Binary files /tmp/SGIbtt7qcy/language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/extra.tar and /tmp/LtfpWOkqd7/language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/extra.tar differ diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/acl.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/acl.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/acl.po 2012-03-23 07:32:54.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/acl.po 2012-04-18 08:51:56.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:02+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../chacl/chacl.c:46 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/adduser.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/adduser.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/adduser.po 2012-03-23 07:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/adduser.po 2012-04-18 08:51:46.000000000 +0000 @@ -17,8 +17,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: zh_CN\n" #. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/alsa-utils.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/alsa-utils.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-03-23 07:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/alsa-utils.po 2012-04-18 08:51:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:16+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:02+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: alsamixer/card_select.c:126 alsamixer/device_name.c:126 msgid "Sound Card" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2012-03-23 07:33:18.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apparmorapplet.po 2012-04-18 08:52:32.000000000 +0000 @@ -12,8 +12,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:36+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: src/apparmor-applet.c:244 msgid "" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/app-install-data.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/app-install-data.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-03-23 07:33:19.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/app-install-data.po 2012-04-18 08:52:33.000000000 +0000 @@ -1,21 +1,18 @@ -# Simplified Chinese translation for app-install-data-ubuntu -# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 -# This file is distributed under the same license as the app-install-data-ubuntu package. -# FIRST AUTHOR , 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: app-install-data-ubuntu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2012-02-23 19:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-13 11:56+0000\n" -"Last-Translator: John Lin \n" -"Language-Team: Simplified Chinese \n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-17 15:14+0000\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" +"Language: \n" #: ../menu-data-additional/7zip.desktop.in.h:1 msgid "7zip" @@ -121,7 +118,7 @@ #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-185.desktop.in.h:1 msgid "NVidia binary X.Org driver ('current' driver)" -msgstr "" +msgstr "NVIDIA 二进制 X.Org 驱动程序(“当前”驱动程序)" #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:1 msgid "NVidia binary X.Org driver ('version 96' driver)" @@ -130,7 +127,7 @@ #: ../menu-data-additional/nvidia-driver-96.desktop.in.h:2 msgid "" "Optimized hardware acceleration of OpenGL with older nvidia graphic cards" -msgstr "为老 NVIDIA 显卡优化的 OpenGL 硬件加速" +msgstr "为NVIDIA 老显卡优化的 OpenGL 硬件加速" #: ../menu-data-additional/openclipart.desktop.in.h:1 msgid "Open ClipArt" @@ -259,27 +256,27 @@ #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:1 msgid "Primary Bundle" -msgstr "小学套装" +msgstr "初等教育套装" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-primary.desktop.in.h:2 msgid "Primary grade-level educational application bundle" -msgstr "" +msgstr "初等教育应用程序包" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:1 msgid "Secondary Bundle" -msgstr "中学套装" +msgstr "中等教育套装" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-secondary.desktop.in.h:2 msgid "Secondary grade-level educational application bundle" -msgstr "" +msgstr "中等教育应用程序包" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:1 msgid "Tertiary Bundle" -msgstr "" +msgstr "高等教育套装" #: ../menu-data-edubuntu/ubuntu-edu-tertiary.desktop.in.h:2 msgid "Tertiary educational application bundle" -msgstr "" +msgstr "高等教育应用程序包" #: ../menu-data-xul-extensions/enigmail.desktop.in.h:1 msgid "Enigmail extension for Thunderbird" @@ -324,19 +321,19 @@ #: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:1 msgid "4digits" -msgstr "" +msgstr "4digits" #: ../menu-data/4digits:4digits.desktop.in.h:2 msgid "A guess-the-number game, aka Bulls and Cows" -msgstr "" +msgstr "猜数字游戏" #: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:1 msgid "Seven Kingdoms" -msgstr "" +msgstr "七国之战" #: ../menu-data/7kaa:7kaa.desktop.in.h:2 msgid "Seven Kingdoms: Ancient Adversaries" -msgstr "" +msgstr "七国之战:远古的敌人" #: ../menu-data/a7xpg:a7xpg.desktop.in.h:1 msgid "A7Xpg" @@ -384,11 +381,11 @@ #: ../menu-data/accerciser:accerciser.desktop.in.h:2 msgid "Accerciser Accessibility Explorer" -msgstr "" +msgstr "体验 Accerciser 无障碍功能" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-canfield.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Canfield" -msgstr "" +msgstr "企鹅坎菲尔德" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-freecell.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Freecell" @@ -412,27 +409,27 @@ #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-pegged.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Pegged" -msgstr "" +msgstr "企鹅挂" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-solitaire.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Solitaire" -msgstr "" +msgstr "企鹅接龙" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-spider.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Spider" -msgstr "" +msgstr "企鹅蜘蛛纸牌" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei-editor.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Taipei-Editor" -msgstr "" +msgstr "企鹅台北编辑器" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-taipei.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Taipei" -msgstr "" +msgstr "企鹅台北 -三维麻将连连看" #: ../menu-data/ace-of-penguins:penguin-thornq.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Thornq" -msgstr "" +msgstr "企鹅 Thornq" #: ../menu-data/acetoneiso:AcetoneISO.desktop.in.h:1 msgid "AcetoneISO" @@ -484,27 +481,27 @@ #: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:1 msgid "Actionaz" -msgstr "" +msgstr "actionaz" #: ../menu-data/actionaz:actionaz.desktop.in.h:2 msgid "Automate tasks" -msgstr "" +msgstr "自动化任务" #: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:1 msgid "Privacy" -msgstr "" +msgstr "隐私" #: ../menu-data/activity-log-manager-control-center:activity-log-manager-ccpanel.desktop.in.h:2 msgid "Privacy and Activity Manager" -msgstr "" +msgstr "隐私和活动管理器" #: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:1 msgid "Activity Log Manager" -msgstr "" +msgstr "活动日志管理器" #: ../menu-data/activity-log-manager:activity-log-manager.desktop.in.h:2 msgid "Configure what gets logged in your Zeitgeist activity log" -msgstr "" +msgstr "配置要在 Zeitgeist 活动日志中记录的内容" #: ../menu-data/adanaxisgpl:adanaxisgpl.desktop.in.h:1 msgid "Adanaxis" @@ -572,7 +569,7 @@ #: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:1 msgid "AGTL Geocaching Tool" -msgstr "" +msgstr "AGTL 地理藏宝工具" #: ../menu-data/agtl:advancedcaching.desktop.in.h:2 msgid "Advanced Geocaching Tool For Linux" @@ -588,19 +585,19 @@ #: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:1 msgid "FreeCell Solitaire" -msgstr "" +msgstr "FreeCell 接龙" #: ../menu-data/aisleriot:freecell.desktop.in.h:2 msgid "Play the popular FreeCell card game" -msgstr "" +msgstr "玩流行的 FreeCell 纸牌游戏" #: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:1 msgid "AisleRiot Solitaire" -msgstr "" +msgstr "AisleRiot 接龙" #: ../menu-data/aisleriot:sol.desktop.in.h:2 msgid "Play many different solitaire games" -msgstr "" +msgstr "享受多种不同的纸牌游戏" #: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:1 msgid "Akregator" @@ -608,7 +605,7 @@ #: ../menu-data/akregator:kde4__akregator.desktop.in.h:2 msgid "A KDE News Feed Reader" -msgstr "" +msgstr "KDE 新闻源阅读器" #: ../menu-data/alacarte:alacarte.desktop.in.h:1 msgid "Main Menu" @@ -645,20 +642,20 @@ #: ../menu-data/alien-arena:alien-arena.desktop.in.h:2 msgid "A standalone 3D first person online deathmatch shooter" -msgstr "" +msgstr "独立的 3D 第一人称在线死亡竞赛射击游戏" #: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:1 msgid "Aliki (with ALSA support)" -msgstr "" +msgstr "Aliki(带 ALSA 支持)" #: ../menu-data/aliki:aliki-alsa.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:2 msgid "Measurement tool for Impulse Responses" -msgstr "" +msgstr "脉冲响应测量工具" #: ../menu-data/aliki:aliki-jack.desktop.in.h:1 msgid "Aliki (with JACK support)" -msgstr "" +msgstr "Aliki(带 JACK 支持)" #: ../menu-data/alleyoop:alleyoop.desktop.in.h:1 msgid "Alleyoop Memory Checker" @@ -707,11 +704,11 @@ #: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:1 msgid "AltOS UI" -msgstr "" +msgstr "AltOS UI" #: ../menu-data/altos:altos.desktop.in.h:2 msgid "View and log downlink data from Altus Metrum products" -msgstr "" +msgstr "查看和记录 Altus Metrum 产品的下行数据" #: ../menu-data/amarok:kde4__amarok.desktop.in.h:1 msgid "Amarok" @@ -731,11 +728,11 @@ #: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:1 msgid "Defeat your opponent by filling up their grid up with garbage." -msgstr "" +msgstr "用垃圾填满方格以打败对手。" #: ../menu-data/amoebax:amoebax.desktop.in.h:2 msgid "Amoebax" -msgstr "" +msgstr "Amoebax" #: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:1 msgid "AMOR" @@ -743,7 +740,7 @@ #: ../menu-data/amor:kde4__amor.desktop.in.h:2 msgid "On-Screen Creature" -msgstr "" +msgstr "屏幕上的生物" #: ../menu-data/amora-applet:amorad-gui.desktop.in.h:1 msgid "Amora Daemon" @@ -803,22 +800,22 @@ #: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Angband (GTK)" -msgstr "" +msgstr "Angband (GTK)" #: ../menu-data/angband:angband-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:2 msgid "" "A roguelike dungeon exploration game based on the books of J.R.R.Tolkien" -msgstr "" +msgstr "基于 J.R.R.Tolkien 作品的地牢探险游戏" #: ../menu-data/angband:angband-sdl.desktop.in.h:1 msgid "Angband (SDL)" -msgstr "" +msgstr "Angband (SDL)" #: ../menu-data/angband:angband-x11.desktop.in.h:1 msgid "Angband (X11)" -msgstr "" +msgstr "Angband (X11)" #: ../menu-data/angrydd:angrydd.desktop.in.h:1 msgid "Angry Drunken Dwarves" @@ -830,7 +827,7 @@ #: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:1 msgid "Anjuta" -msgstr "" +msgstr "Anjuta 集成开发环境" #: ../menu-data/anjuta:anjuta.desktop.in.h:2 msgid "Develop software in an integrated development environment" @@ -854,11 +851,11 @@ #: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:1 msgid "Apper" -msgstr "" +msgstr "Apper" #: ../menu-data/apper:kde4__apper.desktop.in.h:2 msgid "Application to get and manage software" -msgstr "" +msgstr "获取和管理软件的应用程序" #: ../menu-data/aptitude-gtk:aptitude-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Aptitude Package Manager" @@ -887,7 +884,7 @@ #: ../menu-data/apvlv:apvlv.desktop.in.h:2 msgid "Alf's PDF Viewer Like Vim" -msgstr "" +msgstr "Alf 的 PDF 查看器,操作方式类似于 Vim" #: ../menu-data/aqemu:aqemu.desktop.in.h:1 msgid "AQEMU" @@ -899,11 +896,11 @@ #: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:1 msgid "Aqsis Shader Inspector" -msgstr "" +msgstr "Aqsis 阴影渲染检查器" #: ../menu-data/aqsis:aqsltell.desktop.in.h:2 msgid "Inspect compiled RenderMan Shading Language (RSL) files" -msgstr "" +msgstr "检查编译后的 RenderMan 渲染语言 (RSL) 文件" #: ../menu-data/aqualung:aqualung.desktop.in.h:1 msgid "Aqualung" @@ -940,29 +937,29 @@ #: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:1 msgid "Ardentryst" -msgstr "" +msgstr "Ardentryst" #: ../menu-data/ardentryst:Ardentryst.desktop.in.h:2 msgid "Fantasy sidescroller game" -msgstr "" +msgstr "幻想卷轴游戏" #: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:1 msgid "Ardesia desktop sketchpad " -msgstr "" +msgstr "Ardesia 桌面画板 " #: ../menu-data/ardesia:ardesia.desktop.in.h:2 msgid "Annotate on the desktop screen." -msgstr "" +msgstr "在桌面屏幕上做注释。" #: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:1 msgid "Ardour Digital Audio Workstation" -msgstr "" +msgstr "Ardour 数字音频工作站" #: ../menu-data/ardour-i686:ardour.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/ardour:ardour.desktop.in.h:2 msgid "Record, mix and master multi-track audio" -msgstr "" +msgstr "记录、组合和控制多轨音频" #: ../menu-data/arduino:arduino.desktop.in.h:1 msgid "Arduino IDE" @@ -998,11 +995,11 @@ #: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:1 msgid "Arkose Desktop Application Sandboxing" -msgstr "" +msgstr "Arkose 桌面应用程序沙箱" #: ../menu-data/arkose-gui:arkose-gui.desktop.in.h:2 msgid "Desktop application sandboxing" -msgstr "" +msgstr "桌面应用程序沙箱" #: ../menu-data/armagetronad:armagetronad.desktop.in.h:1 msgid "Armagetron Advanced" @@ -1041,11 +1038,11 @@ #: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:1 msgid "asciijump" -msgstr "" +msgstr "asciijump" #: ../menu-data/asciijump:asciijump.desktop.in.h:2 msgid "A clone of the dsj game" -msgstr "" +msgstr "dsj 游戏的克隆" #: ../menu-data/asoundconf-gtk:asoundconf-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Default Sound Card" @@ -1061,7 +1058,7 @@ #: ../menu-data/assaultcube:assaultcube.desktop.in.h:2 msgid "Realistic first-person-shooter" -msgstr "" +msgstr "逼真的第一人称射击游戏" #: ../menu-data/assogiate:assogiate.desktop.in.h:1 msgid "File Types Editor" @@ -1079,7 +1076,7 @@ msgid "" "An application to save tracks from an Audio CD as WAV, MP3, OGG, FLAC, " "and/or Wavpack" -msgstr "" +msgstr "用于将音频 CD 中的音轨保存为 WAV、MP3、OGG、FLAC 和/或 WavPack 的应用程序" #: ../menu-data/asylum:asylum.desktop.in.h:1 msgid "Asylum" @@ -1144,7 +1141,7 @@ #: ../menu-data/audex:kde4__audex.desktop.in.h:2 msgid "Rip audio tracks from your audio CDs" -msgstr "" +msgstr "从音频 CD 中提取音轨" #: ../menu-data/auto-multiple-choice:auto-multiple-choice.desktop.in.h:1 msgid "Auto Multiple Choice" @@ -1154,7 +1151,7 @@ msgid "" "Manage multiple choice questionnaires, with automatic marking from papers' " "scans" -msgstr "" +msgstr "管理多选题问卷,并自动给问卷扫描件打分" #: ../menu-data/autokey-gtk:autokey-gtk.desktop.in.h:1 msgid "AutoKey (GTK)" @@ -1171,11 +1168,11 @@ #: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:1 msgid "AutoRenamer" -msgstr "" +msgstr "AutoRenamer" #: ../menu-data/autorenamer:autorenamer.desktop.in.h:2 msgid "Automatically rename files have them sort in given order" -msgstr "" +msgstr "自动按照特定排列顺序重命名文件" #: ../menu-data/avahi-discover:avahi-discover.desktop.in.h:1 msgid "Avahi Zeroconf Browser" @@ -1232,11 +1229,11 @@ #: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:1 msgid "AWeather" -msgstr "" +msgstr "AWeather" #: ../menu-data/aweather:aweather.desktop.in.h:2 msgid "Advanced weather reporting program" -msgstr "" +msgstr "先进的气象报告程序" #: ../menu-data/awn-settings:awn-settings.desktop.in.h:1 msgid "Awn Settings" @@ -1336,7 +1333,7 @@ #: ../menu-data/balsa:balsa-mailto-handler.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/balsa:balsa.desktop.in.h:2 msgid "Balsa Mail Client" -msgstr "" +msgstr "Balsa 邮件客户端" #: ../menu-data/bangarang:kde4__bangarang.desktop.in.h:1 msgid "Bangarang" @@ -1370,23 +1367,23 @@ #: ../menu-data/barrage:barrage.desktop.in.h:2 msgid "A rather destructive action game." -msgstr "" +msgstr "相当具有破坏性的动作游戏。" #: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:1 msgid "Basenji" -msgstr "" +msgstr "Basenji" #: ../menu-data/basenji:basenji.desktop.in.h:2 msgid "A portable volume indexer." -msgstr "" +msgstr "便携的卷索引器。" #: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:1 msgid "BaseX XML Database" -msgstr "" +msgstr "BaseX XML 数据库" #: ../menu-data/basex:basexgui.desktop.in.h:2 msgid "Visually query and analyse your XML data" -msgstr "" +msgstr "可视化地查询和分析 XML 数据" #: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:1 msgid "BASIC-256" @@ -1394,15 +1391,15 @@ #: ../menu-data/basic256:basic256.desktop.in.h:2 msgid "Learn BASIC in an environment designed for young children" -msgstr "一个面向儿童的BASIC语言学习环境" +msgstr "一个面向儿童的 BASIC 语言学习环境" #: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:1 msgid "BasKet Note Pads" -msgstr "" +msgstr "BasKet 记事本" #: ../menu-data/basket:kde4__basket.desktop.in.h:2 msgid "Taking care of your ideas." -msgstr "" +msgstr "随时记录并分享您的想法。" #: ../menu-data/bastet:bastet.desktop.in.h:1 msgid "Bastard Tetris" @@ -1468,31 +1465,31 @@ #: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:1 msgid "BetaRadio Tuner" -msgstr "" +msgstr "BetaRadio 网络电台" #: ../menu-data/betaradio:betaradio.desktop.in.h:2 msgid "An easy way to listen to internet radio of Taiwan." -msgstr "" +msgstr "收听台湾的网络电台简单工具。" #: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:1 msgid "Between" -msgstr "" +msgstr "两难" #: ../menu-data/between:between.desktop.in.h:2 msgid "game about consciousness and isolation" -msgstr "" +msgstr "有关意识和孤立的游戏" #: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:1 msgid "Bibledit-BibleTime" -msgstr "" +msgstr "Bibledit-BibleTime" #: ../menu-data/bibledit-bibletime:bibledit-bibletime.desktop.in.h:2 msgid "Bibledit BibleTime Interface" -msgstr "" +msgstr "Bibledit 圣经编辑器的 BibleTime 界面" #: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Bibledit-Gtk" -msgstr "" +msgstr "Bibledit 圣经编辑器的 GTK+ 界面" #: ../menu-data/bibledit-gtk:bibledit-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Bible Editor" @@ -1500,11 +1497,11 @@ #: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:1 msgid "Bibledit-Xiphos" -msgstr "" +msgstr "Bibledit-Xiphos" #: ../menu-data/bibledit-xiphos:bibledit-xiphos.desktop.in.h:2 msgid "Bibledit Xiphos Interface" -msgstr "" +msgstr "Bibledit 圣经编辑器的 Xiphos 界面" #: ../menu-data/biblememorizer:biblememorizer.desktop.in.h:1 msgid "BibleMemorizer" @@ -1564,21 +1561,21 @@ #: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:1 msgid "Bino" -msgstr "" +msgstr "Bino" #: ../menu-data/bino:bino.desktop.in.h:2 msgid "3D video player" -msgstr "" +msgstr "3D 视频播放器" #: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:1 msgid "Biogenesis" -msgstr "" +msgstr "物种起源模拟器" #: ../menu-data/biogenesis:biogenesis.desktop.in.h:2 msgid "" "artificial life program that simulates the processes involved in the " "evolution of organisms" -msgstr "" +msgstr "模拟生物进化过程的人工生命程序" #: ../menu-data/bist:bist.desktop.in.h:1 msgid "bist" @@ -1654,11 +1651,11 @@ #: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:1 msgid "Blender" -msgstr "" +msgstr "Blender" #: ../menu-data/blender:blender.desktop.in.h:2 msgid "3D modeling, animation, rendering and post-production" -msgstr "" +msgstr "3D 建模、动画、渲染和后期制作" #: ../menu-data/bless:bless.desktop.in.h:1 msgid "Bless Hex Editor" @@ -1690,7 +1687,7 @@ #: ../menu-data/blobby:blobby.desktop.in.h:2 msgid "Volleyball Game" -msgstr "" +msgstr "排球游戏" #: ../menu-data/bloboats:bloboats.desktop.in.h:1 msgid "Bloboats" @@ -1702,11 +1699,11 @@ #: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:1 msgid "Blob Wars : Metal Blob Solid" -msgstr "" +msgstr "Blob 之战:固若金汤" #: ../menu-data/blobwars:blobwars.desktop.in.h:2 msgid "Mission and Objective based 2D Platform Game" -msgstr "" +msgstr "2D 横版卷轴冒险游" #: ../menu-data/blockattack:blockattack.desktop.in.h:1 msgid "Block Attack - Rise of the Blocks" @@ -1815,11 +1812,11 @@ #: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:1 msgid "Bokken" -msgstr "" +msgstr "Bokken" #: ../menu-data/bokken:bokken.desktop.in.h:2 msgid "Reverse engineering suite" -msgstr "" +msgstr "逆向工程套件" #: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:1 msgid "Bomber" @@ -1827,7 +1824,7 @@ #: ../menu-data/bomber:kde4__bomber.desktop.in.h:2 msgid "Arcade Bombing Game" -msgstr "" +msgstr "街机轰炸游戏" #: ../menu-data/bomberclone:bomberclone.desktop.in.h:1 msgid "Bomberclone" @@ -1887,7 +1884,7 @@ #: ../menu-data/braindump:kde4__braindump.desktop.in.h:1 msgid "Braindump" -msgstr "" +msgstr "Braindump" #: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:1 msgid "Create and copy CDs and DVDs" @@ -1895,15 +1892,15 @@ #: ../menu-data/brasero:brasero.desktop.in.h:2 msgid "Brasero Disc Burner" -msgstr "" +msgstr "Brasero 光盘烧录程序" #: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:1 msgid "Brewtarget" -msgstr "" +msgstr "Brewtarget" #: ../menu-data/brewtarget:brewtarget.desktop.in.h:2 msgid "Beer calculator" -msgstr "" +msgstr "啤酒容量计算器" #: ../menu-data/briquolo:briquolo.desktop.in.h:1 msgid "Briquolo" @@ -1915,11 +1912,11 @@ #: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:1 msgid "Brp-pacu" -msgstr "" +msgstr "Brp-pacu" #: ../menu-data/brp-pacu:brp-pacu.desktop.in.h:2 msgid "Sound Analysis" -msgstr "" +msgstr "音频分析" #: ../menu-data/brutalchess:brutalchess.desktop.in.h:1 msgid "Brutal Chess" @@ -1931,19 +1928,19 @@ #: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:1 msgid "bsnes" -msgstr "" +msgstr "bsnes" #: ../menu-data/bsnes:bsnes.desktop.in.h:2 msgid "SNES emulator" -msgstr "" +msgstr "SNES 模拟器" #: ../menu-data/bsnes:snespurify.desktop.in.h:1 msgid "snespurify" -msgstr "" +msgstr "snespurify" #: ../menu-data/bsnes:snespurify.desktop.in.h:2 msgid "Tool for resolving problems with SNES ROMs" -msgstr "" +msgstr "解决 SNES ROM 问题的工具" #: ../menu-data/btanks:btanks.desktop.in.h:1 msgid "Battle Tanks" @@ -2019,11 +2016,11 @@ #: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:1 msgid "Byobu Terminal" -msgstr "" +msgstr "Byobu 终端" #: ../menu-data/byobu:byobu.desktop.in.h:2 msgid "Advanced Command Line and Text Window Manager" -msgstr "" +msgstr "高级命令行和文本窗口管理器" #: ../menu-data/bzflag-data:bzflag.desktop.in.h:1 msgid "BZFlag" @@ -2047,7 +2044,7 @@ #: ../menu-data/bzr-gtk:bzr-handle-patch.desktop.in.h:2 msgid "Apply Bazaar Bundle" -msgstr "" +msgstr "Bazzar 版本控制系统" #: ../menu-data/cadabra:cadabra.desktop.in.h:1 msgid "Cadabra" @@ -2059,11 +2056,11 @@ #: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:1 msgid "Cain" -msgstr "" +msgstr "Cain" #: ../menu-data/cain:cain.desktop.in.h:2 msgid "simulations of chemical reactions" -msgstr "" +msgstr "化学反应模拟器" #: ../menu-data/cairo-clock:cairo-clock.desktop.in.h:1 msgid "MacSlow's Cairo-Clock" @@ -2091,15 +2088,15 @@ #: ../menu-data/calligra-data:kde4__calligra.desktop.in.h:1 msgid "Calligra" -msgstr "" +msgstr "Calligra 办公套件" #: ../menu-data/calligraactive:calligraactive.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Active" -msgstr "" +msgstr "Calligra 活动" #: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Flow" -msgstr "" +msgstr "Calligra 流程" #: ../menu-data/calligraflow:kde4__flow.desktop.in.h:2 msgid "Flowchart & Diagram Editing" @@ -2107,11 +2104,11 @@ #: ../menu-data/calligramobile:hildon__calligramobile.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Mobile" -msgstr "" +msgstr "Calligra 移动版" #: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:1 msgid "Plan" -msgstr "" +msgstr "Plan" #: ../menu-data/calligraplan:kde4__plan.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:2 @@ -2122,11 +2119,11 @@ #: ../menu-data/calligraplan:kde4__planwork.desktop.in.h:1 msgid "Plan WorkPackage Handler" -msgstr "" +msgstr "Plan 工作包处理程序" #: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Stage" -msgstr "" +msgstr "Calligra 演示文稿" #: ../menu-data/calligrastage:kde4__stage.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kpresenter:kde4__kpresenter.desktop.in.h:2 @@ -2135,7 +2132,7 @@ #: ../menu-data/calligratables:kde4__tables.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Tables" -msgstr "" +msgstr "Calligra 表格" #: ../menu-data/calligratables:kde4__tables.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kspread:kde4__kspread.desktop.in.h:2 @@ -2144,11 +2141,11 @@ #: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:1 msgid "Calligra Words" -msgstr "" +msgstr "Calligra 字处理" #: ../menu-data/calligrawords:kde4__words.desktop.in.h:2 msgid "Write documents" -msgstr "" +msgstr "编写文档" #: ../menu-data/cameleon:cameleon.desktop.in.h:1 msgid "Cameleon" @@ -2192,7 +2189,7 @@ #: ../menu-data/cantor:kde4__cantor.desktop.in.h:2 msgid "KDE Frontend to Mathematical Software" -msgstr "" +msgstr "数学软件的 KDE 前端" #: ../menu-data/caret:caret.desktop.in.h:1 msgid "Cortical Surface Reconstruction and Visualization" @@ -2204,11 +2201,11 @@ #: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:1 msgid "Caribou" -msgstr "" +msgstr "Caribou" #: ../menu-data/caribou:caribou.desktop.in.h:2 msgid "Enter text with a virtual keyboard" -msgstr "" +msgstr "使用虚拟键盘输入文本" #: ../menu-data/carmetal:carmetal.desktop.in.h:1 msgid "CaRMetal" @@ -2220,11 +2217,11 @@ #: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:1 msgid "Wordview Microsoft doc Viewer" -msgstr "" +msgstr "Wordview 微软 doc 文档阅读器" #: ../menu-data/catdoc:wordview.desktop.in.h:2 msgid "Microsoft doc document file viewer" -msgstr "" +msgstr "微软 doc 文档文件阅读器" #: ../menu-data/catfish:catfish.desktop.in.h:1 msgid "Catfish" @@ -2236,11 +2233,11 @@ #: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:1 msgid "Bibliographic Reference Extracting Tool" -msgstr "" +msgstr "参考书目提取工具" #: ../menu-data/cb2bib:cb2bib.desktop.in.h:2 msgid "cb2Bib" -msgstr "" +msgstr "cb2Bib" #: ../menu-data/cbrpager:cbrpager.desktop.in.h:1 msgid "Cbrpager" @@ -2253,11 +2250,11 @@ #: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:1 msgid "CdCat" -msgstr "" +msgstr "CdCat" #: ../menu-data/cdcat:cdcat.desktop.in.h:2 msgid "Disk and data archive management tool" -msgstr "" +msgstr "磁盘和数据归档管理工具" #: ../menu-data/cecilia:cecilia.desktop.in.h:1 msgid "Cecilia" @@ -2332,7 +2329,7 @@ #: ../menu-data/checkbox-gtk:checkbox-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/checkbox-qt:checkbox-qt.desktop.in.h:2 msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project" -msgstr "" +msgstr "测试您的系统并向 Ubuntu Friendly 项目提交结果" #: ../menu-data/checkgmail:checkgmail.desktop.in.h:1 msgid "CheckGMail" @@ -2361,11 +2358,11 @@ #: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:1 msgid "CherryTree" -msgstr "" +msgstr "CherryTree" #: ../menu-data/cherrytree:cherrytree.desktop.in.h:2 msgid "Hierarchical Note Taking" -msgstr "" +msgstr "多层次笔记工具" #: ../menu-data/childsplay:childsplay.desktop.in.h:1 msgid "Childsplay" @@ -2377,11 +2374,11 @@ #: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:1 msgid "CHIRP" -msgstr "" +msgstr "CHIRP" #: ../menu-data/chirp:chirp.desktop.in.h:2 msgid "CHIRP Radio Programming Tool" -msgstr "" +msgstr "CHIRP 电台编程工具" #: ../menu-data/chmsee:chmsee.desktop.in.h:1 msgid "ChmSee" @@ -2394,20 +2391,20 @@ #: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:1 msgid "Chocolate Doom" -msgstr "" +msgstr "巧克力毁灭战士" #: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-doom.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/chocolate-doom:screensavers__chocolate-doom-screensaver.desktop.in.h:2 msgid "Conservative Doom source port" -msgstr "" +msgstr "传统 Doom 引擎游戏的移植" #: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:1 msgid "Chocolate Doom Setup" -msgstr "" +msgstr "巧克力毁灭战士设置" #: ../menu-data/chocolate-doom:chocolate-setup.desktop.in.h:2 msgid "Setup tool for Chocolate Doom" -msgstr "" +msgstr "巧克力毁灭战士设置工具" #: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:1 msgid "Choqok" @@ -2415,7 +2412,7 @@ #: ../menu-data/choqok:kde4__choqok.desktop.in.h:2 msgid "Micro-blogging Client" -msgstr "" +msgstr "微博客户端" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:1 msgid "Chromium Web Browser" @@ -2429,15 +2426,15 @@ #: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:3 #: ../menu-data/terminator:terminator.desktop.in.h:3 msgid "Open a New Window" -msgstr "" +msgstr "打开一个新窗口" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:4 msgid "Open a New Window in incognito mode" -msgstr "" +msgstr "以无痕模式打开一个新窗口" #: ../menu-data/chromium-browser:chromium-browser.desktop.in.h:5 msgid "Open a New Window with a temporary profile" -msgstr "" +msgstr "使用临时配置文件打开一个新窗口" #: ../menu-data/chromium-bsu:chromium-bsu.desktop.in.h:1 msgid "Chromium B.S.U." @@ -2457,44 +2454,44 @@ #: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:1 msgid "CLAM Chordata" -msgstr "" +msgstr "CLAM 和弦分析器" #: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:2 msgid "MP3/OGG/Wav songs chord analyser" -msgstr "" +msgstr "MP3/OGG/Wav 歌曲和弦分析器" #: ../menu-data/clam-chordata:Chordata.desktop.in.h:3 msgid "Analize chords (Chordata)" -msgstr "" +msgstr "和弦分析" #: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:1 msgid "CLAM Network Editor" -msgstr "" +msgstr "CLAM 网络编辑器" #: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:2 msgid "" "An audio tool to build processing networks by connecting functional boxes" -msgstr "" +msgstr "通过连接功能盒构建音频处理网络的工具" #: ../menu-data/clam-networkeditor:NetworkEditor.desktop.in.h:3 msgid "Edit (NetworkEditor)" -msgstr "" +msgstr "编辑(网络编辑器)" #: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:1 msgid "CLAM Prototyper" -msgstr "" +msgstr "CLAM 原型工具" #: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:2 msgid "Runs an audio processing core under a QT designer interface" -msgstr "" +msgstr "在 QT 设计器界面下运行音频处理核心" #: ../menu-data/clam-networkeditor:Prototyper.desktop.in.h:3 msgid "Run with Prototyper" -msgstr "" +msgstr "使用原型工具运行" #: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:1 msgid "ClamTk" -msgstr "" +msgstr "ClamTk" #: ../menu-data/clamtk:clamtk.desktop.in.h:2 msgid "Scan for viruses..." @@ -2502,7 +2499,7 @@ #: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:1 msgid "Clamz MP3 Downloader (command-line)" -msgstr "Clamz MP3 下载器 (命令行)" +msgstr "Clamz MP3 下载器(命令行)" #: ../menu-data/clamz:clamz.desktop.in.h:2 msgid "Download MP3 files from AmazonMP3.com" @@ -2514,11 +2511,11 @@ #: ../menu-data/claws-mail:claws-mail.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client" -msgstr "" +msgstr "基于 GTK+ 的轻型快速邮件客户端" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:1 msgid "Clementine" -msgstr "" +msgstr "Clementine" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:2 msgid "Plays music and last.fm streams" @@ -2526,39 +2523,39 @@ #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:3 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "播放" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:4 #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:4 msgid "Pause" -msgstr "" +msgstr "暂停" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:5 #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:5 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "停止" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:6 #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:7 msgid "Previous" -msgstr "" +msgstr "上一曲" #: ../menu-data/clementine:clementine.desktop.in.h:7 #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:6 msgid "Next" -msgstr "" +msgstr "下一曲" #: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:1 msgid "Clinica" -msgstr "" +msgstr "Clinica" #: ../menu-data/clinica:clinica.desktop.in.h:2 msgid "Medical records manager" -msgstr "" +msgstr "医疗记录管理器" #: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:1 msgid "ClipIt" -msgstr "" +msgstr "ClipIt" #: ../menu-data/clipit:clipit.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:2 @@ -2589,7 +2586,7 @@ #: ../menu-data/clusterssh:clusterssh.desktop.in.h:2 msgid "Control multiple ssh or rsh sessions from a single input window" -msgstr "在一个输入窗口里面控制多个ssh或者rsh回话" +msgstr "在一个输入窗口里面控制多个 ssh 或者 rsh 会话" #: ../menu-data/code-aster-gui:code-aster-gui.desktop.in.h:1 msgid "code-aster-gui" @@ -2614,11 +2611,11 @@ #: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:1 msgid "CodFis" -msgstr "" +msgstr "CodFis" #: ../menu-data/codfis:codfis.desktop.in.h:2 msgid "Computes Italian Fiscal codes" -msgstr "" +msgstr "计算意大利财会代码" #: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:1 msgid "ColorCode" @@ -2626,7 +2623,7 @@ #: ../menu-data/colorcode:colorcode.desktop.in.h:2 msgid "Advanced clone of the MasterMind code-breaking game" -msgstr "“珠玑妙算(MasterMind)”密码破译游戏的改进版。" +msgstr "“珠玑妙算(MasterMind)”密码破译游戏的改进版。" #: ../menu-data/colorname:colorname.desktop.in.h:1 msgid "colorname" @@ -2654,7 +2651,7 @@ #: ../menu-data/composite:composite.desktop.in.h:2 msgid "Live performance sequencer" -msgstr "" +msgstr "实时性能定序器" #: ../menu-data/computer-janitor-gtk:computer-janitor-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Computer Janitor" @@ -2674,11 +2671,11 @@ #: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:1 msgid "ConfClerk" -msgstr "" +msgstr "ConfClerk" #: ../menu-data/confclerk:confclerk.desktop.in.h:2 msgid "Offline conference schedule application" -msgstr "" +msgstr "脱机会议安排应用程序" #: ../menu-data/configure-debian:configure-debian.desktop.in.h:1 msgid "Configure-Debian" @@ -2741,11 +2738,11 @@ #: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:1 msgid "Cortina" -msgstr "" +msgstr "Cortina" #: ../menu-data/cortina:cortina.desktop.in.h:2 msgid "Manage your desktop wallpapers" -msgstr "管理你的桌面壁纸" +msgstr "管理桌面壁纸" #: ../menu-data/cowbell:cowbell.desktop.in.h:1 msgid "Cowbell Music Organizer" @@ -2757,11 +2754,11 @@ #: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:1 msgid "CQRLOG" -msgstr "" +msgstr "CQRLOG" #: ../menu-data/cqrlog:cqrlog.desktop.in.h:2 msgid "Advanced logging program for hamradio operators" -msgstr "" +msgstr "给业余无线电操作员使用的高级记录平台" #: ../menu-data/crack-attack:crack-attack.desktop.in.h:1 msgid "Crack Attack" @@ -2785,7 +2782,7 @@ #: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:1 msgid "Critterding" -msgstr "" +msgstr "Critterding" #: ../menu-data/critterding:critterding.desktop.in.h:2 msgid "Petri dish universe in 3D that demonstrates evolving artificial life" @@ -2793,11 +2790,11 @@ #: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:1 msgid "Crossfire GTK Client V2" -msgstr "" +msgstr "枪林弹雨 GTK 客户端第二版" #: ../menu-data/crossfire-client:crossfire-client.desktop.in.h:2 msgid "Client for Crossfire, a multiplayer graphical RPG and adventure game" -msgstr "" +msgstr "枪林弹雨游戏客户端。一款多人联机的 RPG 和冒险游戏" #: ../menu-data/cryptkeeper:cryptkeeper.desktop.in.h:1 msgid "Cryptkeeper" @@ -2829,27 +2826,27 @@ #: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:1 msgid "Cultivation" -msgstr "" +msgstr "Cultivation" #: ../menu-data/cultivation:cultivation.desktop.in.h:2 msgid "Game about the interactions within a gardening community" -msgstr "" +msgstr "有关园艺界相互作用的游戏" #: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:1 msgid "Curtain" -msgstr "" +msgstr "窗帘" #: ../menu-data/curtain:curtain.desktop.in.h:2 msgid "Show and move a curtain on the desktop" -msgstr "" +msgstr "在桌面上显示和移动窗帘" #: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:1 msgid "CuteCom" -msgstr "" +msgstr "CuteCom" #: ../menu-data/cutecom:kde__cutecom.desktop.in.h:2 msgid "Serial Terminal" -msgstr "" +msgstr "串行终端" #: ../menu-data/cuyo:cuyo.desktop.in.h:1 msgid "Cuyo" @@ -2861,7 +2858,7 @@ #: ../menu-data/cycle:cycle.desktop.in.h:1 msgid "Cycle" -msgstr "" +msgstr "周期" #: ../menu-data/cynthiune.app:Cynthiune.desktop.in.h:1 msgid "Cynthiune" @@ -2873,15 +2870,15 @@ #: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:1 msgid "Cytadela" -msgstr "" +msgstr "Cytadela" #: ../menu-data/cytadela:cytadela.desktop.in.h:2 msgid "old-school first person shooter" -msgstr "" +msgstr "传统第一人称射击游戏" #: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:1 msgid "D-Feet" -msgstr "" +msgstr "D-Feet" #: ../menu-data/d-feet:dfeet.desktop.in.h:2 msgid "Debug D-Bus applications" @@ -2889,19 +2886,19 @@ #: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:1 msgid "D-RATS" -msgstr "" +msgstr "D-RATS" #: ../menu-data/d-rats:d-rats.desktop.in.h:2 msgid "D-STAR Communication Tool" -msgstr "" +msgstr "D-STAR 通讯工具" #: ../menu-data/d-rats:d-rats_mapdownloader.desktop.in.h:1 msgid "D-RATS Map Downloader" -msgstr "" +msgstr "D-RATS 地图下载器" #: ../menu-data/d-rats:d-rats_repeater.desktop.in.h:1 msgid "D-RATS Repeater" -msgstr "" +msgstr "D-RATS 中继器" #: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:1 msgid "Real time monitoring software" @@ -2909,15 +2906,15 @@ #: ../menu-data/daemonfs:daemonfs.desktop.in.h:2 msgid "DaemonFS" -msgstr "" +msgstr "DaemonFS" #: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:1 msgid "Daisy player" -msgstr "" +msgstr "Daisy 播放器" #: ../menu-data/daisy-player:daisy-player.desktop.in.h:2 msgid "Player for DAISY Books" -msgstr "" +msgstr "Daisy 协议有声书播放器" #: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:1 msgid "Darkroom" @@ -2925,15 +2922,15 @@ #: ../menu-data/darkroom:kde4__darkroom.desktop.in.h:2 msgid "Raw Images Converter" -msgstr "" +msgstr "原始图像(Raw)转换器" #: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:1 msgid "Organize and develop images from digital cameras" -msgstr "" +msgstr "组织和开发数码相机的图像" #: ../menu-data/darktable:darktable.desktop.in.h:2 msgid "Darktable Photo Workflow Software" -msgstr "" +msgstr "Darktable 照片工作流软件" #: ../menu-data/dasher:dasher.desktop.in.h:1 msgid "Dasher" @@ -2961,7 +2958,7 @@ #: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:1 msgid "dconf Editor" -msgstr "" +msgstr "dconf 编辑器" #: ../menu-data/dconf-tools:dconf-editor.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gconf-editor:gconf-editor.desktop.in.h:2 @@ -3019,15 +3016,15 @@ #: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/deja-dup:deja-dup.desktop.in.h:1 msgid "Backup" -msgstr "" +msgstr "备份" #: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:2 msgid "Change your backup settings" -msgstr "" +msgstr "更改备份设置" #: ../menu-data/deja-dup:deja-dup-ccpanel.desktop.in.h:3 msgid "Back Up Now" -msgstr "" +msgstr "立即备份" #: ../menu-data/dell-recovery:dell-recovery-media.desktop.in.h:1 msgid "Dell Recovery" @@ -3108,7 +3105,7 @@ #: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:1 msgid "DeVeDe DVD/CD Video Creator" -msgstr "" +msgstr "DeVeDe DVD/CD 视频创建器" #: ../menu-data/devede:devede.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -3126,11 +3123,11 @@ #: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:1 msgid "DFF" -msgstr "" +msgstr "DFF" #: ../menu-data/dff:dff.desktop.in.h:2 msgid "Digital Forensics Framework" -msgstr "" +msgstr "数字取证框架" #: ../menu-data/dfo:dfo.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Flickr Organizer" @@ -3142,7 +3139,7 @@ #: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:1 msgid "Dia" -msgstr "" +msgstr "Dia" #: ../menu-data/dia-common:dia.desktop.in.h:2 msgid "Edit your Diagrams" @@ -3150,11 +3147,11 @@ #: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:1 msgid "Dicompyler" -msgstr "" +msgstr "Dicompyler" #: ../menu-data/dicompyler:dicompyler.desktop.in.h:2 msgid "Radiation therapy research platform" -msgstr "" +msgstr "放射治疗研究平台" #: ../menu-data/dictionaryreader.app:DictionaryReader.desktop.in.h:1 msgid "Dictionary Reader" @@ -3188,23 +3185,23 @@ #: ../menu-data/showfoto:kde4__showfoto.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage your photographs like a professional with the power of open source" -msgstr "" +msgstr "借助开源的力量像专业人士一样管理照片" #: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:1 msgid "Dillo" -msgstr "" +msgstr "Dillo" #: ../menu-data/dillo:dillo.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight browser" -msgstr "轻量级网络播放器" +msgstr "轻量级网络浏览器" #: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:1 msgid "Dino" -msgstr "" +msgstr "迪诺" #: ../menu-data/dino:dino.desktop.in.h:2 msgid "Integrated MIDI piano roll editor and sequencer engine" -msgstr "" +msgstr "集成的 MIDI 钢琴卷帘编辑器和定序器引擎" #: ../menu-data/djplay:djplay.desktop.in.h:1 msgid "DJPlay" @@ -3232,11 +3229,11 @@ #: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:1 msgid "dkopp" -msgstr "" +msgstr "dkopp" #: ../menu-data/dkopp:dkopp.desktop.in.h:2 msgid "Full and incremental backup to DVD with verify" -msgstr "" +msgstr "带有验证功能的 DVD 完全和增量备份工具" #: ../menu-data/dlume:dlume.desktop.in.h:1 msgid "Dlume" @@ -3248,11 +3245,11 @@ #: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:1 msgid "Dmedia Media Importer" -msgstr "" +msgstr "Dmedia 媒体导入程序" #: ../menu-data/dmedia-importer:dmedia-import.desktop.in.h:2 msgid "Import media files into the dmedia library" -msgstr "" +msgstr "将媒体文件导入 Dmedia 库" #: ../menu-data/docbook2odf:docbook2odf.desktop.in.h:1 msgid "docbook2odf" @@ -3318,11 +3315,11 @@ #: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:1 msgid "Do'SSi Zo'la" -msgstr "" +msgstr "Do'SSi Zo'la" #: ../menu-data/dossizola:dossizola.desktop.in.h:2 msgid "Isola game with nice graphics" -msgstr "" +msgstr "画面漂亮的伊索拉游戏" #: ../menu-data/dragonplayer:kde4__dragonplayer.desktop.in.h:1 msgid "Dragon Player" @@ -3395,25 +3392,25 @@ #: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-drumgrid.desktop.in.h:1 msgid "Drumstick Drum Grid" -msgstr "" +msgstr "Drumstick 虚拟鼓机" #: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-guiplayer.desktop.in.h:1 msgid "Drumstick MIDI Player" -msgstr "" +msgstr "Drumstick MIDI 播放器" #: ../menu-data/drumstick-tools:drumstick-vpiano.desktop.in.h:1 msgid "Drumstick Virtual Piano" -msgstr "" +msgstr "Drumstick 虚拟钢琴" #: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:1 msgid "DVCS-Autosync" -msgstr "" +msgstr "分布式版本控制系统自动同步" #: ../menu-data/dvcs-autosync:dvcs-autosync.desktop.in.h:2 msgid "" "Synchronize and version your files across multiple computers with " "distributed version control (by default with Git)" -msgstr "" +msgstr "可通过分布式版本控制(默认情况下为 Git)在多个计算机之间对文件进行同步和版本控制" #: ../menu-data/dvd95:dvd95.desktop.in.h:1 msgid "Dvd95 Converter" @@ -3485,15 +3482,15 @@ #: ../menu-data/earcandy:earcandy.desktop.in.h:1 msgid "Earcandy" -msgstr "" +msgstr "Earcandy" #: ../menu-data/earcandy:earcandy.desktop.in.h:2 msgid "Earcandy application" -msgstr "" +msgstr "Earcandy 应用程序" #: ../menu-data/earth3d:kde__earth3d.desktop.in.h:1 msgid "earth3d - 3D Model of the earth" -msgstr "earth3d - 地球的三维模型" +msgstr "earth3d - 地球三维模型" #: ../menu-data/earth3d:kde__earth3d.desktop.in.h:2 msgid "earth3d" @@ -3533,13 +3530,15 @@ #: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:1 msgid "EasyTAG Audio File Tag Viewer/Editor" -msgstr "" +msgstr "EasyTAG 音频文件标签阅读器/编辑器" #: ../menu-data/easytag:easytag.desktop.in.h:2 msgid "" "EasyTAG is an utility for viewing and editing tags for MP3, MP2, FLAC, Ogg " "Vorbis, MusePack and Monkey's Audio files, with a GTK+ GUI" msgstr "" +"EasyTAG 是用于查看和编辑 MP3、MP2、FLAC、Ogg Vorbis、MusePack 和 Monkey's Audio 文件的实用工具,带 " +"GTK+ 界面" #: ../menu-data/eboard:eboard.desktop.in.h:1 msgid "eboard" @@ -3551,11 +3550,11 @@ #: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:1 msgid "Ebumeter" -msgstr "" +msgstr "Ebumeter" #: ../menu-data/ebumeter:ebumeter.desktop.in.h:2 msgid "Loudness meter according to EBU-R128 for JACK" -msgstr "" +msgstr "符合 JACK EBU-R128 标准的音量计" #: ../menu-data/ebview:ebview.desktop.in.h:1 msgid "EBView" @@ -3603,7 +3602,7 @@ #: ../menu-data/eficas:eficas.desktop.in.h:1 msgid "Eficas" -msgstr "" +msgstr "Eficas" #: ../menu-data/efte:efte.desktop.in.h:1 msgid "eFTE" @@ -3632,15 +3631,15 @@ #: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:1 msgid "Einstein" -msgstr "Einstein" +msgstr "爱因斯坦" #: ../menu-data/einstein:einstein.desktop.in.h:2 msgid "\"Puzzle game inspired on Einstein's puzzle\"" -msgstr "" +msgstr "“受爱因斯坦拼图启发的益智游戏”" #: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:1 msgid "EiskaltDC++ Gtk" -msgstr "" +msgstr "EiskaltDC++ Gtk" #: ../menu-data/eiskaltdcpp-gtk:eiskaltdcpp-gtk.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:2 @@ -3649,7 +3648,7 @@ #: ../menu-data/eiskaltdcpp-qt:eiskaltdcpp-qt.desktop.in.h:1 msgid "EiskaltDC++ Qt" -msgstr "" +msgstr "EiskaltDC++ Qt" #: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:1 msgid "Ekiga Softphone" @@ -3657,7 +3656,7 @@ #: ../menu-data/ekiga:ekiga.desktop.in.h:2 msgid "Talk to and see people over the Internet" -msgstr "" +msgstr "通过互联网进行语音和视频交流" #: ../menu-data/electric:electric.desktop.in.h:1 msgid "electric" @@ -3679,11 +3678,11 @@ #: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:1 msgid "ELKI" -msgstr "" +msgstr "ELKI" #: ../menu-data/elki:elki.desktop.in.h:2 msgid "Data mining algorithm development framework" -msgstr "" +msgstr "数据挖掘算法开发框架" #: ../menu-data/elmer:ElmerGUI.desktop.in.h:1 msgid "Elmer" @@ -3727,7 +3726,7 @@ #: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:1 msgid "Emerillon Map Viewer" -msgstr "" +msgstr "Emerillon 地图查看器" #: ../menu-data/emerillon:emerillon.desktop.in.h:2 msgid "Browse maps" @@ -3735,11 +3734,11 @@ #: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:1 msgid "emesene" -msgstr "" +msgstr "emesene" #: ../menu-data/emesene:emesene.desktop.in.h:2 msgid "Instant messaging client for MSN, Gtalk and Facebook" -msgstr "" +msgstr "MSN、Gtalk 和 Facebook 即时通讯客户端" #: ../menu-data/emma:emma.desktop.in.h:1 msgid "emma" @@ -3751,7 +3750,7 @@ #: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:1 msgid "Empathy Internet Messaging" -msgstr "" +msgstr "Empathy 互联网通信" #: ../menu-data/empathy:empathy.desktop.in.h:2 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services" @@ -3759,11 +3758,11 @@ #: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:1 msgid "EMPCommand" -msgstr "" +msgstr "EMPCommand" #: ../menu-data/empcommand:empcommand.desktop.in.h:2 msgid "multi-touch-and-shoot 2d game" -msgstr "" +msgstr "多点触控射击的 2D 游戏" #: ../menu-data/emu8051:emu8051.desktop.in.h:1 msgid "emu8051" @@ -3861,19 +3860,19 @@ #: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:1 msgid "Epoptes" -msgstr "" +msgstr "Epoptes" #: ../menu-data/epoptes:epoptes.desktop.in.h:2 msgid "Epoptes computer lab administration tool" -msgstr "" +msgstr "Epoptes 计算机实验室管理工具" #: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:1 msgid "Eqonomize!" -msgstr "" +msgstr "Eqonomize!" #: ../menu-data/eqonomize:kde4__eqonomize.desktop.in.h:2 msgid "Manage your personal finances" -msgstr "" +msgstr "管理个人财务" #: ../menu-data/eric:eric.desktop.in.h:1 msgid "Eric python IDE" @@ -3926,7 +3925,7 @@ #: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:1 msgid "Eat The Whistle" -msgstr "" +msgstr "吃哨子" #: ../menu-data/etw:etw.desktop.in.h:2 msgid "Arcade Soccer Game" @@ -3955,7 +3954,7 @@ #: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/okular:kde4__okularApplication_plucker.desktop.in.h:2 msgid "Document Viewer" -msgstr "文档察看器" +msgstr "文档查看器" #: ../menu-data/evince-common:evince.desktop.in.h:2 msgid "View multi-page documents" @@ -3995,15 +3994,15 @@ #: ../menu-data/exo-utils:exo-file-manager.desktop.in.h:2 msgid "Browse the file system" -msgstr "" +msgstr "浏览文件系统" #: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:1 msgid "Mail Reader" -msgstr "" +msgstr "邮件阅读器" #: ../menu-data/exo-utils:exo-mail-reader.desktop.in.h:2 msgid "Read your email" -msgstr "" +msgstr "阅读您的电子邮件" #: ../menu-data/exo-utils:exo-terminal-emulator.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:2 @@ -4019,11 +4018,11 @@ #: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:1 msgid "expEYES" -msgstr "" +msgstr "expEYES" #: ../menu-data/expeyes:expeyes.desktop.in.h:2 msgid "hardware & software framework for developing science experiments" -msgstr "" +msgstr "用于开发科学实验的硬件和软件框架" #: ../menu-data/extace:extace.desktop.in.h:1 msgid "Extace Waveform Display" @@ -4059,7 +4058,7 @@ #: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:1 msgid "F-Spot Photo Manager" -msgstr "" +msgstr "F-Spot 照片管理器" #: ../menu-data/f-spot:f-spot.desktop.in.h:2 msgid "Organize, enjoy, and share your photos" @@ -4067,7 +4066,7 @@ #: ../menu-data/facturlinex2:FacturLinEx2.desktop.in.h:1 msgid "No name" -msgstr "" +msgstr "无名称" #: ../menu-data/fatrat:fatrat.desktop.in.h:1 msgid "Qt-based download/upload manager" @@ -4112,35 +4111,35 @@ #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx Config Tool" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 配置工具" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-configtool.desktop.in.h:2 msgid "Fcitx GUI Config Tool" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 图形界面配置工具" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx Skin Installer" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 皮肤安装器" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx-skin-installer.desktop.in.h:2 msgid "Installer Script for Fcitx Skin" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 皮肤的安装器脚本" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx" -msgstr "" +msgstr "Fcitx" #: ../menu-data/fcitx-data:fcitx.desktop.in.h:2 msgid "Chinese Input Method" -msgstr "" +msgstr "中文输入法" #: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:1 msgid "Fcitx Light UI" -msgstr "" +msgstr "Fcitx 轻量级 UI" #: ../menu-data/fcitx-ui-light:fcitx-light.desktop.in.h:2 msgid "Chinese Input Method (Use Light weight UI)" -msgstr "" +msgstr "中文输入法(使用轻量级 UI)" #: ../menu-data/feh:feh.desktop.in.h:1 msgid "Feh" @@ -4153,11 +4152,11 @@ #: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:1 msgid "Latin-French dictionary" -msgstr "" +msgstr "拉丁语-法语字典" #: ../menu-data/felix-latin:felix.desktop.in.h:2 msgid "Gaffiot's dictionary is a reference book" -msgstr "" +msgstr "Gaffiot 的字典 -- 一本参考书" #: ../menu-data/ferret:ferret.desktop.in.h:1 msgid "ferret" @@ -4177,27 +4176,27 @@ #: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:1 msgid "FFADO Mixer" -msgstr "" +msgstr "FFADO 混频器" #: ../menu-data/ffado-mixer-qt4:ffado.org-ffadomixer.desktop.in.h:2 msgid "Audio mixer for Firewire devices" -msgstr "" +msgstr "火线设备的混音工具" #: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:1 msgid "FGo!" -msgstr "" +msgstr "FGo!" #: ../menu-data/fgo:fgo.desktop.in.h:2 msgid "Graphical launcher for the FlightGear Filght Simulator" -msgstr "" +msgstr "用于 FlightGear Filght 模拟器的图形启动器" #: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:1 msgid "FlightGear Launch Control" -msgstr "" +msgstr "FlightGear 启动控制" #: ../menu-data/fgrun:fgrun.desktop.in.h:2 msgid "Launch FlightGear via FGRun" -msgstr "" +msgstr "通过 FGRun 启动 FlightGear" #: ../menu-data/file-roller:file-roller.desktop.in.h:1 msgid "Archive Manager" @@ -4229,7 +4228,7 @@ #: ../menu-data/filler:filler.desktop.in.h:2 msgid "Filler in Java Game" -msgstr "" +msgstr "Java 版本的 Filler 游戏" #: ../menu-data/fillets-ng:fillets-ng.desktop.in.h:1 msgid "Fish Fillets" @@ -4241,11 +4240,11 @@ #: ../menu-data/fillmore:fillmore.desktop.in.h:1 msgid "Fillmore Audio Editor" -msgstr "" +msgstr "Fillmore 音频编辑器" #: ../menu-data/fillmore:fillmore.desktop.in.h:2 msgid "Record and edit multitrack audio" -msgstr "" +msgstr "记录和编辑多轨音频" #: ../menu-data/firefox:firefox.desktop.in.h:1 msgid "Firefox Web Browser" @@ -4277,19 +4276,19 @@ #: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:1 msgid "Flare" -msgstr "" +msgstr "Flare" #: ../menu-data/flare:flare.desktop.in.h:2 msgid "A single player, 2D-isometric, action Role-Playing Game" -msgstr "" +msgstr "单玩家的 2D 动作类角色扮演游戏" #: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:1 msgid "fldiff" -msgstr "" +msgstr "fldiff" #: ../menu-data/fldiff:fldiff.desktop.in.h:2 msgid "A graphical diff program" -msgstr "" +msgstr "一个图形化的 diff 程序" #: ../menu-data/fldigi:flarq.desktop.in.h:1 msgid "Flarq" @@ -4318,14 +4317,14 @@ #: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:1 msgid "Flight of the Amazon Queen" -msgstr "" +msgstr "绝地拯救" #: ../menu-data/flight-of-the-amazon-queen:flight-of-the-amazon-queen.desktop.in.h:2 msgid "" "Embark on a quest to rescue a kidnapped princess and in the process, " "discover the true sinister intentions of a suspiciously located Lederhosen " "company" -msgstr "" +msgstr "踏上拯救被绑架公主的旅程,并在途中发现邪恶公司的真实意图" #: ../menu-data/flightgear:flightgear.desktop.in.h:1 msgid "FlightGear" @@ -4341,7 +4340,7 @@ #: ../menu-data/flobopuyo:flobopuyo.desktop.in.h:2 msgid "A tetris-like game" -msgstr "一個類似俄羅斯方塊的遊戲" +msgstr "类似俄罗斯方块的游戏" #: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:1 msgid "flPhoto" @@ -4349,7 +4348,7 @@ #: ../menu-data/flphoto:flphoto.desktop.in.h:2 msgid "FLTK Photo Software" -msgstr "FLTK 相片软件" +msgstr "FLTK 照片软件" #: ../menu-data/flpsed:flpsed.desktop.in.h:1 msgid "flpsed PDF Annotator" @@ -4362,12 +4361,12 @@ #: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:1 msgid "FLTK Block Attack!" -msgstr "" +msgstr "FLTK 棋类游戏" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flblocks.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flblocks.desktop.in.h:2 msgid "Block Attack! Game" -msgstr "Block Attack! 游戏" +msgstr "一个经典棋类游戏" #: ../menu-data/fltk1.1-games:flcheckers.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/fltk1.3-games:flcheckers.desktop.in.h:1 @@ -4407,27 +4406,27 @@ #: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:1 msgid "Flush" -msgstr "" +msgstr "Flush" #: ../menu-data/flush:flush.desktop.in.h:2 msgid "Downloading files by BitTorrent protocol" -msgstr "" +msgstr "通过 BitTorrent 协议下载文件" #: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:1 msgid "FMIT" -msgstr "" +msgstr "FMIT" #: ../menu-data/fmit:fmit.desktop.in.h:2 msgid "Tune musical instruments" -msgstr "" +msgstr "乐器调音工具" #: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:1 msgid "FocusWriter" -msgstr "" +msgstr "FocusWriter" #: ../menu-data/focuswriter:focuswriter.desktop.in.h:2 msgid "Write without distractions" -msgstr "" +msgstr "专心写作" #: ../menu-data/fofix:fofix.desktop.in.h:1 msgid "FoFiX" @@ -4443,11 +4442,11 @@ #: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:1 msgid "Font Sampler" -msgstr "" +msgstr "字体事例" #: ../menu-data/font-manager:font-sampler.desktop.in.h:2 msgid "Create a PDF sample sheet from a directory of fonts" -msgstr "" +msgstr "从字体的目录创建一个 PDF 样例" #: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:1 msgid "FontForge" @@ -4455,7 +4454,7 @@ #: ../menu-data/fontforge:fontforge.desktop.in.h:2 msgid "An outline font editor" -msgstr "" +msgstr "空心字体编辑器" #: ../menu-data/fontmatrix:fontmatrix.desktop.in.h:1 msgid "Fontmatrix" @@ -4471,15 +4470,15 @@ #: ../menu-data/fontypython:fontypython.desktop.in.h:2 msgid "View and temporarily install all kinds of fonts" -msgstr "" +msgstr "查看和临时安装各种字体" #: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:1 msgid "Foo YC20" -msgstr "" +msgstr "Foo YC20" #: ../menu-data/foo-yc20:foo-yc20.desktop.in.h:2 msgid "Organ synthesizer" -msgstr "" +msgstr "YC 20 电子琴模拟器" #: ../menu-data/foobillard:foobillard.desktop.in.h:1 msgid "Foobillard" @@ -4511,11 +4510,11 @@ #: ../menu-data/fotoxx:kornelix-fotoxx.desktop.in.h:2 msgid "Edit photos and manage collections" -msgstr "" +msgstr "编辑和管理照片" #: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:1 msgid "FoxtrotGPS" -msgstr "" +msgstr "FoxtrotGPS" #: ../menu-data/foxtrotgps:foxtrotgps.desktop.in.h:2 msgid "Display map and GPS position" @@ -4549,11 +4548,11 @@ #: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:1 msgid "Fracplanet" -msgstr "" +msgstr "Fracplanet" #: ../menu-data/fracplanet:fracplanet.desktop.in.h:2 msgid "Interactive fractal planet generator" -msgstr "" +msgstr "交互式行星设计模拟器(分形)" #: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:1 msgid "Frama-C" @@ -4561,7 +4560,7 @@ #: ../menu-data/frama-c:frama-c.desktop.in.h:2 msgid "Framework for source code analysis of software written in C" -msgstr "C 语言软件的源代码分析框架" +msgstr "分析 C 语言编写的软件源代码的框架" #: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:1 msgid "Fraqtive" @@ -4569,7 +4568,7 @@ #: ../menu-data/fraqtive:fraqtive.desktop.in.h:2 msgid "Mandelbrot family fractal generator" -msgstr "" +msgstr "Mandelbrot 系列分形发生器" #: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:1 msgid "FreeAlchemist" @@ -4577,7 +4576,7 @@ #: ../menu-data/freealchemist:freealchemist.desktop.in.h:2 msgid "A simpler figure block game" -msgstr "" +msgstr "简单的数字棋类游戏" #: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:1 msgid "Freebirth" @@ -4585,7 +4584,7 @@ #: ../menu-data/freebirth:freebirth.desktop.in.h:2 msgid "Bass synthesizer/sample player/sequencer" -msgstr "" +msgstr "低音合成器/采样播放器/定序器" #: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:1 msgid "FreeCAD" @@ -4593,15 +4592,15 @@ #: ../menu-data/freecad:freecad.desktop.in.h:2 msgid "Feature based Parametric Modeler" -msgstr "" +msgstr "功能丰富的参数化建模器" #: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:1 msgid "Freeciv modpack installer" -msgstr "" +msgstr "Freeciv modpack 安装程序" #: ../menu-data/freeciv-client-extras:freeciv-modpack.desktop.in.h:2 msgid "Download and install add-ons for Freeciv" -msgstr "" +msgstr "下载和安装 Freeciv 的插件" #: ../menu-data/freeciv-client-gtk:freeciv-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Freeciv" @@ -4611,11 +4610,11 @@ #: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:2 msgid "" "Turn-based strategy game inspired by the history of human civilization" -msgstr "" +msgstr "灵感来自人类文明史上的回合制战略游戏" #: ../menu-data/freeciv-server:freeciv-server.desktop.in.h:1 msgid "Freeciv server" -msgstr "" +msgstr "Freeciv 服务器" #: ../menu-data/freedink-dfarc:freedink-dfarc.desktop.in.h:1 msgid "DFArc - Dink frontend" @@ -4631,7 +4630,7 @@ #: ../menu-data/freedink-engine:freedink.desktop.in.h:2 msgid "Humorous zelda-like isometric adventure/RPG" -msgstr "" +msgstr "类似塞尔达传说的冒险类角色扮演游戏" #: ../menu-data/freedm:freedm.desktop.in.h:1 msgid "Free DM" @@ -4652,7 +4651,7 @@ #: ../menu-data/freedroid:freedroid.desktop.in.h:2 msgid "Clear a spaceship from all droids" -msgstr "" +msgstr "在宇宙飞船中清除机器人" #: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:1 msgid "Freedroid RPG" @@ -4660,15 +4659,15 @@ #: ../menu-data/freedroidrpg:freedroidrpg.desktop.in.h:2 msgid "Isometric role playing game" -msgstr "" +msgstr "一款角色扮演游戏" #: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:1 msgid "FreeGish" -msgstr "" +msgstr "FreeGish" #: ../menu-data/freegish:freegish.desktop.in.h:2 msgid "A physics based arcade game" -msgstr "" +msgstr "基于物理学原理的街机游戏" #: ../menu-data/freeguide:freeguide.desktop.in.h:1 msgid "FreeGuide" @@ -4682,7 +4681,7 @@ msgid "" "a free environment for rapid engineering and scientific prototyping and data " "processing." -msgstr "" +msgstr "用于快速工程、原型制作和数据处理的自由环境。" #: ../menu-data/freemat:freemat.desktop.in.h:2 msgid "FreeMat" @@ -4706,12 +4705,12 @@ #: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:1 msgid "Freeplane" -msgstr "" +msgstr "Freeplane" #: ../menu-data/freeplane:freeplane.desktop.in.h:2 msgid "" "A free tool to structure and organise your information with mind mapping" -msgstr "" +msgstr "自由的脑图构建和组织工具" #: ../menu-data/freepops-updater-gnome:freepops-updater-gnome.desktop.in.h:1 msgid "FreePOPs updater" @@ -4727,7 +4726,7 @@ #: ../menu-data/freespeak:freespeak.desktop.in.h:2 msgid "A free frontend to online translator engines" -msgstr "一个在线翻译引擎的免费前端" +msgstr "一个在线翻译引擎的自由前端" #: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:1 msgid "FreeTennis" @@ -4735,7 +4734,7 @@ #: ../menu-data/freetennis:freetennis.desktop.in.h:2 msgid "Free Tennis - a free tennis simulation" -msgstr "Free Tennis - 一个免费的网球模拟程序" +msgstr "Free Tennis - 一个自由的网球模拟程序" #: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:1 msgid "Freevial" @@ -4743,7 +4742,7 @@ #: ../menu-data/freevial:freevial.desktop.in.h:2 msgid "Play a trivia-like game for community events" -msgstr "" +msgstr "类似于 Trivia 的智力问答游戏" #: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:1 msgid "Freevo" @@ -4751,7 +4750,7 @@ #: ../menu-data/freevo:freevo.desktop.in.h:2 msgid "Playing various multimedia formats, like pictures, audio or video" -msgstr "" +msgstr "播放多种多媒体格式,如图片、音频或视频" #: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:1 msgid "FreeWheeling" @@ -4759,7 +4758,7 @@ #: ../menu-data/freewheeling:freewheeling.desktop.in.h:2 msgid "live looping instrument" -msgstr "" +msgstr "实时循环仪" #: ../menu-data/freqtweak:freqtweak.desktop.in.h:1 msgid "Freqtweak" @@ -4779,15 +4778,15 @@ #: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:1 msgid "Frets on Fire" -msgstr "" +msgstr "热火吉他手" #: ../menu-data/fretsonfire-game:fretsonfire-game.desktop.in.h:2 msgid "Rock out with your keyboard" -msgstr "" +msgstr "抱起键盘开始摇滚" #: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:1 msgid "Fritzing" -msgstr "" +msgstr "Fritzing" #: ../menu-data/fritzing:fritzing.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kicad:kicad.desktop.in.h:2 @@ -4796,19 +4795,19 @@ #: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:1 msgid "Frogatto" -msgstr "" +msgstr "田鸡阿托" #: ../menu-data/frogatto:frogatto.desktop.in.h:2 msgid "Young frog's adventure" -msgstr "" +msgstr "小青蛙冒险" #: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:1 msgid "Flickr Remote Organizer" -msgstr "" +msgstr "Flickr 远程管理器" #: ../menu-data/frogr:frogr.desktop.in.h:2 msgid "Upload and organize photos in Flickr accounts" -msgstr "" +msgstr "向 Flickr 帐户中上传照片,并管理" #: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:1 msgid "Frozen-Bubble" @@ -4816,15 +4815,15 @@ #: ../menu-data/frozen-bubble:frozen-bubble.desktop.in.h:2 msgid "Pop out the bubbles !" -msgstr "" +msgstr "类似于泡泡龙的气泡消除游戏" #: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:1 msgid "Software Collection for (f)MRI Data Analysis" -msgstr "" +msgstr "(f)MRI 数据分析软件集" #: ../menu-data/fsl-4.1:fsl-4.1.desktop.in.h:2 msgid "FSL 4.1" -msgstr "" +msgstr "FSL 4.1" #: ../menu-data/fslint:fslint.desktop.in.h:1 msgid "FSlint" @@ -4840,11 +4839,11 @@ #: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:1 msgid "Funny Boat" -msgstr "" +msgstr "轮船大冒险" #: ../menu-data/funnyboat:funnyboat.desktop.in.h:2 msgid "a side scrolling arcade shooter game on a steamboat" -msgstr "" +msgstr "一个发生在汽船上的横版卷轴射击游戏" #: ../menu-data/furiusisomount:furiusisomount.desktop.in.h:1 msgid "Furius ISO Mount" @@ -4856,11 +4855,11 @@ #: ../menu-data/fuse-emulator-gtk:fuse-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Fuse Spectrum Emulator (GTK+ version)" -msgstr "" +msgstr "Fuse 光谱模拟器 (GTK +版本)" #: ../menu-data/fuse-emulator-sdl:fuse-sdl.desktop.in.h:1 msgid "Fuse Spectrum Emulator (SDL version)" -msgstr "" +msgstr "Fuse 光谱模拟器 (SDL 版本)" #: ../menu-data/fusion-icon:fusion-icon.desktop.in.h:1 msgid "Compiz Fusion Icon" @@ -4880,11 +4879,11 @@ #: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:1 msgid "Firewall Builder" -msgstr "" +msgstr "防火墙生成器" #: ../menu-data/fwbuilder:fwbuilder.desktop.in.h:2 msgid "Firewall administration tool GUI" -msgstr "图像界面的防火墙管理工具" +msgstr "图形界面的防火墙管理工具" #: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:1 msgid "Fyre" @@ -4892,7 +4891,7 @@ #: ../menu-data/fyre:fyre.desktop.in.h:2 msgid "Render Peter de Jong maps" -msgstr "" +msgstr "渲染 Peter de Jong 地图" #: ../menu-data/g2ipmsg:g2ipmsg.desktop.in.h:1 msgid "GNOME2 IP Messenger" @@ -4904,11 +4903,11 @@ #: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:1 msgid "G3Data Graph Analyzer" -msgstr "" +msgstr "G3Data 图表分析器" #: ../menu-data/g3data:g3data.desktop.in.h:2 msgid "Retrieve data from scanned images of graphs" -msgstr "" +msgstr "从扫描的图表或图像检索数据" #: ../menu-data/g3dviewer:g3dviewer.desktop.in.h:1 msgid "G3DViewer" @@ -5008,19 +5007,19 @@ #: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:1 msgid "Gally" -msgstr "" +msgstr "Gally" #: ../menu-data/gally:kde4__gally.desktop.in.h:2 msgid "Sign Language Tutor" -msgstr "" +msgstr "符号语言训练器" #: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:1 msgid "Alternatives Configurator" -msgstr "" +msgstr "替代设置配置程序" #: ../menu-data/galternatives:galternatives.desktop.in.h:2 msgid "Configure the system default alternatives" -msgstr "" +msgstr "配置系统默认设置之外的另一套设置" #: ../menu-data/gamazons:gamazons.desktop.in.h:1 msgid "Gamazons" @@ -5036,7 +5035,7 @@ #: ../menu-data/gambas2-ide:gambas2.desktop.in.h:2 msgid "Gambas Almost Means Basic" -msgstr "" +msgstr "Gambas 几乎就是 Basic" #: ../menu-data/gameconqueror:GameConqueror.desktop.in.h:1 msgid "Game Conqueror" @@ -5060,7 +5059,7 @@ #: ../menu-data/gamt:gamt.desktop.in.h:2 msgid "Intel AMT serial-over-lan client." -msgstr "" +msgstr "Intel AMT LAN 串行客户端。" #: ../menu-data/ganyremote:ganyremote.desktop.in.h:1 msgid "ganyremote" @@ -5080,20 +5079,20 @@ #: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:1 msgid "Garden of Coloured Lights" -msgstr "" +msgstr "彩灯花园" #: ../menu-data/garden-of-coloured-lights:garden.desktop.in.h:2 msgid "Abstract vertical shooter with music elements" -msgstr "" +msgstr "带音乐元素的抽象垂直射击游戏" #: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:1 msgid "Gargoyle" -msgstr "" +msgstr "Gargoyle" #: ../menu-data/gargoyle-free:gargoyle.desktop.in.h:2 msgid "" "Interactive Fiction multi-interpreter that supports all major IF formats" -msgstr "" +msgstr "文字类冒险游戏解释器,支持所有主流文字类冒险游戏格式" #: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:1 msgid "Garlic Protein Visualization" @@ -5101,7 +5100,7 @@ #: ../menu-data/garlic:garlic.desktop.in.h:2 msgid "Visualize and investigate proteins and some geometric objects" -msgstr "" +msgstr "可视化研究蛋白质和其他几何对象" #: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:1 msgid "Gastman" @@ -5109,23 +5108,23 @@ #: ../menu-data/gastman:gastman.desktop.in.h:2 msgid "Graphical Asterisk Console" -msgstr "" +msgstr "图形界面的 Asterisk 终端" #: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:1 msgid "gatos-conf" -msgstr "" +msgstr "gatos-conf" #: ../menu-data/gatos:gatos-conf.desktop.in.h:2 msgid "Gatos Configuration Editor" -msgstr "" +msgstr "Gatos 配置编辑器" #: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:1 msgid "TV viewer for ATI video cards" -msgstr "" +msgstr "ATI 视频卡电视收看器" #: ../menu-data/gatos:xatitv.desktop.in.h:2 msgid "xatitv" -msgstr "" +msgstr "xatitv" #: ../menu-data/gaupol:gaupol.desktop.in.h:1 msgid "Edit subtitle files" @@ -5145,11 +5144,11 @@ #: ../menu-data/gbatnav:gbnclient.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Batalla Naval client" -msgstr "" +msgstr "Gnome Batalla Naval 客户端" #: ../menu-data/gbatnav:gbnserver.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Batalla Naval server" -msgstr "" +msgstr "Gnome Batalla Naval 服务器端" #: ../menu-data/gbemol:gbemol.desktop.in.h:1 msgid "gbemol" @@ -5173,7 +5172,7 @@ #: ../menu-data/gbirthday:gbirthday.desktop.in.h:2 msgid "Birthday reminder for E-Mail contacts" -msgstr "" +msgstr "电子邮件联系人生日提醒" #: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:1 msgid "GBonds" @@ -5181,7 +5180,7 @@ #: ../menu-data/gbonds:gbonds.desktop.in.h:2 msgid "Savings Bond Inventory" -msgstr "" +msgstr "储蓄债券计算程序" #: ../menu-data/gbrainy:gbrainy.desktop.in.h:1 msgid "gbrainy" @@ -5191,7 +5190,7 @@ msgid "" "Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory " "abilities" -msgstr "" +msgstr "挑战逻辑、语言、计算和记忆能力的游戏" #: ../menu-data/gcalctool:gcalctool.desktop.in.h:1 msgid "Calculator" @@ -5267,7 +5266,7 @@ #: ../menu-data/gconjugue:gconjugue.desktop.in.h:2 msgid "Conjugates Portuguese verbs" -msgstr "" +msgstr "葡萄牙语同源动词学习器" #: ../menu-data/gcrystal:gcrystal-0.12.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Crystal Crystalline Structures Viewer" @@ -5327,11 +5326,11 @@ #: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:1 msgid "GCX Astro-Image Processor" -msgstr "" +msgstr "GCX 天文图像处理器" #: ../menu-data/gcx:gcx.desktop.in.h:2 msgid "Process astronomical images and control CCDs" -msgstr "" +msgstr "处理天文图像和控制 CCD" #: ../menu-data/gdebi-kde:kde4__gdebi-kde.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/gdebi:gdebi.desktop.in.h:1 @@ -5366,11 +5365,11 @@ #: ../menu-data/gdevilspie:gdevilspie.desktop.in.h:2 msgid "GUI for devilspie matching daemon" -msgstr "" +msgstr "Devilspie 匹配守护进程的图形用户界面" #: ../menu-data/gdigi:gdigi.desktop.in.h:1 msgid "gdigi" -msgstr "" +msgstr "gdigi" #: ../menu-data/gdis:gdis.desktop.in.h:1 msgid "GDIS Molecule Modeller" @@ -5415,11 +5414,11 @@ #: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:1 msgid "gEcrit" -msgstr "" +msgstr "gEcrit" #: ../menu-data/gecrit:gecrit.desktop.in.h:2 msgid "A python text editor." -msgstr "" +msgstr "Python 文本编辑器。" #: ../menu-data/geda-gattrib:geda-gattrib.desktop.in.h:1 msgid "gEDA Attribute Editor" @@ -5484,15 +5483,15 @@ #: ../menu-data/gemdropx:gemdropx.desktop.in.h:2 msgid "Grab the gems and throw them back up before they crush you" -msgstr "" +msgstr "抢宝石,并在它们压垮你之前将其扔出" #: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:1 msgid "GeneaTD" -msgstr "" +msgstr "GeneaTD" #: ../menu-data/geneatd:geneatd.desktop.in.h:2 msgid "Multi-touch tower defense game" -msgstr "" +msgstr "多点触控的塔防游戏" #: ../menu-data/genesis:genesis.desktop.in.h:1 msgid "GENESIS Neural Simulator" @@ -5508,15 +5507,15 @@ #: ../menu-data/genpo:genpo.desktop.in.h:2 msgid "GENPO is the GENeral Purpose Organ." -msgstr "" +msgstr "通用乐器操作程序" #: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:1 msgid "Gentoo" -msgstr "" +msgstr "Gentoo" #: ../menu-data/gentoo:gentoo.desktop.in.h:2 msgid "Fully GUI-configurable, two-pane X file manager" -msgstr "" +msgstr "可完全使用图形界面配置的双窗格 X 文件管理器" #: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:1 msgid "GeoGebra" @@ -5524,7 +5523,7 @@ #: ../menu-data/geogebra:geogebra.desktop.in.h:2 msgid "Create interactive mathematical constructions and applets. " -msgstr "" +msgstr "创建交互式的数学结构和小程序。 " #: ../menu-data/geomview:geomview.desktop.in.h:1 msgid "Geomview" @@ -5632,11 +5631,11 @@ #: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:1 msgid "GHex" -msgstr "" +msgstr "GHex" #: ../menu-data/ghex:ghex.desktop.in.h:2 msgid "Inspect and edit binary files" -msgstr "" +msgstr "查看和编辑二进制文件" #: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:1 msgid "Ghextris" @@ -5644,7 +5643,7 @@ #: ../menu-data/ghextris:ghextris.desktop.in.h:2 msgid "Fit falling blocks together on a hexagonal grid" -msgstr "" +msgstr "在六边形网格上堆积落下的积木" #: ../menu-data/ghkl:ghkl.desktop.in.h:1 msgid "ghkl" @@ -5688,11 +5687,11 @@ #: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:1 msgid "Ginkgo CADx" -msgstr "" +msgstr "Ginkgo CADx" #: ../menu-data/ginkgocadx:ginkgocadx.desktop.in.h:2 msgid "Medical Image (DICOM) Viewer" -msgstr "" +msgstr "医学图像 (DICOM) 查看器" #: ../menu-data/gip:gip.desktop.in.h:1 msgid "Gip IP Address Calculator" @@ -5724,19 +5723,19 @@ #: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:1 msgid "G. JACK Clock" -msgstr "" +msgstr "G. JACK 时钟" #: ../menu-data/gjacktransport:gjackclock.desktop.in.h:2 msgid "Display JACK transport timecode" -msgstr "" +msgstr "显示 JACK 传输时间码" #: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:1 msgid "G. JACK Transport" -msgstr "" +msgstr "G. JACK Transport" #: ../menu-data/gjacktransport:gjacktransport.desktop.in.h:2 msgid "Access JACK transport mechanism via a dynamic graphical slider. " -msgstr "" +msgstr "通过动态图形滑块访问 JACK 传输体系 " #: ../menu-data/gjiten:gjiten.desktop.in.h:1 msgid "Gjiten" @@ -5756,11 +5755,11 @@ #: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:1 msgid "gKamus" -msgstr "" +msgstr "gKamus" #: ../menu-data/gkamus:gkamus.desktop.in.h:2 msgid "English - Indonesian dictionary" -msgstr "" +msgstr "英语 - 印度尼西亚语字典" #: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-indicator-plugins-capplet.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Indicator plugins" @@ -5772,11 +5771,11 @@ #: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Layout" -msgstr "" +msgstr "键盘布局" #: ../menu-data/gkbd-capplet:gkbd-keyboard-display.desktop.in.h:2 msgid "Preview keyboard layouts" -msgstr "" +msgstr "预览键盘布局" #: ../menu-data/gkdebconf:gkdebconf.desktop.in.h:1 msgid "GkDebconf" @@ -5800,7 +5799,7 @@ #: ../menu-data/gl-117:gl-117.desktop.in.h:2 msgid "Play a flight simulator" -msgstr "" +msgstr "飞行模拟器" #: ../menu-data/glabels:glabels.desktop.in.h:1 msgid "gLabels Label Designer" @@ -5822,11 +5821,11 @@ #: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:1 msgid "gladish" -msgstr "" +msgstr "gladish" #: ../menu-data/gladish:gladish.desktop.in.h:2 msgid "LADI Session Handler" -msgstr "" +msgstr "LADI 会话处理程序" #: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:1 msgid "Chess" @@ -5834,7 +5833,7 @@ #: ../menu-data/glchess:glchess.desktop.in.h:2 msgid "Play the classic two-player boardgame of chess" -msgstr "" +msgstr "玩经典的双人国际象棋游戏" #: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:1 msgid "glfer" @@ -5842,7 +5841,7 @@ #: ../menu-data/glfer:glfer.desktop.in.h:2 msgid "slow CW (QRSS) / dual-frequency CW (DFCW)" -msgstr "" +msgstr "缓慢 CW (QRSS)/双频 CW (DFCW)" #: ../menu-data/glines:glines.desktop.in.h:1 msgid "Five or More" @@ -5866,31 +5865,31 @@ #: ../menu-data/glob2:glob2.desktop.in.h:2 msgid "An innovative new strategy game" -msgstr "" +msgstr "一款创新的战略游戏" #: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:1 msgid "Globs" -msgstr "" +msgstr "Globs" #: ../menu-data/globs:globs.desktop.in.h:2 msgid "GL Open Benchmark Suite" -msgstr "" +msgstr "GL 开放基准测试套件" #: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:1 msgid "glogg" -msgstr "" +msgstr "glogg" #: ../menu-data/glogg:glogg.desktop.in.h:2 msgid "A smart interactive log explorer." -msgstr "" +msgstr "灵巧的交互式日志浏览器。" #: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:1 msgid "Play with 33 tangram and more 4600 figures" -msgstr "" +msgstr "包括 33 个七巧板和 4600 多个图形的拼图游戏" #: ../menu-data/glpeces:glpeces.desktop.in.h:2 msgid "GLPeces" -msgstr "" +msgstr "GLPeces" #: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:1 msgid "glTron" @@ -5898,7 +5897,7 @@ #: ../menu-data/gltron:gltron.desktop.in.h:2 msgid "Play a Tron-like light cycle game" -msgstr "" +msgstr "类似 Tron 的光环游戏" #: ../menu-data/glurp:glurp.desktop.in.h:1 msgid "Glurp" @@ -5934,11 +5933,11 @@ #: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:1 msgid "gmbox" -msgstr "" +msgstr "gmbox" #: ../menu-data/gmbox:gmbox.desktop.in.h:2 msgid "Google Music Box" -msgstr "" +msgstr "谷歌音乐盒" #: ../menu-data/gmchess:gmchess.desktop.in.h:1 msgid "Chinese chess" @@ -5950,19 +5949,19 @@ #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin mixer" -msgstr "" +msgstr "Gmerlin 混音器" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-alsamixer.desktop.in.h:2 msgid "Alsa mixer" -msgstr "" +msgstr "Alsa 混音器" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin KBD" -msgstr "" +msgstr "Gmerlin KBD" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-kbd.desktop.in.h:2 msgid "Configure the Gmerlin keyboard daemon" -msgstr "" +msgstr "配置 Gmerlin 键盘守护进程" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-player.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin player" @@ -5974,15 +5973,15 @@ #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin plugin configurator" -msgstr "" +msgstr "Gmerlin 插件配置程序" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-plugincfg.desktop.in.h:2 msgid "Configure gmerlin plugins" -msgstr "" +msgstr "配置 gmerlin 插件" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin recorder" -msgstr "" +msgstr "Gmerlin 记录器" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-recorder.desktop.in.h:2 msgid "Audio/video recorder" @@ -5990,19 +5989,19 @@ #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin transcoder" -msgstr "" +msgstr "Gmerlin 转码器" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-transcoder.desktop.in.h:2 msgid "Gmerlin multimedia transcoder" -msgstr "" +msgstr "Gmerlin 多媒体编码转换器" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:1 msgid "Gmerlin visualizer" -msgstr "" +msgstr "Gmerlin 视觉效果" #: ../menu-data/gmerlin:gmerlin-visualizer.desktop.in.h:2 msgid "Run visualization plugins" -msgstr "" +msgstr "运行视觉效果插件" #: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:1 msgid "gMFSK" @@ -6010,23 +6009,23 @@ #: ../menu-data/gmfsk:gmfsk.desktop.in.h:2 msgid "HF digital mode terminal" -msgstr "" +msgstr "高频数字模式终端" #: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:1 msgid "Gmidimonitor (with ALSA support)" -msgstr "" +msgstr "Gmidimonitor(带 ALSA 支持)" #: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-alsa.desktop.in.h:2 msgid "Analyse MIDI messages through ALSA" -msgstr "" +msgstr "通过 ALSA 分析 MIDI 消息" #: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:1 msgid "Gmidimonitor (with JACK support)" -msgstr "" +msgstr "Gmidimonitor(带 JACK 支持)" #: ../menu-data/gmidimonitor:gmidimonitor-jack.desktop.in.h:2 msgid "Analyse MIDI messages through JACK" -msgstr "" +msgstr "通过 JACK 分析 MIDI 消息" #: ../menu-data/gmlive:gmlive.desktop.in.h:1 msgid "Gmlive" @@ -6046,7 +6045,7 @@ #: ../menu-data/gmorgan:gmorgan.desktop.in.h:2 msgid "MIDI rhythm station for ALSA" -msgstr "" +msgstr "ALSA 的 MIDI 节奏库" #: ../menu-data/gmountiso:gmount-iso.desktop.in.h:1 msgid "Gmount-iso" @@ -6075,19 +6074,19 @@ #: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:1 msgid "gMTP" -msgstr "" +msgstr "gMTP" #: ../menu-data/gmtp:gMTP.desktop.in.h:2 msgid "A simple MTP Client for MP3 Players" -msgstr "" +msgstr "用于 MP3 播放器的简单 MTP 客户端" #: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:1 msgid "Multiplication Puzzle" -msgstr "" +msgstr "乘法解谜游戏" #: ../menu-data/gmult:gmult.desktop.in.h:2 msgid "Figure out which letters are which numbers" -msgstr "" +msgstr "算出字母对应的号码" #: ../menu-data/gmusicbrowser:gmusicbrowser.desktop.in.h:1 msgid "gmusicbrowser" @@ -6111,11 +6110,11 @@ #: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:1 msgid "Four-in-a-Row" -msgstr "" +msgstr "四子棋" #: ../menu-data/gnect:gnect.desktop.in.h:2 msgid "Make lines of the same color to win" -msgstr "" +msgstr "相同颜色连成一线即为该方赢" #: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:1 msgid "Nibbles" @@ -6123,7 +6122,7 @@ #: ../menu-data/gnibbles:gnibbles.desktop.in.h:2 msgid "Guide a worm around a maze" -msgstr "" +msgstr "类似于百战天虫的迷宫游戏" #: ../menu-data/gnobots2:gnobots2.desktop.in.h:1 msgid "Robots" @@ -6147,11 +6146,11 @@ #: ../menu-data/gnomad2:gnomad2.desktop.in.h:2 msgid "A tool for managing Creative Nomad/Zen Jukeboxes and Dell DJs" -msgstr "" +msgstr "用于管理 Creative Nomad/Zen 牌音乐播放器和 Dell DJ 播放器的工具" #: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:1 msgid "Activity Journal" -msgstr "活动志" +msgstr "活动日志" #: ../menu-data/gnome-activity-journal:gnome-activity-journal.desktop.in.h:2 msgid "" @@ -6185,27 +6184,27 @@ #: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth Transfer" -msgstr "" +msgstr "蓝牙传输" #: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-sendto.desktop.in.h:2 msgid "Send files via Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "通过蓝牙发送文件" #: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:1 msgid "Bluetooth Device Setup" -msgstr "" +msgstr "蓝牙设备设置" #: ../menu-data/gnome-bluetooth:bluetooth-wizard.desktop.in.h:2 msgid "Setup Bluetooth devices" -msgstr "" +msgstr "设置蓝牙设备" #: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Breakout" -msgstr "" +msgstr "GNOME Breakout" #: ../menu-data/gnome-breakout:gnome-breakout.desktop.in.h:2 msgid "Play a clone of the classic arcade game Breakout for GNOME" -msgstr "" +msgstr "经典的 Breakout 街机游戏的 Gnome 克隆版本" #: ../menu-data/gnome-btdownload:gnome-btdownload.desktop.in.h:1 msgid "BitTorrent Download Client" @@ -6225,11 +6224,11 @@ #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:1 msgid "Color" -msgstr "" +msgstr "颜色" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-calibrate.desktop.in.h:2 msgid "Color Calibration" -msgstr "" +msgstr "色彩校准" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-import.desktop.in.h:1 msgid "ICC Profile Installer" @@ -6241,19 +6240,19 @@ #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:1 msgid "Color Picker" -msgstr "" +msgstr "拾色器" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-picker.desktop.in.h:2 msgid "Use the color sensor to sample spot colors" -msgstr "" +msgstr "使用色彩传感器对色点采样" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:1 msgid "Color Profile Viewer" -msgstr "" +msgstr "颜色配置文件查看器" #: ../menu-data/gnome-color-manager:gcm-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Inspect and compare installed color profiles" -msgstr "" +msgstr "检查和比较已安装的颜色配置文件" #: ../menu-data/gnome-commander-data:gnome-commander.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Commander" @@ -6283,11 +6282,11 @@ #: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:1 msgid "Documents" -msgstr "" +msgstr "文档" #: ../menu-data/gnome-documents:gnome-documents.desktop.in.h:2 msgid "Access, manage and share documents" -msgstr "" +msgstr "访问、管理和共享文档" #: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:1 msgid "Digital TV Control Center" @@ -6295,16 +6294,16 @@ #: ../menu-data/gnome-dvb-client:gnome-dvb-control.desktop.in.h:2 msgid "Schedule recordings and browse program guide" -msgstr "" +msgstr "定时录制和浏览节目指南" #: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:2 msgid "Font Viewer" -msgstr "" +msgstr "字体查看器" #: ../menu-data/gnome-font-viewer:gnome-font-viewer.desktop.in.h:2 msgid "Preview fonts" -msgstr "" +msgstr "预览字体" #: ../menu-data/gnome-format:gnome-format.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Format" @@ -6328,11 +6327,11 @@ #: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Gmail" -msgstr "" +msgstr "Gnome Gmail" #: ../menu-data/gnome-gmail:gnome-gmail.desktop.in.h:2 msgid "Integrate GMail with your desktop" -msgstr "" +msgstr "将 Gmail 与桌面集成" #: ../menu-data/gnome-hearts:gnome-hearts.desktop.in.h:1 msgid "Hearts" @@ -6344,11 +6343,11 @@ #: ../menu-data/gnome-keyring:gnome-keyring-prompt.desktop.in.h:1 msgid "Keyring Access" -msgstr "" +msgstr "密钥环访问" #: ../menu-data/gnome-keyring:gnome-keyring-prompt.desktop.in.h:2 msgid "Unlock access to passwords and other secrets" -msgstr "" +msgstr "解锁密码和证书等" #: ../menu-data/gnome-lirc-properties:gnome-lirc-properties.desktop.in.h:1 msgid "Infrared Remote Control" @@ -6364,7 +6363,7 @@ #: ../menu-data/gnome-mastermind:gnome-mastermind.desktop.in.h:2 msgid "Break the hidden code!" -msgstr "" +msgstr "解谜类棋盘游戏" #: ../menu-data/gnome-media-player:gnome-media-player.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Media Player" @@ -6433,13 +6432,13 @@ #: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:1 msgid "Orca Screen Reader" -msgstr "" +msgstr "Orca 屏幕阅读器" #: ../menu-data/gnome-orca:orca.desktop.in.h:2 msgid "" "Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech " "and/or refreshable braille" -msgstr "" +msgstr "通过合成语音和/或盲文显示机提供对图形桌面环境的访问" #: ../menu-data/gnome-paint:gnome-paint.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Paint Drawing Editor" @@ -6467,19 +6466,19 @@ #: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:1 msgid "Gnome-Pie" -msgstr "" +msgstr "Gnome-Pie" #: ../menu-data/gnome-pie:gnome-pie.desktop.in.h:2 msgid "Cakes don't lie." -msgstr "" +msgstr "功能丰富的程序快速启动器" #: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:1 msgid "Power Statistics" -msgstr "" +msgstr "电量统计" #: ../menu-data/gnome-power-manager:gnome-power-statistics.desktop.in.h:2 msgid "Observe power management" -msgstr "" +msgstr "电源管理软件" #: ../menu-data/gnome-ppp:gnome-ppp.desktop.in.h:1 msgid "GNOME PPP" @@ -6503,7 +6502,7 @@ #: ../menu-data/gnome-shell:gnome-shell.desktop.in.h:2 msgid "Window management and application launching" -msgstr "窗口管理和应用程序启动" +msgstr "管理窗口、启动应用程序" #: ../menu-data/gnome-specimen:gnome-specimen.desktop.in.h:1 msgid "Specimen Font Previewer" @@ -6515,11 +6514,11 @@ #: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Split" -msgstr "" +msgstr "GNOME Split" #: ../menu-data/gnome-split:gnome-split.desktop.in.h:2 msgid "Split and assemble files easily" -msgstr "" +msgstr "容易地拆分和合并文件" #: ../menu-data/gnome-subtitles:gnome-subtitles.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Subtitles" @@ -6546,15 +6545,15 @@ #: ../menu-data/gnome-terminal:gnome-terminal.desktop.in.h:3 msgid "New Terminal" -msgstr "" +msgstr "新建终端" #: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:1 msgid "Time and Date" -msgstr "" +msgstr "时间和日期" #: ../menu-data/gnome-time-admin:time.desktop.in.h:2 msgid "Change system time, date, and timezone" -msgstr "" +msgstr "更改系统时间、日期和时区" #: ../menu-data/gnome-translate:gnome-translate.desktop.in.h:1 msgid "Language Translator" @@ -6566,11 +6565,11 @@ #: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:1 msgid "Advanced Settings" -msgstr "" +msgstr "高级设置" #: ../menu-data/gnome-tweak-tool:gnome-tweak-tool.desktop.in.h:2 msgid "Tweak advanced GNOME 3 settings" -msgstr "" +msgstr "调整高级 GNOME 3 设置" #: ../menu-data/gnome-user-share:gnome-user-share-properties.desktop.in.h:1 msgid "Personal File Sharing" @@ -6582,11 +6581,11 @@ #: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Video Arcade" -msgstr "" +msgstr "GNOME 电子游戏厅" #: ../menu-data/gnome-video-arcade:gnome-video-arcade.desktop.in.h:2 msgid "Play classic arcade games" -msgstr "" +msgstr "回味多种经典街机游戏" #: ../menu-data/gnomecatalog:gnomecatalog.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Catalog" @@ -6602,13 +6601,13 @@ #: ../menu-data/gnomekiss:gnomekiss.desktop.in.h:2 msgid "Gnome's KiSSeake dolls viewer" -msgstr "" +msgstr "Gnome 的 KiSSeake 玩偶查看器" #: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mines.app:Mines.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:1 msgid "Mines" -msgstr "Mines" +msgstr "扫雷" #: ../menu-data/gnomine:gnomine.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/sgt-puzzles:mines.desktop.in.h:2 @@ -6617,11 +6616,11 @@ #: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:1 msgid "gnoMint X.509 CA Manager" -msgstr "" +msgstr "gnoMint X.509 CA 管理器" #: ../menu-data/gnomint:gnomint.desktop.in.h:2 msgid "Manage X.509 certificates and CAs, easily and graphically" -msgstr "" +msgstr "管理 X.509 证书和 CA,有易用的图形界面" #: ../menu-data/gnote:gnote.desktop.in.h:1 msgid "Gnote" @@ -6634,11 +6633,11 @@ #: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:1 msgid "GnoTime Tracking Tool" -msgstr "" +msgstr "GnoTime 跟踪工具" #: ../menu-data/gnotime:gnotime.desktop.in.h:2 msgid "To-Do List Organizer, Diary and Billing System" -msgstr "" +msgstr "待办事项列表组织、日志记录和计费系统" #: ../menu-data/gnotravex:gnotravex.desktop.in.h:1 msgid "Tetravex" @@ -6670,7 +6669,7 @@ #: ../menu-data/gnubg:gnubg.desktop.in.h:2 msgid "GTK or console backgammon program with analysis" -msgstr "" +msgstr "带分析的 GTK 或控制台西洋双陆棋戏程序" #: ../menu-data/gnubiff:gnubiff.desktop.in.h:1 msgid "Gnubiff" @@ -6702,7 +6701,7 @@ #: ../menu-data/gnudoq:gnudoq.desktop.in.h:2 msgid "GNUDoQ, Su Doku generator and solver." -msgstr "" +msgstr "GNUDoQ、数独发生器和求解器。" #: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:1 msgid "GNUjump" @@ -6710,15 +6709,15 @@ #: ../menu-data/gnujump:gnujump.desktop.in.h:2 msgid "Jump up the tower to survive" -msgstr "" +msgstr "跳上塔逃命" #: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:1 msgid "GNUMail" -msgstr "" +msgstr "GNUMail" #: ../menu-data/gnumail.app:GNUMail.desktop.in.h:2 msgid "Mail client for GNUstep" -msgstr "" +msgstr "GNUstep 邮件客户端" #: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:1 msgid "GNUmed" @@ -6726,7 +6725,7 @@ #: ../menu-data/gnumed-client:gnumed-client.desktop.in.h:2 msgid "Paperless Medical Record and Practice Management" -msgstr "" +msgstr "无纸化的医疗记录和操作管理套件" #: ../menu-data/gnumeric-common:gnumeric.desktop.in.h:1 msgid "Gnumeric Spreadsheet" @@ -6754,11 +6753,11 @@ #: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:1 msgid "GNU Robbo" -msgstr "" +msgstr "GNU Robbo" #: ../menu-data/gnurobbo:gnurobbo.desktop.in.h:2 msgid "A clone of Robbo" -msgstr "" +msgstr "Robbo 克隆" #: ../menu-data/gnusim8085:GNUSim8085.desktop.in.h:1 msgid "GNUSim8085" @@ -6790,15 +6789,15 @@ #: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:1 msgid "GoFigure2" -msgstr "" +msgstr "GoFigure2" #: ../menu-data/gofigure2:gofigure2.desktop.in.h:2 msgid "Visualization and Analysis of 3D+t bio-images" -msgstr "" +msgstr "3D 生物图像可视化分析工具" #: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:1 msgid "Goggles Music Manager" -msgstr "" +msgstr "Goggles 音乐管理器" #: ../menu-data/gogglesmm:gogglesmm.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:2 @@ -6811,7 +6810,7 @@ #: ../menu-data/gok:gok.desktop.in.h:2 msgid "Navigate applications and type using alternative input devices" -msgstr "" +msgstr "使用特殊输入设备来寻找程序和输入文字" #: ../menu-data/goldendict:goldendict.desktop.in.h:1 msgid "GoldenDict" @@ -6823,7 +6822,7 @@ #: ../menu-data/golly:golly.desktop.in.h:2 msgid "A Conway's Game of Life simulator" -msgstr "" +msgstr "康威的生命游戏模拟器" #: ../menu-data/gomoku.app:Gomoku.desktop.in.h:1 msgid "Gomoku.app" @@ -6848,7 +6847,7 @@ #: ../menu-data/gopchop:gopchop.desktop.in.h:2 msgid "MPEG2 GOP-accurate editor" -msgstr "" +msgstr "MPEG2 GOP 精确编辑器" #: ../menu-data/goplay:goplay.desktop.in.h:1 msgid "GoPlay!" @@ -6860,15 +6859,15 @@ #: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:1 msgid "GoScience!" -msgstr "" +msgstr "GoScience!" #: ../menu-data/goplay:goscience.desktop.in.h:2 msgid "Science packages browser" -msgstr "" +msgstr "科学类软件包浏览器" #: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:1 msgid "GOsa²" -msgstr "" +msgstr "GOsa²" #: ../menu-data/gosa-desktop:gosa-desktop.desktop.in.h:2 msgid "GOsa" @@ -6876,11 +6875,11 @@ #: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:1 msgid "Gosmore Map Viewer" -msgstr "" +msgstr "Gosmore 地图查看器" #: ../menu-data/gosmore:gosmore.desktop.in.h:2 msgid "View, search and route with OpenStreetMap" -msgstr "" +msgstr "使用 OpenStreetMap 查看、搜索和规划路线" #: ../menu-data/gourmet:gourmet.desktop.in.h:1 msgid "Gourmet Recipe Manager" @@ -6934,11 +6933,11 @@ #: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:1 msgid "Gpick" -msgstr "" +msgstr "Gpick" #: ../menu-data/gpick:gpick.desktop.in.h:2 msgid "Color picker" -msgstr "" +msgstr "拾色器" #: ../menu-data/gpicview:gpicview.desktop.in.h:2 msgid "View your images easily" @@ -6958,7 +6957,7 @@ #: ../menu-data/gplanarity:gplanarity.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game involving untangling planar graphs" -msgstr "" +msgstr "平面图解谜类益智游戏" #: ../menu-data/gpodder:gpodder.desktop.in.h:1 msgid "gPodder Podcast Client" @@ -6998,7 +6997,7 @@ #: ../menu-data/gpredict:gpredict.desktop.in.h:2 msgid "Satellite tracker" -msgstr "" +msgstr "卫星跟踪器" #: ../menu-data/gprename:gprename.desktop.in.h:1 msgid "GPRename" @@ -7010,12 +7009,12 @@ #: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:1 msgid "gprompter" -msgstr "" +msgstr "gprompter" #: ../menu-data/gprompter:gprompter.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:2 msgid "Predictive text editor powered by presage" -msgstr "" +msgstr "带有智能预测功能的文字编辑器" #: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:1 msgid "GPSCorrelate" @@ -7023,7 +7022,7 @@ #: ../menu-data/gpscorrelate-gui:gpscorrelate.desktop.in.h:2 msgid "Add coordinates to jpeg images using gpx files" -msgstr "" +msgstr "使用 gpx 文件将坐标添加到 jpeg 图像" #: ../menu-data/gpsdrive:gpsdrive.desktop.in.h:1 msgid "GpsDrive" @@ -7039,7 +7038,7 @@ #: ../menu-data/gpsk31:gpsk31.desktop.in.h:2 msgid "psk31 program for hamradio operators" -msgstr "" +msgstr "给业余无线操作者使用 psk31 程序" #: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:1 msgid "GpsPrune" @@ -7047,7 +7046,7 @@ #: ../menu-data/gpsprune:gpsprune.desktop.in.h:2 msgid "Visualize, edit and prune GPS tracks" -msgstr "" +msgstr "可视化、编辑和修剪 GPS 路径" #: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:1 msgid "GPX Viewer" @@ -7055,7 +7054,7 @@ #: ../menu-data/gpxviewer:gpxviewer.desktop.in.h:2 msgid "GPS Trace Viewer" -msgstr "" +msgstr "GPS 踪迹查看器" #: ../menu-data/grace:grace.desktop.in.h:1 msgid "Grace" @@ -7071,16 +7070,16 @@ #: ../menu-data/grafx2:grafx2.desktop.in.h:2 msgid "Deluxe Paint Clone" -msgstr "" +msgstr "Deluxe Paint 程序的克隆版本" #: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:1 msgid "Gramps Genealogy System" -msgstr "" +msgstr "Gramps 宗谱管理系统" #: ../menu-data/gramps:gramps.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage genealogical information, perform genealogical research and analysis" -msgstr "" +msgstr "管理宗谱资料,进行宗谱的研究和分析" #: ../menu-data/granule:granule.desktop.in.h:1 msgid "Granule" @@ -7108,11 +7107,11 @@ #: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:1 msgid "Gravitation" -msgstr "重力" +msgstr "Gravitation" #: ../menu-data/gravitation:gravitation.desktop.in.h:2 msgid "game about mania, melancholia, and the creative process" -msgstr "" +msgstr "以狂躁症、抑郁症和创意过程为主题的游戏" #: ../menu-data/gravitywars:gravitywars.desktop.in.h:1 msgid "Gravity Wars" @@ -7140,7 +7139,7 @@ #: ../menu-data/greenwich:greenwich.desktop.in.h:1 msgid "Greenwich" -msgstr "" +msgstr "格林尼治" #: ../menu-data/gresistor:gresistor.desktop.in.h:1 msgid "gResistor" @@ -7172,7 +7171,7 @@ #: ../menu-data/grhino:grhino.desktop.in.h:2 msgid "Reversi game for GNOME, supporting the Go/Game Text Protocol" -msgstr "" +msgstr "GNOME 黑白棋游戏,支持 Go/Game 文本协议" #: ../menu-data/gridlock.app:Gridlock.desktop.in.h:1 msgid "Gridlock" @@ -7204,23 +7203,23 @@ #: ../menu-data/grisbi:grisbi.desktop.in.h:2 msgid "Personnal finances manager" -msgstr "" +msgstr "个人财务管理软件" #: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:1 msgid "gromit" -msgstr "" +msgstr "gromit" #: ../menu-data/gromit:gromit.desktop.in.h:2 msgid "draw freehand screen annotations" -msgstr "" +msgstr "在屏幕上添加手绘注释" #: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:1 msgid "Ground Control Configuration" -msgstr "" +msgstr "地面控制配置工具" #: ../menu-data/groundcontrol:groundcontrol.desktop.in.h:2 msgid "Setup Ground Control with your Launchpad account." -msgstr "" +msgstr "使用您的 Launchpad 帐户设置地面控制。" #: ../menu-data/grpn:grpn.desktop.in.h:1 msgid "Grpn Calculator" @@ -7270,7 +7269,7 @@ msgid "" "An advanced shutdown utility which allows you to schedule the shutdown or " "the restart of your computer" -msgstr "" +msgstr "高级的关机工具,可以安排关机或重启计算机" #: ../menu-data/gsmartcontrol:gsmartcontrol.desktop.in.h:1 msgid "GSmartControl" @@ -7291,19 +7290,19 @@ #: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:1 msgid "Sokoban" -msgstr "Sokoban" +msgstr "推箱子游戏" #: ../menu-data/gsoko:gsoko.desktop.in.h:2 msgid "Clone of the Sokoban game" -msgstr "" +msgstr "推箱子游戏的克隆" #: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:1 msgid "gsql" -msgstr "" +msgstr "gsql" #: ../menu-data/gsql:gsql.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Database Development Environment for GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME 集成数据库开发环境" #: ../menu-data/gstm:gstm.desktop.in.h:1 msgid "gSTM" @@ -7351,7 +7350,7 @@ #: ../menu-data/gtetrinet:gtetrinet.desktop.in.h:2 msgid "Tetrinet client for GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME 的 Tetrinet 客户端" #: ../menu-data/gtg:gtg.desktop.in.h:1 msgid "Getting Things GNOME!" @@ -7363,7 +7362,7 @@ #: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:1 msgid "gThumb Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "gThumb 图像查看器" #: ../menu-data/gthumb:gthumb.desktop.in.h:2 msgid "View and organize your images" @@ -7379,19 +7378,19 @@ #: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:1 msgid "GTimeLog Time Tracker" -msgstr "" +msgstr "GTimeLog 时间跟踪器" #: ../menu-data/gtimelog:gtimelog.desktop.in.h:2 msgid "Track and time daily activities" -msgstr "" +msgstr "跟踪和时间日常活动" #: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:1 msgid "GTimer" -msgstr "" +msgstr "GTimer" #: ../menu-data/gtimer:gtimer.desktop.in.h:2 msgid "GTK-based X11 task timer" -msgstr "" +msgstr "基于 GTK 的 X11 任务计时器" #: ../menu-data/gtk-chtheme:gtk-chtheme.desktop.in.h:1 msgid "Gtk-ChTheme" @@ -7407,11 +7406,11 @@ #: ../menu-data/gtk-gnutella:gtk-gnutella.desktop.in.h:2 msgid "A GUI based Gnutella Servent" -msgstr "" +msgstr "图形用户界面的 Gnutella 小服务程序" #: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:1 msgid "RecordMyDesktop" -msgstr "" +msgstr "RecordMyDesktop" #: ../menu-data/gtk-recordmydesktop:gtk-recordmydesktop.desktop.in.h:2 msgid "Record a video of your desktop" @@ -7419,19 +7418,19 @@ #: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:1 msgid "Redshift" -msgstr "" +msgstr "红移" #: ../menu-data/gtk-redshift:gtk-redshift.desktop.in.h:2 msgid "Color temperature adjustment tool" -msgstr "" +msgstr "色温调整工具" #: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:1 msgid "Take Vector Screenshot" -msgstr "" +msgstr "屏幕矢量截图" #: ../menu-data/gtk-vector-screenshot:take-vector-screenshot.desktop.in.h:2 msgid "Save vector images of application windows" -msgstr "" +msgstr "保存应用程序窗口的矢量图像" #: ../menu-data/gtkam:gtkam.desktop.in.h:1 msgid "Gtkam Digital Camera Browser" @@ -7455,15 +7454,15 @@ #: ../menu-data/gtkballs:gtkballs.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game" -msgstr "" +msgstr "益智游戏" #: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:1 msgid "Gtkboard Board Games" -msgstr "" +msgstr "Gtkboard 桌面游戏" #: ../menu-data/gtkboard:gtkboard.desktop.in.h:2 msgid "Play various and sundry board games" -msgstr "" +msgstr "玩各种各样的桌面游戏" #: ../menu-data/gtkguitune:gtkguitune.desktop.in.h:1 msgid "gtkGuitune" @@ -7475,11 +7474,11 @@ #: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:1 msgid "GtkHash" -msgstr "" +msgstr "GtkHash" #: ../menu-data/gtkhash:gtkhash.desktop.in.h:2 msgid "Compute message digests and checksums" -msgstr "" +msgstr "计算消息摘要和校验和" #: ../menu-data/gtklick:gtklick.desktop.in.h:1 msgid "gtklick" @@ -7531,11 +7530,11 @@ #: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:1 msgid "GTKWave" -msgstr "" +msgstr "GTKWave" #: ../menu-data/gtkwave:gtkwave.desktop.in.h:2 msgid "Display simulation results" -msgstr "" +msgstr "显示仿真结果" #: ../menu-data/gtkwhiteboard:gtkwhiteboard.desktop.in.h:1 msgid "GTK Wiimote Whiteboard" @@ -7547,15 +7546,15 @@ #: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:1 msgid "Todo list" -msgstr "" +msgstr "待办事项列表" #: ../menu-data/gtodo:gtodo.desktop.in.h:2 msgid "Todo list tool" -msgstr "" +msgstr "待办事项列表工具" #: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:1 msgid "Gtranslator PO File Editor" -msgstr "" +msgstr "Gtranslator PO 文件编辑器" #: ../menu-data/gtranslator:gtranslator.desktop.in.h:2 msgid "Translate and localize applications and libraries" @@ -7587,7 +7586,7 @@ #: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:1 msgid "Firewall Configuration" -msgstr "" +msgstr "防火墙配置" #: ../menu-data/gufw:gufw.desktop.in.h:2 msgid "Allows you to configure ufw firewall" @@ -7603,19 +7602,19 @@ #: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:1 msgid "guitarix" -msgstr "" +msgstr "guitarix" #: ../menu-data/guitarix:guitarix.desktop.in.h:2 msgid "Simple mono amplifier simulation" -msgstr "" +msgstr "简单的单声道放大模拟器" #: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:1 msgid "Gummi" -msgstr "" +msgstr "Gummi" #: ../menu-data/gummi:gummi.desktop.in.h:2 msgid "Simple LaTeX Editor" -msgstr "" +msgstr "简单的 LaTeX 编辑器" #: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:1 msgid "Gunroar" @@ -7623,11 +7622,11 @@ #: ../menu-data/gunroar:gunroar.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Gunroar" -msgstr "" +msgstr "Kenta Cho's Gunroar" #: ../menu-data/gupnp-tools:gupnp-av-cp.desktop.in.h:1 msgid "UPnP AV Control Point" -msgstr "" +msgstr "UPnP AV 控制点" #: ../menu-data/gurlchecker:gurlchecker.desktop.in.h:1 msgid "gurlchecker" @@ -7643,15 +7642,15 @@ #: ../menu-data/guvcview:guvcview.desktop.in.h:2 msgid "A video viewer and capturer for the linux uvc driver" -msgstr "" +msgstr "使用 linux uvc 驱动程序的视频查看器和捕获器" #: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:1 msgid "Guymager" -msgstr "" +msgstr "Guymager" #: ../menu-data/guymager:guymager.desktop.in.h:2 msgid "Fast forensic imager" -msgstr "" +msgstr "法庭专用快速成像器" #: ../menu-data/gv:gv.desktop.in.h:1 msgid "gv" @@ -7663,7 +7662,7 @@ #: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:1 msgid "Play with waves and vibrations" -msgstr "" +msgstr "声波与振动处理程序" #: ../menu-data/gvb:gvb.desktop.in.h:2 msgid "Gvb" @@ -7675,7 +7674,7 @@ #: ../menu-data/gvrng:gvrng.desktop.in.h:2 msgid "Guido van Robot NG" -msgstr "" +msgstr "Guido van Robot NG" #: ../menu-data/gwaei:gwaei.desktop.in.h:1 msgid "gWaei Japanese-English Dictionary" @@ -7712,11 +7711,11 @@ #: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:1 msgid "Gnome Wave Cleaner" -msgstr "" +msgstr "Gnome 声波清理器" #: ../menu-data/gwc:gwc.desktop.in.h:2 msgid "Sound File Noise Reduction" -msgstr "" +msgstr "声音文件消噪" #: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:1 msgid "Gweled" @@ -7724,15 +7723,15 @@ #: ../menu-data/gweled:gweled.desktop.in.h:2 msgid "Play a puzzle game similar to \"Diamond Mine\"" -msgstr "" +msgstr "一个类似于“钻石矿工”的益智游戏" #: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:1 msgid "GwenRename" -msgstr "" +msgstr "GwenRename" #: ../menu-data/gwenrename:kde4__gwenrename.desktop.in.h:2 msgid "A batch renaming tool for KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE 的批量重命名工具" #: ../menu-data/gwenview:kde4__gwenview.desktop.in.h:1 msgid "Gwenview" @@ -7758,7 +7757,7 @@ #: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:1 msgid "Gwibber Social Client" -msgstr "" +msgstr "Gwibber 社交网络客户端" #: ../menu-data/gwibber:gwibber.desktop.in.h:2 msgid "Update your microblog and follow your contacts' statuses" @@ -7817,11 +7816,11 @@ #: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:1 msgid "Gxtuner" -msgstr "" +msgstr "Gxtuner" #: ../menu-data/gxtuner:gxtuner.desktop.in.h:2 msgid "Simple Tuner Interface for jack" -msgstr "" +msgstr "用于 JACK 的简单调谐器接口" #: ../menu-data/gyrus:gyrus.desktop.in.h:1 msgid "Gyrus IMAP Cyrus Administrator" @@ -7833,31 +7832,31 @@ #: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:1 msgid "hamexam" -msgstr "" +msgstr "hamexam" #: ../menu-data/hamexam:hamexam.desktop.in.h:2 msgid "Ham Radio Examination trainer" -msgstr "" +msgstr "业余无线电考试培训工具" #: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:1 msgid "hamfax" -msgstr "" +msgstr "hamfax" #: ../menu-data/hamfax:hamfax.desktop.in.h:2 msgid "Send and receive radio facsimiles" -msgstr "" +msgstr "发送和接收无线电传真" #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:1 msgid "Time Tracker" -msgstr "" +msgstr "时间跟踪器" #: ../menu-data/hamster-applet:hamster-time-tracker.desktop.in.h:2 msgid "Project Hamster - track your time" -msgstr "" +msgstr "Project Hamster - 时间跟踪与管理工具" #: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:1 msgid "Foo2ZJS Firmware Installer (Hannah)" -msgstr "" +msgstr "Foo2ZJS 固件安装程序 (Hanah)" #: ../menu-data/hannah-foo2zjs:hannah-foo2zjs.desktop.in.h:2 msgid "Foo2ZJS Firmware Downloader and Installer" @@ -7865,11 +7864,11 @@ #: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:1 msgid "Help Hannah's Horse" -msgstr "" +msgstr "拯救汉娜的马" #: ../menu-data/hannah:hannah.desktop.in.h:2 msgid "A pacman-like game" -msgstr "一个类似 Pacman 的游戏" +msgstr "一个类似吃豆人的游戏" #: ../menu-data/hardinfo:hardinfo.desktop.in.h:1 msgid "System Profiler and Benchmark" @@ -7877,19 +7876,19 @@ #: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:1 msgid "HasciiCam" -msgstr "" +msgstr "HasciiCam" #: ../menu-data/hasciicam:hasciicam.desktop.in.h:2 msgid "(h)ascii for the masses!" -msgstr "" +msgstr "简单的 ASCII 图形生成工具" #: ../menu-data/hatari:hatariui.desktop.in.h:1 msgid "Hatari UI" -msgstr "" +msgstr "Hatari UI" #: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:1 msgid "hdfview" -msgstr "" +msgstr "hdfview" #: ../menu-data/hdfview:hdfview.desktop.in.h:2 msgid "HDF4/5 Data Browser" @@ -7897,11 +7896,11 @@ #: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:1 msgid "HDHomeRun Config GUI" -msgstr "" +msgstr "HDHomeRun 图形配置工具" #: ../menu-data/hdhomerun-config-gui:hdhr.desktop.in.h:2 msgid "A GUI for configuration of HDHomeRun devices" -msgstr "" +msgstr "用于 HDHomeRun 设备配置的图形用户界面" #: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:1 msgid "Hedgewars" @@ -7909,7 +7908,7 @@ #: ../menu-data/hedgewars:hedgewars.desktop.in.h:2 msgid "Fighting Hedgehogs" -msgstr "" +msgstr "刺猬拳击程序" #: ../menu-data/helpviewer.app:HelpViewer.desktop.in.h:1 msgid "HelpViewer" @@ -7921,19 +7920,19 @@ #: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:1 msgid "HerculesStudio" -msgstr "" +msgstr "HerculesStudio" #: ../menu-data/herculesstudio:herculesstudio.desktop.in.h:2 msgid "GUI front-end of hercules emulator" -msgstr "" +msgstr "Hercules 模拟器的图形用户界面前端" #: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:1 msgid "Heroes" -msgstr "" +msgstr "英雄" #: ../menu-data/heroes-common:heroes.desktop.in.h:2 msgid "Collect powerups and avoid your opponents' trails" -msgstr "" +msgstr "收集升级道具,避免对手追踪" #: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:1 msgid "Hex-a-hop" @@ -7941,7 +7940,7 @@ #: ../menu-data/hex-a-hop:hex-a-hop.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game based on hexagonal tiles" -msgstr "" +msgstr "六角砖拼接益智游戏" #: ../menu-data/hexalate:hexalate.desktop.in.h:1 msgid "Hexalate" @@ -7953,23 +7952,23 @@ #: ../menu-data/hexter:hexter.desktop.in.h:2 msgid "Yamaha DX7 modeling DSSI plugin" -msgstr "" +msgstr "雅马哈 DX7 DSSI 建模插件" #: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:1 msgid "Hijra Applet" -msgstr "" +msgstr "Hijra 托盘小程序" #: ../menu-data/hijra-applet:hijra-applet.desktop.in.h:2 msgid "Hijri calendar in system tray icon" -msgstr "" +msgstr "系统托盘图标中的伊斯兰教日历" #: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:1 msgid "hime Setup" -msgstr "" +msgstr "hime 设置" #: ../menu-data/hime:hime-setup.desktop.in.h:2 msgid "Setup utility for hime input method" -msgstr "" +msgstr "hime 输入法配置程序" #: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:1 msgid "Hitori" @@ -7977,19 +7976,19 @@ #: ../menu-data/hitori:hitori.desktop.in.h:2 msgid "Play the Hitori puzzle game" -msgstr "" +msgstr "玩 Hitori 益智游戏" #: ../menu-data/hocr-gtk:hocr-gtk.desktop.in.h:1 msgid "hocr-gtk" -msgstr "" +msgstr "hocr-gtk" #: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:1 msgid "sane-pygtk" -msgstr "" +msgstr "sane-pygtk" #: ../menu-data/hocr-gtk:sane-pygtk.desktop.in.h:2 msgid "A minimal program to work with scanner." -msgstr "" +msgstr "最简化的操作扫描仪的程序。" #: ../menu-data/holdingnuts:holdingnuts.desktop.in.h:1 msgid "An open source poker client and server" @@ -8001,11 +8000,11 @@ #: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:1 msgid "Holotz Castle" -msgstr "" +msgstr "Holotz 城堡" #: ../menu-data/holotz-castle:holotz-castle.desktop.in.h:2 msgid "Play an exciting mystery game" -msgstr "" +msgstr "激动人心的神秘游戏" #: ../menu-data/homebank:homebank.desktop.in.h:1 msgid "HomeBank" @@ -8045,15 +8044,15 @@ #: ../menu-data/horgand:horgand.desktop.in.h:2 msgid "Organd Soft Synth" -msgstr "" +msgstr "Organd 软件合成器" #: ../menu-data/hotot:hotot.desktop.in.h:1 msgid "Hotot Twitter Client" -msgstr "" +msgstr "Hotot Twitter 客户端" #: ../menu-data/hotot:hotot.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight Twitter Client base on Gtk2 and Webkit" -msgstr "" +msgstr "基于 Gtk2 和 Webkit 的轻量级 Twitter 客户端" #: ../menu-data/hotssh:hotssh.desktop.in.h:1 msgid "Secure Shell" @@ -8065,7 +8064,7 @@ #: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:1 msgid "Hotwire Shell" -msgstr "" +msgstr "Hotwire Shell" #: ../menu-data/hotwire:hotwire.desktop.in.h:2 msgid "Execute text commands" @@ -8089,11 +8088,11 @@ #: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:1 msgid "XHydra" -msgstr "" +msgstr "XHydra" #: ../menu-data/hydra-gtk:hydra-gtk.desktop.in.h:2 msgid "A fast network logon cracker" -msgstr "" +msgstr "快速的网络破解登录程序" #: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:1 msgid "Hydrogen" @@ -8101,7 +8100,7 @@ #: ../menu-data/hydrogen:hydrogen.desktop.in.h:2 msgid "Create drum sequences" -msgstr "" +msgstr "创建鼓点序列" #: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:1 msgid "Iagno" @@ -8109,7 +8108,7 @@ #: ../menu-data/iagno:iagno.desktop.in.h:2 msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi" -msgstr "" +msgstr "经典的翻转棋游戏" #: ../menu-data/ibus:ibus-setup.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard Input Methods" @@ -8121,11 +8120,11 @@ #: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:1 msgid "IBus" -msgstr "" +msgstr "IBus" #: ../menu-data/ibus:ibus.desktop.in.h:2 msgid "Start IBus Input Method Framework" -msgstr "" +msgstr "启动 IBus 输入法框架" #: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:1 msgid "IceBreaker" @@ -8133,27 +8132,27 @@ #: ../menu-data/icebreaker:icebreaker.desktop.in.h:2 msgid "Melt an iceberg into small pieces, in order to trap the penguins" -msgstr "" +msgstr "将冰山融化成小块以捕获企鹅" #: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:1 msgid "Icemon" -msgstr "" +msgstr "Icemon" #: ../menu-data/icecc-monitor:kde4__icemon.desktop.in.h:2 msgid "A monitor for an Icecream compilation network" -msgstr "" +msgstr "Icecream 编译网络监视器" #: ../menu-data/icedtea-netx-common:icedtea-netx-javaws.desktop.in.h:1 msgid "IcedTea Java 6 Web Start" -msgstr "" +msgstr "IcedTea Java 6 网络启动" #: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:1 msgid "Create your live radio show or podcast" -msgstr "" +msgstr "创建您的电台直播节目或播客" #: ../menu-data/idjc:idjc.desktop.in.h:2 msgid "Internet DJ Console" -msgstr "" +msgstr "互联网 DJ 控制台" #: ../menu-data/idle-python2.6:idle-python2.6.desktop.in.h:1 msgid "IDLE (using Python-2.6)" @@ -8173,11 +8172,11 @@ #: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:1 msgid "IDLE (using Python-3.2)" -msgstr "" +msgstr "IDLE(使用 Python-3.2)" #: ../menu-data/idle-python3.2:idle-python3.2.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment for Python (using Python-3.2)" -msgstr "" +msgstr "Python 的集成开发环境(使用 Python 3.2)" #: ../menu-data/idle3:idle3.desktop.in.h:1 msgid "IDLE 3" @@ -8201,7 +8200,7 @@ #: ../menu-data/ifpgui:ifpgui.desktop.in.h:2 msgid "KDE-style GUI for iRiver iFP flash players " -msgstr "" +msgstr "用于 iRiver iFP 音乐播放器的 KDE 风格界面 " #: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:1 msgid "IFRIT 3D Data Visualization" @@ -8209,7 +8208,7 @@ #: ../menu-data/ifrit:ifrit.desktop.in.h:2 msgid "Visualize numerical simulations in 3D" -msgstr "" +msgstr "3D 可视化数值模拟器" #: ../menu-data/ii-esu:ii-esu.desktop.in.h:1 msgid "ii-esu" @@ -8221,7 +8220,7 @@ #: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:1 msgid "Shrew Soft VPN Access Manager" -msgstr "" +msgstr "Shrew Soft VPN 访问管理器" #: ../menu-data/ike-qtgui:ike.desktop.in.h:2 msgid "Application to manage remote site configurations" @@ -8259,11 +8258,11 @@ #: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:1 msgid "ImageVis3D" -msgstr "" +msgstr "ImageVis3D" #: ../menu-data/imagevis3d:imagevis3d.desktop.in.h:2 msgid "Desktop volume rendering application for large data" -msgstr "" +msgstr "用于大型数据处理的桌面渲染程序" #: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:1 msgid "Imagination" @@ -8271,7 +8270,7 @@ #: ../menu-data/imagination:imagination.desktop.in.h:2 msgid "A lightweight DVD slideshow maker using GTK+2" -msgstr "" +msgstr "使用 GTK+2 的轻型 DVD 幻灯片制作器" #: ../menu-data/imview:imview.desktop.in.h:1 msgid "Imview Image Viewer" @@ -8283,23 +8282,23 @@ #: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:1 msgid "System Load Indicator" -msgstr "" +msgstr "系统负载指示器" #: ../menu-data/indicator-multiload:indicator-multiload.desktop.in.h:2 msgid "" "A system load monitor capable of displaying graphs for CPU, ram, and swap " "space use, plus network traffic." -msgstr "" +msgstr "系统负载监视器,可显示处理器、内存和交换空间使用及网络流量的图形。" #: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:1 msgid "Weather Indicator" -msgstr "" +msgstr "天气指示器" #: ../menu-data/indicator-weather:indicator-weather.desktop.in.h:2 msgid "" "A weather indicator that displays information for one or multiple places in " "the world" -msgstr "" +msgstr "天气指示器,可显示世界上一个或多个地区的天气信息" #: ../menu-data/inkscape:inkscape.desktop.in.h:1 msgid "Inkscape Vector Graphics Editor" @@ -8311,11 +8310,11 @@ #: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Insanity testing system" -msgstr "" +msgstr "Insanity 测试系统" #: ../menu-data/insanity-tools:insanity-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Run automated tests" -msgstr "" +msgstr "运行自动化测试" #: ../menu-data/intone:intone.desktop.in.h:1 msgid "Intone" @@ -8327,11 +8326,11 @@ #: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:1 msgid "Indic Onscreen Keyboard" -msgstr "" +msgstr "印度语屏幕键盘" #: ../menu-data/iok:iok.desktop.in.h:2 msgid "Enter Indic characters with a virtual keyboard" -msgstr "" +msgstr "使用虚拟键盘输入印度语字符" #: ../menu-data/iptux:iptux.desktop.in.h:1 msgid "iptux" @@ -8343,27 +8342,27 @@ #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:1 msgid "Enhanced interactive Python qtconsole" -msgstr "" +msgstr "增强互动式 Python qtconsole" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:2 msgid "IPython Qt console" -msgstr "" +msgstr "IPython Qt 控制台" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:3 msgid "Pylab" -msgstr "" +msgstr "Pylab" #: ../menu-data/ipython-qtconsole:ipython-qtconsole.desktop.in.h:4 msgid "Pylab (inline plots)" -msgstr "" +msgstr "Pylab(内嵌测绘图)" #: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:1 msgid "Enhanced interactive Python shell" -msgstr "" +msgstr "增强互动式 Python shell" #: ../menu-data/ipython:ipython.desktop.in.h:2 msgid "ipython" -msgstr "" +msgstr "ipython" #: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:1 msgid "Ircp Tray" @@ -8371,7 +8370,7 @@ #: ../menu-data/ircp-tray:ircp-tray.desktop.in.h:2 msgid "A simple OBEX file transfer applet" -msgstr "" +msgstr "简单的 OBEX 文件传输小程序" #: ../menu-data/iriverter:iriverter.desktop.in.h:1 msgid "iriverter" @@ -8383,11 +8382,11 @@ #: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:1 msgid "Isag System Activity Grapher" -msgstr "" +msgstr "Isag 系统活动记录仪" #: ../menu-data/isag:isag.desktop.in.h:2 msgid "Interactive System Activity Grapher for sysstat" -msgstr "" +msgstr "用于 sysstat 的互动式系统活动记录仪" #: ../menu-data/isomaster:isomaster.desktop.in.h:1 msgid "ISO Master" @@ -8407,15 +8406,15 @@ #: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:1 msgid "iTalc master interface" -msgstr "" +msgstr "iTalc 主界面" #: ../menu-data/italc-master:italc.desktop.in.h:2 msgid "Computer room overview" -msgstr "" +msgstr "机房监控" #: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:1 msgid "3D Structure Segmentation" -msgstr "" +msgstr "3D 结构分割工具" #: ../menu-data/itksnap:itksnap.desktop.in.h:2 msgid "ITK-SNAP" @@ -8423,11 +8422,11 @@ #: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:1 msgid "Jaaa (with ALSA support)" -msgstr "" +msgstr "Jaaa(带 ALSA 支持)" #: ../menu-data/jaaa:jaaa-alsa.desktop.in.h:2 msgid "Analyse or generate an Audio signal through ALSA" -msgstr "" +msgstr "通过 ALSA 分析或生成音频信号" #: ../menu-data/jabref:jabref.desktop.in.h:1 msgid "JabRef" @@ -8439,15 +8438,15 @@ #: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "JACK Keyboard" -msgstr "" +msgstr "JACK 键盘" #: ../menu-data/jack-keyboard:jack-keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Virtual keyboard for JACK MIDI" -msgstr "" +msgstr "JACK MIDI 虚拟键盘" #: ../menu-data/jack-mixer:jack_mixer.desktop.in.h:1 msgid "Jack Mixer" -msgstr "" +msgstr "Jack 混音器" #: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:1 msgid "JACK Rack" @@ -8455,7 +8454,7 @@ #: ../menu-data/jack-rack:jack-rack.desktop.in.h:2 msgid "Stereo LADSPA effects rack" -msgstr "" +msgstr "立体声 LADSPA 效果机架" #: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:1 msgid "Jackbeat" @@ -8463,7 +8462,7 @@ #: ../menu-data/jackbeat:jackbeat.desktop.in.h:2 msgid "drummachine-like audio sequencer" -msgstr "" +msgstr "类似鼓机的音频定序器" #: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:1 msgid "JackEQ" @@ -8471,7 +8470,7 @@ #: ../menu-data/jackeq:jackeq.desktop.in.h:2 msgid "routes and manipulates audio from/to multiple sources" -msgstr "" +msgstr "跟踪和操作多个来源的音频数据" #: ../menu-data/jajuk:jajuk.desktop.in.h:1 msgid "Jajuk" @@ -8487,35 +8486,35 @@ #: ../menu-data/jamin:jamin.desktop.in.h:2 msgid "JACK Audio Mastering interface" -msgstr "" +msgstr "JACK 音频控制界面" #: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:1 msgid "Jampal" -msgstr "" +msgstr "Jampal" #: ../menu-data/jampal:jampal.desktop.in.h:2 msgid "Organize and play mp3 songs" -msgstr "" +msgstr "组织和播放 mp3 歌曲" #: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:1 msgid "Japa (with ALSA support)" -msgstr "" +msgstr "Japa (带 ALSA 支持)" #: ../menu-data/japa:japa-alsa.desktop.in.h:2 msgid "Analyse an Audio signal through ALSA" -msgstr "" +msgstr "通过 ALSA 分析音频信号" #: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:1 msgid "Japa (with JACK support)" -msgstr "" +msgstr "Japa(带 JACK 支持)" #: ../menu-data/japa:japa-jack.desktop.in.h:2 msgid "Analyse an Audio signal through JACK" -msgstr "" +msgstr "通过 JACK 分析音频信号" #: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:1 msgid "Jargon Informatique" -msgstr "" +msgstr "术语信息" #: ../menu-data/jargoninformatique:jargoninformatique.desktop.in.h:2 msgid "French computering dictionary" @@ -8527,15 +8526,15 @@ #: ../menu-data/javamorph:javamorph.desktop.in.h:2 msgid "Merge two human-face-JPEGs!" -msgstr "" +msgstr "变脸!" #: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:1 msgid "Jaxe" -msgstr "" +msgstr "Jaxe" #: ../menu-data/jaxe:jaxe.desktop.in.h:2 msgid "XML Editor" -msgstr "" +msgstr "XML 编辑器" #: ../menu-data/jcgui:Jc_Gui.desktop.in.h:1 msgid "Jc_Gui" @@ -8553,15 +8552,15 @@ msgid "" "Multimedia educational activities: puzzles, associations, text exercises, " "crosswords, scrambled letters, etc." -msgstr "" +msgstr "多媒体教育游戏集:解谜、联想、文字练习、填字游戏、拼字母等。" #: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:1 msgid "JD 2ch browser" -msgstr "" +msgstr "JD 2ch 浏览器" #: ../menu-data/jd:jd.desktop.in.h:2 msgid "JD is a 2ch browser based on gtkmm2." -msgstr "" +msgstr "JD 是基于 gtkmm2 的 2ch 浏览器。" #: ../menu-data/jedit:jedit.desktop.in.h:1 msgid "jEdit" @@ -8615,16 +8614,16 @@ #: ../menu-data/jigzo:jigzo.desktop.in.h:2 msgid "Photo puzzle game for children" -msgstr "" +msgstr "适合儿童的照片益智游戏" #: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:1 msgid "Jkmeter" -msgstr "" +msgstr "Jkmeter" #: ../menu-data/jkmeter:jkmeter.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:2 msgid "Audio level meter for JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK 音频电平表" #: ../menu-data/jlgui:jlgui.desktop.in.h:1 msgid "jlGui" @@ -8644,35 +8643,35 @@ #: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:1 msgid "Jmeters" -msgstr "" +msgstr "Jmeter" #: ../menu-data/jmeters:jmeters.desktop.in.h:2 msgid "Multichannel audio level meter for JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK 多通道音频电平表" #: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:1 msgid "Jmol" -msgstr "" +msgstr "Jmol" #: ../menu-data/jmol:jmol.desktop.in.h:2 msgid "Molecular Viewer" -msgstr "" +msgstr "分子查看器" #: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:1 msgid "Jnoisemeter" -msgstr "" +msgstr "Jnoisemeter" #: ../menu-data/jnoisemeter:jnoisemeter.desktop.in.h:2 msgid "Audio test signals meter for JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK 音频测试信号仪" #: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:1 msgid "System Jobs" -msgstr "系统任务" +msgstr "系统作业" #: ../menu-data/jobs-admin:jobs-admin.desktop.in.h:2 msgid "Manage system jobs present on your computer" -msgstr "管理计算机上运行的系统任务" +msgstr "管理计算机上运行的系统作业" #: ../menu-data/jockey-gtk:jockey-gtk.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/jockey-kde:jockey-kde.desktop.in.h:1 @@ -8690,7 +8689,7 @@ #: ../menu-data/jokosher:jokosher.desktop.in.h:2 msgid "Simply and easily create multi-track audio" -msgstr "" +msgstr "容易地创建多轨音频" #: ../menu-data/josm:josm.desktop.in.h:1 msgid "Josm" @@ -8702,11 +8701,11 @@ #: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:1 msgid "Jovie" -msgstr "" +msgstr "Jovie" #: ../menu-data/jovie:kde4__jovieapp.desktop.in.h:2 msgid "KDE Text To Speech Service" -msgstr "" +msgstr "KDE 的文本到语音转换服务" #: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:1 msgid "J-Pilot" @@ -8714,23 +8713,23 @@ #: ../menu-data/jpilot:jpilot.desktop.in.h:2 msgid "Desktop organizer application for the Palm Pilot" -msgstr "" +msgstr "用于 Palm Pilot 的桌面管理应用程序" #: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:1 msgid "jscribble" -msgstr "" +msgstr "jscribble" #: ../menu-data/jscribble:jscribble.desktop.in.h:2 msgid "Infinite Notepad" -msgstr "" +msgstr "无限笔记本" #: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:1 msgid "jstest-gtk" -msgstr "" +msgstr "jstest-gtk" #: ../menu-data/jstest-gtk:jstest-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Joystick testing and configuration tool" -msgstr "" +msgstr "游戏手柄测试和配置工具" #: ../menu-data/jsymphonic:jsymphonic.desktop.in.h:1 msgid "JSymphonic" @@ -8754,11 +8753,11 @@ #: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:1 msgid "Autojump applet" -msgstr "" +msgstr "Autojump 小程序" #: ../menu-data/jumpapplet:jumpapplet.desktop.in.h:2 msgid "Quickly jump to frequently used directories" -msgstr "" +msgstr "快速跳转到经常使用的目录" #: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:1 msgid "Jump'n'Bump" @@ -8766,7 +8765,7 @@ #: ../menu-data/jumpnbump:jumpnbump.desktop.in.h:2 msgid "Jump on your opponents to make them explode" -msgstr "" +msgstr "跳到敌人头上使它们爆炸" #: ../menu-data/jxplorer:jxplorer.desktop.in.h:1 msgid "JXplorer" @@ -8790,7 +8789,7 @@ #: ../menu-data/k3d:k3d.desktop.in.h:2 msgid "Free-as-in-freedom 3D modeling and animation software" -msgstr "" +msgstr "自由的 3D 建模和动画软件" #: ../menu-data/k3dsurf:k3dsurf.desktop.in.h:1 msgid "K3DSurf" @@ -8798,15 +8797,15 @@ #: ../menu-data/k3dsurf:k3dsurf.desktop.in.h:2 msgid "tool for mathematical surfaces" -msgstr "" +msgstr "数学曲面工具" #: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:1 msgid "K4DirStat" -msgstr "" +msgstr "K4DirStat" #: ../menu-data/k4dirstat:kde4__k4dirstat.desktop.in.h:2 msgid "Directory statistics and disk usage" -msgstr "" +msgstr "目录统计和磁盘使用情况" #: ../menu-data/k9copy:kde4__k9copy.desktop.in.h:1 msgid "k9copy" @@ -8822,7 +8821,7 @@ #: ../menu-data/kabikaboo:kabikaboo.desktop.in.h:2 msgid "Manage large collections of notes" -msgstr "" +msgstr "大规模笔记数据管理工具" #: ../menu-data/kaddressbook:kde4__kaddressbook.desktop.in.h:1 msgid "KAddressBook" @@ -8838,7 +8837,7 @@ #: ../menu-data/kadu:kadu.desktop.in.h:2 msgid "Gadu-Gadu/XMPP protocol client" -msgstr "" +msgstr "Gadu-Gadu/XMPP 协议客户端" #: ../menu-data/kaffeine:kde4__kaffeine.desktop.in.h:1 msgid "Kaffeine" @@ -8846,11 +8845,11 @@ #: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:1 msgid "Kajongg" -msgstr "" +msgstr "麻将" #: ../menu-data/kajongg:kde4__kajongg.desktop.in.h:2 msgid "The ancient Chinese board game for 4 players" -msgstr "" +msgstr "KDE 的麻将游戏" #: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:1 msgid "KAlarm" @@ -8858,7 +8857,7 @@ #: ../menu-data/kalarm:kde4__kalarm.desktop.in.h:2 msgid "Personal Alarm Scheduler" -msgstr "" +msgstr "个人报警调度器" #: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:1 msgid "KAlgebra" @@ -8866,15 +8865,15 @@ #: ../menu-data/kalgebra:kde4__kalgebra.desktop.in.h:2 msgid "Math Expression Solver and Plotter" -msgstr "" +msgstr "数学表达式解析器和绘图工具" #: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:1 msgid "KAlgebra Mobile" -msgstr "" +msgstr "KAlgebra Mobile" #: ../menu-data/kalgebramobile:kde4__kalgebramobile.desktop.in.h:2 msgid "Pocket Math Expression Solver and Plotter" -msgstr "" +msgstr "小型数学表达式解析器和绘图机" #: ../menu-data/kalzium:kde4__kalzium.desktop.in.h:1 msgid "KDE Periodic Table of Elements" @@ -8886,11 +8885,11 @@ #: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:1 msgid "Kamerka" -msgstr "" +msgstr "Kamerka" #: ../menu-data/kamerka:kde4__kamerka.desktop.in.h:2 msgid "Fancy-looking animated application for taking photos from webcam" -msgstr "" +msgstr "界面精致带有动画效果的摄像头拍照工具" #: ../menu-data/kamoso:kde4__kamoso.desktop.in.h:1 msgid "Kamoso" @@ -8902,23 +8901,23 @@ #: ../menu-data/kanadic:kanadic-fullkatahira.desktop.in.h:1 msgid "Hira Drill" -msgstr "" +msgstr "Hira Drill" #: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:1 msgid "Kanagram" -msgstr "" +msgstr "Kanagram" #: ../menu-data/kanagram:kde4__kanagram.desktop.in.h:2 msgid "KDE Letter Order Game" -msgstr "" +msgstr "KDE 字母顺序游戏" #: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:1 msgid "Kana test" -msgstr "" +msgstr "平假名测试游戏" #: ../menu-data/kanatest:kanatest.desktop.in.h:2 msgid "Drill game to learn Japanese kana characters" -msgstr "" +msgstr "日语假名学习工具" #: ../menu-data/kanyremote:kanyremote.desktop.in.h:1 msgid "kanyremote" @@ -8934,11 +8933,11 @@ #: ../menu-data/kapman:kde4__kapman.desktop.in.h:2 msgid "Eat pills escaping ghosts" -msgstr "" +msgstr "吞食药物,逃离魔爪" #: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:1 msgid "KDE Template Generator" -msgstr "" +msgstr "KDE 模板生成器" #: ../menu-data/kapptemplate:kde4__kapptemplate.desktop.in.h:2 msgid "KAppTemplate" @@ -8962,11 +8961,11 @@ #: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:1 msgid "KAtomic" -msgstr "" +msgstr "KAtomic" #: ../menu-data/katomic:kde4__katomic.desktop.in.h:2 msgid "Sokoban-like Logic Game" -msgstr "" +msgstr "类似推箱子的逻辑游戏" #: ../menu-data/katoob:katoob.desktop.in.h:1 msgid "Katoob" @@ -8982,15 +8981,15 @@ #: ../menu-data/kayali:kayali.desktop.in.h:2 msgid "A Computer Algebra System" -msgstr "" +msgstr "计算机代数系统" #: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:1 msgid "Kazam Screencaster" -msgstr "" +msgstr "Kazam 屏幕录像" #: ../menu-data/kazam:kazam.desktop.in.h:2 msgid "Record a video of activity on your screen" -msgstr "" +msgstr "录制屏幕上的活动视频" #: ../menu-data/kbackup:kde4__kbackup.desktop.in.h:1 msgid "KBackup" @@ -9002,27 +9001,27 @@ #: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:1 msgid "KBall" -msgstr "" +msgstr "KBall" #: ../menu-data/kball:kball.desktop.in.h:2 msgid "Find the exit" -msgstr "" +msgstr "找到出口" #: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:1 msgid "Naval Battle" -msgstr "" +msgstr "海战" #: ../menu-data/kbattleship:kde4__kbattleship.desktop.in.h:2 msgid "Ship Sinking Game" -msgstr "" +msgstr "沉船游戏" #: ../menu-data/kbedic:kbedic.desktop.in.h:1 msgid "kbe Dictionary" -msgstr "" +msgstr "kbe 字典" #: ../menu-data/kbedic:kbedic.desktop.in.h:2 msgid "Bulgarian English dictionary" -msgstr "" +msgstr "保加利亚语-英语词典" #: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:1 msgid "KBibTeX" @@ -9030,31 +9029,31 @@ #: ../menu-data/kbibtex:kde4__kbibtex.desktop.in.h:2 msgid "KDE-based editor for bibliographic files" -msgstr "" +msgstr "基于 KDE 的参考书目文件编辑器" #: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:1 msgid "Blackbox Logic Game" -msgstr "" +msgstr "Blackbox 逻辑游戏" #: ../menu-data/kblackbox:kde4__kblackbox.desktop.in.h:2 msgid "KBlackBox" -msgstr "" +msgstr "KBlackBox" #: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:1 msgid "KBlocks" -msgstr "" +msgstr "KBlock" #: ../menu-data/kblocks:kde4__kblocks.desktop.in.h:2 msgid "Falling Blocks Game" -msgstr "" +msgstr "积木掉落闪避游戏" #: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:1 msgid "KBounce" -msgstr "" +msgstr "KBounce" #: ../menu-data/kbounce:kde4__kbounce.desktop.in.h:2 msgid "Ball Bouncing Game" -msgstr "" +msgstr "弹跳球游戏" #: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:1 msgid "KBreakOut" @@ -9062,23 +9061,23 @@ #: ../menu-data/kbreakout:kde4__kbreakout.desktop.in.h:2 msgid "Breakout-like Game" -msgstr "" +msgstr "类似 Breakout 的游戏" #: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:1 msgid "Practice exercises with fractions" -msgstr "" +msgstr "分数练习游戏" #: ../menu-data/kbruch:kde4__kbruch.desktop.in.h:2 msgid "KBruch" -msgstr "" +msgstr "KBruch" #: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:1 msgid "KCachegrind" -msgstr "" +msgstr "KCachegrind" #: ../menu-data/kcachegrind:kde4__kcachegrind.desktop.in.h:2 msgid "Visualization of Performance Profiling Data" -msgstr "" +msgstr "性能分析文件数据可视化工具" #: ../menu-data/kcalc:kde4__kcalc.desktop.in.h:1 msgid "KCalc" @@ -9090,11 +9089,11 @@ #: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:1 msgid "KCemu" -msgstr "" +msgstr "KCemu" #: ../menu-data/kcemu:kcemu.desktop.in.h:2 msgid "Emulator for KC85 and compatible computer" -msgstr "" +msgstr "KC85 及其兼容机模拟器" #: ../menu-data/kcharselect:kde4__KCharSelect.desktop.in.h:1 msgid "Character Selector" @@ -9112,7 +9111,7 @@ msgid "" "A Kicker applet to display how many email messages you have in your Gmail " "account." -msgstr "" +msgstr "KDE 小程序,用于显示 Gmail 帐户中的电子邮件数量。" #: ../menu-data/kchmviewer:kde4__kchmviewer.desktop.in.h:1 msgid "KchmViewer" @@ -9140,11 +9139,11 @@ #: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:1 msgid "Color Palette Editor" -msgstr "" +msgstr "调色板编辑器" #: ../menu-data/kcoloredit:kde4__kcoloredit.desktop.in.h:2 msgid "KColorEdit" -msgstr "" +msgstr "KColorEdit" #: ../menu-data/kdbg:kde4__kdbg.desktop.in.h:1 msgid "KDbg" @@ -9156,23 +9155,23 @@ #: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:1 msgid "synaptiks" -msgstr "" +msgstr "synaptiks" #: ../menu-data/kde-config-touchpad:kde4__synaptiks.desktop.in.h:2 msgid "Touchpad management" -msgstr "" +msgstr "触控板管理" #: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukbackup.desktop.in.h:1 msgid "Nepomuk Backup" -msgstr "" +msgstr "Nepomuk 备份" #: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:1 msgid "Nepomuk File Indexing Controller" -msgstr "" +msgstr "Nepomuk 文件索引控制器" #: ../menu-data/kde-runtime-data:kde4__nepomukcontroller.desktop.in.h:2 msgid "System tray icon to control the behaviour of the Nepomuk file indexer" -msgstr "" +msgstr "用于控制 Nepomuk 文件索引器行为的系统托盘图标" #: ../menu-data/kde-runtime:kde4__knetattach.desktop.in.h:1 msgid "KNetAttach" @@ -9184,27 +9183,27 @@ #: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:1 msgid "Telepathy Contact List" -msgstr "" +msgstr "Telepathy 通讯录" #: ../menu-data/kde-telepathy-contact-list:kde4__ktp-contactlist.desktop.in.h:2 msgid "Displays your instant messenger contacts" -msgstr "" +msgstr "显示您的即时通讯联系人" #: ../menu-data/kde-telepathy-send-file:kde4__ktp-send-file.desktop.in.h:1 msgid "Send file to IM contact" -msgstr "" +msgstr "向 IM 联系人发送文件" #: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__kfontview.desktop.in.h:1 msgid "KFontView" -msgstr "" +msgstr "KDE 字体查看器" #: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:1 msgid "KRandRTray" -msgstr "" +msgstr "KRandRTray" #: ../menu-data/kde-workspace-bin:kde4__krandrtray.desktop.in.h:2 msgid "A panel applet for resizing and reorientating X screens." -msgstr "" +msgstr "用于改变 X 屏幕尺寸和方向的面板小程序。" #: ../menu-data/kdegraphics-mobipocket:kde4__okularApplication_mobi.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/okular:kde4__okular.desktop.in.h:1 @@ -9215,7 +9214,7 @@ #. KMailService is the handler for mailto URLs #: ../menu-data/kdelibs5-data:kde4__kmailservice.desktop.in.h:2 msgid "KMailService" -msgstr "" +msgstr "KMailService" #: ../menu-data/kdenlive:kde4__kdenlive.desktop.in.h:1 msgid "Kdenlive" @@ -9232,11 +9231,11 @@ #: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:1 msgid "Account Wizard" -msgstr "" +msgstr "帐户向导" #: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__accountwizard.desktop.in.h:2 msgid "Launch the account wizard to configure PIM accounts." -msgstr "" +msgstr "启动帐户向导以配置 PIM 帐户。" #: ../menu-data/kdepim-runtime:kde4__akonaditray.desktop.in.h:1 msgid "Akonaditray" @@ -9248,13 +9247,13 @@ #: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:1 msgid "KDE Source Builder" -msgstr "" +msgstr "KDE 源构建器" #: ../menu-data/kdesrc-build:kde4__kdesrc-build.desktop.in.h:2 msgid "" "Builds the KDE Platform and associated software from its source code. A " "command-line only program." -msgstr "" +msgstr "从其源代码构建 KDE 平台和关联的软件。仅有一个命令行程序。" #: ../menu-data/kdesvn:kde4__kdesvn.desktop.in.h:1 msgid "kdesvn" @@ -9276,11 +9275,11 @@ #: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:1 msgid "KDevelop 4 (Pick Session)" -msgstr "" +msgstr "KDevelop 4 (会话选择)" #: ../menu-data/kdevelop:kde4__kdevelop_ps.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Development Environment (Pick Session to start with)" -msgstr "" +msgstr "KDE 集成开发环境 (选择会话以便开始)" #: ../menu-data/kdf:kde4__kdf.desktop.in.h:1 msgid "KDiskFree" @@ -9292,11 +9291,11 @@ #: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:1 msgid "KDiamond" -msgstr "" +msgstr "KDiamond" #: ../menu-data/kdiamond:kde4__kdiamond.desktop.in.h:2 msgid "Three-in-a-row game" -msgstr "" +msgstr "三子连棋" #: ../menu-data/kdiff3:kde4__kdiff3.desktop.in.h:1 msgid "KDiff3" @@ -9308,27 +9307,27 @@ #: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:1 msgid "KDocker" -msgstr "" +msgstr "KDocker" #: ../menu-data/kdocker:kdocker.desktop.in.h:2 msgid "Docks any application into system tray" -msgstr "" +msgstr "将任何应用程序停靠到系统托盘中" #: ../menu-data/kdrill:kdrill.desktop.in.h:1 msgid "KDrill" -msgstr "" +msgstr "KDrill" #: ../menu-data/kedpm-gtk:kedpm-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Ked Password Manager" -msgstr "" +msgstr "Ked 密码管理器" #: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:1 msgid "KeePass2" -msgstr "" +msgstr "KeePass2" #: ../menu-data/keepass2:keepass2.desktop.in.h:2 msgid "Password manager" -msgstr "" +msgstr "密码管理器" #: ../menu-data/keepassx:keepassx.desktop.in.h:1 msgid "KeePassX" @@ -9380,11 +9379,11 @@ #: ../menu-data/keymon:key-mon.desktop.in.h:1 msgid "KeyMon" -msgstr "" +msgstr "KeyMon" #: ../menu-data/keymon:key-mon.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard and Mouse Monitor for screencasts" -msgstr "" +msgstr "用于屏幕录像的键盘和鼠标监控器" #: ../menu-data/keysafe:keysafe.desktop.in.h:1 msgid "KeySafe" @@ -9424,21 +9423,21 @@ #: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:1 msgid "KFourInLine" -msgstr "" +msgstr "KFourInLine" #: ../menu-data/kfourinline:kde4__kfourinline.desktop.in.h:2 msgid "Four-in-a-row Board Game" -msgstr "" +msgstr "四子棋" #: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:1 msgid "KFritz" -msgstr "" +msgstr "KFritz" #: ../menu-data/kfritz:kde4__kfritz.desktop.in.h:2 msgid "" "Access call history and phone book of your Fritz!Box and get notifications " "on incoming and outgoing calls." -msgstr "" +msgstr "进入 Fritz!Box 的通话记录和电话簿,并获取打入和呼出电话的通知。" #: ../menu-data/kftpgrabber:kde4__kftpgrabber.desktop.in.h:1 msgid "KFTPGrabber" @@ -9450,11 +9449,11 @@ #: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:1 msgid "KGeography" -msgstr "" +msgstr "KGeography" #: ../menu-data/kgeography:kde4__kgeography.desktop.in.h:2 msgid "A Geography Learning Program" -msgstr "" +msgstr "地理学习程序" #: ../menu-data/kget:kde4__kget.desktop.in.h:1 msgid "KGet" @@ -9499,27 +9498,27 @@ #: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:1 msgid "kgrapheditor" -msgstr "" +msgstr "kgrapheditor" #: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgrapheditor.desktop.in.h:2 msgid "A Graphviz dot graph editor for KDE" -msgstr "" +msgstr "用于 KDE 的 Graphviz 散点图编辑器" #: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:1 msgid "kgraphviewer" -msgstr "" +msgstr "kgraphviewer" #: ../menu-data/kgraphviewer:kde4__kgraphviewer.desktop.in.h:2 msgid "A Graphviz dot graph viewer for KDE" -msgstr "" +msgstr "用于 KDE 的 Graphviz 散点图查看器" #: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:1 msgid "KDE Hangman Game" -msgstr "" +msgstr "KDE 猜字游戏" #: ../menu-data/khangman:kde4__khangman.desktop.in.h:2 msgid "KHangMan" -msgstr "" +msgstr "KHangMan" #: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:1 msgid "Khmer Converter" @@ -9527,7 +9526,7 @@ #: ../menu-data/khmerconverter:khmerconverter.desktop.in.h:2 msgid "Convert Khmer between Unicode and legacy Khmer encodings." -msgstr "" +msgstr "在 Unicode 和传统柬埔寨语编码之间转换柬埔寨语的编码方式。" #: ../menu-data/kicad:kicad.desktop.in.h:1 msgid "KiCad" @@ -9556,27 +9555,27 @@ #: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:1 msgid "Kig" -msgstr "" +msgstr "Kig" #: ../menu-data/kig:kde4__kig.desktop.in.h:2 msgid "Explore Geometric Constructions" -msgstr "" +msgstr "探索几何作图的乐趣" #: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:1 msgid "Kigo" -msgstr "" +msgstr "Kigo" #: ../menu-data/kigo:kde4__kigo.desktop.in.h:2 msgid "Go Board Game" -msgstr "" +msgstr "棋盘游戏" #: ../menu-data/kiki-the-nano-bot:kiki-the-nano-bot.desktop.in.h:1 msgid "Kiki the nano bot" -msgstr "" +msgstr "纳米机器人琪琪" #: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:1 msgid "Kiki" -msgstr "" +msgstr "Kiki" #: ../menu-data/kiki:kiki.desktop.in.h:2 msgid "Regular expression testing" @@ -9584,11 +9583,11 @@ #: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:1 msgid "KildClient" -msgstr "" +msgstr "KildClient" #: ../menu-data/kildclient:kildclient.desktop.in.h:2 msgid "Connect to MUDs (Multi User Dungeons)" -msgstr "" +msgstr "连接到 MUD (多用户角色扮演类交互式游戏) 服务器" #: ../menu-data/kile:kde4__kile.desktop.in.h:1 msgid "(La)TeX development environment" @@ -9604,11 +9603,11 @@ #: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:1 msgid "KImageMapEditor" -msgstr "" +msgstr "KImageMapEditor" #: ../menu-data/kimagemapeditor:kde4__kimagemapeditor.desktop.in.h:2 msgid "HTML Image Map Editor" -msgstr "" +msgstr "HTML 图像地图编辑器" #: ../menu-data/kinfocenter:kde4__kinfocenter.desktop.in.h:1 msgid "KInfoCenter" @@ -9628,15 +9627,15 @@ #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__dngconverter.desktop.in.h:1 msgid "DNGConverter" -msgstr "" +msgstr "DNGConverter" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__dngconverter.desktop.in.h:2 msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG" -msgstr "" +msgstr "将 RAW 照相机图像批量转换为 DNG 的工具" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__expoblending.desktop.in.h:1 msgid "A tool to blend bracketed images" -msgstr "" +msgstr "图像渲染工具" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__expoblending.desktop.in.h:2 msgid "ExpoBlending" @@ -9644,44 +9643,44 @@ #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:1 msgid "KIPI Plugins" -msgstr "" +msgstr "KIPI 插件" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__kipiplugins.desktop.in.h:2 msgid "KDE Image Plugins Interface" -msgstr "" +msgstr "KDE 图像插件接口" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__panoramagui.desktop.in.h:1 msgid "A tool to assemble images as a panorama" -msgstr "" +msgstr "全景图像拼接工具" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__panoramagui.desktop.in.h:2 msgid "Panorama" -msgstr "" +msgstr "全景图" #. X-DocPath=photolayoutseditor/index.html #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:2 msgid "Photo Layouts Editor" -msgstr "" +msgstr "照片布局编辑器" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__photolayoutseditor.desktop.in.h:3 msgid "Create beautiful and professional photo layouts from your photos" -msgstr "" +msgstr "从您的照片中创建美观和专业的照片布局" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__scangui.desktop.in.h:1 msgid "A tool to acquire images using a flat scanner" -msgstr "" +msgstr "使用平板扫描仪获取图像的工具" #: ../menu-data/kipi-plugins-common:kde4__scangui.desktop.in.h:2 msgid "AcquireImages" -msgstr "" +msgstr "AcquireImages" #: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:1 msgid "Kiriki" -msgstr "" +msgstr "Kiriki" #: ../menu-data/kiriki:kde4__kiriki.desktop.in.h:2 msgid "Yahtzee-like Dice Game" -msgstr "" +msgstr "类似 Yahtzee 的骰子游戏" #: ../menu-data/kita2:kde__kita2.desktop.in.h:1 msgid "Kita2" @@ -9693,11 +9692,11 @@ #: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:1 msgid "Japanese Reference and Study Tool" -msgstr "" +msgstr "日语参考和学习工具" #: ../menu-data/kiten:kde4__kiten.desktop.in.h:2 msgid "Kiten" -msgstr "" +msgstr "Kiten" #: ../menu-data/kitsune:kitsune.desktop.in.h:1 msgid "Kitsune" @@ -9713,15 +9712,15 @@ #: ../menu-data/kjots:kde4__Kjots.desktop.in.h:2 msgid "Note Taker" -msgstr "" +msgstr "Note Taker" #: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:1 msgid "KJumpingCube" -msgstr "" +msgstr "KJumpingCube" #: ../menu-data/kjumpingcube:kde4__kjumpingcube.desktop.in.h:2 msgid "Territory Capture Game" -msgstr "" +msgstr "土地占领游戏" #: ../menu-data/klash:klash.desktop.in.h:1 msgid "Gnash SWF Viewer for KDE" @@ -9729,11 +9728,11 @@ #: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:1 msgid "KLatexFormula" -msgstr "" +msgstr "KLatexFormula" #: ../menu-data/klatexformula:klatexformula.desktop.in.h:2 msgid "Generate images from LaTeX equations" -msgstr "" +msgstr "用 LaTeX 等式生成图片" #: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:1 msgid "Klavaro" @@ -9741,45 +9740,45 @@ #: ../menu-data/klavaro:klavaro.desktop.in.h:2 msgid "Yet another touch typing tutor" -msgstr "" +msgstr "触摸式输入训练器" #: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:1 msgid "Kleopatra" -msgstr "" +msgstr "Kleopatra" #: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/kleopatra:kde4__kleopatra_import.desktop.in.h:2 msgid "Certificate Manager and Unified Crypto GUI" -msgstr "" +msgstr "证书管理器及统一的加密图形用户界面" #: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:1 msgid "a KDE program to learn the alphabet" -msgstr "" +msgstr "用于学习字母表的 KDE 程序" #: ../menu-data/klettres:kde4__klettres.desktop.in.h:2 msgid "KLettres" -msgstr "" +msgstr "KLettres" #: ../menu-data/klickety:kde4__klickety.desktop.in.h:1 msgid "Klickety" -msgstr "" +msgstr "Klickety" #: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:1 msgid "SameGame" -msgstr "" +msgstr "SameGame" #: ../menu-data/klickety:kde4__ksame.desktop.in.h:2 msgid "Board Game" -msgstr "" +msgstr "棋类游戏" #: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:1 msgid "Tactical Game" -msgstr "" +msgstr "战略游戏" #: ../menu-data/klines:kde4__klines.desktop.in.h:2 msgid "Kolor Lines" -msgstr "" +msgstr "Kolor Lines" #: ../menu-data/klinkstatus:kde4__klinkstatus.desktop.in.h:1 msgid "KLinkStatus" @@ -9799,19 +9798,19 @@ #: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:1 msgid "KLog" -msgstr "" +msgstr "KLog" #: ../menu-data/klog:kde4__klog.desktop.in.h:2 msgid "KDE Ham Radio logging program" -msgstr "" +msgstr "KDE 业余无线电记录程序" #: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:1 msgid "Kluppe" -msgstr "" +msgstr "Kluppe" #: ../menu-data/kluppe:kluppe.desktop.in.h:2 msgid "audio loop-player and recorder" -msgstr "" +msgstr "音频循环播放和录音工具" #: ../menu-data/kmag:kde4__kmag.desktop.in.h:1 msgid "KMag" @@ -9823,15 +9822,15 @@ #: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:1 msgid "KMahjongg" -msgstr "" +msgstr "KMahjongg" #: ../menu-data/kmahjongg:kde4__kmahjongg.desktop.in.h:2 msgid "Mahjongg Solitaire" -msgstr "" +msgstr "KDE 麻将连连看" #: ../menu-data/kmail-mobile:kde4__kmail-mobile.desktop.in.h:1 msgid "Mail" -msgstr "" +msgstr "邮件" #: ../menu-data/kmail:kde4__KMail2.desktop.in.h:1 msgid "KMail" @@ -9843,11 +9842,11 @@ #: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:1 msgid "KMediaFactory" -msgstr "" +msgstr "KMediaFactory" #: ../menu-data/kmediafactory:kde4__kmediafactory.desktop.in.h:2 msgid "Template based DVD authoring software" -msgstr "" +msgstr "基于模板的 DVD 制作软件" #: ../menu-data/kmenuedit:kde4__kmenuedit.desktop.in.h:1 msgid "Menu Editor" @@ -9863,19 +9862,19 @@ #: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:1 msgid "KMetronome" -msgstr "" +msgstr "KMetronome" #: ../menu-data/kmetronome:kde4__kmetronome.desktop.in.h:2 msgid "KDE MIDI Metronome Using ALSA Sequencer" -msgstr "" +msgstr "使用 ALSA 定序器的 KDE MIDI 节拍器" #: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:1 msgid "KMidimon" -msgstr "" +msgstr "KMidimon" #: ../menu-data/kmidimon:kde4__kmidimon.desktop.in.h:2 msgid "ALSA Sequencer MIDI monitor" -msgstr "" +msgstr "ALSA 定序器 MIDI 监控器" #: ../menu-data/kmines:kde4__kmines.desktop.in.h:1 msgid "KMines" @@ -9895,27 +9894,27 @@ #: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:1 msgid "KMLDonkey" -msgstr "" +msgstr "KMLDonkey" #: ../menu-data/kmldonkey:kde4__kmldonkey.desktop.in.h:2 msgid "An MLDonkey frontend for KDE" -msgstr "" +msgstr "KDE 的 MLDonkey 前端" #: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:1 msgid "Clicks the mouse for you, reducing the effects of RSI" -msgstr "" +msgstr "为您自动点击鼠标,减轻腕管综合征的威胁" #: ../menu-data/kmousetool:kde4__kmousetool.desktop.in.h:2 msgid "KMouseTool" -msgstr "" +msgstr "KMouseTool" #: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:1 msgid "KMouth" -msgstr "" +msgstr "KMouth" #: ../menu-data/kmouth:kde4__kmouth.desktop.in.h:2 msgid "Speech Synthesizer Frontend" -msgstr "" +msgstr "语音合成器前端" #: ../menu-data/kmplayer:kde4__kmplayer.desktop.in.h:1 msgid "KDE interface for MPlayer" @@ -9927,11 +9926,11 @@ #: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:1 msgid "Function Plotter" -msgstr "" +msgstr "函数绘图器" #: ../menu-data/kmplot:kde4__kmplot.desktop.in.h:2 msgid "KmPlot" -msgstr "" +msgstr "KmPlot" #: ../menu-data/kmymoney:kde4__kmymoney.desktop.in.h:1 msgid "KMyMoney" @@ -9951,19 +9950,19 @@ #: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:1 msgid "KNetWalk" -msgstr "" +msgstr "KNetWalk" #: ../menu-data/knetwalk:kde4__knetwalk.desktop.in.h:2 msgid "Network Construction Game" -msgstr "" +msgstr "网络建设游戏" #: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:1 msgid "Knights" -msgstr "" +msgstr "骑士" #: ../menu-data/knights:kde4__knights.desktop.in.h:2 msgid "Chess game" -msgstr "" +msgstr "Knights" #: ../menu-data/knode:kde4__KNode.desktop.in.h:1 msgid "KNode" @@ -9975,19 +9974,19 @@ #: ../menu-data/knotes-mobile:kde4__notes-mobile.desktop.in.h:1 msgid "Notes" -msgstr "" +msgstr "注释" #: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:1 msgid "Popup Notes" -msgstr "" +msgstr "弹出注释" #: ../menu-data/knotes:kde4__knotes.desktop.in.h:2 msgid "KNotes" -msgstr "" +msgstr "KNotes" #: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:1 msgid "Kobo Deluxe" -msgstr "" +msgstr "要塞大作战" #: ../menu-data/kobodeluxe:kobodeluxe.desktop.in.h:2 msgid "Destroy enemy bases in space" @@ -10007,19 +10006,19 @@ #: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:1 msgid "Kolf" -msgstr "" +msgstr "Kolf" #: ../menu-data/kolf:kde4__kolf.desktop.in.h:2 msgid "Miniature Golf" -msgstr "" +msgstr "小型高尔夫游戏" #: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:1 msgid "Kollision" -msgstr "" +msgstr "Kollision" #: ../menu-data/kollision:kde4__kollision.desktop.in.h:2 msgid "A simple ball dodging game" -msgstr "" +msgstr "简单的球类躲闪游戏" #: ../menu-data/kolourpaint4:kde4__kolourpaint.desktop.in.h:1 msgid "KolourPaint" @@ -10055,11 +10054,11 @@ #: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:1 msgid "Konquest" -msgstr "" +msgstr "Konquest" #: ../menu-data/konquest:kde4__konquest.desktop.in.h:2 msgid "Galactic Strategy Game" -msgstr "" +msgstr "以银河系为背景的战略游戏" #: ../menu-data/konsole:kde4__konsole.desktop.in.h:1 msgid "Konsole" @@ -10110,36 +10109,36 @@ #: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:1 msgid "Calendar and Scheduling Program" -msgstr "" +msgstr "日历和日程安排程序" #: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer-import.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/korganizer:kde4__korganizer.desktop.in.h:2 msgid "KOrganizer" -msgstr "" +msgstr "KOrganizer" #: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:1 msgid "koules" -msgstr "" +msgstr "koules" #: ../menu-data/koules:koules.desktop.in.h:2 msgid "Push your enemies away, but stay away from obstacles" -msgstr "" +msgstr "推开敌人,但要远离障碍物" #: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:1 msgid "CD Cover Printer" -msgstr "" +msgstr "CD 封面打印机" #: ../menu-data/kover:kde4__kover.desktop.in.h:2 msgid "Kover" -msgstr "" +msgstr "Kover" #: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:1 msgid "KPatience" -msgstr "" +msgstr "KPatience" #: ../menu-data/kpat:kde4__kpat.desktop.in.h:2 msgid "Patience Card Game" -msgstr "" +msgstr "考验耐心的牌类游戏" #: ../menu-data/kphotoalbum:kde4__kphotoalbum.desktop.in.h:1 msgid "KPhotoAlbum" @@ -10171,19 +10170,19 @@ #: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:1 msgid "kradio4" -msgstr "" +msgstr "kradio4" #: ../menu-data/kradio4:kde4__kradio4.desktop.in.h:2 msgid "V4L/V4L2-Radio Application for KDE4" -msgstr "" +msgstr "用于 KDE4 的 V4L/V4L2-Radio 应用程序" #: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:1 msgid "KRadioRipper" -msgstr "" +msgstr "KRadioRipper" #: ../menu-data/kradioripper:kde4__kradioripper.desktop.in.h:2 msgid "Splits a stream in its tracks!" -msgstr "" +msgstr "按音轨分割媒体流数据" #: ../menu-data/kraft:kde4__kraft.desktop.in.h:1 msgid "Kraft" @@ -10191,23 +10190,23 @@ #: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:1 msgid "Krank" -msgstr "" +msgstr "Krank" #: ../menu-data/krank:krank.desktop.in.h:2 msgid "a little casual game" -msgstr "" +msgstr "小型休闲游戏" #: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:1 msgid "Kerberos Authentication" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 认证" #: ../menu-data/krb5-auth-dialog:krb5-auth-dialog.desktop.in.h:2 msgid "Kerberos Network Authentication Dialog" -msgstr "" +msgstr "Kerberos 网络认证对话" #: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:1 msgid "KRDC" -msgstr "" +msgstr "KRDC" #: ../menu-data/krdc:kde4__krdc.desktop.in.h:2 msgid "Remote Desktop Client" @@ -10223,7 +10222,7 @@ #: ../menu-data/kremotecontrol:kde4__krcdnotifieritem.desktop.in.h:1 msgid "KRemoteControl Notifier Item" -msgstr "" +msgstr "KRemoteControl 通知器条款" #: ../menu-data/krename:kde4__krename.desktop.in.h:1 msgid "A batch renamer" @@ -10235,11 +10234,11 @@ #: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:1 msgid "KReversi" -msgstr "" +msgstr "KReversi" #: ../menu-data/kreversi:kde4__kreversi.desktop.in.h:2 msgid "Reversi Board Game" -msgstr "" +msgstr "黑白棋游戏" #: ../menu-data/krfb:kde4__krfb.desktop.in.h:1 msgid "Krfb" @@ -10279,15 +10278,15 @@ #: ../menu-data/kscd:kde4__kscd.desktop.in.h:2 msgid "KsCD" -msgstr "" +msgstr "KsCD" #: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:1 msgid "KScope" -msgstr "" +msgstr "KScope" #: ../menu-data/kscope:kscope.desktop.in.h:2 msgid "Source editing environment" -msgstr "" +msgstr "源代码编辑环境" #: ../menu-data/kseg:kseg.desktop.in.h:1 msgid "KSeg Geometry Sketchpad" @@ -10295,15 +10294,15 @@ #: ../menu-data/kseg:kseg.desktop.in.h:2 msgid "Sketchpad for planar Euclidean geometry" -msgstr "" +msgstr "用于平面图欧几里德几何的画板" #: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:1 msgid "Shisen-Sho" -msgstr "" +msgstr "Shisen-Sho" #: ../menu-data/kshisen:kde4__kshisen.desktop.in.h:2 msgid "Shisen-Sho Mahjongg-like Tile Game" -msgstr "" +msgstr "类似麻将的棋牌游戏" #: ../menu-data/kshutdown:kde4__kshutdown.desktop.in.h:1 msgid "KShutdown" @@ -10315,11 +10314,11 @@ #: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:1 msgid "KsirK" -msgstr "" +msgstr "KsirK" #: ../menu-data/ksirk:kde4__ksirk.desktop.in.h:2 msgid "World Domination Strategy Game" -msgstr "" +msgstr "以统治世界为目的的战略游戏" #: ../menu-data/ksnapshot:kde4__ksnapshot.desktop.in.h:1 msgid "Screen Capture Program" @@ -10331,11 +10330,11 @@ #: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:1 msgid "KSpaceDuel" -msgstr "" +msgstr "KSpaceDuel" #: ../menu-data/kspaceduel:kde4__kspaceduel.desktop.in.h:2 msgid "Space Arcade Game" -msgstr "" +msgstr "太空街机游戏" #: ../menu-data/kspread:kde4__kspread.desktop.in.h:1 msgid "KSpread" @@ -10343,19 +10342,19 @@ #: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:1 msgid "KSquares" -msgstr "" +msgstr "KSquares" #: ../menu-data/ksquares:kde4__ksquares.desktop.in.h:2 msgid "Connect the dots to create squares" -msgstr "" +msgstr "连接各点以创建正方形" #: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:1 msgid "SSH AskPass" -msgstr "" +msgstr "SSH AskPass" #: ../menu-data/ksshaskpass:kde4__ksshaskpass.desktop.in.h:2 msgid "Enter passphrase to authenticate to the ssh agent" -msgstr "" +msgstr "输入密码以认证到 ssh 代理" #: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:1 msgid "Kst" @@ -10363,23 +10362,23 @@ #: ../menu-data/kst:kst.desktop.in.h:2 msgid "Data Viewer" -msgstr "" +msgstr "数据浏览器" #: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Planetarium" -msgstr "" +msgstr "桌面天文馆" #: ../menu-data/kstars:kde4__kstars.desktop.in.h:2 msgid "KStars" -msgstr "" +msgstr "KStars" #: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:1 msgid "KSudoku" -msgstr "" +msgstr "KSudoku" #: ../menu-data/ksudoku:kde4__ksudoku.desktop.in.h:2 msgid "KSudoku, Sudoku game & more for KDE" -msgstr "" +msgstr "KSudoku、数独游戏及更多 KDE 游戏" #: ../menu-data/ksysguard:kde4__ksysguard.desktop.in.h:1 msgid "System Monitor" @@ -10395,11 +10394,11 @@ #: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:1 msgid "KTeaTime" -msgstr "" +msgstr "KTeaTime" #: ../menu-data/kteatime:kde4__kteatime.desktop.in.h:2 msgid "Tea Cooker" -msgstr "" +msgstr "泡茶辅助程序" #: ../menu-data/kthesaurus:kde4__KThesaurus.desktop.in.h:1 msgid "KThesaurus" @@ -10407,32 +10406,32 @@ #: ../menu-data/kthesaurus:kde4__KThesaurus.desktop.in.h:2 msgid "Related Words" -msgstr "" +msgstr "相关词汇" #: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:1 msgid "KTikZ" -msgstr "" +msgstr "KTikZ" #: ../menu-data/ktikz:kde4__ktikz.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:2 msgid "Program for creating TikZ (from the LaTeX pgf package) diagrams" -msgstr "" +msgstr "从 LaTeX pgf 包创建 TikZ 图表" #: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:1 msgid "Countdown Launcher" -msgstr "" +msgstr "倒计时启动" #: ../menu-data/ktimer:kde4__ktimer.desktop.in.h:2 msgid "KTimer" -msgstr "" +msgstr "KTimer" #: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:1 msgid "KTimeTracker" -msgstr "" +msgstr "KTimeTracker" #: ../menu-data/ktimetracker:kde4__ktimetracker.desktop.in.h:2 msgid "Personal Time Tracker" -msgstr "" +msgstr "个人时间跟踪器" #: ../menu-data/ktorrent:kde4__ktorrent.desktop.in.h:1 msgid "KTorrent" @@ -10444,47 +10443,47 @@ #: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:1 msgid "Touch Typing Tutor" -msgstr "" +msgstr "盲打训练器" #: ../menu-data/ktouch:kde4__ktouch.desktop.in.h:2 msgid "KTouch" -msgstr "" +msgstr "KTouch" #: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:1 msgid "Snake-like Game" -msgstr "" +msgstr "类似贪吃蛇的游戏" #: ../menu-data/ktron:kde4__kdesnake.desktop.in.h:2 msgid "KSnake" -msgstr "" +msgstr "KSnake" #: ../menu-data/ktron:kde4__ktron.desktop.in.h:1 msgid "KSnakeDuel" -msgstr "" +msgstr "KSnakeDuel" #: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:1 msgid "Potato Guy" -msgstr "" +msgstr "马铃薯人" #: ../menu-data/ktuberling:kde4__ktuberling.desktop.in.h:2 msgid "Picture Game for Children" -msgstr "" +msgstr "儿童图片游戏" #: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:1 msgid "KTurtle" -msgstr "" +msgstr "KTurtle" #: ../menu-data/kturtle:kde4__kturtle.desktop.in.h:2 msgid "Educational Programming Environment" -msgstr "" +msgstr "编程教育环境" #: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:1 msgid "Kubrick" -msgstr "" +msgstr "Kubrick" #: ../menu-data/kubrick:kde4__kubrick.desktop.in.h:2 msgid "A 3-D game based on Rubik's Cube" -msgstr "" +msgstr "魔方 3D 游戏" #: ../menu-data/kuiviewer:kde4__kuiviewer.desktop.in.h:1 msgid "KUIViewer" @@ -10512,7 +10511,7 @@ #: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:1 msgid "KVIrc" -msgstr "" +msgstr "KVIrc" #: ../menu-data/kvirc:kvirc.desktop.in.h:2 msgid "Connect to Internet Relay Chat" @@ -10568,11 +10567,11 @@ #: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:1 msgid "A flashcard and vocabulary learning program" -msgstr "" +msgstr "抽认卡词汇学习程序" #: ../menu-data/kwordquiz:kde4__kwordquiz.desktop.in.h:2 msgid "KWordQuiz" -msgstr "" +msgstr "KWordQuiz" #: ../menu-data/kwrite:kde4__kwrite.desktop.in.h:2 msgid "KWrite" @@ -10580,27 +10579,27 @@ #: ../menu-data/kx11grab:kde4__kx11grab.desktop.in.h:1 msgid "kx11grab" -msgstr "" +msgstr "kx11grab" #: ../menu-data/kx11grab:kde4__kx11grab.desktop.in.h:2 msgid "Application for recording x11 windows" -msgstr "" +msgstr "记录 x11 窗口的应用程序" #: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:1 msgid "L2TP Ipsec VPN Manager" -msgstr "" +msgstr "L2TP Ipsec VPN 管理器" #: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2TP-Ipsec-VPN-Manager.desktop.in.h:2 msgid "Manage and change your L2TP IPsec VPN connection settings" -msgstr "" +msgstr "管理和更改您的 L2TP IPsec VPN 连接设置" #: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:1 msgid "L2TP Ipsec VPN Applet" -msgstr "" +msgstr "L2TP Ipsec VPN 小程序" #: ../menu-data/l2tp-ipsec-vpn:L2tpIPsecVpn-Applet.desktop.in.h:2 msgid "Control your L2TP IPsec VPN connections" -msgstr "" +msgstr "控制您的 L2TP IPsec VPN 连接" #: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:1 msgid "Laby" @@ -10608,7 +10607,7 @@ #: ../menu-data/laby:laby.desktop.in.h:2 msgid "Learn how to program with ants and spider webs" -msgstr "" +msgstr "了解如何使用蚂蚁和蜘蛛网进行编程" #: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:1 msgid "Labyrinth Mind-mapping" @@ -10616,31 +10615,31 @@ #: ../menu-data/labyrinth:labyrinth.desktop.in.h:2 msgid "Map your mind" -msgstr "" +msgstr "用脑图方式记录思维" #: ../menu-data/laditools:ladiconf.desktop.in.h:1 msgid "Linux Audio Configuration" -msgstr "" +msgstr "Linux 音频配置" #: ../menu-data/laditools:ladiconf.desktop.in.h:2 msgid "JACK and LASH control application configuration" -msgstr "" +msgstr "控制 JACK 和 LASH 的配置程序" #: ../menu-data/laditools:laditray.desktop.in.h:1 msgid "LADITray" -msgstr "" +msgstr "LADITray" #: ../menu-data/laditools:laditray.desktop.in.h:2 msgid "JACK and LASH control tray application" -msgstr "" +msgstr "控制 JACK 和 LASH 的托盘应用程序" #: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:1 msgid "Landell" -msgstr "" +msgstr "Landell" #: ../menu-data/landell:landell.desktop.in.h:2 msgid "Audio and video streams manager" -msgstr "" +msgstr "音频和视频流管理器" #: ../menu-data/language-selector-gnome:language-selector.desktop.in.h:1 msgid "Language Support" @@ -10680,15 +10679,15 @@ #: ../menu-data/latexila-data:latexila.desktop.in.h:2 msgid "Edit LaTeX documents" -msgstr "" +msgstr "编辑 LaTeX 文档" #: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.2:lazarus-0.9.30.2.desktop.in.h:1 msgid "Lazarus (0.9.30.2)" -msgstr "" +msgstr "Lazarus (0.9.30.2)" #: ../menu-data/lazarus-ide-0.9.30.2:lazarus-0.9.30.2.desktop.in.h:2 msgid "Lazarus IDE (0.9.30.2)" -msgstr "" +msgstr "Lazarus IDE (0.9.30.2)" #: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:1 msgid "LBreakout2" @@ -10696,11 +10695,11 @@ #: ../menu-data/lbreakout2:lbreakout2.desktop.in.h:2 msgid "A ball-and-paddle game with nice graphics." -msgstr "" +msgstr "画面精致的桌上弹球游戏" #: ../menu-data/lcrt:lcrt.desktop.in.h:1 msgid "lcrt" -msgstr "" +msgstr "lcrt" #: ../menu-data/leafpad:leafpad.desktop.in.h:1 msgid "Leafpad" @@ -10708,15 +10707,15 @@ #: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:1 msgid "Le Biniou" -msgstr "" +msgstr "Le Biniou" #: ../menu-data/lebiniou:lebiniou.desktop.in.h:2 msgid "Displays images that evolve with sound" -msgstr "" +msgstr "显示随声音变化的图像" #: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:1 msgid "Lekhonee Gnome" -msgstr "" +msgstr "Lekhonee Gnome" #: ../menu-data/lekhonee-gnome:lekhonee-gnome.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/lekhonee-kde:lekhonee.desktop.in.h:2 @@ -10729,27 +10728,27 @@ #: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:1 msgid "lemon" -msgstr "" +msgstr "lemon" #: ../menu-data/lemonpos:kde4__lemon.desktop.in.h:2 msgid "Lemon Point of sale" -msgstr "" +msgstr "柠檬销售点查看器" #: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:1 msgid "Lernid" -msgstr "" +msgstr "Lernid" #: ../menu-data/lernid:lernid.desktop.in.h:2 msgid "Participate in online learning events" -msgstr "" +msgstr "参加网上学习活动" #: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:1 msgid "LetoDMS" -msgstr "" +msgstr "LetoDMS" #: ../menu-data/letodms:letodms.desktop.in.h:2 msgid "Open source Document Management System" -msgstr "" +msgstr "开源文档管理系统" #: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:1 msgid "Lgeneral" @@ -10757,15 +10756,15 @@ #: ../menu-data/lgeneral:lgeneral.desktop.in.h:2 msgid "Panzer General clone" -msgstr "" +msgstr "装甲元帅游戏的克隆版本" #: ../menu-data/libfm-gtk-data:libfm-pref-apps.desktop.in.h:1 msgid "Preferred Applications" -msgstr "" +msgstr "首选应用程序" #: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:1 msgid "LibreCAD" -msgstr "" +msgstr "LibreCAD" #: ../menu-data/librecad:librecad.desktop.in.h:2 msgid "A professional CAD System" @@ -10779,7 +10778,7 @@ msgid "" "Manage databases, create queries and reports to track and manage your " "information by using Base." -msgstr "" +msgstr "管理数据库,创建查询和报告以使用基础跟踪和管理您的信息。" #: ../menu-data/libreoffice-calc:libreoffice-calc.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Calc" @@ -10789,7 +10788,7 @@ msgid "" "Perform calculations, analyze information and manage lists in spreadsheets " "by using Calc." -msgstr "" +msgstr "在电子表格中执行计算、分析信息和管理列表。" #: ../menu-data/libreoffice-common:libreoffice-startcenter.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice " @@ -10799,7 +10798,7 @@ msgid "" "The office productivity suite compatible to the open and standardized ODF " "document format. Supported by The Document Foundation." -msgstr "" +msgstr "兼容开放和标准化 ODF 文档格式的办公室生产力套装软件。由文档基金会的支持。" #: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Draw" @@ -10807,7 +10806,7 @@ #: ../menu-data/libreoffice-draw:libreoffice-draw.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit drawings, flow charts, and logos by using Draw." -msgstr "" +msgstr "创建和编辑图纸,流程图及徽标。" #: ../menu-data/libreoffice-impress:libreoffice-impress.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Impress" @@ -10817,7 +10816,7 @@ msgid "" "Create and edit presentations for slideshows, meeting and Web pages by using " "Impress." -msgstr "" +msgstr "创建和编辑幻灯片、会议和网页的演示文稿。" #: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Math" @@ -10825,7 +10824,7 @@ #: ../menu-data/libreoffice-math:libreoffice-math.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit scientific formulas and equations by using Math." -msgstr "" +msgstr "创建和编辑科学公式和方程。" #: ../menu-data/libreoffice-writer:libreoffice-writer.desktop.in.h:1 msgid "LibreOffice Writer" @@ -10835,7 +10834,7 @@ msgid "" "Create and edit text and graphics in letters, reports, documents and Web " "pages by using Writer." -msgstr "" +msgstr "创建和编辑信件、报告、文档和网页中的文本及图形。" #: ../menu-data/licq-plugin-kde4:kde4__licq.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/licq-plugin-qt4:licq.desktop.in.h:1 @@ -10844,11 +10843,11 @@ #: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:1 msgid "Lifeograph" -msgstr "" +msgstr "Lifeograph" #: ../menu-data/lifeograph:lifeograph.desktop.in.h:2 msgid "Keep a private journal of your life" -msgstr "" +msgstr "保存您的私人日记" #: ../menu-data/liferea:liferea.desktop.in.h:1 msgid "Liferea Feed Reader" @@ -10868,21 +10867,21 @@ #: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:1 msgid "Lightspark" -msgstr "" +msgstr "Lightspark" #: ../menu-data/lightspark:lightspark.desktop.in.h:2 msgid "An alternative flash player" -msgstr "" +msgstr "又一个 flash 播放器" #: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:1 msgid "20.000 Light Years Into Space" -msgstr "" +msgstr "太空两万里" #: ../menu-data/lightyears:lightyears.desktop.in.h:2 msgid "" "Create a steam network to power a city and repair in time the damages that " "it will take" -msgstr "" +msgstr "创建蒸汽管网以向城市供电并在出现损坏时及时进行维修" #: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:1 msgid "Liguidsoap" @@ -10890,7 +10889,7 @@ #: ../menu-data/liguidsoap:liguidsoap.desktop.in.h:2 msgid "Simple GTK gui to liquidsoap to interactively configure your streams." -msgstr "" +msgstr "简单的 liquidsoap GTK 图形用户界面,用于控制您的流媒体数据。" #: ../menu-data/lincity-ng:lincity-ng.desktop.in.h:1 msgid "Lincity-NG" @@ -10900,7 +10899,7 @@ msgid "" "Plan and Build a city and take care of transport, economics, electricityand " "others." -msgstr "" +msgstr "计划和构建城市,并关注运输、经济和电力及其他方面。" #: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:1 msgid "Lingot" @@ -10908,7 +10907,7 @@ #: ../menu-data/lingot:lingot.desktop.in.h:2 msgid "LINGOT Is Not a Guitar-Only Tuner" -msgstr "" +msgstr "用于吉他和其它乐器的调音器" #: ../menu-data/links2:links2.desktop.in.h:1 msgid "Links 2" @@ -10928,7 +10927,7 @@ #: ../menu-data/linpsk:linpsk.desktop.in.h:1 msgid "Linpsk" -msgstr "" +msgstr "Linpsk" #: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:1 msgid "Linsmith" @@ -10936,7 +10935,7 @@ #: ../menu-data/linsmith:linsmith.desktop.in.h:2 msgid "Smith Chart Generator" -msgstr "" +msgstr "史密斯图表生成器" #: ../menu-data/linthesia:linthesia.desktop.in.h:1 msgid "Linthesia" @@ -10948,15 +10947,15 @@ #: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:1 msgid "LinuxDC++" -msgstr "" +msgstr "LinuxDC++" #: ../menu-data/linuxdcpp:linuxdcpp.desktop.in.h:2 msgid "A file-sharing client for the Direct Connect network" -msgstr "" +msgstr "用于直连网络的文档共享客户端" #: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:1 msgid "Liquid War" -msgstr "" +msgstr "液体战争" #: ../menu-data/liquidwar:liquidwar.desktop.in.h:2 msgid "A unique multiplayer wargame" @@ -10976,11 +10975,11 @@ #: ../menu-data/literki:literki.desktop.in.h:2 msgid "Hacker's keyboard" -msgstr "黑客的键盘" +msgstr "黑客专用键盘" #: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:1 msgid "Little Wizard" -msgstr "" +msgstr "小巫师" #: ../menu-data/littlewizard:littlewizard.desktop.in.h:2 msgid "Development environment for children" @@ -11000,7 +10999,7 @@ #: ../menu-data/livemix:livemix.desktop.in.h:2 msgid "Mix your music tracks live" -msgstr "" +msgstr "实时音轨混合程序" #: ../menu-data/lives:LiVES.desktop.in.h:1 msgid "LiVES " @@ -11012,19 +11011,19 @@ #: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:1 msgid "Oscilloscope" -msgstr "" +msgstr "示波器" #: ../menu-data/ll-scope:ll-scope.desktop.in.h:2 msgid "An oscilloscope DSSI plugin" -msgstr "" +msgstr "示波器 DSSI 插件" #: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:1 msgid "Linux Letters and Numbers" -msgstr "" +msgstr "Linux 字母和数字" #: ../menu-data/lletters:lletters.desktop.in.h:2 msgid "GTK letters-learning game for small children" -msgstr "" +msgstr "供幼儿玩的 GTK 字母学习游戏" #: ../menu-data/llk-linux:llk_linux.desktop.in.h:1 msgid "llk_linux" @@ -11040,7 +11039,7 @@ #: ../menu-data/lmarbles:lmarbles.desktop.in.h:2 msgid "Build figures out of colored marbles" -msgstr "" +msgstr "用彩色弹球拼出数字" #: ../menu-data/lmemory:lmemory.desktop.in.h:1 msgid "LMemory" @@ -11064,39 +11063,39 @@ #: ../menu-data/lokalize:kde4__lokalize.desktop.in.h:2 msgid "Computer-Aided Translation System" -msgstr "计算机辅助的翻译系统" +msgstr "计算机辅助翻译系统" #: ../menu-data/lombard:lombard.desktop.in.h:1 msgid "Lombard Video Editor" -msgstr "" +msgstr "伦巴德视频编辑器" #: ../menu-data/lombard:lombard.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit movies" -msgstr "" +msgstr "创建和编辑电影" #: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:1 msgid "London Law" -msgstr "" +msgstr "伦敦法" #: ../menu-data/londonlaw:londonlaw.desktop.in.h:2 msgid "London Law board game with network support" -msgstr "" +msgstr "支持网络对战的伦敦法棋类游戏" #: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:1 msgid "LongoMatch: The Digital Coach" -msgstr "" +msgstr "LongoMatch:数字教练" #: ../menu-data/longomatch:longomatch.desktop.in.h:2 msgid "Sports video analysis tool for coaches" -msgstr "" +msgstr "供教练使用的体育视频分析工具" #: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:1 msgid "Loqui" -msgstr "" +msgstr "Loqui" #: ../menu-data/loqui:loqui.desktop.in.h:2 msgid "IRC client" -msgstr "" +msgstr "IRC 客户端" #: ../menu-data/lostirc:lostirc.desktop.in.h:1 msgid "LostIRC" @@ -11108,19 +11107,19 @@ #: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:1 msgid "LottaNZB Usenet Downloader" -msgstr "" +msgstr "LottaNZB Usenet 下载器" #: ../menu-data/lottanzb:lottanzb.desktop.in.h:2 msgid "Download from the Usenet with the help of NZB files" -msgstr "" +msgstr "使用 NZB 文件从新闻组下载" #: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:1 msgid "LÖVE" -msgstr "" +msgstr "LÖVE" #: ../menu-data/love:love.desktop.in.h:2 msgid "Games development framework in lua" -msgstr "" +msgstr "lua 语言游戏开发框架" #: ../menu-data/lprof:lprof.desktop.in.h:1 msgid "LProf" @@ -11128,11 +11127,11 @@ #: ../menu-data/lprof:lprof.desktop.in.h:2 msgid "Hardware ICC Profiler" -msgstr "" +msgstr "硬件 ICC 配置文件" #: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Hardware Lister" -msgstr "" +msgstr "硬件信息显示器" #: ../menu-data/lshw-gtk:lshw-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Provides information on hardware" @@ -11140,11 +11139,11 @@ #: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:1 msgid "LSkat" -msgstr "" +msgstr "LSkat" #: ../menu-data/lskat:kde4__lskat.desktop.in.h:2 msgid "Card Game" -msgstr "" +msgstr "纸牌游戏" #: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:1 msgid "LTris" @@ -11152,32 +11151,32 @@ #: ../menu-data/ltris:ltris.desktop.in.h:2 msgid "Tetris clone" -msgstr "" +msgstr "俄罗斯方块克隆" #: ../menu-data/ltsp-livecd:ltsp-live.desktop.in.h:1 msgid "Start LTSP Live" -msgstr "" +msgstr "启动 LTSP Live" #: ../menu-data/ltsp-livecd:ltsp-live.desktop.in.h:2 msgid "Starts an LTSP LiveCD Session" -msgstr "" +msgstr "启动 LTSP LiveCD 会话" #: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:1 msgid "Luakit" -msgstr "" +msgstr "Luakit" #: ../menu-data/luakit:luakit.desktop.in.h:2 msgid "Fast, small, webkit based micro-browser extensible by Lua" -msgstr "" +msgstr "快速、小型、基于 webkit 的微型浏览器,可通过 Lua 扩展" #: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:1 msgid "Lubuntu Software Center" -msgstr "" +msgstr "Lubuntu 软件中心" #: ../menu-data/lubuntu-software-center:lubuntu-software-center.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:2 msgid "Lets you choose from thousands of applications available for Ubuntu" -msgstr "" +msgstr "可使您从 Ubuntu 提供的数千种应用程序中进行选择" #: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:1 msgid "Luciole" @@ -11185,7 +11184,7 @@ #: ../menu-data/luciole:luciole.desktop.in.h:2 msgid "Image Per Image capture tool for making animation movies." -msgstr "" +msgstr "逐帧捕捉图像的动画电影编辑工具" #: ../menu-data/luckybackup:luckybackup.desktop.in.h:1 msgid "luckyBackup" @@ -11197,13 +11196,13 @@ #: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:1 msgid "Lugaru" -msgstr "" +msgstr "复仇格斗兔" #: ../menu-data/lugaru:lugaru.desktop.in.h:2 msgid "" "Third-person action game about an anthropomorphic rabbit with curiously well " "developed combat skills" -msgstr "" +msgstr "一个关于武艺高强的拟人化兔子冒险史的第三人称动作游戏" #: ../menu-data/luola:luola.desktop.in.h:1 msgid "Luola" @@ -11223,19 +11222,19 @@ #: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard and Mouse" -msgstr "" +msgstr "键盘和鼠标" #: ../menu-data/lxinput:lxinput.desktop.in.h:2 msgid "Configure keyboard, mouse, and other input devices" -msgstr "" +msgstr "配置键盘、鼠标和其它输入设备" #: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:1 msgid "Lxkeymap" -msgstr "" +msgstr "Lxkeymap" #: ../menu-data/lxkeymap:lxkeymap.desktop.in.h:2 msgid "Lxkeymap application" -msgstr "" +msgstr "Lxkeymap 应用程序" #: ../menu-data/lxtask:lxtask.desktop.in.h:1 msgid "Task Manager" @@ -11247,19 +11246,19 @@ #: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:1 msgid "Lybniz Graph Plotter" -msgstr "" +msgstr "Lybniz 绘图机" #: ../menu-data/lybniz:lybniz.desktop.in.h:2 msgid "Plot graphs and functions" -msgstr "" +msgstr "绘制图表和函数" #: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:1 msgid "Lynis auditing tool" -msgstr "" +msgstr "Lynis 审计工具" #: ../menu-data/lynis:lynis.desktop.in.h:2 msgid "Security auditing tool (root)" -msgstr "" +msgstr "安全审计工具 (root)" #: ../menu-data/lynkeos.app:Lynkeos.desktop.in.h:1 msgid "Lynkeos Image Processor" @@ -11283,7 +11282,7 @@ #: ../menu-data/lyricue:lyricue_display.desktop.in.h:2 msgid "The GNU Lyric Display System Display" -msgstr "" +msgstr "GNU 歌词显示系统" #: ../menu-data/lyx:lyx.desktop.in.h:1 msgid "LyX Document Processor" @@ -11295,59 +11294,59 @@ #: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:1 msgid "Mad Bomber" -msgstr "" +msgstr "疯狂轰炸机" #: ../menu-data/madbomber:madbomber.desktop.in.h:2 msgid "Catch the Bombs" -msgstr "" +msgstr "捕捉炸弹" #: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:1 msgid "Maelstrom" -msgstr "" +msgstr "大漩涡" #: ../menu-data/maelstrom:maelstrom.desktop.in.h:2 msgid "Play an Asteroids like game" -msgstr "" +msgstr "一个类似 Asteroids 的游戏" #: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:1 msgid "Magicicada" -msgstr "" +msgstr "Magicicada" #: ../menu-data/magicicada:magicicada.desktop.in.h:2 msgid "Magicicada application" -msgstr "" +msgstr "Magicicada 应用程序" #: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:1 msgid "Magicor" -msgstr "" +msgstr "Magicor" #: ../menu-data/magicor:magicor.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game in the spirit of solomon's key" -msgstr "" +msgstr "类似于《所罗门宝藏》的益智游戏" #: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:1 msgid "MagicTouch" -msgstr "" +msgstr "MagicTouch" #: ../menu-data/magictouch:magictouch.desktop.in.h:2 msgid "Retro game goes multitouch: use two knobs to paint a picture" -msgstr "" +msgstr "复古游戏进入多点触控:使用两个旋钮画画" #: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:1 msgid "Mah-Jong" -msgstr "" +msgstr "麻将" #: ../menu-data/mah-jong:mah-jong.desktop.in.h:2 msgid "Play classic Mahjong puzzle game" -msgstr "" +msgstr "玩经典的麻将益智游戏" #: ../menu-data/mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:1 msgid "Mahjongg" -msgstr "" +msgstr "Mahjongg" #: ../menu-data/mahjongg:mahjongg.desktop.in.h:2 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs" -msgstr "" +msgstr "配对和消除麻将牌" #: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:1 msgid "Mail Notification" @@ -11355,31 +11354,31 @@ #: ../menu-data/mail-notification:mail-notification.desktop.in.h:2 msgid "Get notified when new mail arrives" -msgstr "" +msgstr "新邮件到达时通知" #: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:1 msgid "Mana" -msgstr "" +msgstr "Mana" #: ../menu-data/mana:mana.desktop.in.h:2 msgid "A 2D MMORPG client" -msgstr "" +msgstr "一个 2D MMORPG 客户端" #: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:1 msgid "Visit 3D Fractal World" -msgstr "" +msgstr "访问 3D 分形世界" #: ../menu-data/mandelbulber:mandelbulber.desktop.in.h:2 msgid "Mandebulber" -msgstr "" +msgstr "Mandebulber" #: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:1 msgid "Mangler" -msgstr "" +msgstr "Mangler" #: ../menu-data/mangler:mangler.desktop.in.h:2 msgid "Voice chat on Ventrilo 3.x servers" -msgstr "" +msgstr "通过 Ventrilo 3.x 服务器进行语音聊天" #: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:1 msgid "Input Device Sharing" @@ -11387,31 +11386,31 @@ #: ../menu-data/mango-lassi:mango-lassi.desktop.in.h:2 msgid "Share mouse and pointer with other Computers" -msgstr "" +msgstr "与其他计算机共享鼠标和指针" #: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:1 msgid "Marble" -msgstr "" +msgstr "弹珠" #: ../menu-data/marble:kde4__marble.desktop.in.h:2 msgid "Desktop Globe" -msgstr "" +msgstr "桌面地球仪" #: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:1 msgid "Massif-Visualizer" -msgstr "" +msgstr "地块观察仪" #: ../menu-data/massif-visualizer:kde4__massif-visualizer.desktop.in.h:2 msgid "Visualization of Memory Profiling Data" -msgstr "" +msgstr "内存分析文件数据的可视化工具" #: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:1 msgid "massXpert" -msgstr "" +msgstr "massXpert" #: ../menu-data/massxpert:massxpert.desktop.in.h:2 msgid "Bio-polymer mass spectrometry software" -msgstr "" +msgstr "生物聚合物质谱分析法软件" #: ../menu-data/matchbox-keyboard:inputmethods__matchbox-keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" @@ -11423,11 +11422,11 @@ #: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:1 msgid "Mathomatic" -msgstr "" +msgstr "Mathomatic" #: ../menu-data/mathomatic:mathomatic.desktop.in.h:2 msgid "Do symbolic mathematics and quick calculations" -msgstr "" +msgstr "进行符号数学和快速计算" #: ../menu-data/mathwar:MathWar.desktop.in.h:1 msgid "MathWar" @@ -11439,35 +11438,35 @@ #: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:1 msgid "MATLAB" -msgstr "" +msgstr "MATLAB" #: ../menu-data/matlab-support:matlab.desktop.in.h:2 msgid "Scientific computing environment" -msgstr "" +msgstr "科学计算环境" #: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:1 msgid "Midnight Commander" -msgstr "" +msgstr "Midnight Commander" #: ../menu-data/mc:mc.desktop.in.h:2 msgid "File manager" -msgstr "" +msgstr "文件管理器" #: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:1 msgid "mCRL2" -msgstr "" +msgstr "mCRL2" #: ../menu-data/mcrl2:mcrl2-gui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical front end for mCRL2 toolset" -msgstr "" +msgstr "mCRL2 工具集的图形前端" #: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:1 msgid "Graphical IDE for MCS-51 based microcontrollers" -msgstr "" +msgstr "基于 MCS-51 的微控制器的图形 IDE" #: ../menu-data/mcu8051ide:mcu8051ide.desktop.in.h:2 msgid "MCU 8051 IDE" -msgstr "" +msgstr "MCU 8051 IDE" #: ../menu-data/mdbtools-gmdb:mdbtools-gmdb.desktop.in.h:1 msgid "MDB Viewer" @@ -11487,27 +11486,27 @@ #: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:1 msgid "MediaInfo" -msgstr "" +msgstr "媒体信息" #: ../menu-data/mediainfo-gui:mediainfo-gui.desktop.in.h:2 msgid "Supplies technical and tag information about a video or audio file" -msgstr "" +msgstr "提供音视频文件的技术和标签信息" #: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:1 msgid "MediathekView" -msgstr "" +msgstr "MediathekView" #: ../menu-data/mediathekview:mediathekview.desktop.in.h:2 msgid "View streams from public German TV stations" -msgstr "" +msgstr "观看德国公共电视台的视频流" #: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:1 msgid "MediaTomb" -msgstr "" +msgstr "MediaTomb" #: ../menu-data/mediatomb:mediatomb.desktop.in.h:2 msgid "MediaTomb UPnP MediaServer web user interface." -msgstr "" +msgstr "MediaTomb UPnP MediaServer 网页用户界面。" #: ../menu-data/medit:medit.desktop.in.h:1 msgid "medit" @@ -11520,23 +11519,23 @@ #: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:1 msgid "Mednafen" -msgstr "" +msgstr "Mednafen" #: ../menu-data/mednafen:mednafen.desktop.in.h:2 msgid "Multi-system video game emulator" -msgstr "" +msgstr "跨平台视频游戏模拟器" #: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:1 msgid "A real time strategy game." -msgstr "" +msgstr "实时战略游戏。" #: ../menu-data/megaglest:megaglest.desktop.in.h:2 msgid "MegaGlest" -msgstr "" +msgstr "MegaGlest" #: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:1 msgid "Meld Diff Viewer" -msgstr "" +msgstr "Meld Diff 查看器" #: ../menu-data/meld:meld.desktop.in.h:2 msgid "Compare and merge your files" @@ -11544,59 +11543,59 @@ #: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:1 msgid "Melting" -msgstr "" +msgstr "Melting" #: ../menu-data/melting-gui:melting-gui.desktop.in.h:2 msgid "\"Computes the melting temperature for a nucleic acid duplex.\"" -msgstr "" +msgstr "“计算核酸双链体的熔融温度。”" #: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:1 msgid "MeMaker" -msgstr "" +msgstr "MeMaker" #: ../menu-data/memaker:memaker.desktop.in.h:2 msgid "Builds avatars for all your applications." -msgstr "" +msgstr "为您所有的应用程序构建形象化符号。" #: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:1 msgid "Meritous" -msgstr "" +msgstr "Meritous" #: ../menu-data/meritous:meritous.desktop.in.h:2 msgid "action-adventure dungeon crawl game" -msgstr "" +msgstr "动作冒险地下城游戏" #: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:1 msgid "Merkaartor" -msgstr "" +msgstr "Merkaartor" #: ../menu-data/merkaartor:merkaartor.desktop.in.h:2 msgid "OpenStreetMap Editor" -msgstr "" +msgstr "OpenStreetMap 编辑器" #: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:1 msgid "MeshLab" -msgstr "" +msgstr "MeshLab" #: ../menu-data/meshlab:meshlab.desktop.in.h:2 msgid "View and process meshes" -msgstr "" +msgstr "查看和处理网格" #: ../menu-data/metacity:metacity.desktop.in.h:1 msgid "Metacity" -msgstr "" +msgstr "Metacity" #: ../menu-data/meterbridge:meterbridge.desktop.in.h:1 msgid "Meterbridge" -msgstr "" +msgstr "Meterbridge" #: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:1 msgid "MGM System Monitor" -msgstr "" +msgstr "MGM 系统监视器" #: ../menu-data/mgm:mgm.desktop.in.h:2 msgid "A highly configurable, very gaudy system load meter" -msgstr "" +msgstr "高度可配置的,很绚丽的系统负载检测仪" #: ../menu-data/mhwaveedit:mhwaveedit.desktop.in.h:1 msgid "mhWaveEdit" @@ -11608,19 +11607,19 @@ #: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:1 msgid "Micropolis" -msgstr "" +msgstr "Micropolis" #: ../menu-data/micropolis:micropolis.desktop.in.h:2 msgid "A real-time city management simulator" -msgstr "" +msgstr "实时的城市管理模拟器" #: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:1 msgid "Midori Private Browsing" -msgstr "" +msgstr "Midori 隐私浏览" #: ../menu-data/midori:midori-private.desktop.in.h:2 msgid "Open a new private browsing window" -msgstr "" +msgstr "打开一个新的隐私浏览窗口" #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:1 msgid "Midori" @@ -11632,39 +11631,39 @@ #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:3 msgid "New _Tab" -msgstr "" +msgstr "新建标签页(_T)" #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:4 msgid "New _Window" -msgstr "" +msgstr "新建窗口(_W)" #: ../menu-data/midori:midori.desktop.in.h:5 msgid "New P_rivate Browsing Window" -msgstr "" +msgstr "新建隐私浏览窗口(_R)" #: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:1 msgid "MilkyTracker" -msgstr "" +msgstr "MilkyTracker" #: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:2 msgid "Fasttracker 2 Clone" -msgstr "" +msgstr "Fasttracker 2 克隆" #: ../menu-data/milkytracker:milkytracker.desktop.in.h:3 msgid "MilkyTracker (play song)" -msgstr "" +msgstr "MilkyTracker(歌曲播放器)" #: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:1 msgid "Minbar Prayer Times" -msgstr "" +msgstr "Minbar 祈祷时间" #: ../menu-data/minbar:minbar.desktop.in.h:2 msgid "Islamic prayer times" -msgstr "" +msgstr "显示伊斯兰教祈祷时间" #: ../menu-data/mined:mined.desktop.in.h:1 msgid "MinEd" -msgstr "" +msgstr "MinEd" #: ../menu-data/mines.app:Mines.desktop.in.h:2 msgid "GNUstep minesweeper game" @@ -11672,11 +11671,11 @@ #: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:1 msgid "Minetest" -msgstr "" +msgstr "Minetest" #: ../menu-data/minetest:minetest.desktop.in.h:2 msgid "InfiniMiner/Minecraft-inspired open game world" -msgstr "" +msgstr "类似于 InfiniMiner/Minecraft 的开放游戏世界" #: ../menu-data/minirok:kde4__minirok.desktop.in.h:1 msgid "Minirok" @@ -11700,24 +11699,24 @@ #: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:1 msgid "Miro music and video player" -msgstr "" +msgstr "Miro 音乐和视频播放器" #: ../menu-data/miro:miro.desktop.in.h:2 msgid "" "Fully featured video and music player, podcast client, and bittorrent client" -msgstr "" +msgstr "功能齐全的视频和音乐播放器,播客客户端和 BT 客户端" #: ../menu-data/mirrormagic:mirrormagic.desktop.in.h:1 msgid "MirrorMagic" -msgstr "" +msgstr "MirrorMagic" #: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:1 msgid "Mistelix" -msgstr "" +msgstr "Mistelix" #: ../menu-data/mistelix:mistelix.desktop.in.h:2 msgid "Author DVDs and slideshows" -msgstr "" +msgstr "制作 DVD 和幻灯片" #: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:1 msgid "Mixxx" @@ -11725,19 +11724,19 @@ #: ../menu-data/mixxx:mixxx.desktop.in.h:2 msgid "A digital DJ interface" -msgstr "" +msgstr "数字 DJ 接口" #: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:1 msgid "mkvinfo" -msgstr "" +msgstr "mkvinfo" #: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvinfo.desktop.in.h:2 msgid "Show information about MKV files" -msgstr "" +msgstr "显示 MKV 文件的信息" #: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:1 msgid "mkvmerge GUI" -msgstr "" +msgstr "mkvmerge 图形用户界面" #: ../menu-data/mkvtoolnix-gui:mkvmergeGUI.desktop.in.h:2 msgid "MKV files creator" @@ -11753,15 +11752,15 @@ #: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:1 msgid "Multilingual Terminal" -msgstr "" +msgstr "多语言终端" #: ../menu-data/mlterm-common:mlterm.desktop.in.h:2 msgid "Use Multi-Lingual Command Line" -msgstr "" +msgstr "使用多语言的命令行" #: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:1 msgid "Misfit Model 3D" -msgstr "" +msgstr "Misfit Model 3D" #: ../menu-data/mm3d:mm3d.desktop.in.h:2 msgid "Create and edit 3D models and animations" @@ -11769,75 +11768,75 @@ #: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:1 msgid "mMass" -msgstr "" +msgstr "mMass" #: ../menu-data/mmass:mmass.desktop.in.h:2 msgid "Mass spectrum viewer and data analysis proteomics tool" -msgstr "" +msgstr "质谱查看器和数据分析蛋白质组工具" #: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:1 msgid "mmpong-gl" -msgstr "" +msgstr "mmpong-gl" #: ../menu-data/mmpong-gl:mmpong-gl.desktop.in.h:2 msgid "massively multiplayer pong game" -msgstr "" +msgstr "大型多人乒乓球游戏" #: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:1 msgid "Mnemosyne" -msgstr "" +msgstr "Mnemosyne" #: ../menu-data/mnemosyne:mnemosyne.desktop.in.h:2 msgid "A flash card program to make your review process more efficient" -msgstr "" +msgstr "闪存卡程序,可提供复查进程效率" #: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:1 msgid "Model Builder" -msgstr "" +msgstr "Model Builder" #: ../menu-data/model-builder:model-builder.desktop.in.h:2 msgid "Graphical ODE simulator" -msgstr "" +msgstr "图形化 ODE 模拟器" #: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:1 msgid "Mokomaze" -msgstr "" +msgstr "Mokomaze" #: ../menu-data/mokomaze:mokomaze.desktop.in.h:2 msgid "Ball-in-the-labyrinth game" -msgstr "" +msgstr "迷宫球游戏" #: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:1 msgid "Monajat Applet for supplications" -msgstr "" +msgstr "用于恳求的 Monajat 小程序" #: ../menu-data/monajat-applet:monajat.desktop.in.h:2 msgid "Monajat in system tray icon" -msgstr "" +msgstr "系统托盘图标中 Monajat" #: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:1 msgid "Monkey Bubble" -msgstr "" +msgstr "猴子泡泡" #: ../menu-data/monkey-bubble:monkey-bubble.desktop.in.h:2 msgid "Monkey Bubble Arcade Game" -msgstr "" +msgstr "猴子泡泡街机游戏" #: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:1 msgid "Monkey Studio IDE" -msgstr "" +msgstr "猴子工作室 IDE" #: ../menu-data/monkeystudio:monkeystudio.desktop.in.h:2 msgid "MkS IDE" -msgstr "" +msgstr "MkS IDE" #: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime-terminal.desktop.in.h:1 msgid "Mono Runtime (Terminal)" -msgstr "" +msgstr "Mono 运行时(终端)" #: ../menu-data/mono-runtime:mono-runtime.desktop.in.h:1 msgid "Mono Runtime" -msgstr "" +msgstr "Mono 运行时" #: ../menu-data/mono-tools-gui:gsharp.desktop.in.h:1 msgid "gsharp" @@ -11847,15 +11846,15 @@ msgid "" "Write C# in an interactive shell, and inject your code into running Mono " "processes" -msgstr "" +msgstr "在交互 Shell 中写 C# 代码,并将代码插入到 Mono 进程中" #: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:1 msgid "Mono IL Contrast" -msgstr "" +msgstr "单 IL 对比" #: ../menu-data/mono-tools-gui:ilcontrast.desktop.in.h:2 msgid "Identify differences in the API exposed by mono library assemblies." -msgstr "" +msgstr "确定 Mono 组件库 API 中的差异。" #: ../menu-data/monodevelop:monodevelop.desktop.in.h:1 msgid "MonoDevelop" @@ -11883,27 +11882,27 @@ #: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:1 msgid "Monster Masher" -msgstr "" +msgstr "土豆怪兽" #: ../menu-data/monster-masher:monster-masher.desktop.in.h:2 msgid "Mash monsters and save the gnomes" -msgstr "" +msgstr "打倒怪兽并拯救小矮人" #: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:1 msgid "Monsterz" -msgstr "" +msgstr "Monsterz" #: ../menu-data/monsterz:monsterz.desktop.in.h:2 msgid "Little arcade puzzle game, similar to the famous Bejeweled" -msgstr "" +msgstr "小型街机解谜游戏,类似于著名的“钻石迷情”" #: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:1 msgid "Moonlander" -msgstr "" +msgstr "登月者" #: ../menu-data/moon-lander:moon-lander.desktop.in.h:2 msgid "Fun game based on the classic moon lander" -msgstr "" +msgstr "基于经典登月者游戏的趣味性游戏" #: ../menu-data/moovida:moovida.desktop.in.h:1 msgid "Moovida Media Center" @@ -11919,7 +11918,7 @@ #: ../menu-data/moserial:moserial.desktop.in.h:2 msgid "A serial terminal optimized for logging and file capture" -msgstr "" +msgstr "针对记录和文件捕获而优化的串行终端设备" #: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-gtk.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/mountmanager:mountmanager-kde.desktop.in.h:1 @@ -11948,11 +11947,11 @@ #: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Mp3splt-gtk audio splitter" -msgstr "" +msgstr "Mp3splt-gtk 音频分割器" #: ../menu-data/mp3splt-gtk:mp3splt-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Split mp3 and ogg files without decoding" -msgstr "" +msgstr "分割 mp3 和ogg 音频格式,无需进行解码" #: ../menu-data/mpdcon.app:MPDCon.desktop.in.h:1 msgid "MPDCon" @@ -11964,7 +11963,7 @@ #: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:1 msgid "MPlayer Media Player" -msgstr "" +msgstr "MPlayer 媒体播放器" #: ../menu-data/mplayer-gui:mplayer.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:2 @@ -11973,43 +11972,43 @@ #: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:1 msgid "Mplinuxman" -msgstr "" +msgstr "Mplinuxman" #: ../menu-data/mplinuxman:mplinuxman.desktop.in.h:2 msgid "Manage your MPMan portable mp3 player" -msgstr "" +msgstr "管理您的 MPMan 便携式 MP3 播放器" #: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:1 msgid "DICOM to NIfTI Conversion" -msgstr "" +msgstr "DICOM 到 NIfTI 的转换" #: ../menu-data/mricron:dcm2niigui.desktop.in.h:2 msgid "dcm2nii" -msgstr "" +msgstr "dcm2nii" #: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:1 msgid "Non-parametric MRI Analysis" -msgstr "" +msgstr "非参数 MRI 分析" #: ../menu-data/mricron:mricron-npm.desktop.in.h:2 msgid "NPM" -msgstr "" +msgstr "NPM" #: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:1 msgid "2D/3D MRI Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "2D/3D MRI 图像浏览器" #: ../menu-data/mricron:mricron.desktop.in.h:2 msgid "MRIcron" -msgstr "" +msgstr "MRIcron" #: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:1 msgid "MRI Tractography View" -msgstr "" +msgstr "MRI 纤维跟踪视图" #: ../menu-data/mrtrix:mrtrix.desktop.in.h:2 msgid "MRview" -msgstr "" +msgstr "MRview" #: ../menu-data/mtink:mtink.desktop.in.h:1 msgid "Mtink" @@ -12025,31 +12024,31 @@ #: ../menu-data/mtpaint:mtpaint.desktop.in.h:2 msgid "painting program to create pixel art and manipulate digital photos" -msgstr "" +msgstr "创建像素艺术和处理数码照片的绘画程序" #: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:1 msgid "Troff" -msgstr "" +msgstr "Troff" #: ../menu-data/mttroff:mttroff.desktop.in.h:2 msgid "TROff - A libavg based multitouch TRON clone" -msgstr "" +msgstr "TROff - 基于 libavg 的多点触控 TRON 克隆" #: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:1 msgid "Mu-cade" -msgstr "" +msgstr "Mu-cade" #: ../menu-data/mu-cade:mu-cade.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Mu-cade" -msgstr "" +msgstr "Kenta Cho 的 Mu-cade" #: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:1 msgid "Mudlet" -msgstr "" +msgstr "Mudlet" #: ../menu-data/mudlet:mudlet.desktop.in.h:2 msgid "Play online text-based games (MUDs)" -msgstr "" +msgstr "多人联机的 MUD 游戏" #: ../menu-data/multiget:multiget.desktop.in.h:1 msgid "MultiGet" @@ -12061,31 +12060,31 @@ #: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:1 msgid "Multitet" -msgstr "" +msgstr "Multitet" #: ../menu-data/multitet:multitet.desktop.in.h:2 msgid "Multitouch cooperative Tetris-like game" -msgstr "" +msgstr "类似于俄罗斯方块的多点触控协作程序" #: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:1 msgid "Mumble" -msgstr "" +msgstr "Mumble" #: ../menu-data/mumble:mumble.desktop.in.h:2 msgid "A low-latency, high quality voice chat program for gaming" -msgstr "" +msgstr "低延迟高品质的语音聊天游戏程序" #: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:1 msgid "Muon Software Center" -msgstr "" +msgstr "Muon 软件中心" #: ../menu-data/muon-installer:kde4__muon-installer.desktop.in.h:2 msgid "Software Center" -msgstr "" +msgstr "软件中心" #: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:1 msgid "Muon Update Manager" -msgstr "" +msgstr "Muon 更新管理器" #: ../menu-data/muon-updater:kde4__muon-updater.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:1 @@ -12094,7 +12093,7 @@ #: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:1 msgid "Muon Package Manager" -msgstr "" +msgstr "Muon 软件包管理器" #: ../menu-data/muon:kde4__muon.desktop.in.h:2 msgid "Package Manager" @@ -12102,43 +12101,43 @@ #: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:1 msgid "MuPDF" -msgstr "" +msgstr "MuPDF" #: ../menu-data/mupdf:mupdf.desktop.in.h:2 msgid "PDF file viewer" -msgstr "" +msgstr "PDF 文件阅读器" #: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:1 msgid "Murmur" -msgstr "" +msgstr "Murmur" #: ../menu-data/murmur:murmur.desktop.in.h:2 msgid "Python/GTK2 Museek client" -msgstr "" +msgstr "Python/GTK2 Museek 客户端" #: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:1 msgid "MusE" -msgstr "" +msgstr "MusE" #: ../menu-data/muse:muse.desktop.in.h:2 msgid "Midi Music Editor" -msgstr "" +msgstr "MIDI 音乐编辑器" #: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:1 msgid "Museeq" -msgstr "" +msgstr "Museeq" #: ../menu-data/museeq:museeq.desktop.in.h:2 msgid "C++/QT3 Museek client" -msgstr "" +msgstr "C++/QT3 Museek 客户端" #: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:1 msgid "WYSIWYG Music score typesetter" -msgstr "" +msgstr "所见即所得音乐评分软件" #: ../menu-data/musescore:mscore.desktop.in.h:2 msgid "MuseScore" -msgstr "" +msgstr "MuseScore" #: ../menu-data/musetup-gtk:musetup-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Musetup-gtk" @@ -12150,39 +12149,39 @@ #: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:1 msgid "Musique" -msgstr "" +msgstr "Musique" #: ../menu-data/musique:musique.desktop.in.h:2 msgid "Play your music collection" -msgstr "" +msgstr "播放您收藏的音乐" #: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:1 msgid "Simple text-based Mail User Agent" -msgstr "" +msgstr "简单的文本邮件用户代理程序" #: ../menu-data/mutt:mutt.desktop.in.h:2 msgid "mutt" -msgstr "" +msgstr "Mutt" #: ../menu-data/mutter:mutter.desktop.in.h:1 msgid "Mutter" -msgstr "" +msgstr "Mutter" #: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:1 msgid "mx44" -msgstr "" +msgstr "mx44" #: ../menu-data/mx44:mx44.desktop.in.h:2 msgid "Polyphonic, multichannel midi realtime software synthesizer" -msgstr "" +msgstr "多调多声道 MIDI 实时软件合成器" #: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:1 msgid "MyPaint" -msgstr "" +msgstr "MyPaint" #: ../menu-data/mypaint:mypaint.desktop.in.h:2 msgid "Painting program for digital artists" -msgstr "" +msgstr "给数字艺术家的绘画程序" #: ../menu-data/mysql-navigator:mysql-navigator.desktop.in.h:1 msgid "MySQL Navigator" @@ -12194,19 +12193,19 @@ #: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:1 msgid "MythNetTV" -msgstr "" +msgstr "MythNetTV" #: ../menu-data/mythnettv-gui:mythnettv.desktop.in.h:2 msgid "A video RSS grabber" -msgstr "" +msgstr "视频 RSS 抓取器" #: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:1 msgid "MythTV Backend Setup" -msgstr "" +msgstr "MythTV 后端设置" #: ../menu-data/mythtv-backend:mythtv-setup.desktop.in.h:2 msgid "Used to configure a backend" -msgstr "" +msgstr "用于配置后端" #: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:1 msgid "MythTV Frontend" @@ -12214,15 +12213,15 @@ #: ../menu-data/mythtv-frontend:mythtv.desktop.in.h:2 msgid "A frontend for all content on a mythtv-backend" -msgstr "" +msgstr "可用于 mythtv 后端上所有内容的前端" #: ../menu-data/myunity:myunity.desktop.in.h:1 msgid "MyUnity" -msgstr "" +msgstr "MyUnity" #: ../menu-data/myunity:myunity.desktop.in.h:2 msgid "Configuratore per Unity" -msgstr "" +msgstr "Unity 的配置程序" #: ../menu-data/nagstamon:nagstamon.desktop.in.h:1 msgid "nagstamon" @@ -12234,43 +12233,43 @@ #: ../menu-data/nanny:nanny-admin-console.desktop.in.h:1 msgid "Parental Control" -msgstr "" +msgstr "家长控制" #: ../menu-data/nanny:nanny-admin-console.desktop.in.h:2 msgid "Nanny parental control admin console" -msgstr "" +msgstr "家长控制管理控制台" #: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:1 msgid "Nautilus-Actions Configuration Tool" -msgstr "" +msgstr "Nautilus - 操作配置工具" #: ../menu-data/nautilus-actions:nact.desktop.in.h:2 msgid "Configure items to be added to the Nautilus context menus" -msgstr "" +msgstr "要添加到 Nautilus 上下文菜单的配置项目" #: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:1 msgid "Nautilus Compare Extension Preferences" -msgstr "" +msgstr "Nautilus 比较扩展首选项" #: ../menu-data/nautilus-compare:nautilus-compare-preferences.desktop.in.h:2 msgid "Preferences for Nautilus Compare Extension" -msgstr "" +msgstr "Nautilus 比较扩展首选项" #: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:1 msgid "Dropbox" -msgstr "" +msgstr "Dropbox" #: ../menu-data/nautilus-dropbox:dropbox.desktop.in.h:2 msgid "Sync your files across computers and to the web" -msgstr "" +msgstr "在计算机之间,以及向 web 同步您的文件" #: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:1 msgid "Nautilus Pastebin Configurator" -msgstr "" +msgstr "Nautilus Pastebin 配置程序" #: ../menu-data/nautilus-pastebin:nautilus-pastebin-configurator.desktop.in.h:2 msgid "Nautilus Pastebin configuration panel" -msgstr "" +msgstr "Nautilus Pastebin 配置面板" #: ../menu-data/nautilus-scripts-manager:nautilus-scripts-manager.desktop.in.h:1 msgid "Nautilus scripts manager" @@ -12282,11 +12281,11 @@ #: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:1 msgid "Navit" -msgstr "" +msgstr "Navit" #: ../menu-data/navit:navit.desktop.in.h:2 msgid "The open source vector based navigation program with routing engine" -msgstr "" +msgstr "开源的矢量导航程序,带有路线引擎" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:Cn3D-3.0.desktop.in.h:1 msgid "Cn3D NCBI Database Viewer" @@ -12322,11 +12321,11 @@ #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:1 msgid "OneD Biological Sequence Viewer" -msgstr "" +msgstr "OneD 生物序列查看器" #: ../menu-data/ncbi-tools-x11:udv.desktop.in.h:2 msgid "View single biological sequences" -msgstr "" +msgstr "查看单一的生物序列" #: ../menu-data/ncmpcpp:ncmpcpp.desktop.in.h:1 msgid "Ncmpcpp" @@ -12354,11 +12353,11 @@ #: ../menu-data/nekobee:nekobee.desktop.in.h:2 msgid "Simple single-oscillator DSSI plugin" -msgstr "" +msgstr "简单的单振荡器 DSSI 插件" #: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:1 msgid "Nemiver C/C++ Debugger" -msgstr "" +msgstr "Nemiver C/C++ 调试器" #: ../menu-data/nemiver:nemiver.desktop.in.h:2 msgid "Debug Applications" @@ -12374,7 +12373,7 @@ #: ../menu-data/netbeans:netbeans.desktop.in.h:1 msgid "NetBeans IDE 7.0.1" -msgstr "" +msgstr "NetBeans IDE 7.0.1" #: ../menu-data/netemul:netemul.desktop.in.h:1 msgid "NetEmul" @@ -12386,7 +12385,7 @@ #: ../menu-data/netgen:netgen.desktop.in.h:1 msgid "Netgen Mesh Generator" -msgstr "" +msgstr "Netgen 网格生成器" #: ../menu-data/nethack-qt:nethack-qt.desktop.in.h:1 msgid "Qt NetHack" @@ -12402,7 +12401,7 @@ #: ../menu-data/netpanzer:netpanzer.desktop.in.h:2 msgid "Online multiplayer tactical warfare game" -msgstr "" +msgstr "多人联机策略类战争游戏" #: ../menu-data/netrek-client-cow:netrek-client-cow.desktop.in.h:1 msgid "Netrek" @@ -12414,7 +12413,7 @@ #: ../menu-data/network-manager-gnome:nm-applet.desktop.in.h:2 msgid "Manage your network connections" -msgstr "" +msgstr "管理您的网络连接" #: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:1 msgid "Neverball" @@ -12422,7 +12421,7 @@ #: ../menu-data/neverball:neverball.desktop.in.h:2 msgid "A 3D arcade game with a ball" -msgstr "" +msgstr "3D 街机球类游戏" #: ../menu-data/neverputt:neverputt.desktop.in.h:1 msgid "Neverputt" @@ -12439,7 +12438,7 @@ #: ../menu-data/nexuiz:nexuiz.desktop.in.h:2 msgid "" "A networked 3D first person shooter game with high-quality graphic effects" -msgstr "" +msgstr "联机 3D 第一人称射击游戏,具有高品质的图形效果" #: ../menu-data/nfoview:nfoview.desktop.in.h:1 msgid "NFO Viewer" @@ -12451,19 +12450,19 @@ #: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:1 msgid "Nicotine-Plus" -msgstr "" +msgstr "Nicotine-Plus" #: ../menu-data/nicotine:nicotine.desktop.in.h:2 msgid "SoulSeek filesharing client" -msgstr "" +msgstr "Soulseek 文件分享客户端" #: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:1 msgid "Nikwi Deluxe" -msgstr "" +msgstr "Nikwi Deluxe" #: ../menu-data/nikwi:nikwi.desktop.in.h:2 msgid "Platform game where your goal is to collect candies" -msgstr "" +msgstr "一个收集糖果的平台游戏" #: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:1 msgid "nip2" @@ -12471,7 +12470,7 @@ #: ../menu-data/nip2:nip2.desktop.in.h:2 msgid "Image manipulation program based on VIPS" -msgstr "" +msgstr "基于 VIPS 的图像处理程序" #: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:1 msgid "Njam" @@ -12479,7 +12478,7 @@ #: ../menu-data/njam:njam.desktop.in.h:2 msgid "pacman-like game with multiplayer support" -msgstr "" +msgstr "类似于吃豆人游戏,支持多个玩家" #: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:1 msgid "NJplot" @@ -12488,7 +12487,7 @@ #: ../menu-data/njplot:njplot.desktop.in.h:2 msgid "" "Displays, modifies and exports in PostScript format phylogenetic trees" -msgstr "" +msgstr "在 PostScript 格式的系统树中显示、修改和导出" #: ../menu-data/nmapsi4:kde__nmapsi4.desktop.in.h:1 msgid "NmapSI4 - User mode" @@ -12496,7 +12495,7 @@ #: ../menu-data/nmapsi4:kde__nmapsi4.desktop.in.h:2 msgid "Is a Qt4 interface for nmap scanner" -msgstr "Nmap 扫描仪的 Qt4 界面" +msgstr "Nmap 网络扫描器的 Qt4 界面" #: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:1 msgid "Noiz2sa" @@ -12504,15 +12503,15 @@ #: ../menu-data/noiz2sa:noiz2sa.desktop.in.h:2 msgid "An Abstract Shooter by Kenta Cho" -msgstr "" +msgstr "抽象风格射击游戏" #: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:1 msgid "Notification Daemon" -msgstr "" +msgstr "通知消息守护进程" #: ../menu-data/notification-daemon:notification-daemon.desktop.in.h:2 msgid "Display notifications" -msgstr "" +msgstr "显示通知" #: ../menu-data/nted:nted.desktop.in.h:1 msgid "NtEd" @@ -12536,27 +12535,27 @@ #: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:1 msgid "Numpty Physics" -msgstr "" +msgstr "Numpty Physics" #: ../menu-data/numptyphysics:numptyphysics.desktop.in.h:2 msgid "uri_link_play" -msgstr "" +msgstr "uri_link_play" #: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:1 msgid "NUT Monitor" -msgstr "" +msgstr "NUT 监视器" #: ../menu-data/nut-monitor:nut-monitor.desktop.in.h:2 msgid "Network UPS Tools GUI client" -msgstr "" +msgstr "网络 UPS 工具 GUI 客户端" #: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:1 msgid "NVCLOCK" -msgstr "" +msgstr "NVCLOCK" #: ../menu-data/nvclock-gtk:nvclock.desktop.in.h:2 msgid "Overclock and Monitor NVIDIA cards" -msgstr "" +msgstr "NVIDIA 显示卡超频和监控" #: ../menu-data/nvtv:nvtv.desktop.in.h:1 msgid "Nvtv TV Out" @@ -12572,7 +12571,7 @@ #: ../menu-data/nzb:nzb.desktop.in.h:2 msgid "Grab nzb files" -msgstr "" +msgstr "抓取 NZB 文件" #: ../menu-data/obconf:obconf.desktop.in.h:1 msgid "Openbox Configuration Manager" @@ -12601,12 +12600,12 @@ #: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:1 msgid "OpenCASCADE" -msgstr "" +msgstr "OpenCASCADE" #: ../menu-data/oce-draw:oce-draw.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/opencascade-draw:opencascade-draw.desktop.in.h:2 msgid "OpenCASCADE DRAWEXE test harness" -msgstr "" +msgstr "OpenCASCADE DRAWEXE 测试工具" #: ../menu-data/ocrfeeder:ocrfeeder.desktop.in.h:1 msgid "OCRFeeder" @@ -12650,11 +12649,11 @@ #: ../menu-data/okular-backend-odp:kde4__okularApplication_odp.desktop.in.h:1 msgid "okular" -msgstr "" +msgstr "okular" #: ../menu-data/omaque:kde4__omaque.desktop.in.h:1 msgid "Omaque" -msgstr "" +msgstr "Omaque" #: ../menu-data/omegat:omegat.desktop.in.h:1 msgid "OmegaT" @@ -12666,7 +12665,7 @@ #: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:1 msgid "Onboard" -msgstr "" +msgstr "Onboard" #: ../menu-data/onboard:onboard.desktop.in.h:2 msgid "Flexible onscreen keyboard for GNOME" @@ -12674,19 +12673,19 @@ #: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:1 msgid "One Is Enough" -msgstr "" +msgstr "One is Enough" #: ../menu-data/oneisenough:oneisenough.desktop.in.h:2 msgid "2D platform game about communist and capitalist balls" -msgstr "" +msgstr "操作代表共产主义和资本主义的球体进行游戏" #: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:1 msgid "OnTV" -msgstr "" +msgstr "OnTV" #: ../menu-data/ontv:ontv.desktop.in.h:2 msgid "Monitor TV programs" -msgstr "" +msgstr "监控电视节目" #: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:1 msgid "Oolite" @@ -12694,23 +12693,23 @@ #: ../menu-data/oolite:oolite.desktop.in.h:2 msgid "An OpenGL Elite-like space game" -msgstr "" +msgstr "一个类似 Elite 的 OpenGL 空间游戏" #: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:1 msgid "OpenAxiom" -msgstr "" +msgstr "OpenAxiom" #: ../menu-data/open-axiom:open-axiom.desktop.in.h:2 msgid "Open scientific computation platform" -msgstr "" +msgstr "开放科学计算平台" #: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:1 msgid "Open Invaders" -msgstr "" +msgstr "Open Invaders" #: ../menu-data/open-invaders:open-invaders.desktop.in.h:2 msgid "Play a Space Invaders clone" -msgstr "" +msgstr "经典“太空入侵者”游戏克隆" #: ../menu-data/openarena:openarena.desktop.in.h:1 msgid "OpenArena" @@ -12720,39 +12719,39 @@ msgid "" "A fast-paced 3D first-person shooter, similar to id Software Inc.'s Quake " "III Arena" -msgstr "" +msgstr "快节奏 3D 第一人称射击游戏,类似 id Software Inc. 的雷神之锤三:竞技场" #: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:1 msgid "OBM" -msgstr "" +msgstr "OBM" #: ../menu-data/openbmap-logger:openBmap.desktop.in.h:2 msgid "Logs GSM and GPS and uploads to openBmap." -msgstr "" +msgstr "记录 GSM 和 GPS 并上传到 openBmap。" #: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:1 msgid "Openbox" -msgstr "" +msgstr "Openbox" #: ../menu-data/openbox:openbox.desktop.in.h:2 msgid "Log in using the Openbox window manager (without a session manager)" -msgstr "" +msgstr "使用 Openbox 窗口管理器登录(无会话管理器)" #: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:1 msgid "OpenBVE" -msgstr "" +msgstr "OpenBVE" #: ../menu-data/openbve:openbve.desktop.in.h:2 msgid "Train/railway simulator compatible with 'BVE Trainsim' routes" -msgstr "" +msgstr "与“BVE Trainsim”轨距相兼容的火车/铁路模拟器" #: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:1 msgid "OpenCity" -msgstr "" +msgstr "OpenCity" #: ../menu-data/opencity:opencity.desktop.in.h:2 msgid "a 3D city simulator game" -msgstr "" +msgstr "3D 城市模拟器游戏" #: ../menu-data/opencubicplayer:cubic.org-opencubicplayer.desktop.in.h:1 msgid "Open Cubic Player" @@ -12772,19 +12771,19 @@ #: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:1 msgid "OpenFetion" -msgstr "" +msgstr "OpenFetion" #: ../menu-data/openfetion:openfetion.desktop.in.h:2 msgid "Fetion For Linux" -msgstr "" +msgstr "Linux 上的飞信" #: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:1 msgid "OpenRocket" -msgstr "" +msgstr "OpenRocket" #: ../menu-data/openrocket:openrocket.desktop.in.h:2 msgid "Design and simulate model rockets" -msgstr "" +msgstr "设计和模拟火箭模型" #: ../menu-data/openshot:openshot.desktop.in.h:1 msgid "OpenShot Video Editor" @@ -12796,27 +12795,27 @@ #: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:1 msgid "OpenSTV Voting Software" -msgstr "" +msgstr "OpenSTV 投票软件" #: ../menu-data/openstv:openstv.desktop.in.h:2 msgid "Conduct a Single Transferable Vote election" -msgstr "" +msgstr "进行单一可转移票制选举" #: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:1 msgid "OpenTeacher" -msgstr "" +msgstr "OpenTeacher" #: ../menu-data/openteacher:openteacher.desktop.in.h:2 msgid "Learn words in a foreign language." -msgstr "" +msgstr "学习外语单词。" #: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:1 msgid "OpenTTD" -msgstr "" +msgstr "OpenTTD" #: ../menu-data/openttd:openttd.desktop.in.h:2 msgid "A clone of Transport Tycoon Deluxe" -msgstr "" +msgstr "经典游戏运输大亨的克隆版本" #: ../menu-data/openuniverse:openuniverse.desktop.in.h:1 msgid "OpenUniverse Space Simulator" @@ -12836,35 +12835,35 @@ #: ../menu-data/openwalnut-qt4:openwalnut.desktop.in.h:1 msgid "OpenWalnut" -msgstr "" +msgstr "OpenWalnut" #: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:1 msgid "Open Yahtzee" -msgstr "" +msgstr "开放式快艇游戏" #: ../menu-data/openyahtzee:openyahtzee.desktop.in.h:2 msgid "The classic dice game Yahtzee" -msgstr "" +msgstr "经典快艇骰子游戏" #: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:1 msgid "OptGeo" -msgstr "" +msgstr "OptGeo" #: ../menu-data/optgeo:optgeo.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool to study and simulate optic assemblies" -msgstr "" +msgstr "研究和模拟光纤组件的交互式工具" #: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:1 msgid "Orage Globaltime" -msgstr "" +msgstr "Orage 全球时间" #: ../menu-data/orage:globaltime.desktop.in.h:2 msgid "Show clocks from different countries" -msgstr "" +msgstr "显示不同国家的时钟" #: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:1 msgid "Orage Calendar" -msgstr "" +msgstr "Orage 日历" #: ../menu-data/orage:xfcalendar.desktop.in.h:2 msgid "Desktop calendar" @@ -12872,19 +12871,19 @@ #: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:1 msgid "Orbital Eunuchs Sniper" -msgstr "" +msgstr "Orbital Eunuchs Sniper" #: ../menu-data/orbital-eunuchs-sniper:orbital-eunuchs-sniper.desktop.in.h:2 msgid "Anti-terrorist Satellite Sniping Game" -msgstr "" +msgstr "反恐卫星狙击游戏" #: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:1 msgid "Oregano" -msgstr "" +msgstr "Oregano" #: ../menu-data/oregano:oregano.desktop.in.h:2 msgid "Schematic capture and simulation of electronic circuits" -msgstr "" +msgstr "电子线路的原理图和仿真工具" #: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:1 msgid "Osmo" @@ -12892,7 +12891,7 @@ #: ../menu-data/osmo:osmo.desktop.in.h:2 msgid "Personal Organizer" -msgstr "" +msgstr "Personal Organizer" #: ../menu-data/othman:Othman.desktop.in.h:1 msgid "Othman Quran Browser" @@ -12904,11 +12903,11 @@ #: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:1 msgid "Out Of Order" -msgstr "" +msgstr "Out of Order" #: ../menu-data/out-of-order:out-of-order.desktop.in.h:2 msgid "Adventure Game" -msgstr "" +msgstr "冒险游戏" #: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:1 msgid "Overgod" @@ -12916,32 +12915,32 @@ #: ../menu-data/overgod:overgod.desktop.in.h:2 msgid "Play a bi-directional scrolling arcade game" -msgstr "" +msgstr "一个双向横版卷轴街机游戏" #: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:1 msgid "OVITO" -msgstr "" +msgstr "OVITO" #: ../menu-data/ovito:ovito.desktop.in.h:2 msgid "" "Scientific visualization and analysis software for atomistic simulation data." -msgstr "" +msgstr "用于原子模拟数据的科学可视化和分析软件。" #: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:1 msgid "Pacemaker GUI" -msgstr "" +msgstr "Pacemaker GUI" #: ../menu-data/pacemaker-mgmt-client:crm_gui.desktop.in.h:2 msgid "Pacemaker CRM GUI" -msgstr "" +msgstr "Pacemaker CRM 的图形界面" #: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:1 msgid "PackETH" -msgstr "" +msgstr "PackETH" #: ../menu-data/packeth:packeth.desktop.in.h:2 msgid "Packet Generator" -msgstr "" +msgstr "数据包生成器" #: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:1 msgid "Pacman" @@ -12949,23 +12948,23 @@ #: ../menu-data/pacman:pacman.desktop.in.h:2 msgid "A simple clone of the classic arcade game" -msgstr "" +msgstr "经典街机游戏的简单克隆" #: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:1 msgid "Padre" -msgstr "" +msgstr "Padre" #: ../menu-data/padre:padre.desktop.in.h:2 msgid "Perl Application Development and Refactoring Environment" -msgstr "" +msgstr "Perl 应用程序开发和重构环境" #: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:1 msgid "Paje Trace Viewer" -msgstr "" +msgstr "Paje 跟踪查看器" #: ../menu-data/paje.app:paje.desktop.in.h:2 msgid "View traces produced during the execution of multi-threaded programs" -msgstr "" +msgstr "查看多线程程序执行期间生成的记录" #: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:1 msgid "Palapeli" @@ -12973,7 +12972,7 @@ #: ../menu-data/palapeli:kde4__palapeli.desktop.in.h:2 msgid "Jigsaw puzzle game" -msgstr "" +msgstr "拼图益智游戏" #: ../menu-data/paman:paman.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Manager" @@ -12993,11 +12992,11 @@ #: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:1 msgid "Pang Zero" -msgstr "" +msgstr "Pang Zero" #: ../menu-data/pangzero:pangzero.desktop.in.h:2 msgid "Pop balloons with your harpoon" -msgstr "" +msgstr "用鱼叉戳破气球" #: ../menu-data/paprefs:paprefs.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Preferences" @@ -13013,7 +13012,7 @@ #: ../menu-data/paraview:paraview.desktop.in.h:2 msgid "ParaView allows viewing of large data sets" -msgstr "" +msgstr "ParaView 可以查看大型数据集" #: ../menu-data/parcellite:parcellite.desktop.in.h:1 msgid "Parcellite" @@ -13029,7 +13028,7 @@ #: ../menu-data/parole:parole.desktop.in.h:1 msgid "Parole" -msgstr "" +msgstr "Parole" #: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:1 msgid "PARSEC47" @@ -13037,7 +13036,7 @@ #: ../menu-data/parsec47:parsec47.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's PARSEC47" -msgstr "" +msgstr "PARSEC47 克隆版程序" #: ../menu-data/partitionmanager:kde4__partitionmanager.desktop.in.h:1 msgid "KDE Partition Manager" @@ -13049,11 +13048,11 @@ #: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:1 msgid "Pasaffe" -msgstr "" +msgstr "Pasaffe" #: ../menu-data/pasaffe:pasaffe.desktop.in.h:2 msgid "Pasaffe password manager" -msgstr "" +msgstr "Pasaffe 密码管理器" #: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:1 msgid "Passage" @@ -13061,11 +13060,11 @@ #: ../menu-data/passage:passage.desktop.in.h:2 msgid "game about the passage through life" -msgstr "" +msgstr "关于人生生活方式的游戏" #: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:1 msgid "Password Gorilla" -msgstr "" +msgstr "Password Gorilla" #: ../menu-data/password-gorilla:password-gorilla.desktop.in.h:2 msgid "a password manager" @@ -13086,7 +13085,7 @@ #: ../menu-data/pathogen:pathogen.desktop.in.h:2 msgid "Destroy the pathogens" -msgstr "" +msgstr "以消灭病原体为目标的游戏" #: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:1 msgid "Pathological" @@ -13094,7 +13093,7 @@ #: ../menu-data/pathological:pathological.desktop.in.h:2 msgid "Solve puzzles involving paths and marbles" -msgstr "" +msgstr "路径和弹珠类益智游戏" #: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:1 msgid "Pauker" @@ -13102,7 +13101,7 @@ #: ../menu-data/pauker:pauker.desktop.in.h:2 msgid "Generic card based learning program" -msgstr "" +msgstr "普通牌类游戏" #: ../menu-data/pavucontrol:pavucontrol.desktop.in.h:1 msgid "PulseAudio Volume Control" @@ -13122,20 +13121,20 @@ #: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:1 msgid "Paw++ (Physics Analysis Workstation)" -msgstr "" +msgstr "Paw++ (物理分析工作站)" #: ../menu-data/paw++:paw++.desktop.in.h:2 msgid "Analyze and graphically present experimental data" -msgstr "" +msgstr "分析,并以图形方式表示实验数据" #: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:1 msgid "Periodic Calendar" -msgstr "" +msgstr "生理周期日历" #: ../menu-data/pcalendar:pcalendar.desktop.in.h:2 msgid "" "Utility for tracking menstrual cycles and predicting fertility periods" -msgstr "" +msgstr "月经周期跟踪工具和安全期预测工具" #: ../menu-data/pcb-common:pcb.desktop.in.h:1 msgid "PCB Designer" @@ -13151,11 +13150,11 @@ #: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:1 msgid "PCP Charts" -msgstr "" +msgstr "PCP 图表" #: ../menu-data/pcp-gui:pmchart.desktop.in.h:2 msgid "Strip Chart tool for plotting Performance Co-Pilot metrics." -msgstr "" +msgstr "绘制 PCP 图表的工具" #: ../menu-data/pcsc-tools:gscriptor.desktop.in.h:1 msgid "Gscriptor" @@ -13171,15 +13170,15 @@ #: ../menu-data/pcsxr:pcsx.desktop.in.h:2 msgid "Sony PlayStation emulator" -msgstr "" +msgstr "索尼 PlayStation 模拟器" #: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:1 msgid "PDF Presenter Console" -msgstr "" +msgstr "PDF 演示控制台" #: ../menu-data/pdf-presenter-console:pdf-presenter-console.desktop.in.h:2 msgid "Presentation program for PDF files" -msgstr "" +msgstr "PDF 文件的演示程序" #: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:1 msgid "PDF Chain" @@ -13187,7 +13186,7 @@ #: ../menu-data/pdfchain:pdfchain.desktop.in.h:2 msgid "GUI for the PDFTK - A graphical tool for manipulating PDF" -msgstr "" +msgstr "PDFTK 的 GUI - 用于处理 PDF 的图形工具" #: ../menu-data/pdfedit:pdfedit.desktop.in.h:1 msgid "PDF Editor" @@ -13223,23 +13222,23 @@ #: ../menu-data/peg-e:peg-e.desktop.in.h:2 msgid "Peg elimination game" -msgstr "" +msgstr "Peg 消除类游戏" #: ../menu-data/peg-solitaire:peg-solitaire.desktop.in.h:1 msgid "Peg-Solitaire" -msgstr "" +msgstr "Peg 接龙" #: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:1 msgid "Peg Solitaire" -msgstr "" +msgstr "Peg 接龙" #: ../menu-data/pegsolitaire:pegsolitaire.desktop.in.h:2 msgid "Play an educational puzzle game similar to Hi-Q" -msgstr "" +msgstr "一个类似于 Hi-Q 的教育性益智游戏" #: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:1 msgid "Pencil" -msgstr "" +msgstr "铅笔" #: ../menu-data/pencil:pencil.desktop.in.h:2 msgid "Draw cartoons" @@ -13247,11 +13246,11 @@ #: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:1 msgid "Penguin Command" -msgstr "" +msgstr "Penguin Command" #: ../menu-data/penguin-command:penguin-command.desktop.in.h:2 msgid "A Missile Command clone" -msgstr "" +msgstr "经典游戏 Missile Command 的克隆" #: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:1 msgid "PenguinTV Media Aggregator" @@ -13259,7 +13258,7 @@ #: ../menu-data/penguintv:penguintv.desktop.in.h:2 msgid "Aggregates rss feeds, podcasts, and video blogs" -msgstr "" +msgstr "聚合 RSS 源、播客和视频博客" #: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:1 msgid "Pente" @@ -13267,15 +13266,15 @@ #: ../menu-data/pente:pente.desktop.in.h:2 msgid "Five in a row game for X" -msgstr "" +msgstr "X 五子棋游戏" #: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:1 msgid "Pentobi" -msgstr "" +msgstr "Pentobi" #: ../menu-data/pentobi:pentobi.desktop.in.h:2 msgid "Computer program that plays the board game Blokus" -msgstr "" +msgstr "Blokus 棋类游戏程序" #: ../menu-data/performous:performous.desktop.in.h:1 msgid "Performous" @@ -13291,24 +13290,24 @@ #: ../menu-data/perlprimer:perlprimer.desktop.in.h:2 msgid "Graphical design of primers for PCR and sequencing" -msgstr "" +msgstr "为新人准备的 PCR 和排序图像设计工具" #: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:1 msgid "Perroquet" -msgstr "" +msgstr "Perroquet" #: ../menu-data/perroquet:perroquet.desktop.in.h:2 msgid "Oral comprehension teacher" -msgstr "" +msgstr "口语理解助手" #: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:1 msgid "Petri-foo" -msgstr "" +msgstr "Petri-foo" #: ../menu-data/petri-foo:petri-foo.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:2 msgid "Sound Sampler" -msgstr "" +msgstr "声音取样器" #: ../menu-data/pgadmin3:pgadmin3.desktop.in.h:1 msgid "pgAdmin III" @@ -13320,15 +13319,15 @@ #: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:1 msgid "PHASEX" -msgstr "" +msgstr "PHASEX" #: ../menu-data/phasex:phasex.desktop.in.h:2 msgid "Phase Harmonic Advanced Synthesis EXperiment" -msgstr "" +msgstr "谐波相位高级合成实验" #: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:1 msgid "Phatch PHoto bATCH Processor" -msgstr "" +msgstr "Phatch 照片批处理器" #: ../menu-data/phatch:phatch.desktop.in.h:2 msgid "Easily batch process images and edit metadata" @@ -13336,27 +13335,27 @@ #: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:1 msgid "Phlipple" -msgstr "" +msgstr "Phlipple" #: ../menu-data/phlipple:phlipple.desktop.in.h:2 msgid "Phlipping squares will never be the same again" -msgstr "" +msgstr "一个立体图像消除游戏" #: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:1 msgid "Phoronix Test Suite" -msgstr "" +msgstr "Phoronix 测试套件" #: ../menu-data/phoronix-test-suite:phoronix-test-suite.desktop.in.h:2 msgid "Phoronix Test Suite Benchmarking Utility" -msgstr "" +msgstr "Phoronix 测试套件评分工具" #: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:1 msgid "PhotoFilmStrip" -msgstr "" +msgstr "PhotoFilmStrip" #: ../menu-data/photofilmstrip:photofilmstrip.desktop.in.h:2 msgid "Create animated slideshows" -msgstr "" +msgstr "创建动画幻灯片" #. Encoding=UTF-8 #: ../menu-data/photoprint:fotoprint.desktop.in.h:2 @@ -13369,19 +13368,19 @@ #: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:1 msgid "Piano Booster" -msgstr "" +msgstr "Piano Booster" #: ../menu-data/pianobooster:pianobooster.desktop.in.h:2 msgid "Learn the piano just by playing a game" -msgstr "" +msgstr "通过玩游戏的形式学习弹钢琴" #: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:1 msgid "MusicBrainz Picard" -msgstr "" +msgstr "MusicBrainz Picard" #: ../menu-data/picard:picard.desktop.in.h:2 msgid "Tag your music with the next generation MusicBrainz tagger" -msgstr "" +msgstr "使用下一代 MusicBrainz 标签标记您的音乐" #: ../menu-data/pida:pida.desktop.in.h:1 msgid "PIDA" @@ -13402,11 +13401,11 @@ #: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:1 msgid "Emilia Pinball" -msgstr "" +msgstr "Emilia 弹球" #: ../menu-data/pinball:pinball.desktop.in.h:2 msgid "OpenGL pinball game" -msgstr "" +msgstr "OpenGL 弹球游戏" #: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:1 msgid "Pingus" @@ -13414,19 +13413,19 @@ #: ../menu-data/pingus:pingus.desktop.in.h:2 msgid "Guide a horde of penguins through various obstacles" -msgstr "" +msgstr "引导企鹅部落通过各种障碍" #: ../menu-data/pino:pino.desktop.in.h:1 msgid "Pino - Twitter and Identi.ca client" -msgstr "" +msgstr "Pino - Twitter 和 Identi.ca 客户端" #: ../menu-data/pino:pino.desktop.in.h:2 msgid "Fast, easy, and free Twitter and Identi.ca client" -msgstr "" +msgstr "快速、简单、自由的 Twitter 和 Identi.ca 客户端" #: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:1 msgid "Pinot Metasearch Tool" -msgstr "" +msgstr "Pinot 元数据搜素工具" #: ../menu-data/pinot:pinot.desktop.in.h:2 msgid "Search the Web and your documents" @@ -13434,11 +13433,11 @@ #: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:1 msgid "Easily create and edit images" -msgstr "" +msgstr "轻松创建和编辑图像" #: ../menu-data/pinta:pinta.desktop.in.h:2 msgid "Pinta Image Editor" -msgstr "" +msgstr "Pinta 图片编辑器" #: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:1 msgid "Pioneers" @@ -13446,7 +13445,7 @@ #: ../menu-data/pioneers:pioneers.desktop.in.h:2 msgid "Play a game of Pioneers" -msgstr "" +msgstr "玩开拓者游戏" #: ../menu-data/pipewalker:pipewalker.desktop.in.h:1 msgid "PipeWalker" @@ -13458,11 +13457,11 @@ #: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:1 msgid "Pithos" -msgstr "" +msgstr "Pithos" #: ../menu-data/pithos:pithos.desktop.in.h:2 msgid "Play music from Pandora Radio" -msgstr "" +msgstr "从 Pandora 电台播放音乐" #: ../menu-data/pitivi:pitivi.desktop.in.h:1 msgid "Pitivi Video Editor" @@ -13498,13 +13497,13 @@ #: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:1 msgid "Planarity" -msgstr "" +msgstr "Planarity" #: ../menu-data/planarity:planarity.desktop.in.h:2 msgid "" "A libavg based multitouch adaption of the popular game Planarity, aka " "Untangle" -msgstr "" +msgstr "基于 libavg 的多点触控匹配游戏" #: ../menu-data/planets:planets.desktop.in.h:1 msgid "Planets" @@ -13514,7 +13513,7 @@ msgid "" "A simple interactive program for playing with simulations of planetary " "systems" -msgstr "" +msgstr "简单的行星运行模拟器程序" #: ../menu-data/planner:planner.desktop.in.h:2 msgid "Planner Project Management" @@ -13522,47 +13521,47 @@ #: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:1 msgid "About" -msgstr "" +msgstr "关于" #: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__active-about.desktop.in.h:2 msgid "Informations about Plasma Active" -msgstr "" +msgstr "显示 Plasma Active 的关于信息" #: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__adjust-time.desktop.in.h:1 msgid "Adjust date and time" -msgstr "" +msgstr "调整日期和时间" #: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:1 msgid "Widget Strip" -msgstr "" +msgstr "Widget Strip" #: ../menu-data/plasma-active-data:kde4__widget-strip.desktop.in.h:2 msgid "A collection of widgets" -msgstr "" +msgstr "小部件的集合" #: ../menu-data/plasma-active-imageviewer:kde4__active-image-viewer.desktop.in.h:1 msgid "Images" -msgstr "" +msgstr "Images" #: ../menu-data/plasma-active-imageviewer:kde4__active-image-viewer.desktop.in.h:2 msgid "An image viewer for touch tablets" -msgstr "" +msgstr "用于平板电脑的图像查看器" #: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:1 msgid "Settings" -msgstr "" +msgstr "设置" #: ../menu-data/plasma-active-settings:kde4__active-settings.desktop.in.h:2 msgid "Settings for Plasma Active" -msgstr "" +msgstr "Plasma Active 桌面设置" #: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:1 msgid "Browser" -msgstr "" +msgstr "浏览器" #: ../menu-data/plasma-active-webbrowser:kde4__active-web-browser.desktop.in.h:2 msgid "A web browser reader for touch tablets" -msgstr "" +msgstr "用于平板电脑的浏览器" #: ../menu-data/plasma-scriptengine-superkaramba:kde4__superkaramba.desktop.in.h:1 msgid "SuperKaramba" @@ -13574,31 +13573,31 @@ #: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:1 msgid "Play it Slowly" -msgstr "" +msgstr "慢速播放" #: ../menu-data/playitslowly:playitslowly.desktop.in.h:2 msgid "A tool to play back a piece of music at a different speed or pitch" -msgstr "" +msgstr "一种能够以不同速度或音调播放一段音乐的工具" #: ../menu-data/playonlinux:PlayOnLinux.desktop.in.h:1 msgid "PlayOnLinux" -msgstr "在Linux上运行" +msgstr "PlayOnLinux" #: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:1 msgid "Plee the Bear" -msgstr "" +msgstr "Plee the Bear" #: ../menu-data/plee-the-bear:plee-the-bear.desktop.in.h:2 msgid "Catch your son, he ate all the honey then ran away" -msgstr "" +msgstr "以小熊为主角的横版卷轴游戏" #: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:1 msgid "pLoader" -msgstr "" +msgstr "pLoader" #: ../menu-data/ploader:ploader.desktop.in.h:2 msgid "application to upload your pictures to your Piwigo gallery" -msgstr "" +msgstr "可将您的图片上传到 Piwigo 在线画廊的应用程序" #: ../menu-data/plopfolio.app:PlopFolio.desktop.in.h:1 msgid "PlopFolio" @@ -13646,7 +13645,7 @@ #: ../menu-data/pokerth:pokerth.desktop.in.h:2 msgid "Texas hold'em game" -msgstr "" +msgstr "德州扑克游戏" #: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:1 msgid "Pondus" @@ -13654,7 +13653,7 @@ #: ../menu-data/pondus:pondus.desktop.in.h:2 msgid "Keep track of your weight" -msgstr "" +msgstr "随时跟踪您的体重" #: ../menu-data/pornview:Graphics__pornview.desktop.in.h:1 msgid "PornView" @@ -13670,15 +13669,15 @@ #: ../menu-data/posterazor:posterazor.desktop.in.h:2 msgid "Cuts a raster image into multipage PDF documents" -msgstr "" +msgstr "将光栅图像分割成多页 PDF 文档" #: ../menu-data/postler:postler.desktop.in.h:1 msgid "Postler" -msgstr "" +msgstr "Postler 电子邮件客户端" #: ../menu-data/postler:postler.desktop.in.h:2 msgid "Lean mail interface" -msgstr "" +msgstr "界面简洁的邮件客户端" #: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:1 msgid "Flickr Uploader" @@ -13686,7 +13685,7 @@ #: ../menu-data/postr:postr.desktop.in.h:2 msgid "Upload photos to Flickr" -msgstr "上传相片到 Flickr" +msgstr "向 Flickr 上传相片" #: ../menu-data/pouetchess:pouetChess.desktop.in.h:1 msgid "pouetChess" @@ -13694,23 +13693,23 @@ #: ../menu-data/pouetchess:pouetChess.desktop.in.h:2 msgid "Play a game of chess, either against another player or against the AI" -msgstr "" +msgstr "玩象棋游戏,与其他玩家或人工智能对战" #: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:1 msgid "Powder" -msgstr "" +msgstr "Powder" #: ../menu-data/powder:powder.desktop.in.h:2 msgid "Graphical dungeon crawling game" -msgstr "" +msgstr "图形界面的地牢冒险游戏" #: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:1 msgid "Powermanga" -msgstr "" +msgstr "Powermanga" #: ../menu-data/powermanga:powermanga.desktop.in.h:2 msgid "Play a vertical shoot 'em up game" -msgstr "" +msgstr "一个纵向射击游戏" #: ../menu-data/pptview:pptview.desktop.in.h:1 msgid "View PowerPoint presentations" @@ -13722,19 +13721,19 @@ #: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:1 msgid "Progress Quest" -msgstr "" +msgstr "Progress Quest" #: ../menu-data/pq:pq.desktop.in.h:2 msgid "Watch your fantasy character advance" -msgstr "" +msgstr "查看您幻想特质的发展" #: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:1 msgid "Praat Speech Analyzer" -msgstr "" +msgstr "Praat 语音分析器" #: ../menu-data/praat:praat.desktop.in.h:2 msgid "Analyze, synthesize and manipulate speech" -msgstr "" +msgstr "分析、合成和处理语音" #: ../menu-data/prefixsuffix:prefixsuffix.desktop.in.h:1 msgid "PrefixSuffix" @@ -13746,28 +13745,28 @@ #: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:1 msgid "prelude-notify" -msgstr "" +msgstr "Prelude-notify" #: ../menu-data/prelude-notify:prelude-notify.desktop.in.h:2 msgid "Graphical notification applet for prelude" -msgstr "" +msgstr "用于 Prelude 的图形化通知小程序" #: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:1 msgid "Prepaid Manager" -msgstr "" +msgstr "预付管理器" #: ../menu-data/prepaid-manager-applet:prepaid-manager-applet.desktop.in.h:2 msgid "Manage balance of prepaid GSM SIM cards" -msgstr "" +msgstr "管理预付 GSM SIM 卡的余额" #: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:1 msgid "prerex" -msgstr "" +msgstr "prerex" #: ../menu-data/prerex:prerex.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:2 msgid "Edit course prerequisite charts" -msgstr "" +msgstr "编辑课程先决条件图表" #: ../menu-data/preview.app:Preview.desktop.in.h:1 msgid "Preview" @@ -13779,23 +13778,23 @@ #: ../menu-data/price.app:PRICE.desktop.in.h:2 msgid "Precision Raster Image Convolution Engine" -msgstr "精度格栅图像卷积引擎" +msgstr "精密格栅图像卷积引擎" #: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:1 msgid "Primrose" -msgstr "" +msgstr "Primrose" #: ../menu-data/primrose:primrose.desktop.in.h:2 msgid "Captivating tile-clearing puzzle game" -msgstr "" +msgstr "精致的清除砖块益智游戏" #: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:1 msgid "A video editing and demultiplexing tool" -msgstr "" +msgstr "视频编辑和多路分解工具" #: ../menu-data/project-x:projectx.desktop.in.h:2 msgid "ProjectX" -msgstr "" +msgstr "ProjectX" #: ../menu-data/projectcenter.app:ProjectCenter.desktop.in.h:1 msgid "ProjectCenter" @@ -13807,28 +13806,28 @@ #: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:1 msgid "ProjectL" -msgstr "" +msgstr "ProjectL" #: ../menu-data/projectl:projectl.desktop.in.h:2 msgid "HIZ's ProjectL" -msgstr "" +msgstr "HIZ 的 ProjectL" #: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:1 msgid "projectM Jack Audio Visualization" -msgstr "" +msgstr "projectM Jack 音频视觉效果" #: ../menu-data/projectm-jack:projectM-jack.desktop.in.h:2 msgid "" "A milkdrop based music visualizer visualizing JackAudio streams on a Qt4 GUI" -msgstr "" +msgstr "基于 milkdrop 的音乐视觉效果工具,使 Qt4 GUI 上的 JackAudio 流具有视觉效果" #: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:1 msgid "projectM PulseAudio Visualization" -msgstr "" +msgstr "projectM PulseAudio 视觉效果" #: ../menu-data/projectm-pulseaudio:projectM-pulseaudio.desktop.in.h:2 msgid "Visualization of PulseAudio streams with projectM" -msgstr "" +msgstr "projectM PulseAudio 流的视觉效果" #: ../menu-data/projectmanager.app:ProjectManager.desktop.in.h:1 msgid "Project Manager IDE" @@ -13848,25 +13847,25 @@ #: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:1 msgid "Psensor" -msgstr "" +msgstr "Psensor" #: ../menu-data/psensor:psensor.desktop.in.h:2 msgid "Psensor is a graphical temperature monitor for Linux" -msgstr "" +msgstr "Psensor 是一个Linux 上的图形界面温度监视器" #: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:1 msgid "Psi Plus Webkit" -msgstr "" +msgstr "Psi Plus Webkit" #: ../menu-data/psi-plus-webkit:psi-plus-webkit.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:2 msgid "Communicate over the Jabber network" -msgstr "通过 Jabber 网络交流" +msgstr "通过 Jabber 网络进行交流" #: ../menu-data/psi-plus:psi-plus.desktop.in.h:1 msgid "Psi+" -msgstr "" +msgstr "Psi+" #: ../menu-data/psi:psi.desktop.in.h:1 msgid "Psi" @@ -13874,19 +13873,19 @@ #: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:1 msgid "GNU PSPP" -msgstr "" +msgstr "GNU PSPP" #: ../menu-data/pspp:pspp.desktop.in.h:2 msgid "Analyze statistical data with a free alternative to SPSS" -msgstr "" +msgstr "使用 SPSS 自由的替代品分析统计数据" #: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:1 msgid "Psychology Stimuli IDE" -msgstr "" +msgstr "心理学模拟器 IDE" #: ../menu-data/psychopy:psychopy.desktop.in.h:2 msgid "PsychoPy" -msgstr "" +msgstr "PsychoPy" #: ../menu-data/pterm:pterm.desktop.in.h:1 msgid "PuTTY Terminal Emulator" @@ -13898,11 +13897,11 @@ #: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:1 msgid "puddletag" -msgstr "" +msgstr "puddletag" #: ../menu-data/puddletag:puddletag.desktop.in.h:2 msgid "Audio Tag Editor" -msgstr "" +msgstr "音频标签编辑器" #: ../menu-data/pureadmin:pureadmin.desktop.in.h:1 msgid "PureAdmin" @@ -13918,7 +13917,7 @@ #: ../menu-data/puredata-core:puredata.desktop.in.h:2 msgid "Visual dataflow programming platform for multimedia" -msgstr "" +msgstr "多媒体可视化数据流编程平台" #: ../menu-data/purrr:purrr.desktop.in.h:1 msgid "Purrr" @@ -13934,7 +13933,7 @@ #: ../menu-data/putty:putty.desktop.in.h:2 msgid "Connect to an SSH server with PuTTY" -msgstr "通过 PuTTY 连接到 SSH 服务器" +msgstr "使用 PuTTY 连接到 SSH 服务器" #: ../menu-data/pybackpack:pybackpack.desktop.in.h:1 msgid "File Backup Manager" @@ -13946,11 +13945,11 @@ #: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:1 msgid "Pybik" -msgstr "" +msgstr "Pybik" #: ../menu-data/pybik:pybik.desktop.in.h:2 msgid "The magic cube" -msgstr "" +msgstr "魔方" #: ../menu-data/pybliographer:pybliographic.desktop.in.h:1 msgid "Pybliographic Bibliography Manager" @@ -13984,11 +13983,11 @@ #: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:1 msgid "PyKaraoke Mini" -msgstr "" +msgstr "PyKaraoke 迷你版" #: ../menu-data/pykaraoke-bin:pykaraoke_mini.desktop.in.h:2 msgid "Minimum-interface PyKaraoke" -msgstr "" +msgstr "极简界面的 PyKaraoke" #: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:1 msgid "PyKaraoke" @@ -13996,19 +13995,19 @@ #: ../menu-data/pykaraoke:pykaraoke.desktop.in.h:2 msgid "Universal karaoke songs and movies player" -msgstr "" +msgstr "通用卡拉 OK 歌曲和电影播放器" #: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:1 msgid "EDFviewer" -msgstr "" +msgstr "EDFviewer" #: ../menu-data/pymca:edfviewer.desktop.in.h:2 msgid "Display files in ESRF Data Format" -msgstr "" +msgstr "显示 ESRF 数据格式的文件" #: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:1 msgid "Elementsinfo" -msgstr "" +msgstr "Elementsinfo" #: ../menu-data/pymca:elementsinfo.desktop.in.h:2 msgid "Display X-ray information on elements" @@ -14016,27 +14015,27 @@ #: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:1 msgid "Peakidentifier" -msgstr "" +msgstr "Peakidentifier" #: ../menu-data/pymca:peakidentifier.desktop.in.h:2 msgid "Find the energy of X-ray spectral lines" -msgstr "" +msgstr "求解 X 射线光谱线的能量" #: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:1 msgid "PyMCA" -msgstr "" +msgstr "PyMCA" #: ../menu-data/pymca:pymca.desktop.in.h:2 msgid "Analyse X-ray Fluorescence data" -msgstr "" +msgstr "分析 X 射线荧光数据" #: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:1 msgid "PyMCA ROI tool" -msgstr "" +msgstr "PyMCA ROI 工具" #: ../menu-data/pymca:pymcaroitool.desktop.in.h:2 msgid "Region of Interest imaging tool for XRF analysis" -msgstr "" +msgstr "用于 XRF 分析的感兴趣区域生成工具" #: ../menu-data/pymol:pymol.desktop.in.h:1 msgid "PyMOL Molecular Graphics System" @@ -14048,11 +14047,11 @@ #: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:1 msgid "Pynagram" -msgstr "" +msgstr "Pynagram" #: ../menu-data/pynagram:pynagram.desktop.in.h:2 msgid "Unjumble letters" -msgstr "" +msgstr "一个简单的单词游戏" #: ../menu-data/pyneighborhood:pyNeighborhood.desktop.in.h:1 msgid "pyNeighborhood" @@ -14080,7 +14079,7 @@ #: ../menu-data/pyprompter:pyprompter.desktop.in.h:1 msgid "pyprompter" -msgstr "" +msgstr "pyprompter" #: ../menu-data/pyracerz:pyracerz.desktop.in.h:1 msgid "pyRacerz" @@ -14108,19 +14107,19 @@ #: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:1 msgid "Dream Cheeky Rocket Control" -msgstr "" +msgstr "Dream Cheeky 火箭控制" #: ../menu-data/pyrocket:pyrocket.desktop.in.h:2 msgid "Enabling Cubicle Warfare on Linux" -msgstr "" +msgstr "在 Linux 上运行 Cubicle Warfare" #: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:1 msgid "Pyromaths" -msgstr "" +msgstr "Pyromaths" #: ../menu-data/pyromaths:pyromaths.desktop.in.h:2 msgid "Générateur d'exercices de maths" -msgstr "" +msgstr "Générateur d'exercices de maths" #: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:1 msgid "PyRoom" @@ -14128,7 +14127,7 @@ #: ../menu-data/pyroom:pyroom.desktop.in.h:2 msgid "Distraction free full-screen text editor" -msgstr "" +msgstr "无干扰全屏文本编辑器" #: ../menu-data/pyscrabble:pyscrabble.desktop.in.h:1 msgid "PyScrabble" @@ -14148,11 +14147,11 @@ #: ../menu-data/pysolfc:pysol.desktop.in.h:1 msgid "PySol Fan Club Edition" -msgstr "" +msgstr "PySol 牌类游戏大全" #: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:1 msgid "Pysycache Admin" -msgstr "" +msgstr "Pysycache 管理" #: ../menu-data/pysycache:pysycache-admin.desktop.in.h:2 msgid "Configuration of PySyCache" @@ -14168,11 +14167,11 @@ #: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:1 msgid "pyAcidoBasic" -msgstr "" +msgstr "pyAcidoBasic" #: ../menu-data/python-acidobasic:pyacidobasic.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool to simulate acido-basic titrations" -msgstr "" +msgstr "模拟酸基滴定的交互式工具" #: ../menu-data/python-dogtail:dogtail-recorder.desktop.in.h:1 msgid "Dogtail Script Recorder" @@ -14192,28 +14191,28 @@ #: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:1 msgid "guidata-tests" -msgstr "" +msgstr "guidata-tests" #: ../menu-data/python-guidata:guidata-tests.desktop.in.h:2 msgid "you can use this applications to test all guidata features." -msgstr "" +msgstr "您可以使用该应用程序测试所有 guidata 功能。" #: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:1 msgid "guiqwt-tests" -msgstr "" +msgstr "guiqwt-tests" #: ../menu-data/python-guiqwt:guiqwt-tests.desktop.in.h:2 msgid "you can use this applications to test all guiqwt features." -msgstr "" +msgstr "您可以使用该应用程序测试所有 guiqwt 功能。" #: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:1 msgid "Sift" -msgstr "" +msgstr "Sift" #: ../menu-data/python-guiqwt:sift.desktop.in.h:2 msgid "" "Signal and Image Filtering Tool (demo software based on guidata and guiqwt)" -msgstr "" +msgstr "信号和图像过滤工具(基于 guidata 和 guiqwt 的演示软件)" #: ../menu-data/python-ifeffit:python-ifeffit.desktop.in.h:1 msgid "gifeffit" @@ -14225,19 +14224,19 @@ #: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:1 msgid "Lunch" -msgstr "" +msgstr "Lunch" #: ../menu-data/python-lunch:lunch.desktop.in.h:2 msgid "Distributed Process Launcher" -msgstr "" +msgstr "分布式进程启动器" #: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:1 msgid "pyMecaVideo" -msgstr "" +msgstr "pyMecaVideo" #: ../menu-data/python-mecavideo:pymecavideo.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool to track moving points in video framesets" -msgstr "" +msgstr "在视频框架中跟踪移动点的交互式工具" #: ../menu-data/python-poker2d:python-poker2d.desktop.in.h:1 msgid "poker2D" @@ -14249,15 +14248,15 @@ #: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:1 msgid "web2py" -msgstr "" +msgstr "web2py" #: ../menu-data/python-web2py:web2py.desktop.in.h:2 msgid "Enterprise web development framework using Python" -msgstr "" +msgstr "使用 Python 的企业 Web 开发框架" #: ../menu-data/python-whiteboard:python-whiteboard.desktop.in.h:1 msgid "python-whiteboard" -msgstr "" +msgstr "python-whiteboard" #: ../menu-data/python-wxglade:wxglade.desktop.in.h:1 msgid "wxGlade" @@ -14277,15 +14276,15 @@ #: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:1 msgid "pytrainer" -msgstr "" +msgstr "pytrainer" #: ../menu-data/pytrainer:pytrainer.desktop.in.h:2 msgid "The Free Sport Training Center" -msgstr "免费的运动训练中心" +msgstr "自由的运动训练中心" #: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:1 msgid "Qt4 utility for Wine applications and prefixes management." -msgstr "" +msgstr "用于 Wine 应用程序和前缀管理的 Qt4 实用程序。" #: ../menu-data/q4wine:q4wine.desktop.in.h:2 msgid "Q4Wine" @@ -14301,7 +14300,7 @@ #: ../menu-data/qapt-deb-installer:kde4__qapt-deb-installer.desktop.in.h:1 msgid "QApt Package Installer" -msgstr "" +msgstr "QApt 包安装程序" #: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:1 msgid "QARecord" @@ -14309,31 +14308,31 @@ #: ../menu-data/qarecord:qarecord.desktop.in.h:2 msgid "Simple but solid audio recording tool" -msgstr "" +msgstr "简单但稳定的音频录音工具" #: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:1 msgid "QasConfig" -msgstr "" +msgstr "QasConfig" #: ../menu-data/qasconfig:qasconfig.desktop.in.h:2 msgid "ALSA configuration browser" -msgstr "" +msgstr "ALSA 配置浏览器" #: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:1 msgid "QasHctl" -msgstr "" +msgstr "QasHctl" #: ../menu-data/qashctl:qashctl.desktop.in.h:2 msgid "ALSA HCTL mixer" -msgstr "" +msgstr "ALSA HCTL 混音器" #: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:1 msgid "QasMixer" -msgstr "" +msgstr "QasMixer" #: ../menu-data/qasmixer:qasmixer.desktop.in.h:2 msgid "Graphical mixer application for the ALSA" -msgstr "" +msgstr "用于 ALSA 的图形混音器应用程序" #: ../menu-data/qbittorrent:qBittorrent.desktop.in.h:2 msgid "qBittorrent" @@ -14349,6 +14348,8 @@ "has specific features like page preview, thumbnails view, bookmarks, manga " "mode for easing comicbook reading." msgstr "" +"QComicBook 是一个漫画书档案 (CBZ、CBR、CBT) 查看器。QComicBook " +"具有特定功能,如页面预览、缩略图视图、书签以及可方便阅读漫画的漫画模式。" #: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:1 msgid "Qdacco dictionary" @@ -14356,7 +14357,7 @@ #: ../menu-data/qdacco:qdacco.desktop.in.h:2 msgid "Search words in an catalan - english dictionary" -msgstr "" +msgstr "在加泰罗尼西亚语-英语词典中搜索单词" #: ../menu-data/qdevelop:qdevelop.desktop.in.h:1 msgid "QDevelop" @@ -14368,20 +14369,20 @@ #: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-client.desktop.in.h:1 msgid "DigiDoc3 Client" -msgstr "" +msgstr "DigiDoc3 客户端" #: ../menu-data/qdigidoc:qdigidoc-crypto.desktop.in.h:1 msgid "DigiDoc3 Crypto" -msgstr "" +msgstr "DigiDoc3 加密" #. Encoding=UTF-8 #: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:2 msgid "QElectroTech" -msgstr "" +msgstr "QElectroTech" #: ../menu-data/qelectrotech:qelectrotech.desktop.in.h:3 msgid "An electric diagrams editor." -msgstr "" +msgstr "电子图表编辑器。" #: ../menu-data/qemu-launcher:qemu-launcher.desktop.in.h:1 msgid "Qemu Launcher" @@ -14401,7 +14402,7 @@ #: ../menu-data/qesteidutil:qesteidutil.desktop.in.h:1 msgid "ID-card Utility" -msgstr "" +msgstr "ID 卡实用工具" #: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:1 msgid "qFreeFax" @@ -14409,15 +14410,15 @@ #: ../menu-data/qfreefax:qfreefax.desktop.in.h:2 msgid "GUI for fax fonctionality provided by French ISP \"Free\"" -msgstr "" +msgstr "使用法国 ISP “Free”提供的传真功能的图形界面" #: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:1 msgid "Quantum GIS" -msgstr "" +msgstr "量子 GIS" #: ../menu-data/qgis:qgis.desktop.in.h:2 msgid "Geographical Information System" -msgstr "" +msgstr "桌面地理信息系统" #: ../menu-data/qgit:qgit.desktop.in.h:1 msgid "qgit" @@ -14433,19 +14434,19 @@ #: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:1 msgid "QjackCtl" -msgstr "" +msgstr "QjackCtl" #: ../menu-data/qjackctl:qjackctl.desktop.in.h:2 msgid "QjackCtl is a JACK Audio Connection Kit Qt GUI Interface" -msgstr "" +msgstr "QjackCtl 是 JACK 音频连接工具包的 Qt 界面" #: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:1 msgid "QLandkarteGT" -msgstr "" +msgstr "QLandkarteGT" #: ../menu-data/qlandkartegt:qlandkartegt.desktop.in.h:2 msgid "GPS device mapping utility" -msgstr "" +msgstr "GPS 设备映射工具" #: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:1 msgid "Qliss3D" @@ -14453,7 +14454,7 @@ #: ../menu-data/qliss3d:qliss3d.desktop.in.h:2 msgid "demonstration tool for Lissajous physiques" -msgstr "" +msgstr "利萨如物理学演示工具" #: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:1 msgid "Qlix" @@ -14462,7 +14463,7 @@ #: ../menu-data/qlix:qlix.desktop.in.h:2 msgid "" "Manage tracks, files, and playlists between a host computer and an MTP device" -msgstr "" +msgstr "在主机和 MTP 设备之间管理追踪、文件和播放列表" #: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:1 msgid "QMidiArp" @@ -14470,15 +14471,15 @@ #: ../menu-data/qmidiarp:qmidiarp.desktop.in.h:2 msgid "Arpeggiator-Sequencer-LFO" -msgstr "" +msgstr "Arpeggiator - 定序器 - LFO" #: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:1 msgid "QmidiNet" -msgstr "" +msgstr "QmidiNet" #: ../menu-data/qmidinet:qmidinet.desktop.in.h:2 msgid "QmidiNet is a MIDI Network Gateway via UDP/IP Multicast" -msgstr "" +msgstr "QmidiNet 是通过 UDP/IP 多播的 MIDI 网络网关" #. Icon=qmidiroute #: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:2 @@ -14487,15 +14488,15 @@ #: ../menu-data/qmidiroute:qmidiroute.desktop.in.h:3 msgid "MIDI router and filter utility" -msgstr "" +msgstr "MIDI 路由器和过滤器实用工具" #: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:1 msgid "QMK-Groundstation" -msgstr "" +msgstr "QMK - 地面站" #: ../menu-data/qmk-groundstation:qmk-groundstation.desktop.in.h:2 msgid "A tool to configure a Mikrokopter " -msgstr "" +msgstr "配置 Mikrokopter 的工具 " #: ../menu-data/qmmp:qmmp.desktop.in.h:1 msgid "Qmmp" @@ -14507,15 +14508,15 @@ #: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:1 msgid "QMPDClient" -msgstr "" +msgstr "QMPDClient" #: ../menu-data/qmpdclient:qmpdclient.desktop.in.h:2 msgid "A nicer MPD client" -msgstr "" +msgstr "更佳的 MPD 客户端" #: ../menu-data/qprogram-starter:qprogram-starter.desktop.in.h:1 msgid "qprogram-starter" -msgstr "" +msgstr "qprogram 启动程序" #: ../menu-data/qpxtool:qpxtool.desktop.in.h:1 msgid "QPxTool" @@ -14535,27 +14536,27 @@ #: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:1 msgid "qrq" -msgstr "" +msgstr "qrq" #: ../menu-data/qrq:qrq.desktop.in.h:2 msgid "High speed Morse telegraphy trainer" -msgstr "" +msgstr "速成莫尔斯电报培训软件" #: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:1 msgid "Qsampler" -msgstr "" +msgstr "Qsampler" #: ../menu-data/qsampler:qsampler.desktop.in.h:2 msgid "Qsampler is a LinuxSampler Qt GUI Interface" -msgstr "" +msgstr "Qsampler 是 LinuxSampler 的 Qt 图形界面" #: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:1 msgid "QSapecNG" -msgstr "" +msgstr "QSapecNG" #: ../menu-data/qsapecng:qsapecng.desktop.in.h:2 msgid "Symbolic analyzer of linear analog circuits" -msgstr "" +msgstr "线性模拟电路的符号分析仪" #: ../menu-data/qshutdown:qshutdown.desktop.in.h:1 msgid "qshutdown" @@ -14579,11 +14580,11 @@ #: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:1 msgid "Qsynth" -msgstr "" +msgstr "Qsynth" #: ../menu-data/qsynth:qsynth.desktop.in.h:2 msgid "Qsynth is a FluidSynth Qt GUI Interface" -msgstr "" +msgstr "Qsynth 是 FluidSynth 的 Qt 界面" #: ../menu-data/qt3-assistant:assistant-qt3.desktop.in.h:1 msgid "Qt3 Assistant" @@ -14679,7 +14680,7 @@ #: ../menu-data/qtikz:qtikz.desktop.in.h:1 msgid "QTikZ" -msgstr "" +msgstr "QTikZ" #: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:1 msgid "QtiPlot" @@ -14687,15 +14688,15 @@ #: ../menu-data/qtiplot:qtiplot.desktop.in.h:2 msgid "Analyze and plot scientific data" -msgstr "" +msgstr "分析和绘制科学数据" #: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:1 msgid "QTM" -msgstr "" +msgstr "QTM" #: ../menu-data/qtm:qtm.desktop.in.h:2 msgid "Weblog management application" -msgstr "" +msgstr "Weblog 管理应用程序" #: ../menu-data/qtnx:qtnx.desktop.in.h:1 msgid "QTNX" @@ -14728,7 +14729,7 @@ #: ../menu-data/qtpfsgui:qtpfsgui.desktop.in.h:2 msgid "" "Qtpfsgui is a graphical user interface used to create and tonemap HDR images" -msgstr "" +msgstr "Qtpfsgui 是一个图形用户界面,用于创建和处理 HDR 图像" #: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:1 msgid "Qtractor" @@ -14736,7 +14737,7 @@ #: ../menu-data/qtractor:qtractor.desktop.in.h:2 msgid "Qtractor is an Audio/MIDI multi-track sequencer application" -msgstr "" +msgstr "Qtractor 是一个 Audio/MIDI 多轨定序器应用程序" #: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:1 msgid "QtSmbstatus Client" @@ -14745,11 +14746,11 @@ #: ../menu-data/qtsmbstatus-client:qtsmbstatus.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:2 msgid "QtSmbstatus is a GUI (graphical user interface) for smbstatus" -msgstr "" +msgstr "QtSmbstatus 是一个 smbstatus 的图形用户界面" #: ../menu-data/qtsmbstatus-light:qtsmbstatusl.desktop.in.h:1 msgid "QtSmbstatus Light" -msgstr "" +msgstr "QtSmbstatus Light" #: ../menu-data/qtstalker:qtstalker.desktop.in.h:1 msgid "Qtstalker" @@ -14757,11 +14758,11 @@ #: ../menu-data/qtstalker:qtstalker.desktop.in.h:2 msgid "Stock and commodity market charting and technical analysis" -msgstr "" +msgstr "存货和商品市场图表与技术分析" #: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:1 msgid "Quadrapassel" -msgstr "" +msgstr "Quadrapassel" #: ../menu-data/quadrapassel:quadrapassel.desktop.in.h:2 msgid "Fit falling blocks together" @@ -14769,35 +14770,35 @@ #: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:1 msgid "Quake III Arena" -msgstr "" +msgstr "雷神之锤三:竞技场" #: ../menu-data/quake3:quake3.desktop.in.h:2 msgid "Play the original Quake III Arena" -msgstr "" +msgstr "原版雷神之锤三:竞技场" #: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:1 msgid "Quake: Scourge of Armagon" -msgstr "" +msgstr "雷神之锤:Armagon 的祸患" #: ../menu-data/quake:quake-armagon.desktop.in.h:2 msgid "Mission Pack 1 for the classic first person shooter" -msgstr "" +msgstr "经典第一人称射击游戏的任务包 1" #: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:1 msgid "Quake: Dissolution of Eternity" -msgstr "" +msgstr "雷神之锤:永生" #: ../menu-data/quake:quake-dissolution.desktop.in.h:2 msgid "Mission Pack 2 for the classic first person shooter" -msgstr "" +msgstr "经典第一人称射击游戏的任务包 2" #: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:1 msgid "Quake" -msgstr "" +msgstr "雷神之锤" #: ../menu-data/quake:quake.desktop.in.h:2 msgid "Classic first person shooter" -msgstr "" +msgstr "经典第一人称射击游戏" #: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:1 msgid "Quarry" @@ -14805,7 +14806,7 @@ #: ../menu-data/quarry:quarry.desktop.in.h:2 msgid "A multi-purpose board game GUI for Go, Amazons and Reversi" -msgstr "" +msgstr "用于亚马逊和黑白棋的多用途棋盘游戏图形用户界面" #: ../menu-data/quassel-client-qt4:quasselclient.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/quassel-client:kde4__quasselclient.desktop.in.h:1 @@ -14838,7 +14839,7 @@ #: ../menu-data/quicksynergy:quicksynergy.desktop.in.h:2 msgid "A graphical interface for easily configuring Synergy" -msgstr "" +msgstr "用于轻松配置 Synergy 的图形界面" #: ../menu-data/quitcount:quitcount.desktop.in.h:1 msgid "QuitCount" @@ -14876,19 +14877,19 @@ #: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:1 msgid "QT V4L2 test Utility" -msgstr "" +msgstr "QT V4L2 测试实用工具" #: ../menu-data/qv4l2:qv4l2.desktop.in.h:2 msgid "Allow testing Video4Linux devices" -msgstr "" +msgstr "允许测试 Video4Linux 设备" #: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:1 msgid "QViaggiaTreno" -msgstr "" +msgstr "QViaggiaTreno" #: ../menu-data/qviaggiatreno:qviaggiatreno.desktop.in.h:2 msgid "Interfaccia grafica per ViaggiaTreno" -msgstr "" +msgstr "ViaggiaTreno 的图形界面" #: ../menu-data/qwbfsmanager:QWBFSManager.desktop.in.h:1 msgid "QWBFS Manager" @@ -14902,11 +14903,11 @@ #: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:1 msgid "qweborf" -msgstr "" +msgstr "qweborf" #: ../menu-data/qweborf:qweborf.desktop.in.h:2 msgid "Shares files using the HTTP protocol" -msgstr "" +msgstr "使用 HTTP 协议共享文件" #: ../menu-data/qwo:qwo.desktop.in.h:1 msgid "qwo" @@ -14918,11 +14919,11 @@ #: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:1 msgid "Qxw" -msgstr "" +msgstr "Qxw" #: ../menu-data/qxw:qxw.desktop.in.h:2 msgid "Construct crossword puzzles" -msgstr "" +msgstr "构建填字智力测验" #: ../menu-data/r-cran-rcmdr:Rcmdr.desktop.in.h:1 msgid "Graphical interface to the R environment for statistical computing " @@ -14934,41 +14935,41 @@ #: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:1 msgid "DrRacket" -msgstr "" +msgstr "DrRacket" #: ../menu-data/racket:drracket.desktop.in.h:2 msgid "IDE for Racket" -msgstr "" +msgstr "Racket 的 IDE" #: ../menu-data/radiotray:radiotray.desktop.in.h:1 msgid "Radio Tray" -msgstr "" +msgstr "Radio Tray" #: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:1 msgid "Raincat" -msgstr "" +msgstr "Raincat" #: ../menu-data/raincat:raincat.desktop.in.h:2 msgid "2D puzzle game featuring a fuzzy little cat" -msgstr "" +msgstr "以毛茸茸的小猫咪为主角的 2D 益智游戏" #: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:1 msgid "Rakarrack" -msgstr "" +msgstr "Rakarrack" #: ../menu-data/rakarrack:rakarrack.desktop.in.h:2 msgid "Guitar Effects Processor" -msgstr "" +msgstr "吉他音效处理器" #: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:1 msgid "Rapid Photo Downloader" -msgstr "" +msgstr "快速照片下载" #: ../menu-data/rapid-photo-downloader:rapid-photo-downloader.desktop.in.h:2 msgid "" "Download photos and videos from cameras, memory cards and Portable Storage " "Devices" -msgstr "" +msgstr "从相机、内存卡和便携存储设备下载照片和视频" #: ../menu-data/rapidsvn:rapidsvn.desktop.in.h:1 msgid "RapidSVN" @@ -14993,15 +14994,15 @@ #: ../menu-data/rawstudio:rawstudio.desktop.in.h:2 msgid "Read, manipulate and convert digital camera raw-images" -msgstr "" +msgstr "读取、操控和转换数码相机的原始图像(raw)" #: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:1 msgid "RawTherapee" -msgstr "" +msgstr "RawTherapee" #: ../menu-data/rawtherapee:rawtherapee.desktop.in.h:2 msgid "The RAW converter and digital photo processing software. " -msgstr "" +msgstr "RAW 转换和数码照片处理软件。 " #: ../menu-data/rbbr:rbbr.desktop.in.h:1 msgid "Ruby Browser" @@ -15034,11 +15035,11 @@ #: ../menu-data/rednotebook:rednotebook.desktop.in.h:3 msgid "Daily journal with calendar, templates and keyword searching " -msgstr "" +msgstr "带有日历、模板和关键字搜索的日记程序 " #: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:1 msgid "Referencer" -msgstr "" +msgstr "Referencer" #: ../menu-data/referencer:referencer.desktop.in.h:2 msgid "Document organiser" @@ -15074,43 +15075,43 @@ #: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:1 msgid "Relational" -msgstr "" +msgstr "Relational" #: ../menu-data/relational:relational.desktop.in.h:2 msgid "Learn and experiment relational algebra" -msgstr "" +msgstr "学习和实验关系代数" #: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:1 msgid "REminiscence" -msgstr "" +msgstr "REminiscence" #: ../menu-data/reminiscence:reminiscence.desktop.in.h:2 msgid "A port of FlashBack game engine" -msgstr "" +msgstr "FlashBack 游戏引擎移植" #: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:1 msgid "Ren'Py Demo" -msgstr "" +msgstr "Ren'Py Demo" #: ../menu-data/renpy-demo:renpy-demo.desktop.in.h:2 msgid "visual-novel game demo with Ren'Py" -msgstr "" +msgstr "Ren'Py 的视觉小说游戏演示" #: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:1 msgid "The Question" -msgstr "" +msgstr "The Question" #: ../menu-data/renpy-thequestion:renpy-thequestion.desktop.in.h:2 msgid "a simple visual-novel game with Ren'Py" -msgstr "" +msgstr "Ren'Py 的简单视觉小说游戏" #: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:1 msgid "Ren'Py" -msgstr "" +msgstr "Ren'Py" #: ../menu-data/renpy:renpy.desktop.in.h:2 msgid "visual-novel type games" -msgstr "" +msgstr "视觉小说类游戏" #: ../menu-data/resapplet:resapplet.desktop.in.h:1 msgid "Resolution Switcher" @@ -15122,11 +15123,11 @@ #: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:1 msgid "ReText" -msgstr "" +msgstr "ReText" #: ../menu-data/retext:retext.desktop.in.h:2 msgid "Simple text editor for Markdown and ReStructuredText" -msgstr "" +msgstr "用于 Markdown 和 ReStructuredText 的简单文本编辑器" #: ../menu-data/revelation:revelation.desktop.in.h:1 msgid "Revelation Password Manager" @@ -15158,11 +15159,11 @@ #: ../menu-data/rhinote:rhinote.desktop.in.h:2 msgid "Virtual sticky-notes" -msgstr "" +msgstr "虚拟即时贴" #: ../menu-data/rhythmbox:rhythmbox.desktop.in.h:1 msgid "Rhythmbox Music Player" -msgstr "" +msgstr "Rhythmbox 音乐播放器" #: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:1 msgid "Ri-li" @@ -15170,31 +15171,31 @@ #: ../menu-data/ri-li:ri-li.desktop.in.h:2 msgid "a toy simulator game" -msgstr "" +msgstr "玩具模拟器游戏" #: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:1 msgid "RipOff" -msgstr "" +msgstr "RipOff" #: ../menu-data/ripoff:ripoff.desktop.in.h:2 msgid "Rip audio from your CDs" -msgstr "" +msgstr "从 CD 提取音频" #: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:1 msgid "Ripper X" -msgstr "" +msgstr "Ripper X" #: ../menu-data/ripperx:ripperx.desktop.in.h:2 msgid "Rip Cds" -msgstr "" +msgstr "从 CD 中提取数据的工具" #: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:1 msgid "Ristretto Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "Ristretto 图像查看器" #: ../menu-data/ristretto:ristretto.desktop.in.h:2 msgid "Look at your images easily" -msgstr "" +msgstr "轻松查看您的图像" #: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:1 msgid "RKWard" @@ -15202,11 +15203,11 @@ #: ../menu-data/rkward:kde4__rkward.desktop.in.h:2 msgid "GUI for the R-project" -msgstr "" +msgstr "R 项目的 GUI" #: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:1 msgid "Rlplot Graph Generator" -msgstr "" +msgstr "Rlplot 图形生成器" #: ../menu-data/rlplot:rlplot.desktop.in.h:2 msgid "Generate publication quality graphs" @@ -15214,12 +15215,12 @@ #: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:1 msgid "rlvm" -msgstr "" +msgstr "rlvm" #. GNOME and KDE 3 uses Comment. #: ../menu-data/rlvm:rlvm.desktop.in.h:3 msgid "RealLive Emulator" -msgstr "" +msgstr "RealLive 模拟器" #: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:1 msgid "Robocode" @@ -15227,15 +15228,15 @@ #: ../menu-data/robocode:robocode.desktop.in.h:2 msgid "Java programming game based on battle tanks" -msgstr "" +msgstr "基于坦克战争的 Java 编程游戏" #: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:1 msgid "Robocut" -msgstr "" +msgstr "Robocut" #: ../menu-data/robocut:robocut.desktop.in.h:2 msgid "allow you to cut graphics with a Graphtec plotters" -msgstr "" +msgstr "使您可以用 Graphtec 绘图仪分割图形" #: ../menu-data/rocs:kde4__rocs.desktop.in.h:1 msgid "Rocs" @@ -15247,11 +15248,11 @@ #: ../menu-data/rootstock-gtk:rootstock.desktop.in.h:1 msgid "RootStock" -msgstr "" +msgstr "RootStock" #: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:1 msgid "MIDI and Audio Sequencer and Notation Editor" -msgstr "" +msgstr "MIDI 和音频定序器以及谱号编辑器" #: ../menu-data/rosegarden:rosegarden.desktop.in.h:2 msgid "Rosegarden" @@ -15259,12 +15260,12 @@ #: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:1 msgid "Rise of the Triad" -msgstr "" +msgstr "龙霸三合会" #: ../menu-data/rott:rott.desktop.in.h:2 msgid "" "A high quality, fast scrolling first-person perspective 3D action game" -msgstr "" +msgstr "高品质、快节奏的第一人称视角 3D 动作游戏" #: ../menu-data/roxterm:roxterm.desktop.in.h:1 msgid "ROXTerm" @@ -15276,7 +15277,7 @@ #: ../menu-data/rrootage:rrootage.desktop.in.h:2 msgid "Destroy autocreated battleships" -msgstr "" +msgstr "消灭自动出现的战舰" #: ../menu-data/rsibreak:kde4__rsibreak.desktop.in.h:1 msgid "RSIBreak" @@ -15312,11 +15313,11 @@ #: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:1 msgid "SABnzbd+" -msgstr "" +msgstr "SABnzbd+" #: ../menu-data/sabnzbdplus:sabnzbdplus.desktop.in.h:2 msgid "Download from usenet" -msgstr "" +msgstr "从 usenet 下载" #: ../menu-data/sadms:sadms.desktop.in.h:1 msgid "Sadms" @@ -15348,51 +15349,51 @@ #: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:1 msgid "Sailcut CAD" -msgstr "" +msgstr "Sailcut CAD" #: ../menu-data/sailcut:sailcut.desktop.in.h:2 msgid "Sail Design Application" -msgstr "" +msgstr "航行设计应用程序" #: ../menu-data/sakura:sakura.desktop.in.h:1 msgid "Sakura" -msgstr "" +msgstr "Sakura" #: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:1 msgid "Platinum Arts Sandbox Gamemaker" -msgstr "" +msgstr "白金艺术沙盒游戏制作" #: ../menu-data/sandboxgamemaker:sandboxgamemaker.desktop.in.h:2 msgid "Create 3D games and worlds" -msgstr "" +msgstr "创建 3D 游戏和世界" #: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:1 msgid "Sauerbraten" -msgstr "" +msgstr "Sauerbraten" #: ../menu-data/sauerbraten:sauerbraten.desktop.in.h:2 msgid "A networked, fast-paced 3D first-person shooter" -msgstr "" +msgstr "联机快节奏 3D 第一人称射击手" #: ../menu-data/sawfish:sawfish.desktop.in.h:1 msgid "Sawfish" -msgstr "" +msgstr "Sawfish" #: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:1 msgid "Scan Tailor" -msgstr "" +msgstr "Scan Tailor" #: ../menu-data/scantailor:scantailor.desktop.in.h:2 msgid "Interactive post-processing tool for scanned pages" -msgstr "" +msgstr "用于扫描页面的交互式后期处理工具" #: ../menu-data/scenic:scenic.desktop.in.h:1 msgid "Scenic" -msgstr "" +msgstr "Scenic" #: ../menu-data/scenic:scenic.desktop.in.h:2 msgid "Telepresence software for live performances and installations " -msgstr "" +msgstr "用于直播和安装的远程演示软件 " #: ../menu-data/scidavis:scidavis.desktop.in.h:1 msgid "SciDAVis" @@ -15410,11 +15411,11 @@ #: ../menu-data/scilab-cli:scilab-cli.desktop.in.h:2 msgid "Scilab CLI" -msgstr "" +msgstr "Scilab 命令行" #: ../menu-data/scilab:scilab-adv-cli.desktop.in.h:2 msgid "Scilab advanced CLI" -msgstr "" +msgstr "Scilab 高级 CLI" #: ../menu-data/scilab:scilab.desktop.in.h:2 msgid "Scilab" @@ -15435,7 +15436,7 @@ #: ../menu-data/scite:SciTE.desktop.in.h:2 msgid "Edit your source files" -msgstr "" +msgstr "编辑您的源文件" #: ../menu-data/scite:scite.desktop.in.h:2 msgid "Programming editor" @@ -15443,43 +15444,43 @@ #: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:1 msgid "ScolaSync" -msgstr "" +msgstr "ScolaSync" #: ../menu-data/scolasync:scolasync.desktop.in.h:2 msgid "Interactive tool to copy files to or from USB storage media" -msgstr "" +msgstr "与 USB 存储设备交换文件的工具" #: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:1 msgid "Scolily Score Recorder" -msgstr "" +msgstr "Scolily 评分工具" #: ../menu-data/scolily:scolily.desktop.in.h:2 msgid "Create scores on-the-fly by recording from mic" -msgstr "" +msgstr "通过从麦克风录音创建即时评分" #: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:1 msgid "Screenie" -msgstr "" +msgstr "Screenie" #: ../menu-data/screenie-qt:screenie-qt.desktop.in.h:2 msgid "Screenshot Composer" -msgstr "" +msgstr "屏幕截图工具" #: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:1 msgid "Screenkey" -msgstr "" +msgstr "Screenkey" #: ../menu-data/screenkey:screenkey.desktop.in.h:2 msgid "Screencast your keys" -msgstr "" +msgstr "截取密钥屏幕快照" #: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:1 msgid "Screenlets" -msgstr "" +msgstr "Screenlets" #: ../menu-data/screenlets:screenlets-manager.desktop.in.h:2 msgid "A graphical tool to manage your Screenlets." -msgstr "" +msgstr "用于管理 Screenlets 组件的图形化工具。" #: ../menu-data/screenruler:screenruler.desktop.in.h:2 msgid "Measure objects on your screen" @@ -15491,7 +15492,7 @@ #: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:1 msgid "Scribus" -msgstr "" +msgstr "Scribus" #: ../menu-data/scribus:scribus.desktop.in.h:2 msgid "Page Layout and Publication" @@ -15499,31 +15500,31 @@ #: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:1 msgid "ScummVM" -msgstr "" +msgstr "ScummVM" #: ../menu-data/scummvm-data:scummvm.desktop.in.h:2 msgid "Interpreter for several adventure games" -msgstr "" +msgstr "多个冒险游戏的解释器程序" #: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:1 msgid "SDL-Ball" -msgstr "" +msgstr "SDL-Ball" #: ../menu-data/sdl-ball:sdl-ball.desktop.in.h:2 msgid "Breakout Game" -msgstr "" +msgstr "突围游戏" #: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:1 msgid "sdlBasic" -msgstr "" +msgstr "sdlBasic" #: ../menu-data/sdlbasic:sdlbasic.desktop.in.h:2 msgid "Multiplatform basic interpreter for the development of videogames" -msgstr "" +msgstr "用于开发视频游戏的多平台基本解释器程序" #: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:1 msgid "Passwords and Keys" -msgstr "" +msgstr "密码和密钥" #: ../menu-data/seahorse:seahorse.desktop.in.h:2 msgid "Manage your passwords and encryption keys" @@ -15531,11 +15532,11 @@ #: ../menu-data/seamonkey:seamonkey.desktop.in.h:1 msgid "SeaMonkey" -msgstr "" +msgstr "SeaMonkey" #: ../menu-data/seamonkey:seamonkey.desktop.in.h:2 msgid "Send and receive mail with SeaMonkey" -msgstr "" +msgstr "使用 SeaMonkey 发送和接收邮件" #: ../menu-data/searchandrescue:SearchAndRescue.desktop.in.h:1 msgid "Search and rescue" @@ -15547,16 +15548,16 @@ #: ../menu-data/searchmonkey:searchmonkey.desktop.in.h:2 msgid "Regular expression power search utilty" -msgstr "" +msgstr "强大的正则表达式搜索工具" #: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:1 msgid "SeaView" -msgstr "" +msgstr "SeaView" #: ../menu-data/seaview:seaview.desktop.in.h:2 msgid "" "Edits multiple sequence alignments and prints them in PostScript format." -msgstr "" +msgstr "对多个序列进行编辑与比对,并以 PostScript 格式打印出来。" #: ../menu-data/secpanel:secpanel.desktop.in.h:1 msgid "SecPanel" @@ -15576,31 +15577,31 @@ #: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:1 msgid "Sentinella" -msgstr "" +msgstr "Sentinella" #: ../menu-data/sentinella:kde4__sentinella.desktop.in.h:2 msgid "Action launcher based on system activity" -msgstr "" +msgstr "基于系统活动的程序快速启动器" #: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:1 msgid "Seq24" -msgstr "" +msgstr "Seq24" #: ../menu-data/seq24:seq24.desktop.in.h:2 msgid "MIDI Sequencer" -msgstr "" +msgstr "MIDI 定序器" #: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:1 msgid "Series60-Remote" -msgstr "" +msgstr "Series60-Remote" #: ../menu-data/series60-remote:series60-remote.desktop.in.h:2 msgid "Application to manage your S60 mobile phone" -msgstr "" +msgstr "用于管理 S60 手机的应用程序" #: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:1 msgid "SFLphone VoIP Client" -msgstr "" +msgstr "SFLphone VoIP 客户端" #: ../menu-data/sflphone-gnome:sflphone.desktop.in.h:2 msgid "Call and receive calls with SIP or IAX protocols" @@ -15649,7 +15650,7 @@ msgid "" "Try to end up with the tiles in numerical order, with the space in the " "bottom right" -msgstr "" +msgstr "将砖块按照数字顺序排列,并在右下角空出空间" #: ../menu-data/sgt-puzzles:filling.desktop.in.h:1 msgid "Filling" @@ -15659,7 +15660,7 @@ msgid "" "Fill in digits so that each connected region of squares containing the same " "digit has an area equal to that digit" -msgstr "" +msgstr "填写数字,使包含相同数字的每个相连的方形区域其面积等于该数字。" #: ../menu-data/sgt-puzzles:flipgame.desktop.in.h:1 msgid "Flip" @@ -15677,7 +15678,7 @@ msgid "" "Draw edges along the grid lines which divide the rectangle under certain " "rules" -msgstr "" +msgstr "沿网格线画出边线,根据规则划分长方形。" #: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:1 msgid "Guess" @@ -15685,7 +15686,7 @@ #: ../menu-data/sgt-puzzles:guess.desktop.in.h:2 msgid "Game similar to the famous 'Mastermind'" -msgstr "" +msgstr "类似于 Mastermind 的解谜游戏" #: ../menu-data/sgt-puzzles:inertia.desktop.in.h:1 msgid "Inertia" @@ -15697,45 +15698,45 @@ #: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:1 msgid "Keen" -msgstr "" +msgstr "Keen" #: ../menu-data/sgt-puzzles:keen.desktop.in.h:2 msgid "Game based on KenKen" -msgstr "" +msgstr "一个基于 KenKen 的游戏" #: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:1 msgid "Light Up" -msgstr "" +msgstr "Light Up" #: ../menu-data/sgt-puzzles:lightup.desktop.in.h:2 msgid "Light up all the empty squares by placing light bulbs in some of them" -msgstr "" +msgstr "通过放置灯泡来点亮所有空白区域" #: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:1 msgid "Loopy" -msgstr "" +msgstr "Loopy" #: ../menu-data/sgt-puzzles:loopy.desktop.in.h:2 msgid "Draw lines around a digit according to the number in it" -msgstr "" +msgstr "根据数字编号绕该数字划线" #: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:1 msgid "Magnets" -msgstr "" +msgstr "Magnets" #: ../menu-data/sgt-puzzles:magnets.desktop.in.h:2 msgid "Magnets puzzle game" -msgstr "" +msgstr "磁石引路益智游戏" #: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:1 msgid "Map" -msgstr "" +msgstr "Map" #: ../menu-data/sgt-puzzles:map.desktop.in.h:2 msgid "" "Colour each region with one of four colours so that no two regions sharing a " "boundary have the same colour" -msgstr "" +msgstr "使用四种颜色中的其中一种对每个区域进行着色,以使具有共同边界的两个区域其颜色均不相同" #: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:1 msgid "Net" @@ -15743,7 +15744,7 @@ #: ../menu-data/sgt-puzzles:netgame.desktop.in.h:2 msgid "Rotate every tile to fix the network" -msgstr "" +msgstr "旋转瓦片,以修复网络" #: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:1 msgid "Netslide" @@ -15752,7 +15753,7 @@ #: ../menu-data/sgt-puzzles:netslide.desktop.in.h:2 msgid "" "Game combining the grid generation of Net with the movement of Sixteen" -msgstr "" +msgstr "将 Net 和 Sixteen 两个游戏结合起来的新游戏" #: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:1 msgid "Pattern" @@ -15760,7 +15761,7 @@ #: ../menu-data/sgt-puzzles:pattern.desktop.in.h:2 msgid "Fill in the entire grid black or white" -msgstr "" +msgstr "将整个网格区域填充为黑色或白色" #: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:1 msgid "Pegs" @@ -15768,66 +15769,66 @@ #: ../menu-data/sgt-puzzles:pegs.desktop.in.h:2 msgid "Remove all but one of the pegs by jumping an adjacent peg over it" -msgstr "" +msgstr "一个简单的叠加和消除游戏。" #: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:1 msgid "Range" -msgstr "" +msgstr "Range" #: ../menu-data/sgt-puzzles:range.desktop.in.h:2 msgid "Fill the grid so the range of each numbered square matches the number" -msgstr "" +msgstr "填充方格,使每个已编号的方块范围与数字相匹配" #: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:1 msgid "Rectangles" -msgstr "" +msgstr "Rectangles" #: ../menu-data/sgt-puzzles:rect.desktop.in.h:2 msgid "" "Subdivide the grid into rectangles of various sizes following certain rules" -msgstr "" +msgstr "按照特定规则将方格划分为各种尺寸的矩形" #: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:1 msgid "Same Game" -msgstr "" +msgstr "Same Game" #: ../menu-data/sgt-puzzles:samegame.desktop.in.h:2 msgid "" "Clear the grid of coloured squares by highlighting contiguous regions of " "more than one coloured square" -msgstr "" +msgstr "通过突出显示多个彩色方块的相邻区域来消除彩色方格" #: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:1 msgid "Signpost" -msgstr "" +msgstr "Signpost" #: ../menu-data/sgt-puzzles:signpost.desktop.in.h:2 msgid "Link the squares of a grid according to the arrows on them" -msgstr "" +msgstr "根据方格上的箭头连接方格" #: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:1 msgid "Singles" -msgstr "" +msgstr "Singles" #: ../menu-data/sgt-puzzles:singles.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game based on Hitori" -msgstr "" +msgstr "基于 Hitori 的益智游戏" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:1 msgid "Sixteen" -msgstr "" +msgstr "Sixteen" #: ../menu-data/sgt-puzzles:sixteen.desktop.in.h:2 msgid "Game similar to Fifteen, but with a different type of move" -msgstr "" +msgstr "与 Fifteen 游戏类似,但移动方式不同" #: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:1 msgid "Slant" -msgstr "" +msgstr "Slant" #: ../menu-data/sgt-puzzles:slant.desktop.in.h:2 msgid "Draw a diagonal line and choose which way each line slants" -msgstr "" +msgstr "画一条对角线,并选择每条线倾斜的方式" #: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:1 msgid "Solo" @@ -15835,23 +15836,23 @@ #: ../menu-data/sgt-puzzles:solo.desktop.in.h:2 msgid "Sudoku game" -msgstr "" +msgstr "数独游戏" #: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:1 msgid "Tents" -msgstr "" +msgstr "Tents" #: ../menu-data/sgt-puzzles:tents.desktop.in.h:2 msgid "Place tents in some of the remaining squares, under some conditions" -msgstr "" +msgstr "根据条件在剩余方格中放置帐篷" #: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:1 msgid "Towers" -msgstr "" +msgstr "Towers" #: ../menu-data/sgt-puzzles:towers.desktop.in.h:2 msgid "Puzzle game based on Skyscrapers" -msgstr "" +msgstr "基于 Skyscrapers 的益智游戏" #: ../menu-data/sgt-puzzles:twiddle.desktop.in.h:1 msgid "Twiddle" @@ -15867,15 +15868,15 @@ #: ../menu-data/sgt-puzzles:unequal.desktop.in.h:2 msgid "Fully populate the grid with numbers under some conditions" -msgstr "" +msgstr "根据条件用数字完全填充方格" #: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:1 msgid "Untangle" -msgstr "" +msgstr "Untangle" #: ../menu-data/sgt-puzzles:untangle.desktop.in.h:2 msgid "Position the points so that no line crosses another" -msgstr "" +msgstr "用合适的方式防止点,使所有线段均不相交" #: ../menu-data/shisen.app:Shisen.desktop.in.h:1 msgid "Shisen" @@ -15883,11 +15884,11 @@ #: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:1 msgid "Shoes" -msgstr "" +msgstr "Shoes" #: ../menu-data/shoes:shoes.desktop.in.h:2 msgid "Interpreter for Shoes programs" -msgstr "" +msgstr "Shoes 图形界面工具箱解释器" #: ../menu-data/shotwell:shotwell.desktop.in.h:1 msgid "Organize your photos" @@ -15903,11 +15904,11 @@ #: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:1 msgid "ShowQ" -msgstr "" +msgstr "ShowQ" #: ../menu-data/showq:showq.desktop.in.h:2 msgid "MIDI controllable audio player" -msgstr "" +msgstr "MIDI 可控音频播放器" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:1 msgid "Shutter" @@ -15915,48 +15916,48 @@ #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:2 msgid "Capture, edit and share screenshots" -msgstr "" +msgstr "获取、编辑和共享截图" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:3 msgid "Capture an area of the screen" -msgstr "" +msgstr "截取屏幕的某个区域" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:4 msgid "Capture the entire screen" -msgstr "" +msgstr "截取整个屏幕" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:5 msgid "Select a window to capture" -msgstr "" +msgstr "选择要截取的窗口" #: ../menu-data/shutter:shutter.desktop.in.h:6 msgid "Capture the current active window" -msgstr "" +msgstr "截取当前活动窗口" #: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:1 msgid "SigViewer" -msgstr "" +msgstr "SigViewer" #: ../menu-data/sigviewer:sigviewer.desktop.in.h:2 msgid "" "Viewer for biosignals such as EEG, EMG, and ECG. http://sigviewer.sf.net" -msgstr "" +msgstr "生物信号查看器,如脑电图、肌电图和心电图。http://sigviewer.sf.net" #: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:1 msgid "SimDock" -msgstr "" +msgstr "SimDock" #: ../menu-data/simdock:simdock.desktop.in.h:2 msgid "A dockbar for GNOME" -msgstr "" +msgstr "用于 GNOME 的 Dock" #: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:1 msgid "Simple Image Reducer" -msgstr "" +msgstr "简单图像压缩转换软件" #: ../menu-data/simple-image-reducer:simple-image-reducer.desktop.in.h:2 msgid "Reduce and rotate images in three-four clicks." -msgstr "" +msgstr "三四次单击即可压缩和旋转图像。" #: ../menu-data/simple-scan:simple-scan.desktop.in.h:1 msgid "Simple Scan" @@ -15968,27 +15969,27 @@ #: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:1 msgid "Sineshaper" -msgstr "" +msgstr "Sineshaper" #: ../menu-data/sineshaper:sineshaper.desktop.in.h:2 msgid "Monophonic synth plugin with two oscillators and waveshapers" -msgstr "" +msgstr "带有两个振荡器和波形成形器的单音合成器插件" #: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:1 msgid "Singularity" -msgstr "" +msgstr "奇点" #: ../menu-data/singularity:singularity.desktop.in.h:2 msgid "Become the singularity" -msgstr "" +msgstr "成为奇点" #: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:1 msgid "Sitplus" -msgstr "" +msgstr "Sitplus" #: ../menu-data/sitplus:sitplus.desktop.in.h:2 msgid "Framework for ludic-therapeutic activities" -msgstr "" +msgstr "多动症治疗活动框架" #: ../menu-data/sixpack:SIXpack.desktop.in.h:1 msgid "SIXpack" @@ -16012,103 +16013,103 @@ #: ../menu-data/skrooge:kde4__skrooge.desktop.in.h:2 msgid "Manage your money" -msgstr "" +msgstr "帮助您进行理财活动" #: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:1 msgid "GTK Slash'EM" -msgstr "" +msgstr "GTK Slash'EM" #: ../menu-data/slashem-gtk:slashem-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)" -msgstr "" +msgstr "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (GTK)" #: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:1 msgid "SDL Slash'EM" -msgstr "" +msgstr "SDL Slash'EM" #: ../menu-data/slashem-sdl:slashem-sdl.desktop.in.h:2 msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)" -msgstr "" +msgstr "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (SDL)" #: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:1 msgid "X Slash'EM" -msgstr "" +msgstr "X Slash'EM" #: ../menu-data/slashem-x11:slashem-x11.desktop.in.h:2 msgid "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)" -msgstr "" +msgstr "Super Lotsa Added Stuff Hack - Extended Magic (X11)" #: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:1 msgid "Slime Volley" -msgstr "" +msgstr "Slime Volley" #: ../menu-data/slimevolley:slimevolley.desktop.in.h:2 msgid "Unrealistic 2D volleyball simulation" -msgstr "" +msgstr "非真实 2D 排球模拟器" #: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:1 msgid "Download files from various hosters" -msgstr "" +msgstr "从各种主机下载文件" #: ../menu-data/slimrat:slimrat.desktop.in.h:2 msgid "Slimrat File Downloader" -msgstr "" +msgstr "Slimrat 文件下载程序" #: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:1 msgid "Slingshot" -msgstr "" +msgstr "Slingshot" #: ../menu-data/slingshot:slingshot.desktop.in.h:2 msgid "2D space shooting game with gravity" -msgstr "" +msgstr "二维空间重力射击游戏" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Floor Maker" -msgstr "" +msgstr "SLUDGE Floor Maker" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-floormaker.desktop.in.h:2 msgid "Edit SLUDGE floor plans" -msgstr "" +msgstr "SLUDGE 游戏编辑器" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Project Manager" -msgstr "" +msgstr "SLUDGE 项目管理器" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-projectmanager.desktop.in.h:2 msgid "Manage and compile SLUDGE projects" -msgstr "" +msgstr "管理和编译 SLUDGE 项目" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Sprite Bank Editor" -msgstr "" +msgstr "SLUDGE Sprite Bank 编辑器" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-spritebankeditor.desktop.in.h:2 msgid "Edit SLUDGE sprite banks" -msgstr "" +msgstr "编辑 SLUDGE Sprite Bank" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Translation Editor" -msgstr "" +msgstr "SLUDGE 翻译编辑器" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-translationeditor.desktop.in.h:2 msgid "Edit SLUDGE translation files" -msgstr "" +msgstr "编辑 SLUDGE 翻译文件" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Z-Buffer Maker" -msgstr "" +msgstr "SLUDGE Z-Buffer Maker" #: ../menu-data/sludge-devkit:sludge-zbuffermaker.desktop.in.h:2 msgid "Edit SLUDGE z-buffer files" -msgstr "" +msgstr "编辑 SLUDGE Z缓冲区文件" #: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:1 msgid "SLUDGE Engine" -msgstr "" +msgstr "SLUDGE 引擎" #: ../menu-data/sludge-engine:sludge-engine.desktop.in.h:2 msgid "Play SLUDGE games" -msgstr "" +msgstr "玩 SLUDGE 游戏" #: ../menu-data/sm:sm.desktop.in.h:1 msgid "Screen-Message" @@ -16120,7 +16121,7 @@ #: ../menu-data/smartpm:smart.desktop.in.h:1 msgid "Smart Package Manager" -msgstr "智能包管理器" +msgstr "Smart 软件包管理器" #: ../menu-data/smb4k:kde4__smb4k.desktop.in.h:1 msgid "Smb4K" @@ -16132,11 +16133,11 @@ #: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:1 msgid "Secret Maryo Chronicles" -msgstr "" +msgstr "Secret Maryo Chronicles" #: ../menu-data/smc:smc.desktop.in.h:2 msgid "A 2D platform game with style similar to classic sidescroller games" -msgstr "" +msgstr "与经典 Sidescroller 游戏风格类似的 2D 平台游戏" #: ../menu-data/smplayer:smplayer.desktop.in.h:1 msgid "A great MPlayer front-end" @@ -16156,43 +16157,43 @@ #: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:1 msgid "Snake4" -msgstr "" +msgstr "贪吃蛇 4" #: ../menu-data/snake4:snake4.desktop.in.h:2 msgid "Fruit-eating snake game" -msgstr "" +msgstr "蛇吃水果游戏" #: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:1 msgid "Snappea 3-Manifold Creator" -msgstr "" +msgstr "Snappea 3- 歧管创建器" #: ../menu-data/snappea:snappea.desktop.in.h:2 msgid "Create and study hyperbolic 3-manifolds" -msgstr "" +msgstr "创建和研究双曲线 3 歧管" #: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:1 msgid "SnowballZ" -msgstr "" +msgstr "SnowballZ" #: ../menu-data/snowballz:snowball.desktop.in.h:2 msgid "Command your army of penguins" -msgstr "" +msgstr "指挥您的企鹅军队" #: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:1 msgid "SocNetV" -msgstr "" +msgstr "SocNetV" #: ../menu-data/socnetv:socnetv.desktop.in.h:2 msgid "Social Networks Visualisation and Analysis." -msgstr "" +msgstr "社交网络可视化和分析。" #: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:1 msgid "SOFA" -msgstr "" +msgstr "SOFA" #: ../menu-data/sofa-apps:sofa.desktop.in.h:2 msgid "Open Source Framework for Medical Simulation" -msgstr "" +msgstr "医疗仿真开源框架" #: ../menu-data/software-center:ubuntu-software-center.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Software Center" @@ -16210,7 +16211,7 @@ #: ../menu-data/solarwolf:solarwolf.desktop.in.h:1 msgid "SolarWolf" -msgstr "" +msgstr "SolarWolf" #: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:1 msgid "GNU Solfege" @@ -16218,39 +16219,39 @@ #: ../menu-data/solfege:solfege.desktop.in.h:2 msgid "Ear training" -msgstr "" +msgstr "听力训练" #: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:1 msgid "Sonata" -msgstr "" +msgstr "Sonata" #: ../menu-data/sonata:sonata.desktop.in.h:2 msgid "An elegant GTK+ MPD client" -msgstr "" +msgstr "优质 GTK + MPD 客户端" #: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:1 msgid "Songwrite" -msgstr "" +msgstr "Songwrite" #: ../menu-data/songwrite:songwrite.desktop.in.h:2 msgid "guitar tablature editor and player" -msgstr "" +msgstr "吉他谱号编辑器和播放器" #: ../menu-data/sooperlooper:sooperlooper.desktop.in.h:1 msgid "SooperLooper" -msgstr "" +msgstr "SooperLooper" #: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:1 msgid "Sopwith" -msgstr "" +msgstr "Sopwith" #: ../menu-data/sopwith:sopwith.desktop.in.h:2 msgid "WW1 Dogfighting Game" -msgstr "" +msgstr "WW1 空战游戏" #: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:1 msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor" -msgstr "" +msgstr "音乐榨汁机 - 音频 CD 提取器" #: ../menu-data/sound-juicer:sound-juicer.desktop.in.h:2 msgid "Copy music from your CDs" @@ -16274,31 +16275,31 @@ #: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:1 msgid "Source-Highlight-IDE" -msgstr "" +msgstr "Source-Highlight-IDE" #: ../menu-data/source-highlight-ide:source-highlight-ide.desktop.in.h:2 msgid "Develop, modify or debug a source-highlight definition file" -msgstr "" +msgstr "开发、修改或调试源代码高亮显示定义文件" #: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:1 msgid "Spacezero" -msgstr "" +msgstr "Spacezero" #: ../menu-data/spacezero:spacezero.desktop.in.h:2 msgid "Real Time Strategy 2D space combat multiplayer net game." -msgstr "" +msgstr "2D 多人联机即时战略游戏。" #: ../menu-data/sparkleshare:sparkleshare.desktop.in.h:1 msgid "SparkleShare" -msgstr "" +msgstr "Sparkleshare" #: ../menu-data/spatialite-gui:spatialite-gui.desktop.in.h:1 msgid "Spatialite GUI" -msgstr "" +msgstr "Spatialite GUI" #: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:1 msgid "SPE (Stani's Python Editor)" -msgstr "" +msgstr "SPE (Stani 的 Python 编辑器)" #: ../menu-data/spe:spe.desktop.in.h:2 msgid "Integrated Python Development Environment" @@ -16306,7 +16307,7 @@ #: ../menu-data/specimen:specimen.desktop.in.h:1 msgid "Specimen" -msgstr "" +msgstr "Specimen" #: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:1 msgid "Specto" @@ -16314,7 +16315,7 @@ #: ../menu-data/specto:specto.desktop.in.h:2 msgid "Be notified of everything" -msgstr "" +msgstr "不错过任何一个通知" #: ../menu-data/spectools:spectool_gtk.desktop.in.h:1 msgid "2.4 GHz spectrum analysis using the Wi-Spy hardware device" @@ -16334,11 +16335,11 @@ #: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:1 msgid "View spectrograms of your audio files" -msgstr "" +msgstr "查看您音频文件的频谱图" #: ../menu-data/spek:spek.desktop.in.h:2 msgid "Spek Spectrum Analyser" -msgstr "" +msgstr "Spek 频谱分析器" #: ../menu-data/spim:xspim.desktop.in.h:1 msgid "xSPIM" @@ -16350,47 +16351,47 @@ #: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:1 msgid "Sponc" -msgstr "" +msgstr "Sponc" #: ../menu-data/sponc:sponc.desktop.in.h:2 msgid "A multitouch pong clone" -msgstr "" +msgstr "Pong 游戏的多点触控克隆版本" #: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:1 msgid "Spotlighter" -msgstr "" +msgstr "Spotlighter" #: ../menu-data/spotlighter:spotlighter.desktop.in.h:2 msgid "Show and move a spotlight on the desktop" -msgstr "" +msgstr "在桌面上显示和移动聚光灯" #: ../menu-data/spout:spout.desktop.in.h:1 msgid "Spout" -msgstr "" +msgstr "Spout" #: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:1 msgid "Spring" -msgstr "" +msgstr "Spring" #: ../menu-data/spring:spring.desktop.in.h:2 msgid "An open source RTS with similar gameplay to TA" -msgstr "" +msgstr "其游戏玩法类似于 TA 的开源 RTS" #: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:1 msgid "SpringLobby" -msgstr "" +msgstr "SpringLobby" #: ../menu-data/springlobby:springlobby.desktop.in.h:2 msgid "Play real-time strategy games using the Spring engine" -msgstr "" +msgstr "使用 Spring 引擎的即时战略游戏" #: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:1 msgid "Spyder" -msgstr "" +msgstr "Spyder" #: ../menu-data/spyder:spyder.desktop.in.h:2 msgid "Scientific PYthon Development EnviRonment" -msgstr "" +msgstr "科学 Python 开发环境" #: ../menu-data/sqlitebrowser:sqlitebrowser.desktop.in.h:1 msgid "SQLite database browser" @@ -16418,11 +16419,11 @@ #: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:1 msgid "Squeeze" -msgstr "" +msgstr "Squeeze" #: ../menu-data/squeeze:squeeze.desktop.in.h:2 msgid "Xfce archive manager" -msgstr "" +msgstr "Xfce 归档管理器" #. appear in desktop menus (once they are updated; e.g. update-menus command). #: ../menu-data/ssvnc:ssvnc.desktop.in.h:2 @@ -16435,11 +16436,11 @@ #: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:1 msgid "StackApplet" -msgstr "" +msgstr "StackApplet" #: ../menu-data/stackapplet:stackapplet.desktop.in.h:2 msgid "Launch the StackApplet indicator" -msgstr "" +msgstr "启动 StackApplet 指示器" #: ../menu-data/stardict-common:stardict.desktop.in.h:1 msgid "StarDict" @@ -16451,11 +16452,11 @@ #: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:1 msgid "StarPlot Star Chart Viewer" -msgstr "" +msgstr "StarPlot 星图查看器" #: ../menu-data/starplot:starplot.desktop.in.h:2 msgid "View detailed star charts in 3D" -msgstr "" +msgstr "查看详细的 3D 星图" #: ../menu-data/startupmanager:startupmanager.desktop.in.h:1 msgid "StartUp-Manager" @@ -16467,27 +16468,27 @@ #: ../menu-data/starvoyager:starvoyager.desktop.in.h:1 msgid "Star Voyager" -msgstr "" +msgstr "Star Voyager" #: ../menu-data/steadyflow:steadyflow.desktop.in.h:2 msgid "Steadyflow Download Manager" -msgstr "" +msgstr "Steadyflow 下载管理器" #: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:1 msgid "Stella" -msgstr "" +msgstr "Stella" #: ../menu-data/stella:stella.desktop.in.h:2 msgid "A multi-platform Atari 2600 emulator" -msgstr "" +msgstr "跨平台的 Atari 2600 游戏机模拟器" #: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:1 msgid "Stellarium" -msgstr "" +msgstr "Stellarium" #: ../menu-data/stellarium:stellarium.desktop.in.h:2 msgid "Planetarium" -msgstr "" +msgstr "Planetarium" #: ../menu-data/step:kde4__step.desktop.in.h:1 msgid "Step" @@ -16507,71 +16508,71 @@ #: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:1 msgid "Stopmotion" -msgstr "" +msgstr "Stopmotion" #: ../menu-data/stopmotion:stopmotion.desktop.in.h:2 msgid "Program to create stop-motion animations" -msgstr "" +msgstr "创造定格动画的程序" #: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:1 msgid "Stopwatch" -msgstr "" +msgstr "秒表" #: ../menu-data/stopwatch:stopwatch.desktop.in.h:2 msgid "A virtual stopwatch" -msgstr "" +msgstr "虚拟秒表" #: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:1 msgid "Stormbaan Coureur" -msgstr "" +msgstr "Stormbaan Coureur" #: ../menu-data/stormbaancoureur:stormbaancoureur.desktop.in.h:2 msgid "simulated obstacle course for automobiles" -msgstr "" +msgstr "障碍物反应驾驶训练模拟课程" #: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:1 msgid "streamtuner2" -msgstr "" +msgstr "streamtuner2" #: ../menu-data/streamtuner2:streamtuner2.desktop.in.h:2 msgid "Listen to shoutcast/xiph/live365 music stations" -msgstr "" +msgstr "收听 shoutcast/xiph/live365 音乐电台" #: ../menu-data/streamtuner:streamtuner.desktop.in.h:1 msgid "streamtuner" -msgstr "" +msgstr "streamtuner" #: ../menu-data/streamtuner:streamtuner.desktop.in.h:2 msgid "Browse Internet stream directories" -msgstr "" +msgstr "浏览互联网流媒体服务目录" #: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:1 msgid "StretchPlayer" -msgstr "" +msgstr "StretchPlayer" #: ../menu-data/stretchplayer:stretchplayer.desktop.in.h:2 msgid "Audio file player with time stretch" -msgstr "" +msgstr "可以控制播放速度的音频播放器" #: ../menu-data/stroq:stroq.desktop.in.h:1 msgid "StroQ" -msgstr "" +msgstr "StroQ" #: ../menu-data/stroq:stroq.desktop.in.h:2 msgid "StroQ, a Polarium/Chokkan Hitofude clone" -msgstr "" +msgstr "《直感一笔》游戏的开源克隆版本" #: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:1 msgid "Structure Synth" -msgstr "" +msgstr "Structure Synth" #: ../menu-data/structure-synth:structure-synth.desktop.in.h:2 msgid "Application for creating 3D structures" -msgstr "" +msgstr "创建三维结构模型的应用程序" #: ../menu-data/subcommander:subcommander.desktop.in.h:1 msgid "Subcommander" -msgstr "" +msgstr "Subcommander" #: ../menu-data/subdownloader:subdownloader.desktop.in.h:1 msgid "SubDownloader" @@ -16613,83 +16614,83 @@ #: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:1 msgid "Sunflow" -msgstr "" +msgstr "Sunflow" #: ../menu-data/sunflow:sunflow.desktop.in.h:2 msgid "Photorealistic Rendering Engine" -msgstr "" +msgstr "富有高度真实感的渲染引擎" #: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:1 msgid "SuperCollider Emacs (scel)" -msgstr "" +msgstr "SuperCollider Emacs (scel)" #: ../menu-data/supercollider-emacs:scel.desktop.in.h:2 msgid "Emacs environment for SuperCollider" -msgstr "" +msgstr "SuperCollide 的 Emacs 环境" #: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:1 msgid "SuperCollider Vim" -msgstr "" +msgstr "SuperCollider Vim" #: ../menu-data/supercollider-vim:scvim.desktop.in.h:2 msgid "Vim environment for SuperCollider" -msgstr "" +msgstr "SuperCollider 的 Vim 环境" #: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:1 msgid "SuperTux" -msgstr "" +msgstr "超级企鹅" #: ../menu-data/supertux-stable:supertux.desktop.in.h:2 msgid "A Super Mario inspired penguin platform game" -msgstr "" +msgstr "受超级玛丽启发的使用企鹅的游戏" #: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:1 msgid "SuperTux 2" -msgstr "" +msgstr "超级企鹅 2" #: ../menu-data/supertux:supertux2.desktop.in.h:2 msgid "Play a classic 2D platform game" -msgstr "" +msgstr "经典的 2D 平台游戏" #: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:1 msgid "Supertuxkart" -msgstr "" +msgstr "Supertuxkart" #: ../menu-data/supertuxkart:supertuxkart.desktop.in.h:2 msgid "a kart racing game" -msgstr "" +msgstr "卡丁车赛车游戏" #: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:1 msgid "Aven Cave Surveying Tool" -msgstr "" +msgstr "艾文洞穴测量工具" #: ../menu-data/survex-aven:survex-aven.desktop.in.h:2 msgid "Visualise cave surveys" -msgstr "" +msgstr "使洞穴测量可视化" #: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:1 msgid "SvxEdit Cave Survey Data Editor" -msgstr "" +msgstr "SvxEdit 洞穴测量数据编辑器" #: ../menu-data/survex-svxedit:survex-svxedit.desktop.in.h:2 msgid "Enter cave survey data for Survex" -msgstr "" +msgstr "输入 Survex 使用的洞穴测量数据" #: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:1 msgid "SVN Workbench" -msgstr "" +msgstr "SVN Workbench" #: ../menu-data/svn-workbench:svn-workbench.desktop.in.h:2 msgid "A Workbench for Subversion" -msgstr "" +msgstr "一个基于 Subversion 的工作平台" #: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:1 msgid "Swami Instrument Editor" -msgstr "" +msgstr "Swami 乐器编辑器" #: ../menu-data/swami:swami.desktop.in.h:2 msgid "Create, play and organize MIDI instruments and sounds" -msgstr "" +msgstr "创建,播放和组织 MIDI 乐器和声音" #: ../menu-data/sweep:sweep.desktop.in.h:1 msgid "Sweep" @@ -16709,43 +16710,43 @@ #: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:1 msgid "Sweet Home 3D" -msgstr "" +msgstr "Sweet Home 3D" #: ../menu-data/sweethome3d:sweethome3d.desktop.in.h:2 msgid "Interior 2D design application with 3D preview" -msgstr "" +msgstr "具有 3D 预览的室内 2D 设计应用程序" #: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:1 msgid "Swell Foop" -msgstr "" +msgstr "Swell Foop" #: ../menu-data/swell-foop:swell-foop.desktop.in.h:2 msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles" -msgstr "" +msgstr "消除瓷片来清理屏幕的游戏。" #: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:1 msgid "Sylph-Searcher" -msgstr "" +msgstr "Sylph-Searcher" #: ../menu-data/sylph-searcher:sylph-searcher.desktop.in.h:2 msgid "Full-text search program for Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "适用于 Sylpheed 的全文搜索工具" #: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:1 msgid "Sylpheed" -msgstr "" +msgstr "Sylpheed 邮件客户端" #: ../menu-data/sylpheed:sylpheed.desktop.in.h:2 msgid "E-Mail client" -msgstr "电子邮件客户端" +msgstr "轻量级电子邮件客户端" #: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:1 msgid "Synapse" -msgstr "" +msgstr "Synapse" #: ../menu-data/synapse:synapse.desktop.in.h:2 msgid "Search everything you do." -msgstr "" +msgstr "搜索你所做的一切。" #: ../menu-data/synaptic:synaptic.desktop.in.h:1 msgid "Synaptic Package Manager" @@ -16761,11 +16762,11 @@ #: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:1 msgid "SynCE Tray Icon" -msgstr "" +msgstr "SynCE 托盘图标" #: ../menu-data/synce-trayicon:synce-trayicon.desktop.in.h:2 msgid "SynCE PDA control for GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME 的 SynCE 掌上电脑控制" #: ../menu-data/syncmaildir-applet:smd-applet-configure.desktop.in.h:1 msgid "Sync Mail Dir" @@ -16777,11 +16778,11 @@ #: ../menu-data/syncropated:syncropated.desktop.in.h:1 msgid "Syncropated!" -msgstr "" +msgstr "Syncropated!" #: ../menu-data/syncropated:syncropated.desktop.in.h:2 msgid "Media Syncronizer" -msgstr "" +msgstr "媒体资源同步工具" #: ../menu-data/sysinfo:sysinfo.desktop.in.h:1 msgid "Sysinfo" @@ -16793,27 +16794,27 @@ #: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:1 msgid "Sysprof Profiler" -msgstr "" +msgstr "Sysprof 分析器" #: ../menu-data/sysprof:sysprof.desktop.in.h:2 msgid "A system-wide linux profiler" -msgstr "" +msgstr "系统级信息分析器" #: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:1 msgid "Audit Configuration" -msgstr "" +msgstr "Audit Configuration" #: ../menu-data/system-config-audit:system-config-audit.desktop.in.h:2 msgid "Modify audit configuration" -msgstr "" +msgstr "修改审核配置" #: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:1 msgid "Cluster Management" -msgstr "" +msgstr "群集管理" #: ../menu-data/system-config-cluster:system-config-cluster.desktop.in.h:2 msgid "Configure and manage clusters in a graphical setting" -msgstr "" +msgstr "使用图形界面配置并管理群集" #: ../menu-data/system-config-date:system-config-date.desktop.in.h:1 msgid "Date & Time" @@ -16825,11 +16826,11 @@ #: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:1 msgid "Kickstart" -msgstr "" +msgstr "Kickstart" #: ../menu-data/system-config-kickstart:system-config-kickstart.desktop.in.h:2 msgid "Create a kickstart file" -msgstr "" +msgstr "创建 kickstart 文件" #: ../menu-data/system-config-lvm:system-config-lvm.desktop.in.h:1 msgid "Logical Volume Management" @@ -16857,7 +16858,7 @@ #: ../menu-data/systemsettings:kde4__kdesystemsettings.desktop.in.h:1 msgid "KDE System Settings" -msgstr "" +msgstr "KDE 系统设置" #: ../menu-data/systemsettings:kde4__systemsettings.desktop.in.h:1 msgid "System Settings" @@ -16865,27 +16866,27 @@ #: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:1 msgid "Tagaini Jisho" -msgstr "" +msgstr "Tagaini Jisho" #: ../menu-data/tagainijisho:tagainijisho.desktop.in.h:2 msgid "A free Japanese dictionary and study assistant" -msgstr "" +msgstr "日语词典和学习辅助工具" #: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:1 msgid "Audio Tag Tool" -msgstr "" +msgstr "音频标签工具" #: ../menu-data/tagtool:tagtool.desktop.in.h:2 msgid "MP3 and Ogg Vorbis tag editor" -msgstr "" +msgstr "MP3 和 Ogg Vorbis 标签编辑器" #: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:1 msgid "Tagua" -msgstr "" +msgstr "Tagua" #: ../menu-data/tagua:kde4__tagua.desktop.in.h:2 msgid "A generic board game application." -msgstr "" +msgstr "通用棋盘游戏应用程序。" #: ../menu-data/talksoup.app:TalkSoup.desktop.in.h:1 msgid "TalkSoup" @@ -16905,79 +16906,79 @@ #: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:1 msgid "Tanglet" -msgstr "" +msgstr "Tanglet" #: ../menu-data/tanglet:tanglet.desktop.in.h:2 msgid "Single player variant of Boggle" -msgstr "" +msgstr "Boggle 游戏的单玩家模式克隆版本" #: ../menu-data/tasks-mobile:kde4__tasks-mobile.desktop.in.h:1 msgid "Tasks" -msgstr "" +msgstr "任务" #: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:1 msgid "Tasque" -msgstr "" +msgstr "Tasque" #: ../menu-data/tasque:tasque.desktop.in.h:2 msgid "Easy quick task management" -msgstr "" +msgstr "简便快捷的任务管理" #: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:1 msgid "Tatan" -msgstr "" +msgstr "Tatan" #: ../menu-data/tatan:tatan.desktop.in.h:2 msgid "HIZ's Tatan" -msgstr "" +msgstr "操作简易的第一人称射击游戏" #: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:1 msgid "Taxbird" -msgstr "" +msgstr "Taxbird" #: ../menu-data/taxbird:taxbird.desktop.in.h:2 msgid "freier Elster-Client für Linux" -msgstr "" +msgstr "专为德国用户设计的缴税程序" #: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:1 msgid "TCOS Server Configurator" -msgstr "" +msgstr "TCOS 服务器配置" #: ../menu-data/tcos-configurator:tcos-configurator.desktop.in.h:2 msgid "Configure TCOS server daemons and users" -msgstr "" +msgstr "配置 TCOS 服务器守护进程和用户" #: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:1 msgid "TCOS Standalone" -msgstr "" +msgstr "独立式 TCOS" #: ../menu-data/tcos-standalone:tcos-standalone.desktop.in.h:2 msgid "Configure standalone mode of TCOS" -msgstr "" +msgstr "配置独立模式的 TCOS" #: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:1 msgid "TCOS-config" -msgstr "" +msgstr "TCOS 配置" #: ../menu-data/tcosconfig:tcosconfig.desktop.in.h:2 msgid "Configure and make bootable initramfs images for thin client networks" -msgstr "" +msgstr "为瘦客户端网络配置和制作可启动的 initramfs 映像" #: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:1 msgid "TcosMonitor" -msgstr "" +msgstr "TcosMonitor" #: ../menu-data/tcosmonitor:tcosmonitor.desktop.in.h:2 msgid "Thin client network monitor" -msgstr "" +msgstr "瘦客户端网络监控器" #: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:1 msgid "TcosPersonalize" -msgstr "" +msgstr "TcosPersonalize" #: ../menu-data/tcosmonitor:tcospersonalize.desktop.in.h:2 msgid "Configure a simple TCOS thin client" -msgstr "" +msgstr "配置一个简单的 TCOS 瘦客户端" #: ../menu-data/tea:tea.desktop.in.h:1 msgid "TEA Text Editor" @@ -16989,31 +16990,31 @@ #: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:1 msgid "TeamSpeak" -msgstr "" +msgstr "TeamSpeak" #: ../menu-data/teamspeak-client:teamspeak.desktop.in.h:2 msgid "VoIP chat for online gaming" -msgstr "" +msgstr "网络游戏的 IP 电话聊天室" #: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:1 msgid "Teeworlds" -msgstr "" +msgstr "Teeworlds" #: ../menu-data/teeworlds:teeworlds.desktop.in.h:2 msgid "An online multi-player platform 2D shooter" -msgstr "" +msgstr "多人在线平台 2D 射击游戏" #: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:1 msgid "T.E.G. client" -msgstr "" +msgstr "T.E.G.客户端" #: ../menu-data/teg:teg.desktop.in.h:2 msgid "Tenes Empanadas Graciela client" -msgstr "" +msgstr "Tenes Empanadas Graciela 客户端" #: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:1 msgid "Tegaki Recognize" -msgstr "Tegaki 识别" +msgstr "Tegaki Recognize" #: ../menu-data/tegaki-recognize:tegaki-recognize.desktop.in.h:2 msgid "Handwriting Recognition" @@ -17021,19 +17022,19 @@ #: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:1 msgid "tekka IRC Client" -msgstr "" +msgstr "tekka IRC 客户端" #: ../menu-data/tekka:tekka.desktop.in.h:2 msgid "Chat on IRC" -msgstr "" +msgstr "通过 IRC 聊天" #: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:1 msgid "TeleGNOME" -msgstr "" +msgstr "TeleGNOME" #: ../menu-data/telegnome:telegnome.desktop.in.h:2 msgid "Viewer for Teletext pages" -msgstr "" +msgstr "图文页面浏览器" #: ../menu-data/teleport:teleport.desktop.in.h:1 msgid "Teleport" @@ -17073,23 +17074,23 @@ #: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:1 msgid "Termit" -msgstr "" +msgstr "Termit" #: ../menu-data/termit:termit.desktop.in.h:2 msgid "Lightweight terminal emulator" -msgstr "" +msgstr "轻量级终端模拟器" #: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:1 msgid "Terraintool surface mesh generator" -msgstr "" +msgstr "Terraintool 表面网格生成器" #: ../menu-data/terraintool:terraintool.desktop.in.h:2 msgid "Generate surface mesh in survex format" -msgstr "" +msgstr "生成 survex 格式的表面网格" #: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Test Drive an Ubuntu ISO" -msgstr "" +msgstr "试用 Ubuntu ISO" #: ../menu-data/testdrive-gtk:testdrive-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download and run an Ubuntu ISO in a Virtual Machine" @@ -17097,19 +17098,19 @@ #: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:1 msgid "Tetraproc" -msgstr "" +msgstr "Tetraproc" #: ../menu-data/tetraproc:tetraproc.desktop.in.h:2 msgid "Tetrahedral Microphone Processor for Ambisonic Recording" -msgstr "" +msgstr "高保真立体声录音处理工具" #: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:1 msgid "Tetzle" -msgstr "" +msgstr "Tetzle" #: ../menu-data/tetzle:tetzle.desktop.in.h:2 msgid "Jigsaw puzzle with tetromino pieces" -msgstr "" +msgstr "一个拼图游戏" #: ../menu-data/tex-guy:tex-guy.desktop.in.h:1 msgid "DVI Viewer" @@ -17141,7 +17142,7 @@ #: ../menu-data/textedit.app:TextEdit.desktop.in.h:2 msgid "an OpenStep text editor" -msgstr "基于 OpenStep API 的文本编辑器" +msgstr "OpenStep 的文本编辑器" #: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:1 msgid "TeXworks" @@ -17150,55 +17151,55 @@ #: ../menu-data/texworks:texworks.desktop.in.h:2 msgid "" "A simple environment for editing, typesetting, and previewing TeX documents" -msgstr "" +msgstr "一个编辑、排版、预览 TeX 文档的简单环境" #: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:1 msgid "Tgif" -msgstr "" +msgstr "Tgif" #: ../menu-data/tgif:tgif.desktop.in.h:2 msgid "Interactive 2-D vector drawing program for X11" -msgstr "" +msgstr "X11 的互动式 2D 矢量绘图程序" #: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:1 msgid "Thawab" -msgstr "" +msgstr "Thawab" #: ../menu-data/thawab:thawab.desktop.in.h:2 msgid "Electronic Arabic/Islamic Encyclopedia" -msgstr "" +msgstr "阿拉伯语伊斯兰百科全书" #: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:1 msgid "themonospot - extract information from avi or mkv files" -msgstr "" +msgstr "themonospot - 从 avi 或 mkv 文件中提取信息" #: ../menu-data/themonospot:themonospot.desktop.in.h:2 msgid "themonospot" -msgstr "" +msgstr "themonospot" #: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:1 msgid "Theorur" -msgstr "" +msgstr "Theorur" #: ../menu-data/theorur:theorur.desktop.in.h:2 msgid "Broadcast multimedia streams over an Icecast system" -msgstr "" +msgstr "通过 Icecast 系统播放多媒体流" #: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:1 msgid "Therion loch viewer" -msgstr "" +msgstr "Therion loch 浏览器" #: ../menu-data/therion-viewer:therion-viewer.desktop.in.h:2 msgid "View therion surveys in 3D" -msgstr "" +msgstr "以 3D 模式查看 Therion 测量数据" #: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:1 msgid "Therion" -msgstr "" +msgstr "Therion" #: ../menu-data/therion:therion.desktop.in.h:2 msgid "Draw up surveys in Therion format" -msgstr "" +msgstr "2D 和 3D 模型绘制工具" #: ../menu-data/thin-client-manager-gnome:student-control-panel.desktop.in.h:1 msgid "Thin Client Manager" @@ -17218,11 +17219,11 @@ #: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:1 msgid "threadscope" -msgstr "" +msgstr "threadscope" #: ../menu-data/threadscope:threadscope.desktop.in.h:2 msgid "Haskell GHC thread profiler" -msgstr "" +msgstr "Haskell GHC 线程分析器" #: ../menu-data/thunar:Thunar.desktop.in.h:1 msgid "Thunar File Manager" @@ -17234,43 +17235,43 @@ #: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:1 msgid "Thunderbird Mail" -msgstr "" +msgstr "Thunderbird 邮件" #: ../menu-data/thunderbird:thunderbird.desktop.in.h:2 msgid "Send and receive mail with Thunderbird" -msgstr "" +msgstr "使用 Thunderbird 发送和接收邮件" #: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:1 msgid "Tickr - RSS Feed Reader" -msgstr "" +msgstr "Tickr - RSS 阅读器" #: ../menu-data/tickr:tickr.desktop.in.h:2 msgid "GTK-based highly graphically-customizable RSS Ticker" -msgstr "" +msgstr "基于 GTK 界面可定制的 RSS 阅读器" #: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:1 msgid "Tic Tac Toe" -msgstr "" +msgstr "Tic Tac Toe" #: ../menu-data/tictactoe-ng:tictactoe-ng.desktop.in.h:2 msgid "Simple, fun tic tac toe game for GNOME" -msgstr "" +msgstr "GNOME 的简单、有趣的井字游戏" #: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:1 msgid "Tiger UNIX security tool" -msgstr "" +msgstr "Tiger UNIX 安全工具" #: ../menu-data/tiger:tiger.desktop.in.h:2 msgid "Tiger UNIX security tool (root)" -msgstr "" +msgstr "Tiger UNIX 安全工具" #: ../menu-data/tilda:tilda.desktop.in.h:1 msgid "Tilda" -msgstr "" +msgstr "Tilda" #: ../menu-data/timemachine:timemachine.desktop.in.h:1 msgid "JACK Timemachine" -msgstr "" +msgstr "JACK 时间机器" #: ../menu-data/timemon.app:TimeMon.desktop.in.h:1 msgid "TimeMon" @@ -17278,35 +17279,35 @@ #: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:1 msgid "Software sound renderer (MIDI sequencer, MOD player)" -msgstr "" +msgstr "软件声音渲染器(MIDI 定序器、MOD 播放器)" #: ../menu-data/timidity-interfaces-extra:timidity-interfaces-extra.desktop.in.h:2 msgid "TiMidity++ MIDI sequencer" -msgstr "" +msgstr "TiMidity++ MIDI 定序器" #: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:1 msgid "Panel tint2" -msgstr "" +msgstr "Tint2 面板" #: ../menu-data/tint2:tint2conf.desktop.in.h:2 msgid "Customize the panel settings" -msgstr "" +msgstr "自定义面板设置" #: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:1 msgid "Tiny Ear Trainer" -msgstr "" +msgstr "Tiny Ear Trainer" #: ../menu-data/tinyeartrainer:tinyeartrainer.desktop.in.h:2 msgid "A tool to train your ears to hear relative pitch" -msgstr "" +msgstr "训练相对音高听力的工具" #: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:1 msgid "Titanion" -msgstr "" +msgstr "Titanion" #: ../menu-data/titanion:titanion.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Titanion" -msgstr "" +msgstr "一个有趣的射击游戏" #: ../menu-data/tkabber:tkabber.desktop.in.h:1 msgid "Tkabber" @@ -17330,43 +17331,43 @@ #: ../menu-data/tkgate:tkgate.desktop.in.h:2 msgid "Event driven digital circuit simulator with Tcl/Tk" -msgstr "" +msgstr "具有工具包系统的事件驱动的数字电路模拟器" #: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:1 msgid "The Mana world" -msgstr "" +msgstr "The Mana World" #: ../menu-data/tmw:tmw.desktop.in.h:2 msgid "The Mana World 2D MMORPG client" -msgstr "" +msgstr "2D 大型多人网络角色扮演游戏客户端" #: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:1 msgid "I Have No Tomatoes" -msgstr "" +msgstr "番茄粉碎机" #: ../menu-data/tomatoes:tomatoes.desktop.in.h:2 msgid "How many tomatoes can you smash in ten short minutes?" -msgstr "" +msgstr "您可以在短短 10 分钟内粉碎多少番茄?" #: ../menu-data/tomboy:tomboy.desktop.in.h:1 msgid "Tomboy Notes" -msgstr "Tomboy 便签" +msgstr "阿贴便笺" #: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:1 msgid "Toonloop" -msgstr "" +msgstr "Toonloop" #: ../menu-data/toonloop:toonloop.desktop.in.h:2 msgid "Toonloop Live Animation Editor" -msgstr "" +msgstr "Toonloop 即时动画编辑器" #: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:1 msgid "Tower Toppler" -msgstr "" +msgstr "Tower Toppler" #: ../menu-data/toppler:toppler.desktop.in.h:2 msgid "A clone of the 'Nebulus' game on old 8 and 16 bit machines." -msgstr "" +msgstr "旧 8 位和 16 位机器上的“Nebulus”游戏的克隆" #: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:1 msgid "TOra" @@ -17374,15 +17375,15 @@ #: ../menu-data/tora:tora.desktop.in.h:2 msgid "A graphical toolkit for database administration and development" -msgstr "" +msgstr "用于数据库管理和开发的图形工具包" #: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:1 msgid "TorChat" -msgstr "" +msgstr "TorChat" #: ../menu-data/torchat:torchat.desktop.in.h:2 msgid "Decentralized instant messenger built on top of the Tor Network" -msgstr "" +msgstr "Tor 网络上建立的分散式即时信息" #: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:1 msgid "TORCS" @@ -17390,27 +17391,27 @@ #: ../menu-data/torcs:torcs.desktop.in.h:2 msgid "3D racing cars simulator game" -msgstr "" +msgstr "3D 赛车模拟游戏" #: ../menu-data/tortoisehg:tortoisehg.desktop.in.h:1 msgid "TortoiseHG Workbench" -msgstr "" +msgstr "TortoiseHG 工作台" #: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:1 msgid "Torus Trooper Pure" -msgstr "" +msgstr "Torus Trooper 纯净版" #: ../menu-data/torus-trooper-pure:torus-trooper-pure.desktop.in.h:2 msgid "HIZ's version of Torus Trooper" -msgstr "" +msgstr "由 HIZ 克隆的 Torus Trooper 游戏" #: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:1 msgid "Torus Trooper" -msgstr "" +msgstr "Torus Trooper" #: ../menu-data/torus-trooper:torus-trooper.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Torus Trooper" -msgstr "" +msgstr "黑洞战机游戏" #: ../menu-data/totem:totem.desktop.in.h:1 msgid "Movie Player" @@ -17418,15 +17419,15 @@ #: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:1 msgid "tovid GUI" -msgstr "" +msgstr "tovid GUI" #: ../menu-data/tovidgui:tovidgui.desktop.in.h:2 msgid "Author videos to DVD with menus" -msgstr "" +msgstr "制作带菜单的视频 DVD" #: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:1 msgid "Marble Madness type game" -msgstr "" +msgstr "疯狂滚珠游戏" #: ../menu-data/trackballs:trackballs.desktop.in.h:2 msgid "Trackballs" @@ -17434,21 +17435,21 @@ #: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:1 msgid "Desktop Search" -msgstr "" +msgstr "桌面搜索" #: ../menu-data/tracker-gui:tracker-needle.desktop.in.h:2 msgid "" "Find what you're looking for on this computer by name or content using " "Tracker" -msgstr "" +msgstr "使用 Tracker 在这台电脑上通过名称或内容查找" #: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:1 msgid "Transcend" -msgstr "" +msgstr "Transcend" #: ../menu-data/transcend:transcend.desktop.in.h:2 msgid "retro-style, abstract 2D shooter" -msgstr "" +msgstr "复古风格 2D 射击游戏" #: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:1 msgid "Transfermii" @@ -17456,15 +17457,15 @@ #: ../menu-data/transfermii-gui:transfermii-gui.desktop.in.h:2 msgid "Transfer miis from a wiimote" -msgstr "" +msgstr "miss 传输工具" #: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:1 msgid "Transmission remote GUI" -msgstr "" +msgstr "Transmission 远程控制界面" #: ../menu-data/transgui:transgui.desktop.in.h:2 msgid "GUI to remotely control a Transmission daemon" -msgstr "" +msgstr "Transmission 的远程控制界面" #: ../menu-data/transmageddon:transmageddon.desktop.in.h:1 msgid "Transmageddon Video Transcoder" @@ -17476,15 +17477,15 @@ #: ../menu-data/transmission-gtk:transmission-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Transmission BitTorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Transmission BT 客户端" #: ../menu-data/transmission-qt:transmission-qt.desktop.in.h:1 msgid "Qtransmission Bittorrent Client" -msgstr "" +msgstr "Qtransmission BT客户端" #: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:1 msgid "Multitrack Recorder" -msgstr "" +msgstr "多声道录音机" #: ../menu-data/traverso:traverso.desktop.in.h:2 msgid "Traverso" @@ -17496,11 +17497,11 @@ #: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:1 msgid "TreeLine" -msgstr "" +msgstr "TreeLine" #: ../menu-data/treeline:treeline.desktop.in.h:2 msgid "Tree-like structured custom data manager" -msgstr "" +msgstr "树形结构自定义数据管理器" #: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:1 msgid "TreeView X" @@ -17509,7 +17510,7 @@ #: ../menu-data/treeviewx:treeviewx.desktop.in.h:2 msgid "" "Displays, modifies, prints and exports in SVG format phylogenetic trees" -msgstr "" +msgstr "以 SVG 格式显示、修改、打印和导出进化树图案" #: ../menu-data/tremulous:tremulous.desktop.in.h:1 msgid "Tremulous" @@ -17519,7 +17520,7 @@ msgid "" "Aliens vs Humans, First Person Shooter game with elements of Real Time " "Strategy" -msgstr "" +msgstr "外星人对战人类,具有即时战略元素的第一人称射击游戏" #: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:1 msgid "Trigger" @@ -17527,27 +17528,27 @@ #: ../menu-data/trigger-rally:trigger-rally.desktop.in.h:2 msgid "3D rally racing car game" -msgstr "" +msgstr "3D 拉力赛车游戏" #: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:1 msgid "Trimage image compressor" -msgstr "" +msgstr "trimag 图像压缩器" #: ../menu-data/trimage:trimage.desktop.in.h:2 msgid "A cross-platform tool for optimizing PNG and JPG files." -msgstr "" +msgstr "一个优化 PNG 和 JPG 文件的跨平台工具。" #: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:1 msgid "Triplane Classic" -msgstr "" +msgstr "三翼经典版本" #: ../menu-data/triplane:triplane.desktop.in.h:2 msgid "side-scrolling dogfighting game" -msgstr "" +msgstr "横向卷轴混战游戏" #: ../menu-data/triplea:triplea.desktop.in.h:1 msgid "TripleA" -msgstr "" +msgstr "TripleA" #: ../menu-data/tritium:tritium.desktop.in.h:1 msgid "Tritium" @@ -17559,27 +17560,27 @@ #: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:1 msgid "Trophy" -msgstr "" +msgstr "Trophy" #: ../menu-data/trophy:trophy.desktop.in.h:2 msgid "2D car racing game with power-ups" -msgstr "" +msgstr "带有物品奖励的 2D 赛车游戏" #: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:1 msgid "TrovaCAP" -msgstr "" +msgstr "TrovaCAP" #: ../menu-data/trovacap:trovacap.desktop.in.h:2 msgid "Computes Italian ZIP codes" -msgstr "" +msgstr "计算意大利的邮政编码" #: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:1 msgid "TrustedQSL" -msgstr "" +msgstr "TrustedQSL" #: ../menu-data/trustedqsl:tqsl.desktop.in.h:2 msgid "Sign QSO data for upload to LoTW" -msgstr "" +msgstr "签署上传到 LoTW 的 QSO 数据" #: ../menu-data/tryton-client:tryton-client.desktop.in.h:1 msgid "Tryton" @@ -17599,11 +17600,11 @@ #: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:1 msgid "TTB Teletekst Browser" -msgstr "" +msgstr "TTB 文字广播浏览器" #: ../menu-data/ttb:ttb.desktop.in.h:2 msgid "Teletekst Browser" -msgstr "" +msgstr "一个文字广播浏览器" #: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:1 msgid "Tucnak 2" @@ -17611,15 +17612,15 @@ #: ../menu-data/tucnak2:tucnak2.desktop.in.h:2 msgid "VHF Contest Logger" -msgstr "" +msgstr "VHF 比赛记录器" #: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:1 msgid "Tumiki Fighters" -msgstr "" +msgstr "Tumiki 战斗机" #: ../menu-data/tumiki-fighters:tumiki-fighters.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Tumiki Fighters" -msgstr "" +msgstr "由 Kenta Cho 开发的 Tumiki 战斗机游戏" #: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:1 msgid "Tunapie" @@ -17627,39 +17628,39 @@ #: ../menu-data/tunapie:tunapie.desktop.in.h:2 msgid "Lists audio and video streams from shoutcast and icecast" -msgstr "" +msgstr "列示 shoutcast 和 icecast 中的音频和视频流" #: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:1 msgid "Tunnel Cave Drawing Software" -msgstr "" +msgstr "隧道洞穴绘图软件" #: ../menu-data/tunnelx:tunnelx.desktop.in.h:2 msgid "Draw cave surveys" -msgstr "" +msgstr "绘制洞穴测量数据" #: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:1 msgid "Turpial" -msgstr "" +msgstr "Turpial" #: ../menu-data/turpial:turpial.desktop.in.h:2 msgid "Twitter client written in Python" -msgstr "" +msgstr "Python 编写的推特客户" #: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:1 msgid "TurtleArt" -msgstr "" +msgstr "TurtleArt" #: ../menu-data/turtleart:turtleart.desktop.in.h:2 msgid "A Logo programming environment" -msgstr "" +msgstr "Logo 编程环境" #: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:1 msgid "TuxCards" -msgstr "" +msgstr "TuxCards" #: ../menu-data/tuxcards:tuxcards.desktop.in.h:2 msgid "hierarchical notebook to enter and manage notes and ideas" -msgstr "" +msgstr "多层结构笔记本" #: ../menu-data/tuxcmd:tuxcmd.desktop.in.h:1 msgid "Tux Commander" @@ -17671,11 +17672,11 @@ #: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:1 msgid "Tuxfootball" -msgstr "" +msgstr "Tuxfootball" #: ../menu-data/tuxfootball:tuxfootball.desktop.in.h:2 msgid "2D Football Game" -msgstr "" +msgstr "2D 足球游戏" #: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:1 msgid "tuxguitar" @@ -17683,15 +17684,15 @@ #: ../menu-data/tuxguitar:tuxguitar.desktop.in.h:2 msgid "Edit, playback guitar tablatures" -msgstr "" +msgstr "编辑、播放吉他线谱" #: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:1 msgid "Tux Math " -msgstr "" +msgstr "企鹅数学 " #: ../menu-data/tuxmath:tuxmath.desktop.in.h:2 msgid "Tux Math - Learn math with Tux!" -msgstr "" +msgstr "企鹅数学 - 与企鹅一起学习数学!" #: ../menu-data/tuxpaint:tuxpaint.desktop.in.h:1 msgid "Tux Paint" @@ -17707,19 +17708,19 @@ #: ../menu-data/tuxpuck:tuxpuck.desktop.in.h:2 msgid "Play Shufflepuck with Tux" -msgstr "" +msgstr "与 Tux 企鹅一起玩撞球" #: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:1 msgid "Tux Typing" -msgstr "" +msgstr "企鹅打字" #: ../menu-data/tuxtype:tuxtype.desktop.in.h:2 msgid "Educational typing tutor game starring Tux" -msgstr "" +msgstr "以企鹅为主角的教育性打字训练器" #: ../menu-data/tvtime:net-tvtime.desktop.in.h:1 msgid "High quality video deinterlacer" -msgstr "" +msgstr "高品质的视频解交错扫描工具" #: ../menu-data/tvtime:net-tvtime.desktop.in.h:2 msgid "TVtime Television Viewer" @@ -17727,11 +17728,11 @@ #: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:1 msgid "twclock" -msgstr "" +msgstr "twclock" #: ../menu-data/twclock:twclock.desktop.in.h:2 msgid "World Clock and CW ID for Ham Radio Operators" -msgstr "" +msgstr "业余无线电操作爱好者的世界时钟和 CW ID 工具" #: ../menu-data/twinkle:twinkle.desktop.in.h:1 msgid "Twinkle" @@ -17743,15 +17744,15 @@ #: ../menu-data/tworld:tworld.desktop.in.h:1 msgid "Tile World" -msgstr "" +msgstr "瓷片世界" #: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:1 msgid "twpsk" -msgstr "" +msgstr "twpsk" #: ../menu-data/twpsk:twpsk.desktop.in.h:2 msgid "PSK31 for Linux with a openMotif GUI" -msgstr "" +msgstr "具有 openMotif 图形用户界面的用于 Linux 的 PSK31" #: ../menu-data/txtreader:txtreader.desktop.in.h:1 msgid "Txt Reader" @@ -17767,7 +17768,7 @@ #: ../menu-data/uae:uae.desktop.in.h:2 msgid "UAE Amiga emulator" -msgstr "" +msgstr "UAE Amiga 模拟器" #: ../menu-data/ubuntuone-installer:ubuntuone-installer.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu One" @@ -17779,11 +17780,11 @@ #: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Studio Controls" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu Studio 控制" #: ../menu-data/ubuntustudio-controls:ubuntustudio-controls.desktop.in.h:2 msgid "Change settings for multimedia production" -msgstr "" +msgstr "更改多媒体制作的设置" #: ../menu-data/uck:uck.desktop.in.h:1 msgid "Ubuntu Customization Kit" @@ -17807,7 +17808,7 @@ #: ../menu-data/ufraw:ufraw.desktop.in.h:2 msgid "A utility to read and manipulate raw images from digital cameras" -msgstr "" +msgstr "从数码相机读取和处理原始图像的实用程序" #: ../menu-data/ugene:ugene.desktop.in.h:1 msgid "Unipro UGENE" @@ -17819,11 +17820,11 @@ #: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:1 msgid "uGet" -msgstr "" +msgstr "uGet" #: ../menu-data/uget:uget-gtk.desktop.in.h:2 msgid "Download multiple URLs and apply it to one of setting/queue." -msgstr "" +msgstr "将多个网址排成队列依次下载。" #: ../menu-data/uim-gtk2.0:uim.desktop.in.h:2 msgid "Customize uim input method environment" @@ -17831,15 +17832,15 @@ #: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:1 msgid "UIMA Annotation Viewer" -msgstr "" +msgstr "UIMA 注释浏览器" #: ../menu-data/uima-utils:uima-annotationviewer.desktop.in.h:2 msgid "Viewer for UIMA annotations" -msgstr "" +msgstr "浏览 UIMA 注释的工具" #: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:1 msgid "UIMA CPE Gui" -msgstr "" +msgstr "UIMA CPE 图形用户界面" #: ../menu-data/uima-utils:uima-cpegui.desktop.in.h:2 msgid "Graphical interface to build UIMA CPE" @@ -17851,23 +17852,23 @@ #: ../menu-data/uima-utils:uima-documentanalyzer.desktop.in.h:2 msgid "Simple UIMA analysis engine runner" -msgstr "" +msgstr "简单的 UIMA 分析引擎" #: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:1 msgid "ukopp" -msgstr "" +msgstr "ukopp" #: ../menu-data/ukopp:ukopp.desktop.in.h:2 msgid "Full and incremental backup with media verification" -msgstr "" +msgstr "具有媒体校验的完整和增量备份" #: ../menu-data/ultracopier:ultracopier.desktop.in.h:1 msgid "Copy/Move files with lot of options" -msgstr "" +msgstr "带有很多选项的文件复制、移动工具" #: ../menu-data/ultracopier:ultracopier.desktop.in.h:2 msgid "Ultracopier" -msgstr "" +msgstr "Ultracopier" #: ../menu-data/umbrello:kde4__umbrello.desktop.in.h:1 msgid "Umbrello" @@ -17900,27 +17901,27 @@ #: ../menu-data/unison-gtk:unison-gtk.desktop.in.h:2 msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.40.63" -msgstr "" +msgstr "Unison 文件同步工具 2.40.63 的 GTK 界面" #: ../menu-data/unison2.27.57-gtk:unison2.27.57-gtk.desktop.in.h:2 msgid "GTK interface for the unison file synchronization tool 2.27.57" -msgstr "" +msgstr "Unison 文件同步工具 2.27.57 的 GTK 界面" #: ../menu-data/unity-2d-panel:unity-2d-panel.desktop.in.h:1 msgid "Unity 2D Panel" -msgstr "" +msgstr "Unity 2D 面板" #: ../menu-data/unity-2d-panel:unity-2d-panel.desktop.in.h:2 msgid "A Qt-based panel" -msgstr "" +msgstr "基于 Qt 的面板" #: ../menu-data/unity-2d-shell:unity-2d-shell.desktop.in.h:1 msgid "Unity 2D Shell" -msgstr "" +msgstr "Unity 2D Shell" #: ../menu-data/unity-2d-shell:unity-2d-shell.desktop.in.h:2 msgid "A Qt-based implementation of most Unity components" -msgstr "" +msgstr "Unity 界面组件的 Qt 实现" #: ../menu-data/update-manager:update-manager.desktop.in.h:2 msgid "Show and install available updates" @@ -17928,27 +17929,27 @@ #: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:1 msgid "UPnP Inspector" -msgstr "" +msgstr "UPnP Inspector" #: ../menu-data/upnp-inspector:upnp-inspector.desktop.in.h:2 msgid " DLNA/UPnP device and service analyzer,control-point and test-tool" -msgstr "" +msgstr " DLNA/UPnP 设备和服务分析器、控制点与测试工具" #: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:1 msgid "UPnP Router Control" -msgstr "" +msgstr "UPnP 路由器控制" #: ../menu-data/upnp-router-control:upnp-router-control.desktop.in.h:2 msgid "A simple program to manage UPnP IGD compliant routers" -msgstr "" +msgstr "简单的管理 UPnP IGD 兼容路由器的程序" #: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:1 msgid "The Ur-Quan Masters" -msgstr "" +msgstr "Ur-Quan 大师" #: ../menu-data/uqm:uqm.desktop.in.h:2 msgid "An interstellar adventure game" -msgstr "" +msgstr "星际冒险游戏" #: ../menu-data/usb-creator-gtk:usb-creator-gtk.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/usb-creator-kde:usb-creator-kde.desktop.in.h:1 @@ -17998,23 +17999,23 @@ #: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:1 msgid "UTF-8 Migration Tool" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 迁移工具" #: ../menu-data/utf8-migration-tool:utf8migrationtool.desktop.in.h:2 msgid "UTF-8 Migration Wizard" -msgstr "" +msgstr "UTF-8 迁移向导" #: ../menu-data/utouch-geis-tools:geisview.desktop.in.h:1 msgid "geisview" -msgstr "" +msgstr "geisview" #: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:1 msgid "V_Sim" -msgstr "" +msgstr "V_Sim" #: ../menu-data/v-sim-common:v-sim.desktop.in.h:2 msgid "Atomic visualisation" -msgstr "" +msgstr "原子可视化工具" #: ../menu-data/v4l2ucp:v4l2ucp.desktop.in.h:1 msgid "Video4Linux Control Panel" @@ -18026,23 +18027,23 @@ #: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:1 msgid "Last.fm Client" -msgstr "" +msgstr "Last.fm 客户端" #: ../menu-data/vagalume:vagalume.desktop.in.h:2 msgid "Vagalume Last.fm Client" -msgstr "" +msgstr "Vagalume Last.fm 客户端" #: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:1 msgid "Val & Rick" -msgstr "" +msgstr "Val 和 Rick" #: ../menu-data/val-and-rick:val-and-rick.desktop.in.h:2 msgid "Kenta Cho's Val & Rick" -msgstr "" +msgstr "经典的第一人称射击游戏" #: ../menu-data/vala-terminal:vala-terminal.desktop.in.h:2 msgid "Command Line Interface" -msgstr "" +msgstr "命令行界面" #: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:1 msgid "Valknut" @@ -18050,15 +18051,15 @@ #: ../menu-data/valknut:valknut.desktop.in.h:2 msgid "Share files over the Direct Connect network" -msgstr "" +msgstr "通过直连网络共享文件" #: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:1 msgid "VBA Express" -msgstr "" +msgstr "VBA Express" #: ../menu-data/vbaexpress:vbaexpress.desktop.in.h:2 msgid "VisualBoyAdvance Front-end" -msgstr "" +msgstr "VBA (VisualBoyAdvance) 模拟器前端" #: ../menu-data/vectoroids:vectoroids.desktop.in.h:1 msgid "Vectoroids" @@ -18078,11 +18079,11 @@ #: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:1 msgid "Veusz" -msgstr "" +msgstr "Veusz" #: ../menu-data/veusz:veusz.desktop.in.h:2 msgid "For graphing and manipulation of scientific data" -msgstr "" +msgstr "用于绘制和处理科学数据" #: ../menu-data/vice:x128.desktop.in.h:1 msgid "Commodore 128" @@ -18154,7 +18155,7 @@ #: ../menu-data/vim-gui-common:gvim.desktop.in.h:1 msgid "GVim" -msgstr "" +msgstr "GVim" #: ../menu-data/vinagre:vinagre.desktop.in.h:1 msgid "Remote Desktop Viewer" @@ -18170,11 +18171,11 @@ #: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:1 msgid "viridian" -msgstr "" +msgstr "viridian" #: ../menu-data/viridian:viridian.desktop.in.h:2 msgid "Stand alone front end for Ampache." -msgstr "" +msgstr "Ampache 的独立前端。" #: ../menu-data/virt-manager:virt-manager.desktop.in.h:1 msgid "Virtual Machine Manager" @@ -18196,7 +18197,7 @@ #: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:1 msgid "VirtualBox" -msgstr "" +msgstr "Virtualbox" #: ../menu-data/virtualbox-qt:virtualbox.desktop.in.h:2 msgid "Run several virtual systems on a single host computer" @@ -18204,11 +18205,11 @@ #: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:1 msgid "Visolate" -msgstr "" +msgstr "Visolate" #: ../menu-data/visolate:visolate.desktop.in.h:2 msgid "PCB CNC converter" -msgstr "" +msgstr "PCB 到 CNC 转换器" #: ../menu-data/visualboyadvance-gtk:VisualBoyAdvance.desktop.in.h:1 msgid " VisualBoy Advance" @@ -18228,11 +18229,11 @@ #: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:1 msgid "ViTables" -msgstr "" +msgstr "ViTables" #: ../menu-data/vitables:vitables.desktop.in.h:2 msgid "PyTables & HDF5 Files Visualizer" -msgstr "" +msgstr "PyTables 和 HDF5 文件可视化工具" #: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:1 msgid "ViTE" @@ -18240,7 +18241,7 @@ #: ../menu-data/vite:vite.desktop.in.h:2 msgid "A visual trace explorer" -msgstr "" +msgstr "视觉跟踪探测器" #: ../menu-data/vkeybd:vkeybd.desktop.in.h:1 msgid "Virtual MIDI Keyboard" @@ -18289,27 +18290,27 @@ #: ../menu-data/vor:vor.desktop.in.h:2 msgid "Variations on Rockdodger" -msgstr "" +msgstr "Rockdodger的一个变种" #: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:1 msgid "VoxBo Image Viewer" -msgstr "" +msgstr "VoxBo 图像浏览器" #: ../menu-data/voxbo:vbview2.desktop.in.h:2 msgid "VBView2" -msgstr "" +msgstr "VBView2" #: ../menu-data/vprerex:vprerex.desktop.in.h:1 msgid "vprerex" -msgstr "" +msgstr "vprerex" #: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:1 msgid "Virtual USB Analyzer" -msgstr "" +msgstr "虚拟 USB 分析器" #: ../menu-data/vusb-analyzer:vusb-analyzer.desktop.in.h:2 msgid "visualizing logs of USB packets" -msgstr "" +msgstr "可视化USB 数据包的日志" #: ../menu-data/vym:vym.desktop.in.h:1 msgid "VYM - View Your Mind" @@ -18325,40 +18326,40 @@ #: ../menu-data/w3af:w3af.desktop.in.h:2 msgid "Web Application Attack and Audit Framework" -msgstr "" +msgstr "Web 应用程序攻击和审计框架" #: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:1 msgid "Wakeup" -msgstr "" +msgstr "Wakeup" #: ../menu-data/wakeup:wakeup.desktop.in.h:2 msgid "" "A talking and fully customizable alarm clock that will operate from poweroff" -msgstr "" +msgstr "高度定制的闹钟程序" #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:1 msgid "Wallch" -msgstr "" +msgstr "Wallch" #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:2 msgid "Change desktop wallpapers automatically" -msgstr "" +msgstr "自动更换桌面壁纸" #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:3 msgid "Start" -msgstr "" +msgstr "Start" #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:8 msgid "Change Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "更换壁纸" #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:9 msgid "Start Changing Wallpapers" -msgstr "" +msgstr "开始更换壁纸" #: ../menu-data/wallch:wallch.desktop.in.h:10 msgid "Live Earth Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "地球实时壁纸" #: ../menu-data/wally:wally.desktop__wally.desktop.in.h:1 msgid "Wally" @@ -18378,7 +18379,7 @@ #: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:1 msgid "Warmux" -msgstr "" +msgstr "Warmux" #: ../menu-data/warmux:warmux.desktop.in.h:2 msgid "A 2D game where funny characters launch funny weapons" @@ -18390,7 +18391,7 @@ #: ../menu-data/warzone2100:warzone2100.desktop.in.h:2 msgid "Postnuclear realtime strategy" -msgstr "" +msgstr "背景设定在核战争之后的即时战略游戏" #: ../menu-data/wavbreaker:wavbreaker.desktop.in.h:1 msgid "Wavbreaker File Splitter" @@ -18422,7 +18423,7 @@ #: ../menu-data/webissues:webissues.desktop.in.h:2 msgid "Desktop Client for the WebIssues team collaboration system" -msgstr "" +msgstr "WebIssues 团队协作系统的桌面客户端" #: ../menu-data/webservice-office-zoho:webservice-office-zoho-sheet.desktop.in.h:1 msgid "Zoho Webservice Spreadsheet" @@ -18464,7 +18465,7 @@ #: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:1 msgid "Battle for Wesnoth (1.10)" -msgstr "" +msgstr "韦诺之战 (1.10)" #: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/wesnoth-1.8-core:wesnoth-1.8.desktop.in.h:2 @@ -18473,31 +18474,31 @@ #: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:1 msgid "Battle for Wesnoth Map Editor (1.10)" -msgstr "" +msgstr "韦诺之战地图编辑器 (1.10)" #: ../menu-data/wesnoth-1.10-core:wesnoth-1.10_editor.desktop.in.h:2 msgid "A map editor for Battle for Wesnoth maps" -msgstr "" +msgstr "韦诺之战的地图编辑器" #: ../menu-data/wesnoth-1.8-core:wesnoth-1.8.desktop.in.h:1 msgid "Battle for Wesnoth (1.8)" -msgstr "" +msgstr "韦诺之战 (1.8)" #: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:1 msgid "Which Way is Up" -msgstr "" +msgstr "金针菇小姐" #: ../menu-data/whichwayisup:whichwayisup.desktop.in.h:2 msgid "2D platform game with a slight rotational twist" -msgstr "" +msgstr "空间轻微扭曲的 2D 平台游戏" #: ../menu-data/whoopsie:whoopsie.desktop.in.h:1 msgid "Diagnostics" -msgstr "" +msgstr "诊断" #: ../menu-data/whoopsie:whoopsie.desktop.in.h:2 msgid "Change your diagnostics settings" -msgstr "" +msgstr "更改您的诊断设置" #: ../menu-data/wicd-gtk:wicd.desktop.in.h:1 msgid "Wicd Network Manager" @@ -18509,11 +18510,11 @@ #: ../menu-data/wicd-kde:kde4__wicd-kde.desktop.in.h:1 msgid "Wicd client" -msgstr "" +msgstr "Wicd 客户端" #: ../menu-data/wicd-kde:kde4__wicd-kde.desktop.in.h:2 msgid "Wicd Client KDE" -msgstr "" +msgstr "Wicd 客户端 KDE" #: ../menu-data/widelands:widelands.desktop.in.h:1 msgid "Widelands" @@ -18525,11 +18526,11 @@ #: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:1 msgid "Simple Bible Application" -msgstr "" +msgstr "简单的圣经程序" #: ../menu-data/widemargin:widemargin.desktop.in.h:2 msgid "Wide Margin" -msgstr "" +msgstr "Wide Margin" #: ../menu-data/wifi-radar:wifi-radar.desktop.in.h:1 msgid "WiFi Radar" @@ -18591,7 +18592,7 @@ #: ../menu-data/winpdb:winpdb.desktop.in.h:2 msgid "Platform independent Python debugger" -msgstr "依赖平台的 Python 调试器" +msgstr "跨平台的 Python 调试器" #: ../menu-data/wireshark:wireshark.desktop.in.h:1 msgid "Wireshark" @@ -18603,11 +18604,11 @@ #: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:1 msgid "Wizznic" -msgstr "" +msgstr "Wizznic" #: ../menu-data/wizznic:wizznic.desktop.in.h:2 msgid "A puzzle-block falling game." -msgstr "" +msgstr "一个方块解谜类益智游戏" #: ../menu-data/wmgui:wmgui.desktop.in.h:1 msgid "Wmgui" @@ -18623,19 +18624,19 @@ #: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:1 msgid "Wolf4SDL" -msgstr "" +msgstr "Wolf4SDL" #: ../menu-data/wolf4sdl:wolf4sdl.desktop.in.h:2 msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny" -msgstr "" +msgstr "《重返德军总部》的移植版本" #: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:1 msgid "Worker" -msgstr "" +msgstr "Worker" #: ../menu-data/worker:worker.desktop.in.h:2 msgid "File manager for X." -msgstr "" +msgstr "X 的文件管理器" #: ../menu-data/workrave:workrave.desktop.in.h:1 msgid "" @@ -18664,11 +18665,11 @@ #: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:1 msgid "Writetype" -msgstr "" +msgstr "Writetype" #: ../menu-data/writetype:writetype.desktop.in.h:2 msgid "A word processor to make typing easier" -msgstr "" +msgstr "一个文字处理器,可使输入更为方便" #: ../menu-data/wsjt:wsjt.desktop.in.h:1 msgid "WSJT" @@ -18696,11 +18697,11 @@ #: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:1 msgid "WxGeometrie" -msgstr "" +msgstr "WxGeometrie" #: ../menu-data/wxgeometrie:wxgeometrie.desktop.in.h:2 msgid "Swiss army knife for math teachers" -msgstr "" +msgstr "数学教师的瑞士军刀" #: ../menu-data/wxmaxima:wxmaxima.desktop.in.h:1 msgid "wxMaxima" @@ -18720,11 +18721,11 @@ #: ../menu-data/x2:x2.desktop.in.h:1 msgid "X2" -msgstr "" +msgstr "X2" #: ../menu-data/x2goclient:x2goclient.desktop.in.h:1 msgid "X2Go Client" -msgstr "" +msgstr "X2Go 客户端" #: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:1 #: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:1 @@ -18733,23 +18734,23 @@ #: ../menu-data/xabacus:xabacus.desktop.in.h:2 msgid "simulation of the ancient calculator (plain X version)" -msgstr "" +msgstr "古典计算器程序模拟器" #: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:1 msgid "Xacobeo" -msgstr "" +msgstr "Xacobeo" #: ../menu-data/xacobeo:xacobeo.desktop.in.h:2 msgid "Build and execute XPath queries" -msgstr "" +msgstr "构建并执行 XPath 查询" #: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:1 msgid "Xaos - Fractal Zoomer" -msgstr "" +msgstr "Xaos - 分形缩放工具" #: ../menu-data/xaos:xaos.desktop.in.h:2 msgid "Fractal Generator" -msgstr "" +msgstr "分形生成器" #: ../menu-data/xaralx:xaralx.desktop.in.h:1 msgid "Xara Xtreme" @@ -18773,7 +18774,7 @@ #: ../menu-data/xbill:xbill.desktop.in.h:2 msgid "Get rid of those Wingdows Viruses!" -msgstr "" +msgstr "以系统管理为场景的有趣游戏" #: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:1 msgid "XBoard" @@ -18781,7 +18782,7 @@ #: ../menu-data/xboard:xboard.desktop.in.h:2 msgid "Use an X Windows Chess Board" -msgstr "" +msgstr "X Windows 象棋游戏" #: ../menu-data/xboing:xboing.desktop.in.h:1 msgid "XBoing II" @@ -18799,7 +18800,7 @@ msgid "" "A graphical user interface for handling and issuing X.509 compliant " "Certificates" -msgstr "" +msgstr "一个用于处理和发布 X.509 兼容证书的图形用户界面" #: ../menu-data/xcdroast:xcdroast.desktop.in.h:1 msgid "X-CD-Roast" @@ -18851,19 +18852,19 @@ #: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:1 msgid "xdiagnose" -msgstr "" +msgstr "xdiagnose" #: ../menu-data/xdiagnose:xdiagnose.desktop.in.h:2 msgid "X.org Diagnostic and Repair Utility" -msgstr "" +msgstr "X.org 诊断和修复实用程序" #: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:1 msgid "XDot" -msgstr "" +msgstr "XDot" #: ../menu-data/xdot:xdot.desktop.in.h:2 msgid "Interactive viewer for Graphviz dot files" -msgstr "" +msgstr "用于 Graphviz dot 文件的交互式查看器" #: ../menu-data/xdx:Xdx.desktop.in.h:1 msgid "Xdx" @@ -18911,11 +18912,11 @@ #: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:1 msgid "XFLR5" -msgstr "" +msgstr "XFLR5" #: ../menu-data/xflr5:xflr5.desktop.in.h:2 msgid "analysis tool for airfoils" -msgstr "" +msgstr "airfoils 分析工具" #: ../menu-data/xfmpc:xfmpc.desktop.in.h:1 msgid "Xfmpc" @@ -18943,27 +18944,27 @@ #: ../menu-data/xhtml2ps:xhtml2ps.desktop.in.h:1 msgid "xhtml2ps" -msgstr "" +msgstr "xhtml2ps" #: ../menu-data/xine-ui:xine.desktop.in.h:1 msgid "xine" -msgstr "" +msgstr "xine" #: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:1 msgid "VDR FrameBuffer Frontend" -msgstr "" +msgstr "VDR FrameBuffer 前端" #: ../menu-data/xineliboutput-fbfe:vdr-fbfe.desktop.in.h:2 msgid "VDR Xineliboutput Client - FrameBuffer Frontend" -msgstr "" +msgstr "VDR Xineliboutput 客户端 - FrameBuffer 前端" #: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:1 msgid "VDR X-Frontend" -msgstr "" +msgstr "VDR X 前端" #: ../menu-data/xineliboutput-sxfe:vdr-sxfe.desktop.in.h:2 msgid "VDR Xineliboutput Client - X-Frontend" -msgstr "" +msgstr "VDR Xineliboutput 客户端 - X 前端" #: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:1 msgid "Calibrate Touchscreen" @@ -18971,7 +18972,7 @@ #: ../menu-data/xinput-calibrator:xinput_calibrator.desktop.in.h:2 msgid "Run the calibration tool for touchscreens" -msgstr "" +msgstr "运行触摸屏校准工具" #: ../menu-data/xiphos:xiphos.desktop.in.h:1 msgid "Xiphos Bible Guide" @@ -18983,15 +18984,15 @@ #: ../menu-data/xiterm+thai:xiterm+thai.desktop.in.h:1 msgid "Thai X terminal" -msgstr "泰国 X 终端" +msgstr "泰语 X 终端" #: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:1 msgid "Xjadeo" -msgstr "" +msgstr "Xjadeo" #: ../menu-data/xjadeo:xjadeo.desktop.in.h:2 msgid "A simple video player that gets sync from jack transport." -msgstr "一个用来获取 jack 运输同步的简单视频播放器。" +msgstr "可以与 JACK 进行同步的视频播放器" #: ../menu-data/xjump:xjump.desktop.in.h:1 msgid "XJump" @@ -19011,7 +19012,7 @@ #: ../menu-data/xmabacus:xmabacus.desktop.in.h:2 msgid "simulation of the ancient calculator (Motif version)" -msgstr "" +msgstr "古典计算器程序模拟器" #: ../menu-data/xmahjongg:xmahjongg.desktop.in.h:1 msgid "xmahjongg" @@ -19084,7 +19085,7 @@ #: ../menu-data/xmpuzzles:xmbarrel.desktop.in.h:2 #: ../menu-data/xpuzzles:xbarrel.desktop.in.h:2 msgid "barrel game" -msgstr "" +msgstr "木桶移动游戏" #: ../menu-data/xmpuzzles:xmcubes.desktop.in.h:1 msgid "xmcubes" @@ -19223,7 +19224,7 @@ #: ../menu-data/xournal:xournal.desktop.in.h:2 msgid "Take handwritten notes" -msgstr "进行手写笔记" +msgstr "记手写笔记" #: ../menu-data/xpad:xpad.desktop.in.h:1 msgid "Xpad" @@ -19321,11 +19322,11 @@ #: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:1 msgid "XScavenger" -msgstr "" +msgstr "XScavenger" #: ../menu-data/xscavenger:xscavenger.desktop.in.h:2 msgid "X11 clone of Lode Runner" -msgstr "" +msgstr "淘金者的 X11 克隆" #: ../menu-data/xscorch:xscorch.desktop.in.h:1 msgid "Xscorch" @@ -19337,11 +19338,11 @@ #: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:1 msgid "XSD Diagram" -msgstr "" +msgstr "XSD Diagram" #: ../menu-data/xsddiagram:xsddiagram.desktop.in.h:2 msgid "XML Schema Definition (XSD) diagram viewer" -msgstr "" +msgstr "XSD 图表查看器" #: ../menu-data/xsensors:xsensors.desktop.in.h:1 msgid "XSensors" @@ -19361,19 +19362,19 @@ #: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:1 msgid "Klondike Solitaire" -msgstr "" +msgstr "克朗代克接龙" #: ../menu-data/xsol:xsol.desktop.in.h:2 msgid "X Solitaire" -msgstr "" +msgstr "X 接龙" #: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:1 msgid "XTerm" -msgstr "" +msgstr "XTerm" #: ../menu-data/xterm:debian-xterm.desktop.in.h:2 msgid "standard terminal emulator for the X window system" -msgstr "" +msgstr "用于 X 窗口系统的标准终端仿真器" #: ../menu-data/xtide:xtide.desktop.in.h:1 msgid "XTide Tide Predictor" @@ -19422,19 +19423,19 @@ #: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:1 msgid "xxxterm Browser" -msgstr "" +msgstr "xxxterm 浏览器" #: ../menu-data/xxxterm:xxxterm.desktop.in.h:2 msgid "Minimalist's Web Browser" -msgstr "" +msgstr "Minimalist 网页浏览器" #: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:1 msgid "XYscan" -msgstr "" +msgstr "XYscan" #: ../menu-data/xyscan:xyscan.desktop.in.h:2 msgid "grabbing data from printed plots" -msgstr "" +msgstr "打印图数字化" #: ../menu-data/yabause-gtk:yabause-gtk.desktop.in.h:1 msgid "Yabause (Gtk port)" @@ -19451,7 +19452,7 @@ #: ../menu-data/yade:yade.desktop.in.h:1 msgid "Yade" -msgstr "" +msgstr "Yade" #: ../menu-data/yahtzeesharp:YahtzeeSharp.desktop.in.h:1 msgid "YahtzeeSharp" @@ -19467,7 +19468,7 @@ #: ../menu-data/yakuake:kde4__yakuake.desktop.in.h:2 msgid "A drop-down terminal emulator based on KDE Konsole technology." -msgstr "" +msgstr "基于 KDE Konsole 终端程序的下拉终端模拟器" #: ../menu-data/yapet:yapet.desktop.in.h:1 msgid "YAPET" @@ -19499,7 +19500,7 @@ #: ../menu-data/yelp:yelp.desktop.in.h:2 msgid "Get help with Unity" -msgstr "" +msgstr "Unity 界面帮助程序" #: ../menu-data/ygraph:ygraph.desktop.in.h:1 msgid "ygraph Scientific Data Plotter" @@ -19511,7 +19512,7 @@ #: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:1 msgid "Yo Frankie!" -msgstr "" +msgstr "Yo Frankie!" #: ../menu-data/yofrankie:yofrankie-bge.desktop.in.h:2 msgid "A 3D platform game" @@ -19539,7 +19540,7 @@ #: ../menu-data/yoshimi:yoshimi.desktop.in.h:2 msgid "Software Synthesizer based on ZynAddSubFX" -msgstr "" +msgstr "基于 ZynAddSubFX 的软件合成器" #: ../menu-data/youtranslate:youtranslate.desktop.in.h:1 msgid "Online Translator YouTranslate!" @@ -19563,7 +19564,7 @@ #: ../menu-data/zanshin:kde4__zanshin.desktop.in.h:2 msgid "TODO Management Application" -msgstr "" +msgstr "待办事项管理程序" #: ../menu-data/zapping:zapping.desktop.in.h:1 msgid "Zapping TV Viewer" @@ -19583,19 +19584,19 @@ #: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:1 msgid "Zathura" -msgstr "" +msgstr "Zathura" #: ../menu-data/zathura:zathura.desktop.in.h:2 msgid "A minimalistic PDF viewer" -msgstr "" +msgstr "简约的 PDF 查看器" #: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:1 msgid "Zaz" -msgstr "" +msgstr "Zaz" #: ../menu-data/zaz:zaz.desktop.in.h:2 msgid "Zaz ain't Z***" -msgstr "" +msgstr "类似祖玛的游戏" #: ../menu-data/zekr:zekr.desktop.in.h:1 msgid "Zekr " @@ -19615,11 +19616,11 @@ #: ../menu-data/zhone:zhone.desktop.in.h:1 msgid "Zhone" -msgstr "" +msgstr "Zhone" #: ../menu-data/zhone:zhone.desktop.in.h:2 msgid "Feature Phone UI" -msgstr "" +msgstr "一个普通非智能手机界面" #: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:1 msgid "Zim Desktop Wiki" @@ -19631,11 +19632,11 @@ #: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:3 msgid "Quick Note" -msgstr "" +msgstr "Quick Note" #: ../menu-data/zim:zim.desktop.in.h:4 msgid "Quick Note from Clipboard" -msgstr "" +msgstr "从剪贴板快速记事" #: ../menu-data/zipper.app:Zipper.desktop.in.h:1 msgid "Zipper" @@ -19647,19 +19648,19 @@ #: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:1 msgid "AT1" -msgstr "" +msgstr "AT1" #: ../menu-data/zita-at1:zita-at1.desktop.in.h:2 msgid "Correct the pitch of a voice singing out of tune" -msgstr "" +msgstr "调整唱歌走调声音的音高" #: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:1 msgid "Zita-Rev1" -msgstr "" +msgstr "Zita-Rev1" #: ../menu-data/zita-rev1:zita-rev1.desktop.in.h:2 msgid "amazing reverb by kokkinizita - more bang per byte" -msgstr "" +msgstr "混响制作工具" #: ../menu-data/zsnes:zsnes.desktop.in.h:1 msgid "ZSNES Emulator" @@ -19683,11 +19684,11 @@ #: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:1 msgid "Lv2rack" -msgstr "" +msgstr "Lv2rack" #: ../menu-data/zynjacku:lv2rack.desktop.in.h:2 msgid "LV2 plugins host for JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK LV2 插件集" #: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:1 msgid "Zynjacku" @@ -19695,4 +19696,4 @@ #: ../menu-data/zynjacku:zynjacku.desktop.in.h:2 msgid "LV2 synths host for JACK" -msgstr "" +msgstr "JACK LV2 合成器集" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apport.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apport.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apport.po 2012-03-23 07:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apport.po 2012-04-18 08:52:25.000000000 +0000 @@ -7,20 +7,20 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apport\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-09 16:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-29 16:22+0000\n" -"Last-Translator: Fenghua Wang \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 12:01+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-06 17:06+0000\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (China) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../apport/ui.py:92 msgid "This package does not seem to be installed correctly" -msgstr "" +msgstr "该软件包似乎没有被正确安装" #. TRANS: %s is the name of the operating system #: ../apport/ui.py:95 @@ -28,9 +28,9 @@ msgid "" "This is not an official %s package. Please remove any third party package " "and try again." -msgstr "" +msgstr "这不是官方的 %s 软件包。请删除所有第三方软件包,然后重试。" -#: ../apport/ui.py:117 +#: ../apport/ui.py:115 #, python-format msgid "" "You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the " @@ -42,115 +42,115 @@ "\n" "%s" -#: ../apport/ui.py:213 +#: ../apport/ui.py:211 msgid "unknown program" msgstr "未知程序" -#: ../apport/ui.py:214 +#: ../apport/ui.py:212 #, python-format msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly" -msgstr "抱歉,“%s”程序异常退出" +msgstr "对不起,%s 程序异常退出" -#: ../apport/ui.py:215 ../apport/ui.py:1087 +#: ../apport/ui.py:213 ../apport/ui.py:1105 #, python-format msgid "Problem in %s" msgstr "%s 中的问题" -#: ../apport/ui.py:216 +#: ../apport/ui.py:214 msgid "" "Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the " "problem and send a report to the developers." msgstr "您的计算机剩余空间不足,程序无法自动诊断问题并向开发者发送问题报告。" #. package does not exist -#: ../apport/ui.py:230 ../apport/ui.py:237 ../apport/ui.py:243 -#: ../apport/ui.py:275 ../apport/ui.py:283 ../apport/ui.py:354 -#: ../apport/ui.py:357 ../apport/ui.py:555 ../apport/ui.py:910 -#: ../apport/ui.py:1043 ../apport/ui.py:1047 ../apport/ui.py:1066 -#: ../apport/ui.py:1072 +#: ../apport/ui.py:228 ../apport/ui.py:235 ../apport/ui.py:241 +#: ../apport/ui.py:273 ../apport/ui.py:281 ../apport/ui.py:352 +#: ../apport/ui.py:355 ../apport/ui.py:553 ../apport/ui.py:920 +#: ../apport/ui.py:1061 ../apport/ui.py:1065 ../apport/ui.py:1084 +#: ../apport/ui.py:1090 msgid "Invalid problem report" msgstr "无效的问题报告" -#: ../apport/ui.py:232 ../apport/ui.py:1049 +#: ../apport/ui.py:230 ../apport/ui.py:1067 msgid "This problem report is damaged and cannot be processed." msgstr "该问题报告已损坏,无法处理。" -#: ../apport/ui.py:238 +#: ../apport/ui.py:236 msgid "The report belongs to a package that is not installed." msgstr "该报告属于一个未安装的软件包。" -#: ../apport/ui.py:244 +#: ../apport/ui.py:242 msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:" -msgstr "" +msgstr "尝试处理此问题报告时出现错误:" -#: ../apport/ui.py:276 +#: ../apport/ui.py:274 msgid "You are not allowed to access this problem report." -msgstr "您不被允许访问这个问题报告。" +msgstr "您没有访问这个问题报告的权限。" -#: ../apport/ui.py:279 +#: ../apport/ui.py:277 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../apport/ui.py:280 +#: ../apport/ui.py:278 msgid "There is not enough disk space available to process this report." msgstr "没有足够的空间来执行报告。" -#: ../apport/ui.py:307 +#: ../apport/ui.py:305 msgid "No package specified" msgstr "没有指定软件包" -#: ../apport/ui.py:308 +#: ../apport/ui.py:306 msgid "" "You need to specify a package or a PID. See --help for more information." msgstr "您需要指定一个软件包或者 PID。使用 --help 选项来获取更多信息。" -#: ../apport/ui.py:324 +#: ../apport/ui.py:322 msgid "Invalid PID" msgstr "无效的 PID" -#: ../apport/ui.py:325 +#: ../apport/ui.py:323 msgid "The specified process ID does not belong to a program." msgstr "指定的进程 ID 不属于一个程序。" -#: ../apport/ui.py:333 +#: ../apport/ui.py:331 msgid "Permission denied" -msgstr "没有权限" +msgstr "拒绝访问" -#: ../apport/ui.py:334 +#: ../apport/ui.py:332 msgid "" "The specified process does not belong to you. Please run this program as the " "process owner or as root." msgstr "指定的进程不属于您。请作为进程的所有者或 root 运行这个进程。" -#: ../apport/ui.py:355 +#: ../apport/ui.py:353 #, python-format msgid "Symptom script %s did not determine an affected package" msgstr "症状脚本 %s 没有划定受影响的包" -#: ../apport/ui.py:358 +#: ../apport/ui.py:356 #, python-format msgid "Package %s does not exist" msgstr "软件包 %s 不存在" -#: ../apport/ui.py:383 ../apport/ui.py:567 ../apport/ui.py:572 +#: ../apport/ui.py:381 ../apport/ui.py:565 ../apport/ui.py:570 msgid "Cannot create report" msgstr "不能创建报告" -#: ../apport/ui.py:398 ../apport/ui.py:444 ../apport/ui.py:461 +#: ../apport/ui.py:396 ../apport/ui.py:442 ../apport/ui.py:459 msgid "Updating problem report" msgstr "更新问题报告" -#: ../apport/ui.py:399 +#: ../apport/ui.py:397 msgid "" "You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report " "is a duplicate or already closed.\n" "\n" "Please create a new report using \"apport-bug\"." msgstr "" -"您不是该问题报告的报告者或订阅者,或者该报告被视为重复或已经结案。\n" -"请使用\"报告问题\"新建一份报告。" +"您不是该问题报告的报告者或订阅者,或者该报告被视为重复或已经关闭。\n" +"请使用 apport-bug 新建一份报告。" -#: ../apport/ui.py:408 +#: ../apport/ui.py:406 msgid "" "You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a " "bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to " @@ -162,54 +162,54 @@ "Do you really want to proceed?" msgstr "" "您并不是这个问题报告的报告者。相对而言,标记一个重复的错误远比迁移您的评论和附件到新的错误报告容易得多。\n" -"因此,我们建议您使用”apport-bug“来提交新的错误报告,并在当前报告中对您新提交的报告进行评论。\n" +"因此,我们建议您使用 apport-bug 来提交新的错误报告,并在当前报告中对您新提交的报告进行评论。\n" "您确定要继续么?" -#: ../apport/ui.py:445 ../apport/ui.py:462 +#: ../apport/ui.py:443 ../apport/ui.py:460 msgid "No additional information collected." msgstr "未收集更多信息。" -#: ../apport/ui.py:512 +#: ../apport/ui.py:510 msgid "What kind of problem do you want to report?" msgstr "您想报告什么类型的问题?" -#: ../apport/ui.py:529 +#: ../apport/ui.py:527 msgid "Unknown symptom" msgstr "未知症状" -#: ../apport/ui.py:530 +#: ../apport/ui.py:528 #, python-format msgid "The symptom \"%s\" is not known." -msgstr "症状\"%s\"不可知。" +msgstr "症状 %s 未知。" -#: ../apport/ui.py:558 +#: ../apport/ui.py:556 msgid "" "After closing this message please click on an application window to report a " "problem about it." msgstr "在关闭这个消息只后,请点击要报告问题的程序窗口。" -#: ../apport/ui.py:568 ../apport/ui.py:573 +#: ../apport/ui.py:566 ../apport/ui.py:571 msgid "xprop failed to determine process ID of the window" msgstr "xprop 无法确定窗口的进程 ID" -#: ../apport/ui.py:587 +#: ../apport/ui.py:585 msgid "%prog " msgstr "%prog <报告号>" -#: ../apport/ui.py:589 +#: ../apport/ui.py:587 msgid "Specify package name." msgstr "请指定包的名称。" -#: ../apport/ui.py:591 ../apport/ui.py:640 +#: ../apport/ui.py:589 ../apport/ui.py:638 msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times." -msgstr "向报告中添加额外的标记,可被多次指定。" +msgstr "向报告中添加额外的标记,可多次指定。" -#: ../apport/ui.py:621 +#: ../apport/ui.py:619 msgid "" "%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]" msgstr "%prog [选项] [症状|PID|软件包|程序目录|.apport/.crash file]" -#: ../apport/ui.py:624 +#: ../apport/ui.py:622 msgid "" "Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just " "a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if " @@ -217,142 +217,142 @@ msgstr "" "以填写 bug 模式启动。需要 --package 和可选的 --pid 参数,或单独使用 --pid 参数。如果二者均未给出,将显示一系列症状供选择。" -#: ../apport/ui.py:626 +#: ../apport/ui.py:624 msgid "Click a window as a target for filing a problem report." msgstr "点击一个窗口作为提交问题报告的目标。" -#: ../apport/ui.py:628 +#: ../apport/ui.py:626 msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package." msgstr "启动错误更新模式。可以使用选项 --package 来指定软件包。" -#: ../apport/ui.py:630 +#: ../apport/ui.py:628 msgid "" "File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only " "argument.)" msgstr "针对某个症状报告 bug。" -#: ../apport/ui.py:632 +#: ../apport/ui.py:630 msgid "" "Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is " "specified. (Implied if package name is given as only argument.)" -msgstr "--file-bug 模式中指定软件包名。如果指定了 --pid,则是可选的。(如果只给定软件包名这一个参数则它是必需的。)" +msgstr "--file-bug 模式中指定软件包名。如果指定了 --pid,则是可选的。(如果只给定软件包名这一个参数则为必需。)" -#: ../apport/ui.py:634 +#: ../apport/ui.py:632 msgid "" "Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug " "report will contain more information. (Implied if pid is given as only " "argument.)" -msgstr "在 --file-bug 模式中指定运行的程序。如果指定,漏洞报告将包含更多的信息。(默认指定 pid 作为唯一参数。)" +msgstr "在 --file-bug 模式中指定运行的程序。如果指定,该问题报告将包含更多的信息。(默认指定 pid 作为唯一参数。)" -#: ../apport/ui.py:636 +#: ../apport/ui.py:634 #, python-format msgid "" "Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending " "ones in %s. (Implied if file is given as only argument.)" msgstr "从给定的 .apport 或者 .crash 文件,而不是从正在处理的 %s 中汇报崩溃。(如果文件只给定了参数时实现。)" -#: ../apport/ui.py:638 +#: ../apport/ui.py:636 msgid "" "In bug filing mode, save the collected information into a file instead of " "reporting it. This file can then be reported later on from a different " "machine." -msgstr "在提交漏洞模式中,将收集到的信息保存到要报告的文件中。可以稍后在另一台机器上提交这个文件。" +msgstr "在提交报告过程中,将收集到的信息保存到要报告的文件中。该文件可用于稍后在另一台机器上提交。" -#: ../apport/ui.py:642 +#: ../apport/ui.py:640 msgid "Print the Apport version number." -msgstr "打印 Apport 版本号" +msgstr "输出 Apport 版本号" -#: ../apport/ui.py:774 +#: ../apport/ui.py:772 msgid "" "This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash." -msgstr "" +msgstr "这将在终端窗口中启动 apport-retrace,以检查此崩溃。" -#: ../apport/ui.py:775 +#: ../apport/ui.py:773 msgid "Run gdb session" -msgstr "" +msgstr "运行 gdb 会话" -#: ../apport/ui.py:776 +#: ../apport/ui.py:774 msgid "Run gdb session without downloading debug symbols" -msgstr "" +msgstr "不下载调试符号的情况下运行 gdb 会话" #. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name -#: ../apport/ui.py:778 +#: ../apport/ui.py:776 #, python-format msgid "Update %s with fully symbolic stack trace" -msgstr "" +msgstr "利用全符号化堆栈轨迹更新 %s" -#: ../apport/ui.py:819 +#: ../apport/ui.py:817 #, python-format msgid "" "The problem happened with the program %s which changed since the crash " "occurred." -msgstr "" +msgstr "自崩溃发生起已更改的程序 %s 出现问题。" -#: ../apport/ui.py:911 +#: ../apport/ui.py:921 msgid "Could not determine the package or source package name." msgstr "无法检测包或者源码包的名称。" -#: ../apport/ui.py:929 +#: ../apport/ui.py:939 msgid "Unable to start web browser" msgstr "无法打开浏览器" -#: ../apport/ui.py:930 +#: ../apport/ui.py:940 #, python-format msgid "Unable to start web browser to open %s." msgstr "无法用浏览器打开网页 %s" -#: ../apport/ui.py:999 +#: ../apport/ui.py:1017 #, python-format msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system" msgstr "请为 %s 错误追踪系统输入您的帐户信息" -#: ../apport/ui.py:1010 +#: ../apport/ui.py:1028 msgid "Network problem" msgstr "网络问题" -#: ../apport/ui.py:1012 +#: ../apport/ui.py:1030 msgid "" "Cannot connect to crash database, please check your Internet connection." msgstr "无法连接到崩溃数据库,请检查您的 Internet 连接。" -#: ../apport/ui.py:1038 +#: ../apport/ui.py:1056 msgid "Memory exhaustion" msgstr "内存耗尽" -#: ../apport/ui.py:1039 +#: ../apport/ui.py:1057 msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report." msgstr "你的系统没有足够的内存来处理这一次崩溃报告。" -#: ../apport/ui.py:1062 ../apport/ui.py:1071 +#: ../apport/ui.py:1080 ../apport/ui.py:1089 msgid "" "This problem report applies to a program which is not installed any more." msgstr "这一问题报告适用于不再安装的程序。" -#: ../apport/ui.py:1090 +#: ../apport/ui.py:1108 #, python-format msgid "" "The problem cannot be reported:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"无法报告问题:\n" +"无法报告问题:\n" "\n" "%s" -#: ../apport/ui.py:1127 ../apport/ui.py:1134 +#: ../apport/ui.py:1145 ../apport/ui.py:1152 msgid "Problem already known" -msgstr "这是已知问题" +msgstr "该问题为已知问题" -#: ../apport/ui.py:1128 +#: ../apport/ui.py:1146 msgid "" "This problem was already reported in the bug report displayed in the web " "browser. Please check if you can add any further information that might be " "helpful for the developers." -msgstr "关于这个问题,之前已经有缺陷报告如网页所示。您是否有所补充?" +msgstr "关于这个问题,之前已经有如网页所示的报告。您是否有所补充?" -#: ../apport/ui.py:1135 +#: ../apport/ui.py:1153 msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!" -msgstr "" +msgstr "已将此问题报告给开发人员。谢谢!" #: ../bin/apport-cli.py:71 msgid "Press any key to continue..." @@ -372,11 +372,11 @@ msgid "(%i bytes)" msgstr "(%i 字节)" -#: ../bin/apport-cli.py:143 ../gtk/apport-gtk.py:113 ../kde/apport-kde.py:311 +#: ../bin/apport-cli.py:143 ../gtk/apport-gtk.py:118 ../kde/apport-kde.py:315 msgid "(binary data)" msgstr "(二进制数据)" -#: ../bin/apport-cli.py:173 ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:156 +#: ../bin/apport-cli.py:173 ../gtk/apport-gtk.py:148 ../kde/apport-kde.py:156 msgid "Send problem report to the developers?" msgstr "向开发者发送问题报告?" @@ -395,7 +395,7 @@ #: ../bin/apport-cli.py:181 msgid "&Examine locally" -msgstr "" +msgstr "本地检查(&E)" #: ../bin/apport-cli.py:185 msgid "&View report" @@ -407,7 +407,7 @@ #: ../bin/apport-cli.py:187 msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version" -msgstr "终止并忽略这个版本软件以后出现的崩溃。" +msgstr "终止并忽略这个版本软件以后出现的崩溃(&I)" #: ../bin/apport-cli.py:189 ../bin/apport-cli.py:266 ../bin/apport-cli.py:298 #: ../bin/apport-cli.py:319 @@ -427,7 +427,7 @@ msgid "Error: %s" msgstr "错误:%s" -#: ../bin/apport-cli.py:233 ../kde/apport-kde.py:356 +#: ../bin/apport-cli.py:233 ../kde/apport-kde.py:360 msgid "Collecting problem information" msgstr "正在收集问题信息" @@ -439,7 +439,7 @@ "收集到的信息将会传送到开发人员处以改进软件。\n" "这可能会花费几分钟时间," -#: ../bin/apport-cli.py:246 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:384 +#: ../bin/apport-cli.py:246 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../kde/apport-kde.py:388 msgid "Uploading problem information" msgstr "上传问题信息" @@ -514,49 +514,49 @@ msgid "" "The resume processing hung very near the end and will have appeared to have " "completed normally." -msgstr "这个恢复过程已经非常接近尾声, 将正常地结束。" +msgstr "这个恢复过程已经非常接近尾声,将正常结束。" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:419 ../kde/apport-kde.py:455 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:423 ../kde/apport-kde.py:459 msgid "Apport" msgstr "Apport" #: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 msgid "Crash report" -msgstr "" +msgstr "崩溃报告" #: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 msgid "Sorry, an internal error happened." -msgstr "" +msgstr "对不起,发生内部错误。" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:202 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.py:227 ../kde/apport-kde.py:206 msgid "If you notice further problems, try restarting the computer." -msgstr "" +msgstr "如果您注意到更多问题,请尝试重新启动计算机。" #: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 msgid "Send an error report to help fix this problem" -msgstr "" +msgstr "请发送错误报告,以帮助修复此问题" #: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 msgid "Ignore future problems of this program version" -msgstr "" +msgstr "以后忽略此版本程序的问题" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:160 ../gtk/apport-gtk.py:474 -#: ../kde/apport-kde.py:244 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.py:166 ../gtk/apport-gtk.py:486 +#: ../kde/apport-kde.py:248 msgid "Show Details" -msgstr "" +msgstr "显示详细信息" #: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 msgid "_Examine locally" -msgstr "" +msgstr "本地检查(&E)" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:207 ../kde/apport-kde.py:195 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.py:215 ../kde/apport-kde.py:196 msgid "Leave Closed" -msgstr "" +msgstr "保持关闭状态" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:172 ../gtk/apport-gtk.py:219 -#: ../kde/apport-kde.py:205 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:219 +#: ../gtk/apport-gtk.py:230 ../kde/apport-kde.py:200 ../kde/apport-kde.py:209 msgid "Continue" -msgstr "" +msgstr "继续" #: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 msgid "Collecting problem information" @@ -572,7 +572,7 @@ msgid "Uploading problem information" msgstr "正在上传问题信息" -#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:385 +#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../kde/apport-kde.py:389 msgid "" "The collected information is being sent to the bug tracking system. This " "might take a few minutes." @@ -626,24 +626,26 @@ "\"system\", it will use the system configuration files, but will then only " "be able to retrace crashes that happened on the currently running release." msgstr "" +"构建临时沙盒,以及下载/安装必要的软件包和调试符号;如果没有该选项,则会假设该系统中已安装了必要的软件包和调试符号。此参数指向该打包系统配置库目录;如果指" +"定 \"system\",则其将使用系统配置文件,但之后,其将只能够追溯当前正在运行的版本上发生的崩溃。" #: ../bin/apport-retrace.py:57 msgid "" "Report download/install progress when installing packages into sandbox" -msgstr "" +msgstr "在将软件包安装到沙盒中时,报告下载和安装的进度" #: ../bin/apport-retrace.py:59 msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation" -msgstr "" +msgstr "为进行批量操作,请预先设置时间戳,以记录消息" #: ../bin/apport-retrace.py:61 msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox" -msgstr "" +msgstr "缓存下载到沙盒中的软件包的目录" #: ../bin/apport-retrace.py:63 msgid "" "Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)" -msgstr "" +msgstr "将其他软件包安装到沙盒(可多次加以指定)中" #: ../bin/apport-retrace.py:65 msgid "" @@ -692,67 +694,70 @@ msgid "Your system might become unstable now and might need to be restarted." msgstr "您的系统可能现在不稳定,它也许需要重启。" -#: ../gtk/apport-gtk.py:127 +#: ../gtk/apport-gtk.py:133 #, python-format msgid "Sorry, the application %s has closed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "对不起,应用程序 %s 意外关闭。" -#: ../gtk/apport-gtk.py:130 +#: ../gtk/apport-gtk.py:136 #, python-format msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "对不起,%s 已意外关闭。" -#: ../gtk/apport-gtk.py:136 ../kde/apport-kde.py:170 ../kde/apport-kde.py:199 +#: ../gtk/apport-gtk.py:142 ../kde/apport-kde.py:170 ../kde/apport-kde.py:203 #, python-format msgid "Sorry, %s has experienced an internal error." -msgstr "" +msgstr "对不起,%s 出现了内部错误。" -#: ../gtk/apport-gtk.py:151 ../kde/apport-kde.py:164 +#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../kde/apport-kde.py:164 msgid "Send" -msgstr "" +msgstr "发送" -#: ../gtk/apport-gtk.py:188 ../kde/apport-kde.py:178 +#: ../gtk/apport-gtk.py:194 ../kde/apport-kde.py:178 #, python-format msgid "Package: %s" -msgstr "" +msgstr "软件包:%s" -#: ../gtk/apport-gtk.py:195 ../kde/apport-kde.py:184 +#: ../gtk/apport-gtk.py:201 ../kde/apport-kde.py:184 msgid "Sorry, a problem occurred while installing software." -msgstr "" +msgstr "对不起,安装软件时出现问题。" -#: ../gtk/apport-gtk.py:204 ../kde/apport-kde.py:190 +#: ../gtk/apport-gtk.py:210 ../kde/apport-kde.py:190 #, python-format msgid "The application %s has closed unexpectedly." -msgstr "" +msgstr "应用程序 %s 已意外关闭。" -#: ../gtk/apport-gtk.py:208 ../gtk/apport-gtk.py:270 ../kde/apport-kde.py:196 -#: ../kde/apport-kde.py:330 +#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../kde/apport-kde.py:197 ../kde/apport-kde.py:334 msgid "Relaunch" -msgstr "" +msgstr "重新启动程序" -#: ../gtk/apport-gtk.py:478 ../kde/apport-kde.py:241 +#: ../gtk/apport-gtk.py:231 ../kde/apport-kde.py:210 +msgid "Ignore future problems of this type" +msgstr "以后忽略此类错误" + +#: ../gtk/apport-gtk.py:490 ../kde/apport-kde.py:245 msgid "Hide Details" -msgstr "" +msgstr "隐藏详细信息" -#: ../kde/apport-kde.py:267 +#: ../kde/apport-kde.py:271 msgid "Username:" msgstr "用户名:" -#: ../kde/apport-kde.py:268 +#: ../kde/apport-kde.py:272 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../kde/apport-kde.py:355 +#: ../kde/apport-kde.py:359 msgid "Collecting Problem Information" msgstr "正在收集问题信息" -#: ../kde/apport-kde.py:357 +#: ../kde/apport-kde.py:361 msgid "" "The collected information can be sent to the developers to improve the " "application. This might take a few minutes." msgstr "收集到的信息可以发送给开发者来改进程序。这可能要花费几分钟的时间。" -#: ../kde/apport-kde.py:383 +#: ../kde/apport-kde.py:387 msgid "Uploading Problem Information" msgstr "上传问题信息" @@ -763,13 +768,13 @@ #: ../bin/apport-unpack.py:23 #, python-format msgid "Usage: %s " -msgstr "用法: %s <报告> <目标目录>" +msgstr "用法:%s <报告> <目标目录>" #: ../bin/apport-unpack.py:33 msgid "Destination directory exists and is not empty." msgstr "目标目录存在且不为空。" -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:43 +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:51 msgid "" "Your system was initially configured with grub version 2, but you have " "removed it from your system in favor of grub 1 without configuring it. To " @@ -779,11 +784,11 @@ " sudo apt-get install grub-pc\n" msgstr "" "您的系统原来配置的是 grub 第 2 版,但您从系统中移除了它并替换成了未配置的 grub " -"1。为了保证在安装新内核后您的启动引导程序能够同步更新,请打开终端并运行:\n" +"legacy。为了保证在安装新内核后您的启动引导程序能够同步更新,请打开终端并运行:\n" " sudo apt-get install grub-pc\n" -#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:103 +#: ../data/general-hooks/ubuntu.py:111 msgid "" "An Ubuntu package has a file conflict with a package that is not a genuine " "Ubuntu package" -msgstr "" +msgstr "Ubuntu 软件包与非原生 Ubuntu 软件包发生文件冲突" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/aptitude.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/aptitude.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/aptitude.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/aptitude.po 2012-04-18 08:51:46.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,7601 @@ +# Chinese (China) translation of aptitude +# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the aptitude package. +# Yongtao Yang , 2004. +# Haifeng Chen , 2005. +# Ming Hua , 2005, 2006. +# Carlos Z.F. Liu , 2005, 2006. +# Kov Chai , 2007. +# Deng Xiyue , 2007, 2008, 2010. +# YunQiang Su , 2010. +# Aron Xu , 2010. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: aptitude\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: aptitude@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-27 16:51+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-30 22:16+0000\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:05+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" +"Language: zh_CN\n" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:99 src/apt_config_treeitems.cc:210 +#: src/apt_config_treeitems.cc:394 +msgid "%BOption:%b " +msgstr "%B选项:%b " + +#: src/apt_config_treeitems.cc:101 src/apt_config_treeitems.cc:212 +#: src/apt_config_treeitems.cc:396 +msgid "%BDefault:%b " +msgstr "%B默认:%b " + +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 +msgid "True" +msgstr "True" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:102 src/apt_config_treeitems.cc:104 +msgid "False" +msgstr "False" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:103 src/apt_config_treeitems.cc:214 +#: src/apt_config_treeitems.cc:398 +msgid "%BValue:%b " +msgstr "%B值:%b " + +#: src/apt_config_treeitems.cc:280 +#, c-format +msgid "Editing \"%ls\": " +msgstr "" + +#: src/apt_config_treeitems.cc:402 +msgid "%BChoice:%b " +msgstr "%B选择:%b " + +#: src/apt_options.cc:160 +msgid "Display some available commands at the top of the screen" +msgstr "将某些可用的命令显示在屏幕顶端" + +#: src/apt_options.cc:161 +msgid "" +"If this option is enabled, a brief summary of some of the most important " +"aptitude commands will appear beneath the menu bar." +msgstr "如果开启此选项,一些最常用的 aptitude 命令的简要说明会显示在菜单栏的下面" + +#: src/apt_options.cc:165 +msgid "Hide the menu bar when it is not being used" +msgstr "不使用菜单条时将其隐藏" + +#: src/apt_options.cc:166 +msgid "" +"If this option is enabled, the menu bar will only appear when it has been " +"activated by pressing the menu key." +msgstr "如果开启此选项,菜单栏将仅在被菜单键激活时才显示" + +#: src/apt_options.cc:170 +msgid "Use a minibuffer-style prompt when possible" +msgstr "如果可能的话使用微缓冲区风格的提示信息" + +#: src/apt_options.cc:171 +msgid "" +"If this option is enabled, prompts will be displayed in a single line at the " +"bottom of the screen. If not, prompts will be displayed as pop-up dialog " +"boxes." +msgstr "如果开启此选项,提示信息会显示在屏幕最底下一行。如果不开启,提示信息会作为弹出对话框显示。" + +#: src/apt_options.cc:176 +msgid "Show partial search results (incremental search)" +msgstr "显示部分搜索结果(增量搜索)" + +#: src/apt_options.cc:177 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will perform searches within the package " +"list as you type them. This is convenient, but may slow the program down, " +"particularly on older computers." +msgstr "" +"如果开启此选项,aptitude 会在您键入搜索内容的同时在软件包列表内进行搜索。这很方便,但可能会减缓程序执行速度,尤其是老一些的机器。" + +#: src/apt_options.cc:183 +msgid "Closing the last view exits the program" +msgstr "关闭最后一个画面并退出该程序" + +#: src/apt_options.cc:184 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will stop running when all views " +"(package lists, package details, etc) have been closed. Otherwise, aptitude " +"will continue running until you select 'Quit' from the Actions menu." +msgstr "" +"如果开启此选项,aptitude 会在所有视图(软件包列表,软件包详情)都关闭时停止。否则, aptitude 会继续运行,直到您从动作菜单选择‘退出’。" + +#: src/apt_options.cc:190 +msgid "Prompt for confirmation at exit" +msgstr "退出时进行提示并要求确认" + +#: src/apt_options.cc:191 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will not terminate until you confirm " +"that you really want to quit." +msgstr "如果开启此选项,aptitude 将不会终止,直到您确认您确实希望退出。" + +#: src/apt_options.cc:195 +msgid "Pause after downloading files" +msgstr "下载文件后暂停" + +#: src/apt_options.cc:196 +msgid "" +"This option controls whether aptitude will wait for confirmation after a " +"download before it goes ahead and installs packages." +msgstr "这个选项控制 aptitude 是否会在下载完成后,先等待确认,再继续安装软件包。" + +#: src/apt_options.cc:199 +msgid "Never" +msgstr "从不" + +#: src/apt_options.cc:200 +msgid "" +"Never wait for the user after downloading packages: always begin the " +"installation immediately." +msgstr "在下载软件包后从不等待用户:总是立即开始安装。" + +#: src/apt_options.cc:201 +msgid "When an error occurs" +msgstr "当错误发生时" + +#: src/apt_options.cc:202 +msgid "" +"Wait for confirmation if an error occurred during the download. If there " +"were no errors, begin installing packages immediately." +msgstr "如果下载过程发生错误则等待确认。如果没有错误就立即开始安装软件包。" + +#: src/apt_options.cc:203 +msgid "Always" +msgstr "总是" + +#: src/apt_options.cc:204 +msgid "" +"Always wait for the user to confirm the download before proceeding with the " +"installation." +msgstr "在执行安装前总是等待用户确认该下载。" + +#: src/apt_options.cc:206 +msgid "Use a 'status-line' download indicator for all downloads" +msgstr "在所有的下载任务中使用“状态条”下载进度显示器" + +#: src/apt_options.cc:207 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will display the status of ongoing " +"downloads at the bottom of the screen, rather than opening a new view." +msgstr "如果开启该选项, aptitude 会在屏幕底端显示正在进行的下载状态,而不是打开新的视图。" + +#: src/apt_options.cc:211 +msgid "Display the information area by default" +msgstr "默认显示信息区域" + +#: src/apt_options.cc:212 +msgid "" +"If this option is enabled, the information area (the pane at the bottom of " +"the screen) in the package list will be visible when the program starts; " +"otherwise, it will be initially hidden." +msgstr "如果开启该选项,软件列表中的信息区域(屏幕底端的窗格)会在程序启动时显示。否则,它在一开始会被隐藏。" + +#: src/apt_options.cc:217 +msgid "Display tabs for the available views" +msgstr "为可用视图显示选项卡" + +#: src/apt_options.cc:218 +msgid "" +"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the screen listing " +"the currently opened views." +msgstr "如果开启该选项,列出当前开启的视图的选项卡会显示在屏幕顶端。" + +#: src/apt_options.cc:221 +msgid "Display tabs for the information area" +msgstr "为信息区域显示选项卡" + +#: src/apt_options.cc:222 +msgid "" +"If this option is enabled, tabs will appear at the top of the information " +"area (the pane at the bottom of the screen) listing the different displays " +"of information that can be viewed there." +msgstr "如果开启该选项,会在信息区域的顶部(屏幕底端的窗格)显示选项卡,列出不同的信息显示以供查看。" + +#: src/apt_options.cc:227 +msgid "Advance to the next item after changing the state of a package" +msgstr "改变一个软件包的状态后前进至下一项" + +#: src/apt_options.cc:228 +msgid "" +"If this option is enabled, then performing an action on a package (for " +"instance, installing or removing it) will move the selection to the next " +"package in the list." +msgstr "如果开启该选项,则在一个软件包上执行某个动作(如安装或卸载它)后将会选择列表中的下一个软件包。" + +#: src/apt_options.cc:233 +msgid "Automatically show why packages are broken" +msgstr "自动显示软件包因何种原因损坏" + +#: src/apt_options.cc:234 +msgid "" +"If this option is enabled, then highlighting a package that has broken " +"dependencies will automatically display the dependencies that are " +"unfulfilled in the lower pane of the display." +msgstr "如果开启此选项,则高亮显示某个依赖关系被破坏的软件包时会在屏幕下方的窗格内自动显示未被满足的依赖关系。" + +#: src/apt_options.cc:240 +msgid "Display flat view instead of default view on startup" +msgstr "启动时显示平面视图而不是默认视图" + +#: src/apt_options.cc:241 +msgid "" +"If this option is enabled, then the first view displayed on startup will be " +"a flat view instead of the default view." +msgstr "如果开启此选项,启动时显示的第一个视图将是平面视图而不是默认视图。" + +#: src/apt_options.cc:245 +msgid "The default grouping method for package views" +msgstr "用于查看软件包的默认分组方法" + +#: src/apt_options.cc:246 +msgid "" +"This option controls how aptitude organizes the package list. See the " +"aptitude user's manual for information on how to specify a grouping method." +msgstr "此选项控制 aptitude 如何组织软件包列表。参见 aptitude 用户手册中有关如何指定分组方法的信息。" + +#: src/apt_options.cc:250 +msgid "The default display-limit for package views" +msgstr "用于查看软件包的默认显示限制" + +#: src/apt_options.cc:251 +msgid "" +"By default, the limit of each package view will be set to the value " +"specified by this option. See the aptitude user's manual for detailed " +"information about searches." +msgstr "默认情况下,每个软件包视图的限制会被设为这个选项指定的值。参见 aptitude 用户手册中有关搜索的详细信息。" + +#: src/apt_options.cc:256 +msgid "The display format for package views" +msgstr "查看软件包的显示格式" + +#: src/apt_options.cc:257 +msgid "" +"This option controls how aptitude formats lines of the package list. See " +"the aptitude user's manual for information on how to specify a display " +"format." +msgstr "此选项控制 aptitude 如何格式化软件包列表的行。参见 aptitude 用户手册中有关指定显示格式的信息。" + +#: src/apt_options.cc:263 +msgid "The display format for the status line" +msgstr "状态行的显示格式" + +#: src/apt_options.cc:264 +msgid "" +"This option controls how aptitude formats the status line (the line between " +"the package list and the lower pane). See the aptitude user's manual for " +"information on how to specify a display format." +msgstr "" +"此选项控制 aptitude 如何格式化状态行(在软件包列表和下方窗格之间的那行)。参见 aptitude 用户手册中如何指定显示格式的信息。" + +#: src/apt_options.cc:271 +msgid "The display format for the header line" +msgstr "标题行的显示格式" + +#: src/apt_options.cc:272 +msgid "" +"This option controls how aptitude formats the header line (the line above " +"the package list). See the aptitude user's manual for information on how to " +"specify a display format." +msgstr "此选项控制 aptitude 如何格式化标头行(在软件包列表上面的那行)。参见 aptitude 用户手册中如何指定显示格式的信息。" + +#: src/apt_options.cc:282 +msgid "Automatically upgrade installed packages" +msgstr "自动更新已安装软件包" + +#: src/apt_options.cc:283 +msgid "" +"If this option is enabled, then on startup, aptitude will select all " +"upgradable packages for upgrade." +msgstr "如果开启此选项,则在启动时,aptitude 会选择所有可以更新的软件包来更新。" + +#: src/apt_options.cc:287 +msgid "Remove obsolete package files after downloading new package lists" +msgstr "下载新的软件包列表后删除过期的软件包文件" + +#: src/apt_options.cc:288 +msgid "" +"If this option is enabled, then after every install run, aptitude will " +"delete from the package cache any package files that can no longer be " +"downloaded from any archive in sources.list." +msgstr "" +"如果开启此选项,则在运行完所有的安装之后, aptitude 会删除软件包缓存中所有不能从任何 sources.list 指定的档案中下载的软件包文件。" + +#: src/apt_options.cc:293 +msgid "URL to use to download changelogs" +msgstr "用于下载变更日志的 URL" + +#: src/apt_options.cc:294 +msgid "" +"This option controls the template that's used to download changelogs from " +"the Debian Web site. You should only need to change this if the changelogs " +"move to a different URL." +msgstr "此选项控制用来从 Debian 网站下载更新日志的模板。您仅需要在更新日志移动到不同的 URL 时修改这个选项。" + +#: src/apt_options.cc:300 +msgid "Display a preview of what will be done before doing it" +msgstr "在实际执行动作前显示将执行动作的预览" + +#: src/apt_options.cc:301 +msgid "" +"If this option is enabled, then when you ask aptitude to perform an install " +"run, it will first display a summary of the actions it is going to perform." +msgstr "如果开启此选项,则当您要求 aptitude 执行安装时,它会首先显示它将要执行的动作的概要。" + +#: src/apt_options.cc:307 +msgid "" +"Forget which packages are \"new\" whenever the package lists are updated" +msgstr "当软件包列表更新后忘记哪些包是“新”的" + +#: src/apt_options.cc:308 +msgid "" +"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " +"after you update the package lists (e.g., by pressing 'u')." +msgstr "如果开启此选项,则 aptitude 会在您更新软件包列表后(如按‘u’键)清除新软件列表。" + +#: src/apt_options.cc:313 +msgid "" +"Forget which packages are \"new\" whenever packages are installed or removed" +msgstr "安装或者卸载软件包后忘记哪些包是“新”的" + +#: src/apt_options.cc:314 +msgid "" +"If this option is enabled, then aptitude will clear the list of new packages " +"after you perform an install run or install or remove packages from the " +"command-line." +msgstr "如果开启此选项,则 aptitude 会在您执行安装或从命令行安装或卸载软件包后清除新软件列表。" + +#: src/apt_options.cc:320 +msgid "" +"Do not display a warning when the first change is made in read-only mode" +msgstr "当第一个改动是在只读模式下进行时不显示警告。" + +#: src/apt_options.cc:321 +msgid "" +"If this option is %Bnot%b enabled, aptitude will display a warning when you " +"modify the state of a package if you do not have permissions to apply the " +"change to the system." +msgstr "如果此选项%B没有%b开启, aptitude 会在您没有权限应用系统修改时修改软件包状态的时候显示警告。" + +#: src/apt_options.cc:327 +msgid "" +"Warn when attempting to perform a privileged action as a non-root user" +msgstr "在非 root 用户试图执行特权命令时发出警告" + +#: src/apt_options.cc:328 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will warn you when you attempt to " +"perform an action which you do not have permission to do: for instance, " +"installing packages as a non-root user. You will be given the option to log " +"in as root and perform the action with root privileges." +msgstr "" +"如果开启此选项,aptitude 会在您没有权限时试图执行操作的时候警告您;例如,作为非 root 用户安装软件。您可以选择以 root 身份登录并以 " +"root 权限执行动作。" + +#: src/apt_options.cc:337 +msgid "File to log actions into" +msgstr "记录所执行动作的日志文件" + +#: src/apt_options.cc:338 +msgid "" +"When you install or remove packages, a summary of what aptitude does will be " +"written to this file. If the first character of the file name is a pipe " +"character ('%B|%b'), the remainder of the name will be interpreted as a " +"shell command that is to receive the log on standard input." +msgstr "" +"如果您安装或删除软件包,aptitude " +"所执行操作的摘要会被写入此文件。如果文件名的第一个字符是管道字符('%B|%b'),剩下的文件名会被识别为接收标准输入日志信息的 shell 命令。" + +#: src/apt_options.cc:350 +msgid "Automatically resolve dependencies of a package when it is selected" +msgstr "选择软件包时自动解决依赖关系" + +#: src/apt_options.cc:351 +msgid "" +"If this option is enabled, aptitude will use a simple heuristic to " +"immediately resolve the dependencies of each package you flag for " +"installation. This is much faster than the built-in dependency resolver, " +"but may produce suboptimal results or fail entirely in some scenarios." +msgstr "" +"如果开启此选项,aptitude " +"会使用简单的启发来立即解决每个您标记为安装的软件包的依赖关系。这将远快于内建的依赖解决方式,但可能会产生并非最优的解决方式或者在某些情况下彻底失败。" + +#: src/apt_options.cc:359 +msgid "Automatically fix broken packages before installing or removing" +msgstr "安装或者卸载时自动修正破损的软件包" + +#: src/apt_options.cc:360 +msgid "" +"If this option is enabled, and you perform an install run while some " +"packages are broken, aptitude will automatically apply the current " +"suggestion of the problem resolver. Otherwise, aptitude will prompt you for " +"a solution to the broken dependencies." +msgstr "" +"如果开启此选项,并且您在有些软件包被破坏的时候执行安装, aptitude 会自动应用问题解决器的当前建议。否则, aptitude " +"会提示您依赖破坏的解决方法。" + +#: src/apt_options.cc:367 +msgid "Install recommended packages automatically" +msgstr "自动安装推荐软件包" + +#: src/apt_options.cc:368 +msgid "" +"If this option is enabled and \"automatically resolve dependencies\" is also " +"enabled, aptitude will attempt to install the recommendations of newly " +"installed packages in addition to their outright dependencies. Suggestions " +"will not be automatically installed.\n" +"If this option is enabled and \"Remove unused packages automatically\" is " +"enabled, packages that are recommended by an installed package will not be " +"automatically removed." +msgstr "" +"如果开启此选项并且开启“自动解决依赖关系”, aptitude 会在安装新软件包的直接依赖包之外尝试安装其推荐的软件包。建议的软件包不会被自动安装。\n" +"如果开启此选项并且开启“自动移除未用的软件包”,被所安装包推荐安装的包不会被自动移除。" + +#: src/apt_options.cc:380 +msgid "Remove unused packages automatically" +msgstr "自动卸载未用软件包" + +#: src/apt_options.cc:381 +msgid "" +"If this option is enabled, packages that are automatically installed and " +"that no manually installed package depends on will be removed from the " +"system. Cancelling the removal will flag the package as manually " +"installed.\n" +"If this option is enabled and \"Install recommended packages automatically\" " +"is enabled, automatically installed packages will not be removed if any " +"installed package recommends them." +msgstr "" +"如果开启此选项,自动安装的软件包和非手动安装的软件包依赖会被从系统移除。取消该移除动作会标记该软件包为手动安装。\n" +"如果开启此选项并开启“自动安装推荐的软件包”,并且有其他已安装的软件包推荐它们,那么自动安装的软件包将不会被移除。" + +#: src/apt_options.cc:392 +msgid "Packages that should never be automatically removed" +msgstr "从不自动删除的软件包" + +#: src/apt_options.cc:393 +msgid "" +"Packages matching this search pattern will always be treated as if an " +"installed package depends on them: they will never be targeted for removal " +"as unused packages." +msgstr "满足此搜索模式的软件包将总是被认为有已安装的软件包依赖它们:它们将不会作为未用软件包被移除。" + +#: src/apt_options.cc:398 +msgid "Allow dependency resolutions that break holds or forbids" +msgstr "允许突破保持或禁止的依赖关系解决方案" + +#: src/apt_options.cc:399 +msgid "" +"If this option is enabled, then whenever aptitude solves a dependency " +"problem, it will consider modifying held packages, or installing forbidden " +"package versions. With this option disabled, these solutions will be " +"rejected by default.\n" +"NOTE: At present, this restriction only applies to situations in which " +"aptitude's dependency resolver (the red bar at the bottom of the screen) is " +"activated. aptitude will still break holds when automatically installing " +"the dependencies of a package that has just been selected for installation " +"or upgrade, due to apt bug #470035." +msgstr "" +"如果开启此选项,那么无论何时 aptitude " +"解决依赖关系问题,它会考虑修改被保持的软件包,或者安装禁止的软件包版本。若禁止此选项,这些解决方案默认会被拒绝。\n" +"注意:目前,这个限制只适用于 aptitude 的依赖关系解决器(屏幕底端的红条)被开启时。aptitude " +"仍然会在自动安装被选择安装或升级软件包的依赖是破坏保持规则,原因请见 apt bug #470035。" + +#: src/apt_options.cc:525 +msgid "UI options" +msgstr "用户界面选项" + +#: src/apt_options.cc:527 +msgid "Dependency handling" +msgstr "正在处理依赖关系" + +#: src/apt_options.cc:529 src/pkg_grouppolicy.cc:1064 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "杂项" + +#: src/broken_indicator.cc:128 +#, c-format +msgid "%ls: Examine" +msgstr "%ls:检测" + +#: src/broken_indicator.cc:137 +#, c-format +msgid "%ls: Apply" +msgstr "%ls:应用" + +#: src/broken_indicator.cc:142 +#, c-format +msgid "%ls: Next" +msgstr "%ls:下一个" + +#: src/broken_indicator.cc:148 +#, c-format +msgid "%ls: Previous" +msgstr "%ls:上一个" + +#: src/broken_indicator.cc:243 +msgid "Dependency resolution disabled." +msgstr "依赖解决方案被禁用。" + +#: src/broken_indicator.cc:254 +msgid "Unable to resolve dependencies." +msgstr "无法解决依赖关系。" + +#: src/broken_indicator.cc:265 +msgid "Fatal error in resolver" +msgstr "解决器发生致命错误" + +#: src/broken_indicator.cc:277 +#, c-format +msgid "[%d(%d)/...] Resolving dependencies" +msgstr "[%d(%d)/...] 正在解决依赖关系" + +#: src/broken_indicator.cc:313 src/gtk/resolver.cc:1294 +#: src/gtk/resolver.cc:1462 src/solution_dialog.cc:140 +#: src/solution_screen.cc:569 +msgid "Internal error: unexpected null solution." +msgstr "内部错误:意料之外的空解决方案。" + +#: src/broken_indicator.cc:371 +msgid "Suggest keeping all packages at their current version." +msgstr "建议保持所有软件包于其当前版本。" + +#: src/broken_indicator.cc:379 +#, c-format +msgid "%d install" +msgid_plural "%d installs" +msgstr[0] "安装 %d 个包" + +#: src/broken_indicator.cc:389 +#, c-format +msgid "%d removal" +msgid_plural "%d removals" +msgstr[0] "删除 %d 个包" + +#: src/broken_indicator.cc:399 +#, c-format +msgid "%d keep" +msgid_plural "%d keeps" +msgstr[0] "保持 %d 个包" + +#: src/broken_indicator.cc:409 +#, c-format +msgid "%d upgrade" +msgid_plural "%d upgrades" +msgstr[0] "升级 %d 个包" + +#: src/broken_indicator.cc:419 +#, c-format +msgid "%d downgrade" +msgid_plural "%d downgrades" +msgstr[0] "降级 %d 个包" + +#. ForTranslators: %F is replaced with a comma separated list such as +#. "n1 installs, n2 removals", ... +#. +#: src/broken_indicator.cc:430 +#, c-format +msgid "Suggest %F" +msgstr "建议 %F" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to find the source package for \"%s\".\n" +msgstr "无法找到“%s”的源代码包。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:212 +#, c-format +msgid "Unable to satisfy the build-depends: %s.\n" +msgstr "无法满足构建依赖:%s。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:249 +#, c-format +msgid "" +"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" +" \"%s\", is already installed.\n" +msgstr "" +"注意:“%s”,提供虚拟软件包\n" +" “%s”,并且已经被安装。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:256 +#, c-format +msgid "" +"Note: \"%s\", providing the virtual package\n" +" \"%s\", is already going to be installed.\n" +msgstr "" +"注意:“%s”,提供虚拟软件包\n" +" “%s”,已经即将被安装。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:278 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" exists in the package database, but it is not a\n" +"real package and no package provides it.\n" +msgstr "" +"“%s”存在于软件包数据库中,但是它不是一个真实的软件\n" +"包,而且没有其它软件包提供该软件包。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:286 +#, c-format +msgid "\"%s\" is a virtual package provided by:\n" +msgstr "“%s”是一个虚拟软件包,提供者:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:289 +#, c-format +msgid "You must choose one to install.\n" +msgstr "您必须选择一个来安装。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:297 +#, c-format +msgid "" +"Note: selecting \"%s\" instead of the\n" +" virtual package \"%s\"\n" +msgstr "注意:选择“%s”而不是虚拟软件包“%s”\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:318 +#, c-format +msgid "%s is already installed at the requested version (%s)\n" +msgstr "%s 的 (%s) 版本已经按要求安装了\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:328 +#, c-format +msgid "%s is not currently installed, so it will not be upgraded.\n" +msgstr "%s 目前未被安装,所以它不会被升级。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:332 +#, c-format +msgid "" +"%s is already installed at the latest version, so it will not be upgraded.\n" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:338 +#, c-format +msgid "%s is not currently installed, so it will not be reinstalled.\n" +msgstr "%s 目前未被安装,所以它不会被重新安装。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:346 src/cmdline/cmdline_action.cc:353 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, so it will not be removed\n" +msgstr "软件包 %s 并未安装,所以不删除\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:372 +#, c-format +msgid "Package %s is not installed, cannot forbid an upgrade\n" +msgstr "软件包 %s 并未安装,不能禁止升级\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:375 +#, c-format +msgid "Package %s is not upgradable, cannot forbid an upgrade\n" +msgstr "软件包 %s 是不可升级的,不能设为禁止升级\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:477 +#, c-format +msgid "Note: selecting the task \"%s: %s\" for installation\n" +msgstr "注意:选择软件集“%s:%s”安装\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:512 +#, c-format +msgid "" +"You can only specify a package version with an 'install' command or a " +"'forbid-version' command.\n" +msgstr "您只能在“install”或“forbid-version”命令中指定一个软件包的版本。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:521 +#, c-format +msgid "You can only specify a package archive with an 'install' command.\n" +msgstr "在“install”命令中您只能指定一个软件包的存档\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:559 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find package \"%s\", and more than 40\n" +"packages contain \"%s\" in their name.\n" +msgstr "" +"无法找到软件包“%s”,同时有超过 40 个软件包\n" +"名称中包含“%s”。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:562 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find package \"%s\". However, the following\n" +"packages contain \"%s\" in their name:\n" +msgstr "" +"无法找到软件包“%s”。然而下列软件包名称中\n" +"包含“%s”。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:584 +#, c-format +msgid "Couldn't find any package whose name or description matched \"%s\"\n" +msgstr "无法找到任何名称或者描述中匹配“%s”的软件包\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:586 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find any package matching \"%s\", and more than 40\n" +"packages contain \"%s\" in their description.\n" +msgstr "" +"无法找到任何软件包匹配“%s”,同时有超过40个软件包\n" +"其描述中包含“%s”。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:589 +#, c-format +msgid "" +"Couldn't find any package matching \"%s\". However, the following\n" +"packages contain \"%s\" in their description:\n" +msgstr "" +"无法找到任何软件包匹配“%s”。然而下列软件包的描述中\n" +"包含“%s”:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_action.cc:731 +#, c-format +msgid "Bad action character '%c'\n" +msgstr "非法的动作字符“%c”\n" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:136 +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:131 +msgid "Get:" +msgstr "读取:" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:146 +msgid "Err " +msgstr "错误 " + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:179 +#, c-format +msgid "Changelog download failed: %s" +msgstr "变更日志下载失败:%s" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:283 +msgid "Can't execute sensible-pager, is this a working Debian system?" +msgstr "无法执行 sensible-pager,这是一个正常运行的 Debian 系统吗?" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:341 +#, c-format +msgid "%s is not an official Debian package, cannot display its changelog." +msgstr "%s 不是官方 Debian 软件包,无法显示其变更日志。" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:425 +#, c-format +msgid "Couldn't find a changelog for %s" +msgstr "无法找到 %s 的变更日志" + +#: src/cmdline/cmdline_changelog.cc:429 +#, c-format +msgid "Couldn't run pager %s" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:60 +#, c-format +msgid "E: The clean command takes no arguments\n" +msgstr "E: clean 命令不接受任何参数\n" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:66 +#, c-format +msgid "Del %s* %spartial/*\n" +msgstr "删除 %s* %s 部分 /*\n" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:76 src/cmdline/cmdline_clean.cc:146 +#: src/ui.cc:1781 src/ui.cc:1869 +msgid "Unable to lock the download directory" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:106 +#, c-format +msgid "Del %s %s [%sB]\n" +msgstr "删除 %s %s [%sB]\n" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:134 +#, c-format +msgid "E: The autoclean command takes no arguments\n" +msgstr "E: autoclean 命令不接受任何参数\n" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:172 +#, c-format +msgid "Would free %sB of disk space\n" +msgstr "将释放 %sB 磁盘空间\n" + +#: src/cmdline/cmdline_clean.cc:175 +#, c-format +msgid "Freed %sB of disk space\n" +msgstr "已释放 %sB 磁盘空间\n" + +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:159 +#, c-format +msgid "Invalid operation %s" +msgstr "无效的操作 %s" + +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:233 +msgid "Unexpected pattern argument following \"keep-all\"" +msgstr "在参数“keep-all”之后有意料之外的模式" + +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:345 +#, c-format +msgid "" +"Unable to safely resolve dependencies, try running with --full-resolver.\n" +msgstr "无法安全解决依赖关系,请尝试使用 --full-resolver 来运行。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_do_action.cc:385 src/cmdline/cmdline_simulate.cc:60 +#: src/main.cc:1221 +#, c-format +msgid "Abort.\n" +msgstr "放弃。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:45 +#, c-format +msgid "download: you must specify at least one package to download\n" +msgstr "下载:您必须指定至少一个要下载的软件包\n" + +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:57 +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:87 +msgid "Couldn't read source list" +msgstr "无法读取源列表文件" + +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:91 +#, c-format +msgid "Can't find a package named \"%s\"" +msgstr "无法找到名称为“%s”的软件包" + +#: src/cmdline/cmdline_download.cc:135 +#, c-format +msgid "" +"No downloadable files for %s version %s; perhaps it is a local or obsolete " +"package?" +msgstr "%s 版本 %s 没有可下载的文件;也许它是一个本地软件包或者过期的软件包?" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:154 +msgid "Hit" +msgstr "" + +#. ForTranslators: this stands for "ignored" and should be +#. the same width as the translation of "Err". +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:181 +msgid "Ign" +msgstr "" + +#. ForTranslators: this stands for "error" and should be the +#. same width as the translation of "Ign". +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:185 +msgid "Err" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:211 +#, c-format +msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:230 +#, c-format +msgid "" +"Media change: Please insert the disc labeled '%s' into the drive '%s' and " +"press [Enter]." +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_download_progress_display.cc:436 +msgid "[Working]" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:56 +#, c-format +msgid "" +"extract-cache-entries: at least one argument is required (the directory\n" +"to which to write files).\n" +msgstr "提取缓冲条目:需要至少一个参数(需要写入文件的目录)\n" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:92 +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:130 +#, c-format +msgid "No such package \"%s\".\n" +msgstr "没有这个软件包“%s”。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_extract_cache_subset.cc:132 +#, c-format +msgid "" +"No packages were selected by the given search pattern; nothing to do.\n" +msgstr "所给的搜索模式未找到软件包;无事可做。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:56 +#, c-format +msgid "E: The forget-new command takes no arguments\n" +msgstr "E:forget-new 命令不接受任何参数\n" + +#: src/cmdline/cmdline_forget_new.cc:83 +#, c-format +msgid "Would forget what packages are new\n" +msgstr "将忘记哪些软件包是新的\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:16 +#, c-format +msgid "There are no Easter Eggs in this program.\n" +msgstr "这个程序里没有复活节彩蛋。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:19 +#, c-format +msgid "There really are no Easter Eggs in this program.\n" +msgstr "这个程序里确实没有复活节彩蛋。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:22 +#, c-format +msgid "" +"Didn't I already tell you that there are no Easter Eggs in this program?\n" +msgstr "我不是已经告诉你这个程序里没有复活节彩蛋了吗?\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:25 +#, c-format +msgid "Stop it!\n" +msgstr "停下来!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:28 +#, c-format +msgid "Okay, okay, if I give you an Easter Egg, will you go away?\n" +msgstr "好吧,好吧,如果我给你复活节彩蛋,你会停手吗?\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:31 +#, c-format +msgid "All right, you win.\n" +msgstr "好吧,你赢了。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_moo.cc:42 +#, c-format +msgid "What is it? It's an elephant being eaten by a snake, of course.\n" +msgstr "这是什么?当然是一只大象被一条蛇吞了。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:168 src/gtk/download.cc:204 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#. ForTranslators: the string replacing "DONE" +#. be truncated or padded to 4 characters. +#: src/cmdline/cmdline_progress_display.cc:173 +msgid "DONE" +msgstr "完成" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:84 +msgid "Couldn't read list of sources" +msgstr "无法读取软件包源列表" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:342 +msgid "Config files" +msgstr "配置文件" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:393 +msgid "The following packages are BROKEN:" +msgstr "下列软件包是“破损”的:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:394 +msgid "The following packages are unused and will be REMOVED:" +msgstr "下列软件包未被使用,将被“删除”:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:395 +msgid "The following packages have been automatically kept back:" +msgstr "下列软件包已经被自动阻止升级:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:396 +msgid "The following NEW packages will be automatically installed:" +msgstr "下列软件包将被自动安装:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:397 +msgid "The following packages will be automatically REMOVED:" +msgstr "下列软件包将被自动“删除”:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:398 +msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" +msgstr "下列软件包将被“降级”:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:399 +msgid "The following packages have been kept back:" +msgstr "下列软件包已经被阻止升级:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:400 +msgid "The following packages will be REINSTALLED:" +msgstr "下列软件包将被“重新安装”:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:401 +msgid "The following NEW packages will be installed:" +msgstr "下列“新”软件包将被安装。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:402 +msgid "The following packages will be REMOVED:" +msgstr "下列软件包将被“删除”:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:403 +msgid "The following packages will be upgraded:" +msgstr "下列软件包将被升级:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:404 +msgid "The following partially installed packages will be configured:" +msgstr "下列仅部分安装的软件包将被配置:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:459 src/ui.cc:1568 +#, c-format +msgid "The following ESSENTIAL packages will be REMOVED!\n" +msgstr "下列“基本”软件包将被“删除”!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:468 src/ui.cc:1583 +#, c-format +msgid "The following ESSENTIAL packages will be BROKEN by this action:\n" +msgstr "该动作将使下列“基本”软件包“破损”:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:478 src/ui.cc:1596 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: Performing this action will probably cause your system to break!\n" +" Do NOT continue unless you know EXACTLY what you are doing!\n" +msgstr "" +"警告:执行该动作有可能导致您的系统损坏!\n" +" “不要”继续,除非您“完全”了解您正在做什么!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:480 +msgid "I am aware that this is a very bad idea" +msgstr "我知道这是一个非常糟糕的主意" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:484 src/ui.cc:1597 +#, c-format +msgid "To continue, type the phrase \"%s\":\n" +msgstr "要继续的话,键入词组“%s”:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:526 +#, c-format +msgid "" +"WARNING: untrusted versions of the following packages will be installed!\n" +"\n" +"Untrusted packages could compromise your system's security.\n" +"You should only proceed with the installation if you are certain that\n" +"this is what you want to do.\n" +"\n" +msgstr "" +"警告:您将安装以下软件包的不可信版本!\n" +"\n" +"不可信的软件可能会危害您的系统安全。\n" +"只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该进行安装操作。\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:538 +#, c-format +msgid "" +"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" +" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!\n" +msgstr "" +"*** 警告 *** 忽略这些违反信任机制的问题,因为\n" +" %s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations 的值为“真”!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:547 +msgid "" +"*** WARNING *** Ignoring these trust violations because\n" +" Apt::Get::AllowUnauthenticated is 'true'!\n" +msgstr "" +"*** 警告 *** 忽略这些违反信任机制的问题,因为\n" +" Apt::Get::AllowUnauthenticated 的值为“true”!\n" + +#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which +#. users (especially CJK users) should be able to input without +#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. +#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and +#. can be removed from your translation. +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:558 +msgid "Go ahead and ignore the warning|Yes" +msgstr "Go ahead and ignore the warning|Yes" + +#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which +#. users (especially CJK users) should be able to input without +#. input methods. Please include nothing but ASCII characters. +#. The text preceding the pipe character (|) will be ignored and +#. can be removed from your translation. +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:564 +msgid "Abort instead of overriding the warning|No" +msgstr "Abort instead of overriding the warning|No" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:575 +#, c-format +msgid "Do you want to ignore this warning and proceed anyway?\n" +msgstr "您想忽略这条警告信息并继续执行吗?\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:576 +#, c-format +msgid "To continue, enter \"%s\"; to abort, enter \"%s\": " +msgstr "要继续,请键入“%s”;要中止,请键入“%s”: " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:593 +#, c-format +msgid "Unrecognized input. Enter either \"%s\" or \"%s\".\n" +msgstr "未被识别的输入。请键入“%s”或“%s”。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:707 +#, c-format +msgid "The following packages are RECOMMENDED but will NOT be installed:\n" +msgstr "下列软件包被“推荐”安装但是将“不会”被安装:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:713 +#, c-format +msgid "The following packages are SUGGESTED but will NOT be installed:\n" +msgstr "下列软件包被“建议”安装但是将“不会”被安装:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:719 +#, c-format +msgid "No packages will be installed, upgraded, or removed.\n" +msgstr "将不会安装,升级或者删除任何软件包。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:721 +#, c-format +msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, " +msgstr "%lu 个软件包被升级,新安装 %lu 个, " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:725 +#, c-format +msgid "%lu reinstalled, " +msgstr "%lu 个被重新安装, " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:727 +#, c-format +msgid "%lu downgraded, " +msgstr "%lu 个被降级, " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:729 +#, c-format +msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" +msgstr "%lu 个将被删除, 同时 %lu 个将不升级。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:736 +#, c-format +msgid "Need to get %sB/%sB of archives. " +msgstr "需要获取 %sB/%sB 的存档。 " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:739 +#, c-format +msgid "Need to get %sB of archives. " +msgstr "需要获取 %sB 的存档。 " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:746 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be used.\n" +msgstr "解包后将要使用 %sB。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:749 +#, c-format +msgid "After unpacking %sB will be freed.\n" +msgstr "解包后将释放 %sB。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:771 +#, c-format +msgid "" +"No packages to show -- enter the package names on the line after 'i'.\n" +msgstr "无可显示的软件包 -- 请在“i”之后的那一行输入软件包名称。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:777 src/cmdline/cmdline_prompt.cc:792 +msgid "Press Return to continue." +msgstr "按回车继续。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:788 +#, c-format +msgid "No packages found -- enter the package names on the line after 'c'.\n" +msgstr "未发现软件包 -- 请在“c”之后的那一行输入软件包名称。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:803 +#, c-format +msgid "" +"No packages found -- enter zero or more roots of the search followed by the " +"package to justify.\n" +msgstr "未发现软件包 -- 请输入0个或多个搜索内容再接着输入要搜索的软件包。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:836 +#, c-format +msgid "y: %F" +msgstr "y: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:838 +msgid "continue with the installation" +msgstr "继续安装" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:840 +#, c-format +msgid "n: %F" +msgstr "n: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:842 +msgid "abort and quit" +msgstr "放弃并退出" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:844 +#, c-format +msgid "i: %F" +msgstr "i: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:846 +msgid "" +"show information about one or more packages; the package names should follow " +"the 'i'" +msgstr "显示一个或者多个软件包的信息;软件包的名字将在字符“i”之后。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:848 +#, c-format +msgid "c: %F" +msgstr "c: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:850 +msgid "" +"show the Debian changelogs of one or more packages; the package names should " +"follow the 'c'" +msgstr "显示一个或者多个软件包的变更记录;软件包的名字将在字符“c”之后。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:852 +#, c-format +msgid "d: %F" +msgstr "d: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:854 +msgid "toggle the display of dependency information" +msgstr "切换是否显示依赖关系信息" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:856 +#, c-format +msgid "s: %F" +msgstr "s: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:858 +msgid "toggle the display of changes in package sizes" +msgstr "切换是否显示软件包的大小" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:860 +#, c-format +msgid "v: %F" +msgstr "v: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:862 +msgid "toggle the display of version numbers" +msgstr "切换是否显示版本号" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:864 +#, c-format +msgid "w: %F" +msgstr "w: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:866 +msgid "" +"try to find a reason for installing a single package, or explain why " +"installing one package should lead to installing another package." +msgstr "尝试寻找安装某个软件包的理由,或解释为什么安装一个软件包会导致安装另一个软件包。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:869 +#, c-format +msgid "r: %F" +msgstr "r: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:871 +msgid "run the automatic dependency resolver to fix the broken dependencies." +msgstr "运行自动依赖解决器来修正被破坏的依赖关系。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:873 +#, c-format +msgid "e: %F" +msgstr "e: %F" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:875 +msgid "enter the full visual interface" +msgstr "进入全可视化界面" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:878 +msgid "" +"You may also specify modification to the actions which will be taken. To do " +"so, type an action character followed by one or more package names (or " +"patterns). The action will be applied to all the packages that you list. " +"The following actions are available:" +msgstr "" +"您也可以对将要实施的动作进行修改。方法是,输入一个动作字符后输入一个或者多个软件包的名称(或者模式)。该动作将被实施到您所选择的全部软件包。下列动作可供选" +"择:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:885 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:267 +msgid "'+' to install packages" +msgstr "按'+'键来安装软件包" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:888 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:269 +msgid "" +"'+M' to install packages and immediately flag them as automatically installed" +msgstr "按 '+M' 安装软件包并且立即将它们标记为已安装状态" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:890 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:271 +msgid "'-' to remove packages" +msgstr "按 '-' 卸载软件包" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:892 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:273 +msgid "'_' to purge packages" +msgstr "按 '_' 清除软件包" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:894 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:275 +msgid "'=' to place packages on hold" +msgstr "按 '=' 将软件包置于保持状态" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:896 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:277 +msgid "" +"':' to keep packages in their current state without placing them on hold" +msgstr "按 ':' 将维持软件包当前状态但是并不将其置于保持状态" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:898 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:279 +msgid "'&M' to mark packages as automatically installed" +msgstr "按 '&M' 将软件包标记为自动安装" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:900 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:281 +msgid "'&m' to mark packages as manually installed" +msgstr "按 'm' 将软件包标记为手动安装" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:902 +msgid "'&BD' to install the build-dependencies of a package." +msgstr "'&BD' 以安装软件包的编译依赖。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:905 +msgid "" +"In the list of actions to be performed, some packages will be followed by " +"one or more characters enclosed in braces; for instance: \"aptitude{u}\". " +"These characters provide extra information about the package's state, and " +"can include any combination of the following:" +msgstr "" +"在要执行的动作列表中,一些包后边将有包含在括号中的一个或多个字符;例如 " +"\"aptitude{u}\"。这些字符提供关于包状态的额外信息,并且可能包含如下的任意组合:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:909 +msgid "'a': the package was automatically installed or removed." +msgstr "'a':此软件包是自动安装或删除的。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:911 +msgid "" +"'b': some of the package's dependencies are violated by the proposed changes." +msgstr "'b':包的一些依赖被建议的更改破坏。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:913 +msgid "'p': the package will be purged in addition to being removed." +msgstr "'p':此包在删除时也同时清除配置文件。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:915 +msgid "'u': the package is being removed because it is unused." +msgstr "'u':此包将被删除,因为其未被使用。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:920 +msgid "Commands:" +msgstr "命令:" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1036 +msgid "" +"aptitude failed to find a solution to these dependencies. You can solve " +"them yourself by hand or type 'n' to quit." +msgstr "aptitude 未能找到这些依赖的解决方法。您可以自己手动解决或输入“n”来退出。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1055 +msgid "Do you want to continue? [Y/n/?] " +msgstr "您要继续吗?[Y/n/?] " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1056 +msgid "Resolve these dependencies by hand? [N/+/-/_/:/?] " +msgstr "手动解决这些依赖吗? [N/+/-/_/:/?] " + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1074 +msgid "Invalid response. Please enter a valid command or '?' for help.\n" +msgstr "非法响应。请输入一个合法命令或者“?”请求帮助。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1080 +msgid "" +"Enter a package management command (such as '+ package' to install a " +"package), 'R' to attempt automatic dependency resolution or 'N' to abort." +msgstr "输入一个软件包管理命令(例如‘+ 软件包’来安装某个软件包),‘R’ 来试图自动解决依赖关系或 ‘N’ 来中止。" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1112 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dependency information will be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"将显示依赖关系信息。\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1114 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Dependency information will not be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"将不显示依赖关系信息。\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1120 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Versions will be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"将显示版本号。\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1122 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Versions will not be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"将不显示版本号。\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1127 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Size changes will be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"尺寸变化将被显示。\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_prompt.cc:1129 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Size changes will not be shown.\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"尺寸变化将不被显示。\n" +"\n" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:149 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1002 +#: src/generic/apt/apt.cc:288 +#, c-format +msgid "Unable to open %s for writing" +msgstr "无法打开 %s 以写入" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:155 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1007 +#, c-format +msgid "Error writing resolver state to %s" +msgstr "将依赖关系解决状态写入文件 %s 时发生错误" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:157 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1009 +msgid "Resolver state successfully written!" +msgstr "成功写入依赖关系解决状态!" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:222 +#, c-format +msgid "" +"y: %Fn: %Fq: %F.: %F,: %Fo: %Fe: %Fx: %Fr (ID|pkg ver) ...: %F%na (ID|pkg " +"ver) ...: %F%n: %F%n pkg... : %F%n%F%F%F%F%F%F%F%F" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:243 +msgid "accept the proposed changes" +msgstr "接受所建议的变动" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:245 +msgid "reject the proposed changes and search for another solution" +msgstr "拒绝所建议的变动并寻找另一个解决方案" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:247 +msgid "give up and quit the program" +msgstr "放弃并退出此程序" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:249 +msgid "move to the next solution" +msgstr "到下一个解决方案" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:251 +msgid "move to the previous solution" +msgstr "到上一个解决方案" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:253 +msgid "" +"toggle between the contents of the solution and an explanation of the " +"solution" +msgstr "在解决方案内容和解决方案解释之间切换" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:255 +msgid "examine the solution in the visual user interface" +msgstr "检查可视用户界面中的设置方案" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:257 +msgid "" +"abort automatic dependency resolution; resolve dependencies by hand instead" +msgstr "终止自动依赖解决关系;请手动解决依赖关系。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:259 +msgid "" +"reject the given package versions; don't display any solutions in which they " +"occur. Enter UNINST instead of a version to reject removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." +msgstr "拒绝给定的软件包版本;不显示任何包括它们的解决方案。请输入 UNINST 而不是版本以拒绝移除此软件包。ID 是在动作左边显示的整数。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:261 +msgid "" +"accept the given package versions; display only solutions in which they " +"occur. Enter UNINST instead of a version to accept removing the package. " +"ID is the integer printed to the left of the action." +msgstr "接受给定的软件包版本;仅显示包括它们的解决方案。请输入 UNINST 而不是版本以接受移除软件包。ID 是在动作左边显示的整数。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:263 +msgid "" +"display information about the action labeled ID from the solution. The " +"label is the integer printed to the left of the action." +msgstr "显示关于带有从解决方案中标签 ID 的动作的信息。此标签是显示在动作左侧的整数。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:265 +msgid "adjust the state of the listed packages, where ACTION is one of:" +msgstr "修改所列软件包的状态,这里“动作”为下列项之一:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:283 +msgid "" +"Adjustments will cause the current solution to be discarded and recalculated " +"as necessary." +msgstr "修改将导致当前解决方案被放弃或者必须重新计算。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:298 +#, c-format +msgid "The version %s is available in the following archives:" +msgstr "在下列存档中版本 %s 已经可用了:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:306 +#, c-format +msgid "Select the version of %s that should be used: " +msgstr "选择要被使用的 %s 的版本号: " + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:313 +#, c-format +msgid "Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d." +msgstr "无效响应。请输入 1 到 %d 之间的一个整数。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:329 +#, c-format +msgid "Expected at least one package/version pair following '%c'" +msgstr "在“%c”后需要至少一个软件包/版本对" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:351 +#, c-format +msgid "Expected a version or \"%s\" after \"%s\"" +msgstr "预期在“%2$s”之后得到版本或“%1$s”" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:361 +#, c-format +msgid "No such package \"%s\"" +msgstr "没有这个软件包“%s”" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:377 +#, c-format +msgid "%s has no version named \"%s\"" +msgstr "%s 没有名字叫“%s”的版本" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:403 +#, c-format +msgid "Allowing the removal of %s" +msgstr "同意删除 %s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:406 +#, c-format +msgid "Allowing the installation of %s version %s (%s)" +msgstr "同意安装 %s 的 %s 版本(%s)" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:416 +#, c-format +msgid "Rejecting the removal of %s" +msgstr "放弃删除 %s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:419 +#, c-format +msgid "Rejecting the installation of %s version %s (%s)" +msgstr "放弃安装 %s 的 %s 版本(%s)" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:432 +#, c-format +msgid "No longer requiring the removal of %s" +msgstr "不再要求删除 %s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:435 +#, c-format +msgid "No longer requiring the installation of %s version %s (%s)" +msgstr "不再要求安装 %s 的 %s 版本(%s)" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:444 +#, c-format +msgid "Requiring the removal of %s" +msgstr "要求删除 %s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:447 +#, c-format +msgid "Requiring the installation of %s version %s (%s)" +msgstr "要求安装 %s 的 %s 版本(%s)" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:496 +#, c-format +msgid "Allowing this recommendation to be ignored: %s" +msgstr "允许忽略这些推荐的软件包:%s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:502 +#, c-format +msgid "Always obeying this recommendation: %s" +msgstr "总是遵守此推荐:%s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:511 +#, c-format +msgid "No longer ignoring this recommendation: %s" +msgstr "不再忽略这些推荐:%s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:517 +#, c-format +msgid "Ignoring this recommendation: %s" +msgstr "忽略这些推荐结果:%s" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:576 +#, c-format +msgid "Action \"%s\"" +msgstr "动作 \"%s\"" + +#. ForTranslators: the substitution is +#. replaced in English with something +#. like "Pkg1 depends upon Pkg2". +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:589 +#, c-format +msgid "This action was selected because %ls." +msgstr "选中了此动作,因为%ls。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:591 +msgid "" +"This action is currently rejected; it will not appear in new solutions." +msgstr "此动作当前已被拒绝;其不会出现在新解决方案中。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:592 +msgid "" +"This action is currently approved; it will be selected whenever possible." +msgstr "此动作当前被认可;只要可能其就会被选择。" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:599 +#, c-format +msgid "Enter \"r %s\" to allow this action to appear in new solutions." +msgstr "输入 \"r %s\" 以让此动作出现在新解决方案中。" + +#. ForTranslators: the "r" here is +#. for "reject", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:605 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"r %s\" to prevent this action from appearing in new solutions." +msgstr "输入 \"r %s\" 阻止此动作出现在新解决方案中。" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:611 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to cease requiring that new solutions include this action if " +"possible." +msgstr "输入 \"a %s\" 以即使在可能时新解决方案也不包含此动作。" + +#. ForTranslators: the "a" here is +#. for "approve", but should not be +#. translated since the commands in +#. aptitude's internal command-line +#. aren't translated. +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:617 +#, c-format +msgid "" +"Enter \"a %s\" to require that new solutions include this action if possible." +msgstr "输入 \"a %s\" 要求新解决方案可能时包含此动作。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:790 +#, c-format +msgid "open: %zd; closed: %zd; defer: %zd; conflict: %zd" +msgstr "打开:%zd;关闭;%zd;defer: %zd; 冲突;%zd" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:814 +#, c-format +msgid "" +"Would resolve dependencies, but dependency resolution is disabled.\n" +" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" +msgstr "" +"需要解决依赖关系,但依赖关系解决被禁用。\n" +" (%s::ProblemResolver::StepLimit = 0)\n" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:823 +msgid "" +"I want to resolve dependencies, but no dependency resolver was created." +msgstr "我想解决依赖关系,但没有创建依赖关系解决器" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:837 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1180 +#: src/gtk/resolver.cc:2058 src/solution_dialog.cc:127 +#: src/solution_screen.cc:546 +msgid "Resolving dependencies..." +msgstr "依赖关系分析中..." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:897 +msgid "The following actions will resolve these dependencies:" +msgstr "下列动作将解决这些依赖关系:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:915 +msgid "Accept this solution? [Y/n/q/?] " +msgstr "是否接受该解决方案?[Y/n/q/?] " + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:942 src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1077 +msgid "Abandoning all efforts to resolve these dependencies." +msgstr "放弃解决这些依赖关系的全部努力。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:945 +msgid "" +"Abandoning automatic dependency resolution and reverting to manual " +"resolution." +msgstr "放弃自动依赖解决方案并恢复到手动解决方案。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:978 +msgid "The following commands are available:" +msgstr "下列命令可选:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:999 +msgid "File to write resolver state to: " +msgstr "将依赖关系解决状态写入文件: " + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1031 +msgid "Invalid response; please enter one of the following commands:" +msgstr "无效响应;请输入下列命令之一:" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1051 +msgid "No solution found within the allotted time. Try harder? [Y/n] " +msgstr "在限定的时间内没能找到解决方案。加把劲再试试?[Y/n] " + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1080 +msgid "Invalid response; please enter 'y' or 'n'." +msgstr "非法响应;请输入“y”或者“n”。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1089 +msgid "Unable to resolve dependencies! Giving up..." +msgstr "未能解决依赖关系!放弃..." + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1095 +msgid "*** No more solutions available ***" +msgstr "*** 没有更多的解决方案了 ***" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1114 +msgid "" +"*** ERROR: search aborted by fatal exception. You may continue\n" +" searching, but some solutions will be unreachable." +msgstr "" +"*** 错误:搜索因致命异常被中止。您可以继续搜索,\n" +" 但无法找到某些解决方案。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1191 +#, c-format +msgid "" +"Unable to resolve dependencies for the upgrade because the resolver timed " +"out.\n" +" You may be able to solve this problem by increasing\n" +" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (currently %d)." +msgstr "" +"无法为此升级解决依赖关系,依赖关系解析器超时。\n" +" 你可能通过提高以下参数的值来解决此问题:\n" +" Aptitude::ProblemResolver::StepLimit (当前为 %d)。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1201 +msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: no solution found." +msgstr "未能解决此升级的依赖关系:未找到解决方案。" + +#: src/cmdline/cmdline_resolver.cc:1207 +#, c-format +msgid "Unable to resolve dependencies for the upgrade: %s" +msgstr "无法解决此更新的依赖关系:%s" + +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:198 src/cmdline/cmdline_versions.cc:567 +#, c-format +msgid "iconv of %s failed.\n" +msgstr "用 iconv 转换 %s 失败。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_search.cc:215 +#, c-format +msgid "search: You must provide at least one search term\n" +msgstr "查找:您必须提供至少一个查找项\n" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:81 +#, c-format +msgid "but %s is to be installed." +msgstr "但是 %s 将被安装。" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:84 +#, c-format +msgid "but %s is installed and it is kept back." +msgstr "但是 %s 已被安装并且被保持不升级。" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:87 +#, c-format +msgid "but %s is installed." +msgstr "但是 %s 已安装。" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:94 +#, c-format +msgid "but it is not installable." +msgstr "但它是不可安装的" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:96 +#, c-format +msgid "but it is not going to be installed." +msgstr "但它将不会被安装。" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:101 +#, c-format +msgid " which is a virtual package." +msgstr " 这是一个虚拟软件包。" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:104 +#, c-format +msgid " or" +msgstr " 或者" + +#: src/cmdline/cmdline_show_broken.cc:127 +#, c-format +msgid "The following packages have unmet dependencies:\n" +msgstr "下列软件包存在未满足的依赖关系:\n" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:198 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:208 src/gtk/resolver.cc:1192 +#: src/solution_fragment.cc:68 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:215 src/cmdline/cmdline_show.cc:220 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 +msgid "not installed" +msgstr "未安装" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:222 src/pkg_columnizer.cc:250 +#: src/pkg_ver_item.cc:227 +msgid "unpacked" +msgstr "未解包的" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:224 +msgid "partially configured" +msgstr "部分配置" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:226 +msgid "partially installed" +msgstr "部分安装" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:228 +msgid "not installed (configuration files remain)" +msgstr "未安装(配置文件保留)" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:231 +msgid "awaiting trigger processing by other package(s)" +msgstr "等待其他软件包触发处理" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:233 +msgid "awaiting trigger processing" +msgstr "等待触发处理" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:236 src/pkg_columnizer.cc:258 +#: src/pkg_ver_item.cc:235 src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +msgid "installed" +msgstr "已安装" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:259 +#, c-format +msgid "%s; will be purged because nothing depends on it" +msgstr "%s;将被清除因为没有任何其它软件包依赖于它" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:261 src/cmdline/cmdline_show.cc:357 +#, c-format +msgid "%s; will be purged" +msgstr "%s;将被清除" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:266 +#, c-format +msgid "%s; will be removed because nothing depends on it" +msgstr "%s;将被删除因为没有任何其它软件包依赖于它" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:268 +#, c-format +msgid "%s; will be removed" +msgstr "%s;将被删除" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:286 +#, c-format +msgid "%s%s; will be downgraded [%s -> %s]" +msgstr "%s%s;将被降级 [%s -> %s]" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:289 +#, c-format +msgid "%s%s; will be upgraded [%s -> %s]" +msgstr "%s%s;将被升级 [%s -> %s]" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:298 +msgid "not a real package" +msgstr "不是一个真实的软件包" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:311 +msgid " [held]" +msgstr " [保持]" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:325 +#, c-format +msgid "%s%s; will be installed" +msgstr "%s%s;将被安装" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:327 +#, c-format +msgid "%s%s; will be installed automatically" +msgstr "%s%s;将被自动安装" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:347 +#, c-format +msgid "%s; version %s will be installed" +msgstr "%s;版本 %s 将被安装" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:351 +#, c-format +msgid "%s; version %s will be installed automatically" +msgstr "%s;版本 %s 将被自动安装" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:377 src/cmdline/cmdline_show.cc:400 +msgid "Package: " +msgstr "软件包: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:378 src/cmdline/cmdline_show.cc:408 +#: src/pkg_columnizer.cc:92 +msgid "State" +msgstr "状态" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:379 src/cmdline/cmdline_show.cc:472 +msgid "Provided by" +msgstr "提供者:" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/pkg_info_screen.cc:120 +msgid "Essential: " +msgstr "基本的: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:402 src/cmdline/cmdline_show.cc:406 +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 src/pkg_info_screen.cc:120 +msgid "yes" +msgstr "是" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:406 +msgid "New" +msgstr "新" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:411 src/gtk/gui.cc:98 +msgid "Forbidden version" +msgstr "被禁止的版本" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:415 +msgid "Automatically installed" +msgstr "自动安装" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:417 +msgid "no" +msgstr "否" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:421 src/pkg_info_screen.cc:125 +msgid "Multi-Arch: " +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:423 src/gtk/entitysummary.cc:361 +#: src/gtk/previewtab.cc:230 +msgid "Version: " +msgstr "版本号: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:424 src/pkg_info_screen.cc:134 +msgid "Priority: " +msgstr "优先级: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:425 src/cmdline/cmdline_show.cc:427 +msgid "N/A" +msgstr "不可用" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:426 src/pkg_info_screen.cc:135 +msgid "Section: " +msgstr "部分: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:428 src/pkg_info_screen.cc:136 +msgid "Maintainer: " +msgstr "维护者: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:430 src/pkg_info_screen.cc:137 +msgid "Architecture: " +msgstr "体系: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:433 +msgid "Uncompressed Size: " +msgstr "未压缩尺寸: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:437 +msgid "Compressed Size: " +msgstr "压缩后尺寸: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:439 +msgid "Filename: " +msgstr "文件名: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:441 +msgid "MD5sum: " +msgstr "MD5sum: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:445 src/cmdline/cmdline_show.cc:448 +#: src/gtk/entityview.cc:606 +msgid "Archive" +msgstr "存档" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:453 +msgid "Depends" +msgstr "依赖于" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:455 +msgid "PreDepends" +msgstr "预依赖于" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:457 src/cmdline/cmdline_why.cc:299 +msgid "Recommends" +msgstr "推荐" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:459 src/cmdline/cmdline_why.cc:302 +msgid "Suggests" +msgstr "建议" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:461 +msgid "Conflicts" +msgstr "冲突" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:463 +msgid "Breaks" +msgstr "破坏" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:465 +msgid "Replaces" +msgstr "代替" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:467 +msgid "Obsoletes" +msgstr "过期" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:469 +msgid "Enhances" +msgstr "" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:471 src/cmdline/cmdline_why.cc:230 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1632 src/gtk/dependency_chains_tab.cc:205 +msgid "Provides" +msgstr "提供" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:475 src/gtk/entitysummary.cc:369 +#: src/gtk/info.cc:716 src/gtk/previewtab.cc:238 src/pkg_info_screen.cc:102 +msgid "Description: " +msgstr "描述: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:481 src/pkg_info_screen.cc:107 +#: src/pkg_view.cc:259 +msgid "Homepage: " +msgstr "主页: " + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:582 +#, c-format +msgid "Unable to locate package %s" +msgstr "无法定位软件包 %s" + +#: src/cmdline/cmdline_show.cc:603 +#, c-format +msgid "Unable to parse pattern %s" +msgstr "无法分析模式 %s" + +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:66 +#, c-format +msgid "Would download/install/remove packages.\n" +msgstr "将要下载/安装/卸载软件包。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_simulate.cc:77 +msgid "Internal Error, Ordering didn't finish" +msgstr "内部错误,排序未完成" + +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:44 +#, c-format +msgid "Deleting obsolete downloaded files\n" +msgstr "删除过期的已下载文件\n" + +#: src/cmdline/cmdline_update.cc:55 +#, c-format +msgid "E: The update command takes no arguments\n" +msgstr "E: update 命令不接受任何参数\n" + +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:64 +#, c-format +msgid "Adding user tag \"%s\" to the package \"%s\".\n" +msgstr "添加用户标签“%s”到软件包“%s”。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:71 +#, c-format +msgid "Removing user tag \"%s\" from the package \"%s\".\n" +msgstr "将用户标签“%s”移除出软件包“%s”。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_user_tag.cc:103 +#, c-format +msgid "%s: too few arguments; expected at least a tag name and a package.\n" +msgstr "%s: 参数太少;期待至少一个标签名称和一个软件包名称。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:167 +#, c-format +msgid "No candidate version found for %s\n" +msgstr "未发现 %s 的候选版本\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:169 +#, c-format +msgid "No current or candidate version found for %s\n" +msgstr "未发现 %s 的已安装或候选版本\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:193 +#, c-format +msgid "Unable to find an archive \"%s\" for the package \"%s\"\n" +msgstr "无法找到存档“%s”,该存档用于软件包“%s”\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:203 +#, c-format +msgid "Unable to find a version \"%s\" for the package \"%s\"\n" +msgstr "无法找到“%s”版本的软件包“%s”\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:209 +#, c-format +msgid "Internal error: invalid value %i passed to cmdline_find_ver!\n" +msgstr "内部错误:非法的数值 %i 被传递给 cmdline_find_ver!\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:239 +#, c-format +msgid "You cannot specify both an archive and a version for a package\n" +msgstr "您不能为一个软件包同时指定存档和版本号\n" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:338 +#, c-format +msgid "%d broken [%+d]" +msgid_plural "%d broken [%+d]" +msgstr[0] "%d 个被破坏 [%+d]" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:352 +#, c-format +msgid "%d update [%+d]" +msgid_plural "%d updates [%+d]" +msgstr[0] "%d 个被更新 [%+d]" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:366 +#, c-format +msgid "%d new [%+d]" +msgid_plural "%d new [%+d]" +msgstr[0] "%d 个新软件包 [%+d]" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:377 +#, c-format +msgid "Current status: %F." +msgstr "当前状态:%F。" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:388 +#, c-format +msgid "There is %d newly obsolete package." +msgid_plural "There are %d newly obsolete packages." +msgstr[0] "有 %d 个新被废弃的软件包。" + +#: src/cmdline/cmdline_util.cc:400 +#, c-format +msgid "There is %d newly obsolete package: " +msgid_plural "There are %d newly obsolete packages: " +msgstr[0] "有 %d 个新被废弃的软件包: " + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:125 +#, c-format +msgid "Package %s:" +msgstr "软件包 %s:" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:152 src/cmdline/cmdline_versions.cc:191 +#, c-format +msgid "Source package %s:" +msgstr "源码包 %s:" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:213 +#, c-format +msgid "Archive %s:" +msgstr "存档 %s:" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:295 +#, c-format +msgid "No such package \"%s\"." +msgstr "没有这个软件包“%s”。" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:502 +msgid "--group-by|archive" +msgstr "--group-by|archive" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:506 +msgid "--group-by|auto" +msgstr "--group-by|auto" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:510 +msgid "--group-by|none" +msgstr "--group-by|none" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:514 +msgid "--group-by|package" +msgstr "--group-by|package" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:518 +msgid "--group-by|source-package" +msgstr "--group-by|source-package" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:522 +msgid "--group-by|source-version" +msgstr "--group-by|source-version" + +#. ForTranslators: --group-by is the argument name and shouldn't +#. be translated. +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:528 +#, c-format +msgid "" +"Invalid package grouping mode \"%s\" (should be \"auto\", \"none\", " +"\"package\", or \"source-package\")" +msgstr "无效的软件包分组模式 %s (应为 auto、none、pacakge 或 source-package 之一)" + +#: src/cmdline/cmdline_versions.cc:584 +#, c-format +msgid "versions: You must provide at least one package selector\n" +msgstr "版本:您必须提供至少一个查找项\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:290 +msgid "dep_level" +msgstr "依赖级(_L)" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:296 +msgid "DependsOnly" +msgstr "仅依赖" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:310 +msgid "version_selection" +msgstr "版本选择" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:315 +msgid "Current" +msgstr "当前" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:318 +msgid "Candidate" +msgstr "候选" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:321 src/gtk/gui.cc:91 src/gtk/gui.cc:1417 +msgid "Install" +msgstr "安装" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:324 +msgid "InstallNotCurrent" +msgstr "已安装但不是最新版本" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:332 +msgid "allow_choices" +msgstr "允许的选择" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:335 +msgid "true" +msgstr "真" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:337 +msgid "false" +msgstr "假" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:381 +#, c-format +msgid "Install(%s)" +msgstr "安装(%s)" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:383 +#, c-format +msgid "Remove(%s)" +msgstr "移除(%s)" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:385 +#, c-format +msgid "Install(%s provides %s)" +msgstr "安装(%s 提供了 %s)" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:389 +#, c-format +msgid "Remove(%s provides %s)" +msgstr "移除(%s 提供了 %s)" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1074 +#, c-format +msgid " ++ Examining %F\n" +msgstr " ++ 正在检查 %F\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1082 +msgid " ++ --> skipping, not a conflict\n" +msgstr " ++ --> 跳过,不是冲突\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1088 +msgid " ++ --> skipping conflict\n" +msgstr " ++ --> 跳过冲突\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1094 +msgid " ++ --> skipping, not relevant according to params\n" +msgstr " ++ --> 跳过,根据参数它不相关\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1100 +msgid " ++ --> skipping, parent is not the selected version\n" +msgstr " ++ --> 跳过,父节点不是选定的版本\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1106 +msgid " ++ --> skipping, the dep is satisfied by the current version\n" +msgstr " ++ --> 跳过,当前版本已满足依赖\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1112 +msgid "Skipping this solution, I've already seen it.\n" +msgstr "跳过这个解决方案,我已经看过了。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1118 +msgid " ++ --> skipping, version check failed\n" +msgstr " ++ --> 跳过,版本检查失败\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1124 +msgid " ++ --> ENQUEUING\n" +msgstr " ++ --> 加入队列\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1130 +#, c-format +msgid " ++ --> ENQUEUING %s Provides %s\n" +msgstr " ++ --> 加入队列 %s 提供了 %s\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1138 +#, c-format +msgid "Starting search with parameters %ls\n" +msgstr "开始搜索参数 %ls\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1194 +#, c-format +msgid "Unable to find a reason to remove %s.\n" +msgstr "未能找到理由以移除 %s。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1196 +#, c-format +msgid "Unable to find a reason to install %s.\n" +msgstr "未能找到理由以安装 %s。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1235 +#, c-format +msgid "Packages requiring %s:" +msgstr "要求 %s 的软件包:" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1299 src/cmdline/cmdline_why.cc:1327 +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1391 +#, c-format +msgid "No package named \"%s\" exists." +msgstr "名称为“%s”的软件包的软件包不存在。" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1331 +msgid "Unable to parse some match patterns." +msgstr "无法分析某些匹配模式" + +#: src/cmdline/cmdline_why.cc:1366 +#, c-format +msgid "" +"%s: this command requires at least one argument (the package to query).\n" +msgstr "%s:这个命令要求至少一个参数(要查询的软件包)。\n" + +#: src/cmdline/cmdline_why.h:212 +msgid "Unknown version selection, something is very wrong." +msgstr "未知的版本选择,有一些严重错误。" + +#: src/cmdline/terminal.cc:46 +msgid "Unexpected end-of-file on standard input" +msgstr "标准输入中遇到意料之外的文件结束标志" + +#. ForTranslators: the text between [] should be +#. exactly 4 character cells wide; "ERR" is short +#. for "ERROR". +#: src/cmdline/text_progress.cc:96 +#, c-format +msgid "[ ERR] %s" +msgstr "[ 错误] %s" + +#: src/dep_item.cc:151 +msgid "UNSATISFIED" +msgstr "未满足" + +#: src/dep_item.cc:151 src/reason_fragment.cc:234 +msgid "UNAVAILABLE" +msgstr "不可用" + +#: src/desc_render.cc:134 src/gtk/aptitude.glade:1051 +msgid "Tags" +msgstr "标签" + +#: src/desc_render.cc:149 +msgid "User Tags" +msgstr "用户标签" + +#: src/download_item.cc:80 src/download_item.cc:84 src/download_item.cc:106 +msgid " [Working]" +msgstr " [正在工作]" + +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:361 +msgid "[Hit]" +msgstr "[命中]" + +#: src/download_item.cc:110 src/download_list.cc:383 +msgid "[Downloaded]" +msgstr "[已下载]" + +#: src/download_list.cc:82 +#, c-format +msgid "Downloaded %sB in %s (%sB/s)." +msgstr "已下载 %sB,耗时 %s (%sB/s)。" + +#: src/download_list.cc:88 +#, c-format +msgid "%n%nSome files were not downloaded successfully." +msgstr "%n%n某些文件无法下载。" + +#: src/download_list.cc:98 src/download_list.cc:345 src/gtk/download.cc:444 +msgid "Continue" +msgstr "继续" + +#: src/download_list.cc:100 src/mine/cmine.cc:303 src/mine/cmine.cc:368 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: src/download_list.cc:214 +msgid "Total Progress: " +msgstr "总进度: " + +#: src/download_list.cc:242 +#, c-format +msgid " [ %i%% ] (%sB/s, %s remaining)" +msgstr " [ %i%% ] (%sB/s, 剩下 %s)" + +#: src/download_list.cc:244 +#, c-format +msgid " [ %i%% ] (stalled)" +msgstr " [ %i%% ] (已停顿)" + +#: src/download_list.cc:246 +#, c-format +msgid " [ %i%% ]" +msgstr " [ %i%% ]" + +#: src/download_list.cc:264 +msgid "Downloading... " +msgstr "正在下载... " + +#: src/download_list.cc:340 src/gtk/download.cc:441 +#, c-format +msgid "Please insert the disc labeled \"%s\" into the drive \"%s\"" +msgstr "请将标号为“%s”的磁盘插入驱动器“%s”" + +#: src/download_list.cc:347 src/gtk/download.cc:445 +msgid "Abort" +msgstr "放弃" + +#: src/download_list.cc:405 +msgid "[IGNORED]" +msgstr "[忽略]" + +#: src/download_list.cc:411 +msgid "[ERROR]" +msgstr "[错误]" + +#: src/download_thread.h:138 +msgid "Attempt to start a download thread twice!" +msgstr "第二次尝试启动下载线程!" + +#: src/edit_pkg_hier.cc:192 +msgid "No hierarchy information to edit" +msgstr "没有层次信息可编辑" + +#: src/edit_pkg_hier.cc:294 +#, c-format +msgid "Couldn't open \"%s\" for writing" +msgstr "无法打开“%s”以写入" + +#: src/edit_pkg_hier.cc:340 +msgid "Unable to look up your home directory!" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:271 +#, c-format +msgid "" +"Error parsing a user-tag for the package %s: unexpected end-of-line " +"following %s." +msgstr "解析软件包 %s 的用户标签时出错:%s 后有意外的行结束符。" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:288 +#, c-format +msgid "Unterminated '\"' in the user-tags list of the package %s." +msgstr "软件包 %s 的用户标签列表有未结束的'\"'。" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:392 +msgid "Can't open Aptitude extended state file" +msgstr "无法打开 Aptitude 扩展状态文件" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:406 src/generic/apt/aptcache.cc:501 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:503 +msgid "Reading extended state information" +msgstr "正在读取扩展状态文件" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:509 src/generic/apt/aptcache.cc:591 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:594 +msgid "Initializing package states" +msgstr "正在初始化软件包状态" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:752 +msgid "Cannot open Aptitude state file" +msgstr "无法打开 Aptitude 扩展状态文件" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:756 src/generic/apt/aptcache.cc:863 +#: src/generic/apt/aptcache.cc:866 +msgid "Writing extended state information" +msgstr "正在编辑扩展状态信息" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:854 +msgid "Couldn't write state file" +msgstr "不能写入状态文件" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:871 +msgid "Error writing state file" +msgstr "写入状态文件时发生错误" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:889 +#, c-format +msgid "failed to remove %s" +msgstr "无法删除 %s" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:896 +#, c-format +msgid "failed to rename %s to %s" +msgstr "无法将 %s 改名为 %s" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:904 +#, c-format +msgid "couldn't replace %s with %s" +msgstr "无法用 %s 代替 %s" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:1528 +msgid "Unable to correct dependencies, some packages cannot be installed" +msgstr "无法修正依赖关系,一些包无法安装" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2175 +msgid "The list of sources could not be read." +msgstr "无法读取软件源列表。" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2182 +msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." +msgstr "无法解析或打开软件包列表文件或状态文件。" + +#: src/generic/apt/aptcache.cc:2185 +msgid "" +"You may want to update the package lists to correct these missing files" +msgstr "您可能需要更新软件包列表来解决缺少这些文件的问题" + +#. ForTranslators: Set this string to the name of a configuration +#. file in $pkgdatadir/aptitude that overrides defaults for your +#. language. This is particularly intended for overriding entries +#. in the Aptitude::Sections::Descriptions tree. +#. +#. For instance, Sections localized for the language .ww might be +#. stored in a file named aptitude-defaults.ww, which would be +#. indicated by translating "Localized defaults|" below to +#. "aptitude-defaults.ww". If you use this mechanism, you should +#. also add your defaults file to pkgdata_DATA in Makefile.am. +#: src/generic/apt/apt.cc:187 +msgid "Localized defaults|" +msgstr "aptitude-defaults.zh_CN" + +#: src/generic/apt/apt.cc:260 +#, c-format +msgid "%s is readable but not writable; unable to write configuration file." +msgstr "%s 可读但不可写;无法写入配置文件。" + +#: src/generic/apt/apt.cc:305 +#, c-format +msgid "Unable to replace %s with new configuration file" +msgstr "无法用新的配置文件代替 %s" + +#: src/generic/apt/apt.cc:456 +msgid "" +"Could not lock the cache file; this usually means that dpkg or another apt " +"tool is already installing packages. Opening in read-only mode; any changes " +"you make to the states of packages will NOT be preserved!" +msgstr "" +"无法锁定缓存文件;这通常意味着 dpkg 或另一个 apt 工具已经在安装软件包。正在以只读方式打开;您对软件包状态所作的任何改变都“不会”被保存!" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1272 +msgid "foreign" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1274 +msgid "same" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1277 +msgid "allowed" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "main" +msgstr "主要" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "contrib" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-free" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/apt.cc:1366 +msgid "non-US" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:441 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected an action, but found nothing." +msgstr "无效的线索 %s:期望得到一个动作,但没有找到。" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:466 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": expected a component name and a number, but found " +"nothing." +msgstr "无效的线索 \"%s\":期望得到一个组件名和一个数字,但是没有找到。" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:485 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": expected the numeric value following the component " +"name, but found nothing." +msgstr "无效的线索 %s:期望在组件名后带有一个数值,但是没有找到。" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:505 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": the numeric component \"%s\" cannot be parsed." +msgstr "无效的线索 %s:无法解析数字类型的组件 %s。" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:516 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a level, but found nothing." +msgstr "无效的线索 %s:期望得到一个级别,但没有找到。" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:538 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": expected a target, but found nothing." +msgstr "无效的线索 %s:期望一个目标,但没有找到。" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:565 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": invalid target: %s" +msgstr "无效的线索 %s:不可用的目标:%s" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:585 +#, c-format +msgid "Invalid hint \"%s\": trailing junk after the version." +msgstr "无效的线索 %s:版本后尾随无效信息。" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver.cc:680 +#, c-format +msgid "" +"Invalid hint \"%s\": the action \"%s\" should be \"approve\", \"reject\", or " +"a number." +msgstr "无效的线索 %s:动作 \"%s\" 应该为 \"approve\"、\"reject\" 或一个数字。" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_cost_settings.cc:130 +#, c-format +msgid "Conflicting types for the cost component %s." +msgstr "" + +#: src/generic/apt/aptitude_resolver_universe.cc:828 +#, c-format +msgid "" +"Invalid safety level \"%s\" (not \"discard\", \"maximum\", \"minimum\", or " +"an integer)." +msgstr "无效的安全级别 %s (不是 discard、minimum、maximum、minimum 或一个整数)。" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:60 +msgid "" +"The package cache is not available; unable to download and install packages." +msgstr "软件包 cache 不可用;无法下载并安装软件包。" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:80 +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:95 +msgid "Couldn't lock list directory..are you root?" +msgstr "无法锁定列表目录..您是 root 吗?" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:98 +msgid "Internal error: couldn't generate list of packages to download" +msgstr "内部错误:无法生成下载软件包列表" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:127 +#, c-format +msgid "Failed to fetch %s: %s" +msgstr "无法下载 %s:%s" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:133 +msgid "Unable to correct for unavailable packages" +msgstr "无法修正因软件包不可用而造成的错误" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:168 +msgid "A package failed to install. Trying to recover:" +msgstr "软件包安装失败。正在试图恢复:" + +#: src/generic/apt/download_install_manager.cc:212 +msgid "" +"Could not regain the system lock! (Perhaps another apt or dpkg is running?)" +msgstr "无法重新获得系统锁!(也许另一个 apt 或 dpkg 正在运行?)" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:78 +msgid "Couldn't read list of package sources" +msgstr "无法读取软件包源列表" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:148 +#, c-format +msgid "Unterminated quoted string in command: %s" +msgstr "在命令中有未结束的引用字符串:%s" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:224 +#, c-format +msgid "fork() failed: %s" +msgstr "fork() 失败:%s" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:272 +#, c-format +msgid "waitpid() failed: %s" +msgstr "waitpid() 失败:%s" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:318 +msgid "The debtags command must not be an empty string." +msgstr "debtags 命令不能是空字符串。" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:322 +msgid "The debtags command must be an absolute path." +msgstr "debtags 命令必须是绝对路径。" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:335 +#, c-format +msgid "The debtags command (%s) cannot be executed: %s" +msgstr "debtags 命令(%s)无法执行:%s" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:340 +msgid "Updating debtags database" +msgstr "正在更新 debtags 数据库" + +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:357 +msgid "(core dumped)" +msgstr "(已生成 core 文件)" + +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:360 +#, c-format +msgid "The debtags update process (%s update %s) was killed by signal %d%s." +msgstr "debtags 更新进程(%s update %s)被信号 %d%s 杀掉。" + +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:368 +#, c-format +msgid "" +"The debtags update process (%s update %s) exited abnormally (code %d)." +msgstr "debtags 更新进程(%s update %s)非正常退出(代码 %d)。" + +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:375 +#, c-format +msgid "" +"The debtags update process (%s update %s) exited in an unexpected way " +"(status %d)." +msgstr "debtags 更新进程(%s update %s)出乎预料地退出(状态 %d)。" + +#. ForTranslators: "%s update %s" gets replaced by a command line, do not translate it! +#: src/generic/apt/download_update_manager.cc:381 +#, c-format +msgid "" +"Updating the debtags database (%s update %s) failed (perhaps debtags is not " +"installed?): %s" +msgstr "更新 debtags 数据库(%s update %s)失败(可能没有安装 debtags?):%s" + +#: src/generic/apt/dump_packages.cc:539 src/generic/apt/dump_packages.cc:629 +#, c-format +msgid "Unable to stat %s." +msgstr "无法获取 “%s” 的状态。" + +#: src/generic/apt/dump_packages.cc:674 +#, c-format +msgid "Unable to create truncated cache: %s." +msgstr "无法创建截断的缓存 %s" + +#: src/generic/apt/log.cc:55 +#, c-format +msgid "Unable to open %s to log actions" +msgstr "无法打开 %s 来记录动作" + +#. ForTranslators: This is a date and time format. See strftime(3). +#: src/generic/apt/log.cc:66 +msgid "%a, %b %e %Y %T %z" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/log.cc:68 +#, c-format +msgid "Error generating local time (%s)" +msgstr "生成本地时间(%s)时错误" + +#: src/generic/apt/log.cc:72 +msgid "log report" +msgstr "日志报告" + +#: src/generic/apt/log.cc:73 +#, c-format +msgid "" +"IMPORTANT: this log only lists intended actions; actions which fail due to\n" +"dpkg problems may not be completed.\n" +"\n" +msgstr "" +"重要:该日志只记录预期动作;由于 dpkg 问题而出错的动作可能尚未完成。\n" +"\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:74 +#, c-format +msgid "Will install %li packages, and remove %li packages.\n" +msgstr "将要安装 %li 个软件包,卸载 %li 个软件包。\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:78 +#, c-format +msgid "%sB of disk space will be used\n" +msgstr "将要占用 %sB 的磁盘空间\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:81 +#, c-format +msgid "%sB of disk space will be freed\n" +msgstr "将要释放 %sB 的磁盘空间\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:91 +#, c-format +msgid "[UPGRADE] %s %s -> %s\n" +msgstr "[升级] %s %s -> %s\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:95 +#, c-format +msgid "[DOWNGRADE] %s %s -> %s\n" +msgstr "[降级] %s %s -> %s\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:105 +msgid "REMOVE" +msgstr "卸载" + +#: src/generic/apt/log.cc:111 +msgid "INSTALL" +msgstr "安装" + +#: src/generic/apt/log.cc:114 +msgid "REINSTALL" +msgstr "重新安装" + +#: src/generic/apt/log.cc:117 +msgid "HOLD" +msgstr "保持" + +#: src/generic/apt/log.cc:120 +msgid "BROKEN" +msgstr "破坏" + +#: src/generic/apt/log.cc:123 +msgid "REMOVE, NOT USED" +msgstr "卸载,未用" + +#: src/generic/apt/log.cc:126 +msgid "REMOVE, DEPENDENCIES" +msgstr "卸载,依赖关系" + +#: src/generic/apt/log.cc:129 +msgid "INSTALL, DEPENDENCIES" +msgstr "安装,依赖关系" + +#: src/generic/apt/log.cc:132 +msgid "HOLD, DEPENDENCIES" +msgstr "保持,依赖关系" + +#: src/generic/apt/log.cc:135 +msgid "UNCONFIGURED" +msgstr "未配置的" + +#: src/generic/apt/log.cc:138 +msgid "????????" +msgstr "????????" + +#: src/generic/apt/log.cc:142 +#, c-format +msgid "[%s] %s\n" +msgstr "[%s] %s\n" + +#: src/generic/apt/log.cc:145 +#, c-format +msgid "" +"=============================================================================" +"==\n" +"\n" +"Log complete.\n" +msgstr "" +"=============================================================================" +"==\n" +"\n" +"日志完成。\n" + +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3093 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3210 +msgid "Accessing index" +msgstr "正在访问索引" + +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3103 +#: src/generic/apt/matching/match.cc:3217 +msgid "Filtering packages" +msgstr "分类软件包" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:315 +#, c-format +msgid "Unknown action type: %s" +msgstr "未知的操作类型:%s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:330 +#, c-format +msgid "Unknown multiarch type: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:370 +#, c-format +msgid "Unterminated literal string after %s" +msgstr "%s 之后有未结束的文字字符串" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:467 +#, c-format +msgid "Unknown priority %s" +msgstr "未知的优先级:%s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:486 +#, c-format +msgid "Match pattern ends unexpectedly (expected '%c')." +msgstr "匹配模式异常结束(预期为'%c')。" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:489 +#, c-format +msgid "Expected '%c', got '%c'." +msgstr "预期得到“%c”,却得到“%c”。" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:861 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1306 +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1346 +#, c-format +msgid "Unknown dependency type: %s" +msgstr "未知依赖类型:%s" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:914 +#, c-format +msgid "Unknown term type: \"%s\"." +msgstr "未知的项目类型:“%s”。" + +#. ForTranslators: Question marks ("?") are used as prefix for function names. +#. Leave the question marks attached to the string placeholders. +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:928 src/generic/apt/matching/parse.cc:937 +#, c-format +msgid "" +"The ?%s term must be used in a \"wide\" context (a top-level context, or a " +"context enclosed by ?%s)." +msgstr "?%s 匹配器必须在“宽”上下文中使用(顶层上下文,或者被 ?%s 包含的上下文)。" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1164 +msgid "Unmatched '('" +msgstr "不匹配的“(”" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1312 +msgid "Provides: cannot be broken" +msgstr "“提供”类型不可能损坏" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1370 +#, c-format +msgid "Unknown pattern type: %c" +msgstr "未知的模式类型:%c" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1390 +msgid "Can't search for \"\"" +msgstr "无法搜索“”" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1418 +msgid "Unexpected empty expression" +msgstr "意外的空表达式" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1447 +#, c-format +msgid "Badly formed expression: expected '|', got '%c'" +msgstr "错误格式的表达式:期望 '|',得到了 '%c'" + +#: src/generic/apt/matching/parse.cc:1494 +msgid "Unexpected ')'" +msgstr "意外的“)”" + +#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:72 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/parse_dpkg_status.cc:80 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:50 +#, c-format +msgid "" +"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " +"to manually fix this package. (due to missing arch)" +msgstr "无法找到 %s 软件包的一个文件。这可能意味着您需要手动修复该软件包。(由于缺失的体系)" + +#: src/generic/apt/pkg_acqfile.cc:99 +#, c-format +msgid "" +"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." +msgstr "软件包索引文件被损坏。软件包 %s 无 Filename: 域。" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:441 src/view_changelog.cc:272 +#, c-format +msgid "ChangeLog of %s" +msgstr "%s 的变更日志" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:565 src/generic/apt/pkg_changelog.cc:570 +#, c-format +msgid "Failed to download changelogs: %s" +msgstr "下载变更日志失败:%s" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:575 +msgid "Failed to download changelogs: unexpected exception." +msgstr "下载变更日志失败:预期之外的异常。" + +#: src/generic/apt/pkg_changelog.cc:589 +#, c-format +msgid "Changelog of %s" +msgstr "%s 的变更日志" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:28 src/generic/apt/pkg_hier.cc:49 +#, c-format +msgid "Warning: group %s is involved in a cycle" +msgstr "警告:%s 组在一个循环中" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:143 +#, c-format +msgid "Cannot open package hierarchy file %s" +msgstr "无法打开软件包层次文件 %s" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:164 +msgid "Global block encountered after first record, ignoring" +msgstr "第一条记录后遇到全局块,忽略之" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:177 +msgid "Bad record encountered (no Package or Group entry), skipping" +msgstr "遇到错误记录(无包或者组条目),跳过它" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:179 +#, c-format +msgid "Bad record encountered (Package=%s, Group=%s), skipping" +msgstr "遇到错误记录(包=%s,组=%s)条目,跳过它" + +#: src/generic/apt/pkg_hier.cc:242 +#, c-format +msgid "Multiple descriptions found for group %s, ignoring one" +msgstr "发现组 %s 的多个描述,忽略其中一个" + +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:489 +#, c-format +msgid "Unable to create the output file: child killed by signal %d." +msgstr "无法创建输出文件:子进程被信号 %d 杀死。" + +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:491 +#, c-format +msgid "Unable to create the output file: child exited with status %d." +msgstr "无法创建输出文件:子进程以状态 %d 退出。" + +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:910 +#: src/generic/apt/resolver_manager.cc:912 +#, c-format +msgid "Failed to parse the cost settings string: %s" +msgstr "" + +#: src/generic/apt/tags.cc:218 src/generic/apt/tags.cc:225 +msgid "Building tag database" +msgstr "创建标签数据库" + +#: src/generic/apt/tags.cc:400 +msgid "legacy" +msgstr "老旧" + +#: src/generic/apt/tags.cc:430 src/generic/apt/tags.cc:445 +#: src/generic/apt/tags.cc:476 src/generic/apt/tags.cc:491 +msgid "No tag descriptions are available." +msgstr "无可用的标签描述。" + +#: src/generic/apt/tags.cc:436 src/generic/apt/tags.cc:451 +#: src/generic/apt/tags.cc:482 src/generic/apt/tags.cc:497 +#, c-format +msgid "No description available for %s." +msgstr "%s 无可用描述。" + +#: src/generic/apt/tasks.cc:278 +msgid "Unable to open /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" +msgstr "无法打开 /usr/share/tasksel/debian-tasks.desc" + +#: src/generic/apt/tasks.cc:285 src/generic/apt/tasks.cc:327 +#: src/generic/apt/tasks.cc:329 +msgid "Reading task descriptions" +msgstr "正在读取软件集说明档" + +#: src/generic/controllers/search_input.cc:110 src/gtk/packagestab.cc:60 +msgid "Parse error" +msgstr "解析错误" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:105 +msgid "Cost increments must be strictly positive." +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:114 +msgid "The maximum cost value was exceeded." +msgstr "" + +#: src/generic/problemresolver/exceptions.h:124 +msgid "A single cost level was both added and lower-bounded." +msgstr "" + +#: src/generic/util/parsers.h:735 +#, c-format +msgid "Expected '%s', but got EOF." +msgstr "预期得到“%s”,却得到 EOF。" + +#: src/generic/util/parsers.h:737 +#, c-format +msgid "Expected '%s', but got '%s'." +msgstr "预期得到“%s”,却得到“%s”。" + +#: src/generic/util/parsers.h:778 +msgid "Expected any character, but got EOF." +msgstr "预期得到一个任意字符,却得到 EOF。" + +#: src/generic/util/parsers.h:791 +msgid "any character" +msgstr "任意字符" + +#: src/generic/util/parsers.h:832 +#, c-format +msgid "Expected %s, but got EOF." +msgstr "预期得到“%s”,却得到 EOF。" + +#: src/generic/util/parsers.h:843 +#, c-format +msgid "Expected %s, but got '%c'." +msgstr "预期得到“%s,却得到“%c”。" + +#: src/generic/util/parsers.h:1017 +msgid "Expected an integer, got EOF." +msgstr "预期得到一个整数,却得到 EOF。" + +#: src/generic/util/parsers.h:1026 +msgid "Expected an integer following '-', got EOF." +msgstr "预期得到一个后面带有“-”的整数,却得到 EOF。" + +#: src/generic/util/parsers.h:1032 +#, c-format +msgid "Expected an integer, got '%c'." +msgstr "预期得到一个整数,却得到“%c”。" + +#: src/generic/util/parsers.h:1046 src/generic/util/parsers.h:1054 +#, c-format +msgid "Invalid integer: \"%s\"." +msgstr "无效的整数:%s。" + +#: src/generic/util/parsers.h:1077 +#, c-format +msgid "Expected EOF, got '%c'." +msgstr "预期得到 EOF,却得到“%c”。" + +#: src/generic/util/parsers.h:1191 +msgid "anything" +msgstr "任意" + +#. ForTranslators: this is used to generate an error +#. message; a brief description of what we expected to see +#. is inserted into it. +#: src/generic/util/parsers.h:1941 src/generic/util/parsers.h:2034 +#: src/generic/util/parsers.h:2085 +#, c-format +msgid "Expected %s" +msgstr "预期得到 %s" + +#: src/generic/util/parsers.h:2007 +msgid " or " +msgstr " 或者 " + +#: src/generic/util/parsers.h:2770 +#, c-format +msgid "Unexpected %s" +msgstr "未预期的 %s" + +#: src/generic/util/temp.cc:201 src/generic/util/temp.cc:275 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary directory from template \"%s\": %s" +msgstr "无法从模板“%s”创建临时目录:%s" + +#: src/generic/util/temp.cc:342 +#, c-format +msgid "Unable to create temporary filename from prefix \"%s\"" +msgstr "无法从前缀“%s”创建临时文件名" + +#: src/generic/util/util.cc:364 +#, c-format +msgid "Unable to stat \"%s\"" +msgstr "无法获得“%s”的信息" + +#: src/generic/util/util.cc:370 +#, c-format +msgid "Unable to remove \"%s\"" +msgstr "无法删除“%s”" + +#: src/generic/util/util.cc:380 +#, c-format +msgid "Unable to list files in \"%s\"" +msgstr "无法列出“%s”中的文件" + +#: src/generic/util/util.cc:397 +#, c-format +msgid "Failure closing directory \"%s\"" +msgstr "无法关闭文件夹“%s”" + +#: src/generic/util/util.cc:403 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory \"%s\"" +msgstr "无法删除目录“%s”" + +#: src/gtk/aptitude.glade:6 src/gtk/aptitude.glade:2251 +#: src/qt/windows/main_window.cc:44 +msgid "Aptitude Package Manager" +msgstr "Aptitude 包管理器" + +#: src/gtk/aptitude.glade:19 src/gtk/aptitude.glade:2264 +msgid "_File" +msgstr "文件(_F)" + +#: src/gtk/aptitude.glade:28 src/gtk/aptitude.glade:2274 src/ui.cc:2341 +msgid "Perform all pending installs and removals" +msgstr "执行所有等待执行的安装和卸载任务" + +#: src/gtk/aptitude.glade:38 src/gtk/aptitude.glade:2285 src/ui.cc:2344 +msgid "Check for new versions of packages" +msgstr "正在检查新版本的软件包" + +#: src/gtk/aptitude.glade:53 src/gtk/aptitude.glade:2301 src/ui.cc:2349 +msgid "Mark all upgradable packages which are not held for upgrade" +msgstr "为所有未被保持现状的软件包加上升级标记" + +#: src/gtk/aptitude.glade:63 src/gtk/aptitude.glade:2312 src/ui.cc:2354 +msgid "Forget which packages are \"new\"" +msgstr "忘记哪些软件包是“新”的" + +#: src/gtk/aptitude.glade:72 src/gtk/aptitude.glade:2322 src/ui.cc:2358 +msgid "Cancel all pending installations, removals, holds, and upgrades." +msgstr "执行所有等待执行的安装、卸载、保持和升级任务" + +#: src/gtk/aptitude.glade:81 src/gtk/aptitude.glade:2332 src/ui.cc:2362 +msgid "Delete package files which were previously downloaded" +msgstr "删除以前下载的软件包文件" + +#: src/gtk/aptitude.glade:90 src/gtk/aptitude.glade:2342 src/ui.cc:2366 +msgid "Delete package files which can no longer be downloaded" +msgstr "删除无法再下载的软件包文件" + +#: src/gtk/aptitude.glade:104 src/gtk/aptitude.glade:2357 src/ui.cc:2373 +msgid "Reload the package cache" +msgstr "重新载入软件包缓存" + +#: src/gtk/aptitude.glade:118 src/gtk/aptitude.glade:2372 src/ui.cc:2383 +msgid "" +"Run 'su' to become root; this will restart the program, but your settings " +"will be preserved" +msgstr "运行“su”成为 root。这将重新启动程序,但是您的设置将会被保存下来。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:127 src/gtk/aptitude.glade:2382 src/ui.cc:2386 +msgid "Exit the program" +msgstr "退出此程序" + +#: src/gtk/aptitude.glade:139 src/gtk/aptitude.glade:2394 +msgid "E_dit" +msgstr "退出(_D)" + +#: src/gtk/aptitude.glade:148 src/gtk/aptitude.glade:2404 src/ui.cc:2393 +msgid "Undo the last package operation or group of operations" +msgstr "撤销最近一次或者一组软件包操作" + +#: src/gtk/aptitude.glade:197 src/gtk/aptitude.glade:2453 +msgid "_Package" +msgstr "软件包(_P)" + +#: src/gtk/aptitude.glade:209 src/gtk/aptitude.glade:2465 +msgid "_View" +msgstr "视图(_V)" + +#: src/gtk/aptitude.glade:218 src/gtk/aptitude.glade:2475 +msgid "Change which columns are visible in the currently active view." +msgstr "更改在当前激活视图中可见的列" + +#: src/gtk/aptitude.glade:232 src/gtk/aptitude.glade:2490 +msgid "" +"View errors that have occurred in the apt system since the program was " +"started." +msgstr "查看程序启动以来 apt 系统发生过的错误。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:241 src/gtk/aptitude.glade:2500 +msgid "Find chains of dependencies linking one package to another." +msgstr "查找把一个软件包和另一个软件包连接起来的依赖链。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:288 src/gtk/aptitude.glade:2547 +msgid "_Help" +msgstr "帮助(_H)" + +#: src/gtk/aptitude.glade:317 src/gtk/aptitude.glade:2576 +#: src/gtk/dashboardtab.cc:740 src/gtk/gui.cc:1603 src/gtk/gui.cc:1801 +msgid "Dashboard" +msgstr "状态显示器" + +#: src/gtk/aptitude.glade:336 src/gtk/aptitude.glade:2595 +msgid "Update" +msgstr "更新" + +#: src/gtk/aptitude.glade:347 src/gtk/aptitude.glade:2606 src/gtk/gui.cc:1323 +#: src/qt/tabs_manager.cc:241 src/ui.cc:854 src/ui.cc:856 src/ui.cc:901 +#: src/ui.cc:903 src/ui.cc:929 src/ui.cc:931 src/ui.cc:952 src/ui.cc:954 +msgid "Packages" +msgstr "软件包" + +#: src/gtk/aptitude.glade:358 src/gtk/aptitude.glade:2617 src/gtk/gui.cc:1033 +#: src/gtk/previewtab.cc:118 src/qt/tabs_manager.cc:220 src/ui.cc:1394 +msgid "Preview" +msgstr "预览" + +#: src/gtk/aptitude.glade:369 src/gtk/aptitude.glade:2628 src/gtk/gui.cc:1028 +#: src/qt/tabs_manager.cc:263 src/ui.cc:2777 +msgid "Resolver" +msgstr "解决手段" + +#: src/gtk/aptitude.glade:380 src/gtk/aptitude.glade:2639 +msgid "Install/Remove" +msgstr "安装/删除" + +#: src/gtk/aptitude.glade:583 +msgid "Edit Columns..." +msgstr "编辑列..." + +#: src/gtk/aptitude.glade:597 +msgid "Dummy label (will be replaced at runtime)." +msgstr "虚拟标签(将在运行时被替换)。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:625 +msgid "Make this the default for new package lists." +msgstr "为新软件包列表设置此项为默认。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:640 +msgid "Apply these settings to all active package lists." +msgstr "提交这些设置到所有活动软件包列表。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:714 src/gtk/aptitude.glade:1448 +#: src/gtk/aptitude.glade:1780 src/gtk/aptitude.glade:1919 +msgid "Search:" +msgstr "搜索:" + +#: src/gtk/aptitude.glade:745 +msgid "Incremental" +msgstr "增量" + +#: src/gtk/aptitude.glade:765 src/gtk/aptitude.glade:1487 +#: src/gtk/aptitude.glade:1819 src/gtk/aptitude.glade:1958 +msgid "Errors" +msgstr "错误" + +#: src/gtk/aptitude.glade:782 src/gtk/aptitude.glade:1836 +#: src/gtk/aptitude.glade:1975 +msgid "Show " +msgstr "显示 " + +#: src/gtk/aptitude.glade:892 +msgid "Versions:" +msgstr "版本:" + +#: src/gtk/aptitude.glade:953 +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖关系" + +#: src/gtk/aptitude.glade:983 +msgid "Changelog" +msgstr "变更日志" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1011 +msgid "Files" +msgstr "文件" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1022 +msgid "popcon" +msgstr "软件包使用调查" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1031 +msgid "Popcon" +msgstr "软件包使用调查" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1042 +msgid "tags" +msgstr "标签" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1076 +msgid "Screenshot" +msgstr "截屏" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1128 +msgid "Fixing upgrade manually:" +msgstr "手动修复升级:" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1138 src/gtk/dashboardtab.cc:526 +msgid "Calculating upgrade..." +msgstr "估算升级" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1186 +msgid "Solutions" +msgstr "解决方案" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1204 src/gtk/download.cc:261 +#: src/gtk/entityview.cc:551 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1238 +msgid "Group by action type" +msgstr "通过动作类型分组" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1242 +msgid "" +"Arrange the actions of the current solution so that actions that are of the " +"same type are placed together (for instance, all the actions that remove " +"packages).\n" +"\n" +"This is the default view mode." +msgstr "" +"排列当前解决方案的动作,以使相同类型的动作放在一起 (例如,所有删除软件包的)。\n" +"\n" +"这是默认视图模式。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1256 +msgid "Group by dependency" +msgstr "根据依赖关系分组" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1260 +msgid "" +"Show the order in which the actions in the current solution were performed " +"and the dependency that triggered each action." +msgstr "显示当前解决方案中动作执行和触发每个动作的依赖的顺序。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1277 +msgid "View Mode" +msgstr "视图模式" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1319 +msgid "Rejected" +msgstr "已拒绝" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1334 +msgid "No preference" +msgstr "首选项" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1350 +msgid "Accepted" +msgstr "已接受" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1370 +msgid "Status of selected action" +msgstr "选中动作的状态" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1391 +msgid "Find a new solution" +msgstr "寻找新解决方案" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1395 +msgid "Calculate the next solution that has not yet been generated." +msgstr "估算尚未生成的下一个方案。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1410 +msgid "" +"Perform the actions in the currently selected solution and close this tab." +msgstr "执行当前选择的解决方案中包含的动作并关闭此选项卡。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1567 +msgid "Upgrade Summary" +msgstr "升级摘要" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1596 +msgid "Selected Package" +msgstr "选中的软件包" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1631 +msgid "" +"Label explaining the upgrade. This text will not appear in the program at " +"runtime." +msgstr "解释升级的标签。此文本将不会在运行的程序中显示。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1643 +msgid "Fix Manually" +msgstr "手动修复" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1656 src/gtk/areas.cc:72 src/gtk/gui.cc:93 +#: src/gtk/gui.cc:1408 +msgid "Upgrade" +msgstr "升级" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1687 +msgid "Available Upgrades:" +msgstr "可用的升级:" + +#: src/gtk/aptitude.glade:1884 +msgid "Start at these packages:" +msgstr "始于这些软件包:" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2023 +msgid "End at these packages:" +msgstr "终于这些软件包:" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2091 +msgid "A terminal running dpkg will appear here." +msgstr "此处将显示一个运行着 dpkg 的终端。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2104 +msgid "" +"Placeholder label for the explanation that two conffiles are being " +"compared.\n" +"This text should not appear in the program." +msgstr "" +"占位标签用以解释两个冲突的比较。\n" +"此文本不会出现在程序中。" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2133 +msgid "View the differences\t" +msgstr "查看差异\t" + +#: src/gtk/aptitude.glade:2159 +msgid "" +"Do you want to apply these changes?\n" +"You can also modify the files by hand, then click \"No\"." +msgstr "" +"要应用这些更改吗?\n" +"也可以手动修改这些文件,如果这样,请点击 \"否\"。" + +#: src/gtk/areas.cc:73 +msgid "Keep your computer up-to-date." +msgstr "保持您的系统最新。" + +#: src/gtk/areas.cc:75 +msgid "Browse" +msgstr "浏览" + +#: src/gtk/areas.cc:76 +msgid "Explore the available packages." +msgstr "探索可用的软件包。" + +#: src/gtk/areas.cc:78 +msgid "Find" +msgstr "查找" + +#: src/gtk/areas.cc:79 +msgid "Search for packages." +msgstr "搜索软件包。" + +#: src/gtk/areas.cc:81 +msgid "Go" +msgstr "搜索" + +#: src/gtk/areas.cc:82 +msgid "Finalize and apply your changes to the system." +msgstr "最终决定并应用变更到系统。" + +#: src/gtk/areas.cc:84 src/ui.cc:713 src/ui.cc:715 +msgid "Preferences" +msgstr "首选项" + +#: src/gtk/areas.cc:85 +msgid "Configure aptitude." +msgstr "配置 aptitude。" + +#: src/gtk/changelog.cc:284 +msgid "The changelog is empty." +msgstr "变更日志是空的。" + +#: src/gtk/changelog.cc:286 +msgid "" +"No new changelog entries; it looks like you installed a locally compiled " +"version of this package." +msgstr "没有新变更日志条目;好像您安装的是此包的本地编译版本。" + +#: src/gtk/changelog.cc:288 +msgid "" +"No new changelog entries; this is likely due to a binary-only upload of this " +"package." +msgstr "无新变更日志条目;好像是因为此包只上传了二进制程序。" + +#: src/gtk/changelog.cc:390 +#, c-format +msgid "Failed to download the changelog: %s" +msgstr "下载变更日志失败:%s" + +#: src/gtk/changelog.cc:554 src/gtk/changelog.cc:692 +#, c-format +msgid "Parsing the changelog of %s version %s..." +msgstr "正在解析 %2$s 版的 %1$s 的变更日志..." + +#: src/gtk/changelog.cc:659 +#, c-format +msgid "" +"You can only view changelogs of official Debian packages; the origin of %s " +"is unknown." +msgstr "您只能查看官方 Debian 软件包的变更日志,%s 的原始包是未知的。" + +#: src/gtk/changelog.cc:663 +#, c-format +msgid "" +"You can only view changelogs of official Debian packages; %s is from %s." +msgstr "您只能查看官方 Debian 软件包的变更日志,%s 来源于 %s。" + +#: src/gtk/changelog.cc:739 +#, c-format +msgid "Downloading the changelog of %s version %s..." +msgstr "正在下载 %2$s 版的 %1$s 的变更日志..." + +#: src/gtk/changelog.cc:931 +#, c-format +msgid "Preparing to download the changelog of %s version %s." +msgstr "正在准备下载 %2$s 版的 %1$s 的变更日志..." + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:215 +msgid "Resolve Upgrade Manually" +msgstr "手动解决升级" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:298 +msgid "Preparing to download changelogs" +msgstr "正在准备下载变更日志" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:383 +msgid "Available upgrades:" +msgstr "可用的升级:" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:400 +#, c-format +msgid "%d available upgrade:" +msgid_plural "%d available upgrades:" +msgstr[0] "%d 个可用的升级:" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:619 +msgid "No upgrades are available." +msgstr "无可用更新" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:631 +msgid "Unable to calculate an upgrade." +msgstr "无法估算更新" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:640 +#, c-format +msgid "" +"Press \"%s\" to install %d upgrade out of %d." +msgid_plural "" +"Press \"%s\" to install %d upgrades out of %d." +msgstr[0] "" +"按 \"%s\" 安装 %d 个更新,总共有 %d 个。" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:652 +#, c-format +msgid "" +"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrade." +msgid_plural "" +"Press \"%s\" to manually attempt to install the remaining %d upgrades." +msgstr[0] "按 \"%s\" 手动尝试安装剩余的 %d 升级" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:677 +#, c-format +msgid "" +"Unable to calculate an upgrade. Press \"%s\" to manually search for a " +"solution." +msgstr "无法估算升级。请按 \"%s\" 手动搜索解决方案。" + +#: src/gtk/dashboardtab.cc:694 +#, c-format +msgid "Internal error encountered while calculating an upgrade: %s" +msgstr "估算更新时发生内部错误:%s" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:78 +msgid "Find dependency chains: start" +msgstr "查找依赖关系链:开始" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:82 +msgid "Find dependency chains: end" +msgstr "查找依赖关系链:结束" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:86 +msgid "Find dependency chains: results" +msgstr "查找依赖关系链:结果" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:226 +msgid "Select one or more starting packages and an ending package to search." +msgstr "选择一个或多个起始软件包和一个终止软件包以搜索。" + +#: src/gtk/dependency_chains_tab.cc:282 +msgid "No dependency chain found." +msgstr "没有发现依赖关系链。" + +#: src/gtk/download.cc:179 +msgid "Ignored" +msgstr "已忽略" + +#: src/gtk/download.cc:185 +msgid "Failed" +msgstr "已失败" + +#: src/gtk/download.cc:193 +msgid "Already downloaded" +msgstr "已经下载" + +#: src/gtk/download.cc:248 src/gtk/entityview.cc:397 src/pkg_columnizer.cc:94 +#: src/pkg_view.cc:675 +msgid "Description" +msgstr "描述" + +#: src/gtk/download.cc:253 +msgid "Progress" +msgstr "进度" + +#: src/gtk/download.cc:264 +msgid "Short Description" +msgstr "短描述" + +#: src/gtk/download.cc:272 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: src/gtk/download.cc:319 +msgid "The download is still in progress. Should it be canceled?" +msgstr "下载仍然在进行。要取消它吗?" + +#: src/gtk/download.cc:395 src/gtk/gui.cc:832 +msgid "View Details" +msgstr "查看细节" + +#: src/gtk/download.cc:439 +msgid "Change media" +msgstr "更换媒体" + +#: src/gtk/download.cc:460 +#, c-format +msgid "%s: %sB/s" +msgstr "%s:%sB/s" + +#: src/gtk/download.cc:480 +#, c-format +msgid "%s: %lu/%lu, %sB/s" +msgstr "%s:%lu/%lu,%sB/s" + +#: src/gtk/download.cc:486 +#, c-format +msgid "%s: %lu/%lu, stalled" +msgstr "%s:%lu/%lu,停顿" + +#: src/gtk/download.cc:507 +#, c-format +msgid "%s: %sB of %sB at %sB/s, %s remaining" +msgstr "%s: %sB of %sB at %sB/s, 还剩 %s" + +#: src/gtk/download.cc:514 +#, c-format +msgid "%s: %sB of %sB, stalled" +msgstr "%s: %sB of %sB, 停顿" + +#: src/gtk/download.cc:541 +msgid "Completed" +msgstr "已完成" + +#: src/gtk/download.cc:543 +msgid "Completed with errors" +msgstr "已完成,但是有错误" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:352 +#, c-format +msgid "%s: Unable to create a Unix-domain socket: %s" +msgstr "%s:无法创建 Unix 域套接字: %s" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:388 src/gtk/dpkg_terminal.cc:466 +#, c-format +msgid "Internal error: the temporary socket name \"%s\" is too long!" +msgstr "内部错误:临时套接字名 \"%s\" 太长!" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:429 +#, c-format +msgid "%s: Unable to accept a connection: %s" +msgstr "%s:无法接受连接:%s" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:532 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process starting...\n" +msgstr "[%s] dpkg 处理正在启动...\n" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:565 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process complete.\n" +msgstr "[%s] dpkg 处理完成。\n" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:568 +#, c-format +msgid "[%s] dpkg process failed.\n" +msgstr "[%s] dpkg 处理失败。\n" + +#: src/gtk/dpkg_terminal.cc:571 +#, c-format +msgid "" +"[%s] dpkg process complete; there are more packages left to process.\n" +msgstr "[%s] dpkg 处理完成;有更多剩余的包要处理。\n" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:115 +#, c-format +msgid "Upgrade to %s version %s" +msgstr "升级到 %2$s 版的 %1$s" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:123 +#, c-format +msgid "Install %s version %s" +msgstr "安装 %s 版本 %s" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:131 +#, c-format +msgid "Downgrade to %s version %s" +msgstr "降级到 %2$s 版的 %1$s" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:142 +#, c-format +msgid "Don't hold %s at its current version." +msgstr "不要将 %s 保持在其当前版本。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:145 src/gtk/entitysummary.cc:165 +#: src/gtk/entitysummary.cc:168 +#, c-format +msgid "Cancel any actions on %s." +msgstr "取消所有关于 %s 的动作。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:150 +#, c-format +msgid "Cancel the purge of %s." +msgstr "取消清除 %s。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:152 +#, c-format +msgid "Cancel the removal of %s." +msgstr "取消删除 %s。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:157 +#, c-format +msgid "Cancel the upgrade of %s." +msgstr "取消升级 %s。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:159 +#, c-format +msgid "Cancel the installation of %s." +msgstr "取消安装 %s。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:161 +#, c-format +msgid "Cancel the downgrade of %s." +msgstr "取消降级 %s。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:163 +#, c-format +msgid "Cancel the reinstallation of %s." +msgstr "取消重新安装 %s。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:206 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "移除 %s" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:210 +#, c-format +msgid "Purge %s" +msgstr "清除 %s" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:218 +#, c-format +msgid "Hold %s at its current version." +msgstr "保持 %s 于其当前版本。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:223 +#, c-format +msgid "Mark %s as automatically installed." +msgstr "标记 %s 为自动安装的。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:228 +#, c-format +msgid "Mark %s as manually installed." +msgstr "标记 %s 为手动安装的。" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:279 +#, c-format +msgid "%s is a virtual package provided by:\n" +msgstr "%s 是虚拟软件包,提供者:\n" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:343 src/gtk/previewtab.cc:215 +msgid "(more info...)" +msgstr "(更多信息...)" + +#: src/gtk/entitysummary.cc:375 +msgid "Source: " +msgstr "源: " + +#: src/gtk/entityview.cc:381 src/gtk/entityview.cc:575 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: src/gtk/entityview.cc:385 +msgid "Visible?" +msgstr "可见否?" + +#: src/gtk/entityview.cc:411 +#, c-format +msgid "Columns of \"%s\":" +msgstr "“%s”列:" + +#: src/gtk/entityview.cc:412 +#, c-format +msgid "Editing the columns of \"%s\"" +msgstr "编辑“%s”列" + +#: src/gtk/entityview.cc:552 +msgid "Icons showing the current and future status of this package." +msgstr "显示此包当前和将来状态的图标。" + +#: src/gtk/entityview.cc:564 src/pkg_columnizer.cc:103 +msgid "Auto" +msgstr "自动" + +#: src/gtk/entityview.cc:570 +msgid "Whether the package is automatically installed." +msgstr "此软件包是否自动安装的。" + +#: src/gtk/entityview.cc:576 +msgid "The name and description of the package." +msgstr "此软件包的名称和描述" + +#: src/gtk/entityview.cc:591 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +msgid "Version" +msgstr "版本号" + +#: src/gtk/entityview.cc:592 +msgid "The version number of the package." +msgstr "软件包的版本号" + +#: src/gtk/entityview.cc:607 +msgid "The package archives that contain this version." +msgstr "含有此版本号的软件包归档。" + +#: src/gtk/filesview.cc:295 +#, c-format +msgid "" +"This file list pertains to the currently installed version \"%s\", not the " +"selected version \"%s\"." +msgstr "文件列表涉及当前已安装的版本 \"%s\",不是选中的版本 \"%s\"。" + +#: src/gtk/filesview.cc:309 +msgid "Files list is only available for installed packages." +msgstr "只能列出已安装的软件包的文件。" + +#: src/gtk/gui.cc:80 +msgid "Not installed" +msgstr "未安装" + +#: src/gtk/gui.cc:81 +msgid "Virtual" +msgstr "虚拟" + +#: src/gtk/gui.cc:82 +msgid "Unpacked" +msgstr "尚未解包的" + +#: src/gtk/gui.cc:83 +msgid "Half-configured" +msgstr "配置完成一半的" + +#: src/gtk/gui.cc:84 +msgid "Half-installed" +msgstr "安装完成一半的" + +#: src/gtk/gui.cc:85 +msgid "Configuration files and data remain" +msgstr "配置文件和数据仍然保留着" + +#: src/gtk/gui.cc:86 +msgid "Triggers awaited" +msgstr "等待中的触发器" + +#: src/gtk/gui.cc:87 +msgid "Triggers pending" +msgstr "触发器未决" + +#: src/gtk/gui.cc:88 +msgid "Installed" +msgstr "已安装" + +#: src/gtk/gui.cc:92 +msgid "Reinstall" +msgstr "重新安装" + +#: src/gtk/gui.cc:94 src/gtk/gui.cc:1414 +msgid "Downgrade" +msgstr "降级" + +#: src/gtk/gui.cc:95 src/gtk/gui.cc:1424 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: src/gtk/gui.cc:96 +msgid "Remove and purge configuration/data" +msgstr "卸载并清除配置文件和数据" + +#: src/gtk/gui.cc:97 +msgid "Hold (don't upgrade)" +msgstr "保持版本(不要升级)" + +#: src/gtk/gui.cc:99 +msgid "Unsatisfied dependencies" +msgstr "未满足的依赖关系" + +#: src/gtk/gui.cc:269 +msgid "Checking for updates" +msgstr "正在检查升级" + +#: src/gtk/gui.cc:287 +msgid "Insufficient privileges." +msgstr "权限不足。" + +#: src/gtk/gui.cc:290 +msgid "You must be root to update the package lists." +msgstr "要更新软件包列表,需要是 root。" + +#: src/gtk/gui.cc:298 src/gtk/gui.cc:946 +msgid "Download already running." +msgstr "下载已经在进行。" + +#: src/gtk/gui.cc:300 src/gtk/gui.cc:948 src/ui.cc:1520 src/ui.cc:1759 +msgid "A package-list update or install run is already taking place." +msgstr "已经开始了一个软件包列表更新或者安装的动作。" + +#: src/gtk/gui.cc:359 +#, c-format +msgid "Update %s?" +msgstr "更新 %s?" + +#: src/gtk/gui.cc:385 +#, c-format +msgid "" +"Replace configuration file\n" +"'%s'?" +msgstr "" +"替代配置文件\n" +"'%s'?" + +#: src/gtk/gui.cc:389 +#, c-format +msgid "" +"The configuration file %s was modified (by you or by a script). An updated " +"version is shipped in this package. If you want to keep your current " +"version, choose 'No'. Do you want to replace the current file and install " +"the new package maintainers version? " +msgstr "" +"配置文件 %s 已更改(由您或一个脚本)。此包带来了一个新的版本。如果想要保持您的当前版本,选择 '否'。是否希望使用软件包维护者的版本替代当前文件? " + +#: src/gtk/gui.cc:417 +#, c-format +msgid "Comparing %s to %s..." +msgstr "正在比较 %s 和 %s..." + +#: src/gtk/gui.cc:738 +msgid "" +"Interrupting this process could leave your system in an inconsistent state. " +"Are you sure you want to stop applying your changes?" +msgstr "中断此操作可能使系统处于不稳定的状态。确定要停止应用更改?" + +#: src/gtk/gui.cc:776 +msgid "Done applying changes!" +msgstr "已完成应用的更改!" + +#: src/gtk/gui.cc:823 +msgid "Applying changes..." +msgstr "正在应用更改..." + +#: src/gtk/gui.cc:875 +#, c-format +msgid "%s: %s" +msgstr "%s: %s" + +#: src/gtk/gui.cc:878 +#, c-format +msgid "Error in package %s" +msgstr "软件包 %s 中有错误" + +#: src/gtk/gui.cc:906 +#, c-format +msgid "Asking whether to replace the configuration file %s" +msgstr "询问是否替换配置文件 %s" + +#: src/gtk/gui.cc:962 src/ui.cc:1264 +msgid "Downloading packages" +msgstr "正在下载软件包" + +#: src/gtk/gui.cc:1038 +msgid "Broken packages" +msgstr "破损的软件包。" + +#: src/gtk/gui.cc:1071 +msgid "Show broken packages" +msgstr "显示破损的软件包。" + +#: src/gtk/gui.cc:1075 +msgid "Resolve dependencies" +msgstr "解决依赖关系" + +#: src/gtk/gui.cc:1103 +#, c-format +msgid "%d package is broken" +msgid_plural "%d packages are broken." +msgstr[0] "%d 个包已损坏。" + +#: src/gtk/gui.cc:1147 +msgid "View changes" +msgstr "查看更改" + +#: src/gtk/gui.cc:1151 +msgid "Apply changes" +msgstr "应用更改" + +#. ForTranslators: any numbers in this +#. string will be displayed in a larger +#. font. +#: src/gtk/gui.cc:1192 +#, c-format +msgid "%d package to install" +msgid_plural "%d packages to install" +msgstr[0] "安装 %d 个包" + +#. ForTranslators: any numbers in this +#. string will be displayed in a larger +#. font. +#: src/gtk/gui.cc:1207 +#, c-format +msgid "%d package to remove" +msgid_plural "%d packages to remove" +msgstr[0] "删除 %d 个软件包" + +#: src/gtk/gui.cc:1246 +#, c-format +msgid "Download size: %sB." +msgstr "下载大小:%sB。" + +#: src/gtk/gui.cc:1289 +#, c-format +msgid "Tags of %s:\n" +msgstr "%s 的标记:\n" + +#: src/gtk/gui.cc:1345 +msgid "This feature is not implemented, yet." +msgstr "此功能尚未实现。" + +#: src/gtk/gui.cc:1351 +msgid "Not implemented" +msgstr "未实现" + +#: src/gtk/gui.cc:1403 src/gtk/gui.cc:1422 +msgid "Install/Upgrade" +msgstr "安装/升级" + +#: src/gtk/gui.cc:1429 +msgid "Purge" +msgstr "清除" + +#: src/gtk/gui.cc:1434 +msgid "Keep" +msgstr "保持" + +#: src/gtk/gui.cc:1439 +msgid "Hold" +msgstr "保持" + +#: src/gtk/gui.cc:1445 +msgid "Set as automatic" +msgstr "设为自动" + +#: src/gtk/gui.cc:1450 +msgid "Set as manual" +msgstr "设为手动" + +#: src/gtk/gui.cc:1455 +msgid "Toggle automatic status" +msgstr "切换自动状态" + +#: src/gtk/gui.cc:1780 src/gtk/init.cc:144 +#, c-format +msgid "Unable to load the user interface definition file %s/aptitude.glade." +msgstr "无法加载用户界面定义文件 %s/aptitude.glade。" + +#: src/gtk/info.cc:161 src/gtk/pkgview.cc:169 +msgid "Current status" +msgstr "当前状态" + +#: src/gtk/info.cc:163 src/gtk/pkgview.cc:171 +msgid "Selected status" +msgstr "选中的状态" + +#: src/gtk/info.cc:496 +msgid "Not available" +msgstr "不可用" + +#: src/gtk/info.cc:545 +msgid "Package information: version list" +msgstr "软件包信息:版本列表" + +#: src/gtk/info.cc:555 +msgid "Package information: dependency list" +msgstr "软件包信息:依赖关系列表" + +#: src/gtk/info.cc:597 +msgid "Please wait; reloading cache..." +msgstr "请稍候;重新加载缓存..." + +#: src/gtk/info.cc:779 +msgid "Info" +msgstr "信息" + +#: src/gtk/packageinformation.cc:104 src/gtk/packageinformation.cc:106 +#: src/pkg_columnizer.cc:354 src/pkg_columnizer.cc:375 +#: src/pkg_columnizer.cc:382 src/pkg_grouppolicy.cc:275 +#: src/pkg_info_screen.cc:134 src/pkg_info_screen.cc:135 +#: src/pkg_ver_item.cc:345 src/pkg_ver_item.cc:379 src/qt/package.cc:224 +#: src/qt/version.cc:114 +msgid "Unknown" +msgstr "未知" + +#: src/gtk/packagestab.cc:203 +#, c-format +msgid "No packages matched \"%s\"." +msgstr "没有软件包匹配“%s”。" + +#: src/gtk/packagestab.cc:313 +msgid "Enter a search and click \"Find\" to display packages." +msgstr "输入关键词并点击“查找”以显示软件包。" + +#: src/gtk/packagestab.cc:415 +msgid "Packages: " +msgstr "软件包: " + +#: src/gtk/pkgview.cc:224 +#, c-format +msgid "%s was installed automatically." +msgstr "%s 已被自动安装" + +#: src/gtk/pkgview.cc:227 +#, c-format +msgid "%s is being installed automatically." +msgstr "%s 将被自动安装" + +#: src/gtk/pkgview.cc:235 +#, c-format +msgid "%s was installed manually." +msgstr "%s 已手动安装" + +#: src/gtk/pkgview.cc:238 +#, c-format +msgid "%s is being installed manually." +msgstr "%s 将被手动安装" + +#: src/gtk/pkgview.cc:401 +msgid "Cache reloading, please wait..." +msgstr "正在重新加载缓存,请稍候..." + +#: src/gtk/pkgview.cc:607 +msgid "Searching..." +msgstr "搜索..." + +#: src/gtk/pkgview.cc:718 +msgid "Finalizing view" +msgstr "最终视图" + +#: src/gtk/pkgview.cc:718 src/pkg_tree.cc:204 src/pkg_tree.cc:215 +#: src/pkg_tree.cc:226 src/pkg_tree.cc:238 +msgid "Building view" +msgstr "编译视图" + +#: src/gtk/previewtab.cc:97 src/pkg_grouppolicy.cc:678 +msgid "" +"Packages with unsatisfied dependencies\n" +" The dependency requirements of these packages will be unmet after the " +"install is complete.\n" +" .\n" +" The presence of this tree probably indicates that something is broken, " +"either on your system or in the Debian archive." +msgstr "" +"依赖关系未被满足的软件包\n" +" 这些软件包的依赖需求将会在安装完成之后破损。\n" +" .\n" +" 该树的存在表示您的系统上或者 Debian 归档中的某些东西被破坏。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:98 src/pkg_grouppolicy.cc:679 +msgid "" +"Packages being removed because they are no longer used\n" +" These packages are being deleted because they were automatically installed " +"to fulfill dependencies, and the planned action will result in no installed " +"package declaring an 'important' dependency on them.\n" +msgstr "" +"因不再使用而删除的软件包\n" +" 这些软件包被删除,因为它们曾被自动安装以满足依赖关系,同时计划中的操作将导致没有任何软件包声明与它们有“重要”依赖关系。\n" + +#: src/gtk/previewtab.cc:99 src/pkg_grouppolicy.cc:680 +msgid "" +"Packages being automatically held in their current state\n" +" These packages could be upgraded, but they have been kept in their current " +"state to avoid breaking dependencies." +msgstr "" +"被自动保持在当前状态的软件包\n" +" 这些软件包可以被升级,但是它们被保持在其当前状态以避免破坏依赖关系。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:100 src/pkg_grouppolicy.cc:681 +msgid "" +"Packages being automatically installed to satisfy dependencies\n" +" These packages are being installed because they are required by another " +"package you have chosen for installation." +msgstr "" +"被自动安装以满足依赖关系的软件包\n" +" 这些软件包被安装的原因是您选择安装的另一个软件包要求它们。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:101 src/pkg_grouppolicy.cc:682 +msgid "" +"Packages being deleted due to unsatisfied dependencies\n" +" These packages are being deleted because one or more of their dependencies " +"is no longer available, or because another package conflicts with them." +msgstr "" +"由于未满足依赖关系而卸载的软件包\n" +" 这些软件包被卸载,因为它们的一个或者多个依赖关系无法满足,或者另一个软件包和它们相冲突。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:102 src/pkg_grouppolicy.cc:683 +msgid "" +"Packages to be downgraded\n" +" An older version of these packages than is currently installed will be " +"installed." +msgstr "" +"将被降级的软件包\n" +" 这些软件包的一个比目前安装版本老的版本将被安装。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:103 src/pkg_grouppolicy.cc:684 +msgid "" +"Packages being held back\n" +" These packages could be upgraded, but you have asked for them to be held at " +"their current version." +msgstr "" +"被保持的软件包\n" +" 这些软件包可以升级,但是您已经要求将它们保持在当前版本。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:104 src/pkg_grouppolicy.cc:685 +msgid "" +"Packages to be reinstalled\n" +" These packages will be reinstalled." +msgstr "" +"重新安装的软件包\n" +" 这些软件包将被重新安装。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:105 src/pkg_grouppolicy.cc:686 +msgid "" +"Packages to be installed\n" +" These packages have been manually selected for installation on your " +"computer." +msgstr "" +"将要安装的软件包\n" +" 这些软件包已经被手动选择安装在您的机器上。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:106 src/pkg_grouppolicy.cc:687 +msgid "" +"Packages to be removed\n" +" These packages have been manually selected for removal." +msgstr "" +"将被卸载的软件包\n" +" 这些软件包已经被手动选择卸载。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:107 src/pkg_grouppolicy.cc:688 +msgid "" +"Packages to be upgraded\n" +" These packages will be upgraded to a newer version." +msgstr "" +"将要升级的软件包\n" +" 这些软件包将被升级到一个新版本。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:108 src/pkg_grouppolicy.cc:689 +msgid "" +"Packages that are partially installed\n" +" These packages are not fully installed and configured; an attempt will be " +"made to complete their installation." +msgstr "" +"被部分安装的软件包\n" +" 这些软件包没有被完全安装并配置;会尝试完成它们的安装。" + +#: src/gtk/previewtab.cc:179 +msgid "Preview: " +msgstr "预览: " + +#: src/gtk/resolver.cc:68 +#, c-format +msgid "Error in dependency resolver: %s" +msgstr "依赖关系解决器出错:%s" + +#: src/gtk/resolver.cc:71 +#, c-format +msgid "" +"Fatal error in dependency resolver. You can continue searching, but some " +"solutions might be impossible to generate.\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"依赖关系解决器中有致命错误。可以继续搜索,但是一些解决方案可能不能生成。\n" +"\n" +"%s" + +#: src/gtk/resolver.cc:212 +msgid "Virtual package" +msgstr "虚报" + +#: src/gtk/resolver.cc:246 src/solution_fragment.cc:457 +msgid "Not Installed" +msgstr "未安装的" + +#: src/gtk/resolver.cc:377 +#, c-format +msgid "Removing %s is rejected." +msgstr "删除 %s 被拒绝。" + +#: src/gtk/resolver.cc:382 +#, c-format +msgid "Canceling the installation of %s is rejected." +msgstr "取消 %s 的安装被拒绝。" + +#: src/gtk/resolver.cc:391 +#, c-format +msgid "Canceling the removal of %s is rejected." +msgstr "取消删除 %s 被拒绝" + +#: src/gtk/resolver.cc:394 +#, c-format +msgid "Keeping %s at version %s is rejected." +msgstr "保持 %s 在版本为 %s 被拒绝。" + +#: src/gtk/resolver.cc:401 +#, c-format +msgid "Installing %s version %s is rejected." +msgstr "安装 %s 版本 %s 被拒绝。" + +#: src/gtk/resolver.cc:407 +#, c-format +msgid "Downgrading %s to version %s is rejected." +msgstr "降级 %s 到版本 %s 被拒绝。" + +#: src/gtk/resolver.cc:413 +#, c-format +msgid "Upgrading %s to version %s is rejected." +msgstr "升级 %s 到版本 %s 被拒绝。" + +#: src/gtk/resolver.cc:430 +#, c-format +msgid "Removing %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "删除 %s 优于所有未接受的候选方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:435 +#, c-format +msgid "" +"Canceling the installation of %s is preferred over all un-accepted " +"alternatives." +msgstr "取消安装 %s 优于所有未接受的候选方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:444 +#, c-format +msgid "" +"Canceling the removal of %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "取消删除 %s 优于所有未接受的候选方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:447 +#, c-format +msgid "" +"Keeping %s at version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "保持 %s 于版本 %s 优于所有未接受的候选方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:454 +#, c-format +msgid "" +"Installing %s version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "安装 %s 的版本 %s 优于所有未接受的候选方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:460 +#, c-format +msgid "" +"Downgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "降级 %s 到版本 %s 优于所有未接受的候选方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:466 +#, c-format +msgid "" +"Upgrading %s to version %s is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "升级 %s 到版本 %s 优于所有未接受的候选方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:484 +#, c-format +msgid "Leaving %ls unresolved is rejected." +msgstr "遗留 %ls 为未解决的被拒绝。" + +#: src/gtk/resolver.cc:490 +#, c-format +msgid "" +"Leaving %ls unresolved is preferred over all un-accepted alternatives." +msgstr "保持 %ls 未解决优于所有未接受的候选方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:908 +msgid "How to treat the selected action" +msgid_plural "How to treat the selected actions" +msgstr[0] "如何对待选中的动作" + +#: src/gtk/resolver.cc:912 +msgid "Ignore solutions containing this action." +msgid_plural "Ignore solutions containing these actions." +msgstr[0] "忽略含有此动作的解决方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:916 +msgid "" +"Allow solutions containing this action, but do not prefer them to other " +"solutions." +msgid_plural "" +"Allow solutions containing these actions, but do not prefer them to other " +"solutions." +msgstr[0] "启用含有这些动作的解决方案,但不偏向其它解决方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:920 +msgid "" +"Always prefer this action over alternatives that have not been accepted." +msgid_plural "" +"Always prefer these actions over alternatives that have not been accepted." +msgstr[0] "总是比尚未接受的候选方案优先选择这些动作。" + +#: src/gtk/resolver.cc:1240 src/solution_fragment.cc:131 +#, c-format +msgid "%s depends upon %s" +msgstr "%s 依赖于 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1243 src/solution_fragment.cc:134 +#, c-format +msgid "%s pre-depends upon %s" +msgstr "%s 预依赖于 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1246 src/solution_fragment.cc:137 +#, c-format +msgid "%s suggests %s" +msgstr "%s 建议 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1249 src/solution_fragment.cc:140 +#: src/solution_item.cc:599 +#, c-format +msgid "%s recommends %s" +msgstr "%s 推荐 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1252 src/solution_fragment.cc:143 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s" +msgstr "%s 冲突 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1255 src/solution_fragment.cc:146 +#, c-format +msgid "%s breaks %s" +msgstr "%s 破坏 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1258 src/solution_fragment.cc:149 +#, c-format +msgid "%s replaces %s" +msgstr "%s 替代 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1261 src/solution_fragment.cc:152 +#, c-format +msgid "%s obsoletes %s" +msgstr "%s 过期 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1264 src/solution_fragment.cc:155 +#, c-format +msgid "%s enhances %s" +msgstr "" + +#: src/gtk/resolver.cc:1376 src/gtk/resolver.cc:1841 +#: src/solution_screen.cc:272 +msgid "Remove the following packages:" +msgstr "删除下列软件包:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1390 src/gtk/resolver.cc:1853 +#: src/solution_screen.cc:296 +msgid "Install the following packages:" +msgstr "安装下列软件包:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1403 src/gtk/resolver.cc:1865 +msgid "Keep the following packages:" +msgstr "保持下列软件包:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1416 src/gtk/resolver.cc:1877 +#: src/solution_screen.cc:308 +msgid "Upgrade the following packages:" +msgstr "升级下列软件包:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1429 src/gtk/resolver.cc:1890 +#: src/solution_screen.cc:320 +msgid "Downgrade the following packages:" +msgstr "降级下列软件包:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1442 src/gtk/resolver.cc:1903 +msgid "Leave the following dependencies unresolved:" +msgstr "保留下列未解决的依赖关系:" + +#: src/gtk/resolver.cc:1519 +#, c-format +msgid "Remove %s [%s (%s)]" +msgstr "删除 %s [%s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:1526 +#, c-format +msgid "Install %s [%s (%s)]" +msgstr "安装 %s [%s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:1534 +#, c-format +msgid "Cancel the installation of %s" +msgstr "取消 %s 的安装" + +#: src/gtk/resolver.cc:1537 +#, c-format +msgid "Cancel the removal of %s" +msgstr "取消删除 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1540 +#, c-format +msgid "Keep %s at version %s (%s)" +msgstr "保持 %s 在版本 %s (%s)" + +#: src/gtk/resolver.cc:1547 +#, c-format +msgid "Upgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "升级 %s [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:1556 +#, c-format +msgid "Downgrade %s [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "降级 %s [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/gtk/resolver.cc:1615 +#, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "移除 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1615 +#, c-format +msgid "remove %s" +msgstr "移除 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#, c-format +msgid "Keep %s at version %s" +msgstr "保持 %s 在版本 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1624 +#, c-format +msgid "keep %s at version %s" +msgstr "保持 %s 在版本 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1632 +#, c-format +msgid "Cancel the installation of %s" +msgstr "取消 %s 的安装。" + +#: src/gtk/resolver.cc:1632 +#, c-format +msgid "cancel the installation of %s" +msgstr "取消 %s 的安装。" + +#: src/gtk/resolver.cc:1639 +#, c-format +msgid "Install %s %s" +msgstr "安装 %s %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1639 +#, c-format +msgid "install %s %s" +msgstr "安装 %s %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1648 +#, c-format +msgid "Downgrade %s to version %s" +msgstr "降级 %s 到版本 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1648 +#, c-format +msgid "downgrade %s to version %s" +msgstr "降级 %s 到版本 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1657 +#, c-format +msgid "Upgrade %s to version %s" +msgstr "升级 %s 到版本 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1657 +#, c-format +msgid "upgrade %s to version %s" +msgstr "升级 %s 到版本 %s" + +#: src/gtk/resolver.cc:1670 +#, c-format +msgid "Leave %s unresolved" +msgstr "遗留 %s 为未解决的" + +#: src/gtk/resolver.cc:1670 +#, c-format +msgid "leave %s unresolved" +msgstr "遗留 %s 为未解决的" + +#: src/gtk/resolver.cc:1738 +#, c-format +msgid "%s install" +msgid_plural "%s installs" +msgstr[0] "%s 安装" + +#: src/gtk/resolver.cc:1743 +#, c-format +msgid "%s remove" +msgid_plural "%s removes" +msgstr[0] "%s 删除" + +#: src/gtk/resolver.cc:1749 +#, c-format +msgid "%s keep" +msgid_plural "%s keeps" +msgstr[0] "%s 保持" + +#: src/gtk/resolver.cc:1755 +#, c-format +msgid "%s upgrade" +msgid_plural "%s upgrades" +msgstr[0] "%s 升级" + +#: src/gtk/resolver.cc:1761 +#, c-format +msgid "%s downgrade" +msgid_plural "%s downgrades" +msgstr[0] "%s 降级" + +#: src/gtk/resolver.cc:1767 +#, c-format +msgid "%s unresolved recommendation" +msgid_plural "%s unresolved recommendations" +msgstr[0] "%s 未解决的推荐" + +#: src/gtk/resolver.cc:2059 +msgid "No solutions yet." +msgstr "还解决方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:2066 +msgid "No dependency solution was found." +msgstr "没有发现依赖关系解决方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:2067 +msgid "No solutions." +msgstr "没有解决方案" + +#: src/gtk/resolver.cc:2078 +msgid "To view a solution, select it from the list to the right." +msgstr "要查看解决方案,从列表中选择其到右侧。" + +#: src/gtk/resolver.cc:2079 +#, c-format +msgid "%u solutions." +msgstr "%u 解决方案。" + +#: src/gtk/resolver.cc:2109 +#, c-format +msgid "Solution %s of %s." +msgstr "解决方案 %s (共 %s 个)。" + +#: src/gtk/tab.cc:68 +msgid "Download" +msgstr "下载" + +#: src/load_config.cc:48 +#, c-format +msgid "Unrecognized color name \"%s\"" +msgstr "无法识别的颜色名“%s”" + +#: src/load_config.cc:75 +#, c-format +msgid "Unrecognized attribute name \"%s\"" +msgstr "无法识别的属性名“%s”" + +#: src/load_config.cc:113 +#, c-format +msgid "Invalid entry in style definition group: \"%s\"" +msgstr "样式定义组中有无效条目:“%s”" + +#: src/load_config.cc:115 +#, c-format +msgid "Invalid tagless entry in style definition group: \"%s\"" +msgstr "样式定义组中有无效的无标签条目:“%s”" + +#: src/load_config.cc:127 +msgid "The default color may only be used as a background." +msgstr "默认的颜色可以只被用做背景。" + +#: src/load_config.cc:144 +#, c-format +msgid "Unknown style attribute %s" +msgstr "未知的样式属性 %s" + +#: src/load_config.cc:167 src/load_config.cc:169 +#, c-format +msgid "Invalid entry in keybinding group: \"%s\"" +msgstr "快捷键绑定中的无效条目:“%s”" + +#: src/load_config.cc:184 +#, c-format +msgid "Ignoring invalid keybinding \"%s\" -> \"%s\"" +msgstr "忽略无效快捷键绑定“%s”->“%s”" + +#: src/load_grouppolicy.cc:289 +#, c-format +msgid "Expected policy identifier, got '%c'" +msgstr "需要策略标识符,却得到“%c”" + +#: src/load_grouppolicy.cc:305 +#, c-format +msgid "Expected ',', '%c', or '('; got '%c'" +msgstr "需要“,”,'%c' 或 “(”,却得到“%c”" + +#: src/load_grouppolicy.cc:309 +#, c-format +msgid "Expected ',' or '(', got '%c'" +msgstr "需要“,”或“(”,却得到“%c”" + +#: src/load_grouppolicy.cc:317 +#, c-format +msgid "Unknown grouping policy \"%s\"" +msgstr "未知的分组策略“%s”" + +#: src/load_grouppolicy.cc:324 +#, c-format +msgid "Terminal policy '%s' should be the last policy in the list" +msgstr "终极策略“%s”应该是列表中的最后一个策略" + +#: src/load_grouppolicy.cc:385 +msgid "Unmatched '(' in grouping policy" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:413 +#, c-format +msgid "Bad section name '%s' (use 'none', 'topdir', 'subdir', or 'subdirs')" +msgstr "坏的区段名称“%s”(使用“none”,“topdir”,“subdir”,或者“subdirs”)" + +#: src/load_grouppolicy.cc:423 +#, c-format +msgid "Bad passthrough setting '%s' (use 'passthrough' or 'nopassthrough')" +msgstr "坏的 passthrough 设置“%s”(使用“passthrough”或者“nopassthrough”)" + +#: src/load_grouppolicy.cc:428 src/load_grouppolicy.cc:544 +#: src/load_grouppolicy.cc:621 +#, c-format +msgid "Too many arguments to '%s' grouping policy" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:441 src/load_grouppolicy.cc:521 +#: src/load_grouppolicy.cc:532 src/load_grouppolicy.cc:555 +#: src/load_grouppolicy.cc:566 src/load_grouppolicy.cc:577 +#: src/load_grouppolicy.cc:608 src/load_grouppolicy.cc:766 +#, c-format +msgid "Grouping policy '%s' takes no arguments" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:460 src/load_grouppolicy.cc:636 +#, c-format +msgid "Expected '(' after '%s'" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:497 +#, c-format +msgid "Unable to parse pattern at '%s'" +msgstr "无法在“%s”中分析模式" + +#: src/load_grouppolicy.cc:502 +msgid "" +"Exactly one filter must be provided as an argument to a 'filter' policy" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:644 +#, c-format +msgid "Missing arguments to '%s' grouping policy" +msgstr "" + +#: src/load_grouppolicy.cc:667 +#, c-format +msgid "Unable to parse pattern after \"%s\"" +msgstr "无法在“%s”后分析模式" + +#: src/load_grouppolicy.cc:705 +#, c-format +msgid "Unexpectedly empty tree title after \"%s\"" +msgstr "“%s”之后出现意外的空白的树型标题" + +#: src/load_grouppolicy.cc:724 +#, c-format +msgid "Expected '{', ')', or ',' following '||', got '%s'" +msgstr "在“||”之后应该是“{”,“)”或“,”,却得到“%s”" + +#: src/load_grouppolicy.cc:750 +#, c-format +msgid "Unmatched '(' in '%s' grouping policy" +msgstr "" + +#: src/load_pkgview.cc:64 +msgid "Couldn't parse layout: No column format specified for static item" +msgstr "无法分析布局:静态项的列宽度未指定" + +#: src/load_pkgview.cc:97 +msgid "Couldn't parse layout: encoding error in column descriptor" +msgstr "无法分析布局:列标识符编码错误" + +#: src/load_pkgview.cc:118 +#, c-format +msgid "Couldn't parse layout: unknown view item type \"%s\"" +msgstr "无法分析布局:未知的预览项类型“%s”" + +#: src/load_pkgview.cc:125 src/load_pkgview.cc:133 +msgid "Couldn't parse layout: no row number specified" +msgstr "无法分析布局:未指定行数" + +#: src/load_pkgview.cc:141 +msgid "Couldn't parse layout: no width specified" +msgstr "无法分析布局:未指定宽度" + +#: src/load_pkgview.cc:149 +msgid "Couldn't parse layout: no height specified" +msgstr "无法分析布局:未指定高度" + +#: src/load_pkgview.cc:180 src/load_pkgview.cc:198 +#, c-format +msgid "Unknown alignment type '%s'" +msgstr "未知的对齐类型“%s”" + +#: src/load_sortpolicy.cc:51 src/load_sortpolicy.cc:64 +#: src/load_sortpolicy.cc:77 src/load_sortpolicy.cc:90 +#, c-format +msgid "Sorting policy '%s' takes no arguments" +msgstr "" + +#: src/load_sortpolicy.cc:148 +msgid "Invalid zero-length sorting policy name" +msgstr "无效零长度排序策略名" + +#: src/load_sortpolicy.cc:166 +msgid "Unmatched '(' in sorting policy description" +msgstr "排序策略描述中不匹配的“(”" + +#: src/load_sortpolicy.cc:193 +#, c-format +msgid "Invalid sorting policy type '%s'" +msgstr "无效的排序策略类型“%s”" + +#: src/main.cc:134 +#, c-format +msgid "Can't decode multibyte string after \"%ls\"" +msgstr "无法对“%ls”之后的多字节字符串进行解码" + +#: src/main.cc:143 +#, c-format +msgid "Can't decode wide-character string after \"%s\"" +msgstr "无法对“%s”之后的宽字符串进行解码" + +#: src/main.cc:151 +#, c-format +msgid "%s %s compiled at %s %s\n" +msgstr "%s %s 编译于 %s %s\n" + +#: src/main.cc:154 +#, c-format +msgid "Compiler: g++ %s\n" +msgstr "编译器:g++ %s\n" + +#: src/main.cc:156 +msgid "Compiled against:\n" +msgstr "所用编译器:\n" + +#: src/main.cc:157 +#, c-format +msgid " apt version %d.%d.%d\n" +msgstr " apt 版本 %d.%d.%d\n" + +#: src/main.cc:160 +#, c-format +msgid " NCurses version: Unknown\n" +msgstr " NCurses 版本:未知\n" + +#: src/main.cc:162 +#, c-format +msgid " NCurses version %s\n" +msgstr " NCurses 版本:%s\n" + +#: src/main.cc:164 +#, c-format +msgid " libsigc++ version: %s\n" +msgstr " libsigc++ 版本:%s\n" + +#: src/main.cc:166 +#, c-format +msgid " Ept support enabled.\n" +msgstr " Ept 支持已开启。\n" + +#: src/main.cc:168 +#, c-format +msgid " Ept support disabled.\n" +msgstr " Ept 支持已禁用\n" + +#: src/main.cc:171 +#, c-format +msgid " Gtk+ version %d.%d.%d\n" +msgstr " Gtk+ 版本 %d.%d.%d\n" + +#: src/main.cc:173 +#, c-format +msgid " Gtk-- version %d.%d.%d\n" +msgstr " Gtk-- 版本 %d.%d.%d\n" + +#: src/main.cc:176 +#, c-format +msgid " Gtk+ support disabled.\n" +msgstr " Gtk+ 支持已禁用\n" + +#: src/main.cc:179 +#, c-format +msgid " Compiled with Qt %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:180 +#, c-format +msgid " Running on Qt %s\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:182 +#, c-format +msgid " Qt support disabled.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:184 +msgid "" +"\n" +"Current library versions:\n" +msgstr "" +"\n" +"当前库版本:\n" + +#: src/main.cc:185 +#, c-format +msgid " NCurses version: %s\n" +msgstr " NCurses 版本:%s\n" + +#: src/main.cc:186 +#, c-format +msgid " cwidget version: %s\n" +msgstr " cwidget 版本:%s\n" + +#: src/main.cc:187 +#, c-format +msgid " Apt version: %s\n" +msgstr " Apt 版本:%s\n" + +#: src/main.cc:193 +#, c-format +msgid "Usage: aptitude [-S fname] [-u|-i]" +msgstr "用法: aptitude [-S 文件名] [-u|-i]" + +#: src/main.cc:195 +#, c-format +msgid " aptitude [options] ..." +msgstr " aptitude [选项] <动作> ..." + +#: src/main.cc:197 +#, c-format +msgid "" +" Actions (if none is specified, aptitude will enter interactive mode):\n" +"\n" +msgstr "" +" 动作 (如果未指定,aptitude 将进入交互模式):\n" +"\n" + +#: src/main.cc:198 +#, c-format +msgid " install - Install/upgrade packages.\n" +msgstr " install - 安装/升级软件包。\n" + +#: src/main.cc:199 +#, c-format +msgid " remove - Remove packages.\n" +msgstr " remove - 卸载软件包。\n" + +#: src/main.cc:200 +#, c-format +msgid " purge - Remove packages and their configuration files.\n" +msgstr " purge - 卸载软件包并删除其配置文件。\n" + +#: src/main.cc:201 +#, c-format +msgid " hold - Place packages on hold.\n" +msgstr " hold - 将软件包置于保持状态。\n" + +#: src/main.cc:202 +#, c-format +msgid " unhold - Cancel a hold command for a package.\n" +msgstr " unhold - 取消对一个软件包的保持命令。\n" + +#: src/main.cc:203 +#, c-format +msgid "" +" markauto - Mark packages as having been automatically installed.\n" +msgstr " markauto - 将软件包标记为已经自动安装。\n" + +#: src/main.cc:204 +#, c-format +msgid " unmarkauto - Mark packages as having been manually installed.\n" +msgstr " unmarkauto - 将软件包标记为已经手动安装。\n" + +#: src/main.cc:205 +#, c-format +msgid "" +" forbid-version - Forbid aptitude from upgrading to a specific package " +"version.\n" +msgstr " forbid-version - 禁止 aptitude 升级到某一特定版本的软件包。\n" + +#: src/main.cc:206 +#, c-format +msgid " update - Download lists of new/upgradable packages.\n" +msgstr " update - 下载新/可升级软件包列表。\n" + +#: src/main.cc:207 +#, c-format +msgid " safe-upgrade - Perform a safe upgrade.\n" +msgstr " safe-upgrade - 执行一次安全的升级。\n" + +#: src/main.cc:208 +#, c-format +msgid "" +" full-upgrade - Perform an upgrade, possibly installing and removing " +"packages.\n" +msgstr " full-upgrade - 执行升级,可能会安装和卸载软件包。\n" + +#: src/main.cc:209 +#, c-format +msgid " build-dep - Install the build-dependencies of packages.\n" +msgstr " build-dep - 安装软件包的编译依赖。\n" + +#: src/main.cc:210 +#, c-format +msgid " forget-new - Forget what packages are \"new\".\n" +msgstr " forget-new - 忘记哪些软件包是“新”的。\n" + +#: src/main.cc:211 +#, c-format +msgid " search - Search for a package by name and/or expression.\n" +msgstr " search - 按名称 和/或 表达式搜索软件包。\n" + +#: src/main.cc:212 +#, c-format +msgid " show - Display detailed information about a package.\n" +msgstr " show - 显示一个软件包的详细信息。\n" + +#: src/main.cc:213 +#, c-format +msgid " versions - Displays the versions of specified packages.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:214 +#, c-format +msgid " clean - Erase downloaded package files.\n" +msgstr " clean - 删除已下载的软件包文件。\n" + +#: src/main.cc:215 +#, c-format +msgid " autoclean - Erase old downloaded package files.\n" +msgstr " autoclean - 删除旧的已下载软件包文件。\n" + +#: src/main.cc:216 +#, c-format +msgid " changelog - View a package's changelog.\n" +msgstr " changelog - 查看一个软件包的变更日志。\n" + +#: src/main.cc:217 +#, c-format +msgid " download - Download the .deb file for a package.\n" +msgstr " download - 下载软件包的 .deb 文件。\n" + +#: src/main.cc:218 +#, c-format +msgid "" +" reinstall - Download and (possibly) reinstall a currently installed " +"package.\n" +msgstr " reinstall - 下载并(可能)重新安装一个现在已经安装了的软件包。\n" + +#: src/main.cc:219 +#, c-format +msgid "" +" why - Show the manually installed packages that require a package, " +"or\n" +" why one or more packages would require the given package.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:221 +#, c-format +msgid "" +" why-not - Show the manually installed packages that lead to a " +"conflict\n" +" with the given package, or why one or more packages would\n" +" lead to a conflict with the given package if installed.\n" +msgstr "" +" why-not - 显示导致与给定软件包包冲突的手动安装的包,或者为什么\n" +" 如果安装一个或多个软件包会导致与给定软件包冲突。\n" + +#: src/main.cc:225 +#, c-format +msgid " Options:\n" +msgstr " 选项:\n" + +#: src/main.cc:226 +#, c-format +msgid " -h This help text.\n" +msgstr " -h 此帮助文本。\n" + +#: src/main.cc:228 +#, c-format +msgid "" +" --gui Use the GTK GUI even if disabled in the configuration.\n" +msgstr " --gui 即使配置中禁用了,也要使用 GTK 图形用户界面。\n" + +#: src/main.cc:230 +#, c-format +msgid " --no-gui Do not use the GTK GUI even if available.\n" +msgstr " --no-gui 即使可用,也不使用 GTK 图形用户界面。\n" + +#: src/main.cc:232 +#, c-format +msgid " --qt Use the Qt GUI.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:233 +#, c-format +msgid "" +" --no-qt Do not use the Qt GUI even if enabled in the configuration.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:235 +#, c-format +msgid " -s Simulate actions, but do not actually perform them.\n" +msgstr " -s 模拟动作,但是并不真正执行。\n" + +#: src/main.cc:236 +#, c-format +msgid "" +" -d Only download packages, do not install or remove anything.\n" +msgstr " -d 仅仅下载软件包,不安装或者卸载任何东西。\n" + +#: src/main.cc:237 +#, c-format +msgid " -P Always prompt for confirmation of actions.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:238 +#, c-format +msgid "" +" -y Assume that the answer to simple yes/no questions is 'yes'.\n" +msgstr " -y 假设对简单的 yes/no 问题回答“yes”。\n" + +#: src/main.cc:239 +#, c-format +msgid "" +" -F format Specify a format for displaying search results; see the " +"manual.\n" +msgstr " -F 格式 指定显示搜索结果的格式;参见手册。\n" + +#: src/main.cc:240 +#, c-format +msgid "" +" -O order Specify how search results should be sorted; see the " +"manual.\n" +msgstr " -O 次序 指定如何排列显示搜索结果;参见手册。\n" + +#: src/main.cc:241 +#, c-format +msgid "" +" -w width Specify the display width for formatting search results.\n" +msgstr " -w 宽度 指定显示搜索结果的格式宽度。\n" + +#: src/main.cc:242 +#, c-format +msgid " -f Aggressively try to fix broken packages.\n" +msgstr " -f 积极地尝试修复损坏的软件包。\n" + +#: src/main.cc:243 +#, c-format +msgid "" +" -V Show which versions of packages are to be installed.\n" +msgstr " -V 显示就要安装的软件包版本。\n" + +#: src/main.cc:244 +#, c-format +msgid "" +" -D Show the dependencies of automatically changed packages.\n" +msgstr " -D 显示自动改变的软件包的依赖关系\n" + +#: src/main.cc:245 +#, c-format +msgid " -Z Show the change in installed size of each package.\n" +msgstr " -Z\t\t 显示每个软件包的安装尺寸的变化。\n" + +#: src/main.cc:246 +#, c-format +msgid "" +" -v Display extra information. (may be supplied multiple " +"times).\n" +msgstr " -v 显示附加信息。(可能会提供多次)。\n" + +#: src/main.cc:247 +#, c-format +msgid "" +" -t [release] Set the release from which packages should be installed.\n" +msgstr " -t [release] 设置将要从中安装软件包的发布版本。\n" + +#: src/main.cc:248 +#, c-format +msgid "" +" -q In command-line mode, suppress the incremental progress\n" +" indicators.\n" +msgstr " -q 在命令行状态下,不显示增量进度指示器\n" + +#: src/main.cc:250 +#, c-format +msgid " -o key=val Directly set the configuration option named 'key'.\n" +msgstr " -o key=val 直接设置名为“key”的配置选项。\n" + +#: src/main.cc:251 +#, c-format +msgid "" +" --with(out)-recommends\tSpecify whether or not to treat recommends as\n" +" strong dependencies.\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:253 +#, c-format +msgid " -S fname Read the aptitude extended status info from fname.\n" +msgstr " -S fname 从文件名中读取 aptitude 的扩展状态信息。\n" + +#: src/main.cc:254 +#, c-format +msgid " -u Download new package lists on startup.\n" +msgstr " -u 开始运行时下载新的软件包列表。\n" + +#: src/main.cc:255 src/main.cc:257 +#, c-format +msgid " (terminal interface only)\n" +msgstr "" + +#: src/main.cc:256 +#, c-format +msgid " -i Perform an install run on startup.\n" +msgstr " -i 开始运行时执行安装。\n" + +#: src/main.cc:259 +#, c-format +msgid " This aptitude does not have Super Cow Powers.\n" +msgstr " 这个 aptitude 没有超级牛力。\n" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:393 +msgid "trace" +msgstr "跟踪" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:396 +msgid "debug" +msgstr "调试" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:399 +msgid "info" +msgstr "信息" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:402 +msgid "warn" +msgstr "警告" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:405 +msgid "error" +msgstr "错误" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:408 +msgid "fatal" +msgstr "致命错误" + +#. ForTranslators: This is a log level that the user can pass on +#. the command-line or set in the configuration file. +#: src/main.cc:411 +msgid "off" +msgstr "关闭" + +#. ForTranslators: both the translated and the untranslated +#. log level names are accepted here. +#: src/main.cc:479 +#, c-format +msgid "" +"Unknown log level name \"%s\" (expected \"trace\", \"debug\", \"info\", " +"\"warn\", \"error\", \"fatal\", or \"off\")." +msgstr "" +"未知的日志级别名“%s” (可用的值有 \"trace\", \"debug\", \"info\", \"warn\", \"error\", " +"\"fatal\", or \"off\")。" + +#: src/main.cc:488 +#, c-format +msgid "Invalid logger name \"%s\"." +msgstr "无效日志记录名 %s。" + +#: src/main.cc:765 +#, c-format +msgid "Expected a number after -q=\n" +msgstr "在 -q= 之后需要一个数字\n" + +#: src/main.cc:774 +#, c-format +msgid "Expected a number after -q=, got %s\n" +msgstr "在 -q= 之后需要一个数字,但却得到 %s\n" + +#: src/main.cc:798 +#, c-format +msgid "-o requires an argument of the form key=value, got %s\n" +msgstr "-o 要求参数格式为 key=val,却接受到 %s\n" + +#: src/main.cc:888 +#, c-format +msgid "No comma following tag name \"%s\".\n" +msgstr "标签名“%s”后没有逗号。\n" + +#: src/main.cc:980 src/main.cc:990 +msgid "WEIRDNESS: unknown option code received\n" +msgstr "“诡异”:收到未知的选项代码\n" + +#: src/main.cc:1008 +msgid "--show-package-names|never" +msgstr "--show-package-names|never" + +#: src/main.cc:1011 +msgid "--show-package-names|auto" +msgstr "--show-package-names|auto" + +#: src/main.cc:1014 +msgid "--show-package-names|always" +msgstr "--show-package-names|always" + +#: src/main.cc:1019 +#, c-format +msgid "" +"Invalid package names display mode \"%s\" (should be \"never\", \"auto\", or " +"\"always\")." +msgstr "无效的软件包名称显示模式 %s (应为 never、auto 或 always 之一)。" + +#: src/main.cc:1025 +msgid "no-summary" +msgstr "无摘要" + +#: src/main.cc:1027 +msgid "first-package" +msgstr "首个软件包" + +#: src/main.cc:1029 +msgid "first-package-and-type" +msgstr "首个软件包及类型" + +#: src/main.cc:1031 +msgid "all-packages" +msgstr "全部包" + +#: src/main.cc:1033 +msgid "all-packages-with-dep-versions" +msgstr "全部软件包及依赖版本" + +#. ForTranslators: "why" here is the aptitude command name and +#. should not be translated. +#: src/main.cc:1039 +#, c-format +msgid "" +"Invalid \"why\" summary mode \"%s\": expected \"no-summary\", \"first-" +"package\", \"first-package-and-type\", \"all-packages\", or \"all-packages-" +"with-dep-versions\"." +msgstr "" +"无效的 \"why\" 总结模式 \"%s\":期望 \"no-summary\",\"first-package\",\"first-package-" +"and-type\",\"all-packages\" 或 \"all-packages-with-dep-versions\"。" + +#: src/main.cc:1077 +msgid "" +"Only one of --auto-clean-on-startup, --clean-on-startup, -i, and -u may be " +"specified\n" +msgstr "选项 --auto-clean-on-startup,--clean-on-startup,-i 和 -u 只能指定一个\n" + +#: src/main.cc:1086 +msgid "" +"-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified in command-line mode " +"(eg, with 'install')" +msgstr "选项 -u,-i 和 --clean-on-startup 不能在命令行模式中指定 (例如,和“install”一起)" + +#: src/main.cc:1103 +msgid "-u, -i, and --clean-on-startup may not be specified with a command" +msgstr "选项 -u,-i 和 --clean-on-startup 不能在和一个命令一起指定" + +#: src/main.cc:1214 +#, c-format +msgid "Unknown command \"%s\"\n" +msgstr "未知的命令“%s”\n" + +#: src/main.cc:1226 src/main.cc:1311 +#, c-format +msgid "Uncaught exception: %s\n" +msgstr "未知的例外:%s\n" + +#: src/main.cc:1230 src/main.cc:1315 +#, c-format +msgid "" +"Backtrace:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"回溯:\n" +"%s\n" + +#: src/menu_text_layout.cc:43 src/menu_tree.cc:227 src/ui.cc:259 +#: src/view_changelog.cc:168 +msgid "Search for: " +msgstr "搜索: " + +#: src/menu_text_layout.cc:75 src/menu_tree.cc:244 src/view_changelog.cc:180 +msgid "Search backwards for: " +msgstr "向前搜索: " + +#: src/mine/cmine.cc:115 src/mine/cmine.cc:154 src/ui.cc:1764 +msgid "Minesweeper" +msgstr "扫雷" + +#: src/mine/cmine.cc:120 +#, c-format +msgid "%i/%i mines %d %s" +msgstr "%i/%i 个地雷 %d %s" + +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 +msgid "second" +msgstr "秒" + +#: src/mine/cmine.cc:124 src/mine/cmine.cc:129 +msgid "seconds" +msgstr "秒" + +#: src/mine/cmine.cc:126 +#, c-format +msgid " %s in %d %s" +msgstr " %s 在 %d %s" + +#: src/mine/cmine.cc:127 +msgid "Won" +msgstr "赢" + +#: src/mine/cmine.cc:127 +msgid "Lost" +msgstr "输" + +#: src/mine/cmine.cc:169 src/mine/cmine.cc:209 +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\"" +msgstr "无法打开文件“%s”" + +#: src/mine/cmine.cc:182 +#, c-format +msgid "Could not load game from %s" +msgstr "无法从 %s 中载入游戏" + +#: src/mine/cmine.cc:247 +msgid "The board height must be a positive integer" +msgstr "棋盘高度必须是正整数" + +#: src/mine/cmine.cc:259 +msgid "The board width must be a positive integer" +msgstr "棋盘宽度必须是正整数" + +#: src/mine/cmine.cc:271 +msgid "Invalid mine count; please enter a positive integer" +msgstr "不合法的地雷数;请输入一个正整数" + +#: src/mine/cmine.cc:291 +msgid "Setup custom game" +msgstr "设置自定义游戏" + +#: src/mine/cmine.cc:293 +msgid "Height of board: " +msgstr "棋盘高度: " + +#: src/mine/cmine.cc:296 +msgid "Width of board: " +msgstr "棋盘宽度: " + +#: src/mine/cmine.cc:299 +msgid "Number of mines: " +msgstr "地雷数量: " + +#: src/mine/cmine.cc:302 src/mine/cmine.cc:367 src/ui.cc:292 src/ui.cc:364 +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#: src/mine/cmine.cc:360 +msgid "Choose difficulty level" +msgstr "选择难度级别" + +#: src/mine/cmine.cc:362 +msgid "Easy" +msgstr "容易" + +#: src/mine/cmine.cc:363 +msgid "Medium" +msgstr "中等" + +#: src/mine/cmine.cc:364 +msgid "Hard" +msgstr "困难" + +#: src/mine/cmine.cc:365 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" + +#: src/mine/cmine.cc:463 +msgid "You have won." +msgstr "您赢了。" + +#: src/mine/cmine.cc:466 +msgid "You lose!" +msgstr "您输了!" + +#: src/mine/cmine.cc:471 +msgid "You die... --More--" +msgstr "您死了... --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:484 +msgid "The spikes were poisoned! The poison was deadly... --More--" +msgstr "桩子有毒!毒药是致命的.. --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:487 +msgid "You land on a set of sharp iron spikes! --More--" +msgstr "您着陆在了一片尖锐的铁桩上! --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:490 +msgid "You fall into a pit! --More--" +msgstr "您掉进坑里了! --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:493 +msgid "KABOOM! You step on a land mine. --More--" +msgstr "梆!您踩上地雷了! --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:498 +msgid "The dart was poisoned! The poison was deadly... --More--" +msgstr "飞镖有毒!毒药是致命的... --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:500 +msgid "" +"A little dart shoots out at you! You are hit by a little dart! --More--" +msgstr "一个飞镖向您射来! 您被一个飞镖刺中了! --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:504 +msgid "You turn to stone... --More--" +msgstr "您变成了石头... --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:506 +msgid "Touching the cockatrice corpse was a fatal mistake. --More--" +msgstr "接触怪蛇的身体是一个致命的错误。 --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:508 +msgid "You feel here a cockatrice corpse. --More--" +msgstr "这里您感觉到一个怪蛇的身体。 --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:512 +msgid "" +"Click! You trigger a rolling boulder trap! You are hit by a boulder! --" +"More--" +msgstr "啪!您触发了一个滚石陷阱!您被一个大圆石击中了! --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:522 +msgid "sleep" +msgstr "休眠" + +#: src/mine/cmine.cc:525 +msgid "striking" +msgstr "攻击" + +#: src/mine/cmine.cc:528 +msgid "death" +msgstr "死亡" + +#: src/mine/cmine.cc:531 +msgid "polymorph" +msgstr "变形" + +#: src/mine/cmine.cc:534 +msgid "magic missile" +msgstr "魔术导弹" + +#: src/mine/cmine.cc:537 +msgid "secret door detection" +msgstr "探测密门" + +#: src/mine/cmine.cc:540 +msgid "invisibility" +msgstr "隐身" + +#: src/mine/cmine.cc:543 +msgid "cold" +msgstr "寒冷" + +#: src/mine/cmine.cc:547 +#, c-format +msgid "Your wand of %s breaks apart and explodes! --More--" +msgstr "您的魔杖 %s 断开并爆炸了! --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:553 +msgid "You are jolted by a surge of electricity! --More--" +msgstr "您被一股强电流击中了! --更多--" + +#: src/mine/cmine.cc:657 +msgid "Enter the filename to load: " +msgstr "请输入要载入的文件名: " + +#: src/mine/cmine.cc:664 +msgid "Enter the filename to save: " +msgstr "输入要保存的文件名: " + +#: src/mine/cmine.cc:672 +msgid "mine-help.txt" +msgstr "mine-help.txt" + +#: src/mine/cmine.cc:674 +msgid "Encoding of mine-help.txt|UTF-8" +msgstr "mine-help.txt 的编码|UTF-8" + +#: src/pkg_columnizer.cc:86 +msgid "30 8 8 1 1 40 14 14 11 10 35 9 10 2 1 1 10 9 12 30 17 15" +msgstr "" + +#: src/pkg_columnizer.cc:89 src/ui.cc:2776 +msgid "Package" +msgstr "软件包" + +#: src/pkg_columnizer.cc:90 +msgid "InstSz" +msgstr "安装空间大小" + +#: src/pkg_columnizer.cc:91 +msgid "DebSz" +msgstr "Deb包大小" + +#: src/pkg_columnizer.cc:93 +msgid "Action" +msgstr "动作" + +#: src/pkg_columnizer.cc:95 +msgid "InstVer" +msgstr "安装版本" + +#: src/pkg_columnizer.cc:96 +msgid "CandVer" +msgstr "候选版本" + +#: src/pkg_columnizer.cc:97 +msgid "LongState" +msgstr "长格式状态" + +#: src/pkg_columnizer.cc:98 +msgid "LongAction" +msgstr "长格式动作" + +#: src/pkg_columnizer.cc:99 src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +msgid "Maintainer" +msgstr "维护者" + +#: src/pkg_columnizer.cc:100 +msgid "Priority" +msgstr "优先级" + +#: src/pkg_columnizer.cc:101 +msgid "Section" +msgstr "部分" + +#: src/pkg_columnizer.cc:102 +msgid "RC" +msgstr "RC" + +#: src/pkg_columnizer.cc:104 +msgid "Tag" +msgstr "标签" + +#: src/pkg_columnizer.cc:107 +msgid "ProgName" +msgstr "程序名" + +#: src/pkg_columnizer.cc:108 +msgid "ProgVer" +msgstr "程序版本" + +#: src/pkg_columnizer.cc:109 +msgid "#Broken" +msgstr "#损坏" + +#: src/pkg_columnizer.cc:110 +msgid "DiskUsage" +msgstr "占用磁盘空间" + +#: src/pkg_columnizer.cc:111 +msgid "DownloadSize" +msgstr "下载文件大小" + +#: src/pkg_columnizer.cc:139 src/pkg_columnizer.cc:151 src/pkg_ver_item.cc:99 +#: src/pkg_ver_item.cc:164 +msgid "" +msgstr "<不可用>" + +#: src/pkg_columnizer.cc:181 src/pkg_columnizer.cc:192 +msgid "" +msgstr "<无>" + +#: src/pkg_columnizer.cc:238 src/pkg_grouppolicy.cc:269 +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1807 src/qt/package.cc:234 +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:73 +msgid "virtual" +msgstr "虚拟" + +#: src/pkg_columnizer.cc:245 src/pkg_ver_item.cc:214 src/pkg_ver_item.cc:222 +msgid "purged" +msgstr "清除" + +#: src/pkg_columnizer.cc:252 src/pkg_ver_item.cc:229 +msgid "half-config" +msgstr "配置完成一半" + +#: src/pkg_columnizer.cc:254 src/pkg_ver_item.cc:231 +msgid "half-install" +msgstr "安装完成一半" + +#: src/pkg_columnizer.cc:256 src/pkg_ver_item.cc:233 +msgid "config-files" +msgstr "配置文件" + +#: src/pkg_columnizer.cc:261 +msgid "triggers-awaited" +msgstr "等待触发" + +#: src/pkg_columnizer.cc:263 +msgid "triggers-pending" +msgstr "即将触发" + +#: src/pkg_columnizer.cc:266 src/pkg_columnizer.cc:546 src/pkg_ver_item.cc:237 +msgid "ERROR" +msgstr "错误" + +#: src/pkg_columnizer.cc:313 src/pkg_ver_item.cc:295 +msgid "hold" +msgstr "保持" + +#: src/pkg_columnizer.cc:316 +msgid "forbidden upgrade" +msgstr "被禁止的升级" + +#: src/pkg_columnizer.cc:318 +msgid "purge" +msgstr "清除" + +#: src/pkg_columnizer.cc:318 src/pkg_ver_item.cc:319 +msgid "delete" +msgstr "删除" + +#: src/pkg_columnizer.cc:320 src/pkg_ver_item.cc:217 src/pkg_ver_item.cc:301 +msgid "broken" +msgstr "损坏" + +#: src/pkg_columnizer.cc:322 src/pkg_ver_item.cc:305 src/pkg_ver_item.cc:312 +#: src/pkg_ver_item.cc:321 +msgid "install" +msgstr "安装" + +#: src/pkg_columnizer.cc:324 +msgid "reinstall" +msgstr "重新安装" + +#: src/pkg_columnizer.cc:326 +msgid "upgrade" +msgstr "升级" + +#: src/pkg_columnizer.cc:328 src/pkg_columnizer.cc:330 src/pkg_ver_item.cc:307 +#: src/pkg_ver_item.cc:314 src/pkg_ver_item.cc:323 src/pkg_ver_item.cc:326 +msgid "none" +msgstr "无" + +#. ForTranslators: Imp = Important +#: src/pkg_columnizer.cc:362 src/pkg_ver_item.cc:354 +msgid "Imp" +msgstr "导入" + +#. ForTranslators: Req = Required +#: src/pkg_columnizer.cc:364 src/pkg_ver_item.cc:357 +msgid "Req" +msgstr "要求" + +#. ForTranslators: Std = Standard +#: src/pkg_columnizer.cc:366 src/pkg_ver_item.cc:360 +msgid "Std" +msgstr "标准" + +#. ForTranslators: Opt = Optional +#: src/pkg_columnizer.cc:368 src/pkg_ver_item.cc:363 +msgid "Opt" +msgstr "可选" + +#. ForTranslators: Xtr = Extra +#: src/pkg_columnizer.cc:370 src/pkg_ver_item.cc:366 +msgid "Xtr" +msgstr "额外" + +#: src/pkg_columnizer.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:368 +msgid "ERR" +msgstr "错误" + +#: src/pkg_columnizer.cc:394 +#, c-format +msgid "#Broken: %ld" +msgstr "#损坏:%ld" + +#: src/pkg_columnizer.cc:409 +#, c-format +msgid "Will use %sB of disk space" +msgstr "将使用 %sB 磁盘空间" + +#: src/pkg_columnizer.cc:417 +#, c-format +msgid "Will free %sB of disk space" +msgstr "将释放 %sB 磁盘空间" + +#: src/pkg_columnizer.cc:431 +#, c-format +msgid "DL Size: %sB" +msgstr "需下载:%sB" + +#. ForTranslators: Hostname +#: src/pkg_columnizer.cc:498 +msgid "HN too long" +msgstr "HN 太长" + +#: src/pkg_columnizer.cc:671 src/pkg_columnizer.cc:680 +#, c-format +msgid "Unable to transcode package display format after \"%ls\"" +msgstr "在“%ls”之后无法转码软件包显示格式" + +#: src/pkg_columnizer.cc:687 +msgid "Internal error: Default column string is unparsable" +msgstr "内部错误:默认栏字符串无法解析" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:264 src/pkg_grouppolicy.cc:1116 +msgid "Tasks" +msgstr "软件集" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:468 +msgid "" +"Security Updates\n" +" Security updates for these packages are available from security.debian.org." +msgstr "" +"安全更新\n" +" 这些软件包的安全更新可在 security.debian.org 得到。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:469 +msgid "" +"Upgradable Packages\n" +" A newer version of these packages is available." +msgstr "" +"可升级软件包\n" +" 这些软件包有新版本可用。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:470 +msgid "" +"New Packages\n" +" These packages have been added to Debian since the last time you cleared " +"the list of \"new\" packages (choose \"Forget new packages\" from the " +"Actions menu to empty this list)." +msgstr "" +"新软件包\n" +" 这些软件包在您上次清空“新”软件包列表之后添加到 Debian 中。(从动作菜单中选择“忘记新软件包”项以清空此列表)" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:471 +msgid "" +"Installed Packages\n" +" These packages are currently installed on your computer." +msgstr "" +"已安装软件包\n" +" 这些软件包目前安装在您的机器上。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:472 +msgid "" +"Not Installed Packages\n" +" These packages are not installed on your computer." +msgstr "" +"未安装软件包\n" +" 这些软件包没有安装在您的机器上。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:473 +msgid "" +"Obsolete and Locally Created Packages\n" +" These packages are currently installed on your computer, but they are not " +"available from any apt source. They may be obsolete and removed from the " +"archive, or you may have built a private version of them yourself." +msgstr "" +"过期的和在本地创建的软件包\n" +" 这些软件包目前安装在您的机器上,但是它们不能从任何apt源获得。它们可能已经过时并在归档中被删除,或者您自己创建了它们的私人版本。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:474 +msgid "" +"Virtual Packages\n" +" These packages do not exist; they are names other packages use to require " +"or provide some functionality." +msgstr "" +"虚拟软件包\n" +" 这些软件包不存在;它们是一些其它软件包用于要求或者提供某种功能的名称。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:629 +msgid "" +"Packages which are recommended by other packages\n" +" These packages are not strictly required, but they may be necessary to " +"provide full functionality in some other programs that you are installing or " +"upgrading." +msgstr "" +"由其它软件包推荐安装的软件包\n" +" 这些软件包不是必需的,但是您可能需要安装它们以为您现在安装或者升级的某些其它程序提供全部功能。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:650 +msgid "" +"Packages which are suggested by other packages\n" +" These packages are not required in order to make your system function " +"properly, but they may provide enhanced functionality for some programs that " +"you are currently installing." +msgstr "" +"由其它软件包建议安装的软件包\n" +"没有这些软件包您的系统依然能够正常工作,但是它们能为您现在安装的某些程序提供增强功能。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:807 +msgid "unknown" +msgstr "未知" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:818 +#, c-format +msgid "Priority %s" +msgstr "优先级:%s" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:932 +msgid "UNCATEGORIZED" +msgstr "未分类" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1059 +msgid "End-user" +msgstr "最终用户" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1060 +msgid "Servers" +msgstr "服务器" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1061 +msgid "Development" +msgstr "开发" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1062 +msgid "Localization" +msgstr "本地化" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1063 +msgid "Hardware Support" +msgstr "硬件支持" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1065 +msgid "Unrecognized tasks" +msgstr "无法识别的软件集" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1117 +msgid "" +"\n" +" Tasks are groups of packages which provide an easy way to select a " +"predefined set of packages for a particular purpose." +msgstr "" +"\n" +" 软件集是一组软件包,它们提供了一种简单的方法来选择一组预定义的完成特定任务的软件包。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1249 +#, c-format +msgid "Bad number in format string: %ls" +msgstr "格式字符串里有错误的号码:%ls" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1258 +#, c-format +msgid "Match indices must be 1 or greater, not \"%s\"" +msgstr "匹配索引必须大于等于 1,而不是“%s”" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1276 +#, c-format +msgid "Match index %ls is too large; available groups are (%s)" +msgstr "匹配索引 %ls 太大了;可用的组为 (%s)" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1552 +msgid "TAGLESS PACKAGES" +msgstr "没有标签的软件包" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1553 +msgid "" +"\n" +" These packages have not yet been classified in debtags, or the debtags " +"database is not present (installing debtags may correct this problem)." +msgstr "" +"\n" +" 这些软件包还没有在 debtags 中文类,或者 debtags 数据库不存在(安装 debtags 也许能修正这个问题)。" + +#: src/pkg_grouppolicy.cc:1593 +msgid "MISSING TAG" +msgstr "标签缺失" + +#: src/pkg_info_screen.cc:138 +msgid "Compressed size: " +msgstr "压缩后尺寸: " + +#: src/pkg_info_screen.cc:139 +msgid "Uncompressed size: " +msgstr "未压缩尺寸: " + +#: src/pkg_info_screen.cc:140 +msgid "Source Package: " +msgstr "源码软件包: " + +#: src/pkg_info_screen.cc:150 +#, c-format +msgid "Package names provided by %s" +msgstr "软件包名称由 %s 提供" + +#: src/pkg_info_screen.cc:163 +#, c-format +msgid "Packages which depend on %s" +msgstr "依赖于 %s 的软件包" + +#: src/pkg_info_screen.cc:169 +#, c-format +msgid "Versions of %s" +msgstr "%s 的版本号" + +#: src/pkg_item.cc:87 +#, c-format +msgid "" +"%s is an essential package!%n%nAre you sure you want to remove it?%nType " +"'%s' if you are." +msgstr "%s 是一个基本软件包!%n%n 您确定您要卸载它吗?%n 如果您确定的话输入“%s”。" + +#: src/pkg_item.cc:372 src/pkg_ver_item.cc:748 +#, c-format +msgid "Reporting a bug in %s:\n" +msgstr "报告 %s 中的错误\n" + +#: src/pkg_item.cc:392 +msgid "" +"You are not root and I cannot find any way to become root. To reconfigure " +"this package, install the menu package, the login package, or run aptitude " +"as root." +msgstr "" +"您不是 root,而且我没有发现任何方法来变成 root。要重新配置这个软件包,请安装 menu 软件包,login 软件包,或者以 root 身份运行 " +"aptitude 。" + +#: src/pkg_item.cc:400 +#, c-format +msgid "Reconfiguring %s\n" +msgstr "重新配置 %s\n" + +#: src/pkg_item.cc:410 src/ui.cc:1217 +msgid "Press return to continue.\n" +msgstr "按回车继续。\n" + +#: src/pkg_item.cc:427 +msgid "Hierarchy editor" +msgstr "层次编辑器" + +#: src/pkg_item.cc:427 src/pkg_view.cc:673 +msgid "Hierarchy Editor" +msgstr "层次编辑器" + +#: src/pkg_subtree.cc:159 +#, c-format +msgid "This group contains %d package." +msgid_plural "This group contains %d packages." +msgstr[0] "此组包含 %d 个软件包。" + +#: src/pkg_tree.cc:178 +msgid "All Packages" +msgstr "全部包" + +#: src/pkg_tree.cc:282 +#, c-format +msgid "No packages matched the pattern \"%ls\"." +msgstr "没有软件包匹配模式“%ls”。" + +#: src/pkg_tree.cc:301 +msgid "Enter the new package tree limit: " +msgstr "输入新的软件包树状限制: " + +#: src/pkg_tree.cc:334 +msgid "Enter the new package grouping mechanism for this display: " +msgstr "为此显示输入新的软件包分组机制: " + +#: src/pkg_tree.cc:342 +msgid "Enter the new package sorting mechanism for this display: " +msgstr "为此显示输入新的软件包排序机制: " + +#: src/pkg_view.cc:165 +msgid "Couldn't cw::util::transcode column definition" +msgstr "无法 cw::util::transcode 列定义" + +#: src/pkg_view.cc:172 +msgid "Couldn't parse column definition" +msgstr "无法解析列定义" + +#: src/pkg_view.cc:223 +msgid "" +"If you select a package, an explanation of why it should be installed or " +"removed will appear in this space." +msgstr "如果您选择了一个软件包,那么为什么它需要被安装或移除的解释将会出现在这片空间。" + +#: src/pkg_view.cc:575 +msgid "make_package_view: error in arguments -- two main widgets??" +msgstr "make_package_view: 参数错误 -- 两个主要部件?" + +#: src/pkg_view.cc:581 +msgid "" +"make_package_view: error in arguments -- bad column list for static item" +msgstr "make_package_view: 参数错误 -- 静态项目的栏列表错误" + +#: src/pkg_view.cc:678 +msgid "Related Dependencies" +msgstr "相关依赖关系" + +#: src/pkg_view.cc:681 +msgid "Why Installed" +msgstr "为什么已安装" + +#: src/pkg_view.cc:700 +msgid "make_package_view: bad argument!" +msgstr "make_package_view: 参数错误!" + +#: src/pkg_view.cc:752 +msgid "make_package_view: no main widget found" +msgstr "make_package_view: 未发现主要部件" + +#: src/qt/tabs_manager.cc:254 +msgid "Perform Changes" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +msgid "all" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +msgid "installed locally" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:72 +msgid "new" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:78 +msgid "Show:" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:84 +msgid "Manage Filters" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:105 +msgid "Name and Description" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:111 +msgid "Find:" +msgstr "" + +#: src/qt/widgets/packages_tab.cc:113 +msgid "by" +msgstr "" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:96 +msgid "&File" +msgstr "" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:104 +msgid "&Packages" +msgstr "" + +#: src/qt/windows/main_window.cc:112 +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:31 +msgid "depends on" +msgstr "依赖于" + +#: src/reason_fragment.cc:33 +msgid "pre-depends on" +msgstr "预依赖于" + +#: src/reason_fragment.cc:35 +msgid "suggests" +msgstr "建议" + +#: src/reason_fragment.cc:36 +msgid "recommends" +msgstr "推荐" + +#: src/reason_fragment.cc:38 +msgid "conflicts with" +msgstr "冲突" + +#: src/reason_fragment.cc:40 +msgid "breaks" +msgstr "破坏" + +#: src/reason_fragment.cc:42 +msgid "replaces" +msgstr "替代" + +#: src/reason_fragment.cc:43 +msgid "obsoletes" +msgstr "过期" + +#: src/reason_fragment.cc:44 +msgid "enhances" +msgstr "" + +#: src/reason_fragment.cc:155 +#, c-format +msgid " (provided by %F)" +msgstr " (由 %F 提供)" + +#: src/reason_fragment.cc:265 +#, c-format +msgid "%F%s %F %F" +msgstr "%F%s %F %F" + +#: src/reason_fragment.cc:314 +msgid "" +"If you select a package, an explanation of its current state will appear in " +"this space." +msgstr "如果您选择了一个软件包,其当前状态的描述将会出现在这片空间。" + +#: src/reason_fragment.cc:348 +msgid "" +"%B%s%b was installed automatically; it is being removed because all of the " +"packages which depend upon it are being removed:" +msgstr "%B%s%b 被自动安装;现在它将被删除,因为所有依赖于它的软件包都将被删除:" + +#: src/reason_fragment.cc:352 +msgid "%B%s%b will be automatically removed because of dependency errors:" +msgstr "由于依赖关系出错,%B%s%b 将被自动删除:" + +#: src/reason_fragment.cc:356 +msgid "" +"%B%s%b will be automatically installed to satisfy the following dependencies:" +msgstr "%B%s%b 将被自动安装以满足下列依赖关系:" + +#: src/reason_fragment.cc:362 src/reason_fragment.cc:374 +msgid "" +"%B%s%b cannot be upgraded now, but if it could be, it would still be held at " +"version %B%s%b." +msgstr "%B%s%b 现在无法升级,但是如果可以升级的话,它仍将被保持在版本 %B%s%b。" + +#: src/reason_fragment.cc:365 +msgid "" +"%B%s%b will not be upgraded to version %B%s%b, to avoid breaking the " +"following dependencies:" +msgstr "%B%s%b 将不会被升级到版本 %B%s%b,以避免破坏下列依赖关系:" + +#: src/reason_fragment.cc:377 +msgid "%B%s%b is currently installed." +msgstr "%B%s%b 目前已安装。" + +#: src/reason_fragment.cc:383 +msgid "%B%s%b is not currently installed." +msgstr "%B%s%b 目前未被安装。" + +#: src/reason_fragment.cc:391 +msgid "Some dependencies of %B%s%b are not satisfied:" +msgstr "%B%s%b 的某些依赖关系未被满足:" + +#: src/reason_fragment.cc:395 +msgid "%B%s%b will be downgraded." +msgstr "%B%s%b 将被降级。" + +#: src/reason_fragment.cc:402 +msgid "%B%s%b will not be upgraded to the forbidden version %B%s%b." +msgstr "%B%s%b 将从不会升级到禁止的版本 %B%s%b。" + +#: src/reason_fragment.cc:406 +msgid "" +"%B%s%b could be upgraded to version %B%s%b, but it is being held at version " +"%B%s%b." +msgstr "%B%s%b 可以升级到版本 %B%s%b,但是它将被保持在版本%B%s%b。" + +#: src/reason_fragment.cc:413 +msgid "%B%s%b will be re-installed." +msgstr "%B%s%b 将被重新安装。" + +#: src/reason_fragment.cc:417 +msgid "%B%s%b will be installed." +msgstr "%B%s%b 将被安装。" + +#: src/reason_fragment.cc:421 +msgid "%B%s%b will be removed." +msgstr "%B%s%b 将被删除。" + +#: src/reason_fragment.cc:426 +msgid "%B%s%b will be upgraded from version %B%s%b to version %B%s%b." +msgstr "%B%s%b 将从版本 %B%s%b升级到版本%B%s%b。" + +#: src/reason_fragment.cc:433 +msgid "%B%s%b is only partly installed; its installation will be completed." +msgstr "%B%s%b 仅被部分安装;它的安装将会完成。" + +#: src/reason_fragment.cc:465 +msgid "" +"The following packages depend on %B%s%b and will be broken by its removal:" +msgstr "下列软件包依赖于 %B%s%b,删除该软件包将使它们破损:" + +#: src/reason_fragment.cc:468 +msgid "The following packages depend on %B%s%b and are broken:" +msgstr "下列软件包依赖于 %B%s%b,它们目前是破损的:" + +#: src/reason_fragment.cc:475 +msgid "" +"The following packages conflict with %B%s%b and will be broken by its " +"installation:" +msgstr "下列软件包与 %B%s%b 相冲突,安装该软件包将使它们破损:" + +#: src/reason_fragment.cc:508 +msgid "" +"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " +"currently installed version of %B%s%b, or conflict with the currently " +"installed version:" +msgstr "下列软件包依赖于某一版本的 %B%s%b,该版本当前安装的版本 %B%s%b 不同,或者它们与当前安装的版本冲突:" + +#: src/reason_fragment.cc:512 +msgid "" +"The following packages conflict with %B%s%b, or depend on a version of it " +"which is not going to be installed." +msgstr "下列软件包与 %B%s%b 冲突,或者依赖于它的某一版本,该版本将不被安装。" + +#: src/reason_fragment.cc:516 +msgid "The following packages conflict with %B%s%b:" +msgstr "下列软件包与 %B%s%b 相冲突:" + +#: src/reason_fragment.cc:521 +msgid "" +"The following packages depend on a version of %B%s%b other than the " +"currently installed version of %B%s%b:" +msgstr "下列软件包依赖于某一版本的 %B%s%b,该版本当前安装的版本 %B%s%b 不同:" + +#: src/reason_fragment.cc:525 +msgid "" +"The following packages depend on a version of %B%s%b which is not going to " +"be installed." +msgstr "下列软件包依赖于 %B%s%b 的某一版本,该版本将不被安装。" + +#: src/reason_fragment.cc:531 +msgid "upgraded" +msgstr "已升级" + +#: src/reason_fragment.cc:531 +msgid "downgraded" +msgstr "已下载" + +#: src/reason_fragment.cc:537 +msgid "" +"The following packages depend on the currently installed version of %B%s%b " +"(%B%s%b), or conflict with the version it will be %s to (%B%s%b), and will " +"be broken if it is %s." +msgstr "" +"下列软件包依赖于当前安装版本的 %B%s%b ( %B%s%b ),或者与它将被 %s 至的版本 (%B%s%b)冲突,并且将会破损如果它是 %s。" + +#: src/reason_fragment.cc:544 +msgid "" +"The following packages conflict with version %B%s%b of %B%s%b, and will be " +"broken if it is %s." +msgstr "下列软件包与版本 %B%s%b 的 %B%s%b 冲突,并且将会破损如果它是 %s。" + +#: src/reason_fragment.cc:549 +msgid "" +"The following packages depend on version %B%s%b of %B%s%b, and will be " +"broken if it is %s." +msgstr "下列软件包依赖于版本 %B%s%b 的 %B%s%b ,并且将会破损如果它是 %s。" + +#: src/solution_dialog.cc:97 src/solution_screen.cc:505 +msgid "The package cache is not available." +msgstr "软件包 cache 不可用。" + +#: src/solution_dialog.cc:105 +msgid "No packages are broken." +msgstr "没有破损的软件包。" + +#: src/solution_dialog.cc:114 src/solution_screen.cc:528 +msgid "No resolution found." +msgstr "未发现任何解决方案。" + +#: src/solution_dialog.cc:183 +msgid "Previous" +msgstr "上一个" + +#: src/solution_dialog.cc:184 +msgid "Next" +msgstr "下一个" + +#: src/solution_dialog.cc:185 +msgid "Apply" +msgstr "应用" + +#: src/solution_dialog.cc:186 +msgid "Close" +msgstr "关闭" + +#: src/solution_fragment.cc:168 +#, c-format +msgid "%s conflicts with %s [provided by %s %s]" +msgstr "%s 和 %s 冲突 [由 %s %s 提供]" + +#: src/solution_fragment.cc:181 +#, c-format +msgid "Removing %s" +msgstr "%s 删除中" + +#: src/solution_fragment.cc:183 +#, c-format +msgid "Installing %s %s (%s)" +msgstr "正在安装 %s %s (%s)" + +#: src/solution_fragment.cc:189 +#, c-format +msgid "Leave %ls unresolved." +msgstr "遗留 %ls 未解决。" + +#: src/solution_fragment.cc:415 +msgid "%BRemove%b the following packages:%n" +msgstr "%B删除%b 下列软件包:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:430 +msgid "%BInstall%b the following packages:%n" +msgstr "%B安装%b 下列软件包:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:448 +msgid "%BKeep%b the following packages at their current version:%n" +msgstr "%B保持%b 下列软件包于其当前版本:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:472 +msgid "%BUpgrade%b the following packages:%n" +msgstr "%B升级%b 下列软件包:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:492 +msgid "%BDowngrade%b the following packages:%n" +msgstr "%B降级%b 下列软件包:%n" + +#: src/solution_fragment.cc:513 +#, c-format +msgid "Leave the following dependencies unresolved:%n" +msgstr "保留下列未解决的依赖关系:%n" + +#: src/solution_item.cc:97 +#, c-format +msgid "Remove %F [%s (%s)]" +msgstr "删除 %F [%s (%s)]" + +#: src/solution_item.cc:104 +#, c-format +msgid "Install %F [%s (%s)]" +msgstr "安装 %F [%s (%s)]" + +#: src/solution_item.cc:112 +#, c-format +msgid "Cancel the installation of %F" +msgstr "取消 %F 的安装" + +#: src/solution_item.cc:115 +#, c-format +msgid "Cancel the removal of %F" +msgstr "取消删除 %F" + +#: src/solution_item.cc:118 +#, c-format +msgid "Keep %F at version %s (%s)" +msgstr "保持 %F 在版本 %s (%s)" + +#: src/solution_item.cc:126 +#, c-format +msgid "Upgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "升级 %F [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/solution_item.cc:135 +#, c-format +msgid "Downgrade %F [%s (%s) -> %s (%s)]" +msgstr "降级 %F [%s (%s) -> %s (%s)]" + +#: src/solution_item.cc:603 +#, c-format +msgid "-> Leave the dependency \"%s recommends %s\" unresolved." +msgstr "-> 不处理“%s 推荐 %s”中的依赖关系。" + +#: src/solution_screen.cc:164 +msgid "The following actions will resolve this dependency:" +msgstr "下列动作将解决这一依赖关系:" + +#: src/solution_screen.cc:284 +msgid "Keep the following packages at their current version:" +msgstr "保持下列软件包于其当前版本:" + +#: src/solution_screen.cc:332 +msgid "Leave the following recommendations unresolved:" +msgstr "不解决下列推荐的软件包:" + +#: src/solution_screen.cc:512 +msgid "No broken packages." +msgstr "无破损的软件包。" + +#: src/solution_screen.cc:542 +#, c-format +msgid "open: %d; closed: %d; defer: %d; conflict: %d" +msgstr "打开:%d;关闭;%d;defer: %d; 冲突;%d" + +#: src/trust.cc:19 src/trust.cc:21 +msgid "WARNING" +msgstr "警告" + +#: src/trust.cc:20 +msgid "" +"%F: This version of %s is from an %Buntrusted source%b! Installing this " +"package could allow a malicious individual to damage or take control of your " +"system." +msgstr "%F:此版本的 %s 是来自于 %B不可信源%b!安装此软件包可能会允许恶意人士毁坏或控制您的系统。" + +#. ForTranslators: This string is a confirmation message, which users +#. (especially CJK users) should be able to input without input +#. methods. Please include nothing but ASCII characters. +#: src/ui.cc:210 +msgid "Yes, I am aware this is a very bad idea" +msgstr "Yes, I am aware this is a very bad idea" + +#: src/ui.cc:237 +msgid "Er, there aren't any errors, this shouldn't have happened.." +msgstr "嗯,没有任何错误,这不应该发生.." + +#: src/ui.cc:243 +msgid "E:" +msgstr "E:" + +#: src/ui.cc:245 +msgid "W:" +msgstr "W:" + +#: src/ui.cc:341 +msgid "" +"WARNING: the package cache is opened in read-only mode! This change and all " +"subsequent changes will not be saved unless you stop all other running apt-" +"based programs and select \"Become root\" from the Actions menu." +msgstr "" +"注意:软件包缓存是用只读模式打开!本次更改和其他更改将不会被保留,除非您暂停其他给予 apt 的程序,并且在动作菜单中选择 \"变为 root\"。" + +#: src/ui.cc:347 +msgid "Never display this message again." +msgstr "不要再显示此信息。" + +#: src/ui.cc:393 +msgid "" +"You may not modify the state of any package while a download is underway." +msgstr "在下载还在继续的时候,您不能修改任何软件包的状态。" + +#: src/ui.cc:424 +msgid "You already are root!" +msgstr "您已经是 root 了!" + +#: src/ui.cc:439 +msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:" +msgstr "无效的获取 root 权限命令:应该以 su: 或 sudo: 开始" + +#: src/ui.cc:446 +#, c-format +msgid "Invalid Get-Root-Command; it should start with su: or sudo:, not %s:" +msgstr "无效的获取 root 权限命令:应该以 su: 或 sudo: 开始,而不是 %s:" + +#: src/ui.cc:475 +#, c-format +msgid "Unable to fork: %s" +msgstr "无法产生子进程:%s" + +#: src/ui.cc:579 +msgid "" +"Subprocess exited with an error -- did you type your password correctly?" +msgstr "子进程返回一个错误 -- 您输入的密码正确吗?" + +#: src/ui.cc:618 +msgid "Loading cache" +msgstr "载入缓存" + +#: src/ui.cc:660 +msgid "Really quit Aptitude?" +msgstr "真的要退出 Aptitude 吗?" + +#: src/ui.cc:714 src/ui.cc:2539 +msgid "Change the behavior of aptitude" +msgstr "修改 aptitude 的行为" + +#: src/ui.cc:750 +msgid "Really discard your personal settings and reload the defaults?" +msgstr "真的要放弃您的个人设置并载入默认值吗?" + +#: src/ui.cc:855 src/ui.cc:902 src/ui.cc:930 src/ui.cc:953 +msgid "View available packages and choose actions to perform" +msgstr "查看可选软件包以及选择要执行的动作" + +#: src/ui.cc:884 +msgid "Recommended Packages" +msgstr "推荐的软件包" + +#: src/ui.cc:885 +msgid "View packages that it is recommended that you install" +msgstr "查看推荐您安装的软件包" + +#: src/ui.cc:886 +msgid "Recommendations" +msgstr "推荐" + +#: src/ui.cc:981 +#, c-format +msgid "Information about %s" +msgstr "关于 %s 的信息" + +#: src/ui.cc:983 +#, c-format +msgid "%s info" +msgstr "%s 信息" + +#: src/ui.cc:1004 +#, c-format +msgid "Packages depending on %s" +msgstr "依赖于 %s 的软件包" + +#: src/ui.cc:1005 +#, c-format +msgid "Dependencies of %s" +msgstr "%s 的依赖关系" + +#: src/ui.cc:1008 +#, c-format +msgid "%s reverse deps" +msgstr "%s 反向依赖" + +#: src/ui.cc:1009 +#, c-format +msgid "%s deps" +msgstr "%s 依赖" + +#: src/ui.cc:1027 +#, c-format +msgid "Available versions of %s" +msgstr "%s 的可用版本" + +#: src/ui.cc:1029 +#, c-format +msgid "%s versions" +msgstr "%s 版本号" + +#: src/ui.cc:1035 +msgid "" +"Aptitude %s%n%nCopyright 2000-2008 Daniel Burrows.%n%naptitude comes with " +"%BABSOLUTELY NO WARRANTY%b; for details see 'license' in the Help menu. " +"This is free software, and you are welcome to redistribute it under certain " +"conditions; see 'license' for details." +msgstr "" +"Aptitude %s%n%n版权所有 2000-2008 Daniel Burrows。%n%n使用 Aptitude " +"软件%B无任何担保%b;细节请查阅帮助菜单的“license”项。该软件是自由软件,欢迎您遵照某些条款分发该软件;细节请查阅“license”文件。" + +#: src/ui.cc:1085 src/ui.cc:1087 +msgid "License" +msgstr "许可证" + +#: src/ui.cc:1086 src/ui.cc:2631 +msgid "View the terms under which you may copy and distribute aptitude" +msgstr "查看您可以在何种条款下拷贝和分发 aptitude" + +#: src/ui.cc:1100 +msgid "help.txt" +msgstr "help-zh_CN.txt" + +#: src/ui.cc:1102 +msgid "Encoding of help.txt|UTF-8" +msgstr "UTF-8" + +#: src/ui.cc:1113 +msgid "Online Help" +msgstr "在线帮助" + +#: src/ui.cc:1114 +msgid "View a brief introduction to aptitude" +msgstr "观看 aptitude 的简要介绍" + +#: src/ui.cc:1115 src/ui.cc:2781 +msgid "Help" +msgstr "帮助" + +#: src/ui.cc:1123 +msgid "README" +msgstr "README" + +# I think we don't have a Chinese README file yet, so leave this alone +#: src/ui.cc:1124 +msgid "Encoding of README|ISO_8859-1" +msgstr "ISO_8859-1" + +#: src/ui.cc:1135 +msgid "User's Manual" +msgstr "用户手册" + +#: src/ui.cc:1136 +msgid "Read the full user's manual of aptitude" +msgstr "阅读 aptitude 的完整的用户手册" + +#: src/ui.cc:1137 +msgid "Manual" +msgstr "手册" + +#: src/ui.cc:1144 src/ui.cc:1146 +msgid "FAQ" +msgstr "常见问题回答" + +#: src/ui.cc:1145 src/ui.cc:2623 +msgid "View a list of frequently asked questions" +msgstr "查看常见问题列表" + +#: src/ui.cc:1154 src/ui.cc:1156 +msgid "News" +msgstr "新闻" + +#: src/ui.cc:1155 +#, c-format +msgid "View the important changes made in each version of %s" +msgstr "查看 %s 每一版本中所做的重大修改" + +#: src/ui.cc:1162 +#, c-format +msgid "" +"Unable to remove the old temporary directory; you should remove %s by hand." +msgstr "无法删除旧的临时文件夹;您需要手动删除 %s。" + +#: src/ui.cc:1167 +#, c-format +msgid "" +"Will not remove %s; you should examine the files in it and remove them by " +"hand." +msgstr "不会删除 %s;您需要坚持该文件夹内的文件,然后手动删除。" + +#: src/ui.cc:1193 +#, c-format +msgid "" +"It appears that a previous version of aptitude left files behind in %s. " +"These files are probably useless and safe to delete.%n%nDo you want to " +"remove this directory and all its contents? If you select \"No\", you will " +"not see this message again." +msgstr "" +"好像上一个版本的 aptitude 在 %s " +"中留了一些文件。这些文件基本上没什么用处了,可以安装的删除。%n%n您要删除这些目录和里面的内容吗?如果您选择“不”,您将不会再看到这条信息。" + +#: src/ui.cc:1265 +msgid "View the progress of the package download" +msgstr "查看软件包下载的进程" + +#: src/ui.cc:1266 +msgid "Package Download" +msgstr "软件包下载" + +#: src/ui.cc:1313 +msgid "" +"%BWARNING%b: untrusted versions of the following packages will be " +"installed!%n%nUntrusted packages could %Bcompromise your system's " +"security%b. You should only proceed with the installation if you are " +"certain that this is what you want to do.%n%n" +msgstr "" +"%B警告%b:以下软件包的不可信版本将被安装!%n%n不可信的软件包可能会%B危害您的系统安全%b。只有当您非常清楚地了解这就是您所要执行的操作时,才应该" +"进行安装操作。%n%n" + +#: src/ui.cc:1319 +msgid " %S*%N %s [version %s]%n" +msgstr " %S*%N %s [版本号 %s]%n" + +#: src/ui.cc:1325 +msgid "Really Continue" +msgstr "真的继续" + +#: src/ui.cc:1327 +msgid "Abort Installation" +msgstr "中止安装" + +#: src/ui.cc:1392 +msgid "Preview of package installation" +msgstr "预览软件包安装" + +#: src/ui.cc:1393 +msgid "View and/or adjust the actions that will be performed" +msgstr "查看以及/或者调整将要被执行的动作" + +#: src/ui.cc:1450 +msgid "Some packages were broken and have been fixed:" +msgstr "某些破损的包已经被修补:" + +#: src/ui.cc:1458 +msgid "No solution to these dependency problems exists!" +msgstr "这些依赖关系没有解决方案!" + +#: src/ui.cc:1464 +#, c-format +msgid "" +"Ran out of time while trying to resolve dependencies (press \"%s\" to try " +"harder)" +msgstr "试图搜寻解决方案时用时已尽 (按“%s”加把劲儿再试试)" + +#: src/ui.cc:1510 +msgid "" +"Installing/removing packages requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "安装/删除软件包需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?" + +#: src/ui.cc:1513 src/ui.cc:1752 src/ui.cc:1813 src/ui.cc:1908 +msgid "Become root" +msgstr "变成 root" + +#: src/ui.cc:1515 src/ui.cc:1754 src/ui.cc:1815 src/ui.cc:1910 +msgid "Don't become root" +msgstr "不变成 root" + +#: src/ui.cc:1636 +msgid "No packages are scheduled to be installed, removed, or upgraded." +msgstr "没有任何软件包被设定为安装,删除或者升级。" + +#: src/ui.cc:1642 +msgid "" +"No packages will be installed, removed or upgraded. Some packages could be " +"upgraded, but you have not chosen to upgrade them. Type \"U\" to prepare an " +"upgrade." +msgstr "没有任何软件包将被安装,删除或者升级。某些软件包可以升级,但是您没有选择将它们升级。输入“U”以准备升级。" + +#: src/ui.cc:1705 src/ui.cc:1874 +msgid "Deleting obsolete downloaded files" +msgstr "删除过期的下载文件" + +#: src/ui.cc:1722 +msgid "Updating package lists" +msgstr "正在更新软件包列表" + +#: src/ui.cc:1723 +msgid "View the progress of the package list update" +msgstr "查看软件包列表更新的进程" + +#: src/ui.cc:1724 +msgid "List Update" +msgstr "列表更新" + +#: src/ui.cc:1749 +msgid "" +"Updating the package lists requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "更新软件包列表需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?" + +#: src/ui.cc:1764 src/ui.cc:2378 +msgid "Waste time trying to find mines" +msgstr "通过扫雷来消磨时间" + +#: src/ui.cc:1771 src/ui.cc:1859 +msgid "Cleaning while a download is in progress is not allowed" +msgstr "在下载进行过程中不允许执行清除" + +#: src/ui.cc:1786 +msgid "Deleting downloaded files" +msgstr "删除下载的文件" + +#: src/ui.cc:1800 +msgid "Downloaded package files have been deleted" +msgstr "下载的文件已经被删除" + +#: src/ui.cc:1810 +msgid "" +"Cleaning the package cache requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "清理软件包缓存需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?" + +#: src/ui.cc:1856 +msgid "The apt cache file is not available; cannot auto-clean." +msgstr "软件包缓存不可用:无法 auto-clean 。" + +#: src/ui.cc:1894 +#, c-format +msgid "" +"Obsolete downloaded package files have been deleted, freeing %sB of disk " +"space." +msgstr "过期的下载文件已经被删除,正在释放 %sB 的磁盘空间。" + +#: src/ui.cc:1905 +msgid "" +"Deleting obsolete files requires administrative privileges, which you " +"currently do not have. Would you like to change to the root account?" +msgstr "删除废弃文件需要管理员权限,而您现在没有这种权限。您想要进入 root 帐号吗?" + +#: src/ui.cc:2007 +msgid "No more solutions." +msgstr "没有更多的解决方案了。" + +#: src/ui.cc:2215 +msgid "Unable to find a solution to apply." +msgstr "未能找到解决方案以实施。" + +#: src/ui.cc:2221 +msgid "Ran out of time while trying to find a solution." +msgstr "寻求解决方案时耗尽了时限。" + +#: src/ui.cc:2281 src/ui.cc:2283 +msgid "Resolve Dependencies" +msgstr "解决依赖关系" + +#: src/ui.cc:2282 +msgid "Search for solutions to unsatisfied dependencies" +msgstr "为未满足的依赖关系寻找解决方案" + +#: src/ui.cc:2294 +#, c-format +msgid "Unable to open %ls" +msgstr "无法打开 %ls" + +#: src/ui.cc:2300 +msgid "Error while dumping resolver state" +msgstr "存储依赖关系解决状态时出错" + +#: src/ui.cc:2310 +msgid "File to which the resolver state should be dumped: " +msgstr "" + +#: src/ui.cc:2340 +msgid "^Install/remove packages" +msgstr "安装/卸载软件包(^I)" + +#: src/ui.cc:2343 +msgid "^Update package list" +msgstr "更新软件包列表(^U)" + +#: src/ui.cc:2348 +msgid "Mark Up^gradable" +msgstr "标记可升级的(^g)" + +#: src/ui.cc:2353 +msgid "^Forget new packages" +msgstr "忘记新软件包(^F)" + +#: src/ui.cc:2357 +msgid "Canc^el pending actions" +msgstr "取消待执行的动作(^E)" + +#: src/ui.cc:2361 +msgid "^Clean package cache" +msgstr "清除软件包缓存(^C)" + +#: src/ui.cc:2365 +msgid "Clean ^obsolete files" +msgstr "关闭过期文件(^O)" + +#: src/ui.cc:2372 +msgid "^Reload package cache" +msgstr "重新载入软件包缓存(^R)" + +#: src/ui.cc:2377 +msgid "^Play Minesweeper" +msgstr "玩扫雷游戏(^P)" + +#: src/ui.cc:2382 +msgid "^Become root" +msgstr "变成 root (^B)" + +#: src/ui.cc:2385 +msgid "^Quit" +msgstr "退出(^Q)" + +#: src/ui.cc:2392 src/ui.cc:2775 +msgid "Undo" +msgstr "撤消" + +#: src/ui.cc:2401 +msgid "^Install" +msgstr "安装(^I)" + +#: src/ui.cc:2402 +msgid "Flag the currently selected package for installation or upgrade" +msgstr "标记当前选择的软件包以安装或者升级" + +#: src/ui.cc:2405 +msgid "^Remove" +msgstr "删除(^R)" + +#: src/ui.cc:2406 +msgid "Flag the currently selected package for removal" +msgstr "标记当前选择的软件包以删除" + +#: src/ui.cc:2409 +msgid "^Purge" +msgstr "清除(^P)" + +#: src/ui.cc:2410 +msgid "" +"Flag the currently selected package and its configuration files for removal" +msgstr "标记当前选择的软件包和它的配置文件以删除" + +#: src/ui.cc:2413 +msgid "^Keep" +msgstr "保持(^K)" + +#: src/ui.cc:2414 +msgid "Cancel any action on the selected package" +msgstr "取消选定软件包上的任何动作" + +#: src/ui.cc:2417 +msgid "^Hold" +msgstr "保持(^H)" + +#: src/ui.cc:2418 +msgid "" +"Cancel any action on the selected package, and protect it from future " +"upgrades" +msgstr "取消选定软件包上的任何动作,并且保护它免于以后被升级" + +#: src/ui.cc:2421 +msgid "Mark ^Auto" +msgstr "标记为自动安装(^A)" + +#: src/ui.cc:2422 +msgid "" +"Mark the selected package as having been automatically installed; it will " +"automatically be removed if no other packages depend on it" +msgstr "将所选定的软件包标记为自动安装;如果没有其它软件包依赖于它,它将会被自动删除" + +#: src/ui.cc:2425 +msgid "Mark ^Manual" +msgstr "标记为手动安装(^M)" + +#: src/ui.cc:2426 +msgid "" +"Mark the selected package as having been manually installed; it will not be " +"removed unless you manually remove it" +msgstr "将所选定的软件包标记为手动安装;除非您手动删除该软件包,否则它将不会被删除" + +#: src/ui.cc:2429 +msgid "^Forbid Version" +msgstr "禁止版本(^F)" + +#: src/ui.cc:2430 +msgid "" +"Forbid the candidate version of the selected package from being installed; " +"newer versions of the package will be installed as usual" +msgstr "禁止安装选定软件包的候选版本;该软件包的新版本将可以正常安装" + +#: src/ui.cc:2434 +msgid "I^nformation" +msgstr "信息(^N)" + +#: src/ui.cc:2435 +msgid "Display more information about the selected package" +msgstr "显示关于选定软件包上的更多信息" + +#: src/ui.cc:2438 +msgid "C^ycle Package Information" +msgstr "循环软件包信息" + +#: src/ui.cc:2439 +msgid "" +"Cycle through the modes of the package information area: it can show the " +"package's long description, a summary of its dependency status, or an " +"analysis of why the package is required." +msgstr "在软件包信息区域模式中循环:它可以显示软件包的长篇说明,依赖状态的概要,或者分析为什么该软件包是必须的。" + +#: src/ui.cc:2442 +msgid "^Changelog" +msgstr "变更日志(^C)" + +#: src/ui.cc:2443 +msgid "Display the Debian changelog of the selected package" +msgstr "显示选定软件包上的变更日志" + +#: src/ui.cc:2450 +msgid "^Examine Solution" +msgstr "检查解决方案(^E)" + +#: src/ui.cc:2451 +msgid "Examine the currently selected solution to the dependency problems." +msgstr "检查当前选择的处理依赖问题的解决方案" + +#: src/ui.cc:2454 +msgid "Apply ^Solution" +msgstr "应用解决方案(^S)" + +#: src/ui.cc:2455 +msgid "Perform the actions contained in the currently selected solution." +msgstr "确认当前选择的解决方案中包含的动作。" + +#: src/ui.cc:2458 +msgid "^Next Solution" +msgstr "下一个解决方案(^N)" + +#: src/ui.cc:2459 +msgid "Select the next solution to the dependency problems." +msgstr "选择解决此依赖问题的下一个方案。" + +#: src/ui.cc:2462 +msgid "^Previous Solution" +msgstr "前一个解决方案(^P)" + +#: src/ui.cc:2463 +msgid "Select the previous solution to the dependency problems." +msgstr "选择解决此依赖问题的前一个方案。" + +#: src/ui.cc:2466 +msgid "^First Solution" +msgstr "第一个解决方案(^F)" + +#: src/ui.cc:2467 +msgid "Select the first solution to the dependency problems." +msgstr "选择解决此依赖问题的第一个方案。" + +#: src/ui.cc:2470 +msgid "^Last Solution" +msgstr "最后一个解决方案(^L)" + +#: src/ui.cc:2471 +msgid "" +"Select the last solution to the dependency problems that has been generated " +"so far." +msgstr "选择当前已经生成的解决此依赖问题的最后一个方案。" + +#: src/ui.cc:2477 +msgid "Toggle ^Rejected" +msgstr "放弃(^R)" + +#: src/ui.cc:2478 +msgid "Toggle whether the currently selected action is rejected." +msgstr "切换是否放弃当前选择的动作。" + +#: src/ui.cc:2482 +msgid "Toggle ^Approved" +msgstr "确认(^A)" + +#: src/ui.cc:2483 +msgid "Toggle whether the currently selected action is approved." +msgstr "切换当前选择的动作是否被允许。" + +#: src/ui.cc:2487 +msgid "^View Target" +msgstr "查看目标(^V)" + +#: src/ui.cc:2488 +msgid "View the package which will be affected by the selected action" +msgstr "查看会被所选的动作影响的软件包" + +#: src/ui.cc:2494 +msgid "Reject Breaking ^Holds" +msgstr "拒绝破坏 ^Holds" + +#: src/ui.cc:2496 +msgid "" +"Reject all actions that would change the state of held packages or install " +"forbidden versions" +msgstr "拒绝所有会改变保持软件包或安装禁止版本的动作。" + +#: src/ui.cc:2504 +msgid "^Find" +msgstr "查找(^F)" + +#: src/ui.cc:2505 +msgid "Search forwards" +msgstr "向前搜索" + +#: src/ui.cc:2508 +msgid "^Find Backwards" +msgstr "向后查找(^F)" + +#: src/ui.cc:2509 +msgid "Search backwards" +msgstr "向后搜索" + +#: src/ui.cc:2512 +msgid "Find ^Again" +msgstr "继续查找(^A)" + +#: src/ui.cc:2513 +msgid "Repeat the last search" +msgstr "重复上一次查找" + +#: src/ui.cc:2516 +msgid "Find Again ^Backwards" +msgstr "向后继续查找(^B)" + +#: src/ui.cc:2517 +msgid "Repeat the last search in the opposite direction" +msgstr "反向重复上一次查找" + +#: src/ui.cc:2521 +msgid "^Limit Display" +msgstr "限制显示(^L)" + +#: src/ui.cc:2522 +msgid "Apply a filter to the package list" +msgstr "使用过滤器过滤软件包列表" + +#: src/ui.cc:2525 +msgid "^Un-Limit Display" +msgstr "取消显示限制(^U)" + +#: src/ui.cc:2526 +msgid "Remove the filter from the package list" +msgstr "取消软件包列表中过滤器的效果" + +#: src/ui.cc:2530 +msgid "Find ^Broken" +msgstr "搜寻损坏(^F)" + +#: src/ui.cc:2531 +msgid "Find the next package with unsatisfied dependencies" +msgstr "下列软件包存在未满足的依赖关系:" + +#: src/ui.cc:2538 +msgid "^Preferences" +msgstr "首选项(^P)" + +#: src/ui.cc:2543 +msgid "^UI options" +msgstr "用户界面选项(^U)" + +#: src/ui.cc:2544 +msgid "Change the settings which affect the user interface" +msgstr "修改影响用户界面的设置" + +#: src/ui.cc:2547 +msgid "^Dependency handling" +msgstr "处理依赖关系(^D)" + +#: src/ui.cc:2548 +msgid "Change the settings which affect how package dependencies are handled" +msgstr "改变影响处理依赖关系的设置" + +#: src/ui.cc:2551 +msgid "^Miscellaneous" +msgstr "杂项(^M)" + +#: src/ui.cc:2552 +msgid "Change miscellaneous program settings" +msgstr "改变程序的杂项设置" + +#: src/ui.cc:2558 +msgid "^Revert options" +msgstr "还原选项(^R)" + +#: src/ui.cc:2559 +msgid "Reset all settings to the system defaults" +msgstr "把所有项目重设为它们的默认值" + +#: src/ui.cc:2570 +msgid "^Next" +msgstr "下一个(^N)" + +#: src/ui.cc:2571 +msgid "View next display" +msgstr "查看下一个画面" + +#: src/ui.cc:2574 +msgid "^Prev" +msgstr "上一个(^P)" + +#: src/ui.cc:2575 +msgid "View previous display" +msgstr "查看上一画面" + +#: src/ui.cc:2578 +msgid "^Close" +msgstr "关闭(^C)" + +#: src/ui.cc:2579 +msgid "Close this display" +msgstr "关闭此画面" + +#: src/ui.cc:2584 +msgid "New Package ^View" +msgstr "新建软件包视图(^V)" + +#: src/ui.cc:2585 +msgid "Create a new default package view" +msgstr "创建新的默认软件包视图" + +#: src/ui.cc:2588 +msgid "Audit ^Recommendations" +msgstr "检查推荐结果(^R)" + +#: src/ui.cc:2589 +msgid "" +"View packages which it is recommended that you install, but which are not " +"currently installed." +msgstr "查看推荐您安装,但是现在尚未安装的软件包。" + +#: src/ui.cc:2592 +msgid "New ^Flat Package List" +msgstr "新建平面软件包列表(^F)" + +#: src/ui.cc:2593 +msgid "View all the packages on the system in a single uncategorized list" +msgstr "在一个未分类的列表中查看系统中的所有的软件包" + +#: src/ui.cc:2596 +msgid "New ^Debtags Browser" +msgstr "新建 Debtags 浏览器(^D)" + +#: src/ui.cc:2598 +msgid "Browse packages using Debtags data" +msgstr "用 Debtags 的信息来浏览软件包" + +#: src/ui.cc:2601 +msgid "New Categorical ^Browser" +msgstr "新建分类浏览器(^B)" + +#: src/ui.cc:2603 +msgid "Browse packages by category" +msgstr "分类浏览软件包" + +#: src/ui.cc:2611 +msgid "^About" +msgstr "关于(^A)" + +#: src/ui.cc:2612 +msgid "View information about this program" +msgstr "查看关于此程序的信息" + +#: src/ui.cc:2615 +msgid "^Help" +msgstr "帮助(^H)" + +#: src/ui.cc:2616 +msgid "View the on-line help" +msgstr "查看在线帮助" + +#: src/ui.cc:2618 +msgid "User's ^Manual" +msgstr "用户手册(^M)" + +#: src/ui.cc:2619 +msgid "View the detailed program manual" +msgstr "查看详细的程序使用手册" + +#: src/ui.cc:2622 +msgid "^FAQ" +msgstr "常见问题回答(^F)" + +#: src/ui.cc:2626 +msgid "^News" +msgstr "新闻(^N)" + +#: src/ui.cc:2627 +msgid "View the important changes made in each version of " +msgstr "查看其每一版本中所做的重大修改: " + +#: src/ui.cc:2630 +msgid "^License" +msgstr "许可证(^L)" + +#: src/ui.cc:2774 +msgid "Actions" +msgstr "动作" + +#: src/ui.cc:2778 +msgid "Search" +msgstr "搜索" + +#: src/ui.cc:2779 +msgid "Options" +msgstr "选项" + +#: src/ui.cc:2780 +msgid "Views" +msgstr "视图" + +#: src/ui.cc:2846 +#, c-format +msgid "" +"%ls: Menu %ls: Help %ls: Quit %ls: Update %ls: Download/Install/Remove " +"Pkgs" +msgstr "%ls:菜单 %ls:帮助 %ls:退出 %ls:更新 %ls:下载/安装/删除软件包" + +#: src/ui.cc:3205 +msgid "yes_key" +msgstr "" + +#: src/ui.cc:3206 +msgid "no_key" +msgstr "n" + +#: src/view_changelog.cc:273 +#, c-format +msgid "%s changes" +msgstr "%s 个包已改变" + +#: src/view_changelog.cc:274 +msgid "View the list of changes made to this Debian package." +msgstr "查看这个 Debian 软件包的修订列表" + +#: src/view_changelog.cc:343 +#, c-format +msgid "Preparing to download the changelog of %s" +msgstr "正在准备下载 %s 的变更日志" + +#: src/view_changelog.cc:371 +#, c-format +msgid "Failed to download the changelog of %s: %s" +msgstr "下载 %s 的变更日志失败:%s" + +#: src/view_changelog.cc:382 +#, c-format +msgid "Downloading the changelog of %s" +msgstr "正在下载 %s 的变更日志" + +#: src/view_changelog.cc:415 +msgid "You can only view changelogs of official Debian packages." +msgstr "您只能查看官方 Debian 软件包的变更日志。" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2012-03-23 07:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apt-listchanges.po 2012-04-18 08:51:46.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Generated-By: pygettext.py 1.4\n" #: ../apt-listchanges.py:80 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apt.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apt.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apt.po 2012-03-23 07:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apt.po 2012-04-18 08:51:46.000000000 +0000 @@ -8,17 +8,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: apt 0.8.0~pre1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: deity@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-15 19:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-15 23:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 03:58+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:17+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:03+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: cmdline/apt-cache.cc:158 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apturl.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apturl.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-03-23 07:33:19.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/apturl.po 2012-04-18 08:52:34.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: apturl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-13 22:49+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 12:40+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-20 10:38+0000\n" "Last-Translator: David Gao \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:53+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:33+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../apturl-gtk:50 ../apturl-kde:53 msgid "User requested interrupt." diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/aspell.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/aspell.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/aspell.po 2012-03-23 07:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/aspell.po 2012-04-18 08:51:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: zh_CN\n" #: common/info.cpp:232 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/attr.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/attr.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/attr.po 2012-03-23 07:32:47.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/attr.po 2012-04-18 08:51:46.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:18+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:06+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../attr/attr.c:46 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/avahi.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/avahi.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/avahi.po 2012-03-23 07:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/avahi.po 2012-04-18 08:52:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #: ../avahi-common/error.c:30 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bacula.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bacula.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bacula.po 2012-03-23 07:33:00.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bacula.po 2012-04-18 08:52:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: src/dird/jobq.c:74 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bash.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bash.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bash.po 2012-03-23 07:32:48.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bash.po 2012-04-18 08:51:46.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: arrayfunc.c:50 msgid "bad array subscript" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bfd.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bfd.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bfd.po 2012-03-23 07:32:48.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bfd.po 2012-04-18 08:51:47.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:19+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:07+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: aout-adobe.c:127 msgid "%B: Unknown section type in a.out.adobe file: %x\n" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/binutils.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/binutils.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/binutils.po 2012-03-23 07:32:48.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/binutils.po 2012-04-18 08:51:47.000000000 +0000 @@ -13,8 +13,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:20+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: addr2line.c:81 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bison.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bison.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bison.po 2012-03-23 07:32:48.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bison.po 2012-04-18 08:51:47.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: src/complain.c:115 src/complain.c:126 src/complain.c:135 src/complain.c:183 #: src/complain.c:193 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bison-runtime.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bison-runtime.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2012-03-23 07:32:48.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/bison-runtime.po 2012-04-18 08:51:47.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:22+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:11+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: zh_CN\n" #: data/glr.c:923 data/yacc.c:727 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/byobu.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/byobu.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-03-23 07:33:25.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/byobu.po 2012-04-18 08:52:42.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:44+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: bin/menu:34 byobu-config:129 byobu-config:401 byobu-config:409 msgid "Menu" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/checkbox.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/checkbox.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-03-23 07:33:23.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/checkbox.po 2012-04-18 08:52:39.000000000 +0000 @@ -3,23 +3,26 @@ # This file is distributed under the same license as the checkbox package. # FIRST AUTHOR , 2008. # +# YunQiang Su , 2012. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: checkbox\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-22 09:04+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-05 01:20+0000\n" -"Last-Translator: David Gao \n" -"Language-Team: Simplified Chinese \n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-14 00:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-14 19:46+0000\n" +"Last-Translator: Carlos Gong \n" +"Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:01+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" +"Language: \n" #. Title of the user interface #: ../gtk/checkbox-gtk.ui.h:1 ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:1 -#: ../plugins/user_interface.py:43 +#: ../plugins/user_interface.py:43 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:589 msgid "System Testing" msgstr "系统测试" @@ -62,12 +65,12 @@ #: ../qt/checkbox-qt.desktop.in.h:2 msgid "Test your system and submit results to the Ubuntu Friendly project" -msgstr "" +msgstr "测试您的系统,并将结果提交给 Ubuntu Friendly 项目" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:7 msgid "Test to detect audio devices" -msgstr "" +msgstr "检测音频设备的测试" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:16 @@ -81,6 +84,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you hear a tone?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查内置扬声器是否正确工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 确保未连接外置扬声器或耳机\n" +" 如果测试台式机,则允许使用外置扬声器\n" +" 2. 单击 \"测试\" 按钮,在您的音频设备上播放简短的声音\n" +"验证:\n" +" 您听到声音了吗?" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:33 @@ -94,6 +105,13 @@ " Did you hear a sound through the headphones and did the sound play " "without any distortion, clicks or other strange noises from your headphones?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查耳机接口是否正确工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一对耳机连接到您的音频设备\n" +" 2. 单击 \"测试\" 按钮,让音频设备播放声音\n" +"验证:\n" +" 您是否通过耳机听到了声音,从耳机播放的声音是否没有失真、咔嗒声或其他奇怪噪声?" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:49 @@ -108,6 +126,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you hear your speech played back?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查使用内置麦克风录音时是否正确工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 断开已插入的任何外置麦克风\n" +" 2. 单击 \"测试\",然后对着内置麦克风说话\n" +" 3. 几秒钟后将向您回放您说的话。\n" +"验证:\n" +" 是否听到回放了您说的话?" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:66 @@ -122,6 +148,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you hear your speech played back?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查使用外置麦克风录音时是否正确工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 将麦克风连接到麦克风端口\n" +" 2. 单击 \"测试\",然后对着外置麦克风说话\n" +" 3. 几秒钟后将向您回放您说的话\n" +"验证:\n" +" 是否听到回放了您说的话?" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:82 @@ -135,6 +169,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you hear your speech played back through the USB headphones?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 USB 音频设备是否正确工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一个USB 音频设备连接到您的系统\n" +" 2. 单击 \"测试\",然后对着麦克风说话\n" +" 3. 几秒钟后将向您回放您说的话\n" +"验证:\n" +" 通过 USB 耳机是否听到了回放您说的话?" #. description #: ../jobs/audio.txt.in:99 @@ -142,7 +184,7 @@ "Play back a sound on the default output and listen for it on the default " "input. This makes the most sense when the output and input are directly " "connected, as with a patch cable." -msgstr "" +msgstr "从默认输出设备播放声音并在默认输入设备上监听。当输入和输出设备都直接连接到电脑时结果最为准确。" #. description #: ../jobs/autotest.txt.in:6 @@ -151,12 +193,14 @@ " This test will attempt to install and run the Autotest Suite. These " "tests can be destructive, so this test is blacklisted by default." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将尝试安装并运行自动测试用例。这些测试可能具有破坏性,因此在默认情况下,此测试被列入黑名单。" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:8 msgid "" "Automated test to store bluetooth device information in checkbox report" -msgstr "" +msgstr "将蓝牙设备信息保存在 checkbox 报告中的自动测试" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:14 @@ -176,6 +220,20 @@ "VERIFICATION:\n" " Did all the steps work?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查蓝牙连接是否正确工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 启用任何移动设备(PDA、智能手机等)上的蓝牙\n" +" 2. 单击菜单栏中的蓝牙图标\n" +" 3. 选择 '设置新设备'\n" +" 4. 在列表中查找该设备,并选择\n" +" 5. 在该设备中输入由向导自动选择的 PIN 码\n" +" 6. 该设备应与此计算机配对\n" +" 7. 右键单击蓝牙图标,选择浏览文件\n" +" 8. 需要时授权此计算机浏览该设备中的文件\n" +" 9. 您应能够浏览这些文件\n" +"验证:\n" +" 所有这些步骤是否均能够执行?" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:33 @@ -190,6 +248,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Were all files copied correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您是否能够通过蓝牙连接传输信息\n" +"步骤:\n" +" 1. 确保您能够浏览您移动设备上的文件\n" +" 2. 将一个文件从此计算机复制到该移动设备\n" +" 3. 将一个文件从该移动设备复制到此计算机\n" +"验证:\n" +" 所有文件是否均正确复制?" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:47 @@ -209,6 +275,18 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you hear the sound you recorded in the bluetooth" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您是否能够使用蓝牙音频设备录制和播放音频\n" +"步骤:\n" +" 1. 启用蓝牙耳机\n" +" 2. 单击菜单栏中的蓝牙图标\n" +" 3. 选择 '设置新设备'\n" +" 4. 在列表中查找该设备,并选择\n" +" 5. 在该设备中输入由向导自动选择的 PIN 码\n" +" 6. 该设备应与此计算机配对\n" +" 7. 单击 \"测试\",在该蓝牙设备中录音五秒钟,然后播放\n" +"验证:\n" +" 您是否听到了您在该蓝牙设备中录制的声音" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:65 @@ -225,6 +303,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to enter some text with the bluetooth keyboard?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您是否能够使用蓝牙键盘\n" +"步骤:\n" +" 1. 启用蓝牙键盘\n" +" 2. 单击菜单栏中的蓝牙图标\n" +" 3. 选择 '设置新设备'\n" +" 4. 在列表中查找该设备,并选择\n" +" 5. 单击 \"测试\"\n" +" 6. 输入一些文字\n" +"验证:\n" +" 您是否能够使用蓝牙键盘输入一些文字?" #. description #: ../jobs/bluetooth.txt.in:81 @@ -241,11 +330,22 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the mouse work as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您是否能够使用蓝牙鼠标\n" +"步骤:\n" +" 1. 启用蓝牙鼠标\n" +" 2. 单击菜单栏中的蓝牙图标\n" +" 3. 选择 '设置新设备'\n" +" 4. 在列表中查找该设备,并选择\n" +" 5. 在屏幕上来回移动鼠标\n" +" 6. 执行单击/双击/右键单击操作\n" +"验证:\n" +" 鼠标是否正常工作?" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:7 msgid "This Automated test attempts to detect a camera." -msgstr "" +msgstr "此自动测试尝试检测摄像头。" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:16 @@ -258,6 +358,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you see the video capture?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查内置摄像头是否正常工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",使从该摄像头捕获的视频显示十秒钟。\n" +"验证:\n" +" 您是否看到了捕获的视频?" #. description #: ../jobs/camera.txt.in:33 @@ -269,6 +375,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you see the image?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查内置摄像头是否正常工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",显示来自该摄像头的静态图像\n" +"验证:\n" +" 您是否看到了该图像?" #. description #: ../jobs/codecs.txt.in:7 @@ -282,6 +394,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the sample play correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证您的系统是否能够播放 Ogg Vorbis 音频文件。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",播放 Ogg Vorbis 文件 (.ogg)\n" +" 2. 请关闭播放器,继续。\n" +"验证:\n" +" 该示例文件是否正确播放?" #. description #: ../jobs/codecs.txt.in:22 @@ -294,102 +413,109 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the sample play correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证您的系统是否能够播放 Wave Audio 文件。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",播放一个 Wave Audio 格式文件 (.wav)\n" +" 2. 请关闭播放器,继续。\n" +"验证:\n" +" 该示例文件是否正确播放?" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:8 msgid "" "Test the CPU scaling capabilities using Firmware Test Suite (fwts cpufreq)." -msgstr "" +msgstr "使用 固件测试用例(Firmware Test Suite, fwts cpufreq) 测试 CPU 的扩展能力。" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:15 msgid "Test for clock jitter." -msgstr "" +msgstr "测试是否出现时钟抖动。" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:23 msgid "Test offlining CPUs in a multicore system." -msgstr "" +msgstr "测试在多核系统上屏蔽 CPU。" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:30 msgid "This test checks cpu topology for accuracy" -msgstr "" +msgstr "本测试将检测 CPU 的拓扑结构精度。" #. description #: ../jobs/cpu.txt.in:38 msgid "This test checks that CPU frequency governors are obeyed when set." -msgstr "" +msgstr "此测试检查在设置了 CPU 频率管理器时,其是否得到遵守。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:5 msgid "Test if the atd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,atd 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:11 msgid "Test if the cron daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,cron 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:17 msgid "Test if the cupsd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,cupsd 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:23 msgid "Test if the getty daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,getty 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:29 msgid "Test if the init daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,init 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:35 msgid "Test if the klogd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,klogd 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:41 msgid "Test if the nmbd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,nmbd 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:47 msgid "Test if the smbd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,smbd 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:53 msgid "Test if the syslogd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,syslogd 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:61 msgid "Test if the udevd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,udevd 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/daemons.txt.in:67 msgid "Test if the winbindd daemon is running when the package is installed." -msgstr "" +msgstr "测试在安装软件包后,winbindd 守护程序是否运行。" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:4 msgid "Detects and displays disks attached to the system." -msgstr "" +msgstr "检测并显示连接到该系统的磁盘。" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:9 msgid "Benchmark for each disk" -msgstr "" +msgstr "每个磁盘的基准测试" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:23 msgid "Check stats changes for each disk" -msgstr "" +msgstr "检查每个磁盘的状态变化" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:40 @@ -404,14 +530,14 @@ #. description #: ../jobs/disk.txt.in:71 msgid "Verify system storage performs at or above baseline performance" -msgstr "" +msgstr "验证系统存储的表现是否达到或高于基线性能" #. description #: ../jobs/disk.txt.in:88 msgid "" "Verify that storage devices, such as Fibre Channel and RAID can be detected " "and perform under stress." -msgstr "" +msgstr "验证是否能够检测到光纤通道和 RAID 等存储设备,以及这些存储设备是否能够在压力下使用。" #. description #: ../jobs/fingerprint.txt.in:3 @@ -434,6 +560,19 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the authentication procedure work correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证指纹识别器是否能够使您正确登录到您的系统中。\n" +"先决条件:\n" +" 此测试用例假设存在一个可运行测试用例的测试帐户,以及测试者可用于验证指纹识别器的个人帐户\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击切换用户小程序。\n" +" 2. 选择您的用户名。\n" +" 3. 此时应显示一个窗口,该窗口可使您通过键入密码或者使用指纹身份验证进行登录。\n" +" 4. 使用指纹识别器登录。\n" +" 5. 单击用户切换小程序。\n" +" 6. 选择测试帐户,继续进行测试。\n" +"验证:\n" +" 该身份验证过程是否正确工作?" #. description #: ../jobs/fingerprint.txt.in:20 @@ -452,6 +591,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the authentication procedure work correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证是否可使用指纹识别器解锁已锁定的系统。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击用户切换小程序。\n" +" 2. 选择 '锁定屏幕'。\n" +" 3. 按任意键,或者移动鼠标。\n" +" 4. 此时应显示一个窗口,该窗口可使您通过键入密码或者使用指纹身份验证进行解锁。\n" +" 5. 使用指纹识别器解锁。\n" +" 6. 您的屏幕应解除锁定。\n" +"验证:\n" +" 该身份验证过程是否正确工作?" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:4 @@ -469,13 +619,21 @@ "automatically\n" " selected result" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查该系统是否能够检测到插入了 FireWire HDD\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 '测试',开始进行此测试。如果在 10 秒钟\n" +" 内没有检测到此插入操作,则此测试将超时并失败。\n" +" 2. 将一个 FireWire HDD 插入可用的 FireWire 端口。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:19 msgid "" "This is an automated test which performs read/write operations on an " "attached FireWire HDD" -msgstr "" +msgstr "这是一个在已连接的 FireWire HDD 上执行读/写操作的自动测试" #. description #: ../jobs/firewire.txt.in:27 @@ -491,21 +649,29 @@ "automatically\n" " selected result" msgstr "" +" 目的:\n" +" 此测试将检查该系统是否能够检测到移除了 FireWire HDD\n" +" 步骤:\n" +" 1. 单击 '测试',开始进行此测试。如果在 10 秒钟内没有\n" +" 检测到此移除操作,则此测试将超时并失败。\n" +" 2. 将先前连接的 FireWire HDD 从 FireWire 端口移除。\n" +" 验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果" #. description #: ../jobs/floppy.txt.in:4 msgid "Floppy test" -msgstr "" +msgstr "软盘测试" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:5 msgid "Test to output the Xorg version" -msgstr "" +msgstr "输出 Xorg 版本的测试" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:12 msgid "Run gtkperf to make sure that GTK based test cases work" -msgstr "" +msgstr "运行 gtkperf 以确保基于 GTK 的测试用例正常工作" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:18 @@ -522,6 +688,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the resolution change as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证在手动更改分辨率后,GUI 是否可用\n" +"步骤:\n" +" 1. 打开 \"显示\" 应用程序\n" +" 2. 从下拉列表中选择一个新的分辨率\n" +" 3. 单击 \"应用\"\n" +" 4. 从下拉列表中选择原始分辨率\n" +" 5. 单击 \"应用\"\n" +"验证:\n" +" 分辨率是否正常改变?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:33 @@ -538,23 +714,34 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the display rotation change as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试显示画面旋转\n" +"步骤:\n" +" 1. 打开 \"显示\" 应用程序\n" +" 2. 从下拉列表中选择一个新的旋转值\n" +" 3. 单击 \"应用\"\n" +" 4. 单击 \"恢复先前配置\"\n" +" 5. 单击 \"应用\"\n" +" 6. 对于不同旋转值,重复第 2-5 步\n" +"验证:\n" +" 显示画面旋转是否正常改变?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:50 msgid "Test that the X process is running." -msgstr "" +msgstr "测试 X 进程是否正在运行。" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:56 msgid "Test that the X is not running in failsafe mode." -msgstr "" +msgstr "测试 X 是否没有在故障安全(failsafe)模式下运行。" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:63 msgid "" "Test that X does not leak memory when running programs on systems with intel " "based graphics." -msgstr "" +msgstr "测试当在配有英特尔显卡的系统上运行程序时,X 是否没有出现内存泄漏。" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:70 @@ -568,13 +755,21 @@ "VERIFICATION:\n" " Is this acceptable for your display?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证默认显示分辨率\n" +"步骤:\n" +" 1. 此显示器正在使用以下分辨率:\n" +"INFO:\n" +" $output\n" +"验证:\n" +" 对于您的显示器,这是否可接受?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:85 msgid "" "Ensure the current resolution meets or exceeds the recommended minimum " "resolution (800x600). See here for details:" -msgstr "" +msgstr "确保当前分辨率达到或超过建议的最小分辨率(00x600)。有关详细信息,请参见这里:" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:85 @@ -591,11 +786,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you see color bars and static?" msgstr "" +"目的: \n" +" 此测试将检测默认浏览器\n" +"步骤:\n" +" 1、点击“测试”按钮以显示测试视频。\n" +"验证:\n" +" 是否看到色条和雪花?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:106 msgid "Check that VESA drivers are not in use" -msgstr "" +msgstr "检查是否未使用 VESA 驱动程序" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:113 @@ -607,16 +808,22 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the screen appear to be working for each mode?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将循环进入检测的视频模式\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",开始循环进入这些视频模式\n" +"验证:\n" +" 屏幕是否在每个模式下都正常工作?" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:126 msgid "Check that hardware is able to run compiz" -msgstr "" +msgstr "检查硬件是否能够运行 compiz" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:133 msgid "Check that hardware is able to run Unity 3D" -msgstr "" +msgstr "检查硬件是否能够运行 Unity 3D" #. description #: ../jobs/graphics.txt.in:139 @@ -631,6 +838,14 @@ " 1. Did the 3d animation appear?\n" " 2. Was the animation free from slowness/jerkiness?" msgstr "" +"目的:\n" +" 将测试您显卡的基本 3D 功能\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",执行 OpenGL 演示。任何时候按 ESC 都可关闭。\n" +" 2. 验证此动画是否没有出现不流畅或缓慢现象。\n" +"验证:\n" +" 1. 是否显示此 3D 动画?\n" +" 2. 此动画是否没有出现缓慢/不流畅现象?" #. description #: ../jobs/hibernate.txt.in:7 @@ -649,122 +864,131 @@ " Did the system successfully hibernate and did it work properly after " "waking up?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查并确保您的系统能够成功休眠(如果支持)\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\"\n" +" 2. 该系统将休眠,并且应在 5 分钟内自动唤醒\n" +" 3. 如果您的系统在 5 分钟后没有自动唤醒,请按电源按钮手动唤醒该系统\n" +" 4. 如果该系统没有从休眠状态中恢复,请重新启动系统测试,并将此测试标记为失败\n" +"验证:\n" +" 该系统是否成功休眠,唤醒后其是否正常工作?" #. description #: ../jobs/info.txt.in:5 msgid "Attaches a report of installed codecs for Intel HDA" -msgstr "" +msgstr "附加已安装的英特尔 HDA 编解码器的报告" #. description #: ../jobs/info.txt.in:10 msgid "Attaches a report of CPU information" -msgstr "" +msgstr "附加有关 CPU 信息的报告" #. description #: ../jobs/info.txt.in:15 msgid "Attaches a copy of /var/log/dmesg to the test results" -msgstr "" +msgstr "将 /var/log/dmesg 的副本附加到测试结果中" #. description #: ../jobs/info.txt.in:20 msgid "Attaches info on DMI" -msgstr "" +msgstr "附加有关 DMI 的信息" #. description #: ../jobs/info.txt.in:26 msgid "Attaches dmidecode output" -msgstr "" +msgstr "附加 dmidecode 输出" #. description #: ../jobs/info.txt.in:31 msgid "Attaches very verbose lspci output." -msgstr "" +msgstr "附加极为冗长的 lspci 输出。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:40 msgid "Attaches the contents of the various modprobe conf files." -msgstr "" +msgstr "附加各个 modprobe 配置文件的内容。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:45 msgid "Attaches the contents of the /etc/modules file." -msgstr "" +msgstr "附加 /etc/modules 文件的内容。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:50 msgid "attaches the contents of various sysctl config files." -msgstr "" +msgstr "附加各个 sysctl 配置文件的内容。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:54 msgid "Attaches a report of sysfs attributes." -msgstr "" +msgstr "附加 sysfs 属性的报告。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:65 msgid "" "Attaches a dump of the udev database showing system hardware information." -msgstr "" +msgstr "附加表示系统硬件信息的 udev 数据库的转储。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:72 msgid "Attaches a tarball of gcov data if present." -msgstr "" +msgstr "附加 gcov 数据(如果存在)的归档。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:77 msgid "Attaches a list of the currently running kernel modules." -msgstr "" +msgstr "附加当前正在运行的内核模块的列表。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:85 msgid "Captures a screenshot." -msgstr "" +msgstr "抓取屏幕截图。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:91 msgid "Attaches the screenshot captured in info/screenshot." -msgstr "" +msgstr "附加在信息/屏幕截图中抓取的屏幕截图。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:96 msgid "Gather log from the Firmware Test Suite run." -msgstr "" +msgstr "从运行的 固件测试用例(Firmware Test Suite)中收集日志。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:103 msgid "Attaches the contents of /proc/acpi/sleep if it exists." -msgstr "" +msgstr "附加 /proc/acpi/sleep 的内容(如果存在)。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:107 msgid "Bootchart information." -msgstr "" +msgstr "Bootchart 信息。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:116 msgid "SATA/IDE device information." -msgstr "" +msgstr "SATA/IDE 设备信息。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:133 msgid "Attaches the bootchart png file for bootchart runs" -msgstr "" +msgstr "附加针对 bootchart 运行情况的 bootchart png 文件" #. description #: ../jobs/info.txt.in:142 msgid "Attaches the bootchart log for bootchart test runs." -msgstr "" +msgstr "附加针对 bootchart 测试运行情况的 bootchart log。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:150 msgid "installs the installer bootchart tarball if it exists." -msgstr "" +msgstr "安装启动流程检测程序。" #. description #: ../jobs/info.txt.in:155 msgid "Attaches the installer debug log if it exists." -msgstr "" +msgstr "附加安装程序调试日志(如果存在)。" #. description #: ../jobs/input.txt.in:4 @@ -777,6 +1001,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the pointing device work as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试您的指点设备\n" +"步骤:\n" +" 1. 使用指点设备移动光标,或者触摸屏幕。\n" +" 2. 执行一些单击/双击/右键单击操作。\n" +"验证:\n" +" 该指点设备是否正常工作?" #. description #: ../jobs/input.txt.in:17 @@ -789,6 +1020,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Is your keyboard working properly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试您的键盘\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\"\n" +" 2. 在打开的文本区域上,使用您的键盘键入一些内容\n" +"验证:\n" +" 您的键盘是否正常工作?" #. description #: ../jobs/install.txt.in:6 @@ -796,7 +1034,7 @@ "Tests to see that apt can access repositories and get updates (does not " "install updates). This is done to confirm that you could recover from an " "incomplete or broken update." -msgstr "" +msgstr "测试 apt 能否访问软件仓库并获得更新(不安装更新)。这样做是确认您能够从不完整或受损的更新中恢复。" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:4 @@ -808,6 +1046,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the brightness change following to your key presses?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试亮度键\n" +"步骤:\n" +" 1. 按键盘上的亮度按钮\n" +"验证:\n" +" 在您按下该键后亮度是否改变?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:14 @@ -819,6 +1063,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the volume change following to your key presses?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试音量键\n" +"步骤:\n" +" 1. 按键盘上的音量按钮\n" +"验证:\n" +" 在您按下该键后音量是否改变?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:25 @@ -830,6 +1080,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the volume mute following your key presses?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试静音键\n" +"步骤:\n" +" 1. 按键盘上的静音按钮\n" +"验证:\n" +" 在您按下该键后是否静音?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:37 @@ -842,6 +1098,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system go to sleep after pressing the sleep key?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试睡眠键\n" +"步骤:\n" +" 1. 按键盘上的睡眠键\n" +" 2. 按电源按钮唤醒您的系统\n" +"验证:\n" +" 按下睡眠键后该系统是否进入睡眠状态?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:49 @@ -853,6 +1116,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did a notification appear showing the battery status?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试电池信息键\n" +"步骤:\n" +" 1. 按键盘上的电池信息键\n" +"验证:\n" +" 是否显示了电池状态通知?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:60 @@ -865,6 +1134,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the wireless go off on the first press and on again on the second?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试无线键\n" +"步骤:\n" +" 1. 按键盘上的无线键\n" +" 2. 再按一下该键\n" +"验证:\n" +" 第一次按时无线是否关闭,第二次按时是否又打开?" #. description #: ../jobs/keys.txt.in:74 @@ -878,6 +1154,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Do the keys work as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将测试键盘上的媒体键\n" +"步骤:\n" +" 1. 点击“测试”打开一个窗口,将在此窗口测试媒体控制键\n" +" 2. 如果所有键都正常工作,此测试将会被标记为通过\n" +" 3. 如果您的计算机没有媒体控制键,请跳过此测试\n" +"验证:\n" +" 这些键是否正常工作?" #. description #: ../jobs/local.txt.in:3 @@ -887,12 +1171,12 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:10 msgid "Autotest Suite tests" -msgstr "" +msgstr "自动测试用例测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:17 msgid "Bluetooth tests" -msgstr "" +msgstr "蓝牙测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:24 @@ -902,7 +1186,7 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:31 msgid "Codec tests" -msgstr "" +msgstr "编解码器测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:38 @@ -932,62 +1216,62 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:73 msgid "Floppy disk tests" -msgstr "" +msgstr "软盘测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:80 msgid "Graphics tests" -msgstr "" +msgstr "显卡测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:87 msgid "Hibernation tests" -msgstr "" +msgstr "休眠测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:94 msgid "Informational tests" -msgstr "" +msgstr "信息性测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:101 msgid "Input Devices tests" -msgstr "" +msgstr "输入设备测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:108 msgid "Software Installation tests" -msgstr "" +msgstr "软件安装测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:115 msgid "Hotkey tests" -msgstr "" +msgstr "热键测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:122 msgid "Linux Test Project tests" -msgstr "" +msgstr "Linux 测试项目测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:129 msgid "Mago Automated Desktop Testing" -msgstr "" +msgstr "Mago 自动桌面测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:136 msgid "Media Card tests" -msgstr "" +msgstr "媒体卡测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:143 msgid "Memory tests" -msgstr "" +msgstr "内存测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:150 msgid "Miscellaneous tests" -msgstr "" +msgstr "杂项测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:157 @@ -997,22 +1281,22 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:164 msgid "Networking tests" -msgstr "" +msgstr "联网测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:171 msgid "Optical Drive tests" -msgstr "" +msgstr "光驱测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:178 msgid "Panel Clock Verification tests" -msgstr "" +msgstr "面板时钟验证测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:185 msgid "PCMCIA/PCIX Card tests" -msgstr "" +msgstr "PCMCIA/PCIX 卡测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:192 @@ -1022,50 +1306,55 @@ #. description #: ../jobs/local.txt.in:199 msgid "Phoronix Test Suite tests" -msgstr "" +msgstr "Phoronix 测试套件测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:206 msgid "Power Management tests" -msgstr "" +msgstr "电源管理测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:213 msgid "QA Regression tests" -msgstr "" +msgstr "QA 回归测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:220 msgid "Server Services checks" -msgstr "" +msgstr "服务器服务检查" #. description #: ../jobs/local.txt.in:227 msgid "Suspend tests" -msgstr "" +msgstr "挂起测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:234 -msgid "Unity tests" -msgstr "" +msgid "Touchpad tests" +msgstr "触控板测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:241 -msgid "USB tests" -msgstr "" +msgid "Unity tests" +msgstr "Unity 测试" #. description #: ../jobs/local.txt.in:248 +msgid "USB tests" +msgstr "USB 测试" + +#. description +#: ../jobs/local.txt.in:255 msgid "User Applications" msgstr "用户应用程序" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:255 +#: ../jobs/local.txt.in:262 msgid "Wireless networking tests" -msgstr "" +msgstr "无线联网测试" #. description -#: ../jobs/local.txt.in:262 +#: ../jobs/local.txt.in:269 msgid "Stress tests" msgstr "压力测试" @@ -1074,7 +1363,7 @@ msgid "" "This test installs and runs Linux Test Project syscalls test. This can be " "destructive, thus this test is blacklisted by default." -msgstr "" +msgstr "此测试安装并运行 Linux Test Project 系统调用测试。此测试可能具有破坏性,因此在默认情况下,此测试被列入黑名单。" #. description #: ../jobs/mago.txt.in:8 @@ -1082,6 +1371,8 @@ "PURPOSE:\n" " This test installs and runs the Mago Automated Desktop Testing suite." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试安装并运行 Mago 桌面自动测试套件。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:4 @@ -1097,13 +1388,23 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检测读卡器是否能够\n" +" 检测到 MMC (Multimedia Card)媒体卡的插入\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将一个 MMC 卡插入该读卡器中。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动\n" +" 选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:20 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/mmc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the MMC card." -msgstr "" +msgstr "此测试自动进行,并且在 mediacard/mmc-insert 测试运行后执行。其测试对 MMC 卡的读写。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:28 @@ -1118,6 +1419,14 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查该系统是否可正确检测到从系统读卡器中移除 MMC 卡。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将 MMC 卡从该读卡器中移除。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动\n" +" 选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:43 @@ -1133,6 +1442,15 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在系统已挂起后,系统媒体读卡器能否检测到插入 MMC 卡\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将一个 MMC 卡插入该读卡器中。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动\n" +" 选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:59 @@ -1141,6 +1459,7 @@ "suspend test is run. It tests reading and writing to the MMC card after the " "system has been suspended." msgstr "" +"此测试自动进行,并且在 mediacard/mmc-insert-after-suspend 测试运行后执行。其测试在系统已挂起后对 MMC 卡的读写。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:67 @@ -1156,6 +1475,14 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在系统已挂起后,该系统是否能够\n" +" 正确检测到从系统读卡器中移除了 MMC 卡。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将 MMC 卡从该读卡器中移除。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:81 @@ -1171,13 +1498,22 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查系统媒体读卡器能否检测到插入 SD(Secure Digital)媒体卡\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将一个 SD 卡插入该读卡器中。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动\n" +" 选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:97 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sd-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SD card." -msgstr "" +msgstr "此测试自动进行,并且在 mediacard/sd-insert 测试运行后执行。其测试对 SD 卡的读写。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:105 @@ -1192,6 +1528,13 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查该系统是否可正确检测到从系统读卡器中移除 SD 卡。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将 SD 卡从该读卡器中移除。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:120 @@ -1207,6 +1550,14 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在系统已挂起后,系统媒体读卡器能否检测到插入 SD 卡\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将一个 SD 卡插入该读卡器中。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:136 @@ -1215,6 +1566,7 @@ "suspend test is run. It tests reading and writing to the SD card after the " "system has been suspended." msgstr "" +"此测试自动进行,并且在 mediacard/sd-insert-after-suspend 测试运行后执行。其测试在系统已挂起后对 SD 卡的读写。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:144 @@ -1230,6 +1582,14 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在系统已挂起后,能否正确检测到从系统读卡器中移除 SD 卡。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将 SD 卡从该读卡器中移除。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动\n" +" 选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:158 @@ -1246,13 +1606,21 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查系统媒体读卡器能否检测到插入 SDHC (Secure Digital High-Capacity)媒体卡\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将一个 SDHC 卡插入该读卡器中。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:174 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/sdhc-insert test is " "run. It tests reading and writing to the SDHC card." -msgstr "" +msgstr "此测试自动进行,并且在 mediacard/sdhc-insert 测试运行后执行。其测试对 SDHC 卡的读写。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:182 @@ -1267,6 +1635,13 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查该系统能否正确检测到从系统读卡器中移除 SDHC 卡。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将 SDHC 卡从该读卡器中移除。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:197 @@ -1283,6 +1658,14 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在系统已挂起后,系统媒体读卡器能否检测到插入 SDHC 卡\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将一个 SDHC 卡插入该读卡器中。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:213 @@ -1291,6 +1674,8 @@ "suspend test is run. It tests reading and writing to the SDHC card after the " "system has been suspended." msgstr "" +"此测试自动进行,并且在 mediacard/sdhc-insert-after-suspend 测试运行后执行。其测试在系统已挂起后对 SDHC " +"卡的读写。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:221 @@ -1306,6 +1691,13 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在系统已挂起后,该系统能否正确检测到从系统读卡器移除 SDHC 卡。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将 SDHC 卡从该读卡器中移除。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:235 @@ -1321,13 +1713,21 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查系统媒体读卡器是否能够检测到插入 CF (Compact Flash)媒体卡\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将一个 CF 卡插入该读卡器中。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:251 msgid "" "This test is automated and executes after the mediacard/cf-insert test is " "run. It tests reading and writing to the CF card." -msgstr "" +msgstr "此测试自动进行,并且在 mediacard/cf-insert 测试运行后执行。其测试对 CF 卡的读写。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:259 @@ -1342,6 +1742,13 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查该系统可否正确检测到从系统读卡器中移除 CF 卡。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将 CF 卡从该读卡器中移除。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:274 @@ -1357,6 +1764,14 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在系统已挂起后,系统媒体读卡器可否检测到插入 CF 卡\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将一个 CF 卡插入该读卡器中。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:290 @@ -1365,6 +1780,7 @@ "suspend test is run. It tests reading and writing to the CF card after the " "system has been suspended." msgstr "" +"此测试自动进行,并且在 mediacard/cf-insert-after-suspend 测试运行后执行。其测试在系统已挂起后对 CF 卡的读写。" #. description #: ../jobs/mediacard.txt.in:298 @@ -1380,18 +1796,25 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在系统已挂起后,该系统可否正确检测到从系统读卡器中移除 CF 卡。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后将 CF 卡从该读卡器中移除。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/memory.txt.in:5 msgid "" "This test checks the amount of memory which is reporting in meminfo against " "the size of the memory modules detected by DMI." -msgstr "" +msgstr "此测试检查对比由 DMI 检测的内存模块的大小和 meminfo 中报告的内存容量。" #. description #: ../jobs/memory.txt.in:14 msgid "Test and exercise memory." -msgstr "" +msgstr "测试和使用内存。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:8 @@ -1406,25 +1829,31 @@ " Did your screen change temporarily to a text console and then switch " "back to your current session?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查该系统是否能够切换到虚拟终端,以及切回到 X\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",切换到其他虚拟终端,然后切回到 X\n" +"验证:\n" +" 您的屏幕是否临时变为文本控制台,然后又切回到您当前的会话?" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:21 msgid "Run Firmware Test Suite (fwts) automated tests." -msgstr "" +msgstr "运行固件测试用例(Firmware Test Suite, fwts)自动测试。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:31 msgid "" "This will run some basic connectivity tests against a BMC, verifying that " "IPMI works." -msgstr "" +msgstr "本测试将检测 BMC 的联通性,以确认 IPMI 是否能够正常运行。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:37 msgid "" " Determine if we need to run tests specific to portable computers that may " "not apply to desktops." -msgstr "" +msgstr " 确定是否需要运行特定于便携式计算机的测试,这些测试不能用于台式机。" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:45 @@ -1432,14 +1861,14 @@ "Test that the /var/crash directory doesn't contain anything. Lists the files " "contained within if it does, or echoes the status of the directory (doesn't " "exist/is empty)" -msgstr "" +msgstr "测试 /var/crash 目录是否没有包含任何内容。列出其中包含的文件(如果有),或者回显该目录的状态(不存在或为空)" #. description #: ../jobs/miscellanea.txt.in:53 msgid "" "Test to check that virtualization is supported and the test system has at " "least a minimal amount of RAM to function as an OpenStack Compute Node" -msgstr "" +msgstr "进行测试,以检查是否支持虚拟化,以及该测试系统的内存是否满足作为 OpenStack 计算节点所要求的最低内存" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:4 @@ -1453,6 +1882,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 VGA 端口。如果您的系统没有 VGA 端口,则跳过此测试。\n" +"步骤:\n" +" 1. 将显示器(如果尚未连接)连接到您系统上的 VGA 端口\n" +"验证:\n" +" 在这两个屏幕上是否都正确显示了桌面?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:15 @@ -1466,6 +1901,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 DVI 端口。如果您的系统没有 DVI 端口,则跳过此测试\n" +"步骤:\n" +" 1. 将显示器(如果尚未连接)连接到您系统上的 DVI 端口\n" +"验证:\n" +" 在这两个屏幕上是否都正确显示了桌面?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:26 @@ -1479,6 +1920,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 DisplayPort 端口。如果您的系统没有 DisplayPort 端口,则跳过此测试\n" +"步骤:\n" +" 1. 将显示器(如果尚未连接)连接到您系统上的 DisplayPort 端口\n" +"验证:\n" +" 在这两个屏幕上是否都正确显示了桌面?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:37 @@ -1492,6 +1939,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 HDMI 端口。如果您的系统没有 HDMI 端口,则跳过此测试\n" +"步骤:\n" +" 1. 将显示器(如果尚未连接)连接到您系统上的 HDMI 端口\n" +"验证:\n" +" 在这两个屏幕上是否都正确显示了桌面?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:48 @@ -1505,6 +1958,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 S-VIDEO 端口。如果您的系统没有 S-VIDEO 端口,则跳过此测试\n" +"步骤:\n" +" 1. 将显示器(如果尚未连接)连接到您系统上的 S-VIDEO 端口\n" +"验证:\n" +" 在这两个屏幕上是否都正确显示了桌面?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:59 @@ -1518,6 +1977,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the desktop displayed correctly on both screens?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 RCA 端口。如果您的系统没有 RCA 端口,则跳过此测试\n" +"步骤:\n" +" 1. 将显示器(如果尚未连接)连接到您系统上的 RCA 端口\n" +"验证:\n" +" 在这两个屏幕上是否都正确显示了桌面?" #. description #: ../jobs/monitor.txt.in:70 @@ -1530,28 +1995,35 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the the monitor go blank and turn on again?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您显示器的省电功能\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",测试您显示器的省电功能\n" +" 2. 按任意键或移动鼠标来恢复\n" +"验证:\n" +" 您的显示器是否变为空白,然后再次打开?" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:5 msgid "Test to detect the available network controllers" -msgstr "" +msgstr "检测可用网络控制器的测试" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:11 msgid "Tests whether the system has a working Internet connection." -msgstr "" +msgstr "测试该系统是否具有正在工作的互联网连接。" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:16 msgid "Network Information" -msgstr "" +msgstr "网络信息" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:40 msgid "" "This is an automated test to gather some info on the current state of your " "network devices. If no devices are found, the test will exit with an error." -msgstr "" +msgstr "这是一个收集有关您网络设备当前状态的一些信息的自动测试。如果未发现设备,此测试将退出并报错。" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:46 @@ -1566,6 +2038,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的有线连接\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击顶部面板中的网络图标\n" +" 2. 在 \"有线网络\" 部分下选择一个网络\n" +" 3. 单击 \"测试\",验证是否可建立 HTTP 连接\n" +"验证:\n" +" 是否显示通知以及是否正确建立了该连接?" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:59 @@ -1584,53 +2064,65 @@ "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查是否能够配置和连接 DSL 调制解调器。\n" +"步骤:\n" +" 1. 将电话线连接到此计算机\n" +" 2. 单击顶部面板中的网络图标。\n" +" 3. 选择 \"编辑连接\"\n" +" 4. 选择 \"DSL\" 标签页\n" +" 5. 添加 \"添加\" 按钮\n" +" 6. 正确配置连接参数\n" +" 7. 单击 \"测试\",验证是否可建立 HTTP 连接\n" +"验证:\n" +" 是否显示通知以及是否正确建立了该连接?" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:76 msgid "" "Automated test case to verify availability of some system on the network " "using ICMP ECHO packets." -msgstr "" +msgstr "使用 ICMP ECHO 数据包验证某个系统在网络上的可用性的自动测试用例。" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:83 ../jobs/peripheral.txt.in:37 msgid "" "Automated test case to make sure that it's possible to download files " "through HTTP" -msgstr "" +msgstr "确保可通过 HTTP 下载文件的自动测试用例" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:91 msgid "Test to see if we can sync local clock to an NTP server" -msgstr "" +msgstr "测试能否将本地时钟与 NTP 服务器同步" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:97 msgid "" "Verify that an installation of checkbox-server on the network can be reached " "over SSH." -msgstr "" +msgstr "验证是否可以通过 SSH 达到在网络上安装的 checkbox-server。" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:103 msgid "Try to enable a remote printer on the network and print a test page." -msgstr "" +msgstr "尝试在网络上启用远程打印机,并打印测试页。" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:108 msgid "" "Automated test to walk multiple network cards and test each one in sequence." -msgstr "" +msgstr "自动使用多个网卡以及按顺序测试每个网卡。" #. description #: ../jobs/networking.txt.in:128 msgid "Test to measure the network bandwidth" -msgstr "" +msgstr "测量网络带宽的测试" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:8 msgid "Test to detect the optical drives" -msgstr "" +msgstr "检测光驱的测试" #. description #: ../jobs/optical.txt.in:16 @@ -1644,14 +2136,21 @@ " 2. If a file browser window opens, you can safely close or ignore that " "window.\n" " 3. Click \"Test\" to being the test.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" "VERIFICATION:\n" " This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " "fails." msgstr "" +"目的:\n" +" 本测试将检测您的光驱是否能够正常读取 CD \n" +"步骤:\n" +" 1、向光驱中插入一张光盘。注意视频和音频光盘不一定能够成功运行,数据盘运行成功的可能性最大。\n" +" 2、如果弹出文件管理器窗口,直接将它关闭。\n" +" 3、点击测试按钮开始测试。\n" +"验证:\n" +" 如果测试通过,程序将自动选择“是”,反之则测试失败。" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:34 +#: ../jobs/optical.txt.in:33 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your system's CD writing capabilities. This test " @@ -1662,14 +2161,22 @@ " 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT " "remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you " "must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" "VERIFICATION:\n" " This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " "fails." msgstr "" +"目的: \n" +" 本测试将检测电脑的 CD 写入能力。您需要准备一张空白的 CD-R 盘片,如果没有则请略过此项测试。\n" +"步骤:\n" +" 1、向光驱中放入一张空白 CD-R 盘片。\n" +" 2、开始进行测试。\n" +" 3、当刻录完毕 CD " +"托盘弹出时请尽快将其关闭以便开始第二阶段测试(请勿取出光盘)。请注意您必须在十秒钟时间内关闭光驱托盘,否则测试将发生超时错误。\n" +"验证:\n" +" 如果测试成功,程序将自动选择“是”,反之则为测试失败。" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:48 +#: ../jobs/optical.txt.in:46 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your CD audio playback capabilities\n" @@ -1686,9 +2193,23 @@ "VERIFICATION:\n" " Did all the steps work?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您系统的 CD 音频播放功能。\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一张音频 CD 放入您的光驱中\n" +" 2. 有提示时,启动音乐播放器。\n" +" 3. 在音乐播放器的显示中,定位到 CD\n" +" 4. 在音乐播放器中选择此 CD\n" +" 5. 点击播放按钮欣赏 CD 上的音乐\n" +" 6. 一段时间后,停止播放\n" +" 7. 在 CD 图标上右击,并选择“弹出光盘”\n" +" 8. 会弹出 CD\n" +" 9. 关闭音乐播放器\n" +"验证:\n" +" 所以步骤都可以工作吗?" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:71 +#: ../jobs/optical.txt.in:69 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your system's DVD writing capabilities. This test " @@ -1699,14 +2220,21 @@ " 3. When the CD tray ejects the media after burning, close it (DO NOT " "remove the disk, it is needed for the second portion of the test). Note, you " "must close the drive within 10 seconds or the test will time out.\n" -" 4. When the test completes, proceed by clicking \"Next\"\n" "VERIFICATION:\n" " This test should automatically select \"Yes\" if it passes, \"No\" if it " "fails." msgstr "" +"目的:\n" +" 本测试将检测系统的 DVD 写入功能。您需要准备一张空白的 DVD-R 盘片。如果您没有空白 DVD-R 盘片,可以略过测试。\n" +"步骤:\n" +" 1、将空白 DVD-R 盘片放入光驱。\n" +" 2、开始测试。\n" +" 3、当光驱托盘弹出时请尽快将其关闭。请勿取出光盘,它将用于第二阶段测试。请注意您必须在十秒钟之内关闭光驱托盘否则测试将超时失败。\n" +"检测:\n" +" 如果测试成功,程序将自动选择“是”,反之则为失败。" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:85 +#: ../jobs/optical.txt.in:82 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DVD movie playback capabilities. Note that " @@ -1723,9 +2251,19 @@ "VERIFICATION:\n" " Did all the steps work?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 DVD 电影播放功能。注意,在执行此测试前,可能需要安装非免费软件(编码解码器、播放器等)。\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一张包含任何电影的 DVD 插入您的光驱中\n" +" 2. 打开 Dash(单击启动器上的 \"Ubuntu 朋友圈\" 按钮)\n" +" 3. 单击 \"媒体应用程序\",然后单击 \"电影播放器\"\n" +" 4. 使用电影播放器播放此电影,在验证该电影是否播放后关闭该电影\n" +" 6. 弹出该 DVD\n" +"验证:\n" +" 所有这些步骤是否均能够执行?" #. description -#: ../jobs/optical.txt.in:103 +#: ../jobs/optical.txt.in:100 msgid "" "PURPOSE:\n" " This test will check your DVD playback capabilities\n" @@ -1735,6 +2273,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the file play?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 DVD 播放功能\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一张包含任何电影的 DVD 插入您的光驱中\n" +" 2. 单击 \"测试\",在 Totem 中播放该 DVD\n" +"验证:\n" +" 是否播放了该文件?" #. description #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:4 @@ -1746,6 +2291,10 @@ " Is the clock in the upper right corner of your desktop displaying the " "correct date and time for your timezone?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证桌面时钟是否显示正确的日期和时间\n" +"验证:\n" +" 桌面右上角中的时钟是否显示您时区的正确日期和时间?" #. description #: ../jobs/panel_clock_test.txt.in:16 @@ -1764,6 +2313,16 @@ " Is your system clock displaying the correct date and time for your " "timezone?" msgstr "" +"目的:\n" +" 本测试将检测您的桌面时钟与系统时钟是否保持同步。\n" +"步骤:\n" +" 1、开始测试,确认时钟被程序自动调快了一小时。(注意时钟同步可能会花去一分钟左右时间)\n" +" 2、右键单击时钟,点击“时间日期设置”\n" +" 3、确保时钟程序被设定为“手动设置时间”\n" +" 4、将时钟回调一小时。\n" +" 5、关闭窗口,重启电脑。\n" +"验证:\n" +" 现在桌面时钟是否显示的时间是否正确?" #. description #: ../jobs/panel_reboot.txt.in:4 @@ -1780,6 +2339,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did your system restart and bring up the GUI login cleanly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证您是否能够从桌面菜单重新启动系统\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击桌面右上角的齿轮图标,然后单击 \"关机\"\n" +" 2. 单击 \"关机\" 对话左侧的 \"重新启动\" 按钮\n" +" 3. 重新登录后,重新启动系统测试,其应继续回到此处\n" +"验证:\n" +" 您的系统是否重新启动并且干净地回到了 GUI 登录?" #. description #: ../jobs/pcmcia-pcix.txt.in:3 @@ -1792,6 +2359,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the device correctly detected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 这将验证 PCMCIA 或 ExpressCard 插槽是否能够检测到插入的设备\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一个 PCMCIA 或 ExpressCard 设备插入到此计算机中\n" +"验证:\n" +" 是否正确检测到了该设备?" #. description #: ../jobs/peripheral.txt.in:3 @@ -1809,6 +2382,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to print a test page to the network printer?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证网络打印机是否可用\n" +"步骤:\n" +" 1. 确保可在您的网络中获得打印机\n" +" 2. 单击右上角中的齿轮图标,然后单击 \"打印机\"\n" +" 3. 如果尚未列出该打印机,则单击 \"添加\"\n" +" 4. 应检测到该打印机,并且应显示正确的配置值\n" +" 5. 打印测试页\n" +"验证:\n" +" 您是否能够用网络打印机打印测试页?" #. description #: ../jobs/peripheral.txt.in:18 @@ -1829,6 +2412,19 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the connection correctly established?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证 USB DLS 或移动宽带调制解调器是否正常工作\n" +"步骤:\n" +" 1. 将 USB 电缆连接到此计算机\n" +" 2. 右键单击面板中的网络图标\n" +" 3. 选择 '编辑连接'\n" +" 4. 选择 'DSL'(对于 ADSL 调制解调器)或 '移动宽带'(对于 3G 调制解调器)标签页\n" +" 5. 单击 '添加' 按钮\n" +" 6. 正确配置连接参数\n" +" 7. 通知 OSD 应确认此连接已建立\n" +" 8. 选择 \"测试\",验证是否可建立 HTTP 连接\n" +"验证:\n" +" 是否正确建立了此连接?" #. description #: ../jobs/phoronix.txt.in:9 @@ -1837,6 +2433,8 @@ " This test will download and install the Phoronix Test Suite and run some " "selected benchmarking tests." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将下载并安装 Phoronix 测试套件,以及运行其中一些选中的基准测试。" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:3 @@ -1850,6 +2448,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system shutdown and rebooted correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的系统关机/启动循环\n" +"步骤:\n" +" 1. 关闭您的机器\n" +" 2. 启动您的机器\n" +" 3. 将第 1 步和第 2 步至少重复 5 次\n" +"验证:\n" +" 该系统是否正确关闭和重新启动?" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:15 @@ -1861,6 +2467,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Does closing your laptop lid cause your system to suspend?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的电脑盖传感器\n" +"步骤:\n" +" 1. 盖上您的笔记本电脑盖\n" +"验证:\n" +" 关闭您的笔记本电脑盖是否导致您的系统挂起?" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:32 @@ -1873,6 +2485,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the screen turn off while the lid was closed?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的电脑盖传感器\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\"\n" +" 2. 关闭然后打开此盖\n" +"验证:\n" +" 在关闭此盖时屏幕是否关闭?" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:50 @@ -1887,6 +2506,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system resume when the lid was opened?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的电脑盖传感器\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\"\n" +" 2. 关闭此盖\n" +" 3. 在此盖关闭的情况下等待 5 秒钟\n" +" 4. 打开此盖\n" +"验证:\n" +" 打开此盖时该系统是否恢复?" #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:66 @@ -1896,14 +2524,14 @@ #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:71 msgid "Test ACPI Wakealarm (fwts wakealarm) " -msgstr "" +msgstr "测试 ACPI 的唤醒报警特性(fwts wakealarm) " #. description #: ../jobs/power-management.txt.in:80 msgid "" "Check to see if CONFIG_NO_HZ is set in the kernel (this is just a simple " "regression check)" -msgstr "" +msgstr "查看内核中是否设置了 CONFIG_NO_HZ(这只是一个简单回归检查)" #. description #: ../jobs/qa_regression.txt.in:7 @@ -1911,36 +2539,38 @@ "PURPOSE:\n" " This is to install and run the Ubuntu QA regression tests (destructive)" msgstr "" +"目的:\n" +" 这将安装并运行 Ubuntu QA 回归测试(具有破坏性)" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:5 msgid "Verifies that sshd is running." -msgstr "" +msgstr "验证 sshd 是否正在运行。" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:11 msgid "Verifies that Print/CUPs server is running." -msgstr "" +msgstr "验证打印/CUP 服务器是否正在运行。" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:18 msgid "Verifies that DNS server is running and working." -msgstr "" +msgstr "验证 DNS 服务器是否正在运行和工作。" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:25 msgid "Verifies that Samba server is running." -msgstr "" +msgstr "验证 Samba 服务器是否正在运行。" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:32 msgid "Verifies that the LAMP stack is running (Apache, MySQL and PHP)." -msgstr "" +msgstr "验证 LAMP 栈是否正在运行(Apache、MySQL 和 PHP)。" #. description #: ../jobs/server-services.txt.in:39 msgid "Verifies that Tomcat server is running and working." -msgstr "" +msgstr "验证 Tomcat 服务器是否正在运行和工作。" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:8 @@ -1949,6 +2579,8 @@ " Create jobs that use the CPU as much as possible for two hours. The test " "is considered passed if the system does not freeze." msgstr "" +"目的:\n" +" 创建尽可能使用 CPU 的作业,运行两个小时。如果该系统没有失去响应,则认为此测试已通过。" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:18 @@ -1966,6 +2598,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system successfully hibernate and wake 30 times?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将进入休眠状态然后从休眠状态中恢复,并且此过程将反复进行 30 次\n" +"步骤:\n" +" 1. 确保您的系统没有设置开机或 HDD 密码,如果您有多启动设置,确保将 grub 设为在默认情况下启动 Ubuntu\n" +" 2. 单击 \"测试\",开始此测试(将会非常漫长)\n" +" 3. 如果您的系统在 2 分钟后没有自动唤醒,您将需要按电源按钮\n" +" 4. 如果该系统没有从休眠状态中恢复,并且必须重新启动,请重新启动系统测试,并将此测试标记为失败\n" +"验证:\n" +" 该系统是否 30 次都成功休眠和唤醒?" #. description #: ../jobs/stress.txt.in:35 @@ -1979,11 +2620,18 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the system successfully suspend and resume 30 times?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将进入挂起状态然后从挂起状态中恢复,并且此过程将反复进行 30 次\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",开始此测试(将会非常漫长)\n" +" 2. 如果该系统没有从挂起状态中恢复,并且必须重新启动,请重新启动系统测试,并将此测试标记为失败\n" +"验证:\n" +" 该系统是否 30 次都成功挂起和恢复?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:4 msgid "Record the current network before suspending." -msgstr "" +msgstr "挂起前记录当前网络。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:9 @@ -1993,25 +2641,25 @@ #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:17 msgid "Record mixer settings before suspending." -msgstr "" +msgstr "挂起前记录混音器设置。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:24 msgid "Verify that all the CPUs are online before suspending" -msgstr "" +msgstr "确认电脑休眠之前所有 CPU 都处于运行状态。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:31 msgid "" "Dumps memory info to a file for comparison after suspend test has been run" -msgstr "" +msgstr "将内存信息转储到一个文件中,以便运行了挂起测试后进行比较" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:49 msgid "" "This test disconnects all connections and then connects to the wireless " "interface. It then checks the connection to confirm it's working as expected." -msgstr "" +msgstr "此测试将断开所有连接,然后连接到无线接口。然后,此测试将检查该连接,以确认其正常工作。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:83 @@ -2028,6 +2676,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did your system suspend and resume correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查挂起和恢复\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",您的系统将挂起约 30 - 60 秒\n" +" 2. 如果您的系统在 60 秒钟后没有自动唤醒,请立即按电源按钮手动唤醒该系统\n" +" 3. 如果您的系统根本没有唤醒,并且必须重新启动,请在重新启动系统后重新启动系统测试,并将此测试标记为失败\n" +"验证:\n" +" 您的系统是否正确挂起和恢复?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:96 @@ -2044,17 +2700,17 @@ #: ../jobs/suspend.txt.in:111 msgid "" "Verify that mixer settings after suspend are the same as before suspend." -msgstr "" +msgstr "验证在挂起之后混合器设置是否与挂起之前相同。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:127 msgid "Verify that all CPUs are online after resuming." -msgstr "" +msgstr "确认恢复之后所有 CPU 都处于运行状态。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:144 msgid "Verify that all memory is available after resuming from suspend." -msgstr "" +msgstr "验证在从挂起状态中恢复后所有内存是否均可用。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:153 @@ -2065,6 +2721,10 @@ "VERIFICATION:\n" " Does the display work normally after resuming from suspend?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查在挂起和恢复后显示器是否正确\n" +"验证:\n" +" 在从挂起状态中恢复后显示器是否正常工作?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:174 @@ -2072,21 +2732,21 @@ "This test checks that the wireless interface is working after suspending the " "system. It disconnects all interfaces and then connects to the wireless " "interface and checks that the connection is working as expected." -msgstr "" +msgstr "此测试将检查在该系统挂起后无线接口是否正常工作。此测试将断开所有接口的连接,然后连接到无线接口,并且检查此连接是否正常工作。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:186 msgid "" "This test grabs the hardware address of the bluetooth adapter after suspend " "and compares it to the address grabbed before suspend." -msgstr "" +msgstr "本测试将获取休眠之后的蓝牙适配器地址,并于休眠之前进行对比。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:196 msgid "" "This is an automated Bluetooth file transfer test. It sends an image to the " "device specified by the BTDEVADDR environment variable." -msgstr "" +msgstr "这是一个自动蓝牙文件传输测试。此测试将向 BTDEVADDR 环境变量指定的设备发送一个图像。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:206 @@ -2102,6 +2762,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the data correctly transferred?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将向指定的设备发送图像 'JPEG_Color_Image_Ubuntu.jpg'\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",此时将提示您输入能够接受文件传输的设备的蓝牙设备名称(输入该文件的名称后可能需要等待片刻才能开始发送)\n" +" 2. 接受这两个设备上显示的任何提示\n" +"验证:\n" +" 是否正确发送了这些数据?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:220 @@ -2113,6 +2780,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did your display look fine in the detected mode?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将在检测到的显示模式间循环\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",显示器将在检测到的显示模式间循环\n" +"验证:\n" +" 您的显示器在检测到的模式下是否正常显示?" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:232 @@ -2120,7 +2793,7 @@ "This test will check to make sure supported video modes work after a suspend " "and resume. This is done automatically by taking screenshots and uploading " "them as an attachment." -msgstr "" +msgstr "此测试将检查并确保在挂起和恢复后支持的显示模式正常工作。这是通过捕获屏幕截图并将它们作为附件进行上传来自动进行的。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:241 @@ -2128,6 +2801,7 @@ "This attaches screenshots from the " "suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto test to the results submission." msgstr "" +"这会将 suspend/cycle_resolutions_after_suspend_auto 测试中捕获的屏幕截图附加到提交的结果中。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:251 @@ -2136,12 +2810,12 @@ "suspend and resume. This may work fine with speakers and onboard " "microphone, however, it works best if used with a cable connecting the audio-" "out jack to the audio-in jack." -msgstr "" +msgstr "这将检查并确保在挂起和恢复后您的音频设备正常工作。此测试可以使用扬声器和内置麦克风,但最好使用将音频输出插孔与音频输入插孔相连的电缆。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:260 msgid "This is the automated version of suspend/suspend_advanced." -msgstr "" +msgstr "这是 suspend/suspend_advanced 的自动化版本。" #. description #: ../jobs/suspend.txt.in:269 @@ -2149,26 +2823,26 @@ "This automatically tests Wake-on-LAN capability with the aid of a suitably " "configured server. During this process the system will suspend, then " "automatically wake up after no more than 5 minutes." -msgstr "" +msgstr "这会在已适当配置的服务器的帮助下自动测试 LAN 唤醒功能。在此过程中,该系统将挂起,然后在不超过 5 分钟后自动唤醒。" #. description #: ../jobs/unity.txt.in:6 msgid "" "Xlib is required for unity testing. This checks for Xlib and installs it if " "not available." -msgstr "" +msgstr "进行 Unity 测试需要 Xlib。这会检查 Xlib,并在它不可用时安装。" #. description #: ../jobs/unity.txt.in:13 msgid "" "This test will verify that Unity is running and then run the autopilot.py " "test against the Unity interface." -msgstr "" +msgstr "此测试将验证 Unity 是否正在运行,然后对 Unity 界面执行 autopilot.py 测试。" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:5 msgid "Detects and shows USB devices attached to this system." -msgstr "" +msgstr "检测并显示连接到该系统的 USB 设备。" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:12 @@ -2183,6 +2857,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Were the drives detected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的系统是否可检测到 USB 存储设备。\n" +"步骤:\n" +" 1. 插入一个或多个 U 盘或 USB 硬盘驱动器。\n" +" 2. 单击 \"测试\"。\n" +"INFO:\n" +" $output\n" +"验证:\n" +" 是否检测到了这些驱动器?" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:28 @@ -2195,6 +2878,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Does the keyboard work?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 USB 连接。\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一个 USB 键盘插入此计算机中。\n" +" 2. 单击 \"测试\",然后输入一些文字。\n" +"验证:\n" +" 该键盘是否正常工作?" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:41 @@ -2207,6 +2897,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Does the mouse work correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 USB 连接。\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一个 USB 鼠标插入此计算机中。\n" +" 2. 执行一些单击/双击/右键单击操作。\n" +"验证:\n" +" 该鼠标是否正常工作?" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:55 @@ -2222,6 +2919,14 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查该系统能否正确检测到插入 USB 存储设备\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后插入一个 USB 存储设备(U 盘/HDD)。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +" 2. 在此测试之后不要拔下该设备。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:72 @@ -2236,6 +2941,13 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查该系统能否正确检测到移除 USB 存储设备\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",然后移除该 USB 设备。\n" +" (注意:此测试将在 10 秒钟后超时。)\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:88 @@ -2250,11 +2962,19 @@ " The verification of this test is automated. Do not change the\n" " automatically selected result." msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 USB 连接。\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一个 USB HDD 或 U 盘插入此计算机中。\n" +" 2. 此时在启动器上应显示一个图标。\n" +" 3. 单击 \"测试\",开始进行此测试。\n" +"验证:\n" +" 此测试的验证自动进行。不要更改自动选择的结果。" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:104 msgid "This test is automated and executes after the usb/insert test is run." -msgstr "" +msgstr "此测试自动进行,并且在 usb/insert 测试运行后执行。" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:111 @@ -2263,6 +2983,8 @@ "server has usb storage devices plugged in prior to checkbox execution. It " "is intended for servers and SRU automated testing." msgstr "" +"这是 usb/storage-automated 的自动化版本,其假设在复选框执行前已将 USB 存储设备插入到了服务器中。其用于服务器和 SRU " +"自动测试。" #. description #: ../jobs/usb.txt.in:119 @@ -2279,6 +3001,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Do all USB slots work with the device?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的 USB 连接。\n" +"步骤:\n" +" 1. 将一个 USB 存储设备连接到此计算机上的外置 USB 插槽。\n" +" 2. 此时在启动器上应显示一个图标。\n" +" 3. 确认该图标能够显示。\n" +" 4. 弹出该设备。\n" +" 5. 使用每个外置 USB 插槽重复这些步骤。\n" +"验证:\n" +" 该设备是否可使用所有 USB 插槽?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:6 @@ -2294,6 +3026,15 @@ " Did Update manager find and install updates (Pass if no updates are found,\n" " but Fail if updates are found but not installed)" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查更新管理器是否能够找到更新。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",启动更新管理器。\n" +" 2. 按照提示操作,如果找到更新,则安装它们。\n" +" 3. 当更新管理器已完成时,请单击右下角中的 \"关闭\" 按钮关闭该应用程序。\n" +"验证:\n" +" 更新管理器是否找到并安装了更新(如果未找到更新,则此测试通过,\n" +" 但如果找到了更新但没有安装,则此测试失败)" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:22 @@ -2309,6 +3050,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a new folder called Test Folder?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查文件浏览器是否能够创建新文件夹。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",打开文件浏览器。\n" +" 2. 在菜单栏上,单击 \"文件\" -> \"创建文件夹\"。\n" +" 3. 在新文件夹的名称框中,输入 Test Folder,然后按 Enter。\n" +" 4. 关闭文件浏览器。\n" +"验证:\n" +" 您现在是否有了一个名为 Test Folder 的新文件夹?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:37 @@ -2325,6 +3075,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a folder called Test Data?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查文件浏览器是否能够复制文件夹\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",打开文件浏览器。\n" +" 2. 右键单击名为 Test Folder 的文件夹,然后单击 \"复制\"。\n" +" 3. 右键单击窗口中的任何白色区域,然后单击 \"粘贴\"。\n" +" 4. 右键单击名为 Test Folder(复件)的文件夹,然后单击 \"重命名\"。\n" +" 5. 在名称框中输入名称 Test Data,然后按 Enter。\n" +" 6. 关闭文件浏览器。\n" +"验证:\n" +" 您现在是否有了一个名为 Test Data 的文件夹?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:54 @@ -2342,6 +3103,16 @@ " Was the folder called Test Data successfully moved into the folder called " "Test Folder?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将验证文件浏览器是否能够移动文件夹。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",打开文件浏览器。\n" +" 2. 单击名为 Test Data 的文件夹,然后将其拖到名为 Test Folder 的图标上。\n" +" 3. 释放按钮。\n" +" 4. 双击名为 Test Folder 的文件夹,将其打开。\n" +" 5. 关闭文件浏览器。\n" +"验证:\n" +" 是否将名为 Test Data 的文件夹成功移动到了名为 Test Folder 的文件夹中?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:70 @@ -2357,6 +3128,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a file called Test File 1?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查文件浏览器是否能够创建新文件。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"选择测试\",打开文件浏览器。\n" +" 2. 右键单击白色空间,然后单击 \"创建文档\" -> \"空文档\"。\n" +" 3. 在名称框中输入名称 Test File 1,然后按 Enter。\n" +" 4. 关闭文件浏览器。\n" +"验证:\n" +" 您现在是否有了一个名为 Test File 1 的文件?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:85 @@ -2373,6 +3153,17 @@ "VERIFICATION:\n" " Do you now have a file called Test File 2?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查文件浏览器是否能够复制文件。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",打开文件浏览器。\n" +" 2. 右键单击名为 Test File 1 的文件,然后单击\"复制\"。\n" +" 3. 右键单击白色空间,然后单击 \"粘贴\"。\n" +" 4. 右键单击名为 Test File 1(复件)的文件,然后单击 \"重命名\"。\n" +" 5. 在名称框中输入名称 Test File 2,然后按回车。\n" +" 6. 关闭文件浏览器。\n" +"验证:\n" +" 您现在是否有了一个名为 Test File 2 的文件?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:102 @@ -2389,6 +3180,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Was the file Test File 2 successfully moved into the Test Data folder?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查文件浏览器是否能够移动文件。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",打开文件浏览器。\n" +" 2. 单击名为 Test File 2 的文件,然后将其拖到名为 Test Data 的文件夹的图标上。\n" +" 3. 释放按钮。\n" +" 4. 双击 Test Data 的图标,打开该文件夹。\n" +" 5. 关闭文件浏览器。\n" +"验证:\n" +" 是否将 Test File 2 文件成功移动到了 Test Data 文件夹中?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:118 @@ -2403,6 +3204,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Is Test File 1 now gone?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查文件浏览器是否能够删除文件。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",打开文件浏览器。\n" +" 2. 右键单击名为 Test File 1 的文件,然后单击 \"移动到回收站\"。\n" +" 3. 验证 Test File 1 是否已删除。\n" +" 4. 关闭文件浏览器。\n" +"验证:\n" +" Test File 1 现在是否已消失?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:133 @@ -2418,6 +3228,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Has Test Folder been successfully deleted?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查文件浏览器是否能够删除文件夹。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\",打开文件浏览器。\n" +" 2. 右键单击名为 Test Folder 的文件夹,然后单击 \"移动到回收站\"。\n" +" 3. 验证该文件夹是否已删除。\n" +" 4. 关闭文件浏览器。\n" +"验证:\n" +" 是否已成功删除了 Test Folder?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:207 @@ -2434,6 +3253,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the Ubuntu Test page load correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Firefox 是否能够呈现基本网页。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动 Firefox,然后查看测试网页。\n" +"验证:\n" +" 是否正确加载了 Ubuntu 测试页?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:241 @@ -2448,6 +3273,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the applet display?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Firefox 是否能够在网页中运行 java 小程序。注意:\n" +" 这可能需要安装额外软件才能成功完成。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",打开具有 Java 测试页的 Firefox,然后按照其中的说明进行操作。\n" +"验证:\n" +" 是否显示了该小程序?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:255 @@ -2461,6 +3293,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did you see the text?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Firefox 是否能够运行 Flash 应用程序。注意:这可能\n" +" 需要安装额外软件才能成功完成。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动 Firefox,然后查看 Flash 测试示例。\n" +"验证:\n" +" 您是否看到了该文本?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:269 @@ -2473,6 +3312,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the video play correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Firefox 是否能够播放 Flash 视频。注意:这可能\n" +" 需要安装额外软件才能成功完成。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动 Firefox,然后观看一段简短的 Flash 视频。\n" +"验证:\n" +" 该视频是否正确播放?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:283 @@ -2486,6 +3332,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the video play using a plugin?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Firefox 是否能够播放 Quicktime(.mov)视频文件。\n" +" 注意:这可能需要安装额外软件才能成功 \n" +" 完成。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动具有视频示例的 Firefox。\n" +"验证:\n" +" 是否使用了插件播放该视频?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:297 @@ -2499,6 +3353,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Empathy 消息传递客户端是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动 Empathy。\n" +" 2. 对其进行配置,使其连接到 Facebook 聊天服务。\n" +" 3. 完成了此测试后,请退出 Empathy,继续在这里操作。\n" +"验证:\n" +" 您是否能够正确连接并收/发消息?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:311 @@ -2512,6 +3374,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Empathy 消息传递客户端是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动 Empathy。\n" +" 2. 对其进行配置,使其连接到 Google Talk (gtalk)服务。\n" +" 3. 完成了此测试后,请退出 Empathy,继续在这里操作。\n" +"验证:\n" +" 您是否能够正确连接并收/发消息?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:325 @@ -2525,6 +3395,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Empathy 消息传递客户端是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动 Empathy。\n" +" 2. 对其进行配置,使其连接到 Jabber 服务。\n" +" 3. 完成了此测试后,请退出 Empathy,继续在这里操作。\n" +"验证:\n" +" 您是否能够正确连接并收/发消息?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:339 @@ -2538,6 +3416,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Empathy 消息传递客户端是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动 Empathy。\n" +" 2. 对其进行配置,使其连接到 AOL Instant Messaging (AIM)服务。\n" +" 3. 完成了此测试后,请退出 Empathy,继续在这里操作。\n" +"验证:\n" +" 您是否能够正确连接并收/发消息?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:353 @@ -2551,6 +3437,14 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to connect correctly and send/receive messages?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Empathy 消息传递客户端是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 选择 \"测试\",启动 Empathy。\n" +" 2. 对其进行配置,使其连接到 Microsoft Network (MSN) 服务。\n" +" 3. 完成了此测试后,请退出 Empathy,继续在这里操作。\n" +"验证:\n" +" 您是否能够正确连接并收/发消息?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:367 @@ -2563,6 +3457,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to receive and read e-mail correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Evolution 是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\" 按钮,启动 Evolution。\n" +" 2. 对其进行配置,使其连接到 POP3 帐户。\n" +"验证:\n" +" 您是否能够正确接收并阅读电子邮件?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:380 @@ -2575,6 +3476,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to receive and read e-mail correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Evolution 是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\" 按钮,启动 Evolution。\n" +" 2. 对其进行配置,使其连接到 IMAP 帐户。\n" +"验证:\n" +" 您是否能够正确接收并阅读电子邮件?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:393 @@ -2587,6 +3495,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Were you able to send e-mail without errors?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Evolution 是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\" 按钮,启动 Evolution。\n" +" 2. 对其进行配置,使其连接到 SMTP 帐户。\n" +"验证:\n" +" 您是否能够无错误地发送电子邮件?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:406 @@ -2598,6 +3513,12 @@ "VERIFICATION:\n" " Did it launch correctly?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 gcalctool(计算器)是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 单击 \"测试\" 按钮,打开该计算器。\n" +"验证:\n" +" 该计算器是否正确启动?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:419 @@ -2613,6 +3534,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 gcalctool(计算器)是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 单击 \"测试\" 按钮,打开该计算器,然后执行:\n" +" 1. 简单的数学运算(+、-、/、*)\n" +" 2. 嵌套的数学运算((,))\n" +" 3. 分数数学\n" +" 4. 小数数学\n" +"验证:\n" +" 这些功能是否正常执行?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:436 @@ -2628,6 +3559,16 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 gcalctool(计算器)是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 单击 \"测试\" 按钮,打开该计算器,然后执行:\n" +" 1. 内存设置\n" +" 2. 内存重置\n" +" 3. 内存上次清除\n" +" 4. 内存清除\n" +"验证:\n" +" 这些是否正常执行?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:453 @@ -2642,6 +3583,15 @@ "VERIFICATION:\n" " Did the functions perform as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 gcalctool(计算器)是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 单击 \"测试\" 按钮,打开该计算器,然后执行:\n" +" 1. 剪切\n" +" 2. 复制\n" +" 3. 粘贴\n" +"验证:\n" +" 这些功能是否正常执行?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:468 @@ -2655,6 +3605,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 gedit 是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\" 按钮,打开 gedit。\n" +" 2. 输入一些文字,保存该文件(记下您使用的文件名),然后关闭 gedit。\n" +"验证:\n" +" 是否正常执行?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:482 @@ -2668,6 +3625,13 @@ "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 gedit 是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\" 按钮,打开 gedit,然后重新打开您先前创建的文件。\n" +" 2. 编辑并保存该文件,然后关闭 gedit。\n" +"验证:\n" +" 是否正常执行?" #. description #: ../jobs/user_apps.txt.in:495 @@ -2682,11 +3646,19 @@ "VERIFICATION:\n" " Did this perform as expected?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查 Gnome 终端是否正常工作。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击 \"测试\" 按钮,打开终端。\n" +" 2. 键入 'ls',然后按 Enter。您应看到您的主目录下文件和文件夹的列表。\n" +" 3. 关闭终端窗口。\n" +"验证:\n" +" 这是否正常执行?" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:6 msgid "Wireless scanning test. It scans and reports on discovered APs." -msgstr "" +msgstr "无线网络扫描测试。将自动扫描和报告可用的无线网络。" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:12 @@ -2701,48 +3673,56 @@ "VERIFICATION:\n" " Did a notification show and was the connection correctly established?" msgstr "" +"目的:\n" +" 此测试将检查您的无线连接。\n" +"步骤:\n" +" 1. 单击面板中的网络图标。\n" +" 2. 在 '无线网络' 部分下选择一个网络。\n" +" 3. 单击 \"测试\",验证是否可建立 HTTP 连接。\n" +"验证:\n" +" 是否显示通知以及是否正确建立了该连接?" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:28 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11b/g protocols." -msgstr "" +msgstr "测试系统无线硬件是否能够连接到使用 WPA 安全和 802.11b/g 协议的路由器。" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:38 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11b/g protocols." -msgstr "" +msgstr "测试系统无线硬件是否能够连接到不使用安全和 802.11b/g 协议的路由器。" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:48 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using WPA " "security and the 802.11n protocol." -msgstr "" +msgstr "测试系统无线硬件是否能够连接到使用 WPA 安全和 802.11n 协议的路由器。" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:58 msgid "" "Tests that the systems wireless hardware can connect to a router using no " "security and the 802.11n protocol." -msgstr "" +msgstr "测试系统无线硬件是否能够连接到不使用安全和 802.11n 协议的路由器。" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:70 msgid "" "Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " "tool." -msgstr "" +msgstr "通过 iperf 工具测试系统无线连接的性能。" #. description #: ../jobs/wireless.txt.in:81 msgid "" "Tests the performance of a systems wireless connection through the iperf " "tool, using UDP packets." -msgstr "" +msgstr "通过 iperf 工具,使用 UDP 数据包测试系统无线连接的性能。" #: ../checkbox/application.py:66 msgid "Usage: checkbox [OPTIONS]" @@ -2766,19 +3746,19 @@ #: ../checkbox/application.py:84 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist." -msgstr "" +msgstr "--config=.*/jobs_info/blacklist 的简写。" #: ../checkbox/application.py:86 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/blacklist_file." -msgstr "" +msgstr "--config=.*/jobs_info/blacklist_file 的简写。" #: ../checkbox/application.py:88 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist." -msgstr "" +msgstr "--config=.*/jobs_info/whitelist 的简写。" #: ../checkbox/application.py:90 msgid "Shorthand for --config=.*/jobs_info/whitelist_file." -msgstr "" +msgstr "--config=.*/jobs_info/whitelist_file 的简写。" #: ../checkbox/application.py:115 msgid "Missing configuration file as argument.\n" @@ -2786,12 +3766,12 @@ #: ../checkbox/job.py:84 msgid "Command not found." -msgstr "" +msgstr "未找到命令。" #: ../checkbox/job.py:92 #, python-format msgid "Command received signal %s: %s" -msgstr "" +msgstr "命令收到了信号%s:%s" #: ../checkbox/lib/signal.py:23 msgid "" @@ -2879,17 +3859,17 @@ msgstr "未知信号" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:31 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:917 ../checkbox_qt/qt_interface.py:37 msgid "yes" msgstr "是" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:32 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:918 ../checkbox_qt/qt_interface.py:38 msgid "no" msgstr "否" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:33 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:919 ../checkbox_qt/qt_interface.py:39 msgid "skip" msgstr "跳过" @@ -2905,11 +3885,11 @@ #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:229 ../checkbox_cli/cli_interface.py:338 #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:368 msgid "Space when finished" -msgstr "" +msgstr "完成后的空间大小" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:367 msgid "Combine with character above to expand node" -msgstr "" +msgstr "使用以上字符连接来展开节点" #: ../checkbox_cli/cli_interface.py:416 msgid "test" @@ -2934,36 +3914,36 @@ #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:198 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:274 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:425 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:547 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:609 msgid "Previous" msgstr "上一个" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:199 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:275 #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:426 -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:548 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:608 msgid "Next" msgstr "下一个" #. Show buttons -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:423 ../qt/frontend/qtfront.cpp:136 msgid "Select All" msgstr "选择全部" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:424 ../qt/frontend/qtfront.cpp:137 msgid "Deselect All" msgstr "取消全部选择" #. Show buttons #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:545 msgid "Expand All" -msgstr "" +msgstr "全部展开" #: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:546 msgid "Collapse All" -msgstr "" +msgstr "全部折叠" -#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 +#: ../checkbox_urwid/urwid_interface.py:1013 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:603 msgid "Test" msgstr "测试" @@ -2975,11 +3955,11 @@ msgid "_Test Again" msgstr "再次测试(_T)" -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 +#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:551 ../qt/frontend/qtfront.cpp:490 msgid "Info" msgstr "信息" -#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 +#: ../checkbox_gtk/gtk_interface.py:575 ../qt/frontend/qtfront.cpp:247 msgid "Error" msgstr "错误" @@ -3002,12 +3982,12 @@ #: ../plugins/apport_prompt.py:227 #, python-format msgid "Test %(name)s failed." -msgstr "" +msgstr "测试 %(name)s 失败" #: ../plugins/apport_prompt.py:230 #, python-format msgid "Test %s failed." -msgstr "" +msgstr "测试 %s 失败。" #: ../plugins/apport_prompt.py:231 msgid "Do you want to report a bug?" @@ -3050,6 +4030,9 @@ "unresponsive. Please save all your work and close all other running " "applications before beginning the testing process." msgstr "" +"\n" +"\n" +"警告:一些测试可能导致您的系统失去响应或响应缓慢。开始此测试过程前,请保存您的所有工作,并关闭其他所有正在运行的应用程序。" #: ../plugins/launchpad_exchange.py:136 #, python-format @@ -3099,6 +4082,13 @@ "\n" " https://launchpad.net/+login" msgstr "" +"以下报告已生成,并将被提交至 Launchpad 硬件数据库:\n" +"\n" +" [[%s|查看报告]]\n" +"\n" +"您可以通过提供您注册 Launchpad 所使用的电子邮件地址来提交有关您系统的这些信息。如果您没有 Launchpad 帐号,请在这里注册:\n" +"\n" +" https://launchpad.net/+login" #: ../plugins/launchpad_prompt.py:93 msgid "Email address must be in a proper format." @@ -3113,6 +4103,8 @@ "The generated report seems to have validation errors,\n" "so it might not be processed by Launchpad." msgstr "" +"生成的报告似乎具有确认错误,\n" +"因此 Launchpad 可能不会处理该报告。" #: ../plugins/lock_prompt.py:63 msgid "There is another checkbox running. Please close it first." @@ -3120,11 +4112,11 @@ #: ../plugins/recover_prompt.py:53 msgid "Recover" -msgstr "" +msgstr "恢复" #: ../plugins/recover_prompt.py:54 msgid "Restart" -msgstr "" +msgstr "重新启动" #: ../plugins/recover_prompt.py:56 msgid "" @@ -3167,3 +4159,249 @@ #: ../scripts/internet_test:145 msgid "Internet connection fully established" msgstr "互联网连接完整建立" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:85 +msgid "Audio Test" +msgstr "音频测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:86 +msgid "Bluetooth Test" +msgstr "蓝牙测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:87 +msgid "Camera Test" +msgstr "摄像头测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:88 +msgid "CPU Test" +msgstr "CPU 测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:89 +msgid "Disk Test" +msgstr "硬盘测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:90 +msgid "Firewire Test" +msgstr "火线接口测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:91 +msgid "Graphics Test" +msgstr "显卡测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:92 +msgid "Info Test" +msgstr "信息测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:93 +msgid "Input Test" +msgstr "输入测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:94 +msgid "Keys Test" +msgstr "按键测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:95 +msgid "Media Card Test" +msgstr "媒体卡测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:96 +msgid "Memory Test" +msgstr "内存测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:97 +msgid "Miscellanea Test" +msgstr "其它测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:98 +msgid "Monitor Test" +msgstr "显示器测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:99 +msgid "Networking Test" +msgstr "网络测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:100 +msgid "Wireless Test" +msgstr "无线测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:101 +msgid "Optical Test" +msgstr "光驱测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:102 +msgid "PCMCIA/PCIX Test" +msgstr "PCMCIA/PCIX 扩展卡测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:103 +msgid "Power Management Test" +msgstr "电量管理测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:104 +msgid "Suspend Test" +msgstr "休眠测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:105 +msgid "USB Test" +msgstr "USB 接口测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:107 +msgid "Not Started" +msgstr "未能开始" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:108 ../qt/frontend/qtfront.cpp:109 +msgid "Done" +msgstr "完成" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:110 +msgid "Not Supported" +msgstr "不支持" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:111 +msgid "Not Resolved" +msgstr "未能解决" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:112 +msgid "Not Tested" +msgstr "尚未测试" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:113 +msgid "In Progress" +msgstr "测试中" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182 +msgid "Are you sure?" +msgstr "您确定吗?" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:182 +msgid "Do you really want to skip this test?" +msgstr "确定要跳过这个测试吗?" + +#: ../qt/frontend/qtfront.cpp:183 +msgid "Don't ask me again" +msgstr "不要再次询问" + +#: ../qt/frontend/treemodel.cpp:13 +msgid "" +"Unselecting a test will invalidate your submission for Ubuntu Friendly. If " +"you plan to participate in Ubuntu Friendly, please, select all tests. You " +"can always skip individual tests if you don't have the needed equipment." +msgstr "" +"如果您取消测试项目,您的结果将不会提交到 Ubuntu Freindly 项目。如果您准备参加 Ubuntu Friendly " +"项目,请选择所有测试项目。如果在测试中缺乏相应设备,可以到时跳过对应测试项目。" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:588 +msgid "Form" +msgstr "来自" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:590 +msgid "OK" +msgstr "成功" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:591 +msgid "Don't show me this message in the future" +msgstr "不要再次显示这一信息" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:592 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:606 +msgid "Tab 1" +msgstr "标签一" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:593 +msgid "10 tests completed out of 30 (30%)" +msgstr "您已完成30项测试中的10项" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:595 +msgid "Lists of tests to run based on your system:" +msgstr "根据您的系统情况,您可以进行以下测试:" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:596 +msgid "Components" +msgstr "组件" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:597 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:598 +msgid "Start testing" +msgstr "开始测试" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:599 +msgid " Selection " +msgstr " 选择 " + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:600 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:601 +msgid "TextLabel" +msgstr "文本标签" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:602 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:604 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:605 +msgid "Comment" +msgstr "注释" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:607 ../qt/frontend/ui_qtfront.h:623 +msgid "Tab 2" +msgstr "标签二" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:610 +msgid " Run " +msgstr " 运行 " + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:611 +msgid "" +"\n" +"\n" +"

Please enter the e-mail address associated with your " +"Launchpad account (if applicable)

\n" +"

and click the Submit Results button to submit these test " +"results to Ubuntu Friendly.

" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"

请输入与您的 Launchpad 帐号相关联的电子邮件地址

\n" +"

然后点击提交按钮向 Ubuntu Friendly " +"项目提交您的测试结果。

" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:617 +msgid "Personal details" +msgstr "个人信息" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:619 +msgid "Email:" +msgstr "电子邮件地址:" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:620 +msgid "Submit results" +msgstr "提交结果" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:621 +msgid "View results" +msgstr "查看结果" + +#: ../qt/frontend/ui_qtfront.h:622 +msgid " Results " +msgstr " 结果 " diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/command-not-found.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/command-not-found.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-03-23 07:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/command-not-found.po 2012-04-18 08:52:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:06+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:42+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../CommandNotFound/CommandNotFound.py:135 msgid "Ubuntu has the following similar programs" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/compiz.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/compiz.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-03-23 07:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/compiz.po 2012-04-18 08:52:25.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Compiz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-12 09:27+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-12 18:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 05:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:34+0000\n" "Last-Translator: Sephinroth \n" "Language-Team: Novell Language \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:03+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: ../gtk/gnome/compiz.desktop.in.h:1 msgid "Compiz" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/coreutils.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/coreutils.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/coreutils.po 2012-04-18 08:51:48.000000000 +0000 @@ -13,15 +13,15 @@ "Project-Id-Version: coreutils 8.11-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-coreutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-08 17:09+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-05 20:48+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-01 06:01+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: zh_CN\n" #: lib/argmatch.c:133 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpio.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpio.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpio.po 2012-04-18 08:51:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: gnu/argmatch.c:135 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.4.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.4.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.4.po 2012-03-23 07:33:24.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.4.po 2012-04-18 08:52:40.000000000 +0000 @@ -8,15 +8,15 @@ "Project-Id-Version: cpplib 4.4-b20081121\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-22 16:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-14 21:39+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 06:01+0000\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:39+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:08+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: charset.c:674 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po 2012-03-23 07:33:28.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.5.po 2012-04-18 08:52:45.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: cpplib 4.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:10+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-01-30 19:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 07:39+0000\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:05+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:31+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2012-03-23 07:33:31.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib-4.6.po 2012-04-18 08:52:50.000000000 +0000 @@ -8,14 +8,14 @@ "Project-Id-Version: cpplib 4.6.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2011-06-21 10:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-10 00:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-16 04:06+0000\n" "Last-Translator: Meng Jie \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 22:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 03:49+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "X-Poedit-Country: CHINA\n" "Language: zh_CN\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib.po 2012-03-23 07:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cpplib.po 2012-04-18 08:52:25.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: charset.c:654 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cracklib.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cracklib.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cracklib.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cracklib.po 2012-04-18 08:51:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:16+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/fascist.c:550 msgid "you are not registered in the password file" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po 2012-03-23 07:33:00.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cryptsetup-luks.po 2012-04-18 08:52:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: luks/keyencryption.c:61 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cryptsetup.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cryptsetup.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2012-03-23 07:33:00.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cryptsetup.po 2012-04-18 08:52:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:46+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/libdevmapper.c:184 msgid "Cannot initialize device-mapper. Is dm_mod kernel module loaded?\n" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cwidget.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cwidget.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cwidget.po 2012-03-23 07:33:20.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/cwidget.po 2012-04-18 08:52:35.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:58+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 02:38+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: src/cwidget/config/column_definition.cc:273 msgid "Bad format parameter" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2012-03-23 07:33:14.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dctrl-tools.po 2012-04-18 08:52:25.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 20:04+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:41+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: lib/ifile.c:54 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debconf.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debconf.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debconf.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debconf.po 2012-04-18 08:51:48.000000000 +0000 @@ -15,8 +15,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:24+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: zh_CN\n" #: ../Debconf/AutoSelect.pm:76 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debian-tasks.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debian-tasks.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2012-03-23 07:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debian-tasks.po 2012-04-18 08:52:20.000000000 +0000 @@ -16,8 +16,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:41+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:12+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: \n" #. Description diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debianutils.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debianutils.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debianutils.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/debianutils.po 2012-04-18 08:51:48.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:25+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:17+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. type: TH #: ../add-shell.8:1 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/desktop_kcm-gtk.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/desktop_kcm-gtk.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/desktop_kcm-gtk.po 2012-03-23 07:33:25.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/desktop_kcm-gtk.po 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 @@ -1,28 +0,0 @@ -# Simplified Chinese translation for kcm-gtk -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the kcm-gtk package. -# FIRST AUTHOR , 2009. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcm-gtk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-18 16:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-06 12:02+0000\n" -"Last-Translator: Tao Wei \n" -"Language-Team: Simplified Chinese \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 21:46+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" - -#: kcmgtk.desktop:2 -msgctxt "Name" -msgid "GTK+ Appearance" -msgstr "GTK+ 外观" - -#: kcmgtk.desktop:3 -msgctxt "Comment" -msgid "Control the style and fonts used by GTK+ applications in KDE" -msgstr "在 KDE 里控制 GTK+ 程序使用的类型和字体" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/devscripts.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/devscripts.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/devscripts.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/devscripts.po 2012-04-18 08:51:49.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,15 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: devscripts\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2011-12-17 20:24-0800\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-30 16:45+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-26 12:20+0000\n" "Last-Translator: Hugh \n" "Language-Team: Simplified Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:26+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:18+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #. type: TH #: ../scripts/annotate-output.1:1 @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr "DEBIAN" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:2 ../scripts/archpath.1:2 ../scripts/bts.pl:39 ../scripts/build-rdeps.pl:18 ../scripts/chdist.pl:18 ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18 ../scripts/cvs-debc.1:2 ../scripts/cvs-debi.1:2 ../scripts/cvs-debrelease.1:2 ../scripts/cvs-debuild.1:2 ../scripts/dcmd.1:2 ../scripts/dcontrol.pl:198 ../scripts/dd-list.1:18 ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2 ../scripts/debcheckout.pl:24 ../scripts/debclean.1:2 ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2 ../scripts/debi.1:2 ../scripts/debpkg.1:2 ../scripts/debrelease.1:2 ../scripts/debrsign.1:2 ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3 ../scripts/debuild.1:2 ../scripts/desktop2menu.pl:24 ../scripts/dep3changelog.1:2 ../scripts/devscripts.1:2 ../scripts/dget.pl:486 ../scripts/diff2patches.1:2 ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2 ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2 ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/licensecheck.pl:21 ../scripts/list-unreleased.1:2 ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21 ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24 ../scripts/namecheck.pl:3 ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/plotchangelog.1:2 ../scripts/pts-subscribe.1:2 ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:204 ../doc/suspicious-source.1:17 ../scripts/svnpath.pl:3 ../scripts/tagpending.pl:79 ../scripts/transition-check.pl:23 ../scripts/uscan.1:2 ../scripts/uupdate.1:2 ../doc/what-patch.1:2 ../scripts/whodepends.1:2 ../scripts/who-uploads.1:2 ../scripts/wnpp-alert.1:2 ../scripts/wnpp-check.1:2 ../doc/wrap-and-sort.1:16 ../scripts/devscripts.conf.5:2 +#: ../scripts/annotate-output.1:2 ../scripts/archpath.1:2 ../scripts/bts.pl:39 ../scripts/build-rdeps.pl:18 ../scripts/chdist.pl:18 ../scripts/checkbashisms.1:2 ../scripts/cowpoke.1:18 ../scripts/cvs-debc.1:2 ../scripts/cvs-debi.1:2 ../scripts/cvs-debrelease.1:2 ../scripts/cvs-debuild.1:2 ../scripts/dcmd.1:2 ../scripts/dcontrol.pl:198 ../scripts/dd-list.1:18 ../scripts/debc.1:2 ../scripts/debchange.1:2 ../scripts/debcheckout.pl:24 ../scripts/debclean.1:2 ../scripts/debcommit.pl:3 ../scripts/debdiff.1:2 ../scripts/debi.1:2 ../scripts/debpkg.1:2 ../scripts/debrelease.1:2 ../scripts/debrsign.1:2 ../scripts/debsign.1:2 ../scripts/debsnap.1:3 ../scripts/debuild.1:2 ../scripts/desktop2menu.pl:24 ../scripts/dep3changelog.1:2 ../scripts/devscripts.1:2 ../scripts/dget.pl:489 ../scripts/diff2patches.1:2 ../scripts/dpkg-depcheck.1:2 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:2 ../doc/edit-patch.1:2 ../scripts/dscextract.1:2 ../scripts/dscverify.1:2 ../scripts/getbuildlog.1:2 ../scripts/grep-excuses.1:2 ../scripts/licensecheck.pl:21 ../scripts/list-unreleased.1:2 ../scripts/manpage-alert.1:2 ../scripts/mass-bug.pl:21 ../scripts/mergechanges.1:2 ../scripts/mk-build-deps.pl:24 ../scripts/namecheck.pl:3 ../scripts/nmudiff.1:2 ../scripts/plotchangelog.1:2 ../scripts/pts-subscribe.1:2 ../scripts/rc-alert.1:2 ../scripts/rmadison.pl:204 ../doc/suspicious-source.1:17 ../scripts/svnpath.pl:3 ../scripts/tagpending.pl:79 ../scripts/transition-check.pl:23 ../scripts/uscan.1:2 ../scripts/uupdate.1:2 ../doc/what-patch.1:2 ../scripts/whodepends.1:2 ../scripts/who-uploads.1:2 ../scripts/wnpp-alert.1:2 ../scripts/wnpp-check.1:2 ../doc/wrap-and-sort.1:16 ../scripts/devscripts.conf.5:2 #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "名称" @@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "annotate-output - 用时间和流信息对程序输出作注解" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:164 ../scripts/build-rdeps.pl:22 ../scripts/chdist.pl:22 ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4 ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4 ../scripts/cvs-debuild.1:4 ../scripts/dcmd.1:4 ../scripts/dcontrol.pl:202 ../scripts/dd-list.1:21 ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4 ../scripts/debcheckout.pl:28 ../scripts/debclean.1:4 ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4 ../scripts/debi.1:4 ../scripts/debpkg.1:4 ../scripts/debrelease.1:4 ../scripts/debrsign.1:4 ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6 ../scripts/debuild.1:4 ../scripts/desktop2menu.pl:28 ../scripts/dep3changelog.1:4 ../scripts/dget.pl:490 ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 ../doc/edit-patch.1:6 ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4 ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/licensecheck.pl:25 ../scripts/list-unreleased.1:4 ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25 ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28 ../scripts/nmudiff.1:4 ../scripts/plotchangelog.1:4 ../scripts/pts-subscribe.1:4 ../scripts/rc-alert.1:4 ../scripts/rmadison.pl:208 ../doc/suspicious-source.1:21 ../scripts/svnpath.pl:7 ../scripts/tagpending.pl:83 ../scripts/transition-check.pl:27 ../scripts/uscan.1:4 ../scripts/uupdate.1:4 ../doc/what-patch.1:5 ../scripts/whodepends.1:4 ../scripts/who-uploads.1:4 ../scripts/wnpp-alert.1:4 ../scripts/wnpp-check.1:4 ../doc/wrap-and-sort.1:18 +#: ../scripts/annotate-output.1:4 ../scripts/archpath.1:4 ../scripts/bts.pl:164 ../scripts/build-rdeps.pl:22 ../scripts/chdist.pl:22 ../scripts/checkbashisms.1:4 ../scripts/cowpoke.1:20 ../scripts/cvs-debc.1:4 ../scripts/cvs-debi.1:4 ../scripts/cvs-debrelease.1:4 ../scripts/cvs-debuild.1:4 ../scripts/dcmd.1:4 ../scripts/dcontrol.pl:202 ../scripts/dd-list.1:21 ../scripts/debc.1:4 ../scripts/debchange.1:4 ../scripts/debcheckout.pl:28 ../scripts/debclean.1:4 ../scripts/debcommit.pl:7 ../scripts/debdiff.1:4 ../scripts/debi.1:4 ../scripts/debpkg.1:4 ../scripts/debrelease.1:4 ../scripts/debrsign.1:4 ../scripts/debsign.1:4 ../scripts/debsnap.1:6 ../scripts/debuild.1:4 ../scripts/desktop2menu.pl:28 ../scripts/dep3changelog.1:4 ../scripts/dget.pl:493 ../scripts/dpkg-depcheck.1:4 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:4 ../doc/edit-patch.1:6 ../scripts/dscextract.1:4 ../scripts/dscverify.1:4 ../scripts/getbuildlog.1:4 ../scripts/grep-excuses.1:4 ../scripts/licensecheck.pl:25 ../scripts/list-unreleased.1:4 ../scripts/manpage-alert.1:4 ../scripts/mass-bug.pl:25 ../scripts/mergechanges.1:4 ../scripts/mk-build-deps.pl:28 ../scripts/nmudiff.1:4 ../scripts/plotchangelog.1:4 ../scripts/pts-subscribe.1:4 ../scripts/rc-alert.1:4 ../scripts/rmadison.pl:208 ../doc/suspicious-source.1:21 ../scripts/svnpath.pl:7 ../scripts/tagpending.pl:83 ../scripts/transition-check.pl:27 ../scripts/uscan.1:4 ../scripts/uupdate.1:4 ../doc/what-patch.1:5 ../scripts/whodepends.1:4 ../scripts/who-uploads.1:4 ../scripts/wnpp-alert.1:4 ../scripts/wnpp-check.1:4 ../doc/wrap-and-sort.1:18 #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "概要" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12 ../scripts/bts.pl:168 ../scripts/build-rdeps.pl:26 ../scripts/chdist.pl:26 ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6 ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7 ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:7 ../scripts/dcontrol.pl:210 ../scripts/dd-list.1:26 ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8 ../scripts/debcheckout.pl:40 ../scripts/debclean.1:6 ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15 ../scripts/debi.1:6 ../scripts/debpkg.1:6 ../scripts/debrelease.1:6 ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/debrsign.1:7 ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14 ../scripts/debuild.1:10 ../scripts/desktop2menu.pl:34 ../scripts/dep3changelog.1:6 ../scripts/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:500 ../scripts/diff2patches.1:10 ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 ../doc/edit-patch.1:11 ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6 ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/licensecheck.pl:33 ../scripts/list-unreleased.1:6 ../scripts/manpage-alert.1:8 ../scripts/mass-bug.pl:29 ../scripts/mergechanges.1:6 ../scripts/mk-build-deps.pl:34 ../scripts/nmudiff.1:6 ../scripts/plotchangelog.1:7 ../scripts/pts-subscribe.1:8 ../scripts/rc-alert.1:8 ../scripts/rmadison.pl:216 ../doc/suspicious-source.1:24 ../scripts/svnpath.pl:17 ../scripts/tagpending.pl:87 ../scripts/transition-check.pl:33 ../scripts/uscan.1:6 ../scripts/uupdate.1:8 ../doc/what-patch.1:8 ../scripts/whodepends.1:6 ../scripts/who-uploads.1:6 ../scripts/wnpp-alert.1:8 ../scripts/wnpp-check.1:8 ../doc/wrap-and-sort.1:22 ../scripts/devscripts.conf.5:4 +#: ../scripts/annotate-output.1:6 ../scripts/archpath.1:12 ../scripts/bts.pl:168 ../scripts/build-rdeps.pl:26 ../scripts/chdist.pl:26 ../scripts/checkbashisms.1:8 ../scripts/cowpoke.1:24 ../scripts/cvs-debc.1:6 ../scripts/cvs-debi.1:6 ../scripts/cvs-debrelease.1:7 ../scripts/cvs-debuild.1:7 ../scripts/dcmd.1:7 ../scripts/dcontrol.pl:210 ../scripts/dd-list.1:26 ../scripts/debc.1:6 ../scripts/debchange.1:8 ../scripts/debcheckout.pl:40 ../scripts/debclean.1:6 ../scripts/debcommit.pl:11 ../scripts/debdiff.1:15 ../scripts/debi.1:6 ../scripts/debpkg.1:6 ../scripts/debrelease.1:6 ../scripts/deb-reversion.dbk:82 ../scripts/debrsign.1:7 ../scripts/debsign.1:6 ../scripts/debsnap.1:14 ../scripts/debuild.1:10 ../scripts/desktop2menu.pl:34 ../scripts/dep3changelog.1:6 ../scripts/devscripts.1:4 ../scripts/dget.pl:503 ../scripts/diff2patches.1:10 ../scripts/dpkg-depcheck.1:6 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:6 ../doc/edit-patch.1:11 ../scripts/dscextract.1:6 ../scripts/dscverify.1:6 ../scripts/getbuildlog.1:8 ../scripts/grep-excuses.1:6 ../scripts/licensecheck.pl:33 ../scripts/list-unreleased.1:6 ../scripts/manpage-alert.1:8 ../scripts/mass-bug.pl:29 ../scripts/mergechanges.1:6 ../scripts/mk-build-deps.pl:34 ../scripts/nmudiff.1:6 ../scripts/plotchangelog.1:7 ../scripts/pts-subscribe.1:8 ../scripts/rc-alert.1:8 ../scripts/rmadison.pl:216 ../doc/suspicious-source.1:24 ../scripts/svnpath.pl:17 ../scripts/tagpending.pl:87 ../scripts/transition-check.pl:33 ../scripts/uscan.1:6 ../scripts/uupdate.1:8 ../doc/what-patch.1:8 ../scripts/whodepends.1:6 ../scripts/who-uploads.1:6 ../scripts/wnpp-alert.1:8 ../scripts/wnpp-check.1:8 ../doc/wrap-and-sort.1:22 ../scripts/devscripts.conf.5:4 #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "描述" @@ -71,7 +71,7 @@ msgstr "B 会执行指定的程序并在每行上添加当前时间、O(标准输出) 和 E(标准错误)。" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:220 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:16 ../scripts/dcontrol.pl:244 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:146 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:50 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:56 ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 ../scripts/debuild.1:219 ../scripts/dep3changelog.1:15 ../scripts/dget.pl:539 ../scripts/diff2patches.1:16 ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14 ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:13 ../scripts/licensecheck.pl:42 ../scripts/list-unreleased.1:12 ../scripts/manpage-alert.1:14 ../scripts/mass-bug.pl:59 ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/nmudiff.1:21 ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:225 ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:336 ../scripts/uupdate.1:52 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10 ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16 ../doc/wrap-and-sort.1:33 +#: ../scripts/annotate-output.1:11 ../scripts/bts.pl:220 ../scripts/build-rdeps.pl:30 ../scripts/chdist.pl:33 ../scripts/checkbashisms.1:23 ../scripts/cowpoke.1:29 ../scripts/cvs-debc.1:24 ../scripts/cvs-debi.1:28 ../scripts/cvs-debrelease.1:21 ../scripts/cvs-debuild.1:32 ../scripts/dcmd.1:16 ../scripts/dcontrol.pl:244 ../scripts/dd-list.1:58 ../scripts/debc.1:64 ../scripts/debchange.1:146 ../scripts/debcheckout.pl:68 ../scripts/debclean.1:60 ../scripts/debcommit.pl:19 ../scripts/debdiff.1:50 ../scripts/debi.1:65 ../scripts/debrelease.1:56 ../scripts/deb-reversion.dbk:128 ../scripts/debrsign.1:30 ../scripts/debsign.1:39 ../scripts/debsnap.1:26 ../scripts/debuild.1:219 ../scripts/dep3changelog.1:15 ../scripts/dget.pl:542 ../scripts/diff2patches.1:16 ../scripts/dpkg-depcheck.1:15 ../scripts/dscextract.1:14 ../scripts/dscverify.1:17 ../scripts/getbuildlog.1:24 ../scripts/grep-excuses.1:13 ../scripts/licensecheck.pl:42 ../scripts/list-unreleased.1:12 ../scripts/manpage-alert.1:14 ../scripts/mass-bug.pl:59 ../scripts/mk-build-deps.pl:44 ../scripts/nmudiff.1:21 ../scripts/plotchangelog.1:43 ../scripts/pts-subscribe.1:18 ../scripts/rc-alert.1:17 ../scripts/rmadison.pl:225 ../doc/suspicious-source.1:34 ../scripts/tagpending.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:42 ../scripts/uscan.1:336 ../scripts/uupdate.1:52 ../doc/what-patch.1:15 ../scripts/whodepends.1:10 ../scripts/who-uploads.1:15 ../scripts/wnpp-alert.1:17 ../scripts/wnpp-check.1:16 ../doc/wrap-and-sort.1:33 #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "选项" @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "" #. type: TP -#: ../scripts/annotate-output.1:16 ../scripts/chdist.pl:37 ../scripts/dcontrol.pl:256 ../scripts/dd-list.1:59 ../scripts/debcheckout.pl:93 ../scripts/debsnap.1:57 ../scripts/dget.pl:592 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25 ../scripts/mk-build-deps.pl:79 ../scripts/rmadison.pl:249 ../doc/suspicious-source.1:35 ../doc/what-patch.1:17 ../doc/wrap-and-sort.1:34 +#: ../scripts/annotate-output.1:16 ../scripts/chdist.pl:37 ../scripts/dcontrol.pl:256 ../scripts/dd-list.1:59 ../scripts/debcheckout.pl:93 ../scripts/debsnap.1:57 ../scripts/dget.pl:595 ../scripts/dpkg-depcheck.1:96 ../scripts/getbuildlog.1:25 ../scripts/mk-build-deps.pl:79 ../scripts/rmadison.pl:249 ../doc/suspicious-source.1:35 ../doc/what-patch.1:17 ../doc/wrap-and-sort.1:34 #, no-wrap msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" @@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4092 ../scripts/checkbashisms.1:60 ../scripts/cowpoke.1:263 ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 ../scripts/dcmd.1:98 ../scripts/dcontrol.pl:289 ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debchange.1:456 ../scripts/debcheckout.pl:211 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:852 ../scripts/debdiff.1:215 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:134 ../scripts/debsnap.1:118 ../scripts/debuild.1:410 ../scripts/dep3changelog.1:28 ../scripts/dget.pl:646 ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:73 ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19 ../scripts/nmudiff.1:108 ../scripts/plotchangelog.1:124 ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:332 ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:539 ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35 ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54 +#: ../scripts/annotate-output.1:47 ../scripts/bts.pl:4080 ../scripts/checkbashisms.1:60 ../scripts/cowpoke.1:263 ../scripts/cvs-debc.1:58 ../scripts/cvs-debi.1:62 ../scripts/cvs-debrelease.1:64 ../scripts/cvs-debuild.1:53 ../scripts/dcmd.1:98 ../scripts/dcontrol.pl:289 ../scripts/debc.1:115 ../scripts/debchange.1:456 ../scripts/debcheckout.pl:211 ../scripts/debclean.1:107 ../scripts/debcommit.pl:858 ../scripts/debdiff.1:215 ../scripts/debi.1:132 ../scripts/debrelease.1:132 ../scripts/deb-reversion.dbk:247 ../scripts/debrsign.1:66 ../scripts/debsign.1:134 ../scripts/debsnap.1:118 ../scripts/debuild.1:410 ../scripts/dep3changelog.1:28 ../scripts/dget.pl:649 ../scripts/diff2patches.1:45 ../scripts/dpkg-depcheck.1:118 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:30 ../scripts/dscverify.1:73 ../scripts/grep-excuses.1:38 ../scripts/list-unreleased.1:19 ../scripts/nmudiff.1:108 ../scripts/plotchangelog.1:124 ../scripts/pts-subscribe.1:51 ../scripts/rc-alert.1:121 ../scripts/rmadison.pl:332 ../scripts/tagpending.pl:148 ../scripts/uscan.1:539 ../scripts/uupdate.1:170 ../doc/what-patch.1:35 ../scripts/wnpp-alert.1:29 ../scripts/wnpp-check.1:23 ../scripts/devscripts.conf.5:54 #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "参见" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "本程序是由社区支持(这意味着:您需要自己修补软件缺陷)。欢迎打补丁和提供反馈(正面或负面的)。" #. type: SH -#: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 ../scripts/build-rdeps.pl:345 ../scripts/checkbashisms.1:62 ../scripts/cowpoke.1:269 ../scripts/cvs-debc.1:64 ../scripts/cvs-debi.1:68 ../scripts/cvs-debrelease.1:69 ../scripts/cvs-debuild.1:59 ../scripts/dcmd.1:101 ../scripts/dcontrol.pl:282 ../scripts/dd-list.1:100 ../scripts/debc.1:120 ../scripts/debchange.1:463 ../scripts/debcheckout.pl:216 ../scripts/debclean.1:111 ../scripts/debcommit.pl:848 ../scripts/debdiff.1:222 ../scripts/debi.1:136 ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrelease.1:137 ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:71 ../scripts/debsign.1:146 ../scripts/debuild.1:423 ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26 ../scripts/dget.pl:638 ../scripts/diff2patches.1:48 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 ../scripts/dscextract.1:32 ../scripts/dscverify.1:78 ../scripts/getbuildlog.1:41 ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/licensecheck.pl:120 ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:20 ../scripts/mass-bug.pl:520 ../scripts/mergechanges.1:18 ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/nmudiff.1:113 ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:336 ../scripts/svnpath.pl:97 ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:545 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19 ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33 ../scripts/devscripts.conf.5:58 +#: ../scripts/annotate-output.1:55 ../scripts/archpath.1:54 ../scripts/build-rdeps.pl:345 ../scripts/checkbashisms.1:62 ../scripts/cowpoke.1:269 ../scripts/cvs-debc.1:64 ../scripts/cvs-debi.1:68 ../scripts/cvs-debrelease.1:69 ../scripts/cvs-debuild.1:59 ../scripts/dcmd.1:101 ../scripts/dcontrol.pl:282 ../scripts/dd-list.1:100 ../scripts/debc.1:120 ../scripts/debchange.1:463 ../scripts/debcheckout.pl:216 ../scripts/debclean.1:111 ../scripts/debcommit.pl:854 ../scripts/debdiff.1:222 ../scripts/debi.1:136 ../scripts/debpkg.1:23 ../scripts/debrelease.1:137 ../scripts/deb-reversion.dbk:292 ../scripts/debrsign.1:71 ../scripts/debsign.1:146 ../scripts/debuild.1:423 ../scripts/desktop2menu.pl:52 ../scripts/dep3changelog.1:26 ../scripts/dget.pl:641 ../scripts/diff2patches.1:48 ../scripts/dpkg-genbuilddeps.1:36 ../scripts/dscextract.1:32 ../scripts/dscverify.1:78 ../scripts/getbuildlog.1:41 ../scripts/grep-excuses.1:40 ../scripts/licensecheck.pl:120 ../scripts/list-unreleased.1:21 ../scripts/manpage-alert.1:20 ../scripts/mass-bug.pl:520 ../scripts/mergechanges.1:18 ../scripts/mk-build-deps.pl:94 ../scripts/namecheck.pl:30 ../scripts/nmudiff.1:113 ../scripts/plotchangelog.1:126 ../scripts/pts-subscribe.1:56 ../scripts/rc-alert.1:125 ../scripts/rmadison.pl:336 ../scripts/svnpath.pl:97 ../scripts/transition-check.pl:81 ../scripts/uscan.1:545 ../scripts/uupdate.1:177 ../scripts/whodepends.1:19 ../scripts/who-uploads.1:71 ../scripts/wnpp-alert.1:31 ../scripts/wnpp-check.1:33 ../scripts/devscripts.conf.5:58 #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "作者" @@ -815,7 +815,7 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:407 ../scripts/dget.pl:547 +#: ../scripts/bts.pl:407 ../scripts/dget.pl:550 msgid "B<-q>, B<--quiet>" msgstr "" @@ -1137,22 +1137,22 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:994 ../scripts/bts.pl:1852 +#: ../scripts/bts.pl:994 ../scripts/bts.pl:1827 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:996 ../scripts/bts.pl:1854 +#: ../scripts/bts.pl:996 ../scripts/bts.pl:1829 msgid "Binary package name." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:998 ../scripts/bts.pl:1856 +#: ../scripts/bts.pl:998 ../scripts/bts.pl:1831 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1000 ../scripts/bts.pl:1858 +#: ../scripts/bts.pl:1000 ../scripts/bts.pl:1833 msgid "Source package name." msgstr "" @@ -1167,22 +1167,22 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1006 ../scripts/bts.pl:1836 +#: ../scripts/bts.pl:1006 ../scripts/bts.pl:1811 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1008 ../scripts/bts.pl:1838 +#: ../scripts/bts.pl:1008 ../scripts/bts.pl:1813 msgid "E-mail address of the submitter." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1010 ../scripts/bts.pl:1864 +#: ../scripts/bts.pl:1010 ../scripts/bts.pl:1839 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1012 ../scripts/bts.pl:1866 +#: ../scripts/bts.pl:1012 ../scripts/bts.pl:1841 msgid "Bug severity." msgstr "" @@ -1197,7 +1197,7 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1018 ../scripts/bts.pl:1860 +#: ../scripts/bts.pl:1018 ../scripts/bts.pl:1835 msgid "B" msgstr "" @@ -1209,12 +1209,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1023 ../scripts/bts.pl:1868 +#: ../scripts/bts.pl:1023 ../scripts/bts.pl:1843 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1025 ../scripts/bts.pl:1870 +#: ../scripts/bts.pl:1025 ../scripts/bts.pl:1845 msgid "Bug's owner." msgstr "" @@ -1229,7 +1229,7 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1031 ../scripts/bts.pl:1872 +#: ../scripts/bts.pl:1031 ../scripts/bts.pl:1847 msgid "B" msgstr "" @@ -1259,12 +1259,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1043 ../scripts/bts.pl:1876 +#: ../scripts/bts.pl:1043 ../scripts/bts.pl:1851 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1045 ../scripts/bts.pl:1878 +#: ../scripts/bts.pl:1045 ../scripts/bts.pl:1853 msgid "" "Whether to search archived bugs or normal bugs; defaults to B<0> (i.e. only " "search normal bugs). As a special case, if archive is B, both archived " @@ -1284,7 +1284,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1056 ../scripts/bts.pl:1890 +#: ../scripts/bts.pl:1056 ../scripts/bts.pl:1865 msgid "" "If a key is used multiple times then the set of bugs selected includes those " "matching any of the supplied values; for example" @@ -1657,12 +1657,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1719 +#: ../scripts/bts.pl:1694 msgid "B I [I]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1721 +#: ../scripts/bts.pl:1696 msgid "" "Record that you have claimed a I (e.g. for a bug squashing party). " "I should be a unique token allowing the bugs you have claimed to be " @@ -1670,29 +1670,29 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1725 ../scripts/bts.pl:1745 +#: ../scripts/bts.pl:1700 ../scripts/bts.pl:1720 msgid "" "If no I is specified, the environment variable B or " "B (checked in that order) is used." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1741 +#: ../scripts/bts.pl:1716 msgid "B I [I]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1743 +#: ../scripts/bts.pl:1718 msgid "Remove the record that you have claimed a bug." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1761 +#: ../scripts/bts.pl:1736 msgid "B I I" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1763 +#: ../scripts/bts.pl:1738 msgid "" "Change the I of a B. Available severities are: B, " "B, B, B, B, B, B. The " @@ -1700,34 +1700,34 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1780 +#: ../scripts/bts.pl:1755 msgid "B I I
" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1782 +#: ../scripts/bts.pl:1757 msgid "" "Mark the I as forwarded to the given I
(usually an email " "address or a URL for an upstream bug tracker)." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1799 +#: ../scripts/bts.pl:1774 msgid "B I" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1801 +#: ../scripts/bts.pl:1776 msgid "Mark a I as not forwarded." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1811 +#: ../scripts/bts.pl:1786 msgid "B [I ...]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1813 +#: ../scripts/bts.pl:1788 msgid "" "The following commands will only apply to bugs against the listed " "Is; this acts as a safety mechanism for the BTS. If no packages " @@ -1735,12 +1735,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1827 +#: ../scripts/bts.pl:1802 msgid "B [I[B<:>I]] ..." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1829 +#: ../scripts/bts.pl:1804 msgid "" "The following commands will only apply to bugs which meet the specified " "criterion; this acts as a safety mechanism for the BTS. If no Is are " @@ -1749,47 +1749,47 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1840 +#: ../scripts/bts.pl:1815 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1842 +#: ../scripts/bts.pl:1817 msgid "Date the bug was submitted." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1844 +#: ../scripts/bts.pl:1819 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1846 +#: ../scripts/bts.pl:1821 msgid "Subject of the bug." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1848 +#: ../scripts/bts.pl:1823 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1850 +#: ../scripts/bts.pl:1825 msgid "Message-id of the initial bug report." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1862 +#: ../scripts/bts.pl:1837 msgid "Tags applied to the bug." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1874 +#: ../scripts/bts.pl:1849 msgid "Bugs affecting this package." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1884 +#: ../scripts/bts.pl:1859 msgid "" "For example, to limit the set of bugs affected by the subsequent control " "commands to those submitted by jrandomdeveloper@example.com and tagged " @@ -1797,56 +1797,56 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1888 +#: ../scripts/bts.pl:1863 msgid "bts limit submitter:jrandomdeveloper@example.com tag:wontfix" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1893 +#: ../scripts/bts.pl:1868 msgid "bts limit package:foo severity:wishlist severity:minor" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1895 +#: ../scripts/bts.pl:1870 msgid "" "only applies the subsequent control commands to bugs of package foo with " "either B or B severity." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1970 +#: ../scripts/bts.pl:1945 msgid "B I I" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1972 +#: ../scripts/bts.pl:1947 msgid "" "Change the \"owner\" address of a I, with B meaning `use the address " "on the current email as the new owner address'." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1975 +#: ../scripts/bts.pl:1950 msgid "The owner of a bug accepts responsibility for dealing with it." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1986 +#: ../scripts/bts.pl:1961 msgid "B I" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:1988 +#: ../scripts/bts.pl:1963 msgid "Mark a bug as having no \"owner\"." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:1998 +#: ../scripts/bts.pl:1973 msgid "B I [I]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2000 +#: ../scripts/bts.pl:1975 msgid "" "Subscribe the given I address to the specified B report. If no " "email address is specified, the environment variable B or B " @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2005 +#: ../scripts/bts.pl:1980 msgid "" "After executing this command, you will be sent a subscription confirmation " "to which you have to reply. When subscribed to a bug report, you receive " @@ -1864,12 +1864,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2026 +#: ../scripts/bts.pl:2001 msgid "B I [I]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2028 +#: ../scripts/bts.pl:2003 msgid "" "Unsubscribe the given email address from the specified bug report. As with " "subscribe above, if no email address is specified, the environment variables " @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2033 +#: ../scripts/bts.pl:2008 msgid "" "After executing this command, you will be sent an unsubscription " "confirmation to which you have to reply. Use the B command to, " @@ -1886,42 +1886,42 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2053 +#: ../scripts/bts.pl:2028 msgid "B I ..." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2055 +#: ../scripts/bts.pl:2030 msgid "" "The B command allows you to report a I report as containing " "spam. It saves one from having to go to the bug web page to do so." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2091 +#: ../scripts/bts.pl:2066 msgid "B I ..." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2093 +#: ../scripts/bts.pl:2068 msgid "B is a synonym for B." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2101 +#: ../scripts/bts.pl:2076 msgid "" "B [I] [I | I | BI | " "BI]" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2103 +#: ../scripts/bts.pl:2078 msgid "" "B [I] [B | B... | B]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2105 +#: ../scripts/bts.pl:2080 msgid "" "Generate or update a cache of bug reports for the given email address or " "package. By default it downloads all bugs belonging to the email address in " @@ -1934,12 +1934,12 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2114 +#: ../scripts/bts.pl:2089 msgid "You can use the cached bugs with the B<-o> switch. For example:" msgstr "" #. type: verbatim -#: ../scripts/bts.pl:2116 +#: ../scripts/bts.pl:2091 #, no-wrap msgid "" " bts -o bugs\n" @@ -1948,7 +1948,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2119 +#: ../scripts/bts.pl:2094 msgid "" "Also, B will update the files in it in a piecemeal fashion as it " "downloads information from the BTS using the B command. You might thus " @@ -1958,7 +1958,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2125 +#: ../scripts/bts.pl:2100 msgid "" "Some options affect the behaviour of the B command. The first is the " "setting of B<--cache-mode>, which controls how much B downloads of the " @@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2136 +#: ../scripts/bts.pl:2111 msgid "" "Each of these is configurable from the configuration file, as described " "below. They may also be specified after the B command as well as at " @@ -1981,7 +1981,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2140 +#: ../scripts/bts.pl:2115 msgid "" "Finally, B<-q> or B<--quiet> will suppress messages about caches being up-to-" "date, and giving the option twice will suppress all cache messages (except " @@ -1989,7 +1989,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2144 +#: ../scripts/bts.pl:2119 msgid "" "Beware of caching RC, though: it will take a LONG time! (With 1000+ RC bugs " "and a delay of 5 seconds between bugs, you're looking at a minimum of 1.5 " @@ -1997,19 +1997,19 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2273 +#: ../scripts/bts.pl:2248 msgid "B I | BI | I" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2275 +#: ../scripts/bts.pl:2250 msgid "" "BI | BI | BI | " "I | B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2277 +#: ../scripts/bts.pl:2252 msgid "" "Clean the cache for the specified I, I, etc., as " "described above for the B command, or clean the entire cache if B " @@ -2020,40 +2020,40 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2326 +#: ../scripts/bts.pl:2301 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2328 +#: ../scripts/bts.pl:2303 msgid "Display version and copyright information." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:2343 +#: ../scripts/bts.pl:2318 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:2345 +#: ../scripts/bts.pl:2320 msgid "" "Display a short summary of commands, suspiciously similar to parts of this " "man page." msgstr "" #. type: SH -#: ../scripts/bts.pl:3966 ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/diff2patches.1:40 ../scripts/pts-subscribe.1:34 +#: ../scripts/bts.pl:3954 ../scripts/debuild.1:86 ../scripts/diff2patches.1:40 ../scripts/pts-subscribe.1:34 #, no-wrap msgid "ENVIRONMENT VARIABLES" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:3970 +#: ../scripts/bts.pl:3958 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:3972 +#: ../scripts/bts.pl:3960 msgid "" "If this is set, the From: line in the email will be set to use this email " "address instead of your normal email address (as would be determined by " @@ -2061,12 +2061,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:3976 +#: ../scripts/bts.pl:3964 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:3978 +#: ../scripts/bts.pl:3966 msgid "" "If B is set, B is examined to determine the full name " "to use; if this is not set, B attempts to determine a name from your " @@ -2074,25 +2074,25 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:3982 +#: ../scripts/bts.pl:3970 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:3984 +#: ../scripts/bts.pl:3972 msgid "" "If set, it specifies the browser to use for the B and B options. " " See the description above." msgstr "" #. type: SH -#: ../scripts/bts.pl:3989 ../scripts/dcontrol.pl:266 ../scripts/debc.1:92 ../scripts/debchange.1:379 ../scripts/debcheckout.pl:172 ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debcommit.pl:97 ../scripts/debdiff.1:167 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debrsign.1:57 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/debuild.1:290 ../scripts/dget.pl:602 ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/grep-excuses.1:28 ../scripts/licensecheck.pl:87 ../scripts/mass-bug.pl:132 ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/plotchangelog.1:106 ../scripts/pts-subscribe.1:42 ../scripts/rmadison.pl:290 ../scripts/uscan.1:452 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50 +#: ../scripts/bts.pl:3977 ../scripts/dcontrol.pl:266 ../scripts/debc.1:92 ../scripts/debchange.1:379 ../scripts/debcheckout.pl:172 ../scripts/debclean.1:90 ../scripts/debcommit.pl:97 ../scripts/debdiff.1:167 ../scripts/debi.1:109 ../scripts/debrelease.1:105 ../scripts/debrsign.1:57 ../scripts/debsign.1:106 ../scripts/debuild.1:290 ../scripts/dget.pl:605 ../scripts/dpkg-depcheck.1:102 ../scripts/dscverify.1:42 ../scripts/grep-excuses.1:28 ../scripts/licensecheck.pl:87 ../scripts/mass-bug.pl:132 ../scripts/nmudiff.1:79 ../scripts/plotchangelog.1:106 ../scripts/pts-subscribe.1:42 ../scripts/rmadison.pl:290 ../scripts/uscan.1:452 ../scripts/uupdate.1:88 ../scripts/who-uploads.1:50 #, no-wrap msgid "CONFIGURATION VARIABLES" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:3991 ../scripts/debcommit.pl:99 ../scripts/licensecheck.pl:89 ../scripts/mass-bug.pl:134 +#: ../scripts/bts.pl:3979 ../scripts/debcommit.pl:99 ../scripts/licensecheck.pl:89 ../scripts/mass-bug.pl:134 msgid "" "The two configuration files F and F<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " @@ -2102,12 +2102,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:3999 +#: ../scripts/bts.pl:3987 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4001 +#: ../scripts/bts.pl:3989 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--offline> command " "line parameter being used. Only has an effect on the B and B " @@ -2116,12 +2116,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4006 +#: ../scripts/bts.pl:3994 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4008 +#: ../scripts/bts.pl:3996 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--no-cache> command " "line parameter being used. Only has an effect on the B and B " @@ -2130,12 +2130,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4013 +#: ../scripts/bts.pl:4001 msgid "B{B,B,B}" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4015 +#: ../scripts/bts.pl:4003 msgid "" "How much of the BTS should we mirror when we are asked to cache something? " "Just the minimum, or also the mbox or the whole thing? The default is " @@ -2145,12 +2145,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4021 +#: ../scripts/bts.pl:4009 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4023 +#: ../scripts/bts.pl:4011 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--force-refresh> " "command line parameter being used. Only has an effect on the B " @@ -2159,37 +2159,37 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4028 +#: ../scripts/bts.pl:4016 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4030 +#: ../scripts/bts.pl:4018 msgid "" "If this is set, specifies a mail reader to use instead of B. Same as " "the B<--mailreader> command line option." msgstr "" #. type: TP -#: ../scripts/bts.pl:4033 ../scripts/mass-bug.pl:142 ../scripts/nmudiff.1:104 +#: ../scripts/bts.pl:4021 ../scripts/mass-bug.pl:142 ../scripts/nmudiff.1:104 #, no-wrap msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4035 ../scripts/mass-bug.pl:144 +#: ../scripts/bts.pl:4023 ../scripts/mass-bug.pl:144 msgid "" "If this is set, specifies a B command to use instead of " "F. Same as the B<--sendmail> command line option." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4038 +#: ../scripts/bts.pl:4026 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4040 +#: ../scripts/bts.pl:4028 msgid "" "Download only new bugs when caching. Do not check for updates in bugs we " "already have. The default is B. Same as the B<--only-new> command line " @@ -2197,12 +2197,12 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4044 +#: ../scripts/bts.pl:4032 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4046 +#: ../scripts/bts.pl:4034 msgid "" "If this is set, specifies an SMTP host to use for sending mail rather than " "using the B command. Same as the B<--smtp-host> command line " @@ -2210,41 +2210,41 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4050 +#: ../scripts/bts.pl:4038 msgid "" "Note that this option takes priority over B if both " "are set, unless the B<--sendmail> option is used." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4053 +#: ../scripts/bts.pl:4041 msgid "B, B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4055 +#: ../scripts/bts.pl:4043 msgid "" "If these options are set, then it is the same as the B<--smtp-username> and " "B<--smtp-password> options being used." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4058 +#: ../scripts/bts.pl:4046 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4060 +#: ../scripts/bts.pl:4048 msgid "Same as the B<--smtp-helo> command line option." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4062 +#: ../scripts/bts.pl:4050 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4064 +#: ../scripts/bts.pl:4052 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--no-include-resolved> " "command line parameter being used. Only has an effect on the B " @@ -2253,24 +2253,24 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4069 +#: ../scripts/bts.pl:4057 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4071 +#: ../scripts/bts.pl:4059 msgid "" "If this is set to B, then it is the same as the B<--no-ack> command " "line parameter being used. The default is B." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4074 +#: ../scripts/bts.pl:4062 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4076 +#: ../scripts/bts.pl:4064 msgid "" "If this is set to B or B, then it is the same as the B<--" "interactive> or B<--force-interactive> command line parameter being used. " @@ -2278,31 +2278,31 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4080 +#: ../scripts/bts.pl:4068 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4082 +#: ../scripts/bts.pl:4070 msgid "" "Specify a list of e-mail addresses to which a carbon copy of the generated e-" "mail to the control bot should automatically be sent." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/bts.pl:4085 +#: ../scripts/bts.pl:4073 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4087 +#: ../scripts/bts.pl:4075 msgid "" "Specify the name of a debbugs server which should be used instead of " "bugs.debian.org." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4094 +#: ../scripts/bts.pl:4082 msgid "" "Please see L for more details on " "how to control the BTS using emails and L for " @@ -2310,18 +2310,18 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4098 +#: ../scripts/bts.pl:4086 msgid "reportbug(1), querybts(1)" msgstr "" #. type: =head1 -#: ../scripts/bts.pl:4100 ../scripts/chdist.pl:119 ../scripts/debsnap.1:126 ../scripts/mass-bug.pl:513 ../scripts/tagpending.pl:430 +#: ../scripts/bts.pl:4088 ../scripts/chdist.pl:119 ../scripts/debsnap.1:126 ../scripts/mass-bug.pl:513 ../scripts/tagpending.pl:430 #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4102 +#: ../scripts/bts.pl:4090 msgid "" "This program is Copyright (C) 2001-2003 by Joey Hess . " "Many modifications have been made, Copyright (C) 2002-2005 Julian Gilbey " @@ -2329,7 +2329,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/bts.pl:4107 ../scripts/chdist.pl:124 ../scripts/mass-bug.pl:517 +#: ../scripts/bts.pl:4095 ../scripts/chdist.pl:124 ../scripts/mass-bug.pl:517 msgid "" "It is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the License, " "or (at your option) any later version." @@ -2490,7 +2490,7 @@ msgstr "" #. type: =head1 -#: ../scripts/build-rdeps.pl:337 ../scripts/debcommit.pl:841 ../scripts/desktop2menu.pl:43 ../scripts/licensecheck.pl:111 ../scripts/namecheck.pl:36 ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:72 +#: ../scripts/build-rdeps.pl:337 ../scripts/debcommit.pl:847 ../scripts/desktop2menu.pl:43 ../scripts/licensecheck.pl:111 ../scripts/namecheck.pl:36 ../scripts/svnpath.pl:93 ../scripts/transition-check.pl:72 msgid "LICENSE" msgstr "" @@ -3335,7 +3335,7 @@ #: ../scripts/cowpoke.1:217 msgid "" "If the environment variable B is set, it specifies an " -"addtional configuration file which will override all of those above. " +"additional configuration file which will override all of those above. " "Options specified explicitly on the command line override all configuration " "files." msgstr "" @@ -4189,23 +4189,23 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:258 ../scripts/dget.pl:594 +#: ../scripts/dcontrol.pl:258 ../scripts/dget.pl:597 msgid "Show a help message." msgstr "" #. type: TP -#: ../scripts/dcontrol.pl:260 ../scripts/dd-list.1:96 ../scripts/dget.pl:596 ../scripts/getbuildlog.1:28 +#: ../scripts/dcontrol.pl:260 ../scripts/dd-list.1:96 ../scripts/dget.pl:599 ../scripts/getbuildlog.1:28 #, no-wrap msgid "B<-V>, B<--version>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:262 ../scripts/dget.pl:598 +#: ../scripts/dcontrol.pl:262 ../scripts/dget.pl:601 msgid "Show version information." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:268 ../scripts/dget.pl:604 +#: ../scripts/dcontrol.pl:268 ../scripts/dget.pl:607 msgid "" "The two configuration files F and F<~/.devscripts> are " "sourced by a shell in that order to set configuration variables. Command " @@ -4231,7 +4231,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dcontrol.pl:286 ../scripts/dget.pl:643 ../scripts/tagpending.pl:439 +#: ../scripts/dcontrol.pl:286 ../scripts/dget.pl:646 ../scripts/tagpending.pl:439 msgid "" "This program is licensed under the terms of the GPL, either version 2 of the " "License, or (at your option) any later version." @@ -6375,7 +6375,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:843 +#: ../scripts/debcommit.pl:849 msgid "" "This code is copyright by Joey Hess , all rights reserved. " " This program comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. You are free to " @@ -6384,12 +6384,12 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:850 ../scripts/mass-bug.pl:522 +#: ../scripts/debcommit.pl:856 ../scripts/mass-bug.pl:522 msgid "Joey Hess " msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/debcommit.pl:854 +#: ../scripts/debcommit.pl:860 msgid "svnpath(1)." msgstr "" @@ -7579,7 +7579,7 @@ "You are using this tool at your own risk and I shall not shed a tear if your " "gerbil goes up in flames, your microwave attacks the stereo, or the angry " "slamming of your fist spills your coffee into the keyboard, which sets off a " -"chain reaction resulting in a vast amount of money transfered from your " +"chain reaction resulting in a vast amount of money transferred from your " "account to mine." msgstr "" @@ -9995,22 +9995,22 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:488 +#: ../scripts/dget.pl:491 msgid "dget -- Download Debian source and binary packages" msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:494 +#: ../scripts/dget.pl:497 msgid "B [I] I ..." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:496 +#: ../scripts/dget.pl:499 msgid "B [I] I[B<=>I]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:502 +#: ../scripts/dget.pl:505 msgid "" "B downloads Debian packages. In the first form, B fetches the " "requested URLs. If this is a .dsc or .changes file, then B acts as a " @@ -10020,7 +10020,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:509 +#: ../scripts/dget.pl:512 msgid "" "In the second form, B downloads a I package (i.e., a I<.deb> " "file) from the Debian mirror configured in /etc/apt/sources.list(.d). " @@ -10030,14 +10030,14 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:516 +#: ../scripts/dget.pl:519 msgid "" "In both cases dget is capable of getting several packages and/or URLs at " "once." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:519 +#: ../scripts/dget.pl:522 msgid "" "(Note that I<.udeb> packages used by debian-installer are located in " "separate packages files from I<.deb> packages. In order to use I<.udebs> " @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:524 +#: ../scripts/dget.pl:527 msgid "" "Before downloading files listed in .dsc and .changes files, and before " "downloading binary packages, B checks to see whether any of these " @@ -10060,7 +10060,7 @@ msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:534 +#: ../scripts/dget.pl:537 msgid "" "B was written to make it easier to retrieve source packages from the " "web for sponsor uploads. For checking the package with B, the last " @@ -10069,39 +10069,39 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:543 +#: ../scripts/dget.pl:546 msgid "B<-b>, B<--backup>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:545 +#: ../scripts/dget.pl:548 msgid "Move files that would be overwritten to I<./backup>." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:549 +#: ../scripts/dget.pl:552 msgid "Suppress B/B non-error output." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:551 +#: ../scripts/dget.pl:554 msgid "B<-d>, B<--download-only>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:553 +#: ../scripts/dget.pl:556 msgid "" "Do not run B on the downloaded source package. This can " "only be used with the first method of calling B." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:556 +#: ../scripts/dget.pl:559 msgid "B<-x>, B<--extract>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:558 +#: ../scripts/dget.pl:561 msgid "" "Run B on the downloaded source package to unpack it. This " "option is the default and can only be used with the first method of calling " @@ -10109,34 +10109,34 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:562 +#: ../scripts/dget.pl:565 msgid "B<-u>, B<--allow-unauthenticated>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:564 +#: ../scripts/dget.pl:567 msgid "" "Do not attempt to verify the integrity of downloaded source packages using " "B." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:567 +#: ../scripts/dget.pl:570 msgid "B<--build>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:569 +#: ../scripts/dget.pl:572 msgid "Run B on the downloaded source package." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:571 +#: ../scripts/dget.pl:574 msgid "B<--path> I[B<:>I ...]" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:573 +#: ../scripts/dget.pl:576 msgid "" "In addition to I, B uses the colon-separated " "list given as argument to B<--path> to find files with a matching md5sum. " @@ -10149,33 +10149,33 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:584 +#: ../scripts/dget.pl:587 msgid "B<--insecure>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:586 +#: ../scripts/dget.pl:589 msgid "Allow SSL connections to untrusted hosts." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:588 +#: ../scripts/dget.pl:591 msgid "B<--no-cache>" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:590 +#: ../scripts/dget.pl:593 msgid "" "Bypass server-side HTTP caches by sending a B header." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:612 +#: ../scripts/dget.pl:615 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:614 +#: ../scripts/dget.pl:617 msgid "" "This can be set to a colon-separated list of directories in which to search " "for files in addition to the default I. It has the " @@ -10183,55 +10183,55 @@ msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:619 +#: ../scripts/dget.pl:622 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:621 +#: ../scripts/dget.pl:624 msgid "" "Set to 'no' to disable extracting downloaded source packages. Default is " "'yes'." msgstr "" #. type: =item -#: ../scripts/dget.pl:624 +#: ../scripts/dget.pl:627 msgid "B" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:626 +#: ../scripts/dget.pl:629 msgid "" "Set to 'no' to disable checking signatures of downloaded source packages. " "Default is 'yes'." msgstr "" #. type: =head1 -#: ../scripts/dget.pl:631 +#: ../scripts/dget.pl:634 msgid "BUGS AND COMPATIBILITY" msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:633 +#: ../scripts/dget.pl:636 msgid "B I should be implemented in B." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:635 +#: ../scripts/dget.pl:638 msgid "" "Before devscripts version 2.10.17, the default was not to extract the " "downloaded source. Set DGET_UNPACK=no to revert to the old behaviour." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:640 +#: ../scripts/dget.pl:643 msgid "" "This program is Copyright (C) 2005-08 by Christoph Berg . " "Modifications are Copyright (C) 2005-06 by Julian Gilbey ." msgstr "" #. type: textblock -#: ../scripts/dget.pl:648 +#: ../scripts/dget.pl:651 msgid "" "B(1), B(1), B(1), B(1), " "B(1), B(1)." @@ -10862,9 +10862,10 @@ #: ../scripts/dscextract.1:11 msgid "" "B reads a single file from a Debian source package. The idea is " -"to only look into .diff.gz files (source format 1.0) or .debian.tar.gz/bz2 " -"files (source format 3.0) where possible, hence avoiding to unpack large " -"tarballs. It is most useful for files in the debian/ subdirectory." +"to only look into I<.diff.gz> files (source format 1.0) or " +"I<.debian.tar.gz/bz2> files (source format 3.0) where possible, hence " +"avoiding to unpack large tarballs. It is most useful for files in the " +"I subdirectory." msgstr "" #. type: Plain text @@ -10884,9 +10885,9 @@ #: ../scripts/dscextract.1:20 msgid "" "\"Fast\" mode. For source format 1.0, avoid to fall back scanning the " -".orig.tar.gz file if I was not found in the .diff.gz. (For 3.0 " -"packages, it is assumed that debian/* are exactly the contents of " -"debian.tar.gz/bz2.)" +"I<.orig.tar.gz> file if I was not found in the I<.diff.gz>. (For 3.0 " +"packages, it is assumed that I are exactly the contents of " +"I.)" msgstr "" #. type: TP @@ -10907,7 +10908,7 @@ #. type: Plain text #: ../scripts/dscextract.1:30 -msgid "An error occured, like I was not found." +msgid "An error occurred, like I was not found." msgstr "" #. type: Plain text @@ -12535,8 +12536,8 @@ #: ../scripts/pts-subscribe.1:56 msgid "" "B(1), information about the Package Tracking System in the Developer's " -"Reference at http://www.debian.org/doc/developers-reference/ch-resources#s-" -"pkg-tracking-system" +"Reference at http://www.debian.org/doc/developers-" +"reference/resources.html#pkg-tracking-system" msgstr "" #. type: Plain text @@ -14003,8 +14004,8 @@ #: ../scripts/uscan.1:265 msgid "" "This is a syntactic shorthand for " -"BIB<,dversionmangle=>IB<, applying the same " -"rules to both the upstream and Debian version numbers.>" +"BIB<,dversionmangle=>I, applying the same " +"rules to both the upstream and Debian version numbers." msgstr "" #. type: TP diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/diffutils.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/diffutils.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/diffutils.po 2012-03-23 07:33:11.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/diffutils.po 2012-04-18 08:52:21.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 19:43+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-18 01:13+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: zh_CN\n" #: lib/c-stack.c:204 lib/c-stack.c:297 diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dnsmasq.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dnsmasq.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dnsmasq.po 2012-03-23 07:33:00.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dnsmasq.po 2012-04-18 08:52:04.000000000 +0000 @@ -14,8 +14,8 @@ "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 18:29+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 23:47+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: cache.c:764 #, c-format diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dpkg-dev.po 2012-04-18 08:51:49.000000000 +0000 @@ -15,17 +15,17 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" #: scripts/dpkg-architecture.pl:36 scripts/dpkg-buildflags.pl:31 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:37 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:38 scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:36 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:33 scripts/dpkg-genchanges.pl:96 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:56 scripts/dpkg-gensymbols.pl:49 #: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:53 scripts/dpkg-name.pl:46 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:31 scripts/dpkg-scanpackages.pl:60 #: scripts/dpkg-scansources.pl:78 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:533 -#: scripts/dpkg-source.pl:455 scripts/changelog/debian.pl:34 +#: scripts/dpkg-source.pl:433 scripts/changelog/debian.pl:34 #, perl-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s 版本 %s。\n" @@ -41,10 +41,10 @@ "Copyright (C) 2004-2005 Scott James Remnant ." #: scripts/dpkg-architecture.pl:42 scripts/dpkg-buildflags.pl:36 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:44 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:45 scripts/dpkg-distaddfile.pl:38 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:102 scripts/dpkg-gencontrol.pl:62 #: scripts/dpkg-gensymbols.pl:55 scripts/dpkg-parsechangelog.pl:37 -#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:462 +#: scripts/dpkg-shlibdeps.pl:542 scripts/dpkg-source.pl:440 #: scripts/changelog/debian.pl:39 msgid "" "\n" @@ -93,7 +93,7 @@ " --help 显示此帮助信息。\n" " --version 显示软件版本信息。\n" -#: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-buildflags.pl:91 +#: scripts/dpkg-architecture.pl:120 scripts/dpkg-buildflags.pl:84 #: scripts/dpkg-distaddfile.pl:68 scripts/dpkg-genchanges.pl:194 #: scripts/dpkg-gencontrol.pl:133 scripts/dpkg-gensymbols.pl:141 #: scripts/dpkg-parsechangelog.pl:113 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:119 @@ -159,18 +159,18 @@ " --version show the version.\n" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:66 scripts/dpkg-buildflags.pl:72 -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:77 scripts/dpkg-buildflags.pl:81 +#: scripts/dpkg-buildflags.pl:63 scripts/dpkg-buildflags.pl:69 +#: scripts/dpkg-buildflags.pl:74 #, perl-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildflags.pl:70 +#: scripts/dpkg-buildflags.pl:67 #, perl-format msgid "%s needs a parameter" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:39 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:40 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson.\n" @@ -182,7 +182,7 @@ "Copyright (C) 2000 Wichert Akkerman\n" "Copyright (C) 2007 Frank Lichtenheld" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:51 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:52 #, perl-format msgid "" "\n" @@ -238,29 +238,29 @@ " --version show the version.\n" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:200 scripts/dpkg-buildpackage.pl:206 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:212 scripts/dpkg-buildpackage.pl:218 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:223 scripts/dpkg-genchanges.pl:143 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:201 scripts/dpkg-buildpackage.pl:207 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:213 scripts/dpkg-buildpackage.pl:219 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:224 scripts/dpkg-genchanges.pl:143 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:146 scripts/dpkg-genchanges.pl:150 #: scripts/dpkg-genchanges.pl:154 #, perl-format msgid "cannot combine %s and %s" msgstr "不能将 %s 与 %s 结合" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:236 scripts/dpkg-source.pl:202 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:237 scripts/dpkg-source.pl:187 msgid "-E and -W are deprecated, they are without effect" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:240 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:241 #, perl-format msgid "unknown option or argument %s" msgstr "未知选项或参数 %s" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:250 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:251 msgid "using a gain-root-command while being root" msgstr "使用超级用户命令" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:256 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:257 msgid "" "fakeroot not found, either install the fakeroot\n" "package, specify a command with the -r option, or run this as root" @@ -268,111 +268,111 @@ "未找到 fakeroot, 安装 fakeroot 软件包\n" "或使用 -r 选项或作为 root 运行此程序" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:260 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:261 #, perl-format msgid "gain-root-commmand '%s' not found" msgstr "未找到超级用户命令 '%s'" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:279 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:280 msgid "unknown sign command, assuming pgp style interface" msgstr "未知的命令,当作 pgp 式接口处理" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:282 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:283 msgid "PGP support is deprecated (see README.feature-removal-schedule)" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:301 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:310 msgid "source package" msgstr "源码包" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:302 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:311 msgid "source version" msgstr "源码版本" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:312 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:321 msgid "source changed by" msgstr "源码修改者" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:330 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:339 msgid "host architecture" msgstr "主机架构" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:343 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:352 msgid "debian/rules is not executable: fixing that." msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:362 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:371 msgid "Build dependencies/conflicts unsatisfied; aborting." msgstr "没有成功建立依赖关系,退出。" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:363 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:372 msgid "(Use -d flag to override.)" msgstr "(使用 -d 参数来忽略)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:366 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:375 msgid "This is currently a non-fatal warning with -S, but" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:367 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:376 msgid "will probably become fatal in the future." msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:389 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:398 msgid "" "it is a bad idea to generate a source package without cleaning up first, it " "might contain undesired files." msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:402 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:411 msgid "Press the return key to start signing process\n" msgstr "按返回键开始签署过程\n" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:409 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:418 msgid "Failed to sign .dsc and .changes file" msgstr "签名 .dsc 和 .changes 文件失败" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:424 scripts/dpkg-buildpackage.pl:428 -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:441 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:433 scripts/dpkg-buildpackage.pl:437 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:450 msgid "write changes file" msgstr "写入更改文件" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:440 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449 msgid "dpkg-genchanges" msgstr "dpkg-genchanges" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:449 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:458 msgid "source only upload: Debian-native package" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:451 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460 msgid "source only, diff-only upload (original source NOT included)" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:453 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462 msgid "source only upload (original source is included)" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:456 scripts/dpkg-buildpackage.pl:464 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:465 scripts/dpkg-buildpackage.pl:473 msgid "full upload (original source is included)" msgstr "完整上载(包含原始的代码)" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:458 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:467 msgid "binary only upload (no source included)" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:460 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:469 msgid "full upload; Debian-native package (full source is included)" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:462 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:471 msgid "binary and diff upload (original source NOT included)" msgstr "" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:469 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:478 msgid "Failed to sign .changes file" msgstr "签名 .changes 文件失败" -#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:488 +#: scripts/dpkg-buildpackage.pl:497 #, perl-format msgid "unable to determine %s" msgstr "无法确定 %s" @@ -411,7 +411,7 @@ msgid "%s: Build conflicts: " msgstr "%s:构建冲突: " -#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:184 scripts/dpkg-source.pl:253 +#: scripts/dpkg-checkbuilddeps.pl:184 scripts/dpkg-source.pl:236 #, perl-format msgid "error occurred while parsing %s" msgstr "解析 %s 时出错" @@ -449,27 +449,27 @@ msgid "filename, section and priority may contain no whitespace" msgstr "文件名、区段和优先级参数中不能包含空白字符" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:334 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:79 scripts/dpkg-gencontrol.pl:333 msgid "open new files list file" msgstr "打开新的列表文件" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:345 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:84 scripts/dpkg-gencontrol.pl:344 msgid "copy old entry to new files list file" msgstr "复制旧条目到新列表文件" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:349 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:87 scripts/dpkg-gencontrol.pl:348 msgid "read old files list file" msgstr "读取旧列表文件" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:90 scripts/dpkg-gencontrol.pl:358 msgid "write new entry to new files list file" msgstr "写入新条目到新列表文件" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:360 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:91 scripts/dpkg-gencontrol.pl:359 msgid "close new files list file" msgstr "关闭新列表文件" -#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:361 +#: scripts/dpkg-distaddfile.pl:93 scripts/dpkg-gencontrol.pl:360 msgid "install new files list file" msgstr "安装新列表文件" @@ -591,7 +591,7 @@ msgid "missing Priority for source files" msgstr "构建源文件中缺失了 Priority 字段" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:346 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:398 scripts/dpkg-source.pl:327 #: scripts/Dpkg/Vendor.pm:71 #, perl-format msgid "%s is empty" @@ -617,13 +617,13 @@ msgid "write original source message" msgstr "写入原始代码信息" -#: scripts/dpkg-genchanges.pl:494 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:532 +#: scripts/dpkg-genchanges.pl:494 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:426 #, perl-format msgid "missing information for critical output field %s" msgstr "缺少必需输出字段 %s 的信息" #: scripts/dpkg-genchanges.pl:499 scripts/dpkg-gencontrol.pl:272 -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:537 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:275 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:431 #, perl-format msgid "missing information for output field %s" msgstr "缺少输出字段 %s 的信息" @@ -748,40 +748,38 @@ msgid "chdir for du to `%s'" msgstr "切换到目录“%s”执行 du 操作" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:305 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:843 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:304 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:843 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:271 scripts/Dpkg/Shlibs/Cppfilt.pm:50 #, perl-format msgid "unable to execute %s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:312 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:311 #, perl-format msgid "du in `%s'" msgstr "du 操作于“%s”" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:314 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:313 #, perl-format msgid "du gave unexpected output `%s'" msgstr "du 返回了不可预料的输出“%s”" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:347 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:346 msgid "close old files list file" msgstr "关闭旧列表文件" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:369 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:368 #, perl-format msgid "cannot open new output control file `%s'" msgstr "无法打开新的输出控制文件“%s”" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:378 scripts/dpkg-shlibdeps.pl:523 #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:91 #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:119 scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:290 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:607 #, perl-format msgid "cannot close %s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:380 +#: scripts/dpkg-gencontrol.pl:379 #, perl-format msgid "cannot install output control file `%s'" msgstr "无法安装输出控制文件“%s”" @@ -873,12 +871,12 @@ msgid "the generated symbols file is empty" msgstr "" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:293 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:291 #, perl-format msgid "%s doesn't match completely %s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:296 +#: scripts/dpkg-gensymbols.pl:294 #, perl-format msgid "no debian/symbols file used as basis for generating %s" msgstr "" @@ -905,20 +903,19 @@ " --version show the version.\n" msgstr "" -#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129 scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:131 +#: scripts/dpkg-mergechangelogs.pl:129 #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:385 #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:115 scripts/Dpkg/IPC.pm:255 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:263 scripts/Dpkg/Source/Functions.pm:78 -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:447 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:550 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:217 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:530 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:605 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:142 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:151 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:157 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:226 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:234 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:341 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:351 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:347 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:444 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:210 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:477 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:522 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:141 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:150 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:156 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:224 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:323 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:333 #, perl-format msgid "cannot write %s" msgstr "无法写入 %s" @@ -952,7 +949,7 @@ #: scripts/dpkg-name.pl:96 scripts/Dpkg/Arch.pm:138 scripts/Dpkg/Arch.pm:157 #: scripts/Dpkg/Arch.pm:176 scripts/Dpkg/Changelog/Parse.pm:142 #: scripts/Dpkg/IPC.pm:247 scripts/Dpkg/Shlibs.pm:78 -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:193 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:138 #, perl-format msgid "cannot open %s" msgstr "不能打开 %s" @@ -1435,24 +1432,21 @@ msgid "unknown output from dpkg --search: '%s'" msgstr "未知的dpkg输出 --查找:\"%s\"" -#: scripts/dpkg-source.pl:104 +#: scripts/dpkg-source.pl:100 #, perl-format msgid "%s needs a directory" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:110 +#: scripts/dpkg-source.pl:103 #, perl-format msgid "cannot stat directory %s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:112 +#: scripts/dpkg-source.pl:105 #, perl-format msgid "directory argument %s is not a directory" msgstr "指定的目录参数 %s 实际不是一个目录" -#: scripts/dpkg-source.pl:117 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:476 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:478 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:480 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:482 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:111 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:134 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:198 @@ -1465,17 +1459,17 @@ msgid "unable to chdir to `%s'" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:135 +#: scripts/dpkg-source.pl:123 #, perl-format msgid "using options from %s: %s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:150 scripts/Dpkg/Compression.pm:173 +#: scripts/dpkg-source.pl:138 scripts/Dpkg/Compression.pm:168 #, perl-format msgid "%s is not a supported compression" msgstr "%s 是不支持的压缩方式" -#: scripts/dpkg-source.pl:156 scripts/Dpkg/Compression.pm:202 +#: scripts/dpkg-source.pl:144 scripts/Dpkg/Compression.pm:193 #: scripts/Dpkg/Compression/Process.pm:86 #, perl-format msgid "%s is not a compression level" @@ -1492,12 +1486,12 @@ msgid "%s doesn't contain any information about the source package" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:283 +#: scripts/dpkg-source.pl:268 #, perl-format msgid "`%s' is not a legal architecture string" msgstr "“%s”不是一个合法的处理器架构字符串" -#: scripts/dpkg-source.pl:286 +#: scripts/dpkg-source.pl:271 #, perl-format msgid "architecture %s only allowed on its own (list for package %s is `%s')" msgstr "处理器架构 %s 只允许在和它一样的系统上使用 (包 %s 的列表为“%s”)" @@ -1507,78 +1501,78 @@ msgid "%s doesn't list any binary package" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:343 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:270 +#: scripts/dpkg-source.pl:324 scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:190 #: scripts/Dpkg/Compression/FileHandle.pm:401 #: scripts/Dpkg/Interface/Storable.pm:87 scripts/Dpkg/Shlibs/Objdump.pm:122 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:277 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:425 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:561 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:112 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:286 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:348 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:360 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:505 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:111 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:276 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:330 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:377 #, perl-format msgid "cannot read %s" msgstr "无法读取 %s" -#: scripts/dpkg-source.pl:350 +#: scripts/dpkg-source.pl:331 #, perl-format msgid "no source format specified in %s, see dpkg-source(1)" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:378 +#: scripts/dpkg-source.pl:356 #, perl-format msgid "can't build with source format '%s': %s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:381 +#: scripts/dpkg-source.pl:359 #, perl-format msgid "using source format `%s'" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:388 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:301 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:346 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:541 +#: scripts/dpkg-source.pl:366 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:300 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:345 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:488 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:152 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:84 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:83 #, perl-format msgid "building %s in %s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:399 +#: scripts/dpkg-source.pl:377 msgid "-x needs at least one argument, the .dsc" msgstr "-x 需要至少一个以 .dsc 结尾的参数" -#: scripts/dpkg-source.pl:402 +#: scripts/dpkg-source.pl:380 msgid "-x takes no more than two arguments" msgstr "-x 不能接受多于两个的参数" -#: scripts/dpkg-source.pl:406 +#: scripts/dpkg-source.pl:384 msgid "-x needs the .dsc file as first argument, not a directory" msgstr "-x 选项需要 .dsc 文件作为第一个参数,而不能是目录" -#: scripts/dpkg-source.pl:422 +#: scripts/dpkg-source.pl:400 #, perl-format msgid "unpack target exists: %s" msgstr "解压目的地已存在:%s" -#: scripts/dpkg-source.pl:432 +#: scripts/dpkg-source.pl:410 #, perl-format msgid "%s doesn't contain a valid OpenPGP signature" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:434 +#: scripts/dpkg-source.pl:412 #, perl-format msgid "extracting unsigned source package (%s)" msgstr "正在解压无签名的源码包 (%s)" -#: scripts/dpkg-source.pl:441 +#: scripts/dpkg-source.pl:419 #, perl-format msgid "extracting %s in %s" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:449 +#: scripts/dpkg-source.pl:427 msgid "only one of -x, -b or --print-format allowed, and only once" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:457 +#: scripts/dpkg-source.pl:435 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1996 Ian Jackson\n" @@ -1601,7 +1595,7 @@ " store upstream changes in a new patch." msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:481 +#: scripts/dpkg-source.pl:457 #, perl-format msgid "" "Build options:\n" @@ -1623,7 +1617,7 @@ " supported are: '1'-'9', 'best', 'fast')" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:499 +#: scripts/dpkg-source.pl:475 msgid "" "Extract options:\n" " --no-copy don't copy .orig tarballs\n" @@ -1633,14 +1627,14 @@ "signature" msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:504 +#: scripts/dpkg-source.pl:480 msgid "" "General options:\n" " -h, --help show this help message.\n" " --version show the version." msgstr "" -#: scripts/dpkg-source.pl:508 +#: scripts/dpkg-source.pl:484 msgid "" "More options are available but they depend on the source package format.\n" "See dpkg-source(1) for more info." @@ -1720,17 +1714,17 @@ "Unknown gcc system type %s, falling back to default (native compilation)" msgstr "未知的 gcc 系统类型 %s,正回归到默认的本地编译模式" -#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:278 +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:198 #, perl-format msgid "line %d of %s mentions unknown flag %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:291 +#: scripts/Dpkg/BuildFlags.pm:207 #, perl-format msgid "line %d of %s is invalid, it has been ignored." msgstr "" -#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:94 +#: scripts/Dpkg/BuildOptions.pm:91 #, perl-format msgid "invalid flag in %s: %s" msgstr "" @@ -2095,7 +2089,7 @@ msgid "%s failed with unknown exit code %d" msgstr "%s 失败于未知退出代码 %d" -#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:115 +#: scripts/Dpkg/ErrorHandling.pm:113 #, perl-format msgid "syntax error in %s at line %d: %s" msgstr "在 %s 处有语法错误,行数为 %d:%s" @@ -2191,8 +2185,8 @@ msgid "cannot create directory %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:307 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:199 +#: scripts/Dpkg/Source/Archive.pm:145 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:231 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:192 #, perl-format msgid "cannot opendir %s" msgstr "" @@ -2227,7 +2221,7 @@ msgid "cannot read timestamp from %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:443 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:70 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:378 msgid "binary file contents changed" msgstr "二进制文件内容已改变" @@ -2299,7 +2293,7 @@ msgid "special mode %04o of '%s' will not be represented in diff" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:442 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:300 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:377 #, perl-format msgid "cannot represent change to %s: %s" msgstr "" @@ -2345,7 +2339,7 @@ msgstr "" #: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:410 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:127 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:126 #, perl-format msgid "%s contains an insecure path: %s" msgstr "" @@ -2409,7 +2403,7 @@ msgid "nonexistent" msgstr "不存在" -#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:596 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:458 +#: scripts/Dpkg/Source/Patch.pm:596 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:358 #, perl-format msgid "cannot stat %s" msgstr "无法检验 %s 的状态" @@ -2443,57 +2437,57 @@ msgid "named socket" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:188 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:133 #, perl-format msgid "%s is not the name of a file" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:208 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:153 #, perl-format msgid "missing critical source control field %s" msgstr "缺失必需的源码控制字段 %s" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:236 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:181 #, perl-format msgid "" "source package format `%s' is not supported (Perl module %s is required)" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:240 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:185 #, perl-format msgid "invalid Format field `%s'" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:288 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:212 msgid "source and version are required to compute the source basename" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:371 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:373 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:278 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:280 #, perl-format msgid "failed to verify signature on %s" msgstr "对 %s 校验签名失败" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:380 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:382 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:287 scripts/Dpkg/Source/Package.pm:289 #, perl-format msgid "could not verify signature on %s since gpg isn't installed" msgstr "由于 gpg 没有安装,无法对 %s 校验签名" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:391 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:298 #, perl-format msgid "%s is not a valid option for %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:460 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:360 #, perl-format msgid "%s does not exist" msgstr "%s 不存在" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:464 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:364 #, perl-format msgid "cannot make %s executable" msgstr "无法使得 %s 可执行" -#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:466 +#: scripts/Dpkg/Source/Package.pm:366 #, perl-format msgid "%s is not a plain file" msgstr "%s 不是一个文本文件" @@ -2503,230 +2497,229 @@ msgid "'%s' is not supported by the source format '%s'" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:62 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:61 #, perl-format msgid "-s%s option overrides earlier -s%s option" msgstr "-s%s 选项会覆盖之前的 -s%s 选项" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:84 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:83 #, perl-format msgid "source handling style -s%s not allowed with -x" msgstr "源文件处理方式选项 -s%s 不能和 -x 结合使用" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:96 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:51 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:95 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:50 msgid "multiple tarfiles in v1.0 source package" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:101 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:129 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:100 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:122 #, perl-format msgid "unrecognized file for a %s source package: %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:106 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:58 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:105 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:57 msgid "no tarfile in Files field" msgstr "Files 字段中没有 tar 文件" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:109 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:108 msgid "native package with .orig.tar" msgstr "带有 .orig.tar 文件的本地包" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:122 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:121 #, perl-format msgid "unable to rename `%s' to `%s'" msgstr "无法重命名“%s”到“%s”" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:126 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:141 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:166 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:125 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:134 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:146 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:159 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:190 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:61 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:60 #, perl-format msgid "unpacking %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:133 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:132 msgid "unable to keep orig directory (already exists)" msgstr "无法保留原目录(已经存在)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:140 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:139 #, perl-format msgid "failed to rename newly-extracted %s to %s" msgstr "重命名新解压的文件 %s 到 %s 失败" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:146 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:145 #, perl-format msgid "failed to rename saved %s to %s" msgstr "重命名新存为的文件 %s 到 %s 失败" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:153 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:222 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:172 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:152 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:214 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:171 #, perl-format msgid "applying %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:158 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:157 #, perl-format msgid "upstream files that have been modified: %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:168 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:167 msgid "only supports gzip compression" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:179 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:178 msgid "" "-b takes at most a directory and an orig source argument (with v1.0 source " "package)" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:185 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:184 #, perl-format msgid "source handling style -s%s not allowed with -b" msgstr "源码处理方式选项 -s%s 不能和 -b 结合使用" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:200 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:199 #, perl-format msgid "packed orig `%s' exists but is not a plain file" msgstr "已打包的源文件“%s”存在但却不是一个常规文件" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:212 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:211 #, perl-format msgid "cannot stat orig argument %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:218 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:217 #, perl-format msgid "" "orig argument is unpacked but source handling style -s%s calls for packed " "(.orig.tar.)" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:226 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:225 #, perl-format msgid "" "orig argument is packed but source handling style -s%s calls for unpacked " "(.orig/)" msgstr "参数指定的源码已被打包,但给定的源码处理方式选项 -s%s 需要调用解压后的包(.orig/)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:231 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:230 #, perl-format msgid "orig argument %s is not a plain file or directory" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:237 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:236 #, perl-format msgid "" "orig argument is empty (means no orig, no diff) but source handling style -" "s%s wants something" msgstr "参数指定的源码实际为空(这意味着没有源代码也没有补丁),但给定的源码处理方式选项 -s%s 需要它" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:250 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:249 #, perl-format msgid "unpacked orig `%s' exists but is not a directory" msgstr "已解压的源文件“%s”存在但不是一个目录" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:255 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:254 #, perl-format msgid "unable to stat putative unpacked orig `%s'" msgstr "无法检验假定的已解压源文件“%s”" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:264 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:263 #, perl-format msgid "source directory '%s' is not - '%s'" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:273 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:272 #, perl-format msgid "" ".orig directory name %s is not - (wanted %s)" msgstr ".orig 目录名 %s 不符合 - 的格式(理想名字为 %s)" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:282 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:281 #, perl-format msgid "" ".orig.tar name %s is not _.orig.tar (wanted %s)" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:294 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:293 #, perl-format msgid "" "tarfile `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sU or -sR to " "override" msgstr "tar 文件“%s”存在且不会覆盖,已放弃操作。请使用 -sU 或 -sR 选项强制覆盖。" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:298 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:297 #, perl-format msgid "unable to check for existence of `%s'" msgstr "无法检查“%s”的存在与否" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:313 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:375 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:98 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:312 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:374 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:96 #, perl-format msgid "unable to rename `%s' (newly created) to `%s'" msgstr "无法重命名新创建的“%s”到“%s”" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:316 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:378 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:603 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:102 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:367 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:315 scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:377 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:461 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:99 #, perl-format msgid "unable to change permission of `%s'" msgstr "无法更改“%s”的权限" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:318 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:348 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:317 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:330 #, perl-format msgid "building %s using existing %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:327 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:326 #, perl-format msgid "" "orig dir `%s' already exists, not overwriting, giving up; use -sA, -sK or -" "sP to override" msgstr "源文件目录“%s”存在且不会覆盖,已放弃操作。请使用 -sA、-sK 或 -sR 选项强制覆盖。" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:335 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:334 #, perl-format msgid "unable to check for existence of orig dir `%s'" msgstr "无法检查源码目录“%s”的存在与否" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:366 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:365 #, perl-format msgid "the diff modifies the following upstream files: %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:368 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:367 msgid "" "use the '3.0 (quilt)' format to have separate and documented changes to " "upstream files, see dpkg-source(1)" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:370 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:369 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:465 msgid "aborting due to --abort-on-upstream-changes" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:388 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V1.pm:387 #, perl-format msgid "%s: unrepresentable changes to source" msgstr "%s:对源文件不可描述的更改" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:119 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:112 #, perl-format msgid "duplicate files in %s source package: %s.*" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:135 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:128 msgid "missing orig.tar or debian.tar file in v2.0 source package" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:155 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:148 #, perl-format msgid "required removal of `%s' installed by original tarball" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:240 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:255 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:232 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:245 #, perl-format msgid "unapplying %s" msgstr "" @@ -2741,16 +2734,16 @@ msgid "patches are not applied, applying them now" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:331 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:315 #, perl-format msgid "several orig.tar files found (%s and %s) but only one is allowed" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:370 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:351 msgid "copy of the debian directory" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:388 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:442 msgid "unrepresentable changes to source" msgstr "" @@ -2758,26 +2751,26 @@ msgid "local changes detected, the modified files are:" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:410 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:295 #: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/bzr.pm:97 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:76 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:75 #, perl-format msgid "-b takes only one parameter with format `%s'" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:444 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:379 #, perl-format msgid "" "add %s in debian/source/include-binaries if you want to store the modified " "binary in the debian tarball" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:458 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:393 #, perl-format msgid "unwanted binary file: %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:493 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:422 #, perl-format msgid "" "detected %d unwanted binary file (add it in debian/source/include-binaries " @@ -2803,14 +2796,12 @@ msgid "local changes have been recorded in a new patch: %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:524 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:609 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:637 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:651 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:369 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:446 scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:450 #, perl-format msgid "cannot remove %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:534 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V2.pm:481 #, perl-format msgid "adding %s to %s" msgstr "" @@ -2892,7 +2883,7 @@ msgid "--target-format option is missing" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:54 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/native.pm:53 #, perl-format msgid "unrecognized file for a native source package: %s" msgstr "" @@ -2960,35 +2951,35 @@ msgid "setting up shallow clone" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:73 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:72 #, perl-format msgid "%s should be a directory or non-existing" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:79 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:78 #, perl-format msgid "%s should be a file or non-existing" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:120 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:119 #, perl-format msgid "" "the series file (%s) contains unsupported options ('%s', line %s), dpkg-" "source might fail when applying patches." msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:138 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:137 #, perl-format msgid "cannot mkdir %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:212 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:211 #, perl-format msgid "can't create symlink %s" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:294 -#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:297 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:284 +#: scripts/Dpkg/Source/Package/V3/quilt.pm:287 #, perl-format msgid "unsupported version of the quilt metadata: %s" msgstr "" @@ -3050,11 +3041,11 @@ "Maintainer field" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:123 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:119 msgid "'hardening' flag found but 'hardening-wrapper' not installed" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:142 +#: scripts/Dpkg/Vendor/Ubuntu.pm:138 #, perl-format msgid "overriding %s in environment: %s" msgstr "" @@ -3064,7 +3055,7 @@ msgid "%s is not a valid version" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:371 +#: scripts/Dpkg/Version.pm:368 msgid "version number cannot be empty" msgstr "" @@ -3072,12 +3063,12 @@ msgid "version number does not start with digit" msgstr "" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:381 +#: scripts/Dpkg/Version.pm:373 #, perl-format msgid "version number contains illegal character `%s'" msgstr "版本号数值中包含有非法字符“%s”" -#: scripts/Dpkg/Version.pm:386 +#: scripts/Dpkg/Version.pm:379 #, perl-format msgid "epoch part of the version number is not a number: '%s'" msgstr "" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dpkg.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dpkg.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dpkg.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dpkg.po 2012-04-18 08:51:49.000000000 +0000 @@ -15,15 +15,15 @@ "Project-Id-Version: dpkg 1.15.8.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 13:29+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 02:51+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:22+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: zh_CN\n" #: lib/dpkg/ar.c:66 @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" #: lib/dpkg/ar.c:81 lib/dpkg/ar.c:97 lib/dpkg/ar.c:108 lib/dpkg/ar.c:112 -#: lib/dpkg/ar.c:134 utils/update-alternatives.c:1154 +#: lib/dpkg/ar.c:134 #, c-format msgid "unable to write file '%s'" msgstr "无法写入文件 %s" @@ -52,17 +52,17 @@ msgid "ar member file (%s)" msgstr "" -#: lib/dpkg/buffer.c:196 +#: lib/dpkg/buffer.c:194 #, c-format msgid "failed to read on buffer copy for %s" msgstr "为 %s 读取缓冲副本失败" -#: lib/dpkg/buffer.c:212 +#: lib/dpkg/buffer.c:196 #, c-format msgid "failed in write on buffer copy for %s" msgstr "为 %s 写入缓冲副本失败" -#: lib/dpkg/buffer.c:220 +#: lib/dpkg/buffer.c:198 #, c-format msgid "short read on buffer copy for %s" msgstr "为 %s 短暂读取缓冲副本" @@ -72,56 +72,56 @@ msgid "failed to seek %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/command.c:178 lib/dpkg/command.c:204 src/help.c:621 -#: src/processarc.c:98 src/processarc.c:138 src/processarc.c:432 -#: src/processarc.c:839 dpkg-deb/build.c:459 dpkg-deb/build.c:538 -#: dpkg-deb/build.c:561 dpkg-deb/extract.c:317 dpkg-deb/info.c:65 -#: dpkg-split/split.c:69 utils/update-alternatives.c:457 +#: lib/dpkg/command.c:182 lib/dpkg/command.c:208 src/help.c:595 +#: src/processarc.c:101 src/processarc.c:141 src/processarc.c:424 +#: src/processarc.c:860 dpkg-deb/build.c:460 dpkg-deb/build.c:534 +#: dpkg-deb/build.c:558 dpkg-deb/extract.c:312 dpkg-deb/info.c:65 +#: dpkg-split/split.c:68 #, c-format msgid "unable to execute %s (%s)" msgstr "无法运行 %s (%s)" -#: lib/dpkg/compress.c:83 +#: lib/dpkg/compress.c:77 #, c-format msgid "%s: decompression" msgstr "%s:解压缩" -#: lib/dpkg/compress.c:89 +#: lib/dpkg/compress.c:84 #, c-format msgid "%s: compression" msgstr "%s:压缩" -#: lib/dpkg/compress.c:112 +#: lib/dpkg/compress.c:108 #, c-format msgid "%s: error binding input to gzip stream" msgstr "%s:绑定输入到 gzip 流失败" -#: lib/dpkg/compress.c:124 +#: lib/dpkg/compress.c:120 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error: '%s'" msgstr "%s:内部 gzip 读取错误:%s" -#: lib/dpkg/compress.c:132 lib/dpkg/compress.c:136 +#: lib/dpkg/compress.c:128 lib/dpkg/compress.c:132 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error" msgstr "%s:内部 gzip 写入错误" -#: lib/dpkg/compress.c:150 +#: lib/dpkg/compress.c:148 #, c-format msgid "%s: error binding output to gzip stream" msgstr "%s:绑定输出到 gzip 流出错" -#: lib/dpkg/compress.c:157 +#: lib/dpkg/compress.c:155 #, c-format msgid "%s: internal gzip read error" msgstr "%s:内部 gzip 读取错误" -#: lib/dpkg/compress.c:167 +#: lib/dpkg/compress.c:165 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: '%s'" msgstr "%s:内部 gzip 写入错误:%s" -#: lib/dpkg/compress.c:180 +#: lib/dpkg/compress.c:178 #, c-format msgid "%s: internal gzip write error: %s" msgstr "%s:内部 gzip 写入错误:%s" @@ -136,133 +136,133 @@ msgid "%s: internal bzip2 read error: '%s'" msgstr "%s:内部 bzip2 读取错误:%s" -#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:294 +#: lib/dpkg/compress.c:240 lib/dpkg/compress.c:244 lib/dpkg/compress.c:296 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error" msgstr "%s:内部 bzip2 写入错误" -#: lib/dpkg/compress.c:258 +#: lib/dpkg/compress.c:260 #, c-format msgid "%s: error binding output to bzip2 stream" msgstr "%s:绑定输出到 bzip2 流出错" -#: lib/dpkg/compress.c:265 +#: lib/dpkg/compress.c:267 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 read error" msgstr "%s:内部 bzip2 读取错误" -#: lib/dpkg/compress.c:275 lib/dpkg/compress.c:286 +#: lib/dpkg/compress.c:277 lib/dpkg/compress.c:288 #, c-format msgid "%s: internal bzip2 write error: '%s'" msgstr "%s:内部 bzip2 写入错误:%s" -#: lib/dpkg/compress.c:282 +#: lib/dpkg/compress.c:284 msgid "unexpected bzip2 error" msgstr "未预料的 bzip2 错误" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:68 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:69 #, c-format msgid "" "updates directory contains file `%.250s' whose name is too long (length=%d, " "max=%d)" msgstr "更新目录中包含文件 %.250s,其文件名太长(长度为 %d,但最大不能超过 %d)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:72 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:73 #, c-format msgid "" "updates directory contains files with different length names (both %d and %d)" msgstr "更新目录中含有不同长度名称的文件(分别为 %d 和 %d)" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:86 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:87 #, c-format msgid "cannot scan updates directory `%.255s'" msgstr "无法扫描更新目录 %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:102 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:103 #, c-format msgid "failed to remove incorporated update file %.255s" msgstr "删除合并的更新文件 %.255s 失败" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:121 dpkg-deb/build.c:447 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:122 dpkg-deb/build.c:448 #, c-format msgid "unable to create `%.255s'" msgstr "无法创建 %.255s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:125 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:126 #, c-format msgid "unable to fill %.250s with padding" msgstr "无法填充 %.250s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:127 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:128 #, c-format msgid "unable to flush %.250s after padding" msgstr "无法在填充后刷新 %.250s" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:129 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:130 #, c-format msgid "unable to seek to start of %.250s after padding" msgstr "无法在填充 %.250s 后找到起始位置" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:195 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:197 #, c-format msgid "unable to open lock file %s for testing" msgstr "无法打开锁文件 %s 以测试" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:221 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:223 msgid "unable to open/create status database lockfile" msgstr "无法打开或建立状态数据库的锁文件" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:231 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 msgid "you do not have permission to lock the dpkg status database" msgstr "您没有为 dpkg 的状态数据库加锁的权限" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:233 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:235 msgid "dpkg status database" msgstr "" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:257 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:259 msgid "requested operation requires superuser privilege" msgstr "该操作需要超级用户权限" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:262 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 msgid "unable to access dpkg status area" msgstr "无法访问 dpkg 状态区域" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:264 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:266 msgid "operation requires read/write access to dpkg status area" msgstr "该操作需要用户对 dpkg 状态目录有读写权限" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:309 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:311 #, c-format msgid "failed to remove my own update file %.255s" msgstr "删除我自己的更新文件 %.255s 失败" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:347 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:349 #, c-format msgid "unable to write updated status of `%.250s'" msgstr "无法写入 %.250s 的更新状态" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:349 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:352 #, c-format msgid "unable to flush updated status of `%.250s'" msgstr "无法刷新 %.250s 的更新状态" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:351 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:355 #, c-format msgid "unable to truncate for updated status of `%.250s'" msgstr "无法截断 %.250s 的更新状态" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:353 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:358 #, c-format msgid "unable to fsync updated status of `%.250s'" msgstr "无法同步 %.250s 的更新状态" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:355 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:361 #, c-format msgid "unable to close updated status of `%.250s'" msgstr "无法关闭 %.250s 的更新状态文件" -#: lib/dpkg/dbmodify.c:358 +#: lib/dpkg/dbmodify.c:365 #, c-format msgid "unable to install updated status of `%.250s'" msgstr "无法安装 %.250s 的更新状态" @@ -282,72 +282,70 @@ msgid "unable to open directory '%s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:218 dpkg-split/split.c:202 -#: utils/update-alternatives.c:1293 +#: lib/dpkg/dir.c:109 src/divertcmd.c:221 dpkg-split/split.c:203 #, c-format msgid "unable to open file '%s'" msgstr "无法打开文件 %s" -#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:232 src/divertcmd.c:377 -#: src/statcmd.c:217 dpkg-deb/build.c:598 dpkg-split/join.c:65 -#: dpkg-split/queue.c:187 utils/update-alternatives.c:1406 +#: lib/dpkg/dir.c:111 src/divertcmd.c:235 src/divertcmd.c:380 src/infodb.c:189 +#: src/statcmd.c:216 dpkg-deb/build.c:595 dpkg-split/join.c:65 +#: dpkg-split/queue.c:187 #, c-format msgid "unable to sync file '%s'" msgstr "无法同步文件 %s" -#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:234 src/divertcmd.c:379 -#: dpkg-deb/build.c:600 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 -#: utils/update-alternatives.c:1314 utils/update-alternatives.c:1408 +#: lib/dpkg/dir.c:113 src/divertcmd.c:237 src/divertcmd.c:382 src/infodb.c:191 +#: dpkg-deb/build.c:597 dpkg-split/join.c:67 dpkg-split/queue.c:189 #, c-format msgid "unable to close file '%s'" msgstr "无法关闭文件 %s" -#: lib/dpkg/dump.c:396 +#: lib/dpkg/dump.c:459 #, c-format msgid "failed to write details of `%.50s' to `%.250s'" msgstr "将 %.50s 详情写入至 %.250s 失败" -#: lib/dpkg/dump.c:423 +#: lib/dpkg/dump.c:487 #, c-format msgid "failed to open '%s' for writing %s database" msgstr "无法打开 %s 以写入 %s 数据库" -#: lib/dpkg/dump.c:426 +#: lib/dpkg/dump.c:490 #, c-format msgid "unable to set buffering on %s database file" msgstr "无法为数据库文件 %s 设置缓冲区" -#: lib/dpkg/dump.c:438 +#: lib/dpkg/dump.c:502 #, c-format msgid "failed to write %s database record about '%.50s' to '%.250s'" msgstr "写入 %s 数据库记录失败(%.50s 到 %.250s)" -#: lib/dpkg/dump.c:446 +#: lib/dpkg/dump.c:512 #, c-format msgid "failed to flush %s database to '%.250s'" msgstr "清空 %s 数据库到 %.250s 失败" -#: lib/dpkg/dump.c:448 +#: lib/dpkg/dump.c:514 #, c-format msgid "failed to fsync %s database to '%.250s'" msgstr "fsync %s 数据库到 %.250s 失败" -#: lib/dpkg/dump.c:451 +#: lib/dpkg/dump.c:517 #, c-format msgid "failed to close '%.250s' after writing %s database" msgstr "写入 %2$s 数据库后,关闭 %1$.250s 失败" -#: lib/dpkg/dump.c:455 +#: lib/dpkg/dump.c:521 #, c-format msgid "failed to link '%.250s' to '%.250s' for backup of %s database" msgstr "建立 %.250s 到 %.250s 的链接时失败(该链接用于备份 %s 数据库)" -#: lib/dpkg/dump.c:458 +#: lib/dpkg/dump.c:524 #, c-format msgid "failed to install '%.250s' as '%.250s' containing %s database" msgstr "将包含 %3$s 数据库的 %1$.250s 安装为 %2$.250s 时失败" -#: lib/dpkg/ehandle.c:94 +#: lib/dpkg/ehandle.c:93 #, c-format msgid "" "%s: unrecoverable fatal error, aborting:\n" @@ -356,18 +354,18 @@ "%s: 无法恢复的致命错误,中止:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:100 +#: lib/dpkg/ehandle.c:99 #, c-format msgid "" "%s: outside error context, aborting:\n" " %s\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:120 +#: lib/dpkg/ehandle.c:119 msgid "out of memory for new error context" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:183 +#: lib/dpkg/ehandle.c:182 #, c-format msgid "" "%s: error while cleaning up:\n" @@ -376,142 +374,142 @@ "%s:清理时出错:\n" " %s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:201 +#: lib/dpkg/ehandle.c:199 #, c-format msgid "%s: too many nested errors during error recovery!!\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:268 lib/dpkg/ehandle.c:307 +#: lib/dpkg/ehandle.c:266 lib/dpkg/ehandle.c:305 msgid "out of memory for new cleanup entry" msgstr "新建清理条目时内存不足" -#: lib/dpkg/ehandle.c:291 +#: lib/dpkg/ehandle.c:289 msgid "out of memory for new cleanup entry with many arguments" msgstr "新建清理条目参数太多,内存不足" -#: lib/dpkg/ehandle.c:352 +#: lib/dpkg/ehandle.c:350 #, c-format msgid "%s: error: %s\n" msgstr "" -#: lib/dpkg/ehandle.c:393 +#: lib/dpkg/ehandle.c:391 #, c-format msgid "%s: warning: %s\n" msgstr "%s:警告:%s\n" -#: lib/dpkg/ehandle.c:416 +#: lib/dpkg/ehandle.c:414 #, c-format msgid "%s:%s:%d: internal error: %s\n" msgstr "%s:%s:%d:内部错误:%s\n" -#: lib/dpkg/fields.c:45 +#: lib/dpkg/fields.c:50 #, c-format msgid "%s is missing" msgstr "%s 缺失" -#: lib/dpkg/fields.c:49 +#: lib/dpkg/fields.c:54 #, c-format msgid "'%.50s' is not allowed for %s" msgstr "" -#: lib/dpkg/fields.c:73 +#: lib/dpkg/fields.c:78 #, c-format msgid "junk after %s" msgstr "忽略 %s 后的数据" -#: lib/dpkg/fields.c:87 +#: lib/dpkg/fields.c:92 #, c-format msgid "invalid package name (%.250s)" msgstr "软件包名称无效(%.250s)" -#: lib/dpkg/fields.c:102 +#: lib/dpkg/fields.c:107 #, c-format msgid "empty file details field `%s'" msgstr "文件描述字段 %s 为空" -#: lib/dpkg/fields.c:105 +#: lib/dpkg/fields.c:110 #, c-format msgid "file details field `%s' not allowed in status file" msgstr "状态文件不允许文件描述字段 %s" -#: lib/dpkg/fields.c:118 +#: lib/dpkg/fields.c:123 #, c-format msgid "too many values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "文件描述字段 %s 中的值太多(和其他的相比)" -#: lib/dpkg/fields.c:132 +#: lib/dpkg/fields.c:137 #, c-format msgid "too few values in file details field `%s' (compared to others)" msgstr "文件描述字段 %s 中的值太少(和其他的相比)" -#: lib/dpkg/fields.c:154 +#: lib/dpkg/fields.c:159 msgid "yes/no in boolean field" msgstr "布尔型字段的 yes/no" -#: lib/dpkg/fields.c:174 +#: lib/dpkg/fields.c:209 msgid "word in `priority' field" msgstr "priority 字段中的文字" -#: lib/dpkg/fields.c:186 +#: lib/dpkg/fields.c:221 msgid "value for `status' field not allowed in this context" msgstr "该环境中不允许 status 字段的值" -#: lib/dpkg/fields.c:191 +#: lib/dpkg/fields.c:226 msgid "first (want) word in `status' field" msgstr "status 字段的第一个词(want)" -#: lib/dpkg/fields.c:194 +#: lib/dpkg/fields.c:229 msgid "second (error) word in `status' field" msgstr "status 字段的第二个词(error)" -#: lib/dpkg/fields.c:197 +#: lib/dpkg/fields.c:232 msgid "third (status) word in `status' field" msgstr "status 字段的第三个词(status)" -#: lib/dpkg/fields.c:207 +#: lib/dpkg/fields.c:242 #, c-format msgid "error in Version string '%.250s'" msgstr "版本字符串 %.250s 中有错误" -#: lib/dpkg/fields.c:218 +#: lib/dpkg/fields.c:253 msgid "obsolete `Revision' or `Package-Revision' field used" msgstr "您使用了已经废弃不用的字段 Revision 或者 Package-Revision" -#: lib/dpkg/fields.c:235 +#: lib/dpkg/fields.c:270 msgid "value for `config-version' field not allowed in this context" msgstr "config-version 字段的值在该环境中不被允许" -#: lib/dpkg/fields.c:240 +#: lib/dpkg/fields.c:275 #, c-format msgid "error in Config-Version string '%.250s'" msgstr "Config-Version 字符串 %.250s 中有错误" -#: lib/dpkg/fields.c:266 +#: lib/dpkg/fields.c:302 #, c-format msgid "value for `conffiles' has malformatted line `%.*s'" msgstr "conffiles 的值包含了有格式错误的行: %.*s" -#: lib/dpkg/fields.c:287 +#: lib/dpkg/fields.c:323 #, c-format msgid "value for `conffiles' has line starting with non-space `%c'" msgstr "conffiles 的值中,有的行是以 %c 开头的,而它不是空格" -#: lib/dpkg/fields.c:304 +#: lib/dpkg/fields.c:340 msgid "root or null directory is listed as a conffile" msgstr "根目录或是空目录也被列为了 conffile" -#: lib/dpkg/fields.c:365 +#: lib/dpkg/fields.c:401 #, c-format msgid "" "`%s' field, missing package name, or garbage where package name expected" msgstr "%s\" 字段缺少软件包名,也可能是在本该填写软件包名的地方发现了无意义的数据" -#: lib/dpkg/fields.c:370 +#: lib/dpkg/fields.c:406 #, c-format msgid "`%s' field, invalid package name `%.255s': %s" msgstr "%s 字段,无效的软件包名 %.255s :%s" -#: lib/dpkg/fields.c:406 +#: lib/dpkg/fields.c:476 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -520,7 +518,7 @@ "%s 字段,于 %.255s :\n" " 错误的版本依赖关系 %c%c" -#: lib/dpkg/fields.c:412 +#: lib/dpkg/fields.c:482 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -529,7 +527,7 @@ "%s 字段,于 %.255s :\n" " %c 已被废弃不用,请使用 %c= 或者 %c%c" -#: lib/dpkg/fields.c:422 +#: lib/dpkg/fields.c:492 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -538,11 +536,11 @@ "%s 字段,于 %.255s :\n" " 未明确要求版本号完全一致,建议使用 =" -#: lib/dpkg/fields.c:430 +#: lib/dpkg/fields.c:500 msgid "Only exact versions may be used for Provides" msgstr "Provides 中只能指明具体的版本" -#: lib/dpkg/fields.c:434 +#: lib/dpkg/fields.c:504 #, c-format msgid "" "`%s' field, reference to `%.255s':\n" @@ -551,55 +549,55 @@ "%s 字段,于 %.255s :\n" " 版本号以一个不是字母的字符开头,建议加一个空格" -#: lib/dpkg/fields.c:451 lib/dpkg/fields.c:455 +#: lib/dpkg/fields.c:521 lib/dpkg/fields.c:525 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version contains `%c'" msgstr "%s 字段,于 %.255s :版本号含有 %c" -#: lib/dpkg/fields.c:459 +#: lib/dpkg/fields.c:529 #, c-format msgid "`%s' field, reference to `%.255s': version unterminated" msgstr "%s 字段,于 %.255s :版本号不应就此终止" -#: lib/dpkg/fields.c:465 +#: lib/dpkg/fields.c:535 #, c-format msgid "'%s' field, reference to '%.255s': error in version" msgstr "%s 字段,于 %.255s :解析版本号时出错" -#: lib/dpkg/fields.c:475 +#: lib/dpkg/fields.c:545 #, c-format msgid "`%s' field, syntax error after reference to package `%.255s'" msgstr "%s 字段,在引用软件包 %.255s 后发现语法错误" -#: lib/dpkg/fields.c:482 +#: lib/dpkg/fields.c:552 #, c-format msgid "alternatives (`|') not allowed in %s field" msgstr "在 %s 字段中不能含有候选项( | )" -#: lib/dpkg/fields.c:536 +#: lib/dpkg/fields.c:606 msgid "value for `triggers-pending' field not allowed in this context" msgstr "triggers-pending 字段的值在该环境中不被允许" -#: lib/dpkg/fields.c:543 +#: lib/dpkg/fields.c:613 #, c-format msgid "illegal pending trigger name `%.255s': %s" msgstr "非法的未决触发器名 %.255s :%s" -#: lib/dpkg/fields.c:547 +#: lib/dpkg/fields.c:617 #, c-format msgid "duplicate pending trigger `%.255s'" msgstr "重复的未决触发器 %.255s" -#: lib/dpkg/fields.c:561 +#: lib/dpkg/fields.c:632 msgid "value for `triggers-awaited' field not allowed in this context" msgstr "triggers-awaited 字段的值在该环境中不被允许" -#: lib/dpkg/fields.c:568 +#: lib/dpkg/fields.c:640 #, c-format msgid "illegal package name in awaited trigger `%.255s': %s" msgstr "在等待触发器 %.255s 中包含非法的软件包名:%s" -#: lib/dpkg/fields.c:574 +#: lib/dpkg/fields.c:646 #, c-format msgid "duplicate awaited trigger package `%.255s'" msgstr "重复的等待触发包 %.255s" @@ -653,7 +651,7 @@ msgid "unable to write to status fd %d" msgstr "无法写入状态 fd %d" -#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:262 +#: lib/dpkg/mlib.c:44 utils/update-alternatives.c:249 #, c-format msgid "malloc failed (%zu bytes)" msgstr "" @@ -663,8 +661,8 @@ msgid "realloc failed (%zu bytes)" msgstr "realloc 失败(%zu 字节)" -#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:277 -#: utils/update-alternatives.c:334 utils/update-alternatives.c:1107 +#: lib/dpkg/mlib.c:72 lib/dpkg/mlib.c:90 utils/update-alternatives.c:264 +#: utils/update-alternatives.c:305 utils/update-alternatives.c:1056 msgid "failed to allocate memory" msgstr "分配内存失败" @@ -697,183 +695,183 @@ msgid "unable to set close-on-exec flag for %.250s" msgstr "在 %.250s 时,无法设置 close-on-exec 标志位" -#: lib/dpkg/options.c:63 +#: lib/dpkg/myopt.c:61 #, c-format msgid "configuration error: %s:%d: %s" msgstr "配置错误:%s:%d:%s" -#: lib/dpkg/options.c:75 +#: lib/dpkg/myopt.c:73 #, c-format msgid "failed to open configuration file '%.255s' for reading: %s" msgstr "无法打开配置文件 %.255s 以备读取:%s" -#: lib/dpkg/options.c:102 +#: lib/dpkg/myopt.c:100 #, c-format msgid "unbalanced quotes in '%s'" msgstr "%s 中有不平衡引用" -#: lib/dpkg/options.c:117 +#: lib/dpkg/myopt.c:115 #, c-format msgid "unknown option '%s'" msgstr "未知选项 %s" -#: lib/dpkg/options.c:121 +#: lib/dpkg/myopt.c:119 #, c-format msgid "'%s' needs a value" msgstr "'%s' 选项需要一个值" -#: lib/dpkg/options.c:127 +#: lib/dpkg/myopt.c:125 #, c-format msgid "'%s' does not take a value" msgstr "'%s' 选项不需要值" -#: lib/dpkg/options.c:133 +#: lib/dpkg/myopt.c:131 #, c-format msgid "read error in configuration file `%.255s'" msgstr "读取配置文件 %.255s 时出错" -#: lib/dpkg/options.c:134 +#: lib/dpkg/myopt.c:132 #, c-format msgid "error closing configuration file `%.255s'" msgstr "关闭配置文件 %.255s 时出错" -#: lib/dpkg/options.c:170 +#: lib/dpkg/myopt.c:168 #, c-format msgid "error opening configuration directory '%s'" msgstr "打开配置目录 %s 时出错" -#: lib/dpkg/options.c:228 +#: lib/dpkg/myopt.c:221 #, c-format msgid "unknown option --%s" msgstr "未知选项 -- %s" -#: lib/dpkg/options.c:232 +#: lib/dpkg/myopt.c:225 #, c-format msgid "--%s option takes a value" msgstr "--%s 选项需要一个参数" -#: lib/dpkg/options.c:237 +#: lib/dpkg/myopt.c:230 #, c-format msgid "--%s option does not take a value" msgstr "--%s 选项不需要参数" -#: lib/dpkg/options.c:245 +#: lib/dpkg/myopt.c:238 #, c-format msgid "unknown option -%c" msgstr "未知选项 -%c" -#: lib/dpkg/options.c:250 +#: lib/dpkg/myopt.c:243 #, c-format msgid "-%c option takes a value" msgstr "-%c 选项需要一个参数" -#: lib/dpkg/options.c:258 +#: lib/dpkg/myopt.c:251 #, c-format msgid "-%c option does not take a value" msgstr "-%c 选项不需要参数" -#: lib/dpkg/options.c:271 +#: lib/dpkg/myopt.c:264 #, c-format msgid "obsolete option '--%s'\n" msgstr "废弃的选项 --%s\n" -#: lib/dpkg/options.c:287 +#: lib/dpkg/myopt.c:280 #, c-format msgid "conflicting actions -%c (--%s) and -%c (--%s)" msgstr "-%c (--%s) 和 -%c (--%s) 两个操作之间有矛盾" -#: lib/dpkg/parse.c:134 +#: lib/dpkg/parse.c:123 #, c-format msgid "duplicate value for `%s' field" msgstr "有多个值对应于字段 %s" -#: lib/dpkg/parse.c:146 +#: lib/dpkg/parse.c:135 #, c-format msgid "user-defined field name `%.*s' too short" msgstr "用户自定义的字段名 %.*s 太短" -#: lib/dpkg/parse.c:152 +#: lib/dpkg/parse.c:141 #, c-format msgid "duplicate value for user-defined field `%.*s'" msgstr "有多个值对应于用户自定义的字段 %.*s" -#: lib/dpkg/parse.c:207 +#: lib/dpkg/parse.c:201 msgid "Configured-Version for package with inappropriate Status" msgstr "软件包有 Configured-Version 的标志,但是它安装状态却与之不符" -#: lib/dpkg/parse.c:218 +#: lib/dpkg/parse.c:212 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are awaited" msgstr "软件包有 %s 状态但触发器在等待" -#: lib/dpkg/parse.c:222 +#: lib/dpkg/parse.c:216 msgid "package has status triggers-awaited but no triggers awaited" msgstr "软件包有触发器等待状态但没有触发器在等待" -#: lib/dpkg/parse.c:228 +#: lib/dpkg/parse.c:222 #, c-format msgid "package has status %s but triggers are pending" msgstr "软件包有 %s 状态但是触发器处于未决状态" -#: lib/dpkg/parse.c:232 +#: lib/dpkg/parse.c:226 msgid "package has status triggers-pending but no triggers pending" msgstr "软件包有触发器未决状态但没有触发器处于未决状态" -#: lib/dpkg/parse.c:242 +#: lib/dpkg/parse.c:236 msgid "Package which in state not-installed has conffiles, forgetting them" msgstr "该软件包的状态是尚未安装,但是它却有 conffiles,忽略这些 conffile" -#: lib/dpkg/parse.c:335 +#: lib/dpkg/parse.c:337 #, c-format msgid "failed to open package info file `%.255s' for reading" msgstr "无法打开软件包的 info 文件 %.255s 进行读取" -#: lib/dpkg/parse.c:341 +#: lib/dpkg/parse.c:342 #, c-format msgid "can't stat package info file `%.255s'" msgstr "无法获得软件包 info 文件 %.255s 的状态" -#: lib/dpkg/parse.c:347 +#: lib/dpkg/parse.c:348 #, c-format msgid "can't mmap package info file `%.255s'" msgstr "无法 mmap 软件包的 info 文件 %.255s" -#: lib/dpkg/parse.c:352 +#: lib/dpkg/parse.c:353 #, c-format msgid "reading package info file '%.255s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/parse.c:363 +#: lib/dpkg/parse.c:475 #, c-format msgid "failed to close after read: `%.255s'" msgstr "读取完毕 %.255s 后,无法关闭该文件" -#: lib/dpkg/parse.c:404 +#: lib/dpkg/parse.c:389 #, c-format msgid "EOF after field name `%.*s'" msgstr "在字段名 %.*s 后发现 EOF" -#: lib/dpkg/parse.c:407 +#: lib/dpkg/parse.c:392 #, c-format msgid "newline in field name `%.*s'" msgstr "在字段名 %.*s 中发现换行符" -#: lib/dpkg/parse.c:410 +#: lib/dpkg/parse.c:395 #, c-format msgid "MSDOS EOF (^Z) in field name `%.*s'" msgstr "在字段名 %.*s 中发现 MSDOS EOF (^Z)" -#: lib/dpkg/parse.c:414 +#: lib/dpkg/parse.c:399 #, c-format msgid "field name `%.*s' must be followed by colon" msgstr "字段名 %.*s 后必须紧跟冒号" -#: lib/dpkg/parse.c:425 +#: lib/dpkg/parse.c:408 #, c-format msgid "EOF before value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "在字段 %.*s 的值的前面发现了 EOF(缺少最后结尾的换行符)" -#: lib/dpkg/parse.c:429 +#: lib/dpkg/parse.c:412 #, c-format msgid "MSDOS EOF char in value of field `%.*s' (missing newline?)" msgstr "在字段 %.*s 的值中间发现了 MSDOS EOF 字符(缺少最后结尾的换行符?)" @@ -883,86 +881,86 @@ msgid "blank line in value of field '%.*s'" msgstr "" -#: lib/dpkg/parse.c:461 +#: lib/dpkg/parse.c:426 #, c-format msgid "EOF during value of field `%.*s' (missing final newline)" msgstr "在字段 %.*s 的值中间发现了 EOF 字符(缺少最后结尾的换行符)" -#: lib/dpkg/parse.c:546 +#: lib/dpkg/parse.c:443 msgid "several package info entries found, only one allowed" msgstr "发现了多个软件包的 info 条目,但只允许一个" -#: lib/dpkg/parse.c:572 +#: lib/dpkg/parse.c:476 #, c-format msgid "no package information in `%.255s'" msgstr "在 %.255s 中没有软件包的相关信息" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:45 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:50 #, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d package '%.255s':\n" " %.255s" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:48 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:54 #, c-format msgid "" "parsing file '%.255s' near line %d:\n" " %.255s" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:125 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:141 msgid "may not be empty string" msgstr "不应当为空字符串" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:127 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:143 msgid "must start with an alphanumeric character" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:136 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:152 #, c-format msgid "character `%c' not allowed (only letters, digits and characters `%s')" msgstr "不允许出现字符 %c (只能使用字符、数字和 %s)" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:178 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:212 msgctxt "version" msgid "" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:209 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:309 msgid "version string is empty" msgstr "版本号为空" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:224 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:323 msgid "version string has embedded spaces" msgstr "版本号里嵌有空格字符" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:230 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:328 msgid "epoch in version is not number" msgstr "版本中的版次不是数字" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:232 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:329 msgid "nothing after colon in version number" msgstr "版本号的冒号后面没有任何东西" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:247 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:362 msgid "version number does not start with digit" msgstr "" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:250 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:365 msgid "invalid character in version number" msgstr "版本号后的字符串无效" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:254 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:369 msgid "invalid character in revision number" msgstr "版本号后的字符串无效" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:299 lib/dpkg/parsehelp.c:311 +#: lib/dpkg/parse.c:179 lib/dpkg/parsehelp.c:435 lib/dpkg/parsehelp.c:448 #, c-format msgid "missing %s" msgstr "找不到 %s" -#: lib/dpkg/parsehelp.c:301 lib/dpkg/parsehelp.c:314 +#: lib/dpkg/parsehelp.c:437 lib/dpkg/parsehelp.c:451 #, c-format msgid "empty value for %s" msgstr "%s 的值为空" @@ -981,50 +979,50 @@ msgid "(no description available)" msgstr "(无可用描述)" -#: lib/dpkg/subproc.c:55 +#: lib/dpkg/subproc.c:54 #, c-format msgid "unable to ignore signal %s before running %.250s" msgstr "无法在运行 %2$.250s 之前忽略信号 %1$s" -#: lib/dpkg/subproc.c:68 +#: lib/dpkg/subproc.c:67 #, c-format msgid "error un-catching signal %s: %s\n" msgstr "当恢复处理信号 %s 时出错:%s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:78 +#: lib/dpkg/subproc.c:77 #, c-format msgid "%s (subprocess): %s\n" msgstr "%s (子进程):%s\n" -#: lib/dpkg/subproc.c:89 utils/update-alternatives.c:454 +#: lib/dpkg/subproc.c:88 utils/update-alternatives.c:417 msgid "fork failed" msgstr "fork 失败" -#: lib/dpkg/subproc.c:119 +#: lib/dpkg/subproc.c:118 #, c-format msgid "subprocess %s returned error exit status %d" msgstr "子进程 %s 返回了错误号 %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:128 +#: lib/dpkg/subproc.c:127 #, c-format msgid "subprocess %s was interrupted" msgstr "" -#: lib/dpkg/subproc.c:130 +#: lib/dpkg/subproc.c:129 #, c-format msgid "subprocess %s was killed by signal (%s)%s" msgstr "" -#: lib/dpkg/subproc.c:132 +#: lib/dpkg/subproc.c:131 msgid ", core dumped" msgstr ",核心已转储" -#: lib/dpkg/subproc.c:134 +#: lib/dpkg/subproc.c:133 #, c-format msgid "subprocess %s failed with wait status code %d" msgstr "子进程 %s 出错,所获得的等待状态数为 %d" -#: lib/dpkg/subproc.c:151 utils/update-alternatives.c:461 +#: lib/dpkg/subproc.c:150 utils/update-alternatives.c:424 #, c-format msgid "wait for subprocess %s failed" msgstr "等待子进程 %s 时出错" @@ -1044,199 +1042,198 @@ msgid "syntax error in triggers deferred file `%.250s' at character `%s'%s" msgstr "触发推迟文件 %.250s 中有语法错误,在字符 %s %s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:134 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:133 #, c-format msgid "unable to open/create triggers lockfile `%.250s'" msgstr "无法打开/创建触发器锁文件 %.250s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:141 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:140 msgid "triggers area" msgstr "" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:151 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:150 #, c-format msgid "unable to stat triggers deferred file `%.250s'" msgstr "无法获取触发推迟文件 %.250s 的信息" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:165 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:164 #, c-format msgid "unable to open triggers deferred file `%.250s'" msgstr "无法打开触发推迟文件 %.250s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:179 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:178 #, c-format msgid "unable to open/create new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "无法打开/创建新的触发推迟文件 %.250s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:215 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:214 #, c-format msgid "error reading triggers deferred file `%.250s'" msgstr "读取触发推迟文件 %.250s 时出错" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:223 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:222 #, c-format msgid "unable to write new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "无法写入新的触发推迟文件 %.250s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:228 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:227 #, c-format msgid "unable to close new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "无法关闭新的触发推迟文件 %.250s" -#: lib/dpkg/trigdeferred.l:232 +#: lib/dpkg/trigdeferred.l:231 #, c-format msgid "unable to install new triggers deferred file `%.250s'" msgstr "无法安装新的触发推迟文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:222 +#: lib/dpkg/triglib.c:324 #, c-format msgid "" "invalid or unknown syntax in trigger name `%.250s' (in trigger interests for " "package `%.250s')" msgstr "触发器名 %.250s 包含无效或者未知的语法(在对软件包 %.250s 感兴趣的触发器中)" -#: lib/dpkg/triglib.c:263 +#: lib/dpkg/triglib.c:364 #, c-format msgid "failed to open trigger interest list file `%.250s'" msgstr "无法打开触发关注列表文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:292 +#: lib/dpkg/triglib.c:394 #, c-format msgid "failed to rewind trigger interest file `%.250s'" msgstr "回到触发关注文件 %.250s 起始位置失败" -#: lib/dpkg/triglib.c:305 +#: lib/dpkg/triglib.c:401 #, c-format msgid "" "trigger interest file `%.250s' syntax error; illegal package name `%.250s': " "%.250s" msgstr "触发关注文件 %.250s 语法错误;非法的软件包名 %.250s :%.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:318 +#: lib/dpkg/triglib.c:440 #, c-format msgid "unable to write new trigger interest file `%.250s'" msgstr "无法写入新的触发关注文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:321 +#: lib/dpkg/triglib.c:443 #, c-format msgid "unable to flush new trigger interest file '%.250s'" msgstr "无法清空新的触发关注文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:324 +#: lib/dpkg/triglib.c:446 #, c-format msgid "unable to sync new trigger interest file '%.250s'" msgstr "无法同步新的触发关注文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:332 +#: lib/dpkg/triglib.c:454 #, c-format msgid "unable to install new trigger interest file `%.250s'" msgstr "无法安装新的触发关注文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:340 lib/dpkg/triglib.c:342 lib/dpkg/triglib.c:472 -#: src/remove.c:286 src/remove.c:377 +#: src/infodb.c:210 src/infodb.c:228 src/remove.c:314 src/remove.c:394 #, c-format msgid "cannot remove `%.250s'" msgstr "无法卸载 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:360 +#: lib/dpkg/triglib.c:425 #, c-format msgid "unable to create new trigger interest file `%.250s'" msgstr "无法创建新的触发关注文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:383 +#: lib/dpkg/triglib.c:450 #, c-format msgid "unable to close new trigger interest file `%.250s'" msgstr "无法创建新的触发关注文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:456 +#: lib/dpkg/triglib.c:519 #, c-format msgid "" "duplicate file trigger interest for filename `%.250s' and package `%.250s'" msgstr "文件 %.250s 和软件包 %.250s 有重复的文件触发关注" -#: lib/dpkg/triglib.c:483 +#: lib/dpkg/triglib.c:543 #, c-format msgid "unable to create new file triggers file `%.250s'" msgstr "无法创建新的文件触发文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:493 +#: lib/dpkg/triglib.c:553 #, c-format msgid "unable to write new file triggers file `%.250s'" msgstr "无法写入新的文件触发文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:496 +#: lib/dpkg/triglib.c:556 #, c-format msgid "unable to flush new file triggers file '%.250s'" msgstr "无法清空新的文件触发文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:499 +#: lib/dpkg/triglib.c:559 #, c-format msgid "unable to sync new file triggers file '%.250s'" msgstr "无法同步新的文件触发文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:503 +#: lib/dpkg/triglib.c:563 #, c-format msgid "unable to close new file triggers file `%.250s'" msgstr "无法创建新的文件触发文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:507 +#: lib/dpkg/triglib.c:567 #, c-format msgid "unable to install new file triggers file as `%.250s'" msgstr "无法安装新的文件触发文件到 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:542 +#: lib/dpkg/triglib.c:591 #, c-format msgid "unable to read file triggers file `%.250s'" msgstr "无法读取文件触发文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:552 +#: lib/dpkg/triglib.c:599 #, c-format msgid "syntax error in file triggers file `%.250s'" msgstr "文件触发文件 %.250s 中有语法错误" -#: lib/dpkg/triglib.c:563 +#: lib/dpkg/triglib.c:606 #, c-format msgid "" "file triggers record mentions illegal package name `%.250s' (for interest in " "file `%.250s'): %.250s" msgstr "文件触发记录有提到非法的软件包名 %.250s (用于文件 %.250s 的触发关注):%.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:665 +#: lib/dpkg/triglib.c:706 #, c-format msgid "" "triggers ci file `%.250s' contains illegal trigger syntax in trigger name " "`%.250s': %.250s" msgstr "触发器配置项文件`%.250s'在触发器名 %.250s 中包含非法触发器语法:%.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:684 +#: lib/dpkg/triglib.c:725 #, c-format msgid "unable to open triggers ci file `%.250s'" msgstr "无法打开触发器配置项文件 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:699 +#: lib/dpkg/triglib.c:740 msgid "triggers ci file contains unknown directive syntax" msgstr "触发器配置项文件包含位置指令语法" -#: lib/dpkg/triglib.c:712 +#: lib/dpkg/triglib.c:749 #, c-format msgid "triggers ci file contains unknown directive `%.250s'" msgstr "触发器配置项文件包含位置指令 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:776 +#: lib/dpkg/triglib.c:817 #, c-format msgid "unable to create triggers state directory `%.250s'" msgstr "无法创建触发器状态目录 %.250s" -#: lib/dpkg/triglib.c:779 +#: lib/dpkg/triglib.c:820 #, c-format msgid "unable to set ownership of triggers state directory `%.250s'" msgstr "无法设置触发器状态目录 %.250s 的所有权" -#: lib/dpkg/trigname.c:34 +#: lib/dpkg/triglib.c:49 msgid "empty trigger names are not permitted" msgstr "不允许空的触发器名" -#: lib/dpkg/trigname.c:38 +#: lib/dpkg/triglib.c:53 msgid "trigger name contains invalid character" msgstr "触发器名包含无效字符" @@ -1264,159 +1261,155 @@ msgid "error formatting string into varbuf variable" msgstr "将字符串格式化为 varbuf 变量时出错" -#: src/archives.c:179 src/archives.c:200 src/archives.c:724 +#: src/archives.c:184 src/archives.c:205 src/archives.c:822 msgid "error reading from dpkg-deb pipe" msgstr "从 dpkg-deb 的管道读取数据时出错" -#: src/archives.c:195 +#: src/archives.c:200 #, c-format msgid "skipped unpacking file '%.255s' (replaced or excluded?)" msgstr "已跳过未解包文件 %.255s (已被替换或排除?)" -#: src/archives.c:246 src/archives.c:250 +#: src/archives.c:260 src/archives.c:264 #, c-format msgid "error setting timestamps of `%.255s'" msgstr "为 %.255s 设置时间戳时出错" -#: src/archives.c:262 +#: src/archives.c:276 #, c-format msgid "error setting ownership of symlink `%.255s'" msgstr "为符号链接 %.255s 设置属主时出错" -#: src/archives.c:265 src/archives.c:734 src/statcmd.c:163 +#: src/archives.c:279 src/archives.c:840 src/statcmd.c:162 #, c-format msgid "error setting ownership of `%.255s'" msgstr "为 %.255s 设置属主时出错" -#: src/archives.c:267 src/archives.c:736 src/statcmd.c:165 +#: src/archives.c:281 src/archives.c:842 src/statcmd.c:164 #, c-format msgid "error setting permissions of `%.255s'" msgstr "为 %.255s 设置权限位时出错" -#: src/archives.c:395 +#: src/archives.c:409 #, c-format msgid "failed to stat (dereference) existing symlink `%.250s'" msgstr "获取现有的符号链接 %.250s 的状态(反引用)失败" -#: src/archives.c:417 +#: src/archives.c:431 #, c-format msgid "" "failed to stat (dereference) proposed new symlink target `%.250s' for " "symlink `%.250s'" msgstr "获取建议的新符号链接 %.250s 的状态失败,它将替代符号链接 %.250s" -#: src/archives.c:475 +#: src/archives.c:544 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s' " "(package: %.100s)" msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地修改版本(软件包:%.100s)" -#: src/archives.c:481 +#: src/archives.c:550 #, c-format msgid "" "trying to overwrite `%.250s', which is the diverted version of `%.250s'" msgstr "正在尝试覆盖 %.250s,它是 %.250s 的本地修改版本" -#: src/archives.c:511 +#: src/archives.c:580 #, c-format msgid "unable to stat `%.255s' (which I was about to install)" msgstr "无法获取 %.255s 的状态(正准备安装该文件)" -#: src/archives.c:519 +#: src/archives.c:588 #, c-format msgid "" "unable to clean up mess surrounding `%.255s' before installing another " "version" msgstr "在安装另一版本前,无法清理 %.255s 的临时文件" -#: src/archives.c:525 +#: src/archives.c:594 #, c-format msgid "unable to stat restored `%.255s' before installing another version" msgstr "在安装另一版本前,无法获取恢复后的 %.255s 的状态" -#: src/archives.c:561 +#: src/archives.c:630 #, c-format msgid "archive contained object `%.255s' of unknown type 0x%x" msgstr "包文件中含有一个对象 %.255s,无法识别它的类型 0x%x" -#: src/archives.c:626 src/divertcmd.c:150 utils/update-alternatives.c:682 -#: utils/update-alternatives.c:1222 utils/update-alternatives.c:1284 -#: utils/update-alternatives.c:1441 utils/update-alternatives.c:1680 -#: utils/update-alternatives.c:2167 utils/update-alternatives.c:2244 -#: utils/update-alternatives.c:2527 +#: src/divertcmd.c:153 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "无法访问文件 %s" -#: src/archives.c:641 +#: src/archives.c:719 #, c-format msgid "Replacing files in old package %s ...\n" msgstr "正在替换原软件包中的文件 %s ...\n" -#: src/archives.c:645 +#: src/archives.c:724 #, c-format msgid "Replaced by files in installed package %s ...\n" msgstr "被已安装的软件包 %s 中的文件替换了...\n" -#: src/archives.c:654 +#: src/archives.c:732 #, c-format msgid "" "trying to overwrite directory '%.250s' in package %.250s %.250s with " "nondirectory" msgstr "正试图用一个非目录的文件替换目录 %.250s,该目录属于软件包 %.250s %.250s" -#: src/archives.c:661 +#: src/archives.c:743 #, c-format msgid "trying to overwrite '%.250s', which is also in package %.250s %.250s" msgstr "正试图覆盖 %.250s,它同时被包含于软件包 %.250s %.250s" -#: src/archives.c:711 +#: src/archives.c:809 #, c-format msgid "unable to create `%.255s' (while processing `%.255s')" msgstr "无法创建 %.255s (处理 %.255s 时)" -#: src/archives.c:718 +#: src/archives.c:816 #, c-format msgid "backend dpkg-deb during `%.255s'" msgstr "%.255s 时,dpkg-deb 被作为后端" -#: src/archives.c:744 src/archives.c:908 src/archives.c:949 +#: src/archives.c:850 src/archives.c:1050 src/archives.c:1091 #, c-format msgid "error closing/writing `%.255s'" msgstr "关闭/写入 %.255s 出错" -#: src/archives.c:748 +#: src/archives.c:854 #, c-format msgid "error creating pipe `%.255s'" msgstr "新建管道 %.255s 时出错" -#: src/archives.c:753 src/archives.c:758 +#: src/archives.c:859 src/archives.c:864 #, c-format msgid "error creating device `%.255s'" msgstr "新建设备文件 %.255s 时出错" -#: src/archives.c:771 +#: src/archives.c:783 src/archives.c:877 src/infodb.c:165 src/infodb.c:207 #, c-format msgid "error creating hard link `%.255s'" msgstr "新建硬链接 %.255s 时出错" -#: src/archives.c:777 utils/update-alternatives.c:539 +#: src/archives.c:883 #, c-format msgid "error creating symbolic link `%.255s'" msgstr "新建符号链接 %.255s 时出错" -#: src/archives.c:783 +#: src/archives.c:889 #, c-format msgid "error creating directory `%.255s'" msgstr "新建目录 %.255s 时出错" -#: src/archives.c:822 +#: src/archives.c:967 #, c-format msgid "unable to move aside `%.255s' to install new version" msgstr "无法将 %.255s 改名,以安装新的版本" -#: src/archives.c:832 utils/update-alternatives.c:322 +#: src/archives.c:465 src/archives.c:977 #, c-format msgid "unable to read link `%.255s'" msgstr "无法读取符号链接 %.255s" @@ -1426,37 +1419,37 @@ msgid "symbolic link '%.250s' size has changed from %jd to %zd" msgstr "" -#: src/archives.c:839 +#: src/archives.c:982 #, c-format msgid "unable to make backup symlink for `%.255s'" msgstr "无法为 %.255s 做一个符号链接备份" -#: src/archives.c:841 +#: src/archives.c:984 #, c-format msgid "unable to chown backup symlink for `%.255s'" msgstr "无法更改 %.255s 的符号链接备份的属主" -#: src/archives.c:846 +#: src/archives.c:989 #, c-format msgid "unable to make backup link of `%.255s' before installing new version" msgstr "无法在安装新的版本前,为 %.255s 做一个符号链接备份" -#: src/archives.c:863 src/archives.c:957 +#: src/archives.c:1005 src/archives.c:1099 #, c-format msgid "unable to install new version of `%.255s'" msgstr "无法安装 %.255s 的新版本" -#: src/archives.c:902 src/archives.c:945 +#: src/archives.c:1044 src/archives.c:1087 #, c-format msgid "unable to open '%.255s'" msgstr "无法打开 %.255s" -#: src/archives.c:947 +#: src/archives.c:1089 #, c-format msgid "unable to sync file '%.255s'" msgstr "无法同步文件 %.255s" -#: src/archives.c:1000 +#: src/archives.c:1142 #, c-format msgid "" "ignoring dependency problem with %s:\n" @@ -1465,14 +1458,14 @@ "忽视 %s 的依赖关系问题:\n" "%s" -#: src/archives.c:1005 +#: src/archives.c:1147 #, c-format msgid "" "considering deconfiguration of essential\n" " package %s, to enable %s." msgstr "正在考虑反配置基础软件包 %s,以便启用 %s。" -#: src/archives.c:1008 +#: src/archives.c:1151 #, c-format msgid "" "dpkg: no, %s is essential, will not deconfigure\n" @@ -1481,7 +1474,7 @@ "dpkg:拒绝,%s 是基础软件包,不能反配置该软件包\n" " 启用开启 %s。\n" -#: src/archives.c:1022 +#: src/archives.c:1165 #, c-format msgid "" "dpkg: no, cannot proceed with %s (--auto-deconfigure will help):\n" @@ -1490,28 +1483,28 @@ "dpkg:拒绝,不能继续进行 %s (不妨尝试 --auto-deconfigure):\n" "%s" -#: src/archives.c:1032 +#: src/archives.c:1175 #, c-format msgid "removal of %.250s" msgstr "卸载 %.250s" -#: src/archives.c:1057 +#: src/archives.c:1200 #, c-format msgid "installation of %.250s" msgstr "安装 %.250s" -#: src/archives.c:1058 +#: src/archives.c:1202 #, c-format msgid "" "dpkg: considering deconfiguration of %s, which would be broken by %s ...\n" msgstr "dpkg:正在考虑反配置 %s,否则会被 %s 破坏 ...\n" -#: src/archives.c:1065 +#: src/archives.c:1209 #, c-format msgid "dpkg: yes, will deconfigure %s (broken by %s).\n" msgstr "dpkg:好的,将反配置 %s (被 %s 破坏)。\n" -#: src/archives.c:1069 src/archives.c:1187 +#: src/archives.c:1214 src/archives.c:1337 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s:\n" @@ -1520,11 +1513,11 @@ "dpkg:关于含有 %2$s 的 %1$s:\n" "%3$s" -#: src/archives.c:1077 +#: src/archives.c:1222 msgid "ignoring breakage, may proceed anyway!" msgstr "忽视软件包间的破坏,无论怎样,继续安装!" -#: src/archives.c:1082 +#: src/archives.c:1227 #, c-format msgid "" "installing %.250s would break %.250s, and\n" @@ -1533,27 +1526,27 @@ "安装 %.250s 将破坏 %.250s,并且\n" "不允许反配置(--auto-deconfigure 也许会有帮助)" -#: src/archives.c:1086 +#: src/archives.c:1232 #, c-format msgid "installing %.250s would break existing software" msgstr "安装 %.250s 将破坏现有软件" -#: src/archives.c:1116 +#: src/archives.c:1262 #, c-format msgid "dpkg: considering removing %s in favour of %s ...\n" msgstr "dpkg:为了 %2$s,正考虑卸载 %1$s ...\n" -#: src/archives.c:1122 +#: src/archives.c:1269 #, c-format msgid "%s is not properly installed - ignoring any dependencies on it.\n" msgstr "%s 没有被正常安装 - 将忽略所有对它的依赖关系。\n" -#: src/archives.c:1151 +#: src/archives.c:1298 #, c-format msgid "dpkg: may have trouble removing %s, as it provides %s ...\n" msgstr "dpkg:也许卸载 %s 会有问题,因为它提供了 %s ...\n" -#: src/archives.c:1166 +#: src/archives.c:1314 #, c-format msgid "" "dpkg: package %s requires reinstallation, but will remove anyway as you " @@ -1562,77 +1555,77 @@ "dpkg:尽管软件包 %s 需要重新安装,但还是将遵照您的要求,\n" "把它卸载。\n" -#: src/archives.c:1169 +#: src/archives.c:1318 #, c-format msgid "dpkg: package %s requires reinstallation, will not remove.\n" msgstr "dpkg:软件包 %s 需要重新安装,它不会被卸载。\n" -#: src/archives.c:1178 +#: src/archives.c:1327 #, c-format msgid "dpkg: yes, will remove %s in favour of %s.\n" msgstr "dpkg:好的,为了 %2$s 卸载 %1$s。\n" -#: src/archives.c:1190 +#: src/archives.c:1340 #, c-format msgid "conflicting packages - not installing %.250s" msgstr "软件包相互冲突 - 将不安装 %.250s" -#: src/archives.c:1191 +#: src/archives.c:1342 msgid "ignoring conflict, may proceed anyway!" msgstr "忽视软件包间的冲突,无论怎样,继续安装!" -#: src/archives.c:1235 +#: src/archives.c:1389 #, c-format msgid "--%s --recursive needs at least one path argument" msgstr "--%s --递归执行需要至少一个路径作为参数" -#: src/archives.c:1245 +#: src/archives.c:1399 msgid "find for dpkg --recursive" msgstr "启用 --recursive 选项执行 find" -#: src/archives.c:1266 +#: src/archives.c:1420 msgid "failed to fdopen find's pipe" msgstr "无法 fdopen find 的管道" -#: src/archives.c:1272 +#: src/archives.c:1426 msgid "error reading find's pipe" msgstr "读取 find 的管道时出错" -#: src/archives.c:1273 +#: src/archives.c:1427 msgid "error closing find's pipe" msgstr "关闭 find 的管道时出错" -#: src/archives.c:1276 +#: src/archives.c:1430 #, c-format msgid "find for --recursive returned unhandled error %i" msgstr "--recursive 选项所调用的 find 返回了一个没有被处理的错误 %i" -#: src/archives.c:1279 +#: src/archives.c:1433 msgid "searched, but found no packages (files matching *.deb)" msgstr "已搜索包文件,但是没有发现任何软件包(即与 *.deb 匹配的文件)" -#: src/archives.c:1290 +#: src/archives.c:1444 #, c-format msgid "--%s needs at least one package archive file argument" msgstr "--%s 需要至少一个软件包文件作为参数" -#: src/archives.c:1325 src/divertcmd.c:78 src/divertcmd.c:118 -#: src/enquiry.c:166 src/enquiry.c:279 src/enquiry.c:449 src/enquiry.c:451 -#: src/enquiry.c:464 src/main.c:66 src/main.c:163 src/main.c:314 -#: src/main.c:493 src/packages.c:254 src/querycmd.c:252 src/querycmd.c:355 -#: src/querycmd.c:396 src/querycmd.c:404 src/querycmd.c:448 src/querycmd.c:517 -#: src/querycmd.c:606 src/querycmd.c:650 src/select.c:79 src/statcmd.c:68 -#: src/statcmd.c:98 src/trigcmd.c:58 src/trigcmd.c:90 dpkg-deb/build.c:441 -#: dpkg-deb/extract.c:217 dpkg-deb/extract.c:250 dpkg-deb/info.c:203 -#: dpkg-deb/info.c:265 dpkg-deb/main.c:60 dpkg-deb/main.c:126 -#: dpkg-split/info.c:257 dpkg-split/main.c:54 dpkg-split/main.c:98 -#: dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 +#: src/archives.c:1479 src/divertcmd.c:81 src/divertcmd.c:121 +#: src/enquiry.c:172 src/enquiry.c:289 src/enquiry.c:482 src/enquiry.c:484 +#: src/enquiry.c:497 src/enquiry.c:527 src/main.c:68 src/main.c:166 +#: src/main.c:314 src/main.c:515 src/packages.c:274 src/querycmd.c:267 +#: src/querycmd.c:372 src/querycmd.c:417 src/querycmd.c:426 src/querycmd.c:472 +#: src/querycmd.c:553 src/querycmd.c:647 src/querycmd.c:691 src/select.c:95 +#: src/statcmd.c:67 src/statcmd.c:97 src/trigcmd.c:61 src/trigcmd.c:93 +#: dpkg-deb/build.c:442 dpkg-deb/extract.c:216 dpkg-deb/extract.c:249 +#: dpkg-deb/info.c:197 dpkg-deb/info.c:254 dpkg-deb/main.c:60 +#: dpkg-deb/main.c:123 dpkg-split/info.c:248 dpkg-split/main.c:54 +#: dpkg-split/main.c:92 dpkg-split/queue.c:144 dpkg-split/queue.c:280 msgid "" msgstr "<标准输出>" -#: src/archives.c:1326 src/packages.c:255 src/querycmd.c:253 -#: src/querycmd.c:353 src/querycmd.c:454 src/querycmd.c:518 src/select.c:80 -#: dpkg-split/main.c:169 dpkg-split/queue.c:218 +#: src/archives.c:1480 src/packages.c:275 src/querycmd.c:268 +#: src/querycmd.c:370 src/querycmd.c:478 src/querycmd.c:554 src/select.c:96 +#: dpkg-split/main.c:173 dpkg-split/queue.c:218 msgid "" msgstr "<标准错误>" @@ -1646,59 +1639,59 @@ msgid "Skipping unselected package %s.\n" msgstr "" -#: src/archives.c:1387 +#: src/archives.c:1543 #, c-format msgid "Version %.250s of %.250s already installed, skipping.\n" msgstr "%1$.250s 的 %2$.250s 版本已经安装,因而将不再安装它。\n" -#: src/archives.c:1397 +#: src/archives.c:1553 #, c-format msgid "downgrading %.250s from %.250s to %.250s." msgstr "即将把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s。" -#: src/archives.c:1402 +#: src/archives.c:1559 #, c-format msgid "Will not downgrade %.250s from version %.250s to %.250s, skipping.\n" msgstr "由于不希望把 %.250s 从 %.250s 降级到 %.250s,因而将不再安装它。\n" -#: src/cleanup.c:86 +#: src/cleanup.c:87 src/cleanup.c:132 #, c-format msgid "" "unable to remove newly-installed version of `%.250s' to allow reinstallation " "of backup copy" msgstr "无法把新近安装版本的 %.250s 卸载,卸载它能就能重新安装备份复制" -#: src/cleanup.c:93 +#: src/cleanup.c:94 src/cleanup.c:136 #, c-format msgid "unable to restore backup version of `%.250s'" msgstr "无法恢复 %.250s 的备份版本" -#: src/cleanup.c:97 +#: src/cleanup.c:98 #, c-format msgid "unable to remove backup copy of '%.250s'" msgstr "无法删除 %.250s 的备份版本" -#: src/cleanup.c:101 +#: src/cleanup.c:102 #, c-format msgid "unable to remove newly-installed version of `%.250s'" msgstr "无法删除 %.250s 的新近安装的版本" -#: src/cleanup.c:108 +#: src/cleanup.c:109 #, c-format msgid "unable to remove newly-extracted version of `%.250s'" msgstr "无法删除 %.250s 的新近解压的版本" -#: src/configure.c:104 +#: src/configure.c:103 #, c-format msgid "unable to stat new distributed conffile '%.250s'" msgstr "无法获取新发布版的 conffile %.250s" -#: src/configure.c:114 +#: src/configure.c:113 #, c-format msgid "unable to stat current installed conffile `%.250s'" msgstr "无法获取当前已被安装的 conffile %.250s 的信息" -#: src/configure.c:126 +#: src/configure.c:125 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1709,7 +1702,7 @@ "系统中并未发现配置 %s。\n" "如您所愿,安装了新的配置文件。\n" -#: src/configure.c:168 +#: src/configure.c:167 #, c-format msgid "%s: failed to remove old backup '%.250s': %s" msgstr "%s:无法删除以前的备份文件 %.250s :%s" @@ -1719,47 +1712,47 @@ msgid "%s: failed to rename '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s:无法将 %.250s 改名为 %.250s :%s" -#: src/configure.c:182 +#: src/configure.c:183 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s': %s" msgstr "%s:删除 %.250s 失败:%s" -#: src/configure.c:188 +#: src/configure.c:190 #, c-format msgid "%s: failed to remove old distributed version '%.250s': %s" msgstr "%s:无法删除以前的发布版本 %.250s :%s" -#: src/configure.c:192 +#: src/configure.c:195 #, c-format msgid "%s: failed to remove '%.250s' (before overwrite): %s" msgstr "%s:无法删除 %.250s (在覆盖前):%s" -#: src/configure.c:196 +#: src/configure.c:200 #, c-format msgid "%s: failed to link '%.250s' to '%.250s': %s" msgstr "%s:将 %.250s 链接到 %.250s 失败:%s" -#: src/configure.c:200 +#: src/configure.c:205 #, c-format msgid "Installing new version of config file %s ...\n" msgstr "正在安装新版本的配置文件 %s ...\n" -#: src/configure.c:206 utils/update-alternatives.c:546 +#: src/configure.c:211 #, c-format msgid "unable to install `%.250s' as `%.250s'" msgstr "无法把 %.250s 安装到 %.250s" -#: src/configure.c:257 +#: src/configure.c:263 #, c-format msgid "no package named `%s' is installed, cannot configure" msgstr "您未曾安装名为 %s 的软件包,因而不能对它进行配置" -#: src/configure.c:260 +#: src/configure.c:266 #, c-format msgid "package %.250s is already installed and configured" msgstr "您已经安装并配置了软件包 %.250s" -#: src/configure.c:263 +#: src/configure.c:269 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for configuration\n" @@ -1768,7 +1761,7 @@ "现在尚不能配置软件包 %.250s\n" " 不能配置(目前状态为 %.250s )" -#: src/configure.c:294 +#: src/configure.c:323 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent configuration of %s:\n" @@ -1777,11 +1770,11 @@ "dpkg:依赖关系问题使得 %s 的配置工作不能继续:\n" "%s" -#: src/configure.c:297 +#: src/configure.c:326 msgid "dependency problems - leaving unconfigured" msgstr "依赖关系问题 - 仍未被配置" -#: src/configure.c:301 +#: src/configure.c:330 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but configuring anyway as you requested:\n" @@ -1790,7 +1783,7 @@ "dpkg:%s:尽管有依赖关系的问题,但不管怎样,还是按照您的要求,继续配置:\n" "%s" -#: src/configure.c:309 +#: src/configure.c:338 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting configuration." @@ -1798,12 +1791,12 @@ "该软件包正处于非常不稳定的状态 - 您最好\n" "在配置它之前,先重新安装它。" -#: src/configure.c:312 +#: src/configure.c:341 #, c-format msgid "Setting up %s (%s) ...\n" msgstr "正在设置 %s (%s) ...\n" -#: src/configure.c:396 +#: src/configure.c:424 #, c-format msgid "" "%s: unable to stat config file '%s'\n" @@ -1812,7 +1805,7 @@ "%s:无法获得配置文件 %s 的状态\n" " (= %s ):%s" -#: src/configure.c:409 +#: src/configure.c:438 #, c-format msgid "" "%s: config file '%s' is a circular link\n" @@ -1821,7 +1814,7 @@ "%s:配置文件 %s 是一个循环(最终指向自己)链接\n" " (= %s )" -#: src/configure.c:418 +#: src/configure.c:449 #, c-format msgid "" "%s: unable to readlink conffile '%s'\n" @@ -1830,7 +1823,7 @@ "%s:无法 readlink conffile %s \n" " (= %s ):%s" -#: src/configure.c:444 +#: src/configure.c:472 #, c-format msgid "" "%s: conffile '%.250s' resolves to degenerate filename\n" @@ -1839,12 +1832,12 @@ "%s:无法找到 conffile %.250s 最终指向的文件\n" " ( %s 是一个指向 %s 的符号链接)" -#: src/configure.c:460 +#: src/configure.c:488 #, c-format msgid "%s: conffile '%.250s' is not a plain file or symlink (= '%s')" msgstr "%s:警告 - conffile %.250s 不是普通文件或者符号链接 (= %s )" -#: src/configure.c:486 +#: src/configure.c:518 msgid "md5hash" msgstr "md5hash" @@ -1853,19 +1846,19 @@ msgid "%s: unable to open conffile %s for hash: %s" msgstr "%s:无法打开 conffile %s 来作哈希处理:%s" -#: src/configure.c:522 src/configure.c:526 +#: src/configure.c:555 src/configure.c:559 msgid "conffile difference visualizer" msgstr "" -#: src/configure.c:543 +#: src/configure.c:576 msgid "Type `exit' when you're done.\n" msgstr "当您完成操作后,请输入 exit。\n" -#: src/configure.c:552 src/configure.c:556 +#: src/configure.c:585 src/configure.c:589 msgid "conffile shell" msgstr "" -#: src/configure.c:602 +#: src/configure.c:635 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1874,12 +1867,12 @@ "\n" "配置文件 %s" -#: src/configure.c:604 +#: src/configure.c:637 #, c-format msgid " (actually `%s')" msgstr " (实际上是 %s )" -#: src/configure.c:608 +#: src/configure.c:641 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1890,7 +1883,7 @@ " ==> 系统中的这个文件或者是由您创建的,或者是由脚本建立的。\n" " ==> 软件包维护者所提供的软件包中也包含了该文件。\n" -#: src/configure.c:613 +#: src/configure.c:646 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1899,7 +1892,7 @@ "\n" " 在安装后未曾更动。\n" -#: src/configure.c:615 +#: src/configure.c:648 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1908,7 +1901,7 @@ "\n" " ==> 在安装后曾被修改(您或者某个脚本修改了它)。\n" -#: src/configure.c:616 +#: src/configure.c:649 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1917,37 +1910,37 @@ "\n" " ==> 在安装后曾被删除(您或者某个脚本删除了它)。\n" -#: src/configure.c:619 +#: src/configure.c:652 #, c-format msgid " ==> Package distributor has shipped an updated version.\n" msgstr " ==> 软件包的提交者同时提供了一个更新了的版本。\n" -#: src/configure.c:620 +#: src/configure.c:653 #, c-format msgid " Version in package is the same as at last installation.\n" msgstr " 软件包的版本和上次安装的版本是相同的。\n" -#: src/configure.c:628 +#: src/configure.c:661 #, c-format msgid " ==> Using new file as you requested.\n" msgstr " ==> 如您所愿,安装了新的配置文件。\n" -#: src/configure.c:632 +#: src/configure.c:665 #, c-format msgid " ==> Using current old file as you requested.\n" msgstr " ==> 如您所愿,保留原来的配置文件不变。\n" -#: src/configure.c:641 +#: src/configure.c:674 #, c-format msgid " ==> Keeping old config file as default.\n" msgstr " ==> 按照默认设置,保留原有的配置文件。\n" -#: src/configure.c:645 +#: src/configure.c:678 #, c-format msgid " ==> Using new config file as default.\n" msgstr " ==> 按照默认设置,安装新的配置文件。\n" -#: src/configure.c:652 +#: src/configure.c:685 #, c-format msgid "" " What would you like to do about it ? Your options are:\n" @@ -1962,86 +1955,86 @@ " D :显示两者的区别\n" " Z :把当前进程切换到后台,然后查看现在的具体情况\n" -#: src/configure.c:659 +#: src/configure.c:692 #, c-format msgid " The default action is to keep your current version.\n" msgstr " 默认的处理方法是保留您当前使用的版本。\n" -#: src/configure.c:661 +#: src/configure.c:694 #, c-format msgid " The default action is to install the new version.\n" msgstr " 默认的处理办法是安装新的版本。\n" -#: src/configure.c:666 +#: src/configure.c:701 msgid "[default=N]" msgstr "[默认选项=N]" -#: src/configure.c:667 +#: src/configure.c:702 msgid "[default=Y]" msgstr "[默认选项=Y]" -#: src/configure.c:668 +#: src/configure.c:703 msgid "[no default]" msgstr "[无默认选项]" -#: src/configure.c:671 +#: src/configure.c:706 msgid "error writing to stderr, discovered before conffile prompt" msgstr "在 conffile 提示输入前写标准错误出错" -#: src/configure.c:680 +#: src/configure.c:715 msgid "read error on stdin at conffile prompt" msgstr "在 conffile 提示输入时读取标准输入出错" -#: src/configure.c:681 +#: src/configure.c:716 msgid "EOF on stdin at conffile prompt" msgstr "在 conffile 提示输入时在标准输入读到了 EOF" -#: src/depcon.c:175 +#: src/depcon.c:177 #, c-format msgid "%s depends on %s" msgstr "%s 依赖于 %s" -#: src/depcon.c:178 +#: src/depcon.c:180 #, c-format msgid "%s pre-depends on %s" msgstr "%s 预依赖于 %s" -#: src/depcon.c:181 +#: src/depcon.c:183 #, c-format msgid "%s recommends %s" msgstr "%s 推荐 %s" -#: src/depcon.c:184 +#: src/depcon.c:186 #, c-format msgid "%s suggests %s" msgstr "%s 建议 %s" -#: src/depcon.c:187 +#: src/depcon.c:189 #, c-format msgid "%s breaks %s" msgstr "%s 破坏 %s" -#: src/depcon.c:190 +#: src/depcon.c:192 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" msgstr "%s 冲突于 %s" -#: src/depcon.c:193 +#: src/depcon.c:195 #, c-format msgid "%s enhances %s" msgstr "%s 增强 %s" -#: src/depcon.c:296 +#: src/depcon.c:293 #, c-format msgid " %.250s is to be removed.\n" msgstr " 即将卸载 %.250s。\n" -#: src/depcon.c:299 +#: src/depcon.c:297 #, c-format msgid " %.250s is to be deconfigured.\n" msgstr " 即将反配置 %.250s。\n" -#: src/depcon.c:304 +#: src/depcon.c:303 #, c-format msgid " %.250s is to be installed, but is version %.250s.\n" msgstr " 即将安装 %.250s,但安装的版本是 %.250s。\n" @@ -2051,17 +2044,17 @@ msgid " %.250s is installed, but is version %.250s.\n" msgstr " 已安装 %.250s,但安装的版本是 %.250s。\n" -#: src/depcon.c:333 +#: src/depcon.c:329 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but has never been configured.\n" msgstr " 已解包 %.250s,但仍未配置。\n" -#: src/depcon.c:337 +#: src/depcon.c:334 #, c-format msgid " %.250s is unpacked, but is version %.250s.\n" msgstr " 已解包 %.250s,但它的版本是 %.250s。\n" -#: src/depcon.c:343 +#: src/depcon.c:342 #, c-format msgid " %.250s latest configured version is %.250s.\n" msgstr " 上次配置 %.250s 时,它的版本是 %.250s。\n" @@ -2071,42 +2064,42 @@ msgid " %.250s is %s.\n" msgstr " %.250s 现在 %s。\n" -#: src/depcon.c:388 +#: src/depcon.c:390 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be removed.\n" msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它即将被删除。\n" -#: src/depcon.c:392 +#: src/depcon.c:396 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is to be deconfigured.\n" msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它的配置信息将被抹去。\n" -#: src/depcon.c:401 +#: src/depcon.c:404 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s but is %s.\n" msgstr " %.250s 提供了 %.250s,但是它现在 %s。\n" -#: src/depcon.c:415 +#: src/depcon.c:419 #, c-format msgid " %.250s is not installed.\n" msgstr " %.250s 未安装。\n" -#: src/depcon.c:443 +#: src/depcon.c:450 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is to be installed.\n" msgstr " 即将安装 %.250s (版本为 %.250s)。\n" -#: src/depcon.c:468 +#: src/depcon.c:479 #, c-format msgid " %.250s (version %.250s) is present and %s.\n" msgstr " %.250s (版本为 %.250s)已存在并且 %s。\n" -#: src/depcon.c:495 +#: src/depcon.c:506 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is to be installed.\n" msgstr " %.250s 提供了 %.250s,它将被安装。\n" -#: src/depcon.c:537 +#: src/depcon.c:548 #, c-format msgid " %.250s provides %.250s and is present and %s.\n" msgstr " %.250s 提供了 %.250s 并已存在而且 %s。\n" @@ -2115,12 +2108,12 @@ msgid "Use --help for help about diverting files." msgstr "" -#: src/divertcmd.c:66 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 +#: src/divertcmd.c:70 src/statcmd.c:57 utils/update-alternatives.c:80 #, c-format msgid "Debian %s version %s.\n" msgstr "Debian %s 版本 %s。\n" -#: src/divertcmd.c:70 +#: src/divertcmd.c:73 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 1995 Ian Jackson.\n" @@ -2131,8 +2124,8 @@ "版权所有 (C) 2000,2001 Wichert Akkerman\n" "版权所有 (C) 2010 Guillem Jover\n" -#: src/divertcmd.c:75 src/main.c:63 src/querycmd.c:603 src/statcmd.c:65 -#: src/trigcmd.c:55 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 +#: src/divertcmd.c:78 src/main.c:65 src/querycmd.c:644 src/statcmd.c:64 +#: src/trigcmd.c:58 dpkg-deb/main.c:57 dpkg-split/main.c:51 #: utils/update-alternatives.c:89 #, c-format msgid "" @@ -2142,7 +2135,7 @@ "此软件是自由软件;要获知复制该软件的条件,请参阅 GNU 公共许可证\n" "第二版或其更新的版本。本软件【不】提供任何担保。\n" -#: src/divertcmd.c:87 src/main.c:81 src/querycmd.c:615 src/statcmd.c:77 +#: src/divertcmd.c:90 src/main.c:83 src/querycmd.c:656 src/statcmd.c:76 #: dpkg-deb/main.c:69 dpkg-split/main.c:63 utils/update-alternatives.c:97 #, c-format msgid "" @@ -2152,7 +2145,7 @@ "用法:%s [<选项> ...] <命令>\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:91 +#: src/divertcmd.c:94 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2171,7 +2164,7 @@ " --truename <文件名> 返回被本地修改的原始文件。\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:100 +#: src/divertcmd.c:103 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2200,7 +2193,7 @@ " --version 显示版本信息。\n" "\n" -#: src/divertcmd.c:114 +#: src/divertcmd.c:117 #, c-format msgid "" "When adding, default is --local and --divert .distrib.\n" @@ -2212,12 +2205,12 @@ "在删除本地修改项的时候,--package 或 --local 选项和 --divert 选项必须一致。\n" "软件包的 preinst 和 postrm 脚本通常应当指定 --package 和 --divert 选项。\n" -#: src/divertcmd.c:168 +#: src/divertcmd.c:171 #, c-format msgid "error checking '%s'" msgstr "检查 %s 时出错" -#: src/divertcmd.c:203 +#: src/divertcmd.c:206 #, c-format msgid "" "rename involves overwriting `%s' with\n" @@ -2226,127 +2219,127 @@ "更改 %2$s 文件名会复盖 %1$s,\n" " 不允許此操作" -#: src/divertcmd.c:223 utils/update-alternatives.c:1373 +#: src/divertcmd.c:226 #, c-format msgid "unable to create file '%s'" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:227 +#: src/divertcmd.c:230 msgid "file copy" msgstr "文件副本" -#: src/divertcmd.c:239 +#: src/divertcmd.c:242 #, c-format msgid "cannot rename '%s' to '%s'" msgstr "无法重命名 %s 为 %s" -#: src/divertcmd.c:252 +#: src/divertcmd.c:255 #, c-format msgid "rename: remove duplicate old link '%s'" msgstr "改名:移除重复的旧连接 %s" -#: src/divertcmd.c:262 +#: src/divertcmd.c:265 #, c-format msgid "unable to remove copied source file '%s'" msgstr "" -#: src/divertcmd.c:284 +#: src/divertcmd.c:287 #, c-format msgid "local diversion of %s" msgstr "本地修改至:%s" -#: src/divertcmd.c:286 +#: src/divertcmd.c:289 #, c-format msgid "local diversion of %s to %s" msgstr "本地修改 %s 到 %s" -#: src/divertcmd.c:290 +#: src/divertcmd.c:293 #, c-format msgid "diversion of %s by %s" msgstr "被 %2$s 本地修改的 %1$s" -#: src/divertcmd.c:293 +#: src/divertcmd.c:296 #, c-format msgid "diversion of %s to %s by %s" msgstr "%3$s 导致 %1$s 本地修改至 %2$s" -#: src/divertcmd.c:309 +#: src/divertcmd.c:312 #, c-format msgid "any diversion of %s" msgstr "任何 %s 的本地修改" -#: src/divertcmd.c:311 +#: src/divertcmd.c:314 #, c-format msgid "any diversion of %s to %s" msgstr "任何由 %s 至 %s 的本地修改" -#: src/divertcmd.c:357 +#: src/divertcmd.c:360 #, c-format msgid "cannot create new %s file" msgstr "无法新建 %s 文件" -#: src/divertcmd.c:375 src/statcmd.c:215 utils/update-alternatives.c:1404 +#: src/divertcmd.c:378 src/statcmd.c:214 #, c-format msgid "unable to flush file '%s'" msgstr "无法清空文件 %s" -#: src/divertcmd.c:382 +#: src/divertcmd.c:385 msgid "error removing old diversions-old" msgstr "删除旧的本地修改项备份出错" -#: src/divertcmd.c:384 +#: src/divertcmd.c:387 msgid "error creating new diversions-old" msgstr "建立新的本地修改项备份出错" -#: src/divertcmd.c:386 +#: src/divertcmd.c:389 msgid "error installing new diversions" msgstr "安装新的本地修改项出错" -#: src/divertcmd.c:406 src/divertcmd.c:503 src/divertcmd.c:610 -#: src/divertcmd.c:630 src/statcmd.c:290 +#: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:507 src/divertcmd.c:645 +#: src/divertcmd.c:665 src/statcmd.c:289 #, c-format msgid "--%s needs a single argument" msgstr "--%s 需要一个参数" -#: src/divertcmd.c:409 src/divertcmd.c:430 +#: src/divertcmd.c:412 src/divertcmd.c:433 #, c-format msgid "filename \"%s\" is not absolute" msgstr "文件名 %s 并不是绝对的" -#: src/divertcmd.c:411 src/statcmd.c:249 +#: src/divertcmd.c:414 src/statcmd.c:248 msgid "file may not contain newlines" msgstr "文件不可以含有换行符" -#: src/divertcmd.c:418 +#: src/divertcmd.c:421 msgid "Cannot divert directories" msgstr "不能本地修改目录" -#: src/divertcmd.c:433 +#: src/divertcmd.c:436 #, c-format msgid "cannot divert file '%s' to itself" msgstr "不能本地修改文件 %s 到其本身" -#: src/divertcmd.c:453 +#: src/divertcmd.c:456 #, c-format msgid "Leaving '%s'\n" msgstr "正在离开 %s\n" -#: src/divertcmd.c:458 +#: src/divertcmd.c:461 #, c-format msgid "`%s' clashes with `%s'" msgstr "%s 与 %s 冲突" -#: src/divertcmd.c:481 +#: src/divertcmd.c:484 #, c-format msgid "Adding '%s'\n" msgstr "正在添加 %s\n" -#: src/divertcmd.c:510 +#: src/divertcmd.c:514 #, c-format msgid "No diversion '%s', none removed.\n" msgstr "没有本地修改项 %s,因此没有删除。\n" -#: src/divertcmd.c:525 +#: src/divertcmd.c:529 #, c-format msgid "" "mismatch on divert-to\n" @@ -2357,7 +2350,7 @@ " 本地修改目标名不匹配\n" " 发现了 %s" -#: src/divertcmd.c:532 +#: src/divertcmd.c:536 #, c-format msgid "" "mismatch on package\n" @@ -2368,16 +2361,16 @@ " 软件包名不匹配\n" " 发现了 %s" -#: src/divertcmd.c:539 +#: src/divertcmd.c:574 #, c-format msgid "Removing '%s'\n" msgstr "正在删除 %s\n" -#: src/divertcmd.c:657 +#: src/divertcmd.c:692 msgid "package may not contain newlines" msgstr "软件包不可以含有换行符" -#: src/divertcmd.c:666 +#: src/divertcmd.c:701 msgid "divert-to may not contain newlines" msgstr "divert-to 不可以含有换行符" @@ -2393,12 +2386,12 @@ msgid "failed to fstat diversions file" msgstr "无法 fstat 本地修改项文件" -#: src/divertdb.c:113 +#: src/divertdb.c:114 #, c-format msgid "conflicting diversions involving `%.250s' or `%.250s'" msgstr "本地修改项间存在着冲突关系, %.250s 和 %.250s 中只能取其一" -#: src/enquiry.c:73 +#: src/enquiry.c:77 msgid "" "The following packages are in a mess due to serious problems during\n" "installation. They must be reinstalled for them (and any packages\n" @@ -2408,7 +2401,7 @@ "若要令其运行正常,您必须重新安装它们\n" "(以及所有依赖于它们的软件包):\n" -#: src/enquiry.c:80 +#: src/enquiry.c:84 msgid "" "The following packages have been unpacked but not yet configured.\n" "They must be configured using dpkg --configure or the configure\n" @@ -2418,7 +2411,7 @@ "要令它们运行正常,您必须借助 dpkg --configure\n" "或者 dselect 菜单中的配置项:\n" -#: src/enquiry.c:87 +#: src/enquiry.c:91 msgid "" "The following packages are only half configured, probably due to problems\n" "configuring them the first time. The configuration should be retried using\n" @@ -2429,7 +2422,7 @@ "借助 dpkg --configure <软件包名> 或者用 dselect \n" "菜单中的配置项重新配置软件包:\n" -#: src/enquiry.c:94 +#: src/enquiry.c:98 msgid "" "The following packages are only half installed, due to problems during\n" "installation. The installation can probably be completed by retrying it;\n" @@ -2439,7 +2432,7 @@ "安装时出的问题。再试一次可能就能完成安装;\n" "借助 dselect 或 dpkg --remove 可以把这些软件包删除:\n" -#: src/enquiry.c:101 +#: src/enquiry.c:105 msgid "" "The following packages are awaiting processing of triggers that they\n" "have activated in other packages. This processing can be requested using\n" @@ -2449,7 +2442,7 @@ "该处理可以使用 dselect 或者 dpkg --configure --pending\n" "(或者 dpkg --triggers-only)来请求:\n" -#: src/enquiry.c:108 +#: src/enquiry.c:112 msgid "" "The following packages have been triggered, but the trigger processing\n" "has not yet been done. Trigger processing can be requested using\n" @@ -2458,36 +2451,36 @@ "下列软件包被触发,但触发器处理尚未完成。触发器处理可以使用 dselect 或者 \n" "dpkg --configure --pending (或者 dpkg --triggers-only)来请求:\n" -#: src/enquiry.c:137 src/enquiry.c:211 src/enquiry.c:292 src/enquiry.c:373 -#: src/enquiry.c:460 src/select.c:98 src/select.c:164 src/trigcmd.c:199 -#: src/update.c:48 src/update.c:113 dpkg-split/queue.c:232 +#: src/enquiry.c:142 src/enquiry.c:218 src/enquiry.c:303 src/enquiry.c:395 +#: src/enquiry.c:493 src/enquiry.c:517 src/select.c:116 src/select.c:186 +#: src/trigcmd.c:202 src/update.c:48 src/update.c:112 dpkg-split/queue.c:232 #, c-format msgid "--%s takes no arguments" msgstr "--%s 不需要任何参数" -#: src/enquiry.c:152 +#: src/enquiry.c:158 msgid "" "Another process has locked the database for writing, and might currently be\n" "modifying it, some of the following problems might just be due to that.\n" msgstr "另一进程已经锁定数据库以写入,并可能正在对其进行修改,一些问题可能正是由此导致的。\n" -#: src/enquiry.c:191 +#: src/enquiry.c:197 msgctxt "section" msgid "" msgstr "" -#: src/enquiry.c:251 +#: src/enquiry.c:259 #, c-format msgid " %d in %s: " msgstr " 在 %2$s 有 %1$d 个: " -#: src/enquiry.c:266 +#: src/enquiry.c:276 #, c-format msgid " %d package, from the following section:" msgid_plural " %d packages, from the following sections:" msgstr[0] " 在下列类别中,有 %d 个软件包:" -#: src/enquiry.c:305 +#: src/enquiry.c:317 #, c-format msgid "" "Version of dpkg with working %s support not yet configured.\n" @@ -2496,28 +2489,28 @@ "带有可工作 %s 支持的 dpkg 版本尚未配置好。\n" " 请运行 dpkg --configure dpkg,然后再尝试。\n" -#: src/enquiry.c:310 +#: src/enquiry.c:322 #, c-format msgid "dpkg not recorded as installed, cannot check for %s support!\n" msgstr "记录中显示,dpkg 没有被安装,因而不能断定它是否支持 %s!\n" -#: src/enquiry.c:321 +#: src/enquiry.c:333 msgid "Pre-Depends field" msgstr "预依赖域" -#: src/enquiry.c:329 +#: src/enquiry.c:341 msgid "epoch" msgstr "版次" -#: src/enquiry.c:337 +#: src/enquiry.c:349 msgid "long filenames" msgstr "长文件名" -#: src/enquiry.c:346 +#: src/enquiry.c:358 msgid "multiple Conflicts and Replaces" msgstr "多个冲突和替换" -#: src/enquiry.c:434 +#: src/enquiry.c:466 #, c-format msgid "" "dpkg: cannot see how to satisfy pre-dependency:\n" @@ -2526,26 +2519,26 @@ "dpkg:无法推测该如何满足预依赖关系:\n" " %s\n" -#: src/enquiry.c:435 +#: src/enquiry.c:467 #, c-format msgid "cannot satisfy pre-dependencies for %.250s (wanted due to %.250s)" msgstr "无法满足 %.250s 的预依赖关系,起因是 %.250s" -#: src/enquiry.c:472 +#: src/enquiry.c:505 #, c-format msgid "obsolete option '--%s', please use '--%s' instead." msgstr "废弃的选项 --%s,请使用 --%s" -#: src/enquiry.c:519 +#: src/enquiry.c:574 msgid "" "--compare-versions takes three arguments: " msgstr "--compare-version 需要三个参数,它们分别是:<版本号> <比较关系> <版本号>" -#: src/enquiry.c:524 +#: src/enquiry.c:579 msgid "--compare-versions bad relation" msgstr "--compare-versions 错误的比较关系" -#: src/enquiry.c:529 src/enquiry.c:531 src/enquiry.c:540 src/enquiry.c:542 +#: src/enquiry.c:584 src/enquiry.c:591 #, c-format msgid "version '%s' has bad syntax: %s" msgstr "版本号 %s 有语法错误:%s" @@ -2570,102 +2563,102 @@ msgid "%s: too many errors, stopping\n" msgstr "" -#: src/errors.c:87 +#: src/errors.c:88 msgid "Errors were encountered while processing:\n" msgstr "在处理时有错误发生:\n" -#: src/errors.c:94 +#: src/errors.c:99 msgid "Processing was halted because there were too many errors.\n" msgstr "由于出现了太多错误,处理过程被终止了。\n" -#: src/errors.c:105 +#: src/errors.c:110 #, c-format msgid "Package %s was on hold, processing it anyway as you requested\n" msgstr "软件包 %s 本来被要求保持原来的版本,但还是如您所愿,继续对它进行操作\n" -#: src/errors.c:109 +#: src/errors.c:114 #, c-format msgid "" "Package %s is on hold, not touching it. Use --force-hold to override.\n" msgstr "软件包 %s 被要求保持原来的版本,因而不会去改动它。请使用 --force-hold 选项来忽略该设置。\n" -#: src/errors.c:119 +#: src/errors.c:124 msgid "overriding problem because --force enabled:" msgstr "由于开启了 --force 选项,以下问题被忽略:" -#: src/filesdb.c:307 +#: src/filesdb.c:311 #, c-format msgid "unable to open files list file for package `%.250s'" msgstr "无法打开软件包 %.250s 的文件名列表文件" -#: src/filesdb.c:311 +#: src/filesdb.c:316 #, c-format msgid "" "files list file for package `%.250s' missing, assuming package has no files " "currently installed." msgstr "无法找到软件包 %.250s 的文件名列表文件,现假定该软件包目前没有任何文件被安装在系统里。" -#: src/filesdb.c:322 +#: src/filesdb.c:328 #, c-format msgid "unable to stat files list file for package '%.250s'" msgstr "无法取得软件包 %.250s 的文件名列表文件" -#: src/filesdb.c:330 +#: src/filesdb.c:336 #, c-format msgid "reading files list for package '%.250s'" msgstr "" -#: src/filesdb.c:336 +#: src/filesdb.c:343 #, c-format msgid "files list file for package '%.250s' is missing final newline" msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件最后结尾的换行符" -#: src/filesdb.c:344 +#: src/filesdb.c:351 #, c-format msgid "files list file for package `%.250s' contains empty filename" msgstr "软件包 %.250s 的文件名列表文件含有空的文件名" -#: src/filesdb.c:352 +#: src/filesdb.c:360 #, c-format msgid "error closing files list file for package `%.250s'" msgstr "关闭软件包 %.250s 的文件名列表文件时出错" -#: src/filesdb.c:462 +#: src/filesdb.c:471 msgid "(Reading database ... " msgstr "(正在读取数据库 ... " -#: src/filesdb.c:483 +#: src/filesdb.c:492 #, c-format msgid "%d file or directory currently installed.)\n" msgid_plural "%d files and directories currently installed.)\n" msgstr[0] "系统当前共安装有 %d 个文件和目录。)\n" -#: src/filesdb.c:516 +#: src/filesdb.c:525 #, c-format msgid "unable to create updated files list file for package %s" msgstr "无法为软件包 %s 新建更新后的文件名列表文件" -#: src/filesdb.c:526 +#: src/filesdb.c:536 #, c-format msgid "failed to write to updated files list file for package %s" msgstr "无法写入更新后的软件包 %s 的文件名列表文件" -#: src/filesdb.c:528 +#: src/filesdb.c:539 #, c-format msgid "failed to flush updated files list file for package %s" msgstr "无法刷新更新后的软件包 %s 的文件名列表文件" -#: src/filesdb.c:530 +#: src/filesdb.c:542 #, c-format msgid "failed to sync updated files list file for package %s" msgstr "无法同步更新后的软件包 %s 的文件名列表文件" -#: src/filesdb.c:533 +#: src/filesdb.c:546 #, c-format msgid "failed to close updated files list file for package %s" msgstr "无法关闭更新后的软件包 %s 的文件名列表文件" -#: src/filesdb.c:535 +#: src/filesdb.c:549 #, c-format msgid "failed to install updated files list file for package %s" msgstr "无法安装更新后的软件包 %s 的文件名列表文件" @@ -2728,97 +2721,97 @@ "/sbin." msgstr "" -#: src/help.c:188 +#: src/help.c:199 msgid "admindir must be inside instdir for dpkg to work properly" msgstr "" -#: src/help.c:190 src/main.c:747 +#: src/help.c:201 src/main.c:773 msgid "unable to setenv for subprocesses" msgstr "" -#: src/help.c:192 +#: src/help.c:203 #, c-format msgid "failed to chroot to `%.250s'" msgstr "无法 chroot 到 %.250s 目录" -#: src/help.c:194 dpkg-deb/build.c:455 dpkg-deb/build.c:457 -#: dpkg-deb/build.c:536 dpkg-deb/build.c:558 +#: src/help.c:205 dpkg-deb/build.c:456 dpkg-deb/build.c:458 +#: dpkg-deb/build.c:532 dpkg-deb/build.c:555 #, c-format msgid "failed to chdir to `%.255s'" msgstr "chdir 到 %.255s 失败" -#: src/help.c:256 +#: src/help.c:264 #, c-format msgid "unable to set execute permissions on `%.250s'" msgstr "无法设置 %s 的执行权限位" -#: src/help.c:276 +#: src/help.c:284 msgid "unable to setenv for maintainer script" msgstr "无法为维护脚本设置环境变量" -#: src/help.c:300 +#: src/help.c:308 #, c-format msgid "installed %s script" msgstr "已安装 %s 脚本" -#: src/help.c:313 src/help.c:382 src/help.c:441 +#: src/help.c:321 src/help.c:390 src/help.c:449 #, c-format msgid "unable to stat %s `%.250s'" msgstr "无法获取 %s %.250s 的状态" -#: src/help.c:368 src/help.c:428 +#: src/help.c:376 src/help.c:436 #, c-format msgid "new %s script" msgstr "新的 %s 脚本" -#: src/help.c:402 +#: src/help.c:410 #, c-format msgid "old %s script" msgstr "旧的 %s 脚本" -#: src/help.c:416 +#: src/help.c:424 #, c-format msgid "unable to stat %s '%.250s': %s" msgstr "无法获取 %s %.250s 的状态:%s" -#: src/help.c:425 +#: src/help.c:433 #, c-format msgid "dpkg - trying script from the new package instead ...\n" msgstr "dpkg - 现在尝试使用新软件包所带的脚本...\n" -#: src/help.c:439 +#: src/help.c:447 msgid "there is no script in the new version of the package - giving up" msgstr "新版本的软件包里没有脚本 - 取消操作" -#: src/help.c:445 +#: src/help.c:453 #, c-format msgid "dpkg: ... it looks like that went OK.\n" msgstr "dpkg:... 看起来它能正确执行。\n" -#: src/help.c:616 +#: src/help.c:590 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.255s'" msgstr "无法安全删除 %.255s" -#: src/help.c:621 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 +#: src/help.c:595 dpkg-deb/info.c:65 dpkg-deb/info.c:67 msgid "rm command for cleanup" msgstr "" -#: src/infodb.c:52 +#: src/infodb.c:249 #, c-format msgid "unable to check existence of `%.250s'" msgstr "无法判断 %.250s 是否存在" -#: src/infodb.c:70 +#: src/infodb.c:278 msgid "cannot read info directory" msgstr "无法读取信息(info)目录" -#: src/main.c:60 +#: src/main.c:62 #, c-format msgid "Debian `%s' package management program version %s.\n" msgstr "Debian %s 软件包管理程序 %s 版。\n" -#: src/main.c:85 +#: src/main.c:87 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -2875,7 +2868,7 @@ " -Dh|--debug=help 显示有关出错调试的帮助信息。\n" "\n" -#: src/main.c:113 src/querycmd.c:631 src/trigcmd.c:77 dpkg-deb/main.c:88 +#: src/main.c:115 src/querycmd.c:672 src/trigcmd.c:80 dpkg-deb/main.c:86 #: dpkg-split/main.c:77 #, c-format msgid "" @@ -2887,7 +2880,7 @@ " --version 显示版本信息。\n" "\n" -#: src/main.c:118 +#: src/main.c:120 #, c-format msgid "" "Use dpkg -b|--build|-c|--contents|-e|--control|-I|--info|-f|--field|\n" @@ -2909,7 +2902,7 @@ " --assert-working-epoch | --assert-long-filenames | --assert-multi-conrep。\n" "\n" -#: src/main.c:128 +#: src/main.c:131 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -2968,7 +2961,7 @@ " --abort-after 遇到 个错误后终止。\n" "\n" -#: src/main.c:154 +#: src/main.c:157 #, c-format msgid "" "Comparison operators for --compare-versions are:\n" @@ -2985,12 +2978,12 @@ " < << <= = >= >> > (仅仅是为了与主控文件的语法兼容)。\n" "\n" -#: src/main.c:161 +#: src/main.c:164 #, c-format msgid "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management.\n" msgstr "dselect 和 aptitude 提供了更为易用的的软件包管理工具。\n" -#: src/main.c:170 +#: src/main.c:173 msgid "" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages [*];\n" "Use `dselect' or `aptitude' for user-friendly package management;\n" @@ -3009,31 +3002,31 @@ "\n" "带有 [*] 的选项将会输出较大篇幅的文字 - 可使用管道将其输出连接到 less 或 more !" -#: src/main.c:219 +#: src/main.c:221 msgid "Set all force options" msgstr "" -#: src/main.c:221 +#: src/main.c:223 msgid "Replace a package with a lower version" msgstr "" -#: src/main.c:223 +#: src/main.c:225 msgid "Configure any package which may help this one" msgstr "" -#: src/main.c:225 +#: src/main.c:227 msgid "Process incidental packages even when on hold" msgstr "" -#: src/main.c:227 +#: src/main.c:229 msgid "Try to (de)install things even when not root" msgstr "" -#: src/main.c:229 +#: src/main.c:231 msgid "PATH is missing important programs, problems likely" msgstr "" -#: src/main.c:231 +#: src/main.c:233 msgid "Install a package even if it fails authenticity check" msgstr "" @@ -3182,31 +3175,31 @@ msgid "--debug requires an octal argument" msgstr "--debug 需要一个八进制的参数" -#: src/main.c:348 +#: src/main.c:350 #, c-format msgid "null package name in --ignore-depends comma-separated list `%.250s'" msgstr "在 --ignore-depends 的用逗号相隔的参数列表 %s 中,发现有的软件包名为空" -#: src/main.c:354 +#: src/main.c:357 #, c-format msgid "--ignore-depends requires a legal package name. `%.250s' is not; %s" msgstr "--ignore-depends 需要一个有效的软件包名。而 %.250s 却不是;%s" -#: src/main.c:371 src/main.c:381 src/main.c:649 dpkg-split/main.c:124 +#: src/main.c:377 src/main.c:387 src/main.c:676 dpkg-split/main.c:119 #, c-format msgid "invalid integer for --%s: `%.250s'" msgstr "--%s 有一个无效的数字参数: %.250s" -#: src/main.c:438 +#: src/main.c:444 #, c-format msgid "error executing hook '%s', exit code %d" msgstr "执行钩子 %s 出错,退出状态书为 %d" -#: src/main.c:465 +#: src/main.c:471 msgid "status logger" msgstr "" -#: src/main.c:480 +#: src/main.c:502 #, c-format msgid "" "%s forcing options - control behaviour when problems found:\n" @@ -3215,7 +3208,7 @@ " Forcing things:\n" msgstr "" -#: src/main.c:490 +#: src/main.c:512 #, c-format msgid "" "\n" @@ -3223,61 +3216,61 @@ "Forcing options marked [*] are enabled by default.\n" msgstr "" -#: src/main.c:504 +#: src/main.c:526 #, c-format msgid "unknown force/refuse option `%.*s'" msgstr "无法识别的 force/refuse 选项 %.*s" -#: src/main.c:513 +#: src/main.c:535 #, c-format msgid "obsolete force/refuse option '%s'\n" msgstr "废弃的强制或拒绝选项 %s\n" -#: src/main.c:643 +#: src/main.c:670 msgid "--command-fd takes one argument, not zero" msgstr "--command-fd 需要一个参数,而非零个" -#: src/main.c:645 +#: src/main.c:672 msgid "--command-fd only takes one argument" msgstr "--command-fd 只需带一个参数" -#: src/main.c:651 +#: src/main.c:678 #, c-format msgid "couldn't open `%i' for stream" msgstr "无法打开 %i,并把它作为字符流操作" -#: src/main.c:676 +#: src/main.c:703 #, c-format msgid "unexpected eof before end of line %d" msgstr "在第 %d 行还未结束时,发现未预料的 eof" -#: src/main.c:719 src/main.c:741 src/querycmd.c:692 src/statcmd.c:379 -#: dpkg-deb/main.c:201 dpkg-split/main.c:163 +#: src/main.c:746 src/main.c:767 src/querycmd.c:732 src/statcmd.c:377 +#: dpkg-deb/main.c:195 dpkg-split/main.c:159 msgid "need an action option" msgstr "需要一个指示操作的选项" -#: src/packages.c:113 +#: src/packages.c:126 msgid "" "you must specify packages by their own names, not by quoting the names of " "the files they come in" msgstr "您必须通过软件包自身的名字来指定软件包,而不是直接引用软件包文件的文件名" -#: src/packages.c:133 +#: src/packages.c:150 #, c-format msgid "--%s --pending does not take any non-option arguments" msgstr "--%s --pending 不需要任何不是选项的参数" -#: src/packages.c:138 src/querycmd.c:375 src/querycmd.c:565 +#: src/packages.c:155 src/querycmd.c:394 src/querycmd.c:603 #, c-format msgid "--%s needs at least one package name argument" msgstr "--%s 需要至少一个软件包名作为参数" -#: src/packages.c:179 +#: src/packages.c:197 #, c-format msgid "Package %s listed more than once, only processing once.\n" msgstr "多次列出了软件包 %s,它将只被处理一次。\n" -#: src/packages.c:183 +#: src/packages.c:201 #, c-format msgid "" "More than one copy of package %s has been unpacked\n" @@ -3286,7 +3279,7 @@ "在这此运行中,软件包 %s 有多个副本被解压缩了!\n" "现只配置它一次。\n" -#: src/packages.c:232 +#: src/packages.c:252 #, c-format msgid "" "package %.250s is not ready for trigger processing\n" @@ -3295,112 +3288,112 @@ "软件包 %.250s 尚未准备好由触发器处理\n" " (目前状态为 %.250s,没有未决的触发)" -#: src/packages.c:334 +#: src/packages.c:355 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is to be removed.\n" msgstr " 提供了 %2$s 的软件包 %1$s 即将被删除。\n" -#: src/packages.c:337 +#: src/packages.c:358 #, c-format msgid " Package %s is to be removed.\n" msgstr " 即将删除 %s。\n" -#: src/packages.c:354 +#: src/packages.c:373 #, c-format msgid " Version of %s on system is %s.\n" msgstr " 系统中 %s 的版本为 %s。\n" -#: src/packages.c:376 +#: src/packages.c:395 #, c-format msgid " Package %s which provides %s awaits trigger processing.\n" msgstr " 提供了 %2$s 的软件包 %1$s 正在等待触发器处理。\n" -#: src/packages.c:380 +#: src/packages.c:399 #, c-format msgid " Package %s awaits trigger processing.\n" msgstr " 软件包 %s 正在等待触发器处理。\n" -#: src/packages.c:410 +#: src/packages.c:429 #, c-format msgid "dpkg: also configuring `%s' (required by `%s')\n" msgstr "dpkg:同时也对 %s 进行配置( %s 需要如此)\n" -#: src/packages.c:418 +#: src/packages.c:438 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not configured yet.\n" msgstr " 软件包 %s 提供了 %s,但它尚未被配置。\n" -#: src/packages.c:421 +#: src/packages.c:441 #, c-format msgid " Package %s is not configured yet.\n" msgstr " 软件包 %s 尚未配置。\n" -#: src/packages.c:432 +#: src/packages.c:452 #, c-format msgid " Package %s which provides %s is not installed.\n" msgstr " 提供 %2$s 的软件包 %1$s 未安装。\n" -#: src/packages.c:435 +#: src/packages.c:455 #, c-format msgid " Package %s is not installed.\n" msgstr " 未安装软件包 %s。\n" -#: src/packages.c:472 +#: src/packages.c:494 #, c-format msgid " %s (%s) breaks %s and is %s.\n" msgstr " %s (%s)破坏 %s 并且 %s。\n" -#: src/packages.c:478 +#: src/packages.c:501 #, c-format msgid " %s (%s) provides %s.\n" msgstr " %s (%s)提供 %s。\n" -#: src/packages.c:482 +#: src/packages.c:506 #, c-format msgid " Version of %s to be configured is %s.\n" msgstr " 将被配置的 %s 的版本为 %s。\n" -#: src/packages.c:596 +#: src/packages.c:634 msgid " depends on " msgstr " 依赖于 " -#: src/packages.c:602 +#: src/packages.c:640 msgid "; however:\n" msgstr ";然而:\n" -#: src/processarc.c:71 +#: src/processarc.c:74 #, c-format msgid ".../%s" msgstr ".../%s" -#: src/processarc.c:91 +#: src/processarc.c:94 #, c-format msgid "error ensuring `%.250s' doesn't exist" msgstr "在确保文件 %.250s 不存在时出错" -#: src/processarc.c:99 +#: src/processarc.c:102 msgid "split package reassembly" msgstr "" -#: src/processarc.c:108 +#: src/processarc.c:111 msgid "reassembled package file" msgstr "重新组装成的软件包文件" -#: src/processarc.c:133 +#: src/processarc.c:136 #, c-format msgid "Authenticating %s ...\n" msgstr "正在验证 %s ...\n" -#: src/processarc.c:139 +#: src/processarc.c:142 msgid "package signature verification" msgstr "" -#: src/processarc.c:146 +#: src/processarc.c:149 #, c-format msgid "Verification on package %s failed!" msgstr "软件包 %s 没有通过验证!" -#: src/processarc.c:148 +#: src/processarc.c:151 #, c-format msgid "" "Verification on package %s failed,\n" @@ -3409,90 +3402,90 @@ "虽然软件包 %s 没能通过验证,\n" "但还是如您所愿继续安装它。\n" -#: src/processarc.c:152 +#: src/processarc.c:155 #, c-format msgid "passed\n" msgstr "验证通过\n" -#: src/processarc.c:165 dpkg-deb/info.c:81 +#: src/processarc.c:391 dpkg-deb/info.c:81 msgid "unable to create temporary directory" msgstr "无法创建临时目录" -#: src/processarc.c:205 +#: src/processarc.c:169 #, c-format msgid "package %s has too many Conflicts/Replaces pairs" msgstr "软件包 %s 有太多的冲突/替换组合" -#: src/processarc.c:243 +#: src/processarc.c:208 #, c-format msgid "" "old version of package has overly-long info file name starting `%.250s'" msgstr "原先版本的软件包中有一个信息文件的文件名太长,文件名是以 %.250s 开头的" -#: src/processarc.c:281 +#: src/processarc.c:255 #, c-format msgid "unable to remove obsolete info file `%.250s'" msgstr "无法删除废弃不用的信息文件 %.250s" -#: src/processarc.c:286 +#: src/processarc.c:260 #, c-format msgid "unable to install (supposed) new info file `%.250s'" msgstr "无法安装文件 %.250s,该文件被认定是新的信息文件" -#: src/processarc.c:296 +#: src/processarc.c:270 msgid "unable to open temp control directory" msgstr "无法打开临时主控目录" -#: src/processarc.c:307 +#: src/processarc.c:281 #, c-format msgid "" "package contains overly-long control info file name (starting `%.50s')" msgstr "软件包中有一个主控信息文件的文件名太长(该文件名是以 %.250s 开头的)" -#: src/processarc.c:314 +#: src/processarc.c:288 #, c-format msgid "package control info contained directory `%.250s'" msgstr "软件包的主控信息含有一个目录 %.250s" -#: src/processarc.c:316 +#: src/processarc.c:290 #, c-format msgid "package control info rmdir of `%.250s' didn't say not a dir" msgstr "软件包控制信息,rmdir %.250s 也没有说这不是一个目录" -#: src/processarc.c:326 +#: src/processarc.c:300 #, c-format msgid "package %s contained list as info file" msgstr "软件包 %s 把一个列表作为信息文件使用" -#: src/processarc.c:333 +#: src/processarc.c:308 #, c-format msgid "unable to install new info file `%.250s' as `%.250s'" msgstr "无法把新的信息文件 %.250s 安装到 %.250s" -#: src/processarc.c:349 src/remove.c:198 +#: src/processarc.c:226 src/remove.c:202 #, c-format msgid "unable to delete control info file `%.250s'" msgstr "无法删除控制信息文件 %.250s" -#: src/processarc.c:411 +#: src/processarc.c:374 msgid "cannot access archive" msgstr "无法访问归档文件" -#: src/processarc.c:433 +#: src/processarc.c:425 msgid "package control information extraction" msgstr "" -#: src/processarc.c:460 +#: src/processarc.c:452 #, c-format msgid "Recorded info about %s from %s.\n" msgstr "从 %2$s 获得的关于 %1$s 的信息。\n" -#: src/processarc.c:468 +#: src/processarc.c:462 #, c-format msgid "package architecture (%s) does not match system (%s)" msgstr "软件包的体系架构(%s)与本机系统的架构(%s)不符" -#: src/processarc.c:523 +#: src/processarc.c:541 #, c-format msgid "" "dpkg: regarding %s containing %s, pre-dependency problem:\n" @@ -3501,110 +3494,110 @@ "dpkg:对于含 %2$s 的文件 %1$s 来说,有预依赖(pre-dependency)方面的问题:\n" "%3$s" -#: src/processarc.c:526 +#: src/processarc.c:544 #, c-format msgid "pre-dependency problem - not installing %.250s" msgstr "预依赖(pre-dependency)问题 - 将不安装%.250s" -#: src/processarc.c:527 +#: src/processarc.c:546 msgid "ignoring pre-dependency problem!" msgstr "忽略预依赖(pre-dependency)问题!" -#: src/processarc.c:543 +#: src/processarc.c:561 #, c-format msgid "Preparing to replace %s %s (using %s) ...\n" msgstr "正预备替换 %s %s (使用 %s) ...\n" -#: src/processarc.c:549 +#: src/processarc.c:567 #, c-format msgid "Unpacking %s (from %s) ...\n" msgstr "正在解压缩 %s (从 %s) ...\n" -#: src/processarc.c:580 +#: src/processarc.c:599 #, c-format msgid "name of conffile (starting `%.250s') is too long (>%d characters)" msgstr "conffile 的文件名(其开头是 %.250s )太长(> %d 个字符)" -#: src/processarc.c:633 utils/update-alternatives.c:2071 +#: src/processarc.c:653 #, c-format msgid "read error in %.250s" msgstr "读取 %.250s 出错" -#: src/processarc.c:635 +#: src/configure.c:521 src/processarc.c:655 #, c-format msgid "error closing %.250s" msgstr "关闭 %.250s 出错" -#: src/processarc.c:637 +#: src/infodb.c:64 src/processarc.c:657 #, c-format msgid "error trying to open %.250s" msgstr "试图打开 %.250s 出错" -#: src/processarc.c:678 +#: src/processarc.c:692 #, c-format msgid "De-configuring %s, to allow removal of %s ...\n" msgstr "正在反配置 %s 以允许删除 %s ...\n" -#: src/processarc.c:681 +#: src/processarc.c:696 #, c-format msgid "De-configuring %s ...\n" msgstr "正在反配置 %s ...\n" -#: src/processarc.c:755 +#: src/processarc.c:775 #, c-format msgid "Unpacking replacement %.250s ...\n" msgstr "正在解压缩将用于更替的包文件 %.250s ...\n" -#: src/processarc.c:840 +#: src/processarc.c:861 msgid "package filesystem archive extraction" msgstr "" -#: src/processarc.c:854 +#: src/processarc.c:887 msgid "error reading dpkg-deb tar output" msgstr "无法读取 dpkg-deb 输出的 tar 文件" -#: src/processarc.c:856 +#: src/processarc.c:889 msgid "corrupted filesystem tarfile - corrupted package archive" msgstr "文件系统的 tar 文件已损坏 - 软件包文件已毁损" -#: src/processarc.c:859 +#: src/processarc.c:892 msgid "dpkg-deb: zap possible trailing zeros" msgstr "dpkg-deb:截去了最后的零数据(zeros)" -#: src/processarc.c:919 +#: src/processarc.c:951 #, c-format msgid "could not stat old file '%.250s' so not deleting it: %s" msgstr "无法获取旧文件 %.250s 的信息,因此不删除它:%s" -#: src/processarc.c:925 +#: src/processarc.c:957 #, c-format msgid "unable to delete old directory '%.250s': %s" msgstr "无法删除原有的目录 %.250s :%s" -#: src/processarc.c:928 +#: src/processarc.c:960 #, c-format msgid "" "old conffile '%.250s' was an empty directory (and has now been deleted)" msgstr "原有 conffile %.250s 是一个空目录(现在已被删除)" -#: src/processarc.c:975 +#: src/processarc.c:1007 #, c-format msgid "unable to stat other new file `%.250s'" msgstr "无法获取其它新文件 %.250s 的信息" -#: src/processarc.c:986 +#: src/processarc.c:1018 #, c-format msgid "" "old file '%.250s' is the same as several new files! (both '%.250s' and " "'%.250s')" msgstr "旧文件 %.250s 与多个新文件相同!( %.250s 和 %.250s )" -#: src/processarc.c:1025 +#: src/processarc.c:1057 #, c-format msgid "unable to securely remove old file '%.250s': %s" msgstr "无法安全地删除旧的文件 %.250s :%s" -#: src/processarc.c:1206 +#: src/processarc.c:1239 #, c-format msgid "(Noting disappearance of %s, which has been completely replaced.)\n" msgstr "(注意到 %s 已经不复存在,它已然被完全取代了。)\n" @@ -3615,7 +3608,7 @@ #. * the first three columns, which should ideally match the English one #. * (e.g. Remove → supRimeix), see dpkg-query(1) for further details. The #. * translated message can use additional lines if needed. -#: src/querycmd.c:149 +#: src/querycmd.c:152 msgid "" "Desired=Unknown/Install/Remove/Purge/Hold\n" "| Status=Not/Inst/Conf-files/Unpacked/halF-conf/Half-inst/trig-aWait/Trig-" @@ -3626,88 +3619,88 @@ "| 状态=未安装(n)/已安装(i)/仅存配置(c)/仅解压缩(U)/配置失败(F)/不完全安装(H)/触发器等待(W)/触发器未决(T)\n" "|/ 错误?=(无)/须重装(R) (状态,错误:大写=故障)\n" -#: src/querycmd.c:153 +#: src/querycmd.c:156 msgid "Name" msgstr "名称" -#: src/querycmd.c:153 +#: src/querycmd.c:156 msgid "Version" msgstr "版本" -#: src/querycmd.c:154 +#: src/querycmd.c:157 msgid "Description" msgstr "描述" -#: src/querycmd.c:246 src/querycmd.c:511 src/select.c:75 +#: src/querycmd.c:258 src/querycmd.c:544 src/select.c:90 #, c-format msgid "No packages found matching %s.\n" msgstr "没有找到与 %s 相匹配的软件包。\n" -#: src/querycmd.c:273 +#: src/querycmd.c:288 #, c-format msgid "diversion by %s from: %s\n" msgstr "%s 导致本地修改自:%s\n" -#: src/querycmd.c:275 +#: src/querycmd.c:290 #, c-format msgid "diversion by %s to: %s\n" msgstr "%s 导致本地修改至:%s\n" -#: src/querycmd.c:278 +#: src/querycmd.c:293 #, c-format msgid "local diversion from: %s\n" msgstr "本地修改自:%s\n" -#: src/querycmd.c:279 +#: src/querycmd.c:294 #, c-format msgid "local diversion to: %s\n" msgstr "本地修改至:%s\n" -#: src/querycmd.c:309 +#: src/querycmd.c:325 msgid "--search needs at least one file name pattern argument" msgstr "--search 需要至少一个文件名表达式作为参数" -#: src/querycmd.c:350 +#: src/querycmd.c:367 #, c-format msgid "%s: no path found matching pattern %s.\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:393 +#: src/querycmd.c:413 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed and no info is available.\n" msgstr "系统没有安装软件包 %s,因而没有相关的信息。\n" -#: src/querycmd.c:401 +#: src/querycmd.c:422 #, c-format msgid "Package `%s' is not available.\n" msgstr "软件包 %s 现在不可用。\n" -#: src/querycmd.c:410 src/querycmd.c:585 +#: src/querycmd.c:432 src/querycmd.c:625 #, c-format msgid "Package `%s' is not installed.\n" msgstr "未曾安装软件包 %s。\n" -#: src/querycmd.c:418 +#: src/querycmd.c:441 #, c-format msgid "Package `%s' does not contain any files (!)\n" msgstr "软件包 %s 未含有任何文件(!)\n" -#: src/querycmd.c:425 +#: src/querycmd.c:449 #, c-format msgid "locally diverted to: %s\n" msgstr "本地修改到:%s\n" -#: src/querycmd.c:428 +#: src/querycmd.c:452 #, c-format msgid "package diverts others to: %s\n" msgstr "软件包本地修改其他到:%s\n" -#: src/querycmd.c:431 +#: src/querycmd.c:455 #, c-format msgid "diverted by %s to: %s\n" msgstr "被 %s 本地修改到了:%s\n" -#: src/querycmd.c:452 +#: src/querycmd.c:476 msgid "" "Use dpkg --info (= dpkg-deb --info) to examine archive files,\n" "and dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) to list their contents.\n" @@ -3715,22 +3708,22 @@ "使用 dpkg --info (= dpkg-deb --info) 来检测打包好的文件,\n" "还可以通过 dpkg --contents (= dpkg-deb --contents) 来列出它们的内容。\n" -#: src/querycmd.c:570 +#: src/querycmd.c:608 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments" msgstr "--%s 至多可有两个参数" -#: src/querycmd.c:578 +#: src/querycmd.c:616 #, c-format msgid "control file contains %c" msgstr "主控文件包含 %c" -#: src/querycmd.c:600 +#: src/querycmd.c:641 #, c-format msgid "Debian %s package management program query tool version %s.\n" msgstr "Debian %s 软件包管理程序查询工具 %s 版。\n" -#: src/querycmd.c:619 +#: src/querycmd.c:660 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3745,7 +3738,7 @@ "\n" msgstr "" -#: src/querycmd.c:636 +#: src/querycmd.c:677 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3758,7 +3751,7 @@ " -f|--showformat=<格式串> 令 --show 使用其它的格式输出。\n" "\n" -#: src/querycmd.c:642 dpkg-deb/main.c:112 +#: src/querycmd.c:683 dpkg-deb/main.c:109 #, c-format msgid "" "Format syntax:\n" @@ -3779,16 +3772,16 @@ " 字段一般是靠右对齐的,除非它的宽度是负数。若其宽度是负数,\n" " 那么字段将会靠左对齐。\n" -#: src/querycmd.c:656 +#: src/divertcmd.c:54 src/querycmd.c:697 src/statcmd.c:52 msgid "Use --help for help about querying packages." msgstr "使用 --help 查看关于查询软件包的帮助。" -#: src/remove.c:88 +#: src/remove.c:91 #, c-format msgid "ignoring request to remove %.250s which isn't installed." msgstr "忽略删除 %.250s 的要求,系统没有安装该软件包。" -#: src/remove.c:95 +#: src/remove.c:98 #, c-format msgid "" "ignoring request to remove %.250s, only the config\n" @@ -3797,11 +3790,11 @@ "忽略卸载 %.250s 的要求,系统中仅存在其配置文件。\n" "可使用 --purge 来把这些配置文件一并删除。" -#: src/remove.c:103 +#: src/remove.c:106 msgid "This is an essential package - it should not be removed." msgstr "这是一个重要的软件包 - 您不应当把它卸载。" -#: src/remove.c:128 +#: src/remove.c:132 #, c-format msgid "" "dpkg: dependency problems prevent removal of %s:\n" @@ -3810,11 +3803,11 @@ "dpkg:依赖问题阻止卸载 %s 的操作继续:\n" "%s" -#: src/remove.c:130 +#: src/remove.c:134 msgid "dependency problems - not removing" msgstr "依赖问题 - 不会执行卸载" -#: src/remove.c:134 +#: src/remove.c:138 #, c-format msgid "" "dpkg: %s: dependency problems, but removing anyway as you requested:\n" @@ -3823,7 +3816,7 @@ "dpkg:%s:有依赖问题,但是如您所愿还是继续卸载:\n" "%s" -#: src/remove.c:142 +#: src/remove.c:146 msgid "" "Package is in a very bad inconsistent state - you should\n" " reinstall it before attempting a removal." @@ -3831,29 +3824,29 @@ "该软件包现在的状态极为不妥 - 建议您\n" "在卸载它之前再重新安装一次。" -#: src/remove.c:149 +#: src/remove.c:153 #, c-format msgid "Would remove or purge %s ...\n" msgstr "此操作会卸载或清除 %s ...\n" -#: src/remove.c:157 +#: src/remove.c:161 #, c-format msgid "Removing %s ...\n" msgstr "正在卸载 %s ...\n" -#: src/remove.c:275 src/remove.c:366 +#: src/remove.c:303 src/remove.c:383 #, c-format msgid "" "while removing %.250s, unable to remove directory '%.250s': %s - directory " "may be a mount point?" msgstr "当卸载 %.250s 时,无法删掉目录 %.250s :%s - 它会不会是一个挂载点呢?" -#: src/remove.c:289 +#: src/remove.c:317 #, c-format msgid "unable to securely remove '%.250s'" msgstr "无法安全地卸载 %.250s" -#: src/remove.c:361 +#: src/remove.c:378 #, c-format msgid "while removing %.250s, directory '%.250s' not empty so not removed." msgstr "卸载 %.250s 时,目录 %.250s 非空,因而不会删除该目录。" @@ -3863,70 +3856,70 @@ msgid "cannot remove '%.250s'" msgstr "" -#: src/remove.c:409 +#: src/remove.c:417 #, c-format msgid "Purging configuration files for %s ...\n" msgstr "正在清除 %s 的配置文件 ...\n" -#: src/remove.c:459 +#: src/remove.c:468 #, c-format msgid "cannot remove old config file `%.250s' (= `%.250s')" msgstr "无法删除原有的配置文件 %.250s (= %.250s )" -#: src/remove.c:474 +#: src/remove.c:483 #, c-format msgid "cannot read config file dir `%.250s' (from `%.250s')" msgstr "无法读取配置文件所在目录 %.250s (从 %.250s )" -#: src/remove.c:510 +#: src/remove.c:519 #, c-format msgid "cannot remove old backup config file `%.250s' (of `%.250s')" msgstr "无法删除旧有的配置文件备份 %.250s (在 %.250s 中提到)" -#: src/remove.c:568 +#: src/remove.c:574 msgid "cannot remove old files list" msgstr "无法删除原有的文件列表" -#: src/remove.c:574 +#: src/remove.c:580 msgid "can't remove old postrm script" msgstr "无法删除原有的 postrm 脚本" -#: src/select.c:115 +#: src/select.c:134 #, c-format msgid "unexpected eof in package name at line %d" msgstr "在第 %d 行的软件包名中发现了 eof,这出乎我们的意料" -#: src/select.c:116 +#: src/select.c:135 #, c-format msgid "unexpected end of line in package name at line %d" msgstr "在第 %d 行的软件包名中发现该行在此结束,这出乎我们的意料" -#: src/select.c:122 +#: src/select.c:141 #, c-format msgid "unexpected eof after package name at line %d" msgstr "在第 %d 行的软件包名后发现 eof,这出乎我们的意料" -#: src/select.c:123 +#: src/select.c:142 #, c-format msgid "unexpected end of line after package name at line %d" msgstr "在第 %d 行的软件包名后发现该行在此结束,这出乎我们的意料" -#: src/select.c:136 +#: src/select.c:155 #, c-format msgid "unexpected data after package and selection at line %d" msgstr "在第 %d 行的软件包和用户选择后有发现了数据,这出乎我们的意料" -#: src/select.c:139 +#: src/select.c:159 #, c-format msgid "illegal package name at line %d: %.250s" msgstr "在第 %d 行发现非法的软件包名:%.250s" -#: src/select.c:143 +#: src/select.c:163 #, c-format msgid "unknown wanted status at line %d: %.250s" msgstr "在第 %d 行发现无法识别的状态:%.250s" -#: src/select.c:149 +#: src/select.c:169 msgid "read error on standard input" msgstr "从标准输入读取数据时出错" @@ -3934,7 +3927,7 @@ msgid "Use --help for help about overriding file stat information." msgstr "" -#: src/statcmd.c:61 +#: src/statcmd.c:60 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman.\n" @@ -3943,7 +3936,7 @@ "版权所有 (C) 2000, 2001 Wichert Akkerman\n" "版权所有 (C) 2006-2009 Guillem Jover\n" -#: src/statcmd.c:81 +#: src/statcmd.c:80 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -3960,7 +3953,7 @@ " --list [] 列出当前数据库中的 override 条目。\n" "\n" -#: src/statcmd.c:89 +#: src/statcmd.c:88 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -3981,52 +3974,52 @@ " --version 显示版本信息。\n" "\n" -#: src/statcmd.c:116 +#: src/statcmd.c:115 msgid "stripping trailing /" msgstr "移除后面的 /" -#: src/statcmd.c:207 +#: src/statcmd.c:206 msgid "cannot open new statoverride file" msgstr "无法打开新的 statoverride 文件:%s" -#: src/statcmd.c:222 +#: src/statcmd.c:221 msgid "error removing statoverride-old" msgstr "移除 statoverride-old 时出错:%s" -#: src/statcmd.c:224 +#: src/statcmd.c:223 msgid "error creating new statoverride-old" msgstr "建立新的 statoverride-old 时出错:%s" -#: src/statcmd.c:226 +#: src/statcmd.c:225 msgid "error installing new statoverride" msgstr "安装新的 statoverride 时出错:%s" -#: src/statcmd.c:246 +#: src/statcmd.c:245 msgid "--add needs four arguments" msgstr "--add 需要四个参数" -#: src/statcmd.c:256 +#: src/statcmd.c:255 #, c-format msgid "" "An override for '%s' already exists, but --force specified so will be " "ignored." msgstr "--force 已指定,所以先前对 %s 的覆盖设置会被忽略。" -#: src/statcmd.c:260 +#: src/statcmd.c:259 #, c-format msgid "An override for '%s' already exists, aborting." msgstr "%s 的 override 已存在," -#: src/statcmd.c:272 +#: src/statcmd.c:271 #, c-format msgid "--update given but %s does not exist" msgstr "警告:--update 已指定但 %s 不存在" -#: src/statcmd.c:296 +#: src/statcmd.c:295 msgid "No override present." msgstr "override 不存在。" -#: src/statcmd.c:304 +#: src/statcmd.c:303 msgid "--update is useless for --remove" msgstr "警告:对于 --remove,--update 是无效的" @@ -4090,16 +4083,16 @@ msgid "multiple statusoverrides present for file '%.250s'" msgstr "存在多个 statoverride 用于文件 %.250s" -#: src/trigcmd.c:46 +#: src/trigcmd.c:49 msgid "Type dpkg-trigger --help for help about this utility." msgstr "输入 dpkg-trigger --help 以获取此功能的帮助信息。" -#: src/trigcmd.c:51 +#: src/trigcmd.c:54 #, c-format msgid "Debian %s package trigger utility version %s.\n" msgstr "Debian %s 软件包触发器工具 %s 版。\n" -#: src/trigcmd.c:67 +#: src/trigcmd.c:70 #, c-format msgid "" "Usage: %s [ ...] \n" @@ -4110,7 +4103,7 @@ " %s [<选项> ...] <命令>\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:72 +#: src/trigcmd.c:75 #, c-format msgid "" "Commands:\n" @@ -4122,7 +4115,7 @@ " --check-supported 检查正在运行的 dpkg 是否支持触发器。\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:82 +#: src/trigcmd.c:85 #, c-format msgid "" "Options:\n" @@ -4142,36 +4135,36 @@ " --no-act 仅测试 - 不真正进行修改。\n" "\n" -#: src/trigcmd.c:152 +#: src/trigcmd.c:155 #, c-format msgid "%s: triggers data directory not yet created\n" msgstr "%s:尚未创建触发器数据目录\n" -#: src/trigcmd.c:156 +#: src/trigcmd.c:159 #, c-format msgid "%s: trigger records not yet in existence\n" msgstr "%s:触发器记录尚不存在\n" -#: src/trigcmd.c:205 +#: src/trigcmd.c:208 msgid "takes one argument, the trigger name" msgstr "只接受一个参数,触发器名" -#: src/trigcmd.c:210 +#: src/trigcmd.c:215 msgid "" "must be called from a maintainer script (or with a --by-package option)" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:215 +#: src/trigcmd.c:227 #, c-format msgid "illegal awaited package name '%.250s': %.250s" msgstr "" -#: src/trigcmd.c:221 +#: src/trigcmd.c:234 #, c-format msgid "invalid trigger name `%.250s': %.250s" msgstr "无效的触发器名 %.250s :%.250s" -#: src/trigproc.c:250 +#: src/trigproc.c:259 #, c-format msgid "" "%s: cycle found while processing triggers:\n" @@ -4180,7 +4173,7 @@ "%s:处理触发器时发现回路:\n" " 包含或可能包含对此有责任的触发器的软件包链:\n" -#: src/trigproc.c:258 +#: src/trigproc.c:268 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4189,11 +4182,11 @@ "\n" " 无法解决的软件包未决触发器:\n" -#: src/trigproc.c:281 +#: src/trigproc.c:293 msgid "triggers looping, abandoned" msgstr "触发器循环,放弃" -#: src/trigproc.c:312 +#: src/trigproc.c:325 #, c-format msgid "Processing triggers for %s ...\n" msgstr "正在处理用于 %s 的触发器...\n" @@ -4203,31 +4196,31 @@ msgid "--%s needs exactly one Packages-file argument" msgstr "" -#: src/update.c:62 +#: src/update.c:61 msgid "unable to access dpkg status area for bulk available update" msgstr "无法访问 dpkg 的状态区,以进行批量的可用软件包更新" -#: src/update.c:64 +#: src/update.c:63 msgid "bulk available update requires write access to dpkg status area" msgstr "进行批量可用软件包的更新,需要拥有对 dpkg 状态区的写权限" -#: src/update.c:71 +#: src/update.c:70 #, c-format msgid "Replacing available packages info, using %s.\n" msgstr "正在使用 %s 替换可用软件包的信息。\n" -#: src/update.c:74 +#: src/update.c:73 #, c-format msgid "Updating available packages info, using %s.\n" msgstr "正在使用 %s 更新可用软件包的信息。\n" -#: src/update.c:101 +#: src/update.c:100 #, c-format msgid "Information about %d package was updated.\n" msgid_plural "Information about %d packages was updated.\n" msgstr[0] "共更新了 %d 个软件包的相关信息。\n" -#: src/update.c:115 +#: src/update.c:114 #, c-format msgid "" "obsolete '--%s' option, unavailable packages are automatically cleaned up." @@ -4336,8 +4329,8 @@ msgid_plural "ignoring %d warnings about the control file(s)\n" msgstr[0] "忽略有关主控文件的 %d 个警告\n" -#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2429 -#: utils/update-alternatives.c:2436 +#: dpkg-deb/build.c:403 utils/update-alternatives.c:2149 +#: utils/update-alternatives.c:2156 #, c-format msgid "--%s needs a argument" msgstr "--%s 需要一个 参数" @@ -4369,47 +4362,47 @@ msgid "dpkg-deb: building package `%s' in `%s'.\n" msgstr "dpkg-deb:正在新建软件包 %s,包文件为 %s。\n" -#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:521 +#: dpkg-deb/build.c:468 dpkg-deb/build.c:517 #, c-format msgid "failed to make temporary file (%s)" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:467 dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:477 -#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:494 dpkg-deb/build.c:499 +#: dpkg-deb/build.c:468 dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:479 +#: dpkg-deb/build.c:486 dpkg-deb/build.c:495 dpkg-deb/build.c:500 msgid "control member" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:470 dpkg-deb/build.c:524 +#: dpkg-deb/build.c:471 dpkg-deb/build.c:520 #, c-format msgid "failed to unlink temporary file (%s), %s" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:485 dpkg-deb/build.c:593 +#: src/archives.c:828 dpkg-deb/build.c:486 dpkg-deb/build.c:590 #, c-format msgid "failed to rewind temporary file (%s)" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:494 +#: dpkg-deb/build.c:495 #, c-format msgid "failed to stat temporary file (%s)" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:498 +#: dpkg-deb/build.c:499 #, c-format msgid "error writing `%s'" msgstr "%s 写入错误" -#: dpkg-deb/build.c:521 dpkg-deb/build.c:524 dpkg-deb/build.c:546 -#: dpkg-deb/build.c:572 dpkg-deb/build.c:580 dpkg-deb/build.c:593 +#: dpkg-deb/build.c:517 dpkg-deb/build.c:520 dpkg-deb/build.c:544 +#: dpkg-deb/build.c:569 dpkg-deb/build.c:577 dpkg-deb/build.c:590 msgid "data member" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:571 dpkg-deb/build.c:580 +#: dpkg-deb/build.c:568 dpkg-deb/build.c:577 #, c-format msgid "failed to write filename to tar pipe (%s)" msgstr "" -#: dpkg-deb/build.c:584 +#: dpkg-deb/build.c:581 msgid " from tar -cf" msgstr "<压缩> 自 tar -cf" @@ -4427,94 +4420,94 @@ msgid "error reading %s from file %.255s" msgstr "无法从文件 %2$s 读取 %1$s" -#: dpkg-deb/extract.c:125 +#: dpkg-deb/extract.c:124 #, c-format msgid "failed to read archive `%.255s'" msgstr "读取包文件 %.255s 失败" -#: dpkg-deb/extract.c:127 +#: dpkg-deb/extract.c:126 msgid "failed to fstat archive" msgstr "fstat 包文件失败" -#: dpkg-deb/extract.c:131 +#: dpkg-deb/extract.c:130 msgid "archive magic version number" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:143 +#: dpkg-deb/extract.c:142 msgid "archive member header" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:148 +#: dpkg-deb/extract.c:147 #, c-format msgid "file '%.250s' is corrupt - bad archive header magic" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:155 +#: dpkg-deb/extract.c:154 #, c-format msgid "file `%.250s' is not a debian binary archive (try dpkg-split?)" msgstr "文件 %.250s 不是 debian 的二进制包文件(不妨试一下 dpkg-split?)" -#: dpkg-deb/extract.c:159 +#: dpkg-deb/extract.c:158 msgid "archive information header member" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:162 +#: dpkg-deb/extract.c:161 msgid "archive has no newlines in header" msgstr "包文件的文件头中没有换行" -#: dpkg-deb/extract.c:165 +#: dpkg-deb/extract.c:164 msgid "archive has no dot in version number" msgstr "包文件的版本号中没有点" -#: dpkg-deb/extract.c:168 +#: dpkg-deb/extract.c:167 #, c-format msgid "archive version %.250s not understood, get newer dpkg-deb" msgstr "不能识别包文件的版本 %.250s,请升级 dpkg-deb" -#: dpkg-deb/extract.c:179 dpkg-deb/extract.c:205 +#: dpkg-deb/extract.c:178 dpkg-deb/extract.c:204 #, c-format msgid "skipped archive member data from %s" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:194 +#: dpkg-deb/extract.c:193 #, c-format msgid "archive '%.250s' contains not understood data member %.*s, giving up" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:199 +#: dpkg-deb/extract.c:198 #, c-format msgid "archive '%.250s' contains two control members, giving up" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:214 +#: dpkg-deb/extract.c:213 #, c-format msgid "" " new debian package, version %s.\n" " size %jd bytes: control archive= %jd bytes.\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:232 +#: dpkg-deb/extract.c:231 msgid "archive control member size" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:235 +#: dpkg-deb/extract.c:234 #, c-format msgid "archive has malformatted control member size '%s'" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:242 +#: dpkg-deb/extract.c:241 #, c-format msgid "skipped archive control member data from %s" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:246 +#: dpkg-deb/extract.c:245 #, c-format msgid "" " old debian package, version %s.\n" " size %jd bytes: control archive= %jd, main archive= %jd.\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/extract.c:255 +#: dpkg-deb/extract.c:254 #, c-format msgid "" "dpkg-deb: file looks like it might be an archive which has been\n" @@ -4523,50 +4516,49 @@ "dpkg-deb:该文件看上去似乎原本是一个包文件,但是由于下载它时\n" "dpkg-deb:使用的是 ASCII 模式,从而导致了包文件被损坏\n" -#: dpkg-deb/extract.c:259 +#: dpkg-deb/extract.c:258 #, c-format msgid "`%.255s' is not a debian format archive" msgstr "%.255s 并非 debian 格式的包文件" -#: dpkg-deb/extract.c:266 +#: dpkg-deb/extract.c:265 msgid "failed to write to pipe in copy" msgstr "写入通向复制的管道时出错" -#: dpkg-deb/extract.c:268 +#: dpkg-deb/extract.c:267 msgid "failed to close pipe in copy" msgstr "关闭通向复制的管道时出错" -#: dpkg-deb/extract.c:284 +#: dpkg-deb/extract.c:279 msgid "data" msgstr "数据" -#: dpkg-deb/extract.c:307 +#: dpkg-deb/extract.c:293 msgid "failed to chdir to directory" msgstr "chdir 到目录失败" -#: dpkg-deb/extract.c:310 +#: dpkg-deb/extract.c:289 msgid "failed to create directory" msgstr "新建目录失败" -#: dpkg-deb/extract.c:312 +#: dpkg-deb/extract.c:291 msgid "failed to chdir to directory after creating it" msgstr "新建目录后,chdir 到该目录失败" -#: dpkg-deb/extract.c:323 +#: dpkg-deb/extract.c:318 msgid "" msgstr "<解压缩>" -#: dpkg-deb/extract.c:325 +#: dpkg-deb/extract.c:320 msgid "paste" msgstr "粘贴" -#: dpkg-deb/extract.c:342 dpkg-deb/extract.c:363 dpkg-deb/extract.c:402 -#: dpkg-deb/info.c:77 +#: dpkg-deb/extract.c:337 dpkg-deb/extract.c:358 dpkg-deb/info.c:77 #, c-format msgid "--%s needs a .deb filename argument" msgstr "--%s 需要一个 .deb 文件的文件名作为参数" -#: dpkg-deb/extract.c:347 dpkg-deb/extract.c:406 +#: dpkg-deb/extract.c:342 #, c-format msgid "" "--%s needs a target directory.\n" @@ -4575,93 +4567,93 @@ "--%s 需要一个目录作为目标目录。\n" "或许您应该使用 dpkg --install?" -#: dpkg-deb/extract.c:350 dpkg-deb/extract.c:410 +#: dpkg-deb/extract.c:345 #, c-format msgid "--%s takes at most two arguments (.deb and directory)" msgstr "--%s 至多能有两个参数(分别是 .deb 文件和目录)" -#: dpkg-deb/extract.c:365 +#: dpkg-deb/extract.c:360 #, c-format msgid "--%s takes only one argument (.deb filename)" msgstr "--%s 只带一个参数(即 .deb 文件的文件名)" -#: dpkg-deb/info.c:63 +#: dpkg-deb/info.c:58 msgid "failed to chdir to `/' for cleanup" msgstr "进行清理工作时,chdir 到 / 目录失败" -#: dpkg-deb/info.c:106 +#: dpkg-deb/info.c:109 #, c-format msgid "control file '%s'" msgstr "" -#: dpkg-deb/info.c:110 +#: dpkg-deb/info.c:113 #, c-format msgid "dpkg-deb: `%.255s' contains no control component `%.255s'\n" msgstr "dpkg-deb: %.255s 中没有发现控制组件 %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:114 +#: dpkg-deb/info.c:117 #, c-format msgid "open component `%.255s' (in %.255s) failed in an unexpected way" msgstr "打开组件 %.255s (于 %.255s 目录)失败,失败的原因出乎意料" -#: dpkg-deb/info.c:121 +#: dpkg-deb/info.c:124 #, c-format msgid "%d requested control component is missing" msgid_plural "%d requested control components are missing" msgstr[0] "%d 个必要的控制组件没有找到" -#: dpkg-deb/info.c:139 utils/update-alternatives.c:424 +#: dpkg-deb/info.c:141 #, c-format msgid "cannot scan directory `%.255s'" msgstr "无法搜索目录 %.255s" -#: dpkg-deb/info.c:148 +#: dpkg-deb/info.c:146 #, c-format msgid "cannot stat `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "无法获取 %.255s 的信息(于 %.255s 目录)" -#: dpkg-deb/info.c:152 +#: dpkg-deb/info.c:149 #, c-format msgid "cannot open `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "无法打开 %.255s (于 %.255s 目录)" -#: dpkg-deb/info.c:167 dpkg-deb/info.c:185 dpkg-deb/info.c:199 +#: dpkg-deb/info.c:164 dpkg-deb/info.c:179 dpkg-deb/info.c:193 #, c-format msgid "failed to read `%.255s' (in `%.255s')" msgstr "读取 %.255s (于 %.255s 目录)失败" -#: dpkg-deb/info.c:170 +#: dpkg-deb/info.c:167 #, c-format msgid " %7jd bytes, %5d lines %c %-20.127s %.127s\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/info.c:174 +#: dpkg-deb/info.c:171 #, c-format msgid " not a plain file %.255s\n" msgstr " 不是普通文件 %.255s\n" -#: dpkg-deb/info.c:186 +#: dpkg-deb/info.c:180 msgid "(no `control' file in control archive!)\n" msgstr "(在主控包中没有发现 control 文件!)\n" -#: dpkg-deb/info.c:222 +#: dpkg-deb/info.c:211 msgid "could not open the `control' component" msgstr "无法打开 control 组件" -#: dpkg-deb/info.c:261 +#: dpkg-deb/info.c:250 msgid "failed during read of `control' component" msgstr "当读取 control 组件时失败" -#: dpkg-deb/info.c:263 +#: dpkg-deb/info.c:252 #, c-format msgid "error closing the '%s' component" msgstr "关闭 %s 组件时出错" -#: dpkg-deb/info.c:278 +#: dpkg-deb/info.c:265 msgid "Error in format" msgstr "格式有误" -#: dpkg-deb/info.c:328 +#: dpkg-deb/info.c:313 msgid "--contents takes exactly one argument" msgstr "--contents 需要且仅需一个参数" @@ -4688,7 +4680,7 @@ "\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/main.c:93 +#: dpkg-deb/main.c:91 #, c-format msgid "" " is the filename of a Debian format archive.\n" @@ -4719,7 +4711,7 @@ "\n" msgstr "" -#: dpkg-deb/main.c:121 +#: dpkg-deb/main.c:118 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4733,7 +4725,7 @@ "通过 dpkg-deb --extract 命令解压的软件包将不\n" "会被正确安装!\n" -#: dpkg-deb/main.c:132 +#: dpkg-deb/main.c:130 msgid "" "Type dpkg-deb --help for help about manipulating *.deb files;\n" "Type dpkg --help for help about installing and deinstalling packages." @@ -4741,17 +4733,17 @@ "输入 dpkg-deb --help 可获得有关操作 *.deb 文件的帮助;\n" "输入 dpkg --help 可获得有关安装和卸载软件包的帮助。" -#: dpkg-deb/main.c:148 +#: dpkg-deb/main.c:145 #, c-format msgid "invalid integer for -%c: '%.250s'" msgstr "无效的整型参数 -%c:%.250s" -#: dpkg-deb/main.c:151 +#: dpkg-deb/main.c:148 #, c-format msgid "invalid compression level for -%c: %ld'" msgstr "无效的压缩等级 -%c:%ld" -#: dpkg-deb/main.c:161 +#: dpkg-deb/main.c:158 #, c-format msgid "unknown compression type `%s'!" msgstr "无法识别的压缩类型 %s !" @@ -4771,7 +4763,7 @@ msgid "file `%.250s' is corrupt - missing newline after %.250s" msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 在 %.250s 后没有发现换行符" -#: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:114 +#: dpkg-split/info.c:89 dpkg-split/main.c:109 #, c-format msgid "error reading %.250s" msgstr "读取 %.250s 时出错" @@ -4857,42 +4849,42 @@ msgid "package architecture" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:166 +#: dpkg-split/info.c:159 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - bad magic at end of second header" msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 在第二个文件头末尾的魔数(magic)有误" -#: dpkg-split/info.c:168 +#: dpkg-split/info.c:161 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - second member is not data member" msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 第二个成员不是数据成员" -#: dpkg-split/info.c:174 +#: dpkg-split/info.c:167 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - wrong number of parts for quoted sizes" msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 标称大小的分块的数量有误" -#: dpkg-split/info.c:178 +#: dpkg-split/info.c:171 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - size is wrong for quoted part number" msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 标称分块编号的长度有误" -#: dpkg-split/info.c:184 +#: dpkg-split/info.c:177 #, c-format msgid "unable to fstat part file `%.250s'" msgstr "无法 fstat 分块文件 %.250s" -#: dpkg-split/info.c:189 +#: dpkg-split/info.c:182 #, c-format msgid "file `%.250s' is corrupt - too short" msgstr "文件 %.250s 已经损毁 - 文件过小" -#: dpkg-split/info.c:202 dpkg-split/info.c:249 +#: dpkg-split/info.c:195 dpkg-split/info.c:240 #, c-format msgid "cannot open archive part file `%.250s'" msgstr "无法打开存档的分块文件 %.250s" -#: dpkg-split/info.c:204 +#: dpkg-split/info.c:197 #, c-format msgid "file `%.250s' is not an archive part" msgstr "文件 %.250s 并非一个包文件的分块文件" @@ -4920,12 +4912,12 @@ msgid "" msgstr "" -#: dpkg-split/info.c:244 dpkg-split/join.c:105 +#: dpkg-split/info.c:235 dpkg-split/join.c:105 #, c-format msgid "--%s requires one or more part file arguments" msgstr "--%s 需要一个或多个部分文件作为参数" -#: dpkg-split/info.c:255 +#: dpkg-split/info.c:246 #, c-format msgid "file `%s' is not an archive part\n" msgstr "文件 %s 不是一个包文件的分块文件\n" @@ -5028,20 +5020,20 @@ " 2 = trouble\n" msgstr "" -#: dpkg-split/main.c:103 +#: dpkg-split/main.c:98 msgid "Type dpkg-split --help for help." msgstr "输入 dpkg-split --help 就可以阅读帮助信息。" -#: dpkg-split/main.c:115 +#: dpkg-split/main.c:110 #, c-format msgid "unexpected end of file in %.250s" msgstr "在 %.250s 中发现未预期的文件结束符" -#: dpkg-split/main.c:126 +#: dpkg-split/main.c:121 msgid "part size is far too large or is not positive" msgstr "分块文件的大小已远远超长或者不是正数" -#: dpkg-split/main.c:130 +#: dpkg-split/main.c:125 #, c-format msgid "part size must be at least %d KiB (to allow for header)" msgstr "分块文件的大小必须大于 %d KiB (为了容下文件头)" @@ -5150,32 +5142,32 @@ msgid "Deleted %s.\n" msgstr "已将 %s 删除。\n" -#: dpkg-split/split.c:70 dpkg-split/split.c:76 dpkg-split/split.c:81 +#: dpkg-split/split.c:69 dpkg-split/split.c:75 dpkg-split/split.c:80 msgid "package field value extraction" msgstr "" -#: dpkg-split/split.c:131 +#: dpkg-split/split.c:130 #, c-format msgid "unable to open source file `%.250s'" msgstr "无法打开原始文件 %.250s" -#: dpkg-split/split.c:133 +#: dpkg-split/split.c:132 msgid "unable to fstat source file" msgstr "无法 fstat 原始文件" -#: dpkg-split/split.c:135 +#: dpkg-split/split.c:134 #, c-format msgid "source file `%.250s' not a plain file" msgstr "原始文件 %.250s 不是普通文件" -#: dpkg-split/split.c:153 +#: dpkg-split/split.c:151 #, c-format msgid "Splitting package %s into %d part: " msgid_plural "Splitting package %s into %d parts: " msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: dpkg-split/split.c:193 +#: dpkg-split/split.c:194 msgid "" "Header is too long, making part too long. Your package name or version\n" "numbers must be extraordinarily long, or something. Giving up.\n" @@ -5256,15 +5248,15 @@ " --version show the version.\n" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:150 utils/update-alternatives.c:163 +#: utils/update-alternatives.c:150 msgid "error" msgstr "错误" -#: utils/update-alternatives.c:193 +#: utils/update-alternatives.c:180 msgid "warning" msgstr "警告" -#: utils/update-alternatives.c:356 +#: utils/update-alternatives.c:327 #, c-format msgid "two commands specified: --%s and --%s" msgstr "指定了两个命令:--%s 和 --%s" @@ -5279,176 +5271,176 @@ msgid "unable to remove '%s'" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1111 +#: utils/update-alternatives.c:1060 #, c-format msgid "unexpected end of file while trying to read %s" msgstr "在读取 %s 时遇到非预期的文件结束符" -#: utils/update-alternatives.c:1113 +#: utils/update-alternatives.c:1062 utils/update-alternatives.c:1904 #, c-format msgid "while reading %s: %s" msgstr "当读取 %s 时:%s" -#: utils/update-alternatives.c:1119 +#: utils/update-alternatives.c:1068 #, c-format msgid "line not terminated while trying to read %s" msgstr "尝试读取 %s 时行未结束" -#: utils/update-alternatives.c:1137 +#: utils/update-alternatives.c:1086 #, c-format msgid "%s corrupt: %s" msgstr "%s 损坏:%s" -#: utils/update-alternatives.c:1150 +#: utils/update-alternatives.c:1099 #, c-format msgid "newlines prohibited in update-alternatives files (%s)" msgstr "update-alternatives 文件(%s)禁止换行符" -#: utils/update-alternatives.c:1163 +#: utils/update-alternatives.c:1112 msgid "slave name" msgstr "次要名称" -#: utils/update-alternatives.c:1171 utils/update-alternatives.c:2405 +#: utils/update-alternatives.c:1120 utils/update-alternatives.c:2125 #, c-format msgid "duplicate slave name %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:1174 +#: utils/update-alternatives.c:1123 msgid "slave link" msgstr "次要链接" -#: utils/update-alternatives.c:1178 +#: utils/update-alternatives.c:1127 #, c-format msgid "slave link same as main link %s" msgstr "次要的链接与主要链接 %s 相同" -#: utils/update-alternatives.c:1185 utils/update-alternatives.c:2412 +#: utils/update-alternatives.c:1134 utils/update-alternatives.c:2132 #, c-format msgid "duplicate slave link %s" msgstr "重复的次要链接 %s" -#: utils/update-alternatives.c:1204 +#: utils/update-alternatives.c:1153 msgid "master file" msgstr "主要文件" -#: utils/update-alternatives.c:1213 +#: utils/update-alternatives.c:1162 #, c-format msgid "duplicate path %s" msgstr "重复路径 %s" -#: utils/update-alternatives.c:1226 +#: utils/update-alternatives.c:1176 #, c-format msgid "" "alternative %s (part of link group %s) doesn't exist. Removing from list of " "alternatives." msgstr "候选项 %s(链接组 %s 的一部分)不存在。从候选项列表中移除。" -#: utils/update-alternatives.c:1229 utils/update-alternatives.c:1240 +#: utils/update-alternatives.c:1179 utils/update-alternatives.c:1190 msgid "priority" msgstr "优先级" -#: utils/update-alternatives.c:1232 utils/update-alternatives.c:1249 +#: utils/update-alternatives.c:1182 utils/update-alternatives.c:1199 msgid "slave file" msgstr "次要文件" -#: utils/update-alternatives.c:1244 +#: utils/update-alternatives.c:1194 #, c-format msgid "priority of %s: %s" msgstr "%s 的优先级:%s" -#: utils/update-alternatives.c:1297 +#: utils/update-alternatives.c:1248 msgid "status" msgstr "状态" -#: utils/update-alternatives.c:1299 +#: utils/update-alternatives.c:1250 msgid "invalid status" msgstr "无效状态" -#: utils/update-alternatives.c:1304 +#: utils/update-alternatives.c:1255 msgid "master link" msgstr "主链接" -#: utils/update-alternatives.c:1348 +#: utils/update-alternatives.c:1299 #, c-format msgid "discarding obsolete slave link %s (%s)." msgstr "舍弃废弃的次要链接 %s(%s)。" -#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1569 -#: utils/update-alternatives.c:2638 +#: utils/update-alternatives.c:1449 utils/update-alternatives.c:1516 +#: utils/update-alternatives.c:2450 msgid "auto mode" msgstr "自动模式" -#: utils/update-alternatives.c:1502 utils/update-alternatives.c:1578 -#: utils/update-alternatives.c:2639 +#: utils/update-alternatives.c:1449 utils/update-alternatives.c:1525 +#: utils/update-alternatives.c:2451 msgid "manual mode" msgstr "手动模式" -#: utils/update-alternatives.c:1505 +#: utils/update-alternatives.c:1452 #, c-format msgid " link currently points to %s" msgstr " 链接目前指向 %s" -#: utils/update-alternatives.c:1508 +#: utils/update-alternatives.c:1455 msgid " link currently absent" msgstr " 链接目前不存在" -#: utils/update-alternatives.c:1512 +#: utils/update-alternatives.c:1459 #, c-format msgid "%s - priority %d" msgstr "%s - 优先级 %d" -#: utils/update-alternatives.c:1515 +#: utils/update-alternatives.c:1462 #, c-format msgid " slave %s: %s" msgstr " slave %s:%s" -#: utils/update-alternatives.c:1522 +#: utils/update-alternatives.c:1469 #, c-format msgid "Current 'best' version is '%s'." msgstr "目前“最佳”的版本为 %s。" -#: utils/update-alternatives.c:1524 +#: utils/update-alternatives.c:1471 msgid "No versions available." msgstr "无适用版本。" -#: utils/update-alternatives.c:1553 +#: utils/update-alternatives.c:1500 #, c-format msgid "There is %d choice for the alternative %s (providing %s)." msgid_plural "There are %d choices for the alternative %s (providing %s)." msgstr[0] "有 %d 个候选项可用于替换 %s (提供 %s)。" -#: utils/update-alternatives.c:1560 +#: utils/update-alternatives.c:1507 msgid "Selection" msgstr "选择" -#: utils/update-alternatives.c:1561 +#: utils/update-alternatives.c:1508 msgid "Path" msgstr "路径" -#: utils/update-alternatives.c:1561 +#: utils/update-alternatives.c:1508 msgid "Priority" msgstr "优先级" -#: utils/update-alternatives.c:1561 +#: utils/update-alternatives.c:1508 msgid "Status" msgstr "状态" -#: utils/update-alternatives.c:1582 +#: utils/update-alternatives.c:1529 #, c-format msgid "Press enter to keep the current choice[*], or type selection number: " msgstr "要维持当前值[*]请按回车键,或者键入选择的编号: " -#: utils/update-alternatives.c:1721 +#: utils/update-alternatives.c:1646 #, c-format msgid "not replacing %s with a link." msgstr "未将 %s 替换为链接。" -#: utils/update-alternatives.c:1762 +#: utils/update-alternatives.c:1659 #, c-format msgid "can't install unknown choice %s" msgstr "无法安装未知的选择 %s" -#: utils/update-alternatives.c:1780 +#: utils/update-alternatives.c:1677 #, c-format msgid "" "skip creation of %s because associated file %s (of link group %s) doesn't " @@ -5460,68 +5452,68 @@ msgid "not removing %s since it's not a symlink." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2041 utils/update-alternatives.c:2047 +#: utils/update-alternatives.c:1874 utils/update-alternatives.c:1880 #, c-format msgid "Call %s." msgstr "调用 %s。" -#: utils/update-alternatives.c:2051 +#: utils/update-alternatives.c:1884 #, c-format msgid "Alternative %s unchanged because choice %s is not available." msgstr "候选项 %s 未改变,因为选项 %s 不可用。" -#: utils/update-alternatives.c:2055 +#: utils/update-alternatives.c:1888 #, c-format msgid "Skip unknown alternative %s." msgstr "跳过位置候选项 %s。" -#: utils/update-alternatives.c:2077 +#: utils/update-alternatives.c:1910 #, c-format msgid "line too long or not terminated while trying to read %s" msgstr "尝试读取 %s 时行过长或没有结束" -#: utils/update-alternatives.c:2090 utils/update-alternatives.c:2103 -#: utils/update-alternatives.c:2113 +#: utils/update-alternatives.c:1923 utils/update-alternatives.c:1936 +#: utils/update-alternatives.c:1946 #, c-format msgid "Skip invalid line: %s" msgstr "跳过无效行:%s" -#: utils/update-alternatives.c:2132 +#: utils/update-alternatives.c:1965 #, c-format msgid "renaming %s link from %s to %s." msgstr "正在将链接 %s 的名称从 %s 改成 %s。" -#: utils/update-alternatives.c:2173 +#: utils/update-alternatives.c:1996 #, c-format msgid "renaming %s slave link from %s to %s." msgstr "正在将次要链接 %s 的名称从 %s 改成 %s。" -#: utils/update-alternatives.c:2189 +#: utils/update-alternatives.c:2243 utils/update-alternatives.c:2281 #, c-format msgid "alternative name (%s) must not contain '/' and spaces." msgstr "替换名称(%s)不可包含 / 和空格。" -#: utils/update-alternatives.c:2193 +#: utils/update-alternatives.c:2231 utils/update-alternatives.c:2273 #, c-format msgid "alternative link is not absolute as it should be: %s" msgstr "替换链接不是绝对链接,它应该是绝对链接:%s" -#: utils/update-alternatives.c:2197 +#: utils/update-alternatives.c:2235 utils/update-alternatives.c:2277 #, c-format msgid "alternative path is not absolute as it should be: %s" msgstr "替换路径不是绝对路径,它应该是绝对路径:%s" -#: utils/update-alternatives.c:2224 +#: utils/update-alternatives.c:2215 #, c-format msgid "alternative %s can't be master: it is a slave of %s" msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2232 utils/update-alternatives.c:2267 +#: utils/update-alternatives.c:2226 utils/update-alternatives.c:2267 #, c-format msgid "alternative link %s is already managed by %s." msgstr "替换链接 %s 已经由 %s 来管理了。" -#: utils/update-alternatives.c:2241 +#: utils/update-alternatives.c:2239 #, c-format msgid "alternative path %s doesn't exist." msgstr "替代路径 %s 不存在" @@ -5541,62 +5533,62 @@ msgid "alternative link %s is already managed by %s (slave of %s)." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2324 +#: utils/update-alternatives.c:2044 #, c-format msgid "unknown argument `%s'" msgstr "无法识别的参数 %s" -#: utils/update-alternatives.c:2343 +#: utils/update-alternatives.c:2063 msgid "--install needs " msgstr "--install 需要 <链接> <名称> <路径> <优先级>" -#: utils/update-alternatives.c:2346 utils/update-alternatives.c:2397 +#: utils/update-alternatives.c:2066 utils/update-alternatives.c:2117 msgid " and can't be the same" msgstr "<链接> 和 <路径> 不能相同" -#: utils/update-alternatives.c:2349 +#: utils/update-alternatives.c:2069 msgid "priority must be an integer" msgstr "优先级必须为整数" -#: utils/update-alternatives.c:2362 +#: utils/update-alternatives.c:2082 #, c-format msgid "--%s needs " msgstr "--%s 需要 <名称> <路径>" -#: utils/update-alternatives.c:2376 +#: utils/update-alternatives.c:2096 #, c-format msgid "--%s needs " msgstr "--%s 需要 <名称>" -#: utils/update-alternatives.c:2388 +#: utils/update-alternatives.c:2108 msgid "--slave only allowed with --install" msgstr "--slave 只能搭配 --install 使用" -#: utils/update-alternatives.c:2390 +#: utils/update-alternatives.c:2110 msgid "--slave needs " msgstr "--slave 需要 <链接> <名称> <路径>" -#: utils/update-alternatives.c:2399 +#: utils/update-alternatives.c:2119 #, c-format msgid "name %s is both primary and slave" msgstr "文件名 %s 同时是主要和次要" -#: utils/update-alternatives.c:2402 +#: utils/update-alternatives.c:2122 #, c-format msgid "link %s is both primary and slave" msgstr "链接 %s 同时是主要和次要" -#: utils/update-alternatives.c:2422 +#: utils/update-alternatives.c:2142 #, c-format msgid "--%s needs a argument" msgstr "--%s 需要一个<文件>参数" -#: utils/update-alternatives.c:2448 +#: utils/update-alternatives.c:2168 #, c-format msgid "unknown option `%s'" msgstr "未知选项 %s" -#: utils/update-alternatives.c:2453 +#: utils/update-alternatives.c:2173 msgid "" "need --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all or --auto" @@ -5604,83 +5596,83 @@ "需要 --display, --query, --list, --get-selections, --config, --set, --set-" "selections, --install, --remove, --all, --remove-all 或 --auto" -#: utils/update-alternatives.c:2490 +#: utils/update-alternatives.c:2306 msgid "" msgstr "<标准输入>" -#: utils/update-alternatives.c:2500 utils/update-alternatives.c:2503 +#: utils/update-alternatives.c:2315 utils/update-alternatives.c:2318 #, c-format msgid "no alternatives for %s." msgstr "无 %s 的候选项。" -#: utils/update-alternatives.c:2530 +#: utils/update-alternatives.c:2342 #, c-format msgid "%s/%s is dangling, it will be updated with best choice." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2534 +#: utils/update-alternatives.c:2346 #, c-format msgid "" "%s/%s has been changed (manually or by a script). Switching to manual " "updates only." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2542 +#: utils/update-alternatives.c:2354 #, c-format msgid "setting up automatic selection of %s." msgstr "正在设置 %s 的自动选择。" -#: utils/update-alternatives.c:2551 +#: utils/update-alternatives.c:2363 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not setting." msgstr "%2$s 的候选项 %1$s 没有注册,不予设置。" -#: utils/update-alternatives.c:2557 utils/update-alternatives.c:2563 +#: utils/update-alternatives.c:2369 utils/update-alternatives.c:2375 #, c-format msgid "There is no program which provides %s." msgstr "没有程序提供 %s。" -#: utils/update-alternatives.c:2565 utils/update-alternatives.c:2575 +#: utils/update-alternatives.c:2377 utils/update-alternatives.c:2387 msgid "Nothing to configure." msgstr "无需配置。" -#: utils/update-alternatives.c:2573 +#: utils/update-alternatives.c:2385 #, c-format msgid "There is only one alternative in link group %s: %s" msgstr "链接组 %s 中只有一个候选项:%s" -#: utils/update-alternatives.c:2584 +#: utils/update-alternatives.c:2396 #, c-format msgid "alternative %s for %s not registered, not removing." msgstr "%2$s 的候选项 %1$s 没有注册,不予移除。" -#: utils/update-alternatives.c:2592 +#: utils/update-alternatives.c:2404 #, c-format msgid "removing manually selected alternative - switching %s to auto mode" msgstr "正在移除手动选择的替代项 - 切换 %s 到自动模式" -#: utils/update-alternatives.c:2617 +#: utils/update-alternatives.c:2429 #, c-format msgid "automatic updates of %s/%s are disabled, leaving it alone." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2619 +#: utils/update-alternatives.c:2431 #, c-format msgid "to return to automatic updates use '%s --auto %s'." msgstr "" -#: utils/update-alternatives.c:2636 +#: utils/update-alternatives.c:2448 #, c-format msgid "using %s to provide %s (%s) in %s." msgstr "使用 %s 来提供 %s (%s),于 %s 中。" -#: utils/update-alternatives.c:2644 +#: utils/update-alternatives.c:2456 #, c-format msgid "" "forcing reinstallation of alternative %s because link group %s is broken." msgstr "链接组 %2$s 已损坏,故强制重新安装候选项 %1$ss" -#: utils/update-alternatives.c:2651 +#: utils/update-alternatives.c:2463 #, c-format msgid "current alternative %s is unknown, switching to %s for link group %s." msgstr "当前候选项 %1$s 未知,为链接组 %3$s 切换至 %2$s" diff -Nru language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dselect.po language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dselect.po --- language-pack-zh-hans-base-12.04+20120322/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dselect.po 2012-03-23 07:32:49.000000000 +0000 +++ language-pack-zh-hans-base-12.04+20120417/data/zh_CN/LC_MESSAGES/dselect.po 2012-04-18 08:51:49.000000000 +0000 @@ -12,14 +12,14 @@ "Project-Id-Version: dpkg 1.13\n" "Report-Msgid-Bugs-To: debian-dpkg@lists.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-11-25 11:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-12-16 13:19+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-13 02:36+0000\n" "Last-Translator: Tchaikov \n" "Language-Team: Debian Chinese [GB] \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-22 17:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build 14981)\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2012-04-17 22:23+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build 15099)\n" "Language: zh_CN\n" #: dselect/basecmds.cc:125 @@ -30,19 +30,19 @@ msgid "Error: " msgstr "错误: " -#: dselect/basecmds.cc:178 +#: dselect/basecmds.cc:176 msgid "Help: " msgstr "帮助: " -#: dselect/basecmds.cc:184 +#: dselect/basecmds.cc:182 msgid "Press ? for help menu, . for next topic, to exit help." msgstr "摁 ? 可以弹出帮助菜单,用 . 来进入下个主题,通过 <空格> 就能退出帮助界面。" -#: dselect/basecmds.cc:191 +#: dselect/basecmds.cc:189 msgid "Help information is available under the following topics:" msgstr "您可获得有关下列主题的帮助信息:" -#: dselect/basecmds.cc:199 +#: dselect/basecmds.cc:197 msgid "" "Press a key from the list above, or `q' to exit help,\n" " or `.' (full stop) to read each help page in turn. " @@ -50,7 +50,7 @@ "请摁上面列表中所示的按键,用 <空格> 或者“q”来退出帮助界面,\n" "或者用“.”(英文句点)来依次阅读帮助页面。 " -#: dselect/basecmds.cc:205 +#: dselect/basecmds.cc:203 msgid "error reading keyboard in help" msgstr "在帮助界面读取键盘输入时出错" @@ -677,104 +677,104 @@ " / 进行搜索(摁回车取消搜索)\n" " \\ 重复上次的搜索\n" -#: dselect/main.cc:60 +#: dselect/main.cc:61 msgid "Type dselect --help for help." msgstr "输入 dselect --help 就可以阅读帮助信息。" -#: dselect/main.cc:143 +#: dselect/main.cc:144 msgid "a" msgstr "a" -#: dselect/main.cc:143 +#: dselect/main.cc:144 msgid "[A]ccess" msgstr "来源[A]" -#: dselect/main.cc:143 +#: dselect/main.cc:144 msgid "Choose the access method to use." msgstr "选择所使用的安装来源。" -#: dselect/main.cc:144 +#: dselect/main.cc:145 msgid "u" msgstr "u" -#: dselect/main.cc:144 +#: dselect/main.cc:145 msgid "[U]pdate" msgstr "更新[U]" -#: dselect/main.cc:144 +#: dselect/main.cc:145 msgid "Update list of available packages, if possible." msgstr "如果可能的话,更新可用的软件包列表。" -#: dselect/main.cc:145 +#: dselect/main.cc:146 msgid "s" msgstr "s" -#: dselect/main.cc:145 +#: dselect/main.cc:146 msgid "[S]elect" msgstr "选择[S]" -#: dselect/main.cc:145 +#: dselect/main.cc:146 msgid "Request which packages you want on your system." msgstr "对系统中安装的软件包进行取舍。" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:147 msgid "i" msgstr "i" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:147 msgid "[I]nstall" msgstr "安装[I]" -#: dselect/main.cc:146 +#: dselect/main.cc:147 msgid "Install and upgrade wanted packages." msgstr "安装并升级之前指定的软件包。" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:148 msgid "c" msgstr "c" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:148 msgid "[C]onfig" msgstr "配置[C]" -#: dselect/main.cc:147 +#: dselect/main.cc:148 msgid "Configure any packages that are unconfigured." msgstr "对所有还未配置的软件包进行配置" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:149 msgid "r" msgstr "r" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:149 msgid "[R]emove" msgstr "删除[R]" -#: dselect/main.cc:148 +#: dselect/main.cc:149 msgid "Remove unwanted software." msgstr "删除不需要的软件包" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:150 msgid "q" msgstr "q" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:150 msgid "[Q]uit" msgstr "退出[Q]" -#: dselect/main.cc:149 +#: dselect/main.cc:150 msgid "Quit dselect." msgstr "退出 dselect 程序" -#: dselect/main.cc:150 +#: dselect/main.cc:151 msgid "menu" msgstr "菜单" -#: dselect/main.cc:155 +#: dselect/main.cc:156 #, c-format msgid "Debian `%s' package handling frontend version %s.\n" msgstr "Debian “%s” 软件包操作前端 %s 版。\n" -#: dselect/main.cc:158 +#: dselect/main.cc:159 msgid "" "Copyright (C) 1994-1996 Ian Jackson.\n" "Copyright (C) 2000,2001 Wichert Akkerman.\n" @@ -782,17 +782,17 @@ "版权所有 (C) 1994-1996 Ian Jackson。\n" "版权所有 (C) 2000,2001 Wichert Akkerman。\n" -#: dselect/main.cc:162 +#: dselect/main.cc:163 msgid "" "This is free software; see the GNU General Public License version 2 or\n" "later for copying conditions. There is NO warranty.\n" msgstr "" -#: dselect/main.cc:172 dselect/main.cc:220 +#: dselect/main.cc:173 dselect/main.cc:221 msgid "" msgstr "<标准输出>" -#: dselect/main.cc:183 +#: dselect/main.cc:184 #, c-format msgid "" "Usage: %s [