Binary files /tmp/FSSfRG0ae8/language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/extra.tar and /tmp/kOAdVvA1w1/language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/extra.tar differ diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2014-03-25 11:27:58.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,56 @@ +# @TITLE@ +# Copyright (C) 2006, SUSE Linux GmbH, Nuremberg +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +# This file is distributed under the same license as @PACKAGE@ package. FIRST +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-06 14:27-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-17 13:35+0000\n" +"Last-Translator: Предраг Љубеновић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 13:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: src/apparmor-applet.c:244 +msgid "" +"AppArmorApplet is free software; you can redistribute it and/or modify\n" +"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" +"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n" +"(at your option) any later version." +msgstr "" +"AppArmorApplet je slobodan softver; možete ga redistribuirati i/ili " +"modifikovati\n" +"pod uslovima GNU Opšte Javne Licence kao što je objavljena od strane\n" +"Asocijacije za slobodan softver; verzija 2 licence ili\n" +"(po vašem mišljenju) bilo koja kasnija verzija." + +#: src/preferences_dialog.c:31 +msgid "AppArmor Desktop Preferences" +msgstr "AppArmor podešavanja radne površine" + +#: src/preferences_dialog.c:46 +msgid "Profile Generation" +msgstr "Kreiranje profila" + +#: src/preferences_dialog.c:54 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: src/preferences_dialog.c:76 +msgid "YAST" +msgstr "YAST" + +#: src/preferences_dialog.c:77 +msgid "genprof" +msgstr "genprof" + +#: src/reject_list.c:58 +msgid "AppArmor Rejections" +msgstr "AppArmor odbacivanja" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2014-03-25 11:27:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,215 @@ +# Serbian/Cyrillic messages for tasksel. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tasksel package. +# Janos Guljas , 2010. +# Karolina Kalic , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasksel 2.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-22 19:53+0000\n" +"Last-Translator: Janos Guljas \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"Language: \n" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:1001 +msgid "SQL database" +msgstr "SQL база података" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:1001 +msgid "" +"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Овај задатак бира клијентске и серверске пакете за PostgreSQL базу података." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:1001 +msgid "" +"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " +"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " +"database access, through its facilities for transactions and fine-grained " +"locking." +msgstr "" +"PostgreSQL је релациона SQL база података која подржава SQL92 стандард и " +"неке SQL3 могућности. Погодна је за употребу код база података са више " +"корисника, јер подржаца трансакције и специфична закључавања." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:2001 +msgid "Graphical desktop environment" +msgstr "Графичко десктоп окружење" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:2001 +msgid "" +"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " +"GNOME and KDE desktop tasks." +msgstr "" +"Овај задатак пружа основни десктоп софтвер и сервисе као основу за GNOME и " +"KDE десктоп задатке." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:3001 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS сервер" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:3001 +msgid "" +"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." +msgstr "Бира BIND DNS сервер, повезану документацију и алате." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:4001 +msgid "File server" +msgstr "Фајл сервер" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:4001 +msgid "" +"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and " +"NFS." +msgstr "" +"Овај задатак подешава систем као фајл сервер са подршком за CIFS и NFS." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:5001 +msgid "GNOME desktop environment" +msgstr "GNOME десктоп окружење" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:5001 +msgid "" +"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " +"environment." +msgstr "" +"Овај задатак пружа основни „десктоп“ софтвер кроз GNOME десктоп окружење." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:6001 +msgid "KDE desktop environment" +msgstr "KDE десктоп окружење" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:6001 +msgid "" +"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " +"Environment." +msgstr "" +"Овај задатак пружа основни „десктоп“ софтвер кроз KDE десктоп окружење." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:7001 +msgid "Laptop" +msgstr "Лаптоп" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:7001 +msgid "This task installs software useful for a laptop." +msgstr "Овај задатак инсталира софтвер користан за лаптоп рачунаре." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:8001 +msgid "LXDE desktop environment" +msgstr "LXDE десктоп окружење" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:8001 +msgid "" +"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " +"environment." +msgstr "" +"Овај задатак пружа основни „десктоп“ софтвер кроз LXDE десктоп окружење." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:9001 +msgid "Mail server" +msgstr "Мејл сервер" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:9001 +msgid "" +"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " +"server system." +msgstr "" +"Овај задатак бира пакете корисне за мејл сервер за генералну употребу." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "manual package selection" +msgstr "ручно бирање пакета" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "Manually select packages to install in aptitude." +msgstr "Ручно бира пакете за инсталацију са aptitude-ом." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:11001 +msgid "Print server" +msgstr "Принт сервер" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:11001 +msgid "This task sets up your system to be a print server." +msgstr "Овај задатак подешава систем као принт сервер." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:12001 +msgid "SSH server" +msgstr "SSH сервер" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:12001 +msgid "" +"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " +"connections." +msgstr "Овај задатак подешава систем за притуп преко SSH везе." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:13001 +msgid "Standard system utilities" +msgstr "Стандардни системски алати" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:13001 +msgid "" +"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " +"selection of services and tools usable on the command line." +msgstr "" +"Овај задатак подешава основно корисничко окружење, обезбеђујући разумно мали " +"број сервиса и алата за употребу у командној линији." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:14001 +msgid "Web server" +msgstr "Веб сервер" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:14001 +msgid "" +"This task selects packages useful for a general purpose web server system." +msgstr "" +"Овај задатак бира пакете корисне за веб сервер за генералну употребу." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:15001 +msgid "Xfce desktop environment" +msgstr "Xfce десктоп окружење" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:15001 +msgid "" +"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " +"environment." +msgstr "" +"Овај задатак пружа основни „десктоп“ софтвер кроз Xfce десктоп окружење." diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/e2fsprogs.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/e2fsprogs.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/e2fsprogs.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/e2fsprogs.po 2014-03-25 11:27:43.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,4533 @@ +# translation of e2fsprogs.po to +# Marko Uskokovic , 2007, 2008. +# Алојз Јакоб , 2008. +# Serbian linux distribution cp6Linux +# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: e2fsprogs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: tytso@alum.mit.edu\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 22:16-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-22 10:09+0000\n" +"Last-Translator: Sandra Gucul-Milojevic \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:22 misc/mke2fs.c:157 +#, c-format +msgid "Bad block %u out of range; ignored.\n" +msgstr "Лош сектор %u изван опсега; игноришем.\n" + +#: e2fsck/badblocks.c:45 +msgid "while sanity checking the bad blocks inode" +msgstr "при провери исправности лоших сектора и чвора" + +#: e2fsck/badblocks.c:57 +msgid "while reading the bad blocks inode" +msgstr "при читању лоших сектора и чвора" + +#: e2fsck/badblocks.c:71 e2fsck/iscan.c:112 e2fsck/scantest.c:109 +#: e2fsck/unix.c:1016 e2fsck/unix.c:1099 misc/badblocks.c:1025 +#: misc/badblocks.c:1033 misc/badblocks.c:1047 misc/badblocks.c:1059 +#: misc/dumpe2fs.c:483 misc/e2image.c:571 misc/e2image.c:667 +#: misc/e2image.c:683 misc/mke2fs.c:173 misc/tune2fs.c:917 resize/main.c:296 +#, c-format +msgid "while trying to open %s" +msgstr "при покушају отварања %s" + +#: e2fsck/badblocks.c:82 +#, c-format +msgid "while trying popen '%s'" +msgstr "при покушају отварања '%s'" + +#: e2fsck/badblocks.c:93 misc/mke2fs.c:180 +msgid "while reading in list of bad blocks from file" +msgstr "при читању у листи лоших блокова из фајла" + +#: e2fsck/badblocks.c:104 +msgid "while updating bad block inode" +msgstr "при ажурирању лошег сектора и чвора" + +#: e2fsck/badblocks.c:130 +#, c-format +msgid "Warning: illegal block %u found in bad block inode. Cleared.\n" +msgstr "" +"Упозорење: недозвољен сектор %u пронађен у лошем сектору и чвора. " +"Очишћено.\n" + +#: e2fsck/ehandler.c:53 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Грешка при читању блока %lu (%s) при %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:56 +#, c-format +msgid "Error reading block %lu (%s). " +msgstr "Грешка при читању блока %lu (%s). " + +#: e2fsck/ehandler.c:59 e2fsck/ehandler.c:106 +msgid "Ignore error" +msgstr "Занемари грешку" + +#: e2fsck/ehandler.c:60 +msgid "Force rewrite" +msgstr "Насилно преправи" + +#: e2fsck/ehandler.c:100 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s) while %s. " +msgstr "Грешка при писању у блок %lu (%s) током %s. " + +#: e2fsck/ehandler.c:103 +#, c-format +msgid "Error writing block %lu (%s). " +msgstr "Грешка при писању у блок %lu (%s). " + +#: e2fsck/emptydir.c:56 +msgid "empty dirblocks" +msgstr "Празни блокови директоријума" + +#: e2fsck/emptydir.c:61 +msgid "empty dir map" +msgstr "Празна мапа директоријума" + +#: e2fsck/emptydir.c:97 +#, c-format +msgid "Empty directory block %u (#%d) in inode %u\n" +msgstr "Празан блок директоријума %u (#%d) у и чвору %u\n" + +#: e2fsck/extend.c:21 +#, c-format +msgid "%s: %s filename nblocks blocksize\n" +msgstr "%s: %s име фајла број блокова величина блока\n" + +#: e2fsck/extend.c:43 +#, c-format +msgid "Illegal number of blocks!\n" +msgstr "Неисправан број блокова!\n" + +#: e2fsck/extend.c:49 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate block buffer (size=%d)\n" +msgstr "Не могу да алоцирам бафер за блок (size=%d)\n" + +#: e2fsck/flushb.c:34 +#, c-format +msgid "Usage: %s disk\n" +msgstr "Употреба: %s диск\n" + +#: e2fsck/flushb.c:63 +#, c-format +msgid "BLKFLSBUF ioctl not supported! Can't flush buffers.\n" +msgstr "BLKFLSBUF ioctl није подржано! Не могу да испразним бафере.\n" + +#: e2fsck/iscan.c:46 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-F] [-I inode_buffer_blocks] device\n" +msgstr "Употреба: %s [-F] [-I блокови бафера и чворова] уређај\n" + +#: e2fsck/iscan.c:83 e2fsck/unix.c:791 +#, c-format +msgid "while opening %s for flushing" +msgstr "при отварању %s за пражњење" + +#: e2fsck/iscan.c:88 e2fsck/unix.c:797 resize/main.c:274 +#, c-format +msgid "while trying to flush %s" +msgstr "при покушају пражњења %s" + +#: e2fsck/iscan.c:121 e2fsck/scantest.c:116 misc/e2image.c:480 +msgid "while opening inode scan" +msgstr "при отварању скенера и чворова" + +#: e2fsck/iscan.c:129 misc/e2image.c:498 +msgid "while getting next inode" +msgstr "при приступу следећем и чвору" + +#: e2fsck/iscan.c:138 +#, c-format +msgid "%u inodes scanned.\n" +msgstr "%u и чворови скенирани.\n" + +#: e2fsck/journal.c:501 +msgid "reading journal superblock\n" +msgstr "читање суперблока журнала\n" + +#: e2fsck/journal.c:558 +#, c-format +msgid "%s: no valid journal superblock found\n" +msgstr "%s: није пронађен исправан суперблок журнала\n" + +#: e2fsck/journal.c:567 +#, c-format +msgid "%s: journal too short\n" +msgstr "%s: журнал прекратак\n" + +#: e2fsck/journal.c:841 +#, c-format +msgid "%s: recovering journal\n" +msgstr "%s: поправљање журнала\n" + +#: e2fsck/journal.c:843 +#, c-format +msgid "%s: won't do journal recovery while read-only\n" +msgstr "%s:неће поправити журнал у моду који је само за читање\n" + +#: e2fsck/journal.c:864 +#, c-format +msgid "while trying to re-open %s" +msgstr "при покушају поновног отварања %s" + +#: e2fsck/message.c:109 +msgid "aextended attribute" +msgstr "проширени атрибут" + +#: e2fsck/message.c:110 +msgid "Aerror allocating" +msgstr "грешка у алокацији" + +#: e2fsck/message.c:111 +msgid "bblock" +msgstr "блок" + +#: e2fsck/message.c:112 +msgid "Bbitmap" +msgstr "бит мапа" + +#: e2fsck/message.c:113 +msgid "ccompress" +msgstr "компресуј" + +#: e2fsck/message.c:114 +msgid "Cconflicts with some other fs @b" +msgstr "Конфликт са неким другим фајл-системом @b" + +#: e2fsck/message.c:115 +msgid "iinode" +msgstr "и чвор" + +#: e2fsck/message.c:116 +msgid "Iillegal" +msgstr "Недозвољен" + +#: e2fsck/message.c:117 +msgid "jjournal" +msgstr "журнал" + +#: e2fsck/message.c:118 +msgid "Ddeleted" +msgstr "Обрисан" + +#: e2fsck/message.c:119 +msgid "ddirectory" +msgstr "директоријум" + +#: e2fsck/message.c:120 +msgid "eentry" +msgstr "приступ" + +#: e2fsck/message.c:121 +msgid "E@e '%Dn' in %p (%i)" +msgstr "E@e '%Dn' у %p (%i)" + +#: e2fsck/message.c:122 +msgid "ffilesystem" +msgstr "фајл систем" + +#: e2fsck/message.c:123 +msgid "Ffor @i %i (%Q) is" +msgstr "За @i %i (%Q) је" + +#: e2fsck/message.c:124 +msgid "ggroup" +msgstr "група" + +#: e2fsck/message.c:125 +msgid "hHTREE @d @i" +msgstr "Х стабло @d @i" + +#: e2fsck/message.c:126 +msgid "llost+found" +msgstr "изгубљено/нађено" + +#: e2fsck/message.c:127 +msgid "Lis a link" +msgstr "је линк" + +#: e2fsck/message.c:128 +msgid "mmultiply-claimed" +msgstr "вишеструко претражен" + +#: e2fsck/message.c:129 +msgid "ninvalid" +msgstr "неисправно" + +#: e2fsck/message.c:130 +msgid "oorphaned" +msgstr "осиромашено" + +#: e2fsck/message.c:131 +msgid "pproblem in" +msgstr "проблем у" + +#: e2fsck/message.c:132 +msgid "rroot @i" +msgstr "корен @i" + +#: e2fsck/message.c:133 +msgid "sshould be" +msgstr "требало би да буде" + +#: e2fsck/message.c:134 +msgid "Ssuper@b" +msgstr "супер@b" + +#: e2fsck/message.c:135 +msgid "uunattached" +msgstr "незакачен" + +#: e2fsck/message.c:136 +msgid "vdevice" +msgstr "уређај" + +#: e2fsck/message.c:137 +msgid "zzero-length" +msgstr "дужине нула" + +#: e2fsck/message.c:148 +msgid "" +msgstr "<Празан и чвор>" + +#: e2fsck/message.c:149 +msgid "" +msgstr "<Лоши сектори и чвора>" + +#: e2fsck/message.c:151 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:152 +msgid "" +msgstr "" + +#: e2fsck/message.c:153 +msgid "" +msgstr "<и чвор покретача>" + +#: e2fsck/message.c:154 +msgid "" +msgstr "<Необрисан директоријум и чвора>" + +#: e2fsck/message.c:155 +msgid "" +msgstr "<И чвор групног дескриптора>" + +#: e2fsck/message.c:156 +msgid "" +msgstr "<И чвор журнала>" + +#: e2fsck/message.c:157 +msgid "" +msgstr "<Резервисан и чвор 9>" + +#: e2fsck/message.c:158 +msgid "" +msgstr "<Резервисан и чвор 10>" + +#: e2fsck/message.c:314 +#, c-format +msgid "regular file" +msgstr "исправни фајл" + +#: e2fsck/message.c:316 +#, c-format +msgid "directory" +msgstr "директоријум" + +#: e2fsck/message.c:318 +#, c-format +msgid "character device" +msgstr "карактер уређај" + +#: e2fsck/message.c:320 +#, c-format +msgid "block device" +msgstr "блок уређај" + +#: e2fsck/message.c:322 +#, c-format +msgid "named pipe" +msgstr "именована цев" + +#: e2fsck/message.c:324 +#, c-format +msgid "symbolic link" +msgstr "симболички линк" + +#: e2fsck/message.c:326 +#, c-format +msgid "socket" +msgstr "утичница" + +#: e2fsck/message.c:328 +#, c-format +msgid "unknown file type with mode 0%o" +msgstr "непознати тип фајла са модом 0%o" + +#: e2fsck/pass1b.c:215 +msgid "multiply claimed inode map" +msgstr "више пута претражена мапа и чворова" + +#: e2fsck/pass1b.c:566 e2fsck/pass1b.c:703 +#, c-format +msgid "internal error: can't find dup_blk for %u\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/pass1b.c:746 +msgid "returned from clone_file_block" +msgstr "враћено из clone_file_block-а" + +#: e2fsck/pass1b.c:765 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA block record for %u" +msgstr "грешка: не могу да претражим EA запис сектора за %u" + +#: e2fsck/pass1b.c:777 +#, c-format +msgid "internal error: couldn't lookup EA inode record for %u" +msgstr "грешка: не могу да претражим EA запис и чворова за %u" + +#: e2fsck/pass1.c:404 e2fsck/pass2.c:770 +msgid "reading directory block" +msgstr "читање блока директоријума" + +#: e2fsck/pass1.c:521 +msgid "in-use inode map" +msgstr "мапа и чвора у употреби" + +#: e2fsck/pass1.c:530 +msgid "directory inode map" +msgstr "мапа и чвора директоријума" + +#: e2fsck/pass1.c:538 +msgid "regular file inode map" +msgstr "мапа и чвора исправног фајла" + +#: e2fsck/pass1.c:545 +msgid "in-use block map" +msgstr "мапа блока у употреби" + +#: e2fsck/pass1.c:599 +msgid "opening inode scan" +msgstr "отварам скенирање и чвора" + +#: e2fsck/pass1.c:623 +msgid "getting next inode from scan" +msgstr "узимам следећи и чвор од скенираних" + +#: e2fsck/pass1.c:1016 +msgid "Pass 1" +msgstr "Пролаз 1" + +#: e2fsck/pass1.c:1075 +#, c-format +msgid "reading indirect blocks of inode %u" +msgstr "читам и чвор индиректних блокова %u" + +#: e2fsck/pass1.c:1117 +msgid "bad inode map" +msgstr "мапа лошег и чвора" + +#: e2fsck/pass1.c:1139 +msgid "inode in bad block map" +msgstr "мапа и чвора у лошем блоку" + +#: e2fsck/pass1.c:1159 +msgid "imagic inode map" +msgstr "сликовна мапа и чворова" + +#: e2fsck/pass1.c:1186 +msgid "multiply claimed block map" +msgstr "вишеструко претражена мапа блокова" + +#: e2fsck/pass1.c:1285 +msgid "ext attr block map" +msgstr "мапа блокова екстерних атрибута" + +#: e2fsck/pass1.c:2095 +msgid "block bitmap" +msgstr "битмапа блока" + +#: e2fsck/pass1.c:2099 +msgid "inode bitmap" +msgstr "битмапа и чвора" + +#: e2fsck/pass1.c:2103 +msgid "inode table" +msgstr "табела и чворова" + +#: e2fsck/pass2.c:283 +msgid "Pass 2" +msgstr "Пролаз 2" + +#: e2fsck/pass2.c:793 +msgid "Can not continue." +msgstr "" + +#: e2fsck/pass3.c:79 +msgid "inode done bitmap" +msgstr "битмапа завршеног и чвора" + +#: e2fsck/pass3.c:90 +msgid "Peak memory" +msgstr "Максимум меморије" + +#: e2fsck/pass3.c:145 +msgid "Pass 3" +msgstr "Пролаз 3" + +#: e2fsck/pass3.c:333 +msgid "inode loop detection bitmap" +msgstr "битмапа налажења петље и чвора" + +#: e2fsck/pass4.c:176 +msgid "Pass 4" +msgstr "Пролаз 4" + +#: e2fsck/pass5.c:70 +msgid "Pass 5" +msgstr "Пролаз 5" + +#: e2fsck/problem.c:50 +msgid "(no prompt)" +msgstr "(нема обавештења)" + +#: e2fsck/problem.c:51 +msgid "Fix" +msgstr "Поправи" + +#: e2fsck/problem.c:52 +msgid "Clear" +msgstr "Обриши" + +#: e2fsck/problem.c:53 +msgid "Relocate" +msgstr "Премести" + +#: e2fsck/problem.c:54 +msgid "Allocate" +msgstr "Заузми" + +#: e2fsck/problem.c:55 +msgid "Expand" +msgstr "Прошири" + +#: e2fsck/problem.c:56 +msgid "Connect to /lost+found" +msgstr "Повежи се на /изгубљено/нађено" + +#: e2fsck/problem.c:57 +msgid "Create" +msgstr "Креирај" + +#: e2fsck/problem.c:58 +msgid "Salvage" +msgstr "Сачувај" + +#: e2fsck/problem.c:59 +msgid "Truncate" +msgstr "Одсеци" + +#: e2fsck/problem.c:60 +msgid "Clear inode" +msgstr "Обриши и чвор" + +#: e2fsck/problem.c:61 +msgid "Abort" +msgstr "Прекини" + +#: e2fsck/problem.c:62 +msgid "Split" +msgstr "Подели" + +#: e2fsck/problem.c:63 +msgid "Continue" +msgstr "Настави" + +#: e2fsck/problem.c:64 +msgid "Clone multiply-claimed blocks" +msgstr "Клонирај вишеструко претражене блокове" + +#: e2fsck/problem.c:65 +msgid "Delete file" +msgstr "Обриши фајл" + +#: e2fsck/problem.c:66 +msgid "Suppress messages" +msgstr "Скрати поруке" + +#: e2fsck/problem.c:67 +msgid "Unlink" +msgstr "Прекини везу" + +#: e2fsck/problem.c:68 +msgid "Clear HTree index" +msgstr "Обриши индекс Х-дрвета" + +#: e2fsck/problem.c:69 +msgid "Recreate" +msgstr "Креирај поново" + +#: e2fsck/problem.c:78 +msgid "(NONE)" +msgstr "(НИШТА)" + +#: e2fsck/problem.c:79 +msgid "FIXED" +msgstr "ИСПРАВЉЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:80 +msgid "CLEARED" +msgstr "ОБРИСАНО" + +#: e2fsck/problem.c:81 +msgid "RELOCATED" +msgstr "РЕЛОЦИРАНО" + +#: e2fsck/problem.c:82 +msgid "ALLOCATED" +msgstr "АЛОЦИРАНО" + +#: e2fsck/problem.c:83 +msgid "EXPANDED" +msgstr "ПРОШИРЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:84 +msgid "RECONNECTED" +msgstr "ПОНОВО ПОВЕЗАНО" + +#: e2fsck/problem.c:85 +msgid "CREATED" +msgstr "КРЕИРАНО" + +#: e2fsck/problem.c:86 +msgid "SALVAGED" +msgstr "САЧУВАНО" + +#: e2fsck/problem.c:87 +msgid "TRUNCATED" +msgstr "ОДСЕЧЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:88 +msgid "INODE CLEARED" +msgstr "И ЧВОР ОБРИСАН" + +#: e2fsck/problem.c:89 +msgid "ABORTED" +msgstr "ПРЕКИНУТО" + +#: e2fsck/problem.c:90 +msgid "SPLIT" +msgstr "ПОДЕЉЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:91 +msgid "CONTINUING" +msgstr "НАСТАВЉАМ" + +#: e2fsck/problem.c:92 +msgid "MULTIPLY-CLAIMED BLOCKS CLONED" +msgstr "ВИШЕСТРУКО ПРЕТРАЖЕНИ БЛОКОВИ СУ КЛОНИРАНИ" + +#: e2fsck/problem.c:93 +msgid "FILE DELETED" +msgstr "ДАТОТЕКА ОБРИСАНА" + +#: e2fsck/problem.c:94 +msgid "SUPPRESSED" +msgstr "СКРАЋЕНО" + +#: e2fsck/problem.c:95 +msgid "UNLINKED" +msgstr "НЕПОВЕЗАНО" + +#: e2fsck/problem.c:96 +msgid "HTREE INDEX CLEARED" +msgstr "ИНДЕКС Х-ДРВЕТА ОБРИСАН" + +#: e2fsck/problem.c:97 +msgid "WILL RECREATE" +msgstr "НАПРАВИЋУ ПОНОВО" + +#. @-expanded: block bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:106 +msgid "@b @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "@b @B за @g %g није у @g. (@b %b)\n" + +#. @-expanded: inode bitmap for group %g is not in group. (block %b)\n +#: e2fsck/problem.c:110 +msgid "@i @B for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +msgstr "@i @B за @g %g није у @g. (@b %b)\n" + +#. @-expanded: inode table for group %g is not in group. (block %b)\n +#. @-expanded: WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n +#: e2fsck/problem.c:115 +msgid "" +"@i table for @g %g is not in @g. (@b %b)\n" +"WARNING: SEVERE DATA LOSS POSSIBLE.\n" +msgstr "" +"@i табела за @g %g није у @g. (@b %b)\n" +"УПОЗОРЕЊЕ: МОГУЋ ЈЕ ЗНАЧАЈНИЈИ ГУБИТАК ПОДАТАКА.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The superblock could not be read or does not describe a correct ext2\n +#. @-expanded: filesystem. If the device is valid and it really contains an ext2\n +#. @-expanded: filesystem (and not swap or ufs or something else), then the superblock\n +#. @-expanded: is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate superblock:\n +#. @-expanded: e2fsck -b %S \n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:121 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The @S could not be read or does not describe a correct ext2\n" +"@f. If the @v is valid and it really contains an ext2\n" +"@f (and not swap or ufs or something else), then the @S\n" +"is corrupt, and you might try running e2fsck with an alternate @S:\n" +" e2fsck -b %S <@v>\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"@S не може бити прочитано или не описује коректан ext2\n" +"@f. ако је @v исправан и заиста садржи ext2\n" +"@f (и не swap или ufs или нешто друго), онда је @S\n" +"оштећен, и можете покушати покретање e2fsck са алтернативом @S:\n" +" e2fsck -b %S <@v>\n" +"\n" + +#. @-expanded: The filesystem size (according to the superblock) is %b blocks\n +#. @-expanded: The physical size of the device is %c blocks\n +#. @-expanded: Either the superblock or the partition table is likely to be corrupt!\n +#: e2fsck/problem.c:130 +msgid "" +"The @f size (according to the @S) is %b @bs\n" +"The physical size of the @v is %c @bs\n" +"Either the @S or the partition table is likely to be corrupt!\n" +msgstr "" +"@f величина (према @S) је %b @bs\n" +"Физичка величина @v је %c @bs\n" +"Или @S или је партицијска табела вероватно оштећена!\n" + +#. @-expanded: superblock block_size = %b, fragsize = %c.\n +#. @-expanded: This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n +#. @-expanded: from the block size.\n +#: e2fsck/problem.c:137 +msgid "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"This version of e2fsck does not support fragment sizes different\n" +"from the @b size.\n" +msgstr "" +"@S @b_size = %b, fragsize = %c.\n" +"Ова верзија e2fsck-а не подржава величине фрагмената различите\n" +"од @b величине.\n" + +#. @-expanded: superblock blocks_per_group = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:144 +msgid "@S @bs_per_group = %b, should have been %c\n" +msgstr "@S @bs_per_group = %b, требало би бити %c\n" + +#. @-expanded: superblock first_data_block = %b, should have been %c\n +#: e2fsck/problem.c:149 +msgid "@S first_data_@b = %b, should have been %c\n" +msgstr "@S first_data_@b = %b, требало би бити %c\n" + +#. @-expanded: filesystem did not have a UUID; generating one.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:154 +msgid "" +"@f did not have a UUID; generating one.\n" +"\n" +msgstr "" +"@f није имао UUID; генеришем га.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:159 +#, c-format +msgid "" +"Note: if several inode or block bitmap blocks or part\n" +"of the inode table require relocation, you may wish to try\n" +"running e2fsck with the '-b %S' option first. The problem\n" +"may lie only with the primary block group descriptors, and\n" +"the backup block group descriptors may be OK.\n" +"\n" +msgstr "" +"Предлог: ако неколико блокова и чворова или блокова битмапа или део\n" +"табеле и чворова захтевају премештање, можете покушати да\n" +"прво покренете e2fsck са '-b %S' опцијом. Проблем\n" +"може бити само у примарним дескрипторима блока групе, а\n" +"резервне копије истих могу бити у реду.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Corruption found in superblock. (%s = %N).\n +#: e2fsck/problem.c:168 +msgid "Corruption found in @S. (%s = %N).\n" +msgstr "Грешка пронађена у @S. (%s = %N).\n" + +#. @-expanded: Error determining size of the physical device: %m\n +#: e2fsck/problem.c:173 +#, c-format +msgid "Error determining size of the physical @v: %m\n" +msgstr "Грешка у одређивању величине физичког @v: %m\n" + +#. @-expanded: inode count in superblock is %i, should be %j.\n +#: e2fsck/problem.c:178 +msgid "@i count in @S is %i, @s %j.\n" +msgstr "@i број у @S је %i, @s %j.\n" + +#: e2fsck/problem.c:182 +msgid "The Hurd does not support the filetype feature.\n" +msgstr "Hurd не подржава могућност типа фајла.\n" + +#. @-expanded: superblock has an invalid ext3 journal (inode %i).\n +#: e2fsck/problem.c:187 +#, c-format +msgid "@S has an @n ext3 @j (@i %i).\n" +msgstr "@S има @n ext3 @j (@i %i).\n" + +#. @-expanded: External journal has multiple filesystem users (unsupported).\n +#: e2fsck/problem.c:192 +msgid "External @j has multiple @f users (unsupported).\n" +msgstr "Екстерни @j има вишеструке кориснике @f (није подржан).\n" + +#. @-expanded: Can't find external journal\n +#: e2fsck/problem.c:197 +msgid "Can't find external @j\n" +msgstr "Не могу пронаћи екстерни @j\n" + +#. @-expanded: External journal has bad superblock\n +#: e2fsck/problem.c:202 +msgid "External @j has bad @S\n" +msgstr "Екстерни @j има лош @S\n" + +#. @-expanded: External journal does not support this filesystem\n +#: e2fsck/problem.c:207 +msgid "External @j does not support this @f\n" +msgstr "Екстерни @j не подржава @f\n" + +#. @-expanded: Ext3 journal superblock is unknown type %N (unsupported).\n +#. @-expanded: It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this journal +#. @-expanded: format.\n +#. @-expanded: It is also possible the journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:212 +msgid "" +"Ext3 @j @S is unknown type %N (unsupported).\n" +"It is likely that your copy of e2fsck is old and/or doesn't support this @j " +"format.\n" +"It is also possible the @j @S is corrupt.\n" +msgstr "" +"Ext3 @j @S је непознатог типа %N (није подржано).\n" +"Вероватно је ваша копија e2fsck-a стара и/или не подржава овај формат @j .\n" +"Могуће је и да је @j @S оштећен.\n" + +#. @-expanded: Ext3 journal superblock is corrupt.\n +#: e2fsck/problem.c:220 +msgid "Ext3 @j @S is corrupt.\n" +msgstr "Ext3 @j @S је оштећен.\n" + +#. @-expanded: superblock doesn't have has_journal flag, but has ext3 journal %s.\n +#: e2fsck/problem.c:225 +#, c-format +msgid "@S doesn't have has_@j flag, but has ext3 @j %s.\n" +msgstr "@S нема has_@j индикатор, али има ext3 @j %s.\n" + +#. @-expanded: superblock has ext3 needs_recovery flag set, but no journal.\n +#: e2fsck/problem.c:230 +msgid "@S has ext3 needs_recovery flag set, but no @j.\n" +msgstr "@S има укључен ext3 needs_recovery индикатор, али нема @j.\n" + +#. @-expanded: ext3 recovery flag is clear, but journal has data.\n +#: e2fsck/problem.c:235 +msgid "ext3 recovery flag is clear, but @j has data.\n" +msgstr "Индикатор за опоравак ext3 је искључен, али @j има податке.\n" + +#. @-expanded: Clear journal +#: e2fsck/problem.c:240 +msgid "Clear @j" +msgstr "Празан @j" + +#. @-expanded: Run journal anyway +#: e2fsck/problem.c:245 +msgid "Run @j anyway" +msgstr "Ипак покрени @j" + +#. @-expanded: Recovery flag not set in backup superblock, so running journal anyway.\n +#: e2fsck/problem.c:250 +msgid "Recovery flag not set in backup @S, so running @j anyway.\n" +msgstr "" +"Индикаатор опоравка није укључен у резервној копији @S -a, ипак покрећем " +"@j.\n" + +#. @-expanded: %s orphaned inode %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n +#: e2fsck/problem.c:255 +msgid "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, mode=%Im, size=%Is)\n" +msgstr "%s @o @i %i (uid=%Iu, gid=%Ig, начин рада=%Im, величина=%Is)\n" + +#. @-expanded: illegal block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:260 +msgid "@I @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "@I @b #%B (%b) пронађен у @o @i %i.\n" + +#. @-expanded: Already cleared block #%B (%b) found in orphaned inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:265 +msgid "Already cleared @b #%B (%b) found in @o @i %i.\n" +msgstr "Већ обрисан @b #%B (%b) пронађен у @o @i %i.\n" + +#. @-expanded: illegal orphaned inode %i in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:270 +#, c-format +msgid "@I @o @i %i in @S.\n" +msgstr "@I @o @i %i у @S.\n" + +#. @-expanded: illegal inode %i in orphaned inode list.\n +#: e2fsck/problem.c:275 +#, c-format +msgid "@I @i %i in @o @i list.\n" +msgstr "@I @i %i у @o @i листи.\n" + +#. @-expanded: filesystem has feature flag(s) set, but is a revision 0 filesystem. +#: e2fsck/problem.c:280 e2fsck/problem.c:613 +msgid "@f has feature flag(s) set, but is a revision 0 @f. " +msgstr "@f има укључен индикатор могућности (s), али је @f ревизије 0. " + +#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown read-only feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:285 +msgid "Ext3 @j @S has an unknown read-only feature flag set.\n" +msgstr "" +"Ext3 @j @S има укључен индикатор непознате могућности само за читање.\n" + +#. @-expanded: Ext3 journal superblock has an unknown incompatible feature flag set.\n +#: e2fsck/problem.c:290 +msgid "Ext3 @j @S has an unknown incompatible feature flag set.\n" +msgstr "" +"Ext3 @j @S има укључен индикатор непознате некомпатибилне могућности.\n" + +#. @-expanded: journal version not supported by this e2fsck.\n +#: e2fsck/problem.c:295 +msgid "@j version not supported by this e2fsck.\n" +msgstr "@j верзија није подржана овим e2fsck-ом.\n" + +#. @-expanded: Moving journal from /%s to hidden inode.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:300 +#, c-format +msgid "" +"Moving @j from /%s to hidden @i.\n" +"\n" +msgstr "" +"Премештам @j из /%s у скривен @i.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error moving journal: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:305 +#, c-format +msgid "" +"Error moving @j: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Грешка у премештању @j: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Found invalid V2 journal superblock fields (from V1 journal).\n +#. @-expanded: Clearing fields beyond the V1 journal superblock...\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:310 +msgid "" +"Found @n V2 @j @S fields (from V1 @j).\n" +"Clearing fields beyond the V1 @j @S...\n" +"\n" +msgstr "" +"Пронађен @n V2 @j @S поља (из V1 @j).\n" +"Бришем поља иза @j @S...\n" +"\n" + +#. @-expanded: Backing up journal inode block information.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:316 +msgid "" +"Backing up @j @i @b information.\n" +"\n" +msgstr "" +"Правим резервну копију @j @i @b информацијa.\n" +"\n" + +#. @-expanded: filesystem does not have resize_inode enabled, but s_reserved_gdt_blocks\n +#. @-expanded: is %N; should be zero. +#: e2fsck/problem.c:321 +msgid "" +"@f does not have resize_@i enabled, but s_reserved_gdt_@bs\n" +"is %N; @s zero. " +msgstr "" +"@f нема resize_@i укључен, али s_reserved_gdt_@bs\n" +"је %N; @s нула. " + +#. @-expanded: Resize_inode not enabled, but the resize inode is non-zero. +#: e2fsck/problem.c:327 +msgid "Resize_@i not enabled, but the resize @i is non-zero. " +msgstr "Resize_@i није укључен, али resize @i је различит од нуле. " + +#. @-expanded: Resize inode not valid. +#: e2fsck/problem.c:332 +msgid "Resize @i not valid. " +msgstr "Промена величине @i није исправна. " + +#. @-expanded: superblock last mount time is in the future. +#: e2fsck/problem.c:337 +msgid "@S last mount time is in the future. " +msgstr "Време последњег монтирања @S је у будућности. " + +#. @-expanded: superblock last write time is in the future. +#: e2fsck/problem.c:342 +msgid "@S last write time is in the future. " +msgstr "Време последњег уписа @S је у будућности. " + +#. @-expanded: superblock hint for external superblock should be %X. +#: e2fsck/problem.c:346 +#, c-format +msgid "@S hint for external superblock @s %X. " +msgstr "@S савет за екстерни суперблок @s %X. " + +#. @-expanded: Adding dirhash hint to filesystem.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:351 +msgid "" +"Adding dirhash hint to @f.\n" +"\n" +msgstr "" +"Додајем dirhash савет овом @f.\n" +"\n" + +#. @-expanded: Pass 1: Checking inodes, blocks, and sizes\n +#: e2fsck/problem.c:358 +msgid "Pass 1: Checking @is, @bs, and sizes\n" +msgstr "Пролаз 1: Проверавам @i-ове, @b-ове, и величине\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory. +#: e2fsck/problem.c:362 +msgid "@r is not a @d. " +msgstr "@r није @d. " + +#. @-expanded: root inode has dtime set (probably due to old mke2fs). +#: e2fsck/problem.c:367 +msgid "@r has dtime set (probably due to old mke2fs). " +msgstr "@r има dtime подешен (вероватно због старог mke2fs). " + +#. @-expanded: Reserved inode %i (%Q) has invalid mode. +#: e2fsck/problem.c:372 +msgid "Reserved @i %i (%Q) has @n mode. " +msgstr "Резервисан @i %i (%Q) има @n мод. " + +#. @-expanded: deleted inode %i has zero dtime. +#: e2fsck/problem.c:377 +#, c-format +msgid "@D @i %i has zero dtime. " +msgstr "@D @i %i има нулто dtime. " + +#. @-expanded: inode %i is in use, but has dtime set. +#: e2fsck/problem.c:382 +#, c-format +msgid "@i %i is in use, but has dtime set. " +msgstr "@i %i је у употреби, али има подешено dtime. " + +#. @-expanded: inode %i is a zero-length directory. +#: e2fsck/problem.c:387 +#, c-format +msgid "@i %i is a @z @d. " +msgstr "@i %i је @z @d. " + +#. @-expanded: group %g's block bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:392 +msgid "@g %g's @b @B at %b @C.\n" +msgstr "@g %g @b @B у %b @C.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:397 +msgid "@g %g's @i @B at %b @C.\n" +msgstr "@g %g @i @B у %b @C.\n" + +#. @-expanded: group %g's inode table at %b conflicts with some other fs block.\n +#: e2fsck/problem.c:402 +msgid "@g %g's @i table at %b @C.\n" +msgstr "@g %g @i табела у %b @C.\n" + +#. @-expanded: group %g's block bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:407 +msgid "@g %g's @b @B (%b) is bad. " +msgstr "@g %g @b @B (%b) је неисправaн. " + +#. @-expanded: group %g's inode bitmap (%b) is bad. +#: e2fsck/problem.c:412 +msgid "@g %g's @i @B (%b) is bad. " +msgstr "@g %g @i @B (%b) је неисправaн. " + +#. @-expanded: inode %i, i_size is %Is, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:417 +msgid "@i %i, i_size is %Is, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_size је %Is, @s %N. " + +#. @-expanded: inode %i, i_blocks is %Ib, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:422 +msgid "@i %i, i_@bs is %Ib, @s %N. " +msgstr "@i %i, i_@bs је %Ib, @s %N. " + +#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:427 +msgid "@I @b #%B (%b) in @i %i. " +msgstr "@I @b #%B (%b) у @i %i. " + +#. @-expanded: block #%B (%b) overlaps filesystem metadata in inode %i. +#: e2fsck/problem.c:432 +msgid "@b #%B (%b) overlaps @f metadata in @i %i. " +msgstr "@b #%B (%b) прекрива @f метаподатке @i %i. " + +#. @-expanded: inode %i has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:437 +#, c-format +msgid "@i %i has illegal @b(s). " +msgstr "@i %i има неисправан(е) @b(ове). " + +#. @-expanded: Too many illegal blocks in inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:442 +#, c-format +msgid "Too many illegal @bs in @i %i.\n" +msgstr "Превише неисправних @b-ова у @i %i.\n" + +#. @-expanded: illegal block #%B (%b) in bad block inode. +#: e2fsck/problem.c:447 +msgid "@I @b #%B (%b) in bad @b @i. " +msgstr "@I @b #%B (%b) у неисправном @b @i. " + +#. @-expanded: Bad block inode has illegal block(s). +#: e2fsck/problem.c:452 +msgid "Bad @b @i has illegal @b(s). " +msgstr "Лош @b @i има неисправан(е) @b(ове). " + +#. @-expanded: Duplicate or bad block in use!\n +#: e2fsck/problem.c:457 +msgid "Duplicate or bad @b in use!\n" +msgstr "Дуплиран или лош @b у употреби!\n" + +#. @-expanded: Bad block %b used as bad block inode indirect block. +#: e2fsck/problem.c:462 +msgid "Bad @b %b used as bad @b @i indirect @b. " +msgstr "Лош @b %b се користи као лош @b @i индиректан @b. " + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: The bad block inode has probably been corrupted. You probably\n +#. @-expanded: should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n +#. @-expanded: in the filesystem.\n +#: e2fsck/problem.c:467 +msgid "" +"\n" +"The bad @b @i has probably been corrupted. You probably\n" +"should stop now and run e2fsck -c to scan for bad blocks\n" +"in the @f.\n" +msgstr "" +"\n" +"Лош @b @i је вероватно оштећен. Требало би\n" +"сада да прекинете и покренете e2fsck -c да бисте скенирали лоше блокове\n" +"у @f.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: If the block is really bad, the filesystem can not be fixed.\n +#: e2fsck/problem.c:474 +msgid "" +"\n" +"If the @b is really bad, the @f can not be fixed.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ако је @b заиста оштећен, @f не може бити поправљен.\n" + +#. @-expanded: You can remove this block from the bad block list and hope\n +#. @-expanded: that the block is really OK. But there are no guarantees.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:479 +msgid "" +"You can remove this @b from the bad @b list and hope\n" +"that the @b is really OK. But there are no guarantees.\n" +"\n" +msgstr "" +"Можете да избришете овај @b из листе лоших @bова и да се надате\n" +"да је @b стварно у реду. Али не постоји гаранција.\n" +"\n" + +#. @-expanded: The primary superblock (%b) is on the bad block list.\n +#: e2fsck/problem.c:485 +msgid "The primary @S (%b) is on the bad @b list.\n" +msgstr "Примарни @S (%b) је на листи лоших @b -ова.\n" + +#. @-expanded: Block %b in the primary group descriptors is on the bad block list\n +#: e2fsck/problem.c:490 +msgid "Block %b in the primary @g descriptors is on the bad @b list\n" +msgstr "Блок %b у примарној @g дескриптора је у листи лоших @b -ова\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's superblock (%b) is bad.\n +#: e2fsck/problem.c:496 +msgid "Warning: Group %g's @S (%b) is bad.\n" +msgstr "Упозорење: @S (%b) групе %g је лош.\n" + +#. @-expanded: Warning: Group %g's copy of the group descriptors has a bad block (%b).\n +#: e2fsck/problem.c:501 +msgid "Warning: Group %g's copy of the @g descriptors has a bad @b (%b).\n" +msgstr "Упозорење: Копија групних дескриптора групе %g има лош @b (%b).\n" + +#. @-expanded: Programming error? block #%b claimed for no reason in process_bad_block.\n +#: e2fsck/problem.c:507 +msgid "Programming error? @b #%b claimed for no reason in process_bad_@b.\n" +msgstr "" +"Грешка у програмирању? @b #%b је тражен без разлога у process_bad_@b.\n" + +#. @-expanded: error allocating %N contiguous block(s) in block group %g for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:513 +msgid "@A %N contiguous @b(s) in @b @g %g for %s: %m\n" +msgstr "@A %N суседних @b(ова) у @b @g %g за %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block buffer for relocating %s\n +#: e2fsck/problem.c:518 +#, c-format +msgid "@A @b buffer for relocating %s\n" +msgstr "@A @b бафер за промену локације %s\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s from %b to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:523 +msgid "Relocating @g %g's %s from %b to %c...\n" +msgstr "Мењам локацију групе %g %s из %b у %c...\n" + +#. @-expanded: Relocating group %g's %s to %c...\n +#: e2fsck/problem.c:528 +#, c-format +msgid "Relocating @g %g's %s to %c...\n" +msgstr "Мењам локацију @g %g %s у %c...\n" + +#. @-expanded: Warning: could not read block %b of %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:533 +msgid "Warning: could not read @b %b of %s: %m\n" +msgstr "Упозорење: нисам могао да прочитам @b %b од %s: %m\n" + +#. @-expanded: Warning: could not write block %b for %s: %m\n +#: e2fsck/problem.c:538 +msgid "Warning: could not write @b %b for %s: %m\n" +msgstr "Упозорење: нисам могао да упишем @b %b за %s: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:543 e2fsck/problem.c:1284 +msgid "@A @i @B (%N): %m\n" +msgstr "@A @i @B (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating block bitmap (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:548 +msgid "@A @b @B (%N): %m\n" +msgstr "@A @b @B (%N): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating icount link information: %m\n +#: e2fsck/problem.c:553 +#, c-format +msgid "@A icount link information: %m\n" +msgstr "@A icount информације везе: %m\n" + +#. @-expanded: error allocating directory block array: %m\n +#: e2fsck/problem.c:558 +#, c-format +msgid "@A @d @b array: %m\n" +msgstr "@A @d @b низ: %m\n" + +#. @-expanded: Error while scanning inodes (%i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:563 +#, c-format +msgid "Error while scanning @is (%i): %m\n" +msgstr "Грешка при скенирању @i-ова (%i): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:568 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i: %m\n" +msgstr "Грешка при прелажењу преко @b-ова у @i %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error storing inode count information (inode=%i, count=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:573 +msgid "Error storing @i count information (@i=%i, count=%N): %m\n" +msgstr "Грешка у складиштењу информације о броју @i (@i=%i, број=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error storing directory block information (inode=%i, block=%b, num=%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:578 +msgid "Error storing @d @b information (@i=%i, @b=%b, num=%N): %m\n" +msgstr "Грешка у складиштењу @d @b информације (@i=%i, @b=%b, број=%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:584 +#, c-format +msgid "Error reading @i %i: %m\n" +msgstr "Грешка при читању @i %i: %m\n" + +#. @-expanded: inode %i has imagic flag set. +#: e2fsck/problem.c:592 +#, c-format +msgid "@i %i has imagic flag set. " +msgstr "@i %i има укључен imagic индикатор. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo/symlink) file (inode %i) has immutable\n +#. @-expanded: or append-only flag set. +#: e2fsck/problem.c:597 +#, c-format +msgid "" +"Special (@v/socket/fifo/symlink) file (@i %i) has immutable\n" +"or append-only flag set. " +msgstr "" +"Специјални (@v/socket/fifo/symlink) фајл (@i %i) има укључен индикатор " +"immutable\n" +"или append-only. " + +#. @-expanded: inode %i has compression flag set on filesystem without compression support. +#: e2fsck/problem.c:603 +#, c-format +msgid "@i %i has @cion flag set on @f without @cion support. " +msgstr "@i %i има укључен @cion индикатор на @f без @cion подршке. " + +#. @-expanded: Special (device/socket/fifo) inode %i has non-zero size. +#: e2fsck/problem.c:608 +#, c-format +msgid "Special (@v/socket/fifo) @i %i has non-zero size. " +msgstr "Специјални (@v/socket/fifo) @i %i има величину различиту од нуле. " + +#. @-expanded: journal inode is not in use, but contains data. +#: e2fsck/problem.c:618 +msgid "@j @i is not in use, but contains data. " +msgstr "@j @i није у употреби, али садржи податке. " + +#. @-expanded: journal is not regular file. +#: e2fsck/problem.c:623 +msgid "@j is not regular file. " +msgstr "@j није регуларан фајл. " + +#. @-expanded: inode %i was part of the orphaned inode list. +#: e2fsck/problem.c:628 +#, c-format +msgid "@i %i was part of the @o @i list. " +msgstr "@i %i је био део @o @i листе. " + +#. @-expanded: inodes that were part of a corrupted orphan linked list found. +#: e2fsck/problem.c:634 +msgid "@is that were part of a corrupted orphan linked list found. " +msgstr "Пронађени су @iови који су били део оштећене ретке уланчане листе. " + +#. @-expanded: error allocating refcount structure (%N): %m\n +#: e2fsck/problem.c:639 +msgid "@A refcount structure (%N): %m\n" +msgstr "@A refcount структуре (%N): %m\n" + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b for inode %i. +#: e2fsck/problem.c:644 +msgid "Error reading @a @b %b for @i %i. " +msgstr "Грешка у читању @a @b %b за @i %i. " + +#. @-expanded: inode %i has a bad extended attribute block %b. +#: e2fsck/problem.c:649 +msgid "@i %i has a bad @a @b %b. " +msgstr "@i %i има лош @a @b %b. " + +#. @-expanded: Error reading extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:654 +msgid "Error reading @a @b %b (%m). " +msgstr "Грешка у читању @a @b %b (%m). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has reference count %B, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:659 +msgid "@a @b %b has reference count %B, @s %N. " +msgstr "@a @b %b има %B референци, @s %N. " + +#. @-expanded: Error writing extended attribute block %b (%m). +#: e2fsck/problem.c:664 +msgid "Error writing @a @b %b (%m). " +msgstr "Грешка у писању @a @b %b (%m). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b has h_blocks > 1. +#: e2fsck/problem.c:669 +msgid "@a @b %b has h_@bs > 1. " +msgstr "@a @b %b има h_@b(ова) > 1. " + +#. @-expanded: error allocating extended attribute block %b. +#: e2fsck/problem.c:674 +msgid "@A @a @b %b. " +msgstr "@A @a @b %b. " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (allocation collision). +#: e2fsck/problem.c:679 +msgid "@a @b %b is corrupt (allocation collision). " +msgstr "@a @b %b је неисправан (колизија при алокацији). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid name). +#: e2fsck/problem.c:684 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n name). " +msgstr "@a @b %b је неисправан (@n име). " + +#. @-expanded: extended attribute block %b is corrupt (invalid value). +#: e2fsck/problem.c:689 +msgid "@a @b %b is corrupt (@n value). " +msgstr "@a @b %b је неисправан (@n вредност). " + +#. @-expanded: inode %i is too big. +#: e2fsck/problem.c:694 +#, c-format +msgid "@i %i is too big. " +msgstr "@i %i је превелики. " + +#. @-expanded: block #%B (%b) causes directory to be too big. +#: e2fsck/problem.c:698 +msgid "@b #%B (%b) causes @d to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) узрокује да @d буде превелик. " + +#. @-expanded: block #%B (%b) causes file to be too big. +#: e2fsck/problem.c:703 +msgid "@b #%B (%b) causes file to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) узрокује да фајл буде превелик. " + +#. @-expanded: block #%B (%b) causes symlink to be too big. +#: e2fsck/problem.c:708 +msgid "@b #%B (%b) causes symlink to be too big. " +msgstr "@b #%B (%b) узрокује да симболички линк буде превелик. " + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set on filesystem without htree support.\n +#: e2fsck/problem.c:713 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set on @f without htree support.\n" +msgstr "@i %i има укључен INDEX_FL индикатор на @f без подршке за Х-дрво.\n" + +#. @-expanded: inode %i has INDEX_FL flag set but is not a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:718 +#, c-format +msgid "@i %i has INDEX_FL flag set but is not a @d.\n" +msgstr "@i %i има укључен INDEX_FL индикатор али није @d.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an invalid root node.\n +#: e2fsck/problem.c:723 +#, c-format +msgid "@h %i has an @n root node.\n" +msgstr "@h %i има @n корени чвор.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has an unsupported hash version (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:728 +msgid "@h %i has an unsupported hash version (%N)\n" +msgstr "@h %i има неподржану хеш верзију (%N)\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i uses an incompatible htree root node flag.\n +#: e2fsck/problem.c:733 +#, c-format +msgid "@h %i uses an incompatible htree root node flag.\n" +msgstr "@h %i користи некомпатибилни htree root node индикатор.\n" + +#. @-expanded: HTREE directory inode %i has a tree depth (%N) which is too big\n +#: e2fsck/problem.c:738 +msgid "@h %i has a tree depth (%N) which is too big\n" +msgstr "@h %i има дубину стабла (%N) која је превелика\n" + +#. @-expanded: Bad block inode has an indirect block (%b) that conflicts with\n +#. @-expanded: filesystem metadata. +#: e2fsck/problem.c:743 +msgid "" +"Bad @b @i has an indirect @b (%b) that conflicts with\n" +"@f metadata. " +msgstr "" +"Лош @b @i има индиректни @b (%b) који је у конфликту са\n" +"метаподацима @f. " + +#. @-expanded: Resize inode (re)creation failed: %m. +#: e2fsck/problem.c:749 +#, c-format +msgid "Resize @i (re)creation failed: %m." +msgstr "Промена величине @i (поновно) креирање није успело: %m." + +#. @-expanded: inode %i has a extra size (%IS) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:754 +msgid "@i %i has a extra size (%IS) which is @n\n" +msgstr "@i %i има додатну величину (%IS) што је @n\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a namelen (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:759 +msgid "@a in @i %i has a namelen (%N) which is @n\n" +msgstr "@a у @i %i има namelen (%N) који је @n\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value size (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:764 +msgid "@a in @i %i has a value size (%N) which is @n\n" +msgstr "@a у @i %i има вредност величине (%N) што је @n\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value offset (%N) which is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:769 +msgid "@a in @i %i has a value offset (%N) which is @n\n" +msgstr "@a у @i %i има вредност offset (%N) што је @n\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a value block (%N) which is invalid (must be 0)\n +#: e2fsck/problem.c:774 +msgid "@a in @i %i has a value @b (%N) which is @n (must be 0)\n" +msgstr "@a у @i %i има вредност @b (%N) што је @n (мора бити 0)\n" + +#. @-expanded: extended attribute in inode %i has a hash (%N) which is invalid (must be 0)\n +#: e2fsck/problem.c:779 +msgid "@a in @i %i has a hash (%N) which is @n (must be 0)\n" +msgstr "@a у @i %i има хеш (%N) што је @n (мора бити 0)\n" + +#. @-expanded: inode %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n +#: e2fsck/problem.c:784 +msgid "@i %i is a %It but it looks like it is really a directory.\n" +msgstr "@i %i је %It али изгледа као да је стварно директоријум.\n" + +#. @-expanded: \n +#. @-expanded: Running additional passes to resolve blocks claimed by more than one inode...\n +#. @-expanded: Pass 1B: Rescanning for multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:791 +msgid "" +"\n" +"Running additional passes to resolve @bs claimed by more than one @i...\n" +"Pass 1B: Rescanning for @m @bs\n" +msgstr "" +"\n" +"Покрећем додатне пролазе у циљу разрешавања @b-ова везаних за више од једног " +"@iа...\n" +"Пролаз 1B: Поновно скенирање за @m @bове\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed block(s) in inode %i: +#: e2fsck/problem.c:797 +#, c-format +msgid "@m @b(s) in @i %i:" +msgstr "@m @b(ови) у @iу %i:" + +#: e2fsck/problem.c:812 +#, c-format +msgid "Error while scanning inodes (%i): %m\n" +msgstr "Грешка при скенирању и чвора (%i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating inode bitmap (inode_dup_map): %m\n +#: e2fsck/problem.c:817 +#, c-format +msgid "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" +msgstr "@A @i @B (@i_dup_map): %m\n" + +#. @-expanded: Error while iterating over blocks in inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:822 +#, c-format +msgid "Error while iterating over @bs in @i %i (%s): %m\n" +msgstr "Грешка при прелажењу преко @bова у @i %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error adjusting refcount for extended attribute block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:827 e2fsck/problem.c:1143 +msgid "Error adjusting refcount for @a @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Грешка у подешавању refcount за @a @b %b (@i %i): %m\n" + +#. @-expanded: Pass 1C: Scanning directories for inodes with multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:833 +msgid "Pass 1C: Scanning directories for @is with @m @bs\n" +msgstr "Пролаз 1C: Скенирам директоријуме за @iове са @m @bовима\n" + +#. @-expanded: Pass 1D: Reconciling multiply-claimed blocks\n +#: e2fsck/problem.c:839 +msgid "Pass 1D: Reconciling @m @bs\n" +msgstr "Пролаз 1D: Усклађујем @m @bs\n" + +#. @-expanded: File %Q (inode #%i, mod time %IM) \n +#. @-expanded: has %B multiply-claimed block(s), shared with %N file(s):\n +#: e2fsck/problem.c:844 +msgid "" +"File %Q (@i #%i, mod time %IM) \n" +" has %B @m @b(s), shared with %N file(s):\n" +msgstr "" +"Датотека %Q (@i #%i, време модификације %IM) \n" +" има %B @m @b(ова), дељених са %N фајлом(фајловима):\n" + +#. @-expanded: \t%Q (inode #%i, mod time %IM)\n +#: e2fsck/problem.c:850 +msgid "\t%Q (@i #%i, mod time %IM)\n" +msgstr "\t%Q (@i #%i, време модификације %IM)\n" + +#. @-expanded: \t\n +#: e2fsck/problem.c:855 +msgid "\t<@f metadata>\n" +msgstr "\t<@f метаподаци>\n" + +#. @-expanded: (There are %N inodes containing multiply-claimed blocks.)\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:860 +msgid "" +"(There are %N @is containing @m @bs.)\n" +"\n" +msgstr "" +"(Постоји %N @iова који садрже @m @bs.)\n" +"\n" + +#. @-expanded: multiply-claimed blocks already reassigned or cloned.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:865 +msgid "" +"@m @bs already reassigned or cloned.\n" +"\n" +msgstr "" +"@m @bови су већ поново додељени или клонирани.\n" +"\n" + +#: e2fsck/problem.c:878 +#, c-format +msgid "Couldn't clone file: %m\n" +msgstr "Нисам могао да клонирам фајл: %m\n" + +#. @-expanded: Pass 2: Checking directory structure\n +#: e2fsck/problem.c:884 +msgid "Pass 2: Checking @d structure\n" +msgstr "Пролаз 2: Проверавам структуру @dа\n" + +#. @-expanded: invalid inode number for '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:889 +#, c-format +msgid "@n @i number for '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "@n @i број за '.' у @d @i %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has invalid inode #: %Di.\n +#: e2fsck/problem.c:894 +msgid "@E has @n @i #: %Di.\n" +msgstr "@E има @n @i #: %Di.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has deleted/unused inode %Di. +#: e2fsck/problem.c:899 +msgid "@E has @D/unused @i %Di. " +msgstr "@E има @D/неискоришћен @i %Di. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to '.' +#: e2fsck/problem.c:904 +msgid "@E @L to '.' " +msgstr "@E @L према '.' " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) points to inode (%Di) located in a bad block.\n +#: e2fsck/problem.c:909 +msgid "@E points to @i (%Di) located in a bad @b.\n" +msgstr "@E показује на @i (%Di) који је лоциран у лошем @bу.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to directory %P (%Di).\n +#: e2fsck/problem.c:914 +msgid "@E @L to @d %P (%Di).\n" +msgstr "@E @L према @d %P (%Di).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is a link to the root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:919 +msgid "@E @L to the @r.\n" +msgstr "@E @L према @r.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has illegal characters in its name.\n +#: e2fsck/problem.c:924 +msgid "@E has illegal characters in its name.\n" +msgstr "@E садржи неправилне карактере у имену.\n" + +#. @-expanded: Missing '.' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:929 +#, c-format +msgid "Missing '.' in @d @i %i.\n" +msgstr "Недостаје '.' у @d @i %i.\n" + +#. @-expanded: Missing '..' in directory inode %i.\n +#: e2fsck/problem.c:934 +#, c-format +msgid "Missing '..' in @d @i %i.\n" +msgstr "Недостаје '..' у @d @i %i.\n" + +#. @-expanded: First entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i (%p) should be '.'\n +#: e2fsck/problem.c:939 +msgid "First @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i (%p) @s '.'\n" +msgstr "Први @e '%Dn' (@i=%Di) у @d @i %i (%p) @s '.'\n" + +#. @-expanded: Second entry '%Dn' (inode=%Di) in directory inode %i should be '..'\n +#: e2fsck/problem.c:944 +msgid "Second @e '%Dn' (@i=%Di) in @d @i %i @s '..'\n" +msgstr "Други @e '%Dn' (@i=%Di) у @d @i %i @s '..'\n" + +#. @-expanded: i_faddr for inode %i (%Q) is %IF, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:949 +msgid "i_faddr @F %IF, @s zero.\n" +msgstr "i_faddr @F %IF, @s нула.\n" + +#. @-expanded: i_file_acl for inode %i (%Q) is %If, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:954 +msgid "i_file_acl @F %If, @s zero.\n" +msgstr "i_file_acl @F %If, @s нула.\n" + +#. @-expanded: i_dir_acl for inode %i (%Q) is %Id, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:959 +msgid "i_dir_acl @F %Id, @s zero.\n" +msgstr "i_dir_acl @F %Id, @s нула.\n" + +#. @-expanded: i_frag for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:964 +msgid "i_frag @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_frag @F %N, @s нула.\n" + +#. @-expanded: i_fsize for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:969 +msgid "i_fsize @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_fsize @F %N, @s нула.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) has invalid mode (%Im).\n +#: e2fsck/problem.c:974 +msgid "@i %i (%Q) has @n mode (%Im).\n" +msgstr "@i %i (%Q) садржи @n мод (%Im).\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: directory corrupted\n +#: e2fsck/problem.c:979 +msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d corrupted\n" +msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: @d је оштећен\n" + +#. @-expanded: directory inode %i, block %B, offset %N: filename too long\n +#: e2fsck/problem.c:984 +msgid "@d @i %i, @b %B, offset %N: filename too long\n" +msgstr "@d @i %i, @b %B, offset %N: назив датотеке је предугачак\n" + +#. @-expanded: directory inode %i has an unallocated block #%B. +#: e2fsck/problem.c:989 +msgid "@d @i %i has an unallocated @b #%B. " +msgstr "@d @i %i садржи неалоциран @b #%B. " + +#. @-expanded: '.' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:994 +#, c-format +msgid "'.' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "'.' @d @e у @d @i %i није искључен са NULL\n" + +#. @-expanded: '..' directory entry in directory inode %i is not NULL terminated\n +#: e2fsck/problem.c:999 +#, c-format +msgid "'..' @d @e in @d @i %i is not NULL terminated\n" +msgstr "'..' @d @e у @d @i %i није искључен са NULL\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal character device.\n +#: e2fsck/problem.c:1004 +msgid "@i %i (%Q) is an @I character @v.\n" +msgstr "@i %i (%Q) је @I карактер @v.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal block device.\n +#: e2fsck/problem.c:1009 +msgid "@i %i (%Q) is an @I @b @v.\n" +msgstr "@i %i (%Q) је @I @b @v.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '.' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1014 +msgid "@E is duplicate '.' @e.\n" +msgstr "@E је дуплирани '.' @e.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) is duplicate '..' entry.\n +#: e2fsck/problem.c:1019 +msgid "@E is duplicate '..' @e.\n" +msgstr "@E је дуплирани '..' @e.\n" + +#: e2fsck/problem.c:1024 e2fsck/problem.c:1309 +#, c-format +msgid "Internal error: couldn't find dir_info for %i.\n" +msgstr "Интерна грешка: Нисам могао да пронађем dir_info за %i.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has rec_len of %Dr, should be %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1029 +msgid "@E has rec_len of %Dr, @s %N.\n" +msgstr "@E садржи rec_len %Dr-а, @s %N.\n" + +#. @-expanded: error allocating icount structure: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1034 +#, c-format +msgid "@A icount structure: %m\n" +msgstr "@A icount структуру: %m\n" + +#. @-expanded: Error iterating over directory blocks: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1039 +#, c-format +msgid "Error iterating over @d @bs: %m\n" +msgstr "Грешка у пролажењу преко @d @bова: %m\n" + +#. @-expanded: Error reading directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1044 +msgid "Error reading @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Грешка у читању @d @b %b (@i %i): %m\n" + +#. @-expanded: Error writing directory block %b (inode %i): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1049 +msgid "Error writing @d @b %b (@i %i): %m\n" +msgstr "Грешка при упису @d @b %b (@i %i): %m\n" + +#. @-expanded: error allocating new directory block for inode %i (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1054 +#, c-format +msgid "@A new @d @b for @i %i (%s): %m\n" +msgstr "@A новог @d @b за @i %i (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error deallocating inode %i: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1059 +#, c-format +msgid "Error deallocating @i %i: %m\n" +msgstr "Грешка у деалоцирању @i %i: %m\n" + +#. @-expanded: directory entry for '.' is big. +#: e2fsck/problem.c:1064 +msgid "@d @e for '.' is big. " +msgstr "@d @e за '.' је велики. " + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal FIFO.\n +#: e2fsck/problem.c:1069 +msgid "@i %i (%Q) is an @I FIFO.\n" +msgstr "@i %i (%Q) је @I FIFO.\n" + +#. @-expanded: inode %i (%Q) is an illegal socket.\n +#: e2fsck/problem.c:1074 +msgid "@i %i (%Q) is an @I socket.\n" +msgstr "@i %i (%Q) је @I утичница.\n" + +#. @-expanded: Setting filetype for entry '%Dn' in %p (%i) to %N.\n +#: e2fsck/problem.c:1079 +msgid "Setting filetype for @E to %N.\n" +msgstr "Подешавам тип фајла за @E на %N.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has an incorrect filetype (was %Dt, should be %N).\n +#: e2fsck/problem.c:1084 +msgid "@E has an incorrect filetype (was %Dt, @s %N).\n" +msgstr "@E садржи погрешан тип фајла (био је %Dt, @s %N).\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has filetype set.\n +#: e2fsck/problem.c:1089 +msgid "@E has filetype set.\n" +msgstr "@E садржи подешен тип фајла.\n" + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a zero-length name.\n +#: e2fsck/problem.c:1094 +msgid "@E has a @z name.\n" +msgstr "@E садржи @z назив.\n" + +#. @-expanded: Symlink %Q (inode #%i) is invalid.\n +#: e2fsck/problem.c:1099 +msgid "Symlink %Q (@i #%i) is @n.\n" +msgstr "Симболички линк %Q (@i #%i) је @n.\n" + +#. @-expanded: extended attribute block for inode %i (%Q) is invalid (%If).\n +#: e2fsck/problem.c:1104 +msgid "@a @b @F @n (%If).\n" +msgstr "@a @b @F @n (%If).\n" + +#. @-expanded: filesystem contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in superblock.\n +#: e2fsck/problem.c:1109 +msgid "@f contains large files, but lacks LARGE_FILE flag in @S.\n" +msgstr "@f садржи велике фајлове, али недостаје LARGE_FILE индикатор у @S.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) not referenced\n +#: e2fsck/problem.c:1114 +msgid "@p @h %d: node (%B) not referenced\n" +msgstr "@p @h %d: чвор (%B) није референциран\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) referenced twice\n +#: e2fsck/problem.c:1119 +msgid "@p @h %d: node (%B) referenced twice\n" +msgstr "@p @h %d: чвор (%B) је референциран двапут\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad min hash\n +#: e2fsck/problem.c:1124 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad min hash\n" +msgstr "@p @h %d: чвор (%B) има лош минимални хеш\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has bad max hash\n +#: e2fsck/problem.c:1129 +msgid "@p @h %d: node (%B) has bad max hash\n" +msgstr "@p @h %d: чвор (%B) има лош максимални хеш\n" + +#. @-expanded: invalid HTREE directory inode %d (%q). +#: e2fsck/problem.c:1134 +msgid "@n @h %d (%q). " +msgstr "@n @h %d (%q). " + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d (%q): bad block number %b.\n +#: e2fsck/problem.c:1138 +msgid "@p @h %d (%q): bad @b number %b.\n" +msgstr "@p @h %d (%q): лош број @bа %b.\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: root node is invalid\n +#: e2fsck/problem.c:1148 +#, c-format +msgid "@p @h %d: root node is @n\n" +msgstr "@p @h %d: корени чвор је @n\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid limit (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1153 +msgid "@p @h %d: node (%B) has @n limit (%N)\n" +msgstr "@p @h %d: чвор (%B) има @n лимит (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid count (%N)\n +#: e2fsck/problem.c:1158 +msgid "@p @h %d: node (%B) has @n count (%N)\n" +msgstr "@p @h %d: чвор (%B) има @n количину (%N)\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has an unordered hash table\n +#: e2fsck/problem.c:1163 +msgid "@p @h %d: node (%B) has an unordered hash table\n" +msgstr "@p @h %d: чвор (%B) има неуређену хеш табелу\n" + +#. @-expanded: problem in HTREE directory inode %d: node (%B) has invalid depth\n +#: e2fsck/problem.c:1168 +msgid "@p @h %d: node (%B) has @n depth\n" +msgstr "@p @h %d: чвор (%B) има @n дубину\n" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' in %p (%i) found. +#: e2fsck/problem.c:1173 +msgid "Duplicate @E found. " +msgstr "Дуплиран @E је пронађен. " + +#. @-expanded: entry '%Dn' in %p (%i) has a non-unique filename.\n +#. @-expanded: Rename to %s +#: e2fsck/problem.c:1178 +#, no-c-format +msgid "" +"@E has a non-unique filename.\n" +"Rename to %s" +msgstr "" +"@E нема јединствен назив фајла.\n" +"Преименујте у %s" + +#. @-expanded: Duplicate entry '%Dn' found.\n +#. @-expanded: \tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1183 +msgid "" +"Duplicate @e '%Dn' found.\n" +"\tMarking %p (%i) to be rebuilt.\n" +"\n" +msgstr "" +"Дуплирани @e '%Dn' пронађен.\n" +"\tОбележавам %p (%i) за поновно прављење.\n" +"\n" + +#. @-expanded: i_blocks_hi for inode %i (%Q) is %N, should be zero.\n +#: e2fsck/problem.c:1188 +msgid "i_blocks_hi @F %N, @s zero.\n" +msgstr "i_blocks_hi @F %N, @s нула.\n" + +#. @-expanded: Unexpected block in HTREE directory inode %d (%q).\n +#: e2fsck/problem.c:1193 +msgid "Unexpected @b in @h %d (%q).\n" +msgstr "" + +#. @-expanded: Pass 3: Checking directory connectivity\n +#: e2fsck/problem.c:1199 +msgid "Pass 3: Checking @d connectivity\n" +msgstr "Пролаз 3: Проверавам повезивост @dа\n" + +#. @-expanded: root inode not allocated. +#: e2fsck/problem.c:1204 +msgid "@r not allocated. " +msgstr "@r није алоциран. " + +#. @-expanded: No room in lost+found directory. +#: e2fsck/problem.c:1209 +msgid "No room in @l @d. " +msgstr "Нема места у @l @dу. " + +#. @-expanded: Unconnected directory inode %i (%p)\n +#: e2fsck/problem.c:1214 +#, c-format +msgid "Unconnected @d @i %i (%p)\n" +msgstr "Неповезан @d @i %i (%p)\n" + +#. @-expanded: /lost+found not found. +#: e2fsck/problem.c:1219 +msgid "/@l not found. " +msgstr "/@l није пронађено. " + +#. @-expanded: '..' in %Q (%i) is %P (%j), should be %q (%d).\n +#: e2fsck/problem.c:1224 +msgid "'..' in %Q (%i) is %P (%j), @s %q (%d).\n" +msgstr "'..' у %Q (%i) је %P (%j), @s %q (%d).\n" + +#. @-expanded: Bad or non-existent /lost+found. Cannot reconnect.\n +#: e2fsck/problem.c:1229 +msgid "Bad or non-existent /@l. Cannot reconnect.\n" +msgstr "Лоше или непостојеће /@l. Не могу да се повежем поново.\n" + +#. @-expanded: Could not expand /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1234 +#, c-format +msgid "Could not expand /@l: %m\n" +msgstr "Нисам могао да проширим /@l: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1239 +#, c-format +msgid "Could not reconnect %i: %m\n" +msgstr "Нисам могао поново да се повежем %i: %m\n" + +#. @-expanded: Error while trying to find /lost+found: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1244 +#, c-format +msgid "Error while trying to find /@l: %m\n" +msgstr "Грешка док сам покушавао да пронађем /@l: %m\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_block: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1249 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@b: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_@b: %m у покушају креирања /@l @d\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_inode: %m while trying to create /lost+found directory\n +#: e2fsck/problem.c:1254 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_@i: %m while trying to create /@l @d\n" +msgstr "ext2fs_new_@i: %m у покушају креирања /@l @d\n" + +#. @-expanded: ext2fs_new_dir_block: %m while creating new directory block\n +#: e2fsck/problem.c:1259 +#, c-format +msgid "ext2fs_new_dir_@b: %m while creating new @d @b\n" +msgstr "ext2fs_new_dir_@b: %m у току креирања новог @d @bа\n" + +#. @-expanded: ext2fs_write_dir_block: %m while writing the directory block for /lost+found\n +#: e2fsck/problem.c:1264 +#, c-format +msgid "ext2fs_write_dir_@b: %m while writing the @d @b for /@l\n" +msgstr "ext2fs_write_dir_@b: %m при упису @d @bа за /@l\n" + +#. @-expanded: Error while adjusting inode count on inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:1269 +#, c-format +msgid "Error while adjusting @i count on @i %i\n" +msgstr "Грешка при подешавању броја @iова на @iу %i\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: %m\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1274 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: %m\n" +"\n" +msgstr "" +"Нисам могао да поправим претходника @iа %i: %m\n" +"\n" + +#. @-expanded: Couldn't fix parent of inode %i: Couldn't find parent directory entry\n +#. @-expanded: \n +#: e2fsck/problem.c:1279 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't fix parent of @i %i: Couldn't find parent @d @e\n" +"\n" +msgstr "" +"Нисам могао да поправим претходника @iа %i: Нисам могао да пронађем @e " +"родитељског @dа\n" +"\n" + +#. @-expanded: Error creating root directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1289 +#, c-format +msgid "Error creating root @d (%s): %m\n" +msgstr "Грешка при креирању кореног @dа (%s): %m\n" + +#. @-expanded: Error creating /lost+found directory (%s): %m\n +#: e2fsck/problem.c:1294 +#, c-format +msgid "Error creating /@l @d (%s): %m\n" +msgstr "Грешка при креирању /@l @dа (%s): %m\n" + +#. @-expanded: root inode is not a directory; aborting.\n +#: e2fsck/problem.c:1299 +msgid "@r is not a @d; aborting.\n" +msgstr "@r није @d; прекидам.\n" + +#. @-expanded: Cannot proceed without a root inode.\n +#: e2fsck/problem.c:1304 +msgid "Cannot proceed without a @r.\n" +msgstr "Не могу да наставим без @rа.\n" + +#. @-expanded: /lost+found is not a directory (ino=%i)\n +#: e2fsck/problem.c:1314 +#, c-format +msgid "/@l is not a @d (ino=%i)\n" +msgstr "/@l није @d (ino=%i)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1321 +msgid "Pass 3A: Optimizing directories\n" +msgstr "Пролаз 3A: Оптимизујем директоријуме\n" + +#: e2fsck/problem.c:1326 +#, c-format +msgid "Failed to create dirs_to_hash iterator: %m" +msgstr "Нисам успео да креирам dirs_to_hash итератор: %m" + +#: e2fsck/problem.c:1331 +msgid "Failed to optimize directory %q (%d): %m" +msgstr "Нисам успео да оптимизујем директоријум %q (%d): %m" + +#: e2fsck/problem.c:1336 +msgid "Optimizing directories: " +msgstr "Оптимизујем директоријуме: " + +#: e2fsck/problem.c:1353 +msgid "Pass 4: Checking reference counts\n" +msgstr "Пролаз 4: Проверавам број појављивања референци\n" + +#. @-expanded: unattached zero-length inode %i. +#: e2fsck/problem.c:1358 +#, c-format +msgid "@u @z @i %i. " +msgstr "@u @z @i %i. " + +#. @-expanded: unattached inode %i\n +#: e2fsck/problem.c:1363 +#, c-format +msgid "@u @i %i\n" +msgstr "@u @i %i\n" + +#. @-expanded: inode %i ref count is %Il, should be %N. +#: e2fsck/problem.c:1368 +msgid "@i %i ref count is %Il, @s %N. " +msgstr "@i %i број референци је %Il, @s %N. " + +#. @-expanded: WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n +#. @-expanded: \tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n +#. @-expanded: inode_link_info[%i] is %N, inode.i_links_count is %Il. They should be the same!\n +#: e2fsck/problem.c:1372 +msgid "" +"WARNING: PROGRAMMING BUG IN E2FSCK!\n" +"\tOR SOME BONEHEAD (YOU) IS CHECKING A MOUNTED (LIVE) FILESYSTEM.\n" +"@i_link_info[%i] is %N, @i.i_links_count is %Il. They @s the same!\n" +msgstr "" +"УПОЗОРЕЊЕ: ПРОГРАМЕРСКИ БАГ У E2FSCK!\n" +"\tИЛИ НЕКИ ГЛУПАН (ТИ) ПРОВЕРАВА МОНТИРАН (ЖИВ) СИСТЕМ ФАЈЛОВА.\n" +"@i_link_info[%i] је %N, @i.i_links_count је %Il. Они @s исти!\n" + +#. @-expanded: Pass 5: Checking group summary information\n +#: e2fsck/problem.c:1382 +msgid "Pass 5: Checking @g summary information\n" +msgstr "Пролаз 5: Проверавам информације садржаја групе\n" + +#. @-expanded: Padding at end of inode bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:1387 +msgid "Padding at end of @i @B is not set. " +msgstr "Постављање на крај @i @B није подешено. " + +#. @-expanded: Padding at end of block bitmap is not set. +#: e2fsck/problem.c:1392 +msgid "Padding at end of @b @B is not set. " +msgstr "Постављање на крај @b @B није подешено. " + +#. @-expanded: block bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:1397 +msgid "@b @B differences: " +msgstr "@b @B разлике: " + +#. @-expanded: inode bitmap differences: +#: e2fsck/problem.c:1417 +msgid "@i @B differences: " +msgstr "@i @B разлике: " + +#. @-expanded: Free inodes count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:1437 +msgid "Free @is count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Број слободних @i-ова погрешан за @g #%g (%i, избројано=%j).\n" + +#. @-expanded: Directories count wrong for group #%g (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:1442 +msgid "Directories count wrong for @g #%g (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Погрешан број директоријума за @g #%g (%i, избројано=%j).\n" + +#. @-expanded: Free inodes count wrong (%i, counted=%j).\n +#: e2fsck/problem.c:1447 +msgid "Free @is count wrong (%i, counted=%j).\n" +msgstr "Број слободних @iова је погрешан (%i, избројано=%j).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong for group #%g (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:1452 +msgid "Free @bs count wrong for @g #%g (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Број слободних @bова је погрешан за @g #%g (%b, избројано=%c).\n" + +#. @-expanded: Free blocks count wrong (%b, counted=%c).\n +#: e2fsck/problem.c:1457 +msgid "Free @bs count wrong (%b, counted=%c).\n" +msgstr "Број слободних @bова је погрешан (%b, избројано=%c).\n" + +#. @-expanded: PROGRAMMING ERROR: filesystem (#%N) bitmap endpoints (%b, %c) don't match calculated bitmap +#. @-expanded: endpoints (%i, %j)\n +#: e2fsck/problem.c:1462 +msgid "" +"PROGRAMMING ERROR: @f (#%N) @B endpoints (%b, %c) don't match calculated @B " +"endpoints (%i, %j)\n" +msgstr "" +"ГРЕШКА У ПРОГРАМИРАЊУ: @f (#%N) @B крајње тачке (%b, %c) се не подударају са " +"израчунатим @B крајњим тачкама (%i, %j)\n" + +#: e2fsck/problem.c:1468 +msgid "Internal error: fudging end of bitmap (%N)\n" +msgstr "Интерна грешка: бесмислен крај битмапе (%N)\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement inode bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1473 +#, c-format +msgid "Error copying in replacement @i @B: %m\n" +msgstr "Грешка копирања у @i @B-е за замену: %m\n" + +#. @-expanded: Error copying in replacement block bitmap: %m\n +#: e2fsck/problem.c:1478 +#, c-format +msgid "Error copying in replacement @b @B: %m\n" +msgstr "Грешка копирања у @b @B-е за замену: %m\n" + +#: e2fsck/problem.c:1503 +msgid "Recreate journal to make the filesystem ext3 again?\n" +msgstr "Да направим поново журнал да би систем фајлова био поново ext3?\n" + +#: e2fsck/problem.c:1621 +#, c-format +msgid "Unhandled error code (0x%x)!\n" +msgstr "Код необрађене грешке (0x%x)!\n" + +#: e2fsck/problem.c:1715 +msgid "IGNORED" +msgstr "ИГНОРИСАНО" + +#: e2fsck/scantest.c:81 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, elapsed time: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" +msgstr "Заузето меморије: %d, протекло време: %6.3f/%6.3f/%6.3f\n" + +#: e2fsck/scantest.c:100 +#, c-format +msgid "size of inode=%d\n" +msgstr "величина и чвора=%d\n" + +#: e2fsck/scantest.c:121 +msgid "while starting inode scan" +msgstr "при стартовању провере и чвора" + +#: e2fsck/scantest.c:132 +msgid "while doing inode scan" +msgstr "за време провере и чвора" + +#: e2fsck/super.c:187 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_block_iterate for inode %d" +msgstr "при позиву ext2fs_block_iterate за и чвор %d" + +#: e2fsck/super.c:210 +#, c-format +msgid "while calling ext2fs_adjust_ea_refcount for inode %d" +msgstr "при позиву ext2fs_adjust_ea_refcount за и чвор %d" + +#: e2fsck/super.c:268 +msgid "Truncating" +msgstr "Одсецам" + +#: e2fsck/super.c:269 +msgid "Clearing" +msgstr "Чистим" + +#: e2fsck/swapfs.c:98 +msgid "while calling ext2fs_block_iterate" +msgstr "при позиву ext2fs_block_iterate" + +#: e2fsck/swapfs.c:104 +msgid "while calling iterator function" +msgstr "при позиву iterator function" + +#: e2fsck/swapfs.c:126 +msgid "while allocating inode buffer" +msgstr "при алоцирању бафера и чвора" + +#: e2fsck/swapfs.c:138 +#, c-format +msgid "while reading inode table (group %d)" +msgstr "при читању табеле и чворова (group %d)" + +#: e2fsck/swapfs.c:176 +#, c-format +msgid "while writing inode table (group %d)" +msgstr "при упису табеле и чворова (group %d)" + +#: e2fsck/swapfs.c:226 +#, c-format +msgid "Pass 0: Doing byte-swap of filesystem\n" +msgstr "Пролаз 0: Радим byte-swap система фајлова\n" + +#: e2fsck/swapfs.c:233 +#, c-format +msgid "" +"%s: the filesystem must be freshly checked using fsck\n" +"and not mounted before trying to byte-swap it.\n" +msgstr "" +"%s: систем фајлова мора бити свеже проверен fsck-ом\n" +"и монтиран пре покушаја byte-swap-а.\n" + +#: e2fsck/swapfs.c:268 +msgid "Byte swap" +msgstr "Byte swap" + +#: e2fsck/unix.c:74 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b superblock] [-B blocksize]\n" +"\t\t[-I inode_buffer_blocks] [-P process_inode_size]\n" +"\t\t[-l|-L bad_blocks_file] [-C fd] [-j external_journal]\n" +"\t\t[-E extended-options] device\n" +msgstr "" +"Употреба: %s [-panyrcdfvstDFSV] [-b суперблок] [-B величина блока]\n" +"\t\t[-I блокови бафера и чворова] [-P величина и чвора процеса]\n" +"\t\t[-l|-L фајл лоших блокова] [-C fd] [-j екстерни журнал]\n" +"\t\t[-E проширене опције] уређај\n" + +#: e2fsck/unix.c:80 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Emergency help:\n" +" -p Automatic repair (no questions)\n" +" -n Make no changes to the filesystem\n" +" -y Assume \"yes\" to all questions\n" +" -c Check for bad blocks and add them to the badblock " +"list\n" +" -f Force checking even if filesystem is marked clean\n" +msgstr "" +"\n" +"Помоћ у случају нужде:\n" +" -p Аутоматски поправи (без питања)\n" +" -n Не чини промене над системом датотека\n" +" -y Претпостави да је \"да\" одговор на сва питања\n" +" -c Пронађи лоше блокове и додај их у листу лоших блокова\n" +" -f Насилно проверавање чак и када је систем фајлова " +"означен као чист\n" + +#: e2fsck/unix.c:86 +#, c-format +msgid "" +" -v Be verbose\n" +" -b superblock Use alternative superblock\n" +" -B blocksize Force blocksize when looking for superblock\n" +" -j external_journal Set location of the external journal\n" +" -l bad_blocks_file Add to badblocks list\n" +" -L bad_blocks_file Set badblocks list\n" +msgstr "" +" -v Буди опширан\n" +" -b суперблок Користите алтернативни суперблок\n" +" -B величина блока Форсирајте величину блока приликом потраге за " +"суперблоковима\n" +" -j екстерни журнал Подесите локацију екстерног журнала\n" +" -l фајл лоших блокова Додај у листу лоших блокова\n" +" -L фајл лоших блокова Подесите листу лоших блокова\n" + +#: e2fsck/unix.c:121 +#, c-format +msgid "%s: %u/%u files (%0d.%d%% non-contiguous), %u/%u blocks\n" +msgstr "%s: %u/%u фајла (%0d.%d%% делимичан), %u/%u блокови\n" + +#: e2fsck/unix.c:133 +#, c-format +msgid " # of inodes with ind/dind/tind blocks: %u/%u/%u\n" +msgstr " # и чворова са ind/dind/tind блоковима: %u/%u/%u\n" + +#: e2fsck/unix.c:176 misc/badblocks.c:789 misc/tune2fs.c:942 misc/util.c:151 +#: resize/main.c:237 +#, c-format +msgid "while determining whether %s is mounted." +msgstr "при одређивању да ли је %s монтиран." + +#: e2fsck/unix.c:194 +#, c-format +msgid "Warning! %s is mounted.\n" +msgstr "Упозорење! %s је монтиран.\n" + +#: e2fsck/unix.c:198 +#, c-format +msgid "%s is mounted. " +msgstr "%s је монтиран. " + +#: e2fsck/unix.c:200 +msgid "" +"Cannot continue, aborting.\n" +"\n" +msgstr "" +"Не могу да наставим, прекидам.\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:201 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"WARNING!!! Running e2fsck on a mounted filesystem may cause\n" +"SEVERE filesystem damage.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"\\a\\a\\a\\aУПОЗОРЕЊЕ!!! Покретање e2fsck-а на монтираном систему фајлова " +"може прузроковати\n" +"ОЗБИЉНА оштећења система фајлова.\\a\\a\\a\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:204 +msgid "Do you really want to continue" +msgstr "Да ли стварно желите да наставите" + +#: e2fsck/unix.c:206 +#, c-format +msgid "check aborted.\n" +msgstr "провера је прекинута.\n" + +#: e2fsck/unix.c:280 +msgid " contains a file system with errors" +msgstr " садржи систем фајлова са грешкама" + +#: e2fsck/unix.c:282 +msgid " was not cleanly unmounted" +msgstr " није био демонтиран на сигуран начин" + +#: e2fsck/unix.c:284 +msgid " primary superblock features different from backup" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:288 +#, c-format +msgid " has been mounted %u times without being checked" +msgstr " је било монтирано %u пута без провере" + +#: e2fsck/unix.c:295 +#, c-format +msgid " has gone %u days without being checked" +msgstr " је ишло %u дана без провере" + +#: e2fsck/unix.c:304 +msgid ", check forced.\n" +msgstr ", провера је форсирана.\n" + +#: e2fsck/unix.c:307 +#, c-format +msgid "%s: clean, %u/%u files, %u/%u blocks" +msgstr "%s: чисто, %u/%u фајлова, %u/%u блокова" + +#: e2fsck/unix.c:324 +msgid " (check deferred; on battery)" +msgstr " (провера је одложена; на батеријама)" + +#: e2fsck/unix.c:327 +msgid " (check after next mount)" +msgstr " (проверите после следећег монтирања)" + +#: e2fsck/unix.c:329 +#, c-format +msgid " (check in %ld mounts)" +msgstr " (проверите у %ld монтажним тачкама)" + +#: e2fsck/unix.c:476 +#, c-format +msgid "ERROR: Couldn't open /dev/null (%s)\n" +msgstr "ГРЕШКА: Нисам могао отворити /dev/null (%s)\n" + +#: e2fsck/unix.c:546 +#, c-format +msgid "Invalid EA version.\n" +msgstr "Неисправна ЕА верзија.\n" + +#: e2fsck/unix.c:552 +#, c-format +msgid "Unknown extended option: %s\n" +msgstr "Непозната проширена опција: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:572 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in e2fsck config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Синтаксна грешка у e2fsck конфигурационом фајлу (%s, линија #%d)\n" +"\t%s\n" + +#: e2fsck/unix.c:640 +#, c-format +msgid "Error validating file descriptor %d: %s\n" +msgstr "Грешка при провери исправности дескриптора фајла %d: %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:644 +msgid "Invalid completion information file descriptor" +msgstr "Неправилан дескриптор фајла са информацијама за допуњавање" + +#: e2fsck/unix.c:659 +msgid "Only one of the options -p/-a, -n or -y may be specified." +msgstr "Само једна од опција -p/-a, -n или -y могу бити задате." + +#: e2fsck/unix.c:680 +#, c-format +msgid "The -t option is not supported on this version of e2fsck.\n" +msgstr "-t опција није подржана у овој верзији e2fsck-а.\n" + +#: e2fsck/unix.c:751 +#, c-format +msgid "Byte-swapping filesystems not compiled in this version of e2fsck\n" +msgstr "" +"Byte-swapping системи фајлова нису компајлирани у овој верзији e2fsck-а\n" + +#: e2fsck/unix.c:774 misc/tune2fs.c:504 misc/tune2fs.c:770 misc/tune2fs.c:787 +#, c-format +msgid "Unable to resolve '%s'" +msgstr "Не могу да разрешим '%s'" + +#: e2fsck/unix.c:806 +#, c-format +msgid "Incompatible options not allowed when byte-swapping.\n" +msgstr "Некомпатибилне опције нису допуштене током byte-swapping-а.\n" + +#: e2fsck/unix.c:813 +#, c-format +msgid "The -c and the -l/-L options may not be both used at the same time.\n" +msgstr "-c и -l/-L опције се не могу користити истовремено.\n" + +#: e2fsck/unix.c:861 +#, c-format +msgid "" +"E2FSCK_JBD_DEBUG \"%s\" not an integer\n" +"\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:870 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Invalid non-numeric argument to -%c (\"%s\")\n" +"\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:911 +#, c-format +msgid "Error: ext2fs library version out of date!\n" +msgstr "Грешка: ext2fs верзија библиотеке је старијег датума!\n" + +#: e2fsck/unix.c:919 +msgid "while trying to initialize program" +msgstr "при покушају покретања програма" + +#: e2fsck/unix.c:933 +#, c-format +msgid "\tUsing %s, %s\n" +msgstr "\tКористим %s, %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:945 +msgid "need terminal for interactive repairs" +msgstr "потребан је терминал за интерактивне поправке" + +#: e2fsck/unix.c:989 +#, c-format +msgid "%s: %s trying backup blocks...\n" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:991 +msgid "Superblock invalid," +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:992 +msgid "Group descriptors look bad..." +msgstr "Дескриптори група изгледају лоше..." + +#: e2fsck/unix.c:1019 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem revision is apparently too high for this version of e2fsck.\n" +"(Or the filesystem superblock is corrupt)\n" +"\n" +msgstr "" +"Ревизија система фајлова је превисока за ову верзију e2fsck-а.\n" +"(Или је суперблок система фајлова оштећен)\n" +"\n" + +#: e2fsck/unix.c:1025 +#, c-format +msgid "Could this be a zero-length partition?\n" +msgstr "Да ли би ово могла да буде партиција нулте дужине?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1027 +#, c-format +msgid "You must have %s access to the filesystem or be root\n" +msgstr "Морате имати %s приступ систему фајлова или root\n" + +#: e2fsck/unix.c:1032 +#, c-format +msgid "Possibly non-existent or swap device?\n" +msgstr "Вероватно непостојећи или swap уређај?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1034 +#, c-format +msgid "Filesystem mounted or opened exclusively by another program?\n" +msgstr "" +"Систем фајлова је монтиран или отворен ексклузивно од стране другог " +"програма?\n" + +#: e2fsck/unix.c:1038 +#, c-format +msgid "" +"Disk write-protected; use the -n option to do a read-only\n" +"check of the device.\n" +msgstr "" +"Диск је заштићен од уписа; употребите -n опцију да бисте урадили\n" +"проверу уређаја у моду само за читање.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1102 +msgid "Get a newer version of e2fsck!" +msgstr "Набавите новију верзију e2fsck-а!" + +#: e2fsck/unix.c:1126 +#, c-format +msgid "while checking ext3 journal for %s" +msgstr "приликом провере ext3 журнала з %s" + +#: e2fsck/unix.c:1137 +#, c-format +msgid "" +"Warning: skipping journal recovery because doing a read-only filesystem " +"check.\n" +msgstr "" +"Упозорење: прескачем поправку журнала због провере система фајлова подешеног " +"само за читање.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1150 +#, c-format +msgid "unable to set superblock flags on %s\n" +msgstr "не могу да укључим superblock индикаторе на %s\n" + +#: e2fsck/unix.c:1156 +#, c-format +msgid "while recovering ext3 journal of %s" +msgstr "при опоравку ext3 журнала (од) %s" + +#: e2fsck/unix.c:1180 +#, c-format +msgid "%s has unsupported feature(s):" +msgstr "" + +#: e2fsck/unix.c:1196 +msgid "Warning: compression support is experimental.\n" +msgstr "Упозорење: подршка за компресију је експериментална.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1201 +#, c-format +msgid "" +"E2fsck not compiled with HTREE support,\n" +"\tbut filesystem %s has HTREE directories.\n" +msgstr "" +"E2fsck није компајлиран са подршком за Х-стабло,\n" +"\tа систем фајлова %s садржи Х-стабло директоријуме.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1250 +#, c-format +msgid "%s: Filesystem byte order already normalized.\n" +msgstr "%s: Поредак бајтова система фајлова је већ нормализован.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1270 +msgid "while reading bad blocks inode" +msgstr "при читању и чвора лоших блокова" + +#: e2fsck/unix.c:1272 +#, c-format +msgid "This doesn't bode well, but we'll try to go on...\n" +msgstr "Ово не слути на добро, али покушаћемо да наставимо...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1298 +msgid "Couldn't determine journal size" +msgstr "Нисам могао да одредим величину журнала" + +#: e2fsck/unix.c:1301 misc/mke2fs.c:1785 +#, c-format +msgid "Creating journal (%d blocks): " +msgstr "Креирам журнал (%d блокова): " + +#: e2fsck/unix.c:1308 misc/mke2fs.c:1793 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal" +msgstr "" +"\n" +"\tпри покушају да креирам журнал" + +#: e2fsck/unix.c:1311 +#, c-format +msgid " Done.\n" +msgstr " Завршио.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1312 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"*** journal has been re-created - filesystem is now ext3 again ***\n" +msgstr "" +"\n" +"*** журнал је поново креиран - систем фајлова је поново ext3 ***\n" + +#: e2fsck/unix.c:1319 +#, c-format +msgid "Restarting e2fsck from the beginning...\n" +msgstr "Покрећем e2fsck из почетка...\n" + +#: e2fsck/unix.c:1323 +msgid "while resetting context" +msgstr "при ресетовању контекста" + +#: e2fsck/unix.c:1330 +#, c-format +msgid "%s: e2fsck canceled.\n" +msgstr "%s: e2fsck је прекинут.\n" + +#: e2fsck/unix.c:1335 +msgid "aborted" +msgstr "отказано" + +#: e2fsck/unix.c:1347 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ***** FILE SYSTEM WAS MODIFIED *****\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ***** СИСТЕМ ФАЈЛОВА ЈЕ МОДИФИКОВАН *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:1350 +#, c-format +msgid "%s: ***** REBOOT LINUX *****\n" +msgstr "%s: ***** ПОНОВО ПОКРЕНИТЕ LINUX *****\n" + +#: e2fsck/unix.c:1358 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: ********** WARNING: Filesystem still has errors **********\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: ********** Упозорење: Систем фајлова још увек садржи грешке **********\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:131 misc/util.c:68 +msgid "yY" +msgstr "yД" + +#: e2fsck/util.c:132 +msgid "nN" +msgstr "nН" + +#: e2fsck/util.c:146 +msgid "" +msgstr "<д>" + +#: e2fsck/util.c:148 +msgid "" +msgstr "<н>" + +#: e2fsck/util.c:150 +msgid " (y/n)" +msgstr " (д/н)" + +#: e2fsck/util.c:165 +msgid "cancelled!\n" +msgstr "отказано!\n" + +#: e2fsck/util.c:180 +msgid "yes\n" +msgstr "да\n" + +#: e2fsck/util.c:182 +msgid "no\n" +msgstr "не\n" + +#: e2fsck/util.c:192 +#, c-format +msgid "" +"%s? no\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? не\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:196 +#, c-format +msgid "" +"%s? yes\n" +"\n" +msgstr "" +"%s? да\n" +"\n" + +#: e2fsck/util.c:200 +msgid "yes" +msgstr "да" + +#: e2fsck/util.c:200 +msgid "no" +msgstr "не" + +#: e2fsck/util.c:214 +#, c-format +msgid "e2fsck_read_bitmaps: illegal bitmap block(s) for %s" +msgstr "e2fsck_read_bitmaps: неисправни блок(ови) битмапе за %s" + +#: e2fsck/util.c:219 +msgid "reading inode and block bitmaps" +msgstr "читам битмапе и чворова и блокова" + +#: e2fsck/util.c:224 +#, c-format +msgid "while retrying to read bitmaps for %s" +msgstr "при поновном покушају читања битмапа за %s" + +#: e2fsck/util.c:237 +msgid "writing block bitmaps" +msgstr "исписујем битмапе блокова" + +#: e2fsck/util.c:242 +#, c-format +msgid "while retrying to write block bitmaps for %s" +msgstr "при поновном покушају уписа битмапа блокова за %s" + +#: e2fsck/util.c:249 +msgid "writing inode bitmaps" +msgstr "исписујем битмапе и чворова" + +#: e2fsck/util.c:254 +#, c-format +msgid "while retrying to write inode bitmaps for %s" +msgstr "при поновном покушају уписа битмапа и чворова за %s" + +#: e2fsck/util.c:267 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"%s: UNEXPECTED INCONSISTENCY; RUN fsck MANUALLY.\n" +"\t(i.e., without -a or -p options)\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"%s: НЕОЧЕКИВАНА НЕПОСТОЈАНОСТ; ПОКРЕНИТЕ fsck РУЧНО.\n" +"\t(нпр., без -a или -p опције)\n" + +#: e2fsck/util.c:332 +#, c-format +msgid "Memory used: %dk/%dk (%dk/%dk), " +msgstr "Заузета меморија: %dk/%dk (%dk/%dk), " + +#: e2fsck/util.c:336 +#, c-format +msgid "Memory used: %d, " +msgstr "Заузета меморија: %d, " + +#: e2fsck/util.c:342 +#, c-format +msgid "time: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" +msgstr "време: %5.2f/%5.2f/%5.2f\n" + +#: e2fsck/util.c:347 +#, c-format +msgid "elapsed time: %6.3f\n" +msgstr "протекло време: %6.3f\n" + +#: e2fsck/util.c:361 +#, c-format +msgid "while reading inode %ld in %s" +msgstr "при читању и чвора %ld у %s" + +#: e2fsck/util.c:375 e2fsck/util.c:388 +#, c-format +msgid "while writing inode %ld in %s" +msgstr "при писању и чвора %ld у %s" + +#: misc/badblocks.c:61 +msgid "done \n" +msgstr "урађено \n" + +#: misc/badblocks.c:80 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-b block_size] [-i input_file] [-o output_file] [-svwnf]\n" +" [-c blocks_at_once] [-p num_passes] [-t test_pattern [-t test_pattern " +"[...]]]\n" +" device [last_block [start_block]]\n" +msgstr "" +"Употреба: %s [-b величина блока] [-i улазни фајл] [-o излазни фајл] [-" +"svwnf]\n" +" [-c блокова одједном] [-p број пролаза] [-t тест_pattern [-t тест_pattern " +"[...]]]\n" +" уређај [последњи блок [почетни блок]]\n" + +#: misc/badblocks.c:88 +#, c-format +msgid "" +"%s: The -n and -w options are mutually exclusive.\n" +"\n" +msgstr "" +"%s: -n и -w опције се узајамно искључују.\n" +"\n" + +#: misc/badblocks.c:235 +msgid "Testing with random pattern: " +msgstr "Тестирам са случајним pattern-ом: " + +#: misc/badblocks.c:253 +msgid "Testing with pattern 0x" +msgstr "Тестирам са pattern-ом 0x" + +#: misc/badblocks.c:278 misc/badblocks.c:307 +msgid "during seek" +msgstr "током прелаза" + +#: misc/badblocks.c:285 +#, c-format +msgid "Weird value (%ld) in do_read\n" +msgstr "Чудна вредност (%ld) у do_read\n" + +#: misc/badblocks.c:327 +msgid "during ext2fs_sync_device" +msgstr "за време ext2fs_sync_device" + +#: misc/badblocks.c:343 misc/badblocks.c:581 +msgid "while beginning bad block list iteration" +msgstr "при покретању итерације листе лоших блокова" + +#: misc/badblocks.c:357 misc/badblocks.c:447 misc/badblocks.c:591 +msgid "while allocating buffers" +msgstr "при алоцирању бафера" + +#: misc/badblocks.c:361 +#, c-format +msgid "Checking blocks %lu to %lu\n" +msgstr "Проверавам блокове %lu до %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:365 +msgid "Checking for bad blocks in read-only mode\n" +msgstr "Тражим лоше блокове у моду само за читање\n" + +#: misc/badblocks.c:374 +msgid "Checking for bad blocks (read-only test): " +msgstr "Тражим лоше блокове (тест у моду само за читање): " + +#: misc/badblocks.c:454 +msgid "Checking for bad blocks in read-write mode\n" +msgstr "Тражим лоше блокове у моду читања/писања\n" + +#: misc/badblocks.c:456 misc/badblocks.c:604 +#, c-format +msgid "From block %lu to %lu\n" +msgstr "Од блока %lu до %lu\n" + +#: misc/badblocks.c:507 +msgid "Reading and comparing: " +msgstr "Читам и упоређујем: " + +#: misc/badblocks.c:603 +msgid "Checking for bad blocks in non-destructive read-write mode\n" +msgstr "Тражим лоше блокове у нешкодљивом моду читања/писања\n" + +#: misc/badblocks.c:607 +msgid "Checking for bad blocks (non-destructive read-write test)\n" +msgstr "Тражом лоше блокове (нешкодљив тест читања/писања)\n" + +#: misc/badblocks.c:614 +msgid "" +"\n" +"Interrupt caught, cleaning up\n" +msgstr "" +"\n" +"Прекид прихваћен, чистим\n" + +#: misc/badblocks.c:684 +#, c-format +msgid "during test data write, block %lu" +msgstr "при упису тест података, блок %lu" + +#: misc/badblocks.c:794 misc/util.c:156 +#, c-format +msgid "%s is mounted; " +msgstr "%s је монтиран; " + +#: misc/badblocks.c:796 +msgid "badblocks forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "" +"лоши блокови су ипак форсирани. Надам се да је /etc/mtab неисправан.\n" + +#: misc/badblocks.c:801 +msgid "it's not safe to run badblocks!\n" +msgstr "није безбедно покренути лоше блокове!\n" + +#: misc/badblocks.c:806 misc/util.c:167 +#, c-format +msgid "%s is apparently in use by the system; " +msgstr "%s је тренутно заузет од стране система; " + +#: misc/badblocks.c:809 +msgid "badblocks forced anyway.\n" +msgstr "лоши блокови су ипак форсирани.\n" + +#: misc/badblocks.c:871 +#, c-format +msgid "bad block size - %s" +msgstr "лоша величина блока - %s" + +#: misc/badblocks.c:928 +#, c-format +msgid "can't allocate memory for test_pattern - %s" +msgstr "не могу алоцирати меморију за test_pattern - %s" + +#: misc/badblocks.c:942 +#, c-format +msgid "invalid test_pattern: %s\n" +msgstr "неисправан test_pattern: %s\n" + +#: misc/badblocks.c:961 +msgid "Maximum of one test_pattern may be specified in read-only mode" +msgstr "Максимално један test_pattern се може навести у моду само за читање" + +#: misc/badblocks.c:967 +msgid "Random test_pattern is not allowed in read-only mode" +msgstr "Случајни test_pattern није допуштен у моду само за читање" + +#: misc/badblocks.c:981 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size manually\n" +msgstr "" +"Нисам могао да утврдим величину уређаја; морате унети\n" +"величину ручно\n" + +#: misc/badblocks.c:987 +msgid "while trying to determine device size" +msgstr "при покушају да утврдим величину уређаја" + +#: misc/badblocks.c:996 misc/mke2fs.c:1255 +#, c-format +msgid "invalid blocks count - %s" +msgstr "неисправан број блокова - %s" + +#: misc/badblocks.c:1009 +#, c-format +msgid "invalid starting block - %s" +msgstr "неисправан почетни блок - %s" + +#: misc/badblocks.c:1015 +#, c-format +msgid "invalid starting block (%d): must be less than %lu" +msgstr "неисправан почетни блок (%d): мора бити мање од %lu" + +#: misc/badblocks.c:1070 +msgid "while creating in-memory bad blocks list" +msgstr "приликом креирања листе лоших блокова у меморији" + +#: misc/badblocks.c:1085 +msgid "while adding to in-memory bad block list" +msgstr "приликом додавања у листу лоших блокова у меморији" + +#: misc/badblocks.c:1109 +#, c-format +msgid "Pass completed, %u bad blocks found.\n" +msgstr "Завршио сам пролаз, пронађено је %u лоших блокова.\n" + +#: misc/chattr.c:84 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v version] files...\n" +msgstr "Употреба: %s [-RV] [-+=AacDdijsSu] [-v верзија] фајла...\n" + +#: misc/chattr.c:147 +#, c-format +msgid "bad version - %s\n" +msgstr "лоша верзија - %s\n" + +#: misc/chattr.c:191 misc/lsattr.c:113 +#, c-format +msgid "while trying to stat %s" +msgstr "при покушају да добијем информације о %s" + +#: misc/chattr.c:208 misc/chattr.c:224 +#, c-format +msgid "Flags of %s set as " +msgstr "Индикатори %s -а подешени на " + +#: misc/chattr.c:217 +#, c-format +msgid "while reading flags on %s" +msgstr "при читању индикатора на %s" + +#: misc/chattr.c:232 +#, c-format +msgid "while setting flags on %s" +msgstr "при укључивању индикатора на %s" + +#: misc/chattr.c:237 +#, c-format +msgid "Version of %s set as %lu\n" +msgstr "Верзија %s подешена на %lu\n" + +#: misc/chattr.c:240 +#, c-format +msgid "while setting version on %s" +msgstr "при подешавању верзије на %s" + +#: misc/chattr.c:254 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate path variable in chattr_dir_proc" +msgstr "Нисам могао да алоцирам променљиву путање у chattr_dir_proc" + +#: misc/chattr.c:292 +msgid "= is incompatible with - and +\n" +msgstr "= није компатибилно са - и +\n" + +#: misc/chattr.c:300 +msgid "Must use '-v', =, - or +\n" +msgstr "Морате користити '-v', =, - или +\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:53 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-bfhixV] [-ob superblock] [-oB blocksize] device\n" +msgstr "Употреба: %s [-bfhixV] [-ob суперблок] [-oB величина блока] уређај\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:162 +#, c-format +msgid "Group %lu: (Blocks " +msgstr "Група %lu: (Блокови " + +#: misc/dumpe2fs.c:168 +#, c-format +msgid " %s superblock at " +msgstr " %s суперблок од " + +#: misc/dumpe2fs.c:169 +msgid "Primary" +msgstr "Примарно" + +#: misc/dumpe2fs.c:169 +msgid "Backup" +msgstr "Резервна копија" + +#: misc/dumpe2fs.c:173 +#, c-format +msgid ", Group descriptors at " +msgstr ", Дескриптори групе од " + +#: misc/dumpe2fs.c:177 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" Reserved GDT blocks at " +msgstr "" +"\n" +" Резервисани GDT блокови од " + +#: misc/dumpe2fs.c:184 +#, c-format +msgid " Group descriptor at " +msgstr " Дескриптор групе од " + +#: misc/dumpe2fs.c:190 +msgid " Block bitmap at " +msgstr " Битмапа блока од " + +#: misc/dumpe2fs.c:195 +msgid ", Inode bitmap at " +msgstr ", Битмапа и чвора од " + +#: misc/dumpe2fs.c:200 +msgid "" +"\n" +" Inode table at " +msgstr "" +"\n" +" Табела и чворова од " + +#: misc/dumpe2fs.c:207 +#, c-format +msgid "" +"\n" +" %d free blocks, %d free inodes, %d directories\n" +msgstr "" +"\n" +" %d празних блокова, %d празних и чворова, %d директоријума\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:213 +msgid " Free blocks: " +msgstr " Празни блокови: " + +#: misc/dumpe2fs.c:221 +msgid " Free inodes: " +msgstr " Празни и чворови: " + +#: misc/dumpe2fs.c:246 +msgid "while printing bad block list" +msgstr "при штампању листе лоших блокова" + +#: misc/dumpe2fs.c:252 +#, c-format +msgid "Bad blocks: %u" +msgstr "Лоши блокови: %u" + +#: misc/dumpe2fs.c:274 misc/tune2fs.c:261 +msgid "while reading journal inode" +msgstr "приликом читања и чвора журнала" + +#: misc/dumpe2fs.c:277 +msgid "Journal size: " +msgstr "Величина журнала: " + +#: misc/dumpe2fs.c:296 misc/tune2fs.c:183 +msgid "while reading journal superblock" +msgstr "приликом читања суперблока журнала" + +#: misc/dumpe2fs.c:304 +msgid "Couldn't find journal superblock magic numbers" +msgstr "Не могу да пронађем магичне бројеве суперблока журнала" + +#: misc/dumpe2fs.c:308 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Journal block size: %u\n" +"Journal length: %u\n" +"Journal first block: %u\n" +"Journal sequence: 0x%08x\n" +"Journal start: %u\n" +"Journal number of users: %u\n" +msgstr "" +"\n" +"Величина блока журнала: %u\n" +"Дужина журнала: %u\n" +"Први блок журнала: %u\n" +"Секвенца журнала: 0x%08x\n" +"Почетак журнала: %u\n" +"Број корисника журнала: %u\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:321 +#, c-format +msgid "Journal users: %s\n" +msgstr "Корисници журнала: %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:337 misc/mke2fs.c:768 misc/tune2fs.c:811 +#, c-format +msgid "Couldn't allocate memory to parse options!\n" +msgstr "Није могуће алоцирање меморије за парсирање опција!\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:363 +#, c-format +msgid "Invalid superblock parameter: %s\n" +msgstr "" + +#: misc/dumpe2fs.c:378 +#, c-format +msgid "Invalid blocksize parameter: %s\n" +msgstr "" + +#: misc/dumpe2fs.c:389 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad extended option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tsuperblock=\n" +"\tblocksize=\n" +msgstr "" + +#: misc/dumpe2fs.c:449 misc/mke2fs.c:1199 +#, c-format +msgid "\tUsing %s\n" +msgstr "\tКористим %s\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:485 misc/e2image.c:669 misc/tune2fs.c:920 resize/main.c:298 +#, c-format +msgid "Couldn't find valid filesystem superblock.\n" +msgstr "Нисам могао да пронађем исправан суперблок система фајлова.\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:496 +#, c-format +msgid "Note: This is a byte-swapped filesystem\n" +msgstr "Запис: Ово је byte-swapped систем фајлова\n" + +#: misc/dumpe2fs.c:515 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"%s: %s: error reading bitmaps: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"%s: %s: грешка у читању битмапа: %s\n" + +#: misc/e2image.c:50 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-rsI] device image_file\n" +msgstr "Употреба: %s [-rsI] уређај је фајл одраза\n" + +#: misc/e2image.c:62 +msgid "Couldn't allocate header buffer\n" +msgstr "Нисам могао да алоцирам бафер заглавља\n" + +#: misc/e2image.c:81 +#, c-format +msgid "short write (only %d bytes) for writing image header" +msgstr "кратак испис (само %d бајтова) за испис заглавља слике" + +#: misc/e2image.c:100 +msgid "while writing superblock" +msgstr "при писању суперблока" + +#: misc/e2image.c:108 +msgid "while writing inode table" +msgstr "при писању табеле и чворова" + +#: misc/e2image.c:115 +msgid "while writing block bitmap" +msgstr "при писању битмапе блока" + +#: misc/e2image.c:122 +msgid "while writing inode bitmap" +msgstr "при писању битмапе и чвора" + +#: misc/e2label.c:57 +#, c-format +msgid "e2label: cannot open %s\n" +msgstr "e2label: не могу да отворим %s\n" + +#: misc/e2label.c:62 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock\n" +msgstr "e2label: не могу да пређем на суперблок\n" + +#: misc/e2label.c:67 +#, c-format +msgid "e2label: error reading superblock\n" +msgstr "e2label: грешка у читању суперблока\n" + +#: misc/e2label.c:71 +#, c-format +msgid "e2label: not an ext2 filesystem\n" +msgstr "e2label: није ext2 систем фајлова\n" + +#: misc/e2label.c:96 misc/tune2fs.c:1026 +#, c-format +msgid "Warning: label too long, truncating.\n" +msgstr "Упозорење: ознака је предугачка, одсецам.\n" + +#: misc/e2label.c:99 +#, c-format +msgid "e2label: cannot seek to superblock again\n" +msgstr "e2label: поново не могу да пређем на суперблок\n" + +#: misc/e2label.c:104 +#, c-format +msgid "e2label: error writing superblock\n" +msgstr "e2label: грешка у писању суперблока\n" + +#: misc/e2label.c:116 misc/tune2fs.c:496 +#, c-format +msgid "Usage: e2label device [newlabel]\n" +msgstr "Употреба: e2label уређај [нова ознака]\n" + +#: misc/fsck.c:345 +#, c-format +msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: не могу да отворим %s: %s\n" + +#: misc/fsck.c:355 +#, c-format +msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: лош формат у линији %d од %s\n" + +#: misc/fsck.c:370 +msgid "" +"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" +"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" +"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" +"\n" +msgstr "" +"\\a\\a\\aУПОЗОРЕЊЕ: Ваш /etc/fstab не садржи fsck passno\n" +"\tпоље. Импровизоваћу уместо Вас, али треба да\n" +"\tпоправите Ваш /etc/fstab фајл што је пре могуће.\n" +"\n" + +#: misc/fsck.c:479 +#, c-format +msgid "fsck: %s: not found\n" +msgstr "fsck: %s: није пронађено\n" + +#: misc/fsck.c:595 +#, c-format +msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" +msgstr "%s: сачекајте: Нема више млађег процеса?!?\n" + +#: misc/fsck.c:617 +#, c-format +msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" +msgstr "Упозорење... %s за уређај %s излаз са сигналом %d.\n" + +#: misc/fsck.c:623 +#, c-format +msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" +msgstr "%s %s: статус је %x, ово никада не би требало да се догоди.\n" + +#: misc/fsck.c:662 +#, c-format +msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" +msgstr "Завршено са %s (излазни статус %d)\n" + +#: misc/fsck.c:722 +#, c-format +msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" +msgstr "%s: Грешка %d при покретању fsck.%s за %s\n" + +#: misc/fsck.c:743 +msgid "" +"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" +"with 'no' or '!'.\n" +msgstr "" +"Или сви или ниједан од типова система фајлова прослеђених преко -t морају " +"имати префикс\n" +"'no' или '!'.\n" + +#: misc/fsck.c:762 +msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" +msgstr "Нисам могао да алоцирам меморију за типове система фајлова\n" + +#: misc/fsck.c:885 +#, c-format +msgid "" +"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " +"number\n" +msgstr "" + +#: misc/fsck.c:912 +#, c-format +msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" +msgstr "fsck: не могу да проверим %s: fsck.%s није нађен\n" + +#: misc/fsck.c:968 +msgid "Checking all file systems.\n" +msgstr "Проверавам све системе фајлова.\n" + +#: misc/fsck.c:1059 +#, c-format +msgid "--waiting-- (pass %d)\n" +msgstr "--чекам-- (пролаз %d)\n" + +#: misc/fsck.c:1079 +msgid "" +"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" +msgstr "" + +#: misc/fsck.c:1121 +#, c-format +msgid "%s: too many devices\n" +msgstr "%s: превише уређаја\n" + +#: misc/fsck.c:1154 misc/fsck.c:1240 +#, c-format +msgid "%s: too many arguments\n" +msgstr "%s: превише аргумената\n" + +#: misc/lsattr.c:73 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-RVadlv] [files...]\n" +msgstr "Употреба: %s [-RVadlv] [фајлови...]\n" + +#: misc/lsattr.c:83 +#, c-format +msgid "While reading flags on %s" +msgstr "Док сам читао индикаторе на %s" + +#: misc/lsattr.c:90 +#, c-format +msgid "While reading version on %s" +msgstr "Док сам читао верзију на %s" + +#: misc/mke2fs.c:97 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c|-l filename] [-b block-size] [-f fragment-size]\n" +"\t[-i bytes-per-inode] [-I inode-size] [-J journal-options]\n" +"\t[-N number-of-inodes] [-m reserved-blocks-percentage] [-o creator-os]\n" +"\t[-g blocks-per-group] [-L volume-label] [-M last-mounted-directory]\n" +"\t[-O feature[,...]] [-r fs-revision] [-E extended-option[,...]]\n" +"\t[-T fs-type] [-jnqvFSV] device [blocks-count]\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:198 +#, c-format +msgid "Running command: %s\n" +msgstr "Извршавам команду: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:202 +#, c-format +msgid "while trying to run '%s'" +msgstr "у покушају покретања '%s'" + +#: misc/mke2fs.c:209 +msgid "while processing list of bad blocks from program" +msgstr "при обради листе неисправних блокова добијене од програма" + +#: misc/mke2fs.c:236 +#, c-format +msgid "Block %d in primary superblock/group descriptor area bad.\n" +msgstr "" +"Блок %d у зони примарног дескриптора суперблока/групе је неисправан.\n" + +#: misc/mke2fs.c:238 +#, c-format +msgid "Blocks %u through %u must be good in order to build a filesystem.\n" +msgstr "" +"Блокови %u до %u морају бити исправни да би се направио систем фајлова.\n" + +#: misc/mke2fs.c:241 +msgid "Aborting....\n" +msgstr "Прекидам....\n" + +#: misc/mke2fs.c:261 +#, c-format +msgid "" +"Warning: the backup superblock/group descriptors at block %u contain\n" +"\tbad blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Упозорење: резервна копија дескриптора суперблока/групе у блоку %u садржи\n" +"\tнеисправне блокове.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:279 +msgid "while marking bad blocks as used" +msgstr "при обележавању неисправних блокова као искоришћених" + +#: misc/mke2fs.c:337 +msgid "done \n" +msgstr "урађено \n" + +#: misc/mke2fs.c:372 +msgid "while allocating zeroizing buffer" +msgstr "при алоцирању анулирајућег бафера" + +#: misc/mke2fs.c:414 +msgid "Writing inode tables: " +msgstr "Пишем табеле и чворова: " + +#: misc/mke2fs.c:431 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Could not write %d blocks in inode table starting at %u: %s\n" +msgstr "" +"\n" +"Нисам могао да упишем %d блокова у табелу и чворова почевши од %u: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:487 +msgid "while creating root dir" +msgstr "при креирању кореног директоријума" + +#: misc/mke2fs.c:494 +msgid "while reading root inode" +msgstr "при читању кореног и чвора" + +#: misc/mke2fs.c:508 +msgid "while setting root inode ownership" +msgstr "при подешавању власништва кореног и чвора" + +#: misc/mke2fs.c:526 +msgid "while creating /lost+found" +msgstr "при креирању /изгубљено+нађено" + +#: misc/mke2fs.c:533 +msgid "while looking up /lost+found" +msgstr "при претраживању /изгубљено+нађено" + +#: misc/mke2fs.c:543 +msgid "while expanding /lost+found" +msgstr "при проширивању /изгубљено+нађено" + +#: misc/mke2fs.c:559 +msgid "while setting bad block inode" +msgstr "при брисању и чвора неисправног блока" + +#: misc/mke2fs.c:591 +#, c-format +msgid "Out of memory erasing sectors %d-%d\n" +msgstr "Меморија је пуна бришем секторе %d-%d\n" + +#: misc/mke2fs.c:601 +#, c-format +msgid "Warning: could not read block 0: %s\n" +msgstr "Упозорење: не могу да прочитам блок 0: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:617 +#, c-format +msgid "Warning: could not erase sector %d: %s\n" +msgstr "Упозорење: не могу да обришем сектор %d: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:633 +msgid "while initializing journal superblock" +msgstr "током иницијализације суперблока журнала" + +#: misc/mke2fs.c:639 +msgid "Zeroing journal device: " +msgstr "Анулирање журналног уређаја: " + +#: misc/mke2fs.c:646 +#, c-format +msgid "while zeroing journal device (block %u, count %d)" +msgstr "при анулирању журналног уређаја (блок %u, број %d)" + +#: misc/mke2fs.c:657 +msgid "while writing journal superblock" +msgstr "при писању журнала суперблока" + +#: misc/mke2fs.c:673 +#, c-format +msgid "" +"warning: %u blocks unused.\n" +"\n" +msgstr "" +"упозорење: %u блокова није употребљено.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:678 +#, c-format +msgid "Filesystem label=%s\n" +msgstr "Ознака система фајлова=%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:679 +msgid "OS type: " +msgstr "Тип оперативног система: " + +#: misc/mke2fs.c:684 +#, c-format +msgid "Block size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Величина блока=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:686 +#, c-format +msgid "Fragment size=%u (log=%u)\n" +msgstr "Величина фрагмента=%u (log=%u)\n" + +#: misc/mke2fs.c:688 +#, c-format +msgid "%u inodes, %u blocks\n" +msgstr "%u и чворова, %u блокова\n" + +#: misc/mke2fs.c:690 +#, c-format +msgid "%u blocks (%2.2f%%) reserved for the super user\n" +msgstr "%u блокова (%2.2f%%) резервисано за супер корисника\n" + +#: misc/mke2fs.c:693 +#, c-format +msgid "First data block=%u\n" +msgstr "Први блок податка=%u\n" + +#: misc/mke2fs.c:695 +#, c-format +msgid "Maximum filesystem blocks=%lu\n" +msgstr "Максималан број блокова система фајлова=%lu\n" + +#: misc/mke2fs.c:700 +#, c-format +msgid "%u block groups\n" +msgstr "%u групе блокова\n" + +#: misc/mke2fs.c:702 +#, c-format +msgid "%u block group\n" +msgstr "%u група блокова\n" + +#: misc/mke2fs.c:703 +#, c-format +msgid "%u blocks per group, %u fragments per group\n" +msgstr "%u блокова по групи, %u фрагмената по групи\n" + +#: misc/mke2fs.c:705 +#, c-format +msgid "%u inodes per group\n" +msgstr "%u и чворова по групи\n" + +#: misc/mke2fs.c:712 +#, c-format +msgid "Superblock backups stored on blocks: " +msgstr "Резервне копије суперблока које су сачуване на блоковима: " + +#: misc/mke2fs.c:793 +#, c-format +msgid "Invalid stride parameter: %s\n" +msgstr "Неисправан параметар корака: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:808 +#, c-format +msgid "Invalid stripe-width parameter: %s\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:830 +#, c-format +msgid "Invalid resize parameter: %s\n" +msgstr "Неисправан параметар за промену величине. %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:837 +#, c-format +msgid "The resize maximum must be greater than the filesystem size.\n" +msgstr "" +"Максимална вредност промењене величине мора бити већа од величине система " +"фајлова.\n" + +#: misc/mke2fs.c:861 +#, c-format +msgid "On-line resizing not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"On-line промена величине није подржана на системима фајлова ревизије 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:878 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad option(s) specified: %s\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe-width=\n" +"\tresize=\n" +"\n" +"\ttest_fs\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:893 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: RAID stripe-width %u not an even multiple of stride %u.\n" +"\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:920 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error in mke2fs config file (%s, line #%d)\n" +"\t%s\n" +msgstr "" +"Синтаксна грешка у mke2fs конфигурационом фајлу (%s, линија #%d)\n" +"\t%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:933 misc/tune2fs.c:335 +#, c-format +msgid "Invalid filesystem option set: %s\n" +msgstr "Подешена је неисправна опција система фајлова: %s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1040 +#, c-format +msgid "invalid block size - %s" +msgstr "неисправна величина блока - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1044 +#, c-format +msgid "Warning: blocksize %d not usable on most systems.\n" +msgstr "Упозорење: величина блока %d није применљива на већини система.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1061 +#, c-format +msgid "invalid fragment size - %s" +msgstr "неисправна величина фрагмента - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1067 +#, c-format +msgid "Warning: fragments not supported. Ignoring -f option\n" +msgstr "Упозорење: фрагменти нису подржани. Игноришем-f опцију\n" + +#: misc/mke2fs.c:1074 +msgid "Illegal number for blocks per group" +msgstr "неисправан број блокова по групи" + +#: misc/mke2fs.c:1079 +msgid "blocks per group must be multiple of 8" +msgstr "блокови по групи морају бити дељиви са 8" + +#: misc/mke2fs.c:1089 +#, c-format +msgid "invalid inode ratio %s (min %d/max %d)" +msgstr "неисправан однос и чворова %s (мин. %d/макс. %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1106 +msgid "in malloc for bad_blocks_filename" +msgstr "у malloc за bad_blocks_filename" + +#: misc/mke2fs.c:1115 +#, c-format +msgid "invalid reserved blocks percent - %s" +msgstr "проценат лоше резервисаних блокова - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1133 +#, c-format +msgid "bad revision level - %s" +msgstr "лош ниво ревизије - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1145 +#, c-format +msgid "invalid inode size - %s" +msgstr "неисправна величина и чвора - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1165 +#, c-format +msgid "bad num inodes - %s" +msgstr "неисправни нумерички и чворови - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1223 misc/mke2fs.c:1754 +#, c-format +msgid "while trying to open journal device %s\n" +msgstr "при покушају отварања журналног уређаја%s\n" + +#: misc/mke2fs.c:1229 +#, c-format +msgid "Journal dev blocksize (%d) smaller than minimum blocksize %d\n" +msgstr "" +"Величина блока журналног уређаја (%d) мања од минималне величине блока %d\n" + +#: misc/mke2fs.c:1243 +#, c-format +msgid "%d-byte blocks too big for system (max %d)" +msgstr "%d-бајтни блокови су превелики за систем (max %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1247 +#, c-format +msgid "" +"Warning: %d-byte blocks too big for system (max %d), forced to continue\n" +msgstr "" +"Упозорење: %d-бајтни блокови су превелики за систем (макс. %d), форсиран " +"наставак\n" + +#: misc/mke2fs.c:1265 +msgid "filesystem" +msgstr "систем фајлова" + +#: misc/mke2fs.c:1288 resize/main.c:332 +msgid "while trying to determine filesystem size" +msgstr "при покушају одређивања величине система фајлова" + +#: misc/mke2fs.c:1294 +msgid "" +"Couldn't determine device size; you must specify\n" +"the size of the filesystem\n" +msgstr "" +"Није могуће одредити величину уређаја; морате задати\n" +"величину система фајлова\n" + +#: misc/mke2fs.c:1301 +msgid "" +"Device size reported to be zero. Invalid partition specified, or\n" +"\tpartition table wasn't reread after running fdisk, due to\n" +"\ta modified partition being busy and in use. You may need to reboot\n" +"\tto re-read your partition table.\n" +msgstr "" +"Пријављена величина уређаја је нула. Одабрана је погрешна партиција, or\n" +"\tтабела партиције није поново прочитана приликом покретања fdisk, због\n" +"\tтога што је модификована партиција била заузета и у употреби. Мораћете да " +"рестартујете систем\n" +"\tда би табела партиције била поново прочитана.\n" + +#: misc/mke2fs.c:1319 +msgid "Filesystem larger than apparent device size." +msgstr "Систем фајлова је већи од капацитета уређаја." + +#: misc/mke2fs.c:1367 +#, c-format +msgid "Filesystem features not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "" +"Могућности система фајлова нису подржане код система фајлова ревизије 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:1374 +#, c-format +msgid "Sparse superblocks not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Ретки суперблокови нису подржани на системима фајлова ревизије 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:1386 +#, c-format +msgid "Journals not supported with revision 0 filesystems\n" +msgstr "Журнали нису подржани код система фајлова ревизије 0\n" + +#: misc/mke2fs.c:1404 +#, c-format +msgid "" +"The resize_inode and meta_bg features are not compatible.\n" +"They can not be both enabled simultaneously.\n" +msgstr "" + +#: misc/mke2fs.c:1421 +msgid "while trying to determine hardware sector size" +msgstr "при покушају да одредим хардверску величину сектора" + +#: misc/mke2fs.c:1473 +msgid "reserved online resize blocks not supported on non-sparse filesystem" +msgstr "" +"резервисани блокови са online променом величине нису подржани на систему " +"фајлова који није проређен" + +#: misc/mke2fs.c:1482 +msgid "blocks per group count out of range" +msgstr "број блокова по групи је изван опсега" + +#: misc/mke2fs.c:1489 +msgid "" +"Filesystem too large. No more than 2**31-1 blocks\n" +"\t (8TB using a blocksize of 4k) are currently supported." +msgstr "" +"Систем фајлова је превелики. Није подржано више од 2**31-1 блокова\n" +"\t (8TB коришћењем величине блока од 4k)." + +#: misc/mke2fs.c:1496 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning: some 2.4 kernels do not support blocksizes greater than 4096\n" +"\tusing ext3. Use -b 4096 if this is an issue for you.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Упозорење: нека 2.4 језгра не подржавају величине блокова веће од 4096\n" +"\tпримењујем ext3. Употребите -b 4096 ако вам ово не одговара.\n" +"\n" + +#: misc/mke2fs.c:1513 +#, c-format +msgid "invalid inode size %d (min %d/max %d)" +msgstr "неисправна величина и чвора %d (мин. %d/макс. %d)" + +#: misc/mke2fs.c:1519 +#, c-format +msgid "Warning: %d-byte inodes not usable on older systems\n" +msgstr "" +"Упозорење: %d-осмобајтни и чворови нису применљиви на старијим системима\n" + +#: misc/mke2fs.c:1531 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), raise inode ratio?" +msgstr "превише и чворова (%llu), повећати однос и чворова?" + +#: misc/mke2fs.c:1536 +#, c-format +msgid "too many inodes (%llu), specify < 2^32 inodes" +msgstr "превише и чворова (%llu), унесите < 2^32 и чворова" + +#: misc/mke2fs.c:1551 +#, c-format +msgid "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) too big for a\n" +"\tfilesystem with %lu blocks, specify higher inode_ratio (-i)\n" +"\tor lower inode count (-N).\n" +msgstr "" +"inode_size (%u) * inodes_count (%u) превелико за\n" +"\tсистем фајлова са %lu блокова, унесите већи inode_ratio (-i)\n" +"\tили мањи број и чворова (-N).\n" + +#: misc/mke2fs.c:1600 +msgid "while setting up superblock" +msgstr "при постављању суперблока" + +#: misc/mke2fs.c:1637 +#, c-format +msgid "unknown os - %s" +msgstr "непознат оперативни систем - %s" + +#: misc/mke2fs.c:1691 +msgid "while trying to allocate filesystem tables" +msgstr "при покушају алоцирања табела система фајлова" + +#: misc/mke2fs.c:1722 +#, c-format +msgid "while zeroing block %u at end of filesystem" +msgstr "при анулирању блока %u на крају система фајлова" + +#: misc/mke2fs.c:1736 +msgid "while reserving blocks for online resize" +msgstr "при резервисању блокова за online промену величине" + +#: misc/mke2fs.c:1747 misc/tune2fs.c:433 +msgid "journal" +msgstr "журнал" + +#: misc/mke2fs.c:1759 +#, c-format +msgid "Adding journal to device %s: " +msgstr "Додајем журнал на уређај %s: " + +#: misc/mke2fs.c:1766 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to add journal to device %s" +msgstr "" +"\n" +"\tпри покушају додавања журнала на уређај %s" + +#: misc/mke2fs.c:1771 misc/mke2fs.c:1797 misc/tune2fs.c:461 misc/tune2fs.c:475 +#, c-format +msgid "done\n" +msgstr "урађено\n" + +#: misc/mke2fs.c:1802 +#, c-format +msgid "Writing superblocks and filesystem accounting information: " +msgstr "Информације о упису супперблокова и очитавања система фајлова: " + +#: misc/mke2fs.c:1807 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Warning, had trouble writing out superblocks." +msgstr "" +"\n" +"Упозорење, било је проблема у испису суперблокова." + +#: misc/mke2fs.c:1810 +#, c-format +msgid "" +"done\n" +"\n" +msgstr "" +"урађено\n" +"\n" + +#: misc/mklost+found.c:49 +#, c-format +msgid "Usage: mklost+found\n" +msgstr "Употреба: mklost+found\n" + +#: misc/tune2fs.c:91 +msgid "Please run e2fsck on the filesystem.\n" +msgstr "Молим, покрените e2fsck над системом фајлова.\n" + +#: misc/tune2fs.c:98 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-c max_mounts_count] [-e errors_behavior] [-g group]\n" +"\t[-i interval[d|m|w]] [-j] [-J journal_options] [-l]\n" +"\t[-m reserved_blocks_percent] [-o [^]mount_options[,...]] \n" +"\t[-r reserved_blocks_count] [-u user] [-C mount_count] [-L volume_label]\n" +"\t[-M last_mounted_dir] [-O [^]feature[,...]]\n" +"\t[-E extended-option[,...]] [-T last_check_time] [-U UUID] device\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:171 +msgid "while trying to open external journal" +msgstr "у покушају отварања екстерног журнала" + +#: misc/tune2fs.c:175 +#, c-format +msgid "%s is not a journal device.\n" +msgstr "%s није журнал уређај.\n" + +#: misc/tune2fs.c:190 +msgid "Journal superblock not found!\n" +msgstr "Суперблок журнала није пронађен!\n" + +#: misc/tune2fs.c:202 +msgid "Filesystem's UUID not found on journal device.\n" +msgstr "UUID система фајлова није пронађен на журнал уређају.\n" + +#: misc/tune2fs.c:223 +msgid "Journal NOT removed\n" +msgstr "Журнал НИЈЕ обрисан\n" + +#: misc/tune2fs.c:229 +msgid "Journal removed\n" +msgstr "Журнал је обрисан\n" + +#: misc/tune2fs.c:268 +msgid "while reading bitmaps" +msgstr "при читању битмапа" + +#: misc/tune2fs.c:275 +msgid "while clearing journal inode" +msgstr "при брисању и чвора журнала" + +#: misc/tune2fs.c:286 +msgid "while writing journal inode" +msgstr "при упису и чвора журнала" + +#: misc/tune2fs.c:301 +#, c-format +msgid "Invalid mount option set: %s\n" +msgstr "Одабрана је лоша опција покретања: %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:338 +#, c-format +msgid "Clearing filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:344 +#, c-format +msgid "Setting filesystem feature '%s' not supported.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:353 +msgid "" +"The has_journal flag may only be cleared when the filesystem is\n" +"unmounted or mounted read-only.\n" +msgstr "" +"Индикатор has_journal се сме поништити само када је систем фајлова\n" +"заустављен или покренут у моду само за читање.\n" + +#: misc/tune2fs.c:361 +msgid "" +"The needs_recovery flag is set. Please run e2fsck before clearing\n" +"the has_journal flag.\n" +msgstr "" +"Flag needs_recovery је означен. Молим, покрените e2fsck пре поништавања " +"has_journal flag-а.\n" + +#: misc/tune2fs.c:428 +msgid "The filesystem already has a journal.\n" +msgstr "Систем фајлова већ има журнал\n" + +#: misc/tune2fs.c:445 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to open journal on %s\n" +msgstr "" +"\n" +"\tу покушају отварања журнала на %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:449 +#, c-format +msgid "Creating journal on device %s: " +msgstr "Креирам журнал на уређају %s " + +#: misc/tune2fs.c:457 +#, c-format +msgid "while adding filesystem to journal on %s" +msgstr "у току додавања система фајлова у журнал на %s" + +#: misc/tune2fs.c:463 +msgid "Creating journal inode: " +msgstr "Креирам и чвор журнала: " + +#: misc/tune2fs.c:472 +msgid "" +"\n" +"\twhile trying to create journal file" +msgstr "" +"\n" +"\tу покушају креирања фајла журнала" + +#: misc/tune2fs.c:539 +#, c-format +msgid "Couldn't parse date/time specifier: %s" +msgstr "Не могу да проследим одредницу за датум/време: %s" + +#: misc/tune2fs.c:564 misc/tune2fs.c:577 +#, c-format +msgid "bad mounts count - %s" +msgstr "број лоших повезивања - %s" + +#: misc/tune2fs.c:593 +#, c-format +msgid "bad error behavior - %s" +msgstr "неисправан третман грешке - %s" + +#: misc/tune2fs.c:620 +#, c-format +msgid "bad gid/group name - %s" +msgstr "неисправан gid/име групе - %s" + +#: misc/tune2fs.c:653 +#, c-format +msgid "bad interval - %s" +msgstr "лош интервал - %s" + +#: misc/tune2fs.c:681 +#, c-format +msgid "bad reserved block ratio - %s" +msgstr "неисправан однос резервисаних блокова - %s" + +#: misc/tune2fs.c:696 +msgid "-o may only be specified once" +msgstr "-o може бити употребљено само једном" + +#: misc/tune2fs.c:706 +msgid "-O may only be specified once" +msgstr "-O може бити употребљено само једном" + +#: misc/tune2fs.c:716 +#, c-format +msgid "bad reserved blocks count - %s" +msgstr "неисправан број резервисаних блокова - %s" + +#: misc/tune2fs.c:745 +#, c-format +msgid "bad uid/user name - %s" +msgstr "неисправан uid/корисничко име - %s" + +#: misc/tune2fs.c:843 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stride: %s\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:858 +#, c-format +msgid "Invalid RAID stripe-width: %s\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:868 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Bad options specified.\n" +"\n" +"Extended options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid extended options are:\n" +"\tstride=\n" +"\tstripe-width=\n" +"\ttest_fs\n" +"\t^test_fs\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:928 +#, c-format +msgid "Filesystem %s has unsupported features enabled.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:952 +#, c-format +msgid "Setting maximal mount count to %d\n" +msgstr "Намештам максималан број монтирања на %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:958 +#, c-format +msgid "Setting current mount count to %d\n" +msgstr "Намештам тренутни број монтирања на %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:963 +#, c-format +msgid "Setting error behavior to %d\n" +msgstr "Постављам третирање грешака на: %d\n" + +#: misc/tune2fs.c:968 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks gid to %lu\n" +msgstr "Намештам gid резервисаних блокова на %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:973 +#, c-format +msgid "Setting interval between checks to %lu seconds\n" +msgstr "Намештам интервал између провера на %lu секунди\n" + +#: misc/tune2fs.c:979 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks percentage to %g%% (%u blocks)\n" +msgstr "Намештам проценат резервисаних блокова на %g%% (%u блокова)\n" + +#: misc/tune2fs.c:985 +#, c-format +msgid "reserved blocks count is too big (%lu)" +msgstr "број резервисаних блокова је превелики (%lu)" + +#: misc/tune2fs.c:991 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks count to %lu\n" +msgstr "Намештам број резервисаних блокова %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:997 +msgid "" +"\n" +"The filesystem already has sparse superblocks.\n" +msgstr "" +"\n" +"Систем фајлова већ има ретке суперблокове.\n" + +#: misc/tune2fs.c:1004 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Sparse superblock flag set. %s" +msgstr "" +"\n" +"Индикатор ретких суперблокова је укључен. %s" + +#: misc/tune2fs.c:1009 +msgid "" +"\n" +"Clearing the sparse superflag not supported.\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1016 +#, c-format +msgid "Setting time filesystem last checked to %s\n" +msgstr "Подешавам време последње провере система фајлова на %s\n" + +#: misc/tune2fs.c:1022 +#, c-format +msgid "Setting reserved blocks uid to %lu\n" +msgstr "Намештам uid резервисаног блока на %lu\n" + +#: misc/tune2fs.c:1057 +msgid "Invalid UUID format\n" +msgstr "Неисправан UUID формат\n" + +#: misc/tune2fs.c:1068 +#, c-format +msgid "Setting stride size to %d\n" +msgstr "" + +#: misc/tune2fs.c:1073 +#, c-format +msgid "Setting stripe width to %d\n" +msgstr "" + +#: misc/util.c:72 +msgid "Proceed anyway? (y,n) " +msgstr "Да свеједно наставим? (д,н) " + +#: misc/util.c:93 +#, c-format +msgid "Could not stat %s --- %s\n" +msgstr "Није могуће поставити стање %s --- %s\n" + +#: misc/util.c:96 +msgid "" +"\n" +"The device apparently does not exist; did you specify it correctly?\n" +msgstr "" +"\n" +"Уређај не постоји; да ли сте сигурни да сте га добро означили?\n" + +#: misc/util.c:107 +#, c-format +msgid "%s is not a block special device.\n" +msgstr "%s није специјалан блок уређај.\n" + +#: misc/util.c:136 +#, c-format +msgid "%s is entire device, not just one partition!\n" +msgstr "%s је комплетан уређај, не само једна партиција!\n" + +#: misc/util.c:158 +msgid "mke2fs forced anyway. Hope /etc/mtab is incorrect.\n" +msgstr "mke2fs је свакако покренут. Изгледа да је /etc/mtab неисправан.\n" + +#: misc/util.c:163 +#, c-format +msgid "will not make a %s here!\n" +msgstr "неће направити %s овде!\n" + +#: misc/util.c:170 +msgid "mke2fs forced anyway.\n" +msgstr "mke2fs је свакако покренут.\n" + +#: misc/util.c:186 +msgid "Couldn't allocate memory to parse journal options!\n" +msgstr "Није могуће алоцирати меморију за парсирање опција журнала!\n" + +#: misc/util.c:228 +msgid "" +"\n" +"Bad journal options specified.\n" +"\n" +"Journal options are separated by commas, and may take an argument which\n" +"\tis set off by an equals ('=') sign.\n" +"\n" +"Valid journal options are:\n" +"\tsize=\n" +"\tdevice=\n" +"\n" +"The journal size must be between 1024 and 102400 filesystem blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"Лоше сте одабрали опције журнала.\n" +"\n" +"Опције журнала се раздвајају зарезима, и могу имати аргумент који\n" +"\tсе задаје знаком једнако ('=').\n" +"\n" +"Исправне опције журнала су:\n" +"\tвеличина=<величина журнала у мегабајтима>\n" +"\tуређај=<уређај журнала>\n" +"\n" +"Величина журнала мора бити између 1024 и 102400 блокова система фајлова.\n" +"\n" + +#: misc/util.c:258 +msgid "" +"\n" +"Filesystem too small for a journal\n" +msgstr "" +"\n" +"Систем фајлова премали за журнал\n" + +#: misc/util.c:265 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"The requested journal size is %d blocks; it must be\n" +"between 1024 and 10240000 blocks. Aborting.\n" +msgstr "" +"\n" +"Захтевана величина журнала је %d блокова; она мора бити\n" +"између 1024 и 10240000 блокова. Прекидам.\n" + +#: misc/util.c:273 +msgid "" +"\n" +"Journal size too big for filesystem.\n" +msgstr "" +"\n" +"Величина журнала превелика за систем фајлова.\n" + +#: misc/util.c:283 +#, c-format +msgid "" +"This filesystem will be automatically checked every %d mounts or\n" +"%g days, whichever comes first. Use tune2fs -c or -i to override.\n" +msgstr "" +"Овај систем фајлова ће бити провераван аутоматски сваких %d повезивања или \n" +"%g дана, шта буде на реду. Помоћу tune2fs -c или -i можете то искључити.\n" + +#: misc/uuidgen.c:31 +#, c-format +msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" +msgstr "Употреба: %s [-r] [-t]\n" + +#: resize/extent.c:196 +msgid "# Extent dump:\n" +msgstr "# Величина отиска:\n" + +#: resize/extent.c:197 +#, c-format +msgid "#\tNum=%d, Size=%d, Cursor=%d, Sorted=%d\n" +msgstr "#\tБрој=%d, Величина=%d, Курсор=%d, Сортирано=%d\n" + +#: resize/extent.c:200 +#, c-format +msgid "#\t\t %u -> %u (%d)\n" +msgstr "#\t\t %u -> %u (%d)\n" + +#: resize/main.c:39 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %s [-d debug_flags] [-f] [-F] [-p] device [new_size]\n" +"\n" +msgstr "" +"Употреба: %s [-d фелгови_за_дебаговање] [-f] [-F] [-p] уређај " +"[нова_величина]\n" +"\n" + +#: resize/main.c:61 +msgid "Extending the inode table" +msgstr "Проширивање табеле и чворова" + +#: resize/main.c:64 +msgid "Relocating blocks" +msgstr "Поновно налажење блокова" + +#: resize/main.c:67 +msgid "Scanning inode table" +msgstr "Скенирање табеле и чворова" + +#: resize/main.c:70 +msgid "Updating inode references" +msgstr "Освежавање референци и чворова" + +#: resize/main.c:73 +msgid "Moving inode table" +msgstr "Померање табеле и чворова" + +#: resize/main.c:76 +msgid "Unknown pass?!?" +msgstr "Заборавили сте шифру?!" + +#: resize/main.c:79 +#, c-format +msgid "Begin pass %d (max = %lu)\n" +msgstr "Почетни пролаз %d (макс.=%lu)\n" + +#: resize/main.c:253 +#, c-format +msgid "while opening %s" +msgstr "при отварању %s" + +#: resize/main.c:265 +#, c-format +msgid "while getting stat information for %s" +msgstr "при узимању статистичких информација за %s" + +#: resize/main.c:339 +#, c-format +msgid "bad filesystem size - %s" +msgstr "неисправна величина фајл система - %s" + +#: resize/main.c:353 +msgid "Invalid stride length" +msgstr "Неисправна дужина корака" + +#: resize/main.c:377 +#, c-format +msgid "" +"The containing partition (or device) is only %u (%dk) blocks.\n" +"You requested a new size of %u blocks.\n" +"\n" +msgstr "" +"Садржана партиција (или уређај) је само %u (%dk) блокова.\n" +"Затражили сте нову величину од %u блокова.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:384 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem is already %u blocks long. Nothing to do!\n" +"\n" +msgstr "" +"Фајл систем је већ %u блокова дугачак. Ништа се неће десити!\n" +"\n" + +#: resize/main.c:395 +#, c-format +msgid "" +"Please run 'e2fsck -f %s' first.\n" +"\n" +msgstr "" +"Молим Вас да покренете 'e2fsck -f %s' прво.\n" +"\n" + +#: resize/main.c:406 +#, c-format +msgid "while trying to resize %s" +msgstr "при покушају промене величине %s" + +#: resize/main.c:411 +#, c-format +msgid "" +"The filesystem on %s is now %u blocks long.\n" +"\n" +msgstr "" +"Систем фајлова на %s је сада %u блокова дугачак.\n" +"\n" + +#: resize/resize2fs.c:234 +#, c-format +msgid "inodes (%llu) must be less than %u" +msgstr "и чворови (%llu) морају бити мањи од %u" + +#: resize/resize2fs.c:643 +msgid "reserved blocks" +msgstr "резервисани блокови" + +#: resize/resize2fs.c:648 +msgid "blocks to be moved" +msgstr "блокови који ће бити померени" + +#: resize/resize2fs.c:653 +msgid "meta-data blocks" +msgstr "блокови мета података" + +#: resize/resize2fs.c:1546 +#, c-format +msgid "Should never happen: resize inode corrupt!\n" +msgstr "" +"Не би требало никад да се догоди: промена величине и чвора није успела!\n" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/example-content.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/example-content.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/example-content.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/example-content.po 2014-03-25 11:27:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,26 @@ +# Serbian translation for example-content +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the example-content package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: example-content\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-01-30 12:22+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-03-23 11:27+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:52+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../data/examples.desktop.in.h:1 +msgid "Examples" +msgstr "Примери" + +#: ../data/examples.desktop.in.h:2 +msgid "Example content for Ubuntu" +msgstr "Садржај примера за Убунту" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/human-theme.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/human-theme.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/human-theme.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/human-theme.po 2014-03-25 11:27:57.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,31 @@ +# Serbian translation for human-theme +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the human-theme package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# Мирослав Николић , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: human-theme\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-06-23 11:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-26 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Мирослав Николић \n" +"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:56+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"Language: sr\n" + +#: ../index.theme.in.h:1 +msgid "Ubuntu default theme" +msgstr "Стандардна Убунту тема" + +#: ../Human-Clearlooks/index.theme.in.h:1 +msgid "Human-Clearlooks" +msgstr "Хумани бистри изглед" + +#: ../DarkRoom/index.theme.in.h:1 +msgid "DarkRoom" +msgstr "Мрачна соба" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/indicator-datetime.po 2014-03-25 11:28:03.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,165 @@ +# Serbian translations for PACKAGE package. +# Copyright (C) 2010 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Canonical OEM, 2010. +# Мирослав Николић , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: indicator-datetime\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2014-03-14 17:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2014-03-18 10:56+0000\n" +"Last-Translator: Ubuntu Archive Robot \n" +"Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-03-20 13:59+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16967)\n" +"Language: sr\n" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time w/seconds +#: ../src/formatter.cpp:234 +msgid "%l:%M:%S %p" +msgstr "%l:%M:%S %p" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 12hr time +#: ../src/formatter.cpp:237 ../src/utils.c:283 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time w/seconds +#: ../src/formatter.cpp:240 +msgid "%H:%M:%S" +msgstr "%H:%M:%S" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format for 24hr time +#: ../src/formatter.cpp:243 ../src/utils.c:293 +msgid "%H:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday, date, and year +#: ../src/formatter-desktop.cpp:138 +msgid "%a %b %e %Y" +msgstr "%a., %e. %b. %Y." + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and date +#: ../src/formatter-desktop.cpp:141 +msgid "%a %b %e" +msgstr "%a., %e. %b." + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday and year. +#: ../src/formatter-desktop.cpp:144 +msgid "%a %Y" +msgstr "%a., %Y." + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the weekday. +#: ../src/formatter-desktop.cpp:147 +#, c-format +msgid "%a" +msgstr "%a." + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date and year +#: ../src/formatter-desktop.cpp:150 +msgid "%b %e %Y" +msgstr "%e. %b. %Y." + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the date +#: ../src/formatter-desktop.cpp:153 +msgid "%b %e" +msgstr "%e. %b." + +#. TRANSLATORS: a strftime(3) format showing the year +#: ../src/formatter-desktop.cpp:156 +msgid "%Y" +msgstr "%Y." + +#. add a menuitem that shows the current date +#: ../src/menu.cpp:235 +msgid "%A, %e %B %Y" +msgstr "%A, %e. %B %Y." + +#. add the 'Add Event…' menuitem +#: ../src/menu.cpp:331 +msgid "Add Event…" +msgstr "Додај догађај…" + +#: ../src/menu.cpp:341 +msgid "Clock" +msgstr "Сат" + +#: ../src/menu.cpp:386 +msgid "Date & Time Settings…" +msgstr "Подешавања датума и времена…" + +#: ../src/menu.cpp:390 +msgid "Time & Date settings…" +msgstr "Подешавања времена и датума…" + +#: ../src/menu.cpp:446 +msgid "Date and Time" +msgstr "Датум и време" + +#: ../src/menu.cpp:496 +msgid "Upcoming" +msgstr "Надолазеће" + +#: ../src/menu.cpp:501 +#, c-format +msgid "%s (has alarms)" +msgstr "%s (има аларме)" + +#: ../src/snap.cpp:230 +#, c-format +msgid "Alarm %s" +msgstr "Аларм %s" + +#: ../src/snap.cpp:239 +msgid "Show" +msgstr "Покажи" + +#: ../src/snap.cpp:240 +msgid "Dismiss" +msgstr "Одбаци" + +#: ../src/utils.c:273 +msgid "Today" +msgstr "Данас" + +#: ../src/utils.c:274 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Сутра" + +#: ../src/utils.c:275 +#, c-format +msgid "%A" +msgstr "%A" + +#: ../src/utils.c:276 +msgid "%a %d %b" +msgstr "%a., %d. %b." + +#: ../src/utils.c:284 +msgid "Tomorrow\\u2003%l:%M %p" +msgstr "Сутра\\u2003%l:%M %p" + +#: ../src/utils.c:285 +msgid "%a\\u2003%l:%M %p" +msgstr "%a.\\u2003%l:%M %p" + +#: ../src/utils.c:286 +msgid "%a %d %b\\u2003%l:%M %p" +msgstr "%a. %d. %b.\\u2003%l:%M %p" + +#: ../src/utils.c:294 +msgid "Tomorrow\\u2003%H:%M" +msgstr "Сутра\\u2003%H:%M" + +#: ../src/utils.c:295 +msgid "%a\\u2003%H:%M" +msgstr "%a.\\u2003%H:%M" + +#: ../src/utils.c:296 +msgid "%a %d %b\\u2003%H:%M" +msgstr "%a. %d. %b.\\u2003%H:%M" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/libapt-inst1.5.po 2014-03-25 11:27:41.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,300 @@ +# translation of apt-all.po to +# Serbian translation for apt +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# Milan Prvulović , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt-all\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-21 23:18+0000\n" +"Last-Translator: Sandra Gucul-Milojevic \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 10:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 +msgid "Failed to create pipes" +msgstr "Нисам успео да направим проток" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 +msgid "Failed to exec gzip " +msgstr "Нисам успео да извршим gzip " + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 +msgid "Corrupted archive" +msgstr "Оштећена архива" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 +msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" +msgstr "Tar-ов збир за проверу је неисправан, архива је оштећена" + +#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 +#, c-format +msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" +msgstr "Непознат тип TAR заглавља %u, члан %s" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 +msgid "Invalid archive signature" +msgstr "Неисправан потпис архиве" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 +msgid "Error reading archive member header" +msgstr "Грешка у читању члана заглавља архиве" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 +#, c-format +msgid "Invalid archive member header %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102 +msgid "Invalid archive member header" +msgstr "Неисправан члан заглавља архиве" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 +msgid "Archive is too short" +msgstr "Архива је прекратка" + +#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 +msgid "Failed to read the archive headers" +msgstr "Нисам успео да прочитам заглавља архиве" + +#: apt-inst/filelist.cc:380 +msgid "DropNode called on still linked node" +msgstr "DropNode је позван на још увек увезан чвор" + +#: apt-inst/filelist.cc:412 +msgid "Failed to locate the hash element!" +msgstr "Нисам успео да пронађем хеш елемент!" + +#: apt-inst/filelist.cc:459 +msgid "Failed to allocate diversion" +msgstr "Нисам успео да пронађем диверзију" + +#: apt-inst/filelist.cc:464 +msgid "Internal error in AddDiversion" +msgstr "Унутрашња грешка у AddDiversion" + +#: apt-inst/filelist.cc:477 +#, c-format +msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" +msgstr "Покушавам да препишем диверзију, %s -> %s и %s/%s" + +#: apt-inst/filelist.cc:506 +#, c-format +msgid "Double add of diversion %s -> %s" +msgstr "Двоструко додавање диверзије %s -> %s" + +#: apt-inst/filelist.cc:549 +#, c-format +msgid "Duplicate conf file %s/%s" +msgstr "Умножи фајл са подешавањима %s/%s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 +#, c-format +msgid "Failed to write file %s" +msgstr "Нисам успео да упишем фајл %s" + +#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 +#, c-format +msgid "Failed to close file %s" +msgstr "Нисам успео да затворим фајл %s" + +#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 +#, c-format +msgid "The path %s is too long" +msgstr "Путања %s је предугачка" + +#: apt-inst/extract.cc:124 +#, c-format +msgid "Unpacking %s more than once" +msgstr "Распакујем %s више од једном" + +#: apt-inst/extract.cc:134 +#, c-format +msgid "The directory %s is diverted" +msgstr "Директоријум %s је преусмерен" + +#: apt-inst/extract.cc:144 +#, c-format +msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" +msgstr "Пакет покушава да упише у мету диверзије %s/%s" + +#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 +msgid "The diversion path is too long" +msgstr "Путања преусмерења је предугачка" + +#: apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190 apt-inst/extract.cc:207 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Нисам успео да приступим %s" + +#: apt-inst/extract.cc:185 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Нисам успео да преименујем %s у %s" + +#: apt-inst/extract.cc:240 +#, c-format +msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" +msgstr "Директоријум %s је замењен не-директоријумом" + +#: apt-inst/extract.cc:280 +msgid "Failed to locate node in its hash bucket" +msgstr "Нисам успео да пронађем чвор у хеш кофици" + +#: apt-inst/extract.cc:284 +msgid "The path is too long" +msgstr "Путања је предугачка" + +#: apt-inst/extract.cc:414 +#, c-format +msgid "Overwrite package match with no version for %s" +msgstr "Препиши пакете који се не подударају ни са једном верзијом пакета %s" + +#: apt-inst/extract.cc:431 +#, c-format +msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" +msgstr "Фајл %s/%s ће преписати такав из пакета %s" + +#: apt-inst/extract.cc:464 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Не могу да прочитам %s" + +#: apt-inst/extract.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s" +msgstr "Не могу да добијем информације о %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 +#, c-format +msgid "Failed to remove %s" +msgstr "Нисам успео да уклоним %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 +#, c-format +msgid "Unable to create %s" +msgstr "Нисам успео да направим %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 +#, c-format +msgid "Failed to stat %sinfo" +msgstr "Нисам успео да добијем информације о %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 +msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" +msgstr "" +"Информације и привремени директоријум треба да буду на истом систему фајлова" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Читам спискове пакета" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 +#, c-format +msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" +msgstr "Нисам успео да променим на адиминистраторски директоријум %sinfo" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 +msgid "Internal error getting a package name" +msgstr "Унутрашња грешка се десила током читања имена пакета" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 +msgid "Reading file listing" +msgstr "Читам листу фајлова" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 +#, c-format +msgid "" +"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " +"then make it empty and immediately re-install the same version of the " +"package!" +msgstr "" +"Нисам успео да отворим фајл списка „%sinfo/%s“. Ако можете да повратите овај " +"фајл, испразните га и одмах реинсталирајте исту верзију пакета!" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 +#, c-format +msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" +msgstr "Нисам успео да прочитам фајл списка %sinfo/%s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 +msgid "Internal error getting a node" +msgstr "Дошло је до унутрашње грешке приликом узимања чвора" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 +#, c-format +msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" +msgstr "Не могу да отворим фајл диверзија %sdiversions" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 +msgid "The diversion file is corrupted" +msgstr "Фајл диверзије је оштећен" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 +#, c-format +msgid "Invalid line in the diversion file: %s" +msgstr "Неисправан ред у фајл диверзије: %s" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 +msgid "Internal error adding a diversion" +msgstr "Дошло је до унутрашње грешке током додавањам диверзије" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 +msgid "The pkg cache must be initialized first" +msgstr "Кеш pkg-а мора бити прво иницијализован" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 +#, c-format +msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" +msgstr "Нисам успео да пронађем Пакет: заглавље, штампам %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 +#, c-format +msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" +msgstr "ConfFile је неисправан у фајлу стања. Штампам %lu" + +#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 +#, c-format +msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" +msgstr "Грешка у рашчланивању MD5. Штампам %lu" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" +msgstr "Ово није исправна DEB архива, недостаје „%s“ члан" + +#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain +#: apt-inst/deb/debfile.cc:52 +#, c-format +msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" +msgstr "Ово није исправна DEB архива, нема „%s“, „%s“ или „%s“ члан" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:112 +#, c-format +msgid "Couldn't change to %s" +msgstr "Нисам могао да променим у %s" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:154 +#, c-format +msgid "Internal error, could not locate member %s" +msgstr "" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:179 +msgid "Failed to locate a valid control file" +msgstr "Не могу да пронађем исправан контролни фајл" + +#: apt-inst/deb/debfile.cc:264 +msgid "Unparsable control file" +msgstr "Контролни фајл не могу да рашчланим" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/libapt-pkg4.12.po 2014-03-25 11:27:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1646 @@ +# translation of libapt-pkg4.6.po to +# translation of apt-all.po to +# Serbian translation for apt +# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 +# This file is distributed under the same license as the apt package. +# Milan Prvulović , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libapt-pkg4.6\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-22 15:27+0000\n" +"Last-Translator: Данило Шеган \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 10:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52 +msgid "Empty files can't be valid archives" +msgstr "" + +#: methods/gzip.cc:64 +#, c-format +msgid "Couldn't open pipe for %s" +msgstr "Нисам могао да отворим проток за %s" + +#: methods/gzip.cc:109 +#, c-format +msgid "Read error from %s process" +msgstr "Искрсла је грешка у читању из %s процеса" + +#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150 +#: methods/rred.cc:483 methods/rred.cc:492 +msgid "Failed to stat" +msgstr "Не могу да добијем информације о" + +#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:489 +msgid "Failed to set modification time" +msgstr "Нисам успео да поставим време подешавања" + +#: methods/cdrom.cc:199 +#, c-format +msgid "Unable to read the cdrom database %s" +msgstr "Не могу да прочитам базу cdrom %s" + +#: methods/cdrom.cc:208 +msgid "" +"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " +"cannot be used to add new CD-ROMs" +msgstr "" +"Употребите apt-cdrom да би овај CD-ROM био препознат у APT. apt-get update " +"не може да се искористи у додавању нових CD-ROM-ова" + +#: methods/cdrom.cc:218 +msgid "Wrong CD-ROM" +msgstr "Погрешан CD-ROM" + +#: methods/cdrom.cc:245 +#, c-format +msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." +msgstr "Не могу да откачим CD-ROM у %s, можда се користи" + +#: methods/cdrom.cc:250 +msgid "Disk not found." +msgstr "Диск није пронађен" + +#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 +msgid "File not found" +msgstr "Фајл није пронађен" + +#: methods/file.cc:44 +msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" +msgstr "Неиспраан URI, локални URI не почињу са //" + +#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. +#: methods/ftp.cc:168 +msgid "Logging in" +msgstr "Пријављујем се" + +#: methods/ftp.cc:174 +msgid "Unable to determine the peer name" +msgstr "Не могу да одредим име" + +#: methods/ftp.cc:179 +msgid "Unable to determine the local name" +msgstr "Нисам могао да разазнам локално име" + +#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238 +#, c-format +msgid "The server refused the connection and said: %s" +msgstr "Сервер је одбио везу и јавио: %s" + +#: methods/ftp.cc:216 +#, c-format +msgid "USER failed, server said: %s" +msgstr "Погрешно ИМЕ, сервер јавља: %s" + +#: methods/ftp.cc:223 +#, c-format +msgid "PASS failed, server said: %s" +msgstr "Погрешна ШИФРА, сервер јавља: %s" + +#: methods/ftp.cc:243 +msgid "" +"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " +"is empty." +msgstr "" +"Рroxy сервер је прецизиран, али нема пријавне скрипте, " +"Acquire::ftp::ProxyLogin је празно." + +#: methods/ftp.cc:271 +#, c-format +msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" +msgstr "Команда пријавне скрипте „%s“ није успео, сервер јавља: %s" + +#: methods/ftp.cc:297 +#, c-format +msgid "TYPE failed, server said: %s" +msgstr "Погрешан ТИП, сервер јавља: %s" + +#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 +msgid "Connection timeout" +msgstr "Истекло је време за повезивање" + +#: methods/ftp.cc:341 +msgid "Server closed the connection" +msgstr "Сервер је прекинуо везу" + +#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667 methods/rsh.cc:190 +msgid "Read error" +msgstr "Грешка у читању" + +#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197 +msgid "A response overflowed the buffer." +msgstr "Одговор је преплавио бафер." + +#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380 +msgid "Protocol corruption" +msgstr "Нарушавање протокола" + +#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:706 methods/rsh.cc:232 +msgid "Write error" +msgstr "Грешка у писању" + +#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735 +msgid "Could not create a socket" +msgstr "Не могу да направим утичницу" + +#: methods/ftp.cc:704 +msgid "Could not connect data socket, connection timed out" +msgstr "" +"Не могу да се повежем на утичницу са подацима, време за повезивање је истекло" + +#: methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:111 +msgid "Failed" +msgstr "Није успело" + +#: methods/ftp.cc:710 +msgid "Could not connect passive socket." +msgstr "Не могу да се повежем на пасивну утичницу." + +#: methods/ftp.cc:728 +msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" +msgstr "getaddrinfo није могао да добије прислушне утичнице" + +#: methods/ftp.cc:742 +msgid "Could not bind a socket" +msgstr "Не могу да се вежем на утичницу" + +#: methods/ftp.cc:746 +msgid "Could not listen on the socket" +msgstr "Не могу да слушам на утичници" + +#: methods/ftp.cc:753 +msgid "Could not determine the socket's name" +msgstr "Не могу да одредим име утичнице" + +#: methods/ftp.cc:785 +msgid "Unable to send PORT command" +msgstr "Не могу да пошаљем PORT команду" + +#: methods/ftp.cc:795 +#, c-format +msgid "Unknown address family %u (AF_*)" +msgstr "Непозната фамилија адреса %u (AF_*)" + +#: methods/ftp.cc:804 +#, c-format +msgid "EPRT failed, server said: %s" +msgstr "EPRT није успео, сервер јавља: %s" + +#: methods/ftp.cc:824 +msgid "Data socket connect timed out" +msgstr "Истекло је време за повезивање са утичницом са подацима" + +#: methods/ftp.cc:831 +msgid "Unable to accept connection" +msgstr "Не могу да прихватим везу" + +#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:1005 methods/rsh.cc:303 +msgid "Problem hashing file" +msgstr "Проблем у хеширању фајла" + +#: methods/ftp.cc:883 +#, c-format +msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" +msgstr "Не могу да дохватим фајл, сервер јавља „%s“" + +#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322 +msgid "Data socket timed out" +msgstr "Истекло је време за утичницу са подацима" + +#: methods/ftp.cc:928 +#, c-format +msgid "Data transfer failed, server said '%s'" +msgstr "Није успео превод података, сервер јавља „%s“" + +#. Get the files information +#: methods/ftp.cc:1005 +msgid "Query" +msgstr "Упит" + +#: methods/ftp.cc:1117 +msgid "Unable to invoke " +msgstr "Нисам могао да позовем " + +#: methods/connect.cc:71 +#, c-format +msgid "Connecting to %s (%s)" +msgstr "Повезујем се на %s (%s)" + +#: methods/connect.cc:82 +#, c-format +msgid "[IP: %s %s]" +msgstr "[IP: %s %s]" + +#: methods/connect.cc:89 +#, c-format +msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" +msgstr "Нисам могао да направим утичницу за %s (f=%u t=%u p=%u)" + +#: methods/connect.cc:95 +#, c-format +msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." +msgstr "Нисам могао да успоставим везу са %s:%s (%s)." + +#: methods/connect.cc:103 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" +msgstr "" +"Нисам могао да се повежем са %s:%s (%s), истекло је време за повезивање" + +#: methods/connect.cc:121 +#, c-format +msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." +msgstr "Нисам могао да се повежем са %s:%s (%s)" + +#. We say this mainly because the pause here is for the +#. ssh connection that is still going +#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425 +#, c-format +msgid "Connecting to %s" +msgstr "Повезујем се на %s" + +#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187 +#, c-format +msgid "Could not resolve '%s'" +msgstr "Нисам могао да разрешим „%s“" + +#: methods/connect.cc:193 +#, c-format +msgid "Temporary failure resolving '%s'" +msgstr "Привремено не могу да разрешим „%s“" + +#: methods/connect.cc:196 +#, c-format +msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)" +msgstr "" + +#: methods/connect.cc:243 +#, c-format +msgid "Unable to connect to %s:%s:" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:237 +msgid "" +"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" +msgstr "" +"Унутрашња грешка: Исправан потпис, али нисам могао да разлучим отисак?!" + +#: methods/gpgv.cc:242 +msgid "At least one invalid signature was encountered." +msgstr "Наишао сам на барем један лош потпис." + +#: methods/gpgv.cc:175 +msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)" +msgstr "" + +#: methods/gpgv.cc:251 +msgid "Unknown error executing gpgv" +msgstr "Избила је непозната грешка док сам извршавао gpgv" + +#: methods/gpgv.cc:285 methods/gpgv.cc:292 +msgid "The following signatures were invalid:\n" +msgstr "Следећи потписи су неисправни:\n" + +#: methods/gpgv.cc:299 +msgid "" +"The following signatures couldn't be verified because the public key is not " +"available:\n" +msgstr "" +"Следећи потписи не могу да се потврде јер јавни кључеви нису доступни:\n" + +#: methods/http.cc:385 +msgid "Waiting for headers" +msgstr "Чекам на заглавља" + +#: methods/http.cc:531 +#, c-format +msgid "Got a single header line over %u chars" +msgstr "Добио сам један ред заглавља преко %u знакова" + +#: methods/http.cc:539 +msgid "Bad header line" +msgstr "Лоша линија заглавља" + +#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565 +msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" +msgstr "HTTP сервер је послао лоше заглавље као одговор" + +#: methods/http.cc:594 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" +msgstr "HTTP сервер је послао неисправно заглавље Content-Length" + +#: methods/http.cc:609 +msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" +msgstr "HTTP сервер је послао неисправно заглавље Content-Range" + +#: methods/http.cc:611 +msgid "This HTTP server has broken range support" +msgstr "Овај HTTP сервер има подршку за неисправне опсеге" + +#: methods/http.cc:635 +msgid "Unknown date format" +msgstr "Непознат облик датума" + +#: methods/http.cc:793 +msgid "Select failed" +msgstr "Одабрано није успело" + +#: methods/http.cc:798 +msgid "Connection timed out" +msgstr "Истекло време за везу" + +#: methods/http.cc:821 +msgid "Error writing to output file" +msgstr "Грешка приликом писања у излазни фајл" + +#: methods/http.cc:852 +msgid "Error writing to file" +msgstr "Грешка приликом писања у фајл" + +#: methods/http.cc:880 +msgid "Error writing to the file" +msgstr "Грешка приликом писања у фајл" + +#: methods/http.cc:894 +msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" +msgstr "Грешка приликом читања са сервера. Друга страна је прекинула везу" + +#: methods/http.cc:896 +msgid "Error reading from server" +msgstr "Грешка приликом читања из сервера." + +#: methods/http.cc:1159 +msgid "Bad header data" +msgstr "Лоше заглавље" + +#: methods/http.cc:1176 methods/http.cc:1231 +msgid "Connection failed" +msgstr "Успостављање везе није успело" + +#: methods/http.cc:1323 +msgid "Internal error" +msgstr "Унутрашња грешка" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76 +msgid "Can't mmap an empty file" +msgstr "Не могу да mmap празан фајл" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89 +#, c-format +msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:117 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124 +msgid "Unable to close mmap" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180 +msgid "Unable to synchronize mmap" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187 +#, c-format +msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" +msgstr "Не могу да напавим mmap од %lu бајтова" + +#: methods/http.cc:990 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215 +msgid "Failed to truncate file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234 +#, c-format +msgid "" +"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. " +"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:401 +#, c-format +msgid "" +"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already " +"reached." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:404 +msgid "" +"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user." +msgstr "" + +#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371 +#, c-format +msgid "%lid %lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. h means hours, min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378 +#, c-format +msgid "%lih %limin %lis" +msgstr "" + +#. min means minutes, s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385 +#, c-format +msgid "%limin %lis" +msgstr "" + +#. s means seconds +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390 +#, c-format +msgid "%lis" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1065 +#, c-format +msgid "Selection %s not found" +msgstr "Није пронађено одабрано %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452 +#, c-format +msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" +msgstr "Непрепознат тип скраћенице: „%c“" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 +#, c-format +msgid "Opening configuration file %s" +msgstr "Отварам фајл са подешавањима %s" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." +msgstr "Синтаксна грешка %s:%u: Блок почиње без имена." + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" +msgstr "Синтаксна грешка %s:%u: Лоше форматирана етикета" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" +msgstr "Синтаксна грешка %s:%u: Додатно смеће после вредности" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" +msgstr "Синтаксна грешка %s:%u: Смернице могу да се изврше на горњем нивоу" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" +msgstr "Синтаксна грешка %s:%u: Превише угњеждених укључивања" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" +msgstr "Синтаксна грешка %s:%u: Укључено одавде" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" +msgstr "Синтаксна грешка %s:%u: Неподржана смерница „%s“" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777 +#, c-format +msgid "" +"Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:825 +#, c-format +msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" +msgstr "Синтаксна грешка %s:%u: Додатно смеће на крају фајла" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 +#, c-format +msgid "%c%s... Error!" +msgstr "%c%s... Грешка!" + +#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 +#, c-format +msgid "%c%s... Done" +msgstr "%c%s... Урађено" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 +#, c-format +msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." +msgstr "Опција „%c“ у командној линији [из %s] није позната." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not understood" +msgstr "Опција %s у командној линији није схваћена" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 +#, c-format +msgid "Command line option %s is not boolean" +msgstr "Опција %s у командној линији није тачно/нетачно вредност" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 +#, c-format +msgid "Option %s requires an argument." +msgstr "Опција %s захтева аргумент." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 +#, c-format +msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =." +msgstr "" +"Опција %s: Спецификација конфигурационе ставке мора имати облик =<вредност>." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 +#, c-format +msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" +msgstr "Опција %s тражи интеџер аргумент, не „%s“" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 +#, c-format +msgid "Option '%s' is too long" +msgstr "Опција „%s“ је предугачка" + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 +#, c-format +msgid "Sense %s is not understood, try true or false." +msgstr "Пошто %s није протумачено, пробајте са тачно/нетачно." + +#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "Неисправна операција %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 +#, c-format +msgid "Unable to stat the mount point %s" +msgstr "Не могу да добијем информације о тачки прикачињања %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196 +#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39 +#: methods/mirror.cc:91 +#, c-format +msgid "Unable to change to %s" +msgstr "Нисам могао да променим у %s" + +#. Only warn if there are no sources.list.d. +#. Only warn if there is no sources.list file. +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:240 +#: apt-pkg/sourcelist.cc:159 apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/acquire.cc:419 +#: apt-pkg/init.cc:93 apt-pkg/init.cc:101 apt-pkg/clean.cc:33 +#: apt-pkg/policy.cc:279 methods/mirror.cc:85 +#, c-format +msgid "Unable to read %s" +msgstr "Не могу да прочитам %s" + +#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204 +msgid "Failed to stat the cdrom" +msgstr "Не могу да добијем информације о cdrom-у" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:151 +#, c-format +msgid "Not using locking for read only lock file %s" +msgstr "Не користим закључавање за закључане фајлове који се само читају %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:156 +#, c-format +msgid "Could not open lock file %s" +msgstr "Нисам могао да отворим закључан фајл %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174 +#, c-format +msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" +msgstr "Не користим закључавање преко фајла %s који је на nfs-у" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:178 +#, c-format +msgid "Could not get lock %s" +msgstr "Нисам могао да закључам %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335 +#, c-format +msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362 +#, c-format +msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380 +#, c-format +msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389 +#, c-format +msgid "" +"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:568 +#, c-format +msgid "Waited for %s but it wasn't there" +msgstr "Чекао сам на %s, али га нема тамо" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." +msgstr "Подпороцес %s је добио грешку сегментације." + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 +#, c-format +msgid "Sub-process %s received signal %u." +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:586 +#, c-format +msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" +msgstr "Подпорцес %s је вратио грешку број (%u)" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:588 +#, c-format +msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" +msgstr "Подпроцес %s се завршио неочекивано" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:632 +#, c-format +msgid "Could not open file %s" +msgstr "Нисам могао да отворим фајл %s" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781 +#, c-format +msgid "Could not open file descriptor %d" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:975 +msgid "Failed to create subprocess IPC" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1024 +msgid "Failed to exec compressor " +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1102 +#, c-format +msgid "read, still have %llu to read but none left" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1167 +#, c-format +msgid "write, still have %llu to write but couldn't" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010 +#, c-format +msgid "Problem closing the gzip file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013 +#, c-format +msgid "Problem closing the file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018 +#, c-format +msgid "Problem renaming the file %s to %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029 +#, c-format +msgid "Problem unlinking the file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:810 +msgid "Problem syncing the file" +msgstr "Јавио се проблем са ажурирањем фајла" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:132 +msgid "Empty package cache" +msgstr "Празним кеш пакета" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:138 +msgid "The package cache file is corrupted" +msgstr "Фајл кеша пакета је оштећен" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:143 +msgid "The package cache file is an incompatible version" +msgstr "Фајл кеша пакета је неодговарајуће верзије" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:161 +msgid "The package cache file is corrupted, it is too small" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:148 +#, c-format +msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" +msgstr "Овај APT не подржава систем управљања верзијама „%s“" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:153 +msgid "The package cache was built for a different architecture" +msgstr "Кеш пакета је направљен за другачију архитектуру" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Depends" +msgstr "Зависи" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "PreDepends" +msgstr "Зависност типа PreDepends" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:224 +msgid "Suggests" +msgstr "Предлаже" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Recommends" +msgstr "Препоручује" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Conflicts" +msgstr "У сукобу са" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:225 +msgid "Replaces" +msgstr "Замењује" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Obsoletes" +msgstr "Превазилази" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Breaks" +msgstr "Нарушава" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:226 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "important" +msgstr "важно" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "required" +msgstr "захтевано" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:237 +msgid "standard" +msgstr "стандард" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "optional" +msgstr "изборно" + +#: apt-pkg/pkgcache.cc:238 +msgid "extra" +msgstr "додато" + +#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152 +msgid "Building dependency tree" +msgstr "Правим дрво међузависности" + +#: apt-pkg/depcache.cc:124 +msgid "Candidate versions" +msgstr "Верзије кандидата" + +#: apt-pkg/depcache.cc:153 +msgid "Dependency generation" +msgstr "Генерисање међузависности" + +#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197 +msgid "Reading state information" +msgstr "Читам информацију стања" + +#: apt-pkg/depcache.cc:223 +#, c-format +msgid "Failed to open StateFile %s" +msgstr "Нисам успео да отворим StateFile %s" + +#: apt-pkg/depcache.cc:229 +#, c-format +msgid "Failed to write temporary StateFile %s" +msgstr "Нисам успео да упишем привремени StateFile %s" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:102 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (1)" +msgstr "Нисам успео да рашланим фајл пакета %s (1)" + +#: apt-pkg/tagfile.cc:189 +#, c-format +msgid "Unable to parse package file %s (2)" +msgstr "Нисам успео да рашланим фајл пакета %s (2)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:92 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:95 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:106 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:112 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:115 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:83 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" +msgstr "Лоше форматиран ред %lu у списку извора %s (URI)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:85 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" +msgstr "Лоше форматиран ред %lu у списку извора %s (dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:88 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" +msgstr "Лоше форматиран ред %lu у списку извора %s (рашчлањивање URI-а)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:94 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" +msgstr "Лоше форматиран ред %lu у списку извора %s (absolute dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:101 +#, c-format +msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" +msgstr "Лоше форматиран ред %lu у списку извора %s (рашлањивање dist)" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:199 +#, c-format +msgid "Opening %s" +msgstr "Отварам %s" + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:446 +#, c-format +msgid "Line %u too long in source list %s." +msgstr "Ред %u је предугачак у списку извора %s." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:236 +#, c-format +msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" +msgstr "Лоше форматиран ред %u у списку извора %s (тип)." + +#: apt-pkg/sourcelist.cc:240 +#, c-format +msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" +msgstr "Tип „%s“ је непознат у реду %u у списку извора %s" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:593 +#, c-format +msgid "" +"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf " +"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:468 apt-pkg/packagemanager.cc:498 +#, c-format +msgid "Could not configure '%s'. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/packagemanager.cc:445 +#, c-format +msgid "" +"This installation run will require temporarily removing the essential " +"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " +"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." +msgstr "" +"Покретање ове инсталације ће привремено уклонити неопходан пакет %s због " +"Сукоба/Петље презависности. Ово је често лоше, али ако Вам је стварно битно, " +"можете да омогућите опцију APT::Force-LoopBreak." + +#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 +#, c-format +msgid "Index file type '%s' is not supported" +msgstr "Фајл индекса типа %s није подржан" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:248 +#, c-format +msgid "" +"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." +msgstr "" +"Пакет %s треба да се инсталира, али не могу да пронађем архиву за њега." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1139 +msgid "" +"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " +"held packages." +msgstr "" +"Грешка, pkgProblemResolver::Resolve је направио паузе, оштећени пакети могу " +"да узрокују ово." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1141 +msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." +msgstr "Нисам успео да исправим проблеме, задржали сте оштећене пакете." + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1389 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Нисам успео да довучем %s %s\n" + +#: apt-pkg/algorithms.cc:1453 apt-pkg/algorithms.cc:1455 +msgid "" +"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones " +"used instead." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc:79 +#, c-format +msgid "List directory %spartial is missing." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc:83 +#, c-format +msgid "Archives directory %spartial is missing." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire.cc:91 +#, c-format +msgid "Unable to lock directory %s" +msgstr "" + +#. only show the ETA if it makes sense +#. two days +#: apt-pkg/acquire.cc:826 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" +msgstr "Добијам фајл %li oд %li (преостало %s)" + +#: apt-pkg/acquire.cc:828 +#, c-format +msgid "Retrieving file %li of %li" +msgstr "Добијам фајл %li oд %li" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 +#, c-format +msgid "The method driver %s could not be found." +msgstr "Драјвер за метод %s не може бити пронађен." + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 +#, c-format +msgid "Method %s did not start correctly" +msgstr "Функција %s није почела исправно" + +#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413 +#, c-format +msgid "" +"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." +msgstr "Убаците диск означен са „%s“ у уређај „%s“ и притисните ентер." + +#: apt-pkg/init.cc:136 +#, c-format +msgid "Packaging system '%s' is not supported" +msgstr "Систем пакета „%s“ није подржан" + +#: apt-pkg/init.cc:152 +msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" +msgstr "Нисам могао да одредим одговарајући тип пакетског система" + +#: apt-pkg/clean.cc:56 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "Не могу да добијем информације о %s." + +#: apt-pkg/srcrecords.cc:44 +msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" +msgstr "Морате да сместите неке „изворе“ URI-а на sources.list" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:71 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "Списак пакета или фајл стања није могао да се рашчлани или отвори." + +#: apt-pkg/cachefile.cc:75 +msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" +msgstr "Можете да покренете ажурирање од apt-get да исправите ове проблеме" + +#: apt-pkg/cachefile.cc:65 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "Не могу да прочитам листу извора." + +#: apt-pkg/policy.cc:71 +#, c-format +msgid "" +"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not " +"available in the sources" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:316 +#, c-format +msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header" +msgstr "" + +#: apt-pkg/policy.cc:338 +#, c-format +msgid "Did not understand pin type %s" +msgstr "Нисам разумео пин тип %s" + +#: apt-pkg/policy.cc:346 +msgid "No priority (or zero) specified for pin" +msgstr "Приоритет није наведен (или је 0) за пин" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74 +msgid "Cache has an incompatible versioning system" +msgstr "Кеш има некомпатибилан систем за управљање верзијама" + +#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name, +#. the other two should be copied verbatim as they include debug info +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313 apt-pkg/pkgcachegen.cc:355 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:359 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:390 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:420 apt-pkg/pkgcachegen.cc:465 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:510 +#, c-format +msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264 +msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." +msgstr "Вау, прекорачили сте број имена пакета који APT може да смести." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267 +msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." +msgstr "Вау, прекорачили сте број верзија који APT може да смести." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270 +msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." +msgstr "Вау, прекорачили сте број описа који APT може да смести." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273 +msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." +msgstr "Вау, прекорачили сте број зависности које APT може да смести." + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320 +#, c-format +msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" +msgstr "Није пронађен пакет %s %s док сам обрађивао међузависности фајла" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:706 +#, c-format +msgid "Couldn't stat source package list %s" +msgstr "Не могу да добијем информације о листи изворних кодова пакета %s" + +#. Build the status cache +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:793 apt-pkg/pkgcachegen.cc:865 +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:870 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1008 +msgid "Reading package lists" +msgstr "Читам спискове пакета" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:808 +msgid "Collecting File Provides" +msgstr "Сакупљајући фајл пружа" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:863 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Не могу да уписујем у %s" + +#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:952 apt-pkg/pkgcachegen.cc:959 +msgid "IO Error saving source cache" +msgstr "Улазна/излазна грешка у чувању извора кеша" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:135 +#, c-format +msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." +msgstr "преименовање није успело, %s (%s -> %s)." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:481 +msgid "MD5Sum mismatch" +msgstr "збир MD5 се не слаже" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:734 apt-pkg/acquire-item.cc:1503 +msgid "Hash Sum mismatch" +msgstr "Збир хеша се не поклапа" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1388 +#, c-format +msgid "" +"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry " +"or malformed file)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403 +#, c-format +msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1198 +msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" +msgstr "Нема јавних кључева доступних за следећи ИД кључа:\n" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1476 +#, c-format +msgid "" +"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this " +"repository will not be applied." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1497 +#, c-format +msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1530 +#, c-format +msgid "" +"A error occurred during the signature verification. The repository is not " +"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1280 +#, c-format +msgid "GPG error: %s: %s" +msgstr "GPG грешка: %s: %s" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1308 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "" +"Нисам могао да пронађем фајл из %s пакета. Можда ћете морати да ручно " +"поправите пакет. (јер arch недостаје)" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1704 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package." +msgstr "" + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1408 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "Индекси пакета су оштећени. Недостаје име фајла за пакет %s." + +#: apt-pkg/acquire-item.cc:1495 +msgid "Size mismatch" +msgstr "Неслагање величине" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:40 +#, c-format +msgid "Unable to parse Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:47 +#, c-format +msgid "No sections in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:81 +#, c-format +msgid "No Hash entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:110 +#, c-format +msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexrecords.cc:125 +#, c-format +msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/vendorlist.cc:66 +#, c-format +msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" +msgstr "Блок испоручиоца %s нема отисак" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:526 +#, c-format +msgid "" +"Using CD-ROM mount point %s\n" +"Mounting CD-ROM\n" +msgstr "" +"Користим CD-ROM место прикључења %s\n" +"Прикључујем CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:535 apt-pkg/cdrom.cc:623 +msgid "Identifying.. " +msgstr "Препознајем... " + +#: apt-pkg/cdrom.cc:560 +#, c-format +msgid "Stored label: %s\n" +msgstr "Сачувана ознака: %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:567 apt-pkg/cdrom.cc:835 +msgid "Unmounting CD-ROM...\n" +msgstr "Откачињем CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:586 +#, c-format +msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" +msgstr "Користим CD-ROM место прикључења %s\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:604 +msgid "Unmounting CD-ROM\n" +msgstr "Откачињем CD-ROM\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:608 +msgid "Waiting for disc...\n" +msgstr "Чекам на диск...\n" + +#. Mount the new CDROM +#: apt-pkg/cdrom.cc:616 +msgid "Mounting CD-ROM...\n" +msgstr "Прикључујем CD-ROM...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:634 +msgid "Scanning disc for index files..\n" +msgstr "Прегледам диск за фајлове индекса...\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:674 +#, c-format +msgid "" +"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and " +"%zu signatures\n" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:685 +msgid "" +"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the " +"wrong architecture?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:711 +#, c-format +msgid "Found label '%s'\n" +msgstr "Пронашао сам ознаку „%s“\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:740 +msgid "That is not a valid name, try again.\n" +msgstr "То није исправно име, покушајте опет.\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:756 +#, c-format +msgid "" +"This disc is called: \n" +"'%s'\n" +msgstr "" +"Диск је позван: \n" +"„%s“\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:760 +msgid "Copying package lists..." +msgstr "Умножавам спискове пакета..." + +#: apt-pkg/cdrom.cc:786 +msgid "Writing new source list\n" +msgstr "Уписујем нови списак извора\n" + +#: apt-pkg/cdrom.cc:795 +msgid "Source list entries for this disc are:\n" +msgstr "Списак уноса извора за диск је:\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835 +#, c-format +msgid "Wrote %i records.\n" +msgstr "Уписао %i записа.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" +msgstr "Уписао %i записа са %i фајлова који недостају.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" +msgstr "Уписао %i записа са %i фајлова који се неподударају.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843 +#, c-format +msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" +msgstr "" +"Уписао %i записа са %i фајлова који недостају и %i фајлова који се " +"неподударају.\n" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:530 +#, c-format +msgid "Skipping nonexistent file %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:536 +#, c-format +msgid "Can't find authentication record for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:542 +#, c-format +msgid "Hash mismatch for: %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/indexcopy.cc:677 +#, c-format +msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message" +msgstr "" + +#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory +#: methods/gpgv.cc:78 +#, c-format +msgid "No keyring installed in %s." +msgstr "" + +#: apt-pkg/cachefilter.cc:29 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:337 +#, c-format +msgid "Release '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:340 +#, c-format +msgid "Version '%s' for '%s' was not found" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:440 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:447 +#, c-format +msgid "Couldn't find task '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:454 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package by regex '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:467 +#, c-format +msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483 +#, c-format +msgid "" +"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has " +"neither of them" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:491 +#, c-format +msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:499 +#, c-format +msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate" +msgstr "" + +#: apt-pkg/cacheset.cc:507 +#, c-format +msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:32 apt-pkg/edsp.cc:52 +msgid "Send scenario to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:204 +msgid "Send request to solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:272 +msgid "Prepare for receiving solution" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:279 +msgid "External solver failed without a proper error message" +msgstr "" + +#: apt-pkg/edsp.cc:550 apt-pkg/edsp.cc:553 apt-pkg/edsp.cc:558 +msgid "Execute external solver" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52 +#, c-format +msgid "Installing %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740 +#, c-format +msgid "Configuring %s" +msgstr "Подешавам %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:747 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "Уклањам %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 +#, c-format +msgid "Completely removing %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#, c-format +msgid "Noting disappearance of %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 +#, c-format +msgid "Running post-installation trigger %s" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660 +#, c-format +msgid "Directory '%s' missing" +msgstr "Недостаје директоријум %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:596 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:609 +#, c-format +msgid "Could not open file '%s'" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:733 +#, c-format +msgid "Preparing %s" +msgstr "Припремам %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:734 +#, c-format +msgid "Unpacking %s" +msgstr "Распакујем %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:739 +#, c-format +msgid "Preparing to configure %s" +msgstr "Припремам за подешавање %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:741 +#, c-format +msgid "Installed %s" +msgstr "Инсталирано %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:746 +#, c-format +msgid "Preparing for removal of %s" +msgstr "Припремам за уклањање %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:748 +#, c-format +msgid "Removed %s" +msgstr "Уклоњено %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:753 +#, c-format +msgid "Preparing to completely remove %s" +msgstr "Спремам се да употпуности уклоним %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:754 +#, c-format +msgid "Completely removed %s" +msgstr "Употпуности уклоњено %s" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958 +msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" +msgstr "" +"Не могу да упишем у дневник, openpty() није успео (/dev/pts није " +"прикључен?)\n" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989 +msgid "Running dpkg" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1406 +msgid "Operation was interrupted before it could finish" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 +msgid "No apport report written because MaxReports is reached already" +msgstr "" + +#. check if its not a follow up error +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1207 +msgid "dependency problems - leaving unconfigured" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates its a followup " +"error from a previous failure." +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1215 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a disk full " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1221 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a out of memory " +"error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1380 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1386 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates an issue on the " +"local system" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1228 +msgid "" +"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69 +#, c-format +msgid "" +"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using " +"it?" +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72 +#, c-format +msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually +#. dpkg --configure -a +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88 +#, c-format +msgid "" +"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. " +msgstr "" + +#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:99 +msgid "Not locked" +msgstr "" + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:172 +#, c-format +msgid "No mirror file '%s' found " +msgstr "Не могу да пронађем фајл огледала „%s“ " + +#. FIXME: fallback to a default mirror here instead +#. and provide a config option to define that default +#: methods/mirror.cc:263 +#, c-format +msgid "Can not read mirror file '%s'" +msgstr "" + +#: methods/mirror.cc:407 +#, c-format +msgid "[Mirror: %s]" +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:465 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rred.cc:470 +#, c-format +msgid "" +"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems " +"to be corrupt." +msgstr "" + +#: methods/rsh.cc:91 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Нисам успео да направим ИПЦ цев ка подпроцесу" + +#: methods/rsh.cc:330 +msgid "Connection closed prematurely" +msgstr "Веза је прекинута прерано" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/ltsp-login.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/ltsp-login.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/ltsp-login.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/ltsp-login.po 2014-03-25 11:27:56.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,48 @@ +# Serbian translation for ltsp +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the ltsp package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ltsp\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-07 14:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-21 06:45+0000\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ltsp-login.sh:17 +#, sh-format +msgid "Login Error" +msgstr "Грешка пријављивања" + +#: ltsp-login.sh:20 ltsp-login.sh:28 +#, sh-format +msgid "Continue" +msgstr "Настави" + +#: ltsp-login.sh:21 +#, sh-format +msgid "Cancel" +msgstr "Одустани" + +#: ltsp-login.sh:22 ltsp-login.sh:29 +#, sh-format +msgid "User" +msgstr "Корисник" + +#: ltsp-login.sh:22 ltsp-login.sh:29 +#, sh-format +msgid "already logged in!" +msgstr "већ је пријављен!" + +#: ltsp-login.sh:25 +#, sh-format +msgid "Login Warning" +msgstr "Упозорење пријављивања" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/newt.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/newt.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/newt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/newt.po 2014-03-25 11:27:50.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of sr.po to Serbian +# Serbian translations for newt +# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the newt package. +# +# Nikola Pajtić , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: newt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-14 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:29+0000\n" +"Last-Translator: Nikola Pajtić \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../dialogboxes.c:43 ../dialogboxes.c:48 ../dialogboxes.c:493 +msgid "Ok" +msgstr "У реду" + +#: ../dialogboxes.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Откажи" + +#: ../dialogboxes.c:498 +msgid "Yes" +msgstr "Да" + +#: ../dialogboxes.c:500 +msgid "No" +msgstr "Не" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/pppconfig.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/pppconfig.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/pppconfig.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/pppconfig.po 2014-03-25 11:27:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,862 @@ +# translation of pppconfig.po to +# Serbian linux distribution cp6Linux +# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic +# Marko Uskokovic , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pppconfig\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-07 21:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-22 00:00+0000\n" +"Last-Translator: turncoat \n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#. Arbitrary upper limits on option and chat files. +#. If they are bigger than this something is wrong. +#: pppconfig:69 +msgid "\"GNU/Linux PPP Configuration Utility\"" +msgstr "„GNU/Linux aлатка за подешавање PPP-“" + +#: pppconfig:128 +msgid "No UI\n" +msgstr "Нема UI\n" + +#: pppconfig:131 +msgid "You must be root to run this program.\n" +msgstr "Само root може да покрене овај програм.\n" + +#: pppconfig:132 pppconfig:133 +#, perl-format +msgid "%s does not exist.\n" +msgstr "%s не постоји.\n" + +#. Parent +#: pppconfig:161 +msgid "Can't close WTR in parent: " +msgstr "Не могу да затворим WTR у родитељу: " + +#: pppconfig:167 +msgid "Can't close RDR in parent: " +msgstr "Не могу да затворим RDR у родитељу: " + +#. Child or failed fork() +#: pppconfig:171 +msgid "cannot fork: " +msgstr "не могу да покренем: " + +#: pppconfig:172 +msgid "Can't close RDR in child: " +msgstr "Не могу да затворим RDR у детету: " + +#: pppconfig:173 +msgid "Can't redirect stderr: " +msgstr "Не могу да преусмерим stderr: " + +#: pppconfig:174 +msgid "Exec failed: " +msgstr "Exec није успео: " + +#: pppconfig:178 +msgid "Internal error: " +msgstr "Унутрашња грешка: " + +#: pppconfig:255 +msgid "Create a connection" +msgstr "Успостављам везу" + +#: pppconfig:259 +#, perl-format +msgid "Change the connection named %s" +msgstr "Мењам везу под именом %s" + +#: pppconfig:262 +#, perl-format +msgid "Create a connection named %s" +msgstr "Успостављам везу под именом %s" + +#. This section sets up the main menu. +#: pppconfig:270 +msgid "" +"This is the PPP configuration utility. It does not connect to your isp: " +"just configures ppp so that you can do so with a utility such as pon. It " +"will ask for the username, password, and phone number that your ISP gave " +"you. If your ISP uses PAP or CHAP, that is all you need. If you must use a " +"chat script, you will need to know how your ISP prompts for your username " +"and password. If you do not know what your ISP uses, try PAP. Use the up " +"and down arrow keys to move around the menus. Hit ENTER to select an item. " +"Use the TAB key to move from the menu to to and back. To move " +"on to the next menu go to and hit ENTER. To go back to the previous " +"menu go to and hit enter." +msgstr "" + +#: pppconfig:271 +msgid "Main Menu" +msgstr "Главни мени" + +#: pppconfig:273 +msgid "Change a connection" +msgstr "Измени везу" + +#: pppconfig:274 +msgid "Delete a connection" +msgstr "Избриши везу" + +#: pppconfig:275 +msgid "Finish and save files" +msgstr "Заврши и сачувај фајлове" + +#: pppconfig:283 +#, perl-format +msgid "" +"Please select the authentication method for this connection. PAP is the " +"method most often used in Windows 95, so if your ISP supports the NT or " +"Win95 dial up client, try PAP. The method is now set to %s." +msgstr "" +"Одаберите метод аутентификације за ову везу. PAP је уобичајени метод на " +"Windows-има, тако да ако ваш провајдер подржава Windows клијенте, пробајте " +"PAP. Тренутно је подешен о коришћење %s метода." + +#: pppconfig:284 +#, perl-format +msgid " Authentication Method for %s" +msgstr " Верификација за %s" + +#: pppconfig:285 +msgid "Peer Authentication Protocol" +msgstr "Протокол аутентификације тачака" + +#: pppconfig:286 +msgid "Use \"chat\" for login:/password: authentication" +msgstr "Користите \"chat\" за пријаву:/password: authentication" + +#: pppconfig:287 +msgid "Crypto Handshake Auth Protocol" +msgstr "Crypto Handshake Auth Protocol" + +#: pppconfig:309 +msgid "" +"Please select the property you wish to modify, select \"Cancel\" to go back " +"to start over, or select \"Finished\" to write out the changed files." +msgstr "" +"Одаберите особину коју желите да преправите, одаберите „Откажи“ да бисте се " +"вратили назад или одаберите „Заврши“ да би записали промене и завршили." + +#: pppconfig:310 +#, perl-format +msgid "\"Properties of %s\"" +msgstr "\"Особине %s\"" + +#: pppconfig:311 +#, perl-format +msgid "%s Telephone number" +msgstr "%s број телефона" + +#: pppconfig:312 +#, perl-format +msgid "%s Login prompt" +msgstr "%s Унос за пријаву" + +#: pppconfig:314 +#, perl-format +msgid "%s ISP user name" +msgstr "%s ISP корисничко име" + +#: pppconfig:315 +#, perl-format +msgid "%s Password prompt" +msgstr "%s унос шифре" + +#: pppconfig:317 +#, perl-format +msgid "%s ISP password" +msgstr "%s ISP шифра" + +#: pppconfig:318 +#, perl-format +msgid "%s Port speed" +msgstr "%s брзина порта" + +#: pppconfig:319 +#, perl-format +msgid "%s Modem com port" +msgstr "%s com порт модема" + +#: pppconfig:320 +#, perl-format +msgid "%s Authentication method" +msgstr "%s метод аутентификације" + +#: pppconfig:322 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Напредне опције" + +#: pppconfig:324 +msgid "Write files and return to main menu." +msgstr "Упиши фајлове и врати се у главни мени." + +#. @menuvar = (gettext("\ +#. This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select \ +#. the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. \ +#. Use the arrow keys to scroll the list."), +#: pppconfig:360 +msgid "" +"This menu allows you to change some of the more obscure settings. Select " +"the setting you wish to change, and select \"Previous\" when you are done. " +"Use the arrow keys to scroll the list." +msgstr "" +"Овај мени вам омогућава да промените нека превазиђена подешавања. Одаберите " +"подешавање које желите да промените, и одаберите „Назад“ када завршите. " +"Користите стрелице тастатуре да бисте ишли кроз листу." + +#: pppconfig:361 +#, perl-format +msgid "\"Advanced Settings for %s\"" +msgstr "\"Напредне опције %s\"" + +#: pppconfig:362 +#, perl-format +msgid "%s Modem init string" +msgstr "%s стринг иницијализације модема" + +#: pppconfig:363 +#, perl-format +msgid "%s Connect response" +msgstr "%s одговор везе" + +#: pppconfig:364 +#, perl-format +msgid "%s Pre-login chat" +msgstr "%s" + +#: pppconfig:365 +#, perl-format +msgid "%s Default route state" +msgstr "%s подразумевано стање путање" + +#: pppconfig:366 +#, perl-format +msgid "%s Set ip addresses" +msgstr "%s постави ip адресе" + +#: pppconfig:367 +#, perl-format +msgid "%s Turn debugging on or off" +msgstr "%s укључити/искључити debugging" + +#: pppconfig:368 +#, perl-format +msgid "%s Turn demand dialing on or off" +msgstr "%s укључити/искључити захтевано позивање" + +#: pppconfig:369 +#, perl-format +msgid "%s Turn persist on or off" +msgstr "%s укључити/искључити истрајност" + +#: pppconfig:371 +#, perl-format +msgid "%s Change DNS" +msgstr "%s промена DNS" + +#: pppconfig:372 +msgid " Add a ppp user" +msgstr " Додај ppp корисника" + +#: pppconfig:374 +#, perl-format +msgid "%s Post-login chat " +msgstr "%s разговор након пријављивања " + +#: pppconfig:376 +#, perl-format +msgid "%s Change remotename " +msgstr "%s промена удаљеног имена " + +#: pppconfig:378 +#, perl-format +msgid "%s Idle timeout " +msgstr "%s трајање неактивности " + +#. End of SWITCH +#: pppconfig:389 +msgid "Return to previous menu" +msgstr "Врати се на претходни мени" + +#: pppconfig:391 +msgid "Exit this utility" +msgstr "Изађи" + +#: pppconfig:539 +#, perl-format +msgid "Internal error: no such thing as %s, " +msgstr "Интерна грешка: нема тако нечег као што је %s, " + +#. End of while(1) +#. End of do_action +#. the connection string sent by the modem +#: pppconfig:546 +msgid "" +"Enter the text of connect acknowledgement, if any. This string will be sent " +"when the CONNECT string is received from the modem. Unless you know for " +"sure that your ISP requires such an acknowledgement you should leave this as " +"a null string: that is, ''.\n" +msgstr "" +"Унесите текст потврде повезивања, ако постоји. Овај стринг ће бити послат " +"када се са модема прими стринг CONNECT. Осим ако сте сигурни да ваш " +"провајдер захтева такву потврду, ово би требало да оставите празно, тј. ''.\n" + +#: pppconfig:547 +msgid "Ack String" +msgstr "Стринг потврде" + +#. the login prompt string sent by the ISP +#: pppconfig:555 +msgid "" +"Enter the text of the login prompt. Chat will send your username in " +"response. The most common prompts are login: and username:. Sometimes the " +"first letter is capitalized and so we leave it off and match the rest of the " +"word. Sometimes the colon is omitted. If you aren't sure, try ogin:." +msgstr "" +"Унесите текст пријаве. Програм chat ће посати ваше корисничко име као " +"одговор. Најчешће се користи login: и userrname: . Некада је прво слово " +"велико, тако да га ми изостављамо и поредимо остатак речи. Покенад се " +"изоставља двотачка. Ако нисте сигурни пробајте ogin:." + +#: pppconfig:556 +msgid "Login Prompt" +msgstr "Пријава" + +#. password prompt sent by the ISP +#: pppconfig:564 +msgid "" +"Enter the text of the password prompt. Chat will send your password in " +"response. The most common prompt is password:. Sometimes the first letter " +"is capitalized and so we leave it off and match the last part of the word." +msgstr "" +"Унесите текст пријаве. Програм chat ће посати шифру име као одговор. " +"Најчешће се користи password: . Некада је прво слово велико, тако да га ми " +"изостављамо и поредимо остатак речи." + +#: pppconfig:564 +msgid "Password Prompt" +msgstr "Унос шифре" + +#. optional pre-login chat +#: pppconfig:572 +msgid "" +"You probably do not need to put anything here. Enter any additional input " +"your isp requires before you log in. If you need to make an entry, make the " +"first entry the prompt you expect and the second the required response. " +"Example: your isp sends 'Server:' and expect you to respond with " +"'trilobite'. You would put 'erver trilobite' (without the quotes) here. " +"All entries must be separated by white space. You can have more than one " +"expect-send pair." +msgstr "" +"Вероватно није потребно ништа да уносите овде. Унесите додатни унос који ваш " +"провајдер захтева за пријаву. Ако је потребно да направите запис, најпре " +"унесите упит који очекујете а затим одговор. Пример: ваш провајдер шаље " +"„Server:“ и очекује одговор „trilobite“. Ваш унос ће бити „erver trilobite“ " +"(без наводника). Сви записи морају бити одвојени белинама. Можете имати више " +"оваквих парова." + +#: pppconfig:572 +msgid "Pre-Login" +msgstr "Пре пријаве" + +#. post-login chat +#: pppconfig:580 +msgid "" +"You probably do not need to change this. It is initially '' \\d\\c which " +"tells chat to expect nothing, wait one second, and send nothing. This gives " +"your isp time to get ppp started. If your isp requires any additional input " +"after you have logged in you should put it here. This may be a program name " +"like ppp as a response to a menu prompt. If you need to make an entry, make " +"the first entry the prompt you expect and the second the required response. " +"Example: your isp sends 'Protocol' and expect you to respond with 'ppp'. " +"You would put 'otocol ppp' (without the quotes) here. Fields must be " +"separated by white space. You can have more than one expect-send pair." +msgstr "" + +#: pppconfig:580 +msgid "Post-Login" +msgstr "Након пријаве" + +#: pppconfig:603 +msgid "Enter the username given to you by your ISP." +msgstr "Унесите корисничко име које вам је одредио ISP." + +#: pppconfig:604 +msgid "User Name" +msgstr "Корисничко име" + +#: pppconfig:621 +msgid "" +"Answer 'yes' to have the port your modem is on identified automatically. It " +"will take several seconds to test each serial port. Answer 'no' if you " +"would rather enter the serial port yourself" +msgstr "" +"Одговорите „yes“ ако желите да се порт вашег модема аутоматски препозна. " +"Биће потребно неколико секунди за тестирање сваког серијског порта. " +"Одговорите „no“ ако бисте радије да сами унесете порт." + +#: pppconfig:622 +msgid "Choose Modem Config Method" +msgstr "Изаберите начин подешавања модема" + +#: pppconfig:625 +msgid "Can't probe while pppd is running." +msgstr "Не могу да испитам док је pppd покренут" + +#: pppconfig:632 +#, perl-format +msgid "Probing %s" +msgstr "Испитујем %s" + +#: pppconfig:639 +msgid "" +"Below is a list of all the serial ports that appear to have hardware that " +"can be used for ppp. One that seems to have a modem on it has been " +"preselected. If no modem was found 'Manual' was preselected. To accept the " +"preselection just hit TAB and then ENTER. Use the up and down arrow keys to " +"move among the selections, and press the spacebar to select one. When you " +"are finished, use TAB to select and ENTER to move on to the next item. " +msgstr "" +"Следи листа серијских портова који излгедају као да имају хардвер који може " +"да се користи за ppp. Онај који изгледа као да је на њему прикачен модем је " +"унапред одабран. Ако нема модема, одабрано је „Manual“. Користите стрелице " +"горе и доле да би одабрали селекције или притисните Space тастер да би " +"одабрали. Када завршите користите TAB тастер да би одабрали и Enter да " +"би прешли на следећу ставку. " + +#: pppconfig:639 +msgid "Select Modem Port" +msgstr "Изаберите порт модема" + +#: pppconfig:641 +msgid "Enter the port by hand. " +msgstr "Унесите ручно порт " + +#: pppconfig:649 +msgid "" +"Enter the port your modem is on. \n" +"/dev/ttyS0 is COM1 in DOS. \n" +"/dev/ttyS1 is COM2 in DOS. \n" +"/dev/ttyS2 is COM3 in DOS. \n" +"/dev/ttyS3 is COM4 in DOS. \n" +"/dev/ttyS1 is the most common. Note that this must be typed exactly as " +"shown. Capitalization is important: ttyS1 is not the same as ttys1." +msgstr "" +"Унесите порт на којем се налази ваш модем. \n" +"/dev/ttyS0 је COM1 у DOS. \n" +"/dev/ttyS1 је COM2 у DOS. \n" +"/dev/ttyS2 је COM3 у DOS. \n" +"/dev/ttyS3 је COM4 у DOS. \n" +"/dev/ttyS1 је уобичајено. Мора бити укуцано тачно како је приказано. Велика " +"слова су битна: ttyS1 није исто што и ttys1." + +#: pppconfig:655 +msgid "Manually Select Modem Port" +msgstr "Унесите ручно порт модема" + +#: pppconfig:670 +msgid "" +"Enabling default routing tells your system that the way to reach hosts to " +"which it is not directly connected is via your ISP. This is almost " +"certainly what you want. Use the up and down arrow keys to move among the " +"selections, and press the spacebar to select one. When you are finished, " +"use TAB to select and ENTER to move on to the next item." +msgstr "" +"Омогућавање подразумеваних рута, говори вашем систему да је начин за приступ " +"рачунарима са којим није директно повезан путем вашег провајдера. Ово је " +"готово сигурно оно што желите. Користите стрлице горе и доле да бисте се " +"кретали међу ставкама и притисните Space да би одабрали нешто. Када завршите " +"користите TAB да би одабрали и ENTER да би прешли на следећу ставку." + +#: pppconfig:671 +msgid "Default Route" +msgstr "Подразумевана путања" + +#: pppconfig:672 +msgid "Enable default route" +msgstr "Омогући подразумевану путању" + +#: pppconfig:673 +msgid "Disable default route" +msgstr "Онемогући подразумевану путању" + +#: pppconfig:680 +msgid "" +"You almost certainly do not want to change this from the default value of " +"noipdefault. This is not the place for your nameserver ip numbers. It is " +"the place for your ip number if and only if your ISP has assigned you a " +"static one. If you have been given only a local static ip, enter it with a " +"colon at the end, like this: 192.168.1.2: If you have been given both a " +"local and a remote ip, enter the local ip, a colon, and the remote ip, like " +"this: 192.168.1.2:10.203.1.2" +msgstr "" + +#: pppconfig:681 +msgid "IP Numbers" +msgstr "ИП Бројеви" + +#. get the port speed +#: pppconfig:688 +msgid "" +"Enter your modem port speed (e.g. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200). I " +"suggest that you leave it at 115200." +msgstr "" +"Унесите брзину вашег модема (нпр. 9600, 19200, 38400, 57600, 115200). " +"Предлажем да оставите 115200." + +#: pppconfig:689 +msgid "Speed" +msgstr "Брзина" + +#: pppconfig:697 +msgid "" +"Enter modem initialization string. The default value is ATZ, which tells " +"the modem to use it's default settings. As most modems are shipped from the " +"factory with default settings that are appropriate for ppp, I suggest you " +"not change this." +msgstr "" +"Унесите иницијални стринг модема. Подразумевана вредност је ATZ, која говори " +"модему да користи подразумевана подрешавања. Обзиром да већина модема долази " +"са фабричким подразумеваним подешавањима која су погодна за ppp, предлажем " +"вам да не мењате ово." + +#: pppconfig:698 +msgid "Modem Initialization" +msgstr "Иницијализовање модема" + +#: pppconfig:711 +msgid "" +"Select method of dialing. Since almost everyone has touch-tone, you should " +"leave the dialing method set to tone unless you are sure you need pulse. " +"Use the up and down arrow keys to move among the selections, and press the " +"spacebar to select one. When you are finished, use TAB to select and " +"ENTER to move on to the next item." +msgstr "" +"Одаберите метод бирања бројева. Обзиром да скоро сви данас имају тонско " +"бирање, оставите метод бирања на тонско осим ако сте сигурни да вам треба " +"пулсно. Користите стрлице горе и доле да бисте се кретали међу ставкама и " +"притисните Space да би одабрали нешто. Када завршите користите TAB да би " +"одабрали и ENTER да би прешли на следећу ставку." + +#: pppconfig:712 +msgid "Pulse or Tone" +msgstr "Пулсно или тонско" + +#. Now get the number. +#: pppconfig:719 +msgid "" +"Enter the number to dial. Don't include any dashes. See your modem manual " +"if you need to do anything unusual like dialing through a PBX." +msgstr "" +"Унесите број који треба позивати. Немојте укључивати цртице. Прочитајте " +"упутство вашег модема ако је потребно да користите нешто необично као што је " +"позивање кроз PBX." + +#: pppconfig:720 +msgid "Phone Number" +msgstr "Број телефона" + +#: pppconfig:732 +msgid "Enter the password your ISP gave you." +msgstr "Унесите шифру коју вам је ISP доделио." + +#: pppconfig:733 +msgid "Password" +msgstr "Шифра" + +#: pppconfig:797 +msgid "" +"Enter the name you wish to use to refer to this isp. You will probably want " +"to give the default name of 'provider' to your primary isp. That way, you " +"can dial it by just giving the command 'pon'. Give each additional isp a " +"unique name. For example, you might call your employer 'theoffice' and your " +"university 'theschool'. Then you can connect to your isp with 'pon', your " +"office with 'pon theoffice', and your university with 'pon theschool'. " +"Note: the name must contain no spaces." +msgstr "" +"Унесите име које желите да користите за овог провајдера. Вероватно ћете " +"желети да свог подразумеваног провајдера назовете „default“ јер ћете тако " +"моћи да се повежете само коришћењем команде „pon“. Осталим провајдерима " +"дајте јединствена имена. На пример, можете назвати „kancelarija“ или " +"„fakultet“. У тим случајевима користите „pon kancelarija“ и „pon fakultet“ " +"да бисте се повезали. Примедба: име не сме садржавати белине" + +#: pppconfig:798 +msgid "Provider Name" +msgstr "Име провајдера" + +#: pppconfig:802 +msgid "This connection exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Веза је успостављена. Желите ли да је преклопим?" + +#: pppconfig:803 +msgid "Connection Exists" +msgstr "Веза већ постоји" + +#: pppconfig:816 +#, perl-format +msgid "" +"Finished configuring connection and writing changed files. The chat strings " +"for connecting to the ISP are in /etc/chatscripts/%s, while the options for " +"pppd are in /etc/ppp/peers/%s. You may edit these files by hand if you " +"wish. You will now have an opportunity to exit the program, configure " +"another connection, or revise this or another one." +msgstr "" + +#: pppconfig:817 +msgid "Finished" +msgstr "Завршио сам" + +#. this sets up new connections by calling other functions to: +#. - initialize a clean state by zeroing state variables +#. - query the user for information about a connection +#: pppconfig:853 +msgid "Create Connection" +msgstr "Успостави везу" + +#: pppconfig:886 +msgid "No connections to change." +msgstr "Нема веза које бих могао да изменим." + +#: pppconfig:886 pppconfig:890 +msgid "Select a Connection" +msgstr "Изаберите везу" + +#: pppconfig:890 +msgid "Select connection to change." +msgstr "Изаберите везу коју бисте изменили" + +#: pppconfig:913 +msgid "No connections to delete." +msgstr "Нема веза које бих избрисао." + +#: pppconfig:913 pppconfig:917 +msgid "Delete a Connection" +msgstr "Избриши везу" + +#: pppconfig:917 +msgid "Select connection to delete." +msgstr "Изаберите везу за брисање" + +#: pppconfig:917 pppconfig:919 +msgid "Return to Previous Menu" +msgstr "Вратите се на претходни мени" + +#: pppconfig:926 +msgid "Do you wish to quit without saving your changes?" +msgstr "Да ли желите да прекинете без чувања измена?" + +#: pppconfig:926 +msgid "Quit" +msgstr "Заврши" + +#: pppconfig:938 +msgid "Debugging is presently enabled." +msgstr "" + +#: pppconfig:938 +msgid "Debugging is presently disabled." +msgstr "" + +#: pppconfig:939 +#, perl-format +msgid "" +"Selecting YES will enable debugging. Selecting NO will disable it. %s" +msgstr "" + +#: pppconfig:939 +msgid "Debug Command" +msgstr "" + +#: pppconfig:954 +#, perl-format +msgid "" +"Selecting YES will enable demand dialing for this provider. Selecting NO " +"will disable it. Note that you will still need to start pppd with pon: " +"pppconfig will not do that for you. When you do so, pppd will go into the " +"background and wait for you to attempt to access something on the Net, and " +"then dial up the ISP. If you do enable demand dialing you will also want to " +"set an idle-timeout so that the link will go down when it is idle. Demand " +"dialing is presently %s." +msgstr "" + +#: pppconfig:954 +msgid "Demand Command" +msgstr "" + +#: pppconfig:968 +#, perl-format +msgid "" +"Selecting YES will enable persist mode. Selecting NO will disable it. This " +"will cause pppd to keep trying until it connects and to try to reconnect if " +"the connection goes down. Persist is incompatible with demand dialing: " +"enabling demand will disable persist. Persist is presently %s." +msgstr "" + +#: pppconfig:968 +msgid "Persist Command" +msgstr "Команда истрајности" + +#: pppconfig:992 +msgid "" +"Choose a method. 'Static' means that the same nameservers will be used " +"every time this provider is used. You will be asked for the nameserver " +"numbers in the next screen. 'Dynamic' means that pppd will automatically " +"get the nameserver numbers each time you connect to this provider. 'None' " +"means that DNS will be handled by other means, such as BIND (named) or " +"manual editing of /etc/resolv.conf. Select 'None' if you do not want " +"/etc/resolv.conf to be changed when you connect to this provider. Use the " +"up and down arrow keys to move among the selections, and press the spacebar " +"to select one. When you are finished, use TAB to select and ENTER to " +"move on to the next item." +msgstr "" + +#: pppconfig:993 +msgid "Configure Nameservers (DNS)" +msgstr "Подесите имена сервера (DNS)" + +#: pppconfig:994 +msgid "Use static DNS" +msgstr "Користи статички DNS" + +#: pppconfig:995 +msgid "Use dynamic DNS" +msgstr "Користи динамички DNS" + +#: pppconfig:996 +msgid "DNS will be handled by other means" +msgstr "" + +#: pppconfig:1001 +msgid "" +"\n" +"Enter the IP number for your primary nameserver." +msgstr "" + +#: pppconfig:1002 pppconfig:1012 +msgid "IP number" +msgstr "IP број" + +#: pppconfig:1012 +msgid "Enter the IP number for your secondary nameserver (if any)." +msgstr "" + +#: pppconfig:1043 +msgid "" +"Enter the username of a user who you want to be able to start and stop ppp. " +"She will be able to start any connection. To remove a user run the program " +"vigr and remove the user from the dip group. " +msgstr "" + +#: pppconfig:1044 +msgid "Add User " +msgstr "Додај корисника " + +#. Make sure the user exists. +#: pppconfig:1047 +#, perl-format +msgid "" +"\n" +"No such user as %s. " +msgstr "" +"\n" +"Не постоји корисник %s. " + +#: pppconfig:1060 +msgid "" +"You probably don't want to change this. Pppd uses the remotename as well as " +"the username to find the right password in the secrets file. The default " +"remotename is the provider name. This allows you to use the same username " +"with different providers. To disable the remotename option give a blank " +"remotename. The remotename option will be omitted from the provider file " +"and a line with a * instead of a remotename will be put in the secrets file." +msgstr "" + +#: pppconfig:1060 +msgid "Remotename" +msgstr "" + +#: pppconfig:1068 +msgid "" +"If you want this PPP link to shut down automatically when it has been idle " +"for a certain number of seconds, put that number here. Leave this blank if " +"you want no idle shutdown at all." +msgstr "" + +#: pppconfig:1068 +msgid "Idle Timeout" +msgstr "Истекло време не радећи ништа" + +#. $data =~ s/\n{2,}/\n/gso; # Remove blank lines +#: pppconfig:1078 pppconfig:1689 +#, perl-format +msgid "Couldn't open %s.\n" +msgstr "Нисам могао да отворим %s.\n" + +#: pppconfig:1394 pppconfig:1411 pppconfig:1588 +#, perl-format +msgid "Can't open %s.\n" +msgstr "Не могу да отворим %s.\n" + +#. Get an exclusive lock. Return if we can't get it. +#. Get an exclusive lock. Exit if we can't get it. +#: pppconfig:1396 pppconfig:1413 pppconfig:1591 +#, perl-format +msgid "Can't lock %s.\n" +msgstr "Не могу да закључам %s.\n" + +#: pppconfig:1690 +#, perl-format +msgid "Couldn't print to %s.\n" +msgstr "Не могу да одштампам %s.\n" + +#: pppconfig:1692 pppconfig:1693 +#, perl-format +msgid "Couldn't rename %s.\n" +msgstr "Не могу да преименујем %s.\n" + +#: pppconfig:1698 +msgid "" +"Usage: pppconfig [--version] | [--help] | [[--dialog] | [--whiptail] | [--" +"gdialog] [--noname] | [providername]]\n" +"'--version' prints the version.\n" +"'--help' prints a help message.\n" +"'--dialog' uses dialog instead of gdialog.\n" +"'--whiptail' uses whiptail.\n" +"'--gdialog' uses gdialog.\n" +"'--noname' forces the provider name to be 'provider'.\n" +"'providername' forces the provider name to be 'providername'.\n" +msgstr "" + +#: pppconfig:1711 +msgid "" +"pppconfig is an interactive, menu driven utility to help automate setting \n" +"up a dial up ppp connection. It currently supports PAP, CHAP, and chat \n" +"authentication. It uses the standard pppd configuration files. It does \n" +"not make a connection to your isp, it just configures your system so that \n" +"you can do so with a utility such as pon. It can detect your modem, and \n" +"it can configure ppp for dynamic dns, multiple ISP's and demand dialing. \n" +"\n" +"Before running pppconfig you should know what sort of authentication your \n" +"isp requires, the username and password that they want you to use, and the \n" +"phone number. If they require you to use chat authentication, you will \n" +"also need to know the login and password prompts and any other prompts and \n" +"responses required for login. If you can't get this information from your \n" +"isp you could try dialing in with minicom and working through the procedure " +"\n" +"until you get the garbage that indicates that ppp has started on the other \n" +"end. \n" +"\n" +"Since pppconfig makes changes in system configuration files, you must be \n" +"logged in as root or use sudo to run it.\n" +"\n" +msgstr "" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/pppoeconf.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/pppoeconf.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/pppoeconf.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/pppoeconf.po 2014-03-25 11:27:52.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,383 @@ +# Serbian linux distribution cp6Linux +# Copyright (C) 2007 Marko Uskokovic +# Marko Uskokovic , 2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-18 01:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-22 00:00+0000\n" +"Last-Translator: turncoat \n" +"Language-Team: Serbian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../pppoeconf:46 +msgid "Please become root before running pppoeconf!" +msgstr "Улогујте се као root пре него што покренете pppoeconf!" + +#: ../pppoeconf:48 ../pppoeconf:68 +msgid "Press return to continue..." +msgstr "Притисните return за наставак..." + +#: ../pppoeconf:66 +msgid "" +"Please install ppp package and enable pppoe support in the kernel, or " +"install pppoe package!" +msgstr "" +"Инсталирајте ppp пакет и омогућите pppoe подршку у кернелуl, или инсталиајте " +"pppoe пакет!" + +#: ../pppoeconf:108 +msgid "Or press ESC to abort here." +msgstr "Или притисните ESC да бисте прекинули сада." + +#: ../pppoeconf:127 +msgid "" +"\n" +"Most providers send the needed login information per mail. Some providers " +"describe it in odd ways, assuming the user to input the data in their \"user-" +"friendly\" setup programs. But in fact, these applications generate usuall " +"PPP user names and passwords from the entered data. You can find the real " +"names too and input the correct data in the dialog box.\n" +"\n" +"For example, this are methods used some german providers:\n" +"\n" +"Sample username (alias \"login\" or \"login name\"): 11111111111\n" +"\n" +"T-Online T-DSL:\n" +" additional data:\n" +" sample T-Onlinenummer: 222222222222\n" +" sample Mitbenutzer: 0001\n" +"\n" +" complete username: 111111111111222222222222#0001@t-online.de\n" +"\n" +"Telekom Business Online (DSL):\n" +"\n" +" complete username: t-online-com/111111111111@t-online-com.de\n" +"\n" +"1und1 uses another scheme (using above example):\n" +"\n" +" complete username: 1und1/11111111111\n" +"\n" +"Cyberfun:\n" +"\n" +" complete username: sdt/11111111111\n" +"\n" +"Komtel:\n" +" additional data:\n" +" downstream speed class: 768\n" +"\n" +" complete username: 11111111111@FoniNet-768\n" +"\n" +"Net Cologne:\n" +"\n" +" complete username: 11111111111@netcologne.de\n" +"\n" +"Q-DSL:\n" +"\n" +" complete username: 11111111111@q-dsl.de\n" +"\n" +"Versatel:\n" +"\n" +" complete username: 11111111111@VersaNet-1024k\n" +"\n" +"Webnetix:\n" +"\n" +" complete username: sdt/11111111111\n" +msgstr "" +"\n" +"Већина провајдера пошаље потребне информације о пријави преко мејла. Неки " +"провајдери то опишу на чудан начин, очекујући од корисника да унесу податке " +"у њиховим \"user-friendly\" програмима за подешавање. Заправо, ове " +"апликације праве уобичајне PPP корисничка имена и шифре од унетих података. " +"Можете да нађете права имена, такође, и унесете исправне податке у дијалог.\n" +"\n" +"На пример, овај начин користе неки немачки провајдери:\n" +"\n" +"Пример username (такође \"login\" или \"login name\"): 11111111111\n" +"\n" +"T-Online T-DSL:\n" +" додатни подаци:\n" +" пример T-Onlinenummer: 222222222222\n" +" пример Mitbenutzer: 0001\n" +"\n" +" целокупно username: 111111111111222222222222#0001@t-online.de\n" +"\n" +"Telekom Business Online (DSL):\n" +"\n" +" целокупно username: t-online-com/111111111111@t-online-com.de\n" +"\n" +"1und1 користи другачију шему (према горњем примеру):\n" +"\n" +" целокупно username: 1und1/11111111111\n" +"\n" +"Cyberfun:\n" +"\n" +" целокупно username: sdt/11111111111\n" +"\n" +"Komtel:\n" +" додатни подаци:\n" +" downstream speed class: 768\n" +"\n" +" целокупно username: 11111111111@FoniNet-768\n" +"\n" +"Net Cologne:\n" +"\n" +" целокупно username: 11111111111@netcologne.de\n" +"\n" +"Q-DSL:\n" +"\n" +" целокупно username: 11111111111@q-dsl.de\n" +"\n" +"Versatel:\n" +"\n" +" целокупно username: 11111111111@VersaNet-1024k\n" +"\n" +"Webnetix:\n" +"\n" +" целокупно username: sdt/11111111111\n" + +#: ../pppoeconf:185 +msgid "SCANNING DEVICE" +msgstr "ПРЕГЛЕДАМ УРЕЂАЈ" + +#: ../pppoeconf:186 +#, sh-format +msgid "Looking for PPPoE Access Concentrator on $iface..." +msgstr "Тражим PPPoE Access Concentrator на $iface..." + +#: ../pppoeconf:188 +msgid "(multi-modem mode)" +msgstr "(multi-modem мод)" + +#: ../pppoeconf:210 +msgid "NOT CONNECTED" +msgstr "НИЈЕ ПОВЕЗАНО" + +#: ../pppoeconf:212 +#, sh-format +msgid "" +"Sorry, I scanned $number interface, but the Access Concentrator of your " +"provider did not respond. Please check your network and modem cables. " +"Another reason for the scan failure may also be another running pppoe " +"process which controls the modem." +msgid_plural "" +"Sorry, I scanned $number interfaces, but the Access Concentrator of your " +"provider did not respond. Please check your network and modem cables. " +"Another reason for the scan failure may also be another running pppoe " +"process which controls the modem." +msgstr[0] "" +"Извињавам се, скенирао сам $number интерфејс, али концентратор приступа " +"вашег провајдера није одговорио. Молим вас проверите мрежне и модемске " +"каблове. Други разлог неуспеха може бити јер је покренут неки други pppoe " +"процес који контролоше модем." +msgstr[1] "" +"Извињавам се, скенирао сам $number интерфејса, али концентратор приступа " +"вашег провајдера није одговорио. Молим вас проверите мрежне и модемске " +"каблове. Други разлог неуспеха може бити јер је покренут неки други pppoe " +"процес који контролоше модем." +msgstr[2] "" +"Извињавам се, скенирао сам $number интерфејса, али концентратор приступа " +"вашег провајдера није одговорио. Молим вас проверите мрежне и модемске " +"каблове. Други разлог неуспеха може бити јер је покренут неки други pppoe " +"процес који контролоше модем." + +#: ../pppoeconf:226 +msgid "OKAY TO MODIFY" +msgstr "ДОЗВОЉЕНО ЈЕ МЕЊАТИ" + +#: ../pppoeconf:227 +#, sh-format +msgid "" +"If you continue with this program, the configuration file $OPTSFILE will be " +"modified. Please make sure that you have a backup copy before saying Yes.\n" +"\n" +"Continue with configuration?" +msgstr "" +"Ако наставите са овим програмом, фајл са подешавањима $OPTSFILE ће бити " +"измењен. Будите сигурни да сте обезбедили резервну копију пре него што " +"притисните ДА.\n" +"\n" +"Настављате са подешавањима?" + +#: ../pppoeconf:307 +msgid "POPULAR OPTIONS" +msgstr "ОМИЉЕНЕ ОПЦИЈЕ" + +#: ../pppoeconf:308 +msgid "" +"Most people using popular dialup providers prefer the options 'noauth' and " +"'defaultroute' in their configuration and remove the 'nodetach' option. " +"Should I check your configuration file and change these settings where " +"neccessary?" +msgstr "" +"Већина људи који користе најпознатије провајдере више воле опције 'noauth' и " +"'defaultroute' у својим подешавањима и уклоне опцију 'nodetach'. Да ли да " +"проверим фајл са подешавањима и променим ова подешавања где је неопходно?" + +#: ../pppoeconf:326 +msgid "ENTER USERNAME" +msgstr "УНЕСИТЕ КОРИСНИЧКО ИМЕ" + +#: ../pppoeconf:327 +msgid "" +"Please enter the username which you usually need for the PPP login to your " +"provider in the input box below. If you wish to see the help screen, delete " +"the username and press OK." +msgstr "" +"Унесите корисничко име које користите за PPP пријаву вашем провајдеру.За " +"приказ помоћи, избришите име и притисните У РЕДУ." + +#: ../pppoeconf:348 +msgid "ENTER PASSWORD" +msgstr "УНЕСИТЕ ШИФРУ" + +#: ../pppoeconf:349 +msgid "" +"Please enter the password which you usually need for the PPP login to your " +"provider in the input box below.\n" +"\n" +"NOTE: you can see the password in plain text while typing." +msgstr "" +"Унесите шифру коју користите за PPP пријаву вашем провајдеру.\n" +"\n" +"ОБАВЕШТЕЊЕ: видећете шифру док је будете куцали." + +#: ../pppoeconf:369 +msgid "USE PEER DNS" +msgstr "КОРИСТИТЕ ЈЕДНАК DNS" + +#: ../pppoeconf:370 +msgid "" +"You need at least one DNS IP address to resolve the normal host names. " +"Normally your provider sends you addresses of useable servers when the " +"connection is established. Would you like to add these addresses " +"automatically to the list of nameservers in your local /etc/resolv.conf " +"file? (recommended)" +msgstr "" +"Потребна вам је макар једна DNS IP адреса да бисте разрешили нормалне имена " +"хостова. Уобичајено провајдер пошаље адресе сервера када се веза успостави. " +"Да ли желите да додате ове адресе аутоматски на списак имена сервера на " +"вашем локалном /etc/resolv.con фајлу? (препоручено)" + +#: ../pppoeconf:386 +msgid "LIMITED MSS PROBLEM" +msgstr "ОГРАНИЧЕН ПРОБЛЕМ MSS" + +#: ../pppoeconf:387 +msgid "" +"Many providers have routers that do not support TCP packets with a MSS " +"higher than 1460. Usually, outgoing packets have this MSS when they go " +"through one real Ethernet link with the default MTU size (1500). " +"Unfortunately, if you are forwarding packets from other hosts (i.e. doing " +"masquerading) the MSS may be increased depending on the packet size and the " +"route to the client hosts, so your client machines won't be able to connect " +"to some sites. There is a solution: the maximum MSS can be limited by pppoe. " +"You can find more details about this issue in the pppoe documentation.\n" +"\n" +"Should pppoe clamp MSS at 1452 bytes?\n" +"\n" +"If unsure, say yes.\n" +"\n" +"(If you still get problems described above, try setting to 1412 in the dsl-" +"provider file.)" +msgstr "" +"Многи провајдери имају рутере који не подржавају TCP пакете са MSS већим од " +"1460. Обично одлазећи пакети имају овај MSS кроз један прави етернет линк " +"који има подразумевну величину MTU (1500). На жалост, ако прослеђујете " +"пакете од других хостова (нпр.приликом маскирања) MSS може да се повећа у " +"зависности од величине пакета и путање до клијентског хоста, тако да ваше " +"клијентске машине неће моћи да се накаче на исте сајтове. Постоји решење: " +"pppoe може да ограничи максимални MSS. Више о овој ствари можете прочитати " +"у документаији pppoe.\n" +"\n" +"Да ли да pppoe ограничи MSS на 1452 bytes?\n" +"\n" +"Ако нисте сигурни, притисните да.\n" +"\n" +"(Ако и даље имате горњи проблем, пробајте да подесите 1412 у dsl-provider " +"фајлу.)" + +#: ../pppoeconf:416 +msgid "DONE" +msgstr "УРАЂЕНО" + +#: ../pppoeconf:417 +msgid "" +"Your PPPD is configured now. Would you like to start the connection at boot " +"time?" +msgstr "" +"PPPD је подешен. Желите ли да успоставите везу са стартовањем рачнара?" + +#: ../pppoeconf:434 +msgid "ERROR" +msgstr "ГРЕШКА" + +#: ../pppoeconf:435 +#, sh-format +msgid "" +"The interfaces file generated by pppoeconf appears to be invalid. This is " +"probably because pppoeconf is unable to handle your original interfaces " +"file. Should pppoeconf nevertheless change your interfaces file with the one " +"that appears to be invalid?\n" +"If you agree, you will probably break your network connectivity after " +"rebooting, and cause some local problems if lo is down. Your original " +"interfaces file will be moved to $REALINTFILE~ so you can restore it.\n" +"If not, you will have to make sure that $iface is configured before starting " +"your DSL connection and start the connection manually.\n" +"\n" +"Note that this situation is not expected and you should consider submitting " +"a bug report against pppoeconf including your original interfaces file and " +"the one generated by pppoeconf." +msgstr "" +"Фајл међусклопа који је направио pppoeconf је неисправан. Вероватно " +"pppoeconf не може да рукује са вашим првобитним фајлом међусклопа. Да ли да " +"pppoeconf свеједно промени ваш фајл међусклопа са овим који је изгледа " +"неисправан?\n" +"Ако пристанете, ваша мрежна веза ће се вероватно прекинути после рестарта, и " +"проузрокавати неке локалне проблеме ако lo не ради. Ваш првобитни фајл " +"међусклопа ће бити померен у $REALINTFILE~ одакле можете да га повратите.\n" +"Ако не пристанете, будите сигурни да је $iface подешен пре успостављања DSL " +"везе и ручно покрените везу.\n" +"\n" +"Имајте на уму да ова ситуацја није уобичајена и да бисте могли да пријавите " +"грешку у вези pppoeconf и да додате ваш првобитни фајл међусклопа као и онај " +"који је направио pppoeconf." + +#: ../pppoeconf:456 +msgid "ESTABLISH A CONNECTION" +msgstr "УСПОСТАВЉЕНА ЈЕ ВЕЗА" + +#: ../pppoeconf:457 +msgid "" +"Now, you can make a DSL connection with \"pon dsl-provider\" and terminate " +"it with \"poff\". Would you like to start the connection now?" +msgstr "" +"Можете да успоставите DSL везу командом \"pon dsl-provider\" и прекинути је " +"са \"poff\". Желите ли да успоставите везу сада?" + +#: ../pppoeconf:463 +msgid "CONNECTION INITIATED" +msgstr "ЗАПОЧЕТА ЈЕ ЗАТРАЖЕНА" + +#: ../pppoeconf:464 +msgid "" +"The DSL connection has been triggered. You can use the \"plog\" command to " +"see the status or \"ifconfig ppp0\" for general interface info." +msgstr "" +"DSL веза је покренута. Можете да видите статус командом \"plog\" или опште " +"информације међуспоја командом \"ifconfig ppp0\" ." + +#: ../pppoeconf:476 +msgid "NO INTERFACE FOUND" +msgstr "НИЈЕ ПРОНАЂЕН МЕЂУСКЛОП" + +#: ../pppoeconf:477 +msgid "Sorry, no working ethernet card could be found." +msgstr "" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/tasksel.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/tasksel.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr/LC_MESSAGES/tasksel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr/LC_MESSAGES/tasksel.po 2014-03-25 11:27:55.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# Serbian/Cyrillic messages for tasksel. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tasksel package. +# Janos Guljas , 2010. +# Karolina Kalic , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasksel 2.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-19 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-22 19:56+0000\n" +"Last-Translator: Janos Guljas \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"Language: \n" + +#: ../tasksel.pl:494 +msgid "" +"Usage:\n" +"tasksel install \n" +"tasksel remove \n" +"tasksel [options]\n" +"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n" +"\t --new-install automatically install some tasks\n" +"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n" +"\t --task-packages list available packages in a task\n" +"\t --task-desc returns the description of a task\n" +msgstr "" +"Употреба:\n" +"tasksel install \n" +"tasksel remove \n" +"tasksel [options]\n" +"\t-t, --test тест мод; у њему се ништа не извршава\n" +"\t --new-install аутоматска инсталација неких задатака\n" +"\t --list-tasks приказ листе задатака\n" +"\t --task-packages приказ листе пакета за задатак\n" +"\t --task-desc опис задатка\n" + +#: ../tasksel.pl:848 ../tasksel.pl:852 ../tasksel.pl:863 ../tasksel.pl:867 +#: ../tasksel.pl:871 +msgid "aptitude failed" +msgstr "aptitude није успео" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr@latin/LC_MESSAGES/colord.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr@latin/LC_MESSAGES/colord.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr@latin/LC_MESSAGES/colord.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr@latin/LC_MESSAGES/colord.po 2014-03-25 11:41:32.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,641 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Richard Hughes , 2011. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PackageKit\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-11 03:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-25 17:59+0000\n" +"Last-Translator: Richard Hughes \n" +"Language-Team: Serbian (Latin) " +"(http://www.transifex.net/projects/p/freedesktop/team/sr@latin/)\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 14:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"Language: sr@latin\n" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:329 +msgid "The profile description" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:332 +msgid "The profile copyright" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:335 +msgid "The device model" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:338 +msgid "The device manufacturer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:341 +msgid "Profile to create" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:344 +msgid "Named color CSV filename" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:347 +msgid "Named color type, e.g. 'lab' or 'srgb'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:350 +msgid "A gamma string, e.g. '0.8,0.8,0.6'" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:353 +msgid "Named color prefix" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:356 +msgid "Named color suffix" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-create-profile.c:359 +msgid "The metadata in 'key1=value1,key2=value2' format" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line tool +#: ../client/cd-create-profile.c:370 +msgid "ICC profile creation program" +msgstr "" + +#: ../client/cd-create-profile.c:376 +msgid "Failed to parse arguments" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the user forgot to use -o +#: ../client/cd-create-profile.c:386 +msgid "No output filename specified" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the user forgot to use an action +#: ../client/cd-create-profile.c:402 +msgid "No data to create profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is a command alias +#: ../client/cd-fix-profile.c:91 ../client/cd-util.c:496 +#, c-format +msgid "Alias to %s" +msgstr "" + +#: ../client/cd-fix-profile.c:169 ../client/cd-util.c:574 +msgid "Command not found, valid commands are:" +msgstr "" + +#: ../client/cd-fix-profile.c:924 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: ../client/cd-fix-profile.c:927 +msgid "Manufacturer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device model +#. TRANSLATORS: sensor model +#: ../client/cd-fix-profile.c:930 ../client/cd-util.c:227 +#: ../client/cd-util.c:376 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: ../client/cd-fix-profile.c:933 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: ../client/cd-fix-profile.c:938 +msgid "No metadata" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the metadata for the device +#: ../client/cd-fix-profile.c:948 ../client/cd-util.c:182 +#: ../client/cd-util.c:296 +msgid "Metadata" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command line option +#: ../client/cd-fix-profile.c:995 +msgid "Show extra debugging information" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1023 +msgid "Show all the details about the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1028 +msgid "Clear any metadata in the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1033 +msgid "Initialize any metadata for the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1038 +msgid "Add a metadata item to the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1043 +msgid "Remove a metadata item from the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1048 +msgid "Sets the copyright string" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1053 +msgid "Sets the description string" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1058 +msgid "Sets the manufacturer string" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1063 +msgid "Sets the model string" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-fix-profile.c:1068 +msgid "Automatically fix metadata in the profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: program name +#: ../client/cd-fix-profile.c:1081 ../client/cd-util.c:2012 +#: ../src/cd-main.c:1808 +msgid "Color Management" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format +#: ../client/cd-util.c:86 +msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: profile owner +#: ../client/cd-util.c:101 +msgid "Owner" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the internal DBus path +#: ../client/cd-util.c:120 ../client/cd-util.c:207 ../client/cd-util.c:333 +msgid "Object Path" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile format, e.g. +#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution +#. TRANSLATORS: the device format, e.g. +#. * ColorModel.OutputMode.OutputResolution +#: ../client/cd-util.c:127 ../client/cd-util.c:247 +msgid "Format" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile title, e.g. +#. * "ColorMunki, HP Deskjet d1300 Series" +#: ../client/cd-util.c:133 +msgid "Title" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile qualifier, e.g. RGB.Plain.300dpi +#: ../client/cd-util.c:138 +msgid "Qualifier" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile type, e.g. 'output' +#. TRANSLATORS: the device type, e.g. "printer" +#. TRANSLATORS: the sensor type, e.g. 'output' +#: ../client/cd-util.c:143 ../client/cd-util.c:223 ../client/cd-util.c:355 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#. TRANSLATORS: the profile colorspace, e.g. 'rgb' +#. TRANSLATORS: the device colorspace, e.g. "rgb" +#: ../client/cd-util.c:149 ../client/cd-util.c:258 +msgid "Colorspace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the object scope, e.g. temp, disk, etc +#: ../client/cd-util.c:155 ../client/cd-util.c:253 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the profile has a Video Card Gamma Table lookup +#: ../client/cd-util.c:160 +msgid "Gamma Table" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: profile filename +#: ../client/cd-util.c:164 +msgid "Filename" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: profile identifier +#: ../client/cd-util.c:168 +msgid "Profile ID" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the time the device was registered +#. * with colord, and probably is the same as the system startup +#. * unless the device has been explicitly saved in the database +#: ../client/cd-util.c:214 +msgid "Created" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the time of the last calibration or when +#. * the manufacturer-provided profile was assigned by the user +#: ../client/cd-util.c:219 +msgid "Modified" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device vendor +#. TRANSLATORS: sensor vendor +#: ../client/cd-util.c:231 ../client/cd-util.c:383 +msgid "Vendor" +msgstr "Izdavač" + +#: ../client/cd-util.c:236 +msgid "Inhibitors" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device serial number +#: ../client/cd-util.c:240 +msgid "Serial" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the device identifier +#: ../client/cd-util.c:262 +msgid "Device ID" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the profile for the device +#: ../client/cd-util.c:270 +msgid "Profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the sensor state, e.g. 'idle' +#: ../client/cd-util.c:362 +msgid "State" +msgstr "Stanje" + +#. TRANSLATORS: sensor serial +#: ../client/cd-util.c:369 +msgid "Serial number" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: the options for the sensor +#: ../client/cd-util.c:403 +msgid "Options" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the sensor has a colord native driver +#: ../client/cd-util.c:408 +msgid "Native" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the sensor is locked +#: ../client/cd-util.c:412 +msgid "Locked" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating an LCD display +#: ../client/cd-util.c:416 +msgid "LCD" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a CRT display +#: ../client/cd-util.c:420 +msgid "CRT" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a printer +#: ../client/cd-util.c:424 +msgid "Printer" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the sensor supports spot measurements +#: ../client/cd-util.c:428 +msgid "Spot" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the sensor supports calibrating a projector +#: ../client/cd-util.c:432 +msgid "Projector" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: if the sensor supports getting the ambient light level +#: ../client/cd-util.c:436 +msgid "Ambient" +msgstr "" + +#: ../client/cd-util.c:709 ../client/cd-util.c:747 ../client/cd-util.c:810 +#: ../client/cd-util.c:899 +msgid "There are no supported sensors attached" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: this is the sensor title +#: ../client/cd-util.c:846 ../client/cd-util.c:922 +msgid "Sensor" +msgstr "" + +#: ../client/cd-util.c:857 +msgid "Color" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1869 +msgid "Gets all the color managed devices" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1874 +msgid "Gets all the color managed devices of a specific kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1879 +msgid "Gets all the available color profiles" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1884 +msgid "Gets all the available color sensors" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1889 +msgid "Gets a reading from a sensor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1894 +msgid "Locks the color sensor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1899 +msgid "Sets one or more sensor options" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1904 +msgid "Create a device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1909 +msgid "Find a device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1914 +msgid "Find a device that has a specific property" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1919 +msgid "Find a profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1924 +msgid "Find a profile by filename" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1929 +msgid "Get a standard colorspace" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1934 +msgid "Create a profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1939 +msgid "Add a profile to a device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1944 +msgid "Makes a profile default for a device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1949 +msgid "Deletes a device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1954 +msgid "Deletes a profile" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1959 +msgid "Sets the profile qualifier" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1964 +msgid "Sets the profile filename" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1969 +msgid "Sets the device model" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1974 +msgid "Gets the default profile for a device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1979 +msgid "Sets the device vendor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1984 +msgid "Sets the device serial" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1989 +msgid "Sets the device kind" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1994 +msgid "Inhibits color profiles for this device" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: command description +#: ../client/cd-util.c:1999 +msgid "Returns all the profiles that match a qualifier" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: no colord available +#: ../client/cd-util.c:2020 +msgid "No connection to colord:" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to add devices +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:4 +msgid "Create a color managed device" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:5 +msgid "Authentication is required to create a color managed device" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to add profiles +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:9 +msgid "Create a color profile" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:10 +msgid "Authentication is required to create a color profile" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to delete devices +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:14 +msgid "Remove a color managed device" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:15 +msgid "Authentication is required to remove a color managed device" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to delete profiles +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:19 +msgid "Remove a color profile" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:20 +msgid "Authentication is required to remove a color profile" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to modify devices +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:24 +msgid "Modify color settings for a device" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:25 +msgid "Authentication is required to modify the color settings for a device" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to modify profiles +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:29 +msgid "Modify a color profile" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:30 +msgid "Authentication is required to modify a color profile" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users require admin authentication to install files system +#. wide to apply color profiles for sessions that have not explicitly +#. chosen profiles to apply. +#. - This should not be set to 'yes' as unprivileged users could then +#. set a profile set to all-white or all-black and thus make the +#. other sessions unusable. +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:39 +msgid "Install system color profiles" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:40 +msgid "Authentication is required to install the color profile for all users" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to profile +#. devices. +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:45 +msgid "Inhibit color profile selection" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:46 +msgid "Authentication is required to disable profile matching for a device" +msgstr "" + +#. SECURITY: +#. - Normal users should not have to authenticate to use the +#. colorimeter device. +#. +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:51 +msgid "Use color sensor" +msgstr "" + +#: ../policy/org.freedesktop.color.policy.in.in.h:52 +msgid "Authentication is required to use the color sensor" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: turn on all debugging +#: ../src/cd-debug.c:112 +msgid "Show debugging information for all files" +msgstr "Prikaži informacije o otklonu grešaka za sve datoteke" + +#: ../src/cd-debug.c:170 +msgid "Debugging Options" +msgstr "Opcije za otklon grešaka" + +#: ../src/cd-debug.c:171 +msgid "Show debugging options" +msgstr "Prikaži opcije za otklon grešaka" + +#. TRANSLATORS: exit after we've started up, used for user profiling +#: ../src/cd-main.c:1792 +msgid "Exit after a small delay" +msgstr "Izađi posle kratke zadrške" + +#. TRANSLATORS: exit straight away, used for automatic profiling +#: ../src/cd-main.c:1795 +msgid "Exit after the engine has loaded" +msgstr "Završi rad nakon što se učita pozadinski sistem" + +#: ../src/cd-main.c:1812 +msgid "Color Management D-Bus Service" +msgstr "" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr@latin/LC_MESSAGES/debian-tasks.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr@latin/LC_MESSAGES/debian-tasks.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr@latin/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr@latin/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2014-03-25 11:41:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,215 @@ +# Serbian/Latin messages for tasksel. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tasksel package. +# Janos Guljas , 2010. +# Karolina Kalic , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasksel 2.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-07-31 21:35-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:26+0000\n" +"Last-Translator: Janos Guljas \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"Language: \n" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:1001 +msgid "SQL database" +msgstr "SQL baza podataka" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:1001 +msgid "" +"This task selects client and server packages for the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Ovaj zadatak bira klijentske i serverske pakete za PostgreSQL bazu podataka." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:1001 +msgid "" +"PostgreSQL is an SQL relational database, offering increasing SQL92 " +"compliance and some SQL3 features. It is suitable for use with multi-user " +"database access, through its facilities for transactions and fine-grained " +"locking." +msgstr "" +"PostgreSQL je relaciona SQL baza podataka koja podržava SQL92 standard i " +"neke SQL3 mogućnosti. Pogodna je za upotrebu kod baza podataka sa više " +"korisnika, jer podržaca transakcije i specifična zaključavanja." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:2001 +msgid "Graphical desktop environment" +msgstr "Grafičko desktop okruženje" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:2001 +msgid "" +"This task provides basic desktop software and serves as a basis for the " +"GNOME and KDE desktop tasks." +msgstr "" +"Ovaj zadatak pruža osnovni desktop softver i servise kao osnovu za GNOME i " +"KDE desktop zadatke." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:3001 +msgid "DNS server" +msgstr "DNS server" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:3001 +msgid "" +"Selects the BIND DNS server, and related documentation and utility packages." +msgstr "Bira BIND DNS server, povezanu dokumentaciju i alate." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:4001 +msgid "File server" +msgstr "Fajl server" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:4001 +msgid "" +"This task sets up your system to be a file server, supporting both CIFS and " +"NFS." +msgstr "" +"Ovaj zadatak podešava sistem kao fajl server sa podrškom za CIFS i NFS." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:5001 +msgid "GNOME desktop environment" +msgstr "GNOME desktop okruženje" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:5001 +msgid "" +"This task provides basic \"desktop\" software using the GNOME desktop " +"environment." +msgstr "" +"Ovaj zadatak pruža osnovni „desktop“ softver kroz GNOME desktop okruženje." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:6001 +msgid "KDE desktop environment" +msgstr "KDE desktop okruženje" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:6001 +msgid "" +"This task provides basic \"desktop\" software using the K Desktop " +"Environment." +msgstr "" +"Ovaj zadatak pruža osnovni „desktop“ softver kroz KDE desktop okruženje." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:7001 +msgid "Laptop" +msgstr "Laptop" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:7001 +msgid "This task installs software useful for a laptop." +msgstr "Ovaj zadatak instalira softver koristan za laptop računare." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:8001 +msgid "LXDE desktop environment" +msgstr "LXDE desktop okruženje" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:8001 +msgid "" +"This task provides basic \"desktop\" software using the LXDE desktop " +"environment." +msgstr "" +"Ovaj zadatak pruža osnovni „desktop“ softver kroz LXDE desktop okruženje." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:9001 +msgid "Mail server" +msgstr "Mejl server" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:9001 +msgid "" +"This task selects a variety of package useful for a general purpose mail " +"server system." +msgstr "" +"Ovaj zadatak bira pakete korisne za mejl server za generalnu upotrebu." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "manual package selection" +msgstr "ručno biranje paketa" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:10001 +msgid "Manually select packages to install in aptitude." +msgstr "Ručno bira pakete za instalaciju sa aptitude-om." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:11001 +msgid "Print server" +msgstr "Print server" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:11001 +msgid "This task sets up your system to be a print server." +msgstr "Ovaj zadatak podešava sistem kao print server." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:12001 +msgid "SSH server" +msgstr "SSH server" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:12001 +msgid "" +"This task sets up your system to be remotely accessed through SSH " +"connections." +msgstr "Ovaj zadatak podešava sistem za pritup preko SSH veze." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:13001 +msgid "Standard system utilities" +msgstr "Standardni sistemski alati" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:13001 +msgid "" +"This task sets up a basic user environment, providing a reasonably small " +"selection of services and tools usable on the command line." +msgstr "" +"Ovaj zadatak podešava osnovno korisničko okruženje, obezbeđujući razumno " +"mali broj servisa i alata za upotrebu u komandnoj liniji." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:14001 +msgid "Web server" +msgstr "Veb server" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:14001 +msgid "" +"This task selects packages useful for a general purpose web server system." +msgstr "" +"Ovaj zadatak bira pakete korisne za veb server za generalnu upotrebu." + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:15001 +msgid "Xfce desktop environment" +msgstr "Xfce desktop okruženje" + +#. Description +#: ../po/debian-tasks.desc:15001 +msgid "" +"This task provides basic \"desktop\" software using the Xfce desktop " +"environment." +msgstr "" +"Ovaj zadatak pruža osnovni „desktop“ softver kroz Xfce desktop okruženje." diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr@latin/LC_MESSAGES/newt.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr@latin/LC_MESSAGES/newt.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr@latin/LC_MESSAGES/newt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr@latin/LC_MESSAGES/newt.po 2014-03-25 11:41:26.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of sr.po to Serbian +# Serbian(Latin) translations for newt +# Copyright (C) 2006 Red Hat, Inc. +# This file is distributed under the same license as the newt package. +# +# Nikola Pajtić , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: newt\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-14 16:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-08-05 17:30+0000\n" +"Last-Translator: Nikola Pajtić \n" +"Language-Team: Serbian (sr) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 11:51+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" + +#: ../dialogboxes.c:43 ../dialogboxes.c:48 ../dialogboxes.c:493 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: ../dialogboxes.c:51 +msgid "Cancel" +msgstr "Otkaži" + +#: ../dialogboxes.c:498 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../dialogboxes.c:500 +msgid "No" +msgstr "Ne" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tasksel.po language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tasksel.po --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tasksel.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/data/sr@latin/LC_MESSAGES/tasksel.po 2014-03-25 11:41:28.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,47 @@ +# Serbian/Latin messages for tasksel. +# Copyright (C) 2010 Software in the Public Interest, Inc. +# This file is distributed under the same license as the tasksel package. +# Janos Guljas , 2010. +# Karolina Kalic , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tasksel 2.82\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-19 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-23 14:28+0000\n" +"Last-Translator: Janos Guljas \n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-25 12:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 16926)\n" +"Language: \n" + +#: ../tasksel.pl:494 +msgid "" +"Usage:\n" +"tasksel install \n" +"tasksel remove \n" +"tasksel [options]\n" +"\t-t, --test test mode; don't really do anything\n" +"\t --new-install automatically install some tasks\n" +"\t --list-tasks list tasks that would be displayed and exit\n" +"\t --task-packages list available packages in a task\n" +"\t --task-desc returns the description of a task\n" +msgstr "" +"Upotreba:\n" +"tasksel install \n" +"tasksel remove \n" +"tasksel [options]\n" +"\t-t, --test test mod; u njemu se ništa ne izvršava\n" +"\t --new-install automatska instalacija nekih zadataka\n" +"\t --list-tasks prikaz liste zadataka\n" +"\t --task-packages prikaz liste paketa za zadatak\n" +"\t --task-desc opis zadatka\n" + +#: ../tasksel.pl:848 ../tasksel.pl:852 ../tasksel.pl:863 ../tasksel.pl:867 +#: ../tasksel.pl:871 +msgid "aptitude failed" +msgstr "aptitude nije uspeo" diff -Nru language-pack-sr-base-14.04+20140320/debian/changelog language-pack-sr-base-14.04+20140321/debian/changelog --- language-pack-sr-base-14.04+20140320/debian/changelog 2014-03-24 09:34:58.000000000 +0000 +++ language-pack-sr-base-14.04+20140321/debian/changelog 2014-03-25 11:27:41.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ -language-pack-sr-base (1:14.04+20140320) trusty; urgency=low +language-pack-sr-base (1:14.04+20140321) trusty; urgency=low * Initial Release. - -- Ubuntu automatic language-pack builder Mon, 24 Mar 2014 09:34:58 +0000 + -- Ubuntu automatic language-pack builder Tue, 25 Mar 2014 11:27:41 +0000