--- calamaris-2.99.4.0.orig/Makefile +++ calamaris-2.99.4.0/Makefile @@ -0,0 +1,5 @@ +install: + install -g root -o root -m 755 calamaris $(DESTDIR)/usr/bin/calamaris + install -g root -o root -m 755 calamaris-cron-script $(DESTDIR)/etc/cron.daily/calamaris + install -g root -o root -m 644 *.pm $(DESTDIR)/usr/share/perl5/calamaris + install -g root -o root -m 644 calamaris.conf $(DESTDIR)/etc/calamaris --- calamaris-2.99.4.0.orig/calamaris +++ calamaris-2.99.4.0/calamaris @@ -122,7 +122,7 @@ use Getopt::Long; use Sys::Hostname; -use lib '/usr/local'; +#use lib '/usr/local'; Getopt::Long::Configure("bundling"); GetOptions( "all-useful-reports|a" => \$opt_a, --- calamaris-2.99.4.0.orig/calamaris-cron-script +++ calamaris-2.99.4.0/calamaris-cron-script @@ -0,0 +1,252 @@ +#! /bin/sh + +set -e + +# calamaris: daily cron script. +# This script should be run before the one for squid or oops. According to the +# man page of run-parts this is okay: squid and oops come after calamaris in +# the alphabet. + +# Date: 1998-10-07 + +# DEBUG=1 + +CONFFILE=/etc/calamaris/cron.conf +CALAMARIS=/usr/bin/calamaris +CALAMARIS_CONF_FILE=/etc/calamaris/calamaris.conf + +if [ ! -x /usr/bin/calamaris ]; then + exit 0 +fi + +CALAMARISOPTIONS="-a -f auto --config-file ${CALAMARIS_CONF_FILE}" +HTMLOPTIONS="-F html" +ME=/etc/cron.daily/calamaris +WEEKFILES=forweekly.1:forweekly.2:forweekly.3:forweekly.4:forweekly.5:forweekly.6:forweekly.0 + +# today +DAYOFWEEK=`date +"%w"` +DAYOFMONTH=`date +"%d" | bc -l` +# WEEKOFYEAR=`date +"%W"` +# MONTH=`date +"%B"` + +# read configuration file: /etc/calamaris/cron.conf +# daily +eval `awk -F: \ +'(!/¨#/) && ($1 == "daily") { + print "DAYMAIL=" $2; print "DAYWEB=" $3; + print "DAYDO=" $4; print "DAYTITLE=" $5; +}' $CONFFILE` +DAYWEBPATH=`dirname $DAYWEB` +DAYWEBFILE=`basename $DAYWEB` + +# weekly +eval `awk -F: \ +'(!/¨#/) && ($1 == "weekly") { + print "WEEKMAIL=" $2; print "WEEKWEB=" $3; + print "WEEKDO=" $4; print "WEEKTITLE=" $5; +}' $CONFFILE` +WEEKWEBPATH=`dirname $WEEKWEB` +WEEKWEBFILE=`basename $WEEKWEB` + +# monthly +eval `awk -F: \ +'(!/¨#/) && ($1 == "monthly") { + print "MONTHMAIL=" $2; print "MONTHWEB=" $3; + print "MONTHDO=" $4; print "MONTHTITLE=" $5; +}' $CONFFILE` +MONTHWEBPATH=`dirname $MONTHWEB` +MONTHWEBFILE=`basename $MONTHWEB` + +# squid or oops? +CACHE=auto +eval `awk -F= \ +'(!/¨#/) && ($1 == "cache") { + print "CACHE=" $2; +}' $CONFFILE` + +# look for cache log files +if [ "$CACHE" = "auto" ]; then + if [ -r /var/log/squid/access.log ]; then + CACHE=squid + CACHELOGDIR=/var/log/squid + fi + if [ -r /var/log/oops/access.log ]; then + CACHE=oops + CACHELOGDIR=/var/log/oops + fi + if [ "$CACHE" = "auto" ]; then + echo "/etc/cron.daily/calamaris: no cache log files found, exiting cleanly" + exit 0 + fi +else + CACHELOGDIR=/var/log/$CACHE + if [ ! -r $CACHELOGDIR/access.log ]; then + echo "/etc/cron.daily/calamaris: no cache log files found in $CACHELOGDIR, exiting cleanly" + exit 0 + fi +fi + +# change to working dir +LOGDIR=/var/log/calamaris +cd $LOGDIR || exit 1 + +# if we need monthly or weekly reports save a summary +if [ "$WEEKDO" != "nothing" ]; then + CALAMARISOPTIONSOLD="$CALAMARISOPTIONS" + CALAMARISOPTIONS="$CALAMARISOPTIONS -o forweekly.$DAYOFWEEK" + # Ensure that this file exists and is empty; if there are no entries in the + # squid access.log, calamaris won't create the summary file, which causes + # problems with the weekly and monthly summaries. + :> forweekly.$DAYOFWEEK +else + if [ "$MONTHDO" != "nothing" ]; then + CALAMARISOPTIONSOLD="$CALAMARISOPTIONS" + CALAMARISOPTIONS="$CALAMARISOPTIONS -o formonthly.$DAYOFMONTH" + fi +fi + +# do the daily report +case "$DAYDO" in + nothing) if [ "$WEEKDO" != "nothing" ]; then + cat $CACHELOGDIR/access.log | \ + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS > /dev/null + fi + ;; + mail) if [ -x /usr/sbin/sendmail ]; then ( + echo "To: $DAYMAIL" + echo "From: Calamaris " + cat $CACHELOGDIR/access.log | \ + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -F mail -H "$DAYTITLE" + ) | /usr/sbin/sendmail -t + fi + ;; + web) cat $CACHELOGDIR/access.log | \ + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS $HTMLOPTIONS -H "$DAYTITLE" \ + --output-path $DAYWEBPATH --output-file $DAYWEBFILE + ;; + both) cat $CACHELOGDIR/access.log | \ + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS $HTMLOPTIONS -H "$DAYTITLE" \ + --output-path $DAYWEBPATH --output-file $DAYWEBFILE + if [ -x /usr/sbin/sendmail ]; then ( + echo "To: $DAYMAIL" + echo "From: Calamaris " + cat $CACHELOGDIR/access.log | \ + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -F mail -H "$DAYTITLE" + ) | /usr/sbin/sendmail -t + fi + ;; + *) echo "the 'todo' for the daily Squid report in $CONFFILE" + echo -n "is '$DAYDO' instead of one out of " + echo "(nothing, mail, web, both)." >&2 + exit 1 + ;; +esac + +if [ "$MONTHDO" != "nothing" -a "$WEEKDO" != "nothing" ]; then + cp forweekly.$DAYOFWEEK formonthly.$DAYOFMONTH +fi + +# do the weekly report on Sunday <=> $DAYOFWEEK==0 +if [ -n "$CALAMARISOPTIONSOLD" ]; then + CALAMARISOPTIONS="$CALAMARISOPTIONSOLD" +fi + +if [ "$DAYOFWEEK" = "0" ]; then + # make sure, all forweekly files exist, ie. touch them + touch `echo $WEEKFILES | sed "s/:/ /g"` + case "$WEEKDO" in + nothing) + ;; + mail) if [ -x /usr/sbin/sendmail ]; then ( + echo "To: $WEEKMAIL" + echo "From: Calamaris " + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $WEEKFILES \ + -z -F mail -H "$WEEKTITLE" + ) | /usr/sbin/sendmail -t + fi + ;; + web) nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $WEEKFILES \ + -z $HTMLOPTIONS -H "$WEEKTITLE" \ + --output-path $WEEKWEBPATH --output-file $WEEKWEBFILE + ;; + both) if [ "$DEBUG" = "1" ]; then + echo "Weekly stats." + echo "Doing web stats: nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $WEEKFILES -zwH \"$WEEKTITLE\" into $WEEKWEB" + fi + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $WEEKFILES \ + -z $HTMLOPTIONS -H "$WEEKTITLE" \ + --output-path $WEEKWEBPATH --output-file $WEEKWEBFILE + if [ "$DEBUG" = "1" ]; then + echo "Doing mail stats: nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $WEEKFILES -zmH \"$WEEKTITLE\"" + fi + if [ -x /usr/sbin/sendmail ]; then ( + echo "To: $WEEKMAIL" + echo "From: Calamaris " + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $WEEKFILES \ + -z -F mail -H "$WEEKTITLE" + ) | /usr/sbin/sendmail -t + fi + if [ "$DEBUG" = "1" ]; then echo "Finished weekly stats."; fi + ;; + *) echo "the 'todo' for the weekly Squid report in $CONFFILE" + echo -n "is '$WEEKDO' instead of one out of " + echo "(nothing, mail, web, both)." >&2 + exit 1 + ;; + esac + # remove all forweekly files (could disturb next week's statistics if + # computer is switched of one day) + rm -f `echo $WEEKFILES | sed "s/:/ /g"` +fi + +# do the monthly report +if [ "$DAYOFMONTH" = "1" ]; then + i=2 + MONTHFILES=formonthly.1 + yesterday=`date +"%d" -d "yesterday"` + end=`echo 1+$yesterday | bc -l` + while [ "$i" != $end ]; do + MONTHFILES=$MONTHFILES:formonthly.$i + i=`echo 1+$i | bc -l` + done + # make sure, all formonthly files exist, ie. touch them + touch `echo $MONTHFILES | sed "s/:/ /g"` + case "$MONTHDO" in + nothing) + ;; + mail) if [ -x /usr/sbin/sendmail ]; then ( + echo "To: $MONTHMAIL" + echo "From: Calamaris " + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $MONTHFILES \ + -z -F mail -H "$MONTHTITLE" + ) | /usr/sbin/sendmail -t + fi + ;; + web) nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $MONTHFILES \ + -z $HTMLOPTIONS -H "$MONTHTITLE" \ + --output-path $MONTHWEBPATH --output-file $MONTHWEBFILE + ;; + both) nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $MONTHFILES \ + -z $HTMLOPTIONS -H "$MONTHTITLE" \ + --output-path $MONTHWEBPATH --output-file $MONTHWEBFILE + if [ -x /usr/sbin/sendmail ]; then ( + echo "To: $MONTHMAIL" + echo "From: Calamaris " + nice -39 $CALAMARIS $CALAMARISOPTIONS -i $MONTHFILES \ + -z -F mail -H "$MONTHTITLE" + ) | /usr/sbin/sendmail -t + fi + ;; + *) echo "the 'todo' for the weekly Squid report in $CONFFILE" + echo -n "is '$MONTHDO' instead of one out of " + echo "(nothing, mail, web, both)." >&2 + exit 1 + ;; + esac + # remove all formonthly files (could disturb next month's statistics if + # computer is switched of one day) + rm -f formonthly.* +fi + +exit 0 --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/changelog +++ calamaris-2.99.4.0/debian/changelog @@ -0,0 +1,645 @@ +calamaris (2.99.4.0-9.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload. + * Fix pending l10n issues. Debconf translations: + - Dutch (Paul Gevers). Closes: #503743 + - Spanish (Francisco Javier Cuadrado). Closes: #508878 + - Japanese (Hideki Yamane (Debian-JP)). Closes: #547312 + + -- Christian Perrier Mon, 21 Sep 2009 07:32:24 +0200 + +calamaris (2.99.4.0-9) unstable; urgency=low + + * Debconf translation for Swedish (sv) updated. Closes: #492749 + * Debconf translation for Basque (eu) added. Closes: #502287 + * Bumped Debian standards version to 3.8.0, no changes. + * Added dependency to po-debconf, debhelper in Build-Depends + * Lintian fixes: + - debian-rules-sets-DH_COMPAT + - clean-should-be-satisfied-by-build-depends + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 10 Oct 2008 10:53:56 +0200 + +calamaris (2.99.4.0-8) unstable; urgency=low + + * Debconf templates and debian/control reviewed by the debian-l10n- + english team as part of the Smith review project. Closes: #458515 + * [Debconf translation updates] + * Portuguese. Closes: #458761, #458810 + * Vietnamese. Closes: #459004 + * Finnish. Closes: #459285 + * Galician. Closes: #459301 + * Italian. Closes: #460130 + * Russian. Closes: #460935 + * German. Closes: #460939 + * Czech. Closes: #461016 + * French. Closes: #461178 + + -- Christian Perrier Sun, 20 Jan 2008 14:09:06 +0100 + +calamaris (2.99.4.0-7) unstable; urgency=low + + * Still fixing translation problems (mostly my mistakes). + Closing: #454697. + * Updated fr.po. Closes: #454698. + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 07 Dec 2007 15:46:13 +0100 + +calamaris (2.99.4.0-6) unstable; urgency=low + + * Changed purge behaviour in postrm script (filename has changed). + Closes: #454386. + + -- Philipp Frauenfelder Thu, 06 Dec 2007 18:17:03 +0100 + +calamaris (2.99.4.0-5) unstable; urgency=low + + * Update german debconf translation. Closes: #453479 + * Add NEWS entry to reflect change in default configuration in -4. + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 04 Dec 2007 19:57:06 +0100 + +calamaris (2.99.4.0-4) unstable; urgency=low + + * Thanks for the NMU in February. Closes: #403499, #409696. + * Create separate directories for daily, monthly and weekly HTML + reports. Closes: #453142. + * Remove template calamaris/monthly/html from po-debconf stuff. This + should not be translated (daily and weekly have never been there). + * Only write to /etc/calamaris/cron.conf, if the file can be opened. + Closes: #452303. + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 27 Nov 2007 20:20:07 +0100 + +calamaris (2.99.4.0-3.1) unstable; urgency=low + + * Non-maintainer upload to fix pending l10n issues. + * Debconf translations: + - Portuguese fixed. Closes: #403499 + - German. Closes: #409696 + + -- Christian Perrier Sun, 11 Feb 2007 14:33:06 +0100 + +calamaris (2.99.4.0-3) unstable; urgency=low + + * Bumped standards version to 3.7.2 (no changes needed), really this time. + * Added Portuguese translation for debconf. Closes: #384049, #384050 + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 16 Sep 2006 14:03:14 +0200 + +calamaris (2.99.4.0-2) unstable; urgency=low + + * Added Russian debconf translation. Closes: #367199 + * Bumped standards version to 3.7.2 (no changes needed) + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 26 May 2006 23:02:56 +0200 + +calamaris (2.99.4.0-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Refer to the new version 3 example on upstream's webpage in the + description of the package instead of the version 2 example. + * Also install new exmples file EXAMPLES.v3. + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 21 Mar 2006 20:37:20 +0100 + +calamaris (2.99.1.3-5) unstable; urgency=low + + * Swedish debconf translation. Closes: #338502 + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 11 Nov 2005 21:38:53 +0100 + +calamaris (2.99.1.3-4) unstable; urgency=low + + * Spanish debconf translation. Closes: #334386 + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 17 Oct 2005 23:52:14 +0200 + +calamaris (2.99.1.3-3) unstable; urgency=low + + * Use ${misc:Depends} in the depends line to correctly depend on debconf. + Should prevent a bug due to + http://lists.debian.org/debian-devel/2005/08/msg00136.html + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 6 Sep 2005 22:44:32 +0200 + +calamaris (2.99.1.3-2) unstable; urgency=low + + * Do not generate graphics by default. libgd-graph-perl is still only + suggested. Added a note to the package description and to the readme + file. Closes: #316509. + * Added vietnamese debconf translation. Closes: #313196. + * Bumped standards version + * Moved to debhelper compatibility level 4. Removed debian/conffiles + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 3 Jul 2005 14:36:14 +0200 + +calamaris (2.99.1.3-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (BETA version) + * Added note on copyright of the Perl modules + * Remove calamaris log files on purge + * Now suggests libgd-graph-perl, libnetaddr-ip-perl for extended features + * Ensure that forweekly.* exist. Closes: #182286 + * Add czech debconf translation. Closes: #311096 + * Added a NEWS.Debian file. Moved the transition remark from debconf to + this file (2.42-1) and added a note on the new configuration file of + calamaris. + * Corrected stupid typo in de.po. Closes: #314143 + + -- Philipp Frauenfelder Thu, 16 Jun 2005 21:08:45 +0200 + +calamaris (2.59-5) unstable; urgency=low + + * Corrected typo in debconf template and updated translations accordingly. + Closes: #307994, #308165, #308214, #308348, #308430 + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 11 May 2005 14:20:13 +0200 + +calamaris (2.59-4) unstable; urgency=low + + * Updated catalan debconf translation. Closes: #285217 + * Added call to debconf-updatepo to clean target in debian/rules. + * Change first letter of description to lower case. + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 4 May 2005 20:47:44 +0200 + +calamaris (2.59-3) unstable; urgency=low + + * New catalan debconf translation. Closes: #284171 + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 4 Dec 2004 22:42:49 +0100 + +calamaris (2.59-2) unstable; urgency=low + + * Fixed translation bug in my own german translation. Closes: #261537 + * Fix debian/watch + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 27 Jul 2004 14:05:42 +0200 + +calamaris (2.59-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Closes: #253093: New upstream version of Calamaris + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 8 Jun 2004 14:26:25 +0200 + +calamaris (2.58-4) unstable; urgency=low + + * New italian debconf translation. Closes: #249343 + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 23 May 2004 01:02:57 +0200 + +calamaris (2.58-3) unstable; urgency=low + + * Fixed typo in debconf template (and all .po files). Closes: #240775 + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 2 Apr 2004 22:32:13 +0200 + +calamaris (2.58-2) unstable; urgency=low + + * Added dutch po-debconf translation. Closes: #241408 + * Bumped standards version to 3.6.1 + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 2 Apr 2004 21:29:15 +0200 + +calamaris (2.58-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + This release adds a new -M switch to add a free defined string into + the HTML header of a report, fixes a problem with broken zero fields + in log files, which caused 'division by zero' errors. It also adds + some more small fixes. + + -- Philipp Frauenfelder Thu, 15 May 2003 14:28:16 +0200 + +calamaris (2.57-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release: + . removed a warning about the short-living -N f -option + . all removals of workarounds are now scheduled to the first release + in a new year. so the first release in '04 + + should not contain any warning of the -3-option + + -m, -w and -W will be defunct, but a warning remains for another + year. + + the cache-bug-workarounds from years back (yes i know, my internal + cachefiles for demo reports still contain these bugs) will + disappear. + * Changed cron script to new output switch -F mail,html instead of -m,-w + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 10 Feb 2003 20:37:02 +0100 + +calamaris (2.56-2) unstable; urgency=low + + * Added brazilian portuguese debconf translation. Closes: #179364 + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 3 Feb 2003 18:03:39 +0100 + +calamaris (2.56-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + NEW: + Calamaris can now parse Cisco-Content-Engine-Logfiles, the parsing of + squid-mime and squid-smartfilter has been reworked, and these three + formats (which are all 'enhanced' squid-Logfiles) will now be parsed + with the 'squid-enhanced' format. squid-mime and squid-smartfilter have + been removed. (thanks to Kenytt Avery for the + initial patch) + FIXED: + there was a problem with NetApps NetCache V5.x, that caused to counted + TCP_HIT as MISS. (SO Kwok Tsun sent in a patch with + the fix) + OTHER: + i cleaned up the mailadresse in all files to be surronded by <>. + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 22 Jan 2003 21:16:49 +0100 + +calamaris (2.54-2) unstable; urgency=low + + * Removed old templates.old and templates.de from transition to + po-debconf. + * Added french debconf translation. Thanks to + Christian Perrier . Closes: #174638 + * Make additional field in debconf template translatable. + Closes: #172576 + * Added a reference to /usr/share/common-licenses/GPL to debian/copyright. + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 12 Jan 2003 16:56:33 +0100 + +calamaris (2.54-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Use a debian/watch file now + * Use new debconf templates for localized languages + * Bumped Standards-Version to 3.5.8 + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 6 Dec 2002 23:09:24 +0100 + +calamaris (2.52-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 2 Sep 2002 09:18:13 +0200 + +calamaris (2.51-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release: a bugfix release + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 16 Aug 2002 22:39:47 +0200 + +calamaris (2.50-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Closes: #148943 + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 11 Jun 2002 08:42:22 +0200 + +calamaris (2.49-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Thu, 6 Jun 2002 22:47:17 +0200 + +calamaris (2.48-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Thu, 30 May 2002 21:28:51 +0200 + +calamaris (2.47-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 24 May 2002 08:59:05 +0200 + +calamaris (2.46-2) unstable; urgency=low + + * Don't print plain text header in emails. Closes: #107621 + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 21 May 2002 21:31:30 +0200 + +calamaris (2.46-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 19 May 2002 13:04:18 +0200 + +calamaris (2.45-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 27 Jan 2002 19:38:09 +0100 + +calamaris (2.44-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 19 Jan 2002 10:40:11 +0100 + +calamaris (2.43-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 18 Jan 2002 11:12:22 +0100 + +calamaris (2.42-6) unstable; urgency=low + + * Corrected errors in debian/config. Closes: #128651 + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 12 Jan 2002 07:44:25 +0100 + +calamaris (2.42-5) unstable; urgency=low + + * Changed default for daily, weekly and monthly task to 'mail' instead + of 'both' since this is a safer default. Closes: #126003 + * Added checks to cron script (to check if /usr/sbin/sendmail exists) + as requested by policy. Closes: #126004 + * Added more convienience to the debconf script: + - eg. only ask for email address when it is really necessary + - use email address from daily to fill weekly and monthly default + Closes: #123154 + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 23 Dec 2001 18:23:20 +0100 + +calamaris (2.42-4) unstable; urgency=low + + * Changed postinst to check if to be moved files exist. Closes a bug + report sent to me personally. + * Updated Standards-Version and changed Build-Depends to + Build-Depends-Indep (hint by lintian error message) + + -- Philipp Frauenfelder Thu, 11 Oct 2001 10:15:14 +0200 + +calamaris (2.42-3) unstable; urgency=low + + * Changed cron script to remove all formonthly files, not only the + analysed ones. + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 2 Oct 2001 19:50:11 +0200 + +calamaris (2.42-2) unstable; urgency=low + + * Wrong order of weekly and monthly reports cause a file to be deleted + to early in the cron script. + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 4 Sep 2001 17:51:42 +0000 + +calamaris (2.42-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * First try for a debconf frontend to configure the behaviour of calamaris. + I tried to write a transition script... + * Remove formonthly.* and forweekly.* after having done the monthly and + weekly report respectively. Now, old log files should be used in a + report only in rare cases (ie. machine no running on weekends / ends of + month). Closes: #107737. + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 28 Aug 2001 14:41:27 +0000 + +calamaris (2.40-5) unstable; urgency=low + + * Using /usr/sbin/sendmail instead of /usr/lib/sendmail. Closes: #98558 + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 8 Jun 2001 07:25:44 +0000 + +calamaris (2.40-4) unstable; urgency=low + + * formonthly.8 was not generated in the postinst script. Closes: #93374 + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 10 Apr 2001 06:07:59 +0000 + +calamaris (2.40-3) unstable; urgency=low + + * Workaround for upstream bug. Closes: #81515 + * Corrected wrong usage of dpkg --cmpversions in postinst. Closes: #80262 + * Changed cron script to read config file in a more elegant way. + Thanks to Dejan Muhamedagic . + * Support for oops added. By default, the cron script looks first for + squid and then for oops log files and parses the first it finds. + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 12 Jan 2001 14:47:38 +0100 + +calamaris (2.40-2) unstable; urgency=low + + * Added suggestion to oops (thanks to Cord Beermann). + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 15 Dec 2000 09:39:00 +0100 + +calamaris (2.40-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 27 Nov 2000 08:48:23 +0100 + +calamaris (2.39-2) unstable; urgency=low + + * Debugging message removed from postinst (produced spurious message). + Closes: #75432. + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 25 Oct 2000 13:10:15 +0200 + +calamaris (2.39-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. Closes: #74834. + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 20 Oct 2000 12:28:18 +0200 + +calamaris (2.37-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 19 Sep 2000 09:25:31 +0200 + +calamaris (2.34-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Added Build-Depends to debhelper. Closes: #70352 + * New Standards-Version: 3.2.1 + * Added a whole lot of quotes in shell tests. Closes: #70622 + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 4 Sep 2000 15:45:04 +0200 + +calamaris (2.33-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + * Added monthly running of calamaris, thanks to Jean Charles Delepine + to bring this wish to me. + * In case of no cache accesses, give a suitable email report + Closes: #67055 + + -- Philipp Frauenfelder Thu, 24 Aug 2000 10:18:42 +0200 + +calamaris (2.31-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Thu, 8 Jun 2000 18:57:59 +0200 + +calamaris (2.29-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 21 Dec 1999 17:43:57 +0100 + +calamaris (2.27-5) unstable; urgency=low + + * Fixed postinst to make package lintian clean. + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 11 Oct 1999 13:29:33 +0200 + +calamaris (2.27-4) unstable; urgency=low + + * Recompiled with new debhelper to get FHS compliance. + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 29 Sep 1999 14:38:41 +0200 + +calamaris (2.27-3) unstable; urgency=low + + * Changed cron.daily script: it sent empty mails instead of nothing. + Closes: #43937 + * Moved man page to /usr/share/man but package doc stays in /usr/doc. + * Bumped standards version to 3.0.1. + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 1 Sep 1999 23:30:25 +0200 + +calamaris (2.27-2) unstable; urgency=low + + * Changed cron.daily script to make it more flexible, closes #40389. + * Changed dependency to perl5 as recommended by Raphael Hertzog. + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 2 Jul 1999 06:45:29 +0200 + +calamaris (2.27-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 12 Jun 1999 19:59:45 +0200 + +calamaris (2.26-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 6 Jun 1999 22:43:23 +0200 + +calamaris (2.24-2) unstable; urgency=low + + * Fixed stupid bug in cron script. Thanks to Alex Shnitman. Fixes #38192. + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 24 May 1999 01:40:28 +0200 + +calamaris (2.24-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 2 May 1999 18:22:50 +0200 + +calamaris (2.23-2) unstable; urgency=low + + * Check for /var/log/squid/access.log and exit quietly if it's missing. + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 28 Apr 1999 17:42:06 +0200 + +calamaris (2.23-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 4 Apr 1999 14:00:20 +0200 + +calamaris (2.22-2) unstable; urgency=low + + * Changed the default path for the html file, they are not moved on + upgrade! Fixes #34226. + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 13 Mar 1999 11:15:14 +0100 + +calamaris (2.22-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 27 Feb 1999 22:41:42 +0100 + +calamaris (2.20-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Philipp Frauenfelder Sun, 7 Feb 1999 15:47:23 +0100 + +calamaris (2.16-4) unstable; urgency=low + + * Dummy files in /var/log/calamaris are created by postinst in order + to have correct output for the first weekend after installation too + (thanks to Christian Hammers for reporting + this). + * Changed the method of sending email again: "| /usr/lib/sendmail -t". + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 15 Jan 1999 10:55:32 +0100 + +calamaris (2.16-3) unstable; urgency=low + + * update to Standards-Version 2.5.0.0, changes to: + - /etc/cron.daily/calamaris (set -e, check for /usr/bin/calamaris) + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 11 Dec 1998 14:13:52 +0100 + +calamaris (2.16-2) unstable; urgency=low + + * change from -H "title" to ... | mail -s "title" for the mailing report + (fixes #30571) + * Something with the orig.tar.gz went wrong. This is only a repackage to + correct this. + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 7 Dec 1998 23:59:48 +0100 + +calamaris (2.16-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. According to the author: 20% speedup, new options. + V2.9 to 2.15 were not released. They were development-versions (V2.9-2.12), + lost in CVS (2.13, 2.14), or buggy (2.15). + + -- Philipp Frauenfelder Mon, 7 Dec 1998 19:17:26 +0100 + +calamaris (2.8-2) frozen unstable; urgency=low + + * Added self-written man page. Sent to upstream author too. + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 14 Nov 1998 17:35:10 +0100 + +calamaris (2.8-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 14 Oct 1998 23:01:24 +0200 + +calamaris (2.5-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release. (He is faster than me :-) .) + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 10 Oct 1998 22:47:45 +0200 + +calamaris (2.2-3) unstable; urgency=low + + * always the cron script: there was a case in which the options would have + vanished into the darkness. + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 10 Oct 1998 17:27:30 +0200 + +calamaris (2.2-2) unstable; urgency=low + + * improved the cron script (less executions of calamaris in the worst + case) and fixed a stupid typo + + -- Philipp Frauenfelder Sat, 10 Oct 1998 16:50:05 +0200 + +calamaris (2.2-1) unstable; urgency=low + + * New upstream release (the previous release 2.1-1 was never uploaded!) + + -- Philipp Frauenfelder Fri, 9 Oct 1998 19:20:16 +0200 + +calamaris (2.1-1) unstable; urgency=low + + * Initial Release. + + -- Philipp Frauenfelder Wed, 7 Oct 1998 22:23:42 +0200 + +Local variables: +mode: debian-changelog +End: --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/dirs +++ calamaris-2.99.4.0/debian/dirs @@ -0,0 +1,10 @@ +usr/bin +usr/share/man/man1 +usr/share/perl5/calamaris +etc/calamaris +etc/cron.daily +var/log/calamaris +var/www/calamaris/daily +var/www/calamaris/weekly +var/www/calamaris/monthly + --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/copyright +++ calamaris-2.99.4.0/debian/copyright @@ -0,0 +1,30 @@ +This package was debianized by Philipp Frauenfelder on +Wed, 7 Oct 1998 19:17:53 +0200 + +calamaris by Cord Beermann, Cord@Wunder-Nett.org +http://www.Cord.de/~cord/tools/squid/calamaris/ + +It was downloaded from +http://www.detmold.netsurf.de/homepages/cord/tools/squid/calamaris/ + +Calamaris itself is licensed under the GPL V2 or later. +The Perl-Modules are dual-licensed under the GPL V1 or later and +the Perl Artistic License + +Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Cord Beermann + +This program is free software; you can redistribute it and/or modify it +under the terms of the GNU General Public License as published by the Free +Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) +any later version. + +(If you modify and want to publish it under the name 'Calamaris', please ask +me. I don't want to confuse the 'audience' with many different versions of +the same name and/or Version number.) + +This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT +ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or +FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for +more details. + +See /usr/share/common-licenses/GPL for the full text of the GPL. --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/templates +++ calamaris-2.99.4.0/debian/templates @@ -0,0 +1,127 @@ +# These templates have been reviewed by the debian-l10n-english +# team +# +# If modifications/additions/rewording are needed, please ask +# debian-l10n-english@lists.debian.org for advice. +# +# Even minor modifications require translation updates and such +# changes should be coordinated with translators and reviewers. + +Template: calamaris/cache_type +Type: select +__Choices: auto, squid, oops +Default: auto +_Description: Type of proxy log files to analyze: + Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose + 'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files. + . + Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. + Otherwise, the appropriate setting can be enforced here. + +Template: calamaris/daily/task +Type: select +__Choices: nothing, mail, web, both +Default: mail +_Description: Output method for Calamaris daily analysis reports: + The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a + specified address or stored as a web page. + . + Please choose which of these methods you want to use. + +Template: calamaris/daily/mail +Type: string +Default: root +_Description: Recipient for daily analysis reports by mail: + Please choose the address that should receive daily Calamaris + analysis reports. + . + This setting is only needed if the reports are to be sent by email. + +Template: calamaris/daily/html +Type: string +Default: /var/www/calamaris/daily/index.html +_Description: Directory for storing HTML daily analysis reports: + Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports + should be stored. + . + This setting is only needed if the reports are to be generated as + HTML. + +Template: calamaris/daily/title +Type: string +_Default: Squid daily +_Description: Title of the daily analysis reports: + Please choose the text that will be used as a prefix to the title for + the daily Calamaris analysis reports. + +Template: calamaris/weekly/task +Type: select +__Choices: nothing, mail, web, both +Default: mail +_Description: Output method for Calamaris weekly analysis reports: + The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a + specified address or stored as a web page. + . + Please choose which of these methods you want to use. + +Template: calamaris/weekly/mail +Type: string +Default: root +_Description: Recipient for weekly analysis reports by mail: + Please choose the address that should receive weekly Calamaris + analysis reports. + . + This setting is only needed if the reports are to be sent by email. + +Template: calamaris/weekly/html +Type: string +Default: /var/www/calamaris/weekly/index.html +_Description: Directory for storing HTML weekly analysis reports: + Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports + should be stored. + . + This setting is only needed if the reports are to be generated as + HTML. + +Template: calamaris/weekly/title +Type: string +_Default: Squid weekly +_Description: Title of the weekly analysis reports: + Please choose the text that will be used as a prefix to the title for + the weekly Calamaris analysis reports. + +Template: calamaris/monthly/task +Type: select +__Choices: nothing, mail, web, both +Default: mail +_Description: Output method for Calamaris monthly analysis reports: + The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a + specified address or stored as a web page. + . + Please choose which of these methods you want to use. + +Template: calamaris/monthly/mail +Type: string +Default: root +_Description: Recipient for monthly analysis reports by mail: + Please choose the address that should receive monthly Calamaris + analysis reports. + . + This setting is only needed if the reports are to be sent by email. + +Template: calamaris/monthly/html +Type: string +Default: /var/www/calamaris/monthly/index.html +_Description: Directory for storing HTML monthly analysis reports: + Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports + should be stored. + . + This setting is only needed if the reports are to be generated as + HTML. + +Template: calamaris/monthly/title +Type: string +_Default: Squid monthly +_Description: Title of the monthly analysis reports: + Please choose the text that will be used as a prefix to the title for + the monthly Calamaris analysis reports. --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/postinst +++ calamaris-2.99.4.0/debian/postinst @@ -0,0 +1,18 @@ +#! /bin/sh -e + +if [ ! "$2" = "" ]; then + if [ "$1" = "configure" ]; then + if `dpkg --compare-versions $2 lt 2.30`; then + for j in 0 1 2 3 4 5 6; do + if [ -e /var/log/calamaris/daily.$j ]; then + mv /var/log/calamaris/daily.$j /var/log/calamaris/forweekly.$j + fi + done + fi + fi +fi + +# Source debconf library. +. /usr/share/debconf/confmodule + +#DEBHELPER# --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/NEWS +++ calamaris-2.99.4.0/debian/NEWS @@ -0,0 +1,39 @@ +calamaris (2.99.4.0-5) unstable; urgency=low + + In previous versions, there was a problem with the graphics created along + with the HTML report: The graphics of the daily, weekly and monthly report + all had the same name and were stored in the same directory. This was + fixed in 2.99.4.0-4 by assigning different directories to these reports in + the default configuration. You might want to adapt your configuration as + well by editing /etc/calamaris/cron.conf or by using + 'dpkg-reconfigure calamaris'. + + For details, please refer to + http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=453142 + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 04 Dec 2007 19:57:06 +0100 + +calamaris (2.99.1.3-1) unstable; urgency=low + + Version 3 of Calamaris can now be configured using a configuration file. + Its name is /etc/calamaris/calamaris.conf. + + The configuration file for the cron script running calamaris daily was + perviously installed in /etc/calamaris.conf and has been moved to + /etc/calamaris/cron.conf. This file is managed with debconf. You can + use 'dpkg-reconfigure calamaris' to changed its values or change the + file directly. + + You can delete the old file /etc/calamaris.conf if you want. It is no + longer used. + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 04 Dec 2007 20:01:00 +0100 + +calamaris (2.42-1) unstable; urgency=low + + Starting with this release, the Calamaris package uses debconf to manage + the configuration file for the cron script: /etc/calamaris.conf. You can + use 'dpkg-reconfigure calamaris' to change the behaviour or change the + configuration file directly. + + -- Philipp Frauenfelder Tue, 28 Aug 2001 14:41:27 +0000 --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/config +++ calamaris-2.99.4.0/debian/config @@ -0,0 +1,200 @@ +#! /usr/bin/perl -w + +use strict; +use Debconf::Client::ConfModule ':all'; + +my $debug = 0; + +version('2.0'); +my $capb=capb('backup'); + +my @ret; + +# Step 1: Put the current settings into the DebConf database +if (open(CONFIG, '/etc/calamaris/cron.conf')) { + while() { + chomp; + (/^daily:/) && do { + my ($when, $mail, $web, $task, $title) = split(/:/); + $title =~ s/^'(.*)'$/$1/; + print STDERR "daily = ($when, $mail, $web, $task, $title)\n", + if ($debug); + set('calamaris/daily/mail', $mail); + set('calamaris/daily/html', $web); + set('calamaris/daily/title', $title); + set('calamaris/daily/task', $task); + }; + (/^weekly:/) && do { + my ($when, $mail, $web, $task, $title) = split(/:/); + $title =~ s/^'(.*)'$/$1/; + print STDERR "weekly = ($when, $mail, $web, $task, $title)\n", + if ($debug); + set('calamaris/weekly/mail', $mail); + set('calamaris/weekly/html', $web); + set('calamaris/weekly/title', $title); + set('calamaris/weekly/task', $task); + }; + (/^monthly:/) && do { + my ($when, $mail, $web, $task, $title) = split(/:/); + $title =~ s/^'(.*)'$/$1/; + print STDERR "monthly = ($when, $mail, $web, $task, $title)\n", + if ($debug); + set('calamaris/monthly/mail', $mail); + set('calamaris/monthly/html', $web); + set('calamaris/monthly/title', $title); + set('calamaris/monthly/task', $task); + }; + (/^cache=/) && do { + s/^cache=//; + set('calamaris/cache_type', $_); + }; + } +} +close(CONFIG); + +my $state = 1; +while (($state >= 1) && ($state <= 5)) { + + if ($state == 1) { + @ret = input("low", "calamaris/cache_type"); + print STDERR "ret = ", @ret, "\n", if ($debug); + @ret = go(); + } + +# select tasks block + if ($state == 2) { + beginblock(); + @ret = input("medium", "calamaris/daily/task"); + print STDERR "ret = ", @ret, "\n", if ($debug); + @ret = input("medium", "calamaris/weekly/task"); + print STDERR "ret = ", @ret, "\n", if ($debug); + @ret = input("medium", "calamaris/monthly/task"); + print STDERR "ret = ", @ret, "\n", if ($debug); + endblock(); + @ret = go(); + } + +# daily block + if ($state == 3) { + if (get('calamaris/daily/task') ne 'nothing') { + beginblock(); + if (get('calamaris/daily/task') ne 'web') { + @ret = input("medium", "calamaris/daily/mail"); + print STDERR "ret = ", @ret, "\n", if ($debug); + } + if (get('calamaris/daily/task') ne 'mail') { + @ret = input("medium", "calamaris/daily/html"); + print STDERR "ret = ", @ret, "\n", if ($debug); + } + @ret = input("medium", "calamaris/daily/title"); + print STDERR "ret = ", @ret, "\n", if ($debug); + endblock(); + @ret = go(); + } + } + + +# weekly block + if ($state == 4) { + if (get('calamaris/weekly/task') ne 'nothing') { + beginblock(); + if ( (get('calamaris/daily/task') eq 'mail') || + (get('calamaris/daily/task') eq 'both')) { + my $mail = get('calamaris/daily/mail'); + set('calamaris/weekly/mail', $mail); + } + if (get('calamaris/weekly/task') ne 'web') { + input("medium", "calamaris/weekly/mail"); + } + if (get('calamaris/weekly/task') ne 'mail') { + input("medium", "calamaris/weekly/html"); + } + input("medium", "calamaris/weekly/title"); + endblock(); + @ret = go(); + } + } + +# monthly block + if ($state == 5) { + if (get('calamaris/monthly/task') ne 'nothing') { + beginblock(); + if ( (get('calamaris/daily/task') eq 'mail') || + (get('calamaris/daily/task') eq 'both')) { + my $mail = get('calamaris/daily/mail'); + set('calamaris/monthly/mail', $mail); + } + if ( (get('calamaris/weekly/task') eq 'mail') || + (get('calamaris/weekly/task') eq 'both')) { + my $mail = get('calamaris/weekly/mail'); + set('calamaris/monthly/mail', $mail); + } + if (get('calamaris/monthly/task') ne 'web') { + input("medium", "calamaris/monthly/mail"); + } + if (get('calamaris/monthly/task') ne 'mail') { + input("medium", "calamaris/monthly/html"); + } + input("medium", "calamaris/monthly/title"); + endblock(); + @ret = go(); + } + } + + print STDERR "ret = ", @ret, "\n", if ($debug); + if ($ret[0] == 0) { + $state ++; + } else { + $state --; + } +} + +unless (open(CONF, "> /etc/calamaris/cron.conf")) { + exit 0; +} +print CONF <<'ENDOFTEXT' +# configuration file for calamaris +# by Philipp Frauenfelder +# 1998-10-09 + +# There are three categories: daily, weekly and monthly. For each of these +# one line is responsible. There must be a line for each category but only +# one. + +# cat: [daily|weekly|monthly] +# mailto: mailaddress, eg. root +# webto: path incl. file name, eg. /var/www/calamaris/daily.html. +# The script does currently not check wether the directory +# exists and fails with a rather ugly error. +# todo: [nothing|mail|web|both] +# title: try it :-) + +# cat:mailto:webto:todo:title +ENDOFTEXT + ; + +print CONF 'daily:' . + get('calamaris/daily/mail') . ':' . + get('calamaris/daily/html') . ':' . + get('calamaris/daily/task') . ':' . + "'" . get('calamaris/daily/title') . "'\n"; +print CONF 'weekly:' . + get('calamaris/weekly/mail') . ':' . + get('calamaris/weekly/html') . ':' . + get('calamaris/weekly/task') . ':' . + "'" . get('calamaris/weekly/title') . "'\n"; +print CONF 'monthly:' . + get('calamaris/monthly/mail') . ':' . + get('calamaris/monthly/html') . ':' . + get('calamaris/monthly/task') . ':' . + "'" . get('calamaris/monthly/title') . "'\n"; + +print CONF <<'ENDOFTEXT' +# what log files should be parsed: [auto|squid|oops] +# auto: tries to find the log files in this order: squid, oops +# squid: parses a squid log file if available +# oops: parses a oops log file if available +ENDOFTEXT + ; + +print CONF 'cache=' . get('calamaris/cache_type') . "\n"; --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/README.Debian +++ calamaris-2.99.4.0/debian/README.Debian @@ -0,0 +1,12 @@ +Graphics +-------- + +With release 2.99 calamaris is able to produce graphics in its reports. If +you want to use this feature, install libgd-graph-perl and change the +HTMLOPTIONS in /etc/cron.daily/calamaris to "-F html,graph". + +IP address notation +------------------- + +If you want to use the IP address notation in --ipfilter-exclude, you need +to install libnetaddr-ip-perl. --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/control +++ calamaris-2.99.4.0/debian/control @@ -0,0 +1,19 @@ +Source: calamaris +Section: utils +Priority: optional +Maintainer: Philipp Frauenfelder +Standards-Version: 3.8.0 +Build-Depends: debhelper (>= 4.1.16), po-debconf +Build-Depends-Indep: debhelper (>= 4.1.16), debconf, po-debconf + +Package: calamaris +Architecture: all +Depends: perl5, bc, ${misc:Depends} +Suggests: squid (>= 1.1.0) | oops, libgd-graph-perl, libnetaddr-ip-perl +Description: log analyzer for Squid or Oops proxy log files + Calamaris is a Perl script which generates nice statistics out of + Squid or Oops log files. It is invoked daily before the proxy rotates + its log files, and mails the statistics or puts them on the web. + . + Various options are supported for generated reports; some extra + features require the suggested Perl modules. --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/compat +++ calamaris-2.99.4.0/debian/compat @@ -0,0 +1 @@ +6 --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/substvars +++ calamaris-2.99.4.0/debian/substvars @@ -0,0 +1 @@ +misc:Depends=debconf (>= 0.5) | debconf-2.0 --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/rules +++ calamaris-2.99.4.0/debian/rules @@ -0,0 +1,54 @@ +#! /usr/bin/make -f +# Made with the aid of debmake, by Christoph Lameter, +# based on the sample debian/rules file for GNU hello by Ian Jackson. +# Handmodified by P. Frauenfelder for debhelper support, 5 Sept 1998 + +#export DH_VERBOSE=1 + +build: build-stamp + +build-stamp: + dh_testdir + + touch build-stamp + +clean: + debconf-updatepo + dh_testdir + dh_testroot + rm -f build-stamp + + dh_clean + +binary-indep: build + dh_testdir + dh_testroot + dh_clean -k + dh_installdirs + + make install DESTDIR=`pwd`/debian/calamaris + + dh_installdocs README TODO BUGS + dh_installexamples EXAMPLES EXAMPLES.v3 + dh_installdebconf + +# dh_installmanpages +# install man pages to /usr/share/man: + install -p -m644 calamaris.1 `pwd`/debian/calamaris/usr/share/man/man1 + + dh_installchangelogs CHANGES + dh_compress + dh_fixperms + dh_installdeb + dh_gencontrol + dh_md5sums + dh_builddeb + +binary-arch: build + +source diff: + @echo >&2 'source and diff are obsolete - use dpkg-source -b'; false + +binary: binary-indep binary-arch + +.PHONY: binary binary-arch binary-indep clean build --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/postrm +++ calamaris-2.99.4.0/debian/postrm @@ -0,0 +1,8 @@ +#! /bin/sh -e + +if [ "$1" = purge ]; then + rm -f /etc/calamaris/cron.conf + rm -f /var/log/calamaris/* +fi + +#DEBHELPER# --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/watch +++ calamaris-2.99.4.0/debian/watch @@ -0,0 +1,3 @@ +version=2 + +http://cord.de/tools/squid/calamaris/Welcome.html calamaris-(.*)\.tar\.gz debian uupdate --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/de.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/de.po @@ -0,0 +1,468 @@ +# Translation of calamaris debconf templates to German +# Copyright (C) Philipp Frauenfelder , 2005. +# Copyright (C) Helge Kreutzmann , 2007, 2008. +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: CalamarisDebconf 2.99.4.0-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-15 19:42+0100\n" +"Last-Translator: Helge Kreutzmann \n" +"Language-Team: de \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "automatisch" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "Squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "Oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Art von Proxy Protokoll-Dateien, die analysiert werden sollen:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris kann die Log-Dateien von Squid und Oops analysieren. Falls " +"»automatisch« ausgewählt wird, wird Calamaris zuerst nach Protokoll-Dateien " +"von Squid und dann nach solchen von Oops suchen." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Die Wahl von »automatisch« wird empfohlen, wenn nur ein Proxy installiert " +"ist. Andernfalls kann die geeignete Einstellung hier erzwungen werden." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "keine" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "E-Mail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "Web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "beide" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Ausgabemethode für die täglichen Analyseberichte von Calamaris:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Die Ergebnisse der Analyse von Calamaris kann als E-Mail an eine angegebene " +"Adresse versandt oder als Webseite gespeichert werden." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Bitte wählen Sie aus, welche dieser Methoden Sie verwenden möchten." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Empfänger des täglichen Analyseberichts per E-Mail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Adresse, die die täglichen Analyseberichte von " +"Calamaris erhalten soll." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" +"Diese Einstellung wird nur benötigt, falls die Berichte per E-Mail " +"verschickt werden sollen." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Verzeichnis zum Speichern der täglichen Analyseberichte in HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Verzeichnis, in dem die täglichen Analyseberichte von " +"Calamaris gespeichert werden sollen." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" +"Diese Einstellung wird nur benötigt, falls die Berichte als HTML erstellt " +"werden sollen." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Taeglicher Squid" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Titel der täglichen Analyseberichte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Text, der vor den Titel für die täglichen " +"Analyseberichte von Calamaris gestellt werden soll." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Ausgabemethode für die wöchentlichen Analyseberichte von Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Empfänger des wöchentlichen Analyseberichts per E-Mail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Adresse, die die wöchentlichen Analyseberichte von " +"Calamaris erhalten soll." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Verzeichnis zum Speichern der wöchentlichen Analyseberichte in HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Verzeichnis, in dem die wöchentlichen Analyseberichte " +"von Calamaris gespeichert werden sollen." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Woechentlicher Squid" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Titel der wöchentlichen Analyseberichte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Text, der vor den Titel für die wöchentlichen " +"Analyseberichte von Calamaris gestellt werden soll." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Ausgabemethode für die monatlichen Analyseberichte von Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Empfänger der monatlichen Analyseberichte per E-Mail:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie die Adresse, die die monatlichen Analyseberichte von " +"Calamaris erhalten soll." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Verzeichnis zum Speichern der monatlichen Analyseberichte in HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie das Verzeichnis, in dem die monatlichen Analyseberichte von " +"Calamaris gespeichert werden sollen." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Monatlicher Squid" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Titel der monatlichen Analyseberichte:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Bitte wählen Sie den Text, der vor den Titel für die monatlichen " +"Analyseberichte von Calamaris gestellt werden soll." + +#~ msgid "nothing, mail, web, both" +#~ msgstr "nichts, E-Mail, Web, beides" + +#~ msgid "auto, squid, oops" +#~ msgstr "automatisch, Squid, Oops" + +#~ msgid "" +#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " +#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." +#~ msgstr "" +#~ "»auto« ist eine gute Wahl, wenn nur eine Art von Log-Dateien vorkommen. " +#~ "Andernfalls kann man hier Calamaris zwingen, die richtigen Log-Dateien zu " +#~ "analysieren." + +#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Wie soll die tägliche Analyse von Calamaris gespeichert werden?" + +#~ msgid "" +#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " +#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " +#~ "all or to do both." +#~ msgstr "" +#~ "Calamaris kann die Resultate einer Analyse als E-Mail verschicken oder " +#~ "als Web-Seite speichern. Man kann auch beides oder keines von beiden " +#~ "haben (in diesem Fall wird keine tägliche Analyse durchgeführt)." + +#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "E-Mail-Adresse, an welche die tägliche Analyse geschickt werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie zuvor angewählt haben, keine tägliche Analyse zu machen, dann " +#~ "hat dieser Wert keinen Effekt." + +#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Wo soll die tägliche Analyse gespeichert werden (in HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie zuvor angewählt haben, keine tägliche Analyse zu machen, dann " +#~ "hat dieser Wert keinen Effekt." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " +#~ "analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie einen beliebigen Text eingeben. Er wird dem normalen " +#~ "Titel der täglichen Analyse vorangestellt. Da in einem E-Mail-Kopf keine " +#~ "Umlaute vorkommen sollten, sind keine Umlaute in der Vorgabe." + +#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Wie soll die wöchentliche Analyse von Calamaris gespeichert werden?" + +#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "E-Mail-Adresse, an welche die wöchentliche Analyse geschickt werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie zuvor angewählt haben, keine wöchentliche Analyse durchführen " +#~ "zu lassen, dann hat dieser Wert keinen Effekt." + +#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Wo soll die wöchentliche Analyse gespeichert werden (in HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie zuvor angewählt haben, keine wöchentliche Analyse durchführen " +#~ "zu lassen, dann hat dieser Wert keinen Effekt." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "weekly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie einen beliebigen Text eingeben. Er wird dem normalen " +#~ "Titel der wöchentlichen Analyse vorangestellt. Da in einem E-Mail-Kopf " +#~ "keine Umlaute vorkommen sollten, sind keine Umlaute in der Vorgabe." + +#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Wie soll die monatliche Analyse von Calamaris gespeichert werden?" + +#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "E-Mail-Adresse, an welche die monatliche Analyse geschickt werden soll" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " +#~ "no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie zuvor angewählt haben, keine monatliche Analyse durchführen zu " +#~ "lassen, dann hat dieser Wert keinen Effekt." + +#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Wo soll die monatliche Analyse gespeichert werden (in HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Falls Sie zuvor angewählt haben, keine monatliche Analyse durchführen zu " +#~ "lassen, dann hat dieser Wert keinen Effekt." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "monthly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Hier können Sie einen beliebigen Text eingeben. Er wird dem normalen " +#~ "Titel der monatlichen Analyse vorangestellt." + +#~ msgid "Transition from config file to debconf" +#~ msgstr "Wechsel von der Konfigurations-Datei zu Debconf" + +#~ msgid "" +#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config " +#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes " +#~ "to the config file from previous version are reflected in the following " +#~ "questions." +#~ msgstr "" +#~ "Mit der aktuellen Version von Calamaris muss man nicht mehr ein " +#~ "Konfigurations-Skript editieren, um das Verhalten von Calamaris zu " +#~ "beeinflussen. Dank einem coolen Skript sind die Änderung aus früheren " +#~ "Versionen nicht verloren, sondern tauchen in den folgenden Fragen auf." + +#~ msgid "" +#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to " +#~ "change the behaviour of Calamaris." +#~ msgstr "" +#~ "Sie können, müssen aber nicht, für Aenderung ab nun »dpkg-reconfigure " +#~ "calamaris« benützen, um das Verhalten von Calamaris zu beeinflussen." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/es.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/es.po @@ -0,0 +1,487 @@ +# calamaris po-debconf translation to Spanish +# Copyright (C) 2005, 2008 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# +# Changes: +# - Initial translation +# César Gómez Martín , 2005 +# +# - Updates +# Francisco Javier Cuadrado , 2008 +# +# Traductores, si no conoce el formato PO, merece la pena leer la +# documentación de gettext, especialmente las secciones dedicadas a este +# formato, por ejemplo ejecutando: +# +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Equipo de traducción al español, por favor, lean antes de traducir +# los siguientes documentos: +# +# - El proyecto de traducción de Debian al español +# http://www.debian.org/intl/spanish/ +# especialmente las notas de traducción en +# http://www.debian.org/intl/spanish/notas +# +# - La guía de traducción de po's de debconf: +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# o http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-12-07 18:06+0100\n" +"Last-Translator: Francisco Javier Cuadrado \n" +"Language-Team: Debian l10n Spanish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "informe" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Tipo de archivos de registro del proxy a analizar:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris es capaz de procesar ficheros de registro de «Squid» o de «Oops». Si " +"escoge «automático» primero buscará los ficheros de registro de «Squid» y " +"luego los de «Oops»." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Se recomienda elegir la opción «auto» cuando solamente haya un proxy " +"instalado. De otro modo, la configuración apropiada podría se podría " +"respetar aquí." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "nada" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "correo" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "ambos" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Método de salida de los informes de los análisis diarios de Calamaris:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"El resultado del análisis de Calamaris se puede enviar como un correo " +"electrónico a una dirección especifica o almacenarlo como una página web." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Por favor, elija cual de estos métodos desea usar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "" +"Receptor de los correos electrónicos de los informes diarios de los análisis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Por favor, elija la dirección que debería recibir los informes diarios de " +"los análisis de Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" +"Esta configuración sólo se necesita si los informes se envían por correo " +"electrónico." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "" +"Directorio para almacenar los informes diarios de los análisis en formato " +"HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Por favor, elija el directorio en el que se deberían almacenar los informes " +"diarios de los análisis de Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" +"Esta configuración sólo se necesita si los informes se generan en formato " +"HTML." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Informe diario" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Título de los informes diarios de los análisis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Por favor, elija el texto que se usará como prefijo del título de los " +"informes diarios de los análisis de Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "" +"Método de salida de los informes semanales de los análisis de Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "" +"Receptor de los correos electrónicos de los informes semanales de los " +"análisis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Por favor, elija la dirección que debería recibir los informes semanales de " +"los análisis de Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "" +"Directorio para almacenar los informes semanales de los análisis en formato " +"HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Por favor, elija el directorio en el que se deberían almacenar los informes " +"semanales de los análisis de Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Informe semanal" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Título de los informes semanales de los análisis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Por favor, elija el texto que se usará como prefijo del título de los " +"informes semanales de los análisis de Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "" +"Método de salida para los informes mensuales de los análisis de Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "" +"Receptor de los correos electrónicos de los informes mensuales de los " +"análisis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Por favor, elija la dirección que debería recibir los informes mensuales de " +"los análisis de Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "" +"Directorio para almacenar los informes mensuales de los análisis en formato " +"HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Por favor, elija el directorio en el que se deberían almacenar los informes " +"mensuales de los análisis de Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Informe mensual" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Título de los informes mensuales de los análisis:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Por favor, elija el texto que se usará como prefijo del título de los " +"informes mensuales de los análisis de Calamaris." + +#~ msgid "nothing, mail, web, both" +#~ msgstr "ninguno, correo, web, ambos" + +#~ msgid "auto, squid, oops" +#~ msgstr "automático, squid, oops" + +#~ msgid "" +#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " +#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." +#~ msgstr "" +#~ "La opción «automático» es una opción segura si sólo tiene ficheros de " +#~ "registro de uno de ellos. Sin embargo, puede forzar a Calamaris a usar " +#~ "los ficheros de registro adecuados." + +#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "¿Cómo se debe almacenar el análisis diario de Calamaris?" + +#~ msgid "" +#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " +#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " +#~ "all or to do both." +#~ msgstr "" +#~ "Calamaris puede almacenar el resultado del análisis en un correo " +#~ "electrónico que se puede enviar a alguien o también como una página web. " +#~ "También puede escoger no hacer ningún análisis o hacer ambas cosas." + +#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "Dirección de correo electrónico a la que se debe enviar el análisis " +#~ "diario." + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si no escoge que se envíe el análisis diario por correo electrónico, " +#~ "entonces este valor no tendrá ningún efecto." + +#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "¿Dónde se debe almacenar el análisis diario (en HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si no escoge que se haga el análisis diario en HTML, entonces este valor " +#~ "no tendrá ningún efecto." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " +#~ "analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí puede introducir un texto arbitrario para anteponerlo al título del " +#~ "análisis diario." + +#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "¿Cómo se debe almacenar el análisis semanal de Calamaris?" + +#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "Dirección de correo electrónico a la que se debe enviar el análisis " +#~ "semanal." + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si no escoge que se envíe el análisis semanal por correo electrónico, " +#~ "entonces este valor no tendrá ningún efecto." + +#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "¿Dónde se debe almacenar el análisis semanal (en HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si no escoge que se haga el análisis semanal en HTML, entonces este valor " +#~ "no tendrá ningún efecto." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "weekly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí puede introducir un texto arbitrario para anteponerlo al título del " +#~ "análisis semanal." + +#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "¿Cómo se debe almacenar el análisis mensual de Calamaris?" + +#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "Dirección de correo electrónico a la que se debe enviar el análisis " +#~ "mensual" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " +#~ "no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si no escoge que se envíe el análisis mensual por correo electrónico, " +#~ "entonces este valor no tendrá ningún efecto." + +#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "¿Dónde se debe almacenar el análisis mensual (en HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si escoge no hacer un análisis mensual en HTML entonces este valor no " +#~ "tiene ningún efecto." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "monthly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Aquí puede introducir un texto arbitrario para anteponerlo al título del " +#~ "análisis mensual." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/ru.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/ru.po @@ -0,0 +1,341 @@ +# Translation of calamaris_ru.po to Russian +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Yuriy Talakan' , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris_2.99.4.0-4_ru\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-02 18:19+0300\n" +"Last-Translator: Sergey Alyoshin \n" +"Language-Team: Russian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "авто" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Ðнализировать Ñледующий тип файлов журнала прокÑи:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris умеет обрабатывать файлы журнала от Squid или Oops. ЕÑли вы " +"выберете 'авто', то Ñначала будет выполнен поиÑк журнальных файлов Squid, а " +"затем Oops." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Значение 'авто' рекомендуетÑÑ, еÑли уÑтановлен только один прокÑи. Ð’ " +"противном Ñлучае, здеÑÑŒ можно уÑтановить подходÑщее значение." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "нет" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "почта" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "оба" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Метод вывода ежедневных ÑтатиÑтичеÑких отчётов Calamaris:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"СтатиÑтичеÑкий отчёт Calamaris может быть отправлен Ñлектронной почтой по " +"указанному адреÑу или Ñохранен как web-Ñтраница." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Выберите желаемый метод." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "ÐдреÑаты ежедневных ÑтатиÑтичеÑких отчётов:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Укажите адреÑа, на которые должны доÑтавлÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñ‹Ðµ ÑтатиÑтичеÑкие " +"отчёты Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" +"Эта наÑтройка нужна только в том Ñлучае, еÑли отчёты будут доÑтавлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ " +"Ñлектронной почте." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "" +"Каталог Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñ‹Ñ… ÑтатиÑтичеÑких отчётов в HTML-формате:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Укажите каталог, в котором должны ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ´Ð½ÐµÐ²Ð½Ñ‹Ðµ ÑтатиÑтичеÑкие " +"отчёты Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" +"Эта наÑтройка нужна только в том Ñлучае, еÑли отчёты будут ÑоздаватьÑÑ Ð² " +"HTML-формате (Ð´Ð»Ñ Web)." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid за день" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Ðазвание ежедневных ÑтатиÑтичеÑких отчётов:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Введите текÑÑ‚, который будет иÑпользоватьÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð² названии " +"ежедневных ÑтатиÑтичеÑких отчётов Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Метод вывода Ð´Ð»Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑтатиÑтичеÑких отчётов Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "ÐдреÑаты еженедельных ÑтатиÑтичеÑких отчётов:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Укажите адреÑа, на которые должны доÑтавлÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑтатиÑтичеÑкие " +"отчёты Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "" +"Каталог Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… ÑтатиÑтичеÑких отчётов в HTML-формате:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Укажите каталог, в котором должны ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ½ÐµÐ´ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ðµ ÑтатиÑтичеÑкие " +"отчёты Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid за неделю" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Ðазвание еженедельных ÑтатиÑтичеÑких отчётов:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Введите текÑÑ‚, который будет иÑпользоватьÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð² названии " +"еженедельных ÑтатиÑтичеÑких отчётов Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Метод вывода Ð´Ð»Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ¼ÐµÑÑчных ÑтатиÑтичеÑких отчётов Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "ÐдреÑаты ежемеÑÑчных ÑтатиÑтичеÑких отчётов:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Укажите адреÑа, на которые должны доÑтавлÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ¼ÐµÑÑчные ÑтатиÑтичеÑкие " +"отчёты Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "" +"Каталог Ð´Ð»Ñ ÑÐ¾Ñ…Ñ€Ð°Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ ÐµÐ¶ÐµÐ¼ÐµÑÑчных ÑтатиÑтичеÑких отчётов в HTML-формате:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Укажите каталог, в котором должны ÑохранÑÑ‚ÑŒÑÑ ÐµÐ¶ÐµÐ¼ÐµÑÑчные ÑтатиÑтичеÑкие " +"отчёты Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid за меÑÑц" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Ðазвание ежемеÑÑчных ÑтатиÑтичеÑких отчётов:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Введите текÑÑ‚, который будет иÑпользоватьÑÑ ÐºÐ°Ðº Ð¿Ñ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ Ð² названии " +"ежемеÑÑчных ÑтатиÑтичеÑких отчётов Calamaris." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/eu.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/eu.po @@ -0,0 +1,302 @@ +# translation of calamaris-eu.po to Euskara +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# +# Piarres Beobide , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris-eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-15 12:15+0200\n" +"Last-Translator: Piarres Beobide \n" +"Language-Team: Euskara \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Aztertu behar diren proxy erregistro fitxategi mota:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "Calamaris 'Squid' eta 'Oops' erregistro-fitxategiak aztertzeko gai da. 'auto' hautatzen baduzu lehenengo squid erregistro-fitxategiak bilatuko ditu eta ondoren Oops erregistro-fitxategiak." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "Proxy bakar bat instalaturik dagoenean 'auto' hautatzea gomendatzen da. Bestela beharrezko ezarpenak hemen ipini daitezke." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "bat ere ez" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "posta" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "biak" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Calamaris-en eguneroko azterketaren irteera metodoa:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "Calamaris azterketaren emaitzak erabiltzaile jakin bati posta bidez bidali edo web-orrialde bat bezala gorde daitezke." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Mesedez hautatu bi metodo hauetako zein erabili nahi duzun." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Posta bidez bidalitako txostenak jasoko dituena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Mesedez ezarri eguneroko Calamaris txostenak jasoko dituen helbidea." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "Ezarpen hau txostenak postaz bidaltzen diren kasuan bakarrik behar da." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Eguneroko azterketa txostena gordetzeko direktorioa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "Mesedez ezarri eguneroko Calamaris txostenak gordetzeko erabiliko den direktorioa." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "Ezarpen hau txostenak HTML gisa gordetzen diren kasuan bakarrik behar da." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid egunero" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Eguneroko azterketa txostenaren izenburua:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "Mesedez ezarri Calamaris eguneroko azterketaren txostenean aurrizki bezala erabiliko den testua." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Calamaris asteroko txostenaren irteera metodoa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Posta bidez bidalitako asteroko txostenak jasoko dituena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Mesedez ezarri asteroko Calamaris azterketaren txostenak jasoko dituen helbidea." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Asteroko azterketa txostena gordetzeko direktorioa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "Mesedez ezarri asteroko Calamaris azterketaren txostenak gordetzeko erabiliko den direktorioa." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid astero" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Asteroko azterketa txostenaren izenburua:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "Mesedez ezarri Calamaris asteroko azterketaren txostenean aurrizki bezala erabiliko den testua." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Calamaris hilabeteko txostenaren irteera metodoa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Posta bidez bidalitako hilabeteko txostenak jasoko dituena:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Mesedez ezarri hilabeteko Calamaris azterketaren txostenak jasoko dituen helbidea." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Hilabeteko azterketa txostena gordetzeko direktorioa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "Mesedez ezarri hilabeteko Calamaris azterketaren txostenak gordetzeko erabiliko den direktorioa." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid hilero" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Hilabeteko azterketa txostenaren izenburua:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "Mesedez ezarri Calamaris hilabeteko azterketaren txostenean aurrizki bezala erabiliko den testua." + --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/pt.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/pt.po @@ -0,0 +1,433 @@ +# Portuguese translation of calamaris. +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# Manuel Padilha , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-02 18:01+0000\n" +"Last-Translator: Manuel Padilha \n" +"Language-Team: Portuguese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Que tipo de ficheiros de 'log' pretende analisar?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"O Calamaris é capaz de processar ficheiros de 'log' do Squid ou do Oops. Se " +"escolher 'auto' serão procurados os ficheiros de 'log' do Squid em primeiro " +"lugar e só depois os do Oops. " + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Ecolher 'auto' é a opção recomendada quando apenas tem um proxy instalado. " +"Caso contrário, deverá ser especificada aqui a opção correcta." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "nenhum" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "mail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "ambos" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Método de envio dos relatórios diários do Calamaris:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"O resultado da análise do Calamaris pode ser enviado por email para um " +"determinado endereço, ou guardado como uma página web." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Indique por favor qual dos métodos pretende usar" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatário dos emails de análise diária:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Indique por favor o endereço de email que deve receber diariamente os " +"relatórios do Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" +"Esta definição só é necessária se os relatórios forem enviados por email." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Directório onde armazenar os relatórios diários em HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Indique por favor o directório onde os relatórios diários do Calamaris devem " +"ser guardados." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "Esta definição só é necessária se os relatórios forem gerados em HTML." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid diário" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Título da análise diária:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Indique por favor o texto a ser usado como prefixo do título do relatório " +"diário do Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Método de envio dos relatórios semanais do Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatário dos emails de análise semanal:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Indique por favor o endereço de email que deve receber semanalmente os " +"relatórios do Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Directório onde armazenar os relatórios semanais em HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Indique por favor o directório onde os relatórios semanais do Calamaris " +"devem ser guardados." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid semanal" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Título da análise semanal:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Indique por favor o texto a ser usado como prefixo do título do relatório " +"semanal do Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Método de envio dos relatórios mensais do Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatário dos emails de análise mensal:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Indique por favor o endereço de email que deve receber diariamente os " +"relatórios do Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Directório onde armazenar os relatórios mensais em HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Indique por favor o directório onde os relatórios mensais do Calamaris devem " +"ser guardados." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid mensal" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Título da análise mensal:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Indique por favor o texto a ser usado como prefixo do título do relatório " +"mensal do Calamaris." + +#~ msgid "nothing, mail, web, both" +#~ msgstr "nada, mail, web, ambos" + +#~ msgid "auto, squid, oops" +#~ msgstr "auto, squid, oops" + +#~ msgid "" +#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " +#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." +#~ msgstr "" +#~ "'auto' uma escolha segura se apenas tiver ficheiros de 'log' de um " +#~ "deles. Caso contrrio, tem aqui a oportunidade de forar o Calamaris a usar " +#~ "os ficheiros correctos." + +#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Como deve ser guardada a anlise diria do Calamaris?" + +#~ msgid "" +#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " +#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " +#~ "all or to do both." +#~ msgstr "" +#~ "O Calamaris capaz de guardar o resultado da anlise num email e envi-lo a " +#~ "algum, ou numa pgina web. Tambm pode escolher no fazer nenhuma anlise ou " +#~ "guard-la em ambos os formatos." + +#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" +#~ msgstr "Endereo de email para onde a anlise diria deve ser enviada" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Se no pretender enviar a anlise diria por email este valor no tem efeito." + +#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Onde deve a anlise diria ser guardada (em HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Se no pretender guardar a anlise diria em HTML este valor no tem efeito." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " +#~ "analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Pode inserir aqui texto arbitrrio que servir de prefixo ao ttulo da " +#~ "anlise diria." + +#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Como deve ser guardada a anlise semanal do Calamaris?" + +#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" +#~ msgstr "Endereo de email para onde a anlise semanal deve ser enviada" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Se no pretender enviar a anlise semanal por email este valor no tem " +#~ "efeito." + +#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Onde deve a anlise semanal ser guardada (em HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Se no pretender guardar a anlise semanal em HTML este valor no tem efeito." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "weekly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Pode inserir aqui texto arbitrrio que servir de prefixo ao ttulo da " +#~ "anlise semanal." + +#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Como deve ser guardada a anlise mensal do Calamaris?" + +#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" +#~ msgstr "Endereo de email para onde a anlise mensal deve ser enviada" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " +#~ "no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Se no pretender enviar a anlise mensal por email este valor no tem efeito." + +#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Onde deve a anlise mensal ser guardada (em HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Se no pretender guardar a anlise mensal em HTML este valor no tem efeito." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "monthly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Pode inserir aqui texto arbitrrio que servir de prefixo ao ttulo da " +#~ "anlise mensal." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/sv.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/sv.po @@ -0,0 +1,322 @@ +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Martin Ågren , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris_2.99.4.0-8_sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-07-28 18:24+0200\n" +"Last-Translator: Martin Ågren \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Typ av proxyloggfiler att analysera:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris kan behandla loggfiler från Squid eller Oops. Om du väljer \"auto" +"\" kommer den först att leta efter Squids loggfiler och sedan efter Oops' " +"loggfiler." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"\"Auto\" rekommenderas när endast en proxy är installerad. Annars kan " +"den lämpliga inställningen framtvingas här." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "ingen" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "e-post" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "webb" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "båda" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Utskriftsmetod för Calamaris' dagliga analysrapporter:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Resultatet av Calamaris' analys kan skickas som e-post till en angiven " +"e-postadress eller lagras som en webbsida." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Välj vilken av dessa metoder du vill använda." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Mottagare för dagliga analysrapporter via e-post:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Ange den e-postadress som ska ta emot Calamaris' dagliga analysrapporter." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "Denna inställning behövs endast om rapporterna ska skickas per e-post." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Katalog att lagra dagliga HTML-analysrapporter i:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "Ange den katalog där Calamaris' dagliga analysrapporter ska lagras." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "Denna inställning behövs endast om rapporterna ska genereras som HTML." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid per dag" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Titel för de dagliga analysrapporterna:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Ange den text som ska användas som prefix till titeln för " +"Calamaris' dagliga analysrapporter." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Utskriftsmetod för Calamaris' veckoanalysrapporter:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Mottagare för veckoanalysrapporter via e-post:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Ange den e-postadress som ska ta emot Calamaris' veckoanalysrapporter." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Katalog att lagra veckoanalysrapporter i:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "Ange den katalog där Calamaris' veckoanalysrapporter ska lagras." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid per vecka" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Titel för veckoanalysrapporterna:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Ange den text som ska användas som prefix till titeln för " +"Calamaris' veckoanalysrapporter." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Utskriftsmetod för Calamaris' månatliga analysrapporter:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Mottagare för månatliga analysrapporter via e-post:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Ange den e-postadress som ska ta emot Calamaris' månatliga analysrapporter." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Katalog att lagra månatliga HTML-analysrapporter i:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "Ange den katalog där Calamaris' månatliga analysrapporter ska lagras." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid per månad" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Titel för de månatliga analysrapporterna:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Ange den text som ska användas som prefix till titeln för " +"Calamaris' månatliga analysrapporter." + --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/ca.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/ca.po @@ -0,0 +1,459 @@ +# translation of ca.po to catalan +# translation of ca.po to Catalan +# translation of 782.po to Catalan +# translation of calamaris_2.58-1_templates.po to catalan +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# Jordi Fernández Mora , 2004. +# Miguel Gea Milvaques , 2004, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-05-08 22:41+0200\n" +"Last-Translator: Miguel Gea Milvaques \n" +"Language-Team: catalan \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +#, fuzzy +#| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?" +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "" +"Quin tipus de fitxer de registre del servidor intermediari voleu analitzar?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris pot processar fitxers de registre dels programes Squid o Oops. Si " +"trieu «auto» buscarà primer els fitxers de registre de Squid i després els " +"d'Oops." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid diari" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +#, fuzzy +#| msgid "Title of the daily analysis" +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Títol de l'anàlisi diari" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid setmanalment" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +#, fuzzy +#| msgid "Title of the weekly analysis" +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Títol de l'anàlisi setmanal" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid mensual" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +#, fuzzy +#| msgid "Title of the monthly analysis" +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Títol de l'anàlisi mensual" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" + +#~ msgid "nothing, mail, web, both" +#~ msgstr "res, correu, web, ambdós" + +#~ msgid "auto, squid, oops" +#~ msgstr "auto, squid, oops" + +#~ msgid "" +#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " +#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." +#~ msgstr "" +#~ "«auto» és una bona opció si només teniu fitxers de registre d'un d'ells. " +#~ "Per altra banda podeu forçar Calamaris perquè utilitze els fitxers de " +#~ "registre correctes." + +#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Com s'han de guardar els anàlisis diaris de Calamaris?" + +#~ msgid "" +#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " +#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " +#~ "all or to do both." +#~ msgstr "" +#~ "Calamaris pot emmagatzemar el resultat de l'anàlisi com un correu enviat " +#~ "a algú o com una pàgina web. També podeu triar no fer cap anàlisi o fer " +#~ "ambdós." + +#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "Quines són les adreces de correu electrònic on s'han d'enviaran els " +#~ "anàlisis diaris" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si no trieu fer un anàlisi diari per correu electrònic, llavors aquest " +#~ "valor no té efecte." + +#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "On s'han de guardar els anàlisis diaris (en format HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si no trieu fer un anàlisi en format HTML, llavors aquest valor no té " +#~ "efecte." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " +#~ "analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu entrar text arbritari aquí per posar-ho al títol de l'anàlisi diari." + +#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Com s'ha de guardar l'anàlisi setmanal de Calamaris?" + +#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" +#~ msgstr "Adreça de correu electrònic on s'enviarà l'anàlisi setmanal" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si trieu no fer un anàlisi setmanal per correu electrònic, aquest valor " +#~ "no té efecte." + +#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "On s'han de guardar els anàlisis setmanals (en format HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si trieu no fer l'anàlisi setmanal en format HTML, aquest valor no té " +#~ "efecte." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "weekly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu posar text arbitrari aquí per posar-ho al títol de l'anàlisi " +#~ "setmanal." + +#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Com s'ha de guardar l'anàlisi mensual de Calamaris?" + +#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" +#~ msgstr "Adreça de correu electrònic on s'enviaran els anàlisis mensuals" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " +#~ "no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si trieu no fer un anàlisi mensual per correu electrònic, llavors aquest " +#~ "valor no té efecte." + +#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "On s'ha de guardar l'anàlisi mensual (en format HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Si no trieu fer un anàlisi mensual en format HTML, llavors aquest valor " +#~ "no té efecte." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "monthly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Podeu posar text arbritari aquí per posar-ho al títol de l'anàlisi " +#~ "mensual." + +#~ msgid "Transition from config file to debconf" +#~ msgstr "Transició del fitxer de configuració a debconf" + +#~ msgid "" +#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config " +#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes " +#~ "to the config file from previous version are reflected in the following " +#~ "questions." +#~ msgstr "" +#~ "Instal·lant aquesta versió, Calamaris farà servir debconf en comptes d'un " +#~ "fitxer de configuració que ha de ser modificat a mà. Amb un bon guió els " +#~ "vostres canvis al fitxer de configuració de la versió anterior estaran " +#~ "reflectits en les preguntes següents." + +#~ msgid "" +#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to " +#~ "change the behaviour of Calamaris." +#~ msgstr "" +#~ "No és necessari però potser us interessa fer servir 'dpkg-reconfigure " +#~ "calamaris' per canviar el comportament de Calamaris." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/templates.pot +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/templates.pot @@ -0,0 +1,301 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/POTFILES.in +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/POTFILES.in @@ -0,0 +1 @@ +[type: gettext/rfc822deb] templates --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/pt_BR.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,454 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris_2.56-1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-O5-11 18:07-0200\n" +"Last-Translator: André Luís Lopes \n" +"Language-Team: Debian-BR Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +#, fuzzy +#| msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?" +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Qual tipo de arquivo de log de proxy você quer analisar ?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"O Calamaris é capaz de processar arquivos de log do Squid ou do Oops. Caso " +"você escolha 'auto'o Calamaris irá procurar primeiro por arquivos de log do " +"Squid e depois por arquivos de log do Oops." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid daily" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +#, fuzzy +#| msgid "Title of the daily analysis" +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Título da análise diária" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid weekly" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +#, fuzzy +#| msgid "Title of the weekly analysis" +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Título da análise semanal" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid monthly" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +#, fuzzy +#| msgid "Title of the monthly analysis" +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Título da análise mensal" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" + +#~ msgid "nothing, mail, web, both" +#~ msgstr "nada, e-mail, web, ambos" + +#~ msgid "auto, squid, oops" +#~ msgstr "auto, squid, oops" + +#~ msgid "" +#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " +#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." +#~ msgstr "" +#~ "'auto' é um escolha segura caso você possua somente arquivos de log de um " +#~ "dos dos servidores proxy. Ou então você pode forçar o Calamaris a usar os " +#~ "arquivos de log corretos." + +#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Como a análise diária do Calamaris deverá ser armazenada ?" + +#~ msgid "" +#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " +#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " +#~ "all or to do both." +#~ msgstr "" +#~ "O Calamaris é capaz de armazenar o resultado da análise como um e-mail " +#~ "enviado para alguém ou como uma página web. Você pode também optar por " +#~ "não fazer uma análise de forma alguma ou fazer ambas as análises (e-mail " +#~ "e web)." + +#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" +#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise diária deverá ser enviada" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você opte por não fazer uma análise diária por e-mail este valor não " +#~ "terá efeito." + +#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Onde o análise diária deverá ser armazenada (em HTML) ?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você opte por não fazer uma análise diária em HTML este valor não " +#~ "terá efeito." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " +#~ "analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título " +#~ "da análise diária." + +#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Como a análise semanal do Calamaris deverá ser armazenada ?" + +#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" +#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise semanal deverá ser enviada" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você opte por não fazer a análise semanal por e-mail este valor não " +#~ "terá efeito." + +#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Onde a análise semanal deverá ser armazenada (em HTML) ?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você opte por não fazer a análise semanal em HTML este valor não " +#~ "terá efeito." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "weekly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título " +#~ "da análise semanal." + +#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Como a análise mensal do Calamaris deverá ser armazenada ?" + +#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" +#~ msgstr "Endereço de e-mail para o qual a análise mensal deverá ser enviada" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " +#~ "no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você opte por não fazer uma análise mensal por e-mail este valor não " +#~ "terá efeito." + +#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Onde a análise mensal de ser armazenada (em HTML) ?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Caso você opte por não fazer uma análise mensal em HTML este valor não " +#~ "terá efeito." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "monthly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Você pode informar um texto arbitrário aqui para ser incluído no título " +#~ "da análise mensal." + +#~ msgid "Transition from config file to debconf" +#~ msgstr "Transição do arquivo de configuração para debconf" + +#~ msgid "" +#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config " +#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes " +#~ "to the config file from previous version are reflected in the following " +#~ "questions." +#~ msgstr "" +#~ "A partir desta versão o Calamaris começou a usar debconf ao invés de um " +#~ "arquivo de configuração que necessitava ser modificado manualmente. " +#~ "Usando um script legal, suas mudanças no arquivo de configuração da " +#~ "versão anterior foram refletidas nas perguntas que se seguem." + +#~ msgid "" +#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to " +#~ "change the behaviour of Calamaris." +#~ msgstr "" +#~ "Você não precisa, mas poderá usar `dpkg-reconfigure calamaris' para mudar " +#~ "o comportamento do Calamaris." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/it.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/it.po @@ -0,0 +1,327 @@ +# Italian translations of po-debconf templates for calamaris +# Copyright (c) 2008 Software in the Public Interest +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# Luca Monducci , 2005-2008 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0 (templates)\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-05 11:05+0100\n" +"Last-Translator: Luca Monducci \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Tipo di file di log del proxy da analizzare:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris è in grado di elaborare i file di log di Squid e Oops. Con \"auto" +"\" sono cercati prima i file di log di Squid e poi quelli di Oops." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"La scelta di \"auto\" è raccomandata quando è installato solo un proxy; " +"negli altri casi è possibile forzare Calamaris a usare i file di log " +"corretti." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "nessuno" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "mail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "entrambi" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Metodo di produzione dei report con le analisi giornaliere:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Il risultato delle analisi di Calamaris può essere inviato via email a uno " +"specifico indirizzo o salvato come pagina web." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Scegliere fra questi metodi quello che si vuole usare." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatario dei report con le analisi giornaliere:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo a cui inviare i report di Calamaris con le analisi " +"giornaliere." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" +"Questa impostazione è necessaria solo se i report vengono inviati via email." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Directory in cui salvare i report HTML con le analisi giornaliere:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Inserire la directory in cui conservare i report con le analisi giornaliere " +"di Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" +"Questa impostazione è necessaria solo se i report vengono generati in HTML." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid giornaliero" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Titolo dei report con le analisi giornaliere:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Inserire il testo da usare come prefisso nel titolo dei report con le " +"analisi giornaliere di Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Metodo di produzione dei report con le analisi settimanali:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatario dei report con le analisi settimanali:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo a cui inviare i report con le analisi settimanali di " +"Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Directory in cui salvare i report HTML con le analisi settimanali:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Inserire la directory in cui conservare i report con le analisi settimanali " +"di Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid settimanale" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Titolo dei report con le analisi settimanali:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Inserire il testo da usare come prefisso nel titolo dei report con le " +"analisi settimanali di Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Metodo di produzione dei report con le analisi mensili:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatario dei report con le analisi mensili:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Inserire l'indirizzo a cui inviare i report con le analisi settimanali di " +"Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Directory in cui salvare i report HTML con le analisi mensili:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Inserire la directory in cui conservare i report con le analisi mensili di " +"Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid mensile" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Titolo dei report con le analisi mensili:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Inserire il testo da usare come prefisso nel titolo dei report con le " +"analisi mensili di Calamaris." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/ja.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/ja.po @@ -0,0 +1,320 @@ +# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# Hideki Yamane (Debian-JP) , 2009. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-9\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-12 02:27+0900\n" +"Last-Translator: Hideki Yamane (Debian-JP) \n" +"Language-Team: Debian JP Project \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "自動判別" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "分æžã™ã‚‹ãƒ—ロキシログファイルã®ç¨®é¡ž:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris 㯠Squid ã‚„ Oops ã‹ã‚‰ã®ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’処ç†ã§ãã¾ã™ã€‚「autoã€ã‚’é¸ã‚“ã " +"å ´åˆã¯ã¾ãš Squid ã®ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’探ã—ã¦ã‹ã‚‰ Oops ã®ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’探ã—ã¾ã™ã€‚" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"一ã¤ã ã‘プロキシãŒã‚¤ãƒ³ã‚¹ãƒˆãƒ¼ãƒ«ã•ã‚Œã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¯ã€Œautoã€ã‚’é¸ã¶ã®ãŒãŠå‹§ã‚ã§ã™ã€‚" +"ãれ以外ã®å ´åˆã¯ã€ã“ã“ã§é©åˆ‡ãªè¨­å®šã‚’指定ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "何もã—ãªã„" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "メール" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "ウェブ" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "両方" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Calamaris ã®æ—¥æ¬¡åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®å‡ºåŠ›æ–¹æ³•:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Calamaris ã®åˆ†æžçµæžœã¯ç‰¹å®šã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã§é€ã‚‹ã‹ã‚¦ã‚§ãƒ–ページã¨ã—ã¦ä¿å­˜ã§" +"ãã¾ã™ã€‚" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "ã©ã®å½¢å¼ã‚’使ã„ãŸã„ã‹ã‚’é¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "メールã«ã‚ˆã‚‹æ—¥æ¬¡åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®å—信者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"毎日㮠Calamaris ã®åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’å—ã‘å–ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚るアドレスをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«ã‚ˆã£ã¦é€ã‚‰ã‚Œã‚‹å ´åˆã®ã¿å¿…è¦ã§ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "HTML 日次分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"毎日㮠Calamaris ã®åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚るディレクトリをé¸ã‚“ã§ãã ã•" +"ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "ã“ã®è¨­å®šã¯ãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ HTML ã¨ã—ã¦å‡ºåŠ›ã™ã‚‹å ´åˆã®ã¿å¿…è¦ã§ã™ã€‚" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid daily" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "日次分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"日次 Calamaris 分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆç”¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã®ãƒ—レフィックスã«ä½¿ã‚れる文章をé¸ã‚“ã§" +"ãã ã•ã„。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Calamaris ã®é€±æ¬¡åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®å‡ºåŠ›æ–¹æ³•:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "メールã«ã‚ˆã‚‹é€±æ¬¡åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®å—信者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"毎週㮠Calamaris ã®åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’å—ã‘å–ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚るアドレスをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "HTML 週次分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"毎週㮠Calamaris ã®åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚るディレクトリをé¸ã‚“ã§ãã ã•" +"ã„。" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid weekly" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "週次分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"週次 Calamaris 分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆç”¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã®ãƒ—レフィックスã«ä½¿ã‚れる文章をé¸ã‚“ã§" +"ãã ã•ã„。" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Calamaris ã®æœˆæ¬¡åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®å‡ºåŠ›æ–¹æ³•:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "メールã«ã‚ˆã‚‹æœˆæ¬¡åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®å—信者:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"毎月㮠Calamaris ã®åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’å—ã‘å–ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚るアドレスをé¸ã‚“ã§ãã ã•ã„。" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "HTML 月次分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹ãƒ‡ã‚£ãƒ¬ã‚¯ãƒˆãƒª:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"毎月㮠Calamaris ã®åˆ†æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’ä¿å­˜ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚るディレクトリをé¸ã‚“ã§ãã ã•" +"ã„。" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid monthly" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "月次分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"月次 Calamaris 分æžãƒ¬ãƒãƒ¼ãƒˆç”¨ã®ã‚¿ã‚¤ãƒˆãƒ«ã®ãƒ—レフィックスã«ä½¿ã‚れる文章をé¸ã‚“ã§" +"ãã ã•ã„。" --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/fr.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/fr.po @@ -0,0 +1,333 @@ +# Translation of calamaris debconf templates to French +# Copyright (C) 2004-2007 Christian Perrier +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# +# Christian Perrier , 2004-2007, 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: \n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-02 08:22+0100\n" +"Last-Translator: Christian Perrier \n" +"Language-Team: French \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "Automatique" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "Squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "Oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Types de journaux de mandataires (« proxy ») à analyser :" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris peut traiter les journaux de Squid et Oops. Si vous choisissez " +"« Automatique », il recherchera d'abord des journaux de Squid puis ceux " +"d'Oops." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Il est recommandé de choisir « Automatique » si un seul type de mandataire " +"est installé. Dans le cas contraire, le choix approprié peut être effectué " +"ici." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "Aucune" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "Courriel" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "Web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "Les deux" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "" +"Méthode de mise à disposition des compte-rendus quotidiens de Calamaris :" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Les résultats des analyses de Calamaris peuvent être envoyés par courriel à " +"une adresse donnée ou mis à disposition sur une page web." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Veuillez choisir la méthode que vous souhaitez utiliser." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Destinataire des compte-rendus quotidiens par courriel :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Veuillez choisir l'adresse électronique qui recevra les compte-rendus " +"quotidiens de Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" +"Ce réglage n'est utilisé que si les compte-rendus sont envoyés par courrier " +"électronique." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Répertoire pour les compte-rendus quotidiens en format HTML :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Veuillez choisir le répertoire où les compte-rendus quotidiens d'analyse de " +"Calamaris seront conservés." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" +"Ce réglage n'est utilisé que si les compte-rendus sont créés en format HTML." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid quotidiennement" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Titre pour les compte-rendus quotidiens :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Veuillez choisir le texte qui sera utilisé comme préfixe du titre des compte-" +"rendus quotidiens d'analyse de Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "" +"Méthode de mise à disposition des compte-rendus hebdomadaires de Calamaris :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Destinataire des compte-rendus hebdomadaires par courriel :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Veuillez choisir l'adresse électronique qui recevra les compte-rendus " +"hebdomadaires de Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Répertoire pour les compte-rendus hebdomadaires en format HTML :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Veuillez choisir le répertoire où les compte-rendus hebdomadaires d'analyse " +"de Calamaris seront conservés." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid hebdomadairement" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Titre pour les compte-rendus hebdomadaires :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Veuillez choisir le texte qui sera utilisé comme préfixe du titre des compte-" +"rendus hebdomadaires d'analyse de Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "" +"Méthode de mise à disposition des compte-rendus mensuels de Calamaris :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Destinataire des compte-rendus mensuels par courriel :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Veuillez choisir l'adresse électronique qui recevra les compte-rendus " +"mensuels de Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Répertoire pour les compte-rendus mensuels en format HTML :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Veuillez choisir le répertoire où les compte-rendus mensuels d'analyse de " +"Calamaris seront conservés." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid mensuellement" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Titre pour les compte-rendus mensuels :" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Veuillez choisir le texte qui sera utilisé comme préfixe du titre des compte-" +"rendus mensuels d'analyse de Calamaris." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/vi.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/vi.po @@ -0,0 +1,452 @@ +# Vietnamese translation for Calamaris. +# Copyright © 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Clytie Siddall , 2005-2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris 2.99.4.0-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-04 15:46+1030\n" +"Last-Translator: Clytie Siddall \n" +"Language-Team: Vietnamese \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: LocFactoryEditor 1.7b1\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "tá»± Ä‘á»™ng" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +# msgid "What type of proxy log files do you want to analyse?" +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Kiểu tập tin ghi lÆ°u ủy nhiệm cần phân tích:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Trình Calamaris có khả năng xá»­ lý tập tin ghi lÆ°u từ trình Squid hay Oops. " +"Nếu bạn chá»n mục « tá»± Ä‘á»™ng », trÆ°á»›c tiên nó sẽ tìm tập tin ghi lÆ°u kiểu " +"Squid, rồi tập tin ghi lÆ°u kiểu Oops." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Khuyên bạn chá»n mục « tá»± Ä‘á»™ng » nếu chỉ có má»™t trình ủy nhiệm được cài đặt. " +"Không thì có thể buá»™c thiết lập thích hợp ở đây." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "không gì" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "thÆ° tín" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "cả hai" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp xuất báo cáo phân tích hàng ngày của Calamaris:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Kết quả của chức năng phân tích của Calamaris thì có thể được gá»­i dạng thÆ° " +"Ä‘iện tá»­ cho địa chỉ thÆ° đã ghi rõ, hoặc được cất giữ dạng trang Web." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Hãy chá»n có nên sá»­ dụng phÆ°Æ¡ng pháp nào." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "NgÆ°á»i nhận thÆ° báo cáo phân tích hàng ngày:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Hãy chá»n địa chỉ nên nhận báo cáo phân tích Calamaris hàng ngày." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "Thiết lập này chỉ cần thiết nếu báo cáo sẽ được gá»­i dạng thÆ° Ä‘iện tá»­." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "ThÆ° mục sẽ chứa báo cáo phân tích hàng ngày HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "Hãy chá»n thÆ° mục vào đó cần lÆ°u báo cáo phân tích Calamaris hàng ngày." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "Thiết lập này chỉ cần thiết nếu báo cáo sẽ được tạo ra dạng mã HTML." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid hàng ngày" + +# msgid "Title of the daily analysis" +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Tên của báo cáo phân tích hàng ngày:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Hãy chá»n chuá»—i cần dùng làm tiá»n tố cho tá»±a Ä‘á» cho báo cáo phân tích " +"Calamaris hàng ngày." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp xuất báo cáo phân tích hàng tuần Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "NgÆ°á»i nhận thÆ° báo cáo phân tích hàng tuần:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Hãy chá»n địa chỉ nên nhận báo cáo phân tích Calamaris hàng tuần." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "ThÆ° mục sẽ chứa báo cáo phân tích hàng tuần HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "Hãy chá»n thÆ° mục vào đó cần lÆ°u báo cáo phân tích Calamaris hàng tuần." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid hàng tuần" + +# msgid "Title of the weekly analysis" +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Tên của báo cáo phân tích hàng tuần:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Hãy chá»n chuá»—i cần dùng làm tiá»n tố cho tá»±a Ä‘á» cho báo cáo phân tích " +"Calamaris hàng tuần." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "PhÆ°Æ¡ng pháp xuất báo cáo phân tích hàng tháng Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "NgÆ°á»i nhận thÆ° báo cáo phân tích hàng tháng:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Hãy chá»n địa chỉ nên nhận báo cáo phân tích Calamaris hàng tháng." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "ThÆ° mục sẽ chứa báo cáo phân tích hàng tuần HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Hãy chá»n thÆ° mục vào đó cần lÆ°u báo cáo phân tích Calamaris hàng tháng." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid hàng tháng" + +# msgid "Title of the monthly analysis" +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Tên của báo cáo phân tích hàng tháng:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Hãy chá»n chuá»—i cần dùng làm tiá»n tố cho tá»±a Ä‘á» cho báo cáo phân tích " +"Calamaris hàng tháng." + +#~ msgid "nothing, mail, web, both" +#~ msgstr "không có, thÆ°, Mạng, cả hai" + +#~ msgid "auto, squid, oops" +#~ msgstr "tá»± Ä‘á»™ng, squid, oops" + +#~ msgid "" +#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " +#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." +#~ msgstr "" +#~ "Tùy chá»n «tá»± Ä‘á»™ng» là an toàn nếu bạn có tập tin từ chỉ má»™t của hai trình " +#~ "ấy. Nếu không thì tại đây bạn có thể ép buá»™c trình Calamaris dùng những " +#~ "tập tin bản ghi đúng." + +#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Bạn có muốn cất giữ bản phân tích Calamaris hàng ngày nhÆ° thế nào?" + +#~ msgid "" +#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " +#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " +#~ "all or to do both." +#~ msgstr "" +#~ "Trình Calamaris có thể cất giữ kết quả của việc phân tích trong má»™t thÆ° " +#~ "được gá»­i cho ngÆ°á»i nào, hay trong má»™t trang Mạng. Bạn cÅ©ng có thể chá»n " +#~ "không phăn tích gì, hoặc để sá»­ dụng hai phÆ°Æ¡ng pháp cất giữ." + +#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" +#~ msgstr "Äịa chỉ thÆ° Ä‘iện tá»­ nÆ¡i sẽ nhận bản phân tích hàng ngày." + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không chá»n phân tích hàng ngày bằng thÆ° Ä‘iện tá»­, thì giá trị này " +#~ "không có tác Ä‘á»™ng." + +#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Bạn có muốn cát giữ bản phân tích hàng ngày dạng HTML vào đâu?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không chá»n phân tích hàng ngày bằng HTML, thì giá trị này không " +#~ "có tác Ä‘á»™ng." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " +#~ "analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể nhập bất cứ Ä‘oạn nào vào đây, để thêm nó vào đầu của tên bản " +#~ "phân tích hàng ngày." + +#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Bạn có muốn cất giữ bản phân tích hàng tuần Calamaris nhÆ° thế nào?" + +#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" +#~ msgstr "Äịa chỉ thÆ° Ä‘iện tá»­ nÆ¡i sẽ nhận bản phân tích hàng tuần." + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không chá»n phân tích hàng tuần bằng thÆ° Ä‘iện tá»­, thì giá trị này " +#~ "không có tác Ä‘á»™ng." + +#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Bạn có muốn cát giữ bản phân tích hàng tuần dạng HTML vào đâu?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không chá»n phân tích hàng tuần bằng HTML, thì giá trị này không " +#~ "có tác Ä‘á»™ng." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "weekly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể nhập bất cứ Ä‘oạn nào vào đây, để thêm nó vào đầu của tên bản " +#~ "phân tích hàng tuần." + +#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Bạn có muốn cất giữ bản phân tích hàng tháng Calamaris nhÆ° thế nào?" + +#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" +#~ msgstr "Äịa chỉ thÆ° Ä‘iện tá»­ nÆ¡i sẽ nhận bản phân tích hàng tháng." + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " +#~ "no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không chá»n phân tích hàng tháng bằng thÆ° Ä‘iện tá»­, thì giá trị này " +#~ "không có tác Ä‘á»™ng." + +#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Bạn có muốn cát giữ bản phân tích hàng tháng dạng HTML vào đâu?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Nếu bạn không chá»n phân tích hàng tháng bằng HTML, thì giá trị này không " +#~ "có tác Ä‘á»™ng." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "monthly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Bạn có thể nhập bất cứ Ä‘oạn nào vào đây, để thêm nó vào đầu của tên bản " +#~ "phân tích hàng tháng." + +#~ msgid "Transition from config file to debconf" +#~ msgstr "Chuyển tiếp từ tập tin cấu hình đến debconf" + +#~ msgid "" +#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config " +#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes " +#~ "to the config file from previous version are reflected in the following " +#~ "questions." +#~ msgstr "" +#~ "Từ phiên bản này, trình Calamaris có dùng debconf thay thế má»™t tập tin " +#~ "cấu hình cần thiết tá»± sá»­a đổi. Má»™t tập lệnh hữu ích sẽ phản ảnh các trả " +#~ "lá»i của bạn từ phiên bản trÆ°á»›c, trong những câu há»i theo đây." + +#~ msgid "" +#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to " +#~ "change the behaviour of Calamaris." +#~ msgstr "" +#~ "Dù không cần phải làm nhÆ° thế, bạn có lẽ sẽ muốn dùng lệnh «dpkg-" +#~ "reconfigure calamaris» để sá»­a đổi hành vi của trình Calamaris." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/nl.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/nl.po @@ -0,0 +1,482 @@ +# translation of calamaris_2.99.4.0-8.1.po to Dutch +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# Please see debian/copyright. +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +# Luk Claes , 2005. +# Paul Gevers , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris 2.59-4\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-16 22:05-0600\n" +"Last-Translator: Paul Gevers \n" +"Language-Team: Debian l10n Dutch \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Welk type proxy-logbestanden wenst u te analyseren?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris kan logbestanden van Squid of Oops verwerken. Als u 'auto' kiest " +"zal eerst naar Squid-logbestanden en dan naar Oops-logbestanden gekeken " +"worden." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Het wordt aangeraden om 'auto' te kiezen als er maar één proxy is " +"geïnstalleerd. In de overige gevallen kunt u hier de juiste instelling " +"afdwingen." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "geen van beide" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "e-mail" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "allebei" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Uitvoermethode voor de dagelijkse analyserapporten van Calamaris:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"De analyseresultaten van Calamaris kunnen in een e-mail naar een door u " +"gespecificeerd adres verzonden worden. Ze kunnen ook als webpagina worden " +"opgeslagen." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Welke van deze methoden wilt u gebruiken?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Ontvanger van de dagelijkse analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Naar welk adres wilt u dat de dagelijkse analyserapporten van Calamaris " +"worden gestuurd?" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" +"Deze instelling is slechts nodig als de rapporten per e-mail verstuurd " +"worden." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Map voor de dagelijkse html-analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"In welke map wilt u dat de dagelijkse analyserapporten van Calamaris worden " +"opgeslagen?" + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" +"Deze instelling is slechts nodig als de rapporten in html-formaat worden " +"gegenereerd." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "De dagelijkse Squid" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Titel voor de dagelijkse analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Welke tekst wilt u dat er als prefix wordt gebruikt voor de titel van de " +"dagelijkse analyserapporten van Calamaris?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Uitvoermethode voor de wekelijkse analyserapporten van Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Ontvanger van de wekelijkse analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Naar welk adres wilt u dat de wekelijkse analyserapporten van Calamaris " +"worden gestuurd?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Map voor de wekelijkse html analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"In welke map wilt u dat de wekelijkse analyserapporten van Calamaris worden " +"opgeslagen?" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "De wekelijkse Squid" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Titel van de wekelijkse analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Welke tekst wilt u dat er als prefix wordt gebruikt voor de titel van de " +"wekelijkse analyserapporten van Calamaris?" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Uitvoermethode voor de maandelijkse analyserapporten van Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Ontvanger van de maandelijkse analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Naar welk adres wilt u dat de maandelijkse analyserapporten van Calamaris " +"worden gestuurd?" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Map voor de maandelijkse html analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"In welke map wilt u dat de maandelijkse analyserapporten van Calamaris " +"worden opgeslagen?" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "De maandelijkse Squid" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Titel voor de maandelijkse analyserapporten:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Welke tekst wilt u dat er als prefix wordt gebruikt voor de titel van de " +"maandelijkse analyserapporten van Calamaris?" + +#~ msgid "nothing, mail, web, both" +#~ msgstr "niets, e-mail, web, beide" + +#~ msgid "auto, squid, oops" +#~ msgstr "auto, squid, oops" + +#~ msgid "" +#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " +#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." +#~ msgstr "" +#~ "'auto' is een veilige keuze als u uitsluitend logbestanden hebt van één " +#~ "van de twee. Anders kunt u Calamaris dwingen de juiste logbestanden te " +#~ "gebruiken." + +#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Hoe moet de dagelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?" + +#~ msgid "" +#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " +#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " +#~ "all or to do both." +#~ msgstr "" +#~ "Calamaris kan het resultaat van de analyse bewaren als een e-mail of als " +#~ "een webpagina. U kan ook kiezen om helemaal geen analyse te doen of om " +#~ "beide te gebruiken." + +#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de dagelijkse analyse gestuurd moet worden" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse per e-mail te doen, dan " +#~ "heeft deze waarde geen effect." + +#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Waar moet de dagelijkse analyse bewaard worden (in HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Als u heeft gekozen om geen dagelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft " +#~ "deze waarde geen effect." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " +#~ "analysis." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt hier willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de dagelijkse " +#~ "analyse te plaatsen." + +#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Hoe moet de wekelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?" + +#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de wekelijkse analyse moet worden gestuurd" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse per e-mail te doen, dan " +#~ "heeft deze waarde geen effect." + +#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Waar moet de wekelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Als u heeft gekozen om geen wekelijkse analyse in HTML te doen, dan heeft " +#~ "deze waarde geen effect." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "weekly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "U kan hier willekeurige tekst ingeven die vóór de titel van de wekelijkse " +#~ "analyse moet worden geplaatst." + +#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Hoe moet de maandelijkse analyse van Calamaris bewaard worden?" + +#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" +#~ msgstr "" +#~ "Geef het e-mailadres waarnaar de maandelijkse analyse moet worden " +#~ "gestuurd." + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " +#~ "no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Als u hebt gekozen om geen maandelijkse analyse per e-mail te doen, dan " +#~ "heeft deze waarde geen effect." + +#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Waar moet de maandelijkse analyse worden bewaard (in HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Als u heeft gekozen om geen maandelijkse analyse in HTML te doen, dan " +#~ "heeft deze waarde geen effect." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "monthly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "U kunt willekeurige tekst ingeven om vóór de titel van de maandelijkse " +#~ "analyse te plaatsen." + +#~ msgid "Transition from config file to debconf" +#~ msgstr "De overgang van configuratiebestand naar debconf" + +#~ msgid "" +#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config " +#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes " +#~ "to the config file from previous version are reflected in the following " +#~ "questions." +#~ msgstr "" +#~ "Vanaf deze versie gebruikt Calamaris nu debconf in plaats van een " +#~ "configuratiebestand dat met de hand aangepast moet worden. Een tof script " +#~ "hebbende, worden de wijzigingen in het configuratiebestand van de vorige " +#~ "versie weergegeven in de volgende vragen." + +#~ msgid "" +#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to " +#~ "change the behaviour of Calamaris." +#~ msgstr "" +#~ "U hoeft niet, maar u wilt misschien 'dpkg-reconfigure calamaris' " +#~ "gebruiken om het gedrag van Calamaris te wijzigen." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/cs.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/cs.po @@ -0,0 +1,460 @@ +# +# Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext +# documentation is worth reading, especially sections dedicated to +# this format, e.g. by running: +# info -n '(gettext)PO Files' +# info -n '(gettext)Header Entry' +# +# Some information specific to po-debconf are available at +# /usr/share/doc/po-debconf/README-trans +# or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans +# +# Developers do not need to manually edit POT or PO files. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris 2.59-5\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-16 08:48+0100\n" +"Last-Translator: Martin Sin \n" +"Language-Team: Czech \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Typ analyzovaných souborů logu:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris je schopen projít logovací soubory Squidu Äi Oopse. Pokud zvolíte " +"'auto', pak se nejprve podívá po logovacích souborech Squidu, pak po logu " +"Oopse." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Volba 'auto' se doporuÄuje pouze pokud máte nainstalovánu jednu proxy. Jinak " +"je potÅ™eba zadat odpovídající nastavení." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "nic" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "email" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "oba" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Výstupní metoda denních analýz Calamaris:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Výstup analýzy Calamaris je možno posílat formou emailu na danou adresu nebo " +"ukládat jako webovou stránku." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Zvolte prosím, kterou z tÄ›chto metod chcete použít." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Emailová adresa příjemce denních analýz:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Zvolte prosím adresu, na kterou se bude posílat denní analýza Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "" +"Toto nastavení je potÅ™eba pouze v případÄ›, že zprávy posíláte pomocí emailu." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Adresář pro ukládaní HTML zpráv s denními analýzami:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Zadejte prosím adresář, kde budou uloženy zprávy s denní analýzou Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "" +"Toto nastavení je potÅ™eba pouze v případÄ›, že zprávy generujete do HTML." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid - dennÄ›" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Název zpráv s denní analýzou:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Zadejte prosím text, který bude sloužit jako prefix titulku s denní zprávou " +"analýzy Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Výstupní metoda týdenních analýz Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Email příjemce týdenních analýz:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Zadejte prosím adresu, na kterou budou posílány týdenní analýzy Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Adresář pro uložení týdenních analýz ve formátu HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "Zvolte prosím adresář, kde budou uloženy týdenní analýzy Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid - týdnÄ›" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Nadpis zpráv s týdenní analýzou:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Zvolte prosím text, který se použije jako prefix titulku týdenních analýz " +"Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Výstupní metoda mÄ›síÄních analýz Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Email příjemce mÄ›síÄních analýz:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Zadejte prosím adresu, na kterou se budou posílat mÄ›síÄní analýzy Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Adresář pro uložení mÄ›síÄních analýz ve formátu HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "Zadejte prosím adresář, kde budou uloženy mÄ›síÄní analýzy Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid - mÄ›síÄnÄ›" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Nadpis zpráv s mÄ›síÄní analýzou:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Zvolte prosím text, který se použije jako prefix titulku s mÄ›síÄní analýzou " +"Calamaris." + +#~ msgid "nothing, mail, web, both" +#~ msgstr "nic, mail, web, oba" + +#~ msgid "auto, squid, oops" +#~ msgstr "auto, squid, oops" + +#~ msgid "" +#~ "'auto' is a safe choice if you only have log files from one of them. " +#~ "Otherwise, you can force Calamaris here to use the correct log files." +#~ msgstr "" +#~ "'auto' je bezpeÄnou volbou pokud máte logovací soubory pouze jednoho z " +#~ "nich. Pokud to není váš případ, můžete Calamaris pÅ™inutit k použití " +#~ "správných logovacích souborů." + +#~ msgid "How should the daily analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Jak má být ukládána denní analýza Calamaris?" + +#~ msgid "" +#~ "Calamaris is able to store the result of the analysis as an email sent to " +#~ "somebody or as a web page. You can also choose to not do an analysis at " +#~ "all or to do both." +#~ msgstr "" +#~ "Calamaris je schopen uchovávat výsledek svých analýz v podobÄ› emailu, " +#~ "který nÄ›komu poÅ¡le, nebo jako webové stránky. Nemusíte zvolit žádnou " +#~ "možnost, na druhou stranu můžete zvolit obÄ›." + +#~ msgid "Email address to which the daily analysis should be sent" +#~ msgstr "Emailová adresa, na kterou má být denní analýza posílána" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nebudete provádÄ›t denní analýzu pÅ™es email, pak tato hodnota nemá " +#~ "význam." + +#~ msgid "Where should the daily analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Kde má být denní analýza uložena (ve formátu HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a daily analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nebudete provádÄ›t denní analýzu ve formátu HTML, pak tato hodnota " +#~ "nemá význam." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the daily " +#~ "analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Můžete zde zadat libovolný text. Tento text bude použit v nadpisu denní " +#~ "analýzy." + +#~ msgid "How should the weekly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Jak má být uložena týdenní analýza programu Calamaris?" + +#~ msgid "Email address to which the weekly analysis should be sent" +#~ msgstr "Emailová adresa, na kterou si pÅ™ejete posílat týdenní analýzu" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis by email, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud si nezvolíte týdenní analýzu pÅ™es email, pak tato hodnota nemá " +#~ "význam." + +#~ msgid "Where should the weekly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Kde má být uložena týdenní analýza (ve formátu HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a weekly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud si nezvolíte týdenní analýzu ve formátu HTML, pak tato hodnota nemá " +#~ "význam." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "weekly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Můžete zde vložit libovolný text. Tento text bude použit v nadpisu " +#~ "týdenní analýzy." + +#~ msgid "How should the monthly analysis of Calamaris be stored?" +#~ msgstr "Jak má být uložena mÄ›síÄní analýza programu Calamaris?" + +#~ msgid "Email address to which the monthly analysis should be sent" +#~ msgstr "Emailová adresa na kterou budou zasílány mÄ›síÄný analýzy" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis by email, then this value has " +#~ "no effect." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nezvolíte možnost zasílání mÄ›síÄních analýz formou emailu, pak tato " +#~ "hodnota nemá význam." + +#~ msgid "Where should the monthly analysis be stored (in HTML)?" +#~ msgstr "Kde má být uložena mÄ›síÄní analýza (ve formátu HTML)?" + +#~ msgid "" +#~ "If you chose to not do a monthly analysis in HTML, then this value has no " +#~ "effect." +#~ msgstr "" +#~ "Pokud nezvolíte možnost vytváření mÄ›síÄní analýzy ve formátu HTML, pak " +#~ "tato hodnota nemá význam." + +#~ msgid "" +#~ "You can enter arbitrary text here to prepend it to the title of the " +#~ "monthly analysis." +#~ msgstr "" +#~ "Můžete zde zadat libovolný text. Tento text bude použit jako titulek " +#~ "mÄ›síÄních analýz." + +#~ msgid "Transition from config file to debconf" +#~ msgstr "PÅ™echod od konfiguraÄního souboru k debconfu" + +#~ msgid "" +#~ "Installing this version, Calamaris now uses debconf instead of a config " +#~ "file which has to be modified by hand. Having a cool script, your changes " +#~ "to the config file from previous version are reflected in the following " +#~ "questions." +#~ msgstr "" +#~ "Calamaris nyní používá místo ruÄní editace konfiguraÄního souboru program " +#~ "debconf. Díky speciálnímu skriptu jsou vaÅ¡e zmÄ›ny pÅ™edchozí verze " +#~ "konfiguraÄního souboru obsaženy i v následujícíh otázkách." + +#~ msgid "" +#~ "You don't need to but might want to use 'dpkg-reconfigure calamaris' to " +#~ "change the behaviour of Calamaris." +#~ msgstr "" +#~ "Není to tÅ™eba, ale pokud byste si přáli zmÄ›nit nastavení programu " +#~ "Calamaris, pak staÄí napsat příkaz 'dpkg-reconfigure calamaris'." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/fi.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/fi.po @@ -0,0 +1,316 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-05 12:26+0200\n" +"Last-Translator: Esko Arajärvi \n" +"Language-Team: Finnish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Finnish\n" +"X-Poedit-Country: Finland\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "automaattinen" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Analysoitavien välityspalvelinlokien tyyppi:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris voi käsitellä Squidin tai Oopsin lokitiedostoja. Jos valitset " +"â€automaattinenâ€, etsitään ensin Squidin lokeja ja sitten Oopsin lokeja." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"On suositeltavaa valita â€automaattinenâ€, jos vain yksi välityspalvelin on " +"asennettuna. Muussa tapauksessa tässä voidaan pakottaa haluttu asetus." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "ei mikään" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "sähköposti" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "verkko" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "molemmat" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Calamarisin päivittäisten analyysien tulostustapa:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"Calamarisin analyysien tulokset voidaan lähettää annettuun osoitteeseen " +"sähköpostilla tai tallentaa verkkosivuna." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Valitse mitä näistä tavoista haluat käyttää." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Päivittäisten analyysien vastaanottajan sähköpostiosoite:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Anna osoite, johon päivittäiset Calamarisin analyysit tulisi lähettää." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "Tätä asetusta tarvitaan vain, jos raportit lähetetään sähköpostitse." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Hakemisto päivittäisten analyysien tallentamiseen HTML-muodossa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Anna hakemisto, johon Calamarisin päivittäisten analyysien tulokset tulisi " +"tallentaa." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "Tätä asetusta tarvitaan vain, jos raportit muokataan HTML-muotoon." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid - päivittäinen" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Päivittäisen analyysiraportin otsikko:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Anna teksti, jota käytetään päivittäisen Calamarisin analyysiraportin " +"otsikon etuliitteenä." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Calamarisin viikottaisten analyysien tulostustapa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Viikottaisten analyysien vastaanottajan sähköpostiosoite:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "Anna osoite, johon viikottaiset Calamarisin analyysit tulisi lähettää." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Hakemisto viikottaisten analyysien tallentamiseen HTML-muodossa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Anna hakemisto, johon Calamarisin viikottaisten analyysien tulokset tulisi " +"tallentaa" + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid - viikottainen" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Viikottaisen analyysiraportin otsikko:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Anna teksti, jota käytetään viikottaisen Calamarisin analyysiraportin " +"otsikon etuliitteenä." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Calamarisin kuukausittaisten analyysien tulostustapa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Kuukausittaisten analyysien vastaanottajan sähköpostiosoite:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Anna osoite, johon kuukausittaiset Calamarisin analyysit tulisi lähettää." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Hakemisto kuukausittaisten analyysien tallentamiseen HTML-muodossa:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Anna hakemisto, johon Calamarisin kuukausittaisten analyysien tulokset " +"tulisi tallentaa." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid - kuukausittainen" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Kuukausittaisen analyysiraportin otsikko:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Anna teksti, jota käytetään kuukausittaisen Calamarisin analyysiraportin " +"otsikon etuliitteenä." --- calamaris-2.99.4.0.orig/debian/po/gl.po +++ calamaris-2.99.4.0/debian/po/gl.po @@ -0,0 +1,324 @@ +# Galician translation of calamaris's debconf templates +# This file is distributed under the same license as the calamaris package. +# Jacobo Tarrio , 2007. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: calamaris\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: calamaris@packages.debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2008-01-02 08:21+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-01-05 12:58+0000\n" +"Last-Translator: Jacobo Tarrio \n" +"Language-Team: Galician \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "auto" +msgstr "auto" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "squid" +msgstr "squid" + +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:2001 +msgid "oops" +msgstr "oops" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "Type of proxy log files to analyze:" +msgstr "Tipo de ficheiros de rexistro do proxy a analizar:" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Calamaris is able to process log files from Squid or Oops. If you choose " +"'auto' it will look first for Squid log files and then for Oops log files." +msgstr "" +"Calamaris pode procesar os ficheiros de rexistro de Squid ou Oops. Se " +"escolle \"auto\" ha buscar primeiro os ficheiros de rexistro de Squid e " +"despois os de Oops." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:2002 +msgid "" +"Choosing 'auto' is recommended when only one proxy is installed. Otherwise, " +"the appropriate setting can be enforced here." +msgstr "" +"Recoméndase escoller \"auto\" se só ten un proxy instalado. Se non, aquí " +"pode seleccionar a configuración axeitada." + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "nothing" +msgstr "ningún" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "mail" +msgstr "correo" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "web" +msgstr "web" + +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#. Type: select +#. Choices +#: ../templates:3001 ../templates:7001 ../templates:11001 +msgid "both" +msgstr "ambos" + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 +msgid "Output method for Calamaris daily analysis reports:" +msgstr "Método de saída para os informes diarios de análises de Calamaris:" + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "" +"The result of the Calamaris analysis can be sent as an email to a specified " +"address or stored as a web page." +msgstr "" +"O resultado das análises de Calamaris pódese enviar por email ao enderezo " +"que se indique ou pódese armacenar coma unha páxina web." + +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:3002 ../templates:7002 ../templates:11002 +msgid "Please choose which of these methods you want to use." +msgstr "Escolla cal destes métodos quere empregar." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "Recipient for daily analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatario dos emails con informes diarios de análises:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive daily Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Escolla o enderezo que debería recibir os informes diarios coas análises de " +"Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:4001 ../templates:8001 ../templates:12001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be sent by email." +msgstr "Este valor só é necesario se se han enviar os informes por email." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "Directory for storing HTML daily analysis reports:" +msgstr "Directorio para armacenar os informes diarios de análises en HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 +msgid "" +"Please choose the directory where daily Calamaris analysis reports should be " +"stored." +msgstr "" +"Escolla o directorio no que se deben armacenar os informes diarios coas " +"análises de Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:5001 ../templates:9001 ../templates:13001 +msgid "This setting is only needed if the reports are to be generated as HTML." +msgstr "Este valor só é necesario se se han xerar os informes coma HTML." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:6001 +msgid "Squid daily" +msgstr "Squid diario" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "Title of the daily analysis reports:" +msgstr "Título dos informes diarios de análises:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:6002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"daily Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Escolla o texto que se ha empregar coma prefixo do título dos informes " +"diarios de análises de Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:7002 +msgid "Output method for Calamaris weekly analysis reports:" +msgstr "Método de saída para os informes semanais de análises de Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "Recipient for weekly analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatario dos emails con informes semanais de análises:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:8001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive weekly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Escolla o enderezo que debería recibir os informes semanais coas análises de " +"Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "Directory for storing HTML weekly analysis reports:" +msgstr "Directorio para armacenar os informes semanais de análises en HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:9001 +msgid "" +"Please choose the directory where weekly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Escolla o directorio no que se deben armacenar os informes semanais coas " +"análises de Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:10001 +msgid "Squid weekly" +msgstr "Squid semanal" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "Title of the weekly analysis reports:" +msgstr "Título dos informes semanais de análises:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:10002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"weekly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Escolla o texto que se ha empregar coma prefixo do título dos informes " +"semanais de análises de Calamaris." + +#. Type: select +#. Description +#: ../templates:11002 +msgid "Output method for Calamaris monthly analysis reports:" +msgstr "Método de saída para os informes mensuais de análises de Calamaris:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "Recipient for monthly analysis reports by mail:" +msgstr "Destinatario dos emails con informes mensuais de análises:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:12001 +msgid "" +"Please choose the address that should receive monthly Calamaris analysis " +"reports." +msgstr "" +"Escolla o enderezo que debería recibir os informes mensuais coas análises de " +"Calamaris." + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "Directory for storing HTML monthly analysis reports:" +msgstr "Directorio para armacenar os informes mensuais de análises en HTML:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:13001 +msgid "" +"Please choose the directory where monthly Calamaris analysis reports should " +"be stored." +msgstr "" +"Escolla o directorio no que se deben armacenar os informes mensuais coas " +"análises de Calamaris." + +#. Type: string +#. Default +#: ../templates:14001 +msgid "Squid monthly" +msgstr "Squid mensual" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "Title of the monthly analysis reports:" +msgstr "Título dos informes mensuais de análises:" + +#. Type: string +#. Description +#: ../templates:14002 +msgid "" +"Please choose the text that will be used as a prefix to the title for the " +"monthly Calamaris analysis reports." +msgstr "" +"Escolla o texto que se ha empregar coma prefixo do título dos informes " +"mensuais de análises de Calamaris."