diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 2012-04-13 11:13:53.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apparmor-parser.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,544 +0,0 @@ -# Slovenian translation for apparmor -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the apparmor package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apparmor\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-22 03:25-0800\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-13 15:38+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:49+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../parser_include.c:113 -msgid "Error: Out of memory.\n" -msgstr "Napaka: zmanjkalo je pomnilnika.\n" - -#: ../parser_include.c:123 -#, c-format -msgid "Error: basedir %s is not a directory, skipping.\n" -msgstr "Napaka: osnovna mapa %s ni mapa, preskok.\n" - -#: ../parser_include.c:137 -#, c-format -msgid "Error: Could not add directory %s to search path.\n" -msgstr "Napaka: Mape %s ni mogoče dodati v iskalno pot.\n" - -#: ../parser_include.c:147 -msgid "Error: Could not allocate memory.\n" -msgstr "Napaka: ni mogoče dodeliti pomnilnika.\n" - -#: ../parser_interface.c:69 -msgid "Bad write position\n" -msgstr "Slab položaj pisanja\n" - -#: ../parser_interface.c:72 -msgid "Permission denied\n" -msgstr "Dostop je zavrnjen\n" - -#: ../parser_interface.c:75 -msgid "Out of memory\n" -msgstr "Zmanjkalo je pomnilnika\n" - -#: ../parser_interface.c:78 -msgid "Couldn't copy profile: Bad memory address\n" -msgstr "Ni mogoče kopirati profila: slab naslov pomnilnika\n" - -#: ../parser_interface.c:81 -msgid "Profile doesn't conform to protocol\n" -msgstr "Profil ne ustreza protokolu\n" - -#: ../parser_interface.c:84 -msgid "Profile does not match signature\n" -msgstr "Profil ne ustreza podpisu\n" - -#: ../parser_interface.c:87 -msgid "Profile version not supported by Apparmor module\n" -msgstr "Različica profila ni podprta v modulu Apparmor\n" - -#: ../parser_interface.c:90 -msgid "Profile already exists\n" -msgstr "Profil že obstaja\n" - -#: ../parser_interface.c:93 -msgid "Profile doesn't exist\n" -msgstr "Profil ne obstaja\n" - -#: ../parser_interface.c:96 -msgid "Permission denied; attempted to load a profile while confined?\n" -msgstr "" -"Dovoljenje je zavrnjeno, ali ste poskušali naložiti profil medtem ko ste " -"bili omejeni?\n" - -#: ../parser_interface.c:99 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d): %s\n" -msgstr "Neznana napaka (%d): %s\n" - -#: ../parser_interface.c:116 -#, c-format -msgid "%s: Unable to add \"%s\". " -msgstr "%s: ni mogoče dodati \"%s\". " - -#: ../parser_interface.c:121 -#, c-format -msgid "%s: Unable to replace \"%s\". " -msgstr "%s: ni mogoče zamenjati \"%s\". " - -#: ../parser_interface.c:126 -#, c-format -msgid "%s: Unable to remove \"%s\". " -msgstr "%s: ni mogoče odstraniti\"%s\". " - -#: ../parser_interface.c:131 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write to stdout\n" -msgstr "%s: ni mogoče pisati na stdout\n" - -#: ../parser_interface.c:135 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write to output file\n" -msgstr "%s: ni mogoče pisati v izhodno datoteko\n" - -#: ../parser_interface.c:138 ../parser_interface.c:162 -#, c-format -msgid "%s: ASSERT: Invalid option: %d\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:147 -#, c-format -msgid "Addition succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:151 -#, c-format -msgid "Replacement succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:155 -#, c-format -msgid "Removal succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:251 -#, c-format -msgid "PANIC bad increment buffer %p pos %p ext %p size %d res %p\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:656 -#, c-format -msgid "profile %s network rules not enforced\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:666 -msgid "Unknown pattern type\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:750 ../parser_interface.c:902 -#, c-format -msgid "Unable to open %s - %s\n" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s - %s\n" - -#: ../parser_interface.c:776 -#, c-format -msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove ^%s\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:789 -#, c-format -msgid "Memory Allocation Error: Unable to remove %s:%s." -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:810 -msgid "unable to create work area\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:818 -#, c-format -msgid "unable to serialize profile %s\n" -msgstr "profila %s ni mogoče spraviti v zaporedje\n" - -#: ../parser_interface.c:829 ../parser_interface.c:916 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write entire profile entry\n" -msgstr "" - -#: ../parser_interface.c:839 -#, c-format -msgid "%s: Unable to write entire profile entry to cache\n" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:100 -#, c-format -msgid "Could not open '%s'" -msgstr "Ni mogoče odpreti '%s'" - -#: parser_lex.l:104 -#, c-format -msgid "fstat failed for '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:121 -#, c-format -msgid "opendir failed '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:152 -#, c-format -msgid "stat failed for '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:155 -#, c-format -msgid "Could not open '%s' in '%s'" -msgstr "Ni mogoče odpreti '%s' v '%s'" - -#: parser_lex.l:284 parser_lex.l:322 parser_lex.l:362 parser_lex.l:399 -#: parser_lex.l:469 parser_lex.l:655 -#, c-format -msgid "Found unexpected character: '%s'" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:386 -msgid "Variable declarations do not accept trailing commas" -msgstr "" - -#: parser_lex.l:420 -#, c-format -msgid "(network_mode) Found unexpected character: '%s'" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:333 -#, c-format -msgid "Warning from %s (%s%sline %d): %s" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:531 -#, c-format -msgid "%s: Could not allocate memory for subdomainbase mount point\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:577 -#, c-format -msgid "" -"Warning: unable to find a suitable fs in %s, is it mounted?\n" -"Use --subdomainfs to override.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:597 -#, c-format -msgid "" -"%s: Sorry. You need root privileges to run this program.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:604 -#, c-format -msgid "" -"%s: Warning! You've set this program setuid root.\n" -"Anybody who can run this program can update your AppArmor profiles.\n" -"\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:704 ../parser_main.c:813 -#, c-format -msgid "Error: Could not read profile %s: %s.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:718 ../parser_misc.c:270 parser_yacc.y:227 -#: parser_yacc.y:374 parser_yacc.y:386 parser_yacc.y:484 parser_yacc.y:586 -#: parser_yacc.y:624 parser_yacc.y:939 parser_yacc.y:948 parser_yacc.y:960 -#: parser_yacc.y:1008 parser_yacc.y:1019 parser_yacc.y:1101 parser_yacc.y:1119 -#: parser_yacc.y:1126 -msgid "Memory allocation error." -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:740 -#, c-format -msgid "Cached load succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:744 -#, c-format -msgid "Cached reload succeeded for \"%s\".\n" -msgstr "" - -#: ../parser_main.c:910 -#, c-format -msgid "%s: Errors found in file. Aborting.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:426 -msgid "" -"Uppercase qualifiers \"RWLIMX\" are deprecated, please convert to lowercase\n" -"See the apparmor.d(5) manpage for details.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:467 ../parser_misc.c:474 -msgid "Conflict 'a' and 'w' perms are mutually exclusive." -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:491 -msgid "Exec qualifier 'i' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:502 -#, c-format -msgid "" -"Unconfined exec qualifier (%c%c) allows some dangerous environment variables " -"to be passed to the unconfined process; 'man 5 apparmor.d' for details.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:510 ../parser_misc.c:551 -#, c-format -msgid "Exec qualifier '%c' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:537 ../parser_misc.c:545 -#, c-format -msgid "" -"Exec qualifier '%c%c' invalid, conflicting qualifier already specified" -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:593 -#, c-format -msgid "Internal: unexpected mode character '%c' in input" -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:615 -#, c-format -msgid "Internal error generated invalid perm 0x%llx\n" -msgstr "" - -#: ../parser_misc.c:865 ../parser_symtab.c:561 ../parser_regex.c:626 -#: ../parser_variable.c:229 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error: %s\n" -msgstr "" - -#: ../parser_merge.c:92 -msgid "Couldn't merge entries. Out of Memory\n" -msgstr "" - -#: ../parser_merge.c:111 -#, c-format -msgid "profile %s: has merged rule %s with conflicting x modifiers\n" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:236 -msgid "Profile attachment must begin with a '/'." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:260 -msgid "" -"Profile names must begin with a '/', namespace or keyword 'profile' or 'hat'." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:296 -#, c-format -msgid "Failed to create alias %s -> %s\n" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:417 -msgid "Profile flag chroot_relative conflicts with namespace_relative" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:421 -msgid "Profile flag mediate_deleted conflicts with delegate_deleted" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:424 -msgid "" -"Profile flag attach_disconnected conflicts with no_attach_disconnected" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:427 -msgid "Profile flag chroot_attach conflicts with chroot_no_attach" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:441 -msgid "Profile flag 'debug' is no longer valid." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:463 -#, c-format -msgid "Invalid profile flag: %s." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:498 parser_yacc.y:520 -msgid "Assert: `rule' returned NULL." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:501 parser_yacc.y:546 -msgid "" -"Invalid mode, in deny rules 'x' must not be preceded by exec qualifier 'i', " -"'p', or 'u'" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:524 -msgid "" -"Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', 'c', or 'u'" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:549 -msgid "Invalid mode, 'x' must be preceded by exec qualifier 'i', 'p', or 'u'" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:574 parser_yacc.y:612 -msgid "Assert: `network_rule' return invalid protocol." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:649 -msgid "Assert: `change_profile' returned NULL." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:680 -msgid "Assert: 'hat rule' returned NULL." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:689 -msgid "Assert: 'local_profile rule' returned NULL." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:824 -#, c-format -msgid "Unset boolean variable %s used in if-expression" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:882 -msgid "unsafe rule missing exec permissions" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:901 -msgid "subset can only be used with link rules." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:903 -msgid "link and exec perms conflict on a file rule using ->" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:905 -msgid "link perms are not allowed on a named profile transition.\n" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:921 -#, c-format -msgid "missing an end of line character? (entry: %s)" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:975 parser_yacc.y:985 -msgid "Invalid network entry." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:1039 parser_yacc.y:1048 -#, c-format -msgid "Invalid capability %s." -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:1066 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error for %s%s%s at line %d: %s\n" -msgstr "" - -#: parser_yacc.y:1072 -#, c-format -msgid "AppArmor parser error,%s%s line %d: %s\n" -msgstr "" - -#: ../parser_regex.c:244 -#, c-format -msgid "%s: Illegal open {, nesting groupings not allowed\n" -msgstr "" - -#: ../parser_regex.c:265 -#, c-format -msgid "%s: Regex grouping error: Invalid number of items between {}\n" -msgstr "" - -#: ../parser_regex.c:271 -#, c-format -msgid "" -"%s: Regex grouping error: Invalid close }, no matching open { detected\n" -msgstr "" - -#: ../parser_regex.c:337 -#, c-format -msgid "" -"%s: Regex grouping error: Unclosed grouping or character class, expecting " -"close }\n" -msgstr "" - -#: ../parser_regex.c:351 -#, c-format -msgid "%s: Internal buffer overflow detected, %d characters exceeded\n" -msgstr "" - -#: ../parser_regex.c:355 -#, c-format -msgid "%s: Unable to parse input line '%s'\n" -msgstr "" - -#: ../parser_regex.c:397 -#, c-format -msgid "%s: Invalid profile name '%s' - bad regular expression\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:202 -#, c-format -msgid "ERROR merging rules for profile %s, failed to load\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:234 -#, c-format -msgid "" -"ERROR profile %s contains policy elements not usable with this kernel:\n" -"\t'*', '?', character ranges, and alternations are not allowed.\n" -"\t'**' may only be used at the end of a rule.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:279 -#, c-format -msgid "ERROR processing regexs for profile %s, failed to load\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:306 -#, c-format -msgid "ERROR expanding variables for profile %s, failed to load\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:390 -#, c-format -msgid "ERROR adding hat access rule for profile %s\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:490 -#, c-format -msgid "ERROR in profile %s, failed to load\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:675 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during postprocessing. Aborting.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:682 ../parser_policy.c:704 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during regex postprocess. Aborting.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:689 -#, c-format -msgid "%s: Errors found during postprocess. Aborting.\n" -msgstr "" - -#: ../parser_policy.c:696 -#, c-format -msgid "%s: Errors found in combining rules postprocessing. Aborting.\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-13 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apport.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,871 +0,0 @@ -# Slovenian translation for apport -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the apport package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apport\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 19:35+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-23 08:10+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sl\n" - -#: ../apport/ui.py:92 -msgid "This package does not seem to be installed correctly" -msgstr "Videti je, da ta paket ni nameščen pravilno" - -#. TRANS: %s is the name of the operating system -#: ../apport/ui.py:95 -#, python-format -msgid "" -"This is not an official %s package. Please remove any third party package " -"and try again." -msgstr "" -"To ni uradni paket %s. Odstranite morebitni paket tretjih oseb in poskusite " -"znova." - -#: ../apport/ui.py:115 -#, python-format -msgid "" -"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " -"following packages and check if the problem still occurs:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Nameščene imate nekatere zastarele različice paketov. Nadgradite naslednje " -"pakete in preverite, če se težava še vedno pojavlja:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../apport/ui.py:211 -msgid "unknown program" -msgstr "neznam program" - -#: ../apport/ui.py:212 -#, python-format -msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" -msgstr "Program \"%s\" se je nepričakovano zaprl" - -#: ../apport/ui.py:213 ../apport/ui.py:1105 -#, python-format -msgid "Problem in %s" -msgstr "Težava v %s" - -#: ../apport/ui.py:214 -msgid "" -"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " -"problem and send a report to the developers." -msgstr "" -"Vaš računalnik nima dovolj prostega pomnilnika za samodejno preučevanje " -"težave in pošiljanje poročila razvijalcem." - -#. package does not exist -#: ../apport/ui.py:228 ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:241 -#: ../apport/ui.py:273 ../apport/ui.py:281 ../apport/ui.py:352 -#: ../apport/ui.py:355 ../apport/ui.py:553 ../apport/ui.py:920 -#: ../apport/ui.py:1061 ../apport/ui.py:1065 ../apport/ui.py:1084 -#: ../apport/ui.py:1090 -msgid "Invalid problem report" -msgstr "Neveljavno poročilo o napaki" - -#: ../apport/ui.py:230 ../apport/ui.py:1067 -msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." -msgstr "Poročilo o težavi je poškodovano, zato njegova obdelava ni mogoča." - -#: ../apport/ui.py:236 -msgid "The report belongs to a package that is not installed." -msgstr "Poročilo pripada nenameščenemu paketu." - -#: ../apport/ui.py:242 -msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" -msgstr "Med poskusom obdelave tega poročila o hrošču je prišlo do težave:" - -#: ../apport/ui.py:274 -msgid "You are not allowed to access this problem report." -msgstr "Dostop do poročila o napaki je bil zavrnjen." - -#: ../apport/ui.py:277 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../apport/ui.py:278 -msgid "There is not enough disk space available to process this report." -msgstr "Na disku ni dovolj prostora za obdelavo tega poročila." - -#: ../apport/ui.py:305 -msgid "No package specified" -msgstr "Naveden ni noben paket" - -#: ../apport/ui.py:306 -msgid "" -"You need to specify a package or a PID. See --help for more information." -msgstr "Navesti morate paket ali PID. Oglejte si --help za več podrobnosti." - -#: ../apport/ui.py:322 -msgid "Invalid PID" -msgstr "Neveljaven PID" - -#: ../apport/ui.py:323 -msgid "The specified process ID does not belong to a program." -msgstr "Naveden ID opravila ne pripada programu." - -#: ../apport/ui.py:331 -msgid "Permission denied" -msgstr "Dovoljenje je zavrnjeno" - -#: ../apport/ui.py:332 -msgid "" -"The specified process does not belong to you. Please run this program as the " -"process owner or as root." -msgstr "" -"Navedeno opravilo ne pripada vam. Zaženite ta program kot lastnik opravila " -"ali kot skrbnik." - -#: ../apport/ui.py:353 -#, python-format -msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" -msgstr "Skript simptoma %s ni zaznal prizadetega paketa" - -#: ../apport/ui.py:356 -#, python-format -msgid "Package %s does not exist" -msgstr "Paket %s ne obstaja" - -#: ../apport/ui.py:381 ../apport/ui.py:565 ../apport/ui.py:570 -msgid "Cannot create report" -msgstr "Ni mogoče ustvariti poročila" - -#: ../apport/ui.py:396 ../apport/ui.py:442 ../apport/ui.py:459 -msgid "Updating problem report" -msgstr "Posodabljanje poročila o težavi" - -#: ../apport/ui.py:397 -msgid "" -"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " -"is a duplicate or already closed.\n" -"\n" -"Please create a new report using \"apport-bug\"." -msgstr "" -"Niste poročevalec ali naročnik tega poročila o težavi, ali pa je poročilo " -"podvojeno ali že zaključeno.\n" -"\n" -"Ustvarite novo poročilo z uporabo \"apport-bug\"." - -#: ../apport/ui.py:406 -msgid "" -"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " -"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " -"a new bug.\n" -"\n" -"Subsequently, we recommend that you file a new bug report using \"apport-" -"bug\" and make a comment in this bug about the one you file.\n" -"\n" -"Do you really want to proceed?" -msgstr "" -"Niste poročevalec ali naročnik tega poročila o težavi. Veliko lažje je " -"označiti hrošča kot podvojenega, kot pa premikati vaše opombe in priloge v " -"novega hrošča.\n" -"\n" -"Zato vam priporočamo, da ustvarite novo poročilo o hroščču z uporabo " -"\"apport-bug\", in opozorite nanj v prvotnem poročilu.\n" -"\n" -"Ali želite resnično nadaljevati?" - -#: ../apport/ui.py:443 ../apport/ui.py:460 -msgid "No additional information collected." -msgstr "Dodatni podatki niso bili pridobljeni." - -#: ../apport/ui.py:510 -msgid "What kind of problem do you want to report?" -msgstr "O kakšni vrsti težave bi radi poročali?" - -#: ../apport/ui.py:527 -msgid "Unknown symptom" -msgstr "Neznan simptom" - -#: ../apport/ui.py:528 -#, python-format -msgid "The symptom \"%s\" is not known." -msgstr "Simptom \"%s\" ni znan." - -#: ../apport/ui.py:556 -msgid "" -"After closing this message please click on an application window to report a " -"problem about it." -msgstr "" -"Po zaprtju tega sporočila kliknite na okno programa za poročanje težav o " -"njem." - -#: ../apport/ui.py:566 ../apport/ui.py:571 -msgid "xprop failed to determine process ID of the window" -msgstr "xprop ni uspelo določevanje ID-ja opravila okna" - -#: ../apport/ui.py:585 -msgid "%prog " -msgstr "%prog <številka poročila>" - -#: ../apport/ui.py:587 -msgid "Specify package name." -msgstr "Navedite ime paketa." - -#: ../apport/ui.py:589 ../apport/ui.py:638 -msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." -msgstr "Doda dodatno oznako poročilu. Določite jo lahko večkrat." - -#: ../apport/ui.py:619 -msgid "" -"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" -msgstr "" -"%prog [možnosti] [simptom|pid|paket|pot programa|datoteka .apport/.crash]" - -#: ../apport/ui.py:622 -msgid "" -"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " -"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " -"a single argument is given.)" -msgstr "" -"Zaganjanje v načinu prijave napake. To zahteva --package in izbirno tudi --" -"pdi, ali pa samo --pid. Če ne podate nobenega izmed naštetih, bo prikazan " -"seznam znanih simptomov. (Privzeto, ko je podan samo en argument)." - -#: ../apport/ui.py:624 -msgid "Click a window as a target for filing a problem report." -msgstr "Kliknite na okno kot cilj za izpolnjevanje poročila o težavi." - -#: ../apport/ui.py:626 -msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." -msgstr "" -"Zaženi v načinu posodabljanja hroščev. Lahko dodate izbiren parameter --" -"package." - -#: ../apport/ui.py:628 -msgid "" -"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " -"argument.)" -msgstr "" -"Vloži prijavo hrošča o simptomu. (predpostavljeno, če je ime simptoma dano " -"kot edini argument.)" - -#: ../apport/ui.py:630 -msgid "" -"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " -"specified. (Implied if package name is given as only argument.)" -msgstr "" -"V načinu --file-bug navedite ime paketa. Če je --pid podan, to ni obvezno. " -"(Privzeto, ko je kot edini argument podano ime paketa)" - -#: ../apport/ui.py:632 -msgid "" -"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " -"report will contain more information. (Implied if pid is given as only " -"argument.)" -msgstr "" -"Določi delujoč program v načinu --file-bug. V primeru da je to navedeno, bo " -"poročilo o hrošču vsebovalo več podrobnosti (predpostavljeno, če je pid dan " -"kot edini argument.)." - -#: ../apport/ui.py:634 -#, python-format -msgid "" -"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " -"ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)" -msgstr "" -"Poroča o sesutju iz dane datoteke .apport ali .crah namesto iz čakajočih v " -"%s. (Predpostavljeno, če je datoteka dana kot edini argument)." - -#: ../apport/ui.py:636 -msgid "" -"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " -"reporting it. This file can then be reported later on from a different " -"machine." -msgstr "" -"V načinu poročanja hrošča zbrane podatke shrani v datoteko namesto " -"poročanja. To datoteko lahko uporabite za poročanje kasneje z druge naprave." - -#: ../apport/ui.py:640 -msgid "Print the Apport version number." -msgstr "Izpiši številko različice Apporta." - -#: ../apport/ui.py:772 -msgid "" -"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." -msgstr "To bo v terminalu zagnalo apport-retrace za preučevanje sesutja." - -#: ../apport/ui.py:773 -msgid "Run gdb session" -msgstr "Poženi sejo gdb" - -#: ../apport/ui.py:774 -msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" -msgstr "Poženi sejo gdb brez prejemanja razhroščevalnih simbolov" - -#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../apport/ui.py:776 -#, python-format -msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" -msgstr "Posodobi %s s polno simbolično sledjo sklicev" - -#: ../apport/ui.py:817 -#, python-format -msgid "" -"The problem happened with the program %s which changed since the crash " -"occurred." -msgstr "Težava se je zgodila s programom %s, ki se je od sesutja spremenil." - -#: ../apport/ui.py:921 -msgid "Could not determine the package or source package name." -msgstr "Ni bilo mogoče določiti imena paketa ali izvornega paketa." - -#: ../apport/ui.py:939 -msgid "Unable to start web browser" -msgstr "Spletnega brskalnika ni mogoče zagnati" - -#: ../apport/ui.py:940 -#, python-format -msgid "Unable to start web browser to open %s." -msgstr "Spletni brskalnik ne more odpreti %s." - -#: ../apport/ui.py:1017 -#, python-format -msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" -msgstr "Vpišite podatke svojega računa za sledilni sistem hroščev %s" - -#: ../apport/ui.py:1028 -msgid "Network problem" -msgstr "Težava z omrežjem" - -#: ../apport/ui.py:1030 -msgid "" -"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." -msgstr "" -"Ni se mogoče povezati z zbirko podatkov o napakah. Preverite svojo " -"internetno povezavo." - -#: ../apport/ui.py:1056 -msgid "Memory exhaustion" -msgstr "Pomnilnik je zapolnjen" - -#: ../apport/ui.py:1057 -msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." -msgstr "" -"Vašemu sistemu je zmanjkalo pomnilnika za obdelavo poročila o sesutju." - -#: ../apport/ui.py:1080 ../apport/ui.py:1089 -msgid "" -"This problem report applies to a program which is not installed any more." -msgstr "To poročilo o težavi se nanaša na program, ki ni več nameščen." - -#: ../apport/ui.py:1108 -#, python-format -msgid "" -"The problem cannot be reported:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"O težavi ni mogoče poročati:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../apport/ui.py:1145 ../apport/ui.py:1152 -msgid "Problem already known" -msgstr "Težava je že znana" - -#: ../apport/ui.py:1146 -msgid "" -"This problem was already reported in the bug report displayed in the web " -"browser. Please check if you can add any further information that might be " -"helpful for the developers." -msgstr "" -"Poročilo o tej težavi je bilo že poslano v poročilu o hrošču, ki je bilo " -"prikazano v spletnem brskalniku. Preverite, če lahko dodate še kakšen " -"podatek, ki bi lahko pomagal razvijalcem." - -#: ../apport/ui.py:1153 -msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" -msgstr "Ta težava je bila že poročana razvijalcem. Hvala vam!" - -#: ../bin/apport-cli.py:71 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ..." - -#: ../bin/apport-cli.py:78 -msgid "What would you like to do? Your options are:" -msgstr "Kaj želite storiti? Vaše možnosti so:" - -#: ../bin/apport-cli.py:82 -#, python-format -msgid "Please choose (%s):" -msgstr "Prosimo izberite (%s):" - -#: ../bin/apport-cli.py:141 -#, python-format -msgid "(%i bytes)" -msgstr "(%i bajtov)" - -#: ../bin/apport-cli.py:143 ../gtk/apport-gtk.py:118 ../kde/apport-kde.py:315 -msgid "(binary data)" -msgstr "(binarni podatki)" - -#: ../bin/apport-cli.py:173 ../gtk/apport-gtk.py:148 ../kde/apport-kde.py:156 -msgid "Send problem report to the developers?" -msgstr "Ali želite poročilo o napaki poslati razvijalcem?" - -#: ../bin/apport-cli.py:174 -msgid "" -"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n" -"automatically opened web browser." -msgstr "" -"Ko bo bilo poročilo o težavi poslano, izpolnite\n" -"obrazec v samodejno odprtem spletnem brskalniku." - -#: ../bin/apport-cli.py:177 -#, python-format -msgid "&Send report (%s)" -msgstr "&Pošlji poročilo (%s)" - -#: ../bin/apport-cli.py:181 -msgid "&Examine locally" -msgstr "&Preuči krajevno" - -#: ../bin/apport-cli.py:185 -msgid "&View report" -msgstr "&Ogled poročila" - -#: ../bin/apport-cli.py:186 -msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else" -msgstr "" -"&Obdrži datoteko o poročilu za kasnejše pošiljanje ali kopiranje kam drugam" - -#: ../bin/apport-cli.py:187 -msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" -msgstr "Prekliči in &prezri nadaljnja sesutja te različice programa" - -#: ../bin/apport-cli.py:189 ../bin/apport-cli.py:266 ../bin/apport-cli.py:298 -#: ../bin/apport-cli.py:319 -msgid "&Cancel" -msgstr "&Prekliči" - -#: ../bin/apport-cli.py:217 -msgid "Problem report file:" -msgstr "Datoteka s poročilom o napaki:" - -#: ../bin/apport-cli.py:223 ../bin/apport-cli.py:228 -msgid "&Confirm" -msgstr "Po&trdi" - -#: ../bin/apport-cli.py:227 -#, python-format -msgid "Error: %s" -msgstr "Napaka: %s" - -#: ../bin/apport-cli.py:233 ../kde/apport-kde.py:360 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "Zbiranje podatkov o napaki" - -#: ../bin/apport-cli.py:234 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the\n" -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"Zbrani podatki lahko pošljete razvijalcem za izboljšanje\n" -"programa. To lahko traja nekaj minut." - -#: ../bin/apport-cli.py:246 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:388 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "Pošiljajo se podatki o težavi" - -#: ../bin/apport-cli.py:247 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n" -"This might take a few minutes." -msgstr "" -"Zbrani podatki se pošiljajo v sledilni sistem hroščev.\n" -"To lahko traja nekaj minut." - -#: ../bin/apport-cli.py:297 -msgid "&Done" -msgstr "&Končano" - -#: ../bin/apport-cli.py:303 -msgid "none" -msgstr "brez" - -#: ../bin/apport-cli.py:304 -#, python-format -msgid "Selected: %s. Multiple choices:" -msgstr "Izbrano: %s. Več izbir:" - -#: ../bin/apport-cli.py:320 -msgid "Choices:" -msgstr "Izbire:" - -#: ../bin/apport-cli.py:334 -msgid "Path to file (Enter to cancel):" -msgstr "Pot do datoteke (Enter za preklic):" - -#: ../bin/apport-cli.py:340 -msgid "File does not exist." -msgstr "Datoteka ne obstaja." - -#: ../bin/apport-cli.py:342 -msgid "This is a directory." -msgstr "To je mapa." - -#: ../bin/apport-cli.py:348 -msgid "To continue, you must visit the following URL:" -msgstr "Za nadaljevanje morate obiskati naslednji URL:" - -#: ../bin/apport-cli.py:350 -msgid "" -"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another " -"computer." -msgstr "" -"Sedaj lahko zaženete svoj spletni brskalnik ali prekopirate URL v brskalnik " -"na drugem računalniku." - -#: ../bin/apport-cli.py:352 -msgid "Launch a browser now" -msgstr "Zaženi spletni brskalnik zdaj" - -#: ../bin/apport-cli.py:366 -msgid "No pending crash reports. Try --help for more information." -msgstr "" -"Brez čakajočih poročil o sesutju. Za več podrobnosti poizkusite s --help." - -#: ../data/apportcheckresume.py:68 -msgid "" -"This occured during a previous suspend and prevented it from resuming " -"properly." -msgstr "" -"To se je pripetilo med predhodnim stanjem pripravljenosti in je preprečilo " -"pravilno nadaljevanje." - -#: ../data/apportcheckresume.py:70 -msgid "" -"This occured during a previous hibernate and prevented it from resuming " -"properly." -msgstr "" -"To se je pripetilo med predhodnim mirovanjem in je preprečilo pravilno " -"nadaljevanje." - -#: ../data/apportcheckresume.py:75 -msgid "" -"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " -"completed normally." -msgstr "" -"Obdelava nadaljevanja se je obesila blizu konca in bo videti, kot da se je " -"pravilno zaključila." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:423 ../kde/apport-kde.py:459 -msgid "Apport" -msgstr "Apport" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 -msgid "Crash report" -msgstr "Poročilo o sesutju" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 -msgid "Sorry, an internal error happened." -msgstr "Oprostite, prišlo je do notranje napake." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:227 ../kde/apport-kde.py:206 -msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." -msgstr "" -"Če opazite nadaljnje težave, poskusite s ponovnim zagonom računalnika." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 -msgid "Send an error report to help fix this problem" -msgstr "Pošlji poročilo o napaki za pomoč pri odpravi te težave" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 -msgid "Ignore future problems of this program version" -msgstr "Prezri nadaljnje težave te različice programa" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:166 ../gtk/apport-gtk.py:485 -#: ../kde/apport-kde.py:248 -msgid "Show Details" -msgstr "Pokaži podrobnosti" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 -msgid "_Examine locally" -msgstr "_Preuči krajevno" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:215 ../kde/apport-kde.py:196 -msgid "Leave Closed" -msgstr "Pusti zaprto" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:219 -#: ../gtk/apport-gtk.py:230 ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:209 -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 -msgid "Collecting problem information" -msgstr "Zbiranje podatkov o nastali težavi" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 -msgid "" -"Information is being collected that may help the developers fix the problem " -"you report." -msgstr "" -"Zbirajo se podatki, ki bi lahko pomagali razvijalcem popraviti težavo, ki " -"ste jo prijavili." - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 -msgid "Uploading problem information" -msgstr "Pošiljanje podatkov o nastali težavi" - -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:389 -msgid "" -"The collected information is being sent to the bug tracking system. This " -"might take a few minutes." -msgstr "" -"Zbrani podatki se pošiljajo na sistem sledenja hroščev. To utegne trajati " -"nekaj minut." - -#: ../bin/apport-retrace.py:37 -msgid "%prog [options] " -msgstr "%prog [možnosti] " - -#: ../bin/apport-retrace.py:39 -msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout." -msgstr "Ne dajaj novih sledi v poročilo temveč jih izpiši v stdout." - -#: ../bin/apport-retrace.py:41 -msgid "" -"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; " -"does not rewrite report)" -msgstr "" -"Prični vzajemno sejo gdb z izpisom jedra poročila (-o prezrt; ne prepiše " -"poročila)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:43 -msgid "" -"Write modified report to given file instead of changing the original report" -msgstr "" -"Zapiše spremenjeno poročilo v dano datoteko namesto spreminjanja izvirnega" - -#: ../bin/apport-retrace.py:45 -msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration" -msgstr "Odstrani izpis jedra iz poročila po ponovni izgradnji sledi sklada" - -#: ../bin/apport-retrace.py:47 -msgid "Override report's CoreFile" -msgstr "Prepiši jedrno datoteko poročila" - -#: ../bin/apport-retrace.py:49 -msgid "Override report's ExecutablePath" -msgstr "Prepiši izvedljivo pot poročila" - -#: ../bin/apport-retrace.py:51 -msgid "Override report's ProcMaps" -msgstr "Prepiši ProcMap poročila" - -#: ../bin/apport-retrace.py:53 -msgid "Rebuild report's Package information" -msgstr "Znova izgradi podatke o paketih v poročilu" - -#: ../bin/apport-retrace.py:55 -msgid "" -"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and " -"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary " -"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument " -"points to the packaging system configuration base directory; if you specify " -"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " -"be able to retrace crashes that happened on the currently running release." -msgstr "" -"Izgradi začasen peskovnik in prejme/namesti zahtevane pakete in " -"razhroščevalne simbole. Brez možnosti predpostavi, da so nujni paketi in " -"razhroščevalni simboli že nameščeni na sistemu. Argument kaže na osnovno " -"mapo nastavite sistema pakiranja. V primeru da določite \"system\", bo " -"uporabil sistemske nastavitvene datoteke, vendar boste lahko ponovno sledili " -"sesutjem, ki se zgodijo na trenutno izvajajoči se izdaji." - -#: ../bin/apport-retrace.py:57 -msgid "" -"Report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" -"Poročaj o napredku prejema/namestitve med nameščanje paketov v peskovnik" - -#: ../bin/apport-retrace.py:59 -msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" -msgstr "Pripni časovne žige sporočilom dnevnika za paketna opravila" - -#: ../bin/apport-retrace.py:61 -msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" -msgstr "Mapa predpomnilnika za pakete prejete v peskovnik" - -#: ../bin/apport-retrace.py:63 -msgid "" -"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" -msgstr "Namesti dodaten paket v peskovnik (lahko je določeno večkrat)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:65 -msgid "" -"Path to a file with the crash database authentication information. This is " -"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if " -"neither -g, -o, nor -s are specified)" -msgstr "" -"Pot do datoteke s podatki o overitvi podatkovne zbirke sesutij. To je " -"uporabljeno ob navedbi ID sesutja za pošiljanje znova načrtanih sledi " -"skladov (samo, če -g, -o in -s niso navedeni)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:67 -msgid "" -"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them " -"to the crash database." -msgstr "" -"Prikaži znova narčrtane sledi sklada in vprašaj za potrditev pred njihovim " -"pošiljanjem v podatkovno zbirko sesutij." - -#: ../bin/apport-retrace.py:69 -msgid "" -"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)" -msgstr "" -"Pot do podatkovne zbirke dvojnika sqlite (privzeto: ni preverjanja za " -"dvojnike)" - -#: ../bin/apport-retrace.py:74 -msgid "incorrect number of arguments; use --help for a short help" -msgstr "nepravilno število argumentov; uporabite --help za kratko pomoč" - -#: ../bin/apport-retrace.py:78 -msgid "" -"you either need to do a local operation (-s, -g, -o) or supply an " -"authentication file (--auth); see --help for a short help" -msgstr "" -"izvesti morate krajevno opravilo (-s, -g, -o) ali zagotoviti datoteko " -"overitve (--auth); oglejte si --help za kratko pomoč" - -#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y" -#: ../bin/apport-retrace.py:110 -msgid "OK to send these as attachments? [y/n]" -msgstr "Ali je pošiljanje teh prilog vredu? [y/n]" - -#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 -msgid "Report a problem..." -msgstr "Pošlji poročilo o težavi ..." - -#: ../gtk/apport-gtk-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2 -#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 -msgid "Report a malfunction to the developers" -msgstr "Poročajte napačno delovanje razvijalcem" - -#: ../data/kernel_oops.py:28 -msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." -msgstr "" -"Vaš sistem lahko postane nestabilen in ga bo morda treba znova zagnati." - -#: ../gtk/apport-gtk.py:133 -#, python-format -msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly." -msgstr "Oprostite, program %s se je nepričakovano zaprl." - -#: ../gtk/apport-gtk.py:136 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." -msgstr "Oprostite, program %s se je nepričakovano zaprl." - -#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:170 ../kde/apport-kde.py:203 -#, python-format -msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." -msgstr "Oprostite, v programu %s je prišlo do notranje napake." - -#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../kde/apport-kde.py:164 -msgid "Send" -msgstr "Pošlji" - -#: ../gtk/apport-gtk.py:194 ../kde/apport-kde.py:178 -#, python-format -msgid "Package: %s" -msgstr "Paket: %s" - -#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../kde/apport-kde.py:184 -msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." -msgstr "Med nameščanjem programa je prišlo do napake." - -#: ../gtk/apport-gtk.py:210 ../kde/apport-kde.py:190 -#, python-format -msgid "The application %s has closed unexpectedly." -msgstr "Program %s se je nepričakovano zaprl." - -#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:197 ../kde/apport-kde.py:334 -msgid "Relaunch" -msgstr "Znova zaženi" - -#: ../gtk/apport-gtk.py:231 ../kde/apport-kde.py:210 -msgid "Ignore future problems of this type" -msgstr "Prezri prihodnje težave te vrste" - -#: ../gtk/apport-gtk.py:489 ../kde/apport-kde.py:245 -msgid "Hide Details" -msgstr "Skrij podrobnosti" - -#: ../kde/apport-kde.py:271 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: ../kde/apport-kde.py:272 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: ../kde/apport-kde.py:359 -msgid "Collecting Problem Information" -msgstr "Zbiranje podrobnosti o težavi" - -#: ../kde/apport-kde.py:361 -msgid "" -"The collected information can be sent to the developers to improve the " -"application. This might take a few minutes." -msgstr "" -"Zbrane podatke lahko pošljete razvijalcem za izboljšanje programa. To lahko " -"vzame nekaj minut." - -#: ../kde/apport-kde.py:387 -msgid "Uploading Problem Information" -msgstr "Pošiljanje podrobnosti o težavah" - -#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1 -msgid "Apport crash file" -msgstr "Datoteka poročila o sesutju" - -#: ../bin/apport-unpack.py:23 -#, python-format -msgid "Usage: %s " -msgstr "Uporaba: %s " - -#: ../bin/apport-unpack.py:33 -msgid "Destination directory exists and is not empty." -msgstr "Ciljna mapa ne obstaja ali pa ni prazna." - -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:43 -msgid "" -"Your system was initially configured with grub version 2, but you have " -"removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " -"ensure your bootloader configuration is updated whenever a new kernel is " -"available, open a terminal and run:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" -msgstr "" -"Vaš sistem je bil na začetku nastavljen z grub različico 2, vendar ste ga " -"zamenjali z grub 1 ne da bi ga nastavili. Da bo vaša nastavitev zagonskega " -"nalagalnika posodobljena kadarkoli je na voljo novo jedro, odprite terminal " -"in poženite:\n" -"\n" -" sudo apt-get install grub-pc\n" - -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:103 -msgid "" -"An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " -"Ubuntu package" -msgstr "" -"Paket Ubuntu, ki ima spor datoteke s paketom, ki ni pristen paket Ubuntu." diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2012-04-13 11:13:28.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,149 +0,0 @@ -# Slovenian translation for apt-listchanges -# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 -# This file is distributed under the same license as the apt-listchanges package. -# FIRST AUTHOR , 2006. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt-listchanges\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-17 18:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-25 08:55+0000\n" -"Last-Translator: Primoz Princic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../apt-listchanges.py:80 -msgid "database %s failed to load.\n" -msgstr "podatkovne zbirke %s ni bilo mogoče naložiti.\n" - -#: ../apt-listchanges.py:97 -msgid "Unknown frontend: %s\n" -msgstr "Neznano začelje: %s\n" - -#: ../apt-listchanges.py:122 -msgid "%s: will be newly installed" -msgstr "Nameščen bo: %s" - -#: ../apt-listchanges.py:138 -msgid "%s: Version %s has already been seen" -msgstr "%s: Verzija %s je že bila videna" - -#: ../apt-listchanges.py:172 -msgid "News for %s" -msgstr "Novice o %s" - -#: ../apt-listchanges.py:183 -msgid "Changes for %s" -msgstr "Spremembe pri %s" - -#: ../apt-listchanges.py:193 -msgid "Informational notes" -msgstr "Opombe z informacijami" - -#: ../apt-listchanges.py:196 -msgid "apt-listchanges: News" -msgstr "apt-listchanges: novice" - -#: ../apt-listchanges.py:200 -msgid "apt-listchanges: Changelogs" -msgstr "apt-listchanges: dnevniki napak" - -#: ../apt-listchanges.py:207 -msgid "Aborting" -msgstr "Prekinjanje" - -#: ../apt-listchanges.py:210 -msgid "Confirmation failed, don't save seen state" -msgstr "Potrjevanje je bilo neuspešno, vidno stanje ne bo shranjeno" - -#: ../apt-listchanges.py:216 -msgid "apt-listchanges: changelogs for %s" -msgstr "apt-listchanges: zapis o spremembah za %s" - -#: ../apt-listchanges.py:220 -msgid "apt-listchanges: news for %s" -msgstr "apt-listchanges: novice o %s" - -#: ../apt-listchanges.py:232 -msgid "didn't find any valid .deb archives" -msgstr "ne enajdem ustreznih .deb arhivov" - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:76 -msgid "Usage: apt-listchanges [options] {--apt | filename.deb ...}\n" -msgstr "Uporaba: apt-listchanges [možnosti] {--apt | imedatoteke.deb ...}\n" - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:133 -msgid "Unknown option %s for --which. Allowed are: %s." -msgstr "Neznana možnost za --witch: %s. Dovoljene so: %s" - -#: ../apt-listchanges/ALCConfig.py:148 -msgid "--since= expects a only path to a .deb" -msgstr "--since= pričakuje samo pot do .deb" - -#: ../apt-listchanges/ALChacks.py:32 -msgid "Can't set locale; make sure $LC_* and $LANG are correct!\n" -msgstr "" -"Ni možno nastaviti jezikovne oznake; prepričajte se, da so $LC_* in $LANG " -"pravilne!\n" - -#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 -msgid "Continue Installation?" -msgstr "Ali želite nadaljevati z namestitvijo?" - -#: ../apt-listchanges/AptListChangesGtk.py:68 -msgid "You can abort the installation if you select 'no'." -msgstr "Namestitev lahko prekinete, če izberete 'ne'." - -#: ../apt-listchanges/DebianFiles.py:171 -msgid "Ignoring `%s' (seems to be a directory!)" -msgstr "Preziranje '%s' (je verjetno mapa!)" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:45 -msgid "" -"Wrong or missing VERSION from apt pipeline\n" -"(is Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version set to 2?)\n" -msgstr "" -"Napačna ali manjkajoča VERZIJA z apt cevovoda\n" -"(je Dpkg::Tools::Options::/usr/bin/apt-listchanges::Version nastavljena na " -"2?)\n" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:86 -msgid "Mailing %s: %s" -msgstr "Obveščam %s: %s" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:111 -msgid "The %s frontend is deprecated, using pager" -msgstr "Uporaba %s vmesnika ni zaželena, uporabljam pager" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:115 -msgid "The mail frontend needs a installed 'sendmail', using pager" -msgstr "Začelje za pošto potrebuje nameščeno 'sendmail', s pozivnikom" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:127 -msgid "" -"The gtk frontend needs a working python-gtk2 and python-glade2.\n" -"Those imports can not be found. Falling back to pager.\n" -"The error is: %s\n" -msgstr "" -"Gtk začelje potrebuje delujoča python-gtk2 in python-glade2.\n" -"Teh uvozov ni možno najti. Zasilno uporabljanje ukaza pager.\n" -"Napaka je: %s\n" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:180 -msgid "Do you want to continue? [Y/n] " -msgstr "Ali želite nadalevati? [D/n] " - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:193 -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:213 -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221 -msgid "Reading changelogs" -msgstr "Berem seznam sprememb" - -#: ../apt-listchanges/apt_listchanges.py:221 -msgid "Done" -msgstr "Končano" diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apt.po 2012-04-13 11:13:28.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1583 +0,0 @@ -# translation of apt.po to Slovenian -# Matjaz Horvat , 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:12+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:32+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" -"Language: sl\n" -"X-Poedit-Language: Slovenian\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:158 -#, c-format -msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" -msgstr "Paket %s različica %s ima nerazrešene odvisnosti:\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:286 -msgid "Total package names: " -msgstr "Vsa imena paketov: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:288 -msgid "Total package structures: " -msgstr "Skupno struktur paketov: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:328 -msgid " Normal packages: " -msgstr " Običajni paketi: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:329 -msgid " Pure virtual packages: " -msgstr " Čisti navidezni paketi: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:330 -msgid " Single virtual packages: " -msgstr " Posamični navidezni paketi: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:331 -msgid " Mixed virtual packages: " -msgstr " Mešani navidezni paketi: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:332 -msgid " Missing: " -msgstr " Manjka: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:334 -msgid "Total distinct versions: " -msgstr "Vseh različic: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:336 -msgid "Total distinct descriptions: " -msgstr "Skupno različnih opisov: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:338 -msgid "Total dependencies: " -msgstr "Vse odvisnosti: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:341 -msgid "Total ver/file relations: " -msgstr "Vse povezave raz./dat.: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:343 -msgid "Total Desc/File relations: " -msgstr "Skupno razmerij opisov/datotek: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:345 -msgid "Total Provides mappings: " -msgstr "Vse dobljene preslikave: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:357 -msgid "Total globbed strings: " -msgstr "Vsi razširjeni nizi: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:371 -msgid "Total dependency version space: " -msgstr "Celotna velikost z odvisnostmi: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:376 -msgid "Total slack space: " -msgstr "Celotna ohlapna velikost: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:384 -msgid "Total space accounted for: " -msgstr "Celotna velikost, izračunana za: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 -#, c-format -msgid "Package file %s is out of sync." -msgstr "Paketna datoteka %s ni usklajena." - -#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 -#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 -#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 -msgid "No packages found" -msgstr "Ni mogoče najti paketov" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1222 -msgid "You must give at least one search pattern" -msgstr "Navesti je treba vsaj en vzorec iskanja" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1357 -msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." -msgstr "Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark showauto'." - -#: cmdline/apt-cache.cc:1452 -#, c-format -msgid "Unable to locate package %s" -msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1482 -msgid "Package files:" -msgstr "Datoteke paketov:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 -msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" -msgstr "" -"Predpomnilnik ni usklajen, zato ni mogoče izvesti ukaza x-ref na datoteki " -"paketa" - -#. Show any packages have explicit pins -#: cmdline/apt-cache.cc:1503 -msgid "Pinned packages:" -msgstr "Pripeti paketi:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 -msgid "(not found)" -msgstr "(ni najden)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1523 -msgid " Installed: " -msgstr " Nameščeno: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1524 -msgid " Candidate: " -msgstr " Kandidat: " - -#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 -msgid "(none)" -msgstr "(brez)" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1557 -msgid " Package pin: " -msgstr " Bucika paketa: " - -#. Show the priority tables -#: cmdline/apt-cache.cc:1566 -msgid " Version table:" -msgstr " Razpredelnica različic:" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 -#: cmdline/apt-get.cc:3264 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 -#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 -#, c-format -msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" -msgstr "%s %s za %s kodno preveden na %s %s\n" - -#: cmdline/apt-cache.cc:1686 -msgid "" -"Usage: apt-cache [options] command\n" -" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" -"from APT's binary cache files\n" -"\n" -"Commands:\n" -" gencaches - Build both the package and source cache\n" -" showpkg - Show some general information for a single package\n" -" showsrc - Show source records\n" -" stats - Show some basic statistics\n" -" dump - Show the entire file in a terse form\n" -" dumpavail - Print an available file to stdout\n" -" unmet - Show unmet dependencies\n" -" search - Search the package list for a regex pattern\n" -" show - Show a readable record for the package\n" -" depends - Show raw dependency information for a package\n" -" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" -" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" -" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" -" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" -" policy - Show policy settings\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -p=? The package cache.\n" -" -s=? The source cache.\n" -" -q Disable progress indicator.\n" -" -i Show only important deps for the unmet command.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 -msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" -msgstr "Navedite ime tega diska, kot je naprimer 'Debian 5.0.3 disk 1'" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 -msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" -msgstr "Vstavite disk v pogon in pritisnite vnosno tipko" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 -#, c-format -msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" -msgstr "Ni mogoče priklopiti '%s' na '%s'" - -#: cmdline/apt-cdrom.cc:164 -msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." -msgstr "Ponovite to opravilo za preostanek CD-jev v vaši zbirki." - -#: cmdline/apt-config.cc:46 -msgid "Arguments not in pairs" -msgstr "Argumenti niso v parih" - -#: cmdline/apt-config.cc:81 -msgid "" -"Usage: apt-config [options] command\n" -"\n" -"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" -"\n" -"Commands:\n" -" shell - Shell mode\n" -" dump - Show the configuration\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-config [možnosti] ukaz\n" -"\n" -"apt-config je preprosto orodje za branje nastavitvene datoteke APT\n" -"\n" -"Ukazi:\n" -" shell - Lupinski način\n" -" dump - Prikaže nastavitve\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči.\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 -#, c-format -msgid "%s not a valid DEB package." -msgstr "%s ni veljaven paket DEB." - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 -msgid "" -"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" -"from debian packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -t Set the temp dir\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-extracttemplates dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-extracttemplates je orodje za pridobivanje podatkov o\n" -"nastavitvah in predlogah debianovih paketov\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči\n" -" -t Nastavi začasno mapo\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, na primer. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 -#, c-format -msgid "Unable to write to %s" -msgstr "Ni mogoče pisati na %s" - -#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 -msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" -msgstr "" -"Ni mogoče pridobiti različice programa debconf. Ali je paket nameščen?" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 -msgid "Package extension list is too long" -msgstr "Seznam razširitev paketov je predolg" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 -#, c-format -msgid "Error processing directory %s" -msgstr "Napaka med obdelavo mape %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 -msgid "Source extension list is too long" -msgstr "Seznam razširitev virov je predolg" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 -msgid "Error writing header to contents file" -msgstr "Napaka med pisanjem glave v datoteko vsebine" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 -#, c-format -msgid "Error processing contents %s" -msgstr "Napaka med obdelavo vsebine %s" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 -msgid "" -"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" -"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" -" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [groups]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" -"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" -"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" -"Package file contains the contents of all the control fields from\n" -"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" -"is supported to force the value of Priority and Section.\n" -"\n" -"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" -"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" -"\n" -"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" -"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" -"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" -"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" -"Debian archive:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" --md5 Control MD5 generation\n" -" -s=? Source override file\n" -" -q Quiet\n" -" -d=? Select the optional caching database\n" -" --no-delink Enable delinking debug mode\n" -" --contents Control contents file generation\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option" -msgstr "" -"Uporaba: apt-ftparchive [možnosti] ukaz\n" -"Ukazi: packages, binarypath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" -" sources srcpath [datoteka prepisa [predpona poti]]\n" -" contents path\n" -" release path\n" -" generate config [skupine]\n" -" clean config\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari datoteke kazala za arhive Debian. Podpira\n" -"več slogov ustvarjanja od popolnoma samodejnih do funkcionalnih zamenjav\n" -"za dpkg-scanpackages in dpkg-scansources\n" -"\n" -"apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .debs. Datoteka\n" -"paketa vsebuje vsebino vseh nadzornih polj iz vsakega paketa kot tudi\n" -"razpršilo MD5 in velikost datoteke. Datoteka prepisa podpira vsiljenje\n" -"vrednosti Prednosti in Odseka.\n" -"\n" -"Podobno apt-ftparchive ustvari datoteke paketov iz drevesa .dscs.\n" -"Možnost --source-override je mogoče uporabiti za navedbo datoteke prepisa " -"src\n" -"\n" -"Ukaza 'packages' in 'sources' je treba zagnati v korenu drevesa.\n" -"BinaryPath bi morala kazati na osnovno mapo rekurzivnega iskanja in\n" -"datoteka prepisa bi morala vsebovati zastavice prepisa Predpona je pripeta\n" -"v polja imena datoteke, če je prisotna. Primer uporabe iz arhiva Debian:\n" -" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" -" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h To besedilo pomoči\n" -" --md5 ustvarjanje nadzorne vsote MD5\n" -" -s=? datoteka prepisa vira\n" -" -q tiho\n" -" -d=? izbere izbirno podatkovno zbirko pomnilnika\n" -" --no-delink omogoči način razhroščevanja razvezovanja\n" -" --contents nadzira ustvarjanje datoteke vsebine\n" -" -c=? prebere to nastavitveno datoteko\n" -" -o=? nastavi poljubno možnost nastavitve" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 -msgid "No selections matched" -msgstr "Nobena izbira se ne sklada" - -#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 -#, c-format -msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" -msgstr "Nekatere datoteke manjkajo v skupini paketnih datotek `%s'" - -#: ftparchive/cachedb.cc:46 -#, c-format -msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" -msgstr "Podatkovna zbirka je pokvarjena, datoteka je preimenovana v %s.old" - -#: ftparchive/cachedb.cc:64 -#, c-format -msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" -msgstr "Datoteka podatkovne zbirke je stara, zato bo nadgrajena %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:75 -msgid "" -"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " -"remove and re-create the database." -msgstr "" -"Oblika podatkovne zbirke je neveljavna. V kolikor ste nadgradili s starejše " -"različice apt, podatkovno zbirko odstranite in jo znova ustvarite." - -#: ftparchive/cachedb.cc:80 -#, c-format -msgid "Unable to open DB file %s: %s" -msgstr "Ni mogoče odprti datoteke podatkovne zbirke %s: %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:126 -#, c-format -msgid "Failed to stat %s" -msgstr "Napaka med nastavljanjem %s" - -#: ftparchive/cachedb.cc:248 -msgid "Archive has no control record" -msgstr "Arhiv je brez nadzornega zapisa" - -#: ftparchive/cachedb.cc:489 -msgid "Unable to get a cursor" -msgstr "Ni mogoče pridobiti kazalke" - -#: ftparchive/writer.cc:80 -#, c-format -msgid "W: Unable to read directory %s\n" -msgstr "O: ni mogoče prebrati mape %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:85 -#, c-format -msgid "W: Unable to stat %s\n" -msgstr "O: ni mogoče nastaviti %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:141 -msgid "E: " -msgstr "N: " - -#: ftparchive/writer.cc:143 -msgid "W: " -msgstr "O: " - -#: ftparchive/writer.cc:150 -msgid "E: Errors apply to file " -msgstr "N: Napake se sklicujejo na datoteko " - -#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 -#, c-format -msgid "Failed to resolve %s" -msgstr "Ni mogoče razrešiti %s" - -#: ftparchive/writer.cc:181 -msgid "Tree walking failed" -msgstr "Hoja po drevesu je spodletela" - -#: ftparchive/writer.cc:208 -#, c-format -msgid "Failed to open %s" -msgstr "Ni mogoče odprti %s" - -#: ftparchive/writer.cc:267 -#, c-format -msgid " DeLink %s [%s]\n" -msgstr " Razvezovanje %s [%s]\n" - -#: ftparchive/writer.cc:275 -#, c-format -msgid "Failed to readlink %s" -msgstr "Napaka med branjem povezave %s" - -#: ftparchive/writer.cc:279 -#, c-format -msgid "Failed to unlink %s" -msgstr "Napaka med odvezovanjem %s" - -#: ftparchive/writer.cc:286 -#, c-format -msgid "*** Failed to link %s to %s" -msgstr "*** Napaka med povezovanjem %s in %s" - -#: ftparchive/writer.cc:296 -#, c-format -msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" -msgstr " Dosežena meja Razvezovanja %sB.\n" - -#: ftparchive/writer.cc:401 -msgid "Archive had no package field" -msgstr "Arhiv nima določenega polja paketa" - -#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 -#, c-format -msgid " %s has no override entry\n" -msgstr " %s nima prepisanega vnosa\n" - -#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 -#, c-format -msgid " %s maintainer is %s not %s\n" -msgstr " Vzdrževalec %s je %s in ne %s\n" - -#: ftparchive/writer.cc:721 -#, c-format -msgid " %s has no source override entry\n" -msgstr " %s nima izvornega vnosa prepisa\n" - -#: ftparchive/writer.cc:725 -#, c-format -msgid " %s has no binary override entry either\n" -msgstr " %s nima tudi binarnega vnosa prepisa\n" - -#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 -msgid "realloc - Failed to allocate memory" -msgstr "realloc - Napaka med dodeljevanjem pomnilnika" - -#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 -#, c-format -msgid "Unable to open %s" -msgstr "Ni mogoče odpreti %s" - -#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #1" -msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" - -#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #2" -msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 1" - -#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 -#, c-format -msgid "Malformed override %s line %llu #3" -msgstr "Slabo oblikovan prepis %s v vrstici %llu št. 3" - -#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 -#, c-format -msgid "Failed to read the override file %s" -msgstr "Napaka med branjem prepisane datoteke %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:70 -#, c-format -msgid "Unknown compression algorithm '%s'" -msgstr "Neznan algoritem stiskanja '%s'" - -#: ftparchive/multicompress.cc:100 -#, c-format -msgid "Compressed output %s needs a compression set" -msgstr "Stisnjen izhod %s zahteva niz stiskanja" - -#: ftparchive/multicompress.cc:168 -msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" -msgstr "Ustvarjanje cevi IPC do podopravila je spodletelo" - -#: ftparchive/multicompress.cc:189 -msgid "Failed to create FILE*" -msgstr "Ustvarjanje DATOTEKE* je spodletelo" - -#: ftparchive/multicompress.cc:192 -msgid "Failed to fork" -msgstr "Razvejitev je spodletela" - -#: ftparchive/multicompress.cc:206 -msgid "Compress child" -msgstr "Podrejeno opravila stiskanja" - -#: ftparchive/multicompress.cc:229 -#, c-format -msgid "Internal error, failed to create %s" -msgstr "Notranja napaka. Ni mogoče ustvariti %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:304 -msgid "IO to subprocess/file failed" -msgstr "IO podopravila/datoteke je spodletel" - -#: ftparchive/multicompress.cc:342 -msgid "Failed to read while computing MD5" -msgstr "Ni mogoče prebrati podatkov med računanjem razpršila MD5" - -#: ftparchive/multicompress.cc:358 -#, c-format -msgid "Problem unlinking %s" -msgstr "Napaka med odstranjevanjem povezave %s" - -#: ftparchive/multicompress.cc:373 -#, c-format -msgid "Failed to rename %s to %s" -msgstr "Ni mogoče preimenovati %s v %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:135 -msgid "Y" -msgstr "D" - -#: cmdline/apt-get.cc:140 -msgid "N" -msgstr "N" - -#: cmdline/apt-get.cc:162 -#, c-format -msgid "Regex compilation error - %s" -msgstr "Napaka med prevajanjem logičnega izraza - %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:257 -msgid "The following packages have unmet dependencies:" -msgstr "Naslednji paketi imajo nerazrešene odvisnosti:" - -#: cmdline/apt-get.cc:347 -#, c-format -msgid "but %s is installed" -msgstr "vendar je nameščen paket %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:349 -#, c-format -msgid "but %s is to be installed" -msgstr "vendar bo nameščen paket %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:356 -msgid "but it is not installable" -msgstr "vendar ga ni mogoče namestiti" - -#: cmdline/apt-get.cc:358 -msgid "but it is a virtual package" -msgstr "vendar je navidezen paket" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is not installed" -msgstr "vendar ni nameščen" - -#: cmdline/apt-get.cc:361 -msgid "but it is not going to be installed" -msgstr "vendar ne bo nameščen" - -#: cmdline/apt-get.cc:366 -msgid " or" -msgstr " ali" - -#: cmdline/apt-get.cc:395 -msgid "The following NEW packages will be installed:" -msgstr "Naslednji NOVI paketi bodo nameščeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:421 -msgid "The following packages will be REMOVED:" -msgstr "Naslednji novi paketi bodo ODSTRANJENI:" - -#: cmdline/apt-get.cc:443 -msgid "The following packages have been kept back:" -msgstr "Naslednji paketi so bili zadržani:" - -#: cmdline/apt-get.cc:464 -msgid "The following packages will be upgraded:" -msgstr "Naslednji paketi bodo nadgrajeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:485 -msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" -msgstr "Naslednji paketi bodo POSTARANI:" - -#: cmdline/apt-get.cc:505 -msgid "The following held packages will be changed:" -msgstr "Naslednji zadržani paketi bodo spremenjeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:560 -#, c-format -msgid "%s (due to %s) " -msgstr "%s (zaradi %s) " - -#: cmdline/apt-get.cc:568 -msgid "" -"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" -"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" -msgstr "" -"OPOZORILO: Naslednji nujni paketi bodo odstranjeni.\n" -"Tega NE storite, razen če ne veste natanko kaj počenjate!" - -#: cmdline/apt-get.cc:599 -#, c-format -msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " -msgstr "%lu za nadgrajevanje, %lu na novo nameščenih, " - -#: cmdline/apt-get.cc:603 -#, c-format -msgid "%lu reinstalled, " -msgstr "%lu ponovno nameščenih, " - -#: cmdline/apt-get.cc:605 -#, c-format -msgid "%lu downgraded, " -msgstr "%lu postaranih, " - -#: cmdline/apt-get.cc:607 -#, c-format -msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" -msgstr "%lu za odstranjevanje in %lu nenadgrajenih.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:611 -#, c-format -msgid "%lu not fully installed or removed.\n" -msgstr "%lu ne popolnoma nameščenih ali odstranjenih.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:632 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" -msgstr "Opomba, izbiranje '%s' za nalogo '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:637 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" -msgstr "Opomba, izbiranje '%s' za logični izraz '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:654 -#, c-format -msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" -msgstr "Paket %s je navidezen in ga je priskrbel:\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:665 -msgid " [Installed]" -msgstr " [Nameščeno]" - -#: cmdline/apt-get.cc:674 -msgid " [Not candidate version]" -msgstr " [Ni različice kandidata]" - -#: cmdline/apt-get.cc:676 -msgid "You should explicitly select one to install." -msgstr "Sami izberite paket, ki ga želite namestiti." - -#: cmdline/apt-get.cc:679 -#, c-format -msgid "" -"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" -"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" -"is only available from another source\n" -msgstr "" -"Paket %s ni na voljo, vendar se nanj nanaša drug paket.\n" -"To običajno pomeni, da paket manjka, je opuščen ali\n" -"pa je na voljo samo preko tretjega, nedoločenega vira.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:697 -msgid "However the following packages replace it:" -msgstr "Kakorkoli, naslednji paketi ga nadomestijo:" - -#: cmdline/apt-get.cc:709 -#, c-format -msgid "Package '%s' has no installation candidate" -msgstr "Paket '%s' nima namestitvenega kandidata" - -#: cmdline/apt-get.cc:720 -#, c-format -msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" -msgstr "Navideznih paketov kot je '%s' ni mogoče odstraniti\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:764 -#, c-format -msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" -msgstr "Opomba, izbiranje '%s' namesto '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:794 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" -msgstr "%s je preskočen, ker je že nameščen in ne potrebuje nadgradnje.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:798 -#, c-format -msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" -msgstr "Preskok %s, ni nameščen in zahtevane so le nadgradnje\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:810 -#, c-format -msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" -msgstr "Ponovna namestitev %s ni mogoča, ker paketa ni mogoče prejeti.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:815 -#, c-format -msgid "%s is already the newest version.\n" -msgstr "Najnovejša različica %s je že nameščena.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 -#, c-format -msgid "%s set to manually installed.\n" -msgstr "%s je nastavljen na ročno nameščen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:860 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" -msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:865 -#, c-format -msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" -msgstr "Izbrana različica '%s' (%s) za '%s' namesto '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:907 -#, c-format -msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" -msgstr "Paket %s ni nameščen, zato ga ni mogoče odstraniti\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:985 -msgid "Correcting dependencies..." -msgstr "Popravljanje odvisnosti ..." - -#: cmdline/apt-get.cc:988 -msgid " failed." -msgstr " je spodletelo." - -#: cmdline/apt-get.cc:991 -msgid "Unable to correct dependencies" -msgstr "Ni mogoče popraviti odvisnosti" - -#: cmdline/apt-get.cc:994 -msgid "Unable to minimize the upgrade set" -msgstr "Ni mogoče zmanjšati zbirke za nadgradnjo" - -#: cmdline/apt-get.cc:996 -msgid " Done" -msgstr " Končano" - -#: cmdline/apt-get.cc:1000 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." -msgstr "Za popravilo napak je treba zagnati ukaz 'apt-get -f install'." - -#: cmdline/apt-get.cc:1003 -msgid "Unmet dependencies. Try using -f." -msgstr "Nerazrešene odvisnosti. Poskusite uporabiti zastavico -f." - -#: cmdline/apt-get.cc:1028 -msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" -msgstr "OPOZORILO: navedenih paketov ni mogoče overiti!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1032 -msgid "Authentication warning overridden.\n" -msgstr "Opozorilo overitve je bilo prepisano.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1039 -msgid "Install these packages without verification [y/N]? " -msgstr "Ali želite te pakete namestiti brez preverjanja [y/N]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1041 -msgid "Some packages could not be authenticated" -msgstr "Nekaterih paketov ni mogoče overiti." - -#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 -msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" -msgstr "Prišlo je do težav in -y je bil uporabljen brez --force-yes" - -#: cmdline/apt-get.cc:1091 -msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" -msgstr "" -"Notranja napaka. Namestilnik paketov je zagnan s poškodovanimi paketi!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1100 -msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." -msgstr "Odstraniti je treba pakete, a je odstranjevanje onemogočeno." - -#: cmdline/apt-get.cc:1111 -msgid "Internal error, Ordering didn't finish" -msgstr "Notranja napaka, razvrščanje se ni končalo" - -#: cmdline/apt-get.cc:1149 -msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" -msgstr "" -"Kako čudno .. Velikosti se ne ujemata, pošljite sporočilo na " -"apt@packages.debian.org" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1156 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" -msgstr "Pridobiti je treba %sB/%sB arhivov.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1161 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of archives.\n" -msgstr "Pridobiti je treba %sB arhivov.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1168 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" -msgstr "" -"Po končanem opravilu bo zasedenega dodatnega %sB prostora na disku.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:1173 -#, c-format -msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" -msgstr "Po tem opravilu bo sproščenega %sB prostora na disku.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 -#: cmdline/apt-get.cc:2537 -#, c-format -msgid "Couldn't determine free space in %s" -msgstr "Ni mogoče določiti prostora na %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:1201 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s." -msgstr "Ni dovolj prostora na %s." - -#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 -msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." -msgstr "Navedena je možnost Samo preprosto, a to opravilo ni preprosto." - -#: cmdline/apt-get.cc:1219 -msgid "Yes, do as I say!" -msgstr "Da, upoštevaj!" - -#: cmdline/apt-get.cc:1221 -#, c-format -msgid "" -"You are about to do something potentially harmful.\n" -"To continue type in the phrase '%s'\n" -" ?] " -msgstr "" -"Naredili boste nekaj, kar je morda lahko škodljivo.\n" -"Za nadaljevanje vtipkajte frazo '%s'\n" -" ?] " - -#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 -msgid "Abort." -msgstr "Prekini." - -#: cmdline/apt-get.cc:1242 -msgid "Do you want to continue [Y/n]? " -msgstr "Ali želite nadaljevati [Y/n]? " - -#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 -#, c-format -msgid "Failed to fetch %s %s\n" -msgstr "Ni mogoče dobiti %s %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1332 -msgid "Some files failed to download" -msgstr "Prejemanje nekaterih datotek je spodletelo" - -#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 -msgid "Download complete and in download only mode" -msgstr "Prejemanje je dokončano v načinu brez namestitve" - -#: cmdline/apt-get.cc:1339 -msgid "" -"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" -"missing?" -msgstr "" -"Nekaterih arhivov ni mogoče pridobiti. Poskusite uporabiti ukaz apt-get " -"update ali --fix-missing." - -#: cmdline/apt-get.cc:1343 -msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" -msgstr "--fix-missing in izmenjava nosilcev trenutno nista podprta" - -#: cmdline/apt-get.cc:1348 -msgid "Unable to correct missing packages." -msgstr "Ni mogoče popraviti manjkajočih paketov." - -#: cmdline/apt-get.cc:1349 -msgid "Aborting install." -msgstr "Prekinjanje namestitve." - -#: cmdline/apt-get.cc:1377 -msgid "" -"The following package disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgid_plural "" -"The following packages disappeared from your system as\n" -"all files have been overwritten by other packages:" -msgstr[0] "" -"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" -"datoteke prepisali drugi paketi:" -msgstr[1] "" -"Naslednji paket je izginil z vašega sistema, ker\n" -"so vse datoteke prepisali drugi paketi:" -msgstr[2] "" -"Naslednja paketa sta izginila z vašega sistema, ker so vse\n" -"datoteke prepisali drugi paketi:" -msgstr[3] "" -"Naslednji paketi so izginili z vašega sistema, ker so vse\n" -"datoteke prepisali drugi paketi:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1381 -msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." -msgstr "Opomba: To je samodejno in namenoma storil dpkg." - -#: cmdline/apt-get.cc:1519 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" -msgstr "Prezri nerazpoložljiv cilj izdaje '%s' paketa '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1551 -#, c-format -msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" -msgstr "Izbiranje '%s' kot izvornega paketa namesto '%s'\n" - -#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) -#: cmdline/apt-get.cc:1589 -#, c-format -msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" -msgstr "Prezri nerazpoložljivo različico '%s' paketa '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:1605 -msgid "The update command takes no arguments" -msgstr "Ukaz update ne sprejema argumentov" - -#: cmdline/apt-get.cc:1668 -msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" -msgstr "" -"Apt naj ne bi brisal stvari, ni mogoče zagnati Samodejnega Odstranjevalnika" - -#: cmdline/apt-get.cc:1772 -msgid "" -"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" -"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." -msgstr "" -"Videti je, da je SamodejniOdstranjevalnik nekaj uničil, kar se ne bi smelo " -"zgoditi\n" -"Pošljite poročilo o hrošču v apt." - -#. -#. if (Packages == 1) -#. { -#. c1out << endl; -#. c1out << -#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" -#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" -#. "that package should be filed.") << endl; -#. } -#. -#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 -msgid "The following information may help to resolve the situation:" -msgstr "Naslednji podatki bodo morda koristni pri razrešitvi težave:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1779 -msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" -msgstr "Notranja napaka, samodejni odstranjevalnik je pokvaril stvari" - -#: cmdline/apt-get.cc:1786 -msgid "" -"The following package was automatically installed and is no longer required:" -msgid_plural "" -"The following packages were automatically installed and are no longer " -"required:" -msgstr[0] "" -"Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" -msgstr[1] "Naslednji paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan:" -msgstr[2] "" -"Naslednja paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana:" -msgstr[3] "" -"Naslednji paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1790 -#, c-format -msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" -msgid_plural "" -"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" -msgstr[0] "%lu paketov je bilo samodejno nameščenih in niso več zahtevani.\n" -msgstr[1] "%lu paket je bil samodejno nameščen in ni več zahtevan.\n" -msgstr[2] "%lu paketa sta bila samodejno nameščena in nista več zahtevana.\n" -msgstr[3] "%lu paketi so bili samodejno nameščeni in niso več zahtevani.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:1792 -msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." -msgstr "Uporabite 'apt-get autoremove' za njihovo odstranitev." - -#: cmdline/apt-get.cc:1811 -msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" -msgstr "Notranja napaka zaradi AllUpgrade." - -#: cmdline/apt-get.cc:1910 -msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" -msgstr "" -"Poskusite zagnati 'apt-get -f install', če želite popraviti naslednje:" - -#: cmdline/apt-get.cc:1914 -msgid "" -"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " -"solution)." -msgstr "" -"Nerešene odvisnosti. Poskusite 'apt-get -f install' brez paketov (ali " -"navedite rešitev)." - -#: cmdline/apt-get.cc:1929 -msgid "" -"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" -"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" -"distribution that some required packages have not yet been created\n" -"or been moved out of Incoming." -msgstr "" -"Nekaterih paketov ni mogoče namestiti. To lahko pomeni, da ste zahtevali\n" -"nemogoč položaj, če uporabljate nestabilno izdajo pa,\n" -"da nekateri zahtevani paketi še niso ustvarjeni ali premaknjeni\n" -" iz Prihajajočega." - -#: cmdline/apt-get.cc:1950 -msgid "Broken packages" -msgstr "Pokvarjeni paketi" - -#: cmdline/apt-get.cc:1976 -msgid "The following extra packages will be installed:" -msgstr "Naslednji dodatni paketi bodo nameščeni:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2066 -msgid "Suggested packages:" -msgstr "Predlagani paketi:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2067 -msgid "Recommended packages:" -msgstr "Priporočeni paketi:" - -#: cmdline/apt-get.cc:2109 -#, c-format -msgid "Couldn't find package %s" -msgstr "Ni mogoče najti paketa %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 -#, c-format -msgid "%s set to automatically installed.\n" -msgstr "%s je nastavljen na samodejno nameščen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 -msgid "" -"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " -"instead." -msgstr "" -"Ta ukaz je zastarel. Namesto njega uporabite 'apt-mark auto' in 'apt-mark " -"manual'." - -#: cmdline/apt-get.cc:2140 -msgid "Calculating upgrade... " -msgstr "Preračunavanje nadgradnje ... " - -#: cmdline/apt-get.cc:2143 -msgid "Failed" -msgstr "Spodletelo" - -#: cmdline/apt-get.cc:2148 -msgid "Done" -msgstr "Končano" - -#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 -msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" -msgstr "Notranja napaka, reševalnik težav je pokvaril stvari" - -#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 -msgid "Unable to lock the download directory" -msgstr "Ni mogoče zakleniti imenika za prejemanje" - -#: cmdline/apt-get.cc:2338 -#, c-format -msgid "Downloading %s %s" -msgstr "Prejemanje %s %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2396 -msgid "Must specify at least one package to fetch source for" -msgstr "" -"Potrebno je navesti vsaj en paket, za katerega želite dobiti izvorno kodo" - -#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 -#, c-format -msgid "Unable to find a source package for %s" -msgstr "Ni mogoče najti izvornega paketa za %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2453 -#, c-format -msgid "" -"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"OPOMBA: pakiranje '%s' vzdrževano v sistemu nadzora različice '%s' na:\n" -"%s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2458 -#, c-format -msgid "" -"Please use:\n" -"bzr branch %s\n" -"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" -msgstr "" -"Uporabite:\n" -"bzr branch %s\n" -"za pridobitev zadnjih (morda še neizdanih) posodobitev paketa.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2511 -#, c-format -msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" -msgstr "Preskok že prejete datoteke '%s'\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2548 -#, c-format -msgid "You don't have enough free space in %s" -msgstr "Ni dovolj prostora na %s" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2557 -#, c-format -msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" -msgstr "Pridobiti je treba %sB/%sB izvornih arhivov.\n" - -#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included -#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB -#: cmdline/apt-get.cc:2562 -#, c-format -msgid "Need to get %sB of source archives.\n" -msgstr "Pridobiti je treba %sB izvornih arhivov.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2568 -#, c-format -msgid "Fetch source %s\n" -msgstr "Pridobi vir %s\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2606 -msgid "Failed to fetch some archives." -msgstr "Pridobivanje nekaterih arhivov je spodletelo." - -#: cmdline/apt-get.cc:2637 -#, c-format -msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" -msgstr "" -"Odpakiranje že odpakiranih izvornih paketov v %s je bilo preskočeno\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2649 -#, c-format -msgid "Unpack command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz razširjanja '%s' je spodletel.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2650 -#, c-format -msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" -msgstr "Preverite ali je 'dpkg-dev' paket nameščen.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2672 -#, c-format -msgid "Build command '%s' failed.\n" -msgstr "Ukaz izgradnje '%s' je spodletel.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2692 -msgid "Child process failed" -msgstr "Podrejeno opravilo je spodletelo" - -#: cmdline/apt-get.cc:2711 -msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" -msgstr "" -"Treba je navesti vsaj en paket za preverjanje odvisnosti za izgradnjo" - -#: cmdline/apt-get.cc:2736 -#, c-format -msgid "" -"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " -"APT::Architectures for setup" -msgstr "" -"Za %s ni bilo mogoče najti podatkov o arhitekturi. Za nastavitev si oglejte " -"apt.conf(5) APT::Architectures" - -#: cmdline/apt-get.cc:2753 -#, c-format -msgid "Unable to get build-dependency information for %s" -msgstr "Ni mogoče pridobiti podrobnosti o odvisnostih za izgradnjo za %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2773 -#, c-format -msgid "%s has no build depends.\n" -msgstr "%s nima odvisnosti za izgradnjo.\n" - -#: cmdline/apt-get.cc:2909 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " -"packages" -msgstr "" -"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker %s ni dovoljen na paketih '%s'" - -#: cmdline/apt-get.cc:2930 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " -"found" -msgstr "" -"%s odvisnosti za %s ni mogoče zadostiti, ker ni mogoče najti paketa %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:2953 -#, c-format -msgid "" -"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" -msgstr "" -"Ni mogoče zadostiti odvisnosti %s za %s: različica nameščenega paketa %s je " -"previsoka" - -#: cmdline/apt-get.cc:2992 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " -"package %s can't satisfy version requirements" -msgstr "" -"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " -"%s ne more zadostiti zahtev različice" - -#: cmdline/apt-get.cc:2998 -#, c-format -msgid "" -"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " -"version" -msgstr "" -"odvisnosti %s za %s ni mogoče zadovoljiti, ker je različica kandidata paketa " -"%s nima različice kandidata" - -#: cmdline/apt-get.cc:3021 -#, c-format -msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" -msgstr "Ni mogoče zadostiti odvisnosti %s za %s: %s" - -#: cmdline/apt-get.cc:3037 -#, c-format -msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." -msgstr "Odvisnosti za izgradnjo %s ni mogoče zadostiti." - -#: cmdline/apt-get.cc:3042 -msgid "Failed to process build dependencies" -msgstr "Obdelava odvisnosti za izgradnjo je spodletela" - -#: cmdline/apt-get.cc:3135 cmdline/apt-get.cc:3147 -#, c-format -msgid "Changelog for %s (%s)" -msgstr "Dnevnik sprememb za %s (%s)" - -#: cmdline/apt-get.cc:3269 -msgid "Supported modules:" -msgstr "Podprti moduli:" - -#: cmdline/apt-get.cc:3310 -msgid "" -"Usage: apt-get [options] command\n" -" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" -" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" -"installing packages. The most frequently used commands are update\n" -"and install.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" update - Retrieve new lists of packages\n" -" upgrade - Perform an upgrade\n" -" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" -" remove - Remove packages\n" -" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" -" purge - Remove packages and config files\n" -" source - Download source archives\n" -" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" -" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" -" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" -" clean - Erase downloaded archive files\n" -" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" -" check - Verify that there are no broken dependencies\n" -" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" -" download - Download the binary package into the current directory\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" -" -s No-act. Perform ordering simulation\n" -" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" -" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" -" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" -" -u Show a list of upgraded packages as well\n" -" -b Build the source package after fetching it\n" -" -V Show verbose version numbers\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" -"pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-get.cc:3475 -msgid "" -"NOTE: This is only a simulation!\n" -" apt-get needs root privileges for real execution.\n" -" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" -" so don't depend on the relevance to the real current situation!" -msgstr "" -"OPOMBA: To je samo simulacija!\n" -" apt-get za pravo izvajanje potrebuje privilegije skrbnika.\n" -" Zaklepanje je onemogočeno, zato se ne zanašajte\n" -" na pomembnost trenutnega pravega stanja!" - -#: cmdline/acqprogress.cc:60 -msgid "Hit " -msgstr "Zadetek " - -#: cmdline/acqprogress.cc:84 -msgid "Get:" -msgstr "Pridobi:" - -#: cmdline/acqprogress.cc:115 -msgid "Ign " -msgstr "Prezr " - -#: cmdline/acqprogress.cc:119 -msgid "Err " -msgstr "Nap " - -#: cmdline/acqprogress.cc:140 -#, c-format -msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" -msgstr "Pridobljenih %sB v %s (%sB/s)\n" - -#: cmdline/acqprogress.cc:230 -#, c-format -msgid " [Working]" -msgstr " [V delovanju]" - -#: cmdline/acqprogress.cc:286 -#, c-format -msgid "" -"Media change: please insert the disc labeled\n" -" '%s'\n" -"in the drive '%s' and press enter\n" -msgstr "" -"Zamenjava nosilca: vstavite disk z oznako\n" -" '%s'\n" -"v enoto '%s' in pritisnite vnosno tipko.\n" - -#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 -msgid "" -"Usage: apt-internal-resolver\n" -"\n" -"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" -"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" -" This APT has Super Cow Powers.\n" -msgstr "" - -#: cmdline/apt-mark.cc:49 -#, c-format -msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" -msgstr "paket %s ne more biti označen, ker ni nameščen.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:55 -#, c-format -msgid "%s was already set to manually installed.\n" -msgstr "paket %s je bil že nastavljen na ročno nameščen.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:57 -#, c-format -msgid "%s was already set to automatically installed.\n" -msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot samodejno nameščen.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:172 -#, c-format -msgid "%s was already set on hold.\n" -msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot na čakanju.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:174 -#, c-format -msgid "%s was already not hold.\n" -msgstr "paket %s je bil že nastavljen kot ne na čakanju.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 -#, c-format -msgid "%s set on hold.\n" -msgstr "paket %s je nastavljen kot na čakanju.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 -#, c-format -msgid "Canceled hold on %s.\n" -msgstr "Čakanje za %s je bilo preklicano.\n" - -#: cmdline/apt-mark.cc:223 -msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" -msgstr "Izvajanje dpkg je spodletelo. Ali ste skrbnik?" - -#: cmdline/apt-mark.cc:271 -msgid "" -"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" -"\n" -"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" -"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" -"\n" -"Commands:\n" -" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" -" manual - Mark the given packages as manually installed\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text.\n" -" -q Loggable output - no progress indicator\n" -" -qq No output except for errors\n" -" -s No-act. Just prints what would be done.\n" -" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." -msgstr "" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 -msgid "Unknown package record!" -msgstr "Neznan vpis paketa!" - -#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 -msgid "" -"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" -"to indicate what kind of file it is.\n" -"\n" -"Options:\n" -" -h This help text\n" -" -s Use source file sorting\n" -" -c=? Read this configuration file\n" -" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" -msgstr "" -"Uporaba: apt-sortpkgs [možnosti] dat1 [dat2 ...]\n" -"\n" -"apt-sortpkgs je preprosto orodje za razvrščanje paketnih datotek. Možnost -" -"s\n" -"določa vrsto datoteke.\n" -"\n" -"Možnosti:\n" -" -h to besedilo pomoči\n" -" -s uporabi razvrščanje izvornih datotek\n" -" -c=? Prebere podano datoteko z nastavitvami\n" -" -o=? Nastavi poljubno nastavitveno možnost, npr. -o dir::cache=/tmp\n" - -#: dselect/install:32 -msgid "Bad default setting!" -msgstr "Napačna privzeta nastavitev!" - -#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 -#: dselect/install:105 dselect/update:45 -msgid "Press enter to continue." -msgstr "Za nadaljevanje pritisnite vnosno tipko." - -#: dselect/install:91 -msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" -msgstr "Ali želite izbrisati vse predhodno prejete datoteke .deb?" - -#: dselect/install:101 -msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" -msgstr "" -"Med razširajanjem je prišlo do nekaterih napak. Paketi, ki so bili nameščeni" - -#: dselect/install:102 -msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" -msgstr "bo nastavljen. To lahko povzroči podvojene napake" - -#: dselect/install:103 -msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" -msgstr "" -"ali do napak zaradi manjkajočih odvisnosti. To je v redu, pomembne so le " -"napake" - -#: dselect/install:104 -msgid "" -"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" -msgstr "nad tem sporočilom. Popravite jih in znova zaženite namest[i]tev." - -#: dselect/update:30 -msgid "Merging available information" -msgstr "Združevanje razpoložljivih podaktov" diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-13 11:13:54.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/apturl.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,189 +0,0 @@ -# Slovenian translation for apturl -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the apturl package. -# FIRST AUTHOR , 2008. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: apturl\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:40+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-25 06:49+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:59+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53 -msgid "User requested interrupt." -msgstr "Uporabnik je zahteval prekinitev." - -#: ../AptUrl/Parser.py:85 -msgid "Non whitelist char in the uri" -msgstr "Znak v uri-ju, ki ni z belega seznama" - -#: ../AptUrl/Parser.py:93 -msgid "Whitespace in key=value" -msgstr "Presledek v key=value" - -#: ../AptUrl/Parser.py:99 -#, python-format -msgid "Exception '%s'" -msgstr "Izjema '%s'" - -#: ../AptUrl/Parser.py:109 -#, python-format -msgid "Url string '%s' too long" -msgstr "Niz Url '%s' je predolg" - -#: ../AptUrl/Parser.py:115 -msgid "No ':' in the uri" -msgstr "Brez ':' v uri" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:77 -#, python-format -msgid "Enabling '%s' failed" -msgstr "Omogočenje '%s' ni uspelo" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:94 -#, python-format -msgid "Unknown channel '%s'" -msgstr "Neznan kanal '%s'" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:95 -#, python-format -msgid "The channel '%s' is not known" -msgstr "Kanal '%s' ni znan" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:103 -#, python-format -msgid "Enabling channel '%s' failed" -msgstr "Omogočanje kanala '%s' je spodletelo" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:115 -msgid "Invalid /etc/apt/sources.list file" -msgstr "Neveljavna datoteka /etc/apt/sources.list" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:118 -msgid "Software index is broken" -msgstr "Kazalo programske opreme je pokvarjeno" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:119 -msgid "" -"This is a major failure of your software management system. Please check for " -"broken packages with synaptic, check the file permissions and correctness of " -"the file '/etc/apt/sources.list' and reload the software information with: " -"'sudo apt-get update' and 'sudo apt-get install -f'." -msgstr "" -"To je velika napaka vašega sistema za upravljanje paketov programske opreme. " -" S programom synaptic preverite, če so na sistemu okvarjeni paketi, " -"preverite dovoljenja datotek in pravilnost datoteke '/etc/apt/sources.list' " -"ter znova naložite podatke o programski opremi s: 'sudo apt-get update' in " -"'sudo apt-get install -f'." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:147 -msgid "Need a url to continue, exiting" -msgstr "Za nadaljevanje je zahtevan URL. Program se bo končal" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:150 -#, python-format -msgid "Invalid url: '%s' given, exiting" -msgstr "Podan je bil neveljaven URL: '%s'. Program se bo končal" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:186 -#, python-format -msgid "Can not deal with protocol '%s' " -msgstr "S protokolom '%s' ni mogoče upravljati " - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:207 -#, python-format -msgid "Package '%s' is virtual." -msgstr "Paket '%s' je navidezen." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:210 -#, python-format -msgid "Could not find package '%s'." -msgstr "Ni mogoče najti paketa '%s'." - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:214 -#, python-format -msgid "Package '%s' is already installed" -msgstr "Paket '%s' je že nameščen" - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:228 -#, python-format -msgid "Can not install '%s' (%s) " -msgstr "Paketa '%s' ni mogoče namestiti (%s) " - -#: ../AptUrl/AptUrl.py:233 -#, python-format -msgid "" -"Package '%s' requests minimal version '%s', but only '%s' is available" -msgstr "" -"Paket '%s' zahteva najmanj različico '%s', toda na voljo je samo '%s'" - -#: ../AptUrl/UI.py:17 -msgid "Enable additional components" -msgstr "Omogoči dodatne sestavne dele" - -#: ../AptUrl/UI.py:25 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:77 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:78 -msgid "Enable additional software channel" -msgstr "Omogoči dodatne programske kanale" - -#: ../AptUrl/UI.py:26 ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:78 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:79 -#, python-format -msgid "Do you want to enable the following software channel: '%s'?" -msgstr "Ali želite omogočiti naslednji programski kanal: '%s'?" - -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:142 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:128 -msgid "Install additional software?" -msgstr "Ali naj se namesti dodatna programska oprema?" - -#: ../AptUrl/gtk/GtkUI.py:143 ../AptUrl/kde/KdeUI.py:129 -#, python-format -msgid "Do you want to install package '%s'?" -msgstr "Ali želite namestiti paket '%s'?" - -#. kate: space-indent on; indent-width 4; mixedindent off; indent-mode python; -#: ../data/apturl-gtk.ui.h:1 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: ../data/apturl-gtk.ui.h:2 -msgid "_Install" -msgstr "_Namesti" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:1 -msgid "Whether the specified command should handle \"apt\" URLs" -msgstr "Ali naj naveden ukaz upravlja z URL-ji \"apt\"" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:2 -msgid "" -"True if the command specified in the \"command\" key should handle \"apt\" " -"URLs." -msgstr "" -"Izbrana možnost določi, da ukaz naveden v ključu \"command\" upravlja z URL-" -"ji \"apt\"." - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:3 -msgid "The handler for \"apt\" URLs" -msgstr "Upravljalnik za URL-je \"apt\"" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:4 -msgid "The command used to handle \"apt\" URLs, if enabled." -msgstr "Ukaz za rokovanje z URL-ji \"apt\", če je to omogočeno." - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:5 -msgid "Run the command in a terminal" -msgstr "Poženi ukaz v terminalu" - -#: ../data/apturl.schemas.in.h:6 -msgid "" -"True if the command used to handle this type of URL should be run in a " -"terminal." -msgstr "" -"Izbrana možnost določi, da naj ukaz za upravljanje te vrste URL-ja teče v " -"terminalu." diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-13 11:13:57.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/checkbox.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,4706 +0,0 @@ -# Slovenian translation for checkbox -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the checkbox package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: checkbox\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-04 07:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-04 15:02+0000\n" -"Last-Translator: Sasa Batistic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 13:11+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#. Title of the user interface -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:589 -msgid "System Testing" -msgstr "Preizkušanje sistema" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:2 ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:538 -msgid "_Test" -msgstr "_Preizkus" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:3 -msgid "_Yes" -msgstr "_Da" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:4 -msgid "_No" -msgstr "_Ne" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:5 -msgid "_Skip this test" -msgstr "_Preskoči ta preizkus" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:6 ../checkbox_cli/cli_interface.py:444 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:267 -msgid "Further information:" -msgstr "Nadaljni podatki:" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:7 -msgid "_Select All" -msgstr "_Izberi vse" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:8 -msgid "_Deselect All" -msgstr "_Odstrani izbor vsega" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:9 -msgid "_Previous" -msgstr "N_azaj" - -#: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:10 -msgid "Ne_xt" -msgstr "_Naprej" - -#: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2 -msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project" -msgstr "" -"Preizkusite svoj sistem in pošljite rezultate projektu Ubuntu Friendly" - -#. description -#: ../jobs/audio.txt.in:7 -msgid "Test to detect audio devices" -msgstr "Preizkusi zaznavo zvočnih naprav" - -#. description -#: ../jobs/audio.txt.in:16 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that internal speakers work correctly\n" -"STEPS:\n" -" 1. Make sure that no external speakers or headphones are connected\n" -" If testing a desktop, external speakers are allowed\n" -" 2. Click the Test button to play a brief tone on your audio device\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you hear a tone?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril pravilnost delovanja notranjih zvočnikov.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Preverite, da ni priklopljenih zunanjih zvočnikov ali slušalk\n" -" Če preizkušate namizni računalnik, so dovoljeni zunanji zvočniki.\n" -" 2. Pritisnite gumb Preizkus za predvajanje kratkega tona.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste slišali ton?" - -#. description -#: ../jobs/audio.txt.in:33 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that headphones connector works correctly\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a pair of headphones to your audio device\n" -" 2. Click the Test button to play a sound to your audio device\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you hear a sound through the headphones and did the sound play " -"without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da konektor naglavnih slušalk deluje pravilno.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite naglavne slušalke s svojo zvočno napravo\n" -" 2. Kliknite na gumb Preizkus za predvajanje zvoka na zvočni napravi\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste skozi naglavne slušalke slišali zvok in ali se je predvajal brez " -"motenj, klikov ali drugih čudnih zvokov iz slušalk?" - -#. description -#: ../jobs/audio.txt.in:49 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that recording sound using the onboard microphone " -"works correctly\n" -"STEPS:\n" -" 1. Disconnect any external microphones that you have plugged in\n" -" 2. Click \"Test\", then speak into your internal microphone\n" -" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you hear your speech played back?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da snemanje zvoka z vgrajenim mikrofonom deluje " -"pravilno. \n" -"KORAKI:\n" -" 1. Odklopite morebitne priklopljene zunanje mikrofone\n" -" 2. Kliknite \"Preizkus\" in nato govorite v mikrofon\n" -" 3. Čez nekaj sekund bo vaš zvok predvajan nazaj.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste slišali govor predvajan nazaj?" - -#. description -#: ../jobs/audio.txt.in:66 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that recording sound using an external microphone " -"works correctly\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a microphone to your microphone port\n" -" 2. Click \"Test\", then speak into the external microphone\n" -" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you hear your speech played back?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da snemanje zvoka z zunanjim mikrofonom deluje " -"pravilno\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite mikrofon z vrati mikrofona\n" -" 2. Kliknite \"Preizkus\" in nato izgovorite v zunanji mikrofon\n" -" 3. Po nekaj sekundah bo vaš govor predvajan vam nazaj\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste slišali predvajan zvok?" - -#. description -#: ../jobs/audio.txt.in:82 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that a USB audio device works correctly\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a USB audio device to your system\n" -" 2. Click \"Test\", then speak into the microphone\n" -" 3. After a few seconds, your speech will be played back to you\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you hear your speech played back through the USB headphones?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če zvočna naprava USB deluje pravilno\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite zvočno napravo USB s svojim sistemom\n" -" 2. Kliknite \"Preizkus\", nato pa govorite v mikrofon\n" -" 3. Po nekaj sekundah se bo vaš govor predvajal\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste slišali svoj govor, predvajan po slušalkah USB?" - -#. description -#: ../jobs/audio.txt.in:99 -msgid "" -"Play back a sound on the default output and listen for it on the default " -"input. This makes the most sense when the output and input are directly " -"connected, as with a patch cable." -msgstr "" -"Predvajajte zvok na privzetem izhodu in ga poslušajte na privzetem vhodu. To " -"je najbolj smiselno, kadar sta izhod in vhod povezana neposredno, na primer " -"s kablom \"patch\"." - -#. description -#: ../jobs/autotest.txt.in:6 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will attempt to install and run the Autotest Suite. These " -"tests can be destructive, so this test is blacklisted by default." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo poskusil namestiti in pognati zbirko Autotest. Ti " -"preizkusi lahko povzročijo škodo, zato se privzeto ne izvedejo." - -#. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:8 -msgid "" -"Automated test to store bluetooth device information in checkbox report" -msgstr "" -"Samodejen preizkus za shraniti podatke o napravi bluetooth v poročilo " -"checkbox" - -#. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:14 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that bluetooth connection works correctly\n" -"STEPS:\n" -" 1. Enable bluetooth on any mobile device (PDA, smartphone, etc.)\n" -" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n" -" 3. Select 'Setup new device'\n" -" 4. Look for the device in the list and select it\n" -" 5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n" -" 6. The device should pair with the computer\n" -" 7. Right-click on the bluetooth icon and select browse files\n" -" 8. Authorize the computer to browse the files in the device if needed\n" -" 9. You should be able to browse the files\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did all the steps work?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da povezava bluetooth deluje pravilno\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Omogočite bluetooth na katerikoli mobilni napravi (dlančnik, pametni " -"telefon, itd.)\n" -" 2. Kliknite na ikono bluetooth v menijski vrstici\n" -" 3. Izberite 'Nastavi novo napravo'\n" -" 4. Najdite napravo na seznamu in jo izberite\n" -" 5. V napravo vpišite kodo PIN, ki jo samodejno izbere čarovnik\n" -" 6. Naprava bi se morala spoznati z računalnikom\n" -" 7. Desno kliknite na ikono bluetooth in izberite brskaj datoteke\n" -" 8. Overite računalnik za brskanje datotek na napravi, če je to potrebno\n" -" 9. Morali bi biti zmožni brskati med datotekami\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali so vsi koraki delovali?" - -#. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:33 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that you can transfer information through a " -"bluetooth connection\n" -"STEPS:\n" -" 1. Make sure that you're able to browse the files in your mobile device\n" -" 2. Copy a file from the computer to the mobile device\n" -" 3. Copy a file from the mobile device to the computer\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were all files copied correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko prenesete podatke s povezavo " -"bluetooth\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Prepričajte se, da lahko brskate po datotekah na mobilni napravi\n" -" 2. Kopirajte datoteko z računalnika na mobilno napravo\n" -" 3. Kopirajte datoteko z mobilne naprave na računalnik\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali so bile vse datoteke pravilno kopirane?" - -#. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:47 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that you can record and hear audio using a " -"bluetooth audio device\n" -"STEPS:\n" -" 1. Enable the bluetooth headset\n" -" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n" -" 3. Select 'Setup new device'\n" -" 4. Look for the device in the list and select it\n" -" 5. In the device write the PIN code automatically chosen by the wizard\n" -" 6. The device should pair with the computer\n" -" 7. Click \"Test\" to record for five seconds and reproduce in the " -"bluetooth device\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you hear the sound you recorded in the bluetooth" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko snemate in slišite zvok z zvočno " -"napravo bluetooth\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Omogočite naglavne slušalke bluetooth\n" -" 2. Kliknite na ikono bluetooth v menijski vrstici\n" -" 3. Izberite 'Nastavi novo napravo'\n" -" 4. Najdite napravo na seznamu in jo izberite\n" -" 5. V napravo napišite kodo PIN, ki jo je čarovnik samodejno izbral.\n" -" 6. Naprava bi se morala spoznati z računalnikom\n" -" 7. Kliknite \"Preizkus\" za snemanje\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste slišali zvok, ki ste ga posneli z napravo bluetooth" - -#. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:65 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that you can use a bluetooth keyboard\n" -"STEPS:\n" -" 1. Enable the bluetooth keyboard\n" -" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n" -" 3. Select 'Setup new device'\n" -" 4. Look for the device in the list and select it\n" -" 5. Click \"Test\"\n" -" 6. Enter some text\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril ali lahko uporabite tipkovnico bluetooth\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Omogočite tipkovnice bluetooth\n" -" 2. Kliknite na ikono bluetooth v menijski vrstici\n" -" 3. Kliknite 'Nastavi novo napravo'\n" -" 4. Poiščite napravo na seznamu in jo izberite\n" -" 5. Kliknite na \"Preizkus\"\n" -" 6. Vnesite besedilo\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste lahko s tipkovnico bluetooth vnesli besedilo?" - -#. description -#: ../jobs/bluetooth.txt.in:81 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that you can use a bluetooth mouse\n" -"STEPS:\n" -" 1. Enable the bluetooth mouse\n" -" 2. Click on the bluetooth icon in the menu bar\n" -" 3. Select 'Setup new device'\n" -" 4. Look for the device in the list and select it\n" -" 5. Move the mouse around the screen\n" -" 6. Perform some single/double/right click operations\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the mouse work as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko uporabite miško bluetooth\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Omogočite miško bluetooth\n" -" 2. Kliknite na ikono bluetooth v menijski vrstici\n" -" 3. Kliknite 'Nastavi novo napravo'\n" -" 4. Poiščite napravo na seznamu in jo izberite\n" -" 5. Premaknite miško po zaslonu\n" -" 6. Izvedite levi/dvojni/desni klik\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je miška delala kot je bilo pričakovano?" - -#. description -#: ../jobs/camera.txt.in:7 -msgid "This Automated test attempts to detect a camera." -msgstr "Ta samodejni preizkus poskuša zaznati fotoaparat." - -#. description -#: ../jobs/camera.txt.in:16 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the built-in camera works\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click on Test to display a video capture from the camera for ten " -"seconds.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you see the video capture?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če vgrajena kamera deluje\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus za prikaz zajetega videa s kamere za deset " -"sekund.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste videli zajet video posnetek?" - -#. description -#: ../jobs/camera.txt.in:33 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the built-in camera works\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click on Test to display a still image from the camera\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you see the image?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da vgrajena kamera deluje\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus za prikaz slike iz kamere\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali ste videli sliko?" - -#. description -#: ../jobs/codecs.txt.in:7 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify your system's ability to play Ogg Vorbis audio " -"files.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to play an Ogg Vorbis file (.ogg)\n" -" 2. Please close the player to proceed.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the sample play correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril sposobnosti vašega sistema za predvajanje zvočnih " -"datotek Ogg Vorbis.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus za predvajanje datoteke Ogg Vorbis (.ogg)\n" -" 2. Zaprite predvajalnik za nadaljevanje.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bil vzorec predvajan pravilno?" - -#. description -#: ../jobs/codecs.txt.in:22 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify your system's ability to play Wave Audio files.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to play a Wave Audio format file (.wav)\n" -" 2. Please close the player to proceed.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the sample play correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril sposobnosti vašega sistema za predvajanje zvočnih " -"datotek Wave Audio.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus za predvajanje datoteke Wave Audio (.wav)\n" -" 2. Zaprite predvajalnik za nadaljevanje.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bil vzorec predvajan pravilno?" - -#. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:8 -msgid "" -"Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)." -msgstr "" -"Preizkusite sposobnosti umeritve CPE z uporabo Firmware test Suite (fwts " -"cpufreq)." - -#. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:15 -msgid "Test for clock jitter." -msgstr "Preizkus za uro jitter." - -#. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:23 -msgid "Test offlining CPUs in a multicore system." -msgstr "Preskus izklapljanja procesorjev v večjedernem sistemu." - -#. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:30 -msgid "This test checks cpu topology for accuracy" -msgstr "Ta preizkus preveri topologijo cpu za natančnost" - -#. description -#: ../jobs/cpu.txt.in:38 -msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set." -msgstr "" -"Ta preizkus preveri, ali se prednastavljene frekvence CPE pokoravajo, ko so " -"nastavljene." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:5 -msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusite, če se ozadnji program atd izvaja med nameščanjem paketa." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:11 -msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusite, če se ozadnji program cron izvaja med nameščanjem paketa." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:17 -msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusi, če se ozadnji program cupsd izvaja medtem ko se paket namešča." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:23 -msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusite, če se ozadnji program getty opravilo izvaja med nameščanjem " -"paketa." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:29 -msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusite, če se ozadnji program init izvaja med nameščanjem paketa." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:35 -msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Preizkusi če se klogd opravilo izvaja, med nameščanjem paketa." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:41 -msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed." -msgstr "Preizkusi, če se ozadnji program nmbd izvaja med nameščanjem paketa." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:47 -msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusi, če se ozadnji program smbd izvaja medtem nameščanjem paketa." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:53 -msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusi, če se ozadnji program syslogd izvaja medtem ko se paket namešča." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:61 -msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusi. če se ozadrnji program udevd izvaja med nameščanjem paketa." - -#. description -#: ../jobs/daemons.txt.in:67 -msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" -"Preizkusi, če se ozadnji program winbindd izvaja med nameščanjem paketa." - -#. description -#: ../jobs/disk.txt.in:4 -msgid "Detects and displays disks attached to the system." -msgstr "Zazna in izpiše diske, priključene na sistem." - -#. description -#: ../jobs/disk.txt.in:9 -msgid "Benchmark for each disk" -msgstr "Merjenje zmogljivosti za vsak disk" - -#. description -#: ../jobs/disk.txt.in:23 -msgid "Check stats changes for each disk" -msgstr "Preveri spremembe stanja za vsak disk" - -#. description -#: ../jobs/disk.txt.in:40 -msgid "SMART test" -msgstr "Preizkus SMART" - -#. description -#: ../jobs/disk.txt.in:56 -msgid "Maximum disk space used during a default installation test" -msgstr "Največ porabljenega prostora med preizkusom privzete namestitve" - -#. description -#: ../jobs/disk.txt.in:71 -msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" -msgstr "" -"Preveri, da je hitrost sistemske shrambe vsaj na najmanjšem zahtevanem " -"nivoju." - -#. description -#: ../jobs/disk.txt.in:88 -msgid "" -"Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " -"and perform under stress." -msgstr "" -"Preveri, da je mogoče naprave za hranjenje podatkov, kot optični kanal in " -"RAID polja, pravilno zaznati in da delujejo pod obremenitvijo." - -#. description -#: ../jobs/fingerprint.txt.in:3 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that a fingerprint reader will work properly for " -"logging into your system.\n" -"PREREQUISITES:\n" -" This test case assumes that there's a testing account from which test " -"cases are run and a personal account that the tester uses to verify the " -"fingerprint reader\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click on the user switcher applet.\n" -" 2. Select your user name.\n" -" 3. A window should appear that provides the ability to login either " -"typing your password or using fingerprint authentication.\n" -" 4. Use the fingerprint reader to login.\n" -" 5. Click on the user switcher applet.\n" -" 6. Select the testing account to continue running tests.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the authentication procedure work correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če bo bralnik prstnih odtisov deloval pravilno " -"za prijavo v vaš sistem.\n" -"POGOJI:\n" -" Ta preizkusni primer predpostavlja, da obstaja preizkusni račun, s " -"katerega se izvajajo preizkusni primeri in osebni račun, ki ga " -"preizkuševalec uporabi za preverjanje bralnika prstnih odtisov\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na applet za preklop med uporabniki.\n" -" 2. Izberite svoje uporabniško ime.\n" -" 3. Prikazati bi se moralo okno, ki ponuja možnost za prijavo bodisi z " -"vtipkanjem gesla bodisi z overitvijo z bralnikom prstnih odtisov.\n" -" 4. Uporabite bralnik prstnih odtisov za prijavo.\n" -" 5. Kliknite na applet za preklop med uporabniki.\n" -" 6. Izberite preizkusni račun za nadaljevanje z izvajanjem preizkusov.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je postopek overitve deloval pravilno?" - -#. description -#: ../jobs/fingerprint.txt.in:20 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that a fingerprint reader can be used to unlock a " -"locked system.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click on the user switcher applet.\n" -" 2. Select 'Lock screen'.\n" -" 3. Press any key or move the mouse.\n" -" 4. A window should appear that provides the ability to unlock either " -"typing your password or using fingerprint authentication.\n" -" 5. Use the fingerprint reader to unlock.\n" -" 6. Your screen should be unlocked.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the authentication procedure work correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če se bralnik prstnih odtisov lahko uporabi za " -"odklenitev zaklenjenega sistema.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na applet za preklop med uporabniki.\n" -" 2. Izberite 'Zakleni zaslon'.\n" -" 3. Pritisnite katerokoli tipko ali premaknite miško.\n" -" 4. Prikazati bi se moralo okno, ki ponuja možnost odklenitve bodisi z " -"vtipkanjem vašega gesla bodisi z overitvijo z bralnikom prstnih odtisov.\n" -" 5. Uporabite bralnik prstnih odtisov za odklenitev.\n" -" 6. Vaš zaslon bi moral biti odklenjen.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je postopek overitve deloval pravilno?" - -#. description -#: ../jobs/firewire.txt.in:4 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check the system can detect the insertion of a FireWire " -"HDD\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click 'Test' to begin the test. This test will\n" -" timeout and fail if the insertion has not been detected within 10 " -"seconds.\n" -" 2. Plug a FireWire HDD into an available FireWire port.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the " -"automatically\n" -" selected result" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če bo sistem zaznal priključitev trdega diska " -"FireWire\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite 'Preizkus' za začetek preizkusa. Temu preizkusu bo\n" -" potekla časovna omejitev in bo spodletel, če priključitev ne bo " -"zaznana v roku 10-ih sekund.\n" -" 2. Priključite trdi disk FireWire v razpoložljiva vrata FireWire.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Preverjanje tega preizkusa je samodejno. Ne spreminjajte samodejno\n" -" izbranega rezultata" - -#. description -#: ../jobs/firewire.txt.in:19 -msgid "" -"This is an automated test which performs read/write operations on an " -"attached FireWire HDD" -msgstr "" -"To je samodejen preizkus, ki izvaja opravila branja/pisanja na priključenem " -"trdem disku FireWire" - -#. description -#: ../jobs/firewire.txt.in:27 -msgid "" -" PURPOSE:\n" -" This test will check the system can detect the removal of a FireWire HDD\n" -" STEPS:\n" -" 1. Click 'Test' to begin the test. This test will timeout and fail if\n" -" the removal has not been detected within 10 seconds.\n" -" 2. Remove the previously attached FireWire HDD from the FireWire port.\n" -" VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the " -"automatically\n" -" selected result" -msgstr "" -" NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če bo sistem zaznal odstranitev trdega diska " -"FireWire\n" -" KORAKI:\n" -" 1. Kliknite 'Preizkus' za začetek preizkusa. Temu preizkusu bo potekla " -"časovna omejitev in bo spodletel, če\n" -" odstranitev ne bo zaznana v roku 10-ih sekund.\n" -" 2. Odstranite predhodno priključen trdi disk FireWire iz vrat FireWire.\n" -" POTRDITEV:\n" -" Preverjanje tega preizkusa je samodejno. Ne spreminjajte samodejno\n" -" izbranega rezultata" - -#. description -#: ../jobs/floppy.txt.in:4 -msgid "Floppy test" -msgstr "Preizkus disketnega pogona" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:5 -msgid "Test to output the Xorg version" -msgstr "Preizkus za izpis različice Xorg" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:12 -msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" -msgstr "" -"Zaženite gtkperf in se prepričate, da primeri preizkusov osnovani na GTK " -"delujejo" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:18 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that the GUI is usable after manually changing " -"resolution\n" -"STEPS:\n" -" 1. Open the Displays application\n" -" 2. Select a new resolution from the dropdown list\n" -" 3. Click on Apply\n" -" 4. Select the original resolution from the dropdown list\n" -" 5. Click on Apply\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the resolution change as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če je grafični uporabniški vmesnik uporaben po " -"ročni menjavi ločljivosti\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Odprite program Zasloni\n" -" 2. Izberite novo ločljivost s spustnega seznama\n" -" 3. Kliknite na Uveljavi\n" -" 4. Izberite izvirno ločljivost s spustnega seznama\n" -" 5. Kliknite na Uveljavi\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je ločljivost spremenila v skladu s pričakovanji?" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:33 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test display rotation\n" -"STEPS:\n" -" 1. Open the Displays application\n" -" 2. Select a new rotation value from the dropdown list\n" -" 3. Click on Apply\n" -" 4. Click on Restore Previous Configuration\n" -" 5. Click on Apply\n" -" 6. Repeat 2-5 for different rotation values\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the display rotation change as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vrtenje zaslona\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Odprite program Zasloni\n" -" 2. Izberite novo vrednost vrtenja s spustnega seznama\n" -" 3. Kliknite na Uveljavi\n" -" 4. Kliknite na Obnovi Predhodno nastavitev\n" -" 5. Kliknite na Uveljavi\n" -" 6. Ponovite 2-5 za različne vrednosti vrtenja\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je vrtenje zaslona spremenilo v skladu s pričakovanji?" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:50 -msgid "Test that the X process is running." -msgstr "Preizkus ali je opravilo X zagnano." - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:56 -msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." -msgstr "Preizkus, da se X ne izvaja v zasilnem načinu." - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:63 -msgid "" -"Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel " -"based graphics." -msgstr "" -"Preizkus, da X-u ne uhaja pomnilnik, ko se izvajajo programi na sistemu z " -"Intelovo grafiko." - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:70 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify the default display resolution\n" -"STEPS:\n" -" 1. This display is using the following resolution:\n" -"INFO:\n" -" $output\n" -"VERIFICATION:\n" -" Is this acceptable for your display?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril privzeto ločljivost zaslona\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Ta zaslon uporablja naslednjo ločljivost:\n" -"PODROBNOSTI:\n" -" $output\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je to sprejemljivo za vaš zaslon?" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:85 -msgid "" -"Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum " -"resolution (800x600). See here for details:" -msgstr "" -"Prepričajte se, da trenutna ločljivost dosega ali presega najmanjšo " -"priporočeno ločljivost (800x600). Za podrobnosti si oglejte:" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:85 -msgid "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" -msgstr "https://help.ubuntu.com/community/Installation/SystemRequirements" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:95 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test the default display\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" to display a video test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Do you see color bars and static?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril privzet zaslon\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" za prikaz preizkusa videa\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali vidite barvne stolpce in statiko?" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:106 -msgid "Check that VESA drivers are not in use" -msgstr "Preveri, da gonilniki VESA niso v uporabi" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:113 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test cycles through the detected video modes\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" to start cycling through the video modes\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the screen appear to be working for each mode?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus kroži skozi zaznane video načine\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" za začetek kroženja skozi video načine\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali zaslon deluje v vseh načinih?" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:126 -msgid "Check that hardware is able to run compiz" -msgstr "Preveri, da je strojna oprema zmožna poganjati compiz" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:133 -msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D" -msgstr "Preveri, da je strojna oprema zmožna poganjati Unity 3D" - -#. description -#: ../jobs/graphics.txt.in:139 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test tests the basic 3D capabilities of your video card\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" to execute an OpenGL demo. Press ESC at any time to " -"close.\n" -" 2. Verify that the animation is not jerky or slow.\n" -"VERIFICATION:\n" -" 1. Did the 3d animation appear?\n" -" 2. Was the animation free from slowness/jerkiness?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus preveri osnovne 3D sposobnosti vaše video kartice\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" za izvedbo predstavitve OpenGL. Kadar koli " -"lahko pritisnete ESC za končanje.\n" -" 2. Preverite, ali animacija ni zatikajoča ali počasna.\n" -"POTRDITEV:\n" -" 1. Ali se je 3D animacija pojavila?\n" -" 2. Ali se je animacija predvajali brez počasnosti/zatikanja?" - -#. description -#: ../jobs/hibernate.txt.in:7 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check to make sure your system can successfully hibernate " -"(if supported)\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click on Test\n" -" 2. The system will hibernate and should wake itself within 5 minutes\n" -" 3. If your system does not wake itself after 5 minutes, please press the " -"power button to wake the system manually\n" -" 4. If the system fails to resume from hibernate, please restart System " -"Testing and mark this test as Failed\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the system successfully hibernate and did it work properly after " -"waking up?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, ali se vaš sistem lahko uspešno postavi v " -"stanje mirovanja (če je podprto)\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus\n" -" 2. Ta sistem bo prešel v stanje mirovanja in bi se moral vrniti iz tega " -"stanja v roku 5 minut\n" -" 3. Če se vaš sistem ne prebudi v roku 5 minut, pritisnite tipko za " -"vklop/izklop za ročno prebuditev sistema\n" -" 4. Če se sistemu ne uspe vrniti iz stanja mirovanja, ponovno zaženite " -"Preizkus sistema in označite ta preizkus kot neuspešen\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je sistem uspešno prešel v stanje mirovanja in ali je deloval " -"pravilno po vrnitvi iz tega stanja?" - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:5 -msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA" -msgstr "Priloži poročilo nameščenih kodekov za Intel HDA" - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:10 -msgid "Attaches a report of CPU information" -msgstr "Priloži poročilo podrobnosti CPE" - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:15 -msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results" -msgstr "Priloži kopijo /var/log/dmesg rezultatom preizkusa" - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:20 -msgid "Attaches info on DMI" -msgstr "Priloži podrobnosti o DMI" - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:26 -msgid "Attaches dmidecode output" -msgstr "Priloži izpis dmidecode" - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:31 -msgid "Attaches very verbose lspci output." -msgstr "Priloži zelo podroben izpis lspci." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:40 -msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files." -msgstr "Priloži vsebino različnih nastavitvenih datotek modprobe." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:45 -msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file." -msgstr "Priloži vsebino datoteke /etc/modules." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:50 -msgid "attaches the contents of various sysctl config files." -msgstr "Priloži vsebino različnih nastavitvenih datotek sysctl." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:54 -msgid "Attaches a report of sysfs attributes." -msgstr "Priloži poročila atributov sysfs." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:65 -msgid "" -"Attaches a dump of the udev database showing system hardware information." -msgstr "" -"Priloži odlagališča podatkovne zbirke udev, ki prikazuje podatke sistemske " -"strojne opreme." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:72 -msgid "Attaches a tarball of gcov data if present." -msgstr "Priloži paket tar podatkov gcov, če so prisotni." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:77 -msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules." -msgstr "Priloži seznam trenutno zagnanih jedrnih modulov." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:85 -msgid "Captures a screenshot." -msgstr "Zajame zaslonsko sliko." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:91 -msgid "Attaches the screenshot captured in info/screenshot." -msgstr "Priloži zajeto zaslonsko sliko v info/screenshot." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:96 -msgid "Gather log from the Firmware Test Suite run." -msgstr "" -"Zbere dnevnik poganjanja zbirke preizkusov strojne programske opreme." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:103 -msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists." -msgstr "Pripne vsebino /proc/acpi/sleep, če obstaja." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:107 -msgid "Bootchart information." -msgstr "Podrobnosti o grafu zagona." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:116 -msgid "SATA/IDE device information." -msgstr "Podatki o napravi SATA/IDE." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:133 -msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs" -msgstr "Pripne datoteko png zagonskega grafa za poganjanje bootchart" - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:142 -msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs." -msgstr "Pripne dnevnik zagonskega grafa za poganjanje bootchart." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:150 -msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists." -msgstr "namesti paket tar namestilnika bootchar, če obstaja." - -#. description -#: ../jobs/info.txt.in:155 -msgid "Attaches the installer debug log if it exists." -msgstr "Pripne dnevnik razhroščevalnika namestilnika, če obstaja." - -#. description -#: ../jobs/input.txt.in:4 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test your pointing device\n" -"STEPS:\n" -" 1. Move the cursor using the pointing device or touch the screen.\n" -" 2. Perform some single/double/right click operations.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the pointing device work as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vašo kazalno napravo\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Premaknite kazalko s pomočjo kazalne naprave ali pa se dotaknite " -"zaslona.\n" -" 2. Izvedite nekaj opravil enojnih/dvojnih/desnih klikov.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je kazalna naprava delovala v skladu s pričakovanji?" - -#. description -#: ../jobs/input.txt.in:17 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test your keyboard\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click on Test\n" -" 2. On the open text area, use your keyboard to type something\n" -"VERIFICATION:\n" -" Is your keyboard working properly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vašo tipkovnico\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus\n" -" 2. Na odprtem besedilnem področju uporabite tipkovnico in nekaj " -"napišite\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali tipkovnica deluje v skladu s pričakovanji?" - -#. description -#: ../jobs/install.txt.in:6 -msgid "" -"Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not " -"install updates). This is done to confirm that you could recover from an " -"incomplete or broken update." -msgstr "" -"Preizkusi za preverjanje ali lahko apt dostopa do skladišč in dobi " -"posodobitve (posodobitev ne namesti). To je storjeno z namenom, da lahko " -"sistem obnovite z nepopolne ali okvarjene posodobitve." - -#. description -#: ../jobs/keys.txt.in:4 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test the brightness key\n" -"STEPS:\n" -" 1. Press the brightness buttons on the keyboard\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the brightness change following to your key presses?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preizkusil tipke za osvetlitev\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Na tipkovnici pritisnite gumbe za osvetlitev\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Se je osvetlitev ustrezno spremenila, glede na to, kaj ste pritisnili?" - -#. description -#: ../jobs/keys.txt.in:14 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test the volume keys\n" -"STEPS:\n" -" 1. Press the volume buttons on the keyboard\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the volume change following to your key presses?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril tipke za jakost zvoka\n" -"KORAKI:\n" -" 1.Na tipkovnici pritisnite gumbe za jakost zvoka\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Se je jakost zvoka ustrezno spremenila, glede na to, kaj ste pritisnili?" - -#. description -#: ../jobs/keys.txt.in:25 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test the mute key\n" -"STEPS:\n" -" 1. Press the mute button on the keyboard\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the volume mute following your key presses?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preizkusil tipko za izklop zvoka\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Pritisnite tipko za izklop zvoka na tipkovnici\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Se je zvok ustrezno spremenil (utihnil), glede na to, kaj ste pritisnili?" - -#. description -#: ../jobs/keys.txt.in:37 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test the sleep key\n" -"STEPS:\n" -" 1. Press the sleep key on the keyboard\n" -" 2. Wake your system up by pressing the power button\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the system go to sleep after pressing the sleep key?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preizkusil tipko za prehod v stanje pripravljenosti\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Pritisnite tipko za stanje pripravljenosti na tipkovnici\n" -" 2. Za povrnitev iz stanja pripravljenosti pritisnite tipko za vklop " -"računalnika\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali je sistem prešel v stanje pripravljenosti ob pritisku na gumb za " -"stanje pripravljenosti?" - -#. description -#: ../jobs/keys.txt.in:49 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test the battery information key\n" -"STEPS:\n" -" 1. Press the battery information key on the keyboard\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did a notification appear showing the battery status?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preizkusil tipko za podatke o stanju baterije\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Pritisnite tipko za podatke o stanju baterije na tipkovnici\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali se je ob pritisku na tipko za stanje baterije prikazalo obvestilo?" - -#. description -#: ../jobs/keys.txt.in:60 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test the wireless key\n" -"STEPS:\n" -" 1. Press the wireless key on the keyboard\n" -" 2. Press the same key again\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the wireless go off on the first press and on again on the second?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preizkusil tipko za vklop in izklop brezžične internetne " -"povezave\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Pritisnite tipko za brezžično povezavo na tipkovnici\n" -" 2. Pritisnite isto tipko še enkrat\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali se je brezžična povezava prekinila in se ob ponovnem kliku na gumb " -"za vklop brezžične povezave ponovno vzpostavila?" - -#. description -#: ../jobs/keys.txt.in:74 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will test the media keys of your keyboard\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click test to open a window on which to test the media control keys.\n" -" 2. If all the keys work, the test will be marked as passed.\n" -" 3. If your computer has no media control keys, Skip this test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Do the keys work as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Preizkus bo preveril predstavne tipke vaše tipkovnice\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite preizkus za odprtje okna, na katerem boste preverili " -"nadzorne predstavne tipke.\n" -" 2. Če vse tipke delujejo, bo preizkus označen kot opravljen.\n" -" 3. Če vaš računalnik nima nadzornih predstavnih tipk, preskočite " -"preizkus.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali tipke delujejo kot je pričakovano?" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:3 -msgid "Audio tests" -msgstr "Preizkusi zvoka" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:10 -msgid "Autotest Suite tests" -msgstr "Preizkusi zbirke samodejnih preizkusov" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:17 -msgid "Bluetooth tests" -msgstr "Preizkusi Bluetooth" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:24 -msgid "Camera tests" -msgstr "Preizkusi kamere" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:31 -msgid "Codec tests" -msgstr "Preizkusi kodekov" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:38 -msgid "CPU tests" -msgstr "Preizkusi procesorja" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:45 -msgid "System Daemon tests" -msgstr "Preizkušanje odzanjih programov" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:52 -msgid "Disk tests" -msgstr "Preizkusi diska" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:59 -msgid "Fingerprint reader tests" -msgstr "Preizkusi čitalnika prstnih odtisov" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:66 -msgid "Firewire disk tests" -msgstr "Preizkusi diska Firewire" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:73 -msgid "Floppy disk tests" -msgstr "Preizkusi disket" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:80 -msgid "Graphics tests" -msgstr "Preizkusi grafike" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:87 -msgid "Hibernation tests" -msgstr "Preizkusi mirovanja" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:94 -msgid "Informational tests" -msgstr "Informacijski preizkusi" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:101 -msgid "Input Devices tests" -msgstr "Preizkusi vhodnih naprav" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:108 -msgid "Software Installation tests" -msgstr "Preizkusi namestitve programske opreme" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:115 -msgid "Hotkey tests" -msgstr "Preizkusi tipkovnih bližnjic" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:122 -msgid "Linux Test Project tests" -msgstr "Preizkusi projekta Linuxovih Test Project" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:129 -msgid "Mago Automated Desktop Testing" -msgstr "Samodejno preizkušanje namizja Mago" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:136 -msgid "Media Card tests" -msgstr "Preizkusi spominskih kartic" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:143 -msgid "Memory tests" -msgstr "Preizkusi pomnilnika" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:150 -msgid "Miscellaneous tests" -msgstr "Razni preizkusi" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:157 -msgid "Monitor tests" -msgstr "Preizkusi zaslona" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:164 -msgid "Networking tests" -msgstr "Preizkusi omrežja" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:171 -msgid "Optical Drive tests" -msgstr "Preizkusi optičnih pogonov" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:178 -msgid "Panel Clock Verification tests" -msgstr "Preizkusi preverjanja ure nadzorne plošče" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:185 -msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" -msgstr "Preizkusi kartic PCMCIA/PCIX" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:192 -msgid "Peripheral tests" -msgstr "Preizkusi zunanjih naprav" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:199 -msgid "Phoronix Test Suite tests" -msgstr "Preizkusi iz zbirke preizkusov Phoronix" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:206 -msgid "Power Management tests" -msgstr "Preizkusi upravljanja porabe" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:213 -msgid "QA Regression tests" -msgstr "Preizkusi nazadovanja kakovosti" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:220 -msgid "Server Services checks" -msgstr "Preverjanje strežniških storitev" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:227 -msgid "Suspend tests" -msgstr "Preizkusi stanja pripravljenosti" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:234 -msgid "Unity tests" -msgstr "Preizkusi Unity" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:241 -msgid "USB tests" -msgstr "Preizkusi USB" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:248 -msgid "User Applications" -msgstr "Uporabniški programi" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:255 -msgid "Wireless networking tests" -msgstr "Preizkusi brezžične povezave" - -#. description -#: ../jobs/local.txt.in:262 -msgid "Stress tests" -msgstr "Preizkusi obremenitve" - -#. description -#: ../jobs/ltp.txt.in:3 -msgid "" -"This test installs and runs Linux Test Project syscalls test. This can be " -"destructive, thus this test is blacklisted by default." -msgstr "" -"Ta preizkus namesti in zažene preizkus sistemskih klicev Linux Test Project. " -"To je lahko škodljivo, zato je ta preizkus privzeto na črnem seznamu." - -#. description -#: ../jobs/mago.txt.in:8 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test installs and runs the Mago Automated Desktop Testing suite." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus namesti in zažene zbirko Mago Automated Desktop Testing." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:4 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the systems media card reader can\n" -" detect the insertion of a Multimedia Card (MMC) media\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če čitalec pomnilniških kartic \n" -" zazna vstavitev kartice MMC \n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico MMC v čitalec.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -" 2. Ne odstranite kartice po preizkusu.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:20 -msgid "" -"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is " -"run. It tests reading and writing to the MMC card." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in je izvršen po tem, ko se izvrši preizkus " -"mediacard/mmc-insert. Preizkuša branje ter pisanje na kartico MMC." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:28 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects\n" -" the removal of the MMC card from the systems card reader.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistem pravilno zazna\n" -" odstranitev kartice MMC iz čitalca kartic.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in odstranite kartico MMC iz čitalca.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:43 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the systems media card reader can\n" -" detect the insertion of an MMC card after the system has been suspended\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert an MMC card into the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če čitalec pomnilniških kartic\n" -" zazna vstavitev kartice MMC po tem, ko je sistem šel v pripravljenost\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico MMC v čitalec.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -" 2. Ne odstranite kartice po preizkusu.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:59 -msgid "" -"This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert-after-" -"suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the " -"system has been suspended." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in je izvršen po tem, ko se izvrši preizkus " -"mediacard/mmc-insert-after-suspend. Preizkuša branje ter pisanje na kartico " -"MMC po tem, ko je sistem šel v pripravljenost." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:67 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects the removal\n" -" of an MMC card from the systems card reader after the system has been " -"suspended.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the MMC card from the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če čitalec pomnilniških kartic\n" -" zazna odstranitev kartice MMC po tem, ko je sistem šel v " -"pripravljenost\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in odstranite kartico MMC iz čitalca.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:81 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the systems media card reader can\n" -" detect the insertion of a Secure Digital (SD) media card\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistemski bralnik pomnilniških kartic lahko\n" -" zazna vstavitev pomnilniške kartice Secure Digital (SD)\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico SD v bralnik.\n" -" (Opomba: temu preizkusu bo potekla časovna omejitev po 10-ih " -"sekundah.)\n" -" 2. Ne odstranite naprave po tem preizkusu.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno izbranega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:97 -msgid "" -"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is " -"run. It tests reading and writing to the SD card." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in se izvede po zagnanju preizkusa vstavljanja " -"pomnilniške kartice/sd. Preizkusi branje in pisanje na kartico SD." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:105 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects\n" -" the removal of an SD card from the systems card reader.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistem pravilno zazna\n" -" odstranitev kartice SD iz čitalca kartic.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in odstranite kartico SD iz čitalca.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:120 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the systems media card reader can\n" -" detect the insertion of an SD card after the system has been suspended\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert an SD card into the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če čitalec pomnilniških kartic\n" -" zazna vstavitev kartice SD po tem, ko je sistem šel v pripravljenost\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico SD v čitalec.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -" 2. Ne odstranite kartice po preizkusu.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:136 -msgid "" -"This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert-after-" -"suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the " -"system has been suspended." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in se izvede po zagnanju preizkusa vstavljanja-" -"pomnilniške-kartice/sd-po-stanju-pripravljenosti. Preizkusi branje in " -"pisanje na kartico SD potem ko je sistem bil v stanju pripravljenosti." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:144 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects\n" -" the removal of an SD card from the systems card reader after the system " -"has been suspended.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the SD card from the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistem pravilno \n" -" zazna odstranitev kartice SD po tem, ko je sistem šel v pripravljenost\n" -"STEPS:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in odstranite kartico SD iz čitalca.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:158 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the systems media card reader can\n" -" detect the insertion of a Secure Digital High-Capacity (SDHC) media " -"card\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistem pravilno zazna\n" -" vstavitev pomnilniške kartice Secure Digital High-Capacity (SDHC)\n" -"KORAKI:\n" -" 1.Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico SDHC v bralnik.\n" -" (Opomba: temu preizkusu bo potekla časovna omejitev po 10-ih " -"sekundah.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno izbranega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:174 -msgid "" -"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is " -"run. It tests reading and writing to the SDHC card." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in je izvršen po tem, ko se izvrši preizkus " -"mediacard/sdhc-insert. Preizkuša branje ter pisanje na kartico SDHC." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:182 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects\n" -" the removal of an SDHC card from the systems card reader.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistem pravilno zazna\n" -" odstranitev kartice SDHC iz čitalca kartic.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in odstranite kartico SDHC iz čitalca.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:197 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the systems media card reader can\n" -" detect the insertion of an SDHC media card after the system has been " -"suspended\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert an SDHC card into the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če čitalec pomnilniških kartic\n" -" zazna vstavitev kartice SDHC po tem, ko je sistem šel v pripravljenost\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico SDHC v čitalec.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -" 2. Ne odstranite kartice po preizkusu.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:213 -msgid "" -"This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert-after-" -"suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the " -"system has been suspended." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in je izvršen po tem, ko se izvrši preizkus " -"mediacard/sdhc-insert-after-suspend. Preizkuša branje ter pisanje na kartico " -"SDHC po tem, ko je sistem šel v pripravljenost." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:221 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects the removal\n" -" of an SDHC card from the systems card reader after the system has been " -"suspended.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the SDHC card from the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistem pravilno zazna\n" -" odstranitev kartice SDHC po tem, ko je sistem šel v pripravljenost.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in odstranite kartico SDHC iz čitalca.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:235 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the systems media card reader can\n" -" detect the insertion of a Compact Flash (CF) media card\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če čitalec pomnilniških kartic\n" -" zazna vstavitev kartice CF\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico CF v čitalec.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -" 2. Ne odstranite kartice po preizkusu.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:251 -msgid "" -"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is " -"run. It tests reading and writing to the CF card." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in je izvršen po tem, ko se izvrši preizkus " -"mediacard/cf-insert. Preizkuša branje ter pisanje na kartico CF." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:259 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects\n" -" the removal of a CF card from the systems card reader.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistem pravilno zazna\n" -" odstranitev kartice CF iz čitalca kartic.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico CF v čitalec.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:274 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the systems media card reader can\n" -" detect the insertion of a CF card after the system has been suspended\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert a CF card into the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če čitalec pomnilniških kartic zazna\n" -" vstavitev kartice CF po tem, ko je sistem šel v pripravljenost\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite kartico CF v čitalec.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -" 2. Ne odstranite kartice po preizkusu.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:290 -msgid "" -"This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert-after-" -"suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the " -"system has been suspended." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in je izvršen po tem, ko se izvrši preizkus " -"mediacard/cf-insert-after-suspend. Preizkuša branje ter pisanje na kartico " -"CF po tem, ko je sistem šel v pripravljenost." - -#. description -#: ../jobs/mediacard.txt.in:298 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects the removal\n" -" of a CF card from the systems card reader after the system has been " -"suspended.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the CF card from the reader.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če čitalec pomnilniških kartic zazna\n" -" odstranitev kartice CF iz čitalca kartic po tem, ko je sistem šel v " -"pripravljenost.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in odstranite kartico CF iz čitalca.\n" -" (Opomba: ta preizkus ima časovno omejitev 10 sekund.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Potrditev preizkusa je samodejna. Ne spreminjajte\n" -" samodejno označenega rezultata." - -#. description -#: ../jobs/memory.txt.in:5 -msgid "" -"This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against " -"the size of the memory modules detected by DMI." -msgstr "" -"Ta preizkus primerja velikost pomnilnika, ki je poročana v meminfo z " -"velikostjo pomnilniških modulov, zaznanih s pomočjo DMI." - -#. description -#: ../jobs/memory.txt.in:14 -msgid "Test and exercise memory." -msgstr "Preizkušanje in izvajanje pomnilnika." - -#. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:8 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system can switch to a virtual terminal " -"and back to X\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" to switch to another virtual terminal and then back to " -"X\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did your screen change temporarily to a text console and then switch " -"back to your current session?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če sistem lahko preklopi na navidezni terminal " -"in nazaj na X\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" za preklop na drug navidezni terminal in nazaj " -"na X\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je vaš zaslon spremenil v začasno besedilno konzolo in nato " -"preklopil nazaj na vašo trenutno sejo?" - -#. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:21 -msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests." -msgstr "Zažene samodejne preizkuse Firmware Test Suite (fwts)." - -#. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:31 -msgid "" -"This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that " -"IPMI works." -msgstr "" -"To bo zagnalo nekaj osnovnih preizkusov povezljivosti z BMC in potrdilo ali " -"IPMI deluje." - -#. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:37 -msgid "" -" Determine if we need to run tests specific to portable computers that may " -"not apply to desktops." -msgstr "" -" Določi, če moramo zagnati preizkuse, značilne za prenosne računalnike, ki " -"se ne uporabljajo za namizne računalnike." - -#. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:45 -msgid "" -"Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files " -"contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't " -"exist/is empty)" -msgstr "" -"Preveri, da mapa /var/carsh ne vsebuje ničesar. Izpiše datoteke v mapi, če " -"obstajajo, ali pa izpiše stanje mape (ne obstaja/je prazna)" - -#. description -#: ../jobs/miscellanea.txt.in:53 -msgid "" -"Test to check that virtualization is supported and the test system has at " -"least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node" -msgstr "" -"Preveri, če je virtualizacija podpira in ima preizkusni sistem vsaj " -"najmanjšo količino RAM-a za delovanje kot vozlišče OpenStack Compute." - -#. description -#: ../jobs/monitor.txt.in:4 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your VGA port. Skip if your system does not have a " -"VGA port.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a display (if not already connected) to the VGA port on your " -"system\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the desktop displayed correctly on both screens?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vaša vrata VGA. Če vrat VGA nimate, preskočite " -"preizkus.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite zaslon (če ni že povezan) z vrati VGA na svojem sistemu\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bilo namizje pravilno prikazano na obeh zaslonih?" - -#. description -#: ../jobs/monitor.txt.in:15 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your DVI port. Skip if your system does not have a " -"DVI port\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a display (if not already connected) to the DVI port on your " -"system\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the desktop displayed correctly on both screens?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vaša vrata DVI. Če vrat DVI nimate, preskočite " -"preizkus.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite zaslon (če ni že povezan) z vrati DVI na svojem sistemu\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bilo namizje pravilno prikazano na obeh zaslonih?" - -#. description -#: ../jobs/monitor.txt.in:26 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your DisplayPort port. Skip if your system does not " -"have a DisplayPort port\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a display (if not already connected) to the DisplayPort port " -"on your system\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the desktop displayed correctly on both screens?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vaša vrata DisplayPort. Če vrat DisplayPort " -"nimate, preskočite preizkus.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite zaslon (če ni že povezan) z vrati DisplayPort na svojem " -"sistemu\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bilo namizje pravilno prikazano na obeh zaslonih?" - -#. description -#: ../jobs/monitor.txt.in:37 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your HDMI port. Skip if your system does not have a " -"HDMI port\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a display (if not already connected) to the HDMI port on your " -"system\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the desktop displayed correctly on both screens?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vaša vrata HDMI. Če vrat HDMI nimate, preskočite " -"preizkus.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite zaslon (če ni že povezan) z vrati HDMI na svojem sistemu\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bilo namizje pravilno prikazano na obeh zaslonih?" - -#. description -#: ../jobs/monitor.txt.in:48 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your S-VIDEO port. Skip if your system does not " -"have a S-VIDEO port\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a display (if not already connected) to the S-VIDEO port on " -"your system\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the desktop displayed correctly on both screens?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vaša vrata S-VIDEO. Če vrat S-VIDEO nimate, " -"preskočite preizkus.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite zaslon (če ni že povezan) z vrati S-VIDEO na svojem sistemu\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bilo namizje pravilno prikazano na obeh zaslonih?" - -#. description -#: ../jobs/monitor.txt.in:59 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your RCA port. Skip if your system does not have a " -"RCA port\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a display (if not already connected) to the RCA port on your " -"system\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the desktop displayed correctly on both screens?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vaša vrata RCA. Če vrat RCA nimate, preskočite " -"preizkus.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite zaslon (če ni že povezan) z vrati RCA na svojem sistemu\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bilo namizje pravilno prikazano na obeh zaslonih?" - -#. description -#: ../jobs/monitor.txt.in:70 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your monitor power saving capabilities\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" to try the power saving capabilities of your monitor\n" -" 2. Press any key or move the mouse to recover\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the the monitor go blank and turn on again?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnosti zaslona za varčevanje z energijo\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" za preizkus zmožnosti zaslona varčevanja z " -"energijo \n" -" 2. Pritisnite katerokoli tipko ali premaknite miško za vklop.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je zaslon izklopil in ponovno vklopil?" - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:5 -msgid "Test to detect the available network controllers" -msgstr "Preizkus za zaznavanje razpoložljivih omrežnih kartic" - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:11 -msgid "Tests whether the system has a working Internet connection." -msgstr "Preizkusi, če ima sistem delujočo internetno povezavo." - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:16 -msgid "Network Information" -msgstr "Podatki o omrežju" - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:40 -msgid "" -"This is an automated test to gather some info on the current state of your " -"network devices. If no devices are found, the test will exit with an error." -msgstr "" -"To je samodejen preizkus za zbiranje podrobnosti o trenutnem stanju vaših " -"omrežnih naprav. Če naprav ni najdenih, se bo preizkus končal z napako." - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:46 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your wired connection\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click on the Network icon in the top panel\n" -" 2. Select a network below the \"Wired network\" section\n" -" 3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish a HTTP " -"connection\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did a notification show and was the connection correctly established?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vašo žično povezavo\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na ikono Omrežje na zgornjem pultu\n" -" 2. Izberite omrežje pod odsekom \"Žično omrežje\"\n" -" 3. Kiknite \"Preizkus\" za potrditev, da je mogoče vzpostaviti povezavo " -"HTTP\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je pokazalo obvestilo in ali je bila povezava pravilno " -"vzpostavljena?" - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:59 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that a DSL modem can be configured and connected.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect the telephone line to the computer\n" -" 2. Click on the Network icon on the top panel.\n" -" 3. Select \"Edit Connections\"\n" -" 4. Select the \"DSL\" tab\n" -" 5. Click on \"Add\" button\n" -" 6. Configure the connection parameters properly\n" -" 7. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP " -"connection\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did a notification show and was the connection correctly established?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če je modem DSL mogoče nastaviti in povezati.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite telefonsko kabel z računalnikom\n" -" 2. Kliknite na ikono Omrežje na zgornjem pultu.\n" -" 3. Izberite \"Uredi povezave\"\n" -" 4. Izberite zavihek \"DSL\"\n" -" 5. Kliknite na gumb \"Dodaj\"\n" -" 6. Nastavite pravilne parametre povezave\n" -" 7. Kliknite \"Preizkus\" za potrditev, da je mogoče vzpostaviti povezavo " -"HTTP\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je pokazalo obvestilo in ali je bila povezava pravilno " -"vzpostavljena?" - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:76 -msgid "" -"Automated test case to verify availability of some system on the network " -"using ICMP ECHO packets." -msgstr "" -"Avtomatiziran preizkus za preverjanje dostopnosti nekaterih sistemov na " -"omrežju s pomočjo paketov ICMP ECHO." - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37 -msgid "" -"Automated test case to make sure that it's possible to download files " -"through HTTP" -msgstr "" -"Avtomatiziran preizkus za preverjanje možnosti prejema datotek preko " -"povezave HTTP." - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:91 -msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" -msgstr "Preizkus usklajevanja krajevne ure s strežnikom NTP." - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:97 -msgid "" -"Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " -"over SSH." -msgstr "" -"Preverite, da je namestitev programa checkbox-server na omrežju dosegljiva " -"preko SSH." - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:103 -msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." -msgstr "" -"Preverjanje, če je možno omogočiti oddaljen tiskalnik na omrežju in " -"natisniti preizkusno stran." - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:108 -msgid "" -"Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence." -msgstr "" -"Samodejen preizkus za poganjanje več mrežnih kartic in preizkus vsake od " -"njih v zaporedju." - -#. description -#: ../jobs/networking.txt.in:128 -msgid "Test to measure the network bandwidth" -msgstr "Preizkus za merjenje pasovne širine omrežja" - -#. description -#: ../jobs/optical.txt.in:8 -msgid "Test to detect the optical drives" -msgstr "Preizkus za zaznavanje optičnih pogonov" - -#. description -#: ../jobs/optical.txt.in:16 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your optical devices ability to read CD media\n" -"STEPS:\n" -" 1. Insert appropriate non-blank media into your optical drive(s). Movie " -"and Audio Disks may not work. Self-created data disks have the greatest " -"chance of working.\n" -" 2. If a file browser window opens, you can safely close or ignore that " -"window.\n" -" 3. Click \"Test\" to being the test.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" -"VERIFICATION:\n" -" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " -"fails." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" 1. Preizkus bo preveril zmožnost optičnih naprav za branje predstavnih " -"CDjev\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Vstavite primerno zapisano predstavno vsebino v optični pogon. " -"Filmski in zvočni diski mogoče ne bodo delovali. Največjo verjetnost " -"delovanja imajo diski, na katere podatke ste zapisali sami.\n" -" 2. Če se odpre brskalnik datotek, lahko varno zaprete in prezrete to " -"okno.\n" -" 3. Kliknite \"Preizkus\" za začetek preverjanja.\n" -" 4. Ko se preizkus konča, nadaljujte s klikom na \"Naprej\"\n" -"POTRDITEV:\n" -" Preizkus bo samodejno izbral \"Da\", če bo uspešen, in \"Ne\", če ne bo " -"uspel." - -#. description -#: ../jobs/optical.txt.in:34 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your system's CD writing capabilities. This test " -"requires a blank CD-R. If you do not have a blank CD-R, skip this test.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Enter a blank CD-R into your drive\n" -" 2. Click \"Test\" to begin.\n" -" 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT " -"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you " -"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" -"VERIFICATION:\n" -" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " -"fails." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnosti zapisovanja vašega sistema na CD-je. " -"Ta preizkus zahteva prazen CD-R. Če praznega diska CD-R nimate, ta preizkus " -"preskočite.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Vstavite prazen disk CD-R v pogon\n" -" 2. Kliknite \"Preizkus\" za začetek.\n" -" 3. Ko pogon CD izvrže medij po zapisovanju, ga zaprite (NE ODSTRANITE " -"diska, saj je zahtevan za drugi del preizkusa). Pogon morate zapreti v 10 " -"sekundah ali pa bo preizkus pretekel.\n" -" 4. Ko se preizkus konča, nadaljujte s klikom na \"Naprej\"\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ta preizkus bi moral samodejno izbrati \"Da\", če je uspešno izveden in " -"\"Ne\", če spodleti." - -#. description -#: ../jobs/optical.txt.in:48 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your CD audio playback capabilities\n" -"STEPS:\n" -" 1. Insert an audio CD in your optical drive\n" -" 2. When prompted, launch the Music Player\n" -" 3. Locate the CD in the display of the Music Player\n" -" 4. Select the CD in the Music Player\n" -" 5. Click the Play button to listen to the music on the CD\n" -" 6. Stop playing after some time\n" -" 7. Right click on the CD icon and select \"Eject Disc\"\n" -" 8. The CD should be ejected\n" -" 9. Close the Music Player\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did all the steps work?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Preizkus bo preveril zmožnosti predvajalnega seznama vaših zvočnih " -"CDjev\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Vstavite zvočni CD v optični pogon\n" -" 2. Ob pozivu zaženite glasbeni predvajalnik\n" -" 3. Poiščite CD na zaslonu glasbenega predvajalnika\n" -" 4. Izberite CD v glasbenem predvajalniku\n" -" 5. Kliknite gumb za predvajanje, da boste poslušali glasbo na CD-ju\n" -" 6. Čez nekaj trenutkov zaustavite predvajanje\n" -" 7. Desno kliknite na ikono CDja in izberite \"Izvrzi disk\"\n" -" 8. CD bi moral biti izvržen\n" -" 9. Zaprite glasbeni predvajalnik\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali so delovali vsi koraki?" - -#. description -#: ../jobs/optical.txt.in:71 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your system's DVD writing capabilities. This test " -"requires a blank DVD-R. If you do not have a blank DVD-R, skip this test.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Enter a blank DVD-R into your drive\n" -" 2. Click \"Test\" to begin.\n" -" 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT " -"remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you " -"must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" -"VERIFICATION:\n" -" This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " -"fails." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnosti zapisovanja vašega sistema na DVD-je. " -"Ta preizkus zahteva prazen disk DVD-R. Če praznega diska DVD-R nimate, ta " -"preizkus preskočite.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Vstavite prazen disk DVD-R v pogon\n" -" 2. Kliknite \"Preizkus\" za začetek.\n" -" 3. Ko pogon DVD izvrže medij po zapisovanju, ga zaprite (NE ODSTRANITE " -"diska, saj je zahtevan za drugi del preizkusa). Pogon morate zapreti v 10 " -"sekundah ali pa bo preizkus pretekel.\n" -" 4. Ko se preizkus konča, nadaljujte s klikom na \"Naprej\"\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ta preizkus bi moral samodejno izbrati \"Da\", če je uspešno izveden in " -"\"Ne\", če spodleti." - -#. description -#: ../jobs/optical.txt.in:85 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that " -"installation of non-free software (codecs, player, etc) may be required " -"prior to performing this test.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n" -" 2. Open the Dash (click on the Ubuntu Circle of Friends button on the " -"Launcher)\n" -" 3. Click \"Media Apps\" and then click on \"Movie Player\"\n" -" 4. Play the movie using Movie Player, stop the movie after verifying " -"that it plays\n" -" 6. Eject the DVD\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did all the steps work?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus po preveril preveril zmožnost predvajanja nosilcev DVD. " -"Opomba: pred opravljanjem tega testa bo morda potrebna namestitev ne-proste " -"programske opreme (kodeki, predvajalniki, itn..) \n" -"KORAKI:\n" -" 1. Vstavite disk DVD v optični pogon \n" -" 2. Odprite Pregledno ploščo (izberite sličico krog prijateljev Ubuntu na " -"zaganjalniku)\n" -" 3. Izberite \"Večpredstavnostni programi“ in izberite sličico " -"„Predvajalnik posnetkov“\n" -" 4. Predvajajte film s pomočjo Predvajalnika posnetkov. Predvajanje " -"prekinite, ko ste prepričani, da se predvaja.\n" -" 5. Izvrzite disk DVD\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali so vsi koraki delovali?" - -#. description -#: ../jobs/optical.txt.in:103 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your DVD playback capabilities\n" -"STEPS:\n" -" 1. Insert a DVD that contains any movie in your optical drive\n" -" 2. Click \"Test\" to play the DVD in Totem\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the file play?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vaše zmožnosti predvajanja DVD-jev\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Vstavite DVD, ki vsebuje katerikoli film v optični pogon\n" -" 2. Kliknite \"Preizkus\" za predvajanje DVD-ja v Totemu\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je datoteka predvajala?" - -#. description -#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that the desktop clock displays the correct date " -"and time\n" -"VERIFICATION:\n" -" Is the clock in the upper right corner of your desktop displaying the " -"correct date and time for your timezone?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da namizna ura prikazuje pravilen datum in čas\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ura v zgornjem desnem kotu namizja prikazuje pravilen datum in čas za " -"vaš časovni pas?" - -#. description -#: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:16 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that the desktop clock synchronizes with the system " -"clock.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click the \"Test\" button and verify the clock moves ahead by 1 hour.\n" -" Note: It may take a minute or so for the clock to refresh\n" -" 2. Right click on the clock, then click on \"Time & Date Settings...\"\n" -" 3. Ensure that your clock application is set to manual.\n" -" 4. Change the time 1 hour back\n" -" 5. Close the window and reboot\n" -"VERIFICATION:\n" -" Is your system clock displaying the correct date and time for your " -"timezone?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril ali se ura namizja usklajuje s sistemsko uro. \n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite gumb \"Preizkus\" in preverite ali se je ura premaknila eno " -"uro naprej.\n" -" Opomba: Lahko mine kakšna minuta, preden se ura posodobi.\n" -" 2. Z desno tipko miške kliknite na uro in izberite \"Nastavitve datuma " -"in časa ...\" \n" -" 3. Poskrbite, da je izbira nastavitve časa nastavljena na ročno.\n" -" 4. Nastavite uro 1 uro nazaj\n" -" 5. Zaprite okno in računalnik ponovno zaženite\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali sistem prikazuje pravilen datum in uro za vaše časovno območje?" - -#. description -#: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that you can reboot your system from the desktop " -"menu\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click the Gear icon in the upper right corner of the desktop and click " -"on \"Shut Down\"\n" -" 2. Click the \"Restart\" button on the left side of the Shut Down dialog\n" -" 3. After logging back in, restart System Testing and it should resume " -"here\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo potrdil,, da lahko svoj sistem ponovno zaženete iz " -"namiznega menija\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na ikono zobnika v zgornjem desnem kotu namizja in kliknite " -"\"Izklop\"\n" -" 2. Kliknite \"Ponoven zagon\" na levi strani pogovornega okna Izklop\n" -" 3. Po ponovni prijavi ponovno zaženite Preizkušanje sistema in nadaljujte " -"od tam\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je sistem ponovno zagnal in pravilno prikazal grafični uporabniški " -"vmesnik?" - -#. description -#: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This will verify that a PCMCIA or ExpressCard slot can detect inserted " -"devices\n" -"STEPS:\n" -" 1. Plug a PCMCIA or ExpressCard device into the computer\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the device correctly detected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" To bo preverilo, da lahko mesto PCMCIA ali ExpressCard zazna vstavljene " -"naprave\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Priklopite napravo PCMCIA ali ExpressCard v računalnik\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bila naprava pravilno zaznana?" - -#. description -#: ../jobs/peripheral.txt.in:3 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that a network printer is usable\n" -"STEPS:\n" -" 1. Make sure that a printer is available in your network\n" -" 2. Click on the Gear icon in the upper right corner and then click on " -"Printers\n" -" 3. If the printer isn't already listed, click on Add\n" -" 4. The printer should be detected and proper configuration values should " -"be displayed\n" -" 5. Print a test page\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to print a test page to the network printer?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da je omrežni tiskalnik uporaben\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Prepričajte se, da je tiskalnik razpoložljiv na omrežju\n" -" 2. Kliknite na ikono zobnika v zgornjem desnem kotu in kliknite " -"Tiskalniki\n" -" 3. Če tiskalnik še ni na seznamu, kliknite Dodaj\n" -" 4. Tiskalnik bi moral biti zazna in prikazane bi morale biti pravilne " -"vrednosti nastavitev\n" -" 5. Natisnite preizkusno stran\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali set lahko natisnili preizkusno stran na omrežnem tiskalniku?" - -#. description -#: ../jobs/peripheral.txt.in:18 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that a USB DLS or Mobile Broadband modem works\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect the USB cable to the computer\n" -" 2. Right click on the Network icon in the panel\n" -" 3. Select 'Edit Connections'\n" -" 4. Select the 'DSL' (for ADSL modem) or 'Mobile Broadband' (for 3G modem) " -"tab\n" -" 5. Click on add 'Add' button\n" -" 6. Configure the connection parameters properly\n" -" 7. Notify OSD should confirm that the connection has been established\n" -" 8. Select Test to verify that it's possible to establish an HTTP " -"connection\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the connection correctly established?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da USB DLS ali mobilni širokopasovni modem " -"deluje\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite kabel USB z računalnikom\n" -" 2. Desno kliknite na omrežno ikono na pultu\n" -" 3. Izberite 'Uredi povezave'\n" -" 4. Izberite zavihek 'DSL' (za ADSL modem) ali 'Mobilni širokopasovni' (za " -"3G modem)\n" -" 5. Kliknite na gumb 'Dodaj'\n" -" 6. Pravilno nastavite parametre povezave\n" -" 7. Obvestilo na zaslonu bi moralo potrditi, da je bila povezava " -"vzpostavljena\n" -" 8. Izberite Preizkus za potrditev, da je mogoče vzpostaviti povezavo " -"HTTP\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bila povezava uspešno vzpostavljena?" - -#. description -#: ../jobs/phoronix.txt.in:9 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will download and install the Phoronix Test Suite and run some " -"selected benchmarking tests." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo prejel in namestil Phoronix Test Suite in pognal nekaj " -"izbranih preizkusov merjenja zmogljivosti." - -#. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:3 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your system shutdown/booting cycle\n" -"STEPS:\n" -" 1. Shutdown your machine\n" -" 2. Boot your machine\n" -" 3. Repeat steps 1 and 2 at least 5 times\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the system shutdown and rebooted correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril cikel izklopa/zagona vašega sistema\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izklopite svoj računalnik\n" -" 2. Vklopite svoj računalnik\n" -" 3. Ponovite koraka 1 in 2 vsaj 5-krat.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je sistem pravilno izklopil in ponovno zagnal?" - -#. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:15 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your lid sensors\n" -"STEPS:\n" -" 1. Close your laptop lid\n" -"VERIFICATION:\n" -" Does closing your laptop lid cause your system to suspend?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril senzorje vašega pokrova\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Zaprite pokrov prenosnika\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali zapiranje pokrova vašega prenosnika povzroči prehod v stanje " -"pripravljenosti?" - -#. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:32 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your lid sensors\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\"\n" -" 2. Close and open the lid\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the screen turn off while the lid was closed?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril senzorje vašega pokrova.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\"\n" -" 2. Zaprite in odprite pokrov\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je zaslon izklopil medtem ko je bil pokrov zaprt?" - -#. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:50 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your lid sensors\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\"\n" -" 2. Close the lid\n" -" 3. Wait 5 seconds with the lid closed\n" -" 4. Open the lid\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the system resume when the lid was opened?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril senzorje vašega pokrova\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\"\n" -" 2. Zaprite pokrov\n" -" 3. Čakajte 5 sekund z zaprtim pokrovom\n" -" 4. Odprite pokrov\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je sistem nadaljeval, ko je bil pokrov odprt?" - -#. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:66 -msgid "Make sure that the RTC (Real-Time Clock) device exists." -msgstr "Prepričajte se, da obstaja naprava RTC (realnočasovna ura)" - -#. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:71 -msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm) " -msgstr "Preizkus alarm zbujanja ACPI (fwts wakealarm) " - -#. description -#: ../jobs/power-management.txt.in:80 -msgid "" -"Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple " -"regression check)" -msgstr "" -"Preveri, če je CONFIG_NO_HZ nastavljen v jedru (to je enostavno preverjanje " -"regresij)" - -#. description -#: ../jobs/qa_regression.txt.in:7 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This is to install and run the Ubuntu QA regression tests (destructive)" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" To nasmeti in požene preizkuse regresij Ubuntu QA (uničujoče)" - -#. description -#: ../jobs/server-services.txt.in:5 -msgid "Verifies that sshd is running." -msgstr "Preveri, da se sshd izvaja." - -#. description -#: ../jobs/server-services.txt.in:11 -msgid "Verifies that Print/CUPs server is running." -msgstr "Preveri, da se strežnik Print/CUPs izvaja." - -#. description -#: ../jobs/server-services.txt.in:18 -msgid "Verifies that DNS server is running and working." -msgstr "Preveri, da se strežnik DNS izvaja in da deluje." - -#. description -#: ../jobs/server-services.txt.in:25 -msgid "Verifies that Samba server is running." -msgstr "Preveri, da se strežnik Samba izvaja." - -#. description -#: ../jobs/server-services.txt.in:32 -msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)." -msgstr "Preveri da se sklad LAMP izvaja (Apache, MySQL in PHP)." - -#. description -#: ../jobs/server-services.txt.in:39 -msgid "Verifies that Tomcat server is running and working." -msgstr "Preveri, da se strežnik Tomact izvaja in deluje." - -#. description -#: ../jobs/stress.txt.in:8 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test " -"is considered passed if the system does not freeze." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ustvari posle, ki porabijo kolikor je mogoče CPE za dve uri. Sistem ta " -"preizkus prestane, če v tem času ne zmrzne." - -#. description -#: ../jobs/stress.txt.in:18 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will enter and resume from hibernate for 30 iterations\n" -"STEPS:\n" -" 1. Ensure your system has no power-on or HDD passwords set, and that " -"grub is set to boot Ubuntu by default if you have a multi-boot set-up\n" -" 2. Click \"Test\" to start the test (very lengthy)\n" -" 3. If your system does not wake itself after 2 minutes, you will need to " -"press the power button\n" -" 4. If the system fails to resume from hibernation and must be rebooted, " -"please restart System Testing and mark this test as Failed\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the system successfully hibernate and wake 30 times?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo 30 krat vstopil v mirovanje in nadaljeval\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Prepričajte se, da sistem nima nastavljenih gesel ob vklopu ali gesel " -"za odklep diskov in da je grub nastavljen na samodejen zagon Ubuntuja, če " -"imate nameščenih več sistemov\n" -" 2. Kliknite \"Preizkus\" za začetek preizkusa (zelo dolgo traja)\n" -" 3. Če se vaš sistem ne zbudi po 2 minutah pritisnite na gumb za vklop\n" -" 4. Če nadaljevanje sistema iz mirovanja spodleti in je treba sistem " -"ponovno zagnati ponovno zaženite Preizkušanje sistema in označite ta " -"preizkus kot Spodletel.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je sistem uspešno prešel v mirovanje in se zbudil 30 krat?" - -#. description -#: ../jobs/stress.txt.in:35 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will enter and resume from suspend for 30 iterations\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" to start the test (very lengthy)\n" -" 2. If the system fails to resume from suspend and must be rebooted, " -"please restart System Testing and mark this test as Failed\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the system successfully suspend and resume 30 times?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo 30-krat vstopil in nadaljeval iz stanja pripravljenosti\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" za začetek preizkusa (zelo dolg)\n" -" 2. Če sistemu povrnitev iz stanja pripravljenosti spodleti in ga je " -"treba ponovno zagnati, ponovno zaženite Preizkušanje sistema in označite ta " -"preizkus kot spodletel.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je sistem 30-krat uspešno prešel in se povrnil iz stanja " -"pripravljenosti?" - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:4 -msgid "Record the current network before suspending." -msgstr "Posnemi trenutno omrežje pred prehodom v stanje pripravljenosti." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:9 -msgid "Record the current resolution before suspending." -msgstr "Posnemi trenutno ločljivost pred prehodom v stanje pripravljenosti." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:17 -msgid "Record mixer settings before suspending." -msgstr "Posnemi nastavitve mešalnika pred prehodom v stanje pripravljenosti." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:24 -msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending" -msgstr "" -"Potrdi, da so vse CPE-ji na voljo pred prehodom v stanje pripravljenosti" - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:31 -msgid "" -"Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run" -msgstr "" -"Izpiše vsebino pomnilnika v datoteko na disku za primerjavo potem, ko je bil " -"opravljen preizkus prehoda v stanje pripravljenosti" - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:49 -msgid "" -"This test disconnects all connections and then connects to the wireless " -"interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected." -msgstr "" -"Ta preizkus prekine vse povezave, nato pa vzpostavi povezavo z brezžičnim " -"vmesnikom. Nato preveri povezavo, da ugotovi, če deluje pravilno." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:83 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check suspend and resume\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and your system will suspend for about 30 - 60 " -"seconds\n" -" 2. If your system does not wake itself up after 60 seconds, please press " -"the power button momentarily to wake the system manually\n" -" 3. If your system fails to wake at all and must be rebooted, restart " -"System Testing after reboot and mark this test as Failed\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did your system suspend and resume correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril stanje pripravljenosti in mirovanje\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in sistem bo prešel v mirovanje za 30 do 60 " -"sekund\n" -" 2. Če se vaš sistem ne povrne po 60 sekundah, pritisnite na gumb za " -"vklop za ročno povrnitev sistema\n" -" 3. Če se vaš sistem ne povrne in ga je treba ponovno zagnati, ponovno " -"zaženite Preizkušanje sistema in označite ta preizkus kot spodletel.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je sistem pravilno prešel in se povrnil iz stanja pripravljenosti?" - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:96 -msgid "Test the network after resuming." -msgstr "Preizkusite omrežje po nadaljevanju." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:102 -msgid "" -"Test to see that we have the same resolution after resuming as before." -msgstr "Preverite, če imate po nadaljevanju enako ločljivost kot prej." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:111 -msgid "" -"Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend." -msgstr "" -"Potrdi, da so nastavitve mešalnika po povrnitvi iz stanja pripravljenosti " -"enake kot pred prehodom v stanje pripravljenosti." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:127 -msgid "Verify that all CPUs are online after resuming." -msgstr "" -"Potrdi, da po povrnitvi iz stanja pripravljenosti vsi CPU-ji delujejo." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:144 -msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend." -msgstr "" -"Potrdi, da je po povrnitvi iz stanja pripravljenosti na voljo ves pomnilnik." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:153 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the display is correct after suspend and " -"resume\n" -"VERIFICATION:\n" -" Does the display work normally after resuming from suspend?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da je zaslon pravilno nastavljen po prehodu v " -"stanje pripravljenosti in povrnitvi\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali zaslon po povrnitvi iz stanja pripravljenosti pravilno deluje?" - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:174 -msgid "" -"This test checks that the wireless interface is working after suspending the " -"system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless " -"interface and checks that the connection is working as expected." -msgstr "" -"Ta preizkus preveri, če brezžični vmesnik deluje po povrnitvi računalnika iz " -"pripravljenosti. Odklopi vse vmesnike, nato priključi brezžični vmesnik in " -"preveri ali povezava deluje po pričakovanjih." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:186 -msgid "" -"This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend " -"and compares it to the address grabbed before suspend." -msgstr "" -"Ta preizkus pridobi strojni naslov vmesnika Bluetooth po bujenju računalnika " -"iz stanja pripravljenosti in ga primerja z naslovom, pridobljenim pred " -"preklopom v stanje pripravljenosti." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:196 -msgid "" -"This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the " -"device specified by the BTDEVADDR environment variable." -msgstr "" -"To je samodejen preizkus prenosa datotek Bluetooth. Sliko pošlje na napravo, " -"kot to določi okoljska spremenljivka BTDEVADDR." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:206 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will send the image 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' to a " -"specified device\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and you will be prompted to enter the Bluetooth device " -"name of a device that can accept file transfers (It may take a few moments " -"after entering the name for the file to begin sending)\n" -" 2. Accept any prompts that appear on both devices\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the data correctly transferred?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo poslal sliko 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg' na določeno " -"napravo\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in pozvani boste k vnosu imena naprave " -"Bluetooth, ki lahko sprejema prenose datotek (med vnosom imena in začetkom " -"pošiljanja datoteke lahko mine nekaj sekund)\n" -" 2. Sprejmite morebitne pozive, ki se pojavijo na obeh napravah\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali so bili podatki pravilno preneseni?" - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:220 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will cycle through the detected display modes\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and the display will cycle trough the display modes\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did your display look fine in the detected mode?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo krožil skozi zaznane načine zaslona\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in zaslon bo krožil skozi načine zaslona\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je vaš zaslon v zaznanem načinu videti v redu?" - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:232 -msgid "" -"This test will check to make sure supported video modes work after a suspend " -"and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading " -"them as an attachment." -msgstr "" -"Ta preizkus bo preveril, da podprti načini videa delujejo po povrnitvi " -"računalnika iz stanja pripravljenosti. To bo samodejno storjeno tako, da " -"bodo zajete zaslonske slike in poslane kot priloge." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:241 -msgid "" -"This attaches screenshots from the " -"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission." -msgstr "" -"To pripne zaslonski posnetek iz preizkusa " -"suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto pošiljanju rezultatov." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:251 -msgid "" -"This will check to make sure that your audio device works properly after a " -"suspend and resume. This may work fine with speakers and onboard " -"microphone, however, it works best if used with a cable connecting the audio-" -"out jack to the audio-in jack." -msgstr "" -"To bo preverilo, da vaše zvočna naprava pravilno deluje po prehodu v stanje " -"pripravljenosti in nadaljevanju. To bo morda delovalo pravilno z zvočniki in " -"namiznim mikrofonom, vendar deluje najboljše, če ga uporabljate s kablom, ki " -"zvočni vhod povezuje z zvočnim izhodom." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:260 -msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced." -msgstr "To je samodejna različica suspend/suspend_advanced." - -#. description -#: ../jobs/suspend.txt.in:269 -msgid "" -"This automatically tests Wake-on-LAN capability with the aid of a suitably " -"configured server. During this process the system will suspend, then " -"automatically wake up after no more than 5 minutes." -msgstr "" -"Samostojni preizkusi zmožnosti Wake-on-LAN s pomočjo ustrezno nastavljenega " -"strežnika. Med tem opravilom bo sistem najprej prešel v stanje " -"pripravljenosti, nato pa se bo po največ 5 minutah samostojno zbudil iz " -"pripravljenosti." - -#. description -#: ../jobs/unity.txt.in:6 -msgid "" -"Xlib is required for unity testing. This checks for Xlib and installs it if " -"not available." -msgstr "" -"Za preizkus je zahtevan paket Xlib. Ta preizkus preveri, če je Xlib " -"nameščen, če ni, ga namesti." - -#. description -#: ../jobs/unity.txt.in:13 -msgid "" -"This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py " -"test against the Unity interface." -msgstr "" -"Ta preizkus preveri da vmesnik Unity deluje, nato pa zažene preizkus " -"autopilot.py na vmesniku Unity." - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:5 -msgid "Detects and shows USB devices attached to this system." -msgstr "Zazna in prikaže naprave USB, priključene na sistem." - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:12 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that your system detects USB storage devices.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Plug in one or more USB keys or hard drives.\n" -" 2. Click on \"Test\".\n" -"INFO:\n" -" $output\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were the drives detected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da vaš sistem zazna naprave shrambe USB.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Vklopite enega ali več ključev ali trdih diskov USB.\n" -" 2. Kliknite na \"Preizkus\".\n" -"PODATKI:\n" -" $output\n" -"POTRDITEV:\n" -"Ali so bili pogoni zaznani?" - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:28 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your USB connection.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Plug a USB keyboard into the computer.\n" -" 2. Click on \"Test\" and enter some text.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Does the keyboard work?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vašo povezavo USB.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Priklopite tipkovnico USB v računalnik.\n" -" 2. Kliknite na \"Preizkus\" in vnesite nekaj besedila.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali tipkovnica deluje?" - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:41 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your USB connection.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Plug a USB mouse into the computer.\n" -" 2. Perform some single/double/right click operations.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Does the mouse work correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vašo povezavo USB.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Priklopite miško USB v računalnik.\n" -" 2. Izvedite nekaj enojnih/dvojnih/desnih klikov.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali miška deluje pravilno?" - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:55 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects the insertion of\n" -" a USB storage device\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and insert a USB storage device (pen-drive/HDD).\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -" 2. Do not unplug the device after the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril pravilno zaznavanje priklopa\n" -" naprave za shranjevanje USB\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in vstavite napravo za shranjevanje USB (USB " -"ključek / trdi disk).\n" -" (Opomba: ta preizkus bo časovno pretekel po 10 sekundah.)\n" -" 2. Naprave po preizkusu ne izklopite.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Preverjanje tega testa se opravi samodejno. Ne spreminjajte\n" -" samodejno izbranih rezultatov." - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:72 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the system correctly detects the removal of\n" -" a USB storage device\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click \"Test\" and remove the USB device.\n" -" (Note: this test will time-out after 10 seconds.)\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril pravilno zaznavanje odstranitve \n" -" naprave za shranjevanje USB.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite \"Preizkus\" in odstranite napravo USB.\n" -" (Opomba: ta preizkus bo časovno potekel po 10 sekundah.)\n" -"POTRDITEV:\n" -" Preverjanje tega testa se opravi samodejno. Ne spreminjajte\n" -" samodejno izbranih rezultatov." - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:88 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your USB connection.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Plug a USB HDD or thumbdrive into the computer.\n" -" 2. An icon should appear on the Launcher.\n" -" 3. Click \"Test\" to begin the test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" The verification of this test is automated. Do not change the\n" -" automatically selected result." -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vašo povezavo USB.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Vstavite USB trdi disk ali ključek v računalnik.\n" -" 2. V zaganjalniku bi se morala pojaviti ikona.\n" -" 3. Kliknite \"Preizkus\" za začetek preizkusa.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Preverjanje tega preizkusa se opravi samodejno. Ne spreminjajte\n" -" samodejno izbranih rezultatov." - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:104 -msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run." -msgstr "" -"Ta preizkus je samodejen in se izvede po zagonu preizkusa usb/insert." - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:111 -msgid "" -"This is an automated version of usb/storage-automated and assumes that the " -"server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It " -"is intended for servers and SRU automated testing." -msgstr "" -"To je avtomatizirana različina usb/storage-automated, ki predpostavi, da ima " -"strežnik vklopljene naprave shrambe usb pred izvedbo programa checkbox. " -"Namenjen je za strežnik in samodejno preizkušanje posodobitev stabilnih " -"različic." - -#. description -#: ../jobs/usb.txt.in:119 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your USB connection.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Connect a USB storage device to an external USB slot on this " -"computer.\n" -" 2. An icon should appear on the Launcher.\n" -" 3. Confirm that the icon appears.\n" -" 4. Eject the device.\n" -" 5. Repeat with each external USB slot.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Do all USB slots work with the device?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vašo povezavo USB.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Povežite napravo za shranjevanje USB z zunanjo režo USB na tem " -"računalniku.\n" -" 2. V zaganjalniku bi se morala pojaviti ikona.\n" -" 3. Potrdite, da se ikona pojavi.\n" -" 4. Izvrzite napravo.\n" -" 5. Ponovite to z vsako zunanjo režo USB.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali vse reže USB delujejo z napravo?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:6 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the update manager can find updates.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to launch update-manager.\n" -" 2. Follow the prompts and if updates are found, install them.\n" -" 3. When Update Manager has finished, please close the app by clicking the " -"Close button in the lower right corner.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n" -" but Fail if updates are found but not installed)" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus preveri, če lahko upravljalnik posodobitev najde posodobitve.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite Preizkus za zagon programa update-manager.\n" -" 2. Sledite pozivom in namestite posodobitve, če jih program najde.\n" -" 3. Ko se Upravljalnik posodobitev konča, zaprite program s klikom na gumb " -"Zapri v spodnjem desnem kotu.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je Upravljalnik posodobitev našel in namestil posodobitve (Preizkus je " -"opravljen,\n" -" če ni bilo mogoče najti posodobitev in spodletel če so bile posodobitve " -"najdene, a ne nameščene)" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:22 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the file browser can create a new folder.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to open the File Browser.\n" -" 2. On the menu bar, click File -> Create Folder.\n" -" 3. In the name box for the new folder, enter the name Test Folder and hit " -"Enter.\n" -" 4. Close the File browser.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Do you now have a new folder called Test Folder?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko brskalnik datotek ustvari novo mapo.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus za odprtje Brskalnika datotek.\n" -" 2. V menijski vrstici kliknite Datoteka -> Ustvari mapo.\n" -" 3. V polju ime za novo mapo vnesite ime Preizkusna mapa in pritisnite " -"Enter.\n" -" 4. Zaprite Brskalnik datotek.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali imate mapo z imenom Preizkusna mapa?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:37 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the file browser can copy a folder\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to open the File Browser.\n" -" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Copy.\n" -" 3. Right Click on any white area in the window and click on Paste.\n" -" 4. Right click on the folder called Test Folder(copy) and click Rename.\n" -" 5. Enter the name Test Data in the name box and hit Enter.\n" -" 6. Close the File browser.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Do you now have a folder called Test Data?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko brskalnik datotek kopira mapo\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite Preizkus za odprtje Brskalnika datotek.\n" -" 2. Desno kliknite na mapo Preizkusna napa in kliknite kopiraj.\n" -" 3. Desno kliknite na belo področje v oknu in kliknite pripeli.\n" -" 4. Desno kliknite na mapo Preizkusna mapa (kopija) in kliknite Preimenuj.\n" -" 5. V polje imena vnesite ime Preizkusni podatki in pritisnite Enter.\n" -" 6. Zaprite Brskalnik datotek.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali imate mapo z imenom Preizkusni podatki?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:54 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will verify that the file browser can move a folder.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to open the File Browser.\n" -" 2. Click and drag the folder called Test Data onto the icon called Test " -"Folder.\n" -" 3. Release the button.\n" -" 4. Double click the folder called Test Folder to open it up.\n" -" 5. Close the File Browser.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called " -"Test Folder?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko brskalnik datotek premakne mapo.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus za odprtje Brskalnika datotek.\n" -" 2. Kliknite in povlecite mapo Preizkusni podatki na ikono Preizkusna mapa.\n" -" 3. Izpustite gum.\n" -" 4. Dvokliknite mapo Preizkusna mapa in jo odprite.\n" -" 5. Zaprite brskalnik datotek.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bila mapa Preizkusni podatki uspešno premaknjena v mapo Preizkusna " -"mapa?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:70 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the file browser can create a new file.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Select Test to open the File Browser.\n" -" 2. Right click in the white space and click Create Document -> Empty " -"Document.\n" -" 3. Enter the name Test File 1 in the name box and hit Enter.\n" -" 4. Close the File browser.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Do you now have a file called Test File 1?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko brskalnik datotek ustvari novo datoteko.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite izbrani preizkus za odprtje brskalnika datotek.\n" -" 2. Desno kliknite na prazen prostor in kliknite Ustvari dokument -> Prazen " -"dokument.\n" -" 3. Vnesite ime Preizkusna datoteka 1 v polje imena in pritisnite Enter.\n" -" 4. Zaprite brskalnik datotek.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali imate datoteko Preizkusna datoteka 1?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:85 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the file browser can copy a file.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to open the File Browser.\n" -" 2. Right click on the file called Test File 1 and click Copy.\n" -" 3. Right click in the white space and click Paste.\n" -" 4. Right click on the file called Test File 1(copy) and click Rename.\n" -" 5. Enter the name Test File 2 in the name box and hit Enter.\n" -" 6. Close the File Browser.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Do you now have a file called Test File 2?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko brskalnik datotek kopira datoteko.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite preizkus za odprtje brskalnika datotek.\n" -" 2. Desno kliknite na datoteko Preizkusna datoteka 1 in kliknite kopiraj.\n" -" 3. Desno kliknite na prazen prostor in kliknite prilepi.\n" -" 4. Desno kliknite na datoteko Preizkusna datoteka 1 (kopiraj) in kliknite " -"Preimenuj.\n" -" 5. V polje ime vnesite ime Preizkusna datoteka 2 in pritisnite Enter.\n" -" 6. Zaprite brskalnik datotek.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali sedaj imate datoteko Preizkusna datoteka 2?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:102 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the file browser can move a file.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to open the File Browser.\n" -" 2. Click and drag the file called Test File 2 onto the icon for the folder " -"called Test Data.\n" -" 3. Release the button.\n" -" 4. Double click the icon for Test Data to open that folder up.\n" -" 5. Close the File Browser.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnost premikanja datotek v brskalniku datotek.\n" -"Koraki:\n" -" 1. Kliknite na Preizkus, da odprete brskalnik datotek.\n" -" 2. Kliknite in povlecite datoteko Preizkusna datoteka 2 nad ikono za mapo z " -"imenom Preizkusni podatki.\n" -" 3. Spustite gumb.\n" -" 4. Dvokliknite ikono za mapo Preizkusni podatki, da odprete to mapo.\n" -" 5. Zaprite brskalnik datotek.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bila datoteka Preizkusna datoteka 2 uspešno prestavljena v mapo " -"Preizkusni podatki?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:118 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the file browser can delete a file.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to open the File Browser.\n" -" 2. Right click on the file called Test File 1 and click on Move To Trash.\n" -" 3. Verify that Test File 1 has been removed.\n" -" 4. Close the File Browser.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Is Test File 1 now gone?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnost brisanja datotek v brskalniku datotek.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Kliknite Preizkus, da odprete brskalnik datotek.\n" -" 2. Desno kliknite na datoteko Preizkusna datoteka 1 in kliknite na Premakni " -"v smeti.\n" -" 3. Preverite, da je bila datoteka Preizkusna datoteka 1 odstranjena.\n" -" 4. Zaprite brskalnik datotek.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je datoteka Preizkusna datoteka 1 zdaj odstranjena?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:133 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that the file browser can delete a folder.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click Test to open the File Browser.\n" -" 2. Right click on the folder called Test Folder and click on Move To " -"Trash.\n" -" 3. Verify that the folder was deleted.\n" -" 4. Close the file browser.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Has Test Folder been successfully deleted?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnost brisanja map v brskalniku datotek.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Kliknite Preizkus, da odprete brskalnik datotek.\n" -" 2. Desno kliknite na mapo Preizkusna mapa in kliknite na Premakni v smeti.\n" -" 3. Preverite, da je bila mapa odstranjena.\n" -" 4. Zaprite brskalnik datotek.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bila Preizkusna mapa uspešno odstranjena?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:207 -msgid "Common Document Types Test" -msgstr "Preizkus pogostih vrst dokumentov" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:228 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Firefox can render a basic web page.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Firefox and view the test web page.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the Ubuntu Test page load correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da lahko Firefox prikaže osnovno stran.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Firefoxa in preglejte naloženo preizkusno " -"stran.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Se je Testna stran Ubuntu naložila pravilno?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:241 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Firefox can run a java applet in a web page. " -"Note:\n" -" this may require installing additional software to complete successfully.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to open Firefox with the Java test page, and follow the " -"instructions there.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the applet display?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnost poganjanja java apleta v spletni strani. " -"Opomba:\n" -" mogoče bo potrebno nameščanje dodatne programske opreme za uspešno " -"izvršitev.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Firefoxa in sledite navodilom na naloženi " -"strani.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Je bil aplet prikazan?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:255 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Firefox can run flash applications. Note: this " -"may\n" -" require installing additional software to successfully complete.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Firefox and view a sample Flash test.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did you see the text?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnost poganjanja programov flash v Firefoxu. " -"Opomba:\n" -" mogoče bo potrebno nameščanje dodatne programske opreme za uspešno " -"izvršitev.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Firefoxa in preglejte prikazani testni " -"program Flash.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali ste videli besedilo?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:269 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Firefox can play a Flash video. Note: this may\n" -" require installing additional software to successfully complete.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Firefox and view a short flash video.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the video play correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnost predvajanja video posnetka Flash v " -"Firefoxu.\n" -" Opomba: mogoče bo potrebno nameščanje dodatne programske opreme za uspešno " -"izvršitev.\n" -"Koraki:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Firefoxa in poglejte kratek video posnetek " -"Flash.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Se je video posnetek pravilno predvajal?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:283 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Firefox can play a Quicktime (.mov) video file.\n" -" Note: this may require installing additional software to successfully\n" -" complete.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Firefox with a sample video.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the video play using a plugin?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril zmožnost predvajanja video posnetkov Quicktime " -"(.mov).\n" -" Opomba: mogoče bo potrebno nameščanje dodatne programske opreme za uspešno " -"izvršitev.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Firefoxa s testnim video posnetkom.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Se je video posnetek predvajal s pomočjo vtičnika?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:297 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Empathy messaging client works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Empathy.\n" -" 2. Configure it to connect to the Facebook Chat service.\n" -" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to connect correctly and send/receive messages?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če Empathy sporočilnik deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Empathy-ja.\n" -" 2. Nastavite ga, da se poveže s storitvijo Facebook Chat.\n" -" 3. Ko je preizkus končan, zaprite Empathy, da boste lahko nadaljevali.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:311 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Empathy messaging client works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Empathy.\n" -" 2. Configure it to connect to the Google Talk (gtalk) service.\n" -" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to connect correctly and send/receive messages?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če Empathy sporočilnik deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Empathy-ja.\n" -" 2. Nastavite ga, da se poveže s storitvijo Google talk (gtalk).\n" -" 3. Ko je preizkus končan, zaprite Empathy, da boste lahko nadaljevali.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:325 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Empathy messaging client works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Empathy.\n" -" 2. Configure it to connect to the Jabber service.\n" -" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to connect correctly and send/receive messages?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če Empathy sporočilnik deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Empathy-ja.\n" -" 2. Nastavite ga, da se poveže s storitvijo Jabber.\n" -" 3. Ko je preizkus končan, zaprite Empathy, da boste lahko nadaljevali.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:339 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Empathy messaging client works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Empathy.\n" -" 2. Configure it to connect to the AOL Instant Messaging (AIM) service.\n" -" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to connect correctly and send/receive messages?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če Empathy sporočilnik deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Empathy-ja.\n" -" 2. Nastavite ga, da se poveže s storitvijo AOL Instant Messaging (AIM).\n" -" 3. Ko je preizkus končan, zaprite Empathy, da boste lahko nadaljevali.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:353 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Empathy messaging client works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Select Test to launch Empathy.\n" -" 2. Configure it to connect to the Microsoft Network (MSN) service.\n" -" 3. Once you have completed the test, please quit Empathy to continue here.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to connect correctly and send/receive messages?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če Empathy sporočilnik deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Izberite Preizkus za zagon Empathy-ja.\n" -" 2. Nastavite ga, da se poveže s storitvijo Microsoft Network (MSN).\n" -" 3. Ko je preizkus končan, zaprite Empathy, da boste lahko nadaljevali.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali ste se lahko pravilno prijavili in prejemali/pošiljali sporočila?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:367 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Evolution works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n" -" 2. Configure it to connect to a POP3 account.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to receive and read e-mail correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če Evolution deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na gumb \"Preizkus\", da zaženete Evolution.\n" -" 2. Nastavite ga za povezavo z računom POP3.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali lahko pravilno prejemate in berete e-pošto?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:380 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Evolution works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n" -" 2. Configure it to connect to a IMAP account.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to receive and read e-mail correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če Evolution deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na gumb \"Preizkus\", da zaženete Evolution.\n" -" 2. Nastavite ga za povezavo z računom IMAP.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali lahko pravilno prejemate in berete e-pošto?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:393 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Evolution works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click the \"Test\" button to launch Evolution.\n" -" 2. Configure it to connect to a SMTP account.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Were you able to send e-mail without errors?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če Evolution deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na gumb \"Preizkus\", da zaženete Evolution.\n" -" 2. Nastavite ga za povezavo z računom SMTP.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali lahko pravilno prejemate in berete e-pošto?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:406 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" -"STEPS:\n" -" Click the \"Test\" button to open the calculator.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did it launch correctly?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, če gcalctool (Računalo) deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" Kliknite na gumb \"Preizkus\", da odprete računalo.\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali se je računalo zagnalo pravilno?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:419 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" -"STEPS:\n" -" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n" -" 1. Simple math functions (+,-,/,*)\n" -" 2. Nested math functions ((,))\n" -" 3. Fractional math\n" -" 4. Decimal math\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the functions perform as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus preveri, če gcalctool (Računalo) deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" Kliknite na gumb \"Preizkus\", da odprete računalo in izvedite:\n" -" 1. Enostavne matematične funkcije (+,-,/,*)\n" -" 2. Znaki za gnezdenje ((,))\n" -" 3. Matematika z ulomki\n" -" 4. Decimalna matematika\n" -"PREVERJANJE:\n" -" Ali so se funkcije izvedle, kot je pričakovano?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:436 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" -"STEPS:\n" -" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n" -" 1. Memory set\n" -" 2. Memory reset\n" -" 3. Memory last clear\n" -" 4. Memory clear\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the functions perform as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus preveri, da gcalctool (Računalo) deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" Kliknite na gumb \"Preizkus\" za odprtje računala in izvedite:\n" -" 1. Nastavitev pomnilnika\n" -" 2. Ponastavitev pomnilnika\n" -" 3. Čiščenje zadnjega pomnilnika\n" -" 4. Čiščenej pomnilnika\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali so se funkcije izvedle kot ste pričakovali?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:453 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test checks that gcalctool (Calculator) works.\n" -"STEPS:\n" -" Click the \"Test\" button to open the calculator and perform:\n" -" 1. Cut\n" -" 2. Copy\n" -" 3. Paste\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did the functions perform as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus preveri, da gcalctool (Računalo) deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" Kliknite na gumb \"Preizkus\" za odprtje računala in izvedite:\n" -" 1. Izreži\n" -" 2. Kopiraj\n" -" 3. Prilepi\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali so se funkcije izvedle kot ste pričakovali?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:468 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test checks that gedit works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click the \"Test\" button to open gedit.\n" -" 2. Enter some text and save the file (make a note of the file name you " -"use), then close gedit.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did this perform as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus preveri, da gedit deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na gumb preizkus za odprtje programa gedit.\n" -" 2. Vnesite besedilo in shranite datoteko (zabeležite ime datoteke, ki ga " -"uporabite) in zaprite gedit.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bilo program deloval kot ste pričakovali?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:482 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test checks that gedit works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click the \"Test\" button to open gedit, and re-open the file you " -"created previously.\n" -" 2. Edit then save the file, then close gedit.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did this perform as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus preveri, da gedit deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na gumb preizkus za odprtje programa gedit in ponovno odprite " -"predhodno odprto datoteko.\n" -" 2. Uredite in shranite datoteko in zaprite gedit.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali je bilo program deloval kot ste pričakovali?" - -#. description -#: ../jobs/user_apps.txt.in:495 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check that Gnome Terminal works.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click the \"Test\" button to open Terminal.\n" -" 2. Type 'ls' and press enter. You should see a list of files and folder in " -"your home directory.\n" -" 3. Close the terminal window.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did this perform as expected?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril, da Gnome Terminal deluje.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na gumb \"Preizkus\" za odprtje Terminala.\n" -" 2. Vnesite 'ls' in pritisnite enter. Videti bi morali seznam datotek in map " -"v domači mapi.\n" -" 3. Zaprite okno terminala.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Je bil rezultat kot ste pričakovali?" - -#. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:6 -msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs." -msgstr "" -"Preizkus iskanja brezžičnih povezav. Išče in poroča o odkritih dostopnih " -"točkah." - -#. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:12 -msgid "" -"PURPOSE:\n" -" This test will check your wireless connection.\n" -"STEPS:\n" -" 1. Click on the Network icon in the panel.\n" -" 2. Select a network below the 'Wireless networks' section.\n" -" 3. Click \"Test\" to verify that it's possible to establish an HTTP " -"connection.\n" -"VERIFICATION:\n" -" Did a notification show and was the connection correctly established?" -msgstr "" -"NAMEN:\n" -" Ta preizkus bo preveril vašo brezžično povezavo.\n" -"KORAKI:\n" -" 1. Kliknite na ikono omrežja v pultu.\n" -" 2. Izberite omrežje iz odseka 'Brezžična omrežja'.\n" -" 3. Kliknite \"Preizkus\" za preverjanje, da je mogoče vzpostaviti " -"povezavo HTTP.\n" -"POTRDITEV:\n" -" Ali se je pokazalo obvestilo, da je bila povezava uspešno vzpostavljena?" - -#. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:28 -msgid "" -"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " -"security and the 802.11b/g protocols." -msgstr "" -"Preizkusi ali se lahko brezžična strojna oprema poveže z usmerjevalnikom z " -"uporabo varnosti WPA in preko protokola 802.11b/g." - -#. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:38 -msgid "" -"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " -"security and the 802.11b/g protocols." -msgstr "" -"Preizkusi ali se lahko brezžična strojna oprema poveže z usmerjevalnikom " -"brez varnosti WPA in preko protokola 802.11b/g." - -#. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:48 -msgid "" -"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " -"security and the 802.11n protocol." -msgstr "" -"Preizkusi ali se lahko brezžična strojna oprema poveže z usmerjevalnikom z " -"uporabo varnosti WPA in preko protokola 802.11n." - -#. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:58 -msgid "" -"Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " -"security and the 802.11n protocol." -msgstr "" -"Preizkusi ali se lahko brezžična strojna oprema poveže z usmerjevalnikom " -"brez varnosti WPA in preko protokola 802.11n." - -#. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:70 -msgid "" -"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " -"tool." -msgstr "" -"Preizkusi zmogljivost delovanja brezžične povezave sistema z orodjem ipref." - -#. description -#: ../jobs/wireless.txt.in:81 -msgid "" -"Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " -"tool, using UDP packets." -msgstr "" -"Preizkusi zmogljivost delovanja brezžične povezave sistema z orodjem ipref s " -"paketi UDP." - -#: ../checkbox/application.py:66 -msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]" -msgstr "Uporaba: checkbox [MOŽNOSTI]" - -#: ../checkbox/application.py:70 -msgid "Print version information and exit." -msgstr "Izpiši podatke o različici in končaj." - -#: ../checkbox/application.py:74 -msgid "The file to write the log to." -msgstr "Datoteka za pisanje dnevnika." - -#: ../checkbox/application.py:77 -msgid "One of debug, info, warning, error or critical." -msgstr "" -"Ena od možnosti razhroščevanje, podatki, opozorila, napake ali kritično." - -#: ../checkbox/application.py:82 -msgid "Configuration override parameters." -msgstr "Parametri prepisa nastavitev." - -#: ../checkbox/application.py:84 -msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist." -msgstr "Krajše za --config=.*/jobs_info/blacklist." - -#: ../checkbox/application.py:86 -msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file." -msgstr "Krajše za --config=.*/jobs_info/blacklist_file." - -#: ../checkbox/application.py:88 -msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist." -msgstr "Krajše za --config=.*/jobs_info/whitelist." - -#: ../checkbox/application.py:90 -msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file." -msgstr "Krajše za --config=.*/jobs_info/whitelist_file." - -#: ../checkbox/application.py:115 -msgid "Missing configuration file as argument.\n" -msgstr "Manjka nastavitvena datoteka kot argument.\n" - -#: ../checkbox/job.py:84 -msgid "Command not found." -msgstr "Ukaza ni mogoče najti." - -#: ../checkbox/job.py:92 -#, python-format -msgid "Command received signal %s: %s" -msgstr "Ukaz je prejel signal %s: %s" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:23 -msgid "" -"Hangup detected on controlling terminal or death of controlling process" -msgstr "" -"Zaznana je bila odložitev na nadziranemu terminalu ali končanje " -"nadzorovanega opravila" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:24 -msgid "Interrupt from keyboard" -msgstr "Prekinitev iz tipkovnice" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:25 -msgid "Quit from keyboard" -msgstr "Končaj iz tipkovnice" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:26 -msgid "Illegal Instruction" -msgstr "Nezakonito navodilo" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:27 -msgid "Abort signal from abort(3)" -msgstr "abort(3) je poslal signal preklica" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:28 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Izjema plavajoče vejice" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:29 -msgid "Kill signal" -msgstr "Signal uniči" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:30 -msgid "Invalid memory reference" -msgstr "Neveljaven sklic pomnilnika" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:31 -msgid "Broken pipe: write to pipe with no readers" -msgstr "Pokvarjena cev: pišite v cev brez bralnikov" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:32 -msgid "Timer signal from alarm(2)" -msgstr "Časovni signal iz alarm(2)" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:33 -msgid "Termination signal" -msgstr "Signal zaključitve" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:34 -msgid "User-defined signal 1" -msgstr "Uporabniško-določen signal 1" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:35 -msgid "User-defined signal 2" -msgstr "Uporabniško-določen signal 2" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:36 -msgid "Child stopped or terminated" -msgstr "Podrejeno opravilo je bilo zaustavljeno ali končano" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:37 -msgid "Continue if stopped" -msgstr "Nadaljuje, če je zaustavljeno" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:38 -msgid "Stop process" -msgstr "Zaustavi opravilo" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:39 -msgid "Stop typed at tty" -msgstr "Na tty je bil vpisan ukaz zaustavi" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:40 -msgid "tty input for background process" -msgstr "Tty vhod za opravilo v ozadju" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:41 -msgid "tty output for background process" -msgstr "Tty izhod za opravilo v ozadju" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:77 -msgid "UNKNOWN" -msgstr "NEZNANO" - -#: ../checkbox/lib/signal.py:89 -msgid "Unknown signal" -msgstr "Neznan signal" - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 ../checkbox_qt/qt_interface.py:37 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 ../checkbox_qt/qt_interface.py:38 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 ../checkbox_qt/qt_interface.py:39 -msgid "skip" -msgstr "preskoči" - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:126 -msgid "Press any key to continue..." -msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje ..." - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:135 ../checkbox_cli/cli_interface.py:234 -#, python-format -msgid "Please choose (%s): " -msgstr "Prosimo izberite (%s): " - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:229 ../checkbox_cli/cli_interface.py:338 -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368 -msgid "Space when finished" -msgstr "Prostor, ko je končano" - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:367 -msgid "Combine with character above to expand node" -msgstr "Združi z znakom zgoraj za razširjeno vozlišče" - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416 -msgid "test" -msgstr "preizkus" - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:440 -msgid "test again" -msgstr "ponoven preizkzs" - -#: ../checkbox_cli/cli_interface.py:446 -msgid "Please type here and press Ctrl-D when finished:\n" -msgstr "Tipkate tukaj in pritisnite Ctrl-D, ko zaključite:\n" - -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:66 -msgid "Checkbox System Testing" -msgstr "Checkbox preizkus sistema" - -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:105 -msgid "Continue" -msgstr "Nadaljuj" - -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609 -msgid "Previous" -msgstr "Nazaj" - -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608 -msgid "Next" -msgstr "Naprej" - -#. Show buttons -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 ../qt/frontend/qtfront.cpp:133 -msgid "Select All" -msgstr "Izberi vse" - -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 ../qt/frontend/qtfront.cpp:134 -msgid "Deselect All" -msgstr "Odstrani izbor vsega" - -#. Show buttons -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:545 -msgid "Expand All" -msgstr "Razširi vse" - -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:546 -msgid "Collapse All" -msgstr "Zloži vse" - -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603 -msgid "Test" -msgstr "Preizkus" - -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1028 -msgid "Test Again" -msgstr "Ponoven preikzs" - -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:503 -msgid "_Test Again" -msgstr "_Preizkusi znova" - -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 ../qt/frontend/qtfront.cpp:485 -msgid "Info" -msgstr "Podatki" - -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 ../qt/frontend/qtfront.cpp:244 -msgid "Error" -msgstr "Napaka" - -#: ../plugins/apport_prompt.py:83 -msgid "" -"Collecting information about this test.\n" -"This might take a few minutes." -msgstr "" -"Poteka zbiranje podatkov o tem preizkusu.\n" -"To bo morda trajalo nekaj minut." - -#: ../plugins/apport_prompt.py:118 -msgid "" -"Collected information is being sent for bug tracking.\n" -"This might take a few minutes." -msgstr "" -"Zbrani podatki se pošiljajo za sledenje hrošča.\n" -"To bo morda trajalo nekaj minut." - -#: ../plugins/apport_prompt.py:227 -#, python-format -msgid "Test %(name)s failed." -msgstr "Preizkus %(name)s je spodletel." - -#: ../plugins/apport_prompt.py:230 -#, python-format -msgid "Test %s failed." -msgstr "Preizkus %s je spodletel." - -#: ../plugins/apport_prompt.py:231 -msgid "Do you want to report a bug?" -msgstr "Ali želite prijaviti hrošča?" - -#: ../plugins/apport_prompt.py:248 -#, python-format -msgid "Is a package upgrade in process? Error: %s" -msgstr "Ali nadgradnja paketa poteka? Napaka:%s" - -#: ../plugins/final_prompt.py:33 -msgid "Successfully finished testing!" -msgstr "Preizkušanje je bilo uspešno končano!" - -#: ../plugins/final_prompt.py:34 -msgid "_Finish" -msgstr "_Končaj" - -#: ../plugins/gather_prompt.py:35 -msgid "Gathering information from your system..." -msgstr "Pridobivanje podatkov iz vašega sistema ..." - -#: ../plugins/intro_prompt.py:28 -msgid "" -"Welcome to System Testing!\n" -"\n" -"Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. " -"Once you are finished running the tests, you can view a summary report for " -"your system." -msgstr "" -"Dobrodošli v preizkusu sistema!\n" -"\n" -"Ta program potrdi, da vaš sistem deluje pravilno. Ko končate preizkus, boste " -"lahko videli povzetek za svoj sistem." - -#: ../plugins/intro_prompt.py:33 -msgid "" -"\n" -"\n" -"Warning: Some tests could cause your system to freeze or become " -"unresponsive. Please save all your work and close all other running " -"applications before beginning the testing process." -msgstr "" -"\n" -"\n" -"Opozorilo: nekateri preizkusi lahko povzročijo, da vaš sistem zamrzne ali " -"postane neodziven. Pred začetkom preizkusa shranite vse svoje delo in " -"zaprite vse druge izvajajoče se programe." - -#: ../plugins/launchpad_exchange.py:136 -#, python-format -msgid "Failed to process form: %s" -msgstr "Napaka med obdelovanjem obrazca: %s" - -#: ../plugins/launchpad_exchange.py:151 -#, python-format -msgid "" -"Failed to contact server. Please try\n" -"again or upload the following file name:\n" -"%s\n" -"\n" -"directly to the system database:\n" -"https://launchpad.net/+hwdb/+submit" -msgstr "" -"Napaka med povezovanjem s strežnikom. Poizkusite\n" -"znova ali pošljite naslednje ime datoteke:\n" -"%s\n" -"neposredno v sistemsko zbirko podatkov:\n" -"https://launchpad.net/+hwdb/+submit" - -#: ../plugins/launchpad_exchange.py:160 -msgid "" -"Failed to upload to server,\n" -"please try again later." -msgstr "" -"Napaka med pošiljanjem na strežnik,\n" -"poskusite kasneje." - -#: ../plugins/launchpad_exchange.py:172 -msgid "Information not posted to Launchpad." -msgstr "Podatki niso bili objavljeni na Launchpadu." - -#: ../plugins/launchpad_prompt.py:74 -#, python-format -msgid "" -"The following report has been generated for submission to the Launchpad " -"hardware database:\n" -"\n" -" [[%s|View Report]]\n" -"\n" -"You can submit this information about your system by providing the email " -"address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad " -"account, please register here:\n" -"\n" -" https://launchpad.net/+login" -msgstr "" -"Naslednje poročilo je bilo ustvarjeno za pošiljanje v zbirko podatkov " -"strojne opreme Launchpad:\n" -"\n" -" [[%s|Ogled poročila]]\n" -"\n" -"Te podatke o svojem sistemu lahko pošljete tako, da vpišete naslov e-pošte, " -"ki ga uporabljate za prijavo v Launchpad. Če računa Launchpad nimate, ga " -"ustvarite tukaj:\n" -"\n" -" https://launchpad.net/+login" - -#: ../plugins/launchpad_prompt.py:93 -msgid "Email address must be in a proper format." -msgstr "Naslov e-pošte mora biti v pravilni obliki." - -#: ../plugins/launchpad_prompt.py:99 -msgid "Exchanging information with the server..." -msgstr "Izmenjava podatkov s strežnikom ..." - -#: ../plugins/launchpad_report.py:167 -msgid "" -"The generated report seems to have validation errors,\n" -"so it might not be processed by Launchpad." -msgstr "" -"Videti je, da ima ustvarjeno poročilo napake pri potrjevanju veljavnosti,\n" -"zato ga Launchpad morda ne bo obdelal." - -#: ../plugins/lock_prompt.py:63 -msgid "There is another checkbox running. Please close it first." -msgstr "Odprt je še en primerek programa. Najprej ga zaprite." - -#: ../plugins/recover_prompt.py:53 -msgid "Recover" -msgstr "Obnovi" - -#: ../plugins/recover_prompt.py:54 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovni zagon" - -#: ../plugins/recover_prompt.py:56 -msgid "" -"Checkbox did not finish completely.\n" -"Do you want to recover from the previous run?" -msgstr "" -"Program ni bil popolnoma zaključen.\n" -"Ali želite obnoviti podatke iz prejšnjega zagona programa?" - -#: ../plugins/report_prompt.py:39 -msgid "Building report..." -msgstr "Izgradnja poročila ..." - -#: ../plugins/shell_test.py:52 -#, python-format -msgid "Running %s..." -msgstr "Poganjanje %s ..." - -#. Get results -#: ../plugins/suites_prompt.py:110 -msgid "Select the suites to test" -msgstr "Izberite zbirke za preizkus" - -#: ../scripts/keyboard_test:21 -msgid "Enter text:\n" -msgstr "Vnesite besedilo:\n" - -#: ../scripts/keyboard_test:41 -msgid "Type Text" -msgstr "Napišite besedilo" - -#: ../scripts/internet_test:139 -msgid "No Internet connection" -msgstr "Ni internetne povezave" - -#: ../scripts/internet_test:142 -msgid "Connection established lost a packet" -msgstr "Vzpostavljena povezava je izgubila paket" - -#: ../scripts/internet_test:145 -msgid "Internet connection fully established" -msgstr "Internetna povezava je popolnoma vzpostavljena" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:82 -msgid "Audio Test" -msgstr "Preizkus zvoka" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:83 -msgid "Bluetooth Test" -msgstr "Preizkus Bluetooth" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:84 -msgid "Camera Test" -msgstr "Preizkus fotoaparata" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85 -msgid "CPU Test" -msgstr "Preizkus CPE" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86 -msgid "Disk Test" -msgstr "Preizkus trdega diska" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87 -msgid "Firewire Test" -msgstr "Preizkus Firewire" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88 -msgid "Graphics Test" -msgstr "Preizkus grafike" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89 -msgid "Info Test" -msgstr "Preizkus podrobnosti" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90 -msgid "Input Test" -msgstr "Preizkus vhoda" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91 -msgid "Keys Test" -msgstr "Preizkus tipk" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92 -msgid "Media Card Test" -msgstr "Preizkus medijskih kartic" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93 -msgid "Memory Test" -msgstr "Preizkus pomnilnika" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94 -msgid "Miscellanea Test" -msgstr "Razni preizkusi" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95 -msgid "Monitor Test" -msgstr "Preizkus zaslonov" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96 -msgid "Networking Test" -msgstr "Preizkus omrežja" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97 -msgid "Wireless Test" -msgstr "Preizkus brezžičnega omrežja" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98 -msgid "Optical Test" -msgstr "Preizkus optike" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99 -msgid "PCMCIA/PCIX Test" -msgstr "Preizkus PCMCIA/PCIX" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100 -msgid "Power Management Test" -msgstr "Preizkus upravljanja porabe" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101 -msgid "Suspend Test" -msgstr "Preizkus stanja pripravljenosti" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102 -msgid "USB Test" -msgstr "Preizkus USB" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104 -msgid "Not Started" -msgstr "Ni začeto" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105 ../qt/frontend/qtfront.cpp:106 -msgid "Done" -msgstr "Končano" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107 -msgid "Not Supported" -msgstr "Ni podprto" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 -msgid "Not Resolved" -msgstr "Ni rešeno" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:109 -msgid "Not Tested" -msgstr "Ni preizkušeno" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110 -msgid "In Progress" -msgstr "V obdelavi" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:179 -msgid "Are you sure?" -msgstr "Ali ste prepričani?" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:179 -msgid "Do you really want to skip this test?" -msgstr "Ali resnično želite preskočiti ta preizkus?" - -#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:180 -msgid "Don't ask me again" -msgstr "Ne sprašuj me več" - -#: ../qt/frontend/treemodel.cpp:13 -msgid "" -"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If " -"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You " -"can always skip individual tests if you don't have the needed equipment." -msgstr "" -"Odstranitev izbire iz preizkusa bo razveljavila pošiljanje za Ubuntu " -"Friendly. Če nameravate sodelovati v Ubuntu Friendly, prosimo, izberite vse " -"preizkuse. Vedno lahko preskočite posamezne preizkuse, če nimate potrebne " -"opreme." - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:588 -msgid "Form" -msgstr "Oblika" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:590 -msgid "OK" -msgstr "V redu" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:591 -msgid "Don't show me this message in the future" -msgstr "Ne prikazuj tega sporočila v prihodnje" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:592 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606 -msgid "Tab 1" -msgstr "Zavihek 1" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:593 -msgid "10 tests completed out of 30 (30%)" -msgstr "10 preizkusov od 30 je končanih (30%)" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:595 -msgid "Lists of tests to run based on your system:" -msgstr "Seznam preizkusov, ki bodo izvedeni glede na vaš sistem:" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:596 -msgid "Components" -msgstr "Deli" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:597 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:598 -msgid "Start testing" -msgstr "Začni preizkušanje" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599 -msgid " Selection " -msgstr " Izbor " - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601 -msgid "TextLabel" -msgstr "Oznaka besedila" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:602 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:604 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:605 -msgid "Comment" -msgstr "Opomba" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623 -msgid "Tab 2" -msgstr "Zavihek 2" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610 -msgid " Run " -msgstr " Poženi " - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611 -msgid "" -"\n" -"\n" -"

Warning: Not all tests have been run yet.

\n" -"

You can send the results now, but the submission won't make " -"it to Ubuntu Friendly.

" -msgstr "" -"\n" -"\n" -"

Opozorilo: vsi preizkusi še niso bili izvedeni.

\n" -"

Rezultate lahko pošljete zdaj, vendar ne bodo poslani na " -"Ubuntu Friendly.

" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617 -msgid "Personal details" -msgstr "Osebne podrobnosti" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620 -msgid "Submit results" -msgstr "Pošlji rezultate" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621 -msgid "View results" -msgstr "Ogled rezultatov" - -#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622 -msgid " Results " -msgstr " Rezultati " diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-13 11:13:48.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/compiz.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,3480 +0,0 @@ -# Slovenian message file for YaST2 (@memory@). -# Copyright (C) 2005 SUSE Linux Products GmbH. -# Copyright (C) 2002 SuSE Linux AG. -# Copyright (C) 2001 SuSE GmbH. -# Janez Krek , 2001. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: YaST (@memory@)\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-06 17:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-07 08:27+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian <>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 12:30+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 -msgid "Compiz" -msgstr "Compiz" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:134 ../metadata/core.xml.in.h:48 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:157 ../metadata/core.xml.in.h:58 -msgid "Unmaximize Window" -msgstr "Odmaksimiziraj okno" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:160 ../metadata/core.xml.in.h:56 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Maksimiziraj okno" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:210 ../metadata/core.xml.in.h:54 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Minimiziraj okno" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:230 ../metadata/core.xml.in.h:64 -msgid "Window Menu" -msgstr "Okenski meni" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:253 -msgid "Shade" -msgstr "Zasenči" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:277 -msgid "Make Above" -msgstr "Postavi na vrh" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:301 -msgid "Stick" -msgstr "Prilepi" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:323 -msgid "Unshade" -msgstr "Odsenči" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:345 -msgid "Unmake Above" -msgstr "Postavi iz ospredja" - -#: ../gtk/window-decorator/events.c:369 -msgid "Unstick" -msgstr "Odlepi" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:142 -#, c-format -msgid "The window \"%s\" is not responding." -msgstr "Okno \"%s\" se ne odziva" - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:151 -msgid "" -"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." -msgstr "" -"Nasilno zaprtje te aplikacije lahko povzroči izgubo neshranjenih sprememb." - -#: ../gtk/window-decorator/forcequit.c:166 -msgid "_Force Quit" -msgstr "_Prisili končanje" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:1 -msgid "Blur type" -msgstr "Vrsta zabrisanosti" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:2 -msgid "Type of blur used for window decorations" -msgstr "Tip neaktivnosti uporabljen za dekoracije okna" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:3 -msgid "Use metacity theme" -msgstr "Uporabi metacity temo" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:4 -msgid "Use metacity theme when drawing window decorations" -msgstr "Uporabi metacity temo ko rišeš dekoracije okna" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:5 -msgid "Title bar mouse wheel action" -msgstr "Akcija miškinega kolesca na naslovni vrstici" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:6 -msgid "Action to take when scrolling the mouse wheel on a window title bar." -msgstr "Dejanje ob vrtenju miškinega kolesca nad nazivno vrstico okna." - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:7 -msgid "Metacity theme opacity" -msgstr "Metacity tema motnost" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:8 -msgid "Opacity to use for metacity theme decorations" -msgstr "Motnost za metacity temo dekoracij" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:9 -msgid "Metacity theme opacity shade" -msgstr "Metacity tema motnost senca" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:10 -msgid "" -"Shade windows with metacity theme decorations from opaque to translucent" -msgstr "Zasenči okna z metacity temo dekoracij od motne do prozorne" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:11 -msgid "Metacity theme active window opacity" -msgstr "Prekrivnost dejavnega okna teme metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:12 -msgid "Opacity to use for active windows with metacity theme decorations" -msgstr "Motnost za aktivna okna z metacity temo dekoracij" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:13 -msgid "Metacity theme active window opacity shade" -msgstr "Senca prekrivnosti dejavnega okna teme metacity" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Shade active windows with metacity theme decorations from opaque to " -"translucent" -msgstr "Zasenči aktivna okna z metacity temo dekoracij od motne do prozorne" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:15 -msgid "Use tooltips" -msgstr "Uporabi orodne namige" - -#: ../gtk/window-decorator/gwd.schemas.in.h:16 -msgid "Show tooltip windows on decorator functions" -msgstr "Pokaži okna orodnih namigov na funkcijah okraskov" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:1 -msgid "General Options" -msgstr "Splošne možnosti" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:2 -msgid "General compiz options" -msgstr "Splošne možnosti compiza" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:3 -msgid "Active Plugins" -msgstr "Omogočeni vstavki" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:4 -msgid "List of currently active plugins" -msgstr "Seznam trenutno omogočenih vstavkov" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:5 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Slišni zvonec" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:6 -msgid "Audible system beep" -msgstr "Slišen sistemski zvočni signal" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:7 -msgid "Ignore Hints When Maximized" -msgstr "Ne upoštevaj namigov pri razpetih oknih" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:8 -msgid "Ignore size increment and aspect hints when window is maximized" -msgstr "" -"Kadar so okna razpeta, ne upoštevaj povečanja velikosti in namigov glede " -"izgleda" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:9 -msgid "Hide Skip Taskbar Windows" -msgstr "Skrij Preskoči okna z opravilno vrstico" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:10 -msgid "Hide windows not in taskbar when entering show desktop mode" -msgstr "" -"Ob vstopu v način za prikaz namizja skrij okna, ki niso v opravilni vrstici" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:11 -msgid "Edge Trigger Delay" -msgstr "Zakasnitev robnega ukaza" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:12 -msgid "" -"Duration the pointer must rest in a screen edge before an edge action is " -"taken." -msgstr "" -"Čas zadrževanja kazalca na robu zaslona, ki je potreben za ukaz, vezan na " -"robove zaslona." - -#: ../metadata/core.xml.in.h:13 -msgid "Ping Delay" -msgstr "Premor Ping" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:14 -msgid "Interval between ping messages" -msgstr "Premor med sporočili ping" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:15 -msgid "Default Icon" -msgstr "Privzeta ikona" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:16 -msgid "Default window icon image" -msgstr "Privzeta slika za ikono okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:17 -msgid "Save plugin states on unload" -msgstr "Shrani stanja vstavkov ob razlaganju" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:18 -msgid "" -"Save the state of plugins when they are unloaded such they will resume their " -"past internal state when reloaded" -msgstr "" -"Shrani stanje vstavkov ob razlaganju tako da bodo ob ponovnem nalaganju " -"nadaljevali s svojim preteklim notranjim stanjem" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:19 -msgid "Display Settings" -msgstr "Nastavitve zaslona" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:20 -msgid "Overlapping Output Handling" -msgstr "Ravnanje s prekrivajočimi se izhodi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:21 -msgid "Which one of overlapping output devices should be preferred" -msgstr "Katera izmed prekrivajočih se naprav naj ima prednost" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:22 -msgid "Smart mode" -msgstr "Pametni način" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:23 -msgid "Prefer larger output" -msgstr "Raje uporabljaj daljši izhod" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:24 -msgid "Prefer smaller output" -msgstr "Raje uporabljaj krajši izhod" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:25 -msgid "Detect Outputs" -msgstr "Zaznaj izhode" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:26 -msgid "Automatic detection of output devices" -msgstr "Samodejno zaznavanje izhodnih naprav" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:27 -msgid "Outputs" -msgstr "Izhodi" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:28 -msgid "List of strings describing output devices" -msgstr "Seznam nizov, ki opisujejo izhodne naprave" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:29 -msgid "Focus & Raise Behaviour" -msgstr "Delovanje fokusa in dviga" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:30 -msgid "Click To Focus" -msgstr "Klik za fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:31 -msgid "Click on window moves input focus to it" -msgstr "Okno ob kliku pridobi vnosni fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:32 -msgid "Raise On Click" -msgstr "Dvigni ob kliku" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:33 -msgid "Raise windows when clicked" -msgstr "Ob kliku dvigni okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:34 -msgid "Auto-Raise" -msgstr "Samodejno dvigni" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:35 -msgid "Raise selected windows after interval" -msgstr "Izbrana okna dvigni po določenem času" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:36 -msgid "Auto-Raise Delay" -msgstr "Zakasnitev samodejnega dviga" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:37 -msgid "Interval before raising selected windows" -msgstr "Premor pred dvigom izbranega okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:38 -msgid "Focus Prevention Level" -msgstr "Stopnja preprečevanja fokusa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:39 -msgid "Level of focus stealing prevention" -msgstr "Stopnja preprečevanja prevzema fokusa" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:40 -msgid "Off" -msgstr "Izključeno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:41 -msgid "Low" -msgstr "Nizko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:42 ../plugins/resize/resize.xml.in.h:8 -msgid "Normal" -msgstr "Navaden" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:43 -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:44 -msgid "Very High" -msgstr "Zelo visoko" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:45 -msgid "Focus Prevention Windows" -msgstr "Okna, pri katerih se preprečuje fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:46 -msgid "Focus prevention windows" -msgstr "Okna, pri katerih se preprečuje fokus" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:47 -msgid "Key bindings" -msgstr "Tipkovne bližnjice" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:49 -msgid "Close active window" -msgstr "Zapri aktivno okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:50 -msgid "Raise Window" -msgstr "Dvigni okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:51 -msgid "Raise window above other windows" -msgstr "Dvigni okno nad druga okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:52 -msgid "Lower Window" -msgstr "Spusti okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:53 -msgid "Lower window beneath other windows" -msgstr "Spusti okno pod druga okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:55 -msgid "Minimize active window" -msgstr "Skrči aktivno okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:57 -msgid "Maximize active window" -msgstr "Razpni aktivno okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:59 -msgid "Unmaximize active window" -msgstr "Zmanjšaj aktivno okno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:60 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Razpni okno vodoravno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:61 -msgid "Maximize active window horizontally" -msgstr "Razpni aktivno okno vodoravno" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:62 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Razpni okno navpično" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:63 -msgid "Maximize active window vertically" -msgstr "Razpni aktivno okno navpično" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:65 -msgid "Window menu key binding" -msgstr "Tipkovna bližnjica za okenski meni" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:66 -msgid "Window menu button binding" -msgstr "Vezava miškinega gumba na okenski meni" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:67 -msgid "Show Desktop" -msgstr "Prikaži namizje" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:68 -msgid "Hide all windows and focus desktop" -msgstr "Skrij vsa okna in se osredotoči na namizje" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:69 -msgid "Toggle Window Maximized" -msgstr "Preklopi razpetost okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:70 -msgid "Toggle active window maximized" -msgstr "Preklopi razpetje aktivnega okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:71 -msgid "Toggle Window Maximized Horizontally" -msgstr "Preklopi vodoravno razpetost okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:72 -msgid "Toggle active window maximized horizontally" -msgstr "Preklopi vodoravno razpetje aktivnega okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:73 -msgid "Toggle Window Maximized Vertically" -msgstr "Preklopi navpično razpetost okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:74 -msgid "Toggle active window maximized vertically" -msgstr "Preklopi navpično razpetje aktivnega okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:75 -msgid "Toggle Window Shaded" -msgstr "Preklopi senčenje okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:76 -msgid "Toggle active window shaded" -msgstr "Preklopi senčenje aktivnega okna" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:77 -msgid "Desktop Size" -msgstr "Velikost namizja" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:78 -msgid "Horizontal Virtual Size" -msgstr "Navidezna vodoravna velikost" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:79 -msgid "Screen size multiplier for horizontal virtual size" -msgstr "" -"Množilnik velikosti zaslona za določitev vodoravne navidezne velikosti" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:80 -msgid "Vertical Virtual Size" -msgstr "Navidezna navpična velikost" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:81 -msgid "Screen size multiplier for vertical virtual size" -msgstr "" -"Množilnik velikosti zaslona za določitev navpične navidezne velikosti" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:82 -msgid "Number of Desktops" -msgstr "Število namizij" - -#: ../metadata/core.xml.in.h:83 -msgid "Number of virtual desktops" -msgstr "Število navideznih namizij" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:1 -msgid "Annotate" -msgstr "Označi" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:2 -msgid "Annotate plugin" -msgstr "Vstavek za označevanje" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Free Draw" -msgstr "Začni prosto risanje" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:4 -msgid "Initiate freehand drawing" -msgstr "Začne prosto risanje" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:5 -msgid "Initiate Line" -msgstr "Začni črto" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:6 -msgid "Initiate line drawing" -msgstr "Začne risanje črte" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:7 -msgid "Initiate Rectangle" -msgstr "Začni pravokotnik" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:8 -msgid "Initiate rectangle drawing" -msgstr "Začne risanje pravokotnika" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:9 -msgid "Initiate Ellipse" -msgstr "Začni elispo" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:10 -msgid "Initiate ellipse drawing" -msgstr "Začne risanje elipse" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:11 -msgid "Draw" -msgstr "Izriši" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:12 -msgid "Draw using tool" -msgstr "Izriši z uporabo orodja" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:13 -msgid "Initiate Erase" -msgstr "Začni brisanje" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:14 -msgid "Initiate annotate erasing" -msgstr "Začni z brisanjem označb" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:15 -msgid "Clear" -msgstr "Počisti" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:16 -msgid "Draw shapes from center" -msgstr "Nariši oblike iz središča" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:17 -msgid "Uses the initial click point as the center of shapes." -msgstr "Uporabi začetno točko klika kot središče oblik." - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:18 -msgid "Annotate Fill Color" -msgstr "Barva polnila za označevanje" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:19 -msgid "Fill color for annotations" -msgstr "Barva polnila pri označevanju" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:20 -msgid "Annotate Stroke Color" -msgstr "Barva poteze označevanja" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:21 -msgid "Stroke color for annotations" -msgstr "Barva poteze za označevanje" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:22 -msgid "Erase width" -msgstr "Širina brisanja" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:23 -msgid "Erase size" -msgstr "Velikost brisanja" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:24 -msgid "Stroke width" -msgstr "Debelina poteze" - -#: ../plugins/annotate/annotate.xml.in.h:25 -msgid "Stroke width for annotations" -msgstr "Debelina poteze za označevanje" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:1 -msgid "Blur Windows" -msgstr "Zamaži okna" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:2 -msgid "Blur windows" -msgstr "Zamaži okna" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:3 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulz" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:4 -msgid "Pulse effect" -msgstr "Pulz efekt" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:5 -msgid "Blur Speed" -msgstr "Zamaži hitrost" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:6 -msgid "Window blur speed" -msgstr "Hitrost zamaznitve okna" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:7 -msgid "Focus blur windows" -msgstr "Zamaži okna v ospredju" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:8 -msgid "Windows that should be affected by focus blur" -msgstr "Okna, ki naj bodo deležna zabrisa zarišča" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:9 -msgid "Focus Blur" -msgstr "Zamaži v ospredju" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:10 -msgid "Blur windows that doesn't have focus" -msgstr "Zamaži okna v ozadju" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:11 -msgid "Alpha blur windows" -msgstr "Zamaži okna z transparenco" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be use alpha blur by default" -msgstr "Okna, ki naj privzeto uporabljajo zabris s kanalom alfa" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:13 -msgid "Alpha Blur" -msgstr "Zamaži z transparenco" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:14 -msgid "Blur behind translucent parts of windows" -msgstr "Zamaži za prosojnimi deli oken" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:15 -msgid "Blur Filter" -msgstr "Filter madeža" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:16 -msgid "Filter method used for blurring" -msgstr "Način filtriranja pri zabrisovanju" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:17 -msgid "4xBilinear" -msgstr "4xbilinearno" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:18 -msgid "Gaussian" -msgstr "Gausova" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:19 ../plugins/cube/cube.xml.in.h:5 -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:17 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap" -msgstr "Mini zemljevid" - -# RU -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:20 -msgid "Gaussian Radius" -msgstr "Gausov radij" - -# RU -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:21 -msgid "Gaussian radius" -msgstr "gausov radij" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:22 -msgid "Gaussian Strength" -msgstr "Gausova moč" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:23 -msgid "Gaussian strength" -msgstr "Gausova moč" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:24 -msgid "Mipmap LOD" -msgstr "Stopnja podrobnosti teksturiranja" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:25 -msgid "Mipmap level-of-detail" -msgstr "stopnja podrobnosti Mini zemljevida" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:26 -msgid "Blur Saturation" -msgstr "Nasičenost zabrisovanja" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:27 -msgid "Blur saturation" -msgstr "Madež nasičenosti" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:28 -msgid "Blur Occlusion" -msgstr "Madež absorpcije" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:29 -msgid "Disable blurring of screen regions obscured by other windows." -msgstr "Onemogoči zabrisovanje področij, ki jih zakrivajo druga okna." - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:30 -msgid "Independent texture fetch" -msgstr "Pridobitev neodvisne teksture" - -#: ../plugins/blur/blur.xml.in.h:31 -msgid "" -"Use the available texture units to do as many as possible independent " -"texture fetches." -msgstr "" -"Uporabi vse teksturne enote ki so na voljo, da ustvariš karseda veliko " -"neodvisnih novih tekstur." - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:1 -msgid "Clone Output" -msgstr "Kloniraj izhod" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:2 -msgid "Output clone handler" -msgstr "Ročica kloniranja izhoda" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:32 -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:3 -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:3 -msgid "Initiate" -msgstr "Inicializiraj" - -#: ../plugins/clone/clone.xml.in.h:4 -msgid "Initiate clone selection" -msgstr "Začni s kloniranjem izbora" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:1 -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:7 -msgid "Commands" -msgstr "Ukazi" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:2 -msgid "Assigns bundings to arbitrary commands" -msgstr "Dodeli vezave poljubnim ukazom" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:3 -msgid "Command line 0" -msgstr "Ukazna vrstica 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:4 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command0 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:5 -msgid "Command line 1" -msgstr "Ukazna vrstica 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:6 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command1 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:7 -msgid "Command line 2" -msgstr "Ukazna vrstica 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:8 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command2 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:9 -msgid "Command line 3" -msgstr "Ukazna vrstica 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:10 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command3 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:11 -msgid "Command line 4" -msgstr "Ukazna vrstica 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:12 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command4 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:13 -msgid "Command line 5" -msgstr "Ukazna vrstica 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:14 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command5 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:15 -msgid "Command line 6" -msgstr "Ukazna vrstica 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:16 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command6 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:17 -msgid "Command line 7" -msgstr "Ukazna vrstica 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:18 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command7 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:19 -msgid "Command line 8" -msgstr "Ukazna vrstica 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:20 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command8 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:21 -msgid "Command line 9" -msgstr "Ukazna vrstica 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:22 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command9 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:23 -msgid "Command line 10" -msgstr "Ukazna vrstica 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:24 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command10 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:25 -msgid "Command line 11" -msgstr "Ukazna vrstica 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:26 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command11 is invoked" -msgstr "" -"Ukaz, ki naj se izvede v ukazni lupini ob klicu procedure run_command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:27 -msgid "Command line 12" -msgstr "Ukazna vrstica 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:28 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command12 is invoked" -msgstr "" -"Ukazna vrstica se izvede v lupini, ko je priklican ukaz run_command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:29 -msgid "Command line 13" -msgstr "Ukazna vrstica 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:30 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command13 is invoked" -msgstr "Ukazna vrstica za izvedbo v lupini ob priklicu zaženi_ukaz13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:31 -msgid "Command line 14" -msgstr "Ukazna vrstica 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:32 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command14 is invoked" -msgstr "Ukazna vrstica za izvedbo v lupini ob priklicu zaženi_ukaz14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:33 -msgid "Command line 15" -msgstr "Ukazna vrstica 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:34 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command15 is invoked" -msgstr "Ukazna vrstica za izvedbo v lupini ob priklicu zaženi_ukaz15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:35 -msgid "Command line 16" -msgstr "Ukazna vrstica 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:36 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command16 is invoked" -msgstr "Ukazna vrstica za izvedbo v lupini ob priklicu zaženi_ukaz16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:37 -msgid "Command line 17" -msgstr "Ukazna vrstica 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:38 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command17 is invoked" -msgstr "Ukazna vrstica za izvedbo v lupini ob priklicu zaženi_ukaz17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:39 -msgid "Command line 18" -msgstr "Ukazna vrstica 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:40 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command18 is invoked" -msgstr "Ukazna vrstica za izvedbo v lupini ob priklicu zaženi_ukaz18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:41 -msgid "Command line 19" -msgstr "Ukazna vrstica 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:42 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command19 is invoked" -msgstr "Ukazna vrstica za izvedbo v lupini ob priklicu zaženi_ukaz19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:43 -msgid "Command line 20" -msgstr "Ukazna vrstica 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:44 -msgid "Command line to be executed in shell when run_command20 is invoked" -msgstr "Ukazna vrstica za izvedbo v lupini ob priklicu zaženi_ukaz20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:45 -msgid "Key Bindings" -msgstr "Tipkovne bližnjice" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:46 -msgid "Run command 0" -msgstr "Poženi ukaz 0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:47 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:48 -msgid "Run command 1" -msgstr "Poženi ukaz 1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:49 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:50 -msgid "Run command 2" -msgstr "Poženi ukaz 2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:51 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:52 -msgid "Run command 3" -msgstr "Poženi ukaz 3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:53 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:54 -msgid "Run command 4" -msgstr "Poženi ukaz 4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:55 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:56 -msgid "Run command 5" -msgstr "Poženi ukaz 5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:57 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:58 -msgid "Run command 6" -msgstr "Poženi ukaz 6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:59 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:60 -msgid "Run command 7" -msgstr "Poženi ukaz 7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:61 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:62 -msgid "Run command 8" -msgstr "Poženi ukaz 8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:63 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:64 -msgid "Run command 9" -msgstr "Poženi ukaz 9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:65 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:66 -msgid "Run command 10" -msgstr "Poženi ukaz 10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:67 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:68 -msgid "Run command 11" -msgstr "Poženi ukaz 11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:69 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:70 -msgid "Run command 12" -msgstr "Zaženi ukaz 12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:71 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:72 -msgid "Run command 13" -msgstr "Zaženi ukaz 13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:73 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:74 -msgid "Run command 14" -msgstr "Zaženi ukaz 14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:75 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:76 -msgid "Run command 15" -msgstr "Zaženi ukaz 15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:77 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:78 -msgid "Run command 16" -msgstr "Zaženi ukaz 16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:79 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:80 -msgid "Run command 17" -msgstr "Zaženi ukaz 17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:81 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:82 -msgid "Run command 18" -msgstr "Zaženi ukaz 18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:83 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:84 -msgid "Run command 19" -msgstr "Zaženi ukaz 19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:85 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:86 -msgid "Run command 20" -msgstr "Zaženi ukaz 20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:87 -msgid "" -"A keybunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"Tipkovna bližnjica, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:88 -msgid "Button Bindings" -msgstr "Vezave na miškine gumbe" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:89 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:90 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:91 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:92 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:93 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:94 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:95 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:96 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:97 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:98 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:99 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:100 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:101 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:102 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:103 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"Bližnjica gumov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:104 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "Vezava gumbov, ki bo zagnala ukaz lupine, ki ga določi ukaz15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:105 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "Vezava gumbov, ki bo zagnala ukaz lupine, ki ga določi ukaz16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:106 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "Vezava gumbov, ki bo zagnala ukaz lupine, ki ga določi ukaz17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:107 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "Vezava gumbov, ki bo zagnala ukaz lupine, ki ga določi ukaz18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:108 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "Vezava gumbov, ki bo zagnala ukaz lupine, ki ga določi ukaz19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:109 -msgid "" -"A button bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"Zapora gumba, ki bo ob priklicu zagnala lupinski ukaz, ki je določen z ukaz20" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:110 -msgid "Edge Bindings" -msgstr "Vezave na robove zaslona" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:111 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command0" -msgstr "" -"Vezava robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi command0" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:112 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command1" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command1" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:113 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command2" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command2" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:114 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command3" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command3" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:115 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command4" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command4" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:116 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command5" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command5" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:117 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command6" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command6" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:118 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command7" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command7" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:119 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command8" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command8" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:120 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command9" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command9" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:121 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command10" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command10" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:122 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command11" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command11" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:123 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command12" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command12" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:124 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command13" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command13" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:125 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command14" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command14" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:126 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command15" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command15" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:127 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command16" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command16" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:128 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command17" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command17" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:129 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command18" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command18" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:130 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command19" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command19" - -#: ../plugins/commands/commands.xml.in.h:131 -msgid "" -"An edge bunding that when invoked, will run the shell command identified by " -"command20" -msgstr "" -"Bližnjica robov, ki bo ob priklicu pognala lupinski ukaz, ki ga določi " -"command20" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:1 -msgid "Compiz Library Toolbox" -msgstr "Zbirka orodij knjižnice Compiz" - -#: ../plugins/compiztoolbox/compiztoolbox.xml.in.h:2 -msgid "Commonly used routines by plugins separated into a separate library" -msgstr "Pogosto uporabljene rutine vstavkov, ki so ločene v ločeno knjižnico" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:1 -msgid "Composite" -msgstr "Sestavljeno" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:2 -msgid "Composite plugin" -msgstr "Vstavek sestavljanja" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:3 -msgid "Slow Animations" -msgstr "Upočasni animacije" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:4 -msgid "Toggle use of slow animations" -msgstr "Preklopi upočasnjevanje animacij" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:5 -msgid "Detect Refresh Rate" -msgstr "Zaznaj frekvenco osveževanja" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:6 -msgid "Automatic detection of refresh rate" -msgstr "Samodejno zaznavanje hitrosti osveževanja" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:7 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Hitrost osveževanja" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:8 -msgid "The rate at which the screen is redrawn (times/second)" -msgstr "Hitrost osveževanja zaslona (osvežitev/sekundo)" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:9 -msgid "Unredirect Fullscreen Windows" -msgstr "Ne preusmerjaj celozaslonskih oken" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:10 -msgid "" -"Allow drawing of fullscreen windows to not be redirected to offscreen pixmaps" -msgstr "" -"Omogoči celozaslonskim oknom, da ne bodo preusmerjena na zunajzaslonsko " -"izrisovanje" - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:11 -msgid "Force independent output painting." -msgstr "Vsili neodvisno izrisovanje izhoda." - -#: ../plugins/composite/composite.xml.in.h:12 -msgid "" -"Paint each output device independly, even if the output devices overlap" -msgstr "" -"Vsako izhodno napravo izrisuj neodvisno, čeprav se med seboj prekrivajo" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:1 -msgid "Copy to texture" -msgstr "Kopiraj v teksturo" - -#: ../plugins/copytex/copytex.xml.in.h:2 -msgid "Copy pixmap content to texture" -msgstr "Kopiraj vsebino večbitne sličice v teksturo" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:1 -msgid "Desktop Cube" -msgstr "Kocka namizja" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:2 -msgid "Place windows on cube" -msgstr "Okna položi na kocko" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:3 -msgid "Unfold" -msgstr "Odvij" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:4 -msgid "Unfold cube" -msgstr "Odvij kocko" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:26 -msgid "Generate mipmaps when possible for higher quality scaling" -msgstr "" -"Za bolj kakovostno prilagajanje velikosti uporabi teksturiranje MIP, če je " -"mogoče" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:7 ../plugins/place/place.xml.in.h:13 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:26 -msgid "Multi Output Mode" -msgstr "Način z več izhodi" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:8 -msgid "" -"Selects how the cube is displayed if multiple output devices are used." -msgstr "" -"Določa, kako je prikazana kocka, kadar je v uporabi več izhodnih naprav." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:9 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:10 -msgid "Multiple cubes" -msgstr "Več kock" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:11 -msgid "One big cube" -msgstr "Ena velika kocka" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:12 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:19 -msgid "Behaviour" -msgstr "Obnašanje" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:13 -msgid "Inside Cube" -msgstr "Notranja kocka" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:14 -msgid "Inside cube" -msgstr "Kocka odznotraj" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:15 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:24 -msgid "Acceleration" -msgstr "Pospeševanje" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:16 -msgid "Fold Acceleration" -msgstr "Pospešek obračanja" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:17 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:26 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:6 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:19 -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:18 -msgid "Fold Speed" -msgstr "Hitrost obračanja" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:19 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:28 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:8 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:21 -msgid "Timestep" -msgstr "Časovni interval" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:20 -msgid "Fold Timestep" -msgstr "Časovni korak obračanja" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:21 ../plugins/scale/scale.xml.in.h:3 -msgid "Appearance" -msgstr "Videz" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:22 -msgid "Cube Cap Colors" -msgstr "Barve pokrova kocke" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:23 -msgid "Top" -msgstr "Zgoraj" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:24 -msgid "Color of top face of the cube" -msgstr "Barva vrhnje ploskve kocke" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:25 -msgid "Bottom" -msgstr "Spodaj" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:26 -msgid "Color of bottom face of the cube" -msgstr "Barva spodnje ploskve kocke" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:27 -msgid "Skydome" -msgstr "Panorama" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:28 -msgid "Render skydome" -msgstr "Izrisuj panoramo" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:29 -msgid "Skydome Image" -msgstr "Slika za panoramo" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:30 -msgid "Image to use as texture for the skydome" -msgstr "Slika za panoramsko ozadje" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:31 -msgid "Animate Skydome" -msgstr "Animiraj panoramsko sliko" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:32 -msgid "Animate skydome when rotating cube" -msgstr "Med obračanjem kocke animiraj panoramsko sliko" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:33 -msgid "Skydome Gradient Start Color" -msgstr "Začetna barva barvne rampe panorame" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:34 -msgid "Color to use for the top color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "Barva zgornjega dela rezervnega preliva, kadar panorama ne deluje" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:35 -msgid "Skydome Gradient End Color" -msgstr "Zaključna barva barvne rampe panorame" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:36 -msgid "" -"Color to use for the bottom color-stop of the skydome-fallback gradient" -msgstr "Barva spodnjega dela rezervnega preliva, kadar panorama ne deluje" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:37 -msgid "Transparent Cube" -msgstr "Prosojna kocka" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:38 -msgid "Opacity During Rotation" -msgstr "Prekrivnost med obračanjem" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:39 -msgid "Opacity of desktop window during rotation." -msgstr "Prekrivnost namiznega okna med obračanjem kocke." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:40 -msgid "Opacity When Not Rotating" -msgstr "Prekrivnost, kadar ni obračanja" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:41 -msgid "Opacity of desktop window when not rotating." -msgstr "Prekrivnost namiznega okna, kadar se kocka ne obrača." - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:42 -msgid "Transparency Only on Mouse Rotate" -msgstr "Prosojnost samo pri vrtenju z miško" - -#: ../plugins/cube/cube.xml.in.h:43 -msgid "Initiates Cube transparency only if rotation is mouse driven." -msgstr "Prozornost kocke vklopi le, kadar obračanje kocke nadzoruje miška" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:1 -msgid "D-Bus" -msgstr "D-Bus" - -#: ../plugins/dbus/dbus.xml.in.h:2 -msgid "D-Bus Control Backend" -msgstr "Zaledje nadzora D-Bus" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:1 -msgid "Window Decoration" -msgstr "Okraski okna" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:2 -msgid "Window decorations" -msgstr "Okraski okna" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:3 -msgid "Active Shadow" -msgstr "Senca dejavnega okna" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:4 -msgid "Shadow Radius" -msgstr "Radij sence" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:5 -msgid "Drop shadow radius" -msgstr "Radij ozadja sence" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:6 -msgid "Shadow Opacity" -msgstr "Prekrivnost sence" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:7 -msgid "Drop shadow opacity" -msgstr "Prekrivnost ozadja sence" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:8 -msgid "Shadow Color" -msgstr "Barva sence" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:9 -msgid "Drop shadow color" -msgstr "Barva ozadja sence" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:10 -msgid "Shadow Offset X" -msgstr "Zamik sence v smeri X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:11 -msgid "Drop shadow X offset" -msgstr "Zamik ozadja sence v smeri X" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:12 -msgid "Shadow Offset Y" -msgstr "Zamik sence v smeri Y" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:13 -msgid "Drop shadow Y offset" -msgstr "Zamik ozadja sence v smeri Y" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:14 -msgid "Inactive Shadow" -msgstr "Senca nedejavnega okna" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:15 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:16 -msgid "" -"Decorator command line that is executed if no decorator is already running" -msgstr "" -"Ukazna vrstica programa za dekoracije, ki se zažene, kadar še noben tovrstni " -"program ni v teku" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:18 -msgid "Allow mipmaps to be generated for decoration textures" -msgstr "Dovoli uporabo tekstur mipmap za okraske" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:19 -msgid "Decoration windows" -msgstr "Okna z okraski" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:20 -msgid "Windows that should be decorated" -msgstr "Okna, ki naj imajo okraske" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:21 -msgid "Shadow windows" -msgstr "Okna s senco" - -#: ../plugins/decor/decor.xml.in.h:22 -msgid "Windows that should have a shadow" -msgstr "Okna, ki naj imajo senco" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:1 -msgid "Fading Windows" -msgstr "Pojemanje oken" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:2 -msgid "Fade in windows when mapped and fade out windows when unmapped" -msgstr "" -"Pri mapiranju naj se okna postopno pojavijo, v nasprotni smeri pa postopno " -"izginejo" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:3 -msgid "Fade Mode" -msgstr "Način pojemanja" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:4 -msgid "Window fade mode" -msgstr "Način pojemanja okna" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:5 -msgid "Constant speed" -msgstr "Stalna hitrost" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:6 -msgid "Constant time" -msgstr "Stalen čas" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:7 -msgid "Fade Speed" -msgstr "Hitrost pojemanja" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:8 -msgid "Window fade speed" -msgstr "Hitrost pojemanja okna" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:9 -msgid "Fade Time" -msgstr "Čas pojemanja" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:10 -msgid "Window fade time (in ms) in \"Constant time\" mode" -msgstr "Čas (v ms) pojemanja okna pri načinu s stalnim časom" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:11 -msgid "Fade windows" -msgstr "Uporabi pojemanje oken" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should be fading" -msgstr "Okna, pri katerih naj se uporabi pojemanje" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:13 -msgid "Visual Bell" -msgstr "Vidni zvonec" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:14 -msgid "Fade effect on system beep" -msgstr "Učinek pojemanja pri sistemskem pisku" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:15 -msgid "Fullscreen Visual Bell" -msgstr "Celozaslonski vidni pisk" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:16 -msgid "Fullscreen fade effect on system beep" -msgstr "Pri sistemskem pisku postopno skrij in prikaži celoten zaslon" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:17 -msgid "Dim Unresponsive Windows" -msgstr "Osenči neodzivna okna" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:18 -msgid "Dim windows that are not responding to window manager requests" -msgstr "Osenči okna, ki se ne odzivajo na zahteve upravljalnika oken" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:19 -msgid "Unresponsive Window Brightness" -msgstr "Svetlost neodzivnih oken" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:21 -#, no-c-format -msgid "Brightness (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Svetlost (v %) neodzivnih oken" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:22 -msgid "Unresponsive Window Saturation" -msgstr "Nasičenost neodzivnih oken" - -#: ../plugins/fade/fade.xml.in.h:24 -#, no-c-format -msgid "Saturation (in %) of unresponsive windows" -msgstr "Nasičenost (v %) neodzivnih oken" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:1 -msgid "Gnome Compatibility" -msgstr "Združljivost z Gnome" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:2 -msgid "Options that keep Compiz compatible to the Gnome desktop environment" -msgstr "" -"Nastavitve, s pomočjo katerih je Compiz združljiv z namiznim okoljem Gnome" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:3 -msgid "Show Main Menu" -msgstr "Prikaži glavni meni" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:4 -msgid "Show the main menu" -msgstr "Prikaži glavni meni" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:5 -msgid "Run Dialog" -msgstr "Pogovorno okno Zaženi" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:6 -msgid "Show Run Application dialog" -msgstr "Prikaži pogovorno okno Zaženi program" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:8 -msgid "Screenshot command line" -msgstr "Ukazni niz za zajem zaslona" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:9 -msgid "Take a screenshot" -msgstr "Zajemi zaslonsko sliko" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:10 -msgid "Window screenshot command line" -msgstr "Ukazni niz zajema posnetka okna" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:11 -msgid "Take a screenshot of a window" -msgstr "Napravi posnetek okna" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:12 -msgid "Run terminal command" -msgstr "Zaženi terminalski ukaz" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:13 -msgid "Terminal command line" -msgstr "Ukazni niz terminala" - -#: ../plugins/gnomecompat/gnomecompat.xml.in.h:14 -msgid "Open a terminal" -msgstr "Odpri terminal" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:1 -msgid "PNG" -msgstr "PNG" - -#: ../plugins/imgpng/imgpng.xml.in.h:2 -msgid "PNG image loader" -msgstr "Nalagalnik slik PNG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:1 -msgid "SVG" -msgstr "SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:2 -msgid "SVG image loader" -msgstr "Nalagalnik slik SVG" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:3 -msgid "Set overlay" -msgstr "Nastavi prekrivanje" - -#: ../plugins/imgsvg/imgsvg.xml.in.h:4 -msgid "Set window overlay" -msgstr "Nastavi prekrivanje okna" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:1 -msgid "File Watcher" -msgstr "Opazovalnik datotek" - -#: ../plugins/inotify/inotify.xml.in.h:2 -msgid "File change notification plugin" -msgstr "Vstavek za obveščanje o spremembah datotek" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:1 -msgid "KDE/Qt Event Loop" -msgstr "Zanka dogodkov KDE/Qt" - -#: ../plugins/kde/kde.xml.in.h:2 -msgid "Integrates the KDE/Qt event loop into Compiz" -msgstr "Vključi zanko dogodkov KDE/Qt v Compiz" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:1 -msgid "Move Window" -msgstr "Premakni okno" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:2 -msgid "Move window" -msgstr "Premakni okno" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:3 -msgid "Initiate Window Move" -msgstr "Začni s premikom okna" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:4 -msgid "Start moving window" -msgstr "Začni s premikom okna" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:5 ../plugins/obs/obs.xml.in.h:3 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:12 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:31 -msgid "Opacity" -msgstr "Prekrivnost" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:6 -msgid "Opacity level of moving windows" -msgstr "Stopnja prekrivnosti oken med premikanjem" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:7 -msgid "Constrain Y" -msgstr "Omeji Y" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:8 -msgid "Constrain Y coordinate to workspace area" -msgstr "Omeji koordinate Y na delovno površino" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:9 -msgid "Snapoff maximized windows" -msgstr "Odrazpni razpeta okna" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:10 -msgid "Snapoff and auto unmaximized maximized windows when dragging" -msgstr "Pri vlečenju odlepi in samodejno odrazpni razpeta okna" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:11 -msgid "Lazy Positioning" -msgstr "Lenivo določanje položaja" - -#: ../plugins/move/move.xml.in.h:12 -msgid "" -"Do not update the server-side position of windows until finished moving" -msgstr "" -"Ne posodabljaj položaja oken na strani strežnika, dokler premikanje ni " -"končano" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:1 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation" -msgstr "Prekrivnost, svetlost in nasičenost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:2 -msgid "Opacity, Brightness and Saturation adjustments" -msgstr "Nastavljanje prekrivnosti, svetlosti in nasičenosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:4 -msgid "Increase Opacity" -msgstr "Povečaj prekrivnost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:5 -msgid "Opacity Increase" -msgstr "Povečanje prekrivnosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:6 -msgid "Decrease Opacity" -msgstr "Zmanjšaj prekrivnost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:7 -msgid "Opacity Decrease" -msgstr "Zmanjšanje prekrivnosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:8 -msgid "Step" -msgstr "Korak" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:9 -msgid "Opacity Step" -msgstr "Korak pri spreminjanju prekrivnosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:10 -msgid "Window specific settings" -msgstr "Nastavitve v zvezi s samimi okni" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:11 ../plugins/place/place.xml.in.h:32 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:12 -msgid "Windows that should have a different opacity by default" -msgstr "Okna, ki naj imajo privzeto drugačno prekrivnost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:13 -msgid "Window values" -msgstr "Vrednosti oken" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:14 -msgid "Opacity values for windows" -msgstr "Vrednosti za prekrivnost oken" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:15 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:29 -msgid "Brightness" -msgstr "Svetlost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:16 -msgid "Increase Brightness" -msgstr "Povečaj svetlost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:17 -msgid "Brightness Increase" -msgstr "Povečaj svetlost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:18 -msgid "Decrease Brightness" -msgstr "Zmanjšaj svetlost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:19 -msgid "Brightness Decrease" -msgstr "Zmanjšanje svetlosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:20 -msgid "Brightness Step" -msgstr "Korak pri spreminjanju svetlosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:21 -msgid "Windows that should have a different brightness by default" -msgstr "Okna, ki naj imajo privzeto drugačno svetlost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:22 -msgid "Brightness values for windows" -msgstr "Vrednosti za svetlost oken" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:23 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:27 -msgid "Saturation" -msgstr "Nasičenost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:24 -msgid "Increase Saturation" -msgstr "Povečaj nasičenost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:25 -msgid "Saturation Increase" -msgstr "Povečanje nasičenosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:26 -msgid "Decrease Saturation" -msgstr "Zmanjšaj nasičenost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:27 -msgid "Saturation Decrease" -msgstr "Zmanjšanje nasičenosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:28 -msgid "Saturation Step" -msgstr "Korak nasičenosti" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should have a different saturation by default" -msgstr "Okna, ki naj imajo privzeto drugačno nasičenost" - -#: ../plugins/obs/obs.xml.in.h:30 -msgid "Saturation values for windows" -msgstr "Vrednosti za nasičenost oken" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:1 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:2 -msgid "OpenGL Plugin" -msgstr "Vstavek OpenGL" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:3 -msgid "Texture Filter" -msgstr "Filter tekstur" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:4 -msgid "Texture filtering" -msgstr "Filtriranje tekstur" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:5 -msgid "Fast" -msgstr "Hitro" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:6 -msgid "Good" -msgstr "Dobro" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:7 -msgid "Best" -msgstr "Najboljše" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:8 -msgid "Lighting" -msgstr "Osvetlitev" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:9 -msgid "Use diffuse light when screen is transformed" -msgstr "Ob preobrazbah zaslona uporabi razpršeno svetlobo" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:10 -msgid "Sync To VBlank" -msgstr "Uskladi z VBlank" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:11 -msgid "Only perform screen updates during vertical blanking period" -msgstr "Zaslon osvežuj le med navpičnimi praznimi prehodi" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:12 -msgid "Texture Compression" -msgstr "Stiskanje tekstur" - -#: ../plugins/opengl/opengl.xml.in.h:13 -msgid "If available use compression for textures converted from images" -msgstr "" -"Kadar je na voljo, uporabljaj stiskanje za teksture pretvorjene iz slik" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:1 -msgid "Place Windows" -msgstr "Razmesti okna" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:2 -msgid "Place windows at appropriate positions when mapped" -msgstr "Mapirana okna razmesti na ustrezna mesta" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:3 -msgid "Workarounds" -msgstr "Popravki" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:4 -msgid "Window placement workarounds" -msgstr "Popravki razmeščanja oken" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:5 -msgid "Placement Mode" -msgstr "Način razmeščanja" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:6 -msgid "Algorithm to use for window placement" -msgstr "Algoritem za razmeščanje oken" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:7 -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskadno" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:8 -msgid "Centered" -msgstr "Središčno" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:9 -msgid "Smart" -msgstr "Pametno" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:10 -msgid "Maximize" -msgstr "Razpni" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:11 -msgid "Random" -msgstr "Naključno" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:12 -msgid "Pointer" -msgstr "Kazalec" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:14 -msgid "" -"Selects how window placement should behave if multiple outputs are selected" -msgstr "" -"Določa delovanje razmeščanja oken, kadar je izbranih več izhodnih naprav" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:15 -msgid "Use active output device" -msgstr "Uporabi aktivno izhodno napravo" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:16 -msgid "Use output device with pointer" -msgstr "Uporabi izhodno napravo, na kateri je kazalec" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:17 -msgid "Use output device of focussed window" -msgstr "Uporabi izhodno napravo, na kateri je okno s fokusom" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:18 -msgid "Place across all outputs" -msgstr "Razmesti po vseh izhodnih napravah" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:19 -msgid "Force Placement Windows" -msgstr "Prisilna razmestitev okna" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:20 -msgid "" -"Windows that should forcedly be placed, even if they indicate the window " -"manager should avoid placing them." -msgstr "" -"Okna, ki naj bodo prisilno razmeščena, čeprav navajajo, naj jih upravljalnik " -"oken ne razmešča." - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:21 -msgid "Fixed Window Placement" -msgstr "Stalna razmestitev okna" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:22 -msgid "Windows with fixed positions" -msgstr "Okna s stalnimi razmestitvami" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:23 -msgid "Positioned windows" -msgstr "Postavljena okna" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be positioned by default" -msgstr "Okna, ki naj bodo privzeto razmeščena" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:25 -msgid "X Positions" -msgstr "Položaji X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:26 -msgid "X position values" -msgstr "Vrednosti položajev X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:27 -msgid "Y Positions" -msgstr "Položaji Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:28 -msgid "Y position values" -msgstr "Vrednosti položajev Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:29 -msgid "Keep In Workarea" -msgstr "Ohrani v delovnem področju" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:30 -msgid "" -"Keep placed window in work area, even if that means that the position might " -"differ from the specified position" -msgstr "" -"Okna ohrani razmeščena v delovnem področju, čeprav bi to pomenilo drugačen " -"položaj oken od nastavljenega" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:31 -msgid "Windows with fixed placement mode" -msgstr "Okna s stalnim načinom postavljanja" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:33 -msgid "Windows that should have a certain positioning mo+de" -msgstr "Okna, ki naj bi imela določen položaj mo+de" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:34 -msgid "Mode" -msgstr "Način" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:35 -msgid "Positioning modes" -msgstr "Načini postavljanja" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:36 -msgid "Windows with fixed viewport" -msgstr "Okna s stalnimi območji pogleda" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:37 -msgid "Viewport positioned windows" -msgstr "Okna, postavljena glede na območje pogleda" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:38 -msgid "Windows that should be positioned in specific viewports by default" -msgstr "Okna, ki naj bodo privzeto razmeščena po določenih območjih pogleda" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:39 -msgid "X Viewport Positions" -msgstr "Položaji območja pogleda po X" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:40 -msgid "Horizontal viewport positions" -msgstr "Položaji pri vodoravnem območju pogleda" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:41 -msgid "Y Viewport Positions" -msgstr "Položaji območja pogleda po Y" - -#: ../plugins/place/place.xml.in.h:42 -msgid "Vertical viewport positions" -msgstr "Položaji pri navpičnem območju pogleda" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:1 -msgid "Regex Matching" -msgstr "Ujemanje regularnih izrazov" - -#: ../plugins/regex/regex.xml.in.h:2 -msgid "Regex window matching" -msgstr "Ujemanje oken z regularnimi izrazi" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:1 -msgid "Resize Window" -msgstr "Okno za spreminjanje velikosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:2 -msgid "Resize window" -msgstr "Okno za spreminjanje velikosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:3 ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:30 -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:30 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:2 -msgid "Bindings" -msgstr "Vezave" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:4 -msgid "Initiate Window Resize" -msgstr "Začni s spreminjanjem velikosti okna" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:5 -msgid "Start resizing window" -msgstr "Začni s spreminjanjem velikosti okna" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:6 -msgid "Default Resize Mode" -msgstr "Privzeti način spreminjanja velikosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:7 -msgid "Default mode used for window resizing" -msgstr "Način, ki se privzeto uporablja za spreminjanje velikosti okna" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:9 -msgid "Outline" -msgstr "Obrisno" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:10 -msgid "Rectangle" -msgstr "S pravokotnikom" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:11 -msgid "Stretch" -msgstr "Raztegni" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:12 -msgid "Border Color" -msgstr "Barva robu" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:13 -msgid "Border color used for outline and rectangle resize modes" -msgstr "Barva robu pri spreminjanju velikosti z načinom obrisa ali kvadrata" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:14 -msgid "Fill Color" -msgstr "Barva polnila" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:15 -msgid "Fill color used for rectangle resize mode" -msgstr "Barva polnila pri spreminjanju velikosti s pravokotnikom" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:16 -msgid "Specific Window Matches" -msgstr "Določena ujemanja oken" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:17 -msgid "Normal Resize Windows" -msgstr "Okna z običajnim spreminjanjem velikosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:18 -msgid "Windows that normal resize should be used for" -msgstr "Okna, pri katerih naj se uporablja navadno spreminjanje velikosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:19 -msgid "Outline Resize Windows" -msgstr "Okna z obrisnim spreminjanjem velikosti" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:20 -msgid "Windows that outline resize should be used for" -msgstr "Okna, pri katerih naj se uporablja spreminjanje velikosti z obrisom" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:21 -msgid "Rectangle Resize Windows" -msgstr "Okna s spreminjanjem velikosti okna s pravokotnikom" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:22 -msgid "Windows that rectangle resize should be used for" -msgstr "" -"Okna, pri katerih naj se uporablja spreminjanje velikosti s pravokotnikom" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:23 -msgid "Stretch Resize Windows" -msgstr "Spreminjanje velikosti oken z raztegovanjem" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:24 -msgid "Windows that stretch resize should be used for" -msgstr "" -"Okna, pri katerih naj se uporablja spreminjanje velikosti z raztegovanjem" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:25 -msgid "Additional Modifier Keys" -msgstr "Dodatne spremenilne tipke" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:26 -msgid "Outline Modifier" -msgstr "Oriši spremenilno tipko" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:27 -msgid "Use these bindings to resize with an outline." -msgstr "Uporabi te vezave za spreminjanje velikosti z orisom." - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:28 -msgid "Shift" -msgstr "Shift" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:29 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:30 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:31 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:32 -msgid "Rectangle Modifier" -msgstr "Pravokotna spremenilna tipka" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:33 -msgid "Use these bindings to resize with an rectangle." -msgstr "Uporabi te vezave za spreminjanje velikosti s pravokotnikom." - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:34 -msgid "Stretch Modifier" -msgstr "Raztegni spremenilno tipko" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:35 -msgid "Use these bindings to resize by stretching." -msgstr "Uporabi te vezave za spreminjanje velikosti z raztezanjem." - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:36 -msgid "Centered Modifier" -msgstr "Usredinjena spremenilna tipka" - -#: ../plugins/resize/resize.xml.in.h:37 -msgid "Use these bindings to resize from the center." -msgstr "Uporabi te vezave za spreminjanje velikosti iz sredine." - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:1 -msgid "Rotate Cube" -msgstr "Zavrti kocko" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:2 -msgid "Rotate desktop cube" -msgstr "Zavrti kocko namizja" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:3 -msgid "Edge Flip Pointer" -msgstr "Obrni rob s kazalcem" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:4 -msgid "Flip to next viewport when moving pointer to screen edge" -msgstr "" -"Obrni na naslednje območje pogleda, ko približam kazalec k robu zaslona" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:5 -msgid "Edge Flip Move" -msgstr "Obrni rob s premikom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:6 -msgid "Flip to next viewport when moving window to screen edge" -msgstr "Obrni na naslednje območje pogleda, ko okno približam k robu zaslona" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:7 -msgid "Edge Flip DnD" -msgstr "Obrni rob s povleci in spusti" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:8 -msgid "Flip to next viewport when dragging object to screen edge" -msgstr "" -"Obrni na naslednje območje pogleda, ko predmet povlečem do roba zaslona" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:9 -msgid "Raise on rotate" -msgstr "Dvigni med vrtenjem" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:10 -msgid "Raise window when rotating" -msgstr "Med vrtenjem dvigni okno" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:11 -msgid "Pointer Invert Y" -msgstr "Obrni Y kazalec" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:12 -msgid "Invert Y axis for pointer movement" -msgstr "Obrni os Y pri premikih kazalca" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:13 -msgid "Snap To Top Face" -msgstr "Pripni na zgornjo ploskev" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:14 -msgid "Snap Cube Rotation to Top Face" -msgstr "Pripni vrtenje kocke na zgornjo ploskev" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:15 -msgid "Snap To Bottom Face" -msgstr "Pripni na spodnjo ploskev" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:16 -msgid "Snap Cube Rotation to Bottom Face" -msgstr "Pripni vrtenje kocke na spodnjo ploskev" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:17 -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:37 -msgid "Zoom" -msgstr "Približaj" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:18 -msgid "Rotation Zoom" -msgstr "Zoom pri vrtenju" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:19 -msgid "Additional Settings" -msgstr "Dodatne nastavitve" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:20 -msgid "Flip Time" -msgstr "Čas obračanja" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:21 -msgid "Timeout before flipping viewport" -msgstr "Premor pred obračanjem območja pogleda" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:22 -msgid "Pointer Sensitivity" -msgstr "Občutljivost kazalca" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:23 -msgid "Sensitivity of pointer movement" -msgstr "Občutljivost premikanja kazalca" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:25 -msgid "Rotation Acceleration" -msgstr "Pospešek vrtenja" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:27 -msgid "Rotation Speed" -msgstr "Hitrost vrtenja" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:29 -msgid "Rotation Timestep" -msgstr "Časovni korak vrtenja" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:31 -msgid "Rotate cube" -msgstr "Zavrti kocko" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:33 -msgid "Start Rotation" -msgstr "Začni z vrtenjem" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:34 -msgid "Rotate Left" -msgstr "Zavrti levo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:35 -msgid "Rotate left" -msgstr "Zavrti levo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:36 -msgid "Rotate Right" -msgstr "Zavrti desno" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:37 -msgid "Rotate right" -msgstr "Zavrti desno" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:38 -msgid "Rotate Left with Window" -msgstr "Zavrti levo z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:39 -msgid "Rotate left and bring active window along" -msgstr "Zavrti levo skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:40 -msgid "Rotate Right with Window" -msgstr "Zavrti desno z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:41 -msgid "Rotate right and bring active window along" -msgstr "Zavrti desno skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:42 -msgid "Rotate To" -msgstr "Zavrti na" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:43 -msgid "Rotate to viewport" -msgstr "Zavrti na območje pogleda" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:44 -msgid "Rotate window" -msgstr "Zavrti okno" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:45 -msgid "Rotate with window" -msgstr "Zavrti z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:46 -msgid "Rotate Flip Left" -msgstr "Zavrti in obrni levo" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:47 -msgid "Flip to left viewport and warp pointer" -msgstr "Obrni na levo in ovij kazalec" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:48 -msgid "Rotate Flip Right" -msgstr "Zvrti in obrni desno" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:49 -msgid "Flip to right viewport and warp pointer" -msgstr "Obrni na desno in ovij kazalec" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:50 -msgid "Rotate to cube face" -msgstr "Zavrti na dano ploskev kocke" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:51 -msgid "Rotate To Face 1" -msgstr "Zavrti na ploskev 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:52 -msgid "Rotate to face 1" -msgstr "Zavrti na ploskev 1" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:53 -msgid "Rotate To Face 2" -msgstr "Zavrti na ploskev 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:54 -msgid "Rotate to face 2" -msgstr "Zavrti na ploskev 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:55 -msgid "Rotate To Face 3" -msgstr "Zavrti na ploskev 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:56 -msgid "Rotate to face 3" -msgstr "Zavrti na ploskev 3" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:57 -msgid "Rotate To Face 4" -msgstr "Zavrti na ploskev 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:58 -msgid "Rotate to face 4" -msgstr "Zavrti na ploskev 4" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:59 -msgid "Rotate To Face 5" -msgstr "Zavrti na ploskev 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:60 -msgid "Rotate to face 5" -msgstr "Zavrti na ploskev 5" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:61 -msgid "Rotate To Face 6" -msgstr "Zavrti na ploskev 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:62 -msgid "Rotate to face 6" -msgstr "Zavrti na ploskev 6" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:63 -msgid "Rotate To Face 7" -msgstr "Zavrti na ploskev 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:64 -msgid "Rotate to face 7" -msgstr "Zavrti na ploskev 7" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:65 -msgid "Rotate To Face 8" -msgstr "Zavrti na ploskev 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:66 -msgid "Rotate to face 8" -msgstr "Zavrti na ploskev 8" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:67 -msgid "Rotate To Face 9" -msgstr "Zavrti na ploskev 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:68 -msgid "Rotate to face 9" -msgstr "Zavrti na ploskev 9" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:69 -msgid "Rotate To Face 10" -msgstr "Zavrti na ploskev 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:70 -msgid "Rotate to face 10" -msgstr "Zavrti na ploskev 10" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:71 -msgid "Rotate To Face 11" -msgstr "Zavrti na ploskev 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:72 -msgid "Rotate to face 11" -msgstr "Zavrti na ploskev 11" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:73 -msgid "Rotate To Face 12" -msgstr "Zavrti na ploskev 12" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:74 -msgid "Rotate to face 12" -msgstr "Zavrti na ploskev 2" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:75 -msgid "Rotate to cube face with window" -msgstr "Zavrti na dano ploskev kocke skupaj z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:76 -msgid "Rotate To Face 1 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 1 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:77 -msgid "Rotate to face 1 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 1 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:78 -msgid "Rotate To Face 2 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 2 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:79 -msgid "Rotate to face 2 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 2 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:80 -msgid "Rotate To Face 3 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 3 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:81 -msgid "Rotate to face 3 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 3 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:82 -msgid "Rotate To Face 4 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 4 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:83 -msgid "Rotate to face 4 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 4 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:84 -msgid "Rotate To Face 5 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 5 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:85 -msgid "Rotate to face 5 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 5 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:86 -msgid "Rotate To Face 6 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 6 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:87 -msgid "Rotate to face 6 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 6 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:88 -msgid "Rotate To Face 7 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 7 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:89 -msgid "Rotate to face 7 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 7 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:90 -msgid "Rotate To Face 8 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 8 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:91 -msgid "Rotate to face 8 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 8 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:92 -msgid "Rotate To Face 9 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 9 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:93 -msgid "Rotate to face 9 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 9 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:94 -msgid "Rotate To Face 10 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 10 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:95 -msgid "Rotate to face 10 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 10 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:96 -msgid "Rotate To Face 11 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 11 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:97 -msgid "Rotate to face 11 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 11 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:98 -msgid "Rotate To Face 12 with Window" -msgstr "Zavrti na ploskev 12 z oknom" - -#: ../plugins/rotate/rotate.xml.in.h:99 -msgid "Rotate to face 12 and bring active window along" -msgstr "Zavrti na ploskev 12 skupaj z aktivnim oknom" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:1 -msgid "Scale" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:2 -msgid "Scale windows" -msgstr "Spremeni velikost oken" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:4 -msgid "Spacing" -msgstr "Razmik" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:5 -msgid "Space between windows" -msgstr "Prostor med okni" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:7 -msgid "Scale speed" -msgstr "Hitrost spreminjanja velikosti" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:9 -msgid "Scale timestep" -msgstr "Časovni korak spreminjanja velikosti" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:10 -msgid "Darken Background" -msgstr "Potemni ozadje" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:11 -msgid "Darken background when scaling windows" -msgstr "Potemni ozadje med povečevanjem oken" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:13 ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:32 -msgid "Amount of opacity in percent" -msgstr "Prekrivnost v odstotkih" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:14 -msgid "Overlay Icon" -msgstr "Prekrij z ikono" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:15 -msgid "Overlay an icon on windows once they are scaled" -msgstr "Ko so okna povečana, jih prekrij z ikono" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:16 ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:19 -msgid "None" -msgstr "brez izbire" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:17 -msgid "Emblem" -msgstr "Znak" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:18 -msgid "Big" -msgstr "Velik" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:20 -msgid "Scale Windows" -msgstr "Spremeni velikost oken" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:21 -msgid "Windows that should be scaled in scale mode" -msgstr "Okna, ki naj se jim spremeni velikost" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:22 -msgid "Drag and Drop Hover Timeout" -msgstr "Zakasnitev pri prehodu vleci in spusti" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:23 -msgid "" -"Time (in ms) before scale mode is terminated when hovering over a window " -"dragging and dropping an item" -msgstr "" -"Čas (v ms) preden je pri prehodu okna z vlečenjem in spuščanjem predmeta " -"način spreminjanja velikosti končan" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:24 -msgid "Drag and Drop Distance" -msgstr "Razdalja pri \"Povleci in spusti\"" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:25 -msgid "The minimum distance (in px) beyond which the timeout is reset." -msgstr "Najmanjša razdalja (v točkah) po kateri je zakasnitev ponastavljena." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:27 -msgid "Selects where windows are scaled if multiple output devices are used." -msgstr "" -"Določi, kje se spreminja velikost oken, kadar je na voljo več izhodnih naprav" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:28 -msgid "On current output device" -msgstr "Na trenutni izhodni napravi" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:29 -msgid "On all output devices" -msgstr "Na vseh izhodnih napravah" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:31 -msgid "Key Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Vezava na gumbe preklopi način povečevanja" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:32 -msgid "" -"Key bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Vezava na gumbe preklopi način povečevanja in se ne obnaša tako, da bi se ob " -"pritisku na gumb povečevanje vklopilo in ob sprostitvi gumba izklopilo." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:33 -msgid "Button Bindings Toggle Scale Mode" -msgstr "Vezava na gumbe preklopi način povečevanja" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:34 -msgid "" -"Button bindings toggle scale mode instead of enabling it when pressed and " -"disabling it when released." -msgstr "" -"Vezava na gumbe preklopi način povečevanja in se ne obnaša tako, da bi se ob " -"pritisku na gumb povečevanje vklopilo in ob sprostitvi gumba izklopilo." - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:35 -msgid "Initiate Window Picker" -msgstr "Začni z izbiranjem oken" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:36 -msgid "Layout and start transforming windows" -msgstr "Razmesti in začni s spreminjanjem oken" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:37 -msgid "Initiate Window Picker For All Windows" -msgstr "Začni z izbiranjem oken za vsa okna" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:38 -msgid "Layout and start transforming all windows" -msgstr "Razmesti in začni s spreminjanjem vseh oken" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:39 -msgid "Initiate Window Picker For Window Group" -msgstr "Začni z izbiranjem oken za okna v skupini" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:40 -msgid "Layout and start transforming window group" -msgstr "Razmesti in začni s spreminjanjem oken v skupini" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:41 -msgid "Initiate Window Picker For Windows on Current Output" -msgstr "Začni z izbiranjem oken za okna na trenutni izhodni napravi" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:42 -msgid "Layout and start transforming windows on current output" -msgstr "Razmesti in začni s spreminjanjem oken na trenutni izhodni napravi" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:43 -msgid "Click Desktop to Show Desktop" -msgstr "Klikni na namizje za prikaz namizja" - -#: ../plugins/scale/scale.xml.in.h:44 -msgid "Enter Show Desktop mode when Desktop is clicked during Scale" -msgstr "Pri kliku na namizje med povečevanjem vklopi način Prikaži namizje" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:1 -msgid "Screenshot" -msgstr "Posnetek zaslona" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:2 -msgid "Screenshot plugin" -msgstr "Vstavek za posnetke zaslona" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:4 -msgid "Initiate rectangle screenshot" -msgstr "Začni s pravokotnim posnetkom zaslona" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Directory" -msgstr "Mapa" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:6 -msgid "" -"Put screenshot images in this directory. If empty, the desktop directory " -"will be used." -msgstr "" -"Posnetki zaslona naj se shranijo v tej mapi. Če je prazno, se uporabi mapa " -"namizja." - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Launch Application" -msgstr "Zaženi program" - -#: ../plugins/screenshot/screenshot.xml.in.h:8 -msgid "Automatically open screenshot in this application" -msgstr "Samodejno odpri posnetek zaslona v tem programu" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:1 -msgid "Application Switcher" -msgstr "Preklopnik programov" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:3 -msgid "Next window" -msgstr "Naslednje okno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:4 -msgid "Popup switcher if not visible and select next window" -msgstr "Prikaži preklopnik, kadar ni viden, in izberi novo okno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:5 -msgid "Prev window" -msgstr "Predhodno okno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:6 -msgid "Popup switcher if not visible and select previous window" -msgstr "Prikaži preklopnik, kadar ni viden, in izberi prejšnje okno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:7 -msgid "Next window (All windows)" -msgstr "Naslednje okno (vsa okna)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:8 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select next window out of all windows" -msgstr "" -"Prikaži preklopnik, kadar ni viden, in med vsemi okni izberi naslednje" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:9 -msgid "Prev window (All windows)" -msgstr "Predhodno okno (vsa okna)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:10 -msgid "" -"Popup switcher if not visible and select previous window out of all windows" -msgstr "" -"Prikaži preklopnik, kadar ni viden, in med vsemi okni izberi prejšnje" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:11 -msgid "Next window (No popup)" -msgstr "Naslednje okno (brez pojavnih oken)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:12 -msgid "Select next window without showing the popup window." -msgstr "Izberi naslednje okno brez prikaza pojavnega okna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:13 -msgid "Prev window (No popup)" -msgstr "Predhodno okno (brez pojavnih oken)" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:14 -msgid "Select previous window without showing the popup window." -msgstr "Izberi prejšnje okno brez prikaza pojavnega okna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:15 -msgid "Next Panel" -msgstr "Naslednji pult" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:16 -msgid "Select next panel type window." -msgstr "Izberi naslednje okno ploščnega tipa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:17 -msgid "Prev Panel" -msgstr "Predhodni pult" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:18 -msgid "Select previous panel type window." -msgstr "Izberi prejšnje okno ploščnega tipa" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:20 -msgid "Switcher speed" -msgstr "Hitrost preklopnika" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:22 -msgid "Switcher timestep" -msgstr "Časovni korak preklopnika" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:23 -msgid "Switcher windows" -msgstr "Okna preklopnika" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:24 -msgid "Windows that should be shown in switcher" -msgstr "Okna, ki naj bodo prikazana v preklopniku" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:28 -msgid "Amount of saturation in percent" -msgstr "Nasičenost v odstotkih" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:30 -msgid "Amount of brightness in percent" -msgstr "Svetlost v odstotkih" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:33 -msgid "Focus on Switch" -msgstr "Žarišče ob preklopu" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:34 -msgid "Focus windows when they are visible during the switch" -msgstr "Žarišče na oknih, ko so vidna med preklopom" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:35 -msgid "Bring To Front" -msgstr "Pošlji v ospredje" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:36 -msgid "Bring selected window to front" -msgstr "Izbrano okno pošlji v ospredje" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:38 -msgid "Distance desktop should be zoom out while switching windows" -msgstr "Razdalja, na katero naj bo namizje oddaljeno med preklapljanjem oken" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:39 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:40 -msgid "Show icon next to thumbnail" -msgstr "Ikono prikaži poleg predogleda" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:41 -msgid "Only show icon" -msgstr "Pokaži le ikono" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:42 -msgid "Only show the window icon and do not display a thumbnail at all" -msgstr "Pokaži le ikono okna in sploh ne prikaži sličice" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:43 -msgid "Minimized" -msgstr "Skrčeno" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:44 -msgid "Show minimized windows" -msgstr "Prikaži skrčena okna" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:45 -msgid "Auto Rotate" -msgstr "Samodejno vrtenje" - -#: ../plugins/switcher/switcher.xml.in.h:46 -msgid "Rotate to the selected window while switching" -msgstr "Med preklapljanjem zavrti na izbrano okno" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:1 -msgid "Water Effect" -msgstr "Vodni učinek" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:2 -msgid "Adds water effects to different desktop actions" -msgstr "Posameznim dejanjem namizja doda vodni učinek" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:4 -msgid "Enable pointer water effects" -msgstr "Vključi vodne učinke kazalca" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:5 -msgid "Toggle rain" -msgstr "Preklopi dež" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:6 -msgid "Toggle rain effect" -msgstr "Preklopi učinek dežja" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:7 -msgid "Toggle wiper" -msgstr "Preklopi brisanje" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:8 -msgid "Toggle wiper effect" -msgstr "Preklopi učinek brisanja" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:9 -msgid "Offset Scale" -msgstr "Velikost zamika" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:10 -msgid "Water offset scale" -msgstr "Velikost zamika vode" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:11 -msgid "Rain Delay" -msgstr "Presledek dežja" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:12 -msgid "Delay (in ms) between each rain-drop" -msgstr "Presledek (v ms) med vsako dežno kapljo" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:13 -msgid "Title wave" -msgstr "Valovanje naslova" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:14 -msgid "Wave effect from window title" -msgstr "Vodni učinek iz naslova okna" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:15 -msgid "Point" -msgstr "Točka" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:16 -msgid "Add point" -msgstr "Dodaj točko" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:17 -msgid "Line" -msgstr "Črta" - -#: ../plugins/water/water.xml.in.h:18 -msgid "Add line" -msgstr "Dodaj črto" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:1 -msgid "Wobbly Windows" -msgstr "Majava okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:2 -msgid "Use spring model for wobbly window effect" -msgstr "Uporabi model vzmeti za učinek majavega okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:3 -msgid "Snap windows" -msgstr "Pripenjaj okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:4 -msgid "Toggle window snapping" -msgstr "Preklopi pripenjanje okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:5 -msgid "Snap Inverted" -msgstr "Pripenjanje obrnjeno" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:6 -msgid "Inverted window snapping" -msgstr "Obrnjeno pripenjanje oken" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:7 -msgid "Shiver" -msgstr "Tresi" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:8 -msgid "Make window shiver" -msgstr "Okno naj se trese" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:9 -msgid "Friction" -msgstr "Trenje" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:10 -msgid "Spring Friction" -msgstr "Trenje vzmeti" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:11 -msgid "Spring K" -msgstr "K vzmeti" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:12 -msgid "Spring Konstant" -msgstr "Konstanta vzmeti" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:13 -msgid "Grid Resolution" -msgstr "Ločljivost mreže" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:14 -msgid "Vertex Grid Resolution" -msgstr "Ločljivost mreže verteksa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:15 -msgid "Minimum Grid Size" -msgstr "Najmanjša velikost mreže" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:16 -msgid "Minimum Vertex Grid Size" -msgstr "Najmanjša velikost mreže verteksa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:17 -msgid "Map Effect" -msgstr "Učinek mapiranja" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:18 -msgid "Map Window Effect" -msgstr "Učinek mapiranja okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:20 -msgid "Focus Effect" -msgstr "Učinek fokusa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:21 -msgid "Focus Window Effect" -msgstr "Učinek okna fokusa" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:22 -msgid "Map Windows" -msgstr "Mapiraj okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:23 -msgid "Windows that should wobble when mapped" -msgstr "Okna, ki naj se pri mapiranju zamajejo" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:24 -msgid "Focus Windows" -msgstr "Fokus oken" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:25 -msgid "Windows that should wobble when focused" -msgstr "Okna, ki naj se pri fokusu zamajejo" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:26 -msgid "Grab Windows" -msgstr "Zagrabi okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:27 -msgid "Windows that should wobble when grabbed" -msgstr "Okna, ki naj se pri prijetju zamajejo" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:28 -msgid "Move Windows" -msgstr "Premakni okna" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:29 -msgid "Windows that should wobble when moved" -msgstr "Okna, ki naj se pri premikanju zamajejo" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:30 -msgid "Maximize Effect" -msgstr "Učinek razpenjanja" - -#: ../plugins/wobbly/wobbly.xml.in.h:31 -msgid "Wobble effect when maximizing and unmaximizing windows" -msgstr "Učinek majanja pri razpenjanju in odrazpenjanju oken" diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-04-13 11:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/coreutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,12040 +0,0 @@ -# -*- mode: po; coding: utf-8; -*- Slovenian message catalog for GNU coreutils. -# Copyright (C) 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc. -# This file is distributed under the same license as the coreutils package. -# Primož Peterlin , 1996, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. -# Klemen Košir , 2011. -# $Id: coreutils-8.13-pre2.sl.po,v 1.2 2011/09/06 20:21:10 peterlin Exp $ -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU coreutils 8.13-pre2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-08 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-01 06:11+0000\n" -"Last-Translator: Primož Peterlin \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sl\n" - -#: lib/argmatch.c:133 -#, c-format -msgid "invalid argument %s for %s" -msgstr "neveljavni argument %s za %s" - -#: lib/argmatch.c:134 -#, c-format -msgid "ambiguous argument %s for %s" -msgstr "dvoumni argument %s za %s" - -#: lib/argmatch.c:153 -#, c-format -msgid "Valid arguments are:" -msgstr "Veljavni argumenti so:" - -#: lib/closein.c:100 -msgid "error closing file" -msgstr "napaka med zapiranjem datoteke" - -#: lib/closeout.c:112 src/base64.c:110 src/base64.c:122 src/base64.c:128 -#: src/base64.c:169 src/base64.c:225 src/cat.c:187 src/cat.c:203 src/cat.c:287 -#: src/cksum.c:251 src/expand.c:332 src/expand.c:357 src/head.c:299 -#: src/head.c:349 src/head.c:757 src/head.c:798 src/mktemp.c:351 src/od.c:915 -#: src/paste.c:160 src/shuf.c:370 src/split.c:654 src/split.c:891 -#: src/split.c:896 src/tail.c:350 src/tail.c:1200 src/tail.c:1306 -#: src/tail.c:2203 src/tr.c:1621 src/tr.c:1846 src/tr.c:1940 -#: src/unexpand.c:429 src/unexpand.c:445 -#, c-format -msgid "write error" -msgstr "napaka pri pisanju" - -#: lib/copy-acl.c:638 src/copy.c:1154 src/copy.c:2536 -#, c-format -msgid "preserving permissions for %s" -msgstr "ohranjena dovoljenja za %s" - -#: lib/error.c:185 -msgid "Unknown system error" -msgstr "Neznana sistemska napaka" - -#: lib/euidaccess-stat.c:128 src/copy.c:1575 src/copy.c:1627 src/copy.c:2206 -#: src/copy.c:2523 src/find-mount-point.c:84 src/install.c:661 src/stat.c:1206 -#: src/truncate.c:353 -#, c-format -msgid "cannot stat %s" -msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s stat" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular empty file" -msgstr "navadna prazna datoteka" - -#: lib/file-type.c:38 -msgid "regular file" -msgstr "navadna datoteka" - -#: lib/file-type.c:41 -msgid "directory" -msgstr "imenik" - -#: lib/file-type.c:44 -msgid "block special file" -msgstr "bločna enota" - -#: lib/file-type.c:47 -msgid "character special file" -msgstr "znakovna enota" - -#: lib/file-type.c:50 -msgid "fifo" -msgstr "FIFO" - -# ! INEXACT -#: lib/file-type.c:53 -msgid "symbolic link" -msgstr "simbolna povezava" - -#: lib/file-type.c:56 -msgid "socket" -msgstr "vtičnica" - -#: lib/file-type.c:59 -msgid "message queue" -msgstr "vrsta sporočil" - -#: lib/file-type.c:62 -msgid "semaphore" -msgstr "semafor" - -#: lib/file-type.c:65 -msgid "shared memory object" -msgstr "deljen pomnilniški predmet" - -#: lib/file-type.c:68 -msgid "typed memory object" -msgstr "tipiziran pomnilniški predmet" - -#: lib/file-type.c:70 -msgid "weird file" -msgstr "čudna datoteka" - -#: lib/gai_strerror.c:60 -msgid "Address family for hostname not supported" -msgstr "Družina naslovov za ime gostitelja ni podprta" - -#: lib/gai_strerror.c:61 -msgid "Temporary failure in name resolution" -msgstr "Razreševanje imena začasno ni uspelo" - -#: lib/gai_strerror.c:62 -msgid "Bad value for ai_flags" -msgstr "Slaba vrednost ai_flags" - -#: lib/gai_strerror.c:63 -msgid "Non-recoverable failure in name resolution" -msgstr "Nepopravljiv neuspeh pri razreševanju imena" - -#: lib/gai_strerror.c:64 -msgid "ai_family not supported" -msgstr "ai_family ni podprt" - -#: lib/gai_strerror.c:65 -msgid "Memory allocation failure" -msgstr "Dodelitev pomnilnika ni uspela" - -#: lib/gai_strerror.c:66 -msgid "No address associated with hostname" -msgstr "Z imenom gostitelja ni povezan noben naslov" - -#: lib/gai_strerror.c:67 -msgid "Name or service not known" -msgstr "Ime ali storitev ni poznana" - -#: lib/gai_strerror.c:68 -msgid "Servname not supported for ai_socktype" -msgstr "Servname ni podprt za ai_socktype" - -#: lib/gai_strerror.c:69 -msgid "ai_socktype not supported" -msgstr "ai_socktype ni podprt" - -#: lib/gai_strerror.c:70 -msgid "System error" -msgstr "Sistemska napaka" - -#: lib/gai_strerror.c:71 -msgid "Argument buffer too small" -msgstr "Medpomnilnik za argumente premajhen" - -#: lib/gai_strerror.c:73 -msgid "Processing request in progress" -msgstr "Obdelava zahtevka v teku" - -#: lib/gai_strerror.c:74 -msgid "Request canceled" -msgstr "Zahtevek preklican" - -#: lib/gai_strerror.c:75 -msgid "Request not canceled" -msgstr "Zahtevek ni preklican" - -#: lib/gai_strerror.c:76 -msgid "All requests done" -msgstr "Vsi zahtevki obdelani" - -#: lib/gai_strerror.c:77 -msgid "Interrupted by a signal" -msgstr "Prekinjeno s signalom" - -#: lib/gai_strerror.c:78 -msgid "Parameter string not correctly encoded" -msgstr "Parametrični niz nepravilno kodiran" - -#: lib/gai_strerror.c:90 -msgid "Unknown error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: lib/getopt.c:547 lib/getopt.c:576 -#, c-format -msgid "%s: option '%s' is ambiguous; possibilities:" -msgstr "%s: izbira »%s« je dvoumna; možnosti:" - -#: lib/getopt.c:624 lib/getopt.c:628 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira »--%s« ne dovoljuje argumenta\n" - -#: lib/getopt.c:637 lib/getopt.c:642 -#, c-format -msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira »%c%s« ne dovoljuje argumenta\n" - -#: lib/getopt.c:685 lib/getopt.c:704 -#, c-format -msgid "%s: option '--%s' requires an argument\n" -msgstr "%s: izbira »--%s« zahteva argument\n" - -#: lib/getopt.c:742 lib/getopt.c:745 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznana izbira »--%s«\n" - -#: lib/getopt.c:753 lib/getopt.c:756 -#, c-format -msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" -msgstr "%s: neprepoznana izbira »%c%s«\n" - -#: lib/getopt.c:805 lib/getopt.c:808 -#, c-format -msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" -msgstr "%s: neveljavna izbira -- '%c'\n" - -#: lib/getopt.c:861 lib/getopt.c:878 lib/getopt.c:1088 lib/getopt.c:1106 -#, c-format -msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" -msgstr "%s: izbira zahteva argument -- '%c'\n" - -#: lib/getopt.c:934 lib/getopt.c:950 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s: izbira »-W %s« je dvoumna\n" - -#: lib/getopt.c:974 lib/getopt.c:992 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s: izbira »-W %s« ne dovoljuje argumenta\n" - -#: lib/getopt.c:1013 lib/getopt.c:1031 -#, c-format -msgid "%s: option '-W %s' requires an argument\n" -msgstr "%s: izbira »-W %s« zahteva argument\n" - -#: lib/mkdir-p.c:196 src/install.c:465 -#, c-format -msgid "cannot change permissions of %s" -msgstr "dovoljenj %s ni mogoče spremeniti" - -#: lib/mkdir-p.c:206 src/copy.c:2195 src/install.c:692 src/install.c:705 -#, c-format -msgid "cannot create directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče ustvariti" - -# ! INEXACT -#: lib/obstack.c:413 lib/obstack.c:415 lib/xalloc-die.c:34 src/csplit.c:220 -#: src/split.c:842 -msgid "memory exhausted" -msgstr "zmanjkalo pomnilnika" - -#: lib/openat-die.c:38 -#, c-format -msgid "unable to record current working directory" -msgstr "ni mogoče zabeležiti trenutnega delovnega imenika" - -#: lib/openat-die.c:57 src/find-mount-point.c:107 -#, c-format -msgid "failed to return to initial working directory" -msgstr "vrnitev v začetni delovni imenik ni uspela" - -#. TRANSLATORS: -#. Get translations for open and closing quotation marks. -#. -#. The message catalog should translate "`" to a left -#. quotation mark suitable for the locale, and similarly for -#. "'". If the catalog has no translation, -#. locale_quoting_style quotes `like this', and -#. clocale_quoting_style quotes "like this". -#. -#. For example, an American English Unicode locale should -#. translate "`" to U+201C (LEFT DOUBLE QUOTATION MARK), and -#. should translate "'" to U+201D (RIGHT DOUBLE QUOTATION -#. MARK). A British English Unicode locale should instead -#. translate these to U+2018 (LEFT SINGLE QUOTATION MARK) -#. and U+2019 (RIGHT SINGLE QUOTATION MARK), respectively. -#. -#. If you don't know what to put here, please see -#. -#. and use glyphs suitable for your language. -#: lib/quotearg.c:271 -msgid "`" -msgstr "»" - -#: lib/quotearg.c:272 -msgid "'" -msgstr "«" - -#: lib/randread.c:125 -#, c-format -msgid "%s: end of file" -msgstr "%s: konec datoteke" - -#: lib/regcomp.c:133 -msgid "Success" -msgstr "Uspešno" - -#: lib/regcomp.c:136 -msgid "No match" -msgstr "Brez zadetkov" - -#: lib/regcomp.c:139 -msgid "Invalid regular expression" -msgstr "Neveljaven regularni izraz" - -#: lib/regcomp.c:142 -msgid "Invalid collation character" -msgstr "Neveljaven razvrščevalni znak" - -#: lib/regcomp.c:145 -msgid "Invalid character class name" -msgstr "Neveljavno ime razreda znakov" - -#: lib/regcomp.c:148 -msgid "Trailing backslash" -msgstr "Zaključna obratna poševnica" - -#: lib/regcomp.c:151 -msgid "Invalid back reference" -msgstr "Neveljaven povratni sklic" - -#: lib/regcomp.c:154 -msgid "Unmatched [ or [^" -msgstr "Uklepaj [ ali [^ brez para" - -#: lib/regcomp.c:157 -msgid "Unmatched ( or \\(" -msgstr "Uklepaj ( ali \\( brez para" - -#: lib/regcomp.c:160 -msgid "Unmatched \\{" -msgstr "Uklepaj \\{ brez para" - -#: lib/regcomp.c:163 -msgid "Invalid content of \\{\\}" -msgstr "Neveljavna vsebina \\{\\}" - -#: lib/regcomp.c:166 -msgid "Invalid range end" -msgstr "Neveljaven konec razpona" - -# ! INEXACT -#: lib/regcomp.c:169 -msgid "Memory exhausted" -msgstr "Pomnilnik izčrpan" - -#: lib/regcomp.c:172 -msgid "Invalid preceding regular expression" -msgstr "Neveljaven predhodni regularni izraz" - -#: lib/regcomp.c:175 -msgid "Premature end of regular expression" -msgstr "Predčasen zaključek regularnega izraza" - -#: lib/regcomp.c:178 -msgid "Regular expression too big" -msgstr "Regularni izraz je preobsežen" - -#: lib/regcomp.c:181 -msgid "Unmatched ) or \\)" -msgstr "Zaklepaj ) ali \\) brez para" - -#: lib/regcomp.c:702 -msgid "No previous regular expression" -msgstr "Prejšnjega regularnega izraza ni" - -#: lib/root-dev-ino.h:37 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s" -msgstr "rekurzivno delovanje na %s je nevarno" - -#: lib/root-dev-ino.h:41 -#, c-format -msgid "it is dangerous to operate recursively on %s (same as %s)" -msgstr "rekurzivno delovanje na %s (isto kot %s) je nevarno" - -#: lib/root-dev-ino.h:43 -#, c-format -msgid "use --no-preserve-root to override this failsafe" -msgstr "uporabite --no-preserve-root, da zaobidete to varovalko" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for an affirmative answer -#. (english: "yes"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^yesexpr=' -#: lib/rpmatch.c:147 -msgid "^[yY]" -msgstr "^[jJdD]" - -#. TRANSLATORS: A regular expression testing for a negative answer -#. (english: "no"). Testing the first character may be sufficient. -#. Take care to consider upper and lower case. -#. To enquire the regular expression that your system uses for this -#. purpose, you can use the command -#. locale -k LC_MESSAGES | grep '^noexpr=' -#: lib/rpmatch.c:160 -msgid "^[nN]" -msgstr "^[nN]" - -#: lib/set-mode-acl.c:682 src/copy.c:2218 src/cp.c:519 -#, c-format -msgid "setting permissions for %s" -msgstr "nastavljena dovoljenja za %s" - -#: lib/siglist.h:31 -msgid "Hangup" -msgstr "Odklop" - -#: lib/siglist.h:34 -msgid "Interrupt" -msgstr "Prekinitev" - -#: lib/siglist.h:37 -msgid "Quit" -msgstr "Končanje" - -#: lib/siglist.h:40 -msgid "Illegal instruction" -msgstr "Nedovoljen ukaz" - -#: lib/siglist.h:43 -msgid "Trace/breakpoint trap" -msgstr "Past" - -#: lib/siglist.h:46 -msgid "Aborted" -msgstr "Prekinjen" - -#: lib/siglist.h:49 -msgid "Floating point exception" -msgstr "Prekoračitev plavajoče vejice" - -#: lib/siglist.h:52 -msgid "Killed" -msgstr "Pobit" - -#: lib/siglist.h:55 -msgid "Bus error" -msgstr "Napaka vodila" - -#: lib/siglist.h:58 -msgid "Segmentation fault" -msgstr "Napaka segmentacije" - -#: lib/siglist.h:61 -msgid "Broken pipe" -msgstr "Prekinjen cevovod" - -#: lib/siglist.h:64 -msgid "Alarm clock" -msgstr "Budilka" - -#: lib/siglist.h:67 -msgid "Terminated" -msgstr "Zaključen" - -#: lib/siglist.h:70 -msgid "Urgent I/O condition" -msgstr "Nujno V/I stanje" - -#: lib/siglist.h:73 -msgid "Stopped (signal)" -msgstr "Ustavljen (signal)" - -#: lib/siglist.h:76 -msgid "Stopped" -msgstr "Ustavljen" - -#: lib/siglist.h:79 -msgid "Continued" -msgstr "Nadaljevan" - -#: lib/siglist.h:82 -msgid "Child exited" -msgstr "Izhod nasledniškega procesa" - -#: lib/siglist.h:85 -msgid "Stopped (tty input)" -msgstr "Ustavljen (vhod TTY)" - -#: lib/siglist.h:88 -msgid "Stopped (tty output)" -msgstr "Ustavljen (izhod TTY)" - -#: lib/siglist.h:91 -msgid "I/O possible" -msgstr "Mogoč V/I" - -#: lib/siglist.h:94 -msgid "CPU time limit exceeded" -msgstr "Presežena omejitev procesorskega časa" - -#: lib/siglist.h:97 -msgid "File size limit exceeded" -msgstr "Presežena omejitev dolžine datoteke" - -#: lib/siglist.h:100 -msgid "Virtual timer expired" -msgstr "Iztek virtualne štoparice" - -#: lib/siglist.h:103 -msgid "Profiling timer expired" -msgstr "Iztek profilirne štoparice" - -#: lib/siglist.h:106 -msgid "Window changed" -msgstr "Zamenjano okno" - -#: lib/siglist.h:109 -msgid "User defined signal 1" -msgstr "Uporabniški signal 1" - -#: lib/siglist.h:112 -msgid "User defined signal 2" -msgstr "Uporabniški signal 2" - -#: lib/siglist.h:117 -msgid "EMT trap" -msgstr "Past EMT" - -#: lib/siglist.h:120 -msgid "Bad system call" -msgstr "Slab sistemski klic" - -#: lib/siglist.h:123 -msgid "Stack fault" -msgstr "Napaka sklada" - -#: lib/siglist.h:126 -msgid "Information request" -msgstr "Informacijski zahtevek" - -#: lib/siglist.h:128 -msgid "Power failure" -msgstr "Izpad toka" - -#: lib/siglist.h:131 -msgid "Resource lost" -msgstr "Vir izgubljen" - -#: lib/strsignal.c:110 -#, c-format -msgid "Real-time signal %d" -msgstr "Realnočasovni signal %d" - -#: lib/strsignal.c:114 -#, c-format -msgid "Unknown signal %d" -msgstr "Neznani signal %d" - -#: lib/unicodeio.c:103 -msgid "iconv function not usable" -msgstr "funkcija iconv ne deluje" - -#: lib/unicodeio.c:105 -msgid "iconv function not available" -msgstr "funkcija iconv ni na voljo" - -#: lib/unicodeio.c:112 -msgid "character out of range" -msgstr "koda znaka izven obsega" - -#: lib/unicodeio.c:182 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set" -msgstr "znaka s kodo U+%04X ni mogoče pretvoriti v lokalni nabor znakov" - -#: lib/unicodeio.c:184 -#, c-format -msgid "cannot convert U+%04X to local character set: %s" -msgstr "znaka s kodo U+%04X ni moč pretvoriti v lokalni nabor znakov: %s" - -#: lib/userspec.c:106 -msgid "invalid user" -msgstr "neveljavno uporabniško ime" - -#: lib/userspec.c:107 -msgid "invalid group" -msgstr "neveljavno ime skupine" - -#: lib/userspec.c:108 -msgid "invalid spec" -msgstr "neveljavna specifikacija" - -#: lib/verror.c:73 -#, c-format -msgid "unable to display error message" -msgstr "sporočila o napaki ni mogoče prikazati" - -#: lib/version-etc.c:74 -#, c-format -msgid "Packaged by %s (%s)\n" -msgstr "Priprava paketa: %s (%s)\n" - -#: lib/version-etc.c:77 -#, c-format -msgid "Packaged by %s\n" -msgstr "Priprava paketa: %s\n" - -#. TRANSLATORS: Translate "(C)" to the copyright symbol -#. (C-in-a-circle), if this symbol is available in the user's -#. locale. Otherwise, do not translate "(C)"; leave it as-is. -#: lib/version-etc.c:84 -msgid "(C)" -msgstr "©" - -#: lib/version-etc.c:86 -msgid "" -"\n" -"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later " -".\n" -"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" -"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"GPLv3+: GNU GPL, 3. izdaja ali poznejša " -"\n" -"To je prosto programje; lahko ga redistribuirate in/ali spreminjate.\n" -"Za izdelek ni NOBENEGA JAMSTVA, do z zakonom dovoljene meje.\n" -"\n" - -#. TRANSLATORS: %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:102 -#, c-format -msgid "Written by %s.\n" -msgstr "Avtor(ica): %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:106 -#, c-format -msgid "Written by %s and %s.\n" -msgstr "Avtorja: %s in %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#: lib/version-etc.c:110 -#, c-format -msgid "Written by %s, %s, and %s.\n" -msgstr "Avtorji: %s, %s in %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:117 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Avtorji: %s, %s, %s\n" -"in %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Avtorji: %s, %s, %s,\n" -"%s in %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:131 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Avtorji: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s in %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:139 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, and %s.\n" -msgstr "" -"Avtorji: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s in %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:147 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"and %s.\n" -msgstr "" -"Avtorji: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s\n" -"in %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:156 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, and %s.\n" -msgstr "" -"Avtorji: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s in %s.\n" - -#. TRANSLATORS: Each %s denotes an author name. -#. You can use line breaks, estimating that each author name occupies -#. ca. 16 screen columns and that a screen line has ca. 80 columns. -#: lib/version-etc.c:167 -#, c-format -msgid "" -"Written by %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, and others.\n" -msgstr "" -"Avtorji: %s, %s, %s,\n" -"%s, %s, %s, %s,\n" -"%s, %s in drugi.\n" - -#. TRANSLATORS: The placeholder indicates the bug-reporting address -#. for this package. Please add _another line_ saying -#. "Report translation bugs to <...>\n" with the address for translation -#. bugs (typically your translation team's web or email address). -#: lib/version-etc.c:245 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report bugs to: %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Poročila o napakah: %s\n" -"Napake v prevodu sporočite na .\n" - -#: lib/version-etc.c:247 -#, c-format -msgid "Report %s bugs to: %s\n" -msgstr "" -"Napake v programu %s sporočite na: %s\n" -"Napake v prevodu sporočite na .\n" - -#: lib/version-etc.c:251 src/system.h:524 -#, c-format -msgid "%s home page: <%s>\n" -msgstr "Domača stran %s: <%s>\n" - -#: lib/version-etc.c:253 -#, c-format -msgid "%s home page: \n" -msgstr "Spletna stran %s: .\n" - -#: lib/version-etc.c:256 src/system.h:525 -msgid "General help using GNU software: \n" -msgstr "" -"Splošna pomoč za rabo programja GNU: .\n" - -#: lib/xfreopen.c:35 -msgid "stdin" -msgstr "standardni vhod" - -#: lib/xfreopen.c:36 -msgid "stdout" -msgstr "standardni izhod" - -#: lib/xfreopen.c:37 -msgid "stderr" -msgstr "standardna izhod za napake" - -#: lib/xfreopen.c:38 -msgid "unknown stream" -msgstr "neznani tok" - -#: lib/xfreopen.c:39 -#, c-format -msgid "failed to reopen %s with mode %s" -msgstr "ponovno odpiranje %s v načinu %s ni uspelo" - -#: lib/xmemcoll.c:39 src/expr.c:887 -#, c-format -msgid "string comparison failed" -msgstr "primerjanje nizov ni uspelo" - -#: lib/xmemcoll.c:40 -#, c-format -msgid "Set LC_ALL='C' to work around the problem." -msgstr "Nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo." - -#: lib/xmemcoll.c:42 -#, c-format -msgid "The strings compared were %s and %s." -msgstr "Primerjana niza sta bila %s in %s." - -#: lib/xprintf.c:50 lib/xprintf.c:76 -#, c-format -msgid "cannot perform formatted output" -msgstr "oblikovanega izpisa ni mogoče izvesti" - -#: lib/xstrtol-error.c:63 -#, c-format -msgid "invalid %s%s argument `%s'" -msgstr "neveljavni %s%s argument »%s«" - -#: lib/xstrtol-error.c:68 -#, c-format -msgid "invalid suffix in %s%s argument `%s'" -msgstr "neveljavna pripona pri %s%s argumentu »%s«" - -#: lib/xstrtol-error.c:72 -#, c-format -msgid "%s%s argument `%s' too large" -msgstr "%s%s: argument »%s« je prevelik" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/base64.c:40 -msgid "Simon Josefsson" -msgstr "Simon Josefsson" - -#: src/base64.c:57 src/basename.c:46 src/cat.c:85 src/chcon.c:348 -#: src/chgrp.c:105 src/chmod.c:368 src/chown.c:76 src/chroot.c:118 -#: src/cksum.c:260 src/comm.c:101 src/cp.c:153 src/csplit.c:1447 src/cut.c:186 -#: src/date.c:120 src/dd.c:478 src/df.c:810 src/dircolors.c:94 -#: src/dirname.c:41 src/du.c:256 src/echo.c:39 src/env.c:49 src/expand.c:101 -#: src/expr.c:200 src/factor.c:491 src/fmt.c:266 src/fold.c:63 -#: src/getlimits.c:62 src/groups.c:50 src/head.c:102 src/hostid.c:39 -#: src/hostname.c:53 src/id.c:78 src/install.c:572 src/join.c:184 -#: src/kill.c:73 src/link.c:42 src/ln.c:332 src/logname.c:36 src/ls.c:4592 -#: src/md5sum.c:156 src/mkdir.c:53 src/mkfifo.c:48 src/mknod.c:49 -#: src/mktemp.c:65 src/mv.c:281 src/nice.c:69 src/nl.c:179 src/nohup.c:50 -#: src/nproc.c:53 src/od.c:291 src/paste.c:432 src/pathchk.c:86 -#: src/pinky.c:499 src/pr.c:2766 src/printenv.c:59 src/printf.c:85 -#: src/ptx.c:1814 src/pwd.c:53 src/readlink.c:59 src/rm.c:131 src/rmdir.c:161 -#: src/runcon.c:80 src/seq.c:65 src/setuidgid.c:46 src/shred.c:155 -#: src/shuf.c:45 src/sleep.c:42 src/sort.c:389 src/split.c:178 src/stat.c:1318 -#: src/stdbuf.c:87 src/stty.c:506 src/su.c:365 src/sum.c:56 src/sync.c:37 -#: src/tac.c:129 src/tail.c:254 src/tee.c:59 src/test.c:683 src/timeout.c:199 -#: src/touch.c:213 src/tr.c:283 src/truncate.c:93 src/tsort.c:79 src/tty.c:61 -#: src/uname.c:118 src/unexpand.c:111 src/uniq.c:131 src/unlink.c:42 -#: src/uptime.c:193 src/users.c:102 src/wc.c:109 src/who.c:646 src/whoami.c:42 -#: src/yes.c:38 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Poskusite »%s --help« za izčrpnejša navodila\n" - -#: src/base64.c:61 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -"Base64 encode or decode FILE, or standard input, to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]\n" -"Base64 kodira ali dekodira DATOTEKO ali standardni vhod na standardni " -"izhod.\n" -"\n" - -#: src/base64.c:65 -msgid "" -" -d, --decode decode data\n" -" -i, --ignore-garbage when decoding, ignore non-alphabet characters\n" -" -w, --wrap=COLS wrap encoded lines after COLS character (default " -"76).\n" -" Use 0 to disable line wrapping\n" -"\n" -msgstr "" -" -d, --decode dekodiraj podatke\n" -" -i, --ignore-garbage pri dekodiranju ignoriraj nealfabetične znake\n" -" -w, --wrap=N prelomi vrstice pri N znakiv v vrstici (privzeto " -"76).\\\n" -" N=0 pomeni brez preloma vrstic\n" -"\n" - -#: src/base64.c:74 src/cat.c:111 src/fmt.c:293 src/shuf.c:72 src/sum.c:72 -msgid "" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če DATOTEKA ni podana, ali pa je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" - -#: src/base64.c:77 -msgid "" -"\n" -"The data are encoded as described for the base64 alphabet in RFC 3548.\n" -"When decoding, the input may contain newlines in addition to the bytes of\n" -"the formal base64 alphabet. Use --ignore-garbage to attempt to recover\n" -"from any other non-alphabet bytes in the encoded stream.\n" -msgstr "" -"\n" -"Podatki so kodirani skladno z abecedo base64, opisano v priporočilu RFC " -"3548.\n" -"Dekodiranje ob znakih abecede base64 tolerira znake za nove vrstice. " -"Uporabite\n" -"--ignore-garbage za poskus rekonstrukcije kodiranega toka, ki vsebuje še " -"druge\n" -"znake izven abecede base64.\n" - -#: src/base64.c:172 src/base64.c:209 src/csplit.c:264 src/csplit.c:1436 -#: src/join.c:452 src/shuf.c:158 src/shuf.c:362 src/tac-pipe.c:75 -#: src/tee.c:205 src/tr.c:1645 -#, c-format -msgid "read error" -msgstr "napaka pri branju" - -#: src/base64.c:228 -#, c-format -msgid "invalid input" -msgstr "neveljavni vhod" - -#: src/base64.c:265 -#, c-format -msgid "invalid wrap size: %s" -msgstr "neveljavna širina: %s" - -#: src/base64.c:284 src/basename.c:119 src/comm.c:437 src/cp.c:608 -#: src/date.c:438 src/dircolors.c:448 src/dirname.c:97 src/du.c:881 -#: src/hostid.c:75 src/hostname.c:112 src/id.c:169 src/install.c:912 -#: src/join.c:962 src/link.c:86 src/ln.c:520 src/logname.c:72 src/mknod.c:158 -#: src/mv.c:448 src/od.c:1799 src/ptx.c:2082 src/readlink.c:155 src/seq.c:409 -#: src/shuf.c:321 src/shuf.c:340 src/sort.c:4465 src/split.c:1212 -#: src/tr.c:1798 src/tsort.c:556 src/tty.c:113 src/uname.c:253 src/uniq.c:455 -#: src/uniq.c:472 src/unlink.c:82 src/uptime.c:251 src/users.c:147 -#: src/wc.c:667 src/who.c:837 src/whoami.c:80 -#, c-format -msgid "extra operand %s" -msgstr "odvečni operand %s" - -#: src/base64.c:316 src/cat.c:782 -#, c-format -msgid "closing standard input" -msgstr "zapiramo standardni vhod" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/basename.c:40 src/chgrp.c:37 src/chmod.c:39 src/chown.c:36 -#: src/comm.c:39 src/cp.c:57 src/csplit.c:42 src/cut.c:45 src/date.c:39 -#: src/dd.c:44 src/df.c:42 src/dirname.c:34 src/du.c:53 src/env.c:33 -#: src/expand.c:50 src/fold.c:36 src/groups.c:35 src/head.c:45 src/id.c:39 -#: src/install.c:50 src/ln.c:40 src/ls.c:125 src/mkdir.c:36 src/mkfifo.c:33 -#: src/mknod.c:34 src/mv.c:42 src/nice.c:39 src/nl.c:41 src/paste.c:53 -#: src/pathchk.c:33 src/pinky.c:37 src/printenv.c:44 src/printf.c:63 -#: src/rm.c:42 src/rmdir.c:38 src/stty.c:65 src/su.c:88 src/sum.c:39 -#: src/tac.c:58 src/tail.c:69 src/tee.c:36 src/touch.c:45 src/tty.c:43 -#: src/uname.c:61 src/unexpand.c:51 src/uniq.c:42 src/uptime.c:46 -#: src/users.c:36 src/wc.c:51 src/who.c:49 src/yes.c:32 -msgid "David MacKenzie" -msgstr "David MacKenzie" - -#: src/basename.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME [SUFFIX]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s IME [PRIPONA]\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/basename.c:55 -msgid "" -"Print NAME with any leading directory components removed.\n" -"If specified, also remove a trailing SUFFIX.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo IME datoteke brez celotne poti do nje. Če je podana PRIPONA,\n" -"izpišemo ime datoteke brez pripone.\n" -"\n" - -#: src/basename.c:62 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/sort Output \"sort\".\n" -" %s include/stdio.h .h Output \"stdio\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Zgleda:\n" -" %s /usr/bin/sort Izhod: »sort«.\n" -" %s include/stdio.h .h Izhod: »stdin«.\n" - -#: src/basename.c:113 src/chcon.c:524 src/chgrp.c:272 src/chmod.c:519 -#: src/chown.c:275 src/chroot.c:187 src/comm.c:429 src/csplit.c:1370 -#: src/dirname.c:91 src/expr.c:327 src/join.c:1148 src/link.c:78 -#: src/mkdir.c:184 src/mkfifo.c:109 src/mknod.c:147 src/nohup.c:112 -#: src/pathchk.c:149 src/printf.c:675 src/readlink.c:147 src/rm.c:315 -#: src/rmdir.c:224 src/seq.c:403 src/setuidgid.c:138 src/sleep.c:121 -#: src/stat.c:1468 src/stdbuf.c:347 src/tr.c:1783 src/unlink.c:76 -#, c-format -msgid "missing operand" -msgstr "manjkajoč operand" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:48 src/cp.c:56 src/df.c:41 src/du.c:52 src/split.c:49 -msgid "Torbjorn Granlund" -msgstr "Torbjorn Granlund" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cat.c:49 src/comm.c:38 src/ls.c:124 src/rm.c:43 src/split.c:50 -#: src/tee.c:35 src/uniq.c:41 -msgid "Richard M. Stallman" -msgstr "Richard M. Stallman" - -#: src/cat.c:89 src/df.c:814 src/expand.c:105 src/fold.c:67 src/head.c:106 -#: src/ls.c:4596 src/nl.c:183 src/paste.c:436 src/pr.c:2770 src/sum.c:60 -#: src/tac.c:133 src/tail.c:258 src/tee.c:63 src/unexpand.c:115 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" - -#: src/cat.c:93 -msgid "" -"Concatenate FILE(s), or standard input, to standard output.\n" -"\n" -" -A, --show-all equivalent to -vET\n" -" -b, --number-nonblank number nonempty output lines, overrides -n\n" -" -e equivalent to -vE\n" -" -E, --show-ends display $ at end of each line\n" -" -n, --number number all output lines\n" -" -s, --squeeze-blank suppress repeated empty output lines\n" -msgstr "" -"Prepišemo DATOTEKO, več DATOTEK ali standardni vhod na standardni izhod.\n" -"\n" -" -A, --show-all enakovredno sestavljeni izbiri -vET\n" -" -b, --number-nonblank oštevilči neprazne izpisane vrstice,\n" -" prevlada nad izbiro -n\n" -" -e enakovredno sestavljeni izbiri -vE\n" -" -E, --show-ends izpiši $ na koncu vsake vrstice\n" -" -n, --number oštevilči vse izpisane vrstice\n" -" -s, --squeeze-blank zaporedje več praznih vrstic skrči v eno\n" - -#: src/cat.c:103 -msgid "" -" -t equivalent to -vT\n" -" -T, --show-tabs display TAB characters as ^I\n" -" -u (ignored)\n" -" -v, --show-nonprinting use ^ and M- notation, except for LFD and TAB\n" -msgstr "" -" -t enakovredno sestavljeni izbiri -vT\n" -" -T, --show-tabs prikaži znake TAB kot ^I\n" -" -u (se ne upošteva)\n" -" -v, --show-nonprinting krmilne znake razen LF in TAB izpiši kot ^ and M-" -"\n" - -#: src/cat.c:115 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s f - g Output f's contents, then standard input, then g's contents.\n" -" %s Copy standard input to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zgleda:\n" -" %s f - g Izpiše vsebino datoteke »f«, zatem standardni vhod, zatem " -"vsebino »g«.\n" -" %s Prepiši vsebino standardnega vhoda na standardni izhod.\n" - -#: src/cat.c:327 -#, c-format -msgid "cannot do ioctl on %s" -msgstr "ioctl na »%s« ni mogoč" - -#: src/cat.c:638 src/dd.c:2053 src/sort.c:381 src/tee.c:166 src/yes.c:87 -#, c-format -msgid "standard output" -msgstr "standardni izhod" - -#: src/cat.c:717 -#, c-format -msgid "%s: input file is output file" -msgstr "%s: vhodna in izhodna datoteka sta isti" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chcon.c:36 src/runcon.c:62 -msgid "Russell Coker" -msgstr "Russel Coker" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chcon.c:37 src/chgrp.c:38 src/chmod.c:40 src/chown.c:37 src/cp.c:58 -#: src/cut.c:46 src/dirname.c:35 src/du.c:55 src/head.c:46 src/hostid.c:33 -#: src/hostname.c:33 src/mktemp.c:36 src/mv.c:43 src/nohup.c:37 src/od.c:36 -#: src/pathchk.c:34 src/pwd.c:31 src/rm.c:44 src/setuidgid.c:38 src/sleep.c:35 -#: src/sync.c:31 src/tail.c:71 src/tr.c:37 src/true.c:33 -msgid "Jim Meyering" -msgstr "Jim Meyering" - -#: src/chcon.c:100 src/runcon.c:204 src/runcon.c:235 -#, c-format -msgid "failed to create security context: %s" -msgstr "ustvarjenje varnostnega konteksta ni uspelo: %s" - -#: src/chcon.c:112 -#, c-format -msgid "failed to set %s security context component to %s" -msgstr "nastavitev %s varnostnega konteksta na %s ni bila uspešna" - -#: src/chcon.c:156 src/chcon.c:533 src/copy.c:2156 src/runcon.c:218 -#: src/stat.c:669 -#, c-format -msgid "failed to get security context of %s" -msgstr "branje varnostnega konteksta %s ni uspelo" - -#: src/chcon.c:166 -#, c-format -msgid "can't apply partial context to unlabeled file %s" -msgstr "delnega konteksta ni mogoče uporabiti na neoznačeni datoteki %s" - -#: src/chcon.c:193 -#, c-format -msgid "failed to change context of %s to %s" -msgstr "zamenava konteksta %s na %s ni uspela" - -#: src/chcon.c:255 src/chmod.c:216 src/chown-core.c:325 src/copy.c:598 -#: src/du.c:443 src/ls.c:2855 -#, c-format -msgid "cannot access %s" -msgstr "dostop do %s ni mogoč" - -#: src/chcon.c:265 src/chmod.c:229 src/chown-core.c:338 src/du.c:423 -#, c-format -msgid "cannot read directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče prebrati" - -#: src/chcon.c:292 -#, c-format -msgid "changing security context of %s\n" -msgstr "spreminjanje varnostne vsebine %s\n" - -#: src/chcon.c:326 src/chmod.c:346 src/chown-core.c:539 src/remove.c:626 -#, c-format -msgid "fts_read failed" -msgstr "fts_read ni uspel" - -#: src/chcon.c:337 src/chmod.c:357 src/chown-core.c:551 src/du.c:605 -#: src/remove.c:640 -#, c-format -msgid "fts_close failed" -msgstr "fts_close ni uspel" - -#: src/chcon.c:352 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... CONTEXT FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... [-u USER] [-r ROLE] [-l RANGE] [-t TYPE] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... KONTEKST DATOTEKA...\n" -" ali: %s [IZBIRA]... [-u UPORABNIK] [-r VLOGA] [-l OBSEG] [-t TIP] " -"DATOTEKA...\n" -" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" - -#: src/chcon.c:358 -msgid "" -"Change the security context of each FILE to CONTEXT.\n" -"With --reference, change the security context of each FILE to that of " -"RFILE.\n" -"\n" -" -h, --no-dereference affect symbolic links instead of any referenced " -"file\n" -msgstr "" -"Navedenim DATOTEKAM spremenimo varnostni kontekst v KONTEKST.\n" -"Z izbiro --reference, spremenimo vsem DATOTEKAM varnostni kontekst v " -"istega,\n" -"kot ga ima ZGLED.\n" -"\n" -" -h, --no-deferefence deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " -"datoteke\n" -" (le v sistemih, kjer je na voljo klic lchown(2))\n" - -#: src/chcon.c:364 -msgid "" -" --reference=RFILE use RFILE's security context rather than " -"specifying\n" -" a CONTEXT value\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -msgstr "" -" --reference=ZGLED namesto izrecno navedenega KONTEKSTA tega " -"nastavimo\n" -" enako, kot ga ima nastavljen ZGLED\n" -" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" -" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" - -#: src/chcon.c:370 -msgid "" -" -u, --user=USER set user USER in the target security context\n" -" -r, --role=ROLE set role ROLE in the target security context\n" -" -t, --type=TYPE set type TYPE in the target security context\n" -" -l, --range=RANGE set range RANGE in the target security context\n" -"\n" -msgstr "" -" -u, --user=UPORABNIK nastavi UPORABNIKA v ciljnem varnostnem kontekstu\n" -" -r, --role=VLOGA nastavi VLOGO v ciljnem varnostnem kontekstu\n" -" -t, --type=TIP nastavi TIP v ciljnem varnostnem kontekstu\n" -" -l, --range=OBSEG nastavi OBSEG v ciljnem varnostnem kontekstu\n" -"\n" - -#: src/chcon.c:377 src/chgrp.c:139 src/chown.c:117 -msgid "" -"The following options modify how a hierarchy is traversed when the -R\n" -"option is also specified. If more than one is specified, only the final\n" -"one takes effect.\n" -"\n" -" -H if a command line argument is a symbolic link\n" -" to a directory, traverse it\n" -" -L traverse every symbolic link to a directory\n" -" encountered\n" -" -P do not traverse any symbolic links (default)\n" -"\n" -msgstr "" -"Naslednje izbire vplivajo na to, kako je pri podani izbiri -R prečesano \n" -"datotečno drevo. Če je navedena več kot ena od naštetih izbir, se upošteva\n" -"le zadnja.\n" -"\n" -" -H če je argument ukazne vrstice simbolna povezava na\n" -" imenik, prečeši ta imenik\n" -" -L prečeši vse simbolne povezave na imenike, na " -"katere\n" -" naletiš\n" -" -P ne prečeši nobene simbolne povezave (privzeto)\n" -"\n" - -#: src/chcon.c:505 src/chgrp.c:259 src/chown.c:262 -#, c-format -msgid "-R --dereference requires either -H or -L" -msgstr "-R --dereference zahteva bodisi -H, bodisi -L" - -#: src/chcon.c:511 -#, c-format -msgid "-R -h requires -P" -msgstr "-R -h zahteva -P" - -#: src/chcon.c:526 src/chgrp.c:274 src/chmod.c:521 src/chown.c:277 -#: src/comm.c:431 src/csplit.c:1372 src/join.c:1150 src/link.c:80 -#: src/mknod.c:149 src/setuidgid.c:140 src/tr.c:1786 -#, c-format -msgid "missing operand after %s" -msgstr "manjkajoč operand za %s" - -#: src/chcon.c:549 src/runcon.c:248 -#, c-format -msgid "invalid context: %s" -msgstr "neveljavni kontekst: %s" - -#: src/chcon.c:556 -#, c-format -msgid "conflicting security context specifiers given" -msgstr "podana določila varnostnega konteksta si nasprotujejo" - -#: src/chcon.c:565 src/chgrp.c:282 src/chgrp.c:300 src/chmod.c:529 -#: src/chmod.c:548 src/chown.c:285 src/chown.c:314 src/cp.c:434 src/cp.c:494 -#: src/mv.c:96 src/pwd.c:274 src/rm.c:325 src/touch.c:353 -#, c-format -msgid "failed to get attributes of %s" -msgstr "branje prilastkov (atributov) %s ni uspelo" - -#: src/chgrp.c:92 -#, c-format -msgid "invalid group: %s" -msgstr "neveljavna skupina: %s" - -#: src/chgrp.c:109 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... GROUP FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... SKUPINA DATOTEKA...\n" -" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" - -#: src/chgrp.c:114 -msgid "" -"Change the group of each FILE to GROUP.\n" -"With --reference, change the group of each FILE to that of RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" -" the default), rather than the symbolic link itself\n" -msgstr "" -"Vsem DATOTEKAM spremenimo članstvo v navedeno SKUPINO.\n" -"Z izbiro --reference spremenimo vsem DATOTEKAM skupino v isto skupino,\n" -"kot jo ima ZGLED.\n" -"\n" -" -c, --changes kot »verbose«, a samo ob spremembah\n" -" --deferefence deluje na ciljne datoteke (privzeto), ne na \n" -" simbolne povezave\n" - -#: src/chgrp.c:122 src/chown.c:93 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" ownership of a symlink)\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne " -"datoteke\n" -" (uporabno samo na sistemih, ki dovoljujejo " -"spremembo\n" -" lastništva simbolne povezave)\n" - -#: src/chgrp.c:127 src/chown.c:105 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" -" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" - -#: src/chgrp.c:131 -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's group rather than specifying a\n" -" GROUP value\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n" -" --reference=ZGLED namesto izrecno navedene SKUPINE jo nastavi \n" -" enako, kot jo ima ZGLED\n" -" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" -" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" -"\n" - -#: src/chgrp.c:153 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s staff /u Change the group of /u to \"staff\".\n" -" %s -hR staff /u Change the group of /u and subfiles to \"staff\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Zgleda:\n" -"\n" -" %s staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« v »staff«.\n" -" %s -hR staff /u Spremeni skupino podimenika »/u« s podimeniki v »staff«.\n" - -#: src/chmod.c:126 -#, c-format -msgid "getting new attributes of %s" -msgstr "beremo nove prilastke (atribute) %s" - -#: src/chmod.c:149 src/chown-core.c:147 -#, c-format -msgid "neither symbolic link %s nor referent has been changed\n" -msgstr "" -"tako simbolna povezava %s kot sklicevana datoteka/imenik sta nespremenjena\n" - -#: src/chmod.c:163 -#, c-format -msgid "mode of %s changed from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" -msgstr "zaščita datoteke %s spremenjena z %04lo (%s) na %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:166 -#, c-format -msgid "failed to change mode of %s from %04lo (%s) to %04lo (%s)\n" -msgstr "" -"sprememba zaščite datoteke %s z %04lo (%s) na %04lo (%s) ni uspela\n" - -#: src/chmod.c:169 -#, c-format -msgid "mode of %s retained as %04lo (%s)\n" -msgstr "zaščita datoteke %s ohranjena kot %04lo (%s)\n" - -#: src/chmod.c:236 -#, c-format -msgid "cannot operate on dangling symlink %s" -msgstr "delovanje na obviseni simbolni povezavi %s ni mogoče" - -#: src/chmod.c:276 -#, c-format -msgid "changing permissions of %s" -msgstr "spreminjanje dovoljenj %s" - -#: src/chmod.c:311 -#, c-format -msgid "%s: new permissions are %s, not %s" -msgstr "%s: nova dovoljenja so %s, ne %s" - -#: src/chmod.c:372 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... MODE[,MODE]... FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... OCTAL-MODE FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZAŠČITA[,ZAŠČITA]... DATOTEKA...\n" -" ali: %s [IZBIRA]... OKTALNA_KODA DATOTEKA...\n" -" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" - -#: src/chmod.c:378 -msgid "" -"Change the mode of each FILE to MODE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is " -"made\n" -msgstr "" -"Spremenimo ZAŠČITO za DATOTEKO.\n" -"\n" -" -c, --changes kot »verbose«, a samo ob izvedenih spremembah\n" - -#: src/chmod.c:383 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially (the default)\n" -" --preserve-root fail to operate recursively on `/'\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" -" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" - -#: src/chmod.c:387 -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -" --reference=RFILE use RFILE's mode instead of MODE values\n" -" -R, --recursive change files and directories recursively\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet brez večine opozoril o napakah\n" -" -v, --verbose z diagnostiko za vsako obdelano datoteko\n" -" --reference=ZGLED namesto, da izrecno navedemo ZAŠČITO, to nastavi\n" -" enako, kot jo ima ZGLED\n" -" -R, --recursive rekurzivno obdelaj imenike in datoteke\n" - -#: src/chmod.c:395 -msgid "" -"\n" -"Each MODE is of the form `[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Vsaka ZAŠČITA ima obliko »[ugoa]*([-+=]([rwxXst]*|[ugo]))+«.\n" - -#: src/chmod.c:506 -#, c-format -msgid "cannot combine mode and --reference options" -msgstr "ni moč podati izbire --reference in še izrecno navesti ZAŠČITE" - -#: src/chmod.c:537 -#, c-format -msgid "invalid mode: %s" -msgstr "neveljavni način: %s" - -#: src/chown-core.c:158 -#, c-format -msgid "changed ownership of %s from %s to %s\n" -msgstr "zamenava lastništva %s z %s na %s ni uspela\n" - -#: src/chown-core.c:159 -#, c-format -msgid "changed group of %s from %s to %s\n" -msgstr "skupina %s spremenjena z %s na %s\n" - -#: src/chown-core.c:160 -#, c-format -msgid "no change to ownership of %s\n" -msgstr "brez spremembe lastništva %s\n" - -#: src/chown-core.c:165 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s from %s to %s\n" -msgstr "zamenava lastništva %s z %s na %s ni uspela\n" - -#: src/chown-core.c:166 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s from %s to %s\n" -msgstr "zamenjava skupine %s z %s na %s ni uspela\n" - -#: src/chown-core.c:167 src/chown-core.c:173 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s\n" -msgstr "zamenava lastništva %s ni uspela\n" - -#: src/chown-core.c:171 -#, c-format -msgid "failed to change ownership of %s to %s\n" -msgstr "zamenava lastništva %s na %s ni uspela\n" - -#: src/chown-core.c:172 -#, c-format -msgid "failed to change group of %s to %s\n" -msgstr "zamenjava skupine %s na %s ni uspela\n" - -#: src/chown-core.c:180 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained as %s\n" -msgstr "lastnik datoteke %s ostaja %s\n" - -# ! INEXACT -#: src/chown-core.c:181 -#, c-format -msgid "group of %s retained as %s\n" -msgstr "skupina datoteke %s ohranjena kot %s\n" - -#: src/chown-core.c:182 -#, c-format -msgid "ownership of %s retained\n" -msgstr "lastništvo datoteke %s nespremenjeno\n" - -#: src/chown-core.c:379 -#, c-format -msgid "cannot dereference %s" -msgstr "ni mogoče slediti povezavi %s" - -#: src/chown-core.c:467 -#, c-format -msgid "changing ownership of %s" -msgstr "spreminjanje lastništva %s" - -#: src/chown-core.c:468 -#, c-format -msgid "changing group of %s" -msgstr "spreminjanje skupine %s" - -#: src/chown.c:80 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [OWNER][:[GROUP]] FILE...\n" -" or: %s [OPTION]... --reference=RFILE FILE...\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [LASTNIK][:[SKUPINA]] DATOTEKA...\n" -" ali: %s [IZBIRA]... --reference=ZGLED DATOTEKA...\n" - -#: src/chown.c:85 -msgid "" -"Change the owner and/or group of each FILE to OWNER and/or GROUP.\n" -"With --reference, change the owner and group of each FILE to those of " -"RFILE.\n" -"\n" -" -c, --changes like verbose but report only when a change is made\n" -" --dereference affect the referent of each symbolic link (this is\n" -" the default), rather than the symbolic link itself\n" -msgstr "" -"Spremeni LASTNIKA in/ali SKUPINO vsake navedene DATOTEKE na podani " -"vrednosti.\n" -"Pri podani izbiri --reference spremeni lastnika in/ali skupino na " -"vrednosti,\n" -"kot jih ima datoteka ZGLED.\n" -"\n" -" -c, --changes informativna obvestila ob spremembah\n" -" --dereference deluje na ciljne datoteke simbolnih povezav\n" -" (privzeto), ne pa na same simbolne povezave\n" - -#: src/chown.c:98 -msgid "" -" --from=CURRENT_OWNER:CURRENT_GROUP\n" -" change the owner and/or group of each file only if\n" -" its current owner and/or group match those " -"specified\n" -" here. Either may be omitted, in which case a " -"match\n" -" is not required for the omitted attribute\n" -msgstr "" -" --from=TRENUTNI_LASTNIK:TRENUTNA_SKUPINA\n" -" lastnika in/ali skupino zamenjamo samo pri tistih\n" -" datotekah, pri katerih trenutni lastnik in " -"skupina\n" -" ustrezata navedenima. Lastnika ali skupino lahko\n" -" izpustimo; tedaj ujemanje za izpuščeno kategorijo\n" -" tega ni več pogoj.\n" - -#: src/chown.c:109 -msgid "" -" -f, --silent, --quiet suppress most error messages\n" -" --reference=RFILE use RFILE's owner and group rather than\n" -" specifying OWNER:GROUP values\n" -" -R, --recursive operate on files and directories recursively\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every file processed\n" -"\n" -msgstr "" -" -f, --silent, --quiet brez večine obvestil o napakah\n" -" --reference=ZGLED lastnika/skupino spremenimo na vrednost, kot jo\n" -" ima ZGLED, namesto da podamo par LASTNIK:SKUPINA\n" -" -R, --recursive rekurzivno obdelamo imenike in datoteke\n" -" -v, --verbose z izpisom diagnostike ob vsaki obdelani datoteki\n" -"\n" - -#: src/chown.c:131 -msgid "" -"\n" -"Owner is unchanged if missing. Group is unchanged if missing, but changed\n" -"to login group if implied by a `:' following a symbolic OWNER.\n" -"OWNER and GROUP may be numeric as well as symbolic.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če ni podan, lastnik datoteke ostane isti. Skupina se ohrani, če ni podana,\n" -"spremeni pa v skupino lastnika, če lastniku sledi dvopičje (:). LASTNIK in\n" -"SKUPINA sta lahko podana s simbolno ali numerično vrednostjo.\n" - -#: src/chown.c:137 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s root /u Change the owner of /u to \"root\".\n" -" %s root:staff /u Likewise, but also change its group to \"staff\".\n" -" %s -hR root /u Change the owner of /u and subfiles to \"root\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Zgledi:\n" -" %s root /u Spremeni lastnika imenika »/u« v »root«.\n" -" %s root:staff /u Podobno, a obenem spremeni še njegovo skupino v " -"»staff«.\n" -" %s -hR root /u Spremeni lastnika imenika »/u« in podimenikov v »root«.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/chroot.c:34 -msgid "Roland McGrath" -msgstr "Roland McGrath" - -#: src/chroot.c:86 src/install.c:557 src/setuidgid.c:111 src/setuidgid.c:121 -#, c-format -msgid "invalid group %s" -msgstr "neveljavno ime skupine %s" - -#: src/chroot.c:98 -#, c-format -msgid "invalid group list %s" -msgstr "neveljaven seznam skupin %s" - -#: src/chroot.c:106 -#, c-format -msgid "failed to set additional groups" -msgstr "dodatnih skupin ni uspelo nastaviti" - -#: src/chroot.c:122 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] NEWROOT [COMMAND [ARG]...]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA] NOVI_KOREN [UKAZ [ARGUMENT]...]\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/chroot.c:127 -msgid "" -"Run COMMAND with root directory set to NEWROOT.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izvedemo UKAZ tako, da korenski imenik postavimo na KOREN.\n" -"\n" - -#: src/chroot.c:132 -msgid "" -" --userspec=USER:GROUP specify user and group (ID or name) to use\n" -" --groups=G_LIST specify supplementary groups as g1,g2,..,gN\n" -msgstr "" -" --userspec=UPORABNIK:SKUPINA določi uporabnika ali skupino (ID ali ime)\n" -" --groups=SEZNAM določi dodatne skupine (g1, g2,... gN)\n" - -#: src/chroot.c:139 -msgid "" -"\n" -"If no command is given, run ``${SHELL} -i'' (default: /bin/sh).\n" -msgstr "" -"\n" -"Če UKAZ ni podan, izvedemo »${SHELL} -i« (privzeto /bin/sh).\n" - -#: src/chroot.c:192 -#, c-format -msgid "cannot change root directory to %s" -msgstr "korenskega imenika ni mogoče prestaviti na %s" - -#: src/chroot.c:196 -#, c-format -msgid "cannot chdir to root directory" -msgstr "korenski imenik ni dosegljiv s chdir" - -#: src/chroot.c:237 -#, c-format -msgid "failed to set group-ID" -msgstr "nastavitev GID ni uspela" - -#: src/chroot.c:243 -#, c-format -msgid "failed to set user-ID" -msgstr "nastavitev UID ni uspela" - -#: src/chroot.c:265 src/nohup.c:237 src/setuidgid.c:214 src/stdbuf.c:367 -#: src/timeout.c:400 -#, c-format -msgid "failed to run command %s" -msgstr "ukaza %s ni uspelo izvesti" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cksum.c:40 -msgid "Q. Frank Xia" -msgstr "Q. Frank Xia" - -#: src/cksum.c:216 -#, c-format -msgid "%s: file too long" -msgstr "%s: datoteka je predolga" - -#: src/cksum.c:264 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [DATOTEKA]...\n" -" ali: %s [IZBIRA]\n" - -#: src/cksum.c:269 -msgid "" -"Print CRC checksum and byte counts of each FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo nadzorno vsoto in dolžino v bajtih za vsako DATOTEKO.\n" -"\n" - -#: src/comm.c:105 src/join.c:188 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" - -#: src/comm.c:109 -msgid "Compare sorted files FILE1 and FILE2 line by line.\n" -msgstr "" -"Urejeni datoteki DATOTEKA1 in DATOTEKA2 primerjamo vrstico za vrstico.\n" - -#: src/comm.c:112 -msgid "" -"\n" -"With no options, produce three-column output. Column one contains\n" -"lines unique to FILE1, column two contains lines unique to FILE2,\n" -"and column three contains lines common to both files.\n" -msgstr "" -"\n" -"Brez podanih izbir program izpiše tri stolpce. V prvem stolpcu so vrstice,\n" -"ki se pojavijo le v DATOTEKI1, v drugem vrstice, ki se pojavijo le v " -"DATOTEKI2,\n" -"v tretjem pa vrstice, skupne obema datotekama.\n" - -#: src/comm.c:118 -msgid "" -"\n" -" -1 suppress column 1 (lines unique to FILE1)\n" -" -2 suppress column 2 (lines unique to FILE2)\n" -" -3 suppress column 3 (lines that appear in both files)\n" -msgstr "" -"\n" -" -1 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v prvi datoteki\n" -" -2 izpusti vrstice, ki se pojavijo samo v drugi datoteki\n" -" -3 izpusti vrstice, ki se pojavijo v obeh datotekah\n" - -#: src/comm.c:124 -msgid "" -"\n" -" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" -" if all input lines are pairable\n" -" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" -msgstr "" -"\n" -" --check-order preveri, ali je vhod pravilno urejen, četudi so\n" -" vse vhodne vrstice s pari\n" -" --nocheck-order ne preverjaj, ali je vhod pravilno urejen\n" - -#: src/comm.c:130 -msgid " --output-delimiter=STR separate columns with STR\n" -msgstr " --output-delimiter=NIZ razmejilnik med stolpci naj bo NIZ\n" - -#: src/comm.c:135 -msgid "" -"\n" -"Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Primerjave upoštevajo pravila, navedena v »LC_COLLATE«.\n" - -#: src/comm.c:139 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s -12 file1 file2 Print only lines present in both file1 and file2.\n" -" %s -3 file1 file2 Print lines in file1 not in file2, and vice versa.\n" -msgstr "" -"\n" -"Zgledi:\n" -" %s -12 datoteka1 datoteka2 Izpiši le vrstice, navzoče v datoteki1 in " -"datoteki2\n" -" %s -3 datoteka1 datoteka2 Izpiši vrstice, ki so le v datoteki1, ne pa \n" -" tudi v datoteki2, ali obratno\n" - -#: src/comm.c:224 -#, c-format -msgid "file %d is not in sorted order" -msgstr "datoteka %d ni urejena" - -#: src/comm.c:409 -#, c-format -msgid "multiple delimiters specified" -msgstr "podanih je več razmejilnikov" - -#: src/comm.c:413 -#, c-format -msgid "empty %s not allowed" -msgstr "prazen %s ni dovoljen" - -#: src/copy.c:167 src/dd.c:1500 src/dd.c:1847 -#, c-format -msgid "reading %s" -msgstr "beremo %s" - -#: src/copy.c:212 src/copy.c:363 src/copy.c:374 src/head.c:427 -#, c-format -msgid "cannot lseek %s" -msgstr "premikanje z lseek po %s ni mogoče" - -#: src/copy.c:224 src/dd.c:1910 src/dd.c:1973 -#, c-format -msgid "writing %s" -msgstr "zapisovanje %s" - -#: src/copy.c:330 -#, c-format -msgid "%s: failed to get extents info" -msgstr "%s: branje informacij extents ni uspelo" - -#: src/copy.c:390 -#, c-format -msgid "%s: write failed" -msgstr "%s: pisanje ni uspelo" - -#: src/copy.c:459 src/copy.c:1077 -#, c-format -msgid "failed to extend %s" -msgstr "razširjanje %s ni uspelo" - -#: src/copy.c:679 -#, c-format -msgid "clearing permissions for %s" -msgstr "brišemo dovoljenja za %s" - -#: src/copy.c:714 src/copy.c:2404 src/cp.c:332 -#, c-format -msgid "failed to preserve ownership for %s" -msgstr "lastništvo za %s ni bilo ohranjeno" - -#: src/copy.c:740 -#, c-format -msgid "failed to lookup file %s" -msgstr "vpogled v datoteko %s ni uspel" - -#: src/copy.c:745 -#, c-format -msgid "failed to preserve authorship for %s" -msgstr "avtorstvo datoteke %s ni bilo ohranjeno" - -#: src/copy.c:821 src/csplit.c:639 src/du.c:888 src/fmt.c:428 src/head.c:848 -#: src/sort.c:4477 src/split.c:1219 src/tac.c:544 src/tail.c:1755 src/wc.c:679 -#, c-format -msgid "cannot open %s for reading" -msgstr "datotek %s ni mogoče odpreti za branje" - -#: src/copy.c:827 src/copy.c:968 src/dd.c:1440 src/dd.c:2096 src/tail.c:1591 -#: src/tail.c:1657 src/truncate.c:142 -#, c-format -msgid "cannot fstat %s" -msgstr "statusa %s ni moč ugotoviti s fstat" - -#: src/copy.c:837 -#, c-format -msgid "skipping file %s, as it was replaced while being copied" -msgstr "datoteko %s izpustimo, ker je bila med prepisom zamenjana" - -#: src/copy.c:865 -#, c-format -msgid "failed to get file system create context" -msgstr "branje konteksta ustvarjenja datotečnega sistema ni uspelo" - -#: src/copy.c:879 -#, c-format -msgid "failed to set the security context of %s to %s" -msgstr "nastavitev varnostnega konteksta %s na %s ni uspela" - -#: src/copy.c:896 src/copy.c:1512 src/copy.c:1715 src/copy.c:1869 src/ln.c:277 -#: src/remove.c:294 src/remove.c:320 src/remove.c:471 src/remove.c:492 -#, c-format -msgid "cannot remove %s" -msgstr "ni mogoče odstraniti %s" - -#: src/copy.c:901 src/copy.c:1516 src/copy.c:1710 src/copy.c:1874 -#: src/remove.c:445 -#, c-format -msgid "removed %s\n" -msgstr "odstranjena %s\n" - -#: src/copy.c:939 -#, c-format -msgid "not writing through dangling symlink %s" -msgstr "ne pišemo prek obvisene simbolne povezave %s" - -#: src/copy.c:960 -#, c-format -msgid "cannot create regular file %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti navadne datoteke %s" - -#: src/copy.c:981 -#, c-format -msgid "failed to clone %s from %s" -msgstr "ustvarjanje klona %s iz %s ni uspelo" - -#: src/copy.c:1092 src/copy.c:2465 -#, c-format -msgid "preserving times for %s" -msgstr "ohranjeni časi za %s" - -#: src/copy.c:1164 src/copy.c:1170 src/head.c:856 src/touch.c:176 -#: src/truncate.c:389 -#, c-format -msgid "closing %s" -msgstr "zapiramo %s" - -#: src/copy.c:1404 -#, c-format -msgid "%s: try to overwrite %s, overriding mode %04lo (%s)? " -msgstr "%s: naj pišemo prek %s navzlic zaščiti %04lo (%s)? " - -#: src/copy.c:1411 -#, c-format -msgid "%s: overwrite %s? " -msgstr "%s: naj pišemo prek %s? " - -#: src/copy.c:1480 -#, c-format -msgid " (backup: %s)" -msgstr " (varnostna kopija: %s)" - -#: src/copy.c:1490 -#, c-format -msgid "failed to restore the default file creation context" -msgstr "povrnitev privzetega konteksta ustvarjenja datoteke ni uspela" - -#: src/copy.c:1522 -#, c-format -msgid "cannot create hard link %s to %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na %s" - -#: src/copy.c:1583 -#, c-format -msgid "omitting directory %s" -msgstr "izpuščamo imenik %s" - -#: src/copy.c:1597 -#, c-format -msgid "warning: source file %s specified more than once" -msgstr "opozorilo: izvorna datoteka %s je podana več kot enkrat" - -#: src/copy.c:1645 src/ln.c:212 -#, c-format -msgid "%s and %s are the same file" -msgstr "%s in %s sta ena in ista datoteka" - -#: src/copy.c:1744 -#, c-format -msgid "cannot overwrite non-directory %s with directory %s" -msgstr "prek ne-imenika %s ne moremo pisati imenika %s" - -#: src/copy.c:1762 src/ln.c:180 -#, c-format -msgid "will not overwrite just-created %s with %s" -msgstr "prek pravkar ustvarjene datoteke %s ne moremo zapisati %s" - -#: src/copy.c:1780 -#, c-format -msgid "cannot overwrite directory %s with non-directory" -msgstr "prek imenika %s ne moremo zapisati ne-imenika" - -#: src/copy.c:1794 -#, c-format -msgid "cannot move directory onto non-directory: %s -> %s" -msgstr "imenika ne moremo premakniti v ne-imenik: %s -> %s" - -#: src/copy.c:1824 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not moved" -msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni premaknjen" - -#: src/copy.c:1825 -#, c-format -msgid "backing up %s would destroy source; %s not copied" -msgstr "varnostna kopija %s bi uničila izvirnik; %s ni prepisan" - -#: src/copy.c:1844 src/ln.c:242 -#, c-format -msgid "cannot backup %s" -msgstr "ni mogoče izdelati varnostne kopije %s" - -#: src/copy.c:1908 -#, c-format -msgid "will not copy %s through just-created symlink %s" -msgstr "ne bomo prepisali %s prek pravkar ustvarjene simbolne povezave %s" - -#: src/copy.c:1985 -#, c-format -msgid "cannot copy a directory, %s, into itself, %s" -msgstr "imenika %s se ne da prepisati vase, v %s" - -#: src/copy.c:2002 -#, c-format -msgid "will not create hard link %s to directory %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s na imenik %s" - -#: src/copy.c:2052 -#, c-format -msgid "cannot move %s to a subdirectory of itself, %s" -msgstr "imenika %s se ne da premakniti v %s, ki je podimenik prvega" - -#: src/copy.c:2095 -#, c-format -msgid "cannot move %s to %s" -msgstr "ni mogoče premakniti %s v %s" - -#: src/copy.c:2107 -#, c-format -msgid "inter-device move failed: %s to %s; unable to remove target" -msgstr "premik med enotami ni uspel: %s v %s; cilja ni moč odstraniti" - -#: src/copy.c:2141 src/install.c:888 src/mkdir.c:190 src/mkfifo.c:115 -#: src/mknod.c:168 -#, c-format -msgid "failed to set default file creation context to %s" -msgstr "nastavitev privzetega konteksta datoteke na %s ni uspela" - -#: src/copy.c:2175 -#, c-format -msgid "cannot copy cyclic symbolic link %s" -msgstr "ni mogoče prepisati ciklične simbolne povezave %s" - -# ! INEXACT -#: src/copy.c:2284 -#, c-format -msgid "%s: can make relative symbolic links only in current directory" -msgstr "%s: relativne simbolne povezave so mogoče samo znotraj imenika" - -#: src/copy.c:2291 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s to %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s na %s" - -#: src/copy.c:2340 src/mkfifo.c:134 -#, c-format -msgid "cannot create fifo %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti FIFO %s" - -#: src/copy.c:2349 -#, c-format -msgid "cannot create special file %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti posebne datoteke %s" - -#: src/copy.c:2360 src/ls.c:3067 src/stat.c:888 -#, c-format -msgid "cannot read symbolic link %s" -msgstr "ni mogoče prebrati simbolne povezave %s" - -#: src/copy.c:2387 -#, c-format -msgid "cannot create symbolic link %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s" - -#: src/copy.c:2419 -#, c-format -msgid "%s has unknown file type" -msgstr "%s ima neznan tip datoteke" - -#: src/copy.c:2563 src/ln.c:320 -#, c-format -msgid "cannot un-backup %s" -msgstr "ni mogoče odstraniti varnostne kopije %s" - -#: src/copy.c:2567 -#, c-format -msgid "%s -> %s (unbackup)\n" -msgstr "%s -> %s (brez varnostne kopije)\n" - -# ! INEXACT -#: src/cp.c:157 src/mv.c:285 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] IZVOR CILJ\n" -" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n" -" ali: %s [IZBIRA]... --target-directory=IMENIK IZVOR...\n" - -#: src/cp.c:163 -msgid "" -"Copy SOURCE to DEST, or multiple SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Prepišemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" -"\n" - -#: src/cp.c:167 src/csplit.c:1460 src/cut.c:198 src/df.c:820 src/du.c:268 -#: src/expand.c:114 src/fmt.c:276 src/fold.c:76 src/head.c:116 -#: src/install.c:595 src/kill.c:87 src/ln.c:353 src/ls.c:4602 src/mkdir.c:62 -#: src/mkfifo.c:57 src/mknod.c:59 src/mv.c:295 src/nl.c:192 src/paste.c:446 -#: src/pr.c:2779 src/ptx.c:1826 src/shred.c:165 src/shuf.c:59 src/sort.c:402 -#: src/split.c:192 src/stdbuf.c:96 src/tac.c:142 src/tail.c:268 -#: src/touch.c:228 src/truncate.c:108 src/unexpand.c:124 src/uniq.c:146 -msgid "" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za " -"kratko.\n" - -# ! INEXACT -#: src/cp.c:170 -msgid "" -" -a, --archive same as -dR --preserve=all\n" -" --attributes-only don't copy the file data, just the " -"attributes\n" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" --copy-contents copy contents of special files when " -"recursive\n" -" -d same as --no-dereference --preserve=links\n" -msgstr "" -" -a, --archive isto kot -dR --preserve=all\n" -" --attributes-only ne prepiši podatkov datoteke, ampak le " -"prilastke\n" -" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke " -"\n" -" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" -" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " -"argumenta\n" -" --copy-contents pri rekurzivnem prepisovanju prepišemo " -"vsebino\n" -" posebnih datotek\n" -" -d isto kot --no-dereference --preserve=links\n" - -#: src/cp.c:179 -msgid "" -" -f, --force if an existing destination file cannot be\n" -" opened, remove it and try again (redundant " -"if\n" -" the -n option is used)\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite (overrides a previous " -"-n\n" -" option)\n" -" -H follow command-line symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" -" -f, --force če ciljne datoteke ni mogoče odpreti, jo\n" -" odstranimo in poskusimo znova (nepotrebno,\n" -" če je uporabljena izbira -n)\n" -" -i, --interactive pred vsakim pisanjem prek obstoječe datoteko\n" -" zahtevamo potrditev (prevlada nad izbiro -" -"n)\n" -" -H sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n" - -#: src/cp.c:189 -msgid "" -" -l, --link hard link files instead of copying\n" -" -L, --dereference always follow symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" -" -l, --link ustvarimo trde povezave namesto kopij " -"datotek\n" -" -L, --dereference vedno sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n" - -#: src/cp.c:193 -msgid "" -" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file (overrides\n" -" a previous -i option)\n" -" -P, --no-dereference never follow symbolic links in SOURCE\n" -msgstr "" -" -n, --no-clobber ne pišemo prek obstoječe datoteke (prevlada\n" -" nad prejšnjo izbiro -i)\n" -" -P, --no-dereference nikoli ne sledimo simbolnim povezavam v VIRU\n" - -#: src/cp.c:198 -msgid "" -" -p same as --preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=ATTR_LIST] preserve the specified attributes (default:\n" -" mode,ownership,timestamps), if possible\n" -" additional attributes: context, links, " -"xattr,\n" -" all\n" -msgstr "" -" -p isto kot --" -"preserve=mode,ownership,timestamps\n" -" --preserve[=SEZN_PRIL] če je mogoče, ohranimo navedene prilastke\n" -" (atribute) datotek (privzeto: mode, " -"ownership,\n" -" timestamps; dodatno: context, links, " -"xattr,\n" -" all)\n" - -#: src/cp.c:206 -msgid "" -" --no-preserve=ATTR_LIST don't preserve the specified attributes\n" -" --parents use full source file name under DIRECTORY\n" -msgstr "" -" --no-preserve=SEZN_PRIL ne ohranimo navedenih prilastkov\n" -" --parents pot do vira dodaj v IMENIK\n" - -#: src/cp.c:210 -msgid "" -" -R, -r, --recursive copy directories recursively\n" -" --reflink[=WHEN] control clone/CoW copies. See below\n" -" --remove-destination remove each existing destination file before\n" -" attempting to open it (contrast with --" -"force)\n" -msgstr "" -" -R, -r, --recursive imenike prepišemo rekurzivno\n" -" --reflink[=KDAJ] nadzor kopij CoW/klon. Glejte spodaj.\n" -" --remove-destination vsako ciljno datoteko vedno odstranimo pred\n" -" poskusom pisanja vanjo (prim. --force)\n" - -#: src/cp.c:216 -msgid "" -" --sparse=WHEN control creation of sparse files. See below\n" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -msgstr "" -" --sparse=KDAJ kdaj ustvarimo razpršene datoteke. Glejte " -"spodaj.\n" -" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh " -"podanih\n" -" IZVOROV\n" - -#: src/cp.c:221 -msgid "" -" -s, --symbolic-link make symbolic links instead of copying\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -msgstr "" -" -s, --symbolic-link ustvari simbolne povezave namesto kopij\n" -" -S, --suffix=PRIPONA pripona varnostne kopije naj bo PRIPONA\n" -" --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v IMENIK\n" -" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n" - -#: src/cp.c:227 -msgid "" -" -u, --update copy only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -" -x, --one-file-system stay on this file system\n" -msgstr "" -" -u, --update prepiši samo. če je IZVOR novejši od CILJA " -"ali\n" -" kadar CILJ še ne obstaja\n" -" -v, --verbose z razlago poteka\n" -" -x, --one-file-system samo krajevni datotečni sistem\n" - -# ! INEXACT -#: src/cp.c:236 -msgid "" -"\n" -"By default, sparse SOURCE files are detected by a crude heuristic and the\n" -"corresponding DEST file is made sparse as well. That is the behavior\n" -"selected by --sparse=auto. Specify --sparse=always to create a sparse DEST\n" -"file whenever the SOURCE file contains a long enough sequence of zero " -"bytes.\n" -"Use --sparse=never to inhibit creation of sparse files.\n" -"\n" -"When --reflink[=always] is specified, perform a lightweight copy, where the\n" -"data blocks are copied only when modified. If this is not possible the " -"copy\n" -"fails, or if --reflink=auto is specified, fall back to a standard copy.\n" -msgstr "" -"\n" -"Privzeto se z grobo hevristiko ugotavlja, ali je IZVOR razpršena datoteka, \n" -"CILJ pa je v tem primeru tudi razpršena datoteka. Isto dosežemo tudi z " -"izbiro \n" -"--sparse=auto. Z izbiro --sparse=always bo CILJ razpršen vedno, kadar " -"IZVOR\n" -"vsebuje dovolj dolgo zaporedje znakov nič. Izbira --sparse=never vedno " -"prepreči\n" -"ustvarjanje razpršenih datotek.\n" -"\n" -"Če je podana izbira --reflink[=always], se izvede »lahko« kopiranje, pri\n" -"katerem se podatkovni bloki prepišejo le, če so spremenjeni. Če to ni " -"mogoče, \n" -"če pride pri kopiranju do napake, ali če je podana izbira --reflink=auto, se " -"\n" -"uporabi standardno kopiranje.\n" - -#: src/cp.c:248 src/install.c:632 src/ln.c:381 src/mv.c:322 -msgid "" -"\n" -"The backup suffix is `~', unless set with --suffix or SIMPLE_BACKUP_SUFFIX.\n" -"The version control method may be selected via the --backup option or " -"through\n" -"the VERSION_CONTROL environment variable. Here are the values:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Varnostna kopija ima pripono »~«, razen če ni z izbiro --suffix ali\n" -"spremenljivko SIMPLE_BACKUP_SUFFIX nastavljeno drugače. Vrsto varnostnih\n" -"kopij lahko nastavimo z izbiro --backup ali spremenljivko\n" -"VERSION_CONTROL. Možnosti so:\n" -"\n" - -#: src/cp.c:255 src/install.c:639 src/ln.c:393 src/mv.c:329 -msgid "" -" none, off never make backups (even if --backup is given)\n" -" numbered, t make numbered backups\n" -" existing, nil numbered if numbered backups exist, simple otherwise\n" -" simple, never always make simple backups\n" -msgstr "" -" none, off nikoli ne delamo varnostne kopije, niti z izbiro --backup\n" -" numbered, t oštevilčene varnostne kopije\n" -" existing, nil oštevilčene varnostne kopije, če take že obstajajo,\n" -" sicer enostavne\n" -" simple, never vedno enostavne varnostne kopije\n" - -#: src/cp.c:261 -msgid "" -"\n" -"As a special case, cp makes a backup of SOURCE when the force and backup\n" -"options are given and SOURCE and DEST are the same name for an existing,\n" -"regular file.\n" -msgstr "" -"\n" -"V posebnem primeru napravi cp varnostno kopijo IZVORa, kadar sta podani " -"izbiri\n" -"--force in --backup, IZVOR in CILJ pa sta isto ime za obstoječo navadno\n" -"datoteko.\n" - -#: src/cp.c:320 -#, c-format -msgid "failed to preserve times for %s" -msgstr "časi za %s niso bili ohranjeni" - -#: src/cp.c:351 -#, c-format -msgid "failed to preserve permissions for %s" -msgstr "dovoljenja datoteke %s niso ohranjena" - -#: src/cp.c:478 -#, c-format -msgid "cannot make directory %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti imenika %s" - -#: src/cp.c:527 src/cp.c:546 -#, c-format -msgid "%s exists but is not a directory" -msgstr "%s obstaja, vendar ni imenik" - -#: src/cp.c:573 src/cp.c:1069 src/install.c:383 src/install.c:827 src/ln.c:117 -#: src/ln.c:147 src/ln.c:168 src/ln.c:473 src/mv.c:152 src/mv.c:400 -#, c-format -msgid "accessing %s" -msgstr "dostopamo do %s" - -#: src/cp.c:593 src/install.c:897 src/ln.c:503 src/mv.c:433 src/shred.c:1194 -#: src/touch.c:435 src/truncate.c:344 -#, c-format -msgid "missing file operand" -msgstr "manjkajoč operand datoteke" - -#: src/cp.c:595 src/install.c:899 src/ln.c:517 src/mv.c:435 -#, c-format -msgid "missing destination file operand after %s" -msgstr "manjkajoč operand ciljne datoteke za %s" - -#: src/cp.c:604 src/install.c:908 src/mv.c:444 -#, c-format -msgid "cannot combine --target-directory (-t) and --no-target-directory (-T)" -msgstr "" -"izbiri --target-directory (-t) in --no-target-directory (-T) se izključujeta" - -#: src/cp.c:620 src/cp.c:1071 src/install.c:385 src/install.c:829 -#: src/install.c:921 src/ln.c:119 src/ln.c:475 src/ln.c:531 src/mv.c:402 -#: src/mv.c:458 -#, c-format -msgid "target %s is not a directory" -msgstr "cilj %s ni imenik" - -#: src/cp.c:731 -#, c-format -msgid "with --parents, the destination must be a directory" -msgstr "pri izbiri --parents mora biti cilj imenik" - -#: src/cp.c:1064 src/install.c:822 src/ln.c:468 src/mv.c:395 -#, c-format -msgid "multiple target directories specified" -msgstr "podanih je več ciljnih imenikov" - -#: src/cp.c:1109 -#, c-format -msgid "cannot make both hard and symbolic links" -msgstr "hkratne trde in simbolne povezave niso mogoče" - -#: src/cp.c:1116 src/mv.c:465 -#, c-format -msgid "options --backup and --no-clobber are mutually exclusive" -msgstr "izbiri --backup in --no-clobber se medsebojno izključujeta" - -#: src/cp.c:1122 -#, c-format -msgid "--reflink can be used only with --sparse=auto" -msgstr "--reflink je moč uporabiti le skupaj z --sparse=auto" - -#: src/cp.c:1130 src/install.c:882 src/ln.c:539 src/mv.c:473 -msgid "backup type" -msgstr "vrsta varnostne kopije" - -#: src/cp.c:1155 -#, c-format -msgid "cannot preserve security context without an SELinux-enabled kernel" -msgstr "" -"ohranitev varnostnega konteksta brez jedra s podporo SELinux ni mogoča" - -#: src/cp.c:1161 -#, c-format -msgid "" -"cannot preserve extended attributes, cp is built without xattr support" -msgstr "" -"razširjenih atributov ni moč ohraniti, cp je zgrajen brez podpore za xattr" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/csplit.c:41 src/dd.c:45 -msgid "Stuart Kemp" -msgstr "Stuart Kemp" - -#: src/csplit.c:530 -#, c-format -msgid "input disappeared" -msgstr "vhod je izginil" - -#: src/csplit.c:659 src/csplit.c:670 -#, c-format -msgid "%s: line number out of range" -msgstr "%s: številka vrstice izven razpona" - -#: src/csplit.c:699 -#, c-format -msgid "%s: %s: line number out of range" -msgstr "%s: %s: številka vrstice izven razpona" - -#: src/csplit.c:702 src/csplit.c:751 -#, c-format -msgid " on repetition %s\n" -msgstr " pri ponovitvi %s\n" - -#: src/csplit.c:745 -#, c-format -msgid "%s: %s: match not found" -msgstr "%s: %s: ujemanja ni" - -#: src/csplit.c:809 src/csplit.c:849 src/nl.c:360 src/tac.c:274 -#, c-format -msgid "error in regular expression search" -msgstr "napaka pri iskanju z regularnimi izrazi" - -#: src/csplit.c:982 -#, c-format -msgid "write error for %s" -msgstr "napaka pri pisanju za %s" - -#: src/csplit.c:1058 -#, c-format -msgid "%s: integer expected after delimiter" -msgstr "%s: za razmejilnikom pričakovano celo število" - -#: src/csplit.c:1074 -#, c-format -msgid "%s: `}' is required in repeat count" -msgstr "%s: pri ponovitvah je zahtevan »}«" - -#: src/csplit.c:1084 -#, c-format -msgid "%s}: integer required between `{' and `}'" -msgstr "%s}: med »{« in »}« je zahtevano celo število" - -#: src/csplit.c:1111 -#, c-format -msgid "%s: closing delimiter `%c' missing" -msgstr "%s: manjkajoč zaključni razmejilnik »%c«" - -#: src/csplit.c:1128 -#, c-format -msgid "%s: invalid regular expression: %s" -msgstr "%s: neveljavni regularni izraz: %s" - -#: src/csplit.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: invalid pattern" -msgstr "%s: neveljavni vzorec" - -#: src/csplit.c:1164 -#, c-format -msgid "%s: line number must be greater than zero" -msgstr "%s: število vrstice mora biti pozitivno" - -#: src/csplit.c:1170 -#, c-format -msgid "line number %s is smaller than preceding line number, %s" -msgstr "številka vrstice %s je nižja od številke vrstice pred njo, %s" - -#: src/csplit.c:1176 -#, c-format -msgid "warning: line number %s is the same as preceding line number" -msgstr "opozorilo: številka vrstice %s je ista kot tista pred njo" - -#: src/csplit.c:1254 -#, c-format -msgid "missing conversion specifier in suffix" -msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe v priponi" - -#: src/csplit.c:1260 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: %c" -msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: %c" - -#: src/csplit.c:1263 -#, c-format -msgid "invalid conversion specifier in suffix: \\%.3o" -msgstr "neveljavno določilo pretvorbe v priponi: \\\\%.3o" - -#: src/csplit.c:1268 -#, c-format -msgid "invalid flags in conversion specification: %%%c%c" -msgstr "neveljavna označba v določilu pretvorbe: %%%c%c" - -#: src/csplit.c:1285 -#, c-format -msgid "too many %% conversion specifications in suffix" -msgstr "preveč določil pretvorbe %% v priponi" - -#: src/csplit.c:1299 -#, c-format -msgid "missing %% conversion specification in suffix" -msgstr "manjkajoče določilo pretvorbe %% v priponi" - -#: src/csplit.c:1346 -#, c-format -msgid "%s: invalid number" -msgstr "%s: neveljavno število" - -#: src/csplit.c:1451 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE PATTERN...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA VZOREC...\n" - -#: src/csplit.c:1455 -msgid "" -"Output pieces of FILE separated by PATTERN(s) to files `xx00', `xx01', ...,\n" -"and output byte counts of each piece to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo kose DATOTEKE, ločene z VZORCEM in zapišemo v datoteke »xx01«, " -"»xx02«...,\n" -"število bajtov v vsakem posamičnem kosu pa izpišemo na standardni izhod.\n" -"\n" - -#: src/csplit.c:1463 -#, c-format -msgid "" -" -b, --suffix-format=FORMAT use sprintf FORMAT instead of %02d\n" -" -f, --prefix=PREFIX use PREFIX instead of `xx'\n" -" -k, --keep-files do not remove output files on errors\n" -msgstr "" -" -b, --suffix-format=OBLIKA uporabi OBLIKO spritntf namesto %02d\n" -" -f, --prefix=PREDPONA uporabi podano PREDPONO namesto »xx«\n" -" -k, --keep-files ob napaki ne odstrani nepopolno zapisanih " -"datotek\n" - -#: src/csplit.c:1468 -msgid "" -" -n, --digits=DIGITS use specified number of digits instead of 2\n" -" -s, --quiet, --silent do not print counts of output file sizes\n" -" -z, --elide-empty-files remove empty output files\n" -msgstr "" -" -n, --digits=ŠTEVKE uporabi navedeno število števk namesto " -"privzetih 2\n" -" -s, --quiet, --silent brez izpisa velikosti na standardni izhod\n" -" -z, --elide-empty-files odstrani prazne izhodne datoteke\n" - -#: src/csplit.c:1475 -msgid "" -"\n" -"Read standard input if FILE is -. Each PATTERN may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je DATOTEKA -, beremo s standardnega vhoda. VZOREC je lahko eden od:\n" - -#: src/csplit.c:1479 -msgid "" -"\n" -" INTEGER copy up to but not including specified line number\n" -" /REGEXP/[OFFSET] copy up to but not including a matching line\n" -" %REGEXP%[OFFSET] skip to, but not including a matching line\n" -" {INTEGER} repeat the previous pattern specified number of times\n" -" {*} repeat the previous pattern as many times as possible\n" -"\n" -"A line OFFSET is a required `+' or `-' followed by a positive integer.\n" -msgstr "" -"\n" -" CELO_ŠTEVILO prepiši do navedene vrstice, ne vštevši te vrstice\n" -" /REGIZR/[ODMIK] prepiši do ODMIKA, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n" -" %%REGIZR%%[ODMIK] preskoči na ODMIK, ne vštevši ujemajoče se vrstice\n" -" {CELO_ŠTEVILO} ponovi prejšnji regularni izraz navedenokrat\n" -" {*} ponovi prejšnji regularni izraz, kolikorkrat gre\n" -"\n" -"Zapis vrstice ODMIKA je znak »+« ali »-«, ki mu sledi pozitivno celo " -"število.\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/cut.c:44 src/paste.c:52 -msgid "David M. Ihnat" -msgstr "David M. Ihnat" - -#: src/cut.c:64 -msgid "fields and positions are numbered from 1" -msgstr "polja in pozicije se štejejo od 1 dalje" - -#: src/cut.c:190 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... [FILE]...\n" -msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... [DATOTEKA]...\n" - -#: src/cut.c:194 -msgid "" -"Print selected parts of lines from each FILE to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izbrane dele vrstic iz vsake od navedenih DATOTEK izpišemo na standardni " -"izhod.\n" -"\n" - -#: src/cut.c:201 -msgid "" -" -b, --bytes=LIST select only these bytes\n" -" -c, --characters=LIST select only these characters\n" -" -d, --delimiter=DELIM use DELIM instead of TAB for field delimiter\n" -msgstr "" -" -b, --bytes=SEZNAM izpiši samo navedene bajte\n" -" -c, --characters=SEZNAM izpiši samo navedene znake\n" -" -d, --delimiter=RAZMEJ polja so razmejena z znakom RAZMEJ namesto s TAB\n" - -#: src/cut.c:206 -msgid "" -" -f, --fields=LIST select only these fields; also print any line\n" -" that contains no delimiter character, unless\n" -" the -s option is specified\n" -" -n (ignored)\n" -msgstr "" -" -f, --fields=SEZNAM izpiši samo navedena polja; izpiši tudi vse " -"vrstice,\n" -" ki ne vsebujejo razmejilnika, razen če je " -"podana\n" -" izbira -s\n" -" -n (se ne upošteva)\n" - -#: src/cut.c:212 -msgid "" -" --complement complement the set of selected bytes, characters\n" -" or fields\n" -msgstr "" -" --complement komplement množice izbranih bajtov, znakov ali " -"polj\n" - -#: src/cut.c:216 -msgid "" -" -s, --only-delimited do not print lines not containing delimiters\n" -" --output-delimiter=STRING use STRING as the output delimiter\n" -" the default is to use the input delimiter\n" -msgstr "" -" -s, --only-delimited ne izpiši vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n" -" --output-delimiter=NIZ naj bo NIZ razmejilnik na izhodu\n" -" privzeti izhodni razmejilnik je enak vhodnemu\n" - -#: src/cut.c:223 -msgid "" -"\n" -"Use one, and only one of -b, -c or -f. Each LIST is made up of one\n" -"range, or many ranges separated by commas. Selected input is written\n" -"in the same order that it is read, and is written exactly once.\n" -msgstr "" -"\n" -"Izbire -b, -c in -f se medsebojno izključujejo. Vsak SEZNAM lahko sestavlja " -"en\n" -"ali več razponov, ki so med seboj ločeni z vejico. Izbrani vhod je zapisan " -"v\n" -"istem vrstnem redu, kot je bil prebran, in je zapisan natanko enkrat.\n" - -#: src/cut.c:229 -msgid "" -"Each range is one of:\n" -"\n" -" N N'th byte, character or field, counted from 1\n" -" N- from N'th byte, character or field, to end of line\n" -" N-M from N'th to M'th (included) byte, character or field\n" -" -M from first to M'th (included) byte, character or field\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -msgstr "" -"Vsak razpon ima lahko obliko:\n" -"\n" -" N N-ti bajt, znak ali polje, šteto od 1 dalje\n" -" N- od N-tega bajta, znaka ali polja do konca vrstice\n" -" N-M od N-tega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n" -" -M od prvega do vključno M-tega bajta, znaka ali polja\n" -"\n" -"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minusu), se bere standardni vhod.\n" - -#: src/cut.c:369 src/cut.c:490 -msgid "invalid byte or field list" -msgstr "neveljavni seznam bajtov ali polj" - -#: src/cut.c:386 -msgid "invalid range with no endpoint: -" -msgstr "neveljavni razpon brez končne točke: -" - -#: src/cut.c:400 -msgid "invalid decreasing range" -msgstr "neveljavni padajoči razpon" - -#: src/cut.c:479 -#, c-format -msgid "byte offset %s is too large" -msgstr "odmik %s (v bajtih) je prevelik" - -#: src/cut.c:482 -#, c-format -msgid "field number %s is too large" -msgstr "številka polja %s je prevelika" - -#: src/cut.c:790 src/cut.c:798 -msgid "only one type of list may be specified" -msgstr "določen je lahko samo en tip seznama" - -#: src/cut.c:807 -msgid "the delimiter must be a single character" -msgstr "razmejilnik mora biti en sam znak" - -#: src/cut.c:842 -msgid "you must specify a list of bytes, characters, or fields" -msgstr "podati je treba seznam bajtov, znakov ali polj" - -#: src/cut.c:845 -msgid "an input delimiter may be specified only when operating on fields" -msgstr "vhodni razmejilnik se sme določiti le, kadar delamo s polji" - -#: src/cut.c:849 -msgid "" -"suppressing non-delimited lines makes sense\n" -"\tonly when operating on fields" -msgstr "" -"neizpisovanje vrstic, ki ne vsebujejo razmejilnika\n" -"\tje smiselno le, kadar delamo s polji" - -#: src/cut.c:865 -msgid "missing list of fields" -msgstr "seznam polj manjka" - -#: src/cut.c:867 -msgid "missing list of positions" -msgstr "seznam položajev manjka" - -#: src/date.c:124 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [+FORMAT]\n" -" or: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [+OBLIKA]\n" -" ali: %s [-u|--utc|--universal] [MMDDuumm[[SS]LL][.ss]]\n" - -#: src/date.c:129 -msgid "" -"Display the current time in the given FORMAT, or set the system date.\n" -"\n" -" -d, --date=STRING display time described by STRING, not `now'\n" -" -f, --file=DATEFILE like --date once for each line of DATEFILE\n" -msgstr "" -"Izpišemo trenutni čas v podani OBLIKI, ali pa nastavimo sistemski čas.\n" -"\n" -" -d, --date=NIZ izpiši čas podan v NIZU namesto trenutnega\n" -" -f, --file=DATOTEKA enako kot --date za vsako vrstico v DATOTEKI\n" - -#: src/date.c:135 -msgid "" -" -r, --reference=FILE display the last modification time of FILE\n" -" -R, --rfc-2822 output date and time in RFC 2822 format.\n" -" Example: Mon, 07 Aug 2006 12:34:56 -0600\n" -msgstr "" -" -r, --reference=DATOTEKA izpiši čas zadnje spremembe za navedeno " -"DATOTEKO\n" -" -R, --rfc-2822 čas izpiši skladno s priporočilom RFC-2822\n" - -#: src/date.c:140 -msgid "" -" --rfc-3339=TIMESPEC output date and time in RFC 3339 format.\n" -" TIMESPEC=`date', `seconds', or `ns' for\n" -" date and time to the indicated precision.\n" -" Date and time components are separated by\n" -" a single space: 2006-08-07 12:34:56-06:00\n" -" -s, --set=STRING set time described by STRING\n" -" -u, --utc, --universal print or set Coordinated Universal Time\n" -msgstr "" -" --rfc-3339=DOLOČILO datum v obliki, skladni s priporočilom RFC-3339\n" -" DOLOČILO je lahko »date«, »seconds« ali »ns«\n" -" za datum in uro v navedeni natančnosti.\n" -" -s, --set=NIZ nastavi čas na v NIZU podano vrednost\n" -" -u, --utc, --universal izpis ali nastavitev časa v UTC namesto v " -"lokalnem\n" - -#: src/date.c:151 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" %% a literal %\n" -" %a locale's abbreviated weekday name (e.g., Sun)\n" -msgstr "" -"\n" -"Izpis določa izbrana OBLIKA. Tolmač razume naslednja zaporedja:\n" -"\n" -" %% znak za odstotek: %\n" -" %a lokalizirano okrajšano ime dneva v tednu (npr. ned)\n" - -#: src/date.c:158 -msgid "" -" %A locale's full weekday name (e.g., Sunday)\n" -" %b locale's abbreviated month name (e.g., Jan)\n" -" %B locale's full month name (e.g., January)\n" -" %c locale's date and time (e.g., Thu Mar 3 23:05:25 2005)\n" -msgstr "" -" %A lokalizirano polno ime dneva v tednu, spremen. širine (npr. nedelja)\n" -" %b lokalizirano okrajšano ime meseca (npr. jan)\n" -" %B lokalizirano polno ime meseca, spremenljive širine (npr. januar)\n" -" %c lokaliziran izpis datuma in ure (sob 04 nov 1989 12:02:33 CET)\n" - -#: src/date.c:164 -msgid "" -" %C century; like %Y, except omit last two digits (e.g., 20)\n" -" %d day of month (e.g., 01)\n" -" %D date; same as %m/%d/%y\n" -" %e day of month, space padded; same as %_d\n" -msgstr "" -" %C stoletje; kot %Y, vendar brez zadnjih dveh števk (npr. 20)\n" -" %d dan v mesecu (npr. 01)\n" -" %D datum; isto kot %m/%d/%y\n" -" %e dan v mesecu, dopolnjen s presledki; isto kot %_d\n" - -#: src/date.c:170 -msgid "" -" %F full date; same as %Y-%m-%d\n" -" %g last two digits of year of ISO week number (see %G)\n" -" %G year of ISO week number (see %V); normally useful only with %V\n" -msgstr "" -" %F poln datum; isto kot %Y-%m-%d\n" -" %g dvoštevilčno leto, ustrezajoče številki tedna ISO (glejte %G)\n" -" %G štirištevilčno leto, ustrezajoče številki tedna ISO (glejte %V);\n" -" praviloma uporabno le v kombinaciji z %V\n" - -#: src/date.c:175 -msgid "" -" %h same as %b\n" -" %H hour (00..23)\n" -" %I hour (01..12)\n" -" %j day of year (001..366)\n" -msgstr "" -" %h isto kot %b\n" -" %H ura (00..23)\n" -" %I ura (01..12)\n" -" %j dan v letu (001..366)\n" - -#: src/date.c:181 -msgid "" -" %k hour, space padded ( 0..23); same as %_H\n" -" %l hour, space padded ( 1..12); same as %_I\n" -" %m month (01..12)\n" -" %M minute (00..59)\n" -msgstr "" -" %k ura, dopolnjena s presledki ( 0..23); isto kot %_H\n" -" %l ura, dopolnjena s presledki ( 1..12); isto kot %_I\n" -" %m mesec (01..12)\n" -" %M minuta (00..59)\n" - -#: src/date.c:187 -msgid "" -" %n a newline\n" -" %N nanoseconds (000000000..999999999)\n" -" %p locale's equivalent of either AM or PM; blank if not known\n" -" %P like %p, but lower case\n" -" %r locale's 12-hour clock time (e.g., 11:11:04 PM)\n" -" %R 24-hour hour and minute; same as %H:%M\n" -" %s seconds since 1970-01-01 00:00:00 UTC\n" -msgstr "" -" %n nova vrstica\n" -" %N nanosekunde (000000000..999999999)\n" -" %p lokalizirana oznaka za dopoldanske (AM) ali popoldanske (PM) ure\n" -" %P isto kot %P, a z malimi črkami\n" -" %r čas v lokaliziranem 12-urnem zapisu (npr. 11:11:04 PM)\n" -" %R čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M\n" -" %s sekunde od 00:00:00, 1970-01-01 UTC\n" - -#: src/date.c:196 -msgid "" -" %S second (00..60)\n" -" %t a tab\n" -" %T time; same as %H:%M:%S\n" -" %u day of week (1..7); 1 is Monday\n" -msgstr "" -" %S sekunde (00..60) (60 samo v primeru prestopne sekunde)\n" -" %t vodoravni tabulator\n" -" %T čas v 24-urnem zapisu; isto kot %H:%M:%S\n" -" %u dan v tednu (1..7); 1 je ponedeljek\n" - -#: src/date.c:202 -msgid "" -" %U week number of year, with Sunday as first day of week (00..53)\n" -" %V ISO week number, with Monday as first day of week (01..53)\n" -" %w day of week (0..6); 0 is Sunday\n" -" %W week number of year, with Monday as first day of week (00..53)\n" -msgstr "" -" %U številka tedna v letu z nedeljo kot prvim dnevom v tednu (00..53)\n" -" %V številka tedna ISO, s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu (01..53)\n" -" %w dan v tednu (0..6); 0 predstavlja nedeljo\n" -" %W številka tedna v letu s ponedeljkom kot prvim dnevom v tednu " -"(00..53)\n" - -#: src/date.c:208 -msgid "" -" %x locale's date representation (e.g., 12/31/99)\n" -" %X locale's time representation (e.g., 23:13:48)\n" -" %y last two digits of year (00..99)\n" -" %Y year\n" -msgstr "" -" %x lokaliziran zapis datuma (npr. 21/31/99)\n" -" %X lokaliziran zapis ure (npr. 23:13:48)\n" -" %y zadnji dve števki leta (00..99)\n" -" %Y leto\n" - -#: src/date.c:214 -msgid "" -" %z +hhmm numeric time zone (e.g., -0400)\n" -" %:z +hh:mm numeric time zone (e.g., -04:00)\n" -" %::z +hh:mm:ss numeric time zone (e.g., -04:00:00)\n" -" %:::z numeric time zone with : to necessary precision (e.g., -04, " -"+05:30)\n" -" %Z alphabetic time zone abbreviation (e.g., EDT)\n" -"\n" -"By default, date pads numeric fields with zeroes.\n" -msgstr "" -" %z časovni pas v številčnem zapisu +hhmm (npr. +0100)\n" -" %:z časovni pas v številčnem zapisu +hh:mm (npr. +01:00)\n" -" %::z časovni pas v številčnem zapisu +hh:mm:ss (npr. +01:00:00)\n" -" %:::z časovni pas v številčnem zapisu; število dvopičij ustreza zahtevani\n" -" natančnosti (npr. +01, +05:30)\n" -" %Z alfanumerična okrajšava časovnega pasu (npr. CET)\n" -"\n" -"Privzeto so številčna polja v datumu do polne dolžine polja dopolnjena\n" -"z ničlami.\n" - -#: src/date.c:223 -msgid "" -"The following optional flags may follow `%':\n" -"\n" -" - (hyphen) do not pad the field\n" -" _ (underscore) pad with spaces\n" -" 0 (zero) pad with zeros\n" -" ^ use upper case if possible\n" -" # use opposite case if possible\n" -msgstr "" -"Naslednja neobvezna določila lahko sledijo znaku »%«:\n" -"\n" -" »-« (minus) ne dopolnjuj polja\n" -" »_« (podčrtaj) dopolni polje s presledki\n" -" »0« (ničla) dopolni polje z ničlami\n" -" »^« če je mogoče, uporabi velike črke\n" -" »#« če je mogoče, uporabi nasprotne črke\n" - -#: src/date.c:232 -msgid "" -"\n" -"After any flags comes an optional field width, as a decimal number;\n" -"then an optional modifier, which is either\n" -"E to use the locale's alternate representations if available, or\n" -"O to use the locale's alternate numeric symbols if available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Vsaki izbiri sledi neobvezna širina polja, navedena kot desetiško število,\n" -"zatem neobvezni modifikator, ki je nekaj od naslednjega:\n" -"»E« za lokalizirano alternativno predstavitev, če je ta na voljo, ali\n" -"»O« za lokalizirane alternativne številčne simbole, če so ti na voljo.\n" - -#: src/date.c:239 -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -"Convert seconds since the epoch (1970-01-01 UTC) to a date\n" -" $ date --date='@2147483647'\n" -"\n" -"Show the time on the west coast of the US (use tzselect(1) to find TZ)\n" -" $ TZ='America/Los_Angeles' date\n" -"\n" -"Show the local time for 9AM next Friday on the west coast of the US\n" -" $ date --date='TZ=\"America/Los_Angeles\" 09:00 next Fri'\n" -msgstr "" -"\n" -"Zgledi:\n" -"\n" -"Pretvori sekunde od epohe (1970-01-01 UTC) v datum:\n" -" $ date --date='@2147483647'\n" -"\n" -"Prikaži čas v drugi časovni coni (uporabite ukaz tzselect(1) za izbiro TZ):\n" -" $ TZ=='Asia/Singapore' date\n" -"\n" -"Prikaži lokalni čas ob 9. uri zjutraj naslednji ponedeljek v New Yorku:\n" -" $ date --date='TZ=\"America/New_York\" 09:00 next Mon\n" - -#: src/date.c:272 src/dd.c:2037 src/head.c:839 src/md5sum.c:460 -#: src/md5sum.c:781 src/od.c:859 src/od.c:1911 src/pr.c:1177 src/pr.c:1373 -#: src/pr.c:1495 src/stty.c:843 src/tac.c:535 src/tail.c:343 src/tee.c:127 -#: src/tr.c:1946 src/tsort.c:531 src/wc.c:197 -#, c-format -msgid "standard input" -msgstr "standardni vhod" - -#: src/date.c:300 src/date.c:520 -#, c-format -msgid "invalid date %s" -msgstr "neveljavni datum %s" - -#: src/date.c:411 src/date.c:445 -#, c-format -msgid "multiple output formats specified" -msgstr "podana je več kot ena oblika izhoda" - -#: src/date.c:423 -#, c-format -msgid "the options to specify dates for printing are mutually exclusive" -msgstr "izbire pri določanju datumov za izpis se medsebojno izključujejo" - -#: src/date.c:430 -#, c-format -msgid "the options to print and set the time may not be used together" -msgstr "izbiri za izpis in nastavitev datuma se medsebojno izključujeta" - -#: src/date.c:451 -#, c-format -msgid "" -"the argument %s lacks a leading `+';\n" -"when using an option to specify date(s), any non-option\n" -"argument must be a format string beginning with `+'" -msgstr "" -"argumentu %s manjka vodilni »+«;\n" -"Pri določanju datuma morajo biti vsi argumenti, ki niso izbire,\n" -"določitelji oblike datuma in se morajo začeti s »+«" - -#: src/date.c:528 -#, c-format -msgid "cannot set date" -msgstr "datuma ni mogoče nastaviti" - -#: src/date.c:551 src/du.c:360 -#, c-format -msgid "time %s is out of range" -msgstr "čas %s je izven razpona" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/dd.c:43 src/factor.c:43 src/rm.c:41 src/tail.c:68 src/touch.c:42 -#: src/wc.c:50 -msgid "Paul Rubin" -msgstr "Paul Rubin" - -#: src/dd.c:482 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPERAND]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [OPERAND]...\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/dd.c:487 -msgid "" -"Copy a file, converting and formatting according to the operands.\n" -"\n" -" bs=BYTES read and write up to BYTES bytes at a time\n" -" cbs=BYTES convert BYTES bytes at a time\n" -" conv=CONVS convert the file as per the comma separated symbol list\n" -" count=BLOCKS copy only BLOCKS input blocks\n" -" ibs=BYTES read up to BYTES bytes at a time (default: 512)\n" -msgstr "" -"Prepiši datoteko ter jo pretvori in preoblikuj glede na izbire.\n" -"\n" -" bs=BAJTOV preberi in zapiši zahtevano število BAJTOV naenkrat\n" -" cbs=BAJTOV pretvori zahtevano število BAJTOV naenkrat\n" -" conv=PRETVORBA pretvori datoteko, kot zahteva PRETVORBA (seznam " -"simbolov,\n" -" ločen z vejicami)\n" -" count=BLOKOV prepiši zgolj zahtevano število vhodnih BLOKOV\n" -" ibs=BAJTOV beri po zahtevano število BAJTOV naenkrat (privzeto 512)\n" - -#: src/dd.c:496 -msgid "" -" if=FILE read from FILE instead of stdin\n" -" iflag=FLAGS read as per the comma separated symbol list\n" -" obs=BYTES write BYTES bytes at a time (default: 512)\n" -" of=FILE write to FILE instead of stdout\n" -" oflag=FLAGS write as per the comma separated symbol list\n" -" seek=BLOCKS skip BLOCKS obs-sized blocks at start of output\n" -" skip=BLOCKS skip BLOCKS ibs-sized blocks at start of input\n" -" status=noxfer suppress transfer statistics\n" -msgstr "" -" if=DATOTEKA beri z navedene DATOTEKE namesto s standardnega vhoda\n" -" iflag=ZASTAVICA beri kot z vejicami ločen seznam simbolov\n" -" obs=BAJTOV piši po zahtevano število BAJTOV naenkrat (privzeto 512)\n" -" of=DATOTEKA piši na navedeno DATOTEKA namesto na standardni izhod\n" -" oflag=ZASTAVICA piši kot z vejicami ločen seznam simbolov\n" -" seek=BLOKOV na začetku pisanja preskoči zahtevano število BLOKOV\n" -" dolžine obs\n" -" skip=BLOKOV na začetku branja preskoči zahtevano število BLOKOV\n" -" dolžine ibs\n" -" status=noxfer brez statistike prenosa\n" - -#: src/dd.c:506 -msgid "" -"\n" -"BLOCKS and BYTES may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -"c =1, w =2, b =512, kB =1000, K =1024, MB =1000*1000, M =1024*1024, xM =M\n" -"GB =1000*1000*1000, G =1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Each CONV symbol may be:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Število BAJTOV in BLOKOV lahko okrajšamo s priponami za množenje: c = 1,\n" -"w = 2, b = 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024, xM = M,\n" -"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"PRETVORBA je lahko (več izbir ločimo z vejico):\n" -"\n" - -#: src/dd.c:515 -msgid "" -" ascii from EBCDIC to ASCII\n" -" ebcdic from ASCII to EBCDIC\n" -" ibm from ASCII to alternate EBCDIC\n" -" block pad newline-terminated records with spaces to cbs-size\n" -" unblock replace trailing spaces in cbs-size records with newline\n" -" lcase change upper case to lower case\n" -" ucase change lower case to upper case\n" -" swab swap every pair of input bytes\n" -" sync pad every input block with NULs to ibs-size; when used\n" -" with block or unblock, pad with spaces rather than NULs\n" -msgstr "" -" ascii iz EBCDIC v ASCII\n" -" ebcdic iz ASCII v EBCDIC\n" -" ibm iz ASCII v »alternate EBCDIC«\n" -" block zapise terminirane z NEWLINE zapolni z presledki do dolžine cbs\n" -" unblock sledilne presledke v zapisu dolžine cbs nadomesti z NEWLINE\n" -" lcase velike črke zamenjaj z malimi\n" -" ucase male črke zamenjaj z velikimi\n" -" swab paroma zamenjaj bajte na vhodu\n" -" sync vsak vhodni blok zapolni z znaki NUL dolžine ibs; če smo podali\n" -" tudi block ali unblock, zapolni s presledki namesto z znaki " -"NUL\n" - -#: src/dd.c:527 -msgid "" -" excl fail if the output file already exists\n" -" nocreat do not create the output file\n" -" notrunc do not truncate the output file\n" -" noerror continue after read errors\n" -" fdatasync physically write output file data before finishing\n" -" fsync likewise, but also write metadata\n" -msgstr "" -" excl prenehaj z delom, če izhodna datoteka že obstaja\n" -" nocreat ne zapiši izhodne datoteke\n" -" notrunc ne poreži izhodne datoteke\n" -" noerror nadaljuj po napaki pri branju\n" -" fdatasync fizično zapiši izhodno datoteko pred zaključkom dela\n" -" fsync enako, vendar zapiši tudi metapodatke\n" - -#: src/dd.c:535 -msgid "" -"\n" -"Each FLAG symbol may be:\n" -"\n" -" append append mode (makes sense only for output; conv=notrunc " -"suggested)\n" -msgstr "" -"\n" -"ZASTAVICA je lahko:\n" -"\n" -" append dodajanje na konec datoteke (smiselno le pri izhodu; " -"priporočeno\n" -" conv=notrunc)\n" - -#: src/dd.c:542 -msgid " cio use concurrent I/O for data\n" -msgstr " cio uporabi vzporedne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" - -#: src/dd.c:544 -msgid " direct use direct I/O for data\n" -msgstr " direct uporabi neposredne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" - -#: src/dd.c:546 -msgid " directory fail unless a directory\n" -msgstr " directory opusti, razen če je imenik\n" - -#: src/dd.c:548 -msgid " dsync use synchronized I/O for data\n" -msgstr "" -" dsync uporabi sinhronizirane vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" - -#: src/dd.c:550 -msgid " sync likewise, but also for metadata\n" -msgstr " sync enako, a tudi za metapodatke\n" - -#: src/dd.c:551 -msgid " fullblock accumulate full blocks of input (iflag only)\n" -msgstr " fullblock naberi polne bloke na vhodu (zgolj iflag)\n" - -#: src/dd.c:554 -msgid " nonblock use non-blocking I/O\n" -msgstr " nonblock uporabi neblokirne vhodno-izhodne funkcije\n" - -#: src/dd.c:556 -msgid " noatime do not update access time\n" -msgstr " noatime ne ažuriraj časa zadnjega dostopa\n" - -#: src/dd.c:559 -msgid " nocache discard cached data\n" -msgstr " nocache zavrzi medpomnjene podatke\n" - -#: src/dd.c:562 -msgid " noctty do not assign controlling terminal from file\n" -msgstr " noctty ne določaj krmilnega terminala iz datoteke\n" - -#: src/dd.c:565 -msgid " nofollow do not follow symlinks\n" -msgstr " nofollow ne sledi simbolnim povezavam\n" - -#: src/dd.c:567 -msgid " nolinks fail if multiply-linked\n" -msgstr " nolinks opusti, če je datoteka večkratno povezana\n" - -#: src/dd.c:569 -msgid " binary use binary I/O for data\n" -msgstr " binary uporabi binarne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" - -#: src/dd.c:571 -msgid " text use text I/O for data\n" -msgstr " text uporabi besedilne vhodno-izhodne funkcije za podatke\n" - -#: src/dd.c:575 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Sending a %s signal to a running `dd' process makes it\n" -"print I/O statistics to standard error and then resume copying.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Options are:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Če pošljemo tekočemu procesu »dd« signal %s, ta izpiše vhodno-izhodne\n" -"statistike na standardni izhod za napake in nadaljuje z delom.\n" -"\n" -" $ dd if=/dev/zero of=/dev/null& pid=$!\n" -" $ kill -%s $pid; sleep 1; kill $pid\n" -" 18335302+0 records in\n" -" 18335302+0 records out\n" -" 9387674624 bytes (9.4 GB) copied, 34.6279 seconds, 271 MB/s\n" -"\n" -"Izbire so:\n" -"\n" - -#: src/dd.c:631 -#, c-format -msgid "" -"%+% records in\n" -"%+% records out\n" -msgstr "" -"%+% zapisov na vhodu\n" -"%+% zapisov na izhodu\n" - -# ! INEXACT -#: src/dd.c:637 -#, c-format -msgid "% truncated record\n" -msgid_plural "% truncated records\n" -msgstr[0] "% odrezanih zapisov\n" -msgstr[1] "% odrezan zapis\n" -msgstr[2] "% odrezana zapisa\n" -msgstr[3] "% odrezani zapisi\n" - -#: src/dd.c:649 -#, c-format -msgid "% byte (%s) copied" -msgid_plural "% bytes (%s) copied" -msgstr[0] "% bajtov (%s) prepisanih" -msgstr[1] "% bajt (%s) prepisan" -msgstr[2] "% bajta (%s) prepisana" -msgstr[3] "% bajti (%s) prepisani" - -#: src/dd.c:667 -msgid "Infinity B" -msgstr "neskončno B" - -#. TRANSLATORS: The two instances of "s" in this string are the SI -#. symbol "s" (meaning second), and should not be translated. -#. -#. This format used to be: -#. -#. ngettext (", %g second, %s/s\n", ", %g seconds, %s/s\n", delta_s == 1) -#. -#. but that was incorrect for languages like Polish. To fix this -#. bug we now use SI symbols even though they're a bit more -#. confusing in English. -#: src/dd.c:680 -#, c-format -msgid ", %g s, %s/s\n" -msgstr ", %g s, %s/s\n" - -#: src/dd.c:759 -#, c-format -msgid "closing input file %s" -msgstr "zapiramo vhodno datoteko %s" - -#: src/dd.c:766 -#, c-format -msgid "closing output file %s" -msgstr "zapiramo izhodno datoteko %s" - -#: src/dd.c:969 -#, c-format -msgid "failed to turn off O_DIRECT: %s" -msgstr "izklop O_DIRECT ni uspel: %s" - -#: src/dd.c:1021 src/dd.c:1814 -#, c-format -msgid "writing to %s" -msgstr "pišemo na %s" - -#: src/dd.c:1132 src/dd.c:1186 -#, c-format -msgid "unrecognized operand %s" -msgstr "neprepoznan operand %s" - -#: src/dd.c:1143 -msgid "invalid conversion" -msgstr "neveljavna pretvorba" - -#: src/dd.c:1146 -msgid "invalid input flag" -msgstr "neveljavna vhodna zastavica" - -# ! INEXACT -#: src/dd.c:1149 src/dd.c:1216 -msgid "invalid output flag" -msgstr "neveljavno izhodna zastavica" - -#: src/dd.c:1152 -msgid "invalid status flag" -msgstr "neveljavna statusna zastavica" - -#: src/dd.c:1191 src/truncate.c:300 -#, c-format -msgid "invalid number %s" -msgstr "neveljavno število %s" - -#: src/dd.c:1236 -#, c-format -msgid "cannot combine any two of {ascii,ebcdic,ibm}" -msgstr "pretvorbe ascii, ebcdic in ibm se medsebojno izključujejo" - -#: src/dd.c:1238 -#, c-format -msgid "cannot combine block and unblock" -msgstr "pretvorbi block in unblock se medsebojno izključujeta" - -# ! INEXACT -#: src/dd.c:1240 -#, c-format -msgid "cannot combine lcase and ucase" -msgstr "pretvorbi lcase in ucase se medsebojno izključujeta" - -#: src/dd.c:1242 -#, c-format -msgid "cannot combine excl and nocreat" -msgstr "pretvorbi excl in nocreat se medsebojno izključujeta" - -#: src/dd.c:1245 -#, c-format -msgid "cannot combine direct and nocache" -msgstr "izbiri direct in nocache se medsebojno izključujeta" - -#: src/dd.c:1402 -#, c-format -msgid "" -"warning: working around lseek kernel bug for file (%s)\n" -" of mt_type=0x%0lx -- see for the list of types" -msgstr "" -"opozorilo: obvoz okoli napake lseek v jedru za datoteko (%s)\n" -" vrste mt_type=0x%0lx -- glejte za seznam zvrsti" - -#: src/dd.c:1484 -#, c-format -msgid "%s: cannot skip" -msgstr "%s: pri branju premik s »skip« ni mogoč" - -#: src/dd.c:1486 src/dd.c:1508 src/dd.c:1565 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek" -msgstr "%s: pri pisanju premik s »seek« ni mogoč" - -#: src/dd.c:1545 -#, c-format -msgid "offset overflow while reading file %s" -msgstr "prekoračitev odmika pri branju datoteke %s" - -#: src/dd.c:1557 -#, c-format -msgid "warning: invalid file offset after failed read" -msgstr "opozorilo: neveljavni odmik datoteke po napaki pri branju" - -#: src/dd.c:1561 -#, c-format -msgid "cannot work around kernel bug after all" -msgstr "napake v jedru ni bilo mogoče zaobiti" - -#: src/dd.c:1704 -#, c-format -msgid "setting flags for %s" -msgstr "nastavljanje zastavic za %s" - -#: src/dd.c:1757 -#, c-format -msgid "memory exhausted by input buffer of size %zu bytes (%s)" -msgstr "" -"pomnilnik porabljen z vhodnim medpomnilnikom velikosti %zu bajtov (%s)" - -#: src/dd.c:1771 -#, c-format -msgid "memory exhausted by output buffer of size %zu bytes (%s)" -msgstr "" -"pomnilnik porabljen z izhodnim medpomnilnikom velikosti %zu bajtov (%s)" - -#: src/dd.c:1797 -#, c-format -msgid "%s: cannot skip to specified offset" -msgstr "%s: pri branju premik na zahtevani odmik ni mogoč" - -#: src/dd.c:1982 -#, c-format -msgid "fdatasync failed for %s" -msgstr "fdatasync ni uspel za %s" - -#: src/dd.c:1992 -#, c-format -msgid "fsync failed for %s" -msgstr "fsync ni uspel za %s<" - -#: src/dd.c:2043 src/dd.c:2072 -#, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "odpiramo %s" - -#: src/dd.c:2081 -#, c-format -msgid "" -"offset too large: cannot truncate to a length of seek=% (%lu-byte) " -"blocks" -msgstr "" -"odmik prevelik: ni moč odrezati na dolžino seek=% (%lu-bajtnih) " -"blokov" - -#: src/dd.c:2102 -#, c-format -msgid "failed to truncate to % bytes in output file %s" -msgstr "obrezovanje na % bajtov pri izhodni datoteki %s ni uspelo" - -#: src/dd.c:2118 src/dd.c:2124 -#, c-format -msgid "failed to discard cache for: %s" -msgstr "neuspela zavržba medpomnjenih podatkov za: %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/df.c:43 src/du.c:54 src/expr.c:153 src/kill.c:33 src/pathchk.c:32 -#: src/shuf.c:39 src/sleep.c:36 src/sort.c:68 -msgid "Paul Eggert" -msgstr "Paul Eggert" - -#: src/df.c:139 -msgid "Filesystem" -msgstr "Dat. sist." - -#: src/df.c:140 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: src/df.c:141 -msgid "blocks" -msgstr "blokov" - -#: src/df.c:141 -msgid "Inodes" -msgstr "Inodov" - -#: src/df.c:141 -msgid "Size" -msgstr "Vel." - -#: src/df.c:142 -msgid "Used" -msgstr "Upor." - -#: src/df.c:142 -msgid "IUsed" -msgstr "IUpor" - -#: src/df.c:143 -msgid "Available" -msgstr "Na voljo" - -#: src/df.c:143 -msgid "IFree" -msgstr "IPros" - -#: src/df.c:143 -msgid "Avail" -msgstr "Prost" - -#: src/df.c:144 -msgid "Use%" -msgstr "Upo%" - -#: src/df.c:144 -msgid "IUse%" -msgstr "IUpo%" - -#: src/df.c:144 -msgid "Capacity" -msgstr "Kapacit." - -#: src/df.c:145 -msgid "Mounted on" -msgstr "Priklopljeno na" - -#: src/df.c:815 -msgid "" -"Show information about the file system on which each FILE resides,\n" -"or all file systems by default.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo informacije o datotečnem sistemu, na katerem se nahaja DATOTEKA,\n" -"ali (privzeto) o vseh datotečnih sistemih.\n" -"\n" - -#: src/df.c:823 -msgid "" -" -a, --all include dummy file systems\n" -" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -" `-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" -" See SIZE format below.\n" -" --total produce a grand total\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -a, --all vključno s praznimi datotečnimi sistemi\n" -" -B, --block-size=N uporabljamo N bajtov velike bloke; npr. »-BM« " -"izpiše\n" -" velikosti v enotah po 1.048.576 bajtov\n" -" --total izpis skupne porabe\n" -" -h, --human-readable velikosti v človeku umljivi obliki (npr. 1K 234M " -"2G)\n" -" -H, --si podobno kot -h, vendar z bazo 1000 namesto 1024\n" - -#: src/df.c:833 -msgid "" -" -i, --inodes list inode information instead of block usage\n" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --local limit listing to local file systems\n" -" --no-sync do not invoke sync before getting usage info " -"(default)\n" -msgstr "" -" -i, --inodes izpis informacije o inode namesto o porabi blokov\n" -" -k isto kot --block-size=1K\n" -" -l, --local omejimo seznam na lokalni datotečni sistem\n" -" --no-sync brez klica sync() pred izpisom porabe (privzeto)\n" - -#: src/df.c:840 -msgid "" -" -P, --portability use the POSIX output format\n" -" --sync invoke sync before getting usage info\n" -" -t, --type=TYPE limit listing to file systems of type TYPE\n" -" -T, --print-type print file system type\n" -" -x, --exclude-type=TYPE limit listing to file systems not of type TYPE\n" -" -v (ignored)\n" -msgstr "" -" -P, --portability izhodni format POSIX\n" -" --sync klic sync() pred izpisom porabe\n" -" -t, --type=TIP samo datotečni sistemi tipa TIP\n" -" -T, --print-type izpis datotečnega sistem\n" -" -x, --exclude-type=TIP brez datotečnih sistemov tipa TIP\n" -" -v (se ne upošteva)\n" - -#: src/df.c:995 -#, c-format -msgid "file system type %s both selected and excluded" -msgstr "tip datotečnega sistema %s je obenem izbran in izločen" - -#: src/df.c:1043 -msgid "Warning: " -msgstr "Opozorilo: " - -#: src/df.c:1045 src/stat.c:781 -msgid "cannot read table of mounted file systems" -msgstr "tabele priklopljenih datotečnih sistemov ni moč prebrati" - -#: src/df.c:1075 -#, c-format -msgid "no file systems processed" -msgstr "obdelan ni bil noben datotečni sistem" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/dircolors.c:35 -msgid "H. Peter Anvin" -msgstr "H. Peter Anvin" - -# ! INEXACT -#: src/dircolors.c:98 src/uptime.c:197 src/users.c:106 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" - -#: src/dircolors.c:99 -msgid "" -"Output commands to set the LS_COLORS environment variable.\n" -"\n" -"Determine format of output:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell output Bourne shell code to set LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell output C shell code to set LS_COLORS\n" -" -p, --print-database output defaults\n" -msgstr "" -"Izpis ukazov za nastavitev spremenljivke LS_COLORS.\n" -"\n" -"Določitev oblike izhoda:\n" -" -b, --sh, --bourne-shell oblika Bournove ukazne lupine za nastavitev \n" -" spremenljivke LS_COLORS\n" -" -c, --csh, --c-shell oblika ukazne lupine C za nastavitev " -"LS_COLORS\n" -" -p, --print-database izpis privzeth vrednosti\n" - -#: src/dircolors.c:109 -msgid "" -"\n" -"If FILE is specified, read it to determine which colors to use for which\n" -"file types and extensions. Otherwise, a precompiled database is used.\n" -"For details on the format of these files, run `dircolors --print-database'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je DATOTEKA podana, iz nje preberemo, katero barvo uporabimo za kateri " -"tip\n" -"datotek oziroma pripon. Sicer se uporabi vgrajena tabela. Za podrobnosti o \n" -"skladnji datoteke poženite »dircolors --print-database«.\n" - -#: src/dircolors.c:287 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid line; missing second token" -msgstr "%s:%lu: neveljavna vrstica; manjka drugi element" - -# ! INEXACT -#: src/dircolors.c:359 -#, c-format -msgid "%s:%lu: unrecognized keyword %s" -msgstr "%s:%lu: neprepoznana ključna beseda %s" - -#: src/dircolors.c:360 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/dircolors.c:441 -#, c-format -msgid "" -"the options to output dircolors' internal database and\n" -"to select a shell syntax are mutually exclusive" -msgstr "" -"izpis privzetih vrednosti (izbira --print-data-base, -p) ni združljiv\n" -"z izbiro sintakse ukazne lupine" - -#: src/dircolors.c:451 -msgid "file operands cannot be combined with --print-database (-p)" -msgstr "" -"datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --print-database (-p)." - -#: src/dircolors.c:474 -#, c-format -msgid "no SHELL environment variable, and no shell type option given" -msgstr "spremenljivka SHELL ni nastavljena, niti ni podan tip ukazne lupine" - -#: src/dirname.c:45 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NAME\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s IME\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/dirname.c:50 -msgid "" -"Output NAME with its last non-slash component and trailing slashes removed;\n" -"if NAME contains no /'s, output `.' (meaning the current directory).\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo IME brez elementa za zadnjo poševnico (/) in brez zaključnih\n" -"poševnic; če IME ne vsebuje poševnic, izpišemo ».« (pomeni trenutni " -"imenik).\n" -"\n" - -#: src/dirname.c:57 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Examples:\n" -" %s /usr/bin/ Output \"/usr\".\n" -" %s stdio.h Output \".\".\n" -msgstr "" -"\n" -"Zgleda:\n" -" %s /usr/bin Izhod: »/usr«.\n" -" %s stdio.h Izhod: ».«.\n" - -#: src/du.c:260 src/sort.c:393 src/wc.c:113 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [OPTION]... --files0-from=F\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" -" ali: %s [IZBIRA]... --files0-from=F\n" - -#: src/du.c:264 -msgid "" -"Summarize disk usage of each FILE, recursively for directories.\n" -"\n" -msgstr "" -"Povzetek porabe diska za datoteko DATOTEKA, rekurzivno po podimenikih.\n" -"\n" - -#: src/du.c:271 -msgid "" -" -a, --all write counts for all files, not just directories\n" -" --apparent-size print apparent sizes, rather than disk usage; " -"although\n" -" the apparent size is usually smaller, it may be\n" -" larger due to holes in (`sparse') files, internal\n" -" fragmentation, indirect blocks, and the like\n" -msgstr "" -" -a, --all izpis za vse datoteke, ne le za imenike\n" -" --apparent-size izpis navidezne dolžine namesto porabe diska; " -"slednja \n" -" je navadno večja, v določenih primerih (razpršene\n" -" datoteke, notranja fragmentiranost, indirektni " -"bloki\n" -" ipd.) pa je lahko tudi manjša\n" - -#: src/du.c:279 -msgid "" -" -B, --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. E.g.,\n" -" `-BM' prints sizes in units of 1,048,576 bytes.\n" -" See SIZE format below.\n" -" -b, --bytes equivalent to `--apparent-size --block-size=1'\n" -" -c, --total produce a grand total\n" -" -D, --dereference-args dereference only symlinks that are listed on the\n" -" command line\n" -msgstr "" -" -B, --block-size=ENOTA štejemo v ENOTA bajtov velikih blokih;\n" -" npr. »-BM« izpiše velikost v enotah po 1.048.576\n" -" bajtov. Glejte spodaj za format podane ENOTE. \n" -" -b, --bytes isto kot »--apparent-size --block-size=1«\n" -" -c, --total skupni povzetek\n" -" -D, --dereference-args razrešimo le simbolne povezave, navedene v ukazni " -"vrstici\n" - -#: src/du.c:288 -msgid "" -" --files0-from=F summarize disk usage of the NUL-terminated file\n" -" names specified in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -" -H equivalent to --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable print sizes in human readable format (e.g., 1K 234M " -"2G)\n" -" --si like -h, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" --files0-from=S poraba diska za datoteke, navedene v datoteki S;\n" -" datoteke v seznamu morajo biti ločene z znakom " -"NUL;\n" -" če je S enak »-«, se bere s standardnega vhoda\n" -" -H isto kot --dereference-args (-D)\n" -" -h, --human-readable velikosti v človeku berljivem zapisu (npr. 1K 234M " -"2G)\n" -" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto 1024\n" - -#: src/du.c:297 -msgid "" -" -k like --block-size=1K\n" -" -l, --count-links count sizes many times if hard linked\n" -" -m like --block-size=1M\n" -msgstr "" -" -k isto kot --block-size=1K\n" -" -l, --count-links trde povezeva štejemo po večkrat\n" -" -m isto kot --block-size=1M\n" - -#: src/du.c:302 -msgid "" -" -L, --dereference dereference all symbolic links\n" -" -P, --no-dereference don't follow any symbolic links (this is the " -"default)\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than " -"newline\n" -" -S, --separate-dirs do not include size of subdirectories\n" -" -s, --summarize display only a total for each argument\n" -msgstr "" -" -L, --dereference sledimo vsem simbolnim povezavam, štejemo ciljne " -"datoteke\n" -" -P, --no-dereference ne sledimo nobeni simbolni povezavi (privzeto)\n" -" -O, --null vsako izhodno vrstico zaključimo z znakom NUL " -"namesto NL\n" -" -S, --separate-dirs brez velikosti podimenikov\n" -" -s, --summarize za vsak argument samo povzetek\n" - -#: src/du.c:309 -msgid "" -" -x, --one-file-system skip directories on different file systems\n" -" -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" -" --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN\n" -" -d, --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --" -"all)\n" -" only if it is N or fewer levels below the command\n" -" line argument; --max-depth=0 is the same as\n" -" --summarize\n" -msgstr "" -" -x, --one-file-system brez imenikov na ostalih datotečnih sistemih\n" -" -X --exclude-from=DATOTEKA brez datotek, ki jih pokrivajo vzorci, \n" -" podani v DATOTEKI\n" -" --exclude=VZOREC brez datotek, ki jih pokriva podani VZOREC\n" -" --max-depth=N skupni izpis samo za imenike (in datoteke pri\n" -" izbiri --all), ki so N ali manj ravni pod v ukazni \n" -" lupini navedenim imenikom; --max-depth=0 je isto " -"kot\n" -" --summarize\n" - -#: src/du.c:318 -msgid "" -" --time show time of the last modification of any file in " -"the\n" -" directory, or any of its subdirectories\n" -" --time=WORD show time as WORD instead of modification time:\n" -" atime, access, use, ctime or status\n" -" --time-style=STYLE show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT is interpreted like `date'\n" -msgstr "" -" --time prikaži čas zadnje spremembe katerekoli datoteke v\n" -" imeniku ali kateregakoli od podimenikov\n" -" --time=BESEDA prikaži čas kot BESEDA namesto časa zadnje " -"spremembe:\n" -" atime, access, use, ctime ali status\n" -" --time-style=SLOG prikaži čas z uporabo navedenega SLOGA\n" -" full-iso, long-iso, iso, +FORMAT\n" -" FORMAT se tolmači kot pri ukazu »date«\n" - -#: src/du.c:587 -#, c-format -msgid "fts_read failed: %s" -msgstr "fts_read ni uspel: %s" - -#: src/du.c:711 -#, c-format -msgid "invalid maximum depth %s" -msgstr "neveljavna največja globina %s" - -#: src/du.c:804 -#, c-format -msgid "cannot both summarize and show all entries" -msgstr "možnosti se izključujeta - ali izpis vseh, ali povzetek" - -#: src/du.c:811 -#, c-format -msgid "warning: summarizing is the same as using --max-depth=0" -msgstr "opozorilo: povzetek je isto kot izbira --max-depth=0" - -#: src/du.c:817 -#, c-format -msgid "warning: summarizing conflicts with --max-depth=%lu" -msgstr "opozorilo: povzetek se izključuje z --max-depth=%lu" - -#: src/du.c:883 src/sort.c:4467 src/wc.c:669 -msgid "file operands cannot be combined with --files0-from" -msgstr "datotečnih operandov ni mogoče kombinirati z izbiro --files0-from." - -#: src/du.c:936 src/md5sum.c:570 src/od.c:899 src/tac.c:239 src/tac.c:350 -#: src/tac.c:481 src/tac.c:557 src/wc.c:734 -#, c-format -msgid "%s: read error" -msgstr "%s: napaka pri branju" - -#: src/du.c:950 src/sort.c:4496 src/wc.c:748 -#, c-format -msgid "when reading file names from stdin, no file name of %s allowed" -msgstr "pri branju imen datotek s standardnega vhoda ime %s ni dovoljeno." - -# ! INEXACT -#: src/du.c:967 src/du.c:975 src/wc.c:761 src/wc.c:769 -msgid "invalid zero-length file name" -msgstr "neveljavno ime (dolžina nič) datoteke" - -#: src/du.c:994 src/head.c:150 src/head.c:263 src/head.c:335 src/head.c:539 -#: src/head.c:621 src/head.c:693 src/head.c:751 src/head.c:775 src/tail.c:412 -#: src/tail.c:500 src/tail.c:549 src/tail.c:642 src/tail.c:770 src/tail.c:818 -#: src/tail.c:857 src/tail.c:1781 src/tail.c:1811 src/uniq.c:396 -#, c-format -msgid "error reading %s" -msgstr "napaka pri branju %s" - -#: src/du.c:997 src/ls.c:2609 src/wc.c:792 -msgid "total" -msgstr "skupno" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/echo.c:27 -msgid "Brian Fox" -msgstr "Brian Fox" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/echo.c:28 -msgid "Chet Ramey" -msgstr "Chet Ramey" - -#: src/echo.c:43 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [SHORT-OPTION]... [STRING]...\n" -" or: %s LONG-OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [KRATKA_IZBIRA]... [NIZ]...\n" -" ali: %s DOLGA_IZBIRA\n" - -#: src/echo.c:47 -msgid "" -"Echo the STRING(s) to standard output.\n" -"\n" -" -n do not output the trailing newline\n" -msgstr "" -"Izpišemo NIZ ali več NIZOV na standardni izhod.\n" -"\n" -" -n ne izpisuj končnega znaka za novo vrstico\n" - -#: src/echo.c:53 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes (default)\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes\n" -msgstr "" -" -e pri izpisu tolmači spodaj navedena ubežna zaporedja " -"(privzeto)\n" -" -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH\n" - -#: src/echo.c:56 -msgid "" -" -e enable interpretation of backslash escapes\n" -" -E disable interpretation of backslash escapes (default)\n" -msgstr "" -" -e pri izpisu tolmači spodaj navedene ubežna zaporedja\n" -" -E onemogoči tolmačenje ubežnih zaporedij v NIZIH (privzeto)\n" - -#: src/echo.c:62 -msgid "" -"\n" -"If -e is in effect, the following sequences are recognized:\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je podana izbira -e, se tolmačijo naslednja zaporedja:\n" -"\n" - -#: src/echo.c:67 src/printf.c:106 -msgid "" -" \\\\ backslash\n" -" \\a alert (BEL)\n" -" \\b backspace\n" -" \\c produce no further output\n" -" \\e escape\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r carriage return\n" -" \\t horizontal tab\n" -" \\v vertical tab\n" -msgstr "" -" \\\\ obratna poševnica\n" -" \\a zvonček (BEL)\n" -" \\b pomik za znak nazaj\n" -" \\c ne izpisuj ničesar več\n" -" \\e ubežni znak\n" -" \\f skok na novo stran\n" -" \\n skok v novo vrstico\n" -" \\r vrnitev na začetek vrstice\n" -" \\t horizontalni tabulator\n" -" \\v vertikalni tabulator\n" - -#: src/echo.c:79 -msgid "" -" \\0NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -msgstr "" -" \\0NNN bajt z osmiško kodo NNN (1, 2 ali 3 števke)\n" -" \\xHH bajt s šestnajstiško kodo HH (1 ali 2 števki)\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/env.c:32 src/printenv.c:45 src/whoami.c:36 -msgid "Richard Mlynarik" -msgstr "Richard Mlynarik" - -#: src/env.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [NAME=VALUE]... [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [IME=VREDNOST]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n" - -#: src/env.c:56 -msgid "" -"Set each NAME to VALUE in the environment and run COMMAND.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment start with an empty environment\n" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" -" -u, --unset=NAME remove variable from the environment\n" -msgstr "" -"Določi VREDNOST spremenljivki okolja z danim IMENOM in poženi UKAZ.\n" -"\n" -" -i, --ignore-environment začni iz praznega okolja\n" -" -0, --null vsako izhodno vrstico zaključi z znakom NUL\n" -" namesto z znakom za novo vrstico\n" -" -u, --unset=IME odstrani spremenljivko z navedenim IMENOM iz " -"okolja\n" - -#: src/env.c:65 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -i. If no COMMAND, print the resulting environment.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sam - implicira -i. Če UKAZ ni podan, izpišemo spremenljivke okolja.\n" - -#: src/env.c:121 -#, c-format -msgid "cannot unset %s" -msgstr "ni mogoče odnastaviti %s" - -#: src/env.c:132 -#, c-format -msgid "cannot set %s" -msgstr "ni mogoče nastaviti %s" - -#: src/env.c:149 -#, c-format -msgid "cannot specify --null (-0) with command" -msgstr "ni mogoče določiti --null (-0) z ukazom" - -#: src/expand.c:109 -msgid "" -"Convert tabs in each FILE to spaces, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Tabulatorje v vsaki od DATOTEK nadomestimo s presledki in rezultat izpišemo\n" -"na standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka - (minus), " -"beremo\n" -"s standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/expand.c:117 -msgid "" -" -i, --initial do not convert tabs after non blanks\n" -" -t, --tabs=NUMBER have tabs NUMBER characters apart, not 8\n" -msgstr "" -" -i, --initial nadomesti samo tabulatorje, ki sledijo praznim znakom\n" -" -t, --tabs=ŠIRINA ŠIRINA tabulatorja naj bo navedeno namesto 8\n" - -#: src/expand.c:121 -msgid "" -" -t, --tabs=LIST use comma separated list of explicit tab positions\n" -msgstr "" -" -t, --tabs=SEZNAM uporabi z vejicami ločen SEZNAM eksplicitnih " -"tabulatorjev\n" - -#: src/expand.c:174 src/unexpand.c:193 -#, c-format -msgid "tab stop is too large %s" -msgstr "tabulator je prevelik %s" - -#: src/expand.c:182 src/unexpand.c:201 -#, c-format -msgid "tab size contains invalid character(s): %s" -msgstr "širina tabulatorja vsebuje neveljavni(-e) znak(e): %s" - -#: src/expand.c:208 src/unexpand.c:227 -#, c-format -msgid "tab size cannot be 0" -msgstr "širina tabulatorja ne more biti 0" - -#: src/expand.c:210 src/unexpand.c:229 -#, c-format -msgid "tab sizes must be ascending" -msgstr "seznam tabulatorjev mora biti naraščajoč" - -#: src/expand.c:328 src/expand.c:347 src/unexpand.c:376 src/unexpand.c:421 -#, c-format -msgid "input line is too long" -msgstr "vhodna vrstica je predolga" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/expr.c:151 src/ln.c:39 src/mv.c:41 src/tee.c:34 -msgid "Mike Parker" -msgstr "Mike Parker" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/expr.c:152 src/groups.c:36 -msgid "James Youngman" -msgstr "James Youngman" - -#: src/expr.c:204 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s EXPRESSION\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s IZRAZ\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/expr.c:212 -msgid "" -"\n" -"Print the value of EXPRESSION to standard output. A blank line below\n" -"separates increasing precedence groups. EXPRESSION may be:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1 if it is neither null nor 0, otherwise ARG2\n" -"\n" -" ARG1 & ARG2 ARG1 if neither argument is null or 0, otherwise 0\n" -msgstr "" -"\n" -"Ovrednoten IZRAZ izpišemo na standardni izhod. Operatorji v spodnjem\n" -"seznamu so razvrščeni po naraščajoči prednosti, prazna vrstica loči\n" -"skupine z isto prednostjo. Vrednost IZRAZA je lahko:\n" -"\n" -" ARG1 | ARG2 ARG1, če ta ni prazen ali enak 0, sicer ARG2\n" -" \n" -" ARG1 & ARG2 ARG1, če ni noben argumentov prazen ali enak 0, sicer 0\n" - -#: src/expr.c:221 -msgid "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 is less than ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 is less than or equal to ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 is equal to ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 is unequal to ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 is greater than or equal to ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 is greater than ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 < ARG2 ARG1 je manjši od ARG2\n" -" ARG1 <= ARG2 ARG1 je manjši ali enak ARG2\n" -" ARG1 = ARG2 ARG1 je enak ARG2\n" -" ARG1 != ARG2 ARG1 ni enak ARG2\n" -" ARG1 >= ARG2 ARG1 je večji ali enak ARG2\n" -" ARG1 > ARG2 ARG1 je večji od ARG2\n" - -#: src/expr.c:230 -msgid "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 arithmetic sum of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 arithmetic difference of ARG1 and ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 + ARG2 aritmetična vsota ARG1 in ARG2\n" -" ARG1 - ARG2 aritmetična razlika ARG1 in ARG2\n" - -#: src/expr.c:237 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 arithmetic product of ARG1 and ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 arithmetic quotient of ARG1 divided by ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 arithmetic remainder of ARG1 divided by ARG2\n" -msgstr "" -"\n" -" ARG1 * ARG2 aritmetični produkt ARG1 in ARG2\n" -" ARG1 / ARG2 aritmetični količnik pri deljenju ARG1 z ARG2\n" -" ARG1 % ARG2 aritmetični ostanek pri deljenju ARG1 z ARG2\n" - -#: src/expr.c:243 -msgid "" -"\n" -" STRING : REGEXP anchored pattern match of REGEXP in STRING\n" -"\n" -" match STRING REGEXP same as STRING : REGEXP\n" -" substr STRING POS LENGTH substring of STRING, POS counted from 1\n" -" index STRING CHARS index in STRING where any CHARS is found, or 0\n" -" length STRING length of STRING\n" -msgstr "" -"\n" -" NIZ : REGIZR ujemanje NIZA s sidranim regularnim izrazom REGIZR\n" -"\n" -" match STRING REGIZR isto kot NIZ : REGIZR\n" -" substr NIZ POLOŽAJ DOLŽINA podniz NIZA, POLOŽAJ se šteje od 1 dalje \n" -" index NIZ ZNAKI mesto v NIZU, kjer se nahajajo ZNAKI, sicer " -"0\n" -" length NIZ dožina NIZA\n" - -#: src/expr.c:252 -msgid "" -" + TOKEN interpret TOKEN as a string, even if it is a\n" -" keyword like `match' or an operator like `/'\n" -"\n" -" ( EXPRESSION ) value of EXPRESSION\n" -msgstr "" -" + SIMBOL ravnaj s SIMBOLOM, kot da je NIZ, čeprav je\n" -" ključna beseda kot »match« ali operator kot " -"»/«\n" -"\n" -" ( IZRAZ ) vrednost IZRAZA\n" - -#: src/expr.c:258 -msgid "" -"\n" -"Beware that many operators need to be escaped or quoted for shells.\n" -"Comparisons are arithmetic if both ARGs are numbers, else lexicographical.\n" -"Pattern matches return the string matched between \\( and \\) or null; if\n" -"\\( and \\) are not used, they return the number of characters matched or " -"0.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pazite na to, da morajo mnogi operatorji biti zavarovani z obratno " -"poševnico\n" -"ali narekovaji, da jih ne interpretira ukazna lupina. Primerjava je\n" -"aritmetična, če sta oba argumenta števili, sicer leksikografska. Ujemanje\n" -"vzorcev vrne niz med oklepajema \\( in \\) ali pa prazen niz; če \\( in \\)\n" -"nista podana, vrne število znakov, ki se ujemajo, ali 0.\n" - -#: src/expr.c:265 -msgid "" -"\n" -"Exit status is 0 if EXPRESSION is neither null nor 0, 1 if EXPRESSION is " -"null\n" -"or 0, 2 if EXPRESSION is syntactically invalid, and 3 if an error occurred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Izhodni status je 0, če IZRAZ ni prazen ali enak 0; 1, če je IZRAZ prazen " -"ali 0;\n" -"2, če IZRAZ ni skladenjsko pravilen; 3, če je prišlo do napake.\n" - -#: src/expr.c:279 -#, c-format -msgid "syntax error" -msgstr "napaka v skladnji" - -#: src/expr.c:600 src/ptx.c:283 -#, c-format -msgid "error in regular expression matcher" -msgstr "napaka v ujemalniku z regularnimi izrazi" - -#: src/expr.c:792 src/expr.c:829 -#, c-format -msgid "non-integer argument" -msgstr "ne-celoštevilčni argument" - -#: src/expr.c:794 src/truncate.c:304 -#, c-format -msgid "division by zero" -msgstr "deljenje z nič" - -#: src/expr.c:888 src/sort.c:2014 -#, c-format -msgid "set LC_ALL='C' to work around the problem" -msgstr "nastavite LC_ALL='C', da bi odpravili težavo." - -#: src/expr.c:890 -#, c-format -msgid "the strings compared were %s and %s" -msgstr "primerjana niza sta bila %s in %s" - -#: src/factor.c:449 -msgid "using arbitrary-precision arithmetic" -msgstr "z uporabo aritmetike z poljubno natančnostjo" - -#: src/factor.c:460 -msgid "using single-precision arithmetic" -msgstr "z uporabo aritmetike enojne natančnosti" - -#: src/factor.c:465 src/od.c:1637 src/od.c:1706 -#, c-format -msgid "%s is too large" -msgstr "%s je preveliko" - -#: src/factor.c:469 -#, c-format -msgid "%s is not a valid positive integer" -msgstr "%s ni veljavno pozitivno celo število" - -#: src/factor.c:495 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NUMBER]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [ŠTEVILO]...\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/factor.c:500 -msgid "" -"Print the prime factors of each specified integer NUMBER. If none\n" -"are specified on the command line, read them from standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpiše prafaktorje za vsako od podanih celih ŠTEVIL. Če nobeno število ni\n" -"podano kot argument v ukazni vrstici, jih beremo s standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/find-mount-point.c:40 -#, c-format -msgid "cannot get current directory" -msgstr "trenutnega imenika ni mogoče ugotoviti" - -#: src/find-mount-point.c:50 src/find-mount-point.c:64 -#: src/find-mount-point.c:92 -#, c-format -msgid "cannot change to directory %s" -msgstr "imenik %s ni dosegljiv" - -#: src/find-mount-point.c:70 -#, c-format -msgid "cannot stat current directory (now %s)" -msgstr "statusa trenutnega imenika (zdaj %s) ni moč ugotoviti" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/fmt.c:37 -msgid "Ross Paterson" -msgstr "Ross Paterson" - -#: src/fmt.c:270 -#, c-format -msgid "Usage: %s [-WIDTH] [OPTION]... [FILE]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [-ŠIRINA] [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" - -#: src/fmt.c:271 -msgid "" -"Reformat each paragraph in the FILE(s), writing to standard output.\n" -"The option -WIDTH is an abbreviated form of --width=DIGITS.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vsak odstavek v DATOTEKI(-ah) preoblikujemo in izpišemo na standardni " -"izhod.\n" -"Izbira -ŠIRINA je okrajšava za --width=ŠTEVILO.\n" -"\n" - -#: src/fmt.c:279 -msgid "" -" -c, --crown-margin preserve indentation of first two lines\n" -" -p, --prefix=STRING reformat only lines beginning with STRING,\n" -" reattaching the prefix to reformatted lines\n" -" -s, --split-only split long lines, but do not refill\n" -msgstr "" -" -c, --crown-margin ohrani zamik prvih dveh vrstic\n" -" -p, --prefix=NIZ preoblikuj samo vrstice, ki se začno z NIZOM,\n" -" tega pridaj oblikovanim vrsticam\n" -" -s, --split-only poreži predolge vrstice, a brez poravnave\n" - -#: src/fmt.c:286 -msgid "" -" -t, --tagged-paragraph indentation of first line different from second\n" -" -u, --uniform-spacing one space between words, two after sentences\n" -" -w, --width=WIDTH maximum line width (default of 75 columns)\n" -msgstr "" -" -t, --tagged-paragraph zamik prve vrstice v odstavku je različen od " -"druge\n" -" -u, --uniform-spacing en presledek med besedami, dva za piko\n" -" -w, --width=ŠIRINA največja širina vrstice (privzeto 75 znakov)\n" - -#: src/fmt.c:355 -#, c-format -msgid "" -"invalid option -- %c; -WIDTH is recognized only when it is the first\n" -"option; use -w N instead" -msgstr "" -"neveljavna izbira -- %c; -WIDTH je prepoznana le, če je navedena kot prva\n" -"izbira; namesto tega uporabite -w N" - -#: src/fmt.c:397 -#, c-format -msgid "invalid width: %s" -msgstr "neveljavna širina: %s" - -#: src/fold.c:71 -msgid "" -"Wrap input lines in each FILE (standard input by default), writing to\n" -"standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vrstice v vsaki DATOTEKI na vhodu (privzet je standardni vhod) prelomimo\n" -"in rezultat izpišemo na standardni izhod.\n" -"\n" - -#: src/fold.c:79 -msgid "" -" -b, --bytes count bytes rather than columns\n" -" -s, --spaces break at spaces\n" -" -w, --width=WIDTH use WIDTH columns instead of 80\n" -msgstr "" -" -b, --bytes štejemo bajte namesto znakov\n" -" -s, --spaces prelom na presledkih\n" -" -w, --width=ŠIRINA nastavimo ŠIRINO vrstic (privzeto 80)\n" - -#: src/fold.c:290 src/pr.c:837 -#, c-format -msgid "invalid number of columns: %s" -msgstr "neveljavno število stoplcev: %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/getlimits.c:29 src/stdbuf.c:37 src/timeout.c:75 src/truncate.c:37 -msgid "Padraig Brady" -msgstr "Padraig Brady" - -#: src/getlimits.c:66 -#, c-format -msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Uporaba: %s\n" - -#: src/getlimits.c:70 -msgid "" -"Output platform dependent limits in a format useful for shell scripts.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpis lokalnih omejitev v obliki, uporabne za skripte ukazne lupine.\n" -"\n" - -#: src/group-list.c:67 src/id.c:305 src/setuidgid.c:185 -#, c-format -msgid "failed to get groups for user %s" -msgstr "branje skupine za uporabnika %s ni uspelo" - -#: src/group-list.c:72 src/id.c:310 -#, c-format -msgid "failed to get groups for the current process" -msgstr "branje skupine za trenutni proces ni uspelo" - -#: src/group-list.c:102 -#, c-format -msgid "cannot find name for group ID %lu" -msgstr "ime skupine za GID %lu ni ugotovljivo" - -#: src/groups.c:54 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n" - -#: src/groups.c:55 -msgid "" -"Print group memberships for each USERNAME or, if no USERNAME is specified, " -"for\n" -"the current process (which may differ if the groups database has changed).\n" -msgstr "" -"Izpiše članstvo v skupinah za navedenega UPORABNIKA, ali, če UPORABNIK ni " -"podan,\n" -"za trenutni proces (ki je drugačen, če se je baza groups vmes spremenila).\n" - -#: src/groups.c:115 src/id.c:198 -#, c-format -msgid "%s: No such user" -msgstr "%s: Uporabnik ne obstaja" - -#: src/head.c:110 -msgid "" -"Print the first 10 lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo prvih 10 vrstic vsake od DATOTEK na standardni izhod.\n" -"Če je podana več kot ena DATOTEKA, pred vsebino izpišemo še ime datoteke.\n" -"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/head.c:119 -msgid "" -" -c, --bytes=[-]K print the first K bytes of each file;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" K bytes of each file\n" -" -n, --lines=[-]K print the first K lines instead of the first 10;\n" -" with the leading `-', print all but the last\n" -" K lines of each file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=[-]K izpiši prvih K bajtov vsake datoteke;\n" -" če številu predhodi »-«, izpiši vse razen " -"zadnjih\n" -" K bajtov vsake datoteke\n" -" -n, --lines=[-]K izpiši prvih K vrstic vsake datoteke namesto " -"prvih 10;\n" -" če številu predhodi »-«, izpiši vse razen " -"zadnjih\n" -" K vrstic vsake datoteke\n" - -#: src/head.c:127 -msgid "" -" -q, --quiet, --silent never print headers giving file names\n" -" -v, --verbose always print headers giving file names\n" -msgstr "" -" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa imena datoteke\n" -" -v, --verbose vedno izpišemo še ime datoteke\n" - -#: src/head.c:133 -msgid "" -"\n" -"K may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"K ima lahko množiteljsko pripono:\n" -"b za množenje s 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n" -"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" - -#: src/head.c:153 -#, c-format -msgid "error writing %s" -msgstr "napaka pri pisanju na %s" - -#: src/head.c:156 -#, c-format -msgid "%s: file has shrunk too much" -msgstr "%s: datoteka se je preveč skrčila" - -#: src/head.c:229 src/head.c:1045 -#, c-format -msgid "%s: number of bytes is too large" -msgstr "%s: število bajtov je preveliko" - -#: src/head.c:442 -#, c-format -msgid "%s: cannot lseek back to original position" -msgstr "%s: premik na začetni položaj ni mogoč" - -#: src/head.c:614 src/head.c:685 src/tail.c:450 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to offset %s" -msgstr "%s: premik na odmik %s ni mogoč" - -#: src/head.c:792 -#, c-format -msgid "cannot reposition file pointer for %s" -msgstr "ni mogoče premakniti datotečnega kazalca za %s" - -#: src/head.c:879 -#, c-format -msgid "%s: %s is so large that it is not representable" -msgstr "%s: %s je tako veliko, da ni predstavljivo" - -#: src/head.c:880 -msgid "number of lines" -msgstr "število vrstic" - -#: src/head.c:880 -msgid "number of bytes" -msgstr "število bajtov" - -#: src/head.c:887 src/tail.c:1946 -msgid "invalid number of lines" -msgstr "neveljavno število vrstic" - -#: src/head.c:888 src/tail.c:1947 -msgid "invalid number of bytes" -msgstr "neveljavno število bajtov" - -#: src/head.c:975 src/head.c:1033 -#, c-format -msgid "invalid trailing option -- %c" -msgstr "neveljavna zaključna izbira -- %c" - -#: src/hostid.c:43 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]\n" -"Print the numeric identifier (in hexadecimal) for the current host.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]\n" -"Izpišemo (šestnajstiško) identifikacijsko številko trenutnega računalnika.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:57 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [NAME]\n" -" or: %s OPTION\n" -"Print or set the hostname of the current system.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IME]\n" -" ali: %s IZBIRA\n" -"Izpišemo ali nastavimo gostiteljsko ime trenutnega sistema.\n" -"\n" - -#: src/hostname.c:95 -#, c-format -msgid "cannot set name to %s" -msgstr "imena ni moč nastaviti na %s" - -#: src/hostname.c:98 -#, c-format -msgid "cannot set hostname; this system lacks the functionality" -msgstr "na tem sistemu imena računalnika ni mogoče nastavljati" - -#: src/hostname.c:106 -#, c-format -msgid "cannot determine hostname" -msgstr "imena računalnika ni mogoče ugotoviti" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/id.c:38 src/touch.c:43 -msgid "Arnold Robbins" -msgstr "Arnold Robbins" - -#: src/id.c:82 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USERNAME]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]\n" - -#: src/id.c:83 -msgid "" -"Print user and group information for the specified USERNAME,\n" -"or (when USERNAME omitted) for the current user.\n" -"\n" -" -a ignore, for compatibility with other versions\n" -" -Z, --context print only the security context of the current user\n" -" -g, --group print only the effective group ID\n" -" -G, --groups print all group IDs\n" -" -n, --name print a name instead of a number, for -ugG\n" -" -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG\n" -" -u, --user print only the effective user ID\n" -msgstr "" -"Izpišemo podatke o uporabniku in skupini za navedenega UPORABNIKA.\n" -"Če uporabnik ni naveden, se izpišejo podatki za trenutnega uporabnika.\n" -"\n" -" -a (se ne upošteva, združljivost s starejšimi različicami)\n" -" -Z, --context izpiši le varnostni kontekst danega uporabnika\n" -" -g, --group izpiši le efektivno številko skupine (GID)\n" -" -G, --groups izpiši številke vseh skupin\n" -" -n, --name pri izbirah -ugG izpiši ime uporabnika namesto številke\n" -" -r, --real izpiši pravi ID namesto efektivnega, skupaj z -ugG\n" -" -u, --user izpiši le efektivno številko uporabnika (UID)\n" - -#: src/id.c:97 -msgid "" -"\n" -"Without any OPTION, print some useful set of identified information.\n" -msgstr "" -"\n" -"Brez navedene IZBIRE izpišemo nekaj uporabnih identifikacijskih informacij.\n" - -#: src/id.c:141 -#, c-format -msgid "--context (-Z) works only on an SELinux-enabled kernel" -msgstr "--context (-Z) deluje samo pri jedru s podporo SELinux" - -#: src/id.c:175 -#, c-format -msgid "cannot print security context when user specified" -msgstr "izpis varnostnega konteksta ni mogoč ob podanem uporabniku" - -#: src/id.c:184 -#, c-format -msgid "can't get process context" -msgstr "konteksta procesa ni mogoče pridobiti" - -#: src/id.c:188 -#, c-format -msgid "cannot print \"only\" of more than one choice" -msgstr "ni mogoče izpisati le nečesa, če je podanih več možnosti" - -#: src/id.c:192 -#, c-format -msgid "cannot print only names or real IDs in default format" -msgstr "v privzeti obliki ni možen izpis samo imen ali realnih ID" - -#: src/id.c:249 -#, c-format -msgid "cannot find name for user ID %lu" -msgstr "uporabniško ime za UID %lu ni ugotovljivo" - -#: src/id.c:269 -#, c-format -msgid "uid=%lu" -msgstr "uid=%lu" - -#: src/id.c:274 -#, c-format -msgid " gid=%lu" -msgstr " gid=%lu" - -#: src/id.c:281 -#, c-format -msgid " euid=%lu" -msgstr " euid=%lu" - -#: src/id.c:289 -#, c-format -msgid " egid=%lu" -msgstr " egid=%lu" - -#: src/id.c:317 -msgid " groups=" -msgstr " skupine=" - -#: src/id.c:333 -#, c-format -msgid " context=%s" -msgstr " kontekst=%s" - -#: src/install.c:354 -#, c-format -msgid "warning: %s: failed to change context to %s" -msgstr "opozorilo: %s: sprememba konteksta na %s ni uspela" - -#: src/install.c:395 -#, c-format -msgid "creating directory %s" -msgstr "ustvarjanje mape %s" - -#: src/install.c:463 -#, c-format -msgid "cannot change ownership of %s" -msgstr "lastništva %s ni mogoče spremeniti" - -#: src/install.c:487 -#, c-format -msgid "cannot set time stamps for %s" -msgstr "datoteke %s ni moč časovno označiti" - -#: src/install.c:508 src/split.c:339 src/timeout.c:385 -#, c-format -msgid "fork system call failed" -msgstr "vejitev ni mogoča" - -#: src/install.c:512 -#, c-format -msgid "cannot run %s" -msgstr "ni mogoče pognati %s" - -#: src/install.c:516 -#, c-format -msgid "waiting for strip" -msgstr "čakamo na »strip«" - -#: src/install.c:518 -#, c-format -msgid "strip process terminated abnormally" -msgstr "proces »strip« se je zaključil nenormalno" - -#: src/install.c:539 -#, c-format -msgid "invalid user %s" -msgstr "neveljavno ime uporabnika %s" - -# ! INEXACT -#: src/install.c:576 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] SOURCE DEST\n" -" or: %s [OPTION]... SOURCE... DIRECTORY\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY SOURCE...\n" -" or: %s [OPTION]... -d DIRECTORY...\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] IZVOR CILJ\n" -" ali: %s [IZBIRA]... IZVOR... IMENIK\n" -" ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK IZVOR...\n" -" ali: %s [IZBIRA]... -d IMENIK...\n" - -#: src/install.c:583 -msgid "" -"\n" -"This install program copies files (often just compiled) into destination\n" -"locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use\n" -"package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package " -"manager\n" -"like yum(1) or apt-get(1).\n" -"\n" -"In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to\n" -"the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group.\n" -"In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Ta namestitveni program prepiše datoteke (pogosti pravkar prevedene) v\n" -"podane ciljne imenike. Če želite naložiti in namestiti pripravljene\n" -"programske pakete v sistem GNU/Linux, uporabite program za upravljanje\n" -"programskih paketov, npr. yum(1) ali apt-get(1).\n" -"\n" -"V prvih treh oblikah prepišemo IZVOR na CILJ ali več IZVOROV v IMENIK\n" -"ter obenem nastavimo zaščito, lastnika in skupino. V četrti obliki\n" -"ustvarimo nov IMENIK ali več IMENIKOV s podanimi lastnostmi.\n" -"\n" - -# ! INEXACT -#: src/install.c:598 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -c (ignored)\n" -" -C, --compare compare each pair of source and destination files, " -"and\n" -" in some cases, do not modify the destination at all\n" -" -d, --directory treat all arguments as directory names; create all\n" -" components of the specified directories\n" -msgstr "" -" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke \n" -" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" -" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema argumenta\n" -" -c (se ne upošteva)\n" -" -C, --compare primerjaj vse pare izvornih in ciljnih datotek, in v\n" -" nekaterih primerih sploh ne spremeni ciljne " -"datoteke\n" -" -d, --directory vse argumente obravnavamo kot imena imenikov; " -"ustvarimo\n" -" vse komponente podanih imenikov\n" - -#: src/install.c:607 -msgid "" -" -D create all leading components of DEST except the " -"last,\n" -" then copy SOURCE to DEST\n" -" -g, --group=GROUP set group ownership, instead of process' current " -"group\n" -" -m, --mode=MODE set permission mode (as in chmod), instead of rwxr-xr-" -"x\n" -" -o, --owner=OWNER set ownership (super-user only)\n" -msgstr "" -" -D ustvarimo vse vodilne komponente CILJA razen zadnje,\n" -" zatem prepišemo IZVOR na CILJ\n" -" -g, --group=SKUPINA uporabniška skupina, namesto skupine trenutnega " -"procesa\n" -" -m, --mode=ZAŠČITA zaščita (kot v chmod), namesto privzete rwxr-xr-x\n" -" -o, --owner=LASTNIK lastnik (samo superuporabnik)\n" - -#: src/install.c:614 -msgid "" -" -p, --preserve-timestamps apply access/modification times of SOURCE " -"files\n" -" to corresponding destination files\n" -" -s, --strip strip symbol tables\n" -" --strip-program=PROGRAM program used to strip binaries\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY copy all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -v, --verbose print the name of each directory as it is created\n" -msgstr "" -" -p, --preserve-timestamps ohranimo čas dostopa/spremembe, kot jih ima " -"IZVOR\n" -" -s, --strip ogulimo simbolne tabele\n" -" --strip-program=PROGRAM za guljenje simbolne tabele uporabi PROGRAM\n" -" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedemo pripono varnostnih kopij\n" -" -t, --target-directory=IMENIK prepiši vse IZVORE v IMENIK\n" -" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n" -" -v, --verbose z izpisom imen vseh ustvarjenih imenikov\n" - -#: src/install.c:624 -msgid "" -" --preserve-context preserve SELinux security context\n" -" -Z, --context=CONTEXT set SELinux security context of files and " -"directories\n" -msgstr "" -" --preserve-context ohrani varnostni kontekst SELinux\n" -" -Z, --context=KONTEKST nastavi varnostni kontekst SELinux datotek in " -"imenikov\n" - -#: src/install.c:841 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: ignoring --preserve-context; this kernel is not SELinux-enabled" -msgstr "" -"OPOZORILO: določilo --preserve-context ni upoštevano; jedro ne podpira " -"SELinux." - -#: src/install.c:851 -#, c-format -msgid "WARNING: ignoring --context (-Z); this kernel is not SELinux-enabled" -msgstr "" -"OPOZORILO: izbira --context (-Z) ni upoštevana; jedro ne podpira SELinux" - -#: src/install.c:868 -#, c-format -msgid "the strip option may not be used when installing a directory" -msgstr "opcija »strip« ni dovoljena pri namestitvi imenika" - -#: src/install.c:871 -#, c-format -msgid "target directory not allowed when installing a directory" -msgstr "navedba ciljnega imenika ni dovoljena pri namestitvi imenika" - -#: src/install.c:875 -#, c-format -msgid "cannot force target context to %s and preserve it" -msgstr "konteksta ni mogoče nastaviti na %s in ga obenem ohraniti" - -#: src/install.c:929 src/mkdir.c:203 src/stdbuf.c:328 -#, c-format -msgid "invalid mode %s" -msgstr "neveljavni način %s" - -#: src/install.c:936 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: ignoring --strip-program option as -s option was not specified" -msgstr "" -"OPOZORILO: izbira --strip-program se ne upošteva, ker ni podana izbira -s" - -#: src/install.c:941 -#, c-format -msgid "" -"options --compare (-C) and --preserve-timestamps are mutually exclusive" -msgstr "" -"izbiri --compare (-C) in --preserve-timestamps se medsebojno izključujeta" - -#: src/install.c:948 -#, c-format -msgid "options --compare (-C) and --strip are mutually exclusive" -msgstr "izbiri --compare (-C) in --strip se medsebojno izključujeta" - -#: src/install.c:954 -#, c-format -msgid "" -"the --compare (-C) option is ignored when you specify a mode with non-" -"permission bits" -msgstr "" -"izbira --compare (-C) se ne upošteva, kadar določite način brez bitov " -"dovoljenj" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/join.c:40 src/sort.c:67 -msgid "Mike Haertel" -msgstr "Mike Haertel" - -#: src/join.c:192 -msgid "" -"For each pair of input lines with identical join fields, write a line to\n" -"standard output. The default join field is the first, delimited\n" -"by whitespace. When FILE1 or FILE2 (not both) is -, read standard input.\n" -"\n" -" -a FILENUM print unpairable lines coming from file FILENUM, where\n" -" FILENUM is 1 or 2, corresponding to FILE1 or FILE2\n" -" -e EMPTY replace missing input fields with EMPTY\n" -msgstr "" -"Za vsak par vrstic na vhodu z enakimi združitvenimi polji izpišemo vrstico\n" -"na standardni izhod. Privzeto združitveno polje je prvo, ločeno s praznim\n" -"prostorom. Če sta DATOTEKA1 ali DATOTEKA2 (ne pa obe hkrati) enaki -, " -"beremo\n" -"s standardnega vhoda.\n" -"\n" -" -a DATOTEKA izpišemo vrstice brez para, ki izvirajo iz navedene \n" -" DATOTEKE (spremenljivka DATOTEKA lahko zavzame " -"vrednosti\n" -" 1 ali 2, kar ustreza DATOTEKI1 in DATOTEKI2)\n" -" -e PRAZNO manjkajoče vhodno polje nadomestimo z nizom PRAZNO\n" - -#: src/join.c:201 -msgid "" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing fields\n" -" -j FIELD equivalent to `-1 FIELD -2 FIELD'\n" -" -o FORMAT obey FORMAT while constructing output line\n" -" -t CHAR use CHAR as input and output field separator\n" -msgstr "" -" -i, --ignore-case pri primerjanju obravnavamo velike in male črke enako\n" -" -j POLJE isto kot »-1 POLJE -2 POLJE«\n" -" -o OBLIKA pri izpisu uporabimo predpisano OBLIKO\n" -" -t ZNAK navedeni ZNAK naj bo ločilo med polji na vhodu in " -"izhodu\n" - -#: src/join.c:207 -msgid "" -" -v FILENUM like -a FILENUM, but suppress joined output lines\n" -" -1 FIELD join on this FIELD of file 1\n" -" -2 FIELD join on this FIELD of file 2\n" -" --check-order check that the input is correctly sorted, even\n" -" if all input lines are pairable\n" -" --nocheck-order do not check that the input is correctly sorted\n" -" --header treat the first line in each file as field headers,\n" -" print them without trying to pair them\n" -msgstr "" -" -v DATOTEKA isto kot -a DATOTEKA, vendar brez združenih izhodnih " -"vrstic\n" -" -1 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v prvi datoteki\n" -" -2 POLJE združujemo glede na navedeno POLJE v drugi datoteki\n" -" --check-order preveri, ali je vhod pravilno urejen, četudi so\n" -" vse vhodne vrstice s pari\n" -" --nocheck-order ne preverjaj, ali je vhod pravilno urejen\n" -" --header obravnavaj prvo vrstico vsake datoteke kot zaglavje;\n" -" izpiši ga, ne da bi ga skušal vzporediti\n" - -#: src/join.c:219 -msgid "" -"\n" -"Unless -t CHAR is given, leading blanks separate fields and are ignored,\n" -"else fields are separated by CHAR. Any FIELD is a field number counted\n" -"from 1. FORMAT is one or more comma or blank separated specifications,\n" -"each being `FILENUM.FIELD' or `0'. Default FORMAT outputs the join field,\n" -"the remaining fields from FILE1, the remaining fields from FILE2, all\n" -"separated by CHAR. If FORMAT is the keyword 'auto', then the first\n" -"line of each file determines the number of fields output for each line.\n" -"\n" -"Important: FILE1 and FILE2 must be sorted on the join fields.\n" -"E.g., use ` sort -k 1b,1 ' if `join' has no options,\n" -"or use ` join -t '' ' if `sort' has no options.\n" -"Note, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" -"If the input is not sorted and some lines cannot be joined, a\n" -"warning message will be given.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če izbira -t ZNAK ni podana, vodilni presledki ločujejo polja in se ne\n" -"upoštevajo, sicer pa ločuje polja ZNAK. POLJE je številka polja, šteto od 1\n" -"dalje. OBLIKA je eno ali več z vejico ali presledkom ločenih določil, vsako\n" -"od njih je oblike »DATOTEKA.POLJE« ali »0«. Privzeta OBLIKA izpiše\n" -"združitveno polje, vsa preostala polja iz DATOTEKE1, in zatem še vsa\n" -"preostala polja iz DATOTEKE2; ločilo med polji je ZNAK. Če je OBLIKA " -"ključna\n" -"beseda »auto«, prva vrstica vsake datoteke določa število polj v vsaki " -"vrstici.\n" -"\n" -"Pomembno: DATOTEKA1 in DATOTEKA2 morata biti urejeni po polju, po katerem\n" -"ju združujemo. Npr. uporabite »sort -k 1b,1«, kadar »join« nima dodatnih\n" -"izbir, ali »joint -t ''«, če »sort« nima dodatnih izbir.\n" -"Primerjava upošteva lokalizacijska pravila, navedena v »LC_COLLATE«.\n" -"Če vhod ni urejen in nekaterih vrstic ni mogoče združiti, bo izpisano\n" -"opozorilno sporočilo.\n" - -#: src/join.c:404 -#, c-format -msgid "%s:%ju: is not sorted: %.*s" -msgstr "%s:%ju: ni urejeno: %.*s" - -#: src/join.c:841 src/join.c:1039 -#, c-format -msgid "invalid field number: %s" -msgstr "neveljavna številka polja: %s" - -#: src/join.c:862 src/join.c:871 -#, c-format -msgid "invalid field specifier: %s" -msgstr "neveljavno določilo polja: %s" - -#: src/join.c:878 -#, c-format -msgid "invalid file number in field spec: %s" -msgstr "neveljavna številka datoteke v določilu polja: %s" - -#: src/join.c:921 -#, c-format -msgid "incompatible join fields %lu, %lu" -msgstr "nezdružljivi združevalni polji %lu, %lu" - -#: src/join.c:1050 -#, c-format -msgid "conflicting empty-field replacement strings" -msgstr "nasprotujoča si niza za nadomestitev praznega polja" - -#: src/join.c:1102 src/sort.c:4402 -#, c-format -msgid "multi-character tab %s" -msgstr "večznakovni tabulator %s" - -#: src/join.c:1106 src/sort.c:4407 -#, c-format -msgid "incompatible tabs" -msgstr "nezdružljivi tabulatorji" - -#: src/join.c:1175 -#, c-format -msgid "both files cannot be standard input" -msgstr "obeh datotek ne moremo hkrati brati s standardnega vhoda" - -#: src/kill.c:77 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" or: %s -l [SIGNAL]...\n" -" or: %s -t [SIGNAL]...\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [-s SIGNAL | -SIGNAL] PID...\n" -" ali: %s -l [SIGNAL]...\n" -" ali: %s -t [SIGNAL]...\n" - -#: src/kill.c:83 -msgid "" -"Send signals to processes, or list signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Procesom pošljemo signale, ali pa izpišemo signale.\n" -"\n" - -#: src/kill.c:90 -msgid "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" specify the name or number of the signal to be sent\n" -" -l, --list list signal names, or convert signal names to/from " -"numbers\n" -" -t, --table print a table of signal information\n" -msgstr "" -" -s, --signal=SIGNAL, -SIGNAL\n" -" določimo ime ali številko signala, ki ga želimo poslati\n" -" -l, --list izpišemo imena signalov, ali pretvorimo številko signala\n" -" v ime (ali obratno)\n" -" -t, --table izpišemo tabelo signalnih informacij\n" - -#: src/kill.c:98 -msgid "" -"\n" -"SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1',\n" -"or the exit status of a process terminated by a signal.\n" -"PID is an integer; if negative it identifies a process group.\n" -msgstr "" -"\n" -"SIGNAL lahko podamo z imenom (npr. »HUP«) ali številko (npr. »1«),\n" -"ali pa z izhodno statusno kodo procesa, ustavljenega s signalom.\n" -"PID (identifikacijska številkoa uporabnika) je celo število; negativna \n" -"vrednost določa identifikacijko številko skupine.\n" - -#: src/kill.c:207 -#, c-format -msgid "%s: invalid process id" -msgstr "%s: neveljavna identifikacijska številka procesa" - -#: src/kill.c:261 -#, c-format -msgid "invalid option -- %c" -msgstr "neveljavna izbira -- %c" - -#: src/kill.c:270 -#, c-format -msgid "%s: multiple signals specified" -msgstr "%s: podan več kot en signal" - -#: src/kill.c:284 -#, c-format -msgid "multiple -l or -t options specified" -msgstr "hkrati sta podani izbiri -l in -t" - -#: src/kill.c:301 -#, c-format -msgid "cannot combine signal with -l or -t" -msgstr "signala ni moč kombinirati z izbirama -l ali -t" - -#: src/kill.c:307 -#, c-format -msgid "no process ID specified" -msgstr "številka procesa (PID) ni določena" - -#: src/libstdbuf.c:109 -#, c-format -msgid "failed to allocate a % byte stdio buffer\n" -msgstr "neuspešna dodelitev % bajtov za izravnalnik stdio\n" - -#: src/libstdbuf.c:116 -#, c-format -msgid "invalid buffering mode %s for %s\n" -msgstr "neveljavni izravnalni način %s za %s\n" - -#: src/libstdbuf.c:124 -#, c-format -msgid "could not set buffering of %s to mode %s\n" -msgstr "izravnavanja %s ni moč nastaviti v način %s\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/link.c:36 src/unlink.c:36 src/who.c:50 -msgid "Michael Stone" -msgstr "Michael Stone" - -#: src/link.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE1 FILE2\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s DATOTEKA1 DATOTEKA2\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/link.c:49 -msgid "" -"Call the link function to create a link named FILE2 to an existing FILE1.\n" -"\n" -msgstr "" -"S klicem funkcije link(2) ustvarimo povezavo med povezavo DATOTEKO2 in\n" -"obstoječo DATOTEKO1.\n" -"\n" - -#: src/link.c:91 -#, c-format -msgid "cannot create link %s to %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti povezave %s na %s" - -#: src/ln.c:156 -#, c-format -msgid "%s: hard link not allowed for directory" -msgstr "%s: trda pozezava ni dovoljena za imenik" - -#: src/ln.c:221 -#, c-format -msgid "%s: cannot overwrite directory" -msgstr "%s: ni mogoče pisati prek imenika" - -#: src/ln.c:226 -#, c-format -msgid "%s: replace %s? " -msgstr "%s: naj nadomestimo %s? " - -#: src/ln.c:307 -#, c-format -msgid "failed to create symbolic link %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s" - -#: src/ln.c:308 -#, c-format -msgid "failed to create symbolic link %s -> %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti simbolne povezave %s -> %s" - -#: src/ln.c:310 -#, c-format -msgid "failed to create hard link to %.0s%s" -msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %.0s%s" - -#: src/ln.c:313 -#, c-format -msgid "failed to create hard link %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s" - -#: src/ln.c:314 -#, c-format -msgid "failed to create hard link %s => %s" -msgstr "ni mogoče ustvariti trde povezave %s => %s" - -# ! INEXACT -#: src/ln.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [-T] TARGET LINK_NAME (1st form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET (2nd form)\n" -" or: %s [OPTION]... TARGET... DIRECTORY (3rd form)\n" -" or: %s [OPTION]... -t DIRECTORY TARGET... (4th form)\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [-T] CILJ POVEZAVA (prva oblika)\n" -" ali: %s [IZBIRA]... CILJ (druga oblika)\n" -" ali: %s [IZBIRA]... CILJ... IMENIK (tretja oblika)\n" -" ali: %s [IZBIRA]... -t IMENIK CILJ (četrta oblika)\n" - -#: src/ln.c:343 -msgid "" -"In the 1st form, create a link to TARGET with the name LINK_NAME.\n" -"In the 2nd form, create a link to TARGET in the current directory.\n" -"In the 3rd and 4th forms, create links to each TARGET in DIRECTORY.\n" -"Create hard links by default, symbolic links with --symbolic.\n" -"When creating hard links, each TARGET must exist. Symbolic links\n" -"can hold arbitrary text; if later resolved, a relative link is\n" -"interpreted in relation to its parent directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"V prvi obliki ustvarimo povezavo do določenega CILJA z imenom POVEZAVE.\n" -"V drugi obliki se ustvari povezava do CILJA v trenutnem imeniku.\n" -"V tretji in četrti povezavi ustvarimo povezavo do vsakega CILJA v navedenem\n" -"IMENIKU. Privzeti tip povezav so trde povezave; simbolne zahtevamo\n" -"z izbiro --symbolic. Pri ustvarjanju trdih povezav morajo CILJI obstajati.\n" -"Simbolne povezave lahko vsebujejo poljubno besedilo; kasneje, ob " -"razreševanju,\n" -"se relativna povezava tolmači glede na njen nadimenik.\n" -"\n" - -# ! INEXACT -#: src/ln.c:356 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an argument\n" -" -d, -F, --directory allow the superuser to attempt to hard link\n" -" directories (note: will probably fail due " -"to\n" -" system restrictions, even for the " -"superuser)\n" -" -f, --force remove existing destination files\n" -msgstr "" -" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke\n" -" izdelamo varnostno kopijo podanega TIPA\n" -" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " -"argumenta\n" -" -d, -F, --directory trde povezave imenikov (samo naduporabnik;\n" -" zaradi sistemskih omejitev izbira morda ni\n" -" mogoča)\n" -" -f, --force odstranimo morebitne obstoječe ciljne " -"datoteke\n" - -#: src/ln.c:364 -msgid "" -" -i, --interactive prompt whether to remove destinations\n" -" -L, --logical make hard links to symbolic link references\n" -" -n, --no-dereference treat destination that is a symlink to a\n" -" directory as if it were a normal file\n" -" -P, --physical make hard links directly to symbolic links\n" -" -s, --symbolic make symbolic links instead of hard links\n" -msgstr "" -" -i, --interactive s pozivom pred vsakim brisanjem\n" -" -L, --logical ustvari trde povezave do ciljev simbolnih " -"povezav\n" -" -n, --no-dereference obravnavaj simbolne povezave na imenik kot\n" -" navadne datoteke\n" -" -P, --physical ustvari trde povezave na simbolne povezave\n" -" -s, --symbolic simbolne povezave namesto trdih\n" - -#: src/ln.c:372 -msgid "" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -" -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to " -"create\n" -" the links\n" -" -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file\n" -" -v, --verbose print name of each linked file\n" -msgstr "" -" -S, --suffix=PRIPONA izrecno določena pripona varnostne kopije\n" -" -t, --target-directory=IMENIK izrecna navedba IMENIKA, v katerem ustvari\n" -" povezave\n" -" -T, --no-target-directory obravnavaj POVEZAVO kot navadno datoteko\n" -" -v, --verbose z izpisom imen datotek, ki jih povezujemo\n" - -#: src/ln.c:388 -#, c-format -msgid "" -"Using -s ignores -L and -P. Otherwise, the last option specified controls\n" -"behavior when the source is a symbolic link, defaulting to %s.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba -s prekliče izbiri -L in -P. Sicer pa zadnja podana izbira določa\n" -"obnašanje, kadar je izvor simbolna povezava; privzeto je %s.\n" -"\n" - -#: src/ln.c:511 -#, c-format -msgid "cannot combine --target-directory and --no-target-directory" -msgstr "izbiri --target-directory in --no-target-directory se izključujeta" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/logname.c:30 -msgid "FIXME: unknown" -msgstr "POPRAVI: neznano" - -#: src/logname.c:40 src/sync.c:41 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]\n" - -#: src/logname.c:41 -msgid "" -"Print the name of the current user.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo uporabniško ime trenutnega uporabnika.\n" -"\n" - -#: src/logname.c:85 -#, c-format -msgid "no login name" -msgstr "uporabniško ime manjka" - -#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, -#. so be wary of using variable width fields from the locale. -#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. -#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime -#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. -#: src/ls.c:733 -msgid "%b %e %Y" -msgstr "%b %e %Y" - -#. TRANSLATORS: ls output needs to be aligned for ease of reading, -#. so be wary of using variable width fields from the locale. -#. Note %b is handled specially by ls and aligned correctly. -#. Note also that specifying a width as in %5b is erroneous as strftime -#. will count bytes rather than characters in multibyte locales. -#: src/ls.c:746 -msgid "%b %e %H:%M" -msgstr "%b %e %H:%M" - -# ! INEXACT -#: src/ls.c:1580 -#, c-format -msgid "ignoring invalid value of environment variable QUOTING_STYLE: %s" -msgstr "ne upoštevamo neveljavne vrednosti spremenljivke QUOTING_STYLE: %s" - -# ! INEXACT -#: src/ls.c:1607 -#, c-format -msgid "ignoring invalid width in environment variable COLUMNS: %s" -msgstr "ne upoštevamo neveljavne širine v spremenljivki COLUMNS: %s" - -# ! INEXACT -#: src/ls.c:1637 -#, c-format -msgid "ignoring invalid tab size in environment variable TABSIZE: %s" -msgstr "ne upoštevamo neveljavnega tabulatorja v spremenljivki TABSIZE: %s" - -#: src/ls.c:1758 src/ptx.c:1977 -#, c-format -msgid "invalid line width: %s" -msgstr "neveljavna širina vrstice: %s" - -#: src/ls.c:1832 -#, c-format -msgid "invalid tab size: %s" -msgstr "neveljavni tabulator: %s" - -#: src/ls.c:2022 -#, c-format -msgid "invalid time style format %s" -msgstr "neveljavna oblika ure %s" - -#: src/ls.c:2061 -#, c-format -msgid "error initializing month strings" -msgstr "napaka pri inicializaciji nizov za mesece" - -# ! INEXACT -#: src/ls.c:2372 -#, c-format -msgid "unrecognized prefix: %s" -msgstr "neprepoznana predpona: %s" - -#: src/ls.c:2402 -#, c-format -msgid "unparsable value for LS_COLORS environment variable" -msgstr "vrednosti v spremenljivki LS_COLORS ni moč raztolmačiti" - -#: src/ls.c:2479 src/pwd.c:162 -#, c-format -msgid "cannot open directory %s" -msgstr "imenika %s ni mogoče odpreti" - -#: src/ls.c:2494 -#, c-format -msgid "cannot determine device and inode of %s" -msgstr "ni mogoče ugotoviti enote in inoda datoteke %s" - -#: src/ls.c:2503 -#, c-format -msgid "%s: not listing already-listed directory" -msgstr "%s: že izpisanega imenika ne podvajamo" - -#: src/ls.c:2580 src/pwd.c:230 -#, c-format -msgid "reading directory %s" -msgstr "beremo imenik %s" - -#: src/ls.c:2590 -#, c-format -msgid "closing directory %s" -msgstr "zapiramo imenik %s" - -# ! INEXACT -#: src/ls.c:3182 -#, c-format -msgid "cannot compare file names %s and %s" -msgstr "ni mogoče primerjati imen datotek %s in %s" - -#: src/ls.c:4597 -msgid "" -"List information about the FILEs (the current directory by default).\n" -"Sort entries alphabetically if none of -cftuvSUX nor --sort is specified.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpis informacij o DATOTEKAH (privzeto vse datoteke v trenutnem imeniku),\n" -"urejenih po abecedi, če ni podana nobena od izbir -cftuvSUX ali --sort.\n" -"\n" - -#: src/ls.c:4605 -msgid "" -" -a, --all do not ignore entries starting with .\n" -" -A, --almost-all do not list implied . and ..\n" -" --author with -l, print the author of each file\n" -" -b, --escape print C-style escapes for nongraphic " -"characters\n" -msgstr "" -" -a, --all vključno z imeni, ki se začnejo s piko\n" -" -A, --almost-all kot »-a«, vendar brez ».« in »..«\n" -" --author skupaj z -l: izpis avtorja datoteke\n" -" -b, --escape izpis C-jevske ubežne kode za neizpisljive " -"znake\n" - -#: src/ls.c:4611 -msgid "" -" --block-size=SIZE scale sizes by SIZE before printing them. " -"E.g.,\n" -" `--block-size=M' prints sizes in units of\n" -" 1,048,576 bytes. See SIZE format below.\n" -" -B, --ignore-backups do not list implied entries ending with ~\n" -" -c with -lt: sort by, and show, ctime (time of " -"last\n" -" modification of file status information)\n" -" with -l: show ctime and sort by name\n" -" otherwise: sort by ctime, newest first\n" -msgstr "" -" --block-size=ENOTA merjeno v ENOTA bajtov velikih blokih;\n" -" npr. »--block-size=M« izpiše velikost v\n" -" enotah po 1.048.576 bajtov. Glejte spodaj " -"za\n" -" format podane ENOTE.\n" -" -B, --ignore-backups ne izpisuj varnostnih kopij, ki se končajo z ~\n" -" -c razvrščeno po datumu zadnje spremembe;\n" -" skupaj z -lt: prikaži čas zadnje spremembe " -"stanja\n" -" (ctime) in uredi po njem;\n" -" skupaj z -l: prikaži ctime, urejeno po " -"imenih;\n" -" sicer: urejeno po ctime, začenši z " -"najnovejšim\n" - -#: src/ls.c:4621 -msgid "" -" -C list entries by columns\n" -" --color[=WHEN] colorize the output. WHEN defaults to " -"`always'\n" -" or can be `never' or `auto'. More info " -"below\n" -" -d, --directory list directory entries instead of contents,\n" -" and do not dereference symbolic links\n" -" -D, --dired generate output designed for Emacs' dired mode\n" -msgstr "" -" -C imena izpišemo v stolpcih\n" -" --color[=KDAJ] kdaj se uporabijo barve za označitev tipa " -"datoteke\n" -" Možnosti so »never«, »always« (privzeto) in \n" -" »auto«; več informacij je spodaj\n" -" -d, --directory izpis imen imenika(-ov) namesto njihove " -"vsebine,\n" -" brez sledenja simbolnim povezavam\n" -" -D, --dired izpis primeren za način »dired« v Emacsu\n" - -#: src/ls.c:4629 -msgid "" -" -f do not sort, enable -aU, disable -ls --color\n" -" -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries\n" -" --file-type likewise, except do not append `*'\n" -" --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time like -l --time-style=full-iso\n" -msgstr "" -" -f brez razvrščanja; omogoči -aU, onemogoči -ls --" -"color\n" -" -F, --classify s pripono (*/=@|) označi tip datoteke\n" -" --file-type podobno, vendar ne pripenja »*«\n" -" --format=BESEDA across -x, commas -m, horizontal -x, long -l,\n" -" single-column -1, verbose -l, vertical -C\n" -" --full-time kot -l --time-style=full-iso\n" - -#: src/ls.c:4637 -msgid " -g like -l, but do not list owner\n" -msgstr " -g kot -l, vendar brez izpisa lastnika\n" - -#: src/ls.c:4640 -msgid "" -" --group-directories-first\n" -" group directories before files.\n" -" augment with a --sort option, but any\n" -" use of --sort=none (-U) disables grouping\n" -msgstr "" -" --group-directories-first\n" -" združi imenike pred datotekami\n" -" mogoča je dopolnitev z izbiro --sort, raba\n" -" --sort=none (-U) onemogoči združevanje\n" - -#: src/ls.c:4646 -msgid "" -" -G, --no-group in a long listing, don't print group names\n" -" -h, --human-readable with -l, print sizes in human readable format\n" -" (e.g., 1K 234M 2G)\n" -" --si likewise, but use powers of 1000 not 1024\n" -msgstr "" -" -G, --no-group kot -l, vendar brez izpisa skupine\n" -" -h, --human-readable skupaj z -l izpiši velikost v človeku umljivem\n" -" zapisu (npr.1K 234M 2G)\n" -" --si podobno kot -h, vendar v bazi 1000 namesto " -"1024\n" - -#: src/ls.c:4652 -msgid "" -" -H, --dereference-command-line\n" -" follow symbolic links listed on the command " -"line\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" follow each command line symbolic link\n" -" that points to a directory\n" -" --hide=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" (overridden by -a or -A)\n" -msgstr "" -" -H, --dereference-command-line sledimo simbolnim povezavam v ukazni " -"vrstici\n" -" --dereference-command-line-symlink-to-dir\n" -" sledimo vsem simbolnim povezavam v ukazni " -"vrstici,\n" -" ki kažejo na imenike\n" -" --hide=VZOREC brez impliciranih vnosov, opisanih z VZORCEM\n" - -#: src/ls.c:4662 -msgid "" -" --indicator-style=WORD append indicator with style WORD to entry " -"names:\n" -" none (default), slash (-p),\n" -" file-type (--file-type), classify (-F)\n" -" -i, --inode print the index number of each file\n" -" -I, --ignore=PATTERN do not list implied entries matching shell " -"PATTERN\n" -" -k like --block-size=1K\n" -msgstr "" -" --indicator-style=BESEDA imenom datotek pripnemo indikator: BESEDA " -"sme\n" -" biti »none« (privzeto), »slash« (-p), »file-" -"type«\n" -" (--file-type) ali »classify« (-F)\n" -" -i, --inode izpis inoda pri vsaki datoteki\n" -" -I, --ignore=VZOREC pri izpisu izpusti imena, ki ustrezajo VZORCU\n" -" -k isto kot --block-size=1K\n" - -#: src/ls.c:4672 -msgid "" -" -l use a long listing format\n" -" -L, --dereference when showing file information for a symbolic\n" -" link, show information for the file the link\n" -" references rather than for the link itself\n" -" -m fill width with a comma separated list of " -"entries\n" -msgstr "" -" -l dolga oblika izpisa\n" -" -L, --dereference izpis imen datotek, na katere kažejo simbolne\n" -" povezave, namesto simbolnih povezav\n" -" -m z vejicami ločena imena prek celotne širine " -"vrstice\n" - -#: src/ls.c:4680 -msgid "" -" -n, --numeric-uid-gid like -l, but list numeric user and group IDs\n" -" -N, --literal print raw entry names (don't treat e.g. " -"control\n" -" characters specially)\n" -" -o like -l, but do not list group information\n" -" -p, --indicator-style=slash\n" -" append / indicator to directories\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-uid-gid številčne vrednosti UID in GID namesto imen\n" -" -N, --literal izpis imen v neobdelani obliki (npr. krmilnih\n" -" znakov ne obravnavamo posebno)\n" -" -o dolga oblika izpisa brez uporabniške skupine\n" -" -p, --indicator-style=slash imenike označimo s pripono »/«\n" - -# ! INEXACT -#: src/ls.c:4688 -msgid "" -" -q, --hide-control-chars print ? instead of non graphic characters\n" -" --show-control-chars show non graphic characters as-is (default\n" -" unless program is `ls' and output is a " -"terminal)\n" -" -Q, --quote-name enclose entry names in double quotes\n" -" --quoting-style=WORD use quoting style WORD for entry names:\n" -" literal, locale, shell, shell-always, c, " -"escape\n" -msgstr "" -" -q, --hide-control-chars namesto krmilnih znakov izpišemo vprašaje (?)\n" -" --show-control-chars neobdelan izpis krmilnih znakov (privzeta " -"izbira,\n" -" razen pri ukazu »ls« in izhodu na terminal)\n" -" -Q, --quote-name imena izpišemo v dvojnih narekovajih\n" -" --quoting-style=BESEDA slog izpisa; BESEDA je lahko »literal«, " -"»locale«,\n" -" »shell«, »shell-always«, »c« ali »escape«\n" - -#: src/ls.c:4697 -msgid "" -" -r, --reverse reverse order while sorting\n" -" -R, --recursive list subdirectories recursively\n" -" -s, --size print the allocated size of each file, in " -"blocks\n" -msgstr "" -" -r, --reverse razvrstitev po obrnjenem vrstnem redu\n" -" -R, --recursive rekurziven izpis podimenikov\n" -" -s, --size izpis velikosti datotek (v blokih)\n" - -#: src/ls.c:4702 -msgid "" -" -S sort by file size\n" -" --sort=WORD sort by WORD instead of name: none -U,\n" -" extension -X, size -S, time -t, version -v\n" -" --time=WORD with -l, show time as WORD instead of " -"modification\n" -" time: atime -u, access -u, use -u, ctime -c,\n" -" or status -c; use specified time as sort key\n" -" if --sort=time\n" -msgstr "" -" -S datoteke uredi po velikosti\n" -" --sort=BESEDA namesto po imenu uredi po: brez urejanja \n" -" (BESEDA=none), priponi (extension), času " -"nastanka\n" -" (time) ali različici (version)\n" -" --time=BESEDA skupaj z -l: namesto časa zadnje spremembe " -"prikaži\n" -" čas nastanka (BESEDA=ctime ali status) ali " -"čas\n" -" zadnjega dostopa (atime, access ali use); " -"skupaj\n" -" z izbiro --sort=time tudi uredi po izbranem " -"času\n" - -#: src/ls.c:4712 -msgid "" -" --time-style=STYLE with -l, show times using style STYLE:\n" -" full-iso, long-iso, iso, locale, +FORMAT.\n" -" FORMAT is interpreted like `date'; if FORMAT " -"is\n" -" FORMAT1FORMAT2, FORMAT1 applies to\n" -" non-recent files and FORMAT2 to recent files;\n" -" if STYLE is prefixed with `posix-', STYLE\n" -" takes effect only outside the POSIX locale\n" -msgstr "" -" --time-style=SLOG skupaj z -l: čas prikaži glede na slog, podan s " -"\n" -" SLOGOM: full-iso, iso, locale, posix-iso, " -"+OBLIKA\n" -" OBLIKO tolmačimo kot pri ukazu »date«; če je\n" -" OBLIKA enaka OBLIKA1OBLIKA2, " -"velja\n" -" prva za stare datoteke, druga pa za nove;\n" -" če se SLOG začne s predpono »posix-«, velja\n" -" podani slog samo izven krajevnega okolja " -"POSIX\n" - -#: src/ls.c:4721 -msgid "" -" -t sort by modification time, newest first\n" -" -T, --tabsize=COLS assume tab stops at each COLS instead of 8\n" -msgstr "" -" -t ureditev po datumu zadnje modifikacije;\n" -" začenši z najnovejšim časom\n" -" -T, --tabsize=STOLPCEV tabulator nastavljen na STOLPCEV namesto na 8\n" - -#: src/ls.c:4725 -msgid "" -" -u with -lt: sort by, and show, access time\n" -" with -l: show access time and sort by name\n" -" otherwise: sort by access time\n" -" -U do not sort; list entries in directory order\n" -" -v natural sort of (version) numbers within text\n" -msgstr "" -" -u skupaj z -lt: uredi po datumu zadnjega dostopa " -"in\n" -" ga prikaži; skupaj z -l: prikaži datum " -"zadnjega\n" -" dostopa in uredi po imenu; sicer uredi po " -"času\n" -" zadnjega dostopa\n" -" -U brez urejanja; kot so v imeniku\n" -" -v urejanje po številki različice\n" - -#: src/ls.c:4732 -msgid "" -" -w, --width=COLS assume screen width instead of current value\n" -" -x list entries by lines instead of by columns\n" -" -X sort alphabetically by entry extension\n" -" -Z, --context print any SELinux security context of each " -"file\n" -" -1 list one file per line\n" -msgstr "" -" -w, --width=STOLPCEV širina zaslova STOLPCEV namesto trenutne " -"vrednosti\n" -" -x izpis urejen v vrstice namesto v stolpce\n" -" -X abecedna ureditev po priponah\n" -" -Z, --context izpis varnostnega konteksta SELinux za vsako " -"datoteko\n" -" -1 izpis po eno datoteko v vrstici\n" - -#: src/ls.c:4742 -msgid "" -"\n" -"Using color to distinguish file types is disabled both by default and\n" -"with --color=never. With --color=auto, ls emits color codes only when\n" -"standard output is connected to a terminal. The LS_COLORS environment\n" -"variable can change the settings. Use the dircolors command to set it.\n" -msgstr "" -"\n" -"Uporaba barv za razločevanje zvrsti datotek je onemogočeno privzeto in z\n" -"izbiro --color=never. Pri izbiri --color=auto ls doda barvne kode le, če\n" -"je standardni izhod povezan s terminalom. Spremenljivka okolja LS_COLORS\n" -"lahko spremeni nastavitev. Nastavite jo z ukazom dircolors.\n" - -#: src/ls.c:4749 -msgid "" -"\n" -"Exit status:\n" -" 0 if OK,\n" -" 1 if minor problems (e.g., cannot access subdirectory),\n" -" 2 if serious trouble (e.g., cannot access command-line argument).\n" -msgstr "" -"\n" -"Izhodni status:\n" -" 0 če je vse v redu,\n" -" 1 pri manjših težavah (npr. nedosegljivi podimeniki),\n" -" 2 pri resnih težavah (npr. nedosegljivi argumenti ukazne lupine).\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:94 src/seq.c:39 -msgid "Ulrich Drepper" -msgstr "Ulrich Drepper" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:95 -msgid "Scott Miller" -msgstr "Scott Miller" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/md5sum.c:96 -msgid "David Madore" -msgstr "David Madore" - -#: src/md5sum.c:160 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"Print or check %s (%d-bit) checksums.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" -"Izpiše ali preveri nadzorne vsote %s (%d-bitne).\n" -"Če DATOTEKA ni podana ali če je enaka -, se bere s standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:170 -msgid "" -" -b, --binary read in binary mode (default unless reading tty " -"stdin)\n" -msgstr "" -" -b, --binary beri binarno (privzeto, razen pri branju s " -"terminala)\n" - -#: src/md5sum.c:174 -msgid " -b, --binary read in binary mode\n" -msgstr " -b, --binary beri binarno\n" - -#: src/md5sum.c:177 -#, c-format -msgid " -c, --check read %s sums from the FILEs and check them\n" -msgstr " -c, --check preberi %s vsot iz DATOTEK in jih preveri\n" - -#: src/md5sum.c:181 -msgid "" -" -t, --text read in text mode (default if reading tty stdin)\n" -msgstr "" -" -t, --text beri besedilno (privzeto pri branju s terminala)\n" - -#: src/md5sum.c:185 -msgid " -t, --text read in text mode (default)\n" -msgstr " -t, --text beri besedilno (privzeto)\n" - -#: src/md5sum.c:188 -msgid "" -"\n" -"The following three options are useful only when verifying checksums:\n" -" --quiet don't print OK for each successfully verified file\n" -" --status don't output anything, status code shows success\n" -" -w, --warn warn about improperly formatted checksum lines\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Naslednje tri izbire so uporabne le pri preverjanju nadzornih vsot:\n" -" --quiet brez izpisa pri uspešno verificiranih datotekah\n" -" --status brez izpisa, izhodna statusna koda kaže uspeh\n" -" -w, --warn z opozorili pri nepravilno oblikovanih vrsticah\n" -" z nadzornimi vsotami MD5\n" -"\n" - -#: src/md5sum.c:196 -msgid "" -" --strict with --check, exit non-zero for any invalid input\n" -msgstr "" -" --strict (skupaj s --check) zaključi z napako za neveljaven " -"vhod\n" - -#: src/md5sum.c:201 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"The sums are computed as described in %s. When checking, the input\n" -"should be a former output of this program. The default mode is to print\n" -"a line with checksum, a character indicating type (`*' for binary, ` ' for\n" -"text), and name for each FILE.\n" -msgstr "" -"\n" -"Izračun nadzornih vsot je opisan v %s. Pri preverjanju mora biti datoteka\n" -"z vrednostmi v enaki obliki kot izpis programa. Privzet način je izpis\n" -"vrstice z nadzorno vsoto, statusnim znakom (»*« za binarne, » « za " -"besedilne\n" -"datoteke) in imenom DATOTEKE, za katero je bila izračunana nadzorna vsota.\n" - -#: src/md5sum.c:485 -#, c-format -msgid "%s: too many checksum lines" -msgstr "%s: preveč vrstic z nadzorno vsoto" - -#: src/md5sum.c:509 -#, c-format -msgid "%s: %: improperly formatted %s checksum line" -msgstr "%s: %: nepravilno oblikovana vrstica z nadzorno vsoto %s" - -#: src/md5sum.c:534 -#, c-format -msgid "%s: FAILED open or read\n" -msgstr "%s: NAPAKA pri odpiranju ali branju\n" - -#: src/md5sum.c:557 -msgid "FAILED" -msgstr "NAPAKA" - -#: src/md5sum.c:559 -msgid "OK" -msgstr "V REDU" - -#: src/md5sum.c:583 -#, c-format -msgid "%s: no properly formatted %s checksum lines found" -msgstr "%s: nobene pravilno oblikovane vrstice z nadzorno vsoto %s ni najti" - -#: src/md5sum.c:593 -#, c-format -msgid "WARNING: % line is improperly formatted" -msgid_plural "WARNING: % lines are improperly formatted" -msgstr[0] "OPOZORILO: % vrstic je nepravilno oblikovanih" -msgstr[1] "OPOZORILO: % vrstica je nepravilno oblikovana" -msgstr[2] "OPOZORILO: % vrstici sta nepravilno oblikovani" -msgstr[3] "OPOZORILO: % vrstice so nepravilno oblikovane" - -#: src/md5sum.c:601 -#, c-format -msgid "WARNING: % listed file could not be read" -msgid_plural "WARNING: % listed files could not be read" -msgstr[0] "OPOZORILO: % navedenih datotek ni mogoče prebrati" -msgstr[1] "OPOZORILO: % navedene datoteke ni mogoče prebrati" -msgstr[2] "OPOZORILO: % navedenih datotek ni mogoče prebrati" -msgstr[3] "OPOZORILO: % navedenih datotek ni mogoče prebrati" - -#: src/md5sum.c:609 -#, c-format -msgid "WARNING: % computed checksum did NOT match" -msgid_plural "WARNING: % computed checksums did NOT match" -msgstr[0] "OPOZORILO: % nadzornih vsot se NE ujema" -msgstr[1] "OPOZORILO: % nadzorna vsota se NE ujema" -msgstr[2] "OPOZORILO: % nadzorni vsoti se NE ujemata" -msgstr[3] "OPOZORILO: % nadzorne vsote se NE ujemajo" - -#: src/md5sum.c:687 -#, c-format -msgid "" -"the --binary and --text options are meaningless when verifying checksums" -msgstr "" -"izbiri --binary in --text nista smiselni pri preverjanju nadzornih vsot" - -#: src/md5sum.c:695 -#, c-format -msgid "the --status option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "izbira --status je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" - -#: src/md5sum.c:702 -#, c-format -msgid "the --warn option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "izbira --warn je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" - -#: src/md5sum.c:709 -#, c-format -msgid "the --quiet option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "izbira --quiet je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" - -#: src/md5sum.c:716 -#, c-format -msgid "the --strict option is meaningful only when verifying checksums" -msgstr "izbira --strict je smiselna samo pri preverjanju nadzornih vsot" - -#: src/mkdir.c:57 src/rmdir.c:165 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... DIRECTORY...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IMENIK...\n" - -#: src/mkdir.c:58 -msgid "" -"Create the DIRECTORY(ies), if they do not already exist.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ustvari IMENIK (ali več imenikov), če ta še ne obstaja.\n" -"\n" - -#: src/mkdir.c:65 -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file mode (as in chmod), not a=rwx - umask\n" -" -p, --parents no error if existing, make parent directories as needed\n" -" -v, --verbose print a message for each created directory\n" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each created\n" -" directory to CTX\n" -msgstr "" -" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi zaščito (kot pri chmod) namesto privzete\n" -" a=rwx - umask\n" -" -p, --parents brez opozorila če imenik obstaja; po potrebi ustvari\n" -" še starševske imenike\n" -" -v, --verbose z obvestilom o vsakem ustvarjenem imeniku\n" -" -Z, --context=KONTEKST nastavi varnostni kontekst za vsak ustvarjeni " -"imenik\n" -" na KONTEKST\n" - -#: src/mkdir.c:170 -#, c-format -msgid "created directory %s" -msgstr "ustvarjen imenik %s" - -#: src/mkfifo.c:52 src/pathchk.c:90 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME...\n" - -#: src/mkfifo.c:53 -msgid "" -"Create named pipes (FIFOs) with the given NAMEs.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ustvarimo poimenovano cev (FIFO) z navedenim IMENOM.\n" -"\n" - -#: src/mkfifo.c:60 src/mknod.c:62 -msgid "" -" -m, --mode=MODE set file permission bits to MODE, not a=rw - umask\n" -msgstr "" -" -m, --mode=ZAŠČITA nastavi bite ZAŠČITE namesto privzete a=rw - umask\n" - -#: src/mkfifo.c:63 -msgid "" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of each NAME to CTX\n" -msgstr "" -" -Z, --context=CTX za vsako IME nastavi varnostni kontekst SELinux na CTX\n" - -#: src/mkfifo.c:123 src/mknod.c:129 -#, c-format -msgid "invalid mode" -msgstr "napačna zaščita" - -#: src/mkfifo.c:128 src/mknod.c:134 -#, c-format -msgid "mode must specify only file permission bits" -msgstr "način mora določiti le bite dovoljenja za dostop do datoteke" - -#: src/mknod.c:53 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... NAME TYPE [MAJOR MINOR]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... IME TIP [GLAVNO POMOŽNO]\n" - -#: src/mknod.c:55 -msgid "" -"Create the special file NAME of the given TYPE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ustvarimo posebno datoteko navedenega TIPA z navedenim IMENOM.\n" -"\n" - -#: src/mknod.c:65 -msgid "" -" -Z, --context=CTX set the SELinux security context of NAME to CTX\n" -msgstr "" -" -Z, --context=CTX nastavi varnostni kontekst SELinux za IME na CTX\n" - -#: src/mknod.c:70 -msgid "" -"\n" -"Both MAJOR and MINOR must be specified when TYPE is b, c, or u, and they\n" -"must be omitted when TYPE is p. If MAJOR or MINOR begins with 0x or 0X,\n" -"it is interpreted as hexadecimal; otherwise, if it begins with 0, as octal;\n" -"otherwise, as decimal. TYPE may be:\n" -msgstr "" -"\n" -"GLAVNO in POMOŽNO število moramo vedno navesti za TIP b, c ali u, ne smemo " -"pa\n" -"ju navesti pri TIPU p. Če se GLAVNO ali POMOŽNO število začne z 0x ali 0X, " -"se\n" -"ga tolmači kot šestnajstiško število; če se začne z vodilno ničko, kot " -"osmiško,\n" -"sicer pa kot desetiško število. TIP je lahko:\n" - -# ! INEXACT -#: src/mknod.c:77 -msgid "" -"\n" -" b create a block (buffered) special file\n" -" c, u create a character (unbuffered) special file\n" -" p create a FIFO\n" -msgstr "" -"\n" -" b ustvarimo bločno enoto (z izravnalnikom)\n" -" c, u ustvarimo znakovno enoto (brez izravnalnika)\n" -" p ustvarimo FIFO\n" - -#: src/mknod.c:152 -msgid "Special files require major and minor device numbers." -msgstr "" -"Posebne datoteke zahtevajo, da sta podani glavno in pomožno število naprave" - -#: src/mknod.c:162 -msgid "Fifos do not have major and minor device numbers." -msgstr "Poimenovane cevi nimajo glavnih in pomožnih števil naprave" - -#: src/mknod.c:178 -#, c-format -msgid "block special files not supported" -msgstr "bločne enote niso podprte" - -#: src/mknod.c:187 -#, c-format -msgid "character special files not supported" -msgstr "znakovne enote niso podprte" - -#: src/mknod.c:203 -#, c-format -msgid "invalid major device number %s" -msgstr "neveljavno GLAVNO število enote %s" - -#: src/mknod.c:208 -#, c-format -msgid "invalid minor device number %s" -msgstr "neveljavno POMOŽNO število enote %s" - -#: src/mknod.c:213 -#, c-format -msgid "invalid device %s %s" -msgstr "neveljavna enota %s %s" - -#: src/mknod.c:227 -#, c-format -msgid "invalid device type %s" -msgstr "neveljavna vrsta naprave %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/mktemp.c:37 -msgid "Eric Blake" -msgstr "Eric Blake" - -# ! INEXACT -#: src/mktemp.c:69 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [TEMPLATE]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [PREDLOGA]\n" - -#: src/mktemp.c:70 -msgid "" -"Create a temporary file or directory, safely, and print its name.\n" -"TEMPLATE must contain at least 3 consecutive `X's in last component.\n" -"If TEMPLATE is not specified, use tmp.XXXXXXXXXX, and --tmpdir is implied.\n" -msgstr "" -"Varno ustvari začasno datoteko ali imenik in izpiši njeno ime.\n" -"PREDLOGA mora vsebovati vsaj 3 zaporedne znake X v zadnji komponenti imena.\n" -"Če PREDLOGA ni podana, se uporabi tmp.XXXXXXXXXX in implicira --tmpdir.\n" - -#: src/mktemp.c:75 -msgid "" -"Files are created u+rw, and directories u+rwx, minus umask restrictions.\n" -msgstr "" -"Datoteke so ustvarjene z zaščito u+rw, imeniki pa z u+rwx, oboje minus " -"omejitve\n" -"umask.\n" - -#: src/mktemp.c:79 -msgid "" -" -d, --directory create a directory, not a file\n" -" -u, --dry-run do not create anything; merely print a name (unsafe)\n" -" -q, --quiet suppress diagnostics about file/dir-creation failure\n" -msgstr "" -" -d, --directory ustvari imenik, ne datoteke\n" -" -u, --dry-run ne ustvari ničesar, le izpiše ime (ni varno)\n" -" -q, --quiet brez poročila o neuspelem ustvarjanju " -"datoteke/imenika\n" - -#: src/mktemp.c:84 -msgid "" -" --suffix=SUFF append SUFF to TEMPLATE. SUFF must not contain " -"slash.\n" -" This option is implied if TEMPLATE does not end in " -"X.\n" -msgstr "" -" --suffix=PRIPONA podani PREDLOGI dodaj PRIPONO. PRIPONA ne sme " -"vsebovati\n" -" poševnice. Izbira implicira, da se PRIPONA ne " -"zaključi\n" -" z znakom X.\n" - -#: src/mktemp.c:88 -msgid "" -" --tmpdir[=DIR] interpret TEMPLATE relative to DIR. If DIR is not\n" -" specified, use $TMPDIR if set, else /tmp. With\n" -" this option, TEMPLATE must not be an absolute name.\n" -" Unlike with -t, TEMPLATE may contain slashes, but\n" -" mktemp creates only the final component\n" -msgstr "" -" --tmpdir[=IMENIK] tolmači PREDLOGO relativno glede na IMENIK. Če " -"IMENIK\n" -" ni določen, uporabi $TMPDIR, in če ta ni " -"nastavljen,\n" -" /tmp. Pri tej izbiri PREDLOGA ne sme biti absolutna\n" -" pot. Za razliko od -t lahko PREDLOGA vsebuje " -"poševnice,\n" -" toda tudi tu mktemp ustvari samo zadnjo komponento.\n" - -#: src/mktemp.c:96 -msgid "" -" -p DIR use DIR as a prefix; implies -t [deprecated]\n" -" -t interpret TEMPLATE as a single file name component,\n" -" relative to a directory: $TMPDIR, if set; else the\n" -" directory specified via -p; else /tmp [deprecated]\n" -msgstr "" -" -p IMENIK uporabi IMENIK kot predpono; implicira -t " -"(odsvetovano)\n" -" -t tolmači PREDLOGO kot eno samo komponento imena " -"datoteke,\n" -" relativno glede na imenik: $TMPDIR, če je " -"nastavljen;\n" -" imenik, določen s -p; ali /tmp (odsvetovano).\n" - -#: src/mktemp.c:223 -#, c-format -msgid "failed to redirect stderr to /dev/null" -msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake na /dev/null ni uspela" - -#: src/mktemp.c:229 -#, c-format -msgid "too many templates" -msgstr "preveč predlog" - -#: src/mktemp.c:249 -#, c-format -msgid "with --suffix, template %s must end in X" -msgstr "ob izbiri --suffix se mora vzorec %s končati z X" - -#: src/mktemp.c:274 -#, c-format -msgid "invalid suffix %s, contains directory separator" -msgstr "neveljavna pripona %s, vsebuje ločilnik imenikov" - -#: src/mktemp.c:279 -#, c-format -msgid "too few X's in template %s" -msgstr "premalo mest (X) v predlogi %s" - -#: src/mktemp.c:292 -#, c-format -msgid "invalid template, %s, contains directory separator" -msgstr "neveljavna predloga, %s, vsebuje ločilnike imenikov" - -#: src/mktemp.c:306 -#, c-format -msgid "invalid template, %s; with --tmpdir, it may not be absolute" -msgstr "neveljavna predloga, %s; pri izbiri --tmpdir ne sme biti absolutna" - -#: src/mktemp.c:326 -#, c-format -msgid "failed to create directory via template %s" -msgstr "ustvarjenje imenika s predlogo %s ni uspelo" - -#: src/mktemp.c:336 -#, c-format -msgid "failed to create file via template %s" -msgstr "ustvarjenje datoteke s predlogo %s ni uspelo" - -#: src/mv.c:291 -msgid "" -"Rename SOURCE to DEST, or move SOURCE(s) to DIRECTORY.\n" -"\n" -msgstr "" -"Preimenujemo IZVOR v CILJ, ali več IZVOROV v IMENIK.\n" -"\n" - -# ! INEXACT -#: src/mv.c:298 -msgid "" -" --backup[=CONTROL] make a backup of each existing destination " -"file\n" -" -b like --backup but does not accept an " -"argument\n" -" -f, --force do not prompt before overwriting\n" -" -i, --interactive prompt before overwrite\n" -" -n, --no-clobber do not overwrite an existing file\n" -"If you specify more than one of -i, -f, -n, only the final one takes " -"effect.\n" -msgstr "" -" --backup[=TIP] pred pisanjem prek obstoječe ciljne datoteke " -"\n" -" izdelaj varnostno kopijo podanega TIPA\n" -" -b enako kot --backup, vendar ne sprejema " -"argumenta\n" -" -f, --force brez vprašanj piši prek obstoječih CILJEV\n" -" -i, --interactive zahtevaj potrditev pred pisanjem prek " -"obstoječega\n" -" CILJA\n" -" -n, --no-clobber ne piši prek obstoječih datotek\n" -"Ob hkratni navedbi izbir -i, -f in -n se upošteva zadnja od njih.\n" - -#: src/mv.c:307 -msgid "" -" --strip-trailing-slashes remove any trailing slashes from each " -"SOURCE\n" -" argument\n" -" -S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix\n" -msgstr "" -" --strip-trailing-slashes odstrani zaključne poševnice iz vseh " -"podanih\n" -" IZVOROV\n" -" -S, --suffix=PRIPONA izrecno navedena PRIPONA varnostnih kopij\n" - -#: src/mv.c:312 -msgid "" -" -t, --target-directory=DIRECTORY move all SOURCE arguments into " -"DIRECTORY\n" -" -T, --no-target-directory treat DEST as a normal file\n" -" -u, --update move only when the SOURCE file is newer\n" -" than the destination file or when the\n" -" destination file is missing\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" -t, --target-directory=IMENIK vse IZVORE premakni v navedeni IMENIK\n" -" -T, --no-target-directory obravnavaj CILJ kot navadno datoteko\n" -" -u, --update datoteko premakni samo, če je novejša od\n" -" obstoječe ciljne ali če ciljna ne obstaja\n" -" -v, --verbose z razlago poteka\n" - -#: src/nice.c:73 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION] [COMMAND [ARG]...]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UKAZ [ARGUMENT]...]\n" - -#: src/nice.c:74 -#, c-format -msgid "" -"Run COMMAND with an adjusted niceness, which affects process scheduling.\n" -"With no COMMAND, print the current niceness. Nicenesses range from\n" -"%d (most favorable scheduling) to %d (least favorable).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=N add integer N to the niceness (default 10)\n" -msgstr "" -"Požene UKAZ s spremenjeno vrednost »nice«, kar vpliva na prioriteto " -"izvajanja.\n" -"Če UKAZ ni podan, izpiše trenutno raven prioritete. Vrednosti »nice« so med " -"\n" -"%d (najvišja prioriteta) in %d (najnižja).\n" -"\n" -" -n, --adjustment=POPRAVEK povečaj raven za POPRAVEK (privzeto 10)\n" - -#: src/nice.c:169 -#, c-format -msgid "invalid adjustment %s" -msgstr "neveljavni popravek %s" - -#: src/nice.c:178 -#, c-format -msgid "a command must be given with an adjustment" -msgstr "ob podanem popravku ravni moramo podati tudi ukaz" - -#: src/nice.c:185 src/nice.c:196 -#, c-format -msgid "cannot get niceness" -msgstr "prioriteta izvajanja ni ugotovljiva" - -#: src/nice.c:202 -#, c-format -msgid "cannot set niceness" -msgstr "prioritete izvajanja ni mogoče nastaviti" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/nl.c:40 -msgid "Scott Bartram" -msgstr "Scott Bartram" - -#: src/nl.c:187 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, with line numbers added.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod in spotoma oštevilčimo " -"vrstice.\n" -"Če DATOTEKA ni podana, ali če je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/nl.c:195 -msgid "" -" -b, --body-numbering=STYLE use STYLE for numbering body lines\n" -" -d, --section-delimiter=CC use CC for separating logical pages\n" -" -f, --footer-numbering=STYLE use STYLE for numbering footer lines\n" -msgstr "" -" -b, --body-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju vrstic " -"telesa\n" -" -d, --section-delimiter=CC uporabi CC pri ločitvi logičnih strani\n" -" -f, --footer-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju znožja " -"strani\n" - -#: src/nl.c:200 -msgid "" -" -h, --header-numbering=STYLE use STYLE for numbering header lines\n" -" -i, --line-increment=NUMBER line number increment at each line\n" -" -l, --join-blank-lines=NUMBER group of NUMBER empty lines counted as " -"one\n" -" -n, --number-format=FORMAT insert line numbers according to FORMAT\n" -" -p, --no-renumber do not reset line numbers at logical " -"pages\n" -" -s, --number-separator=STRING add STRING after (possible) line number\n" -msgstr "" -" -h, --header-numbering=SLOG uporabi SLOG pri oštevilčenju zglavja " -"strani\n" -" -i, --line-increment=ŠTEVILO številke vrstic inkrementiraj vsako " -"vrstico\n" -" -l, --join-blank-lines=ŠTEVILO skupino ŠTEVILA praznih vrstic štej kot " -"eno\n" -" -n, --number-format=OBLIKA številke vrstic vrini glede na OBLIKO\n" -" -p, --no-renumber oštevilčenje vrstic naj teče prek log. " -"strani\n" -" -s, --number-separator=NIZ pripni NIZ (možni) številki vrstice\n" - -#: src/nl.c:208 -msgid "" -" -v, --starting-line-number=NUMBER first line number on each logical page\n" -" -w, --number-width=NUMBER use NUMBER columns for line numbers\n" -msgstr "" -" -v, --staring-line-number=ŠTEVILO številka prve vrstice na novi logični\n" -" strani\n" -" -w, --number-width=ŠTEVILO ŠTEVILO znakov širine za oštevilčenje\n" - -#: src/nl.c:214 -msgid "" -"\n" -"By default, selects -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC are\n" -"two delimiter characters for separating logical pages, a missing\n" -"second character implies :. Type \\\\ for \\. STYLE is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Privzete so izbire -v1 -i1 -l1 -sTAB -w6 -nrn -hn -bt -fn. CC sta dva " -"ločitvena\n" -"znaka za ločevanje logičnih strani; če je drugi znak izpuščen, se privzame " -":.\n" -"Uporabite \\\\\\\\ za \\\\. SLOG je nekaj od naštetega:\n" - -#: src/nl.c:220 -msgid "" -"\n" -" a number all lines\n" -" t number only nonempty lines\n" -" n number no lines\n" -" pBRE number only lines that contain a match for the basic regular\n" -" expression, BRE\n" -"\n" -"FORMAT is one of:\n" -"\n" -" ln left justified, no leading zeros\n" -" rn right justified, no leading zeros\n" -" rz right justified, leading zeros\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -" a oštevilči vse vrstice\n" -" t oštevilči samo polne vrstice, praznih ne\n" -" n ne oštevilči nobene vrstice\n" -" pREGIZR oštevilči samo vrstice, ki se ujemajo z osnovnim regularnim\n" -" izrazom REGIZR\n" -"\n" -"OBLIKA je nekaj od naštetega:\n" -"\n" -" ln levo poravnano, brez vodilnih ničel\n" -" rn desno poravnano, brez vodilnih ničel\n" -" rz desno poravnano, z vodilnimi ničlami\n" -"\n" - -#: src/nl.c:287 -#, c-format -msgid "line number overflow" -msgstr "prekoračitev številke vrstice" - -#: src/nl.c:487 -#, c-format -msgid "invalid header numbering style: %s" -msgstr "neveljavni slog oštevilčenja glave: %s" - -#: src/nl.c:495 -#, c-format -msgid "invalid body numbering style: %s" -msgstr "neveljavni slog oštevilčenja telesa: %s" - -#: src/nl.c:503 -#, c-format -msgid "invalid footer numbering style: %s" -msgstr "neveljavni slog oštevilčenja noge: %s" - -#: src/nl.c:512 -#, c-format -msgid "invalid starting line number: %s" -msgstr "neveljavna začetna številka vrstice: %s" - -#: src/nl.c:518 -#, c-format -msgid "WARNING: --page-increment is deprecated; use --line-increment instead" -msgstr "" -"OPOZORILO: izbira --page-increment je opuščena; namesto nje uporabite --line-" -"increment" - -#: src/nl.c:525 -#, c-format -msgid "invalid line number increment: %s" -msgstr "neveljavni vrstični inkrement: %s" - -#: src/nl.c:537 -#, c-format -msgid "invalid number of blank lines: %s" -msgstr "neveljavno število praznih vrstic: %s" - -#: src/nl.c:551 -#, c-format -msgid "invalid line number field width: %s" -msgstr "neveljavna širina polja s številko vrstice: %s" - -#: src/nl.c:570 -#, c-format -msgid "invalid line numbering format: %s" -msgstr "neveljavna oblika oštevilčenja vrstic: %s" - -#: src/nohup.c:54 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s UKAZ [ARGUMENT]...\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/nohup.c:60 -msgid "" -"Run COMMAND, ignoring hangup signals.\n" -"\n" -msgstr "" -"Poženemo UKAZ, pri čemer ne upoštevamo signalov za prekinitev.\n" -"\n" - -#: src/nohup.c:66 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If standard input is a terminal, redirect it from /dev/null.\n" -"If standard output is a terminal, append output to `nohup.out' if possible,\n" -"`$HOME/nohup.out' otherwise.\n" -"If standard error is a terminal, redirect it to standard output.\n" -"To save output to FILE, use `%s COMMAND > FILE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je standardni vhod terminal, ga preusmerimo z /dev/null.\n" -"Če je standardni izhod terminal, dodajamo izhod na »nohup.out«, če je " -"mogoče,\n" -"sicer pa na »$HOME/nohup.out«.\n" -"Če je standardni izhod za napake terminal, ga preusmerimo na standardni " -"izhod.\n" -"Izhod preusmerimo na DATOTEKO z ukazom »%s UKAZ > DATOTEKA«.\n" - -#: src/nohup.c:128 -#, c-format -msgid "failed to render standard input unusable" -msgstr "onemogočenje standardnega izhoda ni uspelo" - -#: src/nohup.c:132 -#, c-format -msgid "ignoring input" -msgstr "ne upoštevamo vhoda" - -#: src/nohup.c:164 src/nohup.c:166 -#, c-format -msgid "failed to open %s" -msgstr "odpiranje %s ni uspelo" - -#: src/nohup.c:176 -#, c-format -msgid "ignoring input and appending output to %s" -msgstr "ne upoštevamo vhoda; izhod dodajamo na konec %s" - -#: src/nohup.c:177 -#, c-format -msgid "appending output to %s" -msgstr "izhod se pripenja na konec %s" - -#: src/nohup.c:194 -#, c-format -msgid "failed to set the copy of stderr to close on exec" -msgstr "nastavitev, da se kopija stderr zapre ob koncu izvajanja, ni uspela" - -#: src/nohup.c:199 -#, c-format -msgid "ignoring input and redirecting stderr to stdout" -msgstr "" -"ne upoštevamo vhoda; standardni izhod za napake preusmerimo na standardni " -"izhod" - -#: src/nohup.c:200 -#, c-format -msgid "redirecting stderr to stdout" -msgstr "standardni izhod za napake preusmerjamo na standardni izhod" - -#: src/nohup.c:204 -#, c-format -msgid "failed to redirect standard error" -msgstr "preusmeritev standardnega izhoda za napake ni uspela" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/nproc.c:32 -msgid "Giuseppe Scrivano" -msgstr "Giuseppe Scrivano" - -#: src/nproc.c:57 src/pwd.c:57 src/tty.c:65 src/uname.c:122 src/whoami.c:46 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]...\n" - -#: src/nproc.c:58 -msgid "" -"Print the number of processing units available to the current process,\n" -"which may be less than the number of online processors\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpiši število procesnih enot na razpolago trenutnemu procesu, kar je\n" -"lahko manj od števila delujočih procesorjev\n" -"\n" - -#: src/nproc.c:63 -msgid "" -" --all print the number of installed processors\n" -" --ignore=N if possible, exclude N processing units\n" -msgstr "" -" --all izpiši število nameščenih procesorjev\n" -" --ignore=N če je mogoče, izloči N procesnih enot\n" - -#: src/nproc.c:107 -#, c-format -msgid "%s: invalid number to ignore" -msgstr "%s: neveljavno število izločenih enot" - -#: src/od.c:295 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -" or: %s [-abcdfilosx]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b]]\n" -" or: %s --traditional [OPTION]... [FILE] [[+]OFFSET[.][b] " -"[+][LABEL][.][b]]\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]...\n" -" ali: %s [-abcdfilosx]... [DATOTEKA] [[+]ODMIK[.][b]]\n" -" ali: %s --traditional [IZBIRA] [DATOTEKA] [[+]ODMIK[.][b] " -"[[+]OZNAKA][.][b]]\n" - -#: src/od.c:301 -msgid "" -"\n" -"Write an unambiguous representation, octal bytes by default,\n" -"of FILE to standard output. With more than one FILE argument,\n" -"concatenate them in the listed order to form the input.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Na standardni izhod zapišemo enoznačno predstavitev DATOTEKE, privzeto\n" -"osmiški zapis bajtov. Če je navedenih več DATOTEK, jih na vhodu\n" -"zlepimo v zaporedje. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" -"standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/od.c:308 -msgid "All arguments to long options are mandatory for short options.\n" -msgstr "Vsi argumenti pri dolgi obliki izbire so obvezni tudi pri kratki.\n" - -#: src/od.c:311 -msgid "" -" -A, --address-radix=RADIX decide how file offsets are printed\n" -" -j, --skip-bytes=BYTES skip BYTES input bytes first\n" -msgstr "" -" -A, --address-radix=OSNOVA OSNOVA pri izpisu odmikov v datoteki (doxn)\n" -" -j, --skip-bytes=ŠTEVILO pri vsaki datoteki preskočimo prvih ŠTEVILO " -"bajtov\n" - -#: src/od.c:315 -msgid "" -" -N, --read-bytes=BYTES limit dump to BYTES input bytes\n" -" -S, --strings[=BYTES] output strings of at least BYTES graphic " -"chars\n" -" -t, --format=TYPE select output format or formats\n" -" -v, --output-duplicates do not use * to mark line suppression\n" -" -w, --width[=BYTES] output BYTES bytes per output line\n" -" --traditional accept arguments in traditional form\n" -msgstr "" -" -N, --read-bytes=ŠTEVILO izpis omejim na ŠTEVILO bajtov v vsaki " -"datoteki\n" -" -s, --strings[=ŠTEVILO] zaporedje, dolgo vsaj ŠTEVILO bajtov, izpiši\n" -" kot niz\n" -" -t, --format=TIP določi obliko ali oblike izpisov\n" -" -v, --output-duplicates ne uporabi * za oznako izpuščenih vrstic\n" -" -w, --width[=ŠTEVILO] v vsaki vrstici izpiši ŠTEVILO bajtov\n" -" --traditional sprejemi argumente v tradicionalni obliki\n" - -#: src/od.c:325 -msgid "" -"\n" -"Traditional format specifications may be intermixed; they accumulate:\n" -" -a same as -t a, select named characters, ignoring high-order bit\n" -" -b same as -t o1, select octal bytes\n" -" -c same as -t c, select ASCII characters or backslash escapes\n" -" -d same as -t u2, select unsigned decimal 2-byte units\n" -msgstr "" -"\n" -"Določila v tradicionalni obliki lahko kombiniramo in se sestavljajo:\n" -" -a isto kot -t a, poimenovani znaki, brez osmega bita\n" -" -b isto kot -t o1, osmiški izpis bajtov\n" -" -c isto kot -t c, ASCII; neizpisljive znake uvedi z obratno poševnico\n" -" -d isto kot -t u2, desetiški izpis dvobajtnih nepredznačenih enot\n" - -#: src/od.c:333 -msgid "" -" -f same as -t fF, select floats\n" -" -i same as -t dI, select decimal ints\n" -" -l same as -t dL, select decimal longs\n" -" -o same as -t o2, select octal 2-byte units\n" -" -s same as -t d2, select decimal 2-byte units\n" -" -x same as -t x2, select hexadecimal 2-byte units\n" -msgstr "" -" -f isto kot -t fF, izpis števil s plavajočo vejico\n" -" -i isto kot -t dI, desetiški izpis dvobajtnih predznačenih celih števil\n" -" -l isto kot -t dL, desetiški izpis štiribajtnih predznačenih celih " -"števil\n" -" -o isto kot -t o2, osmiški izpis dvobajtnih enot\n" -" -s isto kot -t d2, desetiški izpis dvobajtnih enot\n" -" -x isto kot -t x2, šestnajstiški izpis dvobajtnih enot\n" - -#: src/od.c:341 -msgid "" -"\n" -"If first and second call formats both apply, the second format is assumed\n" -"if the last operand begins with + or (if there are 2 operands) a digit.\n" -"An OFFSET operand means -j OFFSET. LABEL is the pseudo-address\n" -"at first byte printed, incremented when dump is progressing.\n" -"For OFFSET and LABEL, a 0x or 0X prefix indicates hexadecimal;\n" -"suffixes may be . for octal and b for multiply by 512.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če sta uporabljena tako prva kot druga oblika klica, se upošteva druga,\n" -"kadar se zadnji operand začne s + ali (kadar sta dva operanda) s števko.\n" -"Operand ODMIK pomeni izbiro -j ODMIK. OZNAKA je psevdonaslov prvega\n" -"izpisanega bajta in se prišteje odmiku pri izpisu. Pri ODMIKU in OZNAKI\n" -"predpona 0x ali 0X naznanja šestnajstiški zapis. Pripone so lahko . za\n" -"osmiški zapis ali b za množenje s 512.\n" - -#: src/od.c:350 -msgid "" -"\n" -"TYPE is made up of one or more of these specifications:\n" -"\n" -" a named character, ignoring high-order bit\n" -" c ASCII character or backslash escape\n" -msgstr "" -"\n" -"TIP je lahko eno ali več določil s seznama:\n" -"\n" -" a poimenovani znaki\n" -" c znaki ASCII; neizpisljivi znaki uvedeni z obratno poševnico\n" - -#: src/od.c:357 -msgid "" -" d[SIZE] signed decimal, SIZE bytes per integer\n" -" f[SIZE] floating point, SIZE bytes per integer\n" -" o[SIZE] octal, SIZE bytes per integer\n" -" u[SIZE] unsigned decimal, SIZE bytes per integer\n" -" x[SIZE] hexadecimal, SIZE bytes per integer\n" -msgstr "" -" d[ENOTA] predznačeno desetiško celo število dolžine ENOTA bajtov\n" -" f[ENOTA] število v plavajoči vejici dolžine ENOTA bajtov\n" -" o[ENOTA] osmiško število dolžine ENOTA bajtov\n" -" u[ENOTA] nepredznačeno desetiško celo število dolžine ENOTA bajtov\n" -" x[ENOTA] šestnajstiško število dolžine ENOTA bajtov\n" - -#: src/od.c:364 -msgid "" -"\n" -"SIZE is a number. For TYPE in doux, SIZE may also be C for\n" -"sizeof(char), S for sizeof(short), I for sizeof(int) or L for\n" -"sizeof(long). If TYPE is f, SIZE may also be F for sizeof(float), D\n" -"for sizeof(double) or L for sizeof(long double).\n" -msgstr "" -"\n" -"ENOTA je številka. Za TIPE d,o,u ali x je ENOTA lahko tudi C, kar\n" -"pomeni dolžino tipa char, S (dolžina tipa short), I (dolžina tipa int) ali\n" -"L (dolžina tipa long). Če je TIP f, je lahko ENOTA tudi F za dolžino\n" -"tipa float, D (dolžina tipa double) ali L (dolžina tipa long double).\n" - -#: src/od.c:371 -msgid "" -"\n" -"RADIX is d for decimal, o for octal, x for hexadecimal or n for none.\n" -"BYTES is hexadecimal with 0x or 0X prefix, and may have a multiplier " -"suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"Adding a z suffix to any type displays printable characters at the end of " -"each\n" -"output line.\n" -msgstr "" -"\n" -"OSNOVA je lahko d (desetiška), o (osmiška), x (šestnajstiška) ali n " -"(nobena).\n" -"Če ima ŠTEVILO predpono 0x ali 0X, se tolmači kot šestnajstiška vrednost.\n" -"Množiteljske pripone: b pomeni množenje s 512, kB 1000, K 1024, MB " -"1000×1000,\n" -"M 1024×1024, GB 1000×1000×1000, G 1024×1024×1024 itn. za T, P, E, Z in Y.\n" -"Pripona z pri kateremkoli tipu doda prikaz izpisljivih znakov na koncu " -"vsake\n" -"vrstice.\n" - -#: src/od.c:381 -msgid "" -"Option --string without a number implies 3; option --width without a number\n" -"implies 32. By default, od uses -A o -t oS -w16.\n" -msgstr "" -"Izbira --string brez argumenta privzame vrednost 3. Izbira --width brez\n" -"argumenta privzame vrednost 32. Privzete vrednosti, ki jih uporablja »od«,\n" -"so: -A o -t oS -w 16.\n" - -#: src/od.c:634 src/od.c:753 -#, c-format -msgid "invalid type string %s" -msgstr "neveljavna oznaka tipa %s" - -#: src/od.c:644 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte integral type" -msgstr "" -"neveljavna oznaka tip %s;\n" -"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega celoštevilčnega tipa" - -#: src/od.c:763 -#, c-format -msgid "" -"invalid type string %s;\n" -"this system doesn't provide a %lu-byte floating point type" -msgstr "" -"neveljavna oznaka tip %s;\n" -"ta sistem ne omogoča %lu-bajtnega zapisa v plavajoči vejici" - -#: src/od.c:818 -#, c-format -msgid "invalid character `%c' in type string %s" -msgstr "neveljavni znak %c v oznaki tipa %s" - -#: src/od.c:1044 -#, c-format -msgid "cannot skip past end of combined input" -msgstr "ni mogoče prek konca kombiniranega vhoda" - -#: src/od.c:1600 -#, c-format -msgid "" -"invalid output address radix `%c'; it must be one character from [doxn]" -msgstr "neveljavna osnova naslovov »%c«; veljavne so možnosti d, o, x in n" - -#: src/od.c:1726 -#, c-format -msgid "no type may be specified when dumping strings" -msgstr "tip ne sme biti določen, kadar iznašamo nize" - -#: src/od.c:1801 -msgid "compatibility mode supports at most one file" -msgstr "združljivostni način podpira največ eno datoteko" - -#: src/od.c:1822 -#, c-format -msgid "skip-bytes + read-bytes is too large" -msgstr "vsota preskočenih in prebranih bajtov je prevelika" - -#: src/od.c:1865 -#, c-format -msgid "warning: invalid width %lu; using %d instead" -msgstr "opozorilo: neveljavna širina %lu; namesto nje jemljemo %d" - -#: src/operand2sig.c:69 -#, c-format -msgid "%s: invalid signal" -msgstr "%s: neveljavni signal" - -#: src/paste.c:220 -#, c-format -msgid "standard input is closed" -msgstr "standardni vhod je zaprt" - -#: src/paste.c:440 -msgid "" -"Write lines consisting of the sequentially corresponding lines from\n" -"each FILE, separated by TABs, to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vsaki od vrstic iz prve DATOTEKE s tabulatorjem na konec pridružimo " -"istoležno\n" -"vrstico iz druge DATOTEKE, in tako naprej do konca seznama DATOTEK. Če\n" -"DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/paste.c:449 -msgid "" -" -d, --delimiters=LIST reuse characters from LIST instead of TABs\n" -" -s, --serial paste one file at a time instead of in parallel\n" -msgstr "" -" -d, --delimiters=SEZNAM za ločitev uporabimo znake s SEZNAMA namesto TAB\n" -" -s, --serial datoteke združujemo zaporedno namesto vzporedno\n" - -#: src/paste.c:510 -#, c-format -msgid "delimiter list ends with an unescaped backslash: %s" -msgstr "seznam razmejilnikov se konča z nezavarovano obratno poševnico: %s" - -#: src/pathchk.c:91 -msgid "" -"Diagnose invalid or unportable file names.\n" -"\n" -" -p check for most POSIX systems\n" -" -P check for empty names and leading \"-\"\n" -" --portability check for all POSIX systems (equivalent to -p -P)\n" -msgstr "" -"Diagnosticira neveljavna ali neprenosljiva imena datotek.\n" -"\n" -" -p preveri za večino sistemov POSIX\n" -" -P preveri za prazna imena in vodilne »-« v imenih\n" -" --portability preveri za vse sisteme POSIX (enakovredno -p -P)\n" - -#: src/pathchk.c:171 -#, c-format -msgid "leading `-' in a component of file name %s" -msgstr "vodilni »-« v delu imena datoteke %s" - -#: src/pathchk.c:197 -#, c-format -msgid "nonportable character %s in file name %s" -msgstr "neprenosljiv znak %s v imenu datoteke %s" - -#: src/pathchk.c:273 -#, c-format -msgid "empty file name" -msgstr "prazno ime datoteke" - -#: src/pathchk.c:315 -#, c-format -msgid "%s: unable to determine maximum file name length" -msgstr "%s: največje dovoljene dolžine imena datoteke ni moč ugotoviti" - -#: src/pathchk.c:326 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name %s" -msgstr "meja %lu presežena za dolžino %lu pri imenu datoteke %s" - -#: src/pathchk.c:412 -#, c-format -msgid "limit %lu exceeded by length %lu of file name component %s" -msgstr "meja %lu presežena za dolžino %lu pri delu imena datoteke %s" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pinky.c:36 src/uptime.c:45 src/users.c:35 src/who.c:48 -msgid "Joseph Arceneaux" -msgstr "Joseph Arceneaux" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pinky.c:38 src/uptime.c:47 -msgid "Kaveh Ghazi" -msgstr "Kaveh Ghazi" - -#. TRANSLATORS: Real name is unknown; at most 19 characters. -#: src/pinky.c:250 -msgid " ???" -msgstr " ???" - -#. TRANSLATORS: Idle time is unknown; at most 5 characters. -#: src/pinky.c:274 -msgid "?????" -msgstr "?????" - -#: src/pinky.c:323 -#, c-format -msgid "Login name: " -msgstr "Uporabniško ime: " - -#: src/pinky.c:326 -#, c-format -msgid "In real life: " -msgstr "Pravo ime: " - -#. TRANSLATORS: Real name is unknown; no hard limit. -#: src/pinky.c:330 -msgid "???\n" -msgstr "???\n" - -#: src/pinky.c:350 -#, c-format -msgid "Directory: " -msgstr "Imenik: " - -#: src/pinky.c:352 -#, c-format -msgid "Shell: " -msgstr "Ukazna lupina: " - -#: src/pinky.c:371 -#, c-format -msgid "Project: " -msgstr "Projekt: " - -#: src/pinky.c:395 -#, c-format -msgid "Plan:\n" -msgstr "Načrt:\n" - -#: src/pinky.c:414 -msgid "Login" -msgstr "Login" - -#: src/pinky.c:416 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: src/pinky.c:417 -msgid " TTY" -msgstr " TTY" - -#: src/pinky.c:419 -msgid "Idle" -msgstr "Neak" - -#: src/pinky.c:420 -msgid "When" -msgstr "Kdaj" - -#: src/pinky.c:423 -msgid "Where" -msgstr "Kje" - -#: src/pinky.c:503 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [USER]...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [UPORABNIK]...\n" - -#: src/pinky.c:504 -msgid "" -"\n" -" -l produce long format output for the specified USERs\n" -" -b omit the user's home directory and shell in long format\n" -" -h omit the user's project file in long format\n" -" -p omit the user's plan file in long format\n" -" -s do short format output, this is the default\n" -msgstr "" -"\n" -" -l dolga oblika izpisa\n" -" -b v dolgi obliki izpusti domači imenik in ukazno lupino\n" -" -h v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .project\n" -" -p v dolgi obliki izpusti uporabnikovo datoteko .plan\n" -" -s kratka oblika izpisa (privzeto)\n" - -#: src/pinky.c:512 -msgid "" -" -f omit the line of column headings in short format\n" -" -w omit the user's full name in short format\n" -" -i omit the user's full name and remote host in short format\n" -" -q omit the user's full name, remote host and idle time\n" -" in short format\n" -msgstr "" -" -f v kratki obliki izpusti legendo k stolpcem\n" -" -w v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika\n" -" -i v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika in ime " -"računalnika\n" -" -q v kratki obliki izpusti polno ime uporabnika, ime " -"računalnika\n" -" in čas neaktivnosti\n" - -#: src/pinky.c:521 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"A lightweight `finger' program; print user information.\n" -"The utmp file will be %s.\n" -msgstr "" -"\n" -"Poenostavljeni program »finger«: izpis informacij o uporbnikih.\n" -"Datoteka UTMP bo %s.\n" - -#: src/pinky.c:605 -#, c-format -msgid "no username specified; at least one must be specified when using -l" -msgstr "uporabniško ime ni podano; pri izbiri -l mora biti podano vsaj eno" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pr.c:330 -msgid "Pete TerMaat" -msgstr "Pete TerMaat" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/pr.c:331 -msgid "Roland Huebner" -msgstr "Roland Huebner" - -#: src/pr.c:913 -#, c-format -msgid "`--pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]' missing argument" -msgstr ",--pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]`: manjkajoči argument" - -#: src/pr.c:915 -#, c-format -msgid "invalid page range %s" -msgstr "neveljavni razpon strani %s" - -#: src/pr.c:980 -#, c-format -msgid "`-l PAGE_LENGTH' invalid number of lines: %s" -msgstr "»-l DOLŽINA_STRANI« nedovoljeno število vrstic: %s" - -#: src/pr.c:1004 -#, c-format -msgid "`-N NUMBER' invalid starting line number: %s" -msgstr "»-N ŠTEVILKA« nedovoljena številka začetne vrstice: %s" - -#: src/pr.c:1016 -#, c-format -msgid "`-o MARGIN' invalid line offset: %s" -msgstr "»-o ROB« nedovoljeni odmik od levega roba: %s" - -#: src/pr.c:1057 -#, c-format -msgid "`-w PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "»-w ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s" - -#: src/pr.c:1071 -#, c-format -msgid "`-W PAGE_WIDTH' invalid number of characters: %s" -msgstr "»-W ŠIRINA_STRANI« neveljavno število znakov: %s" - -#: src/pr.c:1101 -#, c-format -msgid "cannot specify number of columns when printing in parallel" -msgstr "pri vzporednem izpisu ni mogoče določiti števila stolpcev" - -#: src/pr.c:1105 -#, c-format -msgid "cannot specify both printing across and printing in parallel" -msgstr "možnosti izpisa počez in vzporednega izpisa se izključujeta" - -#: src/pr.c:1201 -#, c-format -msgid "`-%c' extra characters or invalid number in the argument: %s" -msgstr "»-%c« dodatni znaki ali neveljavno število v argumentu: %s" - -#: src/pr.c:1305 -#, c-format -msgid "page width too narrow" -msgstr "širina strani premajhna" - -#: src/pr.c:2370 -#, c-format -msgid "starting page number % exceeds page count %" -msgstr "začetna stran % presega skupno število strani %" - -#: src/pr.c:2397 -#, c-format -msgid "page number overflow" -msgstr "prekoračitev števila strani" - -#: src/pr.c:2402 -#, c-format -msgid "Page %" -msgstr "Stran %" - -#: src/pr.c:2775 -msgid "" -"Paginate or columnate FILE(s) for printing.\n" -"\n" -msgstr "" -"Oštevilčimo strani ali poravnamo besedilo v DATOTEKI v stolpce za izpis.\n" -"\n" - -#: src/pr.c:2782 -msgid "" -" +FIRST_PAGE[:LAST_PAGE], --pages=FIRST_PAGE[:LAST_PAGE]\n" -" begin [stop] printing with page FIRST_[LAST_]PAGE\n" -" -COLUMN, --columns=COLUMN\n" -" output COLUMN columns and print columns down,\n" -" unless -a is used. Balance number of lines in the\n" -" columns on each page\n" -msgstr "" -" +PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN], --pages=PRVA_STRAN[:ZADNJA_STRAN]\n" -" tiskanje začnemo na PRVI in končamo na ZADNJI STRANI\n" -" -STOLPCI, --columns=STOLPCI\n" -" izpis v danem številu STOLPCEV, ki tečejo od zgoraj " -"navzdol\n" -" razen če je izbrano -a. Število vrstic v stolpcih na " -"strani\n" -" je uravnoteženo.\n" - -#: src/pr.c:2790 -msgid "" -" -a, --across print columns across rather than down, used together\n" -" with -COLUMN\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" use hat notation (^G) and octal backslash notation\n" -" -d, --double-space\n" -" double space the output\n" -msgstr "" -" -a, --across skupaj s -STOLPCI; stolpce tiskamo poprek prek strani\n" -" namesto navzdol.\n" -" -c, --show-control-chars\n" -" uporabimo zapis ^G in osmiški zapis z uvodno obratno\n" -" poševnico\n" -" -d, --double-space\n" -" izpis z dvojnim razmakom\n" - -#: src/pr.c:2798 -msgid "" -" -D, --date-format=FORMAT\n" -" use FORMAT for the header date\n" -" -e[CHAR[WIDTH]], --expand-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" expand input CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" use form feeds instead of newlines to separate pages\n" -" (by a 3-line page header with -F or a 5-line header\n" -" and trailer without -F)\n" -msgstr "" -" -D, --date-format=OBLIKA\n" -" izpis datuma v glavi v navedeni OBLIKI\n" -" -e[ZNAK[ŠIRINA]], --expand-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" -" ZNAKE (privzeto TAB) na vhodu razširimo v tabulator\n" -" dane ŠIRINE (privzeto 8)\n" -" -F, -f, --form-feed\n" -" strani ločimo z znaki za skok na novo stran namesto s\n" -" praznimi vrsticami (s 3-vrstičnim zglavjem z izbiro -F\n" -" ali 5-vrstičnim zglavjem in znožjem brez -F)\n" - -#: src/pr.c:2808 -msgid "" -" -h, --header=HEADER\n" -" use a centered HEADER instead of filename in page " -"header,\n" -" -h \"\" prints a blank line, don't use -h\"\"\n" -" -i[CHAR[WIDTH]], --output-tabs[=CHAR[WIDTH]]\n" -" replace spaces with CHARs (TABs) to tab WIDTH (8)\n" -" -J, --join-lines merge full lines, turns off -W line truncation, no " -"column\n" -" alignment, --sep-string[=STRING] sets separators\n" -msgstr "" -" -h, --header=ZGLAVJE\n" -" uporabimo navedeno osredinjeno ZGLAVJE namesto imena\n" -" datoteke; -h \\\"\\\" izpiše prazno vrstica; ne " -"uporabljajte -h\\\"\\\"\n" -" -i[ZNAK[ŠIRINA]], --output-tabs[=ZNAK[ŠIRINA]]\n" -" presledke skrčimo v ZNAK (privzeto TAB) do ŠIRINE\n" -" tabulatorja (privzeto 8)\n" -" -J, --join-lines združujemo cele vrstice, brez rezanja vrstic z -W, brez\n" -" poravnave stolpcev, --sep-string[=NIZ] nastavi ločila\n" - -#: src/pr.c:2817 -msgid "" -" -l, --length=PAGE_LENGTH\n" -" set the page length to PAGE_LENGTH (66) lines\n" -" (default number of lines of text 56, and with -F 63)\n" -" -m, --merge print all files in parallel, one in each column,\n" -" truncate lines, but join lines of full length with -J\n" -msgstr "" -" -l, --length=DOLŽINA_STRANI\n" -" določimo DOLŽINO STRANI, v vrsticah (privzeto 66)\n" -" (privzeto število vrstic besedila je 56, z -F 63)\n" -" -m, --merge datoteke izpisujemo vzporedno, po eno v stolpec. " -"Predolge\n" -" vrstice porežemo, razen z izbiro -J, kjer združimo " -"celotne\n" - -#: src/pr.c:2824 -msgid "" -" -n[SEP[DIGITS]], --number-lines[=SEP[DIGITS]]\n" -" number lines, use DIGITS (5) digits, then SEP (TAB),\n" -" default counting starts with 1st line of input file\n" -" -N, --first-line-number=NUMBER\n" -" start counting with NUMBER at 1st line of first\n" -" page printed (see +FIRST_PAGE)\n" -msgstr "" -" -n[LOČ[ŠTEVILO]], --number-lines[=LOČ[ŠTEVILO]]\n" -" vrstice oštevilčimo, širina polja je ŠTEVILO (privzeto " -"5)\n" -" znakov, sledi LOČ (privzeto TAB). Oštevilčenje gre od " -"prve\n" -" vrstice vhodne datoteke.\n" -" -N, --first-line-number=ŠTEVILO\n" -" oštevilčenje začnemo z navedenim ŠTEVILOM v prvi vrstici " -"na\n" -" prvi natisnjeni strani (glej +PRVA_STRAN)\n" - -#: src/pr.c:2832 -msgid "" -" -o, --indent=MARGIN\n" -" offset each line with MARGIN (zero) spaces, do not\n" -" affect -w or -W, MARGIN will be added to PAGE_WIDTH\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" omit warning when a file cannot be opened\n" -msgstr "" -" -o, --indent=ROB\n" -" vrstice zamaknemo za ROB znakov od levega roba; ne " -"vpliva\n" -" na -w in -W; ROB se prišteje ŠIRINI_STRANI.\n" -" -r, --no-file-warnings\n" -" brez opozoril, kadar ni mogoče odpreti datoteke\n" - -#: src/pr.c:2839 -msgid "" -" -s[CHAR], --separator[=CHAR]\n" -" separate columns by a single character, default for " -"CHAR\n" -" is the character without -w and 'no char' with -w\n" -" -s[CHAR] turns off line truncation of all 3 column\n" -" options (-COLUMN|-a -COLUMN|-m) except -w is set\n" -msgstr "" -" -s[ZNAK], --separator[=ZNAK]\n" -" stolpce ločimo z navedenim ZNAKOM; privzeti ZNAK je " -"TAB,\n" -" če ni podana izbira -w in 'no char' pri izbiri -w;\n" -" -s[ZNAK] izključi okrajšanje vrstic za vse tristolpčne\n" -" izbire (-STOLPEC|-a -STOLPEC|-m), razen če je podan -w\n" - -#: src/pr.c:2846 -msgid "" -" -SSTRING, --sep-string[=STRING]\n" -" separate columns by STRING,\n" -" without -S: Default separator with -J and \n" -" otherwise (same as -S\" \"), no effect on column " -"options\n" -" -t, --omit-header omit page headers and trailers\n" -msgstr "" -" -SNIZ, --sep-string[=NIZ]\n" -" stolpce ločimo z navedenim NIZOM\n" -" Brez -S: privzeto ločilo (TAB pri -J, presledki sicer -\n" -" isto kot -S\" \"), brez učinka na nastavitve stolpcev\n" -" -t, --omit-header brez zglavja in repa\n" - -#: src/pr.c:2853 -msgid "" -" -T, --omit-pagination\n" -" omit page headers and trailers, eliminate any " -"pagination\n" -" by form feeds set in input files\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" use octal backslash notation\n" -" -w, --width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters for\n" -" multiple text-column output only, -s[char] turns off " -"(72)\n" -msgstr "" -" -T, --omit-pagination\n" -" brez zglavja in repa; brez oštevilčenja strani, ki jih\n" -" povzročijo znaki za skok na novo stran v vhodni " -"datoteki\n" -" -v, --show-nonprinting\n" -" z uporabo osmiških vrednosti z ubežnimi zaporedji\n" -" -w, --width=ŠIRINA_STRANI\n" -" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. " -"72);\n" -" samo besedilo v več stolpcih; -s[znak] izklopi\n" - -#: src/pr.c:2863 -msgid "" -" -W, --page-width=PAGE_WIDTH\n" -" set page width to PAGE_WIDTH (72) characters always,\n" -" truncate lines, except -J option is set, no " -"interference\n" -" with -S or -s\n" -msgstr "" -" -W, --page-width=ŠIRINA_STRANI\n" -" ŠIRINO STRANI nastavimo na dano število znakov (privz. " -"72);\n" -" predolge vrstice porežemo razen z izbiro -J; ne vpliva " -"na\n" -" izbiri -s in -S\n" - -#: src/pr.c:2871 -msgid "" -"\n" -"-t is implied if PAGE_LENGTH <= 10. With no FILE, or when FILE is -, read\n" -"standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je DOLŽINA_STRANI <= 10, se privzame izbira -t. Kadar DATOTEKA ni podana\n" -"ali je enaka -, se bere standardni vhod.\n" - -#: src/printenv.c:63 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [VARIABLE]...\n" -"Print the values of the specified environment VARIABLE(s).\n" -"If no VARIABLE is specified, print name and value pairs for them all.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [SPREMENLJIVKA]...\n" -"Izpiše vrednosti navedenih SPREMENLJIVK okolja.\n" -"Če SPREMENLJIVKA ni podana, izpiše imena in vrednosti vseh spremenljivk.\n" -"\n" - -#: src/printenv.c:70 -msgid "" -" -0, --null end each output line with 0 byte rather than newline\n" -msgstr " -0, --null vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n" - -#: src/printf.c:79 -#, c-format -msgid "" -"warning: %s: character(s) following character constant have been ignored" -msgstr "" -"opozorilo: %s: znak(i), sledeči znakovni konstanti, niso bili upoštevani" - -#: src/printf.c:89 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FORMAT [ARGUMENT]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s OBLIKA [ARGUMENT]...\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/printf.c:94 -msgid "" -"Print ARGUMENT(s) according to FORMAT, or execute according to OPTION:\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo ARGUMENT(E) v navedeni OBLIKI, ali izvedemo glede na IZBIRO:\n" -"\n" - -#: src/printf.c:100 -msgid "" -"\n" -"FORMAT controls the output as in C printf. Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\\" double quote\n" -msgstr "" -"\n" -"OBLIKA nazdira izpis enako kot pri funkciji printf v C. Tolmačena zaporedja " -"so:\n" -"\n" -" \\\" dvojni narekovaj\n" - -#: src/printf.c:118 -msgid "" -" \\NNN byte with octal value NNN (1 to 3 digits)\n" -" \\xHH byte with hexadecimal value HH (1 to 2 digits)\n" -" \\uHHHH Unicode (ISO/IEC 10646) character with hex value HHHH (4 digits)\n" -" \\UHHHHHHHH Unicode character with hex value HHHHHHHH (8 digits)\n" -msgstr "" -" \\NNN bajt z osmiško kodo NNN (1 do 3 števke)\n" -" \\xHH bajt s šestnajstiško kodo HH (1 ali 2 števki)\n" -" \\uHHHH znak Unicode (ISO/IEC 10646) s šestnajstiško kodo HHHH (4 " -"števke)\n" -" \\UHHHHHHHH znak Unicode s šestnajstiško kodo HHHHHHHH (8 števk)\n" - -#: src/printf.c:124 -msgid "" -" %% a single %\n" -" %b ARGUMENT as a string with `\\' escapes interpreted,\n" -" except that octal escapes are of the form \\0 or \\0NNN\n" -"\n" -"and all C format specifications ending with one of diouxXfeEgGcs, with\n" -"ARGUMENTs converted to proper type first. Variable widths are handled.\n" -msgstr "" -" %% znak za odstotek\n" -" %b ARGUMENT kot niz z raztolmačenimi znaki, ki jih uvajajo obratne\n" -" poševnice; osmiška zaporedja so v obliki \\O ali \\ONNN\n" -"\n" -"Vsa oblikovna določila iz C, ki se končajo na diouxXfeEgGcs so\n" -"raztolmačena, če je ARGUMENT prej pretvorjen v pravilen podatkovni\n" -"tip. Spremenljive širine se obravnavajo pravilno.\n" - -#: src/printf.c:149 -#, c-format -msgid "%s: expected a numeric value" -msgstr "%s: pričakovana je številčna vrednost" - -#: src/printf.c:151 -#, c-format -msgid "%s: value not completely converted" -msgstr "%s: vrednost nepopolno pretvorjena" - -#: src/printf.c:248 src/printf.c:275 -#, c-format -msgid "missing hexadecimal number in escape" -msgstr "v ubežnem zaporedju manjka šestnajstiško število" - -#: src/printf.c:287 -#, c-format -msgid "invalid universal character name \\%c%0*x" -msgstr "neveljavno univerzalno ime znaka \\%c%0*x" - -#: src/printf.c:548 -#, c-format -msgid "invalid field width: %s" -msgstr "neveljavna širina polja: %s" - -#: src/printf.c:583 -#, c-format -msgid "invalid precision: %s" -msgstr "neveljavna natančnost: %s" - -#: src/printf.c:610 -#, c-format -msgid "%.*s: invalid conversion specification" -msgstr "%.*s: neveljavna določitev pretvorbe" - -#: src/printf.c:693 -#, c-format -msgid "warning: ignoring excess arguments, starting with %s" -msgstr "opozorilo: odvečni argumenti začenši s %s niso bili upoštevani" - -#. TRANSLATORS: Please translate "F. Pinard" to "François Pinard" -#. if "ç" (c-with-cedilla) is available in the translation's character -#. set and encoding. -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/ptx.c:42 -msgid "F. Pinard" -msgstr "F. Pinard" - -#: src/ptx.c:419 -#, c-format -msgid "%s (for regexp %s)" -msgstr "%s (za regularni izraz %s)" - -#: src/ptx.c:1818 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [INPUT]... (without -G)\n" -" or: %s -G [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD]... (brez -G)\n" -" ali: %s -G [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" - -#: src/ptx.c:1822 -msgid "" -"Output a permuted index, including context, of the words in the input " -"files.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpis permutiranega kazala gesel v vhodnih datotekah, skupaj s kontekstom.\n" -"\n" - -#: src/ptx.c:1829 -msgid "" -" -A, --auto-reference output automatically generated references\n" -" -G, --traditional behave more like System V `ptx'\n" -" -F, --flag-truncation=STRING use STRING for flagging line truncations\n" -msgstr "" -" -A, --auto-reference izpis samodejno generiranih vnosov\n" -" -G, --traditional obnašanje kot »ptx« v sistemu System V\n" -" -F, --flag-truncation=NIZ za označevanje okrajšanih vrstic uporabi " -"NIZ\n" - -#: src/ptx.c:1834 -msgid "" -" -M, --macro-name=STRING macro name to use instead of `xx'\n" -" -O, --format=roff generate output as roff directives\n" -" -R, --right-side-refs put references at right, not counted in -w\n" -" -S, --sentence-regexp=REGEXP for end of lines or end of sentences\n" -" -T, --format=tex generate output as TeX directives\n" -msgstr "" -" -M, --macro-name=NIZ uporabi podano ime makroukaza (privzeto " -"»xx«)\n" -" -O, --format=roff izpis v obliki stavnega jezika roff\n" -" -R, --right-side-refs sklici ob desnem robu (niso všteti v -w)\n" -" -S, --sentence-regexp=REGIZR za konce vrstic ali konce stavkov\n" -" -T, --format=tex izpis v obliki stavnega jezika tex\n" - -#: src/ptx.c:1841 -msgid "" -" -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP to match each keyword\n" -" -b, --break-file=FILE word break characters in this FILE\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case for sorting\n" -" -g, --gap-size=NUMBER gap size in columns between output fields\n" -" -i, --ignore-file=FILE read ignore word list from FILE\n" -" -o, --only-file=FILE read only word list from this FILE\n" -msgstr "" -" -W, --word-regexp=REGIZR uporabi REGIZR za lovljenje besed\n" -" -b, --break-file=DATOTEKA znake v podani DATOTEKI razlomi po besedah\n" -" -f, --ignore-case pri urejanju obravnavaj male in velike črke " -"\n" -" enako\n" -" -g, --gap-size=ŠTEVILO širina razmaka v znakih med polji v izpisu\n" -" -i, --ignore-file=DATOTEKA seznam neupoštevanih besed preberi iz " -"DATOTEKE\n" -" -o, --only-file=FILE preberi le seznam besed iz navedene " -"DATOTEKE\n" - -#: src/ptx.c:1849 -msgid "" -" -r, --references first field of each line is a reference\n" -" -t, --typeset-mode - not implemented -\n" -" -w, --width=NUMBER output width in columns, reference " -"excluded\n" -msgstr "" -" -r, --references prvo polje v vsaki vrstici je sklic\n" -" -t, --typeset-mode - ni izvedeno -\n" -" -w, --width=ŠTEVILO širina izhoda v znakih, brez sklicev\n" - -#: src/ptx.c:1856 -msgid "" -"\n" -"With no FILE or if FILE is -, read Standard Input. `-F /' by default.\n" -msgstr "" -"\n" -"Kadar DATOTEKA ni podana ali je enaka -, se bere standardni vhod. Privzeto\n" -"označevanje okrajšanih vrstic je »-F /«.\n" - -#: src/ptx.c:1950 -#, c-format -msgid "invalid gap width: %s" -msgstr "neveljavna širina razmaka: %s" - -#: src/pwd.c:58 -msgid "" -"Print the full filename of the current working directory.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpišemo celotno pot trenutnega delovnega imenika.\n" -"\n" - -#: src/pwd.c:62 -msgid "" -" -L, --logical use PWD from environment, even if it contains symlinks\n" -" -P, --physical avoid all symlinks\n" -msgstr "" -" -L, --logical uporabi se spremenljivka PWD iz okolja, četudi vsebuje " -"simbolne\n" -" povezave\n" -" -P, --physical brez vseh simbolnih povezav\n" - -#: src/pwd.c:167 -#, c-format -msgid "failed to chdir to %s" -msgstr "menjava imenika v %s ni uspela" - -#: src/pwd.c:171 src/pwd.c:278 -#, c-format -msgid "failed to stat %s" -msgstr "branje statistike %s ni uspelo" - -#: src/pwd.c:236 -#, c-format -msgid "couldn't find directory entry in %s with matching i-node" -msgstr "imeniškega vnosa z ujemajočim inodom v %s ni moč najti" - -#: src/pwd.c:363 -#, c-format -msgid "ignoring non-option arguments" -msgstr "ne-izbirnih argumentov ne upoštevamo" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/readlink.c:33 -msgid "Dmitry V. Levin" -msgstr "Dmitry V. Levin" - -# ! INEXACT -#: src/readlink.c:63 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA\n" - -#: src/readlink.c:64 -msgid "" -"Print value of a symbolic link or canonical file name\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpiši vrednost simbolne povezave ali kanonično ime datoteke\n" -"\n" - -#: src/readlink.c:66 -msgid "" -" -f, --canonicalize canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively;\n" -" all but the last component must exist\n" -" -e, --canonicalize-existing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" all components must exist\n" -msgstr "" -" -f, --canonicalize kanoniziran izpis vsake komponente vsake " -"simbolne\n" -" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; " -"vse\n" -" razen zadnje komponente poti morajo " -"obstajati\n" -" -e, --canonicalize-existing kanoniziran izpis vsake komponente vsake " -"simbolne\n" -" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; " -"vse\n" -" komponente poti morajo obstajati\n" - -#: src/readlink.c:76 -msgid "" -" -m, --canonicalize-missing canonicalize by following every symlink in\n" -" every component of the given name " -"recursively,\n" -" without requirements on components " -"existence\n" -" -n, --no-newline do not output the trailing newline\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent suppress most error messages\n" -" -v, --verbose report error messages\n" -msgstr "" -" -m, --canonicalize-missing kanoniziran izpis vsake komponente vsake " -"simbolne\n" -" povezave z rekurzivnim sledenjem povezav; " -"brez\n" -" pogojev glede obstoja\n" -" -n, --no-newline brez izpisa sledilnih znakov za novo vrstico\n" -" -q, --quiet,\n" -" -s, --silent brez izpisa večine poročil o napakah\n" -" -v, --verbose z poročili o napakah\n" - -#: src/remove.c:313 -#, c-format -msgid "%s: descend into write-protected directory %s? " -msgstr "%s: naj se spustimo v imenik %s, ki je zavarovan proti pisanju? " - -# POZOR!!! Razisci, kaj je misljeno! -#: src/remove.c:314 -#, c-format -msgid "%s: descend into directory %s? " -msgstr "%s: naj se spustimo v podimenik %s? " - -#. TRANSLATORS: You may find it more convenient to -#. translate "%s: remove %s (write-protected) %s? " -#. instead. It should avoid grammatical problems -#. with the output of file_type. -#: src/remove.c:330 -#, c-format -msgid "%s: remove write-protected %s %s? " -msgstr "%s: naj se odstrani %s %s, ki je zavarovana proti pisanju? " - -#: src/remove.c:331 -#, c-format -msgid "%s: remove %s %s? " -msgstr "%s: naj se odstrani %s %s? " - -#: src/remove.c:444 -#, c-format -msgid "removed directory: %s\n" -msgstr "odstranjen imenik: %s\n" - -#: src/remove.c:508 -#, c-format -msgid "cannot remove directory: %s" -msgstr "imenika ni mogoče odstraniti: %s" - -#: src/remove.c:564 -#, c-format -msgid "skipping %s, since it's on a different device" -msgstr "preskakujemo %s, ker je na drugi napravi" - -#: src/remove.c:584 -#, c-format -msgid "traversal failed: %s" -msgstr "prečenje ni uspelo: %s" - -#: src/remove.c:590 -#, c-format -msgid "" -"unexpected failure: fts_info=%d: %s\n" -"please report to %s" -msgstr "" -"nepričakovan neuspeh: fts_info=%d: %s\n" -"prosimo, javite na %s" - -#: src/rm.c:118 -#, c-format -msgid "Try `%s ./%s' to remove the file %s.\n" -msgstr "Poskusite »%s ./%s«, da bi odstranili datoteko %s.\n" - -#: src/rm.c:135 src/shred.c:159 src/stat.c:1322 src/touch.c:217 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE...\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... DATOTEKA...\n" - -#: src/rm.c:136 -msgid "" -"Remove (unlink) the FILE(s).\n" -"\n" -" -f, --force ignore nonexistent files, never prompt\n" -" -i prompt before every removal\n" -msgstr "" -"Odstranimo navedene DATOTEKE.\n" -"\n" -" -f, --force brez opozoril o neobstoječih datotekah, brez " -"vprašanj\n" -" -i zahtevamo potrditev pred vsakim brisanjem\n" - -#: src/rm.c:142 -msgid "" -" -I prompt once before removing more than three files, " -"or\n" -" when removing recursively. Less intrusive than -" -"i,\n" -" while still giving protection against most " -"mistakes\n" -" --interactive[=WHEN] prompt according to WHEN: never, once (-I), or\n" -" always (-i). Without WHEN, prompt always\n" -msgstr "" -" -I zahtevamo potrditev pred brisanjem treh ali več " -"datotek,\n" -" ali pri rekurzivnem brisanju. Manj moteče kot -i, " -"vseeno\n" -" pa varuje pred večino napak.\n" -" --interactive[=KDAJ] potrditev glede na KDAJ: never (nikoli), once \n" -" (enkrat, isto kot -I), always (vedno, isto kot -i,\n" -" privzeto)\n" - -#: src/rm.c:149 -msgid "" -" --one-file-system when removing a hierarchy recursively, skip any\n" -" directory that is on a file system different from\n" -" that of the corresponding command line argument\n" -msgstr "" -" --one-file-system pri hierarhičnem odstranjevanju imenikov preskoči\n" -" vse imenike na datotečnem sistemu, drugem od " -"tistega,\n" -" ki pripada argumentu ukazne vrstice\n" - -#: src/rm.c:154 -msgid "" -" --no-preserve-root do not treat `/' specially\n" -" --preserve-root do not remove `/' (default)\n" -" -r, -R, --recursive remove directories and their contents recursively\n" -" -v, --verbose explain what is being done\n" -msgstr "" -" --no-preserve-root imenika »/« ne obravnavamo posebej (privzeto)\n" -" --preserve-root ne dovoli rekurzivnega dela na »/«\n" -" -r, -R, --recursive rekurzivno brisanje vsebine imenika s podimeniki " -"vred\n" -" -v, --verbose z razlago poteka\n" - -#: src/rm.c:162 -msgid "" -"\n" -"By default, rm does not remove directories. Use the --recursive (-r or -R)\n" -"option to remove each listed directory, too, along with all of its " -"contents.\n" -msgstr "" -"\n" -"Privzeto ukaz »rm« ne odstrani imenikov. Z izbiro --recursive (-r ali -R)\n" -"pa odstrani tudi vse navedene imenike z njihovo vsebino vred.\n" - -#: src/rm.c:167 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"To remove a file whose name starts with a `-', for example `-foo',\n" -"use one of these commands:\n" -" %s -- -foo\n" -"\n" -" %s ./-foo\n" -msgstr "" -"\n" -"Datoteko, katere ime se začne z minusom (npr. »-bla«) lahko odstranimo z " -"enim\n" -"od naslednjih dveh ukazov:\n" -" %s -- -bla\n" -"\n" -" %s ./-bla\n" - -#: src/rm.c:176 -msgid "" -"\n" -"Note that if you use rm to remove a file, it might be possible to recover\n" -"some of its contents, given sufficient expertise and/or time. For greater\n" -"assurance that the contents are truly unrecoverable, consider using shred.\n" -msgstr "" -"\n" -"Vsebino datotek, izbrisanih z ukazom rm, je z dovolj znanja in časa včasih\n" -"mogoče rekonstruirati. Če bi bili radi bolj gotovi, da je vsebina zares\n" -"nepovratno izbrisana, razmislite o uporabi ukaza shred.\n" - -#: src/rm.c:336 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments recursively? " -msgstr "%s: naj vse argumente rekurzivno odstranimo? " - -#: src/rm.c:337 -#, c-format -msgid "%s: remove all arguments? " -msgstr "%s: naj se odstranijo vsi argumenti? " - -#: src/rmdir.c:134 src/rmdir.c:234 -#, c-format -msgid "removing directory, %s" -msgstr "odstranjujemo imenik, %s" - -#: src/rmdir.c:148 -#, c-format -msgid "failed to remove directory %s" -msgstr "odstranitev imenika %s ni uspela" - -#: src/rmdir.c:166 -msgid "" -"Remove the DIRECTORY(ies), if they are empty.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" ignore each failure that is solely because a directory\n" -" is non-empty\n" -msgstr "" -"Odstrani IMENIK ali IMENIKE, če so prazni.\n" -"\n" -" --ignore-fail-on-non-empty\n" -" nadaljuj kljub napaki, če je do te prišlo zgolj zato,\n" -" ker kateri od navedenih imenikov ni prazen\n" - -#: src/rmdir.c:173 -msgid "" -" -p, --parents remove DIRECTORY and its ancestors; e.g., `rmdir -p a/b/c' " -"is\n" -" similar to `rmdir a/b/c a/b a'\n" -" -v, --verbose output a diagnostic for every directory processed\n" -msgstr "" -" -p, --parents odstrani IMENIK in njegove nadimenike, če so prazni;\n" -" npr.: »rmdir -p a/b/c« naredi isto kot »rmdir a/b/c a/b " -"a«\n" -" -v, --verbose z diagnostičnim sporočilom za vsak obdelan imenik\n" - -#: src/rmdir.c:243 -#, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "odstranitev %s ni uspela" - -#: src/runcon.c:84 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s CONTEXT COMMAND [args]\n" -" or: %s [ -c ] [-u USER] [-r ROLE] [-t TYPE] [-l RANGE] COMMAND [args]\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s KONTEKST UKAZ [argumenti]\n" -" ali: %s [ -c ] [-u UPORABNIK] [-r VLOGA] [-t TIP] [-l OBSEG] UKAZ " -"[argumenti]\n" - -#: src/runcon.c:88 -msgid "" -"Run a program in a different security context.\n" -"With neither CONTEXT nor COMMAND, print the current security context.\n" -"\n" -" CONTEXT Complete security context\n" -" -c, --compute compute process transition context before modifying\n" -" -t, --type=TYPE type (for same role as parent)\n" -" -u, --user=USER user identity\n" -" -r, --role=ROLE role\n" -" -l, --range=RANGE levelrange\n" -"\n" -msgstr "" -"Požene program v drugem varnostnem kontekstu.\n" -"Če ni podan ne KONTEKST, ne UKAZ, izpiše trenutni varnostni kontekst.\n" -"\n" -" CONTEXT popoln varnostni kontekst\n" -" -c, --compute pred spremembo izračunaj prehodni kontekst procesa\n" -" -t, --type=TIP tip (v enaki vlogi kot starš)\n" -" -u, --user=UPORABNIK uporabnik\n" -" -r, --role=VLOGA vloga\n" -" -l, --range=OBSEG obseg ravni\n" -"\n" - -#: src/runcon.c:141 -#, c-format -msgid "multiple roles" -msgstr "več vlog" - -#: src/runcon.c:146 -#, c-format -msgid "multiple types" -msgstr "več tipov" - -#: src/runcon.c:151 -#, c-format -msgid "multiple users" -msgstr "več uporabnikov" - -#: src/runcon.c:156 -#, c-format -msgid "multiple levelranges" -msgstr "več obsegov" - -#: src/runcon.c:174 src/runcon.c:210 -#, c-format -msgid "failed to get current context" -msgstr "branje trenutnega konteksta ni uspelo" - -#: src/runcon.c:184 -#, c-format -msgid "you must specify -c, -t, -u, -l, -r, or context" -msgstr "podati morate -c, -t, -u, -l, -r ali kontekst" - -#: src/runcon.c:192 -#, c-format -msgid "no command specified" -msgstr "ukaz ni določen" - -#: src/runcon.c:198 -#, c-format -msgid "%s may be used only on a SELinux kernel" -msgstr "%s lahko uporabite le z jedrom SELinux" - -#: src/runcon.c:224 -#, c-format -msgid "failed to compute a new context" -msgstr "izračun novega konteksta ni uspel" - -#: src/runcon.c:238 -#, c-format -msgid "failed to set new user %s" -msgstr "nastavitev novega uporabnika %s ni uspela" - -#: src/runcon.c:240 -#, c-format -msgid "failed to set new type %s" -msgstr "nastavitev novega tipa %s ni uspela" - -#: src/runcon.c:242 -#, c-format -msgid "failed to set new range %s" -msgstr "nastavitev novega obsega %s ni uspela" - -#: src/runcon.c:244 -#, c-format -msgid "failed to set new role %s" -msgstr "nastavitev nove vloge %s ni uspela" - -#: src/runcon.c:252 -#, c-format -msgid "unable to set security context %s" -msgstr "varnostnega konteksta %s ni mogoče nastaviti" - -#: src/seq.c:69 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST LAST\n" -" or: %s [OPTION]... FIRST INCREMENT LAST\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO ZADNJE\n" -" ali: %s [IZBIRA]... PRVO KORAK ZADNJE\n" - -#: src/seq.c:74 -msgid "" -"Print numbers from FIRST to LAST, in steps of INCREMENT.\n" -"\n" -" -f, --format=FORMAT use printf style floating-point FORMAT\n" -" -s, --separator=STRING use STRING to separate numbers (default: \\n)\n" -" -w, --equal-width equalize width by padding with leading zeroes\n" -msgstr "" -"Izpišemo števila od PRVEGA do ZADNJEGA s podanim KORAKOM.\n" -"\n" -" -f, --format DOLOČILO uporabi oblikovno DOLOČILO kot v printf(3)\n" -" -s, --separator NIZ uporabi NIZ kot ločilo med števili (privzeto: \\" -"n)\n" -" -w, --equal-width polja dopolni do enake širine z vodilnimi " -"ničlami\n" - -#: src/seq.c:83 -msgid "" -"\n" -"If FIRST or INCREMENT is omitted, it defaults to 1. That is, an\n" -"omitted INCREMENT defaults to 1 even when LAST is smaller than FIRST.\n" -"FIRST, INCREMENT, and LAST are interpreted as floating point values.\n" -"INCREMENT is usually positive if FIRST is smaller than LAST, and\n" -"INCREMENT is usually negative if FIRST is greater than LAST.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če sta bodisi PRVO bodisi KORAK izpuščena, se zanju uporabi privzeta\n" -"vrednost 1; izpuščeni KORAK zavzame vrednost 1 celo takrat, kot je\n" -"ZADNJE manjše od PRVEGA. PRVO, KORAK in ZADNJE so tolmačena kot\n" -"števila s plavajočo vejico. KORAK je navadno pozitiven, če je PRVO\n" -"število manjše od ZADNJEGA, sicer pa negativen.\n" - -#: src/seq.c:91 -msgid "" -"FORMAT must be suitable for printing one argument of type `double';\n" -"it defaults to %.PRECf if FIRST, INCREMENT, and LAST are all fixed point\n" -"decimal numbers with maximum precision PREC, and to %g otherwise.\n" -msgstr "" -"Podano oblikovno DOLOČILO mora biti primerno za izpis enega argumenta tipa\n" -"»double«; privzeto je %.PRECf, če so PRVO, KORAK in ZADNJE decimalna " -"števila\n" -"predstavljena v fiksni natančnosti PREC, sicer pa %g.\n" - -#: src/seq.c:137 -#, c-format -msgid "invalid floating point argument: %s" -msgstr "argument ni neveljavno število v plavajoči vejici: %s" - -#: src/seq.c:194 -#, c-format -msgid "format %s has no %% directive" -msgstr "določilo %s ne vsebuje direktive %%" - -#: src/seq.c:211 -#, c-format -msgid "format %s ends in %%" -msgstr "določilo %s se zaključi z %%" - -#: src/seq.c:214 -#, c-format -msgid "format %s has unknown %%%c directive" -msgstr "določilo %s vsebuje neznano direktivo %%%c" - -#: src/seq.c:218 -#, c-format -msgid "format %s has too many %% directives" -msgstr "določilo %s vsebuje preveč direktiv %%" - -#: src/seq.c:432 -#, c-format -msgid "format string may not be specified when printing equal width strings" -msgstr "" -"pri izpisu polj enake širine ni dovoljeno podati oblikovnega določila" - -#: src/setuidgid.c:50 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [SHORT-OPTION]... USER COMMAND [ARGUMENT]...\n" -" or: %s LONG-OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [KRATKA_IZBIRA]... UPORABNIK UKAZ [ARGUMENT]...\n" -" ali: %s [DOLGA_IZBIRA]\n" - -#: src/setuidgid.c:56 -msgid "" -"Drop any supplemental groups, assume the user-ID and group-ID of the " -"specified\n" -"USER (numeric ID or user name), and run COMMAND with any specified " -"ARGUMENTs.\n" -"Exit with status 111 if unable to assume the required user and group ID.\n" -"Otherwise, exit with the exit status of COMMAND.\n" -"This program is useful only when run by root (user ID zero).\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpusti vse dodatne skupine, privzame številki uporabnika in skupine (UID \n" -"in GID) navedenega UPORABNIKA ter požene UKAZ z vsemi podanimi ARGUMENTI.\n" -"Ob izhodu vrne statusno kodo 111, če ni bilo mogoče privzeti zahtevanih UID\n" -"in GID, sicer pa vrne izhodno statusno kodo UKAZA.\n" -"Program je uporaben le, kadar ga poganja superuporabnik (UID=0).\n" -"\n" - -#: src/setuidgid.c:65 -msgid "" -" -g GID[,GID1...] also set the primary group-ID to the numeric GID, and\n" -" (if specified) supplemental group IDs to GID1, ...\n" -msgstr "" -" -g GID[,GID1...] nastavi tudi primarni ID skupine na številčni GID, ter\n" -" (če je podano) dodatni ID skupine na GID1...\n" - -#: src/setuidgid.c:164 -#, c-format -msgid "unknown user-ID: %s" -msgstr "neznana številka uporabnika (UID): %s" - -#: src/setuidgid.c:175 -#, c-format -msgid "to use user-ID %s you need to use -g too" -msgstr "za uporabo user-ID %s morate uporabiti tudi -g" - -#: src/setuidgid.c:192 -#, c-format -msgid "failed to set supplemental group(s)" -msgstr "dodatne skupine ni mogoče nastaviti" - -#: src/setuidgid.c:202 -#, c-format -msgid "cannot set group-ID to %lu" -msgstr "nastavitev GID na %lu ni mogoča" - -#: src/setuidgid.c:206 -#, c-format -msgid "cannot set user-ID to %lu" -msgstr "nastavitev UID na %lu ni mogoča" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/shred.c:85 -msgid "Colin Plumb" -msgstr "Colin Plumb" - -#: src/shred.c:160 -msgid "" -"Overwrite the specified FILE(s) repeatedly, in order to make it harder\n" -"for even very expensive hardware probing to recover the data.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vsebino navedene DATOTEKE uničimo tako, da prek nje večkrat zapišemo\n" -"drugo vsebino.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:168 -#, c-format -msgid "" -" -f, --force change permissions to allow writing if necessary\n" -" -n, --iterations=N overwrite N times instead of the default (%d)\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -s, --size=N shred this many bytes (suffixes like K, M, G accepted)\n" -msgstr "" -" -f, --force po potrebi dovolimo pisanje na datoteko/enoto\n" -" -n, --iterations=N prek datoteke pišeno N-krat namesto privzetega (%d)\n" -" --random-source=DATOTEKA preberi naključne bajte iz DATOTEKE\n" -" -s, --size=N uničimo podano število bajtov (dovoljene pripone K, M, " -"G...)\n" - -#: src/shred.c:174 -msgid "" -" -u, --remove truncate and remove file after overwriting\n" -" -v, --verbose show progress\n" -" -x, --exact do not round file sizes up to the next full block;\n" -" this is the default for non-regular files\n" -" -z, --zero add a final overwrite with zeros to hide shredding\n" -msgstr "" -" -u, --remove datoteko po uničenju vsebine skrajšaj in odstrani\n" -" -v, --verbose s prikazom napredka med delom\n" -" -x, --exact brez zaokroževanja velikosti datotek do polnega bloka\n" -" (privzeto za predmete, ki niso navadne datoteke)\n" -" -z, --zero na koncu zapiši prek datoteke ničle, da se prikrije " -"uničenje\n" - -#: src/shred.c:183 -msgid "" -"\n" -"If FILE is -, shred standard output.\n" -"\n" -"Delete FILE(s) if --remove (-u) is specified. The default is not to remove\n" -"the files because it is common to operate on device files like /dev/hda,\n" -"and those files usually should not be removed. When operating on regular\n" -"files, most people use the --remove option.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je DATOTEKA »-«, uniči vsebino, prebrano s standardnega vhoda.\n" -"\n" -"DATOTEKE odstranimo le, če je podana izbira --remove (-u). Privzeto " -"datoteke\n" -"ne odstranimo, kar je primerneje za delo z napravami (npr. /dev/hda). Pri " -"delu \n" -"z navadnimi datotekami večina uporablja izbiro --remove.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:193 -msgid "" -"CAUTION: Note that shred relies on a very important assumption:\n" -"that the file system overwrites data in place. This is the traditional\n" -"way to do things, but many modern file system designs do not satisfy this\n" -"assumption. The following are examples of file systems on which shred is\n" -"not effective, or is not guaranteed to be effective in all file system " -"modes:\n" -"\n" -msgstr "" -"OPOZORILO: Delovanje programa »shred« temelji na zelo pomembni " -"predpostavki,\n" -"da datotečni sistem piše prek starih podatkov. Vsi tradicionalni datotečni\n" -"sistemi so res taki, številne sodobne zasnove datotečnih sistemov pa ne.\n" -"Navedeni so zgledi datotečnih sistemov, na katerih program »shred« ne bo\n" -"učinkovit, ali pa njegova učinkovitost ni zajamčena v vseh načinih " -"delovanja\n" -"datotečnega sistema:\n" -"\n" - -#: src/shred.c:201 -msgid "" -"* log-structured or journaled file systems, such as those supplied with\n" -"AIX and Solaris (and JFS, ReiserFS, XFS, Ext3, etc.)\n" -"\n" -"* file systems that write redundant data and carry on even if some writes\n" -"fail, such as RAID-based file systems\n" -"\n" -"* file systems that make snapshots, such as Network Appliance's NFS server\n" -"\n" -msgstr "" -"* datotečni sistemi s strukturiranim dnevnikom ali z dnevnikom sprememb, " -"kot\n" -" jih uporabljata AIX in Solaris (tudi JFS, ReiserFS, XFS, Ext3 itn.)\n" -"\n" -"* datotečni sistemi, ki podatke zapisujejo redundantno in lahko nadaljujejo\n" -" z delom, čeprav vsa pisanja niso bila uspešna (npr. RAID)\n" -"\n" -"* datotečni sistemi, ki shranjujejo trenutne slike stanja diska, npr.\n" -" strežnik NFS podjetja Network Appliace\n" -"\n" - -#: src/shred.c:211 -msgid "" -"* file systems that cache in temporary locations, such as NFS\n" -"version 3 clients\n" -"\n" -"* compressed file systems\n" -"\n" -msgstr "" -"* datotečni sistemi, ki hranijo medpomnilnik na začasnih lokacijah, npr.\n" -" odjemniki NFS verzije 3\n" -"\n" -"* stisnjeni datotečni sistemi\n" -"\n" - -#: src/shred.c:218 -msgid "" -"In the case of ext3 file systems, the above disclaimer applies\n" -"(and shred is thus of limited effectiveness) only in data=journal mode,\n" -"which journals file data in addition to just metadata. In both the\n" -"data=ordered (default) and data=writeback modes, shred works as usual.\n" -"Ext3 journaling modes can be changed by adding the data=something option\n" -"to the mount options for a particular file system in the /etc/fstab file,\n" -"as documented in the mount man page (man mount).\n" -"\n" -msgstr "" -"V primeru datotečnih sistemov ext3 velja gornje opozorilo o neučinkovitosti\n" -"programa shred le v načinu »data=journal«, ki zapisuje dnevnik sprememb\n" -"podatkov v datotekah, ne le podatkov o datotekah. V načinih »data=ordered«\n" -"(kar je privzeti način) ter »data=writeback« deluje shred kot običajno.\n" -"Načine dnevniškega beleženja sprememb pri ext3 določimo z izbiro " -"»data=nekaj«\n" -"pri priklopu določenega datotečnega sistema v datoteki /etc/fstab,\n" -"kot je opisano v priročniku ukaza »mount« (glejte »man mount«).\n" -"\n" -"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n" -"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n" -"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n" -"\n" - -#: src/shred.c:228 -msgid "" -"In addition, file system backups and remote mirrors may contain copies\n" -"of the file that cannot be removed, and that will allow a shredded file\n" -"to be recovered later.\n" -msgstr "" -"Poleg tega lahko izvodi datoteke obstajajo tudi na varnostnih kopijah\n" -"in oddaljenih zrcalih. Teh izvodov ne moremo odstraniti in iz njih je\n" -"mogoče rekonstruirati uničeno datoteko.\n" - -#: src/shred.c:308 -#, c-format -msgid "%s: fdatasync failed" -msgstr "%s: klic fdatasync ni uspel" - -#: src/shred.c:319 -#, c-format -msgid "%s: fsync failed" -msgstr "%s: fsync ni uspel" - -#: src/shred.c:396 -#, c-format -msgid "%s: cannot rewind" -msgstr "%s: ni mogoče previti na začetek" - -#: src/shred.c:415 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)..." -msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)..." - -#: src/shred.c:465 -#, c-format -msgid "%s: error writing at offset %s" -msgstr "%s: napaka med pisanjem pri odmiku %s" - -#: src/shred.c:483 -#, c-format -msgid "%s: lseek failed" -msgstr "%s: klic lseek ni uspel" - -#: src/shred.c:494 -#, c-format -msgid "%s: file too large" -msgstr "%s: datoteka prevelika" - -#: src/shred.c:517 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s" -msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s" - -#: src/shred.c:533 -#, c-format -msgid "%s: pass %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" -msgstr "%s: prehod %lu/%lu (%s)...%s/%s %d%%" - -#: src/shred.c:780 -#, c-format -msgid "%s: fstat failed" -msgstr "%s: klic fstat ni uspel" - -#: src/shred.c:791 -#, c-format -msgid "%s: invalid file type" -msgstr "%s: neveljavni tip datoteke" - -#: src/shred.c:810 -#, c-format -msgid "%s: file has negative size" -msgstr "%s: velikost datoteke negativna" - -#: src/shred.c:877 -#, c-format -msgid "%s: error truncating" -msgstr "%s: napaka pri krajšanju" - -#: src/shred.c:893 -#, c-format -msgid "%s: fcntl failed" -msgstr "%s: klic fcntl ni uspel" - -#: src/shred.c:898 -#, c-format -msgid "%s: cannot shred append-only file descriptor" -msgstr "%s: ni mogoče uničiti datoteke, v katero smemo le dodajati" - -#: src/shred.c:980 -#, c-format -msgid "%s: removing" -msgstr "%s: odstranjujemo" - -#: src/shred.c:1004 -#, c-format -msgid "%s: renamed to %s" -msgstr "%s: preimenovano v %s" - -#: src/shred.c:1026 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove" -msgstr "%s: ni mogoče odstraniti" - -#: src/shred.c:1030 -#, c-format -msgid "%s: removed" -msgstr "%s: odstranjeno" - -#: src/shred.c:1037 src/shred.c:1080 -#, c-format -msgid "%s: failed to close" -msgstr "%s: ni mogoče zapreti" - -#: src/shred.c:1073 -#, c-format -msgid "%s: failed to open for writing" -msgstr "%s: ni mogoče odpreti za pisanje" - -#: src/shred.c:1138 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of passes" -msgstr "%s: neveljavno število prehodov" - -#: src/shred.c:1147 src/shuf.c:292 src/sort.c:4375 -#, c-format -msgid "multiple random sources specified" -msgstr "naveden je več kot en izvor naključnih števil" - -#: src/shred.c:1161 -#, c-format -msgid "%s: invalid file size" -msgstr "%s: neveljavna velikost datoteke" - -#: src/shuf.c:49 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" -" or: %s -e [OPTION]... [ARG]...\n" -" or: %s -i LO-HI [OPTION]...\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA]... [DATOTEKA]\n" -" ali: %s [IZBIRA]... [ARGUMENT]...\n" -" ali: %s -i SP-ZG [IZBIRA]...\n" - -#: src/shuf.c:55 -msgid "" -"Write a random permutation of the input lines to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Naključno permutacijo vrstic na vhodu zapišemo na standardni izhod.\n" -"\n" - -#: src/shuf.c:62 -msgid "" -" -e, --echo treat each ARG as an input line\n" -" -i, --input-range=LO-HI treat each number LO through HI as an input " -"line\n" -" -n, --head-count=COUNT output at most COUNT lines\n" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -e, --echo obravnavaj vsak ARG kot vhodno vrstico\n" -" -i, --input-range=SP-ZG obravnavaj vsako število SP..ZG kot vhodno " -"vrstico\n" -" -n, --head-lines=VRSTICE izpiši največ navedeno število VRSTIC\n" -" -o, --output=DATOTEKA zapiši rezultat na DATOTEKO namesto na std. " -"izhod\n" -" --random-source=DATOTEKA preberi naključne bajte iz datoteke\n" -" -z, --zero-terminated zaključi vrstice z \\0, ne z znakom za novo " -"vrstico\n" - -#: src/shuf.c:246 -#, c-format -msgid "multiple -i options specified" -msgstr "podanih je več izbir -i" - -#: src/shuf.c:266 -#, c-format -msgid "invalid input range %s" -msgstr "neveljavni vhodni razpon %s" - -#: src/shuf.c:279 -#, c-format -msgid "invalid line count %s" -msgstr "neveljavno število vrstic %s" - -#: src/shuf.c:286 src/sort.c:4369 -#, c-format -msgid "multiple output files specified" -msgstr "podana je več kot ena izhodna datoteka" - -#: src/shuf.c:312 -#, c-format -msgid "cannot combine -e and -i options" -msgstr "izbir -e in -i ni mogoče kombinirati" - -#: src/sleep.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s NUMBER[SUFFIX]...\n" -" or: %s OPTION\n" -"Pause for NUMBER seconds. SUFFIX may be `s' for seconds (the default),\n" -"`m' for minutes, `h' for hours or `d' for days. Unlike most " -"implementations\n" -"that require NUMBER be an integer, here NUMBER may be an arbitrary floating\n" -"point number. Given two or more arguments, pause for the amount of time\n" -"specified by the sum of their values.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s ŠTEVILO[PRIPONA]\n" -" ali: %s IZBIRA\n" -"Premor za ŠTEVILO sekund. PRIPONA je lahko »s« za sekunde (privzeto),\n" -"»m« za minute, »h« za ure ali »d« za dneve. Za razliko od večine\n" -"drugih izvedb, ki zahtevajo, da je ŠTEVILO celo število, je tu lahko\n" -"poljubno število v zapisu s plavajočo vejico. Če je podanih več argumentov,\n" -"velja premor za vsoto njihovih vrednosti.\n" -"\n" - -#: src/sleep.c:137 src/timeout.c:293 -#, c-format -msgid "invalid time interval %s" -msgstr "neveljavni časovni interval %s" - -#: src/sleep.c:148 src/tail.c:1218 -#, c-format -msgid "cannot read realtime clock" -msgstr "ure s stvarnim časom ni moč prebrati" - -#: src/sort.c:398 -msgid "" -"Write sorted concatenation of all FILE(s) to standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vsebino vseh DATOTEK na vhodu združimo, uredimo, in izpišemo na standarni " -"izhod.\n" -"\n" - -#: src/sort.c:405 -msgid "" -"Ordering options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Izbire pri urejanju:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:409 -msgid "" -" -b, --ignore-leading-blanks ignore leading blanks\n" -" -d, --dictionary-order consider only blanks and alphanumeric " -"characters\n" -" -f, --ignore-case fold lower case to upper case characters\n" -msgstr "" -" -b, --ignore-leading-blanks ne upoštevaj vodilnih presledkov\n" -" -d, --dictionary-order upoštevaj samo črke, števke in presledke\n" -" -f, --ignore-case male in velike črke so enakovredne\n" - -#: src/sort.c:415 -msgid "" -" -g, --general-numeric-sort compare according to general numerical value\n" -" -i, --ignore-nonprinting consider only printable characters\n" -" -M, --month-sort compare (unknown) < `JAN' < ... < `DEC'\n" -msgstr "" -" -g, --general-numeric-sort primerjaj po splošni številski vrednosti\n" -" -i, --ignore-nonprinting v ključih upoštevaj samo izpisljive znake\n" -" -M, --month-sort ključe uredi: (neznano) < »jan« < ... < »dec«\n" - -#: src/sort.c:420 -msgid "" -" -h, --human-numeric-sort compare human readable numbers (e.g., 2K 1G)\n" -msgstr "" -" -h, --human-numeric-sort primerjaj človeku umljiv zapis (npr. 2K, 1G)\n" - -#: src/sort.c:423 -msgid "" -" -n, --numeric-sort compare according to string numerical value\n" -" -R, --random-sort sort by random hash of keys\n" -" --random-source=FILE get random bytes from FILE\n" -" -r, --reverse reverse the result of comparisons\n" -msgstr "" -" -n, --numeric-sort primerjaj po številski vrednosti nizov\n" -" -R, --random-sort uredi po naključnem ključu\n" -" --random-source=DATOTEKA beri naključne bajte iz DATOTEKE\n" -" -r, --reverse izpis v obrnjenem vrstnem redu\n" - -#: src/sort.c:429 -msgid "" -" --sort=WORD sort according to WORD:\n" -" general-numeric -g, human-numeric -h, month -" -"M,\n" -" numeric -n, random -R, version -V\n" -" -V, --version-sort natural sort of (version) numbers within text\n" -"\n" -msgstr "" -" --sort=BESEDA uredi glede na BESEDO: splošno številčno -g,\n" -" človeku umljivo številčno -h, mesec -M, \n" -" številčno -n, naključno -R, različica -V\n" -" -V, --version-sort uredi po številki različice v besedilu\n" -"\n" - -#: src/sort.c:437 -msgid "" -"Other options:\n" -"\n" -msgstr "" -"Druge izbire:\n" -"\n" - -#: src/sort.c:441 -msgid "" -" --batch-size=NMERGE merge at most NMERGE inputs at once;\n" -" for more use temp files\n" -msgstr "" -" --batch-size=N združuj največ N vhodov naenkrat; pri večjem\n" -" številu uporabi začasne datoteke\n" - -#: src/sort.c:445 -msgid "" -" -c, --check, --check=diagnose-first check for sorted input; do not sort\n" -" -C, --check=quiet, --check=silent like -c, but do not report first bad " -"line\n" -" --compress-program=PROG compress temporaries with PROG;\n" -" decompress them with PROG -d\n" -msgstr "" -" -c, --check, --check=diagnose-first če je datoteka urejena, je ne urejaj " -"znova\n" -" -C, --check=quiet, --check=silent kot -c, le brez poročila o prvi slabi " -"vrstici\n" -" --compress-program=PROGRAM začasne datoteke stisni s PROGRAMOM; pri\n" -" dekomprimiranju uporabi »PROGRAM -d«\n" - -#: src/sort.c:452 -msgid "" -" --debug annotate the part of the line used to sort,\n" -" and warn about questionable usage to stderr\n" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -msgstr "" -" --debug označi del vrstice, uporabljen pri urejanju\n" -" in izpiši opozorilo o vprašljivi rabi na stderr\n" -" --files0-from=DATOTEKA beri vhod s seznama imen datotek v DATOTEKI;\n" -" imena so zaključena z NUL; če je DATOTEKA »-« ,\n" -" se bere standardni vhod\n" - -#: src/sort.c:459 -msgid "" -" -k, --key=POS1[,POS2] start a key at POS1 (origin 1), end it at POS2\n" -" (default end of line). See POS syntax below\n" -" -m, --merge merge already sorted files; do not sort\n" -msgstr "" -" -k, --key=POZ1[,POZ2] ključ se začne v stolpcu POZ1 (šteto od 1 " -"dalje)\n" -" in konča v stolpcu POZ2 (privzeto konec " -"vrstice).\n" -" Skladnja POZ je opisana nižje.\n" -" -m, --merge že urejene datoteke združi brez ponovnega " -"urejanja\n" - -#: src/sort.c:464 -msgid "" -" -o, --output=FILE write result to FILE instead of standard output\n" -" -s, --stable stabilize sort by disabling last-resort " -"comparison\n" -" -S, --buffer-size=SIZE use SIZE for main memory buffer\n" -msgstr "" -" -o, --output=DATOTEKA izhod zapiši na DATOTEKO namesto na standardni " -"izhod\n" -" -s, --stable urejanje stabiliziraj z onemogočenjem skrajnih\n" -" primerjav\n" -" -S, --buffer-size=VELIKOST določi VELIKOST izravnalnika\n" - -#: src/sort.c:470 -#, c-format -msgid "" -" -t, --field-separator=SEP use SEP instead of non-blank to blank " -"transition\n" -" -T, --temporary-directory=DIR use DIR for temporaries, not $TMPDIR or " -"%s;\n" -" multiple options specify multiple directories\n" -" --parallel=N change the number of sorts run concurrently to " -"N\n" -" -u, --unique with -c, check for strict ordering;\n" -" without -c, output only the first of an equal " -"run\n" -msgstr "" -" -t, --field-separator=LOČILO LOČILO namesto prehodov med znaki in " -"presledki\n" -" -T, --temporary-directory=IMENIK \n" -" uporabi IMENIK za začasne datoteke namesto " -"$TMPDIR\n" -" ali %s; večtere izbire določajo več imenikov\n" -" --parallel=N nastavi število hkratnih urejanj na N\n" -" -u, --unique skupaj z -c: preveri za strogo urejenost;\n" -" sicer izpiši samo prve od zaporednih enakih " -"vrstic\n" - -#: src/sort.c:479 -msgid " -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -z, --zero-terminated vrstice naj se zaključijo z znakom NUL, ne LF\n" - -#: src/sort.c:484 -msgid "" -"\n" -"POS is F[.C][OPTS], where F is the field number and C the character " -"position\n" -"in the field; both are origin 1. If neither -t nor -b is in effect, " -"characters\n" -"in a field are counted from the beginning of the preceding whitespace. OPTS " -"is\n" -"one or more single-letter ordering options, which override global ordering\n" -"options for that key. If no key is given, use the entire line as the key.\n" -"\n" -"SIZE may be followed by the following multiplicative suffixes:\n" -msgstr "" -"\n" -"POZ ima obliko P[.Z][IZBIRE], kjer je P številka polja in Z položaj znaka\n" -"znotraj polja, oboje šteto od 1 dalje. Če ni podana nobena od izbir -t ali -" -"b,\n" -"se znaki v polju štejejo od začetka predhodnega presledka. IZBIRE so lahko " -"ena\n" -"ali več od enočrkovnih izbir urejanja, kar prevlada nad globalnimi " -"nastavitvami\n" -"za ta ključ. Če ključ ni podan, se kot ključ uporabi celotna vrstica.\n" -"\n" -"VELIKOSTI lahko sledi ena od naslednji multiplikativnih pripon:\n" - -#: src/sort.c:496 -msgid "" -"% 1% of memory, b 1, K 1024 (default), and so on for M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -"*** WARNING ***\n" -"The locale specified by the environment affects sort order.\n" -"Set LC_ALL=C to get the traditional sort order that uses\n" -"native byte values.\n" -msgstr "" -"% 1% pomnilnika, b 1, k 1024 (privzeto), itn. za M, G, T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -"\n" -"***OPOZORILO***\n" -"Krajevne prilagoditve vplivajo na urejanje. Če želite tradicionalno " -"obnašanje\n" -"(urejanje po številski vrednosti bajtov), uporabite LC_ALL=C.\n" - -#: src/sort.c:697 -#, c-format -msgid "waiting for %s [-d]" -msgstr "čakamo na %s [-d]" - -#: src/sort.c:702 -#, c-format -msgid "%s [-d] terminated abnormally" -msgstr "%s [-d] se je zaključil nenormalno" - -#: src/sort.c:856 src/tac.c:458 -#, c-format -msgid "cannot create temporary file in %s" -msgstr "začasne datoteke v %s ni mogoče ustvariti" - -#: src/sort.c:942 src/sort.c:1995 src/sort.c:3041 src/sort.c:3743 -#: src/sort.c:3746 -msgid "open failed" -msgstr "odpiranje ni uspelo" - -#: src/sort.c:962 -msgid "fflush failed" -msgstr "klic fflush ni uspel" - -#: src/sort.c:967 src/sort.c:1998 src/sort.c:4634 -msgid "close failed" -msgstr "zapiranje ni uspelo" - -#: src/sort.c:976 -#, c-format -msgid "dup2 failed" -msgstr "klic dup2 ni uspel" - -#: src/sort.c:1093 -#, c-format -msgid "couldn't execute %s" -msgstr "ni mogoče izvesti %s" - -#: src/sort.c:1100 -msgid "couldn't create temporary file" -msgstr "začasne datoteke ni mogoče ustvariti" - -#: src/sort.c:1139 -#, c-format -msgid "couldn't create process for %s -d" -msgstr "ni mogoče ustvariti procesa za %s -d" - -#: src/sort.c:1153 -#, c-format -msgid "couldn't execute %s -d" -msgstr "ni mogoče izvesti %s -d" - -#: src/sort.c:1212 -#, c-format -msgid "warning: cannot remove: %s" -msgstr "opozorilo: ni moč odstraniti %s" - -#: src/sort.c:1298 -#, c-format -msgid "invalid --%s argument %s" -msgstr "neveljavni --%s argument %s" - -#: src/sort.c:1301 -#, c-format -msgid "minimum --%s argument is %s" -msgstr "najmanjši --%s argument je %s" - -#: src/sort.c:1316 -#, c-format -msgid "--%s argument %s too large" -msgstr "--%s argument %s je prevelik" - -#: src/sort.c:1319 -#, c-format -msgid "maximum --%s argument with current rlimit is %s" -msgstr "največji dovoljeni argument --%s pri trenutni vrednosti rlimit je %s" - -#: src/sort.c:1401 -#, c-format -msgid "number in parallel must be nonzero" -msgstr "število vzporednih stolpcev mora biti večje od nič" - -#: src/sort.c:1482 -msgid "stat failed" -msgstr "poizvedba po statusu ni uspela" - -#: src/sort.c:1743 -msgid "read failed" -msgstr "branje ni uspelo" - -#: src/sort.c:2013 -#, c-format -msgid "string transformation failed" -msgstr "pretvorba niza ni uspela" - -#: src/sort.c:2016 -#, c-format -msgid "the untransformed string was %s" -msgstr "nepretvorjeni niz je bil %s" - -#: src/sort.c:2179 -#, c-format -msgid "^ no match for key\n" -msgstr "^ brez ujemanja za ključ\n" - -#: src/sort.c:2359 -#, c-format -msgid "obsolescent key `%s' used; consider `%s' instead" -msgstr "uporabljen opuščen ključ »%s«; nadomestite ga z »%s«" - -#: src/sort.c:2365 -#, c-format -msgid "key %lu has zero width and will be ignored" -msgstr "ključ %lu ima širino nič in ne bo upoštevan" - -#: src/sort.c:2376 -#, c-format -msgid "" -"leading blanks are significant in key %lu; consider also specifying `b'" -msgstr "" -"vodeči presledki so pomembni pri ključu %lu; morda morate navesti tudi »b«" - -#: src/sort.c:2389 -#, c-format -msgid "key %lu is numeric and spans multiple fields" -msgstr "ključ %lu je številčen in se razteza prek več polj" - -#: src/sort.c:2421 -#, c-format -msgid "option `-%s' is ignored" -msgid_plural "options `-%s' are ignored" -msgstr[0] "izbire »-%s« niso bile upoštevane" -msgstr[1] "izbira »-%s« ni bila upoštevana" -msgstr[2] "izbiri »-%s« nista bili upoštevani" -msgstr[3] "izbire »-%s« niso bile upoštevane" - -#: src/sort.c:2427 -#, c-format -msgid "option `-r' only applies to last-resort comparison" -msgstr "izbira »-r« se nanaša le na primerjanje v skrajni sili" - -#: src/sort.c:2701 src/sort.c:2710 -msgid "write failed" -msgstr "pisanje ni uspelo" - -#: src/sort.c:2753 -#, c-format -msgid "%s: %s:%s: disorder: " -msgstr "%s: %s:%s: neurejenost: " - -#: src/sort.c:2756 -msgid "standard error" -msgstr "standardna napaka" - -#: src/sort.c:3914 -#, c-format -msgid "%s: invalid field specification %s" -msgstr "%s: neveljavno določilo polja: %s" - -#: src/sort.c:3925 -#, c-format -msgid "options `-%s' are incompatible" -msgstr "izbire »-%s« so nezdružljive" - -#: src/sort.c:3976 -#, c-format -msgid "%s: invalid count at start of %s" -msgstr "%s: neveljavni števec na začetku %s" - -#: src/sort.c:4233 -msgid "invalid number after `-'" -msgstr "neveljavno število za »-«" - -#: src/sort.c:4236 src/sort.c:4322 src/sort.c:4350 -msgid "invalid number after `.'" -msgstr "neveljavno število za ».«" - -#: src/sort.c:4249 src/sort.c:4355 -msgid "stray character in field spec" -msgstr "zablodeli znak v določilu polja" - -#: src/sort.c:4296 -#, c-format -msgid "multiple compress programs specified" -msgstr "podan je več kot en program za stiskanje" - -#: src/sort.c:4313 -msgid "invalid number at field start" -msgstr "neveljavno število začetka polja" - -#: src/sort.c:4317 src/sort.c:4345 -msgid "field number is zero" -msgstr "številka polja je nič" - -#: src/sort.c:4326 -msgid "character offset is zero" -msgstr "znakovni zamik je nič" - -#: src/sort.c:4341 -msgid "invalid number after `,'" -msgstr "neveljavno število za »,«" - -#: src/sort.c:4391 -#, c-format -msgid "empty tab" -msgstr "prazen tabulator" - -# POZOR!!! Razisci, kaj program res tu pocne! -# ! INEXACT -#: src/sort.c:4484 src/wc.c:693 -#, c-format -msgid "cannot read file names from %s" -msgstr "ni mogoče prebrati imen datotek iz %s" - -# ! INEXACT -#: src/sort.c:4506 -#, c-format -msgid "%s:%lu: invalid zero-length file name" -msgstr "%s:%lu: neveljavno ime datoteke (dolžina nič)" - -#: src/sort.c:4512 -#, c-format -msgid "no input from %s" -msgstr "ni vhoda iz %s" - -#: src/sort.c:4558 -#, c-format -msgid "using %s sorting rules" -msgstr "z uporabo %s pravil za urejanje" - -#: src/sort.c:4561 -#, c-format -msgid "using simple byte comparison" -msgstr "z uporabo preproste primerjave bajtov" - -#: src/sort.c:4592 -#, c-format -msgid "extra operand %s not allowed with -%c" -msgstr "dodatni operand %s pri izbiri -%c ni dovoljen" - -#: src/split.c:165 -#, c-format -msgid "the suffix length needs to be at least %zu" -msgstr "dolžina pripone mora biti najmanj %zu" - -#: src/split.c:182 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [PREFIX]]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [PREDPONA]]\n" - -#: src/split.c:186 -msgid "" -"Output fixed-size pieces of INPUT to PREFIXaa, PREFIXab, ...; default\n" -"size is 1000 lines, and default PREFIX is `x'. With no INPUT, or when " -"INPUT\n" -"is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Datoteko VHOD razrežemo na kose enake dolžine, poimenovane PREDPONAaa,\n" -"PREDPONAab...; privzeta dolžina je 1000 vrstic, privzeta PREDPONA pa »x«.\n" -"Če VHOD ni podan ali je enak -, se bere s standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/split.c:195 -#, c-format -msgid "" -" -a, --suffix-length=N use suffixes of length N (default %d)\n" -" -b, --bytes=SIZE put SIZE bytes per output file\n" -" -C, --line-bytes=SIZE put at most SIZE bytes of lines per output file\n" -" -d, --numeric-suffixes use numeric suffixes instead of alphabetic\n" -" -e, --elide-empty-files do not generate empty output files with `-n'\n" -" --filter=COMMAND write to shell COMMAND; file name is $FILE\n" -" -l, --lines=NUMBER put NUMBER lines per output file\n" -" -n, --number=CHUNKS generate CHUNKS output files. See below\n" -" -u, --unbuffered immediately copy input to output with `-n r/...'\n" -msgstr "" -" -a, --suffix-length=N uporabi pripone dolžine N (privzeto %d)\n" -" -b, --bytes=VELIKOST določimo VELIKOST (v bajtih) izhodnih datotek\n" -" -C, --line-bytes=VELIKOST velikost izhodnih datotek je navzgor omejena " -"na\n" -" VELIKOST (v bajtih)\n" -" -d, --numeric-suffixes uporabi številčne pripone namesto črkovnih\n" -" -e, --elide-empty-files ne ustvari praznih datotek z »-n«\n" -" --filter=SKRIPT izhod podamo SKRIPTU ukazne lupine; ime datoteke\n" -" je podano s $FILE\n" -" -l, --lines=ŠTEVILO določimo ŠTEVILO vrstic v izhodni datoteki\n" -" -n, --number=KOSOV ustvari KOSOV izhodnih datotek. Glejte nižje.\n" -" -u, --unbuffered takoj prepiši vhod na izhod z »-n r/...«\n" - -#: src/split.c:206 -msgid "" -" --verbose print a diagnostic just before each\n" -" output file is opened\n" -msgstr "" -" --verbose z izpisom diagnostike tik\n" -" preden odpremo posamično datoteko\n" - -#: src/split.c:213 -msgid "" -"\n" -"CHUNKS may be:\n" -"N split into N files based on size of input\n" -"K/N output Kth of N to stdout\n" -"l/N split into N files without splitting lines\n" -"l/K/N output Kth of N to stdout without splitting lines\n" -"r/N like `l' but use round robin distribution\n" -"r/K/N likewise but only output Kth of N to stdout\n" -msgstr "" -"\n" -"KOSI so lahko:\n" -"N razdeli na N datotek, glede na velikost vhoda\n" -"K/N izpiši K-ti kos od N-tih na standardni izhod\n" -"l/N razdeli na N datotek brez deljenja vrstic\n" -"l/K/N izpiši K-ti kos od N-tih na standardni izhod brez deljenja vrstic\n" -"r/N kot »l«, vendar ob uporabi krožne porazdelitve\n" -"r/K/N podobno, vendar izpiši le vsak izpiši K-ti kos od N-tih \n" -" na standardni izhod\n" - -#: src/split.c:279 -#, c-format -msgid "output file suffixes exhausted" -msgstr "pripone izhodnih datotek so izčrpane" - -#: src/split.c:291 -#, c-format -msgid "creating file %s\n" -msgstr "ustvarjanje datoteke %s\n" - -#: src/split.c:304 -#, c-format -msgid "failed to set FILE environment variable" -msgstr "nastavitev spremenljivke FILE ni uspela" - -#: src/split.c:306 -#, c-format -msgid "executing with FILE=%s\n" -msgstr "izvajamo s FILE=%s\n" - -#: src/split.c:308 -#, c-format -msgid "failed to create pipe" -msgstr "ni mogoče ustvariti cevovoda" - -#: src/split.c:322 -#, c-format -msgid "closing prior pipe" -msgstr "zapiramo prejšnji cevovod" - -#: src/split.c:324 -#, c-format -msgid "closing output pipe" -msgstr "zapiramo izhodni cevovod" - -#: src/split.c:328 -#, c-format -msgid "moving input pipe" -msgstr "prestavljamo vhodni cevovod" - -#: src/split.c:330 -#, c-format -msgid "closing input pipe" -msgstr "zapiramo vhodni cevovod" - -#: src/split.c:335 -#, c-format -msgid "failed to run command: \"%s -c %s\"" -msgstr "ukaz ni bil uspešno izveden: \"%s -c %s\"" - -#: src/split.c:341 -#, c-format -msgid "failed to close input pipe" -msgstr "zapiranje vhodnega cevovoda ni uspelo" - -#: src/split.c:377 -#, c-format -msgid "waiting for child process" -msgstr "čakamo na nasledniški proces" - -#: src/split.c:387 -#, c-format -msgid "with FILE=%s, signal %s from command: %s" -msgstr "pri FILE=%s prejeli signal %s od ukaza: %s" - -#: src/split.c:395 -#, c-format -msgid "with FILE=%s, exit %d from command: %s" -msgstr "pri FILE=%s prejeli izhodno kodo %d od ukaza: %s" - -#: src/split.c:402 src/timeout.c:447 -#, c-format -msgid "unknown status from command (0x%X)" -msgstr "neznani status ukaza (0x%X)" - -#: src/split.c:964 -#, c-format -msgid "cannot split in more than one way" -msgstr "razcep na več kot en način ni mogoč" - -#: src/split.c:977 src/split.c:1108 src/split.c:1245 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of chunks" -msgstr "%s: neveljavno število kosov" - -#: src/split.c:981 -#, c-format -msgid "%s: invalid chunk number" -msgstr "%s: neveljavno število kosa" - -#: src/split.c:1033 -#, c-format -msgid "%s: invalid suffix length" -msgstr "%s: neveljavno dolžina pripone" - -#: src/split.c:1047 src/split.c:1055 src/split.c:1078 src/split.c:1083 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of bytes" -msgstr "%s: neveljavno število bajtov" - -#: src/split.c:1066 src/split.c:1196 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of lines" -msgstr "%s: neveljavno število vrstic" - -#: src/split.c:1139 -#, c-format -msgid "line count option -%s%c... is too large" -msgstr "števec vrstic -%s%c... je prevelik" - -#: src/split.c:1162 -#, c-format -msgid "%s: invalid IO block size" -msgstr "%s: neveljavna velikost V/I bloka" - -#: src/split.c:1183 -#, c-format -msgid "--filter does not process a chunk extracted to stdout" -msgstr "--filter ne obdeluje kosa, zapisanega na standardni izhod" - -#: src/split.c:1238 -#, c-format -msgid "%s: cannot determine file size" -msgstr "%s: velikosti datoteke ni mogoče ugotoviti" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/stat.c:169 -msgid "Michael Meskes" -msgstr "Michael Meskes" - -#: src/stat.c:824 -#, c-format -msgid "failed to canonicalize %s" -msgstr "kanoniziranje %s ni uspelo" - -#: src/stat.c:1036 -#, c-format -msgid "warning: unrecognized escape `\\%c'" -msgstr "opozorilo: neprepoznana izbira »\\%c«" - -#: src/stat.c:1091 -#, c-format -msgid "%s: invalid directive" -msgstr "%s: neveljavna direktiva" - -#: src/stat.c:1137 -#, c-format -msgid "warning: backslash at end of format" -msgstr "opozorilo: obratna poševnica na koncu formatnega določila" - -#: src/stat.c:1168 -#, c-format -msgid "using %s to denote standard input does not work in file system mode" -msgstr "" -"uporaba %s za oznako standardnega vhoda ne deluje v datotečnem načinu" - -#: src/stat.c:1175 -#, c-format -msgid "cannot read file system information for %s" -msgstr "ni mogoče prebrati datotečnega sistema %s" - -#: src/stat.c:1195 -#, c-format -msgid "cannot stat standard input" -msgstr "statusa standardnega vhoda ni mogoče ugotoviti" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' with --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1231 -msgid "" -" File: \"%n\"\n" -" ID: %-8i Namelen: %-7l Type: %T\n" -"Block size: %-10s Fundamental block size: %S\n" -"Blocks: Total: %-10b Free: %-10f Available: %a\n" -"Inodes: Total: %-10c Free: %d\n" -msgstr "" -" Datoteka: \"%n\"\n" -" ID: %-8i Dol.im.: %-7l Tip: %T\n" -"Velikost bloka: %-10s Osnovna velikost bloka: %S\n" -"Bloki: Skupaj: %-10b Prosto: %-10f Na voljo: %a\n" -"Inodi: Skupaj: %-10c Prosto: %d\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1256 -msgid "" -" File: %N\n" -" Size: %-10s\tBlocks: %-10b IO Block: %-6o %F\n" -msgstr "" -" Datoteka: %N\n" -"Velikost: %-10s\tBlokov: %-10b V/I Blok: %-6o %F\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1266 -msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %-5h Device type: %t,%T\n" -msgstr "Naprava: %Dh/%dd\tInod: %-10i Povezave: %-5h Tip naprave: %t,%T\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1274 -msgid "Device: %Dh/%dd\tInode: %-10i Links: %h\n" -msgstr "Naprava: %Dh/%dd\tInod: %-10i Povezave: %h\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1283 -msgid "Access: (%04a/%10.10A) Uid: (%5u/%8U) Gid: (%5g/%8G)\n" -msgstr "Dostop: (%04a/%10.10A) UID: (%5u/%8U) GID: (%5g/%8G)\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1293 -#, c-format -msgid "Context: %C\n" -msgstr "Kontekst: %C\n" - -#. TRANSLATORS: This string uses format specifiers from -#. 'stat --help' without --file-system, and NOT from printf. -#: src/stat.c:1302 -msgid "" -"Access: %x\n" -"Modify: %y\n" -"Change: %z\n" -" Birth: %w\n" -msgstr "" -"Dostop: %x\n" -"Modifik.: %y\n" -"Spremem.: %z\n" -" Rojstvo: %w\n" - -#: src/stat.c:1323 -msgid "" -"Display file or file system status.\n" -"\n" -" -L, --dereference follow links\n" -" -f, --file-system display file system status instead of file status\n" -msgstr "" -"Izpis statusa datoteke ali datotečnega sistema.\n" -"\n" -" -L, --dereference s sledenjem povezav\n" -" -f, --file-system izpis statusa datotečnega sistema, ne statusa " -"datoteke\n" - -#: src/stat.c:1329 -msgid "" -" -c --format=FORMAT use the specified FORMAT instead of the default;\n" -" output a newline after each use of FORMAT\n" -" --printf=FORMAT like --format, but interpret backslash escapes,\n" -" and do not output a mandatory trailing newline.\n" -" If you want a newline, include \\n in FORMAT\n" -" -t, --terse print the information in terse form\n" -msgstr "" -" -c, --format=OBLIKA namesto privzete uporabi podano OBLIKO;\n" -" nova vrstica za vsako uporabo OBLIKE\n" -" --printf=OBLIKA podobno kot --format, vendar s tolmačenjem ubežnih\n" -" zaporedij in brez izpisa obvezne zaključne nove \n" -" verstice; če jo želite, dodajte \\n v OBLIKO.\n" -" -t, --terse izpis podatkov v zgoščeni obliki\n" - -#: src/stat.c:1340 -msgid "" -"\n" -"The valid format sequences for files (without --file-system):\n" -"\n" -" %a Access rights in octal\n" -" %A Access rights in human readable form\n" -" %b Number of blocks allocated (see %B)\n" -" %B The size in bytes of each block reported by %b\n" -" %C SELinux security context string\n" -msgstr "" -"\n" -"Veljavna oblikovna zaporedja za datoteke (brez --file-system):\n" -"\n" -" %a - Osmiški zapis pravic do dostopa\n" -" %A - Pravice do dostopa zapisane v človeku umljivi obliki\n" -" %b - Število dodeljenih blokov (glej %B)\n" -" %B - Velikost v bajtih za vsak blok, ki ga javi »%b«\n" -" %C - niz z varnostnim kontekstom SELinux\n" - -#: src/stat.c:1349 -msgid "" -" %d Device number in decimal\n" -" %D Device number in hex\n" -" %f Raw mode in hex\n" -" %F File type\n" -" %g Group ID of owner\n" -" %G Group name of owner\n" -msgstr "" -" %d - Številka naprave v desetiškem zapisu\n" -" %D - Številka naprave v šestnajstiškem zapisu\n" -" %f - Surov šestnajstiški način\n" -" %F - Zvrst datoteke\n" -" %g - Številka skupine (GID) lastnika\n" -" %G - Ime skupine lastnika\n" - -#: src/stat.c:1357 -msgid "" -" %h Number of hard links\n" -" %i Inode number\n" -" %m Mount point\n" -" %n File name\n" -" %N Quoted file name with dereference if symbolic link\n" -" %o I/O block size\n" -" %s Total size, in bytes\n" -" %t Major device type in hex\n" -" %T Minor device type in hex\n" -msgstr "" -" %h - Število trdih povezav\n" -" %i - Številka inoda\n" -" %m - Točka priklopa\n" -" %n - Ime datoteke\n" -" %N - Ime datoteke (ciljne datoteke, če gre za simbolno povezavo)\n" -" %o - Velikost V/I bloka\n" -" %s - Skupna velikost v bajtih\n" -" %t - Glavna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" -" %T - Pomožna številka zvrsti enote, šestnajstiško\n" - -#: src/stat.c:1368 -msgid "" -" %u User ID of owner\n" -" %U User name of owner\n" -" %w Time of file birth, human-readable; - if unknown\n" -" %W Time of file birth, seconds since Epoch; 0 if unknown\n" -" %x Time of last access, human-readable\n" -" %X Time of last access, seconds since Epoch\n" -" %y Time of last modification, human-readable\n" -" %Y Time of last modification, seconds since Epoch\n" -" %z Time of last change, human-readable\n" -" %Z Time of last change, seconds since Epoch\n" -"\n" -msgstr "" -" %u - Uporabniška številka (UID) lastnika\n" -" %U - Uporabniško ime lastnika\n" -" %w - Čas rojstva datoteke, človeku berljiv zapis; - če ni znan\n" -" %W - Čas rojstva datoteke, v sekundah od 1970-01-01; 0 če ni znan\n" -" %x - Čas zadnjega dostopa, človeku berljiv zapis\n" -" %X - Čas zadnjega dostopa, v sekundah od 1970-01-01\n" -" %y - Čas zadnje spremembe, človeku berljiv zapis\n" -" %Y - Čas zadnje spremembe, v sekundah od 1970-01-01\n" -" %z - Čas zadnje spremembe inoda, človeku berljiv zapis\n" -" %Z - Čas zadnje spremembe inoda, v sekundah od 1970-01-01\n" -"\n" - -#: src/stat.c:1382 -msgid "" -"Valid format sequences for file systems:\n" -"\n" -" %a Free blocks available to non-superuser\n" -" %b Total data blocks in file system\n" -" %c Total file nodes in file system\n" -" %d Free file nodes in file system\n" -" %f Free blocks in file system\n" -msgstr "" -"Veljavna formatna zaporedja za datotečne sisteme:\n" -"\n" -" %a - Število prostih blokov, dostopnih za uporabnike\n" -" %b - Skupno število blokov v datotečnem sistemu\n" -" %c - Skupno število inodov v datotečnem sistemu\n" -" %d - Število prostih inodov v datotečnem sistemu\n" -" %f - Število prostih blokov v datotečnem sistemu\n" - -#: src/stat.c:1391 -msgid "" -" %i File System ID in hex\n" -" %l Maximum length of filenames\n" -" %n File name\n" -" %s Block size (for faster transfers)\n" -" %S Fundamental block size (for block counts)\n" -" %t Type in hex\n" -" %T Type in human readable form\n" -msgstr "" -" %i - Identifikacijska številka datotečnega sistema, šestnajstiško\n" -" %l - Največja dovoljena dolžina imen datotek\n" -" %n - Ime datoteke\n" -" %s - Optimalna velikost bloka za prenos\n" -" %S - Osnovna velikost bloka (za štetje blokov)\n" -" %t - Zvrst v šestnajstiškem zapisu\n" -" %T - Zvrst v človeku umljivi obliki\n" - -#: src/stdbuf.c:91 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... COMMAND\n" -msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... UKAZ\n" - -#: src/stdbuf.c:92 -msgid "" -"Run COMMAND, with modified buffering operations for its standard streams.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izvedi UKAZ z modificiranimi izravnalnimi operacijami za standardne tokove.\n" -"\n" - -#: src/stdbuf.c:99 -msgid "" -" -i, --input=MODE adjust standard input stream buffering\n" -" -o, --output=MODE adjust standard output stream buffering\n" -" -e, --error=MODE adjust standard error stream buffering\n" -msgstr "" -" -i, --input=NAČIN Prilagodi izravnavanje toka standardnega vhoda\n" -" -o, --output=NAČIN Prilagodi izravnavanje toka standardnega izhoda\n" -" -e, --error=NAČIN Prilagodi izravnavanje toka standardnega izhoda napak\n" - -#: src/stdbuf.c:106 -msgid "" -"\n" -"If MODE is `L' the corresponding stream will be line buffered.\n" -"This option is invalid with standard input.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je NAČIN enak »L«, se za tok uporablja izravnavanje na ravni vrstic.\n" -"Na izbira ni veljavna, če je izbran standardni vhod.\n" - -#: src/stdbuf.c:109 -msgid "" -"\n" -"If MODE is `0' the corresponding stream will be unbuffered.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je NAČIN enak »0« (ničla), se za tok ne uporablja izravnavanje.\n" - -#: src/stdbuf.c:112 -msgid "" -"\n" -"Otherwise MODE is a number which may be followed by one of the following:\n" -"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -"In this case the corresponding stream will be fully buffered with the " -"buffer\n" -"size set to MODE bytes.\n" -msgstr "" -"\n" -"Sicer je NAČIN številka, ki ji lahko sledi ena od naslednjih oznak: \n" -"KB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 in tako dalje za G, T, P, E, Z in " -"Y.\n" -"V tem primeru bo izbrani tok izravnavan, velikost izravnalnika pa NAČIN " -"bajtov.\n" - -#: src/stdbuf.c:118 -msgid "" -"\n" -"NOTE: If COMMAND adjusts the buffering of its standard streams (`tee' does\n" -"for e.g.) then that will override corresponding settings changed by " -"`stdbuf'.\n" -"Also some filters (like `dd' and `cat' etc.) don't use streams for I/O,\n" -"and are thus unaffected by `stdbuf' settings.\n" -msgstr "" -"\n" -"OPOMBA: Če UKAZ sam prilagodi izravnavanje svojih standardnih tokov (tak je " -"npr.\n" -"»tee«), bo ta nastavitev prevladala nad nastavitvami, nastavljenimi v " -"»stdbuf«.\n" -"Nekateri filtri (npr. »dd« in »cat«) ne uporabljajo standardnih tokov za " -"vhod \n" -"in izhod, zato nastavitve »stdbuf« nanje nimajo učinka.\n" - -#: src/stdbuf.c:228 -#, c-format -msgid "failed to find %s" -msgstr "neuspelo iskanje %s" - -#: src/stdbuf.c:248 src/stdbuf.c:280 -#, c-format -msgid "failed to update the environment with %s" -msgstr "posodobitev okolja z %s ni uspela" - -#: src/stdbuf.c:322 -#, c-format -msgid "line buffering stdin is meaningless" -msgstr "vrstično izravnavanje standardnega vhoda ni smiselno" - -#: src/stty.c:510 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [SETTING]...\n" -" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-a|--all]\n" -" or: %s [-F DEVICE | --file=DEVICE] [-g|--save]\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [NASTAVITEV]...\n" -" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-a|-all]\n" -" ali: %s [-F ENOTA] [--file=ENOTA] [-g|--save]\n" - -#: src/stty.c:516 -msgid "" -"Print or change terminal characteristics.\n" -"\n" -" -a, --all print all current settings in human-readable form\n" -" -g, --save print all current settings in a stty-readable form\n" -" -F, --file=DEVICE open and use the specified DEVICE instead of stdin\n" -msgstr "" -"Izpišemo ali spremenimo lastnosti terminala.\n" -"\n" -" -a, --all izpiši vse trenutne nastavitve v človeku berljivi " -"obliki\n" -" -g, --save izpiši vse trenutne nastavitve v obliki, ki jo bere " -"stty\n" -" -F, --file=ENOTA odpri in uporabi navedeno ENOTO namesto standardnega " -"vhoda\n" - -#: src/stty.c:525 -msgid "" -"\n" -"Optional - before SETTING indicates negation. An * marks non-POSIX\n" -"settings. The underlying system defines which settings are available.\n" -msgstr "" -"\n" -"Neobvezni minus (-) pred NASTAVITVIJO pomeni njen izklop. Zvezdica (*)\n" -"označuje nastavitve, ki so razširitve standarda POSIX. Dejansko\n" -"dostopne nastavitve so odvisne od sistema.\n" - -#: src/stty.c:530 -msgid "" -"\n" -"Special characters:\n" -" * dsusp CHAR CHAR will send a terminal stop signal once input flushed\n" -" eof CHAR CHAR will send an end of file (terminate the input)\n" -" eol CHAR CHAR will end the line\n" -msgstr "" -"\n" -"Posebni znaki:\n" -" * dsusp ZNAK ZNAK bo, ko počisti vhodni medpomnilnik, poslal signal za\n" -" ustavitev terminala\n" -" eof ZNAK ZNAK bo zaključil datoteko (končal vhod)\n" -" eol ZNAK ZNAK bo zaključil vrstico\n" - -#: src/stty.c:537 -msgid "" -" * eol2 CHAR alternate CHAR for ending the line\n" -" erase CHAR CHAR will erase the last character typed\n" -" intr CHAR CHAR will send an interrupt signal\n" -" kill CHAR CHAR will erase the current line\n" -msgstr "" -" * eol2 ZNAK alternativni ZNAK za zaključek vrstice\n" -" erase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseni znak\n" -" intr ZNAK ZNAK bo poslal signal za prekinitev\n" -" kill ZNAK ZNAK bo pobrisal trenutno vrstico\n" - -#: src/stty.c:543 -msgid "" -" * lnext CHAR CHAR will enter the next character quoted\n" -" quit CHAR CHAR will send a quit signal\n" -" * rprnt CHAR CHAR will redraw the current line\n" -" start CHAR CHAR will restart the output after stopping it\n" -msgstr "" -" * lnext ZNAK ZNAK bo vnesel naslednji navedeni znak\n" -" quit ZNAK ZNAK bo poslal signal za končanje\n" -" * rprnt ZNAK ZNAK bo obnovil (ponovno izrisal) trenutno vrstico\n" -" start ZNAK ZNAK bo ponovno pognal ustavljeni izhod\n" - -#: src/stty.c:549 -msgid "" -" stop CHAR CHAR will stop the output\n" -" susp CHAR CHAR will send a terminal stop signal\n" -" * swtch CHAR CHAR will switch to a different shell layer\n" -" * werase CHAR CHAR will erase the last word typed\n" -msgstr "" -" stop ZNAK ZNAK bo ustavil izhod\n" -" susp ZNAK ZNAK bo poslal signal za ustavitev terminala\n" -" * swtch ZNAK ZNAK bo preklopil v drugo plast lupine\n" -" * werase ZNAK ZNAK bo pobrisal nazadnje vneseno besedo\n" - -#: src/stty.c:555 -msgid "" -"\n" -"Special settings:\n" -" N set the input and output speeds to N bauds\n" -" * cols N tell the kernel that the terminal has N columns\n" -" * columns N same as cols N\n" -msgstr "" -"\n" -"Posebne nastavitve:\n" -"\n" -" N hitrosti vhoda in izhoda nastavi na N bitov/s\n" -" * cols N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N stolpci\n" -" * columns N isto kot cols N\n" - -#: src/stty.c:562 -msgid "" -" ispeed N set the input speed to N\n" -" * line N use line discipline N\n" -" min N with -icanon, set N characters minimum for a completed " -"read\n" -" ospeed N set the output speed to N\n" -msgstr "" -" ispeed N vhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" -" * line N uporabi komunikacijski protokol N\n" -" min N z -icanon; naj bo N znakov minimum pri branju\n" -" ospeed N izhodno hitrost nastavimo na N bitov/s\n" - -#: src/stty.c:568 -msgid "" -" * rows N tell the kernel that the terminal has N rows\n" -" * size print the number of rows and columns according to the " -"kernel\n" -" speed print the terminal speed\n" -" time N with -icanon, set read timeout of N tenths of a second\n" -msgstr "" -" * rows N sporoči jedru, da uporabljamo terminal z N vrsticami\n" -" * size izpiši podatke iz jedra o številu stolpcev in vrstic\n" -" speed izpiši hitrost terminala\n" -" time N z -icanon, nastavi iztek časa pri branju na N desetink " -"sekunde\n" - -#: src/stty.c:574 -msgid "" -"\n" -"Control settings:\n" -" [-]clocal disable modem control signals\n" -" [-]cread allow input to be received\n" -" * [-]crtscts enable RTS/CTS handshaking\n" -" csN set character size to N bits, N in [5..8]\n" -msgstr "" -"\n" -"Krmilne nastavitve:\n" -" [-]clocal onemogoči modemske krmilne signale\n" -" [-]cread omogoči sprejem vhoda\n" -" * [-]crtscts omogoči usklajevanje RTS/CTS\n" -" csN nastavi velikost znaka v bitih na N; N je v intervalu " -"[5..8]\n" - -#: src/stty.c:582 -msgid "" -" [-]cstopb use two stop bits per character (one with `-')\n" -" [-]hup send a hangup signal when the last process closes the tty\n" -" [-]hupcl same as [-]hup\n" -" [-]parenb generate parity bit in output and expect parity bit in " -"input\n" -" [-]parodd set odd parity (even with `-')\n" -msgstr "" -" [-]cstopb dva končna bita za znak (pri »-« je en sam)\n" -" [-]hup pošlji signal za odložitev, ko zadnji proces zapre " -"terminal\n" -" [-]hupcl isto kot [-]hup\n" -" [-]parenb pošiljaj paritetni bit na izhodu in ga pričakuj na vhodu\n" -" [-]parodd izberi liho pariteto (pri »-« je soda)\n" - -#: src/stty.c:589 -msgid "" -"\n" -"Input settings:\n" -" [-]brkint breaks cause an interrupt signal\n" -" [-]icrnl translate carriage return to newline\n" -" [-]ignbrk ignore break characters\n" -" [-]igncr ignore carriage return\n" -msgstr "" -"\n" -"Vhodne nastavitve:\n" -" [-]brkint prekinitve sprožijo signal za prekinitev\n" -" [-]icrnl pretvori znak CR v NL\n" -" [-]ignbrk ne upoštevaj prekinitvenih znakov\n" -" [-]igncr ne upoštevaj znaka za pomik na levi rob\n" - -#: src/stty.c:597 -msgid "" -" [-]ignpar ignore characters with parity errors\n" -" * [-]imaxbel beep and do not flush a full input buffer on a character\n" -" [-]inlcr translate newline to carriage return\n" -" [-]inpck enable input parity checking\n" -" [-]istrip clear high (8th) bit of input characters\n" -msgstr "" -" [-]ignpar ne upoštevaj znakov z napačno pariteto\n" -" * [-]imaxbel zapiskaj in ne izprazni polnega medpomnilnika na znaku\n" -" [-]inlcr pretvori znak NL v CR\n" -" [-]inpck omogoči preverjanje paritete na vhodu\n" -" [-]istrip najvišji (osmi) bit znakov vedno postavi na nič\n" - -#: src/stty.c:604 -msgid " * [-]iutf8 assume input characters are UTF-8 encoded\n" -msgstr "" -" * [-]iutf8 privzemi, da znaki na vhodu uporabljajo kodiranje UTF-8\n" - -#: src/stty.c:607 -msgid "" -" * [-]iuclc translate uppercase characters to lowercase\n" -" * [-]ixany let any character restart output, not only start character\n" -" [-]ixoff enable sending of start/stop characters\n" -" [-]ixon enable XON/XOFF flow control\n" -" [-]parmrk mark parity errors (with a 255-0-character sequence)\n" -" [-]tandem same as [-]ixoff\n" -msgstr "" -" * [-]iuclc pretvori velike črke v male\n" -" * [-]ixany omogoči, da katerikoli znak, ne le XON, ponovno požene " -"izpis\n" -" [-]ixoff omogoči pošiljanje znakov XON in XOFF\n" -" [-]ixon omogoči uskladitev z znaki XON/XOFF\n" -" [-]parmrk označi napako v pariteti z zaporedjem 255-0-ZNAK\n" -" [-]tandem isto kot [-]ixoff\n" - -#: src/stty.c:615 -msgid "" -"\n" -"Output settings:\n" -" * bsN backspace delay style, N in [0..1]\n" -" * crN carriage return delay style, N in [0..3]\n" -" * ffN form feed delay style, N in [0..1]\n" -" * nlN newline delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -"\n" -"Izhodne nastavitve:\n" -" * bsN slog zakasnitve pri brisalki; N je v intervalu [0..1]\n" -" * crN slog zakasnitve pri pomiku na začetek vrste; N je v [0..3]\n" -" * ffN slog zakasnitve pri pomiku na naslednjo stran; N je v " -"[0..1]\n" -" * nlN slog zakasnitve pri skoku v naslednjo vrsto; N je v [0..1]\n" - -#: src/stty.c:623 -msgid "" -" * [-]ocrnl translate carriage return to newline\n" -" * [-]ofdel use delete characters for fill instead of null characters\n" -" * [-]ofill use fill (padding) characters instead of timing for delays\n" -" * [-]olcuc translate lowercase characters to uppercase\n" -" * [-]onlcr translate newline to carriage return-newline\n" -" * [-]onlret newline performs a carriage return\n" -msgstr "" -" * [-]ocrnl pretvori znake CR v NL\n" -" * [-]ofdel zapolnjuj z znaki za brisanje namesto z znaki NUL\n" -" * [-]ofill uporabi znake za zapolnjevanje namesto časovnih zakasnitev\n" -" * [-]olcuc pretvori male črke v velike\n" -" * [-]onlcr pretvori znake NL v CR\n" -" * [-]onlret znak NL opravi še pomik na začetek vrste\n" - -#: src/stty.c:631 -msgid "" -" * [-]onocr do not print carriage returns in the first column\n" -" [-]opost postprocess output\n" -" * tabN horizontal tab delay style, N in [0..3]\n" -" * tabs same as tab0\n" -" * -tabs same as tab3\n" -" * vtN vertical tab delay style, N in [0..1]\n" -msgstr "" -" * [-]onocr ne izpisuj znakov CR v prvem stolpcu\n" -" [-]opost dodatna obdelava izhoda\n" -" * tabN slog zakasnitve pri tabulatorju; N je v intervalu [0..1]\n" -" * tabs isto kot tab0\n" -" * -tabs isto kot tab3\n" -" * vtN slog zakasnitve pri vertikalnem tabulatorju; N je v [0..1]\n" - -#: src/stty.c:639 -msgid "" -"\n" -"Local settings:\n" -" [-]crterase echo erase characters as backspace-space-backspace\n" -" * crtkill kill all line by obeying the echoprt and echoe settings\n" -" * -crtkill kill all line by obeying the echoctl and echok settings\n" -msgstr "" -"\n" -"Lokalne nastavitve:\n" -" [-]crterase izpisuj znak za brisanje kot brisanje-presledek-brisanje\n" -" * crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoprt in echoe\n" -" * -crtkill pobriši celotno vrstico ob upoštevanju echoctl in echok\n" - -#: src/stty.c:646 -msgid "" -" * [-]ctlecho echo control characters in hat notation (`^c')\n" -" [-]echo echo input characters\n" -" * [-]echoctl same as [-]ctlecho\n" -" [-]echoe same as [-]crterase\n" -" [-]echok echo a newline after a kill character\n" -msgstr "" -" * [-]ctlecho krmilne znake izpisuj v zapisu s strešico (npr. »^C«)\n" -" [-]echo izpisuj vnesene znake\n" -" * [-]echoctl isto kot [-]ctlecho\n" -" [-]echoe isti kot [-]crterase\n" -" [-]echok izpiši znak za novo vrstico po brisanju vrstice\n" - -#: src/stty.c:653 -msgid "" -" * [-]echoke same as [-]crtkill\n" -" [-]echonl echo newline even if not echoing other characters\n" -" * [-]echoprt echo erased characters backward, between `\\' and '/'\n" -" [-]icanon enable erase, kill, werase, and rprnt special characters\n" -" [-]iexten enable non-POSIX special characters\n" -msgstr "" -" * [-]echoke isto kot [-]crtkill\n" -" [-]echonl izpisuj znak za novo vrstico, četudi ostalih ne\n" -" * [-]echoprt izpisuj pobrisane znake nazaj, med »\\« in »/«\n" -" [-]icanon omogoči posebne znake erase, kill, werase in rprnt\n" -" [-]iexten omogoči posebne znake, ki niso del priporočila POSIX\n" - -#: src/stty.c:660 -msgid "" -" [-]isig enable interrupt, quit, and suspend special characters\n" -" [-]noflsh disable flushing after interrupt and quit special " -"characters\n" -" * [-]prterase same as [-]echoprt\n" -" * [-]tostop stop background jobs that try to write to the terminal\n" -" * [-]xcase with icanon, escape with `\\' for uppercase characters\n" -msgstr "" -" [-]isig omogoči posebne znake interrupt, quit in suspend\n" -" [-]noflsh onemogoči izpraznitev medpomnilnika po znakih interrupt in " -"quit\n" -" * [-]prterase isto kot [-]echoprt\n" -" * [-]tostop ustavi vsa opravila v ozadju, ki poskušajo pisati na " -"terminal\n" -" * [-]xcase skupaj z icanon, predhodi vse velike črke z obratno\n" -" poševnico »\\«\n" - -#: src/stty.c:667 -msgid "" -"\n" -"Combination settings:\n" -" * [-]LCASE same as [-]lcase\n" -" cbreak same as -icanon\n" -" -cbreak same as icanon\n" -msgstr "" -"\n" -"Kombinacijske nastavitve:\n" -" * [-]LCASE isto kot [-]lcase\n" -" cbreak isto kot -icanon\n" -" -cbreak isto kot icanon\n" - -#: src/stty.c:674 -msgid "" -" cooked same as brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, eof and eol characters to their default values\n" -" -cooked same as raw\n" -" crt same as echoe echoctl echoke\n" -msgstr "" -" cooked isto kot brkint ignpar istrip icrnl ixon opost isig\n" -" icanon, znaka eof in eol na njuni privzeti vrednosti\n" -" -cooked isto kot raw\n" -" crt isto kot echoe echoctl echoke\n" - -#: src/stty.c:680 -msgid "" -" dec same as echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq same as [-]ixany\n" -" ek erase and kill characters to their default values\n" -" evenp same as parenb -parodd cs7\n" -msgstr "" -" dec isto kot echoe echoctl echoke -ixany intr ^c erase 0177\n" -" kill ^u\n" -" * [-]decctlq isto kot [-]ixany\n" -" ek znaka erase in kill na njuni privzeti vrednosti\n" -" evenp isto kot parenb -parodd cs7\n" - -#: src/stty.c:687 -msgid "" -" -evenp same as -parenb cs8\n" -" * [-]lcase same as xcase iuclc olcuc\n" -" litout same as -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout same as parenb istrip opost cs7\n" -" nl same as -icrnl -onlcr\n" -" -nl same as icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" -msgstr "" -" -evenp isto kot -parenb cs8\n" -" * [-]lcase isto kot xcase iuclc olcuc\n" -" litout isto kot -parenb -istrip -opost cs8\n" -" -litout isto kot parenb istrip opost cs7\n" -" nl isto kot -icrnl -onlcr\n" -" -nl isto kot icrnl -inlcr -igncr onlcr -ocrnl -onlret\n" - -#: src/stty.c:695 -msgid "" -" oddp same as parenb parodd cs7\n" -" -oddp same as -parenb cs8\n" -" [-]parity same as [-]evenp\n" -" pass8 same as -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 same as parenb istrip cs7\n" -msgstr "" -" oddp isto kot parenb parodd cs7\n" -" -oddp isto kot -parenb cs8\n" -" [-]parity isto kot [-]evenp\n" -" pass8 isto kot -parenb -istrip cs8\n" -" -pass8 isto kot parenb istrip cs7\n" - -#: src/stty.c:702 -msgid "" -" raw same as -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw same as cooked\n" -msgstr "" -" raw isto kot -ignbrk -brkint -ignpar -parmrk -inpck -istrip\n" -" -inlcr -igncr -icrnl -ixon -ixoff -iuclc -ixany\n" -" -imaxbel -opost -isig -icanon -xcase min 1 time 0\n" -" -raw isto kot cooked\n" - -#: src/stty.c:708 -msgid "" -" sane same as cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, all special\n" -" characters to their default values\n" -msgstr "" -" sane isto kot cread -ignbrk brkint -inlcr -igncr icrnl -iutf8\n" -" -ixoff -iuclc -ixany imaxbel opost -olcuc -ocrnl onlcr\n" -" -onocr -onlret -ofill -ofdel nl0 cr0 tab0 bs0 vt0 ff0\n" -" isig icanon iexten echo echoe echok -echonl -noflsh\n" -" -xcase -tostop -echoprt echoctl echoke, vsi posebni znaki\n" -" na njihove privzete vrednosti\n" - -#: src/stty.c:716 -msgid "" -"\n" -"Handle the tty line connected to standard input. Without arguments,\n" -"prints baud rate, line discipline, and deviations from stty sane. In\n" -"settings, CHAR is taken literally, or coded as in ^c, 0x37, 0177 or\n" -"127; special values ^- or undef used to disable special characters.\n" -msgstr "" -"\n" -"Upravljaj s terminalskim vodom, povezanim s standardnim vhodom. Brez\n" -"argumentov izpiše hitrost, komunikacijski protokol in vse spremembe\n" -"glede na stty sane. Pri nastavitvah je ZNAK mogoče podati dobesedno,\n" -"ali pa v notacijah ^c, 0x37, 0177 ali 127; s posebnimi vrednostmi ^-\n" -"in undef prekličemo nastavitve posebnih znakov.\n" - -#: src/stty.c:788 -#, c-format -msgid "only one device may be specified" -msgstr "navedena je lahko samo ena enota" - -#: src/stty.c:818 -#, c-format -msgid "" -"the options for verbose and stty-readable output styles are\n" -"mutually exclusive" -msgstr "" -"izbiri za izpis v človeku berljivi obliki ter obliki, ki jo lahko prebere\n" -"stty, sta si nasprotujoči" - -#: src/stty.c:824 -#, c-format -msgid "when specifying an output style, modes may not be set" -msgstr "pri določanju sloga izhoda ni mogoče nastavljati načinov" - -#: src/stty.c:839 -#, c-format -msgid "%s: couldn't reset non-blocking mode" -msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče ponovno zagnati" - -#: src/stty.c:884 src/stty.c:994 -#, c-format -msgid "invalid argument %s" -msgstr "neveljavni argument %s" - -#: src/stty.c:895 src/stty.c:912 src/stty.c:924 src/stty.c:937 src/stty.c:949 -#: src/stty.c:969 -#, c-format -msgid "missing argument to %s" -msgstr "izbiri %s manjka argument" - -#: src/stty.c:975 -#, c-format -msgid "invalid line discipline %s" -msgstr "neveljavni komunikacijski protokol %s" - -#: src/stty.c:1045 -#, c-format -msgid "%s: unable to perform all requested operations" -msgstr "%s: vseh zahtevanih operacij se ni dalo izvesti" - -#: src/stty.c:1391 -#, c-format -msgid "%s: no size information for this device" -msgstr "%s: ni podatka o velikosti te enote" - -#: src/stty.c:1905 -#, c-format -msgid "invalid integer argument %s" -msgstr "neveljavni celoštevilčni argument %s" - -#: src/su.c:226 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: src/su.c:229 -#, c-format -msgid "getpass: cannot open /dev/tty" -msgstr "getpass: ni mogoče odpreti /dev/tty" - -#: src/su.c:287 -#, c-format -msgid "cannot set groups" -msgstr "nastavitev skupin ni mogoča" - -#: src/su.c:291 -#, c-format -msgid "cannot set group id" -msgstr "nastavitev GID ni mogoča" - -#: src/su.c:293 -#, c-format -msgid "cannot set user id" -msgstr "nastavitev UID ni mogoča" - -#: src/su.c:369 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [-] [USER [ARG]...]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [-] [UPORABNIK [ARGUMENT]...]\n" - -#: src/su.c:370 -msgid "" -"Change the effective user id and group id to that of USER.\n" -"\n" -" -, -l, --login make the shell a login shell\n" -" -c, --command=COMMAND pass a single COMMAND to the shell with -c\n" -" -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" -" -p same as -m\n" -" -s, --shell=SHELL run SHELL if /etc/shells allows it\n" -msgstr "" -"Aktivno uporabniško in skupinsko identiteto spremenimo na identiteto\n" -"navedenega UPORABNIKA.\n" -"\n" -" -, -l, --login naj bo ukazna lupina prijavna lupina\n" -" -c, --command=UKAZ ukazni lupini podamo en sam navedeni UKAZ s -" -"c\n" -" -f, --fast ukazni lupini podamo izbiro -f (samo csh in " -"tcsh)\n" -" -m, --preserve-environment brez spreminjanja nastavitev okolja\n" -" -p isto kot -m\n" -" -s, --shell=LUPINA poženemo navedeno LUPINO (če jo /etc/shells " -"dovoli)\n" - -#: src/su.c:382 -msgid "" -"\n" -"A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" -msgstr "" -"\n" -"Minus - brez česarkoli pomeni isto kot -l. Če UPORABNIK ni naveden, se\n" -"privzame naduporabnik.\n" - -#: src/su.c:459 -#, c-format -msgid "user %s does not exist" -msgstr "uporabnik %s ne obstaja" - -#: src/su.c:482 -#, c-format -msgid "incorrect password" -msgstr "napačno geslo" - -#: src/su.c:499 -#, c-format -msgid "using restricted shell %s" -msgstr "z omejeno ukazno lupino %s" - -#: src/su.c:507 -#, c-format -msgid "warning: cannot change directory to %s" -msgstr "opozorilo: imenik %s ni dosegljiv" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/sum.c:38 -msgid "Kayvan Aghaiepour" -msgstr "Kayvan Aghaiepour" - -#: src/sum.c:64 -msgid "" -"Print checksum and block counts for each FILE.\n" -"\n" -" -r use BSD sum algorithm, use 1K blocks\n" -" -s, --sysv use System V sum algorithm, use 512 bytes blocks\n" -msgstr "" -"Za vsako DATOTEKO izpiše nadzorno vsoto in število blokov.\n" -"\n" -" -r algoritem BSD za nadzorno vsoto, velikost blokov 1 KB\n" -" -s, --sysv algoritmom System V za nadzorno vsoto, velikost blokov 512 " -"B\n" - -#: src/sync.c:42 -msgid "" -"Force changed blocks to disk, update the super block.\n" -"\n" -msgstr "" -"Stanje na disku uskladimo s stanjem v diskovnem medpomnilniku.\n" -"\n" - -#: src/sync.c:70 -#, c-format -msgid "ignoring all arguments" -msgstr "ne upoštevamo nobenih argumentov" - -#: src/system.h:323 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"NOTE: your shell may have its own version of %s, which usually supersedes\n" -"the version described here. Please refer to your shell's documentation\n" -"for details about the options it supports.\n" -msgstr "" -"\n" -"OPOZORILO: vaša ukazna lupina ima lahko vgrajeno vrednost %s, ki navadno\n" -"prevlada nad tu opisano različico. Prosimo, obrnite se na dokumentacijo\n" -"vaše ukazne lupine za podrobnosti o podprtih izbirah.\n" - -#: src/system.h:329 -msgid " --help display this help and exit\n" -msgstr " --help ta navodila\n" - -#: src/system.h:331 -msgid " --version output version information and exit\n" -msgstr " --version različica programa\n" - -#: src/system.h:503 -msgid "" -"\n" -"SIZE may be (or may be an integer optionally followed by) one of following:\n" -"KB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024, and so on for G, T, P, E, Z, Y.\n" -msgstr "" -"\n" -"ENOTA je lahko ena od naslednjih oznak (ali pa celo število, ki mu lahko\n" -"sledi ena od naslednjih oznak): KB 1000, K 1024, MB 1000×1000, M 1024×1024 " -"in \n" -"tako dalje za G, T, P, E, Z in Y.\n" - -#: src/system.h:512 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Display values are in units of the first available SIZE from --block-size,\n" -"and the %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE and BLOCKSIZE environment variables.\n" -"Otherwise, units default to 1024 bytes (or 512 if POSIXLY_CORRECT is set).\n" -msgstr "" -"\n" -"Izpisane vrednosti so v enotah prve razpoložljive ENOTE, podane z izbiro\n" -"--block-size ter s spremenljivkami okolja %s_BLOCK_SIZE, BLOCK_SIZE in\n" -"BLOCKSIZE. Privzeta enota je 1024 bajtov (512 pri nastavljenem " -"POSIXLY_CORRECT).\n" - -#: src/system.h:522 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Report %s bugs to %s\n" -msgstr "" -"\n" -"Napake v programu %s sporočite na %s\n" - -#. TRANSLATORS: Replace LANG_CODE in this URL with your language code -#. to form one of -#. the URLs at http://translationproject.org/team/. Otherwise, replace -#. the entire URL with your translation team's email address. -#: src/system.h:536 -#, c-format -msgid "Report %s translation bugs to \n" -msgstr "" -"Napake v prevodu %s sporočite na " -"\n" - -#: src/system.h:540 -#, c-format -msgid "For complete documentation, run: info coreutils '%s invocation'\n" -msgstr "Za popolno dokumentacijo poženite: info coreutils '%s invocation'\n" - -#: src/system.h:565 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Circular directory structure.\n" -"This almost certainly means that you have a corrupted file system.\n" -"NOTIFY YOUR SYSTEM MANAGER.\n" -"The following directory is part of the cycle:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"POZOR: Cirkularna struktura imenikov.\n" -"To skoraj gotovo pomeni resno napako v datotečnem sistemu.\n" -"OBVESTITE UPRAVITELJA SISTEMA.\n" -"Naslednja dva imenika imata isto število inode:\n" -" %s\n" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tac.c:57 -msgid "Jay Lepreau" -msgstr "Jay Lepreau" - -#: src/tac.c:137 -msgid "" -"Write each FILE to standard output, last line first.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Vsako od DATOTEK prepišemo na standardni izhod v obratnem vrstnem redu, od\n" -"zadnje vrstice proti prvi. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s\n" -"standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/tac.c:145 -msgid "" -" -b, --before attach the separator before instead of after\n" -" -r, --regex interpret the separator as a regular expression\n" -" -s, --separator=STRING use STRING as the separator instead of newline\n" -msgstr "" -" -b, --before ločilo dodamo pred, ne za izpisano vrstico\n" -" -r, --regex ločila obravnavamo kot regularne izraze\n" -" -s, --separator=NIZ vrstice naj ločuje NIZ, ne znak za novo vrstico\n" - -#: src/tac.c:235 src/tac.c:336 -#, c-format -msgid "%s: seek failed" -msgstr "%s: klic seek ni uspel" - -#: src/tac.c:264 -#, c-format -msgid "record too large" -msgstr "zapis je prevelik" - -#: src/tac.c:466 src/truncate.c:376 -#, c-format -msgid "cannot open %s for writing" -msgstr "%s ni mogoče odpreti za pisanje" - -#: src/tac.c:487 src/tac.c:494 -#, c-format -msgid "%s: write error" -msgstr "%s: napaka pri pisanju" - -#: src/tac.c:601 -#, c-format -msgid "separator cannot be empty" -msgstr "ločilo ne more biti prazno" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tail.c:70 -msgid "Ian Lance Taylor" -msgstr "Ian Lance Taylor" - -#: src/tail.c:262 -#, c-format -msgid "" -"Print the last %d lines of each FILE to standard output.\n" -"With more than one FILE, precede each with a header giving the file name.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zadnjih %d vrstic vsake od podanih DATOTEK izpišemo na standardni izhod.\n" -"Če je podana več kot ena DATOTEKA, izpišemo pred tem še glavo z imenom\n" -"datoteke. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega " -"vhoda.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:271 -msgid "" -" -c, --bytes=K output the last K bytes; alternatively, use -c " -"+K\n" -" to output bytes starting with the Kth of each " -"file\n" -msgstr "" -" -c, --bytes=K izpiši zadnjih K bajtov datoteke; uporabite -c " -"+K\n" -" za izpis bajtov od K-tega dalje v vsaki datoteki\n" - -#: src/tail.c:275 -msgid "" -" -f, --follow[={name|descriptor}]\n" -" output appended data as the file grows;\n" -" -f, --follow, and --follow=descriptor are\n" -" equivalent\n" -" -F same as --follow=name --retry\n" -msgstr "" -" -f, --follow[={name|descriptor}] pri datotekah, ki rastejo, sledimo\n" -" trenutnemu koncu datoteke; -f, --follow in\n" -" --follow=descriptor so sopomenke\n" -" -F isto kot --follow=name --retry\n" - -#: src/tail.c:282 -#, c-format -msgid "" -" -n, --lines=K output the last K lines, instead of the last %d;\n" -" or use -n +K to output lines starting with the " -"Kth\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" with --follow=name, reopen a FILE which has not\n" -" changed size after N (default %d) iterations\n" -" to see if it has been unlinked or renamed\n" -" (this is the usual case of rotated log files).\n" -" With inotify, this option is rarely useful.\n" -msgstr "" -" -n, --lines=K izpiši zadnjih K vrstic namesto privzetih %d;\n" -" uporabite -n +K za izpis vrstic začenši z K-to\n" -" --max-unchanged-stats=N\n" -" skupaj z --follow=name, ponovno odpri DATOTEKO, " -"ki\n" -" se ni spremenila v zadnjih N (privzeto %d) " -"branjih;\n" -" s tem preverimo, ali vmes ni bila izbrisana ali\n" -" preimenovana (uporabno pri dnevniških " -"datotekah).\n" -" Z inotify je ta izbira redkokdaj uporabna.\n" - -#: src/tail.c:295 -msgid "" -" --pid=PID with -f, terminate after process ID, PID dies\n" -" -q, --quiet, --silent never output headers giving file names\n" -" --retry keep trying to open a file even when it is or\n" -" becomes inaccessible; useful when following by\n" -" name, i.e., with --follow=name\n" -msgstr "" -" --pid=PID obenem z -f: proces zaključimo, ko PID ugasne\n" -" -q, --quiet, --silent vedno brez izpisa glave z imenom datoteke\n" -" --retry datoteko poskušaj odpreti, četudi ni dostopna v\n" -" trenutku, ko poženemo tail ali pa postane\n" -" nedostopna kasneje -- uporabno skupaj s " -"sledenjem\n" -" imena (izbira --follow-name)\n" - -#: src/tail.c:302 -msgid "" -" -s, --sleep-interval=N with -f, sleep for approximately N seconds\n" -" (default 1.0) between iterations.\n" -" With inotify and --pid=P, check process P at\n" -" least once every N seconds.\n" -" -v, --verbose always output headers giving file names\n" -msgstr "" -" -s, --sleep-interval=N skupaj z -f, premor približno N sekund\n" -" (privzeto 1,0 sekunda) med ponovitvami.\n" -" Z inotify in --pid=P, preveri proces P najmanj\n" -" vsakih N sekund.\n" -" -v, --verbose vedno z izpisom glave z imenom datoteke\n" - -#: src/tail.c:311 -msgid "" -"\n" -"If the first character of K (the number of bytes or lines) is a `+',\n" -"print beginning with the Kth item from the start of each file, otherwise,\n" -"print the last K items in the file. K may have a multiplier suffix:\n" -"b 512, kB 1000, K 1024, MB 1000*1000, M 1024*1024,\n" -"GB 1000*1000*1000, G 1024*1024*1024, and so on for T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je število K (število vrstic ali bajtov) predznačeno z znakom »+« " -"(plus),\n" -"pričnemo izpis od K-te vrstice (K-tega bajta) naprej namesto zadnjih K\n" -"vrstic (bajtov) v vsaki datoteki. K ima lahko množiteljsko pripono:\n" -"b za množenje s 512, kB = 1000, K = 1024, MB = 1000×1000, M = 1024×1024,\n" -"GB = 1000×1000×1000, G = 1024×1024×1024, in tako dalje za T, P, E, Z, Y.\n" -"\n" - -#: src/tail.c:320 -msgid "" -"With --follow (-f), tail defaults to following the file descriptor, which\n" -"means that even if a tail'ed file is renamed, tail will continue to track\n" -"its end. This default behavior is not desirable when you really want to\n" -"track the actual name of the file, not the file descriptor (e.g., log\n" -"rotation). Use --follow=name in that case. That causes tail to track the\n" -"named file in a way that accommodates renaming, removal and creation.\n" -msgstr "" -"Ob podani izbiri --follow (-f) »tail« sledi opisniku datoteke, kar pomeni, " -"da\n" -"»tail« nadaljuje s spremnljanjem konca datoteke, četudi je ta preimenovana.\n" -"Privzeti način ni uporaben, če želimo spremljati datoteko z danim imenom \n" -"(npr. dnevniški zapisi). V tem primeru uporabimo --follow=name. V tem " -"načinu\n" -"»tail« periodično poskusi odpreti datoteko in tako preverja, ali ta še\n" -"obstaja, ali pa je bila vmes zbrisana ter ponovno ustvarjena.\n" - -#: src/tail.c:379 -#, c-format -msgid "closing %s (fd=%d)" -msgstr "zapiramo %s (fd=%d)" - -#: src/tail.c:454 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to relative offset %s" -msgstr "%s: premik na relativni odmik %s ni mogoč" - -#: src/tail.c:458 -#, c-format -msgid "%s: cannot seek to end-relative offset %s" -msgstr "%s: premik na odmik %s (relativno od konca) ni mogoč" - -#: src/tail.c:894 -#, c-format -msgid "cannot determine location of %s. reverting to polling" -msgstr "ni moč ugotoviti lokacije %s, uporabljamo programsko izpraševanje" - -#: src/tail.c:963 -#, c-format -msgid "%s has become inaccessible" -msgstr "%s je postala nedostopna" - -#: src/tail.c:980 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with an untailable file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s je bila nadomeščena z datoteko, kateri ni moč slediti konca; opuščamo" - -#: src/tail.c:989 -#, c-format -msgid "%s has been replaced with a remote file. giving up on this name" -msgstr "%s je bila nadomeščena z datoteko na oddaljeni lokaciji; opuščamo" - -#: src/tail.c:1010 -#, c-format -msgid "%s has become accessible" -msgstr "%s je postala dostopna" - -#: src/tail.c:1018 -#, c-format -msgid "%s has appeared; following end of new file" -msgstr "%s se je pojavila; sledimo konec nove datoteka" - -#: src/tail.c:1029 -#, c-format -msgid "%s has been replaced; following end of new file" -msgstr "%s je bila zamenjana; sledimo konec nove datoteke" - -#: src/tail.c:1130 -#, c-format -msgid "%s: cannot change nonblocking mode" -msgstr "%s: ne-blokirnega načina ni mogoče spremeniti" - -#: src/tail.c:1171 src/tail.c:1286 -#, c-format -msgid "%s: file truncated" -msgstr "%s: datoteka je porezana" - -#: src/tail.c:1195 src/tail.c:1441 -#, c-format -msgid "no files remaining" -msgstr "nobene datoteke ni več" - -#: src/tail.c:1368 -#, c-format -msgid "cannot watch parent directory of %s" -msgstr "opazovanje nadimenika %s ni mogoče" - -#: src/tail.c:1371 src/tail.c:1386 -#, c-format -msgid "inotify resources exhausted" -msgstr "viri za inotify so izčrpani" - -#: src/tail.c:1389 src/tail.c:1518 -#, c-format -msgid "cannot watch %s" -msgstr "opazovanje %s ni mogoče" - -#: src/tail.c:1472 -#, c-format -msgid "error monitoring inotify event" -msgstr "napaka pri nadzoru dogodka inotify" - -#: src/tail.c:1492 -#, c-format -msgid "error reading inotify event" -msgstr "napaka pri branju dogodka inotify" - -#: src/tail.c:1785 -#, c-format -msgid "%s: cannot follow end of this type of file; giving up on this name" -msgstr "" -"%s: koncu te zvrsti datoteke ni mogoče slediti; s tem imenom odnehamo" - -#: src/tail.c:1902 -#, c-format -msgid "number in %s is too large" -msgstr "število v %s je preveliko" - -#: src/tail.c:1974 -#, c-format -msgid "%s: invalid maximum number of unchanged stats between opens" -msgstr "" -"%s: neveljavno največje število nespremenjenih statusov med odpiranji" - -#: src/tail.c:1990 -#, c-format -msgid "%s: invalid PID" -msgstr "%s: neveljavna številka procesa (PID)" - -#: src/tail.c:2009 -#, c-format -msgid "%s: invalid number of seconds" -msgstr "%s: neveljavno število sekund" - -#: src/tail.c:2025 -#, c-format -msgid "option used in invalid context -- %c" -msgstr "izbira je uporabljena v neveljavnem kontekstu -- %c" - -#: src/tail.c:2033 -#, c-format -msgid "warning: --retry is useful mainly when following by name" -msgstr "" -"opozorilo: izbira --retry je večinoma uporabna le, kadar ji sledi ime" - -#: src/tail.c:2037 -#, c-format -msgid "warning: PID ignored; --pid=PID is useful only when following" -msgstr "opozorilo: PID ni upoštevan; --pid=PID je uporabno samo pri sledenju" - -#: src/tail.c:2040 -#, c-format -msgid "warning: --pid=PID is not supported on this system" -msgstr "opozorilo: izbira --pid=PID na tem sistemu ni podprta" - -#: src/tail.c:2141 -#, c-format -msgid "cannot follow %s by name" -msgstr "sledenje %s po imenu ni mogoče" - -#: src/tail.c:2147 -#, c-format -msgid "warning: following standard input indefinitely is ineffective" -msgstr "opozorilo: sledenje standardnemu vhodu za vekomaj ni učinkovito" - -#: src/tail.c:2208 -#, c-format -msgid "inotify cannot be used, reverting to polling" -msgstr "ni moč uporabiti inotify, uporabljamo programsko izpraševanje" - -#: src/tee.c:64 -msgid "" -"Copy standard input to each FILE, and also to standard output.\n" -"\n" -" -a, --append append to the given FILEs, do not overwrite\n" -" -i, --ignore-interrupts ignore interrupt signals\n" -msgstr "" -"Standarni vhod prepišemo na standardni izhod in še na vse navedene " -"DATOTEKE.\n" -"\n" -" -a, --append dodajaj na konec datoteke, namesto da pišeš " -"prek\n" -" -i, --ignore-interrupts ne upoštevaj signalov za prekinitev\n" - -#: src/tee.c:72 -msgid "" -"\n" -"If a FILE is -, copy again to standard output.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če je DATOTEKA enaka -, prepišemo nazaj na standardni izhod.\n" - -#: src/test.c:117 -#, c-format -msgid "missing argument after %s" -msgstr "manjkajoč argument za %s" - -#: src/test.c:153 -#, c-format -msgid "invalid integer %s" -msgstr "neveljavno celo število %s" - -#: src/test.c:235 -msgid "')' expected" -msgstr "pričakuje se »)«" - -#: src/test.c:238 -#, c-format -msgid "')' expected, found %s" -msgstr "pričakuje se »)«, naleteli na %s" - -#: src/test.c:254 src/test.c:600 -#, c-format -msgid "%s: unary operator expected" -msgstr "%s: pričakuje se unarni operator" - -#: src/test.c:323 -msgid "-nt does not accept -l" -msgstr "-nt ne sprejema -l" - -#: src/test.c:336 -msgid "-ef does not accept -l" -msgstr "-ef ne sprejema -l" - -#: src/test.c:352 -msgid "-ot does not accept -l" -msgstr "-ot ne sprejema -l" - -#: src/test.c:361 -msgid "unknown binary operator" -msgstr "neznan binarni operator" - -#: src/test.c:628 -#, c-format -msgid "%s: binary operator expected" -msgstr "%s: pričakuje se binarni operator" - -#: src/test.c:687 -msgid "" -"Usage: test EXPRESSION\n" -" or: test\n" -" or: [ EXPRESSION ]\n" -" or: [ ]\n" -" or: [ OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: test IZRAZ\n" -" ali: test\n" -" ali: [ IZRAZ ]\n" -" ali: [ ]\n" -" ali: [ IZBIRA\n" - -#: src/test.c:694 -msgid "" -"Exit with the status determined by EXPRESSION.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ovrednoti IZRAZ in rezultat vrne kot izhodno kodo.\n" -"\n" - -#: src/test.c:700 -msgid "" -"\n" -"An omitted EXPRESSION defaults to false. Otherwise,\n" -"EXPRESSION is true or false and sets exit status. It is one of:\n" -msgstr "" -"\n" -"Rezultat ovrednotenja IZRAZA je lahko resnično (true) ali neresnično " -"(false).\n" -"Izpuščen IZRAZ se privzeto ovrednoti kot neresnično. IZRAZ je eden od:\n" - -#: src/test.c:705 -msgid "" -"\n" -" ( EXPRESSION ) EXPRESSION is true\n" -" ! EXPRESSION EXPRESSION is false\n" -" EXPRESSION1 -a EXPRESSION2 both EXPRESSION1 and EXPRESSION2 are true\n" -" EXPRESSION1 -o EXPRESSION2 either EXPRESSION1 or EXPRESSION2 is true\n" -msgstr "" -"\n" -" ( IZRAZ ) IZRAZ je pravilen\n" -" ! IZRAZ IZRAZ ni pravilen\n" -" IZRAZ1 -a IZRAZ2 IZRAZ1 in IZRAZ2 sta oba pravilna\n" -" IZRAZ1 -o IZRAZ2 IZRAZ1 ali IZRAZ2 sta pravilna\n" - -#: src/test.c:712 -msgid "" -"\n" -" -n STRING the length of STRING is nonzero\n" -" STRING equivalent to -n STRING\n" -" -z STRING the length of STRING is zero\n" -" STRING1 = STRING2 the strings are equal\n" -" STRING1 != STRING2 the strings are not equal\n" -msgstr "" -"\n" -" [-n] NIZ dolžina NIZA je večja od nič\n" -" NIZ isto kot -n NIZ\n" -" -z NIZ dolžina NIZA je enaka nič\n" -" NIZ1 = NIZ2 niza sta enaka\n" -" NIZ1 != NIZ2 niza se razlikujeta\n" - -#: src/test.c:720 -msgid "" -"\n" -" INTEGER1 -eq INTEGER2 INTEGER1 is equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ge INTEGER2 INTEGER1 is greater than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -gt INTEGER2 INTEGER1 is greater than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -le INTEGER2 INTEGER1 is less than or equal to INTEGER2\n" -" INTEGER1 -lt INTEGER2 INTEGER1 is less than INTEGER2\n" -" INTEGER1 -ne INTEGER2 INTEGER1 is not equal to INTEGER2\n" -msgstr "" -"\n" -" ŠTEVILO1 -eq ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je enako celemu ŠTEVILU2\n" -" ŠTEVILO1 -ge ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje ali enako od celega " -"ŠTEVILU2\n" -" ŠTEVILO1 -gt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je večje od celega ŠTEVILU2\n" -" ŠTEVILO1 -le ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše ali enako od celega " -"ŠTEVILU2\n" -" ŠTEVILO1 -lt ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 je manjše od celega ŠTEVILU2\n" -" ŠTEVILO1 -ne ŠTEVILO2 celo ŠTEVILO1 ni enako celemu ŠTEVILU2\n" - -#: src/test.c:729 -msgid "" -"\n" -" FILE1 -ef FILE2 FILE1 and FILE2 have the same device and inode numbers\n" -" FILE1 -nt FILE2 FILE1 is newer (modification date) than FILE2\n" -" FILE1 -ot FILE2 FILE1 is older than FILE2\n" -msgstr "" -"\n" -" DATOTEKA1 -ef DATOTEKA2 datoteki imata isto številko naprave in inoda\n" -" DATOTEKA1 -nt DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena kasneje kot " -"DATOTEKA2\n" -" DATOTEKA1 -ot DATOTEKA2 DATOTEKA1 je bila spremenjena prej kot DATOTEKA2\n" - -#: src/test.c:735 -msgid "" -"\n" -" -b FILE FILE exists and is block special\n" -" -c FILE FILE exists and is character special\n" -" -d FILE FILE exists and is a directory\n" -" -e FILE FILE exists\n" -msgstr "" -"\n" -" -b DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je bločna posebna enota\n" -" -c DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je znakovna posebna enota\n" -" -d DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je imenik\n" -" -e DATOTEKA DATOTEKA obstaja\n" - -#: src/test.c:742 -msgid "" -" -f FILE FILE exists and is a regular file\n" -" -g FILE FILE exists and is set-group-ID\n" -" -G FILE FILE exists and is owned by the effective group ID\n" -" -h FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -L)\n" -" -k FILE FILE exists and has its sticky bit set\n" -msgstr "" -" -f DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je navadna datoteka\n" -" -g DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SGID\n" -" -G DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada isti skupini\n" -" -h DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava (isto kot -L)\n" -" -k DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen lepljivi bit\n" - -#: src/test.c:749 -msgid "" -" -L FILE FILE exists and is a symbolic link (same as -h)\n" -" -O FILE FILE exists and is owned by the effective user ID\n" -" -p FILE FILE exists and is a named pipe\n" -" -r FILE FILE exists and read permission is granted\n" -" -s FILE FILE exists and has a size greater than zero\n" -msgstr "" -" -L DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je simbolna povezava (isto kot -h)\n" -" -O DATOTEKA DATOTEKA obstaja in pripada istemu uporabniku\n" -" -p DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je poimenovana cev\n" -" -r DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo brati\n" -" -s DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ni prazna (dolžina > 0)\n" - -#: src/test.c:756 -msgid "" -" -S FILE FILE exists and is a socket\n" -" -t FD file descriptor FD is opened on a terminal\n" -" -u FILE FILE exists and its set-user-ID bit is set\n" -" -w FILE FILE exists and write permission is granted\n" -" -x FILE FILE exists and execute (or search) permission is granted\n" -msgstr "" -" -S DATOTEKA DATOTEKA obstaja in je vtičnica\n" -" -t DATOTEKA deskriptor DATOTEKE (navadno standarni izhod) je odprt na " -"terminalu\n" -" -u DATOTEKA DATOTEKA obstaja in ima postavljen bit SUID\n" -" -w DATOTEKA DATOTEKA obstaja in nanjo smemo pisati\n" -" -x DATOTEKA DATOTEKA obstaja in jo smemo izvajati ali iskati\n" - -#: src/test.c:763 -msgid "" -"\n" -"Except for -h and -L, all FILE-related tests dereference symbolic links.\n" -"Beware that parentheses need to be escaped (e.g., by backslashes) for " -"shells.\n" -"INTEGER may also be -l STRING, which evaluates to the length of STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"Razen pri izbirah -h in -L se pri vseh testih v zvezi z DATOTEKAMI sledi\n" -"simbolnim povezavam. Pazite na to, da je potrebno oklepaje opremiti z\n" -"obratnimi poševnicami, da jih ne tolmači ukazna lupina. Celo ŠTEVILO je\n" -"lahko tudi -l NIZ, ki se ovrednoti na dolžino NIZA.\n" - -#: src/test.c:769 -msgid "" -"\n" -"NOTE: [ honors the --help and --version options, but test does not.\n" -"test treats each of those as it treats any other nonempty STRING.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pomnite: [ upošteva izbiri --help in --version, »test« pa ne.\n" -"»test« tudi ta niza obravnava enako kot druge neprazne NIZE.\n" - -#: src/test.c:774 -msgid "test and/or [" -msgstr "test in/ali [" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/test.c:786 -msgid "Kevin Braunsdorf" -msgstr "Kevin Braunsdorf" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/test.c:787 -msgid "Matthew Bradburn" -msgstr "Matthew Bradburn" - -#: src/test.c:841 -msgid "missing `]'" -msgstr "manjkajoč »]«" - -#: src/test.c:855 -#, c-format -msgid "extra argument %s" -msgstr "odvečen argument %s" - -#: src/timeout.c:125 -#, c-format -msgid "warning: timer_settime" -msgstr "opozorilo: timer_settime" - -#: src/timeout.c:130 -#, c-format -msgid "warning: timer_create" -msgstr "opozorilo: timer_create" - -#: src/timeout.c:203 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] DURATION COMMAND [ARG]...\n" -" or: %s [OPTION]\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA] TRAJANJE UKAZ [ARGUMENT]...\n" -" ali: %s [IZBIRA]\n" - -#: src/timeout.c:207 -msgid "" -"Start COMMAND, and kill it if still running after DURATION.\n" -"\n" -"Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" -msgstr "" -"Poženi UKAZ, in ga pobij, če po TRAJANJE sekund še teče.\n" -"\n" -"Obvezni argumenti, navedeni pri dolgi obliki izbire, veljajo tudi za " -"kratko.\n" - -#: src/timeout.c:212 -msgid "" -" --foreground\n" -" When not running timeout directly from a shell prompt,\n" -" allow COMMAND to read from the TTY and receive TTY " -"signals.\n" -" In this mode, children of COMMAND will not be timed out.\n" -" -k, --kill-after=DURATION\n" -" also send a KILL signal if COMMAND is still running\n" -" this long after the initial signal was sent.\n" -" -s, --signal=SIGNAL\n" -" specify the signal to be sent on timeout.\n" -" SIGNAL may be a name like `HUP' or a number.\n" -" See `kill -l` for a list of signals\n" -msgstr "" -" --foreground\n" -" kadar ukaza »timeout« je poganjamo interaktivi iz ukazne\n" -" lupine, dovoli UKAZU, da s terminala bere in prejema\n" -" signale. V tem načinu nasledniški procesi UKAZA po " -"izteku\n" -" ne bodo prekinjeni.\n" -" -k, --kill-after=TRAJANJE\n" -" če UKAZ po pretečenem TRAJANJU od začetnega signala\n" -" še vedno teče, pošlji signal KILL.\n" -" -s, --signal=SIGNAL\n" -" določimo signala, ki ga procesu pošljemo ob izteku časa\n" -" SIGNAL lahko podamo z imenom (npr. »HUP«) ali številko.\n" -" Seznam signalov lahko izvemo z ukazom »kill -l«.\n" - -#: src/timeout.c:228 -msgid "" -"\n" -"DURATION is a floating point number with an optional suffix:\n" -"`s' for seconds (the default), `m' for minutes, `h' for hours or `d' for " -"days.\n" -msgstr "" -"\n" -"TRAJANJE je realno število z neobvezno pripono:\n" -"»s« za sekunde (privzeto), »m« za minute, »h« za ure in »d« za dneve.\n" - -#: src/timeout.c:233 -msgid "" -"\n" -"If the command times out, then exit with status 124. Otherwise, exit\n" -"with the status of COMMAND. If no signal is specified, send the TERM\n" -"signal upon timeout. The TERM signal kills any process that does not\n" -"block or catch that signal. For other processes, it may be necessary to\n" -"use the KILL (9) signal, since this signal cannot be caught.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če se ukaz ob preteku časa še izvaja, se vrne izhodna statusna koda 124,\n" -"sicer pa normalna izhodna statusna koda UKAZA. Če SIGNAL ni podan, se " -"pošlje\n" -"signal TERM. Signal TERM pobije vsak proces, ki ne blokira ali prestreže " -"tega\n" -"signala. Pri nekaterih procesih je morda treba uporabiti signal KILL (9), " -"ki\n" -"ga ni mogoče prestreči.\n" - -#: src/timeout.c:417 -#, c-format -msgid "error waiting for command" -msgstr "napaka pri čakanju na ukaz" - -#: src/timeout.c:439 -#, c-format -msgid "warning: disabling core dumps failed" -msgstr "opozorilo: pomnilniških izmetov ni mogoče onemogočiti" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/touch.c:44 -msgid "Jim Kingdon" -msgstr "Jim Kingdon" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/touch.c:46 -msgid "Randy Smith" -msgstr "Randy Smith" - -#: src/touch.c:116 src/touch.c:315 -#, c-format -msgid "invalid date format %s" -msgstr "neveljavna oblika datuma %s" - -#: src/touch.c:195 -#, c-format -msgid "cannot touch %s" -msgstr "%s ni dosegljiv" - -#: src/touch.c:201 -#, c-format -msgid "setting times of %s" -msgstr "nastavljanje časov %s" - -#: src/touch.c:218 -msgid "" -"Update the access and modification times of each FILE to the current time.\n" -"\n" -"A FILE argument that does not exist is created empty, unless -c or -h\n" -"is supplied.\n" -"\n" -"A FILE argument string of - is handled specially and causes touch to\n" -"change the times of the file associated with standard output.\n" -"\n" -msgstr "" -"Čas zadnjega dostopa in spremembe vsake DATOTEKE postavimo na trenutni čas.\n" -"\n" -"Če DATOTEKA ne obstaja, se ustvari prazna datoteka, razen če sta podani\n" -"izbiri -c ali -h.\n" -"\n" -"DATOTEKA, enaka »-«, se obravnava posebej in povzroči spremembo časov pri\n" -"datoteki, povezani s standardnim izhodom.\n" -"\n" - -#: src/touch.c:231 -msgid "" -" -a change only the access time\n" -" -c, --no-create do not create any files\n" -" -d, --date=STRING parse STRING and use it instead of current time\n" -" -f (ignored)\n" -msgstr "" -" -a spremeni samo čas zadnjega dostopa\n" -" -c, --no-create brez ustvarjanja novih datotek\n" -" -d, --date=NIZ razčleni NIZ in uporabi ta čas namesto trenutnega\n" -" -f (se ne upošteva)\n" - -#: src/touch.c:237 -msgid "" -" -h, --no-dereference affect each symbolic link instead of any " -"referenced\n" -" file (useful only on systems that can change the\n" -" timestamps of a symlink)\n" -" -m change only the modification time\n" -msgstr "" -" -h, --no-dereference deluje na simbolne povezave, ne na ciljne datoteke\n" -" (uporabno samo na sistemih, ki dovoljujejo " -"spremembo\n" -" lastništva simbolne povezave)\n" -" -m spremeni samo čas zadnje spremembe\n" - -#: src/touch.c:243 -msgid "" -" -r, --reference=FILE use this file's times instead of current time\n" -" -t STAMP use [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] instead of current time\n" -" --time=WORD change the specified time:\n" -" WORD is access, atime, or use: equivalent to -a\n" -" WORD is modify or mtime: equivalent to -m\n" -msgstr "" -" -r, --reference=DATOTEKA uporabi čas podane DATOTEKE namesto trenutnega\n" -" -t ŽIG uporabi [[CC]YY]MMDDhhmm[.ss] namesto trenutnega " -"časa\n" -" --time=BESEDA nastavimo čas, podan z BESEDO: \n" -" čas dostopa: access, atime, use (isto kot -a)\n" -" čas spremembe: mtime, modify (isto kot -m)\n" - -#: src/touch.c:252 -msgid "" -"\n" -"Note that the -d and -t options accept different time-date formats.\n" -msgstr "" -"\n" -"Bodite pozorni na to, da izbiri -d in -t sprejemata različna zapisa datuma\n" -"in časa.\n" - -#: src/touch.c:341 -#, c-format -msgid "cannot specify times from more than one source" -msgstr "hkrati lahko navedemo samo en vir" - -#: src/touch.c:415 -#, c-format -msgid "" -"warning: `touch %s' is obsolete; use `touch -t %04ld%02d%02d%02d%02d.%02d'" -msgstr "" -"opozorilo: »touch %s« je opuščeno; uporabite »touch -t " -"%04ld%02d%02d%02d%02d.%02d«" - -#: src/tr.c:287 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... SET1 [SET2]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... MNOŽICA1 [MNOŽICA2]\n" - -#: src/tr.c:291 -msgid "" -"Translate, squeeze, and/or delete characters from standard input,\n" -"writing to standard output.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement use the complement of SET1\n" -" -d, --delete delete characters in SET1, do not translate\n" -" -s, --squeeze-repeats replace each input sequence of a repeated " -"character\n" -" that is listed in SET1 with a single occurrence\n" -" of that character\n" -" -t, --truncate-set1 first truncate SET1 to length of SET2\n" -msgstr "" -"Prevedemo, stisnemo ali pobrišemo znake iz toka podatkov na standardnem \n" -"vhodu ter rezultat pišemo na standardni izhod.\n" -"\n" -" -c, -C, --complement komplement MNOŽICE 1.\n" -" -d, --delete pobrišemo znake, navedene v MNOŽICI 1.\n" -" -s, --squeeze-repeats sosledje enakih znakov, navedeno v MNOŽICI 1,\n" -" nadomestimo z enim samim znakom\n" -" -t, --truncate-set1 MNOŽICO 1 najprej skrčimo na velikost MNOŽICE 2.\n" - -#: src/tr.c:304 -msgid "" -"\n" -"SETs are specified as strings of characters. Most represent themselves.\n" -"Interpreted sequences are:\n" -"\n" -" \\NNN character with octal value NNN (1 to 3 octal digits)\n" -" \\\\ backslash\n" -" \\a audible BEL\n" -" \\b backspace\n" -" \\f form feed\n" -" \\n new line\n" -" \\r return\n" -" \\t horizontal tab\n" -msgstr "" -"\n" -"MNOŽICE določajo nizi znakov. Večinoma predstavljajo sebe, posebej pa se\n" -"tolmačijo naslednja zaporedja:\n" -"\n" -" \\\\NNN znak z osmiško kodo NNN (dolžina 1, 2 ali 3 osmiške " -"števke)\n" -" \\\\\\\\ obratna poševnica\n" -" \\\\a zvonček\n" -" \\\\b pomik za en znak v levo\n" -" \\\\f skok na novo stran\n" -" \\\\n skok v novo vrstico\n" -" \\\\r pomik na levi rob\n" -" \\\\t vodoravni tabulator\n" - -#: src/tr.c:318 -msgid "" -" \\v vertical tab\n" -" CHAR1-CHAR2 all characters from CHAR1 to CHAR2 in ascending order\n" -" [CHAR*] in SET2, copies of CHAR until length of SET1\n" -" [CHAR*REPEAT] REPEAT copies of CHAR, REPEAT octal if starting with 0\n" -" [:alnum:] all letters and digits\n" -" [:alpha:] all letters\n" -" [:blank:] all horizontal whitespace\n" -" [:cntrl:] all control characters\n" -" [:digit:] all digits\n" -msgstr "" -" \\\\v navpični tabulator\n" -" ZNAK1-ZNAK2 naraščajoče zaporedje znakov od ZNAKA1 do ZNAKA2\n" -" [ZNAK1-ZNAK2] isto kot ZNAK1-ZNAK2, če to uporabljata obe množici\n" -" [ZNAK*] v MNOŽICI 2; toliko ponovitev ZNAKA kot v MNOŽICI 1\n" -" [ZNAK*N] N ponovitev znaka; osmiška vrednost, če se N začne z " -"ničlo\n" -" [:alnum:] vse črke in števke\n" -" [:alpha:] vse črke\n" -" [:blank:] vsi vodoravni prazni znaki\n" -" [:cntrl:] vsi krmilni znaki\n" -" [:digit:] vse števke\n" - -#: src/tr.c:329 -msgid "" -" [:graph:] all printable characters, not including space\n" -" [:lower:] all lower case letters\n" -" [:print:] all printable characters, including space\n" -" [:punct:] all punctuation characters\n" -" [:space:] all horizontal or vertical whitespace\n" -" [:upper:] all upper case letters\n" -" [:xdigit:] all hexadecimal digits\n" -" [=CHAR=] all characters which are equivalent to CHAR\n" -msgstr "" -" [:graph:] vsi izpisljivi znaki razen presledka\n" -" [:lower:] vse male črke\n" -" [:print:] vsi izpisljivi znaki s presledkom vred\n" -" [:punct:] vsa ločila\n" -" [:space:] vsi prazni znaki, vodoravni in navpični\n" -" [:upper:] vse velike črke\n" -" [:xdigit:] vse šestnajstiške števke\n" -" [=ZNAK=] vsi znaki, ki so enakovredni navedenemu ZNAKU\n" - -#: src/tr.c:339 -msgid "" -"\n" -"Translation occurs if -d is not given and both SET1 and SET2 appear.\n" -"-t may be used only when translating. SET2 is extended to length of\n" -"SET1 by repeating its last character as necessary. Excess characters\n" -"of SET2 are ignored. Only [:lower:] and [:upper:] are guaranteed to\n" -"expand in ascending order; used in SET2 while translating, they may\n" -"only be used in pairs to specify case conversion. -s uses SET1 if not\n" -"translating nor deleting; else squeezing uses SET2 and occurs after\n" -"translation or deletion.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če izbira -d ni podana in sta navedeni tako MNOŽICA1 kot MNOŽICA2, se " -"izvede\n" -"prevedba. Izbira -t se sme uporabiti samo ob prevedbi. Če je MNOŽICA 2 " -"krajša\n" -"od MNOŽICE 1, se privzame ponovitev zadnjega znaka v MNOŽICI 2 do dolžine\n" -"MNOŽICE 1. Znaki, ki v MNOŽICI 2 segajo prek dolžine MNOŽICE 1, se ne \n" -"upoštevajo. Edino razreda [:lower:] in [:upper:] se zajamčeno razširita v\n" -"naraščajočem vrstnem redu. Če je kateri od njiju naveden v MNOŽICI 2, ju \n" -"lahko uporabimo le za pretvorbo med velikimi in malimi črkami. Izbira -s\n" -"uporablja MNOŽICO 1, kadar ne prevajamo ali brišemo, sicer pa stiskanje \n" -"uporablja MNOŽICO 2 in se izvede po prevajanju in brisanju.\n" - -#: src/tr.c:510 -#, c-format -msgid "" -"warning: the ambiguous octal escape \\%c%c%c is being\n" -"\tinterpreted as the 2-byte sequence \\0%c%c, %c" -msgstr "" -"opozorilo: dvoumno osmiško ubežno zaporedje \\%c%c%c \n" -"\ttolmačimo kot dvobajtno zaporedje \\0%c%c, %c" - -#: src/tr.c:519 -#, c-format -msgid "warning: an unescaped backslash at end of string is not portable" -msgstr "" -"opozorilo: nezavarovana obratna poševnica na koncu niza ni prenosljiva" - -#: src/tr.c:674 -#, c-format -msgid "range-endpoints of `%s-%s' are in reverse collating sequence order" -msgstr "meji razpona »%s-%s« nista navedeni v naraščajočem abecednem redu" - -#: src/tr.c:830 -#, c-format -msgid "invalid repeat count %s in [c*n] construct" -msgstr "neveljavno število ponavljanj %s v konstruktu [c*n]" - -#: src/tr.c:911 -#, c-format -msgid "missing character class name `[::]'" -msgstr "manjkajoče ime razreda znakov »[::]«" - -#: src/tr.c:914 -#, c-format -msgid "missing equivalence class character `[==]'" -msgstr "manjkajoč znak za ekvivalenco razredov »[==]«" - -#: src/tr.c:929 -#, c-format -msgid "invalid character class %s" -msgstr "neveljavni razred znakov %s" - -#: src/tr.c:948 -#, c-format -msgid "%s: equivalence class operand must be a single character" -msgstr "%s: operand ekvivalentnih razredov sme biti en sam znak" - -#: src/tr.c:1230 -#, c-format -msgid "misaligned [:upper:] and/or [:lower:] construct" -msgstr "neporavnana konstrukta [:upper:] in/ali [:lower:]" - -#: src/tr.c:1336 -#, c-format -msgid "too many characters in set" -msgstr "preveč znakov v množici" - -#: src/tr.c:1421 -#, c-format -msgid "" -"when translating with string1 longer than string2,\n" -"the latter string must not end with a character class" -msgstr "" -"če je pri prevedbi niz 1 daljši od niza 2,\n" -"se slednji ne sme zaključiti z znakovnim razredom" - -#: src/tr.c:1481 -#, c-format -msgid "the [c*] repeat construct may not appear in string1" -msgstr "konstrukt ponovitev znaka [c*] se ne sme pojaviti v nizu 1" - -#: src/tr.c:1491 -#, c-format -msgid "only one [c*] repeat construct may appear in string2" -msgstr "kvečjemu en konstrukt ponovitev znaka [c*] se sme pojaviti v nizu 2" - -#: src/tr.c:1499 -#, c-format -msgid "[=c=] expressions may not appear in string2 when translating" -msgstr "izrazi [=c=] se pri prevedbi ne smejo pojavljati v nizu 2" - -#: src/tr.c:1506 -#, c-format -msgid "" -"when translating, the only character classes that may appear in\n" -"string2 are `upper' and `lower'" -msgstr "" -"edina razreda znakov, ki se smeta pri prevedbi pojaviti v nizu 2,\n" -"sta »upper« in »lower«" - -#: src/tr.c:1521 -#, c-format -msgid "when not truncating set1, string2 must be non-empty" -msgstr "kadar ne krajšamo niza 1, mora biti niz 2 neprazen" - -#: src/tr.c:1530 -#, c-format -msgid "" -"when translating with complemented character classes,\n" -"string2 must map all characters in the domain to one" -msgstr "" -"pri prevedbi s komplementi znakovnih razredov mora\n" -"niz 2 preslikati vse znake iz domene v enega" - -#: src/tr.c:1539 -#, c-format -msgid "the [c*] construct may appear in string2 only when translating" -msgstr "konstrukt [c*] se sme pojaviti v nizu 2 le pri prevedbi" - -#: src/tr.c:1789 -msgid "Two strings must be given when both deleting and squeezing repeats." -msgstr "" -"Ob hkratnem večkratnem brisanju in stiskanju morata biti podana dva niza." - -#: src/tr.c:1791 -msgid "Two strings must be given when translating." -msgstr "Pri prevedbi morata biti podana dva niza." - -#: src/tr.c:1801 -msgid "Only one string may be given when deleting without squeezing repeats." -msgstr "" -"Kadar brišemo brez večkratnega stiskanja, sme biti podan samo en niz." - -#: src/true.c:38 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [ignored command line arguments]\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [neupoštevani argumenti ukazne vrstice]\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/true.c:45 -msgid "Exit with a status code indicating success." -msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže uspeh." - -#: src/true.c:46 -msgid "Exit with a status code indicating failure." -msgstr "Zaključi s statusno kodo, ki kaže neuspeh." - -#: src/truncate.c:97 -#, c-format -msgid "Usage: %s OPTION... FILE...\n" -msgstr "Uporaba: %s IZBIRA... DATOTEKA...\n" - -#: src/truncate.c:98 -msgid "" -"Shrink or extend the size of each FILE to the specified size\n" -"\n" -"A FILE argument that does not exist is created.\n" -"\n" -"If a FILE is larger than the specified size, the extra data is lost.\n" -"If a FILE is shorter, it is extended and the extended part (hole)\n" -"reads as zero bytes.\n" -"\n" -msgstr "" -"Zmanjšaj ali povečaj VELIKOST DATOTEKE do navedene vrednosti.\n" -"\n" -"Če DATOTEKA ne obstaja, se ustvari.\n" -"\n" -"Če je VELIKOST DATOTEKE večja od navedene, so dodatni podatki izgubljeni.\n" -"Če je VELIKOST DATOTEKE manjša od navedene, se podaljša tako, da se do\n" -"predpisane dolžine dopolni z znaki \\0.\n" -"\n" - -#: src/truncate.c:111 -msgid " -c, --no-create do not create any files\n" -msgstr " -c, --no-create ne ustvari nobene datoteke\n" - -#: src/truncate.c:114 -msgid "" -" -o, --io-blocks treat SIZE as number of IO blocks instead of bytes\n" -msgstr "" -" -o, --io-blocks obravnavaj VELIKOST podano v V/I blokih, ne v " -"bajtih\n" - -#: src/truncate.c:117 -msgid "" -" -r, --reference=RFILE base size on RFILE\n" -" -s, --size=SIZE set or adjust the file size by SIZE\n" -msgstr "" -" -r, --reference=DATOTEKA uporabi velikost navedene DATOTEKE\n" -" -s, --size=VELIKOST nastavi ali spremeni datoteko na navedeno VELIKOST\n" - -#: src/truncate.c:123 -msgid "" -"\n" -"SIZE may also be prefixed by one of the following modifying characters:\n" -"`+' extend by, `-' reduce by, `<' at most, `>' at least,\n" -"`/' round down to multiple of, `%' round up to multiple of.\n" -msgstr "" -"\n" -"VELIKOST ima lahko predpono, ki je lahko eden od naslednjih modifikatorjev:\n" -"»+«: povečaj za, »-«: zmanjšaj za, »<«: največ toliko, »>«: najmanj toliko,\n" -"»/« zaokroži navzdol na večkratnik od, »%« zaokroži navzgor na večkratnik " -"od.\n" - -#: src/truncate.c:151 -#, c-format -msgid "overflow in % * % byte blocks for file %s" -msgstr "" -"prekoračitev obsega pri dolžini %×% bajtov datoteke %s" - -#: src/truncate.c:167 src/truncate.c:355 -#, c-format -msgid "cannot get the size of %s" -msgstr "ni mogoče prebrati velikosti %s" - -#: src/truncate.c:174 -#, c-format -msgid "%s has unusable, apparently negative size" -msgstr "%s ima neuporabno, navidezno negativno velikost" - -#: src/truncate.c:194 -#, c-format -msgid "overflow rounding up size of file %s" -msgstr "prekoračitev obsega pri zaokrožitvi navzgor velikosti datoteke %s" - -#: src/truncate.c:204 -#, c-format -msgid "overflow extending size of file %s" -msgstr "prekoračitev obsega pri povečevanju dolžine datoteke %s" - -#: src/truncate.c:219 -#, c-format -msgid "failed to truncate %s at % bytes" -msgstr "ni mogoče odrezati datoteke %s pri dolžini % bajtov" - -#: src/truncate.c:293 -#, c-format -msgid "multiple relative modifiers specified" -msgstr "podanih je več relativnih modifikatorjev" - -#: src/truncate.c:323 -#, c-format -msgid "you must specify either %s or %s" -msgstr "navesti morate bodisi %s bodisi %s" - -#: src/truncate.c:330 -#, c-format -msgid "you must specify a relative %s with %s" -msgstr "navesti morate relativni %s z %s" - -#: src/truncate.c:337 -#, c-format -msgid "%s was specified but %s was not" -msgstr "%s je bil določen, %s pa ne" - -#. This is a proper name. See the gettext manual, section Names. -#: src/tsort.c:40 -msgid "Mark Kettenis" -msgstr "Mark Kettenis" - -#: src/tsort.c:83 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION] [FILE]\n" -"Write totally ordered list consistent with the partial ordering in FILE.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [IZBIRA] [DATOTEKA]\n" -"Zapišemo povsem urejen seznam, usklajen z delno ureditvijo v DATOTEKI.\n" -"Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s standardnega vhoda.\n" -"\n" - -#: src/tsort.c:473 -#, c-format -msgid "%s: input contains an odd number of tokens" -msgstr "%s: liho število vnosov na vhodu" - -#: src/tsort.c:519 -#, c-format -msgid "%s: input contains a loop:" -msgstr "%s: zanka na vhodu:" - -#: src/tty.c:66 -msgid "" -"Print the file name of the terminal connected to standard input.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet print nothing, only return an exit status\n" -msgstr "" -"Izpišemo ime enote terminala, s katere beremo standardni vhod.\n" -"\n" -" -s, --silent, --quiet ničesar ne izpiši, samo vrni izhodni status\n" - -#: src/tty.c:121 -msgid "not a tty" -msgstr "ni terminal" - -#: src/uname.c:126 -msgid "" -"Print certain system information. With no OPTION, same as -s.\n" -"\n" -" -a, --all print all information, in the following order,\n" -" except omit -p and -i if unknown:\n" -" -s, --kernel-name print the kernel name\n" -" -n, --nodename print the network node hostname\n" -" -r, --kernel-release print the kernel release\n" -msgstr "" -"Izpišemo različne sistemske podatke. Brez IZBIRE je isto kot -s.\n" -"\n" -" -a, --all izpiši vse podatke v naslednjem vrstnem redu;\n" -" z izjemo -p in -i, če nista znana\n" -" -r, --kernel-name izpiši ime jedra operacijskega sistema\n" -" -n, --nodename izpiši omrežno ime računalnika\n" -" -r, --kernel-release izpiši izdajo jedra operacijskega sistema\n" - -#: src/uname.c:135 -msgid "" -" -v, --kernel-version print the kernel version\n" -" -m, --machine print the machine hardware name\n" -" -p, --processor print the processor type or \"unknown\"\n" -" -i, --hardware-platform print the hardware platform or \"unknown\"\n" -" -o, --operating-system print the operating system\n" -msgstr "" -" -v, --kernel-version izpiši različico jedra operacijskega sistema\n" -" -m, --machine izpiši podatke o strojni opremi\n" -" -p, --processor izpiši vrsto procesorja ali »unknown«\n" -" -i, --hardware-platform izpiši podatke o strojnem okolju ali »unknown«\n" -" -o, --operating-system izpiši ime operacijskega sistema\n" - -#: src/uname.c:145 -msgid "" -"Print machine architecture.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpiši arhitekturo sistema.\n" -"\n" - -#: src/uname.c:288 -#, c-format -msgid "cannot get system name" -msgstr "ime sistema ni ugotovljivo" - -#: src/unexpand.c:119 -msgid "" -"Convert blanks in each FILE to tabs, writing to standard output.\n" -"With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" -"\n" -msgstr "" -"Presledke v vsaki DATOTEKI nadomestimo s tabulatorji in rezultat zapišemo " -"na\n" -"standardni izhod. Če DATOTEKA ni podana ali je enaka -, beremo s " -"standardnega\n" -"vhoda.\n" -"\n" - -#: src/unexpand.c:127 -msgid "" -" -a, --all convert all blanks, instead of just initial blanks\n" -" --first-only convert only leading sequences of blanks (overrides -a)\n" -" -t, --tabs=N have tabs N characters apart instead of 8 (enables -a)\n" -" -t, --tabs=LIST use comma separated LIST of tab positions (enables -a)\n" -msgstr "" -" -a, --all pretvorimo vse prazne prostore, ne le vodilnih\n" -" --first-only navzlic izbiri -a pretvorimo samo vodilne presledke\n" -" -t, --tabs=ŠTEVILO tabulatorji naj bodo ŠTEVILO znakov narazen namesto\n" -" privzetih 8 (omogoči -a)\n" -" -t, --tabs=SEZNAM z vejicami ločen seznam eksplicitnih položajev " -"tabulatorja\n" -" (omogoči -a)\n" - -#: src/unexpand.c:155 -#, c-format -msgid "tabs are too far apart" -msgstr "razmik med tabulatorji je prevelik" - -#: src/unexpand.c:507 -#, c-format -msgid "tab stop value is too large" -msgstr "vrednost tabulatorja je prevelika" - -#: src/uniq.c:135 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [INPUT [OUTPUT]]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [VHOD [IZHOD]]\n" - -#: src/uniq.c:139 -msgid "" -"Filter adjacent matching lines from INPUT (or standard input),\n" -"writing to OUTPUT (or standard output).\n" -"\n" -"With no options, matching lines are merged to the first occurrence.\n" -"\n" -msgstr "" -"Filtriraj soslednje ujemajoče se vrstice pri branju z VHODA (ali\n" -"standardnega vhoda) in pisanju na IZHOD (ali standardni izhod).\n" -"\n" -"Če ni navedena nobena IZBIRA, se zaporedne enake vrstice nadomestijo z eno.\n" -"\n" - -#: src/uniq.c:149 -msgid "" -" -c, --count prefix lines by the number of occurrences\n" -" -d, --repeated only print duplicate lines\n" -msgstr "" -" -c, --count na začetku vsake vrstice izpišemo tudi število " -"ponovitev\n" -" -d, --repeated izpišemo samo podvojene vrstice\n" - -#: src/uniq.c:153 -msgid "" -" -D, --all-repeated[=delimit-method] print all duplicate lines\n" -" delimit-method={none(default),prepend,separate}\n" -" Delimiting is done with blank lines\n" -" -f, --skip-fields=N avoid comparing the first N fields\n" -" -i, --ignore-case ignore differences in case when comparing\n" -" -s, --skip-chars=N avoid comparing the first N characters\n" -" -u, --unique only print unique lines\n" -" -z, --zero-terminated end lines with 0 byte, not newline\n" -msgstr "" -" -D, --all-repeated[=RAZMEJITEV] izpiši vse podvojene vrstice\n" -" RAZMEJITEV={none (privzeto), prepend, separate}\n" -" Posamezne izpise razmejujejo prazne vrstice.\n" -" -f, --skip-fields=N pri primerjanju izpusti prvih N polj\n" -" -i, --ignore-case male in velike črke obravnavaj enakovredno\n" -" -s, --skip-chars=N pri primerjanju izpusti prvih N znakov\n" -" -u, --unique izpiši samo nepodvojene vrstice\n" -" -z, --zero-terminated vrstice zaključi z znakom NUL, ne LF\n" - -#: src/uniq.c:163 -msgid " -w, --check-chars=N compare no more than N characters in lines\n" -msgstr " -w, --check-chars=N primerjamo prvih N znakov v vrstici\n" - -#: src/uniq.c:168 -msgid "" -"\n" -"A field is a run of blanks (usually spaces and/or TABs), then non-blank\n" -"characters. Fields are skipped before chars.\n" -msgstr "" -"\n" -"Polje je zaporedje praznih znakov (navadno presledkov ali tabulatorjev), ki\n" -"mu sledi zaporedje nepraznih znakov. Polja se preskočijo pred znaki.\n" - -#: src/uniq.c:173 -msgid "" -"\n" -"Note: 'uniq' does not detect repeated lines unless they are adjacent.\n" -"You may want to sort the input first, or use `sort -u' without `uniq'.\n" -"Also, comparisons honor the rules specified by `LC_COLLATE'.\n" -msgstr "" -"\n" -"Pomnite: »uniq« ne zazna ponovljenih vrstic, če te niso v sosledju.\n" -"Vhod je treba najprej urediti, ali uporabiti »sort -u« brez »uniq«.\n" -"Primerjava upošteva lokalizirana pravila, navedena v »LC_COLLATE«.\n" - -#: src/uniq.c:360 -#, c-format -msgid "too many repeated lines" -msgstr "preveč ponovljenih vrstic" - -#: src/uniq.c:523 -msgid "invalid number of fields to skip" -msgstr "neveljavno število preskočenih polj" - -#: src/uniq.c:532 -msgid "invalid number of bytes to skip" -msgstr "neveljavno število preskočenih bajtov" - -#: src/uniq.c:541 -msgid "invalid number of bytes to compare" -msgstr "neveljavno število primerjanih bajtov" - -#: src/uniq.c:560 -#, c-format -msgid "printing all duplicated lines and repeat counts is meaningless" -msgstr "izpis vseh podvojenih vrstic skupaj s številom ponovitev ni smiseln" - -#: src/unlink.c:46 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s FILE\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s DATOTEKA\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/unlink.c:49 -msgid "" -"Call the unlink function to remove the specified FILE.\n" -"\n" -msgstr "" -"Odstranitev navedene DATOTEKE s klicem funkcije unlink(2).\n" -"\n" - -#: src/unlink.c:87 -#, c-format -msgid "cannot unlink %s" -msgstr "s klicem unlink ni mogoče odstraniti %s" - -#: src/uptime.c:125 -#, c-format -msgid "couldn't get boot time" -msgstr "čas od zagona ni ugotovljiv" - -#. TRANSLATORS: This prints the current clock time. -#: src/uptime.c:136 -msgid " %H:%M%P " -msgstr " %H:%M%P " - -#: src/uptime.c:138 -#, c-format -msgid " ??:???? " -msgstr " ??:???? " - -#: src/uptime.c:140 -#, c-format -msgid "up ???? days ??:??, " -msgstr "pokonci ???? dni ??:??, " - -#: src/uptime.c:144 -#, c-format -msgid "up %ld day %2d:%02d, " -msgid_plural "up %ld days %2d:%02d, " -msgstr[0] "pokonci %ld dni %2d:%02d, " -msgstr[1] "pokonci %ld dan %2d:%02d, " -msgstr[2] "pokonci %ld dni %2d:%02d, " -msgstr[3] "pokonci %ld dni %2d:%02d, " - -#: src/uptime.c:151 -#, c-format -msgid "%lu user" -msgid_plural "%lu users" -msgstr[0] "%lu uporabnikov" -msgstr[1] "%lu uporabnik" -msgstr[2] "%lu uporabnika" -msgstr[3] "%lu uporabniki" - -#: src/uptime.c:161 -#, c-format -msgid ", load average: %.2f" -msgstr ", povpr. obremenitev %.2f" - -#: src/uptime.c:198 -#, c-format -msgid "" -"Print the current time, the length of time the system has been up,\n" -"the number of users on the system, and the average number of jobs\n" -"in the run queue over the last 1, 5 and 15 minutes." -msgstr "" -"Izpiše trenutni čas, čas, ki je pretekel od zagona računalnika, število\n" -"trenutno prijavljenih uporabnikov in povprečno število opravil v čakalni\n" -"vrsti v zadnji minuti, petih minutah in 15 minutah." - -#: src/uptime.c:207 -#, c-format -msgid "" -" Processes in\n" -"an uninterruptible sleep state also contribute to the load average.\n" -msgstr "" -" Speči procesi, ki\n" -"jih ni mogoče prekiniti, tudi prispevajo k prikazu obremenitve.\n" - -#: src/uptime.c:211 -#, c-format -msgid "\n" -msgstr "\n" - -#: src/uptime.c:213 -#, c-format -msgid "" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" -"\n" - -#: src/users.c:107 -#, c-format -msgid "" -"Output who is currently logged in according to FILE.\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"\n" -msgstr "" -"Seznam trenutno prijavljenih uporabnikov zapišemo na DATOTEKO.\n" -"Če DATOTEKA ni navedena, uporabimo %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" -"\n" - -#: src/wc.c:118 -msgid "" -"Print newline, word, and byte counts for each FILE, and a total line if\n" -"more than one FILE is specified. With no FILE, or when FILE is -,\n" -"read standard input. A word is a non-zero-length sequence of characters\n" -"delimited by white space.\n" -"The options below may be used to select which counts are printed, always in\n" -"the following order: newline, word, character, byte, maximum line length.\n" -" -c, --bytes print the byte counts\n" -" -m, --chars print the character counts\n" -" -l, --lines print the newline counts\n" -msgstr "" -"Izpiše število bajtov, besed in vrstic v vsaki od podanih DATOTEK, ter\n" -"skupne vrednosti, če je bila podana več kot ena DATOTEKA. Če DATOTEKA ni \n" -"podana ali je enaka -, se bere s standardnega vhoda. Beseda je definirana\n" -"kot neprazno zaporedje znakov, razmejeno s presledki.\n" -"\n" -"S spodnjimi izbirami določimo, kateri števci bodo izpisani. Izpisani so\n" -"vedno v istem vrstnem redu: nova vrstica, besede, znaki, bajti, dolžina\n" -"najdaljše vrstice.\n" -" -c, --bytes izpis števila bajtov\n" -" -m, --chars izpis števila znakov\n" -" -l, --lines izpis števila vrstic\n" - -#: src/wc.c:129 -msgid "" -" --files0-from=F read input from the files specified by\n" -" NUL-terminated names in file F;\n" -" If F is - then read names from standard input\n" -" -L, --max-line-length print the length of the longest line\n" -" -w, --words print the word counts\n" -msgstr "" -" --files0-from=DATOTEKA preberi imena datotek s seznama\n" -" z \\0 zaključenih imen v navedeni DATOTEKI;\n" -" Če je DATOTEKA »-«, se bere standardni vhod.\n" -" -L, --max-line-length izpiši dolžino najdaljše vrstice\n" -" -w, --words izpiši število besed\n" - -#: src/who.c:210 -msgid " old " -msgstr " staro " - -#: src/who.c:449 -msgid "system boot" -msgstr "sistemski zagon" - -#: src/who.c:456 src/who.c:458 -msgid "id=" -msgstr "id=" - -#: src/who.c:471 src/who.c:476 -msgid "term=" -msgstr "term=" - -#: src/who.c:473 src/who.c:477 -msgid "exit=" -msgstr "exit=" - -#: src/who.c:494 -msgid "LOGIN" -msgstr "PRIJAVA" - -#: src/who.c:514 -msgid "clock change" -msgstr "sprem. ure" - -#: src/who.c:526 src/who.c:527 -msgid "run-level" -msgstr "run-level" - -#: src/who.c:530 src/who.c:531 -msgid "last=" -msgstr "last=" - -#: src/who.c:562 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"# users=%lu\n" -msgstr "" -"\n" -"Št. up.=%lu\n" - -#: src/who.c:568 -msgid "NAME" -msgstr "IME" - -#: src/who.c:568 -msgid "LINE" -msgstr "LINIJA" - -#: src/who.c:568 -msgid "TIME" -msgstr "ČAS" - -#: src/who.c:568 -msgid "IDLE" -msgstr "NEAKT." - -#: src/who.c:569 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: src/who.c:569 -msgid "COMMENT" -msgstr "KOMENTAR" - -#: src/who.c:569 -msgid "EXIT" -msgstr "IZH." - -#: src/who.c:650 -#, c-format -msgid "Usage: %s [OPTION]... [ FILE | ARG1 ARG2 ]\n" -msgstr "Uporaba: %s [IZBIRA]... [ DATOTEKA | ARGUMENT1 ARGUMENT2 ]\n" - -#: src/who.c:651 -msgid "Print information about users who are currently logged in.\n" -msgstr "Izpis podatkov o trenutno prijavljenih uporabnikih.\n" - -#: src/who.c:654 -msgid "" -"\n" -" -a, --all same as -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot time of last system boot\n" -" -d, --dead print dead processes\n" -" -H, --heading print line of column headings\n" -msgstr "" -"\n" -" -a, --all isto kot -b -d --login -p -r -t -T -u\n" -" -b, --boot čas zadnjega zagona\n" -" -d, --dead izpis mrtvih procesov\n" -" -H, --heading izpiši vrstico z legendo\n" - -#: src/who.c:661 -msgid " -l, --login print system login processes\n" -msgstr " -l, --login izpiši prijavne procese sistema\n" - -#: src/who.c:664 -msgid "" -" --lookup attempt to canonicalize hostnames via DNS\n" -" -m only hostname and user associated with stdin\n" -" -p, --process print active processes spawned by init\n" -msgstr "" -" --lookup uporabi DNS za poizvedbo o kanoničnih imenih " -"računalnikov\n" -" -m samo imena računalnikov ter uporabnik, povezan s\n" -" standardnim vhodom\n" -" -p, --process izpišemo aktivne procese, ki jih je zagnal init\n" - -#: src/who.c:669 -msgid "" -" -q, --count all login names and number of users logged on\n" -" -r, --runlevel print current runlevel\n" -" -s, --short print only name, line, and time (default)\n" -" -t, --time print last system clock change\n" -msgstr "" -" -q, --count vsi uporabniki in število vseh prijavljenih uporabnikov\n" -" -r, --runlevel izpišemo trenutni nivo teka sistema\n" -" -s, --short izpišemo le uporabniško ime, linijo in čas prijave " -"(privzeto)\n" -" -t, --time izpišemo zadnjo spremembo sistemske ure\n" - -#: src/who.c:675 -msgid "" -" -T, -w, --mesg add user's message status as +, - or ?\n" -" -u, --users list users logged in\n" -" --message same as -T\n" -" --writable same as -T\n" -msgstr "" -" -T, -w, --mesg navedi možnost pošiljanja sporočil kot +, - ali ?\n" -" -u, --users seznam vseh prijavljenih uporabnikov\n" -" --message isto kot -T\n" -" --writable isto kot -T\n" - -#: src/who.c:683 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If FILE is not specified, use %s. %s as FILE is common.\n" -"If ARG1 ARG2 given, -m presumed: `am i' or `mom likes' are usual.\n" -msgstr "" -"\n" -"Če DATOTEKA ni navedena, pišemo na %s. Običajno je DATOTEKA %s.\n" -"Če sta podana ARGUMENT1 in ARGUMENT2, uporabi -m; običajno sta argumenta\n" -"»am i« ali »mom likes«.\n" - -#: src/whoami.c:47 -msgid "" -"Print the user name associated with the current effective user ID.\n" -"Same as id -un.\n" -"\n" -msgstr "" -"Izpiše ime uporabnika, povezanega s trenutno dejavno uporabniško " -"identiteto.\n" -"Isto kot »id -un«.\n" -"\n" - -#: src/whoami.c:91 -#, c-format -msgid "%s: cannot find name for user ID %lu\n" -msgstr "%s: uporabniško ime za UID %lu ni ugotovljivo\n" - -#: src/yes.c:42 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [STRING]...\n" -" or: %s OPTION\n" -msgstr "" -"Uporaba: %s [NIZ]...\n" -" ali: %s IZBIRA\n" - -#: src/yes.c:48 -msgid "" -"Repeatedly output a line with all specified STRING(s), or `y'.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ponavljaje izpisujemo vrstico s podanim NIZOM (privzeto »y«).\n" -"\n" diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/debconf.po 2012-04-13 11:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/debconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,430 +0,0 @@ -# Slovenian translation for debconf -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the debconf package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: debconf\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-15 13:21+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-26 09:57+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 -#, perl-format -msgid "falling back to frontend: %s" -msgstr "vračanje v začelje: %s" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:84 -#, perl-format -msgid "unable to initialize frontend: %s" -msgstr "začelja ni bilo mogoče nastaviti: %s" - -#: ../Debconf/AutoSelect.pm:90 -#, perl-format -msgid "Unable to start a frontend: %s" -msgstr "Začelja ni bilo mogoče zagnati: %s" - -#: ../Debconf/Config.pm:130 -msgid "Config database not specified in config file." -msgstr "V datoteki nastavitev ni določena baza podatkov z nastavitvami." - -#: ../Debconf/Config.pm:134 -msgid "Template database not specified in config file." -msgstr "V datoteki nastavitev ni določena baza podatkov s predlogami." - -#: ../Debconf/Config.pm:139 -msgid "" -"The Sigils and Smileys options in the config file are no longer used. Please " -"remove them." -msgstr "" -"Možnosti Sigils in Smileys v nastavitveni datoteki niso več v rabi. " -"Odstranite jih prosim." - -#: ../Debconf/Config.pm:153 -#, perl-format -msgid "Problem setting up the database defined by stanza %s of %s." -msgstr "Napaka pri nastavitvi baze podatkov določene v stavku %s od %s." - -#: ../Debconf/Config.pm:228 -msgid "" -" -f, --frontend\t\tSpecify debconf frontend to use.\n" -" -p, --priority\t\tSpecify minimum priority question to show.\n" -" --terse\t\t\tEnable terse mode.\n" -msgstr "" -" -f, --frontend\t\tDoloči začelje, ki naj ga uporablja debconf.\n" -" -p, --priority\t\tDoloči najnižjo prioriteto vprašanj, ki naj bodo " -"prikazana.\n" -" --terse\t\t\tUporabi jedrnati način.\n" - -#: ../Debconf/Config.pm:308 -#, perl-format -msgid "Ignoring invalid priority \"%s\"" -msgstr "Neveljavne prioritete ne bodo upoštevane \"%s\"" - -#: ../Debconf/Config.pm:309 -#, perl-format -msgid "Valid priorities are: %s" -msgstr "Veljavne prioritete: %s" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:31 -#: ../Debconf/Element/Editor/Select.pm:31 -msgid "Choices" -msgstr "Izbire" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:36 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:59 -#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:28 -msgid "yes" -msgstr "da" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:30 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:39 -#: ../Debconf/Element/Editor/Boolean.pm:62 -#: ../Debconf/Element/Teletype/Boolean.pm:29 -msgid "no" -msgstr "ne" - -#: ../Debconf/Element/Editor/Multiselect.pm:32 -msgid "" -"(Enter zero or more items separated by a comma followed by a space (', ').)" -msgstr "" -"(Vnesite nič ali več vnosov ločenih z vejico kateri sledi presledek (', ').)" - -#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:182 -msgid "_Help" -msgstr "Pomo_č" - -#: ../Debconf/Element/Gnome.pm:184 -msgid "Help" -msgstr "Pomoč" - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:40 -msgid "" -"Debconf is not confident this error message was displayed, so it mailed it " -"to you." -msgstr "" -"Debconf ni prepričan, da je bilo sporočilo o napaki prikazano, zato vam ga " -"je poslal preko e-pošte." - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:67 -msgid "Debconf" -msgstr "Debconf" - -#: ../Debconf/Element/Noninteractive/Error.pm:90 -#, perl-format -msgid "Debconf, running at %s" -msgstr "Debconf, zagnan pri %s" - -#: ../Debconf/Element/Select.pm:95 ../Debconf/Element/Select.pm:110 -#, perl-format -msgid "" -"Input value, \"%s\" not found in C choices! This should never happen. " -"Perhaps the templates were incorrectly localized." -msgstr "" -"V izbirah C ni bilo najti vrednosti vnosa \"%s\"! To se ne sme zgoditi, " -"Mogoče je bila predloga nepravilno lokalizirana." - -#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:27 -msgid "none of the above" -msgstr "nič od tega" - -#: ../Debconf/Element/Teletype/Multiselect.pm:47 -msgid "Enter the items you want to select, separated by spaces." -msgstr "Vnose, ki jih želite, vpišite ločeno s presledkom." - -#: ../Debconf/FrontEnd.pm:140 -#, perl-format -msgid "Unable to load Debconf::Element::%s. Failed because: %s" -msgstr "Ni bilo mogoče naložiti Debconf::Element::%s. Napaka zaradi: %s" - -#: ../Debconf/FrontEnd.pm:333 -#, perl-format -msgid "Configuring %s" -msgstr "Nastavljanje %s" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:53 -msgid "TERM is not set, so the dialog frontend is not usable." -msgstr "" -"TERM ni nastavljen, zaradi tega ni mogoče uporabiti začelja za dialog." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:56 -msgid "Dialog frontend is incompatible with emacs shell buffers" -msgstr "Začelje za dialog ni združljivo z emacsovimi medpomnilniki lupine" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:59 -msgid "" -"Dialog frontend will not work on a dumb terminal, an emacs shell buffer, or " -"without a controlling terminal." -msgstr "" -"Začelje za dialog ne bo delovalo s pasivnim terminalom, z emacsovim " -"medpomnilnikom lupine ali pa brez nadzornega terminala" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:105 -msgid "" -"No usable dialog-like program is installed, so the dialog based frontend " -"cannot be used." -msgstr "" -"Noben dialogu podoben program ni nameščen, zaradi tega začelja za dialog ni " -"mogoče uporabljati." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:112 -msgid "" -"Dialog frontend requires a screen at least 13 lines tall and 31 columns wide." -msgstr "" -"Začelje za dialog potrebuje zaslon visok vsak 13 vrstic in širok vsaj 31 " -"stolpcev." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Dialog.pm:296 -msgid "Package configuration" -msgstr "Nastavljanje paketa" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:94 -msgid "" -"You are using the editor-based debconf frontend to configure your system. " -"See the end of this document for detailed instructions." -msgstr "" -"Za nastavitev sistema uporabljate začelje debconf osnovano na urejevalniku. " -"Na koncu tega dokumenta dobite podrobnejša navodila." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Editor.pm:111 -msgid "" -"The editor-based debconf frontend presents you with one or more text files " -"to edit. This is one such text file. If you are familiar with standard unix " -"configuration files, this file will look familiar to you -- it contains " -"comments interspersed with configuration items. Edit the file, changing any " -"items as necessary, and then save it and exit. At that point, debconf will " -"read the edited file, and use the values you entered to configure the system." -msgstr "" -"Začelje debconf osnovano na urejevalniku vam prikaže eno ali več besedilnih " -"datotek za urejanje. To je ena izmed teh datotek. V primeru, da poznate " -"standardne nastavitvene datoteke unix vam bo datoteka domača -- v njej so " -"opombe in vrinjeni nastavitveni elementi. Uredite datoteko, spremenite " -"potrebne elemente, shranite jo in zaprite. Takrat bo debconf pregledal " -"spremenjeno datoteko in uporabil vrednosti, ki ste jih vpisali za nastavitev " -"sistema." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Gnome.pm:144 ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:100 -#: ../Debconf/FrontEnd/Kde.pm:104 -#, perl-format -msgid "Debconf on %s" -msgstr "Debconf pri %s" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:47 -msgid "This frontend requires a controlling tty." -msgstr "Začelje potrebuje nadzorni tty." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Readline.pm:58 -msgid "Term::ReadLine::GNU is incompatable with emacs shell buffers." -msgstr "Term::ReadLine::GNU ni združljiv z medpomnilniki emacs za lupino." - -#: ../Debconf/FrontEnd/Teletype.pm:96 -msgid "More" -msgstr "Več" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:66 -#, perl-format -msgid "Note: Debconf is running in web mode. Go to http://localhost:%i/" -msgstr "" -"Opomba: Debconf teče v spletnem načinu. Pojdite na http://localhost:%i/" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:166 -msgid "Back" -msgstr "Nazaj" - -#: ../Debconf/FrontEnd/Web.pm:168 -msgid "Next" -msgstr "Naprej" - -#: ../Debconf/Template.pm:91 -#, perl-format -msgid "" -"warning: possible database corruption. Will attempt to repair by adding back " -"missing question %s." -msgstr "" -"pozor: možna napaka v bazi podatkov. Poskus popravljanje s ponovnim " -"dodajanjem manjkajočih vprašanj %s" - -#: ../Debconf/Template.pm:206 -#, perl-format -msgid "" -"Template #%s in %s has a duplicate field \"%s\" with new value \"%s\". " -"Probably two templates are not properly separated by a lone newline.\n" -msgstr "" -"Predloga #%s v %s vsebuje podvojeno polje \"%s\" z novo vrednostjo \"%s\". " -"Verjetno dve predlogi nista pravilno ločeni s samostojno novo vrstico.\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:231 -#, perl-format -msgid "Unknown template field '%s', in stanza #%s of %s\n" -msgstr "Neznano polje `%s' v predlogi, v stavku #%s od %s\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:257 -#, perl-format -msgid "Template parse error near `%s', in stanza #%s of %s\n" -msgstr "Napaka v predlogi v bližini `%s', v stavku #%s od %s\n" - -#: ../Debconf/Template.pm:263 -#, perl-format -msgid "Template #%s in %s does not contain a 'Template:' line\n" -msgstr "Predloga #%s v %s ne vsebuje vrstice 'Template:'\n" - -#: ../dpkg-preconfigure:126 -#, perl-format -msgid "must specify some debs to preconfigure" -msgstr "določiti morate nekaj paketov deb za prednastavitev" - -#: ../dpkg-preconfigure:131 -msgid "delaying package configuration, since apt-utils is not installed" -msgstr "zakasnitev nastavitve paketov ker apt-utils ni nameščen" - -#: ../dpkg-preconfigure:138 -#, perl-format -msgid "unable to re-open stdin: %s" -msgstr "ni mogoče ponovno odprti stdin: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:169 ../dpkg-preconfigure:181 -#, perl-format -msgid "apt-extracttemplates failed: %s" -msgstr "apt-extracttemplates ni uspel: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:173 ../dpkg-preconfigure:185 -#, perl-format -msgid "Extracting templates from packages: %d%%" -msgstr "Razširjanje predlog iz paketov: %d%%" - -#: ../dpkg-preconfigure:195 -msgid "Preconfiguring packages ...\n" -msgstr "Prednastavljanje paketov ...\n" - -#: ../dpkg-preconfigure:207 -#, perl-format -msgid "template parse error: %s" -msgstr "napaka pri razćlenjevanju predloge: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:221 -#, perl-format -msgid "debconf: can't chmod: %s" -msgstr "debconf: ni mogoče izvesti chmod: %s" - -#: ../dpkg-preconfigure:232 -#, perl-format -msgid "%s failed to preconfigure, with exit status %s" -msgstr "%s napaka pri prednastavljanju, izhodno stanje %s" - -#: ../dpkg-reconfigure:105 -msgid "" -"Usage: dpkg-reconfigure [options] packages\n" -" -a, --all\t\t\tReconfigure all packages.\n" -" -u, --unseen-only\t\tShow only not yet seen questions.\n" -" --default-priority\tUse default priority instead of low.\n" -" --force\t\t\tForce reconfiguration of broken packages.\n" -" --no-reload\t\tDo not reload templates. (Use with caution.)" -msgstr "" -"Uporaba: debconf-reconfigure [izbira] paketi\n" -" -a, --all\t\t\tPonovno nastavi vse pakete.\n" -" -u, --unseen-only\t\tPokaži samo ne že videna vprašanja.\n" -" --default-priority\tUporabi privzeto prioriteto namesto nizke.\n" -" --force\t\t\tVsili ponovno nastavitev polomljenih paketov.\n" -" --no-reload\t\tNe nalagaj ponovno predlog. (Uporabljajte pazljivo.)" - -#: ../dpkg-reconfigure:119 -#, perl-format -msgid "%s must be run as root" -msgstr "%s mora zagnati sistemski skrbnik" - -#: ../dpkg-reconfigure:152 -msgid "please specify a package to reconfigure" -msgstr "določite paket za ponovno nastavitev" - -#: ../dpkg-reconfigure:177 -#, perl-format -msgid "%s is not installed" -msgstr "%s bo nameščen" - -#: ../dpkg-reconfigure:181 -#, perl-format -msgid "%s is broken or not fully installed" -msgstr "%s je polomljen ali ne popolnoma nameščen" - -#: ../dpkg-reconfigure:294 -#, perl-format -msgid "Cannot read status file: %s" -msgstr "Ni mogoče brati datoteke s stanjem: %s" - -#: ../debconf-communicate:53 -msgid "Usage: debconf-communicate [options] [package]" -msgstr "Uporaba: debconf-communicate [izbira] [paket]" - -#: ../debconf-mergetemplate:14 -msgid "" -"debconf-mergetemplate: This utility is deprecated. You should switch to " -"using po-debconf's po2debconf program." -msgstr "" -"debconf-mergetemplate: To orodje je zastarelo. Uporabljati bi morali program " -"po-debconf." - -#: ../debconf-mergetemplate:66 -msgid "Usage: debconf-mergetemplate [options] [templates.ll ...] templates" -msgstr "Uporaba: debconf-mergetemplate [izbira] [predloge.ll ...] predloge" - -#: ../debconf-mergetemplate:71 -msgid "" -"\n" -" --outdated\t\tMerge in even outdated translations.\n" -"\t--drop-old-templates\tDrop entire outdated templates." -msgstr "" -"\n" -" --outdated\t\tZdruži tudi zastarele prevode.\n" -"\t--drop-old-templates\tPopolnoma opusti zastarele predloge." - -#: ../debconf-mergetemplate:119 -#, perl-format -msgid "%s is missing" -msgstr "%s manjka" - -#: ../debconf-mergetemplate:123 -#, perl-format -msgid "%s is missing; dropping %s" -msgstr "%s manjka; izpuščanje %s" - -#: ../debconf-mergetemplate:146 -#, perl-format -msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s" -msgstr "%s je nejasna pri bytu %s: %s" - -#: ../debconf-mergetemplate:151 -#, perl-format -msgid "%s is fuzzy at byte %s: %s; dropping it" -msgstr "%s je nejasna pri bytu %s: %s; izpuščena" - -#: ../debconf-mergetemplate:168 -#, perl-format -msgid "%s is outdated" -msgstr "%s je zastarel" - -#: ../debconf-mergetemplate:173 -#, perl-format -msgid "%s is outdated; dropping whole template!" -msgstr "%s je zastarel; izpuščena bo celotna predloga!" - -#: ../debconf:95 -msgid "Usage: debconf [options] command [args]" -msgstr "Uporaba: debconf [izbira] ukaz [paket]" - -#: ../debconf:97 -msgid "" -"\n" -" -o, --owner=package\t\tSet the package that owns the command." -msgstr "" -"\n" -" -o, --owner=paket\t\tNastavi paket, ki je lastnik ukaza." diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/debianutils.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/debianutils.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/debianutils.po 2012-04-13 11:13:29.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/debianutils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1288 +0,0 @@ -# Slovenian translation for debianutils -# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 -# This file is distributed under the same license as the debianutils package. -# FIRST AUTHOR , 2010. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: debianutils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-30 23:31-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-14 06:56+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" -"Language: sl\n" - -#. type: TH -#: ../add-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "ADD-SHELL" -msgstr "ADD-SHELL" - -#. type: TH -#: ../add-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "12 May 2011" -msgstr "" - -#. type: SH -#: ../add-shell.8:2 ../installkernel.8:2 ../ischroot.1:3 ../remove-shell.8:2 ../run-parts.8:9 ../savelog.8:3 ../tempfile.1:3 ../which.1:3 -#, no-wrap -msgid "NAME" -msgstr "IME" - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:4 -msgid "add-shell - add shells to the list of valid login shells" -msgstr "add-shell - doda lupine v seznam veljavnih prijavnih lupin" - -#. type: SH -#: ../add-shell.8:4 ../installkernel.8:4 ../ischroot.1:5 ../remove-shell.8:4 ../run-parts.8:11 ../savelog.8:5 ../tempfile.1:5 ../which.1:5 -#, no-wrap -msgid "SYNOPSIS" -msgstr "POVZETEK" - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:8 -msgid "B I [I...]" -msgstr "B I [I ...]" - -#. type: SH -#: ../add-shell.8:8 ../installkernel.8:6 ../ischroot.1:8 ../remove-shell.8:8 ../run-parts.8:20 ../savelog.8:9 ../tempfile.1:9 ../which.1:7 -#, no-wrap -msgid "DESCRIPTION" -msgstr "OPIS" - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:13 -msgid "" -"B copies I to I, adds the given " -"shells to this file if they are not already present, and copies this " -"temporary file back to I." -msgstr "" -"B kopira I v I, doda podane lupine " -"v to datoteko, če še niso prisotne, in kopira začasno datoteko nazaj v " -"I." - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:15 -msgid "The shells must be provided by their full pathnames." -msgstr "Lupine morajo biti podane z njihovimi polnimi imeni poti." - -#. type: SH -#: ../add-shell.8:15 ../remove-shell.8:13 ../savelog.8:158 ../tempfile.1:90 -#, no-wrap -msgid "SEE ALSO" -msgstr "OGLEJTE SI TUDI" - -#. type: Plain text -#: ../add-shell.8:16 ../remove-shell.8:14 -msgid "B(5)" -msgstr "B(5)" - -#. type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "INSTALLKERNEL" -msgstr "INSTALLKERNEL" - -#. type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "7 Jan 2001" -msgstr "7 jan 2001" - -#. type: TH -#: ../installkernel.8:1 -#, no-wrap -msgid "Debian Linux" -msgstr "Debian Linux" - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:4 -msgid "installkernel - install a new kernel image" -msgstr "installkernel - namesti nov odtis jedra" - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:6 -msgid "BI" -msgstr "BI" - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:13 -msgid "" -"B installs a new kernel image onto the system from the Linux " -"source tree. It is called by the Linux kernel makefiles when B is invoked there." -msgstr "" -"B iz Linux drevesa virov v sistem namesti nov odtis jedra. " -"Klican je s strani datotek make Linux jedra, ko je klican B." - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:22 -msgid "" -"The new kernel is installed into I<{directory}/vmlinuz-{version}>. If a " -"symbolic link I<{directory}/vmlinuz> already exists, it is refreshed by " -"making a link from I<{directory}/vmlinuz> to the new kernel, and the " -"previously installed kernel is available as I<{directory}/vmlinuz.old>." -msgstr "" -"Novo jedro je nameščeno v I<{directory}/vmlinuz-{version}>. Če simbolna " -"povezava I<{directory}/vmlinuz> že obstaja, je osvežena tako, da se ustvari " -"povezava iz I<{directory}/vmlinuz> do novega jedra. Predhodno nameščeno " -"jedro je na voljo kot I<{directory}/vmlinuz.old>." - -#. type: SH -#: ../installkernel.8:22 ../ischroot.1:35 ../savelog.8:151 ../tempfile.1:73 -#, no-wrap -msgid "BUGS" -msgstr "HROŠČI" - -#. type: Plain text -#: ../installkernel.8:25 -msgid "" -"installkernel resides in /sbin only because the Linux kernel makefiles call " -"it from there. It should really be in /usr/sbin. It isn't needed to boot a " -"system." -msgstr "" -"installkernel se nahaja v /sbin zato, ker jo s tam kličejo datoteke make " -"Linux jedra. Pravzaprav bi morala biti v /usr/sbin. Ni zahtevana za zagon " -"sistema." - -#. type: TH -#: ../ischroot.1:2 -#, no-wrap -msgid "ISCHROOT" -msgstr "" - -#. type: TH -#: ../ischroot.1:2 ../tempfile.1:2 -#, no-wrap -msgid "30 May 2011" -msgstr "" - -#. type: TH -#: ../ischroot.1:2 ../run-parts.8:8 ../savelog.8:2 ../tempfile.1:2 ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "Debian" -msgstr "Debian" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:5 -msgid "ischroot - detect if running in a chroot" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:8 -msgid "B [--default-false] [--default-true] [--help] [--version]" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:12 -msgid "" -"B detects if it is currently running in a chroot. The exit status " -"is:" -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:12 -#, no-wrap -msgid "0" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:15 -msgid "if currently running in a chroot" -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:15 -#, no-wrap -msgid "1" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:18 -msgid "if currently not running in a chroot" -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:18 -#, no-wrap -msgid "2" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:22 -msgid "" -"if the detection is not possible (On GNU/Linux this happens if the script is " -"not run as root)." -msgstr "" - -#. type: SH -#: ../ischroot.1:22 ../run-parts.8:46 ../savelog.8:92 ../tempfile.1:46 ../which.1:14 -#, no-wrap -msgid "OPTIONS" -msgstr "MOŽNOSTI" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:23 -#, no-wrap -msgid "B<-f, --default-false >" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:26 -msgid "Exit with status 1 if the detection is not possible." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:26 -#, no-wrap -msgid "B<-t, --default-true >" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:29 -msgid "Exit with status 0 if the detection is not possible." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:29 ../tempfile.1:64 -#, no-wrap -msgid "B<--help>" -msgstr "B<--help>" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67 -msgid "Print a usage message on standard output and exit successfully." -msgstr "Izpiše sporočilo uporabe na standarden izhod in uspešno konča." - -#. type: TP -#: ../ischroot.1:32 ../tempfile.1:67 -#, no-wrap -msgid "B<--version>" -msgstr "B<--version>" - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:35 ../tempfile.1:70 -msgid "Print version information on standard output and exit successfully." -msgstr "Izpiše podrobnosti o različici na standardni izhod in uspešno konča." - -#. type: Plain text -#: ../ischroot.1:37 -msgid "" -"On GNU/Linux, chroot detection is not possible when not root. This works " -"correctly on GNU/Hurd and GNU/kFreeBSD." -msgstr "" - -#. type: TH -#: ../remove-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "REMOVE-SHELL" -msgstr "REMOVE-SHELL" - -#. type: TH -#: ../remove-shell.8:1 -#, no-wrap -msgid "7 Apr 2005" -msgstr "7 apr 2005" - -#. type: Plain text -#: ../remove-shell.8:4 -msgid "remove-shell - remove shells from the list of valid login shells" -msgstr "remove-shell - odstrani lupine iz seznama veljavnih prijavnih lupin." - -#. type: Plain text -#: ../remove-shell.8:8 -msgid "B I [I...]" -msgstr "B I [I...]" - -#. type: Plain text -#: ../remove-shell.8:13 -msgid "" -"B operates on the temporary files I and " -"I to remove the given shells from the list of valid login " -"shells, and copy the result back to I." -msgstr "" -"B deluje na začasnih datotekah I in " -"I tako, da odstrani podane lupine iz seznama veljavnih " -"prijavnih lupin in kopira rezultat nazaj v I." - -#. type: TH -#: ../run-parts.8:8 -#, no-wrap -msgid "RUN-PARTS" -msgstr "RUN-PARTS" - -#. type: TH -#: ../run-parts.8:8 -#, no-wrap -msgid "14 Nov 2010" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:11 -msgid "run-parts - run scripts or programs in a directory" -msgstr "run-parts - zažene skripte ali programe v mapi" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:17 -msgid "" -"B [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--" -"umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--" -"list] [--reverse] [--] DIRECTORY" -msgstr "" -"B [--test] [--verbose] [--report] [--lsbsysinit] [--regex=RE] [--" -"umask=umask] [--arg=argument] [--exit-on-error] [--help] [--version] [--" -"list] [--reverse] [--] MAPA" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:20 -msgid "B -V" -msgstr "B -V" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:27 -msgid "" -"B runs all the executable files named within constraints " -"described below, found in directory I. Other files and " -"directories are silently ignored." -msgstr "" -"B zažene vse najdene izvedljive datoteke v mapi I " -"poimenovane s spodaj opisanimi omejitvami. Druge datoteke in mape so tiho " -"prezrte." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:31 -msgid "" -"If neither the --lsbsysinit option nor the --regex option is given then the " -"names must consist entirely of ASCII upper- and lower-case letters, ASCII " -"digits, ASCII underscores, and ASCII minus-hyphens." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:38 -msgid "" -"If the --lsbsysinit option is given, then the names must not end in .dpkg-" -"old or .dpkg-dist or .dpkg-new or .dpkg-tmp, and must belong to one or more " -"of the following namespaces: the LANANA-assigned namespace (^[a-z0-9]+$); " -"the LSB hierarchical and reserved namespaces (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); " -"and the Debian cron script namespace (^[a-zA-Z0-9_-]+$)." -msgstr "" -"Če je podana možnost --lsbsysinit, se imena ne smejo končati z .dpkg-old, " -".dpkg-dist, .dpkg-new ali .dpkg-tmp. Pripadati morajo enemu izmed naslednjih " -"imenskih prostorov: LANANA-dodeljen imenski prostor (^[a-z0-9]+$); " -"hierarhični in obraten imenski prostor LSB (^_?([a-z0-9_.]+-)+[a-z0-9]+$); " -"in imenski prostor Debian cron skript (^[a-zA-Z0-9_-]+$)." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:41 -msgid "" -"If the --regex option is given, the names must match the custom extended " -"regular expression specified as that option's argument." -msgstr "" -"Če je podana možnost --regex, morajo imena ustrezati po meri narejenemu " -"razširjenemu logičnemu izrazu določenemu kot argument te možnosti." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:45 -msgid "" -"Files are run in the lexical sort order of their names unless the --reverse " -"option is given, in which case they are run in the opposite order." -msgstr "" -"Datoteke se zaganjajo po abecednem vrstnem redu njihovih imen, razen če je " -"podana možnost --reverse. Takrat se zaganjajo v obratnem vrstnem redu." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:47 -#, no-wrap -msgid "B<--test>" -msgstr "B<--test>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:51 -msgid "" -"print the names of the scripts which would be run, but don't actually run " -"them." -msgstr "izpiše imena skript, ki bi se pognale, vendar jih ne zažene." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:51 -#, no-wrap -msgid "B<--list>" -msgstr "B<--list>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:55 -msgid "" -"print the names of the all matching files (not limited to executables), but " -"don't actually run them. This option cannot be used with --test." -msgstr "" -"izpiše imena vseh ustrezajočih datotek (ne samo izvredljivih datotek), " -"vendar jih ne zaženi. Te možnosti ni mogoče uporabiti skupaj s --test." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:55 -#, no-wrap -msgid "B<-v, --verbose>" -msgstr "B<-v, --verbose>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:58 -msgid "print the name of each script to stderr before running." -msgstr "izpiše ime vsake skripte na stderr pred zagonom" - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:58 -#, no-wrap -msgid "B<--report>" -msgstr "B<--report>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:63 -msgid "" -"similar to B<--verbose>, but only prints the name of scripts which produce " -"output. The script's name is printed to whichever of stdout or stderr the " -"script first produces output on." -msgstr "" -"podobno kot B<--verbose>, vendar izpiše le imena skript, ki imajo izhod. " -"Ime skripte se izpiše na stdout ali pa stderr glede na to kje se izpiše prvi " -"izhod skripte." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:63 -#, no-wrap -msgid "B<--reverse>" -msgstr "B<--reverse>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:66 -msgid "reverse the scripts' execution order." -msgstr "obrni vrstni red izvajanja skript" - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:66 -#, no-wrap -msgid "B<--exit-on-error>" -msgstr "B<--exit-on-error>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:69 -msgid "exit as soon as a script returns with a non-zero exit code." -msgstr "končaj takoj, ko skript vrne ne ničelno izstopno kodo." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:69 -#, no-wrap -msgid "B<--lsbsysinit>" -msgstr "B<--lsbsysinit>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:72 -msgid "use LSB namespaces instead of classical behavior." -msgstr "uporabi imenski prostor LSB namesto običajnega obnašanja." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:72 -#, no-wrap -msgid "B<--new-session>" -msgstr "B<--new-session>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:77 -msgid "" -"run each script in a separate process session. If you use this option, " -"killing run-parts will not kill the currently running script, it will run " -"until completion." -msgstr "" -"zažene vsako skripto v ločeni seji opravila. Če se ta možnost uporabi, " -"ubitje programa run-parts ne bo ubilo trenutno delujočih skript. Te bodo " -"tekle do zaključka." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:77 -#, no-wrap -msgid "B<--regex=>I" -msgstr "B<--regex=>I" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:82 -msgid "" -"validate filenames against custom extended regular expression I. See " -"the EXAMPLES section for an example." -msgstr "" -"potrdi veljavnost imen datotek glede na po meri izdelan razširjen logični " -"izraz I. Glej odstavek PRIMERI za primere." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:82 -#, no-wrap -msgid "B<-u, --umask=>I" -msgstr "B<-u, --umask=>I" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:89 -msgid "" -"sets the umask to I before running the scripts. I should be " -"specified in octal. By default the umask is set to 022." -msgstr "" -"nastavi umask na I pred poganjanjem skript. I mora biti " -"določen osmiško. Privzeto je umask nastavljen na 022." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:89 -#, no-wrap -msgid "B<-a, --arg=>I" -msgstr "B<-a, --arg=>I" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:96 -msgid "" -"pass I to the scripts. Use B<--arg> once for each argument you " -"want passed." -msgstr "" -"podajte I skripti. Uporabite I<--arg> za vsak argument, ki ga " -"želite podati." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:96 -#, no-wrap -msgid "B<-->" -msgstr "B<-->" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:102 -msgid "" -"specifies that this is the end of the options. Any filename after B<--> " -"will be not be interpreted as an option even if it starts with a hyphen." -msgstr "" -"poda, da je to konec možnosti. Katerokoli ime datoteke po B<--> ne bo " -"tolmačeno kot možnost, tudi če se začne z vezajem." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:102 -#, no-wrap -msgid "B<-h, --help>" -msgstr "B<-h, --help>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:105 -msgid "display usage information and exit." -msgstr "prikaže podatke o uporabi in konča." - -#. type: TP -#: ../run-parts.8:105 -#, no-wrap -msgid "B<-V, --version>" -msgstr "B<-V, --version>" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:108 -msgid "display version and copyright and exit." -msgstr "prikaže različico in avtorske pravice in konča." - -#. type: SH -#: ../run-parts.8:109 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLES" -msgstr "PRIMERI" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:112 -msgid "" -"Print the names of all files in /etc that start with `p' and end with `d':" -msgstr "" -"Prikaže imena vseh datotek v /etc, ki se začnejo s `p' in končajo z `d':" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:114 -msgid "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" -msgstr "run-parts --list --regex \\[aq]^p.*d$\\[aq] /etc" - -#. type: SH -#: ../run-parts.8:115 -#, no-wrap -msgid "COPYRIGHT" -msgstr "AVTORSKE PRAVICE" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:118 -msgid "Copyright (C) 1994 Ian Jackson." -msgstr "Avtorske pravice (C) 1994 Ian Jackson." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:120 -msgid "Copyright (C) 1996 Jeff Noxon." -msgstr "Avtorske pravice (C) 1996 Jeff Noxon." - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:122 -msgid "Copyright (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" -msgstr "Avtorske pravice (C) 1996, 1997, 1998 Guy Maor" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:124 -msgid "" -"Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint Adams" -msgstr "" -"Avtorske pravice (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Clint " -"Adams" - -#. type: Plain text -#: ../run-parts.8:129 -msgid "" -"B is free software; see the GNU General Public License version 2 " -"or later for copying conditions. There is I warranty." -msgstr "" -"B je prosti program; oglejte si GNU General Public License " -"različica 2 ali kasnejša za pogoje kopiranja. Garancije I." - -#. type: TH -#: ../savelog.8:2 -#, no-wrap -msgid "SAVELOG" -msgstr "SAVELOG" - -#. type: TH -#: ../savelog.8:2 -#, no-wrap -msgid "30 Jun 2010" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:5 -msgid "savelog - save a log file" -msgstr "savelog - shrani datoteko dnevnika" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:9 -msgid "" -"B [-m mode] [-u user] [-g group] [-t] [-p] [-c cycle] [-l] [-j] [-" -"J] [-1\\ .\\|.\\ -9] [-C] [-d] [-l] [-r rolldir] [-n] [-q] [-D dateformat] " -"file ..." -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:16 -msgid "" -"The B command saves and optionally compresses old copies of files. " -"Older versions of I are named:" -msgstr "" -"Ukaz B shrani in po želji stisne stare kopije datotek. Starejše " -"različice I se imenujejo:" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:19 -msgid "I.InumberE>Icompress_suffixE>" -msgstr "I.InumberE>Icompress_suffixE>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:32 -msgid "" -"where InumberE> is the version number, 0 being the newest. " -"Version numbers E 0 are compressed unless B<-l> prevents it. Version " -"number 0 is not compressed because a process might still have I opened " -"for I/O. Only I versions of the file are kept." -msgstr "" -"kjer je InumberE> številka različice, 0 predstavlja najnovejšo. " -"Različice številka E 0 so stisnjene, razen če to prepreči B<-l>. " -"Različica številka 0 ni stisnjena, saj ima lahko opravilo I še vedno " -"odprt za I/O. Samo I različic datoteke je ohranjenih." - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:36 -msgid "If the file does not exist and B<-t> was given, it will be created." -msgstr "Če datoteka ne obstaja in je B<-t> podan, bo ustvarjena." - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:39 -msgid "" -"For files that do exist and have lengths greater than zero, the following " -"actions are performed:" -msgstr "" -"Za datoteke, ki obstajajo in imajo dolžino večjo od nič, so opravljena " -"naslednja dejanja:" - -#. type: IP -#: ../savelog.8:40 -#, no-wrap -msgid "1)" -msgstr "1)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:59 -msgid "" -"Version numbered files are cycled. Version I.I<2> is moved to version " -"I.I<3>, version I.I<1> is moved to version I.I<2>, and so " -"on. Finally version I.I<0> is moved to version I.I<1>, and " -"version I is deleted. Both compressed names and uncompressed names " -"are cycled, regardless of B<-l>. Missing version files are ignored." -msgstr "" -"Datoteke s številkami različic krožijo. Rezličica I.I<2> je " -"premaknjena v različico I.I<3>, različica I.I<1> je premaknjena " -"v različico I.I<2>, in tako naprej. Končno je različica I.I<0> " -"premaknjena v različico I.I<1>, in je različica I izbrisana. " -"Tako stisnjena in ne stisnjena imena krožijo, ne glede na B<-l>. Manjkajoče " -"datoteke različic so prezrte." - -#. type: IP -#: ../savelog.8:60 -#, no-wrap -msgid "2)" -msgstr "2)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:68 -msgid "" -"The new I.I<1> is compressed unless the B<-l> flag was given. It is " -"changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." -msgstr "" -"Nova I.I<1> je stisnjena, razen če je podana zastavica B<-l>. " -"Spremenjena je glede na zastavice B<-m>, B<-u>, in B<-g>." - -#. type: IP -#: ../savelog.8:69 -#, no-wrap -msgid "3)" -msgstr "3)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:74 -msgid "The main I is moved to I.I<0>." -msgstr "Glavna I je premaknjena v I.I<0>." - -#. type: IP -#: ../savelog.8:75 -#, no-wrap -msgid "4)" -msgstr "4)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:84 -msgid "" -"If the B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, or B<-p> flags are given, then an empty " -"I is created subject to the given flags. With the B<-p> flag, the " -"file is created with the same owner, group, and permissions as before." -msgstr "" -"Če so podane zastavice B<-m>, B<-u>, B<-g>, B<-t>, ali pa B<-p>, je " -"ustvarjena prazna I glede na podane zastavice. Z zastavico B<-p> , je " -"datoteka ustvarjena z enakim lastništvom, skupino in pravicami kot prej." - -#. type: IP -#: ../savelog.8:85 -#, no-wrap -msgid "5)" -msgstr "5)" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:91 -msgid "" -"The new I.I<0> is changed subject to the B<-m>, B<-u>, and B<-g> flags." -msgstr "" -"Nova I.I<0> je spremenjena glede na zastavice B<-m>, B<-u>, in B<-g>." - -#. type: TP -#: ../savelog.8:93 -#, no-wrap -msgid "B<-m mode>" -msgstr "B<-m način>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:97 -msgid "chmod the log files to mode, implies B<-t>" -msgstr "chmod datoteke dnevnikov k danim pravicam, predpostavi B<-t>" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:97 -#, no-wrap -msgid "B<-u user>" -msgstr "B<-u uporabnik>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:101 -msgid "chown log files to user, implies B<-t>" -msgstr "chown datoteke dnevnikov k uporabniku, predpostavi B<-t>" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:101 -#, no-wrap -msgid "B<-g group>" -msgstr "B<-g skupina>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:105 -msgid "chgrp log files to group, implies B<-t>" -msgstr "chgrp datoteke dnevnikov k skupini, predpostavi B<-t>" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:105 -#, no-wrap -msgid "B<-c cycle>" -msgstr "B<-c cycle>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:110 -msgid "" -"Save cycle versions of the logfile (default: 7). The I count must be " -"at least 2." -msgstr "" -"Shrani krožne različice datoteke dnevnika (privzeto: 7). Število I " -"datotek kroženja mora biti vsaj 2." - -#. type: TP -#: ../savelog.8:110 -#, no-wrap -msgid "B<-t>" -msgstr "B<-t>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:113 -msgid "touch new logfile into existence" -msgstr "ustvari \"touch\" novo datoteko dnevnika" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:113 -#, no-wrap -msgid "B<-l>" -msgstr "B<-l>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:116 -msgid "don't compress any log files (default: do compress)" -msgstr "ne stiskaj datotek dnevnikov (privzeto: stiskaj)" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:116 -#, no-wrap -msgid "B<-p>" -msgstr "B<-p>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:119 -msgid "preserve owner, group, and permissions of logfile" -msgstr "ohrani lastništvo, skupino in dovojenja datoteke dnevnika" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:119 -#, no-wrap -msgid "B<-j>" -msgstr "B<-j>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:122 -msgid "compress with bzip2 instead of gzip" -msgstr "stisni z bzip2 namesto z gzip" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:122 -#, no-wrap -msgid "B<-J>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:125 -msgid "compress with xz instead of gzip" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:127 -msgid "" -"For xz no strength option is set, and xz decides on the default based on the " -"total amount of physical RAM. Note that xz can use a very large amount of " -"memory for the higher compression levels." -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:127 -#, no-wrap -msgid "B<-1\\ .\\|.\\ -9>" -msgstr "" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:130 -msgid "compression strength or memory usage (default: 9, except for xz)" -msgstr "" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:130 -#, no-wrap -msgid "B<-C>" -msgstr "B<-C>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:133 -msgid "force cleanup of cycled logfiles" -msgstr "prisili čiščenje krožnih datotek dnevnikov" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:133 -#, no-wrap -msgid "B<-d>" -msgstr "B<-d>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:136 -msgid "use standard date for rolling" -msgstr "za obračanje uporabi standardni datum" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:136 -#, no-wrap -msgid "B<-D dateformat>" -msgstr "B<-D oblika datuma>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:140 -msgid "override date format, in the form of I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>" -msgstr "prepiši obliko datuma z obliko zapisa I<[MMDDhhmm[[CC]YY][.ss]]>" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:140 -#, no-wrap -msgid "B<-r>" -msgstr "B<-r>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:145 -msgid "use I instead of . to roll files" -msgstr "uporabi I namesto . za obračanje datotek" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:145 -#, no-wrap -msgid "B<-n>" -msgstr "B<-n>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:148 -msgid "do not rotate empty files" -msgstr "ne vrti praznih datotek" - -#. type: TP -#: ../savelog.8:148 -#, no-wrap -msgid "B<-q>" -msgstr "B<-q>" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:151 -msgid "be quiet" -msgstr "molči" - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:157 -msgid "" -"If a process is still writing to I, and savelog moves it to " -"I and compresses it, data could be lost." -msgstr "" -"Podatki se lahko izgubijo, če opravilo še vedno piše v I in jo " -"savelog premakne v I ter stisne." - -#. type: Plain text -#: ../savelog.8:159 -msgid "B(8)" -msgstr "" - -#. type: TH -#: ../tempfile.1:2 -#, no-wrap -msgid "TEMPFILE" -msgstr "TEMPFILE" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:5 -msgid "tempfile - create a temporary file in a safe manner" -msgstr "tempfile - ustvari začasno datoteko v varnem načinu" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:9 -msgid "" -"B [-d DIR] [-p STRING] [-s STRING] [-m MODE] [-n FILE] [--" -"directory=DIR] [--prefix=STRING] [--suffix=STRING] [--mode=MODE] [--" -"name=FILE] [--help] [--version]" -msgstr "" -"B [-d MAPA] [-p NIZ] [-s NIZ] [-m NAČIN] [-n DATOTAKA] [--" -"directory=MAPA] [--prefix=NIZ] [--suffix=NIZ] [--mode=NAČIN] [--" -"name=DATOTEKA] [--help] [--version]" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:18 -msgid "" -"B creates a temporary file in a safe manner. It uses " -"B(3) to choose the name and opens it with O_RDWR | O_CREAT | " -"O_EXCL. The filename is printed on standard output. See B(3) for " -"the actual steps involved in directory selection." -msgstr "" -"B ustvari začasno datoteko na varnen način. Uporabi B(3) " -" za izbor imena in ga odpre z O_RDWR | O_CREAT | O_EXCL. Ime datoteke je " -"izpisano na standardnem izhodu.Glej B(3) za dejanske korake pri " -"izboru mape." - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:23 -msgid "" -"The directory in which to create the file might be searched for in this " -"order (but refer to B(3) for authoritative answers):" -msgstr "" -"Mapa, kjer naj bi se datoteka ustvarila, se poišče v tem vrstnem redu " -"(vendar glejte B(3) za zanesljiv odgovor):" - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:23 -#, no-wrap -msgid "a)" -msgstr "a)" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:29 -msgid "" -"In case the environment variable B exists and contains the name of " -"an appropriate directory, that is used." -msgstr "" -"V primeru, ko okoljska spremenljivka B obstaja in vsebuje ime " -"primerne mape, se le-ta uporabi." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:29 -#, no-wrap -msgid "b)" -msgstr "b)" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:34 -msgid "" -"Otherwise, if the I<--directory> argument is specified and appropriate, it " -"is used." -msgstr "" -"Drugače se uporabi argument I<--directory>, če je določen in primeren." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:34 -#, no-wrap -msgid "c)" -msgstr "c)" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:41 -msgid "" -"Otherwise, I (as defined in Istdio.hE>) is used when " -"appropriate." -msgstr "" -"Drugače se, ko je primerno, uporabi I (kot je naveden v " -"Istdio.hE>)." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:41 -#, no-wrap -msgid "d)" -msgstr "d)" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:46 -msgid "Finally an implementation-defined directory I<(/tmp)> may be used." -msgstr "Končno se lahko uporabi mapa I<(/tmp)> navedena z implementacijo." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:47 -#, no-wrap -msgid "B<-d, --directory >I" -msgstr "B<-d, --directory >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:50 -msgid "Place the file in DIR." -msgstr "Vstavite datoteko v MAPO" - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:50 -#, no-wrap -msgid "B<-m, --mode >I" -msgstr "B<-m, --mode >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:53 -msgid "Open the file with MODE instead of 0600." -msgstr "Odprite datoteko v NAČINU namesto 0600." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:53 -#, no-wrap -msgid "B<-n, --name >I" -msgstr "B<-n, --name >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:58 -msgid "" -"Use FILE for the name instead of B(3)B<.> The options -d, -p, and -" -"s are ignored if this option is given." -msgstr "" -"Uporabite DATOTEKA za ime namesto B(3)B<.> Možnosti -d, -p in -s so " -"prezrte, ko je podana ta možnost." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:58 -#, no-wrap -msgid "B<-p, --prefix >I" -msgstr "B<-p, --prefix >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:61 -msgid "Use up to five letters of STRING to generate the name." -msgstr "Uporabite do pet črk iz NIZA za ustvarjanje imena." - -#. type: TP -#: ../tempfile.1:61 -#, no-wrap -msgid "B<-s, --suffix >I" -msgstr "B<-s, --suffix >I" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:64 -msgid "Generate the file with STRING as the suffix." -msgstr "Ustvarite datoteko z NIZOM kot pripono." - -#. type: SH -#: ../tempfile.1:70 -#, no-wrap -msgid "RETURN VALUES" -msgstr "VRNJENE VREDNOSTI" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:73 -msgid "" -"An exit status of 0 means the temporary file was created successfully. Any " -"other exit status indicates an error." -msgstr "" -"Stanje končanja 0 pomeni, da je bila začasna datoteka uspešno ustvarjena. " -"Katerokoli drugo izhodno stanje predstavlja napako." - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:77 -msgid "" -"Exclusive creation is not guaranteed when creating files on NFS partitions. " -"tempfile is deprecated; you should use mktemp(1) instead." -msgstr "" - -#. type: SH -#: ../tempfile.1:77 -#, no-wrap -msgid "EXAMPLE" -msgstr "PRIMERI" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:89 -#, no-wrap -msgid "" -"#!/bin/sh\n" -"#[...]\n" -"t=$(tempfile) || exit\n" -"trap \"rm -f -- '$t'\" EXIT\n" -"#[...]\n" -"rm -f -- \"$t\"\n" -"trap - EXIT\n" -"exit\n" -msgstr "" -"#!/bin/sh\n" -"#[...]\n" -"t=$(tempfile) || exit\n" -"trap \"rm -f -- '$t'\" EXIT\n" -"#[...]\n" -"rm -f -- \"$t\"\n" -"trap - EXIT\n" -"exit\n" - -#. type: Plain text -#: ../tempfile.1:92 -msgid "B(3), B(1)" -msgstr "B(3), B(1)" - -#. type: TH -#: ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "WHICH" -msgstr "WHICH" - -#. type: TH -#: ../which.1:2 -#, no-wrap -msgid "1 May 2009" -msgstr "1 maj 2009" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:5 -msgid "which - locate a command" -msgstr "which - najdi ukaz" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:7 -msgid "which [-a] filename ..." -msgstr "which [-a] imedatoteke ..." - -#. type: Plain text -#: ../which.1:14 -msgid "" -"B returns the pathnames of the files (or links) which would be " -"executed in the current environment, had its arguments been given as " -"commands in a strictly POSIX-conformant shell. It does this by searching " -"the PATH for executable files matching the names of the arguments. It does " -"not follow symbolic links." -msgstr "" -"B vrne imena poti datotek (ali povezav), ki bi se izvedla v trenutnem " -"okolju, če bi bil njihov argument podan kot ukaz v strogo POSIX skladni " -"lupini. To naredi tako, da poišče POTI izvedljivih datotek, ki ustrezajo " -"imenom argumentov. Ne sledi simbolnim povezavam." - -#. type: TP -#: ../which.1:15 -#, no-wrap -msgid "B<-a>" -msgstr "B<-a>" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:18 -msgid "print all matching pathnames of each argument" -msgstr "za vsak argument izpiše vsa ujemajoča imena poti" - -#. type: SH -#: ../which.1:18 -#, no-wrap -msgid "EXIT STATUS" -msgstr "IZHODNO STANJE" - -#. type: TP -#: ../which.1:19 -#, no-wrap -msgid "B<0>" -msgstr "B<0>" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:22 -msgid "if all specified commands are found and executable" -msgstr "če so vsi navedeni ukazi najdeni in izvedljivi" - -#. type: TP -#: ../which.1:22 -#, no-wrap -msgid "B<1>" -msgstr "B<1>" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:25 -msgid "if one or more specified commands is nonexistent or not executable" -msgstr "če je vsaj eden izmed navedenih ukazov neobstoječ ali neizvedljiv" - -#. type: TP -#: ../which.1:25 -#, no-wrap -msgid "B<2>" -msgstr "B<2>" - -#. type: Plain text -#: ../which.1:27 -msgid "if an invalid option is specified" -msgstr "Če je navedena neveljavna možnost" diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/doc-base.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/doc-base.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/doc-base.po 2012-04-13 11:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/doc-base.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,603 +0,0 @@ -# Slovenian translation for doc-base -# Copyright (c) 2012 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2012 -# This file is distributed under the same license as the doc-base package. -# FIRST AUTHOR , 2012. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: doc-base\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-06 18:33+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-04-09 11:10+0000\n" -"Last-Translator: Andrej Znidarsic \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:42+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: ../../install-docs.in:97 -#, perl-format -msgid "Too many arguments for `%s'." -msgstr "Preveč argumentov za `%s'." - -#: ../../install-docs.in:100 -#, perl-format -msgid "`%s' requires exactly one argument." -msgstr "`%s' zahteva natanko en argument." - -#: ../../install-docs.in:103 -#, perl-format -msgid "Arguments missing for `%s'." -msgstr "Manjka argument za `%s'." - -#: ../../install-docs.in:119 -#, perl-format -msgid "Re-registation of all documents forced by %s." -msgstr "%s je prisilil ponovno registracijo vseh dokumentov." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:43 -#, perl-format -msgid "Cannot read file `%s': %s." -msgstr "Ni mogoče prebrati datoteke `%s': %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:74 -#, perl-format -msgid "Saving `%s' (%d)." -msgstr "Shranjevanje `%s' (%d)." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:77 -msgid "Needs to be root for this operation." -msgstr "Morate biti skrbnik za to opravilo." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:83 -#, perl-format -msgid "Cannot save file `%s': %s." -msgstr "Ni mogoče shraniti `%s': %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:87 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:273 -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:156 -#, perl-format -msgid "Cannot rename file `%s' to `%s': %s." -msgstr "Ni mogoče preimenovati `%s' v `%s': %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DB.pm:108 -#, perl-format -msgid "Contents of file `%s':" -msgstr "Vsebina datoteke `%s':" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:105 -msgid "" -"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about " -"the above error." -msgid_plural "" -"Note: `install-docs --verbose --check file_name' may give more details about " -"the above errors." -msgstr[0] "" -"Opomba: `install-docs --verbose --check ime_datoteke' lahko da več " -"podrobnosti o zgoraj navedenih napakah." -msgstr[1] "" -"Opomba: `install-docs --verbose --check ime_datoteke' lahko da več " -"podrobnosti o zgoraj navedeni napaki." -msgstr[2] "" -"Opomba: `install-docs --verbose --check ime_datoteke' lahko da več " -"podrobnosti o zgoraj navedenih napakah." -msgstr[3] "" -"Opomba: `install-docs --verbose --check ime_datoteke' lahko da več " -"podrobnosti o zgoraj navedenim napakam." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:227 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:167 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:183 -#, perl-format -msgid "Cannot open file `%s' for reading: %s." -msgstr "Ni mgoče odpreti datoteke `%s' za branje: %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:258 -#, perl-format -msgid "`%s', line %d" -msgstr "`%s', vrstica %d" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:266 -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:269 -#, perl-format -msgid "Error in %s: %s." -msgstr "Napaka v %s: %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:271 -#, perl-format -msgid "Warning in %s: %s." -msgstr "Opozorilo v %s: %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:273 -#, perl-format -msgid "Unknown flag (%s, %s)." -msgstr "Neznana oznaka (%s, %s)." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:289 -#, perl-format -msgid "line in field `%s' seems not to be UTF-8 encoded, recoding" -msgstr "vrstica v polju `%s' ni UTF-8 kodiran posnetek, snemanje" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:325 -#, perl-format -msgid "control field `%s' already defined" -msgstr "Nadzor polja `%s' je že določen" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:328 -#, perl-format -msgid "unrecognised control field `%s'" -msgstr "Neprepoznano nadzorno polje `%s'" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:331 -#, perl-format -msgid "" -"field `%s' in incorrect section (missing empty line before the field?)" -msgstr "" -"Polje `%s' je v napačnem delu (ali morda manjka prazna vrstica pred poljem?)" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:338 -msgid "syntax error - no field specified" -msgstr "Napaka skladnje - ni določenega polja" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:339 -#, perl-format -msgid "field `%s' cannot consist of multi lines" -msgstr "Polje `%s' ne more biti sestavljeno iz več vrstic" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:343 -#, perl-format -msgid "syntax error in control file: %s" -msgstr "Napaka skladnje v nadzoru datoteke: %s" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:353 -#, perl-format -msgid "File `%s' not yet parsed." -msgstr "Datoteka `%s' še ni razčlenjena." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:371 -#, perl-format -msgid "unknown section: `%s'" -msgstr "neznan odsek: `%s'" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:385 -#, perl-format -msgid "value of `%s' not specified" -msgstr "vrednost `%s' ni podana" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:403 -msgid "the first line does not contain valid `Document' field" -msgstr "prva vrstica ne vsebuje veljavnega polja `Dokument'" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:406 -msgid "invalid value of `Document' field" -msgstr "Neveljavna vrednost polja `Dokument'" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:409 -#, perl-format -msgid "(using `%s' as the root directory)" -msgstr "(uporabi `%s' kot korensko mapo)" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:416 -#, perl-format -msgid "unsupported doc-base file version: %s" -msgstr "nepodprta doc-base različica datoteke: %s" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:437 -#, perl-format -msgid "format `%s' already defined" -msgstr "Oblika `%s' je že določena" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:441 -#, perl-format -msgid "format `%s' is not supported" -msgstr "Oblika `%s' ni podprta" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:453 -#, perl-format -msgid "`%s' value missing for format `%s'" -msgstr "Vrednost `%s' manjka za obliko `%s'" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:457 -#, perl-format -msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s" -msgstr "Vrednost `%s' mora biti podana z absolutno potjo: %s" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:463 -#, perl-format -msgid "file `%s' does not exist" -msgstr "Datoteka `%s' ne obstaja" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:474 -#, perl-format -msgid "`%s' value not specified for format `%s'" -msgstr "Vrednost `%s' ni določena za obliko `%s'" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:483 -#, perl-format -msgid "`%s' value has to be specified with absolute path: %s" -msgstr "Vrednost `%s' mora biti podana z absolutno potjo: %s" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:489 -#, perl-format -msgid "file mask `%s' does not match any files" -msgstr "Maska datoteke`%s' se ne ujema z nobeno datoteko" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:502 -msgid "no `Format' section found" -msgstr "Ni bilo najdenega odseka `Format'" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/DocBaseFile.pm:503 -msgid "all `Format' sections are invalid" -msgstr "Vsi odseki `Format' so neveljavni" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:153 -msgid "---document-information---" -msgstr "---podatki-dokumenta---" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:154 -msgid "---format-description---" -msgstr "---oblika-opisa---" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:155 -msgid "---status-information---" -msgstr "---opis-stanja---" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:191 -#, perl-format -msgid "Document id in `%s' does not match our document id (%s != %s)." -msgstr "Dokument id v `%s' se ne ujema z našim dokument id (%s != %s)." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:199 -#, perl-format -msgid "`%s' contains errors, not registering." -msgstr "`%s' vsebuje napake, ni mogoče registrirati." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:214 -#, perl-format -msgid "File `%s' is not registered, cannot remove." -msgstr "Datoteka `%s' ni registrirana, ni je moč premakniti." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:225 -#, perl-format -msgid "Unregistering all control files from document `%s'." -msgstr "Odstranjevanje registracije vseh nadzornih datotek z dokumenta `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:248 -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:153 -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:160 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:183 -#, perl-format -msgid "Cannot remove file `%s': %s." -msgstr "Ni mogoče odstraniti datoteke `%s': %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:255 -#, perl-format -msgid "Cannot open file `%s' for writing: %s." -msgstr "Ni mogoče odpreti datoteke `%s' za pisanje: %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:270 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:239 -#, perl-format -msgid "Cannot close file `%s': %s." -msgstr "Ni mogoče zapreti datoteke `%s': %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:307 -#, perl-format -msgid "" -"Unregistering file `%s', since its actual document id `%s' does not match " -"its saved document id `%s'." -msgstr "" -"Odstranjevanje registracije datoteke `%s', ker se dejanski id dokumenta `%s' " -"ne ujema s shranjenim id dokumenta `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:323 -#, perl-format -msgid "Error while merging %s with %s: inconsistent values of %s." -msgstr "Napaka med združevanjem %s z %s: vrednosti so v neskladju s %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:332 -#, perl-format -msgid "Error while merging %s with %s: format %s already defined." -msgstr "Napaka med združevanje %s z %s: oblika %s je že določena." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:357 -#, perl-format -msgid "Document `%s' is not yet merged." -msgstr "Dokument `%s' še ni združen." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Document.pm:434 -#, perl-format -msgid "`%s' not yet created." -msgstr "`%s' še ni bil ustvarjen." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:53 -#, perl-format -msgid "Mode already set: %s, %s." -msgstr "Način je že nastavljen: %s, %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:57 -#, perl-format -msgid "Value of the `%s' option ignored." -msgstr "Vrednost možnosti `%s' je prezrta." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:74 -msgid "Unknown mode." -msgstr "Neznan način." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:103 -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:278 -#, perl-format -msgid "Doc-base file `%s' does not exist." -msgstr "Doc-base datoteka `%s' ne obstaja." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:110 -#, perl-format -msgid "%s: Fatal error found, the file won't be registered." -msgstr "%s: najdena je bila usodna napaka. Datoteka ne bo registrirana." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:112 -#, perl-format -msgid "%d warning or non-fatal error found." -msgid_plural "%d warnings or non-fatal errors found." -msgstr[0] "%d opozoril ali ne-usodnih napak." -msgstr[1] "%d opozorilo ali ne-usodna napaka." -msgstr[2] "%d opozorili ali ne-usodni napaki." -msgstr[3] "%d opozorila ali ne-usodne napake." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:117 -#, perl-format -msgid "%s: No problems found." -msgstr "%s: ni najdenih težav." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:126 -#, perl-format -msgid "Document `%s' is not registered." -msgstr "Dokument `%s' ni registriran." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:142 -#, perl-format -msgid "Invalid argument `%s' passed to the `%s' option." -msgstr "Neveljaven arugment `%s' je bil posredovan možnosti `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:186 -msgid "Scrollkeeper was removed, forcing re-registration of all documents." -msgstr "" -"Scrollkeeper je bil odstranjen, prisiljevanje ponovne registracije vseh " -"dokumentov." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:187 -msgid "Scrollkeeper was installed, forcing re-registration of all documents." -msgstr "" -"Scrollkeeper je bil nameščen, prisiljevanje ponovne registracije vseh " -"dokumentov." - -#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. -#. `Processing 5 removed doc-base files...' -#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:199 -#, perl-format -msgid "%d removed doc-base file" -msgid_plural "%d removed doc-base files" -msgstr[0] "%d odstranjenih datotek doc-base." -msgstr[1] "%d odstranjena datoteka doc-base." -msgstr[2] "%d odstranjeni datoteki doc-base." -msgstr[3] "%d odstranjene datoteke doc-base." - -#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. -#. `Processing 5 changed doc-base files...' -#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:205 -#, perl-format -msgid "%d changed doc-base file" -msgid_plural "%d changed doc-base files" -msgstr[0] "%d spremenjenih datotek doc-base." -msgstr[1] "%d spremenjena datoteka doc-base." -msgstr[2] "%d spremenjeni datoteki doc-base." -msgstr[3] "%d spremenjene datoteke doc-base." - -#. Translators: the following message will be used to replace `%s' in `Processing %s', e.g. -#. `Processing 5 added doc-base files...' -#. `Processing 1 removed doc-base file, 4 changed doc-base files, 2 added doc-base files...' -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:211 -#, perl-format -msgid "%d added doc-base file" -msgid_plural "%d added doc-base files" -msgstr[0] "%d dodanih datotek doc-base" -msgstr[1] "%d dodana datoteka doc-base" -msgstr[2] "%d dodani datoteki doc-base" -msgstr[3] "%d dodane datoteke doc-base" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:214 -#, perl-format -msgid "Processing %s..." -msgstr "Obdelovanje %s ..." - -#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...' -#. messages are used together. -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:226 -#, perl-format -msgid "Unregistering %d doc-base file, " -msgid_plural "Unregistering %d doc-base files, " -msgstr[0] "Odstranjevanje registracije %d datotek doc-base " -msgstr[1] "Odstranjevanje registracije %d datoteke doc-base " -msgstr[2] "Odstranjevanje registracije %d datotek doc-base " -msgstr[3] "Odstranjevanje registracije %d datotek doc-base " - -#. Translators: the `Unregisteing %d doc-base files, ' and `re-registeing %d doc-base files...' -#. messages are used together. -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:231 -#, perl-format -msgid "re-registering %d doc-base file..." -msgid_plural "re-registering %d doc-base files..." -msgstr[0] "in ponovna registracija %d datotek doc-base ..." -msgstr[1] "in ponovna registracija %d datoteke doc-base ..." -msgstr[2] "in ponovna registracija %d datotek doc-base ..." -msgstr[3] "in ponovna registracija %d datotek doc-base ..." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:236 -#, perl-format -msgid "Unregistering %d doc-base file..." -msgid_plural "Unregistering %d doc-base files..." -msgstr[0] "Odstranjevanje registracije %d datotek doc-base ..." -msgstr[1] "Odstranjevanje registracije %d datoteke doc-base ..." -msgstr[2] "Odstranjevanje registracije %d datotek doc-base ..." -msgstr[3] "Odstranjevanje registracije %d datotek doc-base ..." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:239 -#, perl-format -msgid "Registering %d doc-base file..." -msgid_plural "Registering %d doc-base files..." -msgstr[0] "Registracija %d datotek doc-base ..." -msgstr[1] "Registracija %d datoteke doc-base ..." -msgstr[2] "Registracija %d datotek doc-base ..." -msgstr[3] "Registracija %d datotek doc-base ..." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:257 -#, perl-format -msgid "Ignoring unregistered document `%s'." -msgstr "Prezrtje neregistriranih dokumentov `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:260 -#, perl-format -msgid "Trying to remove document `%s'." -msgstr "Poskušanje odstranitve dokumenta `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:268 -#, perl-format -msgid "Ignoring unregistered file `%s'." -msgstr "Prezrtje neregistriranih datotek `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/InstallDocs.pm:281 -#, perl-format -msgid "Trying to install file `%s'." -msgstr "Poskus namestitve datoteke `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:78 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:27 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:94 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:148 -#, perl-format -msgid "%s started." -msgstr "%s je začet." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:81 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:30 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:74 -#, perl-format -msgid "Registering documents with %s..." -msgstr "Registriranje dokumenta z %s ..." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:83 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:33 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:84 -#, perl-format -msgid "Skipping execution of %s - %s package doesn't seem to be installed." -msgstr "Preskakovanje izvajanja %s - paket %s verjetno ni nameščen." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dhelp.pm:97 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Dwww.pm:35 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:141 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:157 -#, perl-format -msgid "%s finished." -msgstr "%s dokončan." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:67 -#, perl-format -msgid "Skipping registration of %s because of --no-update-menus." -msgstr "Preskakovanje registracije %s zaradi --no-update-menus." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:79 -#, perl-format -msgid "Unregistering documents from %s..." -msgstr "Odstranjevanje registracije s %s ..." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:182 -#, perl-format -msgid "Removing scrollkeeper OMF file `%s'." -msgstr "Odstranjevanje scrollkeeper datoteke OMF `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:188 -#, perl-format -msgid "Cannot delete directory `%s': %s." -msgstr "Ni mogoče odstraniti mape`%s': %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:214 -#, perl-format -msgid "Cannot create directory `%s': %s." -msgstr "Ni mogoče ustvariti mape `%s': %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:253 -#, perl-format -msgid "Scrollkeeper status changed: %d." -msgstr "Stanje scrollkeeper se je spremenilo: %d" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Programs/Scrollkeeper.pm:265 -#, perl-format -msgid "Scrollkeeper status set to %d." -msgstr "Stanje scrollkeeper je nastavljeno na %d." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:59 -#, perl-format -msgid "No arguments passed to %s." -msgstr "Ni podanih argumentov v %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:62 -#, perl-format -msgid "Executing `%s'" -msgstr "Izvajanje `%s'" - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:64 -#, perl-format -msgid "Error occurred during execution of `%s'." -msgstr "Prišlo je do napake med izvajanjem `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:67 -#, perl-format -msgid "Skipping execution of `%s'." -msgstr "Preskakovanje izvajanja `%s'." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:98 -msgid "Internal error: " -msgstr "Notranja napaka: " - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:99 -msgid "Database error: " -msgstr "Napaka zbirke podatkov: " - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:104 -msgid "Running fatal errors handler." -msgstr "Izvaja se upravljalnik usodnih napak." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:115 -#, perl-format -msgid "Signal %s received, terminating." -msgstr "Signal %s je bil prejet, zaključevanje." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:128 -msgid "Ignore signals." -msgstr "Prezri signale." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:132 -msgid "Restore signals." -msgstr "Obnovi signale." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:135 -msgid "Setup signals." -msgstr "Nastavi signale." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:138 -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:158 -#, perl-format -msgid "Invalid argument of IgnoreRestoreSignals(): %s." -msgstr "Neveljaven argument IgnoreRestoreSignals(): %s." - -#: ../../perl/Debian/DocBase/Utils.pm:143 -#, perl-format -msgid "Invalid counter (%d) in IgnoreRestoreSignals(%s)." -msgstr "Neveljaven števec (%d) v IgnoreRestoreSignals(%s)." diff -Nru language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/dpkg.po language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/dpkg.po --- language-pack-sl-12.04+20120412/data/sl/LC_MESSAGES/dpkg.po 2012-04-13 11:13:30.000000000 +0000 +++ language-pack-sl-12.04+20120417/data/sl/LC_MESSAGES/dpkg.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,5417 +0,0 @@ -# Slovenian translation for dpkg -# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 -# This file is distributed under the same license as the dpkg package. -# FIRST AUTHOR , 2007. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dpkg\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-09 18:12+0000\n" -"Last-Translator: Luka Napotnik \n" -"Language-Team: Slovenian \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-12 10:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15070)\n" - -#: lib/dpkg/ar.c:66 -#, c-format -msgid "invalid character '%c' in archive '%.250s' member '%.16s' size" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112 -#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1154 -#, c-format -msgid "unable to write file '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ar.c:94 -#, c-format -msgid "generated corrupt ar header for '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ar.c:123 -#, c-format -msgid "failed to fstat ar member file (%s)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ar.c:130 -#, c-format -msgid "ar member file (%s)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/buffer.c:196 -#, c-format -msgid "failed to read on buffer copy for %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/buffer.c:212 -#, c-format -msgid "failed in write on buffer copy for %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/buffer.c:220 -#, c-format -msgid "short read on buffer copy for %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/buffer.c:288 -#, c-format -msgid "failed to seek %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:621 -#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:432 -#: src/processarc.c:839 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538 -#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65 -#: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:457 -#, c-format -msgid "unable to execute %s (%s)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:83 -#, c-format -msgid "%s: decompression" -msgstr "%s: dekompresija" - -#: lib/dpkg/compress.c:89 -#, c-format -msgid "%s: compression" -msgstr "%s: kompresija" - -#: lib/dpkg/compress.c:112 -#, c-format -msgid "%s: error binding input to gzip stream" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:124 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:132 lib/dpkg/compress.c:136 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:150 -#, c-format -msgid "%s: error binding output to gzip stream" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:157 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip read error" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:167 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:180 -#, c-format -msgid "%s: internal gzip write error: %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:220 -#, c-format -msgid "%s: error binding input to bzip2 stream" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:232 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:294 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 write error" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:258 -#, c-format -msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:265 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 read error" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:275 lib/dpkg/compress.c:286 -#, c-format -msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/compress.c:282 -msgid "unexpected bzip2 error" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:68 -#, c-format -msgid "" -"updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " -"max=%d)" -msgstr "" -"mapa za posodobitve vsebuje datoteko `%.250s' katere ime je predolgo " -"(dolžina=%d, max=%d)" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:72 -#, c-format -msgid "" -"updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" -msgstr "" -"mapa za posodobitve vsebuje datoteke z različno dolgimi imeni (obe %d in %d)" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:86 -#, c-format -msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" -msgstr "ni mogoče pregledati mape za posodobitve `%.255s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:102 -#, c-format -msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:447 -#, c-format -msgid "unable to create `%.255s'" -msgstr "ne morem ustvariti `%.255s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:125 -#, c-format -msgid "unable to fill %.250s with padding" -msgstr "ne morem zapolniti %.250s z odmikom" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:127 -#, c-format -msgid "unable to flush %.250s after padding" -msgstr "ne morem preplaviti %.250s po odmiku" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:129 -#, c-format -msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:195 -#, c-format -msgid "unable to open lock file %s for testing" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:221 -msgid "unable to open/create status database lockfile" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:231 -msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 -msgid "dpkg status database" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:257 -msgid "requested operation requires superuser privilege" -msgstr "zahtevana operacija potrebuje administratorske pravice" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:262 -msgid "unable to access dpkg status area" -msgstr "ne morem dostopati do dpkg statusnega prostora" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 -msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" -msgstr "operacija potrebuje dostop za branje/pisanje do mesta statusa dpkg" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:309 -#, c-format -msgid "failed to remove my own update file %.255s" -msgstr "napaka pri odstranjevanju lastne datoteke za posodabljanje %.255s" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:347 -#, c-format -msgid "unable to write updated status of `%.250s'" -msgstr "ni mogoče pisati posodobljen status `%.250s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:349 -#, c-format -msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:351 -#, c-format -msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:353 -#, c-format -msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" -msgstr "fsync ni mogoč za posodobljen status `%.250s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:355 -#, c-format -msgid "unable to close updated status of `%.250s'" -msgstr "ni mogoče zapreti posodobljenega statusa `%.250s'" - -#: lib/dpkg/dbmodify.c:358 -#, c-format -msgid "unable to install updated status of `%.250s'" -msgstr "ni mogoče namestiti posodobljenega statusa `%.250s'" - -#: lib/dpkg/dir.c:50 -#, c-format -msgid "unable to get file descriptor for directory '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dir.c:54 -#, c-format -msgid "unable to sync directory '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dir.c:69 lib/dpkg/dir.c:131 -#, c-format -msgid "unable to open directory '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:202 -#: utils/update-alternatives.c:1293 -#, c-format -msgid "unable to open file '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377 -#: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65 -#: dpkg-split/queue.c:187 utils/update-alternatives.c:1406 -#, c-format -msgid "unable to sync file '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379 -#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 -#: utils/update-alternatives.c:1314 utils/update-alternatives.c:1408 -#, c-format -msgid "unable to close file '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dump.c:396 -#, c-format -msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" -msgstr "ni mogoče zapisati podrobnosti `%.50s' v `%.250s'" - -#: lib/dpkg/dump.c:423 -#, c-format -msgid "failed to open '%s' for writing %s database" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dump.c:426 -#, c-format -msgid "unable to set buffering on %s database file" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dump.c:438 -#, c-format -msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dump.c:446 -#, c-format -msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dump.c:448 -#, c-format -msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dump.c:451 -#, c-format -msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dump.c:455 -#, c-format -msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/dump.c:458 -#, c-format -msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:94 -#, c-format -msgid "" -"%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: nepopravljiva usodna napaka, prekinjam:\n" -" %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:100 -#, c-format -msgid "" -"%s: outside error context, aborting:\n" -" %s\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:120 -msgid "out of memory for new error context" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:183 -#, c-format -msgid "" -"%s: error while cleaning up:\n" -" %s\n" -msgstr "" -"%s: napaka med čiščenjem:\n" -" %s\n" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:201 -#, c-format -msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307 -msgid "out of memory for new cleanup entry" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:291 -msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:352 -#, c-format -msgid "%s: error: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:393 -#, c-format -msgid "%s: warning: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/ehandle.c:416 -#, c-format -msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:45 -#, c-format -msgid "%s is missing" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:49 -#, c-format -msgid "'%.50s' is not allowed for %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:73 -#, c-format -msgid "junk after %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:87 -#, c-format -msgid "invalid package name (%.250s)" -msgstr "nepravilno ime paketa (%.250s)" - -#: lib/dpkg/fields.c:102 -#, c-format -msgid "empty file details field `%s'" -msgstr "prazno polje o podrobnostih datoteke `%s'" - -#: lib/dpkg/fields.c:105 -#, c-format -msgid "file details field `%s' not allowed in status file" -msgstr "polje o podrobnostih datoteke `%s' ni dovoljeno v status datoteki" - -#: lib/dpkg/fields.c:118 -#, c-format -msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"preveč vrednosti v polju za podrobnosti datoteke `%s' (v primerjavi z " -"ostalimi)" - -#: lib/dpkg/fields.c:132 -#, c-format -msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" -msgstr "" -"premalo vrednosti v polju za podrobnosti o datoteki `%s' (v primerjavi z " -"ostalimi)" - -#: lib/dpkg/fields.c:154 -msgid "yes/no in boolean field" -msgstr "da/ne v polju logičnih vrednosti" - -#: lib/dpkg/fields.c:174 -msgid "word in `priority' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:186 -msgid "value for `status' field not allowed in this context" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:191 -msgid "first (want) word in `status' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:194 -msgid "second (error) word in `status' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:197 -msgid "third (status) word in `status' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:207 -#, c-format -msgid "error in Version string '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:218 -msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:235 -msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:240 -#, c-format -msgid "error in Config-Version string '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:266 -#, c-format -msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:287 -#, c-format -msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:304 -msgid "root or null directory is listed as a conffile" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:365 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:370 -#, c-format -msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:406 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" bad version relationship %c%c" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:412 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" `%c' is obsolete, use `%c=' or `%c%c' instead" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:422 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" implicit exact match on version number, suggest using `=' instead" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:430 -msgid "Only exact versions may be used for Provides" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:434 -#, c-format -msgid "" -"`%s' field, reference to `%.255s':\n" -" version value starts with non-alphanumeric, suggest adding a space" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:451 lib/dpkg/fields.c:455 -#, c-format -msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:459 -#, c-format -msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:465 -#, c-format -msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:475 -#, c-format -msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:482 -#, c-format -msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:536 -msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:543 -#, c-format -msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:547 -#, c-format -msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:561 -msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:568 -#, c-format -msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/fields.c:574 -#, c-format -msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/file.c:51 -#, c-format -msgid "unable to stat source file '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/file.c:55 -#, c-format -msgid "unable to change ownership of target file '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/file.c:59 -#, c-format -msgid "unable to set mode of target file '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/file.c:85 -#, c-format -msgid "unable to unlock %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/file.c:111 -#, c-format -msgid "unable to check file '%s' lock status" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/file.c:146 -#, c-format -msgid "%s is locked by another process" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/file.c:148 -#, c-format -msgid "unable to lock %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/log.c:53 -#, c-format -msgid "couldn't open log `%s': %s\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/log.c:85 -msgid "" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/log.c:114 -#, c-format -msgid "unable to write to status fd %d" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:262 -#, c-format -msgid "malloc failed (%zu bytes)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:58 -#, c-format -msgid "realloc failed (%zu bytes)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277 -#: utils/update-alternatives.c:334 utils/update-alternatives.c:1107 -msgid "failed to allocate memory" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:102 -#, c-format -msgid "failed to dup for std%s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:103 -#, c-format -msgid "failed to dup for fd %d" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:109 -msgid "failed to create pipe" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:117 -#, c-format -msgid "error writing to '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:124 -#, c-format -msgid "unable to read filedescriptor flags for %.250s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/mlib.c:126 -#, c-format -msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:63 -#, c-format -msgid "configuration error: %s:%d: %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:75 -#, c-format -msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:102 -#, c-format -msgid "unbalanced quotes in '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:117 -#, c-format -msgid "unknown option '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:121 -#, c-format -msgid "'%s' needs a value" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:127 -#, c-format -msgid "'%s' does not take a value" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:133 -#, c-format -msgid "read error in configuration file `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:134 -#, c-format -msgid "error closing configuration file `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:170 -#, c-format -msgid "error opening configuration directory '%s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:228 -#, c-format -msgid "unknown option --%s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:232 -#, c-format -msgid "--%s option takes a value" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:237 -#, c-format -msgid "--%s option does not take a value" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:245 -#, c-format -msgid "unknown option -%c" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:250 -#, c-format -msgid "-%c option takes a value" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:258 -#, c-format -msgid "-%c option does not take a value" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:271 -#, c-format -msgid "obsolete option '--%s'\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/options.c:287 -#, c-format -msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:134 -#, c-format -msgid "duplicate value for `%s' field" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:146 -#, c-format -msgid "user-defined field name `%.*s' too short" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:152 -#, c-format -msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:207 -msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:218 -#, c-format -msgid "package has status %s but triggers are awaited" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:222 -msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:228 -#, c-format -msgid "package has status %s but triggers are pending" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:232 -msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:242 -msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:335 -#, c-format -msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:341 -#, c-format -msgid "can't stat package info file `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:347 -#, c-format -msgid "can't mmap package info file `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:352 -#, c-format -msgid "reading package info file '%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:363 -#, c-format -msgid "failed to close after read: `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:404 -#, c-format -msgid "EOF after field name `%.*s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:407 -#, c-format -msgid "newline in field name `%.*s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:410 -#, c-format -msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:414 -#, c-format -msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:425 -#, c-format -msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:429 -#, c-format -msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:440 -#, c-format -msgid "blank line in value of field '%.*s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:461 -#, c-format -msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:546 -msgid "several package info entries found, only one allowed" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parse.c:572 -#, c-format -msgid "no package information in `%.255s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:45 -#, c-format -msgid "" -"parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" -" %.255s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:48 -#, c-format -msgid "" -"parsing file '%.255s' near line %d:\n" -" %.255s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:125 -msgid "may not be empty string" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:127 -msgid "must start with an alphanumeric character" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:136 -#, c-format -msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:178 -msgctxt "version" -msgid "" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:209 -msgid "version string is empty" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:224 -msgid "version string has embedded spaces" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:230 -msgid "epoch in version is not number" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:232 -msgid "nothing after colon in version number" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:247 -msgid "version number does not start with digit" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:250 -msgid "invalid character in version number" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:254 -msgid "invalid character in revision number" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:299 lib/dpkg/parsehelp.c:311 -#, c-format -msgid "missing %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/parsehelp.c:301 lib/dpkg/parsehelp.c:314 -#, c-format -msgid "empty value for %s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/pkg-format.c:80 -#, c-format -msgid "invalid character `%c' in field width\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/pkg-format.c:172 -#, c-format -msgid "Closing brace missing in format\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/pkg-show.c:40 -msgid "(no description available)" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:55 -#, c-format -msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:68 -#, c-format -msgid "error un-catching signal %s: %s\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:78 -#, c-format -msgid "%s (subprocess): %s\n" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:454 -msgid "fork failed" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:119 -#, c-format -msgid "subprocess %s returned error exit status %d" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:128 -#, c-format -msgid "subprocess %s was interrupted" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:130 -#, c-format -msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:132 -msgid ", core dumped" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:134 -#, c-format -msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:461 -#, c-format -msgid "wait for subprocess %s failed" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:72 -#, c-format -msgid "invalid package name `%.250s' in triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:81 -#, c-format -msgid "truncated triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:85 -#, c-format -msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 -#, c-format -msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 -msgid "triggers area" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:151 -#, c-format -msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165 -#, c-format -msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:179 -#, c-format -msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:215 -#, c-format -msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:223 -#, c-format -msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:228 -#, c-format -msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:232 -#, c-format -msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:222 -#, c-format -msgid "" -"invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " -"package `%.250s')" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:263 -#, c-format -msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:292 -#, c-format -msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:305 -#, c-format -msgid "" -"trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " -"%.250s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:318 -#, c-format -msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:321 -#, c-format -msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:324 -#, c-format -msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:332 -#, c-format -msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:340 lib/dpkg/triglib.c:342 lib/dpkg/triglib.c:472 -#: src/remove.c:286 src/remove.c:377 -#, c-format -msgid "cannot remove `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:360 -#, c-format -msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:383 -#, c-format -msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:456 -#, c-format -msgid "" -"duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:483 -#, c-format -msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:493 -#, c-format -msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:496 -#, c-format -msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:499 -#, c-format -msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:503 -#, c-format -msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:507 -#, c-format -msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:542 -#, c-format -msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:552 -#, c-format -msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:563 -#, c-format -msgid "" -"file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " -"file `%.250s'): %.250s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:665 -#, c-format -msgid "" -"triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " -"`%.250s': %.250s" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:684 -#, c-format -msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:699 -msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:712 -#, c-format -msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:776 -#, c-format -msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/triglib.c:779 -#, c-format -msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigname.c:34 -msgid "empty trigger names are not permitted" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/trigname.c:38 -msgid "trigger name contains invalid character" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/utils.c:56 -#, c-format -msgid "read error in `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/utils.c:61 -#, c-format -msgid "fgets gave an empty string from `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/utils.c:63 -#, c-format -msgid "too-long line or missing newline in `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/utils.c:75 -#, c-format -msgid "unexpected eof reading `%.250s'" -msgstr "" - -#: lib/dpkg/varbuf.c:82 lib/dpkg/varbuf.c:88 -msgid "error formatting string into varbuf variable" -msgstr "" - -#: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:724 -msgid "error reading from dpkg-deb pipe" -msgstr "" - -#: src/archives.c:195 -#, c-format -msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" -msgstr "" - -#: src/archives.c:246 src/archives.c:250 -#, c-format -msgid "error setting timestamps of `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:262 -#, c-format -msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:265 src/archives.c:734 src/statcmd.c:163 -#, c-format -msgid "error setting ownership of `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:267 src/archives.c:736 src/statcmd.c:165 -#, c-format -msgid "error setting permissions of `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:395 -#, c-format -msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:417 -#, c-format -msgid "" -"failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " -"symlink `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:475 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' " -"(package: %.100s)" -msgstr "" - -#: src/archives.c:481 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:511 -#, c-format -msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" -msgstr "" - -#: src/archives.c:519 -#, c-format -msgid "" -"unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " -"version" -msgstr "" - -#: src/archives.c:525 -#, c-format -msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" -msgstr "" - -#: src/archives.c:561 -#, c-format -msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" -msgstr "" - -#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:682 -#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1284 -#: utils/update-alternatives.c:1441 utils/update-alternatives.c:1680 -#: utils/update-alternatives.c:2167 utils/update-alternatives.c:2244 -#: utils/update-alternatives.c:2527 -#, c-format -msgid "cannot stat file '%s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:641 -#, c-format -msgid "Replacing files in old package %s ...\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:645 -#, c-format -msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:654 -#, c-format -msgid "" -"trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " -"nondirectory" -msgstr "" - -#: src/archives.c:661 -#, c-format -msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" -msgstr "" - -#: src/archives.c:711 -#, c-format -msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" -msgstr "" - -#: src/archives.c:718 -#, c-format -msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:744 src/archives.c:908 src/archives.c:949 -#, c-format -msgid "error closing/writing `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:748 -#, c-format -msgid "error creating pipe `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:753 src/archives.c:758 -#, c-format -msgid "error creating device `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:771 -#, c-format -msgid "error creating hard link `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:539 -#, c-format -msgid "error creating symbolic link `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:783 -#, c-format -msgid "error creating directory `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:822 -#, c-format -msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" -msgstr "" - -#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:322 -#, c-format -msgid "unable to read link `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:834 src/configure.c:423 -#, c-format -msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" -msgstr "" - -#: src/archives.c:839 -#, c-format -msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:841 -#, c-format -msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:846 -#, c-format -msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" -msgstr "" - -#: src/archives.c:863 src/archives.c:957 -#, c-format -msgid "unable to install new version of `%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:902 src/archives.c:945 -#, c-format -msgid "unable to open '%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:947 -#, c-format -msgid "unable to sync file '%.255s'" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1000 -#, c-format -msgid "" -"ignoring dependency problem with %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1005 -#, c-format -msgid "" -"considering deconfiguration of essential\n" -" package %s, to enable %s." -msgstr "" - -#: src/archives.c:1008 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" -" it in order to enable %s.\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1022 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1032 -#, c-format -msgid "removal of %.250s" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1057 -#, c-format -msgid "installation of %.250s" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1058 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1065 -#, c-format -msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1069 src/archives.c:1187 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: regarding %s containing %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1077 -msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1082 -#, c-format -msgid "" -"installing %.250s would break %.250s, and\n" -" deconfiguration is not permitted (--auto-deconfigure might help)" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1086 -#, c-format -msgid "installing %.250s would break existing software" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1116 -#, c-format -msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1122 -#, c-format -msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1151 -#, c-format -msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1166 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " -"requested.\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1169 -#, c-format -msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1178 -#, c-format -msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1190 -#, c-format -msgid "conflicting packages - not installing %.250s" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1191 -msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1235 -#, c-format -msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1245 -msgid "find for dpkg --recursive" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1266 -msgid "failed to fdopen find's pipe" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1272 -msgid "error reading find's pipe" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1273 -msgid "error closing find's pipe" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1276 -#, c-format -msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1279 -msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1290 -#, c-format -msgid "--%s needs at least one package archive file argument" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1325 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118 -#: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451 -#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314 -#: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355 -#: src/querycmd.c:396 src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:517 -#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68 -#: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441 -#: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203 -#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:126 -#: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98 -#: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1326 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253 -#: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80 -#: dpkg-split/main.c:169 dpkg-split/queue.c:218 -msgid "" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1367 -#, c-format -msgid "Selecting previously unselected package %s.\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1371 -#, c-format -msgid "Skipping unselected package %s.\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1387 -#, c-format -msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" -msgstr "" - -#: src/archives.c:1397 -#, c-format -msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." -msgstr "" - -#: src/archives.c:1402 -#, c-format -msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" -msgstr "" - -#: src/cleanup.c:86 -#, c-format -msgid "" -"unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " -"of backup copy" -msgstr "" - -#: src/cleanup.c:93 -#, c-format -msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/cleanup.c:97 -#, c-format -msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" -msgstr "" - -#: src/cleanup.c:101 -#, c-format -msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/cleanup.c:108 -#, c-format -msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/configure.c:104 -#, c-format -msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" -msgstr "" - -#: src/configure.c:114 -#, c-format -msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/configure.c:126 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Configuration file `%s', does not exist on system.\n" -"Installing new config file as you requested.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:168 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:176 -#, c-format -msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:182 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:188 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:192 -#, c-format -msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:196 -#, c-format -msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:200 -#, c-format -msgid "Installing new version of config file %s ...\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:206 utils/update-alternatives.c:546 -#, c-format -msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" -msgstr "" - -#: src/configure.c:257 -#, c-format -msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" -msgstr "" - -#: src/configure.c:260 -#, c-format -msgid "package %.250s is already installed and configured" -msgstr "" - -#: src/configure.c:263 -#, c-format -msgid "" -"package %.250s is not ready for configuration\n" -" cannot configure (current status `%.250s')" -msgstr "" - -#: src/configure.c:294 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:297 -msgid "dependency problems - leaving unconfigured" -msgstr "" - -#: src/configure.c:301 -#, c-format -msgid "" -"dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" -"%s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:309 -msgid "" -"Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" -" reinstall it before attempting configuration." -msgstr "" - -#: src/configure.c:312 -#, c-format -msgid "Setting up %s (%s) ...\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:396 -#, c-format -msgid "" -"%s: unable to stat config file '%s'\n" -" (= '%s'): %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:409 -#, c-format -msgid "" -"%s: config file '%s' is a circular link\n" -" (= '%s')" -msgstr "" - -#: src/configure.c:418 -#, c-format -msgid "" -"%s: unable to readlink conffile '%s'\n" -" (= '%s'): %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:444 -#, c-format -msgid "" -"%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" -" ('%s' is a symlink to '%s')" -msgstr "" - -#: src/configure.c:460 -#, c-format -msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" -msgstr "" - -#: src/configure.c:486 -msgid "md5hash" -msgstr "" - -#: src/configure.c:492 -#, c-format -msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" -msgstr "" - -#: src/configure.c:522 src/configure.c:526 -msgid "conffile difference visualizer" -msgstr "" - -#: src/configure.c:543 -msgid "Type `exit' when you're done.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:552 src/configure.c:556 -msgid "conffile shell" -msgstr "" - -#: src/configure.c:602 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Configuration file `%s'" -msgstr "" - -#: src/configure.c:604 -#, c-format -msgid " (actually `%s')" -msgstr "" - -#: src/configure.c:608 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ==> File on system created by you or by a script.\n" -" ==> File also in package provided by package maintainer.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:613 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" Not modified since installation.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:615 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ==> Modified (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:616 -#, c-format -msgid "" -"\n" -" ==> Deleted (by you or by a script) since installation.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:619 -#, c-format -msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:620 -#, c-format -msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:628 -#, c-format -msgid " ==> Using new file as you requested.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:632 -#, c-format -msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:641 -#, c-format -msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:645 -#, c-format -msgid " ==> Using new config file as default.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:652 -#, c-format -msgid "" -" What would you like to do about it ? Your options are:\n" -" Y or I : install the package maintainer's version\n" -" N or O : keep your currently-installed version\n" -" D : show the differences between the versions\n" -" Z : start a shell to examine the situation\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:659 -#, c-format -msgid " The default action is to keep your current version.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:661 -#, c-format -msgid " The default action is to install the new version.\n" -msgstr "" - -#: src/configure.c:666 -msgid "[default=N]" -msgstr "" - -#: src/configure.c:667 -msgid "[default=Y]" -msgstr "" - -#: src/configure.c:668 -msgid "[no default]" -msgstr "" - -#: src/configure.c:671 -msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" -msgstr "" - -#: src/configure.c:680 -msgid "read error on stdin at conffile prompt" -msgstr "" - -#: src/configure.c:681 -msgid "EOF on stdin at conffile prompt" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:175 -#, c-format -msgid "%s depends on %s" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:178 -#, c-format -msgid "%s pre-depends on %s" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:181 -#, c-format -msgid "%s recommends %s" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:184 -#, c-format -msgid "%s suggests %s" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:187 -#, c-format -msgid "%s breaks %s" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:190 -#, c-format -msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:193 -#, c-format -msgid "%s enhances %s" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:296 -#, c-format -msgid " %.250s is to be removed.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:299 -#, c-format -msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:304 -#, c-format -msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:314 -#, c-format -msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:333 -#, c-format -msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:337 -#, c-format -msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:343 -#, c-format -msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:353 -#, c-format -msgid " %.250s is %s.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:388 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:392 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:401 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:415 -#, c-format -msgid " %.250s is not installed.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:443 -#, c-format -msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:468 -#, c-format -msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:495 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" -msgstr "" - -#: src/depcon.c:537 -#, c-format -msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" -msgstr "" - -#: src/divertcmd.c:50 -msgid "Use --help for help about diverting files." -msgstr "" - -#: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 -#, c-format -msgid "Debian %s version %s.\n" -msgstr "" - -#: src/divertcmd.c:70 -#, c-format -msgid "" -"Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" -"Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" -"Copyright (C) 2010 Guillem Jover.\n" -msgstr "" - -#: src/divertcmd.c:75 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:65 -#: src/trigcmd.c:55 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 -#: utils/update-alternatives.c:89 -#, c-format -msgid "" -"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" -"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" -msgstr "" - -#: src/divertcmd.c:87 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:77 -#: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:97 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [