diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/data/apt_check.py update-notifier-3.192.1.9/data/apt_check.py --- update-notifier-3.192.1.7/data/apt_check.py 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/data/apt_check.py 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -16,6 +16,8 @@ ["lsb_release", "-c", "-s"], universal_newlines=True).strip() +ESM_ORIGINS = ("UbuntuESM", "UbuntuESMApps") + def _(msg): return gettext.dgettext("update-notifier", msg) @@ -45,6 +47,8 @@ def isSecurityUpgrade(ver): " check if the given version is a security update (or masks one) " security_pockets = [("Ubuntu", "%s-security" % DISTRO), + ("UbuntuESM", "%s-infra-security" % DISTRO), + ("UbuntuESMApps", "%s-apps-security" % DISTRO), ("gNewSense", "%s-security" % DISTRO), ("Debian", "%s-updates" % DISTRO)] for (file, index) in ver.file_list: @@ -54,27 +58,107 @@ return False +def isESMUpgrade(ver): + " check if the given version is a security update (or masks one) " + for (file, index) in ver.file_list: + if file.origin in ESM_ORIGINS and file.archive.startswith(DISTRO): + return True + return False + + def write_package_names(outstream, cache, depcache): " write out package names that change to outstream " - pkgs = [pkg for pkg in cache.packages if depcache.marked_install(pkg) or - depcache.marked_upgrade(pkg)] + pkgs = [pkg for pkg in cache.packages if depcache.marked_install(pkg) + or depcache.marked_upgrade(pkg)] outstream.write("\n".join([p.name for p in pkgs])) -def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates): +def write_human_readable_summary(outstream, upgrades, security_updates, + esm_updates, have_esm, disabled_esm_updates): " write out human summary summary to outstream " + if have_esm is not None: + if have_esm: + outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", + "UA Infra: Extended " + "Security Maintenance (ESM) is " + "enabled.")) + else: + outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", + "UA Infra: Extended " + "Security Maintenance (ESM) is " + "not enabled.")) + outstream.write("\n\n") + outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier", "%i package can be updated.", "%i packages can be updated.", upgrades) % upgrades) outstream.write("\n") + if esm_updates > 0: + outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier", + "%i of these updates is fixed " + "through UA Infra: ESM.", + "%i of these updates are " + "fixed through UA " + "Infra: ESM.", + esm_updates) % + esm_updates) + outstream.write("\n") outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier", - "%i update is a security update.", - "%i updates are security updates.", - security_updates) % security_updates) + "%i of these updates is a " + "security update.", + "%i of these updates are " + "security updates.", + security_updates) % + security_updates) + if upgrades > 0 or security_updates > 0 or esm_updates > 0: + outstream.write("\n") + outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", + "To see these additional updates " + "run: apt list --upgradable")) + if have_esm is not None and not have_esm: + outstream.write("\n") + if disabled_esm_updates > 0: + outstream.write("\n") + outstream.write(gettext.dngettext("update-notifier", + "Enable UA Infra: ESM " + "to receive %i additional " + "security update.", + "Enable UA Infra: ESM " + "to receive %i additional " + "security updates.", + disabled_esm_updates) % + disabled_esm_updates) + else: + outstream.write("\n") + outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", + "Enable UA Infra: ESM to " + "receive additional future " + "security updates.")) + outstream.write("\n") + outstream.write(gettext.dgettext("update-notifier", + "See https://ubuntu.com/security/esm " + "or run: sudo ua status")) outstream.write("\n") +def has_disabled_esm_security_update(depcache, pkg): + " check if we have a disabled ESM security update " + inst_ver = pkg.current_ver + if not inst_ver: + return False + + for ver in pkg.version_list: + if ver == inst_ver: + break + + for (file, index) in ver.file_list: + if (file.origin in ESM_ORIGINS and file.archive.startswith(DISTRO) + and depcache.policy.get_priority(file) == -32768): + return True + return False + + def init(): " init the system, be nice " # FIXME: do a ionice here too? @@ -115,16 +199,37 @@ sys.stderr.write("E: " + _("Error: Marking the upgrade (%s)") % e) sys.exit(-1) + # Check if we have ESM enabled or disabled; and if it exists in the + # first place. + have_esm = None # None == does not exist + for file in cache.file_list: + if file.origin in ESM_ORIGINS and file.archive.startswith(DISTRO): + # In case of multiple ESM repos, one enabled is sufficient. + if depcache.policy.get_priority(file) == -32768: + # We found a disabled ESM repository, but we'll only count + # ESM as disabled here if we have not found any other ESM + # repo, so one ESM repo being enabled means ESM is enabled. + if have_esm is None: + have_esm = False + else: + have_esm = True + break + # analyze the ugprade upgrades = 0 security_updates = 0 + esm_updates = 0 + disabled_esm_updates = 0 # we need another cache that has more pkg details with apt.Cache() as aptcache: for pkg in cache.packages: + if has_disabled_esm_security_update(depcache, pkg): + disabled_esm_updates += 1 + # skip packages that are not marked upgraded/installed - if not (depcache.marked_install(pkg) or - depcache.marked_upgrade(pkg)): + if not (depcache.marked_install(pkg) + or depcache.marked_upgrade(pkg)): continue # check if this is really a upgrade or a false positive # (workaround for ubuntu #7907) @@ -134,6 +239,8 @@ continue # check for security upgrades if isSecurityUpgrade(cand_ver): + if isESMUpgrade(cand_ver): + esm_updates += 1 upgrades += 1 security_updates += 1 continue @@ -155,11 +262,12 @@ # now check for security updates that are masked by a # candidate version from another repo (-proposed or -updates) for ver in pkg.version_list: - if (inst_ver and apt_pkg.version_compare(ver.ver_str, - inst_ver.ver_str) <= - 0): - # print("skipping '%s' " % ver.VerStr) + if (inst_ver + and apt_pkg.version_compare(ver.ver_str, + inst_ver.ver_str) <= 0): continue + if isESMUpgrade(ver): + esm_updates += 1 if isSecurityUpgrade(ver): security_updates += 1 break @@ -168,7 +276,9 @@ if options and options.show_package_names: write_package_names(sys.stderr, cache, depcache) elif options and options.readable_output: - write_human_readable_summary(sys.stdout, upgrades, security_updates) + write_human_readable_summary(sys.stdout, upgrades, security_updates, + esm_updates, have_esm, + disabled_esm_updates) else: # print the number of regular upgrades and the number of # security upgrades diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/data/backend_helper.py update-notifier-3.192.1.9/data/backend_helper.py --- update-notifier-3.192.1.7/data/backend_helper.py 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/data/backend_helper.py 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -9,6 +9,7 @@ HAVE_APTDAEMON = False try: import aptdaemon.gtk3widgets + done = aptdaemon.gtk3widgets.DOWNLOAD_DONE # shutup pyflakes HAVE_APTDAEMON = True except ImportError: pass diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/data/hooks.py update-notifier-3.192.1.9/data/hooks.py --- update-notifier-3.192.1.7/data/hooks.py 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/data/hooks.py 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -75,7 +75,7 @@ # we last saw it h = self._hooks[hook] if os.stat(self.hookDir + hook).st_mtime > int(h.mtime): - h.seen = False + h.seen = False else: self._hooks[hook] = self.HookFile(hook) diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/data/package-data-downloader update-notifier-3.192.1.9/data/package-data-downloader --- update-notifier-3.192.1.7/data/package-data-downloader 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/data/package-data-downloader 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -160,8 +160,8 @@ res = [] for relfile in os.listdir(DATADIR): # ignore files ending in .dpkg-* - if (os.path.splitext(relfile)[1] and - os.path.splitext(relfile)[1].startswith(".dpkg")): + if (os.path.splitext(relfile)[1] + and os.path.splitext(relfile)[1].startswith(".dpkg")): continue res.append(relfile) return res diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/data/package_data_downloader.py update-notifier-3.192.1.9/data/package_data_downloader.py --- update-notifier-3.192.1.7/data/package_data_downloader.py 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/data/package_data_downloader.py 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -160,8 +160,8 @@ res = [] for relfile in os.listdir(DATADIR): # ignore files ending in .dpkg-* - if (os.path.splitext(relfile)[1] and - os.path.splitext(relfile)[1].startswith(".dpkg")): + if (os.path.splitext(relfile)[1] + and os.path.splitext(relfile)[1].startswith(".dpkg")): continue res.append(relfile) return res diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/debian/changelog update-notifier-3.192.1.9/debian/changelog --- update-notifier-3.192.1.7/debian/changelog 2019-05-24 09:49:45.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/debian/changelog 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,48 @@ +update-notifier (3.192.1.9) bionic; urgency=medium + + * data/apt_check.py: Update UA Infra: ESM product name and doc url + (LP: #1901627) + - data/apt_check.py: Update name and URL + - tests/test_motd.py: adapt unittests to match new behavior + - po/*.po: translation files with intltool-update -r + * Fix pep8/pyflakes autopkgtest failures (LP: #1906436) + - d/control: add explicit pep8 build-requires dependency + - test_motd.py: remove unused imports + - pyflakes: data/backend_helper fix unittests for unreferenced + variables + - data/apt_check & data/backend_helper: resolve underindent pep8 issues + backport of 9e0f7ee50 [ Brian Murray ] + - data/apt_check.py, data/package-data-downloader, tests/test_pep8.py: + + update the code formating to be not hit W504 warnings, + change to ignore W503 and be consistent with update-manager. + [ Andrea Azzarone ] + - INSTALL, data/hooks.py, tests/test_package-data-downloader.py: + Fix E117 over-indented pep issues. [ Gianfranco Costamagna ] + - test_motd.py: Remove unused imports [ Julian Andres Klode ] + - pyflakes: data/backend_helper fix unittests for unreferenced variables + + -- Chad Smith Mon, 30 Nov 2020 14:25:35 -0700 + +update-notifier (3.192.1.8) bionic; urgency=medium + + [ Andreas Hasenack ] + * data/apt_check.py: Update ESM security pockets names (LP: #1881632) + - the UbuntuESM pocket was renamed from -security to + -infra-security + - new origin UbuntuESMApps, with a corresponding pocket of + -apps-security + + [ Brian Murray ] + * data/apt_check.py: modify wording and output regarding ESM support. + (LP: #1842508) + + [ Julian Andres Klode ] + * Handle missing cases of LP: #1822340, where we told people ESM is not + enabled, but not how to enable it. + * Fix multiple disabled ESM repositories being counted as enabled ones. + + -- Chad Smith Tue, 29 Sep 2020 16:49:23 -0600 + update-notifier (3.192.1.7) bionic; urgency=medium * Backport some fixes for the previous changes, from Andrea Azzarone diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/debian/control update-notifier-3.192.1.9/debian/control --- update-notifier-3.192.1.7/debian/control 2019-05-24 09:44:38.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/debian/control 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -13,6 +13,7 @@ libx11-dev, autotools-dev, libappindicator3-dev, + pep8, po-debconf, python3, python3-apt, diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/INSTALL update-notifier-3.192.1.9/INSTALL --- update-notifier-3.192.1.7/INSTALL 2019-05-24 09:50:04.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/INSTALL 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -1,8 +1,8 @@ Installation Instructions ************************* -Copyright (C) 1994-1996, 1999-2002, 2004-2013 Free Software Foundation, -Inc. + Copyright (C) 1994-1996, 1999-2002, 2004-2016 Free Software +Foundation, Inc. Copying and distribution of this file, with or without modification, are permitted in any medium without royalty provided the copyright @@ -12,97 +12,96 @@ Basic Installation ================== - Briefly, the shell command `./configure && make && make install' + Briefly, the shell command './configure && make && make install' should configure, build, and install this package. The following -more-detailed instructions are generic; see the `README' file for +more-detailed instructions are generic; see the 'README' file for instructions specific to this package. Some packages provide this -`INSTALL' file but do not implement all of the features documented +'INSTALL' file but do not implement all of the features documented below. The lack of an optional feature in a given package is not necessarily a bug. More recommendations for GNU packages can be found in *note Makefile Conventions: (standards)Makefile Conventions. - The `configure' shell script attempts to guess correct values for + The 'configure' shell script attempts to guess correct values for various system-dependent variables used during compilation. It uses -those values to create a `Makefile' in each directory of the package. -It may also create one or more `.h' files containing system-dependent -definitions. Finally, it creates a shell script `config.status' that +those values to create a 'Makefile' in each directory of the package. +It may also create one or more '.h' files containing system-dependent +definitions. Finally, it creates a shell script 'config.status' that you can run in the future to recreate the current configuration, and a -file `config.log' containing compiler output (useful mainly for -debugging `configure'). +file 'config.log' containing compiler output (useful mainly for +debugging 'configure'). - It can also use an optional file (typically called `config.cache' -and enabled with `--cache-file=config.cache' or simply `-C') that saves -the results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is -disabled by default to prevent problems with accidental use of stale -cache files. + It can also use an optional file (typically called 'config.cache' and +enabled with '--cache-file=config.cache' or simply '-C') that saves the +results of its tests to speed up reconfiguring. Caching is disabled by +default to prevent problems with accidental use of stale cache files. If you need to do unusual things to compile the package, please try -to figure out how `configure' could check whether to do them, and mail -diffs or instructions to the address given in the `README' so they can +to figure out how 'configure' could check whether to do them, and mail +diffs or instructions to the address given in the 'README' so they can be considered for the next release. If you are using the cache, and at -some point `config.cache' contains results you don't want to keep, you +some point 'config.cache' contains results you don't want to keep, you may remove or edit it. - The file `configure.ac' (or `configure.in') is used to create -`configure' by a program called `autoconf'. You need `configure.ac' if -you want to change it or regenerate `configure' using a newer version -of `autoconf'. + The file 'configure.ac' (or 'configure.in') is used to create +'configure' by a program called 'autoconf'. You need 'configure.ac' if +you want to change it or regenerate 'configure' using a newer version of +'autoconf'. The simplest way to compile this package is: - 1. `cd' to the directory containing the package's source code and type - `./configure' to configure the package for your system. + 1. 'cd' to the directory containing the package's source code and type + './configure' to configure the package for your system. - Running `configure' might take a while. While running, it prints + Running 'configure' might take a while. While running, it prints some messages telling which features it is checking for. - 2. Type `make' to compile the package. + 2. Type 'make' to compile the package. - 3. Optionally, type `make check' to run any self-tests that come with + 3. Optionally, type 'make check' to run any self-tests that come with the package, generally using the just-built uninstalled binaries. - 4. Type `make install' to install the programs and any data files and + 4. Type 'make install' to install the programs and any data files and documentation. When installing into a prefix owned by root, it is recommended that the package be configured and built as a regular - user, and only the `make install' phase executed with root + user, and only the 'make install' phase executed with root privileges. - 5. Optionally, type `make installcheck' to repeat any self-tests, but + 5. Optionally, type 'make installcheck' to repeat any self-tests, but this time using the binaries in their final installed location. This target does not install anything. Running this target as a - regular user, particularly if the prior `make install' required + regular user, particularly if the prior 'make install' required root privileges, verifies that the installation completed correctly. 6. You can remove the program binaries and object files from the - source code directory by typing `make clean'. To also remove the - files that `configure' created (so you can compile the package for - a different kind of computer), type `make distclean'. There is - also a `make maintainer-clean' target, but that is intended mainly + source code directory by typing 'make clean'. To also remove the + files that 'configure' created (so you can compile the package for + a different kind of computer), type 'make distclean'. There is + also a 'make maintainer-clean' target, but that is intended mainly for the package's developers. If you use it, you may have to get all sorts of other programs in order to regenerate files that came with the distribution. - 7. Often, you can also type `make uninstall' to remove the installed + 7. Often, you can also type 'make uninstall' to remove the installed files again. In practice, not all packages have tested that uninstallation works correctly, even though it is required by the GNU Coding Standards. - 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide `make + 8. Some packages, particularly those that use Automake, provide 'make distcheck', which can by used by developers to test that all other - targets like `make install' and `make uninstall' work correctly. + targets like 'make install' and 'make uninstall' work correctly. This target is generally not run by end users. Compilers and Options ===================== Some systems require unusual options for compilation or linking that -the `configure' script does not know about. Run `./configure --help' +the 'configure' script does not know about. Run './configure --help' for details on some of the pertinent environment variables. - You can give `configure' initial values for configuration parameters -by setting variables in the command line or in the environment. Here -is an example: + You can give 'configure' initial values for configuration parameters +by setting variables in the command line or in the environment. Here is +an example: ./configure CC=c99 CFLAGS=-g LIBS=-lposix @@ -113,21 +112,21 @@ You can compile the package for more than one kind of computer at the same time, by placing the object files for each architecture in their -own directory. To do this, you can use GNU `make'. `cd' to the +own directory. To do this, you can use GNU 'make'. 'cd' to the directory where you want the object files and executables to go and run -the `configure' script. `configure' automatically checks for the -source code in the directory that `configure' is in and in `..'. This -is known as a "VPATH" build. +the 'configure' script. 'configure' automatically checks for the source +code in the directory that 'configure' is in and in '..'. This is known +as a "VPATH" build. - With a non-GNU `make', it is safer to compile the package for one + With a non-GNU 'make', it is safer to compile the package for one architecture at a time in the source code directory. After you have -installed the package for one architecture, use `make distclean' before +installed the package for one architecture, use 'make distclean' before reconfiguring for another architecture. On MacOS X 10.5 and later systems, you can create libraries and executables that work on multiple system types--known as "fat" or -"universal" binaries--by specifying multiple `-arch' options to the -compiler but only a single `-arch' option to the preprocessor. Like +"universal" binaries--by specifying multiple '-arch' options to the +compiler but only a single '-arch' option to the preprocessor. Like this: ./configure CC="gcc -arch i386 -arch x86_64 -arch ppc -arch ppc64" \ @@ -136,105 +135,104 @@ This is not guaranteed to produce working output in all cases, you may have to build one architecture at a time and combine the results -using the `lipo' tool if you have problems. +using the 'lipo' tool if you have problems. Installation Names ================== - By default, `make install' installs the package's commands under -`/usr/local/bin', include files under `/usr/local/include', etc. You -can specify an installation prefix other than `/usr/local' by giving -`configure' the option `--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an + By default, 'make install' installs the package's commands under +'/usr/local/bin', include files under '/usr/local/include', etc. You +can specify an installation prefix other than '/usr/local' by giving +'configure' the option '--prefix=PREFIX', where PREFIX must be an absolute file name. You can specify separate installation prefixes for architecture-specific files and architecture-independent files. If you -pass the option `--exec-prefix=PREFIX' to `configure', the package uses +pass the option '--exec-prefix=PREFIX' to 'configure', the package uses PREFIX as the prefix for installing programs and libraries. Documentation and other data files still use the regular prefix. In addition, if you use an unusual directory layout you can give -options like `--bindir=DIR' to specify different values for particular -kinds of files. Run `configure --help' for a list of the directories -you can set and what kinds of files go in them. In general, the -default for these options is expressed in terms of `${prefix}', so that -specifying just `--prefix' will affect all of the other directory +options like '--bindir=DIR' to specify different values for particular +kinds of files. Run 'configure --help' for a list of the directories +you can set and what kinds of files go in them. In general, the default +for these options is expressed in terms of '${prefix}', so that +specifying just '--prefix' will affect all of the other directory specifications that were not explicitly provided. The most portable way to affect installation locations is to pass the -correct locations to `configure'; however, many packages provide one or +correct locations to 'configure'; however, many packages provide one or both of the following shortcuts of passing variable assignments to the -`make install' command line to change installation locations without +'make install' command line to change installation locations without having to reconfigure or recompile. The first method involves providing an override variable for each -affected directory. For example, `make install +affected directory. For example, 'make install prefix=/alternate/directory' will choose an alternate location for all directory configuration variables that were expressed in terms of -`${prefix}'. Any directories that were specified during `configure', -but not in terms of `${prefix}', must each be overridden at install -time for the entire installation to be relocated. The approach of -makefile variable overrides for each directory variable is required by -the GNU Coding Standards, and ideally causes no recompilation. -However, some platforms have known limitations with the semantics of -shared libraries that end up requiring recompilation when using this -method, particularly noticeable in packages that use GNU Libtool. - - The second method involves providing the `DESTDIR' variable. For -example, `make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend -`/alternate/directory' before all installation names. The approach of -`DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and +'${prefix}'. Any directories that were specified during 'configure', +but not in terms of '${prefix}', must each be overridden at install time +for the entire installation to be relocated. The approach of makefile +variable overrides for each directory variable is required by the GNU +Coding Standards, and ideally causes no recompilation. However, some +platforms have known limitations with the semantics of shared libraries +that end up requiring recompilation when using this method, particularly +noticeable in packages that use GNU Libtool. + + The second method involves providing the 'DESTDIR' variable. For +example, 'make install DESTDIR=/alternate/directory' will prepend +'/alternate/directory' before all installation names. The approach of +'DESTDIR' overrides is not required by the GNU Coding Standards, and does not work on platforms that have drive letters. On the other hand, it does better at avoiding recompilation issues, and works well even -when some directory options were not specified in terms of `${prefix}' -at `configure' time. +when some directory options were not specified in terms of '${prefix}' +at 'configure' time. Optional Features ================= If the package supports it, you can cause programs to be installed -with an extra prefix or suffix on their names by giving `configure' the -option `--program-prefix=PREFIX' or `--program-suffix=SUFFIX'. +with an extra prefix or suffix on their names by giving 'configure' the +option '--program-prefix=PREFIX' or '--program-suffix=SUFFIX'. - Some packages pay attention to `--enable-FEATURE' options to -`configure', where FEATURE indicates an optional part of the package. -They may also pay attention to `--with-PACKAGE' options, where PACKAGE -is something like `gnu-as' or `x' (for the X Window System). The -`README' should mention any `--enable-' and `--with-' options that the + Some packages pay attention to '--enable-FEATURE' options to +'configure', where FEATURE indicates an optional part of the package. +They may also pay attention to '--with-PACKAGE' options, where PACKAGE +is something like 'gnu-as' or 'x' (for the X Window System). The +'README' should mention any '--enable-' and '--with-' options that the package recognizes. - For packages that use the X Window System, `configure' can usually + For packages that use the X Window System, 'configure' can usually find the X include and library files automatically, but if it doesn't, -you can use the `configure' options `--x-includes=DIR' and -`--x-libraries=DIR' to specify their locations. +you can use the 'configure' options '--x-includes=DIR' and +'--x-libraries=DIR' to specify their locations. Some packages offer the ability to configure how verbose the -execution of `make' will be. For these packages, running `./configure +execution of 'make' will be. For these packages, running './configure --enable-silent-rules' sets the default to minimal output, which can be -overridden with `make V=1'; while running `./configure +overridden with 'make V=1'; while running './configure --disable-silent-rules' sets the default to verbose, which can be -overridden with `make V=0'. +overridden with 'make V=0'. Particular systems ================== - On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU -CC is not installed, it is recommended to use the following options in + On HP-UX, the default C compiler is not ANSI C compatible. If GNU CC +is not installed, it is recommended to use the following options in order to use an ANSI C compiler: ./configure CC="cc -Ae -D_XOPEN_SOURCE=500" and if that doesn't work, install pre-built binaries of GCC for HP-UX. - HP-UX `make' updates targets which have the same time stamps as -their prerequisites, which makes it generally unusable when shipped -generated files such as `configure' are involved. Use GNU `make' -instead. + HP-UX 'make' updates targets which have the same time stamps as their +prerequisites, which makes it generally unusable when shipped generated +files such as 'configure' are involved. Use GNU 'make' instead. On OSF/1 a.k.a. Tru64, some versions of the default C compiler cannot -parse its `' header file. The option `-nodtk' can be used as -a workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended -to try +parse its '' header file. The option '-nodtk' can be used as a +workaround. If GNU CC is not installed, it is therefore recommended to +try ./configure CC="cc" @@ -242,26 +240,26 @@ ./configure CC="cc -nodtk" - On Solaris, don't put `/usr/ucb' early in your `PATH'. This + On Solaris, don't put '/usr/ucb' early in your 'PATH'. This directory contains several dysfunctional programs; working variants of -these programs are available in `/usr/bin'. So, if you need `/usr/ucb' -in your `PATH', put it _after_ `/usr/bin'. +these programs are available in '/usr/bin'. So, if you need '/usr/ucb' +in your 'PATH', put it _after_ '/usr/bin'. - On Haiku, software installed for all users goes in `/boot/common', -not `/usr/local'. It is recommended to use the following options: + On Haiku, software installed for all users goes in '/boot/common', +not '/usr/local'. It is recommended to use the following options: ./configure --prefix=/boot/common Specifying the System Type ========================== - There may be some features `configure' cannot figure out + There may be some features 'configure' cannot figure out automatically, but needs to determine by the type of machine the package will run on. Usually, assuming the package is built to be run on the -_same_ architectures, `configure' can figure that out, but if it prints +_same_ architectures, 'configure' can figure that out, but if it prints a message saying it cannot guess the machine type, give it the -`--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system -type, such as `sun4', or a canonical name which has the form: +'--build=TYPE' option. TYPE can either be a short name for the system +type, such as 'sun4', or a canonical name which has the form: CPU-COMPANY-SYSTEM @@ -270,101 +268,101 @@ OS KERNEL-OS - See the file `config.sub' for the possible values of each field. If -`config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't + See the file 'config.sub' for the possible values of each field. If +'config.sub' isn't included in this package, then this package doesn't need to know the machine type. If you are _building_ compiler tools for cross-compiling, you should -use the option `--target=TYPE' to select the type of system they will +use the option '--target=TYPE' to select the type of system they will produce code for. If you want to _use_ a cross compiler, that generates code for a platform different from the build platform, you should specify the "host" platform (i.e., that on which the generated programs will -eventually be run) with `--host=TYPE'. +eventually be run) with '--host=TYPE'. Sharing Defaults ================ - If you want to set default values for `configure' scripts to share, -you can create a site shell script called `config.site' that gives -default values for variables like `CC', `cache_file', and `prefix'. -`configure' looks for `PREFIX/share/config.site' if it exists, then -`PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the -`CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script. -A warning: not all `configure' scripts look for a site script. + If you want to set default values for 'configure' scripts to share, +you can create a site shell script called 'config.site' that gives +default values for variables like 'CC', 'cache_file', and 'prefix'. +'configure' looks for 'PREFIX/share/config.site' if it exists, then +'PREFIX/etc/config.site' if it exists. Or, you can set the +'CONFIG_SITE' environment variable to the location of the site script. +A warning: not all 'configure' scripts look for a site script. Defining Variables ================== Variables not defined in a site shell script can be set in the -environment passed to `configure'. However, some packages may run +environment passed to 'configure'. However, some packages may run configure again during the build, and the customized values of these variables may be lost. In order to avoid this problem, you should set -them in the `configure' command line, using `VAR=value'. For example: +them in the 'configure' command line, using 'VAR=value'. For example: ./configure CC=/usr/local2/bin/gcc -causes the specified `gcc' to be used as the C compiler (unless it is +causes the specified 'gcc' to be used as the C compiler (unless it is overridden in the site shell script). -Unfortunately, this technique does not work for `CONFIG_SHELL' due to -an Autoconf limitation. Until the limitation is lifted, you can use -this workaround: +Unfortunately, this technique does not work for 'CONFIG_SHELL' due to an +Autoconf limitation. Until the limitation is lifted, you can use this +workaround: CONFIG_SHELL=/bin/bash ./configure CONFIG_SHELL=/bin/bash -`configure' Invocation +'configure' Invocation ====================== - `configure' recognizes the following options to control how it + 'configure' recognizes the following options to control how it operates. -`--help' -`-h' - Print a summary of all of the options to `configure', and exit. +'--help' +'-h' + Print a summary of all of the options to 'configure', and exit. -`--help=short' -`--help=recursive' +'--help=short' +'--help=recursive' Print a summary of the options unique to this package's - `configure', and exit. The `short' variant lists options used - only in the top level, while the `recursive' variant lists options - also present in any nested packages. - -`--version' -`-V' - Print the version of Autoconf used to generate the `configure' + 'configure', and exit. The 'short' variant lists options used only + in the top level, while the 'recursive' variant lists options also + present in any nested packages. + +'--version' +'-V' + Print the version of Autoconf used to generate the 'configure' script, and exit. -`--cache-file=FILE' +'--cache-file=FILE' Enable the cache: use and save the results of the tests in FILE, - traditionally `config.cache'. FILE defaults to `/dev/null' to + traditionally 'config.cache'. FILE defaults to '/dev/null' to disable caching. -`--config-cache' -`-C' - Alias for `--cache-file=config.cache'. - -`--quiet' -`--silent' -`-q' +'--config-cache' +'-C' + Alias for '--cache-file=config.cache'. + +'--quiet' +'--silent' +'-q' Do not print messages saying which checks are being made. To - suppress all normal output, redirect it to `/dev/null' (any error + suppress all normal output, redirect it to '/dev/null' (any error messages will still be shown). -`--srcdir=DIR' +'--srcdir=DIR' Look for the package's source code in directory DIR. Usually - `configure' can determine that directory automatically. + 'configure' can determine that directory automatically. -`--prefix=DIR' - Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names:: - for more details, including other options available for fine-tuning - the installation locations. +'--prefix=DIR' + Use DIR as the installation prefix. *note Installation Names:: for + more details, including other options available for fine-tuning the + installation locations. -`--no-create' -`-n' +'--no-create' +'-n' Run the configure checks, but stop before creating any output files. -`configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run -`configure --help' for more details. +'configure' also accepts some other, not widely useful, options. Run +'configure --help' for more details. diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ace.po update-notifier-3.192.1.9/po/ace.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ace.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ace.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-02 16:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Achinese \n" +"Language: ace\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/af.po update-notifier-3.192.1.9/po/af.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/af.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/af.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-06 08:22+0000\n" "Last-Translator: Dawid de Jager \n" "Language-Team: Afrikaans \n" +"Language: af\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Daar kan %i pakket opgedateer word" msgstr[1] "Daar kan %i pakkette opgedateer word" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i bywerking is 'n veiligheidsopdatering." msgstr[1] "%i bywerkings is veiligheidsopdaterings." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fout: oopmaak van kas (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fout: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fout: Merk van opgradering (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Wys die pakkette wat geïnstalleer of opgradeer gaan word" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vertoon gemaklik leesbare uitvoer op stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Gee die tyd in dae wanneer veiligheidsopdaterings automaties geïnstalleer " "word (0 beteken afgeskakel)." -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Stelsel program probleem opgespoor" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Wil u nou die probleem rapporteer?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Rapporteer probleem..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Verskaf asseblief u wagwoord om " -"foutverslae van u stelselprogramme te kan bekom" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Foutrapport gevind" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "kennisgewing-afbeelding om meer besonderhede te bekom. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Die ontdekking van netwerkdienste is afgeskakel" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,31 +141,31 @@ "bruikbaar met die Avahi-netwerkdiensdetektor nie. Die diens is daarom " "afgeskakel." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Skyf met sagtewarepakkette gevind" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"A skyf met sagtewarepakkette is " -"gevind.\n" +"A skyf met sagtewarepakkette is gevind." +"\n" "\n" "Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Begin Pakketbeheer" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Opgraderingsvolume gevindG" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Wil u dit gebruik vir 'n outomatiese opgradering? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Voer opgradering uit" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Aanvullende volume gevind" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"'n Aanvullende skyf met sagteware is " -"gevind.\n" -"\n" -"Wil u die inhoud aanskou/installeer? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Begin Pakketbeheer" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Begin byvoegsel installeerder" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTopCD-volume gevind" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,70 +197,89 @@ "\n" "Wil u dit met die pakketbeheerder oopmaak?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Begin Pakketbeheer" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Voe_r hierdie aksie nou uit" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informasie is beskikbaar" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Kliek op die aanduier-afbeelding om die beskikbare inligting te vertoon\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Die rekenaar moet herlaai word" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Om bywerking van u stelsel te voltooi, herbegin dit.\n" -"\n" -"Klik op die kennisgewingsikoon vir besonderhede." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Herlaai het misluk" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "-informeer oor opdaterings" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Kon nie herlaai nie, skakel asseblief self die rekenaar af" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Vertoon opdaterings" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Installeer alle opdaterings" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Kontrolleer vir opdaterings" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Daar is %i opdatering beskikbaar" msgstr[1] "Daar is %i opdaterings beskikbaar" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Wys kennisgewings" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Daar is reeds 'n pakketbeheerder doenig" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -272,16 +294,17 @@ "Daar is %i opdaterings beskikbaar. Kliek op die kennisgewing-afbeelding vir " "meer inligting." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Sagteware-opdaterings beskikbaar" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Die opdaterings-informasie is verouderd. Dit kan veroorsaak wees deur " "netwerkprobleme of deur 'n sagtewarebron dié nie meer beskikbaar nie. " @@ -289,7 +312,7 @@ "te kies vir \"Kontroleer vir opdaterings\". Kontroleer ook of een van die " "getoonde sagtewarebronne nie werk nie." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -300,7 +323,7 @@ "klik kieslys of apt-get in 'n terminaal om te sien wat fout is.\n" "Die foutboodskap was: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -308,35 +331,30 @@ "'n Fout het voorgekom. Voer die Pakketbeheerder vanuit die konteksmenu, of " "apt-get in 'n terminaalvenster om te sien wat verkeerd is." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Dit beteken gewoonlik dat enkele sagtewarepakette op u rekenaar afhanklik is " "van ander pakkette wat nog nie geïnstalleer is nie." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "'n Probleem het ontstaan by die kontrolering van opdaterings" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Interne fout" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "-informeer oor opdaterings" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Gebruikerskoppelvlak-inisialisering het misluk: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "opdateringskennisgewing" @@ -344,36 +362,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Opdateringsinformasie" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Herlaai benodig" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Herlaai _later" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "He_rlaai nou" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"The rekenaar moet herlaai word voordat die installering voltooi kan word. " -"Maak asseblief seker dat alle data gestoor is voor u verder gaan." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Opdateringskennisgewing" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Kontroleer automaties vir nuwe opdaterings" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Aflaai van bykomende data lêers het misluk" @@ -403,7 +409,7 @@ "Die hardloop van hierdie bevel vereis 'n internet verbinding." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Data lêers vir sommige pakkette kon nie afgelaai word nie" @@ -418,3 +424,64 @@ "toestand op u stelsel laat. U mag nodig hê om u internet verbinding reg te " "maak en dan die pakkette verwyder en weer installeer om die probleem reg te " "maak." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Verskaf asseblief u wagwoord om " +#~ "foutverslae van u stelselprogramme te kan bekom" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Aanvullende volume gevind" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "'n Aanvullende skyf met sagteware " +#~ "is gevind.\n" +#~ "\n" +#~ "Wil u die inhoud aanskou/installeer? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Begin byvoegsel installeerder" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Die rekenaar moet herlaai word" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Om bywerking van u stelsel te voltooi, herbegin dit.\n" +#~ "\n" +#~ "Klik op die kennisgewingsikoon vir besonderhede." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Herlaai het misluk" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Kon nie herlaai nie, skakel asseblief self die rekenaar af" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Herlaai benodig" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Herlaai _later" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "He_rlaai nou" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "The rekenaar moet herlaai word voordat die installering voltooi kan word. " +#~ "Maak asseblief seker dat alle data gestoor is voor u verder gaan." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/am.po update-notifier-3.192.1.9/po/am.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/am.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/am.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-29 01:19+0000\n" "Last-Translator: samson \n" "Language-Team: Amharic \n" +"Language: am\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "ያልታወቀ ስህተት: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i ጥቅሉን ማሻሻል ይቻላል" msgstr[1] "%i ጥቅሎቹን ማሻሻል ይቻላል" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i ማሻሻያው የደህንነት ማሻሻያ ነው" msgstr[1] "%i ማሻሻያዎቹ የደህንነት ማሻሻያዎች ናቸው" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "ስህተት: ካሽን (%s) በመክፈት ላይ" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "ስህተት: የተሰበሩትን በመቁጠር > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "ስህተት ማሻሻያውን ምልክት በማድረግ ላይ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "ማሳየት ጥቅሎችን የሚሻሻሉትን/የሚገጠሙትን" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "የስርአት ፕሮግራም ችግር ተገኝቷል" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "ችግሩን አሁን ማሳወቅ ይፈልጋሉ?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "ችግሩን ማሳወቅ..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "የመጋጨት መግለጫ ተገኝቷል" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "የሶፍትዌር ጥቅል መጠን ተገኝቷል" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "የጥቅል አስተዳዳሪን መጀመር" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "የማሻሻያ መጠን ተገኝቷል" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "ማሻሻያ ማስኬድ" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "ጥቅል አስተዳዳሪውን አስነሳ" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,88 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "ጥቅል አስተዳዳሪውን አስነሳ" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "ይህን ተግባር _አስኪድ" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "የተገኙ መረጃዎች" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "ያሉ መልዕክቶችን ለማየት የመልዕክት ቁልፉን ይጫኑ፡፡\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "ስርዓቱን እንደገና መጀመር ይስፈልጋል" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "እንደገና ማስነሳት ወድቋል" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "የተሻሻሉትን አሳይ" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "የተሻሻሉት ስልቶች ሁሉ ትከል፡" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "ለማሻሻያዎች ይህንን ይምረጡ" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i ማሻሻያ አለ" msgstr[1] "%i ማሻሻያዎች አሉ" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "መልዕክቶችን አሳይ" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "የጥቅል አስተዳዳሪው እየስራ ነው" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +270,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "የስልት ማሻሻያዎች አሉ" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +290,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "እንደተለመደው ይህ የተተከሉት ጥቅሎች ደጋፊዎች ሙሉበሙሉ አልተገኙም ማለት ነው፡፡" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "ስህተት ተፈጥሯል ማሻሻያ በሚፈለገበት ጊዜ" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "ውስጣዊ ስህተት" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- ማሳወቅ ስለ ማሻሻያው" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ያልታወቀ ስህተት" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "ማሻሻያ-አሳዋቂ" @@ -299,35 +325,24 @@ msgid "Update information" msgstr "መረጃ የማሻሻያው" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "ቆይተህ እንደገና _ጀምር" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "አሁን እንደገና _ጀምር" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"ኮምፒዩተሩን አጥፍቶ ማብራት ያስፈልጋል ማሻሻያውን ገጥሞ ለመጨረስ። እባክዎን የሚሰሩትን ያስቀምጡ ከመቀጠሎት በፊት" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "የማሻሻያ አሳሳቢ" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -353,7 +368,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -364,3 +379,27 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "ስርዓቱን እንደገና መጀመር ይስፈልጋል" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "እንደገና ማስነሳት ወድቋል" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ውስጣዊ ስህተት" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "እንደገና ማስነሳት ያስፈልጋል" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "ቆይተህ እንደገና _ጀምር" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "አሁን እንደገና _ጀምር" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "ኮምፒዩተሩን አጥፍቶ ማብራት ያስፈልጋል ማሻሻያውን ገጥሞ ለመጨረስ። እባክዎን የሚሰሩትን ያስቀምጡ ከመቀጠሎት በፊት" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/an.po update-notifier-3.192.1.9/po/an.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/an.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/an.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-04 11:57+0000\n" "Last-Translator: Daniel Martinez \n" "Language-Team: Aragonese \n" +"Language: an\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Error desconoixiu: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Ye posible d'esviellar %i paquete." msgstr[1] "Son posibles d'esviellar %i paquetes." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i esvielle ye de seguridat." msgstr[1] "%i esvielles son de seguridat." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Error: Ubriendo la caché (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Error: Marcando l'esvielle (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Amostra los paquetes que van a estar instalaus u esviellaus" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Amuestra una surtida leyible ta humans por stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,53 +102,45 @@ "Torna o tiempo en diyas en que os esvielles de seguridat s'instalan de traza " "desatendida (0 sinnifica desactivau)." -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "S'ha detectau un problema en un programa d'o sistema" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "¿Quiere informar d'iste problema agora?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Informar d'o problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Meta o suya clau de paso ta acceder a " -"os informes d'os programas d'o sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "S'ha detectau un informe de fallo" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Servicio d'autodetección de rete desactivau" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volumen de paquetz de software detectau" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -121,15 +148,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Prencipiar chestor de paquetes" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Volumen d'esvielle detectau" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -137,35 +164,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Prencipiar esvielle" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "S'ha detectau un disco suplementario" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Prencipiar chestor de paquetes" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Encetar l'instalador de complementos" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "S'ha detectau un volumen APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -173,67 +180,87 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Prencipiar chestor de paquetes" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Echecutar ista aición agora" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Información disposable" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Prete en l'icono de notificacion ta amostrar a informacion disponible.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Cal reiniciar o sistema" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Ha fallau lo reinicio" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Amostrar esvielles" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Amostrar esvielles" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalar toz os esvielles" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Comprebar si bi ha esvielles" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Bi ha %i esvielle disposable" msgstr[1] "Bi ha %i esvielles disposables" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Amostrar notificacions" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Bi ha un chestor de paquetes treballando" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -248,19 +275,19 @@ "Bi ha %i esvielles disponibles. Prete en l'icono de notificacion ta amostrar " "os esvielles disponibles." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Bi ha esvielles de software disposables" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -268,39 +295,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Error interno" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "error desconoxiu" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Notificador d'esvielles" @@ -308,34 +330,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Cal reiniciar" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reiniciar agora" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificador d'esvielles" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Comprebar automaticament os esvielles disponibles" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -361,7 +373,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -372,3 +384,31 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Meta o suya clau de paso ta acceder " +#~ "a os informes d'os programas d'o sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "S'ha detectau un disco suplementario" + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Encetar l'instalador de complementos" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Cal reiniciar o sistema" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Ha fallau lo reinicio" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error interno" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Cal reiniciar" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reiniciar agora" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ar.po update-notifier-3.192.1.9/po/ar.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ar.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ar.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -10,10 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: po_update-notifier-ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-06 02:40+0000\n" "Last-Translator: Ibrahim Saed \n" "Language-Team: Arabic\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "خطأ مجهول: '%s' ‏(%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -38,10 +47,21 @@ msgstr[4] "%i حزمة يمكن تحديثها." msgstr[5] "%i حزمة يمكن تحديثها." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "لا تحديثات أمنية." msgstr[1] "تحديث أمني واحد." msgstr[2] "تحديثين أمنيّين." @@ -49,59 +69,74 @@ msgstr[4] "%i تحديثا أمنيا." msgstr[5] "%i تحديث أمنيا." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "خطأ: فتح الخبيئة (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "خطأ: عداد الانكسار > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "خطأ: تعليم الترقية (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "أظهر الحزم التي ستثبت/سترقّى" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "أظهر مخرج مقروء من البشر على stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "أظهر الزمن بالأيام عند تثبيت تحديثات أمنية تلقائيًا (0 يعني التعطيل)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "تم اكتشاف مشكلة في برنامج النظام" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "أتريد الإبلاغ عن المشكلة الآن؟" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "أبلغ عن مشكلة..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"من فضلك أدخل كلمة السر لتَنفُذ إلى " -"الإبلاغ عن أعطال برمجيات النظام" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "يوجد تقرير انهيار" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -110,11 +145,11 @@ "التفاصيل. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "عُطِّل استكشاف خدمة الشبكة" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -123,11 +158,11 @@ "لشبكتك الحالية نطاق .local، وهو ما لا ينصح به وليس متوافقا مع استكشاف خدمة " "الشبكة Avahi. عُطِّلت الخدمة." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "حجوم حزم البرمجيات اكتشفت" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -138,116 +173,116 @@ "\n" "أترغب في فتحه بمدير الحزم؟" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "ابدأ مدير الحزم" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "يوجد مجلد ترقية" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"يوجد مجلد توزيعة يحوي حزما " -"برمجية.\n" +"يوجد مجلد توزيعة يحوي حزما برمجية.\n" "\n" "أترغب في محاولة الترقية منه آليا؟ " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "أجرِ الترقية" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "يوجد مجلد ملحقات" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"يوجد مجلد يحوي تطبيقات برمجية.\n" -"\n" -"أتريد استعراض أو تثبيت المحتويات؟ " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "ابدء مدير الحزم" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "ابدأ مثبت الملحقات" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "يوجد مجلد APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"يوجد مجلد يحوي حزما برمجية غير " -"رسمية.\n" +"يوجد مجلد يحوي حزما برمجية غير رسمية.\n" "\n" "أتريد فتحه بمدير الحزم؟" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "ابدء مدير الحزم" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_شغل هذا الإجراء اﻵن" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "توجد معلومات" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "انقر على أيقونة التبليغ لتستعرض المعلومات المتوفرة.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "يجب إعادة تشغيل النظام" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"للإنتهاء من تحديث نظامك، رجاءاً أعد التشغيل.\n" -"\n" -"إضغط على أيقونة الإشعارات للتفاصيل." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "فشلت إعادة الإقلاع" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "فشل طلب إعادة الإقلاع، من فضلك أغلق الجهاز يدويا" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- أبلغ بالتحديثات" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" +msgstr[4] "" +msgstr[5] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "اعرض التحديثات" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "ثبِّت كل التحديثات" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "التمس تحديثات" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -258,16 +293,16 @@ msgstr[4] "يوجد %i تحديثا" msgstr[5] "يوجد %i تحديثات" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "اعرض التبليغات" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "يعمل بالفعل مدير حزم" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -287,22 +322,23 @@ msgstr[5] "" "يوجد %i تحديث متوفر. انقر على أيقونة التبليغ لإظهار التحديثات المتوفرة." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "توجد تحديثات برمجية" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "معلومات التحديث قديمة. قد يكون هذا بسبب مشاكل في الشبكة أو مستودع لم يعد " "متاحا. من فضلك حدّث يدويا باختيار 'التمس تحديثات' وتفقّد ما إذا كانت بعض " "المستودعات تفشل." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -313,7 +349,7 @@ "الطرفية لترى ما الخطأ.\n" "رسالة الخطأ كانت: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -321,33 +357,28 @@ "حدث عطل. رجاءً شغّل مدير الحزم من قائمة السياق أو apt-get في مرقاب لترى ما " "العطل." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "يعني هذا غالبا أن حزمك المثبتة تنقصها اعتماديات" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "طرأت مشكلة أثناء التماس تحديثات." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "عطل داخلي" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- أبلغ بالتحديثات" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "فشل بدء واجهة الاستخدام: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "خطأ مجهول" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -355,36 +386,24 @@ msgid "Update information" msgstr "معلومات التحديث" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "أعد التشغيل _لاحقا" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "أعد التشغيل اﻵ_ن" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"يحتاج الحاسوب لإعادة التشغيل لتطبيق التحديثات. من فضلك احفظ عملك قبل " -"المواصلة." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "مشعر التحديثات" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "التمس التحديثات تلقائيا" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "فشل تنزيل ملفات البيانات الإضافية" @@ -414,7 +433,7 @@ "تنفيذ هذا الأمر يتطلب اتصالا نشطا بالإنترنت." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "لا يمكن تنزيل ملفات البيانات لبعض الحزم" @@ -427,3 +446,64 @@ msgstr "" "هذا فشل دائم سيترك هذه الحزم غير صالحة للاستخدام على نظامك. قد تكون بحاجة " "لإصلاح اتصالك بالإنترنت، ثم أزِل وأعد تثبيت الحزم لإصلاح هذه المشكلة." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "من فضلك أدخل كلمة السر لتَنفُذ إلى " +#~ "الإبلاغ عن أعطال برمجيات النظام" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "يوجد مجلد ملحقات" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "يوجد مجلد يحوي تطبيقات برمجية.\n" +#~ "\n" +#~ "أتريد استعراض أو تثبيت المحتويات؟ " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "ابدأ مثبت الملحقات" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "يجب إعادة تشغيل النظام" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "للإنتهاء من تحديث نظامك، رجاءاً أعد التشغيل.\n" +#~ "\n" +#~ "إضغط على أيقونة الإشعارات للتفاصيل." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "فشلت إعادة الإقلاع" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "فشل طلب إعادة الإقلاع، من فضلك أغلق الجهاز يدويا" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "عطل داخلي" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "إعادة التشغيل مطلوبة" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "أعد التشغيل _لاحقا" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "أعد التشغيل اﻵ_ن" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "يحتاج الحاسوب لإعادة التشغيل لتطبيق التحديثات. من فضلك احفظ عملك قبل " +#~ "المواصلة." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ast.po update-notifier-3.192.1.9/po/ast.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ast.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ast.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 19:59+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Asturian \n" +"Language: ast\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Fallu desconocíu: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paquete puede anovase." msgstr[1] "%i paquetes pueden anovase." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "l'anovamientu %i ye un anovamientu de seguridá." msgstr[1] "los anovamientos %i son anovamientos de seguridá" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fallu: Abriendo la caché (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fallu: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fallu: Marcando l'actualización (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Amuesa los paquetes que van ser instalaos o actualizaos" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Amuesa una salida llexible pa humanos en stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Devuelve'l tiempu en díes nel que los anovamientos de seguridá s'instalen de " "mou desatendíu (0 significa deshabilitáu)." -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Deteutóse un problema en programa de sistema" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "¿Quies informar agora d'esti problema?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Informar del problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Introduz la contraseña p'acceder a los " -"informes de problemes de los programes del sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Deteutóse un informe de fallu" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "sobro l'iconu de notificación p'amosar más detais. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Serviciu d'autodeteición de rede deshabilitáu" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -113,11 +140,11 @@ "La so rede actual tien un dominiu .llocal. non recomendáu ya incompatible " "col serviciu d'autodeteición de rede Avahi. El serviciu foi deshabilitáu" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volume de paquetes de software deteutaos" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -129,15 +156,15 @@ "\n" "¿Prestaría-y abrilu col xestor de paquetes?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Aniciar Xestor de paquetes" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Deteutáu volume d'anovamientu" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -149,39 +176,15 @@ "\n" "¿Deseya intentar l'actualización dende ésti automáticamente? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Discu suplementariu deteutáu" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Tiense deteutáu un volume " -"suplementariu con aplicaciones de software.\n" -"\n" -"¿Prúye-y allupar/instalar el conteníu? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Aniciar xestor de paquetes" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Entamar l'instalador de suplementos" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Deteutáu volume APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -193,70 +196,89 @@ "\n" "¿Deseya abrilu col xestor de paquetes?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Aniciar xestor de paquetes" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Executar esta aición agora." -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Información disponible" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Calque sobro l'iconu de notificación p'amosar l'información disponible\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Ye necesario reaniciar el sistema" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Pa finar l'anovamientu del sistema, reanícialu.\n" -"\n" -"Calca nel iconu de notificación pa obtener más información." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Falló'l reaniciu" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informar sobro los anovamientos" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Falló'l reaniciu solicitáu; por favor, apague manualmente" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Amosar actualizaciones" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalar toles actualizaciones" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Comprobar actualizaciones" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Hai %i actualización disponible" msgstr[1] "Hai %i actualizaciones disponibles" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Amosar notificaciones" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "El xestor de paquetes ta trabayando" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -271,23 +293,24 @@ "Hai %i actualizaciones disponibles. Calca nel iconu de notificación p'amosar " "les actualizaciones disponibles." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Hai actualizaciones de software disponibles" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "La información d'anovamientu ta caducada. Esto pue debese a problemes de " "rede o por qu'un depósitu yá nun tea disponible. Por favor anova manualmente " "calcando nesti iconu y depués seleiciona \"Guetar anovamientos\" y comprueba " "si dalgún de los depósitos llistaos falla." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -298,7 +321,7 @@ "drechu, o apt-get nun terminal, pa ver qué salió mal.\n" "El mensaxe d'error ye: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -306,73 +329,55 @@ "Tien asocedío un error; por favor, execute el Xestor de paquetes dende'l " "menú contestual o apt-get nuna terminal p'adicar au ta'l problema." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Normalmente, esto quier dicir que tien instalao paquetes que tienen " "dependencies que nun se puen satisfacer." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Hebo un problema al comprobar les actualizaciones." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Error internu" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informar sobro los anovamientos" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Falló al anicializar la interface d'usuariu: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "fallu desconocíu" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "notificador-d'anovamientos" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Información d'anovamientu" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Requierse reaniciar" +msgstr "Información d'anovamientu" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reaniciar más _sero" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reaniciar agora" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"L'equipu necesita reaniciase pa finar l'anovamientu. Guarde'l so trabayu " -"enantes de continuar." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificador d'anovamientos" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Comprobar automáticamente los anovamientos disponibles" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Fallu al descargar ficheros de datos estra" @@ -403,7 +408,7 @@ "esta orde requier tener activa una conexón a Internet." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Los ficheros de datos pa dalgunos paquetes nun pudieron descargase." @@ -417,3 +422,64 @@ "Esti ye un fallu permanente que dexa estos paquetes inutilizables nel " "sistema. Pues necesitar configurar la to conexón a Internet, dempués " "desaniciar y reinstalar los paquetes pa iguar esti problema." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Introduz la contraseña p'acceder a " +#~ "los informes de problemes de los programes del sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Discu suplementariu deteutáu" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Tiense deteutáu un volume " +#~ "suplementariu con aplicaciones de software.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Prúye-y allupar/instalar el conteníu? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Entamar l'instalador de suplementos" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Ye necesario reaniciar el sistema" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Pa finar l'anovamientu del sistema, reanícialu.\n" +#~ "\n" +#~ "Calca nel iconu de notificación pa obtener más información." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Falló'l reaniciu" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Falló'l reaniciu solicitáu; por favor, apague manualmente" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error internu" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Requierse reaniciar" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reaniciar más _sero" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reaniciar agora" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "L'equipu necesita reaniciase pa finar l'anovamientu. Guarde'l so trabayu " +#~ "enantes de continuar." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/az.po update-notifier-3.192.1.9/po/az.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/az.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/az.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-14 15:24+0000\n" "Last-Translator: Arzu Huseynov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" +"Language: az\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Bilinməyən Yanlış: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paket yenilənə bilər." msgstr[1] "%i paketlər yenilənə bilər." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Paket idarəçisini başlat" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,86 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Paket idarəçisini başlat" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Bu əməliyyatı indi _icra et" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Mövcud məlumatın göstərilməsi üçün, bildiriş şəkilciyinə basın.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Sistemin yenidən başlaması mütləqdir" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Yeniləmələri göstər" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Yeniləmələri göstər" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Bütün yeniləmələri qur" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Yeniləmələrin mövcudluğunu yoxla" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i yeniləmə mövcuddur" msgstr[1] "%i yeniləmə mövcuddur" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Bildirişləri göstər" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Paket meneceri işləyir" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +268,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Proqram təminatı yeniləmələri mövcuddur" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,41 +288,36 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Adətən bu o deməkdir ki, qurulmuş paketlərin asılılıqları ilə əlaqədar " "problemlər var" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Daxili xəta" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -301,34 +325,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Birazdan sistemi yenidən başlad" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "İndi _yenidən başlad" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -354,7 +368,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -365,3 +379,15 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Sistemin yenidən başlaması mütləqdir" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Daxili xəta" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Birazdan sistemi yenidən başlad" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "İndi _yenidən başlad" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/bem.po update-notifier-3.192.1.9/po/bem.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/bem.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/bem.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-10 13:07+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Bemba \n" +"Language: bem\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/be.po update-notifier-3.192.1.9/po/be.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/be.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/be.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-10 07:18+0000\n" "Last-Translator: Maksim Tomkowicz \n" "Language-Team: Belarusian \n" +"Language: be\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Невядомая памылка: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -32,37 +41,65 @@ msgstr[1] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў." msgstr[2] "ёсьць абнаўленьні для %i пакункаў." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i абнаўленьне з'яўляецца абнаўленьнем бясьпекі." msgstr[1] "%i абнаўленьні з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі." msgstr[2] "%i абнаўленьняў з'яўляюцца абнаўленьнямі бясьпекі." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Памылка: адкрыцьцё кэша (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Памылка: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Памылка: адзначэньне абнаўленьня (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Пакункі, якія будуць усталяваны ці абноўлены" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Выводзіць чытабельныя паведамленьні ў stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -70,31 +107,23 @@ "Вяртае колькасьць дзён, калі былі аўтаматычна ўсталяваныя абнаўленьні " "бясьпекі (0 - выключана)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Знойдзена праблема ў сістэмнае праграме" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Ці жадаеце зараз паведаміць пра памылку?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Справаздача пра памылку..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Калі ласка, увядзіце ваш пароль, каб " -"атрымаць доступ да паведамленьняў пра праблемы ў сыстэмных праграмах" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Знойдзена справаздача аб аварыі ў праграме" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -103,11 +132,11 @@ "зараз). Пстрыкніце на значцы нагадваньня, каб убачыць падрабязнасьці. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Служба дасьледваньня сеткі адключана" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -116,11 +145,11 @@ "Ваша бягучая сетка мае дамэн .local, які не рэкамэндаваны і несумяшчальны са " "службай дасьледваньня сеткі Avahi. Гэтая служба была адключана." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Знойдзены том з пакункамі праграмнага забесьпячэньня" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -132,15 +161,15 @@ "\n" "Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Запусьціць Кіраўнік пакетаў" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Знойдзены том з абнаўленьнямі" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -152,98 +181,93 @@ "\n" "Ці жадаеце паспрабаваць абнавіцца зь яго аўтаматычна? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Запусьціць абнаўленьне" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Знойдзены дадатковы носьбіт" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Знойдзены том з дадатковымі " -"праграмамі.\n" -"\n" -"Ці жадаеце ўбачыць/усталяваць яго зьмест? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Запусьціць кіраўнік пакетаў" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Запусьціць дадатковую ўсталёўку" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Знойдзены том APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Знойдзены том з неафіцыйнымі " -"пакетамі.\n" +"Знойдзены том з неафіцыйнымі пакетамі." +"\n" "\n" "Ці жадаеце адкрыць яго ў кіраўніку пакетаў?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Запусьціць кіраўнік пакетаў" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Выканаць зараз" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "У наяўнасьці ёсьць зьвесткі" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Пстрыкніце па значцы інфармавальніка, каб убачыць наяўныя зьвесткі\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Патрэбны перазапуск сыстэмы" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Абнаўленьне сыстэмы скончылася. Калі ласка, перазапусьціце кампутар.\n" -"\n" -"Клікніце па іконцы апавяшчэньня для больш дэтальнай інфармацыі." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Перазагрузка схібіла" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Збой запыту перазагрузкі. Калі ласка, самастойна перазагрузіце сыстэму" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- інфармуе пра абнаўленьні" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Паказаць абнаўленьні" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Усталяваць усе абнаўленьні" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Праверыць наяўнасьць абнаўленьняў" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -251,16 +275,16 @@ msgstr[1] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьні" msgstr[2] "Ёсць у наяўнасьці %i абнаўленьняў" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Паказаць зьвесткі пра абнаўленьні" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Кіраўнік пакетаў ўжо працуе" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -278,23 +302,24 @@ "Даступна %i абнаўленьняў. Націсьніце на значак у прасторы паведамленьняў, " "каб прагледзець даступныя абнаўленьні." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "У наяўнасьці маюцца абнаўленьні" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Інфармацыя аб абнаўленьнях састарэла. Гэта можа быць выклікана праблемамі з " "далучэньнем да сеткі, альбо рэпазіторый больш недаступны. Калі ласка, " "правядзіце абнаўленьне ўручную, клікнушы па гэтай іконке і выбраўшы " "«Праверыць абнаўленьне» і ўпэўніцеся, што рэпазіторыі датыкальны." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -305,7 +330,7 @@ "выканацйце у кансолі apt-get, каб даведацца больш.\n" "Тэкст паведамлення: \"%s\". " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -313,72 +338,54 @@ "Узьнікла памылка. Калі ласка, запусьціце Кіраўнік пакетаў праз правую кнопку " "мышы альбо apt-get у тэрмінале, каб убачыць што здарылася." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Звычайна, гэта азначае што вы ўсталявале пакеты, якія недарэчныя залежнасьці" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Узьнікла праблема ў час праверкі абнаўленьняў." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Унутраная памылка" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- інфармуе пра абнаўленьні" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Немагчыма ініцыялізаваць UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "невядомая памылка" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "нагадвальнік-аб-абнаўленьнях" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Зьвесткі пра абнаўленьне" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Патрабуецца перазапуск" +msgstr "Зьвесткі пра абнаўленьне" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Перазагрузіць _потым" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Перазагрузіць _зараз" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Кампутар неабходна перазапусьціць, каб скончыць устаноўку абнаўленьняў. Калі " -"ласка, захавайце вашую працу, перш чым працягваць." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Паведамляльнік абнаўленьняў" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Правяраць на даступнасьць абнаўленьняў аўтаматычна" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -404,7 +411,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -415,3 +422,66 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Калі ласка, увядзіце ваш пароль, " +#~ "каб атрымаць доступ да паведамленьняў пра праблемы ў сыстэмных праграмах" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Знойдзены дадатковы носьбіт" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Знойдзены том з дадатковымі " +#~ "праграмамі.\n" +#~ "\n" +#~ "Ці жадаеце ўбачыць/усталяваць яго зьмест? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Запусьціць дадатковую ўсталёўку" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Патрэбны перазапуск сыстэмы" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Абнаўленьне сыстэмы скончылася. Калі ласка, перазапусьціце кампутар.\n" +#~ "\n" +#~ "Клікніце па іконцы апавяшчэньня для больш дэтальнай інфармацыі." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Перазагрузка схібіла" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Збой запыту перазагрузкі. Калі ласка, самастойна перазагрузіце сыстэму" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Унутраная памылка" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Патрабуецца перазапуск" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Перазагрузіць _потым" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Перазагрузіць _зараз" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Кампутар неабходна перазапусьціць, каб скончыць устаноўку абнаўленьняў. " +#~ "Калі ласка, захавайце вашую працу, перш чым працягваць." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/bg.po update-notifier-3.192.1.9/po/bg.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/bg.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/bg.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 10:57+0000\n" "Last-Translator: Atanas Kovachki \n" "Language-Team: Bulgarian \n" +"Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Неизвестна грешка: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i пакет може да бъде актуализиран." msgstr[1] "%i пакета могат да бъдат актуализирани." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i актуализация за сигурността." msgstr[1] "%i актуализации за сигурността." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Грешка: Отваряне на кеша (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Грешка: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Грешка: Маркиране на надграждане (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Показване на пакетите, които ще бъдат инсталирани/надградени" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Показване на четим език изходният текст на stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Връщане на времето в дни, когато актуализациите се инсталират автоматично (0 " "изключени)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Засечен е проблем със системна програма" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Искате ли да докладвате за този проблем сега?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Изпращане на доклад за проблем..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Моля, въведете паролата си за да " -"достъпите докладите за проблеми със системни програми" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Засечен доклад за срив" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "иконата, за да видите подробности. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Откриването на мрежови услуги забранено" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -113,31 +140,31 @@ "Вашата текуща мрежа има .local домейн, което не е препоръчително и " "несъвместимо с услугата за откриване на мрежа Avahi. Услугата беше изключена." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Открит е носител със софтуерни пакети" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Открит е носител на софтуерни " -"пакети.\n" +"Открит е носител на софтуерни пакети.\n" "\n" "Желаете ли да бъде отворен диспечера на пакети?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Стартиране на Мениджър на пакети" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Засечен носител с надграждане на системата" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -149,39 +176,15 @@ "\n" "Желаете ли да опитате да направите актуализацията автоматично? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Стартиране на актуализацията" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Открит е носител с допълнения" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Открит е носител с допълнения на " -"софтуеърни пакети.\n" -"\n" -"Желаете ли да видите или инсталирате съдържанието? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Стартиране на управлението на пакети" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Стартиране на инсталатора на допълнения" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Открит е APTonCD носител" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -193,68 +196,88 @@ "\n" "Желаете ли да го отворите с мениджъра за пакети?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Стартиране на управлението на пакети" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Стартиране на това действие сега" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Информация е налична" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Натиснете върху иконата за известяване, за да видите информацията.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Нужно е рестартиране на системата" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"За да приключи актуализирането на системата Ви, моля рестартирайте я.\n" -"Кликнете на иконата за уведомяване за подробности." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Рестартирането е неуспешно" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- информиране за актуализации" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Възникна проблем при проверка за актуализации." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Неуспешен опит за заявка на рестартиране, моля изключете ръчно" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Възникна проблем при проверка за актуализации." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Показване на актуализациите" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Инсталиране на всички актуализации" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Проверка за актуализации" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Има %i налична актуализация" msgstr[1] "Има %i налични актуализации" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Показване на известявания" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Управлението на пакети работи" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -269,23 +292,24 @@ "Има достъпни %i обновления. Натиснете върху иконата, за да видите достъпните " "обновления." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Налични са софтуерни актуализации" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Информацията за актуализациите е изтекла. Това може да се случи поради " "проблеми с мрежата или от хранилище, което вече не съществува. Моля, " "обновете я ръчно като натиснете тази икона и после изберете \"Проверка за " "актуализации\", за да се провери дали някое от хранилищата ще се провали." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -296,7 +320,7 @@ "бутон или apt-get в терминал, за да видите какъв е проблема.\n" "Съобщението за грешка бе: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -305,35 +329,30 @@ "мишката от менюто или изпълнете apt-get в терминал за да видите какъв е " "проблема." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Това обикновено означава, че инсталираните пакети имат неосигурени " "зависимости." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Възникна проблем при проверка за актуализации." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Вътрешна грешка" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- информиране за актуализации" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Неуспешен опит за инициализиране на потребителския интерфейс: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "неизвестна грешка" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "известяване за актуализации" @@ -342,36 +361,24 @@ msgstr "" "Информация за актуализацията" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Изисква се рестартиране" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Рестартиране _по-късно" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Рестартиране _сега" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"За да завърши инсталирането, компютъра трябва да се рестартира. Преди да " -"продължите, моля, запазете вашата работа." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Известяване за обновления" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Автоматична проверка за налични актуализации" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Неуспех при изтеглянето на допълнителните файлове с данни" @@ -402,7 +409,7 @@ "връзка с интернет." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Не могат да бъдат получени файловете с данни за няколко пакети" @@ -417,3 +424,63 @@ "тези пакети на вашата система. Трябва да възстановите интернет връзката си и " "след това за да оправите проблема, трябва да изтриете и да изпълните ново " "инсталиране на пакетите." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Моля, въведете паролата си за да " +#~ "достъпите докладите за проблеми със системни програми" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Открит е носител с допълнения" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Открит е носител с допълнения на " +#~ "софтуеърни пакети.\n" +#~ "\n" +#~ "Желаете ли да видите или инсталирате съдържанието? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Стартиране на инсталатора на допълнения" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Нужно е рестартиране на системата" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "За да приключи актуализирането на системата Ви, моля рестартирайте я.\n" +#~ "Кликнете на иконата за уведомяване за подробности." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Рестартирането е неуспешно" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Неуспешен опит за заявка на рестартиране, моля изключете ръчно" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Вътрешна грешка" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Изисква се рестартиране" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Рестартиране _по-късно" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Рестартиране _сега" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "За да завърши инсталирането, компютъра трябва да се рестартира. Преди да " +#~ "продължите, моля, запазете вашата работа." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/bn.po update-notifier-3.192.1.9/po/bn.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/bn.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/bn.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 11:22+0000\n" "Last-Translator: Robin Mehdee \n" "Language-Team: Bengali \n" +"Language: bn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,88 +25,114 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "অজানা ত্রুটি: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i প্যাকেজ হালনাগাদ করা সম্ভব" msgstr[1] "%i প্যাকেজ হালনাগাদ করা সম্ভব" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i হল নিরাপত্তা হালনাগাদ" msgstr[1] "%i হল নিরাপত্তা আপডেট" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "ত্রুটি: ক্যাশ খোলা হচ্ছে (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "ত্রুটি: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "ত্রুটি: আপগ্রেড চিহ্নিত করা হচ্ছে (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "ইনস্টল/ আপগ্রেড করা হবে এমন প্যাকেজগুলি দেখানো হবে" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "stdout এর উপর" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -"নিরাপত্তা হালনাগাদ অরক্ষিতভাবে ইনস্টল করা হলে সময়কে দিন হিসেবে প্রদর্শন করা " -"হবে (০ অর্থ নিষ্ক্রিয়)" +"নিরাপত্তা হালনাগাদ অরক্ষিতভাবে ইনস্টল করা হলে সময়কে দিন হিসেবে প্রদর্শন করা হবে " +"(০ অর্থ নিষ্ক্রিয়)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "সিস্টেম প্রোগ্রামে সমস্যা সনাক্ত" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "আপনি কি এখন সমস্যাটি রিপোর্ট করতে চান?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "সমস্যা রিপোর্ট…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমের সমস্যার বিবরনী পাওয়ার " -"জন্য অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দিন" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "ক্র্যাশ প্রতিবেদন পাওয়া গিয়েছে" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে (এখন বা অতীতে) একটি অ্যাপলিকেশন ক্র্যাশ করেছে। বিস্তারিত " -"দেখতে নোটিফিকেশন আইকনে ক্লিক করুন। " +"আপনার সিস্টেমে (এখন বা অতীতে) একটি অ্যাপলিকেশন ক্র্যাশ করেছে। বিস্তারিত দেখতে " +"নোটিফিকেশন আইকনে ক্লিক করুন। " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "নেটওয়ার্ক সেবা খোঁজা বন্ধ" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "আপনার বর্তমান নেটওয়ার্কে .local ডোমেইন রয়েছে, যা সুপারিশ করা হয় না এবং আভাহি " "নেটওয়ার্ক সেবা খোঁজার সাথে অসঙ্গতিপূর্ণ। সেবাটি বন্ধ করা হয়েছে।" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "সফটওয়্যার প্যাকেজের ভলিউম পাওয়া গিয়েছে" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "আপনি কি প্যাকেজ ব্যবস্থাপক দ্বারা এটি খুলতে চান?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করুন" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "উন্নত ভলিউম পাওয়া গিয়েছে" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "আপনি কি এটি হতে সয়ংক্রিয় ভাবে উন্নতিকরণ করতে চান? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "আপগ্রেড শুরু করা হবে" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "অ্যাডঅন ভলিউম পাওয়া গিয়েছে" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"সফটওয়্যার ভলিউম সহ একটি সংযুক্ত ভলিউম " -"পাওয়া গিয়েছে\n" -"\n" -"আপনি কি উপাদানগুলো দেখতে/ইনস্টল করতে চান? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করা হবে" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "অ্যাডঅন ইনস্টলার চালু করা হবে" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD ভলিউম পাওয়া গিয়েছে" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,69 +197,88 @@ "\n" "আপনি কি এটা প্যাকেজ ব্যবস্থাপক দ্বারা খুলতে চান?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করা হবে" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "এখনই এই কার্য্য চালানো হবে (_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "তথ্য বিদ্যমান" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "বিদ্যমান তথ্য দেখার জন্য নোটিফিকেশন আইকনে ক্লিক করুন।\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "সিস্টেম পুনরায় চালু করা আবশ্যক" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"আপডেট শেষ করার জন্য অনুগ্রহ করে রিষ্টার্ট করুন\n" -"\n" -"বিস্তারিত জানার জন্য বিজ্ঞপ্তি আইকনে ক্লিক করুন" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "রিবুট ব্যর্থ হয়েছে" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- হালনাগাদ সম্বন্ধে জানানো হবে" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "রিবুটের অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে, অনুগ্রহ করে নিজ হাতে বন্ধ করুন" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "হালনাগাদ দেখানো হবে" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "সকল হালনাগাদ ইনস্টল করা হবে" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করা হবে" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i হালনাগাদ বিদ্যমান" msgstr[1] "%i হালনাগাদ বিদ্যমান" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "নোটিফিকেশন দেখানো হবে" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "একজন প্যাকেজ ব্যবস্থাপক কাজ করছেন" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -265,74 +287,70 @@ "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." msgstr[0] "" -"%i হালনাগাদ বিদ্যমান। বিদ্যমান হালনাগাদ দেখানোর জন্য নোটিফিকেশন আইকনে ক্লিক " -"করতে হবে।" +"%i হালনাগাদ বিদ্যমান। বিদ্যমান হালনাগাদ দেখানোর জন্য নোটিফিকেশন আইকনে ক্লিক করতে " +"হবে।" msgstr[1] "" -"%i হালনাগাদ বিদ্যমান। বিদ্যমান হালনাগাদ দেখানোর জন্য নোটিফিকেশন আইকনে ক্লিক " -"করতে হবে।" +"%i হালনাগাদ বিদ্যমান। বিদ্যমান হালনাগাদ দেখানোর জন্য নোটিফিকেশন আইকনে ক্লিক করতে " +"হবে।" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "সফটওয়্যার হালনাগাদ বিদ্যমান" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"হালনাগাদকৃত তথ্যগুলো পুরোনো হয়ে গেছে। নেটওয়ার্কের সমস্যা অথবা বিদ্যমান নেই " -"এমন কোন রিপোজিটরির কারণে এটা হতে পারে। অনুগ্রহ করে নিজহাতে হালনাগাদ করার " -"জন্য এই আইকনটিতে ক্লিক করুন এবং 'হালনাগাদের জন্য অনুসন্ধান' নির্বাচন করুন " -"এবং তালিকাভুক্ত রিপোজিটরিগুলো ব্যর্থ হয়েছে কিনা তা যাচাই করুন।" +"হালনাগাদকৃত তথ্যগুলো পুরোনো হয়ে গেছে। নেটওয়ার্কের সমস্যা অথবা বিদ্যমান নেই এমন কোন " +"রিপোজিটরির কারণে এটা হতে পারে। অনুগ্রহ করে নিজহাতে হালনাগাদ করার জন্য এই " +"আইকনটিতে ক্লিক করুন এবং 'হালনাগাদের জন্য অনুসন্ধান' নির্বাচন করুন এবং তালিকাভুক্ত " +"রিপোজিটরিগুলো ব্যর্থ হয়েছে কিনা তা যাচাই করুন।" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"একটি ত্রুটি ঘটে, অনুগ্রহ করে ডান-ক্লিক মেনু থেকে প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালান " -"অথবা কি ভুল হয়েছে তা দেখার জন্য apt-get টার্মিনাল চালান।\n" +"একটি ত্রুটি ঘটে, অনুগ্রহ করে ডান-ক্লিক মেনু থেকে প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালান অথবা কি ভুল " +"হয়েছে তা দেখার জন্য apt-get টার্মিনাল চালান।\n" "ত্রুটি বার্তা ছিল: '%s'। " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"একটি ত্রুটি ঘটেছে, কি ভুল হয়েছে তা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে ডান-ক্লিক করে মেনু " -"অথবা টারমিনালে apt-get দিয়ে প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করুন।" +"একটি ত্রুটি ঘটেছে, কি ভুল হয়েছে তা দেখার জন্য অনুগ্রহ করে ডান-ক্লিক করে মেনু অথবা " +"টারমিনালে apt-get দিয়ে প্যাকেজ ব্যবস্থাপক চালু করুন।" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "এটা দেখে মনে হচ্ছে আপনার ইনস্টলকৃত প্যাকেজ সব নির্ভরতা পূরণ করেনি" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "হালনাগাদের জন্য পরীক্ষা করার সময় একটি সমস্যা দেখা দিয়েছে।" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- হালনাগাদ সম্বন্ধে জানানো হবে" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "অজানা ত্রুটি" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "হালনাগাদ-পর্যবেক্ষক" @@ -340,36 +358,24 @@ msgid "Update information" msgstr "হালনাগাদ তথ্য" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "পরবর্তীতে পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "এখনই পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_R)" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"হালনাগাদ ইনস্টল শেষ করার জন্য কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করা প্রয়োজন। অনুগ্রহ " -"করে সামনের দিকে এগোনোর আগে আপনার কাজ সংরক্ষণ করুন।" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "হালনাগাদ পর্যবেক্ষক" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "স্বয়ংক্রিয়ভাবে নতুন হালনাগাদের জন্য খোঁজ করা হবে" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "অতিরিক্ত ডাটা ফাইল ডাউনলোড করতে ব্যর্থ হয়েছে" @@ -380,8 +386,8 @@ "The following packages requested additional data downloads after package " "installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." msgstr "" -"প্যাকেজ ইনস্টলেশনের পরে প্রদত্ত প্যাকেজ অতিরিক্ত ডাটা ডাউনলোডের অনুরোধ " -"করেছে, কিন্তু ডাটা ডাউনলোড করা যাবে না অথবা প্রক্রিয়াকরণ করা যাবে না।" +"প্যাকেজ ইনস্টলেশনের পরে প্রদত্ত প্যাকেজ অতিরিক্ত ডাটা ডাউনলোডের অনুরোধ করেছে, কিন্তু " +"ডাটা ডাউনলোড করা যাবে না অথবা প্রক্রিয়াকরণ করা যাবে না।" #. Description #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 @@ -395,11 +401,11 @@ "The download will be attempted again later, or you can try the download " "again now. Running this command requires an active Internet connection." msgstr "" -"ডাউনলোড পরবর্তীতে পুনরায় শুরু হওয়ার চেষ্টা চালাবে, অথবা আপনি এখনই পুনরায় " -"ডাউনলোড করতে পারেন। এই কমান্ড চালাতে সক্রিয় ইন্টারনেট সংযোগ প্রয়োজন।" +"ডাউনলোড পরবর্তীতে পুনরায় শুরু হওয়ার চেষ্টা চালাবে, অথবা আপনি এখনই পুনরায় ডাউনলোড " +"করতে পারেন। এই কমান্ড চালাতে সক্রিয় ইন্টারনেট সংযোগ প্রয়োজন।" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "কিছু প্যাকেজের ডাটা ফাইল ডাউনলোড করা যাবে না" @@ -410,6 +416,67 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" -"এটি একটি স্থায়ী ব্যর্থতা যা এই প্যাকেজে ‌আপনার সিস্টেম কে অব্যবহারযোগ্য করে " -"তোলে। আপনার হয়ত ইন্টারনেট সংযোগ ঠিক করা উচিত, তারপর এই সমস্যা সমাধানের জন্য " -"প্যাকেজ অপসারণ করে পুনরায় ইনস্টল করা উচিত।" +"এটি একটি স্থায়ী ব্যর্থতা যা এই প্যাকেজে ‌আপনার সিস্টেম কে অব্যবহারযোগ্য করে তোলে। " +"আপনার হয়ত ইন্টারনেট সংযোগ ঠিক করা উচিত, তারপর এই সমস্যা সমাধানের জন্য প্যাকেজ " +"অপসারণ করে পুনরায় ইনস্টল করা উচিত।" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "আপনার সিস্টেমের সমস্যার বিবরনী পাওয়ার " +#~ "জন্য অনুগ্রহ করে পাসওয়ার্ড দিন" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "অ্যাডঅন ভলিউম পাওয়া গিয়েছে" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "সফটওয়্যার ভলিউম সহ একটি সংযুক্ত ভলিউম " +#~ "পাওয়া গিয়েছে\n" +#~ "\n" +#~ "আপনি কি উপাদানগুলো দেখতে/ইনস্টল করতে চান? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "অ্যাডঅন ইনস্টলার চালু করা হবে" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "সিস্টেম পুনরায় চালু করা আবশ্যক" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "আপডেট শেষ করার জন্য অনুগ্রহ করে রিষ্টার্ট করুন\n" +#~ "\n" +#~ "বিস্তারিত জানার জন্য বিজ্ঞপ্তি আইকনে ক্লিক করুন" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "রিবুট ব্যর্থ হয়েছে" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "রিবুটের অনুরোধ ব্যর্থ হয়েছে, অনুগ্রহ করে নিজ হাতে বন্ধ করুন" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "অভ্যন্তরীণ ত্রুটি" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "পরবর্তীতে পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "এখনই পুনরায় আরম্ভ করা হবে (_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "হালনাগাদ ইনস্টল শেষ করার জন্য কম্পিউটার পুনরায় আরম্ভ করা প্রয়োজন। অনুগ্রহ করে " +#~ "সামনের দিকে এগোনোর আগে আপনার কাজ সংরক্ষণ করুন।" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/bo.po update-notifier-3.192.1.9/po/bo.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/bo.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/bo.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-19 07:49+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Tibetan \n" +"Language: bo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,118 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +143,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +159,100 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +263,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +283,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +318,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/br.po update-notifier-3.192.1.9/po/br.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/br.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/br.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-01 16:49+0000\n" "Last-Translator: Denis \n" "Language-Team: Breton \n" +"Language: br\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,44 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Fazi dianav: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakad a c'hall bezañ hivizaet." msgstr[1] "%i a bakadoù a c'hall bezañ hivizaet." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i hivizadenn a-fet diogelroez." msgstr[1] "%i hivizadenn a-fet diogelroez." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fazi : O tigeriñ ar grubuilh (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fazi : Pakadoù torret > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fazi : Merk an hivizadenn (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Diskouez ar pakadoù a vo staliet/hivizaet" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" -msgstr "" -"Diskouez un un ec'hankad a c'hell bezañ lennet gant un den war stdout" +msgstr "Diskouez un un ec'hankad a c'hell bezañ lennet gant un den war stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -68,31 +102,23 @@ "Diskouez an amzer (e deizioù) a-raok ma vo staliet an hizivadennoù a-fet " "diogelroez gant un doare emgefreek (0 a dalv da ziweredekaet)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Ha fellout a ra deoc'h danevellañ ar gudenn bremañ ?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Danevellañ ur gudenn..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Bizskrivit ho ker-tremen evit tizhout " -"an danevelloù a-fet fazioù eus meziantoù ar reizhiad" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Danevell sac'hadenn dinoet" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -101,11 +127,11 @@ "kelaouiñ evit skrammañ ar munudoù. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Klask gwazerezhioù ar rouedad diweredekaet" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +140,11 @@ "Un domani .local a zo gant ho rouedad, n'eo ket erbedet hag embreget gant ar " "c'hlask gwazerezhioù evit ar rouedad Avahi. Diweredekaet eo bet ar gwazerezh." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Pezhienn a ginnig pakadoù meziant dinoet" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +156,15 @@ "\n" "C'hoant ho peus da zigeriñ anezhi gant an ardoer pakadoù ?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Lañsañ an ardoer pakadoù" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Dinoet ez eus bet ur bezhienn gant hizivadennoù enni" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +176,15 @@ "\n" "Ha c'hoant ho peus d'implijout anezhi evit hizivaat emgefreek ho reizhiad ? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Hizivaat bremañ" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Dinoet ez eus bet ur bezhienn ouzhpenn" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Dinoet ez eus bet ur bezhienn gant " -"pakadoù meziantoù ouzhpenn enni.\n" -"\n" -"Ha c'hoant ho peus da welet/staliañ an endalc'had? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Loc'hañ an ardoer pakadoù" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Loc'hañ ar stalier ouzhpenn" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Pezhienn APTonCD dinoet" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,66 +196,88 @@ "\n" "Ha c'hoant ho peus d'e zigeriñ gant an ardoer pakadoù ?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Loc'hañ an ardoer pakadoù" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Seveniñ an ober-mañ bremañ" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Titouroù hegerz" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Klikit war an arlun-kelaouiñ evit gwelout an titouroù hegerz\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Ret eo adloc'hañ ar reizhiad" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "C'hwitadenn war adloc'hañ ar reizhiad" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "C'hwitadenn gant goulenn an adluskañ, lazhit dre zorn, mar plij." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- titour diwar benn hizivadennoù" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Ur gudenn a zo bet pa oa o wiriañ an hizivadennoù." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Ur gudenn a zo bet pa oa o wiriañ an hizivadennoù." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Diskouez an hizivadennoù" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Saliañ an holl hizivadennoù" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Klask an hizivadennoù" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Bez ez eus %i hizivadenn hegerz" msgstr[1] "Bez ez eus %i hizivadenn hegerz" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Diskouez ar c'hemennoù" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Emañ un ardoer pakadoù o vont en-dro" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -268,23 +292,24 @@ "%i hivizadenn hegerz. Klikit war an arlun kelaouiñ evit diskouez an " "hivizadennoù hegerz." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Hizivadennoù meziant hegerz" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Dispredet eo an titouroù diwar-benn an hizivadennoù. Marteze eo en abeg d'ur " "gudenn rouedad pe d'ur mirlec'h ha n'eo ket hegerz ken. Klikit war an arlun-" "mañ evit hizivaat dre an dorn, ha da-c'houde diuzit 'Klask an hizivadennoù' " "ha gwiriit mar degouezho kudennoù gant mirlec'hioù war ar roll." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -292,7 +317,7 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -300,33 +325,28 @@ "Ur fazi a zo bet, loc'hit an ardoer parkadoù gant ur c'hlik a-zehou pe dre " "apt-get en un dermenell evit gwelet petra 'zo fall." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "Alies e talvez ez eus amzalc'hioù diziskoulm gant ho pakadoù staliet" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Ur gudenn a zo bet pa oa o wiriañ an hizivadennoù." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Fazi diabarzh" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- titour diwar benn hizivadennoù" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "C'hwitadenn war deraouekaat ketal an arveriad : %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "fazi dianav" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Meziant kelaouiñ a-fet hizivadennoù" @@ -334,36 +354,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Hizivaat an titouroù" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Adloc'hadur azgoulennet" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Adloc'hañ _diwezhatoc'h" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Adloc'hañ diouzhtu" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Ret eo adloc'hañ an urzhiataer a-benn peurechuiñ an hizivadurioù. Mar plij, " -"enrollit ho labourioù kent kenderc'hel ganti." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Meziant da gemenn an hizivadurioù" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Gwiriañ hizivadurioù hegerz emgefre" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -389,7 +397,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -400,3 +408,55 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Bizskrivit ho ker-tremen evit " +#~ "tizhout an danevelloù a-fet fazioù eus meziantoù ar reizhiad" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Dinoet ez eus bet ur bezhienn ouzhpenn" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Dinoet ez eus bet ur bezhienn gant " +#~ "pakadoù meziantoù ouzhpenn enni.\n" +#~ "\n" +#~ "Ha c'hoant ho peus da welet/staliañ an endalc'had? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Loc'hañ ar stalier ouzhpenn" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Ret eo adloc'hañ ar reizhiad" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "C'hwitadenn war adloc'hañ ar reizhiad" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "C'hwitadenn gant goulenn an adluskañ, lazhit dre zorn, mar plij." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Fazi diabarzh" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Adloc'hadur azgoulennet" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Adloc'hañ _diwezhatoc'h" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Adloc'hañ diouzhtu" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Ret eo adloc'hañ an urzhiataer a-benn peurechuiñ an hizivadurioù. Mar " +#~ "plij, enrollit ho labourioù kent kenderc'hel ganti." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/bs.po update-notifier-3.192.1.9/po/bs.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/bs.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/bs.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 06:13+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosnian \n" +"Language: bs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Nepoznata greška: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -32,37 +41,65 @@ msgstr[1] "%i paketa mogu biti osvježena" msgstr[2] "%i paketa može biti osvježeno" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i osvježavanje je sigurnosno" msgstr[1] "%i osvježavanja su sigurnosna" msgstr[2] "%i osvježavanja su sigurnosna" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Greška: Otvaram keš (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Greška: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Greška: Obiljžavanje nadogradnje (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Pokaži pakete koji će biti instalirani/nadograđeni" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Prikaži čitljiv izlaz na stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -70,31 +107,23 @@ "Vrati vrijeme u dane kada su sigurnosne ispravke instalirane bez nadzora (0 " "znači onemogućeno)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Sistemski programski problem je otkriven." -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Želite li sada prijaviti problem?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Prijavi problem…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Unesite vašu lozinku da pristupite " -"prijavljivanju problema sistemskih programa" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Otkriven izvještaj o rušenju" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -103,11 +132,11 @@ "ikonu obavještenja da vidite detalje. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Iksljučeno je otkrivanje mrežnih usluga" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -116,31 +145,31 @@ "Vaša trenutna mreža je u .local domenu, što se ne preporučuje i u " "nesaglasnosti je sa otkrivanjem mrežnih usluga Avahi. Usluga je isključena." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Detektovan je disk sa programskim paketima" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Otkriven je izvor softverskih " -"paketa.\n" +"Otkriven je izvor softverskih paketa.\n" "\n" "Želite li ga otvoriti sa upraviteljem paketa?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Pokreni menadžer paketa" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Otkriven je medij za nadogradnju" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -152,38 +181,15 @@ "\n" "Želite li ga iskoristiti za automatsku nadogradnju sistema? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Pokreni nadogradnju" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Primjećen je disk sa dodacima" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Dodatni disk sa aplikacijama je " -"detektovan.\n" -"Da li želite da vidite/instalirate sadržaj? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Pokreni menadžer paketa" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Pokreni instalaciju dodataka" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD disk je detektovan" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,54 +200,73 @@ "detektovan.\n" "Da li želite da ih otvorite sa upravljačem paketa?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Pokreni menadžer paketa" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Pokreni odmah ovo" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informacije su dostupne" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Kliknite na ikonu da prikažete dostupne informacije.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Potreban restart sistema" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Da završite nadogradnju sistema restartujte ga.\n" -"\n" -"Kliknite na notifikacijsku ikonu za detalje." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Ponovno pokretanje nije uspjelo" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Postavljanje zahtjeva za ponovno pokretanje nije uspjelo, molim ugasite ručno" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informacije o unaprjeđenjima" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Desio se problem u toku provjere nadogradnji." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Desio se problem u toku provjere nadogradnji." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Prikaži unapređenja" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Unaprijedi sve" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Potraži nadogradnje" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -249,16 +274,16 @@ msgstr[1] "Postoje %i nadogradnje" msgstr[2] "Postoji %i nadogradnji" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Prikaži obavještenja" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Menadžer paketa trenutno radi" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -276,16 +301,17 @@ "%i unaprjeđenja je dostupno. Da bi ste ih prikazali kliknite na ikonu " "obavještenja." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Postoje softverske nadogradnje" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Informacija o ažuriranjima nije više aktuelna. Ovo može biti uzrokovano " "mrežnim problemima ili arhivom koja više nije dostupna. Mplim Vas da " @@ -293,7 +319,7 @@ "'provjeri dostupne nadogradnje' i provjerite da li neki od izlistanih " "repozitorija nedostaje." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -304,7 +330,7 @@ "tipkom ili apt-get u terminalu kako bi vidjeli što je pogrešno.\n" "Poruka o grešci je: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -312,34 +338,29 @@ "Desila se greška, molimo vas da pokrenete Upravljač paketima iz menija " "desnog klika miša ili apt-get u terminalu da vidite u čemu je greška." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Ovo obično znači da se za instalirane pakete ne mogu riješiti sve zavisnosti." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Desio se problem u toku provjere nadogradnji." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Interna greška" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informacije o unaprjeđenjima" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Započinjanje Korisničkog Sučelja nije uspjelo: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "nepoznata greška" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "obavještavač o dopunama" @@ -347,36 +368,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Informacije nadogradnje" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Potreban je restart" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Ponovno pokreni računar _Kasnije" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Ponovno _Pokreni računar" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Da bi ste završili sa instaliranjem osvježenja, potrebno je restartovati " -"računar. Molim sačuvajte vaš rad pre nego što nastavite." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Ukazivanje na nova unaprjeđenja" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automatski provjeriti da li ima dostupnih unaprjeđenja" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Neuspjelo učitavanje dodatnih datoteka s podacima" @@ -406,7 +415,7 @@ "preuzimanje. Izvršenje ove komande zahtijeva aktivnu Internet konekciju." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Datoteke s podacima za neke pakete se ne mogu preuzeti" @@ -420,3 +429,65 @@ "Ovo je stalna greška koja ostavlja ove pakete neupotrebljivim na vašem " "sistemu. Morate popraviti Internet konekciju, ukloniti i reinstalirati " "pakete da popravite problem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Unesite vašu lozinku da pristupite " +#~ "prijavljivanju problema sistemskih programa" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Primjećen je disk sa dodacima" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Dodatni disk sa aplikacijama je " +#~ "detektovan.\n" +#~ "Da li želite da vidite/instalirate sadržaj? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Pokreni instalaciju dodataka" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Potreban restart sistema" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Da završite nadogradnju sistema restartujte ga.\n" +#~ "\n" +#~ "Kliknite na notifikacijsku ikonu za detalje." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Ponovno pokretanje nije uspjelo" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Postavljanje zahtjeva za ponovno pokretanje nije uspjelo, molim ugasite " +#~ "ručno" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interna greška" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Potreban je restart" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Ponovno pokreni računar _Kasnije" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Ponovno _Pokreni računar" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Da bi ste završili sa instaliranjem osvježenja, potrebno je restartovati " +#~ "računar. Molim sačuvajte vaš rad pre nego što nastavite." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ca.po update-notifier-3.192.1.9/po/ca.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ca.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ca.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 13:09+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Error desconegut: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Podeu actualitzar %i paquet." msgstr[1] "Podeu actualitzar %i paquets." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i actualització és una actualització de seguretat." msgstr[1] "%i actualitzacions són actualitzacions de seguretat." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "S'ha produït un error en obrir la memòria cau (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "S'ha produït un error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "S'ha produït un error en marcar l'actualització (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Mostra els paquets que s'instal·laran o s'actualitzaran" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Mostra una sortida llegible per a la sortida estàndard" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Retorna el nombre de dies passats els quals les actualitzacions de seguretat " "són instal·lades de forma automàtica (0 significa mai)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "S'ha detectat un problema amb un programa del sistema" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Voleu informar sobre el problema?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Informeu d'un problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Introduïu la contrasenya per a accedir " -"als informes de problemes dels programes del sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "S'ha detectat un informe de fallada de programari" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "icona de notificació per a visualitzar-ne els detalls. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "El servei de descoberta de serveis a la xarxa està inhabilitat" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "incompatible amb la descoberta de serveis a la xarxa Avahi. S'ha inhabilitat " "el servei." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "S'ha detectat un volum de paquets de programari" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Els voleu obrir amb el gestor de paquets?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Inicia el gestor de paquets" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "S'ha detectat un volum amb actualitzacions" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Voleu intentar actualitzar el sistema automàticament a partir d'aquest? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Executa l'actualització" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "S'ha detectat un volum de complements" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"S'ha detectat un volum de complements " -"amb aplicacions de programari.\n" -"\n" -"Voleu visualitzar o instal·lar el contingut? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Inicia el gestor de paquets" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Inicia l'instal·lador de complements" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "S'ha detectat un volum APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,72 +197,90 @@ "\n" "Voleu obrir-lo amb el gestor de paquets?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Inicia el gestor de paquets" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Executa ara aquesta acció" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informació disponible" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Feu clic a la icona de notificació per visualitzar la informació " "disponible.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Cal que reinicieu l'ordinador" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Per finalitzar l'actualització del sistema, reinicieu-lo.\n" -"\n" -"Feu clic a la icona de notificació per obtenir més informació." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Ha fallat el reinici" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Ha fallat la soŀlicitud de reinici. Si us plau, atureu l'ordinador manualment" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informa sobre les actualitzacions" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "S'ha produït un error en comprovar les actualitzacions." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "S'ha produït un error en comprovar les actualitzacions." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Mostra les actualitzacions" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instal·la les actualitzacions" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Disposeu de %i actualització" msgstr[1] "Disposeu de %i actualitzacions" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Mostra les notificacions" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Ja s'està executant un gestor de paquets" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -274,16 +295,17 @@ "Disposeu de %i actualitzacions. Feu clic a la icona de notificació per " "mostrar-les." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Disposeu d'actualitzacions de programari" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "La informació d'actualització és obsoleta. Això pot ser degut a algun " "problema de la xarxa o bé al fet que un dipòsit ja no sigui disponible. " @@ -291,7 +313,7 @@ "aquesta icona i seleccionant «Comprova si hi ha actualitzacions». Llavors " "podreu veure si algun dels dipòsits de la llista falla." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -303,7 +325,7 @@ "o escrivint «apt-get» en un terminal per veure què ha anat malament.\n" "El missatge d'error fou: «%s». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -312,35 +334,30 @@ "apareix fent clic al botó secundari o amb l'apt-get des d'un terminal per a " "veure quin és el problema." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Normalment això significa que els paquets instal·lats tenen dependències " "desconegudes" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "S'ha produït un error en comprovar les actualitzacions." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "S'ha produït un error intern" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informa sobre les actualitzacions" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Ha fallat la inicialització de la interfície d'usuari: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "indicador d'actualitzacions" @@ -349,36 +366,24 @@ msgstr "" "Informació de l'actualització" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Cal que reinicieu" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reinicia _després" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reinicia ara" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Cal reiniciar l'ordinador per a finalitzar la instaŀlació de les " -"actualitzacions. Deseu la vostra feina abans de continuar." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Gestor d'actualitzacions" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Comprova si hi ha actualizacions disponibles automàticament." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Ha fallat la baixada dels fitxers de dades addicionals" @@ -408,7 +413,7 @@ "Cal una connexió activa a Internet per executar aquesta ordre." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "No s'han pogut baixar els fitxers de dades d'alguns paquets" @@ -422,3 +427,66 @@ "Aquesta és una fallada permanent que deixa aquests paquets inservibles en el " "vostre sistema. Heu d'arreglar la connexió a Internet, després suprimir i " "tornar a instal·lar els paquets per solucionar aquest problema." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu la contrasenya per a " +#~ "accedir als informes de problemes dels programes del sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "S'ha detectat un volum de complements" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "S'ha detectat un volum de " +#~ "complements amb aplicacions de programari.\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu visualitzar o instal·lar el contingut? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Inicia l'instal·lador de complements" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Cal que reinicieu l'ordinador" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Per finalitzar l'actualització del sistema, reinicieu-lo.\n" +#~ "\n" +#~ "Feu clic a la icona de notificació per obtenir més informació." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Ha fallat el reinici" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la soŀlicitud de reinici. Si us plau, atureu l'ordinador " +#~ "manualment" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "S'ha produït un error intern" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Cal que reinicieu" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reinicia _després" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reinicia ara" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Cal reiniciar l'ordinador per a finalitzar la instaŀlació de les " +#~ "actualitzacions. Deseu la vostra feina abans de continuar." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ca@valencia.po update-notifier-3.192.1.9/po/ca@valencia.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ca@valencia.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ca@valencia.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-19 09:35+0000\n" "Last-Translator: Joan Duran \n" "Language-Team: Catalan \n" +"Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Error desconegut: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Podeu actualitzar %i paquet." msgstr[1] "Podeu actualitzar %i paquets." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i actualització és una actualització de seguretat." msgstr[1] "%i actualitzacions són actualitzacions de seguretat." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "S'ha produït un error en obrir la memòria cau (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "S'ha produït un error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "S'ha produït un error en marcar l'actualització (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Mostra els paquets que s'instal·laran o s'actualitzaran" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Mostra una eixida llegible per a l'eixida estàndard" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Retorna el nombre de dies passats els quals les actualitzacions de seguretat " "són instal·lades de forma automàtica (0 significa mai)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "S'ha detectat un problema amb un programa del sistema" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Voleu informar sobre el problema?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Informeu d'un problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Introduïu la contrasenya per a accedir " -"als informes de problemes dels programes del sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "S'ha detectat un informe de fallada de programari" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "icona de notificació per a visualitzar-ne els detalls. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "El servei de descoberta de serveis a la xarxa està inhabilitat" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "incompatible amb la descoberta de serveis a la xarxa Avahi. S'ha inhabilitat " "el servei." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "S'ha detectat un volum de paquets de programari" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Els voleu obrir amb el gestor de paquets?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Inicia el gestor de paquets" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "S'ha detectat un volum amb actualitzacions" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Voleu intentar actualitzar el sistema automàticament a partir d'este? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Executa l'actualització" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "S'ha detectat un volum de complements" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"S'ha detectat un volum de complements " -"amb aplicacions de programari.\n" -"\n" -"Voleu visualitzar o instal·lar el contingut? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Inicia el gestor de paquets" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Inicia l'instal·lador de complements" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "S'ha detectat un volum APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,72 +197,90 @@ "\n" "Voleu obrir-lo amb el gestor de paquets?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Inicia el gestor de paquets" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Executa ara esta acció" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informació disponible" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Feu clic a la icona de notificació per visualitzar la informació " "disponible.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Cal que reinicieu l'ordinador" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Per finalitzar l'actualització del sistema, reinicieu-lo.\n" -"\n" -"Feu clic a la icona de notificació per obtindre més informació." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Ha fallat el reinici" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Ha fallat la soŀlicitud de reinici. Per favor, pareu l'ordinador manualment" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informa sobre les actualitzacions" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "S'ha produït un error en comprovar les actualitzacions." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "S'ha produït un error en comprovar les actualitzacions." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Mostra les actualitzacions" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instal·la les actualitzacions" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Comprova si hi ha actualitzacions" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Disposeu de %i actualització" msgstr[1] "Disposeu de %i actualitzacions" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Mostra les notificacions" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Ja s'està executant un gestor de paquets" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -274,16 +295,17 @@ "Disposeu de %i actualitzacions. Feu clic a la icona de notificació per " "mostrar-les." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Disposeu d'actualitzacions de programari" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "La informació d'actualització és obsoleta. Això pot ser degut a algun " "problema de la xarxa o bé al fet que un dipòsit ja no siga disponible. " @@ -291,7 +313,7 @@ "icona i seleccionant «Comprova si hi ha actualitzacions». Llavors podreu " "veure si algun dels dipòsits de la llista falla." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -303,7 +325,7 @@ "o escrivint «apt-get» en un terminal per veure què ha anat malament.\n" "El missatge d'error fou: «%s». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -312,35 +334,30 @@ "apareix fent clic al botó secundari o amb l'apt-get des d'un terminal per a " "veure quin és el problema." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Normalment això significa que els paquets instal·lats tenen dependències " "desconegudes" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "S'ha produït un error en comprovar les actualitzacions." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "S'ha produït un error intern" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informa sobre les actualitzacions" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Ha fallat la inicialització de la interfície d'usuari: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "error desconegut" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "indicador d'actualitzacions" @@ -349,36 +366,24 @@ msgstr "" "Informació de l'actualització" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Cal que reinicieu" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reinicia _després" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reinicia ara" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Cal reiniciar l'ordinador per a finalitzar la instaŀlació de les " -"actualitzacions. Alceu la vostra faena abans de continuar." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Gestor d'actualitzacions" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Comprova si hi ha actualizacions disponibles automàticament." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Ha fallat la baixada dels fitxers de dades addicionals" @@ -408,7 +413,7 @@ "Cal una connexió activa a Internet per executar esta orde." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "No s'han pogut baixar els fitxers de dades d'alguns paquets" @@ -422,3 +427,66 @@ "Esta és una fallada permanent que deixa estos paquets inservibles en el " "vostre sistema. Heu d'arreglar la connexió a Internet, després suprimir i " "tornar a instal·lar els paquets per solucionar este problema." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Introduïu la contrasenya per a " +#~ "accedir als informes de problemes dels programes del sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "S'ha detectat un volum de complements" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "S'ha detectat un volum de " +#~ "complements amb aplicacions de programari.\n" +#~ "\n" +#~ "Voleu visualitzar o instal·lar el contingut? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Inicia l'instal·lador de complements" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Cal que reinicieu l'ordinador" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Per finalitzar l'actualització del sistema, reinicieu-lo.\n" +#~ "\n" +#~ "Feu clic a la icona de notificació per obtindre més informació." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Ha fallat el reinici" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Ha fallat la soŀlicitud de reinici. Per favor, pareu l'ordinador " +#~ "manualment" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "S'ha produït un error intern" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Cal que reinicieu" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reinicia _després" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reinicia ara" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Cal reiniciar l'ordinador per a finalitzar la instaŀlació de les " +#~ "actualitzacions. Alceu la vostra faena abans de continuar." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ckb.po update-notifier-3.192.1.9/po/ckb.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ckb.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ckb.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-26 11:56+0000\n" "Last-Translator: jwtear nariman \n" "Language-Team: Kurdish (Sorani) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,97 +24,123 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"تکایه‌ تێپه‌ڕه‌وشه‌که‌ت بنووسه‌ بۆ " -"چوونه‌ ناو ڕاپۆرته‌کانی کێشه‌ی پڕۆگرامه‌کانی سیسته‌م" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "ڕاپۆرتێکی تێکشکاندن دۆزرایه‌وه‌" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" -"پڕۆگرامێک له‌سه‌ر سیسته‌مه‌که‌ت تێکشکا (ئێستا یان له‌ ڕابردوودا). کرته‌ له‌ " -"ئایکۆنی ئاگادارکردنه‌وه‌ بکه‌ بۆ پیشاندانی ورده‌کارییه‌کان. " +"پڕۆگرامێک له‌سه‌ر سیسته‌مه‌که‌ت تێکشکا (ئێستا یان له‌ ڕابردوودا). کرته‌ له‌ ئایکۆنی " +"ئاگادارکردنه‌وه‌ بکه‌ بۆ پیشاندانی ورده‌کارییه‌کان. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "دۆزینه‌وه‌ی خزمه‌تگوزاری ڕایه‌ڵه‌ ناچالاککراوه‌" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -121,15 +148,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -137,35 +164,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "تازەکردنەوە" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "زیادکاری پله‌ی ده‌نگ دۆزرایه‌وه‌" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "ده‌ستپێکردنی دامه‌زرێنه‌ری زیادکراو" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "پله‌ی ده‌نگ دۆزرایه‌وه‌ APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -173,67 +180,88 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "ئه‌م چالاکییه‌ _کارپێبکه‌ ئێستا" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "زانیاریی ئاماده‌یه‌" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "" -"کرته‌ له‌ ئایکۆنی ئاگادارکردنه‌وه‌ بکه‌ بۆ پیشاندانی زانیاریی ئاماده‌.\n" +msgstr "کرته‌ له‌ ئایکۆنی ئاگادارکردنه‌وه‌ بکه‌ بۆ پیشاندانی زانیاریی ئاماده‌.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "ده‌ستپێکردنه‌وه‌ی سیسته‌م پێویسته‌" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "نوێکارییه‌کان پیشانبده‌" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "کێشه‌یه‌ک ڕوویدا له‌ کاتی پشکنین بۆ نوێکارییه‌کان." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "کێشه‌یه‌ک ڕوویدا له‌ کاتی پشکنین بۆ نوێکارییه‌کان." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "نوێکارییه‌کان پیشانبده‌" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "هه‌موو نوێکارییه‌کان دابمه‌زرێنه‌" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "بپشکنه‌ بۆ نوێکاری" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i نوێکاری ئاماده‌یه‌" msgstr[1] "%i نوێکاری ئاماده‌یه‌" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "ئاگادارکردنه‌وه‌کان پیشانبده‌" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "به‌ڕێوه‌به‌ری گورزه‌یه‌ک کار ده‌کات" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -244,19 +272,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "نوێکارییه‌کانینه‌رمه‌کاڵا ئاماده‌یه‌" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -264,39 +292,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "کێشه‌یه‌ک ڕوویدا له‌ کاتی پشکنین بۆ نوێکارییه‌کان." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "هه‌ڵه‌یه‌کی ناوه‌کی" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -304,34 +327,24 @@ msgid "Update information" msgstr "نوێکردنه‌وه‌ی زانیاری" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "دواتر _ده‌ستپێبکه‌وه‌" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ئێستا _ده‌ستپێبکه‌وه‌" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -357,7 +370,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -368,3 +381,28 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "تکایه‌ تێپه‌ڕه‌وشه‌که‌ت بنووسه‌ بۆ چوونه‌ " +#~ "ناو ڕاپۆرته‌کانی کێشه‌ی پڕۆگرامه‌کانی سیسته‌م" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "زیادکاری پله‌ی ده‌نگ دۆزرایه‌وه‌" + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "ده‌ستپێکردنی دامه‌زرێنه‌ری زیادکراو" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "ده‌ستپێکردنه‌وه‌ی سیسته‌م پێویسته‌" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "هه‌ڵه‌یه‌کی ناوه‌کی" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "دواتر _ده‌ستپێبکه‌وه‌" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "ئێستا _ده‌ستپێبکه‌وه‌" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/crh.po update-notifier-3.192.1.9/po/crh.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/crh.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/crh.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,65 +6,97 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-19 04:18+0000\n" "Last-Translator: Reşat SABIQ \n" -"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" +"Language-Team: QIRIMTATARCA (Qırım Türkçesi) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-17 09:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16567)\n" -"Language: \n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Bilinmegen Hata: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paket yañartılabilir." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i yañartma, emniyet yañartmasıdır." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Hata: Zulanı açqanda (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Hata: BozuqSayısı > 0" # tr -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Hata: (%s) güncelleştirmesi işaretlenirken" # tr -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Kurulacak/yükseltilecek paketleri göster" # tr -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" "Standart çıktı (stdout) ekranında insanların anlayabileceği çıktı göster" # tr -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -73,35 +105,26 @@ "gün cinsinde göster (hizmet dışı bırakmak için 0)" # tr -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Sistem programı sorunu saptandı" # tr -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Sorunu şimdi raporlamak ister misiniz?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Meseleni maruza et…" # tr -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Lütfen, sistem uygulamalarının sorun " -"raporlarına erişmek için parolanızı girin" - -# tr -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Çökme raporu belirlendi" # tr -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -111,12 +134,12 @@ # tr #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Ağ hizmetlerinin bulunması devre dışı" # tr -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -125,33 +148,33 @@ "Geçerli ağınızın, önerilmeyen ve Avahi ağ hizmeti bulgusu ile uyumsuz yerel " "alan adı var. Hizmet devre dışı bırakıldı." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Yazılım Paketleri Cıltı Alğılandı" # tr -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Yazılım paketli bir birim " -"belirlendi.\n" +"Yazılım paketli bir birim belirlendi.\n" "\n" "Paket yöneticisiyle açmak ister misiniz?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Paket İdarecisini Başlat" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Üst-qademeleme cıltı alğılandı" # tr -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -163,42 +186,17 @@ "\n" "Kendiliğinden yükseltmeyi denemek ister misiniz? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Üst-qademelemeni çalıştır" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Eklenti cıltı alğılandı" - # tr -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"İçinde yazılım uygulamaları bulunan " -"bir medya algılandı.\n" -"\n" -"İçeriği görmek/kurmak ister misiniz? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Paket idarecisini başlat" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Eklenti qurucısını başlat" - -# tr -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD birimi algılandı" # tr -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -210,76 +208,90 @@ "\n" "Paket yöneticisini kullanarak açmak ister misiniz?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Paket idarecisini başlat" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Bu amelni şimdi _çaptır" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Malümat mevcut" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +msgstr "Faydalanışlı malümatnı köstermek içün tebliğ işaretçigine çertiñiz.\n" + +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -"Faydalanışlı malümatnı köstermek içün tebliğ işaretçigine çertiñiz.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Sistemniñ kene başlatılması zarur" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -# tr -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Sisteminizin güncelleştirilmesini sonlandırmak için, lütfen onu yeniden " -"başlatın.\n" -"\n" -"Ayrıntıları görmek için bildiri simgesine tıklayın." + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- yañartmalar haqqında haberdar et" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" # tr -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Yeniden başlatma başarısız" +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Güncelleştirmeler denetlenirken bir sorun oluştu." # tr -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "" -"Yeniden başlatma isteği başarısız oldu, lütfen elle kapatmayı deneyin" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Güncelleştirmeler denetlenirken bir sorun oluştu." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Yañartmalarnı köster" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Yañartmalarnıñ hepsini qur" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Yañartmalar içün teşker" # tr -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i yeni güncelleştirme mevcut" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Tebliğlerni köster" # tr #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Bir paket yöneticisi çalışıyor" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -291,17 +303,18 @@ "%i yañartma faydalanışlıdır. Mevcut yañartmalarnı körmek içün tebliğ " "işaretçigine çertiñiz." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Yazılım yañartmaları faydalanışlı" # tr -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Güncelleştirme bilgisi güncel değil. Bunun sebebi bağlantı sorunları ya da " "geçersiz olan depo(lar) yüzünden olabilir. Bu simgeye tıklayarak kendiniz " @@ -309,7 +322,7 @@ "seçerek listelenen depoların hatalı olup olmadığını kontrol edin." # tr -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -321,7 +334,7 @@ "Hata iletisi: '%s'. " # tr -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -330,37 +343,32 @@ "tıklayarak açılan menüden ya da konsoldan apt-get komutunu çalıştırın." # tr -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Bu, genellikle, kurulu paketlerinizin karşılanmayan bağımlılıkları olduğu " "anlamına gelir." # tr -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Güncelleştirmeler denetlenirken bir sorun oluştu." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "İç hata" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- yañartmalar haqqında haberdar et" # tr -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Kullanıcı arabirimi başlatma başarısız: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "bilinmegen hata" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "yañartma tebliğcisi" @@ -368,37 +376,25 @@ msgid "Update information" msgstr "Yañartma malümatı" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Kene Başlatma Şart" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Soñra Kene Başlat" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Şimdi _Kene Başlat" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Bilgisayarnıñ yañartmalarnıñ qurulımını tamamlaması içün kene başlatılmağa " -"ihtiyacı bar. Lütfen devam etmezden evvel çalışmalarıñıznı saqlañız." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Yañartma Tebliğcisi" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Faydalanışlı yañartmalar içün avtomatik olaraq teşker" # tr #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Fazladan veri dosyalarını indirme başarısız" @@ -432,7 +428,7 @@ # tr #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Bazı paketler için gerekli veri dosyaları indirilemedi" @@ -447,3 +443,72 @@ "Bu, paketleri sisteminizde kullanılamaz hale getiren kalıcı bir hatadır. Bu " "sorunu çözmek için internet bağlantınızı onarmanız sonra da paketleri " "kaldırıp tekrar kurmanız gerekebilir." + +# tr +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen, sistem uygulamalarının " +#~ "sorun raporlarına erişmek için parolanızı girin" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Eklenti cıltı alğılandı" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "İçinde yazılım uygulamaları bulunan " +#~ "bir medya algılandı.\n" +#~ "\n" +#~ "İçeriği görmek/kurmak ister misiniz? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Eklenti qurucısını başlat" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Sistemniñ kene başlatılması zarur" + +# tr +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizin güncelleştirilmesini sonlandırmak için, lütfen onu yeniden " +#~ "başlatın.\n" +#~ "\n" +#~ "Ayrıntıları görmek için bildiri simgesine tıklayın." + +# tr +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Yeniden başlatma başarısız" + +# tr +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Yeniden başlatma isteği başarısız oldu, lütfen elle kapatmayı deneyin" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "İç hata" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Kene Başlatma Şart" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Soñra Kene Başlat" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Şimdi _Kene Başlat" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayarnıñ yañartmalarnıñ qurulımını tamamlaması içün kene " +#~ "başlatılmağa ihtiyacı bar. Lütfen devam etmezden evvel çalışmalarıñıznı " +#~ "saqlañız." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/csb.po update-notifier-3.192.1.9/po/csb.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/csb.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/csb.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 19:45+0000\n" "Last-Translator: Yurek Hinz \n" "Language-Team: Kashubian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +27,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Nieznónô fela: \"%s\" (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -34,37 +43,65 @@ msgstr[1] "%i paczétë mògą bëc zaktualnioné." msgstr[2] "%i paczétów mòże bëc zaktualnionych." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i aktualizacëjô je aktualizacëją bezpiékù." msgstr[1] "%i aktualizacëje są aktualizacëjama bezpiékù." msgstr[2] "%i aktualizacëjów je aktualizacëjama bezpiékù." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fela: Òtemkniãcé bùfora (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fela: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fela: Nacéchòwanié aktualizacëjów (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Wëskrzëniô paczétë do instalizacëji abò aktualizacëji" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Wëskrzëniô pòdôwczi czëtóné przez człowieka na stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -72,31 +109,23 @@ "Òddôwô nazôd czas w dniach chtërnych aktualizacëje bezpiékù są instalowóné " "aùtomatno (0 oznôczô wëłączenié òptacëji)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Pòkôza sã systemòwô fela programë" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Chcesz zgłoszëc terô felã?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Zgłoszë felã..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Proszã wpisac parolã, bë dostac " -"przistãp do rapòrtów felów w sytemie" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Wëkrëto rapòrt załómaniô" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -105,11 +134,11 @@ "wëskrzënic detale. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Wëkrëwanié sécowich ùsłëżnotów wëłączoné" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -119,11 +148,11 @@ "zamòdlëwô sã tegò ë nie je to kòmpatibilné z sécowima ùsłëżnotama Avahi. " "Ùsłëżnota òsta wëłączonô." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Wëkrëto wòlumin z softwôrą" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -135,15 +164,15 @@ "\n" "Chcesz òtemknąc gò w menadżerze paczétów?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Zrëszë menadżera paczétów" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Wëkrëto aktualizëjący wòlumin" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -155,38 +184,15 @@ "\n" "Chcesz zrëszëc aktualizacëjã aùtomatno? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Zrëszë aktualizacëjã" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Wëkrëto wòlumin z przëdôwkama" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Wëkrëto wòlumin z przëdôwkama " -"paczétama aplikacëjów.\n" -"Chcesz òbôczrc/winstalowac zamkłosc? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Zrëszë menadżera paczétów" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Zrëszë instalownika przëdôwków" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Wëkrëto wòlumin APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -197,53 +203,73 @@ "paczétama softwôrë.\n" "Òtemknąc gò w menadżerze paczetów?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Zrëszë menadżera paczétów" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Zrëszë terô no dzejanié" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Przistãpnô wëdowiédzô" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +msgstr "Klëkni na ikònkã dôwaniô wiédzë bë wëskrzënic przistãpną wëdowiédzã.\n" + +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -"Klëkni na ikònkã dôwaniô wiédzë bë wëskrzënic przistãpną wëdowiédzã.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Je nót zrëszëc kòmpùtr znowa" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Zakùńczenié systemù wëmôgô zrëszeniô systemù znowa.\n" -"Klikni na jikònã notifikacji dlô detalów." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Zrëszenié kòmpùtra znowa ni darzëło sã" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- dôwanié wiédzë ò aktualizacëjach" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Pòkôza sã fela przë sprôwdzaniu aktualizacëji." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Zrëszenié kòmpùtra znowa ni darzëło sã, proszã zrobic to rãczno" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Pòkôza sã fela przë sprôwdzaniu aktualizacëji." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Wëskrzëni aktualizacëje" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Winstalëjë wszëtczé aktualizacëje" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Sprôwdzë przistãpnosc aktualizacëjów" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -251,16 +277,16 @@ msgstr[1] "Przistãpné %i aktualizacëje" msgstr[2] "Przistãpnëch %i aktualizacëjów" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Wëskrzëni dôwanié wiédzë" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Menadżer paczétów prawie robi" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -278,23 +304,24 @@ "Przistãpnych je %i aktualizacëjów. Proszã klëknąc na ikònkã dôwania wiédzë, " "abë wëskrzënic przistãpné aktualizacëje." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Przistãpné są aktualizacëje softwôrë" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Wëdowiédzô ò zaktualnieniach je starô. To mòże bëc sparłãczoné z sécowima " "problemama abò felënkã przistãpù do repòzëtorëjóm. Zrobi rãczno " "aktualizacëjã klëkając na ikònkã, a pò tim wëbierzë 'Sprôwdzë aktualizacëjã' " "ë sprôwdzë czë jaczis z repòzëtorëjów felëje." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -305,7 +332,7 @@ "menu kòntekstowégò, abò apt-get w kònsolë.\n" "Miono felë: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -313,35 +340,30 @@ "Pòkôza sã fela, proszã zrëszëc menadżera paczétów z menu pòd prawą knąpą " "mëszë abò apt-get w terminalu bë sprôwdzëc przëczënã problemù." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Znaczi to zwëczajno, że instalowóné paczétë zamëkają w se niezjisconé " "zanôleżnotë." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Pòkôza sã fela przë sprôwdzaniu aktualizacëji." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Bënowô fela" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- dôwanié wiédzë ò aktualizacëjach" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Fela inicjalizacëji interfejsu: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "nieznónô fela" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -350,36 +372,24 @@ msgstr "" "Wëdowiédzô ò aktualizacëjach" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Je nót zrëszëc kòmpùtr znowa" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Zrëszë _pòzdze znowa" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Zrëszë znowa" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Kòmpùtr mùszi bëc zrëszony znowa, abë skùńczëc instalacëjã aktualizacëji. " -"Proszã zapisac biéżną robòtã zaczëm póńdzesz dali." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Wiédzba ò aktualizacëjach" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Aùtomatné sprôwdzanié przëstãpnotë aktualizacëjów" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -405,7 +415,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -416,3 +426,62 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Proszã wpisac parolã, bë dostac " +#~ "przistãp do rapòrtów felów w sytemie" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Wëkrëto wòlumin z przëdôwkama" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Wëkrëto wòlumin z przëdôwkama " +#~ "paczétama aplikacëjów.\n" +#~ "Chcesz òbôczrc/winstalowac zamkłosc? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Zrëszë instalownika przëdôwków" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Je nót zrëszëc kòmpùtr znowa" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Zakùńczenié systemù wëmôgô zrëszeniô systemù znowa.\n" +#~ "Klikni na jikònã notifikacji dlô detalów." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Zrëszenié kòmpùtra znowa ni darzëło sã" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Zrëszenié kòmpùtra znowa ni darzëło sã, proszã zrobic to rãczno" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Bënowô fela" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Je nót zrëszëc kòmpùtr znowa" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Zrëszë _pòzdze znowa" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Zrëszë znowa" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Kòmpùtr mùszi bëc zrëszony znowa, abë skùńczëc instalacëjã aktualizacëji. " +#~ "Proszã zapisac biéżną robòtã zaczëm póńdzesz dali." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/cs.po update-notifier-3.192.1.9/po/cs.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/cs.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/cs.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 16:15+0000\n" "Last-Translator: Martin \"sachy\" Šácha \n" "Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Neznámá chyba: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -31,37 +40,65 @@ msgstr[1] "%i balíky mohou být aktualizovány." msgstr[2] "%i balíků může být aktualizováno." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i aktualizace je bezpečnostní aktualizace." msgstr[1] "%i aktualizace jsou bezpečnostní aktualizace." msgstr[2] "%i aktualizací jsou bezpečnostní aktualizace." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Chyba: Otevírání vyrovnávací paměti (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Chyba: Nesprávný součet > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Chyba: Označování aktualizace (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Zobrazit balíky, které budou instalovány/aktualizovány" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Zobrazit lidsky čitelný výstup na stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -69,31 +106,23 @@ "Zpět k časům, kdy se bezpečnostní aktualizace instalovaly bez interakce s " "uživatelem (0 znamená zakázat)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Zjištěn problém se systémovým programem" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Chcete oznámit problém nyní?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Oznámit problém..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Pro přístup k chybovým " -"hlášením systémových programů zadejte své heslo" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Rozpoznáno oznámení o pádu" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -102,11 +131,11 @@ "se dozvíte po kliknutí na oznamovací ikonu. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Služba vyhledávání sítí je vypnuta" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -115,11 +144,11 @@ "Vaše současná síť má .local doménu, která není doporučená ani kompatibilní " "se službou hledání síťových služeb Avahi. Služba byla zakázána." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Rozpoznán svazek se softwarovými balíky" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -131,15 +160,15 @@ "\n" "Přejete si jej otevřít se správcem balíků?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Spustit správce balíků" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Rozpoznán aktualizační svazek" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -151,39 +180,15 @@ "\n" "Přejete si z něj zkusit automaticky aktualizovat? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Provést aktualizaci" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Rozpoznán doplňkový svazek" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Byl rozpoznán doplňkový svazek " -"s aplikacemi.\n" -"\n" -"Přejete si zobrazit/nainstalovat jeho obsah? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Spustit správce balíků" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Spustit instalátor doplňku" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Rozpoznán svazek APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -195,53 +200,73 @@ "\n" "Přejete si jej otevřít se správcem balíků?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Spustit správce balíků" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Vykonat _akci nyní" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Dostupné informace" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Dostupné informace zobrazíte kliknutím na oznamovací ikonu.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Je požadován restart systému" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Pro dokončení instalace aktualizací je potřeba restartovat počítač.\n" -"\n" -"Pro více informací klikněte na ikonu upozornění." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Restart selhal" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informuje o změnách" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Selhal požadavek na restart, proveďte prosím ruční vypnutí" +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Při kontrolování aktualizací došlo k chybě." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Při kontrolování aktualizací došlo k chybě." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Zobrazit aktualizace" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Nainstalovat všechny aktualizace" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Zkontrolovat aktualizace" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -249,16 +274,16 @@ msgstr[1] "Dostupné %i aktualizace systému" msgstr[2] "Dostupných %i aktualizací systému" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Zobrazovat upozornění" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Správce balíků pracuje" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -276,23 +301,24 @@ "K dispozici je %i aktualizací. Dostupné aktualizace zobrazíte kliknutím na " "oznamovací ikonu." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Jsou dostupné aktualizace softwaru" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Informace o aktualizacích jsou zastaralé. To může být způsobeno problémy se " "sítí nebo zdrojem, který již není nadále dostupný. Prosím aktualizujte ručně " "kliknutím na tuto ikonu a poté zvolte \"Zkontrolovat aktualizace\" a " "zkontrolujte, zda některé z uvedených zdrojů selžou." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -304,7 +330,7 @@ "zjistili, co je špatně.\n" "Chybová hláška byla: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -313,34 +339,29 @@ "stisknutí pravého tlačítka myši nebo pomocí apt-get v terminálu, abyste " "zjistili, co je špatně." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Toto obvykle znamená, že nainstalované balíky mají nevyřešené závislosti" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Při kontrolování aktualizací došlo k chybě." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Vyskytla se vnitřní chyba" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informuje o změnách" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Spuštění UI selhalo: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "neznámá chyba" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Upozorňování na aktualizace" @@ -348,36 +369,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Informace o aktualizaci" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Je vyžadován restart počítače" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Restartovat _později" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Restartovat nyní" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Pro dokončení instalace aktualizací je potřeba restartovat počítač. Prosím, " -"uložte si před pokračováním svou práci." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Oznamování aktualizací" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automaticky kontrolovat dostupné aktualizace" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Selhání stažení dalších souborů" @@ -407,7 +416,7 @@ "Spuštění vyžaduje funkční připojení k Internetu." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Soubory k některým balíkům nemohou být staženy" @@ -420,3 +429,64 @@ msgstr "" "Trvalé selhávání způsobilo nepoužitelnost těchto balíčků. Zkontrolujte své " "internetové připojení a odeberte a znovu nainstalujte dotčené balíčky." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Pro přístup k chybovým " +#~ "hlášením systémových programů zadejte své heslo" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Rozpoznán doplňkový svazek" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Byl rozpoznán doplňkový " +#~ "svazek s aplikacemi.\n" +#~ "\n" +#~ "Přejete si zobrazit/nainstalovat jeho obsah? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Spustit instalátor doplňku" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Je požadován restart systému" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Pro dokončení instalace aktualizací je potřeba restartovat počítač.\n" +#~ "\n" +#~ "Pro více informací klikněte na ikonu upozornění." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Restart selhal" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Selhal požadavek na restart, proveďte prosím ruční vypnutí" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Vyskytla se vnitřní chyba" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Je vyžadován restart počítače" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Restartovat _později" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Restartovat nyní" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Pro dokončení instalace aktualizací je potřeba restartovat počítač. " +#~ "Prosím, uložte si před pokračováním svou práci." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/cv.po update-notifier-3.192.1.9/po/cv.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/cv.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/cv.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-12 18:39+0000\n" "Last-Translator: Ali Savatar \n" "Language-Team: Chuvash \n" +"Language: cv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,118 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Pallă mar jănăšĕ: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Jănăš: \"BrokenCount\" > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +143,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +159,100 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Şĕnetüsem purrine tĕrĕsles" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +263,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +283,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Šalti jănăšĕ" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "pallă mar jănăšĕ" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +318,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Şĕnetüsem şincen" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -363,3 +372,6 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Šalti jănăšĕ" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/cy.po update-notifier-3.192.1.9/po/cy.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/cy.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/cy.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-28 12:21+0000\n" "Last-Translator: Owen Llywelyn \n" "Language-Team: Welsh \n" +"Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Gwall Anhysbys: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -33,38 +42,68 @@ msgstr[2] "Gellir diweddaru pecynnau %i." msgstr[3] "Gellir diweddaru pecynnau %i." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "Mae diweddariad %i yn ddiweddariad diogelwch" msgstr[1] "Mae diweddariadau %i yn ddiweddariadau diogelwch" msgstr[2] "Mae diweddariadau %i yn ddiweddariadau diogelwch" msgstr[3] "Mae diweddariadau %i yn ddiweddariadau diogelwch" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Gwall: Agor y celc (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Gwall: Cyfrif Toredig > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Gwall: Marcio'r Uwchraddiad (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Dangos y pecynnau a fydd yn cael eu gosod/uwchraddio" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Dangos yr allbwn dynol-deallus ar stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -72,31 +111,23 @@ "Dangos yr amser mewn diwrnodau pan fydd diweddariadau yn cael gosod eu " "hunain (0 yn golygu analluogi)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Canfuwyd problem gyda rhaglen system" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Ydych chi eisiau adrodd y broblem nawr?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Adrodd problem..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Rhowch eich cyfrinair i mewn er mwyn " -"gweld adroddiadau problem rhaglenni'r system, os gwelwch yn dda." - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Canfuwyd Adroddiad Chwalfa" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -105,11 +136,11 @@ "eicon hysbysiad i ddangos manylion. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Darganfod gwasanaeth rhwydwaith wedi'i analluogi" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -119,11 +150,11 @@ "ac sy'n anghydnaws gyda darganfod gwasanaeth rhwydwaith Avahi. Mae'r " "gwasanaeth wedi'i analluogi." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Canfuwyd Cyfaint Pecynnau Meddalwedd" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -135,15 +166,15 @@ "\n" "Wyt ti eisiau ei agor gyda'r rheolwr pecynnau?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Cychwyn y Rheolydd Pecynnau" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Canfuwyd cyfaint uwchraddio" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -155,39 +186,15 @@ "\n" "Hoffech chi geisio diweddaru ohono'n awtomatig? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Rhedeg uwchraddiad" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Canfuwyd cyfrwng ychwanegyn" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Canfuwyd cyfrwng ychwanegyn gyda " -"phecynnau meddalwedd.\n" -"\n" -"Hoffech chi weld/gosod y cynnwys? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Cychwyn rheolydd pecynnau" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Cychwyn gosodydd ychwanegion" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Canfuwyd cyfrwng APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -199,54 +206,72 @@ "\n" "Hoffech chi ei agor gyda'r rheolwr pecynnau?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Cychwyn rheolydd pecynnau" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Rhedeg y gweithred hon yn awr" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Gwybodaeth ar gael" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Cliciwch ar yr eicon hysbysiad i ddangos y wybodaeth sydd ar gael.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Mae ailgychwyniad system yn angenrheidiol." +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"I gwblhau'r diweddariad mae angen ailgychwyn eich system.\n" -"\n" -"Cliciwch ar yr eicon hysbysiad am fanylion." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Methwyd ailgychwyn" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Dangos diweddariadau" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -"Methodd y cais i ailgychwyn, bydd yn rhaid diffodd y system eich hun." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Dangos diweddariadau" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Gosod pob diweddariad" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Chwilio am ddiweddariadau." -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -255,16 +280,16 @@ msgstr[2] "Mae %i diweddariad ar gael." msgstr[3] "Mae %i diweddariad ar gael." -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Dangos hysbysiadau" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Mae yna rheolydd pecynnau yn gweithredu" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -285,23 +310,24 @@ "Mae %i diweddariad ar gael. Clicia ar yr eicon hysbysu i ddangos y " "diweddariadau sydd ar gael." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Diweddariadau meddalwedd ar gael." -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Mae'r wybodaeth ddiweddaru wedi dyddio. Gall hyn fod oherwydd problem " "rhwydwaith neu gronfa meddalwedd sydd ddim ar gael bellach. Diweddarwch y " "system eich hun drwy glicio'r eicon hwn a dewis 'Gwirio am ddiweddariadau' i " "weld os oes rhai o'r cronfeydd a restrwyd yn methu." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -312,7 +338,7 @@ "get mewn terfynell i weld beth sydd o'i le.\n" "Y neges gwall oedd: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -320,33 +346,28 @@ "Digwyddodd gwall, rhedwch y Rheolwr Pecynnau o'r ddewislen clic-dde neu apt-" "get mewn terfynell i weld beth sydd o'i le." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Gwall mewnol" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "gwall anhysbys" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -354,34 +375,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Diweddaru gwybodaeth" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Ailgychwyn Nawr" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -407,7 +418,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -418,3 +429,53 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Rhowch eich cyfrinair i mewn er " +#~ "mwyn gweld adroddiadau problem rhaglenni'r system, os gwelwch yn dda." + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Canfuwyd cyfrwng ychwanegyn" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Canfuwyd cyfrwng ychwanegyn gyda " +#~ "phecynnau meddalwedd.\n" +#~ "\n" +#~ "Hoffech chi weld/gosod y cynnwys? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Cychwyn gosodydd ychwanegion" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Mae ailgychwyniad system yn angenrheidiol." + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "I gwblhau'r diweddariad mae angen ailgychwyn eich system.\n" +#~ "\n" +#~ "Cliciwch ar yr eicon hysbysiad am fanylion." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Methwyd ailgychwyn" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Methodd y cais i ailgychwyn, bydd yn rhaid diffodd y system eich hun." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Gwall mewnol" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Ailgychwyn Nawr" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/da.po update-notifier-3.192.1.9/po/da.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/da.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/da.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -10,10 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 15:59+0000\n" "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen \n" "Language-Team: Danish \n" +"Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,44 +27,78 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Ukendt fejl: \"%s\" (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakke kan opdateres." msgstr[1] "%i pakker kan opdateres." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i opdatering er en sikkerhedsopdatering." msgstr[1] "%i opdateringer er sikkerhedsopdateringer." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fejl: Åbning af mellemlageret (%s)" # Hvis man får denne fejlmeddelelse er det rart at man kan google den (på engelsk). Det synes ikke nødvendigt at oversætte denne. -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fejl: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fejl: Markering af opgraderingen (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Vis pakkerne, som vil blive installeret/opgraderet" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vis menneskeligt læsbart output på stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -71,31 +106,23 @@ "Returnér tidspunkt i dage, hvor sikkerhedsopdateringer installeres " "automatiseret (0 betyder deaktiveret)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Problem med systemprogram fundet" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Ønsker du at rapportere problemet nu?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Rapportér problem..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Indtast venligst din adgangskode for " -"at få adgang til rapporter om problemer i systemprogrammer" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Rapport om nedbrud fundet" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -104,11 +131,11 @@ "statusikonet for at vise detaljer. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Genkendelse af netværkstjeneste deaktiveret" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -118,31 +145,31 @@ "ikke kompatibelt med Avahi genkendelsen af netværkstjenester. Tjenesten er " "blevet deaktiveret." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Softwarepakkearkiv fundet" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Et medie med softwarepakker er " -"fundet.\n" +"Et medie med softwarepakker er fundet." +"\n" "\n" "Ønsker du at åbne det med pakkehåndteringen?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Start pakkehåndtering" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Opgraderingsmedie fundet" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -154,39 +181,15 @@ "\n" "Ønsker du at forsøge at opgradere fra det automatisk? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Kør opgradering" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Udvidelsesmedie fundet" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Et udvidelsesmedie med softwarepakker " -"er fundet.\n" -"\n" -"Ønsker du at gennemse/installere indholdet? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Start pakkehåndtering" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Start installationsprogram for udvidelser" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD-medie fundet" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -198,69 +201,88 @@ "\n" "Ønsker du at åbne det med pakkehåndteringen?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Start pakkehåndtering" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Kør denne handling nu" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Information tilgængelig" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Klik på statusikonet for at vise den tilgængelige information.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Genstart af computeren er påkrævet" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Genstart din computer for at færdiggøre opdateringen.\n" -"\n" -"Klik på statusikonet for detaljer." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Genstart fejlede" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informér om opdateringer" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Der opstod en fejl under søgning efter opdateringer." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Forespørgsel om genstart fejlede. Luk venligst ned manuelt" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Der opstod en fejl under søgning efter opdateringer." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Vis opdateringer" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Installér alle opdateringer" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Søg efter opdateringer" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Der er %i opdatering tilgængelig" msgstr[1] "Der er %i opdateringer tilgængelige" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Vis meddelelser" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Et pakkehåndteringsprogram kører allerede" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -275,16 +297,17 @@ "Der er %i tilgængelige opdateringer. Klik på statusikonet for at vise de " "tilgængelige opdateringer." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Softwareopdateringer tilgængelige" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Systemets opdateringsoplysninger er forældede. Dette kan være forårsaget af " "netværksproblemer eller af et softwarearkiv, som ikke længere er " @@ -292,7 +315,7 @@ "derefter \"Søg efter opdateringer\" og undersøg om nogen af de viste " "softwarearkiver fejler." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -303,7 +326,7 @@ "eller apt-get i terminalen, for at se hvad der er galt.\n" "Fejlbeskeden var: \"%s\". " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -311,35 +334,30 @@ "Der opstod en fejl. Kør venligst Pakkehåndtering fra højrekliksmenuen eller " "apt-get i en terminal for at se hvad der er galt." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Dette betyder som regel, at de installerede pakker ikke har alle de pakker " "de afhænger af, installeret" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Der opstod en fejl under søgning efter opdateringer." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern fejl" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informér om opdateringer" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Kunne ikke initiere brugergrænsefladen: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ukendt fejl" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "opdateringspåmindelse" @@ -347,36 +365,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Opdateringsinformation" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Genstart er påkrævet" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Genstart _senere" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Genstart nu" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Computeren kræver en genstart for at færdiggøre installationen af " -"opdateringer. Gem venligst dit arbejde før du fortsætter." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Opdateringspåmindelse" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Kontrollér automatisk for tilgængelige opdateringer" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Kunne ikke hente ekstra datafiler" @@ -406,7 +412,7 @@ "nu. Kørsel af denne kommando kræver en aktiv internetforbindelse." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Der kunne ikke hentes datafiler til visse af pakkerne" @@ -420,3 +426,64 @@ "Dette er en permanent fejl, der efterlader disse pakker i ubrugelig tilstand " "på dit system. Du skal muligvis have ordnet din internetforbindelse, og " "dernæst fjerne og geninstallere pakkerne for at rette problemet." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Indtast venligst din adgangskode " +#~ "for at få adgang til rapporter om problemer i systemprogrammer" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Udvidelsesmedie fundet" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Et udvidelsesmedie med " +#~ "softwarepakker er fundet.\n" +#~ "\n" +#~ "Ønsker du at gennemse/installere indholdet? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Start installationsprogram for udvidelser" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Genstart af computeren er påkrævet" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Genstart din computer for at færdiggøre opdateringen.\n" +#~ "\n" +#~ "Klik på statusikonet for detaljer." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Genstart fejlede" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Forespørgsel om genstart fejlede. Luk venligst ned manuelt" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Intern fejl" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Genstart er påkrævet" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Genstart _senere" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Genstart nu" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Computeren kræver en genstart for at færdiggøre installationen af " +#~ "opdateringer. Gem venligst dit arbejde før du fortsætter." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/de_DE.po update-notifier-3.192.1.9/po/de_DE.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/de_DE.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/de_DE.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-26 09:00+0000\n" "Last-Translator: Mark Mahler \n" "Language-Team: German (Germany) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fehler: Öffne Zwischenspeicher (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fehler: Markiere die Aktualisierung (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Zeige die Pakete die jetzt installiert/aktualisiert werden" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Zeige lesbare Ausgabe von stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Software-Pakete gefunden" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Starte Paketverwaltung" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,85 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Diese Aktion jetzt _ausführen" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Hinweise anzeigen" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -243,19 +271,19 @@ "Es sind %i Aktualisierungen verfügbar. Klicken Sie auf Beschreibung um die " "verfügbaren Aktualisierungen anzuzeigen." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -263,39 +291,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -303,34 +326,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -356,7 +369,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/de.po update-notifier-3.192.1.9/po/de.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/de.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/de.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -11,12 +11,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 10:18+0000\n" "Last-Translator: Daniel Schury \n" "Language-Team: German \n" +"Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" @@ -27,43 +28,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Unbekannter Fehler: »%s« (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i Software-Paket kann aktualisiert werden." msgstr[1] "%i Software-Pakete können aktualisiert werden." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i Aktualisierung ist eine Sicherheitsaktualisierung." msgstr[1] "%i Aktualisierungen sind Sicherheitsaktualisierungen." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fehler beim Öffnen des Zwischenspeichers (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fehler: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fehler: Markierung der Aktualisierung (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Die Pakete anzeigen, die installiert/aktualisiert werden" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Lesbare Ausgabe auf stdout anzeigen" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -71,31 +106,23 @@ "Geben Sie die Zeit in Tagen an, nach der Sicherheitsaktualisierungen " "automatisch installiert werden (0 bedeutet abgeschaltet)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Es wurde ein Problem mit einer Systemanwendung festgestellt" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Möchten Sie das Problem jetzt melden?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Problem melden …" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Geben Sie Ihr Passwort ein, um auf " -"Problemberichte von Systemdiensten zugreifen zu können" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Ein Problembericht liegt vor" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -105,11 +132,11 @@ "Symbol im Benachrichtigungsfeld. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Automatische Erkennung von Netzwerkdiensten ist deaktiviert" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -119,11 +146,11 @@ "empfohlen und ist zudem nicht mit der automatischen Erkennung von " "Netzwerkdiensten (Avahi) vereinbar. Der Dienst wurde deaktiviert." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Ein Datenträger mit Software-Paketen wurde erkannt" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -136,15 +163,15 @@ "Möchten Sie Pakete von diesem Datenträger mit der Paketverwaltung " "installieren?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Paketverwaltung starten" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Ein Datenträger zur Systemaktualisierung wurde erkannt" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -156,39 +183,15 @@ "\n" "Möchten Sie Ihr System mit diesem aktualisieren? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Systemaktualisierung starten" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Ein Datenträger mit Erweiterungen wurde erkannt" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Ein Datenträger mit zusätzlichen " -"Anwendungen wurde erkannt.\n" -"\n" -"Möchten Sie den Inhalt anzeigen bzw. installieren? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Paketverwaltung starten" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Installation der Erweiterungen starten" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Ein APTonCD-Datenträger wurde erkannt" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -200,73 +203,90 @@ "\n" "Möchten Sie diesen mit der Paketverwaltung öffnen?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Paketverwaltung starten" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Diese _Aktion jetzt ausführen" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informationen verfügbar" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Zum Anzeigen der Hinweise klicken Sie auf das Symbol im " "Benachrichtigungsfeld.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Neustart des Systems erforderlich" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Um die Aktualisierung Ihres Systems abzuschließen, starten Sie bitte neu.\n" -"\n" -"Klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol für Details." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Neustart fehlgeschlagen" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Anfrage zum Neustart fehlgeschlagen. Bitte fahren Sie das System manuell " -"herunter." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- über verfügbare Aktualisierungen informieren" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Bei der Suche nach Aktualisierungen ist ein Problem aufgetreten." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Bei der Suche nach Aktualisierungen ist ein Problem aufgetreten." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Verfügbare Aktualisierungen anzeigen" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Alle verfügbaren Aktualisierungen installieren" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Nach Aktualisierungen suchen" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Es ist %i Aktualisierung verfügbar" msgstr[1] "Es sind %i Aktualisierungen verfügbar" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Benachrichtigungen anzeigen" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Paketverwaltung arbeitet gerade" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -282,16 +302,17 @@ "Benachrichtigungssymbol, um die verfügbaren Aktualisierungen anzeigen zu " "lassen." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Software-Aktualisierungen sind verfügbar" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Die Aktualisierungsinformationen sind veraltet. Dies wurde möglicherweise " "durch Netzwerkprobleme oder eine nicht mehr verfügbare Paketquelle " @@ -299,7 +320,7 @@ "anschließend auf »Prüfen« klicken. Bitte überprüfen Sie außerdem, ob einige " "der Paketquellen vielleicht fehlerhaft sind." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -311,7 +332,7 @@ "zu untersuchen.\n" "Die Fehlermeldung war: »%s«. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -320,35 +341,30 @@ "Kontextmenü oder apt-get in einem Terminal, um herauszufinden, wo das " "Problem liegt." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Dies bedeutet in der Regel, dass die Abhängigkeiten von installierten " "Paketen nicht erfüllt werden können." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Bei der Suche nach Aktualisierungen ist ein Problem aufgetreten." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Interner Fehler" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- über verfügbare Aktualisierungen informieren" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Initialisierung der Benutzeroberfläche fehlgeschlagen: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Benachrichtigungsdienst für Aktualisierungen" @@ -357,37 +373,24 @@ msgstr "" "Hinweise zur Aktualisierung" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Neustart erforderlich" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Neustart _verschieben" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Jetzt _neu starten" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" -"Der Rechner muss neu gestartet werden, um die Installation der " -"Aktualisierungen abzuschließen. Bitte sichern Sie Ihre Arbeiten, bevor Sie " -"fortfahren." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" +msgstr "" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Aktualisierungsbenachrichtigung" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automatisch nach verfügbaren Aktualisierungen suchen" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Herunterladen von zusätzlichen Datendateien schlug fehl" @@ -419,7 +422,7 @@ "Internetverbindung." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Das Herunterladen von Datendateien für einige Pakete schlug fehl" @@ -433,3 +436,68 @@ "Dies ist ein permanenter Fehler, welcher diese Pakete in einem unbenutzbaren " "Zustand hinterlässt. Sie müssen eine Internetverbindung herstellen und die " "Pakete vor einer Neuinstallation zunächst entfernen, um das Problem zu lösen." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Geben Sie Ihr Passwort ein, um auf " +#~ "Problemberichte von Systemdiensten zugreifen zu können" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Ein Datenträger mit Erweiterungen wurde erkannt" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Ein Datenträger mit zusätzlichen " +#~ "Anwendungen wurde erkannt.\n" +#~ "\n" +#~ "Möchten Sie den Inhalt anzeigen bzw. installieren? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Installation der Erweiterungen starten" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Neustart des Systems erforderlich" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Um die Aktualisierung Ihres Systems abzuschließen, starten Sie bitte " +#~ "neu.\n" +#~ "\n" +#~ "Klicken Sie auf das Benachrichtigungssymbol für Details." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Neustart fehlgeschlagen" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Anfrage zum Neustart fehlgeschlagen. Bitte fahren Sie das System manuell " +#~ "herunter." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interner Fehler" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Neustart erforderlich" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Neustart _verschieben" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Jetzt _neu starten" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Der Rechner muss neu gestartet werden, um die Installation der " +#~ "Aktualisierungen abzuschließen. Bitte sichern Sie Ihre Arbeiten, bevor " +#~ "Sie fortfahren." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/dv.po update-notifier-3.192.1.9/po/dv.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/dv.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/dv.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-28 01:15+0000\n" "Last-Translator: Huxain \n" "Language-Team: Divehi \n" +"Language: dv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,118 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "އެއްގޮތަކަށްވެސް ނޭގޭ މައްސަލައެއް: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +143,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "ޕެކޭޖް މެނޭޖަރ ފައްޓާ" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +159,100 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "ޕެކޭޖް މެނޭޖަރ ފައްޓާ" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +263,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +283,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +318,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/el.po update-notifier-3.192.1.9/po/el.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/el.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/el.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 18:01+0000\n" "Last-Translator: Simos Xenitellis \n" "Language-Team: Greek \n" +"Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Άγνωστο σφάλμα: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i πακέτο μπορεί να ενημερωθεί." msgstr[1] "%i πακέτα μπορούν να ενημερωθούν." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i ενημέρωση είναι ενημέρωση ασφαλείας." msgstr[1] "%i ενημερώσεις είναι ενημερώσεις ασφαλείας." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Σφάλμα: Κατά την προσπέλαση της λανθάνουσας μνήμης (%s)." -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Σφάλμα: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Σφάλμα: Κατά την σήμανση της αναβάθμισης (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Εμφάνιση των πακέτων που πρόκειται να εγκατασταθούν/αναβαθμιστούν" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Εμφάνιση της εξόδου του stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,32 +102,23 @@ "Καθορίζει τον αριθμό ημερών ύστερα από τις οποίες οι ενημερώσεις ασφαλείας " "εγκαθίστανται χωρίς επίβλεψη (το 0 σημαίνει απενεργοποίηση)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Ανιχνεύθηκε πρόβλημα προγράμματος συστήματος" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Θέλετε να αναφέρετε το πρόβλημα τώρα;" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Αναφορά προβλήματος…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό πρόσβασης " -"για να αποκτήσετε πρόσβαση στις αναφορές σφαλμάτων εφαρμογών " -"συστήματος" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Ανιχνεύτηκε αναφορά κατάρρευσης" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -101,11 +127,11 @@ "εικονίδιο της ειδοποίησης για να σας εμφανιστούν λεπτομέρειες. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Η ανίχνευση της υπηρεσίας δικτύου απενεργοποιήθηκε" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,31 +140,31 @@ "Το τρέχον δίκτυό σας έχει domain .local, το οποίο δεν συνιστάται και είναι " "ασύμβατο με την εύρεση υπηρεσιών δικτύου Avahi. Η υπηρεσία απενεργοποιήθηκε." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Εντοπίστηκε τόμος με πακέτα λογισμικού" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Εντοπίσθηκε τόμος με πακέτα " -"λογισμικού.\n" +"Εντοπίσθηκε τόμος με πακέτα λογισμικού." +"\n" "\n" "Θέλετε να τον ανοίξετε με τον διαχειριστή πακέτων σας;" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Εκκίνηση διαχειριστή πακέτων" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Εντοπίστηκε τόμος με αναβαθμίσεις" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +176,15 @@ "\n" "Θέλετε να γίνει προσπάθεια αυτόματης αναβάθμισης από αυτήν; " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Εκτέλεση αναβάθμισης" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Εντοπίσθηκε τόμος πρόσθετων" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Ένας τόμος με πρόσθετες εφαρμογές " -"λογισμικού εντοπίσθηκε.\n" -"\n" -"Θα θέλατε να δείτε ή να εγκαταστήσετε τα περιεχόμενα; " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Εκκίνηση διαχειριστή πακέτων" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Εκκίνηση προγράμματος εγκατάστασης πρόσθετων" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Τόμος APTonCD εντοπίσθηκε" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,73 +196,90 @@ "\n" "Θα θέλατε να τον ανοίξετε με τον διαχειριστή πακέτων;" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Εκκίνηση διαχειριστή πακέτων" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Ε_κτέλεση αυτής της ενέργειας τώρα" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Διαθέσιμη πληροφορία" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Πατήστε στο εικονίδιο της ειδοποίησης για να εμφανιστούν οι διαθέσιμες " "πληροφορίες.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του συστήματος." +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Παρακαλώ επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η ενημέρωση.\n" -"\n" -"Κάντε κλικ στο εικονίδιο ειδοποιήσεων για λεπτομέρειες." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Αποτυχία αιτήματος επανεκκίνησης, παρακαλώ τερματίστε το σύστημα σας " -"χειροκίνητα" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- ενημέρωση σχετικά με ενημερώσεις" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Εμφανίστηκε ένα πρόβλημα κατά τον έλεγχο για τυχόν αναβαθμίσεις" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Εμφανίστηκε ένα πρόβλημα κατά τον έλεγχο για τυχόν αναβαθμίσεις" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Προβολή των ενημερώσεων" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Εγκατάσταση όλων των ενημερώσεων" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Έλεγχος για ενημερώσεις" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Υπάρχει %i διαθέσιμη ενημέρωση." msgstr[1] "Υπάρχουν %i διαθέσιμες ενημερώσεις." -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Εμφάνιση ειδοποιήσεων" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Εκτελείται ήδη ένας άλλος διαχειριστής πακέτων" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -275,16 +294,17 @@ "Υπάρχουν %i διαθέσιμες ενημερώσεις. Κάντε κλικ στο εικονίδιο ειδοποιήσεων " "για να εμφανιστούν οι ενημερώσεις αυτές." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Υπάρχουν διαθέσιμες ενημερώσεις" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Οι πληροφορίες ενημέρωσης είναι αρκετά παλιές. Αυτό μπορεί να οφείλεται είτε " "σε πρόβλημα του δικτύου είτε σε μια πηγή λογισμικού που δεν είναι πλέον " @@ -292,7 +312,7 @@ "αυτό το εικονίδιο και επιλέγοντας «Έλεγχος για ενημερώσεις». Ελέγξτε αν " "κάποια από τις πηγές λογισμικού στη λίστα αποτύχει να ενημερωθεί." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -304,7 +324,7 @@ "συμβαίνει.\n" "Το μήνυμα σφάλματος ήταν: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -312,34 +332,29 @@ "Παρουσιάσθηκε σφάλμα, παρακαλώ τρέξτε τον Διαχειριστή Πακέτων κάνοντας δεξί " "κλικ ή το apt-get σε ένα τερματικό για να δείτε τι συμβαίνει." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Αυτό σημαίνει ότι τα εγκατεστημένα πακέτα σας έχουν ανεπίλυτες εξαρτήσεις." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Εμφανίστηκε ένα πρόβλημα κατά τον έλεγχο για τυχόν αναβαθμίσεις" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- ενημέρωση σχετικά με ενημερώσεις" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης διεπαφής χρήστη: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "άγνωστο σφάλμα" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -347,37 +362,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Πληροφορίες ενημέρωσης" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Χρειάζεται επανεκκίνηση" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Επανεκκίνηση αρ_γότερα" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Ε_πανεκκίνηση τώρα" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" -"O υπολογιστής χρειάζεται να κάνει επανεκκίνηση για να ολοκληρωθεί η " -"εγκατάσταση των ενημερώσεων. Παρακαλούμε αποθηκεύστε τις εργασίες σας πριν " -"συνεχίσετε." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" +msgstr "" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Ειδοποίηση ενημερώσεων" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Αυτόματος έλεγχος για ενημερώσεις" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Αποτυχία λήψης επιπλέον αρχείων δεδομένων" @@ -408,7 +410,7 @@ "τώρα. Η εκτέλση αυτής της εντολής απαιτεί ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Αδυναμία λήψης αρχείων δεδομένων ορισμένων πακέτων" @@ -423,3 +425,69 @@ "χρειαστεί να επιδιορθώσετε την σύνδεση σας στο διαδίκτυο και στην συνέχεια " "να απομακρύνετε και να επανεγκαταστήσετε τα πακέτα για να επιδιορθώσετε αυτό " "το πρόβλημα." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ εισάγετε τον κωδικό " +#~ "πρόσβασης για να αποκτήσετε πρόσβαση στις αναφορές σφαλμάτων εφαρμογών " +#~ "συστήματος" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Εντοπίσθηκε τόμος πρόσθετων" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Ένας τόμος με πρόσθετες εφαρμογές " +#~ "λογισμικού εντοπίσθηκε.\n" +#~ "\n" +#~ "Θα θέλατε να δείτε ή να εγκαταστήσετε τα περιεχόμενα; " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Εκκίνηση προγράμματος εγκατάστασης πρόσθετων" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Απαιτείται επανεκκίνηση του συστήματος." + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Παρακαλώ επανεκκινήστε τον υπολογιστή σας για να ολοκληρωθεί η " +#~ "ενημέρωση.\n" +#~ "\n" +#~ "Κάντε κλικ στο εικονίδιο ειδοποιήσεων για λεπτομέρειες." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Η επανεκκίνηση απέτυχε" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Αποτυχία αιτήματος επανεκκίνησης, παρακαλώ τερματίστε το σύστημα σας " +#~ "χειροκίνητα" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Χρειάζεται επανεκκίνηση" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Επανεκκίνηση αρ_γότερα" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Ε_πανεκκίνηση τώρα" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "O υπολογιστής χρειάζεται να κάνει επανεκκίνηση για να ολοκληρωθεί η " +#~ "εγκατάσταση των ενημερώσεων. Παρακαλούμε αποθηκεύστε τις εργασίες σας " +#~ "πριν συνεχίσετε." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/en_AU.po update-notifier-3.192.1.9/po/en_AU.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/en_AU.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/en_AU.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 11:01+0000\n" "Last-Translator: Joel Pickett \n" "Language-Team: English (Australia) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Unknown Error: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i package can be updated." msgstr[1] "%i packages can be updated." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i update is a security update." msgstr[1] "%i updates are security updates." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Error: Opening the cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Error: Marking the upgrade (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Show human readable output on stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "System program problem detected" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Do you want to report the problem now?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Report problem…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Crash report detected" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "notification icon to display details. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Network service discovery disabled" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Software Packages Volume Detected" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Would you like to open it with the package manager?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Start Package Manager" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Upgrade volume detected" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Run upgrade" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Addon volume detected" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Start package manager" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Start addon installer" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD volume detected" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,69 +197,88 @@ "\n" "Would you like to open it with the package manager?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Start package manager" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Run this action now" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Information available" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Click on the notification icon to show the available information.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- inform about updates" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "A problem occurred when checking for the updates." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "A problem occurred when checking for the updates." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Show updates" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Install all updates" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Check for updates" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "There is %i update available" msgstr[1] "There are %i updates available" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Show notifications" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "A package manager is working" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -271,23 +293,24 @@ "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Software updates available" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " "some of the listed repositories fail." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -298,7 +321,7 @@ "run apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -306,34 +329,29 @@ "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "A problem occurred when checking for the updates." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Internal error" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- inform about updates" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Failed to init the UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -341,36 +359,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Update information" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Restart Required" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Restart _Later" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Update Notifier" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Check for available updates automatically" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Failure to download extra data files" @@ -400,7 +406,7 @@ "again now. Running this command requires an active Internet connection." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Data files for some packages could not be downloaded" @@ -414,3 +420,64 @@ "This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Addon volume detected" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Start addon installer" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "System restart required" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Reboot failed" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Failed to request reboot, please shutdown manually" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Internal error" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Restart Required" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Restart _Later" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Restart Now" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/en_CA.po update-notifier-3.192.1.9/po/en_CA.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/en_CA.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/en_CA.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-18 19:37+0000\n" "Last-Translator: Shayne White \n" "Language-Team: English (Canada) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Unknown Error: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i package can be updated." msgstr[1] "%i packages can be updated." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i update is a security update." msgstr[1] "%i updates are security updates." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Error: Opening the cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Error: Marking the upgrade (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Show human readable output on stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "System program problem detected" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Do you want to report the problem now?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Report problem…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Crash report detected" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "notification icon to display details. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Network service discovery disabled" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Software Packages Volume Detected" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Would you like to open it with the package manager?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Start Package Manager" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Upgrade volume detected" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Run upgrade" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Addon volume detected" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Start package manager" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Start addon installer" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD volume detected" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,69 +197,88 @@ "\n" "Would you like to open it with the package manager?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Start package manager" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Run this action now" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Information available" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Click on the notification icon to show the available information.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- inform about updates" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "A problem occurred when checking for the updates." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "A problem occurred when checking for the updates." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Show updates" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Install all updates" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Check for updates" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "There is %i update available" msgstr[1] "There are %i updates available" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Show notifications" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "A package manager is working" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -271,23 +293,24 @@ "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Software updates available" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " "some of the listed repositories fail." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -298,7 +321,7 @@ "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -306,34 +329,29 @@ "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "A problem occurred when checking for the updates." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Internal error" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- inform about updates" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Failed to init the UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -341,36 +359,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Update information" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Restart Required" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Restart _Later" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Update Notifier" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Check for available updates automatically" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Failure to download extra data files" @@ -400,7 +406,7 @@ "again now. Running this command requires an active Internet connection." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Data files for some packages could not be downloaded" @@ -414,3 +420,64 @@ "This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Addon volume detected" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Start addon installer" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "System restart required" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Reboot failed" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Failed to request reboot, please shutdown manually" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Internal error" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Restart Required" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Restart _Later" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Restart Now" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/en_GB.po update-notifier-3.192.1.9/po/en_GB.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/en_GB.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/en_GB.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:19+0000\n" "Last-Translator: Anthony Harrington \n" "Language-Team: English (Australia) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Unknown Error: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i package can be updated." msgstr[1] "%i packages can be updated." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i update is a security update." msgstr[1] "%i updates are security updates." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Error: Opening the cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Error: Marking the upgrade (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Show human readable output on stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "System program problem detected" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Do you want to report the problem now?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Report problem…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Crash report detected" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "notification icon to display details. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Network service discovery disabled" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Software Packages Volume Detected" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Would you like to open it with the package manager?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Start Package Manager" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Upgrade volume detected" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -151,39 +178,15 @@ "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Run upgrade" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Add-on volume detected" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Start package manager" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Start add-on installer" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD volume detected" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -195,69 +198,88 @@ "\n" "Would you like to open it with the package manager?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Start package manager" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Run this action now" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Information available" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Click on the notification icon to show the available information.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- inform about updates" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "An error occurred when checking for updates." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "An error occurred when checking for updates." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Show updates" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Install all updates" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Check for updates" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "There is %i update available" msgstr[1] "There are %i updates available" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Show notifications" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "A package manager is working" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -272,23 +294,24 @@ "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Software updates available" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " "some of the listed repositories fail." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -299,7 +322,7 @@ "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -307,34 +330,29 @@ "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "An error occurred when checking for updates." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Internal error" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- inform about updates" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Failed to init the UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "unknown error" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -342,36 +360,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Update information" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Restart Required" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Restart _Later" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Update Notifier" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Check for available updates automatically" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Failure to download extra data files" @@ -401,7 +407,7 @@ "again now. Running this command requires an active Internet connection." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Data files for some packages could not be downloaded" @@ -415,3 +421,64 @@ "This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Add-on volume detected" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Start add-on installer" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "System restart required" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Reboot failed" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Failed to request reboot, please shutdown manually" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Internal error" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Restart Required" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Restart _Later" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Restart Now" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/en.po update-notifier-3.192.1.9/po/en.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/en.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/en.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-22 17:56+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: English \n" +"Language: en\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/eo.po update-notifier-3.192.1.9/po/eo.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/eo.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/eo.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-31 07:48+0000\n" "Last-Translator: Michael Moroni \n" "Language-Team: Esperanto \n" +"Language: eo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Nekonata eraro: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakaĵo estas ĝisdatigebla." msgstr[1] "%i pakaĵoj estas ĝisdatigeblaj." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i ĝisdatigo estas sekureca ĝisdatigo." msgstr[1] "%i ĝisdatigoj estas sekurecaj ĝisdatigoj." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Eraro: malfermanta la kaŝmemoron (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Eraro: RompNombro > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Eraro: markanta promociojn (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Montri la pakaĵojn, kiuj estas instalotaj/promociotaj" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vidigi home legeblan eligon sur ĉefeligujo." -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Entajpu la tempon en tagoj ĝis sekurec-ĝisdatigoj estu aŭtomate instalataj " "(0 signifas malŝaltita)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "La sistemo detektis problemon de programaro" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Ĉu vi deziras tuj raporti la problemon?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Raporti problemon..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Bonvole entajpu vian pasvorton por " -"atingi problemraportojn de sistemprogramaroj" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Raporto de kolapso detektita" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "atentigpiktogramon por montri detalojn. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Malkovrado de retservoj malŝaltita" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -113,11 +140,11 @@ "Via nuna reto havas domajnon .local, kio estas malrekomendita kaj nekongrua " "kun la malkovrado de retservoj de Avahi. La servo estis malŝaltita." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Datumportilo kun programarpakaĵoj detektita" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -129,15 +156,15 @@ "\n" "Ĉu vi deziras malfermi ĝin per la pakaĵmastrumilo?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Lanĉi pakaĵmastrumilon" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Datumportilo kun promocioj detektita" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -149,39 +176,15 @@ "\n" "Ĉu vi volas klopodi promocii el ĝi aŭtomate? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Promocii" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Datumportilo kun aldonaĵoj detektita" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Datumportilo kun programaroj estis " -"detektita.\n" -"\n" -"Ĉu vi deziras rigardi/instali la enhavon? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Lanĉi pakaĵmastrumilon" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Lanĉi instalilon de aldonaĵoj" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Datumportilo de APTonCD detektita" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -193,70 +196,89 @@ "\n" "Ĉu vi deziras malfermi ĝin per la pakaĵmastrumilo?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Lanĉi pakaĵmastrumilon" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Ruli tiun agon nun" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informoj disponeblaj" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Alklaku sur la atentigpiktogramo por montri la disponeblajn informojn.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Restartigo de sistemo postulata" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Por fini la ĝisdatigon de via sistemo, bonvole restartigu ĝin.\n" -"\n" -"Alklaku sur la atentigpiktogramo por detaloj." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Restartigo fiaskis" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informoj pri ĝisdatigoj" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Problemo okazis dum kontrolado pri la ĝisdatigoj." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Peto de restartigo fiaskis, bonvolu elŝalti la komputilon permane" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Problemo okazis dum kontrolado pri la ĝisdatigoj." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Montri ĝisdatigojn" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instali ĉiujn ĝisdatigojn" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Kontroli por ĝisdatigoj" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Estas %i disponebla ĝisdatigo" msgstr[1] "Estas %i disponeblaj ĝisdatigoj" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Montri atentigojn" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Pakaĵmastrumilo estas laboranta" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -271,23 +293,24 @@ "Estas %i disponeblaj ĝisdatigoj. Alklaku sur la atentigpiktogramo por montri " "la disponeblajn ĝisdatigojn." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Programarĝisdatigoj disponeblas" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "La ĝisdatiga informo estas neĝisdata. Ĉi tio povas esti kaŭzita pro retaj " "problemoj aŭ pro deponejo, kiu ne plu disponeblas. Bonvole permane ĝisdatigu " "per alklakado sur ĉi tiu piktogramo kaj tiam per elektado de 'Kontroli pri " "ĝisdatigoj' kaj kontrolu ĉu iuj el la listigitaj deponejoj fiaskas." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -298,7 +321,7 @@ "per 'apt-get' en terminalo por vidi tion, kio malkorektas.\n" "La erarmesaĝo estis: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -306,34 +329,29 @@ "Eraro okazis, bonvole rulu la pakaĵmastrumilon per dekstralklaka menuo aŭ " "per 'apt-get' en terminalo por vidi tion, kio malkorektas." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Kutime tio signifas, ke viaj instalitaj pakaĵoj havas nekongruajn dependecojn" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Problemo okazis dum kontrolado pri la ĝisdatigoj." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Interna eraro" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informoj pri ĝisdatigoj" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Iniciato de la uzantinterfaco fiaskis: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "nekonata eraro" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "atentigilo pri ĝisdatigoj" @@ -341,36 +359,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Informoj pri ĝisdatigoj" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Restartigo postulata" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Restartigi _poste" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Restartigi nun" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"La komputilo postulas restartigon por fini la instaladon de la ĝisdatigoj. " -"Bonvole konservu vian laboron antaŭ ol daŭrigi." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Atentigilo pri ĝisdatigoj" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Aŭtomate kontroli pri disponeblaj ĝisdatigoj" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Fiasko dum elŝutado de pliaj datumdosieroj" @@ -400,7 +406,7 @@ "nun. Rulado de ĉi tiu komando postulas aktivan interretan konekton." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Datumdosieroj por kelkaj pakaĵoj povus ne esti elŝutitaj." @@ -414,3 +420,64 @@ "Ĉi tiu estas permanenta eraro, kiu lasas ĉi tiujn pakaĵojn neuzeblaj en via " "sistemo. Eble vi devos ripari vian retan konekton kaj tiam forigi kaj " "reinstali la pakaĵojn por solvi ĉi tiun problemon." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Bonvole entajpu vian pasvorton por " +#~ "atingi problemraportojn de sistemprogramaroj" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Datumportilo kun aldonaĵoj detektita" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Datumportilo kun programaroj estis " +#~ "detektita.\n" +#~ "\n" +#~ "Ĉu vi deziras rigardi/instali la enhavon? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Lanĉi instalilon de aldonaĵoj" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Restartigo de sistemo postulata" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Por fini la ĝisdatigon de via sistemo, bonvole restartigu ĝin.\n" +#~ "\n" +#~ "Alklaku sur la atentigpiktogramo por detaloj." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Restartigo fiaskis" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Peto de restartigo fiaskis, bonvolu elŝalti la komputilon permane" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interna eraro" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Restartigo postulata" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Restartigi _poste" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Restartigi nun" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "La komputilo postulas restartigon por fini la instaladon de la " +#~ "ĝisdatigoj. Bonvole konservu vian laboron antaŭ ol daŭrigi." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/es.po update-notifier-3.192.1.9/po/es.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/es.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/es.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -11,10 +11,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-05 06:11+0000\n" "Last-Translator: Edwin Pujols \n" "Language-Team: Spanish \n" +"Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,43 +28,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Error desconocido: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Puede actualizarse %i paquete." msgstr[1] "Pueden actualizarse %i paquetes." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i actualización es de seguridad." msgstr[1] "%i actualizaciones son de seguridad." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Error: abriendo la caché (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Error: marcando la actualización (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Muestra los paquetes que van a ser instalados o actualizados" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Muestra información legible por humanos en stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -71,31 +106,23 @@ "Devuelve el tiempo en días en el que las actualizaciones de seguridad se " "instalan de forma desatendida (0 significa desactivado)." -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Se ha detectado un problema en un programa del sistema" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "¿Quiere informar de este problema ahora?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Informar del problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Introduzca su contraseña para acceder " -"a los informes de problemas de los programas del sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Se ha detectado un informe de fallo" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -104,11 +131,11 @@ "el icono de notificación para ver los detalles. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Servicio de autodetección de red desactivado" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -117,11 +144,11 @@ "Su red actual tiene un dominio .local, no recomendado e incompatible con el " "servicio de autodetección de red Avahi. El servicio ha sido desactivado." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volumen de paquetes de software detectado" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -133,15 +160,15 @@ "\n" "¿Le gustaría abrirlo con el gestor de paquetes?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Iniciar gestor de paquetes" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Volumen de actualización detectado" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -153,39 +180,15 @@ "\n" "¿Desea intentar la actualización desde éste automáticamente? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Iniciar actualización" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Se ha detectado un disco suplementario" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Se ha detectado un volumen " -"suplementario con aplicaciones de software.\n" -"\n" -"¿Desea ver/instalar el contenido? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Iniciar gestor de paquetes" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Iniciar el instalador de complementos." - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Se ha detectado un volumen APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -197,70 +200,89 @@ "\n" "¿Desea abrirlo con el gestor de paquetes?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Iniciar gestor de paquetes" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Ejecutar esta acción ahora" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Información disponible" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Pulse en el icono de notificación para mostrar la información disponible.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Es necesario reiniciar el sistema" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Para terminar la actualización de su sistema reinícielo.\n" -"\n" -"Pulse en el icono de notificación para obtener más información." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Falló el reinicio" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informar sobre las actualizaciones" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Ocurrió un problema al comprobar las actualizaciones." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Falló el reinicio solicitado; por favor, apague manualmente" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Ocurrió un problema al comprobar las actualizaciones." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Mostrar actualizaciones" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalar todas las actualizaciones" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Comprobar si hay actualizaciones" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Hay %i actualización disponible" msgstr[1] "Hay %i actualizaciones disponibles" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Mostrar notificaciones" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Hay un gestor de paquetes trabajando" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -275,16 +297,17 @@ "Hay %i actualizaciones disponibles. Pulse en el icono de notificación para " "mostrar las actualizaciones disponibles." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Hay actualizaciones de software disponibles" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "La información de actualización está obsoleta. Esto puede deberse a " "problemas en la red o a que algún repositorio ya no está disponible. " @@ -292,7 +315,7 @@ "hay actualizaciones», y verifique si falla alguno de los repositorios " "listados." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -303,7 +326,7 @@ "ratón sobre el menú o apt-get en una terminal para ver qué está pasando.\n" "El mensaje de error es: «%s». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -311,35 +334,30 @@ "Ha ocurrido un error, ejecute el Gestor de paquetes desde el menú contextual " "o apt-get en una terminal para ver dónde está el problema." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Normalmente, esto significa que ha instalado paquetes cuyas dependencias no " "se han podido satisfacer" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Ocurrió un problema al comprobar las actualizaciones." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Error interno" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informar sobre las actualizaciones" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "No se pudo inicializar la interfaz de usuario: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "error desconocido" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Notificador de actualizaciones" @@ -348,36 +366,24 @@ msgstr "" "Información de actualización" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Es necesario reiniciar" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reiniciar más _tarde" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reiniciar ahora" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"El equipo necesita reiniciarse para finalizar la actualización. Guarde su " -"trabajo antes de continuar." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificador de actualizaciones" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Comprobar automáticamente las actualizaciones disponibles" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Fallo al descargar archivos de datos extra" @@ -409,7 +415,7 @@ "Internet." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" "Los archivos de datos para algunos paquetes no se han podido descargar." @@ -424,3 +430,64 @@ "Este es un fallo permanente que deja estos paquetes inutilizables en su " "sistema. Puede necesitar configurar su conexión a Internet, después eliminar " "y reinstalar los paquetes para reparar este problema." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Introduzca su contraseña para " +#~ "acceder a los informes de problemas de los programas del sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Se ha detectado un disco suplementario" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Se ha detectado un volumen " +#~ "suplementario con aplicaciones de software.\n" +#~ "\n" +#~ "¿Desea ver/instalar el contenido? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Iniciar el instalador de complementos." + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Es necesario reiniciar el sistema" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Para terminar la actualización de su sistema reinícielo.\n" +#~ "\n" +#~ "Pulse en el icono de notificación para obtener más información." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Falló el reinicio" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Falló el reinicio solicitado; por favor, apague manualmente" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error interno" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Es necesario reiniciar" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reiniciar más _tarde" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reiniciar ahora" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "El equipo necesita reiniciarse para finalizar la actualización. Guarde su " +#~ "trabajo antes de continuar." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/et.po update-notifier-3.192.1.9/po/et.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/et.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/et.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 18:27+0000\n" "Last-Translator: Kristjan Vool \n" "Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Tundmatu viga: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paketi jaoks on saadaval uuendus." msgstr[1] "%i paketi jaoks on saadaval uuendused." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i uuendus on turvauuendus." msgstr[1] "%i uuendust on turvauuendused." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Viga: puhvri avamine (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Viga: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Viga: uuendamise märkimine (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Näidatakse paigaldatavaid/uuendatavaid pakette" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Stdout-is näidatakse inimloetavat väljundit" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Tagastab aja päevades, mille järel turvauuendused paigaldatakse ilma " "kasutaja sekkumata (0 tähendab välja lülitatud)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Süsteemi programmi viga tuvastatud" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Kas soovid probleemist kohe teatada?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Probleemist teatamine..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Palun sisesta parool, et pääseda " -"süsteemi programmide raportite juurde" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Tuvastati vearaport" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "Üksikasjade vaatamiseks klõpsa teavitusikoonil. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Võrguteenuse avastamine on välja lülitatud" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -113,31 +140,31 @@ "Sinu praegusel võrgul on .local domeen, mis pole soovitatav ega ühildu Avahi " "võrguteenuse avastamisega. Teenus on välja lülitatud." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Avastati tarkvarapakettide andmekandja" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Avastati tarkvarapakettide " -"andmekandja.\n" +"Avastati tarkvarapakettide andmekandja." +"\n" "\n" "Kas sa tahad seda avada paketihalduriga?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Käivita paketihaldur" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Andmekandjalt avastati versiooniuuendus" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -149,39 +176,15 @@ "\n" "Kas sa tahad proovida sellelt andmekandjalt automaatselt uuendada? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Käivita uuendamine" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Avastati lisade andmekandja" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Avastati lisatarkvaraga " -"andmekandja.\n" -"\n" -"Kas soovid selle sisu vaadata/paigaldada? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Käivita paketihaldur" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Käivita lisade paigaldaja" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Avastati APTonCD andmekandja" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -193,69 +196,88 @@ "\n" "Kas soovid selle avada paketihalduriga?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Käivita paketihaldur" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Käivita see tegevus kohe" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informatsioon saadaval" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Saadaval oleva info kuvamiseks klõpsa teateikoonil.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Vajalik on süsteemi taaskäivitamine" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Süsteemi uuendamise lõpuleviimiseks taaskäivita see.\n" -"\n" -"Täpsema info saamiseks klõpsa märguandeikoonil." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Taaskäivitamine nurjus" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- teavita uuendustest" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Uuenduste kontrolli ajal tekkis probleem." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Taaskäivitamise nõudmine nurjus, palun taaskäivita käsitsi" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Uuenduste kontrolli ajal tekkis probleem." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Näita uuendusi" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Paigalda kõik uuendused" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Otsi uuendusi" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Saadaval on %i uuendus" msgstr[1] "Saadaval on %i uuendust" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Näita teateid" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Paketihaldur töötab" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -270,23 +292,24 @@ "Saadaval on %i uuendust. Saadaolevate uuenduste kuvamiseks klõpsa " "märguandeikoonil." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Tarkvara uuendused saadaval" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Uuenduste teave on aegunud. See võib olla põhjustatud probleemidest " "võrguühendusega või paketihoidlast, mis pole enam saadaval. Palun uuenda " "käsitsi klõpsates sellel ikoonil ja valides \"Otsi uuendusi\" ning " "kontrolli, kas mõni loetletud hoidlatest on probleemne." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -297,7 +320,7 @@ "terminaliaknas et näha, mis on valesti.\n" "Veateade oli: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -305,34 +328,29 @@ "Esines viga. Vea nägemiseks käivita hüpikmenüüst paketihaldur või terminalis " "apt-get." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Tavaliselt tähendab see, et paigaldatud pakettidel on rahuldamata sõltuvusi" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Uuenduste kontrolli ajal tekkis probleem." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Sisemine viga" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- teavita uuendustest" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Kasutajaliidese lähtestamine nurjus: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "tundmatu viga" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -340,36 +358,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Uuenduse info" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Vajalik on süsteemi taaskäivitamine" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Taaskäivita _hiljem" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Taaskäivita kohe" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Uuenduste paigaldamise lõpetamiseks tuleb arvuti taaskäivitada. Palun " -"salvesta enne jätkamist pooleliolevad tööd." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Uuendustest teataja" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Olemasolevate uuenduste automaatne kontroll" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Täiendavate andmefailide allalaadimine ebaõnnestus" @@ -399,7 +405,7 @@ "automaatselt. Selle käsu käivitamiseks on sul vaja internetiühendust." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Mõndade pakettide andmefailide allalaadimine ebaõnnestus" @@ -414,3 +420,64 @@ "jaoks kasutamiskõlbmatuks. Viga võib olla seotud internetiühendusega. Kui " "sul on internetiühendus olemas, siis palun eemalda ja taaspaigalda paketid " "vea parandamiseks." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Palun sisesta parool, et pääseda " +#~ "süsteemi programmide raportite juurde" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Avastati lisade andmekandja" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Avastati lisatarkvaraga andmekandja." +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Kas soovid selle sisu vaadata/paigaldada? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Käivita lisade paigaldaja" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Vajalik on süsteemi taaskäivitamine" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Süsteemi uuendamise lõpuleviimiseks taaskäivita see.\n" +#~ "\n" +#~ "Täpsema info saamiseks klõpsa märguandeikoonil." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Taaskäivitamine nurjus" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Taaskäivitamise nõudmine nurjus, palun taaskäivita käsitsi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Sisemine viga" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Vajalik on süsteemi taaskäivitamine" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Taaskäivita _hiljem" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Taaskäivita kohe" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Uuenduste paigaldamise lõpetamiseks tuleb arvuti taaskäivitada. Palun " +#~ "salvesta enne jätkamist pooleliolevad tööd." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/eu.po update-notifier-3.192.1.9/po/eu.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/eu.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/eu.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-22 20:54+0000\n" "Last-Translator: Ibai Oihanguren Sala \n" "Language-Team: Basque \n" +"Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Errore ezezaguna: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Pakete %i eguneratu daiteke." msgstr[1] "%i pakete eguneratu daitezke." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "Eguneraketa %i segurtasun-eguneraketa da" msgstr[1] "%i eguneraketa segurtasun-eguneraketak dira" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Errorea: Cache-a zabaltzen (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Errorea: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Errorea: Eguneraketa markatzen (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Erakutsi instalatu/eguneratuko diren diren paketeak" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Edonork irakurtzeko moduko mezuak erakutsi" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Segurtasun-eguneraketak automatikoki zenbat egunetan behin instalatuko diren " "itzuli (0 bada, ezgaituta dago)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Sistemako programaren arazo bat antzeman da" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Arazo honen berri eman nahi duzu orain?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Arazoaren berri eman..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Mesedez, sar ezazu zure pasahitza, " -"honela sistema-programen erroreen txostenetara sartu ahal izateko" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Errore-txostena detektatu da" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "ikurrean klik egin xehetasunak ikusteko. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Sareen autodetekziorako zerbitzua ezgaituta" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "sareen autodetekziorako Avahi zerbitzuak, eta beronekin bateraezinak dira. " "Zerbitzua ezgaitua izan da." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Software-paketedun bolumena detektatu da" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ " \n" "Pakete-kudeatzailearekin ireki nahi duzu?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Abiarazi pakete-kudeatzailea" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Bertsio-berritze bolumen bat aurkitu da" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Bertsio-berritze bat egiten saiatzeko erabili nahi al duzu? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Bertsio-berritu" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Bolumen gehigarria detektatu da" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Software aplikazioak dauzkan bolumen " -"gehigarri bat detektatu da.\n" -"\n" -"Edukiak ikusi/instalatu nahi al dituzu? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Abiarazi pakete-kudeatzailea" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Abiarazi gehigarrien instalatzailea" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD bolumena detektatu da" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,69 +197,88 @@ "\n" "Pakete-kudeatzailearekin ireki nahi al duzu?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Abiarazi pakete-kudeatzailea" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Burutu ekintza hau orain" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informazioa eskuragarri" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Informazioa erakusteko egin klik jakinarazpen-ikonoan\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Sistema berrabiarazi behar da" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Zure sistemaren eguneraketa burutzeko, berrabiaraz ezazu.\n" -"\n" -"Klikatu jakinarazte-ikonoa xehetasunak ikusteko." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Errorea berrabiaraztean" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- eguneraketen berri eman" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Errore bat gertatu da eguneraketarik badagoen egiaztatzean." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Errorea berrabiaraztea eskatzean, eskuz itzali ezazu" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Errore bat gertatu da eguneraketarik badagoen egiaztatzean." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Eguneraketak erakutsi" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Eguneraketa guztiak instalatu" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Eguneraketarik dagoen egiaztatu" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Eguneraketa %i dago eskuragarri" msgstr[1] "%i eguneraketa daude eskuragarri" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Jakinarazpenak erakutsi" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Pakete-kudeatzailea dagoeneko abiarazita dago" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -271,23 +293,24 @@ "%i eguneraketa daude eskuragarri. Klikatu jakinarazpen-ikonoan eguneraketa " "eskuragarriak ikusteko." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Software eguneraketak daude eskuragarri" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Eguneratze informazioa dataz kanpo dago. Hau sare arazo edo eskuragarri ez " "dagoen errepositorio baten ondorioa izan daiteke. Mesedez, ikono hau sakatu " "eskuz eguneratzeko, gero 'Egiaztatu eguneraketak' aukeratu eta " "errepositorioren bat huts egiten ari den egiaztatu." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -299,7 +322,7 @@ "erabiliz arazoa zein den ikusteko.\n" "Errore mezua: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -307,35 +330,30 @@ "Errore bat gertatu da, abiarazi pakete-kudeatzailea eskuin-klik menutik edo " "exekutatu apt-get terminal batean errorea zein izan den jakiteko." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Honek normalean adierazi ohi du instalatutako paketeek betetzen ez diren " "menpekotasunak dituztela adierazten du." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Errore bat gertatu da eguneraketarik badagoen egiaztatzean." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Barne-errorea" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- eguneraketen berri eman" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Ezin izan da interfazea abiarazi: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "errore ezezaguna" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "eguneraketa-jakinarazlea" @@ -343,36 +361,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Eguneraketa informazioa" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Berrabiarazi egin behar da" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Beranduago berrabiarazi" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Orain berrabiarazi" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Ordenagailua berrabiarazi behar da eguneraketen instalazioa burutzeko. Gorde " -"zure lanak jarraitu aurretik." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Eguneratze berriemailea" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automatikoki bilatu eguneraketa berriak" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Huts egin du datu-fitxategi estrak deskargatzean" @@ -402,7 +408,7 @@ "orain. Agindu hau exekutatzeko Interneterako konexioa beharrezkoa da." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Zenbait paketerentzako datu-fitxategiak ezin izan dira deskargatu" @@ -416,3 +422,64 @@ "Honako hau errore iraunkorra da, pakete hauek erabili ezinik uzten " "dituelarik. Baliteke Interneterako konexioa konpondu behar izatea, ondoren " "paketeak ezabatu eta berrinstalatuz arazoa konpontzeko." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Mesedez, sar ezazu zure pasahitza, " +#~ "honela sistema-programen erroreen txostenetara sartu ahal izateko" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Bolumen gehigarria detektatu da" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Software aplikazioak dauzkan " +#~ "bolumen gehigarri bat detektatu da.\n" +#~ "\n" +#~ "Edukiak ikusi/instalatu nahi al dituzu? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Abiarazi gehigarrien instalatzailea" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Sistema berrabiarazi behar da" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Zure sistemaren eguneraketa burutzeko, berrabiaraz ezazu.\n" +#~ "\n" +#~ "Klikatu jakinarazte-ikonoa xehetasunak ikusteko." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Errorea berrabiaraztean" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Errorea berrabiaraztea eskatzean, eskuz itzali ezazu" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Barne-errorea" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Berrabiarazi egin behar da" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Beranduago berrabiarazi" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Orain berrabiarazi" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Ordenagailua berrabiarazi behar da eguneraketen instalazioa burutzeko. " +#~ "Gorde zure lanak jarraitu aurretik." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fa_AF.po update-notifier-3.192.1.9/po/fa_AF.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fa_AF.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fa_AF.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-04 13:19+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Dari Persian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,118 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +143,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +159,100 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +263,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +283,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +318,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fa.po update-notifier-3.192.1.9/po/fa.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fa.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fa.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-09 14:56+0000\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian \n" +"Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,72 +24,96 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "خطای ناشناخته: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i بسته می‌تواند به روز شود." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i به روزرسانی امنیتی است." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "خطا: باز کردن انبار (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "خطا: تعداد شکست > ۰" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "خطا: در انتخاب بسته‌های ارتقا (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "نمایش بسته‌هایی که قرار است نصب شوند یا ارتقا یابند" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "نشان دادن برون‌ده قابل خواندن در خروجی استاندارد" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" "بازگشت به آن زمانی که بسته‌های امنیتی بدون توجه نصب می‌شوند (۰ یعنی غیر فعال)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "مشکل برنامه‌ی سامانه‌ای یافت شد" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "آیا می‌خواهید اشکال را هم‌اکنون گزارش نمایید؟" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "گزارش مشکل…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"لطفاً گذرواژهٔ خود را برای دسترسی به " -"گزارش خطاهای برنامه‌های سیستم وارد کنید" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "گزارشی از فروپاشی (crash) شناسایی شد" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -97,11 +122,11 @@ "اطلاع‌دهنده کلیک کنید. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "اکتشاف خدمات شبکه غیرفعال شد" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -110,148 +135,142 @@ "شبکهٔ فعلی شما شامل دامنهٔ local‎. می‌باشد، که ناسازگار با خدمات شبکهٔ آواهی " "(Avahi) می‌باشد و توصیه نمی‌شود. اين خدمات غیرفعال شده است." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "رسانه‌ای شامل بسته‌های نرم‌افزاری شناسایی شد" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"رسانه‌ای شامل بسته‌های نرم‌افزاری " -"شناسایی شد.\n" +"رسانه‌ای شامل بسته‌های نرم‌افزاری شناسایی " +"شد.\n" "\n" "آیا می‌خواهید توسط برنامهٔ مدیریت بسته‌ها باز شود؟" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "مدیر بسته‌ها را شروع کن" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "رسانه‌ای شامل برنامهٔ ارتقا شناسایی شد" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"رسانه‌ای شامل بسته‌های ارتقا " -"سیستم‌عالم شناسایی شد.\n" +"رسانه‌ای شامل بسته‌های ارتقا سیستم‌عالم " +"شناسایی شد.\n" "\n" "آیا می‌خواهید سیستم را به صورت خودکار توسط این رسانه ارتقا دهید؟ " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "اجرای بروزرسانی" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "رسانه‌ای شامل بسته‌های افزودنی شناسایی شد" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"رسانه‌ای شامل بسته‌های نرم‌افزاری " -"افزودنی شناسایی شد.\n" -"\n" -"آیا می‌خواهید محتوای آن را ببینید یا نصب کنید؟ " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "شروع برنامهٔ مدیریت بسته‌های نرم‌افزاری" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "شروع نصب‌کننده‌ی افزودنی‌ها" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "رسانه‌ای شامل بسته‌های غیررسمی شناسایی شد" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"رسانه‌ای شامل بسته‌های نرم‌افزاری " -"غیررسمی (APTonCD) شناسایی شد.\n" +"رسانه‌ای شامل بسته‌های نرم‌افزاری غیررسمی " +"(APTonCD) شناسایی شد.\n" "\n" "آیا می‌خواهید توسط برنامهٔ مدیریت بسته‌های نرم‌افزاری باز شود؟" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "شروع برنامهٔ مدیریت بسته‌های نرم‌افزاری" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "این کار را هم اکنون انجام بده" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "اطلاعات موجود" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "برای دیدن اطّلاعات در دسترس بر روی شمایل اطلاع​رسانی کلیک کنید.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "راه‌اندازی مجدّد سامانه ضروری می‌باشد" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"برای پایان به‌روز رسانی سامانه، لطفاً آن را راه‌اندازی مجدّد نمایید.\n" -"\n" -"برای جزئیات روی شمایل اطّلاع رسانی کلیک کنید." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "راه اندازی مجدّد شکست خورد" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- درباره به‌روز رسانی‌‌ها اطّلاع داده شود." + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "هنگام بررسی برای به‌روز رسانی‌ها خطایی رخ داد." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "درخواست راه اندازی مجدّد شکست خورد، لطفاً به صورت دستی خاموش کنید" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "هنگام بررسی برای به‌روز رسانی‌ها خطایی رخ داد." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "نمایش به‌روز رسانی‌ها" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "نصب همه‌ی به‌روز رسانی‌ها" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "بررسی برای به‌روز رسانی‌ها" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i به‌روز رسانی موجود است" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "نمایش اعلان‌ها" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "یک مدیر بسته در حال کار است" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -260,26 +279,27 @@ "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." msgstr[0] "" -"%i به‌روز رسانی موجود است. برای نمایش به‌روز رسانی در دست‌رس، روی شمایل " -"اعلان کلیک کنید." +"%i به‌روز رسانی موجود است. برای نمایش به‌روز رسانی در دست‌رس، روی شمایل اعلان " +"کلیک کنید." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری موجودند" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"اطّلاعات منسوخ شده است. این کار ممکن است به دلیل مشکلات شبکه‌ای و یا یک " -"مخزن باشد که دیگر در دست‌رس نیست. لطفاً به صورت دستی با کلیک کردن روی این " -"شمایل و انتخاب «بررسی برای به‌روز رسانی‌ها» به‌روز رسانی کنید و اگر برخی از " -"مخازن ذکر شده به شکست منجر می‌شود بررسی کنید." +"اطّلاعات منسوخ شده است. این کار ممکن است به دلیل مشکلات شبکه‌ای و یا یک مخزن " +"باشد که دیگر در دست‌رس نیست. لطفاً به صورت دستی با کلیک کردن روی این شمایل و " +"انتخاب «بررسی برای به‌روز رسانی‌ها» به‌روز رسانی کنید و اگر برخی از مخازن ذکر " +"شده به شکست منجر می‌شود بررسی کنید." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -290,7 +310,7 @@ "اجرا کنید تا ببینید مشکل از چیست.\n" "پیام خطا این است: «%s». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -298,34 +318,29 @@ "خطایی رخ داده است، لطفاً مدیر بسته را از فهرست راست کلیک یا apt-get در یک " "ترمینال اجرا کنید تا آن‌چه که اشتباه است را ببینید." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "این بدان معنی است که بسته‌های نصب شده‌تان وابستگی‌های غیرقابل دست‌رس دارند" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "هنگام بررسی برای به‌روز رسانی‌ها خطایی رخ داد." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "خطای داخلی" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- درباره به‌روز رسانی‌‌ها اطّلاع داده شود." -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "شکست در آغاز رابط کاربری: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "خطای ناشناخته" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "آگاه کننده‌ی به‌روز رسانی" @@ -333,36 +348,24 @@ msgid "Update information" msgstr "اطّلاعات به‌روز رسانی" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "نیاز به راه‌اندازی مجدّد" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "بعداً راه‌اندازی مجدّد شود" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدّد شود" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"رایانه برای تکمیل به‌روز رسانی نیاز به راه‌اندازی مجدّد دارد. لطفاً پیش از " -"راه‌اندازی مجدّد، کار خود را ذخیره کنید." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "آگاه کننده‌ی به‌روز رسانی" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "بررسی خودکار برای به‌روز رسانی‌ها" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "ناتوانی در بارگیری پرونده‌های اطّلاعاتی اضافه" @@ -388,11 +391,11 @@ "The download will be attempted again later, or you can try the download " "again now. Running this command requires an active Internet connection." msgstr "" -"بارگیری بعداً دوباره امتحان خواهد شد، هم‌چنین می‌توانید هم‌اکنون بارگیری " -"دوباره را امتحان کنید. اجرای این دستور نیاز به یک اتّصال پویای اینترنتی دارد." +"بارگیری بعداً دوباره امتحان خواهد شد، هم‌چنین می‌توانید هم‌اکنون بارگیری دوباره " +"را امتحان کنید. اجرای این دستور نیاز به یک اتّصال پویای اینترنتی دارد." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "پرونده‌های اطّلاعاتی برای برخی بسته‌ها نتوانستند بارگیری شوند" @@ -406,3 +409,64 @@ "این یک خطای پارامتری است که بسته را روی سامانه‌ی شما غیرقابل استفاده باقی " "می‌گذارد. ممکن است نیاز داشته باشید برای درست کردن این مشکل، اتّصال اینترنتی " "خود را درست کنید و سپس بسته‌ها را برداشته و دوباره نصب کنید." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "لطفاً گذرواژهٔ خود را برای دسترسی به " +#~ "گزارش خطاهای برنامه‌های سیستم وارد کنید" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "رسانه‌ای شامل بسته‌های افزودنی شناسایی شد" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "رسانه‌ای شامل بسته‌های نرم‌افزاری " +#~ "افزودنی شناسایی شد.\n" +#~ "\n" +#~ "آیا می‌خواهید محتوای آن را ببینید یا نصب کنید؟ " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "شروع نصب‌کننده‌ی افزودنی‌ها" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "راه‌اندازی مجدّد سامانه ضروری می‌باشد" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "برای پایان به‌روز رسانی سامانه، لطفاً آن را راه‌اندازی مجدّد نمایید.\n" +#~ "\n" +#~ "برای جزئیات روی شمایل اطّلاع رسانی کلیک کنید." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "راه اندازی مجدّد شکست خورد" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "درخواست راه اندازی مجدّد شکست خورد، لطفاً به صورت دستی خاموش کنید" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "خطای داخلی" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "نیاز به راه‌اندازی مجدّد" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "بعداً راه‌اندازی مجدّد شود" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدّد شود" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "رایانه برای تکمیل به‌روز رسانی نیاز به راه‌اندازی مجدّد دارد. لطفاً پیش از " +#~ "راه‌اندازی مجدّد، کار خود را ذخیره کنید." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fil.po update-notifier-3.192.1.9/po/fil.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fil.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fil.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-02 14:57+0000\n" "Last-Translator: Arnel A. Borja \n" "Language-Team: Filipino \n" +"Language: fil\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,95 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Mayroong %i pakete na mababago." msgstr[1] "Mayroong %i pakete na mababago." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i na update ay isang security update." msgstr[1] "%i na mga update ay mga security update." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Ipakita ang mga pakete na mai-install/maa-upgrade" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Nais mo na bang i-ulat ang problema ngayon?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "I-ulat ang problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Pakisuyong ipasok ang password para ma-" -"access ang mga problem report ng mga system program" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -119,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -135,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Pasimulan ang package manager" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -171,66 +178,86 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Pasimulan ang package manager" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_I-run ang aksyon na ito ngayon din" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "I-click ang icon ng mensahe upang makita ang impormasyon\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Kailangang i-restart ang system" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Ipakita ang mga updates" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Ipakita ang mga updates" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "I-install ang lahat ng updates" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Alamin kung may mga updates" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Mayroong %i na update na pwedeng makuha" msgstr[1] "Mayroong %i na mga update na pwedeng makuha" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Ipakita ang mga notifications" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Gumagana ang manager ngmga pakete" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -241,19 +268,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Mayroong mga updates para sa software na maaaring makuha" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -261,41 +288,36 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Karaniwan na ibig sabihin nito ay ang inyong na-install na mga pakete ay " "mayroong di-natugunang dependencies." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Kamaliang panloob" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -303,34 +325,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Mag-Restart_Mayamaya" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Mag-restart Ngayon Din" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -356,7 +368,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -367,3 +379,22 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Pakisuyong ipasok ang password para " +#~ "ma-access ang mga problem report ng mga system program" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Kailangang i-restart ang system" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Kamaliang panloob" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Mag-Restart_Mayamaya" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Mag-restart Ngayon Din" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fi.po update-notifier-3.192.1.9/po/fi.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fi.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fi.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 05:35+0000\n" "Last-Translator: Timo Jyrinki \n" "Language-Team: Finnish \n" +"Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,44 +24,78 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Tuntematon virhe: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paketti voidaan päivittää." msgstr[1] "%i pakettia voidaan päivittää." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i päivitys on turvallisuuspäivitys." msgstr[1] "%i päivitystä on turvallisuuspäivityksiä." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Virhe avattaessa välimuistia (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Virhe: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Virhe päivityksen (%s) käsittelyssä" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Näytä paketit, jotka tullaan asentamaan tai päivittämään" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" "Näytä ihmisen luettavaksi tarkoitettu tuloste standardiulostulossa (stdout)" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -68,31 +103,23 @@ "Palauttaa ajan (päivissä) jolloin tietoturvapäivitykset asennetaan " "automaattisesti (0 merkitsee poissa käytöstä)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Järjestelmäohjelman ongelma havaittu" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Haluatko ilmoittaa ongelmasta nyt?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Ilmoita ongelmasta..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Syötä salasanasi päästäksesi lukemaan " -"järjestelmäohjelmien ongelmaraportteja" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Kaatumisraportti havaittu" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -101,11 +128,11 @@ "Napsauta ilmoituskuvaketta saadaksesi lisätietoja. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Verkkopalveluiden etsintä on kytketty pois päältä" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -115,11 +142,11 @@ "se ole yhteensopiva Avahi-verkkopalveluiden etsinnän kanssa. Palvelu on " "kytketty pois päältä." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Sovelluspaketteja sisältävä taltio havaittu" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -131,15 +158,15 @@ "\n" "Avataanko taltio pakettienhallintaohjelmalla?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Käynnistä pakettienhallinta" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Päivitystaltio havaittu" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -151,39 +178,15 @@ "\n" "Yritetäänkö automaattista päivitystä käyttäen kyseistä taltiota? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Suorita päivitys" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Lisäosia sisältävä taltio havaittu" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Sovelluksia sisältävä lisälevy on " -"havaittu.\n" -"\n" -"Haluatko katsoa tai asentaa levyn sisältöä? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Käynnistä pakettienhallinta" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Käynnistä lisäosien asennusohjelma" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD-taltio havaittu" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -195,69 +198,88 @@ "\n" "Haluatko avata taltion pakettienhallinnalla?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Käynnistä pakettienhallinta" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Suorita tämä toiminto nyt" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Lisätietoa saatavilla" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Napsauta ilmoitinkuvaketta nähdäksesi saatavilla olevat tiedot.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Järjestelmä pitää käynnistää uudelleen" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Viimeistele päivitys käynnistämällä tietokone uudelleen.\n" -"\n" -"Lisätietoja saat napsauttamalla ilmoituskuvaketta." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- tietoa päivityksistä" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Päivityksiä tarkistettaessa tapahtui virhe." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut. Yritä sammuttaa kone käsin." +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Päivityksiä tarkistettaessa tapahtui virhe." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Näytä päivitykset" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Asenna kaikki päivitykset" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Tarkista päivitykset" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i päivitys saatavilla" msgstr[1] "%i päivitystä saatavilla" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Näytä ilmoitukset" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Pakettienhallinta on toiminnassa" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -272,23 +294,24 @@ "%i päivitystä on saatavilla. Napsauta ilmoituskuvaketta näyttääksesi " "saatavilla olevat päivitykset." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Sovelluspäivityksiä saatavilla" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Päivitystiedot ovat vanhentuneet, mikä voi johtua verkko-ongelmista tai " "ohjelmalähteestä, joka ei ole enää käytettävissä. Päivitä tiedot käsin " "napsauttamalla tätä kuvaketta ja valitsemalla ”Tarkista päivitykset”. Katso " "sitten, epäonnistuuko jonkin luetellun ohjelmalähteen tietojen päivitys." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -300,7 +323,7 @@ "komentoa apt-get päätteessä.\n" "Virheviesti oli:”%s”. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -308,35 +331,30 @@ "Tapahtui virhe, suorita pakettienhallintasovellus oikean painikkeen " "valikosta tai apt-get-ohjelma päätteessä selvittääksesi mikä on vialla." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Tämä tarkoittaa yleensä sitä, että asentamasi paketit ovat riippuvaisia " "joistain toisista asentamattomista paketeista" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Päivityksiä tarkistettaessa tapahtui virhe." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Sisäinen virhe" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- tietoa päivityksistä" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Käyttöliittymän alustaminen epäonnistui: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "Tuntematon virhe" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -344,36 +362,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Päivitystiedot" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Järjestelmä pitää käynnistää uudelleen" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Käynnistä uudelleen _myöhemmin" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Käynnistä uudelleen heti" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Tietokoneen tulee käynnistyä uudelleen päivityksien asennuksen " -"valmistumiseksi. Tallenna työsi ennen jatkamista." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Päivitysilmoitin" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Tarkista saatavilla olevat päivitykset automaattisesti" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Ylimääräisten tiedostojen lataus epäonnistui" @@ -403,7 +409,7 @@ "komennon suoritus vaatii verkkoyhteyden." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Joidenkin pakettien datatiedostoja ei voitu ladata" @@ -417,3 +423,64 @@ "Tämä on pysyvä ongelma, joka jättää käyttökelvottomia paketteja " "järjestelmään. Sinun tulee mahdollisesti korjata Internet-yhteytesi, ja sen " "jälkeen poistaa ja asentaa uudelleen paketit korjataksesi ongelman." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Syötä salasanasi päästäksesi " +#~ "lukemaan järjestelmäohjelmien ongelmaraportteja" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Lisäosia sisältävä taltio havaittu" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Sovelluksia sisältävä lisälevy on " +#~ "havaittu.\n" +#~ "\n" +#~ "Haluatko katsoa tai asentaa levyn sisältöä? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Käynnistä lisäosien asennusohjelma" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Järjestelmä pitää käynnistää uudelleen" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Viimeistele päivitys käynnistämällä tietokone uudelleen.\n" +#~ "\n" +#~ "Lisätietoja saat napsauttamalla ilmoituskuvaketta." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys epäonnistui" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Uudelleenkäynnistys ei onnistunut. Yritä sammuttaa kone käsin." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Sisäinen virhe" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Järjestelmä pitää käynnistää uudelleen" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Käynnistä uudelleen _myöhemmin" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Käynnistä uudelleen heti" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Tietokoneen tulee käynnistyä uudelleen päivityksien asennuksen " +#~ "valmistumiseksi. Tallenna työsi ennen jatkamista." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fo.po update-notifier-3.192.1.9/po/fo.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fo.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fo.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-05 18:00+0000\n" "Last-Translator: Jógvan Olsen \n" "Language-Team: Faroese \n" +"Language: fo\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Ókent brek: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakki kann dagførast." msgstr[1] "%i pakkar kunnu dagførast." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i dagførslan er ein trygdardagførsla." msgstr[1] "%i dagførslurnar eru trygdardagførslur." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Brek: Opni kovan (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Brek: SorlaTal > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Brek: Merki uppstigingina (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Vís pakkarnar ið skullu innleggjast/uppstigast" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vís mannalesandi úttak á stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Skriva tíðina í døgum, hvar trygdardagføringar sjálvvirknar innleggjast (0 " "merkir ógilda)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Kervis forritartrupuleiki funnin" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Vilja tygum geva frágreiðing um trupuleikan nú?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Gev frágreiðing um trupuleikan..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Vinarliga skriva loyniorðið, fyri at " -"atganga trupulleikaúrrit á kervisforritunum " - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Sorarúrrit funni" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "klikkja á frásagnar-ímyndina. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Netfinningar tænastan ógilda" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -113,11 +140,11 @@ "Títt núverandi net hevur eitt .local øki, ið ikki er hugaligt og ikki " "sambæra við Avahi netfinningar-tænastuna. Tænastan er ógildað." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Ritbúnaðarpakka bind funni" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -129,15 +156,15 @@ "\n" "Kundi tú hugsa tær at opna tað við pakkaleiðaranum?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Byrja Pakkaleiðara" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Uppstigingarbind funni" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -149,39 +176,15 @@ "\n" "Kundi tær roynt eina sjálvvirkna uppstiging úr tí? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Koyr uppstigan" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "ískoytisbind funni" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Ískoytisbind við ritúnaðar-" -"nýtsluskipanum er funnin.\n" -"\n" -"Kundi tú hugsa tær at sýna/innleggja innihaldið? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Byrja pakkaleiðara" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Byrja ískoytis-innleggjaran" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD bind funni" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -193,70 +196,88 @@ "\n" "Vil tú lata hann upp við pakka-leiðaranum?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Byrja pakkaleiðara" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_koyr hesa hending nú" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "kunnleiki tøkur" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Klikkja á frásagnar-ímyndini til at sýna tí tøku kunningina.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Enddurbyrjan kravd" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Fyri at verða liðugur við dagføringina av tygara kervi, vinarliga endurbyrja " -"tað.\n" -"\n" -"Trýst á kunngerðingar ímyndina fyri smálutir." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Endurbyrjan miseydnaðist" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- kunna um dagførslur" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Ein trupulleiki hendi meðan kannað varð eftir dagførslum." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Endurbyrjunarboðini miseydnaðist, vinarliga sløkk sjálvur" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Ein trupulleiki hendi meðan kannað varð eftir dagførslum." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Vís dagførslur" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Legg inn allar dagførslur" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Kanna eftir dagførslum" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Har er %i dagførsla tøk" msgstr[1] "Har eru %i dagførslur tøkar" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Sýn frásøgur" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Ein pakkaleiðari arbeiðir" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -271,23 +292,24 @@ "Tað eru %i dagføringar tøkar. klikkja á frásagnar-ímyndina til at sýna tøku " "dagføringarnar." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Ritbúnaðardagførslur tøkar" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Dagførslu uplýsingin er avoldað. Hetta kann vera orsaka av net trupulleikum, " "ella eitt goymslustað ikki longur er tøkt. Vinarliga hand-dagfør við at " "klikkja á hesa ímynd, og síðani vel \"kanna eftir dagførslum\" og kanna um " "okkurt goymslustað á listanum svíkur." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -298,7 +320,7 @@ "ella apt-get í einum arbeiðsstøð fyri at síggja hvat er galið.\n" "Villuboðini vóru: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -306,33 +328,28 @@ "Eitt brek hendi, vinarliga koyri Pakkaleiðaran úr høgra-klikks valmyndini " "ella apt-get í einari útstøð, fyri at síggja hvat er gali." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "Hettar merkir vanliga at tínir innløgdu pakkar hava ómøtt krav" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Ein trupulleiki hendi meðan kannað varð eftir dagførslum." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Innanhýsis villa" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- kunna um dagførslur" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Miseydnaðist at byrja UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ókent brek" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "dagførslu-kunngerði" @@ -340,36 +357,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Dagførlu kunning" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Endurbyrjan krøvd" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Endurbyrja _Seinni" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Endurbyrja nú" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Teldan tørvar endurbyrjan til at gera dagførsluna liðna. Vinarliga goym títt " -"arbeiði áðrenn tú heldur fram." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Frásøguforrit til dagføringar" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Kanna sjálvvirkandi eftir tøkum dagførslum" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -395,7 +400,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -406,3 +411,65 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Vinarliga skriva loyniorðið, fyri " +#~ "at atganga trupulleikaúrrit á kervisforritunum " + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "ískoytisbind funni" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Ískoytisbind við ritúnaðar-" +#~ "nýtsluskipanum er funnin.\n" +#~ "\n" +#~ "Kundi tú hugsa tær at sýna/innleggja innihaldið? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Byrja ískoytis-innleggjaran" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Enddurbyrjan kravd" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Fyri at verða liðugur við dagføringina av tygara kervi, vinarliga " +#~ "endurbyrja tað.\n" +#~ "\n" +#~ "Trýst á kunngerðingar ímyndina fyri smálutir." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Endurbyrjan miseydnaðist" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Endurbyrjunarboðini miseydnaðist, vinarliga sløkk sjálvur" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Innanhýsis villa" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Endurbyrjan krøvd" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Endurbyrja _Seinni" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Endurbyrja nú" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Teldan tørvar endurbyrjan til at gera dagførsluna liðna. Vinarliga goym " +#~ "títt arbeiði áðrenn tú heldur fram." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fr_CA.po update-notifier-3.192.1.9/po/fr_CA.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fr_CA.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fr_CA.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-23 15:22+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: French (Canada) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fr.po update-notifier-3.192.1.9/po/fr.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fr.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fr.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Update-notifier 0.38.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-08 08:15+0000\n" "Last-Translator: Sylvie Gallet \n" "Language-Team: French \n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,43 +26,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Erreur inconnue : « %s » (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paquet peut être mis à jour." msgstr[1] "%i paquets peuvent être mis à jour." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i mise à jour de sécurité." msgstr[1] "%i mises à jour de sécurité." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Erreur : ouverture du cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Erreur : nombre de paquets cassés > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Erreur : marquage de la mise à niveau (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Afficher les paquets qui vont être installés/mis à jour" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Afficher un résultat lisible par un humain sur la sortie standard" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -69,31 +104,23 @@ "Indique dans combien de jours les mises à jour de sécurité seront installées " "automatiquement (0 équivaut à désactivé)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Problème logiciel détecté" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Voulez-vous signaler le problème maintenant ?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Signaler le problème..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Veuillez saisir votre mot de passe " -"pour accéder aux rapports d'incidents des programmes système" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Rapport d'arrêt inopiné détecté" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -103,11 +130,11 @@ "afficher les détails. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Recherche de services réseaux désactivée" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -117,11 +144,11 @@ "compatible avec la fonction de recherche de services réseaux Avahi. Cette " "fonction a été désactivée." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volume contenant des paquets logiciels détecté" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -133,15 +160,15 @@ "\n" "Voulez-vous l'ouvrir avec le gestionnaire de paquets ?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Lancer le gestionnaire de paquets" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Un disque contenant une mise à niveau a été détecté" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -153,39 +180,15 @@ "\n" "Voulez-vous essayer de faire une mise à niveau automatique avec ? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Lancer la mise à niveau" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Disque complémentaire détecté" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Un disque complémentaire " -"d'applications logicielles a été détecté.\n" -"\n" -"Voulez-vous en voir ou en installer le contenu ? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Lancer le gestionnaire de paquets" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Démarrer l'installateur de greffons" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Disque APTonCD détecté" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -197,72 +200,90 @@ "\n" "Voulez-vous l'ouvrir avec le gestionnaire de paquets ?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Lancer le gestionnaire de paquets" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Exécuter cette opé_ration immédiatement" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informations disponibles" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Cliquez sur l'icône de notification pour afficher les informations " "disponibles.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Le système doit être redémarré" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Pour terminer la mise à jour de votre système, veuillez le redémarrer.\n" -"\n" -"Cliquez sur l'icône de notification pour plus de détails." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Le redémarrage du système a échoué" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Échec de la demande de redémarrage. Veuillez redémarrer manuellement." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- information sur les mises à jour" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Une erreur est survenue durant la recherche des mises à jour." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Une erreur est survenue durant la recherche des mises à jour." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Afficher les mises à jour" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Installer toutes les mises à jour" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Vérifier l'existence de mises à jour" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Il y a %i mise à jour disponible" msgstr[1] "Il y a %i mises à jour disponibles" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Afficher les notifications" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Un gestionnaire de paquets est en cours d'exécution" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -277,16 +298,17 @@ "Il y a %i mises à jour disponibles. Cliquez sur l'icône de notification pour " "les afficher." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Mises à jour logicielles disponibles" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Les informations de mise à jour sont obsolètes. Ceci peut être dû à un " "problème réseau ou à un dépôt qui n'est plus disponible. Veuillez mettre à " @@ -294,7 +316,7 @@ "« Vérifier les mises à jour ». Contrôlez alors si la connexion à certains " "dépôts de la liste échoue." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -306,7 +328,7 @@ "est incorrect.\n" "Le message d'erreur était : « %s ». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -315,35 +337,30 @@ "du menu contextuel (clic-droit) ou apt-get dans un terminal pour en savoir " "plus." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Habituellement, cela signifie que certains de vos paquets installés ont des " "dépendances non satisfaites" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Une erreur est survenue durant la recherche des mises à jour." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Erreur interne" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- information sur les mises à jour" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "L'initialisation de l'interface utilisateur a échoué : %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "notificateur de mises à jour" @@ -352,36 +369,24 @@ msgstr "" "Mettre à jour les informations" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Redémarrage nécessaire" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Redémarrer u_ltérieurement" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Redémarrer immédiatement" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"L'ordinateur doit être redémarré pour terminer l'installation des mises à " -"jour. Veuillez enregistrez vos travaux avant de poursuivre." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificateur de mises à jour" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Vérifier automatiquement la disponibilité de mises à jour" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Échec du téléchargement des données supplémentaires" @@ -414,7 +419,7 @@ "fonctionnelle." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Les données de certains paquets n'ont pas pu être téléchargées" @@ -428,3 +433,65 @@ "Il s'agit d'un échec permanent rendant ces paquets inutilisables sur votre " "système. Vous devez probablement réparer votre connexion à Internet avant de " "corriger ce problème en supprimant et réinstallant les paquets." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Veuillez saisir votre mot de passe " +#~ "pour accéder aux rapports d'incidents des programmes système" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Disque complémentaire détecté" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Un disque complémentaire " +#~ "d'applications logicielles a été détecté.\n" +#~ "\n" +#~ "Voulez-vous en voir ou en installer le contenu ? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Démarrer l'installateur de greffons" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Le système doit être redémarré" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Pour terminer la mise à jour de votre système, veuillez le redémarrer.\n" +#~ "\n" +#~ "Cliquez sur l'icône de notification pour plus de détails." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Le redémarrage du système a échoué" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Échec de la demande de redémarrage. Veuillez redémarrer manuellement." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erreur interne" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Redémarrage nécessaire" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Redémarrer u_ltérieurement" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Redémarrer immédiatement" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "L'ordinateur doit être redémarré pour terminer l'installation des mises à " +#~ "jour. Veuillez enregistrez vos travaux avant de poursuivre." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fur.po update-notifier-3.192.1.9/po/fur.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fur.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fur.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-06 09:09+0000\n" "Last-Translator: Martinix \n" "Language-Team: Friulian \n" +"Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,73 +24,99 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Ti prêi met la tô peraule clâf par " -"entrâ a berlâ il tu problema dal sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "I hai čhatât un avîs di chiste disgracie" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,11 +125,11 @@ "sai..). Frache sul disegnut di notifiche per podê viodi i particolârs " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Servizi di scuvierte da rêt disabilitât" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -111,31 +138,31 @@ "La tô rêt e à un domini .local, che nol è conseât e al è incompatibil cul " "servizi di scuvierte de rêt Avahi. Il servizi al è stât disabilitât." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Cjatât volum cun pachets di " -"programs.\n" +"Cjatât volum cun pachets di programs.\n" "\n" "Vuelistu vierzilu cul gjestôr dai pachets?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Cjatât un volum di inzornament" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -147,39 +174,15 @@ "\n" "Vuelistu inzornâ automatichementri di lì? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Eseguìs inzornament" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Cjatât volum di zontis" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Un volum di zontis al è stât " -"cjatât.\n" -"\n" -"Vuelistu cjalâ/instalâ il contignût? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Eseguìs il gjestôr di pachets" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Eseguìs instaladôr di zontis" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Cjatât volum APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -191,67 +194,88 @@ "\n" "Vuelistu vierzilu cul gjestôr di pachets?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Eseguìs il gjestôr di pachets" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Eseguìs cheste azion cumò" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informazions disponibilis" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "" -"Frache la icone di notifiche par viodi lis informazions disponibilis\n" +msgstr "Frache la icone di notifiche par viodi lis informazions disponibilis\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Si scuen reinviâ il sisteme" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Mostre i inzornaments" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Al è sucedût un erôr tant che o cirivi i inzornaments" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Al è sucedût un erôr tant che o cirivi i inzornaments" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Mostre i inzornaments" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instale ducj i inzornaments" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Controle se e son inzornaments" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Al è %i inzornament disponibil" msgstr[1] "E son %i inzornaments disponibii" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Mostre notifichis" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Un gjestôr di pachets al è in vore" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -262,23 +286,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Inzornaments par i programs disponibii" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Lis informazions sui inzornaments e son vecjis. Chest al pues jessi causât " "di problemis di rêt o di un catalic che nol è plui disponibil. Inzorne a man " "fracant cheste icone e sielzint 'Controle inzornaments' e controle se " "cualchidun dai catalics al da erôrs." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -286,7 +311,7 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -294,34 +319,29 @@ "Al è sucedût un erôr. Par plasê eseguìs il Gjestôr di pachets dal menù dal " "tast diestri, o apt-get dal terminâl par viodi ce che al è che nol va." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Di solit chest al vûl disi che cierts pachets e àn dipendencis che à mancjin" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Al è sucedût un erôr tant che o cirivi i inzornaments" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Erôr interni" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Notifiche di inzornaments" @@ -330,34 +350,24 @@ msgstr "" "Informazions sui inzornaments" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reinvie _Plui tart" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reinvie Cumò" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -383,7 +393,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -394,3 +404,39 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Ti prêi met la tô peraule clâf par " +#~ "entrâ a berlâ il tu problema dal sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Cjatât volum di zontis" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Un volum di zontis al è stât cjatât." +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Vuelistu cjalâ/instalâ il contignût? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Eseguìs instaladôr di zontis" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Si scuen reinviâ il sisteme" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erôr interni" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reinvie _Plui tart" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reinvie Cumò" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/fy.po update-notifier-3.192.1.9/po/fy.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/fy.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/fy.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-23 19:22+0000\n" "Last-Translator: Sense Egbert Hofstede \n" "Language-Team: Frisian \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,73 +24,99 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Ûnbekende flater: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakket kin bywurke wurde." msgstr[1] "%i pakketten kinne bywurke wurde." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i is in feiligens bywurking." msgstr[1] "%i binne feiligens bywurkingen." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Flater: iepenje fan cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Flater: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Flater: bywurking (%s) markearje" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Probleem mei systeemprogramme fûn" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Wolle jo it probleem no rapportearje?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Probleem rapportearje..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Jou jo wachtwurd om " -"probleemrapportages fan jo systeemprogramma's te iepenjen." - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Ferûngelokt-rapport ûntdútsen" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,11 +125,11 @@ "meidielingsbyldkaike foar mear ynformaasje. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Finen fan netwurktsjinsten útskeakele." -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -111,11 +138,11 @@ "Jo netwurk hat in .local-domein. .local-domeinen kinne net brûkt wurde mei " "de Avahi netwurktsjinsten-ûntdekkingstsjinst. De tsjinst is dêrom útskeakele." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -127,15 +154,15 @@ "\n" "Wolle jo it iepenje mei it pakettebehear?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Pakketbehearder begjinne" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Bywurkvolume fûn" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -147,39 +174,15 @@ "\n" "Wolle jo fan dit folume fernije? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Opwurdearing útfiere" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Taheakfolume fûn" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Der is in tafoechvolume mei " -"softwareapplikaasjes ûntdútsen.\n" -"\n" -"Wolle jo de ynhald besjen/installearje? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Pakettebehearder begjinne" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Taheakynstallearder begjinne" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD-folume ûntdútsen" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -191,66 +194,88 @@ "\n" "Wolle jo it iepenje mei it pakettebehear?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Pakettebehearder begjinne" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Dizze aksje no útfie_re" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Ynformaasje beskikber" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Klik op it meldingsbyldkaike om de ynformaasje sjen te litten.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Systeem opnij starte fereaske" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Opnij opstarte mislearre" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Bywurkingen sjen litte" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Der wie swierrigens ûnder it kontrolearjen op fernijings." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Der wie swierrigens ûnder it kontrolearjen op fernijings." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Bywurkingen sjen litte" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Alle bywurkingen ynstallearje" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Op bywurkingen kontrollearje" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Der is %i bywurking beskikber" msgstr[1] "Der binne %i bywurkingen beskikber" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Kunskip sjen litte" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Der is al in programma foar pakketbehear opstarten" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -265,16 +290,17 @@ "Der binne %i bywurkingen beskikber. Klik op it meldingsembleem om de " "beskikbere bywurkingen te toanen." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Softwarebywurkingen beskikber" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "De update ynformaasje is net mear by de tiid. Dit kin komme troch problemen " "mei it netwurk of troch in opslakplak dat net langer beskikber is. " @@ -282,7 +308,7 @@ "'Kontrolear op updates' te selectearjen en kontrolear of dat sommige " "opslagplakken út de lyst if ek mislearje." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -290,7 +316,7 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -298,35 +324,30 @@ "Der barde in flater. Start de pakketbehearder fanút it rjochts-klikmenu of " "start apt-get yn in terminal om te sjen wat der oan'e hân is." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Dit betekent faaks dat in tal softwarepakketten op jo kompjûter ôfhinkelik " "binne fan pakketten die (nog) net ynstallearre binne." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Der wie swierrigens ûnder it kontrolearjen op fernijings." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Ynterne flater" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ûnbekende flater" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Fernijings-melder" @@ -334,34 +355,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Fernijingsynformaasje" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Opnije starte fereaske" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Letter opnij starte" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "No opnij sta_rte" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Bywurkingmelder" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -387,7 +398,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -398,3 +409,45 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Jou jo wachtwurd om " +#~ "probleemrapportages fan jo systeemprogramma's te iepenjen." + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Taheakfolume fûn" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Der is in tafoechvolume mei " +#~ "softwareapplikaasjes ûntdútsen.\n" +#~ "\n" +#~ "Wolle jo de ynhald besjen/installearje? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Taheakynstallearder begjinne" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Systeem opnij starte fereaske" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Opnij opstarte mislearre" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Ynterne flater" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Opnije starte fereaske" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Letter opnij starte" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "No opnij sta_rte" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ga.po update-notifier-3.192.1.9/po/ga.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ga.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ga.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-21 22:18+0000\n" "Last-Translator: Shane Morris \n" "Language-Team: Irish \n" +"Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,7 +24,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Earráid Anaithnid: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -31,37 +40,65 @@ msgstr[1] "Is féidir %i pacáistí a nuashonrú." msgstr[2] "Is féidir %i pacáistí a nuashonrú." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "Is nuashonrú slándála é %i" msgstr[1] "Is nuashonraithe slándála iad %i" msgstr[2] "Is nuashonrú slándála é %i" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Earráid: Ag oscailt an taisce (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Earráid: ÁireamhBriste > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Earráid: Ag marcáil an uasghrádaigh (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Taispeáin na pacáistí a shuiteálfar/uasghrádófar" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Taispeáin aschur inléite ar stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -69,51 +106,45 @@ "Fill an t-am i laethanta ar ais nuair a suiteáiltear nuashonraithe slándála " "gan duine ina mbun (ciallaíonn 0 go bhfuil sé díchumasach)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Fadbh córais cláir aimsithe" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Ar mhaith leat an fhadhb seo a thuairisciú anois?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Fadhb á thuarisciú..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -121,15 +152,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Tosaigh Bainisteoir Pacáistí" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -137,35 +168,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "cuir uasghrádú ar siúl" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Tosaigh Bainisteoir Pacáistí" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -173,66 +184,87 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Tosaigh Bainisteoir Pacáistí" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Eolas ar fáil" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Theip ar an athbhútáil" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Taispeáin nuashonruithe" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Taispeáin nuashonruithe" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Suiteáil nuashonraithe uile" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Taispeáin fógraí" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Níl bainisteoir pacáistí éigin ag feidhmiú" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -243,19 +275,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -263,39 +295,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Earráid inmheánach" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "earráid anaithnid" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -303,34 +330,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -356,7 +373,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -367,3 +384,9 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Theip ar an athbhútáil" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Earráid inmheánach" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/gd.po update-notifier-3.192.1.9/po/gd.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/gd.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/gd.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-11 00:43+0000\n" "Last-Translator: Akerbeltz \n" "Language-Team: Gaelic; Scottish \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Mearachd nach aithne dhuinn: \"%s\" (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -33,38 +42,68 @@ msgstr[2] "Tha %i pacaidean ann a ghabhas ùrachadh." msgstr[3] "Tha %i pacaid ann a ghabhas ùrachadh." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "Tha %i ùrachadh 'na ùrachadh tèarainteachd." msgstr[1] "Tha %i ùrachadh 'na ùrachadh tèarainteachd." msgstr[2] "Tha %i ùrachaidhean 'na ùrachadh tèarainteachd." msgstr[3] "Tha %i ùrachadh 'na ùrachadh tèarainteachd." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Mearachd: A' fosgladh an tasgadain (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Mearachd: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Mearachd: A' comharradh an ùrachaidh (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Seall na pacaidean a tha ri stàladh/ùrachadh" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Seall às-chur air stdout as urrainn do dhaoine a leughadh" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -73,32 +112,23 @@ "stàladh co-dhiù 's gu fèin-obrachail (tha 0 a' ciallachadh gu bheil e à " "comas)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Mhothaich sinn do dhuilgheadas aig prògram an t-siostaim" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "A bheil thu airson aithris a dhèanamh air an duilgheadas an-dràsta?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Dèan aithris air duilgheadas..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Cuir a-steach am facal-faire airson " -"cothrom fhaighinn air aithrisean mu dhuilgheasan prògraman an t-" -"siostaim" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Mhothaich sinn do dh'aithris tuislidh" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -107,11 +137,11 @@ "air ìomhaigheag a' bhratha airson mion-fhiosrachadh. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Tha mothachadh do lìonraidhean à comas" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -121,11 +151,11 @@ "obraich e le seirbheis mothachadh lìonraidhean Avahi. Chaidh an t-seirbheis " "a chur à comas." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Mhothaich sinn do dhraibh le pacaidean bathair-bhog" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -137,59 +167,35 @@ "\n" "A bheil thu airson fhosgladh le manaidsear nam pacaidean?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Tòisich manaidsear nam pacaidean" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Mhothaich sinn do dhraibh àrdachaidh" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"Mhothaich sinn do dhraibh " -"àrdachaidh.\n" +"Mhothaich sinn do dhraibh àrdachaidh.\n" "\n" "A bheil thu airson odhirp a dhèanamh àrdachadh uaithe gu fèin-obrachail? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Ruith an t-àrdachadh" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Mhothaich sinn do dhraibh tuilleadain" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Mhothaich sinn do dhraibh tuilleadain " -"le aplacaidean bathair-bhog.\n" -"\n" -"A bheil thu airson an t-susbaint fhaicinn/stàladh? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Tòisich manaidsear nan pacaidean" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Tòiseach stàlaichear nan tuilleadan" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Mhothaich sinn do dhraibh APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -201,57 +207,75 @@ "\n" "A bheil thu airson fhosgladh le manaidsear nam pacaidean?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Tòisich manaidsear nan pacaidean" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Ruith an gnìomh seo an-dràsta" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Tha fiosrachadh ri fhaighinn" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Briog air ìomhaigheag a' bhratha airson am fiosrachadh a shealltainn.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Feumaidh tu an siostam ath-thòiseachadh" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Feumaidh tu an siostam ath-thòiseachadh gus ùrachadh an t-siostaim a " -"choileanadh\n" -"\n" -"Briog air ìomhaigheag a' bhratha airson mion-fhiosrachadh." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Dh'fhàillig an ath-thòiseachadh" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Cha b' urrainn dhuinn ath-thòiseachadh iarraidh, bidh agad ri chur dheth de " -"làimh" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- fiosrachadh mu ùrachaidhean" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Thachair mearachd nuair a thug sinn sùil airson ùrachadh." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Thachair mearachd nuair a thug sinn sùil airson ùrachadh." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Seall na h-ùrachaidhean" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Stàlaich a h-uile ùrachadh" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Thoir sùil a bheil ùrachadh ann" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -260,16 +284,16 @@ msgstr[2] "Tha %i ùrachaidhean ri fhaighinn" msgstr[3] "Tha %i ùrachadh ri fhaighinn" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Seall na brathan" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Tha manaidsear phacaidean ag obair" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -290,16 +314,17 @@ "Tha %i ùrachadh ri fhaighinn. Briog air ìomhaigheag a' bhratha airson na h-" "ùrachaidhean a tha ri làimh a shealltainn." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Tha ùrachaidhean bathair-bhog ri fhaighinn" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Tha fiosrachadh air na h-ùrachaidhean ro shean. Dh'fhaoidte gur e " "duilgheadas leis an lìonra a dh'adhbharaich seo no ionad-tasgaidh nach eil " @@ -307,7 +332,7 @@ "'s a' taghadh \"Thoir sùil ach a bheil ùrachadh ann\" ach a bheil ionad-" "tasgaidh sam bith ann a dh'fhàillig." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -319,7 +344,7 @@ "fiosrachadh mu na tha cearr.\n" "Seo an teachdaireachd mearachd a fhuaras> \"%s\". " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -328,73 +353,55 @@ "ruigeas tu le briogadh deas no le apt-get ann an tèirmineal airson " "fiosrachadh mu na tha cearr." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Tachraidh seo mar is trice ma tha pacaidean stàlaichte agad aig a bheil " "eisimeileachdan nach deach an riarachadh." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Thachair mearachd nuair a thug sinn sùil airson ùrachadh." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Mearachd inntearnail" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- fiosrachadh mu ùrachaidhean" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an UI a thòiseachadh: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "mearachd neo-aithnichte" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Fiosrachadh mun ùrachadh" +msgstr "Fiosrachadh mun ùrachadh" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Tha feum air ath-thòiseachadh" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Tòisich às ùr _uaireigin eile" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Ath-thòisich an-dràsta" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Feumaidh an coimpiutair ath-thòiseachadh gus na -ùrachaidhean a choileanadh. " -"Sàbhail d' obair mus lean thu air adhart." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Fiosraiche nan ùrachadh" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Thoir sùil gu fèin-obrachail ach a bheil ùrachaidhean ann" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Dh'fhàillig luchdadh a-nuas nam faidhlichean dàta a bharrachd" @@ -426,7 +433,7 @@ "lìon mus urrainn dhut an àithne seo a ruith." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" "Bha faidhlichean dàta airson cuid a phacaidean ann nach b' urrainn dhuinn a " @@ -443,3 +450,68 @@ "ri linn seo. Dh'fhaoidte gum feum thu an ceangal ris an eadar-lìon a " "chàradh, na pacaidean a thoirt air falbh is an stàladh às ùr gus an " "duilgheadas seo a chur ceart." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Cuir a-steach am facal-faire airson " +#~ "cothrom fhaighinn air aithrisean mu dhuilgheasan prògraman an t-siostaim" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Mhothaich sinn do dhraibh tuilleadain" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Mhothaich sinn do dhraibh " +#~ "tuilleadain le aplacaidean bathair-bhog.\n" +#~ "\n" +#~ "A bheil thu airson an t-susbaint fhaicinn/stàladh? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Tòiseach stàlaichear nan tuilleadan" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Feumaidh tu an siostam ath-thòiseachadh" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Feumaidh tu an siostam ath-thòiseachadh gus ùrachadh an t-siostaim a " +#~ "choileanadh\n" +#~ "\n" +#~ "Briog air ìomhaigheag a' bhratha airson mion-fhiosrachadh." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Dh'fhàillig an ath-thòiseachadh" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Cha b' urrainn dhuinn ath-thòiseachadh iarraidh, bidh agad ri chur dheth " +#~ "de làimh" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Mearachd inntearnail" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Tha feum air ath-thòiseachadh" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Tòisich às ùr _uaireigin eile" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Ath-thòisich an-dràsta" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Feumaidh an coimpiutair ath-thòiseachadh gus na -ùrachaidhean a " +#~ "choileanadh. Sàbhail d' obair mus lean thu air adhart." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/gl.po update-notifier-3.192.1.9/po/gl.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/gl.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/gl.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-24 15:19+0000\n" "Last-Translator: Xosé \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Erro descoñecido: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Pódese actualizar %i paquete." msgstr[1] "Pódense actualizar %i paquetes." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i actualización é unha actualización de seguranza." msgstr[1] "%i actualizacións son actualizacións de seguranza." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Erro: Abrindo a caché (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Erro: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Erro: Marcando a actualización (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Mostrar os paquetes que serán instalados/actualizados" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Mostrar a saída lexíbel polos humanos en stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Informar do tempo en días en que as actualizacións de seguranza se instalan " "sen que o usuario actúe (0 significa desactivado)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Detectouse un problema nun programa de sistema" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Quere informar agora deste problema?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Informar do problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Por favor, introduza o seu contrasinal " -"para acceder aos informes de problemas dos programas do sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Detectouse un informe de fallos" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "notificación para mostrar os detalles. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "O servizo de busca de rede está desactivado" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "incompatíbel coa busca de servizos de rede Avahi. Este servizo foi " "desactivado." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Detectouse un volume con paquetes de software" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Quéreo abrir co xestor de paquetes?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Iniciar o xestor de paquetes" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Detectouse un volume con actualizacións" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Quere tentar actualizar o sistema automaticamente desde el? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Executar a actualización" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Detectouse un volume adicional" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Detectouse un volume engadido con " -"aplicativos de software\n" -"\n" -"Quere ver/instalar o seu contido? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Iniciar o xestor de paquetes" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Iniciar o instalador de complementos" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Detectouse un volume APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,70 +197,88 @@ "\n" "Quéreo abrir co xestor de paquets?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Iniciar o xestor de paquetes" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Executar agora esta acción" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Información disponíbel" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +msgstr "Prema a icona de notificación para mostrar a información dispoñíbel.\n" + +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -"Prema a icona de notificación para mostrar a información dispoñíbel.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "É necesario reiniciar o sistema" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Para rematar a anovación do seu sistema, por favor reinicie.\n" -"\n" -"Prema a icona de notificación para obter máis información." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Fallou o reinicio" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informar acerca das actualizacións" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Produciuse un problema ao comprobar as actualizacións" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Fallou a petición de reinicio; apague manualmente" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Produciuse un problema ao comprobar as actualizacións" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Mostrar as actualizacións" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalar todas as actualizacións" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Comprobar as actualizacións" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Hai %i actualización dispoñíbel" msgstr[1] "Hai %i actualizacións dispoñíbeis" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Mostrar notificacions" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Xa se está a executar un xestor de paquetes" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -272,23 +293,24 @@ "Hai %i actualizacións dispoñíbeis. Prema a icona de notificación para " "mostrar estas actualizacións dispoñíbeis." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Actualizacións de software dispoñíbeis" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "A información de actualización está desfasada. Isto pode deberse a problemas " "de conexión ou a que un dos repositorios xa non estea dispoñíbel. Actualice " "manualmente premendo esta icona e escollendo a continuación «Buscar " "actualizacións« e comprobe se falla algún dos repositorios." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -299,7 +321,7 @@ "dereito ou «apt-get» nun terminal para ver o que está mal.\n" "A mensaxe de erro foi: «%s». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -307,74 +329,57 @@ "Produciuse un erro. Execute o Xestor de Paquetes mediante o menú do botón " "dereito ou apt-get nun terminal para ver que fallou." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Isto normalmente quere dicir que os paquetes instalados teñen dependencias " "non cumpridas" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Produciuse un problema ao comprobar as actualizacións" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Produciuse un erro interno" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informar acerca das actualizacións" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Fallou a inicialización da interface gráfica: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "erro descoñecido" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "notificador de actualizacións" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" msgstr "" -"Información sobre a " -"actualización" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "É preciso reiniciar" +"Información sobre a actualización" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reiniciar _máis tarde" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reiniciar agora" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"O computador precisa reiniciarse para rematar a instalación das " -"actualizacións. Garde o seu traballo antes de continuar." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificador de actualizacións" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Comprobar automaticamente as actualizacións dispoñíbeis" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Fallo na descarga de ficheiros extra de datos" @@ -405,7 +410,7 @@ "execución desta orde require dunha conexión activa á Internet." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Non foi posíbel descargar os ficheiros de datos dalgúns paquetes" @@ -419,3 +424,65 @@ "Este é un fallo permanente que deixa estes paquetes nun estado inutilizábel " "no sistema. Probe a arranxar a conexión á Internet e a seguir retire e " "reinstale os paquetes para solucionar este problema." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, introduza o seu " +#~ "contrasinal para acceder aos informes de problemas dos programas do " +#~ "sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Detectouse un volume adicional" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Detectouse un volume engadido con " +#~ "aplicativos de software\n" +#~ "\n" +#~ "Quere ver/instalar o seu contido? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Iniciar o instalador de complementos" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "É necesario reiniciar o sistema" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Para rematar a anovación do seu sistema, por favor reinicie.\n" +#~ "\n" +#~ "Prema a icona de notificación para obter máis información." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Fallou o reinicio" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Fallou a petición de reinicio; apague manualmente" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Produciuse un erro interno" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "É preciso reiniciar" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reiniciar _máis tarde" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reiniciar agora" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "O computador precisa reiniciarse para rematar a instalación das " +#~ "actualizacións. Garde o seu traballo antes de continuar." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/gu.po update-notifier-3.192.1.9/po/gu.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/gu.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/gu.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-09 06:20+0000\n" "Last-Translator: bhadresh \n" "Language-Team: Gujarati \n" +"Language: gu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,94 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i પેકેજ ને અદ્યતન કરી શકાય છે." msgstr[1] "%i પેકેજો ને અદ્યતન કરી શકાય છે." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i updates are security updates." msgstr[1] "%i આ અપ્ડેટસ સિક્યુરિટિ ને લગતું અપ્ડેટસ છે." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "ભૂલ: સંગ્રેહલ માહિતી ને ખોલવા માં (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "ભૂલ: ખંડિતગણતરી > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "ભૂલ: અપ્ગ્રેડ ને નિશાની આપવામાં આવી છે (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "પેકેજ ની યાદી બતાવો જે ઇન્સ્ટોલ/અદ્યતન થવા જઈ રહયા હોય." -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" -msgstr "" -"એસટીડીઆઉટ નું વ્યક્તિઓ દ્વારા સરળતા થી વાંચન થઇ શકે તેવું પરિણામ આપો." +msgstr "એસટીડીઆઉટ નું વ્યક્તિઓ દ્વારા સરળતા થી વાંચન થઇ શકે તેવું પરિણામ આપો." -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -118,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -134,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -240,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -260,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -300,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -353,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/he.po update-notifier-3.192.1.9/po/he.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/he.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/he.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:38+0000\n" "Last-Translator: Yaron \n" "Language-Team: Hebrew \n" +"Language: he\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,74 +24,99 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "שגיאה בלתי מוכרת: '%s'‏ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "ניתן לעדכן חבילה אחת." msgstr[1] "ניתן לעדכן %i חבילות." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "עדכון אחד הנו עדכון אבטחה." msgstr[1] "%i עדכונים הנם עדכוני אבטחה." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "שגיאה: פתיחת המטמון (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "שגיאה: ספירה_שגויה > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "שגיאה: סימון השדרוג (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "צפייה בחבילות שיותקנו/ישודרגו בקרוב." -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "הצגת פלט קריא לבני אדם של stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" -msgstr "" -"החזרת הזמן בימים שבו עדכוני האבטחה הותקנו ללא התערבות (0 משמעו ביטול)" +msgstr "החזרת הזמן בימים שבו עדכוני האבטחה הותקנו ללא התערבות (0 משמעו ביטול)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "התגלתה בעיה בתכנית המערכת" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "האם ברצונך לדווח על הבעיה כעת?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "דיווח על בעיה..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"נא להזין ססמה כדי לגשת אל דיווח בעיות " -"בתכניות מערכת" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "התגלה דיווח על קריסה" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,11 +124,11 @@ "יישום קרס במערכת שלך (כרגע או בעבר). נא ללחוץ על סמל ההתרעות להצגת פרטים. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "שירות גילוי הרשת אינו פעיל" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -111,11 +137,11 @@ "לרשת הנוכחית שלך יש שם מתחם ‎ .local, אשר אינו מומלץ או שאינו תואם את שירות " "גילוי הרשת Avahi. השירות הופסק." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "התגלה כרך חבילות תוכנה" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -126,15 +152,15 @@ "\n" "האם ברצונך לפתוח אותו עם מנהל החבילות?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "הפעלת מנהל החבילות" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "התגלה כרך שדרוג" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -145,112 +171,108 @@ "\n" "האם ברצונך לנסות לשדרג ממנו באופן אוטומטי? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "הפעלת שדרוג" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "התגלה כרך תוספים" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"התגלה כרך עם תוספים לתוכנות.\n" -"\n" -"האם ברצונך לצפות בתוכן או להתקין אותו? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "הפעלת מנהל החבילות" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "הפעלת מתקין התוספים" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "התגלה כרך APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"התגלה כרך עם חבילות תכנה לא " -"רשמיות.\n" +"התגלה כרך עם חבילות תכנה לא רשמיות.\n" "\n" "האם ברצונך לפתוח אותו בעזרת מנהל החבילות?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "הפעלת מנהל החבילות" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_ביצוע פעולה זו כעת" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "מידע זמין" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "יש ללחוץ על סמל ההתרעות כדי להציג את המידע הזמין.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "נדרשת הפעלת המערכת מחדש" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"כדי לסיים את עדכון המערכת שלך, נא להפעיל אותה מחדש.\n" -"\n" -"יש ללחוץ על הסמל ההודעה לפרטים נוספים." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "ההפעלה מחדש נכשלה" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "אירע כשל בבקשת ההפעלה מחדש, יש לכבות ידנית" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- הודעה על עדכונים" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "ארעה שגיאה במהלך בדיקת עדכונים." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "ארעה שגיאה במהלך בדיקת עדכונים." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "הצגת עדכונים" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "התקנת כל העדכונים" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "בדיקה אחר עדכונים" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "יש עדכון זמין אחד" msgstr[1] "יש %i עדכונים זמינים" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "הצגת התרעות" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "יש מנהל חבילות פעיל" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -263,22 +285,23 @@ msgstr[1] "" "ישנם %i עדכונים זמינים. נא ללחוץ על סמל ההתרעה כדי להציג את העדכונים הזמינים." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "ישנם עדכוני תכנה זמינים" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "נתוני העדכון מיושנים. בעיה זו יכולה להגרם עקב בעיות רשת או עקב מאגר שאינו " "זמין יותר. נא לעדכן ידנית על ידי לחיצה על סמל זה ובחירה ב־'בדיקה אחר " "עדכונים' כדי לבדוק האם כמה מהמאגרים הרשומים כשלו." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -289,7 +312,7 @@ "get בחלון מסוף כדי לראות מה השתבש.\n" "הודעה השגיאה שהתקבלה היא: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -297,34 +320,29 @@ "אירעה שגיאה, נא להריץ את מנהל החבילות בעזרת לחיצה על כפתור העכבר הימני או " "להשתמש בפקודת apt-get מתוך מסוף על מנת לראות מה השתבש." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "בדרך כלל המשמעות היא שלחבילות שהתקנת יש תלות בחבילות אחרות שלא ניתן להתקין." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "ארעה שגיאה במהלך בדיקת עדכונים." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "שגיאה פנימית" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- הודעה על עדכונים" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "ארע כשל בהפעלת מנשק המשתמש: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "שגיאה בלתי מוכרת" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "מתריע-עדכונים" @@ -332,36 +350,24 @@ msgid "Update information" msgstr "מידע על העדכון" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "נדרשת הפעלה מחדש" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "הפעלה _מחדש מאוחר יותר" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ה_פעלה מחדש כעת" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"יש להפעיל את המחשב מחדש כדי לסיים את התקנת העדכונים. נא לשמור את העבודה שלך " -"בטרם המשך העבודה." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "מתריע העדכונים" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "בדיקה אוטומטית אחר עדכונים" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "הורדת קובצי נתוני נוספים נכשלה" @@ -391,7 +397,7 @@ "פקודה זו דורשת חיבור פעיל לאינטרנט." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "לא ניתן להוריד קובצי נתונים עבור מספר חבילות" @@ -405,3 +411,64 @@ "מדובר בתקלה קבועה שמשאירה את החבילות האלה במצב בלתי שמיש במערכת שלך. יתכן " "שיהיה עליך לתקן את החיבור שלך לאינטרנט ולאחר מכן להסיר ולהתקין את החבילות " "האלה כדי לתקן את התקלה." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "נא להזין ססמה כדי לגשת אל דיווח " +#~ "בעיות בתכניות מערכת" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "התגלה כרך תוספים" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "התגלה כרך עם תוספים לתוכנות.\n" +#~ "\n" +#~ "האם ברצונך לצפות בתוכן או להתקין אותו? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "הפעלת מתקין התוספים" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "נדרשת הפעלת המערכת מחדש" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "כדי לסיים את עדכון המערכת שלך, נא להפעיל אותה מחדש.\n" +#~ "\n" +#~ "יש ללחוץ על הסמל ההודעה לפרטים נוספים." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "ההפעלה מחדש נכשלה" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "אירע כשל בבקשת ההפעלה מחדש, יש לכבות ידנית" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "שגיאה פנימית" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "נדרשת הפעלה מחדש" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "הפעלה _מחדש מאוחר יותר" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "ה_פעלה מחדש כעת" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "יש להפעיל את המחשב מחדש כדי לסיים את התקנת העדכונים. נא לשמור את העבודה " +#~ "שלך בטרם המשך העבודה." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/hi.po update-notifier-3.192.1.9/po/hi.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/hi.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/hi.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-26 18:07+0000\n" "Last-Translator: Varun Priolkar \n" "Language-Team: Hindi \n" +"Language: hi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,100 +24,125 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "अज्ञात त्रुटि: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i पैकेज अद्यतन हो सकते है." msgstr[1] "%i पैकेज अद्यतन हो सकते है." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i अद्यतन एक सुरक्षा अद्यतन है." msgstr[1] "%i अद्यतन सभी सुरक्षा अद्यतन है." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "त्रुटि: कैची खोल रहा है (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "त्रुटि: खंडित-गणना > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "त्रुटि: अद्यतन चिह्नित कर रहा है (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "संस्थापित/अद्यतन होने वाले पैकेज को दिखाएं" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "स्त्दौत पर निष्कर्ष जो मानव-पठित हो दिखाएं" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" -msgstr "" -"उस समय पर लौटे जब सुरक्षा अद्यतन का संस्थापन की कोशिश नहीं हुई (0 मतलब अशक्त)" +msgstr "उस समय पर लौटे जब सुरक्षा अद्यतन का संस्थापन की कोशिश नहीं हुई (0 मतलब अशक्त)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "तंत्र कार्यक्रम में समस्या आयी है" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "क्या आप इस समस्या को रिपोर्ट अभी करना चाहेगें?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "रिपोर्ट समस्या..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"<विस्तार भार=\"मोटा\" आकार=\"बड़ा\">तंत्र कार्यक्रम की समस्या रपट के लिए " -"कृपया अपना कूटशब्द दाखिल करे। " - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "ध्वंस रिपोर्ट ज्ञात हुआ" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" -"आपके कंप्यूटर के तंत्र मे किसी अनुप्रयोग का ध्वंस हुआ है (अभी या पहले)।अतः " -"अधिक जानकारी के लिए अधिसूचना पटल पे क्लिक करे. " +"आपके कंप्यूटर के तंत्र मे किसी अनुप्रयोग का ध्वंस हुआ है (अभी या पहले)।अतः अधिक जानकारी के " +"लिए अधिसूचना पटल पे क्लिक करे. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "संजाल सेवा की खोज अशक्त की गई है." -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -"आपके वर्तमान संजाल मे स्थानीय(.local) प्रक्षेत्र है, जो की स्वीकार्य नही है " -"और अवाही संजाल खोजी सेवा के अनुकूल नही है । अतः यह सेवा बाधित कर दी गई है ।" +"आपके वर्तमान संजाल मे स्थानीय(.local) प्रक्षेत्र है, जो की स्वीकार्य नही है और अवाही " +"संजाल खोजी सेवा के अनुकूल नही है । अतः यह सेवा बाधित कर दी गई है ।" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "साफ्टवेयर पैकेज आयतन ज्ञात हुआ है" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -124,15 +150,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "पैकेज प्रबंधक आरंभ करें" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "उन्नयन आयतन ज्ञात हुआ है" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -140,35 +166,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "कोटि-उन्नयन शुरू करे." -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "सहयुक्ति आयतन ज्ञात हुआ है." - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "पैकेज प्रबंधक आरंभ करें" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "सहयुक्ति संस्थापक शुरू करे" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD आयतन ज्ञात हुआ है" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -176,68 +182,88 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "पैकेज प्रबंधक आरंभ करें" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "इस क्रिया को अभी चलायें (_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "सूचना उपलब्ध" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "उपलब्ध सूचना को जानने के लिए संकेतक चिन्ह पे क्लिक करे.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "आपके कंप्यूटर तंत्र को पुनःआरंभ करने की जरुरत है" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"अद्यतन पूरा करने के लिए, अपने कंप्यूटर को पुनः आरंभ करें.\n" -"अधिक जानकारी के लिए अधिसूचना चिह्न पर क्लिक करें." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "पुनःबूट असफल" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- अद्यतन के बारे में सूचना" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "पुनःबूट का आग्रह असफल, कृपया हस्त बंद करे" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "अद्यतन की जाँच करने में एक समस्या हुई है." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "अद्यतन की जाँच करने में एक समस्या हुई है." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "अद्यतन दिखाएँ" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "सभी अद्यतन संस्थापित करें" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "अद्यतन हेतु जाँच" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i अद्यतन उपलब्ध है." msgstr[1] "%i अद्यतन उपलब्ध है." -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "अधिसुचनाओ को दिखाए" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "पैकेज प्रबंधक कार्यरत है" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -245,75 +271,68 @@ msgid_plural "" "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -msgstr[0] "" -"%i अद्यतन उपलब्ध है. उपलब्ध अद्यतन देखने हेतु अधिसूचना पटल पर क्लिक करें." -msgstr[1] "" -"%i अद्यतन उपलब्ध है. उपलब्ध अद्यतन देखने हेतु अधिसूचना पटल पर क्लिक करें." +msgstr[0] "%i अद्यतन उपलब्ध है. उपलब्ध अद्यतन देखने हेतु अधिसूचना पटल पर क्लिक करें." +msgstr[1] "%i अद्यतन उपलब्ध है. उपलब्ध अद्यतन देखने हेतु अधिसूचना पटल पर क्लिक करें." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "सॉफ्टवेयर अद्यतन उपलब्ध है" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"अद्यतन जानकारी पुरानी हो चुकी है. यह संजाल समस्याओं या किसी भण्डार के अब " -"उपलब्ध नहीं होने के कारण भी हो सकता है. कृपया इस पटल पर क्लिक कर हस्त अद्यतन " -"करें तत्पश्चात 'अद्यतन हेतु जाँचें' को चुने और यदि कुछ सूचीबद्ध भण्डार " -"विफलता हो तो उसकी जाँचें करें." +"अद्यतन जानकारी पुरानी हो चुकी है. यह संजाल समस्याओं या किसी भण्डार के अब उपलब्ध नहीं " +"होने के कारण भी हो सकता है. कृपया इस पटल पर क्लिक कर हस्त अद्यतन करें तत्पश्चात 'अद्यतन " +"हेतु जाँचें' को चुने और यदि कुछ सूचीबद्ध भण्डार विफलता हो तो उसकी जाँचें करें." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"एक त्रुटि हुई, कृपया दाँए-क्लिक सूची से पैकेज प्रबंधक चलाएँ या टर्मिनल में " -"apt-get चलाकर देखें कि क्या गरबड़ी हुई है.\n" +"एक त्रुटि हुई, कृपया दाँए-क्लिक सूची से पैकेज प्रबंधक चलाएँ या टर्मिनल में apt-get चलाकर देखें " +"कि क्या गरबड़ी हुई है.\n" "त्रुटि संदेश था: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"एक त्रुटी हुई है. कृपया गलती देखने के लिए दाहिनी क्लिक सूची मे से पैकेज " -"प्रबंधक चलाएं या फ़िर टर्मिनल में apt-get चलाएं." +"एक त्रुटी हुई है. कृपया गलती देखने के लिए दाहिनी क्लिक सूची मे से पैकेज प्रबंधक चलाएं या फ़िर " +"टर्मिनल में apt-get चलाएं." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -"आमतौर पर इसका मतलब यह कि आपके द्वारा स्थापित पैकेज की ऐसी निर्भरताएं हैं जो " -"पूरी नही हो रही हैं" +"आमतौर पर इसका मतलब यह कि आपके द्वारा स्थापित पैकेज की ऐसी निर्भरताएं हैं जो पूरी नही " +"हो रही हैं" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "अद्यतन की जाँच करने में एक समस्या हुई है." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "आंतरिक त्रुटि" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- अद्यतन के बारे में सूचना" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI आरंभ करने में असफल: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "अज्ञात त्रुटि" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "अद्यतन-सूचक" @@ -321,36 +340,24 @@ msgid "Update information" msgstr "<विस्तार भार=\"मोटा\" आकार=\"बड़ा\">सूचना अद्यतन करें " -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "पुनः आरंभ की जरुरत" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "बाद मे पुनःआरंभ करे (_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "अभी पुनःआरंभ करें (_R)" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"अद्यतन संस्थापन पूर्ण करने के लिए कंप्यूटर को पुनःआरंभ करने की जरुरत है. आगे " -"बदने के पहले अपने कार्य को सहेजें." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "अद्यतन अधिसूचक" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "स्वतः अद्यतन उपलब्धता हेतु जाँच" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -376,7 +383,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -387,3 +394,52 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "<विस्तार भार=\"मोटा\" आकार=\"बड़ा\">तंत्र कार्यक्रम की समस्या रपट के लिए कृपया " +#~ "अपना कूटशब्द दाखिल करे। " + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "सहयुक्ति आयतन ज्ञात हुआ है." + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "सहयुक्ति संस्थापक शुरू करे" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "आपके कंप्यूटर तंत्र को पुनःआरंभ करने की जरुरत है" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "अद्यतन पूरा करने के लिए, अपने कंप्यूटर को पुनः आरंभ करें.\n" +#~ "अधिक जानकारी के लिए अधिसूचना चिह्न पर क्लिक करें." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "पुनःबूट असफल" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "पुनःबूट का आग्रह असफल, कृपया हस्त बंद करे" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "आंतरिक त्रुटि" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "पुनः आरंभ की जरुरत" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "बाद मे पुनःआरंभ करे (_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "अभी पुनःआरंभ करें (_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "अद्यतन संस्थापन पूर्ण करने के लिए कंप्यूटर को पुनःआरंभ करने की जरुरत है. आगे बदने के पहले " +#~ "अपने कार्य को सहेजें." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/hr.po update-notifier-3.192.1.9/po/hr.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/hr.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/hr.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,16 +6,17 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:00+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Croatian \n" +"Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Nepoznata greška: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -32,37 +41,65 @@ msgstr[1] "Moguće je nadograditi %i paketa." msgstr[2] "Moguće je nadograditi %i paketa." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i je nadogradnja sigurnosna." msgstr[1] "%i su nadogradnje sigurnosne." msgstr[2] "%i je nadogradnji sigurnosno." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Greška pri otvaranju priručne memorije (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Greška: Označavanje nadogradnje (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Prikaži pakete koji će se instalirati/nadograditi" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Prikaži čitljiv rezultat na stdoutu" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -70,31 +107,23 @@ "Vrati vrijeme u danima kada su sigurnosne nadogradnje instalirane bez " "nadzora (0 znači onemogućeno)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Otkrivena greška u programu sustava" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Želite li odmah prijaviti problem?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Prijavi problem..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Molim upišite svoju zaporku kako biste " -"pristupili izvještajima o problemima programa sustava" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Otkriven izvještaj o rušenju" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -103,11 +132,11 @@ "kako biste vidjeli detalje. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Detekcija mrežnih servisa je isključena" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -117,31 +146,31 @@ "kompatibilna s Avahi uslugom otkrivanja mrežnih usluga. Usluga će biti " "onemogućena." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Prepoznat je medij sa softverskim paketima" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Otkriven je izvor softverskih " -"paketa.\n" +"Otkriven je izvor softverskih paketa.\n" "\n" "Želite li ga otvoriti sa paketnim upraviteljem?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Pokreni upravitelja paketa" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Otkriven je medij za nadogradnju" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -153,39 +182,15 @@ "\n" "Želite li ga iskoristiti za automatsku nadogradnju sustava? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Pokreni nadogradnju" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Dodan medij s dodacima" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Otkriven je medij sa softverskim " -"aplikacijama.\n" -"\n" -"Želite li pogledati/instalirati sadržaj? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Pokreni paketni alat" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Pokreni instaler dodataka" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Otkriven APTonCD medij" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -197,53 +202,73 @@ "\n" "Želite li ga otvoriti sa upraviteljem paketa?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Pokreni paketni alat" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Pokreni odmah ovo" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informacije dostupne" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Kliknite na ikonu kako biste vidjeti informacije.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Ponovno pokretanje računala" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Ponovno pokrenite računalo za dovršetak ažuriranja sustava.\n" -"\n" -"Za detalje kliknite na obavijesnu ikonu." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Ponovno pokretanje nije uspjelo" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Zahtjev ponovnog pokretanja nije uspio, molim učinite to ručno" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- obavijesti o nadogradnjama" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Pojavila se greška prilikom provjere novih nadogradnji." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Pojavila se greška prilikom provjere novih nadogradnji." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Prikaži nadogradnje" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Nadogradi sustav" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Potraži nadogradnje" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -251,16 +276,16 @@ msgstr[1] "Postoje %i nadogradnje" msgstr[2] "Postoji %i nadogradnji" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Prikaži obavijesti" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Paketni alat već radi" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -268,30 +293,28 @@ msgid_plural "" "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -msgstr[0] "" -"Dostupna je %i nadogradnja. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." -msgstr[1] "" -"Dostupne su %i nadogradnje. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." -msgstr[2] "" -"Dostupno je %i nadogradnji. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." +msgstr[0] "Dostupna je %i nadogradnja. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." +msgstr[1] "Dostupne su %i nadogradnje. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." +msgstr[2] "Dostupno je %i nadogradnji. Za prikaz kliknite na obavijesnu ikonu." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Dostupne nadogradnje sustava" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Informacije o nadogradnji su zastarjele. Ovo bi mogla biti posljedica " "mrežnih problema ili repozitorij više nije dostupan. Molim, kliknite na ovu " "ikonu i ručno ažurirajte odabirom 'Provjeri nadogradnje', te provjerite je " "li neki od ispisanih repozitorija neispravan." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -302,7 +325,7 @@ "ili s apt-get u terminalu da vidite grešku.\n" "Poruka greške je: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -310,35 +333,30 @@ "Došlo je do greške. Pokreni Upravitelj paketa iz izbornika na desnom kliku " "ili pokrenite apt-get u terminalu kako biste vidjeli što nije u redu." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Ovo obično znači da se za instalirane pakete ne mogu riješiti sve " "međuzavisnosti." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Pojavila se greška prilikom provjere novih nadogradnji." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Interna greška" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- obavijesti o nadogradnjama" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Greška pri inicijalizaciji korisničkog sučelja: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "nepoznata greška" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "glasnik-nadogradnji" @@ -346,36 +364,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Informacije nadogradnje" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Ponovno pokreni računalo _kasnije" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Ponovno pokreni računalo" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Računalo se mora ponovno pokrenuti za završetak nadogradnje. Pohranite svoj " -"rad prije nastavljanja." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Update Notifier" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automatski provjeri za dostupne nadogradnje" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Greška pri preuzimanju dodatnih podatkovnih datoteka" @@ -405,7 +411,7 @@ "Pokretanje ove naredbe zahtijeva aktivnu internetsku vezu." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Podatkovne datoteke za neke pakete se nisu mogle preuzeti" @@ -419,3 +425,64 @@ "Ovo je trajna greška koja će ove pakete na vašem sustavu učiniti " "neupotrebljivima. Trebati ćete popraviti vašu internetsku vezu pa ukloniti " "te ponovo instalirati ove pakete kako bi rješili problem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Molim upišite svoju zaporku kako " +#~ "biste pristupili izvještajima o problemima programa sustava" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Dodan medij s dodacima" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Otkriven je medij sa softverskim " +#~ "aplikacijama.\n" +#~ "\n" +#~ "Želite li pogledati/instalirati sadržaj? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Pokreni instaler dodataka" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Ponovno pokretanje računala" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Ponovno pokrenite računalo za dovršetak ažuriranja sustava.\n" +#~ "\n" +#~ "Za detalje kliknite na obavijesnu ikonu." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Ponovno pokretanje nije uspjelo" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Zahtjev ponovnog pokretanja nije uspio, molim učinite to ručno" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interna greška" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Potrebno je ponovno pokretanje" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Ponovno pokreni računalo _kasnije" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Ponovno pokreni računalo" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Računalo se mora ponovno pokrenuti za završetak nadogradnje. Pohranite " +#~ "svoj rad prije nastavljanja." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/hu.po update-notifier-3.192.1.9/po/hu.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/hu.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/hu.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: 0.40\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 08:39+0000\n" "Last-Translator: Gabor Kelemen \n" "Language-Team: Hungarian \n" +"Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Ismeretlen hiba: „%s” (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i csomag frissíthető." msgstr[1] "%i csomag frissíthető." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i frissítés biztonsági frissítés." msgstr[1] "%i frissítés biztonsági frissítés." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Hiba a gyorsítótár megnyitásakor (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Hiba: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Hiba a frissítés kijelölésekor (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "A telepítésre/frissítésre kerülő csomagok listázása" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Az értelmezhető kimenetek megjelenítése" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Idő visszaadása napokban, amely után a biztonsági frissítések felügyelet " "nélkül települnek (0=letiltva)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Rendszerprogramhiba történt" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Szeretné most jelenteni a hibát?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Hiba jelentése…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Adja meg a jelszót a rendszerprogramok " -"hibajelentéseihez való hozzáféréshez" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Összeomlás-jelentés" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "megjelenítéséhez kattintson az értesítési ikonra. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Hálózati szolgáltatások felderítése letiltva" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "kompatibilis az Avahi hálózati szolgáltatások felderítésével. A szolgáltatás " "letiltásra került." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Számos szoftvercsomag elérhető" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Meg kívánja nyitni a csomagkezelővel?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "A csomagkezelő indítása" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Frissítőkötet" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Megpróbál automatikusan frissíteni? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Frissítés indítása" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Kiegészítő kötet" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"A rendszer egy szoftvereket tartalmazó " -"kiegészítő kötetet észlelt\n" -"\n" -"Kívánja megtekinteni/telepíteni a tartalmát? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Csomagkezelő indítása" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "A kiegészítő telepítésének indítása" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD kötet" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,70 +197,89 @@ "\n" "Meg kívánja nyitni a csomagkezelővel?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Csomagkezelő indítása" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Ezen művelet futtatása" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Információk érhetők el" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Kattintson az értesítési ikonra az elérhető információk megjelenítéséhez\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "A rendszer újraindítása szükséges" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"A rendszer frissítésének befejezéséhez indítsa újra azt.\n" -"\n" -"Részletekért kattintson az értesítési ikonra." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Újraindítás meghiúsult" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- értesítés a frissítésekről" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Probléma történt a frissítések keresésekor." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Újraindítási kérés sikertelen, állítsa le saját kezűleg a rendszert" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Probléma történt a frissítések keresésekor." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Frissítések megjelenítése" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Minden frissítés telepítése" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Frissítések keresése" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i frissítés érhető el" msgstr[1] "%i frissítés érhető el" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Értesítések megjelenítése" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Egy csomagkezelő dolgozik" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -272,22 +294,23 @@ "%i frissítés érhető el. Kattintson az értesítő ikonra az elérhető " "frissítések megtekintéséhez!" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Szoftverfrissítések érhetők el" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "A frissítési információk elavultak, ezt hálózati probléma vagy egy már el " "nem érhető tároló okozhatja. Kattintson erre az ikonra, majd válassza a " "„Frissítések keresése” menüpontot." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -298,7 +321,7 @@ "menüből, vagy az apt-get parancsot a terminálban.\n" "A hibaüzenet: „%s”. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -306,35 +329,30 @@ "Hiba történt, futtassa a csomagkezelőt a helyi menüből vagy az apt-get " "parancsot a terminálban a hiba okának kiderítéséhez." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Ez általában azt jelenti, hogy a telepített csomagjainak teljesítetlen " "függőségei vannak" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Probléma történt a frissítések keresésekor." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Belső hiba" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- értesítés a frissítésekről" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "A felhasználói felület előkészítése sikertelen: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ismeretlen hiba" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "frissítésfigyelő" @@ -342,36 +360,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Frissítési információk" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Újraindítás szükséges" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Újraindítás _később" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Újrain_dítás most" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"A számítógépet újra kell indítani a frissítések telepítésének befejezéséhez. " -"A folytatás előtt mentse munkáját." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Frissítésfigyelő" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Frissítések keresése automatikusan" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Nem sikerült letölteni az extra adatfájlokat" @@ -401,7 +407,7 @@ "parancs futtatásához aktív internetkapcsolat szükséges." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Egyes csomagok adatfájljai nem tölthetők le" @@ -415,3 +421,64 @@ "Ez egy állandó hiba, amely miatt a csomagok használhatatlanok lesznek a " "rendszeren. A probléma megoldásához állítsa helyre az internetkapcsolatot, " "majd távolítsa el és telepítse újra a csomagokat." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Adja meg a jelszót a " +#~ "rendszerprogramok hibajelentéseihez való hozzáféréshez" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Kiegészítő kötet" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "A rendszer egy szoftvereket " +#~ "tartalmazó kiegészítő kötetet észlelt\n" +#~ "\n" +#~ "Kívánja megtekinteni/telepíteni a tartalmát? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "A kiegészítő telepítésének indítása" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "A rendszer újraindítása szükséges" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "A rendszer frissítésének befejezéséhez indítsa újra azt.\n" +#~ "\n" +#~ "Részletekért kattintson az értesítési ikonra." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Újraindítás meghiúsult" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Újraindítási kérés sikertelen, állítsa le saját kezűleg a rendszert" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Belső hiba" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Újraindítás szükséges" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Újraindítás _később" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Újrain_dítás most" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "A számítógépet újra kell indítani a frissítések telepítésének " +#~ "befejezéséhez. A folytatás előtt mentse munkáját." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/hy.po update-notifier-3.192.1.9/po/hy.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/hy.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/hy.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-11 21:40+0000\n" "Last-Translator: Serj Safarian \n" "Language-Team: Armenian \n" +"Language: hy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,118 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Անհայտ սխալ՝ '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +143,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +159,100 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +263,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +283,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +318,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/id.po update-notifier-3.192.1.9/po/id.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/id.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/id.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 13:57+0000\n" "Last-Translator: Andika Triwidada \n" "Language-Team: Indonesian \n" +"Language: id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,41 +24,73 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Galat Tak Dikenal: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paket bisa diperbarui." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "Pembaharuan %i merupakan perbaikan keamanan." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Kesalahan: Dalam membuka cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Kesalahan: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Kesalahan: Memberi tanda upgrade (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Tampilkan paket-paket yang akan dipasang/ditingkatkan" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Tampilkan keluaran yang dapat dibaca pada stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -65,31 +98,23 @@ "Kembalikan waktu dalam hari ketika pembaruan keamanan dipasang tanpa perlu " "kehadiran pengguna (0 berarti dinon-aktifkan)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Masalah program sistem terdeteksi" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Apakah Anda ingin melaporkan masalah ini sekarang?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Melaporkan masalah..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Masukkan kata sandi anda untuk " -"mengakses laporan program sistem" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Laporan crash terdeteksi" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,11 +123,11 @@ "Klik ikon notifikasi untuk menampilkan detil. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Pencarian layanan jaringan tidak difungsikan" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -112,11 +137,11 @@ "tidak kompatibel dengan pencarian layanan jaringan Avahi. Layanan telah " "tidak difungsikan." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volume Paket Perangkat Lunak Terdeteksi" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -128,15 +153,15 @@ "\n" "Apakah anda ingin membukanya dengan pengelola paket?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Mulai Pengelola Paket" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Volume upgrade terdeteksi" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -148,39 +173,15 @@ "\n" "Apakah anda ingin mencoba meningkatkan versi darinya secara otomatis? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Jalankan naik tingkat" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Volume tambahan terdeteksi" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Sebuah volume tambahan dengan berbagai " -"perangkat lunak telah terdeteksi.\n" -"\n" -"Apakah anda ingin melihat/memasang isinya? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Memulai pengatur paket" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Mulai pemasang tambahan" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Volume APTonCD terdeteksi" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -192,68 +193,87 @@ "\n" "Apakah anda ingin membukanya dengan pengelola paket?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Memulai pengatur paket" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Jalankan aksi ini seka_rang" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informasi tersedia" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Klik pada ikon notifikasi untuk menampilkan keterangan yang tersedia.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Dibutuhkan restart sistem" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Untuk menyelesaikan pemutakhiran sistem, silakan jalankan ulang komputer.\n" -"Klik ikon notifikasi untuk keterangan lengkap." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Reboot gagal" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informasikan tentang pembaruan" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Gagal meminta reboot, silahkan mematikan secara manual" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Masalah terjadi ketika memeriksa pembaruan." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Masalah terjadi ketika memeriksa pembaruan." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Tampilkan pemutakhiran" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instal semua pemutakhiran" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Periksa adanya pemutakhiran" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Tersedia %i pemutakhiran" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Tampilkan notifikasi" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Pengatur paket telah bekerja" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -265,23 +285,24 @@ "Ada %i perbaruan tersedia. Klik pada ikon notifikasi berikut untuk " "menampilkan perbaruan yang tersedia." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Tersedia pemutakhiran perangkat lunak" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Informasi pembaruan sudah kadaluarsa. Mungkin disebabkan masalah jaringan " "atau oleh repositori yang sudah tidak ada. Silahkan perbarui secara manual " "dengan mengklik ikon ini dan pilih 'Cek untuk Pembaruan' dan teliti jika ada " "daftar repositori yang gagal." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -292,7 +313,7 @@ "apt-get di terminal untuk melihat apa yang salah.\n" "Pesan kesalahan: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -300,34 +321,29 @@ "Terjadi kesalahan, silahkan jalankan Manajer Paket dari menu klik-kanan atau " "apt-get pada sebuah terminal untuk melihat apa yang salah." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Ini biasanya berarti anda menginstal paket yang tidak memenuhi ketergantungan" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Masalah terjadi ketika memeriksa pembaruan." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Kesalahan internal" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informasikan tentang pembaruan" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Gagal mengawali UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "galat tak dikenal" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "pemberitahu-pembaruan" @@ -335,36 +351,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Informasi pembaruan" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Diperlukan Restart" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Restart _Nanti" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Restart Sekarang" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Komputer perlu di restart untuk menyelesaikan proses instalasi update. " -"Silakan simpan pekerjaan Anda sebelum melanjutkan." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Pemberitahu Update" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Periksa keberadaan pembaruan secara otomatis" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Gagal mengunduh berkas data ekstra" @@ -394,7 +398,7 @@ "sekarang. Menjalankan perintah ini memerlukan sambungan Internet aktif." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Berkas data bagi beberapa paket tak dapat diunduh" @@ -408,3 +412,64 @@ "Ini adalah kegagalan permanen yang menyebabkan paket tak dapat dipakai pada " "sistem Anda. Anda mungkin perlu memperbaiki sambungan Internet Anda, lalu " "menghapus dan memasang ulang paket untuk memperbaiki masalah ini." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Masukkan kata sandi anda untuk " +#~ "mengakses laporan program sistem" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Volume tambahan terdeteksi" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Sebuah volume tambahan dengan " +#~ "berbagai perangkat lunak telah terdeteksi.\n" +#~ "\n" +#~ "Apakah anda ingin melihat/memasang isinya? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Mulai pemasang tambahan" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Dibutuhkan restart sistem" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menyelesaikan pemutakhiran sistem, silakan jalankan ulang " +#~ "komputer.\n" +#~ "Klik ikon notifikasi untuk keterangan lengkap." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Reboot gagal" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Gagal meminta reboot, silahkan mematikan secara manual" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Kesalahan internal" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Diperlukan Restart" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Restart _Nanti" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Restart Sekarang" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Komputer perlu di restart untuk menyelesaikan proses instalasi update. " +#~ "Silakan simpan pekerjaan Anda sebelum melanjutkan." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/is.po update-notifier-3.192.1.9/po/is.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/is.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/is.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-18 08:02+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli \n" "Language-Team: Icelandic \n" +"Language: is\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Óþekkt villa: ‚%s‘ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Hægt er að uppfæra %i pakka." msgstr[1] "Hægt er að uppfæra %i pakka." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i uppfærsla er öryggisuppfærsla." msgstr[1] "%i uppfærslur eru öryggisuppfærslur." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Villa: Við að opna skyndiminnið (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Villa í talningu > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Villa: Merking uppfærslu (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Sýna pakkana sem á að setja upp eða uppfæra" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Birta lesanlegt úttak á stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Sýna tíma í dögum þegar öryggisuppfærslur eru settar inn sjálfvirkt (0 " "táknar óvirkt)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Vandamál kom upp í kerfisforriti" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Viltu tilkynna vandamálið núna?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Tilkynna vandamál..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Sláðu inn lykilorð til að fá aðgang að " -"vandamálaskýrslum kerfisforrita" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Hrunskýrsla fannst" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "frekari upplýsingar. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Netþjónustuleit óvirk" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -113,11 +140,11 @@ "Núverandi netkerfi hefur .local (staðbundið) lén sem er ekki ráðlagt og " "ósamhæft með Avahi netþjónustuleitinni. Þjónustan hefur verið gerð óvirk." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Gagnageymsla með hugbúnaðarpökkum fannst" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -128,15 +155,15 @@ "\n" "Viltu opna þá með pakkastjóranum?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Ræsa pakkastjóra" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Uppfærslugagnageymsla fannst" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -148,39 +175,15 @@ "\n" "Viltu uppfæra úr henni sjálfkrafa? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Keyra uppfærslu" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Viðbótargagnageymsla fannst" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Viðbótargagnageymsla með " -"hugbúnaðarpökkum fannst.\n" -"\n" -"Viltu skoða eða setja upp innihald þess? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Ræsa pakkastjóra" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Ræsa viðbótaruppsetningu" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD gagnageymsla fannst" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -192,69 +195,88 @@ "\n" "Viltu opna það með skráarstjóranum?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Ræsa pakkastjóra" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Keyra þessa aðgerð núna" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Upplýsingar tiltækar" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Smelltu á tilkynningatáknið til að birta upplýsingarnar.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Endurræsing nauðsynleg" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Til að ljúka uppfærslu kerfisins þarf að endurræsa.\n" -"\n" -"Ýttu á tilkynningatáknið fyrir nánari upplýsingar." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Það mistókst að endurræsa" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Það tókst ekki að endurræsa, þú verður að slökkva á tölvunni" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- upplýsa um uppfærslur" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Vandamál kom upp þegar leitað var að uppfærslum." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Vandamál kom upp þegar leitað var að uppfærslum." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Sýna uppfærslur" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Setja upp allar uppfærslur" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Leita að uppfærslum" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i uppfærsla fannst" msgstr[1] "%i uppfærslur fundust" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Birta tilkynningar" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Pakkastjórinn er í gangi" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -265,16 +287,17 @@ msgstr[0] "%i uppfærsla fannst. Ýttu á tilkynningatáknið til að sýna hana." msgstr[1] "%i uppfærslur fundust. Ýttu á tilkynningatáknið til að sjá þær." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Hugbúnaðaruppfærslur fundust" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Þær upplýsingar sem tölvan þín hefur um nýjar útgáfur eru úreltar. Ástæðan " "getur verið vandamál við að tengjast netinu eða gagnahirsla sem finnst ekki. " @@ -282,7 +305,7 @@ "svo á ‚Leita að uppfærslum‘ og sjáðu hvort gagnahirslunar sem koma upp virki " "ekki." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -293,7 +316,7 @@ "í skeljarglugga til að sjá hvað er að.\n" "Það kom villan: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -301,72 +324,54 @@ "Villa kom upp, keyrðu Pakkastjórann úr hægri-smella-valmynd eða með apt-get " "í skeljarglugga til þess að sjá hvað fór úrskeiðis." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Þetta þýðir yfirleitt að uppsettir pakkar hafi óuppfylltar kerfiskröfur" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Vandamál kom upp þegar leitað var að uppfærslum." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Innri villa" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- upplýsa um uppfærslur" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Gat ekki ræst viðmótið: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "óþekkt villa" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "uppfærslu-vaktari" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Upplýsingar um uppfærslu" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Þú þarft að endurræsa tölvuna" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Endurræsa _seinna" +msgstr "Upplýsingar um uppfærslu" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Endu_rræsa núna" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Það þarf að endurræsa tölvuna til að ljúka uppfærslum — vistaðu öll skjöl " -"áður en haldið er áfram." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Tilkynningar um uppfærslur" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Leita að uppfærslum sjálfkrafa" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Tókst ekki að hlaða niður auka-gagnaskrám" @@ -396,7 +401,7 @@ "Til að gera það þá þarf virka internettengingu." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Ekki var hægt að hlaða niður gagnaskrám fyrir suma pakkana" @@ -410,3 +415,64 @@ "Þetta er varanleg villa sem að gerir þessa pakka ónothæfa á þínu kerfi. Þú " "getur þurft að laga nettenginguna þína, taka út pakkana og setja þá aftur " "inn til að laga þetta." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Sláðu inn lykilorð til að fá aðgang " +#~ "að vandamálaskýrslum kerfisforrita" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Viðbótargagnageymsla fannst" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Viðbótargagnageymsla með " +#~ "hugbúnaðarpökkum fannst.\n" +#~ "\n" +#~ "Viltu skoða eða setja upp innihald þess? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Ræsa viðbótaruppsetningu" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Endurræsing nauðsynleg" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Til að ljúka uppfærslu kerfisins þarf að endurræsa.\n" +#~ "\n" +#~ "Ýttu á tilkynningatáknið fyrir nánari upplýsingar." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Það mistókst að endurræsa" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Það tókst ekki að endurræsa, þú verður að slökkva á tölvunni" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Innri villa" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Þú þarft að endurræsa tölvuna" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Endurræsa _seinna" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Endu_rræsa núna" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Það þarf að endurræsa tölvuna til að ljúka uppfærslum — vistaðu öll skjöl " +#~ "áður en haldið er áfram." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/it.po update-notifier-3.192.1.9/po/it.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/it.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/it.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 10:44+0000\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italian \n" +"Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Errore sconosciuto: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pacchetto può essere aggiornato." msgstr[1] "%i pacchetti possono essere aggiornati." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i è un aggiornamento di sicurezza." msgstr[1] "%i sono aggiornamenti di sicurezza." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Errore nell'aprire la cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Errore: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Errore nel selezionare l'avanzamento (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Mostra i pacchetti che stanno per essere installati/aggiornati" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Mostra output leggibile sullo standard output" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Restituisce il numero di giorni per cui gli aggiornamenti di sicurezza sono " "installati senza supervisione (0 significa disabilitato)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Si è verificato un problema a un programma di sistema" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Segnalare il problema adesso?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Segnala problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Inserire la propria password per " -"accedere alle segnalazioni di problemi dei programmi di sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Rilevata segnalazione di crash" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "precedenza). Fare clic sull'icona di notifica per mostrare i dettagli. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Rilevazione dei servizi di rete disabilitata" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "raccomandato e risulta incompatibile con la rilevazione dei servizi di rete " "Avahi. Il servizio è stato disabilitato." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Rilevato supporto con pacchetti software" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Aprire tale volume con il gestore di pacchetti?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Avvia gestore pacchetti" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Rilevato volume di avanzamento" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -151,39 +178,15 @@ "Tentare di eseguire automaticamente l'avanzamento di versione da questo " "volume? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Esegui avanzamento" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Rilevato volume supplementare" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"È stato rilevato un volume contenente " -"software supplementare.\n" -"\n" -"Visualizzare o installare il contenuto? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Avvia gestore pacchetti" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Avvia installazione supplemento" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Rilevato volume APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -195,70 +198,89 @@ "\n" "Aprire tale volume con il gestore di pacchetti?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Avvia gestore pacchetti" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Esegui questa azione ora" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informazioni disponibili" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Fare clic sull'icona di notifica per mostrare le informazioni disponibili.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Richiesto riavvio del sistema" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Riavviare il sistema per completare l'aggiornamento.\n" -"\n" -"Fare clic sull'icona di notifica per dettagli." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Riavvio non riuscito" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Impossibile richiedere il riavvio, arrestare il sistema manualmente" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informa riguardo gli aggiornamenti" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Si è verificato un problema durante la verifica aggiornamenti." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Si è verificato un problema durante la verifica aggiornamenti." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Mostra aggiornamenti" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Installa tutti gli aggiornamenti" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Verifica disponibilità aggiornamenti" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "È disponibile %i aggiornamento" msgstr[1] "Sono disponibili %i aggiornamenti" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Mostra notifiche" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "È in esecuzione un gestore di pacchetti" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -273,23 +295,24 @@ "Sono disponibili %i aggiornamenti. Fare clic sull'icona di notifica per " "visualizzarli." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Disponibili aggiornamenti software" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Le informazioni di aggiornamento non sono recenti. Questo può essere causato " "da problemi di rete o da un repository non più disponibile. Per aggiornare " "manualmente fare clic sull'icona di notifica, selezionare «Controlla gli " "aggiornamenti» e controllare se alcuni repository elencati generano errori." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -301,7 +324,7 @@ "del mouse, oppure dare il comando apt-get da terminale.\n" "Il messaggio di errore è: «%s». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -310,35 +333,30 @@ "col tasto destro del mouse oppure \"apt-get\" in un terminale per consultare " "gli errori." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Di solito questo significa che i pacchetti installati presentano delle " "dipendenze irrisolte" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Si è verificato un problema durante la verifica aggiornamenti." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Errore interno" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informa riguardo gli aggiornamenti" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Impossibile inizializzare l'interfaccia: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "errore sconosciuto" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -347,36 +365,24 @@ msgstr "" "Informazioni di aggiornamento" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Riavvio richiesto" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Riavvia in _seguito" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Riavvia ora" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Per concludere l'installazione degli aggiornamenti è necessario riavviare il " -"computer. Salvare il proprio lavoro prima di continuare." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notifica aggiornamenti" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Controlla automaticamente la disponibilità di aggiornamenti" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Scaricamento file dati extra non riuscito" @@ -407,7 +413,7 @@ "attiva." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Impossibile scaricare i dati di alcuni pacchetti" @@ -422,3 +428,64 @@ "inutilizzabile. Potrebbe essere necessario controllare la connessione a " "Internet e quindi rimuovere e reinstallare i pacchetti per risolvere il " "problema." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Inserire la propria password per " +#~ "accedere alle segnalazioni di problemi dei programmi di sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Rilevato volume supplementare" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "È stato rilevato un volume " +#~ "contenente software supplementare.\n" +#~ "\n" +#~ "Visualizzare o installare il contenuto? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Avvia installazione supplemento" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Richiesto riavvio del sistema" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Riavviare il sistema per completare l'aggiornamento.\n" +#~ "\n" +#~ "Fare clic sull'icona di notifica per dettagli." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Riavvio non riuscito" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Impossibile richiedere il riavvio, arrestare il sistema manualmente" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Errore interno" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Riavvio richiesto" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Riavvia in _seguito" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Riavvia ora" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Per concludere l'installazione degli aggiornamenti è necessario riavviare " +#~ "il computer. Salvare il proprio lavoro prima di continuare." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ja.po update-notifier-3.192.1.9/po/ja.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ja.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ja.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -8,10 +8,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-13 13:03+0000\n" "Last-Translator: OKANO Takayoshi \n" "Language-Team: Ubuntu-ja \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,231 +25,254 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "不明なエラー: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i 個のパッケージがアップデート可能です。" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i 個のアップデートはセキュリティアップデートです。" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "エラー:キャッシュ(%s)展開中" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "エラー:BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "エラー:アップグレードの記録中(%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "インストール/アップグレードされるパッケージを表示" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "標準出力に人が読める形式で表示" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" -msgstr "不在時にセキュリティ・アップグレードがインストールされた時刻を返します(0は無効を表す)" +msgstr "" +"不在時にセキュリティ・アップグレードがインストールされた時刻を返します(0は無" +"効を表す)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "システムプログラムの問題が見つかりました" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "今すぐこの問題を報告しますか?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "問題を報告する..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"プログラムの問題点の報告にアクセスするためのパスワードを入力してください" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "クラッシュ報告が見つかりました" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " -msgstr "アプリケーションはシステム上でクラッシュしました(現在もしくは過去に)。詳細を表示するには、通知アイコンをクリックしてください。 " +msgstr "" +"アプリケーションはシステム上でクラッシュしました(現在もしくは過去に)。詳細を" +"表示するには、通知アイコンをクリックしてください。 " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "ネットワークサービスの検知は無効です" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -"現在のネットワークは.localドメインに含まれており、推奨されません。また、Avahiネットワークサービス検知と互換性がありません。サービスを無効にしま" -"した。" +"現在のネットワークは.localドメインに含まれており、推奨されません。また、Avahi" +"ネットワークサービス検知と互換性がありません。サービスを無効にしました。" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "ソフトウェアパッケージ集が見つかりました" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"ソフトウェアパッケージ集が見つかりました。 \n" +"ソフトウェアパッケージ集が見つかりまし" +"た。 \n" "\n" "パッケージマネージャーで開きますか?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "パッケージマネージャーを起動する" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "アップグレードボリュームが見つかりました" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"ソフトウェアパッケージ集を含むディストリビューションボリュームが見つかりました。 \n" +"ソフトウェアパッケージ集を含むディスト" +"リビューションボリュームが見つかりました。 \n" "\n" "自動でアップグレードを行いますか? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "アップグレードを実行" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "追加ボリュームが見つかりました" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"アプリケーションソフトウェアが含まれた追加ボリュームが見つかりました。\n" -"\n" -"ボリュームの中身を確認したり、インストールしたりしますか? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "パッケージマネージャーを開始" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "アドオンインストーラを開始します" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD ボリュームが見つかりました" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"非公式ソフトウェアパッケージが含まれたボリュームが見つかりました。\n" +"非公式ソフトウェアパッケージが含まれた" +"ボリュームが見つかりました。\n" "\n" "パッケージマネージャーで開きますか?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "パッケージマネージャーを開始" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "この操作を今すぐ実行する(_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "情報があります" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "通知アイコンをクリックして情報を表示してください。\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "システムの再起動が必要です" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"システムのアップデートを完了するには、再起動してください。\n" -"\n" -"詳細は、通知アイコンをクリックしてください。" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "再起動に失敗しました" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- アップデートについて知らせる" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "再起動のリクエストに失敗しました.手動でシャットダウンしてください" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "アップデートのチェック中に問題が発生しました。" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "アップデートのチェック中に問題が発生しました。" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "アップデートの表示" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "すべてのアップデートをインストール" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "アップデートの確認" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i 個のアップデートがあります" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "通知の表示" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "パッケージマネージャーが起動中です" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -256,66 +280,67 @@ msgid_plural "" "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -msgstr[0] "現在 %i 個のアップグレードが利用できます。アイコンをクリックすると利用できるアップグレードが表示されます。" +msgstr[0] "" +"現在 %i 個のアップグレードが利用できます。アイコンをクリックすると利用できる" +"アップグレードが表示されます。" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "新しいアップデートがあります" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"ネットワークの問題または利用できなくなったリポジトリがあるため、アップデート情報が古くなっています。このアイコンをクリックして「アップデートの確認」を選択" -"し、一覧にある一部のリポジトリが失敗しているかどうか確認してください。" +"ネットワークの問題または利用できなくなったリポジトリがあるため、アップデート" +"情報が古くなっています。このアイコンをクリックして「アップデートの確認」を選" +"択し、一覧にある一部のリポジトリが失敗しているかどうか確認してください。" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"エラーが発生しました。右クリックメニューでパッケージマネージャーを実行するか、端末で apt-get を実行して何が問題か確認してください。\n" +"エラーが発生しました。右クリックメニューでパッケージマネージャーを実行する" +"か、端末で apt-get を実行して何が問題か確認してください。\n" "エラーメッセージは次の通りです: '%s' " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"エラーが発生しました。メニューを右クリックするか、端末でapt-getを実行してパッケージマネージャーを起動し、何が起こったのか確認してください。" +"エラーが発生しました。メニューを右クリックするか、端末でapt-getを実行してパッ" +"ケージマネージャーを起動し、何が起こったのか確認してください。" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "これはインストールしたパッケージの依存性が満たせない状態です" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "アップデートのチェック中に問題が発生しました。" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "内部エラー" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- アップデートについて知らせる" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UIの初期化に失敗しました: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "原因不明のエラー" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -323,34 +348,24 @@ msgid "Update information" msgstr "アップデート情報" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "再起動が必要です。" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "あとで再起動(_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "すぐに再起動(_R)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "アップデートのインストールを完了するためコンピュータの再起動が必要です。インストールを続行する前に現在行っている作業を保存してください。" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" +msgstr "" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "アップデート通知" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "利用可能なアップデートを自動的にチェックする" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "追加データのダウンロードに失敗" @@ -361,8 +376,9 @@ "The following packages requested additional data downloads after package " "installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." msgstr "" -"以下のパッケージは、パッケージのインストール後に追加のデータをダウンロードする必要があります。しかし、データをダウンロードできないか、処理を行うことができ" -"ません。" +"以下のパッケージは、パッケージのインストール後に追加のデータをダウンロードす" +"る必要があります。しかし、データをダウンロードできないか、処理を行うことがで" +"きません。" #. Description #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 @@ -376,10 +392,11 @@ "The download will be attempted again later, or you can try the download " "again now. Running this command requires an active Internet connection." msgstr "" -"ダウンロードは後で再実行されます。また、今すぐダウンロードをやり直すこともできます。このコマンドを実行するには、有効なインターネット接続が必要です。" +"ダウンロードは後で再実行されます。また、今すぐダウンロードをやり直すこともで" +"きます。このコマンドを実行するには、有効なインターネット接続が必要です。" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "一部のパッケージ用のデータファイルをダウンロードできませんでした" @@ -390,5 +407,67 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" -"これは、システム上に利用不能パッケージが残ったままであることで起きる、そのままでは改善しない問題です。インターネット接続できる状態にし、パッケージを削除す" -"るか、再インストールして問題を解決してください。" +"これは、システム上に利用不能パッケージが残ったままであることで起きる、そのま" +"までは改善しない問題です。インターネット接続できる状態にし、パッケージを削除" +"するか、再インストールして問題を解決してください。" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "プログラムの問題点の報告にアクセスす" +#~ "るためのパスワードを入力してください" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "追加ボリュームが見つかりました" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "アプリケーションソフトウェアが含まれ" +#~ "た追加ボリュームが見つかりました。\n" +#~ "\n" +#~ "ボリュームの中身を確認したり、インストールしたりしますか? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "アドオンインストーラを開始します" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "システムの再起動が必要です" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "システムのアップデートを完了するには、再起動してください。\n" +#~ "\n" +#~ "詳細は、通知アイコンをクリックしてください。" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "再起動に失敗しました" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "再起動のリクエストに失敗しました.手動でシャットダウンしてください" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "内部エラー" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "再起動が必要です。" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "あとで再起動(_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "すぐに再起動(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "アップデートのインストールを完了するためコンピュータの再起動が必要です。イ" +#~ "ンストールを続行する前に現在行っている作業を保存してください。" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/jv.po update-notifier-3.192.1.9/po/jv.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/jv.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/jv.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-04 13:30+0000\n" "Last-Translator: Rahman Yusri Aftian \n" "Language-Team: Javanese \n" +"Language: jv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ka.po update-notifier-3.192.1.9/po/ka.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ka.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ka.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-08 15:43+0000\n" "Last-Translator: Aleksandre Apkhaidze \n" "Language-Team: Georgian \n" +"Language: ka\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,41 +26,73 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "უცნობი შეცდომა: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "შესაძლებელია %i პაკეტის განახლება" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i განახლება არის უსაფრთხოების განახლება." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "შეცდომა: ქეში არ გაიხსნა (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "შეცდომა: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "შეცდომა: გაუმჯობესებისას (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "დასაყენებელი/გასაუმჯობესებელი პაკეტების ჩვენება" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "ადამიანისთვის გასაგები შეტყობინება stdout'ის გამოსავალზე" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +100,23 @@ "დააბრუნე დრო დღეებში, როდესაც უსაფრთხოების განახლებები დაყენდება დაუსწრებლად " "(0 გათიშულს ნიშნავს)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"შეიყვანეთ სისტემური პროგრამების " -"ხარვეზთა ანგარიშებთან დაშვების პაროლი" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "ნაპოვნია ანგარიში ავარიის შესახებ" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +125,11 @@ "დააჭირეთ შეტყობინების ნიშანს. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "ქსელური სერვისების მაძიებელი გამორთულია" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -113,31 +138,31 @@ "თქვენს ქსელს აქვს .local დომენი, რომელიც არ არის რეკომენდებული და " "არათავსებადია ქსელური სერვისების მაძიებელ Avahi-სთან. სერვისი გაითიშულია." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "გამოვლინდა პროგამული უზრუნველყოფის მატარებელი" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"ნაპოვნია პროგრამული პაკეტის " -"ტომი.\n" +"ნაპოვნია პროგრამული პაკეტის ტომი.\n" "\n" "გნებავთ მისი პროგრამების მენეჯერით გახსნა?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "პაკეტების მოურავის გაშვება" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "ნაპოვნია ტომი განახლებებით" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -148,38 +173,15 @@ "\n" "გნებავთ ავტომატური განახლება ამ ტომიდან? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "განახლების დაწყება" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "ნაპოვნია ტომი დამატებითი პროგრამებით" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"ნაპოვნია ტომი განახლებებით.\n" -"\n" -"გნებავთ განახლებების დათვალიერება/დაყენება ამ ტომიდან? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "პროგრამების მენეჯერის გაშვება" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "დამატებითი პროგრამების დაყენების გაშვება" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "ნაპოვნია APTonCD ტომი" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -191,65 +193,86 @@ "\n" "გნებავთ მისი პროგრამების მენეჯერით გახსნა?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "პროგრამების მენეჯერის გაშვება" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_ქმედების ახლავე გაშვება" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "ნაპოვნია ინფორმაცია" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "ინფორმაციის გამოსაჩენად დააწკაპეთ ნოტიფიკაციის პიქტოგრამას.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "აუცილებელია სისტემის გადატვირთვა" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "გადატვირთვა ჩაიშალა" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- შეტყობინება განახლებების შესახებ" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "ვერ მოხერხდა გადატვირთვის მოთხოვნა, გთხოვთ ხელით გათიშოთ კომპიუტერი" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "განახლებების შემოწმებისას დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "განახლებების შემოწმებისას დაიშვა შეცდომა." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "განახლებების ჩვენება" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "ყველა განახლებების დაყენება" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "განახლებების შემოწმება" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "ნაპოვნია %i განახლება" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "შეტყობინებების ნახვა" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "პროგრამების მენეჯერი - მუშაობს..." -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -261,23 +284,24 @@ "ხელმისაწვდომია %i განახლება. დაწკაპეთ შეტყობინების ხატულაზე იმისათვის, რომ " "იხილოთ ხელმისაწვდომი განახლებები." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "ნაპოვნია პროგრამული განახლება" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "ინფორმაცია განახლებების შესახებ არ არის აქტუალურ მდგომარეობაში. ამის მიზეზი " "შესაძლოა იყოს ქსელის გაუმართაობა ან რეპოზიტორია რომელიც უკვე არ არსებობს. " "განაახლეთ ხელოვნურად ამ ხატულაზე დაწკაპვით და შეარჩიეთ 'განახლების " "შემოწმება' და გადაამოწმეთ პრობლემური რეპოზიტორიები სიიდან." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -285,7 +309,7 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -293,35 +317,30 @@ "დაიშვა შეცდომა, მის დასადგენად გთხოვთ ჩართოდ პროგრამების მენეჯერი მარჯვენა-" "წკაპის მენუდან ან გამოიყენეთ apt-get ტერმინალიდან." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "ეს იმას ნიშნავს რომ თქვენს ჩაყენებულ პაკეტებს დაუშვებელი დამოკიდებულებები " "აქვთ" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "განახლებების შემოწმებისას დაიშვა შეცდომა." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "შიდა შეცდომა" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- შეტყობინება განახლებების შესახებ" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "ვერ მოხერხდა გრაფიკული ინტერფეისის ინიციალიზაცია: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "უცნობი შეცდომა" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "განახლებების-მაცნე" @@ -329,36 +348,24 @@ msgid "Update information" msgstr "ინფორმაცია განახლებებზე" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "საჭიროა გადატვირთვა" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "მოგვიანებით _გადატვირთვა" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_მყისვე გადატვირთვა" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"იმისათვის, რომ განახლებების დაყენება დასრულდეს, აუცილებელია კომპიუტერის " -"გადატვირთვა. სანამ გააგრძელებდეთ, შეინახეთ ნამუშევრები." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "განახლებების მაცნე" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "განახლებებზე ავტომატური შემოწმება" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -384,7 +391,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -395,3 +402,54 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "შეიყვანეთ სისტემური პროგრამების " +#~ "ხარვეზთა ანგარიშებთან დაშვების პაროლი" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "ნაპოვნია ტომი დამატებითი პროგრამებით" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "ნაპოვნია ტომი განახლებებით.\n" +#~ "\n" +#~ "გნებავთ განახლებების დათვალიერება/დაყენება ამ ტომიდან? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "დამატებითი პროგრამების დაყენების გაშვება" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "აუცილებელია სისტემის გადატვირთვა" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "გადატვირთვა ჩაიშალა" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "ვერ მოხერხდა გადატვირთვის მოთხოვნა, გთხოვთ ხელით გათიშოთ კომპიუტერი" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "შიდა შეცდომა" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "საჭიროა გადატვირთვა" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "მოგვიანებით _გადატვირთვა" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_მყისვე გადატვირთვა" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "იმისათვის, რომ განახლებების დაყენება დასრულდეს, აუცილებელია კომპიუტერის " +#~ "გადატვირთვა. სანამ გააგრძელებდეთ, შეინახეთ ნამუშევრები." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/kk.po update-notifier-3.192.1.9/po/kk.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/kk.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/kk.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-15 09:18+0000\n" "Last-Translator: jmb_kz \n" "Language-Team: Kazakh \n" +"Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,41 +24,73 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Белгісіз қате: \"%s\" (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i пакеті жаңартылуы мүмкін." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i жаңартуы қауіпсіздік жаңартуы болып келеді." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Қате: Кэшті ашу (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Қате: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Қате: Жаңартуларды белгілеу (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Орнатылатын/жаңартылатын пакеттерді көрсету" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Оқуға мүмкін мәлімдемелерді stdout-қа шығару" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -66,31 +99,23 @@ "мүмкін. Белгіленген күндердің санын енгізіңіз (бұл мүмкіндікті болдырмау " "үшін 0 санын енгізіңіз)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Жүйелік бағдарламада қате табылды" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Қате туралы хабарлау қажет пе?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Қате туралы хабарлау..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Жүйелік бағдарламалардың қателер " -"есептеріне рұқсатын алу үшін, құпия сөзін енгізіңіз" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Қате туралы есеп табылды" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -99,11 +124,11 @@ "тышқанмен мәлімдеме суреттемесін бір рет шертіңіз. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Желілік ресурстарды іздеу сервисі жұмыс істемей тұр" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -112,11 +137,11 @@ "Avahi желілік ресурстарды іздеу қызметі, ағымдағы желінің локальді доменімен " "(.local) үйлесімсіз және жұмыс істеу артық көрінбейді. Қызмет тоқтатылды." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Бағдарламалық пакеттері бар диск табылды" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -128,15 +153,15 @@ "\n" "Оны пакеттер менеджер көмегімен ашу қажет пе?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Пакеттер менеджерін ашу" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Жаңартулары бар диск табылды" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -148,39 +173,15 @@ "\n" "Жүйені осы дискіден автоматты түрде жаңартып көру қажет пе? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Жаңартуды бастау" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Қосымшалары бар диск табылды" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Қосымша пакеттері бар диск " -"табылды.\n" -"\n" -"Оның құрамын қарап шығу не орнату қажет пе? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Пакеттер менеджерін ашу" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Қосымшаларды орнату бағдарламасын ашу" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD дискісі табылды" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -192,69 +193,88 @@ "\n" "Осы дискіні пакеттер менеджерімен ашу қажет пе?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Пакеттер менеджерін ашу" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Осы амалды қазір _орындау" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Ақпарат жетімді" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Жетімді ақпаратты көрсету үшін, тышқанмен мәлімдеме суреттемесін бір рет " "шертіңіз.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Жүйені қайта жүктеу қажет" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Жүйеңіздің жаңартуын аяқтау үшін, оны қайта жүктеңіз. Қосымша ақпарат үшін, " -"мәлімдеме суреттемесін шертіңіз." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Қайта жүктеу сәтсіз аяқталды" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- жаңартулар жайлы мәлімдеу" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Қайта жүктелу сәтсіз аяқталды, кейінірек өзіңіз орындап көріңіз" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Жаңартуларды іздеу кезінде қате туындады." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Жаңартуларды іздеу кезінде қате туындады." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Жаңартуларды көрсету" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Барлық жаңартуларды орнату" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Жаңартулардың жетімдігін тексеру" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i жаңарту жетімді" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Мәлімдемелерді көрсету" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Пакеттер менеджері жұмыс істеп жатыр" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -266,23 +286,24 @@ "%i жаңарту жетімді. Жетімді жаңартуды қарап шығу үшін, тышқанмен мәлімдеме " "суреттемесін бір рет шертіңіз." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Бағдарламалардың жаңартулары жетімді" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Жаңартулар туралы ақпарат ескірді. Бұл желілік мәселелеріне немесе " "репозиторийның ұзақ уақыт бойы жетімсіздігіне байланысты болуы мүмкін. Осы " "мәлімдеме суреттемесіне басып, мәзірден \"Жаңартулардың жетімдігін тексеру\" " "таңдау арқылы, барлық репозиторийлардың жетімдігіне көзіңізді жеткізіңіз." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -293,7 +314,7 @@ "ашыңыз немесе терминалда sudo apt-get -f командасын орындаңыз.\n" "Қате туралы хабарлама: \"%s\". " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -301,35 +322,30 @@ "Қате туындады. Толық мәліметті пакеттер менеджердің контекст мәзірінен " "немесе терминалда apt-get коммандасын қолданып ала аласыздар." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Әдетте бұндай қате орнатылған пакеттерінде рұқсат берілмеген тәуелділіктері " "бар болуымен байланысты" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Жаңартуларды іздеу кезінде қате туындады." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Ішкі қате" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- жаңартулар жайлы мәлімдеу" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Графикалық интерфейсін ашу сәтсіз болды: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "белгісіз қате" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "жаңартулар жайлы мәлімдемелер" @@ -338,36 +354,24 @@ msgstr "" "Жаңартулар бойынша мәлімет" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Компьютерді қайта жүктеу қажет" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Қайта жүктеуді _кейінірек орындау" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Қазір қайта жүктеу" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Жаңартуды толығымен орнату үшін, компьютерді қайта жүктеу қажет. Әрі қарай " -"жалғастырар алдында, өзіңіздің жұмысыңызды сақтаңыз." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Жаңартулар мәлімдемелері" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Жаңартулардың жетімдігін автоматты түрде тексеру" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -393,7 +397,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -404,3 +408,63 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Жүйелік бағдарламалардың қателер " +#~ "есептеріне рұқсатын алу үшін, құпия сөзін енгізіңіз" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Қосымшалары бар диск табылды" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Қосымша пакеттері бар диск табылды." +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Оның құрамын қарап шығу не орнату қажет пе? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Қосымшаларды орнату бағдарламасын ашу" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Жүйені қайта жүктеу қажет" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Жүйеңіздің жаңартуын аяқтау үшін, оны қайта жүктеңіз. Қосымша ақпарат " +#~ "үшін, мәлімдеме суреттемесін шертіңіз." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Қайта жүктеу сәтсіз аяқталды" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Қайта жүктелу сәтсіз аяқталды, кейінірек өзіңіз орындап көріңіз" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Ішкі қате" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Компьютерді қайта жүктеу қажет" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Қайта жүктеуді _кейінірек орындау" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Қазір қайта жүктеу" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Жаңартуды толығымен орнату үшін, компьютерді қайта жүктеу қажет. Әрі " +#~ "қарай жалғастырар алдында, өзіңіздің жұмысыңызды сақтаңыз." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/km.po update-notifier-3.192.1.9/po/km.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/km.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/km.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -8,11 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po_update-notifier-km\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-17 02:57+0000\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem \n" "Language-Team: Khmer \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,239 +26,253 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "កំហុស​មិន​ស្គាល់ ៖ '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "អាច​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្ន​កញ្ចប់ %i" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "បច្ចុប្បន្ន %i គឺ​ជា​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​សុវត្ថិភាព ។" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "កំហុស ៖ ក្នុង​ការ​បើក​ឃ្លាំង​សម្ងាត់ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "កំហុស ៖ ចំនួន​ខូច > ០" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "កំហុស ៖ សម្គាល់​ថា​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "បង្ហាញ​កញ្ចប់​ដែល​នឹង​ត្រូវ​បាន​ដំឡើង/ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើរ​ឡើង" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "បង្ហាញ​លទ្ធផល​ដែល​អាច​មនុស្ស​អាច​អាន​បានៅ​លើ stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -"ត្រឡប់​ពេលវេលា​គិត​ជា​ថ្ងៃ " -"នៅ​ពេល​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​សុវត្ថិភាព​ដែល​​គ្មាន​ចេតនា (០ មាន​ន័យ​ថា បិទ)" +"ត្រឡប់​ពេលវេលា​គិត​ជា​ថ្ងៃ នៅ​ពេល​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្ន​ភាព​សុវត្ថិភាព​ដែល​​គ្មាន​ចេតនា (០ មាន​ន័យ​ថា បិទ)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "បាន​រកឃើញ​បញ្ហា​​របស់​កម្មវិធី​ប្រព័ន្ធ" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "តើ​អ្នក​ចង់​រាយការណ៍​អំពី​បញ្ហា​នេះ​ឥឡូវ​ដែរឬទេ ?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "រាយការណ៍​បញ្ហា..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក " -"ដើម្បី​ចូល​​រាយការណ៍​បញ្ហា​កម្មវិធី​ប្រព័ន្ធ" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "បាន​រកឃើញ​របាយការណ៍​គាំង" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" -"កម្មវិធី​បាន​គាំង​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក (បច្ចុប្បន្ន ឬ​ពី​មុន) ។ " -"ចុច​លើ​រូបតំណាង​ជូន​ដំណឹង ដើម្បី​បង្ហាញ​សេចក្ដី​លម្អិត ។ " +"កម្មវិធី​បាន​គាំង​នៅ​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក (បច្ចុប្បន្ន ឬ​ពី​មុន) ។ ចុច​លើ​រូបតំណាង​ជូន​ដំណឹង ដើម្បី​បង្ហាញ​សេចក្ដី​" +"លម្អិត ។ " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "បាន​បិទ​ការ​រកឃើញសេវា​កម្ម​បណ្ដាញ" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -"បណ្ដាញ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​មាន​ដែន .local " -"ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ ហើយ​មិន​ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​ការ​រកឃើញ​សេវា​ក" -"ម្ម​បណ្ដាញ Avahi ។ សេវា​កម្ម​ត្រូវ​បាន​បិទ ។" +"បណ្ដាញ​បច្ចុប្បន្ន​របស់​អ្នក​មាន​ដែន .local ដែល​មិន​ត្រូវ​បាន​ផ្ដល់​អនុសាសន៍​ ហើយ​មិន​ឆប​គ្នា​ជា​មួយ​នឹង​ការ​រកឃើញ​" +"សេវា​កម្ម​បណ្ដាញ Avahi ។ សេវា​កម្ម​ត្រូវ​បាន​បិទ ។" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "បាន​រក​ឃើញ​ភាគ​កញ្ចប់​កម្មវិធី" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"ភាគ​ដែល​មាន​កញ្ចប់​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ ។\n" +"ភាគ​ដែល​មាន​កញ្ចប់​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ ។\n" "\n" "តើ​អ្នក​ចង់​បើក​វា​ជា​មួយ​កម្មវិធី​​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដែរឬទេ ?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "បាន​រកឃើញ​ភាគ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើ​រឡើង" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"បាន​រកឃើញ​ភាគ​ចែកចាយ​ដែល​មាន​កញ្ចប់​កម្មវិធី ។\n" +"បាន​រកឃើញ​ភាគ​ចែកចាយ​ដែល​មាន​កញ្ចប់​កម្មវិធី ។\n" "\n" "តើ​អ្នក​ចង់​ព្យាយាម​ធ្វើ​ឲ្យ​វា​ប្រសើរ​ឡើង​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ​ដែរឬទេ ? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "ដំណើរ​ការ​​ការ​ធ្វើ​ឲ្យ​ប្រសើ​រឡើង" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "បាន​រកឃើញ​ភាគ​ផ្នែក​បន្ថែម" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"ភាគ​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​មាន​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ ។\n" -"\n" -"តើ​អ្នក​ចង់​មើល/ដំឡើង​មាតិកា​ដែរឬទេ ? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ដំឡើង​ផ្នែក​បន្ថែម" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "បាន​រ​កឃើញ​ភាគ APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"ភាគ​ដែលមាន​កញ្ចប់​កម្មវិធី​មិន​ផ្លូវការ​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ ។\n" +"ភាគ​ដែលមាន​កញ្ចប់​កម្មវិធី​មិន​ផ្លូវការ​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ ។" +"\n" "\n" "តើ​អ្នក​ចង់​បើក​វា​ជា​មួយ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ដែរឬទេ ?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "ដំណើរការ​សកម្ម​ភាព​នេះ​ឥឡូវ" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "ព័ត៌មាន​ដែល​មាន" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "ចុច​រូបតំណាង​ជូន​ដំណឹង ដើម្បី​បង្ហាញ​ព័ត៌មាន​ដែលមាន ។\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​ឡើង​វិញ" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"ដើម្បី​បញ្ចប់​កា​រធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក " -"សូម​ចាប់ផ្ដើម​វា​ឡើង​វិញ ។\n" -"\n" -"ចុច​រូបតំណាង​ជូន​ដំណឹង ដើម្បី​មើល​ព័ត៌មាន​លម្អិត ។" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- ប្រាប់​អំពី​បច្ចុប្បន្នភាព" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្នើ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ សូម​បិទ​ដោយ​ដៃ" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "បញ្ហា​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​ នៅ​ពេល​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "បញ្ហា​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​ នៅ​ពេល​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព ។" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្នភាព" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព​​ទាំងអស់" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "មាន​បច្ចុប្បន្ន %i អាច​ប្រើ​បាន" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "បង្ហាញ​ការ​ជូន​ដំណឹង" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​កំពុង​ដំណើរការ" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -266,72 +281,64 @@ "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." msgstr[0] "" -"មាន​បច្ចុប្បន្ន​ភាព %i អាច​ប្រើ​បាន ។ ចុច​រូបតំណាង​ជូន​ដំណឹង " -"ដើម្បី​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្នភាព​ដែល​មាន ។" +"មាន​បច្ចុប្បន្ន​ភាព %i អាច​ប្រើ​បាន ។ ចុច​រូបតំណាង​ជូន​ដំណឹង ដើម្បី​បង្ហាញ​បច្ចុប្បន្នភាព​ដែល​មាន ។" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "មាន​បច្ចុប្បន្នភាព​កម្មវិធី" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"ព័ត៌មាន​បច្ចុប្បន្នភាព​ផុត​កំណត់​ហើយ ។ វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​បញ្ហា​បណ្ដាញ " -"ឬ​មក​ពី​ឃ្លាំង​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ ។ សូម​ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ដៃ " -"ដោយ​ចុច​រូបតំណាង​នេះ ហើយ​បន្ទាប់មក​ជ្រើស​ 'ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព' " -"ហើយ​ពិនិត្យ​មើល​ថាតើ​មាន​ឃ្លាំង​ដែល​​បាន​រាយ​មួយ​ចំនួន​បរាជ័យ​ដែរឬទេ ។" +"ព័ត៌មាន​បច្ចុប្បន្នភាព​ផុត​កំណត់​ហើយ ។ វា​អាច​បណ្ដាល​មក​ពី​បញ្ហា​បណ្ដាញ ឬ​មក​ពី​ឃ្លាំង​ដែល​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ ។ សូម​" +"ធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ដោយ​ដៃ ដោយ​ចុច​រូបតំណាង​នេះ ហើយ​បន្ទាប់មក​ជ្រើស​ 'ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព' ហើយ​ពិនិត្យ​" +"មើល​ថាតើ​មាន​ឃ្លាំង​ដែល​​បាន​រាយ​មួយ​ចំនួន​បរាជ័យ​ដែរឬទេ ។" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង សូម​ដំណើរការ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ពី​ម៉ឺនុយ​បរិបទ " -"ឬ​ apt-get នៅ​ក្នុង​កុងសូល ដើម្បី​មើល​អ្វី​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ '%s' ។ " +"កំហុស​មួយ​បាន​កើត​ឡើង សូម​ដំណើរការ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ពី​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ឬ​ apt-get នៅ​ក្នុង​កុងសូល ដើម្បី​មើល​អ្វី​" +"ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ៖ '%s' ។ " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"កំហុស​មួយ​បានកើត​ឡើង សូម​ដំណើរការ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ពី​ម៉ឺនុយ​បរិបទ " -"ឬ​ apt-get នៅ​ក្នុង​កុង​សូល ដើម្បី​មើល​អ្វី​ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" +"កំហុស​មួយ​បានកើត​ឡើង សូម​ដំណើរការ​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​កញ្ចប់​ពី​ម៉ឺនុយ​បរិបទ ឬ​ apt-get នៅ​ក្នុង​កុង​សូល ដើម្បី​មើល​អ្វី​" +"ដែល​មិន​ត្រឹមត្រូវ ។" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"តាម​ធម្មតា​មាន​ន័យ " -"កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​របស់​អ្នក​មាន​ភាព​អាសយដ្ឋាន​ដែល​មិន​ត្រូវ​គ្នា" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +msgstr "តាម​ធម្មតា​មាន​ន័យ កញ្ចប់​ដែល​បាន​ដំឡើង​របស់​អ្នក​មាន​ភាព​អាសយដ្ឋាន​ដែល​មិន​ត្រូវ​គ្នា" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "បញ្ហា​មួយ​បាន​កើត​ឡើង​ នៅ​ពេល​ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព ។" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- ប្រាប់​អំពី​បច្ចុប្បន្នភាព" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ init UI  ៖ %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "កំហុស​ដែល​មិន​ស្គាល់" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​បច្ចុប្បន្នភាព" @@ -339,37 +346,24 @@ msgid "Update information" msgstr "ព័ត៌មាន​ប្ចុប្បន្នភាព" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ពេលក្រោយ" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឥឡូវ" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" -"កុំព្យូទ័រ​ត្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ " -"ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព ។ " -"សូម​រក្សាទុក​ការងារ​របស់​អ្នក​មុន​នឹង​បន្ត ។" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" +msgstr "" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "កម្មវិធី​ជូន​ដំណឹង​បច្ចុប្បន្នភាព" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "ពិនិត្យ​មើល​បច្ចុប្បន្នភាព​ដែល​មាន​ដោយ​ស្វ័យ​ប្រវត្តិ" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុង​ការ​ទាញយក​ឯកសារ​ទិន្នន័យ​បន្ថែម" @@ -380,9 +374,8 @@ "The following packages requested additional data downloads after package " "installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." msgstr "" -"កញ្ចប់​ដូច​ខា​ងក្រោម​បាន​​ស្នើ​ឲ្យ​ទាញយក​ទិន្នន័យ​បន្ថែម " -"បន្ទាប់​ពី​ការ​ដំឡើង​កញ្ចប់ ប៉ុន្តែ​ទិន្នន័យ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ទាញ​យក​ " -"ឬ​មិន​អាច​ដំណើរការ​បាន ។" +"កញ្ចប់​ដូច​ខា​ងក្រោម​បាន​​ស្នើ​ឲ្យ​ទាញយក​ទិន្នន័យ​បន្ថែម បន្ទាប់​ពី​ការ​ដំឡើង​កញ្ចប់ ប៉ុន្តែ​ទិន្នន័យ​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​" +"ទាញ​យក​ ឬ​មិន​អាច​ដំណើរការ​បាន ។" #. Description #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 @@ -396,12 +389,11 @@ "The download will be attempted again later, or you can try the download " "again now. Running this command requires an active Internet connection." msgstr "" -"ការ​ទាញយក​នឹង​ត្រូវបាន​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ " -"ឬ​អ្នក​អាច​ព្យាយាម​ទាញយក​ម្ដង​ទៀត​ឥឡូវ ។ " -"ដំណើរការ​ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​​អ៊ីនធឺណិត ។" +"ការ​ទាញយក​នឹង​ត្រូវបាន​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត​នៅ​ពេល​ក្រោយ ឬ​អ្នក​អាច​ព្យាយាម​ទាញយក​ម្ដង​ទៀត​ឥឡូវ ។ ដំណើរការ​" +"ពាក្យ​បញ្ជា​នេះ​ទាមទារ​ឲ្យ​មាន​​អ៊ីនធឺណិត ។" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "ឯកសារ​ទិន្នន័យ​សម្រាប់​កញ្ចប់​មួយ​ចំនួន​មិន​អាច​ត្រូវ​បាន​ទាញយក​ទេ" @@ -412,7 +404,66 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" -"នេះ​ជា​ការ​បរាជ័យ​ " -"ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​ទាំង​នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ " -"អ្នក​ត្រូវ​មើល​ការ​ការ​តភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត បន្ទាប់​មក​យក​ចេញ " -"និង​ដំឡើង​កញ្ចប់​ទាំង​នេះ​ឡើង​វិញ ដើម្បី​កែ​បញ្ហា​នេះ ។" +"នេះ​ជា​ការ​បរាជ័យ​ ដែល​ធ្វើ​ឲ្យ​កញ្ចប់​ទាំង​នេះ​មិន​អាច​ប្រើ​បាន​ក្នុង​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក ។ អ្នក​ត្រូវ​មើល​ការ​ការ​" +"តភ្ជាប់​អ៊ីនធឺណិត បន្ទាប់​មក​យក​ចេញ និង​ដំឡើង​កញ្ចប់​ទាំង​នេះ​ឡើង​វិញ ដើម្បី​កែ​បញ្ហា​នេះ ។" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "សូម​បញ្ចូល​ពាក្យ​សម្ងាត់​របស់​អ្នក ដើម្បី​ចូល​​រាយការណ៍​" +#~ "បញ្ហា​កម្មវិធី​ប្រព័ន្ធ" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "បាន​រកឃើញ​ភាគ​ផ្នែក​បន្ថែម" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "ភាគ​ផ្នែក​បន្ថែម​ដែល​មាន​កម្មវិធី​ត្រូវ​បាន​រកឃើញ ។" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "តើ​អ្នក​ចង់​មើល/ដំឡើង​មាតិកា​ដែរឬទេ ? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​កម្មវិធី​ដំឡើង​ផ្នែក​បន្ថែម" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ប្រព័ន្ធ​ឡើង​វិញ" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "ដើម្បី​បញ្ចប់​កា​រធ្វើ​បច្ចុប្បន្នភាព​ប្រព័ន្ធ​របស់​អ្នក សូម​ចាប់ផ្ដើម​វា​ឡើង​វិញ ។\n" +#~ "\n" +#~ "ចុច​រូបតំណាង​ជូន​ដំណឹង ដើម្បី​មើល​ព័ត៌មាន​លម្អិត ។" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងកា​រចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "បាន​បរាជ័យ​ក្នុងការ​ស្នើ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ សូម​បិទ​ដោយ​ដៃ" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "កំហុស​ខាង​ក្នុង" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "ទាមទារ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើង​វិញ​ពេលក្រោយ" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ​ឥឡូវ" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "កុំព្យូទ័រ​ត្រូវ​ឲ្យ​ចាប់ផ្ដើម​ឡើងវិញ ដើម្បី​បញ្ចប់​ការ​ដំឡើង​បច្ចុប្បន្នភាព ។ សូម​រក្សាទុក​ការងារ​របស់​អ្នក​មុន​" +#~ "នឹង​បន្ត ។" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/kn.po update-notifier-3.192.1.9/po/kn.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/kn.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/kn.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-13 11:15+0000\n" "Last-Translator: Neelavar \n" "Language-Team: Kannada \n" +"Language: kn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "ಗೊತ್ತಿಲ್ಲದ ದೋಷ: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,85 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "ಈಗ ಈ ಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "ಮಾಹಿತಿ ಲಭ್ಯವಿದೆ" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "ಅಂತರಿಕ ದೋಷ" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "ಉನ್ನತೀಕರಣ ಮಾಹಿತಿ" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_ಈಗ ಪುನರ್ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -363,3 +376,9 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ಅಂತರಿಕ ದೋಷ" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_ಈಗ ಪುನರ್ಚಾಲನೆಗೊಳಿಸು" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ko.po update-notifier-3.192.1.9/po/ko.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ko.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ko.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-07 00:36+0000\n" "Last-Translator: Kim Boram \n" "Language-Team: Korean \n" +"Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,228 +24,254 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "알 수 없는 오류: '%s'(%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "패키지 %i개를 업데이트할 수 있습니다." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i 업데이트는 보안 업데이트입니다." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "오류: 캐시 열기(%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "오류: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "오류: 업그레이드 표시(%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "설치/업그레이드할 패키지 보이기" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "표준 출력으로 메시지 보이기" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" -msgstr "보안 업데이트된 채 방치된 않은 시간을 일 수로 반환합니다. (0으로 설정하면 사용하지 않습니다)" +msgstr "" +"보안 업데이트된 채 방치된 않은 시간을 일 수로 반환합니다. (0으로 설정하면 사" +"용하지 않습니다)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "시스템 프로그램 오류를 발견했습니다." -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "오류를 보고하시겠습니까?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "오류 보고…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"시스템 프로그램의 문제 보고서에 접근하려면 암호를 " -"입력해주십시오" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "충돌 보고서 발견" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " -msgstr "(이전이나 지금 현재) 시스템에서 프로그램이 충돌했습니다. 자세한 내용을 확인하려면 알림 아이콘을 클릭하십시오. " +msgstr "" +"(이전이나 지금 현재) 시스템에서 프로그램이 충돌했습니다. 자세한 내용을 확인하" +"려면 알림 아이콘을 클릭하십시오. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "네트워크 서비스 탐색 사용하지 않기" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -"현재 네트워크는 .local 도메인을 가지고 있어 Avahi 네트워크 서비스 탐색에 문제를 일으킬 수 있습니다.서비스를 사용하지 않습니다." +"현재 네트워크는 .local 도메인을 가지고 있어 Avahi 네트워크 서비스 탐색에 문제" +"를 일으킬 수 있습니다.서비스를 사용하지 않습니다." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "소프트웨어 패키지 볼륨이 발견함" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"소프트웨어 패키지가 있는 배포판 볼륨을 발견했습니다.\n" +"소프트웨어 패키지가 있는 배포판 볼륨을 " +"발견했습니다.\n" "\n" "패키지 관리자로 여시겠습니까?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "패키지 관리자 시작" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "업그레이드 볼륨 발견" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"소프트웨어 패키지가 있는 배포판 볼륨을 발견했습니다.\n" +"소프트웨어 패키지가 있는 배포판 볼륨을 " +"발견했습니다.\n" "\n" "자동 업그레이드를 시도하시겠습니까? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "업그레이드 실행" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "추가 기능 볼륨 발견" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"소프트웨어 프로그램을 가지고 있는 추가 기능 볼륨을 " -"발견했습니다.\n" -"\n" -"볼륨의 내용을 보거나 설치하시겠습니까? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "패키지 관리자 시작" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "추가 기능 설치 시작" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD 볼륨 발견" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"비공식 소프트웨어 패키지가 든 볼륨을 발견했습니다.\n" +"비공식 소프트웨어 패키지가 든 볼륨을 발" +"견했습니다.\n" "\n" "패키지 관리자로 여시겠습니까?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "패키지 관리자 시작" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "이 동작을 실행(_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "정보를 볼 수 있음" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "정보를 보려면 알림 아이콘을 클릭하십시오.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "시스템을 다시 시작해야 합니다" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"시스템 업그레이드를 끝내려면 다시 시작해주십시오.\n" -"\n" -"자세한 내용을 보려면 알림 아이콘을 클릭해주십시오." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "다시 시작할 수 없습니다" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "다시 시작할 수 없습니다. 직접 종료해주십시오." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "-업데이트 알려주기" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "업데이트 확인 중 오류가 발생하였습니다." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "업데이트 확인 중 오류가 발생하였습니다." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "업데이트 보이기" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "업데이트 모두 설치" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "업데이트 확인" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "설치할 수 있는 업데이트 %i개 있음" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "알림 보이기" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "패키지 관리자를 실행하고 있습니다." -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -252,67 +279,67 @@ msgid_plural "" "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -msgstr[0] "%i개의 업데이트가 있습니다. 사용할 수 있는 업데이트를 보려면 알림 아이콘을 눌러주십시오." +msgstr[0] "" +"%i개의 업데이트가 있습니다. 사용할 수 있는 업데이트를 보려면 알림 아이콘을 눌" +"러주십시오." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "소프트웨어 업데이트를 사용할 수 있습니다" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"업데이트 정보가 오래되었습니다. 네트워크에 문제가 있거나 저장소를 사용할 수 없습니다.이 아이콘을 눌러 직접 업데이트한 뒤 '업데이트 " -"확인'을 선택해 문제가 있는 저장소를 확인하십시오." +"업데이트 정보가 오래되었습니다. 네트워크에 문제가 있거나 저장소를 사용할 수 " +"없습니다.이 아이콘을 눌러 직접 업데이트한 뒤 '업데이트 확인'을 선택해 문제가 " +"있는 저장소를 확인하십시오." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"오류가 발생했습니다. 마우스 오른쪽 단추를 누르면 나오는 메뉴에서 패키지 관리자를 열거나 터미널에서 apt-get 명령을 실행하여 오류를 " -"확인하십시오.\n" +"오류가 발생했습니다. 마우스 오른쪽 단추를 누르면 나오는 메뉴에서 패키지 관리" +"자를 열거나 터미널에서 apt-get 명령을 실행하여 오류를 확인하십시오.\n" "오류 메시지는 다음과 같습니다: '%s' " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"오류가 발생하였습니다. 오른쪽 클릭 메뉴에서 패키지 관리자를 실행하거나 터미널에서 apt-get 명령을 실행해 문제를 확인해주십시오." +"오류가 발생하였습니다. 오른쪽 클릭 메뉴에서 패키지 관리자를 실행하거나 터미널" +"에서 apt-get 명령을 실행해 문제를 확인해주십시오." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "이 오류는 설치한 꾸러미의 의존성이 맞지 않을 때 주로 나타납니다." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "업데이트 확인 중 오류가 발생하였습니다." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "내부 오류" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "-업데이트 알려주기" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI 초기화 실패: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "업데이트 알리미" @@ -320,34 +347,24 @@ msgid "Update information" msgstr "업데이트 정보" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "다시 시작해야합니다." - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "나중에 다시 시작(_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "지금 다시 시작(_R)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "업데이트 설치를 완료하려면 다시 시작해야 합니다. 진행하기 전에 작업을 저장하십시오." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" +msgstr "" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "업데이트 알리미" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "자동으로 사용할 수 있는 업데이트 확인" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "추가 데이터 파일 다운로드 실패" @@ -357,7 +374,9 @@ msgid "" "The following packages requested additional data downloads after package " "installation, but the data could not be downloaded or could not be processed." -msgstr "다음 패키지는 설치 후 추가 데이터를 다운로드해야 합니다. 하지만 데이터를 다운로드할 수 없거나 계속 진행할 수 없습니다." +msgstr "" +"다음 패키지는 설치 후 추가 데이터를 다운로드해야 합니다. 하지만 데이터를 다운" +"로드할 수 없거나 계속 진행할 수 없습니다." #. Description #: ../data/package-data-downloads-failed.in:5 @@ -370,10 +389,12 @@ msgid "" "The download will be attempted again later, or you can try the download " "again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "나중에 다시 다운로드하거나 지금 다시 다운로드를 시도할 수 있습니다. 이 명령을 실행하려면 인터넷에 연결되어있어야 합니다." +msgstr "" +"나중에 다시 다운로드하거나 지금 다시 다운로드를 시도할 수 있습니다. 이 명령" +"을 실행하려면 인터넷에 연결되어있어야 합니다." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "일부 패키지의 데이터 파일을 다운로드할 수 없습니다." @@ -384,5 +405,67 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" -"이 것은 다음 패키를 시스템에서 사용할 수 없게 만드는 심각한 문제입니다. 인터넷 연결을 다시 확인한 후 패키지를 제거하거나 다시 설치해 " -"이 문제를 해결하십시오." +"이 것은 다음 패키를 시스템에서 사용할 수 없게 만드는 심각한 문제입니다. 인터" +"넷 연결을 다시 확인한 후 패키지를 제거하거나 다시 설치해 이 문제를 해결하십시" +"오." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "시스템 프로그램의 문제 보고서에 접근" +#~ "하려면 암호를 입력해주십시오" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "추가 기능 볼륨 발견" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "소프트웨어 프로그램을 가지고 있는 추" +#~ "가 기능 볼륨을 발견했습니다.\n" +#~ "\n" +#~ "볼륨의 내용을 보거나 설치하시겠습니까? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "추가 기능 설치 시작" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "시스템을 다시 시작해야 합니다" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "시스템 업그레이드를 끝내려면 다시 시작해주십시오.\n" +#~ "\n" +#~ "자세한 내용을 보려면 알림 아이콘을 클릭해주십시오." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "다시 시작할 수 없습니다" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "다시 시작할 수 없습니다. 직접 종료해주십시오." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "내부 오류" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "다시 시작해야합니다." + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "나중에 다시 시작(_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "지금 다시 시작(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "업데이트 설치를 완료하려면 다시 시작해야 합니다. 진행하기 전에 작업을 저장" +#~ "하십시오." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ku.po update-notifier-3.192.1.9/po/ku.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ku.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ku.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-03 22:56+0000\n" "Last-Translator: Erdal Ronahi \n" "Language-Team: Kurdish \n" +"Language: ku\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Çewtiya nenas: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakêt kare bê rojanekirin." msgstr[1] "%i pakêt karin bên rojanekirin." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i rojanekirin; rojanekirina ewlekariyêye" msgstr[1] "%i rojanekirin; rojanekirinên ewlekariyêne" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Çewtî: Di vekirina pêşbîrêde (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Çewtî: Hejmara Şikestî > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Çewtî: Deqkirina bilindkirinê (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Pakêtên kû dê bêne Sazkirin/Bilinkirin nîşanbide." -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Di stdout de derketiyeke ku mirov bikarin bixwînin nîşan bide" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Rojanên parastinê yî neçavnerîn hatina sazkirinê de dema derbas buyi ji " "babet a rojê pêş dar bike (0 tê wateya neçalak)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Ji kerema xwe re şîfreya xwe têkevinê " -"jibo gihîştina gilîkirina pirsgirêkên Bernamên Pergalê" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Rapora şikestinê derkete holê" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,22 +127,22 @@ "bitikîne. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Dîtina servîsên torê ne çalak e" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Yekîneya Pakêtên Nivîsbariyê Hat Dîtin" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -127,15 +154,15 @@ "\n" "Tu dixwazî wê bi gerînendeyê pakêtan re vekî?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Rêvebirê Pakêtan Bide Destpêkirin" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Voluma bilindkirinê hatiye dîtin" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -147,39 +174,15 @@ "\n" "Tu dixwazî bixweber jê sûdê wergirî? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Bilindkirinê bixebitîne" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Yekîneya Pêvekê Hat Dîtin" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Pêvekek yekîneya bi nivîsbariyê hate " -"dîtin.\n" -"\n" -"Tu dixwazî bibînî/saz bikî ? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Dest bi gerînendeyê paketan bike" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Sazkera pêvekan bide destpêkirin" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Medyaya APTonCD hat dîtin" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -191,66 +194,88 @@ "\n" "Tu dixwazî bi rêveberê paketan vekî?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Dest bi gerînendeyê paketan bike" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Vê çalakî _niha bimeşîne" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Agahî hene" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Ji bo dîtina agahiya amade li ser nîşana agahdarker bitikîne.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Ji nû destpêkirina pergalê pêwîst e" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Dîsdestpêkirin biserneket" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Rojanekirinan nîşan bide" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Dema li rojanekirina dihat nihêrtin, çewtiyek çêbû." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Daxwaza dîsdespêkirinê biserneket, ji kerema xwe re bi desta bigire." +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Dema li rojanekirina dihat nihêrtin, çewtiyek çêbû." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Rojanekirinan nîşan bide" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Hemû rojanekirinan saz bike" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Li rojanekirinan bigere" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i rojanekirin heye" msgstr[1] "%i rojanekirin hene" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Têbiniyan nîşan bide" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Gerîneneyekî paketan dixebite" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -265,19 +290,19 @@ "%i rojanekirin amade ne. Ji bo dîtina rojanekirinên amade pêl îkona " "agahdarkirinê bikin." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Rojanekirinê nivîsbariyê hene" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -285,7 +310,7 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -294,35 +319,30 @@ "Pakêtan ji menûya bi tikandina rastê bidin destpêkirin an jî di termînalê de " "bidin xebitandin." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Mana vê bi giştî ev e: Di paketên sazkirî yên te de bindestî (dependency) " "yên neamade (unmet) hene." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Dema li rojanekirina dihat nihêrtin, çewtiyek çêbû." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Çewtiya hundirî" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "çewtiya nenas" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Danezanerê-rojanekirinê" @@ -330,34 +350,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Agahiya rojanekirinê" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Dîsdestpêkirin Pêwist e" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Piştre ji nû ve dest pê bike" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Niha ji nû ve bide _destpêkirin" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Hişyarkera Rojanekirinê" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Bixweber li rojanekirinên amade bigere" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -383,7 +393,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -394,3 +404,49 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Ji kerema xwe re şîfreya xwe " +#~ "têkevinê jibo gihîştina gilîkirina pirsgirêkên Bernamên Pergalê" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Yekîneya Pêvekê Hat Dîtin" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Pêvekek yekîneya bi nivîsbariyê " +#~ "hate dîtin.\n" +#~ "\n" +#~ "Tu dixwazî bibînî/saz bikî ? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Sazkera pêvekan bide destpêkirin" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Ji nû destpêkirina pergalê pêwîst e" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Dîsdestpêkirin biserneket" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Daxwaza dîsdespêkirinê biserneket, ji kerema xwe re bi desta bigire." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Çewtiya hundirî" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Dîsdestpêkirin Pêwist e" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Piştre ji nû ve dest pê bike" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Niha ji nû ve bide _destpêkirin" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ky.po update-notifier-3.192.1.9/po/ky.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ky.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ky.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 05:47+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Kirghiz \n" +"Language: ky\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,118 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +143,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +159,100 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +263,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +283,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +318,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/lo.po update-notifier-3.192.1.9/po/lo.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/lo.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/lo.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-05-16 04:55+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Lao \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,118 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +143,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +159,100 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +263,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +283,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +318,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +361,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/lt.po update-notifier-3.192.1.9/po/lt.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/lt.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/lt.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 15:41+0000\n" "Last-Translator: Aurimas Fišeras \n" "Language-Team: Lithuanian \n" +"Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Nežinoma klaida: „%s“ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -32,37 +41,65 @@ msgstr[1] "%i paketai gali būti atnaujinti." msgstr[2] "%i paketų gali būti atnaujinta." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i atnaujinimas yra saugumo atnaujinimas." msgstr[1] "%i atnaujinimai yra saugumo atnaujinimai." msgstr[2] "%i atnaujinimų yra saugumo atnaujinimai." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Klaida: Atveriant podėlį (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Klaida: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Klaida: Žymint atnaujinimą (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Parodyti paketus, kurie bus įdiegti/atnaujinti" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Rodyti žmogaus perskaitomą išvedinį standartinėje išvestyje" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -70,31 +107,23 @@ "Grąžinti laiką dienomis kada saugumo atnaujinimai įdiegiami be priežiūros (0 " "- išjungta)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Aptikta sisteminės programos klaida" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Ar norite pranešti apie problemą dabar?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Pranešti apie problemą..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Kad pasiektumėte sistemos programų " -"problemų ataskaitas, prašome įvesti savo slaptažodį" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Aptiktas lūžio pranešimas" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -103,11 +132,11 @@ "detalią informaciją, spustelėkite pranešimo piktogramą. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Išjungtas tinklo paslaugų atradimas" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -116,11 +145,11 @@ "Jūsų dabartinis tinklas turi .local sritį, kuri nėra rekomenduojama ir yra " "nesuderinama su Avahi tinklo paslaugų atradimu. Paslauga išjungta." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Aptiktas programinės įrangos paketų tomas" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -132,15 +161,15 @@ "\n" "Ar norėtumėte atverti ją su paketų tvarkykle?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Paleisti paketų tvarkyklę" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Rasta atnaujinimų talpykla" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -152,39 +181,15 @@ "\n" "Ar norėtumėte naudojant ją atnaujinti automatiškai? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Pradėti atnaujinimą" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Rasta papildymų talpykla" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Rasta papildymų talpykla su programine " -"įranga.\n" -"\n" -"Ar norėtumėte peržiūrėti/įdiegti jos turinį? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Paleisti paketų tvarkyklę" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Pradėti papildymų įdiegimą" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Aptikta APTonCD talpykla" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -196,56 +201,75 @@ "\n" "Ar norėtumėte atverti ją su paketų tvarkykle?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Paleisti paketų tvarkyklę" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Vykdyti šį veiksmą" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Prieinama informacija" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Norėdami peržiūrėti prieinamą informaciją, spustelėkite pranešimo " "piktogramą\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Reikia perkrauti kompiuterį" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Sistemos atnaujinimui užbaigti paleiskite ją iš naujo.\n" -"\n" -"Daugiau informacijos rasite paspaudę ant pranešimo piktogramos." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Nepavyko įkelti OS iš naujo" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Nepavyko paprašyti įkelti OS iš naujo, prašome stabdyti rankiniu būdu" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- pranešti apie atnaujinimus" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Ieškant atnaujinimų įvyko klaida." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Ieškant atnaujinimų įvyko klaida." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Parodyti atnaujinimus" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Įdiegti visus atnaujinimus" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Ieškoti atnaujinimų" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -253,16 +277,16 @@ msgstr[1] "Rasti %i atnaujinimai" msgstr[2] "Rasta %i atnaujinimų" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Rodyti pranešimus" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Paketų tvarkyklė aktyvi" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -280,23 +304,24 @@ "Yra %i atnaujinimų. Spauskite ant pranešimo ženkliuko, kad pamatytumėte " "galimus atnaujinimus." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Yra programinės įrangos atnaujinimų" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Atnaujinimų informacija yra pasenusi. Tai gali būti sukelta tinklo problemų " "ar saugyklos, kuri daugiau neprieinama. Atnaujinkite rankiniu būdu " "paspausdami šią piktogramą ir pasirinkdami 'Ieškoti atnaujinimų', tada " "patikrinkite ar kuri nors iš pateiktų saugyklų sutrikusi." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -307,7 +332,7 @@ "get“ terminale, kad sužinotumėte, kas yra negerai.\n" "Klaidos pranešimas buvo: „%s“. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -315,34 +340,29 @@ "Įvyko klaida, prašom paleisti Paketų tvarkyklę iš konktekstinio meniu arba " "apt-get terminale, kad pamatytumėte, kas blogai." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Tikriausiai tai reiškia, jog nėra jūsų įdiegtiems paketams reikalingų paketų" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Ieškant atnaujinimų įvyko klaida." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Vidinė klaida" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- pranešti apie atnaujinimus" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Nepavyko inicijuoti NS: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "nežinoma klaida" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -350,36 +370,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Atnaujinimų informacija" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Reikia perkrauti" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Perkrauti _vėliau" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Perkrauti dabar" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Kompiuterio OS reikia įkelti iš naujo atnaujinimų diegimui baigti. " -"Išsaugokite savo darbus prieš tęsdami." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Atnaujinimų pranešiklis" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Ieškoti prieinamų atnaujinimų automatiškai" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Nepavyko atsiųsti papildomų duomenų failų" @@ -409,7 +417,7 @@ "kartą dabar. Šios komandos vykdymui reikalingas aktyvus interneto ryšys." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Duomenų failai kai kuriems paketams negali būti atsiųsti" @@ -423,3 +431,65 @@ "Tai yra negrįžtama klaida, kuri palieka paketus nepanaudojamus jūsų " "sistemoje. Šiai problemai išspręsti jums reikia sutvarkyti interneto ryšį, " "tada pašalinti ir įdiegti paketus iš naujo." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Kad pasiektumėte sistemos programų " +#~ "problemų ataskaitas, prašome įvesti savo slaptažodį" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Rasta papildymų talpykla" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Rasta papildymų talpykla su " +#~ "programine įranga.\n" +#~ "\n" +#~ "Ar norėtumėte peržiūrėti/įdiegti jos turinį? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Pradėti papildymų įdiegimą" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Reikia perkrauti kompiuterį" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Sistemos atnaujinimui užbaigti paleiskite ją iš naujo.\n" +#~ "\n" +#~ "Daugiau informacijos rasite paspaudę ant pranešimo piktogramos." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Nepavyko įkelti OS iš naujo" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Nepavyko paprašyti įkelti OS iš naujo, prašome stabdyti rankiniu būdu" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Vidinė klaida" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Reikia perkrauti" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Perkrauti _vėliau" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Perkrauti dabar" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Kompiuterio OS reikia įkelti iš naujo atnaujinimų diegimui baigti. " +#~ "Išsaugokite savo darbus prieš tęsdami." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/lv.po update-notifier-3.192.1.9/po/lv.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/lv.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/lv.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -10,24 +10,32 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: lv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-07 01:16+0000\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" +"Language: lv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" -"Language: lv\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Nezināma kļūda — “%s” (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -35,37 +43,65 @@ msgstr[1] "%i pakotnes var atjaunināt." msgstr[2] "%i pakotņu var atjaunināt." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i atjauninājums ir drošības atjauninājums." msgstr[1] "%i atjauninājumi ir drošības atjauninājumi." msgstr[2] "%i atjauninājumu ir drošības atjauninājumi." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Kļūda — atverot kešatmiņu (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Kļūda — BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Kļūda — veicot atjaunināšanu (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Parādīt pakotnes, kas tiks uzinstalētas/atjauninātas" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Rādīt cilvēkiem saprotamu stdout izvadi" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -73,31 +109,23 @@ "Atgriež laiku dienās, kad drošības atjauninājumi tiek instalēti bez " "uzraudzības (0 nozīmē atslēgts)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Ir konstatēta sistēmas programmas problēma" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Vai vēlaties ziņot par problēmu tagad?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Ziņot par problēmu…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Lūdzu, ievadiet savu paroli, lai " -"piekļūtu problēmas ziņojumiem par sistēmas programmām" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Atrasts ziņojums par avāriju" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -106,11 +134,11 @@ "ikonas, lai uzzinātu vairāk. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Tīkla servisu atklāšana ir deaktivēta" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -119,11 +147,11 @@ "Jūsu pašreizējam tīklam ir .local domēns, kas nav ieteicams un nav " "savietojams ar Avahi tīkla servisu atklāšanu. Šis serviss tika deaktivēts." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Atrasts programmatūras pakotnes sējums" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -135,15 +163,15 @@ "\n" "Vai vēlaties to atvērt ar pakotņu pārvaldnieku?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Palaist pakotņu pārvaldnieku" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Atrasts atjaunināšanas sējums" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -155,39 +183,15 @@ "\n" "Vai vēlaties mēģināt atjaunināt sistēmu automātiski? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Veikt atjaunināšanu" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Atrasts papildinājumu sējums" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Atrasts papildus programmatūras " -"produktu sējums.\n" -"\n" -"Vai vēlaties aplūkot/instalēt tā saturu? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Palaist pakotņu pārvaldnieku" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Palaist papildinājumu instalatoru" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Atrasts APTonCD sējums" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -199,53 +203,73 @@ "\n" "Vai vēlaties atvērt to ar pakotņu pārvaldnieku?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Palaist pakotņu pārvaldnieku" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Sākt šo darbību tagad" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Pieejamā informācija" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Spiediet uz paziņojuma ikonas, lai parādītu pieejamo informāciju.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Nepieciešams sistēmas restarts" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Lai pabeigtu šīs sistēmas atjaunināšanu, tā ir jāpārstartē.\n" -"\n" -"Spiediet uz paziņojumu ikonas, lai uzzinātu vairāk." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Neizdevās pārstartēt" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Neizdevās pieprasīt pārstartēšanu, lūdzu izdariet to pašrocīgi" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informēt par atjauninājumiem" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Meklējot atjauninājumus, gadījās problēma." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Meklējot atjauninājumus, gadījās problēma." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Parādīt atjauninājumus" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalēt visus atjauninājumus" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Pārbaudīt, vai ir pieejami jauninājumi" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -253,16 +277,16 @@ msgstr[1] "Pieejami %i atjauninājumi" msgstr[2] "Pieejami %i atjauninājumu" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Parādīt paziņojumus" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Pakotņu pārvaldnieks pašlaik darbojas" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -280,23 +304,24 @@ "Ir pieejami %i atjauninājumu. Spiediet uz paziņojuma ikonas, lai aplūkotu " "pieejamos atjauninājumus." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Ir pieejami programmatūras atjauninājumi" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Atjauninājumu informācija ir novecojusi. Šī stāvokļa iemesls var būt tīkla " "kļūme vai arī tas, ka krātuve vairs nav pieejama. Lūdzu, pārbaudiet " "atjauninājumus, spiežot uz šīs ikonas un izvēloties “Pārbaudīt " "atjauninājumus”, pievērsiet uzmanību tam, vai kāda krātuve neziņo par kļūdu." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -307,7 +332,7 @@ "vai apt-get terminālī, lai redzētu, kas noticis.\n" "Kļūdas ziņojums bija — “%s”. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -316,34 +341,29 @@ "izvēlnes vai arī palaidiet apt-get terminālī, lai noskaidrotu problēmas " "cēloni." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Tas parasti nozīmē, ka instalētajām pakotnēm ir neatrisinātas atkarības" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Meklējot atjauninājumus, gadījās problēma." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Iekšējā kļūda" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informēt par atjauninājumiem" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Neizdevās inicializēt UI — %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "nezināma kļūda" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "atjauninājumu paziņotājs" @@ -352,36 +372,24 @@ msgstr "" "Atjaunināšanas informācija" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Nepieciešams pārstartēt" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Pārstartēt _vēlāk" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Pā_rstartēt tagad" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Datoru nepieciešams pārstartēt, lai pabeigtu atjauninājumu instalēšanu. " -"Lūdzu, saglabājiet visu darbu pirms turpināt." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Atjauninājumu atgādinātājs" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automātiski pārbaudīt pieejamos atjauninājumus" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Neizdevās lejupielādēt papildu datu datnes" @@ -412,7 +420,7 @@ "savienojums." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Neizdevās lejupielādēt dažu pakotņu datu datnes." @@ -426,3 +434,64 @@ "Šī ir paliekoša kļūme, kas sistēmā šīs pakotnes padara nelietojamas. Lai " "atrisinātu šo problēmu, nepieciešams salabot interneta savienojumu un pēc " "tam šīs pakotnes izņemt un instalēt atkārtoti." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Lūdzu, ievadiet savu paroli, lai " +#~ "piekļūtu problēmas ziņojumiem par sistēmas programmām" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Atrasts papildinājumu sējums" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Atrasts papildus programmatūras " +#~ "produktu sējums.\n" +#~ "\n" +#~ "Vai vēlaties aplūkot/instalēt tā saturu? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Palaist papildinājumu instalatoru" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Nepieciešams sistēmas restarts" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Lai pabeigtu šīs sistēmas atjaunināšanu, tā ir jāpārstartē.\n" +#~ "\n" +#~ "Spiediet uz paziņojumu ikonas, lai uzzinātu vairāk." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Neizdevās pārstartēt" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Neizdevās pieprasīt pārstartēšanu, lūdzu izdariet to pašrocīgi" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Iekšējā kļūda" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Nepieciešams pārstartēt" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Pārstartēt _vēlāk" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Pā_rstartēt tagad" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Datoru nepieciešams pārstartēt, lai pabeigtu atjauninājumu instalēšanu. " +#~ "Lūdzu, saglabājiet visu darbu pirms turpināt." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/mhr.po update-notifier-3.192.1.9/po/mhr.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/mhr.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/mhr.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-19 14:45+0000\n" "Last-Translator: Vasli Slavik \n" "Language-Team: Mari (Meadow) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,118 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Палыдыме йоҥылыш: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Йоҥылыш: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Айдеме кертше лектышым stdout-ыште ончыкташ" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +143,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Пакет виктарышем чӱкташ" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +159,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,65 +175,86 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Увераҥар уло" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Системым угыч колташ кӱлеш" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." -msgstr "Системын уэмдымашым пытараш, системым угыч колто." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- уэмдымаш-влак нерген увертараш" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Уэмдымаш-влакым тергыме годым йӧстык лийын" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Уэмдымаш-влакым тергыме годым йӧстык лийын" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Уэмдымаш-влакым ончыкташ" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Чыла уэмдымаш-влакым шындаш" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Уэмдымаш-влакым тергаш" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i уэмдымаш уло" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Шижтарымаш-влакым ончыкташ" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -238,19 +265,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -258,39 +285,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Уэмдымаш-влакым тергыме годым йӧстык лийын" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Кӧргӧ йоҥылыш" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- уэмдымаш-влак нерген увертараш" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "палыдыме йоҥылыш" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -298,34 +320,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Угыч Колтымаш Кӱлеш" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Вара_Угыч_Колташ" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Кызытак_Угыч_Колташ" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -351,7 +363,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -362,3 +374,24 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Системым угыч колташ кӱлеш" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "Системын уэмдымашым пытараш, системым угыч колто." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Кӧргӧ йоҥылыш" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Угыч Колтымаш Кӱлеш" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Вара_Угыч_Колташ" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Кызытак_Угыч_Колташ" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/mi.po update-notifier-3.192.1.9/po/mi.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/mi.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/mi.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-24 02:12+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Maori \n" +"Language: mi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Whakahaere whakahoutanga" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/mk.po update-notifier-3.192.1.9/po/mk.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/mk.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/mk.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -8,11 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mk\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-23 12:13+0000\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" +"Language: mk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,73 +26,99 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Внесете ја Вашата лозинка за " -"пристапување до пријавите за проблеми на системските програми" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Откриена е пријава на грешка" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "иконата за известување за да се прикажат деталите. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Сервисот за откривање на мрежи е оневозможен" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,31 +141,31 @@ "некомпатибилен со Avahi сервисот за откривање на мрежи. Сервисот е " "оневозможен." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Откриен е диск со софтверски " -"пакети.\n" +"Откриен е диск со софтверски пакети.\n" "\n" "Дали сакате да го отворите со менаџерот за пакети?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Откриен е диск за надградба" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Дали сакате да извршите надградба од него автоматски? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Пушти надградба" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Откриен е диск со додатни пакети" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Откриен е диск со додатни " -"апликации.\n" -"\n" -"Дали би сакале да ја прегледате/инсталирате содржината? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Пушти менаџер на пакети" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Стартувај го инсталерот на додатни пакети" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Откриен е APTonCD диск" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,68 +197,90 @@ "\n" "Дали би сакале да го отворите со менаџерот на пакети?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Пушти менаџер на пакети" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Стартувај го ова дејство сега" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Достапни информации" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Кликнете на иконата за известување за приказ на информациите.\n" "\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Потребно е рестартирање" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Прикажи надградби" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Се појави проблем при проверката за надградби." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Се појави проблем при проверката за надградби." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Прикажи надградби" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Инсталирај ги сите надградби" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Провери за надградби" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Има %i достапна надградба" msgstr[1] "Има %i достапни надградби" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Прикажи известувања" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Веќе работи менаџерот на пакети" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -266,19 +291,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Има достапни софтверски надградби" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -286,7 +311,7 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -294,70 +319,54 @@ "Се појави грешка. Ве молам , извршете го менаџерот на пакети од менито со " "десен клик или извршете apt-get во терминал за да видите што не е во ред." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Ова обично значи дека инсталираните пакети ги немаат потребните зависности." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Се појави проблем при проверката за надградби." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Внатрешна грешка" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "известувач за надградби" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Ажурирај ги информациите" +msgstr "Ажурирај ги информациите" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Рестартирај _подоцна" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Рестартирај сега" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -383,7 +392,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -394,3 +403,39 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Внесете ја Вашата лозинка за " +#~ "пристапување до пријавите за проблеми на системските програми" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Откриен е диск со додатни пакети" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Откриен е диск со додатни апликации." +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Дали би сакале да ја прегледате/инсталирате содржината? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Стартувај го инсталерот на додатни пакети" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Потребно е рестартирање" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Внатрешна грешка" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Рестартирај _подоцна" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Рестартирај сега" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ml.po update-notifier-3.192.1.9/po/ml.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ml.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ml.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-02 19:18+0000\n" "Last-Translator: Rino Tom Thomas \n" "Language-Team: Malayalam \n" +"Language: ml\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,96 +24,123 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "തിരിച്ചറിയപ്പെടാത്ത തെറ്റ് : '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i പാക്കേജ് പുതുക്കാവുന്നത് ആണ് ." msgstr[1] "%i പാക്കേജുകള്‍ പുതുക്കാവുന്നത് ആണ്." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i പരിഷ്കരണം ഒരു സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണം ആണ്." msgstr[1] "%i പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ഒരു സുരക്ഷാ പരിഷ്കരണങ്ങള്‍ ആണ്." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "പിശക് : (%s) cache തുറക്കുന്നു" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "പരിഷ്കരണം (%s) അടയാളപ്പെടുത്തുന്നതില്‍ പിഴവ്." -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -msgstr "" -"ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുന്നതിനോ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനോ ഉള്ള പാക്കേജുകള്‍ കാണിക്കുക." +msgstr "ഇന്‍സ്റ്റാള്‍ ചെയ്യുന്നതിനോ പരിഷ്കരിക്കുന്നതിനോ ഉള്ള പാക്കേജുകള്‍ കാണിക്കുക." -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" -"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒരു അപ്ലിക്കേഷന്‍ ക്രാഷ് ആയി ( ഈപ്പോഴോ അല്ലെങ്കില്‍ " -"മുന്‍പോ). വിവരങ്ങള്‍ കാണുന്നതിനു അറിയിപ്പ് ചിഹ്നത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. " +"നിങ്ങളുടെ സിസ്റ്റത്തില്‍ ഒരു അപ്ലിക്കേഷന്‍ ക്രാഷ് ആയി ( ഈപ്പോഴോ അല്ലെങ്കില്‍ മുന്‍പോ). വിവരങ്ങള്‍ " +"കാണുന്നതിനു അറിയിപ്പ് ചിഹ്നത്തില്‍ ക്ലിക്ക് ചെയ്യുക. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -120,15 +148,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "പാകേജ്‌ മാനേജർ തുടങ്ങുക" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -136,35 +164,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "പാകേജ്‌ മാനേജർ തുടങ്ങുക" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -172,67 +180,88 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "പാകേജ്‌ മാനേജർ തുടങ്ങുക" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "വിവരങ്ങള്‍ ലഭ്യം" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "" -"ലഭ്യമായ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുവാന്‍ അറിയിപ്പ് ചിഹ്നത്തില്‍ അമര്‍ത്തുക .\n" +msgstr "ലഭ്യമായ വിവരങ്ങള്‍ കാണിക്കുവാന്‍ അറിയിപ്പ് ചിഹ്നത്തില്‍ അമര്‍ത്തുക .\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "സിസ്റ്റം റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "പുതുക്കലുകള്‍ കാണിക്കുക" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "പുതുക്കലുകള്‍ പരിശോധിന്നതിനിടയില്‍ ഒരു പ്രശ്നം സംഭവിച്ചു ." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "പുതുക്കലുകള്‍ പരിശോധിന്നതിനിടയില്‍ ഒരു പ്രശ്നം സംഭവിച്ചു ." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "പുതുക്കലുകള്‍ കാണിക്കുക" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "അപു്ഡേറ്റുകള്‍ക്കൂവേണ്ടി തിരയുക" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "%i പുതുക്കലുകള്‍ ലഭ്യമാണ്" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "അറിയിപ്പുകള്‍ കാണിക്കുക" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -243,19 +272,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ പുതുക്കലുകള്‍ ലഭ്യമാണ്" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -263,39 +292,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "പുതുക്കലുകള്‍ പരിശോധിന്നതിനിടയില്‍ ഒരു പ്രശ്നം സംഭവിച്ചു ." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "ആന്തരിക പിശക്" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിശക്" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "പുതുക്കല്‍-അറിയിപ്പ്" @@ -303,34 +327,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "പുനരാരംബികേണ്ടതു ആവിശ്യമാണ്‌" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ഇപ്പോൾ പുനരാരംബിക്കട്ടെ (_R)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -356,7 +370,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -367,3 +381,15 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "സിസ്റ്റം റീസ്റ്റാര്‍ട്ട് ആവശ്യമായിരിക്കുന്നു" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ആന്തരിക പിശക്" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "പുനരാരംബികേണ്ടതു ആവിശ്യമാണ്‌" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "ഇപ്പോൾ പുനരാരംബിക്കട്ടെ (_R)" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/mn.po update-notifier-3.192.1.9/po/mn.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/mn.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/mn.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:09+0000\n" "Last-Translator: Лхамцэрэнгийн Одонбаатар \n" "Language-Team: Mongolian \n" +"Language: mn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,41 +24,73 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i багцыг шинэчлэж болно" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i гэдэг шинэчлэл бол аюулгүйн шинэчлэл" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "түр хадгалах зайг нээхэд алдаа гарлаа (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Алдаа: Тасалдсан тоолуур > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Алдаа: Шинэчлэлийг тэмдэглэж байна (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Суулгах / шинэчлэх багцыг үзүүлэх" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "stdout дээрх уншигдах гаралтыг үзүүлэх" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -65,31 +98,23 @@ "Аюулгүйн сайжруулалтууд автоматаар суусанаас хойших хугацааг өдрөөр буцааж " "харуулах (0 бол сайжруултыг хаасан)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Системийн програмтай холбоотой " -"асуудлын тайланд холбогдох бол нууц үгээ оруулна уу" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Ослын тайлан үзүүлсэн" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,11 +123,11 @@ "Мэдээллэх самбар дээрх дүрсийг товшиж дэлгэрэнгүй үзнэ үү. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Сүлжээний үйлчилгээг автоматаар танихийг идвэхгүй болгосон." -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -112,11 +137,11 @@ "танихад нийлэмжгүйн дээр таньд санал болгоогүй болно. Иймээс энэ үйлчилгээг " "идвэхгүй болголоо." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Програмын багцтай мэдээлэл тээгч илэрлээ" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -128,15 +153,15 @@ "\n" "Та багц зохион байгуулагчаар нээж багцуудыг суулгах уу?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Багц зохион байгуулагчийг эхлүүлэх" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Системийг шинэчлэх мэдээлэл тээгч илэрлээ" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -148,39 +173,15 @@ "\n" "Үүгээр та өөрийн системээ шинэчлэх үү? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Шинэчлэлийг эхлэх" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Өргөжүүлэгчтэй мэдээлэл тээгч илэрлээ" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Програмтай өрөгжүүлэгч мэдээлэл тээгч " -"илэрлээ.\n" -"\n" -"Та агуулгыг үзэх болон суулгах уу? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Багц зохион байгуулагчийг эхлүүлэх" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Өргөжүүлэгчийг суулгаж эхлэх" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD мэдээлэл тээгч илэрлээ" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -192,65 +193,86 @@ "\n" "Та үүнийг багц зохион байгуулагчааар нээх үү?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Багц зохион байгуулагчийг эхлүүлэх" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Энэ _үйлдлийг одоо гүйцэтгэ" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Мэдээлэл авах боломжтой" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Зааврыг үзэхийн тулд мэдээлэх цонх дээрх дүрсийг товш.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Системийг дахин эхлүүлэх хэрэгтэй" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Дахин ачаалахад алдаа гарлаа" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- интормын тухай шинэчлэл" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Дахин ачаалах асуултанд алдаа гарлаа. Та гар аргаар унтраан уу." +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Шинэчлэл шалгаж байх явцах асуудал гарсан" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Шинэчлэл шалгаж байх явцах асуудал гарсан" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Сайжруулалтуудыг харах" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Бүх сайжруулалтуудыг суулгах" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Сайжруулалтаар шалгах" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i ширхэг сайжруулалт хийх боломжтой." -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Мэдээлэгч харуулах" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Багц зохион байгуулагч одоо ажиллаж байна" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -262,23 +284,24 @@ "%i ширхэг сайжруулалт хийх боломжтой. Та мэдээлэгч дүрс товшиж боломжтой " "сайжруулалтуудыг үзнэ үү." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Програмын сайжруулалтууд хийх боломжтой" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Шинэчлэлийн мэдээллэх хугацаа хуучирсан. Сүлжээний асуудалаас эсвэл ажилахаа " "больсон багцын эх үүсвэрээс болсон байж магад. Та 'сайжруулалтуудыг шалгах ' " "дүрсэн дээр товшиж гар аргаар сайжруулна уу. Эцэст нь та зарим багцийн эх " "үүсвэр алдаатай байж болохыг шалгана уу." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -286,7 +309,7 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -294,33 +317,28 @@ "Алдаа гарсан, ажиллаж байгаа Багц зохион байгуулагчийн цэс дээр баруун " "товчоо да эсвэл терминал дээр apt-get гэж бичиж юу нь буруу болсныг хар." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "Энэ нь ихэвчлэн тэр суусан багцын арга ухаанаас хараат байна." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Шинэчлэл шалгаж байх явцах асуудал гарсан" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Дотоод алдаа" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- интормын тухай шинэчлэл" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI-ийн үүсгэхэд алдаа гарсан: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "Мэдэхгүй алдаа" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Шинэчлэгч-мэдээлэгч" @@ -328,36 +346,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Шинэчлэлийн мэдээлэл" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Дахин эхлүүлэх хэрэгтэй" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Дараа дахин эхлүүлэх" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Одоо дахин эхлүүл" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Шинэчлэлийг суулгах дуусахад компьютераа дахин ачааллах хэрэгтэй. " -"Үргэлжлүүлэхийн өмнө ажлаа хадгалана уу" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Шинэчлэл мэдээлэгч" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Идэвхитэй шинэчлэлийг автоматаар шалгах" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -383,7 +389,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -394,3 +400,55 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Системийн програмтай холбоотой " +#~ "асуудлын тайланд холбогдох бол нууц үгээ оруулна уу" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Өргөжүүлэгчтэй мэдээлэл тээгч илэрлээ" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Програмтай өрөгжүүлэгч мэдээлэл " +#~ "тээгч илэрлээ.\n" +#~ "\n" +#~ "Та агуулгыг үзэх болон суулгах уу? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Өргөжүүлэгчийг суулгаж эхлэх" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Системийг дахин эхлүүлэх хэрэгтэй" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Дахин ачаалахад алдаа гарлаа" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Дахин ачаалах асуултанд алдаа гарлаа. Та гар аргаар унтраан уу." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Дотоод алдаа" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Дахин эхлүүлэх хэрэгтэй" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Дараа дахин эхлүүлэх" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Одоо дахин эхлүүл" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Шинэчлэлийг суулгах дуусахад компьютераа дахин ачааллах хэрэгтэй. " +#~ "Үргэлжлүүлэхийн өмнө ажлаа хадгалана уу" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/mr.po update-notifier-3.192.1.9/po/mr.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/mr.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/mr.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-06 07:24+0000\n" "Last-Translator: Vaibhav S Dalvi \n" "Language-Team: Marathi \n" +"Language: mr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,99 +24,124 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "अनाहूत चूक: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i पॅकेजचे नुतनीकरण केले जाऊ शकते." msgstr[1] "%i पॅकेजेसचे नुतनीकरण केले जाऊ शकते." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i हा अपडेट सुरक्षितता अपडेट आहे." msgstr[1] "%i हे अपडेट सुरक्षितता अपडेट आहेत." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "कॅशे उघडताना चूक झाली: (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "काही पॅकेजेस खराब झाली आहेत." -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "अपग्रेड करू शकत नाही. (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "नवीन इन्स्टॉल होणारी/ अपग्रेड केलेली पॅकेजेस दाखवा." -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "stdoutवर मला वाचता येण्यासारखे संदेश दाखवा." -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -"सुरक्षितता अपडेट आपोआप कुठल्या दिवशी होतील ते दाखवा. (० म्हणजे अपडेट्स बंद " -"ठेवले जातील.)" +"सुरक्षितता अपडेट आपोआप कुठल्या दिवशी होतील ते दाखवा. (० म्हणजे अपडेट्स बंद ठेवले जातील.)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"प्रणालीतील खराब भागांची माहिती " -"मिळवण्यासाठी तुमचा पासवर्ड द्या." - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "खराबीची माहिती जमा झाली आहे." -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" -"तुमच्या प्रणालीतील एखादी संरचना (आता किंवा याआधी) खराब झाली आहे. अधिक " -"माहितीसाठी नोटीफिकेशन चिन्हावर क्लिक करा. " +"तुमच्या प्रणालीतील एखादी संरचना (आता किंवा याआधी) खराब झाली आहे. अधिक माहितीसाठी " +"नोटीफिकेशन चिन्हावर क्लिक करा. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -123,15 +149,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "पॅकेज manager सुरु करा" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -139,35 +165,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "अपग्रेड सुरु करा." -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "पॅकेज कार्यवाहक सुरु करा." - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -175,66 +181,88 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "पॅकेज कार्यवाहक सुरु करा." + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "माहिती उपलब्ध आहे." -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "उपलब्ध माहितीसाठी दर्शक चिन्हावर क्लिक करा.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "प्रणाली परत सुरु करण्याची गरज आहे." +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- अपडेट बाबत माहिती द्या." + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "अपडेट शोधू शकत नाही." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "अपडेट शोधू शकत नाही." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "अपडेट्स दाखवा." -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "सर्व अपडेट्स इन्स्टाल करा." -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "अपडेट शोधा." -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i अपडेट उपलब्ध आहे." msgstr[1] "%i अपडेट्स उपलब्ध आहे." -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "दर्शक दाखवा." #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "एक पॅकेज कार्यवाहक सुरु आहे." -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -245,19 +273,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "संरचनेसाठी नुतनीकरण उपलब्ध आहे." -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -265,42 +293,36 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"काही चूक झाली आहे, नक्की काय गडबड आहे हे जाणण्यासाठी उजव्या क्लिकच्या " -"मेनूमधून पॅकेज manager निवडा अथवा terminal मध्ये apt-get सुरु करा." +"काही चूक झाली आहे, नक्की काय गडबड आहे हे जाणण्यासाठी उजव्या क्लिकच्या मेनूमधून पॅकेज " +"manager निवडा अथवा terminal मध्ये apt-get सुरु करा." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"याचा असा अर्थ आहे कि तुमच्या प्रस्थापित पॅकेजेसच्या अपूर्ण dependencies आहेत." +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +msgstr "याचा असा अर्थ आहे कि तुमच्या प्रस्थापित पॅकेजेसच्या अपूर्ण dependencies आहेत." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "अपडेट शोधू शकत नाही." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "अंतर्गत चूक" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- अपडेट बाबत माहिती द्या." -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI सुरु करू शकत नाही.: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "अनाहूत चूक" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "नुतनीकरण-दर्शक" @@ -308,34 +330,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "प्रणाली परत सुरु करण्याची गरज आहे." - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "प्रणाली परत सुरु करण्यासाठी आता बंद करु नका." - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "प्रणाली बंद करून परत सुरु करा." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "नुतनीकरण दर्शक." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "उपलब्ध अपडेट्स आपोआप शोधा." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -361,7 +373,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -372,3 +384,25 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "प्रणालीतील खराब भागांची माहिती " +#~ "मिळवण्यासाठी तुमचा पासवर्ड द्या." + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "प्रणाली परत सुरु करण्याची गरज आहे." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "अंतर्गत चूक" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "प्रणाली परत सुरु करण्याची गरज आहे." + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "प्रणाली परत सुरु करण्यासाठी आता बंद करु नका." + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "प्रणाली बंद करून परत सुरु करा." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ms.po update-notifier-3.192.1.9/po/ms.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ms.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ms.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 01:41+0000\n" "Last-Translator: abuyop \n" "Language-Team: Malay \n" +"Language: ms\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Ralat tidak diketahui: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakej sedia dikemaskini." msgstr[1] "%i pakej sedia dikemaskini." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i dari kemaskini adalah Kemaskini Keselamatan." msgstr[1] "%i dari kemaskini adalah Kemaskini Keselamatan." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Ralat: Membuka cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Ralat: Kiraan Rosak > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Ralat: Menanda penataran (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Paparkan pakej yang akan dipasang/ditatarkan" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Paparkan output yang boleh dibaca manusia pada stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Pulangkan masa didalam hari bila kemaskini keselamatan dipasang tanpa " "pengawasan (0 bermaksud dilumpuhkan)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Masalah program sistem dikesan" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Andakah anda ingin melaporkan masalah sekarang?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Laporkan masalah..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Sila masukkan kata laluan untuk " -"mencapai laporan masalah program sistem" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Laporan kerosakan dikesan" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "lalu). Klik pada ikon pemberitahuan untuk memaparkan perinciannya. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Penemuan Perkhidmatan Rangkaian dilumpuhkan" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "dan tidak serasi dengan penemuan perkhidmatan rangkaian Avahi. Perkhidmatan " "tersebut telah dilumpuhkan." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volum Pakej Perisian Dikesan" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,60 +157,35 @@ "\n" "Adakah anda mahu membukanya menggunakan Pengurus Pakej?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Mulakan Pengurus Pakej" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Volum penataran dikesan" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"Volum pakej perisian telah " -"dikesan.\n" +"Volum pakej perisian telah dikesan.\n" "\n" "Adakah anda mahu cuba menatarnya secara automatik? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Lakukan penataran" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Volum tambahan dikesan" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Volum pakej perisian tambahan telah " -"dikesan.\n" -"\n" -"\n" -"Adakah anda mahu membuka/memasangnya? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Mulakan Pengurus Pakej" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Mulakan pemasang tambahan" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Volum APTonCD dikesan" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -196,70 +198,88 @@ "\n" "Adakah anda mahu membukanya menggunakan Pengurus Pakej?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Mulakan Pengurus Pakej" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Jalankan tindakan ini sekarang" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Maklumat yang ada" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Klik pada ikon pemberitahuan untuk papar maklumat yang sedia ada\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Mula semula system diperlukan" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Untuk menyelesaikan pengemaskinian sistem anda, sila mulakan semula ia.\n" -"\n" -"Klik pada ikon pemberitahuan untuk perincian." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "But semula gagal." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Gagal untuk meminta but semula, sila matikan komputer anda secara manual" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- Umumkan mengenai kemaskini" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Masalah telah berlaku semasa memeriksa kemaskini." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Masalah telah berlaku semasa memeriksa kemaskini." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Papar kemaskini" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Pasang semua kemaskini" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Semak kemaskini" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Terdapat %i kemaskini sekarang" msgstr[1] "Terdapat %i kemaskini sekarang" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Papar pemberitahuan" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Pengurus Pakej sedang dijalankan" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -274,23 +294,24 @@ "Terdapat %i kemaskini. Tekan ikon pemberitahuan untuk menunjukkan kemaskini " "yang ada." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Kemaskini perisian sudah ada" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Maklumat kemaskini sudah luput. Ini mungkin disebabkan oleh masalah " "rangkaian atau repositori yang tiada lagi. Sila kemaskini secara manual " "dengan mengklik ikon ini dan pilih 'Semak kemaskini' serta periksa jika ada " "repositori yang disenaraikan gagal." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -301,7 +322,7 @@ "get melalui terminal untuk lihat apa masalahnya.\n" "Mesej ralat ialah: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -309,35 +330,30 @@ "Ralat telah berlaku. Sila Jalankan Pengurus Pakej daripada menu klik-kanan " "atau apt-get di terminal untuk melihat masalahnya." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Ini biasanya disebabkan oleh pakej yang anda pasang tidak cukup fail " "(dependency)" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Masalah telah berlaku semasa memeriksa kemaskini." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Ralat dalaman" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- Umumkan mengenai kemaskini" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Gagal megawalkan UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "Ralat tidak diketahui" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -345,36 +361,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Maklumat kemaskini" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Mula Semula Diperlukan" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Mula Semula _Kemudian" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Mula Semula Sekarang" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Komputer perlu dibut semula untuk melengkapkan proses pemasangan. Sila " -"simpan semua kerja anda sebelum anda meneruskannya" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Pemaklum Kemaskini" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Periksa kemaskini yang sedia ada secara automatik." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Gagal memuat turun fail data tambahan" @@ -404,7 +408,7 @@ "sekarang. Menjalankan perintah ini memerlukan sambungan Internet yang aktif." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Fail data untuk beberapa pakej tidak dapat dimuat turun" @@ -418,3 +422,66 @@ "Ini merupakan kegagalan kekal yang menyebabkan pakej tidak boleh digunakan " "pada sistem anda. Anda perlu baiki sambungan Internet anda, kemudian buang " "dan pasang semula pakej untuk baiki masalah ini." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Sila masukkan kata laluan untuk " +#~ "mencapai laporan masalah program sistem" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Volum tambahan dikesan" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Volum pakej perisian tambahan telah " +#~ "dikesan.\n" +#~ "\n" +#~ "\n" +#~ "Adakah anda mahu membuka/memasangnya? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Mulakan pemasang tambahan" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Mula semula system diperlukan" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Untuk menyelesaikan pengemaskinian sistem anda, sila mulakan semula ia.\n" +#~ "\n" +#~ "Klik pada ikon pemberitahuan untuk perincian." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "But semula gagal." + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Gagal untuk meminta but semula, sila matikan komputer anda secara manual" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Ralat dalaman" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Mula Semula Diperlukan" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Mula Semula _Kemudian" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Mula Semula Sekarang" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Komputer perlu dibut semula untuk melengkapkan proses pemasangan. Sila " +#~ "simpan semua kerja anda sebelum anda meneruskannya" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/mt.po update-notifier-3.192.1.9/po/mt.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/mt.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/mt.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-10-15 22:25+0000\n" "Last-Translator: SeanCarl Grech \n" "Language-Team: Maltese \n" +"Language: mt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,73 +25,105 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Jekk jgħogbok daħħal il-password biex " -"tkun tista taccessa ir-rapporti tal-problemi tal-programmi fis-sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Instab rapport ta' crash" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -99,22 +132,22 @@ "fuq l-icon tan-notifikazzjonijiet biex tara id-dettalji. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -122,15 +155,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -138,102 +171,103 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -244,19 +278,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -264,39 +298,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -304,34 +333,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -357,7 +376,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -368,3 +387,11 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Jekk jgħogbok daħħal il-password " +#~ "biex tkun tista taccessa ir-rapporti tal-problemi tal-programmi fis-" +#~ "sistema" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/my.po update-notifier-3.192.1.9/po/my.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/my.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/my.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-02 09:47+0000\n" "Last-Translator: Pyae Sone \n" "Language-Team: Burmese \n" +"Language: my\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,91 +24,117 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "မသိရှိသော Error: '%s'(%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i package can be updated." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i update is a security update." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Error: Opening the cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Error: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Error: Marking the upgrade (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Show the packages that are going to be installed/upgraded" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -115,15 +142,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Upgrade volume detected" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -131,35 +158,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Addon volume detected" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -167,68 +174,86 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "သတင်းအချက်အလက်ရရှိနိုင်ပါသည်။" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Click on the notification icon to show the available information.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "စက်ကိုအစကနေပြန်စရန်လိုအပ်ပါသည်။" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Update ဆွဲခြင်းအောင်မြင်ရန် သင်၏စက်ကိုအစကနေပြန်ဖွင့်ပါ။\n" -"\n" -"Notification Icon ကိုကလစ်နှိပ်ပြီးအသေးစိတ်ကြည့်ရူပါ။" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "ပြန်မစနိုင်ပါ။" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "ပြန်စဖို့မဖြစ်နိုင်ပါ။ လုံး၀ပိတ်လိုက်ပါ။" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- inform about updates" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "A problem occurred when checking for the updates." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "A problem occurred when checking for the updates." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Update များကိုပြပါ။" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Update များအားလုံးကိုသွင်းမည်။" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Update များကိုစစ်ဆေးမည်။" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "There is %i update available" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "သတိပေးချက်များကိုပြမည်၊" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "A package manager is working" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,23 +264,24 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "ဆော့ဝဲလ် Update များရရှိနေပါပြီ။" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " "clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " "some of the listed repositories fail." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -266,7 +292,7 @@ "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -274,34 +300,29 @@ "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "A problem occurred when checking for the updates." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Internal error" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- inform about updates" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Failed to init the UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -309,36 +330,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "စက်ကိုပြန်စရန်လိုအပ်ပါသည်။" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_L နောက်မှပြန်စမယ်။" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Rယခု စက်ကိုပြန်စမည်။" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Update Notifier" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "ရရှိနိုင်သော Updates များကိုအလိုအလျောက်စစ်ဆေးမည်။" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -364,7 +373,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -375,3 +384,43 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Addon volume detected" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "စက်ကိုအစကနေပြန်စရန်လိုအပ်ပါသည်။" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Update ဆွဲခြင်းအောင်မြင်ရန် သင်၏စက်ကိုအစကနေပြန်ဖွင့်ပါ။\n" +#~ "\n" +#~ "Notification Icon ကိုကလစ်နှိပ်ပြီးအသေးစိတ်ကြည့်ရူပါ။" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "ပြန်မစနိုင်ပါ။" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "ပြန်စဖို့မဖြစ်နိုင်ပါ။ လုံး၀ပိတ်လိုက်ပါ။" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Internal error" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "စက်ကိုပြန်စရန်လိုအပ်ပါသည်။" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_L နောက်မှပြန်စမယ်။" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Rယခု စက်ကိုပြန်စမည်။" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/nb.po update-notifier-3.192.1.9/po/nb.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/nb.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/nb.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-22 20:51+0000\n" "Last-Translator: Kjetil Birkeland Moe \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Ukjent feil: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakke kan oppdateres." msgstr[1] "%i pakker kan oppdateres." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i oppdatering er en sikkerhetsoppdatering." msgstr[1] "%i oppdateringer er sikkerhetsoppdateringer." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Feil: Ved åpning av mellomlageret (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Feil: Ødelagt-teller > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Feil: Markerer oppgraderingen (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Vis pakkene som vil bli installert/oppdatert" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vis menneskeleselig utskrift på standard utkanal" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Oppgi tidsrommet i dager da sikkerhetsoppdateringer skal installeres uten " "oppsyn (0 angir at funksjonen er slått av)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Oppdaget problem med systemprogram" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Vil du rapportere problemet nå?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Rapporter problem..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Skriv inn passordet ditt for å få " -"tilgang til problemrapporter for systemprogrammer" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Krasjrapport funnet" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "varslingsikonet for å vise detaljer. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Oppdaging av nettverkstjenester er slått av" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "inkompatibelt med Avahi-verktøyet som oppdager av nettverkstjenester. " "Tjenesten er derfor deaktivert." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volum med programpakker ble oppdaget" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Vil du åpne det med pakkehåndtereren?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Start pakkebehandleren" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Oppgraderingsmedium oppdaget" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Vil du prøve å oppgradere fra dette mediumet automatisk? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Kjør oppgradering" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Ekstrapakker oppdaget" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Et utvidelsesmedium med programvare er " -"oppdaget.\n" -"\n" -"Ønsker du å vise/installere innholdet? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Start pakkehåndtereren" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Start installasjonsveiviser for ekstrafunksjoner" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD oppdaget" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,70 +197,88 @@ "\n" "Ønsker du å åpne det med pakkebehandleren?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Start pakkehåndtereren" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Utfør denne handlingen nå" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informasjon tilgjengelig" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +msgstr "Klikk på varslingsikonet for å vise den tilgjengelige informasjonen.\n" + +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -"Klikk på varslingsikonet for å vise den tilgjengelige informasjonen.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "En omstart av datamaskinen er nødvendig" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Start datamaskinen på nytt for å fullføre oppdateringen.\n" -"\n" -"Klikk på varslingsikonet for mer informasjon." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Omstart mislyktes" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informer om oppdateringer" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Det oppstod et problem ved sjekk etter oppdateringer." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Omstart mislyktes. Vennligst skru av manuelt" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Det oppstod et problem ved sjekk etter oppdateringer." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Vis oppdateringer" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Installer alle oppdateringer" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Se etter oppdateringer" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i oppdatering er tilgjengelig" msgstr[1] "%i oppdateringer er tilgjengelig" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Vis varslingsmeldinger" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "En pakkehåndterer jobber" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -270,23 +291,24 @@ msgstr[1] "" "%i oppdateringer er tilgjengelig. Klikk på oppdateringsikonet for å vise dem." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Programvareoppdateringer er tilgjengelig" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Oppdateringsinformasjonen er utdatert. Dette kan være forårsaket av " "nettverksproblemer eller at en programvarekilde ikke lenger er tilgjengelig. " "Vennligst oppdater manuelt ved å klikke på dette ikonet og velge 'Se etter " "oppdateringer' og sjekk om noen av programvarekildene feiler." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -297,7 +319,7 @@ "eller apt-get i et terminalvindu, for å finne ut hva som er problemet.\n" "Feilmeldingen var: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -305,35 +327,30 @@ "En feil har oppstått. Kjør programpakkebehandler fra høyreklikkmenyen eller " "kjør apt-get i et terminalvindu for å se hva som er problemet." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Dette betyr vanligvis at noen av de installerte pakkene har avhengigheter " "som ikke er tilfredsstilt." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Det oppstod et problem ved sjekk etter oppdateringer." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern feil" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informer om oppdateringer" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Mislyktes å sette opp brukergrensesnittet: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ukjent feil" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "oppdateringshåndterer" @@ -341,36 +358,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Oppdateringsinformasjon" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Omstart er nødvendig" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Omstart _senere" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Omstart _nå" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Datamaskinen må startes på nytt for å fullføre oppdateringene. Vennligst " -"lagre arbeidet ditt før du fortsetter." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Oppdateringsvarsler" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Se etter tilgjengelige oppdateringer automatisk" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Klarte ikke å laste ned ekstra datafiler" @@ -401,7 +406,7 @@ "du har en fungerende internett-tilkobling." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Datafiler for enkelte pakker ble ikke lastet ned" @@ -415,3 +420,64 @@ "Dette er en permanent feil som gjør disse pakkene ubrukelige på systemet " "ditt. For å løse dette problemet, bør du ordne internett-tilkoblingen din og " "deretter installere pakkene på nytt." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn passordet ditt for å få " +#~ "tilgang til problemrapporter for systemprogrammer" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Ekstrapakker oppdaget" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Et utvidelsesmedium med programvare " +#~ "er oppdaget.\n" +#~ "\n" +#~ "Ønsker du å vise/installere innholdet? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Start installasjonsveiviser for ekstrafunksjoner" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "En omstart av datamaskinen er nødvendig" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Start datamaskinen på nytt for å fullføre oppdateringen.\n" +#~ "\n" +#~ "Klikk på varslingsikonet for mer informasjon." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Omstart mislyktes" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Omstart mislyktes. Vennligst skru av manuelt" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Intern feil" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Omstart er nødvendig" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Omstart _senere" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Omstart _nå" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Datamaskinen må startes på nytt for å fullføre oppdateringene. Vennligst " +#~ "lagre arbeidet ditt før du fortsetter." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/nds.po update-notifier-3.192.1.9/po/nds.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/nds.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/nds.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-21 18:13+0000\n" "Last-Translator: Jens Dodenhoff \n" "Language-Team: German, Low \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Unkünnig Fehler: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i Paket künn nich opfrischt werrn." msgstr[1] "%i Pakete künn nich opfrischt werrn." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i Sekerheitsopfrischen." msgstr[1] "%i Sekerheitsopfrischen." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fehler: Cache opmaken (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fehler: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fehler: De Verschoonsopfrischen kennteknen (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Wiest de Pakete op, de installert / opfrischt werrn" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Lesbare Utgav vun stdout opwiesen" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Giv de Tied in Dagen an, wenn Sekerheitsopfrischen vun alleen installert " "werrn schalln (0 heet, dat sik nix vun alleen opfrischt)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Bidde Passwoord ingeven, um op de " -"Problemreporte vun de Systemprogramme Togrip to kregen" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Wi hebben een Fehlerbericht" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "klick op de Henwiesbill. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Netwarkdeenst-Sök deaktivert." -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -113,11 +140,11 @@ "Dien aktuelles Netwark hett een .local Domain, de nich empfohlen un ook nich " "passend to de Avahi Netwarkdeenst-Sök is. De Deenst warrt deaktivert." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Een Datendräger mit Programmpaketen warrt feststellt" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -127,15 +154,15 @@ "Een Datendräger mit Programmpaketen " "warrt feststelltWullt je de mit de Paketoppasser opmaken?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Paketoppasser starten" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Datendräger för Verschoonsopfrischen erkannt" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -145,39 +172,15 @@ "Een Verdeelerdatendräger mit " "Programmpaketen warrt feststellt.Wullt je een Opfrischen döörföhren? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Verschoonsopfrischen utföhrn" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Datendräger mit Addon-Daten inlegt" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Een Addon-Datendräger warrt " -"feststellt.\n" -"\n" -"Wullt je de Inholl opwiesen / installeren laten? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Paketoppasser starten" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Installatschoon vun Addons starten" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Datendräger mit APTonCD-Daten feststellt" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -188,68 +191,90 @@ "Programmpaketen warrt feststellt.\n" "Schall de paketoppasser startet werrn?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Paketoppasser starten" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Düsse Aktschoon nu utföhrn" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informatschoon verfögbar" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Bidde op de Henwiesbill klicken, um de verfögbaren Informatschoon " "optowiesen.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Systemnejstart nödig" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Nejstart fehlslagen" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- Informatschoon över Opfrischen" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Bi de Sök nah Opfrischen is een Fehler optreten." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Fehler bi'm Nejstart. Bidde sülvst nej starten" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Bi de Sök nah Opfrischen is een Fehler optreten." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Opfrischen opwiesen" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Opfrischen installeren" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Nah Opfrischen söken" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i Opfrischen is verfögbar" msgstr[1] "%i Opfrischen sünd verfögbar" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Henwiese opwiesen" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Een Paketoppasser lööpt grade" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -264,16 +289,17 @@ "%i Opfrischen sünd verfögbar. Klick op dat Henwiesbill, um de verfögbaren " "Opfrischen optowiesen." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Opfrischen verfögbar" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Die Update-Informationen sind veraltet. Dies kann an Netzwerkproblemen oder " "einem nicht mehr verfügbaren Software-Repository liegen. Bitte versuchen sie " @@ -281,7 +307,7 @@ "\"Updates suchen\" klicken. Bitte achten Sie darauf ob bei einem der " "angegebenen Repositories ein Fehler auftritt." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -289,7 +315,7 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -298,71 +324,53 @@ "den Paket-Manager über das rechts-Klick-Menü oder geben in einen Terminal " "\"sudo apt-get\" ein." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "Dat heet meestens, dat Programmpaketavhangen nich akerat löst sünd" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Bi de Sök nah Opfrischen is een Fehler optreten." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Binnenfehler" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- Informatschoon över Opfrischen" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Initialiseren vun de Brukerboverfläch fehlslagen: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "unbekannter Fehler" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Opfrischenhenwies" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Opfrischeninformatschoon" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Nejstart nödig" +msgstr "Opfrischeninformatschoon" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Laater nej starten" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Nu nej starten" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"De Rekner mutt nej start werrn, um de Opfrischeninstallatschoon " -"fertigtostellen. Bidde seker dien Daten." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Opfrischenhenwies" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Nah verfögbaren Opfrischen vun alleen söken" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -388,7 +396,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -399,3 +407,55 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Bidde Passwoord ingeven, um op de " +#~ "Problemreporte vun de Systemprogramme Togrip to kregen" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Datendräger mit Addon-Daten inlegt" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Een Addon-Datendräger warrt " +#~ "feststellt.\n" +#~ "\n" +#~ "Wullt je de Inholl opwiesen / installeren laten? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Installatschoon vun Addons starten" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Systemnejstart nödig" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Nejstart fehlslagen" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Fehler bi'm Nejstart. Bidde sülvst nej starten" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Binnenfehler" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Nejstart nödig" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Laater nej starten" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Nu nej starten" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "De Rekner mutt nej start werrn, um de Opfrischeninstallatschoon " +#~ "fertigtostellen. Bidde seker dien Daten." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ne.po update-notifier-3.192.1.9/po/ne.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ne.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ne.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-07 03:44+0000\n" "Last-Translator: Rabi Poudyal \n" "Language-Team: Nepali \n" +"Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "अज्ञात त्रुटि: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i प्याकेज अद्यावधिक गर्न सकिन्छ।" msgstr[1] "%i प्याकेजहरू अद्यावधिक गर्न सकिन्छ।" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i अद्यतन एक सुरक्षा अद्यतन हो।" msgstr[1] "%i अद्यतनहरू सबै सुरक्षा अद्यतन हुन्।" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "त्रुटि: क्यास खोलिँदै छ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "त्रुटि: टुक्रिएको-गणना > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "त्रुटि: अद्यावधिक चिह्न लगाउदै (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "प्रतिस्थापित/अद्यावधिक गरिने प्याकेजहरू देखाउनुहोस्" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "stdout मा मानव पढ्नयोग्य निष्कर्ष देखाउनुहोस्" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "ध्वंस प्रतिवेदन पत्ता लगाइयो" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "प्याकेज व्यवस्थापक शुरु गर्नुहोस्" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,85 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "प्याकेज व्यवस्थापक शुरु गर्नुहोस्" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "सूचना प्राप्य छ" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/nl.po update-notifier-3.192.1.9/po/nl.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/nl.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/nl.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:01+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Dutch \n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Onbekende fout: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "Er kan %i pakket worden bijgewerkt" msgstr[1] "Er kunnen %i pakketten worden bijgewerkt" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i update is een veiligheidsupdate" msgstr[1] "%i updates zijn veiligheidsupdates" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fout: openen van cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fout: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fout: Upgrade markeren (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Pakketten weergeven die geïnstalleerd/bijgewerkt zullen worden" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Gemakkelijk leesbare uitvoer op stdout weergeven" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Geef de tijd in dagen die gewacht moet worden totdat de veiligheidsupdates " "automatisch geïnstalleerd worden. (0 betekent uitgeschakeld)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Systeemprogrammaprobleem ontdekt" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "wilt u het probleem nu rapporteren?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Probleem rapporteren..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Geef uw wachtwoord om de " -"probleemrapporten van uw systeemprogramma's te openen." - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Foutrapport gevonden" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "meldingspictogram om meer details te tonen. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Ontdekken van netwerkdiensten uitgeschakeld" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "niet bruikbaar met de Avahi-netwerkservicedetector. De service is daarom " "uitgeschakeld." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Schijf met softwarepakketten gevonden" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Wilt u deze openen met de pakketbeheerder?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Pakketbeheer starten" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Upgradevolume gevonden" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Wilt u deze gebruiken voor een automatische upgrade? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Upgrade uitvoeren" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Aanvullend volume gedetecteerd" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Er is een aanvullend volume met " -"softwaretoepassingen gevonden.\n" -"\n" -"Wilt u de inhoud bekijken/installeren? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Pakketbeheer opstarten" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Installatieprogramma voor add-ons starten" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTopCD-volume gevonden" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,69 +197,88 @@ "\n" "Wilt u deze met de pakketbeheerder openen?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Pakketbeheer opstarten" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Deze actie nu uitvoe_ren" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informatie beschikbaar" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Klik op het meldingspictogram om de informatie weer te geven.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "De computer moet herstart worden" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"U moet uw computer opnieuw opstarten om de update te voltooien.\n" -"\n" -"Klik op het notificatie-pictogram voor meer informatie." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Herstarten mislukt" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informeren over updates" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Het herstarten is niet gelukt, sluit de computer handmatig af." +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Er was een probleem bij het controleren op updates." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Er was een probleem bij het controleren op updates." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Updates weergeven" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Alle updates installeren" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Controleren op updates" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Er is %i update beschikbaar" msgstr[1] "Er zijn %i updates beschikbaar" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Meldingen weergeven" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Er is al een programma voor pakketbeheer opgestart" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -271,16 +293,17 @@ "Er zijn %i updates beschikbaar. Klik op het meldingspictogram om de " "beschikbare updates weer te geven." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Software-updates beschikbaar" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "De update-informatie is verouderd. Dit kan veroorzaakt zijn door " "netwerkproblemen of door een softwarebron die niet meer beschikbaar is. " @@ -288,7 +311,7 @@ "te kiezen voor \"Controleren op updates\". Controleer of een van de " "getoonde softwarebronnen niet werkt." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -299,7 +322,7 @@ "get in een terminal om te zien wat er mis is.\n" "De foutmelding was: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -307,35 +330,30 @@ "Er is een fout opgetreden. Start de pakketbeheerder vanuit het contextmenu, " "of start apt-get in een terminalvenster om te zien wat er mis is." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Dit betekent meestal dat enkele softwarepakketten op uw computer afhankelijk " "zijn van pakketten die (nog) niet zijn geïnstalleerd." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Er was een probleem bij het controleren op updates." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Interne fout" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informeren over updates" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI initialiseren mislukt: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "onbekende fout" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-melder" @@ -343,36 +361,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Update-informatie" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Herstarten vereist" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Later herstarten" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Nu he_rstarten" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"De computer moet herstart worden om de installatie van de updates te " -"voltooien. Sla uw werk op alvorens u verdergaat." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Updatemelder" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automatisch op updates controleren" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Downloaden van extra gegevensbestanden is mislukt" @@ -403,10 +409,9 @@ "vereist een werkende internetverbinding." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" -msgstr "" -"Gegevensbestanden voor sommige pakketten konden niet gedownload worden" +msgstr "Gegevensbestanden voor sommige pakketten konden niet gedownload worden" #. Description #: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3 @@ -418,3 +423,64 @@ "Dit is een permanente storing dat deze pakketten onbruikbaar laat op uw " "systeem. U kunt misschien uw internetverbinding repareren, en vervolgens de " "pakketten verwijderen en herinstalleren om dit probleem op te lossen." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Geef uw wachtwoord om de " +#~ "probleemrapporten van uw systeemprogramma's te openen." + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Aanvullend volume gedetecteerd" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Er is een aanvullend volume met " +#~ "softwaretoepassingen gevonden.\n" +#~ "\n" +#~ "Wilt u de inhoud bekijken/installeren? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Installatieprogramma voor add-ons starten" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "De computer moet herstart worden" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "U moet uw computer opnieuw opstarten om de update te voltooien.\n" +#~ "\n" +#~ "Klik op het notificatie-pictogram voor meer informatie." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Herstarten mislukt" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Het herstarten is niet gelukt, sluit de computer handmatig af." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Interne fout" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Herstarten vereist" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Later herstarten" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Nu he_rstarten" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "De computer moet herstart worden om de installatie van de updates te " +#~ "voltooien. Sla uw werk op alvorens u verdergaat." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/nn.po update-notifier-3.192.1.9/po/nn.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/nn.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/nn.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -8,10 +8,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 16:11+0000\n" "Last-Translator: Andreas N. \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" +"Language: nn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,43 +25,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Ukjend feil: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pakke kan oppdaterast." msgstr[1] "%i pakkar kan oppdaterast." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i er ei tryggleiksoppdatering." msgstr[1] "%i er tryggleiksoppdateringar." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Feil: opning av mellomlageret (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Feil: øydelagd teljar > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Feil: markera oppgraderinga (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Vis pakkane som vil verta installerte/oppdaterte" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vis lesbar versjon på stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -68,31 +103,23 @@ "Vis tidsrom i dagar tryggleiksoppdateringar skal installerast utan ettersyn " "(0 tyder avslått)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Problem med systemprogram oppdaga" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Vil du rapportera problemet no?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Rapporter problem …" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Skriv inn passordet ditt for å få " -"tilgang til problemrapportar for systemprogram" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Krasjrapport oppdaga" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -101,11 +128,11 @@ "varslingsikonet for å visa detaljar. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Oppdaging av nettverkstenester er slått av" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -115,11 +142,11 @@ "kompatibelt med Avahi-tenesta for oppdaging av nettverkstenester. Tenesta er " "slått av." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Medium med programvarepakkar oppdaga" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -131,15 +158,15 @@ "\n" "Vil du opna det med pakkehandsamaren?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Start pakkehandsamaren" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Oppgraderingsmedium oppdaga" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -151,39 +178,15 @@ "\n" "Vil du prøva å oppgradera frå dette mediumet automatisk? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Køyr oppgradering" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Ekstramedium oppdaga" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Eit tilleggsmedium med programvare er " -"oppdaga.\n" -"\n" -"Vil du visa/installera innhaldet? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Start pakkehandsamaren" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Start installasjonsverktøy for tillegg" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD-medium oppdaga" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -195,69 +198,88 @@ "\n" "Vil du opna det med pakkehandsamaren?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Start pakkehandsamaren" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Køyr no" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informasjon tilgjengeleg" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Trykk på varslingsikonet for å visa tilgjengeleg informasjon.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Omstart krevst" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Start datamaskina på nytt for å fullføra oppdateringa.\n" -"\n" -"Trykk på varslingsikonet for meir informasjon." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Klarte ikkje starta på nytt" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Klarte ikkje starta på nytt. Slå av systemet manuelt" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "– Varsla om oppdateringar" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Eit problem oppstod ved sjekk etter oppdateringar." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Eit problem oppstod ved sjekk etter oppdateringar." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Vis oppdateringar" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Installer alle oppdateringane" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Sjå etter oppdateringar" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Det er %i oppdatering tilgjengeleg" msgstr[1] "Det er %i oppdateringar tilgjengeleg" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Vis varslingar" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Ein pakkehandsamar arbeider" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -272,23 +294,24 @@ "Det er %i oppdateringar tilgjengelege. Trykk på varslingsikonet for å visa " "dei tilgjengelege oppdateringane." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Programoppdateringar tilgjengelege" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Oppdateringsinformasjonen er ikkje oppdatert. Grunnen til dette kan vera " "nettverksproblem eller utilgjengelege arkiv. Oppdater manuelt ved å trykkja " "på dette ikonet og velja «Sjå etter oppdateringar». Kontroller om nokre av " "dei oppførte arkiva ikkje verkar." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -299,7 +322,7 @@ "i ein terminal for å finna ut kva som er gale.\n" "Feilmeldinga var: «%s». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -307,35 +330,30 @@ "Ein feil oppstod, køyr pakkehandsamaren frå høgreklikksmenyen eller apt-get " "i ein terminal for å finna ut kva som er gale." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Dette tyder vanlegvis at dei installerte pakkane dine har krav som ikkje er " "oppfylte." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Eit problem oppstod ved sjekk etter oppdateringar." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Intern feil" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "– Varsla om oppdateringar" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Klarte ikkje å setja opp brukargrensesnittet: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ukjend feil" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "oppdateringsvarslar" @@ -343,36 +361,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Oppdateringsinformasjon" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Omstart krevst" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Start på nytt seinare" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Start på nytt no" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Datamaskina må startast på nytt for å fullføra oppdateringane. Lagra " -"arbeidet ditt før du held fram." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Oppdateringsvarslar" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Sjå etter tilgjengelege oppdateringar automatisk" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Klarte ikkje lasta ned ekstra datafiler" @@ -402,7 +408,7 @@ "tilkopling til internett er nødvendig." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Klarte ikkje lasta ned datafiler for nokre av pakkane" @@ -416,3 +422,64 @@ "Dette er ein permanent feil som gjer desse pakkane ubrukelege. Du må ordna " "internettilkoplinga og installera pakkane på nytt for å løysa dette " "problemet." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Skriv inn passordet ditt for å få " +#~ "tilgang til problemrapportar for systemprogram" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Ekstramedium oppdaga" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Eit tilleggsmedium med programvare " +#~ "er oppdaga.\n" +#~ "\n" +#~ "Vil du visa/installera innhaldet? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Start installasjonsverktøy for tillegg" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Omstart krevst" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Start datamaskina på nytt for å fullføra oppdateringa.\n" +#~ "\n" +#~ "Trykk på varslingsikonet for meir informasjon." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Klarte ikkje starta på nytt" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Klarte ikkje starta på nytt. Slå av systemet manuelt" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Intern feil" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Omstart krevst" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Start på nytt seinare" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Start på nytt no" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Datamaskina må startast på nytt for å fullføra oppdateringane. Lagra " +#~ "arbeidet ditt før du held fram." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/oc.po update-notifier-3.192.1.9/po/oc.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/oc.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/oc.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-28 20:37+0000\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY (Tot en òc) \n" "Language-Team: Occitan (lengadocian) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,43 +26,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Error desconeguda : « %s » (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paquet pòt èsser mes a jorn." msgstr[1] "%i paquets pòdon èsser meses a jorn." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i mesa a jorn de seguretat." msgstr[1] "%i mesas a jorn de seguretat." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Error : dobertura de l'amagatal (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Error : nombre de paquets copats > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Error : marcatge de la mesa al nivèl (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Afichar los paquets que seràn installats/meses a jorn" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Afichar un retorn legible per un uman sus la sortida estandarda" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -69,31 +104,23 @@ "Indica dins quant de jorns las mesas a jorn de seguretat seràn installadas " "automaticament (0 equival a desactivat)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Problèma logicial detectat" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Volètz senhalar lo problèma ara ?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Senhalar lo problèma..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Picatz vòstre senhal per accedir als " -"rapòrts d'incidents dels programas del sistèma" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Rapòrt d'arrèst imprevist detectat" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -103,11 +130,11 @@ "detalhs. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Recèrca de servicis de ret desactivada" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -117,11 +144,11 @@ "amb la foncion de recèrca de servicis rets Avahi. Aquesta foncion es estada " "desactivada." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volum contenent de paquets logicials detectat" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -133,16 +160,15 @@ "\n" "Lo volètz dobrir amb lo gestionari de paquetatges ?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Aviar lo gestionari de paquets" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" -msgstr "" -"Un periferic que conten de mesas a jorn de seguretat es estat detectat" +msgstr "Un periferic que conten de mesas a jorn de seguretat es estat detectat" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -155,39 +181,15 @@ "Lo volètz utilizar per temptar una mesa a jorn automatica de vòstre " "sistèma ? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Executar la mesa a nivèl" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Disc complementari detectat" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Un disc complementari d'aplicacions " -"logicialas es estat detectat.\n" -"\n" -"Ne volètz veire o n'installar lo contengut ? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Aviar lo gestionari de paquets" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Aviar l'installador complementari" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Disc APTonCD detectat" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -199,71 +201,90 @@ "\n" "Lo volètz dobrir amb lo gestionari de paquets ?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Aviar lo gestionari de paquets" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Executar aquesta accion ara" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Entresenhas disponiblas" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Clicatz sus l'icòna de notificacion per mostrar las entresenhas " "disponiblas.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Vos cal tornar aviar lo sistèma" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Per acabar la mesa a jorn de vòstre sistèma, reaviatz-lo.\n" -"\n" -"Clicatz sus l'icòna de notificacion per mai de detalhs." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "La reamodament del sistèma a fracassat" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Fracàs de la demanda de reamodament. Tornatz aviar manualament." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informacion sus las mesas a jorn" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "I a agut un problèma al moment de verificar las mesas a jorn." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "I a agut un problèma al moment de verificar las mesas a jorn." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Afichar las mesas a jorn" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Installar totas las mesas a jorn" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Recercar de mesas a jorn" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "I a %i mesa a jorn disponibla" msgstr[1] "I a %i mesas a jorn disponiblas" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Afichar las notificacions" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Un gestionari de paquets ja es executat" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -278,16 +299,17 @@ "I a %i mesas a jorn disponiblas. Clicatz sus l'icòna de notificacion per " "afichar la mesa a jorn disponibla." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Mesas a jorn logicialas disponiblas" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Las informacions de mesa a jorn son obsoletas. Aquò pòt èsser degut a un " "problèma sus la ret o a un depaus qu'es pas pus disponible. Metètz a jorn " @@ -295,7 +317,7 @@ "las mesas a jorn », puèi verificatz se l'accès a d'unes dels depauses " "listats fracassa." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -307,7 +329,7 @@ "incorrècte.\n" "Lo messatge d'error èra : « %s ». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -315,35 +337,30 @@ "Una error s'es producha. Aviatz lo gestionari de paquets a partir del menú " "contextual (clic-drech) o apt-get dins un terminal per ne saber mai." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Aquò significa generalament que d'unas dependéncias dels paquets installats " "son pas satisfachas" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "I a agut un problèma al moment de verificar las mesas a jorn." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Error intèrna" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informacion sus las mesas a jorn" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "L'inicializacion de l'interfàcia d'utilizaire a fracassat : %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "error desconeguda" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Notificador de mesas a jorn" @@ -352,36 +369,24 @@ msgstr "" "Entresenhas de mesa a jorn" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Vos cal tornar amodar" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Tornar amodar _pus tard" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Tornar amodar ara" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Vos cal tornar amodar l'ordenador per que l'installacion de las mesas a jorn " -"s'acabe. Enregistratz vòstre trabalh abans de contunhar." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificador de mesas a jorn" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Verificar automaticament la disponibilitat de mesas a jorn" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Fracàs del telecargament de las donadas suplementàrias" @@ -413,7 +418,7 @@ "aquesta accion, es necessari d'aver una connexion a Internet foncionala." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Las donadas d'unes paquets an pas pogut èsser telecargadas" @@ -428,3 +433,64 @@ "vòstre sistèma. Probablament que vos cal reparar vòstra connexion a Internet " "abans de corregir aqueste problèma en suprimissent e reïnstallant los " "paquets." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Picatz vòstre senhal per accedir " +#~ "als rapòrts d'incidents dels programas del sistèma" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Disc complementari detectat" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Un disc complementari d'aplicacions " +#~ "logicialas es estat detectat.\n" +#~ "\n" +#~ "Ne volètz veire o n'installar lo contengut ? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Aviar l'installador complementari" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Vos cal tornar aviar lo sistèma" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Per acabar la mesa a jorn de vòstre sistèma, reaviatz-lo.\n" +#~ "\n" +#~ "Clicatz sus l'icòna de notificacion per mai de detalhs." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "La reamodament del sistèma a fracassat" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Fracàs de la demanda de reamodament. Tornatz aviar manualament." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Error intèrna" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Vos cal tornar amodar" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Tornar amodar _pus tard" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Tornar amodar ara" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Vos cal tornar amodar l'ordenador per que l'installacion de las mesas a " +#~ "jorn s'acabe. Enregistratz vòstre trabalh abans de contunhar." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/pa.po update-notifier-3.192.1.9/po/pa.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/pa.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/pa.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-05-06 15:53+0000\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi \n" +"Language: pa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,115 +24,141 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।" msgstr[1] "%i ਪੈਕੇਜ ਅੱਪਡੇਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ।" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਹੈ।" msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਸੁਰੱਖਿਆ ਅੱਪਡੇਟ ਹਨ।" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "ਗਲਤੀ: ਕੈਸ਼ (%s) ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੌਰਾਨ" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "ਗਲਤੀ: ਖਰਾਬਗਿਣਤੀ > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "ਗਲਤੀ: ਅੱਪਗਰੇਡ ਲਈ ਮਾਰਕ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਵੇਖੋ, ਜੋ ਕਿ ਇੰਸਟਾਲ/ਅੱਪਗਰੇਡ ਹੋਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "stdout ਉੱਤੇ ਪੜ੍ਹਨਯੋਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਵੇਖੋ" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਸਮੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਸਮੱਸਿਆ ਬਾਰੇ ਹੁਣੇ ਰਿਪੋਰਟ ਦੇਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "ਸਮੱਸਿਆ ਰਿਪੋਰਟ ਕਰੋ..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਸਮੱਸਿਆ ਰਿਪੋਰਟਾਂ " -"ਵੇਖਣ ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "ਕਰੈਸ਼ ਰਿਪੋਰਟ ਮਿਲੀ" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਸਰਵਿਸ ਖੋਜ ਆਯੋਗ ਹੈ" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜ ਵਾਲੀਅਮ ਮਿਲਿਆ" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨਾਲ ਵਾਲੀਅਮ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ " -"ਹੈ।\n" +"ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਪੈਕੇਜਾਂ ਨਾਲ ਵਾਲੀਅਮ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" "\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਨਾਲ ਇਸ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂ" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਵਾਲੀਅਮ ਮਿਲਿਆ" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -139,35 +166,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "ਅੱਪਗਰੇਡ ਚਲਾਓ" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "ਐਡਆਨ ਵਾਲੀਅਮ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂ" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD ਵਾਲੀਅਮ ਮਿਲਿਆ" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -175,69 +182,88 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਸ਼ੁਰੂ" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "ਇਹ ਕਾਰਵਾਈ ਹੁਣ ਕਰੋ(_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" -"\n" -"ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਾਕਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੇੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ, ਖੁਦ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੇੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਵੇਖੋ" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "ਸਭ ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰੋ" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" msgstr[1] "%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਵੇਖੋ" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "ਪੈਕੇਜ ਮੈਨੇਜਰ ਕੰਮ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -246,25 +272,23 @@ "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." msgstr[0] "" -"%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ " -"ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +"%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ। ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" msgstr[1] "" -"%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ " -"ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" +"%i ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹਨ। ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੈਣ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਕਾਨ ਨੂੰ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -272,39 +296,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "ਵ" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਚੈੱਕ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਸਮੇੱਸਿਆ ਆਈ ਹੈ।" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- ਅੱਪਡੇਟ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗਲਤੀ" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -312,36 +331,24 @@ msgid "Update information" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਜਾਣਕਾਰੀ" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। " -"ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ ਲਵੋ।" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "ਅੱਪਡੇਟ ਸੂਚਨਾ" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਅੱਪਡੇਟ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਚੈੱਕ ਕਰੋ" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "ਵਾਧੂ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ" @@ -367,7 +374,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "ਕੁਝ ਪੈਕੇਜ ਲਈ ਡਾਟਾ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ" @@ -378,3 +385,53 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "ਸਿਸਟਮ ਪਰੋਗਰਾਮ ਬਾਰੇ ਸਮੱਸਿਆ ਰਿਪੋਰਟਾਂ ਵੇਖਣ " +#~ "ਲਈ ਆਪਣਾ ਪਾਸਵਰਡ ਦਿਉ ਜੀ" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "ਐਡਆਨ ਵਾਲੀਅਮ ਖੋਜਿਆ ਗਿਆ" + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "ਐਡ-ਆਨ ਇੰਸਟਾਲਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "ਆਪਣੇ ਸਿਸਟਮ ਦੇ ਅੱਪਡੇਟ ਨੂੰ ਮੁਕੰਮਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।\n" +#~ "\n" +#~ "ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਆਈਾਕਨ ਉੱਤੇ ਕਲਿੱਕ ਕਰੋ।" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਇਆ" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਮੰਗ ਫੇਲ੍ਹ ਹੋਈ, ਖੁਦ ਬੰਦ ਕਰੋ ਜੀ" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "ਬਾਅਦ 'ਚ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "ਹੁਣੇ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰੋ(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "ਅੱਪਡੇਟ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਕੰਪਿਊਟਰ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ। ਜਾਰੀ ਰੱਖਣ ਤੋਂ " +#~ "ਪਹਿਲਾਂ ਆਪਣਾ ਕੰਮ ਸੰਭਾਲ ਲਵੋ।" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/pl.po update-notifier-3.192.1.9/po/pl.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/pl.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/pl.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -10,10 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:01+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Polish \n" +"Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,7 +28,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Nieznany błąd: \"%s\" (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -35,37 +44,65 @@ msgstr[1] "%i pakiety mogą zostać zaktualizowane." msgstr[2] "%i pakietów może zostać zaktualizowanych." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i aktualizacja jest aktualizacją zabezpieczeń." msgstr[1] "%i aktualizacje są aktualizacjami zabezpieczeń." msgstr[2] "%i aktualizacji jest aktualizacjami zabezpieczeń." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Błąd: Otwieranie bufora (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Błąd: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Błąd: Zaznaczanie aktualizacji (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Wyświetl pakiety przeznaczone do instalacji lub aktualizacji" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Wyświetla dane odczytywalne przez człowieka na stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -73,31 +110,23 @@ "Zwraca czas w dniach kiedy aktualizacje bezpieczeństwa są instalowane " "automatycznie (0 oznacza wyłączenie opcji)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Wykryto błąd programu systemu" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Zgłosić go teraz?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Zgłoś błąd..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Proszę wprowadzić hasło, aby uzyskać " -"dostęp do zgłaszania błędów systemowych" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Wykryto raport błędu" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -106,11 +135,11 @@ "powiadamiania, aby wyświetlić szczegóły. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Wyłączono wykrywanie usług sieciowych" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -120,11 +149,11 @@ "niezalecane i niekompatybilne z usługami sieciowymi Avahi. Usługa została " "wyłączona." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Wykryto wolumin z pakietami oprogramowania" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -136,15 +165,15 @@ "\n" "Otworzyć go za pomocą menedżera pakietów?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Uruchom menedżera pakietów" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Wykryto wolumin aktualizacyjny" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -156,38 +185,15 @@ "\n" "Dokonać automatycznej aktualizacji? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Rozpocznij aktualizację" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Wykryto wolumin z dodatkami" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Wykryto wolumin z dodatkowymi " -"pakietami oprogramowania.\n" -"Wyświetlić lub zainstalować zawartość? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Uruchom menedżera pakietów" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Uruchom instalator dodatków" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Wykryto wolumin APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -198,54 +204,74 @@ "pakietami oprogramowania.\n" "Otworzyć go za pomocą menedżera pakietów?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Uruchom menedżera pakietów" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Wykonaj tę czynność" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Dostępne informacje" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Należy kliknąć ikonę powiadamiania, aby wyświetlić dostępne informacje.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie komputera" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Aby zakończyć aktualizację systemu, należy uruchomić ponownie komputer." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Nieudano ponowne uruchomienie" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Nie udało się wysłać żądania ponownego uruchomienia komputera. Proszę " -"wyłączyć komputer ręcznie." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informowanie o aktualizacjach" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Podczas sprawdzania aktualizacji wystąpił błąd." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Podczas sprawdzania aktualizacji wystąpił błąd." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Pokaż aktualizacje" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Zainstaluj wszystkie aktualizacje" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Sprawdź dostępność aktualizacji" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -253,16 +279,16 @@ msgstr[1] "%i dostępne aktualizacje" msgstr[2] "%i dostępnych aktualizacji" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Wyświetlanie informacji o aktualizacjach" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Menedżer pakietów jest w trakcie działania" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -280,23 +306,24 @@ "Dostępnych jest %i aktualizacji. Proszę kliknąć na ikonę powiadamiania, aby " "wyświetlić dostępne aktualizacje." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Aktualizacje są dostępne" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Informacje o aktualizacji są przedawnione. Może to być spowodowane " "problemami z siecią lub niedostępnością repozytorium. Proszę dokonać ręcznej " "aktualizacji klikając ikonę, a następnie wybierając \"Sprawdź dostępność " "aktualizacji\" i sprawdzić, czy którekolwiek z repozytoriów zawiodło." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -307,7 +334,7 @@ "kontekstowego lub apt-get w terminalu.\n" "Identyfikator błędu: \"%s\". " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -315,73 +342,55 @@ "Wystąpił błąd, proszę uruchomić menedżera pakietów z menu pod prawym " "przyciskiem myszy lub apt-get w terminalu, aby sprawdzić powód problemu." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Zazwyczaj oznacza to, że instalowane pakiety posiadają niespełnione " "zależności" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Podczas sprawdzania aktualizacji wystąpił błąd." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Błąd wewnętrzny" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informowanie o aktualizacjach" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Nieudane zainicjowanie interfejsu: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Informacje o aktualizacji" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie komputera" +msgstr "Informacje o aktualizacji" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Uruchom po_nownie później" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Uruchom ponownie" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Komputer musi zostać uruchomiony ponownie, aby ukończyć instalowanie " -"aktualizacji. Proszę zapisać bieżącą pracę przed kontynuowaniem." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Powiadamianie o aktualizacjach" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automatyczne sprawdzanie dostępności aktualizacji" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Nie udało się pobrać dodatkowych plików z danymi" @@ -413,7 +422,7 @@ "Internetem." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Nie udało się pobrać plików niektórych pakietów" @@ -427,3 +436,63 @@ "To jest częsty błąd, przez który niektóre pakiety pozostają bezużyteczne w " "systemie. Aby go naprawić, należy ustanowić stabilne połączenie z " "Internetem, następnie usunąć i zainstalować pakiety ponownie." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Proszę wprowadzić hasło, aby " +#~ "uzyskać dostęp do zgłaszania błędów systemowych" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Wykryto wolumin z dodatkami" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Wykryto wolumin z dodatkowymi " +#~ "pakietami oprogramowania.\n" +#~ "Wyświetlić lub zainstalować zawartość? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Uruchom instalator dodatków" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie komputera" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Aby zakończyć aktualizację systemu, należy uruchomić ponownie komputer." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Nieudano ponowne uruchomienie" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Nie udało się wysłać żądania ponownego uruchomienia komputera. Proszę " +#~ "wyłączyć komputer ręcznie." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Błąd wewnętrzny" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie komputera" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Uruchom po_nownie później" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Uruchom ponownie" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Komputer musi zostać uruchomiony ponownie, aby ukończyć instalowanie " +#~ "aktualizacji. Proszę zapisać bieżącą pracę przed kontynuowaniem." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ps.po update-notifier-3.192.1.9/po/ps.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ps.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ps.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-07 12:08+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Pushto \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/pt_BR.po update-notifier-3.192.1.9/po/pt_BR.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/pt_BR.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/pt_BR.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -10,10 +10,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:02+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: ubuntu-l10n-pt-br \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -28,43 +29,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Erro desconhecido: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pacote pode ser atualizado." msgstr[1] "%i pacotes podem ser atualizados." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i atualização é uma atualização de segurança." msgstr[1] "%i atualizações são atualizações de segurança." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Erro: Abrindo o cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Erro: Contador de pacotes quebrados > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Erro: Marcando a atualização (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Mostrar pacotes que serão instalados/atualizados." -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Mostrar saída legível em stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -72,31 +107,23 @@ "Retorna o tempo em dias quando as atualizações de segurança são instaladas " "automaticamente (0 mantém desabilitado)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "O sistema detectou um problema no aplicativo" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Você gostaria de relatar o problema agora?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Relatar problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Por favor informe sua senha para " -"acessar o relatório de problemas dos programas do sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Relatório de falha detectado" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -105,24 +132,25 @@ "ícone de notificação para exibir os detalhes. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Descoberta de serviço de rede desabilitada" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -"Sua rede atual tem um domínio .local, que não é recomendado e é incompatível " -" com o serviço de busca da rede. O serviço está sendo desabilitado." +"Sua rede atual tem um domínio .local, que não é recomendado e é " +"incompatível com o serviço de busca da rede. O serviço está sendo " +"desabilitado." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volume de pacotes de software detectado" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -134,15 +162,15 @@ "\n" "Deseja iniciar o gerenciador de pacotes com este disco agora?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Iniciar Gerenciador de Pacotes" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Disco de atualização detectado" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -154,39 +182,15 @@ "\n" "Você deseja tentar atualizar a partir dele automaticamente? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Executar atualização" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Volume adicional detectado" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Uma mídia adicional com aplicativos " -"foi detectado.\n" -"\n" -"Você gostaria de visualizar/instalar o conteúdo? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Iniciar gerenciador de pacotes" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Iniciar instalador de complementos" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Mídia APTonCD detectada" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -198,71 +202,88 @@ "\n" "Gostaria de abri-la com o Gerenciador de pacotes?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Iniciar gerenciador de pacotes" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Executa_r esta ação agora" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informação disponível" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "" -"Clique no ícone de notificação para mostrar a informação disponível\n" +msgstr "Clique no ícone de notificação para mostrar a informação disponível\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "O sistema deve ser reiniciado" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Por favor, reinicie o computador para finalizar a atualização do sistema.\n" -"\n" -"Para detalhes, clique no ícone de notificação." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Falha na reinicialização" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Falha ao tentar reiniciar o computador, por favor reinicie-o manualmente" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informa sobre as atualizações" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Um problema ocorreu ao verificar as atualizações." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Um problema ocorreu ao verificar as atualizações." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Mostrar atualizações" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalar todas as atualizações" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Verificar por atualizações" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Há %i atualização disponível" msgstr[1] "Há %i atualizações disponíveis" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Mostrar notificações" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Um gerenciador de pacotes está trabalhando" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -277,16 +298,17 @@ "Há %i atualizações disponíveis. Clique no ícone de notificação para mostrar " "as atualizações disponíveis." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Atualizações de software disponíveis" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "As informações sobre atualizações estão desatualizadas. Isto pode ter sido " "causado por problemas na rede ou por um repositório que não está mais " @@ -294,7 +316,7 @@ "selecionando 'Procurar atualizações' e verifique se houve falha em alguns " "dos repositórios listados." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -305,7 +327,7 @@ "com clique direito ou apt-get em um terminal para ver o que está errado.\n" "A mensagem do erro foi: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -314,35 +336,30 @@ "do botão direito do mouse, ou através do apt-get, em um terminal, para ver o " "que está errado." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Isso geralmente significa que os pacotes instalados possuem dependências não " "resolvidas" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Um problema ocorreu ao verificar as atualizações." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informa sobre as atualizações" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Falha ao iniciar a interface do usuário: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -351,36 +368,24 @@ msgstr "" "Informações da atualização" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Reinicialização necessária" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reiniciar _Depois" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reiniciar Agora" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"O computador precisa reiniciar para finalizar a instalação das atualizações. " -"Por favor salve seu trabalho antes de continuar." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificador de atualizações" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Verificar automaticamente se há atualizações disponíveis" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Falha ao baixar arquivos de dados adicionais" @@ -412,7 +417,7 @@ "ativa." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Arquivos de dados para alguns pacotes não puderam ser obtidos" @@ -426,3 +431,66 @@ "Esta é uma falha permanente que deixa os pacotes sem condições de uso no seu " "sistema. É possível que você precise corrigir a sua conexão com a Internet, " "então remover e reinstalar os pacotes para corrigir este problema." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor informe sua senha para " +#~ "acessar o relatório de problemas dos programas do sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Volume adicional detectado" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Uma mídia adicional com aplicativos " +#~ "foi detectado.\n" +#~ "\n" +#~ "Você gostaria de visualizar/instalar o conteúdo? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Iniciar instalador de complementos" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "O sistema deve ser reiniciado" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, reinicie o computador para finalizar a atualização do " +#~ "sistema.\n" +#~ "\n" +#~ "Para detalhes, clique no ícone de notificação." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Falha na reinicialização" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao tentar reiniciar o computador, por favor reinicie-o manualmente" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erro interno" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Reinicialização necessária" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reiniciar _Depois" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reiniciar Agora" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "O computador precisa reiniciar para finalizar a instalação das " +#~ "atualizações. Por favor salve seu trabalho antes de continuar." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/pt.po update-notifier-3.192.1.9/po/pt.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/pt.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/pt.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-24 22:19+0000\n" "Last-Translator: Filipe André Pinho \n" "Language-Team: Portuguese \n" +"Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,43 +25,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Erro Desconhecido: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i pacote pode ser actualizado." msgstr[1] "%i pacotes podem ser actualizados." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i actualização é uma actualização de segurança." msgstr[1] "%i actualizações são actualizações de segurança." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Error: A abrir a cache (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Erro: BrokenCount>0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Erro: A marcar a actualização (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Mostrar os pacotes que vão ser instalados/actualizados" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Mostrar mensagens mais amigáveis no stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -68,31 +103,23 @@ "Informar o tempo em dias em que as actualizações de segurança são instaladas " "sem acompanhamento (0 significa desactivado)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Problema detectado no programa de sistema" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Quer relatar o problema agora?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Relatar problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Por favor introduza a sua senha para " -"aceder aos relatórios de problemas dos programas do sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Relatório de falha detectado" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -101,11 +128,11 @@ "Clique no icon de notificação para obter mais detalhes. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Serviço de detecção de rede desactivado" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -115,11 +142,11 @@ "incompatível com o serviço de detecção de redes Avahi. O serviço foi " "desactivado." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volume de Pacotes de Software detectado" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -131,15 +158,15 @@ "\n" "Gostaria de abri-lo com o gestor de pacotes?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Iniciar Gestor de Pacotes" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Disco de actualização detectado" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -151,39 +178,15 @@ "\n" "Gostaria de tentar actualizar a partir desse disco automaticamente? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Executar actualização" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Volume suplementar detectado" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Um volume de expansão com aplicações " -"foi detectado.\n" -"\n" -"Gostaria de visualizar/instalar o conteúdo? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Iniciar gestor de pacotes" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Iniciar o instalador suplementar" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Volume APTonCD detectado" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -195,71 +198,88 @@ "\n" "Gostaria de abri-lo com o gestor de pacotes?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Iniciar gestor de pacotes" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Executar esta acção agora" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informação disponível" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" -msgstr "" -"Clique no ícone de notificação para mostrar a informação disponível\n" +msgstr "Clique no ícone de notificação para mostrar a informação disponível\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "É necessário reiniciar o sistema" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Para terminar a actualização do sistema, por favor reinicie-o.\n" -"\n" -"Clique no ícone de notificação para obter mais detalhes." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Falha ao reiniciar o sistema" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Falha ao pedir para reiniciar o sistema, por favor encerre manualmente" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informar sobre actualizações" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Ocorreu um problema ao verificar por novas actualizações." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Ocorreu um problema ao verificar por novas actualizações." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Mostrar actualizações" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalar todas as actualizações" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Verificar existência de actualizações" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Existe %i actualização disponível" msgstr[1] "Existem %i actualizações disponíveis" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Mostrar notificações" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Um gestor de pacotes está em funcionamento" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -274,23 +294,24 @@ "Existem %i actualizações disponíveis. Clique no botão de notificação para " "ver as actualizações disponíveis." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Actualizações de software disponíveis" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "A informação de actualização está desatualizada. Isto pode ser causado por " "problemas de rede ou por algum repositório que já não está disponível. Por " "favor atualize manualmente clicando neste ícone e seleccionando 'Verificar " "Actualizações' e verifique se algum dos repositórios listados falha." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -301,7 +322,7 @@ "direito, ou com apt-get numa consola para saber o que está errado.\n" "A mensagem de erro foi: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -309,33 +330,28 @@ "Ocorreu um erro, por favor execute o Gestor de Pacotes pelo menu do clique-" "direito ou o apt-get num terminal para verificar o qual é o problema." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "Isto geralmente significa que os pacotes instalados têm pendências" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Ocorreu um problema ao verificar por novas actualizações." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Erro interno" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informar sobre actualizações" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Falha ao iniciar a UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "erro desconhecido" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "notificação de actualização" @@ -344,36 +360,24 @@ msgstr "" "Informação de actualização" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "É necessário Reiniciar" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reiniciar _Posteriormente" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reiniciar Agora" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"O computador precisa de reiniciar para acabar de instalar as actualizações. " -"Por favor guarde o seu trabalho antes de continuar." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificador de Actualizações" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Verificar actualizações disponíveis automaticamente" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Falha ao transferir ficheiros de dados suplementares" @@ -404,7 +408,7 @@ "novamente agora. Executar este comando requer uma ligação à internet activa." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Não foi possivel transferir ficheiros de dados de alguns pacotes" @@ -418,3 +422,65 @@ "Esta é uma falha permanente que impossibilita a utilização destes pacotes no " "seu sistema. Poderá ser necessário corrigir a sua ligação à internet, " "remover e reinstalar estes pacotes de forma a corrigir este problema." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor introduza a sua senha " +#~ "para aceder aos relatórios de problemas dos programas do sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Volume suplementar detectado" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Um volume de expansão com " +#~ "aplicações foi detectado.\n" +#~ "\n" +#~ "Gostaria de visualizar/instalar o conteúdo? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Iniciar o instalador suplementar" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "É necessário reiniciar o sistema" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Para terminar a actualização do sistema, por favor reinicie-o.\n" +#~ "\n" +#~ "Clique no ícone de notificação para obter mais detalhes." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Falha ao reiniciar o sistema" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Falha ao pedir para reiniciar o sistema, por favor encerre manualmente" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Erro interno" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "É necessário Reiniciar" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reiniciar _Posteriormente" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reiniciar Agora" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "O computador precisa de reiniciar para acabar de instalar as " +#~ "actualizações. Por favor guarde o seu trabalho antes de continuar." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/pt_PT.po update-notifier-3.192.1.9/po/pt_PT.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/pt_PT.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/pt_PT.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-27 11:12+0000\n" "Last-Translator: Nomearod \n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "É necessário reiniciar o sistema" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -363,3 +376,6 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "É necessário reiniciar o sistema" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/qu.po update-notifier-3.192.1.9/po/qu.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/qu.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/qu.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-12 00:35+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Quechua \n" +"Language: qu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ro.po update-notifier-3.192.1.9/po/ro.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ro.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ro.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:03+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Romanian Gnome Team \n" +"Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,14 +19,21 @@ "== 0) && (n != 0))) ? 2: 1));\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" -"Language: ro\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Eroare necunoscută: „%s” (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -33,37 +41,65 @@ msgstr[1] "%i pachete pot fi actualizate." msgstr[2] "%i de pachete pot fi actualizate." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i actualizare este o actualizare de securitate." msgstr[1] "%i actualizări sunt actualizări de securitate." msgstr[2] "%i de actualizări sunt actualizări de securitate." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Eroare: Deschiderea memoriei tampon (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Eroare: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Eroare: Marcarea înnoirii (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Arată pachetele care vor fi instalate/înnoite" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Afișează în stdout ieșire lizibilă" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -71,31 +107,23 @@ "Întoarce timpul în zile în care sunt instalate actualizări de securitate " "nesupravegheate (0 înseamnă dezactivat)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "S-a detectat o problemă la un program de sistem" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Doriți să raportați problema acum?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Raportează problema..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Introduceți parola pentru a accesa " -"sistemul de raportare a problemelor" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "S-a găsit un raport de erori" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -104,11 +132,11 @@ "notificare pentru afișarea detaliilor. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Descoperirea serviciilor de rețea a fost dezactivată" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -118,11 +146,11 @@ "este incompatibil cu serviciul Avahi de descoperire a serviciilor de rețea. " "Serviciul a fost dezactivat." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volum cu pachete software detectat" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -134,15 +162,15 @@ "\n" "Doriți să deschideți administratorul de pachete?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Pornește administratorul de pachete" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Volum de înnoiri detectat" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -154,39 +182,15 @@ "\n" "Doriți să faceți automat înnoiri de pe el? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Execută înnoirea" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Volum cu software suplimentar detectat" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"A fost detectat un volum cu software " -"suplimentar.\n" -"\n" -"Doriți să îl deschideți folosind administratorul de pachete? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Pornește administratorul de pachete" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Pornește instalatorul de software suplimentar" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "S-a detectat un volum APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -198,55 +202,75 @@ "\n" "Doriți să îl deschideți folosind administratorul de pachete?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Pornește administratorul de pachete" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Execută acum această acțiune" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informație disponibilă" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Apăsați pe pictograma de notificare pentru a afișa informațiile " "disponibile.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Este necesară repornirea sistemului" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"Reporniți calculatorul pentru a termina procedura de actualizare.\n" -"\n" -"Efectuați clic pe iconița de notificare pentru detalii." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Repornirea a eșuat" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Cererea de repornire a eșuat, opriți sistemul manual" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informare despre actualizări" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "A apărut o problemă când se verifica existența actualizărilor." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "A apărut o problemă când se verifica existența actualizărilor." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Arată actualizările" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalează toate actualizările" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Verifică dacă există actualizări" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -254,16 +278,16 @@ msgstr[1] "Sunt disponibile %i actualizări" msgstr[2] "Sunt disponibile %i de actualizări" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Afișează notificările" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Un administrator de pachete funcționează în acest moment" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -281,16 +305,17 @@ "Există %i de actualizări disponibile. Pentru a afișa actualizările " "disponibile, faceți clic pe pictograma de notificare." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Sunt disponibile actualizări software" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Informațiile de actualizare sunt depășite. Aceste lucru este cauzat de " "probleme de rețea sau de un depozit software ce nu mai este disponibilă. " @@ -298,7 +323,7 @@ "dacă există actualizări” și verificând dacă una dintre depozitele software " "din listă eșuează." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -309,7 +334,7 @@ "sau apt-get dintr-un terminal pentru a afla care este problema.\n" "Mesajul de eroare a fost: „%s”. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -317,34 +342,29 @@ "S-a produs o eroare, rulați Administratorul de pachete din meniul clic-" "dreapta sau apt-get într-un terminal pentru a vedea care este problema." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Aceasta înseamnă de obicei că pachetele instalate au dependențe nesatisfăcute" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "A apărut o problemă când se verifica existența actualizărilor." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Eroare internă" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informare despre actualizări" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Inițializarea interfeței cu utilizatorul a eșuat: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "eroare necunoscută" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "notificare actualizări" @@ -352,36 +372,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Informații actualizare" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Este necesară o repornire" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Repornește mai _târziu" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Repornește acum" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Pentru a finaliza actualizările, calculatorul trebuie repornit. Înainte de a " -"continua, salvați modificările curente." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Notificare actualizări" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Verifică automat actualizările disponibile" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Eșec la descărcarea fișierelor cu date suplimentare" @@ -413,7 +421,7 @@ "Internet." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" "Anumite fișiere cu date necesare unor pachete nu au putut fi descărcate." @@ -429,3 +437,64 @@ "sistem sunt inutilizabile. Pentru a rezolva această problemă ați putea " "încerca să reparați conexiunea la Internet, apoi să ștergeți și să " "reinstalați pachetele." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Introduceți parola pentru a accesa " +#~ "sistemul de raportare a problemelor" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Volum cu software suplimentar detectat" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "A fost detectat un volum cu " +#~ "software suplimentar.\n" +#~ "\n" +#~ "Doriți să îl deschideți folosind administratorul de pachete? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Pornește instalatorul de software suplimentar" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Este necesară repornirea sistemului" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Reporniți calculatorul pentru a termina procedura de actualizare.\n" +#~ "\n" +#~ "Efectuați clic pe iconița de notificare pentru detalii." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Repornirea a eșuat" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Cererea de repornire a eșuat, opriți sistemul manual" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Eroare internă" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Este necesară o repornire" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Repornește mai _târziu" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Repornește acum" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Pentru a finaliza actualizările, calculatorul trebuie repornit. Înainte " +#~ "de a continua, salvați modificările curente." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ru.po update-notifier-3.192.1.9/po/ru.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ru.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ru.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:03+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Russian \n" +"Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Неизвестная ошибка: «%s» (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -32,37 +41,65 @@ msgstr[1] "Могут быть обновлены %i пакета." msgstr[2] "Могут быть обновлены %i пакетов." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i обновление касается безопасности системы." msgstr[1] "%i обновления касаются безопасности системы." msgstr[2] "%i обновлений касаются безопасности системы." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Ошибка: открытие временных файлов (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Ошибка: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Ошибка: отметка обновления (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Показать пакеты, которые будут установлены/обновлены" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Выводить удобочитаемые сообщения в stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -70,31 +107,23 @@ "Укажите, через сколько дней обновления безопасности будут установлены " "автоматически (введите 0 для отключения данной функции)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Обнаружена ошибка в системной программе" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Вы хотите сообщить о проблеме сейчас?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Отправка сообщения о проблеме..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Введите ваш пароль для доступа к " -"отчётам об ошибках в системных программах" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Обнаружен отчёт об ошибке" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -103,11 +132,11 @@ "значок уведомления для получения более подробной информации. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Сервис поиска сетевых ресурсов отключён" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -116,11 +145,11 @@ "Текущая сеть имеет локальный домен (.local), который не рекомендуется и не " "совместим с сервисом поиска сетевых ресурсов Avahi. Служба была отключена." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Обнаружен носитель с пакетами программного обеспечения" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -132,15 +161,15 @@ "\n" "Открыть его с помощью менеджера пакетов?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Запустить менеджер пакетов" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Обнаружен носитель с обновлениями" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -152,39 +181,15 @@ "\n" "Попытаться выполнить автоматическое обновление с него? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Выполнить обновление" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Обнаружен носитель с дополнительными программами" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Был обнаружен носитель с " -"дополнительными программами.\n" -"\n" -"Хотите ли просмотреть/установить содержимое? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Запустить менеджер пакетов" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Запустить установщик дополнений" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Обнаружен диск APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -196,54 +201,74 @@ "\n" "Открыть его с помощью менеджера пакетов?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Запустить менеджер пакетов" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Выполнить это действие сейчас" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Доступна информация" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" "Нажмите на значок уведомления, чтобы просмотреть доступную информацию.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Требуется перезагрузка системы" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Для завершения обновления вашей системы, перезагрузите её.\n" -"\n" -"Для получения дополнительных сведений, щёлкните на значке уведомлений." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Не удалось перезагрузиться" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- уведомлять о наличии обновлений" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "При проверке обновлений возникла проблема." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Не удалось перезагрузиться. Перезагрузите компьютер вручную." +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "При проверке обновлений возникла проблема." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Показать обновления" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Установить все обновления" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Проверить наличие обновлений" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -251,16 +276,16 @@ msgstr[1] "Доступно %i обновления" msgstr[2] "Доступно %i обновлений" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Показать уведомления" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Менеджер обновлений работает" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -278,23 +303,24 @@ "Доступно %i обновлений. Нажмите по значку в области уведомлений, чтобы " "просмотреть доступные обновления." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Доступны обновления программ" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Информация об обновлениях устарела. Это может быть вызвано проблемами с " "подключением к сети либо тем, что репозиторий более недоступен. Пожалуйста, " "выполните обновление вручную, нажав на эту иконку и выбрав «Проверить " "обновления», и убедитесь в доступности всех репозиториев." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -307,7 +333,7 @@ "что произошло и исправить ошибку.\n" "Сообщение об ошибке: «%s». " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -315,73 +341,55 @@ "Произошла ошибка. Запустите менеджер пакетов из контекстного меню или " "введите «apt-get» в терминале, чтобы посмотреть детальную информацию." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Обычно это означает, что ваши установленные пакеты имеют неразрешённые " "зависимости" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "При проверке обновлений возникла проблема." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутренняя ошибка" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- уведомлять о наличии обновлений" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Не удалось запустить графический интерфейс: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Уведомления об обновлениях" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Информация об обновлениях" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Требуется перезагрузка" +msgstr "Информация об обновлениях" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Перезагрузить _позже" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Перезагрузить _сейчас" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Для завершения установки обновлений требуется перезагрузить компьютер. " -"Сохраните результаты вашей работы перед тем, как продолжить." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Оповещение об обновлениях" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Автоматически проверять наличие обновлений" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Ошибка загрузки дополнительных файлов данных" @@ -412,7 +420,7 @@ "необходимо соединение с интернетом." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Файлы данных для нескольких пакетов не могут быть получены" @@ -427,3 +435,64 @@ "использования этих пакетов в вашей системе. Вам необходимо восстановить " "соединение с интернетом, затем для устранения неполадки удалить и выполнить " "новую установку пакетов." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Введите ваш пароль для доступа к " +#~ "отчётам об ошибках в системных программах" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Обнаружен носитель с дополнительными программами" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Был обнаружен носитель с " +#~ "дополнительными программами.\n" +#~ "\n" +#~ "Хотите ли просмотреть/установить содержимое? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Запустить установщик дополнений" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Требуется перезагрузка системы" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Для завершения обновления вашей системы, перезагрузите её.\n" +#~ "\n" +#~ "Для получения дополнительных сведений, щёлкните на значке уведомлений." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Не удалось перезагрузиться" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Не удалось перезагрузиться. Перезагрузите компьютер вручную." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Внутренняя ошибка" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Требуется перезагрузка" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Перезагрузить _позже" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Перезагрузить _сейчас" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Для завершения установки обновлений требуется перезагрузить компьютер. " +#~ "Сохраните результаты вашей работы перед тем, как продолжить." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/sco.po update-notifier-3.192.1.9/po/sco.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/sco.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/sco.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-01 08:23+0000\n" "Last-Translator: Alan Rae \n" "Language-Team: Scots \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Stair package manager" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,86 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Stair package manager" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Run this action nou" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Click on the notification icon tae shaw the available information.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Seesterm restairt needit" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Shaw updates" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Shaw updates" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Insta a updates" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Check for updates" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "There is %i update available" msgstr[1] "There are %i updates available" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Shaw notifications" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "A package manager is warkin" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +268,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Saftware updates available" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +288,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "This usually means that yer instawed packages hae unmet dependencies" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Internal error" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +323,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Restairt _Later" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Restairt the Nou" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +366,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -363,3 +377,15 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Seesterm restairt needit" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Internal error" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Restairt _Later" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Restairt the Nou" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/sd.po update-notifier-3.192.1.9/po/sd.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/sd.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/sd.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-08 20:25+0000\n" "Last-Translator: Abdul-Rahim Nizamani \n" "Language-Team: Sindhi \n" +"Language: sd\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "نامعلوم خرابي: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "خرابي: ڪئشي کوليندي (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "ڇا توهان خرابي هاڻي ئي درج ڪرائڻ چاهيو ٿا؟" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "خرابي درج ڪرايو..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "پئڪيج مئنيجر هلايو" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "پئڪيج مئنيجر هلايو" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,88 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "پئڪيج مئنيجر هلايو" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "معلومات دستياب" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "تازگيون ڏيکاريو" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "تازگين جي جانچ ڪرڻ ۾ مسئلو ٿي پيو." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "تازگين جي جانچ ڪرڻ ۾ مسئلو ٿي پيو." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "تازگيون ڏيکاريو" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "سڀ تازگيون تنسيب ڪريو" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "تازگين جي جانچ ڪريو" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i تازگي دستياب آهي" msgstr[1] "%i تازگيون دستياب آهن" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "هڪ پئڪيج مئنيجر هلي رهيو آهي" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +270,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "سافٽويئر تازگيون موجود آهن" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +290,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "تازگين جي جانچ ڪرڻ ۾ مسئلو ٿي پيو." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +325,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "دستياب تازگيون پاڻمرادو چڪاسجن" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +368,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/se.po update-notifier-3.192.1.9/po/se.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/se.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/se.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-23 21:41+0000\n" "Last-Translator: Christopher Forster \n" "Language-Team: Northern Sami \n" +"Language: se\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Raportere váttisvuohta..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Álgit Package Manager" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Vuoje ođasmahttimiid" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,85 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Dieđut leat olamuttus" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Čájet muittuhus" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "amas meattáhus" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Álggat ođđasit dál" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -363,3 +376,6 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Álggat ođđasit dál" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/shn.po update-notifier-3.192.1.9/po/shn.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/shn.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/shn.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-01-18 13:05+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Shan \n" +"Language: shn\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,102 +162,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +267,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +287,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +322,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +365,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/si.po update-notifier-3.192.1.9/po/si.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/si.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/si.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-04 11:14+0000\n" "Last-Translator: Thambaru Wijesekara \n" "Language-Team: Sinhalese \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,95 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "හදුනා නොගත් දෝෂය: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i පැකේජය යාවත්කාල කිරීමට පුළුවන." msgstr[1] "%i පැකේජ යාවත්කාල කිරීමට පුළුවන." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i යාවත්කාලිනය ආරක්ෂක යාවත්කාලිනයකි." msgstr[1] "%i යාවත්කාලින ආරක්ෂක යාවත්කාලිනයි." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "දෝෂය: ගබඩාව විවෘත කිරීම (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "දෝෂය: බිදුණු ගණනය > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "දෝෂය: උසස් කෙරුම ලකුණු කිරීම (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "පද්ධති වැඩසටහන් ගැටලුවක් හමුවුණි" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "ගැටලුව වාර්තා කිරීමට අවශ්‍යද?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "ගැටලුව වාර්තා කරන්න…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"කරුණාකර පද්ධති වැඩසටහන්වල ගැටළු වාර්තා " -"වෙත පිවිසීම සඳහා මුර පදය ඇතුල් කරන්න" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "බිඳ වැටුම් වාර්තාව සොයාගැනිණි" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "ජාලකරණ සේවා අනාවරණය අක්‍රිය කෙරිණ" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "මෘදුකාංග පැකේජ වෙළුම සොයා ගත්තේය" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -119,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "පැකේජ කළමනාකරු අරඹන්න" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "උසස් කිරීම් වෙළුම සොයා ගන්නා ලදී" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -135,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "උසස් කිරීම අරඹන්න" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "පැකේජ කළමනාකරු අරඹන්න" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "ඇඩෝන ස්ථාපකය අරඹන්න" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -171,66 +178,86 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "පැකේජ කළමනාකරු අරඹන්න" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_මෙම ක්‍රියාවලිය දැන් ධාවනය කරන්න" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "ලබාගත් තොරතුරු" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "පද්ධතිය යලි ඇරඹුම අවශ්‍යයි" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "යලි ක්‍රියාත්මක කෙරුම අසාර්ථකයි" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- යාවත්කාලීන පිළිබඳ දන්වන්න" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "යලි ක්‍රියාත්මක කෙරුම් ඉල්ලීම අසාර්ථකය, කරුණාකර හස්තමයෙන් වසන්න" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "යාවත්කාල කිරීම් පෙන්වන්න" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "සියලු යාවත්කාල කිරීම් ස්ථාපිත කරන්න" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "යාවත්කාල කිරීම් සඳහා පරීක්ෂා කරන්න" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "එහි %i යාවත්කාල කෙරුමක් ලබා ගත හැක" msgstr[1] "එහ යාවත්කාල කිරීම් %i ක් ලබා ගත හැක" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "නිවේදනයන් පෙන්වන්න" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "පැකේජය කළමනාකරු වැඩ කරමින් පවතියි" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -241,19 +268,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "මෘදුකාංග යාවත්කාල කිරීම් ලබා ගත හැක" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -261,39 +288,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- යාවත්කාලීන පිළිබඳ දන්වන්න" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "නොදන්නා දෝෂය" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "යාවත්කාලින-නිවේදකය" @@ -301,34 +323,24 @@ msgid "Update information" msgstr "යාවත්කාලින තොරතුරු" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "යලි ඇරඹුම අවශ්‍යයි" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "පසුව _යලි ඇරඹන්න" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_දැන් යලි ඇරඹන්න" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "යාවත්කාලින නිවේදකය" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "ලබා ගත හැකි යාවත්කාලින සඳහා ස්වයංක්‍රීයව පරික්ෂා කරන්න" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -354,7 +366,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -365,3 +377,34 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "කරුණාකර පද්ධති වැඩසටහන්වල ගැටළු වාර්තා " +#~ "වෙත පිවිසීම සඳහා මුර පදය ඇතුල් කරන්න" + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "ඇඩෝන ස්ථාපකය අරඹන්න" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "පද්ධතිය යලි ඇරඹුම අවශ්‍යයි" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "යලි ක්‍රියාත්මක කෙරුම අසාර්ථකයි" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "යලි ක්‍රියාත්මක කෙරුම් ඉල්ලීම අසාර්ථකය, කරුණාකර හස්තමයෙන් වසන්න" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "අභ්‍යන්තර දෝෂය" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "යලි ඇරඹුම අවශ්‍යයි" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "පසුව _යලි ඇරඹන්න" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_දැන් යලි ඇරඹන්න" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/sk.po update-notifier-3.192.1.9/po/sk.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/sk.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/sk.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -9,10 +9,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 12:51+0000\n" "Last-Translator: Pavol Klačanský \n" "Language-Team: Slovak \n" +"Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -25,7 +26,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Neznáma chyba: „%s“ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -33,37 +42,65 @@ msgstr[1] "Je dostupná aktualizácia %i balíka." msgstr[2] "Sú dostupné aktualizácie %i balíkov." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i aktualizácií sú bezpečnostné aktualizácie." msgstr[1] "%i aktualizácia je bezpečnostná aktualizácia." msgstr[2] "%i aktualizácie sú bezpečnostné aktualizácie." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Chyba: Otváranie vyrovnávacej pamäte (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Chyba: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Chyba: Označovenie aktualizácie (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Zobraziť balíky, ktoré sa budú inštalovať/aktualizovať." -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Vypísať na štandardný výstup zrozumiteľný výpis" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -71,31 +108,23 @@ "Vráti čas v dňoch odkedy boli bezobslužne nainštalované bezpečnostné " "automatické aktualizácie (0 znamená vypnuté)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Zistený problém so systémovým programom" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Chcete problém nahlásiť teraz?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Nahlásiť problém..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Prosím, zadajte svoje heslo pre " -"prístup ku hláseniam o chybách programov" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Bola zistená správa o zlyhaní" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -104,11 +133,11 @@ "na ikonu v oznamovacej oblasti zobrazíte podrobnosti. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Objavovanie sieťových služieb vypnuté" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -117,11 +146,11 @@ "Vaša sieť má doménu .local, ktorá sa neodporúča a nie je kompatibilná s " "prieskumom sieťových služieb Avahi. Služba bola vypnutá." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Bol zistený nosič s balíkmi softvéru" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -133,15 +162,15 @@ "\n" "Chcete ho otvoriť pomocou správcu balíkov?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Spustiť správcu balíkov" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Bol zistený nosič s novšou verziou distribúcie" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -153,39 +182,15 @@ "\n" "Želáte si z neho vykonať automatický prechod na novšiu verziu? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Spustiť prechod na novšiu verziu" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Zistený nosič s doplnkami" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Bol zistený nosič s prídavnými " -"softvérovými aplikáciami.\n" -"\n" -"Chcete prezrieť/nainštalovať jeho obsah? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Spustiť správcu balíkov" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Spustiť inštalátor doplnkov" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Bol zistený nosič APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -197,52 +202,73 @@ "\n" "Chcete ho otvoriť pomocou správcu balíkov?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Spustiť správcu balíkov" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Spustiť túto operáciu teraz" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Informácia je dostupná" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Informáciu zobrazíte kliknutím na ikonu v oblasti upozornení.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Je potrebné reštartovať systém" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Aktualizáciu systému dokončíte jeho reštartovaním.\n" -"Ďalšie podrobnosti zobrazíte kliknutím na ikonu upozornenia." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Reštart zlyhal" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informovať o aktualizáciách" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Pri kontrole aktualizácií sa vyskytla chyba." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Nepodarilo sa vyžiadať reštart. Prosím, reštartujte manuálne." +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Pri kontrole aktualizácií sa vyskytla chyba." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Zobraziť aktualizácie" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Nainštalovať všetky aktualizácie" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Skontrolovať aktualizácie" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -250,16 +276,16 @@ msgstr[1] "Je dostupná %i aktualizácia" msgstr[2] "Sú dostupné %i aktualizácie" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Zobrazovať upozornenia" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Správca balíkov je zaneprázdnený" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -277,23 +303,24 @@ "Sú dostupné %i aktualizácie. Kliknutím na ikonu v oblasti upozornení " "zobrazíte dostupné aktualizácie." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Boli nájdené nové aktualizácie" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Informácie o aktualizáciách sú zastaralé. Môže to byť spôsobené problémami " "so sieťou alebo nedostupným zdrojom softvéru. Prosím, aktualizujte ručne " "kliknutím na túto ikonu a následným výberom „Skontrolovať aktualizácie“ a " "prekontrolovaním či niektorý z uvedených zdrojov softvéru nezlyhal." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -304,7 +331,7 @@ "alebo spustite v termináli apt-get, aby ste videli, kde sa stala chyba.\n" "Chybová správa bola: „%s“ " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -312,73 +339,55 @@ "Vyskytla sa chyba. Aby ste zistili problém, prosím spustite Správcu balíkov " "z ponuky po kliknutí pravým tlačidlom alebo spustite apt-get v termináli." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Zvyčajne to znamená, že nainštalované programové balíky majú nesplnené " "závislosti." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Pri kontrole aktualizácií sa vyskytla chyba." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Vnútorná chyba" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informovať o aktualizáciách" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa spustiť používateľské rozhranie: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "neznáma chyba" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "upozorňovanie na aktualizácie" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Informácie o aktualizácii" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Je potrebný reštart" +msgstr "Informácie o aktualizácii" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Reštartovať _neskôr" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Reštartovať teraz" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Je potrebné reštartovať počítač aby sa dokončila inštalácia aktualizácií. " -"Prosím, uložte svoju prácu než budete pokračovať." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Upozornenie na aktualizácie" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Automaticky kontrolovať dostupné aktualizácie" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Zlyhalo stiahnutie ďalších dátových súborov" @@ -408,7 +417,7 @@ "neskôr. Spustenie tohto príkazu vyžaduje aktívne pripojenie k internetu." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Dátové súbory niektorých balíkov nebolo možné stiahnuť" @@ -422,3 +431,63 @@ "Toto je trvalé zlyhanie, ktoré ponechá tieto balíky na vašom systéme " "nepoužiteľné. Možno budete musieť opraviť vaše pripojenie k internetu, potom " "odstrániť a znova nainštalovať tieto balíky, aby ste problém opravili." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Prosím, zadajte svoje heslo pre " +#~ "prístup ku hláseniam o chybách programov" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Zistený nosič s doplnkami" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Bol zistený nosič s prídavnými " +#~ "softvérovými aplikáciami.\n" +#~ "\n" +#~ "Chcete prezrieť/nainštalovať jeho obsah? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Spustiť inštalátor doplnkov" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Je potrebné reštartovať systém" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Aktualizáciu systému dokončíte jeho reštartovaním.\n" +#~ "Ďalšie podrobnosti zobrazíte kliknutím na ikonu upozornenia." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Reštart zlyhal" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Nepodarilo sa vyžiadať reštart. Prosím, reštartujte manuálne." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Vnútorná chyba" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Je potrebný reštart" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Reštartovať _neskôr" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Reštartovať teraz" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Je potrebné reštartovať počítač aby sa dokončila inštalácia aktualizácií. " +#~ "Prosím, uložte svoju prácu než budete pokračovať." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/sl.po update-notifier-3.192.1.9/po/sl.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/sl.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/sl.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-05 20:04+0000\n" "Last-Translator: Damir Jerovšek \n" "Language-Team: Slovenian \n" +"Language: sl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n" +"%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Neznana napaka: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -33,38 +42,68 @@ msgstr[2] "%i paketa je mogoče posodobiti." msgstr[3] "%i pakete je mogoče posodobiti" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i posodobitev so varnostne posodobitve." msgstr[1] "%i posodobitev je varnostna posodobitev." msgstr[2] "%i posodobitvi sta varnostni posodobitvi." msgstr[3] "%i posodobitve so varnostne posodobitve." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Napaka: odpiranje predpomnilnika (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Napaka: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Napaka: označevanje nadgradnje (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Pokaži pakete, ki bodo nameščeni ali nadgrajeni" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Prikaži človeku berljiv prikaz na standardnem izhodu" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -72,31 +111,23 @@ "Vrne čas v dneh, ko so varnostne posodobitve nameščene brez posredovanja (0 " "pomeni onemogočeno)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Zaznana je bila težava s sistemskim programom" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Ali želite težavo poročati sedaj?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Poročaj težavo ..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Za dostop do poročil o težavah " -"sistemskih programov morate vpisati svoje geslo" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Zaznano je bilo poročilo o sesutju" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -105,11 +136,11 @@ "podrobnosti kliknite na obvestilno ikono. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Odkrivanje omrežnih storitev je onemogočeno" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -119,11 +150,11 @@ "nezdružljivo z odkrivanjem omrežnih storitev Avahi. Storitev je bila " "onemogočena." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Zaznan je bil nosilec programskih paketov" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -135,15 +166,15 @@ "\n" "Ali ga želite odpreti z upravljalnikom paketov?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Zaženi upravljalnik paketov" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Zaznan je bil nosilec z nadgradnjami" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -155,39 +186,15 @@ "\n" "Ali želite z njega samodejno nadgraditi sistem? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Zaženi nadgradnjo" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Zaznan je bil nosilec z dodatki" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Zaznan je bil nosilec z dodatnimi " -"programi.\n" -"\n" -"Ali si želite ogledati/namestiti njegovo vsebino? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Zaženi upravljalnik paketov" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Zaženi namestilnik dodatkov" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Zaznan je bil nosilec APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -199,54 +206,74 @@ "\n" "Ali ga želite odpreti z upravljalnikom paketov?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Zaženi upravljalnik paketov" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Izvedi to dejanje zdaj" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Na voljo so podatki" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Za prikaz razpoložljivih podatkov kliknite na obvestilno ikono.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Zahtevan je ponoven zagon sistema" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Za končanje posodobitve sistema ga ponovno zaženite.\n" -"\n" -"Za podrobnosti kliknite na obvestilno ikono." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Ponovni zagon je spodletel" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Zahteva po ponovnem zagonu je spodletela. Ročno izklopite računalnik." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- obvesti o posodobitvah" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" +msgstr[3] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Med iskanjem morebitnih posodobitev je prišlo do napake." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Med iskanjem morebitnih posodobitev je prišlo do napake." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Pokaži posodobitve" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Namesti vse posodobitve" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Preveri za posodobitve" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -255,16 +282,16 @@ msgstr[2] "Na voljo sta %i posodobitvi" msgstr[3] "Na voljo so %i posodobitve" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Pokaži obvestila" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Upravljalnik paketov dela" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -285,23 +312,24 @@ "Na voljo so %i posodobitve. Kliknite na obvestilno ikono za prikaz " "razpoložljivih posodobitev." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Na voljo so posodobitve programov" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Razpoložljivi podatki so zastareli. To je lahko posledica težav z omrežjem, " "ali pa skladišče ni več na voljo. Za ročno posodobitev kliknite na to ikono, " "izberite 'Preveri za posodobitve', ter preverite, če katero od vaših " "skladišč javlja napake." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -312,7 +340,7 @@ "Upravljalnik paketov ali pa v terminalu uporabite ukaz apt-get.\n" "Sporočilo o napaki je bilo: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -320,35 +348,30 @@ "Prišlo je do napake. Za odkritje težave zaženite iz menija desnega klika " "Upravljalnik paketov ali pa v ukazni vrstici zaženite apt-get." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "To ponavadi pomeni, da so nameščeni paketi odvisni od paketov, ki niso na " "voljo." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Med iskanjem morebitnih posodobitev je prišlo do napake." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Notranja napaka" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- obvesti o posodobitvah" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Zagon uporabniškega vmesnika je spodletel: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "neznana napaka" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "obvestilnik o posodobitvah" @@ -356,36 +379,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Podatki o posodobitvah" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Zahtevan je ponoven zagon" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Znova zaženi _kasneje" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Ponovno zaženi zdaj" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Računalnik se mora za dokončanje opravila posodobitve znova zagnati. Pred " -"nadaljevanjem shranite svoje delo." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Obvestilnik o posodobitvah" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Samodejno preveri za posodobitve" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Prejetje dodatnih podatkovnih datotek je spodletelo" @@ -415,7 +426,7 @@ "takoj. Zagon tega ukaza zahteva dejavno internetno povezavo." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Podatkovnih datotek za nekatere pakete ni bilo mogoče prejeti" @@ -429,3 +440,65 @@ "To je trajna napaka, ki pusti te pakete na vašem sistemu neuporabne. Morda " "boste morali za popravilo te težave popraviti svojo internetno povezavo in " "nato odstraniti in ponovno namestiti pakete." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Za dostop do poročil o težavah " +#~ "sistemskih programov morate vpisati svoje geslo" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Zaznan je bil nosilec z dodatki" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Zaznan je bil nosilec z dodatnimi " +#~ "programi.\n" +#~ "\n" +#~ "Ali si želite ogledati/namestiti njegovo vsebino? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Zaženi namestilnik dodatkov" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Zahtevan je ponoven zagon sistema" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Za končanje posodobitve sistema ga ponovno zaženite.\n" +#~ "\n" +#~ "Za podrobnosti kliknite na obvestilno ikono." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Ponovni zagon je spodletel" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Zahteva po ponovnem zagonu je spodletela. Ročno izklopite računalnik." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Notranja napaka" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Zahtevan je ponoven zagon" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Znova zaženi _kasneje" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Ponovno zaženi zdaj" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Računalnik se mora za dokončanje opravila posodobitve znova zagnati. Pred " +#~ "nadaljevanjem shranite svoje delo." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/sq.po update-notifier-3.192.1.9/po/sq.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/sq.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/sq.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-09 20:04+0000\n" "Last-Translator: Colin Watson \n" "Language-Team: Albanian \n" +"Language: sq\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Gabim i Panjohur: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paketë mund të rifreskohet" msgstr[1] "%i paketa mund të rifreskohen" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i rifreskimi është një rifreskim sigurie." msgstr[1] "%i rifreskimet janë rifreskime sigurie." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Gabim: Në hapjen e rezervës (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Gabim: Llogari e Dëmtuar > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Gabim: Po e markojmë ngritjen (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Shfaq paketat që do të instalohen/rifreskohen" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Shfaq tekst të lexueshëm nga njerëzit në stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Jep kohën në ditë kur përditësimet e sigurisë instalohen automatikisht (0 do " "të thotë të çaktivizuara)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "U dallua një problem me programin e sistemit" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Dëshironi ta raportoni problemin tani?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Raporto problemin..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Ju lutemi vendosni fjalëkalimin tuaj " -"për të hyrë në raportet e problemeve të programeve të sistemit" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "U dallua një raport mosfunksionimi" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "shkuarën). Kliko në ikonën e lajmërimit për të shfaqur detajet. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Shërbimi i zbulimit të rrjetit u çaktivizua" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "është jo kompatibël me shërbimin e zbulimit të rrjetit Avahi. Shërbimi është " "çaktivizuar." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "U Dallua Një Volum i Paketave të Programeve" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Dëshironi ta hapni atë me menaxhuesin e paketave?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Nis Menaxhuesin e Paketave" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "U dallua një volum më modern" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Do të donit të përpiqeni të merrni automatikisht programe prej tij? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Nis rifreskimin" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Një volum shtesë u dallua" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Një volum shtesë me programe u " -"dallua.\n" -"\n" -"Do të donit të shfaqnit/instalonit përmbajtjen e tij? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Nis menaxhuesin e paketave" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Nis instaluesin e shtesave" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "U dallua një volum APT në CD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,69 +197,88 @@ "\n" "Do të donit ta hapnit atë me menaxhuesin e paketave?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Nis menaxhuesin e paketave" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Kryej këtë veprim tani" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Ka informacion të disponueshëm" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Kliko tek ikona e njoftimit për të shfaqur informacionin.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Është e nevojshme rinisja e sistemit" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Për të përfunduar përditësimin e sistemit tuaj, ju lutemi ta rindizni atë.\n" -"\n" -"Klikoni në ikonën e njoftimit për detajet." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Rinisja dështoi" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informo rreth përditësimeve" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kërkimit për rifreskime." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Dështuam në kërkesën për rindezje, ju lutemi fikeni manualisht" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kërkimit për rifreskime." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Shfaq përditësimet" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Instalo të gjithë përditësimet" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Kontrollo për përditësime" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Gjendet %i përditësim në dispozicion" msgstr[1] "Gjenden %i përditësime në dispozicion" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Shfaq njoftimet" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Një manazhues paketash është duke punuar" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -271,16 +293,17 @@ "Rifreskimet %i janë të disponueshme. Kliko në ikonën lajmëruese për të " "shfaqur rifreskimet e disponueshme." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Ka programe të përditësuar" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Informacioni i rifreskimit nuk është koherent. Kjo mund të shkaktohet nga " "problemet e rrjetit ose nga një magazinë e cila ka pushuar së qeni e " @@ -288,7 +311,7 @@ "ikonë dhe duke përzgjedhur 'kërko për rifreskime', pastaj kontrolloni nëse " "disa nga magazinat në listë dështojnë." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -299,7 +322,7 @@ "butonin e djathtë ose shkruani në terminal apt-get për të parë gabimin.\n" "Mesazhi i gabimit ishte:'%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -308,34 +331,29 @@ "klikimit me të djathtën ose apt-get në një terminal për të parë ku qëndron " "gabimi." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Zakonisht, kjo do të thotë që u instaluat paketa që i mungojnë varësitë." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Ndodhi një gabim gjatë kërkimit për rifreskime." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Gabim i brendshëm" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informo rreth përditësimeve" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Dështuam në nisjen e UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "gabim i panjohur" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "njoftuesi i rifreskimeve" @@ -343,36 +361,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Rifresko informacionin" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Kërkohet Rinisja" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Rinis më _vonë" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Rinis tani" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"kompjuteri ka nevojë të rindizet për të përfunduar përditësimet. ju lutemi " -"të ruani punën tuaj para se të vazhdoni." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Njoftuesi i Rifreskimeve" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Kontrollo automatikisht për përditësimet e disponueshme" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Dështoi shkarkimi i skedarëve të të dhënave ekstra" @@ -403,7 +409,7 @@ "shkarkimin tani. Nisja e kësaj komande kërkon një lidhje aktive interneti." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Skedarët e të dhënave për disa paketa nuk mund të shkarkohen" @@ -418,3 +424,65 @@ "sistemin tuaj. Juve mund t'iu duhet të rregulloni lidhjen tuaj me " "internetin, pastaj ti hiqni dhe ti riinstaloni paketat për ta rregulluar " "këtë problem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Ju lutemi vendosni fjalëkalimin " +#~ "tuaj për të hyrë në raportet e problemeve të programeve të sistemit" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Një volum shtesë u dallua" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Një volum shtesë me programe u " +#~ "dallua.\n" +#~ "\n" +#~ "Do të donit të shfaqnit/instalonit përmbajtjen e tij? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Nis instaluesin e shtesave" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Është e nevojshme rinisja e sistemit" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Për të përfunduar përditësimin e sistemit tuaj, ju lutemi ta rindizni " +#~ "atë.\n" +#~ "\n" +#~ "Klikoni në ikonën e njoftimit për detajet." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Rinisja dështoi" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Dështuam në kërkesën për rindezje, ju lutemi fikeni manualisht" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Gabim i brendshëm" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Kërkohet Rinisja" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Rinis më _vonë" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Rinis tani" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "kompjuteri ka nevojë të rindizet për të përfunduar përditësimet. ju " +#~ "lutemi të ruani punën tuaj para se të vazhdoni." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/sr.po update-notifier-3.192.1.9/po/sr.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/sr.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/sr.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,25 +7,33 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-10-20 13:40+0000\n" "Last-Translator: Марко М. Костић \n" "Language-Team: Ubuntu Serbian Translators\n" +"Language: Serbian (sr)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-04-17 09:32+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16567)\n" -"Language: Serbian (sr)\n" #: ../data/apt_check.py:27 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Непозната грешка: „%s“ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -33,37 +41,65 @@ msgstr[1] "%i пакетa могу бити освежена." msgstr[2] "%i пакета може бити освежено." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i освежење је сигурносно." msgstr[1] "%i освежења су сигурносна." msgstr[2] "%i освежења јесу сигурносна." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Грешка: Отварам кеш (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Грешка: Прекинуто одбројавање > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Грешка: Обележавање надоградње (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Покажи пакете који ће бити инсталирани/надограђени" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Прикажи читљив излаз на стдоуту (stdout)" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -71,31 +107,23 @@ "Врати време у дане када су безбедносна освежења инсталирана без надзора (0 " "значи онемогућено)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Откривен је проблем програма система" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Да ли желите сада да известите о проблему?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Извести о проблему..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Унесите Вашу лозинку да приступите " -"пријављивању проблема системских програма" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Примећен је извештај о паду програма" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -104,11 +132,11 @@ "икону обавештења да видите детаље. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Откривање мрежних услуга је искључено" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -117,11 +145,11 @@ "Ваша тренутна мрежа је у „.local“ домену, што се не препоручује и у " "несагласности је са откривањем мрежних услуга Авахи. Услуга је искључена." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Откривен је диск са програмским пакетима" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -133,15 +161,15 @@ "\n" "Да ли желите да му приступите управником пакета?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Покрени Управника пакета" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Откривен је диск за надоградњу" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -153,38 +181,15 @@ "\n" "Желите ли да аутоматски надоградите систем помоћу њега? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Надогради систем" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Откривен је диск са додацима" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Диск додатака са софтверским " -"апликацијама је откривен.\n" -"Да ли желите да видите/инсталирате садржај? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Покрени управника пакета" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Покрени инсталер додатака" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "АПТнаЦД диск је откривен" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -195,54 +200,73 @@ "пакетима је откривен.\n" "Да ли желите да их отворите управником пакета?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Покрени управника пакета" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Покрени ову _акцију одмах" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Доступне су информације" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Кликните на икону обавештења да прикажете доступне информације.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Потребно је поново покретање система" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Да завршите са ажурирањем система, покрените га поново.\n" -"\n" -"Кликните на иконицу обавештења за детаље." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Поновно покретање није успело" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Постављање захтева за поновним покретањем није успело, молим угасите ручно" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "— информишу о освежењима" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Дошло је до проблема приликом проверавања за освежењима." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Дошло је до проблема приликом проверавања за освежењима." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Прикажи освежења" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Инсталирај сва освежења" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Пронађи освежења" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -250,16 +274,16 @@ msgstr[1] "Достпна су %i освежења" msgstr[2] "Достпно је %i освежења" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Прикажи обавештења" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Управник пакета ради" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -274,23 +298,24 @@ msgstr[2] "" "%i освежења је доступно. Да их прикажете кликните на икону обавештења." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Доступна су освежења софтвера" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Информација о освежењима је застарела. Разлог томе могу бити мрежни проблеми " "или ризница која више није доступна. Молим да унапређење извршите ручно " "кликом на ову икону и да затим изаберете „Провери за освежењима“ и проверите " "да није нека ризница недоступна." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -301,7 +326,7 @@ "или апт-гет у терминалу да видите у чему је проблем.\n" "Порука о грешци је: „%s“. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -309,33 +334,28 @@ "Дошло је до грешке, молим покрените Управника пакета из менија десног клика " "миша или апт-гет у терминалу да видите у чему је грешка." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "То обично значи да Ваши инсталирани пакети имају нерешене зависности" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Дошло је до проблема приликом проверавања за освежењима." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Унутрашња грешка" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "— информишу о освежењима" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Нисам успео да започнем Корисничко Сучеље: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "непозната грешка" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -343,36 +363,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Подаци о освежењу" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Потребно је поновно покретање" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Поново покрени _касније" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Поново покрени _сада" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Да завршите са инсталирањем освежења, потребно је поново покренути рачунар. " -"Молим сачувајте Ваш рад пре него што наставите." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Обавештавач освежења" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Аутоматски провери да ли има доступних освежења" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Добављање додатних програмских датотека је неуспешно" @@ -402,7 +410,7 @@ "Извршавање ове наредбе захтева покренуту Интернет везу." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Добављање датотека података за неке пакете је неуспешно" @@ -416,3 +424,64 @@ "Ово је трајна грешка која оставља ове пакете неупотребљивим на вашем " "систему. Можда ће бити потребно да поправите вашу Интернет везу. Након " "поправке, уклоните и поново инсталирајте пакете да бисте решили проблем." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Унесите Вашу лозинку да приступите " +#~ "пријављивању проблема системских програма" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Откривен је диск са додацима" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Диск додатака са софтверским " +#~ "апликацијама је откривен.\n" +#~ "Да ли желите да видите/инсталирате садржај? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Покрени инсталер додатака" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Потребно је поново покретање система" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Да завршите са ажурирањем система, покрените га поново.\n" +#~ "\n" +#~ "Кликните на иконицу обавештења за детаље." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Поновно покретање није успело" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Постављање захтева за поновним покретањем није успело, молим угасите ручно" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Унутрашња грешка" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Потребно је поновно покретање" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Поново покрени _касније" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Поново покрени _сада" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Да завршите са инсталирањем освежења, потребно је поново покренути " +#~ "рачунар. Молим сачувајте Ваш рад пре него што наставите." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/st.po update-notifier-3.192.1.9/po/st.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/st.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/st.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-05 09:20+0000\n" "Last-Translator: Neville Makopo \n" "Language-Team: Sotho, Southern \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,73 +24,99 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Kenya password ho thola diraporoto tsa " -"diprogramo tsa hao" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Raporoto ya howa e tholahetse" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,22 +125,22 @@ "setshwantsho sa tsebiso ho bontsha dintlha. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -121,15 +148,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -137,102 +164,101 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -243,19 +269,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -263,39 +289,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -303,34 +324,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -356,7 +367,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -367,3 +378,10 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Kenya password ho thola diraporoto " +#~ "tsa diprogramo tsa hao" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/sv.po update-notifier-3.192.1.9/po/sv.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/sv.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/sv.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-15 15:34+0000\n" "Last-Translator: Daniel Nylander \n" "Language-Team: Swedish \n" +"Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Okänt fel: \"%s\" (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paket kan uppdateras." msgstr[1] "%i paket kan uppdateras." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i uppdatering är en säkerhetsuppdatering." msgstr[1] "%i uppdateringar är säkerhetsuppdateringar." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Fel: Öppnar cachen (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Fel: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Fel: Markerar uppgraderingen (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Visa paketen som kommer att installeras/uppgraderas" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Visa mänskligt lästbart utdata på standard ut" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,31 +102,23 @@ "Returnera tiden i dagar när säkerhetsuppdateringar ska installeras " "automatiskt (0 betyder inaktiverat)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Problem med systemprogram upptäcktes" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Vill du rapportera problemet nu?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Rapportera problem…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Ange ditt lösenord för att komma åt " -"problemrapporter för systemprogram" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Kraschrapport hittades" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -100,11 +127,11 @@ "notifieringsikonen för att visa detaljer. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Identifiering av nätverkstjänster är inaktiverat" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,11 +141,11 @@ "inte kompatibelt med Avahi-identifieraren för nätverkstjänster. Tjänsten har " "inaktiverats." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Volym med programpaket hittades" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -130,15 +157,15 @@ "\n" "Vill du öppna den med pakethanteraren?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Starta pakethanterare" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Uppgraderingsvolym hittades" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,38 +177,15 @@ "\n" "Vill du försöka att uppgradera automatiskt från den? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Kör uppgradering" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Tilläggsvolym hittades" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"En tilläggsvolym med programvaror har " -"hittats.\n" -"Vill du visa/installera innehållet? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Starta pakethanterare" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Starta tilläggsinstalleraren" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD-volym hittades" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -192,69 +196,88 @@ "har hittats.\n" "Vill du öppna den med pakethanteraren?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Starta pakethanterare" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Kör denna åtgärd nu" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Information finns tillgänglig" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Klicka på notifieringsikonen för att visa tillgänglig information.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Systemet behöver startas om" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Starta om systemet för att färdigställa uppdateringen.\n" -"\n" -"Klicka på notifieringsikonen för detaljer." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Omstart misslyckades" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- informera om uppdateringar" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Ett problem inträffade vid kontroll av uppdateringar." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Misslyckades med att begära omstart. Stäng av manuellt" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Ett problem inträffade vid kontroll av uppdateringar." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Visa uppdateringar" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Installera alla uppdateringar" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Sök efter uppdateringar" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Det finns %i uppdatering tillgänglig" msgstr[1] "Det finns %i uppdateringar tillgängliga" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Visa notifieringar" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "En pakethanterare arbetar för tillfället" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -269,16 +292,17 @@ "Det finns %i uppdateringar tillgängliga. Klicka på notifieringsikonen för " "att visa de tillgängliga uppdateringarna." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Programuppdateringar finns tillgängliga" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Uppdateringsinformationen är inte aktuell. Detta kan ha orsakats av " "nätverksproblem eller av ett förråd som inte längre finns tillgängligt. " @@ -286,7 +310,7 @@ "efter uppdateringar\" och kontrollera om några av de listade förråden ger " "problem." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -297,7 +321,7 @@ "get i en terminal för att se vad som är fel.\n" "Felmeddelandet var: \"%s\". " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -305,35 +329,30 @@ "Ett fel har inträffat, kör Pakethanterare från högerklicksmenyn eller apt-" "get i en terminal för att se vad som är fel." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Detta betyder normalt sett att dina installerade paket har beroenden som " "inte är tillfredsställda" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Ett problem inträffade vid kontroll av uppdateringar." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Internt fel" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- informera om uppdateringar" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Misslyckades med att initiera användargränssnittet: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "okänt fel" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -342,36 +361,24 @@ msgstr "" "Information om uppdatering" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Omstart krävs" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Starta om _senare" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Starta om _nu" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Datorn behöver startas om för att färdigställa installationen av " -"uppdateringarna. Spara ditt arbete innan du fortsätter." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Uppdateringsnotifierare" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Leta automatiskt efter tillgängliga uppdateringar" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Misslyckades med att hämta extra datafiler" @@ -401,7 +408,7 @@ "igen nu. Körning av detta kommando kräver en aktiv internetanslutning." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Datafiler för några paket kunde inte hämtas" @@ -415,3 +422,63 @@ "Detta är ett permanent fel som lämnar dessa paket oanvändbara på ditt " "system. Du kan behöva reparera din internetanslutning och sedan ta bort och " "installera om paketen för att rätta till detta problem." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Ange ditt lösenord för att komma åt " +#~ "problemrapporter för systemprogram" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Tilläggsvolym hittades" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "En tilläggsvolym med programvaror " +#~ "har hittats.\n" +#~ "Vill du visa/installera innehållet? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Starta tilläggsinstalleraren" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Systemet behöver startas om" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Starta om systemet för att färdigställa uppdateringen.\n" +#~ "\n" +#~ "Klicka på notifieringsikonen för detaljer." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Omstart misslyckades" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Misslyckades med att begära omstart. Stäng av manuellt" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Internt fel" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Omstart krävs" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Starta om _senare" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Starta om _nu" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Datorn behöver startas om för att färdigställa installationen av " +#~ "uppdateringarna. Spara ditt arbete innan du fortsätter." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ta.po update-notifier-3.192.1.9/po/ta.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ta.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ta.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-09 10:25+0000\n" "Last-Translator: Surendhar \n" "Language-Team: Tamil \n" +"Language: ta\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "எதிர்பாரத பிழை : '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i தொகுப்பை மேம்படுத்தலாம்" msgstr[1] "%i தொகுப்புக்களை மேம்படுத்தலாம்" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i புதுப்பிப்பு ஒரு பாதுக்காப்பு புதுப்பிப்பு ஆகும்." msgstr[1] "%i புதுப்பிப்புகள் பாதுக்காப்பு புதுப்பிப்புகள் ஆகும்." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "பிரச்சனையைப் புகார் செய்யவும்..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "முறிவு அறிக்கை தென்படுகிறது" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "பிணைய சேவை கண்டறிதல் முடக்கப்பட்டுள்ளது" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -121,15 +150,15 @@ "\n" "இதனை பொதி முகாமையாளருடன் திறக்க விரும்புகிறீர்களா?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "தொகுப்பு மேலாளரை தொடங்கு" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "மேம்படுத்தற் தொகுதி கண்டறியப்பட்டுள்ளது" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -137,35 +166,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "மேம்படுத்துக" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "பொதி முகாமையாளரை ஆரம்பிக்கவும்" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Addon நிறுவுதலை தொடங்கு" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD தொகுப்புகள் தென்படுகிறது" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -173,67 +182,88 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "பொதி முகாமையாளரை ஆரம்பிக்கவும்" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_இச்செயலை இயக்கவும்" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "தகவல் உள்ளது" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +msgstr "கிடைப்பிலுள்ள தகவல்களை பார்வையிட அறிவித்தல் படவுருவின் மேல் சொடுக்குக\n" + +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -"கிடைப்பிலுள்ள தகவல்களை பார்வையிட அறிவித்தல் படவுருவின் மேல் சொடுக்குக\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "கணிணியை நிறுத்தி மீண்டும் துவக்கவேண்டும்" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "மறுதுவக்கம் தடைபட்டது" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- புதுப்பிப்புகள் பற்றி தெரிவிக்கவும்" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "புதுப்பிக்க சோதிக்கையில் ஒரு சிக்கல் நேர்ந்தது" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "மறுதுவக்கம் தடைபட்டதால், தயவுசெய்து தாங்களே பணிநிறுத்தம் செய்யவும்" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "புதுப்பிக்க சோதிக்கையில் ஒரு சிக்கல் நேர்ந்தது" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "இற்றைப்படுத்தல்களை காண்பிக்கவும்" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "அனைத்து இற்றைப்படுத்தல்களையும் நிறுவுக" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "இற்றைப்படுத்தல்கள் உண்டா என அறிக" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i இற்றைப்படுத்தல் உண்டு" msgstr[1] "%i இற்றைப்படுத்தல்கள் உண்டு" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "அறிவித்தல்களை காண்பிக்க" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "பொதி முகாமையாளர் இயங்கிக்கொண்டிருக்கிறது" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -244,19 +274,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "மென்பொருள் இற்றைப்படுத்தல்கள் உள்ளன" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -264,41 +294,35 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -"நீங்கள் நிறுவிய பொதிகள் தளைகளை சரியாக பூர்த்திசெய்யவில்லை என்பது பொதுவாக " -"இதன் அர்த்தமாகும்" +"நீங்கள் நிறுவிய பொதிகள் தளைகளை சரியாக பூர்த்திசெய்யவில்லை என்பது பொதுவாக இதன் அர்த்தமாகும்" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "புதுப்பிக்க சோதிக்கையில் ஒரு சிக்கல் நேர்ந்தது" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "உள்ளமைப் பிழை" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- புதுப்பிப்புகள் பற்றி தெரிவிக்கவும்" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "தெரியாத பிழை" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "இற்றைப்படுத்தல்-அறிவிப்பான்" @@ -306,34 +330,24 @@ msgid "Update information" msgstr "தகவலைப் புதுப்பிக்கவும்" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "மறுதுவக்கம் தேவைப்படும்" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "பிறகு_மீளத்தொடங்கவும்" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_இப்பொழுதே மீளத்தொடங்கவும்" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "புதுப்பிப்பு அறிவிப்பாளர்" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -359,7 +373,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -370,3 +384,27 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Addon நிறுவுதலை தொடங்கு" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "கணிணியை நிறுத்தி மீண்டும் துவக்கவேண்டும்" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "மறுதுவக்கம் தடைபட்டது" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "மறுதுவக்கம் தடைபட்டதால், தயவுசெய்து தாங்களே பணிநிறுத்தம் செய்யவும்" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "உள்ளமைப் பிழை" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "மறுதுவக்கம் தேவைப்படும்" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "பிறகு_மீளத்தொடங்கவும்" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_இப்பொழுதே மீளத்தொடங்கவும்" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/te.po update-notifier-3.192.1.9/po/te.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/te.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/te.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-17 04:30+0000\n" "Last-Translator: Praveen Illa \n" "Language-Team: Telugu \n" +"Language: te\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,238 +24,258 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "తెలియని దోషం: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i ప్యాకేజీ నవీకరించవచ్చు." msgstr[1] "%i ప్యాకేజీలు నవీకరించవచ్చు." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i నవీకరణ భద్రతకి సంభందించిన నవీకరణ." msgstr[1] "%i నవీకరణలు భద్రతకి సంభందించిన నవీకరణలు." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "దోషం: (%s) క్యాచీ తెరవబడుతోంది" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "దోషం: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "దోషం: (%s) ఉన్నతీకరణకు గుర్తువేస్తోంది" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "స్థాపించబడే/ఉన్నతీకరించబడే ప్యాకేజీలను చూపించు" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "మానవులు చదవగలిగే అవుట్‌పుట్‌ను stdout మీద చూపించు" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" -msgstr "" -"ప్రమేయంలేకుండా భద్రతా తాజాకరణలు స్థాపించు అంతరము (రోజులలో) ఇస్తుంది.(0 అనగా " -"అచేతనం)" +msgstr "ప్రమేయంలేకుండా భద్రతా తాజాకరణలు స్థాపించు అంతరము (రోజులలో) ఇస్తుంది.(0 అనగా అచేతనం)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "వ్యవస్థ ప్రోగ్రాం సమస్య గుర్తించబడింది" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "సమస్యను ఇపుడు నివేదించాలనుకుంటున్నారా?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "సమస్యను నివేదించు..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"వ్యవస్థ ప్రోగ్రాంల యొక్క సమస్యల " -"నివేదికలను చూడటానికి దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని ఇవ్వండి" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "క్రాష్ నివేదిక గుర్తించబడింది" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" -"మీ వ్యవస్థలో ఒక అనువర్తనం క్రాష్ అయినది(ఇపుడుగాని లేదా గతంలోగాని). వివరాలను " -"చూపించుటకు నొటిఫికేషన్ ప్రతీక మీద నొక్కండి. " +"మీ వ్యవస్థలో ఒక అనువర్తనం క్రాష్ అయినది(ఇపుడుగాని లేదా గతంలోగాని). వివరాలను చూపించుటకు నొటిఫికేషన్ " +"ప్రతీక మీద నొక్కండి. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "నెట్వర్కు సర్వీసు కనుగొనుట అచేతనమయింది" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -"మీ ప్రస్థుత నెట్‌వర్కు .local domain ను కలిగిఉంది, ఇది సిఫారసు చేయదగినదికాదు " -"మరియు Avahi నెట్‌వర్కు సర్వీసు డిస్కవరీతో ఇది ఇన్‌కాంపేటబుల్. సర్వీసు అచేతనం " -"చేయబడింది." +"మీ ప్రస్థుత నెట్‌వర్కు .local domain ను కలిగిఉంది, ఇది సిఫారసు చేయదగినదికాదు మరియు Avahi " +"నెట్‌వర్కు సర్వీసు డిస్కవరీతో ఇది ఇన్‌కాంపేటబుల్. సర్వీసు అచేతనం చేయబడింది." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీల సంపుటం కనుగొనబడింది" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన ఒక " -"సంపుటం కనుగొనబడింది.\n" +"సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన ఒక సంపుటం కనుగొనబడింది." +"\n" "\n" "దీనిని ప్యాకేజీ నిర్వాహకంతో తెరుచుటకు మీరు ఆసక్తి చూపుతున్నారా?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "ప్యాకేజి నిర్వాహకాన్ని ప్రారంభించు" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "ఉన్నతీకరణ సంపుటం కనుగొనబడింది" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన ఒక పంపణీ " -"సంపుటం కనుగొనబడింది.\n" +"సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన ఒక పంపణీ సంపుటం " +"కనుగొనబడింది.\n" "\n" -"దానినుండి స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించి ఉన్నతీకరించడానికి మీరు ఆసక్తి " -"చూపుతున్నారా? " +"దానినుండి స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించి ఉన్నతీకరించడానికి మీరు ఆసక్తి చూపుతున్నారా? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "ఉన్నతీకరణ నడుపు" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "ఆడ్ఆన్ సంపుటం కనుగొనబడింది" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"సాఫ్ట్వేర్ అనువర్తనాలు గల జతపరచు " -"వాల్యూమ్ (నిల్వ) కనుగొనబడినది.\n" -"\n" -"మీరు దానిలోని వివరాలు చూడాలా లేక స్థాపించాలా? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "ప్యాకేజి నిర్వాహకాన్ని ప్రారంభించు" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "యాడ్ ఆన్ స్ధాపికను ప్రారంభించు" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD సంపుటం కనుగొనబడింది" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"అనధికార సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన " -"ఒక సంపుటం కనుగొనబడింది.\n" +"అనధికార సాఫ్ట్‍వేర్ ప్యాకేజీలతో కూడిన ఒక సంపుటం " +"కనుగొనబడింది.\n" "\n" "దీనిని ప్యాకేజీ నిర్వాహకంతో తెరుచుటకు మీరు ఆసక్తి చూపుతున్నారా?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "ప్యాకేజి నిర్వాహకాన్ని ప్రారంభించు" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "ఈ చర్యను ఇపుడు నడుపు(_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "సమాచారం అందుబాటులో ఉన్నది" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "అందుబాటులో ఉన్న సమాచారం చూపించుటకు గమనికల ఐకాన్ మీద నొ క్కండి.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "వ్యవస్థ పున:ప్రారంభం అవసరం" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." -msgstr "మీ వ్యవస్థని తాజా చేయుటకొరకు మరల ప్రారంభించండి." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- నవీకరణలు గురించి తెలియపరుచు" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "రీ బూట్ విఫలమైనది" - -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "రీబూట్ విన్నపం విఫలమైంది, దయచేసి మానవీయంగా మూసివేయగలరు" +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "నవీకరణలు కొ రకు ప్రయత్నించేటపుడు ఒక సమస్య సంభవించినది." -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "నవీకరణలు కొ రకు ప్రయత్నించేటపుడు ఒక సమస్య సంభవించినది." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "నవీకరణలు చూపించు" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "అన్ని నవీకరణలను స్థాపించు" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "నవీకరణల కోసం ప్రయత్నించు" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i నవీకరణ అందుబాటులో ఉంది" msgstr[1] "%i నవీకరణలు అందుబాటులో ఉన్నాయి" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "గమనికలను చూపించు" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "ఒక ప్యాకేజి నిర్వాహకి పనిచేస్తున్నది" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -262,77 +283,67 @@ msgid_plural "" "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -msgstr[0] "" -"%i తాజాకరణ అందుబాటులోవుంది. సందేశ ప్రతిమ పై నొక్కి అందుబాటులో వున్న తాజాకరణ " -"చూడవచ్చు." +msgstr[0] "%i తాజాకరణ అందుబాటులోవుంది. సందేశ ప్రతిమ పై నొక్కి అందుబాటులో వున్న తాజాకరణ చూడవచ్చు." msgstr[1] "" -"%i తాజాకరణలు అందుబాటులోవున్నాయి. సందేశ ప్రతిమ పై నొక్కి అందుబాటులో వున్న " -"తాజాకరణలు చూడవచ్చు." +"%i తాజాకరణలు అందుబాటులోవున్నాయి. సందేశ ప్రతిమ పై నొక్కి అందుబాటులో వున్న తాజాకరణలు చూడవచ్చు." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "సాప్ట్వేర్ నవీకరణలు అందుబాటులో ఉన్నాయి" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"నవీకరణ సమాచారం కాలంచెల్లినది. ఇది నెట్వర్కు సమస్యల వల్లనో లేదా భాండాగారం ఇక " -"ఏమాత్రం అందుబాటులో లేకపోవడం వల్ల సంభవించవచ్చు. దయచేసి ఈ ప్రతీకను నొక్కడం " -"ద్వారా మానవీయంగా నవీకరించండి మరియు తరువాత 'Check for updates' ఎంచుకోండి " -"మరియు ఒకవేళ జాబితాగా ఇవ్వబడిన కొన్ని భాండాగారాలు విఫలమయితే తనిఖీచేయండి." +"నవీకరణ సమాచారం కాలంచెల్లినది. ఇది నెట్వర్కు సమస్యల వల్లనో లేదా భాండాగారం ఇక ఏమాత్రం అందుబాటులో " +"లేకపోవడం వల్ల సంభవించవచ్చు. దయచేసి ఈ ప్రతీకను నొక్కడం ద్వారా మానవీయంగా నవీకరించండి మరియు తరువాత " +"'Check for updates' ఎంచుకోండి మరియు ఒకవేళ జాబితాగా ఇవ్వబడిన కొన్ని భాండాగారాలు విఫలమయితే తనిఖీచేయండి." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"ఒక దోషం సంభవించింది, తప్పు ఎక్కడుందో చూడటానికి దయచేసి రైట్ క్లిక్ మెనూ నుండి " -"ప్యాకేజీ నిర్వాహకిని నడుపండి లేదా టెర్మినల్‌లో apt-get వాడండి.\n" +"ఒక దోషం సంభవించింది, తప్పు ఎక్కడుందో చూడటానికి దయచేసి రైట్ క్లిక్ మెనూ నుండి ప్యాకేజీ నిర్వాహకిని నడుపండి " +"లేదా టెర్మినల్‌లో apt-get వాడండి.\n" "దోష సందేశం ఏమిటంటే: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"ఒక దోషం సంభవించినది, దయచేసి రైట్ క్లిక్ మెను నుండి ప్యాకేజీ నిర్వాహకిని " -"నడుపు లేదా తప్పేమిటో చూచుటకు టెర్మినల్ లో apt-get వాడండి." +"ఒక దోషం సంభవించినది, దయచేసి రైట్ క్లిక్ మెను నుండి ప్యాకేజీ నిర్వాహకిని నడుపు లేదా తప్పేమిటో చూచుటకు " +"టెర్మినల్ లో apt-get వాడండి." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"సాధారణంగా దీని అర్ధం ఏమిటంటే మీరు స్థాపింనిన ప్యాకేజీలు ఆధారితత్వాలను " -"సరిగాకలిగిలేవు" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +msgstr "సాధారణంగా దీని అర్ధం ఏమిటంటే మీరు స్థాపింనిన ప్యాకేజీలు ఆధారితత్వాలను సరిగాకలిగిలేవు" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "నవీకరణలు కొ రకు ప్రయత్నించేటపుడు ఒక సమస్య సంభవించినది." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "అంతర్గత దోషం" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- నవీకరణలు గురించి తెలియపరుచు" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI ప్రారంభించుటలో విఫలమయింది: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "తెలియని దోషం" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "నవీకరణ-సూచిక" @@ -340,36 +351,24 @@ msgid "Update information" msgstr "నవీకరణ సమాచారం" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "పున:ప్రారంభం అవసరం" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "తరువాత పున:ప్రారంభించు" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ఇప్పుడు పున:ప్రారంభించు(_R)" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"నవీకరణలను పూర్తిచేయుటకు కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించవలసి ఉంటుంది. దయచేసి " -"కొనసాగేముందు మీ పనిని భద్రపరుచుకోండి." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "నవీకరణ-సూచిక" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "అందుబాటులోనున్న నవీకరణలను స్వయంచాలకంగా ప్రయత్నించు" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -395,7 +394,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -406,3 +405,61 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "వ్యవస్థ ప్రోగ్రాంల యొక్క సమస్యల నివేదికలను " +#~ "చూడటానికి దయచేసి మీ సంకేతపదాన్ని ఇవ్వండి" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "ఆడ్ఆన్ సంపుటం కనుగొనబడింది" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "సాఫ్ట్వేర్ అనువర్తనాలు గల జతపరచు వాల్యూమ్ " +#~ "(నిల్వ) కనుగొనబడినది.\n" +#~ "\n" +#~ "మీరు దానిలోని వివరాలు చూడాలా లేక స్థాపించాలా? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "యాడ్ ఆన్ స్ధాపికను ప్రారంభించు" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "వ్యవస్థ పున:ప్రారంభం అవసరం" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "మీ వ్యవస్థని తాజా చేయుటకొరకు మరల ప్రారంభించండి." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "రీ బూట్ విఫలమైనది" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "రీబూట్ విన్నపం విఫలమైంది, దయచేసి మానవీయంగా మూసివేయగలరు" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "అంతర్గత దోషం" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "పున:ప్రారంభం అవసరం" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "తరువాత పున:ప్రారంభించు" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "ఇప్పుడు పున:ప్రారంభించు(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "నవీకరణలను పూర్తిచేయుటకు కంప్యూటర్ పునఃప్రారంభించవలసి ఉంటుంది. దయచేసి కొనసాగేముందు మీ పనిని " +#~ "భద్రపరుచుకోండి." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/tg.po update-notifier-3.192.1.9/po/tg.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/tg.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/tg.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: Victor Ibragimov \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-23 19:22+0000\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik \n" +"Language: tg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,43 +24,77 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Хатогии номаълум: \"%s\" (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i баста метавонад навсозӣ карда шавад." msgstr[1] "%i баста метавонад навсозӣ карда шавад." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "Навсозии %i навсозии амниятӣ мебошад." msgstr[1] "Навсозиҳои %i навсозиҳои амниятӣ мебошанд." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Хатогӣ: Кушодани зерҳофиза (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Хатогӣ: Ҳисоби қатъшуда > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Хатогӣ: Қайдкунии такмилдиҳӣ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Намоиш додани бастаҳое, ки ҳозир насб/навсозӣ карда мешаванд" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Намоиш додани натиҷаи бо одам хондашаванда дар stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -67,32 +102,23 @@ "Бозгашт ба вақт дар рӯзҳо, ки навсозиҳои амниятӣ ба таври худкор насб карда " "мешаванд (0 маънои ғайрифаъолро дорад)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Мушкилии барномаи системавӣ пайдо карда шуд" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Шумо мехоҳед, ки оиди мушкилӣ ҳозир гузориш диҳед?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Гузориш додани мушкилӣ…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Лутфан, барои пайдо кардани дастрасӣ " -"ба гузоришҳои мушкилиҳои барномаҳои системавӣ, пароли худро ворид " -"кунед" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Гузориши вайроншавӣ пайдо карда шуд" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -101,11 +127,11 @@ "намоиш додани тафсилот нишонаи огоҳиро зер кунед. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Кашфкунии хидмати шабакавӣ хомӯш карда шудааст" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -115,11 +141,11 @@ "ва бо кашфкунии шабакаи Avahi мувофиқат намекунад. Хидмат ғайрифаъол карда " "шуд." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Ҳаҷми анбори бастаҳо пайдо карда шуд" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -131,15 +157,15 @@ "\n" "Шумо мехоҳед, ки онро бо мудири бастаҳо кушоед?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Оғоз кардани Мудири бастаҳо" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Ҳаҷми такмилдиҳӣ пайдо карда шуд" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -151,39 +177,15 @@ "\n" "Шумо мехоҳед, ки кӯшиш кунед, ки ба таври худкор аз он такмил диҳед? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Иҷро кардани тақмилдиҳӣ" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Ҳаҷми ҷузъҳои иловагӣ пайдо карда шуд" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Ҳаҷми ҷузъҳои иловагӣ бо барномаҳои " -"нармафзор пайдо карда шуд.\n" -"\n" -"Шумо мехоҳед, ки мӯҳтаворо намоиш диҳед/насб кунед? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Оғоз кардани мудири бастаҳо" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Оғоз кардани насбкунандаи ҷузъҳои иловагӣ" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Ҳаҷми APTonCD пайдо карда шуд" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -195,72 +197,88 @@ "\n" "Шумо мехоҳед, ки онро дар мудири бастаҳо кушоед?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Оғоз кардани мудири бастаҳо" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Ин амалро ҳозир иҷро кунед" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Маълумот дастрас аст" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Барои намоиш додани маълумоти дастрас, нишонаи огоҳиро зер кунед.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Бозоғозии система лозим аст" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Барои ба анҷом расонидани навсозии системаи шумо, лутфан, онро бозоғозӣ " -"кунед.\n" -"\n" -"Барои тафсилот нишонаи огоҳиро зер кунед." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Бозоғозӣ ба анҷом нарасид" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Дархост кардани бозоғозӣ ба анҷом нарасид, лутфан, ба таври дастӣ корро ба " -"анҷом расонед" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- додани маълумот оиди навсозиҳо" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Ҳангоми санҷидани навсозиҳо мушкилӣ ба вуҷуд омад." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Ҳангоми санҷидани навсозиҳо мушкилӣ ба вуҷуд омад." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Намоиш додани навсозиҳо" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Насб кардани ҳамаи навсозиҳо" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Санҷидани навсозиҳо" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i навсозӣ дастрас аст" msgstr[1] "%i навсозӣ дастрас аст" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Намоиш додани огоҳиҳо" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Мудири бастаҳо кор карда истодааст" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -275,16 +293,17 @@ "%i навсозӣ дастрас аст. Барои намоиш додани навсозиҳои дастрас, нишонаи " "огоҳиро зер кунед." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Навсозиҳои нармафзор дастрасанд" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Маълумоти навсозӣ кӯҳна шудааст. Ин метавонад аз сабаби мушкилиҳои шабакавӣ " "ё анбори бастаҳое, ки дигар дастнорас аст, ба вуҷуд ояд. Лутфан, ин нишонаро " @@ -292,7 +311,7 @@ "навсозӣ кунед, ва санҷед, ки оё баъзе анборҳои бастаҳои номбаршуда бо нокомӣ " "дучор мешаванд." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -303,7 +322,7 @@ "аз менюи зоҳиршаванда ё фармони \"apt-get\"-ро дар терминал иҷро кунед.\n" "Паёми хатогӣ зерин буд: \"%s\". " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -311,35 +330,30 @@ "Хатогие ба вуҷуд омадааст, лутфан, барои дидани сабаби он, Мудири бастаҳоро " "аз менюи зоҳиршаванда ё фармони \"apt-get\"-ро дар терминал иҷро кунед." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Ин одатан маънои онро дорад, ки бастаҳои насбшудаи шумо вобастагиҳои " "номувофиқро доранд" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Ҳангоми санҷидани навсозиҳо мушкилӣ ба вуҷуд омад." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Хатогии дарунӣ" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- додани маълумот оиди навсозиҳо" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Оғоз додани интерфейси корбар бо нокомӣ дучор шуд: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "хатогии номаълум" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -347,36 +361,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Маълумоти навсозӣ" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Бозоғозӣ лозим аст" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Баъдтар _бозоғозидан" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Ҳозир бозоғозидан" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Барои ба анҷом расонидани насбкунии навсозиҳо, ин компютер бояд бозоғозӣ " -"шавад. Лутфан, пеш аз идома додан, кори худро захира кунед." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Огоҳкунандаи навсозиҳо" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Ба таври худкор санҷидани навсозиҳои дастрас" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Ҳангоми боргирии файлҳои иловагии иттилоот нокомӣ ба вуҷуд омадааст" @@ -407,7 +409,7 @@ "талаб мекунад." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Файлҳои иттилоот барои баъзе бастаҳо боргирӣ шуда наметавонанд" @@ -422,3 +424,68 @@ "истифоданашаванда мемонад. Ба шумо метавонад лозим шавад, ки барои ҳал " "кардани ин мушкилӣ пайвасти Интернети худро таъмир кунед, ва баъдан ин " "бастаро тоза кунед ва аз нав насб кунед." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Лутфан, барои пайдо кардани " +#~ "дастрасӣ ба гузоришҳои мушкилиҳои барномаҳои системавӣ, пароли худро " +#~ "ворид кунед" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Ҳаҷми ҷузъҳои иловагӣ пайдо карда шуд" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Ҳаҷми ҷузъҳои иловагӣ бо барномаҳои " +#~ "нармафзор пайдо карда шуд.\n" +#~ "\n" +#~ "Шумо мехоҳед, ки мӯҳтаворо намоиш диҳед/насб кунед? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Оғоз кардани насбкунандаи ҷузъҳои иловагӣ" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Бозоғозии система лозим аст" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Барои ба анҷом расонидани навсозии системаи шумо, лутфан, онро бозоғозӣ " +#~ "кунед.\n" +#~ "\n" +#~ "Барои тафсилот нишонаи огоҳиро зер кунед." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Бозоғозӣ ба анҷом нарасид" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Дархост кардани бозоғозӣ ба анҷом нарасид, лутфан, ба таври дастӣ корро " +#~ "ба анҷом расонед" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Хатогии дарунӣ" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Бозоғозӣ лозим аст" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Баъдтар _бозоғозидан" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Ҳозир бозоғозидан" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Барои ба анҷом расонидани насбкунии навсозиҳо, ин компютер бояд бозоғозӣ " +#~ "шавад. Лутфан, пеш аз идома додан, кори худро захира кунед." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/th.po update-notifier-3.192.1.9/po/th.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/th.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/th.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-28 06:33+0000\n" "Last-Translator: Manop Pornpeanvichanon(มานพ พรเพียรวิชานนท์) \n" "Language-Team: Thai \n" +"Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,121 +24,142 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "ข้อผิดพลาดที่ไม่รู้จัก: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "มี %i แพคเกจที่สามารถปรับปรุงได้" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "มี %i รายการที่เป็นการปรับปรุงด้านความปลอดภัย" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "มีข้อผิดพลาด: ตอนเปิดข้อมูลที่เก็บไว้ (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "มีข้อผิดพลาด: มีจุดเสียหาย > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "มีข้อผิดพลาด: ในการกำหนดที่จะปรับปรุง (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "แสดงแพคเกจที่กำลังจะถูกติดตั้งหรือปรับปรุง" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "แสดงข้อมูลที่เข้าใจง่ายทาง stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -"คืนค่าเวลาเป็นวันนับตั้งแต่การปรับปรุงในด้านความปลอดภัยถูกติดตั้งโดยไม่ได้เฝ้" -"า (0 หมายถึงปิดใช้ทำงาน)" +"คืนค่าเวลาเป็นวันนับตั้งแต่การปรับปรุงในด้านความปลอดภัยถูกติดตั้งโดยไม่ได้เฝ้า (0 " +"หมายถึงปิดใช้ทำงาน)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "ตรวจพบปัญหาของโปรแกรมระบบ" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "คุณต้องการรายงานปัญหาเดี๋ยวนี้เลยหรือไม่?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "รายงานปัญหา..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"กรุณาใส่รหัสผ่านของคุณเพื่อที่จะดูรายงานปัญหาที่เกี่ยวกับโปรแ" -"กรมของระบบ" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "ตรวจพบรายงานข้อผิดพลาด" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" -"โปรแกรมเกิดขัดข้องในระบบของคุณ (ตอนนี้หรือที่ผ่านมา) " -"คลิกที่สัญลักษณ์แจ้งเตือนเพื่อดูรายละเอียด " +"โปรแกรมเกิดขัดข้องในระบบของคุณ (ตอนนี้หรือที่ผ่านมา) คลิกที่สัญลักษณ์แจ้งเตือนเพื่อดูรายละเอียด " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "บริการค้นหาเครือข่ายถูกปิดการใช้งาน" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" "เครือข่ายปัจจุบันของคุณมี่โดเมนของท้องที่อยู่(local domain), " -"ซึ่งไม่แนะนำและไม่เข้ากับบริการค้นหาเครือข่ายของ Avahi " -"บริการนี้จึงถูกปิดการใช้งาน" +"ซึ่งไม่แนะนำและไม่เข้ากับบริการค้นหาเครือข่ายของ Avahi บริการนี้จึงถูกปิดการใช้งาน" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "เจอชุดซอฟต์แวร์แพคเกจ" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -" ได้ตรวจพบ volumn " -"ที่มีซอฟต์แวร์แพ็กเกจอยู่\n" +" ได้ตรวจพบ volumn ที่มีซอฟต์แวร์แพ็กเกจอยู่\n" "\n" "คุณต้องการที่จะเปิดด้วยโปรแกรมจัดการแพ็กเกจหรือไม่?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "เริ่มโปรแกรมจัดการแพคเกจ" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "ตรวจพบ Volumn สำหรับอัพเกรด" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -149,39 +171,15 @@ "\n" "คุณอยากจะลองปรับปรุงรุ่นจากโวลุ่มนี้โดยอัตโนมัติหรือไม่? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "ดำเนินการอัพเกรด" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "ตรวจพบ Volume ส่วนเสริม" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"span weight=\"bold\" size=\"larger\">ตรวจพบ volume " -"ส่วนเสริมที่มีซอฟต์แวร์อยู่ด้วย\n" -"\n" -"คุณต้องการที่จะตรวจสอบ/ติดตั้งหรือไม่? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "เริ่มโปรแกรมจัดการแพ็กเกจ" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "เริ่มโปรแกรมติดตั้งส่วนเสริม" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "ตรวจพบ APTonCD volume" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -193,67 +191,86 @@ "\n" "คุณต้องการที่จะเปิดด้วยโปรแกรมจัดการแพ็กเกจหรือไม่?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "เริ่มโปรแกรมจัดการแพ็กเกจ" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "ดำเนินการเดี๋ยวนี้" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "มีข้อมูลใหม่" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "คลิกที่สัญลักษณ์แจ้งเตือนเพื่อแสดงข้อมูลที่มีอยู่\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "ต้องการ การเริ่มระบบใหม่" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"ขั้นตอนสุดท้ายของการปรับรุ่นระบบคุณจำเป็นต้องเริ่มระบบใหม่\n" -"คลิกที่ไอคอนแจ้งเตือนเพื่อดูรายละเอียด" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "การ Reboot ล้มเหลว" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- แจ้งเกี่ยวกับการปรับปรุง" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "เกิดปัญหาขณะตรวจอัพเดท" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "การร้องขอให้ reboot ล้มเหลว, กรุณา shutdown ด้วยตนเอง" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "เกิดปัญหาขณะตรวจอัพเดท" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "แสดงรายการอัพเดท" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "ติดตั้งข้อมูลอัพเดททั้งหมด" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "ตรวจสอบรายการอัพเดท" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "มี %i ข้อมูลอัพเดท" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "แสดงการแจ้งเตือน" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "โปรแกรมจัดการแพ็กเกจกำลังทำงานอยู่" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -261,27 +278,25 @@ msgid_plural "" "There are %i updates available. Click on the notification icon to show the " "available updates." -msgstr[0] "" -"มี %i รายการที่สามารถปรับปรุงได้ " -"คลิกสัญลักษณ์แจ้งเหตุเพื่อดูรายการที่ปรับปรุงได้" +msgstr[0] "มี %i รายการที่สามารถปรับปรุงได้ คลิกสัญลักษณ์แจ้งเหตุเพื่อดูรายการที่ปรับปรุงได้" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "มีข้อมูลอัพเดทซอฟต์แวร์" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"ข้อมูลรายการปรับปรุงล้าสมัย " -"นี่อาจจะเป็นเพราะระบบเครือข่ายมีปัญหาหรือแหล่งข้อมูลใช้ไม่ได้แล้ว " +"ข้อมูลรายการปรับปรุงล้าสมัย นี่อาจจะเป็นเพราะระบบเครือข่ายมีปัญหาหรือแหล่งข้อมูลใช้ไม่ได้แล้ว " "กรุณาทำการปรับปรุงเองด้วยการคลิกที่ไอคอนนีี้แล้วเลือก 'ตรวจหารายการปรับปรุง' " "และตรวจดูว่ามีปัญหากับแหล่งข้อมูลหรือเปล่า" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -292,42 +307,36 @@ "ในบรรทัดคำสั่งเพื่อดูว่ามีอะไรผิดพลาด\n" "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดคือ: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -"มีปัญหาเกิดขึ้น กรุณาเริ่มโปรแกรมจัดการแพ็กเกจจากเมนูโดยคลิกขวาหรือโปรแกรม " -"apt-get ในเทอร์มินัลเพื่อที่จะตรวจสอบปัญหา" +"มีปัญหาเกิดขึ้น กรุณาเริ่มโปรแกรมจัดการแพ็กเกจจากเมนูโดยคลิกขวาหรือโปรแกรม apt-get " +"ในเทอร์มินัลเพื่อที่จะตรวจสอบปัญหา" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"นี่โดยปกติจะหมายความว่าแพ็กเกจที่คุณติดตั้งมีแพ็กเกจอื่นที่ต้องการแต่ไม่มีให้" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +msgstr "นี่โดยปกติจะหมายความว่าแพ็กเกจที่คุณติดตั้งมีแพ็กเกจอื่นที่ต้องการแต่ไม่มีให้" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "เกิดปัญหาขณะตรวจอัพเดท" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "ผิดพลาดภายใน" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- แจ้งเกี่ยวกับการปรับปรุง" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "การเริ่มต้น UI ล้มเหลว: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -335,36 +344,24 @@ msgid "Update information" msgstr "ข้อมูลของการอัพเดท" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "ต้องการที่จะเริ่มเครื่องใหม่" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "เริ่มระบบใหม่ทีหลัง" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "เริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"ต้องการเริ่มระบบใหม่หลังจากการปรับปรุงเสร็จสิ้น " -"กรุณาบันทึกงานของท่านก่อนดำเนินการต่อไป" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "โปรแกรมแจ้งเตือนการปรับปรุง" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "ตรวจสอบการปรับปรุงที่ได้รับการอนุญาตโดยอัตโนมัติ" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -390,7 +387,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -401,3 +398,62 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "กรุณาใส่รหัสผ่านของคุณเพื่อที่จะดูรายงานปัญหาที่เกี่ยวกับโปรแกรมของระบบ" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "ตรวจพบ Volume ส่วนเสริม" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "span weight=\"bold\" size=\"larger\">ตรวจพบ volume ส่วนเสริมที่มีซอฟต์แวร์อยู่ด้วย\n" +#~ "\n" +#~ "คุณต้องการที่จะตรวจสอบ/ติดตั้งหรือไม่? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "เริ่มโปรแกรมติดตั้งส่วนเสริม" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "ต้องการ การเริ่มระบบใหม่" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "ขั้นตอนสุดท้ายของการปรับรุ่นระบบคุณจำเป็นต้องเริ่มระบบใหม่\n" +#~ "คลิกที่ไอคอนแจ้งเตือนเพื่อดูรายละเอียด" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "การ Reboot ล้มเหลว" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "การร้องขอให้ reboot ล้มเหลว, กรุณา shutdown ด้วยตนเอง" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ผิดพลาดภายใน" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "ต้องการที่จะเริ่มเครื่องใหม่" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "เริ่มระบบใหม่ทีหลัง" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "เริ่มระบบใหม่เดี๋ยวนี้" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "ต้องการเริ่มระบบใหม่หลังจากการปรับปรุงเสร็จสิ้น กรุณาบันทึกงานของท่านก่อนดำเนินการต่อไป" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/tl.po update-notifier-3.192.1.9/po/tl.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/tl.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/tl.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-18 03:43+0000\n" "Last-Translator: Aldous Peñaranda \n" "Language-Team: Tagalog \n" +"Language: tl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,73 +24,99 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Paki-lagay ng iyong password upang " -"mabasa ang mga ulat sa mga problema ng mga programang pang-sistema" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "May natagpuang crash report" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,11 +125,11 @@ "ang notification icon upang i-pakita ang mga detalye. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Ang pag-diskubre ng pang-network na serbisyo ay naka-disable." -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -112,11 +139,11 @@ "rekomendado at hindi bagay sa Avahi network service discovery. Ang " "serbisyong ito ay dinis-able." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -128,15 +155,15 @@ "\n" "Gusto mo bang buksan ito gamit ang package manager?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "May nakitang upgrade para sa volume" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -148,39 +175,15 @@ "\n" "Nais mo bang mag-automatik upgrade mula dito? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Patakbuhin ang upgrade" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Pandagdag na volume natagpuan." - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Isang pandagdag na volume na may mga " -"aplikasyon ang natagpuan.\n" -"\n" -"Nais mo bang tingnan o i-install ang mga nilalaman? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Patakbuhin ang package manager" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Simulan ang installer ng addon" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -188,66 +191,85 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Patakbuhin ang package manager" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "I-click ang notification icon para ipakita ang impormasyon.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +msgid "No current updates" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -258,19 +280,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -278,39 +300,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -318,34 +335,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -371,7 +378,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -382,3 +389,27 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Paki-lagay ng iyong password upang " +#~ "mabasa ang mga ulat sa mga problema ng mga programang pang-sistema" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Pandagdag na volume natagpuan." + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Isang pandagdag na volume na may " +#~ "mga aplikasyon ang natagpuan.\n" +#~ "\n" +#~ "Nais mo bang tingnan o i-install ang mga nilalaman? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Simulan ang installer ng addon" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/tr.po update-notifier-3.192.1.9/po/tr.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/tr.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/tr.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-04-12 10:38+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish \n" +"Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,44 +24,78 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Bilinmeyen Hata: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i paket güncelleştirilebilir durumda." msgstr[1] "%i paket güncelleştirilebilir durumda." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i güncelleştirme, güvenlik güncelleştirmesidir." msgstr[1] "%i güncelleştirme, güvenlik güncelleştirmesidir." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Önbellek açılırken bir hata meydana geldi: %s" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Paketler denetlenirken bir hata meydana geldi: BozukPaketSayısı > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Hata: (%s) güncelleştirmesi işaretlenirken" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Kurulacak/yükseltilecek paketleri göster" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" "Standart çıktı (stdout) ekranında insanların anlayabileceği çıktı göster" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -68,31 +103,23 @@ "Güvenlik güncelleştirmelerinin gözetimsiz yüklenmesinden beri geçen süreyi " "gün cinsinde göster (hizmet dışı bırakmak için 0)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Sistem programı sorunu saptandı" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Sorunu şimdi raporlamak ister misiniz?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Sorun raporla..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Lütfen, sistem uygulamalarının sorun " -"raporlarına erişmek için parolanızı girin" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Çökme raporu belirlendi" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -101,11 +128,11 @@ "görmek için bildiri simgesine tıklayın. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Ağ hizmetlerinin bulunması devre dışı" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -114,31 +141,31 @@ "Geçerli ağınızın, önerilmeyen ve Avahi ağ hizmeti bulgusu ile uyumsuz yerel " "alan adı var. Hizmet devre dışı bırakıldı." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Yazılım Paketleri Birimi Saptandı" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"Yazılım paketli bir birim " -"belirlendi.\n" +"Yazılım paketli bir birim belirlendi.\n" "\n" "Paket yöneticisiyle açmak ister misiniz?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Paket Yöneticisini Başlat" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Yükseltme birimi belirlendi" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -150,39 +177,15 @@ "\n" "Kendiliğinden yükseltmeyi denemek ister misiniz? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Yükseltmeyi gerçekleştir" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Eklenti birimi belirlendi" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"İçinde yazılım uygulamaları bulunan " -"bir medya algılandı.\n" -"\n" -"İçeriği görmek/kurmak ister misiniz? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Paket yöneticisini başlat" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Eklenti kurulumunu başlat" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD birimi algılandı" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -194,71 +197,88 @@ "\n" "Paket yöneticisini kullanarak açmak ister misiniz?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Paket yöneticisini başlat" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Bu eylemi şimdi _gerçekleştir" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Bilgi mevcut" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Mevcut bilgileri görüntülemek için bildiri simgesine tıklayın.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Sistemin yeniden başlatılması gerekiyor" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Sisteminizin güncelleştirilmesini sonlandırmak için, lütfen onu yeniden " -"başlatın.\n" -"\n" -"Ayrıntıları görmek için bildiri simgesine tıklayın." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Yeniden başlatma başarısız" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Yeniden başlatma isteği başarısız oldu, lütfen elle kapatmayı deneyin" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- güncelleştirmeleri bildir" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Güncelleştirmeler denetlenirken bir sorun oluştu." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Güncelleştirmeler denetlenirken bir sorun oluştu." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Güncelleştirmeleri göster" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Tüm güncelleştirmeleri yükle" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Güncelleştirmeleri denetle" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i yeni güncelleştirme mevcut" msgstr[1] "%i yeni güncelleştirme mevcut" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Bildirileri göster" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Bir paket yöneticisi çalışıyor" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -273,23 +293,24 @@ "%i güncelleştirme kullanılabilir. Kullanılabilir güncelleştirmeleri görmek " "için bildirim simgesine tıklayın." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Yazılım güncelleştirmeleri mevcut" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Güncelleştirme bilgisi güncel değil. Bunun sebebi bağlantı sorunları ya da " "geçersiz olan depo(lar) yüzünden olabilir. Bu simgeye tıklayarak kendiniz " "güncelleştirmeyi yapın ve sonra 'Güncelleştirmeleri denetle' seçeneğini " "seçerek listelenen depoların hatalı olup olmadığını kontrol edin." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -300,7 +321,7 @@ "uçbirimden apt-get çalıştırarak neyin yanlış gittiğini görün.\n" "Hata iletisi: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -308,74 +329,55 @@ "Bir hata oluştu, lütfen hatayı görüntülemek için Paket Yöneticisine sağ " "tıklayarak açılan menüden ya da konsoldan apt-get komutunu çalıştırın." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Bu, genellikle, kurulu paketlerinizin karşılanmayan bağımlılıkları olduğu " "anlamına gelir." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Güncelleştirmeler denetlenirken bir sorun oluştu." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "İç hata" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- güncelleştirmeleri bildir" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Kullanıcı arabirimi başlatma başarısız: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "bilinmeyen hata" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "güncelleme-bildiricisi" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Güncelleştirme bilgileri" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli" +msgstr "Güncelleştirme bilgileri" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Daha Sonra Yeniden Başlat" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Bilgisayarın güncelleştirmelerin kurulumunu tamamlaması için yeniden " -"başlatılmaya ihtiyacı var. Lütfen çalışmalarınızı devam etmeden önce " -"kaydedin." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Güncelleştirme Bildiricisi" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Güncelleştirmeleri otomatik olarak denetle" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Fazladan veri dosyalarını indirme başarısız" @@ -406,7 +408,7 @@ "gerektirir." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Bazı paketler için gerekli veri dosyaları indirilemedi" @@ -420,3 +422,67 @@ "Bu, paketleri sisteminizde kullanılamaz hale getiren kalıcı bir hatadır. Bu " "sorunu çözmek için internet bağlantınızı onarmanız sonra da paketleri " "kaldırıp tekrar kurmanız gerekebilir." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Lütfen, sistem uygulamalarının " +#~ "sorun raporlarına erişmek için parolanızı girin" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Eklenti birimi belirlendi" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "İçinde yazılım uygulamaları bulunan " +#~ "bir medya algılandı.\n" +#~ "\n" +#~ "İçeriği görmek/kurmak ister misiniz? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Eklenti kurulumunu başlat" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Sistemin yeniden başlatılması gerekiyor" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Sisteminizin güncelleştirilmesini sonlandırmak için, lütfen onu yeniden " +#~ "başlatın.\n" +#~ "\n" +#~ "Ayrıntıları görmek için bildiri simgesine tıklayın." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Yeniden başlatma başarısız" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "" +#~ "Yeniden başlatma isteği başarısız oldu, lütfen elle kapatmayı deneyin" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "İç hata" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Yeniden Başlatma Gerekli" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Daha Sonra Yeniden Başlat" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Şimdi _Yeniden Başlat" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Bilgisayarın güncelleştirmelerin kurulumunu tamamlaması için yeniden " +#~ "başlatılmaya ihtiyacı var. Lütfen çalışmalarınızı devam etmeden önce " +#~ "kaydedin." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ug.po update-notifier-3.192.1.9/po/ug.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ug.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ug.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 04:05+0000\n" "Last-Translator: Sahran \n" "Language-Team: Uighur \n" +"Language: ug\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,41 +24,73 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "نامەلۇم خاتالىق: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i دانە بوغچىنى يېڭىلاشقا بولىدۇ." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "يېڭىلانمىدىن %i سى بىخەتەرلىك يېڭىلانمىسىدۇر." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "خاتا: غەملەك (%s) نى ئېچىۋاتىدۇ" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "خاتا:BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "خاتالىق: يېڭىلاشنى خاتىرىلەۋاتىدۇ(%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "قاچىلانماقچى\\يېڭىلانماقچى بولغان بوغچىنى كۆرسەت" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "stdout دا ئىنسانلار چۈشىنەلەيدىغان شەكىلدە كۆرسەت" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -65,31 +98,23 @@ "يوق ۋاقتىڭىزدا ئورنىتىلغان بىخەتەرلىك ياماقلىرىنىڭ ئورنىتىلغان ۋاقتىنى " "قايتۇرىدۇ(0 ئىناۋەتسىز دېگەنلىكتۇر)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "سىستېما پروگراممىسىدا مەسىلە بايقالدى" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "مەسىلىنى ھازىر مەلۇم قىلامسىز؟" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "مەسىلە مەلۇم قىلىمەن..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"سىستېما پروگراممىلىرىنىڭ مەسىلە " -"دوكلاتىنى كۆرۈش ئۈچۈن پارولىڭىزنى كىرگۈزۈڭ" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "غۇلاپ چۈشۈش دوكلاتى بايقالدى" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,11 +123,11 @@ "ئايكوننى چېكىپ تەپسىلاتىنى كۆرۈڭ. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "تور مۇلازىمىتى بايقىغۇچ تاقاق" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -111,31 +136,31 @@ "ھازىر توردا .local domain بار ئىكەن. بۇنى تەۋسىيە قىلمايمىز. بۇ Avahi تور " "مۇلازىمىتىنى بىلەن چىقىشالمايدۇ. مۇلازىمەت چەكلەندى." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "يۇمشاق دېتاللار توپى بايقالدى." -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"بىر دانە يۇمشاق دېتاللار توپى " -"بايقالدى.\n" +"بىر دانە يۇمشاق دېتاللار توپى بايقالدى." +"\n" "\n" "بوغچا باشقۇرغۇدا ئاچسۇنمۇ؟" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "بوغچا بشقۇرغۇنى باشلاش" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "يۈكشەلدۈرمە دىسكا بايقالدى" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -147,39 +172,15 @@ "\n" "مۇشۇ دىسكىدىن ئاپتوماتىك يۈكسەلدۈرسۇنمۇ؟ " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "يۈكسەلدۈرۈشنى ئىجرا قىل" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "قىستۇرما دىسكا بايقالدى" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"بىر يۇمشاق دېتاللارنى ئۆز ئىچىگە " -"ئالغان Addon volume بايقالدى.\n" -"\n" -"ئىچىنى كۆرۈپ ئورناتقۇڭىز بارمۇ؟ " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "بوغچا باشقۇرغۇچ قوزغات" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "قىستۇرما ئورناتقۇچنى باشلا" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "APTonCD volume بايقالدى" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -191,68 +192,86 @@ "\n" "بوغچا باشقۇرغۇدا ئاچسۇنمۇ؟" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "بوغچا باشقۇرغۇچ قوزغات" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "بۇ مەشغۇلاتنى ھازىر ئىجرا قىلىش" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "ئۇچۇر بار" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "ئەسكەرتىش سىنبەلگىسىنى چېكىلسە ئىشلىتىلىشچان ئۇچۇرنى كۆرسىتىدۇ.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "سىستېما قايتا قوزغىتىلىشى لازىم" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -"سىستېما يېڭىلاشنى تاماملاش ئۈچۈن، سىستېمىنى قايتا قوزغىتىڭ.\n" -"\n" -"تەپسىلاتى ئۈچۈن ئۇقتۇرۇش سىنبەلگىسىنى چېكىڭ." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "قايتا قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- يېڭىلانما ھەققىدە خەۋەر بەرسۇن." -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "قايتا قوزغىتىش تەلىپى مەغلۇپ بولدى. قولدا قايتا قوزغىتىڭ." +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "يېڭىلانمىلارنى كۆرۈۋاتقاندا مەسىلە كېلىپ چىقتى." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "يېڭىلانمىلارنى كۆرۈۋاتقاندا مەسىلە كېلىپ چىقتى." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "يېڭىلانمىلارنى كۆرسىتىش" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "بارلىق يېڭىلانمىلارنى ئورنىتىش" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "يېڭىلانما بارمۇ تەكشۈرۈش" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "يېڭىلانمىدىن %i سى بار" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "ئەسكەرتىشنى كۆرسىتىش" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "بوغچا باشقۇرغۇچ خىزمەت قىلىۋاتىدۇ" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -263,22 +282,23 @@ msgstr[0] "" "يېڭىلانمىدىن %i سى بار. ئۇقتۇرۇش سىنبەلگىسىنى چەكسىڭىز ھەممىسىنى كۆرەلەيسىز." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "يۇمشاق دېتال يېڭىلانمىلىرى بار." -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "يېڭىلاش ئۇچۇرىنىڭ ۋاقتى ئۆتۈپ كېتىپتۇ. بۇ توردىكى چاتاق ياكى خەزىنە " "ئىشلىتىلمەس بولۇپ قالغاندا كېلىپ چىقىدۇ. مۇشۇ سىنبەلگىنى چېكىپ ئاندىن كېيىن " "«يېڭىلانمىلارنى تەكشۈر» نى تاللاپ يېڭىلاش ئېلىپ بېرىڭ." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -290,7 +310,7 @@ "يۈز بەرگەنلىكىگە قاراڭ.\n" "خاتالىق ئۇچۇرى: %s " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -299,35 +319,30 @@ "تېرمىنالدا apt-get نى ئىجرا قىلىپ، بوغچا باشقۇرغۇنى قوزغىتىپ نېمە چاتاق " "باركەن كۆرۈپ بېقىڭ." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "ئادەتتە بۇ سىز قاچىلىغان بوغچا لازىم قىلىدىغان پروگراممىلار " "قاچىلانمىغانلىقىنى بىلدۈرىدۇ." -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "يېڭىلانمىلارنى كۆرۈۋاتقاندا مەسىلە كېلىپ چىقتى." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "ئىچكى خاتالىق" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- يېڭىلانما ھەققىدە خەۋەر بەرسۇن." -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "UI نى دەسلەپلەشتۈرۈش مەغلۇپ بولدى: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "نامەلۇم خاتالىق" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "update-notifier" @@ -335,36 +350,24 @@ msgid "Update information" msgstr "يېڭىلانما ئۇچۇرى" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "قايتا قوزغىتىش زۆرۈر" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "قايتا قوزغات(_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "ھازىر قايتا قوزغات(_R)" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"ئورنىتىلغان يېڭىلانمىلارنىڭ كۈچكە ئىگە بولۇشى ئۈچۈن، كومپيۇتېرنى قايتا " -"قوزغىتىش زۆرۈردۇر. ھازىرقى ئىشلىرىڭىزنى ساقلىۋېلىپ قايتا قوزغىتىڭ." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "يېڭىلاش خەۋەرچىسى" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "يېڭىلانمىلارنىڭ بار يوقلۇقىنى ئاپتوماتىك تەكشۈرسۇن" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "قوشۇمچە سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرىنى چۈشۈرۈش مەغلۇپ بولدى" @@ -395,7 +398,7 @@ "قىلىش ئۈچۈن ئاكتىپ ئىنتېرنېت باغلىنىشى كېرەك بولىدۇ." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "بىر قىسىم بوغچىلارنىڭ سانلىق-مەلۇمات ھۆججەتلىرىنى چۈشۈرگىلى بولمىدى" @@ -409,3 +412,64 @@ "بۇ خاتالىق تۈپەيلى كۆرسىتىلگەن بوغچىلارنى سىستېمىدا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. " "مەسىلىنى ھەل قىلىش ئۈچۈن ئىنتېرنېت باغلىنىشىنى تۈزىتىپ بوغچىلارنى ئۆچۈرۈپ " "ئاندىن قايتا ئورنىتىشىڭىز كېرەك." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "سىستېما پروگراممىلىرىنىڭ مەسىلە " +#~ "دوكلاتىنى كۆرۈش ئۈچۈن پارولىڭىزنى كىرگۈزۈڭ" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "قىستۇرما دىسكا بايقالدى" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "بىر يۇمشاق دېتاللارنى ئۆز ئىچىگە " +#~ "ئالغان Addon volume بايقالدى.\n" +#~ "\n" +#~ "ئىچىنى كۆرۈپ ئورناتقۇڭىز بارمۇ؟ " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "قىستۇرما ئورناتقۇچنى باشلا" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "سىستېما قايتا قوزغىتىلىشى لازىم" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "سىستېما يېڭىلاشنى تاماملاش ئۈچۈن، سىستېمىنى قايتا قوزغىتىڭ.\n" +#~ "\n" +#~ "تەپسىلاتى ئۈچۈن ئۇقتۇرۇش سىنبەلگىسىنى چېكىڭ." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "قايتا قوزغىتىش مەغلۇپ بولدى" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "قايتا قوزغىتىش تەلىپى مەغلۇپ بولدى. قولدا قايتا قوزغىتىڭ." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "ئىچكى خاتالىق" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "قايتا قوزغىتىش زۆرۈر" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "قايتا قوزغات(_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "ھازىر قايتا قوزغات(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "ئورنىتىلغان يېڭىلانمىلارنىڭ كۈچكە ئىگە بولۇشى ئۈچۈن، كومپيۇتېرنى قايتا " +#~ "قوزغىتىش زۆرۈردۇر. ھازىرقى ئىشلىرىڭىزنى ساقلىۋېلىپ قايتا قوزغىتىڭ." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/uk.po update-notifier-3.192.1.9/po/uk.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/uk.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/uk.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,15 +7,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-12 20:14+0000\n" "Last-Translator: user \n" "Language-Team: Ukrainian \n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" @@ -24,7 +25,15 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Невідома помилка: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." @@ -32,37 +41,65 @@ msgstr[1] "%i пакунки можуть бути оновлені." msgstr[2] "%i пакунків можуть бути оновлені." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i оновлення є оновленням безпеки." msgstr[1] "%i оновлення є оновленнями безпеки." msgstr[2] "%i оновлень є оновленнями безпеки." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Помилка: Відкриття кешу (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Помилка: Невірний порядковий номер > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Помилка: Розмітка оновлення (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Показати пакунки, що будуть встановлені/оновлені" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Вивести на стандартний вивід придатний для читання результат" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -70,31 +107,23 @@ "Показати кількість днів, що пройшли з останнього автоматичного оновлення " "системи безпеки (0, якщо автоматичні оновлення вимкнені)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Виявлено помилку системної програми" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Бажаєте повідомити про проблему зараз?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Повідомити про проблему…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Будь ласка, введіть ваш пароль, щоб " -"отримати доступ до звітів про проблеми у системних програмах" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Виявлено звіт про аварійне завершення програми" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -103,11 +132,11 @@ "на значку сповіщення для показу подробиць. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Виявлення мережевих служб вимкнуто" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -116,11 +145,11 @@ "Ваша поточна мережа має домен .local, що не рекомендовано і несумісно із " "виявленням мережевих служб Avahi. Сервіс було вимкнено." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Знайдено носій з пакунками програм" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -132,15 +161,15 @@ "\n" "Бажаєте відкрити його за допомогою менеджера пакунків?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Запуск Менеджера пакунків" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Виявлено носій з оновленнями" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -152,39 +181,15 @@ "\n" "Бажаєте спробувати автоматично оновитися з нього? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Почати оновлення" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Виявлено носій з додатками" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Було виявлено носій із додатковим " -"програмним забезпеченням.\n" -"\n" -"Бажаєте переглянути/встановити його вміст? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Запустити менеджер пакунків" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Запуск встановлювача додатків" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Виявлено носій APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -196,53 +201,73 @@ "\n" "Бажаєте відкрити його за допомогою менеджера пакунків?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Запустити менеджер пакунків" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Виконати цю дію зараз" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Наявна інформація" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Натисніть на значку сповіщення для показу доступної інформації.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Потрібно перезавантажити систему" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"Для завершення оновлення системи, будь-ласка, перезавантажте її\n" -"\n" -"Натисніть на іконку повідомлення для деталей" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Невдала спроба перезавантаження" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Невдала спроба перезавантаження, будь-ласка, зробіть це власноруч." +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- інформувати про оновлення" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" +msgstr[2] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Виникла проблема під час перевірки оновлень." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Виникла проблема під час перевірки оновлень." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Показати оновлення" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Встановити всі оновлення" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Перевірити на наявність оновлень" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" @@ -250,16 +275,16 @@ msgstr[1] "Наявні %i оновлення" msgstr[2] "Наявні %i оновлень" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Показати сповіщення" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Працює менеджер пакунків" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -277,23 +302,24 @@ "Доступно %i оновлень. Натисніть на значку сповіщення, щоб показати доступні " "оновлення." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Наявні оновлення програмного забезпечення" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Інформація про оновлення застаріла. Це могло статися через відсутність " "доступу до мережі або репозиторій, що вже не існує. Будь ласка, оновіть її " "самостійно, натиснувши кнопку \"Перевірити оновлення\", і перевірте, чи всі " "з перелічених репозиторіїв доступні." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -305,7 +331,7 @@ "помилки.\n" "Повідомлення про помилку: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -313,73 +339,55 @@ "Виникла помилка, будь ласка, запустіть Менеджер пакунків із контекстного " "меню, або apt-get у терміналі для перегляду її причин." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" "Зазвичай мається на увазі, що встановлені пакунки мають незадоволені " "залежності" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Виникла проблема під час перевірки оновлень." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Внутрішня помилка" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- інформувати про оновлення" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Не вдається завантажити графічний інтерфейс: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "невідома помилка" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "сповіщувач про оновлення" #: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1 msgid "Update information" -msgstr "" -"Інформація про оновлення" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Необхідне перезавантаження" +msgstr "Інформація про оновлення" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Перезавантажити _пізніше" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Перезавантажити зараз" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Комп'ютер потребує перезавантаження для завершення встановлення оновлень. " -"Збережіть незавершене перед тим як продовжити." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Сповіщення про оновлення" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Автоматично перевіряти наявність оновлень" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Не вдалось завантажити додаткові файли даних" @@ -409,7 +417,7 @@ "знову зараз. Виконання цієї команди вимагає активне інтернет-з'єднання." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Файли даних для деяких пакунків неможливо завантажити" @@ -423,3 +431,64 @@ "Ця помилка залишає у системі багато невикористаних пакетів. Для вирішення " "цієї проблеми налагодьте Інтернет з’єднання, повністю видаліть та знову " "встановіть пакети." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Будь ласка, введіть ваш пароль, щоб " +#~ "отримати доступ до звітів про проблеми у системних програмах" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Виявлено носій з додатками" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Було виявлено носій із додатковим " +#~ "програмним забезпеченням.\n" +#~ "\n" +#~ "Бажаєте переглянути/встановити його вміст? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Запуск встановлювача додатків" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Потрібно перезавантажити систему" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Для завершення оновлення системи, будь-ласка, перезавантажте її\n" +#~ "\n" +#~ "Натисніть на іконку повідомлення для деталей" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Невдала спроба перезавантаження" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Невдала спроба перезавантаження, будь-ласка, зробіть це власноруч." + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Внутрішня помилка" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Необхідне перезавантаження" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Перезавантажити _пізніше" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Перезавантажити зараз" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Комп'ютер потребує перезавантаження для завершення встановлення оновлень. " +#~ "Збережіть незавершене перед тим як продовжити." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/update-notifier.pot update-notifier-3.192.1.9/po/update-notifier.pot --- update-notifier-3.192.1.7/po/update-notifier.pot 2019-05-24 09:50:06.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/update-notifier.pot 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-24 11:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" @@ -18,48 +18,82 @@ "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" -#: ../data/apt_check.py:25 +#: ../data/apt_check.py:27 #, python-format msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:67 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:72 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:98 +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:108 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:115 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:198 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:204 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:208 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/ur.po update-notifier-3.192.1.9/po/ur.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/ur.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/ur.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 04:49+0000\n" "Last-Translator: Shoaib Mirza \n" "Language-Team: Urdu \n" +"Language: ur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,93 +24,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:108 +#, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -117,15 +146,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -133,35 +162,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "اَپ گریڈ کریں" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "پیکیج منتظم چلائیں" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -169,66 +178,86 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "پیکیج منتظم چلائیں" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "میسر معلومات دیکھنے کے لیئے مطلع کرنے والی شبیہ پر کلک کریں\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "کمپیوٹر بند کر کے دوبارہ چلانے کی ضرورت ہے" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "تازہ کاریاں دکھاؤ" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "تازہ کاریاں دکھاؤ" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "تمام تازہ کاریاں نصب کرو" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "تازہ کاریاں تلاش کرو" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "تازہ کاری موجود ھی %i واھاں" msgstr[1] "تازہ کاریاں موجود ھیں %i واھاں" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "ایک پیکاج منتظم چل رھا ھی" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -239,19 +268,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -259,39 +288,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -299,34 +323,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_اب دوبارہ چلاؤ" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -352,7 +366,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -363,3 +377,9 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "کمپیوٹر بند کر کے دوبارہ چلانے کی ضرورت ہے" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_اب دوبارہ چلاؤ" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/uz.po update-notifier-3.192.1.9/po/uz.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/uz.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/uz.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -6,11 +6,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-10-31 18:05+0000\n" "Last-Translator: Akmal Xushvaqov \n" "Language-Team: Uzbek \n" +"Language: uz\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,71 +24,95 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Номаълум хато: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i ta paket yangilanishi mumkin." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i ta yangilanish xavfsizlik yangilanishi." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Хато: Кэшни очишда (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Хато: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Хато: Янгилашни белгилаш (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Ўрнатиладиган/янгиланадиган пакетларни кўрсатиш" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Тизим дастури муаммо аниқлади" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Муаммо ҳақида ҳозир хабар беришни хоҳлайсизми?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Муаммони маълум қилиш..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Илтимос, тизим дастурлари муаммоси " -"ҳақидаги хабарларни кўриш учун махфий сўзни киритинг" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Носозлик маълумоти аниқланди" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -96,22 +121,22 @@ "маълумотларни кўриш учун огоҳлантириш нишончасига босинг. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Тармоқ хизматларини топиш ўчирилган" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Дастур пакети қатлами аниқланди" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -119,15 +144,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Пакет бошқарувчисини ишга тушириш" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Янгиланган диск қисми аниқланди" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -135,35 +160,15 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Янгилаш бажарилмоқда" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Қўшимча диск қисмни аниқланди" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Пакет бошқарувчисини ишга тушириш" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -171,65 +176,86 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Пакет бошқарувчисини ишга тушириш" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "Ушбу амални ҳозир _бажариш" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Хабар мавжуд" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Мавжуд хабарни кўриш учун огоҳлантириш нишончасига босинг.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Тизимни қайтадан ишга туширингиз керак" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Янгиланишларни кўрсатиш" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Янгиланишлар учун текширилаётганда муаммо юз берди." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Янгиланишлар учун текширилаётганда муаммо юз берди." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Янгиланишларни кўрсатиш" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Ҳамма янгиланишларни ўрнатиш" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Янгиланишлар учун текшириш" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "%i янгиланиш (лар) мавжуд" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Огоҳлантиришларни кўрсатиш" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Пакетлар бошқарувчиси ишламоқда" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -240,19 +266,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Дастур янгиланишлари мавжуд." -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -260,39 +286,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Янгиланишлар учун текширилаётганда муаммо юз берди." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Ички хато" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Янгиланиш-огоҳлантирувчи" @@ -300,34 +321,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Хабарни янгилаш" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "_Кейинроқ ўчириб-ёқиш" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "Ҳозир _ўчириб-ёқиш" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -353,7 +364,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" @@ -364,3 +375,25 @@ "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." msgstr "" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Илтимос, тизим дастурлари муаммоси " +#~ "ҳақидаги хабарларни кўриш учун махфий сўзни киритинг" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Қўшимча диск қисмни аниқланди" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Тизимни қайтадан ишга туширингиз керак" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Ички хато" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "_Кейинроқ ўчириб-ёқиш" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "Ҳозир _ўчириб-ёқиш" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/vi.po update-notifier-3.192.1.9/po/vi.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/vi.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/vi.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-16 11:36+0000\n" "Last-Translator: Hai Lang \n" "Language-Team: Vietnamese \n" +"Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,41 +24,73 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "Lỗi không rõ: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i gói cần nâng cấp." -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i nâng cấp về bảo mật." -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "Lỗi: Mở bộ đệm (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "Lỗi: BrokenCount > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "Lỗi: Đánh dấu gói nâng cấp (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "Hiển các gói sẽ được cài đặt/nâng cấp" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "Hiển thị các thông tin dễ hiểu ở stdout (thiết bị đầu ra chuẩn)" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" @@ -65,31 +98,23 @@ "Thời gian bằng ngày mà sau đó các bản cập nhật về an toàn sẽ được cài đặt tự " "dộng (0 = tắt)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "Chương trình hệ thống gặp vấn đề" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "Bạn có muốn báo cáo vấn đề này hay không?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "Báo cáo vấn đề..." -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" -"Vui lòng nhập vào mật khẩu của bạn để " -"có thể truy cập báo cáo lỗi của chương trình hệ thống" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "Phát hiện có báo cáo lỗi" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " @@ -98,11 +123,11 @@ "vào biểu tượng thông báo để hiển thị chi tiết. " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "Trình dò dịch vụ mạng đang tắt" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " @@ -111,11 +136,11 @@ "Mạng hiện tại của bạn có một tên miền .local, không được khuyến nghị và " "không tương thích với trình dò dịch vụ mạng Avahi. Dịch vụ đã bị tắt." -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "Đã tìm thấy thiết bị chứa các gói phần mềm" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -126,15 +151,15 @@ "\n" "Bạn có muốn mở nguồn này bằng trình quản lý gói không?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "Khởi động Trình Quản lý gói" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "Tìm thấy một nguồn nâng cấp" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -146,39 +171,15 @@ "\n" "Bạn có muốn tự động nâng cấp từ nguồn này? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "Nâng cấp" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "Tìm thấy nguồn cài đặt các gói cộng thêm" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"Tìm thấy nguồn cài đặt các gói ứng " -"dụng cộng thêm.\n" -"\n" -"Bạn có muốn xem/cài đặt từ nguồn này không? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "Khởi động trình quản lý gói" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "Mở trình cài đặt các gói cộng thêm" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "Tìm thấy nguồn cài đặt APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -190,68 +191,86 @@ "\n" "Bạn có muốn mở nguồn này bằng trình quản lý gói?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "Khởi động trình quản lý gói" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "_Thực hiện thao tác ngay" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "Thông tin sẵn sàng" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "Nhấn vào biểu tượng thông báo để hiển thị thông tin.\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "Hệ thống cần được khởi động lại" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -"Để hoàn tất việc cập nhật hệ thống của bạn, vui lòng khởi động lại máy.\n" -"\n" -"Nhấn vào biểu tượng thông báo để biết thêm chi tiết." -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "Khởi động lại đã thất bại" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- thông tin về các bản cập nhật" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "Không khỏai động lại được, vui lòng tắt máy tính bằng tay" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "Có lỗi trong quá trình kiểm tra các bản cập nhật." + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "Có lỗi trong quá trình kiểm tra các bản cập nhật." + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Hiển thị cập nhật" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Cài đặt tất cả các cập nhật" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "Kiểm tra cập nhật mới" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "Có tất cả %i cập nhật sẵn sàng để cài đặt" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "Hiện thông báo" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "Trình quản lý gói đang hoạt động" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -263,23 +282,24 @@ "Có %i bản cập nhật. Nhấn vào biểu tượng nhắc nhở để hiển các bản cập nhật " "này." -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "Các bản cập nhật đã sẵn sàng để cài đặt" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" "Thông tin về bản cập nhật đã quá cũ. Điều này có thể do các vấn đề về mạng " "hoặc do nguồn cập nhật không còn tồn tại. Vui lòng cập nhật bằng tay bằng " "cách bấm vào biểu tượng này và chọn \"Kiểm tra bản cập nhật\" và kiểm tra " "lại các lỗi đã được liệt kê tương ứng." -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -290,7 +310,7 @@ "lệnh apt-get trong cửa sổ dòng lệnh để xem có gì không đúng.\n" "Thông điệp lỗi là: '%s'. " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." @@ -298,34 +318,28 @@ "Có lỗi khi thực hiện, chạy Trình Quản lý gói từ menu chuột phải hoặc chạy " "lệnh apt-get từ cửa sổ điều khiển cuối để xem thông tin." -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" -msgstr "" -"Điều này thường là do các gói bạn cài đặt không thỏa mãn các ràng buộc" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +msgstr "Điều này thường là do các gói bạn cài đặt không thỏa mãn các ràng buộc" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "Có lỗi trong quá trình kiểm tra các bản cập nhật." -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "Gặp lỗi nội bộ" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- thông tin về các bản cập nhật" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "Không khởi động được UI: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "lỗi không rõ" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "Trình-thông-báo-cập-nhật" @@ -333,36 +347,24 @@ msgid "Update information" msgstr "Thông tin về cập nhật" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "Cần khởi động lại máy" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "Khởi động _lại sau" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "_Khởi động lại ngay" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -"Cần khởi động lại máy tính để hoàn thiện cài đặt các bản cập nhật. Vui lòng " -"lưu lại công việc trước khi tiếp tục." -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "Trình Nhắc nhở cập nhật" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "Tự động kiểm tra về các bản cập nhật đang có" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "Lỗi khi tải các tập tin dữ liệu bổ sung xuống" @@ -392,7 +394,7 @@ "bây giờ. Việc chạy câu lệnh này yêu cầu một kết nối Internet đang hoạt động." #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "Không thể tải xuống các tập tin dữ liệu cho một vài gói" @@ -406,3 +408,64 @@ "Đây là lỗi cố định làm cho không thể dùng những gói này trên hệ thống của " "bạn. Bạn có thể cần sửa kết nối Internet, rồi gỡ bỏ và cài đặt lại các gói " "đó để sửa vấn đề này." + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "Vui lòng nhập vào mật khẩu của bạn " +#~ "để có thể truy cập báo cáo lỗi của chương trình hệ thống" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "Tìm thấy nguồn cài đặt các gói cộng thêm" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "Tìm thấy nguồn cài đặt các gói ứng " +#~ "dụng cộng thêm.\n" +#~ "\n" +#~ "Bạn có muốn xem/cài đặt từ nguồn này không? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "Mở trình cài đặt các gói cộng thêm" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "Hệ thống cần được khởi động lại" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "Để hoàn tất việc cập nhật hệ thống của bạn, vui lòng khởi động lại máy.\n" +#~ "\n" +#~ "Nhấn vào biểu tượng thông báo để biết thêm chi tiết." + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "Khởi động lại đã thất bại" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "Không khỏai động lại được, vui lòng tắt máy tính bằng tay" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "Gặp lỗi nội bộ" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "Cần khởi động lại máy" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "Khởi động _lại sau" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "_Khởi động lại ngay" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "" +#~ "Cần khởi động lại máy tính để hoàn thiện cài đặt các bản cập nhật. Vui " +#~ "lòng lưu lại công việc trước khi tiếp tục." diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/xh.po update-notifier-3.192.1.9/po/xh.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/xh.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/xh.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -8,10 +8,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-04-17 10:15+0000\n" "Last-Translator: Canonical Ltd \n" "Language-Team: Xhosa \n" +"Language: xh\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,93 +25,121 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 +#, python-format +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "" #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." msgstr "" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -118,15 +147,15 @@ "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -134,102 +163,102 @@ "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" +#: ../src/cdroms.c:79 +msgid "APTonCD volume detected" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:83 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" +"A volume with unofficial software " +"packages has been detected.\n" "\n" -"Would you like to view/install the content? " +"Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 msgid "Start package manager" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +msgid "_Run this action now" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:100 -msgid "APTonCD volume detected" +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 +msgid "Information available" msgstr "" -#: ../src/gdu.c:101 -msgid "" -"A volume with unofficial software " -"packages has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to open it with the package manager?" +#: ../src/hooks.c:665 +msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 -msgid "_Run this action now" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" msgstr "" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 -msgid "Information available" +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -#: ../src/hooks.c:546 -msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." -msgstr "" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "Bonisa izihlaziyo" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." msgstr "" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "Bonisa izihlaziyo" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "Seka zonke izihlaziyo" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -240,19 +269,19 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -260,39 +289,34 @@ "The error message was: '%s'. " msgstr "" -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." msgstr "" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "" @@ -300,34 +324,24 @@ msgid "Update information" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" msgstr "" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "" - -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "" @@ -353,7 +367,7 @@ msgstr "" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/zh_CN.po update-notifier-3.192.1.9/po/zh_CN.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/zh_CN.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/zh_CN.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-13 17:31+0000\n" "Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: debian-chinese-gb \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,91 +24,119 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "未知错误:“%s”(%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i 个可升级软件包。" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i 个安全更新。" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "错误: 打开缓存失败(%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "错误: 已损坏个数 > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "错误: 标记升级 (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "显示要安装/升级的软件包" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "在标准输出上(一般指“终端”)显示可阅读的输出" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "返回无人职守状态下安装的安全更新的日期(0表示未启用)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "检测到系统程序出现问题" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "您想要立刻报告这个问题吗?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "报告问题…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "请输入您的密码以访问系统程序的问题报告" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "检测到崩溃报告" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "您的系统有应用程序崩溃了(现在或者以前的)。点击通知图标以显示细节。 " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "网络服务探测被禁用" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." -msgstr "您的当前网络有 .local 域,我们不建议这样做而且这与 Avahi 网络服务探测不兼容。该服务已被禁用。" +msgstr "" +"您的当前网络有 .local 域,我们不建议这样做而且这与 Avahi 网络服务探测不兼容。" +"该服务已被禁用。" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "已检测到软件包的容量" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -118,15 +147,15 @@ "\n" "您希望用软件包管理器打开它吗?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "启动软件包管理器" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "检测到升级卷" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -137,38 +166,15 @@ "\n" "您希望尝试自动从那里升级吗? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "运行升级程序" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "检测到附加卷" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"检测到有软件包的附加卷 \n" -"\n" -"您希望查看/安装其内容吗? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "启动包管理器" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "启动附加软件安装程序" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "检测到 APTonCD 卷" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" @@ -179,68 +185,86 @@ "\n" "您希望用软件包管理器打开它吗?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "启动包管理器" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "现在执行此动作(_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "可用信息" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "点击通知图标以显示可用信息。\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "需要重启系统" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"要完成系统更新,请重启计算机。\n" -"\n" -"点击通知图标查看详情。" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "重启失败" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "请求重启失败,请手动关机" +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- 提示更新" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "检查更新的时候发生了错误" + +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "检查更新的时候发生了错误" + +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "显示更新" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "安装全部更新" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "检查更新" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "有 %i 个更新可用" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "显示通知" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "已经有一个软件包管理器在工作" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -250,62 +274,62 @@ "available updates." msgstr[0] "有 %i 个升级可用。 点击通知图标来显示可用的更新。" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "有可用的软件更新" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"更新信息已过时。这可能是由于网络问题或者软件仓库已不可用。请单击这个图标进行手动更新,然后选择“检查更新”来检查列表中是否有一些软件仓库信息无法获取。" +"更新信息已过时。这可能是由于网络问题或者软件仓库已不可用。请单击这个图标进行" +"手动更新,然后选择“检查更新”来检查列表中是否有一些软件仓库信息无法获取。" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"发生了一个错误,请通过右键菜单运行软件包管理器或通过终端执行 apt-get 来查看具体错误。\n" +"发生了一个错误,请通过右键菜单运行软件包管理器或通过终端执行 apt-get 来查看具" +"体错误。\n" "错误信息:“%s”。 " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "发生错误,请从右键菜单运行软件包管理器或者从终端运行 apt-get 以查看出了什么问题。" +msgstr "" +"发生错误,请从右键菜单运行软件包管理器或者从终端运行 apt-get 以查看出了什么问" +"题。" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "这通常意味着您安装的软件包有未满足的依赖关系" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "检查更新的时候发生了错误" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "内部错误" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- 提示更新" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "初始化用户界面失败: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "更新通知" @@ -313,34 +337,24 @@ msgid "Update information" msgstr "更新信息" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "需要重新启动" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "稍后重启(_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "现在重启(_R)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "计算机需要重新启动来完成更新安装。请在继续操作前保存好您的工作。" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" +msgstr "" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "更新提示" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "自动检测可用的更新" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "下载额外数据文件失败" @@ -363,10 +377,12 @@ msgid "" "The download will be attempted again later, or you can try the download " "again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "稍后系统将自动重试下载,您也可以手工立即重试。执行此命令需要有活动的网络连接。" +msgstr "" +"稍后系统将自动重试下载,您也可以手工立即重试。执行此命令需要有活动的网络连" +"接。" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "一些软件包的数据文件无法下载" @@ -376,4 +392,64 @@ "This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "这是一个永久错误,系统中的这些软件包将无法使用。您可能需要修复网络连接,然后卸载并重新安装它们。" +msgstr "" +"这是一个永久错误,系统中的这些软件包将无法使用。您可能需要修复网络连接,然后" +"卸载并重新安装它们。" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "请输入您的密码以访问系统程序的问题报" +#~ "告" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "检测到附加卷" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "检测到有软件包的附加卷 \n" +#~ "\n" +#~ "您希望查看/安装其内容吗? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "启动附加软件安装程序" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "需要重启系统" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "要完成系统更新,请重启计算机。\n" +#~ "\n" +#~ "点击通知图标查看详情。" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "重启失败" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "请求重启失败,请手动关机" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "内部错误" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "需要重新启动" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "稍后重启(_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "现在重启(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "计算机需要重新启动来完成更新安装。请在继续操作前保存好您的工作。" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/zh_HK.po update-notifier-3.192.1.9/po/zh_HK.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/zh_HK.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/zh_HK.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-18 15:57+0000\n" "Last-Translator: Roy Chan \n" "Language-Team: Chinese (Hong Kong) \n" +"Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,91 +24,120 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "不明錯誤:'%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "有 %i 個套件可以更新。" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "有 %i 個保安更新。" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "錯誤:開啟快取 (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "錯誤:損壞計數器 > 0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "錯誤:標記升級 (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "顯示會安裝或升級的套件" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "顯示可供人閱讀的輸出至 stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "如自動安裝保安更新,以天數回傳時間 (0 代表停用)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "偵測到系統程式問題" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "想要現在回報該問題嗎?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "回報問題…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "請輸入您的密碼存取系統程式的問題報告" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "偵測到不正常結束報告" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " -msgstr "您系統中有一個應用程式(現在或曾經)不正常結束。請按下通知圖示以顯示詳情。 " +msgstr "" +"您系統中有一個應用程式(現在或曾經)不正常結束。請按下通知圖示以顯示詳情。 " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "已停用網絡探索服務" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." -msgstr "現時網絡的網域為 .local。不鼓勵如此設定,而且也不兼容 Avahi 網絡探索服務。已停用該服務。" +msgstr "" +"現時網絡的網域為 .local。不鼓勵如此設定,而且也不兼容 Avahi 網絡探索服務。已" +"停用該服務。" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "偵測到軟件套件卷冊" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -118,15 +148,15 @@ "\n" "是否以套件管理員開啟?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "啟動套件管理員" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "偵測到升級卷冊" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" @@ -137,110 +167,106 @@ "\n" "是否以此自動進行升級? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "進行升級" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "偵測到附加軟件卷冊" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"偵測到含有軟件套件的附加卷冊。\n" -"\n" -"要檢視或安裝其內容嗎? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "啟動套件管理員" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "啟動附加軟件安裝" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "偵測到 APTonCD 卷冊" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"偵測到含有非官方軟件套件的卷冊。\n" +"偵測到含有非官方軟件套件的卷冊。\n" "\n" "是否以套件管理員開啟?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "啟動套件管理員" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "立即進行(_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "有資料提供" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "按下通知圖示看看有什麼資料。\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "電腦必須重新啟動" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"若要完成系統更新,請重新啟動電腦。\n" -"\n" -"請點擊通知圖示參閱詳情。" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "重新啟動失敗" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- 更新資料" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "檢查更新時有錯誤發生。" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "未能自動重新啟動,請手動關機" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "檢查更新時有錯誤發生。" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "顯示更新" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "安裝所有更新套件" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "檢查有否更新" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "有 %i 個可更新的套件" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "顯示更新通知" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "已有套件管理程式正在執行" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -250,20 +276,22 @@ "available updates." msgstr[0] "有 %i 個更新。按下通知圖示以顯示所有的更新。" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "有可安裝的軟件更新" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." msgstr "" -"更新資訊已過時。這可能是網絡的問題或是來源套件庫已無法使用。請進行手動更新:按下這個圖示並選擇「檢查可用更新」,然後檢查列出的套件庫有否失效。" +"更新資訊已過時。這可能是網絡的問題或是來源套件庫已無法使用。請進行手動更新:" +"按下這個圖示並選擇「檢查可用更新」,然後檢查列出的套件庫有否失效。" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " @@ -273,39 +301,35 @@ "發生錯誤,請以右鍵選單執行套件管理程式或以終端機執行 apt-get 檢查有何問題。\n" "錯誤訊息為:'%s'。 " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "發生錯誤,請以右擊選單執行套件管理程式或以終端機執行 apt-get 檢查有何問題。" +msgstr "" +"發生錯誤,請以右擊選單執行套件管理程式或以終端機執行 apt-get 檢查有何問題。" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "通常是因為安裝的套件不符合相依性條件" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "檢查更新時有錯誤發生。" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "內部錯誤" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- 更新資料" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "介面 (UI) 初始化失敗: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "不明錯誤" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "更新通告員" @@ -313,34 +337,24 @@ msgid "Update information" msgstr "更新資訊" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "需要重新啟動" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "稍後才重新啟動(_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "現在重新啟動(_R)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "須重新啟動以完安裝更新。請於儲存作業後繼續。" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" +msgstr "" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "更新通知程式" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "自動檢查可用的更新" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "下載額外資料檔案失敗" @@ -363,10 +377,12 @@ msgid "" "The download will be attempted again later, or you can try the download " "again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "之後將會再次嘗試下載,或者您現在可以再次嘗試下載。執行這個指令需要有一個有效的網絡連線。" +msgstr "" +"之後將會再次嘗試下載,或者您現在可以再次嘗試下載。執行這個指令需要有一個有效" +"的網絡連線。" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "某些套件的資料檔案無法下載" @@ -376,4 +392,65 @@ "This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "這是一個永久錯誤,這些套件在您的系統上並不穩定。若要修復這個問題,您可能需要先修復您的網絡連線,之後再移除並重新安裝套件。" +msgstr "" +"這是一個永久錯誤,這些套件在您的系統上並不穩定。若要修復這個問題,您可能需要" +"先修復您的網絡連線,之後再移除並重新安裝套件。" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "請輸入您的密碼存取系統程式的問題報告" +#~ "" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "偵測到附加軟件卷冊" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "偵測到含有軟件套件的附加卷冊。\n" +#~ "\n" +#~ "要檢視或安裝其內容嗎? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "啟動附加軟件安裝" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "電腦必須重新啟動" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "若要完成系統更新,請重新啟動電腦。\n" +#~ "\n" +#~ "請點擊通知圖示參閱詳情。" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "重新啟動失敗" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "未能自動重新啟動,請手動關機" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "內部錯誤" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "需要重新啟動" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "稍後才重新啟動(_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "現在重新啟動(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "須重新啟動以完安裝更新。請於儲存作業後繼續。" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/po/zh_TW.po update-notifier-3.192.1.9/po/zh_TW.po --- update-notifier-3.192.1.7/po/zh_TW.po 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/po/zh_TW.po 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -7,10 +7,11 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: update-notifier\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-11-19 05:20+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-14 10:03+0000\n" "Last-Translator: Pin-hsien Li \n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) \n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -23,91 +24,119 @@ msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" msgstr "未知的錯誤: '%s' (%s)" -#: ../data/apt_check.py:66 +#: ../data/apt_check.py:82 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:87 +msgid "UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:93 #, python-format msgid "%i package can be updated." msgid_plural "%i packages can be updated." msgstr[0] "%i 個套件可以更新。" -#: ../data/apt_check.py:71 +#: ../data/apt_check.py:99 #, python-format -msgid "%i update is a security update." -msgid_plural "%i updates are security updates." +msgid "%i of these updates is fixed through UA Infra: ESM." +msgid_plural "%i of these updates are fixed through UA Infra: ESM." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:108 +#, fuzzy, python-format +msgid "%i of these updates is a security update." +msgid_plural "%i of these updates are security updates." msgstr[0] "%i 個屬於安全性更新" -#: ../data/apt_check.py:97 +#: ../data/apt_check.py:117 +msgid "To see these additional updates run: apt list --upgradable" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:124 +#, python-format +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security update." +msgid_plural "Enable UA Infra: ESM to receive %i additional security updates." +msgstr[0] "" + +#: ../data/apt_check.py:135 +msgid "Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates." +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:140 +msgid "See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status" +msgstr "" + +#: ../data/apt_check.py:182 #, python-format msgid "Error: Opening the cache (%s)" msgstr "錯誤: 開啟快取 (%s)" -#: ../data/apt_check.py:111 +#: ../data/apt_check.py:192 msgid "Error: BrokenCount > 0" msgstr "錯誤: 損壞計數器 >0" -#: ../data/apt_check.py:118 +#: ../data/apt_check.py:199 #, python-format msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" msgstr "錯誤: 發生在標記為升級時 (%s)" -#: ../data/apt_check.py:182 +#: ../data/apt_check.py:309 msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" msgstr "顯示將會安裝或升級的套件" -#: ../data/apt_check.py:187 +#: ../data/apt_check.py:315 msgid "Show human readable output on stdout" msgstr "顯示比較容易理解的輸出至 stdout" -#: ../data/apt_check.py:191 +#: ../data/apt_check.py:319 msgid "" "Return the time in days when security updates are installed unattended (0 " "means disabled)" msgstr "當安全性更新自動安裝時,回傳該天數(0代表停用)" -#: ../src/crash.c:45 +#: ../src/crash.c:46 msgid "System program problem detected" msgstr "偵測到系統程式問題" -#: ../src/crash.c:46 +#: ../src/crash.c:47 msgid "Do you want to report the problem now?" msgstr "您想要現在回報該問題嗎?" -#: ../src/crash.c:56 +#: ../src/crash.c:57 msgid "Report problem…" msgstr "回報問題…" -#: ../src/crash.c:72 -msgid "" -"Please enter your password to access " -"problem reports of system programs" -msgstr "請輸入您的密碼以取得系統程式的問題報告" - -#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218 +#: ../src/crash.c:99 ../src/crash.c:206 msgid "Crash report detected" msgstr "偵測到不正常結束" -#: ../src/crash.c:93 +#: ../src/crash.c:100 msgid "" "An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the " "notification icon to display details. " msgstr "閣下系統有應用程式(現在或先前)不正常結束,請按通告圖示顯示詳情。 " #. Create and show the notification -#: ../src/avahi.c:15 +#: ../src/avahi.c:16 msgid "Network service discovery disabled" msgstr "已停用網路探索服務" -#: ../src/avahi.c:16 +#: ../src/avahi.c:17 msgid "" "Your current network has a .local domain, which is not recommended and " "incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been " "disabled." -msgstr "您現在的網路網域設定為 .local。系統不鼓勵使用這樣的設定,並且不相容於 Avahi 網路探索服務,該服務已被停用。" +msgstr "" +"您現在的網路網域設定為 .local。系統不鼓勵使用這樣的設定,並且不相容於 Avahi " +"網路探索服務,該服務已被停用。" -#: ../src/gdu.c:53 +#: ../src/cdroms.c:48 msgid "Software Packages Volume Detected" msgstr "偵測到含有 軟體套件 的磁區" -#: ../src/gdu.c:54 +#: ../src/cdroms.c:49 msgid "" "A volume with software packages has " "been detected.\n" @@ -118,130 +147,126 @@ "\n" "想使用套件管理員來開啟它嗎?" -#: ../src/gdu.c:62 +#: ../src/cdroms.c:57 msgid "Start Package Manager" msgstr "啟動套件管理程式" -#: ../src/gdu.c:68 +#: ../src/cdroms.c:63 msgid "Upgrade volume detected" msgstr "偵測到 升級 磁區" -#: ../src/gdu.c:69 +#: ../src/cdroms.c:64 msgid "" "A distribution volume with software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to try to upgrade from it automatically? " msgstr "" -"偵測到含有軟體套件的分發版 (distribution) " -"磁區。\n" +"偵測到含有軟體套件的分發版 " +"(distribution) 磁區。\n" "\n" "要試著使用它來自動升級嗎? " -#: ../src/gdu.c:76 +#: ../src/cdroms.c:71 msgid "Run upgrade" msgstr "執行升級" -#: ../src/gdu.c:82 -msgid "Addon volume detected" -msgstr "偵測到含有 附加軟體 的磁區" - -#: ../src/gdu.c:83 -msgid "" -"An addon volume with software " -"applications has been detected.\n" -"\n" -"Would you like to view/install the content? " -msgstr "" -"偵測到含有軟體套件的附加磁碟空間裝置。\n" -"\n" -"要檢視或安裝其內容嗎? " - -#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109 -msgid "Start package manager" -msgstr "啟動套件管理程式" - -#: ../src/gdu.c:92 -msgid "Start addon installer" -msgstr "啟動附加軟體安裝程式" - -#: ../src/gdu.c:100 +#: ../src/cdroms.c:79 msgid "APTonCD volume detected" msgstr "偵測到 APTonCD" -#: ../src/gdu.c:101 +#: ../src/cdroms.c:80 msgid "" "A volume with unofficial software " "packages has been detected.\n" "\n" "Would you like to open it with the package manager?" msgstr "" -"偵測到含有非官方軟體套件的磁區。\n" +"偵測到含有非官方軟體套件的磁區。\n" "\n" "要使用套件管理程式開啟它嗎?" -#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 +#: ../src/cdroms.c:88 ../src/update.c:39 +msgid "Start package manager" +msgstr "啟動套件管理程式" + +#: ../src/hooks.c:362 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2 msgid "_Run this action now" msgstr "立刻執行此動作(_R)" -#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875 +#: ../src/hooks.c:514 ../src/hooks.c:664 msgid "Information available" msgstr "有可用的資訊" -#: ../src/hooks.c:546 +#: ../src/hooks.c:665 msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" msgstr "按通告圖示查看可取得的資訊。\n" -#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277 -msgid "System restart required" -msgstr "系統需要重新啟動" +#: ../src/livepatch.c:62 ../src/livepatch.c:64 +msgid "Show Settings…" +msgstr "" -#: ../src/reboot.c:30 -msgid "" -"To finish updating your system, please restart it.\n" -"\n" -"Click on the notification icon for details." +#: ../src/livepatch.c:135 +msgid "An update has just been applied." msgstr "" -"若要完成您的系統更新,請重新啟動。\n" -"\n" -"請點擊通知圖示以取得細節。" -#: ../src/reboot.c:104 -msgid "Reboot failed" -msgstr "重新啟動失敗" +#: ../src/livepatch-tray.c:85 +msgid "Livepatch Settings…" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:118 +msgid "Livepatch is on" +msgstr "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:146 +#, fuzzy +msgid "No current updates" +msgstr "- 提示更新" + +#: ../src/livepatch-tray.c:148 +msgid "%" +msgid_plural "%" +msgstr[0] "" + +#: ../src/livepatch-tray.c:168 +#, fuzzy +msgid "An error occured when checking for Livepatch updates." +msgstr "檢查更新時有錯誤發生。" -#: ../src/reboot.c:105 -msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" -msgstr "重新啟動請求失敗,請執行手動關機" +#: ../src/livepatch-tray.c:173 +#, fuzzy +msgid "An error occured when applying Livepatch updates." +msgstr "檢查更新時有錯誤發生。" -#: ../src/update.c:27 +#: ../src/update.c:28 msgid "Show updates" msgstr "顯示更新" -#: ../src/update.c:31 +#: ../src/update.c:32 msgid "Install all updates" msgstr "安裝所有更新" -#: ../src/update.c:35 +#: ../src/update.c:36 msgid "Check for updates" msgstr "檢查更新" -#: ../src/update.c:80 +#: ../src/update.c:83 #, c-format msgid "There is %i update available" msgid_plural "There are %i updates available" msgstr[0] "有 %i 個可更新的套件" -#: ../src/update.c:149 +#: ../src/update.c:147 msgid "Show notifications" msgstr "顯示通告" #. and update the tooltip -#: ../src/update.c:208 +#: ../src/update.c:203 msgid "A package manager is working" msgstr "另一個套件管理程式已在執行" -#: ../src/update.c:240 +#: ../src/update.c:235 #, c-format msgid "" "There is %i update available. Click on the notification icon to show the " @@ -251,61 +276,62 @@ "available updates." msgstr[0] "有 %i 個更新,按下通告圖示以全部顯示。" -#: ../src/update.c:251 +#: ../src/update.c:246 msgid "Software updates available" msgstr "有可供安裝的軟體更新" -#: ../src/update.c:287 +#: ../src/update.c:284 +#, fuzzy msgid "" "The update information is outdated. This may be caused by network problems " "or by a repository that is no longer available. Please update manually by " -"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if " -"some of the listed repositories fail." -msgstr "更新資訊已不合時,可能是網路問題或某些軟體庫已無法使用。請進行手動更新:按此圖示並選「檢查更新」,然後看看列表中的軟體庫有否已無法使用。" +"selecting 'Show updates' from the indicator menu, and watching for any " +"failing repositories." +msgstr "" +"更新資訊已不合時,可能是網路問題或某些軟體庫已無法使用。請進行手動更新:按此" +"圖示並選「檢查更新」,然後看看列表中的軟體庫有否已無法使用。" -#: ../src/update.c:582 +#: ../src/update.c:574 #, c-format msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong.\n" "The error message was: '%s'. " msgstr "" -"遭遇錯誤,請從右鍵選單執行「套件管理程式」或在終端機內執行 apt-get 來查看發生什麼錯誤。\n" +"遭遇錯誤,請從右鍵選單執行「套件管理程式」或在終端機內執行 apt-get 來查看發生" +"什麼錯誤。\n" "錯誤訊息為:'%s'。 " -#: ../src/update.c:589 +#: ../src/update.c:581 msgid "" "An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or " "apt-get in a terminal to see what is wrong." -msgstr "發生錯誤,請由右鍵選單來執行套件管理程式或在終端機執行 apt-get 檢查看看問題出現在哪裡。" +msgstr "" +"發生錯誤,請由右鍵選單來執行套件管理程式或在終端機執行 apt-get 檢查看看問題出" +"現在哪裡。" -#: ../src/update.c:593 -msgid "" -"This usually means that your installed packages have unmet dependencies" +#: ../src/update.c:585 +msgid "This usually means that your installed packages have unmet dependencies" msgstr "這通常是因為準備安裝的套件無法符合軟體相依性的條件" -#: ../src/update.c:606 +#: ../src/update.c:598 msgid "A problem occurred when checking for the updates." msgstr "檢查更新時有錯誤發生。" -#: ../src/update-notifier.c:402 -msgid "Internal error" -msgstr "內部錯誤" - -#: ../src/update-notifier.c:570 +#: ../src/update-notifier.c:585 msgid "- inform about updates" msgstr "- 提示更新" -#: ../src/update-notifier.c:572 +#: ../src/update-notifier.c:587 #, c-format msgid "Failed to init the UI: %s\n" msgstr "使用者介面 (UI) 初始失敗: %s\n" -#: ../src/update-notifier.c:573 +#: ../src/update-notifier.c:588 msgid "unknown error" msgstr "未知的錯誤" -#: ../src/update-notifier.c:596 +#: ../src/update-notifier.c:615 msgid "update-notifier" msgstr "更新通告" @@ -313,34 +339,24 @@ msgid "Update information" msgstr "更新資訊" -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1 -msgid "Restart Required" -msgstr "要重新啟動" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2 -msgid "Restart _Later" -msgstr "稍後才重新啟動(_L)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4 -msgid "_Restart Now" -msgstr "現在重新啟動(_R)" - -#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3 -msgid "" -"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your " -"work before continuing." -msgstr "必須重新啟動電腦來完成安裝更新,在繼續之前請先儲存未儲存的工作。" +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:1 +msgid "Authentication is needed to upgrade" +msgstr "" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 +#: ../data/com.ubuntu.update-notifier.policy.in.h:2 +msgid "Authentication is needed to query package system lock status" +msgstr "" + +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 msgid "Update Notifier" msgstr "更新通告" -#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1 +#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2 msgid "Check for available updates automatically" msgstr "自動檢查更新" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed.in:2 msgid "Failure to download extra data files" msgstr "下載額外資料檔案失敗" @@ -363,10 +379,12 @@ msgid "" "The download will be attempted again later, or you can try the download " "again now. Running this command requires an active Internet connection." -msgstr "之後將會再次嘗試下載,或者您現在可以再次嘗試下載。執行這個指令需要有一個有效的網路連線。" +msgstr "" +"之後將會再次嘗試下載,或者您現在可以再次嘗試下載。執行這個指令需要有一個有效" +"的網路連線。" #. Name -#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1 +#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:2 msgid "Data files for some packages could not be downloaded" msgstr "某些套件的資料檔案無法下載" @@ -376,4 +394,65 @@ "This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your " "system. You may need to fix your Internet connection, then remove and " "reinstall the packages to fix this problem." -msgstr "這是一個永久錯誤,這些套件在您的系統上並不穩定。若要修復這個問題,您可能需要先修復您的網路連線,之後再移除並重新安裝套件。" +msgstr "" +"這是一個永久錯誤,這些套件在您的系統上並不穩定。若要修復這個問題,您可能需要" +"先修復您的網路連線,之後再移除並重新安裝套件。" + +#~ msgid "" +#~ "Please enter your password to " +#~ "access problem reports of system programs" +#~ msgstr "" +#~ "請輸入您的密碼以取得系統程式的問題報" +#~ "告" + +#~ msgid "Addon volume detected" +#~ msgstr "偵測到含有 附加軟體 的磁區" + +#~ msgid "" +#~ "An addon volume with software " +#~ "applications has been detected.\n" +#~ "\n" +#~ "Would you like to view/install the content? " +#~ msgstr "" +#~ "偵測到含有軟體套件的附加磁碟空間裝" +#~ "置。\n" +#~ "\n" +#~ "要檢視或安裝其內容嗎? " + +#~ msgid "Start addon installer" +#~ msgstr "啟動附加軟體安裝程式" + +#~ msgid "System restart required" +#~ msgstr "系統需要重新啟動" + +#~ msgid "" +#~ "To finish updating your system, please restart it.\n" +#~ "\n" +#~ "Click on the notification icon for details." +#~ msgstr "" +#~ "若要完成您的系統更新,請重新啟動。\n" +#~ "\n" +#~ "請點擊通知圖示以取得細節。" + +#~ msgid "Reboot failed" +#~ msgstr "重新啟動失敗" + +#~ msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" +#~ msgstr "重新啟動請求失敗,請執行手動關機" + +#~ msgid "Internal error" +#~ msgstr "內部錯誤" + +#~ msgid "Restart Required" +#~ msgstr "要重新啟動" + +#~ msgid "Restart _Later" +#~ msgstr "稍後才重新啟動(_L)" + +#~ msgid "_Restart Now" +#~ msgstr "現在重新啟動(_R)" + +#~ msgid "" +#~ "The computer needs to restart to finish installing updates. Please save " +#~ "your work before continuing." +#~ msgstr "必須重新啟動電腦來完成安裝更新,在繼續之前請先儲存未儲存的工作。" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/tests/test_motd.py update-notifier-3.192.1.9/tests/test_motd.py --- update-notifier-3.192.1.7/tests/test_motd.py 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/tests/test_motd.py 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,149 @@ +#!/usr/bin/python3 +# -*- Mode: Python; indent-tabs-mode: nil; tab-width: 4; coding: utf-8 -*- + +import apt_check +import io +import unittest +import textwrap + + +def get_message(*args, **kwds): + with io.StringIO() as stream: + apt_check.write_human_readable_summary(stream, *args, **kwds) + return stream.getvalue() + + +class TestMotd(unittest.TestCase): + """ ensure that the tree is pep8 clean """ + + def test_esm_disabled_upto_date_esm_avail(self): + self.assertEqual( + get_message(upgrades=0, security_updates=0, + esm_updates=0, have_esm=False, + disabled_esm_updates=23), + textwrap.dedent( + """ + UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled. + + 0 updates can be installed immediately. + 0 of these updates are security updates. + + Enable UA Infra: ESM to receive 23 additional security updates. + See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status + """).lstrip()) + + def test_esm_disabled_security_esm_avail(self): + self.assertEqual( + get_message(upgrades=15, security_updates=7, + esm_updates=0, have_esm=False, + disabled_esm_updates=23), + textwrap.dedent( + """ + UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled. + + 15 updates can be installed immediately. + 7 of these updates are security updates. + To see these additional updates run: apt list --upgradable + + Enable UA Infra: ESM to receive 23 additional security updates. + See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status + """).lstrip()) + + def test_esm_disabled_security_no_esm_avail(self): + self.assertEqual( + get_message(upgrades=15, security_updates=7, + esm_updates=0, have_esm=False, + disabled_esm_updates=0), + textwrap.dedent( + """ + UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled. + + 15 updates can be installed immediately. + 7 of these updates are security updates. + To see these additional updates run: apt list --upgradable + + Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates. + See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status + """).lstrip()) + + def test_esm_disabled_nosecurity(self): + self.assertEqual( + get_message(upgrades=15, security_updates=0, + esm_updates=0, have_esm=False, + disabled_esm_updates=0), + textwrap.dedent( + """ + UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled. + + 15 updates can be installed immediately. + 0 of these updates are security updates. + To see these additional updates run: apt list --upgradable + + Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates. + See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status + """).lstrip()) + + def test_esm_disabled_noupdates(self): + self.assertEqual( + get_message(upgrades=0, security_updates=0, + esm_updates=0, have_esm=False, + disabled_esm_updates=0), + textwrap.dedent( + """ + UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is not enabled. + + 0 updates can be installed immediately. + 0 of these updates are security updates. + + Enable UA Infra: ESM to receive additional future security updates. + See https://ubuntu.com/security/esm or run: sudo ua status + """).lstrip()) + + def test_esm_enabled_nosecurity(self): + self.assertEqual( + get_message(upgrades=35, security_updates=0, + esm_updates=13, have_esm=True, + disabled_esm_updates=0), + textwrap.dedent( + """ + UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled. + + 35 updates can be installed immediately. + 13 of these updates are fixed through UA Infra: ESM. + 0 of these updates are security updates. + To see these additional updates run: apt list --upgradable + """).lstrip()) + + def test_esm_enabled_somesecurity(self): + self.assertEqual( + get_message(upgrades=47, security_updates=7, + esm_updates=13, have_esm=True, + disabled_esm_updates=0), + textwrap.dedent( + """ + UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled. + + 47 updates can be installed immediately. + 13 of these updates are fixed through UA Infra: ESM. + 7 of these updates are security updates. + To see these additional updates run: apt list --upgradable + """).lstrip()) + + def test_esm_enabled_noupdates(self): + self.assertEqual( + get_message(upgrades=0, security_updates=0, + esm_updates=0, have_esm=True, + disabled_esm_updates=0), + textwrap.dedent( + """ + UA Infra: Extended Security Maintenance (ESM) is enabled. + + 0 updates can be installed immediately. + 0 of these updates are security updates. + """).lstrip()) + + +if __name__ == "__main__": + import logging + logging.basicConfig(level=logging.DEBUG) + unittest.main() diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/tests/test_package-data-downloader.py update-notifier-3.192.1.9/tests/test_package-data-downloader.py --- update-notifier-3.192.1.7/tests/test_package-data-downloader.py 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/tests/test_package-data-downloader.py 2020-11-30 21:25:35.000000000 +0000 @@ -123,7 +123,7 @@ stampfile = os.path.join(package_data_downloader.STAMPDIR, hookfile) with open(stampfile, "w"): - pass + pass orig_stamp_time = os.stat(stampfile).st_mtime package_data_downloader.process_download_requests() new_stamp_time = os.stat(stampfile).st_mtime @@ -141,7 +141,7 @@ stampfile = os.path.join(package_data_downloader.STAMPDIR, hookfile) with open(stampfile, "w"): - pass + pass orig_stamp_date = os.stat(stampfile).st_mtime time.sleep(0.01) # create the hook file @@ -173,7 +173,6 @@ "%s.failed" % fail_hookfile) with open(fail_stampfile, "w"): pass - orig_failstamp_date = os.stat(fail_stampfile).st_mtime time.sleep(0.01) # create the hook file self._setup_hook_file(fail_hookfile) @@ -191,7 +190,7 @@ stampfile = os.path.join(package_data_downloader.STAMPDIR, hookfile) with open(stampfile, "w"): - pass + pass time.sleep(0.01) # create the hook file self._setup_hook_file(hookfile, "/bin/false") @@ -207,7 +206,7 @@ stampfile = os.path.join(package_data_downloader.STAMPDIR, hookfile) with open(stampfile, "w"): - pass + pass time.sleep(0.01) self._setup_hook_file(hookfile) # create an empty notifier file @@ -222,7 +221,7 @@ stampfile = os.path.join(package_data_downloader.STAMPDIR, hookfile) with open(stampfile, "w"): - pass + pass time.sleep(0.01) self._setup_hook_file(hookfile) # create empty notifier files @@ -241,7 +240,7 @@ stampfile = os.path.join(package_data_downloader.STAMPDIR, hookfile) with open(stampfile, "w"): - pass + pass time.sleep(0.01) self._setup_hook_file(hookfile) # create an empty permanent notifier file @@ -257,7 +256,7 @@ stampfile = os.path.join(package_data_downloader.STAMPDIR, hookfile) with open(stampfile, "w"): - pass + pass time.sleep(0.01) # overwrite canary file to create a failure self.canary_file = "not-there.txt" diff -Nru update-notifier-3.192.1.7/tests/test_pep8.py update-notifier-3.192.1.9/tests/test_pep8.py --- update-notifier-3.192.1.7/tests/test_pep8.py 2018-11-12 15:57:28.000000000 +0000 +++ update-notifier-3.192.1.9/tests/test_pep8.py 2020-11-26 10:46:15.000000000 +0000 @@ -6,7 +6,7 @@ import unittest # pep8 is overdoing it a bit IMO -IGNORE_PEP8 = "E265" +IGNORE_PEP8 = "E265, W503" IGNORE_FILES = ( ) @@ -16,17 +16,21 @@ def test_pep8_clean(self): CURDIR = os.path.dirname(os.path.abspath(__file__)) - py_files = set() for dirpath, dirs, files in os.walk(os.path.join(CURDIR, "..")): for f in files: if os.path.splitext(f)[1] != ".py": continue if f in IGNORE_FILES: continue - py_files.add(os.path.join(dirpath, f)) - ret_code = subprocess.call( - ["pep8", "--ignore={0}".format(IGNORE_PEP8)] + list(py_files)) - self.assertEqual(0, ret_code) + py_file = os.path.join(dirpath, f) + if f == 'test_motd.py': + ret_code = subprocess.call( + ["pep8", "--ignore={0}".format(IGNORE_PEP8 + ", E501"), + py_file]) + else: + ret_code = subprocess.call( + ["pep8", "--ignore={0}".format(IGNORE_PEP8), py_file]) + self.assertEqual(0, ret_code) if __name__ == "__main__":