" +msgstr "%s: неверно сформированный флаг удаления %s" + +#: src/util/iohelper.c:276 +#, c-format +msgid "%s: malformed fd %s" +msgstr "%s: неверный формат дескриптора %s" + +#: src/util/iohelper.c:290 +#, c-format +msgid "%s: unable to determine access mode of fd %d" +msgstr "%s: не удалось определить режим доступа дескриптора файла %d" + +#: src/util/iohelper.c:299 +#, c-format +msgid "%s: malformed file length %s" +msgstr "%s: неверный формат длины файла %s" + +#: src/util/iohelper.c:317 +#, c-format +msgid "%s: unknown failure with %s\n" +msgstr "%s: неизвестная ошибка %s\n" + +#: src/util/viralloc.c:429 +#, c-format +msgid "out of bounds index - count %zu at %zu add %zu" +msgstr "индекс выходит за пределы диапазона: %zu в %zu плюс %zu" + +#: src/util/viraudit.c:62 +msgid "Unable to initialize audit layer" +msgstr "Не удалось инициализировать уровень аудита" + +#: src/util/virauth.c:170 +#, c-format +msgid "Enter username for %s [%s]" +msgstr "Введите имя пользователя для %s [%s]" + +#: src/util/virauth.c:175 +#, c-format +msgid "Enter username for %s" +msgstr "Введите имя пользователя для %s" + +#: src/util/virauth.c:243 +#, c-format +msgid "Enter %s's password for %s" +msgstr "Введите пароль %s для %s" + +#: src/util/virauthconfig.c:131 +#, c-format +msgid "Missing item 'credentials' in group '%s' in '%s'" +msgstr "в группе «%s» в «%s» отсутствует элемент «credentials»" + +#: src/util/virauthconfig.c:141 +#, c-format +msgid "Missing group 'credentials-%s' referenced from group '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virbitmap.c:423 +#, c-format +msgid "Failed to parse bitmap '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virbuffer.c:328 +msgid "Invalid buffer API usage" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:179 +msgid "Cannot open /proc/cgroups" +msgstr "Не удалось открыть /proc/cgroups" + +#: src/util/vircgroup.c:214 +msgid "Error while reading /proc/cgroups" +msgstr "Ошибка чтения /proc/cgroups" + +#: src/util/vircgroup.c:387 +#, c-format +msgid "Missing '/' separator in cgroup mount '%s'" +msgstr "Отсутствует разделитель «/» в строке монтирования cgroup «%s»" + +#: src/util/vircgroup.c:408 +#, c-format +msgid "Cannot stat %s" +msgstr "Не удалось выполнить stat для %s" + +#: src/util/vircgroup.c:526 src/util/virnetdevtap.c:120 +#: src/util/virstoragefile.c:1115 +#, c-format +msgid "Unable to open '%s'" +msgstr "Не удалось открыть «%s»" + +#: src/util/vircgroup.c:644 +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not wanted, but '%s' is co-mounted" +msgstr "Контроллер «%s» не требуется, но «%s» уже смонтирован" + +#: src/util/vircgroup.c:669 +msgid "At least one cgroup controller is required" +msgstr "Требуется как минимум один контроллер cgroup" + +#: src/util/vircgroup.c:691 +#, c-format +msgid "Could not find placement for controller %s at %s" +msgstr "На удалось определить размещение контроллера %s в %s" + +#: src/util/vircgroup.c:716 src/util/vircgroup.c:3020 src/util/vircgroup.c:3114 +#, c-format +msgid "Path '%s' is not accessible" +msgstr "Путь «%s» недоступен" + +#: src/util/vircgroup.c:723 +#, c-format +msgid "Path '%s' must be a block device" +msgstr "Путь «%s» должен вести к блочному устройству" + +#: src/util/vircgroup.c:755 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:760 +#, c-format +msgid "Unable to write to '%s'" +msgstr "Ошибка записи в «%s»" + +#: src/util/vircgroup.c:790 +#, c-format +msgid "Unable to read from '%s'" +msgstr "Ошибка чтения из «%s»" + +#: src/util/vircgroup.c:893 src/util/vircgroup.c:920 src/util/vircgroup.c:2349 +#: src/util/vircgroup.c:2387 src/util/vircgroup.c:2425 +#: src/util/vircgroup.c:2463 src/util/vircgroup.c:2501 +#, c-format +msgid "Unable to parse '%s' as an integer" +msgstr "Не удалось обработать «%s» как целое число" + +#: src/util/vircgroup.c:1046 +#, c-format +msgid "Failed to create controller %s for group" +msgstr "Не удалось создать контроллер %s для группы" + +#: src/util/vircgroup.c:1189 +#, c-format +msgid "Controller %d out of range" +msgstr "Контроллер %d выходит за пределы диапазона" + +#: src/util/vircgroup.c:1195 +#, c-format +msgid "Controller '%s' not mounted" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1222 +#, c-format +msgid "Cannot parse '%s' as an integer" +msgstr "Не удалось обработать «%s» как целое число" + +#: src/util/vircgroup.c:1370 +#, c-format +msgid "Partition path '%s' must start with '/'" +msgstr "Путь к разделу «%s» должен начинаться с «/»" + +#: src/util/vircgroup.c:1519 +#, c-format +msgid "unexpected name value %d" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1874 +msgid "No controllers are mounted" +msgstr "Нет подключенных контроллеров" + +#: src/util/vircgroup.c:1880 +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not mounted" +msgstr "Контроллер «%s» не смонтирован" + +#: src/util/vircgroup.c:1887 +#, c-format +msgid "Controller '%s' is not enabled for group" +msgstr "Контроллер «%s» для этой группы не выбран" + +#: src/util/vircgroup.c:1962 +#, c-format +msgid "Cannot parse byte %sstat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1972 +#, c-format +msgid "Sum of byte %sstat overflows" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1983 +#, c-format +msgid "Cannot parse %srequest stat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:1993 +#, c-format +msgid "Sum of %srequest stat overflows" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2062 +#, c-format +msgid "Cannot find byte stats for block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2069 +#, c-format +msgid "Cannot find request stats for block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2077 +#, c-format +msgid "Cannot find byte %sstats for block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2084 src/util/vircgroup.c:2098 +#, c-format +msgid "Cannot parse %sstat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2091 +#, c-format +msgid "Cannot find request %sstats for block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:2528 src/util/vircgroup.c:2627 +#: src/util/vircgroup.c:2689 +#, c-format +msgid "Memory '%llu' must be less than %llu" +msgstr "Размер памяти «%llu» должен быть меньше %llu" + +#: src/util/vircgroup.c:3174 src/util/vircgroup.c:3253 +msgid "cpuacct parse error" +msgstr "ошибка разбора cpuacct" + +#: src/util/vircgroup.c:3232 +#, c-format +msgid "start_cpu %d larger than maximum of %d" +msgstr "start_cpu %d превышает допустимый максимум: %d" + +#: src/util/vircgroup.c:3308 src/util/vircgroup.c:3322 +msgid "unable to get cpu account" +msgstr "не удалось получить учетную запись процессора" + +#: src/util/vircgroup.c:3378 +#, c-format +msgid "cfs_period '%llu' must be in range (1000, 1000000)" +msgstr "cfs_period «%llu» должен быть в пределах диапазона (1000, 1000000)" + +#: src/util/vircgroup.c:3423 +#, c-format +msgid "cfs_quota '%lld' must be in range (1000, %llu)" +msgstr "cfs_quota «%lld» должна быть в пределах диапазона (1000, %llu)" + +#: src/util/vircgroup.c:3455 +#, c-format +msgid "Unable to open %s (%d)" +msgstr "Не удалось открыть %s (%d)" + +#: src/util/vircgroup.c:3478 +#, c-format +msgid "Failed to readdir for %s (%d)" +msgstr "Не удалось прочитать каталог %s (%d)" + +#: src/util/vircgroup.c:3486 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s (%d)" +msgstr "Не удалось удалить %s (%d)" + +#: src/util/vircgroup.c:3573 src/util/vircgroup.c:3583 src/util/virfile.c:1846 +#, c-format +msgid "Failed to read %s" +msgstr "Ошибка чтения %s" + +#: src/util/vircgroup.c:3595 +#, c-format +msgid "Failed to kill process %lu" +msgstr "Не удалось остановить процесс %lu" + +#: src/util/vircgroup.c:3808 +#, c-format +msgid "Could not find directory separator in %s" +msgstr "Не удалось найти разделитель каталогов в %s" + +#: src/util/vircgroup.c:3820 +msgid "Could not find any mounted controllers" +msgstr "Нет смонтированных контроллеров" + +#: src/util/vircgroup.c:3868 +#, c-format +msgid "Cannot parse user stat '%s'" +msgstr "Не удалось обработать статистику пользователя «%s»" + +#: src/util/vircgroup.c:3875 +#, c-format +msgid "Cannot parse sys stat '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:3886 +msgid "Cannot determine system clock HZ" +msgstr "Не удалось определить частоту системных часов" + +#: src/util/vircgroup.c:3935 src/util/vircgroup.c:3967 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %s" +msgstr "Не удалось создать каталог %s" + +#: src/util/vircgroup.c:3946 +#, c-format +msgid "Failed to mount %s on %s type %s" +msgstr "Не удалось смонтировать %s в %s (тип %s)" + +#: src/util/vircgroup.c:3976 +#, c-format +msgid "Failed to bind cgroup '%s' on '%s'" +msgstr "Не удалось привязать cgroup «%s» к %s" + +#: src/util/vircgroup.c:3992 +#, c-format +msgid "Unable to symlink directory %s to %s" +msgstr "Не удалось создать символьную ссылку для %s в %s" + +#: src/util/vircgroup.c:4034 +#, c-format +msgid "Unable to open dir '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/vircgroup.c:4157 src/util/vircgroup.c:4169 +#: src/util/vircgroup.c:4178 src/util/vircgroup.c:4191 +#: src/util/vircgroup.c:4204 src/util/vircgroup.c:4215 +#: src/util/vircgroup.c:4228 src/util/vircgroup.c:4238 +#: src/util/vircgroup.c:4258 src/util/vircgroup.c:4275 +#: src/util/vircgroup.c:4294 src/util/vircgroup.c:4304 +#: src/util/vircgroup.c:4315 src/util/vircgroup.c:4325 +#: src/util/vircgroup.c:4338 src/util/vircgroup.c:4352 +#: src/util/vircgroup.c:4362 src/util/vircgroup.c:4372 +#: src/util/vircgroup.c:4383 src/util/vircgroup.c:4393 +#: src/util/vircgroup.c:4403 src/util/vircgroup.c:4413 +#: src/util/vircgroup.c:4423 src/util/vircgroup.c:4433 +#: src/util/vircgroup.c:4443 src/util/vircgroup.c:4453 +#: src/util/vircgroup.c:4463 src/util/vircgroup.c:4473 +#: src/util/vircgroup.c:4482 src/util/vircgroup.c:4492 +#: src/util/vircgroup.c:4502 src/util/vircgroup.c:4512 +#: src/util/vircgroup.c:4522 src/util/vircgroup.c:4532 +#: src/util/vircgroup.c:4542 src/util/vircgroup.c:4552 +#: src/util/vircgroup.c:4562 src/util/vircgroup.c:4572 +#: src/util/vircgroup.c:4582 src/util/vircgroup.c:4592 +#: src/util/vircgroup.c:4602 src/util/vircgroup.c:4612 +#: src/util/vircgroup.c:4622 src/util/vircgroup.c:4631 +#: src/util/vircgroup.c:4639 src/util/vircgroup.c:4652 +#: src/util/vircgroup.c:4664 src/util/vircgroup.c:4675 +#: src/util/vircgroup.c:4688 src/util/vircgroup.c:4700 +#: src/util/vircgroup.c:4711 src/util/vircgroup.c:4721 +#: src/util/vircgroup.c:4731 src/util/vircgroup.c:4741 +#: src/util/vircgroup.c:4751 src/util/vircgroup.c:4761 +#: src/util/vircgroup.c:4770 src/util/vircgroup.c:4779 +#: src/util/vircgroup.c:4789 src/util/vircgroup.c:4799 +#: src/util/vircgroup.c:4808 src/util/vircgroup.c:4818 +#: src/util/vircgroup.c:4828 src/util/vircgroup.c:4838 +#: src/util/vircgroup.c:4849 src/util/vircgroup.c:4860 +#: src/util/vircgroup.c:4870 src/util/vircgroup.c:4880 +#: src/util/vircgroup.c:4891 src/util/vircgroup.c:4913 +#: src/util/vircgroup.c:4925 src/util/vircgroup.c:4934 +msgid "Control groups not supported on this platform" +msgstr "Платформа не поддерживает контрольные группы" + +#: src/util/virclosecallbacks.c:118 +#, c-format +msgid "" +"Close callback for domain %s already registered with another connection %p" +msgstr "" + +#: src/util/virclosecallbacks.c:125 +#, c-format +msgid "Another close callback is already defined for domain %s" +msgstr "" + +#: src/util/virclosecallbacks.c:171 +#, c-format +msgid "Trying to remove mismatching close callback for domain %s" +msgstr "" +"Попытка удаления неподходящего близкого обратного вызова для домена %s..." + +#: src/util/vircommand.c:237 src/util/vircommand.c:255 +#, c-format +msgid "Cannot dup2() fd %d before passing it to the child" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:262 +#, c-format +msgid "Cannot set O_CLOEXEC on fd %d before passing it to the child" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:312 +msgid "cannot block signals" +msgstr "Не удалось заблокировать сигналы" + +#: src/util/vircommand.c:331 src/util/vircommand.c:653 +msgid "cannot fork child process" +msgstr "не удалось отделить дочерний процесс" + +#: src/util/vircommand.c:380 +msgid "cannot unblock signals" +msgstr "не удалось разблокировать сигналы" + +#: src/util/vircommand.c:436 +msgid "Unable to notify parent process" +msgstr "Не удалось уведомить родительский процесс" + +#: src/util/vircommand.c:446 +msgid "Unable to wait on parent process" +msgstr "Не удалось дождаться завершения родительского процесса" + +#: src/util/vircommand.c:449 +msgid "libvirtd quit during handshake" +msgstr "libvirtd завершил работу во время приветствия" + +#: src/util/vircommand.c:454 +#, c-format +msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent" +msgstr "Получен неожиданный код подтверждения «%c» от родительского процесса" + +#: src/util/vircommand.c:491 +#, c-format +msgid "Cannot find '%s' in path" +msgstr "Путь не содержит «%s»" + +#: src/util/vircommand.c:509 +msgid "cannot create pipe" +msgstr "не удалось создать канал" + +#: src/util/vircommand.c:516 src/util/vircommand.c:543 +msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" +msgstr "Не удалось установить неблокирующий флаг файлового дескриптора" + +#: src/util/vircommand.c:536 +msgid "Failed to create pipe" +msgstr "Не удалось создать канал" + +#: src/util/vircommand.c:602 +#, c-format +msgid "failed to preserve fd %d" +msgstr "не удалось сохранить дескриптор %d" + +#: src/util/vircommand.c:609 +msgid "failed to setup stdin file handle" +msgstr "не удалось настроить дескриптор stdin" + +#: src/util/vircommand.c:614 +msgid "failed to setup stdout file handle" +msgstr "не удалось настроить дескриптор stdout" + +#: src/util/vircommand.c:619 +msgid "failed to setup stderr file handle" +msgstr "не удалось настроить дескриптор stderr" + +#: src/util/vircommand.c:640 +msgid "cannot become session leader" +msgstr "не удалось стать владельцем сеанса" + +#: src/util/vircommand.c:646 +msgid "cannot change to root directory" +msgstr "не удалось перейти в корневой каталог" + +#: src/util/vircommand.c:661 +#, c-format +msgid "could not write pidfile %s for %d" +msgstr "не удалось записать файл pid %s для %d" + +#: src/util/vircommand.c:680 +msgid "Could not disable SIGPIPE" +msgstr "Не удалось отключить SIGPIPE" + +#: src/util/vircommand.c:704 +#, c-format +msgid "unable to set SELinux security context '%s' for '%s'" +msgstr "не удалось установить контекст SELinux «%s» для «%s»" + +#: src/util/vircommand.c:717 +#, c-format +msgid "unable to set AppArmor profile '%s' for '%s'" +msgstr "не удалось изменить профиль AppArmor «%s» для «%s»" + +#: src/util/vircommand.c:743 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Не удалось перейти в %s" + +#: src/util/vircommand.c:753 +msgid "Could not re-enable SIGPIPE" +msgstr "Не удалось снова включить SIGPIPE" + +#: src/util/vircommand.c:776 +#, c-format +msgid "cannot execute binary %s" +msgstr "не удалось выполнить %s" + +#: src/util/vircommand.c:837 +msgid "virRun is not implemented for WIN32" +msgstr "функции virRun в WIN32 недоступны" + +#: src/util/vircommand.c:849 +msgid "virExec is not implemented for WIN32" +msgstr "функции virExec в WIN32 недоступны" + +#: src/util/vircommand.c:1950 src/util/vircommand.c:1962 +#: src/util/vircommand.c:2151 src/util/vircommand.c:2203 +#: src/util/vircommand.c:2354 src/util/vircommand.c:2500 +#: src/util/vircommand.c:2653 src/util/vircommand.c:2719 +msgid "invalid use of command API" +msgstr "недопустимое использование API" + +#: src/util/vircommand.c:2053 +msgid "unable to poll on child" +msgstr "не удалось опросить дочерний процесс" + +#: src/util/vircommand.c:2080 +msgid "unable to read child stdout" +msgstr "ошибка чтения из дочернего stdout" + +#: src/util/vircommand.c:2081 +msgid "unable to read child stderr" +msgstr "ошибка чтения из дочернего stderr" + +#: src/util/vircommand.c:2110 +msgid "unable to write to child input" +msgstr "ошибка записи в канал входных данных дочернего процесса" + +#: src/util/vircommand.c:2165 +msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" +msgstr "Платформа Win32 не поддерживает выполнение новых процессов" + +#: src/util/vircommand.c:2225 +msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2231 +msgid "cannot mix string I/O with daemon" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2367 +msgid "unable to open pipe" +msgstr "не удалось открыть канал" + +#: src/util/vircommand.c:2377 +msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2383 +#, c-format +msgid "command is already running as pid %lld" +msgstr "команда уже выполняется с PID %lld" + +#: src/util/vircommand.c:2390 +msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" +msgstr "" +"команда запуска фоновой службы не может использовать virCommandRunAsync" + +#: src/util/vircommand.c:2395 +#, c-format +msgid "daemonized command cannot set working directory %s" +msgstr "" +"команда запуска фоновой службы не может изменить рабочий каталог на %s" + +#: src/util/vircommand.c:2401 +msgid "creation of pid file requires daemonized command" +msgstr "для создания файла PID требуется команда запуска фоновой службы" + +#: src/util/vircommand.c:2455 +msgid "Unable to create thread to process command's IO" +msgstr "Не удалось создать поток для обработки ввода-вывода команд" + +#: src/util/vircommand.c:2514 +msgid "command is not yet running" +msgstr "команда не выполняется" + +#: src/util/vircommand.c:2531 +msgid "Error while processing command's IO" +msgstr "Ошибка при обработке ввода-вывода команд" + +#: src/util/vircommand.c:2550 +#, c-format +msgid "Child process (%s) unexpected %s%s%s" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:2659 src/util/vircommand.c:2725 +msgid "Handshake is already complete" +msgstr "Приветствие уже завершено" + +#: src/util/vircommand.c:2667 +msgid "Unable to wait for child process" +msgstr "Не удалось дождаться завершения дочернего процесса" + +#: src/util/vircommand.c:2670 +msgid "Child quit during startup handshake" +msgstr "Дочерний процесс завершил работу во время приветствия" + +#: src/util/vircommand.c:2690 +msgid "No error message from child failure" +msgstr "Сбой дочернего процесса не вернул сообщение об ошибке" + +#: src/util/vircommand.c:2731 +msgid "Unable to notify child process" +msgstr "Не удалось уведомить дочерний процесс" + +#: src/util/vircommand.c:3062 +msgid "cannot open file using fd" +msgstr "Не удалось открыть с помощью fd" + +#: src/util/vircommand.c:3092 +msgid "read error on pipe" +msgstr "" + +#: src/util/vircommand.c:3120 src/util/vircommand.c:3131 +#, c-format +msgid "%s not implemented on Win32" +msgstr "%s: не реализовано в Win32" + +#: src/util/virconf.c:128 +#, c-format +msgid "%s:%d: %s" +msgstr "%s:%d: %s" + +#: src/util/virconf.c:371 +msgid "unterminated number" +msgstr "незавершенное число" + +#: src/util/virconf.c:404 src/util/virconf.c:425 src/util/virconf.c:437 +msgid "unterminated string" +msgstr "незавершенная строка" + +#: src/util/virconf.c:475 src/util/virconf.c:544 +msgid "expecting a value" +msgstr "ожидается значение" + +#: src/util/virconf.c:487 +msgid "lists not allowed in VMX format" +msgstr "списки в формате VMX не допускаются" + +#: src/util/virconf.c:508 +msgid "expecting a separator in list" +msgstr "ожидается разделитель списка" + +#: src/util/virconf.c:530 +msgid "list is not closed with ]" +msgstr "в конце списка отсутствует ]" + +#: src/util/virconf.c:537 +msgid "numbers not allowed in VMX format" +msgstr "числа в формате VMX не допускаются" + +#: src/util/virconf.c:578 +msgid "expecting a name" +msgstr "ожидается имя" + +#: src/util/virconf.c:641 +msgid "expecting a separator" +msgstr "ожидается разделитель" + +#: src/util/virconf.c:671 +msgid "expecting an assignment" +msgstr "ожидается присвоение" + +#: src/util/virconf.c:994 +msgid "failed to open file" +msgstr "ошибка открытия файла" + +#: src/util/virconf.c:1004 +msgid "failed to save content" +msgstr "ошибка сохранения содержимого" + +#: src/util/vircrypto.c:57 +#, c-format +msgid "Unknown crypto hash %d" +msgstr "" + +#: src/util/vircrypto.c:65 +msgid "Unable to compute hash of data" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:93 src/util/virdbus.c:160 +msgid "Unable to run one time DBus initializer" +msgstr "Не удалось запустить одноразовый инициализатор DBus" + +#: src/util/virdbus.c:108 +#, c-format +msgid "Unable to get DBus system bus connection: %s" +msgstr "Не удалось получить подключение системной шины DBus: %s" + +#: src/util/virdbus.c:166 +#, c-format +msgid "Unable to get DBus session bus connection: %s" +msgstr "Не удалось получить подключение к шине сеанса DBus: %s" + +#: src/util/virdbus.c:332 src/util/virdbus.c:362 src/util/virdbus.c:394 +#, c-format +msgid "Signature '%s' too deeply nested" +msgstr "Слишком глубокий уровень вложенности подписи «%s»" + +#: src/util/virdbus.c:407 +#, c-format +msgid "Dict entry in signature '%s' must be a basic type" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:428 +#, c-format +msgid "Dict entry in signature '%s' is wrong size" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:437 +#, c-format +msgid "Unexpected signature '%s'" +msgstr "Непредвиденная подпись «%s»" + +#: src/util/virdbus.c:501 +msgid "DBus type too deeply nested" +msgstr "Слишком глубокий уровень вложенности типа DBus" + +#: src/util/virdbus.c:527 +msgid "DBus type stack is empty" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:595 +#, c-format +msgid "Cannot append basic type %s" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:656 +msgid "Cannot close container iterator" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:736 +#, c-format +msgid "" +"Got array ref but '%s' is not a single basic type or dict with matching " +"key+value type" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:773 src/util/virdbus.c:1076 +msgid "Missing variant type signature" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:829 +#, c-format +msgid "Unknown type '%x' in signature '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:943 src/util/virdbus.c:1154 +msgid "Not enough fields in message for signature" +msgstr "Недостаточно полей для размещения подписи" + +#: src/util/virdbus.c:1037 +#, c-format +msgid "Got array ref but '%s' is not a single basic type / dict" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:1126 +#, c-format +msgid "Unknown type '%c' in signature '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:1162 +msgid "Too many fields in message for signature" +msgstr "Сообщение содержит слишком много полей для подписи" + +#: src/util/virdbus.c:1204 +#, c-format +msgid "No args present for signature %s" +msgstr "Нет аргументов для подписи %s" + +#: src/util/virdbus.c:1711 +msgid "Reply message incorrect" +msgstr "" + +#: src/util/virdbus.c:1778 src/util/virdbus.c:1798 src/util/virdbus.c:1810 +#: src/util/virdbus.c:1823 src/util/virdbus.c:1832 src/util/virdbus.c:1840 +#: src/util/virdbus.c:1854 src/util/virdbus.c:1862 src/util/virdbus.c:1871 +#: src/util/virdbus.c:1880 +msgid "DBus support not compiled into this binary" +msgstr "Поддержка DBus не включена в этот двоичный файл" + +#: src/util/virdnsmasq.c:264 src/util/virdnsmasq.c:455 +#, c-format +msgid "cannot write config file '%s'" +msgstr "не удалось записать файл конфигурации «%s»" + +#: src/util/virdnsmasq.c:612 +#, c-format +msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." +msgstr "" +"Не удалось создать dnsmasq (PID: %d). Рекомендуется перезагрузить файлы " +"конфигурации." + +#: src/util/virdnsmasq.c:740 +#, c-format +msgid "Cannot check dnsmasq binary %s" +msgstr "Не удалось проверить двоичный файл dnsmasq: %s" + +#: src/util/virdnsmasq.c:753 +#, c-format +msgid "dnsmasq binary %s is not executable" +msgstr "%s не является исполняемым компонентом" + +#: src/util/virdnsmasq.c:763 +#, c-format +msgid "failed to run '%s --version': %s" +msgstr "не удалось выполнить «%s --version»: %s" + +#: src/util/virdnsmasq.c:774 +#, c-format +msgid "failed to run '%s --help': %s" +msgstr "удалось выполнить «%s --help»: %s" + +#: src/util/virerror.c:182 +msgid "An error occurred, but the cause is unknown" +msgstr "Произошла ошибка (неизвестная причина)." + +#: src/util/virerror.c:282 tools/virsh-domain-monitor.c:49 +msgid "no error" +msgstr "нет ошибки" + +#: src/util/virerror.c:566 +msgid "warning" +msgstr "предупреждение" + +#: src/util/virerror.c:569 tools/virsh-domain-monitor.c:125 +msgid "error" +msgstr "ошибка" + +#: src/util/virerror.c:738 +msgid "No error message provided" +msgstr "Не указано сообщение об ошибке" + +#: src/util/virerror.c:835 +#, c-format +msgid "internal error: %s" +msgstr "внутренняя ошибка: %s" + +#: src/util/virerror.c:837 +msgid "internal error" +msgstr "внутренняя ошибка" + +#: src/util/virerror.c:844 +msgid "this function is not supported by the connection driver" +msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения" + +#: src/util/virerror.c:846 +#, c-format +msgid "this function is not supported by the connection driver: %s" +msgstr "функция не поддерживается драйвером соединения: %s" + +#: src/util/virerror.c:850 +msgid "no connection driver available" +msgstr "драйвер соединения недоступен" + +#: src/util/virerror.c:852 +#, c-format +msgid "no connection driver available for %s" +msgstr "нет драйвера подключения для %s" + +#: src/util/virerror.c:856 +msgid "invalid connection pointer in" +msgstr "недопустимый указатель соединения в" + +#: src/util/virerror.c:858 +#, c-format +msgid "invalid connection pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель соединения в %s" + +#: src/util/virerror.c:862 +msgid "invalid domain pointer in" +msgstr "недопустимый указатель домена в" + +#: src/util/virerror.c:864 +#, c-format +msgid "invalid domain pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель домена в %s" + +#: src/util/virerror.c:868 src/xen/xen_hypervisor.c:2914 +msgid "invalid argument" +msgstr "Недопустимый аргумент" + +#: src/util/virerror.c:870 +#, c-format +msgid "invalid argument: %s" +msgstr "недопустимый аргумент: %s" + +#: src/util/virerror.c:874 +#, c-format +msgid "operation failed: %s" +msgstr "ошибка действия: %s" + +#: src/util/virerror.c:876 +msgid "operation failed" +msgstr "ошибка действия" + +#: src/util/virerror.c:880 +#, c-format +msgid "GET operation failed: %s" +msgstr "Ошибка GET: %s" + +#: src/util/virerror.c:882 +msgid "GET operation failed" +msgstr "Ошибка GET" + +#: src/util/virerror.c:886 +#, c-format +msgid "POST operation failed: %s" +msgstr "Ошибка POST: %s" + +#: src/util/virerror.c:888 +msgid "POST operation failed" +msgstr "Ошибка POST" + +#: src/util/virerror.c:891 +#, c-format +msgid "got unknown HTTP error code %d" +msgstr "неизвестный код ошибки HTTP: %d" + +#: src/util/virerror.c:895 +#, c-format +msgid "unknown host %s" +msgstr "неизвестный узел %s" + +#: src/util/virerror.c:897 +msgid "unknown host" +msgstr "неизвестный узел" + +#: src/util/virerror.c:901 +#, c-format +msgid "failed to serialize S-Expr: %s" +msgstr "ошибка преобразования S-Expr: %s" + +#: src/util/virerror.c:903 +msgid "failed to serialize S-Expr" +msgstr "ошибка преобразования S-Expr" + +#: src/util/virerror.c:907 +msgid "could not use Xen hypervisor entry" +msgstr "не удалось использовать запись Xen гипервизора" + +#: src/util/virerror.c:909 +#, c-format +msgid "could not use Xen hypervisor entry %s" +msgstr "невозможно использовать запись Xen %s" + +#: src/util/virerror.c:913 +msgid "could not connect to Xen Store" +msgstr "не удалось подключиться к Xen Store" + +#: src/util/virerror.c:915 +#, c-format +msgid "could not connect to Xen Store %s" +msgstr "не удалось подключиться к хранилищу Xen Store %s" + +#: src/util/virerror.c:918 +#, c-format +msgid "failed Xen syscall %s" +msgstr "сбой Xen syscall %s" + +#: src/util/virerror.c:924 +#, c-format +msgid "unknown OS type %s" +msgstr "неизвестный тип ОС %s" + +#: src/util/virerror.c:927 +msgid "missing kernel information" +msgstr "отсутствует информация ядра" + +#: src/util/virerror.c:931 +msgid "missing root device information" +msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве" + +#: src/util/virerror.c:933 +#, c-format +msgid "missing root device information in %s" +msgstr "отсутствует информация о корневом устройстве %s" + +#: src/util/virerror.c:937 +msgid "missing source information for device" +msgstr "отсутствует исходная информация для устройства" + +#: src/util/virerror.c:939 +#, c-format +msgid "missing source information for device %s" +msgstr "отсутствует исходная информация для устройства %s" + +#: src/util/virerror.c:943 +msgid "missing target information for device" +msgstr "отсутствует целевая информация для устройства" + +#: src/util/virerror.c:945 +#, c-format +msgid "missing target information for device %s" +msgstr "отсутствует целевая информация для устройства %s" + +#: src/util/virerror.c:949 +msgid "missing name information" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:951 +#, c-format +msgid "missing name information in %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:955 +msgid "missing operating system information" +msgstr "отсутствует информация об ОС" + +#: src/util/virerror.c:957 +#, c-format +msgid "missing operating system information for %s" +msgstr "отсутствует информация об ОС для %s" + +#: src/util/virerror.c:961 +msgid "missing devices information" +msgstr "отсутствует информация об устройствах" + +#: src/util/virerror.c:963 +#, c-format +msgid "missing devices information for %s" +msgstr "отсутствует информация об устройствах для %s" + +#: src/util/virerror.c:967 +msgid "too many drivers registered" +msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов" + +#: src/util/virerror.c:969 +#, c-format +msgid "too many drivers registered in %s" +msgstr "зарегистрировано слишком много драйверов в %s" + +#: src/util/virerror.c:973 +msgid "library call failed, possibly not supported" +msgstr "ошибка обращения к библиотеке. Возможно, не поддерживается" + +#: src/util/virerror.c:975 +#, c-format +msgid "library call %s failed, possibly not supported" +msgstr "ошибка обращения %s к библиотеке. Возможно, не поддерживается" + +#: src/util/virerror.c:979 +msgid "XML description is invalid or not well formed" +msgstr "Недопустимое или неверное описание XML." + +#: src/util/virerror.c:981 +#, c-format +msgid "XML error: %s" +msgstr "Ошибка XML: %s" + +#: src/util/virerror.c:985 +msgid "this domain exists already" +msgstr "домен уже существует" + +#: src/util/virerror.c:987 +#, c-format +msgid "domain %s exists already" +msgstr "домен %s уже существует" + +#: src/util/virerror.c:991 +msgid "operation forbidden for read only access" +msgstr "действию запрещён доступ в режиме чтения" + +#: src/util/virerror.c:993 +#, c-format +msgid "operation forbidden: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:997 +msgid "failed to open configuration file for reading" +msgstr "не удалось открыть файл конфигурации для чтения" + +#: src/util/virerror.c:999 +#, c-format +msgid "failed to open %s for reading" +msgstr "не удалось открыть %s для чтения" + +#: src/util/virerror.c:1003 +msgid "failed to read configuration file" +msgstr "ошибка чтения файла конфигурации" + +#: src/util/virerror.c:1005 +#, c-format +msgid "failed to read configuration file %s" +msgstr "ошибка чтения файла конфигурации %s" + +#: src/util/virerror.c:1009 +msgid "failed to parse configuration file" +msgstr "ошибка разбора файла конфигурации" + +#: src/util/virerror.c:1011 +#, c-format +msgid "failed to parse configuration file %s" +msgstr "ошибка разбора файла конфигурации %s" + +#: src/util/virerror.c:1015 +msgid "configuration file syntax error" +msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации" + +#: src/util/virerror.c:1017 +#, c-format +msgid "configuration file syntax error: %s" +msgstr "ошибка синтаксиса файла конфигурации: %s" + +#: src/util/virerror.c:1021 +msgid "failed to write configuration file" +msgstr "ошибка записи файла конфигурации" + +#: src/util/virerror.c:1023 +#, c-format +msgid "failed to write configuration file: %s" +msgstr "ошибка записи файла конфигурации: %s" + +#: src/util/virerror.c:1027 +msgid "parser error" +msgstr "ошибка разбора" + +#: src/util/virerror.c:1033 +msgid "invalid network pointer in" +msgstr "недопустимый указатель сети в" + +#: src/util/virerror.c:1035 +#, c-format +msgid "invalid network pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель сети в %s" + +#: src/util/virerror.c:1039 +msgid "this network exists already" +msgstr "сеть уже существует" + +#: src/util/virerror.c:1041 +#, c-format +msgid "network %s exists already" +msgstr "сеть %s уже существует" + +#: src/util/virerror.c:1045 +msgid "system call error" +msgstr "ошибка системного вызова" + +#: src/util/virerror.c:1051 +msgid "RPC error" +msgstr "ошибка RPC" + +#: src/util/virerror.c:1057 +msgid "GNUTLS call error" +msgstr "ошибка вызова GNUTLS" + +#: src/util/virerror.c:1063 +msgid "Failed to find the network" +msgstr "Не удалось найти сеть" + +#: src/util/virerror.c:1065 +#, c-format +msgid "Failed to find the network: %s" +msgstr "Не удалось найти сеть: %s" + +#: src/util/virerror.c:1069 +msgid "Domain not found" +msgstr "Домен не найден" + +#: src/util/virerror.c:1071 +#, c-format +msgid "Domain not found: %s" +msgstr "Домен не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1075 +msgid "Network not found" +msgstr "Сеть не найдена" + +#: src/util/virerror.c:1077 +#, c-format +msgid "Network not found: %s" +msgstr "Сеть не найдена: %s" + +#: src/util/virerror.c:1081 +msgid "invalid MAC address" +msgstr "недопустимый MAC-адрес" + +#: src/util/virerror.c:1083 +#, c-format +msgid "invalid MAC address: %s" +msgstr "недопустимый MAC-адрес: %s" + +#: src/util/virerror.c:1093 +msgid "authentication cancelled" +msgstr "аутентификация отменена" + +#: src/util/virerror.c:1095 +#, c-format +msgid "authentication cancelled: %s" +msgstr "аутентификация отменена: %s" + +#: src/util/virerror.c:1099 +msgid "Storage pool not found" +msgstr "Пул носителей не найден" + +#: src/util/virerror.c:1101 +#, c-format +msgid "Storage pool not found: %s" +msgstr "Пул хранения не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1105 +msgid "Storage volume not found" +msgstr "Том не найден" + +#: src/util/virerror.c:1107 +#, c-format +msgid "Storage volume not found: %s" +msgstr "Том не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1111 +msgid "this storage volume exists already" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1113 +#, c-format +msgid "storage volume %s exists already" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1117 +msgid "Storage pool probe failed" +msgstr "Не удалось собрать данные о пуле носителей" + +#: src/util/virerror.c:1119 +#, c-format +msgid "Storage pool probe failed: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1123 +msgid "Storage pool already built" +msgstr "Пул носителей уже создан" + +#: src/util/virerror.c:1125 +#, c-format +msgid "Storage pool already built: %s" +msgstr "Пул носителей уже создан: %s" + +#: src/util/virerror.c:1129 +msgid "invalid storage pool pointer in" +msgstr "недопустимый указатель пула в" + +#: src/util/virerror.c:1131 +#, c-format +msgid "invalid storage pool pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель пула в %s" + +#: src/util/virerror.c:1135 +msgid "invalid storage volume pointer in" +msgstr "недопустимый указатель томов в" + +#: src/util/virerror.c:1137 +#, c-format +msgid "invalid storage volume pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель томов в %s" + +#: src/util/virerror.c:1141 +msgid "Failed to find a storage driver" +msgstr "Драйвер накопителя не найден" + +#: src/util/virerror.c:1143 +#, c-format +msgid "Failed to find a storage driver: %s" +msgstr "Драйвер накопителя не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1147 +msgid "Failed to find a node driver" +msgstr "Драйвер узла не найден" + +#: src/util/virerror.c:1149 +#, c-format +msgid "Failed to find a node driver: %s" +msgstr "Драйвер узла не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1153 +msgid "invalid node device pointer" +msgstr "недопустимый указатель узла" + +#: src/util/virerror.c:1155 +#, c-format +msgid "invalid node device pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель узла в %s" + +#: src/util/virerror.c:1159 +msgid "Node device not found" +msgstr "Устройство узла не найдено" + +#: src/util/virerror.c:1161 +#, c-format +msgid "Node device not found: %s" +msgstr "Устройство узла не найдено: %s" + +#: src/util/virerror.c:1165 +msgid "Security model not found" +msgstr "Модель безопасности не найдена" + +#: src/util/virerror.c:1167 +#, c-format +msgid "Security model not found: %s" +msgstr "Модель безопасности не найдена: %s" + +#: src/util/virerror.c:1171 +msgid "Requested operation is not valid" +msgstr "Запрошена недопустимая операция" + +#: src/util/virerror.c:1173 +#, c-format +msgid "Requested operation is not valid: %s" +msgstr "Запрошена недопустимая операция: %s" + +#: src/util/virerror.c:1177 +msgid "Failed to find the interface" +msgstr "Интерфейс не найден" + +#: src/util/virerror.c:1179 +#, c-format +msgid "Failed to find the interface: %s" +msgstr "Интерфейс не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1183 src/util/virstats.c:163 +msgid "Interface not found" +msgstr "Интерфейс не найден" + +#: src/util/virerror.c:1185 +#, c-format +msgid "Interface not found: %s" +msgstr "Интерфейс не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1189 +msgid "invalid interface pointer in" +msgstr "недопустимый указатель интерфейса в" + +#: src/util/virerror.c:1191 +#, c-format +msgid "invalid interface pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель интерфейса в %s" + +#: src/util/virerror.c:1195 +msgid "multiple matching interfaces found" +msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов" + +#: src/util/virerror.c:1197 +#, c-format +msgid "multiple matching interfaces found: %s" +msgstr "найдено несколько соответствий интерфейсов: %s" + +#: src/util/virerror.c:1201 +msgid "Failed to find a secret storage driver" +msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден" + +#: src/util/virerror.c:1203 +#, c-format +msgid "Failed to find a secret storage driver: %s" +msgstr "Драйвер хранилища секрета не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1207 +msgid "Invalid secret" +msgstr "Недопустимый секрет" + +#: src/util/virerror.c:1209 +#, c-format +msgid "Invalid secret: %s" +msgstr "Недопустимый секрет: %s" + +#: src/util/virerror.c:1213 +msgid "Secret not found" +msgstr "Секрет не найден" + +#: src/util/virerror.c:1215 +#, c-format +msgid "Secret not found: %s" +msgstr "Секрет не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1219 +msgid "Failed to start the nwfilter driver" +msgstr "Не удалось запустить драйвер" + +#: src/util/virerror.c:1221 +#, c-format +msgid "Failed to start the nwfilter driver: %s" +msgstr "Не удалось запустить драйвер %s" + +#: src/util/virerror.c:1225 +msgid "Invalid network filter" +msgstr "недопустимый сетевой фильтр" + +#: src/util/virerror.c:1227 +#, c-format +msgid "Invalid network filter: %s" +msgstr "Недопустимый сетевой фильтр: %s" + +#: src/util/virerror.c:1231 +msgid "Network filter not found" +msgstr "Сетевой фильтр не найден" + +#: src/util/virerror.c:1233 +#, c-format +msgid "Network filter not found: %s" +msgstr "Сетевой фильтр не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1237 +msgid "Error while building firewall" +msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана" + +#: src/util/virerror.c:1239 +#, c-format +msgid "Error while building firewall: %s" +msgstr "Ошибка при построении межсетевого экрана: %s" + +#: src/util/virerror.c:1243 +msgid "unsupported configuration" +msgstr "конфигурация не поддерживается" + +#: src/util/virerror.c:1245 +#, c-format +msgid "unsupported configuration: %s" +msgstr "конфигурация не поддерживается: %s" + +#: src/util/virerror.c:1249 +msgid "Timed out during operation" +msgstr "Превышено время ожидания" + +#: src/util/virerror.c:1251 +#, c-format +msgid "Timed out during operation: %s" +msgstr "Превышено время ожидания: %s" + +#: src/util/virerror.c:1255 +msgid "Failed to make domain persistent after migration" +msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции" + +#: src/util/virerror.c:1257 +#, c-format +msgid "Failed to make domain persistent after migration: %s" +msgstr "Не удалось обеспечить постоянство домена после миграции: %s" + +#: src/util/virerror.c:1261 +msgid "Hook script execution failed" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1263 +#, c-format +msgid "Hook script execution failed: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1267 +msgid "Invalid snapshot" +msgstr "Недействительный снимок" + +#: src/util/virerror.c:1269 +#, c-format +msgid "Invalid snapshot: %s" +msgstr "Недействительный снимок: %s" + +#: src/util/virerror.c:1273 +msgid "Domain snapshot not found" +msgstr "Снимок домена не найден" + +#: src/util/virerror.c:1275 +#, c-format +msgid "Domain snapshot not found: %s" +msgstr "Снимок домена не найден: %s" + +#: src/util/virerror.c:1279 +msgid "invalid stream pointer" +msgstr "недопустимый указатель потока" + +#: src/util/virerror.c:1281 +#, c-format +msgid "invalid stream pointer in %s" +msgstr "недопустимый указатель потока в %s" + +#: src/util/virerror.c:1285 +msgid "argument unsupported" +msgstr "аргумент не поддерживается" + +#: src/util/virerror.c:1287 +#, c-format +msgid "argument unsupported: %s" +msgstr "аргумент не поддерживается: %s" + +#: src/util/virerror.c:1291 +msgid "revert requires force" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1293 +#, c-format +msgid "revert requires force: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1297 +msgid "operation aborted" +msgstr "операция прервана" + +#: src/util/virerror.c:1299 +#, c-format +msgid "operation aborted: %s" +msgstr "операция прервана: %s" + +#: src/util/virerror.c:1303 +msgid "metadata not found" +msgstr "Метаданные не найдены" + +#: src/util/virerror.c:1305 +#, c-format +msgid "metadata not found: %s" +msgstr "Метаданные не найдены: %s" + +#: src/util/virerror.c:1309 +msgid "Unsafe migration" +msgstr "Небезопасная миграция" + +#: src/util/virerror.c:1311 +#, c-format +msgid "Unsafe migration: %s" +msgstr "Небезопасная операция: %s" + +#: src/util/virerror.c:1315 +msgid "numerical overflow" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1317 +#, c-format +msgid "numerical overflow: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1321 +msgid "block copy still active" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1323 +#, c-format +msgid "block copy still active: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1327 +msgid "Operation not supported" +msgstr "Операция не поддерживается" + +#: src/util/virerror.c:1329 +#, c-format +msgid "Operation not supported: %s" +msgstr "Операция не поддерживается: %s" + +#: src/util/virerror.c:1333 +msgid "SSH transport error" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1335 +#, c-format +msgid "SSH transport error: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1339 +msgid "Guest agent is not responding" +msgstr "Агент гостя не отвечает" + +#: src/util/virerror.c:1341 +#, c-format +msgid "Guest agent is not responding: %s" +msgstr "Агент гостя не отвечает: %s" + +#: src/util/virerror.c:1345 +msgid "resource busy" +msgstr "ресурс занят" + +#: src/util/virerror.c:1347 +#, c-format +msgid "resource busy: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1351 +msgid "access denied" +msgstr "доступ запрещен" + +#: src/util/virerror.c:1353 +#, c-format +msgid "access denied: %s" +msgstr "Доступ запрещен: %s" + +#: src/util/virerror.c:1357 +msgid "error from service" +msgstr "ошибка службы" + +#: src/util/virerror.c:1359 +#, c-format +msgid "error from service: %s" +msgstr "ошибка службы: %s" + +#: src/util/virerror.c:1363 +msgid "the CPU is incompatible with host CPU" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1365 +#, c-format +msgid "the CPU is incompatible with host CPU: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1369 +msgid "XML document failed to validate against schema" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1371 +#, c-format +msgid "XML document failed to validate against schema: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.c:1374 +msgid "migration successfully aborted" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:85 +#, c-format +msgid "%s in %s must be NULL" +msgstr "%s в %s должен содержать NULL" + +#: src/util/virerror.h:96 +#, c-format +msgid "%s in %s must not be NULL" +msgstr "%s в %s должен содержать NULL" + +#: src/util/virerror.h:107 +#, c-format +msgid "string %s in %s must not be empty" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:118 +#, c-format +msgid "%s in %s must be greater than zero" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:129 +#, c-format +msgid "%s in %s must not be zero" +msgstr "%s в %s не может быть равен нулю" + +#: src/util/virerror.h:140 +#, c-format +msgid "%s in %s must be zero" +msgstr "" + +#: src/util/virerror.h:151 +#, c-format +msgid "%s in %s must be zero or greater" +msgstr "" + +#: src/util/vireventpoll.c:648 +msgid "Unable to poll on file handles" +msgstr "" + +#: src/util/vireventpoll.c:698 +msgid "Unable to setup wakeup pipe" +msgstr "Не удалось создать канал пробуждений" + +#: src/util/vireventpoll.c:706 +#, c-format +msgid "Unable to add handle %d to event loop" +msgstr "Не удалось добавить обработчик %d в цикл событий" + +#: src/util/virfile.c:211 +msgid "invalid use with no flags" +msgstr "недопустимое использование без флагов" + +#: src/util/virfile.c:224 +msgid "O_DIRECT unsupported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает O_DIRECT" + +#: src/util/virfile.c:234 +#, c-format +msgid "invalid fd %d for %s" +msgstr "Недопустимый дескриптор файла %d для %s" + +#: src/util/virfile.c:240 +#, c-format +msgid "unexpected mode %x for %s" +msgstr "недопустимый режим %x для %s" + +#: src/util/virfile.c:247 +#, c-format +msgid "unable to create pipe for %s" +msgstr "не удалось создать канал для %s" + +#: src/util/virfile.c:281 +msgid "unable to close pipe" +msgstr "не удалось закрыть канал" + +#: src/util/virfile.c:303 +msgid "virFileWrapperFd unsupported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает virFileWrapperFd" + +#: src/util/virfile.c:457 src/util/virfile.c:503 +#, c-format +msgid "cannot create file '%s'" +msgstr "не удалось создать файл «%s»" + +#: src/util/virfile.c:463 +#, c-format +msgid "cannot write data to file '%s'" +msgstr "не удалось сохранить данные в «%s»" + +#: src/util/virfile.c:469 +#, c-format +msgid "cannot sync file '%s'" +msgstr "не удалось синхронизировать файл «%s»" + +#: src/util/virfile.c:475 src/util/virfile.c:509 +#, c-format +msgid "cannot save file '%s'" +msgstr "не удалось сохранить файл «%s»" + +#: src/util/virfile.c:481 +#, c-format +msgid "cannot rename file '%s' as '%s'" +msgstr "не удалось переименовать файл «%s» в «%s»" + +#: src/util/virfile.c:529 +msgid "invalid mode" +msgstr "Недопустимый режим" + +#: src/util/virfile.c:547 +#, c-format +msgid "cannot change permission of '%s'" +msgstr "не удалось изменить разрешения для «%s»" + +#: src/util/virfile.c:578 +msgid "Unable to open /dev/loop-control" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:584 +msgid "Unable to get free loop device via ioctl" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:620 +msgid "Unable to read /dev" +msgstr "Не удалось прочитать /dev" + +#: src/util/virfile.c:649 +#, c-format +msgid "Unable to get loop status on %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:661 +msgid "Unable to find a free loop device in /dev" +msgstr "Не удалось найти свободное петлевое устройство а в /dev" + +#: src/util/virfile.c:719 +#, c-format +msgid "Unable to attach %s to loop device" +msgstr "Не удалось подключить %s к петлевому устройству" + +#: src/util/virfile.c:726 +msgid "Unable to mark loop device as autoclear" +msgstr "Не удалось установить флаг autoclear для петлевого устройства" + +#: src/util/virfile.c:789 +#, c-format +msgid "Cannot read directory %s" +msgstr "Не удалось прочитать каталог %s" + +#: src/util/virfile.c:808 +msgid "No free NBD devices" +msgstr "Нет свободных устройств NBD" + +#: src/util/virfile.c:820 +msgid "Failed to load nbd module: administratively prohibited" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:829 +msgid "Failed to load nbd module" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:856 +msgid "Unable to find 'qemu-nbd' binary in $PATH" +msgstr "$PATH не содержит «qemu-nbd»" + +#: src/util/virfile.c:903 +#, c-format +msgid "Unable to associate file %s with loop device" +msgstr "Не удалось связать файл %s с петлевым устройством" + +#: src/util/virfile.c:915 +#, c-format +msgid "Unable to associate file %s with NBD device" +msgstr "Не удалось связать файл %s с устройством NBD" + +#: src/util/virfile.c:948 +#, c-format +msgid "Cannot open dir '%s'" +msgstr "Не удалось открыть каталог «%s»" + +#: src/util/virfile.c:965 +#, c-format +msgid "Cannot access '%s'" +msgstr "Нет доступа к «%s»" + +#: src/util/virfile.c:976 +#, c-format +msgid "Cannot delete file '%s'" +msgstr "Не удалось удалить файл «%s»" + +#: src/util/virfile.c:989 +#, c-format +msgid "Cannot delete directory '%s'" +msgstr "Не удалось удалить каталог «%s»" + +#: src/util/virfile.c:1383 +#, c-format +msgid "Failed to read file '%s'" +msgstr "Ошибка чтения файла «%s»" + +#: src/util/virfile.c:1500 +#, c-format +msgid "cannot resolve '%s' without starting directory" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:1798 src/util/virfile.c:1805 +#, c-format +msgid "Cannot stat '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить stat для «%s»" + +#: src/util/virfile.c:1885 +msgid "Unable to determine mount table on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:2091 +#, c-format +msgid "failed to create socket needed for '%s'" +msgstr "Не удалось создать обязательный для «%s» сокет" + +#: src/util/virfile.c:2118 +#, c-format +msgid "child process failed to create file '%s'" +msgstr "дочерний процесс не смог создать файл «%s»" + +#: src/util/virfile.c:2130 +#, c-format +msgid "child process failed to force owner mode file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:2142 +msgid "child process failed to send fd to parent" +msgstr "дочерний процесс не смог передать дескриптор основному процессу" + +#: src/util/virfile.c:2197 +#, c-format +msgid "failed recvfd for child creating '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:2445 +#, c-format +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог «%s»" + +#: src/util/virfile.c:2590 +#, c-format +msgid "child failed to create directory '%s'" +msgstr "не удалось создать каталог «%s»" + +#: src/util/virfile.c:2609 +#, c-format +msgid "cannot chown '%s' to group %u" +msgstr "не удалось изменить владельца «%s» на группу %u" + +#: src/util/virfile.c:2656 +msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" +msgstr "Функции virFileOpenAs не реализованы в WIN32" + +#: src/util/virfile.c:2669 +msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" +msgstr "Функции virDirCreate не реализованы в WIN32" + +#: src/util/virfile.c:2680 +#, c-format +msgid "Unable to unlink path '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:2715 +#, c-format +msgid "Unable to read directory '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:3106 +msgid "Could not write to stream" +msgstr "Ошибка записи в поток" + +#: src/util/virfile.c:3166 +#, c-format +msgid "Invalid relative path '%s'" +msgstr "Недопустимый относительный путь: «%s»" + +#: src/util/virfile.c:3184 src/util/virfile.c:3224 +#, c-format +msgid "cannot determine filesystem for '%s'" +msgstr "Не удалось определить файловую систему для «%s»" + +#: src/util/virfile.c:3231 +#, c-format +msgid "not a hugetlbfs mount: '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:3256 +#, c-format +msgid "%s not found in %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfile.c:3270 +#, c-format +msgid "Unable to parse %s %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfirewall.c:168 +msgid "firewalld firewall backend requested, but service is not running" +msgstr "" + +#: src/util/virfirewall.c:192 +#, c-format +msgid "direct firewall backend requested, but %s is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virfirewall.c:709 src/util/virfirewall.c:765 +#, c-format +msgid "Unknown firewall layer %d" +msgstr "" + +#: src/util/virfirewall.c:731 +#, c-format +msgid "Failed to apply firewall rules %s: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virfirewall.c:856 +msgid "Unexpected firewall engine backend" +msgstr "" + +#: src/util/virfirewall.c:874 src/util/virfirewall.c:949 +msgid "Unable to create rule" +msgstr "" + +#: src/util/virfirewall.c:940 +msgid "Failed to initialize a valid firewall backend" +msgstr "" + +#: src/util/virhash.c:46 +msgid "Hash operation not allowed during iteration" +msgstr "Операция хэширования не может выполняться во время итерации" + +#: src/util/virhash.c:357 +msgid "Duplicate key" +msgstr "" + +#: src/util/virhook.c:118 +#, c-format +msgid "Invalid hook name for #%d" +msgstr "Недопустимое имя обработчика для #%d" + +#: src/util/virhook.c:125 src/util/virhook.c:282 +#, c-format +msgid "Failed to build path for %s hook" +msgstr "Ошибка создания пути для hook-сценария %s" + +#: src/util/virhook.c:269 +#, c-format +msgid "Hook for %s, failed to find operation #%d" +msgstr "Hook-сценарий для %s не нашел операцию #%d" + +#: src/util/virhostdev.c:88 +#, c-format +msgid "PCI device %s is in use by driver %s, domain %s" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:94 +#, c-format +msgid "PCI device %s is in use" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:163 src/util/virhostdev.c:185 +#, c-format +msgid "Failed to create state dir '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:385 +#, c-format +msgid "" +"virtualport type %s is currently not supported on interfaces of type hostdev" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:424 src/util/virhostdev.c:503 +msgid "" +"Interface type hostdev is currently supported on SR-IOV Virtual Functions " +"only" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:438 +#, c-format +msgid "" +"direct setting of the vlan tag is not allowed for hostdev devices using %s " +"mode" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:451 +msgid "vlan trunking is not supported by SR-IOV network devices" +msgstr "агрегирование vlan для сетевых устройств SR-IOV не поддерживается" + +#: src/util/virhostdev.c:457 +#, c-format +msgid "vlan can only be set for SR-IOV VFs, but %s is not a VF" +msgstr "vlan можно настроить для SR-IOV VF, но %s не является VF" + +#: src/util/virhostdev.c:574 +#, c-format +msgid "PCI device %s is not assignable" +msgstr "Устройство PCI %s не может быть назначено" + +#: src/util/virhostdev.c:788 +#, c-format +msgid "Failed to re-attach PCI device: %s" +msgstr "Не удалось переподключить PCI-устройство: %s" + +#: src/util/virhostdev.c:819 +#, c-format +msgid "Failed to allocate PCI device list: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:894 +#, c-format +msgid "Failed to reset PCI device: %s" +msgstr "Не удалось сбросить PCI-устройство: %s" + +#: src/util/virhostdev.c:1119 +#, c-format +msgid "USB device %s is in use by driver %s, domain %s" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:1125 +#, c-format +msgid "USB device %s is already in use" +msgstr "USB-устройство %s уже используется" + +#: src/util/virhostdev.c:1209 +#, c-format +msgid "" +"Multiple USB devices for %x:%x were found, but none of them is at bus:%u " +"device:%u" +msgstr "" +"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x, но они не подключены к шине %u " +"устройства %u" + +#: src/util/virhostdev.c:1214 +#, c-format +msgid "Multiple USB devices for %x:%x, use
to specify one" +msgstr "" +"Обнаружено несколько устройств USB для %x:%x. Выберите одно устройство с " +"помощью
" + +#: src/util/virhostdev.c:1328 +msgid "SCSI host device doesn't support managed mode" +msgstr "" + +#: src/util/virhostdev.c:1405 +#, c-format +msgid "SCSI device %s is already in use by other domain(s) as '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/viridentity.c:66 +msgid "Cannot initialize thread local for current identity" +msgstr "" +"Локальный по отношению к текущему профилю поток не может быть инициализирован" + +#: src/util/viridentity.c:118 +msgid "Unable to set thread local identity" +msgstr "" + +#: src/util/viridentity.c:177 +msgid "Unable to lookup SELinux process context" +msgstr "Не удалось найти контекст SELinux процесса" + +#: src/util/viridentity.c:252 +msgid "Identity attribute is already set" +msgstr "Атрибут идентификации уже определен" + +#: src/util/virinitctl.c:146 +#, c-format +msgid "Cannot open init control %s" +msgstr "" + +#: src/util/virinitctl.c:160 +#, c-format +msgid "Failed to send request to init control %s" +msgstr "Не удалось отправить запрос %s" + +#: src/util/viriptables.c:228 +msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" +msgstr "Правила iptables должны содержать адреса IPv4 или IPv6" + +#: src/util/viriptables.c:234 +msgid "Failure to mask address" +msgstr "Ошибка при маскировании адреса" + +#: src/util/viriptables.c:682 src/util/viriptables.c:843 +#, c-format +msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." +msgstr "Попытка преобразования «%s». NAT поддерживается только для IPv4." + +#: src/util/viriptables.c:728 +#, c-format +msgid "Invalid port range '%u-%u'." +msgstr "Недопустимый диапазон портов «%u - %u»" + +#: src/util/viriscsi.c:95 +msgid "cannot find session" +msgstr "не удалось найти сеанс" + +#: src/util/viriscsi.c:125 +#, c-format +msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" +msgstr "Не удалось выделить память для вывода «%s»" + +#: src/util/viriscsi.c:140 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" +msgstr "" +"Не удалось открыть поток для дескриптора файла при чтении вывода из «%s»: " +"«%s»" + +#: src/util/viriscsi.c:152 +#, c-format +msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" +msgstr "Обнаружена строка длиной больше %d знаков в выводе «%s»" + +#: src/util/viriscsi.c:169 +#, c-format +msgid "Missing space when parsing output of '%s'" +msgstr "При обработке вывода «%s» обнаружено отсутствие пробела" + +#: src/util/viriscsi.c:226 +#, c-format +msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" +msgstr "" +"Не удалось выполнить команду «%s» для создания нового интерфейса ISCSI" + +#: src/util/viriscsi.c:245 +#, c-format +msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" +msgstr "" +"Не удалось выполнить команду «%s» для обновления интерфейса ISCSI с помощью " +"IQN «%s»" + +#: src/util/viriscsi.c:493 +#, c-format +msgid "Failed to update '%s' of node mode for target '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:128 +#, c-format +msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" +msgstr "слишком короткий ключ аргумента «%s». Отсутствует префикс типа" + +#: src/util/virjson.c:146 src/util/virjson.c:244 src/util/virjson.c:262 +#, c-format +msgid "argument key '%s' must not have null value" +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:161 src/util/virjson.c:190 +#, c-format +msgid "argument key '%s' must not be negative" +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:276 +#, c-format +msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" +msgstr "неподдерживаемый тип данных «%c» для аргумента «%s»" + +#: src/util/virjson.c:1613 +msgid "Unable to create JSON parser" +msgstr "Не удалось создать обработчик JSON" + +#: src/util/virjson.c:1641 +#, c-format +msgid "cannot parse json %s: %s" +msgstr "не удалось разобрать JSON %s: %s" + +#: src/util/virjson.c:1650 +#, c-format +msgid "cannot parse json %s: unterminated string/map/array" +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:1661 +#, c-format +msgid "cannot parse json %s: too many items present" +msgstr "" + +#: src/util/virjson.c:1776 +msgid "Unable to create JSON formatter" +msgstr "Ну удалось создать средство форматирования JSON" + +#: src/util/virjson.c:1806 src/util/virjson.c:1816 +msgid "No JSON parser implementation is available" +msgstr "Нет доступных реализаций для разбора JSON" + +#: src/util/virkeyfile.c:98 +#, c-format +msgid "%s:%zu: %s '%s'" +msgstr "%s:%zu: %s «%s»" + +#: src/util/virlockspace.c:141 +#, c-format +msgid "Unable to open/create resource %s" +msgstr "Не удалось создать или открыть ресурс %s" + +#: src/util/virlockspace.c:148 src/util/virlockspace.c:202 +#: src/util/virpidfile.c:405 +#, c-format +msgid "Failed to set close-on-exec flag '%s'" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec «%s»" + +#: src/util/virlockspace.c:155 src/util/virpidfile.c:413 +#, c-format +msgid "Unable to check status of pid file '%s'" +msgstr "Не удалось проверить статус файла PID «%s»" + +#: src/util/virlockspace.c:163 src/util/virlockspace.c:210 +#: src/util/virlockspace.c:555 src/util/virlockspace.c:587 +#: src/util/virlockspace.c:639 +#, c-format +msgid "Lockspace resource '%s' is locked" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:167 src/util/virlockspace.c:214 +#, c-format +msgid "Unable to acquire lock on '%s'" +msgstr "Не удалось установить блокировку для «%s»" + +#: src/util/virlockspace.c:195 +#, c-format +msgid "Unable to open resource %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: src/util/virlockspace.c:253 src/util/virlockspace.c:306 +msgid "Unable to initialize lockspace mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс пространства блокирования" + +#: src/util/virlockspace.c:269 +#, c-format +msgid "Lockspace location %s exists, but is not a directory" +msgstr "" + +#: src/util/virlockspace.c:323 +msgid "Missing resources value in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит определения ресурсов" + +#: src/util/virlockspace.c:329 +msgid "Malformed resources value in JSON document" +msgstr "Неверный формат значения ресурсов в документе JSON" + +#: src/util/virlockspace.c:347 +msgid "Missing resource name in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит имя ресурса" + +#: src/util/virlockspace.c:358 +msgid "Missing resource path in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит путь к ресурсу" + +#: src/util/virlockspace.c:368 +msgid "Missing resource fd in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит дескриптор ресурса" + +#: src/util/virlockspace.c:380 +msgid "Missing resource lockHeld in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит lockHeld" + +#: src/util/virlockspace.c:387 +msgid "Missing resource flags in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит флаги ресурсов" + +#: src/util/virlockspace.c:394 +msgid "Missing resource owners in JSON document" +msgstr "Документ JSON не содержит данных о владельцах ресурса" + +#: src/util/virlockspace.c:401 +msgid "Malformed owners value in JSON document" +msgstr "Неверный формат данных владельцев в документе JSON" + +#: src/util/virlockspace.c:418 +msgid "Malformed owner value in JSON document" +msgstr "Неверный формат данных владельца в документе JSON" + +#: src/util/virlockspace.c:598 +#, c-format +msgid "Unable to delete lockspace resource %s" +msgstr "Не удалось удалить ресурс пространства блокирования %s" + +#: src/util/virlockspace.c:676 +#, c-format +msgid "Lockspace resource '%s' is not locked" +msgstr "Ресурс пространства блокирования «%s» не заблокирован" + +#: src/util/virlockspace.c:688 +#, c-format +msgid "owner %lld does not hold the resource lock" +msgstr "владелец %lld не блокирует ресурс" + +#: src/util/virnetdev.c:141 src/util/virnetdev.c:641 +#: src/util/virnetdevbridge.c:98 src/util/virnetdevbridge.c:690 +#: src/util/virnetdevbridge.c:760 src/util/virnetdevtap.c:281 +#: src/util/virnetdevtap.c:347 +#, c-format +msgid "Network interface name '%s' is too long" +msgstr "Имя интерфейса «%s» превышает допустимую длину" + +#: src/util/virnetdev.c:149 src/util/virnetdevbridge.c:92 +msgid "Cannot open network interface control socket" +msgstr "Не удалось открыть управляющий сокет сетевого интерфейса" + +#: src/util/virnetdev.c:155 +msgid "Cannot set close-on-exec flag for socket" +msgstr "Не удалось установить флаг close-on-exec для сокета" + +#: src/util/virnetdev.c:176 +msgid "Network device configuration is not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает конфигурацию сетевых устройств" + +#: src/util/virnetdev.c:206 +#, c-format +msgid "Unable to check interface flags for %s" +msgstr "Не удалось проверить флаги интерфейса для %s" + +#: src/util/virnetdev.c:220 +#, c-format +msgid "Unable to check interface %s" +msgstr "Не удалось проверить интерфейс %s" + +#: src/util/virnetdev.c:251 src/util/virnetdev.c:341 src/util/virnetdev.c:359 +#, c-format +msgid "Cannot get interface MAC on '%s'" +msgstr "Не удалось получить MAC интерфейса «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:262 src/util/virnetdev.c:296 +#, c-format +msgid "Cannot set interface MAC to %s on '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:312 +#, c-format +msgid "Cannot set interface MAC on '%s'" +msgstr "Не удалось установить МАС интерфейса в «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:394 +#, c-format +msgid "Unable to preserve mac for %s" +msgstr "Не удалось сохранить предыдущий MAC для %s" + +#: src/util/virnetdev.c:436 src/util/virnetdev.c:2498 +#, c-format +msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" +msgstr "Не удалось обработать MAC-адрес в «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:472 src/util/virnetdev.c:487 +#, c-format +msgid "Cannot get interface MTU on '%s'" +msgstr "Не удалось получить MTU интерфейса «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:518 src/util/virnetdev.c:533 +#, c-format +msgid "Cannot set interface MTU on '%s'" +msgstr "Не удалось установить MTU интерфейса в «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:651 +#, c-format +msgid "Unable to rename '%s' to '%s'" +msgstr "Не удалось переименовать «%s» в «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:666 +#, c-format +msgid "Cannot rename interface '%s' to '%s' on this platform" +msgstr "Нельзя переименовать «%s» в «%s» на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:687 src/util/virnetdev.c:813 src/util/virnetdev.c:832 +#, c-format +msgid "Cannot get interface flags on '%s'" +msgstr "Не удалось получить флаги интерфейса для «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:701 src/util/virnetdev.c:720 +#, c-format +msgid "Cannot set interface flags on '%s'" +msgstr "Не удалось установить флаги интерфейса для «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:925 src/util/virnetdev.c:978 +msgid "Unable to open control socket" +msgstr "Не удалось открыть контрольный сокет" + +#: src/util/virnetdev.c:934 src/util/virnetdev.c:984 +#, c-format +msgid "invalid interface name %s" +msgstr "недопустимое имя интерфейса %s" + +#: src/util/virnetdev.c:941 +#, c-format +msgid "Unable to get index for interface %s" +msgstr "Не удалось получить индекс для интерфейса %s" + +#: src/util/virnetdev.c:961 +msgid "Unable to get interface index on this platform" +msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:991 +#, c-format +msgid "Unable to get VLAN for interface %s" +msgstr "Не удалось получить VLAN для интерфейса %s" + +#: src/util/virnetdev.c:1008 +msgid "Unable to get VLAN on this platform" +msgstr "Не удалось получить VLAN а на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:1092 src/util/virnetdev.c:1266 +#: src/util/virnetdev.c:1384 src/util/virnetdev.c:2181 +#: src/util/virnetdev.c:2310 src/util/virnetdevbridge.c:506 +#: src/util/virnetdevbridge.c:1170 src/util/virnetdevmacvlan.c:208 +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:808 src/util/virnetlink.c:364 +msgid "allocated netlink buffer is too small" +msgstr "недостаточный размер выделенного буфера netlink" + +#: src/util/virnetdev.c:1142 +#, c-format +msgid "Error adding IP address to %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1253 +#, c-format +msgid "Error adding route to %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1300 +#, c-format +msgid "Error removing IP address from %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1396 +msgid "error reading DAD state information" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1410 +#, c-format +msgid "Duplicate Address Detection not finished in %d seconds" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1547 +msgid "Unable to wait for IPv6 DAD on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1577 +#, c-format +msgid "Unable to get IPv4 address for interface %s via ioctl" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1623 +#, c-format +msgid "Could not get interface list for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1649 +#, c-format +msgid "no IP address found for interface '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1693 +msgid "Unable to get IP address on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:1736 +#, c-format +msgid "could not get MAC address of interface %s" +msgstr "не удалось получить МАС-адрес интерфейса %s" + +#: src/util/virnetdev.c:1769 +msgid "Unable to check interface config on this platform" +msgstr "Невозможно проверить конфигурацию интерфейса на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:1842 +msgid "Failed to get PCI Config Address String" +msgstr "Не удалось получить строку адреса конфигурации PCI" + +#: src/util/virnetdev.c:1847 +msgid "Failed to get PCI SYSFS file" +msgstr "Не удалось получить файл SYSFS PCI" + +#: src/util/virnetdev.c:2003 +msgid "Unable to get virtual functions on this platform" +msgstr "Не удалось получить виртуальные функции на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:2011 +msgid "Unable to check virtual function status on this platform" +msgstr "Не удалось проверить статус виртуальной функции на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:2021 +msgid "Unable to get virtual function index on this platform" +msgstr "Невозможно получить индекс виртуальной функции на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:2030 +msgid "Unable to get physical function status on this platform" +msgstr "Не удалось проверить статус физической функции на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:2040 +msgid "Unable to get virtual function info on this platform" +msgstr "" +"Невозможно получить информацию о виртуальной функции на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:2050 +msgid "Unable to get sysfs info on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2149 +#, c-format +msgid "error dumping %s (%d) interface" +msgstr "ошибка при сохранении состояния интерфейса %s (%d)" + +#: src/util/virnetdev.c:2176 src/util/virnetdev.c:2305 +#: src/util/virnetdevbridge.c:502 src/util/virnetdevbridge.c:1165 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:203 src/util/virnetdevvportprofile.c:803 +#: src/util/virnetlink.c:359 src/util/virnetlink.c:406 +msgid "malformed netlink response message" +msgstr "неверно сформированный ответ netlink" + +#: src/util/virnetdev.c:2278 +#, c-format +msgid "" +"Cannot set interface MAC/vlanid to %s/%d for ifname %s ifindex %d vf %d" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2327 +msgid "missing IFLA_VF_INFO in netlink response" +msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO" + +#: src/util/virnetdev.c:2338 +msgid "error parsing IFLA_VF_INFO" +msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_INFO" + +#: src/util/virnetdev.c:2363 +#, c-format +msgid "couldn't find IFLA_VF_INFO for VF %d in netlink response" +msgstr "ответ netlink не содержит IFLA_VF_INFO для VF %d" + +#: src/util/virnetdev.c:2417 +#, c-format +msgid "" +"Unable to configure VF %d of PF '%s' because the PF is not online. Please " +"change host network config to put the PF online." +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2436 +#, c-format +msgid "Unable to preserve mac/vlan tag for pf = %s, vf = %d" +msgstr "Не удалось сохранить тег mac/vlan для pf = %s, vf = %d" + +#: src/util/virnetdev.c:2489 +#, c-format +msgid "Cannot parse vlan tag from '%s'" +msgstr "Не удалось получить тег vlan из «%s»" + +#: src/util/virnetdev.c:2609 +msgid "Unable to dump link info on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2621 +msgid "Unable to replace net config on this platform" +msgstr "Не удалось заменить конфигурацию сети на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:2632 +msgid "Unable to restore net config on this platform" +msgstr "Не удалось восстановить конфигурацию сети на этой платформе" + +#: src/util/virnetdev.c:2655 src/util/virnetdev.c:2703 +#, c-format +msgid "unable to read: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2662 src/util/virnetdev.c:2673 +#: src/util/virnetdev.c:2711 +#, c-format +msgid "Unable to parse: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2768 src/util/virnetdev.c:2817 +#, c-format +msgid "Cannot add multicast MAC %s on '%s' interface" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2783 +msgid "Unable to add address to interface multicast list on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2832 +msgid "" +"Unable to delete address from interface multicast list on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2853 +#, c-format +msgid "failed to parse multicast address from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2862 +#, c-format +msgid "Failed to parse interface index from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2873 +#, c-format +msgid "Failed to parse network device name from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2881 src/util/virnetdev.c:2891 +#, c-format +msgid "Failed to parse users from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:2902 +#, c-format +msgid "Failed to parse MAC address from '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdev.c:3191 +msgid "ethtool ioctl error" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:93 +msgid "filter creation API error" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:183 +msgid "Network bandwidth tuning is not available in session mode" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:190 +msgid "Unable to set bandwidth for interface because device name is unknown" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:526 src/util/virnetdevbandwidth.c:600 +#, c-format +msgid "Invalid class ID %d" +msgstr "Недопустимый идентификатор класса %d" + +#: src/util/virnetdevbandwidth.c:534 +#, c-format +msgid "Bridge '%s' has no QoS set, therefore unable to set 'floor' on '%s'" +msgstr "" +"Не удалось установить значение «floor» для «%s», так как для моста «%s» не " +"установлен QoS" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:140 src/util/virnetdevbridge.c:151 +#: src/util/virnetdevbridge.c:158 +#, c-format +msgid "Unable to set bridge %s %s" +msgstr "Не удалось установить мост %s %s" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:190 src/util/virnetdevbridge.c:202 +#: src/util/virnetdevbridge.c:212 +#, c-format +msgid "Unable to get bridge %s %s" +msgstr "Не удалось получить мост %s %s" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:248 +#, c-format +msgid "Unable to set bridge %s port %s %s to %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:276 +#, c-format +msgid "Unable to get bridge %s port %s %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:350 +msgid "Unable to get bridge port learning on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:361 +msgid "Unable to set bridge port learning on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:372 +msgid "Unable to get bridge port unicast_flood on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:383 +msgid "Unable to set bridge port unicast_flood on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:409 src/util/virnetdevbridge.c:548 +#, c-format +msgid "Unable to create bridge %s" +msgstr "Не удалось создать мост %s" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:482 +#, c-format +msgid "error creating bridge interface %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:532 +msgid "Unable to create bridge device" +msgstr "Не удалось создать устройство моста" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:575 src/util/virnetdevbridge.c:639 +#, c-format +msgid "Unable to delete bridge %s" +msgstr "Не удалось удалить мост %s" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:625 +#, c-format +msgid "Unable to remove bridge %s" +msgstr "Не удалось удалить мост %s" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:666 src/util/virnetdevbridge.c:735 +#, c-format +msgid "Unable to get interface index for %s" +msgstr "Не удалось получить индекс интерфейса %s" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:672 src/util/virnetdevbridge.c:697 +#: src/util/virnetdevbridge.c:708 +#, c-format +msgid "Unable to add bridge %s port %s" +msgstr "Не удалось добавить мост %s (порт %s)" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:742 src/util/virnetdevbridge.c:767 +#: src/util/virnetdevbridge.c:778 +#, c-format +msgid "Unable to remove bridge %s port %s" +msgstr "Не удалось удалить мост %s (порт %s)" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:917 +#, c-format +msgid "Unable to set STP delay on %s" +msgstr "Не удалось установить значение задержки STP для %s" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:927 src/util/virnetdevbridge.c:961 +#, c-format +msgid "Unable to get STP delay on %s on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:944 src/util/virnetdevbridge.c:979 +#, c-format +msgid "Unable to get STP on %s on this platform" +msgstr "Невозможно определить STP для %s на этой платформе" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:953 +#, c-format +msgid "Unable to set STP delay on %s on this platform" +msgstr "Невозможно установить значение задержки STP для %s на этой платформе" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:971 +#, c-format +msgid "Unable to set STP on %s on this platform" +msgstr "Невозможно установить STP для %s на этой платформе" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:1037 +msgid "Unable to get bridge vlan_filtering on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:1047 +msgid "Unable to set bridge vlan_filtering on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:1146 +#, c-format +msgid "error adding fdb entry for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevbridge.c:1183 +msgid "Unable to add/delete fdb entries on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:181 +#, c-format +msgid "error creating %s interface %s@%s (%s)" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:268 +#, c-format +msgid "cannot open macvtap tap device %s" +msgstr "не удалось открыть устройство macvtap %s" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:318 +msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" +msgstr "не удалось получить флаги интерфейса устройства macvtap" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:327 +msgid "cannot get feature flags on macvtap tap" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:344 src/util/virnetdevtap.c:268 +#: src/util/virnetdevtap.c:384 +msgid "Multiqueue devices are not supported on this system" +msgstr "Система не поддерживает устройства с несколькими очередями" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:353 +msgid "unable to set vnet or multiqueue flags on macvtap" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:814 +#, c-format +msgid "Unable to create macvlan device %s" +msgstr "Не удалось создать устройство macvlan %s" + +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1014 src/util/virnetdevmacvlan.c:1021 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1039 src/util/virnetdevmacvlan.c:1051 +#: src/util/virnetdevmacvlan.c:1063 src/util/virnetdevmacvlan.c:1075 +msgid "Cannot create macvlan devices on this platform" +msgstr "Создание устройств macvlan на этой платформе невозможно" + +#: src/util/virnetdevmidonet.c:57 +#, c-format +msgid "Unable to bind port %s to the virtual port %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevmidonet.c:90 +#, c-format +msgid "Unable to unbind the virtual port %s from Midonet" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:154 +#, c-format +msgid "Unable to add port %s to OVS bridge %s" +msgstr "Не удалось добавить порт %s к мосту OVS %s" + +#: src/util/virnetdevopenvswitch.c:188 +#, c-format +msgid "Unable to delete port %s from OVS" +msgstr "Не удалось удалить порт %s из OVS" + +#: src/util/virnetdevtap.c:70 src/util/virnetdevtap.c:126 +msgid "Unable to query tap interface name" +msgstr "Не удалось определить имя интерфейса tap" + +#: src/util/virnetdevtap.c:254 src/util/virnetdevtap.c:337 +#, c-format +msgid "Unable to open %s, is tun module loaded?" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:289 +#, c-format +msgid "Unable to create tap device %s" +msgstr "Не удалось создать устройство tap %s" + +#: src/util/virnetdevtap.c:305 +#, c-format +msgid "Unable to set tap device %s to persistent" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:354 +msgid "Unable to associate TAP device" +msgstr "Не удалось сопоставить устройство TAP" + +#: src/util/virnetdevtap.c:360 +msgid "Unable to make TAP device non-persistent" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevtap.c:397 +msgid "Unable to create tap device" +msgstr "Не удалось создать устройство tap" + +#: src/util/virnetdevtap.c:425 +#, c-format +msgid "Failed to generate new name for interface %s" +msgstr "Не удалось создать новое имя для интерфейса %s" + +#: src/util/virnetdevtap.c:470 +#, c-format +msgid "Unable to remove tap device %s" +msgstr "Не удалось удалить устройство tap %s" + +#: src/util/virnetdevtap.c:489 +msgid "Unable to create TAP devices on this platform" +msgstr "Создание устройств TAP на этой платформе невозможно" + +#: src/util/virnetdevtap.c:496 +msgid "Unable to delete TAP devices on this platform" +msgstr "Удаление устройств TAP на этой платформе невозможно" + +#: src/util/virnetdevtap.c:565 +#, c-format +msgid "Unable to use MAC address starting with reserved value 0xFE - '%s' - " +msgstr "" +"МАС-адрес «%s» не может начинаться с зарезервированного значения 0xFE. " + +#: src/util/virnetdevveth.c:82 +msgid "No free veth devices available" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevveth.c:183 +#, c-format +msgid "Failed to allocate free veth pair after %d attempts" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevveth.c:221 +#, c-format +msgid "Failed to delete veth device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:201 +#, c-format +msgid "missing %s in " +msgstr "не хватает %s в " + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:258 +#, c-format +msgid "extra %s unsupported in " +msgstr "лишний элемент %s в " + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:286 +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched types (%s and %s)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов разных типов (%s и %s)" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:301 +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched managerids (%d and %d)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными managerid (%d и %d)" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:316 +#, c-format +msgid "attempt to merge virtualports with mismatched typeids (%d and %d)" +msgstr "попытка объединения виртуальных портов с разными typeID (%d и %d)" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:331 +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched typeidversions (%d and %d)" +msgstr "" +"попытка объединения виртуальных портов с разными typeIDVersion (%d и %d)" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:350 +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched instanceids ('%s' and '%s')" +msgstr "" +"попытка объединения виртуальных портов с разными instanceID («%s» и «%s»)" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:370 +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched interfaceids ('%s' and '%s')" +msgstr "" +"попытка объединения виртуальных портов с разными interfaceID («%s» и «%s»)" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:387 +#, c-format +msgid "" +"attempt to merge virtualports with mismatched profileids ('%s' and '%s')" +msgstr "" +"попытка объединения виртуальных портов с разными profileID («%s» и «%s»)" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:396 +msgid "corrupted profileid string" +msgstr "недопустимая строка profileid" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:477 +msgid "error parsing pid of lldpad" +msgstr "ошибка при разборе PID lldpad" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:482 +#, c-format +msgid "Error opening file %s" +msgstr "Не удалось открыть файл %s" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:517 +msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" +msgstr "ошибка разбора IFLA_PORT_SELF" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:522 +msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" +msgstr "IFLA_PORT_SELF отсутствует" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:535 +msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" +msgstr "ошибка итерации в IFLA_VF_PORTS" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:543 +msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" +msgstr "ошибка разбора IFLA_VF_PORT" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:575 +#, c-format +msgid "Could not find vf/instanceId %u/%s in netlink response" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:590 +msgid "error parsing IFLA_VF_PORT during error reporting" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:608 +msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" +msgstr "IFLA_VF_PORTS отсутствует" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:623 +msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" +msgstr "Сообщение netlink не содержит IFLA_PORT_RESPONSE" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:782 +#, c-format +msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" +msgstr "ошибка при конфигурации виртуального порта для ifindex %d" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:857 +msgid "buffer for root interface name is too small" +msgstr "недостаточный размер буфера для имени корневого интерфейса" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:917 +msgid "sending of PortProfileRequest failed." +msgstr "Не удалось отправить PortProfileRequest." + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:948 +#, c-format +msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:960 +msgid "port-profile setlink timed out" +msgstr "" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1048 src/util/virnetdevvportprofile.c:1162 +#, c-format +msgid "operation type %d not supported" +msgstr "тип операции %d не поддерживается" + +#: src/util/virnetdevvportprofile.c:1309 src/util/virnetdevvportprofile.c:1321 +msgid "Virtual port profile association not supported on this platform" +msgstr "" +"Эта платформа не поддерживает сопоставление профилей виртуальных портов" + +#: src/util/virnetlink.c:142 +msgid "cannot allocate placeholder nlhandle for netlink" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:199 src/util/virnetlink.c:597 +#: src/util/virnetlink.c:646 +#, c-format +msgid "invalid protocol argument: %d" +msgstr "Недопустимый аргумент протокола: %d" + +#: src/util/virnetlink.c:206 +msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:212 src/util/virnetlink.c:676 +#, c-format +msgid "cannot connect to netlink socket with protocol %d" +msgstr "подключение к сокету netlink по протоколу %d невозможно" + +#: src/util/virnetlink.c:220 src/util/virnetlink.c:683 +msgid "cannot get netlink socket fd" +msgstr "не удалось получить дескриптор сокета netlink" + +#: src/util/virnetlink.c:226 src/util/virnetlink.c:689 +msgid "cannot add netlink membership" +msgstr "не удалось добавить netlink в группы" + +#: src/util/virnetlink.c:237 +msgid "cannot send to netlink socket" +msgstr "не удалось отправить в сокет netlink" + +#: src/util/virnetlink.c:249 +msgid "error in poll call" +msgstr "ошибка в вызове опроса" + +#: src/util/virnetlink.c:252 +msgid "no valid netlink response was received" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:259 +msgid "nl_recv failed - returned 0 bytes" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:263 +msgid "nl_recv failed" +msgstr "ошибка nl_recv" + +#: src/util/virnetlink.c:338 +#, c-format +msgid "error destroying network device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:475 +msgid "nl_recv returned with error" +msgstr "nl_recv вернул ошибку" + +#: src/util/virnetlink.c:620 +msgid "netlink event service not running" +msgstr "служба событий netlink не выполняется" + +#: src/util/virnetlink.c:670 +msgid "cannot allocate nlhandle for virNetlinkEvent server" +msgstr "не удалось выделить nlhandle для сервера virNetlinkEvent" + +#: src/util/virnetlink.c:695 +msgid "cannot set netlink socket nonblocking" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:704 +msgid "Failed to add netlink event handle watch" +msgstr "" + +#: src/util/virnetlink.c:762 +msgid "Invalid NULL callback provided" +msgstr "Недопустимый обратный вызов NULL" + +#: src/util/virnetlink.c:868 +msgid "libnl was not available at build time" +msgstr "на момент сборки libnl был недоступен" + +#: src/util/virnetlink.c:870 src/util/virpci.c:2732 +msgid "not supported on non-linux platforms" +msgstr "поддерживается только на платформах linux" + +#: src/util/virnodesuspend.c:79 +msgid "Suspend duration is too short" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:181 +msgid "Suspend operation already in progress" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:189 +msgid "Suspend-to-RAM" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:197 +msgid "Suspend-to-Disk" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:205 +msgid "Hybrid-Suspend" +msgstr "" + +#: src/util/virnodesuspend.c:212 +msgid "Invalid suspend target" +msgstr "Неизвестный объект для приостановки" + +#: src/util/virnodesuspend.c:222 +msgid "Failed to create thread to suspend the host" +msgstr "Не удалось создать поток для управления приостановкой хоста" + +#: src/util/virnodesuspend.c:332 +msgid "Cannot probe for supported suspend types" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:71 +msgid "Failed to query numad for the advisory nodeset" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:83 +msgid "numad is not available on this host" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:115 +#, c-format +msgid "NUMA node %d is out of range" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:140 +msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:184 src/util/virnuma.c:335 src/util/virnuma.c:363 +msgid "NUMA isn't available on this host" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:190 +msgid "Failed to request maximum NUMA node id" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:516 +#, c-format +msgid "NUMA node %d is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:520 +#, c-format +msgid "page size %u is not available on node %d" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:525 +#, c-format +msgid "page size %u is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:585 src/util/virnuma.c:604 +#, c-format +msgid "unable to parse: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:745 +#, c-format +msgid "unable to open path: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:766 +#, c-format +msgid "unable to parse %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:858 +msgid "system pages pool can't be modified" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:872 src/util/virnuma.c:919 +#, c-format +msgid "invalid number '%s' in '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:906 +#, c-format +msgid "Unable to write to: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:926 +#, c-format +msgid "Unable to allocate %llu pages. Allocated only %llu" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:948 src/util/virnuma.c:961 +msgid "page info is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:973 +msgid "page pool allocation is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:991 +#, c-format +msgid "NUMA node %zd is unavailable" +msgstr "" + +#: src/util/virnuma.c:1016 +msgid "Problem setting bit in bitmap" +msgstr "" + +#: src/util/virobject.c:133 +#, c-format +msgid "object size %zu of %s is smaller than parent class %zu" +msgstr "" + +#: src/util/virobject.c:214 +#, c-format +msgid "Class %s must derive from virObjectLockable" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:267 +#, c-format +msgid "Invalid device %s driver file %s is not a symlink" +msgstr "" +"Недопустимый драйвер устройства %s: %s не является символьной ссылкой" + +#: src/util/virpci.c:273 +#, c-format +msgid "Unable to resolve device %s driver symlink %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:304 +#, c-format +msgid "Failed to open config space file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл конфигурации пространства «%s»" + +#: src/util/virpci.c:390 +#, c-format +msgid "Unusual value in %s/devices/%s/class: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:807 +#, c-format +msgid "Active %s devices on bus with %s, not doing bus reset" +msgstr "" +"Активно %s устройств на шине с %s. Повторная инициализация шины выполняться " +"не будет." + +#: src/util/virpci.c:818 src/util/virpci.c:2302 +#, c-format +msgid "Failed to find parent device for %s" +msgstr "Не удалось найти родительское устройство для %s" + +#: src/util/virpci.c:833 src/util/virpci.c:882 +#, c-format +msgid "Failed to read PCI config space for %s" +msgstr "Не удалось прочитать конфигурацию пространства PCI для %s" + +#: src/util/virpci.c:854 src/util/virpci.c:904 +#, c-format +msgid "Failed to restore PCI config space for %s" +msgstr "Не удалось восстановить пространство конфигурации PCI для %s" + +#: src/util/virpci.c:940 +#, c-format +msgid "Not resetting active device %s" +msgstr "Активное устройство %s не будет повторно инициализировано" + +#: src/util/virpci.c:988 +#, c-format +msgid "Unable to reset PCI device %s: %s" +msgstr "Не удалось повторно инициализировать PCI-устройство %s: %s" + +#: src/util/virpci.c:991 +msgid "no FLR, PM reset or bus reset available" +msgstr "нет FLR, доступен сброс PM или шины" + +#: src/util/virpci.c:1013 +msgid "Attempting to use unknown stub driver" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1044 +#, c-format +msgid "Failed to load PCI stub module %s: administratively prohibited" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1049 +#, c-format +msgid "Failed to load PCI stub module %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1079 +#, c-format +msgid "Failed to unbind PCI device '%s' from %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1136 +#, c-format +msgid "Failed to remove slot for PCI device '%s' from %s" +msgstr "Не удалось удалить слот для PCI-устройства «%s» в %s" + +#: src/util/virpci.c:1160 +#, c-format +msgid "Failed to trigger a re-probe for PCI device '%s'" +msgstr "Не удалось включить повторную проверку PCI-устройства «%s»" + +#: src/util/virpci.c:1196 +#, c-format +msgid "No stub driver configured for PCI device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1201 +#, c-format +msgid "Unknown stub driver configured for PCI device %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:1234 +#, c-format +msgid "Failed to add PCI device ID '%s' to %s" +msgstr "Не удалось добавить идентификатор PCI-устройства «%s» в %s" + +#: src/util/virpci.c:1265 +#, c-format +msgid "Failed to add slot for PCI device '%s' to %s" +msgstr "Не удалось добавить слот для PCI-устройства «%s» в %s" + +#: src/util/virpci.c:1278 +#, c-format +msgid "Failed to bind PCI device '%s' to %s" +msgstr "Не удалось привязать PCI-устройство «%s» к %s" + +#: src/util/virpci.c:1307 +#, c-format +msgid "Failed to remove PCI ID '%s' from %s" +msgstr "Ошибка удаления PCI ID «%s» из %s" + +#: src/util/virpci.c:1363 +#, c-format +msgid "Not detaching active device %s" +msgstr "Активное устройство %s не будет отсоединено" + +#: src/util/virpci.c:1389 +#, c-format +msgid "Not reattaching active device %s" +msgstr "Активное устройство %s не будет повторно подсоединено" + +#: src/util/virpci.c:1585 +#, c-format +msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "переполнение буфера dev->name: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" + +#: src/util/virpci.c:1595 +#, c-format +msgid "Device %s not found: could not access %s" +msgstr "Устройство %s не найдено: нет доступа к %s" + +#: src/util/virpci.c:1605 +#, c-format +msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" +msgstr "Ошибка чтения идентификатора продукта/производителя для %s" + +#: src/util/virpci.c:1614 +#, c-format +msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" +msgstr "переполнение буфера dev->id: %s %s" + +#: src/util/virpci.c:1817 src/util/virusb.c:470 +#, c-format +msgid "Device %s is already in use" +msgstr "Устройство %s уже используется" + +#: src/util/virpci.c:2027 +#, c-format +msgid "Found invalid device link '%s' in '%s'" +msgstr "Недействительная ссылка на устройство «%s» в «%s»" + +#: src/util/virpci.c:2180 src/util/virpci.c:2224 +#, c-format +msgid "Unable to resolve device %s iommu_group symlink %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2188 +#, c-format +msgid "device %s iommu_group symlink %s has invalid group number %s" +msgstr "" +"Устройство %s: символьная ссылка iommu_group %s содержит недопустимый номер " +"группы %s" + +#: src/util/virpci.c:2218 +#, c-format +msgid "Invalid device %s iommu_group file %s is not a symlink" +msgstr "" +"Недопустимое устройство %s: файл iommu_group %s не является символьной " +"ссылкой" + +#: src/util/virpci.c:2357 +#, c-format +msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" +msgstr "" +"Устройство %s находится за переключателем без ACS и не может быть назначено" + +#: src/util/virpci.c:2447 +#, c-format +msgid "Failed to resolve device link '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2458 +#, c-format +msgid "Failed to parse PCI config address '%s'" +msgstr "Не удалось обработать адрес конфигурации PCI «%s»" + +#: src/util/virpci.c:2524 +#, c-format +msgid "Unrecognized value in %s: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2540 +#, c-format +msgid "Failed to get SRIOV function from device link '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2610 +#, c-format +msgid "Error getting physical function's '%s' virtual_functions" +msgstr "" + +#: src/util/virpci.c:2857 +#, c-format +msgid "pci device %s is not a PCI-Express device" +msgstr "" + +#: src/util/virpidfile.c:398 +#, c-format +msgid "Failed to open pid file '%s'" +msgstr "Не удалось открыть файл PID «%s»" + +#: src/util/virpidfile.c:421 +#, c-format +msgid "Failed to acquire pid file '%s'" +msgstr "Не удалось получить файл PID «%s»" + +#: src/util/virpidfile.c:451 +#, c-format +msgid "Failed to write to pid file '%s'" +msgstr "Ошибка записи в файл PID «%s»" + +#: src/util/virpidfile.c:550 +msgid "No statedir specified" +msgstr "" + +#: src/util/virpolkit.c:122 tests/virpolkittest.c:258 +msgid "user cancelled authentication process" +msgstr "" + +#: src/util/virpolkit.c:125 tests/virpolkittest.c:224 +msgid "no agent is available to authenticate" +msgstr "" + +#: src/util/virpolkit.c:128 tests/virpolkittest.c:190 tests/virpolkittest.c:319 +msgid "access denied by policy" +msgstr "" + +#: src/util/virpolkit.c:156 +msgid "Details not supported with polkit v0" +msgstr "" + +#: src/util/virpolkit.c:248 +msgid "Polkit auth attempted, even though polkit is not available" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:135 +#, c-format +msgid "Unknown family %d" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:145 +msgid "Unable to open test socket" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:155 +msgid "Unable to set IPV6_V6ONLY flag" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:164 +#, c-format +msgid "Unable to bind to port %d" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:201 +#, c-format +msgid "Failed to reserve port %zu" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:211 +#, c-format +msgid "Unable to find an unused port in range '%s' (%d-%d)" +msgstr "" + +#: src/util/virportallocator.c:239 src/util/virportallocator.c:275 +#, c-format +msgid "Failed to release port %d" +msgstr "Не удалось освободить порт %d" + +#: src/util/virportallocator.c:268 +#, c-format +msgid "Failed to reserve port %d" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:104 +msgid "Namespaces are not supported on this platform." +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:129 +#, c-format +msgid "exit status %d" +msgstr "статус выхода %d" + +#: src/util/virprocess.c:132 +#, c-format +msgid "fatal signal %d" +msgstr "критический сигнал %d" + +#: src/util/virprocess.c:135 +#, c-format +msgid "invalid value %d" +msgstr "Недопустимое ограничение %d" + +#: src/util/virprocess.c:241 src/util/virprocess.c:251 +#, c-format +msgid "unable to wait for process %lld" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:273 +#, c-format +msgid "Child process (%lld) unexpected %s" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:385 src/util/virprocess.c:397 +#, c-format +msgid "Failed to terminate process %lld with SIG%s" +msgstr "Не удалось прервать выполнение процесса %lld с SIG%s" + +#: src/util/virprocess.c:447 src/util/virprocess.c:463 +#: src/util/virprocess.c:551 +#, c-format +msgid "cannot set CPU affinity on process %d" +msgstr "не удалось сопоставить процессор процессу %d" + +#: src/util/virprocess.c:503 src/util/virprocess.c:569 +#, c-format +msgid "cannot get CPU affinity of process %d" +msgstr "не удалось получить сопоставление процессоров для процесса %d" + +#: src/util/virprocess.c:589 src/util/virprocess.c:597 +msgid "Process CPU affinity is not supported on this platform" +msgstr "Эта платформа не поддерживает сопоставление процессоров процессам" + +#: src/util/virprocess.c:704 +msgid "Expected at least one file descriptor" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:719 +msgid "Unable to join domain namespace" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:760 +#, c-format +msgid "cannot limit locked memory to %llu" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:767 +#, c-format +msgid "cannot limit locked memory of process %lld to %llu" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:786 src/util/virprocess.c:832 +#: src/util/virprocess.c:872 src/util/virprocess.c:920 src/util/virutil.c:2332 +#: src/util/virutil.c:2341 src/util/virutil.c:2349 src/util/virutil.c:2360 +#: src/util/virutil.c:2370 src/util/virutil.c:2378 src/util/virutil.c:2386 +#: src/util/virutil.c:2396 src/util/virutil.c:2405 src/util/virutil.c:2412 +msgid "Not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:805 +msgid "cannot get locked memory limit" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:811 +#, c-format +msgid "cannot get locked memory limit of process %lld" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:850 +#, c-format +msgid "cannot limit number of subprocesses to %u" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:857 +#, c-format +msgid "cannot limit number of subprocesses of process %lld to %u" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:898 +#, c-format +msgid "cannot limit number of open files to %u" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:905 +#, c-format +msgid "cannot limit number of open files of process %lld to %u" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:954 src/util/virprocess.c:961 +#: src/util/virprocess.c:970 +#, c-format +msgid "Cannot find start time in %s" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:980 +#, c-format +msgid "Cannot parse start time %s in %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор времени начала %s в %s" + +#: src/util/virprocess.c:1008 +msgid "Unable to query process ID start time" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:1046 +msgid "Kernel does not provide mount namespace" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:1052 +msgid "Unable to enter mount namespace" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:1088 +msgid "Cannot create pipe for child" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:1205 +msgid "Cannot get minimum scheduler priority value" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:1212 +msgid "Cannot get maximum scheduler priority value" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:1219 +#, c-format +msgid "Scheduler priority %d out of range [%d, %d]" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:1229 +#, c-format +msgid "Cannot set scheduler parameters for pid %d" +msgstr "" + +#: src/util/virprocess.c:1248 +msgid "Process CPU scheduling is not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virrandom.c:172 +msgid "argument virt_type must not be NULL" +msgstr "" + +#: src/util/virrandom.c:189 +msgid "Unsupported virt type" +msgstr "Этот тип виртуализации не поддерживается" + +#: src/util/virrotatingfile.c:113 src/util/virrotatingfile.c:157 +#, c-format +msgid "Unable to open file: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:120 +#, c-format +msgid "Unable to determine current file offset: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:127 src/util/virrotatingfile.c:165 +#, c-format +msgid "Unable to determine current file inode: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:192 src/util/virrotatingfile.c:205 +#: src/vbox/vbox_common.c:4650 +#, c-format +msgid "Unable to delete file %s" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:251 src/util/virrotatingfile.c:299 +#, c-format +msgid "Max backup %zu must be less than or equal to %d" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:382 +#, c-format +msgid "Unable to remove %s" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:403 +#, c-format +msgid "Unable to rename %s to %s" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:472 +#, c-format +msgid "Unable to write to file %s" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:534 src/util/virrotatingfile.c:547 +#, c-format +msgid "Unable to seek to inode %llu offset %llu" +msgstr "" + +#: src/util/virrotatingfile.c:590 +#, c-format +msgid "Unable to read from file %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsexpr.c:242 +#, c-format +msgid "unknown s-expression kind %d" +msgstr "" + +#: src/util/virscsi.c:104 +#, c-format +msgid "Cannot parse adapter '%s'" +msgstr "Не удалось выполнить разбор записи адаптера «%s»" + +#: src/util/virscsi.c:132 src/util/virscsi.c:179 src/util/virsysinfo.c:278 +#: src/util/virsysinfo.c:410 src/util/virsysinfo.c:560 +#: src/util/virsysinfo.c:575 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Не удалось открыть %s" + +#: src/util/virscsi.c:238 +#, c-format +msgid "SCSI device '%s': could not access %s" +msgstr "Устройство SCSI «%s»: нет доступа к %s" + +#: src/util/virscsi.c:408 +#, c-format +msgid "Device %s already exists" +msgstr "Устройство %s уже существует" + +#: src/util/virsocketaddr.c:90 src/util/virsocketaddr.c:308 +msgid "Missing address" +msgstr "Адрес отсутствует" + +#: src/util/virsocketaddr.c:100 +#, c-format +msgid "Cannot parse socket address '%s': %s" +msgstr "Не удалось выполнить разбор адреса сокета «%s»: %s" + +#: src/util/virsocketaddr.c:130 +#, c-format +msgid "No socket addresses found for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:332 +#, c-format +msgid "Cannot convert socket address to string: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:633 +#, c-format +msgid "NULL argument - %p %p" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:644 +#, c-format +msgid "mismatch of address family in range %s - %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:658 +#, c-format +msgid "mismatch of address family in range %s - %s for network %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:668 +#, c-format +msgid "bad prefix %d for network %s when checking range %s - %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:678 +#, c-format +msgid "range %s - %s is not entirely within network %s/%d" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:690 +#, c-format +msgid "failed to construct broadcast or network address for network %s/%d" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:705 +#, c-format +msgid "start of range %s - %s in network %s/%d is the network address" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:713 +#, c-format +msgid "end of range %s - %s in network %s/%d is the broadcast address" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:727 +#, c-format +msgid "failed to get IPv4 address for start or end of range %s - %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:739 src/util/virsocketaddr.c:770 +#, c-format +msgid "range %s - %s is too large (> 65535)" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:747 +#, c-format +msgid "range %s - %s is reversed " +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:758 +#, c-format +msgid "failed to get IPv6 address for start or end of range %s - %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:778 +#, c-format +msgid "range %s - %s start larger than end" +msgstr "" + +#: src/util/virsocketaddr.c:785 +#, c-format +msgid "unsupported address family for range %s - %s, must be ipv4 or ipv6" +msgstr "" + +#: src/util/virstats.c:63 +msgid "Could not open /proc/net/dev" +msgstr "Не удалось открыть /proc/net/dev" + +#: src/util/virstats.c:119 src/xen/xen_hypervisor.c:1476 +msgid "/proc/net/dev: Interface not found" +msgstr "/proc/net/dev: интерфейс не найден" + +#: src/util/virstats.c:133 +msgid "Could not get interface list" +msgstr "" + +#: src/util/virstats.c:174 +msgid "interface stats not implemented on this platform" +msgstr "на этой платформе статистика интерфейса не реализована" + +#: src/util/virstorageencryption.c:128 +msgid "unknown volume encryption secret type" +msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома" + +#: src/util/virstorageencryption.c:134 +#, c-format +msgid "unknown volume encryption secret type %s" +msgstr "неизвестный тип секрета для шифрования тома: %s" + +#: src/util/virstorageencryption.c:146 +#, c-format +msgid "malformed volume encryption uuid '%s'" +msgstr "неверно сформированный UUID шифрования тома «%s»" + +#: src/util/virstorageencryption.c:153 +msgid "missing volume encryption uuid" +msgstr "отсутствует UUID шифрования тома" + +#: src/util/virstorageencryption.c:181 +msgid "unknown volume encryption format" +msgstr "неизвестный тип шифрования тома" + +#: src/util/virstorageencryption.c:187 +#, c-format +msgid "unknown volume encryption format type %s" +msgstr "неизвестный тип формата шифрования тома %s" + +#: src/util/virstorageencryption.c:224 +msgid "unknown root element for volume encryption information" +msgstr "неизвестный корневой элемент информации о шифровании тома" + +#: src/util/virstorageencryption.c:254 +msgid "unexpected volume encryption secret type" +msgstr "непредвиденный тип секрета для шифрования тома" + +#: src/util/virstorageencryption.c:274 +msgid "unexpected encryption format" +msgstr "непредвиденный формат шифрования" + +#: src/util/virstorageencryption.c:303 +msgid "Cannot open /dev/urandom" +msgstr "не удалось открыть /dev/urandom" + +#: src/util/virstorageencryption.c:314 +msgid "Cannot read from /dev/urandom" +msgstr "не удалось выполнить чтение из /dev/urandom" + +#: src/util/virstoragefile.c:785 +#, c-format +msgid "unknown storage file meta->format %d" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:891 +#, c-format +msgid "cannot set to start of '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1122 +#, c-format +msgid "Failed to pre-allocate space for file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1129 +#, c-format +msgid "Failed to truncate file '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1135 +#, c-format +msgid "Unable to save '%s'" +msgstr "Не удалось сохранить «%s»" + +#: src/util/virstoragefile.c:1216 +#, c-format +msgid "Unable to get LVM key for %s" +msgstr "Не удалось получить ключ LVM для %s" + +#: src/util/virstoragefile.c:1266 +#, c-format +msgid "Unable to get SCSI key for %s" +msgstr "Не удалось получить ключ SCSI для %s" + +#: src/util/virstoragefile.c:1295 +#, c-format +msgid "requested target '%s' does not match target '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1344 +#, c-format +msgid "requested backing store index %u is above '%s' in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1402 +#, c-format +msgid "could not find backing store index %u in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1408 +#, c-format +msgid "could not find image '%s' beneath '%s' in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1413 +#, c-format +msgid "could not find image '%s' in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1417 +#, c-format +msgid "could not find base image in chain for '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1562 +msgid "missing auth secret uuid or usage attribute" +msgstr "" +"Отсутствует UUID секретного ключа аутентификации или атрибут использования`" + +#: src/util/virstoragefile.c:1568 +msgid "either auth secret uuid or usage expected" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:1575 +msgid "invalid auth secret uuid" +msgstr "недопустимый UUID секретного ключа аутентификации" + +#: src/util/virstoragefile.c:1605 +msgid "missing username for auth" +msgstr "для авторизации необходимо предоставить имя пользователя" + +#: src/util/virstoragefile.c:1619 +#, c-format +msgid "unknown auth type '%s'" +msgstr "неизвестный тип аутентификации «%s»" + +#: src/util/virstoragefile.c:2138 +#, c-format +msgid "failed to parse backing file location '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2154 src/util/virstoragefile.c:2470 +#, c-format +msgid "invalid backing protocol '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2162 +#, c-format +msgid "invalid protocol transport type '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2186 +msgid "missing volume name and path for gluster volume" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2400 +#, c-format +msgid "missing remote information in '%s' for protocol nbd" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2406 +#, c-format +msgid "missing unix socket path in nbd backing string %s" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2417 +#, c-format +msgid "missing host name in nbd string '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2427 +#, c-format +msgid "missing port in nbd string '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2460 +#, c-format +msgid "invalid backing protocol string '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2490 +#, c-format +msgid "backing store parser is not implemented for protocol %s" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2502 +#, c-format +msgid "malformed backing store path for protocol %s" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2607 +#, c-format +msgid "failed to open block device '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2615 +#, c-format +msgid "failed to seek to end of '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2773 +#, c-format +msgid "Failed to canonicalize path '%s'" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2910 +msgid "" +"failed to resolve relative backing name: base image is not in backing chain" +msgstr "" + +#: src/util/virstoragefile.c:2945 +msgid "forbidden characters in 'compat' attribute" +msgstr "атрибут «compat» содержит запрещенные символы" + +#: src/util/virstring.c:874 +#, c-format +msgid "Error while compiling regular expression '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/util/virstring.c:881 +#, c-format +msgid "Regular expression '%s' must have exactly 1 match group, not %zu" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:605 +msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1030 +#, c-format +msgid "Failed to find path for %s binary" +msgstr "Не удалось найти путь для %s" + +#: src/util/virsysinfo.c:1277 +#, c-format +msgid "unexpected sysinfo type model %d" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1313 +#, c-format +msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1330 src/util/virsysinfo.c:1355 +#: src/util/virsysinfo.c:1412 +msgid "Target sysinfo does not match source" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1383 +msgid "Target base board does not match source" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1418 +#, c-format +msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" +msgstr "" + +#: src/util/virsysinfo.c:1432 +#, c-format +msgid "Target sysinfo base board count '%zu' does not match source '%zu'" +msgstr "" + +#: src/util/virthreadjob.c:74 +#, c-format +msgid "cannot set worker name to %s" +msgstr "" + +#: src/util/virthreadjob.c:91 +#, c-format +msgid "cannot set current job to %s" +msgstr "" + +#: src/util/virthreadjob.c:117 +msgid "cannot reset current job" +msgstr "" + +#: src/util/virtime.c:284 src/util/virtime.c:313 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1410 +msgid "Unable to format time" +msgstr "" + +#: src/util/virtime.c:342 +msgid "failed to get current system time" +msgstr "" + +#: src/util/virtime.c:349 +msgid "gmtime_r failed" +msgstr "" + +#: src/util/virtime.c:359 +msgid "mktime failed" +msgstr "" + +#: src/util/virtpm.c:65 +msgid "No usable sysfs TPM cancel file could be found" +msgstr "" + +#: src/util/virtpm.c:69 +#, c-format +msgid "TPM device path %s is invalid" +msgstr "Недопустимый путь к устройству TPM: %s" + +#: src/util/virtpm.c:73 +msgid "Missing TPM device path" +msgstr "" + +#: src/util/virtypedparam.c:111 +#, c-format +msgid "parameter '%s' occurs multiple times" +msgstr "Параметр «%s» повторяется несколько раз" + +#: src/util/virtypedparam.c:122 +#, c-format +msgid "invalid type '%s' for parameter '%s', expected '%s'" +msgstr "Недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." + +#: src/util/virtypedparam.c:134 +#, c-format +msgid "parameter '%s' not supported" +msgstr "параметр «%s» не поддерживается" + +#: src/util/virtypedparam.c:203 src/util/virtypedparam.c:255 +#: src/util/virtypedparam.c:349 +#, c-format +msgid "unexpected type %d for field %s" +msgstr "непредвиденный тип %d поля %s" + +#: src/util/virtypedparam.c:275 +#, c-format +msgid "NULL value for field '%s'" +msgstr "Поле «%s» содержит NULL" + +#: src/util/virtypedparam.c:291 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected int" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число" + +#: src/util/virtypedparam.c:299 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned int" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается целое число без знака" + +#: src/util/virtypedparam.c:308 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected long long" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число" + +#: src/util/virtypedparam.c:317 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected unsigned long long" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается длинное число без знака" + +#: src/util/virtypedparam.c:326 +#, c-format +msgid "Invalid value for field '%s': expected double" +msgstr "Недопустимое значение поля «%s», ожидается двойное число" + +#: src/util/virtypedparam.c:339 +#, c-format +msgid "Invalid boolean value for field '%s'" +msgstr "Недопустимое логическое значение поля «%s»" + +#: src/util/virtypedparam.c:389 +#, c-format +msgid "Parameter '%s' is not a string" +msgstr "Параметр «%s» должен содержать строку" + +#: src/util/virtypedparam.c:530 +#, c-format +msgid "Invalid type '%s' requested for parameter '%s', actual type is '%s'" +msgstr "Запрошен недопустимый тип («%s») параметра «%s». Ожидается «%s»." + +#: src/util/viruri.c:163 +#, c-format +msgid "Unable to parse URI %s" +msgstr "Не удалось обработать URI %s" + +#: src/util/viruri.c:331 +msgid "Expected a list for 'uri_aliases' config parameter" +msgstr "«uri_aliases» принимает список значений" + +#: src/util/viruri.c:343 +msgid "Expected a string for 'uri_aliases' config parameter list entry" +msgstr "Запись списка «uri_aliases» должна содержать строку" + +#: src/util/viruri.c:350 +#, c-format +msgid "" +"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', expected 'alias=uri://host/path'" +msgstr "" +"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Ожидается " +"«alias=uri://узел/путь»" + +#: src/util/viruri.c:358 +#, c-format +msgid "" +"Malformed 'uri_aliases' config entry '%s', aliases may only contain 'a-Z, 0-" +"9, _, -'" +msgstr "" +"Неверный формат записи «%s» в «uri_aliases». Параметр «alias» может " +"содержать буквы, цифры, знак подчеркивания и дефис." + +#: src/util/virusb.c:111 +#, c-format +msgid "Could not parse usb file %s" +msgstr "Не удалось разобрать файл USB %s" + +#: src/util/virusb.c:144 +#, c-format +msgid "Could not open directory %s" +msgstr "Не удалось открыть каталог %s" + +#: src/util/virusb.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to parse dir name '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать имя каталога «%s»" + +#: src/util/virusb.c:242 +#, c-format +msgid "Did not find USB device %x:%x" +msgstr "USB-устройство %x:%x не найдено" + +#: src/util/virusb.c:280 +#, c-format +msgid "Did not find USB device bus:%u device:%u" +msgstr "Не найдена шина устройства USB: %u устройство: %u" + +#: src/util/virusb.c:321 +#, c-format +msgid "Did not find USB device %x:%x bus:%u device:%u" +msgstr "Не найдено устройство USB %x:%x, шина:%u, устройство:%u" + +#: src/util/virusb.c:351 +#, c-format +msgid "dev->name buffer overflow: %.3d:%.3d" +msgstr "переполнение буфера dev->name: %.3d:%.3d" + +#: src/util/virusb.c:367 +#, c-format +msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" +msgstr "переполнение буфера dev->id: %d %d" + +#: src/util/virutil.c:169 +msgid "Unable to set socket reuse addr flag" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:215 +msgid "Unknown poll response." +msgstr "Неизвестный результат опроса." + +#: src/util/virutil.c:247 +msgid "poll error" +msgstr "ошибка опроса" + +#: src/util/virutil.c:289 +#, c-format +msgid "invalid scale %llu" +msgstr "Недопустимый масштаб: %llu" + +#: src/util/virutil.c:305 src/util/virutil.c:330 +#, c-format +msgid "unknown suffix '%s'" +msgstr "неизвестный суффикс «%s»" + +#: src/util/virutil.c:336 +#, c-format +msgid "value too large: %llu%s" +msgstr "слишком большое значение: %llu%s" + +#: src/util/virutil.c:621 +#, c-format +msgid "Disk index %d is negative" +msgstr "Отрицательный индекс диска: %d" + +#: src/util/virutil.c:676 +msgid "failed to determine host name" +msgstr "не удалось определить имя узла" + +#: src/util/virutil.c:791 src/util/virutil.c:796 +#, c-format +msgid "Failed to find user record for uid '%u'" +msgstr "Не найдена запись пользователя для UID «%u»" + +#: src/util/virutil.c:850 src/util/virutil.c:854 +#, c-format +msgid "Failed to find group record for gid '%u'" +msgstr "Не найдена запись группы для GID «%u»" + +#: src/util/virutil.c:1001 +#, c-format +msgid "Failed to parse user '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать пользователя «%s»" + +#: src/util/virutil.c:1081 +#, c-format +msgid "Failed to parse group '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать группу «%s»" + +#: src/util/virutil.c:1115 +#, c-format +msgid "cannot get group list for '%s'" +msgstr "не удалось получить список групп для «%s»" + +#: src/util/virutil.c:1152 +#, c-format +msgid "cannot change to '%u' group" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1160 +msgid "cannot set supplemental groups" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1167 +#, c-format +msgid "cannot change to uid to '%u'" +msgstr "не удалось изменить UID на «%u»" + +#: src/util/virutil.c:1275 +msgid "Unable to determine home directory" +msgstr "Не удалось определить домашний каталог" + +#: src/util/virutil.c:1291 src/util/virutil.c:1306 +msgid "Unable to determine config directory" +msgstr "Не удалось определить каталог конфигурации" + +#: src/util/virutil.c:1323 +msgid "virGetUserDirectory is not available" +msgstr "virGetUserDirectory недоступен" + +#: src/util/virutil.c:1332 +msgid "virGetUserConfigDirectory is not available" +msgstr "virGetUserConfigDirectory недоступен" + +#: src/util/virutil.c:1341 +msgid "virGetUserCacheDirectory is not available" +msgstr "virGetUserCacheDirectory недоступен" + +#: src/util/virutil.c:1350 +msgid "virGetUserRuntimeDirectory is not available" +msgstr "virGetUserRuntimeDirectory недоступен" + +#: src/util/virutil.c:1360 +msgid "virGetUserName is not available" +msgstr "virGetUserName недоступно" + +#: src/util/virutil.c:1369 +msgid "virGetUserID is not available" +msgstr "virGetUserID недоступен" + +#: src/util/virutil.c:1379 +msgid "virGetGroupID is not available" +msgstr "virGetGroupID недоступен" + +#: src/util/virutil.c:1391 +msgid "virSetUIDGID is not available" +msgstr "virSetUIDGID недоступен" + +#: src/util/virutil.c:1399 +msgid "virGetGroupName is not available" +msgstr "virGetGroupName недоступно" + +#: src/util/virutil.c:1461 +msgid "prctl failed to set KEEPCAPS" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1479 src/util/virutil.c:1511 +#, c-format +msgid "cannot apply process capabilities %d" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1490 +msgid "prctl failed to reset KEEPCAPS" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1599 +#, c-format +msgid "Malformed wwn: %s" +msgstr "Неверный формат WWN: %s" + +#: src/util/virutil.c:1660 +#, c-format +msgid "Unable to get device ID '%s'" +msgstr "Не удалось получить идентификатор устройства: «%s»" + +#: src/util/virutil.c:1686 src/util/virutil.c:1720 +msgid "unpriv_sgio is not supported by this kernel" +msgstr "Ядро не поддерживает unpriv_sgio" + +#: src/util/virutil.c:1732 +#, c-format +msgid "failed to parse value of %s" +msgstr "не удалось разобрать значение %s" + +#: src/util/virutil.c:1781 +#, c-format +msgid "unable to parse unique_id: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:1921 src/util/virutil.c:1928 +#, c-format +msgid "Invalid adapter name '%s' for SCSI pool" +msgstr "Недопустимое имя адаптера «%s» для пула SCSI" + +#: src/util/virutil.c:1964 +#, c-format +msgid "Failed to find scsi_host using PCI '%s' and unique_id='%u'" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:2094 +#, c-format +msgid "Invalid vport operation (%d)" +msgstr "Недопустимая операция виртуального порта (%d)" + +#: src/util/virutil.c:2116 +#, c-format +msgid "vport operation '%s' is not supported for host%d" +msgstr "" + +#: src/util/virutil.c:2132 +#, c-format +msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" +msgstr "" +"Ошибка записи «%s» в «%s» в процессе создания/удаления виртуального порта" + +#: src/util/virutil.c:2446 +#, c-format +msgid "Failed to parse uid and gid from '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь значения UID и GID из «%s»" + +#: src/util/virxml.c:79 +msgid "Invalid parameter to virXPathString()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathString()" + +#: src/util/virxml.c:116 +#, c-format +msgid "'%s' value longer than %zu bytes" +msgstr "Длина значения «%s» превышает %zu байт" + +#: src/util/virxml.c:146 +msgid "Invalid parameter to virXPathNumber()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathNumber()" + +#: src/util/virxml.c:175 +msgid "Invalid parameter to virXPathLong()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathLong()" + +#: src/util/virxml.c:280 src/util/virxml.c:396 +msgid "Invalid parameter to virXPathULong()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathULong()" + +#: src/util/virxml.c:442 +msgid "Invalid parameter to virXPathLongLong()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathLongLong()" + +#: src/util/virxml.c:501 +msgid "Invalid parameter to virXPathBoolean()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathBoolean()" + +#: src/util/virxml.c:538 +msgid "Invalid parameter to virXPathNode()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathNode()" + +#: src/util/virxml.c:578 +msgid "Invalid parameter to virXPathNodeSet()" +msgstr "Недопустимый параметр virXPathNodeSet()" + +#: src/util/virxml.c:593 +#, c-format +msgid "Incorrect xpath '%s'" +msgstr "Недопустимый xpath «%s»" + +#: src/util/virxml.c:687 +#, c-format +msgid "" +"%s:%d: %s%s\n" +"%s" +msgstr "" +"%s:%d: %s%s\n" +"%s" + +#: src/util/virxml.c:695 +#, c-format +msgid "" +"at line %d: %s%s\n" +"%s" +msgstr "" +"в строке %d: %s%s\n" +"%s" + +#: src/util/virxml.c:755 +msgid "missing root element" +msgstr "отсутствует корневой элемент" + +#: src/util/virxml.c:779 +msgid "failed to parse xml document" +msgstr "не удалось разобрать XML-документ" + +#: src/util/virxml.c:914 +msgid "failed to convert the XML node tree" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1008 +msgid "Failed to copy XML node" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1071 +msgid "failed to validate prefix for a new XML namespace" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1077 +msgid "failed to create a new XML namespace" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1119 +#, c-format +msgid "Unable to create RNG parser for %s" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1131 +#, c-format +msgid "Unable to parse RNG %s: %s" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1138 +#, c-format +msgid "Unable to create RNG validation context %s" +msgstr "" + +#: src/util/virxml.c:1150 +#, c-format +msgid "" +"Unable to validate doc against %s\n" +"%s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:383 +#, c-format +msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364 +#, c-format +msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:370 +#, c-format +msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:435 +#, c-format +msgid "Could not parse version number from '%s'" +msgstr "Не удалось получить номер версии из «%s»" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:540 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:548 +#, c-format +msgid "Could not parse IID from '%s', rc = 0x%08x" +msgstr "Не удалось извлечь IID из «%s», rc = 0x%08x" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:557 +#, c-format +msgid "Could not create VirtualBox instance, rc = 0x%08x" +msgstr "Не удалось создать экземпляр VirtualBox (rc = 0x%08x)" + +#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:566 +#, c-format +msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" +msgstr "Не удалось создать экземпляр Session (rc = 0x%08x)" + +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:103 +#, c-format +msgid "Library '%s' doesn't exist" +msgstr "Библиотека «%s» не существует." + +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:142 +#, c-format +msgid "Could not dlsym %s from '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:150 +#, c-format +msgid "Calling %s from '%s' failed" +msgstr "Ошибка вызова %s из «%s»" + +#: src/vbox/vbox_driver.c:70 src/vbox/vbox_common.c:417 +msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" +msgstr "не указан путь к драйверу VirtualBox (попробуйте vbox:///session)" + +#: src/vbox/vbox_driver.c:77 src/vbox/vbox_common.c:424 +#, c-format +msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" +msgstr "неизвестный путь к драйверу «%s» (попробуйте vbox:///session)" + +#: src/vbox/vbox_driver.c:84 src/vbox/vbox_common.c:431 +#, c-format +msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" +msgstr "неизвестный путь к драйверу «%s» (попробуйте vbox:///system)" + +#: src/vbox/vbox_driver.c:90 +msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" +msgstr "не удалось инициализировать API драйвера VirtualBox" + +#: src/vbox/vbox_common.c:298 +msgid "IVirtualBox object is null" +msgstr "Пустой объект" + +#: src/vbox/vbox_common.c:304 +msgid "ISession object is null" +msgstr "Пустой объект" + +#: src/vbox/vbox_common.c:374 +msgid "Could not extract VirtualBox version" +msgstr "Не удалось извлечь версию VirtualBox" + +#: src/vbox/vbox_common.c:633 +#, c-format +msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить список доменов (rc=%08x)" + +#: src/vbox/vbox_common.c:675 +#, c-format +msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить число доменов (rc=%08x)" + +#: src/vbox/vbox_common.c:729 src/vbox/vbox_common.c:797 +#: src/vbox/vbox_common.c:874 src/vbox/vbox_common.c:2258 +#: src/vbox/vbox_common.c:2360 src/vbox/vbox_common.c:2803 +#: src/vbox/vbox_common.c:7632 +#, c-format +msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" +msgstr "Не удалось получить список машин (rc=%08x)" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1107 src/vbox/vbox_tmpl.c:1174 +#, c-format +msgid "" +"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" +msgstr "Не удалось присоединить следующее устройство к машине: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1117 src/vbox/vbox_tmpl.c:1184 +#, c-format +msgid "" +"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, " +"rc=%08x" +msgstr "" +"не удалось получить UUID файла, подключаемого в качестве жесткого диска, dvd " +"или дисковода: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1158 src/vbox/vbox_tmpl.c:1225 +#, c-format +msgid "" +"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, " +"rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1178 src/vbox/vbox_tmpl.c:1245 +#, c-format +msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" +msgstr "" +"не удалось подключить файл как жесткий диск, dvd или дисковод: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1322 src/xenconfig/xen_common.c:1148 +#: src/xenconfig/xen_common.c:1163 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1883 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1924 +msgid "Driver does not support setting multiple IP addresses" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1887 src/vbox/vbox_common.c:1948 +#, c-format +msgid "could not define a domain, rc=%08x" +msgstr "не удалось определить домен, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1895 +#, c-format +msgid "could not set the memory size of the domain to: %llu Kb, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить размер памяти для домена: %llu КБ, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1907 +#, c-format +msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить число виртуальных процессоров на %u, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1916 +#, c-format +msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить статус PAE на %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1918 src/vbox/vbox_common.c:1930 +#: src/vbox/vbox_common.c:1939 +msgid "Enabled" +msgstr "Включено" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1918 src/vbox/vbox_common.c:1930 +#: src/vbox/vbox_common.c:1939 +msgid "Disabled" +msgstr "Отключено" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1928 +#, c-format +msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить статус ACPI на %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1937 +#, c-format +msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить статус APIC на %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:1978 +#, c-format +msgid "failed no saving settings, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2068 +#, c-format +msgid "could not delete the domain, rc=%08x" +msgstr "не удалось удалить домен, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2202 +msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" +msgstr "" +"Ошибка OpenRemoteSession/LaunchVMProcess. Домен не может быть запущен" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2251 +msgid "Error while reading the domain name" +msgstr "Ошибка при чтении имени домена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2288 +msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2491 +msgid "error while suspending the domain" +msgstr "ошибка при попытке приостановить работу домена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2497 +msgid "machine not in running state to suspend it" +msgstr "машина не работает и не может быть приостановлена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2542 +msgid "error while resuming the domain" +msgstr "ошибка при попытке возобновить работу домена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2548 +msgid "machine not paused, so can't resume it" +msgstr "машина уже работает" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2587 +msgid "machine paused, so can't power it down" +msgstr "машина не может быть выключена, так как она приостановлена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2591 src/vbox/vbox_common.c:2692 +msgid "machine already powered down" +msgstr "машина уже выключена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2653 +msgid "machine not running, so can't reboot it" +msgstr "машина не работает и не может быть перезагружена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2756 +msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" +msgstr "размер памяти может быть изменен только после выключения домена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2774 +#, c-format +msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" +msgstr "не удалось изменить размер памяти для домена: %lu КБ, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2932 +#, c-format +msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:2943 +#, c-format +msgid "can't open session to the domain with id %d" +msgstr "не удалось открыть сеанс связи с доменом ID %d" + +#: src/vbox/vbox_common.c:3229 src/vbox/vbox_common.c:5989 +#, c-format +msgid "" +"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, " +"port:%d, slot:%d" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4027 +#, c-format +msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4087 +#, c-format +msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4191 +#, c-format +msgid "could not attach shared folder '%s', rc=%08x" +msgstr "невозможно добавить общедоступную папку '%s', rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4205 src/vbox/vbox_common.c:4338 +#, c-format +msgid "Unsupported device type %d" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4326 +#, c-format +msgid "could not detach shared folder '%s', rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4384 src/vbox/vbox_common.c:4583 +#: src/vbox/vbox_common.c:4691 src/vbox/vbox_common.c:4953 +#: src/vbox/vbox_common.c:4986 src/vbox/vbox_common.c:5103 +#: src/vbox/vbox_common.c:5259 src/vbox/vbox_common.c:6867 +#, c-format +msgid "Unable to open HardDisk, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4391 +msgid "Unable to get disk children" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4402 +msgid "Unable to get childMedium location" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4409 +msgid "Unable to close disk children" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4418 src/vbox/vbox_common.c:4639 +#: src/vbox/vbox_common.c:4741 src/vbox/vbox_common.c:5071 +#: src/vbox/vbox_common.c:5266 +#, c-format +msgid "Unable to close HardDisk, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4504 src/vbox/vbox_common.c:6786 +msgid "cannot get settings file path" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4513 src/vbox/vbox_common.c:6795 +msgid "cannot get machine name" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4523 src/vbox/vbox_common.c:6804 +msgid "Unable to get the machine location path" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4531 src/vbox/vbox_common.c:6810 +msgid "cannot create a vboxSnapshotXmlPtr" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4549 +msgid "Unable to remove Fake Disks" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4560 +msgid "" +"The read only disk number must be greater or equal to the read write disk " +"number" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4593 +msgid "Unable to get the read write medium id" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4602 +msgid "Unable to get the read write medium format" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4632 +msgid "Unable to add hard disk to media Registry" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4676 +msgid "Unable to know if disk is in media registry" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4701 +msgid "Unable to get hard disk id" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4710 +msgid "Unable to get hard disk format" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4722 +msgid "Unable to get parent hard disk" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4730 +#, c-format +msgid "Unable to get hard disk id, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4764 +msgid "Unable to add hard disk to media registry" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4777 src/vbox/vbox_common.c:7059 +#, c-format +msgid "Unable to unregister machine, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4797 +msgid "Unable to get medium location" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4809 src/vbox/vbox_common.c:7081 +#, c-format +msgid "Unable to delete medium, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4818 src/vbox/vbox_common.c:7089 +#, c-format +msgid "Error while closing medium, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4842 +msgid "Unable to close recursively all disks" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4911 +msgid "Unable to add the snapshot to the machine description" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:4998 +msgid "Unable to get disk format" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5015 +msgid "Unable to get disk uuid" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5026 +msgid "Unable to get disk parent" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5038 src/vbox/vbox_common.c:5182 +#: src/vbox/vbox_common.c:6948 +msgid "Unable to add hard disk to the media registry" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5052 src/vbox/vbox_common.c:5193 +#: src/vbox/vbox_common.c:6959 src/vbox/vbox_common.c:7001 +#, c-format +msgid "Unable to find UUID %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5113 src/vbox/vbox_common.c:6875 +#, c-format +msgid "Unable to get hardDisk Id, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5132 src/vbox/vbox_common.c:6894 +#, c-format +msgid "Unable to create HardDisk, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5146 src/vbox/vbox_common.c:6909 +#, c-format +msgid "Error while creating diff storage, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5162 src/vbox/vbox_common.c:6925 +#, c-format +msgid "Unable to get medium uuid, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5211 src/vbox/vbox_common.c:6977 +#, c-format +msgid "Unable to close the new medium, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5226 +msgid "Unable to get snapshot content" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5231 +msgid "Unable to save new snapshot xml file" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5277 src/vbox/vbox_common.c:7131 +msgid "Unable to serialize the machine description" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5285 src/vbox/vbox_common.c:7139 +#, c-format +msgid "Unable to open Machine, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5293 src/vbox/vbox_common.c:7147 +#, c-format +msgid "Unable to register Machine, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5367 src/vbox/vbox_common.c:6613 +#: src/vbox/vbox_common.c:7199 src/vbox/vbox_tmpl.c:1334 +msgid "could not get domain state" +msgstr "не удалось получить статус домена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5381 src/vbox/vbox_common.c:7235 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1350 +#, c-format +msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5403 src/vbox/vbox_common.c:5411 +#, c-format +msgid "could not take snapshot of domain %s" +msgstr "не удалось создать снимок домена %s" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5418 src/vbox/vbox_common.c:6605 +#, c-format +msgid "could not get current snapshot of domain %s" +msgstr "не удалось получить текущий снимок домена %s" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5453 src/vbox/vbox_common.c:6188 +#, c-format +msgid "could not get snapshot count for domain %s" +msgstr "не удалось получить число снимков для домена %s" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5467 src/vbox/vbox_common.c:6240 +#, c-format +msgid "could not get root snapshot for domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5480 +#, c-format +msgid "unexpected number of snapshots < %u" +msgstr "недопустимое число снимков < %u" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5488 src/vbox/vbox_common.c:6702 +msgid "could not get children snapshots" +msgstr "не удалось получить дочерние снимки" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5497 +#, c-format +msgid "unexpected number of snapshots > %u" +msgstr "недопустимое число снимков > %u" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5543 src/vbox/vbox_common.c:6260 +msgid "could not get snapshot name" +msgstr "не удалось определить имя снимка" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5558 +#, c-format +msgid "domain %s has no snapshots with name %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5609 +msgid "Could not get snapshot id" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5618 +msgid "could not get machine" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5626 +msgid "no medium attachments" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5638 src/vbox/vbox_common.c:5681 +#: src/vbox/vbox_common.c:5852 src/vbox/vbox_common.c:5894 +msgid "cannot get medium" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5689 +msgid "cannot get controller" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5700 +msgid "cannot get children disk" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5708 +msgid "cannot get snapshot ids" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5729 src/vbox/vbox_common.c:5921 +msgid "cannot get disk location" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5744 src/vbox/vbox_common.c:5934 +msgid "cannot get storage controller bus" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5750 src/vbox/vbox_common.c:5756 +#: src/vbox/vbox_common.c:5950 +msgid "cannot get medium attachment type" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5762 +msgid "cannot get medium attachment device" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5829 +msgid "cannot get machine" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5840 +msgid "cannot get medium attachments" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5902 +msgid "cannot get storage controller name" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5912 +msgid "cannot get storage controller" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5963 +msgid "cannot get medium attachment port" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5969 +msgid "cannot get device" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:5975 +msgid "cannot get read only attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6086 +#, c-format +msgid "could not get description of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить описание снимка %s" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6103 +#, c-format +msgid "could not get creation time of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить имя создания снимка %s" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6113 src/vbox/vbox_common.c:6383 +#, c-format +msgid "could not get parent of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить родительский снимок %s" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6121 src/vbox/vbox_common.c:6397 +#, c-format +msgid "could not get name of parent of snapshot %s" +msgstr "не удалось получить имя родительского снимка для %s" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6137 src/vbox/vbox_common.c:6597 +#, c-format +msgid "could not get online state of snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6339 src/vbox/vbox_common.c:6442 +#: src/vbox/vbox_common.c:6504 +msgid "could not get current snapshot" +msgstr "не удалось получить текущий снимок" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6448 +msgid "domain has no snapshots" +msgstr "нет снимков домена" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6455 src/vbox/vbox_common.c:6515 +msgid "could not get current snapshot name" +msgstr "не удалось получить имя текущего снимка" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6619 +msgid "cannot revert snapshot of running domain" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6656 src/vbox/vbox_tmpl.c:1289 +msgid "could not get snapshot UUID" +msgstr "не удалось получить UUID снимка" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6664 +msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" +msgstr "снимок работающего домена не может быть удален" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6667 src/vbox/vbox_common.c:6676 +msgid "could not delete snapshot" +msgstr "не удалось удалить снимок" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6767 +msgid "Unable to get XML Desc of snapshot" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6777 +msgid "Unable to get a virDomainSnapshotDefPtr" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6817 +msgid "Unable to know if the snapshot is the current snapshot" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6850 +msgid "Cannot get hard disk by location" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6855 +msgid "The read only disk has no parent" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:6990 +#, c-format +msgid "No such disk in media registry %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7026 src/vbox/vbox_common.c:7043 +#, c-format +msgid "Unable to find UUID for location %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7031 src/vbox/vbox_common.c:7048 +#, c-format +msgid "Unable to remove disk from media registry. uuid = %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7110 +#, c-format +msgid "Unable to remove snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7120 +msgid "Unable to get the snapshot to remove" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7211 +msgid "could not get snapshot children" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7216 +msgid "cannot delete metadata of a snapshot with children" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7226 +msgid "cannot delete snapshots of running domain" +msgstr "снимки работающего домена не могут быть удалены" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7276 +msgid "virDomainScreenshot don't support for current vbox version" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7288 +msgid "unable to get monitor count" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7295 +#, c-format +msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7342 +msgid "unable to get screen resolution" +msgstr "не удалось получить разрешение экрана" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7352 +msgid "failed to take screenshot" +msgstr "не удалось создать снимок" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7358 +#, c-format +msgid "unable to write data to '%s'" +msgstr "ошибка записи в «%s»" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7443 +#, c-format +msgid "Could not get list of domains, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7481 +msgid "could not get snapshot count for listed domains" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7717 +#, c-format +msgid "cannot translate keycode %u of %s codeset to xt keycode" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7736 +#, c-format +msgid "Unable to open VirtualBox session with domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7745 +#, c-format +msgid "Unable to get Console object for domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7754 +#, c-format +msgid "Unable to get Keyboard object for domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7764 +#, c-format +msgid "Unable to send keyboard scancodes for domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_common.c:7779 +#, c-format +msgid "Unable to send keyboard scan codes to domain %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_network.c:671 +#, c-format +msgid "Error while removing hostonly network interface, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_storage.c:103 +#, c-format +msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось получить число томов в пуле: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_storage.c:144 +#, c-format +msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось получить список томов в пуле: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_storage.c:278 src/vbox/vbox_storage.c:531 +#: src/vbox/vbox_storage.c:684 src/vbox/vbox_storage.c:745 +#: src/vbox/vbox_storage.c:828 +#, c-format +msgid "Could not parse UUID from '%s'" +msgstr "Не удалось извлечь UUID из «%s»" + +#: src/vbox/vbox_storage.c:462 +#, c-format +msgid "Could not create harddisk, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_storage.c:475 src/vbox/vbox_storage.c:484 +#, c-format +msgid "Could not create base storage, rc=%08x" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:74 +msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:83 +msgid "Cannot parse 'location' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:99 +msgid "Cannot parse 'format' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:149 +msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlHardDisk" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:208 +msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:217 +msgid "Cannot parse 'name' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:223 +msgid "Cannot parse 'timeStamp' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:235 +msgid "Cannot parse node" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:243 +msgid "Cannot parse node" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:263 +msgid "Cannot create a vboxSnapshotXmlSnapshotPtr" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:427 +msgid "Unable to add the snapshot hardware" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:438 +msgid "Unable to add the snapshot storageController" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:605 +msgid "Filepath is Null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:615 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1299 +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1360 +msgid "Unable to parse the xml" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:626 +msgid "" +"Failed to register xml namespace 'http://www.innotek.de/VirtualBox-settings'" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:637 +msgid "Cannot parse node" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:644 +msgid "Cannot parse 'uuid' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:650 +msgid "Cannot parse 'name' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:663 +msgid "Cannot parse 'currentSnapshot' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:673 +msgid "Cannot parse 'snapshotFolder' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:686 +msgid "Cannot parse 'lastStateChange' attribute" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:694 +msgid "Cannot parse node" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:706 +msgid "Cannot parse node" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:715 +msgid "Cannot parse node" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:767 +msgid "Snapshot is Null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:772 +msgid "Machine is Null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:781 +msgid "" +"Unable to add this snapshot, there is already a snapshot linked to the " +"machine" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:791 +msgid "The machine has no snapshot and it should have it" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:797 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1265 +#, c-format +msgid "Unable to find the snapshot %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:827 +msgid "Hard disk is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:832 +msgid "Media Registry is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:843 +msgid "Unable to get the parent disk" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:875 +msgid "machine is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:880 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1259 +msgid "snapshotName is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:885 +msgid "the machine has no snapshot" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:891 +#, c-format +msgid "Unable to find the snapshot with name %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:896 +msgid "This snapshot has children, please delete theses snapshots before" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:904 +msgid "You are trying to remove a snapshot which does not exists" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:941 +msgid "Media registry is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:946 +msgid "Uuid is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:957 +#, c-format +msgid "Unable to find the hard disk with uuid %s" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1013 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1254 +msgid "Machine is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1018 +msgid "Filepath is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1035 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1042 +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1072 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1077 +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1086 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1092 +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1098 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1103 +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1124 +msgid "Error in xmlNewProp" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1060 +msgid "Error in xmlAddPrevSibling" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1144 +msgid "Unable to add media registry other media" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1168 +msgid "Unable to add hardware machine" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1181 +msgid "Unable to add extra data" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1194 +msgid "Unable to add storage controller" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1204 +msgid "Failed to serialize snapshot" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1211 +msgid "Unable to save the xml" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1293 src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1354 +msgid "filePath is null" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_snapshot_conf.c:1488 +#, c-format +msgid "Unable to remove hard disk %s from media registry" +msgstr "" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:851 src/vbox/vbox_tmpl.c:2353 +#, c-format +msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось получить UUID файла, подключаемого к cdrom: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:858 src/vbox/vbox_tmpl.c:2362 +#, c-format +msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось подключить файл к cdrom: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:914 +#, c-format +msgid "" +"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" +msgstr "" +"не удалось получить UUID файла, подключаемого в качестве жесткого диска: %s, " +"rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:961 +#, c-format +msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось назначить файл как жесткий диск: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1006 src/vbox/vbox_tmpl.c:2499 +#, c-format +msgid "" +"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" +msgstr "" +"не удалось получить UUID файла, подключаемого к дисководу: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1014 src/vbox/vbox_tmpl.c:2506 +#, c-format +msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" +msgstr "не удалось подключить файл к дисководу: %s, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1296 src/vbox/vbox_tmpl.c:1362 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1372 +#, c-format +msgid "could not restore snapshot for domain %s" +msgstr "не удалось восстановить снимок домена %s" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1327 +msgid "could not get domain UUID" +msgstr "не удалось получить UUID домена" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1341 +#, c-format +msgid "domain %s is already running" +msgstr "домен %s уже работает" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1359 +msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" +msgstr "нельзя восстановить снимок активного домена" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1990 +msgid "nsIEventQueue object is null" +msgstr "Пустой объект" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2395 +#, c-format +msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" +msgstr "не удалось отсоединить смонтированный ISO, rc=%08x" + +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2541 +#, c-format +msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" +msgstr "не удалось подключить файл к дисководу, rc=%08x" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:244 +#, c-format +msgid "Invalid driver type: %d" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:250 +#, c-format +msgid "cannot find version pattern \"%s\"" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:256 +#, c-format +msgid "failed to parse %sversion" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:262 +msgid "version parsing error" +msgstr "ошибка разбора версии" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:299 +msgid "invalid driver type for version detection" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:355 +#, c-format +msgid "path '%s' doesn't reference a file" +msgstr "«%s» не ссылается на файл" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:467 +#, c-format +msgid "file %s does not exist" +msgstr "%s не существует" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:479 +#, c-format +msgid "failed to move file to %s " +msgstr "не удалось перенести файл в %s " + +#: src/vmware/vmware_conf.c:516 +msgid "unable to read vmware log file" +msgstr "не удалось открыть журнал vmware на чтение" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:522 +msgid "cannot find pid in vmware log file" +msgstr "PID не найден в журнале vmware" + +#: src/vmware/vmware_conf.c:532 +msgid "cannot parse pid in vmware log file" +msgstr "не удалось выполнить разбор PID в журнале vmware" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:150 +#, c-format +msgid "" +"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session, " +"vmwarews:///session or vmwarefusion:///session" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:175 +msgid "vmrun utility is missing" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:183 +#, c-format +msgid "unable to parse URI scheme '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:192 +#, c-format +msgid "unable to find valid requested VMware backend '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:407 src/vmware/vmware_driver.c:701 +#, c-format +msgid "Failed to write vmx file '%s'" +msgstr "Не удалось записать файл VMX «%s»" + +#: src/vmware/vmware_driver.c:528 src/vmware/vmware_driver.c:577 +msgid "" +"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " +"operation " +msgstr "" +"vmplayer не поддерживает операции libvirt приостановления/возобновления " +"(vmware приостановление/возобновление) " + +#: src/vmware/vmware_driver.c:596 +msgid "domain is not in suspend state" +msgstr "домен не находится в приостановленном состоянии" + +#: src/vmx/vmx.c:681 +#, c-format +msgid "libxml2 doesn't handle %s encoding" +msgstr "libxml2 не поддерживает шифрование %s" + +#: src/vmx/vmx.c:690 +#, c-format +msgid "Could not convert from %s to UTF-8 encoding" +msgstr "Не удалось преобразовать %s в формат UTF-8" + +#: src/vmx/vmx.c:721 src/vmx/vmx.c:736 src/vmx/vmx.c:758 src/vmx/vmx.c:774 +#: src/vmx/vmx.c:804 src/vmx/vmx.c:815 src/vmx/vmx.c:853 src/vmx/vmx.c:864 +#, c-format +msgid "Missing essential config entry '%s'" +msgstr "Обязательная запись конфигурации «%s» отсутствует" + +#: src/vmx/vmx.c:727 src/vmx/vmx.c:765 src/vmx/vmx.c:830 src/vmx/vmx.c:881 +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must be a string" +msgstr "Запись «%s» должна содержать строку" + +#: src/vmx/vmx.c:824 +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must represent an integer value" +msgstr "Запись «%s» должна содержать целое значение" + +#: src/vmx/vmx.c:875 +#, c-format +msgid "Config entry '%s' must represent a boolean value (true|false)" +msgstr "Запись «%s» должна содержать логическое значение (true или false)" + +#: src/vmx/vmx.c:897 +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'sd'" +msgstr "Атрибут «dev» записи «devices/disk/target» должен начинаться с «sd»" + +#: src/vmx/vmx.c:906 src/vmx/vmx.c:945 src/vmx/vmx.c:980 +#, c-format +msgid "Could not parse valid disk index from '%s'" +msgstr "Не удалось получить индекс диска из «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:913 +#, c-format +msgid "SCSI disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:936 +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'hd'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:952 +#, c-format +msgid "IDE disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:971 +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'dev' of entry 'devices/disk/target' to start " +"with 'fd'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:987 +#, c-format +msgid "Floppy disk index (parsed from '%s') is too large" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1010 +#, c-format +msgid "Unsupported disk address type '%s'" +msgstr "тип адреса диска «%s» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:1022 +msgid "Could not verify disk address" +msgstr "Не удалось проверить адрес диска" + +#: src/vmx/vmx.c:1030 +#, c-format +msgid "Disk address %d:%d:%d doesn't match target device '%s'" +msgstr "Адрес %d:%d:%d не соответствует целевому устройству «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:1039 src/vmx/vmx.c:1703 src/vmx/vmx.c:1930 src/vmx/vmx.c:2053 +#, c-format +msgid "SCSI controller index %d out of [0..3] range" +msgstr "Индекс контроллера SCSI %d выходит за пределы диапазона [0...3]" + +#: src/vmx/vmx.c:1046 +#, c-format +msgid "SCSI bus index %d out of [0] range" +msgstr "Индекс шины SCSI %d выходит за пределы диапазона [0]" + +#: src/vmx/vmx.c:1053 src/vmx/vmx.c:2060 +#, c-format +msgid "SCSI unit index %d out of [0..6,8..15] range" +msgstr "Индекс модуля SCSI %d выходит за пределы диапазона [0..6,8..15]" + +#: src/vmx/vmx.c:1060 +#, c-format +msgid "IDE controller index %d out of [0] range" +msgstr "Индекс контроллера IDE %d выходит за пределы диапазона [0]" + +#: src/vmx/vmx.c:1067 src/vmx/vmx.c:2077 +#, c-format +msgid "IDE bus index %d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс шины IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]" + +#: src/vmx/vmx.c:1074 src/vmx/vmx.c:2084 +#, c-format +msgid "IDE unit index %d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс модуля IDE %d выходит за пределы диапазона [0..1]" + +#: src/vmx/vmx.c:1081 src/vmx/vmx.c:2106 +#, c-format +msgid "FDC controller index %d out of [0] range" +msgstr "Индекс контроллера FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" + +#: src/vmx/vmx.c:1088 +#, c-format +msgid "FDC bus index %d out of [0] range" +msgstr "Индекс шины FDC %d выходит за пределы диапазона [0]" + +#: src/vmx/vmx.c:1095 src/vmx/vmx.c:2113 +#, c-format +msgid "FDC unit index %d out of [0..1] range" +msgstr "Индекс модуля FDC %d выходит за пределы диапазона [0..1]" + +#: src/vmx/vmx.c:1101 +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s'" +msgstr "Тип шины «%s» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:1137 +#, c-format +msgid "Unknown driver name '%s'" +msgstr "Неизвестное имя драйвера «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:1150 +#, c-format +msgid "Missing SCSI controller for index %d" +msgstr "Нет контроллера SCSI для индекса %d" + +#: src/vmx/vmx.c:1159 +#, c-format +msgid "" +"Inconsistent SCSI controller model ('%s' is not '%s') for SCSI controller " +"index %d" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1237 +#, c-format +msgid "" +"Disks on SCSI controller %d have inconsistent controller models, cannot " +"autodetect model" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1253 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'model' of entry 'controller' to be " +"'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or 'vmpvscsi' but found '%s'" +msgstr "" +"Атрибут «model» записи «controller» в XML домена может содержать " +"«buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или «vmpvscsi», но обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:1312 +msgid "virVMXContext has no parseFileName function set" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1359 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry 'config.version' to be 8 but found %lld" +msgstr "" +"В качестве значения записи VMX «config.version» ожидается 8, но получено " +"%lld." + +#: src/vmx/vmx.c:1372 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'virtualHW.version' to be 4 or higher but found %lld" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:1391 +msgid "VMX entry 'name' contains invalid escape sequence" +msgstr "" +"Запись VMX «name» содержит недопустимую управляющую последовательность" + +#: src/vmx/vmx.c:1405 +msgid "VMX entry 'annotation' contains invalid escape sequence" +msgstr "" +"Запись VMX «annotation» содержит недопустимую управляющую последовательность" + +#: src/vmx/vmx.c:1417 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'memsize' to be an unsigned integer (multiple of 4) but " +"found %lld" +msgstr "" +"В качестве значения записи VMX «memsize» ожидается целое число, кратное 4, " +"но получено %lld." + +#: src/vmx/vmx.c:1458 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'numvcpus' to be an unsigned integer (1 or a multiple of " +"2) but found %lld" +msgstr "" +"В качестве значения записи VMX «numvcpus» ожидается целое число (1 или " +"кратное 2), но получено %lld." + +#: src/vmx/vmx.c:1493 src/vmx/vmx.c:1520 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to be a comma separated list of " +"unsigned integers but found '%s'" +msgstr "" +"В качестве значения записи VMX «sched.cpu.affinity» ожидается список целых " +"значений, разделенных запятой, но получено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:1501 +#, c-format +msgid "VMX entry 'sched.cpu.affinity' contains a %d, this value is too large" +msgstr "" +"Запись VMX «sched.cpu.affinity» содержит слишком большое значение: %d." + +#: src/vmx/vmx.c:1531 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.affinity' to contain at least as many values " +"as 'numvcpus' (%lld) but found only %d value(s)" +msgstr "" +"Запись VMX «sched.cpu.affinity» должна содержать как минимум столько же " +"значений, сколько содержит «numvcpus» (%lld), но обнаружено %d." + +#: src/vmx/vmx.c:1556 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry 'sched.cpu.shares' to be an unsigned integer or 'low', " +"'normal' or 'high' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «sched.cpu.shares» может содержать целое число или значения " +"«low», «normal», «high», но получено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:1695 +msgid "Could not add controllers" +msgstr "Не удалось добавить контроллеры." + +#: src/vmx/vmx.c:1966 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'buslogic' or 'lsilogic' or 'lsisas1068' or " +"'pvscsi' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «buslogic», «lsilogic», «lsisas1068» или " +"«pvscsi», но обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2097 src/vmx/vmx.c:2127 +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s' for device type '%s'" +msgstr "Тип шины «%s» для устройства типа «%s» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:2208 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'scsi-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «scsi-hardDisk» или «disk», но обнаружено " +"«%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2216 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'ata-hardDisk' or 'disk' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «ata-hardDisk» или «disk», но обнаружено " +"«%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2251 src/vmx/vmx.c:2324 src/vmx/vmx.c:2348 +#, c-format +msgid "" +"Invalid or not yet handled value '%s' for VMX entry '%s' for device type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2263 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'cdrom-image' but found '%s'" +msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать «cdrom-image», но обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2362 +#, c-format +msgid "Could not assign address to disk '%s'" +msgstr "Не удалось присвоить адрес диску «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:2532 src/vmx/vmx.c:3673 +#, c-format +msgid "Ethernet controller index %d out of [0..3] range" +msgstr "Индекс контроллера Ethernet %d выходит за пределы диапазона [0...3]" + +#: src/vmx/vmx.c:2587 src/vmx/vmx.c:2597 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be MAC address but found '%s'" +msgstr "Запись VMX «%s» должна содержать MAC-адрес, но обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2604 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'generated' or 'static' or 'vpx' but found " +"'%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «generated», «static» или «vpx», но " +"обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2622 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'vlance' or 'vmxnet' or 'vmxnet3' or 'e1000e' " +"or 'e1000e' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:2665 +#, c-format +msgid "No yet handled value '%s' for VMX entry '%s'" +msgstr "Необрабатываемое значение «%s» для записи VMX «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:2684 +#, c-format +msgid "Invalid value '%s' for VMX entry '%s'" +msgstr "Недопустимое значение «%s» для записи VMX «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:2749 src/vmx/vmx.c:3782 +#, c-format +msgid "Serial port index %d out of [0..3] range" +msgstr "" +"Индекс последовательного порта %d выходит за пределы диапазона [0...3]" + +#: src/vmx/vmx.c:2832 +#, c-format +msgid "VMX entry '%s' doesn't contain a port part" +msgstr "Запись VMX «%s» не содержит определение порта." + +#: src/vmx/vmx.c:2863 +#, c-format +msgid "VMX entry '%s' contains unsupported scheme '%s'" +msgstr "Запись VMX «%s» содержит неподдерживаемую схему «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2874 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'server' or 'client' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» должна содержать «server» или «client», но обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2880 +#, c-format +msgid "" +"Expecting VMX entry '%s' to be 'device', 'file' or 'pipe' or 'network' but " +"found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «device», «file», «pipe» или «network», " +"но обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:2937 src/vmx/vmx.c:3887 +#, c-format +msgid "Parallel port index %d out of [0..2] range" +msgstr "Индекс параллельного порта %d выходит за пределы диапазона [0...2]" + +#: src/vmx/vmx.c:2992 +#, c-format +msgid "Expecting VMX entry '%s' to be 'device' or 'file' but found '%s'" +msgstr "" +"Запись VMX «%s» может содержать «device» или «file», но обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:3082 +msgid "virVMXContext has no formatFileName function set" +msgstr "Для virVMXContext не задана функция formatFileName" + +#: src/vmx/vmx.c:3090 +#, c-format +msgid "Expecting virt type to be '%s' but found '%s'" +msgstr "Ожидается «%s», но получен тип виртуализации «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:3113 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'arch' of entry 'os/type' to be 'i686' or " +"'x86_64' but found '%s'" +msgstr "" +"Атрибут «arch» записи «os/type» в XML домена может содержать «i686» или " +"«x86_64», но обнаружено «%s»." + +#: src/vmx/vmx.c:3127 +#, c-format +msgid "Unsupported SMBIOS mode '%s'" +msgstr "Режим SMBIOS «%s» не поддерживается." + +#: src/vmx/vmx.c:3190 +msgid "No support for domain XML entry 'vcpu' attribute 'current'" +msgstr "Атрибут «current» в строке «vcpu» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:3197 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML entry 'vcpu' to be 1 or a multiple of 2 but found %d" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3218 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML attribute 'cpuset' of entry 'vcpu' to contain at least " +"%d CPU(s)" +msgstr "" +"Атрибут «cpuset» записи «vcpu» в XML домена должен содержать как минимум %d " +"CPU" + +#: src/vmx/vmx.c:3264 +#, c-format +msgid "Unsupported graphics type '%s'" +msgstr "Неподдерживаемый тип графики '%s'" + +#: src/vmx/vmx.c:3315 +#, c-format +msgid "Unsupported disk device type '%s'" +msgstr "Тип дискового устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:3354 +msgid "No support for multiple video devices" +msgstr "Использование нескольких видеоустройств не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:3464 +#, c-format +msgid "Invalid device type supplied: %s" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3472 +#, c-format +msgid "%s %s '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3492 +#, c-format +msgid "Unsupported bus type '%s' for %s" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3516 +#, c-format +msgid "%s %s '%s' has an unsupported type '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3531 +#, c-format +msgid "Image file for %s %s '%s' has unsupported suffix, expecting '%s'" +msgstr "Недопустимый суффикс в образе %s %s «%s» (ожидается «%s»)" + +#: src/vmx/vmx.c:3567 +#, c-format +msgid "%s harddisk '%s' has unsupported cache mode '%s'" +msgstr "Недопустимый режим кэширования для диска %s «%s»: «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:3626 +#, c-format +msgid "Floppy '%s' has unsupported type '%s', expecting '%s' or '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3644 +#, c-format +msgid "Only '%s' filesystem type is supported" +msgstr "Поддерживаются только файловые системы «%s»" + +#: src/vmx/vmx.c:3689 +#, c-format +msgid "" +"Expecting domain XML entry 'devices/interface/model' to be 'vlance' or " +"'vmxnet' or 'vmxnet2' or 'vmxnet3' or 'e1000' or 'e1000e' but found '%s'" +msgstr "" + +#: src/vmx/vmx.c:3731 +#, c-format +msgid "Unsupported net type '%s'" +msgstr "Тип сети «%s» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:3846 +#, c-format +msgid "Unsupported character device TCP protocol '%s'" +msgstr "TCP-протокол символьного устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:3864 src/vmx/vmx.c:3921 +#, c-format +msgid "Unsupported character device type '%s'" +msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:3938 +#, c-format +msgid "Unsupported video device type '%s'" +msgstr "Тип видеоустройства «%s» не поддерживается" + +#: src/vmx/vmx.c:3951 +msgid "Multi-head video devices are unsupported" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:169 +#, c-format +msgid "Failed to read any block statistics for domain %d" +msgstr "Не удалось прочитать статистику блоков для домена %d" + +#: src/xen/block_stats.c:183 +#, c-format +msgid "Frontend block device not connected for domain %d" +msgstr "" + +#: src/xen/block_stats.c:194 +#, c-format +msgid "stats->rd_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" +msgstr "stats->rd_bytes переполнит 64-разрядный счетчик для домена %d" + +#: src/xen/block_stats.c:203 +#, c-format +msgid "stats->wr_bytes would overflow 64 bit counter for domain %d" +msgstr "stats->wr_bytes переполнит 64-разрядный счетчик для домена %d" + +#: src/xen/block_stats.c:321 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range sda[1-15] - sdiv[1-15] for " +"domain %d" +msgstr "" +"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне sda[1-" +"15] - sdiv[1-15]" + +#: src/xen/block_stats.c:325 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range hda[1-63] - hdt[1-63] for " +"domain %d" +msgstr "" +"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне hda[1-" +"63] - hdt[1-63]" + +#: src/xen/block_stats.c:329 +#, c-format +msgid "" +"invalid path, device names must be in the range xvda[1-15] - xvdiz[1-15] for " +"domain %d" +msgstr "" +"Недопустимый путь. Имена устройств в домене %d должны быть в диапазоне " +"xvda[1-15] - xvdiz[1-15]" + +#: src/xen/block_stats.c:333 +#, c-format +msgid "unsupported path, use xvdN, hdN, or sdN for domain %d" +msgstr "Путь не поддерживается. Ииспользуйте xvdN, hdN или sdN для домена %d" + +#: src/xen/xen_driver.c:537 +#, c-format +msgid "Errored to create save dir '%s': %s" +msgstr "Ошибка при создании каталога «%s»: %s" + +#: src/xen/xen_driver.c:1362 +#, c-format +msgid "argument out of range: %d" +msgstr "аргумент выходит за пределы диапазона: %d" + +#: src/xen/xen_driver.c:2464 +#, c-format +msgid "Device %s has been assigned to guest %d" +msgstr "Устройство %s назначено гостю %d" + +#: src/xen/xen_driver.c:2538 +msgid "cannot find default console device" +msgstr "не найдено стандартное консольное устройство" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:595 +#, c-format +msgid "Unable to lock %zu bytes of memory" +msgstr "Не удалось заблокировать %zu Б памяти" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:611 +#, c-format +msgid "Unable to unlock %zu bytes of memory" +msgstr "Не удалось разблокировать %zu Б памяти" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:933 src/xen/xen_hypervisor.c:972 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1012 src/xen/xen_hypervisor.c:1052 +#, c-format +msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %d" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1183 src/xen/xen_hypervisor.c:1245 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1349 +msgid "unsupported in dom interface < 5" +msgstr "не поддерживается в интерфейсе dom < 5" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1264 src/xen/xend_internal.c:2877 +msgid "Invalid parameter count" +msgstr "Недопустимое число параметров" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1299 src/xen/xen_hypervisor.c:1412 +#, c-format +msgid "Unknown scheduler %d" +msgstr "Неизвестный планировщик: %d" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1388 +#, c-format +msgid "Credit scheduler weight parameter (%d) is out of range (1-65535)" +msgstr "" +"Параметр веса (%d) планировщика выходит за пределы диапазона (1-65535)" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1397 +#, c-format +msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1439 +msgid "block statistics not supported on this platform" +msgstr "эта платформа не поддерживает блочную статистику" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1464 +msgid "invalid path, should be vif.." +msgstr "Недопустимый путь. Допустимый формат: vif.." + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1469 +msgid "invalid path, vif should match this domain ID" +msgstr "" +"Недопустимый путь. Значение vif должно соответствовать идентификатору " +"этого домена." + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1870 src/xen/xen_hypervisor.c:1997 +#, c-format +msgid "Unable to issue hypervisor ioctl %lu" +msgstr "" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2251 +msgid "could not read CPU flags" +msgstr "не удалось прочитать флаги процессора" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2511 src/xen/xen_hypervisor.c:2522 +#, c-format +msgid "cannot read file %s" +msgstr "ошибка чтения файла %s" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2581 src/xen/xen_hypervisor.c:2587 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3048 +msgid "cannot get domain details" +msgstr "не удалось получить информацию домена" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2908 +msgid "cannot determine actual number of cells" +msgstr "не удалось определить действительное число ячеек" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2923 +msgid "unsupported in sys interface < 4" +msgstr "не поддерживается в интерфейсе sys < 4" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3037 +msgid "invalid cpumap_t size" +msgstr "недопустимый размер cpumap_t" + +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3065 src/xen/xen_hypervisor.c:3073 +msgid "cannot get VCPUs info" +msgstr "не удалось получить информацию о виртуальных процессорах" + +#: src/xen/xen_inotify.c:91 src/xen/xen_inotify.c:168 +#, c-format +msgid "parsing uuid %s" +msgstr "разбор UUID %s" + +#: src/xen/xen_inotify.c:113 +msgid "finding dom on config list" +msgstr "поиск dom в списке конфигурации" + +#: src/xen/xen_inotify.c:195 +msgid "Error looking up domain" +msgstr "Ошибка поиска домена" + +#: src/xen/xen_inotify.c:202 src/xen/xen_inotify.c:299 +#: src/xen/xen_inotify.c:306 +msgid "Error adding file to config cache" +msgstr "Ошибка при добавлении файла в кэш конфигурации" + +#: src/xen/xen_inotify.c:249 +msgid "conn, or private data is NULL" +msgstr "подключение или частные данные NULL" + +#: src/xen/xen_inotify.c:295 src/xen/xen_inotify.c:318 +msgid "looking up dom" +msgstr "поиск dom" + +#: src/xen/xen_inotify.c:365 +#, c-format +msgid "cannot open directory: %s" +msgstr "не удалось открыть каталог: %s" + +#: src/xen/xen_inotify.c:381 +msgid "Error adding file to config list" +msgstr "Ошибка при добавлении файла в список конфигурации" + +#: src/xen/xen_inotify.c:396 +msgid "initializing inotify" +msgstr "инициализация inotify" + +#: src/xen/xen_inotify.c:407 +#, c-format +msgid "adding watch on %s" +msgstr "добавление наблюдения %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:97 +msgid "failed to create a socket" +msgstr "не удалось создать сокет" + +#: src/xen/xend_internal.c:116 +msgid "failed to connect to xend" +msgstr "ошибка подключения к xend" + +#: src/xen/xend_internal.c:161 +msgid "failed to read from Xen Daemon" +msgstr "ошибка чтения из демона Xen" + +#: src/xen/xend_internal.c:164 +msgid "failed to write to Xen Daemon" +msgstr "ошибка записи демона Xen" + +#: src/xen/xend_internal.c:297 +msgid "failed to parse Xend response content length" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:303 +msgid "failed to parse Xend response return code" +msgstr "" + +#: src/xen/xend_internal.c:316 +#, c-format +msgid "Xend returned HTTP Content-Length of %d, which exceeds maximum of %d" +msgstr "" +"Xend возвращает HTTP Content-Length %d, что превышает допустимое значение %d" + +#: src/xen/xend_internal.c:373 +#, c-format +msgid "%d status from xen daemon: %s:%s" +msgstr "получен статус %d от демона xen: %s:%s" + +#: src/xen/xend_internal.c:421 src/xen/xend_internal.c:424 +#: src/xen/xend_internal.c:433 +#, c-format +msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" +msgstr "xend_post: ошибка демона xen: %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:468 +#, c-format +msgid "Unexpected HTTP error code %d" +msgstr "Непредвиденный код ошибки HTTP: %d" + +#: src/xen/xend_internal.c:676 +#, c-format +msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "не удалось разрешить имя узла «%s»: %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:713 +#, c-format +msgid "unable to connect to '%s:%s'" +msgstr "не удалось подключиться к «%s:%s»" + +#: src/xen/xend_internal.c:848 +msgid "domain information incomplete, missing domid" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует domid" + +#: src/xen/xend_internal.c:852 +msgid "domain information incorrect domid not numeric" +msgstr "неверное описание домена, domid должен быть числом" + +#: src/xen/xend_internal.c:857 +msgid "domain information incomplete, missing uuid" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует UUID" + +#: src/xen/xend_internal.c:1079 +msgid "topology syntax error" +msgstr "ошибка синтаксиса топологии" + +#: src/xen/xend_internal.c:1118 +msgid "failed to parse Xend domain information" +msgstr "ошибка разбора описания домена Xend" + +#: src/xen/xend_internal.c:1232 src/xen/xend_internal.c:1253 +#: src/xen/xend_internal.c:1276 src/xen/xend_internal.c:1299 +#: src/xen/xend_internal.c:1325 src/xen/xend_internal.c:1381 +#: src/xen/xend_internal.c:1418 +#, c-format +msgid "Domain %s isn't running." +msgstr "Домен %s не работает." + +#: src/xen/xend_internal.c:1388 +msgid "Cannot save host domain" +msgstr "Не удалось сохранить домен хоста" + +#: src/xen/xend_internal.c:1757 +msgid "domain not running" +msgstr "домен не работает" + +#: src/xen/xend_internal.c:1764 src/xen/xend_internal.c:2119 +#: src/xen/xend_internal.c:2255 src/xen/xend_internal.c:2345 +msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" +msgstr "" +"xend допускает только одновременное изменение текущей и постоянной " +"конфигурации" + +#: src/xen/xend_internal.c:1863 src/xen/xm_internal.c:752 +msgid "domain not active" +msgstr "домен не активен" + +#: src/xen/xend_internal.c:2034 +#, c-format +msgid "Domain %s is already running" +msgstr "Домен %s уже работает" + +#: src/xen/xend_internal.c:2056 +#, c-format +msgid "Domain %s did not start" +msgstr "Домен %s не был запущен" + +#: src/xen/xend_internal.c:2111 src/xen/xend_internal.c:2247 +#: src/xen/xend_internal.c:2337 +msgid "Cannot modify live config if domain is inactive" +msgstr "Невозможно изменить текущую конфигурацию, если домен неактивен." + +#: src/xen/xend_internal.c:2178 src/xen/xend_internal.c:2185 +#: src/xen/xend_internal.c:2283 src/xen/xend_internal.c:2371 +msgid "unsupported device type" +msgstr "этот тип устройства не поддерживается" + +#: src/xen/xend_internal.c:2198 +#, c-format +msgid "target '%s' already exists" +msgstr "цель «%s» уже существует" + +#: src/xen/xend_internal.c:2291 +msgid "requested device does not exist" +msgstr "запрашиваемое устройство не существует" + +#: src/xen/xend_internal.c:2402 +msgid "xenDaemonGetAutostart failed to find this domain" +msgstr "xenDaemonGetAutostart: домен не найден" + +#: src/xen/xend_internal.c:2429 +msgid "xenDaemonSetAutostart failed to find this domain" +msgstr "xenDaemonSetAutostart: домен не найден" + +#: src/xen/xend_internal.c:2439 +msgid "unexpected value from on_xend_start" +msgstr "получено непредвиденное значение от on_xend_start" + +#: src/xen/xend_internal.c:2451 +msgid "sexpr2string failed" +msgstr "сбой sexpr2string" + +#: src/xen/xend_internal.c:2462 +msgid "Failed to redefine sexpr" +msgstr "Не удалось переопределить sexpr" + +#: src/xen/xend_internal.c:2467 +msgid "on_xend_start not present in sexpr" +msgstr "sexpr не содержит on_xend_start" + +#: src/xen/xend_internal.c:2531 +msgid "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support renaming domains during " +"migration" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen не поддерживает переименование доменов в " +"процессе миграции" + +#: src/xen/xend_internal.c:2541 +msgid "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen does not support bandwidth limits during " +"migration" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: Xen игнорирует ограничения полосы пропускания в " +"процессе миграции" + +#: src/xen/xend_internal.c:2569 +msgid "xenDaemonDomainMigrate: xend cannot migrate paused domains" +msgstr "" +"xenDaemonDomainMigrate: xend не поддерживает миграцию приостановленных " +"доменов" + +#: src/xen/xend_internal.c:2577 +msgid "xenDaemonDomainMigrate: unsupported flag" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: флаг не поддерживается" + +#: src/xen/xend_internal.c:2593 +msgid "" +"xenDaemonDomainMigrate: only xenmigr:// migrations are supported by Xen" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: Xen поддерживает только миграцию xenmigr://" + +#: src/xen/xend_internal.c:2600 +msgid "xenDaemonDomainMigrate: a hostname must be specified in the URI" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: URI должен содержать имя узла" + +#: src/xen/xend_internal.c:2617 +msgid "xenDaemonDomainMigrate: invalid port number" +msgstr "xenDaemonDomainMigrate: недопустимый номер порта" + +#: src/xen/xend_internal.c:2668 +msgid "failed to build sexpr" +msgstr "не удалось построить sexpr" + +#: src/xen/xend_internal.c:2676 +#, c-format +msgid "Failed to create inactive domain %s" +msgstr "Не удалось создать неактивный домен %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:2812 +msgid "node information incomplete, missing scheduler name" +msgstr "неполное описание узла, отсутствует имя планировщика" + +#: src/xen/xend_internal.c:2826 src/xen/xend_internal.c:2924 +#: src/xen/xend_internal.c:3023 +msgid "Unknown scheduler" +msgstr "Неизвестный планировщик" + +#: src/xen/xend_internal.c:2869 src/xen/xend_internal.c:2966 +msgid "Failed to get a scheduler name" +msgstr "Не удалось получить имя планировщика" + +#: src/xen/xend_internal.c:2888 src/xen/xend_internal.c:3002 +msgid "domain information incomplete, missing cpu_weight" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует cpu_weight" + +#: src/xen/xend_internal.c:2893 src/xen/xend_internal.c:3011 +msgid "domain information incomplete, missing cpu_cap" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует cpu_cap" + +#: src/xen/xend_internal.c:2900 +#, c-format +msgid "Weight %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой вес %s для цели" + +#: src/xen/xend_internal.c:2911 +#, c-format +msgid "Cap %s too big for destination" +msgstr "Слишком большое ограничение %s для цели" + +#: src/xen/xend_internal.c:3071 +msgid "domainBlockPeek is not supported for dom0" +msgstr "domainBlockPeek не поддерживается для dom0" + +#: src/xen/xend_internal.c:3093 +#, c-format +msgid "%s: invalid path" +msgstr "%s: недопустимый путь" + +#: src/xen/xend_internal.c:3102 +#, c-format +msgid "failed to open for reading: %s" +msgstr "не удалось открыть для чтения: %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:3114 +#, c-format +msgid "failed to lseek or read from file: %s" +msgstr "ошибка lseek или чтения файла: %s" + +#: src/xen/xend_internal.c:3223 +msgid "hotplug of device type not supported" +msgstr "автоматическая настройка устройства этого типа не поддерживается" + +#: src/xen/xm_internal.c:205 +#, c-format +msgid "cannot stat: %s" +msgstr "ошибка stat: %s" + +#: src/xen/xm_internal.c:265 +msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" +msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" + +#: src/xen/xm_internal.c:281 +msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry name" +msgstr "" + +#: src/xen/xm_internal.c:311 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "не удалось получить время" + +#: src/xen/xm_internal.c:324 +#, c-format +msgid "cannot read directory %s" +msgstr "не удалось прочитать каталог %s" + +#: src/xen/xm_internal.c:547 src/xen/xm_internal.c:591 +#, c-format +msgid "Memory %lu too small, min %lu" +msgstr "Недостаточный размер памяти (%lu). Минимально необходимо %lu" + +#: src/xen/xm_internal.c:806 +msgid "virHashLookup" +msgstr "virHashLookup" + +#: src/xen/xm_internal.c:811 +msgid "can't retrieve config file for domain" +msgstr "не удалось извлечь файл конфигурации для домена" + +#: src/xen/xm_internal.c:1002 +msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" +msgstr "не удалось извлечь имя файла конфигурации домена для перезаписи" + +#: src/xen/xm_internal.c:1008 +msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" +msgstr "не удалось извлечь запись конфигурации для перезаписи" + +#: src/xen/xm_internal.c:1015 src/xen/xm_internal.c:1022 +msgid "failed to remove old domain from config map" +msgstr "не удалось удалить старый домен из карты конфигурации" + +#: src/xen/xm_internal.c:1040 +msgid "unable to get current time" +msgstr "не удалось получить текущее время" + +#: src/xen/xm_internal.c:1050 src/xen/xm_internal.c:1057 +msgid "unable to store config file handle" +msgstr "не удалось сохранить дескриптор файла конфигурации" + +#: src/xen/xm_internal.c:1243 src/xen/xm_internal.c:1330 +msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" +msgstr "Драйвер xm поддерживает только изменение постоянной конфигурации" + +#: src/xen/xm_internal.c:1279 +msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" +msgstr "Драйвер xm поддерживает добавление только дисков и сетевых устройств" + +#: src/xen/xm_internal.c:1404 +msgid "block peeking not implemented" +msgstr "" + +#: src/xen/xm_internal.c:1440 +#, c-format +msgid "cannot check link /etc/xen/auto/%s points to config %s" +msgstr "" + +#: src/xen/xm_internal.c:1469 +#, c-format +msgid "failed to create link %s to %s" +msgstr "не удалось создать ссылку %s на %s" + +#: src/xen/xm_internal.c:1477 +#, c-format +msgid "failed to remove link %s" +msgstr "не удалось удалить ссылку %s" + +#: src/xen/xs_internal.c:131 +msgid "failed to connect to Xen Store" +msgstr "ошибка подключения к Xen Store" + +#: src/xen/xs_internal.c:151 +msgid "adding watch @releaseDomain" +msgstr "добавление проверки @releaseDomain" + +#: src/xen/xs_internal.c:160 +msgid "adding watch @introduceDomain" +msgstr "добавление проверки @introduceDomain" + +#: src/xen/xs_internal.c:652 +msgid "watch already tracked" +msgstr "проверка уже отслеживается" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:154 +msgid "Server name not in URI" +msgstr "Имя сервера не содержит URI" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:160 +msgid "Authentication Credentials not found" +msgstr "Учетные данные не найдены" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:196 +msgid "Capabilities not found" +msgstr "Возможности не найдены" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:203 +msgid "Failed to create XML conf object" +msgstr "Не удалось создать объект конфигурации XML" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:224 +msgid "Failed to allocate xen session" +msgstr "Не удалось создать сеанс xen" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:353 +msgid "Couldn't parse version info" +msgstr "Не удалось получить версию" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:361 +msgid "Couldn't get version info" +msgstr "Не удалось определить версию" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:430 +msgid "Unable to get host metric Information" +msgstr "Не удалось получить статистику хоста" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:452 +msgid "Unable to get Host CPU set" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:471 +msgid "Capabilities not available" +msgstr "Возможности недоступны" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:502 +msgid "DomainID can't fit in 32 bits" +msgstr "Длина DomainID превышает 32 бита" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:584 +msgid "Domain Pointer is invalid" +msgstr "Недопустимый указатель домена" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:637 src/xenapi/xenapi_driver.c:679 +msgid "Domain Pointer not valid" +msgstr "Недопустимый указатель домена" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:715 src/xenapi/xenapi_driver.c:763 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:799 src/xenapi/xenapi_driver.c:838 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:883 src/xenapi/xenapi_driver.c:927 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:976 src/xenapi/xenapi_driver.c:1013 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1045 src/xenapi/xenapi_driver.c:1083 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1139 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1228 src/xenapi/xenapi_driver.c:1297 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1355 src/xenapi/xenapi_driver.c:1416 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1693 src/xenapi/xenapi_driver.c:1803 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1847 src/xenapi/xenapi_driver.c:1895 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:2004 +msgid "Domain name is not unique" +msgstr "Имя домена не является уникальным" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:736 +msgid "Couldn't get the Domain Pointer" +msgstr "Не удалось получить указатель домена" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1281 +msgid "Couldn't fetch Domain Information" +msgstr "Не удалось получить информацию о домене" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1286 +msgid "Couldn't fetch Node Information" +msgstr "Не удалось получить информацию об узле" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1571 +msgid "Unable to parse given mac address" +msgstr "Не удалось разобрать MAC-адрес" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1623 +msgid "Couldn't get VM record" +msgstr "Не удалось получить запись виртуальной машины" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1762 +msgid "Couldn't get VM information from XML" +msgstr "Не удалось получить информацию о виртуальной машине из XML" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1946 +msgid "Couldn't get host metrics - memory information" +msgstr "Не удалось получить статистику памяти хоста" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1952 +msgid "Couldn't get host metrics" +msgstr "Не удалось получить статистику хоста" + +#: src/xenapi/xenapi_utils.c:112 +msgid "Query parameter 'no_verify' has unexpected value (should be 0 or 1)" +msgstr "Недопустимое значение параметра «no_verify» (должно быть 0 или 1)." + +#: src/xenconfig/xen_common.c:66 src/xenconfig/xen_common.c:95 +#: src/xenconfig/xen_common.c:100 src/xenconfig/xen_common.c:129 +#: src/xenconfig/xen_common.c:134 src/xenconfig/xen_common.c:254 +#: src/xenconfig/xen_xl.c:414 +#, c-format +msgid "config value %s was malformed" +msgstr "значение настройки %s неверно сформировано" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:154 src/xenconfig/xen_common.c:167 +#, c-format +msgid "config value %s was missing" +msgstr "отсутствует значение настройки %s" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:160 +#, c-format +msgid "config value %s was not a string" +msgstr "значение настройки %s не является строкой" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:199 +msgid "Arguments must be non null" +msgstr "Аргументы не могут быть пустыми" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:215 +#, c-format +msgid "config value %s not a string" +msgstr "значение %s не является строкой" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:221 +#, c-format +msgid "%s can't be empty" +msgstr "%s не может быть пустым" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:227 +#, c-format +msgid "%s not parseable" +msgstr "%s не может быть обработан" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:271 +#, c-format +msgid "failed to store %lld to %s" +msgstr "не удалось сохранить %lld в %s" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:365 +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_poweroff" +msgstr "непредвиденное значение %s для on_poweroff" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:374 +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_reboot" +msgstr "непредвиденное значение %s для on_reboot" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:383 +#, c-format +msgid "unexpected value %s for on_crash" +msgstr "непредвиденное значение %s для on_crash" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:421 +#, c-format +msgid "Domain %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой домен %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:430 +#, c-format +msgid "Bus %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой размер шины %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:439 +#, c-format +msgid "Slot %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой слот %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:448 +#, c-format +msgid "Function %s too big for destination" +msgstr "Слишком большая функция %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:642 +#, c-format +msgid "VFB %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой VFB %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:681 +#, c-format +msgid "invalid vncdisplay value '%s'" +msgstr "" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:849 +#, c-format +msgid "MAC address %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой MAC-адрес %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:857 +#, c-format +msgid "Bridge %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой мост %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:878 +#, c-format +msgid "Type %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой размер типа %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:886 +#, c-format +msgid "Vifname %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой размер Vifname %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:894 +#, c-format +msgid "IP %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой IP-адрес %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:901 +#, c-format +msgid "rate %s too big for destination" +msgstr "" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:919 src/xenconfig/xen_sxpr.c:647 +#, c-format +msgid "malformed mac address '%s'" +msgstr "неверно сформированный MAC-адрес «%s»" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:1181 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1904 +#, c-format +msgid "network %s is not active" +msgstr "сеть %s не активна" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:1193 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1848 +#, c-format +msgid "unsupported network type %d" +msgstr "тип сети %d не поддерживается" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:1356 src/xenconfig/xen_common.c:1365 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2418 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2427 +msgid "unsupported clock adjustment='reset'" +msgstr "недопустимая коррекция часов: «reset»" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:1373 src/xenconfig/xen_common.c:1390 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2435 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2451 +#, c-format +msgid "unsupported clock offset='%s'" +msgstr "недопустимое смещение часов: «%s»" + +#: src/xenconfig/xen_common.c:1410 src/xenconfig/xen_common.c:1419 +#: src/xenconfig/xen_common.c:1428 +#, c-format +msgid "unexpected lifecycle action %d" +msgstr "непредвиденное действие жизненного цикла %d" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:103 +msgid "domain information incomplete, missing HVM loader" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует загрузчик HVM" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:163 +msgid "domain information incomplete, missing kernel & bootloader" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует ядро и загрузчик" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:212 +#, c-format +msgid "unknown chr device type '%s'" +msgstr "неизвестный тип символьного устройства «%s»" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:237 src/xenconfig/xen_sxpr.c:263 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:280 +msgid "malformed char device string" +msgstr "неверно сформированная строка символьного устройства" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:345 +#, c-format +msgid "Failed to compile regular expression '%s': %s" +msgstr "" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:352 +#, c-format +msgid "Invalid rate '%s' specified" +msgstr "" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:358 +#, c-format +msgid "Failed to parse rate '%s'" +msgstr "" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:435 +msgid "domain information incomplete, vbd has no dev" +msgstr "неполное описание домена, нет устройства для vbd" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:446 +msgid "domain information incomplete, vbd has no src" +msgstr "неполное описание домена, нет источника для vbd" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:455 +msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" +msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует имя драйвера" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:483 +msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" +msgstr "ошибка разбора имени файла vbd, отсутствует тип драйвера" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:497 src/xenconfig/xen_xm.c:216 +#, c-format +msgid "Unknown driver type %s" +msgstr "Неизвестный тип драйвера: %s" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:748 +#, c-format +msgid "Sound model %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой размер модели аудио %s для цели" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:952 +#, c-format +msgid "unknown graphics type '%s'" +msgstr "неизвестный тип видео «%s»" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1071 +msgid "missing PCI domain" +msgstr "отсутствует домен PCI" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1076 +msgid "missing PCI bus" +msgstr "отсутствует шина PCI" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1081 +msgid "missing PCI slot" +msgstr "отсутствует слот PCI" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1086 +msgid "missing PCI func" +msgstr "отсутствует функция PCI" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1092 +#, c-format +msgid "cannot parse PCI domain '%s'" +msgstr "не удалось разобрать PCI-домен «%s»" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1097 +#, c-format +msgid "cannot parse PCI bus '%s'" +msgstr "не удалось разобрать PCI-шину «%s»" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1102 +#, c-format +msgid "cannot parse PCI slot '%s'" +msgstr "не удалось разобрать PCI-слот «%s»" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1107 +#, c-format +msgid "cannot parse PCI func '%s'" +msgstr "не удалось разобрать PCI-функцию «%s»" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1174 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1181 +msgid "domain information incomplete, missing name" +msgstr "неполное описание домена, отсутствует имя" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1229 +#, c-format +msgid "Invalid value of 'cpumask': %s" +msgstr "" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1249 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1260 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1271 +#, c-format +msgid "unknown lifecycle type %s" +msgstr "неизвестный тип жизненного цикла %s" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1300 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1332 +#, c-format +msgid "unknown localtime offset %s" +msgstr "" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1529 src/xenconfig/xen_sxpr.c:1585 +#, c-format +msgid "unexpected graphics type %d" +msgstr "непредвиденный тип видео: %d" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1636 +msgid "unexpected chr device type" +msgstr "непредвиденный тип символьного устройства" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1692 +#, c-format +msgid "unsupported chr device type '%s'" +msgstr "Тип символьного устройства «%s» не поддерживается" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1730 +#, c-format +msgid "Cannot directly attach floppy %s" +msgstr "Не удалось напрямую подключить дисковод %s" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:1792 src/xenconfig/xen_xm.c:312 +#, c-format +msgid "unsupported disk type %s" +msgstr "тип диска %s не поддерживается" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2005 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2065 +msgid "managed PCI devices not supported with XenD" +msgstr "XenD не поддерживает управляемые PCI-устройства" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2218 src/xenconfig/xen_sxpr.c:2225 +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2232 +#, c-format +msgid "unexpected lifecycle value %d" +msgstr "непредвиденное значение жизненного цикла %d" + +#: src/xenconfig/xen_sxpr.c:2250 +msgid "no HVM domain loader" +msgstr "нет загрузчика домена HVM" + +#: src/xenconfig/xen_xl.c:406 +msgid "multiple USB devices not supported" +msgstr "" + +#: src/xenconfig/xen_xm.c:169 +#, c-format +msgid "Dest file %s too big for destination" +msgstr "Слишком большой целевой файл %s" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:100 +#, sh-format +msgid "Unable to connect to libvirt currently. Retrying .. $i" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:103 +#, sh-format +msgid "Can't connect to $uri. Skipping." +msgstr "Не удалось подключиться к $uri. Пропускается..." + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:166 +msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot" +msgstr "Настройки libvirt-guests не разрешают запуск гостей при загрузке" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:190 +#, sh-format +msgid "Ignoring guests on $uri URI" +msgstr "Гости на $uri будут проигнорированы" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:196 +#, sh-format +msgid "Resuming guests on $uri URI..." +msgstr "Возобновление работы гостей на $uri..." + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:199 +#, sh-format +msgid "Resuming guest $name: " +msgstr "Возобновление работы гостя $name: " + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:202 +msgid "already active" +msgstr "уже работает" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:211 tools/libvirt-guests.sh.in:255 +msgid "done" +msgstr "готово" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:233 +#, sh-format +msgid "Suspending $name: " +msgstr "Приостановка $name: " + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:267 tools/libvirt-guests.sh.in:316 +#, sh-format +msgid "Starting shutdown on guest: $name" +msgstr "Начинается выключение виртуальной машины $name" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:274 +#, sh-format +msgid "Waiting for guest %s to shut down, %d seconds left\\n" +msgstr "Ожидание завершения работы %s... Осталось %d сек.\\n" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:277 +#, sh-format +msgid "Waiting for guest %s to shut down\\n" +msgstr "Ожидание завершения работы %s\\n" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:299 +#, sh-format +msgid "Shutdown of guest $name failed to complete in time." +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:301 tools/libvirt-guests.sh.in:366 +#, sh-format +msgid "Shutdown of guest $name complete." +msgstr "Работа $name завершена." + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:340 +#, sh-format +msgid "Failed to determine state of guest: $guest. Not tracking it anymore." +msgstr "" +"Не удалось определить статус $guest. Отслеживание системы будет прекращено." + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:383 +#, sh-format +msgid "Waiting for %d guests to shut down, %d seconds left\\n" +msgstr "Ожидание завершения работы %d cистем... Осталось %d сек.\\n" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:386 +#, sh-format +msgid "Waiting for %d guests to shut down\\n" +msgstr "Ожидание завершения работы %d систем\\n" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:411 +#, sh-format +msgid "Timeout expired while shutting down domains" +msgstr "Превышено время ожидания выключения доменов" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:438 +msgid "SHUTDOWN_TIMEOUT must be equal or greater than 0" +msgstr "SHUTDOWN_TIMEOUT не может быть меньше 0." + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:452 +#, sh-format +msgid "Running guests on $uri URI: " +msgstr "Активные гости на $uri: " + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:464 +msgid "no running guests." +msgstr "нет работающих гостей." + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:475 +#, sh-format +msgid "Not suspending transient guests on URI: $uri: " +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:486 +#, sh-format +msgid "Failed to list persistent guests on $uri" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:493 +msgid "Failed to list transient guests" +msgstr "" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:510 +#, sh-format +msgid "Suspending guests on $uri URI..." +msgstr "Приостановка гостей на $uri..." + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:512 +#, sh-format +msgid "Shutting down guests on $uri URI..." +msgstr "Завершение работы гостей на $uri..." + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:553 +msgid "stopped, with saved guests" +msgstr "остановлено с сохранением гостей" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:557 +msgid "started" +msgstr "запущено" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:560 +msgid "stopped, with no saved guests" +msgstr "остановлено без сохранения гостей" + +#: tools/libvirt-guests.sh.in:570 +#, sh-format +msgid "" +"Usage: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" +"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" +msgstr "" +"Формат: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-" +"restart|reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" + +#: tools/virsh.c:113 tools/virt-admin.c:80 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s due to I/O error" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:116 tools/virt-admin.c:83 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s due to end of file" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:119 tools/virt-admin.c:86 +#, c-format +msgid "Disconnected from %s due to keepalive timeout" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:165 +msgid "Cannot setup keepalive on connection as requested, disconnecting" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:171 +msgid "Failed to setup keepalive on connection\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:196 tools/virsh.c:272 tools/virsh.c:440 +msgid "Failed to disconnect from the hypervisor" +msgstr "Не удалось отключиться от гипервизора" + +#: tools/virsh.c:198 tools/virsh.c:274 tools/virsh.c:442 tools/virt-admin.c:143 +msgid "" +"One or more references were leaked after disconnect from the hypervisor" +msgstr "После отключения от гипервизора связи были потеряны ссылки" + +#: tools/virsh.c:206 +msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" +msgstr "Не удалось повторно подключиться к гипервизору" + +#: tools/virsh.c:208 +msgid "failed to connect to the hypervisor" +msgstr "не удалось подключиться к гипервизору" + +#: tools/virsh.c:212 tools/virsh.c:299 tools/virt-admin.c:118 +msgid "Unable to register disconnect callback" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:214 +msgid "Reconnected to the hypervisor" +msgstr "Повторно подключен к гипервизору" + +#: tools/virsh.c:239 +msgid "hypervisor connection URI" +msgstr "URI для подключения гипервизора" + +#: tools/virsh.c:243 +msgid "read-only connection" +msgstr "соединение только для чтения" + +#: tools/virsh.c:250 +msgid "(re)connect to hypervisor" +msgstr "(пере)подключиться к гипервизору" + +#: tools/virsh.c:253 +msgid "" +"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." +msgstr "" +"Подключиться к локальному гипервизору. Эта встроенная команда активна после " +"запуска оболочки." + +#: tools/virsh.c:293 +msgid "Failed to connect to the hypervisor" +msgstr "Не удалось подключиться к гипервизору" + +#: tools/virsh.c:314 tools/virt-admin.c:312 +msgid "no valid connection" +msgstr "нет действительного соединения" + +#: tools/virsh.c:481 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s [options]... []\n" +"%s [options]... [args...]\n" +"\n" +" options:\n" +" -c | --connect=URI hypervisor connection URI\n" +" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" +" -e | --escape set escape sequence for console\n" +" -h | --help this help\n" +" -k | --keepalive-interval=NUM\n" +" keepalive interval in seconds, 0 for disable\n" +" -K | --keepalive-count=NUM\n" +" number of possible missed keepalive messages\n" +" -l | --log=FILE output logging to file\n" +" -q | --quiet quiet mode\n" +" -r | --readonly connect readonly\n" +" -t | --timing print timing information\n" +" -v short version\n" +" -V long version\n" +" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" +" commands (non interactive mode):\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:503 tools/virt-admin.c:428 +#, c-format +msgid " %s (help keyword '%s')\n" +msgstr " %s (ключевое слово «%s»)\n" + +#: tools/virsh.c:516 tools/virt-admin.c:441 +msgid "" +"\n" +" (specify help for details about the commands in the group)\n" +msgstr "" +"\n" +" (используйте «help <группа>» для получения информация о командах в " +"группе)\n" + +#: tools/virsh.c:518 tools/virt-admin.c:443 +msgid "" +"\n" +" (specify help for details about the command)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +" (выполните «--help <команда>» для получения подробной информации о " +"команде)\n" +"\n" + +#: tools/virsh.c:529 +#, c-format +msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" +msgstr "Утилита командной строки virsh для libvirt %s\n" + +#: tools/virsh.c:530 tools/virt-admin.c:455 +#, c-format +msgid "" +"See web site at %s\n" +"\n" +msgstr "" +"Сайт: %s\n" +"\n" + +#: tools/virsh.c:532 +msgid "Compiled with support for:\n" +msgstr "Собран с поддержкой:\n" + +#: tools/virsh.c:533 +msgid " Hypervisors:" +msgstr " Гипервизоры:" + +#: tools/virsh.c:578 +msgid " Networking:" +msgstr " Сеть:" + +#: tools/virsh.c:604 +msgid " Storage:" +msgstr " Пространство данных:" + +#: tools/virsh.c:637 +msgid " Miscellaneous:" +msgstr " Другое:" + +#: tools/virsh.c:715 tools/virt-admin.c:497 +#, c-format +msgid "option %s takes a numeric argument" +msgstr "%s принимает числовой аргумент" + +#: tools/virsh.c:720 tools/virt-admin.c:502 +#, c-format +msgid "ignoring debug level %d out of range [%d-%d]" +msgstr "" +"уровень отладки %d игнорируется, так как он выходит за рамки диапазона [%d-" +"%d]" + +#: tools/virsh.c:733 +#, c-format +msgid "Invalid string '%s' for escape sequence" +msgstr "Недопустимый текст «%s» в управляющей последовательности" + +#: tools/virsh.c:745 tools/virsh.c:761 +#, c-format +msgid "Invalid value for option %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:752 tools/virsh.c:768 +#, c-format +msgid "option %s requires a positive integer argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:803 tools/virt-admin.c:534 +#, c-format +msgid "option '-%c'/'--%s' requires an argument" +msgstr "«-%c»/«--%s» требует наличия аргумента" + +#: tools/virsh.c:806 tools/virt-admin.c:537 +#, c-format +msgid "option '-%c' requires an argument" +msgstr "«-%c» требует наличия аргумента" + +#: tools/virsh.c:810 tools/virt-admin.c:541 +#, c-format +msgid "unsupported option '-%c'. See --help." +msgstr "" +"опция «-%c» не поддерживается. Выполните --help для получения помощи." + +#: tools/virsh.c:812 tools/virt-admin.c:543 +#, c-format +msgid "unsupported option '%s'. See --help." +msgstr "параметр «%s» не поддерживается (см. --help)" + +#: tools/virsh.c:815 tools/virt-admin.c:546 +msgid "unknown option" +msgstr "неизвестный параметр" + +#: tools/virsh.c:926 tools/virt-admin.c:652 +msgid "Failed to initialize mutex" +msgstr "Не удалось инициализировать мьютекс" + +#: tools/virsh.c:931 +msgid "Failed to initialize libvirt" +msgstr "Не удалось инициализировать libvirt" + +#: tools/virsh.c:955 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" +"Добро пожаловать в %s — интерактивный терминал виртуализации.\n" +"\n" + +#: tools/virsh.c:958 tools/virt-admin.c:680 +msgid "" +"Type: 'help' for help with commands\n" +" 'quit' to quit\n" +"\n" +msgstr "" +"Введите «help» для получения справки по командам\n" +" «quit» для выхода\n" +"\n" + +#: tools/virsh-console.c:379 +msgid "unable to wait on console condition" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:44 tools/virsh-domain.c:67 +#: tools/virsh-snapshot.c:46 +msgid "domain name, id or uuid" +msgstr "имя домена, ID или UUID" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:50 +msgid "unspecified error" +msgstr "неопределенная ошибка" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:51 +msgid "no space" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:95 +msgid "Failed to retrieve domain XML" +msgstr "Не удалось извлечь XML домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:100 +msgid "Couldn't parse domain XML" +msgstr "Ошибка разбора XML домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:122 +msgid "ok" +msgstr "OK" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:123 +msgid "background job" +msgstr "фоновое задание" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:124 +msgid "occupied" +msgstr "занято" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:139 +msgid "monitor failure" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:140 +msgid "internal (locking) error" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:152 tools/virsh-domain-monitor.c:165 +#: tools/virsh-domain.c:189 +msgid "no state" +msgstr "нет статуса" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:153 tools/virsh-domain.c:182 +#: tools/virsh-pool.c:1004 +msgid "running" +msgstr "работает" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:154 +msgid "idle" +msgstr "бездействует" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:155 +msgid "paused" +msgstr "приостановлен" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:156 +msgid "in shutdown" +msgstr "выключается" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:157 +msgid "shut off" +msgstr "выключен" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:158 tools/virsh-domain-monitor.c:185 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:205 tools/virsh-domain-monitor.c:220 +msgid "crashed" +msgstr "аварийно завершён" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:159 +msgid "pmsuspended" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:177 +msgid "booted" +msgstr "загружена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:178 tools/virsh-domain-monitor.c:221 +msgid "migrated" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:179 +msgid "restored" +msgstr "восстановлена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:180 tools/virsh-domain-monitor.c:202 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:224 +msgid "from snapshot" +msgstr "из снимка" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:181 +msgid "unpaused" +msgstr "возобновлено" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:182 +msgid "migration canceled" +msgstr "миграция отменена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:183 +msgid "save canceled" +msgstr "сохранение отменено" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:184 +msgid "event wakeup" +msgstr "пробуждение по событию" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:196 tools/virsh-domain-monitor.c:212 +msgid "user" +msgstr "пользователь" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:197 +msgid "migrating" +msgstr "переносится" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:198 +msgid "saving" +msgstr "сохраняется" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:199 +msgid "dumping" +msgstr "создание дампа" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:200 +msgid "I/O error" +msgstr "Ошибка ввода-вывода" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:201 +msgid "watchdog" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:203 +msgid "shutting down" +msgstr "завершение работы" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:204 +msgid "creating snapshot" +msgstr "создание снимка" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:206 +msgid "starting up" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:218 tools/virsh-domain.c:11484 +msgid "shutdown" +msgstr "выключение" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:219 +msgid "destroyed" +msgstr "разрушено" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:222 tools/virsh-domain-monitor.c:1896 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1904 +msgid "saved" +msgstr "сохранена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:223 tools/virsh-domain.c:11541 +msgid "failed" +msgstr "сбой" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:230 +msgid "panicked" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:278 +msgid "get memory statistics for a domain" +msgstr "получить статистику памяти для домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:281 +msgid "Get memory statistics for a running domain." +msgstr "Получить статистику памяти для выполняющегося домена." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:291 +msgid "period in seconds to set collection" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:293 tools/virsh-domain.c:76 +msgid "affect next boot" +msgstr "применить при следующей загрузке" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:294 tools/virsh-domain.c:79 +msgid "affect running domain" +msgstr "применить к работающему домену" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:295 tools/virsh-domain.c:82 +msgid "affect current domain" +msgstr "применить к текущему домену" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:337 +#, c-format +msgid "Invalid collection period value '%d'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:343 +msgid "Unable to change balloon collection period." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" +msgstr "Не удалось получить статистику памяти для домена %s" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:386 +msgid "domain block device size information" +msgstr "информация о размере блочных устройств домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:389 +msgid "Get block device size info for a domain." +msgstr "Получить размер блочного устройства домена." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:399 tools/virsh-domain-monitor.c:830 +#: tools/virsh-domain.c:1159 +msgid "block device" +msgstr "блочное устройство" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:421 tools/virsh-pool.c:1635 +#: tools/virsh-volume.c:1008 +msgid "Capacity:" +msgstr "Ёмкость:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:422 tools/virsh-pool.c:1638 +#: tools/virsh-volume.c:1011 +msgid "Allocation:" +msgstr "Выделение:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:423 +msgid "Physical:" +msgstr "Физический:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:437 +msgid "list all domain blocks" +msgstr "список всех блоков домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:440 +msgid "Get the summary of block devices for a domain." +msgstr "Получить сводку блочных устройств домена." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:449 tools/virsh-domain-monitor.c:567 +msgid "get inactive rather than running configuration" +msgstr "получить неактивную конфигурацию вместо текущей" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:453 +msgid "additionally display the type and device value" +msgstr "дополнительно показать значение типа и устройства" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:497 tools/virsh-domain-monitor.c:604 +#: tools/virsh-domain.c:12487 tools/virsh-volume.c:1442 +#: tools/virsh-volume.c:1478 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:498 +msgid "Device" +msgstr "Устройство" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:498 tools/virsh-domain-monitor.c:500 +#: tools/virsh-domain.c:12487 +msgid "Target" +msgstr "Объект" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:498 tools/virsh-domain-monitor.c:500 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:604 +msgid "Source" +msgstr "Источник" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:558 +msgid "list all domain virtual interfaces" +msgstr "показать виртуальные интерфейсы домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:559 +msgid "Get the summary of virtual interfaces for a domain." +msgstr "Получить сводку виртуальных интерфейсов домена." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:603 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:604 +msgid "Model" +msgstr "Модель" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:604 +msgid "MAC" +msgstr "MAC" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:656 +msgid "get link state of a virtual interface" +msgstr "получить статус соединения виртуального интерфейса" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:659 +msgid "Get link state of a domain's virtual interface." +msgstr "Получить статус соединения виртуального интерфейса домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:669 tools/virsh-domain.c:3000 +#: tools/virsh-domain.c:3180 +msgid "interface device (MAC Address)" +msgstr "интерфейс (MAC)" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:675 +msgid "Get persistent interface state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:706 tools/virsh-domain.c:3053 +msgid "Failed to get domain description xml" +msgstr "Не удалось получить XML описания домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:711 tools/virsh-domain.c:3069 +msgid "Failed to parse domain description xml" +msgstr "Не удалось разобрать XML описания домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:725 +msgid "Failed to extract interface information" +msgstr "Не удалось извлечь информацию об интерфейсе" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:731 +#, c-format +msgid "Interface (mac: %s) not found." +msgstr "Интерфейс (MAC %s) не найден" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:733 +#, c-format +msgid "Interface (dev: %s) not found." +msgstr "Интерфейс (dev: %s) не найден" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:764 +msgid "domain control interface state" +msgstr "статус интерфейса управления доменом" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:767 +msgid "Returns state of a control interface to the domain." +msgstr "Передает состояние управляющего интерфейса домену." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:816 +msgid "get device block stats for a domain" +msgstr "получить статистику блочного устройства для домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:819 +msgid "" +"Get device block stats for a running domain. See man page or use --human for " +"explanation of fields" +msgstr "" +"Получить статистику блочного устройства работающего домена. Используйте --" +"human для получения описания полей или обратитесь к справочной странице." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:834 +msgid "print a more human readable output" +msgstr "форматировать вывод при печати" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:849 +msgid "number of read operations:" +msgstr "число операций чтения:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:851 +msgid "number of bytes read:" +msgstr "Прочитано байт:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:853 +msgid "number of write operations:" +msgstr "число операций записи:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:855 +msgid "number of bytes written:" +msgstr "Записано байт:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:857 +msgid "error count:" +msgstr "Число ошибок:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:859 +msgid "number of flush operations:" +msgstr "Число операций очистки:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:861 +msgid "total duration of reads (ns):" +msgstr "Общая продолжительность чтения (нс):" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:863 +msgid "total duration of writes (ns):" +msgstr "Общая продолжительность записи (нс):" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:865 +msgid "total duration of flushes (ns):" +msgstr "Общая продолжительность очистки (нс):" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:920 +#, c-format +msgid "Failed to get block stats %s %s" +msgstr "Не удалось получить статистику блочного устройства %s %s" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:927 tools/virsh-domain-monitor.c:946 +#, c-format +msgid "Device: %s\n" +msgstr "Устройство: %s\n" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:940 +#, c-format +msgid "Failed to get block stats for domain '%s' device '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1003 +msgid "get network interface stats for a domain" +msgstr "получить статистику сетевого интерфейса для домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1006 +msgid "Get network interface stats for a running domain." +msgstr "Получить статистику сетевого интерфейса для выполняющегося домена." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1016 +msgid "interface device" +msgstr "устройство интерфейса" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1036 +#, c-format +msgid "Failed to get interface stats %s %s" +msgstr "Не удалось получить статистику интерфейса %s %s" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1076 +msgid "Show errors on block devices" +msgstr "Показать ошибки блочных устройств" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1079 +msgid "Show block device errors" +msgstr "Показать ошибки блочных устройств" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1115 +msgid "No errors found\n" +msgstr "Нет ошибок\n" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1137 +msgid "domain information" +msgstr "информация о домене" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1140 +msgid "Returns basic information about the domain." +msgstr "Возвращает основную информацию о домене." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1170 tools/virsh-domain-monitor.c:1172 +msgid "Id:" +msgstr "ID:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1173 tools/virsh-network.c:350 +#: tools/virsh-pool.c:1606 tools/virsh-snapshot.c:896 tools/virsh-volume.c:998 +msgid "Name:" +msgstr "Имя:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1176 tools/virsh-network.c:353 +#: tools/virsh-pool.c:1609 +msgid "UUID:" +msgstr "UUID:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1179 +msgid "OS Type:" +msgstr "Тип ОС:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1184 tools/virsh-domain.c:6276 +#: tools/virsh-domain.c:6287 tools/virsh-pool.c:1614 tools/virsh-snapshot.c:932 +msgid "State:" +msgstr "Статус:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1187 tools/virsh-host.c:647 +msgid "CPU(s):" +msgstr "CPU:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1194 tools/virsh-domain.c:6283 +msgid "CPU time:" +msgstr "Время CPU:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1198 tools/virsh-domain-monitor.c:1201 +msgid "Max memory:" +msgstr "Макс.память:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1202 +msgid "no limit" +msgstr "без ограничений" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1204 +msgid "Used memory:" +msgstr "Занято памяти:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1216 tools/virsh-domain-monitor.c:1218 +#: tools/virsh-network.c:361 tools/virsh-network.c:363 tools/virsh-pool.c:1622 +#: tools/virsh-pool.c:1624 +msgid "Persistent:" +msgstr "Постоянство:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1218 tools/virsh-domain-monitor.c:1231 +#: tools/virsh-network.c:357 tools/virsh-network.c:363 +#: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 +#: tools/virsh-network.c:713 tools/virsh-pool.c:1189 tools/virsh-pool.c:1200 +#: tools/virsh-pool.c:1624 tools/virsh-pool.c:1630 tools/virsh-snapshot.c:914 +#: tools/virsh-snapshot.c:999 tools/vsh.c:1647 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1218 tools/virsh-domain-monitor.c:1231 +#: tools/virsh-network.c:357 tools/virsh-network.c:363 +#: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-network.c:707 +#: tools/virsh-network.c:713 tools/virsh-pool.c:1189 tools/virsh-pool.c:1200 +#: tools/virsh-pool.c:1624 tools/virsh-pool.c:1630 tools/virsh-snapshot.c:914 +#: tools/virsh-snapshot.c:999 tools/vsh.c:1647 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1222 tools/virsh-network.c:366 +#: tools/virsh-network.c:368 tools/virsh-pool.c:1628 tools/virsh-pool.c:1630 +msgid "Autostart:" +msgstr "Автозапуск:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1223 +msgid "enable" +msgstr "вкл." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1223 +msgid "disable" +msgstr "выкл." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1228 tools/virsh-domain-monitor.c:1230 +msgid "Managed save:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1245 +msgid "Security model:" +msgstr "Модель безопасности:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1246 +msgid "Security DOI:" +msgstr "DOI безопасности:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1260 +msgid "Security label:" +msgstr "Метка безопасности:" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1276 +msgid "domain state" +msgstr "статус домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1279 +msgid "Returns state about a domain." +msgstr "Возвращает состояние домена." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1288 +msgid "also print reason for the state" +msgstr "вывести причину изменения состояния" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1328 +msgid "domain time" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1331 +msgid "Gets or sets the domain's system time" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1340 +msgid "set to the time of the host running virsh" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1344 +msgid "print domain's time in human readable form" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1348 +msgid "instead of setting given time, synchronize from domain's RTC" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1352 +msgid "time to set" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1415 +#, c-format +msgid "Time: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1417 +#, c-format +msgid "Time: %lld" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1432 +msgid "list domains" +msgstr "список доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1435 +msgid "Returns list of domains." +msgstr "Возвращает список доменов." + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1543 +msgid "Failed to list domains" +msgstr "Не удалось получить список доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1555 tools/virsh-domain-monitor.c:1563 +msgid "Failed to list active domains" +msgstr "Не удалось получить список активных доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1572 tools/virsh-domain-monitor.c:1581 +msgid "Failed to list inactive domains" +msgstr "Не удалось получить список неактивных доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1615 +msgid "Failed to get domain persistence info" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1627 +msgid "Failed to get domain state" +msgstr "Не удалось получить статус домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1647 +msgid "Failed to get domain autostart state" +msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1660 +msgid "Failed to check for managed save image" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1672 +msgid "Failed to get snapshot count" +msgstr "Не удалось получить число снимков" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1719 +msgid "list inactive domains" +msgstr "список неактивных доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1723 +msgid "list inactive & active domains" +msgstr "список неактивных и активных доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1727 +msgid "list transient domains" +msgstr "показать список временных доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1731 +msgid "list persistent domains" +msgstr "показать список постоянных доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1735 +msgid "list domains with existing snapshot" +msgstr "показать домены со снимками" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1739 +msgid "list domains without a snapshot" +msgstr "показать домены без снимков" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1743 +msgid "list domains in running state" +msgstr "показать работающие домены" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1747 +msgid "list domains in paused state" +msgstr "показать приостановленные домены" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1751 +msgid "list domains in shutoff state" +msgstr "показать выключенные домены" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1755 +msgid "list domains in other states" +msgstr "показать домены в других состояниях" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1759 +msgid "list domains with autostart enabled" +msgstr "показать домены с включенными функциями автозапуска" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1763 +msgid "list domains with autostart disabled" +msgstr "показать домены с отключенными функциями автозапуска" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1767 +msgid "list domains with managed save state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1771 +msgid "list domains without managed save" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1775 tools/virsh-network.c:637 +msgid "list uuid's only" +msgstr "показать только UUID" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1779 +msgid "list domain names only" +msgstr "показать только имена доменов" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1783 tools/virsh-network.c:645 +msgid "list table (default)" +msgstr "показать таблицу (по умолчанию)" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1787 +msgid "mark inactive domains with managed save state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1791 +msgid "show domain title" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1846 tools/virsh-network.c:680 +msgid "Only one argument from --table, --name and --uuid may be specified." +msgstr "--table, --name и --uuid не могут использоваться вместе" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1861 tools/virsh-domain-monitor.c:1866 +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1861 tools/virsh-domain-monitor.c:1866 +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2207 tools/virsh-domain.c:12487 +#: tools/virsh-interface.c:367 tools/virsh-network.c:692 +#: tools/virsh-nwfilter.c:365 tools/virsh-pool.c:1300 tools/virsh-pool.c:1321 +#: tools/virsh-pool.c:1386 tools/virsh-snapshot.c:1565 +#: tools/virsh-snapshot.c:1569 tools/virsh-volume.c:1416 +#: tools/virsh-volume.c:1432 tools/virsh-volume.c:1478 +msgid "Name" +msgstr "Имя" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1861 tools/virsh-domain-monitor.c:1866 +#: tools/virsh-interface.c:367 tools/virsh-network.c:692 +#: tools/virsh-pool.c:1300 tools/virsh-pool.c:1326 tools/virsh-pool.c:1386 +#: tools/virsh-snapshot.c:1565 tools/virsh-snapshot.c:1569 +msgid "State" +msgstr "Статус" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1861 +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1909 +msgid "Failed to get domain's UUID" +msgstr "Не удалось получить UUID домена" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1930 +msgid "get statistics about one or multiple domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1933 +msgid "Gets statistics about one or more (or all) domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1941 +msgid "report domain state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1945 +msgid "report domain physical cpu usage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1949 +msgid "report domain balloon statistics" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1953 +msgid "report domain virtual cpu information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1957 +msgid "report domain network interface information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1961 +msgid "report domain block device statistics" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1965 +msgid "list only active domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1969 +msgid "list only inactive domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1973 +msgid "list only persistent domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1977 +msgid "list only transient domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1981 +msgid "list only running domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1985 +msgid "list only paused domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1989 +msgid "list only shutoff domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1993 +msgid "list only domains in other states" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:1997 +msgid "do not pretty-print the fields" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2001 +msgid "enforce requested stats parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2005 +msgid "add backing chain information to block stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2010 +msgid "list of domains to get stats for" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2148 tools/virsh-domain-monitor.c:2149 +msgid "Get network interfaces' addresses for a running domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2158 +msgid "network interface name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2162 +msgid "display full fields" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2166 +msgid "address source: 'lease' or 'agent'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2197 +#, c-format +msgid "Unknown data source '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2203 +msgid "Failed to query for interfaces addresses" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2208 tools/virsh-domain.c:809 +#: tools/virsh-domain.c:10795 tools/virsh-network.c:1314 +#: tools/virsh-network.c:1364 +msgid "MAC address" +msgstr "MAC-адрес" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2208 tools/virsh-network.c:1364 +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2208 +msgid "Address" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2209 +msgid "-------------------------------------------------" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain-monitor.c:2210 +msgid "------------------------------" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:72 +msgid "make live change persistent" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:122 +#, c-format +msgid "failed to get domain '%s'" +msgstr "ошибка при получении домена «%s»" + +#: tools/virsh-domain.c:181 +msgid "offline" +msgstr "автономный режим" + +#: tools/virsh-domain.c:183 +msgid "blocked" +msgstr "заблокирован" + +#: tools/virsh-domain.c:217 +msgid "attach device from an XML file" +msgstr "подключить устройство из файла XML" + +#: tools/virsh-domain.c:220 +msgid "Attach device from an XML ." +msgstr "Подключить устройство из XML ." + +#: tools/virsh-domain.c:227 tools/virsh-domain.c:10625 +#: tools/virsh-domain.c:10706 +msgid "XML file" +msgstr "файл XML" + +#: tools/virsh-domain.c:282 +#, c-format +msgid "Failed to attach device from %s" +msgstr "Не удалось подключить устройство из %s" + +#: tools/virsh-domain.c:286 +msgid "Device attached successfully\n" +msgstr "Устройство подключено успешно\n" + +#: tools/virsh-domain.c:299 +msgid "attach disk device" +msgstr "подключить дисковое устройство" + +#: tools/virsh-domain.c:302 +msgid "Attach new disk device." +msgstr "Подключить новое дисковое устройство." + +#: tools/virsh-domain.c:312 +msgid "source of disk device" +msgstr "исходное устройство" + +#: tools/virsh-domain.c:317 tools/virsh-domain.c:11195 +msgid "target of disk device" +msgstr "целевое устройство в домене" + +#: tools/virsh-domain.c:321 +msgid "target bus of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:325 +msgid "driver of disk device" +msgstr "драйвер устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:329 +msgid "subdriver of disk device" +msgstr "вторичный драйвер устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:333 +msgid "IOThread to be used by supported device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:337 +msgid "cache mode of disk device" +msgstr "режим кэширования дискового устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:341 +msgid "target device type" +msgstr "тип целевого устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:349 +msgid "mode of device reading and writing" +msgstr "режим доступа" + +#: tools/virsh-domain.c:353 +msgid "type of source (block|file)" +msgstr "тип источника (block|file)" + +#: tools/virsh-domain.c:357 +msgid "serial of disk device" +msgstr "серийный номер дискового устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:361 +msgid "wwn of disk device" +msgstr "WWN дискового устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:365 +msgid "needs rawio capability" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:369 +msgid "address of disk device" +msgstr "адрес дискового устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:373 +msgid "use multifunction pci under specified address" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:377 +msgid "print XML document rather than attach the disk" +msgstr "вывести XML и не присоединять диск" + +#: tools/virsh-domain.c:626 +#, c-format +msgid "Unknown source type: '%s'" +msgstr "Неизвестный тип источника «%s»" + +#: tools/virsh-domain.c:632 +#, c-format +msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" +msgstr "attach-disk не поддерживает %s" + +#: tools/virsh-domain.c:685 +msgid "Invalid address." +msgstr "Недопустимый адрес." + +#: tools/virsh-domain.c:707 +msgid "expecting a pci:0000.00.00.00 or ccw:00.0.0000 address." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:718 +msgid "expecting a scsi:00.00.00 address." +msgstr "ожидается адрес scsi:00.00.00" + +#: tools/virsh-domain.c:729 +msgid "expecting an ide:00.00.00 address." +msgstr "ожидается адрес ide:00.00.00" + +#: tools/virsh-domain.c:739 tools/virsh-domain.c:1050 tools/virsh-pool.c:378 +#: tools/virsh-volume.c:334 tools/virsh-volume.c:599 tools/vsh.c:2939 +#: tools/vsh.c:2956 +msgid "Failed to allocate XML buffer" +msgstr "Не удалось выделить буфер XML" + +#: tools/virsh-domain.c:764 +msgid "Failed to attach disk" +msgstr "Не удалось подключить диск" + +#: tools/virsh-domain.c:766 +msgid "Disk attached successfully\n" +msgstr "Диск подключен успешно\n" + +#: tools/virsh-domain.c:783 +msgid "attach network interface" +msgstr "подключить сетевой интерфейс" + +#: tools/virsh-domain.c:786 +msgid "Attach new network interface." +msgstr "Подключить новый сетевой интерфейс." + +#: tools/virsh-domain.c:796 tools/virsh-domain.c:10791 +msgid "network interface type" +msgstr "тип сетевого интерфейса" + +#: tools/virsh-domain.c:801 +msgid "source of network interface" +msgstr "источник сетевого интерфейса" + +#: tools/virsh-domain.c:805 +msgid "target network name" +msgstr "имя целевой сети" + +#: tools/virsh-domain.c:813 +msgid "script used to bridge network interface" +msgstr "сценарий для подключения сетевого интерфейса" + +#: tools/virsh-domain.c:817 +msgid "model type" +msgstr "тип модели" + +#: tools/virsh-domain.c:821 tools/virsh-domain.c:3184 +msgid "control domain's incoming traffics" +msgstr "управление входящими данными домена" + +#: tools/virsh-domain.c:825 tools/virsh-domain.c:3188 +msgid "control domain's outgoing traffics" +msgstr "управление исходящими данными домена" + +#: tools/virsh-domain.c:833 +msgid "print XML document rather than attach the interface" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:837 +msgid "libvirt will automatically detach/attach the device from/to host" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:851 +#, c-format +msgid "field '%s' is malformed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:869 +#, c-format +msgid "Rate string '%s' has too many fields" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:928 tools/virsh-domain.c:1004 +#, c-format +msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" +msgstr "«attach-interface» не поддерживает %s" + +#: tools/virsh-domain.c:938 tools/virsh-domain.c:3248 +msgid "either inbound average or floor is mandatory" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:947 tools/virsh-domain.c:3286 +msgid "outbound average is mandatory" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:951 tools/virsh-domain.c:3291 +msgid "outbound floor is unsupported yet" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:979 +#, c-format +msgid "cannot parse pci address '%s' for network interface" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1075 +msgid "Failed to attach interface" +msgstr "Не удалось подключить интерфейс" + +#: tools/virsh-domain.c:1077 +msgid "Interface attached successfully\n" +msgstr "Интерфейс подключен успешно\n" + +#: tools/virsh-domain.c:1094 +msgid "autostart a domain" +msgstr "автозапуск домена" + +#: tools/virsh-domain.c:1097 +msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." +msgstr "Настроить автоматический запуск домена при загрузке." + +#: tools/virsh-domain.c:1106 tools/virsh-network.c:99 tools/virsh-pool.c:184 +msgid "disable autostarting" +msgstr "отключить автозапуск" + +#: tools/virsh-domain.c:1125 +#, c-format +msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" +msgstr "Не удалось назначить автозапуск для домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:1127 +#, c-format +msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" +msgstr "Не удалось отменить автозапуск для домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:1133 +#, c-format +msgid "Domain %s marked as autostarted\n" +msgstr "Добавлена метка автоматического запуска домена %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:1135 +#, c-format +msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Удалена метка автоматического запуска домена %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:1146 +msgid "Set or query a block device I/O tuning parameters." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1149 +msgid "Set or query disk I/O parameters such as block throttling." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1167 +msgid "total throughput limit in bytes per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1175 +msgid "read throughput limit in bytes per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1183 +msgid "write throughput limit in bytes per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1191 +msgid "total I/O operations limit per second" +msgstr "максимальное число операций ввода-вывода в секунду" + +#: tools/virsh-domain.c:1199 +msgid "read I/O operations limit per second" +msgstr "максимальное число операций чтения в секунду" + +#: tools/virsh-domain.c:1207 +msgid "write I/O operations limit per second" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1215 +msgid "total max in bytes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1223 +msgid "read max in bytes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1231 +msgid "write max in bytes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1239 +msgid "total I/O operations max" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1247 +msgid "read I/O operations max" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1255 +msgid "write I/O operations max" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1263 +msgid "I/O size in bytes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1422 +msgid "Unable to get number of block I/O throttle parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1435 +msgid "Unable to get block I/O throttle parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1460 +msgid "Unable to change block I/O throttle" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1464 +msgid "Unable to parse integer parameter" +msgstr "Не удалось извлечь целое значение" + +#: tools/virsh-domain.c:1473 +msgid "Get or set blkio parameters" +msgstr "Просмотреть или изменить параметры blkio." + +#: tools/virsh-domain.c:1476 +msgid "" +"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" +" To get the blkio parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # blkiotune " +msgstr "" +"Получить или изменить настройки blkio гостевого домена.\n" +"Команда просмотра параметров blkio:\n" +"\n" +"virsh # blkiotune <домен>" + +#: tools/virsh-domain.c:1488 +msgid "IO Weight" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1492 +msgid "per-device IO Weights, in the form of /path/to/device,weight,..." +msgstr "" +"Значение веса ввода-вывода устройства в виде /путь/к/устройству,вес..." + +#: tools/virsh-domain.c:1496 +msgid "" +"per-device read I/O limit per second, in the form of " +"/path/to/device,read_iops_sec,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1500 +msgid "" +"per-device write I/O limit per second, in the form of " +"/path/to/device,write_iops_sec,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1504 +msgid "" +"per-device bytes read per second, in the form of " +"/path/to/device,read_bytes_sec,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1508 +msgid "" +"per-device bytes wrote per second, in the form of " +"/path/to/device,write_bytes_sec,..." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1552 +#, c-format +msgid "Invalid value of %d for I/O weight" +msgstr "Недопустимое значение веса: %d" + +#: tools/virsh-domain.c:1562 tools/virsh-domain.c:1573 +#: tools/virsh-domain.c:1584 tools/virsh-domain.c:1595 +#: tools/virsh-domain.c:1606 +msgid "Unable to parse string parameter" +msgstr "Не удалось выполнить разбор текстового параметра." + +#: tools/virsh-domain.c:1619 +msgid "Unable to get number of blkio parameters" +msgstr "Не удалось получить число параметров blkio" + +#: tools/virsh-domain.c:1632 +msgid "Unable to get blkio parameters" +msgstr "Не удалось получить параметры blkio" + +#: tools/virsh-domain.c:1657 +msgid "Unable to change blkio parameters" +msgstr "Не удалось изменить параметры blkio" + +#: tools/virsh-domain.c:1869 +#, c-format +msgid "failed to query job for disk %s" +msgstr "не удалось опросить задание для диска %s" + +#: tools/virsh-domain.c:1905 +#, c-format +msgid "failed to abort job for disk '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1936 +msgid "Start a block commit operation." +msgstr "Начать операцию записи блоков." + +#: tools/virsh-domain.c:1939 +msgid "Commit changes from a snapshot down to its backing image." +msgstr "Записать изменения снимка в его резервный образ." + +#: tools/virsh-domain.c:1949 tools/virsh-domain.c:2466 +#: tools/virsh-domain.c:2707 +msgid "fully-qualified path of disk" +msgstr "полный путь к диску" + +#: tools/virsh-domain.c:1953 tools/virsh-domain.c:2173 +#: tools/virsh-domain.c:2711 +msgid "bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1957 +msgid "path of base file to commit into (default bottom of chain)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1961 +msgid "use backing file of top as base" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1965 +msgid "path of top file to commit from (default top of chain)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1969 +msgid "trigger two-stage active commit of top file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1973 +msgid "delete files that were successfully committed" +msgstr "удалить успешно записанные файлы" + +#: tools/virsh-domain.c:1977 +msgid "wait for job to complete (with --active, wait for job to sync)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1982 tools/virsh-domain.c:2197 +#: tools/virsh-domain.c:2723 +msgid "with --wait, display the progress" +msgstr "показывать ход выполнения при наличии --wait" + +#: tools/virsh-domain.c:1986 tools/virsh-domain.c:2201 +msgid "implies --wait, abort if copy exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1990 +msgid "implies --active --wait, pivot when commit is synced" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1994 +msgid "implies --active --wait, quit when commit is synced" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:1998 tools/virsh-domain.c:2213 +#: tools/virsh-domain.c:2731 +msgid "with --wait, don't wait for cancel to finish" +msgstr "если есть --wait, не ожидать отмены для завершения" + +#: tools/virsh-domain.c:2002 tools/virsh-domain.c:2735 +msgid "keep the backing chain relatively referenced" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2061 +msgid "" +"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" +"overlay" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2067 +msgid "" +"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --keep-" +"overlay" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2080 +msgid "Block commit" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2089 +msgid "Active Block Commit started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2091 +msgid "Block Commit started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2103 +msgid "Commit aborted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2108 +msgid "Commit failed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2121 tools/virsh-domain.c:2422 +#, c-format +msgid "failed to pivot job for disk %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2125 tools/virsh-domain.c:2426 +msgid "Successfully pivoted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2128 tools/virsh-domain.c:2429 +#, c-format +msgid "failed to finish job for disk %s" +msgstr "не удалось завершить задание для диска %s" + +#: tools/virsh-domain.c:2132 +msgid "Commit complete, overlay image kept" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2134 +msgid "Now in synchronized phase" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2137 +msgid "Commit complete" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2152 +msgid "Start a block copy operation." +msgstr "Начать операцию копирования блоков." + +#: tools/virsh-domain.c:2155 +msgid "Copy a disk backing image chain to dest." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2165 +msgid "fully-qualified path of source disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2169 +msgid "path of the copy to create" +msgstr "путь к копии" + +#: tools/virsh-domain.c:2177 +msgid "make the copy share a backing chain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2181 +msgid "reuse existing destination" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2189 +msgid "copy destination is block device instead of regular file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2193 +msgid "wait for job to reach mirroring phase" +msgstr "дождаться перехода задания в стадию создания зеркальной копии" + +#: tools/virsh-domain.c:2205 +msgid "implies --wait, pivot when mirroring starts" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2209 +msgid "implies --wait, quit when mirroring starts" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2217 +msgid "filename containing XML description of the copy destination" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2221 +msgid "format of the destination file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2225 +msgid "power-of-two granularity to use during the copy" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2229 +msgid "maximum amount of in-flight data during the copy" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2299 +msgid "need either --dest or --xml" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2305 +msgid "" +"--verbose requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2311 +msgid "" +"--async requires at least one of --timeout, --wait, --pivot, or --finish" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2321 tools/virsh-domain.c:2504 +msgid "Block Copy" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2394 +msgid "Block Copy started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2405 +msgid "Copy aborted" +msgstr "Копирование прервано" + +#: tools/virsh-domain.c:2410 +msgid "Copy failed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2433 +msgid "Successfully copied" +msgstr "Копирование завершено" + +#: tools/virsh-domain.c:2435 +msgid "Now in mirroring phase" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2453 +msgid "Manage active block operations" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2456 +msgid "Query, adjust speed, or cancel active block operations." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2470 +msgid "abort the active job on the specified disk" +msgstr "прервать активное задание на выбранном диске" + +#: tools/virsh-domain.c:2474 +msgid "implies --abort; request but don't wait for job end" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2478 +msgid "implies --abort; conclude and pivot a copy or commit job" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2482 +msgid "get active job information for the specified disk" +msgstr "получить сведения об активном задании на выбранном диске" + +#: tools/virsh-domain.c:2486 +msgid "with --info, get bandwidth in bytes rather than MiB/s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2490 +msgid "implies --info; output details rather than human summary" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2494 +msgid "set the bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2502 tools/virsh-domain.c:2512 +msgid "Unknown job" +msgstr "Неизвестное задание" + +#: tools/virsh-domain.c:2503 tools/virsh-domain.c:2777 +msgid "Block Pull" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2505 +msgid "Block Commit" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2506 +msgid "Active Block Commit" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2564 +#, c-format +msgid "overflow in converting %ld MiB/s to bytes\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2573 +#, c-format +msgid "No current block job for %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2579 +#, c-format +msgid "" +" type=%s\n" +" bandwidth=%lu\n" +" cur=%llu\n" +" end=%llu\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2588 +#, c-format +msgid " Bandwidth limit: %llu bytes/s (%-.3lf %s/s)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2694 tools/virsh-domain.c:2697 +msgid "Populate a disk from its backing image." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2715 +msgid "path of backing file in chain for a partial pull" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2719 +msgid "wait for job to finish" +msgstr "дождаться завершения задания" + +#: tools/virsh-domain.c:2727 +msgid "with --wait, abort if pull exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2790 +msgid "Block Pull started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2801 +msgid "Pull aborted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2806 +msgid "Pull failed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2812 +msgid "Pull complete" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2829 tools/virsh-domain.c:2832 +msgid "Resize block device of domain." +msgstr "Изменить размер блочного устройства домена." + +#: tools/virsh-domain.c:2842 +msgid "Fully-qualified path of block device" +msgstr "Полный путь к блочному устройству" + +#: tools/virsh-domain.c:2847 +msgid "New size of the block device, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" +"Новый размер блочного устройства, кратный целому числу (по умолчанию в КиБ)" + +#: tools/virsh-domain.c:2877 +#, c-format +msgid "Failed to resize block device '%s'" +msgstr "Не удалось изменить размер блочного устройства «%s»." + +#: tools/virsh-domain.c:2879 +#, c-format +msgid "Block device '%s' is resized" +msgstr "Размер блочного устройства «%s» изменен." + +#: tools/virsh-domain.c:2893 +msgid "connect to the guest console" +msgstr "подключиться к гостевой консоли" + +#: tools/virsh-domain.c:2896 +msgid "Connect the virtual serial console for the guest" +msgstr "Подключить последовательную виртуальную консоль для гостя" + +#: tools/virsh-domain.c:2905 +msgid "character device name" +msgstr "имя символьного устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:2909 +msgid "force console connection (disconnect already connected sessions)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2913 +msgid "only connect if safe console handling is supported" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2928 +msgid "Unable to get domain status" +msgstr "Не удалось получить статус домена" + +#: tools/virsh-domain.c:2933 +msgid "The domain is not running" +msgstr "Домен не выполняется" + +#: tools/virsh-domain.c:2938 +msgid "Cannot run interactive console without a controlling TTY" +msgstr "Невозможно запустить интерактивную консоль без управления TTY" + +#: tools/virsh-domain.c:2942 +#, c-format +msgid "Connected to domain %s\n" +msgstr "Выполнено подключение к домену %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:2943 +#, c-format +msgid "Escape character is %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:2986 +msgid "set link state of a virtual interface" +msgstr "установить статус соединения виртуального интерфейса" + +#: tools/virsh-domain.c:2989 +msgid "" +"Set link state of a domain's virtual interface. This command wraps usage of " +"update-device command." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3005 +msgid "new state of the device" +msgstr "новый статус устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:3046 +#, c-format +msgid "invalid link state '%s'" +msgstr "недопустимый статус ссылки «%s»" + +#: tools/virsh-domain.c:3076 +msgid "Failed to extract interface information or no interfaces found" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3107 +#, c-format +msgid "interface (%s: %s) not found" +msgstr "интерфейс (%s: %s) не найден" + +#: tools/virsh-domain.c:3141 +msgid "Failed to create XML" +msgstr "Не удалось создать XML" + +#: tools/virsh-domain.c:3146 +msgid "Failed to update interface link state" +msgstr "Не удалось обновить статус связи интерфейса" + +#: tools/virsh-domain.c:3149 tools/virsh-domain.c:10764 +msgid "Device updated successfully\n" +msgstr "Обновление успешно.\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3167 +msgid "get/set parameters of a virtual interface" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3170 +msgid "Get/set parameters of a domain's virtual interface." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3241 +#, c-format +msgid "inbound rate larger than maximum %u" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3281 +#, c-format +msgid "outbound rate larger than maximum %u" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3317 +msgid "Unable to get number of interface parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3330 +msgid "Unable to get interface parameters" +msgstr "Не удалось получить параметры интерфейса" + +#: tools/virsh-domain.c:3355 +msgid "Unable to set interface parameters" +msgstr "Не удалось установить параметры интерфейса" + +#: tools/virsh-domain.c:3364 +msgid "suspend a domain" +msgstr "приостановить домен" + +#: tools/virsh-domain.c:3367 +msgid "Suspend a running domain." +msgstr "Приостановить выполняющийся домен." + +#: tools/virsh-domain.c:3388 +#, c-format +msgid "Domain %s suspended\n" +msgstr "Домен %s приостановлен\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3390 +#, c-format +msgid "Failed to suspend domain %s" +msgstr "Не удалось приостановить домен %s" + +#: tools/virsh-domain.c:3403 +msgid "suspend a domain gracefully using power management functions" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3407 +msgid "" +"Suspends a running domain using guest OS's power management. (Note: This " +"requires a guest agent configured and running in the guest OS)." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3419 tools/virsh-host.c:949 +msgid "mem(Suspend-to-RAM), disk(Suspend-to-Disk), hybrid(Hybrid-Suspend)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3426 +msgid "duration in seconds" +msgstr "продолжительность в секундах" + +#: tools/virsh-domain.c:3457 tools/virsh-host.c:981 +msgid "Invalid target" +msgstr "Недопустимая цель" + +#: tools/virsh-domain.c:3462 +#, c-format +msgid "Domain %s could not be suspended" +msgstr "Не удалось приостановить работу домена %s." + +#: tools/virsh-domain.c:3467 +#, c-format +msgid "Domain %s successfully suspended" +msgstr "Домен %s приостановлен." + +#: tools/virsh-domain.c:3483 +msgid "wakeup a domain from pmsuspended state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3486 +msgid "Wakeup a domain that was previously suspended by power management." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3509 +#, c-format +msgid "Domain %s could not be woken up" +msgstr "Не удалось пробудить домен %s" + +#: tools/virsh-domain.c:3514 +#, c-format +msgid "Domain %s successfully woken up" +msgstr "Домен %s пробужден." + +#: tools/virsh-domain.c:3529 +msgid "undefine a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3532 +msgid "Undefine an inactive domain, or convert persistent to transient." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3541 +msgid "remove domain managed state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3545 +msgid "" +"remove associated storage volumes (comma separated list of targets or source " +"paths) (see domblklist)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3550 +msgid "remove all associated storage volumes (use with caution)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3554 +msgid "" +"delete snapshots associated with volume(s), requires --remove-all-storage " +"(must be supported by storage driver)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3559 +msgid "wipe data on the removed volumes" +msgstr "очистить удаленные тома" + +#: tools/virsh-domain.c:3563 +msgid "remove all domain snapshot metadata, if inactive" +msgstr "удалить все метаданные снимка домена (если неактивен)" + +#: tools/virsh-domain.c:3567 +msgid "remove nvram file, if inactive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3627 +msgid "" +"'--wipe-storage' requires '--storage ' or '--remove-all-storage'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3705 +msgid "Storage volume deletion is supported only on stopped domains" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3712 +msgid "Specified both --storage and --remove-all-storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3717 +msgid "Could not retrieve domain XML description" +msgstr "Не удалось получить XML-описание домена" + +#: tools/virsh-domain.c:3775 +#, c-format +msgid "Missing storage volume name for disk '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3783 +#, c-format +msgid "Storage pool '%s' for volume '%s' not found." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3798 +#, c-format +msgid "" +"Storage volume '%s'(%s) is not managed by libvirt. Remove it manually.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3818 +#, c-format +msgid "Volume '%s' was not found in domain's definition.\n" +msgstr "Определение домена не содержит том «%s».\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3867 +#, c-format +msgid "Unable to remove metadata of %d snapshots" +msgstr "Не удалось удалить метаданные снимков (%d)" + +#: tools/virsh-domain.c:3868 +#, c-format +msgid "Refusing to undefine while %d snapshots exist" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3877 +#, c-format +msgid "Domain %s has been undefined\n" +msgstr "Определение домена %s удалено\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3880 +#, c-format +msgid "Failed to undefine domain %s" +msgstr "Ошибка удаления определения домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:3888 +#, c-format +msgid "Wiping volume '%s'(%s) ... " +msgstr "Очистка тома «%s» (%s)... " + +#: tools/virsh-domain.c:3892 +msgid "Failed! Volume not removed." +msgstr "Не удалось удалить том." + +#: tools/virsh-domain.c:3896 +msgid "Done.\n" +msgstr "Завершено.\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3902 +#, c-format +msgid "Failed to remove storage volume '%s'(%s)" +msgstr "Не удалось удалить том «%s» (%s)" + +#: tools/virsh-domain.c:3906 +#, c-format +msgid "Volume '%s'(%s) removed.\n" +msgstr "Том «%s» (%s) удален.\n" + +#: tools/virsh-domain.c:3945 +msgid "start a (previously defined) inactive domain" +msgstr "запустить ранее определённый неактивный домен" + +#: tools/virsh-domain.c:3948 +msgid "" +"Start a domain, either from the last managedsave\n" +" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" +" is present." +msgstr "" +"Запустить домен из последнего сохраненного состояния managedsave. Если " +"managedsave не существует, домен будет запущен заново." + +#: tools/virsh-domain.c:3956 +msgid "name of the inactive domain" +msgstr "имя неактивного домена" + +#: tools/virsh-domain.c:3960 tools/virsh-domain.c:7413 +msgid "attach to console after creation" +msgstr "подключить к консоли после создания" + +#: tools/virsh-domain.c:3965 tools/virsh-domain.c:7418 +msgid "leave the guest paused after creation" +msgstr "не запускать гостевую систему после создания" + +#: tools/virsh-domain.c:3969 tools/virsh-domain.c:7422 +msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3973 +msgid "avoid file system cache when loading" +msgstr "не использовать временные файлы файловой системы во время загрузки" + +#: tools/virsh-domain.c:3977 +msgid "force fresh boot by discarding any managed save" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:3981 tools/virsh-domain.c:7426 +msgid "pass file descriptors N,M,... to the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4005 +#, c-format +msgid "Unable to split FD list '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4012 +#, c-format +msgid "Unable to parse FD number '%s'" +msgstr "Не удалось разобрать номер файлового дескриптора «%s»" + +#: tools/virsh-domain.c:4016 +msgid "Unable to allocate FD list" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4052 +msgid "Domain is already active" +msgstr "Домен уже активен" + +#: tools/virsh-domain.c:4097 +#, c-format +msgid "Failed to start domain %s" +msgstr "Не удалось запустить домен %s" + +#: tools/virsh-domain.c:4102 +#, c-format +msgid "Domain %s started\n" +msgstr "Домен %s запущен\n" + +#: tools/virsh-domain.c:4122 +msgid "save a domain state to a file" +msgstr "сохранить статус домена в файл" + +#: tools/virsh-domain.c:4125 +msgid "Save the RAM state of a running domain." +msgstr "Сохранить состояние ОЗУ работающего домена." + +#: tools/virsh-domain.c:4132 +msgid "where to save the data" +msgstr "где сохранить" + +#: tools/virsh-domain.c:4135 tools/virsh-domain.c:4584 +msgid "avoid file system cache when saving" +msgstr "" +"не использовать временные файлы файловой системы во время сохранения" + +#: tools/virsh-domain.c:4139 tools/virsh-domain.c:4442 +#: tools/virsh-domain.c:4998 tools/virsh-domain.c:9648 +msgid "filename containing updated XML for the target" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4143 tools/virsh-domain.c:4446 +#: tools/virsh-domain.c:4509 +msgid "set domain to be running on restore" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4147 tools/virsh-domain.c:4450 +#: tools/virsh-domain.c:4513 +msgid "set domain to be paused on restore" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4151 tools/virsh-domain.c:4596 +msgid "display the progress of save" +msgstr "показать ход выполнения сохранения" + +#: tools/virsh-domain.c:4201 +#, c-format +msgid "Failed to save domain %s to %s" +msgstr "Ошибка сохранения домена %s в %s" + +#: tools/virsh-domain.c:4363 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: tools/virsh-domain.c:4368 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Domain %s saved to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Домен %s сохранен в %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:4380 +msgid "saved state domain information in XML" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4383 +msgid "Dump XML of domain information for a saved state file to stdout." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4389 +msgid "saved state file to read" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4392 tools/virsh-domain.c:9221 +#: tools/virsh-snapshot.c:634 tools/virsh-snapshot.c:1677 +msgid "include security sensitive information in XML dump" +msgstr "включить конфиденциальную информацию в XML-дамп" + +#: tools/virsh-domain.c:4429 +msgid "redefine the XML for a domain's saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4432 +msgid "Replace the domain XML associated with a saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4438 +msgid "saved state file to modify" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4480 tools/virsh-snapshot.c:604 +#, c-format +msgid "Failed to update %s" +msgstr "Не удалось обновить %s" + +#: tools/virsh-domain.c:4484 +#, c-format +msgid "State file %s updated.\n" +msgstr "Файл состояния %s обновлен.\n" + +#: tools/virsh-domain.c:4497 +msgid "edit XML for a domain's saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4500 +msgid "Edit the domain XML associated with a saved state file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4506 +msgid "saved state file to edit" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4537 +msgid "--running and --paused are mutually exclusive" +msgstr "«--running» и «--paused» являются взаимоисключающими" + +#: tools/virsh-domain.c:4548 +#, c-format +msgid "Saved image %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4557 +#, c-format +msgid "State file %s edited.\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4569 +msgid "managed save of a domain state" +msgstr "сохраненное состояние домена" + +#: tools/virsh-domain.c:4572 +msgid "" +"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" +" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" +" command is next run for the domain, it will automatically\n" +" be started from this saved state." +msgstr "" +"Сохранить и разрушить работающий домен.\n" +"Впоследствии его работу можно будет \n" +"восстановить из сохраненного состояния\n" +"при помощи команды «start»." + +#: tools/virsh-domain.c:4588 +msgid "set domain to be running on next start" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4592 +msgid "set domain to be paused on next start" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4629 +#, c-format +msgid "Failed to save domain %s state" +msgstr "Не удалось сохранить состояние домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:4673 +msgid "Managedsave" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4678 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Domain %s state saved by libvirt\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4692 +msgid "Remove managed save of a domain" +msgstr "Удалить сохраненное состояние домена" + +#: tools/virsh-domain.c:4695 +msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" +msgstr "Удалить существующий файл состояния домена" + +#: tools/virsh-domain.c:4718 +msgid "Failed to check for domain managed save image" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4724 +#, c-format +msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" +msgstr "Ошибка удаления служебного образа памяти домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:4729 +#, c-format +msgid "Removed managedsave image for domain %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4732 +#, c-format +msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4747 +msgid "show/set scheduler parameters" +msgstr "просмотреть или изменить параметры планировщика" + +#: tools/virsh-domain.c:4750 +msgid "Show/Set scheduler parameters." +msgstr "Просмотреть или изменить параметры планировщика." + +#: tools/virsh-domain.c:4760 +msgid "weight for XEN_CREDIT" +msgstr "вес для XEN_CREDIT" + +#: tools/virsh-domain.c:4765 +msgid "cap for XEN_CREDIT" +msgstr "ограничение для XEN_CREDIT" + +#: tools/virsh-domain.c:4767 +msgid "get/set current scheduler info" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4768 +msgid "get/set value to be used on next boot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4769 +msgid "get/set value from running domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4773 +msgid "parameter=value" +msgstr "параметр=значение" + +#: tools/virsh-domain.c:4806 +#, c-format +msgid "invalid scheduler option: %s" +msgstr "недопустимый параметр планировщика: %s" + +#: tools/virsh-domain.c:4830 +msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" +msgstr "Недопустимый синтаксис --set, ожидается «имя=значение»" + +#: tools/virsh-domain.c:4903 tools/virsh-domain.c:4906 +msgid "Scheduler" +msgstr "Планировщик" + +#: tools/virsh-domain.c:4906 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: tools/virsh-domain.c:4957 +msgid "cannot query both live and config at once" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:4982 +msgid "restore a domain from a saved state in a file" +msgstr "восстановить домен из сохранённого в файле состояния" + +#: tools/virsh-domain.c:4985 +msgid "Restore a domain." +msgstr "Восстановить домен." + +#: tools/virsh-domain.c:4991 +msgid "the state to restore" +msgstr "восстанавливаемый статус" + +#: tools/virsh-domain.c:4994 +msgid "avoid file system cache when restoring" +msgstr "не использовать кэш файловой системы при восстановлении" + +#: tools/virsh-domain.c:5002 +msgid "restore domain into running state" +msgstr "восстановить активное состояние домена" + +#: tools/virsh-domain.c:5006 +msgid "restore domain into paused state" +msgstr "восстановить домен в режиме паузы" + +#: tools/virsh-domain.c:5041 +#, c-format +msgid "Failed to restore domain from %s" +msgstr "Не удалось восстановить домен из %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5045 +#, c-format +msgid "Domain restored from %s\n" +msgstr "Домен восстановлен из %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:5058 +msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" +msgstr "выполнить дамп ядра домена в файл для анализа" + +#: tools/virsh-domain.c:5061 +msgid "Core dump a domain." +msgstr "Дамп ядра домена." + +#: tools/virsh-domain.c:5068 +msgid "where to dump the core" +msgstr "где сохранить дамп ядра" + +#: tools/virsh-domain.c:5069 +msgid "perform a live core dump if supported" +msgstr "если поддерживается, выполнить дамп работающего ядра" + +#: tools/virsh-domain.c:5072 +msgid "crash the domain after core dump" +msgstr "принудительно закрыть домен после дампа ядра" + +#: tools/virsh-domain.c:5076 +msgid "avoid file system cache when dumping" +msgstr "не использовать кэш файловой системы при создании дампа" + +#: tools/virsh-domain.c:5080 +msgid "reset the domain after core dump" +msgstr "восстановить исходное состояние домена после создания дампа" + +#: tools/virsh-domain.c:5084 +msgid "display the progress of dump" +msgstr "показать ход создания дампа" + +#: tools/virsh-domain.c:5088 +msgid "dump domain's memory only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5092 +msgid "specify the format of memory-only dump" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5136 +msgid "--format only works with --memory-only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5150 +#, c-format +msgid "" +"format '%s' is not supported, expecting 'kdump-zlib', 'kdump-lzo', 'kdump-" +"snappy' or 'elf'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5160 tools/virsh-domain.c:5165 +#, c-format +msgid "Failed to core dump domain %s to %s" +msgstr "Ошибка сохранения дампа домена %s в %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5213 +msgid "Dump" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5218 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Domain %s dumped to %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Дамп домена %s создан в %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:5229 +msgid "" +"take a screenshot of a current domain console and store it into a file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5233 +msgid "screenshot of a current domain console" +msgstr "снимок экрана консоли домена" + +#: tools/virsh-domain.c:5242 +msgid "where to store the screenshot" +msgstr "где разместить снимок" + +#: tools/virsh-domain.c:5246 +msgid "ID of a screen to take screenshot of" +msgstr "ID экрана, для которого будет создан снимок" + +#: tools/virsh-domain.c:5264 +msgid "Invalid domain supplied" +msgstr "Указан недопустимый домен" + +#: tools/virsh-domain.c:5317 +#, c-format +msgid "could not take a screenshot of %s" +msgstr "не удалось создать снимок %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5330 +#, c-format +msgid "cannot create file %s" +msgstr "не удалось создать файл %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5338 +#, c-format +msgid "could not receive data from domain %s" +msgstr "не удалось получить данные из домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5343 tools/virsh-volume.c:710 tools/virsh-volume.c:810 +#, c-format +msgid "cannot close file %s" +msgstr "не удалось закрыть файл «%s»" + +#: tools/virsh-domain.c:5348 +#, c-format +msgid "cannot close stream on domain %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5352 +#, c-format +msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" +msgstr "Снимок сохранен в %s (тип %s)" + +#: tools/virsh-domain.c:5373 +msgid "set the user password inside the domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5376 +msgid "changes the password of the specified user inside the domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5386 +msgid "the username" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5391 +msgid "the new password" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5395 +msgid "the password is already encrypted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5425 +#, c-format +msgid "Password set successfully for %s in %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5437 +msgid "resume a domain" +msgstr "возобновить работу домена" + +#: tools/virsh-domain.c:5440 +msgid "Resume a previously suspended domain." +msgstr "Возобновить работу ранее приостановленного домена." + +#: tools/virsh-domain.c:5461 +#, c-format +msgid "Domain %s resumed\n" +msgstr "Выполнение домена %s возобновлено\n" + +#: tools/virsh-domain.c:5463 +#, c-format +msgid "Failed to resume domain %s" +msgstr "Не удалось возобновить работу домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5476 +msgid "gracefully shutdown a domain" +msgstr "корректно завершить работу домена" + +#: tools/virsh-domain.c:5479 +msgid "Run shutdown in the target domain." +msgstr "Выполнить команду shutdown в целевом домене." + +#: tools/virsh-domain.c:5488 tools/virsh-domain.c:5573 +msgid "shutdown mode: acpi|agent|initctl|signal|paravirt" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5508 tools/virsh-domain.c:5592 +msgid "Cannot parse mode string" +msgstr "Не удалось выполнить разбор строки режима" + +#: tools/virsh-domain.c:5526 +#, c-format +msgid "" +"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal', or " +"'paravirt'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5542 +#, c-format +msgid "Domain %s is being shutdown\n" +msgstr "Завершение работы домена %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:5544 +#, c-format +msgid "Failed to shutdown domain %s" +msgstr "Не удалось завершить работу домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5561 +msgid "reboot a domain" +msgstr "перезагрузить домен" + +#: tools/virsh-domain.c:5564 +msgid "Run a reboot command in the target domain." +msgstr "Выполнить команду reboot в целевом домене." + +#: tools/virsh-domain.c:5610 +#, c-format +msgid "" +"Unknown mode %s value, expecting 'acpi', 'agent', 'initctl', 'signal' or " +"'paravirt'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5622 +#, c-format +msgid "Domain %s is being rebooted\n" +msgstr "Выполняется перезагрузка домена %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:5624 +#, c-format +msgid "Failed to reboot domain %s" +msgstr "Не удалось перезагрузить домен %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5641 +msgid "reset a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5644 +msgid "Reset the target domain as if by power button" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5665 +#, c-format +msgid "Domain %s was reset\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5667 +#, c-format +msgid "Failed to reset domain %s" +msgstr "Не удалось восстановить исходное состояние домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:5680 +msgid "domain job information" +msgstr "информация о задании домена" + +#: tools/virsh-domain.c:5683 +msgid "Returns information about jobs running on a domain." +msgstr "Возвращает информацию о выполняемых в домене заданиях." + +#: tools/virsh-domain.c:5692 +msgid "return statistics of a recently completed job" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5700 +msgid "None" +msgstr "Нет" + +#: tools/virsh-domain.c:5701 +msgid "Bounded" +msgstr "Связано" + +#: tools/virsh-domain.c:5702 +msgid "Unbounded" +msgstr "Не связано" + +#: tools/virsh-domain.c:5703 +msgid "Completed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5705 +msgid "Cancelled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5774 +msgid "Optional flags are not supported by the daemon" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5785 +msgid "Job type:" +msgstr "Тип задания:" + +#: tools/virsh-domain.c:5795 +msgid "Time elapsed:" +msgstr "Прошло времени:" + +#: tools/virsh-domain.c:5801 +msgid "Time elapsed w/o network:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5806 +msgid "Time remaining:" +msgstr "Осталось времени:" + +#: tools/virsh-domain.c:5811 +msgid "Data processed:" +msgstr "Обработано данных:" + +#: tools/virsh-domain.c:5813 +msgid "Data remaining:" +msgstr "Осталось данных:" + +#: tools/virsh-domain.c:5815 +msgid "Data total:" +msgstr "Всего данных:" + +#: tools/virsh-domain.c:5820 +msgid "Memory processed:" +msgstr "Обработано памяти:" + +#: tools/virsh-domain.c:5822 +msgid "Memory remaining:" +msgstr "Осталось памяти:" + +#: tools/virsh-domain.c:5824 +msgid "Memory total:" +msgstr "Всего памяти:" + +#: tools/virsh-domain.c:5833 +msgid "Memory bandwidth:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5841 +msgid "Dirty rate:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5849 +msgid "Iteration:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5855 +msgid "File processed:" +msgstr "Обработано файлов:" + +#: tools/virsh-domain.c:5857 +msgid "File remaining:" +msgstr "Осталось файлов:" + +#: tools/virsh-domain.c:5859 +msgid "File total:" +msgstr "Всего файлов:" + +#: tools/virsh-domain.c:5868 +msgid "File bandwidth:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5877 +msgid "Constant pages:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5884 +msgid "Normal pages:" +msgstr "Обычные страницы:" + +#: tools/virsh-domain.c:5892 +msgid "Normal data:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5902 +msgid "Total downtime:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5905 +msgid "Expected downtime:" +msgstr "Ожидаемое время простоя:" + +#: tools/virsh-domain.c:5914 +msgid "Downtime w/o network:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5921 +msgid "Setup time:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5929 +msgid "Compression cache:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5937 +msgid "Compressed data:" +msgstr "Сжатые данные:" + +#: tools/virsh-domain.c:5944 +msgid "Compressed pages:" +msgstr "Сжатые страницы:" + +#: tools/virsh-domain.c:5951 +msgid "Compression cache misses:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5958 +msgid "Compression overflows:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:5978 +msgid "abort active domain job" +msgstr "прервать активное задание домена" + +#: tools/virsh-domain.c:5981 +msgid "Aborts the currently running domain job" +msgstr "Прерывает выполняющееся задание домена" + +#: tools/virsh-domain.c:6012 +msgid "domain vcpu counts" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6015 +msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." +msgstr "Возвращает число виртуальных процессоров, используемых доменом." + +#: tools/virsh-domain.c:6024 +msgid "get maximum count of vcpus" +msgstr "получить макс. число виртуальных процессоров" + +#: tools/virsh-domain.c:6028 +msgid "get number of currently active vcpus" +msgstr "получить число активных виртуальных процессоров" + +#: tools/virsh-domain.c:6030 +msgid "get value from running domain" +msgstr "получить значение из рабочего домена" + +#: tools/virsh-domain.c:6031 +msgid "get value to be used on next boot" +msgstr "получить значение для следующей загрузки" + +#: tools/virsh-domain.c:6032 +msgid "get value according to current domain state" +msgstr "получить значение в соответствии с текущим состоянием домена" + +#: tools/virsh-domain.c:6035 +msgid "retrieve vcpu count from the guest instead of the hypervisor" +msgstr "" +"получить число виртуальных процессоров из гостевой системы, а не от " +"гипервизора" + +#: tools/virsh-domain.c:6080 +msgid "Failed to retrieve vCPU count from the guest" +msgstr "Не удалось получить число виртуальных процессоров гостевой системы" + +#: tools/virsh-domain.c:6108 +msgid "Failed to retrieve maximum vcpu count" +msgstr "Не удалось получить максимальное число виртуальных процессоров" + +#: tools/virsh-domain.c:6114 +msgid "Failed to retrieve current vcpu count" +msgstr "Не удалось получить текущее число виртуальных процессоров" + +#: tools/virsh-domain.c:6187 tools/virsh-domain.c:6188 +msgid "maximum" +msgstr "максимум" + +#: tools/virsh-domain.c:6187 tools/virsh-domain.c:6189 +msgid "config" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6188 tools/virsh-domain.c:6190 +msgid "live" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6189 tools/virsh-domain.c:6190 +msgid "current" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6214 +msgid "detailed domain vcpu information" +msgstr "подробная информация о виртуальных процессорах домена" + +#: tools/virsh-domain.c:6217 +msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." +msgstr "Возвращает основную информацию о виртуальных процессорах домена." + +#: tools/virsh-domain.c:6226 tools/virsh-host.c:676 +msgid "return human readable output" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6273 tools/virsh-domain.c:6484 +msgid "VCPU:" +msgstr "VCPU:" + +#: tools/virsh-domain.c:6275 tools/virsh-domain.c:6286 +msgid "CPU:" +msgstr "CPU:" + +#: tools/virsh-domain.c:6286 tools/virsh-domain.c:6287 +#: tools/virsh-domain.c:6288 +msgid "N/A" +msgstr "нет" + +#: tools/virsh-domain.c:6288 +msgid "CPU time" +msgstr "Время процессора" + +#: tools/virsh-domain.c:6290 +msgid "CPU Affinity:" +msgstr "Соответствие CPU:" + +#: tools/virsh-domain.c:6298 +#, c-format +msgid "%s (out of %d)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6325 +msgid "control or query domain vcpu affinity" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6328 +msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." +msgstr "Сопоставить виртуальные процессоры домена физическим." + +#: tools/virsh-domain.c:6337 +msgid "vcpu number" +msgstr "число виртуальных процессоров" + +#: tools/virsh-domain.c:6342 tools/virsh-domain.c:6537 +msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6380 +#, c-format +msgid "Invalid cpulist '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6385 +#, c-format +msgid "CPU %d in cpulist '%s' exceed the maxcpu %d" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6439 +msgid "vcpupin: Missing vCPU number in pin mode." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6459 +msgid "cannot get vcpupin for offline domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6461 +msgid "cannot get vcpupin for transient domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6484 tools/virsh-domain.c:6597 +#: tools/virsh-domain.c:6771 +msgid "CPU Affinity" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6524 +msgid "control or query domain emulator affinity" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6527 +msgid "Pin domain emulator threads to host physical CPUs." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6597 +msgid "emulator:" +msgstr "эмулятор:" + +#: tools/virsh-domain.c:6628 +msgid "change number of virtual CPUs" +msgstr "изменить число виртуальных процессоров" + +#: tools/virsh-domain.c:6631 +msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." +msgstr "Изменить число виртуальных процессоров в гостевом домене." + +#: tools/virsh-domain.c:6641 +msgid "number of virtual CPUs" +msgstr "число виртуальных процессоров" + +#: tools/virsh-domain.c:6645 +msgid "set maximum limit on next boot" +msgstr "изменить максимальное значение при перезагрузке" + +#: tools/virsh-domain.c:6652 +msgid "modify cpu state in the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6692 +msgid "Can't set 0 processors for a VM" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6717 +msgid "view domain IOThreads" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6720 +msgid "Returns basic information about the domain IOThreads." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6761 +msgid "Unable to get domain IOThreads information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6766 +msgid "No IOThreads found for the domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6771 +msgid "IOThread ID" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6792 +msgid "control domain IOThread affinity" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6795 +msgid "Pin domain IOThreads to host physical CPUs." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6805 +msgid "IOThread ID number" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6810 +msgid "host cpu number(s) to set" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6874 +msgid "add an IOThread to the guest domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6877 +msgid "Add an IOThread to the guest domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6887 +msgid "iothread for the new IOThread" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6920 tools/virsh-domain.c:6985 +#, c-format +msgid "Invalid IOThread id value: '%d'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6939 +msgid "delete an IOThread from the guest domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6942 +msgid "Delete an IOThread from the guest domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:6952 +msgid "iothread_id for the IOThread to delete" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7004 +msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" +msgstr "сравнить процессор узла с описанием процессора в файле XML" + +#: tools/virsh-domain.c:7007 +msgid "compare CPU with host CPU" +msgstr "сравнить описание с процессором узла" + +#: tools/virsh-domain.c:7013 +msgid "file containing an XML CPU description" +msgstr "файл с XML-описанием процессора" + +#: tools/virsh-domain.c:7016 +msgid "report error if CPUs are incompatible" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7056 +#, c-format +msgid "" +"File '%s' does not contain a element or is not a valid domain or " +"capabilities XML" +msgstr "«%s» не содержит элемент , или определен неверный домен или XML" + +#: tools/virsh-domain.c:7065 +#, c-format +msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" +msgstr "Описание процессора в %s несовместимо с процессором узла\n" + +#: tools/virsh-domain.c:7071 +#, c-format +msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" +msgstr "Описание процессора в %s идентично процессору узла\n" + +#: tools/virsh-domain.c:7076 +#, c-format +msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" +msgstr "Описание процессора в %s является подмножеством процессора узла\n" + +#: tools/virsh-domain.c:7082 +#, c-format +msgid "Failed to compare host CPU with %s" +msgstr "Не удалось сравнить процессор с %s" + +#: tools/virsh-domain.c:7102 +msgid "compute baseline CPU" +msgstr "вычислить шаблон процессора" + +#: tools/virsh-domain.c:7105 +msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." +msgstr "Вычислить шаблон для набора заданных процессоров." + +#: tools/virsh-domain.c:7111 +msgid "file containing XML CPU descriptions" +msgstr "файл с XML-описанием процессоров" + +#: tools/virsh-domain.c:7114 +msgid "Show features that are part of the CPU model type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7118 +msgid "Do not include features that block migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7169 +#, c-format +msgid "No host CPU specified in '%s'" +msgstr "Процессор узла не задан в «%s»" + +#: tools/virsh-domain.c:7215 +msgid "show domain cpu statistics" +msgstr "показать статистику процессоров домена" + +#: tools/virsh-domain.c:7218 +msgid "Display per-CPU and total statistics about the domain's CPUs" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7227 +msgid "Show total statistics only" +msgstr "Показать общую статистику" + +#: tools/virsh-domain.c:7231 +msgid "Show statistics from this CPU" +msgstr "Показать статистику процессора" + +#: tools/virsh-domain.c:7235 +msgid "Number of shown CPUs at most" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7261 +msgid "Invalid value for start CPU" +msgstr "Недопустимое значение в записи исходного процессора" + +#: tools/virsh-domain.c:7271 +msgid "Invalid value for number of CPUs to show" +msgstr "Недопустимое число процессоров для просмотра" + +#: tools/virsh-domain.c:7291 +#, c-format +msgid "Only %d CPUs available to show\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7300 +msgid "No per-CPU stats available" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7331 tools/vsh.c:2989 +#, c-format +msgid "%s\n" +msgstr "%s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:7353 +msgid "No total stats available" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7365 +msgid "Total:\n" +msgstr "Всего:\n" + +#: tools/virsh-domain.c:7390 +#, c-format +msgid "Failed to retrieve CPU statistics for domain '%s'" +msgstr "Не удалось получить статистику процессоров для домена %s" + +#: tools/virsh-domain.c:7400 +msgid "create a domain from an XML file" +msgstr "создать домен из XML-файла" + +#: tools/virsh-domain.c:7403 +msgid "Create a domain." +msgstr "Создать домен." + +#: tools/virsh-domain.c:7409 tools/virsh-domain.c:7505 +msgid "file containing an XML domain description" +msgstr "файл с XML-описанием домена" + +#: tools/virsh-domain.c:7430 tools/virsh-domain.c:7508 +msgid "validate the XML against the schema" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7472 +#, c-format +msgid "Failed to create domain from %s" +msgstr "Не удалось создать домен из %s" + +#: tools/virsh-domain.c:7476 +#, c-format +msgid "Domain %s created from %s\n" +msgstr "Домен %s создан из %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:7496 +msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" +msgstr "определить (но не запускать) домен из файла XML" + +#: tools/virsh-domain.c:7499 +msgid "Define a domain." +msgstr "Определить домен." + +#: tools/virsh-domain.c:7539 +#, c-format +msgid "Domain %s defined from %s\n" +msgstr "Домен %s определён на основе %s\n" + +#: tools/virsh-domain.c:7543 +#, c-format +msgid "Failed to define domain from %s" +msgstr "Не удалось определить домен на основе %s" + +#: tools/virsh-domain.c:7554 +msgid "destroy (stop) a domain" +msgstr "разрушить (остановить) домен" + +#: tools/virsh-domain.c:7557 +msgid "Forcefully stop a given domain, but leave its resources intact." +msgstr "Принудительно остановить домен, не затрагивая его ресурсы." + +#: tools/virsh-domain.c:7566 +msgid "terminate gracefully" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7592 +#, c-format +msgid "Domain %s destroyed\n" +msgstr "Домен %s разрушен\n" + +#: tools/virsh-domain.c:7594 +#, c-format +msgid "Failed to destroy domain %s" +msgstr "Не удалось разрушить домен %s" + +#: tools/virsh-domain.c:7607 +msgid "show or set domain's description or title" +msgstr "показать или изменить заголовок и описание домена" + +#: tools/virsh-domain.c:7610 +msgid "Allows to show or modify description or title of a domain." +msgstr "Разрешает отображение или изменение описания или названия домена." + +#: tools/virsh-domain.c:7617 tools/virsh-domain.c:7788 +msgid "modify/get running state" +msgstr "получить или изменить состояние выполнения" + +#: tools/virsh-domain.c:7618 tools/virsh-domain.c:7789 +msgid "modify/get persistent configuration" +msgstr "получить или изменить постоянную конфигурацию" + +#: tools/virsh-domain.c:7619 tools/virsh-domain.c:7790 +msgid "modify/get current state configuration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7622 +msgid "modify/get the title instead of description" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7626 +msgid "open an editor to modify the description" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7630 +msgid "message" +msgstr "сообщение" + +#: tools/virsh-domain.c:7685 +msgid "Failed to collect new description/title" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7722 +msgid "Domain title not changed\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7723 +msgid "Domain description not changed\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7735 +msgid "Failed to set new domain title" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7736 +msgid "Failed to set new domain description" +msgstr "Не удалось изменить описание домена" + +#: tools/virsh-domain.c:7740 +msgid "Domain title updated successfully" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7741 +msgid "Domain description updated successfully" +msgstr "Описание домена обновлено." + +#: tools/virsh-domain.c:7752 +#, c-format +msgid "No title for domain: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7753 +#, c-format +msgid "No description for domain: %s" +msgstr "Отсутствует описание домена: %s" + +#: tools/virsh-domain.c:7773 +msgid "show or set domain's custom XML metadata" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7776 +msgid "Shows or modifies the XML metadata of a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7786 +msgid "URI of the namespace" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7793 +msgid "use an editor to change the metadata" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7797 +msgid "key to be used as a namespace identifier" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7801 +msgid "new metadata to set" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7805 +msgid "remove the metadata corresponding to an uri" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7866 +msgid "namespace key is required when modifying metadata" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7876 +msgid "Metadata removed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7878 tools/virsh-domain.c:7894 +msgid "Metadata modified" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7884 +msgid "Metadata not changed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7919 +msgid "Inject NMI to the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7922 +msgid "Inject NMI to the guest domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7953 +msgid "Send keycodes to the guest" +msgstr "Отправить коды ключей гостевой системе" + +#: tools/virsh-domain.c:7956 +msgid "Send keycodes (integers or symbolic names) to the guest" +msgstr "Отправить коды ключей гостю (имена и целые значения)" + +#: tools/virsh-domain.c:7966 +msgid "the codeset of keycodes, default:linux" +msgstr "набор кодов ключей (по умолчанию — «linux»)" + +#: tools/virsh-domain.c:7971 +msgid "the time (in milliseconds) how long the keys will be held" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:7976 +msgid "the key code" +msgstr "код ключа" + +#: tools/virsh-domain.c:8015 +#, c-format +msgid "unknown codeset: '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8021 +msgid "too many keycodes" +msgstr "слишком много кодов ключей" + +#: tools/virsh-domain.c:8027 +#, c-format +msgid "invalid keycode: '%s'" +msgstr "Недопустимый код ключа: «%s»" + +#: tools/virsh-domain.c:8049 +msgid "Send signals to processes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8052 +msgid "Send signals to processes in the guest" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8062 +msgid "the process ID" +msgstr "ID процесса" + +#: tools/virsh-domain.c:8067 +msgid "the signal number or name" +msgstr "номер сигнала или имя" + +#: tools/virsh-domain.c:8135 +#, c-format +msgid "malformed signal name: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8154 +msgid "change memory allocation" +msgstr "изменить распределение памяти" + +#: tools/virsh-domain.c:8157 +msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." +msgstr "Изменить распределение памяти в гостевом домене." + +#: tools/virsh-domain.c:8171 +msgid "new memory size, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8235 +msgid "change maximum memory limit" +msgstr "изменить максимальный размер памяти" + +#: tools/virsh-domain.c:8238 +msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." +msgstr "" +"Изменить максимально допустимый размер выделяемой памяти в гостевом домене." + +#: tools/virsh-domain.c:8252 +msgid "new maximum memory size, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8301 tools/virsh-domain.c:8306 +msgid "Unable to change MaxMemorySize" +msgstr "Не удалось изменить MaxMemorySize" + +#: tools/virsh-domain.c:8320 +msgid "Get or set memory parameters" +msgstr "Просмотр и изменение параметров памяти" + +#: tools/virsh-domain.c:8323 +msgid "" +"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" +" To get the memory parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # memtune " +msgstr "" +"Получить или изменить настройки памяти гостевого домена.\n" +"Команда просмотра параметров памяти:\n" +"\n" +"virsh # memtune <домен>" + +#: tools/virsh-domain.c:8335 +msgid "Max memory, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8339 +msgid "Memory during contention, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8343 +msgid "Max memory plus swap, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8347 +msgid "Min guaranteed memory, as scaled integer (default KiB)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8425 +#, c-format +msgid "Unable to parse integer parameter %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8446 tools/virsh-domain.c:8583 tools/virsh-host.c:1313 +msgid "Unable to get number of memory parameters" +msgstr "Не удалось получить число параметров памяти" + +#: tools/virsh-domain.c:8459 tools/virsh-host.c:1325 +msgid "Unable to get memory parameters" +msgstr "Не удалось получить параметры памяти" + +#: tools/virsh-domain.c:8466 +msgid "unlimited" +msgstr "без ограничения" + +#: tools/virsh-domain.c:8488 tools/virsh-host.c:1352 +msgid "Unable to change memory parameters" +msgstr "Не удалось изменить параметры памяти" + +#: tools/virsh-domain.c:8497 +msgid "Get or set numa parameters" +msgstr "Просмотр и изменение параметров numa" + +#: tools/virsh-domain.c:8500 +msgid "" +"Get or set the current numa parameters for a guest domain.\n" +" To get the numa parameters use following command: \n" +"\n" +" virsh # numatune " +msgstr "" +"Получить или изменить настройки numa гостевого домена.\n" +"Команда просмотра параметров:\n" +"\n" +"virsh # numatune <домен>" + +#: tools/virsh-domain.c:8512 +msgid "" +"NUMA mode, one of strict, preferred and interleave \n" +"or a number from the virDomainNumatuneMemMode enum" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8517 +msgid "NUMA node selections to set" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8570 +#, c-format +msgid "Invalid mode: %s" +msgstr "Недопустимый режим: %s" + +#: tools/virsh-domain.c:8596 +msgid "Unable to get numa parameters" +msgstr "Не удалось получить параметры numa" + +#: tools/virsh-domain.c:8626 +msgid "Unable to change numa parameters" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8635 tools/virsh-domain.c:8638 +msgid "QEMU Monitor Command" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8647 +msgid "command is in human monitor protocol" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8651 +msgid "pretty-print any qemu monitor protocol output" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8656 tools/virsh-domain.c:8973 +msgid "command" +msgstr "команда" + +#: tools/virsh-domain.c:8685 tools/virsh-domain.c:9004 +msgid "Failed to collect command" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8692 +msgid "--hmp and --pretty are not compatible" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8781 +msgid "QEMU Monitor Events" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8784 +msgid "Listen for QEMU Monitor Events" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8792 +msgid "filter by domain name, id or uuid" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8796 +msgid "filter by event name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8800 +msgid "pretty-print any JSON output" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8804 tools/virsh-domain.c:11994 +#: tools/virsh-network.c:1205 +msgid "loop until timeout or interrupt, rather than one-shot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8808 tools/virsh-domain.c:11998 +#: tools/virsh-network.c:1209 +msgid "timeout seconds" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8812 +msgid "treat event as a regex rather than literal filter" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8816 +msgid "treat event case-insensitively" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8820 tools/virsh-domain.c:12006 +#: tools/virsh-network.c:1217 +msgid "show timestamp for each printed event" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8865 tools/virsh-domain.c:12096 +#: tools/virsh-network.c:1271 +msgid "event loop interrupted\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8868 tools/virsh-domain.c:12099 +#: tools/virsh-network.c:1274 +msgid "event loop timed out\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8875 tools/virsh-domain.c:12106 +#: tools/virsh-network.c:1281 +#, c-format +msgid "events received: %d\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8895 tools/virsh-domain.c:8898 +msgid "QEMU Attach" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8907 +msgid "pid" +msgstr "PID" + +#: tools/virsh-domain.c:8925 +#, c-format +msgid "Failed to attach to pid %u" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8929 +#, c-format +msgid "Domain %s attached to pid %u\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8943 +msgid "QEMU Guest Agent Command" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8946 +msgid "Run an arbitrary qemu guest agent command; use at your own risk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8956 +msgid "timeout seconds. must be positive." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8960 +msgid "execute command without waiting for timeout" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8964 +msgid "execute command without timeout" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:8968 +msgid "pretty-print the output" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9015 +msgid "timeout must be positive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9029 +msgid "timeout, async and block options are exclusive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9066 +msgid "LXC Guest Enter Namespace" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9069 +msgid "" +"Run an arbitrary command in a lxc guest namespace; use at your own risk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9078 +msgid "Do not change process security label" +msgstr "Не изменять метку безопасности процесса" + +#: tools/virsh-domain.c:9083 +msgid "command to run" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9114 tools/virsh-domain.c:9120 +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate argv" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9130 +msgid "Failed to allocate security model" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9134 +msgid "Failed to allocate security label" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9205 +msgid "domain information in XML" +msgstr "описание домена в XML" + +#: tools/virsh-domain.c:9208 +msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание домена в виде XML в stdout." + +#: tools/virsh-domain.c:9217 tools/virsh-interface.c:473 tools/virsh-pool.c:741 +msgid "show inactive defined XML" +msgstr "просмотр XML неактивных доменов" + +#: tools/virsh-domain.c:9225 +msgid "update guest CPU according to host CPU" +msgstr "обновить процессор гостя в соответствии с процессором хоста" + +#: tools/virsh-domain.c:9229 +msgid "provide XML suitable for migrations" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9275 +msgid "Convert native config to domain XML" +msgstr "Преобразовать конфигурацию в XML" + +#: tools/virsh-domain.c:9278 +msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." +msgstr "" +"Преобразовать конфигурацию из собственного формата гостя в XML домена." + +#: tools/virsh-domain.c:9287 +msgid "source config data format" +msgstr "формат данных исходной конфигурации" + +#: tools/virsh-domain.c:9292 +msgid "config data file to import from" +msgstr "файл конфигурации для импорта" + +#: tools/virsh-domain.c:9332 +msgid "Convert domain XML to native config" +msgstr "Преобразовать XML домена в собственную конфигурацию" + +#: tools/virsh-domain.c:9335 +msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." +msgstr "Преобразовать XML домена в собственную конфигурацию гостя." + +#: tools/virsh-domain.c:9344 +msgid "target config data type format" +msgstr "целевой формат типа данных конфигурации" + +#: tools/virsh-domain.c:9349 +msgid "xml data file to export from" +msgstr "XML-файл для экспорта" + +#: tools/virsh-domain.c:9389 +msgid "convert a domain id or UUID to domain name" +msgstr "преобразовать ID домена или UUID в имя домена" + +#: tools/virsh-domain.c:9398 +msgid "domain id or uuid" +msgstr "ID домена или UUID" + +#: tools/virsh-domain.c:9421 +msgid "rename a domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9434 +msgid "new domain name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9468 +msgid "convert a domain name or UUID to domain id" +msgstr "преобразовать имя домена или UUID в ID домена" + +#: tools/virsh-domain.c:9477 +msgid "domain name or uuid" +msgstr "имя домена или UUID" + +#: tools/virsh-domain.c:9505 +msgid "convert a domain name or id to domain UUID" +msgstr "преобразовать имя домена или ID в UUID домена" + +#: tools/virsh-domain.c:9514 +msgid "domain id or name" +msgstr "ID или имя домена" + +#: tools/virsh-domain.c:9531 +msgid "failed to get domain UUID" +msgstr "ошибка получения UUID домена" + +#: tools/virsh-domain.c:9542 +msgid "migrate domain to another host" +msgstr "миграция домена на другой узел" + +#: tools/virsh-domain.c:9545 +msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." +msgstr "Перенести домен на другой узел. Добавьте --live для живой миграции." + +#: tools/virsh-domain.c:9555 +msgid "" +"connection URI of the destination host as seen from the client(normal " +"migration) or source(p2p migration)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9557 +msgid "live migration" +msgstr "живая миграция" + +#: tools/virsh-domain.c:9560 +msgid "offline migration" +msgstr "автономная миграция" + +#: tools/virsh-domain.c:9564 +msgid "peer-2-peer migration" +msgstr "миграция P2P" + +#: tools/virsh-domain.c:9568 +msgid "direct migration" +msgstr "прямая миграция" + +#: tools/virsh-domain.c:9576 +msgid "tunnelled migration" +msgstr "туннельная миграция" + +#: tools/virsh-domain.c:9580 +msgid "persist VM on destination" +msgstr "постоянство виртуальной машины на целевом узле" + +#: tools/virsh-domain.c:9584 +msgid "undefine VM on source" +msgstr "удалить виртуальную машину на исходном узле" + +#: tools/virsh-domain.c:9588 +msgid "do not restart the domain on the destination host" +msgstr "не перезапускать домен на целевом узле" + +#: tools/virsh-domain.c:9592 +msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9596 +msgid "" +"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " +"shared between source and destination)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9600 +msgid "prevent any configuration changes to domain until migration ends" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9604 +msgid "force migration even if it may be unsafe" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9608 +msgid "display the progress of migration" +msgstr "показать ход выполнения миграции" + +#: tools/virsh-domain.c:9612 +msgid "compress repeated pages during live migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9616 +msgid "force convergence during live migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9620 +msgid "support memory pinning during RDMA live migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9624 +msgid "abort on soft errors during migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9628 +msgid "migration URI, usually can be omitted" +msgstr "URI миграции (можно опустить)" + +#: tools/virsh-domain.c:9632 +msgid "graphics URI to be used for seamless graphics migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9636 +msgid "listen address that destination should bind to for incoming migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9640 +msgid "rename to new name during migration (if supported)" +msgstr "переименовать в процессе миграции (если поддерживается)" + +#: tools/virsh-domain.c:9644 +msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9652 +msgid "comma separated list of disks to be migrated" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9738 +#, c-format +msgid "cannot read file '%s'" +msgstr "ошибка чтения файла «%s»" + +#: tools/virsh-domain.c:9853 +msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9887 +msgid "Migration" +msgstr "Миграция" + +#: tools/virsh-domain.c:9905 +msgid "set maximum tolerable downtime" +msgstr "выбрать максимально допустимое время простоя" + +#: tools/virsh-domain.c:9908 +msgid "" +"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " +"another host." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9918 +msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9936 +msgid "migrate: Invalid downtime" +msgstr "migrate: недопустимое время простоя" + +#: tools/virsh-domain.c:9955 +msgid "get/set compression cache size" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9958 +msgid "" +"Get/set size of the cache (in bytes) used for compressing repeatedly " +"transferred memory pages during live migration." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9969 +msgid "requested size of the cache (in bytes) used for compression" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:9999 +#, c-format +msgid "Compression cache: %.3lf %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10012 +msgid "Set the maximum migration bandwidth" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10015 +msgid "" +"Set the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain which is being " +"migrated to another host." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10026 +msgid "migration bandwidth limit in MiB/s" +msgstr "ограничение пропускной способности в МиБ/сек" + +#: tools/virsh-domain.c:10059 +msgid "Get the maximum migration bandwidth" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10062 +msgid "Get the maximum migration bandwidth (in MiB/s) for a domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10099 +msgid "domain display connection URI" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10102 +msgid "Output the IP address and port number for the graphical display." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10112 +msgid "includes the password into the connection URI if available" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10116 +msgid "" +"select particular graphical display (e.g. \"vnc\", \"spice\", \"rdp\")" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10282 +msgid "Failed to create display URI" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10297 +#, c-format +msgid "No graphical display with type '%s' found" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10299 +msgid "No graphical display found" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10319 +msgid "vnc display" +msgstr "дисплей VNC" + +#: tools/virsh-domain.c:10322 +msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." +msgstr "Вывести IP-адрес и номер порта на дисплей VNC." + +#: tools/virsh-domain.c:10361 +msgid "Failed to get VNC port. Is this domain using VNC?" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10400 +msgid "tty console" +msgstr "консоль TTY" + +#: tools/virsh-domain.c:10403 +msgid "Output the device for the TTY console." +msgstr "Вывести устройство на консоль TTY." + +#: tools/virsh-domain.c:10456 +msgid "print the domain's hostname" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10481 tools/virsh-host.c:1049 +msgid "failed to get hostname" +msgstr "не удалось получить имя узла" + +#: tools/virsh-domain.c:10569 tools/virsh-domain.c:10582 +msgid "Bad child elements counting." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10615 +msgid "detach device from an XML file" +msgstr "отключить устройство из файла XML" + +#: tools/virsh-domain.c:10618 +msgid "Detach device from an XML " +msgstr "Отключить устройство из XML " + +#: tools/virsh-domain.c:10678 +#, c-format +msgid "Failed to detach device from %s" +msgstr "Не удалось отключить устройство из %s" + +#: tools/virsh-domain.c:10682 +msgid "Device detached successfully\n" +msgstr "Устройство отключено успешно\n" + +#: tools/virsh-domain.c:10696 +msgid "update device from an XML file" +msgstr "обновить устройство в соответствии с файлом XML" + +#: tools/virsh-domain.c:10699 +msgid "Update device from an XML ." +msgstr "Обновить устройство в соответствии с XML ." + +#: tools/virsh-domain.c:10713 +msgid "force device update" +msgstr "принудительное обновление устройства" + +#: tools/virsh-domain.c:10760 +#, c-format +msgid "Failed to update device from %s" +msgstr "Не удалось обновить устройство на основе %s" + +#: tools/virsh-domain.c:10778 +msgid "detach network interface" +msgstr "отключить сетевой интерфейс" + +#: tools/virsh-domain.c:10781 +msgid "Detach network interface." +msgstr "Отключить сетевой интерфейс." + +#: tools/virsh-domain.c:10858 +msgid "Failed to get interface information" +msgstr "Не удалось получить информацию об интерфейсе" + +#: tools/virsh-domain.c:10866 +#, c-format +msgid "No interface found whose type is %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10871 +#, c-format +msgid "" +"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" +msgstr "" +"У домена есть несколько интерфейсов (%d). С помощью параметра «--mac» " +"выберите интерфейс для отключения." + +#: tools/virsh-domain.c:10893 +#, c-format +msgid "" +"Domain has multiple interfaces matching MAC address %s. You must use detach-" +"device and specify the device pci address to remove it." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10906 +#, c-format +msgid "No interface with MAC address %s was found" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:10922 +msgid "Failed to detach interface" +msgstr "Не удалось отключить интерфейс" + +#: tools/virsh-domain.c:10924 +msgid "Interface detached successfully\n" +msgstr "Интерфейс отключен успешно\n" + +#: tools/virsh-domain.c:10962 tools/virsh-domain.c:10971 +msgid "Failed to get disk information" +msgstr "Не удалось получить информацию о диске" + +#: tools/virsh-domain.c:11024 +#, c-format +msgid "No disk found whose source path or target is %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11066 +#, c-format +msgid "The disk device '%s' is not removable" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11101 +#, c-format +msgid "The disk device '%s' doesn't have media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11109 +msgid "New disk media source was not specified" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11115 +#, c-format +msgid "The disk device '%s' already has media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11136 +msgid "Failed to allocate new source node" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11182 +msgid "detach disk device" +msgstr "отключить дисковое устройство" + +#: tools/virsh-domain.c:11185 +msgid "Detach disk device." +msgstr "Отключить дисковое устройство." + +#: tools/virsh-domain.c:11262 +msgid "Failed to detach disk" +msgstr "Не удалось отключить диск" + +#: tools/virsh-domain.c:11266 +msgid "Disk detached successfully\n" +msgstr "Диск отключен успешно\n" + +#: tools/virsh-domain.c:11282 +msgid "edit XML configuration for a domain" +msgstr "изменить XML-конфигурацию домена" + +#: tools/virsh-domain.c:11285 +msgid "Edit the XML configuration for a domain." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию домена." + +#: tools/virsh-domain.c:11294 +msgid "skip validation of the XML against the schema" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11319 +#, c-format +msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация домена %s не изменилась.\n" + +#: tools/virsh-domain.c:11334 +#, c-format +msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация домена %s изменена.\n" + +#: tools/virsh-domain.c:11355 tools/virsh-network.c:1128 +msgid "Defined" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11356 tools/virsh-network.c:1129 +msgid "Undefined" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11357 tools/virsh-network.c:1130 +msgid "Started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11358 +msgid "Suspended" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11359 +msgid "Resumed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11360 tools/virsh-network.c:1131 +msgid "Stopped" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11361 tools/virsh-domain.c:11415 +msgid "Shutdown" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11362 +msgid "PMSuspended" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11363 tools/virsh-domain.c:11417 +msgid "Crashed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11375 +msgid "Added" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11376 +msgid "Updated" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11377 tools/virsh-domain.c:11383 +msgid "Renamed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11382 +msgid "Removed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11388 +msgid "Booted" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11389 tools/virsh-domain.c:11398 +#: tools/virsh-domain.c:11409 tools/virsh-domain.c:11418 +msgid "Migrated" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11390 tools/virsh-domain.c:11401 +msgid "Restored" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11391 tools/virsh-domain.c:11402 +#: tools/virsh-domain.c:11410 tools/virsh-domain.c:11421 +msgid "Snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11392 +msgid "Event wakeup" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11397 +msgid "Paused" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11399 +msgid "I/O Error" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11400 +msgid "Watchdog" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11403 +msgid "API error" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11408 +msgid "Unpaused" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11416 +msgid "Destroyed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11419 +msgid "Saved" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11426 +msgid "Finished" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11431 +msgid "Memory" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11432 +msgid "Disk" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11437 +msgid "Panicked" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11480 tools/virsh-domain.c:11498 +msgid "none" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11481 tools/virsh-domain.c:11499 +msgid "pause" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11482 +msgid "reset" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11483 +msgid "poweroff" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11485 +msgid "debug" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11486 +msgid "inject-nmi" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11500 +msgid "report" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11512 +msgid "connect" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11513 +msgid "initialize" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11514 +msgid "disconnect" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11526 +msgid "IPv4" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11527 +msgid "IPv6" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11528 +msgid "unix" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11540 +msgid "completed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11542 +msgid "canceled" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11543 +msgid "ready" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11555 +msgid "changed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11556 +msgid "dropped" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11568 +msgid "opened" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11569 +msgid "closed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11642 +#, c-format +msgid "event '%s' for domain %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11657 +#, c-format +msgid "event 'lifecycle' for domain %s: %s %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11672 +#, c-format +msgid "event 'rtc-change' for domain %s: %lld\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11686 +#, c-format +msgid "event 'watchdog' for domain %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11702 +#, c-format +msgid "event 'io-error' for domain %s: %s (%s) %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11723 +#, c-format +msgid "" +"event 'graphics' for domain %s: %s local[%s %s %s] remote[%s %s %s] %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11753 +#, c-format +msgid "event 'io-error-reason' for domain %s: %s (%s) %s due to %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11773 +#, c-format +msgid "event '%s' for domain %s: %s for %s %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11793 +#, c-format +msgid "event 'disk-change' for domain %s disk %s: %s -> %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11812 +#, c-format +msgid "event 'tray-change' for domain %s disk %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11838 +#, c-format +msgid "event 'balloon-change' for domain %s: %lluKiB\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11852 +#, c-format +msgid "event 'device-removed' for domain %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11866 +#, c-format +msgid "event 'device-added' for domain %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11883 +#, c-format +msgid "event 'tunable' for domain %s:\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11899 +msgid "connected" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11900 +msgid "disconnected" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11906 +msgid "domain started" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11907 +msgid "channel event" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11909 +msgid "unsupported value" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11919 +#, c-format +msgid "event 'agent-lifecycle' for domain %s: state: '%s' reason: '%s'\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11971 +msgid "Domain Events" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11974 +msgid "List event types, or wait for domain events to occur" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11982 +msgid "filter by domain name, id, or uuid" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11986 tools/virsh-network.c:1201 +msgid "which event type to wait for" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:11990 +msgid "wait for all events instead of just one type" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12002 tools/virsh-network.c:1213 +msgid "list valid event types" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12040 tools/virsh-network.c:1249 +#, c-format +msgid "unknown event type %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12045 +msgid "one of --list, --all, or event type is required" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12131 +msgid "Change media of CD or floppy drive" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12134 +msgid "Change media of CD or floppy drive." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12144 +msgid "Fully-qualified path or target of disk device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12148 +msgid "source of the media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12152 +msgid "Eject the media" +msgstr "Извлечь носитель" + +#: tools/virsh-domain.c:12156 +msgid "Insert the media" +msgstr "Вставить носитель" + +#: tools/virsh-domain.c:12160 +msgid "Update the media" +msgstr "Обновить носитель" + +#: tools/virsh-domain.c:12162 +msgid "" +"can be either or both of --live and --config, depends on implementation " +"hypervisor driver" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12165 +msgid "alter live configuration of running domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12166 +msgid "alter persistent configuration, effect observed on next boot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12170 +msgid "force media changing" +msgstr "принудительная смена носителя" + +#: tools/virsh-domain.c:12174 +msgid "print XML document rather than change media" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12178 +msgid "source media is a block device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12224 +msgid "Successfully ejected media." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12230 +msgid "Successfully inserted media." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12236 +msgid "Successfully updated media." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12273 +#, c-format +msgid "Failed to complete action %s on media" +msgstr "Ошибка завершения действия %s на носителе" + +#: tools/virsh-domain.c:12292 tools/virsh-domain.c:12295 +msgid "Invoke fstrim on domain's mounted filesystems." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12304 +msgid "" +"Just a hint to ignore contiguous free ranges smaller than this (Bytes)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12309 +msgid "which mount point to trim" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12332 +msgid "Unable to invoke fstrim" +msgstr "Не удалось запустить fstrim" + +#: tools/virsh-domain.c:12345 tools/virsh-domain.c:12348 +msgid "Freeze domain's mounted filesystems." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12357 +msgid "mountpoint path to be frozen" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12375 tools/virsh-domain.c:12428 +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate mountpoints" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12384 +msgid "Unable to freeze filesystems" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12388 +#, c-format +msgid "Froze %d filesystem(s)\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12398 tools/virsh-domain.c:12401 +msgid "Thaw domain's mounted filesystems." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12410 +msgid "mountpoint path to be thawed" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12437 +msgid "Unable to thaw filesystems" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12441 +#, c-format +msgid "Thawed %d filesystem(s)\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12451 tools/virsh-domain.c:12454 +msgid "Get information of domain's mounted filesystems." +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12477 +msgid "Unable to get filesystem information" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12481 +msgid "No filesystems are mounted in the domain" +msgstr "" + +#: tools/virsh-domain.c:12487 +msgid "Mountpoint" +msgstr "" + +#: tools/virsh-edit.c:110 +msgid "The XML configuration was changed by another user." +msgstr "" + +#: tools/virsh-edit.c:118 +msgid "Failed." +msgstr "Сбой." + +#: tools/virsh-host.c:48 tools/virsh-host.c:333 +msgid "capabilities" +msgstr "возможности" + +#: tools/virsh-host.c:51 +msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." +msgstr "Возвращает возможности гипервизора/драйвера." + +#: tools/virsh-host.c:63 +msgid "failed to get capabilities" +msgstr "не удалось получить информацию о возможностях" + +#: tools/virsh-host.c:77 +msgid "domain capabilities" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:80 +msgid "Returns capabilities of emulator with respect to host and libvirt." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:88 +msgid "virtualization type (/domain/@type)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:92 +msgid "path to emulator binary (/domain/devices/emulator)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:96 +msgid "domain architecture (/domain/os/type/@arch)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:100 +msgid "machine type (/domain/os/type/@machine)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:126 +msgid "failed to get emulator capabilities" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:142 +msgid "NUMA free memory" +msgstr "Свободно памяти NUMA" + +#: tools/virsh-host.c:145 +msgid "display available free memory for the NUMA cell." +msgstr "показать свободную память для ячейки NUMA." + +#: tools/virsh-host.c:153 tools/virsh-host.c:278 tools/virsh-host.c:485 +msgid "NUMA cell number" +msgstr "Номер ячейки NUMA" + +#: tools/virsh-host.c:157 +msgid "show free memory for all NUMA cells" +msgstr "показать свободную память для всех ячеек NUMA." + +#: tools/virsh-host.c:187 tools/virsh-host.c:193 tools/virsh-host.c:329 +#: tools/virsh-host.c:535 tools/virsh-host.c:541 +msgid "unable to get node capabilities" +msgstr "не удалось получить характеристики узла" + +#: tools/virsh-host.c:191 tools/virsh-host.c:539 +msgid "(capabilities)" +msgstr "(характеристики)" + +#: tools/virsh-host.c:201 tools/virsh-host.c:549 +msgid "could not get information about NUMA topology" +msgstr "не удалось получить информацию о топологии NUMA" + +#: tools/virsh-host.c:213 tools/virsh-host.c:558 +msgid "conversion from string failed" +msgstr "ошибка преобразования строки" + +#: tools/virsh-host.c:221 +#, c-format +msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:234 tools/virsh-host.c:245 +msgid "Total" +msgstr "Всего" + +#: tools/virsh-host.c:267 +msgid "NUMA free pages" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:270 +msgid "display available free pages for the NUMA cell." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:282 tools/virsh-host.c:476 +msgid "page size (in kibibytes)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:286 +msgid "show free pages for all NUMA cells" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:334 +msgid "unable to parse node capabilities" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:347 +msgid "could not get information about supported page sizes" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:359 +#, c-format +msgid "unable to parse page size: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:399 +#, c-format +msgid "unable to parse numa node id: %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:409 +#, c-format +msgid "Node %d:\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:417 +msgid "missing cellno argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:426 +msgid "cell number must be non-negative integer or -1" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:431 +msgid "missing pagesize argument" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:465 +msgid "Manipulate pages pool size" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:468 +msgid "Allocate or free some pages in the pool for NUMA cell." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:481 +msgid "page count" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:489 +msgid "instead of setting new pool size add pages to it" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:493 +msgid "set on all NUMA cells" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:589 +msgid "connection vcpu maximum" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:592 +msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." +msgstr "" +"Показать максимальное число виртуальных процессоров для гостей этого " +"подключения." + +#: tools/virsh-host.c:600 +msgid "domain type" +msgstr "тип домена" + +#: tools/virsh-host.c:628 +msgid "node information" +msgstr "информация об узле" + +#: tools/virsh-host.c:631 +msgid "Returns basic information about the node." +msgstr "Возвращает общую информацию об узле." + +#: tools/virsh-host.c:643 +msgid "failed to get node information" +msgstr "не удалось получить информацию об узле" + +#: tools/virsh-host.c:646 +msgid "CPU model:" +msgstr "Модель процессора:" + +#: tools/virsh-host.c:649 +msgid "CPU frequency:" +msgstr "Частота процессора:" + +#: tools/virsh-host.c:650 +msgid "CPU socket(s):" +msgstr "Сокеты:" + +#: tools/virsh-host.c:651 +msgid "Core(s) per socket:" +msgstr "Ядер на сокет:" + +#: tools/virsh-host.c:652 +msgid "Thread(s) per core:" +msgstr "Потоков на ядро:" + +#: tools/virsh-host.c:653 +msgid "NUMA cell(s):" +msgstr "Ячейки NUMA:" + +#: tools/virsh-host.c:654 +msgid "Memory size:" +msgstr "Объём памяти:" + +#: tools/virsh-host.c:664 +msgid "node cpu map" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:667 +msgid "" +"Displays the node's total number of CPUs, the number of online CPUs and the " +"list of online CPUs." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:693 +msgid "Unable to get cpu map" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:697 +msgid "CPUs present:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:698 +msgid "CPUs online:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:700 +msgid "CPU map:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:726 +msgid "Prints cpu stats of the node." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:729 +msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:737 +msgid "prints specified cpu statistics only." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:741 +msgid "prints by percentage during 1 second." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:766 +msgid "user:" +msgstr "пользователь:" + +#: tools/virsh-host.c:767 +msgid "system:" +msgstr "система:" + +#: tools/virsh-host.c:768 tools/virsh-host.c:841 +msgid "idle:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:769 +msgid "iowait:" +msgstr "iowait:" + +#: tools/virsh-host.c:770 +msgid "intr:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:771 tools/virsh-host.c:839 tools/virsh-host.c:850 +msgid "usage:" +msgstr "использование:" + +#: tools/virsh-host.c:792 +msgid "Unable to get number of cpu stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:805 +msgid "Unable to get node cpu stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:872 +msgid "Prints memory stats of the node." +msgstr "Возвращает статистику памяти узла." + +#: tools/virsh-host.c:875 +msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:883 +msgid "prints specified cell statistics only." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:904 +msgid "Unable to get number of memory stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:917 +msgid "Unable to get memory stats" +msgstr "Не удалось получить статистику памяти" + +#: tools/virsh-host.c:936 +msgid "suspend the host node for a given time duration" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:939 +msgid "" +"Suspend the host node for a given time duration and attempt to resume " +"thereafter." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:955 +msgid "Suspend duration in seconds, at least 60" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:986 +msgid "Invalid duration" +msgstr "Недопустимая продолжительность" + +#: tools/virsh-host.c:991 +msgid "The host was not suspended" +msgstr "Хост не приостановлен" + +#: tools/virsh-host.c:1002 +msgid "print the hypervisor sysinfo" +msgstr "вывести sysinfo гипервизора" + +#: tools/virsh-host.c:1005 +msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" +msgstr "если доступно, вывести XML системной информации гипервизора" + +#: tools/virsh-host.c:1018 +msgid "failed to get sysinfo" +msgstr "не удалось получить sysinfo" + +#: tools/virsh-host.c:1033 +msgid "print the hypervisor hostname" +msgstr "вывести имя узла гипервизора" + +#: tools/virsh-host.c:1064 +msgid "print the hypervisor canonical URI" +msgstr "вывести канонический URI гипервизора" + +#: tools/virsh-host.c:1080 tools/virt-admin.c:190 +msgid "failed to get URI" +msgstr "не удалось получить URI" + +#: tools/virsh-host.c:1095 +msgid "CPU models" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:1098 +msgid "Get the CPU models for an arch." +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:1107 +msgid "architecture" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:1126 +msgid "failed to get CPU model names" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:1144 tools/virt-admin.c:206 +msgid "show version" +msgstr "показать версию" + +#: tools/virsh-host.c:1147 +msgid "Display the system version information." +msgstr "Показать информацию о версии системы." + +#: tools/virsh-host.c:1155 +msgid "report daemon version too" +msgstr "сообщить версию службы" + +#: tools/virsh-host.c:1177 +msgid "failed to get hypervisor type" +msgstr "не удалось получить тип гипервизора" + +#: tools/virsh-host.c:1186 tools/virt-admin.c:231 +#, c-format +msgid "Compiled against library: libvirt %d.%d.%d\n" +msgstr "Собрано при помощи библиотеки: libvirt %d.%d.%d\n" + +#: tools/virsh-host.c:1191 tools/virt-admin.c:236 +msgid "failed to get the library version" +msgstr "не удалось определить версию библиотеки" + +#: tools/virsh-host.c:1198 tools/virt-admin.c:243 +#, c-format +msgid "Using library: libvirt %d.%d.%d\n" +msgstr "Используется библиотека: libvirt %d.%d.%d\n" + +#: tools/virsh-host.c:1205 +#, c-format +msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" +msgstr "Используется API: %s %d.%d.%d\n" + +#: tools/virsh-host.c:1210 +msgid "failed to get the hypervisor version" +msgstr "не удалось получить версию гипервизора" + +#: tools/virsh-host.c:1215 +#, c-format +msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" +msgstr "Не удалось получить версию работающего гипервизора %s\n" + +#: tools/virsh-host.c:1222 +#, c-format +msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" +msgstr "Выполняется гипервизор: %s %d.%d.%d\n" + +#: tools/virsh-host.c:1229 tools/virt-admin.c:248 +msgid "failed to get the daemon version" +msgstr "не удалось определить версию службы" + +#: tools/virsh-host.c:1235 tools/virt-admin.c:254 +#, c-format +msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:1244 +msgid "Get or set node memory parameters" +msgstr "Просмотр и изменение параметров памяти узла" + +#: tools/virsh-host.c:1245 +msgid "" +"Get or set node memory parameters\n" +" To get the memory parameters, use following command: \n" +"\n" +" virsh # node-memory-tune" +msgstr "" +"Получить или изменить настройки памяти узла.\n" +"Команда просмотра параметров:\n" +"\n" +"virsh # node-memory-tune" + +#: tools/virsh-host.c:1254 +msgid "" +"number of pages to scan before the shared memory service goes to sleep" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:1259 +msgid "" +"number of millisecs the shared memory service should sleep before next scan" +msgstr "" + +#: tools/virsh-host.c:1264 +msgid "Specifies if pages from different numa nodes can be merged" +msgstr "Разрешает объединение страниц с разных узлов NUMA" + +#: tools/virsh-host.c:1332 +msgid "Shared memory:\n" +msgstr "Общая память:\n" + +#: tools/virsh-interface.c:30 +msgid "interface name or MAC address" +msgstr "имя интерфейса или MAC-адрес" + +#: tools/virsh-interface.c:91 +#, c-format +msgid "failed to get interface '%s'" +msgstr "ошибка при получении интерфейса «%s»" + +#: tools/virsh-interface.c:101 +msgid "edit XML configuration for a physical host interface" +msgstr "изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла" + +#: tools/virsh-interface.c:104 +msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию для физического интерфейса узла." + +#: tools/virsh-interface.c:130 +#, c-format +msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s не изменилась.\n" + +#: tools/virsh-interface.c:139 +#, c-format +msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация интерфейса %s изменена.\n" + +#: tools/virsh-interface.c:220 +msgid "Failed to list interfaces" +msgstr "Не удалось получить список интерфейсов" + +#: tools/virsh-interface.c:231 tools/virsh-interface.c:239 +msgid "Failed to list active interfaces" +msgstr "Не удалось получить список активных интерфейсов" + +#: tools/virsh-interface.c:248 tools/virsh-interface.c:257 +msgid "Failed to list inactive interfaces" +msgstr "Не удалось получить список неактивных интерфейсов" + +#: tools/virsh-interface.c:329 +msgid "list physical host interfaces" +msgstr "список физических интерфейсов узла" + +#: tools/virsh-interface.c:332 +msgid "Returns list of physical host interfaces." +msgstr "Возвращает список физических интерфейсов узла." + +#: tools/virsh-interface.c:340 +msgid "list inactive interfaces" +msgstr "список неактивных интерфейсов" + +#: tools/virsh-interface.c:344 +msgid "list inactive & active interfaces" +msgstr "список неактивных и активных интерфейсов" + +#: tools/virsh-interface.c:368 +msgid "MAC Address" +msgstr "MAC-адрес" + +#: tools/virsh-interface.c:376 tools/virsh-network.c:711 +#: tools/virsh-pool.c:1270 +msgid "active" +msgstr "активен" + +#: tools/virsh-interface.c:376 tools/virsh-network.c:711 +#: tools/virsh-pool.c:1002 tools/virsh-pool.c:1272 +msgid "inactive" +msgstr "не активен" + +#: tools/virsh-interface.c:389 +msgid "convert an interface MAC address to interface name" +msgstr "преобразовать MAC-адрес интерфейса в имя" + +#: tools/virsh-interface.c:401 +msgid "interface mac" +msgstr "MAC интерфейса" + +#: tools/virsh-interface.c:425 +msgid "convert an interface name to interface MAC address" +msgstr "преобразовать имя интерфейса в MAC-адрес" + +#: tools/virsh-interface.c:437 +msgid "interface name" +msgstr "имя интерфейса" + +#: tools/virsh-interface.c:461 +msgid "interface information in XML" +msgstr "описание интерфейса в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:464 +msgid "" +"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание физического интерфейса узла в виде XML в stdout." + +#: tools/virsh-interface.c:510 +msgid "" +"define an inactive persistent physical host interface or modify an existing " +"persistent one from an XML file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:514 +msgid "Define or modify a persistent physical host interface." +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:520 +msgid "file containing an XML interface description" +msgstr "файл с XML-описанием интерфейса" + +#: tools/virsh-interface.c:543 +#, c-format +msgid "Interface %s defined from %s\n" +msgstr "Интерфейс %s определён на основе %s\n" + +#: tools/virsh-interface.c:547 +#, c-format +msgid "Failed to define interface from %s" +msgstr "Не удалось определить интерфейс на основе %s" + +#: tools/virsh-interface.c:558 +msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" +msgstr "" +"удалить определение физического интерфейса (удалить его из конфигурации)" + +#: tools/virsh-interface.c:561 +msgid "undefine an interface." +msgstr "удалить определение интерфейса" + +#: tools/virsh-interface.c:582 +#, c-format +msgid "Interface %s undefined\n" +msgstr "Определение интерфейса %s удалено\n" + +#: tools/virsh-interface.c:584 +#, c-format +msgid "Failed to undefine interface %s" +msgstr "Не удалось удалить определение интерфейса %s" + +#: tools/virsh-interface.c:597 +msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" +msgstr "запустить физический интерфейс узла (активация: / \"if-up\")" + +#: tools/virsh-interface.c:600 +msgid "start a physical host interface." +msgstr "запустить физический интерфейс узла" + +#: tools/virsh-interface.c:621 tools/virsh-interface.c:1182 +#, c-format +msgid "Interface %s started\n" +msgstr "Интерфейс %s запущен\n" + +#: tools/virsh-interface.c:623 tools/virsh-interface.c:1179 +#, c-format +msgid "Failed to start interface %s" +msgstr "Не удалось запустить интерфейс %s" + +#: tools/virsh-interface.c:636 +msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" +msgstr "разрушить физический интерфейс узла (отключение / \"if-down\")" + +#: tools/virsh-interface.c:639 +msgid "forcefully stop a physical host interface." +msgstr "принудительно остановить физический интерфейс узла" + +#: tools/virsh-interface.c:660 +#, c-format +msgid "Interface %s destroyed\n" +msgstr "Интерфейс %s разрушен\n" + +#: tools/virsh-interface.c:662 +#, c-format +msgid "Failed to destroy interface %s" +msgstr "Не удалось разрушить интерфейс %s" + +#: tools/virsh-interface.c:675 +msgid "" +"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " +"committed (iface-commit) or restored (iface-rollback)" +msgstr "" +"создать снимок текущих параметров интерфейсов, который можно будет сохранить " +"(iface-commit) или восстановить (iface-rollback)" + +#: tools/virsh-interface.c:680 +msgid "Create a restore point for interfaces settings" +msgstr "Создать точку восстановления для настроек интерфейсов" + +#: tools/virsh-interface.c:695 +msgid "Failed to begin network config change transaction" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:699 +msgid "Network config change transaction started\n" +msgstr "Операция изменения конфигурации началась\n" + +#: tools/virsh-interface.c:708 +msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:711 +msgid "commit changes and free restore point" +msgstr "применить изменения и освободить точку восстановления" + +#: tools/virsh-interface.c:726 +msgid "Failed to commit network config change transaction" +msgstr "Не удалось сохранить операцию изменения конфигурации сети" + +#: tools/virsh-interface.c:730 +msgid "Network config change transaction committed\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:739 +msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:742 +msgid "rollback to previous restore point" +msgstr "откат к предыдущей точке восстановления" + +#: tools/virsh-interface.c:757 +msgid "Failed to rollback network config change transaction" +msgstr "Не удалось отменить операцию изменения конфигурации сети" + +#: tools/virsh-interface.c:761 +msgid "Network config change transaction rolled back\n" +msgstr "Операция изменения конфигурации отменена\n" + +#: tools/virsh-interface.c:770 +msgid "create a bridge device and attach an existing network device to it" +msgstr "создать мост и подключить к нему существующее сетевое устройство" + +#: tools/virsh-interface.c:773 +msgid "bridge an existing network device" +msgstr "создать мост для существующего сетевого устройства" + +#: tools/virsh-interface.c:782 +msgid "existing interface name" +msgstr "имя существующего интерфейса" + +#: tools/virsh-interface.c:787 +msgid "new bridge device name" +msgstr "имя нового моста" + +#: tools/virsh-interface.c:791 +msgid "do not enable STP for this bridge" +msgstr "не включать STP для моста" + +#: tools/virsh-interface.c:795 +msgid "number of seconds to squelch traffic on newly connected ports" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:799 +msgid "don't start the bridge immediately" +msgstr "не запускать мост сразу" + +#: tools/virsh-interface.c:833 +#, c-format +msgid "Network device %s already exists" +msgstr "%s уже существует" + +#: tools/virsh-interface.c:849 +msgid "(interface definition)" +msgstr "(определение интерфейса)" + +#: tools/virsh-interface.c:850 tools/virsh-interface.c:1056 +#, c-format +msgid "Failed to parse configuration of %s" +msgstr "Не удалось обработать конфигурацию %s" + +#: tools/virsh-interface.c:857 tools/virsh-interface.c:1063 +#, c-format +msgid "Existing device %s has no type" +msgstr "Тип устройства %s не определен" + +#: tools/virsh-interface.c:862 +#, c-format +msgid "Existing device %s is already a bridge" +msgstr "%s уже является мостом" + +#: tools/virsh-interface.c:869 tools/virsh-interface.c:1076 +#, c-format +msgid "Interface name from config %s doesn't match given supplied name %s" +msgstr "Имя интерфейса в конфигурации %s не соответствует %s" + +#: tools/virsh-interface.c:876 +msgid "Failed to create bridge node in xml document" +msgstr "Не удалось создать узел моста в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:884 +msgid "Failed to set stp attribute in xml document" +msgstr "Не удалось установить атрибут stp в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:891 +#, c-format +msgid "Failed to set bridge delay %d in xml document" +msgstr "Не удалось изменить задержку моста %d в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:899 +msgid "Failed to set bridge interface type to 'bridge' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса моста на «bridge» в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:904 +#, c-format +msgid "Failed to set master bridge interface name to '%s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса моста на «%s» в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:913 +msgid "Failed to create interface node under bridge node in xml document" +msgstr "Не удалось создать узел интерфейса в секции моста в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:921 +#, c-format +msgid "Failed to set new slave interface type to '%s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить тип подчиненного интерфейса на «%s» в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:927 +#, c-format +msgid "Failed to set new slave interface name to '%s' in xml document" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:947 tools/virsh-interface.c:1138 +#, c-format +msgid "Failed to move '%s' element in xml document" +msgstr "Не удалось переместить элемент «%s» в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:958 +#, c-format +msgid "Failed to format new xml document for bridge %s" +msgstr "Не удалось отформатировать новый документ XML для моста %s" + +#: tools/virsh-interface.c:967 +#, c-format +msgid "Failed to define new bridge interface %s" +msgstr "Не удалось создать определение интерфейса моста %s" + +#: tools/virsh-interface.c:972 +#, c-format +msgid "Created bridge %s with attached device %s\n" +msgstr "Создан мост %s с подключенным устройством %s\n" + +#: tools/virsh-interface.c:978 +#, c-format +msgid "Failed to start bridge interface %s" +msgstr "Не удалось запустить интерфейс моста %s" + +#: tools/virsh-interface.c:981 +#, c-format +msgid "Bridge interface %s started\n" +msgstr "Интерфейс моста %s запущен\n" + +#: tools/virsh-interface.c:1005 +msgid "undefine a bridge device after detaching its slave device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1008 +msgid "unbridge a network device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1017 +msgid "current bridge device name" +msgstr "текущее имя моста" + +#: tools/virsh-interface.c:1021 +msgid "don't start the un-slaved interface immediately (not recommended)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1054 +msgid "(bridge interface definition)" +msgstr "(определение интерфейса моста)" + +#: tools/virsh-interface.c:1068 +#, c-format +msgid "Device %s is not a bridge" +msgstr "%s не является мостом" + +#: tools/virsh-interface.c:1084 +msgid "No bridge node in xml document" +msgstr "XML-документ не содержит узел моста" + +#: tools/virsh-interface.c:1089 +msgid "Multiple interfaces attached to bridge" +msgstr "К мосту подключено несколько интерфейсов" + +#: tools/virsh-interface.c:1094 +msgid "No interface attached to bridge" +msgstr "Интерфейсы не подключены к мосту" + +#: tools/virsh-interface.c:1102 +#, c-format +msgid "Device attached to bridge %s has no name" +msgstr "Имя устройства, подключенного к мосту %s, не определено" + +#: tools/virsh-interface.c:1107 +#, c-format +msgid "Attached device %s has no type" +msgstr "Отсутствует тип для присоединённого устройства %s" + +#: tools/virsh-interface.c:1112 +#, c-format +msgid "Failed to set interface type to '%s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить тип интерфейса на «%s» в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:1118 +#, c-format +msgid "Failed to set interface name to '%s' in xml document" +msgstr "Не удалось изменить имя интерфейса на «%s» в XML" + +#: tools/virsh-interface.c:1149 +#, c-format +msgid "Failed to format new xml document for un-enslaved interface %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-interface.c:1158 +#, c-format +msgid "Failed to destroy bridge interface %s" +msgstr "Не удалось уничтожить интерфейс моста %s" + +#: tools/virsh-interface.c:1162 +#, c-format +msgid "Failed to undefine bridge interface %s" +msgstr "Не удалось отменить определение интерфейса моста %s" + +#: tools/virsh-interface.c:1169 +#, c-format +msgid "Failed to define new interface %s" +msgstr "Не удалось создать определение интерфейса %s" + +#: tools/virsh-interface.c:1173 +#, c-format +msgid "Device %s un-attached from bridge %s\n" +msgstr "Устройство %s отсоединено от моста %s\n" + +#: tools/virsh-network.c:41 +msgid "network name or uuid" +msgstr "имя сети или UUID" + +#: tools/virsh-network.c:77 +#, c-format +msgid "failed to get network '%s'" +msgstr "ошибка при получении сети «%s»" + +#: tools/virsh-network.c:87 +msgid "autostart a network" +msgstr "автозапуск сети" + +#: tools/virsh-network.c:90 +msgid "Configure a network to be automatically started at boot." +msgstr "Настроить автоматический запуск сети при загрузке." + +#: tools/virsh-network.c:118 +#, c-format +msgid "failed to mark network %s as autostarted" +msgstr "не удалось назначить автозапуск для сети %s" + +#: tools/virsh-network.c:120 +#, c-format +msgid "failed to unmark network %s as autostarted" +msgstr "не удалось отменить автозапуск для сети %s" + +#: tools/virsh-network.c:126 +#, c-format +msgid "Network %s marked as autostarted\n" +msgstr "Добавлена метка автоматического запуска сети %s\n" + +#: tools/virsh-network.c:128 +#, c-format +msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Удалена метка автоматического запуска сети %s\n" + +#: tools/virsh-network.c:139 +msgid "create a network from an XML file" +msgstr "создать сеть из файла XML" + +#: tools/virsh-network.c:142 +msgid "Create a network." +msgstr "Создать сеть." + +#: tools/virsh-network.c:148 tools/virsh-network.c:196 +msgid "file containing an XML network description" +msgstr "файл с XML-описанием сети" + +#: tools/virsh-network.c:171 +#, c-format +msgid "Network %s created from %s\n" +msgstr "Сеть %s создана из %s\n" + +#: tools/virsh-network.c:175 +#, c-format +msgid "Failed to create network from %s" +msgstr "Не удалось создать сеть из %s" + +#: tools/virsh-network.c:186 +msgid "" +"define an inactive persistent virtual network or modify an existing " +"persistent one from an XML file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:190 +msgid "Define or modify a persistent virtual network." +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:219 +#, c-format +msgid "Network %s defined from %s\n" +msgstr "Сеть %s определена на основе %s\n" + +#: tools/virsh-network.c:223 +#, c-format +msgid "Failed to define network from %s" +msgstr "Не удалось определить сеть на основе %s" + +#: tools/virsh-network.c:234 +msgid "destroy (stop) a network" +msgstr "разрушить (остановить) сеть" + +#: tools/virsh-network.c:237 +msgid "Forcefully stop a given network." +msgstr "Принудительно остановить выбранную сеть." + +#: tools/virsh-network.c:258 +#, c-format +msgid "Network %s destroyed\n" +msgstr "Сеть %s разрушена\n" + +#: tools/virsh-network.c:260 +#, c-format +msgid "Failed to destroy network %s" +msgstr "Не удалось разрушить сеть %s" + +#: tools/virsh-network.c:273 +msgid "network information in XML" +msgstr "описание сети в XML" + +#: tools/virsh-network.c:276 +msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание сети в виде XML в stdout." + +#: tools/virsh-network.c:285 +msgid "network information of an inactive domain" +msgstr "данные сети неактивного домена" + +#: tools/virsh-network.c:324 +msgid "network information" +msgstr "сетевая информация" + +#: tools/virsh-network.c:327 +msgid "Returns basic information about the network" +msgstr "Возвращает общую информацию о сети" + +#: tools/virsh-network.c:357 +msgid "Active:" +msgstr "Активен:" + +#: tools/virsh-network.c:366 tools/virsh-network.c:705 tools/virsh-pool.c:1186 +#: tools/virsh-pool.c:1628 +msgid "no autostart" +msgstr "без автозапуска" + +#: tools/virsh-network.c:372 +msgid "Bridge:" +msgstr "Мост:" + +#: tools/virsh-network.c:460 +msgid "Failed to list networks" +msgstr "Не удалось получить список сетей" + +#: tools/virsh-network.c:472 +msgid "Failed to get the number of active networks" +msgstr "Не удалось определить число активных сетей" + +#: tools/virsh-network.c:481 +msgid "Failed to get the number of inactive networks" +msgstr "Не удалось определить число неактивных сетей" + +#: tools/virsh-network.c:498 +msgid "Failed to list active networks" +msgstr "Не удалось получить список активных сетей" + +#: tools/virsh-network.c:509 +msgid "Failed to list inactive networks" +msgstr "Не удалось получить список неактивных сетей" + +#: tools/virsh-network.c:542 +msgid "Failed to get network persistence info" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:554 +msgid "Failed to get network autostart state" +msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска сети" + +#: tools/virsh-network.c:602 +msgid "list networks" +msgstr "список сетей" + +#: tools/virsh-network.c:605 +msgid "Returns list of networks." +msgstr "Возвращает список сетей." + +#: tools/virsh-network.c:613 +msgid "list inactive networks" +msgstr "список неактивных сетей" + +#: tools/virsh-network.c:617 +msgid "list inactive & active networks" +msgstr "список неактивных и активных сетей" + +#: tools/virsh-network.c:621 +msgid "list persistent networks" +msgstr "список постоянных сетей" + +#: tools/virsh-network.c:625 +msgid "list transient networks" +msgstr "список временных сетей" + +#: tools/virsh-network.c:629 +msgid "list networks with autostart enabled" +msgstr "показать сети с включенными функциями автозапуска" + +#: tools/virsh-network.c:633 +msgid "list networks with autostart disabled" +msgstr "показать сети с отключенными функциями автозапуска" + +#: tools/virsh-network.c:641 +msgid "list network names only" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1301 tools/virsh-pool.c:1331 +#: tools/virsh-pool.c:1386 +msgid "Autostart" +msgstr "Автозапуск" + +#: tools/virsh-network.c:693 tools/virsh-pool.c:1336 tools/virsh-pool.c:1387 +msgid "Persistent" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:716 +msgid "Failed to get network's UUID" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:737 +msgid "convert a network UUID to network name" +msgstr "преобразовать UUID сети в имя сети" + +#: tools/virsh-network.c:749 +msgid "network uuid" +msgstr "UUID сети" + +#: tools/virsh-network.c:773 +msgid "start a (previously defined) inactive network" +msgstr "запустить заранее определенную неактивную сеть" + +#: tools/virsh-network.c:776 +msgid "Start a network." +msgstr "Запустить сеть." + +#: tools/virsh-network.c:797 +#, c-format +msgid "Network %s started\n" +msgstr "Сеть %s запущена\n" + +#: tools/virsh-network.c:799 +#, c-format +msgid "Failed to start network %s" +msgstr "Не удалось запустить сеть %s" + +#: tools/virsh-network.c:811 +msgid "undefine a persistent network" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:814 +msgid "Undefine the configuration for a persistent network." +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:835 +#, c-format +msgid "Network %s has been undefined\n" +msgstr "Определение сети %s удалено\n" + +#: tools/virsh-network.c:837 +#, c-format +msgid "Failed to undefine network %s" +msgstr "Ошибка удаления определения сети %s" + +#: tools/virsh-network.c:850 +msgid "update parts of an existing network's configuration" +msgstr "обновить секции существующей конфигурации сети" + +#: tools/virsh-network.c:863 +msgid "type of update (add-first, add-last (add), delete, or modify)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:868 +msgid "which section of network configuration to update" +msgstr "секция конфигурации сети для обновления" + +#: tools/virsh-network.c:873 +msgid "" +"name of file containing xml (or, if it starts with '<', the complete xml " +"element itself) to add/modify, or to be matched for search" +msgstr "" +"имя файла с XML (если начинается с «<», выбрать элемент XML полностью), для " +"изменения, добавления или поиска" + +#: tools/virsh-network.c:878 +msgid "which parent object to search through" +msgstr "родительский объект, где будет выполняться поиск" + +#: tools/virsh-network.c:880 +msgid "affect next network startup" +msgstr "применить при следующем запуске сети" + +#: tools/virsh-network.c:881 +msgid "affect running network" +msgstr "применить к работающей сети" + +#: tools/virsh-network.c:882 +msgid "affect current state of network" +msgstr "применить к текущему состоянию сети" + +#: tools/virsh-network.c:925 +#, c-format +msgid "unrecognized command name '%s'" +msgstr "неопознанное имя команды: «%s»" + +#: tools/virsh-network.c:935 +#, c-format +msgid "unrecognized section name '%s'" +msgstr "неопознанное имя секции: «%s»" + +#: tools/virsh-network.c:967 +msgid "--current must be specified exclusively" +msgstr "--current не может использоваться с другими параметрами" + +#: tools/virsh-network.c:980 +#, c-format +msgid "Failed to update network %s" +msgstr "Не удалось обновить сеть %s" + +#: tools/virsh-network.c:987 +msgid "persistent config and live state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:989 tools/virsh-network.c:995 +msgid "persistent config" +msgstr "постоянная конфигурация" + +#: tools/virsh-network.c:991 tools/virsh-network.c:993 +msgid "live state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:998 +#, c-format +msgid "Updated network %s %s" +msgstr "Обновлена запись сети %s %s" + +#: tools/virsh-network.c:1013 +msgid "convert a network name to network UUID" +msgstr "преобразовать имя сети в UUID" + +#: tools/virsh-network.c:1025 +msgid "network name" +msgstr "имя сети" + +#: tools/virsh-network.c:1043 +msgid "failed to get network UUID" +msgstr "не удалось получить UUID сети" + +#: tools/virsh-network.c:1054 +msgid "edit XML configuration for a network" +msgstr "изменить XML-конфигурацию сети" + +#: tools/virsh-network.c:1057 +msgid "Edit the XML configuration for a network." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию сети." + +#: tools/virsh-network.c:1098 +#, c-format +msgid "Network %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация сети %s не изменилась.\n" + +#: tools/virsh-network.c:1107 +#, c-format +msgid "Network %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация сети %s была изменена.\n" + +#: tools/virsh-network.c:1171 +#, c-format +msgid "%s: event 'lifecycle' for network %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1175 +#, c-format +msgid "event 'lifecycle' for network %s: %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1186 +msgid "Network Events" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1189 +msgid "List event types, or wait for network events to occur" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1197 +msgid "filter by network name or uuid" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1245 +msgid "either --list or event type is required" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1301 +msgid "print lease info for a given network" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1304 +msgid "Print lease info for a given network" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1356 +#, c-format +msgid "Failed to get leases info for %s" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1364 +msgid "Expiry Time" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1365 +msgid "IP address" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1365 +msgid "Hostname" +msgstr "" + +#: tools/virsh-network.c:1365 +msgid "Client ID or DUID" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:41 +msgid "create a device defined by an XML file on the node" +msgstr "создать устройство из файла XML на узле" + +#: tools/virsh-nodedev.c:45 +msgid "" +"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " +"physical host that can then be assigned to a virtual machine." +msgstr "" +"Создать устройство на узле. Обратите внимание, что эта команда создаёт " +"устройства на физическом узле, которые могут быть назначены виртуальной " +"машине." + +#: tools/virsh-nodedev.c:53 +msgid "file containing an XML description of the device" +msgstr "файл с XML-описанием устройства" + +#: tools/virsh-nodedev.c:77 +#, c-format +msgid "Node device %s created from %s\n" +msgstr "Устройство %s создано из %s\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:81 +#, c-format +msgid "Failed to create node device from %s" +msgstr "Не удалось создать устройство из %s" + +#: tools/virsh-nodedev.c:94 +msgid "destroy (stop) a device on the node" +msgstr "разрушить (остановить) устройство узла" + +#: tools/virsh-nodedev.c:97 +msgid "" +"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " +"the physical host" +msgstr "" +"Уничтожить устройство (эта команда уничтожит устроства на физическом хосте)" + +#: tools/virsh-nodedev.c:111 tools/virsh-nodedev.c:523 +msgid "device name or wwn pair in 'wwnn,wwpn' format" +msgstr "имя устройства или пара WWN в формате «WWNN,WWPN»" + +#: tools/virsh-nodedev.c:132 tools/virsh-nodedev.c:545 +#, c-format +msgid "Malformed device value '%s'" +msgstr "Неверное значение устройства: «%s»" + +#: tools/virsh-nodedev.c:145 tools/virsh-nodedev.c:558 +msgid "Could not find matching device" +msgstr "Не удалось найти соответствующее устройство" + +#: tools/virsh-nodedev.c:150 +#, c-format +msgid "Destroyed node device '%s'\n" +msgstr "Устройство «%s» уничтожено\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:152 +#, c-format +msgid "Failed to destroy node device '%s'" +msgstr "Не удалось разрушить устройство «%s»" + +#: tools/virsh-nodedev.c:244 tools/virsh-nodedev.c:265 +msgid "Failed to list node devices" +msgstr "Не удалось получить список устройств узла" + +#: tools/virsh-nodedev.c:254 +msgid "Failed to count node devices" +msgstr "Не удалось получить число устройств узла" + +#: tools/virsh-nodedev.c:294 +msgid "Failed to get capability numbers of the device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:302 +msgid "Failed to get capability names of the device" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:365 +msgid "enumerate devices on this host" +msgstr "перечислить устройства на узле" + +#: tools/virsh-nodedev.c:376 +msgid "list devices in a tree" +msgstr "список устройств в дереве" + +#: tools/virsh-nodedev.c:380 +msgid "capability names, separated by comma" +msgstr "" + +#: tools/virsh-nodedev.c:402 +msgid "Options --tree and --cap are incompatible" +msgstr "Параметры --tree и --cap несовместимы" + +#: tools/virsh-nodedev.c:411 +msgid "Invalid capability type" +msgstr "Недопустимый тип характеристики" + +#: tools/virsh-nodedev.c:510 +msgid "node device details in XML" +msgstr "информация об устройстве в XML" + +#: tools/virsh-nodedev.c:513 +msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести информацию об устройствах узла в виде XML в stdout." + +#: tools/virsh-nodedev.c:581 +msgid "detach node device from its device driver" +msgstr "отключить устройство от драйвера" + +#: tools/virsh-nodedev.c:584 +msgid "" +"Detach node device from its device driver before assigning to a domain." +msgstr "" +"Отключить устройство узла от его драйвера, прежде чем назначить его домену." + +#: tools/virsh-nodedev.c:594 tools/virsh-nodedev.c:660 +#: tools/virsh-nodedev.c:710 +msgid "device key" +msgstr "ключ устройства" + +#: tools/virsh-nodedev.c:598 +msgid "pci device assignment backend driver (e.g. 'vfio' or 'kvm')" +msgstr "драйвер сопоставления устройств PCI (например, vfio или kvm)" + +#: tools/virsh-nodedev.c:618 tools/virsh-nodedev.c:677 +#: tools/virsh-nodedev.c:727 +#, c-format +msgid "Could not find matching device '%s'" +msgstr "Не удалось найти подходящее устройство «%s»" + +#: tools/virsh-nodedev.c:634 +#, c-format +msgid "Device %s detached\n" +msgstr "Устройство %s отсоединено\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:636 +#, c-format +msgid "Failed to detach device %s" +msgstr "Не удалось отключить устройство %s" + +#: tools/virsh-nodedev.c:647 +msgid "reattach node device to its device driver" +msgstr "повторно подключить устройство к его драйверу" + +#: tools/virsh-nodedev.c:650 +msgid "" +"Reattach node device to its device driver once released by the domain." +msgstr "" +"После освобождения устройства доменом снова подключить его к драйверу." + +#: tools/virsh-nodedev.c:682 +#, c-format +msgid "Device %s re-attached\n" +msgstr "Устройство %s подключено\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:684 +#, c-format +msgid "Failed to re-attach device %s" +msgstr "Не удалось повторно подключить устройство %s" + +#: tools/virsh-nodedev.c:697 +msgid "reset node device" +msgstr "сброс устройства" + +#: tools/virsh-nodedev.c:700 +msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." +msgstr "Выполнить сброс устройства узла до или после его назначения домену." + +#: tools/virsh-nodedev.c:732 +#, c-format +msgid "Device %s reset\n" +msgstr "Выполнен сброс устройства %s\n" + +#: tools/virsh-nodedev.c:734 +#, c-format +msgid "Failed to reset device %s" +msgstr "Не удалось выполнить сброс устройства %s" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:69 +#, c-format +msgid "failed to get nwfilter '%s'" +msgstr "не удалось получить nwfilter «%s»" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:79 +msgid "define or update a network filter from an XML file" +msgstr "создать или обновить сетевой фильтр на основе файла XML" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:82 +msgid "Define a new network filter or update an existing one." +msgstr "Создать новый сетевой фильтр или обновить существующий." + +#: tools/virsh-nwfilter.c:88 +msgid "file containing an XML network filter description" +msgstr "файл с XML-описанием сетевого фильтра" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:112 +#, c-format +msgid "Network filter %s defined from %s\n" +msgstr "Сетевой фильтр %s создан на основе %s\n" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:116 +#, c-format +msgid "Failed to define network filter from %s" +msgstr "Не удалось создать сетевой фильтр на основе %s" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:127 +msgid "undefine a network filter" +msgstr "удалить определение сетевого фильтра" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:130 +msgid "Undefine a given network filter." +msgstr "Удалить определение выбранного сетевого фильтра." + +#: tools/virsh-nwfilter.c:139 tools/virsh-nwfilter.c:182 +#: tools/virsh-nwfilter.c:399 +msgid "network filter name or uuid" +msgstr "UUID или имя сетевого фильтра" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:155 +#, c-format +msgid "Network filter %s undefined\n" +msgstr "Определение сетевого фильтра %s удалено\n" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:157 +#, c-format +msgid "Failed to undefine network filter %s" +msgstr "Ошибка удаления определения сетевого фильтра %s" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:170 +msgid "network filter information in XML" +msgstr "описание сетевого фильтра в XML" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:173 +msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание сетевого фильтра в виде XML в stdout." + +#: tools/virsh-nwfilter.c:275 +msgid "Failed to list node filters" +msgstr "Не удалось получить список фильтров узлов" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:285 +msgid "Failed to count network filters" +msgstr "Не удалось определить число сетевых фильтров" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:296 +msgid "Failed to list network filters" +msgstr "Не удалось получить список сетевых фильтров" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:343 +msgid "list network filters" +msgstr "список сетевых фильтров" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:346 +msgid "Returns list of network filters." +msgstr "Возвращает список сетевых фильтров." + +#: tools/virsh-nwfilter.c:365 tools/virsh-secret.c:525 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:387 +msgid "edit XML configuration for a network filter" +msgstr "изменить настройки сетевого фильтра в XML" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:390 +msgid "Edit the XML configuration for a network filter." +msgstr "Изменить настройки сетевого фильтра в XML." + +#: tools/virsh-nwfilter.c:419 +#, c-format +msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация сетевого фильтра %s не изменилась.\n" + +#: tools/virsh-nwfilter.c:429 +#, c-format +msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" +msgstr "Настройки сетевого фильтра %s в XML изменены.\n" + +#: tools/virsh-pool.c:37 tools/virsh-volume.c:46 tools/virsh-volume.c:54 +msgid "pool name or uuid" +msgstr "имя пула или UUID" + +#: tools/virsh-pool.c:43 +msgid "build the pool as normal" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:50 +msgid "do not overwrite an existing pool of this type" +msgstr "не перезаписывать существующий пул этого типа" + +#: tools/virsh-pool.c:57 +msgid "overwrite any existing data" +msgstr "перезаписывать существующие данные" + +#: tools/virsh-pool.c:64 +msgid "name of the pool" +msgstr "имя пула" + +#: tools/virsh-pool.c:69 +msgid "type of the pool" +msgstr "тип пула" + +#: tools/virsh-pool.c:73 +msgid "print XML document, but don't define/create" +msgstr "вывести XML-документ, но не выполнять создание и определение" + +#: tools/virsh-pool.c:77 +msgid "source-host for underlying storage" +msgstr "исходный узел для организации хранилища" + +#: tools/virsh-pool.c:81 +msgid "source path for underlying storage" +msgstr "исходный путь для организации хранилища" + +#: tools/virsh-pool.c:85 +msgid "source device for underlying storage" +msgstr "исходное устройство для организации хранилища" + +#: tools/virsh-pool.c:89 +msgid "source name for underlying storage" +msgstr "исходное имя для организации хранилища" + +#: tools/virsh-pool.c:93 +msgid "target for underlying storage" +msgstr "цель для организации хранилища" + +#: tools/virsh-pool.c:97 +msgid "format for underlying storage" +msgstr "формат накопителя" + +#: tools/virsh-pool.c:101 +msgid "auth type to be used for underlying storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:105 +msgid "auth username to be used for underlying storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:109 +msgid "auth secret usage to be used for underlying storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:113 +msgid "adapter name to be used for underlying storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:117 +msgid "adapter wwnn to be used for underlying storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:121 +msgid "adapter wwpn to be used for underlying storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:125 +msgid "adapter parent to be used for underlying storage" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:161 +#, c-format +msgid "failed to get pool '%s'" +msgstr "ошибка при получении пула «%s»" + +#: tools/virsh-pool.c:171 +msgid "autostart a pool" +msgstr "автозапуск пула" + +#: tools/virsh-pool.c:174 +msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." +msgstr "Настроить автоматический запуск пула при загрузке." + +#: tools/virsh-pool.c:203 +#, c-format +msgid "failed to mark pool %s as autostarted" +msgstr "не удалось назначить автозапуск для пула %s" + +#: tools/virsh-pool.c:205 +#, c-format +msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" +msgstr "не удалось отменить автозапуск для пула %s" + +#: tools/virsh-pool.c:211 +#, c-format +msgid "Pool %s marked as autostarted\n" +msgstr "Добавлена метка автоматического запуска пула %s\n" + +#: tools/virsh-pool.c:213 +#, c-format +msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" +msgstr "Удалена метка автоматического запуска пула %s\n" + +#: tools/virsh-pool.c:224 +msgid "create a pool from an XML file" +msgstr "создать пул из файла XML" + +#: tools/virsh-pool.c:227 tools/virsh-pool.c:399 +msgid "Create a pool." +msgstr "Создать пул." + +#: tools/virsh-pool.c:233 tools/virsh-pool.c:476 +msgid "file containing an XML pool description" +msgstr "файл с XML-описанием пула" + +#: tools/virsh-pool.c:278 +#, c-format +msgid "Pool %s created from %s\n" +msgstr "Пул %s создан из %s\n" + +#: tools/virsh-pool.c:282 +#, c-format +msgid "Failed to create pool from %s" +msgstr "Не удалось создать пул из %s" + +#: tools/virsh-pool.c:396 +msgid "create a pool from a set of args" +msgstr "создать пул из набора аргументов" + +#: tools/virsh-pool.c:451 +#, c-format +msgid "Pool %s created\n" +msgstr "Пул %s создан\n" + +#: tools/virsh-pool.c:454 +#, c-format +msgid "Failed to create pool %s" +msgstr "Не удалось создать пул %s" + +#: tools/virsh-pool.c:466 +msgid "" +"define an inactive persistent storage pool or modify an existing persistent " +"one from an XML file" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:470 +msgid "Define or modify a persistent storage pool." +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:500 +#, c-format +msgid "Pool %s defined from %s\n" +msgstr "Пул %s определён на основе %s\n" + +#: tools/virsh-pool.c:504 +#, c-format +msgid "Failed to define pool from %s" +msgstr "Не удалось определить пул на основе %s" + +#: tools/virsh-pool.c:515 +msgid "define a pool from a set of args" +msgstr "определить пул на основе набора аргументов" + +#: tools/virsh-pool.c:518 +msgid "Define a pool." +msgstr "Определить пул." + +#: tools/virsh-pool.c:543 +#, c-format +msgid "Pool %s defined\n" +msgstr "Пул %s определён\n" + +#: tools/virsh-pool.c:546 +#, c-format +msgid "Failed to define pool %s" +msgstr "Не удалось определить пул %s" + +#: tools/virsh-pool.c:558 +msgid "build a pool" +msgstr "собрать пул" + +#: tools/virsh-pool.c:561 +msgid "Build a given pool." +msgstr "Собрать заданный пул." + +#: tools/virsh-pool.c:592 +#, c-format +msgid "Pool %s built\n" +msgstr "Пул %s собран\n" + +#: tools/virsh-pool.c:594 +#, c-format +msgid "Failed to build pool %s" +msgstr "Не удалось собрать пул %s" + +#: tools/virsh-pool.c:608 +msgid "destroy (stop) a pool" +msgstr "разрушить (остановить) пул" + +#: tools/virsh-pool.c:611 +msgid "Forcefully stop a given pool. Raw data in the pool is untouched" +msgstr "Остановить выбранный пул. Необработанные данные не будут задеты." + +#: tools/virsh-pool.c:633 +#, c-format +msgid "Pool %s destroyed\n" +msgstr "Пул %s разрушен\n" + +#: tools/virsh-pool.c:635 +#, c-format +msgid "Failed to destroy pool %s" +msgstr "Не удалось разрушить пул %s" + +#: tools/virsh-pool.c:648 +msgid "delete a pool" +msgstr "удалить пул" + +#: tools/virsh-pool.c:651 +msgid "Delete a given pool." +msgstr "Удалить заданный пул." + +#: tools/virsh-pool.c:673 +#, c-format +msgid "Pool %s deleted\n" +msgstr "Пул %s удалён\n" + +#: tools/virsh-pool.c:675 +#, c-format +msgid "Failed to delete pool %s" +msgstr "Не удалось удалить пул %s" + +#: tools/virsh-pool.c:688 +msgid "refresh a pool" +msgstr "обновить пул" + +#: tools/virsh-pool.c:691 +msgid "Refresh a given pool." +msgstr "Обновить заданный пул." + +#: tools/virsh-pool.c:713 +#, c-format +msgid "Pool %s refreshed\n" +msgstr "Пул %s обновлён\n" + +#: tools/virsh-pool.c:715 +#, c-format +msgid "Failed to refresh pool %s" +msgstr "Не удалось обновить пул %s" + +#: tools/virsh-pool.c:728 +msgid "pool information in XML" +msgstr "описание пула в XML" + +#: tools/virsh-pool.c:731 +msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание пула в виде XML в stdout." + +#: tools/virsh-pool.c:853 +msgid "Failed to list pools" +msgstr "Не удалось получить список пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:863 +msgid "Filtering using --type is not supported by this libvirt" +msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию с использованием --type" + +#: tools/virsh-pool.c:872 +msgid "Failed to get the number of active pools " +msgstr "Не удалось определить число активных пулов " + +#: tools/virsh-pool.c:881 +msgid "Failed to get the number of inactive pools" +msgstr "Не удалось определить число неактивных пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:898 +msgid "Failed to list active pools" +msgstr "Не удалось получить список активных пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:909 +msgid "Failed to list inactive pools" +msgstr "Не удалось получить список неактивных пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:942 +msgid "Failed to get pool persistence info" +msgstr "Не удалось получить данные о постоянстве пула" + +#: tools/virsh-pool.c:954 +msgid "Failed to get pool autostart state" +msgstr "Не удалось получить статус автоматического запуска пула" + +#: tools/virsh-pool.c:1003 +msgid "building" +msgstr "собирается" + +#: tools/virsh-pool.c:1005 +msgid "degraded" +msgstr "понижен" + +#: tools/virsh-pool.c:1006 +msgid "inaccessible" +msgstr "нет доступа" + +#: tools/virsh-pool.c:1021 +msgid "list pools" +msgstr "список пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:1024 +msgid "Returns list of pools." +msgstr "Возвращает список пулов." + +#: tools/virsh-pool.c:1032 +msgid "list inactive pools" +msgstr "список неактивных пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:1036 +msgid "list inactive & active pools" +msgstr "список неактивных и активных пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:1040 +msgid "list transient pools" +msgstr "список временных доменов" + +#: tools/virsh-pool.c:1044 +msgid "list persistent pools" +msgstr "список постоянных пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:1048 +msgid "list pools with autostart enabled" +msgstr "показать пулы с включенными функциями автозапуска" + +#: tools/virsh-pool.c:1052 +msgid "list pools with autostart disabled" +msgstr "показать пулы с отключенными функциями автозапуска" + +#: tools/virsh-pool.c:1056 +msgid "only list pool of specified type(s) (if supported)" +msgstr "показать только пулы заданного типа (если поддерживается)" + +#: tools/virsh-pool.c:1060 +msgid "display extended details for pools" +msgstr "показать подробные данные пулов" + +#: tools/virsh-pool.c:1126 +#, c-format +msgid "Invalid pool type '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1211 +msgid "Could not retrieve pool information" +msgstr "Не удалось получить информацию о пуле" + +#: tools/virsh-pool.c:1247 tools/virsh-pool.c:1248 tools/virsh-pool.c:1249 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: tools/virsh-pool.c:1341 tools/virsh-pool.c:1387 tools/virsh-volume.c:1447 +msgid "Capacity" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1346 tools/virsh-pool.c:1387 tools/virsh-volume.c:1452 +#: tools/virsh-volume.c:1479 +msgid "Allocation" +msgstr "Распределение" + +#: tools/virsh-pool.c:1351 tools/virsh-pool.c:1387 +msgid "Available" +msgstr "Доступно" + +#: tools/virsh-pool.c:1433 +msgid "find potential storage pool sources" +msgstr "найти потенциальные источники пулов носителей" + +#: tools/virsh-pool.c:1436 tools/virsh-pool.c:1527 +msgid "Returns XML document." +msgstr "Возвращает XML-документ " + +#: tools/virsh-pool.c:1445 +msgid "type of storage pool sources to find" +msgstr "тип искомых источников пулов носителей" + +#: tools/virsh-pool.c:1449 +msgid "optional host to query" +msgstr "запрос на узле (дополнительно)" + +#: tools/virsh-pool.c:1453 +msgid "optional port to query" +msgstr "запрос порта (дополнительно)" + +#: tools/virsh-pool.c:1457 +msgid "optional initiator IQN to use for query" +msgstr "" + +#: tools/virsh-pool.c:1481 +msgid "missing argument" +msgstr "отсутствует аргумент" + +#: tools/virsh-pool.c:1510 tools/virsh-pool.c:1565 +#, c-format +msgid "Failed to find any %s pool sources" +msgstr "Источники пулов %s не найдены" + +#: tools/virsh-pool.c:1524 +msgid "discover potential storage pool sources" +msgstr "обнаружить потенциальные источники пула носителей" + +#: tools/virsh-pool.c:1536 +msgid "type of storage pool sources to discover" +msgstr "тип источников пулов носителей для обнаружения" + +#: tools/virsh-pool.c:1540 +msgid "optional file of source xml to query for pools" +msgstr "запрос пулов в XML-файле (дополнительно)" + +#: tools/virsh-pool.c:1579 +msgid "storage pool information" +msgstr "информация о пуле носителей" + +#: tools/virsh-pool.c:1582 +msgid "Returns basic information about the storage pool." +msgstr "Возвращает общую информацию о пуле носителей." + +#: tools/virsh-pool.c:1641 +msgid "Available:" +msgstr "Доступно:" + +#: tools/virsh-pool.c:1656 +msgid "convert a pool UUID to pool name" +msgstr "преобразовать UUID пула в имя" + +#: tools/virsh-pool.c:1688 +msgid "start a (previously defined) inactive pool" +msgstr "запустить ранее определённый неактивный пул" + +#: tools/virsh-pool.c:1691 +msgid "Start a pool." +msgstr "Запустить пул." + +#: tools/virsh-pool.c:1734 +#, c-format +msgid "Pool %s started\n" +msgstr "Пул %s запущен\n" + +#: tools/virsh-pool.c:1736 +#, c-format +msgid "Failed to start pool %s" +msgstr "Не удалось запустить пул %s" + +#: tools/virsh-pool.c:1749 +msgid "undefine an inactive pool" +msgstr "удалить определение неактивного пула" + +#: tools/virsh-pool.c:1752 +msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." +msgstr "Отменить настройки для неактивного пула." + +#: tools/virsh-pool.c:1774 +#, c-format +msgid "Pool %s has been undefined\n" +msgstr "Определение пула %s удалено\n" + +#: tools/virsh-pool.c:1776 +#, c-format +msgid "Failed to undefine pool %s" +msgstr "Не удалось удалить определение пула %s" + +#: tools/virsh-pool.c:1789 +msgid "convert a pool name to pool UUID" +msgstr "преобразовать имя пула в UUID" + +#: tools/virsh-pool.c:1815 +msgid "failed to get pool UUID" +msgstr "не удалось получить UUID пула" + +#: tools/virsh-pool.c:1826 +msgid "edit XML configuration for a storage pool" +msgstr "изменить XML-конфигурацию пула носителей" + +#: tools/virsh-pool.c:1829 +msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." +msgstr "Изменить XML-конфигурацию пула носителей." + +#: tools/virsh-pool.c:1869 +#, c-format +msgid "Pool %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация пула %s не изменилась.\n" + +#: tools/virsh-pool.c:1878 +#, c-format +msgid "Pool %s XML configuration edited.\n" +msgstr "XML-конфигурация пула %s изменена.\n" + +#: tools/virsh-secret.c:57 +#, c-format +msgid "failed to get secret '%s'" +msgstr "ошибка при получении секрета «%s»" + +#: tools/virsh-secret.c:67 +msgid "define or modify a secret from an XML file" +msgstr "изменить или определить секрет из файла XML" + +#: tools/virsh-secret.c:70 +msgid "Define or modify a secret." +msgstr "Изменить или определить секрет." + +#: tools/virsh-secret.c:76 +msgid "file containing secret attributes in XML" +msgstr "файл с атрибутами секрета в формате XML" + +#: tools/virsh-secret.c:97 +#, c-format +msgid "Failed to set attributes from %s" +msgstr "Не удалось присвоить атрибуты из %s" + +#: tools/virsh-secret.c:102 +msgid "Failed to get UUID of created secret" +msgstr "Не удалось получить UUID созданного секрета" + +#: tools/virsh-secret.c:106 +#, c-format +msgid "Secret %s created\n" +msgstr "Секрет %s создан\n" + +#: tools/virsh-secret.c:121 +msgid "secret attributes in XML" +msgstr "атрибуты секрета в XML" + +#: tools/virsh-secret.c:124 +msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести атрибуты секрета в виде XML в stdout." + +#: tools/virsh-secret.c:133 tools/virsh-secret.c:178 tools/virsh-secret.c:246 +#: tools/virsh-secret.c:303 +msgid "secret UUID" +msgstr "UUID секрета" + +#: tools/virsh-secret.c:166 +msgid "set a secret value" +msgstr "установить значение секрета" + +#: tools/virsh-secret.c:169 +msgid "Set a secret value." +msgstr "Установить значение секрета." + +#: tools/virsh-secret.c:183 +msgid "base64-encoded secret value" +msgstr "значение использует шифрование base64" + +#: tools/virsh-secret.c:205 +msgid "Invalid base64 data" +msgstr "Недопустимые данные base64" + +#: tools/virsh-secret.c:209 tools/virsh-secret.c:273 +msgid "Failed to allocate memory" +msgstr "Не удалось выделить память" + +#: tools/virsh-secret.c:218 +msgid "Failed to set secret value" +msgstr "Не удалось установить значение секрета" + +#: tools/virsh-secret.c:221 +msgid "Secret value set\n" +msgstr "Значение установлено\n" + +#: tools/virsh-secret.c:234 +msgid "Output a secret value" +msgstr "Вывести значение секрета" + +#: tools/virsh-secret.c:237 +msgid "Output a secret value to stdout." +msgstr "Вывести значение секрета в stdout." + +#: tools/virsh-secret.c:291 +msgid "undefine a secret" +msgstr "удалить определение секрета" + +#: tools/virsh-secret.c:294 +msgid "Undefine a secret." +msgstr "Удалить определение секрета." + +#: tools/virsh-secret.c:320 +#, c-format +msgid "Failed to delete secret %s" +msgstr "Не удалось удалить секрет %s" + +#: tools/virsh-secret.c:323 +#, c-format +msgid "Secret %s deleted\n" +msgstr "Секрет %s удалён\n" + +#: tools/virsh-secret.c:399 +msgid "Failed to list node secrets" +msgstr "Не удалось получить список секретных ключей узла" + +#: tools/virsh-secret.c:408 +msgid "Filtering is not supported by this libvirt" +msgstr "Libvirt не поддерживает фильтрацию" + +#: tools/virsh-secret.c:414 +msgid "Failed to count secrets" +msgstr "Не удалось получить число секретных ключей" + +#: tools/virsh-secret.c:425 +msgid "Failed to list secrets" +msgstr "Не удалось получить список секретных ключей" + +#: tools/virsh-secret.c:474 +msgid "list secrets" +msgstr "список секретов" + +#: tools/virsh-secret.c:477 +msgid "Returns a list of secrets" +msgstr "Возвращает список секретов" + +#: tools/virsh-secret.c:485 +msgid "list ephemeral secrets" +msgstr "список временных секретных ключей" + +#: tools/virsh-secret.c:489 +msgid "list non-ephemeral secrets" +msgstr "список постоянных секретных ключей" + +#: tools/virsh-secret.c:493 +msgid "list private secrets" +msgstr "список закрытых секретных ключей" + +#: tools/virsh-secret.c:497 +msgid "list non-private secrets" +msgstr "" + +#: tools/virsh-secret.c:525 +msgid "Usage" +msgstr "Занято" + +#: tools/virsh-secret.c:536 +msgid "Failed to get uuid of secret" +msgstr "Не удалось определить UUID секретного ключа" + +#: tools/virsh-secret.c:546 +msgid "Unused" +msgstr "Свободно" + +#: tools/virsh-snapshot.c:76 +msgid "cannot halt after snapshot of transient domain" +msgstr "" +"вы не можете прервать работу сразу после создания снимка временного домена" + +#: tools/virsh-snapshot.c:95 tools/virsh-snapshot.c:1178 +msgid "Could not get snapshot name" +msgstr "Не удалось получить имя снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:100 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s created from '%s'" +msgstr "Снимок %s создан на основе «%s»" + +#: tools/virsh-snapshot.c:102 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s created" +msgstr "Снимок домена %s создан" + +#: tools/virsh-snapshot.c:120 +msgid "Create a snapshot from XML" +msgstr "Создать снимок на основе XML" + +#: tools/virsh-snapshot.c:123 +msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" +msgstr "Создать снимок диска или памяти на основе XML" + +#: tools/virsh-snapshot.c:132 +msgid "domain snapshot XML" +msgstr "XML снимка домена" + +#: tools/virsh-snapshot.c:136 +msgid "redefine metadata for existing snapshot" +msgstr "переопределить метаданные существующего снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:138 +msgid "with redefine, set current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:141 tools/virsh-snapshot.c:339 +msgid "take snapshot but create no metadata" +msgstr "создать снимок без метаданных" + +#: tools/virsh-snapshot.c:145 tools/virsh-snapshot.c:343 +msgid "halt domain after snapshot is created" +msgstr "остановить домен после создания снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:149 tools/virsh-snapshot.c:347 +msgid "capture disk state but not vm state" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:153 tools/virsh-snapshot.c:351 +msgid "reuse any existing external files" +msgstr "использовать существующие внешние файлы" + +#: tools/virsh-snapshot.c:157 tools/virsh-snapshot.c:355 +msgid "quiesce guest's file systems" +msgstr "гостевые файловые системы quiesce" + +#: tools/virsh-snapshot.c:161 tools/virsh-snapshot.c:359 +msgid "require atomic operation" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:163 tools/virsh-snapshot.c:361 +msgid "take a live snapshot" +msgstr "создать снимок работающей системы" + +#: tools/virsh-snapshot.c:257 +#, c-format +msgid "unable to parse memspec: %s" +msgstr "не удалось обработать memspec: %s" + +#: tools/virsh-snapshot.c:308 +#, c-format +msgid "unable to parse diskspec: %s" +msgstr "не удалось выполнить разбор спецификации диска: %s" + +#: tools/virsh-snapshot.c:315 +msgid "Create a snapshot from a set of args" +msgstr "Создать снимок на основе аргументов" + +#: tools/virsh-snapshot.c:318 +msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" +msgstr "Создать снимок диска или памяти на основе аргументов" + +#: tools/virsh-snapshot.c:327 +msgid "name of snapshot" +msgstr "имя снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:331 +msgid "description of snapshot" +msgstr "описание снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:335 +msgid "print XML document rather than create" +msgstr "вывести XML, но не выполнять операцию создания" + +#: tools/virsh-snapshot.c:365 +msgid "memory attributes: [file=]name[,snapshot=type]" +msgstr "атрибуты памяти: [file=]имя[,snapshot=тип]" + +#: tools/virsh-snapshot.c:369 +msgid "disk attributes: disk[,snapshot=type][,driver=type][,file=name]" +msgstr "атрибуты диска: disk[,snapshot=тип][,driver=тип][,file=имя]" + +#: tools/virsh-snapshot.c:390 +msgid "--print-xml is incompatible with --no-metadata" +msgstr "Параметр --print-xml несовместим с --no-metadata" + +#: tools/virsh-snapshot.c:478 +#, c-format +msgid "--%s and --current are mutually exclusive" +msgstr "--%s и --current являются взаимоисключающими" + +#: tools/virsh-snapshot.c:487 +#, c-format +msgid "--%s or --current is required" +msgstr "Необходимо указать --%s или --current" + +#: tools/virsh-snapshot.c:504 +msgid "edit XML for a snapshot" +msgstr "правка XML снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:507 +msgid "Edit the domain snapshot XML for a named snapshot" +msgstr "Редактировать XML заданного снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:516 tools/virsh-snapshot.c:863 +#: tools/virsh-snapshot.c:1673 tools/virsh-snapshot.c:1797 +#: tools/virsh-snapshot.c:1883 +msgid "snapshot name" +msgstr "имя снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:518 +msgid "also set edited snapshot as current" +msgstr "определить снимок как текущий" + +#: tools/virsh-snapshot.c:521 +msgid "allow renaming an existing snapshot" +msgstr "разрешить переименование существующего снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:525 +msgid "allow cloning to new name" +msgstr "разрешить клонирование нового имени" + +#: tools/virsh-snapshot.c:564 +#, c-format +msgid "Snapshot %s XML configuration not changed.\n" +msgstr "XML-конфигурация снимка %s не изменилась.\n" + +#: tools/virsh-snapshot.c:578 +#, c-format +msgid "Snapshot %s edited.\n" +msgstr "Снимок %s изменен.\n" + +#: tools/virsh-snapshot.c:580 +#, c-format +msgid "Snapshot %s cloned to %s.\n" +msgstr "Снимок %s скопирован в %s\n" + +#: tools/virsh-snapshot.c:589 +#, c-format +msgid "Failed to clean up %s" +msgstr "Не удалось очистить %s" + +#: tools/virsh-snapshot.c:594 +#, c-format +msgid "Must use --rename or --clone to change %s to %s" +msgstr "Для изменения %s на %s используйте --rename или --clone" + +#: tools/virsh-snapshot.c:618 tools/virsh-snapshot.c:621 +msgid "Get or set the current snapshot" +msgstr "Просмотр и изменение текущего снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:630 +msgid "list the name, rather than the full xml" +msgstr "показать имя вместо содержимого XML" + +#: tools/virsh-snapshot.c:638 +msgid "name of existing snapshot to make current" +msgstr "имя снимка, который будет выбран как текущий" + +#: tools/virsh-snapshot.c:686 +#, c-format +msgid "Snapshot %s set as current" +msgstr "Снимок %s выбран как текущий." + +#: tools/virsh-snapshot.c:695 +#, c-format +msgid "domain '%s' has no current snapshot" +msgstr "У домена «%s» нет текущего снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:777 +msgid "unable to determine if snapshot has parent" +msgstr "не удалось определить наличие родительского снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:821 +msgid "unable to perform snapshot filtering" +msgstr "ошибка фильтрации снимков" + +#: tools/virsh-snapshot.c:851 +msgid "snapshot information" +msgstr "данные снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:854 +msgid "Returns basic information about a snapshot." +msgstr "Возвращает общую информацию о снимке." + +#: tools/virsh-snapshot.c:865 +msgid "info on current snapshot" +msgstr "информация о текущем снимке" + +#: tools/virsh-snapshot.c:897 +msgid "Domain:" +msgstr "Домен:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:913 +msgid "Current:" +msgstr "Текущий:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:929 tools/virsh-snapshot.c:955 +msgid "unexpected problem reading snapshot xml" +msgstr "непредвиденная ошибка при чтении XML снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:958 +msgid "Location:" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:959 +msgid "external" +msgstr "внешний" + +#: tools/virsh-snapshot.c:959 +msgid "internal" +msgstr "внутренний" + +#: tools/virsh-snapshot.c:964 +msgid "Parent:" +msgstr "Родительский:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:982 +msgid "Children:" +msgstr "Дочерние:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:987 +msgid "Descendants:" +msgstr "Потомки:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:998 +msgid "Metadata:" +msgstr "Метаданные:" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1217 +msgid "failed to collect snapshot list" +msgstr "не удалось собрать список снимков" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1296 +#, c-format +msgid "snapshot %s disappeared from list" +msgstr "снимок %s исчез из списка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1403 +msgid "List snapshots for a domain" +msgstr "Показать снимки домена" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1406 +msgid "Snapshot List" +msgstr "Список доменов" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1415 +msgid "add a column showing parent snapshot" +msgstr "добавить столбец для родительского снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1419 +msgid "list only snapshots without parents" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1423 +msgid "list only snapshots without children" +msgstr "показать снимки без потомков" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1427 +msgid "list only snapshots that are not leaves (with children)" +msgstr "показать снимки с потомками" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1431 +msgid "list only snapshots that have metadata that would prevent undefine" +msgstr "" +"показать снимки, содержащие метаданные, которые могут помешать удалению " +"определения" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1435 +msgid "list only snapshots that have no metadata managed by libvirt" +msgstr "показать снимки без метаданных под управлением libvirt" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1439 +msgid "filter by snapshots taken while inactive" +msgstr "отфильтровать по снимкам, созданным в неактивном состоянии" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1443 +msgid "filter by snapshots taken while active (system checkpoints)" +msgstr "" +"отфильтровать по снимкам, созданным в активном состоянии (контрольные точки)" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1447 +msgid "filter by disk-only snapshots" +msgstr "снимки дисков" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1451 +msgid "filter by internal snapshots" +msgstr "внутренние снимки" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1455 +msgid "filter by external snapshots" +msgstr "внешние снимки" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1459 +msgid "list snapshots in a tree" +msgstr "показать структуру снимков" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1463 +msgid "limit list to children of given snapshot" +msgstr "ограничить потомками выбранного снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1465 +msgid "limit list to children of current snapshot" +msgstr "ограничить потомками текущего снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1468 +msgid "with --from, list all descendants" +msgstr "при наличии --from показывать полный список потомков" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1472 +msgid "list snapshot names only" +msgstr "показать только имена снимков" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1517 +#, c-format +msgid "--%s and --tree are mutually exclusive" +msgstr "--%s и --tree являются взаимоисключающими" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1546 +msgid "--descendants requires either --from or --current" +msgstr "--descendants требует указания --from или --current" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1565 tools/virsh-snapshot.c:1569 +msgid "Creation Time" +msgstr "Время создания" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1566 +msgid "Parent" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1624 +msgid "time_t overflow" +msgstr "переполнение time_t" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1660 +msgid "Dump XML for a domain snapshot" +msgstr "XML дампа снимка домена" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1663 +msgid "Snapshot Dump XML" +msgstr "XML снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1724 +msgid "Get the name of the parent of a snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1727 +msgid "Extract the snapshot's parent, if any" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1736 +msgid "find parent of snapshot name" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1738 +msgid "find parent of current snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1762 +#, c-format +msgid "snapshot '%s' has no parent" +msgstr "у снимка «%s» нет родителя" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1785 +msgid "Revert a domain to a snapshot" +msgstr "Восстановить домен из снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1788 +msgid "Revert domain to snapshot" +msgstr "Восстановить домен из снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1799 +msgid "revert to current snapshot" +msgstr "вернуться к текущему снимку" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1802 +msgid "after reverting, change state to running" +msgstr "после восстановления изменить состояние на рабочее" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1806 +msgid "after reverting, change state to paused" +msgstr "после восстановления изменить состояние на приостановленное" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1810 +msgid "try harder on risky reverts" +msgstr "" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1871 +msgid "Delete a domain snapshot" +msgstr "Удалить снимок домена" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1874 +msgid "Snapshot Delete" +msgstr "Удаление снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1885 +msgid "delete current snapshot" +msgstr "удалить текущий снимок" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1888 +msgid "delete snapshot and all children" +msgstr "удалить снимок со всеми потомками" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1892 +msgid "delete children but not snapshot" +msgstr "удалить дочерние объекты за исключением снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1896 +msgid "delete only libvirt metadata, leaving snapshot contents behind" +msgstr "удалить метаданные libvrit и не удалять содержимое снимка" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1930 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s children deleted\n" +msgstr "Дочерние элементы снимка домена %s удалены.\n" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1932 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s deleted\n" +msgstr "Снимок домена %s удален\n" + +#: tools/virsh-snapshot.c:1934 +#, c-format +msgid "Failed to delete snapshot %s" +msgstr "Не удалось удалить снимок %s" + +#: tools/virsh-volume.c:49 +msgid "pool name" +msgstr "имя пула" + +#: tools/virsh-volume.c:61 +msgid "vol name, key or path" +msgstr "имя тома, ключ или путь" + +#: tools/virsh-volume.c:89 +#, c-format +msgid "pool '%s' is not active" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:122 tools/virsh-volume.c:305 +#, c-format +msgid "failed to get vol '%s'" +msgstr "ошибка при получении тома «%s»" + +#: tools/virsh-volume.c:124 +#, c-format +msgid "failed to get vol '%s', specifying --%s might help" +msgstr "не удалось получить том «%s» (попробуйте добавить --%s)" + +#: tools/virsh-volume.c:138 +#, c-format +msgid "Requested volume '%s' is not in pool '%s'" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:158 +msgid "create a volume from a set of args" +msgstr "создать том из набора аргументов" + +#: tools/virsh-volume.c:161 tools/virsh-volume.c:365 +msgid "Create a vol." +msgstr "Создать том." + +#: tools/virsh-volume.c:171 +msgid "name of the volume" +msgstr "имя тома" + +#: tools/virsh-volume.c:176 +msgid "size of the vol, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" + +#: tools/virsh-volume.c:180 +msgid "initial allocation size, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "" +"исходный выделенный размер, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" + +#: tools/virsh-volume.c:184 +msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" +msgstr "формат: raw,bochs,qcow,qcow2,qed,vmdk" + +#: tools/virsh-volume.c:188 +msgid "the backing volume if taking a snapshot" +msgstr "запасной том при создании снимка" + +#: tools/virsh-volume.c:192 +msgid "format of backing volume if taking a snapshot" +msgstr "формат запасного тома в случае создания снимка" + +#: tools/virsh-volume.c:196 tools/virsh-volume.c:375 tools/virsh-volume.c:442 +#: tools/virsh-volume.c:555 +msgid "preallocate metadata (for qcow2 instead of full allocation)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:236 tools/virsh-volume.c:242 tools/virsh-volume.c:1094 +#, c-format +msgid "Malformed size %s" +msgstr "Неверно сформированный размер %s" + +#: tools/virsh-volume.c:343 +#, c-format +msgid "Vol %s created\n" +msgstr "Том %s создан\n" + +#: tools/virsh-volume.c:347 +#, c-format +msgid "Failed to create vol %s" +msgstr "Не удалось создать том %s" + +#: tools/virsh-volume.c:362 +msgid "create a vol from an XML file" +msgstr "создать том из файла XML" + +#: tools/virsh-volume.c:372 tools/virsh-volume.c:434 +msgid "file containing an XML vol description" +msgstr "файл с XML-описанием тома" + +#: tools/virsh-volume.c:405 +#, c-format +msgid "Vol %s created from %s\n" +msgstr "Том %s создан из %s\n" + +#: tools/virsh-volume.c:410 tools/virsh-volume.c:487 +#, c-format +msgid "Failed to create vol from %s" +msgstr "Не удалось создать том из %s" + +#: tools/virsh-volume.c:424 +msgid "create a vol, using another volume as input" +msgstr "создать том на основе другого тома" + +#: tools/virsh-volume.c:427 +msgid "Create a vol from an existing volume." +msgstr "Создать том на основе существующего тома." + +#: tools/virsh-volume.c:438 +msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" +msgstr "имя пула или UUID пула исходного тома" + +#: tools/virsh-volume.c:446 tools/virsh-volume.c:559 +msgid "use btrfs COW lightweight copy" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:484 +#, c-format +msgid "Vol %s created from input vol %s\n" +msgstr "Том %s создан из тома %s\n" + +#: tools/virsh-volume.c:513 +msgid "(volume_definition)" +msgstr "(определение_тома)" + +#: tools/virsh-volume.c:537 +msgid "clone a volume." +msgstr "дублировать том" + +#: tools/virsh-volume.c:540 +msgid "Clone an existing volume." +msgstr "Дублировать существующий том." + +#: tools/virsh-volume.c:550 +msgid "clone name" +msgstr "имя дубликата" + +#: tools/virsh-volume.c:586 tools/virsh-volume.c:1600 +msgid "failed to get parent pool" +msgstr "не удалось получить родительский пул" + +#: tools/virsh-volume.c:606 +#, c-format +msgid "Vol %s cloned from %s\n" +msgstr "Том %s скопирован из %s\n" + +#: tools/virsh-volume.c:609 +#, c-format +msgid "Failed to clone vol from %s" +msgstr "Не удалось продублировать том %s" + +#: tools/virsh-volume.c:633 +msgid "upload file contents to a volume" +msgstr "отправить содержимое файла в том" + +#: tools/virsh-volume.c:636 +msgid "Upload file contents to a volume" +msgstr "Отправить содержимое файла в том" + +#: tools/virsh-volume.c:643 tools/virsh-volume.c:746 tools/virsh-volume.c:955 +msgid "file" +msgstr "файл" + +#: tools/virsh-volume.c:647 +msgid "volume offset to upload to" +msgstr "отступ тома, куда будут загружаться данные" + +#: tools/virsh-volume.c:651 +msgid "amount of data to upload" +msgstr "размер отправляемых данных" + +#: tools/virsh-volume.c:695 tools/virsh-volume.c:795 +msgid "cannot create a new stream" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:700 +#, c-format +msgid "cannot upload to volume %s" +msgstr "не удалось отправить данные в %s" + +#: tools/virsh-volume.c:705 +#, c-format +msgid "cannot send data to volume %s" +msgstr "не удалось передать данные тому %s" + +#: tools/virsh-volume.c:716 tools/virsh-volume.c:816 +#, c-format +msgid "cannot close volume %s" +msgstr "не удалось закрыть том %s" + +#: tools/virsh-volume.c:736 +msgid "download volume contents to a file" +msgstr "загрузить содержимое тома в файл" + +#: tools/virsh-volume.c:739 +msgid "Download volume contents to a file" +msgstr "Загрузить содержимое тома в файл" + +#: tools/virsh-volume.c:750 +msgid "volume offset to download from" +msgstr "отступ тома, откуда будут загружаться данные" + +#: tools/virsh-volume.c:754 +msgid "amount of data to download" +msgstr "размер загружаемых данных" + +#: tools/virsh-volume.c:787 +#, c-format +msgid "cannot create %s" +msgstr "не удалось создать %s" + +#: tools/virsh-volume.c:800 +#, c-format +msgid "cannot download from volume %s" +msgstr "не удалось загрузить данные из %s" + +#: tools/virsh-volume.c:805 +#, c-format +msgid "cannot receive data from volume %s" +msgstr "не удалось получить данные из %s" + +#: tools/virsh-volume.c:838 +msgid "delete a vol" +msgstr "удалить том" + +#: tools/virsh-volume.c:841 +msgid "Delete a given vol." +msgstr "Удалить заданный том." + +#: tools/virsh-volume.c:851 +msgid "" +"delete snapshots associated with volume (must be supported by storage driver)" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:873 +#, c-format +msgid "Vol %s deleted\n" +msgstr "Том %s удалён\n" + +#: tools/virsh-volume.c:875 +#, c-format +msgid "Failed to delete vol %s" +msgstr "Не удалось удалить том %s" + +#: tools/virsh-volume.c:888 +msgid "wipe a vol" +msgstr "очистить том" + +#: tools/virsh-volume.c:891 +msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" +msgstr "" +"Убедитесь, что старые данные тома будут недоступны для будущих операций " +"чтения" + +#: tools/virsh-volume.c:901 +msgid "perform selected wiping algorithm" +msgstr "выполнить алгоритм выборочной очистки" + +#: tools/virsh-volume.c:929 +#, c-format +msgid "Unsupported algorithm '%s'" +msgstr "Алгоритм «%s» не поддерживается." + +#: tools/virsh-volume.c:940 +#, c-format +msgid "Failed to wipe vol %s" +msgstr "Не удалось очистить %s" + +#: tools/virsh-volume.c:944 +#, c-format +msgid "Vol %s wiped\n" +msgstr "Том %s очищен\n" + +#: tools/virsh-volume.c:956 +msgid "block" +msgstr "блок" + +#: tools/virsh-volume.c:957 +msgid "dir" +msgstr "каталог" + +#: tools/virsh-volume.c:958 +msgid "network" +msgstr "сеть" + +#: tools/virsh-volume.c:959 +msgid "netdir" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:974 +msgid "storage vol information" +msgstr "информация о томе хранения" + +#: tools/virsh-volume.c:977 +msgid "Returns basic information about the storage vol." +msgstr "Возвращает общую информацию о томе хранения." + +#: tools/virsh-volume.c:1004 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: tools/virsh-volume.c:1025 +msgid "resize a vol" +msgstr "изменить размер тома" + +#: tools/virsh-volume.c:1028 +msgid "Resizes a storage volume." +msgstr "Изменяет размер тома данных." + +#: tools/virsh-volume.c:1038 +msgid "new capacity for the vol, as scaled integer (default bytes)" +msgstr "новый размер тома, кратный целому числу (по умолчанию в байтах)" + +#: tools/virsh-volume.c:1043 +msgid "allocate the new capacity, rather than leaving it sparse" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1047 +msgid "use capacity as a delta to current size, rather than the new size" +msgstr "показывать разницу между текущим размером и новым" + +#: tools/virsh-volume.c:1051 +msgid "allow the resize to shrink the volume" +msgstr "разрешить уменьшение размера тома" + +#: tools/virsh-volume.c:1085 +msgid "negative size requires --shrink" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1100 +#, c-format +msgid "Size of volume '%s' successfully changed by %s\n" +msgstr "Размер тома «%s» был изменен (%s)\n" + +#: tools/virsh-volume.c:1101 +#, c-format +msgid "Size of volume '%s' successfully changed to %s\n" +msgstr "Размер «%s» изменен на %s\n" + +#: tools/virsh-volume.c:1106 +#, c-format +msgid "Failed to change size of volume '%s' by %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh-volume.c:1107 +#, c-format +msgid "Failed to change size of volume '%s' to %s\n" +msgstr "Не удалось изменить размер «%s» на %s\n" + +#: tools/virsh-volume.c:1122 +msgid "vol information in XML" +msgstr "описание тома в XML" + +#: tools/virsh-volume.c:1125 +msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." +msgstr "Вывести описание тома в виде XML в stdout." + +#: tools/virsh-volume.c:1222 +msgid "Failed to list volumes" +msgstr "Не удалось получить список томов" + +#: tools/virsh-volume.c:1231 tools/virsh-volume.c:1243 +msgid "Failed to list storage volumes" +msgstr "Не удалось получить список томов данных" + +#: tools/virsh-volume.c:1289 +msgid "list vols" +msgstr "список томов" + +#: tools/virsh-volume.c:1292 +msgid "Returns list of vols by pool." +msgstr "Возвращает список томов в пуле." + +#: tools/virsh-volume.c:1301 +msgid "display extended details for volumes" +msgstr "показать подробные данные томов" + +#: tools/virsh-volume.c:1416 tools/virsh-volume.c:1437 +#: tools/virsh-volume.c:1478 +msgid "Path" +msgstr "Путь" + +#: tools/virsh-volume.c:1527 +msgid "returns the volume name for a given volume key or path" +msgstr "возвращает том для заданного ключа или пути." + +#: tools/virsh-volume.c:1539 tools/virsh-volume.c:1575 +msgid "volume key or path" +msgstr "путь или ключ тома" + +#: tools/virsh-volume.c:1563 +msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" +msgstr "возвращает пул носителей для заданного ключа тома или пути." + +#: tools/virsh-volume.c:1579 +msgid "return the pool uuid rather than pool name" +msgstr "вернуть UUID пула вместо имени" + +#: tools/virsh-volume.c:1626 +msgid "returns the volume key for a given volume name or path" +msgstr "возвращает ключ тома для заданного имени или пути" + +#: tools/virsh-volume.c:1638 +msgid "volume name or path" +msgstr "путь или имя тома" + +#: tools/virsh-volume.c:1662 +msgid "returns the volume path for a given volume name or key" +msgstr "возвращает путь к тому для заданного имени или ключа" + +#: tools/virsh-volume.c:1674 +msgid "volume name or key" +msgstr "Ключ или имя тома" + +#: tools/virt-admin.c:111 +msgid "Failed to reconnect to the admin server" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:113 +msgid "Failed to connect to the admin server" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:121 +msgid "Reconnected to the admin server" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:123 +msgid "Connected to the admin server" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:141 +msgid "Failed to disconnect from the admin server" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:174 +msgid "print the admin server URI" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:209 +msgid "Display the system and also the daemon version information." +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:271 +msgid "daemon's admin server connection URI" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:278 +msgid "connect to daemon's admin server" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:281 +msgid "Connect to a daemon's administrating server." +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:413 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s [options]... []\n" +"%s [options]... [args...]\n" +"\n" +" options:\n" +" -c | --connect=URI daemon admin connection URI\n" +" -d | --debug=NUM debug level [0-4]\n" +" -h | --help this help\n" +" -l | --log=FILE output logging to file\n" +" -q | --quiet quiet mode\n" +" -v short version\n" +" -V long version\n" +" --version[=TYPE] version, TYPE is short or long (default short)\n" +" commands (non interactive mode):\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:454 +#, c-format +msgid "Virt-admin command line tool of libvirt %s\n" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:457 +msgid "Compiled with support for:" +msgstr "" + +#: tools/virt-admin.c:676 +#, c-format +msgid "" +"Welcome to %s, the administrating virtualization interactive terminal.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:66 +#, c-format +msgid "%6s: Checking %-60s: " +msgstr "%6s: проверка %-60s: " + +#: tools/virt-host-validate-common.c:88 tools/virt-host-validate-common.c:90 +msgid "PASS" +msgstr "OK" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:95 +msgid "FAIL" +msgstr "ОШИБКА" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:96 +msgid "WARN" +msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:97 +msgid "NOTE" +msgstr "ПРИМЕЧАНИЕ" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:227 +#, c-format +msgid "for Linux >= %d.%d.%d" +msgstr "для Linux >= %d.%d.%d" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:371 +msgid "for device assignment IOMMU support" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-common.c:409 +msgid "if IOMMU is enabled by kernel" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:33 +msgid "Upgrade to a kernel supporting namespaces" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:38 +msgid "IPC namespace support is required" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:43 +msgid "Mount namespace support is required" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:48 +msgid "PID namespace support is required" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:53 +msgid "UTS namespace support is required" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:58 +msgid "Network namespace support is recommended" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-lxc.c:63 +msgid "User namespace support is recommended" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:38 +msgid "" +"Check that the 'kvm-intel' or 'kvm-amd' modules are loaded & the BIOS has " +"enabled virtualization" +msgstr "" +"Модули «kvm-intel» и «kvm-amd» должны быть загружены, а в BIOS должны быть " +"включены функции виртуализации" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:43 +msgid "" +"Check /dev/kvm is world writable or you are in a group that is allowed to " +"access it" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:48 +msgid "" +"Only emulated CPUs are available, performance will be significantly limited" +msgstr "" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:53 +msgid "" +"Load the 'vhost_net' module to improve performance of virtio networking" +msgstr "" +"Загрузите модуль «vhost_net», чтобы повысить производительность сети virtio" + +#: tools/virt-host-validate-qemu.c:59 +msgid "Load the 'tun' module to enable networking for QEMU guests" +msgstr "" +"Загрузите модуль «tun», чтобы включить сетевые функции для гостевых систем " +"QEMU" + +#: tools/virt-host-validate.c:45 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"syntax: %s [OPTIONS] [HVTYPE]\n" +"\n" +" Hypervisor types:\n" +"\n" +" - qemu\n" +" - lxc\n" +"\n" +" Options:\n" +" -h, --help Display command line help\n" +" -v, --version Display command version\n" +" -q, --quiet Don't display progress information\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"формат: %s [ПАРАМЕТРЫ] [ТИП_ГИПЕРВИЗОРА]\n" +"\n" +" Типы гипервизоров:\n" +"\n" +" - qemu\n" +" - lxc\n" +"\n" +" Параметры:\n" +" -h, --help Показать справку по команде\n" +" -v, --version Показать версию команды\n" +" -q, --quiet Не показывать сведения о ходе выполнения\n" +"\n" + +#: tools/virt-host-validate.c:118 +#, c-format +msgid "%s: too many command line arguments\n" +msgstr "%s: слишком много аргументов в команде\n" + +#: tools/virt-host-validate.c:145 +#, c-format +msgid "%s: unsupported hypervisor name %s\n" +msgstr "%s: имя гипервизора не поддерживается: %s\n" + +#: tools/virt-login-shell.c:66 tools/virt-login-shell.c:121 +msgid "shell must be a list of strings" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:96 +#, c-format +msgid "%s not matched against 'allowed_users' in %s" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:148 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Usage:\n" +" %s [option]\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h | --help Display program help\n" +" -V | --version Display program version\n" +"\n" +"libvirt login shell\n" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:200 +#, c-format +msgid "Failed to initialize libvirt error handling" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:241 +#, c-format +msgid "%s takes no options" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:246 +#, c-format +msgid "%s must be run by non root users" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:284 +#, c-format +msgid "Can't create %s container: %s" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:317 +#, c-format +msgid "Unable to chdir(%s)" +msgstr "" + +#: tools/virt-login-shell.c:333 +#, c-format +msgid "Unable to exec shell %s" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:127 tools/vsh.c:141 +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" +msgstr "%s: %d: не удалось выделить %d байт" + +#: tools/vsh.c:153 +#, c-format +msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" +msgstr "%s: %d: не удалось выделить %lu байт" + +#: tools/vsh.c:394 +msgid "print help for this function" +msgstr "показать справку для этой функции" + +#: tools/vsh.c:425 tools/vsh.c:1367 +#, c-format +msgid "invalid '=' after option --%s" +msgstr "За параметром --%s не должен следовать знак равенства" + +#: tools/vsh.c:435 +#, c-format +msgid "option --%s already seen" +msgstr "параметр --%s уже задан" + +#: tools/vsh.c:446 +#, c-format +msgid "command '%s' doesn't support option --%s" +msgstr "команда «%s» не поддерживает опцию --%s" + +#: tools/vsh.c:493 +#, c-format +msgid "command '%s' requires <%s> option" +msgstr "команда «%s» требует указания опции <%s>" + +#: tools/vsh.c:494 +#, c-format +msgid "command '%s' requires --%s option" +msgstr "команда «%s» требует указания опции --%s" + +#: tools/vsh.c:559 +#, c-format +msgid "command group '%s' doesn't exist" +msgstr "группа команд «%s» не существует" + +#: tools/vsh.c:562 tools/vsh.c:2803 +#, c-format +msgid " %s (help keyword '%s'):\n" +msgstr " %s (ключевое слово «%s»):\n" + +#: tools/vsh.c:582 +#, c-format +msgid "command '%s' doesn't exist" +msgstr "команда «%s» не существует" + +#: tools/vsh.c:594 tools/vsh.c:674 tools/vsh.c:684 tools/vsh.c:1319 +#, c-format +msgid "internal error: bad options in command: '%s'" +msgstr "Внутренняя ошибка: недопустимые параметры в команде «%s»" + +#: tools/vsh.c:599 +msgid " NAME\n" +msgstr " ИМЯ\n" + +#: tools/vsh.c:602 +msgid "" +"\n" +" SYNOPSIS\n" +msgstr "" +"\n" +" ОБЗОР\n" + +#: tools/vsh.c:615 +#, c-format +msgid "[--%s ]" +msgstr "[--%s <число>]" + +#: tools/vsh.c:621 +#, c-format +msgid "[--%s ]" +msgstr "[--%s <строка>]" + +#: tools/vsh.c:634 +#, c-format +msgid "{[--%s] }..." +msgstr "{[--%s] <строка>}..." + +#: tools/vsh.c:635 +#, c-format +msgid "[[--%s] ]..." +msgstr "[[--%s] <строка>]..." + +#: tools/vsh.c:637 +#, c-format +msgid "<%s>..." +msgstr "<%s>..." + +#: tools/vsh.c:638 +#, c-format +msgid "[<%s>]..." +msgstr "[<%s>]..." + +#: tools/vsh.c:653 +msgid "" +"\n" +" DESCRIPTION\n" +msgstr "" +"\n" +" ОПИСАНИЕ\n" + +#: tools/vsh.c:659 +msgid "" +"\n" +" OPTIONS\n" +msgstr "" +"\n" +" ПАРАМЕТРЫ\n" + +#: tools/vsh.c:667 +#, c-format +msgid "[--%s] " +msgstr "[--%s] <число>" + +#: tools/vsh.c:668 +#, c-format +msgid "--%s " +msgstr "--%s <число>" + +#: tools/vsh.c:678 +#, c-format +msgid "--%s " +msgstr "--%s <строка>" + +#: tools/vsh.c:688 tools/vsh.c:693 +#, c-format +msgid "[--%s] " +msgstr "[--%s] <строка>" + +#: tools/vsh.c:693 +#, c-format +msgid "<%s>" +msgstr "<%s>" + +#: tools/vsh.c:816 tools/vsh.c:843 tools/vsh.c:904 tools/vsh.c:1042 +#: tools/vsh.c:1069 tools/vsh.c:1138 +#, c-format +msgid "Numeric value '%s' for <%s> option is malformed or out of range" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:1007 +msgid "Mandatory option not present" +msgstr "Отсутствует обязательный параметр" + +#: tools/vsh.c:1009 +msgid "Option argument is empty" +msgstr "Пустой аргумент" + +#: tools/vsh.c:1012 +#, c-format +msgid "Failed to get option '%s': %s" +msgstr "Не удалось получить параметр «%s»: %s" + +#: tools/vsh.c:1242 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"(Time: %.3f ms)\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"(Время: %.3f мс)\n" +"\n" + +#: tools/vsh.c:1313 +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "неизвестная команда: «%s»" + +#: tools/vsh.c:1356 +#, c-format +msgid "expected syntax: --%s <%s>" +msgstr "ожидаемый формат: --%s <%s>" + +#: tools/vsh.c:1359 +msgid "number" +msgstr "число" + +#: tools/vsh.c:1359 +msgid "string" +msgstr "строка" + +#: tools/vsh.c:1383 +#, c-format +msgid "unexpected data '%s'" +msgstr "непредвиденные данные «%s»" + +#: tools/vsh.c:1405 +msgid "optdata" +msgstr "optdata" + +#: tools/vsh.c:1405 +msgid "bool" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:1406 +msgid "(none)" +msgstr "(нет)" + +#: tools/vsh.c:1542 +msgid "dangling \\" +msgstr "лишний знак «\\»" + +#: tools/vsh.c:1555 +msgid "missing \"" +msgstr "отсутствует \"" + +#: tools/vsh.c:1600 +#, c-format +msgid "Numeric value '%u' for <%s> option is malformed or out of range" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:1655 +#, c-format +msgid "unimplemented parameter type %d" +msgstr "неподдерживаемый тип параметра: %d" + +#: tools/vsh.c:1800 +msgid "unable to make terminal raw: console isn't a tty" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:1836 +msgid "error: " +msgstr "ошибка: " + +#: tools/vsh.c:1927 +#, c-format +msgid "failed to create pipe: %s" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:1985 +#, c-format +msgid "failed to determine loop exit status: %s" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2027 +msgid "failed to open the log file. check the log file path" +msgstr "не удалось открыть журнал. Проверьте путь." + +#: tools/vsh.c:2110 +msgid "failed to write the log file" +msgstr "не удалось записать журнал" + +#: tools/vsh.c:2127 +#, c-format +msgid "%s: failed to write log file: %s" +msgstr "%s: не удалось записать журнал: %s" + +#: tools/vsh.c:2179 +msgid "Try again?" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2186 +msgid "y - yes, start editor again" +msgstr "y (yes): да, запустить редактор" + +#: tools/vsh.c:2187 +msgid "n - no, throw away my changes" +msgstr "n (no): нет, отменить изменения" + +#: tools/vsh.c:2192 +msgid "i - turn off validation and try to redefine again" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2198 +msgid "f - force, try to redefine again" +msgstr "f (force): попробовать переопределить значения" + +#: tools/vsh.c:2199 +msgid "? - print this help" +msgstr "? : показать справку" + +#: tools/vsh.c:2219 +msgid "This function is not supported on WIN32 platform" +msgstr "Эта функция не поддерживается на платформе Win32" + +#: tools/vsh.c:2243 +#, c-format +msgid "mkostemps: failed to create temporary file: %s" +msgstr "mkostemps: не удалось прочитать временный файл: %s" + +#: tools/vsh.c:2250 +#, c-format +msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" +msgstr "write: %s: не удалось выполнить запись во временный файл: %s" + +#: tools/vsh.c:2258 +#, c-format +msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" +msgstr "close: %s: не удалось записать или закрыть временный файл: %s" + +#: tools/vsh.c:2299 +#, c-format +msgid "" +"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " +"(is $TMPDIR wrong?)" +msgstr "" +"%s: имя временного файла содержит недопустимые символы (проверьте $TMPDIR)" + +#: tools/vsh.c:2333 +#, c-format +msgid "%s: failed to read temporary file: %s" +msgstr "%s: не удалось прочитать временный файл: %s" + +#: tools/vsh.c:2422 +msgid "Failed to complete tree listing" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2579 +#, c-format +msgid "Bad $%s value." +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2582 +#, c-format +msgid "$%s value should be between 0 and %d" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2596 +msgid "Could not determine home directory" +msgstr "Не удалось определить домашний каталог" + +#: tools/vsh.c:2627 +#, c-format +msgid "Failed to create '%s': %s" +msgstr "Не удалось создать «%s»: %s" + +#: tools/vsh.c:2696 +msgid "VSH_DEBUG not set with a valid numeric value" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2721 +msgid "client hooks cannot be NULL" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2726 +msgid "command groups and command set cannot both be NULL" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2745 +msgid "command groups and command are both NULL run vshInit before reloading" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2775 +msgid "" +"Prints global help, command specific help, or help for a group of related " +"commands" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2782 +msgid "print help" +msgstr "печать справки" + +#: tools/vsh.c:2785 +msgid "" +"Prints global help, command specific help, or help for a\n" +" group of related commands" +msgstr "" +"Вывод общей справки, справки по отдельным командам или группам команд." + +#: tools/vsh.c:2800 +msgid "" +"Grouped commands:\n" +"\n" +msgstr "" +"Группы команд:\n" +"\n" + +#: tools/vsh.c:2824 +#, c-format +msgid "command or command group '%s' doesn't exist" +msgstr "команда или группа команд «%s» не существует" + +#: tools/vsh.c:2832 +msgid "directory to switch to (default: home or else root)" +msgstr "каталог для перехода (по умолчанию: домашний или корневой)" + +#: tools/vsh.c:2839 +msgid "change the current directory" +msgstr "изменить текущий каталог" + +#: tools/vsh.c:2842 +msgid "Change the current directory." +msgstr "Изменить текущий каталог." + +#: tools/vsh.c:2856 +msgid "cd: command valid only in interactive mode" +msgstr "cd: команда доступна только в интерактивном режиме" + +#: tools/vsh.c:2866 +#, c-format +msgid "cd: %s: %s" +msgstr "cd: %s: %s" + +#: tools/vsh.c:2878 +msgid "escape for shell use" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2882 +msgid "escape for XML use" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2894 +msgid "arguments to echo" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2901 +msgid "echo arguments" +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2904 +msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." +msgstr "" + +#: tools/vsh.c:2968 +msgid "print the current directory" +msgstr "показать текущий каталог" + +#: tools/vsh.c:2971 +msgid "Print the current directory." +msgstr "Показать текущий каталог." + +#: tools/vsh.c:2985 +#, c-format +msgid "pwd: cannot get current directory: %s" +msgstr "pwd: не удалось получить текущий каталог: %s" + +#: tools/vsh.c:2998 +msgid "quit this interactive terminal" +msgstr "закрыть интерактивный терминал" + +#: tools/vsh.h:480 +#, c-format +msgid "Options --%s and --%s are mutually exclusive" +msgstr "Параметры --%s и --%s являются взаимоисключающими" + +#: tools/vsh.h:532 +#, c-format +msgid "Option --%s is required by option --%s" +msgstr "" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/lightdm.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/lightdm.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/lightdm.po 2016-04-04 10:30:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/lightdm.po 2016-04-11 10:30:37.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2016-03-29 02:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-03-29 15:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-05 06:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-04-05 13:30+0000\n" "Last-Translator: Alexey Ivanov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:30+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: ../debian/config-error-dialog.sh:16 #, sh-format diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/lvm2.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/lvm2.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/lvm2.po 2016-04-04 10:30:19.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/lvm2.po 2016-04-11 10:30:34.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:52+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:50+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: activate/activate.c:44 msgid "LVM1 proc global snprintf failed" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/lxd.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/lxd.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/lxd.po 2016-04-04 10:30:21.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/lxd.po 2016-04-11 10:30:36.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 11:34+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:37+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" #: lxc/info.go:134 msgid " Disk usage:" @@ -75,7 +75,7 @@ "### devices:\n" "### eth0:\n" "### nictype: bridged\n" -"### parent: lxcbr0\n" +"### parent: lxdbr0\n" "### type: nic\n" "###\n" "### Note that the name is shown but cannot be changed" diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/nano.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/nano.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/nano.po 2016-04-04 10:30:15.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/nano.po 2016-04-11 10:30:30.000000000 +0000 @@ -19,8 +19,8 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-03 10:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 17972)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 10:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" "Language: ru\n" #. TRANSLATORS: This is a prompt. diff -Nru language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager.po language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager.po --- language-pack-ru-16.04+20160403/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-ru-16.04+20160410/data/ru/LC_MESSAGES/NetworkManager.po 2016-04-11 10:30:34.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,9116 @@ +# translation of ru.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# +# Leonid Kanter , 2006, 2007. +# Артём Попов , 2009. +# Yulia , 2010. +# Sergey Isachenko aka Zabuldon , 2011. +# Yuri Kozlov , 2011. +# Stas Solovey , 2012. +# Yuri Myasoedov , 2012. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: " +"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=NetworkManager&keywords=I18N+" +"L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2016-04-08 21:55+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-24 07:49+0000\n" +"Last-Translator: Aleksey Kabanov \n" +"Language-Team: русский \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-10 11:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 17990)\n" +"Language: ru\n" + +#: ../clients/cli/agent.c:39 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { secret | polkit | all }\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:47 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent secret { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as NetworkManager secret agent. When NetworkManager requires\n" +"a password it asks registered agents for it. This command keeps nmcli " +"running\n" +"and if a password is required asks the user for it.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:57 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent polkit { help }\n" +"\n" +"Registers nmcli as a polkit action for the user session.\n" +"When a polkit daemon requires an authorization, nmcli asks the user and " +"gives\n" +"the response back to polkit.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:67 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli agent all { help }\n" +"\n" +"Runs nmcli as both NetworkManager secret and a polkit agent.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:149 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a NetworkManager's secret agent.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:151 +#, c-format +msgid "Error: secret agent initialization failed" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:166 +#, c-format +msgid "Error: polkit agent initialization failed: %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:174 +#, c-format +msgid "nmcli successfully registered as a polkit agent.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/agent.c:206 ../clients/cli/connections.c:11050 +#: ../clients/cli/devices.c:3669 ../clients/cli/general.c:343 +#: ../clients/cli/general.c:484 +#, c-format +msgid "Error: NetworkManager is not running." +msgstr "Ошибка: NetworkManager не запущен." + +#: ../clients/cli/agent.c:242 +#, c-format +msgid "Error: 'agent' command '%s' is not valid." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:38 ../clients/cli/common.c:51 +#: ../clients/cli/common.c:59 ../clients/cli/common.c:71 +#: ../clients/cli/connections.c:192 ../clients/cli/connections.c:214 +msgid "GROUP" +msgstr "ГРУППА" + +#. 0 +#: ../clients/cli/common.c:39 ../clients/cli/common.c:60 +msgid "ADDRESS" +msgstr "АДРЕС" + +#. 1 +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:40 ../clients/cli/common.c:61 +#: ../clients/cli/connections.c:217 +msgid "GATEWAY" +msgstr "ШЛЮЗ" + +#. 2 +#: ../clients/cli/common.c:41 ../clients/cli/common.c:62 +msgid "ROUTE" +msgstr "МАРШРУТ" + +#. 3 +#: ../clients/cli/common.c:42 ../clients/cli/common.c:63 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#. 4 +#: ../clients/cli/common.c:43 ../clients/cli/common.c:64 +msgid "DOMAIN" +msgstr "ДОМЕН" + +#. 5 +#: ../clients/cli/common.c:44 +msgid "WINS" +msgstr "WINS" + +#. 0 +#: ../clients/cli/common.c:52 ../clients/cli/common.c:72 +msgid "OPTION" +msgstr "ПАРАМЕТР" + +#: ../clients/cli/common.c:376 ../clients/cli/common.c:436 +#, c-format +msgid "invalid prefix '%s'; <1-%d> allowed" +msgstr "некорректный префикс '%s'; разрешается <1-%d>" + +#: ../clients/cli/common.c:384 +#, c-format +msgid "invalid IP address: %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:448 +#, c-format +msgid "" +"the second component of route ('%s') is neither a next hop address nor a " +"metric" +msgstr "" +"второй компонент маршрута ('%s') не является адресом узла или метрикой" + +#: ../clients/cli/common.c:457 +#, c-format +msgid "invalid metric '%s'" +msgstr "неверная метрика '%s'" + +#: ../clients/cli/common.c:465 +#, c-format +msgid "invalid route: %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:477 +msgid "default route cannot be added (NetworkManager handles it by itself)" +msgstr "" +"не получается добавить маршрут по умолчанию (NetworkManager обработает это " +"самостоятельно)" + +#: ../clients/cli/common.c:494 +msgid "unmanaged" +msgstr "без управления" + +#: ../clients/cli/common.c:496 +msgid "unavailable" +msgstr "недоступен" + +#: ../clients/cli/common.c:498 ../clients/cli/general.c:245 +msgid "disconnected" +msgstr "отключено" + +#: ../clients/cli/common.c:500 +msgid "connecting (prepare)" +msgstr "подключение (подготовка)" + +#: ../clients/cli/common.c:502 +msgid "connecting (configuring)" +msgstr "подключение (настройка)" + +#: ../clients/cli/common.c:504 +msgid "connecting (need authentication)" +msgstr "подключение (требуется аутентификация)" + +#: ../clients/cli/common.c:506 +msgid "connecting (getting IP configuration)" +msgstr "подключение (получение конфигурации IP)" + +#: ../clients/cli/common.c:508 +msgid "connecting (checking IP connectivity)" +msgstr "подключение (проверка IP-подключения)" + +#: ../clients/cli/common.c:510 +msgid "connecting (starting secondary connections)" +msgstr "подключение (запуск второстепенных соединений)" + +#: ../clients/cli/common.c:512 ../clients/cli/general.c:241 +msgid "connected" +msgstr "подключено" + +#: ../clients/cli/common.c:514 ../clients/cli/connections.c:648 +msgid "deactivating" +msgstr "деактивация" + +#: ../clients/cli/common.c:516 +msgid "connection failed" +msgstr "сбой соединения" + +#: ../clients/cli/common.c:518 ../clients/cli/common.c:535 +#: ../clients/cli/connections.c:653 ../clients/cli/connections.c:676 +#: ../clients/cli/connections.c:1949 ../clients/cli/devices.c:1024 +#: ../clients/cli/devices.c:1065 ../clients/cli/devices.c:1067 +#: ../clients/cli/general.c:248 ../clients/cli/general.c:286 +#: ../clients/cli/general.c:432 ../clients/cli/general.c:448 +#: ../clients/cli/settings.c:839 ../clients/cli/settings.c:925 +#: ../clients/cli/settings.c:1265 ../clients/cli/settings.c:1901 +#: ../clients/cli/settings.c:3205 ../clients/cli/utils.c:1400 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "неизвестно" + +#. "CAPABILITIES" +#: ../clients/cli/common.c:527 ../clients/cli/connections.c:933 +#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 +#: ../clients/cli/connections.c:971 ../clients/cli/connections.c:1040 +#: ../clients/cli/connections.c:1041 ../clients/cli/connections.c:1043 +#: ../clients/cli/connections.c:3450 ../clients/cli/connections.c:8563 +#: ../clients/cli/connections.c:8564 ../clients/cli/devices.c:772 +#: ../clients/cli/devices.c:989 ../clients/cli/devices.c:990 +#: ../clients/cli/devices.c:991 ../clients/cli/devices.c:992 +#: ../clients/cli/devices.c:993 ../clients/cli/devices.c:1028 +#: ../clients/cli/devices.c:1030 ../clients/cli/devices.c:1058 +#: ../clients/cli/devices.c:1059 ../clients/cli/devices.c:1060 +#: ../clients/cli/devices.c:1061 ../clients/cli/devices.c:1062 +#: ../clients/cli/devices.c:1063 ../clients/cli/devices.c:1064 +#: ../clients/cli/devices.c:1066 ../clients/cli/devices.c:1068 +#: ../clients/cli/general.c:442 ../clients/cli/settings.c:3200 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: ../clients/cli/common.c:529 ../clients/cli/connections.c:933 +#: ../clients/cli/connections.c:935 ../clients/cli/connections.c:937 +#: ../clients/cli/connections.c:1040 ../clients/cli/connections.c:1041 +#: ../clients/cli/connections.c:1043 ../clients/cli/connections.c:3451 +#: ../clients/cli/connections.c:8563 ../clients/cli/connections.c:8564 +#: ../clients/cli/devices.c:772 ../clients/cli/devices.c:989 +#: ../clients/cli/devices.c:990 ../clients/cli/devices.c:991 +#: ../clients/cli/devices.c:992 ../clients/cli/devices.c:993 +#: ../clients/cli/devices.c:1028 ../clients/cli/devices.c:1030 +#: ../clients/cli/devices.c:1058 ../clients/cli/devices.c:1059 +#: ../clients/cli/devices.c:1060 ../clients/cli/devices.c:1061 +#: ../clients/cli/devices.c:1062 ../clients/cli/devices.c:1063 +#: ../clients/cli/devices.c:1064 ../clients/cli/devices.c:1066 +#: ../clients/cli/devices.c:1068 ../clients/cli/general.c:444 +#: ../clients/cli/settings.c:3202 +msgid "no" +msgstr "нет" + +#: ../clients/cli/common.c:531 +msgid "yes (guessed)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:533 +msgid "no (guessed)" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:544 +msgid "No reason given" +msgstr "Причина не указана" + +#. We should not really come here +#: ../clients/cli/common.c:547 ../clients/cli/connections.c:2976 +#, c-format +msgid "Unknown error" +msgstr "Неизвестная ошибка" + +#: ../clients/cli/common.c:550 +msgid "Device is now managed" +msgstr "Устройство обслуживается" + +#: ../clients/cli/common.c:553 +msgid "Device is now unmanaged" +msgstr "Устройство не обслуживается" + +#: ../clients/cli/common.c:556 +msgid "The device could not be readied for configuration" +msgstr "Устройство не позволяет чтение конфигурации" + +#: ../clients/cli/common.c:559 +msgid "" +"IP configuration could not be reserved (no available address, timeout, etc.)" +msgstr "" +"Конфигурация IP не может быть зарезервирована (отсутствует доступный адрес, " +"истекло время ожидания и т.д.)" + +#: ../clients/cli/common.c:562 +msgid "The IP configuration is no longer valid" +msgstr "Конфигурация IP не актуальна" + +#: ../clients/cli/common.c:565 +msgid "Secrets were required, but not provided" +msgstr "Не предоставлена требуемая секретная информация" + +#: ../clients/cli/common.c:568 +msgid "802.1X supplicant disconnected" +msgstr "Заявитель 802.1X отключён" + +#: ../clients/cli/common.c:571 +msgid "802.1X supplicant configuration failed" +msgstr "Сбой конфигурации заявителя 802.1X" + +#: ../clients/cli/common.c:574 +msgid "802.1X supplicant failed" +msgstr "Сбой заявителя 802.1X" + +#: ../clients/cli/common.c:577 +msgid "802.1X supplicant took too long to authenticate" +msgstr "Превышено время ожидания при проверке подлинности заявителя 802.1X" + +#: ../clients/cli/common.c:580 +msgid "PPP service failed to start" +msgstr "Не удалось запустить службу PPP" + +#: ../clients/cli/common.c:583 +msgid "PPP service disconnected" +msgstr "Служба PPP отключена" + +#: ../clients/cli/common.c:586 +msgid "PPP failed" +msgstr "Сбой PPP" + +#: ../clients/cli/common.c:589 +msgid "DHCP client failed to start" +msgstr "Не удалось запустить клиент DHCP" + +#: ../clients/cli/common.c:592 +msgid "DHCP client error" +msgstr "Ошибка клиента DHCP" + +#: ../clients/cli/common.c:595 +msgid "DHCP client failed" +msgstr "Сбой клиента DHCP" + +#: ../clients/cli/common.c:598 +msgid "Shared connection service failed to start" +msgstr "Не удалось запустить службу общего подключения" + +#: ../clients/cli/common.c:601 +msgid "Shared connection service failed" +msgstr "Сбой службы общего подключения" + +#: ../clients/cli/common.c:604 +msgid "AutoIP service failed to start" +msgstr "Не удалось запустить службу AutoIP" + +#: ../clients/cli/common.c:607 +msgid "AutoIP service error" +msgstr "Сбой службы AutoIP" + +#: ../clients/cli/common.c:610 +msgid "AutoIP service failed" +msgstr "Ошибка службы AutoIP" + +#: ../clients/cli/common.c:613 +msgid "The line is busy" +msgstr "Линия занята" + +#: ../clients/cli/common.c:616 +msgid "No dial tone" +msgstr "Нет гудка" + +#: ../clients/cli/common.c:619 +msgid "No carrier could be established" +msgstr "Невозможно установить несущую" + +#: ../clients/cli/common.c:622 +msgid "The dialing request timed out" +msgstr "Истекло время ожидания набора номера" + +#: ../clients/cli/common.c:625 +msgid "The dialing attempt failed" +msgstr "Во время набора номера произошла ошибка" + +#: ../clients/cli/common.c:628 +msgid "Modem initialization failed" +msgstr "Не удалось инициализировать модем" + +#: ../clients/cli/common.c:631 +msgid "Failed to select the specified APN" +msgstr "Не удалось выбрать указанный APN" + +#: ../clients/cli/common.c:634 +msgid "Not searching for networks" +msgstr "Не выполнять поиск сетей" + +#: ../clients/cli/common.c:637 +msgid "Network registration denied" +msgstr "Регистрация сети запрещена" + +#: ../clients/cli/common.c:640 +msgid "Network registration timed out" +msgstr "Истекло время ожидания регистрации сети" + +#: ../clients/cli/common.c:643 +msgid "Failed to register with the requested network" +msgstr "Не удалось зарегистрироваться в запрошенной сети" + +#: ../clients/cli/common.c:646 +msgid "PIN check failed" +msgstr "PIN-код не прошёл проверку" + +#: ../clients/cli/common.c:649 +msgid "Necessary firmware for the device may be missing" +msgstr "" +"Возможно для устройства требуется дополнительное программное обеспечение" + +#: ../clients/cli/common.c:652 +msgid "The device was removed" +msgstr "Устройство извлечено" + +#: ../clients/cli/common.c:655 +msgid "NetworkManager went to sleep" +msgstr "NetworkManager перешёл в спящий режим" + +#: ../clients/cli/common.c:658 +msgid "The device's active connection disappeared" +msgstr "Устройство потеряло используемое соединение" + +#: ../clients/cli/common.c:661 +msgid "Device disconnected by user or client" +msgstr "Устройство отключено пользователем или клиентом" + +#: ../clients/cli/common.c:664 +msgid "Carrier/link changed" +msgstr "Изменена несущая/связь" + +#: ../clients/cli/common.c:667 +msgid "The device's existing connection was assumed" +msgstr "Существующее соединение устройства принято" + +#: ../clients/cli/common.c:670 +msgid "The supplicant is now available" +msgstr "Доступен заявитель" + +#: ../clients/cli/common.c:673 +msgid "The modem could not be found" +msgstr "Не удалось обнаружить модем" + +#: ../clients/cli/common.c:676 +msgid "The Bluetooth connection failed or timed out" +msgstr "Время ожидания соединения по Bluetooth истекло или произошла ошибка" + +#: ../clients/cli/common.c:679 +msgid "GSM Modem's SIM card not inserted" +msgstr "Не вставлена SIM-карта GSM-модема" + +#: ../clients/cli/common.c:682 +msgid "GSM Modem's SIM PIN required" +msgstr "Требуется PIN-код к SIM-карте GSM-модема" + +#: ../clients/cli/common.c:685 +msgid "GSM Modem's SIM PUK required" +msgstr "Требуется PUK-код к SIM-карте GSM-модема" + +#: ../clients/cli/common.c:688 +msgid "GSM Modem's SIM wrong" +msgstr "Неверная SIM-карта GSM модема" + +#: ../clients/cli/common.c:691 +msgid "InfiniBand device does not support connected mode" +msgstr "Устройство InfiniBand не поддерживает режим соединения" + +#: ../clients/cli/common.c:694 +msgid "A dependency of the connection failed" +msgstr "Сбой зависимости соединения" + +#: ../clients/cli/common.c:697 +msgid "A problem with the RFC 2684 Ethernet over ADSL bridge" +msgstr "Ошибка RFC 2684 Ethernet с использованием моста ADSL" + +#: ../clients/cli/common.c:700 +msgid "ModemManager is unavailable" +msgstr "ModemManager недоступен" + +#: ../clients/cli/common.c:703 +msgid "The Wi-Fi network could not be found" +msgstr "Не удалось обнаружить сеть Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/common.c:706 +msgid "A secondary connection of the base connection failed" +msgstr "Сбой вторичного подключения основого соединения" + +#: ../clients/cli/common.c:709 +msgid "DCB or FCoE setup failed" +msgstr "Неудачная установка DCB или FCoE" + +#: ../clients/cli/common.c:712 +msgid "teamd control failed" +msgstr "teamd не отвечает" + +#: ../clients/cli/common.c:715 +msgid "Modem failed or no longer available" +msgstr "Модем отсоединился или больше недоступен" + +#: ../clients/cli/common.c:718 +msgid "Modem now ready and available" +msgstr "Сейчас модем готов и доступен" + +#: ../clients/cli/common.c:721 +msgid "SIM PIN was incorrect" +msgstr "Некорректный SIM PIN" + +#: ../clients/cli/common.c:724 +msgid "New connection activation was enqueued" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:727 +msgid "The device's parent changed" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:730 +msgid "The device parent's management changed" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: Unknown reason for a device state change (NMDeviceStateReason) +#: ../clients/cli/common.c:734 ../libnm-glib/nm-device.c:1888 +#: ../libnm/nm-device.c:1839 +msgid "Unknown" +msgstr "Неизвестно" + +#: ../clients/cli/common.c:776 +#, c-format +msgid "invalid priority map '%s'" +msgstr "неверная карта приоритетов '%s'" + +#: ../clients/cli/common.c:783 ../clients/cli/common.c:789 +#, c-format +msgid "priority '%s' is not valid (<0-%ld>)" +msgstr "Приоритет '%s' неверный (<0-%ld>)" + +#: ../clients/cli/common.c:856 +#, c-format +msgid "'%s' is not a valid team configuration or file name." +msgstr "'%s' не является верной конфигурацией группы или именем файла." + +#: ../clients/cli/common.c:958 +#, c-format +msgid "Error: openconnect failed: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:965 +#, c-format +msgid "Error: openconnect failed with status %d\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:967 +#, c-format +msgid "Error: openconnect failed with signal %d\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/common.c:1045 +#, c-format +msgid "" +"Warning: password for '%s' not given in 'passwd-file' and nmcli cannot ask " +"without '--ask' option.\n" +msgstr "" + +#. define some prompts for connection editor +#: ../clients/cli/connections.c:41 +msgid "Setting name? " +msgstr "Установить имя? " + +#: ../clients/cli/connections.c:42 +msgid "Property name? " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:43 +msgid "Enter connection type: " +msgstr "" + +#. define some other prompts +#: ../clients/cli/connections.c:46 +msgid "Connection type: " +msgstr "Тип соединения: " + +#: ../clients/cli/connections.c:47 +msgid "VPN type: " +msgstr "Тип VPN: " + +#: ../clients/cli/connections.c:48 +msgid "Master: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:49 +msgid "Connection (name, UUID, or path): " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:50 +msgid "VPN connection (name, UUID, or path): " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:51 +msgid "Connection(s) (name, UUID, or path): " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:52 +msgid "Connection(s) (name, UUID, path or apath): " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:53 +msgid "Tunnel mode: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:54 +msgid "MACVLAN mode: " +msgstr "" + +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:73 ../clients/cli/connections.c:193 +#: ../clients/cli/devices.c:55 ../clients/cli/devices.c:89 +#: ../clients/cli/devices.c:99 ../clients/cli/devices.c:110 +#: ../clients/cli/devices.c:120 ../clients/cli/devices.c:137 +#: ../clients/cli/devices.c:150 ../clients/cli/devices.c:176 +#: ../clients/cli/devices.c:191 ../clients/cli/devices.c:200 +#: ../clients/cli/devices.c:210 ../clients/cli/devices.c:251 +msgid "NAME" +msgstr "ИМЯ" + +#. 0 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:74 ../clients/cli/connections.c:194 +msgid "UUID" +msgstr "UUID" + +#. 1 +#. 0 +#. 1 +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:75 ../clients/cli/connections.c:215 +#: ../clients/cli/devices.c:41 ../clients/cli/devices.c:57 +#: ../clients/cli/devices.c:179 +msgid "TYPE" +msgstr "ТИП" + +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:76 +msgid "TIMESTAMP" +msgstr "МЕТКА ВРЕМЕНИ" + +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:77 +msgid "TIMESTAMP-REAL" +msgstr "ДЕЙСТВ. МЕТКА ВРЕМЕНИ" + +#. 4 +#. 16 +#: ../clients/cli/connections.c:78 ../clients/cli/devices.c:72 +msgid "AUTOCONNECT" +msgstr "АВТОПОДКЛЮЧЕНИЕ" + +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:79 +msgid "AUTOCONNECT-PRIORITY" +msgstr "" + +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:80 +msgid "READONLY" +msgstr "ТОЛЬКО ДЛЯ ЧТЕНИЯ" + +#. 7 +#. 8 +#. 2 +#. 15 +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:81 ../clients/cli/connections.c:201 +#: ../clients/cli/devices.c:43 ../clients/cli/devices.c:166 +#: ../clients/cli/devices.c:182 +msgid "DBUS-PATH" +msgstr "DBUS-PATH" + +#. 8 +#. 13 +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:82 ../clients/cli/devices.c:164 +#: ../clients/cli/devices.c:181 +msgid "ACTIVE" +msgstr "АКТИВЕН" + +#. 9 +#. 0 +#. 12 +#. 3 +#. 0 +#: ../clients/cli/connections.c:83 ../clients/cli/devices.c:40 +#: ../clients/cli/devices.c:56 ../clients/cli/devices.c:163 +#: ../clients/cli/devices.c:180 ../clients/cli/devices.c:252 +msgid "DEVICE" +msgstr "УСТРОЙСТВО" + +#. 10 +#. 3 +#. 1 +#. 10 +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:84 ../clients/cli/connections.c:196 +#: ../clients/cli/devices.c:42 ../clients/cli/devices.c:66 +#: ../clients/cli/general.c:36 +msgid "STATE" +msgstr "СОСТОЯНИЕ" + +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:85 +msgid "ACTIVE-PATH" +msgstr "" + +#. 2 +#: ../clients/cli/connections.c:195 +msgid "DEVICES" +msgstr "УСТРОЙСТВА" + +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:197 +msgid "DEFAULT" +msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ" + +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:198 +msgid "DEFAULT6" +msgstr "ПО УМОЛЧАНИЮ 6" + +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:199 +msgid "SPEC-OBJECT" +msgstr "SPEC-OBJECT" + +#. 7 +#. 4 +#. Ask for optional 'vpn' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:200 ../clients/cli/connections.c:238 +#: ../clients/cli/connections.c:4169 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:233 +#: ../clients/tui/nmt-connect-connection-list.c:405 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#. 9 +#. 5 +#. 22 +#: ../clients/cli/connections.c:202 ../clients/cli/devices.c:46 +#: ../clients/cli/devices.c:78 +msgid "CON-PATH" +msgstr "CON-PATH" + +#. 10 +#: ../clients/cli/connections.c:203 +msgid "ZONE" +msgstr "ЗОНА" + +#. 11 +#: ../clients/cli/connections.c:204 +msgid "MASTER-PATH" +msgstr "MASTER-PATH" + +#. 1 +#: ../clients/cli/connections.c:216 +msgid "USERNAME" +msgstr "ИМЯ_ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ" + +#. 3 +#: ../clients/cli/connections.c:218 +msgid "BANNER" +msgstr "Баннер" + +#. 4 +#: ../clients/cli/connections.c:219 +msgid "VPN-STATE" +msgstr "Статус VPN" + +#. 5 +#: ../clients/cli/connections.c:220 +msgid "CFG" +msgstr "Конфигурация" + +#: ../clients/cli/connections.c:233 ../clients/cli/devices.c:225 +msgid "GENERAL" +msgstr "ОБЩИЕ" + +#. 0 +#. 6 +#: ../clients/cli/connections.c:234 ../clients/cli/devices.c:232 +msgid "IP4" +msgstr "IP4" + +#. 1 +#. 7 +#: ../clients/cli/connections.c:235 ../clients/cli/devices.c:233 +msgid "DHCP4" +msgstr "DHCP4" + +#. 2 +#. 8 +#: ../clients/cli/connections.c:236 ../clients/cli/devices.c:234 +msgid "IP6" +msgstr "IP6" + +#. 3 +#. 9 +#: ../clients/cli/connections.c:237 ../clients/cli/devices.c:235 +msgid "DHCP6" +msgstr "DHCP6" + +#: ../clients/cli/connections.c:272 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection { COMMAND | help }\n" +"\n" +"COMMAND := { show | up | down | add | modify | edit | delete | monitor | " +"reload | load }\n" +"\n" +" show [--active] [--order ]\n" +" show [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +" up [[id | uuid | path] ] [ifname ] [ap ] [passwd-file " +"]\n" +"\n" +" down [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +" add COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-- ([+|-" +"]. )+]\n" +"\n" +" modify [--temporary] [id | uuid | path] ([+|-]. " +")+\n" +"\n" +" clone [--temporary] [id | uuid | path ] \n" +"\n" +" edit [id | uuid | path] \n" +" edit [type ] [con-name ]\n" +"\n" +" delete [id | uuid | path] \n" +"\n" +" monitor [id | uuid | path] ...\n" +"\n" +" reload\n" +"\n" +" load [ ... ]\n" +"\n" +" import [--temporary] type file \n" +"\n" +" export [id | uuid | path] []\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:294 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection show { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [--order ]\n" +"\n" +"List in-memory and on-disk connection profiles, some of which may also be\n" +"active if a device is using that connection profile. Without a parameter, " +"all\n" +"profiles are listed. When --active option is specified, only the active\n" +"profiles are shown. --order allows custom connection ordering (see manual " +"page).\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--active] [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +"Show details for specified connections. By default, both static " +"configuration\n" +"and active connection data are displayed. It is possible to filter the " +"output\n" +"using global '--fields' option. Refer to the manual page for more " +"information.\n" +"When --active option is specified, only the active profiles are taken into\n" +"account. Use global --show-secrets option to reveal associated secrets as " +"well.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:315 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection up { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] [ifname ] [ap ] [nsp " +"] [passwd-file ]\n" +"\n" +"Activate a connection on a device. The profile to activate is identified by " +"its\n" +"name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +"ARGUMENTS := ifname [ap ] [nsp ] [passwd-file ]\n" +"\n" +"Activate a device with a connection. The connection profile is selected\n" +"automatically by NetworkManager.\n" +"\n" +"ifname - specifies the device to active the connection on\n" +"ap - specifies AP to connect to (only valid for Wi-Fi)\n" +"nsp - specifies NSP to connect to (only valid for WiMAX)\n" +"passwd-file - file with password(s) required to activate the connection\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection down { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path | apath] ...\n" +"\n" +"Deactivate a connection from a device (without preventing the device from\n" +"further auto-activation). The profile to deactivate is identified by its " +"name,\n" +"UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:348 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection add { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := COMMON_OPTIONS TYPE_SPECIFIC_OPTIONS SLAVE_OPTIONS IP_OPTIONS [-" +"- ([+|-]. )+]\n" +"\n" +" COMMON_OPTIONS:\n" +" type \n" +" ifname | \"*\"\n" +" [con-name ]\n" +" [autoconnect yes|no]\n" +" [save yes|no]\n" +" [master ]\n" +" [slave-type ]\n" +"\n" +" TYPE_SPECIFIC_OPTIONS:\n" +" ethernet: [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" wifi: ssid \n" +" [mac ]\n" +" [cloned-mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mode infrastructure|ap|adhoc]\n" +"\n" +" wimax: [mac ]\n" +" [nsp ]\n" +"\n" +" pppoe: username \n" +" [password ]\n" +" [service ]\n" +" [mtu ]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" gsm: apn \n" +" [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" cdma: [user ]\n" +" [password ]\n" +"\n" +" infiniband: [mac ]\n" +" [mtu ]\n" +" [transport-mode datagram | connected]\n" +" [parent ]\n" +" [p-key ]\n" +"\n" +" bluetooth: [addr ]\n" +" [bt-type panu|dun-gsm|dun-cdma]\n" +"\n" +" vlan: dev \n" +" id \n" +" [flags ]\n" +" [ingress ]\n" +" [egress ]\n" +" [mtu ]\n" +"\n" +" bond: [mode balance-rr (0) | active-backup (1) | balance-xor (2) " +"| broadcast (3) |\n" +" 802.3ad (4) | balance-tlb (5) | balance-alb " +"(6)]\n" +" [primary ]\n" +" [miimon ]\n" +" [downdelay ]\n" +" [updelay ]\n" +" [arp-interval ]\n" +" [arp-ip-target ]\n" +" [lacp-rate slow (0) | fast (1)]\n" +"\n" +" bond-slave: master \n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" team-slave: master \n" +" [config |]\n" +"\n" +" bridge: [stp yes|no]\n" +" [priority ]\n" +" [forward-delay <2-30>]\n" +" [hello-time <1-10>]\n" +" [max-age <6-40>]\n" +" [ageing-time <0-1000000>]\n" +" [multicast-snooping yes|no]\n" +" [mac ]\n" +"\n" +" bridge-slave: master \n" +" [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" vpn: vpn-type " +"vpnc|openvpn|pptp|openconnect|openswan|libreswan|ssh|l2tp|iodine|...\n" +" [user ]\n" +"\n" +" olpc-mesh: ssid \n" +" [channel <1-13>]\n" +" [dhcp-anycast ]\n" +"\n" +" adsl: username \n" +" protocol pppoa|pppoe|ipoatm\n" +" [password ]\n" +" [encapsulation vcmux|llc]\n" +"\n" +" tun: mode tun|tap\n" +" [owner ]\n" +" [group ]\n" +" [pi yes|no]\n" +" [vnet-hdr yes|no]\n" +" [multi-queue yes|no]\n" +"\n" +" ip-tunnel: mode ipip|gre|sit|isatap|vti|ip6ip6|ipip6|ip6gre|vti6\n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev ]\n" +"\n" +" macvlan: dev \n" +" mode vepa|bridge|private|passthru|source\n" +" [tap yes|no]\n" +"\n" +" vxlan: id \n" +" remote \n" +" [local ]\n" +" [dev ]\n" +" [source-port-min <0-65535>]\n" +" [source-port-max <0-65535>]\n" +" [destination-port <0-65535>]\n" +"\n" +" SLAVE_OPTIONS:\n" +" bridge: [priority <0-63>]\n" +" [path-cost <1-65535>]\n" +" [hairpin yes|no]\n" +"\n" +" team: [config |]\n" +"\n" +" IP_OPTIONS:\n" +" [ip4 ] [gw4 ]\n" +" [ip6 ] [gw6 ]\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:460 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection modify { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] ([+|-]. )+\n" +"\n" +"Modify one or more properties of the connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path. For multi-valued\n" +"properties you can use optional '+' or '-' prefix to the property name.\n" +"The '+' sign allows appending items instead of overwriting the whole value.\n" +"The '-' sign allows removing selected items instead of the whole value.\n" +"\n" +"Examples:\n" +"nmcli con mod home-wifi wifi.ssid rakosnicek\n" +"nmcli con mod em1-1 ipv4.method manual ipv4.addr \"192.168.1.2/24, " +"10.10.1.5/8\"\n" +"nmcli con mod em1-1 +ipv4.dns 8.8.4.4\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv4.dns 1\n" +"nmcli con mod em1-1 -ipv6.addr \"abbe::cafe/56\"\n" +"nmcli con mod bond0 +bond.options mii=500\n" +"nmcli con mod bond0 -bond.options downdelay\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:483 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection clone { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--temporary] [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Clone an existing connection profile. The newly created connection will be\n" +"the exact copy of the , except the uuid property (will be generated) " +"and\n" +"id (provided as argument).\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:495 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection edit { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Edit an existing connection profile in an interactive editor.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [type ] [con-name ]\n" +"\n" +"Add a new connection profile in an interactive editor.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:510 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection delete { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] \n" +"\n" +"Delete a connection profile.\n" +"The profile is identified by its name, UUID or D-Bus path.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:521 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection monitor { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] ...\n" +"\n" +"Monitor connection profile activity.\n" +"This command prints a line whenever the specified connection changes.\n" +"Monitors all connection profiles in case none is specified.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:533 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection reload { help }\n" +"\n" +"Reload all connection files from disk.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:541 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection load { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [...]\n" +"\n" +"Load/reload one or more connection files from disk. Use this after manually\n" +"editing a connection file to ensure that NetworkManager is aware of its " +"latest\n" +"state.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:553 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection import { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [--temporary] type file \n" +"\n" +"Import an external/foreign configuration as a NetworkManager connection " +"profile.\n" +"The type of the input file is specified by type option.\n" +"Only VPN configurations are supported at the moment. The configuration\n" +"is imported by NetworkManager VPN plugins.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:566 +#, c-format +msgid "" +"Usage: nmcli connection export { ARGUMENTS | help }\n" +"\n" +"ARGUMENTS := [id | uuid | path] []\n" +"\n" +"Export a connection. Only VPN connections are supported at the moment.\n" +"The data are directed to standard output or to a file if a name is given.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:644 +msgid "activating" +msgstr "активация" + +#: ../clients/cli/connections.c:646 +msgid "activated" +msgstr "активно" + +#: ../clients/cli/connections.c:650 +msgid "deactivated" +msgstr "выключен" + +#: ../clients/cli/connections.c:662 +msgid "VPN connecting (prepare)" +msgstr "Подключение VPN (подготовка)" + +#: ../clients/cli/connections.c:664 +msgid "VPN connecting (need authentication)" +msgstr "Подключение VPN (требуется аутентификация)" + +#: ../clients/cli/connections.c:666 +msgid "VPN connecting" +msgstr "Подключение VPN" + +#: ../clients/cli/connections.c:668 +msgid "VPN connecting (getting IP configuration)" +msgstr "Подключение VPN (получение конфигурации IP)" + +#: ../clients/cli/connections.c:670 +msgid "VPN connected" +msgstr "VPN подключён" + +#: ../clients/cli/connections.c:672 +msgid "VPN connection failed" +msgstr "Сбой подключения VPN" + +#: ../clients/cli/connections.c:674 +msgid "VPN disconnected" +msgstr "VPN отключён" + +#: ../clients/cli/connections.c:744 +#, c-format +msgid "Error updating secrets for %s: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:764 +msgid "Connection profile details" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:776 ../clients/cli/connections.c:1169 +#, c-format +msgid "Error: 'connection show': %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:932 ../clients/cli/settings.c:1897 +msgid "never" +msgstr "никогда" + +#: ../clients/cli/connections.c:1157 +msgid "Activate connection details" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:1393 +#, c-format +msgid "invalid field '%s'; allowed fields: %s and %s, or %s,%s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:1408 ../clients/cli/connections.c:1416 +#, c-format +msgid "'%s' has to be alone" +msgstr "" + +#. Add headers +#: ../clients/cli/connections.c:1634 +msgid "NetworkManager active profiles" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:1635 +msgid "NetworkManager connection profiles" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:1681 ../clients/cli/connections.c:2389 +#: ../clients/cli/connections.c:2411 ../clients/cli/connections.c:2420 +#: ../clients/cli/connections.c:2429 ../clients/cli/connections.c:2588 +#: ../clients/cli/connections.c:10156 ../clients/cli/connections.c:10273 +#: ../clients/cli/connections.c:10405 ../clients/cli/connections.c:10538 +#: ../clients/cli/connections.c:10648 ../clients/cli/connections.c:10659 +#: ../clients/cli/connections.c:10758 ../clients/cli/devices.c:2344 +#: ../clients/cli/devices.c:2352 ../clients/cli/devices.c:2675 +#: ../clients/cli/devices.c:2682 ../clients/cli/devices.c:2696 +#: ../clients/cli/devices.c:2703 ../clients/cli/devices.c:2720 +#: ../clients/cli/devices.c:2728 ../clients/cli/devices.c:2741 +#: ../clients/cli/devices.c:3105 ../clients/cli/devices.c:3112 +#: ../clients/cli/devices.c:3119 ../clients/cli/devices.c:3131 +#: ../clients/cli/devices.c:3144 ../clients/cli/devices.c:3151 +#: ../clients/cli/devices.c:3323 ../clients/cli/devices.c:3330 +#: ../clients/cli/devices.c:3503 +#, c-format +msgid "Error: %s argument is missing." +msgstr "Ошибка: отсутствует аргумент %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:1696 +#, c-format +msgid "Error: %s - no such connection profile." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:1755 ../clients/cli/connections.c:2452 +#: ../clients/cli/connections.c:11162 ../clients/cli/devices.c:3292 +#: ../clients/cli/devices.c:3779 ../clients/cli/general.c:539 +#: ../clients/cli/general.c:588 ../clients/cli/general.c:605 +#: ../clients/cli/general.c:644 ../clients/cli/general.c:658 +#: ../clients/cli/general.c:776 ../clients/cli/general.c:823 +#: ../clients/cli/general.c:843 +#, c-format +msgid "Error: %s." +msgstr "Ошибка: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:1851 +#, c-format +msgid "no active connection on device '%s'" +msgstr "на устройстве «%s» нет активных соединений" + +#: ../clients/cli/connections.c:1859 +msgid "no active connection or device" +msgstr "на устройстве нет активных соединений" + +#: ../clients/cli/connections.c:1910 +#, c-format +msgid "device '%s' not compatible with connection '%s'" +msgstr "устройство «%s» несовместимо с соединением «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:1913 +#, c-format +msgid "no device found for connection '%s'" +msgstr "не найдено устройство для соединения «%s»" + +#: ../clients/cli/connections.c:1925 +msgid "unknown reason" +msgstr "неизвестная причина" + +#: ../clients/cli/connections.c:1927 ../clients/cli/general.c:277 +msgid "none" +msgstr "нет" + +#: ../clients/cli/connections.c:1929 +msgid "the user was disconnected" +msgstr "пользователь был отключён" + +#: ../clients/cli/connections.c:1931 +msgid "the base network connection was interrupted" +msgstr "основное соединение с сетью было разорвано" + +#: ../clients/cli/connections.c:1933 +msgid "the VPN service stopped unexpectedly" +msgstr "служба VPN внезапно прекратила работу" + +#: ../clients/cli/connections.c:1935 +msgid "the VPN service returned invalid configuration" +msgstr "служба VPN вернула недопустимую конфигурацию" + +#: ../clients/cli/connections.c:1937 +msgid "the connection attempt timed out" +msgstr "время ожидания соединения истекло" + +#: ../clients/cli/connections.c:1939 +msgid "the VPN service did not start in time" +msgstr "служба VPN не была запущена вовремя" + +#: ../clients/cli/connections.c:1941 +msgid "the VPN service failed to start" +msgstr "не удалось запустить службу VPN" + +#: ../clients/cli/connections.c:1943 +msgid "no valid VPN secrets" +msgstr "нет верных секретов VPN" + +#: ../clients/cli/connections.c:1945 +msgid "invalid VPN secrets" +msgstr "неверные секреты VPN" + +#: ../clients/cli/connections.c:1947 +msgid "the connection was removed" +msgstr "соединение удалено" + +#: ../clients/cli/connections.c:1969 ../clients/cli/connections.c:1997 +#: ../clients/cli/connections.c:2158 ../clients/cli/connections.c:8454 +#, c-format +msgid "Connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "Соединение успешно активировано (адрес действующего D-Bus: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:1976 +#, c-format +msgid "" +"Connection successfully activated (master waiting for slaves) (D-Bus active " +"path: %s)\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:1980 ../clients/cli/connections.c:2002 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed." +msgstr "Ошибка: сбой активации соединения." + +#: ../clients/cli/connections.c:2053 +#, c-format +msgid "VPN connection successfully activated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "VPN-соединение успешно установлено (адрес действующего D-Bus: %s)\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2061 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s." +msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s." + +#: ../clients/cli/connections.c:2080 ../clients/cli/devices.c:1426 +#, c-format +msgid "Error: Timeout %d sec expired." +msgstr "Ошибка: превышено время ожидания (%d с)." + +#: ../clients/cli/connections.c:2140 +#, c-format +msgid "Error: Connection activation failed: %s" +msgstr "Ошибка: сбой активации соединения: %s" + +#: ../clients/cli/connections.c:2225 +#, c-format +msgid "failed to read passwd-file '%s': %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2237 +#, c-format +msgid "missing colon in 'password' entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2245 +#, c-format +msgid "missing dot in 'password' entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2258 +#, c-format +msgid "invalid setting name in 'password' entry '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2314 +#, c-format +msgid "unknown device '%s'." +msgstr "неизвестное устройство «%s»." + +#: ../clients/cli/connections.c:2319 +msgid "neither a valid connection nor device given" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2402 +#, c-format +msgid "Error: Connection '%s' does not exist." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2437 ../clients/cli/devices.c:1325 +#: ../clients/cli/devices.c:2358 ../clients/cli/devices.c:2752 +#: ../clients/cli/devices.c:3336 +#, c-format +msgid "Unknown parameter: %s\n" +msgstr "Неизвестный параметр: %s\n" + +#: ../clients/cli/connections.c:2462 +msgid "preparing" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2483 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully deleted.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2499 +#, c-format +msgid "Connection '%s' successfully deactivated (D-Bus active path: %s)\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2570 ../clients/cli/connections.c:10391 +#: ../clients/cli/connections.c:10590 +#, c-format +msgid "Error: No connection specified." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2602 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not an active connection.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2603 ../clients/cli/connections.c:10420 +#, c-format +msgid "Error: not all active connections found." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2612 +#, c-format +msgid "Error: no active connection provided." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:2955 ../clients/cli/utils.c:702 +#, c-format +msgid "'%s' not among [%s]" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3032 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s MAC address." +msgstr "" + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/cli/connections.c:3565 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:163 ../libnm-core/nm-connection.c:1716 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1861 ../libnm/nm-device.c:1812 +msgid "InfiniBand" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3033 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:146 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1849 ../libnm/nm-device.c:1800 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../clients/cli/connections.c:3053 +#, c-format +msgid "Error: 'mtu': '%s' is not a valid MTU." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3069 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3090 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key': '%s' is not a valid InfiniBand P_KEY." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3105 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid UID/GID." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3149 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not a valid %s %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3162 +msgid "Wi-Fi mode" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3171 +msgid "InfiniBand transport mode" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3183 +msgid "ADSL protocol" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3194 +msgid "ADSL encapsulation" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3203 +msgid "TUN device mode" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3216 +#, c-format +msgid "Error: 'flags': '%s' is not valid; use <0-7>." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3238 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; %s " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3416 +#, c-format +msgid "Warning: master='%s' doesn't refer to any existing profile.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3441 +#, c-format +msgid "Error: '%s': '%s' is not valid; use <%u-%u>." +msgstr "" + +#. Ask for optional arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3497 +#, c-format +msgid "There is %d optional argument for '%s' connection type.\n" +msgid_plural "There are %d optional arguments for '%s' connection type.\n" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3500 +#, c-format +msgid "Do you want to provide it? %s" +msgid_plural "Do you want to provide them? %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3517 +msgid "ethernet" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3522 ../clients/cli/connections.c:3570 +#: ../clients/cli/connections.c:3704 ../clients/cli/connections.c:3783 +msgid "MTU [auto]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3533 ../clients/cli/connections.c:3581 +#: ../clients/cli/connections.c:3676 ../clients/cli/connections.c:3715 +#: ../clients/cli/connections.c:4101 +msgid "MAC [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3544 +msgid "Cloned MAC [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3592 +#, c-format +msgid "Transport mode %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3605 +msgid "Parent interface [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3616 +msgid "P_KEY [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3626 +#, c-format +msgid "Error: 'p-key' is mandatory when 'parent' is specified.\n" +msgstr "" + +#. Ask for optional arguments +#: ../clients/cli/connections.c:3643 ../clients/tui/nm-editor-utils.c:154 +#: ../libnm-glib/nm-device.c:1851 ../libnm/nm-device.c:1802 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" + +#: ../clients/cli/connections.c:3651 ../clients/cli/connections.c:6199 +#, c-format +msgid "Mode %s" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'wimax' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3671 ../libnm-glib/nm-device.c:1857 +#: ../libnm/nm-device.c:1808 +msgid "WiMAX" +msgstr "WiMAX" + +#. Ask for optional 'pppoe' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3694 +msgid "PPPoE" +msgstr "PPPoE" + +#: ../clients/cli/connections.c:3698 ../clients/cli/connections.c:3736 +#: ../clients/cli/connections.c:4223 +msgid "Password [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3700 +msgid "Service [none]: " +msgstr "" + +#. Ask for optional 'gsm' or 'cdma' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3730 +msgid "mobile broadband" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3734 ../clients/cli/connections.c:4173 +msgid "Username [none]: " +msgstr "" + +#. Ask for optional 'bluetooth' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3749 +msgid "bluetooth" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3756 +#, c-format +msgid "Bluetooth type %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3762 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' is not a valid bluetooth type.\n" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'vlan' arguments. +#. 13 +#: ../clients/cli/connections.c:3778 ../clients/cli/devices.c:239 +#: ../clients/tui/nm-editor-utils.c:217 ../clients/tui/nmt-page-vlan.c:94 +#: ../libnm-core/nm-connection.c:1714 ../libnm-glib/nm-device.c:1869 +#: ../libnm-util/nm-connection.c:1632 ../libnm/nm-device.c:1820 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../clients/cli/connections.c:3794 +msgid "VLAN flags (<0-7>) [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3805 +msgid "Ingress priority maps [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3816 +msgid "Egress priority maps [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3827 +msgid "Bonding mode [balance-rr]: " +msgstr "" + +#. Ask for optional 'bond' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:3843 +msgid "bond" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3865 +msgid "Bonding primary interface [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3868 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3876 +#, c-format +msgid "Bonding monitoring mode %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3882 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid monitoring mode; use '%s' or '%s'.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3891 +msgid "Bonding miimon [100]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3894 +#, c-format +msgid "Error: 'miimon': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3902 +msgid "Bonding downdelay [0]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3905 +#, c-format +msgid "Error: 'downdelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3913 +msgid "Bonding updelay [0]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3916 +#, c-format +msgid "Error: 'updelay': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3925 +msgid "Bonding arp-interval [0]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3928 +#, c-format +msgid "Error: 'arp-interval': '%s' is not a valid number <0-%u>.\n" +msgstr "" + +#. FIXME: verify the string +#: ../clients/cli/connections.c:3936 +msgid "Bonding arp-ip-target [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3943 +msgid "LACP rate ('slow' or 'fast') [slow]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3949 +#, c-format +msgid "Error: 'lacp_rate': '%s' is invalid ('slow' or 'fast').\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3972 +msgid "Team JSON configuration [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3989 +msgid "team" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:3995 +msgid "team-slave" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'bridge' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4007 +msgid "bridge" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4013 +#, c-format +msgid "Enable STP %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4018 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4026 +msgid "STP priority [32768]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4030 +#, c-format +msgid "Error: 'priority': '%s' is not a valid number <0-%d>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4038 +msgid "Forward delay [15]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4042 +#, c-format +msgid "Error: 'forward-delay': '%s' is not a valid number <2-30>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4051 +msgid "Hello time [2]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4055 +#, c-format +msgid "Error: 'hello-time': '%s' is not a valid number <1-10>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4063 +msgid "Max age [20]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4067 +#, c-format +msgid "Error: 'max-age': '%s' is not a valid number <6-40>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4075 +msgid "MAC address ageing time [300]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4079 +#, c-format +msgid "Error: 'ageing-time': '%s' is not a valid number <0-1000000>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4088 +#, c-format +msgid "Enable IGMP snooping %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4093 +#, c-format +msgid "Error: 'multicast-snooping': %s.\n" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'bridge-slave' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4120 +msgid "bridge-slave" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4125 +msgid "Bridge port priority [32]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4138 +msgid "Bridge port STP path cost [100]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4152 +#, c-format +msgid "Hairpin %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4157 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s.\n" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'olpc' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4184 ../libnm-glib/nm-device.c:1855 +#: ../libnm/nm-device.c:1806 +msgid "OLPC Mesh" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4189 +msgid "OLPC Mesh channel [1]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4192 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not a valid number <1-13>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4200 +msgid "DHCP anycast MAC address [none]: " +msgstr "" + +#. Ask for optional 'adsl' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4219 ../libnm-glib/nm-device.c:1871 +#: ../libnm/nm-device.c:1822 +msgid "ADSL" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4227 +#, c-format +msgid "ADSL encapsulation %s" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'macvlan' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4245 +msgid "macvlan" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4251 +#, c-format +msgid "Tap %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4256 +#, c-format +msgid "Error: 'tap': %s.\n" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'vxlan' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4272 ../libnm-glib/nm-device.c:1875 +#: ../libnm/nm-device.c:1826 +msgid "VXLAN" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4277 ../clients/cli/connections.c:4601 +msgid "Parent device [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4282 ../clients/cli/connections.c:4606 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4291 +msgid "Local address [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4296 +#, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4305 +msgid "Minimum source port [0]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4309 +#, c-format +msgid "Error: 'source-port-min': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4318 +msgid "Maximum source port [0]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4322 +#, c-format +msgid "Error: 'source-port-max': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4331 +msgid "Destination port [8472]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4335 +#, c-format +msgid "Error: 'destination-port': '%s' is not a valid number <0-65535>.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4374 +msgid "IPv4 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4376 +msgid "IPv6 address (IP[/plen]) [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4390 +#, c-format +msgid " Address successfully added: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4392 +#, c-format +msgid " Warning: address already present: %s\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4394 +#, c-format +msgid " Warning: ignoring garbage at the end: '%s'\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4396 ../clients/cli/connections.c:5605 +#: ../clients/cli/connections.c:5652 ../clients/cli/connections.c:6569 +#: ../clients/cli/connections.c:6602 +msgid "Error: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4416 +msgid "IPv4 gateway [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4419 +msgid "IPv6 gateway [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4439 +#, c-format +msgid "Error: invalid gateway address '%s'\n" +msgstr "" + +#. Ask for IP addresses +#: ../clients/cli/connections.c:4452 +#, c-format +msgid "Do you want to add IP addresses? %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4460 +#, c-format +msgid "Press to finish adding addresses.\n" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'tun' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4504 ../libnm-glib/nm-device.c:1879 +#: ../libnm/nm-device.c:1830 +msgid "Tun" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4509 +msgid "User ID [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4522 +msgid "Group ID [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4536 +#, c-format +msgid "Enable PI %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4541 +#, c-format +msgid "Error: 'pi': %s.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4549 +#, c-format +msgid "Enable VNET header %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4554 +#, c-format +msgid "Error: 'vnet-hdr': %s.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4562 +#, c-format +msgid "Enable multi queue %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4567 +#, c-format +msgid "Error: 'multi-queue': %s.\n" +msgstr "" + +#. Ask for optional 'ip-tunnel' arguments. +#: ../clients/cli/connections.c:4581 +msgid "IP Tunnel" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4586 +msgid "Local endpoint [none]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4592 +#, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4658 ../clients/cli/connections.c:10184 +#, c-format +msgid "Error: . argument is missing." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4663 +#, c-format +msgid "Error: value for '%s' is missing." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4681 +#, c-format +msgid "Error: invalid . '%s'." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4689 +#, c-format +msgid "Error: invalid or not allowed setting '%s': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4700 +#, c-format +msgid "Error: don't know how to create '%s' setting." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4710 +#, c-format +msgid "Error: invalid property '%s': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4722 +#, c-format +msgid "Error: failed to modify %s.%s: %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4741 +#, c-format +msgid "Error: failed to remove a value from %s.%s: %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4775 +#, c-format +msgid "" +"Warning: 'type' is ignored. Use 'nmcli connection add \"%s\" ...' instead." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4783 +msgid "Error: redundant 'master' option." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4796 +msgid "Error: 'master' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:4950 +#, c-format +msgid "Error: 'parent': not valid without 'p-key'." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5005 ../clients/cli/connections.c:5967 +msgid "SSID: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5008 ../clients/cli/connections.c:5970 +msgid "Error: 'ssid' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5072 +msgid "WiMAX NSP name: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5075 +msgid "Error: 'nsp' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5127 +msgid "PPPoE username: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5130 ../clients/cli/connections.c:6037 +msgid "Error: 'username' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5199 +msgid "APN: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5202 +msgid "Error: 'apn' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5260 +msgid "Bluetooth device address: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5263 +msgid "Error: 'addr' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5304 +#, c-format +msgid "Error: 'bt-type': '%s' not valid; use [%s, %s (%s), %s]." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5348 +msgid "VLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5351 ../clients/cli/connections.c:6108 +msgid "Error: 'dev' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5355 +msgid "VLAN ID <0-4094>: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5358 ../clients/cli/connections.c:6424 +msgid "Error: 'id' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5364 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-4094>." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5374 ../clients/cli/connections.c:6116 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID, interface name, nor MAC." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5506 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5515 +#, c-format +msgid "Error: 'primary': '%s' is not a valid interface name." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5738 +#, c-format +msgid "Error: 'stp': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5747 +#, c-format +msgid "Error: 'multicast-snooping': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5866 +#, c-format +msgid "Error: 'hairpin': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5915 +msgid "Error: 'vpn-type' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5922 +#, c-format +msgid "Warning: 'vpn-type': %s not known.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:5983 +#, c-format +msgid "Error: 'channel': '%s' is not valid; use <1-13>." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6034 +msgid "Username: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6043 +#, c-format +msgid "Protocol %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6046 +msgid "Error: 'protocol' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6105 +msgid "MACVLAN parent device or connection UUID: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6125 ../clients/cli/connections.c:6205 +#: ../clients/cli/connections.c:6307 +msgid "Error: 'mode' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6131 +msgid "Error: 'mode' is not valid." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6144 +#, c-format +msgid "Error: 'tap': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6230 +#, c-format +msgid "Error: 'pi': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6241 +#, c-format +msgid "Error: 'vnet-hdr': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6252 +#, c-format +msgid "Error: 'multi-queue': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6321 +#, c-format +msgid "Error: 'mode': '%s' is not valid, use one of %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6327 +msgid "Remote endpoint: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6330 ../clients/cli/connections.c:6432 +msgid "Error: 'remote' is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6337 +#, c-format +msgid "Error: 'remote': '%s' is not valid; must be an IP address" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6351 +#, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not valid; must be an IP address" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6360 ../clients/cli/connections.c:6455 +#, c-format +msgid "Error: 'dev': '%s' is neither UUID nor interface name." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6421 +msgid "VXLAN ID: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6429 +msgid "Remote: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6438 +#, c-format +msgid "Error: 'id': '%s' is not valid; use <0-16777215>." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6464 +#, c-format +msgid "Error: 'remote': '%s' is not a valid IP address" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6473 +#, c-format +msgid "Error: 'local': '%s' is not a valid IP address" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6482 +#, c-format +msgid "Error: 'source-port-min': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6491 +#, c-format +msgid "Error: 'source-port-max': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6500 +#, c-format +msgid "Error: 'destination-port': %s is not valid; use <0-65535>." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6540 +#, c-format +msgid "Error: '%s' is not a valid connection type." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6581 +#, c-format +msgid "Error: IPv4 gateway specified without IPv4 addresses" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6585 +#, c-format +msgid "Error: multiple IPv4 gateways specified" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6589 +#, c-format +msgid "Error: Invalid IPv4 gateway '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6614 +#, c-format +msgid "Error: IPv6 gateway specified without IPv6 addresses" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6618 +#, c-format +msgid "Error: multiple IPv6 gateways specified" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6622 +#, c-format +msgid "Error: Invalid IPv6 gateway '%s'" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6670 ../clients/cli/connections.c:10223 +#, c-format +msgid "Error: Failed to add '%s' connection: %s" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6675 +#, c-format +msgid "Connection '%s' (%s) successfully added.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6951 ../clients/cli/connections.c:10678 +#, c-format +msgid "Error: 'type' argument is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6959 +#, c-format +msgid "Error: invalid connection type; %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6968 ../clients/cli/devices.c:2164 +#, c-format +msgid "Error: 'autoconnect': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6978 +#, c-format +msgid "Error: 'save': %s." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:6995 +msgid "Interface name [*]: " +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7000 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname' argument is required." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7002 +#, c-format +msgid "Error: mandatory 'ifname' not seen before '%s'." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:7011 +#, c-format +msgid "Error: 'ifname': '%s' is not a valid interface nor '*'." +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8035 +#, c-format +msgid "['%s' setting values]\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:8117 +#, c-format +msgid "" +"---[ Main menu ]---\n" +"goto [ | ] :: go to a setting or property\n" +"remove [.] | :: remove setting or reset property " +"value\n" +"set [. ] :: set property value\n" +"describe [.] :: describe property\n" +"print [all | [.]] :: print the connection\n" +"verify [all | fix] :: verify the connection\n" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"back :: go one level up (back)\n" +"help/? [] :: print this help\n" +"nmcli :: nmcli configuration\n" +"quit :: exit nmcli\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8144 +#, c-format +msgid "" +"goto [.] | :: enter setting/property for editing\n" +"\n" +"This command enters into a setting or property for editing it.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> goto connection\n" +" nmcli connection> goto secondaries\n" +" nmcli> goto ipv4.addresses\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8151 +#, c-format +msgid "" +"remove [.] :: remove setting or reset property value\n" +"\n" +"This command removes an entire setting from the connection, or if a " +"property\n" +"is given, resets that property to the default value.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> remove wifi-sec\n" +" nmcli> remove eth.mtu\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8158 +#, c-format +msgid "" +"set [. ] :: set property value\n" +"\n" +"This command sets property value.\n" +"\n" +"Example: nmcli> set con.id My connection\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8163 +#, c-format +msgid "" +"describe [.] :: describe property\n" +"\n" +"Shows property description. You can consult nm-settings(5) manual page to " +"see all NM settings and properties.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8168 +#, c-format +msgid "" +"print [all] :: print setting or connection values\n" +"\n" +"Shows current property or the whole connection.\n" +"\n" +"Example: nmcli ipv4> print all\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8173 +#, c-format +msgid "" +"verify [all | fix] :: verify setting or connection validity\n" +"\n" +"Verifies whether the setting or connection is valid and can be saved later.\n" +"It indicates invalid values on error. Some errors may be fixed " +"automatically\n" +"by 'fix' option.\n" +"\n" +"Examples: nmcli> verify\n" +" nmcli> verify fix\n" +" nmcli bond> verify\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8182 +#, c-format +msgid "" +"save [persistent|temporary] :: save the connection\n" +"\n" +"Sends the connection profile to NetworkManager that either will save it\n" +"persistently, or will only keep it in memory. 'save' without an argument\n" +"means 'save persistent'.\n" +"Note that once you save the profile persistently those settings are saved\n" +"across reboot or restart. Subsequent changes can also be temporary or\n" +"persistent, but any temporary changes will not persist across reboot or\n" +"restart. If you want to fully remove the persistent connection, the " +"connection\n" +"profile must be deleted.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8193 +#, c-format +msgid "" +"activate [] [/|] :: activate the connection\n" +"\n" +"Activates the connection.\n" +"\n" +"Available options:\n" +" - device the connection will be activated on\n" +"/| - AP (Wi-Fi) or NSP (WiMAX) (prepend with / when is not " +"specified)\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8200 ../clients/cli/connections.c:8359 +#, c-format +msgid "" +"back :: go to upper menu level\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8203 +#, c-format +msgid "" +"help/? [] :: help for the nmcli commands\n" +"\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8206 +#, c-format +msgid "" +"nmcli [ ] :: nmcli configuration\n" +"\n" +"Configures nmcli. The following options are available:\n" +"status-line yes | no [default: no]\n" +"save-confirmation yes | no [default: yes]\n" +"show-secrets yes | no [default: no]\n" +"prompt-color | <0-8> [default: 0]\n" +"%s\n" +"Examples: nmcli> nmcli status-line yes\n" +" nmcli> nmcli save-confirmation no\n" +" nmcli> nmcli prompt-color 3\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8228 ../clients/cli/connections.c:8365 +#, c-format +msgid "" +"quit :: exit nmcli\n" +"\n" +"This command exits nmcli. When the connection being edited is not saved, the " +"user is asked to confirm the action.\n" +msgstr "" + +#: ../clients/cli/connections.c:8233 ../clients/cli/connections.c:8370 +#: ../clients/cli/connections.c:8794 ../clients/cli/connections.c:9742 +#, c-format +msgid "Unknown command: '%s'\n" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: do not translate command names and keywords before :: +#. * However, you should translate terms enclosed in <>. +#. +#: ../clients/cli/connections.c:8299 +#, c-format +msgid "" +"---[ Property menu ]---\n" +"set [] :: set new value\n" +"add [] :: add new option to the property\n" +"change :: change current value\n" +"remove [ |