diff -Nru muon-1.3.0/ChangeLog muon-1.3.1/ChangeLog --- muon-1.3.0/ChangeLog 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/ChangeLog 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,16 @@ +1.3.1: +====== +- Bugfixes: + * Remove failed review fetch jobs from our local cache to prevent a crash when + we try to clean them up later, due to them being deleted at that point. (MSC) + * Remove failed changelog fetch jobs from our local cache to prevent a crash when + we try to clean them up later, due to them being deleted at that point. (MPM, MUM) + * Fixed the application menu path display not showing in the Muon Software Center. + * Fixed a crash that occurs when the jobs cache has been cleared before a review + fetch completes (MSC) (BKO: #296647) + * Properly reset the UI when a LockError cancels a pending commit. (MPM) (BKO: #292775) + * Stop pending changelog fetches before the cache reloads (MUM) + 1.3.0: ====== - Features: diff -Nru muon-1.3.0/debian/changelog muon-1.3.1/debian/changelog --- muon-1.3.0/debian/changelog 2012-03-04 17:18:00.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/debian/changelog 2012-04-01 17:55:50.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,10 @@ +muon (1.3.1-0ubuntu1) precise; urgency=low + + * New upstream release + * Bump debhelper compat to 9 + + -- Jonathan Thomas Sun, 01 Apr 2012 13:55:35 -0400 + muon (1.3.0-0ubuntu1) precise; urgency=low * New upstream release diff -Nru muon-1.3.0/debian/compat muon-1.3.1/debian/compat --- muon-1.3.0/debian/compat 2012-03-04 03:01:47.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/debian/compat 2012-04-01 17:56:03.000000000 +0000 @@ -1 +1 @@ -8 +9 diff -Nru muon-1.3.0/debian/control muon-1.3.1/debian/control --- muon-1.3.0/debian/control 2012-03-04 17:17:47.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/debian/control 2012-04-01 17:55:59.000000000 +0000 @@ -3,7 +3,7 @@ Priority: optional Maintainer: Ubuntu Developers XSBC-Original-Maintainer: Jonathan Thomas -Build-Depends: debhelper (>= 8.0.0~), pkg-kde-tools (>= 0.5.0), cmake, +Build-Depends: debhelper (>= 9), pkg-kde-tools (>= 0.5.0), cmake, pkg-config, kdelibs5-dev, libqapt-dev (>= 1.2.80), libdebconf-kde-dev, libqjson-dev Standards-Version: 3.9.3 diff -Nru muon-1.3.0/installer/ApplicationBackend.cpp muon-1.3.1/installer/ApplicationBackend.cpp --- muon-1.3.0/installer/ApplicationBackend.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/installer/ApplicationBackend.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -46,7 +46,7 @@ , m_isReloading(false) , m_currentTransaction(0) { - m_pkgBlacklist << "kdebase-runtime" << "kdepim-runtime" << "kdelibs5-plugins" << "kdelibs5-data"; + m_pkgBlacklist << "kde-runtime" << "kdepim-runtime" << "kdelibs5-plugins" << "kdelibs5-data"; } ApplicationBackend::~ApplicationBackend() diff -Nru muon-1.3.0/installer/Application.cpp muon-1.3.1/installer/Application.cpp --- muon-1.3.0/installer/Application.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/installer/Application.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -145,12 +145,14 @@ QString arrow(QString::fromUtf8(" ➜ ")); // Take the file name and remove the .desktop ending - QString desktopName = m_fileName.split('/').last().remove(QLatin1String(".desktop")); + QString desktopName = m_fileName.split('/').last().remove(QLatin1String(".desktop")).split(':').first(); KService::Ptr service = KService::serviceByDesktopName(desktopName); QVector > ret; + if (service) { ret = locateApplication(QString(), service->menuId()); } + if (!ret.isEmpty()) { path.append(QString("") .arg(KIconLoader::global()->iconPath("kde", KIconLoader::Small))); diff -Nru muon-1.3.0/installer/main.cpp muon-1.3.1/installer/main.cpp --- muon-1.3.0/installer/main.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/installer/main.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ static const char description[] = I18N_NOOP("An application manager"); -static const char version[] = "1.3.0 \"Daring Dalek\""; +static const char version[] = "1.3.1 \"Daring Dalek\""; int main(int argc, char **argv) { diff -Nru muon-1.3.0/installer/ReviewsBackend/ReviewsBackend.cpp muon-1.3.1/installer/ReviewsBackend/ReviewsBackend.cpp --- muon-1.3.0/installer/ReviewsBackend/ReviewsBackend.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/installer/ReviewsBackend/ReviewsBackend.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -192,6 +192,7 @@ void ReviewsBackend::reviewsFetched(KJob *job) { if (job->error()) { + m_jobHash.remove(job); return; } @@ -205,6 +206,7 @@ QVariant reviews = parser.parse(json, &ok); if (!ok) { + m_jobHash.remove(job); return; } @@ -222,6 +224,9 @@ Application *app = m_jobHash.value(job); m_jobHash.remove(job); + if (!app) + return; + m_reviewsCache[app->package()->latin1Name() + app->name()] = reviewsList; emit reviewsReady(app, reviewsList); diff -Nru muon-1.3.0/muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp muon-1.3.1/muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp --- muon-1.3.0/muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -78,6 +78,9 @@ QTextCharFormat format; m_changelogBrowser->setCurrentCharFormat(format); QFile changelogFile(m_jobFilenames[job]); + + m_jobFilenames.remove(job); + m_busyWidget->stop(); if (job->error() || !changelogFile.open(QFile::ReadOnly)) { if (m_package->origin() == QLatin1String("Ubuntu")) { @@ -94,7 +97,6 @@ m_changelogBrowser->setText(log.text()); } - m_jobFilenames.remove(job); changelogFile.remove(); } diff -Nru muon-1.3.0/muon/main.cpp muon-1.3.1/muon/main.cpp --- muon-1.3.0/muon/main.cpp 2012-03-04 03:32:20.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/muon/main.cpp 2012-04-01 17:46:37.000000000 +0000 @@ -29,7 +29,7 @@ static const char description[] = I18N_NOOP("A package manager"); -static const char version[] = "1.3.0"; +static const char version[] = "1.3.1"; int main(int argc, char **argv) { diff -Nru muon-1.3.0/muon/MainWindow.cpp muon-1.3.1/muon/MainWindow.cpp --- muon-1.3.0/muon/MainWindow.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/muon/MainWindow.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -295,6 +295,7 @@ m_downloadWidget->clear(); } case QApt::AuthError: + case QApt::LockError: m_managerWidget->setEnabled(true); QApplication::restoreOverrideCursor(); returnFromPreview(); diff -Nru muon-1.3.0/muon/muon.desktop muon-1.3.1/muon/muon.desktop --- muon-1.3.0/muon/muon.desktop 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/muon/muon.desktop 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -91,12 +91,17 @@ X-KDE-Keywords[hu]=program,szoftver,tároló,archívum,csomag,telepítés,eltávolítás,frissítés,deb X-KDE-Keywords[it]=programma,software,deposito,archivio,pacchetto,installa,rimuovi,aggiorna,deb X-KDE-Keywords[lt]=programos,programinė įranga,saugykla,archyvas,paketas,įdiegti,pašalinti,atnaujinti,deb +X-KDE-Keywords[nb]=program,programvare,pakkebrønn,arkiv,pakke,installere,fjerne,oppdatere,deb X-KDE-Keywords[nl]=programma,software,opslagruimte,archief,pakket,installeren,verwijderen,bijwerken,deb X-KDE-Keywords[pl]=program,oprogramowanie,repozytorium,archiwum,pakiet,paczka,instaluj,zainstaluj,usuń,odinstaluj,uaktualnij,aktualizuj,deb X-KDE-Keywords[pt]=programa,software,repositório,arquivo,pacote,instalar,remover,actualizar,deb X-KDE-Keywords[pt_BR]=programa,software,repositório,arquivo,pacote,instalar,remover,atualizar,deb X-KDE-Keywords[ru]=программа,приложение,репозиторий,архив,пакет,установка,удаление,deb X-KDE-Keywords[sk]=program,softvér,repozitár,archív,balík,inštalácia,odstránenie,aktualizácia,deb +X-KDE-Keywords[sr]=program,software,repository,archive,package,install,remove,update,deb,програм,софтвер,ризница,архива,пакет,инсталирати,уклонити,ажурирати,ДЕБ +X-KDE-Keywords[sr@ijekavian]=program,software,repository,archive,package,install,remove,update,deb,програм,софтвер,ризница,архива,пакет,инсталирати,уклонити,ажурирати,ДЕБ +X-KDE-Keywords[sr@ijekavianlatin]=program,software,repository,archive,package,install,remove,update,deb,program,softver,riznica,arhiva,paket,instalirati,ukloniti,ažurirati,DEB +X-KDE-Keywords[sr@latin]=program,software,repository,archive,package,install,remove,update,deb,program,softver,riznica,arhiva,paket,instalirati,ukloniti,ažurirati,DEB X-KDE-Keywords[sv]=program,programvara,arkiv,paket,installera,ta bort,uppdatera,deb X-KDE-Keywords[uk]=program,software,repository,archive,package,install,remove,update,deb,програма,програмне забезпечення,сховище,архів,пакунок,встановити,встановлення,вилучити,вилучення,оновлення,оновити X-KDE-Keywords[x-test]=xxprogram,software,repository,archive,package,install,remove,update,debxx diff -Nru muon-1.3.0/po/bs/muon-installer.po muon-1.3.1/po/bs/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/bs/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:29.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/bs/muon-installer.po 2012-04-01 17:38:43.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-24 14:03+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" @@ -682,6 +682,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Programi" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/bs/muon.po muon-1.3.1/po/bs/muon.po --- muon-1.3.0/po/bs/muon.po 2012-03-04 03:30:29.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/bs/muon.po 2012-04-01 17:38:43.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 12:51+0200\n" "Last-Translator: KDE 4 \n" "Language-Team: bosanski \n" @@ -78,24 +78,6 @@ msgstr[1] " dana" msgstr[2] " dana" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -274,6 +256,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -351,124 +351,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Po porijeklu" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Čitam oznake..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Snimi markiranja kao..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Snimi listu paketa za preuzimanje..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Preuzmi pakete iz liste..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Dodaj preuzete pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Snimi listu instaliranih paketa..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Pažljiva nadogradnja" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Potpuna nadogradnja" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Ukloni nepotrebne pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Pregledaj promjene" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Primijeni promjene" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Istorijat..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Nije moguće markirati nadogradnje. Raspoložive nadogradnje mogu da " -"zahtijevaju da se novi paketi instaliraju ili uklone. Možda ćete željeti da " -"isprobate potpunu nadogradnju tako što ćete kliknuti Puna " -"nadogradnja dugme." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Ne mogu se označiti nadogradnje" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Ne mogu se označiti nadogradnje. Neke nadogradnje mogu imati nezadovoljene " -"zavisnosti u ovom trenutku ili su ručno zadržane." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Ažuriram softverske izvore" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Preuzimam pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Upisujem promjene" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Pregledaj promjene" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Istorijat paketa" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -683,4 +565,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Čitam oznake..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Snimi markiranja kao..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Snimi listu paketa za preuzimanje..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Preuzmi pakete iz liste..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Dodaj preuzete pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Snimi listu instaliranih paketa..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Pažljiva nadogradnja" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Potpuna nadogradnja" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Ukloni nepotrebne pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Pregledaj promjene" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Primijeni promjene" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Istorijat..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Nije moguće markirati nadogradnje. Raspoložive nadogradnje mogu da " +"zahtijevaju da se novi paketi instaliraju ili uklone. Možda ćete željeti da " +"isprobate potpunu nadogradnju tako što ćete kliknuti Puna " +"nadogradnja dugme." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Ne mogu se označiti nadogradnje" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Ne mogu se označiti nadogradnje. Neke nadogradnje mogu imati nezadovoljene " +"zavisnosti u ovom trenutku ili su ručno zadržane." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Ažuriram softverske izvore" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Preuzimam pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Upisujem promjene" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Pregledaj promjene" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Istorijat paketa" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/bs/muon-updater.po muon-1.3.1/po/bs/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/bs/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:29.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/bs/muon-updater.po 2012-04-01 17:38:43.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-08 12:47+0200\n" "Last-Translator: KDE 4 \n" "Language-Team: bosanski \n" @@ -42,71 +42,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Obavještenja" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Ažuriranje Programa" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Snimi spisak paketa za preuzimanje..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Preuzmi pakete s spiska..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Dodaj preuzete pakete" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Instaliraj nadogradnje" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Ažuriram softverske izvore" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Preuzimam nadogradnje" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Instaliram nadogradnje" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -217,7 +152,7 @@ msgid "Hide" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -225,19 +160,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Ažuriranje Programa" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Snimi spisak paketa za preuzimanje..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Preuzmi pakete s spiska..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Dodaj preuzete pakete" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Instaliraj nadogradnje" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Ažuriram softverske izvore" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Preuzimam nadogradnje" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Instaliram nadogradnje" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ca/muon-installer.po muon-1.3.1/po/ca/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/ca/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:31.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ca/muon-installer.po 2012-04-01 17:39:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:01+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -663,6 +663,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ca/muon.po muon-1.3.1/po/ca/muon.po --- muon-1.3.0/po/ca/muon.po 2012-03-04 03:30:31.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ca/muon.po 2012-04-01 17:39:46.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:12+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -75,26 +75,6 @@ msgstr[0] " dia" msgstr[1] " dies" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Llista de canvis" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Encara no és disponible la llista dels canvis. En el seu lloc utilitzeu el " -"Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Encara no és disponible la llista dels canvis." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -274,6 +254,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Força una versió" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Llista de canvis" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Encara no és disponible la llista dels canvis. En el seu lloc utilitzeu el " +"Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Encara no és disponible la llista dels canvis." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -349,125 +349,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Per origen" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Llegeix les marques..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Desa les marques com a..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Desa la llista de baixada de paquets..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Descarrega els paquets des d'una llista..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Afegeix els paquets descarregats" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Desa la llista dels paquets instal·lats..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Actualització cauta" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Actualització completa" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Elimina els paquets innecessaris" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Vista prèvia dels canvis" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplica els canvis" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historial..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"No s'han pogut marcar les actualitzacions. Les actualitzacions disponibles " -"poden requerir nous paquets a instal·lar o eliminar. Potser voldreu intentar " -"una actualització completa clicant el botó Actualització " -"completa." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "No s'han pogut marcar les actualitzacions" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"No s'han pogut marcar les actualitzacions. Algunes actualitzacions poden " -"tenir dependències que no es poden satisfer per ara, o poden haver estat " -"retingudes." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "S'estan actualitzant les fonts de programari" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "S'estan baixant els paquets" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "S'estan efectuant el canvis" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Enrere" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Vista prèvia dels canvis" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historial dels paquets" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Paquet" @@ -684,4 +565,123 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Llegeix les marques..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Desa les marques com a..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Desa la llista de baixada de paquets..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Descarrega els paquets des d'una llista..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Afegeix els paquets descarregats" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Desa la llista dels paquets instal·lats..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Actualització cauta" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Actualització completa" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Elimina els paquets innecessaris" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Vista prèvia dels canvis" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplica els canvis" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historial..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"No s'han pogut marcar les actualitzacions. Les actualitzacions disponibles " +"poden requerir nous paquets a instal·lar o eliminar. Potser voldreu intentar " +"una actualització completa clicant el botó Actualització " +"completa." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "No s'han pogut marcar les actualitzacions" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"No s'han pogut marcar les actualitzacions. Algunes actualitzacions poden " +"tenir dependències que no es poden satisfer per ara, o poden haver estat " +"retingudes." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "S'estan actualitzant les fonts de programari" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "S'estan baixant els paquets" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "S'estan efectuant el canvis" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Enrere" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Vista prèvia dels canvis" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historial dels paquets" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ca/muon-updater.po muon-1.3.1/po/ca/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/ca/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:31.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ca/muon-updater.po 2012-04-01 17:39:46.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-24 21:08+0100\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -39,72 +39,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Actualitzacions de programari" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" -"És més segur endollar el transformador a la corrent abans de l'actualització." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Hi ha disponible una nova versió del Kubuntu." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Desa la llista de baixada de paquets..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Descarrega els paquets des d'una llista..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Afegeix els paquets descarregats" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Instal·la les actualitzacions" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historial..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualització" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "S'estan actualitzant les fonts de programari" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "S'estan baixant les actualitzacions" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historial dels paquets" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -218,7 +152,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Oculta" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -228,19 +162,85 @@ "Encara no és disponible la llista dels canvis. En el seu lloc utilitzeu el " "Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Encara no és disponible la llista dels canvis." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versió %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Aquesta actualització es va publicar el %1" \ No newline at end of file +msgstr "Aquesta actualització es va publicar el %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualitzacions de programari" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" +"És més segur endollar el transformador a la corrent abans de l'actualització." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Hi ha disponible una nova versió del Kubuntu." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Desa la llista de baixada de paquets..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Descarrega els paquets des d'una llista..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Afegeix els paquets descarregats" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Instal·la les actualitzacions" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historial..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualització" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "S'estan actualitzant les fonts de programari" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "S'estan baixant les actualitzacions" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historial dels paquets" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ca@valencia/muon-installer.po muon-1.3.1/po/ca@valencia/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/ca@valencia/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:32.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ca@valencia/muon-installer.po 2012-04-01 17:40:30.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-10 21:17+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -664,6 +664,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Aplicacions" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ca@valencia/muon.po muon-1.3.1/po/ca@valencia/muon.po --- muon-1.3.0/po/ca@valencia/muon.po 2012-03-04 03:30:32.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ca@valencia/muon.po 2012-04-01 17:40:30.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-10 19:48+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -75,26 +75,6 @@ msgstr[0] " dia" msgstr[1] " dies" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Llista de canvis" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Encara no és disponible la llista dels canvis. En el seu lloc utilitzeu el " -"Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Encara no és disponible la llista dels canvis." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -278,6 +258,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Força una versió" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Llista de canvis" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Encara no és disponible la llista dels canvis. En el seu lloc utilitzeu el " +"Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Encara no és disponible la llista dels canvis." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -355,125 +355,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Per origen" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Llig les marques..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Alça les marques com a..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Alça la llista de baixada de paquets..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Descarrega els paquets des d'una llista..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Afig els paquets descarregats" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Alça la llista dels paquets instal·lats..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Actualització cauta" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Actualització completa" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Elimina els paquets innecessaris" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Vista prèvia dels canvis" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplica els canvis" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historial..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"No s'han pogut marcar les actualitzacions. Les actualitzacions disponibles " -"poden requerir nous paquets a instal·lar o eliminar. Potser voldreu intentar " -"una actualització completa clicant el botó Actualització " -"completa." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "No s'han pogut marcar les actualitzacions" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"No s'han pogut marcar les actualitzacions. Algunes actualitzacions poden " -"tindre dependències que no es poden satisfer per ara, o poden haver estat " -"retingudes." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "S'estan actualitzant les fonts de programari" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "S'estan baixant els paquets" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "S'estan efectuant el canvis" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Arrere" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Vista prèvia dels canvis" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historial dels paquets" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -694,4 +575,123 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Llig les marques..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Alça les marques com a..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Alça la llista de baixada de paquets..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Descarrega els paquets des d'una llista..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Afig els paquets descarregats" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Alça la llista dels paquets instal·lats..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Actualització cauta" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Actualització completa" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Elimina els paquets innecessaris" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Vista prèvia dels canvis" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplica els canvis" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historial..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"No s'han pogut marcar les actualitzacions. Les actualitzacions disponibles " +"poden requerir nous paquets a instal·lar o eliminar. Potser voldreu intentar " +"una actualització completa clicant el botó Actualització " +"completa." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "No s'han pogut marcar les actualitzacions" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"No s'han pogut marcar les actualitzacions. Algunes actualitzacions poden " +"tindre dependències que no es poden satisfer per ara, o poden haver estat " +"retingudes." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "S'estan actualitzant les fonts de programari" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "S'estan baixant els paquets" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "S'estan efectuant el canvis" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Arrere" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Vista prèvia dels canvis" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historial dels paquets" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ca@valencia/muon-updater.po muon-1.3.1/po/ca@valencia/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/ca@valencia/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:32.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ca@valencia/muon-updater.po 2012-04-01 17:40:30.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-10 19:48+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -39,72 +39,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notificacions" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Actualitzacions de programari" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" -"És més segur endollar el transformador a la corrent abans de l'actualització." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Alça la llista de baixada de paquets..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Descarrega els paquets des d'una llista..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Afig els paquets descarregats" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Instal·la les actualitzacions" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historial..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "S'estan actualitzant les fonts de programari" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "S'estan baixant les actualitzacions" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historial dels paquets" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -216,7 +150,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Oculta" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -226,19 +160,85 @@ "Encara no és disponible la llista dels canvis. En el seu lloc utilitzeu el " "Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Encara no és disponible la llista dels canvis." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versió %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Esta actualització es va publicar el %1" \ No newline at end of file +msgstr "Esta actualització es va publicar el %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualitzacions de programari" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" +"És més segur endollar el transformador a la corrent abans de l'actualització." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Alça la llista de baixada de paquets..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Descarrega els paquets des d'una llista..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Afig els paquets descarregats" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Instal·la les actualitzacions" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historial..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "S'estan actualitzant les fonts de programari" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "S'estan baixant les actualitzacions" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "S'estan instal·lant les actualitzacions" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historial dels paquets" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/cs/libmuon.po muon-1.3.1/po/cs/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/cs/libmuon.po 2012-03-04 03:30:35.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/cs/libmuon.po 2012-04-01 17:40:43.000000000 +0000 @@ -1,6 +1,6 @@ # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# Vít Pelčák , 2010, 2011. +# Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012. # msgid "" msgstr "" @@ -15,7 +15,7 @@ "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Lokalize 1.2\n" +"X-Generator: Lokalize 1.4\n" #: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52 msgctxt "@info" diff -Nru muon-1.3.0/po/cs/muon-installer.po muon-1.3.1/po/cs/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/cs/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:35.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/cs/muon-installer.po 2012-04-01 17:40:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-16 11:56+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" diff -Nru muon-1.3.0/po/cs/muon.po muon-1.3.1/po/cs/muon.po --- muon-1.3.0/po/cs/muon.po 2012-03-04 03:30:35.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/cs/muon.po 2012-04-01 17:40:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-27 09:06+0100\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -73,26 +73,6 @@ msgstr[1] " dny" msgstr[2] " dnů" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Seznam změn" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Seznam změn ještě není dostupný. Prosím použijte namísto toho Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Seznam změn ještě není dostupný." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -271,6 +251,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Vynutit verzi" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Seznam změn" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Seznam změn ještě není dostupný. Prosím použijte namísto toho Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Seznam změn ještě není dostupný." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -346,123 +346,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Podle původu" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Přečíst označení..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Uložit označení jako..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Uložit seznam balíčků ke stažení..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Stáhnout balíčky ze seznamu..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Přidat stažené balíčky" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Uložit seznam nainstalovaných balíčků..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Opatrná aktualizace" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Plná aktualizace" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Odstranit nepotřebné balíčky" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Náhled změn" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Provést změny" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historie..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Nelze označit aktualizace. Dostupné aktualizace mohou vyžadovat instalaci " -"nových balíčků nebo jejich odstranění. Možná chcete provést plnou " -"aktualizaci kliknutím na tlačítko Plná aktualizace." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Nelze označit aktualizace" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Nelze označit aktualizace. Některé aktualizace momentálně mají nesplnitelné " -"závislosti nebo tyto byly ručně zamčeny ve stávajících verzích." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Aktualizují se zdroje software" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Stahují se balíčky" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Zasílají se změny" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Zpět" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Náhled změn" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historie balíčku" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Balíček" @@ -680,6 +563,123 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Přečíst označení..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Uložit označení jako..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Uložit seznam balíčků ke stažení..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Stáhnout balíčky ze seznamu..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Přidat stažené balíčky" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Uložit seznam nainstalovaných balíčků..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Opatrná aktualizace" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Plná aktualizace" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Odstranit nepotřebné balíčky" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Náhled změn" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Provést změny" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historie..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Nelze označit aktualizace. Dostupné aktualizace mohou vyžadovat instalaci " +"nových balíčků nebo jejich odstranění. Možná chcete provést plnou " +"aktualizaci kliknutím na tlačítko Plná aktualizace." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Nelze označit aktualizace" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Nelze označit aktualizace. Některé aktualizace momentálně mají nesplnitelné " +"závislosti nebo tyto byly ručně zamčeny ve stávajících verzích." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Aktualizují se zdroje software" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Stahují se balíčky" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Zasílají se změny" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Zpět" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Náhled změn" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historie balíčku" + diff -Nru muon-1.3.0/po/cs/muon-updater.po muon-1.3.1/po/cs/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/cs/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:35.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/cs/muon-updater.po 2012-04-01 17:40:43.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-20 09:05+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak\n" "Language-Team: Czech \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Oznamování" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Aktualizace softwaru" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Je dostupná nová verze Kubuntu." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Uložit seznam balíčků ke stažení..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Stáhnout balíčky ze seznamu..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Přidat stažené balíčky" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Nainstalovat aktualizace" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historie..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizovat" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Aktualizují se zdroje software" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Stahují se aktualizace" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Instalují se aktualizace" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historie balíčku" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -209,7 +144,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Skrýt" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -219,19 +154,84 @@ "Seznam změn ještě není dostupný. Prosím použijte namísto toho Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Seznam změn ještě není dostupný." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Verze %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Tato aktualizace byla vydána %1" \ No newline at end of file +msgstr "Tato aktualizace byla vydána %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Aktualizace softwaru" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Je dostupná nová verze Kubuntu." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Uložit seznam balíčků ke stažení..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Stáhnout balíčky ze seznamu..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Přidat stažené balíčky" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Nainstalovat aktualizace" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historie..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizovat" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Aktualizují se zdroje software" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Stahují se aktualizace" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Instalují se aktualizace" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historie balíčku" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/da/muon-installer.po muon-1.3.1/po/da/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/da/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:37.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/da/muon-installer.po 2012-04-01 17:40:49.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 14:27+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -661,7 +661,7 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Programmer" diff -Nru muon-1.3.0/po/da/muon.po muon-1.3.1/po/da/muon.po --- muon-1.3.0/po/da/muon.po 2012-03-04 03:30:37.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/da/muon.po 2012-04-01 17:40:49.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 14:29+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -72,26 +72,6 @@ msgstr[0] " dag" msgstr[1] " dage" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Liste over ændringer" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Listen over ændringer er endnu ikke tilgængelig. Brug venligst Launchpad i stedet." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Listen over ændringer er endnu ikke tilgængelig." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -271,6 +251,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Gennemtving version" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Liste over ændringer" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Listen over ændringer er endnu ikke tilgængelig. Brug venligst Launchpad i stedet." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Listen over ændringer er endnu ikke tilgængelig." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -346,124 +346,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Efter oprindelse" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Læs markeringer..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Gem markeringer som..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Gem liste over downloadede pakker..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Download pakker fra liste..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Tilføj downloadede pakker" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Gem liste over installerede pakker..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Forsigtig opgradering" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Fuld opgradering" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Fjern unødvendige pakker" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Forhåndsvis ændringer" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Anvend ændringer" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historik..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Kan ikke markere opgraderinger. De tilgængelige opgraderinger vil måske " -"kræve at nye pakker installeres eller fjernes. Du vil måske ønske at prøve " -"en fuld opgradering ved at trykke på knappen Fuld opgradering." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Kan ikke markere opgraderinger" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Kan ikke markere opgraderinger. Nogle opgraderinger har måske afhængigheder " -"der ikke kan opfyldes i øjeblikket eller som manuelt er blevet tilbageholdt." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Opdaterer softwarekilder" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Downloader pakker" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Udfører ændringer" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Tilbage" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Forhåndsvis ændringer" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Pakkehistorik" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Pakke" @@ -679,4 +561,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Læs markeringer..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Gem markeringer som..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Gem liste over downloadede pakker..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Download pakker fra liste..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Tilføj downloadede pakker" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Gem liste over installerede pakker..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Forsigtig opgradering" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Fuld opgradering" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Fjern unødvendige pakker" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Forhåndsvis ændringer" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Anvend ændringer" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historik..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Kan ikke markere opgraderinger. De tilgængelige opgraderinger vil måske " +"kræve at nye pakker installeres eller fjernes. Du vil måske ønske at prøve " +"en fuld opgradering ved at trykke på knappen Fuld opgradering." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Kan ikke markere opgraderinger" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Kan ikke markere opgraderinger. Nogle opgraderinger har måske afhængigheder " +"der ikke kan opfyldes i øjeblikket eller som manuelt er blevet tilbageholdt." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Opdaterer softwarekilder" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Downloader pakker" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Udfører ændringer" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Tilbage" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Forhåndsvis ændringer" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakkehistorik" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/da/muon-updater.po muon-1.3.1/po/da/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/da/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:37.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/da/muon-updater.po 2012-04-01 17:40:49.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 14:28+0100\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Bekendtgørelser" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Softwareopdateringer" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "Det er sikrest at tilslutte strømforsyningen før opdatering." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "En ny version af Kubuntu er tilgængelig." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Gem liste over downloadede pakker..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Download pakker fra liste..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Tilføj downloadede pakker" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Installér opdateringer" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historik..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Opgradér" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Opdaterer softwarekilder" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Downloader opdateringer" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Installerer opdateringer" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Pakkehistorik" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -213,7 +148,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Skjul" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -223,19 +158,84 @@ "Listen over ændringer er endnu ikke tilgængelig. Brug venligst Launchpad i stedet." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Listen over ændringer er endnu ikke tilgængelig." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Version %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Denne opdatering blev udstedt %1" \ No newline at end of file +msgstr "Denne opdatering blev udstedt %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Softwareopdateringer" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Det er sikrest at tilslutte strømforsyningen før opdatering." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "En ny version af Kubuntu er tilgængelig." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Gem liste over downloadede pakker..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Download pakker fra liste..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Tilføj downloadede pakker" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Installér opdateringer" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historik..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Opgradér" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Opdaterer softwarekilder" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Downloader opdateringer" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Installerer opdateringer" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakkehistorik" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/de/muon-installer.po muon-1.3.1/po/de/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/de/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:39.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/de/muon-installer.po 2012-04-01 17:40:53.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 16:54+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" @@ -666,7 +666,7 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Programme" diff -Nru muon-1.3.0/po/de/muon.po muon-1.3.1/po/de/muon.po --- muon-1.3.0/po/de/muon.po 2012-03-04 03:30:39.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/de/muon.po 2012-04-01 17:40:53.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-03 10:53+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" @@ -72,26 +72,6 @@ msgstr[0] " Tag" msgstr[1] " Tage" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Änderungsliste" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Die Liste der Änderungen ist noch nicht verfügbar. Bitte verwenden Sie " -"stattdessen Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Die Liste der Änderungen ist noch nicht verfügbar." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -272,6 +252,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Version erzwingen" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Änderungsliste" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Die Liste der Änderungen ist noch nicht verfügbar. Bitte verwenden Sie " +"stattdessen Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Die Liste der Änderungen ist noch nicht verfügbar." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -348,126 +348,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Nach Ursprung" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Markierungen lesen ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Markierungen speichern als ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Liste der herunterzuladenen Pakete speichern als ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Pakete mithilfe einer Liste herunterladen ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Heruntergeladene Pakete hinzufügen" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Eine Liste aller installierten Pakete speichern ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Vorsichtige Aktualisierung" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Vollständige Aktualisierung" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Unnötige Pakete entfernen" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Vorschau der Änderungen" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Änderungen anwenden" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Verlauf ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, die Aktualisierung zu markieren. Die verfügbare " -"Aktualisierung könnte die Installation neuer, oder das Entfernen von " -"vorhandenen Paketen benötigen. Sie können eine vollständige Aktualisierung " -"durchführen, indem Sie auf den Knopf Vollständige Aktualisierung klicken." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Aktualisierungen können nicht markiert werden" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Es ist nicht möglich, die Aktualisierungen zu markieren. Einige " -"Aktualisierungen könnten momentan nicht erfüllbare Abhängigkeiten haben, " -"oder sind manuell zurückgehalten worden." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Softwarequellen werden aktualisiert" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Pakete werden heruntergeladen" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Änderungen werden angewandt" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Zurück" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Vorschau der Änderungen" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paket-Verlauf" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -688,6 +568,126 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Markierungen lesen ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Markierungen speichern als ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Liste der herunterzuladenen Pakete speichern als ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Pakete mithilfe einer Liste herunterladen ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Heruntergeladene Pakete hinzufügen" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Eine Liste aller installierten Pakete speichern ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Vorsichtige Aktualisierung" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Vollständige Aktualisierung" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Unnötige Pakete entfernen" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Vorschau der Änderungen" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Änderungen anwenden" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Verlauf ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, die Aktualisierung zu markieren. Die verfügbare " +"Aktualisierung könnte die Installation neuer, oder das Entfernen von " +"vorhandenen Paketen benötigen. Sie können eine vollständige Aktualisierung " +"durchführen, indem Sie auf den Knopf Vollständige Aktualisierung klicken." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Aktualisierungen können nicht markiert werden" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Es ist nicht möglich, die Aktualisierungen zu markieren. Einige " +"Aktualisierungen könnten momentan nicht erfüllbare Abhängigkeiten haben, " +"oder sind manuell zurückgehalten worden." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Softwarequellen werden aktualisiert" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Pakete werden heruntergeladen" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Änderungen werden angewandt" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Zurück" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Vorschau der Änderungen" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paket-Verlauf" + diff -Nru muon-1.3.0/po/de/muon-updater.po muon-1.3.1/po/de/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/de/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:39.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/de/muon-updater.po 2012-04-01 17:40:53.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 16:55+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Softwareaktualisierungen" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Eine neue Version von Kubuntu ist verfügbar." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Liste der herunterzuladenen Pakete speichern als ..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Pakete mithilfe einer Liste herunterladen ..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Heruntergeladene Pakete hinzufügen" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Aktualisierungen installieren" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Verlauf ..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualisieren" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Programmquellen aktualisieren" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Aktualisierungen werden heruntergeladen" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Aktualisierungen werden installiert" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paket-Verlauf" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -209,7 +144,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Ausblenden" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -219,19 +154,84 @@ "Die Liste der Änderungen ist noch nicht verfügbar. Bitte verwenden Sie " "stattdessen Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Die Liste der Änderungen ist noch nicht verfügbar." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Version %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "" \ No newline at end of file +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Softwareaktualisierungen" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Eine neue Version von Kubuntu ist verfügbar." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Liste der herunterzuladenen Pakete speichern als ..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Pakete mithilfe einer Liste herunterladen ..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Heruntergeladene Pakete hinzufügen" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Aktualisierungen installieren" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Verlauf ..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualisieren" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Programmquellen aktualisieren" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Aktualisierungen werden heruntergeladen" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Aktualisierungen werden installiert" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paket-Verlauf" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/el/libmuon.po muon-1.3.1/po/el/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/el/libmuon.po 2012-03-04 03:30:41.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/el/libmuon.po 2012-04-01 17:40:58.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ "Project-Id-Version: libmuon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-07 19:34+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" diff -Nru muon-1.3.0/po/el/muon-installer.po muon-1.3.1/po/el/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/el/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:41.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/el/muon-installer.po 2012-04-01 17:40:58.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-02 07:13+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -665,6 +665,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Εφαρμογές" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/el/muon.po muon-1.3.1/po/el/muon.po --- muon-1.3.0/po/el/muon.po 2012-03-04 03:30:41.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/el/muon.po 2012-04-01 17:40:58.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-27 06:56+0100\n" "Last-Translator: Dimitrios Glentadakis \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -74,26 +74,6 @@ msgstr[0] " ημέρα" msgstr[1] " ημέρες" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Λίστα αλλαγών" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμη διαθέσιμη. Προτιμήστε το Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμη διαθέσιμη." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -273,6 +253,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Εξαναγκασμός έκδοσης" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Λίστα αλλαγών" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμη διαθέσιμη. Προτιμήστε το Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμη διαθέσιμη." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -348,124 +348,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Ανά προέλευση" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Ανάγνωση σημειώσεων..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Αποθήκευση σημειώσεων ως..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Αποθήκευση λίστας λήψης πακέτων..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Λήψη πακέτων από λίστα..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Προσθήκη ληφθέντων πακέτων" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Αποθήκευση λίστας εγκατεστημένων πακέτων..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Προσεκτική αναβάθμιση" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Πλήρης αναβάθμιση" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Αφαίρεση μη απαραίτητων πακέτων" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Προεπισκόπηση αλλαγών" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Ιστορικό..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Αδυναμία σημείωσης αναβαθμίσεων. Οι διαθέσιμες αναβαθμίσεις ίσως να απαιτούν " -"νέα πακέτα για εγκατάσταση ή για αφαίρεση. Ίσως να επιθυμείτε να " -"προσπαθήσετε μία πλήρη αναβάθμιση με κλικ στο κουμπί Πλήρης " -"αναβάθμιση." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Αδυναμία σημείωσης αναβαθμίσεων" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Αδυναμία σημείωσης αναβαθμίσεων. Ορισμένες αναβαθμίσεις ίσως έχουν προς το " -"παρόν ανεκπλήρωτες εξαρτήσεις, ή μπορεί να έχουν εμποδιστεί χειροκίνητα." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Ενημέρωση πηγών λογισμικού" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Λήψη πακέτων" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Αποστολή αλλαγών" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Πίσω" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Προεπισκόπηση αλλαγών" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Ιστορικό πακέτων" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Πακέτο" @@ -682,4 +564,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Ανάγνωση σημειώσεων..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Αποθήκευση σημειώσεων ως..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας λήψης πακέτων..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Λήψη πακέτων από λίστα..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Προσθήκη ληφθέντων πακέτων" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας εγκατεστημένων πακέτων..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Προσεκτική αναβάθμιση" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Πλήρης αναβάθμιση" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Αφαίρεση μη απαραίτητων πακέτων" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Προεπισκόπηση αλλαγών" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Εφαρμογή αλλαγών" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Ιστορικό..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Αδυναμία σημείωσης αναβαθμίσεων. Οι διαθέσιμες αναβαθμίσεις ίσως να απαιτούν " +"νέα πακέτα για εγκατάσταση ή για αφαίρεση. Ίσως να επιθυμείτε να " +"προσπαθήσετε μία πλήρη αναβάθμιση με κλικ στο κουμπί Πλήρης " +"αναβάθμιση." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Αδυναμία σημείωσης αναβαθμίσεων" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Αδυναμία σημείωσης αναβαθμίσεων. Ορισμένες αναβαθμίσεις ίσως έχουν προς το " +"παρόν ανεκπλήρωτες εξαρτήσεις, ή μπορεί να έχουν εμποδιστεί χειροκίνητα." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Ενημέρωση πηγών λογισμικού" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Λήψη πακέτων" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Αποστολή αλλαγών" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Πίσω" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Προεπισκόπηση αλλαγών" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Ιστορικό πακέτων" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/el/muon-updater.po muon-1.3.1/po/el/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/el/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:41.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/el/muon-updater.po 2012-04-01 17:40:58.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-19 15:32+0300\n" "Last-Translator: Stelios \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Ειδοποιήσεις" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "Είναι ασφαλέστερο να συνδέσετε το μετασχηματιστή πριν την ενημέρωση." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Μια νέα έκδοση του Kubuntu είναι διαθέσιμη." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Αποθήκευση λίστας πακέτων για λήψη..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Λήψη πακέτων από τη λίστα..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Προσθήκη πακέτων που ελήφθησαν" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Ιστορικό..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Αναβάθμιση" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Ενημέρωση πηγών λογισμικού" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Λήψη ενημερώσεων" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Ιστορικό πακέτων" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -216,7 +151,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Απόκρυψη" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -226,19 +161,84 @@ "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμη διαθέσιμη. Προτιμήστε το Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Η λίστα των αλλαγών δεν είναι ακόμη διαθέσιμη." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Έκδοση %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Η ενημέρωση αυτή εκδόθηκε στις %1" \ No newline at end of file +msgstr "Η ενημέρωση αυτή εκδόθηκε στις %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Ενημερώσεις λογισμικού" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Είναι ασφαλέστερο να συνδέσετε το μετασχηματιστή πριν την ενημέρωση." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Μια νέα έκδοση του Kubuntu είναι διαθέσιμη." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Αποθήκευση λίστας πακέτων για λήψη..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Λήψη πακέτων από τη λίστα..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Προσθήκη πακέτων που ελήφθησαν" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Ιστορικό..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Αναβάθμιση" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Ενημέρωση πηγών λογισμικού" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Λήψη ενημερώσεων" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Εγκατάσταση ενημερώσεων" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Ιστορικό πακέτων" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/en_GB/muon-installer.po muon-1.3.1/po/en_GB/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/en_GB/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:43.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/en_GB/muon-installer.po 2012-04-01 17:41:04.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-05 17:29+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" @@ -673,6 +673,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Applications" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/en_GB/muon.po muon-1.3.1/po/en_GB/muon.po --- muon-1.3.0/po/en_GB/muon.po 2012-03-04 03:30:43.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/en_GB/muon.po 2012-04-01 17:41:04.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-05 17:29+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" @@ -72,26 +72,6 @@ msgstr[0] " day" msgstr[1] " days" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Changes List" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"The list of changes is not available yet. Please use Launchpad instead." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -271,6 +251,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Force Version" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Changes List" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"The list of changes is not available yet. Please use Launchpad instead." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 #, fuzzy @@ -352,123 +352,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "By Origin" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Read Markings..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Save Markings As..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Save Package Download List..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Download Packages From List..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Add Downloaded Packages" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Save Installed Packages List..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Cautious Upgrade" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Full Upgrade" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Remove Unnecessary Packages" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Preview Changes" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Apply Changes" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "History..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Unable to Mark Upgrades" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Updating software sources" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Downloading Packages" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Committing Changes" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Back" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Preview Changes" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Package History" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -694,4 +577,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Read Markings..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Save Markings As..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Save Package Download List..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Download Packages From List..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Add Downloaded Packages" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Save Installed Packages List..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Cautious Upgrade" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Full Upgrade" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Remove Unnecessary Packages" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Preview Changes" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Apply Changes" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "History..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Unable to Mark Upgrades" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Updating software sources" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Downloading Packages" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Committing Changes" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Back" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Preview Changes" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Package History" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/en_GB/muon-updater.po muon-1.3.1/po/en_GB/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/en_GB/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:43.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/en_GB/muon-updater.po 2012-04-01 17:41:04.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-05 17:29+0000\n" "Last-Translator: Andrew Coles \n" "Language-Team: British English \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Software Updates" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Save Package Download List..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Download Packages From List..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Add Downloaded Packages" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Install Updates" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Updating software sources" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Downloading Updates" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Installing Updates" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -212,7 +147,7 @@ msgid "Hide" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -220,19 +155,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Software Updates" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Save Package Download List..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Download Packages From List..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Add Downloaded Packages" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Install Updates" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Updating software sources" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Downloading Updates" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Installing Updates" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/eo/muon.po muon-1.3.1/po/eo/muon.po --- muon-1.3.0/po/eo/muon.po 2012-03-04 03:30:44.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/eo/muon.po 2012-04-01 17:41:08.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 20:01+0200\n" "Last-Translator: Axel Rousseau \n" "Language-Team: esperanto \n" @@ -71,24 +71,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -276,6 +258,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -352,120 +352,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -#, fuzzy -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Aktualigo" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -#, fuzzy -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Aktualigo" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "" @@ -682,6 +568,120 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "" +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Aktualigo" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +#, fuzzy +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Aktualigo" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "" + #, fuzzy diff -Nru muon-1.3.0/po/es/muon-installer.po muon-1.3.1/po/es/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/es/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:46.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/es/muon-installer.po 2012-04-01 17:41:14.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 19:45+0100\n" "Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -665,7 +665,7 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Aplicaciones" diff -Nru muon-1.3.0/po/es/muon.po muon-1.3.1/po/es/muon.po --- muon-1.3.0/po/es/muon.po 2012-03-04 03:30:46.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/es/muon.po 2012-04-01 17:41:14.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 19:43+0100\n" "Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -74,26 +74,6 @@ msgstr[0] " día" msgstr[1] " días" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Lista de cambios" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"La lista de cambios aún no está disponible. Por favor, utilice Launchpad en su lugar." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "La lista de cambios todavía no está disponible." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -273,6 +253,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Forzar versión" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Lista de cambios" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"La lista de cambios aún no está disponible. Por favor, utilice Launchpad en su lugar." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "La lista de cambios todavía no está disponible." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -348,125 +348,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Por origen" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Leyendo marcas..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Guardar marcas como..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Guardar lista de descarga de paquetes..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Descargar paquetes de la lista..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Añadir paquetes descargados" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Guardar lista de paquetes instalados..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Actualización cuidadosa" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Actualización completa" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Eliminar paquetes innecesarios" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Previsualizar cambios" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar cambios" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historial..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"No se han podido marcar las actualizaciones. Las actualizaciones disponibles " -"pueden requerir que se instalen o se eliminen algunos paquetes nuevos. Puede " -"que desee intentar una actualización completa haciendo clic en el botón " -"Actualización completa." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "No se han podido marcar las actualizaciones" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"No se han podido marcar las actualizaciones. Algunas actualizaciones pueden " -"tener dependencias no satisfechas en este momento, o se han retenido " -"manualmente." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Actualizando orígenes de software" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Descargando paquetes" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Confirmando cambios" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Volver" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Previsualizar cambios" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historial de paquetes" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Paquete" @@ -684,4 +565,123 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Leyendo marcas..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Guardar marcas como..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Guardar lista de descarga de paquetes..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Descargar paquetes de la lista..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Añadir paquetes descargados" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Guardar lista de paquetes instalados..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Actualización cuidadosa" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Actualización completa" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Eliminar paquetes innecesarios" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Previsualizar cambios" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplicar cambios" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historial..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"No se han podido marcar las actualizaciones. Las actualizaciones disponibles " +"pueden requerir que se instalen o se eliminen algunos paquetes nuevos. Puede " +"que desee intentar una actualización completa haciendo clic en el botón " +"Actualización completa." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "No se han podido marcar las actualizaciones" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"No se han podido marcar las actualizaciones. Algunas actualizaciones pueden " +"tener dependencias no satisfechas en este momento, o se han retenido " +"manualmente." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Actualizando orígenes de software" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Descargando paquetes" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Confirmando cambios" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Volver" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Previsualizar cambios" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historial de paquetes" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/es/muon-updater.po muon-1.3.1/po/es/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/es/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:46.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/es/muon-updater.po 2012-04-01 17:41:14.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 19:45+0100\n" "Last-Translator: Kira J. Fernandez \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -38,71 +38,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Actualizaciones de software" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "Es más seguro enchufar el adaptador de corriente antes de actualizar." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Hay disponible una nueva versión de Kubuntu." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Guardar lista de descarga de paquetes..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Descargar paquetes de la lista..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Añadir paquetes descargados" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Instalar actualizaciones" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historial..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Actualizando las fuentes de software" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Descargando actualizaciones" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Instalando actualizaciones" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historial de paquetes" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -216,7 +151,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -226,19 +161,84 @@ "La lista de cambios aún no está disponible. Por favor, use Launchpad en su lugar." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "La lista de cambios aún no está disponible." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versión %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Esta actualización se emitió el %1" \ No newline at end of file +msgstr "Esta actualización se emitió el %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualizaciones de software" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Es más seguro enchufar el adaptador de corriente antes de actualizar." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Hay disponible una nueva versión de Kubuntu." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Guardar lista de descarga de paquetes..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Descargar paquetes de la lista..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Añadir paquetes descargados" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Instalar actualizaciones" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historial..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Actualizando las fuentes de software" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Descargando actualizaciones" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Instalando actualizaciones" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historial de paquetes" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/et/muon-installer.po muon-1.3.1/po/et/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/et/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:49.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/et/muon-installer.po 2012-04-01 17:41:26.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 19:39+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -660,6 +660,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Rakendused" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/et/muon.po muon-1.3.1/po/et/muon.po --- muon-1.3.0/po/et/muon.po 2012-03-04 03:30:49.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/et/muon.po 2012-04-01 17:41:26.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-08 02:49+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -72,26 +72,6 @@ msgstr[0] " päev" msgstr[1] " päeva" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Muutuste nimekiri" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Muutuste nimekiri pole veel kättesaadav. Palun kasuta selle asemel Launchpadi." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Muutuste nimekiri pole veel kättesaadav." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -270,6 +250,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Sunni versioon peale" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Muutuste nimekiri" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Muutuste nimekiri pole veel kättesaadav. Palun kasuta selle asemel Launchpadi." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Muutuste nimekiri pole veel kättesaadav." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 #, fuzzy @@ -351,124 +351,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Päritolu järgi" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Tähistuste lugemine..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Tähistuste salvestamine..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Salvesta allalaaditud pakettide nimekiri..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Laadi alla nimekirja paketid..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Lisa allalaaditud paketid" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Salvesta paigaldatud pakettide nimekiri..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Ettevaatlik uuendamine" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Täielik uuendamine" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Ebavajalike pakettide eemaldamine" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Vaata muutusi" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Rakenda muudatused" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Ajalugu..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Uuendamiseks tähistamine ei ole võimalik. Saadaolevad uuendused võivad nõuda " -"uute pakettide paigaldamist või eemaldamist. Võib-olla oleks parem proovida " -"täielikku uuendamist, milleks klõpsa nupule Täielik uuendamine." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Uuendamiseks märkimine nurjus" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Uuendamiseks märkimine ei ole võimalik. Mõnel uuendusel võivad olla " -"sõltuvused praegu rahuldamata või on nende uuendamine otseselt keelatud." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Tarkvaraallikate uuendamine" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Pakettide allalaadimine" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Muudatuste sooritamine" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Tagasi" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Vaata muutusi" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paketiajalugu" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -692,4 +574,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Tähistuste lugemine..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Tähistuste salvestamine..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Salvesta allalaaditud pakettide nimekiri..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Laadi alla nimekirja paketid..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Lisa allalaaditud paketid" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Salvesta paigaldatud pakettide nimekiri..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Ettevaatlik uuendamine" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Täielik uuendamine" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Ebavajalike pakettide eemaldamine" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Vaata muutusi" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Rakenda muudatused" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Ajalugu..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Uuendamiseks tähistamine ei ole võimalik. Saadaolevad uuendused võivad nõuda " +"uute pakettide paigaldamist või eemaldamist. Võib-olla oleks parem proovida " +"täielikku uuendamist, milleks klõpsa nupule Täielik uuendamine." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Uuendamiseks märkimine nurjus" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Uuendamiseks märkimine ei ole võimalik. Mõnel uuendusel võivad olla " +"sõltuvused praegu rahuldamata või on nende uuendamine otseselt keelatud." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Tarkvaraallikate uuendamine" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Pakettide allalaadimine" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Muudatuste sooritamine" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Tagasi" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Vaata muutusi" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paketiajalugu" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/et/muon-updater.po muon-1.3.1/po/et/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/et/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:49.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/et/muon-updater.po 2012-04-01 17:41:26.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-08 02:48+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Märguanded" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Tarkvarauuendused" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "Enne uuendamist oleks mõttekas lülituda seinatoitele." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Salvesta allalaaditud pakettide nimekiri..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Laadi alla nimekirja paketid..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Lisa allalaaditud paketid" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Paigalda uuendused" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Ajalugu..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Tarkvaraallikate uuendamine" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Uuenduste allalaadimine" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Uuenduste paigaldamine" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paketiajalugu" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -211,7 +146,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Peida" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -221,19 +156,84 @@ "Muutuste nimekiri pole veel kättesaadav Palun kasuta selle asemel Launchpadi." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Muutuste nimekiri pole veel kättesaadav." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versioon %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "See uuendus avaldati %1" \ No newline at end of file +msgstr "See uuendus avaldati %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Tarkvarauuendused" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Enne uuendamist oleks mõttekas lülituda seinatoitele." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Salvesta allalaaditud pakettide nimekiri..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Laadi alla nimekirja paketid..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Lisa allalaaditud paketid" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Paigalda uuendused" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Ajalugu..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Tarkvaraallikate uuendamine" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Uuenduste allalaadimine" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Uuenduste paigaldamine" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paketiajalugu" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/fi/muon-installer.po muon-1.3.1/po/fi/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/fi/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:53.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/fi/muon-installer.po 2012-04-01 17:41:33.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-28 00:55+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -665,6 +665,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/fi/muon.po muon-1.3.1/po/fi/muon.po --- muon-1.3.0/po/fi/muon.po 2012-03-04 03:30:53.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/fi/muon.po 2012-04-01 17:41:33.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-28 00:19+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -74,24 +74,6 @@ msgstr[0] ". päivä" msgstr[1] ". päivä" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -270,6 +252,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -347,123 +347,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Alkuperän mukaan" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Lue merkinnät..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Tallenna merkinnät nimellä..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Tallenna pakettien latauslista..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Lataa paketit listalta..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Lisää ladatut paketit" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Tallenna asennettujen pakettien luettelo..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Varovainen päivitys" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Täysi päivitys" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Poista tarpeettomat paketit" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Esikatsele muutoksia" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Toteuta muutokset" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historia..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Päivityksiä ei voi merkitä. Saatavilla olevat päivitykset voivat vaatia " -"uusien pakettien asentamista tai poistamista. Kannattanee yrittää täyttä " -"päivitystä napsauttamalla Täysi päivitys -painiketta." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Päivityksiä ei voi merkitä" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Päivityksiä ei voi merkitä. Joidenkin päivitysten riippuvuudet saattavat " -"olla tyydyttämättä juuri nyt tai ne on käsin merkitty estetyiksi." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Päivitetään ohjelmalähteitä" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Ladataan paketteja" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Toteutetaan muutoksia" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Takaisin" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Esikatsele muutoksia" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paketin historia" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -679,4 +562,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Lue merkinnät..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Tallenna merkinnät nimellä..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Tallenna pakettien latauslista..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Lataa paketit listalta..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Lisää ladatut paketit" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Tallenna asennettujen pakettien luettelo..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Varovainen päivitys" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Täysi päivitys" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Poista tarpeettomat paketit" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Esikatsele muutoksia" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Toteuta muutokset" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historia..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Päivityksiä ei voi merkitä. Saatavilla olevat päivitykset voivat vaatia " +"uusien pakettien asentamista tai poistamista. Kannattanee yrittää täyttä " +"päivitystä napsauttamalla Täysi päivitys -painiketta." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Päivityksiä ei voi merkitä" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Päivityksiä ei voi merkitä. Joidenkin päivitysten riippuvuudet saattavat " +"olla tyydyttämättä juuri nyt tai ne on käsin merkitty estetyiksi." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Päivitetään ohjelmalähteitä" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Ladataan paketteja" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Toteutetaan muutoksia" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Takaisin" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Esikatsele muutoksia" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paketin historia" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/fi/muon-updater.po muon-1.3.1/po/fi/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/fi/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:53.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/fi/muon-updater.po 2012-04-01 17:41:33.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-19 19:58+0200\n" "Last-Translator: Sasu Karttunen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -38,71 +38,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Huomautukset" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Ohjelmapäivitykset" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Tallenna pakettien latauslista..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Lataa paketit listalta..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Lisää ladatut paketit" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Asenna päivitykset" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Päivitetään ohjelmalähteitä" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Päivityksiä ladataan" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Päivityksiä asennetaan" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -213,7 +148,7 @@ msgid "Hide" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -221,19 +156,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Ohjelmapäivitykset" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Tallenna pakettien latauslista..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Lataa paketit listalta..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Lisää ladatut paketit" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Asenna päivitykset" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Päivitetään ohjelmalähteitä" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Päivityksiä ladataan" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Päivityksiä asennetaan" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/fr/muon-installer.po muon-1.3.1/po/fr/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/fr/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:55.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/fr/muon-installer.po 2012-04-01 17:42:03.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-27 23:28+0100\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: French \n" @@ -675,6 +675,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Applications" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/fr/muon.po muon-1.3.1/po/fr/muon.po --- muon-1.3.0/po/fr/muon.po 2012-03-04 03:30:55.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/fr/muon.po 2012-04-01 17:42:03.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 12:14+0100\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: French \n" @@ -72,24 +72,6 @@ msgstr[0] " jour" msgstr[1] " jours" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -268,6 +250,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -345,125 +345,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Par origine" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Lire les marquages..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Enregistrer les marquages sous..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Enregistrer la liste de téléchargement des paquetages..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Télécharger des paquetages depuis la liste..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Tous les paquetages téléchargés" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Enregistrer la liste des paquetages installés..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Mise à niveau de sécurité" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Mise à niveau complète" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Supprimer les paquetages inutiles" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Aperçu des changements" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Appliquer les changements" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historique..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Impossible de marquer les mises à niveau. Les mises à niveau peuvent " -"nécessiter l'installation ou la suppression de nouveaux paquetages. Vous " -"pouvez essayer d'effectuer une mise à niveau complète en cliquant sur le " -"bouton Mise à niveau complète." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Impossible de marquer les mises à niveau" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Impossible de marquer les mises à niveau. Certaines mises à niveau risquent " -"de présenter des dépendances impossibles à satisfaire pour le moment ou " -"peuvent avoir été manuellement empêchées." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Mise à jour des sources de logiciels" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Téléchargement des paquetages" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Validations des changements" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Précédent" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Aperçu des changements" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historique des paquetages" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -677,4 +558,123 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Lire les marquages..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Enregistrer les marquages sous..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Enregistrer la liste de téléchargement des paquetages..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Télécharger des paquetages depuis la liste..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Tous les paquetages téléchargés" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Enregistrer la liste des paquetages installés..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Mise à niveau de sécurité" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Mise à niveau complète" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Supprimer les paquetages inutiles" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Aperçu des changements" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Appliquer les changements" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historique..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Impossible de marquer les mises à niveau. Les mises à niveau peuvent " +"nécessiter l'installation ou la suppression de nouveaux paquetages. Vous " +"pouvez essayer d'effectuer une mise à niveau complète en cliquant sur le " +"bouton Mise à niveau complète." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Impossible de marquer les mises à niveau" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Impossible de marquer les mises à niveau. Certaines mises à niveau risquent " +"de présenter des dépendances impossibles à satisfaire pour le moment ou " +"peuvent avoir été manuellement empêchées." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Mise à jour des sources de logiciels" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Téléchargement des paquetages" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Validations des changements" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Précédent" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Aperçu des changements" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historique des paquetages" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/fr/muon-updater.po muon-1.3.1/po/fr/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/fr/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:55.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/fr/muon-updater.po 2012-04-01 17:42:03.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-10 12:14+0100\n" "Last-Translator: Joëlle Cornavin \n" "Language-Team: French \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notifications" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Mises à jour des logiciels" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Enregistrer la liste de téléchargement de paquetages..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Télécharger des paquetages depuis la liste..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Tous les paquetages téléchargés" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Installer les mises à jour" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Mise à jour des sources de logiciels" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Téléchargement des mises à jour" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Installation des mises à jour" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -212,7 +147,7 @@ msgid "Hide" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -220,19 +155,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Mises à jour des logiciels" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Enregistrer la liste de téléchargement de paquetages..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Télécharger des paquetages depuis la liste..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Tous les paquetages téléchargés" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Installer les mises à jour" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Mise à jour des sources de logiciels" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Téléchargement des mises à jour" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Installation des mises à jour" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ga/muon-installer.po muon-1.3.1/po/ga/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/ga/muon-installer.po 2012-03-04 03:30:57.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ga/muon-installer.po 2012-04-01 17:42:17.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-27 15:44-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -677,6 +677,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Feidhmchláir" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ga/muon.po muon-1.3.1/po/ga/muon.po --- muon-1.3.0/po/ga/muon.po 2012-03-04 03:30:57.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ga/muon.po 2012-04-01 17:42:17.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-12 10:10-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -75,24 +75,6 @@ msgstr[3] " lá" msgstr[4] " lá" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -267,6 +249,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -342,118 +342,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Stair an Phacáiste" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Pacáiste" @@ -666,4 +554,116 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Stair an Phacáiste" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ga/muon-updater.po muon-1.3.1/po/ga/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/ga/muon-updater.po 2012-03-04 03:30:57.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ga/muon-updater.po 2012-04-01 17:42:17.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-27 15:44-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Stair an Phacáiste" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -209,7 +144,7 @@ msgid "Hide" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -217,19 +152,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "" \ No newline at end of file +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Stair an Phacáiste" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/hu/muon-installer.po muon-1.3.1/po/hu/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/hu/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:04.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/hu/muon-installer.po 2012-04-01 17:42:36.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 17:05+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -662,6 +662,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/hu/muon.po muon-1.3.1/po/hu/muon.po --- muon-1.3.0/po/hu/muon.po 2012-03-04 03:31:04.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/hu/muon.po 2012-04-01 17:42:36.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 17:07+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -73,26 +73,6 @@ msgstr[0] " nap" msgstr[1] " nap" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Változások listája" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"A változások listája nem érhető el, használja inkább a Launchpadot." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "A változások listája nem érhető el." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -271,6 +251,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Verzió kényszerítése" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Változások listája" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"A változások listája nem érhető el, használja inkább a Launchpadot." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "A változások listája nem érhető el." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -346,123 +346,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Eredet szerint" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Jelölések olvasása…" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Jelölések mentése másként…" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Letöltött csomagok listájának mentése…" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Csomagok letöltése lista alapján…" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Letöltött csomagok hozzáadása" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Telepített csomagok listájának mentése…" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Biztonságos frissítés" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Teljes frissítés" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Felesleges csomagok eltávolítása" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Változtatások megtekintése" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Változtatások alkalmazása" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Előzmények…" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"A frissítések nem jelölhetők ki. Az elérhető frissítések telepítéséhez új " -"csomagok telepítésére vagy eltávolítására lehet szükség. Választhatja a " -"teljes frissítést a Teljes frissítés gombra kattintva." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "A frissítések nem jelölhetők ki" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"A frissítések nem jelölhetők ki. Néhány frissítésnek pillanatnyilag " -"teljesítetlen függőségei vannak, vagy kézzel vannak visszatartva." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Szoftverforrások frissítése" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Csomagok letöltése" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Változtatások végrehajtása" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Vissza" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Változtatások megtekintése" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Csomagelőzmények" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Csomag" @@ -677,4 +560,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Jelölések olvasása…" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Jelölések mentése másként…" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Letöltött csomagok listájának mentése…" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Csomagok letöltése lista alapján…" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Letöltött csomagok hozzáadása" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Telepített csomagok listájának mentése…" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Biztonságos frissítés" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Teljes frissítés" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Felesleges csomagok eltávolítása" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Változtatások megtekintése" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Változtatások alkalmazása" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Előzmények…" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"A frissítések nem jelölhetők ki. Az elérhető frissítések telepítéséhez új " +"csomagok telepítésére vagy eltávolítására lehet szükség. Választhatja a " +"teljes frissítést a Teljes frissítés gombra kattintva." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "A frissítések nem jelölhetők ki" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"A frissítések nem jelölhetők ki. Néhány frissítésnek pillanatnyilag " +"teljesítetlen függőségei vannak, vagy kézzel vannak visszatartva." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Szoftverforrások frissítése" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Csomagok letöltése" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Változtatások végrehajtása" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Vissza" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Változtatások megtekintése" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Csomagelőzmények" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/hu/muon-updater.po muon-1.3.1/po/hu/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/hu/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:04.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/hu/muon-updater.po 2012-04-01 17:42:36.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 17:06+0100\n" "Last-Translator: Kristóf Kiszel \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Értesítések" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Szoftverfrissítések" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "A frissítés előtt csatlakoztassa a hálózati adaptert." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Új Kubuntu kiadás érhető el." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Letöltött csomagok listájának mentése másként…" - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Csomagok letöltése lista alapján…" - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Letöltött csomagok hozzáadása" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Frissítések telepítése" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Előzmények…" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Frissítés" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Szoftverforrások frissítése" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Frissítések letöltése" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Frissítések telepítése" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Csomagelőzmények" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -215,7 +150,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Elrejtés" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -225,19 +160,84 @@ "A változások listája nem érhető el, használja inkább a Launchpadot." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "A változások listája nem érhető el." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "%1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "A frissítés kiadva: %1" \ No newline at end of file +msgstr "A frissítés kiadva: %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Szoftverfrissítések" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "A frissítés előtt csatlakoztassa a hálózati adaptert." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Új Kubuntu kiadás érhető el." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Letöltött csomagok listájának mentése másként…" + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Csomagok letöltése lista alapján…" + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Letöltött csomagok hozzáadása" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Frissítések telepítése" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Előzmények…" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Frissítés" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Szoftverforrások frissítése" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Frissítések letöltése" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Frissítések telepítése" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Csomagelőzmények" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/is/muon.po muon-1.3.1/po/is/muon.po --- muon-1.3.0/po/is/muon.po 2012-03-04 03:31:07.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/is/muon.po 2012-04-01 17:42:45.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-07-15 14:08+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -78,24 +78,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Breytingalisti" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 #, fuzzy msgctxt "@title:tab" @@ -288,6 +270,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "Útgáfur" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Breytingalisti" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -371,122 +371,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Eftir uppruna" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -#, fuzzy -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Full uppfærsla" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Full uppfærsla" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Forskoða breytingar" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -#, fuzzy -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Virkja breytingar" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Upplýsingapakkar" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Til baka" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Forskoða breytingar" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Pakki: %1" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -708,6 +592,122 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +#, fuzzy +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Full uppfærsla" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Full uppfærsla" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Forskoða breytingar" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +#, fuzzy +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Virkja breytingar" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Upplýsingapakkar" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Til baka" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Forskoða breytingar" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakki: %1" + #, fuzzy diff -Nru muon-1.3.0/po/it/muon-installer.po muon-1.3.1/po/it/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/it/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:10.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/it/muon-installer.po 2012-04-01 17:42:50.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-02 00:04+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -664,7 +664,7 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" diff -Nru muon-1.3.0/po/it/muon.po muon-1.3.1/po/it/muon.po --- muon-1.3.0/po/it/muon.po 2012-03-04 03:31:10.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/it/muon.po 2012-04-01 17:42:50.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 13:17+0100\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -72,26 +72,6 @@ msgstr[0] " giorno" msgstr[1] " giorni" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Elenco modifiche" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"L'elenco delle modifiche non è ancora disponibile. Usa invece Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "L'elenco delle modifiche non è ancora disponibile." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -271,6 +251,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Forza versione" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Elenco modifiche" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"L'elenco delle modifiche non è ancora disponibile. Usa invece Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "L'elenco delle modifiche non è ancora disponibile." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -346,125 +346,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Per origine" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Leggi i contrassegni..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Salva contrassegni come..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Salva elenco di scaricamento pacchetti..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Scarica i pacchetti dall'elenco..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Aggiungi i pacchetti scaricati" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Salva elenco dei pacchetti installati..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Aggiornamento prudente" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Aggiornamento completo" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Rimuovi i pacchetti non necessari" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Anteprima delle modifiche" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Applica le modifiche" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Cronologia..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Impossibile selezionare gli aggiornamenti. Gli aggiornamenti disponibili " -"possono richiedere nuovi pacchetti da installare o rimuovere. Puoi provare " -"ad eseguire un aggiornamento completo facendo clic sul pulsante " -"Aggiornamento completo." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Impossibile selezionare gli aggiornamenti" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Impossibile selezionare gli aggiornamenti. Alcuni aggiornamenti possono " -"avere dipendenze non soddisfatte, al momento, o essere state manualmente " -"trattenute." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Aggiornamento delle fonti software" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Scaricamento dei pacchetti" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Invio delle modifiche" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Indietro" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Anteprima delle modifiche" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Cronologia dei pacchetti" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Pacchetto" @@ -683,4 +564,123 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Leggi i contrassegni..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Salva contrassegni come..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Salva elenco di scaricamento pacchetti..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Scarica i pacchetti dall'elenco..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Aggiungi i pacchetti scaricati" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Salva elenco dei pacchetti installati..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Aggiornamento prudente" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Aggiornamento completo" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Rimuovi i pacchetti non necessari" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Anteprima delle modifiche" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Applica le modifiche" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Cronologia..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Impossibile selezionare gli aggiornamenti. Gli aggiornamenti disponibili " +"possono richiedere nuovi pacchetti da installare o rimuovere. Puoi provare " +"ad eseguire un aggiornamento completo facendo clic sul pulsante " +"Aggiornamento completo." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Impossibile selezionare gli aggiornamenti" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Impossibile selezionare gli aggiornamenti. Alcuni aggiornamenti possono " +"avere dipendenze non soddisfatte, al momento, o essere state manualmente " +"trattenute." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Aggiornamento delle fonti software" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Scaricamento dei pacchetti" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Invio delle modifiche" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Indietro" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Anteprima delle modifiche" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Cronologia dei pacchetti" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/it/muon-updater.po muon-1.3.1/po/it/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/it/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:10.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/it/muon-updater.po 2012-04-01 17:42:50.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-02 00:29+0200\n" "Last-Translator: Valter Mura \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Aggiornamenti software" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "È più sicuro collegare l'alimentatore prima di aggiornare." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "È disponibile una nuova versione di Kubuntu." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Salva elenco dei pacchetti scaricati..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Scarica pacchetti dall'elenco..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Aggiungi pacchetti scaricati" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Installa gli aggiornamenti" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Cronologia..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Aggiorna" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Aggiornamento delle fonti software" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Scaricamento degli aggiornamenti" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Installazione degli aggiornamenti" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Cronologia dei pacchetti" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -215,7 +150,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Nascondi" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -225,19 +160,84 @@ "L'elenco delle modifiche non è ancora disponibile. Usa invece Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "L'elenco delle modifiche non è ancora disponibile." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versione %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Questo aggiornamento è stato pubblicato il %1" \ No newline at end of file +msgstr "Questo aggiornamento è stato pubblicato il %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Aggiornamenti software" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "È più sicuro collegare l'alimentatore prima di aggiornare." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "È disponibile una nuova versione di Kubuntu." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Salva elenco dei pacchetti scaricati..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Scarica pacchetti dall'elenco..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Aggiungi pacchetti scaricati" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Installa gli aggiornamenti" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Cronologia..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Aggiorna" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Aggiornamento delle fonti software" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Scaricamento degli aggiornamenti" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Installazione degli aggiornamenti" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Cronologia dei pacchetti" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ja/muon-installer.po muon-1.3.1/po/ja/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/ja/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:11.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ja/muon-installer.po 2012-04-01 17:42:57.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 00:46-0700\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -654,6 +654,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ja/muon.po muon-1.3.1/po/ja/muon.po --- muon-1.3.0/po/ja/muon.po 2012-03-04 03:31:11.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ja/muon.po 2012-04-01 17:42:57.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 00:46-0700\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -69,24 +69,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -261,6 +243,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -336,118 +336,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "" @@ -657,4 +545,116 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ja/muon-updater.po muon-1.3.1/po/ja/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/ja/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:11.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ja/muon-updater.po 2012-04-01 17:42:57.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-20 00:46-0700\n" "Last-Translator: Japanese KDE translation team \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -34,71 +34,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -206,7 +141,7 @@ msgid "Hide" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -214,19 +149,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/lt/muon-installer.po muon-1.3.1/po/lt/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/lt/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:17.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/lt/muon-installer.po 2012-04-01 17:43:10.000000000 +0000 @@ -10,7 +10,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-03 20:33+0200\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -676,6 +676,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Programos" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/lt/muon.po muon-1.3.1/po/lt/muon.po --- muon-1.3.0/po/lt/muon.po 2012-03-04 03:31:17.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/lt/muon.po 2012-04-01 17:43:10.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-03 21:03+0200\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -80,26 +80,6 @@ msgstr[2] " dienų" msgstr[3] " dienos" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Pakeitimų sąrašas" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Pakeitimų sąrašas dar nepasiekiamas. Prašome naudoti Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Pakeitimų sąrašas dar neprieinamas." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -279,6 +259,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Priverstinė versija" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Pakeitimų sąrašas" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Pakeitimų sąrašas dar nepasiekiamas. Prašome naudoti Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Pakeitimų sąrašas dar neprieinamas." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -354,125 +354,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Pagal kilmę" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Skaityti žymes..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Įrašyti žymes..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Įšaugoti atsiųstų paketų sąrašą..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Atsiųsti paketus pagal sąrašą..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Pridėti atsiųstus paketus" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Išsaugoti įdiegtų paketų sąrašą..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Atsargus atnaujinimas" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Pilnas versijos atnaujinimas" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Šalinti nebereikalingus paketus" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Peržiūrėti pakeitimus" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Pritaikyti pakeitimus" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Istorija..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Nepavyksta pažymėti versijos atnaujinimų. Pasiekiami versijos atnaujinimai " -"gali reikalauti įdiegti \n" -"ar pašalinti naujus paketus. Jūs galite pamėginti pilną versijos atnaujinimą " -"spausdami \n" -"Pilnas versijos atnaujinimas mygtuką." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Nepavyksta pažymėti versijos atnaujinimų" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Nepavyksta pažymėti versijos atnaujinimų. Keletas versijos atnaujinimų turi " -"nepatenkintų priklausomybių šiuo metu, arba buto sustabdytos rankiniu būdu." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Atnaujinami Programinės įrangos šaltiniai" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Atsisiunčiami paketai" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Taikomi pakeitimai" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Atgal" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Peržiūrėti pakeitimus" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paketo istorija" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Paketas" @@ -690,4 +571,123 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Skaityti žymes..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Įrašyti žymes..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Įšaugoti atsiųstų paketų sąrašą..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Atsiųsti paketus pagal sąrašą..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Pridėti atsiųstus paketus" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Išsaugoti įdiegtų paketų sąrašą..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Atsargus atnaujinimas" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Pilnas versijos atnaujinimas" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Šalinti nebereikalingus paketus" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Peržiūrėti pakeitimus" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Pritaikyti pakeitimus" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Istorija..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Nepavyksta pažymėti versijos atnaujinimų. Pasiekiami versijos atnaujinimai " +"gali reikalauti įdiegti \n" +"ar pašalinti naujus paketus. Jūs galite pamėginti pilną versijos atnaujinimą " +"spausdami \n" +"Pilnas versijos atnaujinimas mygtuką." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Nepavyksta pažymėti versijos atnaujinimų" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Nepavyksta pažymėti versijos atnaujinimų. Keletas versijos atnaujinimų turi " +"nepatenkintų priklausomybių šiuo metu, arba buto sustabdytos rankiniu būdu." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Atnaujinami Programinės įrangos šaltiniai" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Atsisiunčiami paketai" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Taikomi pakeitimai" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Atgal" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Peržiūrėti pakeitimus" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paketo istorija" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/lt/muon-updater.po muon-1.3.1/po/lt/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/lt/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:17.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/lt/muon-updater.po 2012-04-01 17:43:10.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-03 20:25+0200\n" "Last-Translator: Liudas Ališauskas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" @@ -40,71 +40,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Pranešimai" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Programos atnaujinimai" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "yra saugiau prijungti maitinimo bloką prie naujinant." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Nauja Kubuntu versija pasiekiama." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Išsaugoti atsiųstų paketų sąrašą..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Atsiųsti paketus iš sąrašo..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Pridėti atsisiųstus paketus" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Įdiegti atnaujinimus" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Istorija..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Atnaujinti" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Atnaujinami programinės įrangos šaltiniai" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Atsiunčiami atnaujinimai" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Diegiami atnaujinimai" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paketo istorija" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -217,7 +152,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Slėpti" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -227,19 +162,84 @@ "Pakeitimų sąrašas dar neprieinamas. Prašome naudoti Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Pakeitimų sąrašas dar neprieinamas" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versija %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Šis atnaujinimas buvo išleistas %1" \ No newline at end of file +msgstr "Šis atnaujinimas buvo išleistas %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Programos atnaujinimai" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "yra saugiau prijungti maitinimo bloką prie naujinant." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Nauja Kubuntu versija pasiekiama." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Išsaugoti atsiųstų paketų sąrašą..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Atsiųsti paketus iš sąrašo..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Pridėti atsisiųstus paketus" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Įdiegti atnaujinimus" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Istorija..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Atnaujinti" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Atnaujinami programinės įrangos šaltiniai" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Atsiunčiami atnaujinimai" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Diegiami atnaujinimai" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paketo istorija" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/mai/muon.po muon-1.3.1/po/mai/muon.po --- muon-1.3.0/po/mai/muon.po 2012-03-04 03:31:19.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/mai/muon.po 2012-04-01 17:43:18.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-24 20:33+0530\n" "Last-Translator: Rajesh Ranjan \n" "Language-Team: Maithili \n" @@ -75,24 +75,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -272,6 +254,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "संस्करण:" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 #, fuzzy @@ -353,119 +353,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "पाछाँ" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "संकुल" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -681,6 +568,119 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "" +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "पाछाँ" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "संकुल" + diff -Nru muon-1.3.0/po/nb/libmuon.po muon-1.3.1/po/nb/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/nb/libmuon.po 2012-03-04 03:31:23.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nb/libmuon.po 2012-04-01 17:43:31.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-14 10:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-20 21:11+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:23+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -19,209 +19,12 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" -#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:48 -msgctxt "@label" -msgid "Available versions:" -msgstr "Tilgjengelige versjoner:" - -#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:68 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Muon always selects the most applicable version available. If you force a " -"different version from the default one, errors in the dependency handling " -"can occur." -msgstr "" -"Muon velger alltid den tilgjengelige versjonen som passer best. Hvis du " -"tvinger fram et valg av en annen versjon, så kan det oppstå feil i " -"behandlingen av avhengigheter." - -#: libmuon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:76 -msgctxt "@action:button" -msgid "Force Version" -msgstr "Tving versjon" - -#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:40 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Dependencies of the Current Version" -msgstr "Avhengigheter av gjeldende versjon" - -#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Dependencies of the Latest Version" -msgstr "Avhengigheter av seneste versjon" - -#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Dependants (Reverse Dependencies)" -msgstr "Avhenger (omvendte avhengigheter)" - -#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Virtual Packages Provided" -msgstr "Virtuelle pakker som leveres" - -#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:81 libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:88 -msgctxt "@label" -msgid "This package does not have any dependencies" -msgstr "Denne pakka har ingen avhengigheter" - -#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:95 -msgctxt "@label" -msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" -msgstr "Ingenting avhenger av denne pakka." - -#: libmuon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:102 -msgctxt "@label" -msgid "This package does not provide any virtual packages" -msgstr "Denne pakka har ingen virtuelle pakker med seg" - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:69 -msgctxt "@label" -msgid "Mark for:" -msgstr "Merk for:" - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:74 -msgctxt "@action:button" -msgid "Installation" -msgstr "Installering" - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:82 -msgctxt "@action:button" -msgid "Removal" -msgstr "Fjerning" - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:88 -msgctxt "@action:button" -msgid "Upgrade" -msgstr "Oppgradering" - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:94 -msgctxt "@action:button" -msgid "Reinstallation" -msgstr "Reinstallasjon" - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:101 -msgctxt "@action:button" -msgid "Purge" -msgstr "Slett og rydd" - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:114 -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:181 -msgctxt "@action:button" -msgid "Unmark" -msgstr "Avmarker" - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:200 -#, kde-format -msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" -msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." -msgstr "Canonical leverer kritiske oppdateringer for %1 til %2." - -#: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:204 -#, kde-format -msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" -msgid "" -"Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " -"the Ubuntu community." -msgstr "" -"Canonical leverer ikke oppdateringer for %1. Noen oppdateringer blir kanskje " -"levert av Ubuntu-fellesskapet." - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:58 -msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" -msgid "Maintainer:" -msgstr "Vedlikeholder:" - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:65 -msgctxt "@label Label preceding the package category" -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:73 -msgctxt "@label The parent package that this package comes from" -msgid "Source Package:" -msgstr "Kildepakke:" - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:81 -msgctxt "@label The software source that this package comes from" -msgid "Origin:" -msgstr "Opprinnelse:" - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:91 -msgctxt "@title:group" -msgid "Installed Version" -msgstr "Installert versjon" - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:97 -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:119 -msgctxt "@label Label preceding the package version" -msgid "Version:" -msgstr "Versjon:" - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:103 -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:125 -msgctxt "@label Label preceding the package size" -msgid "Installed Size:" -msgstr "Installert størrelse:" - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:113 -msgctxt "@title:group" -msgid "Available Version" -msgstr "Tilgjengelig versjon" - -#: libmuon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:131 -msgctxt "@label Label preceding the package's download size" -msgid "Download Size:" -msgstr "Nedlastingsstørrelse:" - -#: libmuon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:79 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not available yet. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Lista over endringer er ikke tilgjengelig ennå. Bruk Launchpad i stedet." - -#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:57 -msgctxt "@title:column" -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:59 -msgctxt "@title:column" -msgid "Location" -msgstr "Sted" - -#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 -msgctxt "@title:column" -msgid "Size" -msgstr "Størrelse" - -#: libmuon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 -msgctxt "@title:column" -msgid "Progress" -msgstr "Framdrift" - -#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 -#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 -msgctxt "@info:status Progress text when done" -msgid "Done" -msgstr "Ferdig" - -#: libmuon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:76 -msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored" -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorert" - #: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:52 msgctxt "@info" msgid "History" msgstr "Historie" #: libmuon/HistoryView/HistoryView.cpp:58 -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:101 msgctxt "@label Line edit click message" msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -286,133 +89,6 @@ msgid "%1 %2 at %3" msgstr "%1 %2 på %3" -#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 -msgid "Package" -msgstr "Pakke" - -#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:85 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: libmuon/PackageModel/PackageModel.cpp:87 -msgid "Requested" -msgstr "Ønsket" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:156 -msgctxt "@action:inmenu" -msgid "Mark for Installation" -msgstr "Merk for installering" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:161 -msgctxt "@action:button" -msgid "Mark for Removal" -msgstr "Merk for fjerning" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:166 -msgctxt "@action:button" -msgid "Mark for Upgrade" -msgstr "Merk for oppgradering" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:171 -msgctxt "@action:button" -msgid "Mark for Reinstallation" -msgstr "Merk for reinstallering" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:176 -msgctxt "@action:button" -msgid "Mark for Purge" -msgstr "Merk for sletting og rydding" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:187 -msgctxt "@action:button" -msgid "Lock Package at Current Version" -msgstr "Lås pakke ved gjeldende versjon" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:330 -msgctxt "@action:button" -msgid "Unlock package" -msgstr "Lås opp pakke" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:334 -msgctxt "@action:button" -msgid "Lock at Current Version" -msgstr "Lås ved gjeldende versjon" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:367 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove " -"it?" -msgstr "" -"Hvis denne pakka fjernes kan systemet bli ubrukelig. Er du sikker på at du " -"vil fjerne den?" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:368 -msgctxt "@label" -msgid "Warning - Removing Important Package" -msgstr "Advarsel – fjerner viktig pakke" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:583 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:" -msgstr "Pakka «%1» kunne ikke merkes for installering eller oppgradering:" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:586 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Package" -msgstr "Klarte ikke å merke pakke" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:610 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"The \"%1\" package has no available version, but exists in the database.\n" -"\tThis typically means that the package was mentioned in a dependency and " -"never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-" -"enabled repositories." -msgstr "" -"Pakka «%1» har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" -"\tDette betyr som regel at pakka ble nevnt i en avhengighet og aldri lastet " -"opp, er utgått, eller ikke er tilgjengelige i de pakkebrønnene som er satt " -"opp." - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:627 -#, kde-format -msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" -msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed" -msgstr "%1: %2 %3, men %4 skal installeres" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:633 -#, kde-format -msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" -msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed" -msgstr "eller %1 %2, men %3 skal installeres" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:652 -#, kde-format -msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable" -msgid "%1: %2, but it is not installable" -msgstr "%1: %2, men den er ikke installerbar" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:658 -#, kde-format -msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable" -msgid "or %1, but is not installable" -msgstr "eller %1, men er ikke installerbar" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:677 -#, kde-format -msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package" -msgid "%1: %2, but it is a virtual package" -msgstr "%1: %2, men det er en virtuell pakke" - -#: libmuon/PackageModel/PackageWidget.cpp:683 -#, kde-format -msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package" -msgid "or %1, but it is a virtual package" -msgstr "eller %1, men det er en virtuell pakke" - #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:46 msgid "Show notifications for:" msgstr "Vis varslinger for:" @@ -422,879 +98,788 @@ msgstr "Tilgjengelige oppdateringer" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:49 +msgid "Show the number of available updates" +msgstr "Vis antall tilgjengelige oppdateringer" + +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:50 msgid "Distribution upgrades" msgstr "Distribusjonsoppgraderinger" -#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:58 +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:69 msgid "Notification type:" msgstr "Varslingstype:" -#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:61 +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:72 msgid "Use both popups and tray icons" msgstr "Bruk både oppsprett og kurv-ikoner" -#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:62 +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:73 msgid "Tray icons only" msgstr "Bare kurv-ikoner" -#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:63 +#: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:74 msgid "Popup notifications only" msgstr "Bare oppsprettsvarslinger" -#: libmuon/DownloadWidget.cpp:76 -msgctxt "@action:button Cancels the download" -msgid "Cancel" -msgstr "Avbryt" - -#: libmuon/DownloadWidget.cpp:103 -#, kde-format -msgctxt "@label Download rate" -msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "Nedlastingsfart: %1/s" - -#: libmuon/DownloadWidget.cpp:112 -#, kde-format -msgctxt "@item:intext Remaining time" -msgid "%1 remaining" -msgstr "%1 gjenstår" +#: libmuon/ChangesDialog.cpp:40 +msgctxt "@title:window" +msgid "Confirm Additional Changes" +msgstr "Bekreft tilleggsendringer" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:48 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\"" -msgid "System Administration" -msgstr "Systemadministrasjon" +#: libmuon/ChangesDialog.cpp:45 +msgctxt "@info" +msgid "

Mark additional changes?

" +msgstr "

Marker flere endringer?

" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:50 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\"" -msgid "Base System" -msgstr "Grunnsystem" +#: libmuon/ChangesDialog.cpp:49 +msgid "This action requires a change to another package:" +msgid_plural "This action requires changes to other packages:" +msgstr[0] "Denne handlingen krever en endring i en annen pakke:" +msgstr[1] "Denne handlingen krever endringer i andre pakker:" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:52 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono" -"\"" -msgid "Mono/CLI Infrastructure" -msgstr "Mono/CLI Infrastruktur" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:98 +msgctxt "@label" +msgid "" +"There are marked changes that have not yet been applied. Do you want to save " +"your changes or discard them?" +msgstr "" +"Det finnes markerte endringer som ikke er tatt i bruk ennå. Vil du lagre " +"endringene dine eller forkaste dem?" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:54 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\"" -msgid "Communication" -msgstr "Kommunikasjon" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:131 +msgctxt "@action Checks the Internet for updates" +msgid "Check for Updates" +msgstr "Se etter oppdateringer" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:56 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database" -"\"" -msgid "Databases" -msgstr "Databaser" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:148 +msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" +msgid "Unmark All" +msgstr "Ta vekk alle merker" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:58 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\"" -msgid "Development" -msgstr "Utvikling" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" +msgid "Configure Software Sources" +msgstr "Sett opp programvarekilder" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:60 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" -msgid "Documentation" -msgstr "Dokumentasjon" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:200 +msgctxt "@info:status" +msgid "Muon is making system changes" +msgstr "Muon utfører systemendringer" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:62 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\"" -msgid "Debug" -msgstr "Feilsøk" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:226 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The package system could not be initialized, your configuration may be " +"broken." +msgstr "" +"Det gikk ikke å klargøre pakkesystemet, kanskje oppsettet ditt er feil." -#: libmuon/MuonStrings.cpp:64 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors" -"\"" -msgid "Editors" -msgstr "Redigeringer" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:228 +msgctxt "@title:window" +msgid "Initialization error" +msgstr "Klargjøringsfeil" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:66 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"electronics\"" -msgid "Electronics" -msgstr "Elektronikk" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:239 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Another application seems to be using the package system at this time. You " +"must close all other package managers before you will be able to install or " +"remove any packages." +msgstr "" +"Det ser ut til at et annet program bruker pakkesystemet akkurat nå. Du må " +"lukke alle andre pakkebehandlere før du vil kunne installere eller fjerne " +"noen pakker." -#: libmuon/MuonStrings.cpp:68 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded" -"\"" -msgid "Embedded Devices" -msgstr "Enheter med innebygget system" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:243 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to obtain package system lock" +msgstr "Klarte ikke å låse pakkesystemet" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:70 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\"" -msgid "Fonts" -msgstr "Skrifter" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:250 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " +"this operation." +msgstr "" +"Det er ikke nok diskplass i mappa %1 til å kunne fortsette med denne " +"handlingen." -#: libmuon/MuonStrings.cpp:72 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\"" -msgid "Games and Amusement" -msgstr "Spill og underholdning" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:252 +msgctxt "@title:window" +msgid "Low disk space" +msgstr "Lite diskplass" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:74 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\"" -msgid "GNOME Desktop Environment" -msgstr "Gnome skrivebordsmiljø" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:259 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Changes could not be applied since some packages could not be downloaded." +msgstr "" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:76 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics" -"\"" -msgid "Graphics" -msgstr "Grafikk" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:261 +msgctxt "@title:window" +msgid "Failed to Apply Changes" +msgstr "" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:78 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\"" -msgid "GNU R Statistical System" -msgstr "GNU R Statistikksystem" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:270 +msgctxt "@label" +msgid "" +"This operation cannot continue since proper authorization was not provided" +msgstr "" +"Denne handlingen kan ikke fortsette siden det ikke ble oppgitt riktig " +"autorisering" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:80 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep" -"\"" -msgid "Gnustep Desktop Environment" -msgstr "Gnustep skrivebordsmiljø" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:272 +msgctxt "@title:window" +msgid "Authentication error" +msgstr "Autentiseringsfeil" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:82 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio" -"\"" -msgid "Amateur Radio" -msgstr "Amatørradio" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:277 +msgctxt "@label" +msgid "" +"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " +"report a bug to the QApt maintainers" +msgstr "" +"Det ser ut til at QApt-arbeideren har enten krasjet eller forsvunnet. Meld " +"inn en fail til QApt-vedlikeholderne" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:84 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell" -"\"" -msgid "Haskell Programming Language" -msgstr "Haskell programmeringsspråk" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:279 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unexpected Error" +msgstr "Uventet feil" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:86 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\"" -msgid "Web Servers" -msgstr "Vevtjenere" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:287 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following package has not been verified by its author. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgid_plural "" +"The following packages have not been verified by their authors. Downloading " +"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." +msgstr[0] "" +"Følgende pakke er ikke verifisert av forfatteren. Det gjeldende oppsettet " +"tillater ikke å laste ned ikke tiltrodde pakker." +msgstr[1] "" +"Følgende pakker er ikke verifisert av forfatteren Det gjeldende oppsettet " +"tillater ikke å laste ned ikke tiltrodde pakker." -#: libmuon/MuonStrings.cpp:88 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"interpreters\"" -msgid "Interpreted Computer Languages" -msgstr "Interpreterte programmeringsspråk" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:296 +msgctxt "@title:window" +msgid "Untrusted Packages" +msgstr "Ikke tiltrodde pakker" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:90 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\"" -msgid "Java Programming Language" -msgstr "Programmeringsspråket Java" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:315 +msgctxt "@label" +msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size." +msgstr "Størrelsen på nedlastingene var ikke lik forventede størrelser." -#: libmuon/MuonStrings.cpp:92 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" -msgid "KDE Software Compilation" -msgstr "KDE programvaresamling" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:316 +msgctxt "@title:window" +msgid "Size Mismatch" +msgstr "Størrelsesfeil" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:94 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\"" -msgid "Kernel and Modules" -msgstr "Kjerne og moduler" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:366 +msgctxt "@title:window" +msgid "Media Change Required" +msgstr "Må bytte medium" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:96 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel" -"\"" -msgid "Libraries - Development" -msgstr "Biblioteker – utvikling" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:367 +#, kde-format +msgctxt "@label Asks for a CD change" +msgid "Please insert %1 into %2" +msgstr "Sett inn %1 i %2" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:98 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\"" -msgid "Libraries" -msgstr "Biblioteker" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:376 +msgctxt "@title:window" +msgid "Warning - Unverified Software" +msgstr "Advarsel – uverifisert programvare" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:100 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\"" -msgid "Lisp Programming Language" -msgstr "Programmeringsspråket Lisp" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:378 +msgctxt "@label" +msgid "" +"The following piece of software cannot be verified. Installing " +"unverified software represents a security risk, as the presence of " +"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " +"continue?" +msgid_plural "" +"The following pieces of software cannot be authenticated. " +"Installing unverified software represents a security risk, as the " +"presence of unverifiable software can be a sign of tampering. Do " +"you wish to continue?" +msgstr[0] "" +"Følgende program kan ikke verifiseres. Det er en sikkerhetsrisiko å " +"installere programvare som ikke er verifisert, for det kan være et tegn på " +"at den er klusset med. Vil du fortsette?" +msgstr[1] "" +"Følgende programmer kan ikke verifiseres Det er en sikkerhetsrisiko " +"å installere programvare som ikke er verifisert, for det kan være et tegn på " +"at den er klusset med. Vil du fortsette?" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:102 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"localization\"" -msgid "Localization" -msgstr "Lokalisering" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:414 +msgctxt "@label" +msgid "Unable to download the following packages:" +msgstr "Klarte ikke å laste ned følgende pakker:" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:104 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\"" -msgid "Email" -msgstr "E-post" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:419 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"Failed to download %1\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Klarte ikke laste ned %1\n" +"%2\n" +"\n" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:106 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\"" -msgid "Mathematics" -msgstr "Matematikk" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:422 +msgctxt "@title:window" +msgid "Some Packages Could not be Downloaded" +msgstr "Noen pakker kunne ikke lastes ned" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:108 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\"" -msgid "Miscellaneous - Text-based" -msgstr "Diverse – tekstbasert" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:429 +msgctxt "@label" +msgid "An error occurred while applying changes:" +msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:" +msgstr[0] "Det oppsto en feil da endringer ble tatt i bruk:" +msgstr[1] "Følgende feil oppstod mens endringer ble tatt i bruk:" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:110 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" -msgid "Networking" -msgstr "Nettverk" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:433 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows which package failed" +msgid "Package: %1" +msgstr "Pakke: %1" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:112 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\"" -msgid "Newsgroups" -msgstr "Njusgrupper" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:434 +#, kde-format +msgctxt "@label Shows the error" +msgid "Error: %1" +msgstr "Feil: %1" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:114 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\"" -msgid "OCaml Programming Language" -msgstr "Programmeringsspråket OCaml" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:438 +msgctxt "@title:window" +msgid "Commit error" +msgstr "Feil ved commit" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:116 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs" -"\"" -msgid "Libraries - Old" -msgstr "Biblioteker – gamle" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:452 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Markings As" +msgstr "Lagre markeringer som" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:118 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"otherosfs\"" -msgid "Cross Platform" -msgstr "Tverrplattform" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:459 libmuon/MuonMainWindow.cpp:484 +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:508 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to " +"%1\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokumentet kunne ikke lagres, fordi det ikke var mulig å skrive til " +"%1\n" +"\n" +"Kontroller at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok diskplass " +"tilgjengelig." -#: libmuon/MuonStrings.cpp:120 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\"" -msgid "Perl Programming Language" -msgstr "Programmeringsspråket Perl" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:477 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Installed Packages List As" +msgstr "Lagre liste over installerte pakker som" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:122 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" -msgid "PHP Programming Language" -msgstr "Programmeringsspråket PHP" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:501 +msgctxt "@title:window" +msgid "Save Download List As" +msgstr "Lagre nedlastingsliste som" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:124 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\"" -msgid "Python Programming Language" -msgstr "Programmeringsspråket Python" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:524 libmuon/MuonMainWindow.cpp:539 +msgctxt "@title:window" +msgid "Open File" +msgstr "Åpne fil" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:126 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\"" -msgid "Ruby Programming Language" -msgstr "Programmeringsspråket Ruby" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:547 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " +"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager." +msgstr "" +"Kunne ikke markere endringer. Se etter at fila er en markeringsfil opprettet " +"enten av Muon pakkebehandler eller Synaptic pakkebehandler." -#: libmuon/MuonStrings.cpp:128 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science" -"\"" -msgid "Science" -msgstr "Vitenskap" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:561 +msgctxt "@title:window" +msgid "Choose a Directory" +msgstr "Velg en mappe" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:130 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\"" -msgid "Shells" -msgstr "Skall" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:584 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "%1 package was successfully added to the cache" +msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" +msgstr[0] "%1 pakke vellykket lagt til mellomlageret" +msgstr[1] "%1 pakker vellykket lagt til mellomlageret" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:132 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\"" -msgid "Multimedia" -msgstr "Multimedia" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:590 +msgctxt "@label" +msgid "" +"No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " +"packages are compatible with your computer and are at the latest version." +msgstr "" +"Kunne ikke finne noen gyldige pakker i denne mappa. Pass på at pakkene er " +"kompatible med maskinen din og er siste pakkeversjon." -#: libmuon/MuonStrings.cpp:134 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" -msgid "TeX Authoring" -msgstr "TeX-skriving" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:594 +msgctxt "@title:window" +msgid "Packages Could Not be Found" +msgstr "Kunne ikke finne pakker" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:136 -msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\"" -msgid "Word Processing" -msgstr "Tekstbehandling" +#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:649 +msgctxt "@label Easter Egg" +msgid "This Muon has super cow powers" +msgstr "Denne Muon har superku-krefter" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:138 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:48 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\"" -msgid "Utilities" -msgstr "Verktøy" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"admin\"" +msgid "System Administration" +msgstr "Systemadministrasjon" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:140 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:50 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" -msgid "Version Control Systems" -msgstr "Versjonskontrollsystemer" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"base\"" +msgid "Base System" +msgstr "Grunnsystem" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:142 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:52 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\"" -msgid "Video Software" -msgstr "Video-programvare" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" +"mono\"" +msgid "Mono/CLI Infrastructure" +msgstr "Mono/CLI Infrastruktur" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:144 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:54 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" -msgid "Internet" -msgstr "Internett" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"comm\"" +msgid "Communication" +msgstr "Kommunikasjon" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:146 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:56 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" -msgid "Miscellaneous - Graphical" -msgstr "Diverse – grafisk" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"database\"" +msgid "Databases" +msgstr "Databaser" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:148 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:58 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\"" -msgid "Xfce Desktop Environment" -msgstr "Xfce skrivebordsmiljø" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"devel\"" +msgid "Development" +msgstr "Utvikling" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:150 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:60 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\"" -msgid "Zope/Plone Environment" -msgstr "Zope/Plone-miljø" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"doc\"" +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentasjon" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:152 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:62 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown" -"\"" -msgid "Unknown" -msgstr "Ukjent" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"debug\"" +msgid "Debug" +msgstr "Feilsøk" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:154 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:64 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\"" -msgid "Converted from RPM by Alien" -msgstr "Konvertert fra RPM med Alien" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"editors\"" +msgid "Editors" +msgstr "Redigeringer" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:156 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:66 msgctxt "" "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"translations\"" -msgid "Internationalization and Localization" -msgstr "Internasjonalisering og lokalisering" +"\"electronics\"" +msgid "Electronics" +msgstr "Elektronikk" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:158 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:68 msgctxt "" "@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"metapackages\"" -msgid "Meta Packages" -msgstr "Metapakker" +"\"embedded\"" +msgid "Embedded Devices" +msgstr "Enheter med innebygget system" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:160 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:70 msgctxt "" -"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot " -"be shipped in the US" -msgid "Restricted On Export" -msgstr "Begrenset for eksport" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"fonts\"" +msgid "Fonts" +msgstr "Skrifter" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:162 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:72 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free" -"\"" -msgid "Non-free" -msgstr "Ikke-frie" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"games\"" +msgid "Games and Amusement" +msgstr "Spill og underholdning" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:164 +#: libmuon/MuonStrings.cpp:74 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib" -"\"" -msgid "Contrib" -msgstr "Bidrag" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:190 -msgctxt "@info:status Package state" -msgid "Not Installed" -msgstr "Ikke installert" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:191 -msgctxt "@info:status Package state" -msgid "Installed" -msgstr "Installert" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:192 -msgctxt "@info:status Package state" -msgid "Upgradeable" -msgstr "Oppgraderbare" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:193 -msgctxt "@info:status Package state" -msgid "Broken" -msgstr "Brutte" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:194 -msgctxt "@info:status Package state" -msgid "Residual Configuration" -msgstr "Resterende oppsett" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:195 -msgctxt "@info:status Package state" -msgid "Installed (auto-removable)" -msgstr "Installert (kan auto-fjernes)" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:196 -msgctxt "@info:status Package state" -msgid "No Change" -msgstr "Ingen endring" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:197 -msgctxt "@info:status Requested action" -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:198 -msgctxt "@info:status Requested action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Oppgrader" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:199 -msgctxt "@info:status Requested action" -msgid "Remove" -msgstr "Fjern" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:200 -msgctxt "@info:status Requested action" -msgid "Purge" -msgstr "Slett og rydd" - -#: libmuon/MuonStrings.cpp:201 -msgctxt "@info:status Requested action" -msgid "Reinstall" -msgstr "Installer på nytt" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnome\"" +msgid "GNOME Desktop Environment" +msgstr "Gnome skrivebordsmiljø" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:202 -msgctxt "@info:status Requested action" -msgid "Downgrade" -msgstr "Nedgrader" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:76 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"graphics\"" +msgid "Graphics" +msgstr "Grafikk" -#: libmuon/MuonStrings.cpp:204 -msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" -msgid "Locked" -msgstr "Låst" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:78 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnu-r\"" +msgid "GNU R Statistical System" +msgstr "GNU R Statistikksystem" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:52 -msgctxt "@info:status" -msgid "Rebuilding Search Index" -msgstr "Bygger om søkeregisteret" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:80 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"gnustep\"" +msgid "Gnustep Desktop Environment" +msgstr "Gnustep skrivebordsmiljø" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:87 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "1 package available, " -msgid_plural "%1 packages available, " -msgstr[0] "1 pakke tilgjengelig, " -msgstr[1] "%1 pakker tilgjengelige, " +#: libmuon/MuonStrings.cpp:82 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"hamradio\"" +msgid "Amateur Radio" +msgstr "Amatørradio" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:88 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "%1 installed, " -msgstr "%1 installert, " +#: libmuon/MuonStrings.cpp:84 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"haskell\"" +msgid "Haskell Programming Language" +msgstr "Haskell programmeringsspråk" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:92 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "%1 upgradeable," -msgstr "%1 oppgraderbare, " +#: libmuon/MuonStrings.cpp:86 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"httpd\"" +msgid "Web Servers" +msgstr "Vevtjenere" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:94 -#, kde-format -msgctxt "@info:status" -msgid "%1 upgradeable" -msgstr "%1 oppgraderbare" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:88 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"interpreters\"" +msgid "Interpreted Computer Languages" +msgstr "Interpreterte programmeringsspråk" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:106 -#, kde-format -msgctxt "@info:status Part of the status label" -msgid " %1 to install/upgrade" -msgstr " %1 som skal installeres/oppgraderes" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:90 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"java\"" +msgid "Java Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Java" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:111 -#, kde-format +#: libmuon/MuonStrings.cpp:92 msgctxt "" -"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " -"are also pending upgrade" -msgid ", %1 to remove" -msgstr ", %1 som skal fjernes" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kde\"" +msgid "KDE Software Compilation" +msgstr "KDE programvaresamling" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:114 -#, kde-format +#: libmuon/MuonStrings.cpp:94 msgctxt "" -"@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " -"only removals" -msgid " %1 to remove" -msgstr " %1 som skal fjernes" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"kernel\"" +msgid "Kernel and Modules" +msgstr "Kjerne og moduler" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:123 -#, kde-format -msgctxt "@label showing download and install size" -msgid "%1 to download, %2 of space to be freed" -msgstr "%1 å laste ned, %2 diskplass blir frigjort" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:96 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"libdevel\"" +msgid "Libraries - Development" +msgstr "Biblioteker – utvikling" -#: libmuon/StatusWidget.cpp:127 -#, kde-format -msgctxt "@label showing download and install size" -msgid "%1 to download, %2 of space to be used" -msgstr "%1 å laste ned, %2 diskplass vil bli brukt" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:98 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libs\"" +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteker" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:98 -msgctxt "@label" -msgid "" -"There are marked changes that have not yet been applied. Do you want to save " -"your changes or discard them?" -msgstr "" -"Det finnes markerte endringer som ikke er tatt i bruk ennå. Vil du lagre " -"endringene dine eller forkaste dem?" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:100 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"lisp\"" +msgid "Lisp Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Lisp" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:131 -msgctxt "@action Checks the Internet for updates" -msgid "Check for Updates" -msgstr "Se etter oppdateringer" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:102 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"localization\"" +msgid "Localization" +msgstr "Lokalisering" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:148 -msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" -msgid "Unmark All" -msgstr "Ta vekk alle merker" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:104 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"mail\"" +msgid "Email" +msgstr "E-post" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action Opens the software sources configuration dialog" -msgid "Configure Software Sources" -msgstr "Sett opp programvarekilder" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:106 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"math\"" +msgid "Mathematics" +msgstr "Matematikk" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:200 -msgctxt "@info:status" -msgid "Muon is making system changes" -msgstr "Muon utfører systemendringer" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:108 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"misc\"" +msgid "Miscellaneous - Text-based" +msgstr "Diverse – tekstbasert" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:226 -msgctxt "@label" -msgid "" -"The package system could not be initialized, your configuration may be " -"broken." -msgstr "" -"Det gikk ikke å klargøre pakkesystemet, kanskje oppsettet ditt er feil." +#: libmuon/MuonStrings.cpp:110 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"net\"" +msgid "Networking" +msgstr "Nettverk" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:228 -msgctxt "@title:window" -msgid "Initialization error" -msgstr "Klargjøringsfeil" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:112 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"news\"" +msgid "Newsgroups" +msgstr "Njusgrupper" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:239 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Another application seems to be using the package system at this time. You " -"must close all other package managers before you will be able to install or " -"remove any packages." -msgstr "" -"Det ser ut til at et annet program bruker pakkesystemet akkurat nå. Du må " -"lukke alle andre pakkebehandlere før du vil kunne installere eller fjerne " -"noen pakker." +#: libmuon/MuonStrings.cpp:114 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ocaml\"" +msgid "OCaml Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket OCaml" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:243 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to obtain package system lock" -msgstr "Klarte ikke å låse pakkesystemet" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:116 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"oldlibs\"" +msgid "Libraries - Old" +msgstr "Biblioteker – gamle" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:250 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"You do not have enough disk space in the directory at %1 to continue with " -"this operation." -msgstr "" -"Det er ikke nok diskplass i mappa %1 til å kunne fortsette med denne " -"handlingen." +#: libmuon/MuonStrings.cpp:118 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"otherosfs\"" +msgid "Cross Platform" +msgstr "Tverrplattform" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:252 -msgctxt "@title:window" -msgid "Low disk space" -msgstr "Lite diskplass" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:120 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"perl\"" +msgid "Perl Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Perl" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:259 -msgctxt "@label" -msgid "Could not download packages" -msgstr "Kunne ikke laste ned pakker" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:122 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"php\"" +msgid "PHP Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket PHP" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:260 -msgctxt "@title:window" -msgid "Download failed" -msgstr "Nedlasting mislyktes" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:124 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"python\"" +msgid "Python Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Python" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:269 -msgctxt "@label" -msgid "" -"This operation cannot continue since proper authorization was not provided" -msgstr "" -"Denne handlingen kan ikke fortsette siden det ikke ble oppgitt riktig " -"autorisering" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:126 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"ruby\"" +msgid "Ruby Programming Language" +msgstr "Programmeringsspråket Ruby" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:271 -msgctxt "@title:window" -msgid "Authentication error" -msgstr "Autentiseringsfeil" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:128 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"science\"" +msgid "Science" +msgstr "Vitenskap" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:276 -msgctxt "@label" -msgid "" -"It appears that the QApt worker has either crashed or disappeared. Please " -"report a bug to the QApt maintainers" -msgstr "" -"Det ser ut til at QApt-arbeideren har enten krasjet eller forsvunnet. Meld " -"inn en fail til QApt-vedlikeholderne" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:130 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"shells\"" +msgid "Shells" +msgstr "Skall" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:278 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unexpected Error" -msgstr "Uventet feil" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:132 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"sound\"" +msgid "Multimedia" +msgstr "Multimedia" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:286 -msgctxt "@label" -msgid "" -"The following package has not been verified by its author. Downloading " -"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." -msgid_plural "" -"The following packages have not been verified by their authors. Downloading " -"untrusted packages has been disallowed by your current configuration." -msgstr[0] "" -"Følgende pakke er ikke verifisert av forfatteren. Det gjeldende oppsettet " -"tillater ikke å laste ned ikke tiltrodde pakker." -msgstr[1] "" -"Følgende pakker er ikke verifisert av forfatteren Det gjeldende oppsettet " -"tillater ikke å laste ned ikke tiltrodde pakker." +#: libmuon/MuonStrings.cpp:134 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"tex\"" +msgid "TeX Authoring" +msgstr "TeX-skriving" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:136 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"text\"" +msgid "Word Processing" +msgstr "Tekstbehandling" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:295 -msgctxt "@title:window" -msgid "Untrusted Packages" -msgstr "Ikke tiltrodde pakker" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:138 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"utils\"" +msgid "Utilities" +msgstr "Verktøy" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:314 -msgctxt "@label" -msgid "The size of the downloaded items did not equal the expected size." -msgstr "Størrelsen på nedlastingene var ikke lik forventede størrelser." +#: libmuon/MuonStrings.cpp:140 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"vcs\"" +msgid "Version Control Systems" +msgstr "Versjonskontrollsystemer" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:315 -msgctxt "@title:window" -msgid "Size Mismatch" -msgstr "Størrelsesfeil" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:142 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"video\"" +msgid "Video Software" +msgstr "Video-programvare" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:365 -msgctxt "@title:window" -msgid "Media Change Required" -msgstr "Må bytte medium" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:144 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"web\"" +msgid "Internet" +msgstr "Internett" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:366 -#, kde-format -msgctxt "@label Asks for a CD change" -msgid "Please insert %1 into %2" -msgstr "Sett inn %1 i %2" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:146 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"x11\"" +msgid "Miscellaneous - Graphical" +msgstr "Diverse – grafisk" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:375 -msgctxt "@title:window" -msgid "Warning - Unverified Software" -msgstr "Advarsel – uverifisert programvare" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:148 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"xfce\"" +msgid "Xfce Desktop Environment" +msgstr "Xfce skrivebordsmiljø" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:377 -msgctxt "@label" -msgid "" -"The following piece of software cannot be verified. Installing " -"unverified software represents a security risk, as the presence of " -"unverifiable software can be a sign of tampering. Do you wish to " -"continue?" -msgid_plural "" -"The following pieces of software cannot be authenticated. " -"Installing unverified software represents a security risk, as the " -"presence of unverifiable software can be a sign of tampering. Do " -"you wish to continue?" -msgstr[0] "" -"Følgende program kan ikke verifiseres. Det er en sikkerhetsrisiko å " -"installere programvare som ikke er verifisert, for det kan være et tegn på " -"at den er klusset med. Vil du fortsette?" -msgstr[1] "" -"Følgende programmer kan ikke verifiseres Det er en sikkerhetsrisiko " -"å installere programvare som ikke er verifisert, for det kan være et tegn på " -"at den er klusset med. Vil du fortsette?" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:150 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"zope\"" +msgid "Zope/Plone Environment" +msgstr "Zope/Plone-miljø" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:413 -msgctxt "@label" -msgid "Unable to download the following packages:" -msgstr "Klarte ikke å laste ned følgende pakker:" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:152 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"unknown\"" +msgid "Unknown" +msgstr "Ukjent" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:418 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"Failed to download %1\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Klarte ikke laste ned %1\n" -"%2\n" -"\n" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:154 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"alien\"" +msgid "Converted from RPM by Alien" +msgstr "Konvertert fra RPM med Alien" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:421 -msgctxt "@title:window" -msgid "Some Packages Could not be Downloaded" -msgstr "Noen pakker kunne ikke lastes ned" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:156 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"translations\"" +msgid "Internationalization and Localization" +msgstr "Internasjonalisering og lokalisering" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:428 -msgctxt "@label" -msgid "An error occurred while applying changes:" -msgid_plural "The following errors occurred while applying changes:" -msgstr[0] "Det oppsto en feil da endringer ble tatt i bruk:" -msgstr[1] "Følgende feil oppstod mens endringer ble tatt i bruk:" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:158 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"metapackages\"" +msgid "Meta Packages" +msgstr "Metapakker" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:432 -#, kde-format -msgctxt "@label Shows which package failed" -msgid "Package: %1" -msgstr "Pakke: %1" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:160 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Debian package section \"non-US\", for packages that cannot " +"be shipped in the US" +msgid "Restricted On Export" +msgstr "Begrenset for eksport" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:433 -#, kde-format -msgctxt "@label Shows the error" -msgid "Error: %1" -msgstr "Feil: %1" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:162 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" +"free\"" +msgid "Non-free" +msgstr "Ikke-frie" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:437 -msgctxt "@title:window" -msgid "Commit error" -msgstr "Feil ved commit" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:164 +msgctxt "" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " +"\"contrib\"" +msgid "Contrib" +msgstr "Bidrag" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:451 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Markings As" -msgstr "Lagre markeringer som" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:190 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Not Installed" +msgstr "Ikke installert" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:458 libmuon/MuonMainWindow.cpp:483 -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:507 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "" -"The document could not be saved, as it was not possible to write to " -"%1\n" -"\n" -"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " -"available." -msgstr "" -"Dokumentet kunne ikke lagres, fordi det ikke var mulig å skrive til " -"%1\n" -"\n" -"Kontroller at du har skrivetilgang til denne fila og at det er nok diskplass " -"tilgjengelig." +#: libmuon/MuonStrings.cpp:191 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Installed" +msgstr "Installert" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:476 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Installed Packages List As" -msgstr "Lagre liste over installerte pakker som" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:192 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Upgradeable" +msgstr "Oppgraderbare" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:500 -msgctxt "@title:window" -msgid "Save Download List As" -msgstr "Lagre nedlastingsliste som" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:193 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Broken" +msgstr "Brutte" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:523 libmuon/MuonMainWindow.cpp:538 -msgctxt "@title:window" -msgid "Open File" -msgstr "Åpne fil" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:194 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Residual Configuration" +msgstr "Resterende oppsett" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:546 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Could not mark changes. Please make sure that the file is a markings file " -"created by either the Muon Package Manager or the Synaptic Package Manager." -msgstr "" -"Kunne ikke markere endringer. Se etter at fila er en markeringsfil opprettet " -"enten av Muon pakkebehandler eller Synaptic pakkebehandler." +#: libmuon/MuonStrings.cpp:195 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "Installed (auto-removable)" +msgstr "Installert (kan auto-fjernes)" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:560 -msgctxt "@title:window" -msgid "Choose a Directory" -msgstr "Velg en mappe" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:196 +msgctxt "@info:status Package state" +msgid "No Change" +msgstr "Ingen endring" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:583 -#, kde-format -msgctxt "@label" -msgid "%1 package was successfully added to the cache" -msgid_plural "%1 packages were successfully added to the cache" -msgstr[0] "%1 pakke vellykket lagt til mellomlageret" -msgstr[1] "%1 pakker vellykket lagt til mellomlageret" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:197 libmuon/MuonStrings.cpp:198 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Install" +msgstr "Installer" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:589 -msgctxt "@label" -msgid "" -"No valid packages could be found in this directory. Please make sure the " -"packages are compatible with your computer and are at the latest version." -msgstr "" -"Kunne ikke finne noen gyldige pakker i denne mappa. Pass på at pakkene er " -"kompatible med maskinen din og er siste pakkeversjon." +#: libmuon/MuonStrings.cpp:199 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Oppgrader" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:593 -msgctxt "@title:window" -msgid "Packages Could Not be Found" -msgstr "Kunne ikke finne pakker" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:200 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Remove" +msgstr "Fjern" -#: libmuon/MuonMainWindow.cpp:648 -msgctxt "@label Easter Egg" -msgid "This Muon has super cow powers" -msgstr "Denne Muon har superku-krefter" +#: libmuon/MuonStrings.cpp:201 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Purge" +msgstr "Slett og rydd" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:202 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Reinstall" +msgstr "Installer på nytt" + +#: libmuon/MuonStrings.cpp:203 +msgctxt "@info:status Requested action" +msgid "Downgrade" +msgstr "Nedgrader" -#: libmuon/DetailsWidget.cpp:57 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Details" -msgstr "Detaljer" - -#: libmuon/DetailsWidget.cpp:58 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Technical Details" -msgstr "Tekniske detaljer" - -#: libmuon/DetailsWidget.cpp:59 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Dependencies" -msgstr "Avhengigheter" - -#: libmuon/DetailsWidget.cpp:60 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Endringsliste" - -#: libmuon/DetailsWidget.cpp:99 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Versions" -msgstr "Versjoner" - -#: libmuon/DetailsWidget.cpp:109 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Installed Files" -msgstr "Installerte filer" \ No newline at end of file +#: libmuon/MuonStrings.cpp:205 +msgctxt "@info:status Package locked at a certain version" +msgid "Locked" +msgstr "Låst" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/nb/muon-installer.po muon-1.3.1/po/nb/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/nb/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:23.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nb/muon-installer.po 2012-04-01 17:43:31.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 10:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-14 09:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-30 21:23+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -355,32 +355,32 @@ msgid "Apply changes to addons" msgstr "Ta i bruk endringer i tillegg" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:133 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:143 msgctxt "@info" msgid "Find in the menu:" msgstr "Finn i menyen:" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:219 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:233 msgctxt "@label Label preceding the app size" msgid "Total Size:" msgstr "Total størrelse:" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:226 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:240 msgctxt "@label/rich Label preceding the app version" msgid "Version:" msgstr "Versjon:" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:233 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:247 msgctxt "@label Label preceding the app license" msgid "License:" msgstr "Lisens:" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:240 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:254 msgctxt "@label Label preceding the app support" msgid "Support:" msgstr "Støtte:" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:291 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:319 #, kde-format msgctxt "@label The number of ratings the app has" msgid "%1 rating" @@ -388,55 +388,55 @@ msgstr[0] "%1 vurdering" msgstr[1] "%1 vurderinger" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:309 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:337 msgctxt "@action" msgid "Install" msgstr "Installer" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:314 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:342 msgctxt "@action" msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:324 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:352 msgctxt "@label visible text for an app's URL" msgid "Website" msgstr "Nettsted" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:333 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:361 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 to download, %2 on disk" msgstr "%1 å laste ned, %2 på disk" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:337 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:365 #, kde-format msgctxt "@info app size" msgid "%1 on disk" msgstr "%1 på disk" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:349 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:379 msgctxt "@info license" msgid "Open Source" msgstr "Åpen kildekode" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:351 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:381 msgctxt "@info license" msgid "Proprietary" msgstr "Godseid" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:353 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:383 msgctxt "@info license" msgid "Unknown" msgstr "Ukjent" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:358 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:388 #, kde-format msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2" msgstr "Canonical leverer kritiske oppdateringer for %1 til %2" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:362 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:392 #, kde-format msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "" @@ -446,49 +446,49 @@ "Canonical leverer ikke oppdateringer for %1. Noen oppdateringer blir kanskje " "levert av Ubuntu-fellesskapet." -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:397 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:427 #: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:138 msgctxt "@info:status" msgid "Downloading" msgstr "Laster ned" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:412 -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:460 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:442 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:490 #: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:142 msgctxt "@info:status" msgid "Installing" msgstr "Installerer" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:415 -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:463 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:445 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:493 #: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:144 msgctxt "@info:status" msgid "Changing Addons" msgstr "Endrer tillegg" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:418 -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:466 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:448 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:496 #: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:146 msgctxt "@info:status" msgid "Removing" msgstr "Fjerner" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:441 -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:473 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:471 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:503 #: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:130 msgctxt "@info:status Progress text when done" msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:455 -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:659 -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:694 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:485 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:656 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:698 #: installer/ApplicationModel/ApplicationModel.cpp:128 msgctxt "@info:status Progress text when waiting" msgid "Waiting" msgstr "Venter" -#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:552 +#: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:582 #, kde-format msgctxt "@label The number of times an app has been used" msgid "Used one time" @@ -496,25 +496,21 @@ msgstr[0] "Brukt én gang" msgstr[1] "(Brukt %1 ganger)" -#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:45 -msgid "More Info" -msgstr "Mer info" +#: installer/ApplicationModel/ApplicationDelegate.cpp:61 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:59 +#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:122 +msgid "Install" +msgstr "Installer" +#: installer/ApplicationModel/ApplicationDelegate.cpp:63 #: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:55 #: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:119 -#: installer/ApplicationModel/ApplicationDelegate.cpp:63 msgid "Remove" msgstr "Fjern" -#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:59 -#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:122 -#: installer/ApplicationModel/ApplicationDelegate.cpp:61 -msgid "Install" -msgstr "Installer" - -#: installer/AvailableView.cpp:53 -msgid "Get Software" -msgstr "Hent programvare" +#: installer/ApplicationModel/ApplicationExtender.cpp:45 +msgid "More Info" +msgstr "Mer info" #: installer/BreadcrumbWidget/BreadcrumbWidget.cpp:63 msgctxt "@label Line edit click message" @@ -531,32 +527,34 @@ msgid "Search Results" msgstr "Søkeresultater" -#: installer/Application.cpp:160 -msgid "Applications" -msgstr "Programmer" +#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:55 +msgctxt "@title" +msgid "Reviews" +msgstr "Anmeldelser" -#: installer/ApplicationLauncher.cpp:44 -msgid "The following application was just installed, click on it to launch:" -msgid_plural "" -"The following applications were just installed, click on them to launch:" -msgstr[0] "" -"Følgende program ble nettopp installert, trykk på det for å starte det:" -msgstr[1] "" -"Følgende programmer ble nettopp installert, trykk på dem for å starte dem:" +#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:71 +msgctxt "@info:status" +msgid "Loading reviews" +msgstr "Laster anmeldelser" -#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:88 +#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:94 +msgctxt "@info:status" +msgid "No reviews available" +msgstr "Ingen anmeldelser tilgjengelige" + +#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:91 #, kde-format msgctxt "@label Formatted: username, date" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" -#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:100 +#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "This review was written for an older version (Version: %1)" msgstr "Denne gjennomgangen ble skrevet for en eldre versjon (Versjon: %1)" -#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:107 +#: installer/ReviewsBackend/ReviewWidget.cpp:110 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "%1 out of %2 person found this review useful" @@ -564,20 +562,14 @@ msgstr[0] "%1 av %2 fant denne anmeldelsen nyttig" msgstr[1] "%1 av %2 fant denne anmeldelsen nyttig" -#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:55 -msgctxt "@title" -msgid "Reviews" -msgstr "Anmeldelser" - -#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:71 -msgctxt "@info:status" -msgid "Loading reviews" -msgstr "Laster anmeldelser" - -#: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:94 -msgctxt "@info:status" -msgid "No reviews available" -msgstr "Ingen anmeldelser tilgjengelige" +#: installer/ApplicationLauncher.cpp:44 +msgid "The following application was just installed, click on it to launch:" +msgid_plural "" +"The following applications were just installed, click on them to launch:" +msgstr[0] "" +"Følgende program ble nettopp installert, trykk på det for å starte det:" +msgstr[1] "" +"Følgende programmer ble nettopp installert, trykk på dem for å starte dem:" #: installer/ApplicationWindow.cpp:149 msgctxt "@action" @@ -599,7 +591,7 @@ msgid "Installed Software" msgstr "Installert programvare" -#: installer/ApplicationWindow.cpp:265 installer/ApplicationWindow.cpp:333 +#: installer/ApplicationWindow.cpp:265 installer/ApplicationWindow.cpp:334 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Provided by Kubuntu" msgstr "Levert av Kubuntu" @@ -609,52 +601,52 @@ msgid "Provided by Debian" msgstr "Levert av Debian" -#: installer/ApplicationWindow.cpp:275 -msgctxt "@item:inlistbox " +#: installer/ApplicationWindow.cpp:276 installer/ApplicationWindow.cpp:340 +msgctxt "" +"@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. " msgid "Canonical Partners" msgstr "Canonical-partnere" -#: installer/ApplicationWindow.cpp:284 installer/ApplicationWindow.cpp:345 +#: installer/ApplicationWindow.cpp:285 installer/ApplicationWindow.cpp:347 msgctxt "@item:inlistbox An independent software source" msgid "Independent" msgstr "Uavhengig" -#: installer/ApplicationWindow.cpp:338 -msgctxt "@item:inlistbox" -msgid "Canonical Partners" -msgstr "Canonical-partnere" - -#: installer/ApplicationWindow.cpp:359 +#: installer/ApplicationWindow.cpp:361 msgctxt "@item:inlistbox Item for showing the history view" msgid "History" msgstr "Historie" -#: installer/ApplicationWindow.cpp:474 +#: installer/ApplicationWindow.cpp:476 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "%1 was successfully installed." msgstr "%1 ble vellykket installert." -#: installer/ApplicationWindow.cpp:476 +#: installer/ApplicationWindow.cpp:478 msgctxt "@action" msgid "Start" msgstr "Start" -#: installer/ApplicationWindow.cpp:482 +#: installer/ApplicationWindow.cpp:484 msgctxt "@info" msgid "Applications successfully installed." msgstr "Programmer vellykket installert." -#: installer/ApplicationWindow.cpp:483 +#: installer/ApplicationWindow.cpp:485 msgctxt "@action" msgid "Run New Applications..." msgstr "Kjør nye programmer …" -#: installer/ApplicationWindow.cpp:505 +#: installer/ApplicationWindow.cpp:507 msgctxt "@title:window" msgid "Installation Complete" msgstr "Installasjonen fullført" +#: installer/AvailableView.cpp:53 +msgid "Get Software" +msgstr "Hent programvare" + #: installer/main.cpp:31 msgid "An application manager" msgstr "En programhåndterer" @@ -669,4 +661,8 @@ #: installer/main.cpp:39 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: installer/Application.cpp:162 +msgid "Applications" +msgstr "Programmer" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/nb/muon-notifier.po muon-1.3.1/po/nb/muon-notifier.po --- muon-1.3.0/po/nb/muon-notifier.po 2012-03-04 03:31:23.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nb/muon-notifier.po 2012-04-01 17:43:31.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-12 11:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-11-16 22:45+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" -#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:54 +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:56 #, kde-format msgctxt "Notification text" msgid "%1 security update is available" @@ -38,6 +38,13 @@ msgstr[1] "%1 sikkerhetsoppdateringer er tilgjengelig" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:60 +msgctxt "Notification text" +msgid "A security update is available" +msgid_plural "Security updates are available" +msgstr[0] "En sikkerhetsoppdatering er tilgjengelig" +msgstr[1] "Sikkerhetsoppdateringer er tilgjengelige" + +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:68 #, kde-format msgctxt "Notification text" msgid "%1 software update is available" @@ -45,18 +52,25 @@ msgstr[0] "%1 programoppdatering er tilgjengelig" msgstr[1] "%1 programoppdateringer er tilgjengelige" -#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:77 +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:72 +msgctxt "Notification text" +msgid "A software update is available" +msgid_plural "Software updates are available" +msgstr[0] "En programoppdatering er tilgjengelig" +msgstr[1] "Programoppdateringer er tilgjengelige" + +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:93 msgctxt "Start the update" msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:78 +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:94 #: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:60 msgctxt "Button to dismiss this notification once" msgid "Ignore for now" msgstr "Ignorer i denne omgang" -#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:80 +#: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:96 #: kded/distupgradeevent/distupgradeevent.cpp:62 msgctxt "Button to make this notification never show up again" msgid "Never show again" @@ -72,14 +86,6 @@ msgid "Upgrade" msgstr "Oppgrader" -#: kded/event.cpp:124 kded/event.cpp:131 kded/event.cpp:167 -msgid "System Notification" -msgstr "Systemvarsling" - -#: kded/event.cpp:144 -msgid "Hide" -msgstr "Skjul" - #: kded/MuonNotifier.cpp:52 msgid "Muon Notification Daemon" msgstr "Muon varslingsnisse" @@ -90,4 +96,12 @@ #: kded/MuonNotifier.cpp:55 msgid "(C) 2009-2011 Jonathan Thomas, (C) 2009 Harald Sitter" -msgstr "© 2009–2011 Jonathan Thomas, © 2009 Harald Sitter" \ No newline at end of file +msgstr "© 2009–2011 Jonathan Thomas, © 2009 Harald Sitter" + +#: kded/event.cpp:136 kded/event.cpp:143 kded/event.cpp:183 +msgid "System Notification" +msgstr "Systemvarsling" + +#: kded/event.cpp:156 +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/nb/muon.po muon-1.3.1/po/nb/muon.po --- muon-1.3.0/po/nb/muon.po 2012-03-04 03:31:23.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nb/muon.po 2012-04-01 17:43:31.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-06 10:55+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 18:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-16 22:47+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -29,140 +29,605 @@ msgid "Your emails" msgstr "bjornst@skogkatt.homelinux.org" -#: muon/ReviewWidget.cpp:32 -msgid "Review and Apply Changes" -msgstr "Se igjennom endringer og bruk dem" +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41 +msgctxt "@title:window" +msgid "Muon Preferences" +msgstr "Muon-innstillinger" + +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49 +msgctxt "@title:group Title of the general group" +msgid "General" +msgstr "Generelt" + +#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:57 +msgctxt "@title:group" +msgid "Notifications" +msgstr "Varslinger" -#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:51 +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52 +msgid "Ask to confirm changes that affect other packages" +msgstr "Be om bekreftelse for endringer som påvirker andre pakker" + +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53 msgid "Treat recommended packages as dependencies" msgstr "Behandle anbefalte pakker som avhengigheter" -#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52 +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:54 msgid "Treat suggested packages as dependencies" msgstr "Behandle foreslåtte pakker som avhengigheter" -#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53 +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:55 msgid "Allow the installation of untrusted packages" msgstr "Tillat installering av ikke tiltrodde pakker" -#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:62 +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:64 msgid "Delete obsolete cached packages every:" msgstr "Slett utgåtte, mellomlagrede pakker hver:" -#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:78 +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:81 msgid "Number of undo operations:" msgstr "Antall angre-operasjoner :" -#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:148 +#: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:154 msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " dag" msgstr[1] " dager" -#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:41 -msgctxt "@title:window" -msgid "Muon Preferences" -msgstr "Muon-innstillinger" +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Dependencies" +msgstr "Avhengigheter" -#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:49 -msgctxt "@title:group Title of the general group" -msgid "General" -msgstr "Generelt" +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependencies of the Current Version" +msgstr "Avhengigheter av gjeldende versjon" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependencies of the Latest Version" +msgstr "Avhengigheter av seneste versjon" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Dependants (Reverse Dependencies)" +msgstr "Avhenger (omvendte avhengigheter)" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:44 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Virtual Packages Provided" +msgstr "Virtuelle pakker som leveres" -#: muon/config/ManagerSettingsDialog.cpp:57 +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77 +msgctxt "@label" +msgid "This package does not have any dependencies" +msgstr "Denne pakka har ingen avhengigheter" + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84 +msgctxt "@label" +msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" +msgstr "Ingenting avhenger av denne pakka." + +#: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91 +msgctxt "@label" +msgid "This package does not provide any virtual packages" +msgstr "Denne pakka har ingen virtuelle pakker med seg" + +#: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Installed Files" +msgstr "Installerte filer" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:48 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Details" +msgstr "Detaljer" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:64 +msgctxt "@label" +msgid "Mark for:" +msgstr "Merk for:" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:69 +msgctxt "@action:button" +msgid "Installation" +msgstr "Installering" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:77 +msgctxt "@action:button" +msgid "Removal" +msgstr "Fjerning" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:83 +msgctxt "@action:button" +msgid "Upgrade" +msgstr "Oppgradering" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:89 +msgctxt "@action:button" +msgid "Reinstallation" +msgstr "Reinstallasjon" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:96 +msgctxt "@action:button" +msgid "Purge" +msgstr "Slett og rydd" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:182 +msgctxt "@action:button" +msgid "Unmark" +msgstr "Avmarker" + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177 +#, kde-format +msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" +msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." +msgstr "Canonical leverer kritiske oppdateringer for %1 til %2." + +#: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181 +#, kde-format +msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" +msgid "" +"Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " +"the Ubuntu community." +msgstr "" +"Canonical leverer ikke oppdateringer for %1. Noen oppdateringer blir kanskje " +"levert av Ubuntu-fellesskapet." + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Technical Details" +msgstr "Tekniske detaljer" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:61 +msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" +msgid "Maintainer:" +msgstr "Vedlikeholder:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:68 +msgctxt "@label Label preceding the package category" +msgid "Category:" +msgstr "Kategori:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:76 +msgctxt "@label The parent package that this package comes from" +msgid "Source Package:" +msgstr "Kildepakke:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:84 +msgctxt "@label The software source that this package comes from" +msgid "Origin:" +msgstr "Opprinnelse:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94 msgctxt "@title:group" -msgid "Notifications" -msgstr "Varslinger" +msgid "Installed Version" +msgstr "Installert versjon" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:100 +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:122 +msgctxt "@label Label preceding the package version" +msgid "Version:" +msgstr "Versjon:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106 +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:128 +msgctxt "@label Label preceding the package size" +msgid "Installed Size:" +msgstr "Installert størrelse:" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:116 +msgctxt "@title:group" +msgid "Available Version" +msgstr "Tilgjengelig versjon" + +#: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:134 +msgctxt "@label Label preceding the package's download size" +msgid "Download Size:" +msgstr "Nedlastingsstørrelse:" -#: muon/ManagerWidget.cpp:68 muon/FilterWidget.cpp:132 -#: muon/FilterWidget.cpp:151 muon/FilterWidget.cpp:212 +#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Versions" +msgstr "Versjoner" + +#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44 +msgctxt "@label" +msgid "Available versions:" +msgstr "Tilgjengelige versjoner:" + +#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Muon always selects the most applicable version available. If you force a " +"different version from the default one, errors in the dependency handling " +"can occur." +msgstr "" +"Muon velger alltid den tilgjengelige versjonen som passer best. Hvis du " +"tvinger fram et valg av en annen versjon, så kan det oppstå feil i " +"behandlingen av avhengigheter." + +#: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70 +msgctxt "@action:button" +msgid "Force Version" +msgstr "Tving versjon" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Endringsliste" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Lista over endringer er ikke tilgjengelig ennå. Bruk Launchpad i stedet." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Lista over endringer er ennå ikke tilgjengelig." + +#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 +#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 +msgctxt "@info:status Progress text when done" +msgid "Done" +msgstr "Ferdig" + +#: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:76 +msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored" +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorert" + +#: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 +msgctxt "@title:column" +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 +msgctxt "@title:column" +msgid "Location" +msgstr "Sted" + +#: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:65 +msgctxt "@title:column" +msgid "Size" +msgstr "Størrelse" + +#: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:67 +msgctxt "@title:column" +msgid "Progress" +msgstr "Framdrift" + +#: muon/DownloadWidget.cpp:76 +msgctxt "@action:button Cancels the download" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: muon/DownloadWidget.cpp:103 +#, kde-format +msgctxt "@label Download rate" +msgid "Download rate: %1/s" +msgstr "Nedlastingsfart: %1/s" + +#: muon/DownloadWidget.cpp:112 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Remaining time" +msgid "%1 remaining" +msgstr "%1 gjenstår" + +#: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58 +#: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44 +#: muon/ManagerWidget.cpp:68 msgctxt "@item:inlistbox Item that resets the filter to \"all\"" msgid "All" msgstr "Alle" -#: muon/FilterWidget.cpp:47 +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:46 msgctxt "@title:window" msgid "Filter:" msgstr "Filter:" -#: muon/FilterWidget.cpp:56 +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:55 msgctxt "@title:tab" msgid "By Category" msgstr "Etter kategori" -#: muon/FilterWidget.cpp:64 +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:61 msgctxt "@title:tab" msgid "By Status" msgstr "Etter status" -#: muon/FilterWidget.cpp:72 +#: muon/FilterWidget/FilterWidget.cpp:67 msgctxt "@title:tab" msgid "By Origin" msgstr "Etter opprinnelse" -#: muon/MainWindow.cpp:159 +#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 +msgid "Package" +msgstr "Pakke" + +#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:85 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:87 +msgid "Requested" +msgstr "Ønsket" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102 +msgctxt "@label Line edit click message" +msgid "Search" +msgstr "Søk" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157 +msgctxt "@action:inmenu" +msgid "Mark for Installation" +msgstr "Merk for installering" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162 +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Removal" +msgstr "Merk for fjerning" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167 +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Upgrade" +msgstr "Merk for oppgradering" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172 +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Reinstallation" +msgstr "Merk for reinstallering" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177 +msgctxt "@action:button" +msgid "Mark for Purge" +msgstr "Merk for sletting og rydding" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lock Package at Current Version" +msgstr "Lås pakke ved gjeldende versjon" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320 +msgctxt "@action:button" +msgid "Unlock package" +msgstr "Lås opp pakke" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324 +msgctxt "@action:button" +msgid "Lock at Current Version" +msgstr "Lås ved gjeldende versjon" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove " +"it?" +msgstr "" +"Hvis denne pakka fjernes kan systemet bli ubrukelig. Er du sikker på at du " +"vil fjerne den?" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:358 +msgctxt "@label" +msgid "Warning - Removing Important Package" +msgstr "Advarsel – fjerner viktig pakke" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:597 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:" +msgstr "Pakka «%1» kunne ikke merkes for installering eller oppgradering:" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:600 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Package" +msgstr "Klarte ikke å merke pakke" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:622 +#, kde-format +msgctxt "@label" +msgid "" +"The \"%1\" package has no available version, but exists in the database.\n" +"\tThis typically means that the package was mentioned in a dependency and " +"never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-" +"enabled repositories." +msgstr "" +"Pakka «%1» har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n" +"\tDette betyr som regel at pakka ble nevnt i en avhengighet og aldri lastet " +"opp, er utgått, eller ikke er tilgjengelige i de pakkebrønnene som er satt " +"opp." + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:639 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" +msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed" +msgstr "%1: %2 %3, men %4 skal installeres" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:645 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" +msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed" +msgstr "eller %1 %2, men %3 skal installeres" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:664 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable" +msgid "%1: %2, but it is not installable" +msgstr "%1: %2, men den er ikke installerbar" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable" +msgid "or %1, but is not installable" +msgstr "eller %1, men er ikke installerbar" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:689 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package" +msgid "%1: %2, but it is a virtual package" +msgstr "%1: %2, men det er en virtuell pakke" + +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:695 +#, kde-format +msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package" +msgid "or %1, but it is a virtual package" +msgstr "eller %1, men det er en virtuell pakke" + +#: muon/ReviewWidget.cpp:30 +msgid "Review and Apply Changes" +msgstr "Se igjennom endringer og bruk dem" + +#: muon/StatusWidget.cpp:52 +msgctxt "@info:status" +msgid "Rebuilding Search Index" +msgstr "Bygger om søkeregisteret" + +#: muon/StatusWidget.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "1 package available, " +msgid_plural "%1 packages available, " +msgstr[0] "1 pakke tilgjengelig, " +msgstr[1] "%1 pakker tilgjengelige, " + +#: muon/StatusWidget.cpp:88 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 installed, " +msgstr "%1 installert, " + +#: muon/StatusWidget.cpp:92 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 upgradeable," +msgstr "%1 oppgraderbare, " + +#: muon/StatusWidget.cpp:94 +#, kde-format +msgctxt "@info:status" +msgid "%1 upgradeable" +msgstr "%1 oppgraderbare" + +#: muon/StatusWidget.cpp:106 +#, kde-format +msgctxt "@info:status Part of the status label" +msgid " %1 to install/upgrade" +msgstr " %1 som skal installeres/oppgraderes" + +#: muon/StatusWidget.cpp:111 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " +"are also pending upgrade" +msgid ", %1 to remove" +msgstr ", %1 som skal fjernes" + +#: muon/StatusWidget.cpp:114 +#, kde-format +msgctxt "" +"@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " +"only removals" +msgid " %1 to remove" +msgstr " %1 som skal fjernes" + +#: muon/StatusWidget.cpp:123 +#, kde-format +msgctxt "@label showing download and install size" +msgid "%1 to download, %2 of space to be freed" +msgstr "%1 å laste ned, %2 diskplass blir frigjort" + +#: muon/StatusWidget.cpp:127 +#, kde-format +msgctxt "@label showing download and install size" +msgid "%1 to download, %2 of space to be used" +msgstr "%1 å laste ned, %2 diskplass vil bli brukt" + +#: muon/main.cpp:30 +msgid "A package manager" +msgstr "En pakkebehandler" + +#: muon/main.cpp:36 +msgid "Muon Package Manager" +msgstr "Muon pakkebehandler" + +#: muon/main.cpp:37 +msgid "© 2009-2011 Jonathan Thomas" +msgstr "© 2009, 2011 Jonathan Thomas" + +#: muon/main.cpp:38 +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 msgctxt "@action" msgid "Read Markings..." msgstr "Les markeringer …" -#: muon/MainWindow.cpp:164 +#: muon/MainWindow.cpp:165 msgctxt "@action" msgid "Save Markings As..." msgstr "Lagre markeringer som …" -#: muon/MainWindow.cpp:169 +#: muon/MainWindow.cpp:170 msgctxt "@action" msgid "Save Package Download List..." msgstr "Lagre liste over pakker som er lastet ned …" -#: muon/MainWindow.cpp:174 +#: muon/MainWindow.cpp:175 msgctxt "@action" msgid "Download Packages From List..." msgstr "Last ned pakker fra lista …" -#: muon/MainWindow.cpp:183 +#: muon/MainWindow.cpp:184 msgctxt "@action" msgid "Add Downloaded Packages" msgstr "Legg til pakker som er lastet ned" -#: muon/MainWindow.cpp:188 +#: muon/MainWindow.cpp:189 msgctxt "@action" msgid "Save Installed Packages List..." msgstr "Lagre liste over installerte pakker …" -#: muon/MainWindow.cpp:193 +#: muon/MainWindow.cpp:194 msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" msgid "Cautious Upgrade" msgstr "Forsiktig oppgradering" -#: muon/MainWindow.cpp:199 +#: muon/MainWindow.cpp:200 msgctxt "" "@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " "things" msgid "Full Upgrade" msgstr "Full oppgradering" -#: muon/MainWindow.cpp:205 +#: muon/MainWindow.cpp:206 msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" msgid "Remove Unnecessary Packages" msgstr "Fjern unødvendige pakker" -#: muon/MainWindow.cpp:210 +#: muon/MainWindow.cpp:211 msgctxt "@action Takes the user to the preview page" msgid "Preview Changes" msgstr "Forhåndsvis endringer" -#: muon/MainWindow.cpp:215 +#: muon/MainWindow.cpp:216 msgctxt "@action Applys the changes a user has made" msgid "Apply Changes" msgstr "Bruk endringene" -#: muon/MainWindow.cpp:222 +#: muon/MainWindow.cpp:223 msgctxt "@action::inmenu" msgid "History..." msgstr "Historie …" -#: muon/MainWindow.cpp:237 +#: muon/MainWindow.cpp:238 msgctxt "@label" msgid "" "Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " @@ -174,12 +639,12 @@ "oppgradering ved å trykke på Full oppgradering-" "knappen." -#: muon/MainWindow.cpp:242 muon/MainWindow.cpp:257 +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Upgrades" msgstr "Klarte ikke å markere oppgraderinger" -#: muon/MainWindow.cpp:254 +#: muon/MainWindow.cpp:255 msgctxt "@label" msgid "" "Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " @@ -188,48 +653,32 @@ "Klarte ikke å markere oppgraderinger. Noen oppgraderinger har kanskje " "avhengigheter som ikke kan løses nå, eller kan være holdt tilbake manuelt." -#: muon/MainWindow.cpp:313 +#: muon/MainWindow.cpp:315 msgctxt "@info" msgid "Updating software sources" msgstr "Oppdaterer programvarekilder" -#: muon/MainWindow.cpp:340 +#: muon/MainWindow.cpp:342 msgctxt "@info" msgid "Downloading Packages" msgstr "Laster ned pakker" -#: muon/MainWindow.cpp:348 +#: muon/MainWindow.cpp:350 msgctxt "@info" msgid "Committing Changes" msgstr "Legger inn endringer" -#: muon/MainWindow.cpp:381 +#: muon/MainWindow.cpp:383 msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" msgid "Back" msgstr "Tilbake" -#: muon/MainWindow.cpp:395 +#: muon/MainWindow.cpp:397 msgctxt "@action" msgid "Preview Changes" msgstr "Forhåndsvis endringer" -#: muon/MainWindow.cpp:532 +#: muon/MainWindow.cpp:534 msgctxt "@title:window" msgid "Package History" -msgstr "Pakkehistorie" - -#: muon/main.cpp:30 -msgid "A package manager" -msgstr "En pakkebehandler" - -#: muon/main.cpp:36 -msgid "Muon Package Manager" -msgstr "Muon pakkebehandler" - -#: muon/main.cpp:37 -msgid "© 2009-2011 Jonathan Thomas" -msgstr "© 2009, 2011 Jonathan Thomas" - -#: muon/main.cpp:38 -msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Pakkehistorie" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/nb/muon-updater.po muon-1.3.1/po/nb/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/nb/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:23.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nb/muon-updater.po 2012-04-01 17:43:31.000000000 +0000 @@ -5,8 +5,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-20 17:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-25 18:49+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-24 20:23+0100\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" @@ -39,67 +39,201 @@ msgid "Notifications" msgstr "Varslinger" -#: updater/UpdaterWidget.cpp:33 -msgid "Update Packages" -msgstr "Oppdater pakker" - -#: updater/UpdaterWindow.cpp:63 +#: updater/MainWindow.cpp:60 msgctxt "@title:window" msgid "Software Updates" msgstr "Programoppdateringer" -#: updater/UpdaterWindow.cpp:104 +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Det er tryggere å koble til strømadapteret før oppdatering." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "En ny versjon av Kubuntu er tilgjengelig." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 msgctxt "@action" msgid "Save Package Download List..." msgstr "Lagre liste over pakker som er lastet ned …" -#: updater/UpdaterWindow.cpp:109 +#: updater/MainWindow.cpp:128 msgctxt "@action" msgid "Download Packages From List..." msgstr "Last ned pakker fra lista …" -#: updater/UpdaterWindow.cpp:118 +#: updater/MainWindow.cpp:137 msgctxt "@action" msgid "Add Downloaded Packages" msgstr "Legg til pakker som er lastet ned" -#: updater/UpdaterWindow.cpp:123 +#: updater/MainWindow.cpp:142 msgctxt "@action Downloads and installs updates" msgid "Install Updates" msgstr "Installer oppdateringer" -#: updater/UpdaterWindow.cpp:128 -msgctxt "@action Reverts all potential changes to the cache" -msgid "Unmark All" -msgstr "Ta vekk alle merker" +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historie …" -#: updater/UpdaterWindow.cpp:159 +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Oppgrader" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 msgctxt "@info" msgid "Updating software sources" msgstr "Oppdaterer programvarekilder" -#: updater/UpdaterWindow.cpp:183 +#: updater/MainWindow.cpp:194 msgctxt "@info" msgid "Downloading Updates" msgstr "Laster ned oppdateringer" -#: updater/UpdaterWindow.cpp:191 +#: updater/MainWindow.cpp:199 msgctxt "@info" msgid "Installing Updates" msgstr "Installerer oppdateringer" -#: updater/main.cpp:30 +#: updater/MainWindow.cpp:312 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakkehistorie" + +#: updater/ProgressWidget.cpp:52 +msgctxt "@action:button Cancels the download" +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: updater/ProgressWidget.cpp:96 +#, kde-format +msgctxt "@label Download rate" +msgid "Download rate: %1/s" +msgstr "Nedlastingsfart: %1/s" + +#: updater/ProgressWidget.cpp:105 +#, kde-format +msgctxt "@item:intext Remaining time" +msgid "%1 remaining" +msgstr "%1 gjenstår" + +#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:100 +msgctxt "@label Column label" +msgid "Updates" +msgstr "Oppdateringer" + +#: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102 +msgctxt "@label Column label" +msgid "Download Size" +msgstr "Nedlastingsstørrelse" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:137 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Important Security Updates" +msgstr "Viktige sikkerhetsoppdateringer" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:140 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "Application Updates" +msgstr "Programoppdateringer" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:143 +msgctxt "@item:inlistbox" +msgid "System Updates" +msgstr "Systemoppdateringer" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:302 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Not all packages could be marked for upgrade. The available upgrades may " +"require new packages to be installed or removed. Do you want to mark " +"upgrades that may require the installation or removal of additional packages?" +msgstr "" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:307 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Klarte ikke å markere oppgraderinger" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:308 +msgctxt "@action" +msgid "Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:336 +msgctxt "@info" +msgid "It is unknown when the last check for updates was." +msgstr "Det er ikke kjent når siste sjekk etter oppdateringer ble gjort." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:337 updater/UpdaterWidget.cpp:359 +msgctxt "@info" +msgid "Please click Check for Updates to check." +msgstr "Trykk på Se etter oppdateringer for å sjekke." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:348 +msgctxt "@info" +msgid "The software on this computer is up to date." +msgstr "Programvaren på denne maskinen er oppdatert." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:349 updater/UpdaterWidget.cpp:354 +#, kde-format +msgctxt "@info" +msgid "Last checked %1 ago." +msgstr "Sist sjekket for %1 siden." + +#: updater/UpdaterWidget.cpp:353 +msgctxt "@info" +msgid "No updates are available." +msgstr "Ingen oppdateringer er tilgjengelige" + +#: updater/ChangelogWidget.cpp:55 +msgctxt "@action:button" +msgid "Hide" +msgstr "Skjul" + +#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Lista over endringer er ennå ikke tilgjengelig. Bruk Launchpad i stedet." + +#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Lista over endringer er ennå ikke tilgjengelig." + +#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#, kde-format +msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" +msgid "Version %1:" +msgstr "Versjon %1:" + +#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#, kde-format +msgctxt "@info:label" +msgid "This update was issued on %1" +msgstr "Denne oppdateringen ble utgitt %1" + +#: updater/main.cpp:31 msgid "An update manager" msgstr "En oppdateringsbehandler" -#: updater/main.cpp:36 +#: updater/main.cpp:37 msgid "Muon Update Manager" msgstr "Muon oppdateringsbehandler" -#: updater/main.cpp:37 +#: updater/main.cpp:38 msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" msgstr "©2010,2011 Jonathan Thomas" -#: updater/main.cpp:38 +#: updater/main.cpp:39 msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/nds/muon-installer.po muon-1.3.1/po/nds/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/nds/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:25.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nds/muon-installer.po 2012-04-01 17:43:38.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-10 07:27+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Programmen" diff -Nru muon-1.3.0/po/nds/muon.po muon-1.3.1/po/nds/muon.po --- muon-1.3.0/po/nds/muon.po 2012-03-04 03:31:25.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nds/muon.po 2012-04-01 17:43:38.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-16 15:19+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -73,26 +73,6 @@ msgstr[0] " Dag" msgstr[1] " Daag" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "List mit de Ännern" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"De Ännernlist is noch nich verföögbor. Bitte bruuk Launchpad ansteed." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -272,6 +252,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Verschoon verdwingen" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "List mit de Ännern" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"De Ännernlist is noch nich verföögbor. Bitte bruuk Launchpad ansteed." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 #, fuzzy @@ -353,123 +353,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Na Herkomst" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Markeren lesen…" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Markeren sekern as…" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "List vun daallaadt Paketen sekern…" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Paketen ut List daalladen…" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Daallaadt Paketen tofögen" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "List vun installeert Paketen sekern…" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Suutje Opgraderen" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Allens opgraderen" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Nich bruukt Paketen wegdoon" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Ännern vörankieken" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Ännern bruken" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Vörgeschicht…" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Opgraderen laat sik nich markeren. Villicht mööt dor Paketen för installeert " -"oder wegmaakt warrn. Villicht wullt Du beter allens opgraderen. Denn klick " -"man op Allens Opgraderen." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Opgraderen laat sik nich markeren." - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Opgraderen laat sik nich markeren. Villicht sünd en poor Afhangigkeiten nich " -"oplööst oder warrt vun Hand torüchhollen." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Programm-Borns warrt opfrischt." - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Paketen warrt daallaadt." - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Ännern warrt inspeelt." - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Torüch" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Ännern vörankieken" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paket-Vörgeschicht" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -699,6 +582,123 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Markeren lesen…" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Markeren sekern as…" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "List vun daallaadt Paketen sekern…" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Paketen ut List daalladen…" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Daallaadt Paketen tofögen" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "List vun installeert Paketen sekern…" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Suutje Opgraderen" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Allens opgraderen" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Nich bruukt Paketen wegdoon" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Ännern vörankieken" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Ännern bruken" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Vörgeschicht…" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Opgraderen laat sik nich markeren. Villicht mööt dor Paketen för installeert " +"oder wegmaakt warrn. Villicht wullt Du beter allens opgraderen. Denn klick " +"man op Allens Opgraderen." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Opgraderen laat sik nich markeren." + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Opgraderen laat sik nich markeren. Villicht sünd en poor Afhangigkeiten nich " +"oplööst oder warrt vun Hand torüchhollen." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Programm-Borns warrt opfrischt." + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Paketen warrt daallaadt." + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Ännern warrt inspeelt." + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Torüch" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Ännern vörankieken" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paket-Vörgeschicht" + diff -Nru muon-1.3.0/po/nds/muon-updater.po muon-1.3.1/po/nds/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/nds/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:25.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nds/muon-updater.po 2012-04-01 17:43:38.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-09 20:11+0200\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" @@ -38,71 +38,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Bescheden" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Programm-Opfrischen" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "List vun daallaadt Paketen sekern…" - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Paketen ut List daalladen…" - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Daallaadt Paketen tofögen" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Opfrischen installeren" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Programm-Borns warrt opfrischt." - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Opfrischen warrt daallaadt" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Opfrischen warrt installeert." - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -211,7 +146,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Versteken" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -221,19 +156,84 @@ "De Ännernlist is noch nich verföögbor. Bitte bruuk Launchpad ansteed." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "De Ännernlist is noch nich verföögbor." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Verschoon %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Disse Opfrischen wöör %1 rutgeven" \ No newline at end of file +msgstr "Disse Opfrischen wöör %1 rutgeven" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Programm-Opfrischen" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "List vun daallaadt Paketen sekern…" + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Paketen ut List daalladen…" + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Daallaadt Paketen tofögen" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Opfrischen installeren" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Programm-Borns warrt opfrischt." + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Opfrischen warrt daallaadt" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Opfrischen warrt installeert." + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/nl/muon-installer.po muon-1.3.1/po/nl/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/nl/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:27.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nl/muon-installer.po 2012-04-01 17:43:48.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 23:18+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -663,6 +663,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/nl/muon-notifier.po muon-1.3.1/po/nl/muon-notifier.po --- muon-1.3.0/po/nl/muon-notifier.po 2012-03-04 03:31:27.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nl/muon-notifier.po 2012-04-01 17:43:48.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-21 23:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-14 19:20+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" @@ -32,15 +32,15 @@ msgctxt "Notification text" msgid "%1 security update is available" msgid_plural "%1 security updates are available" -msgstr[0] "van %1 software-pakket beveiliging bijwerken is beschikbaar" -msgstr[1] "van %1 software-pakketten beveiliging bijwerken is beschikbaar" +msgstr[0] "van %1 software-pakket is de beveiliging bijwerken beschikbaar" +msgstr[1] "van %1 software-pakketten is de beveiliging bijwerken beschikbaar" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:60 msgctxt "Notification text" msgid "A security update is available" msgid_plural "Security updates are available" -msgstr[0] "van %1 software-pakket beveiliging bijwerken is beschikbaar" -msgstr[1] "Bijwerkpakketten voor beveiliging zijn beschikbaar" +msgstr[0] "van %1 software-pakket is de beveiliging bijwerken beschikbaar" +msgstr[1] "Pakketten voor het bijwerken van de beveiliging zijn beschikbaar" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:68 #, kde-format diff -Nru muon-1.3.0/po/nl/muon.po muon-1.3.1/po/nl/muon.po --- muon-1.3.0/po/nl/muon.po 2012-03-04 03:31:27.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nl/muon.po 2012-04-01 17:43:48.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 23:28+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -72,26 +72,6 @@ msgstr[0] " dag" msgstr[1] " dagen" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Lijst met veranderingen" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"De lijst met wijzigingen is nog niet beschikbaar. Gaarne in plaats hiervan " -"Launchpad gebruiken." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "De lijst met wijzigingen is nog niet beschikbaar." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -271,6 +251,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Forceer versie" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Lijst met veranderingen" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"De lijst met wijzigingen is nog niet beschikbaar. Gaarne in plaats hiervan " +"Launchpad gebruiken." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "De lijst met wijzigingen is nog niet beschikbaar." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -346,124 +346,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Op oorsprong" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Markeringen lezen..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Markeringen opslaan als..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Lijst met gedownloade pakketten opslaan..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Pakketten uit de lijst downloaden..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Gedownloade pakketten toevoegen" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Lijst met geïnstalleerde pakketten opslaan..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Voorzichtige opwaardering" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Volledige opwaardering" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Onnodige pakketten verwijderen" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Wijzigingen vooraf bekijken" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Wijzigingen toepassen" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Geschiedenis..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Kan opwaarderingen niet markeren. De beschikbare opwaarderingen kunnen het " -"installeren of verwijderen van nieuwe pakketten noodzakelijk maken. Het is " -"mogelijk om een volledige opwaardering te proberen door het selecteren van " -"de knop Volledig opwaarderen." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Markeren van opwaarderingen lukt niet" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Kan opwaarderingen niet markeren. Enkele opwaarderingen kunnen op dit moment " -"onvoldoende afhankelijkheden hebben, of of handmatig tegengehouden worden." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Bijwerken van softwarebronnen" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Downloaden van pakketten" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Wijzigingen aan het vastleggen" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Terug" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Wijzigingen vooraf bekijken" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Pakketgeschiedenis" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Pakket" @@ -681,4 +563,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Markeringen lezen..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Markeringen opslaan als..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Lijst met gedownloade pakketten opslaan..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Pakketten uit de lijst downloaden..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Gedownloade pakketten toevoegen" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Lijst met geïnstalleerde pakketten opslaan..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Voorzichtige opwaardering" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Volledige opwaardering" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Onnodige pakketten verwijderen" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Wijzigingen vooraf bekijken" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Wijzigingen toepassen" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Geschiedenis..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Kan opwaarderingen niet markeren. De beschikbare opwaarderingen kunnen het " +"installeren of verwijderen van nieuwe pakketten noodzakelijk maken. Het is " +"mogelijk om een volledige opwaardering te proberen door het selecteren van " +"de knop Volledig opwaarderen." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Markeren van opwaarderingen lukt niet" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Kan opwaarderingen niet markeren. Enkele opwaarderingen kunnen op dit moment " +"onvoldoende afhankelijkheden hebben, of of handmatig tegengehouden worden." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Bijwerken van softwarebronnen" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Downloaden van pakketten" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Wijzigingen aan het vastleggen" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Terug" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Wijzigingen vooraf bekijken" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakketgeschiedenis" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/nl/muon-updater.po muon-1.3.1/po/nl/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/nl/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:27.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/nl/muon-updater.po 2012-04-01 17:43:48.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 23:19+0100\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -37,72 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Meldingen" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Software-opwaarderingen" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" -"Het is veiliger om de netstroomadapter aan te sluiten alvorens bij te werken." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Er is een nieuwe versie van Kubuntu beschikbaar." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Lijst met gedownloade pakketten opslaan als..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Pakketten uit de lijst downloaden..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Gedownloade pakketten toevoegen" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Bijwerken" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Geschiedenis..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Opwaarderen" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Bijwerken van softwarebronnen" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Downloaden van bijwerkzaken" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Installeren van bijwerkzaken" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Pakketgeschiedenis" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -216,7 +150,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Verbergen" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -226,19 +160,85 @@ "De lijst met wijzigingen is nog niet beschikbaar. Gaarne in plaats hiervan " "Launchpad gebruiken." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "De lijst met wijzigingen is nog niet beschikbaar." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versie %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Deze zaak voor bijwerken is uitgegeven op %1" \ No newline at end of file +msgstr "Deze zaak voor bijwerken is uitgegeven op %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Software-opwaarderingen" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" +"Het is veiliger om de netstroomadapter aan te sluiten alvorens bij te werken." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Er is een nieuwe versie van Kubuntu beschikbaar." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Lijst met gedownloade pakketten opslaan als..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Pakketten uit de lijst downloaden..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Gedownloade pakketten toevoegen" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Bijwerken" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Geschiedenis..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Opwaarderen" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Bijwerken van softwarebronnen" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Downloaden van bijwerkzaken" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Installeren van bijwerkzaken" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakketgeschiedenis" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pa/muon.po muon-1.3.1/po/pa/muon.po --- muon-1.3.0/po/pa/muon.po 2012-03-04 03:31:31.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pa/muon.po 2012-04-01 17:44:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 08:34+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -72,24 +72,6 @@ msgstr[0] " ਦਿਨ" msgstr[1] " ਦਿਨ" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -264,6 +246,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "ਵਰਜਨ ਫੋਰਸ" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -339,118 +339,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਜੋੜੋ" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "ਪੂਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "ਬੇਲੋੜੇ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "ਅਤੀਤ..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "ਪਿੱਛੇ" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਝਲਕ" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਤੀਤ" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "ਪੈਕੇਜ" @@ -660,4 +548,116 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "ਜਾਨਥਨ ਥਾਮਸ" \ No newline at end of file +msgstr "ਜਾਨਥਨ ਥਾਮਸ" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਜੋੜੋ" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "ਇੰਸਟਾਲ ਹੋਏ ਪੈਕੇਜ ਦੀ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "ਪੂਰਾ ਅੱਪਗਰੇਡ" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "ਬੇਲੋੜੇ ਪੈਕੇਜ ਹਟਾਓ" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਝਲਕ" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਲਾਗੂ ਕਰੋ" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "ਅਤੀਤ..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਕਮਿਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "ਪਿੱਛੇ" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "ਬਦਲਾਅ ਦੀ ਝਲਕ" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਤੀਤ" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pa/muon-updater.po muon-1.3.1/po/pa/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/pa/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:31.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pa/muon-updater.po 2012-04-01 17:44:23.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-25 08:37+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਵਰ ਅਡੈਪਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੇਗਾ।" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "ਕੂਬਤੂੰ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਜੋੜੋ" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "ਅਤੀਤ..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਤੀਤ" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -209,7 +144,7 @@ msgid "Hide" msgstr "ਓਹਲੇ" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -217,19 +152,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "ਵਰਜਨ: %1" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ %1 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" \ No newline at end of file +msgstr "ਇਹ ਅੱਪਡੇਟ %1 ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ।" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਪਾਵਰ ਅਡੈਪਟਰ ਦਾ ਪਲੱਗ ਲਗਾਉਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੇਗਾ।" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "ਕੂਬਤੂੰ ਦਾ ਨਵਾਂ ਵਰਜਨ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ।" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਪੈਕੇਜ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰੋ..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਪੈਕੇਜ ਜੋੜੋ" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "ਅਤੀਤ..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਰੋਤ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਅਤੀਤ" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pl/libmuon.po muon-1.3.1/po/pl/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/pl/libmuon.po 2012-03-04 03:31:33.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pl/libmuon.po 2012-04-01 17:44:38.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artur Chłond , 2011. -# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-29 21:25+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 10:17+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -98,9 +98,8 @@ msgstr "Dostępne aktualizacje" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Show the number of available updates" -msgstr "Dostępne aktualizacje" +msgstr "Pokaż liczbę dostępnych uaktualnień" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:50 msgid "Distribution upgrades" @@ -135,9 +134,9 @@ #: libmuon/ChangesDialog.cpp:49 msgid "This action requires a change to another package:" msgid_plural "This action requires changes to other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" +msgstr[0] "Działanie wymaga zmiany w innym pakiecie:" +msgstr[1] "Działanie wymaga zmiany w innych pakietach:" +msgstr[2] "Działanie wymaga zmiany w innych pakietach:" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:98 msgctxt "@label" @@ -218,12 +217,12 @@ msgctxt "@label" msgid "" "Changes could not be applied since some packages could not be downloaded." -msgstr "" +msgstr "Nie można zastosować zmian, bo pewne pakiety nie mogły zostać pobrane." #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:261 msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Nieudane zastosowanie zmian" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:270 msgctxt "@label" diff -Nru muon-1.3.0/po/pl/muon-installer.po muon-1.3.1/po/pl/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/pl/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:33.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pl/muon-installer.po 2012-04-01 17:44:38.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artur Chłond , 2011. -# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-29 20:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 10:17+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -607,7 +607,6 @@ msgstr "Dostarczane przez Debiana" #: installer/ApplicationWindow.cpp:276 installer/ApplicationWindow.cpp:340 -#, fuzzy msgctxt "" "@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. " msgid "Canonical Partners" @@ -669,6 +668,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Programy" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pl/muon-notifier.po muon-1.3.1/po/pl/muon-notifier.po --- muon-1.3.0/po/pl/muon-notifier.po 2012-03-04 03:31:33.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pl/muon-notifier.po 2012-04-01 17:44:38.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,14 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artur Chłond , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-13 10:22+0100\n" -"Last-Translator: Artur Chłond \n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 10:18+0100\n" +"Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -38,11 +39,10 @@ msgstr[2] "%1 aktualizacji bezpieczeństwa jest dostępnych" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:60 -#, fuzzy msgctxt "Notification text" msgid "A security update is available" msgid_plural "Security updates are available" -msgstr[0] "%1 aktualizacja bezpieczeństwa jest dostępna" +msgstr[0] "Dostępne jest uaktualnienie bezpieczeństwa" msgstr[1] "%1 aktualizacje bezpieczeństwa są dostępne" msgstr[2] "%1 aktualizacji bezpieczeństwa jest dostępnych" @@ -56,11 +56,10 @@ msgstr[2] "%1 aktualizacji bezpieczeństwa jest dostępnych" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:72 -#, fuzzy msgctxt "Notification text" msgid "A software update is available" msgid_plural "Software updates are available" -msgstr[0] "%1 aktualizacja oprogramowania jest dostępna" +msgstr[0] "Uaktualnienie oprogramowania jest dostępne" msgstr[1] "%1 aktualizacje bezpieczeństwa są dostępne" msgstr[2] "%1 aktualizacji bezpieczeństwa jest dostępnych" diff -Nru muon-1.3.0/po/pl/muon.po muon-1.3.1/po/pl/muon.po --- muon-1.3.0/po/pl/muon.po 2012-03-04 03:31:33.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pl/muon.po 2012-04-01 17:44:38.000000000 +0000 @@ -2,15 +2,15 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artur Chłond , 2010. -# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-29 21:38+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 10:17+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" -"Language-Team: Polish \n" +"Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -75,26 +75,6 @@ msgstr[1] " dni" msgstr[2] " dni" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Lista zmian" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Lista zmian nie jest jeszcze dostępna. W celu zapoznania się ze zmianami " -"skorzystaj z Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Lista zmian nie jest jeszcze dostępna." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -121,16 +101,14 @@ msgstr "Dostarczane wirtualne pakiety" #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "This package does not have any dependencies" -msgstr "Ten pakiet nie dostarcza żadnych wirtualnych pakietów" +msgstr "Ten pakiet nie posiada żadnych zależności" #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84 -#, fuzzy msgctxt "@label" msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" -msgstr "Ten pakiet nie jest niczyją zależnością. (Nic od niego nie zależy.)" +msgstr "Ten pakiet nie ma niczego w zależności. (Nic od niego nie zależy.)" #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91 msgctxt "@label" @@ -183,13 +161,13 @@ msgstr "Odznacz" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." -msgstr "Canonical dostarcza krytyczne aktualizacje dla %1 do %2" +msgstr "Canonical dostarcza aktualizacje krytyczne dla %1 do %2." #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "" "Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " @@ -219,10 +197,9 @@ msgstr "Pakiet z kodem źródłowym:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:84 -#, fuzzy msgctxt "@label The software source that this package comes from" msgid "Origin:" -msgstr "Według źródła" +msgstr "Źródło:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94 msgctxt "@title:group" @@ -276,6 +253,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Wymuś wersję" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Lista zmian" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Lista zmian nie jest jeszcze dostępna. W zamian proszę użyć Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Lista zmian nie jest jeszcze dostępna." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -283,22 +280,19 @@ msgstr "Gotowe" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:76 -#, fuzzy msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored" msgid "Ignored" -msgstr "Ignorowany: %1" +msgstr "Ignorowany" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 -#, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Package" -msgstr "Pakiet: %1" +msgstr "Pakiet" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 -#, fuzzy msgctxt "@title:column" msgid "Location" -msgstr "Lokalizacja" +msgstr "Położenie" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:65 msgctxt "@title:column" @@ -322,10 +316,10 @@ msgstr "Szybkość pobierania: %1/s" #: muon/DownloadWidget.cpp:112 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr " - pozostało: %1 " +msgstr "Pozostało %1" #: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58 #: muon/FilterWidget/OriginFilter.cpp:43 muon/FilterWidget/StatusFilter.cpp:44 @@ -354,128 +348,9 @@ msgid "By Origin" msgstr "Według źródła" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Wczytaj oznaczenia..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Zapisz oznaczenia jako..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Zapisz listę pobierania pakietów..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Pobierz pakiety z listy..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Dodaj pobrane pakiety" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Zapisz zainstalowaną listę pakietów..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Ostrożna aktualizacja" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Pełna aktualizacja" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Usuń niepotrzebne pakiety" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Podgląd zmian" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Zastosuj zmiany" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historia..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Nie można oznaczyć aktualizacji. Dostępne aktualizacje, aby zostać " -"zainstalowane lub usunięte, mogą wymagać nowych pakietów. Można spróbować " -"pełnej aktualizacji, klikając na przycisk Pełna aktualizacja." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Nie można oznaczyć aktualizacji" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Nie można oznaczyć aktualizacji. Niektóre z nich, na tę chwilę, mogą " -"posiadać niespełnione zależności lub mogą być wstrzymywane ręcznie. " - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Aktualizacja źródeł oprogramowania" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Pobieranie pakietów" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Zatwierdzanie zmian" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Wstecz" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Podgląd zmian" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historia pakietów" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "Pakiet: %1" +msgstr "Pakiet" #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:85 msgid "Status" @@ -491,52 +366,44 @@ msgstr "Znajdź" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157 -#, fuzzy msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark for Installation" -msgstr "Instalacji" +msgstr "Oznacz do instalacji" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Removal" -msgstr "Zaznacz w celu:" +msgstr "Oznacz do usunięcia" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Upgrade" -msgstr "Zaznacz w celu:" +msgstr "Oznacz do uaktualnienia" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Reinstallation" -msgstr "Powtórna instalacja" +msgstr "Oznacz do ponownej instalacji" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Purge" -msgstr "Zaznacz w celu:" +msgstr "Oznacz do wyczyszczenia" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Lock Package at Current Version" -msgstr "Zależności bieżącej wersji" +msgstr "Zablokuj pakiet na bieżącej wersji" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Unlock package" -msgstr "Nie można oznaczyć pakietu" +msgstr "Odblokuj pakiet" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324 -#, fuzzy msgctxt "@action:button" msgid "Lock at Current Version" -msgstr "Zależności bieżącej wersji" +msgstr "Zablokuj na bieżącej wersji" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357 msgctxt "@label" @@ -624,40 +491,40 @@ msgstr "Przebudowywanie indeksu znajdywania" #: muon/StatusWidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 package available, " msgid_plural "%1 packages available, " -msgstr[0] "%1 pakietów dostępnych, " -msgstr[1] "%1 pakietów dostępnych, " -msgstr[2] "%1 pakietów dostępnych, " +msgstr[0] "dostępny 1 pakiet, " +msgstr[1] "dostępne %1 pakiety, " +msgstr[2] "dostępnych %1 pakietów, " #: muon/StatusWidget.cpp:88 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 installed, " -msgstr "%1 zainstalowane, " +msgstr "%1 zainstalowanych, " #: muon/StatusWidget.cpp:92 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable," -msgstr "%1 do aktualizacji," +msgstr "%1 do uaktualnienia," #: muon/StatusWidget.cpp:94 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable" -msgstr "%1 do aktualizacji" +msgstr "%1 do uaktualnienia" #: muon/StatusWidget.cpp:106 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "@info:status Part of the status label" msgid " %1 to install/upgrade" -msgstr " %1 do instalacji/aktualizacji" +msgstr " %1 do instalacji/uaktualnienia" #: muon/StatusWidget.cpp:111 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " "are also pending upgrade" @@ -665,7 +532,7 @@ msgstr ", %1 do usunięcia" #: muon/StatusWidget.cpp:114 -#, fuzzy, kde-format +#, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " "only removals" @@ -698,4 +565,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Wczytaj oznaczenia..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Zapisz oznaczenia jako..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Zapisz listę pobierania pakietów..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Pobierz pakiety z listy..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Dodaj pobrane pakiety" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Zapisz zainstalowaną listę pakietów..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Ostrożna aktualizacja" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Pełna aktualizacja" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Usuń niepotrzebne pakiety" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Podgląd zmian" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Zastosuj zmiany" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historia..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Nie można oznaczyć aktualizacji. Dostępne aktualizacje, aby zostać " +"zainstalowane lub usunięte, mogą wymagać nowych pakietów. Można spróbować " +"pełnej aktualizacji, klikając na przycisk Pełna aktualizacja." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Nie można oznaczyć aktualizacji" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Nie można oznaczyć aktualizacji. Niektóre z nich, na tę chwilę, mogą " +"posiadać niespełnione zależności lub mogą być wstrzymywane ręcznie. " + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Aktualizacja źródeł oprogramowania" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Pobieranie pakietów" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Zatwierdzanie zmian" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Wstecz" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Podgląd zmian" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historia pakietów" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pl/muon-updater.po muon-1.3.1/po/pl/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/pl/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:33.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pl/muon-updater.po 2012-04-01 17:44:38.000000000 +0000 @@ -2,13 +2,13 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Artur Chłond , 2011. -# Łukasz Wojniłowicz , 2011. +# Łukasz Wojniłowicz , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-07-29 21:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-11 10:17+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" @@ -39,71 +39,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Aktualizacje oprogramowania" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "Bezpieczniej jest podłączyć zasilacz przed procesem uaktualniania." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Zapisz listę pobierania pakietów..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Pobierz pakiety z listy..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Dodaj pobrane pakiety" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Instaluj aktualizacje" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historia..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Aktualizacja źródeł oprogramowania" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Pobieranie uaktualnień" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Instalowanie uaktualnień" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Historia pakietu" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -122,10 +57,9 @@ msgstr "Pozostało %1" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:100 -#, fuzzy msgctxt "@label Column label" msgid "Updates" -msgstr "Instaluj aktualizacje" +msgstr "Uaktualnienia" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102 msgctxt "@label Column label" @@ -143,10 +77,9 @@ msgstr "Uaktualnienia programów" #: updater/UpdaterWidget.cpp:143 -#, fuzzy msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" -msgstr "Aktualizacje oprogramowania" +msgstr "Uaktualnienia systemu" #: updater/UpdaterWidget.cpp:302 msgctxt "@label" @@ -155,16 +88,20 @@ "require new packages to be installed or removed. Do you want to mark " "upgrades that may require the installation or removal of additional packages?" msgstr "" +"Nie wszystkie pakiety mogły być oznaczone do aktualizacji. Dostępne " +"aktualizacje mogą wymagać instalacji nowych pakietów lub usunięcia już " +"zainstalowanych. Czy chcesz zaznaczyć aktualizacje, które mogą wymagać " +"instalacji lub usunięcia dodatkowych pakietów?" #: updater/UpdaterWidget.cpp:307 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Nie można zaznaczyć aktualizacji" #: updater/UpdaterWidget.cpp:308 msgctxt "@action" msgid "Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Zaznacz aktualizacje" #: updater/UpdaterWidget.cpp:336 msgctxt "@info" @@ -214,7 +151,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Ukryj" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -224,19 +161,84 @@ "Lista zmian nie jest jeszcze dostępna. W zamian proszę użyć Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Lista zmian nie jest jeszcze dostępna." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Wersja %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Uaktualnienie zostało wydane %1" \ No newline at end of file +msgstr "Uaktualnienie zostało wydane %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Aktualizacje oprogramowania" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Bezpieczniej jest podłączyć zasilacz przed procesem uaktualniania." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Nowa wersja Kubuntu jest dostępna." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Zapisz listę pobierania pakietów..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Pobierz pakiety z listy..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Dodaj pobrane pakiety" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Instaluj aktualizacje" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historia..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizuj" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Aktualizacja źródeł oprogramowania" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Pobieranie uaktualnień" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Instalowanie uaktualnień" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Historia pakietu" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pt/muon-installer.po muon-1.3.1/po/pt/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/pt/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:38.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pt/muon-installer.po 2012-04-01 17:44:45.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 12:29+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -658,6 +658,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Aplicações" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pt/muon.po muon-1.3.1/po/pt/muon.po --- muon-1.3.0/po/pt/muon.po 2012-03-04 03:31:38.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pt/muon.po 2012-04-01 17:44:45.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 12:42+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -70,26 +70,6 @@ msgstr[0] " dia" msgstr[1] " dias" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Lista de Alterações" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"A lista de alterações ainda não está disponível. Use por favor o Launchpad em alternativa." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "A lista de alterações ainda não está disponível." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -269,6 +249,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Forçar a Versão" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Lista de Alterações" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"A lista de alterações ainda não está disponível. Use por favor o Launchpad em alternativa." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "A lista de alterações ainda não está disponível." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -344,123 +344,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Pela Origem" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Ler as Marcações..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Gravar as Marcações Como..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Transferidos..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Obter os Pacotes da Lista..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Adicionar os Pacotes Transferidos" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Instalados..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Actualização Cuidadosa" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Actualização Completa" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Remover os Pacotes Desnecessários" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Antever as Alterações" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar as Alterações" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Histórico..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Não é possível marcar as actualizações. Estas poderão necessitar da " -"instalação ou remoção de pacotes. Poderá tentar uma actualização completa se " -"carregar no botão Actualização Completa." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Não É Possível Marcar as Actualizações" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Não é possível marcar as actualizações. Algumas delas têm dependências " -"impossíveis de satisfazer de momento ou terão sido deixadas manualmente." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "A actualizar as fontes de aplicações" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "A Obter os Pacotes" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "A Confirmar as Alterações" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Recuar" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Antever as Alterações" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Histórico de Pacotes" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Pacote" @@ -679,4 +562,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Ler as Marcações..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Gravar as Marcações Como..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Transferidos..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Obter os Pacotes da Lista..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Adicionar os Pacotes Transferidos" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Instalados..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Actualização Cuidadosa" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Actualização Completa" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Remover os Pacotes Desnecessários" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Antever as Alterações" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplicar as Alterações" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Histórico..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Não é possível marcar as actualizações. Estas poderão necessitar da " +"instalação ou remoção de pacotes. Poderá tentar uma actualização completa se " +"carregar no botão Actualização Completa." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Não É Possível Marcar as Actualizações" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Não é possível marcar as actualizações. Algumas delas têm dependências " +"impossíveis de satisfazer de momento ou terão sido deixadas manualmente." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "A actualizar as fontes de aplicações" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "A Obter os Pacotes" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "A Confirmar as Alterações" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Recuar" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Antever as Alterações" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Histórico de Pacotes" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pt/muon-updater.po muon-1.3.1/po/pt/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/pt/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:38.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pt/muon-updater.po 2012-04-01 17:44:45.000000000 +0000 @@ -2,7 +2,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 12:29+0000\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -35,71 +35,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Actualizações das Aplicações" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "É mais seguro ligar a ficha à corrente antes de actualizar." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Está disponível uma nova versão do Kubuntu." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Transferidos..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Obter os Pacotes da Lista..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Adicionar os Pacotes Transferidos" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Instalar as Actualizações" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Histórico..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Actualizar" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "A actualizar as fontes de aplicações" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "A Obter os Pacotes" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "A Instalar os Pacotes" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Histórico de Pacotes" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -213,7 +148,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Esconder" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -223,19 +158,84 @@ "A lista de alterações ainda não está disponível. Use por favor o Launchpad em alternativa." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "A lista de alterações ainda não está disponível." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versão %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Esta actualização foi emitida em %1" \ No newline at end of file +msgstr "Esta actualização foi emitida em %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualizações das Aplicações" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "É mais seguro ligar a ficha à corrente antes de actualizar." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Está disponível uma nova versão do Kubuntu." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Gravar a Lista de Pacotes Transferidos..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Obter os Pacotes da Lista..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Adicionar os Pacotes Transferidos" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Instalar as Actualizações" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Histórico..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Actualizar" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "A actualizar as fontes de aplicações" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "A Obter os Pacotes" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "A Instalar os Pacotes" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Histórico de Pacotes" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pt_BR/libmuon.po muon-1.3.1/po/pt_BR/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/pt_BR/libmuon.po 2012-03-04 03:31:39.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pt_BR/libmuon.po 2012-04-01 17:44:54.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ "Project-Id-Version: libmuon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-23 23:22-0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 09:59-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" diff -Nru muon-1.3.0/po/pt_BR/muon-installer.po muon-1.3.1/po/pt_BR/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/pt_BR/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:39.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pt_BR/muon-installer.po 2012-04-01 17:44:54.000000000 +0000 @@ -10,8 +10,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:14-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-10 09:59-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -666,6 +666,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pt_BR/muon.po muon-1.3.1/po/pt_BR/muon.po --- muon-1.3.0/po/pt_BR/muon.po 2012-03-04 03:31:39.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pt_BR/muon.po 2012-04-01 17:44:54.000000000 +0000 @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:14-0300\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -77,26 +77,6 @@ msgstr[0] " dia" msgstr[1] " dias" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Lista de alterações" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"A lista de alterações ainda não está disponível. Em vez disso, use o Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "A lista de alterações ainda não está disponível." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -276,6 +256,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Forçar versão" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Lista de alterações" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"A lista de alterações ainda não está disponível. Em vez disso, use o Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "A lista de alterações ainda não está disponível." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -351,124 +351,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Por origem" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Ler as marcações..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Salvar as marcações como..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Salvar a lista de pacotes baixados..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Baixar os pacotes da lista..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Adicionar os pacotes baixados" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Salvar a lista de pacotes instalados..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Atualização cautelosa" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Atualização completa" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Remover pacotes desnecessários" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Visualizar alterações" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplicar alterações" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Histórico..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Não foi possível marcar as atualizações. As atualizações disponíveis poderão " -"necessitar da instalação ou remoção de pacotes. Você pode tentar uma " -"atualização completa clicando no botão Atualização completa." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Não foi possível marcar as atualizações" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Não foi possível marcar as atualizações. Algumas delas têm dependências " -"impossíveis de satisfazer no momento ou terão sido deixadas manualmente." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Atualizando as fontes de software" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Baixando pacotes" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Aplicando as alterações" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Voltar" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Visualizar alterações" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Histórico do pacote" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Pacote" @@ -685,4 +567,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Ler as marcações..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Salvar as marcações como..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Salvar a lista de pacotes baixados..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Baixar os pacotes da lista..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Adicionar os pacotes baixados" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Salvar a lista de pacotes instalados..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Atualização cautelosa" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Atualização completa" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Remover pacotes desnecessários" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Visualizar alterações" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplicar alterações" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Histórico..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Não foi possível marcar as atualizações. As atualizações disponíveis poderão " +"necessitar da instalação ou remoção de pacotes. Você pode tentar uma " +"atualização completa clicando no botão Atualização completa." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Não foi possível marcar as atualizações" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Não foi possível marcar as atualizações. Algumas delas têm dependências " +"impossíveis de satisfazer no momento ou terão sido deixadas manualmente." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Atualizando as fontes de software" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Baixando pacotes" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Aplicando as alterações" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Voltar" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Visualizar alterações" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Histórico do pacote" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/pt_BR/muon-updater.po muon-1.3.1/po/pt_BR/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/pt_BR/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:39.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/pt_BR/muon-updater.po 2012-04-01 17:44:54.000000000 +0000 @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 22:51-0200\n" "Last-Translator: André Marcelo Alvarenga \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -40,72 +40,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notificações" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Atualizações de aplicativos" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" -"É mais seguro conectar-se a um adaptador de energia antes de atualizar." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Está disponível uma nova versão do Kubuntu." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Salvar a lista de pacotes baixados..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Baixar os pacotes da lista..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Adicionar os pacotes baixados" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Instalar atualizações" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Histórico..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Atualizar" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Atualizando as fontes de software" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Baixando atualizações" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Instalando atualizações" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Histórico do pacote" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -220,7 +154,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Ocultar" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -230,19 +164,85 @@ "A lista de alterações ainda não está disponível. Em vez disso, use o Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "A lista de alterações ainda não está disponível." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Versão %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Esta atualização foi disponibilizada em %1" \ No newline at end of file +msgstr "Esta atualização foi disponibilizada em %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Atualizações de aplicativos" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" +"É mais seguro conectar-se a um adaptador de energia antes de atualizar." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Está disponível uma nova versão do Kubuntu." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Salvar a lista de pacotes baixados..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Baixar os pacotes da lista..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Adicionar os pacotes baixados" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Instalar atualizações" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Histórico..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Atualizar" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Atualizando as fontes de software" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Baixando atualizações" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Instalando atualizações" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Histórico do pacote" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ro/muon-installer.po muon-1.3.1/po/ro/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/ro/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:41.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ro/muon-installer.po 2012-04-01 17:44:59.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-24 12:55+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -678,6 +678,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Aplicații" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ro/muon.po muon-1.3.1/po/ro/muon.po --- muon-1.3.0/po/ro/muon.po 2012-03-04 03:31:41.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ro/muon.po 2012-04-01 17:44:59.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-24 12:56+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -74,24 +74,6 @@ msgstr[1] " zile" msgstr[2] " de zile" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -270,6 +252,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -347,126 +347,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "După origine" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Citire marcări..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Salvare marcări ca..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Salvare listă cu pachete instalate..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Salvare listă cu pachete instalate..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Salvare listă cu pachete instalate..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Actualizare precaută" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Actualizare completă" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Elimină pachetele inutile" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Previzualizează modificările" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplică modificările" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Istoric..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Actualizările nu pot fi marcate. Actualizările disponibile pot să necesite " -"instalarea sau eliminarea unor pachete. Poate doriți să încercați o " -"actualizare completă apăsînd pe butonul Actualizare completă." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Imposibil de marcat actualizările" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Actualizările nu pot fi marcate. Unele actualizări pot avea dependențe de " -"neîndeplinit momentan, sau pot fi reținute manual." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Actualizarea surselor software" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Descărcarea pachetelor" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Aplicarea modificărilor" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Înapoi" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Previzualizează modificările" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Istoric pachet" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -681,4 +561,124 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Citire marcări..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Salvare marcări ca..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +#, fuzzy +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Salvare listă cu pachete instalate..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +#, fuzzy +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Salvare listă cu pachete instalate..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Salvare listă cu pachete instalate..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Actualizare precaută" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Actualizare completă" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Elimină pachetele inutile" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Previzualizează modificările" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplică modificările" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Istoric..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Actualizările nu pot fi marcate. Actualizările disponibile pot să necesite " +"instalarea sau eliminarea unor pachete. Poate doriți să încercați o " +"actualizare completă apăsînd pe butonul Actualizare completă." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Imposibil de marcat actualizările" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Actualizările nu pot fi marcate. Unele actualizări pot avea dependențe de " +"neîndeplinit momentan, sau pot fi reținute manual." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Actualizarea surselor software" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Descărcarea pachetelor" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Aplicarea modificărilor" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Înapoi" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Previzualizează modificările" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Istoric pachet" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ro/muon-updater.po muon-1.3.1/po/ro/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/ro/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:41.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ro/muon-updater.po 2012-04-01 17:44:59.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-24 12:57+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -38,71 +38,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Notificări" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Actualizări de programe" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Instalează actualizări" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Actualizarea surselor software" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Descărcarea actualizărilor" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Descărcarea actualizărilor" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -213,7 +148,7 @@ msgid "Hide" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -221,19 +156,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Actualizări de programe" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Instalează actualizări" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Actualizarea surselor software" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Descărcarea actualizărilor" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Descărcarea actualizărilor" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ru/muon-installer.po muon-1.3.1/po/ru/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/ru/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:43.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ru/muon-installer.po 2012-04-01 17:45:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-28 19:15+0400\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -674,6 +674,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Приложения" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ru/muon.po muon-1.3.1/po/ru/muon.po --- muon-1.3.0/po/ru/muon.po 2012-03-04 03:31:43.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ru/muon.po 2012-04-01 17:45:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-06 17:48+0300\n" "Last-Translator: Yuri Efremov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -79,26 +79,6 @@ msgstr[2] " дней" msgstr[3] " день" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Список изменений" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, fuzzy, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Список изменений недоступен. Для его просмотра воспользуйтесь Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Список изменений недоступен." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -278,6 +258,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Установить принудительно" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Список изменений" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, fuzzy, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Список изменений недоступен. Для его просмотра воспользуйтесь Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Список изменений недоступен." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 #, fuzzy @@ -359,124 +359,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "По источнику" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Открыть отмеченные..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Сохранить отмеченные как..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Сохранить список пакетов для загрузки..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Загрузить пакеты из списка..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Добавить загруженные пакеты" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Сохранение списка установленных пакетов..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Осторожное обновление" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Полное обновление" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Удалить ненужные пакеты" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Просмотр изменений" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Применить изменения" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Журнал..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Не удалось отметить обновления. Доступным обновлениям может потребоваться " -"установка новых пакетов или удаление установленных. Вы можете попробовать " -"сделать полное обновление, нажав на кнопку Полное обновление." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Не удалось отметить обновления" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Не удалось отметить обновления. Некоторые обновления могут иметь " -"невыполнимые зависимости, или они удержаны вручную." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Обновление источников программ" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Загрузка пакетов" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Сохранение изменений" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Просмотр изменений" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Журнал" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -702,4 +584,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Открыть отмеченные..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Сохранить отмеченные как..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Сохранить список пакетов для загрузки..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Загрузить пакеты из списка..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Добавить загруженные пакеты" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Сохранение списка установленных пакетов..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Осторожное обновление" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Полное обновление" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Удалить ненужные пакеты" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Просмотр изменений" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Применить изменения" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Журнал..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Не удалось отметить обновления. Доступным обновлениям может потребоваться " +"установка новых пакетов или удаление установленных. Вы можете попробовать " +"сделать полное обновление, нажав на кнопку Полное обновление." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Не удалось отметить обновления" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Не удалось отметить обновления. Некоторые обновления могут иметь " +"невыполнимые зависимости, или они удержаны вручную." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Обновление источников программ" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Загрузка пакетов" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Сохранение изменений" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Просмотр изменений" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Журнал" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ru/muon-updater.po muon-1.3.1/po/ru/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/ru/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:43.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ru/muon-updater.po 2012-04-01 17:45:05.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-02-15 22:03+0300\n" "Last-Translator: Alexander Potashev \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -42,72 +42,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Обновление программ" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" -"Для безопасного обновления используйте питание от сети переменного тока." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Сохранить список пакетов для загрузки..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Загрузить пакеты из списка..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Добавить загруженные пакеты" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Установить обновления" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Журнал..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Обновление источников программ" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Загрузка обновлений" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Установка обновлений" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Журнал пакетов" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -220,7 +154,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Скрыть" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -230,19 +164,85 @@ "Список изменений недоступен. Для его просмотра воспользуйтесь Launchpad." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Список изменений недоступен." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Версия %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Это обновление было выпущено %1" \ No newline at end of file +msgstr "Это обновление было выпущено %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Обновление программ" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" +"Для безопасного обновления используйте питание от сети переменного тока." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Сохранить список пакетов для загрузки..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Загрузить пакеты из списка..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Добавить загруженные пакеты" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Установить обновления" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Журнал..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Обновление источников программ" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Загрузка обновлений" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Установка обновлений" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Журнал пакетов" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sk/muon-installer.po muon-1.3.1/po/sk/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/sk/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:46.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sk/muon-installer.po 2012-04-01 17:45:23.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 12:54+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -665,6 +665,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sk/muon.po muon-1.3.1/po/sk/muon.po --- muon-1.3.0/po/sk/muon.po 2012-03-04 03:31:46.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sk/muon.po 2012-04-01 17:45:23.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:42+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -72,26 +72,6 @@ msgstr[1] "dni" msgstr[2] "dní" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Zoznam zmien" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Zoznam zmien ešte nie je dostupný. Prosím použite namiesto toto Launchpad." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Zoznam zmien ešte nie je dostupný." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -270,6 +250,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Vynútiť verziu" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Zoznam zmien" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Zoznam zmien ešte nie je dostupný. Prosím použite namiesto toto Launchpad." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Zoznam zmien ešte nie je dostupný." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -345,123 +345,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Podľa zdroja" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Načítať označenia..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Uložiť označenia ako..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Uložiť zoznam balíčkov na stiahnutie..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Stiahnuť balíčky podľa zoznamu..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Všetky stiahnuté balíčky" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Ulož zoznam inštalovaných balíčkov..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Podmienený upgrade" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Plný upgrade" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Odstránenie nepotrebných balíčkov" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Zobraziť zmeny" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Aplikovať zmeny" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "História..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Nie je možné označiť upgrady. Dostupné upgrady vyžadujú inštaláciu alebo " -"odstránenie nových balíčkov. Mali by ste skúsiť plný upgrade kliknutím na " -"tlačidlo Plný upgrade." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Nie je možné označiť upgrady" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Nie je možný označiť upgrady. Niektoré upgrady môžu mať neuspokojené " -"závislosti, alebo sú manuálne zablokované." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Updatovanie softwareových zdrojov" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Sťahovanie balíčkov" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Potvrdenie zmien" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Naspäť" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Zobraziť zmeny" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "História balíčkov" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Balík" @@ -677,4 +560,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Načítať označenia..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Uložiť označenia ako..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Uložiť zoznam balíčkov na stiahnutie..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Stiahnuť balíčky podľa zoznamu..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Všetky stiahnuté balíčky" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Ulož zoznam inštalovaných balíčkov..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Podmienený upgrade" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Plný upgrade" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Odstránenie nepotrebných balíčkov" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Zobraziť zmeny" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Aplikovať zmeny" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "História..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Nie je možné označiť upgrady. Dostupné upgrady vyžadujú inštaláciu alebo " +"odstránenie nových balíčkov. Mali by ste skúsiť plný upgrade kliknutím na " +"tlačidlo Plný upgrade." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Nie je možné označiť upgrady" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Nie je možný označiť upgrady. Niektoré upgrady môžu mať neuspokojené " +"závislosti, alebo sú manuálne zablokované." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Updatovanie softwareových zdrojov" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Sťahovanie balíčkov" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Potvrdenie zmien" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Naspäť" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Zobraziť zmeny" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "História balíčkov" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sk/muon-updater.po muon-1.3.1/po/sk/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/sk/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:46.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sk/muon-updater.po 2012-04-01 17:45:23.000000000 +0000 @@ -5,7 +5,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-26 13:18+0100\n" "Last-Translator: Roman Paholík \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -36,71 +36,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Hlásenia" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Softwareové updaty" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "Lepšie je zapojiť napájací adaptér pred aktualizáciou." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Nová verzia Kubuntu je dostupná." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Uložiť zoznam pre sťahovanie balíčkov...." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Stiahnuť balíčky zo zoznamu...." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Pridať stiahnuté balíčky" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Inštalovať updaty" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "História..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Aktualizovať" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Updatovanie softwareových zdrojov" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Sťahovanie updatov" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Inštalovanie updatov" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "História balíka" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -212,7 +147,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Skryť" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -222,19 +157,84 @@ "Zoznam zmien ešte nie je dostupný. Please use Launchpad instead." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Zoznam zmien ešte nie je dostupný." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Verzia %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Táto aktualizácia bola vytvorená %1" \ No newline at end of file +msgstr "Táto aktualizácia bola vytvorená %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Softwareové updaty" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Lepšie je zapojiť napájací adaptér pred aktualizáciou." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Nová verzia Kubuntu je dostupná." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Uložiť zoznam pre sťahovanie balíčkov...." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Stiahnuť balíčky zo zoznamu...." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Pridať stiahnuté balíčky" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Inštalovať updaty" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "História..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Aktualizovať" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Updatovanie softwareových zdrojov" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Sťahovanie updatov" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Inštalovanie updatov" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "História balíka" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr/libmuon.po muon-1.3.1/po/sr/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/sr/libmuon.po 2012-03-04 03:31:50.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr/libmuon.po 2012-04-01 17:45:33.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of libmuon.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmuon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:32+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "доступне допуне" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Available updates" msgid "Show the number of available updates" -msgstr "доступне допуне" +msgstr "Прикажи број доступних допуна" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:50 msgid "Distribution upgrades" @@ -132,20 +130,21 @@ #: libmuon/ChangesDialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Additional Changes" -msgstr "" +msgstr "Потврда додатних измена" +# >> @title:window #: libmuon/ChangesDialog.cpp:45 msgctxt "@info" msgid "

Mark additional changes?

" -msgstr "" +msgstr "

Означити додатне измене?

" #: libmuon/ChangesDialog.cpp:49 msgid "This action requires a change to another package:" msgid_plural "This action requires changes to other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ова радња захтева измену других пакета:" +msgstr[1] "Ова радња захтева измену других пакета:" +msgstr[2] "Ова радња захтева измену других пакета:" +msgstr[3] "Ова радња захтева измену другог пакета:" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:98 msgctxt "@label" @@ -221,11 +220,12 @@ msgid "" "Changes could not be applied since some packages could not be downloaded." msgstr "" +"Измене не могу бити примењене зато што се неки пакети не могу преузети." #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:261 msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Неуспела примена измена" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:270 msgctxt "@label" @@ -477,8 +477,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:52 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" -"mono\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono" +"\"" msgid "Mono/CLI Infrastructure" msgstr "Моно/ЦЛИ инфраструктура" @@ -490,8 +490,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:56 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"database\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database" +"\"" msgid "Databases" msgstr "базе података" @@ -515,8 +515,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:64 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"editors\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors" +"\"" msgid "Editors" msgstr "уређивачи" @@ -529,8 +529,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:68 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"embedded\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded" +"\"" msgid "Embedded Devices" msgstr "угнежђени уређаји" @@ -555,8 +555,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:76 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"graphics\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics" +"\"" msgid "Graphics" msgstr "графика" @@ -570,22 +570,22 @@ # skip-rule: t-desktop #: libmuon/MuonStrings.cpp:80 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"gnustep\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep" +"\"" msgid "Gnustep Desktop Environment" msgstr "окружење радне површи Гну‑степ" #: libmuon/MuonStrings.cpp:82 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"hamradio\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio" +"\"" msgid "Amateur Radio" msgstr "аматерски радио" #: libmuon/MuonStrings.cpp:84 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"haskell\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell" +"\"" msgid "Haskell Programming Language" msgstr "програмски језик хаскел" @@ -622,8 +622,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:96 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"libdevel\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel" +"\"" msgid "Libraries - Development" msgstr "библиотеке (развојне)" @@ -684,8 +684,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:116 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"oldlibs\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs" +"\"" msgid "Libraries - Old" msgstr "библиотеке (старе)" @@ -722,8 +722,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:128 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"science\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science" +"\"" msgid "Science" msgstr "наука" @@ -796,8 +796,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:152 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"unknown\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown" +"\"" msgid "Unknown" msgstr "непознато" @@ -830,15 +830,15 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:162 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" -"free\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free" +"\"" msgid "Non-free" msgstr "неслободно" #: libmuon/MuonStrings.cpp:164 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"contrib\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib" +"\"" msgid "Contrib" msgstr "доприноси" diff -Nru muon-1.3.0/po/sr/muon-installer.po muon-1.3.1/po/sr/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/sr/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:50.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr/muon-installer.po 2012-04-01 17:45:33.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-installer.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -441,9 +441,8 @@ msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2" msgstr "" -"Каноникал обезбеђује важне допуне за %1 до %2." -"|/|" -"Каноникал обезбеђује важне допуне за %1 до $[на-реч %2 ген]." +"Каноникал обезбеђује важне допуне за %1 до %2.|/|Каноникал обезбеђује важне " +"допуне за %1 до $[на-реч %2 ген]." #: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:392 #, kde-format @@ -538,10 +537,6 @@ msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраге" -#: installer/Application.cpp:160 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - #: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:55 msgctxt "@title" msgid "Reviews" @@ -575,21 +570,17 @@ msgid "%1 out of %2 person found this review useful" msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr[0] "" -"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна" -"|/|" -"%1 од %2 $[множ ^2 особе особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" +"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна|/|%1 од %2 $[множ ^2 особе " +"особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" msgstr[1] "" -"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна" -"|/|" -"%1 од %2 $[множ ^2 особе особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" +"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна|/|%1 од %2 $[множ ^2 особе " +"особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" msgstr[2] "" -"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна" -"|/|" -"%1 од %2 $[множ ^2 особе особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" +"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна|/|%1 од %2 $[множ ^2 особе " +"особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" msgstr[3] "" -"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна" -"|/|" -"%1 од %2 $[множ ^2 особе особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" +"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна|/|%1 од %2 $[множ ^2 особе " +"особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" #: installer/ApplicationLauncher.cpp:44 msgid "The following application was just installed, click on it to launch:" @@ -631,9 +622,6 @@ msgstr "обезбеђује Дебијан" #: installer/ApplicationWindow.cpp:276 installer/ApplicationWindow.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox " -#| msgid "Canonical Partners" msgctxt "" "@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. " msgid "Canonical Partners" @@ -693,4 +681,8 @@ #: installer/main.cpp:39 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Џонатан Томас" \ No newline at end of file +msgstr "Џонатан Томас" + +#: installer/Application.cpp:162 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr/muon-notifier.po muon-1.3.1/po/sr/muon-notifier.po --- muon-1.3.0/po/sr/muon-notifier.po 2012-03-04 03:31:50.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr/muon-notifier.po 2012-04-01 17:45:33.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-notifier.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -41,17 +41,13 @@ msgstr[3] "Доступна је %1 безбедносна допуна" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification text" -#| msgid "%1 security update is available" -#| msgid_plural "%1 security updates are available" msgctxt "Notification text" msgid "A security update is available" msgid_plural "Security updates are available" -msgstr[0] "Доступна је %1 безбедносна допуна" -msgstr[1] "Доступне су %1 безбедносне допуне" -msgstr[2] "Доступно је %1 безбедносних допуна" -msgstr[3] "Доступна је %1 безбедносна допуна" +msgstr[0] "Доступне су безбедносне допуне" +msgstr[1] "Доступне су безбедносне допуне" +msgstr[2] "Доступне су безбедносне допуне" +msgstr[3] "Доступна је безбедносна допуна" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:68 #, kde-format @@ -64,17 +60,13 @@ msgstr[3] "Доступна је %1 софтверска допуна" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification text" -#| msgid "%1 software update is available" -#| msgid_plural "%1 software updates are available" msgctxt "Notification text" msgid "A software update is available" msgid_plural "Software updates are available" -msgstr[0] "Доступна је %1 софтверска допуна" -msgstr[1] "Доступне су %1 софтверске допуне" -msgstr[2] "Доступно је %1 софтверских допуна" -msgstr[3] "Доступна је %1 софтверска допуна" +msgstr[0] "Доступне су софтверске допуне" +msgstr[1] "Доступне су софтверске допуне" +msgstr[2] "Доступне су софтверске допуне" +msgstr[3] "Доступна је софтверска допуна" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:93 msgctxt "Start the update" diff -Nru muon-1.3.0/po/sr/muon.po muon-1.3.1/po/sr/muon.po --- muon-1.3.0/po/sr/muon.po 2012-03-04 03:31:50.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr/muon.po 2012-04-01 17:45:33.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -47,7 +47,7 @@ #: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52 msgid "Ask to confirm changes that affect other packages" -msgstr "" +msgstr "Тражи потврду за промене које утичу на друге пакете" #: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53 msgid "Treat recommended packages as dependencies" @@ -77,121 +77,102 @@ msgstr[2] " дана" msgstr[3] " дан" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависности" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependencies of the Current Version" -msgstr "" +msgstr "Зависности тренутне верзије" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependencies of the Latest Version" -msgstr "" +msgstr "Зависности најновије верзије" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependants (Reverse Dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Зависници (повратне зависности)" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:44 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Virtual Packages Provided" -msgstr "" +msgstr "Обезбеђени виртуелни пакети" #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Treat suggested packages as dependencies" msgctxt "@label" msgid "This package does not have any dependencies" -msgstr "Третирај предложене пакете као зависности" +msgstr "Овај пакет нема никаквих зависности." #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" -msgstr "" +msgstr "Овај пакет нема својих зависника (ништа не зависи од њега)." #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91 msgctxt "@label" msgid "This package does not provide any virtual packages" -msgstr "" +msgstr "Овај пакет не обезбеђује ниједан виртуелни пакет." #: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33 msgctxt "@title:tab" msgid "Installed Files" -msgstr "" +msgstr "Инсталирани фајлови" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:48 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Појединости" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:64 msgctxt "@label" msgid "Mark for:" -msgstr "" +msgstr "Означи за:" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:69 msgctxt "@action:button" msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Инсталацију" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:77 msgctxt "@action:button" msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Уклањање" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove " -#| "new things" -#| msgid "Full Upgrade" msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" -msgstr "Пуна надоградња" +msgstr "Надоградњу" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:89 msgctxt "@action:button" msgid "Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Реинсталацију" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:96 msgctxt "@action:button" msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "Чишћење" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:182 msgctxt "@action:button" msgid "Unmark" -msgstr "" +msgstr "Уклони ознаку" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." msgstr "" +"Каноникал обезбеђује важне допуне за %1 до %2.|/|Каноникал обезбеђује важне " +"допуне за %1 до $[на-реч %2 ген]." #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181 #, kde-format @@ -200,76 +181,70 @@ "Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " "the Ubuntu community." msgstr "" +"Каноникал неће обезбеђивати важне допуне за %1. Убунтуова заједница може да " +"обезбеди неке допуне." #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45 msgctxt "@title:tab" msgid "Technical Details" -msgstr "" +msgstr "Техничке појединости" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:61 msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" msgid "Maintainer:" -msgstr "" +msgstr "Одржавалац:" -# >> @item:inlistbox Filter: #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Category" msgctxt "@label Label preceding the package category" msgid "Category:" -msgstr "према категорији" +msgstr "Категорија:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:76 msgctxt "@label The parent package that this package comes from" msgid "Source Package:" -msgstr "" +msgstr "Изворни пакет:" -# >> @item:inlistbox Filter: #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Origin" msgctxt "@label The software source that this package comes from" msgid "Origin:" -msgstr "према пореклу" +msgstr "Порекло: " #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94 msgctxt "@title:group" msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Инсталирана верзија" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:100 #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:122 msgctxt "@label Label preceding the package version" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Верзија:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106 #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:128 msgctxt "@label Label preceding the package size" msgid "Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Величина инсталације:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:116 msgctxt "@title:group" msgid "Available Version" -msgstr "" +msgstr "Доступна верзија" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:134 msgctxt "@label Label preceding the package's download size" msgid "Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Величина преузимања:" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41 msgctxt "@title:tab" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Верзије" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44 msgctxt "@label" msgid "Available versions:" -msgstr "" +msgstr "Доступне верзије:" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62 msgctxt "@label" @@ -278,65 +253,82 @@ "different version from the default one, errors in the dependency handling " "can occur." msgstr "" +"Муон увек бира најпогоднију доступну верзију. Ако наметнете верзију " +"различиту од подразумеване, може доћи до грешке у разрешавању зависности." #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70 msgctxt "@action:button" msgid "Force Version" +msgstr "Наметни верзију" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Списак измена" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" +"Списак измена још није доступан. Погледајте на Лончпаду." + +# >> @title:window +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Списак измена још није доступан" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Урађено" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:76 msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored" msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Игнорисано" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Package History" msgctxt "@title:column" msgid "Package" -msgstr "Историјат пакета" +msgstr "пакет" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Notifications" msgctxt "@title:column" msgid "Location" -msgstr "Обавештења" +msgstr "локација" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:65 msgctxt "@title:column" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "величина" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:67 msgctxt "@title:column" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "напредак" #: muon/DownloadWidget.cpp:76 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Одустани" #: muon/DownloadWidget.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "" +msgstr "Брзина преузимања: %1/s" #: muon/DownloadWidget.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr "" +msgstr "%1 преостало" # >> @item:inlistbox Filter: #: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58 @@ -369,189 +361,65 @@ msgid "By Origin" msgstr "према пореклу" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Учитај ознаке..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Сачувај ознаке као..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Сачувај листу пакета за преузимање..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Преузми пакете са листе..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Додај преузете пакете" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Сачувај листу инсталираних пакета..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Опрезна надоградња" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Пуна надоградња" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Уклони непотребне пакете" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Преглед измена" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Примени измене" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Историјат..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Не могу да означим надоградње. Доступне надоградње можда захтевају " -"инсталацију или уклањање нових пакета. Можда бисте желели да покушате пуну " -"надоградњу кликом на Пуна надоградња." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Не могу да означим надоградње" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Не могу да означим надоградње. Неке од надоградњи тренутно немају " -"задовољавајуће зависности или су можда ручно задржане." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Ажурирам изворе програма" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Преузимам пакете" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Извршавам измене" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Преглед измена" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Историјат пакета" - +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Package History" msgid "Package" -msgstr "Историјат пакета" +msgstr "пакет" -# >> @item:inlistbox Filter: +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Status" msgid "Status" -msgstr "према стању" +msgstr "стање" +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:87 msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "захтевано" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102 msgctxt "@label Line edit click message" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Тражи" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark for Installation" -msgstr "" +msgstr "Означи за инсталирање" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Removal" -msgstr "" +msgstr "Означи за уклањање" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -#| msgid "Cautious Upgrade" msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Upgrade" -msgstr "Опрезна надоградња" +msgstr "Означи за надограђивање" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Означи за реинсталирање" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Purge" -msgstr "" +msgstr "Означи за чишћење" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188 msgctxt "@action:button" msgid "Lock Package at Current Version" -msgstr "" +msgstr "Закључај тренутну верзију пакета" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320 msgctxt "@action:button" msgid "Unlock package" -msgstr "" +msgstr "Откључај пакет" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324 msgctxt "@action:button" msgid "Lock at Current Version" -msgstr "" +msgstr "Закључај тренутну верзију" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357 msgctxt "@label" @@ -559,27 +427,26 @@ "Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove " "it?" msgstr "" +"Уклањањем овог пакета можете оштетити систем. Желите ли заиста да га " +"уклоните?" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:358 msgctxt "@label" msgid "Warning - Removing Important Package" -msgstr "" +msgstr "Упозорење — уклањате важан пакет" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:596 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:" -msgstr "" +msgstr "Пакет „%1“ не може да се означи за инсталирање или надограђивање:" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Unable to Mark Upgrades" +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:600 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Package" -msgstr "Не могу да означим надоградње" +msgstr "Не могу да означим пакет" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:621 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:622 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -588,42 +455,45 @@ "never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-" "enabled repositories." msgstr "" +"Пакет „%1“ је у бази података иако ниједна његова верзија није доступна.\n" +"\tОво обично значи да је пакет поменут као зависност али није никад " +"отпремљен, да је застарио, или да га нема у тренутно укљученим ризницама." -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:638 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 %3, али ћу инсталирати %4" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:644 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed" -msgstr "" +msgstr "или %1 %2 али ћу инсталирати %3" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:663 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:664 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable" msgid "%1: %2, but it is not installable" -msgstr "" +msgstr "%1: %2, али не може да се инсталира" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:669 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable" msgid "or %1, but is not installable" -msgstr "" +msgstr "или %1, али не може да се инсталира" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:688 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package" msgid "%1: %2, but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "%1: %2, али је то виртуелни пакет" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:694 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:695 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package" msgid "or %1, but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "или %1, али је то виртуелни пакет" # >> @title:window #: muon/ReviewWidget.cpp:30 @@ -633,70 +503,78 @@ #: muon/StatusWidget.cpp:52 msgctxt "@info:status" msgid "Rebuilding Search Index" -msgstr "" +msgstr "Обнављам индекс претраге" +# Наставља се у: … инсталирано, … надоградиво, …. #: muon/StatusWidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A package manager" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 package available, " msgid_plural "%1 packages available, " -msgstr[0] "Менаџер пакета" -msgstr[1] "Менаџер пакета" -msgstr[2] "Менаџер пакета" -msgstr[3] "Менаџер пакета" +msgstr[0] "%1 пакет доступан, " +msgstr[1] "%1 пакета доступна, " +msgstr[2] "%1 пакета доступно, " +msgstr[3] "%1 пакет доступан, " +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 installed, " -msgstr "" +msgstr "%1 инсталиран, |/|%1 $[множ ^1 инсталиран инсталирана инсталирано], " +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable," -msgstr "" +msgstr "%1 надоградив, |/|%1 $[множ ^1 надоградив надоградива надоградиво], " #: muon/StatusWidget.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable" -msgstr "" +msgstr "%1 надоградив|/|%1 $[множ ^1 надоградив надоградива надоградиво]" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status Part of the status label" msgid " %1 to install/upgrade" -msgstr "" +msgstr " %1 за инсталирање/надограђивање" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:111 #, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " "are also pending upgrade" msgid ", %1 to remove" -msgstr "" +msgstr ", %1 за уклањање" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:114 #, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " "only removals" msgid " %1 to remove" -msgstr "" +msgstr " %1 за уклањање" +# >! Plurals. +# skip-rule: t-space #: muon/StatusWidget.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@label showing download and install size" msgid "%1 to download, %2 of space to be freed" -msgstr "" +msgstr "%1 за преузимање, биће ослобођено %2 простора" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@label showing download and install size" msgid "%1 to download, %2 of space to be used" -msgstr "" +msgstr "%1 за преузимање, биће заузето %2 простора" #: muon/main.cpp:30 msgid "A package manager" @@ -712,4 +590,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Џонатан Томас" \ No newline at end of file +msgstr "Џонатан Томас" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Учитај ознаке..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Сачувај ознаке као..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Сачувај листу пакета за преузимање..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Преузми пакете са листе..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Додај преузете пакете" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Сачувај листу инсталираних пакета..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Опрезна надоградња" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Пуна надоградња" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Уклони непотребне пакете" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Преглед измена" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Примени измене" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Историјат..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Не могу да означим надоградње. Доступне надоградње можда захтевају " +"инсталацију или уклањање нових пакета. Можда бисте желели да покушате пуну " +"надоградњу кликом на Пуна надоградња." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Не могу да означим надоградње" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Не могу да означим надоградње. Неке од надоградњи тренутно немају " +"задовољавајуће зависности или су можда ручно задржане." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Ажурирам изворе програма" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Преузимам пакете" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Извршавам измене" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Преглед измена" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Историјат пакета" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr/muon-updater.po muon-1.3.1/po/sr/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/sr/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:50.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr/muon-updater.po 2012-04-01 17:45:33.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-updater.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr\n" @@ -18,6 +18,7 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" +"X-Associated-UI-Catalogs: libmuon\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: rc.cpp:1 @@ -48,12 +49,12 @@ #: updater/MainWindow.cpp:67 msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" +msgstr "Биће безбедније ако укључите струјни адаптер пре ажурирања." #: updater/MainWindow.cpp:76 msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" +msgstr "Доступно је ново издање Кубунтуа." #: updater/MainWindow.cpp:123 msgctxt "@action" @@ -78,12 +79,12 @@ #: updater/MainWindow.cpp:149 msgctxt "@action::inmenu" msgid "History..." -msgstr "" +msgstr "Историјат..." #: updater/MainWindow.cpp:153 msgctxt "@action" msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Надогради" #: updater/MainWindow.cpp:170 msgctxt "@info" @@ -103,55 +104,49 @@ #: updater/MainWindow.cpp:312 msgctxt "@title:window" msgid "Package History" -msgstr "" +msgstr "Историјат пакета" #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Одустани" #: updater/ProgressWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "" +msgstr "Брзина преузимања: %1/s" #: updater/ProgressWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr "" +msgstr "још %1" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:100 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action Downloads and installs updates" -#| msgid "Install Updates" msgctxt "@label Column label" msgid "Updates" -msgstr "Инсталирај допуне" +msgstr "допуне" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102 msgctxt "@label Column label" msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "за преузимање" #: updater/UpdaterWidget.cpp:137 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Important Security Updates" -msgstr "" +msgstr "важне безбедносне допуне" #: updater/UpdaterWidget.cpp:140 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" -msgstr "" +msgstr "допуне програма" #: updater/UpdaterWidget.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Software Updates" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" -msgstr "Софтверске допуне" +msgstr "допуне система" #: updater/UpdaterWidget.cpp:302 msgctxt "@label" @@ -160,86 +155,92 @@ "require new packages to be installed or removed. Do you want to mark " "upgrades that may require the installation or removal of additional packages?" msgstr "" +"Неки пакети не могу да се означе за надоградњу. Доступне надоградње могу " +"захтевати инсталирање неких нових или уклањање неких инсталираних пакета. " +"Желите ли да означите надоградње које захтевају инсталирање или уклањање " +"пакета?" #: updater/UpdaterWidget.cpp:307 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Не могу да означим надоградње" #: updater/UpdaterWidget.cpp:308 msgctxt "@action" msgid "Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Означи надоградње" #: updater/UpdaterWidget.cpp:336 msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was." -msgstr "" +msgstr "Није познато када је последње проверено има ли допуна." #: updater/UpdaterWidget.cpp:337 updater/UpdaterWidget.cpp:359 msgctxt "@info" msgid "Please click Check for Updates to check." -msgstr "" +msgstr "Кликните на Провери има ли допуна." #: updater/UpdaterWidget.cpp:348 msgctxt "@info" msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "" +msgstr "Софтвер на овом рачунару је ажуран." #: updater/UpdaterWidget.cpp:349 updater/UpdaterWidget.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Last checked %1 ago." -msgstr "" +msgstr "Последње проверено пре %1.|/|Последње проверено пре $[на-реч %1 ген]." #: updater/UpdaterWidget.cpp:353 msgctxt "@info" msgid "No updates are available." -msgstr "" - -#: updater/main.cpp:31 -msgid "An update manager" -msgstr "Менаџер ажурирања" - -# rewrite-msgid: /Update Manager// -#: updater/main.cpp:37 -msgid "Muon Update Manager" -msgstr "Муон" - -#: updater/main.cpp:38 -msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" -msgstr "© 2010, 2011, Џонатан Томас" - -#: updater/main.cpp:39 -msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Џонатан Томас" +msgstr "Нема нових допуна." #: updater/ChangelogWidget.cpp:55 msgctxt "@action:button" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Сакриј" #: updater/ChangelogWidget.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" +"Списак измена још није доступан. Уместо тога погледајте на Лончпаду." #: updater/ChangelogWidget.cpp:171 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Списак измена још није доступан." #: updater/ChangelogWidget.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" -msgstr "" +msgstr "Верзија %1:" #: updater/ChangelogWidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "" \ No newline at end of file +msgstr "Ова допуна је издата %1|/|Ова допуна је издата $[на-реч %1 ген]" + +#: updater/main.cpp:31 +msgid "An update manager" +msgstr "Менаџер ажурирања" + +# rewrite-msgid: /Update Manager// +#: updater/main.cpp:37 +msgid "Muon Update Manager" +msgstr "Муон" + +#: updater/main.cpp:38 +msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "© 2010, 2011, Џонатан Томас" + +#: updater/main.cpp:39 +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Џонатан Томас" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/libmuon.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/libmuon.po 2012-03-04 03:31:57.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/libmuon.po 2012-04-01 17:45:36.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of libmuon.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmuon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:32+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" @@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "доступне допуне" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Available updates" msgid "Show the number of available updates" -msgstr "доступне допуне" +msgstr "Прикажи број доступних допуна" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:50 msgid "Distribution upgrades" @@ -132,20 +130,21 @@ #: libmuon/ChangesDialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Additional Changes" -msgstr "" +msgstr "Потврда додатних измијена" +# >> @title:window #: libmuon/ChangesDialog.cpp:45 msgctxt "@info" msgid "

Mark additional changes?

" -msgstr "" +msgstr "

Означити додатне измјене?

" #: libmuon/ChangesDialog.cpp:49 msgid "This action requires a change to another package:" msgid_plural "This action requires changes to other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ова радња захтијева измјену других пакета:" +msgstr[1] "Ова радња захтијева измјену других пакета:" +msgstr[2] "Ова радња захтијева измјену других пакета:" +msgstr[3] "Ова радња захтијева измјену другог пакета:" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:98 msgctxt "@label" @@ -221,11 +220,12 @@ msgid "" "Changes could not be applied since some packages could not be downloaded." msgstr "" +"Измјене не могу бити примијењене зато што се неки пакети не могу преузети." #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:261 msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Неуспела примјена измијена" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:270 msgctxt "@label" @@ -477,8 +477,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:52 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" -"mono\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono" +"\"" msgid "Mono/CLI Infrastructure" msgstr "Моно/ЦЛИ инфраструктура" @@ -490,8 +490,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:56 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"database\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database" +"\"" msgid "Databases" msgstr "базе података" @@ -515,8 +515,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:64 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"editors\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors" +"\"" msgid "Editors" msgstr "уређивачи" @@ -529,8 +529,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:68 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"embedded\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded" +"\"" msgid "Embedded Devices" msgstr "угнијежђени уређаји" @@ -555,8 +555,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:76 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"graphics\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics" +"\"" msgid "Graphics" msgstr "графика" @@ -570,22 +570,22 @@ # skip-rule: t-desktop #: libmuon/MuonStrings.cpp:80 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"gnustep\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep" +"\"" msgid "Gnustep Desktop Environment" msgstr "окружење радне површи Гну‑степ" #: libmuon/MuonStrings.cpp:82 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"hamradio\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio" +"\"" msgid "Amateur Radio" msgstr "аматерски радио" #: libmuon/MuonStrings.cpp:84 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"haskell\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell" +"\"" msgid "Haskell Programming Language" msgstr "програмски језик хаскел" @@ -622,8 +622,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:96 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"libdevel\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel" +"\"" msgid "Libraries - Development" msgstr "библиотеке (развојне)" @@ -684,8 +684,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:116 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"oldlibs\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs" +"\"" msgid "Libraries - Old" msgstr "библиотеке (старе)" @@ -722,8 +722,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:128 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"science\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science" +"\"" msgid "Science" msgstr "наука" @@ -796,8 +796,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:152 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"unknown\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown" +"\"" msgid "Unknown" msgstr "непознато" @@ -830,15 +830,15 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:162 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" -"free\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free" +"\"" msgid "Non-free" msgstr "неслободно" #: libmuon/MuonStrings.cpp:164 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"contrib\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib" +"\"" msgid "Contrib" msgstr "доприноси" diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/muon-installer.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:57.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/muon-installer.po 2012-04-01 17:45:36.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-installer.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" @@ -441,9 +441,8 @@ msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2" msgstr "" -"Каноникал обезбјеђује важне допуне за %1 до %2." -"|/|" -"Каноникал обезбјеђује важне допуне за %1 до $[на-ријеч %2 ген]." +"Каноникал обезбјеђује важне допуне за %1 до %2.|/|Каноникал обезбјеђује " +"важне допуне за %1 до $[на-ријеч %2 ген]." #: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:392 #, kde-format @@ -538,10 +537,6 @@ msgid "Search Results" msgstr "Резултати претраге" -#: installer/Application.cpp:160 -msgid "Applications" -msgstr "Програми" - #: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:55 msgctxt "@title" msgid "Reviews" @@ -575,21 +570,17 @@ msgid "%1 out of %2 person found this review useful" msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr[0] "" -"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна" -"|/|" -"%1 од %2 $[множ ^2 особе особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" +"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна|/|%1 од %2 $[множ ^2 особе " +"особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" msgstr[1] "" -"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна" -"|/|" -"%1 од %2 $[множ ^2 особе особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" +"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна|/|%1 од %2 $[множ ^2 особе " +"особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" msgstr[2] "" -"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна" -"|/|" -"%1 од %2 $[множ ^2 особе особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" +"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна|/|%1 од %2 $[множ ^2 особе " +"особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" msgstr[3] "" -"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна" -"|/|" -"%1 од %2 $[множ ^2 особе особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" +"%1 од %2 особе сматра да је ова рецензија корисна|/|%1 од %2 $[множ ^2 особе " +"особе особа] сматра да је ова рецензија корисна" #: installer/ApplicationLauncher.cpp:44 msgid "The following application was just installed, click on it to launch:" @@ -631,9 +622,6 @@ msgstr "обезбјеђује Дебијан" #: installer/ApplicationWindow.cpp:276 installer/ApplicationWindow.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox " -#| msgid "Canonical Partners" msgctxt "" "@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. " msgid "Canonical Partners" @@ -693,4 +681,8 @@ #: installer/main.cpp:39 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Џонатан Томас" \ No newline at end of file +msgstr "Џонатан Томас" + +#: installer/Application.cpp:162 +msgid "Applications" +msgstr "Програми" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/muon-notifier.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/muon-notifier.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/muon-notifier.po 2012-03-04 03:31:57.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/muon-notifier.po 2012-04-01 17:45:36.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-notifier.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" @@ -41,17 +41,13 @@ msgstr[3] "Доступна је %1 безбједносна допуна" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification text" -#| msgid "%1 security update is available" -#| msgid_plural "%1 security updates are available" msgctxt "Notification text" msgid "A security update is available" msgid_plural "Security updates are available" -msgstr[0] "Доступна је %1 безбједносна допуна" -msgstr[1] "Доступне су %1 безбједносне допуне" -msgstr[2] "Доступно је %1 безбједносних допуна" -msgstr[3] "Доступна је %1 безбједносна допуна" +msgstr[0] "Доступне су безбједносне допуне" +msgstr[1] "Доступне су безбједносне допуне" +msgstr[2] "Доступне су безбједносне допуне" +msgstr[3] "Доступна је безбједносна допуна" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:68 #, kde-format @@ -64,17 +60,13 @@ msgstr[3] "Доступна је %1 софтверска допуна" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification text" -#| msgid "%1 software update is available" -#| msgid_plural "%1 software updates are available" msgctxt "Notification text" msgid "A software update is available" msgid_plural "Software updates are available" -msgstr[0] "Доступна је %1 софтверска допуна" -msgstr[1] "Доступне су %1 софтверске допуне" -msgstr[2] "Доступно је %1 софтверских допуна" -msgstr[3] "Доступна је %1 софтверска допуна" +msgstr[0] "Доступне су софтверске допуне" +msgstr[1] "Доступне су софтверске допуне" +msgstr[2] "Доступне су софтверске допуне" +msgstr[3] "Доступна је софтверска допуна" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:93 msgctxt "Start the update" diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/muon.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/muon.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/muon.po 2012-03-04 03:31:57.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/muon.po 2012-04-01 17:45:36.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" @@ -47,7 +47,7 @@ #: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52 msgid "Ask to confirm changes that affect other packages" -msgstr "" +msgstr "Тражи потврду за промјене које утичу на друге пакете" #: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53 msgid "Treat recommended packages as dependencies" @@ -77,121 +77,102 @@ msgstr[2] " дана" msgstr[3] " дан" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Зависности" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependencies of the Current Version" -msgstr "" +msgstr "Зависности тренутне верзије" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependencies of the Latest Version" -msgstr "" +msgstr "Зависности најновије верзије" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependants (Reverse Dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Зависници (повратне зависности)" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:44 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Virtual Packages Provided" -msgstr "" +msgstr "Обезбијеђени виртуелни пакети" #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Treat suggested packages as dependencies" msgctxt "@label" msgid "This package does not have any dependencies" -msgstr "Третирај предложене пакете као зависности" +msgstr "Овај пакет нема никаквих зависности." #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" -msgstr "" +msgstr "Овај пакет нема својих зависника (ништа не зависи од њега)." #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91 msgctxt "@label" msgid "This package does not provide any virtual packages" -msgstr "" +msgstr "Овај пакет не обезбјеђује ниједан виртуелни пакет." #: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33 msgctxt "@title:tab" msgid "Installed Files" -msgstr "" +msgstr "Инсталирани фајлови" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:48 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Појединости" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:64 msgctxt "@label" msgid "Mark for:" -msgstr "" +msgstr "Означи за:" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:69 msgctxt "@action:button" msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Инсталацију" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:77 msgctxt "@action:button" msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Уклањање" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove " -#| "new things" -#| msgid "Full Upgrade" msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" -msgstr "Пуна надоградња" +msgstr "Надоградњу" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:89 msgctxt "@action:button" msgid "Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Реинсталацију" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:96 msgctxt "@action:button" msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "Чишћење" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:182 msgctxt "@action:button" msgid "Unmark" -msgstr "" +msgstr "Уклони ознаку" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." msgstr "" +"Каноникал обезбјеђује важне допуне за %1 до %2.|/|Каноникал обезбјеђује " +"важне допуне за %1 до $[на-ријеч %2 ген]." #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181 #, kde-format @@ -200,76 +181,70 @@ "Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " "the Ubuntu community." msgstr "" +"Каноникал неће обезбјеђивати важне допуне за %1. Убунтуова заједница може да " +"обезбиједи неке допуне." #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45 msgctxt "@title:tab" msgid "Technical Details" -msgstr "" +msgstr "Техничке појединости" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:61 msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" msgid "Maintainer:" -msgstr "" +msgstr "Одржавалац:" -# >> @item:inlistbox Filter: #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Category" msgctxt "@label Label preceding the package category" msgid "Category:" -msgstr "према категорији" +msgstr "Категорија:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:76 msgctxt "@label The parent package that this package comes from" msgid "Source Package:" -msgstr "" +msgstr "Изворни пакет:" -# >> @item:inlistbox Filter: #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Origin" msgctxt "@label The software source that this package comes from" msgid "Origin:" -msgstr "према поријеклу" +msgstr "Поријекло: " #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94 msgctxt "@title:group" msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Инсталирана верзија" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:100 #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:122 msgctxt "@label Label preceding the package version" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Верзија:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106 #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:128 msgctxt "@label Label preceding the package size" msgid "Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Величина инсталације:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:116 msgctxt "@title:group" msgid "Available Version" -msgstr "" +msgstr "Доступна верзија" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:134 msgctxt "@label Label preceding the package's download size" msgid "Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Величина преузимања:" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41 msgctxt "@title:tab" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Верзије" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44 msgctxt "@label" msgid "Available versions:" -msgstr "" +msgstr "Доступне верзије:" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62 msgctxt "@label" @@ -278,65 +253,82 @@ "different version from the default one, errors in the dependency handling " "can occur." msgstr "" +"Муон увијек бира најпогоднију доступну верзију. Ако наметнете верзију " +"различиту од подразумијеване, може доћи до грешке у разрјешавању зависности." #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70 msgctxt "@action:button" msgid "Force Version" +msgstr "Наметни верзију" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Списак измијена" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" +"Списак измијена још није доступан. Погледајте на Лончпаду." + +# >> @title:window +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Списак измијена још није доступан" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Урађено" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:76 msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored" msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Игнорисано" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Package History" msgctxt "@title:column" msgid "Package" -msgstr "Историјат пакета" +msgstr "пакет" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Notifications" msgctxt "@title:column" msgid "Location" -msgstr "Обавјештења" +msgstr "локација" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:65 msgctxt "@title:column" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "величина" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:67 msgctxt "@title:column" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "напредак" #: muon/DownloadWidget.cpp:76 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Одустани" #: muon/DownloadWidget.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "" +msgstr "Брзина преузимања: %1/s" #: muon/DownloadWidget.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr "" +msgstr "%1 преостало" # >> @item:inlistbox Filter: #: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58 @@ -369,189 +361,65 @@ msgid "By Origin" msgstr "према поријеклу" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Учитај ознаке..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Сачувај ознаке као..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Сачувај листу пакета за преузимање..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Преузми пакете са листе..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Додај преузете пакете" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Сачувај листу инсталираних пакета..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Опрезна надоградња" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Пуна надоградња" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Уклони непотребне пакете" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Преглед измијена" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Примијени измјене" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Историјат..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Не могу да означим надоградње. Доступне надоградње можда захтијевају " -"инсталацију или уклањање нових пакета. Можда бисте жељели да покушате пуну " -"надоградњу кликом на Пуна надоградња." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Не могу да означим надоградње" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Не могу да означим надоградње. Неке од надоградњи тренутно немају " -"задовољавајуће зависности или су можда ручно задржане." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Ажурирам изворе програма" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Преузимам пакете" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Извршавам измјене" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Преглед измијена" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Историјат пакета" - +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Package History" msgid "Package" -msgstr "Историјат пакета" +msgstr "пакет" -# >> @item:inlistbox Filter: +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Status" msgid "Status" -msgstr "према стању" +msgstr "стање" +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:87 msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "захтијевано" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102 msgctxt "@label Line edit click message" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Тражи" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark for Installation" -msgstr "" +msgstr "Означи за инсталирање" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Removal" -msgstr "" +msgstr "Означи за уклањање" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -#| msgid "Cautious Upgrade" msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Upgrade" -msgstr "Опрезна надоградња" +msgstr "Означи за надограђивање" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Означи за реинсталирање" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Purge" -msgstr "" +msgstr "Означи за чишћење" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188 msgctxt "@action:button" msgid "Lock Package at Current Version" -msgstr "" +msgstr "Закључај тренутну верзију пакета" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320 msgctxt "@action:button" msgid "Unlock package" -msgstr "" +msgstr "Откључај пакет" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324 msgctxt "@action:button" msgid "Lock at Current Version" -msgstr "" +msgstr "Закључај тренутну верзију" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357 msgctxt "@label" @@ -559,27 +427,26 @@ "Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove " "it?" msgstr "" +"Уклањањем овог пакета можете оштетити систем. Желите ли заиста да га " +"уклоните?" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:358 msgctxt "@label" msgid "Warning - Removing Important Package" -msgstr "" +msgstr "Упозорење — уклањате важан пакет" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:596 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:" -msgstr "" +msgstr "Пакет „%1“ не може да се означи за инсталирање или надограђивање:" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Unable to Mark Upgrades" +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:600 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Package" -msgstr "Не могу да означим надоградње" +msgstr "Не могу да означим пакет" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:621 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:622 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -588,42 +455,45 @@ "never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-" "enabled repositories." msgstr "" +"Пакет „%1“ је у бази података иако ниједна његова верзија није доступна.\n" +"\tОво обично значи да је пакет поменут као зависност али није никад " +"отпремљен, да је застарио, или да га нема у тренутно укљученим ризницама." -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:638 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 %3, али ћу инсталирати %4" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:644 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed" -msgstr "" +msgstr "или %1 %2 али ћу инсталирати %3" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:663 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:664 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable" msgid "%1: %2, but it is not installable" -msgstr "" +msgstr "%1: %2, али не може да се инсталира" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:669 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable" msgid "or %1, but is not installable" -msgstr "" +msgstr "или %1, али не може да се инсталира" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:688 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package" msgid "%1: %2, but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "%1: %2, али је то виртуелни пакет" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:694 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:695 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package" msgid "or %1, but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "или %1, али је то виртуелни пакет" # >> @title:window #: muon/ReviewWidget.cpp:30 @@ -633,70 +503,78 @@ #: muon/StatusWidget.cpp:52 msgctxt "@info:status" msgid "Rebuilding Search Index" -msgstr "" +msgstr "Обнављам индекс претраге" +# Наставља се у: … инсталирано, … надоградиво, …. #: muon/StatusWidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A package manager" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 package available, " msgid_plural "%1 packages available, " -msgstr[0] "Менаџер пакета" -msgstr[1] "Менаџер пакета" -msgstr[2] "Менаџер пакета" -msgstr[3] "Менаџер пакета" +msgstr[0] "%1 пакет доступан, " +msgstr[1] "%1 пакета доступна, " +msgstr[2] "%1 пакета доступно, " +msgstr[3] "%1 пакет доступан, " +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 installed, " -msgstr "" +msgstr "%1 инсталиран, |/|%1 $[множ ^1 инсталиран инсталирана инсталирано], " +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable," -msgstr "" +msgstr "%1 надоградив, |/|%1 $[множ ^1 надоградив надоградива надоградиво], " #: muon/StatusWidget.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable" -msgstr "" +msgstr "%1 надоградив|/|%1 $[множ ^1 надоградив надоградива надоградиво]" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status Part of the status label" msgid " %1 to install/upgrade" -msgstr "" +msgstr " %1 за инсталирање/надограђивање" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:111 #, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " "are also pending upgrade" msgid ", %1 to remove" -msgstr "" +msgstr ", %1 за уклањање" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:114 #, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " "only removals" msgid " %1 to remove" -msgstr "" +msgstr " %1 за уклањање" +# >! Plurals. +# skip-rule: t-space #: muon/StatusWidget.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@label showing download and install size" msgid "%1 to download, %2 of space to be freed" -msgstr "" +msgstr "%1 за преузимање, биће ослобођено %2 простора" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@label showing download and install size" msgid "%1 to download, %2 of space to be used" -msgstr "" +msgstr "%1 за преузимање, биће заузето %2 простора" #: muon/main.cpp:30 msgid "A package manager" @@ -712,4 +590,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Џонатан Томас" \ No newline at end of file +msgstr "Џонатан Томас" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Учитај ознаке..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Сачувај ознаке као..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Сачувај листу пакета за преузимање..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Преузми пакете са листе..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Додај преузете пакете" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Сачувај листу инсталираних пакета..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Опрезна надоградња" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Пуна надоградња" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Уклони непотребне пакете" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Преглед измијена" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Примијени измјене" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Историјат..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Не могу да означим надоградње. Доступне надоградње можда захтијевају " +"инсталацију или уклањање нових пакета. Можда бисте жељели да покушате пуну " +"надоградњу кликом на Пуна надоградња." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Не могу да означим надоградње" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Не могу да означим надоградње. Неке од надоградњи тренутно немају " +"задовољавајуће зависности или су можда ручно задржане." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Ажурирам изворе програма" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Преузимам пакете" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Извршавам измјене" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Преглед измијена" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Историјат пакета" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/muon-updater.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavian/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:57.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavian/muon-updater.po 2012-04-01 17:45:36.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-updater.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" @@ -18,6 +18,7 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" +"X-Associated-UI-Catalogs: libmuon\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: rc.cpp:1 @@ -48,12 +49,12 @@ #: updater/MainWindow.cpp:67 msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" +msgstr "Биће безбједније ако укључите струјни адаптер прије ажурирања." #: updater/MainWindow.cpp:76 msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" +msgstr "Доступно је ново издање Кубунтуа." #: updater/MainWindow.cpp:123 msgctxt "@action" @@ -78,12 +79,12 @@ #: updater/MainWindow.cpp:149 msgctxt "@action::inmenu" msgid "History..." -msgstr "" +msgstr "Историјат..." #: updater/MainWindow.cpp:153 msgctxt "@action" msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Надогради" #: updater/MainWindow.cpp:170 msgctxt "@info" @@ -103,55 +104,49 @@ #: updater/MainWindow.cpp:312 msgctxt "@title:window" msgid "Package History" -msgstr "" +msgstr "Историјат пакета" #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Одустани" #: updater/ProgressWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "" +msgstr "Брзина преузимања: %1/s" #: updater/ProgressWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr "" +msgstr "још %1" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:100 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action Downloads and installs updates" -#| msgid "Install Updates" msgctxt "@label Column label" msgid "Updates" -msgstr "Инсталирај допуне" +msgstr "допуне" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102 msgctxt "@label Column label" msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "за преузимање" #: updater/UpdaterWidget.cpp:137 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Important Security Updates" -msgstr "" +msgstr "важне безбједносне допуне" #: updater/UpdaterWidget.cpp:140 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" -msgstr "" +msgstr "допуне програма" #: updater/UpdaterWidget.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Software Updates" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" -msgstr "Софтверске допуне" +msgstr "допуне система" #: updater/UpdaterWidget.cpp:302 msgctxt "@label" @@ -160,86 +155,93 @@ "require new packages to be installed or removed. Do you want to mark " "upgrades that may require the installation or removal of additional packages?" msgstr "" +"Неки пакети не могу да се означе за надоградњу. Доступне надоградње могу " +"захтевати инсталирање неких нових или уклањање неких инсталираних пакета. " +"Желите ли да означите надоградње које захтевају инсталирање или уклањање " +"пакета?" #: updater/UpdaterWidget.cpp:307 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Не могу да означим надоградње" #: updater/UpdaterWidget.cpp:308 msgctxt "@action" msgid "Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Означи надоградње" #: updater/UpdaterWidget.cpp:336 msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was." -msgstr "" +msgstr "Није познато када је последње провјерено има ли допуна." #: updater/UpdaterWidget.cpp:337 updater/UpdaterWidget.cpp:359 msgctxt "@info" msgid "Please click Check for Updates to check." -msgstr "" +msgstr "Кликните на Провјери има ли допуна." #: updater/UpdaterWidget.cpp:348 msgctxt "@info" msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "" +msgstr "Софтвер на овом рачунару је ажуран." #: updater/UpdaterWidget.cpp:349 updater/UpdaterWidget.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Last checked %1 ago." msgstr "" +"Последње проверено пре %1.|/|Последње проверено пре $[на-ријеч %1 ген]." #: updater/UpdaterWidget.cpp:353 msgctxt "@info" msgid "No updates are available." -msgstr "" - -#: updater/main.cpp:31 -msgid "An update manager" -msgstr "Менаџер ажурирања" - -# rewrite-msgid: /Update Manager// -#: updater/main.cpp:37 -msgid "Muon Update Manager" -msgstr "Муон" - -#: updater/main.cpp:38 -msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" -msgstr "© 2010, 2011, Џонатан Томас" - -#: updater/main.cpp:39 -msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Џонатан Томас" +msgstr "Нема нових допуна." #: updater/ChangelogWidget.cpp:55 msgctxt "@action:button" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Сакриј" #: updater/ChangelogWidget.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" +"Списак измијена још није доступан. Уместо тога погледајте на Лончпаду." #: updater/ChangelogWidget.cpp:171 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Списак измијена још није доступан." #: updater/ChangelogWidget.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" -msgstr "" +msgstr "Верзија %1:" #: updater/ChangelogWidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "" \ No newline at end of file +msgstr "Ова допуна је издата %1|/|Ова допуна је издата $[на-ријеч %1 ген]" + +#: updater/main.cpp:31 +msgid "An update manager" +msgstr "Менаџер ажурирања" + +# rewrite-msgid: /Update Manager// +#: updater/main.cpp:37 +msgid "Muon Update Manager" +msgstr "Муон" + +#: updater/main.cpp:38 +msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "© 2010, 2011, Џонатан Томас" + +#: updater/main.cpp:39 +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Џонатан Томас" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/libmuon.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/libmuon.po 2012-03-04 03:31:59.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/libmuon.po 2012-04-01 17:45:40.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of libmuon.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmuon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:32+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" @@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "dostupne dopune" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Available updates" msgid "Show the number of available updates" -msgstr "dostupne dopune" +msgstr "Prikaži broj dostupnih dopuna" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:50 msgid "Distribution upgrades" @@ -132,20 +130,21 @@ #: libmuon/ChangesDialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Additional Changes" -msgstr "" +msgstr "Potvrda dodatnih izmijena" +# >> @title:window #: libmuon/ChangesDialog.cpp:45 msgctxt "@info" msgid "

Mark additional changes?

" -msgstr "" +msgstr "

Označiti dodatne izmjene?

" #: libmuon/ChangesDialog.cpp:49 msgid "This action requires a change to another package:" msgid_plural "This action requires changes to other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ova radnja zahtijeva izmjenu drugih paketa:" +msgstr[1] "Ova radnja zahtijeva izmjenu drugih paketa:" +msgstr[2] "Ova radnja zahtijeva izmjenu drugih paketa:" +msgstr[3] "Ova radnja zahtijeva izmjenu drugog paketa:" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:98 msgctxt "@label" @@ -221,11 +220,12 @@ msgid "" "Changes could not be applied since some packages could not be downloaded." msgstr "" +"Izmjene ne mogu biti primijenjene zato što se neki paketi ne mogu preuzeti." #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:261 msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Neuspela primjena izmijena" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:270 msgctxt "@label" @@ -477,8 +477,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:52 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" -"mono\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono" +"\"" msgid "Mono/CLI Infrastructure" msgstr "Mono/CLI infrastruktura" @@ -490,8 +490,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:56 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"database\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database" +"\"" msgid "Databases" msgstr "baze podataka" @@ -515,8 +515,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:64 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"editors\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors" +"\"" msgid "Editors" msgstr "uređivači" @@ -529,8 +529,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:68 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"embedded\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded" +"\"" msgid "Embedded Devices" msgstr "ugniježđeni uređaji" @@ -555,8 +555,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:76 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"graphics\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics" +"\"" msgid "Graphics" msgstr "grafika" @@ -570,22 +570,22 @@ # skip-rule: t-desktop #: libmuon/MuonStrings.cpp:80 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"gnustep\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep" +"\"" msgid "Gnustep Desktop Environment" msgstr "okruženje radne površi GNUstep" #: libmuon/MuonStrings.cpp:82 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"hamradio\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio" +"\"" msgid "Amateur Radio" msgstr "amaterski radio" #: libmuon/MuonStrings.cpp:84 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"haskell\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell" +"\"" msgid "Haskell Programming Language" msgstr "programski jezik Haskell" @@ -622,8 +622,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:96 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"libdevel\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel" +"\"" msgid "Libraries - Development" msgstr "biblioteke (razvojne)" @@ -684,8 +684,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:116 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"oldlibs\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs" +"\"" msgid "Libraries - Old" msgstr "biblioteke (stare)" @@ -722,8 +722,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:128 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"science\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science" +"\"" msgid "Science" msgstr "nauka" @@ -796,8 +796,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:152 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"unknown\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown" +"\"" msgid "Unknown" msgstr "nepoznato" @@ -830,15 +830,15 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:162 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" -"free\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free" +"\"" msgid "Non-free" msgstr "neslobodno" #: libmuon/MuonStrings.cpp:164 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"contrib\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib" +"\"" msgid "Contrib" msgstr "doprinosi" diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/muon-installer.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/muon-installer.po 2012-03-04 03:31:59.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/muon-installer.po 2012-04-01 17:45:40.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-installer.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" @@ -441,9 +441,8 @@ msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2" msgstr "" -"Canonical obezbjeđuje važne dopune za %1 do %2." -"|/|" -"Canonical obezbjeđuje važne dopune za %1 do $[na-riječ %2 gen]." +"Canonical obezbjeđuje važne dopune za %1 do %2.|/|Canonical obezbjeđuje " +"važne dopune za %1 do $[na-riječ %2 gen]." #: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:392 #, kde-format @@ -538,10 +537,6 @@ msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" -#: installer/Application.cpp:160 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - #: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:55 msgctxt "@title" msgid "Reviews" @@ -575,21 +570,17 @@ msgid "%1 out of %2 person found this review useful" msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr[0] "" -"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna" -"|/|" -"%1 od %2 $[množ ^2 osobe osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" +"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe " +"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" msgstr[1] "" -"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna" -"|/|" -"%1 od %2 $[množ ^2 osobe osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" +"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe " +"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" msgstr[2] "" -"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna" -"|/|" -"%1 od %2 $[množ ^2 osobe osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" +"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe " +"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" msgstr[3] "" -"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna" -"|/|" -"%1 od %2 $[množ ^2 osobe osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" +"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe " +"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" #: installer/ApplicationLauncher.cpp:44 msgid "The following application was just installed, click on it to launch:" @@ -631,9 +622,6 @@ msgstr "obezbjeđuje Debian" #: installer/ApplicationWindow.cpp:276 installer/ApplicationWindow.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox " -#| msgid "Canonical Partners" msgctxt "" "@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. " msgid "Canonical Partners" @@ -693,4 +681,8 @@ #: installer/main.cpp:39 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Džonatan Tomas" \ No newline at end of file +msgstr "Džonatan Tomas" + +#: installer/Application.cpp:162 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/muon-notifier.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/muon-notifier.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/muon-notifier.po 2012-03-04 03:31:59.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/muon-notifier.po 2012-04-01 17:45:40.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-notifier.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" @@ -41,17 +41,13 @@ msgstr[3] "Dostupna je %1 bezbjednosna dopuna" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification text" -#| msgid "%1 security update is available" -#| msgid_plural "%1 security updates are available" msgctxt "Notification text" msgid "A security update is available" msgid_plural "Security updates are available" -msgstr[0] "Dostupna je %1 bezbjednosna dopuna" -msgstr[1] "Dostupne su %1 bezbjednosne dopune" -msgstr[2] "Dostupno je %1 bezbjednosnih dopuna" -msgstr[3] "Dostupna je %1 bezbjednosna dopuna" +msgstr[0] "Dostupne su bezbjednosne dopune" +msgstr[1] "Dostupne su bezbjednosne dopune" +msgstr[2] "Dostupne su bezbjednosne dopune" +msgstr[3] "Dostupna je bezbjednosna dopuna" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:68 #, kde-format @@ -64,17 +60,13 @@ msgstr[3] "Dostupna je %1 softverska dopuna" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification text" -#| msgid "%1 software update is available" -#| msgid_plural "%1 software updates are available" msgctxt "Notification text" msgid "A software update is available" msgid_plural "Software updates are available" -msgstr[0] "Dostupna je %1 softverska dopuna" -msgstr[1] "Dostupne su %1 softverske dopune" -msgstr[2] "Dostupno je %1 softverskih dopuna" -msgstr[3] "Dostupna je %1 softverska dopuna" +msgstr[0] "Dostupne su softverske dopune" +msgstr[1] "Dostupne su softverske dopune" +msgstr[2] "Dostupne su softverske dopune" +msgstr[3] "Dostupna je softverska dopuna" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:93 msgctxt "Start the update" diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/muon.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/muon.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/muon.po 2012-03-04 03:31:59.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/muon.po 2012-04-01 17:45:40.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" @@ -47,7 +47,7 @@ #: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52 msgid "Ask to confirm changes that affect other packages" -msgstr "" +msgstr "Traži potvrdu za promjene koje utiču na druge pakete" #: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53 msgid "Treat recommended packages as dependencies" @@ -77,121 +77,102 @@ msgstr[2] " dana" msgstr[3] " dan" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Zavisnosti" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependencies of the Current Version" -msgstr "" +msgstr "Zavisnosti trenutne verzije" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependencies of the Latest Version" -msgstr "" +msgstr "Zavisnosti najnovije verzije" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependants (Reverse Dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Zavisnici (povratne zavisnosti)" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:44 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Virtual Packages Provided" -msgstr "" +msgstr "Obezbijeđeni virtuelni paketi" #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Treat suggested packages as dependencies" msgctxt "@label" msgid "This package does not have any dependencies" -msgstr "Tretiraj predložene pakete kao zavisnosti" +msgstr "Ovaj paket nema nikakvih zavisnosti." #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" -msgstr "" +msgstr "Ovaj paket nema svojih zavisnika (ništa ne zavisi od njega)." #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91 msgctxt "@label" msgid "This package does not provide any virtual packages" -msgstr "" +msgstr "Ovaj paket ne obezbjeđuje nijedan virtuelni paket." #: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33 msgctxt "@title:tab" msgid "Installed Files" -msgstr "" +msgstr "Instalirani fajlovi" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:48 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Pojedinosti" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:64 msgctxt "@label" msgid "Mark for:" -msgstr "" +msgstr "Označi za:" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:69 msgctxt "@action:button" msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalaciju" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:77 msgctxt "@action:button" msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Uklanjanje" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove " -#| "new things" -#| msgid "Full Upgrade" msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" -msgstr "Puna nadogradnja" +msgstr "Nadogradnju" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:89 msgctxt "@action:button" msgid "Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Reinstalaciju" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:96 msgctxt "@action:button" msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "Čišćenje" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:182 msgctxt "@action:button" msgid "Unmark" -msgstr "" +msgstr "Ukloni oznaku" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." msgstr "" +"Canonical obezbjeđuje važne dopune za %1 do %2.|/|Canonical obezbjeđuje " +"važne dopune za %1 do $[na-riječ %2 gen]." #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181 #, kde-format @@ -200,76 +181,70 @@ "Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " "the Ubuntu community." msgstr "" +"Canonical neće obezbjeđivati važne dopune za %1. Ubuntuova zajednica može da " +"obezbijedi neke dopune." #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45 msgctxt "@title:tab" msgid "Technical Details" -msgstr "" +msgstr "Tehničke pojedinosti" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:61 msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" msgid "Maintainer:" -msgstr "" +msgstr "Održavalac:" -# >> @item:inlistbox Filter: #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Category" msgctxt "@label Label preceding the package category" msgid "Category:" -msgstr "prema kategoriji" +msgstr "Kategorija:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:76 msgctxt "@label The parent package that this package comes from" msgid "Source Package:" -msgstr "" +msgstr "Izvorni paket:" -# >> @item:inlistbox Filter: #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Origin" msgctxt "@label The software source that this package comes from" msgid "Origin:" -msgstr "prema porijeklu" +msgstr "Porijeklo: " #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94 msgctxt "@title:group" msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Instalirana verzija" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:100 #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:122 msgctxt "@label Label preceding the package version" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Verzija:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106 #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:128 msgctxt "@label Label preceding the package size" msgid "Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Veličina instalacije:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:116 msgctxt "@title:group" msgid "Available Version" -msgstr "" +msgstr "Dostupna verzija" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:134 msgctxt "@label Label preceding the package's download size" msgid "Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Veličina preuzimanja:" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41 msgctxt "@title:tab" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Verzije" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44 msgctxt "@label" msgid "Available versions:" -msgstr "" +msgstr "Dostupne verzije:" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62 msgctxt "@label" @@ -278,65 +253,82 @@ "different version from the default one, errors in the dependency handling " "can occur." msgstr "" +"Muon uvijek bira najpogodniju dostupnu verziju. Ako nametnete verziju " +"različitu od podrazumijevane, može doći do greške u razrješavanju zavisnosti." #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70 msgctxt "@action:button" msgid "Force Version" +msgstr "Nametni verziju" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Spisak izmijena" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" +"Spisak izmijena još nije dostupan. Pogledajte na Launchpadu." + +# >> @title:window +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Spisak izmijena još nije dostupan" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Urađeno" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:76 msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored" msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorisano" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Package History" msgctxt "@title:column" msgid "Package" -msgstr "Istorijat paketa" +msgstr "paket" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Notifications" msgctxt "@title:column" msgid "Location" -msgstr "Obavještenja" +msgstr "lokacija" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:65 msgctxt "@title:column" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "veličina" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:67 msgctxt "@title:column" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "napredak" #: muon/DownloadWidget.cpp:76 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #: muon/DownloadWidget.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "" +msgstr "Brzina preuzimanja: %1/s" #: muon/DownloadWidget.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr "" +msgstr "%1 preostalo" # >> @item:inlistbox Filter: #: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58 @@ -369,189 +361,65 @@ msgid "By Origin" msgstr "prema porijeklu" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Učitaj oznake..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Sačuvaj oznake kao..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Sačuvaj listu paketa za preuzimanje..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Preuzmi pakete sa liste..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Dodaj preuzete pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Sačuvaj listu instaliranih paketa..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Oprezna nadogradnja" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Puna nadogradnja" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Ukloni nepotrebne pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Pregled izmijena" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Primijeni izmjene" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Istorijat..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Ne mogu da označim nadogradnje. Dostupne nadogradnje možda zahtijevaju " -"instalaciju ili uklanjanje novih paketa. Možda biste željeli da pokušate " -"punu nadogradnju klikom na Puna nadogradnja." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Ne mogu da označim nadogradnje" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Ne mogu da označim nadogradnje. Neke od nadogradnji trenutno nemaju " -"zadovoljavajuće zavisnosti ili su možda ručno zadržane." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Ažuriram izvore programa" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Preuzimam pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Izvršavam izmjene" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Pregled izmijena" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Istorijat paketa" - +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Package History" msgid "Package" -msgstr "Istorijat paketa" +msgstr "paket" -# >> @item:inlistbox Filter: +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Status" msgid "Status" -msgstr "prema stanju" +msgstr "stanje" +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:87 msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "zahtijevano" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102 msgctxt "@label Line edit click message" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Traži" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark for Installation" -msgstr "" +msgstr "Označi za instaliranje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Removal" -msgstr "" +msgstr "Označi za uklanjanje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -#| msgid "Cautious Upgrade" msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Upgrade" -msgstr "Oprezna nadogradnja" +msgstr "Označi za nadograđivanje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Označi za reinstaliranje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Purge" -msgstr "" +msgstr "Označi za čišćenje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188 msgctxt "@action:button" msgid "Lock Package at Current Version" -msgstr "" +msgstr "Zaključaj trenutnu verziju paketa" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320 msgctxt "@action:button" msgid "Unlock package" -msgstr "" +msgstr "Otključaj paket" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324 msgctxt "@action:button" msgid "Lock at Current Version" -msgstr "" +msgstr "Zaključaj trenutnu verziju" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357 msgctxt "@label" @@ -559,27 +427,26 @@ "Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove " "it?" msgstr "" +"Uklanjanjem ovog paketa možete oštetiti sistem. Želite li zaista da ga " +"uklonite?" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:358 msgctxt "@label" msgid "Warning - Removing Important Package" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje — uklanjate važan paket" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:596 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:" -msgstr "" +msgstr "Paket „%1“ ne može da se označi za instaliranje ili nadograđivanje:" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Unable to Mark Upgrades" +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:600 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Package" -msgstr "Ne mogu da označim nadogradnje" +msgstr "Ne mogu da označim paket" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:621 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:622 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -588,42 +455,45 @@ "never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-" "enabled repositories." msgstr "" +"Paket „%1“ je u bazi podataka iako nijedna njegova verzija nije dostupna.\n" +"\tOvo obično znači da je paket pomenut kao zavisnost ali nije nikad " +"otpremljen, da je zastario, ili da ga nema u trenutno uključenim riznicama." -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:638 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 %3, ali ću instalirati %4" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:644 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed" -msgstr "" +msgstr "ili %1 %2 ali ću instalirati %3" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:663 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:664 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable" msgid "%1: %2, but it is not installable" -msgstr "" +msgstr "%1: %2, ali ne može da se instalira" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:669 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable" msgid "or %1, but is not installable" -msgstr "" +msgstr "ili %1, ali ne može da se instalira" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:688 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package" msgid "%1: %2, but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "%1: %2, ali je to virtuelni paket" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:694 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:695 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package" msgid "or %1, but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "ili %1, ali je to virtuelni paket" # >> @title:window #: muon/ReviewWidget.cpp:30 @@ -633,70 +503,78 @@ #: muon/StatusWidget.cpp:52 msgctxt "@info:status" msgid "Rebuilding Search Index" -msgstr "" +msgstr "Obnavljam indeks pretrage" +# Наставља се у: … инсталирано, … надоградиво, …. #: muon/StatusWidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A package manager" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 package available, " msgid_plural "%1 packages available, " -msgstr[0] "Menadžer paketa" -msgstr[1] "Menadžer paketa" -msgstr[2] "Menadžer paketa" -msgstr[3] "Menadžer paketa" +msgstr[0] "%1 paket dostupan, " +msgstr[1] "%1 paketa dostupna, " +msgstr[2] "%1 paketa dostupno, " +msgstr[3] "%1 paket dostupan, " +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 installed, " -msgstr "" +msgstr "%1 instaliran, |/|%1 $[množ ^1 instaliran instalirana instalirano], " +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable," -msgstr "" +msgstr "%1 nadogradiv, |/|%1 $[množ ^1 nadogradiv nadogradiva nadogradivo], " #: muon/StatusWidget.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable" -msgstr "" +msgstr "%1 nadogradiv|/|%1 $[množ ^1 nadogradiv nadogradiva nadogradivo]" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status Part of the status label" msgid " %1 to install/upgrade" -msgstr "" +msgstr " %1 za instaliranje/nadograđivanje" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:111 #, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " "are also pending upgrade" msgid ", %1 to remove" -msgstr "" +msgstr ", %1 za uklanjanje" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:114 #, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " "only removals" msgid " %1 to remove" -msgstr "" +msgstr " %1 za uklanjanje" +# >! Plurals. +# skip-rule: t-space #: muon/StatusWidget.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@label showing download and install size" msgid "%1 to download, %2 of space to be freed" -msgstr "" +msgstr "%1 za preuzimanje, biće oslobođeno %2 prostora" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@label showing download and install size" msgid "%1 to download, %2 of space to be used" -msgstr "" +msgstr "%1 za preuzimanje, biće zauzeto %2 prostora" #: muon/main.cpp:30 msgid "A package manager" @@ -712,4 +590,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Džonatan Tomas" \ No newline at end of file +msgstr "Džonatan Tomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Učitaj oznake..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Sačuvaj oznake kao..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Sačuvaj listu paketa za preuzimanje..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Preuzmi pakete sa liste..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Dodaj preuzete pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Sačuvaj listu instaliranih paketa..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Oprezna nadogradnja" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Puna nadogradnja" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Ukloni nepotrebne pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Pregled izmijena" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Primijeni izmjene" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Istorijat..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Ne mogu da označim nadogradnje. Dostupne nadogradnje možda zahtijevaju " +"instalaciju ili uklanjanje novih paketa. Možda biste željeli da pokušate " +"punu nadogradnju klikom na Puna nadogradnja." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Ne mogu da označim nadogradnje" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Ne mogu da označim nadogradnje. Neke od nadogradnji trenutno nemaju " +"zadovoljavajuće zavisnosti ili su možda ručno zadržane." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Ažuriram izvore programa" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Preuzimam pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Izvršavam izmjene" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Pregled izmijena" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Istorijat paketa" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/muon-updater.po muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/sr@ijekavianlatin/muon-updater.po 2012-03-04 03:31:59.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@ijekavianlatin/muon-updater.po 2012-04-01 17:45:40.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-updater.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" @@ -18,6 +18,7 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" +"X-Associated-UI-Catalogs: libmuon\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: rc.cpp:1 @@ -48,12 +49,12 @@ #: updater/MainWindow.cpp:67 msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" +msgstr "Biće bezbjednije ako uključite strujni adapter prije ažuriranja." #: updater/MainWindow.cpp:76 msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" +msgstr "Dostupno je novo izdanje Kubuntua." #: updater/MainWindow.cpp:123 msgctxt "@action" @@ -78,12 +79,12 @@ #: updater/MainWindow.cpp:149 msgctxt "@action::inmenu" msgid "History..." -msgstr "" +msgstr "Istorijat..." #: updater/MainWindow.cpp:153 msgctxt "@action" msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Nadogradi" #: updater/MainWindow.cpp:170 msgctxt "@info" @@ -103,55 +104,49 @@ #: updater/MainWindow.cpp:312 msgctxt "@title:window" msgid "Package History" -msgstr "" +msgstr "Istorijat paketa" #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #: updater/ProgressWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "" +msgstr "Brzina preuzimanja: %1/s" #: updater/ProgressWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr "" +msgstr "još %1" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:100 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action Downloads and installs updates" -#| msgid "Install Updates" msgctxt "@label Column label" msgid "Updates" -msgstr "Instaliraj dopune" +msgstr "dopune" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102 msgctxt "@label Column label" msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "za preuzimanje" #: updater/UpdaterWidget.cpp:137 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Important Security Updates" -msgstr "" +msgstr "važne bezbjednosne dopune" #: updater/UpdaterWidget.cpp:140 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" -msgstr "" +msgstr "dopune programa" #: updater/UpdaterWidget.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Software Updates" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" -msgstr "Softverske dopune" +msgstr "dopune sistema" #: updater/UpdaterWidget.cpp:302 msgctxt "@label" @@ -160,86 +155,93 @@ "require new packages to be installed or removed. Do you want to mark " "upgrades that may require the installation or removal of additional packages?" msgstr "" +"Neki paketi ne mogu da se označe za nadogradnju. Dostupne nadogradnje mogu " +"zahtevati instaliranje nekih novih ili uklanjanje nekih instaliranih paketa. " +"Želite li da označite nadogradnje koje zahtevaju instaliranje ili uklanjanje " +"paketa?" #: updater/UpdaterWidget.cpp:307 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da označim nadogradnje" #: updater/UpdaterWidget.cpp:308 msgctxt "@action" msgid "Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Označi nadogradnje" #: updater/UpdaterWidget.cpp:336 msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was." -msgstr "" +msgstr "Nije poznato kada je poslednje provjereno ima li dopuna." #: updater/UpdaterWidget.cpp:337 updater/UpdaterWidget.cpp:359 msgctxt "@info" msgid "Please click Check for Updates to check." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na Provjeri ima li dopuna." #: updater/UpdaterWidget.cpp:348 msgctxt "@info" msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "" +msgstr "Softver na ovom računaru je ažuran." #: updater/UpdaterWidget.cpp:349 updater/UpdaterWidget.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Last checked %1 ago." msgstr "" +"Poslednje provereno pre %1.|/|Poslednje provereno pre $[na-riječ %1 gen]." #: updater/UpdaterWidget.cpp:353 msgctxt "@info" msgid "No updates are available." -msgstr "" - -#: updater/main.cpp:31 -msgid "An update manager" -msgstr "Menadžer ažuriranja" - -# rewrite-msgid: /Update Manager// -#: updater/main.cpp:37 -msgid "Muon Update Manager" -msgstr "Muon" - -#: updater/main.cpp:38 -msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" -msgstr "© 2010, 2011, Džonatan Tomas" - -#: updater/main.cpp:39 -msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Džonatan Tomas" +msgstr "Nema novih dopuna." #: updater/ChangelogWidget.cpp:55 msgctxt "@action:button" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Sakrij" #: updater/ChangelogWidget.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" +"Spisak izmijena još nije dostupan. Umesto toga pogledajte na Launchpadu." #: updater/ChangelogWidget.cpp:171 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Spisak izmijena još nije dostupan." #: updater/ChangelogWidget.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" -msgstr "" +msgstr "Verzija %1:" #: updater/ChangelogWidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "" \ No newline at end of file +msgstr "Ova dopuna je izdata %1|/|Ova dopuna je izdata $[na-riječ %1 gen]" + +#: updater/main.cpp:31 +msgid "An update manager" +msgstr "Menadžer ažuriranja" + +# rewrite-msgid: /Update Manager// +#: updater/main.cpp:37 +msgid "Muon Update Manager" +msgstr "Muon" + +#: updater/main.cpp:38 +msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "© 2010, 2011, Džonatan Tomas" + +#: updater/main.cpp:39 +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Džonatan Tomas" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@latin/libmuon.po muon-1.3.1/po/sr@latin/libmuon.po --- muon-1.3.0/po/sr@latin/libmuon.po 2012-03-04 03:32:01.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@latin/libmuon.po 2012-04-01 17:45:45.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of libmuon.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libmuon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:46+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 19:32+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" @@ -104,10 +104,8 @@ msgstr "dostupne dopune" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:49 -#, fuzzy -#| msgid "Available updates" msgid "Show the number of available updates" -msgstr "dostupne dopune" +msgstr "Prikaži broj dostupnih dopuna" #: libmuon/settings/NotifySettingsPage.cpp:50 msgid "Distribution upgrades" @@ -132,20 +130,21 @@ #: libmuon/ChangesDialog.cpp:40 msgctxt "@title:window" msgid "Confirm Additional Changes" -msgstr "" +msgstr "Potvrda dodatnih izmena" +# >> @title:window #: libmuon/ChangesDialog.cpp:45 msgctxt "@info" msgid "

Mark additional changes?

" -msgstr "" +msgstr "

Označiti dodatne izmene?

" #: libmuon/ChangesDialog.cpp:49 msgid "This action requires a change to another package:" msgid_plural "This action requires changes to other packages:" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Ova radnja zahteva izmenu drugih paketa:" +msgstr[1] "Ova radnja zahteva izmenu drugih paketa:" +msgstr[2] "Ova radnja zahteva izmenu drugih paketa:" +msgstr[3] "Ova radnja zahteva izmenu drugog paketa:" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:98 msgctxt "@label" @@ -221,11 +220,12 @@ msgid "" "Changes could not be applied since some packages could not be downloaded." msgstr "" +"Izmene ne mogu biti primenjene zato što se neki paketi ne mogu preuzeti." #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:261 msgctxt "@title:window" msgid "Failed to Apply Changes" -msgstr "" +msgstr "Neuspela primena izmena" #: libmuon/MuonMainWindow.cpp:270 msgctxt "@label" @@ -477,8 +477,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:52 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-" -"mono\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"cli-mono" +"\"" msgid "Mono/CLI Infrastructure" msgstr "Mono/CLI infrastruktura" @@ -490,8 +490,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:56 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"database\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"database" +"\"" msgid "Databases" msgstr "baze podataka" @@ -515,8 +515,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:64 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"editors\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"editors" +"\"" msgid "Editors" msgstr "uređivači" @@ -529,8 +529,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:68 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"embedded\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"embedded" +"\"" msgid "Embedded Devices" msgstr "ugnežđeni uređaji" @@ -555,8 +555,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:76 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"graphics\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"graphics" +"\"" msgid "Graphics" msgstr "grafika" @@ -570,22 +570,22 @@ # skip-rule: t-desktop #: libmuon/MuonStrings.cpp:80 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"gnustep\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"gnustep" +"\"" msgid "Gnustep Desktop Environment" msgstr "okruženje radne površi GNUstep" #: libmuon/MuonStrings.cpp:82 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"hamradio\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"hamradio" +"\"" msgid "Amateur Radio" msgstr "amaterski radio" #: libmuon/MuonStrings.cpp:84 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"haskell\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"haskell" +"\"" msgid "Haskell Programming Language" msgstr "programski jezik Haskell" @@ -622,8 +622,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:96 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"libdevel\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"libdevel" +"\"" msgid "Libraries - Development" msgstr "biblioteke (razvojne)" @@ -684,8 +684,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:116 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"oldlibs\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"oldlibs" +"\"" msgid "Libraries - Old" msgstr "biblioteke (stare)" @@ -722,8 +722,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:128 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"science\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"science" +"\"" msgid "Science" msgstr "nauka" @@ -796,8 +796,8 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:152 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"unknown\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"unknown" +"\"" msgid "Unknown" msgstr "nepoznato" @@ -830,15 +830,15 @@ #: libmuon/MuonStrings.cpp:162 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-" -"free\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"non-free" +"\"" msgid "Non-free" msgstr "neslobodno" #: libmuon/MuonStrings.cpp:164 msgctxt "" -"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section " -"\"contrib\"" +"@item:inlistbox Human-readable name for the Debian package section \"contrib" +"\"" msgid "Contrib" msgstr "doprinosi" diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@latin/muon-installer.po muon-1.3.1/po/sr@latin/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/sr@latin/muon-installer.po 2012-03-04 03:32:01.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@latin/muon-installer.po 2012-04-01 17:45:45.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-installer.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-26 22:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" @@ -441,9 +441,8 @@ msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2" msgstr "" -"Canonical obezbeđuje važne dopune za %1 do %2." -"|/|" -"Canonical obezbeđuje važne dopune za %1 do $[na-reč %2 gen]." +"Canonical obezbeđuje važne dopune za %1 do %2.|/|Canonical obezbeđuje važne " +"dopune za %1 do $[na-reč %2 gen]." #: installer/ApplicationDetailsView/ApplicationDetailsWidget.cpp:392 #, kde-format @@ -538,10 +537,6 @@ msgid "Search Results" msgstr "Rezultati pretrage" -#: installer/Application.cpp:160 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - #: installer/ReviewsBackend/ReviewsWidget.cpp:55 msgctxt "@title" msgid "Reviews" @@ -575,21 +570,17 @@ msgid "%1 out of %2 person found this review useful" msgid_plural "%1 out of %2 people found this review useful" msgstr[0] "" -"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna" -"|/|" -"%1 od %2 $[množ ^2 osobe osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" +"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe " +"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" msgstr[1] "" -"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna" -"|/|" -"%1 od %2 $[množ ^2 osobe osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" +"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe " +"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" msgstr[2] "" -"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna" -"|/|" -"%1 od %2 $[množ ^2 osobe osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" +"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe " +"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" msgstr[3] "" -"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna" -"|/|" -"%1 od %2 $[množ ^2 osobe osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" +"%1 od %2 osobe smatra da je ova recenzija korisna|/|%1 od %2 $[množ ^2 osobe " +"osobe osoba] smatra da je ova recenzija korisna" #: installer/ApplicationLauncher.cpp:44 msgid "The following application was just installed, click on it to launch:" @@ -631,9 +622,6 @@ msgstr "obezbeđuje Debian" #: installer/ApplicationWindow.cpp:276 installer/ApplicationWindow.cpp:340 -#, fuzzy -#| msgctxt "@item:inlistbox " -#| msgid "Canonical Partners" msgctxt "" "@item:inlistbox The name of the repository provided by Canonical, Ltd. " msgid "Canonical Partners" @@ -693,4 +681,8 @@ #: installer/main.cpp:39 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Džonatan Tomas" \ No newline at end of file +msgstr "Džonatan Tomas" + +#: installer/Application.cpp:162 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@latin/muon-notifier.po muon-1.3.1/po/sr@latin/muon-notifier.po --- muon-1.3.0/po/sr@latin/muon-notifier.po 2012-03-04 03:32:01.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@latin/muon-notifier.po 2012-04-01 17:45:45.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-notifier.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" @@ -41,17 +41,13 @@ msgstr[3] "Dostupna je %1 bezbednosna dopuna" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:60 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification text" -#| msgid "%1 security update is available" -#| msgid_plural "%1 security updates are available" msgctxt "Notification text" msgid "A security update is available" msgid_plural "Security updates are available" -msgstr[0] "Dostupna je %1 bezbednosna dopuna" -msgstr[1] "Dostupne su %1 bezbednosne dopune" -msgstr[2] "Dostupno je %1 bezbednosnih dopuna" -msgstr[3] "Dostupna je %1 bezbednosna dopuna" +msgstr[0] "Dostupne su bezbednosne dopune" +msgstr[1] "Dostupne su bezbednosne dopune" +msgstr[2] "Dostupne su bezbednosne dopune" +msgstr[3] "Dostupna je bezbednosna dopuna" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:68 #, kde-format @@ -64,17 +60,13 @@ msgstr[3] "Dostupna je %1 softverska dopuna" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:72 -#, fuzzy -#| msgctxt "Notification text" -#| msgid "%1 software update is available" -#| msgid_plural "%1 software updates are available" msgctxt "Notification text" msgid "A software update is available" msgid_plural "Software updates are available" -msgstr[0] "Dostupna je %1 softverska dopuna" -msgstr[1] "Dostupne su %1 softverske dopune" -msgstr[2] "Dostupno je %1 softverskih dopuna" -msgstr[3] "Dostupna je %1 softverska dopuna" +msgstr[0] "Dostupne su softverske dopune" +msgstr[1] "Dostupne su softverske dopune" +msgstr[2] "Dostupne su softverske dopune" +msgstr[3] "Dostupna je softverska dopuna" #: kded/UpdateEvent/UpdateEvent.cpp:93 msgctxt "Start the update" diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@latin/muon.po muon-1.3.1/po/sr@latin/muon.po --- muon-1.3.0/po/sr@latin/muon.po 2012-03-04 03:32:01.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@latin/muon.po 2012-04-01 17:45:45.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-21 18:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-19 21:46+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" @@ -47,7 +47,7 @@ #: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:52 msgid "Ask to confirm changes that affect other packages" -msgstr "" +msgstr "Traži potvrdu za promene koje utiču na druge pakete" #: muon/config/GeneralSettingsPage.cpp:53 msgid "Treat recommended packages as dependencies" @@ -77,121 +77,102 @@ msgstr[2] " dana" msgstr[3] " dan" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" -msgstr "" +msgstr "Zavisnosti" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:41 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependencies of the Current Version" -msgstr "" +msgstr "Zavisnosti trenutne verzije" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:42 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependencies of the Latest Version" -msgstr "" +msgstr "Zavisnosti najnovije verzije" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:43 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Dependants (Reverse Dependencies)" -msgstr "" +msgstr "Zavisnici (povratne zavisnosti)" +# >> + standalone listbox #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:44 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Virtual Packages Provided" -msgstr "" +msgstr "Obezbeđeni virtuelni paketi" #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:70 muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:77 -#, fuzzy -#| msgid "Treat suggested packages as dependencies" msgctxt "@label" msgid "This package does not have any dependencies" -msgstr "Tretiraj predložene pakete kao zavisnosti" +msgstr "Ovaj paket nema nikakvih zavisnosti." #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:84 msgctxt "@label" msgid "This package has no dependents. (Nothing depends on it.)" -msgstr "" +msgstr "Ovaj paket nema svojih zavisnika (ništa ne zavisi od njega)." #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:91 msgctxt "@label" msgid "This package does not provide any virtual packages" -msgstr "" +msgstr "Ovaj paket ne obezbeđuje nijedan virtuelni paket." #: muon/DetailsTabs/InstalledFilesTab.cpp:33 msgctxt "@title:tab" msgid "Installed Files" -msgstr "" +msgstr "Instalirani fajlovi" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:48 msgctxt "@title:tab" msgid "Details" -msgstr "" +msgstr "Pojedinosti" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:64 msgctxt "@label" msgid "Mark for:" -msgstr "" +msgstr "Označi za:" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:69 msgctxt "@action:button" msgid "Installation" -msgstr "" +msgstr "Instalaciju" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:77 msgctxt "@action:button" msgid "Removal" -msgstr "" +msgstr "Uklanjanje" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "" -#| "@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove " -#| "new things" -#| msgid "Full Upgrade" msgctxt "@action:button" msgid "Upgrade" -msgstr "Puna nadogradnja" +msgstr "Nadogradnju" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:89 msgctxt "@action:button" msgid "Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Reinstalaciju" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:96 msgctxt "@action:button" msgid "Purge" -msgstr "" +msgstr "Čišćenje" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:109 muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:182 msgctxt "@action:button" msgid "Unmark" -msgstr "" +msgstr "Ukloni oznaku" #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:177 #, kde-format msgctxt "@info Tells how long Canonical, Ltd. will support a package" msgid "Canonical provides critical updates for %1 until %2." msgstr "" +"Canonical obezbeđuje važne dopune za %1 do %2.|/|Canonical obezbeđuje važne " +"dopune za %1 do $[na-reč %2 gen]." #: muon/DetailsTabs/MainTab.cpp:181 #, kde-format @@ -200,76 +181,70 @@ "Canonical does not provide updates for %1. Some updates may be provided by " "the Ubuntu community." msgstr "" +"Canonical neće obezbeđivati važne dopune za %1. Ubuntuova zajednica može da " +"obezbedi neke dopune." #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:45 msgctxt "@title:tab" msgid "Technical Details" -msgstr "" +msgstr "Tehničke pojedinosti" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:61 msgctxt "@label Label preceding the package maintainer" msgid "Maintainer:" -msgstr "" +msgstr "Održavalac:" -# >> @item:inlistbox Filter: #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:68 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Category" msgctxt "@label Label preceding the package category" msgid "Category:" -msgstr "prema kategoriji" +msgstr "Kategorija:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:76 msgctxt "@label The parent package that this package comes from" msgid "Source Package:" -msgstr "" +msgstr "Izvorni paket:" -# >> @item:inlistbox Filter: #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:84 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Origin" msgctxt "@label The software source that this package comes from" msgid "Origin:" -msgstr "prema poreklu" +msgstr "Poreklo: " #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:94 msgctxt "@title:group" msgid "Installed Version" -msgstr "" +msgstr "Instalirana verzija" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:100 #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:122 msgctxt "@label Label preceding the package version" msgid "Version:" -msgstr "" +msgstr "Verzija:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:106 #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:128 msgctxt "@label Label preceding the package size" msgid "Installed Size:" -msgstr "" +msgstr "Veličina instalacije:" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:116 msgctxt "@title:group" msgid "Available Version" -msgstr "" +msgstr "Dostupna verzija" #: muon/DetailsTabs/TechnicalDetailsTab.cpp:134 msgctxt "@label Label preceding the package's download size" msgid "Download Size:" -msgstr "" +msgstr "Veličina preuzimanja:" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:41 msgctxt "@title:tab" msgid "Versions" -msgstr "" +msgstr "Verzije" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:44 msgctxt "@label" msgid "Available versions:" -msgstr "" +msgstr "Dostupne verzije:" #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:62 msgctxt "@label" @@ -278,65 +253,82 @@ "different version from the default one, errors in the dependency handling " "can occur." msgstr "" +"Muon uvek bira najpogodniju dostupnu verziju. Ako nametnete verziju " +"različitu od podrazumevane, može doći do greške u razrešavanju zavisnosti." #: muon/DetailsTabs/VersionTab.cpp:70 msgctxt "@action:button" msgid "Force Version" +msgstr "Nametni verziju" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Spisak izmena" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" +"Spisak izmena još nije dostupan. Pogledajte na Launchpadu." + +# >> @title:window +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Spisak izmena još nije dostupan" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" msgid "Done" -msgstr "" +msgstr "Urađeno" #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:76 msgctxt "@info:status Progress text when a download is ignored" msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorisano" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:61 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Package History" msgctxt "@title:column" msgid "Package" -msgstr "Istorijat paketa" +msgstr "paket" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:63 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:group" -#| msgid "Notifications" msgctxt "@title:column" msgid "Location" -msgstr "Obaveštenja" +msgstr "lokacija" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:65 msgctxt "@title:column" msgid "Size" -msgstr "" +msgstr "veličina" #: muon/DownloadModel/DownloadModel.cpp:67 msgctxt "@title:column" msgid "Progress" -msgstr "" +msgstr "napredak" #: muon/DownloadWidget.cpp:76 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #: muon/DownloadWidget.cpp:103 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "" +msgstr "Brzina preuzimanja: %1/s" #: muon/DownloadWidget.cpp:112 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr "" +msgstr "%1 preostalo" # >> @item:inlistbox Filter: #: muon/FilterWidget/CategoryFilter.cpp:58 @@ -369,189 +361,65 @@ msgid "By Origin" msgstr "prema poreklu" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Učitaj oznake..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Sačuvaj oznake kao..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Sačuvaj listu paketa za preuzimanje..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Preuzmi pakete sa liste..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Dodaj preuzete pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Sačuvaj listu instaliranih paketa..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Oprezna nadogradnja" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Puna nadogradnja" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Ukloni nepotrebne pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Pregled izmena" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Primeni izmene" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Istorijat..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Ne mogu da označim nadogradnje. Dostupne nadogradnje možda zahtevaju " -"instalaciju ili uklanjanje novih paketa. Možda biste želeli da pokušate punu " -"nadogradnju klikom na Puna nadogradnja." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Ne mogu da označim nadogradnje" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Ne mogu da označim nadogradnje. Neke od nadogradnji trenutno nemaju " -"zadovoljavajuće zavisnosti ili su možda ručno zadržane." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Ažuriram izvore programa" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Preuzimam pakete" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Izvršavam izmene" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Nazad" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Pregled izmena" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Istorijat paketa" - +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Package History" msgid "Package" -msgstr "Istorijat paketa" +msgstr "paket" -# >> @item:inlistbox Filter: +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:85 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:tab" -#| msgid "By Status" msgid "Status" -msgstr "prema stanju" +msgstr "stanje" +# >> @title:column #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:87 msgid "Requested" -msgstr "" +msgstr "zahtevano" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:102 msgctxt "@label Line edit click message" msgid "Search" -msgstr "" +msgstr "Traži" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:157 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Mark for Installation" -msgstr "" +msgstr "Označi za instaliranje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:162 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Removal" -msgstr "" +msgstr "Označi za uklanjanje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:167 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -#| msgid "Cautious Upgrade" msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Upgrade" -msgstr "Oprezna nadogradnja" +msgstr "Označi za nadograđivanje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:172 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Reinstallation" -msgstr "" +msgstr "Označi za reinstaliranje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:177 msgctxt "@action:button" msgid "Mark for Purge" -msgstr "" +msgstr "Označi za čišćenje" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:188 msgctxt "@action:button" msgid "Lock Package at Current Version" -msgstr "" +msgstr "Zaključaj trenutnu verziju paketa" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:320 msgctxt "@action:button" msgid "Unlock package" -msgstr "" +msgstr "Otključaj paket" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:324 msgctxt "@action:button" msgid "Lock at Current Version" -msgstr "" +msgstr "Zaključaj trenutnu verziju" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:357 msgctxt "@label" @@ -559,27 +427,26 @@ "Removing this package may break your system. Are you sure you want to remove " "it?" msgstr "" +"Uklanjanjem ovog paketa možete oštetiti sistem. Želite li zaista da ga " +"uklonite?" #: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:358 msgctxt "@label" msgid "Warning - Removing Important Package" -msgstr "" +msgstr "Upozorenje — uklanjate važan paket" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:596 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:597 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "The \"%1\" package could not be marked for installation or upgrade:" -msgstr "" +msgstr "Paket „%1“ ne može da se označi za instaliranje ili nadograđivanje:" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:599 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Unable to Mark Upgrades" +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:600 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Package" -msgstr "Ne mogu da označim nadogradnje" +msgstr "Ne mogu da označim paket" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:621 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:622 #, kde-format msgctxt "@label" msgid "" @@ -588,42 +455,45 @@ "never uploaded, has been obsoleted, or is not available from the currently-" "enabled repositories." msgstr "" +"Paket „%1“ je u bazi podataka iako nijedna njegova verzija nije dostupna.\n" +"\tOvo obično znači da je paket pomenut kao zavisnost ali nije nikad " +"otpremljen, da je zastario, ili da ga nema u trenutno uključenim riznicama." -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:638 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:639 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" msgid "%1: %2 %3, but %4 is to be installed" -msgstr "" +msgstr "%1: %2 %3, ali ću instalirati %4" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:644 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:645 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt 0.1, but 0.2 is to be installed" msgid "or %1 %2, but %3 is to be installed" -msgstr "" +msgstr "ili %1 %2 ali ću instalirati %3" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:663 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:664 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but is not installable" msgid "%1: %2, but it is not installable" -msgstr "" +msgstr "%1: %2, ali ne može da se instalira" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:669 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:670 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt, but is not installable" msgid "or %1, but is not installable" -msgstr "" +msgstr "ili %1, ali ne može da se instalira" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:688 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:689 #, kde-format msgctxt "@label Example: Depends: libqapt, but it is a virtual package" msgid "%1: %2, but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "%1: %2, ali je to virtuelni paket" -#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:694 +#: muon/PackageModel/PackageWidget.cpp:695 #, kde-format msgctxt "@label Example: or libqapt, but it is a virtual package" msgid "or %1, but it is a virtual package" -msgstr "" +msgstr "ili %1, ali je to virtuelni paket" # >> @title:window #: muon/ReviewWidget.cpp:30 @@ -633,70 +503,78 @@ #: muon/StatusWidget.cpp:52 msgctxt "@info:status" msgid "Rebuilding Search Index" -msgstr "" +msgstr "Obnavljam indeks pretrage" +# Наставља се у: … инсталирано, … надоградиво, …. #: muon/StatusWidget.cpp:87 -#, fuzzy, kde-format -#| msgid "A package manager" +#, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "1 package available, " msgid_plural "%1 packages available, " -msgstr[0] "Menadžer paketa" -msgstr[1] "Menadžer paketa" -msgstr[2] "Menadžer paketa" -msgstr[3] "Menadžer paketa" +msgstr[0] "%1 paket dostupan, " +msgstr[1] "%1 paketa dostupna, " +msgstr[2] "%1 paketa dostupno, " +msgstr[3] "%1 paket dostupan, " +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:88 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 installed, " -msgstr "" +msgstr "%1 instaliran, |/|%1 $[množ ^1 instaliran instalirana instalirano], " +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:92 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable," -msgstr "" +msgstr "%1 nadogradiv, |/|%1 $[množ ^1 nadogradiv nadogradiva nadogradivo], " #: muon/StatusWidget.cpp:94 #, kde-format msgctxt "@info:status" msgid "%1 upgradeable" -msgstr "" +msgstr "%1 nadogradiv|/|%1 $[množ ^1 nadogradiv nadogradiva nadogradivo]" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:106 #, kde-format msgctxt "@info:status Part of the status label" msgid " %1 to install/upgrade" -msgstr "" +msgstr " %1 za instaliranje/nadograđivanje" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:111 #, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when packages " "are also pending upgrade" msgid ", %1 to remove" -msgstr "" +msgstr ", %1 za uklanjanje" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:114 #, kde-format msgctxt "" "@info:status Label for the number of packages pending removal when there are " "only removals" msgid " %1 to remove" -msgstr "" +msgstr " %1 za uklanjanje" +# >! Plurals. +# skip-rule: t-space #: muon/StatusWidget.cpp:123 #, kde-format msgctxt "@label showing download and install size" msgid "%1 to download, %2 of space to be freed" -msgstr "" +msgstr "%1 za preuzimanje, biće oslobođeno %2 prostora" +# >! Plurals. #: muon/StatusWidget.cpp:127 #, kde-format msgctxt "@label showing download and install size" msgid "%1 to download, %2 of space to be used" -msgstr "" +msgstr "%1 za preuzimanje, biće zauzeto %2 prostora" #: muon/main.cpp:30 msgid "A package manager" @@ -712,4 +590,121 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Džonatan Tomas" \ No newline at end of file +msgstr "Džonatan Tomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Učitaj oznake..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Sačuvaj oznake kao..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Sačuvaj listu paketa za preuzimanje..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Preuzmi pakete sa liste..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Dodaj preuzete pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Sačuvaj listu instaliranih paketa..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Oprezna nadogradnja" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Puna nadogradnja" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Ukloni nepotrebne pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Pregled izmena" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Primeni izmene" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Istorijat..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Ne mogu da označim nadogradnje. Dostupne nadogradnje možda zahtevaju " +"instalaciju ili uklanjanje novih paketa. Možda biste želeli da pokušate punu " +"nadogradnju klikom na Puna nadogradnja." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Ne mogu da označim nadogradnje" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Ne mogu da označim nadogradnje. Neke od nadogradnji trenutno nemaju " +"zadovoljavajuće zavisnosti ili su možda ručno zadržane." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Ažuriram izvore programa" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Preuzimam pakete" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Izvršavam izmene" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Pregled izmena" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Istorijat paketa" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sr@latin/muon-updater.po muon-1.3.1/po/sr@latin/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/sr@latin/muon-updater.po 2012-03-04 03:32:01.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sr@latin/muon-updater.po 2012-04-01 17:45:45.000000000 +0000 @@ -1,12 +1,12 @@ # Translation of muon-updater.po into Serbian. # Dalibor Djuric , 2011. -# Chusslove Illich , 2011. +# Chusslove Illich , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-05-26 12:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-04 11:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-03-25 18:40+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" @@ -18,6 +18,7 @@ "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" +"X-Associated-UI-Catalogs: libmuon\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" #: rc.cpp:1 @@ -48,12 +49,12 @@ #: updater/MainWindow.cpp:67 msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" +msgstr "Biće bezbednije ako uključite strujni adapter pre ažuriranja." #: updater/MainWindow.cpp:76 msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" +msgstr "Dostupno je novo izdanje Kubuntua." #: updater/MainWindow.cpp:123 msgctxt "@action" @@ -78,12 +79,12 @@ #: updater/MainWindow.cpp:149 msgctxt "@action::inmenu" msgid "History..." -msgstr "" +msgstr "Istorijat..." #: updater/MainWindow.cpp:153 msgctxt "@action" msgid "Upgrade" -msgstr "" +msgstr "Nadogradi" #: updater/MainWindow.cpp:170 msgctxt "@info" @@ -103,55 +104,49 @@ #: updater/MainWindow.cpp:312 msgctxt "@title:window" msgid "Package History" -msgstr "" +msgstr "Istorijat paketa" #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Odustani" #: updater/ProgressWidget.cpp:96 #, kde-format msgctxt "@label Download rate" msgid "Download rate: %1/s" -msgstr "" +msgstr "Brzina preuzimanja: %1/s" #: updater/ProgressWidget.cpp:105 #, kde-format msgctxt "@item:intext Remaining time" msgid "%1 remaining" -msgstr "" +msgstr "još %1" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:100 -#, fuzzy -#| msgctxt "@action Downloads and installs updates" -#| msgid "Install Updates" msgctxt "@label Column label" msgid "Updates" -msgstr "Instaliraj dopune" +msgstr "dopune" #: updater/UpdateModel/UpdateModel.cpp:102 msgctxt "@label Column label" msgid "Download Size" -msgstr "" +msgstr "za preuzimanje" #: updater/UpdaterWidget.cpp:137 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Important Security Updates" -msgstr "" +msgstr "važne bezbednosne dopune" #: updater/UpdaterWidget.cpp:140 msgctxt "@item:inlistbox" msgid "Application Updates" -msgstr "" +msgstr "dopune programa" #: updater/UpdaterWidget.cpp:143 -#, fuzzy -#| msgctxt "@title:window" -#| msgid "Software Updates" msgctxt "@item:inlistbox" msgid "System Updates" -msgstr "Softverske dopune" +msgstr "dopune sistema" #: updater/UpdaterWidget.cpp:302 msgctxt "@label" @@ -160,86 +155,93 @@ "require new packages to be installed or removed. Do you want to mark " "upgrades that may require the installation or removal of additional packages?" msgstr "" +"Neki paketi ne mogu da se označe za nadogradnju. Dostupne nadogradnje mogu " +"zahtevati instaliranje nekih novih ili uklanjanje nekih instaliranih paketa. " +"Želite li da označite nadogradnje koje zahtevaju instaliranje ili uklanjanje " +"paketa?" #: updater/UpdaterWidget.cpp:307 msgctxt "@title:window" msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Ne mogu da označim nadogradnje" #: updater/UpdaterWidget.cpp:308 msgctxt "@action" msgid "Mark Upgrades" -msgstr "" +msgstr "Označi nadogradnje" #: updater/UpdaterWidget.cpp:336 msgctxt "@info" msgid "It is unknown when the last check for updates was." -msgstr "" +msgstr "Nije poznato kada je poslednje provereno ima li dopuna." #: updater/UpdaterWidget.cpp:337 updater/UpdaterWidget.cpp:359 msgctxt "@info" msgid "Please click Check for Updates to check." -msgstr "" +msgstr "Kliknite na Proveri ima li dopuna." #: updater/UpdaterWidget.cpp:348 msgctxt "@info" msgid "The software on this computer is up to date." -msgstr "" +msgstr "Softver na ovom računaru je ažuran." #: updater/UpdaterWidget.cpp:349 updater/UpdaterWidget.cpp:354 #, kde-format msgctxt "@info" msgid "Last checked %1 ago." msgstr "" +"Poslednje provereno pre %1.|/|Poslednje provereno pre $[na-reč %1 gen]." #: updater/UpdaterWidget.cpp:353 msgctxt "@info" msgid "No updates are available." -msgstr "" - -#: updater/main.cpp:31 -msgid "An update manager" -msgstr "Menadžer ažuriranja" - -# rewrite-msgid: /Update Manager// -#: updater/main.cpp:37 -msgid "Muon Update Manager" -msgstr "Muon" - -#: updater/main.cpp:38 -msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" -msgstr "© 2010, 2011, Džonatan Tomas" - -#: updater/main.cpp:39 -msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Džonatan Tomas" +msgstr "Nema novih dopuna." #: updater/ChangelogWidget.cpp:55 msgctxt "@action:button" msgid "Hide" -msgstr "" +msgstr "Sakrij" #: updater/ChangelogWidget.cpp:167 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." msgstr "" +"Spisak izmena još nije dostupan. Umesto toga pogledajte na Launchpadu." #: updater/ChangelogWidget.cpp:171 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" +msgstr "Spisak izmena još nije dostupan." #: updater/ChangelogWidget.cpp:227 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" -msgstr "" +msgstr "Verzija %1:" #: updater/ChangelogWidget.cpp:231 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "" \ No newline at end of file +msgstr "Ova dopuna je izdata %1|/|Ova dopuna je izdata $[na-reč %1 gen]" + +#: updater/main.cpp:31 +msgid "An update manager" +msgstr "Menadžer ažuriranja" + +# rewrite-msgid: /Update Manager// +#: updater/main.cpp:37 +msgid "Muon Update Manager" +msgstr "Muon" + +#: updater/main.cpp:38 +msgid "©2010, 2011 Jonathan Thomas" +msgstr "© 2010, 2011, Džonatan Tomas" + +#: updater/main.cpp:39 +msgid "Jonathan Thomas" +msgstr "Džonatan Tomas" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sv/muon-installer.po muon-1.3.1/po/sv/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/sv/muon-installer.po 2012-03-04 03:32:03.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sv/muon-installer.po 2012-04-01 17:45:51.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 22:21+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -661,6 +661,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Program" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sv/muon.po muon-1.3.1/po/sv/muon.po --- muon-1.3.0/po/sv/muon.po 2012-03-04 03:32:03.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sv/muon.po 2012-04-01 17:45:51.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 22:16+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -73,26 +73,6 @@ msgstr[0] " dag" msgstr[1] " dagar" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Ändringslista" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Ändringslistan är inte tillgänglig ännu. Använd Launchpad istället." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Ändringslistan är inte tillgänglig ännu." - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -272,6 +252,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Tvinga version" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Ändringslista" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Ändringslistan är inte tillgänglig ännu. Använd Launchpad istället." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Ändringslistan är inte tillgänglig ännu." + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -347,124 +347,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Enligt ursprung" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Läs markeringar..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Spara markeringar som..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Spara lista med nerladdade paket..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Ladda ner paket från lista..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Lägg till nerladdade paket" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Spara lista med installerade paket..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Försiktig uppgradering" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Fullständig uppgradering" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Ta bort onödiga paket" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Förhandsgranska ändringar" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Verkställ ändringar" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historik..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Kan inte markera uppgraderingar. De tillgängliga uppgraderingar kan kräva " -"att nya paket instelleras eller tas bort. Det kan vara värt att prova en " -"fullständig uppgradering genom att klicka på knappen Fullständig " -"uppgradering." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Kan inte markera uppgraderingar" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Kan inte markera uppgraderingar. Vissa uppgraderingar kan ha beroenden som " -"inte uppfylls för närvarande, eller kan ha hållits tillbaka manuellt." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Uppdaterar programvarukällor" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Laddar ner paket" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Verkställer ändringar" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Tillbaka" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Förhandsgranska ändringar" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Pakethistorik" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Paket" @@ -681,4 +563,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Läs markeringar..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Spara markeringar som..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Spara lista med nerladdade paket..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Ladda ner paket från lista..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Lägg till nerladdade paket" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Spara lista med installerade paket..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Försiktig uppgradering" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Fullständig uppgradering" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Ta bort onödiga paket" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Förhandsgranska ändringar" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Verkställ ändringar" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historik..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Kan inte markera uppgraderingar. De tillgängliga uppgraderingar kan kräva " +"att nya paket instelleras eller tas bort. Det kan vara värt att prova en " +"fullständig uppgradering genom att klicka på knappen Fullständig " +"uppgradering." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Kan inte markera uppgraderingar" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Kan inte markera uppgraderingar. Vissa uppgraderingar kan ha beroenden som " +"inte uppfylls för närvarande, eller kan ha hållits tillbaka manuellt." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Uppdaterar programvarukällor" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Laddar ner paket" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Verkställer ändringar" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Tillbaka" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Förhandsgranska ändringar" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakethistorik" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/sv/muon-updater.po muon-1.3.1/po/sv/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/sv/muon-updater.po 2012-03-04 03:32:03.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/sv/muon-updater.po 2012-04-01 17:45:51.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-22 22:12+0100\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Underrättelser" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Uppdateringar av programvara" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "Det är säkrare att koppla in nätadaptern innan uppdatering." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "En ny version av Kubuntu är tillgänglig." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Spara lista med nerladdade paket..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Ladda ner paket från lista..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Lägg till nerladdade paket" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Installera uppdateringar" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Historik..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Uppgradera" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Uppdaterar programvarukällor" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Laddar ner uppdateringar" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Installerar uppdateringar" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Pakethistorik" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -215,7 +150,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Dölj" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -225,19 +160,84 @@ "Ändringslistan är inte tillgänglig ännu. Använd Launchpad istället." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Ändringslistan är inte tillgänglig ännu." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Version %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Uppdateringen gavs ut %1" \ No newline at end of file +msgstr "Uppdateringen gavs ut %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Uppdateringar av programvara" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "Det är säkrare att koppla in nätadaptern innan uppdatering." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "En ny version av Kubuntu är tillgänglig." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Spara lista med nerladdade paket..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Ladda ner paket från lista..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Lägg till nerladdade paket" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Installera uppdateringar" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Historik..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Uppgradera" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Uppdaterar programvarukällor" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Laddar ner uppdateringar" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Installerar uppdateringar" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Pakethistorik" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/tr/muon.po muon-1.3.1/po/tr/muon.po --- muon-1.3.0/po/tr/muon.po 2012-03-04 03:32:07.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/tr/muon.po 2012-04-01 17:46:20.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-11 14:36+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir \n" "Language-Team: Turkish \n" @@ -73,24 +73,6 @@ msgid_plural " days" msgstr[0] "" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Değişiklikler Listesi" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -270,6 +252,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "Sürüme Zorla" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Değişiklikler Listesi" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 #, fuzzy @@ -351,120 +351,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "Kaynağa Göre" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -#, fuzzy -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Paketler indirilemedi" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Tedbirli Yükseltme" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Tam Yükseltme" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Yazılım kaynakları güncelleniyor" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Paketler İndiriliyor" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Değişiklikler Uygulanıyor" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Geri" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Değişiklikleri Önizle" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -#, fuzzy -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Paket" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 #, fuzzy msgid "Package" @@ -687,6 +573,120 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +#, fuzzy +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Paketler indirilemedi" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Tedbirli Yükseltme" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Tam Yükseltme" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Yazılım kaynakları güncelleniyor" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Paketler İndiriliyor" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Değişiklikler Uygulanıyor" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Geri" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Değişiklikleri Önizle" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +#, fuzzy +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Paket" + diff -Nru muon-1.3.0/po/ug/muon-installer.po muon-1.3.1/po/ug/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/ug/muon-installer.po 2012-03-04 03:32:10.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ug/muon-installer.po 2012-04-01 17:46:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-installer\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -657,6 +657,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "پروگراممىلار" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ug/muon.po muon-1.3.1/po/ug/muon.po --- muon-1.3.0/po/ug/muon.po 2012-03-04 03:32:10.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ug/muon.po 2012-04-01 17:46:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -71,24 +71,6 @@ msgid_plural " days" msgstr[0] " كۈن" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -264,6 +246,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -340,118 +340,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "بەلگە قويۇلغانلىرىنى ئوقۇش..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "بەلگە قويۇلغاننى باشقا نامدا ساقلاش..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "بوغچا چۈشۈرۈش تىزىمىنى ساقلاش…" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "تىزىملىكتىن بوغچىلارنى چۈشۈرۈش…" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "چۈشۈرۈلگەن بوغچىلارنى قوش" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرۈپ بېقىش" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى قوللىنىش" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "ئىز…" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "يۇمشاق دېتال مەنبەسىنى يېڭىلاش" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "بوغچىلارنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "كەينى" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرۈپ بېقىش" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "بوغچا" @@ -660,4 +548,116 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "بەلگە قويۇلغانلىرىنى ئوقۇش..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "بەلگە قويۇلغاننى باشقا نامدا ساقلاش..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "بوغچا چۈشۈرۈش تىزىمىنى ساقلاش…" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "تىزىملىكتىن بوغچىلارنى چۈشۈرۈش…" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "چۈشۈرۈلگەن بوغچىلارنى قوش" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرۈپ بېقىش" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "ئۆزگىرىشلەرنى قوللىنىش" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "ئىز…" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "يۇمشاق دېتال مەنبەسىنى يېڭىلاش" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "بوغچىلارنى چۈشۈرۈۋاتىدۇ" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "كەينى" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "ئۆزگەرتىشلەرنى كۆرۈپ بېقىش" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/ug/muon-updater.po muon-1.3.1/po/ug/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/ug/muon-updater.po 2012-03-04 03:32:10.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/ug/muon-updater.po 2012-04-01 17:46:23.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: muon-updater\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-09 19:00+0900\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uyghur Computer Science Association \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "ئۇقتۇرۇشلار" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "يۇمشاق دېتال يېڭىلانمىلىرى" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "بوغچا چۈشۈرۈش تىزىمىنى ساقلاش…" - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "تىزىملىكتىن بوغچىلارنى چۈشۈرۈش…" - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "چۈشۈرۈلگەن بوغچىلارنى قوش" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "يېڭىلاش قاچىلا" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "ئىز…" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "يۈكسەلدۈر" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "يۇمشاق دېتال مەنبەسىنى يېڭىلاش" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -211,7 +146,7 @@ msgid "Hide" msgstr "يوشۇر" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -219,19 +154,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "يۇمشاق دېتال يېڭىلانمىلىرى" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "بوغچا چۈشۈرۈش تىزىمىنى ساقلاش…" + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "تىزىملىكتىن بوغچىلارنى چۈشۈرۈش…" + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "چۈشۈرۈلگەن بوغچىلارنى قوش" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "يېڭىلاش قاچىلا" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "ئىز…" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "يۈكسەلدۈر" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "يۇمشاق دېتال مەنبەسىنى يېڭىلاش" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" msgstr "" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/uk/muon-installer.po muon-1.3.1/po/uk/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/uk/muon-installer.po 2012-03-04 03:32:12.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/uk/muon-installer.po 2012-04-01 17:46:26.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 21:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -676,6 +676,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "Програми" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/uk/muon.po muon-1.3.1/po/uk/muon.po --- muon-1.3.0/po/uk/muon.po 2012-03-04 03:32:12.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/uk/muon.po 2012-04-01 17:46:26.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 21:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -76,26 +76,6 @@ msgstr[2] " днів" msgstr[3] " день" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "Список змін" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" -"Список змін ще не готовий. Будь ласка, скористайтеся Launchpad для перегляду списку." - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "Журнал змін недоступний" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -275,6 +255,26 @@ msgid "Force Version" msgstr "Встановити примусово" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "Список змін" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" +"Список змін ще не готовий. Будь ласка, скористайтеся Launchpad для перегляду списку." + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "Журнал змін недоступний" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -350,124 +350,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "За походженням" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "Читати позначення…" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "Зберегти позначення як…" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Зберегти список пакунків для звантаження…" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Звантажити пакунки зі списку…" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Додати пакунки для звантаження" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "Зберегти список встановлених пакунків…" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "Обережне оновлення" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "Повне оновлення" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "Вилучити непотрібні пакунки" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Переглянути список змін" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "Внести зміни" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Журнал…" - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"Неможливо позначити оновлення. Доступні оновлення можуть потребувати " -"встановлення нових пакунків або вилучення існуючих. Можливо, ви захочете " -"спробувати зробити повне оновлення натиснувши на кнопку Повне " -"Оновлення." - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "Неможливо позначити оновлення" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" -"Неможливо позначити оновлення. Можливо, деякі оновлення мають залежності, " -"які наразі неможливо задовольнити або їх вручну затримано." - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Оновлення списку джерел програм" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "Звантаження пакунків" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "Застосування змін" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "Назад" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "Переглянути список змін" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Журнал пакунків" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "Пакунок" @@ -686,4 +568,122 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "Читати позначення…" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "Зберегти позначення як…" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Зберегти список пакунків для звантаження…" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Звантажити пакунки зі списку…" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Додати пакунки для звантаження" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "Зберегти список встановлених пакунків…" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "Обережне оновлення" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "Повне оновлення" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "Вилучити непотрібні пакунки" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Переглянути список змін" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "Внести зміни" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Журнал…" + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"Неможливо позначити оновлення. Доступні оновлення можуть потребувати " +"встановлення нових пакунків або вилучення існуючих. Можливо, ви захочете " +"спробувати зробити повне оновлення натиснувши на кнопку Повне " +"Оновлення." + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "Неможливо позначити оновлення" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" +"Неможливо позначити оновлення. Можливо, деякі оновлення мають залежності, " +"які наразі неможливо задовольнити або їх вручну затримано." + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Оновлення списку джерел програм" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "Звантаження пакунків" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "Застосування змін" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "Назад" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "Переглянути список змін" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Журнал пакунків" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/uk/muon-updater.po muon-1.3.1/po/uk/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/uk/muon-updater.po 2012-03-04 03:32:12.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/uk/muon-updater.po 2012-04-01 17:46:26.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 21:02+0200\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -39,73 +39,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "Оновлення програм" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" -"Варто під час оновлення скористатися живленням з мережі змінного струму (не " -"використовувати акумулятори)." - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "Випущено нову версію Kubuntu." - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "Зберегти список пакунків для звантаження…" - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "Звантажити пакунки зі списку…" - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "Додати пакунки для звантаження" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "Встановити поновлення" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "Журнал…" - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "Оновити систему" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "Оновлення списку джерел програм" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "Звантаження оновлень" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "Встановлення оновлень" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "Журнал пакунків" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -219,7 +152,7 @@ msgid "Hide" msgstr "Приховати" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -229,19 +162,86 @@ "Список змін ще не готовий. Будь ласка, скористайтеся Launchpad для перегляду списку." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "Список змін ще не готовий." -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "Версія %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "Це оновлення було випущено %1" \ No newline at end of file +msgstr "Це оновлення було випущено %1" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "Оновлення програм" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" +"Варто під час оновлення скористатися живленням з мережі змінного струму (не " +"використовувати акумулятори)." + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "Випущено нову версію Kubuntu." + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "Зберегти список пакунків для звантаження…" + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "Звантажити пакунки зі списку…" + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "Додати пакунки для звантаження" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "Встановити поновлення" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "Журнал…" + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "Оновити систему" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "Оновлення списку джерел програм" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "Звантаження оновлень" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "Встановлення оновлень" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "Журнал пакунків" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/zh_CN/muon-installer.po muon-1.3.1/po/zh_CN/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/zh_CN/muon-installer.po 2012-03-04 03:32:16.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/zh_CN/muon-installer.po 2012-04-01 17:46:31.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-04 15:30+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -657,6 +657,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "应用程序" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/zh_CN/muon.po muon-1.3.1/po/zh_CN/muon.po --- muon-1.3.0/po/zh_CN/muon.po 2012-03-04 03:32:16.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/zh_CN/muon.po 2012-04-01 17:46:31.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-04 15:26+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -72,24 +72,6 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] " 天" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "更改列表" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -264,6 +246,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "更改列表" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -339,118 +339,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "预览更改" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "应用更改" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "历史..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "后退" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "预览更改" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "软件包历史" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "软件包" @@ -660,4 +548,116 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "预览更改" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "应用更改" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "历史..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "后退" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "预览更改" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "软件包历史" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/zh_CN/muon-updater.po muon-1.3.1/po/zh_CN/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/zh_CN/muon-updater.po 2012-03-04 03:32:16.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/zh_CN/muon-updater.po 2012-04-01 17:46:31.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-12-04 15:26+0800\n" "Last-Translator: Ni Hui \n" "Language-Team: Chinese Simplified \n" @@ -37,71 +37,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "软件更新" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "安装更新" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "历史..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "软件包历史" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -209,7 +144,7 @@ msgid "Hide" msgstr "隐藏" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -217,19 +152,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "版本 %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "" \ No newline at end of file +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "软件更新" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "安装更新" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "历史..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "软件包历史" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/zh_TW/muon-installer.po muon-1.3.1/po/zh_TW/muon-installer.po --- muon-1.3.0/po/zh_TW/muon-installer.po 2012-03-04 03:32:18.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/zh_TW/muon-installer.po 2012-04-01 17:46:36.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-02 12:21+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-23 12:53+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:00+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -655,6 +655,6 @@ msgid "Jonathan Thomas" msgstr "Jonathan Thomas" -#: installer/Application.cpp:160 +#: installer/Application.cpp:162 msgid "Applications" msgstr "應用程式" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/zh_TW/muon.po muon-1.3.1/po/zh_TW/muon.po --- muon-1.3.0/po/zh_TW/muon.po 2012-03-04 03:32:18.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/zh_TW/muon.po 2012-04-01 17:46:36.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 10:43+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-24 13:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:01+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -72,24 +72,6 @@ msgid_plural " days" msgstr[0] " 天" -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 -msgctxt "@title:tab" -msgid "Changes List" -msgstr "變更清單" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:84 -#, kde-format -msgctxt "@info/rich" -msgid "" -"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." -msgstr "尚無法取得變更清單。請改用 Launchpad。" - -#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:88 -msgctxt "@info" -msgid "The list of changes is not yet available." -msgstr "尚無法取得變更清單。" - #: muon/DetailsTabs/DependsTab.cpp:38 msgctxt "@title:tab" msgid "Dependencies" @@ -266,6 +248,24 @@ msgid "Force Version" msgstr "強制使用別的版本" +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:42 +msgctxt "@title:tab" +msgid "Changes List" +msgstr "變更清單" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:87 +#, kde-format +msgctxt "@info/rich" +msgid "" +"The list of changes is not yet available. Please use Launchpad instead." +msgstr "尚無法取得變更清單。請改用 Launchpad。" + +#: muon/DetailsTabs/ChangelogTab.cpp:91 +msgctxt "@info" +msgid "The list of changes is not yet available." +msgstr "尚無法取得變更清單。" + #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:73 #: muon/DownloadModel/DownloadDelegate.cpp:84 msgctxt "@info:status Progress text when done" @@ -341,120 +341,6 @@ msgid "By Origin" msgstr "依原始" -#: muon/MainWindow.cpp:160 -msgctxt "@action" -msgid "Read Markings..." -msgstr "讀取標記..." - -#: muon/MainWindow.cpp:165 -msgctxt "@action" -msgid "Save Markings As..." -msgstr "儲存標記為..." - -#: muon/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "儲存套件下載清單..." - -#: muon/MainWindow.cpp:175 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "下載清單中的套件..." - -#: muon/MainWindow.cpp:184 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "新增已下載套件" - -#: muon/MainWindow.cpp:189 -msgctxt "@action" -msgid "Save Installed Packages List..." -msgstr "儲存已安裝套件清單..." - -#: muon/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" -msgid "Cautious Upgrade" -msgstr "重要的更新" - -#: muon/MainWindow.cpp:200 -msgctxt "" -"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " -"things" -msgid "Full Upgrade" -msgstr "完整更新" - -#: muon/MainWindow.cpp:206 -msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" -msgid "Remove Unnecessary Packages" -msgstr "移除不需要的套件" - -#: muon/MainWindow.cpp:211 -msgctxt "@action Takes the user to the preview page" -msgid "Preview Changes" -msgstr "預覽變更" - -#: muon/MainWindow.cpp:216 -msgctxt "@action Applys the changes a user has made" -msgid "Apply Changes" -msgstr "套用變更" - -#: muon/MainWindow.cpp:223 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "歷史紀錄..." - -#: muon/MainWindow.cpp:238 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " -"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " -"Full Upgrade button." -msgstr "" -"無法標記更新。可用的更新需要安裝新套件或移除套件。您可能可以試著改用「完整更" -"新」。" - -#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 -msgctxt "@title:window" -msgid "Unable to Mark Upgrades" -msgstr "無法標記更新" - -#: muon/MainWindow.cpp:255 -msgctxt "@label" -msgid "" -"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " -"at the moment, or may have been manually held back." -msgstr "無法標記更新。有些更新可能有相依性問題,或是被標記為手動保留。" - -#: muon/MainWindow.cpp:314 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "更新軟體來源中" - -#: muon/MainWindow.cpp:341 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Packages" -msgstr "下載套件中" - -#: muon/MainWindow.cpp:349 -msgctxt "@info" -msgid "Committing Changes" -msgstr "提交變更中" - -#: muon/MainWindow.cpp:382 -msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" -msgid "Back" -msgstr "返回" - -#: muon/MainWindow.cpp:396 -msgctxt "@action" -msgid "Preview Changes" -msgstr "預覽變更" - -#: muon/MainWindow.cpp:533 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "套件歷史紀錄" - #: muon/PackageModel/PackageModel.cpp:83 msgid "Package" msgstr "套件" @@ -666,4 +552,118 @@ #: muon/main.cpp:38 msgid "Jonathan Thomas" -msgstr "Jonathan Thomas" \ No newline at end of file +msgstr "Jonathan Thomas" + +#: muon/MainWindow.cpp:160 +msgctxt "@action" +msgid "Read Markings..." +msgstr "讀取標記..." + +#: muon/MainWindow.cpp:165 +msgctxt "@action" +msgid "Save Markings As..." +msgstr "儲存標記為..." + +#: muon/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "儲存套件下載清單..." + +#: muon/MainWindow.cpp:175 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "下載清單中的套件..." + +#: muon/MainWindow.cpp:184 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "新增已下載套件" + +#: muon/MainWindow.cpp:189 +msgctxt "@action" +msgid "Save Installed Packages List..." +msgstr "儲存已安裝套件清單..." + +#: muon/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@action Marks upgradeable packages for upgrade" +msgid "Cautious Upgrade" +msgstr "重要的更新" + +#: muon/MainWindow.cpp:200 +msgctxt "" +"@action Marks upgradeable packages, including ones that install/remove new " +"things" +msgid "Full Upgrade" +msgstr "完整更新" + +#: muon/MainWindow.cpp:206 +msgctxt "@action Marks packages no longer needed for removal" +msgid "Remove Unnecessary Packages" +msgstr "移除不需要的套件" + +#: muon/MainWindow.cpp:211 +msgctxt "@action Takes the user to the preview page" +msgid "Preview Changes" +msgstr "預覽變更" + +#: muon/MainWindow.cpp:216 +msgctxt "@action Applys the changes a user has made" +msgid "Apply Changes" +msgstr "套用變更" + +#: muon/MainWindow.cpp:223 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "歷史紀錄..." + +#: muon/MainWindow.cpp:238 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. The available upgrades may require new packages to " +"be installed or removed. You may wish to try a full upgrade by clicking the " +"Full Upgrade button." +msgstr "" +"無法標記更新。可用的更新需要安裝新套件或移除套件。您可能可以試著改用「完整更" +"新」。" + +#: muon/MainWindow.cpp:243 muon/MainWindow.cpp:258 +msgctxt "@title:window" +msgid "Unable to Mark Upgrades" +msgstr "無法標記更新" + +#: muon/MainWindow.cpp:255 +msgctxt "@label" +msgid "" +"Unable to mark upgrades. Some upgrades may have unsatisfiable dependencies " +"at the moment, or may have been manually held back." +msgstr "無法標記更新。有些更新可能有相依性問題,或是被標記為手動保留。" + +#: muon/MainWindow.cpp:315 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "更新軟體來源中" + +#: muon/MainWindow.cpp:342 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Packages" +msgstr "下載套件中" + +#: muon/MainWindow.cpp:350 +msgctxt "@info" +msgid "Committing Changes" +msgstr "提交變更中" + +#: muon/MainWindow.cpp:383 +msgctxt "@action:intoolbar Return from the preview page" +msgid "Back" +msgstr "返回" + +#: muon/MainWindow.cpp:397 +msgctxt "@action" +msgid "Preview Changes" +msgstr "預覽變更" + +#: muon/MainWindow.cpp:534 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "套件歷史紀錄" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/po/zh_TW/muon-updater.po muon-1.3.1/po/zh_TW/muon-updater.po --- muon-1.3.0/po/zh_TW/muon-updater.po 2012-03-04 03:32:18.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/po/zh_TW/muon-updater.po 2012-04-01 17:46:36.000000000 +0000 @@ -7,7 +7,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-22 11:05+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-03-29 11:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-01 08:00+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" @@ -38,71 +38,6 @@ msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: updater/MainWindow.cpp:60 -msgctxt "@title:window" -msgid "Software Updates" -msgstr "軟體更新" - -#: updater/MainWindow.cpp:67 -msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" -msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." -msgstr "最好在更新前插入市電電源。" - -#: updater/MainWindow.cpp:76 -msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" -msgid "A new version of Kubuntu is available." -msgstr "已經有新版本的 Kubuntu。" - -#: updater/MainWindow.cpp:123 -msgctxt "@action" -msgid "Save Package Download List..." -msgstr "儲存套件下載清單..." - -#: updater/MainWindow.cpp:128 -msgctxt "@action" -msgid "Download Packages From List..." -msgstr "下載清單中的套件..." - -#: updater/MainWindow.cpp:137 -msgctxt "@action" -msgid "Add Downloaded Packages" -msgstr "新增已下載套件" - -#: updater/MainWindow.cpp:142 -msgctxt "@action Downloads and installs updates" -msgid "Install Updates" -msgstr "安裝更新" - -#: updater/MainWindow.cpp:149 -msgctxt "@action::inmenu" -msgid "History..." -msgstr "歷史紀錄..." - -#: updater/MainWindow.cpp:153 -msgctxt "@action" -msgid "Upgrade" -msgstr "更新" - -#: updater/MainWindow.cpp:170 -msgctxt "@info" -msgid "Updating software sources" -msgstr "更新軟體來源中" - -#: updater/MainWindow.cpp:194 -msgctxt "@info" -msgid "Downloading Updates" -msgstr "下載更新中" - -#: updater/MainWindow.cpp:199 -msgctxt "@info" -msgid "Installing Updates" -msgstr "安裝更新中" - -#: updater/MainWindow.cpp:312 -msgctxt "@title:window" -msgid "Package History" -msgstr "套件歷史紀錄" - #: updater/ProgressWidget.cpp:52 msgctxt "@action:button Cancels the download" msgid "Cancel" @@ -212,7 +147,7 @@ msgid "Hide" msgstr "隱藏" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:167 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:170 #, kde-format msgctxt "@info/rich" msgid "" @@ -220,19 +155,84 @@ "url='%1'>Launchpad instead." msgstr "尚無法取得變更清單。請改用 Launchpad。" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:171 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:174 msgctxt "@info" msgid "The list of changes is not yet available." msgstr "尚無法取得變更清單。" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:227 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:228 #, kde-format msgctxt "@info:label Refers to a software version, Ex: Version 1.2.1:" msgid "Version %1:" msgstr "版本 %1:" -#: updater/ChangelogWidget.cpp:231 +#: updater/ChangelogWidget.cpp:232 #, kde-format msgctxt "@info:label" msgid "This update was issued on %1" -msgstr "此變更於 %1 發出" \ No newline at end of file +msgstr "此變更於 %1 發出" + +#: updater/MainWindow.cpp:60 +msgctxt "@title:window" +msgid "Software Updates" +msgstr "軟體更新" + +#: updater/MainWindow.cpp:67 +msgctxt "@info Warning to plug in laptop before updating" +msgid "It is safer to plug in the power adapter before updating." +msgstr "最好在更新前插入市電電源。" + +#: updater/MainWindow.cpp:76 +msgctxt "Notification when a new version of Kubuntu is available" +msgid "A new version of Kubuntu is available." +msgstr "已經有新版本的 Kubuntu。" + +#: updater/MainWindow.cpp:123 +msgctxt "@action" +msgid "Save Package Download List..." +msgstr "儲存套件下載清單..." + +#: updater/MainWindow.cpp:128 +msgctxt "@action" +msgid "Download Packages From List..." +msgstr "下載清單中的套件..." + +#: updater/MainWindow.cpp:137 +msgctxt "@action" +msgid "Add Downloaded Packages" +msgstr "新增已下載套件" + +#: updater/MainWindow.cpp:142 +msgctxt "@action Downloads and installs updates" +msgid "Install Updates" +msgstr "安裝更新" + +#: updater/MainWindow.cpp:149 +msgctxt "@action::inmenu" +msgid "History..." +msgstr "歷史紀錄..." + +#: updater/MainWindow.cpp:153 +msgctxt "@action" +msgid "Upgrade" +msgstr "更新" + +#: updater/MainWindow.cpp:170 +msgctxt "@info" +msgid "Updating software sources" +msgstr "更新軟體來源中" + +#: updater/MainWindow.cpp:194 +msgctxt "@info" +msgid "Downloading Updates" +msgstr "下載更新中" + +#: updater/MainWindow.cpp:199 +msgctxt "@info" +msgid "Installing Updates" +msgstr "安裝更新中" + +#: updater/MainWindow.cpp:313 +msgctxt "@title:window" +msgid "Package History" +msgstr "套件歷史紀錄" \ No newline at end of file diff -Nru muon-1.3.0/updater/ChangelogWidget.cpp muon-1.3.1/updater/ChangelogWidget.cpp --- muon-1.3.0/updater/ChangelogWidget.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/updater/ChangelogWidget.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -154,13 +154,16 @@ void ChangelogWidget::changelogFetched(KJob *job) { - if (!m_package) + if (!m_package) { + m_jobHash.remove(job); return; + } // Work around http://bugreports.qt.nokia.com/browse/QTBUG-2533 by forcibly resetting the CharFormat QTextCharFormat format; m_changelogBrowser->setCurrentCharFormat(format); QFile changelogFile(m_jobHash[job]); + m_jobHash.remove(job); if (job->error() || !changelogFile.open(QFile::ReadOnly)) { if (m_package->origin() == QLatin1String("Ubuntu")) { @@ -182,10 +185,8 @@ m_busyWidget->stop(); if (!m_show) { animatedHide(); - return; } - m_jobHash.remove(job); changelogFile.remove(); } diff -Nru muon-1.3.0/updater/main.cpp muon-1.3.1/updater/main.cpp --- muon-1.3.0/updater/main.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/updater/main.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -30,7 +30,7 @@ static const char description[] = I18N_NOOP("An update manager"); -static const char version[] = "1.3.0 \"Daring Dalek\""; +static const char version[] = "1.3.1 \"Daring Dalek\""; int main(int argc, char **argv) { diff -Nru muon-1.3.0/updater/MainWindow.cpp muon-1.3.1/updater/MainWindow.cpp --- muon-1.3.0/updater/MainWindow.cpp 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/updater/MainWindow.cpp 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -230,6 +230,7 @@ void MainWindow::reload() { m_canExit = false; + m_changelogWidget->stopPendingJobs(); disconnect(m_updaterWidget, SIGNAL(packageChanged(QApt::Package*)), m_changelogWidget, SLOT(setPackage(QApt::Package*))); diff -Nru muon-1.3.0/updater/muon-updater.desktop muon-1.3.1/updater/muon-updater.desktop --- muon-1.3.0/updater/muon-updater.desktop 2012-03-04 03:30:14.000000000 +0000 +++ muon-1.3.1/updater/muon-updater.desktop 2012-04-01 17:35:23.000000000 +0000 @@ -9,11 +9,17 @@ Name[hu]=Muon frissítéskezelő Name[it]=Gestore Aggiornamenti Muon Name[lt]=Muon atnaujinimų tvarkyklė +Name[nb]=Muon oppdateringsbehandler Name[nl]=Muon beheerder voor bijwerken Name[pa]=ਮੂਉਨ ਅੱਪਡੇਟ ਮੈਨੇਜਰ +Name[pl]=Muon menedżer aktualizacji Name[pt]=Gestor de Actualizações do Muon Name[pt_BR]=Gerenciador de atualizações do Muon Name[sk]=Správca aktualizácií Muon +Name[sr]=Муонов менаџер ажурирања +Name[sr@ijekavian]=Муонов менаџер ажурирања +Name[sr@ijekavianlatin]=Muonov menadžer ažuriranja +Name[sr@latin]=Muonov menadžer ažuriranja Name[sv]=Muon uppdateringshanterare Name[uk]=Керування оновленнями Name[x-test]=xxMuon Update Managerxx @@ -33,11 +39,17 @@ GenericName[hu]=Frissítéskezelő GenericName[it]=Gestore degli aggiornamenti GenericName[lt]=Atnaujinimų tvarkyklė +GenericName[nb]=Oppdateringsbehandler GenericName[nl]=Beheerder voor bijwerken GenericName[pa]=ਅੱਪਡੇਟ ਮੈਨੇਜਰ +GenericName[pl]=Menedżer aktualizacji GenericName[pt]=Gestor de Actualizações GenericName[pt_BR]=Gerenciador de atualizações GenericName[sk]=Správca aktualizácií +GenericName[sr]=Менаџер ажурирања +GenericName[sr@ijekavian]=Менаџер ажурирања +GenericName[sr@ijekavianlatin]=Menadžer ažuriranja +GenericName[sr@latin]=Menadžer ažuriranja GenericName[sv]=Uppdateringshanterare GenericName[uk]=Керування оновленнями GenericName[x-test]=xxUpdate Managerxx