diff -Nru xfce4-settings-4.8.3/debian/changelog xfce4-settings-4.8.3/debian/changelog --- xfce4-settings-4.8.3/debian/changelog 2011-10-27 19:50:32.000000000 +0000 +++ xfce4-settings-4.8.3/debian/changelog 2012-01-23 20:10:36.000000000 +0000 @@ -1,3 +1,18 @@ +xfce4-settings (4.8.3-1ubuntu1) precise; urgency=low + + * debian/control: add xfce4-dev-tools, autoconf, automake and libtool + to build-depends, needed for xdt-autogen, and exo-utils, needed for + exo-csource. + * debian/rules: run xdt-autogen before configure, and clean up autogenerated + files after build. + * debian/patches: + - xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch: added, backport the new + pointing device dialog from master. lp: #818131 + - xubuntu_refreshed-translations.patch: added, new translations taken + from master. + + -- Lionel Le Folgoc Mon, 23 Jan 2012 21:10:18 +0100 + xfce4-settings (4.8.3-1) unstable; urgency=low [ Lionel Le Folgoc ] diff -Nru xfce4-settings-4.8.3/debian/control xfce4-settings-4.8.3/debian/control --- xfce4-settings-4.8.3/debian/control 2011-10-27 19:31:37.000000000 +0000 +++ xfce4-settings-4.8.3/debian/control 2012-01-23 20:10:15.000000000 +0000 @@ -1,14 +1,16 @@ Source: xfce4-settings Section: xfce Priority: optional -Maintainer: Debian Xfce Maintainers +Maintainer: Xubuntu Developers +XSBC-Original-Maintainer: Debian Xfce Maintainers Uploaders: Yves-Alexis Perez , Lionel Le Folgoc Build-Depends: debhelper (>= 8.9.4), dpkg-dev (>= 1.16.1), libxfce4util-dev (>= 4.8.0), libxfce4ui-1-dev (>= 4.8.0), libexo-1-dev (>= 0.6.0), libxfconf-0-dev (>= 4.8.0), libwnck-dev, libxklavier-dev (>= 5.0), - libnotify-dev, intltool (>= 0.31) + libnotify-dev, intltool (>= 0.31), xfce4-dev-tools, autoconf, automake, + libtool, exo-utils Build-Conflicts: libxfcegui4-dev (<< 4.7.0) Standards-Version: 3.9.2 Homepage: http://www.xfce.org diff -Nru xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/series xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/series --- xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/series 2011-06-13 17:29:15.000000000 +0000 +++ xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/series 2012-01-23 19:48:54.000000000 +0000 @@ -1 +1,3 @@ 01_use-tango-icon-theme.patch +xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch +xubuntu_refreshed-translations.patch diff -Nru xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch --- xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/xubuntu_improved-mouse-touchpad-dialog.patch 2012-01-23 20:02:27.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,3925 @@ +Description: backport improved xfce4-mouse-settings from xfce4-settings 4.9 + Based on the following upstream commits: + * 228f13c1e9e61823a431f71535c71bc0d26f3707 + * 95ee98c7055528a040cd71423389f98b4796d663 + * 3ec7f9549d13db43eb0b31f93393bae16e5be516 + * 6fd444dd84dba1144007ee400833ca4f22ce2325 + * ad3c6becb24551b84c2187f456fa83dd03784b37 + * 137bdd61bd1a9627555b5f3419cc103765851db6 + * 0f090871581038cd5251c8e29fa0067d9a89f4e0 + * 0745b21da4211d0b3fc784f4fce2dc1049ba0777 + * 9b46d93374bc6af5095be54c36053946584da1f7 + * db91dbda5fbbe21206f68fc09b3956982e907a48 + * 5a5a2fcc4c5e76322925fbab0f6a0e8f73f79648 + * 171bf0e20b75ae4578e55c5540459cfdeaef14d8 + +Author: Lionel Le Folgoc +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2012-01-23 + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/configure.ac ++++ xfce4-settings-4.8.3/configure.ac +@@ -68,7 +68,7 @@ AC_PROG_LIBTOOL() + dnl ********************************** + dnl *** Check for standard headers *** + dnl ********************************** +-AC_CHECK_HEADERS([errno.h memory.h math.h stdlib.h string.h unistd.h signal.h]) ++AC_CHECK_HEADERS([errno.h memory.h math.h stdlib.h string.h unistd.h signal.h sys/types.h]) + + dnl ****************************** + dnl *** Check for i18n support *** +@@ -79,8 +79,8 @@ dnl *********************************** + dnl *** Check for required packages *** + dnl *********************************** + XDT_CHECK_PACKAGE([EXO], [exo-1], [0.6.0]) +-XDT_CHECK_PACKAGE([GTK], [gtk+-2.0], [2.14.0]) +-XDT_CHECK_PACKAGE([GLIB], [glib-2.0], [2.16.0]) ++XDT_CHECK_PACKAGE([GTK], [gtk+-2.0], [2.20.0]) ++XDT_CHECK_PACKAGE([GLIB], [glib-2.0], [2.24.0]) + XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UTIL], [libxfce4util-1.0], [4.8.0]) + XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4UI], [libxfce4ui-1], [4.8.0]) + XDT_CHECK_PACKAGE([LIBXFCE4KBD_PRIVATE], [libxfce4kbd-private-2], [4.8.0]) +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/xfce4-settings-helper/pointers.c ++++ xfce4-settings-4.8.3/xfce4-settings-helper/pointers.c +@@ -1,6 +1,5 @@ +-/* $Id$ */ + /* +- * Copyright (c) 2008 Nick Schermer ++ * Copyright (c) 2008-2011 Nick Schermer + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by +@@ -21,11 +20,19 @@ + #include + #endif + ++#ifdef HAVE_SYS_TYPES_H ++#include ++#endif ++#ifdef HAVE_SIGNAL_H ++#include ++#endif + #ifdef HAVE_STRING_H + #include + #endif + ++ + #include ++#include + #include + #include + #include +@@ -36,12 +43,16 @@ + #include + #include + ++#include ++ + #include "pointers.h" + + + + #define MAX_DENOMINATOR (100.00) + ++#define XFCONF_TYPE_G_VALUE_ARRAY (dbus_g_type_get_collection ("GPtrArray", G_TYPE_VALUE)) ++ + /* Xi 1.4 is required */ + #define MIN_XI_VERS_MAJOR 1 + #define MIN_XI_VERS_MINOR 4 +@@ -58,32 +69,19 @@ + + + +-static void xfce_pointers_helper_change_button_mapping_swap (guchar *buttonmap, +- gshort num_buttons, +- gint id_1, +- gint id_2, +- gboolean reverse); +-static void xfce_pointers_helper_change_button_mapping (XDeviceInfo *device_info, +- XDevice *device, +- Display *xdisplay, +- gint right_handed, +- gint reverse_scrolling); +-static gint xfce_pointers_helper_gcd (gint num, +- gint denom); +-static void xfce_pointers_helper_change_feedback (XDevice *device, +- Display *xdisplay, +- gint threshold, +- gdouble acceleration); +-static gchar *xfce_pointers_helper_device_xfconf_name (const gchar *name); +-static void xfce_pointers_helper_restore_devices (XfcePointersHelper *helper, +- XID *xid); +-static void xfce_pointers_helper_channel_property_changed (XfconfChannel *channel, +- const gchar *property_name, +- const GValue *value); ++static void xfce_pointers_helper_finalize (GObject *object); ++static void xfce_pointers_helper_syndaemon_stop (XfcePointersHelper *helper); ++static void xfce_pointers_helper_syndaemon_check (XfcePointersHelper *helper); ++static void xfce_pointers_helper_restore_devices (XfcePointersHelper *helper, ++ XID *xid); ++static void xfce_pointers_helper_channel_property_changed (XfconfChannel *channel, ++ const gchar *property_name, ++ const GValue *value, ++ XfcePointersHelper *helper); + #ifdef HAS_DEVICE_HOTPLUGGING +-static GdkFilterReturn xfce_pointers_helper_event_filter (GdkXEvent *xevent, +- GdkEvent *gdk_event, +- gpointer user_data); ++static GdkFilterReturn xfce_pointers_helper_event_filter (GdkXEvent *xevent, ++ GdkEvent *gdk_event, ++ gpointer user_data); + #endif + + +@@ -100,12 +98,23 @@ struct _XfcePointersHelper + /* xfconf channel */ + XfconfChannel *channel; + ++ GPid syndaemon_pid; ++ + #ifdef HAS_DEVICE_HOTPLUGGING + /* device presence event type */ + gint device_presence_event_type; + #endif + }; + ++typedef struct ++{ ++ Display *xdisplay; ++ XDevice *device; ++ XDeviceInfo *device_info; ++ gsize prop_name_len; ++} ++XfcePointerData; ++ + + + G_DEFINE_TYPE (XfcePointersHelper, xfce_pointers_helper, G_TYPE_OBJECT); +@@ -115,7 +124,9 @@ G_DEFINE_TYPE (XfcePointersHelper, xfce_ + static void + xfce_pointers_helper_class_init (XfcePointersHelperClass *klass) + { ++ GObjectClass *gobject_class = G_OBJECT_CLASS (klass); + ++ gobject_class->finalize = xfce_pointers_helper_finalize; + } + + +@@ -129,6 +140,8 @@ xfce_pointers_helper_init (XfcePointersH + XEventClass event_class; + #endif + ++ helper->syndaemon_pid = 0; ++ + /* get the default display */ + xdisplay = gdk_x11_display_get_xdisplay (gdk_display_get_default ()); + +@@ -157,27 +170,26 @@ xfce_pointers_helper_init (XfcePointersH + xfce_pointers_helper_restore_devices (helper, NULL); + + /* monitor the channel */ +- g_signal_connect (G_OBJECT (helper->channel), "property-changed", G_CALLBACK (xfce_pointers_helper_channel_property_changed), NULL); +- +-#ifdef HAS_DEVICE_HOTPLUGGING +- /* flush x and trap errors */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_push (); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (helper->channel), "property-changed", ++ G_CALLBACK (xfce_pointers_helper_channel_property_changed), helper); + ++ /* launch syndaemon if required */ ++ xfce_pointers_helper_syndaemon_check (helper); + +- if (G_LIKELY (xdisplay)) ++#ifdef HAS_DEVICE_HOTPLUGGING ++ if (G_LIKELY (xdisplay != NULL)) + { + /* monitor device changes */ ++ gdk_error_trap_push (); + DevicePresence (xdisplay, helper->device_presence_event_type, event_class); + XSelectExtensionEvent (xdisplay, RootWindow (xdisplay, DefaultScreen (xdisplay)), &event_class, 1); + + /* add an event filter */ +- gdk_window_add_filter (NULL, xfce_pointers_helper_event_filter, helper); ++ if (gdk_error_trap_pop () == 0) ++ gdk_window_add_filter (NULL, xfce_pointers_helper_event_filter, helper); ++ else ++ g_warning ("Failed to create device filter"); + } +- +- /* flush and remove the x error trap */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_pop (); + #endif + } + } +@@ -185,18 +197,125 @@ xfce_pointers_helper_init (XfcePointersH + + + static void ++xfce_pointers_helper_finalize (GObject *object) ++{ ++ xfce_pointers_helper_syndaemon_stop (XFCE_POINTERS_HELPER (object)); ++ ++ (*G_OBJECT_CLASS (xfce_pointers_helper_parent_class)->finalize) (object); ++} ++ ++ ++ ++static void ++xfce_pointers_helper_syndaemon_stop (XfcePointersHelper *helper) ++{ ++ if (helper->syndaemon_pid != 0) ++ { ++ kill (helper->syndaemon_pid, SIGHUP); ++ g_spawn_close_pid (helper->syndaemon_pid); ++ helper->syndaemon_pid = 0; ++ } ++} ++ ++ ++ ++static void ++xfce_pointers_helper_syndaemon_check (XfcePointersHelper *helper) ++{ ++ Display *xdisplay = GDK_DISPLAY (); ++ XDeviceInfo *device_list; ++ XDevice *device; ++ gint n, ndevices; ++ Atom touchpad_type; ++ Atom touchpad_off_prop; ++ Atom *props; ++ gint i, nprops; ++ gboolean have_synaptics = FALSE; ++ gchar *args[] = { "syndaemon", "-i", "2.0", "-K", "-R", NULL }; ++ GError *error = NULL; ++ ++ /* only stop a running daemon */ ++ if (!xfconf_channel_get_bool (helper->channel, "/DisableTouchpadWhileTyping", FALSE)) ++ goto start_stop_daemon; ++ ++ gdk_error_trap_push (); ++ device_list = XListInputDevices (xdisplay, &ndevices); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || device_list == NULL) ++ goto start_stop_daemon; ++ ++ touchpad_type = XInternAtom (xdisplay, XI_TOUCHPAD, True); ++ touchpad_off_prop = XInternAtom (xdisplay, "Synaptics Off", True); ++ ++ for (n = 0; n < ndevices; n++) ++ { ++ /* search for a touchpad */ ++ if (device_list[n].type != touchpad_type) ++ continue; ++ ++ gdk_error_trap_push (); ++ device = XOpenDevice (xdisplay, device_list[n].id); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || device == NULL) ++ { ++ g_critical ("Unable to open device %s", device_list[n].name); ++ break; ++ } ++ ++ /* look for the Synaptics Off property */ ++ gdk_error_trap_push (); ++ props = XListDeviceProperties (xdisplay, device, &nprops); ++ if (gdk_error_trap_pop () == 0 ++ && props != NULL) ++ { ++ for (i = 0; !have_synaptics && i < nprops; i++) ++ have_synaptics = props[i] == touchpad_off_prop; ++ ++ XFree (props); ++ } ++ ++ XCloseDevice (xdisplay, device); ++ ++ if (have_synaptics) ++ break; ++ } ++ ++ XFreeDeviceList (device_list); ++ ++ start_stop_daemon: ++ ++ if (have_synaptics) ++ { ++ if (helper->syndaemon_pid == 0) ++ { ++ if (!g_spawn_async (NULL, args, NULL, G_SPAWN_SEARCH_PATH, ++ NULL, NULL, &helper->syndaemon_pid, &error)) ++ { ++ g_critical ("Spawning syndaemon failed: %s", error->message); ++ g_error_free (error); ++ } ++ } ++ } ++ else ++ { ++ /* stop the daemon */ ++ xfce_pointers_helper_syndaemon_stop (helper); ++ } ++} ++ ++ ++ ++static gboolean + xfce_pointers_helper_change_button_mapping_swap (guchar *buttonmap, + gshort num_buttons, + gint id_1, + gint id_2, + gboolean reverse) + { +- gint n; +- gint id_a; +- gint id_b; ++ gshort n; ++ gint id_a = -1; ++ gint id_b = -1; + + /* figure out the position of the id_1 and id_2 buttons in the map */ +- for (n = 0, id_a = id_b = -1; n < num_buttons; n++) ++ for (n = 0; n < num_buttons; n++) + { + if (buttonmap[n] == id_1) + id_a = n; +@@ -208,13 +327,18 @@ xfce_pointers_helper_change_button_mappi + if (G_LIKELY (id_a != -1 && id_b != -1)) + { + /* check if we need to change the buttonmap */ +- if ((!reverse && (id_a < id_b)) || (reverse && (id_a > id_b))) ++ if ((!reverse && (id_a < id_b)) ++ || (reverse && (id_a > id_b))) + { + /* swap the buttons in the button map */ + buttonmap[id_a] = id_2; + buttonmap[id_b] = id_1; ++ ++ return TRUE; + } + } ++ ++ return FALSE; + } + + +@@ -227,24 +351,18 @@ xfce_pointers_helper_change_button_mappi + gint reverse_scrolling) + { + XAnyClassPtr ptr; +- gshort num_buttons; ++ gshort num_buttons = 0; + guchar *buttonmap; ++ gboolean map_changed = FALSE; + gint n; + gint right_button; + +- /* get the device classes */ +- ptr = device_info->inputclassinfo; +- +- /* search the classes for the number of buttons */ +- for (n = 0, num_buttons = 0; n < device_info->num_classes; n++) ++ /* search the number of buttons */ ++ for (n = 0, ptr = device_info->inputclassinfo; n < device_info->num_classes; n++) + { +- /* find the button class */ + if (ptr->class == ButtonClass) + { +- /* get the number of buttons */ + num_buttons = ((XButtonInfoPtr) ptr)->num_buttons; +- +- /* done */ + break; + } + +@@ -252,44 +370,60 @@ xfce_pointers_helper_change_button_mappi + ptr = (XAnyClassPtr) ((gchar *) ptr + ptr->length); + } + +- if (G_LIKELY (num_buttons > 0)) ++ if (num_buttons == 0) + { +- /* allocate the button map */ +- buttonmap = g_new0 (guchar, num_buttons); ++ g_critical ("Device %s has no buttons", device_info->name); ++ return; ++ } + +- /* get the button mapping */ +- gdk_error_trap_push (); +- XGetDeviceButtonMapping (xdisplay, device, buttonmap, num_buttons); +- if (gdk_error_trap_pop ()) +- { +- g_warning ("Failed to get button mapping"); +- goto out; +- } ++ /* allocate the button map */ ++ buttonmap = g_new0 (guchar, num_buttons); + +- if (right_handed != -1) +- { +- /* get the right button number */ +- right_button = MIN (num_buttons, 3); ++ gdk_error_trap_push (); ++ XGetDeviceButtonMapping (xdisplay, device, buttonmap, num_buttons); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0) ++ { ++ g_warning ("Failed to get button mapping"); ++ goto leave; ++ } + +- /* check the buttons and swap them if needed */ +- xfce_pointers_helper_change_button_mapping_swap (buttonmap, num_buttons, 1, right_button, right_handed); +- } ++ /* -1 means we don't change this in the mapping */ ++ if (right_handed != -1) ++ { ++ /* get the right button number */ ++ right_button = MIN (num_buttons, 3); + +- if (reverse_scrolling != -1 && num_buttons >= 5) +- { +- /* check the buttons and swap them if needed */ +- xfce_pointers_helper_change_button_mapping_swap (buttonmap, num_buttons, 4, 5, !reverse_scrolling); +- } ++ /* check the buttons and swap them if needed */ ++ if (xfce_pointers_helper_change_button_mapping_swap (buttonmap, num_buttons, ++ 1 /* left button */, ++ right_button, ++ right_handed)) ++ map_changed = TRUE; ++ } ++ ++ /* -1 means we don't change this in the mapping */ ++ if (reverse_scrolling != -1 && num_buttons >= 5) ++ { ++ /* check the buttons and swap them if needed */ ++ if (xfce_pointers_helper_change_button_mapping_swap (buttonmap, num_buttons, ++ 4 /* scroll up */, ++ 5 /* scroll down */, ++ !reverse_scrolling)) ++ map_changed = TRUE; ++ } + +- /* set the new button mapping */ ++ /* only set on changes */ ++ if (map_changed) ++ { + gdk_error_trap_push (); + XSetDeviceButtonMapping (xdisplay, device, buttonmap, num_buttons); +- if (gdk_error_trap_pop ()) +- g_warning ("Failed to set button mapping"); +- +- /* cleanup */ +-out: g_free (buttonmap); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0) ++ g_warning ("Failed to set button mapping"); + } ++ ++ leave: ++ ++ g_free (buttonmap); + } + + +@@ -305,71 +439,128 @@ xfce_pointers_helper_gcd (gint num, + + + static void +-xfce_pointers_helper_change_feedback (XDevice *device, +- Display *xdisplay, +- gint threshold, +- gdouble acceleration) ++xfce_pointers_helper_change_feedback (XDeviceInfo *device_info, ++ XDevice *device, ++ Display *xdisplay, ++ gint threshold, ++ gdouble acceleration) + { + XFeedbackState *states, *pt; + gint num_feedbacks; + XPtrFeedbackControl feedback; + gint n; + gulong mask = 0; +- gint num = -1, denom = -1, gcd; ++ gint num, denom, gcd; ++ gboolean found = FALSE; + + /* get the feedback states for this device */ ++ gdk_error_trap_push (); + states = XGetFeedbackControl (xdisplay, device, &num_feedbacks); ++ if (gdk_error_trap_pop() != 0 || states == NULL) ++ { ++ g_critical ("Failed to get the feedback states of device %s", ++ device_info->name); ++ return; ++ } + +- if (G_LIKELY (states)) ++ for (pt = states, n = 0; n < num_feedbacks; n++) + { +- /* get the pointer feedback class */ +- for (pt = states, n = 0; n < num_feedbacks; n++) ++ /* find the pointer feedback class */ ++ if (pt->class != PtrFeedbackClass) + { +- /* find the pointer feedback class */ +- if (pt->class == PtrFeedbackClass) +- { +- if (acceleration > 0 || acceleration == -1) +- { +- if (acceleration > 0) +- { +- /* calculate the faction of the acceleration */ +- num = acceleration * MAX_DENOMINATOR; +- denom = MAX_DENOMINATOR; +- gcd = xfce_pointers_helper_gcd (num, denom); +- num /= gcd; +- denom /= gcd; +- } ++ /* advance the offset */ ++ pt = (XFeedbackState *) ((gchar *) pt + pt->length); ++ continue; ++ } + +- /* set the mask */ +- mask |= DvAccelNum | DvAccelDenom; +- } ++ /* initialize the feedback, -1 for reset if the ++ * mask matches in XChangeFeedbackControl */ ++ feedback.class = PtrFeedbackClass; ++ feedback.length = sizeof (XPtrFeedbackControl); ++ feedback.id = pt->id; ++ feedback.threshold = -1; ++ feedback.accelNum = -1; ++ feedback.accelDenom = -1; ++ ++ found = TRUE; ++ ++ /* above 0 is a valid value, -1 is reset, -2.00 ++ * is passed if no change is required */ ++ if (acceleration > 0 || acceleration == -1) ++ { ++ if (acceleration > 0) ++ { ++ /* calculate the faction of the acceleration */ ++ num = acceleration * MAX_DENOMINATOR; ++ denom = MAX_DENOMINATOR; ++ gcd = xfce_pointers_helper_gcd (num, denom); ++ num /= gcd; ++ denom /= gcd; + +- /* setup the mask for the threshold */ +- if (threshold > 0 || threshold == -1) +- mask |= DvThreshold; +- +- /* create a new feedback */ +- feedback.class = PtrFeedbackClass; +- feedback.length = sizeof (XPtrFeedbackControl); +- feedback.id = pt->id; +- feedback.threshold = threshold; +- feedback.accelNum = num; ++ feedback.accelNum = num; + feedback.accelDenom = denom; ++ } + +- /* change feedback for this device */ +- XChangeFeedbackControl (xdisplay, device, mask, (XFeedbackControl *)(void *)&feedback); ++ /* include acceleration in the mask */ ++ mask |= DvAccelNum | DvAccelDenom; ++ } + +- /* done */ +- break; +- } ++ /* above 0 is a valid value, -1 is reset, -2 is ++ * passed if no change is required */ ++ if (threshold > 0 || threshold == -1) ++ { ++ if (threshold > 0) ++ feedback.threshold = threshold; + +- /* advance the offset */ +- pt = (XFeedbackState *) ((gchar *) pt + pt->length); ++ mask |= DvThreshold; + } + +- /* cleanup */ +- XFreeFeedbackList (states); ++ /* update the feedback of the device */ ++ gdk_error_trap_push (); ++ XChangeFeedbackControl (xdisplay, device, mask, ++ (XFeedbackControl *) &feedback); ++ if (gdk_error_trap_pop() != 0) ++ { ++ g_warning ("Failed to set feedback states for device %s", ++ device_info->name); ++ } ++ ++ break; ++ } ++ ++ if (!found) ++ { ++ g_critical ("Unable to find PtrFeedbackClass for %s", ++ device_info->name); ++ } ++ ++ XFreeFeedbackList (states); ++} ++ ++ ++ ++static void ++xfce_pointers_helper_change_mode (XDeviceInfo *device_info, ++ XDevice *device, ++ Display *xdisplay, ++ const gchar *mode_name) ++{ ++ gint mode; ++ ++ if (strcmp (mode_name, "RELATIVE") == 0) ++ mode = Relative; ++ else if (strcmp (mode_name, "ABSOLUTE") == 0) ++ mode = Absolute; ++ else ++ { ++ g_warning ("Unknown device mode %s, only RELATIVE and ABSOLUTE are valid", mode_name); ++ return; + } ++ ++ gdk_error_trap_push (); ++ XSetDeviceMode (xdisplay, device, mode); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0) ++ g_critical ("Failed to change the device mode"); + } + + +@@ -393,9 +584,13 @@ xfce_pointers_helper_device_xfconf_name + || (*p >= 'a' && *p <= 'z') + || (*p >= '0' && *p <= '9') + || *p == '_' || *p == '-') +- g_string_append_c (string, *p); ++ { ++ g_string_append_c (string, *p); ++ } + else if (*p == ' ') ++ { + string = g_string_append_c (string, '_'); ++ } + } + + /* return the new string */ +@@ -405,96 +600,284 @@ xfce_pointers_helper_device_xfconf_name + + + static void ++xfce_pointers_helper_change_property (XDeviceInfo *device_info, ++ XDevice *device, ++ Display *xdisplay, ++ const gchar *prop_name, ++ const GValue *value) ++{ ++ Atom *props; ++ gint n, n_props; ++ Atom prop; ++ gchar *atom_name; ++ Atom type; ++ gint format; ++ gulong n_items, bytes_after, i; ++ gulong n_succeeds; ++ Atom float_atom; ++ GPtrArray *array = NULL; ++ const GValue *val; ++ union { ++ guchar *c; ++ gshort *s; ++ glong *l; ++ Atom *a; ++ } data; ++ ++ /* assuming the device property never contained underscores... */ ++ atom_name = g_strdup (prop_name); ++ g_strdelimit (atom_name, "_", ' '); ++ prop = XInternAtom (xdisplay, atom_name, True); ++ g_free (atom_name); ++ ++ /* because of the True in XInternAtom we quit here if the property ++ * does not exists on any of the devices */ ++ if (prop == None) ++ return; ++ ++ gdk_error_trap_push (); ++ props = XListDeviceProperties (xdisplay, device, &n_props); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || props == NULL) ++ return; ++ ++ float_atom = XInternAtom (xdisplay, "FLOAT", False); ++ ++ for (n = 0; n < n_props; n++) ++ { ++ /* find the matching property */ ++ if (props[n] != prop) ++ continue; ++ ++ if (XGetDeviceProperty (xdisplay, device, prop, 0, 1000, False, ++ AnyPropertyType, &type, &format, ++ &n_items, &bytes_after, &data.c) == Success) ++ { ++ if (n_items == 1 ++ && (G_VALUE_HOLDS_INT (value) ++ || G_VALUE_HOLDS_STRING (value) ++ || G_VALUE_HOLDS_DOUBLE (value))) ++ { ++ /* only 1 items to set */ ++ val = value; ++ } ++ else if (G_VALUE_TYPE (value) == XFCONF_TYPE_G_VALUE_ARRAY) ++ { ++ array = g_value_get_boxed (value); ++ if (array->len != n_items) ++ { ++ g_critical ("Nr device property items (%ld) and xfconf value (%d) differ", ++ n_items, array->len); ++ break; ++ } ++ } ++ else ++ { ++ g_critical ("Invalid device property combination"); ++ break; ++ } ++ ++ /* reset check counter */ ++ n_succeeds = 0; ++ ++ for (i = 0; i < n_items; i++) ++ { ++ /* get value from pointer array */ ++ if (array != NULL) ++ val = g_ptr_array_index (array, i); ++ else ++ val = value; ++ ++ if (G_VALUE_HOLDS_INT (val) ++ && type == XA_INTEGER) ++ { ++ if (format == 8) ++ data.c[i] = g_value_get_int (val); ++ else if (format == 16) ++ data.s[i] = g_value_get_int (val); ++ else if (format == 32) ++ data.l[i] = g_value_get_int (val); ++ else ++ { ++ g_critical ("Unknown format %d for integer", format); ++ break; ++ } ++ } ++ else if (G_VALUE_HOLDS_STRING (val) ++ && type == XA_ATOM ++ && format == 32) ++ { ++ /* set atom (reference to a string) */ ++ data.a[i] = XInternAtom (xdisplay, g_value_get_string (val), False); ++ } ++ else if (G_VALUE_HOLDS_DOUBLE (val) /* xfconf doesn't support floats */ ++ && type == float_atom ++ && format == 32) ++ { ++ data.l[i] = g_value_get_double (val); ++ } ++ else ++ { ++ g_critical ("Unknown property type %s: target = %s, format = %d", ++ G_VALUE_TYPE_NAME (val), XGetAtomName (xdisplay, type), format); ++ break; ++ } ++ ++ /* the item was successfully updated */ ++ n_succeeds++; ++ } ++ ++ if (n_succeeds == n_items) ++ { ++ gdk_error_trap_push (); ++ XChangeDeviceProperty (xdisplay, device, prop, type, format, ++ PropModeReplace, data.c, n_items); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0) ++ { ++ g_critical ("Failed to set device property %s for %s", ++ prop_name, device_info->name); ++ } ++ } ++ ++ XFree (data.c); ++ } ++ ++ break; ++ } ++ ++ XFree (props); ++} ++ ++ ++ ++static void ++xfce_pointers_helper_change_properties (gpointer key, ++ gpointer value, ++ gpointer user_data) ++{ ++ XfcePointerData *pointer_data = user_data; ++ const gchar *prop_name = ((gchar *) key) + pointer_data->prop_name_len; ++ ++ xfce_pointers_helper_change_property (pointer_data->device_info, ++ pointer_data->device, ++ pointer_data->xdisplay, ++ prop_name, value); ++} ++ ++ ++ ++static void + xfce_pointers_helper_restore_devices (XfcePointersHelper *helper, + XID *xid) + { +- Display *xdisplay = GDK_DISPLAY (); +- XDeviceInfo *device_list, *device_info; +- XDevice *device; +- gint n, ndevices; +- gchar *righthanded_str; +- gchar *threshold_str; +- gchar *acceleration_str; +- gchar *device_name; +- gchar *reverse_scrolling_str; ++ Display *xdisplay = GDK_DISPLAY (); ++ XDeviceInfo *device_list, *device_info; ++ gint n, ndevices; ++ XDevice *device; ++ gchar *device_name; ++ gchar prop[256]; ++ gboolean right_handed; ++ gboolean reverse_scrolling; ++ gint threshold; ++ gdouble acceleration; ++ GHashTable *props; ++ XfcePointerData pointer_data; ++ const gchar *mode; + +- /* flush x and trap errors */ +- gdk_flush (); + gdk_error_trap_push (); +- +- /* get all the registered devices */ + device_list = XListInputDevices (xdisplay, &ndevices); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || device_list == NULL) ++ { ++ g_message ("No input devices found"); ++ return; ++ } + + for (n = 0; n < ndevices; n++) + { +- /* get the device info */ ++ /* filter the pointer devices */ + device_info = &device_list[n]; ++ if (device_info->use != IsXExtensionPointer ++ || device_info->name == NULL) ++ continue; ++ ++ /* filter out the device if one is set */ ++ if (xid != NULL && device_info->id != *xid) ++ continue; + +- /* filter out the pointer devices */ +- if (device_info->use == IsXExtensionPointer) ++ /* open the device */ ++ gdk_error_trap_push (); ++ device = XOpenDevice (xdisplay, device_info->id); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || device == NULL) + { +- /* filter devices */ +- if (xid && device_info->id != *xid) +- continue; ++ g_critical ("Unable to open device %s", device_info->name); ++ continue; ++ } + +- /* open the device */ +- device = XOpenDevice (xdisplay, device_info->id); +- if (G_LIKELY (device)) +- { +- /* get a clean device name */ +- device_name = xfce_pointers_helper_device_xfconf_name (device_info->name); ++ /* create a valid xfconf property name for the device */ ++ device_name = xfce_pointers_helper_device_xfconf_name (device_info->name); + +- /* create righthanded property string */ +- righthanded_str = g_strdup_printf ("/%s/RightHanded", device_name); ++ /* read buttonmap properties */ ++ g_snprintf (prop, sizeof (prop), "/%s/RightHanded", device_name); ++ right_handed = xfconf_channel_get_bool (helper->channel, prop, -1); + +- /* check if we have a property for this device, else continue */ +- if (xfconf_channel_has_property (helper->channel, righthanded_str)) +- { +- /* create property names */ +- reverse_scrolling_str = g_strdup_printf ("/%s/ReverseScrolling", device_name); +- threshold_str = g_strdup_printf ("/%s/Threshold", device_name); +- acceleration_str = g_strdup_printf ("/%s/Acceleration", device_name); ++ g_snprintf (prop, sizeof (prop), "/%s/ReverseScrolling", device_name); ++ reverse_scrolling = xfconf_channel_get_bool (helper->channel, prop, -1); + +- /* restore the button mapping */ +- xfce_pointers_helper_change_button_mapping (device_info, device, xdisplay, +- xfconf_channel_get_bool (helper->channel, righthanded_str, TRUE) ? 1 : 0, +- xfconf_channel_get_bool (helper->channel, reverse_scrolling_str, FALSE) ? 1 : 0); ++ if (right_handed != -1 || reverse_scrolling != -1) ++ { ++ xfce_pointers_helper_change_button_mapping (device_info, device, xdisplay, ++ right_handed, reverse_scrolling); ++ } + +- /* restore the pointer feedback */ +- xfce_pointers_helper_change_feedback (device, xdisplay, +- xfconf_channel_get_int (helper->channel, threshold_str, -1), +- xfconf_channel_get_double (helper->channel, acceleration_str, -1.00)); ++ /* read feedback settings */ ++ g_snprintf (prop, sizeof (prop), "/%s/Threshold", device_name); ++ threshold = xfconf_channel_get_int (helper->channel, prop, -1); + +- /* cleanup */ +- g_free (reverse_scrolling_str); +- g_free (threshold_str); +- g_free (acceleration_str); +- } ++ g_snprintf (prop, sizeof (prop), "/%s/Acceleration", device_name); ++ acceleration = xfconf_channel_get_double (helper->channel, prop, -1.00); + +- /* cleanup */ +- g_free (righthanded_str); +- g_free (device_name); ++ if (threshold != -1 || acceleration != -1.00) ++ { ++ xfce_pointers_helper_change_feedback (device_info, device, xdisplay, ++ threshold, acceleration); ++ } + +- /* close the device */ +- XCloseDevice (xdisplay, device); +- } ++ /* read mode settings */ ++ g_snprintf (prop, sizeof (prop), "/%s/Mode", device_name); ++ mode = xfconf_channel_get_string (helper->channel, prop, NULL); ++ ++ if (mode != NULL) ++ xfce_pointers_helper_change_mode (device_info, device, xdisplay, mode); ++ ++ /* set device properties */ ++ g_snprintf (prop, sizeof (prop), "/%s/Properties", device_name); ++ props = xfconf_channel_get_properties (helper->channel, prop); ++ ++ if (props != NULL) ++ { ++ pointer_data.xdisplay = xdisplay; ++ pointer_data.device = device; ++ pointer_data.device_info = device_info; ++ pointer_data.prop_name_len = strlen (prop) + 1; ++ ++ g_hash_table_foreach (props, xfce_pointers_helper_change_properties, &pointer_data); ++ ++ g_hash_table_destroy (props); + } ++ ++ g_free (device_name); ++ XCloseDevice (xdisplay, device); + } + +- /* cleanup */ + XFreeDeviceList (device_list); +- +- /* flush and remove the x error trap */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_pop (); + } + + + + static void +-xfce_pointers_helper_channel_property_changed (XfconfChannel *channel, +- const gchar *property_name, +- const GValue *value) ++xfce_pointers_helper_channel_property_changed (XfconfChannel *channel, ++ const gchar *property_name, ++ const GValue *value, ++ XfcePointersHelper *helper) + { + Display *xdisplay = GDK_DISPLAY (); + XDeviceInfo *device_list, *device_info; +@@ -503,73 +886,104 @@ xfce_pointers_helper_channel_property_ch + gchar **names; + gchar *device_name; + +- /* flush x and trap errors */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_push (); ++ if (G_UNLIKELY (property_name == NULL)) ++ return; ++ ++ /* check the daemon status */ ++ if (strcmp (property_name, "/DisableTouchpadWhileTyping") == 0) ++ { ++ xfce_pointers_helper_syndaemon_check (helper); ++ return; ++ } + + /* split the property name (+1 so skip the first slash in the name) */ + names = g_strsplit (property_name + 1, "/", -1); + +- /* check if splitting worked */ +- if (names && g_strv_length (names) == 2) ++ if (names != NULL && g_strv_length (names) >= 2) + { +- /* get all the registered devices */ ++ gdk_error_trap_push (); + device_list = XListInputDevices (xdisplay, &ndevices); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || device_list == NULL) ++ { ++ g_message ("No input devices found"); ++ return; ++ } + + for (n = 0; n < ndevices; n++) + { +- /* get the device info */ ++ /* filter the pointer devices */ + device_info = &device_list[n]; ++ if (device_info->use != IsXExtensionPointer ++ || device_info->name == NULL) ++ continue; + +- /* find the pointer device */ +- if (device_info->use == IsXExtensionPointer) ++ /* search the device name */ ++ device_name = xfce_pointers_helper_device_xfconf_name (device_info->name); ++ if (strcmp (names[0], device_name) == 0) + { +- /* create a valid xfconf device name */ +- device_name = xfce_pointers_helper_device_xfconf_name (device_info->name); +- +- /* check if this is the device that's been changed */ +- if (strcmp (names[0], device_name) == 0) ++ /* open the device */ ++ gdk_error_trap_push (); ++ device = XOpenDevice (xdisplay, device_info->id); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || device == NULL) + { +- /* open the device */ +- device = XOpenDevice (xdisplay, device_info->id); +- if (G_LIKELY (device)) +- { +- /* update the right property */ +- if (strcmp (names[1], "RightHanded") == 0) +- xfce_pointers_helper_change_button_mapping (device_info, device, xdisplay, !!g_value_get_boolean (value), -1); +- else if (strcmp (names[1], "ReverseScrolling") == 0) +- xfce_pointers_helper_change_button_mapping (device_info, device, xdisplay, -1, !!g_value_get_boolean (value)); +- else if (strcmp (names[1], "Threshold") == 0) +- xfce_pointers_helper_change_feedback (device, xdisplay, g_value_get_int (value), -2.00); +- else if (strcmp (names[1], "Acceleration") == 0) +- xfce_pointers_helper_change_feedback (device, xdisplay, -2, g_value_get_double (value)); +- +- /* close the device */ +- XCloseDevice (xdisplay, device); +- } ++ g_critical ("Unable to open device %s", device_info->name); ++ continue; ++ } + +- /* stop searching */ +- n = ndevices; ++ /* check the property that requires updating */ ++ if (strcmp (names[1], "RightHanded") == 0) ++ { ++ xfce_pointers_helper_change_button_mapping (device_info, device, xdisplay, ++ g_value_get_boolean (value), -1); ++ } ++ else if (strcmp (names[1], "ReverseScrolling") == 0) ++ { ++ xfce_pointers_helper_change_button_mapping (device_info, device, xdisplay, ++ -1, g_value_get_boolean (value)); ++ } ++ else if (strcmp (names[1], "Threshold") == 0) ++ { ++ xfce_pointers_helper_change_feedback (device_info, device, xdisplay, ++ g_value_get_int (value), -2.00); ++ } ++ else if (strcmp (names[1], "Acceleration") == 0) ++ { ++ xfce_pointers_helper_change_feedback (device_info, device, xdisplay, ++ -2, g_value_get_double (value)); ++ } ++ else if (strcmp (names[1], "Properties") == 0) ++ { ++ xfce_pointers_helper_change_property (device_info, device, xdisplay, ++ names[2], value); ++ } ++ else if (strcmp (names[1], "Mode") == 0) ++ { ++ xfce_pointers_helper_change_mode (device_info, device, xdisplay, ++ g_value_get_string (value)); ++ } ++ else ++ { ++ g_warning ("Unknown property %s set for device %s", ++ property_name, device_info->name); + } + +- /* cleanup */ +- g_free (device_name); ++ XCloseDevice (xdisplay, device); ++ ++ /* stop searching */ ++ n = ndevices; + } ++ ++ g_free (device_name); + } + +- /* cleanup */ + XFreeDeviceList (device_list); + } + +- /* cleanup */ + g_strfreev (names); +- +- /* flush and remove the x error trap */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_pop (); + } + + ++ + #ifdef HAS_DEVICE_HOTPLUGGING + static GdkFilterReturn + xfce_pointers_helper_event_filter (GdkXEvent *xevent, +@@ -580,10 +994,15 @@ xfce_pointers_helper_event_filter (GdkXE + XDevicePresenceNotifyEvent *dpn_event = xevent; + XfcePointersHelper *helper = XFCE_POINTERS_HELPER (user_data); + +- /* update on device changes */ +- if (event->type == helper->device_presence_event_type +- && dpn_event->devchange == DeviceAdded) +- xfce_pointers_helper_restore_devices (helper, &dpn_event->deviceid); ++ if (event->type == helper->device_presence_event_type) ++ { ++ /* restore device settings */ ++ if (dpn_event->devchange == DeviceAdded) ++ xfce_pointers_helper_restore_devices (helper, &dpn_event->deviceid); ++ ++ /* check if we need to launch syndaemon */ ++ xfce_pointers_helper_syndaemon_check (helper); ++ } + + return GDK_FILTER_CONTINUE; + } +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/dialogs/mouse-settings/Makefile.am ++++ xfce4-settings-4.8.3/dialogs/mouse-settings/Makefile.am +@@ -22,6 +22,7 @@ xfce4_mouse_settings_CFLAGS = \ + $(XFCONF_CFLAGS) \ + $(XI_CFLAGS) \ + $(XFCONF_CFLAGS) \ ++ $(LIBX11_CFLAGS) \ + $(PLATFORM_CFLAGS) + + xfce4_mouse_settings_LDFLAGS = \ +@@ -34,6 +35,7 @@ xfce4_mouse_settings_LDADD = \ + $(LIBXFCE4UI_LIBS) \ + $(XFCONF_LIBS) \ + $(XI_LIBS) \ ++ $(LIBX11_LIBS) \ + -lm + + if HAVE_XCURSOR +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in ++++ xfce4-settings-4.8.3/dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in +@@ -1,6 +1,6 @@ + [Desktop Entry] + Version=1.0 +-_Name=Mouse ++_Name=Mouse and Touchpad + _Comment=Configure pointer device behavior and appearance + Exec=xfce4-mouse-settings + Icon=preferences-desktop-peripherals +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade ++++ xfce4-settings-4.8.3/dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade +@@ -1,284 +1,752 @@ +- ++ + +- ++ + +- +- +- 0.1 ++ ++ ++ 20 ++ 4 ++ 1 ++ 5 ++ ++ ++ 100 ++ 2000 ++ 250 ++ 1 ++ 100 ++ ++ ++ 0.10000000000000001 + 10 + 2 +- 0.1 ++ 0.10000000000000001 + 1 + +- ++ + 1 + 30 + 4 + 1 + 5 + +- ++ + 1 + 50 + 8 + 1 + 10 + +- +- 100 +- 2000 +- 250 +- 1 +- 100 +- +- +- 0 +- 20 +- 4 +- 1 +- 5 +- +- +- 16 +- 48 +- 24 +- 1 +- 11 ++ ++ True ++ False ++ gtk-revert-to-saved + + +- Mouse ++ False ++ Mouse and Touchpad + center-on-parent + preferences-desktop-peripherals + dialog +- False + Configure pointer device behavior and appearance + + + True +- vertical ++ False + 2 ++ ++ ++ True ++ False ++ end ++ ++ ++ gtk-close ++ True ++ True ++ True ++ False ++ True ++ ++ ++ False ++ False ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ end ++ 0 ++ ++ + + + True + True + 6 + +- ++ + True ++ False + 12 +- 12 ++ 6 + +- ++ + True +- True +- automatic +- automatic +- in ++ False ++ 12 + +- ++ + True +- True +- False ++ False ++ De_vice: ++ True ++ device-combobox ++ 0.050000000000000003 + ++ ++ False ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ ++ ++ True ++ True ++ 1 ++ + + + ++ False ++ True + 0 + + + +- ++ ++ _Enable this device + True +- vertical +- 6 ++ True ++ False ++ False ++ True ++ True ++ ++ ++ False ++ True ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True + +- ++ + True +- 0 +- none ++ False ++ 6 ++ 6 + +- ++ + True +- 6 +- 12 ++ False ++ 0 ++ none + +- ++ + True +- 6 +- vertical +- 6 ++ False ++ 12 + +- +- _Right handed ++ + True +- True +- False +- True +- True +- True +- +- +- 0 +- +- +- +- +- _Left handed +- True +- True +- False +- True +- True +- True +- mouse-right-handed ++ False ++ 6 ++ 6 ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 ++ ++ ++ _Right-handed ++ True ++ True ++ False ++ False ++ True ++ True ++ True ++ ++ ++ False ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ _Left-handed ++ True ++ True ++ False ++ False ++ True ++ True ++ device-right-handed ++ ++ ++ False ++ True ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ Reverse scroll d_irection ++ True ++ True ++ False ++ When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction ++ False ++ True ++ True ++ ++ ++ True ++ True ++ 1 ++ ++ + +- +- 1 +- + ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ Buttons ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ none ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 + +- +- Re_verse scroll direction ++ + True +- True +- False +- When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction +- True +- True ++ False ++ 6 ++ 3 ++ 2 ++ 12 ++ 6 ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ _Acceleration: ++ True ++ device-acceleration-scale ++ ++ ++ GTK_FILL ++ GTK_FILL ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True ++ The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved ++ delayed ++ device-acceleration ++ 1 ++ right ++ ++ ++ 1 ++ 2 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True ++ The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating ++ delayed ++ device-threshold ++ 0 ++ 0 ++ right ++ ++ ++ 1 ++ 2 ++ 1 ++ 2 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ _Sensitivity: ++ True ++ device-threshold-scale ++ ++ ++ 1 ++ 2 ++ GTK_FILL ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ 0 ++ 0 ++ ++ ++ Reset to De_faults ++ True ++ True ++ True ++ Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default values ++ False ++ image5 ++ True ++ ++ ++ ++ ++ 2 ++ 2 ++ 3 ++ ++ + +- +- 2 +- + + + ++ ++ ++ True ++ False ++ Pointer Speed ++ ++ ++ ++ ++ + ++ ++ False ++ True ++ 1 ++ + +- +- +- True +- Button Order +- +- +- +- +- ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ B_uttons and Feedback ++ True + + +- False +- 0 ++ False + + + +- ++ + True +- 0 +- none ++ False ++ 6 ++ 6 + +- ++ + True +- 6 +- 12 ++ False ++ 0 ++ none + +- ++ + True +- 6 +- vertical +- 6 ++ False ++ 12 + +- ++ + True +- 0 +- _Acceleration: +- True +- mouse-acceleration-scale +- +- +- 0 +- +- +- +- +- True +- True +- The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved +- delayed +- mouse-acceleration +- right +- +- +- 1 +- +- +- +- +- True +- 0 +- T_hreshold: +- True +- mouse-threshold-scale +- +- +- 2 +- +- +- +- +- True +- True +- The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating +- delayed +- mouse-threshold +- 0 +- right ++ False ++ 6 ++ 6 ++ ++ ++ Disable to_uchpad while typing ++ True ++ True ++ False ++ When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used ++ False ++ True ++ True ++ ++ ++ True ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ T_ap touchpad to click ++ True ++ True ++ False ++ False ++ True ++ True ++ ++ ++ True ++ True ++ 1 ++ ++ + +- +- 3 +- + ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ General ++ True ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ False ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ none ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 + +- ++ + True +- 0 +- 0 ++ False ++ 6 ++ 6 + +- +- Re_set to Defaults ++ ++ True ++ False ++ 12 ++ ++ ++ Di_sabled ++ True ++ True ++ False ++ False ++ True ++ True ++ True ++ ++ ++ False ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ Edge scro_lling ++ True ++ True ++ False ++ False ++ True ++ True ++ synaptics-scroll-no ++ ++ ++ False ++ True ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ Two-_finger scrolling ++ True ++ True ++ False ++ False ++ True ++ True ++ synaptics-scroll-no ++ ++ ++ True ++ True ++ 2 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ True ++ 0 ++ ++ ++ ++ ++ Enable hori_zontal scrolling + True + True +- True +- Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values +- image1 ++ False ++ False + True ++ True + ++ ++ True ++ True ++ 1 ++ + + +- +- 4 +- + + + ++ ++ ++ True ++ False ++ Scrolling ++ True ++ ++ ++ ++ ++ + ++ ++ False ++ True ++ 1 ++ + +- +- ++ ++ ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ T_ouchpad ++ True ++ ++ ++ 1 ++ False ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ 6 ++ 6 ++ ++ + True +- Feedback +- +- +- ++ False ++ 0 ++ none ++ ++ ++ True ++ False ++ 12 ++ ++ ++ True ++ False ++ 6 ++ 2 ++ 2 ++ 12 ++ 6 ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ Tr_acking mode: ++ True ++ wacom-mode ++ ++ ++ GTK_FILL ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ 0 ++ _Rotation: ++ True ++ wacom-rotation ++ ++ ++ 1 ++ 2 ++ GTK_FILL ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ wacom-mode-store ++ ++ ++ ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ 1 ++ 2 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ wacom-rotation-store ++ ++ ++ ++ 1 ++ ++ ++ ++ ++ 1 ++ 2 ++ 1 ++ 2 ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ General ++ True ++ ++ ++ ++ ++ + ++ ++ False ++ True ++ 0 ++ + + + +- False +- 1 ++ 2 ++ ++ ++ ++ ++ True ++ False ++ Table_t ++ True ++ ++ ++ 2 ++ False + + + + +- 1 ++ True ++ True ++ 2 + + + +@@ -286,7 +754,8 @@ + + + True +- De_vices ++ False ++ _Devices + True + + +@@ -296,48 +765,54 @@ + + + True ++ False + 12 +- vertical + 6 + + + True ++ False + 0 + none + + + True +- 6 ++ False + 12 + + + True ++ False + 6 +- vertical + 6 + + + True ++ False + 0 +- T_hreshold: ++ Th_reshold: + True +- mouse-dnd-widget ++ dnd-threshold-scale + + ++ True ++ True + 0 + + + +- ++ + True + True + The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start + delayed +- mouse-dnd-threshold ++ dnd-threshold + 0 + right + + ++ True ++ True + 1 + + +@@ -348,6 +823,7 @@ + + + True ++ False + Drag and Drop + + +@@ -357,74 +833,86 @@ + + + False ++ True + 0 + + + + + True ++ False + 0 + none + + + True +- 6 +- 6 ++ False + 12 + + + True +- vertical ++ False ++ 6 + 6 + +- ++ + True ++ False + 0 + Ti_me: + True +- mouse-double-click-time-widget ++ dclick-time-scale + + ++ True ++ True + 0 + + + +- ++ + True + True + Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click + delayed +- mouse-double-click-time ++ dclick-time + 0 + right + + ++ True ++ True + 1 + + + +- ++ + True ++ False + 0 +- _Distance: ++ D_istance: + True +- mouse-double-click-distance-widget ++ dclick-distance-scale + + ++ True ++ True + 2 + + + +- ++ + True + True + The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click + delayed +- mouse-double-click-distance ++ dclick-distance + 0 + right + + ++ True ++ True + 3 + + +@@ -435,6 +923,7 @@ + + + True ++ False + Double Click + + +@@ -444,6 +933,7 @@ + + + False ++ True + 1 + + +@@ -455,6 +945,7 @@ + + + True ++ False + _Behavior + True + +@@ -464,8 +955,9 @@ + + + +- ++ + True ++ False + 12 + 12 + +@@ -476,7 +968,7 @@ + automatic + etched-in + +- ++ + 200 + True + True +@@ -485,51 +977,62 @@ + + + ++ True ++ True + 0 + + + + + True +- vertical ++ False + 6 + + + True ++ False + 0 + none + + + True +- 6 +- 6 ++ False + 12 + + + True ++ False ++ 6 + 12 + + + True +- Cursor _Size: ++ False ++ Cursor _size: + True +- mouse-cursor-size ++ spin1 + + + False ++ True + 0 + + + +- ++ + True + True +- adjustment6 ++ False ++ False ++ True ++ True ++ theme-cursor-size + True + True + + + False ++ True + 1 + + +@@ -540,6 +1043,7 @@ + + + True ++ False + Size + + +@@ -549,23 +1053,33 @@ + + + False ++ True + 0 + + + + + True ++ False + 0 + none + + + True ++ False + 6 ++ 0 ++ 0 ++ 0 ++ 0 ++ 6 + 6 +- 12 ++ 18 ++ 6 + +- ++ + True ++ False + gtk-missing-image + + +@@ -574,6 +1088,7 @@ + + + True ++ False + Preview + + +@@ -583,12 +1098,14 @@ + + + False ++ True + 1 + + + + + False ++ True + 1 + + +@@ -600,7 +1117,8 @@ + + + True +- _Theme ++ False ++ T_heme + True + + +@@ -610,42 +1128,66 @@ + + + ++ True ++ True + 1 + + +- +- +- True +- end +- +- +- gtk-close +- True +- True +- True +- True +- +- +- False +- False +- 0 +- +- +- +- +- False +- end +- 0 +- +- + + + + button1 + + +- +- True +- gtk-revert-to-saved ++ ++ 16 ++ 48 ++ 24 ++ 1 ++ 11 ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ABSOLUTE ++ Pen (absolute) ++ ++ ++ RELATIVE ++ Mouse (relative) ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ ++ 0 ++ None (right-handed) ++ ++ ++ 3 ++ Half (left-handed) ++ ++ ++ 1 ++ Clockwise ++ ++ ++ 2 ++ Counterclockwise ++ ++ + + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/dialogs/mouse-settings/main.c ++++ xfce4-settings-4.8.3/dialogs/mouse-settings/main.c +@@ -1,7 +1,6 @@ +-/* $Id$ */ + /* +- * Copyright (c) 2008 Nick Schermer +- * Jannis Pohlmann ++ * Copyright (c) 2008-2011 Nick Schermer ++ * Copyright (c) 2008 Jannis Pohlmann + * + * This program is free software; you can redistribute it and/or modify + * it under the terms of the GNU General Public License as published by +@@ -33,6 +32,7 @@ + #endif + + #include ++#include + #include + #include + #include +@@ -79,9 +79,6 @@ XfconfChannel *pointers_channel; + /* lock counter to avoid signals during updates */ + static gint locked = 0; + +-/* the display for this window */ +-static GdkDisplay *display; +- + /* device update id */ + static guint timeout_id = 0; + +@@ -129,15 +126,35 @@ enum + + enum + { +- COLUMN_DEVICE_ICON, + COLUMN_DEVICE_NAME, +- COLUMN_DEVICE_DISPLAY_NAME, ++ COLUMN_DEVICE_XFCONF_NAME, + COLUMN_DEVICE_XID, +- COLUMN_DEVICE_NBUTTONS, + N_DEVICE_COLUMNS + }; + + ++ ++static gchar * ++mouse_settings_format_value_px (GtkScale *scale, ++ gdouble value) ++{ ++ /* pixel value for some of the scales in the dialog */ ++ return g_strdup_printf (_("%g px"), value); ++} ++ ++ ++ ++static gchar * ++mouse_settings_format_value_ms (GtkScale *scale, ++ gdouble value) ++{ ++ /* miliseconds value for some of the scales in the dialog */ ++ return g_strdup_printf (_("%g ms"), value); ++} ++ ++ ++ ++ + #ifdef HAVE_XCURSOR + static GdkPixbuf * + mouse_settings_themes_pixbuf_from_filename (const gchar *filename, +@@ -317,7 +334,7 @@ mouse_settings_themes_selection_changed + COLUMN_THEME_NAME, &name, -1); + + /* update the preview widget */ +- image = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-theme-preview"); ++ image = gtk_builder_get_object (builder, "theme-preview"); + mouse_settings_themes_preview_image (path, GTK_IMAGE (image)); + + /* write configuration (not during a lock) */ +@@ -530,7 +547,7 @@ mouse_settings_themes_populate_store (Gt + g_free (active_theme); + + /* set the treeview store */ +- treeview = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-theme-treeview"); ++ treeview = gtk_builder_get_object (builder, "theme-treeview"); + gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (treeview), GTK_TREE_MODEL (store)); + gtk_tree_view_set_tooltip_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), COLUMN_THEME_COMMENT); + +@@ -565,56 +582,416 @@ mouse_settings_themes_populate_store (Gt + + + ++static gint ++mouse_settings_device_get_int_property (XDevice *device, ++ Atom prop, ++ guint offset, ++ gint *horiz) ++{ ++ Atom type; ++ gint format; ++ gulong n_items, bytes_after; ++ guchar *data; ++ gint val = -1; ++ gint res; ++ ++ gdk_error_trap_push (); ++ res = XGetDeviceProperty (GDK_DISPLAY (), device, prop, 0, 1000, False, ++ AnyPropertyType, &type, &format, ++ &n_items, &bytes_after, &data); ++ if (gdk_error_trap_pop () == 0 && res == Success) ++ { ++ if (type == XA_INTEGER) ++ { ++ if (n_items > offset) ++ val = data[offset]; ++ ++ if (n_items > 1 + offset && horiz != NULL) ++ *horiz = data[offset + 1]; ++ } ++ ++ XFree (data); ++ } ++ ++ return val; ++} ++ ++ ++ ++static gboolean ++mouse_settings_device_get_selected (GtkBuilder *builder, ++ XDevice **device, ++ gchar **xfconf_name) ++{ ++ GObject *combobox; ++ GtkTreeIter iter; ++ gboolean found = FALSE; ++ gulong xid; ++ GtkTreeModel *model; ++ ++ /* get the selected item */ ++ combobox = gtk_builder_get_object (builder, "device-combobox"); ++ found = gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (combobox), &iter); ++ if (found) ++ { ++ /* get the device id */ ++ model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (combobox)); ++ gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_DEVICE_XID, &xid, -1); ++ ++ if (xfconf_name != NULL) ++ gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_DEVICE_XFCONF_NAME, xfconf_name, -1); ++ ++ if (device != NULL) ++ { ++ /* open the device */ ++ gdk_error_trap_push (); ++ *device = XOpenDevice (GDK_DISPLAY (), xid); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || *device == NULL) ++ { ++ g_critical ("Unable to open device %ld", xid); ++ *device = NULL; ++ found = FALSE; ++ } ++ } ++ } ++ ++ return found; ++} ++ ++ ++ + static void +-mouse_settings_device_selection_changed (GtkTreeSelection *selection, +- GtkBuilder *builder) ++mouse_settings_wacom_set_rotation (GtkComboBox *combobox, ++ GtkBuilder *builder) ++{ ++ XDevice *device; ++ GtkTreeIter iter; ++ GtkTreeModel *model; ++ gint rotation = 0; ++ gchar *name = NULL; ++ gchar *prop; ++ ++ if (locked > 0) ++ return; ++ ++ if (mouse_settings_device_get_selected (builder, &device, &name)) ++ { ++ if (gtk_combo_box_get_active_iter (combobox, &iter)) ++ { ++ model = gtk_combo_box_get_model (combobox); ++ gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &rotation, -1); ++ ++ prop = g_strconcat ("/", name, "/Properties/Wacom_Rotation", NULL); ++ xfconf_channel_set_int (pointers_channel, prop, rotation); ++ g_free (prop); ++ } ++ ++ XCloseDevice (GDK_DISPLAY (), device); ++ } ++ ++ g_free (name); ++} ++ ++ ++ ++static void ++mouse_settings_wacom_set_mode (GtkComboBox *combobox, ++ GtkBuilder *builder) ++{ ++ XDevice *device; ++ Display *xdisplay = GDK_DISPLAY (); ++ GtkTreeIter iter; ++ GtkTreeModel *model; ++ gchar *mode = NULL; ++ gchar *name = NULL; ++ gchar *prop; ++ ++ if (locked > 0) ++ return; ++ ++ if (mouse_settings_device_get_selected (builder, &device, &name)) ++ { ++ if (gtk_combo_box_get_active_iter (combobox, &iter)) ++ { ++ model = gtk_combo_box_get_model (combobox); ++ gtk_tree_model_get (model, &iter, 0, &mode, -1); ++ ++ prop = g_strconcat ("/", name, "/Mode", NULL); ++ xfconf_channel_set_string (pointers_channel, prop, mode); ++ g_free (prop); ++ ++ g_free (mode); ++ } ++ ++ XCloseDevice (xdisplay, device); ++ } ++ ++ g_free (name); ++} ++ ++ ++ ++static void ++mouse_settings_synaptics_set_tap_to_click (GtkBuilder *builder) ++{ ++ Display *xdisplay = GDK_DISPLAY (); ++ XDevice *device; ++ gchar *name = NULL; ++ Atom tap_ation_prop; ++ Atom type; ++ gint format; ++ gulong n, n_items, bytes_after; ++ guchar *data; ++ gboolean tap_to_click; ++ GPtrArray *array; ++ gint res; ++ GObject *object; ++ gchar *prop; ++ GValue *val; ++ ++ if (mouse_settings_device_get_selected (builder, &device, &name)) ++ { ++ gdk_error_trap_push (); ++ tap_ation_prop = XInternAtom (xdisplay, "Synaptics Tap Action", True); ++ res = XGetDeviceProperty (xdisplay, device, tap_ation_prop, 0, 1000, False, ++ AnyPropertyType, &type, &format, ++ &n_items, &bytes_after, &data); ++ if (gdk_error_trap_pop () == 0 ++ && res == Success) ++ { ++ if (type == XA_INTEGER ++ && format == 8 ++ && n_items >= 7) ++ { ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-tap-to-click"); ++ tap_to_click = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object)); ++ ++ /* format: RT, RB, LT, LB, F1, F2, F3 */ ++ data[4] = tap_to_click ? 1 : 0; ++ data[5] = tap_to_click ? 3 : 0; ++ data[6] = tap_to_click ? 2 : 0; ++ ++ array = g_ptr_array_sized_new (n_items); ++ for (n = 0; n < n_items; n++) ++ { ++ val = g_new0 (GValue, 1); ++ g_value_init (val, G_TYPE_INT); ++ g_value_set_int (val, data[n]); ++ g_ptr_array_add (array, val); ++ } ++ ++ prop = g_strconcat ("/", name, "/Properties/Synaptics_Tap_Action", NULL); ++ xfconf_channel_set_arrayv (pointers_channel, prop, array); ++ g_free (prop); ++ ++ xfconf_array_free (array); ++ } ++ ++ XFree (data); ++ } ++ } ++ ++ g_free (name); ++} ++ ++ ++ ++static void ++mouse_settings_synaptics_hscroll_sensitive (GtkBuilder *builder) ++{ ++ gboolean sensitive = FALSE; ++ GObject *object; ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-edge"); ++ if (gtk_widget_get_sensitive (GTK_WIDGET (object)) ++ && gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object))) ++ sensitive = TRUE; ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-two"); ++ if (gtk_widget_get_sensitive (GTK_WIDGET (object)) ++ && gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object))) ++ sensitive = TRUE; ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-horiz"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), sensitive); ++} ++ ++ ++ ++static void ++mouse_settings_synaptics_set_scrolling (GtkWidget *widget, ++ GtkBuilder *builder) ++{ ++ gint edge_scroll[3] = { 0, 0, 0 }; ++ gint two_scroll[2] = { 0, 0 }; ++ GObject *object; ++ gboolean horizontal = FALSE; ++ gchar *name = NULL, *prop; ++ ++ if (locked > 0) ++ return; ++ ++ /* skip double event if a radio button is toggled */ ++ if (GTK_IS_RADIO_BUTTON (widget) ++ && !gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (widget))) ++ return; ++ ++ mouse_settings_synaptics_hscroll_sensitive (builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-horiz"); ++ if (gtk_widget_get_sensitive (GTK_WIDGET (object))) ++ horizontal = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object)); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-edge"); ++ if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object)) ++ && gtk_widget_get_sensitive (GTK_WIDGET (object))) ++ { ++ edge_scroll[0] = TRUE; ++ edge_scroll[1] = horizontal; ++ } ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-two"); ++ if (gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object)) ++ && gtk_widget_get_sensitive (GTK_WIDGET (object))) ++ { ++ two_scroll[0] = TRUE; ++ two_scroll[1] = horizontal; ++ } ++ ++ if (mouse_settings_device_get_selected (builder, NULL, &name)) ++ { ++ /* 3 values: vertical, horizontal, corner. */ ++ prop = g_strconcat ("/", name, "/Properties/Synaptics_Edge_Scrolling", NULL); ++ xfconf_channel_set_array (pointers_channel, prop, ++ G_TYPE_INT, &edge_scroll[0], ++ G_TYPE_INT, &edge_scroll[1], ++ G_TYPE_INT, &edge_scroll[2], ++ G_TYPE_INVALID); ++ g_free (prop); ++ ++ /* 2 values: vertical, horizontal. */ ++ prop = g_strconcat ("/", name, "/Properties/Synaptics_Two-Finger_Scrolling", NULL); ++ xfconf_channel_set_array (pointers_channel, prop, ++ G_TYPE_INT, &two_scroll[0], ++ G_TYPE_INT, &two_scroll[1], ++ G_TYPE_INVALID); ++ g_free (prop); ++ } ++ ++ g_free (name); ++} ++ ++ ++ ++ ++static void ++mouse_settings_device_set_enabled (GtkToggleButton *button, ++ GtkBuilder *builder) + { +- gint nbuttons; +- Display *xdisplay; ++ gchar *name = NULL; ++ gchar *prop; ++ gboolean enabled; ++ GObject *object; ++ ++ enabled = gtk_toggle_button_get_active (button); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-notebook"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), enabled); ++ ++ if (locked > 0) ++ return; ++ ++ if (mouse_settings_device_get_selected (builder, NULL, &name)) ++ { ++ prop = g_strconcat ("/", name, "/Properties/Device_Enabled", NULL); ++ xfconf_channel_set_int (pointers_channel, prop, enabled); ++ g_free (prop); ++ } ++ ++ g_free (name); ++} ++ ++ ++ ++static void ++mouse_settings_device_selection_changed (GtkBuilder *builder) ++{ ++ gint nbuttons = 0; ++ Display *xdisplay = GDK_DISPLAY (); + XDevice *device; ++ XDeviceInfo *device_info; + XFeedbackState *states, *pt; ++ XAnyClassPtr any; + gint nstates; + XPtrFeedbackState *state; +- gint i; ++ gint i, n; + guchar *buttonmap; + gint id_1 = 0, id_3 = 0; + gint id_4 = 0, id_5 = 0; + gdouble acceleration = -1.00; + gint threshold = -1; + GObject *object; +- GtkTreeModel *model; +- GtkTreeIter iter; +- gboolean has_selection; +- XID xid; ++ gint ndevices; ++ Atom synaptics_prop; ++ Atom wacom_prop; ++ Atom synaptics_tap_prop; ++ Atom synaptics_edge_scroll_prop; ++ Atom synaptics_two_scroll_prop; ++ Atom device_enabled_prop; ++ Atom wacom_rotation_prop; ++ gint is_enabled = -1; ++ gboolean is_synaptics = FALSE; ++ gboolean is_wacom = FALSE; ++ gint synaptics_tap_to_click = -1; ++ gint synaptics_edge_scroll = -1; ++ gint synaptics_edge_hscroll = -1; ++ gint synaptics_two_scroll = -1; ++ gint synaptics_two_hscroll = -1; ++ gint wacom_rotation = -1; ++ Atom *props; ++ gint nprops; ++ gint wacom_mode = -1; + + /* lock the dialog */ + locked++; + +- /* flush x and trap errors */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_push (); +- + /* get the selected item */ +- has_selection = gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter); +- if (G_LIKELY (has_selection)) ++ if (mouse_settings_device_get_selected (builder, &device, NULL)) + { +- /* get device id and number of buttons */ +- gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_DEVICE_XID, &xid, +- COLUMN_DEVICE_NBUTTONS, &nbuttons, -1); ++ gdk_error_trap_push (); ++ device_info = XListInputDevices (xdisplay, &ndevices); ++ if (gdk_error_trap_pop () == 0 && device_info != NULL) ++ { ++ /* find mode and number of buttons */ ++ for (i = 0; i < ndevices; i++) ++ { ++ if (device_info[i].id != device->device_id) ++ continue; ++ ++ any = device_info[i].inputclassinfo; ++ for (n = 0; n < device_info[i].num_classes; n++) ++ { ++ if (any->class == ButtonClass) ++ nbuttons = ((XButtonInfoPtr) any)->num_buttons; ++ else if (any->class == ValuatorClass) ++ wacom_mode = ((XValuatorInfoPtr) any)->mode == Absolute ? 0 : 1; ++ ++ any = (XAnyClassPtr) ((gchar *) any + any->length); ++ } + +- /* get the x display */ +- xdisplay = gdk_x11_display_get_xdisplay (display); ++ break; ++ } + +- /* open the device */ +- device = XOpenDevice (xdisplay, xid); ++ XFreeDeviceList (device_info); ++ } + +- if (G_LIKELY (device)) ++ /* get the button mapping */ ++ if (nbuttons > 0) + { +- /* allocate button map */ + buttonmap = g_new0 (guchar, nbuttons); +- +- /* get the button mapping */ ++ gdk_error_trap_push (); + XGetDeviceButtonMapping (xdisplay, device, buttonmap, nbuttons); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0) ++ g_critical ("Failed to get button map"); + + /* figure out the position of the first and second/third button in the map */ + for (i = 0; i < nbuttons; i++) +@@ -629,60 +1006,152 @@ mouse_settings_device_selection_changed + id_5 = i; + } + +- /* cleanup */ + g_free (buttonmap); ++ } ++ else ++ { ++ g_critical ("Device has no buttons"); ++ } + +- /* get the feedback states for this device */ +- states = XGetFeedbackControl (xdisplay, device, &nstates); +- if (states != NULL) ++ /* get the feedback states for this device */ ++ gdk_error_trap_push (); ++ states = XGetFeedbackControl (xdisplay, device, &nstates); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || states == NULL) ++ { ++ g_critical ("Failed to get feedback states"); ++ } ++ else ++ { ++ /* get the pointer feedback class */ ++ for (pt = states, i = 0; i < nstates; i++) + { +- /* get the pointer feedback class */ +- for (pt = states, i = 0; i < nstates; i++) ++ if (pt->class == PtrFeedbackClass) + { +- if (pt->class == PtrFeedbackClass) +- { +- /* get the state */ +- state = (XPtrFeedbackState *) pt; +- acceleration = (gdouble) state->accelNum / (gdouble) state->accelDenom; +- threshold = state->threshold; ++ /* get the state */ ++ state = (XPtrFeedbackState *) pt; ++ acceleration = (gdouble) state->accelNum / (gdouble) state->accelDenom; ++ threshold = state->threshold; ++ } + +- /* done */ +- break; +- } ++ /* advance the offset */ ++ pt = (XFeedbackState *) ((gchar *) pt + pt->length); ++ } + +- /* advance the offset */ +- pt = (XFeedbackState *) ((gchar *) pt + pt->length); +- } ++ XFreeFeedbackList (states); ++ } + +- XFreeFeedbackList (states); ++ /* wacom and synaptics specific properties */ ++ device_enabled_prop = XInternAtom (xdisplay, "Device Enabled", True); ++ synaptics_prop = XInternAtom (xdisplay, "Synaptics Off", True); ++ wacom_prop = XInternAtom (xdisplay, "Wacom Tool Type", True); ++ synaptics_tap_prop = XInternAtom (xdisplay, "Synaptics Tap Action", True); ++ synaptics_edge_scroll_prop = XInternAtom (xdisplay, "Synaptics Edge Scrolling", True); ++ synaptics_two_scroll_prop = XInternAtom (xdisplay, "Synaptics Two-Finger Scrolling", True); ++ wacom_rotation_prop = XInternAtom (xdisplay, "Wacom Rotation", True); ++ ++ /* check if this is a synaptics or wacom device */ ++ gdk_error_trap_push (); ++ props = XListDeviceProperties (xdisplay, device, &nprops); ++ if (gdk_error_trap_pop () == 0 && props != NULL) ++ { ++ for (i = 0; i < nprops; i++) ++ { ++ if (props[i] == device_enabled_prop) ++ is_enabled = mouse_settings_device_get_int_property (device, props[i], 0, NULL); ++ else if (props[i] == synaptics_prop) ++ is_synaptics = TRUE; ++ else if (props[i] == wacom_prop) ++ is_wacom = TRUE; ++ else if (props[i] == synaptics_tap_prop) ++ synaptics_tap_to_click = mouse_settings_device_get_int_property (device, props[i], 4, NULL); ++ else if (props[i] == synaptics_edge_scroll_prop) ++ synaptics_edge_scroll = mouse_settings_device_get_int_property (device, props[i], 0, &synaptics_edge_hscroll); ++ else if (props[i] == synaptics_two_scroll_prop) ++ synaptics_two_scroll = mouse_settings_device_get_int_property (device, props[i], 0, &synaptics_two_hscroll); ++ else if (props[i] == wacom_rotation_prop) ++ wacom_rotation = mouse_settings_device_get_int_property (device, props[i], 0, NULL); + } + +- /* close the device */ +- XCloseDevice (xdisplay, device); ++ XFree (props); + } ++ ++ /* close the device */ ++ XCloseDevice (xdisplay, device); + } + + /* update button order */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, id_1 > id_3 ? "mouse-left-handed" : "mouse-right-handed"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, id_1 > id_3 ? "device-left-handed" : "device-right-handed"); + gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object), TRUE); + +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-reverse-scrolling"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-reverse-scrolling"); + gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object), !!(id_5 < id_4)); + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), nbuttons >= 5); + + /* update acceleration scale */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-acceleration-scale"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-acceleration-scale"); + gtk_range_set_value (GTK_RANGE (object), acceleration); + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), acceleration != -1); + + /* update threshold scale */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-threshold-scale"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-threshold-scale"); + gtk_range_set_value (GTK_RANGE (object), threshold); + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), threshold != -1); + +- /* flush and remove the x error trap */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_pop (); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-enabled"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), is_enabled != -1); ++ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object), is_enabled > 0); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-notebook"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), is_enabled == 1); ++ ++ /* synaptics options */ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-tab"); ++ gtk_widget_set_visible (GTK_WIDGET (object), is_synaptics); ++ ++ if (is_synaptics) ++ { ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-tap-to-click"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), synaptics_tap_to_click != -1); ++ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object), synaptics_tap_to_click > 0); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-no"); ++ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object), synaptics_edge_scroll == -1 && synaptics_two_scroll == -1); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-edge"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), synaptics_edge_scroll != -1); ++ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object), synaptics_edge_scroll > 0); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-two"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), synaptics_two_scroll != -1); ++ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object), synaptics_two_scroll > 0); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-scroll-horiz"); ++ mouse_settings_synaptics_hscroll_sensitive (builder); ++ gtk_toggle_button_set_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object), ++ synaptics_edge_hscroll == 1 || synaptics_two_hscroll == 1); ++ } ++ ++ /* wacom options */ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "wacom-tab"); ++ gtk_widget_set_visible (GTK_WIDGET (object), is_wacom); ++ ++ if (is_wacom) ++ { ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "wacom-mode"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), wacom_mode != -1); ++ gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (object), wacom_mode == -1 ? 1 : wacom_mode); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "wacom-rotation"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), wacom_rotation != -1); ++ /* 3 (half) comes afer none */ ++ if (wacom_rotation == 3) ++ wacom_rotation = 1; ++ else if (wacom_rotation > 0) ++ wacom_rotation++; ++ else if (wacom_rotation == -1) ++ wacom_rotation = 0; ++ gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (object), wacom_rotation); ++ } + + /* unlock */ + locked--; +@@ -693,11 +1162,9 @@ mouse_settings_device_selection_changed + static void + mouse_settings_device_save (GtkBuilder *builder) + { +- GObject *treeview; +- GtkTreeSelection *selection; ++ GObject *combobox; + GtkTreeModel *model; + GtkTreeIter iter; +- gboolean has_selection; + gchar *name; + GObject *object; + gchar property_name[512]; +@@ -710,22 +1177,17 @@ mouse_settings_device_save (GtkBuilder * + if (locked > 0) + return; + +- /* get the treeview */ +- treeview = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-devices-treeview"); +- +- /* get the selection */ +- selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (treeview)); +- +- has_selection = gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter); +- if (G_LIKELY (has_selection)) ++ combobox = gtk_builder_get_object (builder, "device-combobox"); ++ if (gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (combobox), &iter)) + { + /* get device id and number of buttons */ +- gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_DEVICE_NAME, &name, -1); ++ model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (combobox)); ++ gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_DEVICE_XFCONF_NAME, &name, -1); + + if (G_LIKELY (name)) + { + /* store the button order */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-right-handed"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-right-handed"); + g_snprintf (property_name, sizeof (property_name), "/%s/RightHanded", name); + righthanded = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object)); + if (!xfconf_channel_has_property (pointers_channel, property_name) +@@ -733,21 +1195,21 @@ mouse_settings_device_save (GtkBuilder * + xfconf_channel_set_bool (pointers_channel, property_name, righthanded); + + /* store reverse scrolling */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-reverse-scrolling"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-reverse-scrolling"); + g_snprintf (property_name, sizeof (property_name), "/%s/ReverseScrolling", name); + reverse_scrolling = gtk_toggle_button_get_active (GTK_TOGGLE_BUTTON (object)); + if (xfconf_channel_get_bool (pointers_channel, property_name, FALSE) != reverse_scrolling) + xfconf_channel_set_bool (pointers_channel, property_name, reverse_scrolling); + + /* store the threshold */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-threshold-scale"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-threshold-scale"); + g_snprintf (property_name, sizeof (property_name), "/%s/Threshold", name); + threshold = gtk_range_get_value (GTK_RANGE (object)); + if (xfconf_channel_get_int (pointers_channel, property_name, -1) != threshold) + xfconf_channel_set_int (pointers_channel, property_name, threshold); + + /* store the acceleration */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-acceleration-scale"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-acceleration-scale"); + g_snprintf (property_name, sizeof (property_name), "/%s/Acceleration", name); + acceleration = gtk_range_get_value (GTK_RANGE (object)); + if (xfconf_channel_get_double (pointers_channel, property_name, -1) != acceleration) +@@ -761,55 +1223,6 @@ mouse_settings_device_save (GtkBuilder * + + + +-static void +-mouse_settings_device_name_edited (GtkCellRendererText *renderer, +- gchar *path, +- gchar *new_name, +- GtkBuilder *builder) +-{ +- GObject *treeview; +- GtkTreeSelection *selection; +- gboolean has_selection; +- GtkTreeModel *model; +- GtkTreeIter iter; +- gchar *internal_name; +- gchar *property_name; +- gchar *new_name_escaped; +- +- /* check if the new name is valid */ +- if (new_name == NULL || *new_name == '\0') +- return; +- +- /* get the treeview's selection */ +- treeview = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-devices-treeview"); +- selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (treeview)); +- +- /* get the selected item */ +- has_selection = gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter); +- if (G_LIKELY (has_selection)) +- { +- /* get the internal device name */ +- gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_DEVICE_NAME, &internal_name, -1); +- +- /* store the new name in the channel */ +- property_name = g_strdup_printf ("/%s", internal_name); +- xfconf_channel_set_string (pointers_channel, property_name, new_name); +- +- /* escape before adding in the store */ +- new_name_escaped = g_markup_escape_text (new_name, -1); +- +- /* set the new device name in the store */ +- gtk_list_store_set (GTK_LIST_STORE (model), &iter, COLUMN_DEVICE_DISPLAY_NAME, new_name_escaped, -1); +- +- /* cleanup */ +- g_free (new_name_escaped); +- g_free (property_name); +- g_free (internal_name); +- } +-} +- +- +- + static gchar * + mouse_settings_device_xfconf_name (const gchar *name) + { +@@ -844,180 +1257,95 @@ static void + mouse_settings_device_populate_store (GtkBuilder *builder, + gboolean create_store) + { +- Display *xdisplay; +- XDeviceInfo *device_list, *device_info; +- gchar *display_name, *usb; +- gshort num_buttons; +- gint ndevices; +- gint i, m; +- XAnyClassPtr ptr; +- GtkTreeIter iter; +- GtkListStore *store; +- GObject *treeview; +- GtkTreePath *path = NULL; +- GtkTreeViewColumn *column; +- GtkCellRenderer *renderer; +- GtkTreeSelection *selection; +- gchar *device_name; +- gchar *property_name; +- gchar *property_value; ++ XDeviceInfo *device_list, *device_info; ++ gint ndevices; ++ gint i; ++ GtkTreeIter iter; ++ GtkListStore *store; ++ GObject *combobox; ++ GtkCellRenderer *renderer; ++ gchar *xfconf_name; ++ gboolean has_active_item = FALSE; + + /* lock */ + locked++; + +- /* flush x and trap errors */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_push (); +- +- /* get the treeview */ +- treeview = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-devices-treeview"); ++ combobox = gtk_builder_get_object (builder, "device-combobox"); + + /* create or get the store */ + if (G_LIKELY (create_store)) + { +- store = gtk_list_store_new (N_DEVICE_COLUMNS, G_TYPE_STRING, G_TYPE_STRING, +- G_TYPE_STRING, G_TYPE_INT, G_TYPE_INT); ++ store = gtk_list_store_new (N_DEVICE_COLUMNS, ++ G_TYPE_STRING /* COLUMN_DEVICE_NAME */, ++ G_TYPE_STRING /* COLUMN_DEVICE_XFCONF_NAME */, ++ G_TYPE_ULONG /* COLUMN_DEVICE_XID */); ++ gtk_combo_box_set_model (GTK_COMBO_BOX (combobox), GTK_TREE_MODEL (store)); ++ ++ /* text renderer */ ++ renderer = gtk_cell_renderer_text_new (); ++ gtk_cell_layout_pack_start (GTK_CELL_LAYOUT (combobox), renderer, TRUE); ++ gtk_cell_layout_set_attributes (GTK_CELL_LAYOUT (combobox), renderer, ++ "text", COLUMN_DEVICE_NAME, NULL); ++ ++ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (combobox), "changed", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_device_selection_changed), builder); + } + else + { +- store = GTK_LIST_STORE (gtk_tree_view_get_model (GTK_TREE_VIEW (treeview))); ++ store = GTK_LIST_STORE (gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (combobox))); + gtk_list_store_clear (store); + } + +- /* get the x display */ +- xdisplay = gdk_x11_display_get_xdisplay (display); +- + /* get all the registered devices */ +- device_list = XListInputDevices (xdisplay, &ndevices); ++ gdk_error_trap_push (); ++ device_list = XListInputDevices (GDK_DISPLAY (), &ndevices); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0 || device_list == NULL) ++ { ++ g_message ("No devices found"); ++ goto bailout; ++ } + + for (i = 0; i < ndevices; i++) + { + /* get the device */ + device_info = &device_list[i]; + +- /* filter out the pointer devices */ +- if (device_info->use == IsXExtensionPointer) ++ /* filter out the pointer and virtual devices */ ++ if (device_info->use != IsXExtensionPointer ++ || g_str_has_prefix (device_info->name, "Virtual core XTEST")) ++ continue; ++ ++ /* create a valid xfconf device name */ ++ xfconf_name = mouse_settings_device_xfconf_name (device_info->name); ++ ++ /* insert in the store */ ++ gtk_list_store_insert_with_values (store, &iter, i, ++ COLUMN_DEVICE_XFCONF_NAME, xfconf_name, ++ COLUMN_DEVICE_NAME, device_info->name, ++ COLUMN_DEVICE_XID, device_info->id, ++ -1); ++ ++ /* check if we should select this device */ ++ if (device_info->name != NULL ++ && opt_device_name != NULL ++ && strcmp (opt_device_name, device_info->name) == 0) + { +- /* get the device classes */ +- ptr = device_info->inputclassinfo; +- +- /* walk all the classes */ +- for (m = 0, num_buttons = 0; m < device_info->num_classes; m++) +- { +- /* find the button class */ +- if (ptr->class == ButtonClass) +- { +- /* get the number of buttons */ +- num_buttons = ((XButtonInfoPtr) ptr)->num_buttons; +- +- /* done */ +- break; +- } +- +- /* advance the offset */ +- ptr = (XAnyClassPtr) ((gchar *) ptr + ptr->length); +- } +- +- /* only append devices with buttons */ +- if (G_UNLIKELY (num_buttons <= 0)) +- continue; +- +- /* ignore XTEST device */ +- if (g_str_has_prefix (device_info->name, "Virtual core XTEST")) +- continue; +- +- /* create a valid xfconf device name */ +- device_name = mouse_settings_device_xfconf_name (device_info->name); +- +- /* check if there is a custom name set by the user */ +- property_name = g_strdup_printf ("/%s", device_name); +- if (xfconf_channel_has_property (pointers_channel, property_name)) +- { +- /* get the name from the config file, escape it */ +- property_value = xfconf_channel_get_string (pointers_channel, property_name, NULL); +- display_name = g_markup_escape_text (property_value, -1); +- g_free (property_value); +- } +- else +- { +- /* get the device name, escaped */ +- display_name = g_markup_escape_text (device_info->name, -1); +- +- /* get rid of usb crap in the name */ +- if ((usb = strstr (display_name, "-usb")) != NULL) +- *usb = '\0'; +- } ++ gtk_combo_box_set_active_iter (GTK_COMBO_BOX (combobox), &iter); ++ g_free (opt_device_name); ++ opt_device_name = NULL; ++ has_active_item = TRUE; ++ } + +- /* insert in the store */ +- gtk_list_store_insert_with_values (store, &iter, i, +- COLUMN_DEVICE_ICON, "input-mouse", +- COLUMN_DEVICE_NAME, device_name, +- COLUMN_DEVICE_DISPLAY_NAME, display_name, +- COLUMN_DEVICE_XID, device_info->id, +- COLUMN_DEVICE_NBUTTONS, num_buttons, -1); +- +- /* check if we should select this device (for user convience also the display name) */ +- if (opt_device_name && (strcmp (opt_device_name, device_info->name) == 0 +- || (display_name && strcmp (opt_device_name, display_name) == 0))) +- { +- path = gtk_tree_model_get_path (GTK_TREE_MODEL (store), &iter); +- g_free (opt_device_name); +- opt_device_name = NULL; +- } ++ g_free (xfconf_name); + +- /* cleanup */ +- g_free (property_name); +- g_free (device_name); +- g_free (display_name); +- } + } + +- /* cleanup */ + XFreeDeviceList (device_list); + +- /* flush and remove the x error trap */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_pop (); ++ if (!has_active_item) ++ gtk_combo_box_set_active (GTK_COMBO_BOX (combobox), 0); + +- /* get the selection */ +- selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (treeview)); +- +- if (G_LIKELY (create_store)) +- { +- /* set the treeview model */ +- gtk_tree_view_set_model (GTK_TREE_VIEW (treeview), GTK_TREE_MODEL (store)); +- gtk_tree_view_set_tooltip_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), COLUMN_DEVICE_DISPLAY_NAME); +- +- /* icon renderer */ +- renderer = gtk_cell_renderer_pixbuf_new (); +- column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes ("", renderer, "icon-name", COLUMN_DEVICE_ICON, NULL); +- g_object_set (G_OBJECT (renderer), "stock-size", GTK_ICON_SIZE_DND, NULL); +- gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), column); +- +- /* text renderer */ +- renderer = gtk_cell_renderer_text_new (); +- column = gtk_tree_view_column_new_with_attributes ("", renderer, "markup", COLUMN_DEVICE_DISPLAY_NAME, NULL); +- g_object_set (G_OBJECT (renderer), "ellipsize", PANGO_ELLIPSIZE_END, "editable", TRUE, NULL); +- g_signal_connect (G_OBJECT (renderer), "edited", G_CALLBACK (mouse_settings_device_name_edited), builder); +- gtk_tree_view_append_column (GTK_TREE_VIEW (treeview), column); +- +- /* setup tree selection */ +- gtk_tree_selection_set_mode (selection, GTK_SELECTION_SINGLE); +- g_signal_connect (G_OBJECT (selection), "changed", G_CALLBACK (mouse_settings_device_selection_changed), builder); +- } +- +- /* select the mouse in the tree */ +- if (G_LIKELY (path == NULL)) +- path = gtk_tree_path_new_first (); +- gtk_tree_selection_select_path (selection, path); +- gtk_tree_path_free (path); +- +- /* sort after selecting the path */ +- if (G_LIKELY (create_store)) +- { +- gtk_tree_sortable_set_sort_column_id (GTK_TREE_SORTABLE (store), COLUMN_DEVICE_XID, GTK_SORT_ASCENDING); +- g_object_unref (G_OBJECT (store)); +- } ++ bailout: + + /* unlock */ + locked--; +@@ -1029,18 +1357,15 @@ static gboolean + mouse_settings_device_update_sliders (gpointer user_data) + { + GtkBuilder *builder = GTK_BUILDER (user_data); +- GObject *treeview, *button; ++ GObject *button; + + GDK_THREADS_ENTER (); + +- /* get the treeview */ +- treeview = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-devices-treeview"); +- + /* update */ +- mouse_settings_device_selection_changed (gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (treeview)), builder); ++ mouse_settings_device_selection_changed (builder); + + /* make the button sensitive again */ +- button = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-reset"); ++ button = gtk_builder_get_object (builder, "device-reset-feedback"); + gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (button), TRUE); + + GDK_THREADS_LEAVE (); +@@ -1063,30 +1388,24 @@ static void + mouse_settings_device_reset (GtkWidget *button, + GtkBuilder *builder) + { +- GObject *treeview; +- GtkTreeSelection *selection; +- gchar *name, *property_name; +- gboolean has_selection; +- GtkTreeModel *model; +- GtkTreeIter iter; ++ gchar *name, *property_name; ++ GtkTreeModel *model; ++ GtkTreeIter iter; ++ GObject *combobox; + + /* leave when locked */ + if (locked > 0) + return; + +- /* get the treeview */ +- treeview = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-devices-treeview"); +- +- /* get the selection */ +- selection = gtk_tree_view_get_selection (GTK_TREE_VIEW (treeview)); +- +- has_selection = gtk_tree_selection_get_selected (selection, &model, &iter); +- if (G_LIKELY (has_selection)) ++ /* get the selected item */ ++ combobox = gtk_builder_get_object (builder, "device-combobox"); ++ if (gtk_combo_box_get_active_iter (GTK_COMBO_BOX (combobox), &iter)) + { + /* get device id and number of buttons */ +- gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_DEVICE_NAME, &name, -1); ++ model = gtk_combo_box_get_model (GTK_COMBO_BOX (combobox)); ++ gtk_tree_model_get (model, &iter, COLUMN_DEVICE_XFCONF_NAME, &name, -1); + +- if (G_LIKELY (name && timeout_id == 0)) ++ if (G_LIKELY (name != NULL && timeout_id == 0)) + { + /* make the button insensitive */ + gtk_widget_set_sensitive (button, FALSE); +@@ -1136,25 +1455,18 @@ mouse_settings_event_filter (GdkXEvent * + static void + mouse_settings_create_event_filter (GtkBuilder *builder) + { +- Display *xdisplay; ++ Display *xdisplay = GDK_DISPLAY (); + XEventClass event_class; + +- /* flush x and trap errors */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_push (); +- +- /* get the default display and root window */ +- xdisplay = gdk_x11_display_get_xdisplay (display); +- if (G_UNLIKELY (!xdisplay)) +- return; +- + /* monitor device change events */ ++ gdk_error_trap_push (); + DevicePresence (xdisplay, device_presence_event_type, event_class); + XSelectExtensionEvent (xdisplay, RootWindow (xdisplay, DefaultScreen (xdisplay)), &event_class, 1); +- +- /* flush and remove the x error trap */ +- gdk_flush (); +- gdk_error_trap_pop (); ++ if (gdk_error_trap_pop () != 0) ++ { ++ g_critical ("Failed to setup the device event filter"); ++ return; ++ } + + /* add an event filter */ + gdk_window_add_filter (NULL, mouse_settings_event_filter, builder); +@@ -1173,6 +1485,10 @@ main (gint argc, gchar **argv) + GError *error = NULL; + GObject *object; + XExtensionVersion *version = NULL; ++ gchar *syndaemon; ++ guint i; ++ const gchar *synaptics_scroll[] = { "synaptics-scroll-no", "synaptics-scroll-edge", ++ "synaptics-scroll-two", "synaptics-scroll-horiz" }; + + /* setup translation domain */ + xfce_textdomain (GETTEXT_PACKAGE, LOCALEDIR, "UTF-8"); +@@ -1255,53 +1571,106 @@ main (gint argc, gchar **argv) + /* lock */ + locked++; + +- /* set the working display for this instance */ +- display = gdk_display_get_default (); +- +- /* populate the devices treeview */ ++ /* populate the devices combobox */ + mouse_settings_device_populate_store (builder, TRUE); + + /* connect signals */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-acceleration-scale"); +- g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "value-changed", G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); +- +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-threshold-scale"); +- g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "value-changed", G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-enabled"); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "toggled", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_device_set_enabled), builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-acceleration-scale"); ++ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "value-changed", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-threshold-scale"); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "format-value", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_format_value_px), NULL); ++ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "value-changed", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-left-handed"); ++ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "toggled", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-right-handed"); ++ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "toggled", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-reverse-scrolling"); ++ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "toggled", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "device-reset-feedback"); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "clicked", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_device_reset), builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-disable-while-type"); ++ syndaemon = g_find_program_in_path ("syndaemon"); ++ gtk_widget_set_sensitive (GTK_WIDGET (object), syndaemon != NULL); ++ g_free (syndaemon); ++ xfconf_g_property_bind (pointers_channel, "/DisableTouchpadWhileTyping", ++ G_TYPE_BOOLEAN, G_OBJECT (object), "active"); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "synaptics-tap-to-click"); ++ g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "toggled", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_synaptics_set_tap_to_click), builder); + +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-left-handed"); +- g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "toggled", G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); ++ for (i = 0; i < G_N_ELEMENTS (synaptics_scroll); i++) ++ { ++ object = gtk_builder_get_object (builder, synaptics_scroll[i]); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "toggled", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_synaptics_set_scrolling), builder); ++ } + +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-right-handed"); +- g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "toggled", G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "wacom-mode"); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "changed", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_wacom_set_mode), builder); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "wacom-rotation"); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "changed", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_wacom_set_rotation), builder); + +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-reverse-scrolling"); +- g_signal_connect_swapped (G_OBJECT (object), "toggled", G_CALLBACK (mouse_settings_device_save), builder); + +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-reset"); +- g_signal_connect (G_OBJECT (object), "clicked", G_CALLBACK (mouse_settings_device_reset), builder); + + #ifdef HAVE_XCURSOR + /* populate the themes treeview */ + mouse_settings_themes_populate_store (builder); + + /* connect the cursor size in the cursor tab */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-cursor-size"); +- xfconf_g_property_bind (xsettings_channel, "/Gtk/CursorThemeSize", G_TYPE_INT, G_OBJECT (object), "value"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "theme-cursor-size"); ++ xfconf_g_property_bind (xsettings_channel, "/Gtk/CursorThemeSize", ++ G_TYPE_INT, G_OBJECT (object), "value"); + #else + /* hide the themes tab */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-themes-hbox"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "themes-hbox"); + gtk_widget_hide (GTK_WIDGET (object)); + #endif /* !HAVE_XCURSOR */ + + /* connect sliders in the gtk tab */ +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-dnd-threshold"); +- xfconf_g_property_bind (xsettings_channel, "/Net/DndDragThreshold", G_TYPE_INT, G_OBJECT (object), "value"); +- +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-double-click-time"); +- xfconf_g_property_bind (xsettings_channel, "/Net/DoubleClickTime", G_TYPE_INT, G_OBJECT (object), "value"); +- +- object = gtk_builder_get_object (builder, "mouse-double-click-distance"); +- xfconf_g_property_bind (xsettings_channel, "/Net/DoubleClickDistance", G_TYPE_INT, G_OBJECT (object), "value"); ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "dnd-threshold"); ++ xfconf_g_property_bind (xsettings_channel, "/Net/DndDragThreshold", ++ G_TYPE_INT, G_OBJECT (object), "value");\ ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "dnd-threshold-scale"); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "format-value", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_format_value_px), NULL); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "dclick-time"); ++ xfconf_g_property_bind (xsettings_channel, "/Net/DoubleClickTime", ++ G_TYPE_INT, G_OBJECT (object), "value"); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "dclick-time-scale"); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "format-value", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_format_value_ms), NULL); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "dclick-distance"); ++ xfconf_g_property_bind (xsettings_channel, "/Net/DoubleClickDistance", ++ G_TYPE_INT, G_OBJECT (object), "value"); ++ ++ object = gtk_builder_get_object (builder, "dclick-distance-scale"); ++ g_signal_connect (G_OBJECT (object), "format-value", ++ G_CALLBACK (mouse_settings_format_value_px), NULL); + + #ifdef HAS_DEVICE_HOTPLUGGING + /* create the event filter for device monitoring */ diff -Nru xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/xubuntu_refreshed-translations.patch xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/xubuntu_refreshed-translations.patch --- xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/xubuntu_refreshed-translations.patch 1970-01-01 00:00:00.000000000 +0000 +++ xfce4-settings-4.8.3/debian/patches/xubuntu_refreshed-translations.patch 2012-01-23 19:48:54.000000000 +0000 @@ -0,0 +1,12137 @@ +Description: backported translations for xfce4-mouse-settings + Obtained with: + $ cd po + $ for i in *.po; do \ + msgcat --use-first ${i} /path/to/xfce4-settings-4.9.1/po/${i} > ${i}.new \ + && mv ${i}.new ${i} ; \ + done + +Author: Lionel Le Folgoc +Forwarded: not-needed +Last-Update: 2012-01-23 + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/uk.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/uk.po +@@ -1281,6 +1281,251 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Спробуйте %s --help щоб переглянути повний список доступних опцій. \n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Допоміжні технології будуть доступні після\n" ++" наступного вашого входу" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Якщо включено, тоді менеджер сеансу запустить потрібну програму для читалки " ++"екрану і лупи" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Не знайдено провайдера AT-SPI у Вашій системі" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Допоміжні технології" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Включити допоміжні технології" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Файл більший ніж %d МБ, встановлення перервано" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Не вдалося створити тимчасову теку" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Не вдалося витягти архів" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Невідомий формат, підтримуються тільки архіви і теки" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Невідома помилка, код виходу %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Невдача при встановленні теми" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "_Ярлики програм" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Загальне" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Відновити _типові" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Відновлювати стан num lock під час запуску" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "_Поле перевірки:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g мс" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Клавіші" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "За годинниковою стрілкою" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Проти годинникової стрілки" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Розмір _курсору:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Відстань:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "При_стрій:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Вик_лючено" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Відключити сенсорну панель при набиранні" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Прокрутка по краях" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Увімкнут_и горизонтальну прокрутку" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Половина (для лівші)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Миша (відносно)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Миша і сенсорна панель" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Нічого (для пр_авші)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Олівець (абсолютно)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Покажчик швидкості" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Відновити ти_пові" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Протилежний напря_м прокрутки" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Прокрутка" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Встановити прискорення і поріг для вибраного пристрою на типові значення" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Торкніться сенсорної панелі для клацання" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "Т_ема" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "Се_нсорна панель" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Табле_т" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "По_ріг:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Режим т_рекінгу:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Дво_пальцева прокрутка" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "Коли вибрано, сенсорну панель буде відключено і включено клавіатуру" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "При_строї" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Включити цей пристрій" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Загальне" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Для лівші" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "Для пр_авші" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Об_ертання:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Чутливість:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Неможливо запустити скорочення \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Не переходити у фоновий режим" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Демон параметрів Xfce" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Менеджер параметрів Xfce 4" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/hu.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/hu.po +@@ -1276,5 +1276,251 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Az elérhető kapcsolók listájáért adja ki az %s --help parancsot.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Az akadálymentesítés a következő bejelentkezéskor\n" ++"lesz elérhető." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"A munkamenet-kezelő elindítsa-e a képernyő-olvasáshoz és -nagyításhoz " ++"szükséges alkalmazásokat" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Nem található AT-SPI szolgáltató a rendszeren" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Akadálymentesítés" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "Akadálymentesítés _engedélyezése" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "A fájl nagyobb, mint %d MB, a telepítés megszakítva" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Az átmeneti könyvtár létrehozása meghiúsult" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Az archívum kibontása meghiúsult" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Ismeretlen formátum, csak archívumok és könyvtárak támogatottak" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Ismeretlen hiba történt, a kilépési kód: %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "A téma telepítése meghiúsult" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Alkalmazás-gyo_rsbillentyűk" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "General" ++msgstr "Általános" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Num l_ock állapotának visszaállítása indításkor" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "_Tesztterület:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g pont" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "B_uttons and Feedback" ++msgstr "G_ombok és visszajelzés" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Gombok" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Óra járása szerinti" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Óra járásával ellentétes" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "K_urzorméret:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "Tá_volság:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "_Eszköz:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "_Letiltva" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "É_rintőtábla letiltása gépelés közben" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Görgetés a szélen" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "_Vízszintes görgetés engedélyezése" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Fél (balkezes)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Egér (relatív)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Egér és érintőtábla" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Nincs (jobbkezes)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Toll (abszolút)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Mutató sebessége" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Alapértelmezések _visszaállítása" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Görgetési irány megf_ordítása" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Görgetés" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"A kiválasztott eszköz gyorsításának és érzékenységének alapértelmezettre " ++"állítása" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Koppintás az érintőtáblán a kattintáshoz" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_heme" ++msgstr "Té_ma" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "É_rintőtábla" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Table_t" ++msgstr "_Táblagép" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Küszöbérték:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Kö_vetési mód:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "_Kétujjas görgetés" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "Az érintőtábla letiltása a billentyűzet használatakor" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Eszközök" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Eszkö_z engedélyezése" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "B_alkezes" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "J_obbkezes" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Elf_orgatás:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "Érzéke_nység:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Nem indítható a parancsikon: „%s”" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Ne indítsa a háttérben" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Az Xfce beállításkezelő démon" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Xfce 4 beállításkezelő" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/gl.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/gl.po +@@ -1292,6 +1292,49 @@ msgstr "" + "Execute '%s --help' para ver unha lista completa das opcións dispoñibles.\n" + "\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"As predefinicións do sistema hanse restaurar a próxima vez que se conecte ao " ++"sistema." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Non foi posible iniciar \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "" ++"Iniciar en modo depuración (non crear un proceso fillo en segundo plano)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xestor de configuración de Xfce" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Xestor de configuración de Xfce 4" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/es.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/es.po +@@ -2,7 +2,7 @@ + # Copyright (C) 2008 THE xfce'S COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package. + # Abel Martín , 2008-2009. +-# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: xfce 4-settings\n" +@@ -79,8 +79,12 @@ msgid "The amount of time, in millisecon + msgstr "El tiempo en milisegundos requerido entre pulsaciones de teclas" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted" +-msgstr "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la pulsación de una tecla" ++msgid "" ++"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " ++"will be accepted" ++msgstr "" ++"La cantidad de tiempo en milisegundos que debe pasar para aceptar la " ++"pulsación de una tecla" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 + msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +@@ -95,20 +99,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, betwee + msgstr "El tiempo en milisegundos entre eventos de movimiento repetidos" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event" +-msgstr "El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer evento de movimiento repetido" ++msgid "" ++"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " ++"motion event" ++msgstr "" ++"El tiempo en milisegundos entre que se pulsa la tecla inicial y el primer " ++"evento de movimiento repetido" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 + msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" + msgstr "El tiempo en milisegundos para alcanzar la velocidad máxima" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +-msgstr "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mínimo periodo de tiempo antes que que ésta sea aceptada" ++msgid "" ++"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " ++"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" ++msgstr "" ++"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de teclas, las teclas lentas " ++"requieren que una tecla se mantenga pulsada durante un mínimo periodo de " ++"tiempo antes que que ésta sea aceptada" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" +-msgstr "Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo de teclas exige un retraso mínimo entre pulsaciones de tecla" ++msgid "" ++"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " ++"minimum delay between keystrokes" ++msgstr "" ++"Para ayudar a prevenir la pulsación accidental de varias teclas, el rechazo " ++"de teclas exige un retraso mínimo entre pulsaciones de tecla" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 + msgid "Use _bounce keys" +@@ -123,20 +140,39 @@ msgid "Use slow _keys" + msgstr "Usar teclas _lentas" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time" +-msgstr "Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) cuando lo normal sería tener que presionar varias teclas a la vez" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " ++"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " ++"would normally need to be pressed at the same time" ++msgstr "" ++"Al estar seleccionada, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y " ++"Mays) no necesitan mantenerse pulsadas (pueden ser pulsadas y liberadas) " ++"cuando lo normal sería tener que presionar varias teclas a la vez" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" +-msgstr "Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a pulsarse otra vez" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " ++"locked in the pressed state until pressed again" ++msgstr "" ++"Al estar seleccionadas, las teclas de modificación (tales como Control, Alt " ++"y Mays) actuarán como si se mantuviesen pulsadas hasta que vuelvan a " ++"pulsarse otra vez" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" +-msgstr "Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente" ++msgid "" ++"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " ++"pressed simultaneously" ++msgstr "" ++"Una vez seleccionado, la funcionalidad de \"teclas\" persistentes se " ++"desactivará si se pulsan dos teclas simultáneamente" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" +-msgstr "Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado numérico" ++msgid "" ++"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " ++"pad" ++msgstr "" ++"Una vez seleccionado, se puede controlar el puntero usando el teclado " ++"numérico" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 + msgid "_Acceleration delay:" +@@ -219,8 +255,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse access + msgstr "Mejore la accesibilidad de teclado y ratón" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +-msgstr "El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto en la pantalla" ++msgid "" ++"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" ++msgstr "" ++"El suavizado de letras, o anti-alias, puede mejorar la apariencia del texto " ++"en la pantalla" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 + #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 +@@ -271,15 +310,21 @@ msgstr "Activar sonidos de e_ntradas" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 + msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" +-msgstr "Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de \"Canberra\")" ++msgstr "" ++"Activar o desactivar sonidos de eventos globalmente (necesita soporte de " ++"\"Canberra\")" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 + msgid "Event sounds" + msgstr "Sonidos de eventos" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" +-msgstr "La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho eligiendo el orden correcto de sub-píxel de su pantalla" ++msgid "" ++"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " ++"correct sub-pixel order of the screen" ++msgstr "" ++"La calidad de las letras en pantallas TFT o LCD puede mejorar mucho " ++"eligiendo el orden correcto de sub-píxel de su pantalla" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 + msgid "Full" +@@ -290,12 +335,23 @@ msgid "Icons" + msgstr "Iconos" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" +-msgstr "Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la nueva combinación de teclas para el atajo" ++msgid "" ++"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " ++"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " ++"shortcut" ++msgstr "" ++"Si se selecciona, los atajos de teclado para los elementos de menú pueden " ++"ser cambiados pasando el ratón sobre el elemento del menú y pulsando la " ++"nueva combinación de teclas para el atajo" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" +-msgstr "Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor de acuerdo con sus preferencias" ++msgid "" ++"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " ++"the font; pick whichever looks best according to personal preference" ++msgstr "" ++"Muchos tipos de letra contienen información que que dan pistas adicionales " ++"sobre como dibujar la letra de mejor manera; escoja la que le parezca mejor " ++"de acuerdo con sus preferencias" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 + msgid "Medium" +@@ -312,8 +368,11 @@ msgid "None" + msgstr "Ninguno" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" +-msgstr "Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado grande o demasiado pequeña" ++msgid "" ++"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" ++msgstr "" ++"Ignorar la resolución de monitor detectada si la letra parece demasiado " ++"grande o demasiado pequeña" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 + msgid "Rendering" +@@ -337,19 +396,28 @@ msgstr "Ligero" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 + msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" +-msgstr "Especificar qué debería mostrarse en los elementos de la barra de herramientas" ++msgstr "" ++"Especificar qué debería mostrarse en los elementos de la barra de " ++"herramientas" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 + msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" +-msgstr "Especificar si las imágenes deberían mostrarse junto a los elementos en los menús" ++msgstr "" ++"Especificar si las imágenes deberían mostrarse junto a los elementos en los " ++"menús" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 + msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" +-msgstr "Especificar si los iconos deberían mostrarse junto al texto en los botones" ++msgstr "" ++"Especificar si los iconos deberían mostrarse junto al texto en los botones" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" +-msgstr "Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la reproducción de sonidos de eventos" ++msgid "" ++"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " ++"play" ++msgstr "" ++"Especifica si los clics de ratón u otra entrada del usuario causan la " ++"reproducción de sonidos de eventos" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 + msgid "St_yle" +@@ -364,8 +432,12 @@ msgid "Text" + msgstr "Texto" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" +-msgstr "Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente texto de interfaz de usuario" ++msgid "" ++"This font will be used as the default font used when drawing user interface " ++"text" ++msgstr "" ++"Este tipo de letra se usará como el predeterminado cuando se represente " ++"texto de interfaz de usuario" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 + msgid "_Fonts" +@@ -420,8 +492,12 @@ msgid "Restore the previous configuratio + msgstr "Restaurar la configuración anterior" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "La configuración anterior se restablecerá en 10 segundos si no responde esta pregunta." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"La configuración anterior se restablecerá en 10 segundos si no responde esta " ++"pregunta." + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 + #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 +@@ -499,8 +575,12 @@ msgstr "Interfaz mínima para establecer + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:172 + #, c-format +-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "La configuración anterior se restablecerá en %i segundos si no responde esta pregunta." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"La configuración anterior se restablecerá en %i segundos si no responde esta " ++"pregunta." + + #. Insert the mode + #: ../dialogs/display-settings/main.c:506 +@@ -509,8 +589,11 @@ msgid "%.1f Hz" + msgstr "%.1f Hz" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:652 +-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." +-msgstr "La última salida activa no se puede deshabilitar, el sistema quedaría inutilizable." ++msgid "" ++"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." ++msgstr "" ++"La última salida activa no se puede deshabilitar, el sistema quedaría " ++"inutilizable." + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:654 + msgid "Selected output not disabled" +@@ -538,8 +621,12 @@ msgstr "No se puede iniciar la configura + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258 + #, c-format +-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least" +-msgstr "El sistema está usando RandR %d.%d. Para que la configuración de pantalla funcione es requerida la versión 1.2 como mínimo." ++msgid "" ++"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " ++"1.2 is required at least" ++msgstr "" ++"El sistema está usando RandR %d.%d. Para que la configuración de pantalla " ++"funcione es requerida la versión 1.2 como mínimo." + + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537 + msgid "Laptop" +@@ -669,8 +756,12 @@ msgid "Show _blinking" + msgstr "Mostrar _parpadeo" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" +-msgstr "Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de configuración o por el servidor X" ++msgid "" ++"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " ++"dialog, or by the X server" ++msgstr "" ++"Especifica si la distribución del teclado es controlada con este diálogo de " ++"configuración o por el servidor X" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 + msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" +@@ -682,11 +773,14 @@ msgstr "El retraso en milisegundos entre + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 + msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" +-msgstr "La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa una tecla" ++msgstr "" ++"La velocidad con la que se repiten los códigos de tecla mientras se pulsa " ++"una tecla" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 + msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" +-msgstr "El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse" ++msgstr "" ++"El tiempo en milisegundos antes de que una tecla pulsada comienza a repetirse" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 + msgid "Typing Settings" +@@ -697,8 +791,12 @@ msgid "Use this area to _test the settin + msgstr "Use este campo para _probar la configuración de arriba:" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" +-msgstr "Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter una y otra vez" ++msgid "" ++"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " ++"and over again" ++msgstr "" ++"Una vez activado, presionar y mantener una tecla produce el mismo carácter " ++"una y otra vez" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 + msgid "_Enable key repeat" +@@ -759,12 +857,18 @@ msgid "Reset to Defaults" + msgstr "Restablecer opciones predeterminadas" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 +-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" +-msgstr "Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Seguro que desea hacer esto?" ++msgid "" ++"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " ++"do this?" ++msgstr "" ++"Esto restablecerá todos los atajos a sus valores predeterminados. ¿Seguro " ++"que desea hacer esto?" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +-msgstr "Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que inicie sesión." ++msgstr "" ++"Las opciones predeterminadas del sistema se restaurarán la próxima vez que " ++"inicie sesión." + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029 + msgid "Warning" +@@ -831,8 +935,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction" + msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" +-msgstr "Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus valores predeterminados" ++msgid "" ++"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Establece la aceleración y el umbral para el dispositivo seleccionado a sus " ++"valores predeterminados" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 + msgid "Size" +@@ -843,32 +951,52 @@ msgid "T_hreshold:" + msgstr "Um_bral:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" +-msgstr "El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida que éste se mueva" ++msgid "" ++"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" ++msgstr "" ++"El factor por el cual aumentará la velocidad del puntero del ratón a medida " ++"que éste se mueva" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click" +-msgstr "El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics para que estos se consideren como un doble clic" ++msgid "" ++"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " ++"for them to be considered a double click" ++msgstr "" ++"El puntero del ratón no debe moverse más de esta distancia entre dos clics " ++"para que estos se consideren como un doble clic" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" +-msgstr "El número de píxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la operación de arrastre" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" ++msgstr "" ++"El número de píxeles que el puntero se debe mover antes de que comience la " ++"operación de arrastre" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating" +-msgstr "El número de píxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de tiempo antes de que comience a acelerar" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " ++"accelerating" ++msgstr "" ++"El número de píxeles que el puntero se debe mover en un corto intervalo de " ++"tiempo antes de que comience a acelerar" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 + msgid "Ti_me:" + msgstr "Tie_mpo:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click" +-msgstr "Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se considerarán como un doble clic" ++msgid "" ++"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " ++"considered a double click" ++msgstr "" ++"Dos clics de ratón consecutivos en menos de este tiempo (en milisegundos) se " ++"considerarán como un doble clic" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 + msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" +-msgstr "Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección opuesta" ++msgstr "" ++"Una vez seleccionado, la rueda de desplazamiento funcionará en la dirección " ++"opuesta" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 + msgid "_Acceleration:" +@@ -931,7 +1059,9 @@ msgstr "Restablecer" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:922 + msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." +-msgstr "Restablecer una propiedad eliminará permamente sus configuraciones personalizadas." ++msgstr "" ++"Restablecer una propiedad eliminará permamente sus configuraciones " ++"personalizadas." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923 + #, c-format +@@ -950,13 +1080,19 @@ msgstr "La raíz ('/') no es válida com + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1002 + #, c-format +-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +-msgstr "Los nombres de las propiedades sólo pueden incluir los carácteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '>', y '>', aparte del separador '/'" ++msgid "" ++"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " ++"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" ++msgstr "" ++"Los nombres de las propiedades sólo pueden incluir los carácteres ASCII A-Z, " ++"a-z, 0-9, '_', '-', '>', y '>', aparte del separador '/'" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1011 + #, c-format + msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" +-msgstr "Los nombres de las propiedades no pueden tener dos o más carácteres '/' consecutivos" ++msgstr "" ++"Los nombres de las propiedades no pueden tener dos o más carácteres '/' " ++"consecutivos" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1022 + #, c-format +@@ -969,12 +1105,15 @@ msgstr "_Reiniciar" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1075 + msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." +-msgstr "Restabler un canal eliminará permanentemente sus configuraciones personalizadas." ++msgstr "" ++"Restabler un canal eliminará permanentemente sus configuraciones " ++"personalizadas." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" +-msgstr "¿Está seguro de querer restablecer el canal \"%s\" y todas sus propiedades?" ++msgstr "" ++"¿Está seguro de querer restablecer el canal \"%s\" y todas sus propiedades?" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 + msgid "Graphical settings editor for Xfconf" +@@ -1139,7 +1278,8 @@ msgstr "Salida detallada" + + #: ../xfsettingsd/main.c:60 + msgid "Replace running xsettings daemon (if any)" +-msgstr "Sustituir a cualquier demonio de xsettings en ejecución (si hay alguno)" ++msgstr "" ++"Sustituir a cualquier demonio de xsettings en ejecución (si hay alguno)" + + #: ../xfsettingsd/main.c:131 + #, c-format +@@ -1148,7 +1288,247 @@ msgid "" + "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" + "%s: %s\n" +-"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de línea de comando disponibles.\n" ++"Pruebe %s --help para ver una lista de opciones de línea de comando " ++"disponibles.\n" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Las tecnologías de asistencia estarán disponibles la próxima vez que inicie " ++"sesión." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Si se habilita, el gestor de sesiones iniciará las aplicaciones necesarias " ++"para lectores y magnificadores de pantalla" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "No se encontró ningún proveedor AT-SPI en su sistema" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "Tecnologías de asistencia" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "Activar tecnologías de asistencia" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "El archivo es más grande que %d MB, instalación cancelada" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "No se pudo crear el directorio temporal" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "No se pudo extraer el archivador" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Formato desconocido, solo se aceptan carpetas y archivadores" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Error desconocido, el código de salida es %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "No se pudo instalar tema" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "A_tajos de aplicación" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Reestablecer a Opciones _Predeterminadas" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Botones" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Las agujas del reloj" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Contrario a las agujas del reloj" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "_Tamaño del cursor:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Distancia" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Dispositi_vos" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Des_activado" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Deshabilitar to_uchpad mientras se escribe" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Borde de despla_zamiento" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Habilitar desplazamiento hori_zontal" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "General" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Medio (zurdo)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Ratón (relativo)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Ratón y Touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Ninguno (diestro)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Esfero (absoluto)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Velocidad del puntero" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Reestablecer a Pre_determinados" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "In_vertir la dirección de desplazamiento" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Desplazamiento" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Establece la aceleración y la sensibilidad para el dispositivo seleccionado " ++"a los valores por defecto" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Us_ar touchpad para hacer click" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Tema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "_Touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Tablet_" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "Um_bral:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Modo de _rastreo:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Desplazamiento con dos-_dedos" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Cuando se selecciona, el touchpad se desactiva cuando el teclado está siendo " ++"utilizado" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Dispositivos" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Habilitar este dispositivo" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_General" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Zurdo" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Diestro" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Ro_tación:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Sensibilidad:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Falló al pulsar el acceso rápido \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "No pasar a segundo plano" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "El demonio de configuraciones de Xfce" + + #~ msgid "NVIDIA Settings" + #~ msgstr "Configuración" +@@ -1160,7 +1540,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Administrador de configuración de Xfce 4" + + #~ msgid "Apply any changes and test the new display settings" +-#~ msgstr "Aplicar cualquier cambio y probar la nueva configuración de pantalla" ++#~ msgstr "" ++#~ "Aplicar cualquier cambio y probar la nueva configuración de pantalla" + + #~ msgid "%d Hz" + #~ msgstr "%d Hz" +@@ -1171,8 +1552,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\"" + #~ msgstr "Falta la extensión RandR en la pantalla \"%s\"" + +-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again." +-#~ msgstr "La extensión de redimensionado y rotación (RandR) no está activada en esta pantalla. Intente activarla y ejecute el diálogo de nuevo." ++#~ msgid "" ++#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. " ++#~ "Try to enable it and run the dialog again." ++#~ msgstr "" ++#~ "La extensión de redimensionado y rotación (RandR) no está activada en " ++#~ "esta pantalla. Intente activarla y ejecute el diálogo de nuevo." + + #~ msgid "Failed to use the RandR extension" + #~ msgstr "Fallo al usar la extensión RandR" +@@ -1184,7 +1569,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Segunda pantalla digital" + + #~ msgid "Property \"%s\" cannot be reset because it is locked" +-#~ msgstr "La propiedad \"%s\" no puede restablecerse porque está bloqueada" ++#~ msgstr "" ++#~ "La propiedad \"%s\" no puede restablecerse porque está bloqueada" + + #~ msgid "Bounce Keys" + #~ msgstr "Rechazo de teclas" +@@ -1264,26 +1650,52 @@ msgstr "" + #~ msgid "D_ebounce time:" + #~ msgstr "Tiempo de no _rechazo:" + +-#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds" +-#~ msgstr "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe esperar antes de que las pulsaciones de teclas sean aceptadas de nuevo" ++#~ msgid "" ++#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, " ++#~ "in milliseconds" ++#~ msgstr "" ++#~ "La cantidad de tiempo en milisegundos que debe esperar antes de que las " ++#~ "pulsaciones de teclas sean aceptadas de nuevo" + +-#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again" +-#~ msgstr "Una vez activado, las teclas Mays, Ctrl y Alt permanecerán \"seleccionadas\" hasta que vuelva a pulsarlas" ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you " ++#~ "press them again" ++#~ msgstr "" ++#~ "Una vez activado, las teclas Mays, Ctrl y Alt permanecerán \"seleccionadas" ++#~ "\" hasta que vuelva a pulsarlas" + +-#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo" +-#~ msgstr "Una vez activado, puede pulsar y liberar las teclas Mays, Ctrl y Alt y pulsar otra tecla para conseguir una combinación de teclas" ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and " ++#~ "then press another key to get a key combo" ++#~ msgstr "" ++#~ "Una vez activado, puede pulsar y liberar las teclas Mays, Ctrl y Alt y " ++#~ "pulsar otra tecla para conseguir una combinación de teclas" + +-#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes" +-#~ msgstr "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo específica antes de que se acepte la pulsación de tecla. Esto ayuda a evitar pulsaciones de tecla accidentales" ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before " ++#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo " ++#~ "específica antes de que se acepte la pulsación de tecla. Esto ayuda a " ++#~ "evitar pulsaciones de tecla accidentales" + +-#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes" +-#~ msgstr "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo específica antes de que se acepte la siguiente pulsación de tecla. Esto evita la pulsación accidental de múltiples teclas" ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next " ++#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Una vez activado, debe mantener la tecla durante una cantidad de tiempo " ++#~ "específica antes de que se acepte la siguiente pulsación de tecla. Esto " ++#~ "evita la pulsación accidental de múltiples teclas" + + #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)" + #~ msgstr "Activa o desactiva sonidos de las entradas (i.e. clics de botón)" + +-#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +-#~ msgstr "Si los aceleradores de menú pueden cambiarse presionando una tecla sobre el elemento de menú" ++#~ msgid "" ++#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " ++#~ "item" ++#~ msgstr "" ++#~ "Si los aceleradores de menú pueden cambiarse presionando una tecla sobre " ++#~ "el elemento de menú" + + #~ msgid "Application Shortcuts" + #~ msgstr "Atajos de aplicación" +@@ -1294,8 +1706,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "The length of the cursor blink cycle in milliseconds" + #~ msgstr "El período de parpadeo del cursor en milisegundos" + +-#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time" +-#~ msgstr "El puntero irá 'aceleración' veces tan rápido cuando se desplace más de 'umbral' píxeles en un corto período de tiempo" ++#~ msgid "" ++#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more " ++#~ "than 'threshold' pixels in a short time" ++#~ msgstr "" ++#~ "El puntero irá 'aceleración' veces tan rápido cuando se desplace más de " ++#~ "'umbral' píxeles en un corto período de tiempo" + + #~ msgid "_Threshold:" + #~ msgstr "_Umbral:" +@@ -1321,14 +1737,22 @@ msgstr "" + #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings" + #~ msgstr "Configuración de teclado de Xfce 4" + +-#~ msgid "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "Este atajo ya está siendo usado por otra acción del gestor de ventanas. ¿Qué acción desea usar?" ++#~ msgid "" ++#~ "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "Este atajo ya está siendo usado por otra acción del gestor de " ++#~ "ventanas. ¿Qué acción desea usar?" + + #~ msgid "Keep the other one" + #~ msgstr "Conservar la otra" + +-#~ msgid "The shortcut is already being used for the command %s. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "El atajo ya esta siendo usado por el comando %s. ¿Qué acción desea usar?" ++#~ msgid "" ++#~ "The shortcut is already being used for the command %s. Which " ++#~ "action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "El atajo ya esta siendo usado por el comando %s. ¿Qué acción desea " ++#~ "usar?" + + #~ msgid "Keep %s" + #~ msgstr "Conservar %s" +@@ -1336,8 +1760,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "Use %s" + #~ msgstr "Usar %s" + +-#~ msgid "The shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "El atajo ya está siendo usado por una acción del gestor de ventanas. ¿Qué acción desea usar?" ++#~ msgid "" ++#~ "The shortcut is already being used by a window manager action. " ++#~ "Which action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "El atajo ya está siendo usado por una acción del gestor de ventanas. ¿Qué acción desea usar?" + + #~ msgid "Conflicting actions for %s" + #~ msgstr "Acciones en conflicto para %s" +@@ -1435,7 +1863,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Tema de ícones" + + #~ msgid "Please select the UI-theme you want to use" +-#~ msgstr "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar" ++#~ msgstr "" ++#~ "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar" + + #~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:" + #~ msgstr "Por favor selecione o tema de ícones que deseja utiliza:" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ja.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ja.po +@@ -1267,6 +1267,46 @@ msgstr "" + "%s --help と入力すると利用可能なすべてのコマンドラインオプションが表示されま" + "す。\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "次回のログイン時にシステムデフォルトに戻ります。" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" を起動できませんでした" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "デバッグモードで起動する (バックグラウンドで fork しません)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 設定マネージャ" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Xfce 4 設定マネージャ" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/zh_TW.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/zh_TW.po +@@ -1233,6 +1233,249 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "試試 %s --help 以查看可用指令列選項的完整清單。\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"下次您登入時將可使用\n" ++"\r\n" ++"輔助科技" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "如果啟用的話,工作階段管理員會啟動需要的螢幕閱讀程式與放大鏡程式。" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "您系統上找不到 AT-SPI 提供者" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "輔助科技(_A)" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "啟用輔助科技(_E)" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "檔案大於 %d MB,安裝已中止" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "無法建立暫存目錄" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "無法抽出封存檔" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "未知格式,僅支援封存檔與目錄" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "未知錯誤,離開代碼為 %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "無法安裝主題" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "應用程式捷徑(_P)" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "一般" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "重設為預設值(_D)" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "桌面初始啟動時還原數字鎖 (numl_ock)" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "測試區域(_T):" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "按鈕" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "順時針" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "逆時針" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "游標大小(_S):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "距離(_I):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "裝置(_V):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "已停用(_S)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "打字時停用觸控板(_U)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "邊緣捲動(_L)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "啟用水平捲動(_Z)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "一半 (慣用左手)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "滑鼠 (相對)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "滑鼠與觸控板" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "無 (慣用右手)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "數位筆 (絕對)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "指標速度" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "重設為預設值(_F)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "反轉捲軸方向(_I)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "捲動" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "將所選的裝置其加速度與靈敏度設為預設值" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "輕觸觸控板來點擊(_A)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "主題(_H)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "觸控板(_O)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "平板(_T)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "閾值(_R):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "追蹤模式(_A):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "兩指捲動(_F)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "當選取時,當鍵盤使用時會停用觸控板" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "裝置(_D)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "啟用這個裝置(_E)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "一般(_G)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "慣用左手(_L)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "慣用右手(_R)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "旋轉(_R):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "靈敏度(_S):" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "無法啟動捷徑「%s」" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "不要分叉至背景" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 4 設定值幕後程式" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Xfce 4 設定值管理員" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ca.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ca.po +@@ -1290,6 +1290,254 @@ msgstr "" + "Feu %s --help per veure la llista complerta d'opcions disponibles \n" + "de la línia d'ordres.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Les tecnologies d'assistència estaran disponibles\n" ++"el següent cop que entreu al sistema" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Si està habilitat, el gestor de sessió iniciarà les aplicacions necessàries " ++"per lectors de pantalla i lupes" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "No s'ha trobat en el sistema cap proveïdor AT-SPI" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "Tecnologies d'_assistència" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Habilita les tecnologies d'assistència" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "El fitxer és major que %d MB, instaŀlació interrompuda" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "No s'ha pogut crear el directori temporal" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "No s'ha pogut extreure l'arxiu" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Format desconegut, només es permeten arxius i directoris" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Error desconegut, el codi d'eixida és %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "No s'ha pogut intaŀlar el tema" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Dreceres d'a_plicacions" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "General" ++msgstr "General" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Reinicia als valors per de_fecte" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Restaura l'estat de la tecla de fixació del teclat numèric al iniciar" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "Àrea de _test:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "B_uttons and Feedback" ++msgstr "_Botons i opinions" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Botons" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Sentit horari" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Sentit antihorari" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "_Mida del cursor:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "Dis_tància:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "_Dispositiu:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Des_habilitat" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Des_habilita el ratolí tàctil al escriure" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Desplaçament a la _vora" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Habilita el desplaçament horit_zontal" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Mig (esquerrà)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Ratolí (relatiu)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Ratolí i ratolí tàctil" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Cap (dretà)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Llapis (absolut)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Velocitat del punter" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Reinicia als valors per de_fecte" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "_Inverteix el sentit del desplaçament" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Desplaçament" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Ajusta l'acceleració i sensibilitat del dispositiu seleccionat als valors " ++"per defecte" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Fer un t_oc al ratolí tàctil com a clic" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Tema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "Ratolí _tàctil" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Ta_blet" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Llindar:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Mode _tàctil:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Desplaçament de dos-_dits" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Quan es selecciona, el ratolí tàctil no funcionarà si s'està emprant el " ++"teclat" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Dispositius" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Habilita el dispositiu" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Esquerrà" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Dretà" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Rotació:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Sensibilitat:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "No s'ha pogut iniciar la drecera «%s»" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "No bifurquis el segon pla" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "El dimoni gestor d'ajustaments de Xfce" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Gestor d'ajustaments de Xfce 4" + +@@ -1562,3 +1810,6 @@ msgstr "" + + #~ msgid "Set shortcut for command:" + #~ msgstr "Defineix una drecera per l'ordre:" ++ ++#~ msgid "_General" ++#~ msgstr "_General" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/sk.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/sk.po +@@ -81,8 +81,11 @@ msgid "The amount of time, in millisecon + msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma stlačeniami klávesov" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted" +-msgstr "Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia klávesy" ++msgid "" ++"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " ++"will be accepted" ++msgstr "" ++"Doba v milisekundách, ktorá musí prejsť pred prijatím stlačenia klávesy" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 + msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +@@ -97,20 +100,32 @@ msgid "The time, in milliseconds, betwee + msgstr "Doba v milisekundách medzi dvoma opakovanými udalosťami pohybu" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event" +-msgstr "Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou udalosťou pohybu" ++msgid "" ++"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " ++"motion event" ++msgstr "" ++"Doba v milisekundách medzi stlačením prvej klávesy a prvou opakovanou " ++"udalosťou pohybu" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 + msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" + msgstr "Doba v milisekundách pre dosiahnutie maximálnej rýchlosti" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +-msgstr "Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov tak, že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu" ++msgid "" ++"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " ++"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" ++msgstr "" ++"Funkcia pomalé klávesy pomáha predchádzať náhodným stlačeniam klávesov tak, " ++"že požadovaná klávesa musí byť pred prijatím stlačená určitú dobu" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" +-msgstr "Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stlačeniam klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov" ++msgid "" ++"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " ++"minimum delay between keystrokes" ++msgstr "" ++"Funkcia zdvojené klávesy pomáha predchádzať náhodným opakovaným stlačeniam " ++"klávesov nastavením na minimálne doby medzi stlačením klávesov" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 + msgid "Use _bounce keys" +@@ -125,20 +140,38 @@ msgid "Use slow _keys" + msgstr "Použiť pomalé _klávesy" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time" +-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného stavu, kedy je nutné ich stláčať naraz" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " ++"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " ++"would normally need to be pressed at the same time" ++msgstr "" ++"Ak vyberiete túto voľbu, nemusíte klávesy modifikátorov (Control, Alt a " ++"Shift) držať (iba ich stlačíte a potom uvolnite), narozdiel od bežného " ++"stavu, kedy je nutné ich stláčať naraz" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" +-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " ++"locked in the pressed state until pressed again" ++msgstr "" ++"Ak vyberiete túto voľbu, klávesy modifikátorov (Control, Alt a Shift) " ++"zostanú v stlačenom stave, pokiaľ ich opätovne nestlačíte" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" +-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení dvoch klávesov naraz zakázaná" ++msgid "" ++"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " ++"pressed simultaneously" ++msgstr "" ++"Ak vyberiete túto voľbu, bude funkcia lepkavé klávesy po stlačení dvoch " ++"klávesov naraz zakázaná" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" +-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou klávesnicou" ++msgid "" ++"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " ++"pad" ++msgstr "" ++"Ak vyberiete túto voľbu, bude možné ovládať kurzor myši numerickou " ++"klávesnicou" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 + msgid "_Acceleration delay:" +@@ -167,28 +200,23 @@ msgstr "pixely/s" + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 + msgid "Settings manager socket" + msgstr "Soket správcu nastavení" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 + msgid "SOCKET ID" + msgstr "SOCKET ID" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:104 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 +-#: ../xfsettingsd/main.c:52 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101 ++#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74 ++#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52 + msgid "Version information" + msgstr "Informácie o verzii" + +@@ -196,10 +224,8 @@ msgstr "Informácie o verzii" + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1041 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58 + #, c-format + msgid "Type '%s --help' for usage." + msgstr "Informácie o použití získate príkazom '%s --help'" +@@ -208,10 +234,8 @@ msgstr "Informácie o použití získate + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1060 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71 + msgid "The Xfce development team. All rights reserved." + msgstr "Vývojársky tím Xfce. Všetky práva vyhradené." + +@@ -219,10 +243,8 @@ msgstr "Vývojársky tím Xfce. Všetky + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1061 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72 + #, c-format + msgid "Please report bugs to <%s>." + msgstr "Prosím, chyby nahláste na <%s>." +@@ -232,7 +254,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse access + msgstr "Zlepšite prístupnosť klávesnice a myši" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" ++msgid "" ++"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" + msgstr "Vyhladzovanie zlepšuje vzhľad textu na obrazovke" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 +@@ -284,15 +307,21 @@ msgstr "Povoliť o_zvučenie vstupných + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 + msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" +-msgstr "Globálne povolí alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice „Canberra“)" ++msgstr "" ++"Globálne povolí alebo zakáže zvuky udalostí (vyžaduje podporu knižnice " ++"„Canberra“)" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 + msgid "Event sounds" + msgstr "Zvuky udalostí" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" +-msgstr "Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho poradia farebných zložiek pixelov obrazovky" ++msgid "" ++"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " ++"correct sub-pixel order of the screen" ++msgstr "" ++"Na obrazovkách TFT alebo LCD je možné zvýšiť kvalitu písiem voľbou správneho " ++"poradia farebných zložiek pixelov obrazovky" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 + msgid "Full" +@@ -303,12 +332,21 @@ msgid "Icons" + msgstr "Ikony" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" +-msgstr "Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky" ++msgid "" ++"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " ++"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " ++"shortcut" ++msgstr "" ++"Ak vyberiete, môžete zmeniť klávesové skratky položiek ponuky prejdením " ++"kurzora myši nad položku ponuky a stlačením novej klávesovej skratky" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" +-msgstr "Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít" ++msgid "" ++"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " ++"the font; pick whichever looks best according to personal preference" ++msgstr "" ++"Mnoho písiem obsahuje dodatočné informácie o najlepšom spôsobe pre " ++"vykresľovanie písma. Najlepší vzhľad vyberte podľa svojich osobných priorít" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 + msgid "Medium" +@@ -325,8 +363,11 @@ msgid "None" + msgstr "Žiadne" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" +-msgstr "Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké alebo malé" ++msgid "" ++"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" ++msgstr "" ++"Obísť rozlíšenie nájdeného monitora v prípade, že je písmo príliš veľké " ++"alebo malé" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 + msgid "Rendering" +@@ -361,7 +402,9 @@ msgid "Specify whether icons should be d + msgstr "Zvoľte, či budú na tlačidlách zobrazené ikony" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" ++msgid "" ++"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " ++"play" + msgstr "Zvoľte, či budú kliknutia myšou a iné užívateľské vstupy ozvučené" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 +@@ -377,8 +420,12 @@ msgid "Text" + msgstr "Text" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" +-msgstr "Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského rozhrania" ++msgid "" ++"This font will be used as the default font used when drawing user interface " ++"text" ++msgstr "" ++"Toto písmo bude použité ako predvolené pre vykreslenie textu používateľského " ++"rozhrania" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 + msgid "_Fonts" +@@ -433,8 +480,12 @@ msgid "Restore the previous configuratio + msgstr "Obnoviť pôvodné nastavenie" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za 10 sekúnd, ak neodpoviete na túto " ++"otázku." + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 + #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 +@@ -512,8 +563,12 @@ msgstr "Minimálne rozhranie pre nastave + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:172 + #, c-format +-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete na túto otázku." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"Predchádzajúce nastavenie bude obnovené za %i sekúnd, ak neodpoviete na túto " ++"otázku." + + #. Insert the mode + #: ../dialogs/display-settings/main.c:506 +@@ -522,8 +577,10 @@ msgid "%.1f Hz" + msgstr "%.1f Hz" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:652 +-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." +-msgstr "Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný." ++msgid "" ++"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." ++msgstr "" ++"Posledný aktívny výstup nie je možné zakázať, systém by bol nepoužiteľný." + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:654 + msgid "Selected output not disabled" +@@ -551,8 +608,12 @@ msgstr "Nie je možné spustiť nastaven + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258 + #, c-format +-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least" +-msgstr "Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná verzia 1.2, alebo vyššia" ++msgid "" ++"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " ++"1.2 is required at least" ++msgstr "" ++"Tento systém používa RandR %d.%d. Pre toto nastavenie displeja je požadovaná " ++"verzia 1.2, alebo vyššia" + + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537 + msgid "Laptop" +@@ -682,8 +743,12 @@ msgid "Show _blinking" + msgstr "Zobraziť _blikajúci kurzor" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" +-msgstr "Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto dialógovom okne alebo nastavením X servera" ++msgid "" ++"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " ++"dialog, or by the X server" ++msgstr "" ++"Určuje, či sa bude rozloženie klávesnice riadiť nastavením v tomto " ++"dialógovom okne alebo nastavením X servera" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 + msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" +@@ -710,8 +775,12 @@ msgid "Use this area to _test the settin + msgstr "Použi_te túto oblasť pre vyskúšanie nastavení:" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" +-msgstr "Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej zasielanie neustále opakovať" ++msgid "" ++"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " ++"and over again" ++msgstr "" ++"Ak vyberiete túto voľbu, bude sa stlačením a držaním klávesy jej zasielanie " ++"neustále opakovať" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 + msgid "_Enable key repeat" +@@ -772,12 +841,17 @@ msgid "Reset to Defaults" + msgstr "Obnoviť predvolené" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 +-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" +-msgstr "Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. Naozaj si želáte pokračovať?" ++msgid "" ++"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " ++"do this?" ++msgstr "" ++"Touto akciou nastavíte všetky klávesové skratky na predvolené hodnoty. " ++"Naozaj si želáte pokračovať?" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +-msgstr "Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení." ++msgstr "" ++"Predvolené nastavenie systému bude obnovené pri nasledujúcom prihlásení." + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029 + msgid "Warning" +@@ -792,8 +866,7 @@ msgid "DEVICE NAME" + msgstr "NÁZOV ZARIADENIA" + + #. sort the names but keep Default on top +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357 + #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417 + msgid "Default" + msgstr "Predvolené" +@@ -845,8 +918,11 @@ msgid "Re_verse scroll direction" + msgstr "Obrátiť _smer rolovania" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" +-msgstr "Nastaví akceleráciu a prah pre vybrané zariadenia na predvolené hodnoty" ++msgid "" ++"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Nastaví akceleráciu a prah pre vybrané zariadenia na predvolené hodnoty" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 + msgid "Size" +@@ -857,28 +933,42 @@ msgid "T_hreshold:" + msgstr "_Prah:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" ++msgid "" ++"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" + msgstr "Faktor, pri ktorom kurzor myši zvýši rýchlosť pri pohybe" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click" +-msgstr "Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch považovaných za dvojité kliknutie" ++msgid "" ++"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " ++"for them to be considered a double click" ++msgstr "" ++"Najvyššia povolená vzdialenosť medzi dvoma kliknutiami v pixeloch " ++"považovaných za dvojité kliknutie" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" + msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor posunúť pred začatím ťahania" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating" +-msgstr "Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred zahájením akcelerácie" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " ++"accelerating" ++msgstr "" ++"Počet pixelov, o ktoré sa musí kurzor v krátkom časovom úseku posunúť pred " ++"zahájením akcelerácie" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 + msgid "Ti_me:" + msgstr "Č_as:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click" +-msgstr "Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná za dvojité kliknutie" ++msgid "" ++"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " ++"considered a double click" ++msgstr "" ++"Najdlhšia povolená doba medzi dvoma kliknutiami v milisekundách považovaná " ++"za dvojité kliknutie" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 + msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" +@@ -964,8 +1054,12 @@ msgstr "Koreňový element ('/') nie je + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1002 + #, c-format +-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +-msgstr "Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač" ++msgid "" ++"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " ++"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" ++msgstr "" ++"Názvy vlastností môžu obsahovať iba znaky ASCII: A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', " ++"'<' a '>', a znak '/' ako oddeľovač" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1011 + #, c-format +@@ -1103,8 +1197,7 @@ msgstr "Zdvojené klávesy sú zakázan + msgid "Bounce keys" + msgstr "Zdvojené klávesy" + +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 +-#: ../xfsettingsd/main.c:64 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64 + msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)" + msgstr "Spustiť vo ladiacom režime (proces nebude spustený na pozadí)" + +@@ -1165,7 +1258,252 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Úplný zoznam možností príkazového riadka získate príkazom %s --help.\n" + +-#, fuzzy ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Asistenčné technológie budú dostupné\n" ++"pri nasledujúcom prihlásení" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Ak je možnosť povolená, správca sedenia spustí požadované aplikácie pre " ++"čítanie obrazovky a lupu" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "V systéme nebol nájdený žiadny poskytovateľ AT-SPI" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Asistenčné technológie" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "Povoliť _asistenčné technológie" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Súbor je väčší ako %d MB, inštalácia zrušená" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Nie je možné vytvoriť dočasný priečinok" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Nie je možné rozbaliť archív" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Neznámy formát, podporované sú len archívy a priečinky" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Neznáma chyba, kód ukončenia je %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Nie je možné nainštalovať motív" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Použitie _skratiek" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Všeobecné" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Obnoviť pr_edvolené" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Obnoviť stav num l_ocku pri spustení" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "Oblasť pre _testovanie:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Tlačidlá" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Pravotočivo" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Ľavotočivo" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Veľko_sť kurzora:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "Vzd_ialenosť:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Zari_adenie:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Za_kázané" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Zakázať to_uchpad počas písania" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Posun o_krajom" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Povoliť vodo_rovný posun" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Polovične (pre ľaváka)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Myš (relatívne)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Myš a touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Žiadne (pre praváka)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Pero (priamo)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Rýchlosť kurzora" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Obnoviť pre_dvolené" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Obrát_iť smer posunu" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Posun" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Nastaví akceleráciu a citlivosť pre vybrané zariadenie na predvolené hodnoty" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Poklep_anie na touchpad ako klik myšou" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Téma" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "T_ouchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "P_rah:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Režim sledov_ania:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Posun dvoma prstami" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Ak vyberiete túto možnosť, touchpad bude počas používania klávesnice vypnutý" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Zariadenia" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Povoliť toto zariad_enie" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "Vš_eobecné" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "Pre ľavá_ka" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "Pre pr_aváka" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "O_točenie:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Citlivosť:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Spustenie skratky \"%s\" zlyhalo" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Nepresúvať do pozadia" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Démon nastavenia Xfce" ++ + #~ msgid "NVIDIA Settings" + #~ msgstr "Nastavenia" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/de.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/de.po +@@ -1300,6 +1300,257 @@ msgstr "" + "Geben Sie »%s --help« ein, um eine Übersicht über alle verfügbaren Befehle " + "zu erhalten.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Barrierefreiheitsfunktionen stehen bei\n" ++"der nächsten Anmeldung zur Verfügung," ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Falls aktiviert, wird die Sitzungsverwaltung die erforderlichen Programme " ++"für Bildschirmleser und Bildschirmlupe starten." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Es wurde kein AT-SPI Anbieter auf Ihrem System gefunden" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "B_arrierefreiheit" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "Barrierefreiheitsfunktionen einschalten" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Die Datei ist größer als %d MB, die Installation wurde abgebrochen" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Das temporäre Verzeichnis konnte nicht erstellt werden" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Archiv konnte nicht entpackt werden" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "" ++"Unbekanntes Format, es werden nur Archive und Verzeichnisse unterstützt" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Ein unbekannter Fehler ist aufgetreten, der Rückgabewert ist %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Das Thema konnte nicht installiert werden" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Tastenkürzel für _Anwendungen" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Allgemein" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Auf Standardwerte _zurücksetzen" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++#, fuzzy ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "NumL_ock-Status beim Start wiederherstellen" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++#, fuzzy ++msgid "_Test area:" ++msgstr "_Testbereich:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g Pixel" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g Millisekunden" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Reihenfolge der Tasten" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Im Uhrzeigersinn" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Gegen den Uhrzeigersinn" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "G_röße des Mauszeigers:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Abstand:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "_Gerät:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Dea_ktiviert" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "To_uchpad während des Schreibens deaktivieren" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Bild_lauf am Rand" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Horizontalen Bildlauf einschalten" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Halb (linkshändig)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Maus (relativ)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Maus und Touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Keine (rechtshändig)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Stift (absolut)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Zeigergeschwindigkeit" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Auf Vorgaben zurücksetzen" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "M_ausrad invertieren" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Bildlauf" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Setzt die Werte für Beschleunigung und den Schwellwert für das ausgewählte " ++"Gerät auf die Standardwerte zurück" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Mausklicks per Touchp_ad ermöglichen" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Mausthema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "T_ouchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Schwellwert:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "_Verfolgungsmodus:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Bildlauf mit zwei _Fingern" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Wenn dies ausgewählt ist, wird das Touchpad ignoriert, solange die Tastatur " ++"bedient wird" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Geräte" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Di_eses Gerät einschalten" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "All_gemein" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Linkshändig" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Rechtshändig" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Drehung:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Empfindlichkeit:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Tastenkürzel »%s« konnte nicht gestartet werden" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Nicht im Hintergrund laufen lassen" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Der Einstellungs-Daemon für Xfce" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Aktiv" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/hr.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/hr.po +@@ -60,9 +60,9 @@ msgstr "Tipkovni_ca" + msgid "Maximum _speed:" + msgstr "Maksimalna _brzina" + +-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:11 ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:14 + msgid "Mouse Emulation" +-msgstr "" ++msgstr "Emulacija miša" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:12 + msgid "R_epeat interval:" +@@ -129,9 +129,9 @@ msgstr "" + msgid "Use _sticky keys" + msgstr "" + +-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:26 ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 + msgid "Use slow _keys" +-msgstr "" ++msgstr "Koristi spore _tipke" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 + msgid "" +@@ -170,9 +170,9 @@ msgstr "" + msgid "_Mouse" + msgstr "_Miš" + +-#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:34 ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:40 + msgid "_Use mouse emulation" +-msgstr "" ++msgstr "_Koristi emulaciju miša" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:35 + msgid "msec" +@@ -189,12 +189,12 @@ msgstr "pixels/sec" + msgid "Settings manager socket" + msgstr "" + +-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 +-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87 +-#: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 ++#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:43 ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:94 ++#: ../dialogs/display-settings/main.c:102 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:38 ../dialogs/mouse-settings/main.c:97 + msgid "SOCKET ID" +-msgstr "" ++msgstr "SOCKET ID" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88 +@@ -205,15 +205,15 @@ msgstr "" + msgid "Version information" + msgstr "Inforemacija o verziji" + +-#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:143 +-#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827 +-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1046 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1188 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58 ++#: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:180 ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:956 ++#: ../dialogs/display-settings/main.c:1040 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:63 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1504 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 ++#: ../xfsettingsd/main.c:173 ../xfce4-settings-manager/main.c:57 + #, c-format + msgid "Type '%s --help' for usage." +-msgstr "" ++msgstr "Upiši '%s --help' za upotrebu" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:162 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846 +@@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "Oboje vodoravno" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:5 + msgid "Custom _DPI setting:" +-msgstr "" ++msgstr "Prilagođene _DPI postavke:" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:6 + #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:2 +@@ -305,6 +305,8 @@ msgid "" + "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " + "correct sub-pixel order of the screen" + msgstr "" ++"Kvaliteta fonta na TFT ili LCD zaslonu može biti uvelike poboljšana odabirom " ++"ispravnog podpiksel redoslijeda zaslona" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 + msgid "Full" +@@ -367,7 +369,7 @@ msgstr "" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:28 + msgid "Slight" +-msgstr "" ++msgstr "Lagano" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:29 + msgid "Specify what should be displayed in toolbar items" +@@ -375,7 +377,7 @@ msgstr "Odredi što će prikazano u stav + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 + msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" +-msgstr "" ++msgstr "Navedite da li ikone trebaju biti prikazane uz stavke u izbornicima" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 + msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" +@@ -393,7 +395,7 @@ msgstr "St_il" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:34 + msgid "Sub-_pixel order:" +-msgstr "" ++msgstr "Pod-_pixel redoslijed:" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:35 + msgid "Text" +@@ -443,7 +445,7 @@ msgstr "Okomito BGR" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:1 + msgid "Would you like to keep this configuration?" +-msgstr "" ++msgstr "Želite li zadržati ovu konfiguraciju?" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:2 + msgid "Confirmation" +@@ -451,17 +453,19 @@ msgstr "Potvrda" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:3 + msgid "Keep this configuration" +-msgstr "" ++msgstr "Zadrži ovu konfiguraciju" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:4 + msgid "Restore the previous configuration" +-msgstr "" ++msgstr "Obnovi prethodnu konfiguraciju" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 + msgid "" + "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " + "reply to this question." + msgstr "" ++"Prethodna će konfiguracija biti obnovljena za 10 sekundi ako ne odgovorite " ++"na ovo pitanje." + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 + #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 +@@ -581,9 +585,9 @@ msgstr "NVIDIA postavke" + msgid "ATI Settings" + msgstr "ATI postavke" + +-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133 ++#: ../dialogs/display-settings/main.c:1119 + msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" +-msgstr "" ++msgstr "Nije moguće pokrenuti postavke vlasničkog upravljačkog programa" + + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269 +@@ -638,9 +642,9 @@ msgstr "Prečac:" + msgid "Command:" + msgstr "Naredba:" + +-#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:162 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:160 + msgid "Use _startup notification" +-msgstr "" ++msgstr "Koristite _obavijest pokretanja" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/command-dialog.c:209 + msgid "The command may not be empty." +@@ -830,17 +834,17 @@ msgstr "" + "Ovo će vratiti sve prečace na njihove zadane vrijednosti.Želite li doista to " + "učiniti?" + +-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1026 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +-msgstr "" ++msgstr "Zadane postavke sustava biti će obnovljene kada se idući put prijavite" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029 + msgid "Warning" + msgstr "Upozorenje" + +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96 + msgid "Active device in the dialog" +-msgstr "" ++msgstr "Aktivni uređaj u dijalogu" + + #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99 + msgid "DEVICE NAME" +@@ -1007,24 +1011,25 @@ msgstr "Ime svojstva nije valjano." + msgid "Reset" + msgstr "Vrati" + +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:926 + msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." + msgstr "" ++"Ponovno postavljanje svojstava će trajno ukloniti prilagođene postavke." + +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:927 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to reset property \"%s\"?" +-msgstr "" ++msgstr "Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti svojstva \"%s\"?" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:981 + #, c-format + msgid "Property names must start with a '/' character" + msgstr "Imena svojstava moraju početi sa '/' znakom" + +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:990 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:992 + #, c-format + msgid "The root element ('/') is not a valid property name" +-msgstr "" ++msgstr "Korijenski element ('/') nije valjano ime svojstva" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004 + #, c-format +@@ -1045,18 +1050,20 @@ msgstr "Imena svojstva ne mogu imati dva + msgid "Property names cannot end with a '/' character" + msgstr "Imena svojstava ne mogu završavati sa '/' znakom" + +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045 + msgid "_Reset" +-msgstr "" ++msgstr "_Ponovno postavi" + +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1079 + msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." +-msgstr "" ++msgstr "Ponovno postavljanje kanala će trajno ukloniti prilagođene postavke." + +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1080 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" + msgstr "" ++"Jeste li sigurni da želite ponovno postaviti kanal\"%s\" i sve njegove " ++"postavke?" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 + msgid "Graphical settings editor for Xfconf" +@@ -1073,7 +1080,7 @@ msgstr "" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:2 + msgid "Customize settings stored by Xfconf" +-msgstr "" ++msgstr "Prilagodi postavke koje je pohranio Xfconf" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:3 + msgid "Double" +@@ -1093,11 +1100,11 @@ msgstr "Omogućeno" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:8 + msgid "Int" +-msgstr "" ++msgstr "Int" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:9 + msgid "Int64" +-msgstr "" ++msgstr "Int64" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:10 + msgid "Name:" +@@ -1109,7 +1116,7 @@ msgstr "Novo svojstvo" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:12 + msgid "Reset property" +-msgstr "" ++msgstr "Ponovno postavi svojstvo" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.glade.h:14 + msgid "String" +@@ -1147,17 +1154,17 @@ msgstr "" + msgid "Sticky keys" + msgstr "" + +-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:361 ++#: ../xfsettingsd/accessibility.c:399 + msgid "Slow keys are enabled" +-msgstr "" ++msgstr "Omogućene su spore tipke" + +-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:363 ++#: ../xfsettingsd/accessibility.c:401 + msgid "Slow keys are disabled" +-msgstr "" ++msgstr "Onemogućene su spore tipke" + +-#: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:365 ++#: ../xfsettingsd/accessibility.c:403 + msgid "Slow keys" +-msgstr "" ++msgstr "Spore tipke" + + #: ../xfce4-settings-helper/accessibility.c:370 + msgid "Bounce keys are enabled" +@@ -1195,7 +1202,7 @@ msgstr "Prilagodite vašu radnu površin + #. Create back button which takes the user back to the overview + #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271 + msgid "_Overview" +-msgstr "" ++msgstr "_Pregled" + + #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598 + #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614 +@@ -1230,6 +1237,237 @@ msgid "" + "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Datoteka je veća od %d MB, instalacija prekinuta" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Nije uspjelo stvaranje privremenog direktorija" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Nepoznati format, samo su arhive i direktoriji podržani" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Nepoznata pogreška, izlazni kod je %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Neuspjelo otvaranje teme" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "P_rečaci programa" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Vrati na _zadano" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "% g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "% g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Dugmad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "U smjeru kazaljke na satu" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Obrnuto od smjera kazaljke na satu" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Veličina _pokazivača:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "U_daljenost" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Ur_eđaj:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "On_emogućeno" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Općenito" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Polovica (ljevak)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Nijedan (dešnjak)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Bzina pokazivača" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Vrati na za_dano" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "T_ema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Uređaji" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Omogućite ovaj uređaj" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Općenito" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Ljevoruki" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Desnoruki" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Rotacija:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Osjetljivost:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Neuspješno pokretanje prečaca \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Aktivan" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ru.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ru.po +@@ -7,7 +7,7 @@ + # Dmitrij Smirnov , 2011. + # Alexandr Boltris , 2011. + # Artem Zolochevskiy , 2011. +-# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n" +@@ -20,7 +20,8 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Language: ru\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" ++"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1 + msgid "Acceleration _profile:" +@@ -84,8 +85,11 @@ msgid "The amount of time, in millisecon + msgstr "Время, в миллисекундах, между нажатиями клавиш" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted" +-msgstr "Время в миллисекундах, которое должно пройти перед принятием нажатия клавиши" ++msgid "" ++"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " ++"will be accepted" ++msgstr "" ++"Время в миллисекундах, которое должно пройти перед принятием нажатия клавиши" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 + msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +@@ -93,27 +97,41 @@ msgstr "Максимальная ско + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:18 + msgid "The ramp used to reach maximum pointer speed" +-msgstr "Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной скорости" ++msgstr "" ++"Расстояние, которое необходимо пройти указателю для достижения максимальной " ++"скорости" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:19 + msgid "The time, in milliseconds, between repeated motion events" + msgstr "Время, в миллисекундах, между повторившимися движениями" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event" +-msgstr "Время, в миллисекундах, между началом нажатия клавиши и началом движения" ++msgid "" ++"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " ++"motion event" ++msgstr "" ++"Время, в миллисекундах, между началом нажатия клавиши и началом движения" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 + msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" + msgstr "Время, в миллисекундах, для достижения максимальной скорости" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +-msgstr "Позволяет установить минимальное время, которое необходимо удерживать клавишу до того как она будет принята. Это позволяет предотвратить случайные нажатия клавиш" ++msgid "" ++"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " ++"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" ++msgstr "" ++"Позволяет установить минимальное время, которое необходимо удерживать " ++"клавишу до того как она будет принята. Это позволяет предотвратить случайные " ++"нажатия клавиш" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" +-msgstr "Позволяет установить минимальную задержку между нажатием клавиши. Это позволяет предотвратить множественные случайные нажатия клавиши" ++msgid "" ++"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " ++"minimum delay between keystrokes" ++msgstr "" ++"Позволяет установить минимальную задержку между нажатием клавиши. Это " ++"позволяет предотвратить множественные случайные нажатия клавиши" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 + msgid "Use _bounce keys" +@@ -128,20 +146,38 @@ msgid "Use slow _keys" + msgstr "Использовать замедленные _клавиши" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time" +-msgstr "Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift) не нужно удерживать нажатыми — они могут быть нажаты и затем отпущены. В то время как обычно клавиши нужно удерживать нажатыми одновременно" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " ++"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " ++"would normally need to be pressed at the same time" ++msgstr "" ++"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift) не " ++"нужно удерживать нажатыми — они могут быть нажаты и затем отпущены. В то " ++"время как обычно клавиши нужно удерживать нажатыми одновременно" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" +-msgstr "Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift) останутся нажатыми до тех пор, пока их не нажать повторно" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " ++"locked in the pressed state until pressed again" ++msgstr "" ++"Когда выбрано, клавиши-модификаторы (такие как Control, Alt и Shift) " ++"останутся нажатыми до тех пор, пока их не нажать повторно" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" +-msgstr "Когда выбрано, функция «залипания клавиш» будет отключена, если нажаты одновременно две клавиши" ++msgid "" ++"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " ++"pressed simultaneously" ++msgstr "" ++"Когда выбрано, функция «залипания клавиш» будет отключена, если нажаты " ++"одновременно две клавиши" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" +-msgstr "Когда выбрано, указатель мыши может контролироваться с цифровой панели клавиатуры" ++msgid "" ++"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " ++"pad" ++msgstr "" ++"Когда выбрано, указатель мыши может контролироваться с цифровой панели " ++"клавиатуры" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 + msgid "_Acceleration delay:" +@@ -224,7 +260,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse access + msgstr "Настройка специальный вожможностей клавиатуры и мыши" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" ++msgid "" ++"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" + msgstr "Сглаживание шрифта может улучшить вид текста на экране" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 +@@ -276,15 +313,21 @@ msgstr "Включить вх_одящи + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 + msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" +-msgstr "Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка «Canberra»)" ++msgstr "" ++"Включить или выключить звуки событий глобально (требуется поддержка " ++"«Canberra»)" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 + msgid "Event sounds" + msgstr "Звуки событий" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" +-msgstr "Качество шрифтов на TFT или LCD экране может быть улучшено выбором правильного расположения цветов внутри пикселя" ++msgid "" ++"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " ++"correct sub-pixel order of the screen" ++msgstr "" ++"Качество шрифтов на TFT или LCD экране может быть улучшено выбором " ++"правильного расположения цветов внутри пикселя" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 + msgid "Full" +@@ -295,12 +338,22 @@ msgid "Icons" + msgstr "Значки" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" +-msgstr "Если выбрано, комбинации клавиш для пунктов меню могут быть изменены путем наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавиш" ++msgid "" ++"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " ++"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " ++"shortcut" ++msgstr "" ++"Если выбрано, комбинации клавиш для пунктов меню могут быть изменены путем " ++"наведения мыши на них и нажатием новой комбинации клавиш" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" +-msgstr "Многие шрифты содержат дополнительную информацию, которая помогает отрисовывать шрифт наилучшим образом. Выберите вариант, который выглядит лучше" ++msgid "" ++"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " ++"the font; pick whichever looks best according to personal preference" ++msgstr "" ++"Многие шрифты содержат дополнительную информацию, которая помогает " ++"отрисовывать шрифт наилучшим образом. Выберите вариант, который выглядит " ++"лучше" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 + msgid "Medium" +@@ -317,8 +370,11 @@ msgid "None" + msgstr "Отсутствует" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" +-msgstr "Переопределить автоматически определённое разрешение монитора. Используйте если шрифты выглядят слишком маленькими или слишком большими" ++msgid "" ++"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" ++msgstr "" ++"Переопределить автоматически определённое разрешение монитора. Используйте " ++"если шрифты выглядят слишком маленькими или слишком большими" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 + msgid "Rendering" +@@ -353,8 +409,12 @@ msgid "Specify whether icons should be d + msgstr "Определяет, должны ли значки отображаться на кнопках" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" +-msgstr "Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию звука события" ++msgid "" ++"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " ++"play" ++msgstr "" ++"Определить будут ли клики и другие устройства ввода приводить к проигрыванию " ++"звука события" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 + msgid "St_yle" +@@ -369,8 +429,12 @@ msgid "Text" + msgstr "Текст" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" +-msgstr "Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста интерфейса" ++msgid "" ++"This font will be used as the default font used when drawing user interface " ++"text" ++msgstr "" ++"Этот шрифт будет использован в качестве стандартного для отрисовки текста " ++"интерфейса" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 + msgid "_Fonts" +@@ -425,8 +489,12 @@ msgid "Restore the previous configuratio + msgstr "Восстановить предыдущие настройки" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "Предыдущие настройки будут восстановлены через 10 секунд если вы не ответите на этот вопрос." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"Предыдущие настройки будут восстановлены через 10 секунд если вы не ответите " ++"на этот вопрос." + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 + #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 +@@ -504,8 +572,12 @@ msgstr "Минимальный инте + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:172 + #, c-format +-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "Предыдущие настройки будут восстановлены через %i сек. если вы не ответите на этот вопрос." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"Предыдущие настройки будут восстановлены через %i сек. если вы не ответите " ++"на этот вопрос." + + #. Insert the mode + #: ../dialogs/display-settings/main.c:506 +@@ -514,8 +586,11 @@ msgid "%.1f Hz" + msgstr "%.1f Гц" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:652 +-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." +-msgstr "Последний активный выход не должен быть отключен, система будет непригодной для использования." ++msgid "" ++"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." ++msgstr "" ++"Последний активный выход не должен быть отключен, система будет непригодной " ++"для использования." + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:654 + msgid "Selected output not disabled" +@@ -543,8 +618,12 @@ msgstr "Не удалось запуст + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258 + #, c-format +-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least" +-msgstr "Эта система использует RandR %d.%d. Для работы настроек дисплея необходима версия 1.2 или выше" ++msgid "" ++"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " ++"1.2 is required at least" ++msgstr "" ++"Эта система использует RandR %d.%d. Для работы настроек дисплея необходима " ++"версия 1.2 или выше" + + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537 + msgid "Laptop" +@@ -674,8 +753,12 @@ msgid "Show _blinking" + msgstr "Мигание" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" +-msgstr "Определяет, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню настроек или через X сервер" ++msgid "" ++"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " ++"dialog, or by the X server" ++msgstr "" ++"Определяет, должна ли раскладка клавиатуры контролироваться через меню " ++"настроек или через X сервер" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 + msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" +@@ -702,8 +785,12 @@ msgid "Use this area to _test the settin + msgstr "Используйте это поле для _тестирования указанных выше настроек:" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" +-msgstr "Когда выбрано, при нажатии и удерживании клавиши будет печататься тот же символ снова и снова" ++msgid "" ++"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " ++"and over again" ++msgstr "" ++"Когда выбрано, при нажатии и удерживании клавиши будет печататься тот же " ++"символ снова и снова" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 + msgid "_Enable key repeat" +@@ -764,12 +851,17 @@ msgid "Reset to Defaults" + msgstr "Сбросить настройки" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 +-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" +-msgstr "Это действие сбросит все настройки комбинаций клавиш на их стандартное значение. Вы действительно хотите сделать это?" ++msgid "" ++"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " ++"do this?" ++msgstr "" ++"Это действие сбросит все настройки комбинаций клавиш на их стандартное " ++"значение. Вы действительно хотите сделать это?" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +-msgstr "Настройки по умолчанию будут восстановлены при следующем входе в систему." ++msgstr "" ++"Настройки по умолчанию будут восстановлены при следующем входе в систему." + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029 + msgid "Warning" +@@ -836,8 +928,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction" + msgstr "Об_ратное направление прокручивания" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" +-msgstr "Установить ускорение и чувствительность для выбранного устройства на стандартные значения" ++msgid "" ++"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Установить ускорение и чувствительность для выбранного устройства на " ++"стандартные значения" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 + msgid "Size" +@@ -848,28 +944,45 @@ msgid "T_hreshold:" + msgstr "П_орог:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" +-msgstr "Коэффициент, на который будет умножена скорость указателя при движении мыши" ++msgid "" ++"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" ++msgstr "" ++"Коэффициент, на который будет умножена скорость указателя при движении мыши" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click" +-msgstr "Для того чтобы считаться двойным щелчком указателем мыши не должен переместиться между двумя щелчками более чем на заданное расстояние" ++msgid "" ++"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " ++"for them to be considered a double click" ++msgstr "" ++"Для того чтобы считаться двойным щелчком указателем мыши не должен " ++"переместиться между двумя щелчками более чем на заданное расстояние" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" +-msgstr "Количество пикселей, которые должен пройти указатель перед началом перемещения объекта" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" ++msgstr "" ++"Количество пикселей, которые должен пройти указатель перед началом " ++"перемещения объекта" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating" +-msgstr "Количество пикселей, которое должен быстро пройти указатель перед началом ускорения" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " ++"accelerating" ++msgstr "" ++"Количество пикселей, которое должен быстро пройти указатель перед началом " ++"ускорения" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 + msgid "Ti_me:" + msgstr "Вр_емя:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click" +-msgstr "Два щелчка мышью с интервалом менее этого значения (в миллисекундах) будут считаться двойным щелчком" ++msgid "" ++"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " ++"considered a double click" ++msgstr "" ++"Два щелчка мышью с интервалом менее этого значения (в миллисекундах) будут " ++"считаться двойным щелчком" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 + msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" +@@ -955,8 +1068,12 @@ msgstr "Корневой элемент + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1002 + #, c-format +-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +-msgstr "Имена свойств могут содержать только ASCII-символы A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», «<» и «>», а так же элемент «/» как разделитель" ++msgid "" ++"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " ++"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" ++msgstr "" ++"Имена свойств могут содержать только ASCII-символы A-Z, a-z, 0-9, «_», «-», " ++"«<» и «>», а так же элемент «/» как разделитель" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1011 + #, c-format +@@ -974,7 +1091,9 @@ msgstr "_Сбросить" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1075 + msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." +-msgstr "Возврат значения канала к первоначальному состоянию немедленно удалит его текущие настройки." ++msgstr "" ++"Возврат значения канала к первоначальному состоянию немедленно удалит его " ++"текущие настройки." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076 + #, c-format +@@ -1154,3 +1273,241 @@ msgid "" + msgstr "" + "%s: %s\n" + "Наберите «%s --help» для получения полного списка параметров.\n" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Вспомогательные технологии будут доступны\n" ++"при следующем входе в систему" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Если выбрано, менеджер сессий запустит приложения, необходимые для чтения с " ++"экрана и увеличения изображения" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "В вашей системе не найден AP-SPI" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Вспомогательные технологии" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Включить вспомогательные технологии" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Файл больше чем %d МБ, установка прекращается" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Не удалось создать временный каталог" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Не удалось извлечь архив" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Неизвестный формат: поддерживаются лишь каталоги и архивы" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Неизвестная ошибка (код %d)" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Не удалось установить тему оформления" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Комбин_ации клавиш" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Сбросить настройки" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g мс" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Кнопки" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "По часовой" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Против часовой" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Размер _указателя:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Расстояние:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Устр_ойство" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Выключено" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "_Отключать тачпад во время набора" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Направление про_крутки" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Включить _горизонтальную прокрутку" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Общие" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Наполовину (для _левши)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Мыши (относительно)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Мышь и тачпад" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Нет (для _правши)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Перо (абсолютно)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Скорость указателя" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Сбросить настройки" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Об_ратное направление прокручивания" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Прокручивание" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Установить ускорение и чувствительность для выбранного устройства на " ++"стандартные значения" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Н_ажатие на тачкад для щелчка" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Тема" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "Т_ачпад" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "План_шет" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "П_орог:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Режим _слежения:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "_Двухпальцевая прокрутка" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Когда выбрано, тачбад будет отключаться во время использования клавиатуры" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "Устр_ойства" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Включить это устройство" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Общее" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "Для _левшей" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "Для _правшей" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Поворот:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Чувствительность:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Не удалось запустить «%s»" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Не переходить в фоновый режим" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Служба диспетчера настроек Xfce" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/pt.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/pt.po +@@ -1297,6 +1297,252 @@ msgstr "" + "Tente %s --help para ver uma lista completa das opções de linha de " + "comandos.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"As tecnologias de acessibilidade estarão disponíveis\n" ++"no próximo início de sessão." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Se activadas, o gestor de sessões vai iniciar todas as aplicações " ++"necessárias para o leitores de ecrã e ampliadores." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Não foi encontrado no sistema qualquer fornecedor AT-SI" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "Tecnologias de _acessibilidade" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "Activar te_cnologias de acessibilidade" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "O ficheiro é superior a %d Mbs, instalação cancelada" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Ocorreu um erro ao criar o directório temporário" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Ocorreu um erro ao extrair o ficheiro" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "O formato não é conhecido. Só são suportados arquivos e directórios." ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Ocorreu um erro desconhecido. O código do erro é %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Falha ao instalar o tema" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Atalhos de ap_licações" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "General" ++msgstr "Geral" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Repor omis_sões" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Restaurar num l_ock ao arrancar" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "Área de _teste:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "B_uttons and Feedback" ++msgstr "B_otões e \"feedback\"" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Botões" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Para a direita" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Para a esquerda" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Tamanho do cur_sor:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "D_istância:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Dispositi_vo:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Ina_ctivo" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Inactivar painel de toq_ue ao escrever" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Des_locação nos limites" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Activar deslocação hori_zontal" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Canhoto" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Rato (relativo)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Rato e painel de toque" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Destro" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Caneta (absoluto)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Velocidade do ponteiro" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Repor o_missões" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "_Inverter a direcção do deslocamento" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Deslocamento" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "Repor omissões do dispositvo em relação à rapidez e sensibilidade" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Toc_ar no painel de toque para clicar" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Tema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "Painel de t_oque" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Limite:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "_Acompanhamento:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Deslocação com dois dedos" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Quando seleccionado, o painel de toque ficará inactivo se estiver a utilizar " ++"o teclado" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Dispositivos" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Activar _este dispositivo" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "Can_hoto" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "Dest_ro" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Rotação" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Sensibilidade:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Falha ao iniciar o atalho \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Não enviar para segundo plano" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Serviço de definições do Xfce" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Gestor de definições do Xfce 4" + +@@ -1331,3 +1577,6 @@ msgstr "" + #~ msgid "Property \"%s\" cannot be reset because it is locked" + #~ msgstr "" + #~ "A propriedade \"%s\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada" ++ ++#~ msgid "_General" ++#~ msgstr "_Geral" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/fi.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/fi.po +@@ -1261,5 +1261,206 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Kirjoittamalla %s --help saat täyden listan komentorivivalitsimista.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Apuvälineteknologiat ovat käytettävissä, kun seuraavan kerran kirjaudut " ++"järjestelmään." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Istunnonhallinta käynnistää tarvittavat ohjelmistot näytönluku- ja " ++"suurennussovellusten käyttöön." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "AT-SPI -palvelua ei löytynyt" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Apuvälineteknologiat" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Ota käyttöön apuvälineteknologiat" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Painikkeet" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Myötäpäivään" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Vastapäivään" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "_Osoittimen koko:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "Etäi_syys:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "_Laite:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "_Ei käytössä" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Estä kosketuslevyn toiminta kirjoittaessa" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Reuna _vierittää" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Ota käyttöön vaakavieritys" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Yleiset" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Puolikas (vasenkätinen)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Hiiri (suhteellinen)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Hiiri ja kosketuslevy" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Ei mitään (oikeakätinen)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Kynä (absoluuttinen)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Osoittimen nopeus" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Palauta _oletukset" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "_Käänteinen vierityssuunta" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Vieritys" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "Palauta valitun laitteen kiihtyvyys ja herkkyys oletusarvoihinsa" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Kosketuslevyn _napautus = hiiren painike" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Teema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "_Kosketuslevy" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "_Piirtopöytä" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "Ky_nnysarvo:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Seu_rantatila:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Kahden _sormen vieritys" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "Kosketuslevyn toiminta estetään, kun käytät näppäimistöä" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Laitteet" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Ota laite käyttöön" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Yleiset" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Vasenkätinen" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Oikeakätinen" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Kääntö:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Herkkyys" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Kohteen \"%s\" käynnistys epäonnistui" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:77 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Älä haaroita taustalle" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 4 asetustaustaprosessi" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Xfce 4 asetukset" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/pa.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/pa.po +@@ -1240,6 +1240,44 @@ msgid "" + "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਮਰੱਥ" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce ੪ ਸੈਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "ਐਕਟਿਵ" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/is.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/is.po +@@ -1268,6 +1268,43 @@ msgid "" + "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "" ++ + #, fuzzy + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Virkt" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/kk.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/kk.po +@@ -1269,6 +1269,240 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Командалық жолдың бар опцияларын қарап шығу үшін, %s --help енгізіңз.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "Көмекші технологиялар сіз келесі рет жүйеге кіргенде іске қосылады" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Іске қосулы болса, сессияларды басқарушысы экраннан оқу мен ұлғайтқыш сияқты " ++"керек қолданбаларды іске қосатын болады" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Жүйеңізде бірде-бір AT-SPI ұсынушысы табылмады" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "Көмекші технологиялар" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "Көмекші технологияларды іске қосу" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Файл %d МБ-тан үлкен, орнатудан бас тартылды" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Уақытша буманы жасау қатесі" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Архивті тарқату сәтсіз аяқталды" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Белгісіз пішім, тек архивтер мен бумаларға қолдау бар" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Белгісіз қате, шығу коды %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Теманы орнату сәтсіз аяқталды" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Қолда_нбалар жарлықтары" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Баста_пқы түріне келтіру" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g пикс" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g мс" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Батырмалар" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Сағат тілі бағытымен" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Сағат тілі бағытына қарсы" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Курсор өл_шемі:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "Қ_ашықтығы:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Құ_рылғы:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Сө_ндірулі" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Теру кезінде та_чпадты сөндіру" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Шеттермен а_йналдыру" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Гор_изонталды айналдыруды іске қосу" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Жалпы" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Жартылай (солақай)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Тышқан (салыстырмалы)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Тышқан мен тачпад" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Жоқ (оңақай)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Қалам (абсолют)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Курсор жылдамдығы" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Баст_апқы түріне келтіру" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Ты_шқан дөңгелегін айналдыруды терістеу" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Айналдыру" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Таңдалған құрылғы үшін үшін үдету мен шек мәнін бастапқы мәндеріне тастау" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Шерту үшін тач_падқа тию" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Тақырыбы" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "_Тачпад" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "План_шет" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Шегі:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Бақ_ылау режимі:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Қос_саусақты айналдыру:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "Таңдаулы тұрса, пернетақта қолданған кезде тачпад сөндіріледі" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "Құ_рылғылар" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Бұл құрылғыны і_ске қосу" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "Жал_пы" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Солақай" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Оңақай" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Бұ_рылуы:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "Се_зімділігі:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" жарлығын жөнелту сәтсіз" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Фон режиміне өтпеу" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce баптаулар қызметі" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Xfce 4 баптаулар басқарушысы" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/si.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/si.po +@@ -1234,6 +1234,44 @@ msgid "" + "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 4 සැකසුම් කළමනාකරු" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Xfce 4 සැකසුම් කළමනාකරු" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/fr.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/fr.po +@@ -1284,6 +1284,224 @@ msgstr "" + "Essayez %s --help pour afficher une liste complète des options de ligne de " + "commande.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Les paramètres par défaut du système seront restaurés lors de votre " ++"prochaine connexion." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Si activé, le gestionnaire de session démarre les applications requises pour " ++"les lecteurs d'écran et les loupes" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Aucun service AT-SPI a été trouvé sur votre système" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "Technologies d'_assistance" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Activer les technologies d'assistance" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Raccourcis des a_pplications" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Valeurs par _défaut" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Boutons" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Dans le sens horaire" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Dans le sens anti-horaire" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Taille du _curseur :" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Distance :" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Périp_hérique :" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Dé_sactivé" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Désactiver le to_uchpad durant la frappe" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++#, fuzzy ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Activer l'_anti-crénelage" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Général" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++#, fuzzy ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "_Gaucher" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++#, fuzzy ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Émulation de la souris" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Souris et touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#, fuzzy ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "_Droitier" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Stylo (Absolue)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Vitesse du pointeur" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Valeurs par _défaut" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "In_verser le sens de défilement" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Défilement" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Remettre les paramètres d'accélération et de seuil à zéro pour le " ++"périphérique sélectionné" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "T_apoter le touchpad pour cliquer" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Thème" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "T_ouchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Ta_blette" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Seuil :" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++#, fuzzy ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Défilement à _deux doigts" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Une fois sélectionné, le pointeur peut être contrôlé avec le pavé numérique" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Périphériques" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Activ_er ce périphérique" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Général" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Gaucher" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Droitier" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Ro_tation :" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Sensibilité :" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Échec à l'exécution de la commande « %s »" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Ne pas démarrer en arrière-plan" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Gestionnaire de paramètres Xfce" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Actif(ve)" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/eu.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/eu.po +@@ -1276,6 +1276,253 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Erabili %s --help komando-lerroko komando erabilgarriak ikusteko.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Laguntza teknologiak gaiturik egongo dira saioa hasten duzun hurrengoan" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Gaiturik badago, saio kudeatzaileak pantaila irakurle eta handitzerako " ++"dagokion aplikazio irekiko du." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Ez da AT-SPI hornitzailerik aurkitu zure sisteman" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Laguntza teknologiak" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Gaitu laguntza teknologiak" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Fitxategia %d MB baino handiagoa da, instalazioa uzten" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Huts aldiroko direktorioa sortzean" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Huts fitxategiak artxibotik ateratzean" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Formatu ezezaguna, fitxategi eta direktorioak bakarrik onartzen dira" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Errore ezezaguna, irteera kodea %d da" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Huts gaia instalatzean" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "A_plikazio lasterbideak" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "General" ++msgstr "Orokorra" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Berrezarri lehenetsia_n" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Berrezarri zenb bl_ok egoera abiaraztean" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "_Testu eremua:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "B_uttons and Feedback" ++msgstr "B_otoi eta berrelikadura" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Botoiak" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Erlojuaren noranzkoan" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Erlojuaren aurka" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Kurtsore _tamaina:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Distantzia:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Gai_lua:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "De_sgaitua" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Desgaitu to_uchpada tekleatzean" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Ertz ko_rritzea" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Gaitu korritze hori_zontala" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Erdia (ezkerrarekin)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Sagua (erlatiboa)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Sagua eta Touchpada" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Batez (eskuinarekin)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Arkatza (absolutua)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Markatzaile abiadura" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Berrezarri lehe_netsia" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Alde_rantzizko korritze norantza" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Korritzea" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Ezarri hautatutako gailuaren azelerazio eta abiadura muga lehenetsitako " ++"balioetara" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "J_o touchpada klikatzeko" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Gaia" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "T_ouchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "Mu_ga:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "S_egimendu modua:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Bi _hatzeko korritzea" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Hautaturik dagoenean touchpada desgaitu egingo da teklatua erabiltzen den " ++"bitartean." ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Gailuak" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Gai_tu gailu hau" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Ezkerrarekin" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Eskuinarekin" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Bi_raketa:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Sentikortasuna:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Huts \"%s\" laster-marka abiaraztean." ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Hasi arazpen moduan (ez pasa atzeko-planora)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce ezarpen deabrua" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Xfce 4 ezarpenak kudeatzailea" + +@@ -1379,3 +1626,6 @@ msgstr "" + + #~ msgid "Xfce4 settings editor" + #~ msgstr "Xfce ezparen editorea" ++ ++#~ msgid "_General" ++#~ msgstr "_Orokorra" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ko.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ko.po +@@ -2,15 +2,17 @@ + # Copyright (C) 2003-2011 The Xfce development team. + # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package. + # Seong-ho, Cho , 2011. +-# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: xfce4-settings.xfce-4-8\n" +-"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n \n" ++"Report-Msgid-Bugs-To: xfce4-users-kr-i18n \n" + "POT-Creation-Date: 2011-09-12 16:40+0000\n" + "PO-Revision-Date: 2011-09-13 04:17+0900\n" + "Last-Translator: Seong-ho, Cho \n" +-"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n \n" ++"Language-Team: xfce4-users-kr-i18n \n" + "MIME-Version: 1.0\n" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +@@ -81,8 +83,11 @@ msgid "The amount of time, in millisecon + msgstr "키 입력이 발생하는데 필요한 밀리세컨드 단위의 시간의 양" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted" +-msgstr "키 누름이 허용되기 위해 반드시 경과되어야 할 밀리세컨드 단위의 시간의 양" ++msgid "" ++"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " ++"will be accepted" ++msgstr "" ++"키 누름이 허용되기 위해 반드시 경과되어야 할 밀리세컨드 단위의 시간의 양" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 + msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +@@ -97,20 +102,31 @@ msgid "The time, in milliseconds, betwee + msgstr "반복 움직임이 발생하는 사이의 밀리세컨드 단위의 시간" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event" +-msgstr "최초 키 입력과 처음 반복된 움직임이 발생한 사이의 밀리세컨드 단위의 시간" ++msgid "" ++"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " ++"motion event" ++msgstr "" ++"최초 키 입력과 처음 반복된 움직임이 발생한 사이의 밀리세컨드 단위의 시간" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 + msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" + msgstr "최대 속도를 얻기 위한 밀리세컨드 단위의 시간 " + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +-msgstr "갑작스런 키 입력을 막아보기위해, 느린 키에서는 키 입력이 수락되기 전의 최소한의 특정 시간동안 키 누름을 유지하는 것을 필요로 합니다" ++msgid "" ++"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " ++"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" ++msgstr "" ++"갑작스런 키 입력을 막아보기위해, 느린 키에서는 키 입력이 수락되기 전의 최소한" ++"의 특정 시간동안 키 누름을 유지하는 것을 필요로 합니다" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" +-msgstr "갑작스런 다중 키입력을 막아보기위해, 탄력 키에서는 키 누름간의 최소한의 지연 시간을 사용합니다" ++msgid "" ++"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " ++"minimum delay between keystrokes" ++msgstr "" ++"갑작스런 다중 키입력을 막아보기위해, 탄력 키에서는 키 누름간의 최소한의 지연 " ++"시간을 사용합니다" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 + msgid "Use _bounce keys" +@@ -125,20 +141,38 @@ msgid "Use slow _keys" + msgstr "느린 키 사용(_k)" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time" +-msgstr "이 것이 선택되었을 때, 여러 키가 보통 동시에 눌릴 필요가 있을 경우, 수정 키(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 누른 상태로 유지(눌렀다 땔 수 있습니다)할 필요가 없습니다." ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " ++"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " ++"would normally need to be pressed at the same time" ++msgstr "" ++"이 것이 선택되었을 때, 여러 키가 보통 동시에 눌릴 필요가 있을 경우, 수정 키" ++"(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 누른 상태로 유지(눌렀다 땔 수 있습니다)할 " ++"필요가 없습니다." + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" +-msgstr "이 것이 선택되었을 때, 수정 키(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 다시 눌리기 전에 눌린 상태가 잠긴 채로 유지될 것입니다" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " ++"locked in the pressed state until pressed again" ++msgstr "" ++"이 것이 선택되었을 때, 수정 키(Control, Alt, Shift 같은 것들)는 다시 눌리기 " ++"전에 눌린 상태가 잠긴 채로 유지될 것입니다" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" +-msgstr "이 것이 선택되었을 때, 두 키가 동시에 눌렸을 경우 \"끈적이 키\" 기능이 비활성화 될 것입니다" ++msgid "" ++"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " ++"pressed simultaneously" ++msgstr "" ++"이 것이 선택되었을 때, 두 키가 동시에 눌렸을 경우 \"끈적이 키\" 기능이 비활성" ++"화 될 것입니다" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" +-msgstr "이 것이 선택되었을 때, 마우스 포인터를 키보드 숫자패드를 사용하여 조종할 수 있습니다" ++msgid "" ++"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " ++"pad" ++msgstr "" ++"이 것이 선택되었을 때, 마우스 포인터를 키보드 숫자패드를 사용하여 조종할 수 " ++"있습니다" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 + msgid "_Acceleration delay:" +@@ -167,28 +201,23 @@ msgstr "pixels/sec" + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 + msgid "Settings manager socket" + msgstr "설정 관리자 소켓" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 + msgid "SOCKET ID" + msgstr "SOCKET ID" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:104 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 +-#: ../xfsettingsd/main.c:52 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101 ++#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74 ++#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52 + msgid "Version information" + msgstr "버전 정보" + +@@ -196,10 +225,8 @@ msgstr "버전 정보" + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1041 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58 + #, c-format + msgid "Type '%s --help' for usage." + msgstr "사용방법을 보려면 '%s --help'를 입력합니다." +@@ -208,10 +235,8 @@ msgstr "사용방법을 보려면 '%s -- + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1060 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71 + msgid "The Xfce development team. All rights reserved." + msgstr "Xfce 개발 팀. All rights reserved." + +@@ -219,10 +244,8 @@ msgstr "Xfce 개발 팀. All rights rese + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1061 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72 + #, c-format + msgid "Please report bugs to <%s>." + msgstr "<%s> 로 버그를 보고하여 주시기 바랍니다." +@@ -232,8 +255,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse access + msgstr "키보드와 마우스의 접근성을 향상합니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +-msgstr "안티 에일리어싱 혹은 글꼴 다듬기를 통해 화면의 본문 글씨의 모양새를 더 보기 좋게 할 수 있습니다" ++msgid "" ++"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" ++msgstr "" ++"안티 에일리어싱 혹은 글꼴 다듬기를 통해 화면의 본문 글씨의 모양새를 더 보기 " ++"좋게 할 수 있습니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 + #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 +@@ -291,8 +317,12 @@ msgid "Event sounds" + msgstr "이벤트 소리" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" +-msgstr "TFT나 LCD화면의 글꼴 품질은 올바른 화면상 서브픽셀 순서를 선택함에 따라 대단히 향상됩니다" ++msgid "" ++"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " ++"correct sub-pixel order of the screen" ++msgstr "" ++"TFT나 LCD화면의 글꼴 품질은 올바른 화면상 서브픽셀 순서를 선택함에 따라 대단" ++"히 향상됩니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 + msgid "Full" +@@ -303,12 +333,22 @@ msgid "Icons" + msgstr "아이콘" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" +-msgstr "만약 이것을 선택한다면 메뉴 항목을 위한 바로 가기 키는 메뉴 항목에 마우스를 올려다 놓고 바로 가기 키를 설정하기 위해 새로운 키 조합을 눌러서 바꿀 수 있습니다" ++msgid "" ++"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " ++"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " ++"shortcut" ++msgstr "" ++"만약 이것을 선택한다면 메뉴 항목을 위한 바로 가기 키는 메뉴 항목에 마우스를 " ++"올려다 놓고 바로 가기 키를 설정하기 위해 새로운 키 조합을 눌러서 바꿀 수 있습" ++"니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" +-msgstr "수많은 글꼴은 글꼴을 가장 좋게 그려내게 하는 특별한 힌트 정보를 보유하고 있습니다. 개인 기본 설정에 따라 가장 좋게 보이는 것을 골라냅니다" ++msgid "" ++"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " ++"the font; pick whichever looks best according to personal preference" ++msgstr "" ++"수많은 글꼴은 글꼴을 가장 좋게 그려내게 하는 특별한 힌트 정보를 보유하고 있습" ++"니다. 개인 기본 설정에 따라 가장 좋게 보이는 것을 골라냅니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 + msgid "Medium" +@@ -325,8 +365,10 @@ msgid "None" + msgstr "없음" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" +-msgstr "글꼴이 너무 커보이거나 너무 작아보인다면 감지된 모니터 해상도를 무시합니다" ++msgid "" ++"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" ++msgstr "" ++"글꼴이 너무 커보이거나 너무 작아보인다면 감지된 모니터 해상도를 무시합니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 + msgid "Rendering" +@@ -361,8 +403,11 @@ msgid "Specify whether icons should be d + msgstr "단추의 글씨 옆에 표시할 아이콘을 정합니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" +-msgstr "이벤트 소리가 재생되도록 하는 마우스 누름과 기타 사용자 입력을 정합니다" ++msgid "" ++"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " ++"play" ++msgstr "" ++"이벤트 소리가 재생되도록 하는 마우스 누름과 기타 사용자 입력을 정합니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 + msgid "St_yle" +@@ -377,8 +422,11 @@ msgid "Text" + msgstr "본문" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" +-msgstr "이 글꼴은 사용자 인터페이스 본문을 나타낼 때 기본 글꼴로 사용될 것입니다" ++msgid "" ++"This font will be used as the default font used when drawing user interface " ++"text" ++msgstr "" ++"이 글꼴은 사용자 인터페이스 본문을 나타낼 때 기본 글꼴로 사용될 것입니다" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 + msgid "_Fonts" +@@ -433,7 +481,9 @@ msgid "Restore the previous configuratio + msgstr "이전 설정 복원" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " ++"reply to this question." + msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 10초 이후 이전 설정이 복원됩니다." + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 +@@ -512,7 +562,9 @@ msgstr "외부 출력을 설정하기 + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:172 + #, c-format +-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " ++"reply to this question." + msgstr "이 질문에 응답하지 않으면 %i 초 이후 이전 설정이 복원됩니다." + + #. Insert the mode +@@ -522,8 +574,11 @@ msgid "%.1f Hz" + msgstr "%.1f Hz" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:652 +-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." +-msgstr "최근 활성화된 출력이 비활성화 되면 안 됩니다. 시스템이 사용 불가능하게 될 것입니다." ++msgid "" ++"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." ++msgstr "" ++"최근 활성화된 출력이 비활성화 되면 안 됩니다. 시스템이 사용 불가능하게 될 것" ++"입니다." + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:654 + msgid "Selected output not disabled" +@@ -551,8 +606,12 @@ msgstr "상업용 드라이버 설정을 + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258 + #, c-format +-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least" +-msgstr "이 시스템은 RandR %d.%d을(를) 사용하고 있습니다. 화면 설정을 동작시키려면 적어도 1.2 이상의 버전이 필요합니다" ++msgid "" ++"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " ++"1.2 is required at least" ++msgstr "" ++"이 시스템은 RandR %d.%d을(를) 사용하고 있습니다. 화면 설정을 동작시키려면 적" ++"어도 1.2 이상의 버전이 필요합니다" + + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537 + msgid "Laptop" +@@ -682,8 +741,11 @@ msgid "Show _blinking" + msgstr "깜빡임 보이기(_b)" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" +-msgstr "키보드 배치를 설정 대화상자에서 제어할지 X 서버에서 제어할지를 정합니다" ++msgid "" ++"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " ++"dialog, or by the X server" ++msgstr "" ++"키보드 배치를 설정 대화상자에서 제어할지 X 서버에서 제어할지를 정합니다" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 + msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" +@@ -710,8 +772,12 @@ msgid "Use this area to _test the settin + msgstr "위 설정을 시험하기 위해 이 영역을 사용합니다(_t):" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" +-msgstr "이 것이 선택되었을 때, 키를 누른채로 유지하고 있으면 같은 문자가 계속 반복해서 입력됩니다" ++msgid "" ++"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " ++"and over again" ++msgstr "" ++"이 것이 선택되었을 때, 키를 누른채로 유지하고 있으면 같은 문자가 계속 반복해" ++"서 입력됩니다" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 + msgid "_Enable key repeat" +@@ -772,8 +838,12 @@ msgid "Reset to Defaults" + msgstr "기본으로 초기화" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 +-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" +-msgstr "이 동작은 모든 바로 가기를 기본값으로 초기화 할 것입니다. 이 동작을 정말로 행하시렵니까?" ++msgid "" ++"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " ++"do this?" ++msgstr "" ++"이 동작은 모든 바로 가기를 기본값으로 초기화 할 것입니다. 이 동작을 정말로 행" ++"하시렵니까?" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +@@ -792,8 +862,7 @@ msgid "DEVICE NAME" + msgstr "DEVICE NAME" + + #. sort the names but keep Default on top +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357 + #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417 + msgid "Default" + msgstr "기본" +@@ -845,7 +914,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction" + msgstr "스크롤 방향 뒤집기(_v)" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" ++msgid "" ++"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default " ++"values" + msgstr "선택된 장치에 대해 가속값과 임계값을 기본값으로 설정합니다" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +@@ -857,28 +928,41 @@ msgid "T_hreshold:" + msgstr "임계값(_h):" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" ++msgid "" ++"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" + msgstr "마우스가 움직였을때 포인터의 이동속도가 증가하게 될 계수입니다" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click" +-msgstr "두번 누르기로 간주되기 위해 두번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 멀리 움직일 수 없습니다" ++msgid "" ++"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " ++"for them to be considered a double click" ++msgstr "" ++"두번 누르기로 간주되기 위해 두번 누르는 동안 마우스 포인터는 이 거리보다 더 " ++"멀리 움직일 수 없습니다" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" + msgstr "끌기 동작이 시작되기 전 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating" +-msgstr "가속이 시작되기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " ++"accelerating" ++msgstr "" ++"가속이 시작되기 전 짧은 시간동안 포인터가 반드시 움직여야 할 픽셀의 수 입니다" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 + msgid "Ti_me:" + msgstr "시간(_m):" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click" +-msgstr "이 시간 (밀리초) 동안 마우스 단추를 두번 누르면 두번 누른 것으로 간주할 것입니다" ++msgid "" ++"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " ++"considered a double click" ++msgstr "" ++"이 시간 (밀리초) 동안 마우스 단추를 두번 누르면 두번 누른 것으로 간주할 것입" ++"니다" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 + msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" +@@ -964,8 +1048,12 @@ msgstr "루트 요소 ('/')는 유효한 + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1002 + #, c-format +-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +-msgstr "속성 이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', 그리고 구분 기호로 사용되는 '/'와 같은 문자들이 포함된 ASCII 문자만 포함됩니다." ++msgid "" ++"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " ++"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" ++msgstr "" ++"속성 이름은 A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<', '>', 그리고 구분 기호로 사용되는 " ++"'/'와 같은 문자들이 포함된 ASCII 문자만 포함됩니다." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1011 + #, c-format +@@ -1103,8 +1191,7 @@ msgstr "탄력 키가 비활성화 되 + msgid "Bounce keys" + msgstr "탄력 키" + +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 +-#: ../xfsettingsd/main.c:64 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64 + msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)" + msgstr "디버그 모드로 시작 (백그라운드에서 실행하지 않음)" + +@@ -1165,3 +1252,236 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "사용 가능한 명령줄 옵션 항목을 모두 보려면 %s --help를 입력해봅니다.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "다음 로그인 시 보조 기술이 사용 가능하게 될 것입니다." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"활성화 되었다면, 세션 관리자는 화면 리더와 화면 돋보기를 위해 필요한 프로그램" ++"을 시작할 것입니다" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "AT-SPI 제공자를 시스템에서 찾을 수 없습니다" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "보조 기술(_A)" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "보조 기술 활성화(_E)" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "파일이 %d MB보다 커서 설치가 중단되었습니다." ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "임시 디렉터리를 만드는데 실패했습니다" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "아카이브를 푸는데 실패했습니다." ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "알 수 없는 형식이며, 아카이브나 디렉터리만 지원합니다." ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "알 수 없는 오류, 종료 코드는 %d입니다" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "테마를 설치하는데 실패했습니다" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "프로그램 바로 가기(_p)" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "기본으로 초기화(_D)" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "단추" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "시계방향" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "시계 반대방향" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "커서 크기(_s):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "거리(_i):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "장치(_v):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "비활성화됨(_s)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "입력하는 동안 터치패드 비활성화(_u)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "모서리 스크롤(_l)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "수평 스크롤 활성화(_z)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "일반" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "절반 (왼손잡이)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "마우스 (상대적)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "마우스와 터치패드" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "없음 (오른손잡이)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "펜 (절대적)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "포인터 속도" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "기본값으로 초기화(_f)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "스크롤 방향 뒤집기(_i)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "스크롤" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "선택된 장치에 대해 가속값과 민감도를 기본값으로 설정합니다" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "누르기 위해 터치패드를 가볍게 두드림(_a)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "테마(_h)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "터치패드(_o)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "태블릿(_t)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "임계값(_r):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "트래킹 모드(_a):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "두 손가락 스크롤(_f)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"이 것이 선택되었을 때, 키보드가 사용될 떄 터치패드는 비활성화 될 것입니다" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "장치(_D)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "이 장치 활성화(_E)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "일반(_G)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "왼손잡이(_L)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "오른손잡이(_R)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "회전(_R):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "민감도(_S):" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "바로 가기 \"%s\"을(를) 실행할 수 없습니다" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "백그라운드에서 실행하지 않습니다" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 설정 데몬" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/sv.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/sv.po +@@ -1283,6 +1283,47 @@ msgstr "" + "Prova %s --help för att se en komplett lista över tillgängliga " + "kommandoradsflaggor.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Hjälpmedelsfunktioner kommer att finnas\n" ++"tillgängliga nästa gång du loggar in" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Om aktiverat kommer sessionshanteraren att starta de nödvändiga programmen " ++"för skärmläsare och -förstorare" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Ingen AT-SPI-leverantör hittades på ditt system" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "Hjälp_medelsfunktioner" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Aktivera hjälpmedelsfunktioner" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Kunde inte starta genvägen \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Grena inte processen till bakgrunden" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Inställningshanteraren för Xfce" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Inställningshanterare för Xfce 4" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/zh_CN.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/zh_CN.po +@@ -79,7 +79,9 @@ msgid "The amount of time, in millisecon + msgstr "两次按键的间隔(毫秒)" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted" ++msgid "" ++"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " ++"will be accepted" + msgstr "按键只在按后过这么长时间(毫秒)才被接受" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 +@@ -95,7 +97,9 @@ msgid "The time, in milliseconds, betwee + msgstr "重复光标移动事件的间隔(毫秒)" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event" ++msgid "" ++"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " ++"motion event" + msgstr "从按键到开始重复的时间间隔(毫秒)" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 +@@ -103,11 +107,15 @@ msgid "The time, in milliseconds, to get + msgstr "到达最快速度所用时间(毫秒)" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" ++msgid "" ++"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " ++"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" + msgstr "使用慢速按键可防止错按,一个键只在被按了一定时间之后才被接受。" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" ++msgid "" ++"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " ++"minimum delay between keystrokes" + msgstr "使用反弹按键可防止意外重复,两次按键间隔必须超过最小延迟" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 +@@ -123,23 +131,32 @@ msgid "Use slow _keys" + msgstr "使用慢速按键(_K)" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " ++"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " ++"would normally need to be pressed at the same time" + msgstr "" + "选择该选项后,使用修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)时不需要一直按下,可\n" + "以按了再放开,然后按所修饰的键。这样就不需要同时按下多个键。" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " ++"locked in the pressed state until pressed again" + msgstr "" + "选择该选项后,修饰键(比如 Ctrl,Alt,以及 Shift)按过之后会一直保持,直到\n" + "再按一次。" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" ++msgid "" ++"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " ++"pressed simultaneously" + msgstr "选择该选项后,如果同时按下两个键“黏性按键”功能会暂时取消" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" ++msgid "" ++"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " ++"pad" + msgstr "选择该选项后,可以用数字小键盘控制鼠标光标" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 +@@ -223,7 +240,8 @@ msgid "Improve keyboard and mouse access + msgstr "使您的键盘和鼠标更好用" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" ++msgid "" ++"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" + msgstr "字体光滑(anti-aliasing)会让屏幕上的字符更好看" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 +@@ -282,7 +300,9 @@ msgid "Event sounds" + msgstr "事件声音" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" ++msgid "" ++"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " ++"correct sub-pixel order of the screen" + msgstr "使用 TFT 或 LCD 液晶显示器时,选择适当的亚像素次序可提高字体的显示质量" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 +@@ -294,13 +314,18 @@ msgid "Icons" + msgstr "图标" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" ++msgid "" ++"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " ++"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " ++"shortcut" + msgstr "" + "选择该选项后,将鼠标光标停留在一个菜单选项上的同时按下新的组合键可以改变该\n" + "菜单项的快捷键" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" ++msgid "" ++"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " ++"the font; pick whichever looks best according to personal preference" + msgstr "许多字体提供关于如何最好显示该字体的信息,您可以根据自己的喜好选择。" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 +@@ -318,7 +343,8 @@ msgid "None" + msgstr "无" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" ++msgid "" ++"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" + msgstr "如果字体太大或太小就改变显示器的分辨率" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 +@@ -354,7 +380,9 @@ msgid "Specify whether icons should be d + msgstr "指定是否在按钮文字旁边显示图标" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" ++msgid "" ++"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " ++"play" + msgstr "指定是否在鼠标点击以及其他用户事件时播放事件声音" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 +@@ -370,7 +398,9 @@ msgid "Text" + msgstr "文字" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" ++msgid "" ++"This font will be used as the default font used when drawing user interface " ++"text" + msgstr "显示用户界面时用该字体做默认字体" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 +@@ -426,7 +456,9 @@ msgid "Restore the previous configuratio + msgstr "恢复原来设置" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " ++"reply to this question." + msgstr "如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 10 秒钟之后被恢复。" + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 +@@ -505,7 +537,9 @@ msgstr "用以设置外部输出的界 + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:172 + #, c-format +-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " ++"reply to this question." + msgstr "如果您不对此问题做出确认,原来的设置将会在 %i 秒钟之后被恢复。" + + #. Insert the mode +@@ -515,7 +549,8 @@ msgid "%.1f Hz" + msgstr "%.1f Hz" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:652 +-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." ++msgid "" ++"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." + msgstr "最后一个活动输出不能被禁用,否则整个系统将不可用。" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:654 +@@ -544,7 +579,9 @@ msgstr "无法启动专用驱动设置" + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258 + #, c-format +-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least" ++msgid "" ++"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " ++"1.2 is required at least" + msgstr "您的系统使用的是 RandR %d.%d。显示设置依赖 1.2 以上版本才能正常工作" + + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537 +@@ -675,7 +712,9 @@ msgid "Show _blinking" + msgstr "显示闪烁光标(_B)" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" ++msgid "" ++"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " ++"dialog, or by the X server" + msgstr "指定由本设置或者 X 服务器控制键盘布局" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 +@@ -703,7 +742,9 @@ msgid "Use this area to _test the settin + msgstr "这个区域用来测试以上设定(_T):" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" ++msgid "" ++"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " ++"and over again" + msgstr "选择该选项后,按下并保持一个按键会一直重复该字符" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 +@@ -765,7 +806,9 @@ msgid "Reset to Defaults" + msgstr "恢复默认设置" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 +-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" ++msgid "" ++"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " ++"do this?" + msgstr "所有快捷键将被重设为默认值,您确定吗?" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 +@@ -837,7 +880,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction" + msgstr "逆转滚轮方向(_V)" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" ++msgid "" ++"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default " ++"values" + msgstr "将所选设备的加速和阈值恢复成默认值" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +@@ -849,19 +894,25 @@ msgid "T_hreshold:" + msgstr "阈值(_H):" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" ++msgid "" ++"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" + msgstr "鼠标移动时光标的加速因子" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click" ++msgid "" ++"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " ++"for them to be considered a double click" + msgstr "双击时鼠标在两次点击之间移动不能超过这个距离" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" + msgstr "拖动开始前光标必须移动至少这么多像素" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " ++"accelerating" + msgstr "光标开始加速前必须短时间内移动至少这么多像素" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 +@@ -869,7 +920,9 @@ msgid "Ti_me:" + msgstr "时间(_M):" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click" ++msgid "" ++"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " ++"considered a double click" + msgstr "两次鼠标点击间隔少于这么长时间(毫秒)会被视为双击" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 +@@ -957,8 +1010,12 @@ msgstr "根元素 ('/') 不是一个有 + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004 + #, c-format +-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +-msgstr "属性名称只能包含以下 ASCII 字符: A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<' 和 '>',另外,'/' 作为分隔符" ++msgid "" ++"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " ++"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" ++msgstr "" ++"属性名称只能包含以下 ASCII 字符: A-Z、a-z、0-9、'_'、'-'、'<' 和 '>',另" ++"外,'/' 作为分隔符" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013 + #, c-format +@@ -1157,6 +1214,246 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "%s --help 将列出完整的可选命令行参数\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "辅助技术会在您下次登录时启用" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "如果启用,会话管理器会启动屏幕阅读器和放大镜所需的应用程序" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "在您的系统上未发现 AT-SPI 提供者" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "辅助技术(_A)" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "启用辅助技术(_E)" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "文件大于 %d MB,安装中止" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "无法创建临时目录" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "无法提取归档文件" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "未知格式,仅支持归档文件和目录" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "位置错误,退出代码 %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "无法安装主题" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "应用程序快捷键(_P)" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "General" ++msgstr "一般" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "重置为默认(_D)" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "在启动时恢复数字锁定键状态(_O)" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "测试区域(_T):" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g 像素" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g 毫秒" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "B_uttons and Feedback" ++msgstr "按钮和反馈(_U)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Buttons" ++msgstr "按钮" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "顺时针" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "逆时针" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "光标大小(_S):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "距离(_I):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "设备(_V):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "已禁用(_S)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "输入时禁用触摸板(_U)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "边缘滚动(_L)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "启用水平滚动(_Z)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "一半(左撇子)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "鼠标(相对)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "鼠标和触摸板" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "无(右撇子)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "笔(绝对)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "光标速度" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "重置为默认(_F)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "逆转滚轮方向(_I)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "滚动" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "将选中的设备的加速和灵敏度设置为默认值" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "轻点触摸板点击(_A)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_heme" ++msgstr "主题(_H)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "触摸板(_O)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Table_t" ++msgstr "手写板(_T)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "阈值(_R):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "追踪模式(_A):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "两指滚动(_F)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "选中后,使用键盘时将禁用触摸板" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Devices" ++msgstr "设备(_D)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "启用此设备(_E)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "左撇子(_L)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "右撇子(_R)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "旋转(_R):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "灵敏度(_S):" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "无法启动 “%s” 快捷键" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "不转入后台" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 设置守护进程" ++ + #~ msgid "NVIDIA Settings" + #~ msgstr "NVIDIA 设置" + +@@ -1178,7 +1475,9 @@ msgstr "" + #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\"" + #~ msgstr "显示终端“%s”没有 RandR 扩展模块" + +-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again." ++#~ msgid "" ++#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. " ++#~ "Try to enable it and run the dialog again." + #~ msgstr "" + #~ "没有启用当前显示终端的旋转及尺寸变化模块(RandR),\n" + #~ "请先启用该模块再运行本对话框。" +@@ -1251,3 +1550,6 @@ msgstr "" + + #~ msgid "gtk-save" + #~ msgstr "gtk-save" ++ ++#~ msgid "_General" ++#~ msgstr "一般(_G)" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/te.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/te.po +@@ -1208,7 +1208,7 @@ msgstr "మీ డెస్క్‍ట + #. Create back button which takes the user back to the overview + #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:271 + msgid "_Overview" +-msgstr "" ++msgstr "స్థూల దృష్టి (_O)" + + #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:598 + #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager-dialog.c:614 +@@ -1227,3 +1227,171 @@ msgstr "Xfce 4 కొరకు గ్ర + #: ../xfce4-settings-manager/xfce-settings-manager.desktop.in.h:2 + msgid "Settings Manager" + msgstr "అమరికల నిర్వాహకం" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "అనువర్తనపు లఘువులు (_p)" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "అప్రమేయమునకు తిరిగిఅమర్చు (_D)" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "కర్సర్ పరిమాణం (_s):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "దూరం (_i):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "పరికరాలు (_v)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "అచేతనమయింది (_s)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "సాధారణ" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "పాయింటరు వేగం" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "అప్రమేయమునకు తిరిగిఅమర్చు (_f)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "థీమ్ (_h)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "పరికరాలు (_D)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "సాధారణ (_G)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "విభాజకత (_R):" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/cs.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/cs.po +@@ -1262,6 +1262,251 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Úplný seznam voleb příkazové řádky získáte příkazem %s --help.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Technologie usnadnění budou dostupné po\n" ++"příštím přihlášení" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Pokud je tato položka povolena, správce relací spustí požadované aplikace " ++"pro čtení a zvětšování obrazovky" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Na tomto systému nebyl nalezen žádný poskytovatel AT-SPI" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Technologie usnadnění" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_ Povolit technologie usnadnění" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Soubor je větší než %d MB, instalace byla přerušena" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Vytvoření dočasného adresáře se nezdařilo" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Rozbalení archivu se nezdařilo" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Neznámý formát, podporovány jsou pouze archivy a adresáře" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Neznámá chyba, ukončovací kód je %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Instalace motivu se nezdařila" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Klá_vesové zkratky aplikace" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Obecné" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Obnovit _výchozí" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Obnovit stav přepínače numlock po spuštění" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "_Testovací oblast:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Tlačítka" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Ve směru hodinových ručiček" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Proti směru hodinových ručiček" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Velikost _kurzoru:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Vzdálenost:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "_Zařízení" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "_Zakázáno" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Zakázat to_uchpad při psaní" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Posouvání na okrajích" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Povolit _vodorovné posouvání" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Půlka (levou rukou)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Myš (relativní)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Myš a touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Žádný (pravou rukou)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Pero (absolutní)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Rychlost ukazatele" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Obnovit _výchozí" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Otočit s_měr posouvání" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Posouvání" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "Nastaví akceleraci a citlivost pro vybrané zařízení na výchozí hodnoty" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "_Kliknout klepnutím na touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Motiv" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "T_ouchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Práh:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Sledov_ací režim:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Posouvání _dvěma prsty" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Vyberete-li tuto volbu, bude touchpad během používání klávesnice zakázán" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Zařízení" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Povolit toto zařízení" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Obecné" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Levou rukou" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Pravou rukou" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "O_točení:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Citlivost:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Nelze spustit odkaz „%s“" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Nelze přenést do pozadí" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Démon nastavení prostředí Xfce" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Aktivní" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/en_GB.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/en_GB.po +@@ -1270,3 +1270,42 @@ msgid "" + msgstr "" + "%s: %s\n" + "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "The system defaults will be restored next time you log in." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Unable to start \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Start in debug mode (don't fork to the background)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/tr.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/tr.po +@@ -2,10 +2,10 @@ + # Turkish messages for xfce4-settings. + # Copyright (C) 2008 The xfce4-settings' Copyright Holder + # This file is distributed under the same license as the xfce4-settings package. +-# ++# + # Gökmen Görgen , 2008. + # Samed Beyribey , 2008. +-# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: xfce4-settings 0.0.1-svn\n" +@@ -81,8 +81,11 @@ msgid "The amount of time, in millisecon + msgstr "İki tuş basımı arasındaki zamanın milisaniye olarak değeri" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted" +-msgstr "Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir." ++msgid "" ++"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " ++"will be accepted" ++msgstr "" ++"Tuşa basıldıktan sonraki zaman boyutu, milisaniye cinsinden ölçülecektir." + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 + msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +@@ -97,20 +100,33 @@ msgid "The time, in milliseconds, betwee + msgstr "İki tuş karakteri arasındaki zamanın milisaniye cinsinden değeri" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event" +-msgstr "İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye olarak değeri" ++msgid "" ++"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " ++"motion event" ++msgstr "" ++"İlk tuş basımı ile tekrarlanacak ilk işlem arasında geçen sürenin milisaniye " ++"olarak değeri" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 + msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" + msgstr "Maksimum hızı almak için milisaniye olarak geçmesi gereken süre" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +-msgstr "Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç duymaktadır" ++msgid "" ++"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " ++"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" ++msgstr "" ++"Rastlantısal tuş basımını engellemek için, yavaş tuşlar, tuş basımının kabul " ++"edilmesi için bir tuşun belirli bir süre basılı tutulmasına ihtiyaç " ++"duymaktadır" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" +-msgstr "Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir" ++msgid "" ++"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " ++"minimum delay between keystrokes" ++msgstr "" ++"Rastlantısal çoğul tuş başımını engellemek için, tutuklu tuşlar tuş " ++"basımları arasındaki süreyi empoze etmektedir" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 + msgid "Use _bounce keys" +@@ -125,20 +141,36 @@ msgid "Use slow _keys" + msgstr "Ya_vaş tuşları kullan" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time" +-msgstr "Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek yoktur." ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " ++"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " ++"would normally need to be pressed at the same time" ++msgstr "" ++"Etkinleştirildiğinde, diğer tuşlar aynı anda basılmaya ihtiyaç duyarken " ++"düzenleyici tuşların (Ctrl, Alt ve Shift) basılı tutulmasına gerek yoktur." + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" +-msgstr "Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " ++"locked in the pressed state until pressed again" ++msgstr "" ++"Etkinleştirildiğinde, düzenleyici tuşlar ((Ctrl, Alt ve Shift) basılmış " ++"sayılacaktır ve bir defa daha basılana kadar basılı sayılacaklardır" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" +-msgstr "Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa bastığınız zaman devre dışı kalacak" ++msgid "" ++"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " ++"pressed simultaneously" ++msgstr "" ++"Etkinleştirildiğinde, \"yapışkan tuşlar\" özelliği aynı anda iki tuşa " ++"bastığınız zaman devre dışı kalacak" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" +-msgstr "Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz" ++msgid "" ++"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " ++"pad" ++msgstr "" ++"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 + msgid "_Acceleration delay:" +@@ -221,8 +253,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse access + msgstr "Klavye ve fare erişilebilirliklerini düzenleyiniz" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +-msgstr "Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü güzelleştirmenizi sağlar" ++msgid "" ++"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" ++msgstr "" ++"Anti-aliasing veya font yumuşatma işlemi, ekrandaki yazının görünümünü " ++"güzelleştirmenizi sağlar" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 + #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 +@@ -273,15 +308,21 @@ msgstr "G_iriş geribildirim seslerini e + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 + msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" +-msgstr "Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği gerekir)" ++msgstr "" ++"Genel olay seslerini etkinleştir / etkinleştirme (\"Canberra\" desteği " ++"gerekir)" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 + msgid "Event sounds" + msgstr "Olay sesleri" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" +-msgstr "TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz" ++msgid "" ++"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " ++"correct sub-pixel order of the screen" ++msgstr "" ++"TFT veya LCD ekranlarda, ekranınızın düzenine göre doğru alt-piksel değerini " ++"seçerek yazıtiplerinin kalitesini artırabilirsiniz" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 + msgid "Full" +@@ -292,12 +333,22 @@ msgid "Icons" + msgstr "Simgeler" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" +-msgstr "Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile değiştirilebilir" ++msgid "" ++"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " ++"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " ++"shortcut" ++msgstr "" ++"Etkinleştirildiğinde, menü öğeleri için kullanılan kısayol tuşları fare " ++"imleci menü öğesinin üstüne götürüldüğünde yeni tuş kombinasyonları ile " ++"değiştirilebilir" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" +-msgstr "Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz" ++msgid "" ++"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " ++"the font; pick whichever looks best according to personal preference" ++msgstr "" ++"Çoğu yazı tipi en iyi çizim için gerekli ekstra ipucu bilgisi barındırır; " ++"kişisel tercihinize uyan en iyi görünümü seçiniz" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 + msgid "Medium" +@@ -314,8 +365,11 @@ msgid "None" + msgstr "Hiçbiri" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" +-msgstr "Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü geçersiz kılabilirsiniz" ++msgid "" ++"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" ++msgstr "" ++"Eğer yazı tipi çok büyük veya çok küçük ise saptanmış monitör çözünürlüğünü " ++"geçersiz kılabilirsiniz" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 + msgid "Rendering" +@@ -343,15 +397,23 @@ msgstr "Araç çubuğunun görünümün + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 + msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" +-msgstr "Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi sağlar" ++msgstr "" ++"Simgelerin menülerde öğelerin yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi " ++"sağlar" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 + msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" +-msgstr "Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi sağlar" ++msgstr "" ++"Simgelerin düğmelerde yazının yanında görünüp görünmeyeceğini belirlemenizi " ++"sağlar" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" +-msgstr "Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını belirleyebilirsiniz" ++msgid "" ++"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " ++"play" ++msgstr "" ++"Fare tıklaması ve diğer tuş girdileri ile seslerin çalınmasını " ++"belirleyebilirsiniz" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 + msgid "St_yle" +@@ -366,8 +428,11 @@ msgid "Text" + msgstr "Metin" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" +-msgstr "Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir" ++msgid "" ++"This font will be used as the default font used when drawing user interface " ++"text" ++msgstr "" ++"Kullanıcı arabiriminin öntanımlı yazı tipi olarak kullanılacak yazı tipidir" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 + msgid "_Fonts" +@@ -422,8 +487,11 @@ msgid "Restore the previous configuratio + msgstr "Eski ayarları yeniden yükle" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "Eğer bu soruyu cevaplamazsanız eski ayarlar 10 saniye içinde yüklenecektir." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"Eğer bu soruyu cevaplamazsanız eski ayarlar 10 saniye içinde yüklenecektir." + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 + #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 +@@ -501,8 +569,12 @@ msgstr "Harici çıktıları ayarlamak i + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:172 + #, c-format +-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "Eğer bu soruyu yanıtlamazsanız %i saniye içerisinde önceki yapılandırmaya dönülecek." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"Eğer bu soruyu yanıtlamazsanız %i saniye içerisinde önceki yapılandırmaya " ++"dönülecek." + + #. Insert the mode + #: ../dialogs/display-settings/main.c:506 +@@ -511,8 +583,11 @@ msgid "%.1f Hz" + msgstr "%.1F Hz" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:652 +-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." +-msgstr "Son aktif çıktı pasif duruma getirilmemelidir, aksi halde sistem kullanılamaz olacaktır." ++msgid "" ++"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." ++msgstr "" ++"Son aktif çıktı pasif duruma getirilmemelidir, aksi halde sistem " ++"kullanılamaz olacaktır." + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:654 + msgid "Selected output not disabled" +@@ -540,8 +615,12 @@ msgstr "Uygun sürücü ayarları başla + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258 + #, c-format +-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least" +-msgstr "Bu sistem, RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için, en az 1.1 sürümü gereklidir." ++msgid "" ++"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " ++"1.2 is required at least" ++msgstr "" ++"Bu sistem, RandR %d.%d kullanıyor. Ayarları görüntülemek için, en az 1.1 " ++"sürümü gereklidir." + + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537 + msgid "Laptop" +@@ -671,8 +750,11 @@ msgid "Show _blinking" + msgstr "Ya_zı imlecini yanıp söndür" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" +-msgstr "Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar" ++msgid "" ++"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " ++"dialog, or by the X server" ++msgstr "" ++"Klavye yerleşiminin ayar menüsünden ya da X sunucudan yapılmasını sağlar" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 + msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" +@@ -699,8 +781,12 @@ msgid "Use this area to _test the settin + msgstr "Yu_karıdaki ayarları denemek için bu alanı kullanın:" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" +-msgstr "Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş tekrar defalarca gösterilecektir" ++msgid "" ++"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " ++"and over again" ++msgstr "" ++"Etkinleştirildiği zaman, bir tuşa basılı tutarsanız basılı tuttuğunuz tuş " ++"tekrar defalarca gösterilecektir" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 + msgid "_Enable key repeat" +@@ -761,12 +847,18 @@ msgid "Reset to Defaults" + msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 +-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" +-msgstr "Bu, tüm kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" ++msgid "" ++"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " ++"do this?" ++msgstr "" ++"Bu, tüm kısayolları ilk değerlerine döndürecek. Bunu yapmak istediğinizden " ++"emin misiniz?" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +-msgstr "Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri yüklenecektir." ++msgstr "" ++"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri " ++"yüklenecektir." + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029 + msgid "Warning" +@@ -833,7 +925,9 @@ msgid "Re_verse scroll direction" + msgstr "Ters Ka_ydırma yönü" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" ++msgid "" ++"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default " ++"values" + msgstr "İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 +@@ -845,28 +939,42 @@ msgid "T_hreshold:" + msgstr "_Eşik:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" ++msgid "" ++"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" + msgstr "Fare hareket ettirildiğinde farenin hızının arttıracak etmen" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click" +-msgstr "Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır" ++msgid "" ++"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " ++"for them to be considered a double click" ++msgstr "" ++"Fare imleci bu mesafeden daha öteye gidemeyecektir ve bu mesafedeki " ++"yapılacak iki defa tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" + msgstr "Sürükleme işleminin başlaması için imlecin ilerlemesi gereken piksel" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating" +-msgstr "Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin değeri" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " ++"accelerating" ++msgstr "" ++"Hızlandırma başlamadan önce imlecin hareket etmek zorunda olduğu pikselin " ++"değeri" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 + msgid "Ti_me:" + msgstr "Za_man:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click" +-msgstr "Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama olarak algılanacaktır" ++msgid "" ++"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " ++"considered a double click" ++msgstr "" ++"Belirtilen süre (milisaniye) dahilinde yapılacak çift tıklama çift tıklama " ++"olarak algılanacaktır" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 + msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" +@@ -933,7 +1041,9 @@ msgstr "Sıfırla" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924 + msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." +-msgstr "Bir özelliği sıfırlamak bu kişiye özel ayarları kalıcı olarak ortadan kaldıracaktır." ++msgstr "" ++"Bir özelliği sıfırlamak bu kişiye özel ayarları kalıcı olarak ortadan " ++"kaldıracaktır." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925 + #, c-format +@@ -952,8 +1062,12 @@ msgstr "Kök elemanı ('/') geçerli bir + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004 + #, c-format +-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +-msgstr "Özellik isimleri sadece ASCII karakterleri olan A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' ve '>' ve '/' ayırıcısını içerebilir" ++msgid "" ++"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " ++"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" ++msgstr "" ++"Özellik isimleri sadece ASCII karakterleri olan A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' " ++"ve '>' ve '/' ayırıcısını içerebilir" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013 + #, c-format +@@ -971,12 +1085,15 @@ msgstr "_Sıfırla" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077 + msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." +-msgstr "Bir kanalı sıfırlamak bu kişiye özel ayarları kalıcı olarak ortadan kaldıracaktır." ++msgstr "" ++"Bir kanalı sıfırlamak bu kişiye özel ayarları kalıcı olarak ortadan " ++"kaldıracaktır." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" +-msgstr "\"%s\" kanalını ve tüm özelliklerini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?" ++msgstr "" ++"\"%s\" kanalını ve tüm özelliklerini sıfırlamak istediğinize emin misiniz?" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 + msgid "Graphical settings editor for Xfconf" +@@ -1152,6 +1269,265 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Komut satırı seçeneklerinin tüm listesini görmek için, %s --help yazın.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Sistem öntanımlı ayarları sisteme tekrar giriş yaptığınızda geri " ++"yüklenecektir." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++#, fuzzy ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Sisteminizde AT-SPI sağlayıcı bulunamadı" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++#, fuzzy ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Yardımcı Teknolojiler" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++#, fuzzy ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Yardımcı Teknolojileri Etkinleştir" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Dosya %d MB 'tan büyük, " ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++#, fuzzy ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Geçici dizin oluşturulamadı" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++#, fuzzy ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Arşiv çıkartılamadı" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++#, fuzzy ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "" ++"Bilinmeyen format, sadece arşiv dosyaları ve dizinler desteklenmektedir" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Bilinmeyen hata, çıkış kodu %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++#, fuzzy ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Dökümantasyonun açılmasında bir sorun oluştu. Nedeni: %s" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Uy_gulama Kısayolları" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++#, fuzzy ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Tuş Düzeni" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Saat yönünde" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Saat yönü tersinde" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "İmleç B_oyutu:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Uzaklık:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Ay_gıt:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Etkisizleştirilmiş" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++#, fuzzy ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Yumuşatm_ayı etkinleştir" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Genel" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++#, fuzzy ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "_Solak" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++#, fuzzy ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Fare Öykünümü" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#, fuzzy ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "S_ağlak" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "İşaretçi Hızı" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++#, fuzzy ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Öntanımlı Ayarlara Dön" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++#, fuzzy ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Ters Ka_ydırma yönü" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Kaydırma" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "İvme ve eşik değerlerini öntanımlı olana döndür" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Tema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++#, fuzzy ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++#, fuzzy ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Eşik:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Etkinleştirildiğinde, fareyi klavyedeki yön tuşlarıyla yönetebilirsiniz" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Aygıtlar" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "Bu aygıtı _etkinleştir" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Genel" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++#, fuzzy ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Solak" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++#, fuzzy ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "S_ağlak" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++#, fuzzy ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Dön_dürme:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Duyarlılık:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Kısayol \"%s\" başlatılamadı" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Hata ayıklayıcı modunda başlat (Artalana çatallanma)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce Ayarlar Yöneticisi" ++ + #~ msgid "NVIDIA Settings" + #~ msgstr "Ayarlar" + +@@ -1170,8 +1546,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\"" + #~ msgstr "\"%s\" ekranında RandR eklentisi eksik" + +-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again." +-#~ msgstr "Yeniden boyutlandırma ve döndürme eklentisi (RandR) bu ekranda etkin değil. Onu etkinleştirip bu pencereyi tekrar çalıştırmayı deneyin." ++#~ msgid "" ++#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. " ++#~ "Try to enable it and run the dialog again." ++#~ msgstr "" ++#~ "Yeniden boyutlandırma ve döndürme eklentisi (RandR) bu ekranda etkin " ++#~ "değil. Onu etkinleştirip bu pencereyi tekrar çalıştırmayı deneyin." + + #~ msgid "Failed to use the RandR extension" + #~ msgstr "RandR eklentisi kullanılamadı" +@@ -1260,20 +1640,43 @@ msgstr "" + #~ msgid "D_ebounce time:" + #~ msgstr "_Tutuksuz zaman:" + +-#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds" +-#~ msgstr "Basılacak tuşların kabul edilmesi için beklenmesi gereken süre, milisaniye olarak" +- +-#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again" +-#~ msgstr "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşları siz tekrar basana kadar \"seçili\" olarak kalacaktır" +- +-#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo" +-#~ msgstr "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşlarına basıp o tuşları serbest bırakarak, farklı tuşlara basarak farklı bir üçleme oluşturabilirsiniz" +- +-#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes" +-#~ msgstr "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşların kabul edilmesi için bir süre basılı tutmanız gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak içindir" +- +-#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes" +-#~ msgstr "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşun kabul edilmesi için belirli bir süre beklemeniz gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak içindir" ++#~ msgid "" ++#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, " ++#~ "in milliseconds" ++#~ msgstr "" ++#~ "Basılacak tuşların kabul edilmesi için beklenmesi gereken süre, " ++#~ "milisaniye olarak" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you " ++#~ "press them again" ++#~ msgstr "" ++#~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşları siz tekrar basana " ++#~ "kadar \"seçili\" olarak kalacaktır" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and " ++#~ "then press another key to get a key combo" ++#~ msgstr "" ++#~ "Etkinleştirildiği zaman, Shift, Ctrl ve Alt tuşlarına basıp o tuşları " ++#~ "serbest bırakarak, farklı tuşlara basarak farklı bir üçleme " ++#~ "oluşturabilirsiniz" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before " ++#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşların kabul edilmesi için bir süre " ++#~ "basılı tutmanız gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak " ++#~ "içindir" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next " ++#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Etkinleştirildiği zaman, basılan tuşun kabul edilmesi için belirli bir " ++#~ "süre beklemeniz gerekmektedir. Bekleme nedeni ani hatalardan sakınmak " ++#~ "içindir" + + #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings" + #~ msgstr "Xfce 4 Erişilebilirlik Ayarları" +@@ -1282,10 +1685,16 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Görünüm Ayarları" + + #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)" +-#~ msgstr "Giriş geribildirim seslerini etkinleştir / etkinleştirme (Örn: buton sesleri)" +- +-#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +-#~ msgstr "Menü hızlandırıcılarının menü öğesinde, bir tuşa basılarak değiştirilip değiştirilemeyeceğini belirler" ++#~ msgstr "" ++#~ "Giriş geribildirim seslerini etkinleştir / etkinleştirme (Örn: buton " ++#~ "sesleri)" ++ ++#~ msgid "" ++#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " ++#~ "item" ++#~ msgstr "" ++#~ "Menü hızlandırıcılarının menü öğesinde, bir tuşa basılarak değiştirilip " ++#~ "değiştirilemeyeceğini belirler" + + #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings" + #~ msgstr "Xfce 4 Görünüm Ayarları" +@@ -1305,14 +1714,22 @@ msgstr "" + #~ msgid "Xfce 4 Keyboard Settings" + #~ msgstr "Xfce 4 Klavye Ayarları" + +-#~ msgid "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "Bu kısayol zaten başka bir pencere yöneticisi eylemi tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?" ++#~ msgid "" ++#~ "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bu kısayol zaten başka bir pencere yöneticisi eylemi tarafından " ++#~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?" + + #~ msgid "Keep the other one" + #~ msgstr "Diğerini sakla" + +-#~ msgid "The shortcut is already being used for the command %s. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "Kısayol zaten %s komutu tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?" ++#~ msgid "" ++#~ "The shortcut is already being used for the command %s. Which " ++#~ "action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kısayol zaten %s komutu tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi " ++#~ "kullanmak istersiniz?" + + #~ msgid "Keep %s" + #~ msgstr "Sakla %s" +@@ -1320,8 +1737,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "Use %s" + #~ msgstr "%s kullan" + +-#~ msgid "The shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "Kısayol zaten bir pencere yöneticisi eylemi tarafından kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?" ++#~ msgid "" ++#~ "The shortcut is already being used by a window manager action. " ++#~ "Which action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "Kısayol zaten bir pencere yöneticisi eylemi tarafından " ++#~ "kullanılıyor. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?" + + #~ msgid "Conflicting actions for %s" + #~ msgstr "%s için çelişen eylemler" +@@ -1353,8 +1774,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "Mouse Settings" + #~ msgstr "Fare Ayarları" + +-#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time" +-#~ msgstr "İmleç kısa bir süre içinde başlangıç pikselinden hızlandırma süresine gidecektir" ++#~ msgid "" ++#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more " ++#~ "than 'threshold' pixels in a short time" ++#~ msgstr "" ++#~ "İmleç kısa bir süre içinde başlangıç pikselinden hızlandırma süresine " ++#~ "gidecektir" + + #~ msgid "_Threshold:" + #~ msgstr "_Eşik" +@@ -1362,8 +1787,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings" + #~ msgstr "Xfce 4 Fare Ayarları" + +-#~ msgid "This shortcut is already being used by the window manager action %s. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "Bu kısayol zaten pencere yöneticisi eylemlerinden biri tarafından kullanılıyor: %s. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?" ++#~ msgid "" ++#~ "This shortcut is already being used by the window manager action %s. Which action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "Bu kısayol zaten pencere yöneticisi eylemlerinden biri tarafından " ++#~ "kullanılıyor: %s. Hangi eylemi kullanmak istersiniz?" + + #~ msgid "Keep window manager action" + #~ msgstr "Pencere yöneticisi eylemini sakla" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/el.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/el.po +@@ -1320,6 +1320,49 @@ msgstr "" + "Δοκίμαστε %s --help για να δείτε μία πλήρη λίστα με όλες τις διαθέσιμες " + "επιλογές της γραμμής εντολών.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Η επαναφορά στις προεπιλογές θα επανέλθουν την επόμενη φορά που θα " ++"συνδεθείτε." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Αδυναμία εκκίνησης του \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "" ++"Εκκίνηση σε κατάσταση αποσφαλμάτωσης (μην το μεταφέρετε στο παρασκήνιο)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Διαχειριστής Ρυθμίσεων Xfce 4" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Ενεργό" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/pt_BR.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/pt_BR.po +@@ -49,7 +49,8 @@ msgstr "Configure o teclado e a acessibi + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:7 + msgid "Disable sticky keys if _two keys are pressed" +-msgstr "Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas" ++msgstr "" ++"Desabilitar teclas de aderência se duas _teclas forem pressionadas juntas" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:8 + msgid "K_eystroke delay:" +@@ -84,8 +85,12 @@ msgid "The amount of time, in millisecon + msgstr "O tempo em milissegundos, requerido entre os atalhos de teclas" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted" +-msgstr "O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado seja aceito" ++msgid "" ++"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " ++"will be accepted" ++msgstr "" ++"O tempo em milissegundos que deve ocorrer antes que um atalho de teclado " ++"seja aceito" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 + msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +@@ -100,20 +105,34 @@ msgid "The time, in milliseconds, betwee + msgstr "O tempo em milissegundos entre eventos de movimento repetido" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event" +-msgstr "O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o primeiro movimento repetido" ++msgid "" ++"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " ++"motion event" ++msgstr "" ++"O tempo em milissegundos entre o pressionamento inicial da tecla e o " ++"primeiro movimento repetido" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 + msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" + msgstr "O tempo em milissegundos para alcançar à velocidade de aceleração" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +-msgstr "Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo antes da tecla de atalho ser aceita" ++msgid "" ++"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " ++"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" ++msgstr "" ++"Para ajudar a prevenir pressionamento de teclas de atalho acidentais, teclas " ++"lentas necessitam que uma tecla seja pressionada por um tempo mínimo antes " ++"da tecla de atalho ser aceita" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" +-msgstr "Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mínimo entre os pressionamentos" ++msgid "" ++"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " ++"minimum delay between keystrokes" ++msgstr "" ++"Para ajudar a prevenir pressionamento acidental de múltiplas teclas de " ++"atalho, as teclas de repercussão impõem um tempo mínimo entre os " ++"pressionamentos" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 + msgid "Use _bounce keys" +@@ -128,20 +147,39 @@ msgid "Use slow _keys" + msgstr "Usar teclas _lentas" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time" +-msgstr "Quando selecionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas ao mesmo tempo" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " ++"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " ++"would normally need to be pressed at the same time" ++msgstr "" ++"Quando selecionado, teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) não " ++"precisam ser mantidas seguradas (elas podem ser pressionadas e então soltas) " ++"quando múltiplas teclas poderiam normalmente necessitar serem pressionadas " ++"ao mesmo tempo" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" +-msgstr "Quando selecionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas novamente" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " ++"locked in the pressed state until pressed again" ++msgstr "" ++"Quando selecionado, as teclas modificadoras (como Control, Alt e Shift) " ++"permanecerão travadas no estado pressionado até que sejam pressionadas " ++"novamente" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" +-msgstr "Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado quando você pressionar duas teclas simultaneamente" ++msgid "" ++"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " ++"pressed simultaneously" ++msgstr "" ++"Quando selecionado, o recurso de teclas de aderência será desabilitado " ++"quando você pressionar duas teclas simultaneamente" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" +-msgstr "Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico" ++msgid "" ++"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " ++"pad" ++msgstr "" ++"Quando selecionado, você pode controlar o ponteiro usando o teclado numérico" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 + msgid "_Acceleration delay:" +@@ -170,28 +208,23 @@ msgstr "px/s" + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 + msgid "Settings manager socket" + msgstr "Socket do gerenciador de configurações" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:44 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:87 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:103 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:39 ../dialogs/mouse-settings/main.c:100 + msgid "SOCKET ID" + msgstr "SOCKET ID" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/main.c:45 + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:88 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:104 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:101 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:74 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 +-#: ../xfsettingsd/main.c:52 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:40 ../dialogs/mouse-settings/main.c:101 ++#: ../xfce4-settings-editor/main.c:43 ../xfce4-settings-helper/main.c:74 ++#: ../xfce4-settings-manager/main.c:40 ../xfsettingsd/main.c:52 + msgid "Version information" + msgstr "Informações da versão" + +@@ -199,10 +232,8 @@ msgstr "Informações da versão" + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:827 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1041 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:64 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:63 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:58 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1187 ../xfce4-settings-editor/main.c:63 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:160 ../xfce4-settings-manager/main.c:58 + #, c-format + msgid "Type '%s --help' for usage." + msgstr "Digite \"%s --help\" para informações de uso." +@@ -211,10 +242,8 @@ msgstr "Digite \"%s --help\" para inform + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:846 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1060 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:80 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:82 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:71 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1206 ../xfce4-settings-editor/main.c:82 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:176 ../xfce4-settings-manager/main.c:71 + msgid "The Xfce development team. All rights reserved." + msgstr "A equipe de desenvolvimento do Xfce. Todos os direitos reservados." + +@@ -222,10 +251,8 @@ msgstr "A equipe de desenvolvimento do X + #: ../dialogs/appearance-settings/main.c:847 + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1061 + #: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:81 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 +-#: ../xfce4-settings-editor/main.c:83 +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 +-#: ../xfce4-settings-manager/main.c:72 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:1207 ../xfce4-settings-editor/main.c:83 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:177 ../xfce4-settings-manager/main.c:72 + #, c-format + msgid "Please report bugs to <%s>." + msgstr "Por favor relate os erros para <%s>." +@@ -235,8 +262,11 @@ msgid "Improve keyboard and mouse access + msgstr "Melhore a acessibilidade do teclado e do mouse" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +-msgstr "Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos na tela" ++msgid "" ++"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" ++msgstr "" ++"Anti-aliasing, ou suavização de fontes, pode melhorar a aparência de textos " ++"na tela" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 + #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 +@@ -287,15 +317,21 @@ msgstr "Habilitar sons como resposta de + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 + msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" +-msgstr "Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a \"Canberra\")" ++msgstr "" ++"Habilitar ou desabilitar sons de evento globalmente (requer suporte a " ++"\"Canberra\")" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 + msgid "Event sounds" + msgstr "Sons de evento" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" +-msgstr "Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor" ++msgid "" ++"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " ++"correct sub-pixel order of the screen" ++msgstr "" ++"Se você tem um monitor TFT ou LCD você pode melhorar a qualidade das fontes " ++"ao escolher a ordem de subpixel correta do seu monitor" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 + msgid "Full" +@@ -306,12 +342,23 @@ msgid "Icons" + msgstr "Ícones" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" +-msgstr "Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação de teclas para o atalho" ++msgid "" ++"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " ++"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " ++"shortcut" ++msgstr "" ++"Se selecionado, atalhos de teclado para itens de menu podem ser alterados ao " ++"passar o cursor do mouse sobre o item de menu e pressionar a nova combinação " ++"de teclas para o atalho" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" +-msgstr "Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com sua preferência pessoal" ++msgid "" ++"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " ++"the font; pick whichever looks best according to personal preference" ++msgstr "" ++"Muitas fontes contém informação que mostram dicas extras sobre como desenhar " ++"melhor a fonte ou escolher qualquer visual que pareça melhor, de acordo com " ++"sua preferência pessoal" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 + msgid "Medium" +@@ -328,8 +375,11 @@ msgid "None" + msgstr "Nenhum(a)" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" +-msgstr "Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou pequena demais" ++msgid "" ++"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" ++msgstr "" ++"Substitui a resolução selecionada do menu se a fonte parecer grande ou " ++"pequena demais" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 + msgid "Rendering" +@@ -364,8 +414,12 @@ msgid "Specify whether icons should be d + msgstr "Especifica se os ícones devem ser exibidos próximos ao texto em botões" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" +-msgstr "Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem soar os sons de seus eventos" ++msgid "" ++"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " ++"play" ++msgstr "" ++"Especifica se cliques do mouse e outros eventos de entrada do usuário devem " ++"soar os sons de seus eventos" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 + msgid "St_yle" +@@ -380,8 +434,12 @@ msgid "Text" + msgstr "Texto" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" +-msgstr "Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos de interfaces de usuário" ++msgid "" ++"This font will be used as the default font used when drawing user interface " ++"text" ++msgstr "" ++"Esta fonte será usada como a fonte padrão ao desenhar textos de interfaces " ++"de usuário" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 + msgid "_Fonts" +@@ -436,8 +494,12 @@ msgid "Restore the previous configuratio + msgstr "Restaurar a configuração anterior" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "A configuração anterior será restaurada em 10 segundos se você não responder a esta questão." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"A configuração anterior será restaurada em 10 segundos se você não responder " ++"a esta questão." + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 + #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 +@@ -515,8 +577,12 @@ msgstr "Interface mínima para configura + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:172 + #, c-format +-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "A configuração anterior será restaurada em %i segundos se você não responder a esta questão." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"A configuração anterior será restaurada em %i segundos se você não responder " ++"a esta questão." + + #. Insert the mode + #: ../dialogs/display-settings/main.c:506 +@@ -525,8 +591,11 @@ msgid "%.1f Hz" + msgstr "%.1f Hz" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:652 +-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." +-msgstr "A última saída ativa não deve ser desabilitada pois o sistema ficaria inutilizável." ++msgid "" ++"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." ++msgstr "" ++"A última saída ativa não deve ser desabilitada pois o sistema ficaria " ++"inutilizável." + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:654 + msgid "Selected output not disabled" +@@ -554,8 +623,12 @@ msgstr "Incapaz de iniciar a execução + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258 + #, c-format +-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least" +-msgstr "Este sistema está usando o RandR %d.%d. Para que a configuração do monitor funcione é necessário pelo menos a versão 1.2" ++msgid "" ++"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " ++"1.2 is required at least" ++msgstr "" ++"Este sistema está usando o RandR %d.%d. Para que a configuração do monitor " ++"funcione é necessário pelo menos a versão 1.2" + + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537 + msgid "Laptop" +@@ -685,8 +758,12 @@ msgid "Show _blinking" + msgstr "Mostrar in_termitência" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" +-msgstr "Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de configuração ou pelo servidor X" ++msgid "" ++"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " ++"dialog, or by the X server" ++msgstr "" ++"Especifica se a disposição do teclado é controlada através deste diálogo de " ++"configuração ou pelo servidor X" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 + msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" +@@ -698,11 +775,14 @@ msgstr "O tempo em milissegundos entre p + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 + msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" +-msgstr "A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é pressionada" ++msgstr "" ++"A taxa na qual os toques na tecla são gerados enquanto uma tecla é " ++"pressionada" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 + msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" +-msgstr "O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição" ++msgstr "" ++"O tempo em milissegundos antes que uma tecla pressionada inicie a repetição" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 + msgid "Typing Settings" +@@ -713,8 +793,12 @@ msgid "Use this area to _test the settin + msgstr "Use esta área para _testar as configurações acima:" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" +-msgstr "Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o mesmo caractere novamente" ++msgid "" ++"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " ++"and over again" ++msgstr "" ++"Quando selecionado, pressionar uma tecla e mantê-la pressionada emite o " ++"mesmo caractere novamente" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 + msgid "_Enable key repeat" +@@ -775,12 +859,17 @@ msgid "Reset to Defaults" + msgstr "Restaurar para o padrão" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 +-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" +-msgstr "Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrão. Você realmente deseja fazer isso?" ++msgid "" ++"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " ++"do this?" ++msgstr "" ++"Isto restaurará todos os atalhos para os seus valores padrão. Você realmente " ++"deseja fazer isso?" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +-msgstr "O padrão do sistema será restaurado na próxima vez que você iniciar a sessão." ++msgstr "" ++"O padrão do sistema será restaurado na próxima vez que você iniciar a sessão." + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029 + msgid "Warning" +@@ -795,8 +884,7 @@ msgid "DEVICE NAME" + msgstr "DEVICE NAME" + + #. sort the names but keep Default on top +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:357 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:355 ../dialogs/mouse-settings/main.c:357 + #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:417 + msgid "Default" + msgstr "Padrão" +@@ -848,8 +936,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction" + msgstr "Re_verter a direção da rolagem" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" +-msgstr "Definir a aceleração e o limiar para o dispositivo selecionado para os valores padrão" ++msgid "" ++"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Definir a aceleração e o limiar para o dispositivo selecionado para os " ++"valores padrão" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 + msgid "Size" +@@ -860,28 +952,45 @@ msgid "T_hreshold:" + msgstr "L_imiar:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" +-msgstr "O fator pelo qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido" ++msgid "" ++"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" ++msgstr "" ++"O fator pelo qual a velocidade do ponteiro aumentará quando o mouse é movido" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click" +-msgstr "O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que essa distância entre os dois cliques para serem considerados um clique duplo" ++msgid "" ++"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " ++"for them to be considered a double click" ++msgstr "" ++"O ponteiro do mouse não pode se mover mais do que essa distância entre os " ++"dois cliques para serem considerados um clique duplo" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" +-msgstr "O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de arrastar inicie" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" ++msgstr "" ++"O número de pixels que o ponteiro deve se mover antes que a operação de " ++"arrastar inicie" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating" +-msgstr "O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que a aceleração inicie" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " ++"accelerating" ++msgstr "" ++"O número de pixels que o ponteiro deve se mover em um curto tempo antes que " ++"a aceleração inicie" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 + msgid "Ti_me:" + msgstr "Te_mpo:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click" +-msgstr "Dois cliques do mouse em menos que esse tempo (em milissegundos) serão considerados um clique duplo" ++msgid "" ++"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " ++"considered a double click" ++msgstr "" ++"Dois cliques do mouse em menos que esse tempo (em milissegundos) serão " ++"considerados um clique duplo" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 + msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" +@@ -948,7 +1057,9 @@ msgstr "Restaurar" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:922 + msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." +-msgstr "A restauração de uma propriedade removerá permanentemente as configurações personalizadas." ++msgstr "" ++"A restauração de uma propriedade removerá permanentemente as configurações " ++"personalizadas." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923 + #, c-format +@@ -967,13 +1078,19 @@ msgstr "O elemento raiz (\\\"/\\\") não + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1002 + #, c-format +-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +-msgstr "Nomes de propriedade podem incluir os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, \\\"_\\\", \\\"-\\\", \\\"<\\\" e \\\">\\\", assim como \\\"/\\\" como um separador" ++msgid "" ++"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " ++"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" ++msgstr "" ++"Nomes de propriedade podem incluir os caracteres ASCII A-Z, a-z, 0-9, \\\"_\\" ++"\", \\\"-\\\", \\\"<\\\" e \\\">\\\", assim como \\\"/\\\" como um separador" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1011 + #, c-format + msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" +-msgstr "Nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \\\"/\\\" consecutivos." ++msgstr "" ++"Nomes de propriedades não podem ter dois ou mais caracteres \\\"/\\\" " ++"consecutivos." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1022 + #, c-format +@@ -986,12 +1103,16 @@ msgstr "_Restaurar" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1075 + msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." +-msgstr "A restauração de um canal removerá permanentemente as configurações personalizadas." ++msgstr "" ++"A restauração de um canal removerá permanentemente as configurações " ++"personalizadas." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" +-msgstr "Tem certeza que quer restaurar o canal \\\"%s\\\" e todas as suas propriedades?" ++msgstr "" ++"Tem certeza que quer restaurar o canal \\\"%s\\\" e todas as suas " ++"propriedades?" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 + msgid "Graphical settings editor for Xfconf" +@@ -1106,8 +1227,7 @@ msgstr "Teclas de repercussão estão de + msgid "Bounce keys" + msgstr "Teclas de repercussão" + +-#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 +-#: ../xfsettingsd/main.c:64 ++#: ../xfce4-settings-helper/main.c:75 ../xfsettingsd/main.c:64 + msgid "Start in debug mode (don't fork to the background)" + msgstr "Iniciar em modo de depuração (não bifurcar para o segundo plano)" + +@@ -1166,7 +1286,219 @@ msgid "" + "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" + "%s: %s\n" +-"Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando disponíveis.\n" ++"Tente %s --help para ver uma lista completa dos comandos de linha de comando " ++"disponíveis.\n" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Arquivo maior que %d MB, instalação cancelada" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Falha ao criar diretório temporário" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Falha ao extrair arquivo" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Formato desconhecido, apenas arquivos e diretórios são suportados." ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Um erro desconhecido, código de saída é %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Falha ao instalar tema" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Atalhos de apli_cativos" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Geral" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Restaurar para o _padrão" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Restaurar o estado da tecla Num _Lock ao iniciar" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "Área de _teste:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Botões" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Sentido horário" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Sentido anti-horário" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Tamanho do cur_sor:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "D_istância:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Dispositi_vo:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "De_sabilitado" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Desabilitar o to_uchpad durante a digitação" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Ro_lagem de borda" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Habilitar rolagem hori_zontal" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Metade (canhoto)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Mouse (relativo)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Mouse e touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Nenhum (destro)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Caneta (absoluto)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Velocidade do ponteiro" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Restaurar _padrões" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Reverter a d_ireção da rolagem" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Rolagem" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Definir a aceleração e a sensibilidade para o dispositivo selecionado para " ++"os valores padrão" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Cutuc_ar o touchpad para clicar" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Tema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "T_ouchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "L_imiar:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Modo de r_astreamento:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "_Rolagem com dois dedos" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Quando selecionado, o touchpad será desabilitado enquanto o teclado estiver " ++"sendo usado" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Dispositivos" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Habilitar este dispositivo" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Geral" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "Can_hoto" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "Dest_ro" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Rotação:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Sensibilidade" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Não bifurcar para o segundo plano" + + #~ msgid "" + #~ "Assistive technologies will be available the\n" +@@ -1175,8 +1507,12 @@ msgstr "" + #~ "As tecnologias assistivas estarão disponíveis\n" + #~ "na próxima vez que você iniciar a sessão" + +-#~ msgid "If enabled, the session manager will start the required applications for screen readers and magnifiers" +-#~ msgstr "Se habilitado, o gerenciador de sessões iniciará os aplicativos necessários para a leitura e ampliação da tela" ++#~ msgid "" ++#~ "If enabled, the session manager will start the required applications for " ++#~ "screen readers and magnifiers" ++#~ msgstr "" ++#~ "Se habilitado, o gerenciador de sessões iniciará os aplicativos " ++#~ "necessários para a leitura e ampliação da tela" + + #~ msgid "No AT-SPI provider was found on your system" + #~ msgstr "Nenhum fornecedor AT-SPI foi encontrado no seu sistema" +@@ -1214,8 +1550,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "RandR extension missing on display \"%s\"" + #~ msgstr "Extensão do RandR não encontrada no vídeo \"%s\"" + +-#~ msgid "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. Try to enable it and run the dialog again." +-#~ msgstr "A extensão Redimensionar e Rotacionar (RandR) não está habilitada neste vídeo. Tente habilitá-la e execute o diálogo novamente." ++#~ msgid "" ++#~ "The Resize and Rotate extension (RandR) is not enabled on this display. " ++#~ "Try to enable it and run the dialog again." ++#~ msgstr "" ++#~ "A extensão Redimensionar e Rotacionar (RandR) não está habilitada neste " ++#~ "vídeo. Tente habilitá-la e execute o diálogo novamente." + + #~ msgid "Failed to use the RandR extension" + #~ msgstr "Falha ao usar a extensão RandR" +@@ -1227,7 +1567,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Segundo vídeo digital" + + #~ msgid "Property \"%s\" cannot be reset because it is locked" +-#~ msgstr "A propriedade \"%s\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada" ++#~ msgstr "" ++#~ "A propriedade \"%s\" não pode ser reiniciada porque está bloqueada" + + #~ msgid "Bounce Keys" + #~ msgstr "Teclas de repercussão" +@@ -1307,20 +1648,42 @@ msgstr "" + #~ msgid "D_ebounce time:" + #~ msgstr "Tempo d_e repercussão:" + +-#~ msgid "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, in milliseconds" +-#~ msgstr "O período que você tem que aguardar antes dos atalhos de teclado serem aceitos novamente, em milisegundos" ++#~ msgid "" ++#~ "The amount of time you have to wait before keystrokes are accepted again, " ++#~ "in milliseconds" ++#~ msgstr "" ++#~ "O período que você tem que aguardar antes dos atalhos de teclado serem " ++#~ "aceitos novamente, em milisegundos" + +-#~ msgid "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you press them again" +-#~ msgstr "Quando habilitado, as teclas Shift, Ctrl e Alt ficam \"selecionadas\" até você pressioná-las novamente" ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, the Shift, Ctrl and Alt keys stay \"selected\" until you " ++#~ "press them again" ++#~ msgstr "" ++#~ "Quando habilitado, as teclas Shift, Ctrl e Alt ficam \"selecionadas\" até " ++#~ "você pressioná-las novamente" + +-#~ msgid "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and then press another key to get a key combo" +-#~ msgstr "Quando habilitado, você pode pressionar e liberar as teclas Shift, Ctrl e Alt, e então pressionar outra tecla para obter uma combinação de teclas" ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you can press and release the Shift, Ctrl and Alt keys, and " ++#~ "then press another key to get a key combo" ++#~ msgstr "" ++#~ "Quando habilitado, você pode pressionar e liberar as teclas Shift, Ctrl e " ++#~ "Alt, e então pressionar outra tecla para obter uma combinação de teclas" + +-#~ msgid "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes" +-#~ msgstr "Quando habilitado, você deve segurar a tecla por um período específico antes que o atalho de teclado seja aceito. Isto ajuda a prevenir atalhos de teclado acidentais" ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you must hold the key for a specific amount of time before " ++#~ "the keystroke will be accepted. This helps prevent accidental key strokes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Quando habilitado, você deve segurar a tecla por um período específico " ++#~ "antes que o atalho de teclado seja aceito. Isto ajuda a prevenir atalhos " ++#~ "de teclado acidentais" + +-#~ msgid "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes" +-#~ msgstr "Quando habilitado, você deve aguardar um período antes que o próximo atalho de teclado seja aceito. Isto previne múltiplos atalhos de teclado acidentais" ++#~ msgid "" ++#~ "When enabled, you must wait a specific amount of time before the next " ++#~ "keystroke can be accepted. This prevents accidental multiple key strokes" ++#~ msgstr "" ++#~ "Quando habilitado, você deve aguardar um período antes que o próximo " ++#~ "atalho de teclado seja aceito. Isto previne múltiplos atalhos de teclado " ++#~ "acidentais" + + #~ msgid "Xfce 4 Accessibility Settings" + #~ msgstr "Configurações de Acessibilidade do Xfce 4" +@@ -1329,10 +1692,16 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Configurações da Aparência" + + #~ msgid "Enable or disable input feedback sounds (i.e. button clicks)" +-#~ msgstr "Habilitar ou desabilitar sons de feedback de entrada (i.e. cliques de botão)" ++#~ msgstr "" ++#~ "Habilitar ou desabilitar sons de feedback de entrada (i.e. cliques de " ++#~ "botão)" + +-#~ msgid "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" +-#~ msgstr "Os aceleradores de menu podem ser alterados ao pressionar uma tecla pelo item de menu" ++#~ msgid "" ++#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " ++#~ "item" ++#~ msgstr "" ++#~ "Os aceleradores de menu podem ser alterados ao pressionar uma tecla pelo " ++#~ "item de menu" + + #~ msgid "Xfce 4 Appearance Settings" + #~ msgstr "Configurações da Aparência do Xfce 4" +@@ -1358,8 +1727,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "Re_set to default" + #~ msgstr "Re_staurar para padrões" + +-#~ msgid "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more than 'threshold' pixels in a short time" +-#~ msgstr "O ponteiro acelerará tantas vezes mais rápido quando percorrer mais que o limiar de pixels em um tempo curto" ++#~ msgid "" ++#~ "The pointer will go 'acceleration' times as fast when it travels more " ++#~ "than 'threshold' pixels in a short time" ++#~ msgstr "" ++#~ "O ponteiro acelerará tantas vezes mais rápido quando percorrer mais que o " ++#~ "limiar de pixels em um tempo curto" + + #~ msgid "_Threshold:" + #~ msgstr "_Limiar:" +@@ -1367,8 +1740,12 @@ msgstr "" + #~ msgid "Xfce 4 Mouse Settings" + #~ msgstr "Configurações de Mouse do Xfce 4" + +-#~ msgid "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "Este atalho já está em uso por outra ação do gerenciador de janela. Qual ação você deseja usar?" ++#~ msgid "" ++#~ "This shortcut is already being used by another window manager action. Which action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "Este atalho já está em uso por outra ação do gerenciador de janela. Qual ação você deseja usar?" + + #~ msgid "Use %s" + #~ msgstr "Usar %s" +@@ -1376,14 +1753,22 @@ msgstr "" + #~ msgid "Keep the other one" + #~ msgstr "Manter o outro" + +-#~ msgid "The shortcut is already being used for the command %s. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "O atalho já está em uso pelo comando %s. Qual ação você deseja usar?" ++#~ msgid "" ++#~ "The shortcut is already being used for the command %s. Which " ++#~ "action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "O atalho já está em uso pelo comando %s. Qual ação você deseja " ++#~ "usar?" + + #~ msgid "Keep %s" + #~ msgstr "Manter %s" + +-#~ msgid "The shortcut is already being used by a window manager action. Which action do you want to use?" +-#~ msgstr "O atalho já está em uso por uma ação do gerenciador de janelas. Qual ação você deseja usar?" ++#~ msgid "" ++#~ "The shortcut is already being used by a window manager action. " ++#~ "Which action do you want to use?" ++#~ msgstr "" ++#~ "O atalho já está em uso por uma ação do gerenciador de janelas. " ++#~ "Qual ação você deseja usar?" + + #~ msgid "Conflicting actions for %s" + #~ msgstr "Ações em conflito para %s" +@@ -1478,7 +1863,8 @@ msgstr "" + #~ msgstr "Tema de ícones" + + #~ msgid "Please select the UI-theme you want to use" +-#~ msgstr "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar" ++#~ msgstr "" ++#~ "Por favor selecione o tema da interface de usuário que deseja utilizar" + + #~ msgid "Please select the icon-theme you want to use:" + #~ msgstr "Por favor selecione o tema de ícones que deseja utiliza:" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/nb.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/nb.po +@@ -1265,3 +1265,258 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Prøv «%s --help» for å se komplett liste over tilgjengelige " + "kommandolinjevalg.\n" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "Standardverdier vil bli gjenopprettet neste gang du logger inn." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++#, fuzzy ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Klarte ikke åpne dokumentasjonen" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "P_rogramhurtigtaster" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++#, fuzzy ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Tilbakestill til standard" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "Buttons" ++msgstr "Knapperekkefølge" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Peker_størrelse:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++#, fuzzy ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Avstand:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++#, fuzzy ++msgid "De_vice:" ++msgstr "E_nheter" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++#, fuzzy ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Aktivert" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++#, fuzzy ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Bruk _kantutjevning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++#, fuzzy ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Venst_rehendt" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++#, fuzzy ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Museemulering" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#, fuzzy ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "H_øyrehendt" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++#, fuzzy ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Tilbakestill til standard" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++#, fuzzy ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Om_vendt rulleretning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "Sett akselerasjon og pekerterskel for valgt enhet til standardverdier" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++#, fuzzy ++msgid "T_heme" ++msgstr "T_ema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++#, fuzzy ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Terskel" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "I bruk vil musepekeren kontrolleres ved hjelp av talltastaturet" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++#, fuzzy ++msgid "_Devices" ++msgstr "E_nheter" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++#, fuzzy ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "Venst_rehendt" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++#, fuzzy ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "H_øyrehendt" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++#, fuzzy ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Orien_tering:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Klarte ikke starte «%s»" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Start i feilsøkingsmodus (ikke legg prosess i bakgrunnen)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ur.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ur.po +@@ -1294,6 +1294,46 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "اگلی مرتبہ آپ کے لاگ ان ہونے پر سسٹم طے شدگان بحال کردئیے جائیں گے۔ " ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" چلایا نہیں جاسکا" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "ڈی بگ موڈ میں چلائیں (پس منظر پر فورک مت کریں)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "ایکسفس ترتیبات منیجر" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "فعال" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/pl.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/pl.po +@@ -1282,6 +1282,46 @@ msgstr "" + "Proszę wprowadzić „%s --help”, aby wypisać pełną listę opcji wiersza " + "poleceń.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "Ustawienia systemowe zostaną przywrócone po następnym zalogowaniu." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Nie można uruchomić „%s”" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Uruchamia w trybie debugowania (nie przechodzi w tło)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Menedżer ustawień Xfce" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Aktywny" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/he.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/he.po +@@ -1247,5 +1247,44 @@ msgid "" + "Try %s --help to see a full list of available command line options.\n" + msgstr "" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "בררת המחדל של המערכת תשוחזר בזמן הכניסה הבאה למערכת." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "לא ניתן להתחיל את \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "מנהל הגדרות Xfce 4" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "מנהל הגדרות Xfce 4" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ar.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ar.po +@@ -481,7 +481,7 @@ msgstr "م_عدل التحديث:" + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:6 + msgid "Ro_tation:" +-msgstr "" ++msgstr "_دوران:" + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:7 + msgid "_Use this output" +@@ -511,9 +511,9 @@ msgstr "طبيعي" + msgid "Left" + msgstr "يسار" + +-#: ../dialogs/display-settings/main.c:71 ++#: ../dialogs/display-settings/main.c:70 + msgid "Inverted" +-msgstr "" ++msgstr "مقلوب" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:72 + msgid "Right" +@@ -559,10 +559,10 @@ msgstr "" + msgid "Unable to query the version of the RandR extension being used" + msgstr "" + +-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1079 +-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1123 ++#: ../dialogs/display-settings/main.c:1076 ++#: ../dialogs/display-settings/main.c:1112 + msgid "Unable to start the Xfce Display Settings" +-msgstr "" ++msgstr "غير قادر على بدء مدير عرض إكسفسي" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:1109 + msgid "NVIDIA Settings" +@@ -572,9 +572,9 @@ msgstr "إعدادات NVIDIA" + msgid "ATI Settings" + msgstr "إعدادات ATI" + +-#: ../dialogs/display-settings/main.c:1133 ++#: ../dialogs/display-settings/main.c:1122 + msgid "Unable to launch the proprietary driver settings" +-msgstr "" ++msgstr "غير قادر على إطلاق مدير خصائص برنامج التشغيل" + + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:269 +@@ -782,9 +782,9 @@ msgstr "تعطيل بدء GTK+." + msgid "Failed to connect to xfconf daemon. Reason: %s" + msgstr "" + +-#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:101 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/main.c:113 + msgid "Could not create the settings dialog." +-msgstr "" ++msgstr "غير قادر على إنشاء حوار الإعدادات." + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:296 + msgid "Command" +@@ -806,10 +806,10 @@ msgstr "مغاير:" + msgid "Shortcut command may not be empty." + msgstr "" + +-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:960 +-#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:961 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:965 ++#: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:966 + msgid "Reset to Defaults" +-msgstr "" ++msgstr "إعادة تعيين كإفتراضي" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 + msgid "" +@@ -825,9 +825,9 @@ msgstr "" + msgid "Warning" + msgstr "تحذير" + +-#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99 ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:96 + msgid "Active device in the dialog" +-msgstr "" ++msgstr "الجهاز النشيط في الحوار" + + #: ../dialogs/mouse-settings/main.c:99 + msgid "DEVICE NAME" +@@ -843,10 +843,10 @@ msgstr "تلقائي" + msgid "Button Order" + msgstr "ترتيب الازرار" + +-#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 + #: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:1 + msgid "Configure pointer device behavior and appearance" +-msgstr "" ++msgstr "إعداد جهاز المؤشر سلوك ومظهر" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 + msgid "Cursor _Size:" +@@ -984,10 +984,10 @@ msgstr "قيمة" + msgid "Empty" + msgstr "فارغ" + +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:696 +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:888 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:698 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:890 + msgid "This property name is not valid." +-msgstr "" ++msgstr "إسم الخصائص غير سليم." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:923 + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1076 +@@ -1030,9 +1030,9 @@ msgstr "" + msgid "Property names cannot end with a '/' character" + msgstr "" + +-#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1043 ++#: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1045 + msgid "_Reset" +-msgstr "" ++msgstr "إ_عادة تعيين" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077 + msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." +@@ -1216,3 +1216,244 @@ msgid "" + msgstr "" + "%s: %s\n" + "جرب %s --help لرأية قائمة كاملة لخيارات المتوفرة لسطر أوامر.\n" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "الملف أكبر من %d مب, إلغاء التثبيت" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "فشل إنشاء دليل مؤقت" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "فشل إستخراج الأرشيف" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "صيغة مجهولة, فقط الأرشيفات و الدلائل هم المدعومين" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "خطأ مجهول, رمز الخروج هو %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "فشل تثبيت السمة" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "إ_ختصارات التطبيق" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "General" ++msgstr "عام" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "إعادة تعيين كإفت_راضي" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "B_uttons and Feedback" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Buttons" ++msgstr "أزرار" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "عقارب الساعة" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "عكس عقارب الساعة" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "حجم الم_ؤشر:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "مسا_فة:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "ح_هاز:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "معطل" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++#, fuzzy ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "تفعيل مضاد التعر_جات" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "نصف (اليد اليسرى)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "فأرة (نسبي)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "فأرة و لوحة اللمس" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "بدون (اليد اليمنى)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "قلم (مطلق)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "سرعة المؤشر" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "إعادة ت_عيين كإفتراضي" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "عكس إت_جاه التمرير" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "تمرير" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "نقر على لوحة اللمس لنقر" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_سِمة" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "لوحة اللم_س" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Table_t" ++msgstr "جهاز لوحي" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "العتبة:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Devices" ++msgstr "أج_هزة" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "د_وران:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "تعطيل بدء \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "بريمج إعدادات إكسفسي" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/id.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/id.po +@@ -1279,6 +1279,217 @@ msgstr "" + "Coba %s --help untuk melihat senarai penuh opsi baris perintah yang " + "tersedia.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Teknologi pemandu akan tersedia\n" ++"ketika lain kali anda log masuk" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Jika diaktifkan, manajer sesi akan menjalankan aplikasi yang diperlukan " ++"untuk pembaca dan pembesar layar" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Tak ada penyedia AT-SPI yang ditemukan pada sistem anda" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Teknologi Pemandu" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Aktifkan teknologi pemandu" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Jalan _Pintas Aplikasi" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Set Ulang ke Stan_dar" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g md" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Tombol" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Searah jarum jam" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Berlawanan arah jarum jam" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Ukuran _kursor:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Jarak:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Di_vais:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "N_onaktifkan" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Nonaktifkan to_uchpad ketika mengetik" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Menggu_lung sisi" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Aktifkan menggulung hori_zontal" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Umum" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Setengah (kidal)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Tetikus (relatif)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Tetikus dan Touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Tak ada (tangan kanan)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Pena (absolut)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Kecepatan Penunjuk" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Set Ulang ke Sta_ndar" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Bal_ik arah gulungan" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Menggulung" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Atur akselerasi dan sensitivitas untuk divais terpilih ke nilai standar" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Ketuk touchp_ad untuk klik" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Tema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "T_ouchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "Amban_g:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Mode pel_acakan:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Menggulung _dua jari" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Jika dipilih, touchpad akan dinonaktifkan ketika papan ketik sedang digunakan" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Divais" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Aktifkan divais ini" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Umum" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Kidal" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Tangan Kanan" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Rotasi:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Sensitivitas:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Gagal menjalankan jalan pintas \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Jangan cabangkan di latar belakang" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Jurik Pengaturan Xfce" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Manajer Pengaturan Xfce 4" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/bn.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/bn.po +@@ -1265,6 +1265,46 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "চেষ্টা করুন %s --সহায়তা বিদ্যমান কমান্ড লাইন অপশনের পূর্ণ তালিকা দেখতে।\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "পরবর্তী সময়ে আপনি লগইন করলে সিস্টেম ডিফল্ট পুনরায় সংরক্ষিত হবে।" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" আরম্ভ করতে ব্যর্থ" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "ডিবাগ মোডে আরম্ভ (পটভূমিতে ফর্ক করা হবে না)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 4 সেটিংস ব্যবস্থাপক" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "সক্রিয়" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ro.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ro.po +@@ -3,7 +3,7 @@ + # Copyright (C) 2009-2011 THE xfce4-settings' COPYRIGHT HOLDER + # This file is distributed under the same license as the xfce package. + # Mișu Moldovan , 2009-2011. +-# ++# + msgid "" + msgstr "" + "Project-Id-Version: xfce4-settings 4.8\n" +@@ -16,7 +16,8 @@ msgstr "" + "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" + "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + "Language: ro\n" +-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);;\n" ++"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " ++"20)) ? 1 : 2);;\n" + "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:1 +@@ -81,8 +82,12 @@ msgid "The amount of time, in millisecon + msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă între apăsările de taste" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:16 +-msgid "The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke will be accepted" +-msgstr "Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă apăsare a unei taste" ++msgid "" ++"The amount of time, in milliseconds, that must elapse before a keystroke " ++"will be accepted" ++msgstr "" ++"Durata, în milisecunde, ce trebuie să treacă pentru a se accepta o nouă " ++"apăsare a unei taste" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:17 + msgid "The maximum pointer speed after acceleration" +@@ -97,20 +102,34 @@ msgid "The time, in milliseconds, betwee + msgstr "Durata, în milisecunde, între mișcări repetate ale cursorului" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:20 +-msgid "The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated motion event" +-msgstr "Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima mișcare repetată a cursorului" ++msgid "" ++"The time, in milliseconds, between the initial key press and first repeated " ++"motion event" ++msgstr "" ++"Durata, în milisecunde, între apăsarea inițială a unei taste și prima " ++"mișcare repetată a cursorului" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:21 + msgid "The time, in milliseconds, to get to maximum speed" +-msgstr "Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului" ++msgstr "" ++"Durata, în milisecunde, în care se poate obține viteza maximă a cursorului" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:22 +-msgid "To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" +-msgstr "Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra evenimentul" ++msgid "" ++"To help prevent accidental keystrokes, slow keys requires that a key is held " ++"for a certain minimum amount of time before the keystroke will be accepted" ++msgstr "" ++"Pentru a preveni apăsările accidentale, tastele lente necesită ca o tastă să " ++"fie apăsată pentru o perioadă minimă de timp înainte de a se înregistra " ++"evenimentul" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:23 +-msgid "To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a minimum delay between keystrokes" +-msgstr "Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste" ++msgid "" ++"To help prevent accidental multiple keystrokes, bounce keys imposes a " ++"minimum delay between keystrokes" ++msgstr "" ++"Pentru a preveni apăsările concomitente accidentale, tastele fără repetiție " ++"impun o perioadă minimă de timp între apăsările de taste" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:24 + msgid "Use _bounce keys" +@@ -125,20 +144,38 @@ msgid "Use slow _keys" + msgstr "Utilizează taste l_ente" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:27 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys would normally need to be pressed at the same time" +-msgstr "La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod obișnuit de mai multe taste apăsate simultan" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) do not need " ++"to be held down (they can be pressed and then released) when multiple keys " ++"would normally need to be pressed at the same time" ++msgstr "" ++"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) nu vor " ++"trebui ținute apăsat (li se poate da drumul) atunci când e nevoie în mod " ++"obișnuit de mai multe taste apăsate simultan" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:28 +-msgid "When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain locked in the pressed state until pressed again" +-msgstr "La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor rămâne active până la următoarea apăsare" ++msgid "" ++"When selected, modifier keys (such as Control, Alt, and Shift) will remain " ++"locked in the pressed state until pressed again" ++msgstr "" ++"La activare, tastele modificatoare (precum Control, Alt ori Shift) vor " ++"rămâne active până la următoarea apăsare" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:29 +-msgid "When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are pressed simultaneously" +-msgstr "La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă simultan două taste" ++msgid "" ++"When selected, the \"sticky keys\" feature will be disabled if two keys are " ++"pressed simultaneously" ++msgstr "" ++"La activare, facilitatea „taste persistente” va fi dezactivată dacă se apasă " ++"simultan două taste" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:30 +-msgid "When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number pad" +-msgstr "La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul blocului numeric de pe tastatură" ++msgid "" ++"When selected, the mouse pointer can be controlled using the keyboard number " ++"pad" ++msgstr "" ++"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul " ++"blocului numeric de pe tastatură" + + #: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:31 + msgid "_Acceleration delay:" +@@ -221,8 +258,10 @@ msgid "Improve keyboard and mouse access + msgstr "Îmbunătățiți accesibilitatea tastaturii și a mausului" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:1 +-msgid "Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" +-msgstr "Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran" ++msgid "" ++"Anti-aliasing, or font smoothing, can improve the look of text on the screen" ++msgstr "" ++"Antialias (netezirea fonturilor) poate îmbunătăți aspectul textului pe ecran" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:2 + #: ../dialogs/appearance-settings/xfce-ui-settings.desktop.in.h:1 +@@ -273,15 +312,21 @@ msgstr "Activează feedbackul sonor pent + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:13 + msgid "Enable or disable event sounds globally (requires \"Canberra\" support)" +-msgstr "Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport pentru Canberra)" ++msgstr "" ++"Activează ori dezactivează global evenimentele sonore (necesită suport " ++"pentru Canberra)" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:14 + msgid "Event sounds" + msgstr "Evenimente sonore" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:15 +-msgid "Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the correct sub-pixel order of the screen" +-msgstr "Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului" ++msgid "" ++"Font quality on a TFT or LCD screen can be greatly improved by choosing the " ++"correct sub-pixel order of the screen" ++msgstr "" ++"Calitatea afișării fonturilor pe un ecran TFT/LCD poate fi mărită " ++"substanțial prin alegerea unei ordonări sub-pixel adecvată ecranului" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:16 + msgid "Full" +@@ -292,12 +337,23 @@ msgid "Icons" + msgstr "Iconițe" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:18 +-msgid "If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the shortcut" +-msgstr "La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul este selectat în meniu" ++msgid "" ++"If selected, keyboard shortcuts for menu items can be changed by hovering " ++"the mouse over the menu item and pressing the new key combination for the " ++"shortcut" ++msgstr "" ++"La activare, combinația de taste pentru un element din meniu poate fi " ++"schimbată prin apăsarea unei noi combinații de taste atunci când elementul " ++"este selectat în meniu" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:19 +-msgid "Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw the font; pick whichever looks best according to personal preference" +-msgstr "Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare că dă rezultatele cele mai bune" ++msgid "" ++"Many fonts contain information that provides extra hints as to how best draw " ++"the font; pick whichever looks best according to personal preference" ++msgstr "" ++"Multe fonturi conțin informații ce oferă sugestii suplimentare privind cea " ++"mai bună metodă de desenare a caracterelor, alegeți opțiunea ce vi se pare " ++"că dă rezultatele cele mai bune" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:20 + msgid "Medium" +@@ -314,8 +370,11 @@ msgid "None" + msgstr "Fără" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:23 +-msgid "Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" +-msgstr "Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea mari ori prea mici" ++msgid "" ++"Override the detected monitor resolution if fonts look too large or too small" ++msgstr "" ++"Schimbați rezoluția detectată pentru acest monitor dacă fonturile arată prea " ++"mari ori prea mici" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:24 + msgid "Rendering" +@@ -343,15 +402,20 @@ msgstr "Specificați ce să se afișeze + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:30 + msgid "Specify whether icons should be displayed next to items in menus" +-msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri" ++msgstr "" ++"Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul elementelor din meniuri" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:31 + msgid "Specify whether icons should be displayed next to text in buttons" + msgstr "Specificați dacă să se afișeze iconițe în dreptul textului din butoane" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:32 +-msgid "Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to play" +-msgstr "Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea utilizatorului vor genera evenimente sonore" ++msgid "" ++"Specify whether mouse clicks and other user input will cause event sounds to " ++"play" ++msgstr "" ++"Specificați dacă clicurile de maus ori alte tipuri de input din partea " ++"utilizatorului vor genera evenimente sonore" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:33 + msgid "St_yle" +@@ -366,7 +430,9 @@ msgid "Text" + msgstr "Text" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:36 +-msgid "This font will be used as the default font used when drawing user interface text" ++msgid "" ++"This font will be used as the default font used when drawing user interface " ++"text" + msgstr "Acest font va fi utilizat implicit la afișarea textului din interfață" + + #: ../dialogs/appearance-settings/appearance-dialog.glade.h:37 +@@ -422,8 +488,12 @@ msgid "Restore the previous configuratio + msgstr "Revino la configurația anterioară" + + #: ../dialogs/display-settings/confirmation-dialog.glade.h:5 +-msgid "The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în 10 secunde." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in 10 seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi " ++"restaurată în 10 secunde." + + #: ../dialogs/display-settings/display-dialog.glade.h:1 + #: ../dialogs/display-settings/xfce-display-settings.desktop.in.h:1 +@@ -501,8 +571,12 @@ msgstr "Interfață minimală pentru con + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:172 + #, c-format +-msgid "The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not reply to this question." +-msgstr "Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi restaurată în %i secunde." ++msgid "" ++"The previous configuration will be restored in %i seconds if you do not " ++"reply to this question." ++msgstr "" ++"Dacă nu răspundeți la această întrebare, configurația anterioară va fi " ++"restaurată în %i secunde." + + #. Insert the mode + #: ../dialogs/display-settings/main.c:506 +@@ -511,8 +585,11 @@ msgid "%.1f Hz" + msgstr "%.1f Hz" + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:652 +-msgid "The last active output must not be disabled, the system would be unusable." +-msgstr "Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni inutilizabil." ++msgid "" ++"The last active output must not be disabled, the system would be unusable." ++msgstr "" ++"Ultima ieșire activă nu trebuie dezactivată, altfel sistemul va deveni " ++"inutilizabil." + + #: ../dialogs/display-settings/main.c:654 + msgid "Selected output not disabled" +@@ -540,8 +617,12 @@ msgstr "Nu se poate deschide programul d + #. 1.2 is required + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:258 + #, c-format +-msgid "This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version 1.2 is required at least" +-msgstr "Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare." ++msgid "" ++"This system is using RandR %d.%d. For the display settings to work version " ++"1.2 is required at least" ++msgstr "" ++"Sistemul utilizează RandR %d.%d. Pentru a putea configura displayurile e " ++"nevoie de versiunea 1.2 sau mai mare." + + #: ../dialogs/display-settings/xfce-randr.c:537 + msgid "Laptop" +@@ -671,8 +752,12 @@ msgid "Show _blinking" + msgstr "Arată clipirea c_ursorului" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 +-msgid "Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings dialog, or by the X server" +-msgstr "Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din această fereastră ori de serverul X" ++msgid "" ++"Specifies whether the keyboard layout is controlled with this settings " ++"dialog, or by the X server" ++msgstr "" ++"Specifică dacă aranjamentul de tastatură este controlat de opțiunile din " ++"această fereastră ori de serverul X" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:15 + msgid "Specify whether or not the text cursor blinks" +@@ -684,11 +769,14 @@ msgstr "Întârzierea, în milisecunde, + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:17 + msgid "The rate at which keystrokes are generated while a key is pressed" +-msgstr "Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este apăsată continuu" ++msgstr "" ++"Frecvența cu care se generează noi caractere atunci când o tastă este " ++"apăsată continuu" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:18 + msgid "The time, in milliseconds, before a pressed key begins repeating" +-msgstr "Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete" ++msgstr "" ++"Întârzierea, în milisecunde, cu care o tastă apăsată începe să se repete" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:19 + msgid "Typing Settings" +@@ -696,11 +784,15 @@ msgstr "Opțiuni de tastare" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:20 + msgid "Use this area to _test the settings above:" +-msgstr "Utilizați această zonă de input pentru _testarea opțiunilor de mai sus:" ++msgstr "" ++"Utilizați această zonă de input pentru _testarea opțiunilor de mai sus:" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:21 +-msgid "When selected, pressing and holding down a key emits the same character over and over again" +-msgstr "La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter" ++msgid "" ++"When selected, pressing and holding down a key emits the same character over " ++"and over again" ++msgstr "" ++"La activare, o tastă ținută apăsată va genera la nesfârșit același caracter" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:22 + msgid "_Enable key repeat" +@@ -761,12 +853,17 @@ msgid "Reset to Defaults" + msgstr "Reinițializare a opțiunilor" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:962 +-msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?" +-msgstr "Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?" ++msgid "" ++"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to " ++"do this?" ++msgstr "" ++"Această acțiune va reinițializa toate combinațiile de taste, revenindu-se la " ++"opțiunile implicite. Sigur doriți acest lucru?" + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." +-msgstr "Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare." ++msgstr "" ++"Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare." + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029 + msgid "Warning" +@@ -833,8 +930,12 @@ msgid "Re_verse scroll direction" + msgstr "In_versează direcția rotiței de derulare" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 +-msgid "Set the acceleration and threshold for the selected device to the default values" +-msgstr "Revino la valorile implicite pentru accelerarea și pragul dispozitivului selectat" ++msgid "" ++"Set the acceleration and threshold for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Revino la valorile implicite pentru accelerarea și pragul dispozitivului " ++"selectat" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 + msgid "Size" +@@ -845,28 +946,45 @@ msgid "T_hreshold:" + msgstr "_Prag:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 +-msgid "The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" +-msgstr "Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat" ++msgid "" ++"The factor at which the pointer's speed will increase as the mouse is moved" ++msgstr "" ++"Factorul cu care se va incrementa viteza cursorului de maus când este mișcat" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 +-msgid "The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks for them to be considered a double click" +-msgstr "Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două clicuri pentru a se efectua un dublu-clic" ++msgid "" ++"The mouse pointer cannot move farther than this distance between two clicks " ++"for them to be considered a double click" ++msgstr "" ++"Cursorul de maus nu trebuie mutat mai mult de atâția pixeli între două " ++"clicuri pentru a se efectua un dublu-clic" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 +-msgid "The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" +-msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa acțiunea de tragere și plasare" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move before a drag operation will start" ++msgstr "" ++"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat înainte de a declanșa " ++"acțiunea de tragere și plasare" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 +-msgid "The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts accelerating" +-msgstr "Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de timp înainte să înceapă accelerarea" ++msgid "" ++"The number of pixels the pointer must move in a short time before it starts " ++"accelerating" ++msgstr "" ++"Numărul de pixeli cu care mausul trebuie mișcat într-un interval scurt de " ++"timp înainte să înceapă accelerarea" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 + msgid "Ti_me:" + msgstr "Du_rată:" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 +-msgid "Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be considered a double click" +-msgstr "Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va fi considerat un dublu-clic" ++msgid "" ++"Two mouse clicks in less than this length of time (in milliseconds) will be " ++"considered a double click" ++msgstr "" ++"Două clicuri într-un interval de timp mai scurt de atât (în milisecunde), va " ++"fi considerat un dublu-clic" + + #: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 + msgid "When selected, the scroll wheel will work in the opposite direction" +@@ -933,7 +1051,9 @@ msgstr "Reinițializare" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:924 + msgid "Resetting a property will permanently remove those custom settings." +-msgstr "Reinițializarea unei proprietăți va șterge pentru totdeauna opțiunile sale personalizate." ++msgstr "" ++"Reinițializarea unei proprietăți va șterge pentru totdeauna opțiunile sale " ++"personalizate." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:925 + #, c-format +@@ -952,13 +1072,19 @@ msgstr "Elementul rădăcină (/) nu est + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1004 + #, c-format +-msgid "Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', '-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" +-msgstr "Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, „-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator" ++msgid "" ++"Property names can only include the ASCII characters A-Z, a-z, 0-9, '_', " ++"'-', '<' and '>', as well as '/' as a separator" ++msgstr "" ++"Numele proprietăților pot include doar caracterele ASCII A-Z, a-z, 0-9, „_”, " ++"„-”, „<” și „>”, dar și „/” ca separator" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1013 + #, c-format + msgid "Property names cannot have two or more consecutive '/' characters" +-msgstr "Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” consecutive" ++msgstr "" ++"Numele de proprietăți nu pot avea două sau mai multe caractere „/” " ++"consecutive" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1024 + #, c-format +@@ -971,12 +1097,15 @@ msgstr "_Reinițializează" + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1077 + msgid "Resetting a channel will permanently remove those custom settings." +-msgstr "Reinițializarea unui canal va șterge pentru totdeauna opțiunile sale personalizate." ++msgstr "" ++"Reinițializarea unui canal va șterge pentru totdeauna opțiunile sale " ++"personalizate." + + #: ../xfce4-settings-editor/main_window.c:1078 + #, c-format + msgid "Are you sure you want to reset channel \"%s\" and all its properties?" +-msgstr "Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?" ++msgstr "" ++"Sigur doriți să reinițializați canalul „%s” și toate proprietățile sale?" + + #: ../xfce4-settings-editor/xfce4-settings-editor.desktop.in.h:1 + msgid "Graphical settings editor for Xfconf" +@@ -1152,6 +1281,266 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Încercați %s --help pentru a vedea lista completă a opțiunilor disponibile.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Opțiunile implicite de sistem vor fi restaurate la următoarea autentificare." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++#, fuzzy ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Nu s-a putut deschide documentația" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Com_binații de taste" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++#, fuzzy ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Reinițializare a opțiunilor" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "Buttons" ++msgstr "Ordine a butoanelor" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Mărimea cur_sorului:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++#, fuzzy ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Distanță:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++#, fuzzy ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Dispoziti_ve" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++#, fuzzy ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Activare" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++#, fuzzy ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Activează _antialiasul" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++#, fuzzy ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "_Stângaci" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++#, fuzzy ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Emulare de maus" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#, fuzzy ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "D_reptaci" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++#, fuzzy ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Reinițializare a opțiunilor" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++#, fuzzy ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "In_versează direcția rotiței de derulare" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Revino la valorile implicite pentru accelerarea și pragul dispozitivului " ++"selectat" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++#, fuzzy ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Temă" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++#, fuzzy ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Prag:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"La activare, cursorul mausului va putea fi controlat prin intermediul " ++"blocului numeric de pe tastatură" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++#, fuzzy ++msgid "_Devices" ++msgstr "Dispoziti_ve" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++#, fuzzy ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Stângaci" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++#, fuzzy ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "D_reptaci" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++#, fuzzy ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "_Rotație:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Nu s-a putut porni „%s”" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Pornește în modul de depanare (nu face fork în fundal)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "" ++ + #~ msgid "NVIDIA Settings" + #~ msgstr "Opțiuni NVIDIA" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ast.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ast.po +@@ -1307,6 +1307,48 @@ msgstr "" + "Preba %s --help pa ver una llista d'opciones de llinia de comandos " + "disponibles.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Les opciones predeterminaes del sistema restaurarnse la prsima vegada " ++"qu'anicies sesin." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Imposible entamar \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Entamar en mou depuracin (nun pasa a segundu planu)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Alministrador de configuracin de Xfce" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Activu" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ur_PK.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ur_PK.po +@@ -1294,6 +1294,46 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "دستیاب کمانڈ لائن اختیارات کی مکمل فہرست کے لیے %s --help لکھیں.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "اگلی مرتبہ آپ کے لاگ ان ہونے پر سسٹم طے شدگان بحال کردئیے جائیں گے۔ " ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" چلایا نہیں جاسکا" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "ڈی بگ موڈ میں چلائیں (پس منظر پر فورک مت کریں)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "ایکسفس ترتیبات منیجر" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "فعال" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/da.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/da.po +@@ -1284,6 +1284,252 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Prøv %s --help for at se hele listen over mulige kommandolinjemuligheder.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Hjælpeteknologier vil være tilrådighed \n" ++"næste gang du logger ind" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Hvis aktiveret, vil sessionshåndteringen starte de nødvendige programmer for " ++"skærmlæser og forstørrelsesglas." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Ingen udbyder af AT-SPI fundet på dit system" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Hjælpeteknologier" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Aktivér hjælpeteknologier" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Filen er større end %d MB, installationen afbrydes" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Kunne ikke oprette mappe" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Kunne ikke udtrække arkiv" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Ukendt format, kun arkiver og mapper er understøttet" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "En ukendt fejl, slutkode er %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Kunne ikke installere tema" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "P_rogramgenveje" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Generelt" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Nulstil til stan_dardindstillinger" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Genskab numl_ocktilstand ved opstart" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "_Testområde:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Knapper" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Med urets retning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Modsat urets retning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Markør_størrelse:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Afstand:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "En_hed:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Deaktiveret" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Deaktivér _pegeplade når der tastes" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "Hjørne_rulning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Aktivér _horisontal rulning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Halv (venstrehåndet)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Mus (relativ)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Mus og pegeplade" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Ingen (højrehåndet)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Pen (absolut)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Markørhastighed" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Nulstil til _standardindstillinger" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Omvendt rulle_retning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Rulning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Indstil acceleration og følsomhed for den valgte enhed til standardværdier" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "_Hurtigtryk pegeplade for at klikke" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Tema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "_Pegeplade" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "Tærsk_el:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "_Sporingstilstand:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Tofingerrulning" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Når afkrydset vil pegepladen være deaktiveret, når tastaturet er i brug" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "En_heder" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Aktivér denne enhed" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Generelt" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Venstrehåndet" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Højrehåndet" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Ro_tation:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Følsomhed:" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Kunne ikke starte genvejen \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Undlad at forgrene til baggrunden" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Håndteringstjenesten til Xfce" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Indstillingshåndtering til Xfce 4" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/nl.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/nl.po +@@ -4,7 +4,7 @@ + # Stephan Arts , 2008. + # Balaam's Miracle , 2008. + # Pjotr, 2011. +-# ++# + #: ../xfsettingsd/main.c:127 + msgid "" + msgstr "" +@@ -870,8 +870,8 @@ msgstr "" + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1027 + msgid "The system defaults will be restored next time you log in." + msgstr "" +-"De standaardinstellingen zullen de volgende keer dat u zich " +-"aanmeldt, worden hersteld." ++"De standaardinstellingen zullen de volgende keer dat u zich aanmeldt, worden " ++"hersteld." + + #: ../dialogs/keyboard-settings/xfce-keyboard-settings.c:1029 + msgid "Warning" +@@ -1287,6 +1287,217 @@ msgstr "" + "Probeer %s --help om een complete lijst van beschikbare opdrachtregel-\n" + "opties te zien.\n" + ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Bestand is groter dan %d MB, installatie werd afgebroken" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Kon geen tijdelijke map maken" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Kon archief niet uitpakken" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Onbekende bestandopmaak, alleen archieven en mappen worden ondersteund" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Onbekende fout, afsluitcode is %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Kon thema niet installeren" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Sneltoetsen voor _toepassingen" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:7 ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "General" ++msgstr "Algemeen" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:13 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "_Standaardwaarden herstellen" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:14 ++msgid "Restore num l_ock state on startup" ++msgstr "Herstel de numlock-status bij opstarten" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:27 ++msgid "_Test area:" ++msgstr "Proefgebied:" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "B_uttons and Feedback" ++msgstr "Knoppen en terugkoppeling" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Knoppen" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:3 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "Met de klok mee" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "Tegen de klok in" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Aanwijzer_grootte:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Afstand:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "A_pparaat:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Uitge_schakeld" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:10 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Schakel aanraakveld uit _tijdens het tikken" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "B_laderen via de rand" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Hori_zontaal bladeren inschakelen" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Half (linkshandig)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Muis (relatief)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Muis en aanraakveld" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Geen (rechtshandig)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "Pen (absoluut)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:21 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Muispijlsnelheid" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Stan_daardwaarden herstellen" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Bladerrichting _omkeren" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Bladeren" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:26 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Stel de versnelling en gevoeligheid voor het geselecteerde apparaat in op de " ++"standaardwaarden" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "Tik op _aanraakveld om te klikken" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Thema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "Aan_raakveld" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:32 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "_Drempelwaarde:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:38 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "Tr_acking modus:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:40 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "Bladeren met twee vingers" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:42 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Wanneer geselecteerd, zal het aanraakveld worden uitgeschakeld wanneer het " ++"toetsenbord wordt gebruikt" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Apparaten" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "_Schakel dit apparaat in" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Linkshandig" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "_Rechtshandig" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Ro_tatie:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Gevoeligheid:" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Niet naar de achtergrond vorken" ++ + #~ msgid "NVIDIA Settings" + #~ msgstr "NVIDIA-Instellingen" + +@@ -1582,3 +1793,6 @@ msgstr "" + + #~ msgid "The Xfce Settings Daemon" + #~ msgstr "De achtergronddienst voor Xfce-Instellingen" ++ ++#~ msgid "_General" ++#~ msgstr "_Algemeen" +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/lv.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/lv.po +@@ -1302,6 +1302,47 @@ msgstr "" + "%s: %s\n" + "Mēģiniet %s --help, lai redzētu pieejamās komandlīnijas opcijas.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Sistēmas noklusētās vērtības tiks atjaunotas nākam reiz, kad pieteiksities." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Neizdevās palaist \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Sākt atkļūdošanas režīmā (ne zaroties fonā)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 4 uzstādījumu pārvaldnieks" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "Aktīvs" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/it.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/it.po +@@ -1354,6 +1354,248 @@ msgstr "" + "Digitare %s --help per consultare l'elenco completo delle opzioni da riga di " + "comando.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"Le tecnologie assistive saranno disponibili\n" ++"al prossimo accesso" ++ ++# tooltip ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++"Se abilitata, il gestore della sessione avvierà le applicazioni necessarie " ++"per la lettura dello schermo e per l'ingrandimento" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "Non è stato trovato alcun provider AT-SPI nel proprio sistema" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "_Tecnologie assistive" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "_Abilita le tecnologie assistive" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:733 ++#, c-format ++msgid "File is larger then %d MB, installation aborted" ++msgstr "Il file supera i %d MB; installazione annullata" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:738 ++msgid "Failed to create temporary directory" ++msgstr "Impossibile creare la cartella temporanea" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:743 ++msgid "Failed to extract archive" ++msgstr "Impossibile estrarre l'archivio" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:748 ++msgid "Unknown format, only archives and directories are supported" ++msgstr "Formato sconosciuto; sono supportati solo archivi e cartelle" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:753 ++#, c-format ++msgid "An unknown error, exit code is %d" ++msgstr "Errore sconosciuto; codice di uscita %d" ++ ++#: ../dialogs/appearance-settings/main.c:760 ++msgid "Failed to install theme" ++msgstr "Impossibile installare il tema" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:1 ++msgid "A_pplication Shortcuts" ++msgstr "Scorciatoie applica_zioni" ++ ++#: ../dialogs/keyboard-settings/keyboard-dialog.glade.h:12 ++msgid "Reset to _Defaults" ++msgstr "Ripristina _predefiniti" ++ ++#. pixel value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:142 ++#, c-format ++msgid "%g px" ++msgstr "%g px" ++ ++#. miliseconds value for some of the scales in the dialog ++#: ../dialogs/mouse-settings/main.c:152 ++#, c-format ++msgid "%g ms" ++msgstr "%g ms" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:1 ++msgid "Buttons" ++msgstr "Pulsanti" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:2 ++msgid "Clockwise" ++msgstr "In senso orario" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:4 ++msgid "Counterclockwise" ++msgstr "In senso antiorario" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:5 ++msgid "Cursor _size:" ++msgstr "Dimen_sione del cursore:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:6 ++msgid "D_istance:" ++msgstr "_Distanza:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:7 ++msgid "De_vice:" ++msgstr "Dispositi_vi" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:8 ++msgid "Di_sabled" ++msgstr "Di_sabilitato" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:9 ++msgid "Disable to_uchpad while typing" ++msgstr "Disabilita il to_uchpad quando si digita" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:12 ++msgid "Edge scro_lling" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:13 ++#, fuzzy ++msgid "Enable hori_zontal scrolling" ++msgstr "Abilita l'_anti-aliasing" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:14 ++msgid "General" ++msgstr "Generali" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:15 ++msgid "Half (left-handed)" ++msgstr "Metà (mancini)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:16 ++msgid "Mouse (relative)" ++msgstr "Mouse (relativo)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:17 ++#: ../dialogs/mouse-settings/xfce-mouse-settings.desktop.in.h:2 ++msgid "Mouse and Touchpad" ++msgstr "Mouse e touchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:18 ++msgid "None (right-handed)" ++msgstr "Nessuno (destri)" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:19 ++msgid "Pen (absolute)" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:20 ++msgid "Pointer Speed" ++msgstr "Velocità puntatore" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:22 ++msgid "Reset to De_faults" ++msgstr "Ripristina _predefiniti" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:23 ++msgid "Reverse scroll d_irection" ++msgstr "Inverti direzione rote_lla" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:24 ++msgid "Scrolling" ++msgstr "Scrolling" ++ ++# tooltip ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:25 ++msgid "" ++"Set the acceleration and sensitivity for the selected device to the default " ++"values" ++msgstr "" ++"Imposta l'accelerazione e la sensibilità ai valori predefiniti per il " ++"dispositivo selezionato" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:27 ++msgid "T_ap touchpad to click" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:28 ++msgid "T_heme" ++msgstr "_Tema" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:29 ++msgid "T_ouchpad" ++msgstr "T_ouchpad" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:30 ++msgid "Table_t" ++msgstr "Table_t" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:31 ++msgid "Th_reshold:" ++msgstr "So_glia:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:37 ++msgid "Tr_acking mode:" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:39 ++msgid "Two-_finger scrolling" ++msgstr "" ++ ++# tooltip ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:41 ++msgid "" ++"When selected, the touchpad will be disabled when the keyboard is being used" ++msgstr "" ++"Se selezionata, il touchpad verrà disabilitato quando viene usata la tastiera" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:44 ++msgid "_Devices" ++msgstr "_Dispositivi" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:45 ++msgid "_Enable this device" ++msgstr "A_bilita questo dispositivo" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:46 ++msgid "_General" ++msgstr "_Generali" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:47 ++msgid "_Left-handed" ++msgstr "_Mancino" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:48 ++msgid "_Right-handed" ++msgstr "Dest_ro" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:49 ++msgid "_Rotation:" ++msgstr "Rota_zione:" ++ ++#: ../dialogs/mouse-settings/mouse-dialog.glade.h:50 ++msgid "_Sensitivity:" ++msgstr "_Sensibilità" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:244 ++#, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "Impossibile avviare la scorciatoia \"%s\"" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "Non eseguire il fork in background" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Demone delle impostazioni di Xfce" ++ + #~ msgid "Xfce 4 Settings Manager" + #~ msgstr "Gestore delle impostazioni di Xfce4" + +--- xfce4-settings-4.8.3.orig/po/ug.po ++++ xfce4-settings-4.8.3/po/ug.po +@@ -1243,6 +1243,48 @@ msgstr "" + "%s --help نى كىرگۈزسە، بۇيرۇق قۇرىدا ئىشلەتكىلى بولىدىغان بارلىق تاللانمىلار " + "كۆرسىتىلىدۇ.\n" + ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:5 ++#, fuzzy ++msgid "" ++"Assistive technologies will be available the\n" ++"next time you login" ++msgstr "" ++"سىستېمىنىڭ كۆڭۈلدىكى قىممەتلىرى كېيىنكى قېتىم سىستېمىغا كىرگەندە ئەسلىگە " ++"قايتىدۇ." ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:10 ++msgid "" ++"If enabled, the session manager will start the required applications for " ++"screen readers and magnifiers" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:15 ++msgid "No AT-SPI provider was found on your system" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:36 ++msgid "_Assistive Technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../dialogs/accessibility-settings/accessibility-dialog.glade.h:37 ++msgid "_Enable assistive technologies" ++msgstr "" ++ ++#: ../xfsettingsd/keyboard-shortcuts.c:246 ++#, fuzzy, c-format ++msgid "Failed to launch shortcut \"%s\"" ++msgstr "\"%s\" نى قوزغاتقىلى بولمىدى" ++ ++#: ../xfsettingsd/main.c:78 ++#, fuzzy ++msgid "Do not fork to the background" ++msgstr "debug ھالىتىدە قوزغات (don't fork to the background)" ++ ++#: ../xfsettingsd/xfsettingsd.desktop.in.h:1 ++#, fuzzy ++msgid "The Xfce Settings Daemon" ++msgstr "Xfce 設定マネージャ" ++ + #~ msgid "Active" + #~ msgstr "ئاكتىپ" + diff -Nru xfce4-settings-4.8.3/debian/rules xfce4-settings-4.8.3/debian/rules --- xfce4-settings-4.8.3/debian/rules 2011-10-27 19:31:37.000000000 +0000 +++ xfce4-settings-4.8.3/debian/rules 2012-01-23 19:48:54.000000000 +0000 @@ -4,14 +4,18 @@ export DEB_BUILD_MAINT_OPTIONS=hardening=+pie,+bindnow override_dh_auto_configure: + NOCONFIGURE=1 xdt-autogen find .pc -type f -name '*.c' -exec echo '{}' >> po/POTFILES.skip \; dh_auto_configure -- --enable-libnotify --enable-xcursor \ --enable-libxklavier --enable-xsettings-daemon --enable-sound-settings\ - --enable-pluggable-dialogs + --enable-pluggable-dialogs --enable-maintainer-mode override_dh_auto_clean: rm -f po/POTFILES.skip dh_auto_clean + rm -f aclocal.m4 config.guess config.sub configure + rm -f dialogs/mouse-settings/mouse-dialog_ui.h dialogs/mouse-settings/Makefile.in + rm -f ltmain.sh po/Makefile.in.in override_dh_installman: dh_installman debian/*.1