diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-04-06 10:46:43.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,1517 +0,0 @@ -# Vietnamese translation for alsa-utils -# Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011 -# This file is distributed under the same license as the alsa-utils package. -# FIRST AUTHOR , 2011. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: alsa-utils\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-01-25 10:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-22 16:14+0000\n" -"Last-Translator: FULL NAME \n" -"Language-Team: Vietnamese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:31+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" - -#: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 -msgid "Sound Card" -msgstr "Card âm thanh" - -#: alsamixer/card_select.c:181 -msgid "(default)" -msgstr "(mặc định)" - -#: alsamixer/card_select.c:191 -msgid "cannot enumerate sound cards" -msgstr "không thể liệt kê card âm thanh" - -#: alsamixer/card_select.c:215 -msgid "enter device name..." -msgstr "nhập tên thiết bị..." - -#: alsamixer/cli.c:40 -msgid "Usage: alsamixer [options]" -msgstr "Sử dụng: alsamixer [tùy chọn]" - -#: alsamixer/cli.c:41 -msgid "" -"Useful options:\n" -" -h, --help this help\n" -" -c, --card=NUMBER sound card number or id\n" -" -D, --device=NAME mixer device name\n" -" -V, --view=MODE starting view mode: playback/capture/all" -msgstr "" -"Tùy chọn hữu ích:\n" -" -h, --help trợ giúp này\n" -" -c, --card=SỐ số hay id card âm thanh\n" -" -D, --device=TÊN tên thiết bị trộn\n" -" -V, --view=CHẾ_ĐỘ khởi động chế độ xem: playback/capture/all" - -#: alsamixer/cli.c:46 -msgid "" -"Debugging options:\n" -" -g, --no-color toggle using of colors\n" -" -a, --abstraction=NAME mixer abstraction level: none/basic" -msgstr "" -"Tùy chọn gỡ lỗi:\n" -" -g, --no-color bật/tắt sử dụng màu\n" -" -a, --abstraction=TÊN cấp ảo hóa bộ trộn: none/basic" - -#: alsamixer/cli.c:77 -#, c-format -msgid "invalid card index: %s\n" -msgstr "chỉ mục card không hợp lệ: %s\n" - -#: alsamixer/cli.c:103 -#, c-format -msgid "unknown abstraction level: %s\n" -msgstr "lớp ảo hóa không rõ: %s\n" - -#: alsamixer/cli.c:108 -#, c-format -msgid "unknown option: %c\n" -msgstr "tùy chọn không rõ: %c\n" - -#: alsamixer/cli.c:110 -msgid "try `alsamixer --help' for more information\n" -msgstr "thử `alsamixer --help' để biết thêm thông tin\n" - -#: alsamixer/device_name.c:177 -msgid "Device name:" -msgstr "Tên thiết bị:" - -#: alsamixer/die.c:37 -#, c-format -msgid "%s: %s\n" -msgstr "%s: %s\n" - -#: alsamixer/mixer_display.c:98 -msgid "Card:" -msgstr "Card:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:99 -msgid "Chip:" -msgstr "Chip:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:100 -msgid "View:" -msgstr "Xem:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:101 -msgid "Item:" -msgstr "Mục:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:104 -msgid "F1: Help" -msgstr "F1: Trợ giúp" - -#: alsamixer/mixer_display.c:105 -msgid "F2: System information" -msgstr "F2: Thông tin hệ thống" - -#: alsamixer/mixer_display.c:106 -msgid "F6: Select sound card" -msgstr "F6: Chọn card âm thanh" - -#: alsamixer/mixer_display.c:107 -msgid "Esc: Exit" -msgstr "Esc: Thoát" - -#: alsamixer/mixer_display.c:174 -msgid "(unplugged)" -msgstr "(chưa cắm)" - -#: alsamixer/mixer_display.c:192 -msgid "Playback" -msgstr "Phát" - -#: alsamixer/mixer_display.c:193 -msgid "Capture" -msgstr "Thu" - -#: alsamixer/mixer_display.c:194 -msgid "All" -msgstr "Tất cả" - -#: alsamixer/mixer_display.c:234 -msgid "mute" -msgstr "câm" - -#: alsamixer/mixer_display.c:275 alsamixer/mixer_display.c:285 -msgid "dB gain:" -msgstr "tăng dB:" - -#: alsamixer/mixer_display.c:285 -#, c-format -msgid " [%s %s, %s]" -msgstr " [%s %s, %s]" - -#: alsamixer/mixer_display.c:294 alsamixer/mixer_display.c:300 -#: alsamixer/mixer_display.c:306 alsamixer/mixer_display.c:312 -msgid "Off" -msgstr "Tắt" - -#: alsamixer/mixer_display.c:300 alsamixer/mixer_display.c:312 -msgid "On" -msgstr "Bật" - -#: alsamixer/mixer_display.c:363 -msgid "The sound device was unplugged." -msgstr "Thiết bị âm thanh chưa cắm vào." - -#: alsamixer/mixer_display.c:364 -msgid "Press F6 to select another sound card." -msgstr "Nhấn F6 để chọn một card âm thanh khác." - -#: alsamixer/mixer_display.c:379 -msgid "This sound device does not have any playback controls." -msgstr "Thiết bị âm thanh này không có bất kỳ điều khiển phát lại nào." - -#: alsamixer/mixer_display.c:381 -msgid "This sound device does not have any capture controls." -msgstr "Thiết bị âm thanh này không có bất kỳ điều khiển thu nào." - -#: alsamixer/mixer_display.c:383 -msgid "This sound device does not have any controls." -msgstr "Thiết bị âm thanh này không có bất kỳ điều khiển nào." - -#. TRANSLATORS: playback on; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:516 alsamixer/mixer_display.c:521 -msgid "O" -msgstr "O" - -#. TRANSLATORS: playback muted; one character -#: alsamixer/mixer_display.c:518 alsamixer/mixer_display.c:522 -msgid "M" -msgstr "M" - -#. TRANSLATORS: "left"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:536 -msgid "L" -msgstr "L" - -#. TRANSLATORS: "right"; no more than two characters -#: alsamixer/mixer_display.c:540 -msgid "R" -msgstr "R" - -#. TRANSLATORS: no more than eight characters -#: alsamixer/mixer_display.c:542 -msgid "CAPTURE" -msgstr "THU" - -#: alsamixer/mixer_display.c:592 -msgid "Front" -msgstr "Trước" - -#: alsamixer/mixer_display.c:595 -msgid "Rear" -msgstr "Sau" - -#: alsamixer/mixer_display.c:598 speaker-test/speaker-test.c:108 -msgid "Center" -msgstr "Trung tâm" - -#: alsamixer/mixer_display.c:601 -msgid "Woofer" -msgstr "Loa trầm" - -#: alsamixer/mixer_display.c:604 -msgid "Side" -msgstr "Bên" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:95 alsamixer/mixer_widget.c:100 -msgid "cannot open mixer" -msgstr "không thể mở bộ trộn" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:106 alsamixer/mixer_widget.c:183 -msgid "cannot load mixer controls" -msgstr "không thể nạp điều khiển bộ trộn" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:173 -#, c-format -msgid "Cannot open mixer device '%s'." -msgstr "Không thể mở thiết bị trộn '%s'." - -#: alsamixer/mixer_widget.c:194 -msgid "Esc Exit" -msgstr "Esc Thoát" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:195 -msgid "F1 ? H Help" -msgstr "F1 ? H Trợ giúp" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:196 -msgid "F2 / System information" -msgstr "F2 / Thông tin hệ thống" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:197 -msgid "F3 Show playback controls" -msgstr "F3 Hiện điều khiển phát lại" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:198 -msgid "F4 Show capture controls" -msgstr "F4 Hiện điều khiển thu" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:199 -msgid "F5 Show all controls" -msgstr "F5 Hiện tất cả điều khiển" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:200 -msgid "Tab Toggle view mode (F3/F4/F5)" -msgstr "Tab Chuyển chế độ xem (F3/F4/F5)" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:201 -msgid "F6 S Select sound card" -msgstr "F6 S Chọn card âm thanh" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:202 -msgid "L Redraw screen" -msgstr "L Vẽ lại màn hình" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:204 -msgid "Left Move to the previous control" -msgstr "Trái Chuyển sang điều khiển trước" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:205 -msgid "Right Move to the next control" -msgstr "Phải Chuyển sang điều khiển tiếp" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:207 -msgid "Up/Down Change volume" -msgstr "Lên/Xuống Thay đổi âm lượng" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:208 -msgid "+ - Change volume" -msgstr "+ - Thay đổi âm lượng" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:209 -msgid "Page Up/Dn Change volume in big steps" -msgstr "Page Up/Dn Thay đổi âm lượng nhanh hơn" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:210 -msgid "End Set volume to 0%" -msgstr "End Đặt âm lượng về 0%" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:211 -msgid "0-9 Set volume to 0%-90%" -msgstr "0-9 Đặt âm lượng từ 0%-90%" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:212 -msgid "Q W E Increase left/both/right volumes" -msgstr "Q W E Tăng âm lượng kênh trái/cả hai/phải" - -#. TRANSLATORS: or Y instead of Z -#: alsamixer/mixer_widget.c:214 -msgid "Z X C Decrease left/both/right volumes" -msgstr "Z X C Giảm âm lượng trái/cả hai/phải" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:215 -msgid "B Balance left and right volumes" -msgstr "B Cân bằng âm lượng kênh trái và phải" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:217 -msgid "M Toggle mute" -msgstr "M Bật/tắt âm thanh" - -#. TRANSLATORS: or , . -#: alsamixer/mixer_widget.c:219 -msgid "< > Toggle left/right mute" -msgstr "< > Bật/tắt kênh trái/phải" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:221 -msgid "Space Toggle capture" -msgstr "Space Bật/tắt thu" - -#. TRANSLATORS: or Insert Delete -#: alsamixer/mixer_widget.c:223 -msgid "; ' Toggle left/right capture" -msgstr "; ' Bật tắt thu kênh trái/phải" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:225 -msgid "Authors:" -msgstr "Tác giả:" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:226 -msgid " Tim Janik" -msgstr " Tim Janik" - -#: alsamixer/mixer_widget.c:227 -msgid " Jaroslav Kysela " -msgstr " Jaroslav Kysela " - -#: alsamixer/mixer_widget.c:228 -msgid " Clemens Ladisch " -msgstr " Clemens Ladisch " - -#: alsamixer/mixer_widget.c:230 -msgid "Help" -msgstr "Trợ giúp" - -#: alsamixer/proc_files.c:103 -msgid "Select File" -msgstr "Chọn tập tin" - -#: alsamixer/textbox.c:52 alsamixer/textbox.c:66 -msgid "Error" -msgstr "Lỗi" - -#: alsamixer/textbox.c:80 -#, c-format -msgid "Cannot open file \"%s\"." -msgstr "Không thể mở tập tin \"%s\"." - -#: aplay/aplay.c:163 -msgid "raw data" -msgstr "dữ liệu thô" - -#: aplay/aplay.c:164 -msgid "VOC" -msgstr "VOC" - -#: aplay/aplay.c:166 -msgid "WAVE" -msgstr "WAVE" - -#: aplay/aplay.c:167 -msgid "Sparc Audio" -msgstr "Âm thanh SPARC" - -#: aplay/aplay.c:188 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" -"\n" -"-h, --help help\n" -" --version print current version\n" -"-l, --list-devices list all soundcards and digital audio devices\n" -"-L, --list-pcms list device names\n" -"-D, --device=NAME select PCM by name\n" -"-q, --quiet quiet mode\n" -"-t, --file-type TYPE file type (voc, wav, raw or au)\n" -"-c, --channels=# channels\n" -"-f, --format=FORMAT sample format (case insensitive)\n" -"-r, --rate=# sample rate\n" -"-d, --duration=# interrupt after # seconds\n" -"-M, --mmap mmap stream\n" -"-N, --nonblock nonblocking mode\n" -"-F, --period-time=# distance between interrupts is # microseconds\n" -"-B, --buffer-time=# buffer duration is # microseconds\n" -" --period-size=# distance between interrupts is # frames\n" -" --buffer-size=# buffer duration is # frames\n" -"-A, --avail-min=# min available space for wakeup is # microseconds\n" -"-R, --start-delay=# delay for automatic PCM start is # microseconds \n" -" (relative to buffer size if <= 0)\n" -"-T, --stop-delay=# delay for automatic PCM stop is # microseconds from " -"xrun\n" -"-v, --verbose show PCM structure and setup (accumulative)\n" -"-V, --vumeter=TYPE enable VU meter (TYPE: mono or stereo)\n" -"-I, --separate-channels one file for each channel\n" -"-i, --interactive allow interactive operation from stdin\n" -" --disable-resample disable automatic rate resample\n" -" --disable-channels disable automatic channel conversions\n" -" --disable-format disable automatic format conversions\n" -" --disable-softvol disable software volume control (softvol)\n" -" --test-position test ring buffer position\n" -" --test-coef=# test coefficient for ring buffer position (default " -"8)\n" -" expression for validation is: coef * (buffer_size / " -"2)\n" -" --test-nowait do not wait for ring buffer - eats whole CPU\n" -" --max-file-time=# start another output file when the old file has " -"recorded\n" -" for this many seconds\n" -" --process-id-file write the process ID here\n" -" --use-strftime apply the strftime facility to the output file name\n" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:228 speaker-test/speaker-test.c:819 -#, c-format -msgid "Recognized sample formats are:" -msgstr "Định dạng mẫu đã nhận ra là:" - -#: aplay/aplay.c:234 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Some of these may not be available on selected hardware\n" -msgstr "" -"\n" -"Một vài trong số này không sẵn sàng trên phần cứng đã chọn\n" - -#: aplay/aplay.c:235 -#, c-format -msgid "The availabled format shortcuts are:\n" -msgstr "Các lối tắt định dạng sẵn có là:\n" - -#: aplay/aplay.c:236 -#, c-format -msgid "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cd (16 bit little endian, 44100, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:237 -#, c-format -msgid "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" -msgstr "-f cdr (16 bit big endian, 44100, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:238 -#, c-format -msgid "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" -msgstr "-f dat (16 bit little endian, 48000, stereo)\n" - -#: aplay/aplay.c:252 -msgid "no soundcards found..." -msgstr "không tìm thấy card âm thanh..." - -#: aplay/aplay.c:255 -#, c-format -msgid "**** List of %s Hardware Devices ****\n" -msgstr "*** Danh sách %s thiết bị phần cứng ***\n" - -#: aplay/aplay.c:284 -#, c-format -msgid "card %i: %s [%s], device %i: %s [%s]\n" -msgstr "card %i: %s [%s], thiết bị %i: %s [%s]\n" - -#: aplay/aplay.c:290 -#, c-format -msgid " Subdevices: %i/%i\n" -msgstr " Thiết bị con: %i/%i\n" - -#: aplay/aplay.c:297 -#, c-format -msgid " Subdevice #%i: %s\n" -msgstr " Thiết bị con #%i: %s\n" - -#: aplay/aplay.c:380 -#, c-format -msgid "Aborted by signal %s...\n" -msgstr "Đã thoát bởi tín hiệu %s...\n" - -#: aplay/aplay.c:492 -msgid "command should be named either arecord or aplay" -msgstr "lệnh phải được đặt tên là arecord hoặc aplay" - -#: aplay/aplay.c:531 -#, c-format -msgid "unrecognized file format %s" -msgstr "không nhận ra định dạng tập tin %s" - -#: aplay/aplay.c:538 -#, c-format -msgid "value %i for channels is invalid" -msgstr "giá trị %i cho các kênh không hợp lệ" - -#: aplay/aplay.c:557 -#, c-format -msgid "wrong extended format '%s'" -msgstr "sai định dạng mở rộng '%s'" - -#: aplay/aplay.c:568 -#, c-format -msgid "bad speed value %i" -msgstr "giá trị tốc độ %i kém" - -#: aplay/aplay.c:666 -#, c-format -msgid "Try `%s --help' for more information.\n" -msgstr "Thử `%s --help' để biết thêm thông tin.\n" - -#: aplay/aplay.c:682 -#, c-format -msgid "audio open error: %s" -msgstr "lỗi mở âm thanh: %s" - -#: aplay/aplay.c:687 -#, c-format -msgid "info error: %s" -msgstr "lỗi thông tin: %s" - -#: aplay/aplay.c:694 -#, c-format -msgid "nonblock setting error: %s" -msgstr "lỗi thiết lập không chặn: %s" - -#: aplay/aplay.c:704 aplay/aplay.c:828 aplay/aplay.c:1196 -msgid "not enough memory" -msgstr "không đủ bộ nhớ" - -#: aplay/aplay.c:728 -#, c-format -msgid "Cannot create process ID file %s: %s" -msgstr "Không thể tạo tập tin ID tiến trình %s: %s" - -#: aplay/aplay.c:818 -#, c-format -msgid "read error (called from line %i)" -msgstr "lỗi đọc (được gọi từ dòng %i)" - -#: aplay/aplay.c:876 -#, c-format -msgid "unknown length of 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "độ dài không rõ của mảng 'fmt ' (đã đọc %u, ít nhất nên là %u)" - -#: aplay/aplay.c:886 -#, c-format -msgid "" -"unknown length of extensible 'fmt ' chunk (read %u, should be %u at least)" -msgstr "" -"độ dài không rõ của mảng 'fmt ' mở rộng (đã đọc %u, ít nhất nên là %u)" - -#: aplay/aplay.c:891 -msgid "wrong format tag in extensible 'fmt ' chunk" -msgstr "thẻ định dạng sai của mảng 'fmt ' mở rộng" - -#: aplay/aplay.c:898 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-file format 0x%04x which is not PCM or FLOAT encoded" -msgstr "" -"không thể phát định dạng tập tin WAVE 0x%04x vì không được mã hóa PCM hay " -"FLOAT" - -#: aplay/aplay.c:902 -#, c-format -msgid "can't play WAVE-files with %d tracks" -msgstr "không thể phát các tập tin WAVE với %d rãnh" - -#: aplay/aplay.c:910 aplay/aplay.c:1010 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to U8\n" -msgstr "Cảnh báo: định dạng bị đổi sang U8\n" - -#: aplay/aplay.c:916 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_LE\n" -msgstr "Cảnh báo: định dạng bị đổi sang S16_LE\n" - -#: aplay/aplay.c:924 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_3LE\n" -msgstr "Cảnh báo: định dạng bị đổi sang S24_3LE\n" - -#: aplay/aplay.c:930 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S24_LE\n" -msgstr "Cảnh báo: định dạng bị đổi sang S24_LE\n" - -#: aplay/aplay.c:934 -#, c-format -msgid "" -" can't play WAVE-files with sample %d bits in %d bytes wide (%d channels)" -msgstr "" -" không thể phát các tập tin WAVE với mẫu %d bit trong %d byte rộng (%d kênh)" - -#: aplay/aplay.c:946 -#, c-format -msgid " can't play WAVE-files with sample %d bits wide" -msgstr " không thể phát các tập tin WAVE với mẫu %d bit rộng" - -#: aplay/aplay.c:1004 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to MU_LAW\n" -msgstr "Cảnh báo: định dạng bị đổi sang MU_LAW\n" - -#: aplay/aplay.c:1016 -#, c-format -msgid "Warning: format is changed to S16_BE\n" -msgstr "Cảnh báo:định dạng bị đổi sang S16_BE\n" - -#: aplay/aplay.c:1029 aplay/aplay.c:1953 aplay/aplay.c:1960 aplay/aplay.c:2483 -#: aplay/aplay.c:2495 -msgid "read error" -msgstr "lỗi đọc" - -#: aplay/aplay.c:1059 -msgid "Broken configuration for this PCM: no configurations available" -msgstr "Cấu hình hỏng cho PCM này: không có cấu hình sẵn sàng" - -#: aplay/aplay.c:1076 -msgid "Access type not available" -msgstr "Kiểu truy cập không sẵn sàng" - -#: aplay/aplay.c:1081 -msgid "Sample format non available" -msgstr "Định dạng mẫu không sẵn sàng" - -#: aplay/aplay.c:1087 -msgid "Channels count non available" -msgstr "Đếm kênh không sẵn sàng" - -#: aplay/aplay.c:1102 -#, c-format -msgid "Warning: rate is not accurate (requested = %iHz, got = %iHz)\n" -msgstr "Cảnh báo: tốc độ không chính xác (đã yêu cầu %iHz, nhận được %iHz)\n" - -#: aplay/aplay.c:1108 -#, c-format -msgid " please, try the plug plugin %s\n" -msgstr " hãy thử sử dụng trình bổ sung %s\n" - -#: aplay/aplay.c:1145 -msgid "Unable to install hw params:" -msgstr "Không thể cài đặt các tham số phần cứng:" - -#: aplay/aplay.c:1152 -#, c-format -msgid "Can't use period equal to buffer size (%lu == %lu)" -msgstr "" -"Không thể sử dụng khoảng thời gian bằng kích thước bộ đệm (%lu == %lu)" - -#: aplay/aplay.c:1183 -msgid "unable to install sw params:" -msgstr "không thể cài đặt các tham số phần mềm:" - -#: aplay/aplay.c:1214 -#, c-format -msgid "snd_pcm_mmap_begin problem: %s" -msgstr "vấn đề snd_pcm_mmap_begin: %s" - -#: aplay/aplay.c:1239 -#, c-format -msgid "stdin O_NONBLOCK flag setup failed\n" -msgstr "cài đặt cờ stdin O_NONBLOCK thất bại\n" - -#: aplay/aplay.c:1263 -#, c-format -msgid "\rPAUSE command ignored (no hw support)\n" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1268 -#, c-format -msgid "pause push error: %s" -msgstr "lỗi dừng đẩy: %s" - -#: aplay/aplay.c:1277 -#, c-format -msgid "pause release error: %s" -msgstr "lỗi dừng thả: %s" - -#: aplay/aplay.c:1293 -#, c-format -msgid "" -"\r=== PAUSE === " -msgstr "" -"\r=== DỪNG === " - -#: aplay/aplay.c:1335 -#, c-format -msgid "status error: %s" -msgstr "lỗi trạng thái: %s" - -#: aplay/aplay.c:1345 aplay/aplay.c:1356 -#, c-format -msgid "%s!!! (at least %.3f ms long)\n" -msgstr "%s!!! (dài ít nhất %.3f)\n" - -#: aplay/aplay.c:1346 aplay/aplay.c:1349 aplay/aplay.c:1357 -msgid "underrun" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1346 aplay/aplay.c:1357 -msgid "overrun" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1361 -#, c-format -msgid "Status:\n" -msgstr "Trạng thái:\n" - -#: aplay/aplay.c:1365 -#, c-format -msgid "xrun: prepare error: %s" -msgstr "xrun: lỗi chuẩn bị: %s" - -#: aplay/aplay.c:1371 -#, c-format -msgid "Status(DRAINING):\n" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1375 -#, c-format -msgid "capture stream format change? attempting recover...\n" -msgstr "định dạng luồng thu thay đổi? đang cố gắng phục hồi...\n" - -#: aplay/aplay.c:1377 -#, c-format -msgid "xrun(DRAINING): prepare error: %s" -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1384 -#, c-format -msgid "Status(R/W):\n" -msgstr "Trạng thái (R/W):\n" - -#: aplay/aplay.c:1387 -#, c-format -msgid "read/write error, state = %s" -msgstr "lỗi đọc/ghi, trạng thái = %s" - -#: aplay/aplay.c:1397 -#, c-format -msgid "Suspended. Trying resume. " -msgstr "Đã ngưng. Đang thử phục hồi. " - -#: aplay/aplay.c:1402 -#, c-format -msgid "Failed. Restarting stream. " -msgstr "Thất bại. Đang khởi động lại luồng. " - -#: aplay/aplay.c:1404 -#, c-format -msgid "suspend: prepare error: %s" -msgstr "ngưng: lỗi chuẩn bị: %s" - -#: aplay/aplay.c:1409 -#, c-format -msgid "Done.\n" -msgstr "Đã xong.\n" - -#: aplay/aplay.c:1431 -#, c-format -msgid " !clip " -msgstr " !clip " - -#: aplay/aplay.c:1578 -#, c-format -msgid "Unsupported bit size %d.\n" -msgstr "Không hỗ trợ kích thước bit %d.\n" - -#: aplay/aplay.c:1612 -#, c-format -msgid "Max peak (%li samples): 0x%08x " -msgstr "" - -#: aplay/aplay.c:1646 -#, c-format -msgid "" -"Suspicious buffer position (%li total): avail = %li, delay = %li, buffer = " -"%li\n" -msgstr "" -"Vị trí bộ đệm đáng nghi (tổng cộng %li): sẵn sàng = %li, trễ = %li, đệm = " -"%li\n" - -#: aplay/aplay.c:1710 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "lỗi ghi: %s" - -#: aplay/aplay.c:1757 -#, c-format -msgid "writev error: %s" -msgstr "lỗi writev: %s" - -#: aplay/aplay.c:1801 -#, c-format -msgid "read error: %s" -msgstr "lỗi đọc: %s" - -#: aplay/aplay.c:1845 -#, c-format -msgid "readv error: %s" -msgstr "lỗi readv: %s" - -#: aplay/aplay.c:1893 -msgid "can't allocate buffer for silence" -msgstr "không thể phân phát bộ đệm cho yên lặng" - -#: aplay/aplay.c:1902 aplay/aplay.c:2128 aplay/aplay.c:2133 aplay/aplay.c:2180 -#: aplay/aplay.c:2189 aplay/aplay.c:2196 aplay/aplay.c:2206 aplay/aplay.c:2212 -#: aplay/aplay.c:2284 aplay/aplay.c:2314 aplay/aplay.c:2328 -msgid "write error" -msgstr "lỗi ghi" - -#: aplay/aplay.c:1915 -#, c-format -msgid "voc_pcm_flush - silence error" -msgstr "voc_pcm_flush - lỗi yên lặng" - -#: aplay/aplay.c:1918 -msgid "voc_pcm_flush error" -msgstr "lỗi voc_pcm_flush" - -#: aplay/aplay.c:1944 -msgid "malloc error" -msgstr "lỗi malloc" - -#: aplay/aplay.c:1948 -#, c-format -msgid "Playing Creative Labs Channel file '%s'...\n" -msgstr "Đang phát tập tin Kênh Thử Nghiệm Creative '%s'...\n" - -#: aplay/aplay.c:2016 aplay/aplay.c:2108 -msgid "can't play packed .voc files" -msgstr "không thể phát các tập tin .voc đã đóng gói" - -#: aplay/aplay.c:2068 -#, c-format -msgid "can't play loops; %s isn't seekable\n" -msgstr "không thể phát lặp; không tua được %s\n" - -#: aplay/aplay.c:2117 -#, c-format -msgid "unknown blocktype %d. terminate." -msgstr "kiểu chặn không rõ %d. chấm dứt." - -#: aplay/aplay.c:2248 -#, c-format -msgid "Wave doesn't support %s format..." -msgstr "Wave không hỗ trợ định dạng %s..." - -#: aplay/aplay.c:2308 -#, c-format -msgid "Sparc Audio doesn't support %s format..." -msgstr "Âm thanh Sparc không hỗ trợ định dạng %s..." - -#: aplay/aplay.c:2389 -msgid "Playing" -msgstr "Đang phát" - -#: aplay/aplay.c:2389 -msgid "Recording" -msgstr "Đang thu" - -#: aplay/aplay.c:2393 -#, c-format -msgid "Rate %d Hz, " -msgstr "Tốc độ %d Hz, " - -#: aplay/aplay.c:2395 -#, c-format -msgid "Mono" -msgstr "Đơn kênh" - -#: aplay/aplay.c:2397 -#, c-format -msgid "Stereo" -msgstr "Lập thể" - -#: aplay/aplay.c:2399 -#, c-format -msgid "Channels %i" -msgstr "Kênh %i" - -#: aplay/aplay.c:2910 aplay/aplay.c:2963 -#, c-format -msgid "You need to specify %d files" -msgstr "Bạn cần chỉ định %d tập tin" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:49 -#, c-format -msgid "aconnect - ALSA sequencer connection manager\n" -msgstr "aconnect - trình quản lý kết nối bộ xếp dãy ALSA\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:50 -#, c-format -msgid "Copyright (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" -msgstr "Bản quyền (C) 1999-2000 Takashi Iwai\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:51 -#, c-format -msgid "Usage:\n" -msgstr "Sử dụng:\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:52 -#, c-format -msgid " * Connection/disconnection between two ports\n" -msgstr " * Kết nối/ngắt kết nối giữa hai cổng\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:53 -#, c-format -msgid " aconnect [-options] sender receiver\n" -msgstr " aconnect [-tùy_chọn] bộ_gửi bộ_nhận\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:54 -#, c-format -msgid " sender, receiver = client:port pair\n" -msgstr " bộ gửi, bộ nhận = cặp trạm:cổng\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:55 -#, c-format -msgid " -d,--disconnect disconnect\n" -msgstr " -d,--disconnect ngắt kết nối\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:56 -#, c-format -msgid " -e,--exclusive exclusive connection\n" -msgstr " -e,--exclusive kết nối độc nhất\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:57 -#, c-format -msgid " -r,--real # convert real-time-stamp on queue\n" -msgstr " -r,--real # chuyển đổi real-time-stamp trên hàng đợi\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:58 -#, c-format -msgid " -t,--tick # convert tick-time-stamp on queue\n" -msgstr " -t,--tick # chuyển đổi tick-time-stamp trên hàng đợi\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:59 -#, c-format -msgid " * List connected ports (no subscription action)\n" -msgstr " * Liệt kê các cổng đã kết nối (không có hành động đăng ký)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:60 -#, c-format -msgid " aconnect -i|-o [-options]\n" -msgstr " aconnect -i|-o [-tùy_chọn]\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:61 -#, c-format -msgid " -i,--input list input (readable) ports\n" -msgstr " -i,--input liệt kê các cổng vào (đọc được)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:62 -#, c-format -msgid " -o,--output list output (writable) ports\n" -msgstr " -o,--output liệt kê các cổng ra (ghi được)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:63 -#, c-format -msgid " -l,--list list current connections of each port\n" -msgstr " -l,--list liệt kê các kết nối hiện tại tới mỗi cổng\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:64 -#, c-format -msgid " * Remove all exported connections\n" -msgstr " * Xóa bỏ tất cả các cổng đã xuất\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:65 -#, c-format -msgid " -x, --removeall\n" -msgstr " -x, --removeall\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:132 -msgid "Connecting To" -msgstr "Đang kết nối tới" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:133 -msgid "Connected From" -msgstr "Đã kết nối từ" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:169 -#, c-format -msgid "client %d: '%s' [type=%s]\n" -msgstr "trạm khách %d: '%s' [kiểu=%s]\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "user" -msgstr "người dùng" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:173 -msgid "kernel" -msgstr "nhân" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:307 -#, c-format -msgid "can't open sequencer\n" -msgstr "không thể mở bộ xếp dãy\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:335 -#, c-format -msgid "can't get client id\n" -msgstr "không thể lấy id trạm khách\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:342 -#, c-format -msgid "can't set client info\n" -msgstr "không thể lấy thông tin trạm khách\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:349 -#, c-format -msgid "invalid sender address %s\n" -msgstr "địa chỉ bộ gửi %s không hợp lệ\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:354 seq/aseqnet/aseqnet.c:290 -#, c-format -msgid "invalid destination address %s\n" -msgstr "địa chỉ đích %s không hợp lệ\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:368 -#, c-format -msgid "No subscription is found\n" -msgstr "Không tìm thấy đăng ký nào\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:373 -#, c-format -msgid "Disconnection failed (%s)\n" -msgstr "Ngắt kết nối thất bại (%s)\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:379 -#, c-format -msgid "Connection is already subscribed\n" -msgstr "Kết nối đã được đăng ký\n" - -#: seq/aconnect/aconnect.c:384 -#, c-format -msgid "Connection failed (%s)\n" -msgstr "Kết nối thất bại (%s)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:164 -#, c-format -msgid "aseqnet - network client/server on ALSA sequencer\n" -msgstr "aseqnet - trạm khách/máy chủ mạng trên bộ xếp dãy ALSA\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:165 -#, c-format -msgid " Copyright (C) 1999 Takashi Iwai\n" -msgstr " Bản quyền (C) 1999 Takashi Iwai\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:166 -#, c-format -msgid "usage:\n" -msgstr "sử dụng:\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:167 -#, c-format -msgid " server mode: aseqnet [-options]\n" -msgstr " chế độ máy chủ: aseqnet [-tùy chọn]\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:168 -#, c-format -msgid " client mode: aseqnet [-options] server_host\n" -msgstr " chế độ trạm khách: aseqnet [-tùy chọn] máy_chủ\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:169 -#, c-format -msgid "options:\n" -msgstr "tùy chọn:\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:170 -#, c-format -msgid " -p,--port # : sepcify TCP port (digit or service name)\n" -msgstr " -p,--port # : chỉ định cổng TCP (tên dịch vụ hoặc số)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:171 -#, c-format -msgid " -s,--source addr : read from given addr (client:port)\n" -msgstr " -s,--source addr : đọc từ địa chỉ đã cho (trạm_khách:cổng)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:172 -#, c-format -msgid " -d,--dest addr : write to given addr (client:port)\n" -msgstr " -d,--dest addr : ghi vào địa chỉ đã cho (trạm_khách:cổng)\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:173 -#, c-format -msgid " -v, --verbose : print verbose messages\n" -msgstr " -v, --verbose : hiện tin chi tiết\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:174 -#, c-format -msgid " -i, --info : print certain received events\n" -msgstr " -i, --info : hiện các sự kiện đã nhận nhất định\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:188 -#, c-format -msgid "can't malloc\n" -msgstr "không thể malloc\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:213 -#, c-format -msgid "closing files..\n" -msgstr "đang đóng tập tin..\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:272 -#, c-format -msgid "sequencer opened: %d:%d\n" -msgstr "bộ xếp dãy đã mở: %d:%d\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:279 -#, c-format -msgid "invalid source address %s\n" -msgstr "địa chỉ nguồn %s không hợp lệ\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:309 -#, c-format -msgid "service '%s' is not found in /etc/services\n" -msgstr "dịch vụ '%s' không tìm thấy trong /etc/services\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:377 -#, c-format -msgid "too many connections!\n" -msgstr "quá nhiều kết nối!\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:388 -#, c-format -msgid "accepted[%d]\n" -msgstr "đã chấp nhận[%d]\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:411 -#, c-format -msgid "can't get address %s\n" -msgstr "không thể lấy địa chỉ %s\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:422 -#, c-format -msgid "ok.. connected\n" -msgstr "ok.. đã kết nối\n" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:518 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Control event : %5d\n" -msgstr "" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:522 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Pitchbender : %5d\n" -msgstr "" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:526 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note On event : %5d\n" -msgstr "" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:530 -#, c-format -msgid "Channel %2d: Note Off event: %5d\n" -msgstr "" - -#: seq/aseqnet/aseqnet.c:585 -#, c-format -msgid "disconnected\n" -msgstr "đã ngắt kết nối\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:104 -msgid "Front Left" -msgstr "Trái trước" - -#: speaker-test/speaker-test.c:105 -msgid "Front Right" -msgstr "Phải trước" - -#: speaker-test/speaker-test.c:106 -msgid "Rear Left" -msgstr "Trái sau" - -#: speaker-test/speaker-test.c:107 -msgid "Rear Right" -msgstr "Phải sau" - -#: speaker-test/speaker-test.c:109 -msgid "LFE" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:110 -msgid "Side Left" -msgstr "Bên trái" - -#: speaker-test/speaker-test.c:111 -msgid "Side Right" -msgstr "Bên phải" - -#: speaker-test/speaker-test.c:112 -msgid "Channel 9" -msgstr "Kênh 9" - -#: speaker-test/speaker-test.c:113 -msgid "Channel 10" -msgstr "Kênh 10" - -#: speaker-test/speaker-test.c:114 -msgid "Channel 11" -msgstr "Kênh 11" - -#: speaker-test/speaker-test.c:115 -msgid "Channel 12" -msgstr "Kênh 12" - -#: speaker-test/speaker-test.c:116 -msgid "Channel 13" -msgstr "Kênh 13" - -#: speaker-test/speaker-test.c:117 -msgid "Channel 14" -msgstr "Kênh 14" - -#: speaker-test/speaker-test.c:118 -msgid "Channel 15" -msgstr "Kênh 15" - -#: speaker-test/speaker-test.c:119 -msgid "Channel 16" -msgstr "Kênh 16" - -#: speaker-test/speaker-test.c:383 -#, c-format -msgid "Broken configuration for playback: no configurations available: %s\n" -msgstr "Cấu hình phát lại hỏng: không có cấu hình sẵn sàng: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:390 -#, c-format -msgid "Access type not available for playback: %s\n" -msgstr "Kiểu truy cập không sẵn sàng cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:397 -#, c-format -msgid "Sample format not available for playback: %s\n" -msgstr "Định dạng mẫu không sẵn sàng cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:404 -#, c-format -msgid "Channels count (%i) not available for playbacks: %s\n" -msgstr "Đếm kênh (%i) không sẵn sàng cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:412 -#, c-format -msgid "Rate %iHz not available for playback: %s\n" -msgstr "Tốc độ %iHz không sẵn sàng cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:417 -#, c-format -msgid "Rate doesn't match (requested %iHz, get %iHz, err %d)\n" -msgstr "Tốc độ không khớp (đã yêu cầu %iHz, nhận %iHz, lỗi %d)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:421 -#, c-format -msgid "Rate set to %iHz (requested %iHz)\n" -msgstr "Tốc độ đặt thành %iHz (đã yêu cầu %iHz)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:427 -#, c-format -msgid "Buffer size range from %lu to %lu\n" -msgstr "Kích thước đệm trong vùng từ %lu tới %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:428 -#, c-format -msgid "Period size range from %lu to %lu\n" -msgstr "Kích thước chu kỳ trong vùng từ %lu tới %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:430 -#, c-format -msgid "Requested period time %u us\n" -msgstr "Đã yêu cầu thời gian chu kỳ %u µs\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:433 -#, c-format -msgid "Unable to set period time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Không thể đặt thời gian chu kỳ %u µs cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:439 -#, c-format -msgid "Requested buffer time %u us\n" -msgstr "Đã yêu cầu thời gian đệm %u µs\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:442 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer time %u us for playback: %s\n" -msgstr "Không thể đặt thời gian đệm %u µs cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:451 -#, c-format -msgid "Using max buffer size %lu\n" -msgstr "Sử dụng kích thước bộ đệm lớn nhất %lu\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:454 -#, c-format -msgid "Unable to set buffer size %lu for playback: %s\n" -msgstr "Không thể đặt kích thước bộ đệm %lu cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:460 -#, c-format -msgid "Periods = %u\n" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:463 -#, c-format -msgid "Unable to set nperiods %u for playback: %s\n" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:472 -#, c-format -msgid "Unable to set hw params for playback: %s\n" -msgstr "Không thể đặt các tham số phần cứng cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:478 -#, c-format -msgid "was set period_size = %lu\n" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:479 -#, c-format -msgid "was set buffer_size = %lu\n" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:481 -#, c-format -msgid "buffer to small, could not use\n" -msgstr "bộ đệm quá nhỏ, không thể sử dụng\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:494 -#, c-format -msgid "Unable to determine current swparams for playback: %s\n" -msgstr "Không thể quyết định tham số phần mềm hiện tại cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:501 -#, c-format -msgid "Unable to set start threshold mode for playback: %s\n" -msgstr "Không thể đặt bắt đầu chế độ ngưỡng cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:508 -#, c-format -msgid "Unable to set avail min for playback: %s\n" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:515 -#, c-format -msgid "Unable to set sw params for playback: %s\n" -msgstr "Không thể đặt tham số phần mềm cho phát lại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:530 -#, c-format -msgid "Can't recovery from underrun, prepare failed: %s\n" -msgstr "Không thể phục hồi từ chạy nền, chuẩn bị thất bại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:541 -#, c-format -msgid "Can't recovery from suspend, prepare failed: %s\n" -msgstr "Không thể phục hồi từ ngưng, chuẩn bị thất bại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:605 speaker-test/speaker-test.c:1025 -#, c-format -msgid "No enough memory\n" -msgstr "Không đủ bộ nhớ\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:610 -#, c-format -msgid "Cannot open WAV file %s\n" -msgstr "Không thể mở tập tin WAV %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:614 speaker-test/speaker-test.c:643 -#, c-format -msgid "Invalid WAV file %s\n" -msgstr "Tập tin WAV %s không hợp lệ\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:619 -#, c-format -msgid "Not a WAV file: %s\n" -msgstr "Không phải tập tin WAV: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:623 -#, c-format -msgid "Unsupported WAV format %d for %s\n" -msgstr "Không hỗ trợ định dạng WAV %d cho %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:628 -#, c-format -msgid "%s is not a mono stream (%d channels)\n" -msgstr "%s không phải một luồng đơn kênh (%d kênh)\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:633 -#, c-format -msgid "Sample rate doesn't match (%d) for %s\n" -msgstr "Tốc độ mẫu không khớp (%d) cho %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:638 -#, c-format -msgid "Unsupported sample format bits %d for %s\n" -msgstr "Không hỗ trợ bit định dạng mẫu %d cho %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:688 -#, c-format -msgid "Undefined channel %d\n" -msgstr "Chưa định nghĩa kênh %d\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:739 -#, c-format -msgid "Write error: %d,%s\n" -msgstr "Lỗi ghi: %d, %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:741 -#, c-format -msgid "xrun_recovery failed: %d,%s\n" -msgstr "xrun_recovery thất bại: %d,%s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:803 -#, c-format -msgid "" -"Usage: speaker-test [OPTION]... \n" -"-h,--help\thelp\n" -"-D,--device\tplayback device\n" -"-r,--rate\tstream rate in Hz\n" -"-c,--channels\tcount of channels in stream\n" -"-f,--frequency\tsine wave frequency in Hz\n" -"-F,--format\tsample format\n" -"-b,--buffer\tring buffer size in us\n" -"-p,--period\tperiod size in us\n" -"-P,--nperiods\tnumber of periods\n" -"-t,--test\tpink=use pink noise, sine=use sine wave, wav=WAV file\n" -"-l,--nloops\tspecify number of loops to test, 0 = infinite\n" -"-s,--speaker\tsingle speaker test. Values 1=Left, 2=right, etc\n" -"-w,--wavfile\tUse the given WAV file as a test sound\n" -"-W,--wavdir\tSpecify the directory containing WAV files\n" -"\n" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:921 -#, c-format -msgid "Invalid number of periods %d\n" -msgstr "" - -#: speaker-test/speaker-test.c:937 speaker-test/speaker-test.c:941 -#, c-format -msgid "Invalid test type %s\n" -msgstr "Kiểu kiểm tra %s không hợp lệ\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:953 -#, c-format -msgid "Invalid parameter for -s option.\n" -msgstr "Tham số không hợp lệ cho tùy chọn -s.\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:967 -#, c-format -msgid "Unknown option '%c'\n" -msgstr "Tùy chọn không rõ '%c'\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:981 -#, c-format -msgid "Playback device is %s\n" -msgstr "Thiết bị phát lại là %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:982 -#, c-format -msgid "Stream parameters are %iHz, %s, %i channels\n" -msgstr "Tham số luồng là %iHz, %s, %i kênh\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:985 -#, c-format -msgid "Using 16 octaves of pink noise\n" -msgstr "Sử dụng 15 quãng tám của âm hồng\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:988 -#, c-format -msgid "Sine wave rate is %.4fHz\n" -msgstr "Tốc độ sóng sin là %.4fHz\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:991 -#, c-format -msgid "WAV file(s)\n" -msgstr "tập tin WAV\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:997 -#, c-format -msgid "Playback open error: %d,%s\n" -msgstr "Lỗi mở phát lại: %d, %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1002 -#, c-format -msgid "Setting of hwparams failed: %s\n" -msgstr "Thiết lập tham số phần cứng thất bại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1007 -#, c-format -msgid "Setting of swparams failed: %s\n" -msgstr "Thiết lập tham số phần mềm thất bại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1056 speaker-test/speaker-test.c:1078 -#, c-format -msgid "Transfer failed: %s\n" -msgstr "Truyền thất bại: %s\n" - -#: speaker-test/speaker-test.c:1066 -#, c-format -msgid "Time per period = %lf\n" -msgstr "" diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-06 10:46:53.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-10 10:50:54.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:46+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:51+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: vi\n" diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-04-06 10:46:43.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-04-10 10:50:39.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:33+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: vi\n" diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/apt.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/apt.po 2012-04-10 10:50:39.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,1572 @@ +# Vietnamese Translation for Apt. +# This file is put in the public domain. +# Clytie Siddall , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 06:14+0000\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:32+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" +"Language: vi\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:158 +#, c-format +msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" +msgstr "Gói %s phiên bản %s có phần phụ thuộc chưa thoả mãn:\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:286 +msgid "Total package names: " +msgstr "Tổng các tên gói: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:288 +msgid "Total package structures: " +msgstr "Tổng các cấu trúc gói: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:328 +msgid " Normal packages: " +msgstr " Gói thông thường: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:329 +msgid " Pure virtual packages: " +msgstr " Gói ảo thuần túy: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:330 +msgid " Single virtual packages: " +msgstr " Gói ảo đơn: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:331 +msgid " Mixed virtual packages: " +msgstr " Gói ảo hỗn hợp: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:332 +msgid " Missing: " +msgstr " Thiếu : " + +#: cmdline/apt-cache.cc:334 +msgid "Total distinct versions: " +msgstr "Tổng phiên bản riêng: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:336 +msgid "Total distinct descriptions: " +msgstr "Tổng mô tả riêng: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:338 +msgid "Total dependencies: " +msgstr "Tổng số phụ thuộc: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:341 +msgid "Total ver/file relations: " +msgstr "Tổng liên hệ phiên bản và tập tin: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:343 +msgid "Total Desc/File relations: " +msgstr "Tổng liên hệ mô tả/tập tin: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:345 +msgid "Total Provides mappings: " +msgstr "Tổng ánh xạ cung cấp: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:357 +msgid "Total globbed strings: " +msgstr "Tổng chuỗi mở rộng mẫu tìm kiếm: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:371 +msgid "Total dependency version space: " +msgstr "Tổng chỗ phiên bản phụ thuộc: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:376 +msgid "Total slack space: " +msgstr "Tổng dung lượng thất thoát: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:384 +msgid "Total space accounted for: " +msgstr "Tổng chỗ đã tính: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143 +#, c-format +msgid "Package file %s is out of sync." +msgstr "Tập tin gói %s không được đồng bộ." + +#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378 +#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:40 +#: cmdline/apt-mark.cc:87 cmdline/apt-mark.cc:163 +msgid "No packages found" +msgstr "Không tìm thấy gói nào" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1222 +msgid "You must give at least one search pattern" +msgstr "Bạn phải đưa ra ít nhất 1 chuỗi tìm kiếm" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1357 +msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead." +msgstr "Lệnh này không còn được sử dụng. Hãy dùng lệnh 'apt-mark showauto'." + +#: cmdline/apt-cache.cc:1452 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "Không thể định vị gói %s" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1482 +msgid "Package files:" +msgstr "Tập tin gói:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580 +msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" +msgstr "" +"Bộ nhớ tạm không đồng bộ được nên không thể tham chiếu chéo tập tin gói" + +#. Show any packages have explicit pins +#: cmdline/apt-cache.cc:1503 +msgid "Pinned packages:" +msgstr "Các gói đã ghim:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560 +msgid "(not found)" +msgstr "(không tìm thấy)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1523 +msgid " Installed: " +msgstr " Đã cài đặt: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1524 +msgid " Candidate: " +msgstr " Ứng cử: " + +#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550 +msgid "(none)" +msgstr "(không có)" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1557 +msgid " Package pin: " +msgstr " Ghim gói: " + +#. Show the priority tables +#: cmdline/apt-cache.cc:1566 +msgid " Version table:" +msgstr " Bảng phiên bản:" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:199 cmdline/apt-config.cc:75 +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590 +#: cmdline/apt-get.cc:3264 cmdline/apt-internal-solver.cc:32 +#: cmdline/apt-mark.cc:267 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147 +#, c-format +msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" +msgstr "%s %s cho %s được biên dịch trên %s %s\n" + +#: cmdline/apt-cache.cc:1686 +msgid "" +"Usage: apt-cache [options] command\n" +" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-cache is a low-level tool used to query information\n" +"from APT's binary cache files\n" +"\n" +"Commands:\n" +" gencaches - Build both the package and source cache\n" +" showpkg - Show some general information for a single package\n" +" showsrc - Show source records\n" +" stats - Show some basic statistics\n" +" dump - Show the entire file in a terse form\n" +" dumpavail - Print an available file to stdout\n" +" unmet - Show unmet dependencies\n" +" search - Search the package list for a regex pattern\n" +" show - Show a readable record for the package\n" +" depends - Show raw dependency information for a package\n" +" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" +" pkgnames - List the names of all packages in the system\n" +" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n" +" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" +" policy - Show policy settings\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -p=? The package cache.\n" +" -s=? The source cache.\n" +" -q Disable progress indicator.\n" +" -i Show only important deps for the unmet command.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:79 +msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'" +msgstr "Hãy cung cấp tên cho Đĩa này, như « Debian 5.0.3 Đĩa 1 »" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:94 +msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" +msgstr "Hãy nạp đĩa vào ổ và bấm nút Enter" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:129 +#, c-format +msgid "Failed to mount '%s' to '%s'" +msgstr "Không thể gắn kết '%s' vào '%s'" + +#: cmdline/apt-cdrom.cc:164 +msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." +msgstr "Hãy lặp lại quá trình này cho các đĩa còn lại trong bộ đĩa của bạn." + +#: cmdline/apt-config.cc:46 +msgid "Arguments not in pairs" +msgstr "Các đối số không đi theo dạng cặp" + +#: cmdline/apt-config.cc:81 +msgid "" +"Usage: apt-config [options] command\n" +"\n" +"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" +"\n" +"Commands:\n" +" shell - Shell mode\n" +" dump - Show the configuration\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: apt-config [tùy_chọn...] lệnh\n" +"\n" +"[config: viết tắt cho từ configuration: cấu hình]\n" +"\n" +"apt-config là một công cụ đơn giản để đọc tập tin cấu hình APT.\n" +"\n" +"Lệnh:\n" +" shell\t\tChế độ _hệ vỏ_\n" +" dump\t\tHiển thị cấu hình (_đổ_)\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100 +#, c-format +msgid "%s not a valid DEB package." +msgstr "%s không phải là một gói DEB hợp lệ." + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234 +msgid "" +"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" +"from debian packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -t Set the temp dir\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Cách sử dụng: apt-extracttemplates tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"\n" +"[extract: \t\trút;\n" +"templates: \tnhững biểu mẫu]\n" +"\n" +"apt-extracttemplates là một công cụ rút thông tin kiểu cấu hình\n" +"\tvà biểu mẫu đều từ gói Debian\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" +" -t \t\tLập thư muc tạm thời\n" +"\t\t[temp, tmp: viết tắt cho từ « temporary »: tạm thời]\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:269 +#, c-format +msgid "Unable to write to %s" +msgstr "Không thể ghi vào %s" + +#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:311 +msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" +msgstr "Không thể lấy phiên bản debconf. Bạn đã cài đặt Debconf chưa?" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348 +msgid "Package extension list is too long" +msgstr "Danh sách mở rộng gói quá dài" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263 +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299 +#, c-format +msgid "Error processing directory %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý thư mục %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261 +msgid "Source extension list is too long" +msgstr "Danh sách mở rộng nguồn quá dài" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378 +msgid "Error writing header to contents file" +msgstr "Gặp lỗi khi ghi phần đầu vào tập tin nộị dung" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408 +#, c-format +msgid "Error processing contents %s" +msgstr "Gặp lỗi khi xử lý nội dung %s" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596 +msgid "" +"Usage: apt-ftparchive [options] command\n" +"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" +" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" +" contents path\n" +" release path\n" +" generate config [groups]\n" +" clean config\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" +"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" +"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" +"\n" +"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" +"Package file contains the contents of all the control fields from\n" +"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" +"is supported to force the value of Priority and Section.\n" +"\n" +"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" +"The --source-override option can be used to specify a src override file\n" +"\n" +"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" +"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" +"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" +"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" +"Debian archive:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" --md5 Control MD5 generation\n" +" -s=? Source override file\n" +" -q Quiet\n" +" -d=? Select the optional caching database\n" +" --no-delink Enable delinking debug mode\n" +" --contents Control contents file generation\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option" +msgstr "" +"Sử dụng: apt-ftparchive [tùy_chọn...] lệnh\n" +"\n" +"[ftparchive: FTP archive: kho FTP]\n" +"\n" +"Lệnh: \tpackages binarypath [tập_tin_đè [tiền_tố_đường_dẫn]]\n" +" \tsources srcpath [tập_tin_đè[tiền_tố_đường_dẫn]]\n" +" \tcontents path\n" +" \trelease path\n" +" \tgenerate config [groups]\n" +" \tclean config\n" +"\n" +"[packages: \tnhững gói;\n" +"binarypath: \tđường dẫn nhị phân;\n" +"sources: \t\tnhững nguồn;\n" +"srcpath: \t\tđường dẫn nguồn;\n" +"contents path: đường dẫn nội dụng;\n" +"release path: \tđường dẫn bản đã phát hành;\n" +"generate config [groups]: tạo ra cấu hình [nhóm];\n" +"clean config: \tcấu hình toàn mới)\n" +"\n" +"apt-ftparchive (kho ftp) thì tạo ra tập tin chỉ mục cho kho Debian.\n" +"Nó hỗ trợ nhiều cách tạo ra, từ cách tự động toàn bộ\n" +"đến cách thay thế điều hoặt động cho dpkg-scanpackages (dpkg-quét_gói)\n" +"và dpkg-scansources (dpkg-quét_nguồn).\n" +"\n" +"apt-ftparchive tạo ra tập tin Gói ra cây các .deb.\n" +"Tập tin gói chứa nội dung các trường điều khiển từ mỗi gói,\n" +"cùng với băm MD5 và kích cỡ tập tin.\n" +"Hỗ trợ tập tin đè để buộc giá trị Ưu tiên và Phần\n" +"\n" +"Tương tự, apt-ftparchive tạo ra tập tin Nguồn ra cây các .dsc\n" +"Có thể sử dụng tùy chọn « --source-override » (đè nguồn)\n" +"để ghi rõ tập tin đè nguồn\n" +"\n" +"Lnh « packages » (gói) và « sources » (nguồn) nên chạy tại gốc cây.\n" +"BinaryPath (đường dẫn nhị phân) nên chỉ tới cơ bản của việc tìm kiếm đệ " +"quy,\n" +"và tập tin đè nên chứa những cờ đè.\n" +"Pathprefix (tiền tố đường dẫn) được phụ thêm vào\n" +"những trường tên tập tin nếu có.\n" +"Cách sử dụng thí dụ từ kho Debian:\n" +" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" +" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t\t_Trợ giúp_ này\n" +" --md5 \t\tĐiều khiển cách tạo ra MD5\n" +" -s=? \t\tTập tin đè nguồn\n" +" -q \t\t_Im_ (không xuất chi tiết)\n" +" -d=? \t\tChọn _cơ sở dữ liệu_ nhớ tạm tùy chọn\n" +" --no-delink \tMở chế độ gỡ lỗi _bỏ liên kết_\n" +" --contents \tĐiều khiển cách tạo ra tập tin _nội dung_\n" +" -c=? \t\tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \t\tLập một tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802 +msgid "No selections matched" +msgstr "Không khớp lựa chọn nào" + +#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880 +#, c-format +msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" +msgstr "Thiếu một số tập tin trong nhóm tập tin gói '%s'" + +#: ftparchive/cachedb.cc:46 +#, c-format +msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" +msgstr "Cơ sở dữ liệu bị hỏng nên tập tin đổi tên thành %s.old" + +#: ftparchive/cachedb.cc:64 +#, c-format +msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" +msgstr "Cơ sở dữ liệu đã cũ, đang cố nâng cấp %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:75 +msgid "" +"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please " +"remove and re-create the database." +msgstr "" +"Định dạng cơ sở dữ liệu không hợp lệ. Nếu bạn đã nâng cấp từ một phiên bản " +"apt cũ, hãy gỡ bỏ nó và sau đó tạo lại cơ sở dữ liệu." + +#: ftparchive/cachedb.cc:80 +#, c-format +msgid "Unable to open DB file %s: %s" +msgstr "Không thể mở tập tin cơ sở dữ liệu %s: %s" + +#: ftparchive/cachedb.cc:126 +#, c-format +msgid "Failed to stat %s" +msgstr "Việc lấy thông tin toàn bộ cho %s bị lỗi" + +#: ftparchive/cachedb.cc:248 +msgid "Archive has no control record" +msgstr "Kho không có mục ghi điều khiển" + +#: ftparchive/cachedb.cc:489 +msgid "Unable to get a cursor" +msgstr "Không thể lấy con chạy" + +#: ftparchive/writer.cc:80 +#, c-format +msgid "W: Unable to read directory %s\n" +msgstr "W: Không thể đọc thư mục %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:85 +#, c-format +msgid "W: Unable to stat %s\n" +msgstr "W: Không thể lấy thông tin toàn bộ cho %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:141 +msgid "E: " +msgstr "E: " + +#: ftparchive/writer.cc:143 +msgid "W: " +msgstr "W: " + +#: ftparchive/writer.cc:150 +msgid "E: Errors apply to file " +msgstr "E: Có lỗi áp dụng vào tập tin " + +#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200 +#, c-format +msgid "Failed to resolve %s" +msgstr "Không thể giải quyết %s" + +#: ftparchive/writer.cc:181 +msgid "Tree walking failed" +msgstr "Tree walking không thành công" + +#: ftparchive/writer.cc:208 +#, c-format +msgid "Failed to open %s" +msgstr "Không thể mở %s" + +#: ftparchive/writer.cc:267 +#, c-format +msgid " DeLink %s [%s]\n" +msgstr " Bỏ liên kết %s [%s]\n" + +#: ftparchive/writer.cc:275 +#, c-format +msgid "Failed to readlink %s" +msgstr "Việc tạo liên kết lại %s bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:279 +#, c-format +msgid "Failed to unlink %s" +msgstr "Việc bỏ liên kết %s bị lỗi" + +#: ftparchive/writer.cc:286 +#, c-format +msgid "*** Failed to link %s to %s" +msgstr "*** Không thể liên kết %s đến %s" + +#: ftparchive/writer.cc:296 +#, c-format +msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" +msgstr " Chạm tới giới hạn %sB của việc bỏ liên kết.\n" + +#: ftparchive/writer.cc:401 +msgid "Archive had no package field" +msgstr "Kho không có trường gói" + +#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711 +#, c-format +msgid " %s has no override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi đè\n" + +#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827 +#, c-format +msgid " %s maintainer is %s not %s\n" +msgstr " người phụ trách %s là %s chứ không phải %s\n" + +#: ftparchive/writer.cc:721 +#, c-format +msgid " %s has no source override entry\n" +msgstr " %s không có mục ghi đè nguồn\n" + +#: ftparchive/writer.cc:725 +#, c-format +msgid " %s has no binary override entry either\n" +msgstr " %s cũng không có mục ghi đè nhị phân\n" + +#: ftparchive/contents.cc:339 ftparchive/contents.cc:370 +msgid "realloc - Failed to allocate memory" +msgstr "realloc - Không thể cấp phát bộ nhớ" + +#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 +#, c-format +msgid "Unable to open %s" +msgstr "Không thể mở %s" + +#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #1" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #2" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 +#, c-format +msgid "Malformed override %s line %llu #3" +msgstr "" + +#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 +#, c-format +msgid "Failed to read the override file %s" +msgstr "Không thể đọc tập tin ghi đè %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:70 +#, c-format +msgid "Unknown compression algorithm '%s'" +msgstr "Thuật toán nén lạ '%s'" + +#: ftparchive/multicompress.cc:100 +#, c-format +msgid "Compressed output %s needs a compression set" +msgstr "Dữ liệu xuất đã nén %s cần một bộ nén" + +#: ftparchive/multicompress.cc:168 +msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" +msgstr "Không thể tạo ống dẫn IPC đến tiến trình con" + +#: ftparchive/multicompress.cc:189 +msgid "Failed to create FILE*" +msgstr "Không thể tạo FILE*" + +#: ftparchive/multicompress.cc:192 +msgid "Failed to fork" +msgstr "Không thể tạo tiến trình con" + +#: ftparchive/multicompress.cc:206 +msgid "Compress child" +msgstr "Compress child" + +#: ftparchive/multicompress.cc:229 +#, c-format +msgid "Internal error, failed to create %s" +msgstr "Lỗi nội bộ, không thể tạo %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:304 +msgid "IO to subprocess/file failed" +msgstr "việc nhập/xuất vào tiến trình con/tập tin bị lỗi" + +#: ftparchive/multicompress.cc:342 +msgid "Failed to read while computing MD5" +msgstr "Không thể đọc trong khi đang tính mã MD5" + +#: ftparchive/multicompress.cc:358 +#, c-format +msgid "Problem unlinking %s" +msgstr "Gặp lỗi khi bỏ liên kết %s" + +#: ftparchive/multicompress.cc:373 +#, c-format +msgid "Failed to rename %s to %s" +msgstr "Không thể đổi tên %s thành %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:135 +msgid "Y" +msgstr "C" + +#: cmdline/apt-get.cc:140 +msgid "N" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:162 +#, c-format +msgid "Regex compilation error - %s" +msgstr "Lỗi biên dịch biểu thức chính quy - %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:257 +msgid "The following packages have unmet dependencies:" +msgstr "Những gói sau có phần phụ thuộc chưa thỏa mãn:" + +#: cmdline/apt-get.cc:347 +#, c-format +msgid "but %s is installed" +msgstr "nhưng %s đã được cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:349 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed" +msgstr "nhưng %s sẽ được cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:356 +msgid "but it is not installable" +msgstr "nhưng nó không thể cài được" + +#: cmdline/apt-get.cc:358 +msgid "but it is a virtual package" +msgstr "nhưng nó là một gói ảo" + +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is not installed" +msgstr "nhưng nó chưa được cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:361 +msgid "but it is not going to be installed" +msgstr "nhưng nó sẽ không được cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:366 +msgid " or" +msgstr " hoặc" + +#: cmdline/apt-get.cc:395 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "Những gói MỚI sau sẽ được cài đặt:" + +#: cmdline/apt-get.cc:421 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "Những gói sau sẽ được GỠ BỎ :" + +#: cmdline/apt-get.cc:443 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "Những gói sau đã được giữ lại:" + +#: cmdline/apt-get.cc:464 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "Những gói sau sẽ được nâng cấp:" + +#: cmdline/apt-get.cc:485 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "Những gói sau sẽ được HẠ CẤP:" + +#: cmdline/apt-get.cc:505 +msgid "The following held packages will be changed:" +msgstr "Những gói đã bị giữ lại sau sẽ được thay đổi:" + +#: cmdline/apt-get.cc:560 +#, c-format +msgid "%s (due to %s) " +msgstr "%s (do %s) " + +#: cmdline/apt-get.cc:568 +msgid "" +"WARNING: The following essential packages will be removed.\n" +"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" +msgstr "" +"CẢNH BÁO : Những gói quan trọng sau sẽ bị gỡ bỏ.\n" +"Hãy dừng lại trừ khi bạn hiểu rõ mình đang làm gì!" + +#: cmdline/apt-get.cc:599 +#, c-format +msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu đã nâng cấp, %lu mới được cài đặt, " + +#: cmdline/apt-get.cc:603 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu được cài đặt lại, " + +#: cmdline/apt-get.cc:605 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu được hạ cấp, " + +#: cmdline/apt-get.cc:607 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu cần gỡ bỏ, và %lu chưa được nâng cấp.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:611 +#, c-format +msgid "%lu not fully installed or removed.\n" +msgstr "%lu chưa được cài đặt hay gỡ bỏ toàn bộ.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:632 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n" +msgstr "Ghi chú: đang chọn '%s' cho tác vụ '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:637 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n" +msgstr "Ghi chú: đang chọn '%s' cho biểu thức chính quy '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:654 +#, c-format +msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "Gói %s là gói ảo được cung cấp bởi:\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:665 +msgid " [Installed]" +msgstr " [Đã cài đặt]" + +#: cmdline/apt-get.cc:674 +msgid " [Not candidate version]" +msgstr " [Không phải phiên bản ứng cử]" + +#: cmdline/apt-get.cc:676 +msgid "You should explicitly select one to install." +msgstr "Bạn nên chọn một cách dứt khoát gói cần cài." + +#: cmdline/apt-get.cc:679 +#, c-format +msgid "" +"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" +"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" +"is only available from another source\n" +msgstr "" +"Gói %s không tồn tại. Nhưng một gói khác có tham\n" +"chiếu đến nó. Có thể gói này còn thiếu, đã không còn được\n" +"sử dụng, hoặc chỉ có thể được lấy từ nguồn khác.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:697 +msgid "However the following packages replace it:" +msgstr "Tuy nhiên, những gói dưới đây thay thế nó:" + +#: cmdline/apt-get.cc:709 +#, c-format +msgid "Package '%s' has no installation candidate" +msgstr "Gói '%s' không có ứng cử cài đặt" + +#: cmdline/apt-get.cc:720 +#, c-format +msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n" +msgstr "Không thể gỡ bỏ được gói ảo như '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:764 +#, c-format +msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n" +msgstr "Ghi chú: đang chọn '%s' thay cho '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:794 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" +msgstr "" +"Đang bỏ qua %s vì nó đã được cài đặt và chưa lập tùy chọn nâng cấp.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:798 +#, c-format +msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n" +msgstr "Đang bỏ qua %s vì nó chưa được cài đặt và chỉ yêu cầu nâng cấp.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:810 +#, c-format +msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" +msgstr "Không thể cài đặt lại %s vì không thể tải gói này về.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:815 +#, c-format +msgid "%s is already the newest version.\n" +msgstr "%s hiện đang là phiên bản mới nhất.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:834 cmdline/apt-get.cc:2114 cmdline/apt-mark.cc:62 +#, c-format +msgid "%s set to manually installed.\n" +msgstr "%s được đặt thành « được cài đặt bằng tay ».\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:860 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n" +msgstr "Đã chọn phiên bản '%s' (%s) cho '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:865 +#, c-format +msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n" +msgstr "Đã chọn phiên bản '%s' (%s) cho '%s' vì '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:907 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" +msgstr "Gói %s chưa được cài đặt nên không thể gỡ bỏ\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:985 +msgid "Correcting dependencies..." +msgstr "Đang sửa chữa quan hệ phụ thuộc..." + +#: cmdline/apt-get.cc:988 +msgid " failed." +msgstr " bị lỗi." + +#: cmdline/apt-get.cc:991 +msgid "Unable to correct dependencies" +msgstr "Không thể sửa các gói phụ thuộc" + +#: cmdline/apt-get.cc:994 +msgid "Unable to minimize the upgrade set" +msgstr "Không thể cực tiểu hóa tập hợp nâng cấp" + +#: cmdline/apt-get.cc:996 +msgid " Done" +msgstr " Hoàn tất" + +#: cmdline/apt-get.cc:1000 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these." +msgstr "Bạn nên chạy lệnh 'apt-get -f install' để sửa những lỗi trên." + +#: cmdline/apt-get.cc:1003 +msgid "Unmet dependencies. Try using -f." +msgstr "Các gói phụ thuộc không thỏa mãn. Bạn hãy thử dùng tùy chọn -f." + +#: cmdline/apt-get.cc:1028 +msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" +msgstr "CẢNH BÁO: Không thể xác thực những gói dưới đây!" + +#: cmdline/apt-get.cc:1032 +msgid "Authentication warning overridden.\n" +msgstr "Cảnh báo xác thực bị ghi đè.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1039 +msgid "Install these packages without verification [y/N]? " +msgstr "Cài đặt những gói này mà không kiểm chứng không? [y/N] [c/K] " + +#: cmdline/apt-get.cc:1041 +msgid "Some packages could not be authenticated" +msgstr "Một số gói không thể được xác thực" + +#: cmdline/apt-get.cc:1050 cmdline/apt-get.cc:1211 +msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" +msgstr "Gập lỗi và đã dùng tùy chọn '-y' mà không có '--force-yes'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1091 +msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" +msgstr "Lỗi nội bộ: InstallPackages được gọi với gói bị hỏng." + +#: cmdline/apt-get.cc:1100 +msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." +msgstr "" +"Cần phải gỡ bỏ một số gói, nhưng mà khả năng Gỡ bỏ (Remove) đã bị tắt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1111 +msgid "Internal error, Ordering didn't finish" +msgstr "Gặp lỗi nội bộ: tiến trình Sắp xếp chưa xong" + +#: cmdline/apt-get.cc:1149 +msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" +msgstr "" +"Thật lạ là những kích cỡ này không khớp nhau. Hãy gửi thư thông báo cho " +"" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1156 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB kho.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1161 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB kho.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1168 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n" +msgstr "Sau thao tác này, dung lượng còn lại của ổ đĩa sẽ giảm %sB.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:1173 +#, c-format +msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n" +msgstr "Sau thao tác này, %sB dung lượng đĩa sẽ được giải phóng.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1188 cmdline/apt-get.cc:1191 cmdline/apt-get.cc:2534 +#: cmdline/apt-get.cc:2537 +#, c-format +msgid "Couldn't determine free space in %s" +msgstr "Không thể xác định chỗ trống trong %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:1201 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s." +msgstr "Bạn không còn đủ chỗ trống trong %s." + +#: cmdline/apt-get.cc:1217 cmdline/apt-get.cc:1237 +msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." +msgstr "" +"Xác đinh « Chỉ không đáng kể » (Trivial Only) nhưng mà thao tác này đáng kể." + +#: cmdline/apt-get.cc:1219 +msgid "Yes, do as I say!" +msgstr "Có, làm đi." + +#: cmdline/apt-get.cc:1221 +#, c-format +msgid "" +"You are about to do something potentially harmful.\n" +"To continue type in the phrase '%s'\n" +" ?] " +msgstr "" +"Hành động này có thể gây nguy hại.\n" +"Để tiếp tục, hãy gõ cụm từ '%s'\n" +" ?] " + +#: cmdline/apt-get.cc:1227 cmdline/apt-get.cc:1246 +msgid "Abort." +msgstr "Hủy bỏ." + +#: cmdline/apt-get.cc:1242 +msgid "Do you want to continue [Y/n]? " +msgstr "Bạn có muốn tiếp tục không? [C/k] " + +#: cmdline/apt-get.cc:1314 cmdline/apt-get.cc:2599 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s %s\n" +msgstr "Không thể lấy %s %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1332 +msgid "Some files failed to download" +msgstr "Một số tập tin không tải về được" + +#: cmdline/apt-get.cc:1333 cmdline/apt-get.cc:2611 +msgid "Download complete and in download only mode" +msgstr "Mới tải về xong và trong chế độ chỉ tải về" + +#: cmdline/apt-get.cc:1339 +msgid "" +"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" +"missing?" +msgstr "" +"Không thể lấy một số gói, bạn hãy thử chạy 'apt-get update' hay '--fix-" +"missing' xem?" + +#: cmdline/apt-get.cc:1343 +msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" +msgstr "Chưa hô trợ tùy chọn '--fix-missing' và tráo đổi phương tiện chứa." + +#: cmdline/apt-get.cc:1348 +msgid "Unable to correct missing packages." +msgstr "Không thể sửa những gói còn thiếu." + +#: cmdline/apt-get.cc:1349 +msgid "Aborting install." +msgstr "Đang hủy cài đặt." + +#: cmdline/apt-get.cc:1377 +msgid "" +"The following package disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgid_plural "" +"The following packages disappeared from your system as\n" +"all files have been overwritten by other packages:" +msgstr[0] "" +"Những gói theo đây không còn nằm trên hệ thống này vì mọi tập tin đều bị gói " +"khác ghi đè:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1381 +msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg." +msgstr "Ghi chú: Thay đổi này được tự động làm bởi dpkg." + +#: cmdline/apt-get.cc:1519 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'" +msgstr "Đang bỏ qua bản phát hành '%s' không tồn tại của gói '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1551 +#, c-format +msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n" +msgstr "Đang chọn '%s' làm gói nguồn, thay cho '%s'\n" + +#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0) +#: cmdline/apt-get.cc:1589 +#, c-format +msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'" +msgstr "Bỏ qua phiên bản '%s' không tồn tại của gói '%s'" + +#: cmdline/apt-get.cc:1605 +msgid "The update command takes no arguments" +msgstr "Lệnh 'update' không chấp nhận đối số" + +#: cmdline/apt-get.cc:1668 +msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" +msgstr "Không được phép xoá nên không thể khởi chạy AutoRemover" + +#: cmdline/apt-get.cc:1772 +msgid "" +"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" +"shouldn't happen. Please file a bug report against apt." +msgstr "" +"Ừm, có vẻ là AutoRemover đã hủy cái gì, một trường hợp thực sự không nên xảy " +"ra. Hãy thông báo lỗi về apt." + +#. +#. if (Packages == 1) +#. { +#. c1out << endl; +#. c1out << +#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" +#. "the package is simply not installable and a bug report against\n" +#. "that package should be filed.") << endl; +#. } +#. +#: cmdline/apt-get.cc:1775 cmdline/apt-get.cc:1944 +msgid "The following information may help to resolve the situation:" +msgstr "Có lẽ thông tin theo đây sẽ giúp đỡ giải quyết trường hợp này:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1779 +msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" +msgstr "Lỗi nội bộ: AutoRemover đã làm hư hại hệ thống." + +#: cmdline/apt-get.cc:1786 +msgid "" +"The following package was automatically installed and is no longer required:" +msgid_plural "" +"The following packages were automatically installed and are no longer " +"required:" +msgstr[0] "" +"Các gói sau đây đã được tự động cài đặt và không còn cần thiết nữa:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1790 +#, c-format +msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n" +msgid_plural "" +"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n" +msgstr[0] "%lu gói đã được cài đặt tự động và không còn cần thiết nữa.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:1792 +msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." +msgstr "Hãy sử dụng lệnh 'apt-get autoremove' để gỡ bỏ chúng." + +#: cmdline/apt-get.cc:1811 +msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" +msgstr "Lỗi nội bộ: AllUpgrade đã làm hư hại hệ thống" + +#: cmdline/apt-get.cc:1910 +msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:" +msgstr "Bạn nên chạy lệnh 'apt-get -f install' để sữa những lỗi này:" + +#: cmdline/apt-get.cc:1914 +msgid "" +"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " +"solution)." +msgstr "" +"Gói phụ thuộc không thỏa mãn. Bạn hãy thử chạy lệnh 'apt-get -f install'." + +#: cmdline/apt-get.cc:1929 +msgid "" +"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" +"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" +"distribution that some required packages have not yet been created\n" +"or been moved out of Incoming." +msgstr "" +"Một số gói không thể được cài đặt. Có thể là do bạn yêu cầu\n" +"một đòi hỏi không thể giải quyết được hoặc do bạn đang dùng\n" +"một bản phân phối không ổn định nên một số gói chưa được\n" +"tạo ra hoặc đã bị loại bỏ." + +#: cmdline/apt-get.cc:1950 +msgid "Broken packages" +msgstr "Các gói hỏng" + +#: cmdline/apt-get.cc:1976 +msgid "The following extra packages will be installed:" +msgstr "Những gói thêm sau đây sẽ được cài đặt:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2066 +msgid "Suggested packages:" +msgstr "Gói đề nghị:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2067 +msgid "Recommended packages:" +msgstr "Gói khuyến khích:" + +#: cmdline/apt-get.cc:2109 +#, c-format +msgid "Couldn't find package %s" +msgstr "Không tìm thấy gói %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2116 cmdline/apt-mark.cc:64 +#, c-format +msgid "%s set to automatically installed.\n" +msgstr "%s được lập thành « được tự động cài đặt ».\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2124 cmdline/apt-mark.cc:108 +msgid "" +"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' " +"instead." +msgstr "" +"Lệnh này đã không còn được sử dụng. Hãy thay thế bằng 'apt-mark auto' và " +"'apt-mark manual'." + +#: cmdline/apt-get.cc:2140 +msgid "Calculating upgrade... " +msgstr "Đang tính toán nâng cấp... " + +#: cmdline/apt-get.cc:2143 +msgid "Failed" +msgstr "Bị lỗi" + +#: cmdline/apt-get.cc:2148 +msgid "Done" +msgstr "Hoàn tất" + +#: cmdline/apt-get.cc:2215 cmdline/apt-get.cc:2223 +msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" +msgstr "Lỗi nội bộ: problem resolver đã làm hư hại hệ thống" + +#: cmdline/apt-get.cc:2251 cmdline/apt-get.cc:2287 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "Không thể khoá thư mục tải về" + +#: cmdline/apt-get.cc:2338 +#, c-format +msgid "Downloading %s %s" +msgstr "Đang tải về %s %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2396 +msgid "Must specify at least one package to fetch source for" +msgstr "Phải ghi rõ ít nhất một gói cần lấy mã nguồn" + +#: cmdline/apt-get.cc:2436 cmdline/apt-get.cc:2748 +#, c-format +msgid "Unable to find a source package for %s" +msgstr "Không tìm thấy gói mã nguồn cho %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2453 +#, c-format +msgid "" +"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"GHI CHÚ: Việc đóng gói '%s' được bảo trì trong hệ thống quản lý phiên bản " +"'%s' tại:\n" +"%s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2458 +#, c-format +msgid "" +"Please use:\n" +"bzr branch %s\n" +"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2511 +#, c-format +msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" +msgstr "Đang bỏ qua tập tin đã được tải về '%s'\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2548 +#, c-format +msgid "You don't have enough free space in %s" +msgstr "Không đủ chỗ trống trong %s" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2557 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB/%sB gói mã nguồn.\n" + +#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included +#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB +#: cmdline/apt-get.cc:2562 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of source archives.\n" +msgstr "Cần phải lấy %sB gói mã nguồn.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2568 +#, c-format +msgid "Fetch source %s\n" +msgstr "Lấy nguồn %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2606 +msgid "Failed to fetch some archives." +msgstr "Không thể lấy một số gói." + +#: cmdline/apt-get.cc:2637 +#, c-format +msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" +msgstr "Đang bỏ qua giải nén nguồn đã giải nén trong %s\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2649 +#, c-format +msgid "Unpack command '%s' failed.\n" +msgstr "Lệnh giải nén '%s' bị lỗi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2650 +#, c-format +msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" +msgstr "Hãy kiểm tra xem gói 'dpkg-dev' đã được cài đặt chưa.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2672 +#, c-format +msgid "Build command '%s' failed.\n" +msgstr "Lệnh xây dựng '%s' bị lỗi.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2692 +msgid "Child process failed" +msgstr "Tiến trình con bị lỗi" + +#: cmdline/apt-get.cc:2711 +msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" +msgstr "" +"Cần phải ghi rõ ít nhất một gói để kiểm tra phần phụ thuộc khi xây dựng " +"(builddeps)" + +#: cmdline/apt-get.cc:2736 +#, c-format +msgid "" +"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) " +"APT::Architectures for setup" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2753 +#, c-format +msgid "Unable to get build-dependency information for %s" +msgstr "" +"Không thể lấy không tin phần phụ thuộc khi xây dựng (builddeps) cho %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2773 +#, c-format +msgid "%s has no build depends.\n" +msgstr "%s không phụ thuộc vào gói nào khi xây dụng.\n" + +#: cmdline/apt-get.cc:2909 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' " +"packages" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2930 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " +"found" +msgstr "" +"Gói phụ thuộc %s của %s không thể được thỏa mãn vì không thể tìm thấy gói %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:2953 +#, c-format +msgid "" +"Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" +msgstr "" +"Không thể thỏa mãn gói phụ thuộc %s của %s vì gói %s đã cài đặt quá mới" + +#: cmdline/apt-get.cc:2992 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of " +"package %s can't satisfy version requirements" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:2998 +#, c-format +msgid "" +"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate " +"version" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:3021 +#, c-format +msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" +msgstr "Không thể thỏa mãn gói phụ thuộc %s của %s: %s" + +#: cmdline/apt-get.cc:3037 +#, c-format +msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." +msgstr "Gói phụ thuộc khi xây dựng của %s không thể được thỏa mãn." + +#: cmdline/apt-get.cc:3042 +msgid "Failed to process build dependencies" +msgstr "Không thể xử lý các gói phụ thuộc khi xây dựng" + +#: cmdline/apt-get.cc:3135 cmdline/apt-get.cc:3147 +#, c-format +msgid "Changelog for %s (%s)" +msgstr "Danh sách thay đổi cho %s (%s)" + +#: cmdline/apt-get.cc:3269 +msgid "Supported modules:" +msgstr "Mô-đun đã hỗ trợ :" + +#: cmdline/apt-get.cc:3310 +msgid "" +"Usage: apt-get [options] command\n" +" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" +" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" +"installing packages. The most frequently used commands are update\n" +"and install.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" update - Retrieve new lists of packages\n" +" upgrade - Perform an upgrade\n" +" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" +" remove - Remove packages\n" +" autoremove - Remove automatically all unused packages\n" +" purge - Remove packages and config files\n" +" source - Download source archives\n" +" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" +" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" +" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" +" clean - Erase downloaded archive files\n" +" autoclean - Erase old downloaded archive files\n" +" check - Verify that there are no broken dependencies\n" +" changelog - Download and display the changelog for the given package\n" +" download - Download the binary package into the current directory\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" +" -s No-act. Perform ordering simulation\n" +" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" +" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n" +" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" +" -u Show a list of upgraded packages as well\n" +" -b Build the source package after fetching it\n" +" -V Show verbose version numbers\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" +"pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-get.cc:3475 +msgid "" +"NOTE: This is only a simulation!\n" +" apt-get needs root privileges for real execution.\n" +" Keep also in mind that locking is deactivated,\n" +" so don't depend on the relevance to the real current situation!" +msgstr "" +"GHI CHÚ : đây chỉ là một sự mô phỏng !\n" +" apt-get yêu cầu quyền người chủ để thực hiện thật.\n" +" Cũng ghi nhớ rằng chức năng khoá bị tắt,\n" +" thì không nên thấy đây là trường hợp hiện thời thật." + +#: cmdline/acqprogress.cc:60 +msgid "Hit " +msgstr "Hit " + +#: cmdline/acqprogress.cc:84 +msgid "Get:" +msgstr "Lấy:" + +#: cmdline/acqprogress.cc:115 +msgid "Ign " +msgstr "Ign " + +#: cmdline/acqprogress.cc:119 +msgid "Err " +msgstr "Err " + +#: cmdline/acqprogress.cc:140 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" +msgstr "Mới lấy %sB trong %s (%sB/g).\n" + +#: cmdline/acqprogress.cc:230 +#, c-format +msgid " [Working]" +msgstr " [Đang hoạt động]" + +#: cmdline/acqprogress.cc:286 +#, c-format +msgid "" +"Media change: please insert the disc labeled\n" +" '%s'\n" +"in the drive '%s' and press enter\n" +msgstr "" +"Chuyển đổi vật chứa: hãy nạp đĩa có nhãn\n" +" « %s »\n" +"vào ổ « %s » và bấm nút Enter\n" + +#: cmdline/apt-internal-solver.cc:36 +msgid "" +"Usage: apt-internal-resolver\n" +"\n" +"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n" +"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n" +" This APT has Super Cow Powers.\n" +msgstr "" + +#: cmdline/apt-mark.cc:49 +#, c-format +msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n" +msgstr "không thể đánh dấu %s vì nó chưa được cài đặt.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:55 +#, c-format +msgid "%s was already set to manually installed.\n" +msgstr "%s đã được đặt thành 'cài đặt bằng tay' từ trước.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:57 +#, c-format +msgid "%s was already set to automatically installed.\n" +msgstr "%s đã được đặt thành 'cài đặt tự động' từ trước.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:172 +#, c-format +msgid "%s was already set on hold.\n" +msgstr "%s đã được đặt thành 'bị giữ lại' từ trước.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:174 +#, c-format +msgid "%s was already not hold.\n" +msgstr "%s đã được đặt thành 'không giữ lại' từ trước.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:188 cmdline/apt-mark.cc:210 +#, c-format +msgid "%s set on hold.\n" +msgstr "%s đã được đặt thành 'bị giữ lại'.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:190 cmdline/apt-mark.cc:215 +#, c-format +msgid "Canceled hold on %s.\n" +msgstr "Bỏ đánh dấu 'bị giữ lại' cho %s.\n" + +#: cmdline/apt-mark.cc:223 +msgid "Executing dpkg failed. Are you root?" +msgstr "Không thể thực thi dpkg. Bạn có phải root?" + +#: cmdline/apt-mark.cc:271 +msgid "" +"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n" +"\n" +"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n" +"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n" +"\n" +"Commands:\n" +" auto - Mark the given packages as automatically installed\n" +" manual - Mark the given packages as manually installed\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text.\n" +" -q Loggable output - no progress indicator\n" +" -qq No output except for errors\n" +" -s No-act. Just prints what would be done.\n" +" -f read/write auto/manual marking in the given file\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information." +msgstr "" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89 +msgid "Unknown package record!" +msgstr "Hồ sơ gói lạ!" + +#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153 +msgid "" +"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" +"to indicate what kind of file it is.\n" +"\n" +"Options:\n" +" -h This help text\n" +" -s Use source file sorting\n" +" -c=? Read this configuration file\n" +" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" +msgstr "" +"Sử dụng: apt-sortpkgs [tùy_chọn...] tập_tin1 [tập_tin2 ...]\n" +"\n" +"[sortpkgs: sort packages: sắp xếp các gói]\n" +"\n" +"apt-sortpkgs là một công cụ đơn giản để sắp xếp tập tin gói.\n" +"Tùy chon « -s » dùng để ngụ ý kiểu tập tin.\n" +"\n" +"Tùy chọn:\n" +" -h \t_Trợ giúp_ này\n" +" -s \tSắp xếp những tập tin _nguồn_\n" +" -c=? \tĐọc tập tin cấu hình này\n" +" -o=? \tLập tùy chọn cấu hình nhiệm ý, v.d. « -o dir::cache=/tmp »\n" + +#: dselect/install:32 +msgid "Bad default setting!" +msgstr "Thiết lập mặc định sai." + +#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94 +#: dselect/install:105 dselect/update:45 +msgid "Press enter to continue." +msgstr "Bấm phím Enter để tiếp tục." + +#: dselect/install:91 +msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?" +msgstr "Bạn có muốn xóa các tập tin .deb đã tải về từ trước không?" + +#: dselect/install:101 +msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed" +msgstr "Gặp một số lỗi trong khi giải nén. Những gói đã được cài đặt" + +#: dselect/install:102 +msgid "will be configured. This may result in duplicate errors" +msgstr "cũng sẽ được cấu hình. Có lẽ sẽ gây ra lỗi trùng" + +#: dselect/install:103 +msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" +msgstr "" +"hoặc lỗi do thiếu gói phụ thuộc. Điều này cũng không sao, chỉ những lỗi" + +#: dselect/install:104 +msgid "" +"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" +msgstr "" +"bên trên thông điệp này mới quan trọng. Hãy sửa chữa chúng và chạy lại lệnh " +"cài đặt" + +#: dselect/update:30 +msgid "Merging available information" +msgstr "Đang hợp nhất các thông tin sẵn có..." diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-06 10:46:56.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-10 10:50:57.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:06+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:12+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53 diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/bacula.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/bacula.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/bacula.po 2012-04-06 10:46:52.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/bacula.po 2012-04-10 10:50:52.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:31+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: src/dird/jobq.c:74 diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/bash.po 2012-04-06 10:46:44.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/bash.po 2012-04-10 10:50:39.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:33+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:34+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: arrayfunc.c:50 diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-06 10:46:57.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-10 10:50:59.000000000 +0000 @@ -14,7 +14,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:16+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:22+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #. Title of the user interface diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-06 10:46:53.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-10 10:50:54.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: @PACKAGE@\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-03 15:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-06 17:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-29 13:57+0000\n" "Last-Translator: Nguyễn Hải Nam \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 11:43+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 11:49+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-04-06 10:46:45.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-04-10 10:50:41.000000000 +0000 @@ -16,7 +16,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:38+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: vi\n" diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-04-06 10:46:45.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-04-10 10:50:41.000000000 +0000 @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 10:38+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" #: gnu/argmatch.c:135 diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2012-04-06 10:47:00.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2012-04-10 10:51:02.000000000 +0000 @@ -13,7 +13,7 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-05 12:34+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 12:39+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" "Language: vi\n" diff -Nru language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po --- language-pack-vi-12.04+20120405/data/vi/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-vi-12.04+20120409/data/vi/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 2012-04-10 10:50:42.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3050 @@ +# Vietnamese translation for dpkg +# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 +# This file is distributed under the same license as the dpkg package. +# FIRST AUTHOR , 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: dpkg\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-26 01:14+0000\n" +"Last-Translator: Lê Trường An \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-09 10:43+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15060)\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:36 scripts/dpkg-buildflags.pl:31 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:37 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:96 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49 +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46 +#: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60 +#: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533 +#: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:34 +#, perl-format +msgid "Debian %s version %s.\n" +msgstr "Debian %s phiên bản %s.\n" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:38 +msgid "" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann .\n" +"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." +msgstr "" +"\n" +"Copyright (C) 1999-2001 Marcus Brinkmann .\n" +"Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:42 scripts/dpkg-buildflags.pl:36 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:44 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:462 +#: scripts/changelog/debian.pl:39 +msgid "" +"\n" +"This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" +"later for copying conditions. There is NO warranty.\n" +msgstr "" + +#: scripts/dpkg-architecture.pl:50 +#, perl-format +msgid "" +"Usage: %s [